Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
IX. dIgItalE<br />
CommunICatIE<br />
We bereiden de start van de nieuwe websites inhoudelijk,<br />
technisch, structureel en organisatorisch voor. Samen<br />
met de externe partners Zap All People en Ticketmatic<br />
worden de fouten eruit gehaald. Op 1 juni lanceren<br />
we alle nieuwe websites van onze centra, de centrale<br />
website en de vertaalde websites. Ze zien er goed uit,<br />
zijn overzichtelijk, goed gestructureerd en gebruiksvriendelijk.<br />
De sites van de centra bevatten alle informatie over het<br />
programma, maar ook nieuws over de centra, verenigingen,<br />
de desbetreffende gemeente en alle noodzakelijke<br />
praktische info. Je kunt een selectie van het programma<br />
raadplegen in het Frans, het Duits en het Engels. Voortaan<br />
is het mogelijk om online tickets te bestellen.<br />
We passen de nieuwsbrieven aan en maken ze aantrekkelijker.<br />
Het nieuwe systeem laat ook toe om een betere<br />
wisselwerking te hebben met de websites.<br />
De cel publicaties stelt, samen met de centrumverantwoordelijken,<br />
de timing van de seizoensinput op, maakt<br />
hiervoor een draaiboek en stelt richtlijnen op. De webmaster<br />
zorgt, samen met de IT-medewerker en de onthaalmedewerkers,<br />
dat het programma van het nieuwe<br />
seizoen tijdig, correct en goed gepresenteerd op de<br />
websites van de centra wordt geplaatst. Een selectie<br />
van het programma komt op de anderstalige sites.<br />
Op de sites van de gemeenschapscentra kan je ook de<br />
gemeenschapskranten raadplegen. Voor de gemeenteraadsverkiezingen<br />
doen we een extra inspanning om de<br />
artikels over de verkiezingen uit de gemeenschapskranten<br />
integraal te vertalen in het Frans, Duits en Engels en<br />
ze op de websites te plaatsen.<br />
De centrale site van ‘de Rand’ geeft informatie en<br />
nieuws over onze projecten in verband met taalpromotie,<br />
de gemeenschapscentra, het documentatiecentrum<br />
en de publicaties.<br />
De Franstalige, Duitstalige en Engelstalige websites nodigen<br />
anderstalige bezoekers uit om kennis te maken<br />
met onze activiteiten en centra. Zij leggen de nadruk op<br />
alles wat voor anderstaligen interessant kan zijn.<br />
Organisatorisch werken we voor de websites voortaan<br />
met een webmaster, een sitebeheerder voor elke aparte<br />
site (centra, centraal, anderstaligen, RandKrant) en medewerkers<br />
die inhoud aanleveren. Op sitebeheerdersvergaderingen<br />
wordt van gedachten gewisseld over onze<br />
websites, werkwijzen, probleempjes en evolutie. De<br />
webmaster behoudt het totaaloverzicht en zorgt voor<br />
de dagelijkse opvolging op inhoudelijk en vormelijk<br />
vlak, werkt de nodige richtlijnen en handleidingen uit en<br />
zorgt voor interne opleidingen. Samen met de IT-medewerker<br />
en de externe partners bekijkt de webmaster de<br />
structuur en de navigatie van onze websites om ze modern,<br />
aantrekkelijk en gebruiksvriendelijk te houden. Er<br />
worden verdere stappen gezet in het gebruik van de<br />
sociale media.<br />
Op 1 september lanceren we de gloednieuwe en aparte<br />
website www.randkrant.be (voordien kon je RandKrant<br />
raadplegen via de website van ‘de Rand’). De nieuwe<br />
website is een verlengstuk van het gedrukte tijdschrift.<br />
Je vindt er de digitale versie, maar ook een heleboel extra<br />
informatie en een aantal webrubrieken. Via een<br />
zoekfunctie kan je heel gemakkelijk op trefwoorden<br />
zoeken en ons archief raadplegen.<br />
41