27.11.2014 Views

PDF document - Faymonville

PDF document - Faymonville

PDF document - Faymonville

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

HET INFORMATIEMAGAZINE VAN F A Y M O N V I L L E<br />

N R 3 - J U N I 2 0 0 2<br />

Schwarzenbach 12<br />

B-4760 BÜLLINGEN<br />

BELGIUM<br />

G O T O T H E<br />

MAX<br />

T O E G E V O E G D E<br />

W A A R D E<br />

EDITO<br />

Toegevoegde waarde.............<br />

1<br />

FAYMONVILLE OPLEGGERS<br />

In dienst van Aeolus .....................................<br />

2<br />

4 NIEUWE VERKOOP ADVISEURS<br />

<strong>Faymonville</strong> breidt zich uit........................................<br />

4<br />

EEN TWEEDE BOOR EN FREESPLATFORM VOOR DE PRODUCTIE<br />

Een technische en economische keuze ..............................<br />

TRANSPORT VAN WAGONS<br />

Het spoor neemt de weg ......................................................<br />

5<br />

NEWS TO THE MAX<br />

• Screw Neck Technology<br />

• Bij aankoop van een oplegger is de opleiding inbegrepen<br />

6<br />

8<br />

T<br />

ransport evolueert, de verladingstechnieken eveneens.<br />

<strong>Faymonville</strong> is constant op zoek naar nieuwe<br />

oplossingen om niet alleen de transportopdrachten te<br />

vereenvoudigen, maar tevens de productiviteit voor de<br />

klant op te voeren, de efficiëntie te verbeteren en de rentabiliteit<br />

op te drijven. Omdat de klant daar optimaal zou<br />

kunnen van profiteren is het noodzakelijk om de producten<br />

op de correcte manier te kunnen gebruiken. In een permanent<br />

streven naar een kwaliteitsservice koppelt <strong>Faymonville</strong><br />

het afleveren van de voertuigen aan een opleiding.<br />

Hiermee krijgt de klant alle noodzakelijke, praktische informatie<br />

om een optimaal gebruik te maken van zijn nieuwe<br />

voertuig. Kwaliteitsproducten bezitten is belangrijk, maar<br />

er een goed gebruik van kunnen maken is nog veel belangrijker.<br />

Die adviserende functie, die eigen is aan de rol<br />

van een moderne constructeur, begint in feite al in het stadium<br />

van de verkoop. Deze informerende opdracht<br />

maakt uiteraard ook deel uit van de taken die de vier<br />

nieuwe verkoops adviseurs krijgen, die we in dit nummer<br />

aan u voorstellen. Het zijn precies dat soort<br />

van zaken die de toegevoegde waarde vormen<br />

van <strong>Faymonville</strong>.<br />

Alain <strong>Faymonville</strong>,<br />

General Manager.<br />

www.faymonville.com


PRODUCT TO THE MAX<br />

In dienst van Aeolus<br />

T E G E N<br />

2 0 1 0 M O E T<br />

H E T A A N D E E L A A N<br />

G R O E N E E N E R G I E I N<br />

D E E U R O P E S E U N I E<br />

1 2 % B E D R A G E N . I N<br />

D E Z E C O N T E X T V O R M T<br />

E N E R G I E A F K O M S T I G<br />

V A N W I N D M O L E N S É É N<br />

V A N D E<br />

B E L A N G R I J K S T E P I S T E S<br />

D I E G E V O L G D W O R D E N<br />

D O O R D E L I D S T A T E N .<br />

D O C H I S H E T B O U W E N<br />

Om te voldoen aan het protocol van Kyoto over<br />

het terugdringen van de broeikasgassen heeft de<br />

Europese Unie er voor gekozen voorrang te geven<br />

aan het produceren van “groene” elektriciteit,<br />

met andere woorden elektriciteit die wordt opgewekt<br />

met hernieuwbare energiebronnen. Het<br />

streefdoel: 12% van de totale energieproductie<br />

bereiken met energievormen zonder vervuiling.<br />

Eén van die alternatieven die werkelijk wind in de<br />

wieken heeft is elektriciteit geproduceerd door<br />

windmolens, een energievorm die sterk in de<br />

gunst staat van de Europese elektriciteitsproducenten.<br />

Op dit moment zien we een ware groei van geïsoleerde<br />

windmolens en complete windmolenparken.<br />

De omvang van die nieuwe windmolens<br />

is vaak zeer indrukwekkend. Zo is het niet ongebruikelijk<br />

windmolens tegen te komen met een<br />

totale hoogte die flirt met de 135 meter, een straal<br />

voor de wieken van 90 meter en de motorcel op<br />

95 meter hoogte. Ook al doen de constructeurs<br />

nu een beroep op composietmaterialen om zowel<br />

de weerstand als het gewicht te verbeteren (onder<br />

meer met koolstofvezels voor de wieken), toch<br />

wegen bepaalde elementen nog gemakkelijk<br />

70 ton voor bijvoorbeeld een motorcel.<br />

Een windmolen vervoeren en ter plaatse opbouwen<br />

is een complexe en dure aangelegenheid,<br />

die tevens vereist dat men een beroep doet op<br />

uitermate zwaar hijsmaterieel.<br />

In de uitbouw van het gamma heeft <strong>Faymonville</strong><br />

al rekening gehouden met de beroepseisen voor<br />

het transport en het installeren van windmolens.<br />

In de uitgebreide catalogus beschikt <strong>Faymonville</strong><br />

over opleggers die in staat zijn elk element van<br />

een moderne windmolen te vervoeren. In het-<br />

9<br />

8 7<br />

6<br />

Windmolen en kraan om de windmolen te<br />

installeren: de samenstellende delen .<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

E N V E R V O E R E N V A N<br />

D I E G I G A N T I S C H E<br />

W I N D M O L E N S G E E N<br />

Het transport van windmolens is geen<br />

werk voor amateurs. <strong>Faymonville</strong> biedt<br />

een oplossing voor het transport van<br />

alle noodzakelijke elementen.<br />

W E R K<br />

V O O R<br />

A M A T E U R S . V O O R<br />

D E<br />

P R O F E S S I O N A L S U I T D E<br />

S E C T O R<br />

B I E D T<br />

F A Y M O N V I L L E<br />

A A N G E P A S T E<br />

O P L E G G E R S V O O R H E T<br />

T R A N S P O R T V A N E L K<br />

S P E C I F I E K E L E M E N T ,<br />

V A N D E W I E K E N T O T<br />

D E B A S I S S C H A C H T E N<br />

D E K R A A N !<br />

2


FAYMONVILLE OPLEGGERS<br />

zelfde kader zijn er tevens voldoende opleggeruitvoeringen<br />

bij <strong>Faymonville</strong> om de componenten<br />

van een kraan te vervoeren die nodig is bij het<br />

hijsen van de windmolenonderdelen.<br />

De moderne, grote<br />

windmolens<br />

Het merendeel van de moderne, grote windmolens<br />

hebben een horizontale as. Hun slanke,<br />

bijna frèle silhouet getuigt van de weerstand van<br />

moderne materialen. De afmetingen zijn heel<br />

wat indrukwekkender dan men op het eerste<br />

gezicht zou denken. Er is bovendien een tendens<br />

naar steeds grotere, steeds krachtigere windmolens.<br />

Die zijn samengesteld uit een metalen<br />

torengedeelte, bestaande uit drie elementen, een<br />

as en de wieken.<br />

De toren van een windmolen (elementen ❶, ❷ en<br />

❸ van het schema) is een enkele buis met in het<br />

midden een ladder waardoor men toegang krijgt<br />

voor het onderhoud van de motorunit. Meestal is<br />

de toren samengesteld uit drie elementen die<br />

boven op elkaar geplaatst worden. De basis<br />

(element ❶ van het schema) is het breedste gedeelte.<br />

Om die basis te vervoeren is de Variomax,<br />

hydraulisch verbreedbaar en uitschuifbaar, met of<br />

zonder twee assen vooraan, een perfecte oplossing.<br />

De bovenste twee elementen<br />

(❷ et ❸) ) van de toren kunnen, gezien hun afmetingen,<br />

gemakkelijk meegevoerd worden op een<br />

uitschuifbare Megamax Megamax (verlaagd<br />

platform, met of zonder twee assen vooraan) of<br />

op een uitschuifbare Multimax (vlak platform).<br />

De motorcel (element ❹) is de machinekamer<br />

van de windmolen. Hoog in de lucht omvat die<br />

cel alle technologie om de turbine toe te laten<br />

de windenergie om te zetten in elektriciteit. Doorgaans<br />

zijn er één of twee generatoren, een tandwielkast<br />

en een remsysteem met schijfremmen.<br />

Om het zenuwcentrum van de windmolen te vervoeren<br />

stelt <strong>Faymonville</strong> voor een beroep te doen<br />

op de hydraulisch uitschuifbare en te verbreden<br />

Variomax met twee assige hydraulisch gestuurde<br />

dolly vooraan.<br />

De afmetingen van de wieken (element ❺) zijn<br />

eveneens aanzienlijk. De moderne wieken worden<br />

vervaardigd uit glasvezel en composietmaterialen,<br />

onder meer koolstofvezels (licht en sterk).<br />

Voor het transport van de weliswaar lichte maar<br />

zeer omvangrijke wieken beschikt <strong>Faymonville</strong><br />

in het gamma over de Telemax zonder zwanehals<br />

of de uitschuifbare Multimax.<br />

De kraan<br />

Voor het plaatsen van de windmolen moet men<br />

een beroep doen op een kraan die een voldoende<br />

mastlengte heeft om bijzonder zware<br />

elementen (70 ton) tot hoogten van ongeveer<br />

95 meter te hijsen.<br />

Het assembleren van de wieken gebeurt doorgaans<br />

op de grond, waarna ze in één keer opgehesen<br />

worden. Soms worden de wieken ook<br />

één voor één in de hoogte geassembleerd.<br />

Om de rupsen van de kraan te vervoeren (element<br />

❻), beveelt <strong>Faymonville</strong> het gebruik aan<br />

DE OPLOSSINGEN VAN<br />

FAYMONVILLE<br />

van de uitschuifbare 3 assige Multimax. Voor<br />

het transport van het kraanhuis zelf (element<br />

❼), kan men de Variomax van <strong>Faymonville</strong><br />

inzetten met twee as dolly vooraan tussen<br />

het laadplatform en de zwanehals.<br />

Gezien de massa van sommige samenstellende<br />

delen van de windmolen en de hoogte waarop<br />

die moeten gehesen worden is het gebruik van<br />

tegengewichten of ballast (element ❽) voor de<br />

kraan noodzakelijk. Voor het transport van deze<br />

ballastgewichten is de Cargomax het best<br />

geschikt, een oplegger bestemd voor het vervoer<br />

van bijzonder zware ladingen.<br />

Het transport van de zeer lange mast (element<br />

❾) noodzakelijk voor het assembleren van<br />

de verschillende delen van de windmolen, gebeurt<br />

het best met de Telemax of de uitschuifbare<br />

Multimax van <strong>Faymonville</strong>.<br />

VARIOMAX<br />

- uitschuifbaar en te verbreden platform<br />

- beschikbare lengte van 30 m op het verlaagd platform<br />

- tot 2 + 4 assen (70 ton)<br />

MEGAMAX<br />

- uitschuifbaar en te verbreden platform<br />

- beschikbare lengte van 30 m op het verlaagd platform<br />

- tot 2 + 4 assen (60 ton)<br />

MULTIMAX<br />

- 45 m totale lengte met zwanehals<br />

- beschikbaar met 4 assen (40 ton), 5 assen (50 ton) en<br />

6 assen (60 ton)<br />

TELEMAX<br />

- 3 x uitschuifbaar tot 35 m<br />

- 4 assen<br />

- tussen 40 en 55 ton naargelang de nationale<br />

wetgeving<br />

CARGOMAX<br />

- 4 tot 7 assen<br />

- van 40 tot meer dan 100 ton<br />

3


SERVICE TO THE MAX<br />

4 NIEUWE VERKOOP ADVISEURS<br />

<strong>Faymonville</strong> breidt zich uit<br />

E L K E K L A N T E E N<br />

G E L I J K A A R D I G<br />

S E R V I C E N I V E A U B I E D E N O M<br />

H E T E V E N W A A R I N<br />

E U R O P A I S E E N U I T D A G I N G<br />

D I E F AY M O N V I L L E<br />

D A G E L I J K S W A A R M A A K T.<br />

D E B E V O O R R E C H T E L I N K<br />

T U S S E N D E K L A N T E N D E<br />

C O N S T R U C T E U R I S D E<br />

V E R K O O P S A D V I S E U R , D I E<br />

O P D I T V L A K E E N U I T E R S T<br />

B E L A N G R I J K E R O L S P E E L T.<br />

VA N D A A R E E N V E R D E R E<br />

U I T B R E I D I N G VA N H E T<br />

T E A M .<br />

Op enkele maanden tijd is het commerciële<br />

team van <strong>Faymonville</strong> zo sterk uitgebreid dat<br />

we nagenoeg van een verdubbeling mogen<br />

spreken. Vier nieuwe verkoops adviseurs<br />

komen de bestaande ploeg versterken, dat in<br />

de toekomst uit negen personen zal bestaan.<br />

Het streefdoel is duidelijk: dichter bij de klant<br />

komen om het servicepeil nog op te trekken.<br />

Dichter bij de klant zijn is slechts mogelijk dankzij<br />

een direct contact met de gesprekspartners.<br />

Daarom zijn de nieuwe verkoops adviseurs<br />

reeds actief in de hun betreffende sectoren.<br />

In de tweede helft van 2002 zal <strong>Faymonville</strong><br />

deze politiek nog verder doortrekken met het<br />

aanwerven van nog twee extra verkoops adviseurs.<br />

Eén daarvan zal vooral het prospectiegedeelte<br />

versterken en het opvolgen van<br />

onze Duitse klanten, de andere wordt verantwoordelijk<br />

voor de uitbreiding van Spanje.<br />

Närko<br />

Gevestigd in Stokke, nabij Oslo, verzekert de<br />

firma Närko de import van <strong>Faymonville</strong> special<br />

transport opleggers in Noorwegen. De verkoopkracht<br />

van deze familiale onderneming<br />

wordt gevormd door Erling, Tom en Ann-Kristin<br />

Smestadmoen.<br />

Iain Welsh, 33 jaar.<br />

Sector: Groot-Brittannië,<br />

Ierland.<br />

Drossart, 36 jaar.<br />

Sector: het westen en<br />

noordwesten van Frankrijk, de<br />

streek rond Paris.<br />

Erling, Tom en Ann-Kristin Smestadmoen<br />

Sector: Noorwegen<br />

Christophe Prummer, 38 jaar.<br />

Sector: centraal Duitsland.<br />

Giovanni Tomatis, 40 jaar.<br />

Sector: Italië.<br />

4


PRODUCTION TO THE MAX<br />

EEN TWEEDE BOOR EN FREESPLATFORM VOOR DE PRODUCTIE<br />

Een technische en<br />

O N G E V E E R E E N J A A R<br />

G E L E D E N H E E F T<br />

F A Y M O N V I L L E E E N N I E U W<br />

B O O R E N F R E E S P L A T F O R M<br />

A A N G E K O C H T . E E N<br />

B E S L I S S I N G D I E N I E T<br />

A L L E E N I N G E G E V E N W E R D<br />

D O O R T E C H N I S C H E<br />

E I S E N , W A N T D E<br />

M A C H I N E L A A T T E V E N S<br />

E E N S O E P E L E R I N S P E L E N<br />

O P D E P R O D U C T I E T O E .<br />

economische keuze<br />

Met zijn drie assen (2.500, 1.250 en 3.500 mm)<br />

en zijn draaitafel van 1.800 op 1.800 mm is het<br />

boor en freesplatform WHN 13 CNC van het<br />

merk TOS in staat de omvangrijkste componenten<br />

– van de besturing, ophanging en als ook adaptors<br />

voor de modulaire voertuigen – te bewerken. Terwijl<br />

de machine één onderdeel bewerkt worden<br />

andere componenten reeds voorbehandeld aan<br />

de andere kant van de draaitafel. Voor elk onderdeel<br />

komt een programma in aanmerking dat automatisch<br />

toegepast wordt van zodra het “O”-punt is<br />

vastgelegd. Daarna stuurt het geheugen van de<br />

machine de volledige operatie.<br />

Op dit moment draait de machine in twee ploegen<br />

en behandelt 10 tot 40 onderdelen per dag. Yves<br />

<strong>Faymonville</strong>, verantwoordelijke voor het productieproces:<br />

"De productiecapaciteit van de onderneming<br />

werd de laatste jaren fors opgevoerd. Wij<br />

hebben daarvoor het noodzakelijke materieel aangekocht<br />

om die groei mogelijk te maken en vandaag<br />

is ons machinepark ruimschoots in staat om<br />

zonder problemen de vraag aan te kunnen.”<br />

De aanschaf van een tweede boor en freesplatform<br />

beantwoordt zowel aan technische als aan beheerseisen.<br />

Geoptimaliseerde productie<br />

De nieuwe machine vervolledigt een kleiner boor<br />

en freesplatform die reeds non-stop aan het werk<br />

was, maar alleen niet meer opgewassen was<br />

tegen het vele en zwaardere werk. Yves <strong>Faymonville</strong><br />

legt uit: "Niet alleen werkte ons eerste<br />

boor en freesplatform in drie ploegen, maar om<br />

al het noodzakelijke werk te klaren waren we<br />

bovendien genoodzaakt om een beroep te doen<br />

op onderaannemers, met alle problemen die dat<br />

met zich meebrengt.”.<br />

Voortaan gebeuren alle bewerkingen van de<br />

componenten in eigen huis, waardoor we de<br />

productie veel beter kunnen controleren. De stukken<br />

worden gemaakt op het moment dat ze op de<br />

productielijn nodig zijn. Deze methode van werken<br />

laat meteen toe het aantal verschillende delen<br />

aanzienlijk te verkleinen (een groot aantal onderdelen<br />

zijn modulair voor meerdere types voertuigen).<br />

De onproductieve tijd van de machine<br />

wordt dus tot een strikt minimum herleidt.<br />

HET BOOR EN FREESPLATFORM<br />

IN ENKELE CIJFERS<br />

- Type : WHN 13 CNC<br />

- Merk : TOS<br />

- Y as : 2.500 mm<br />

- Z as : 1.250 mm<br />

- X as : 3.500 mm<br />

- Draaitafel : 1800 x 1800 mm<br />

- Aantal behandelde stukken per<br />

dag: tussen 10 en 40<br />

- Aantal verschillende componenten<br />

om uit te boren: 250<br />

5


Het spoor neemt d<br />

PRODUCT TO THE MAX<br />

F A Y M O N V I L L E<br />

H E E F T<br />

S P E C I A L E<br />

O P L O S S I N G E N<br />

O N T W I K K E L D<br />

V O O R<br />

H E T T R A N S P O R T V A N<br />

W A G O N S E N T R A M S .<br />

D E Z E O P L E G G E R S Z I J N<br />

L I D V A N D E M U L T I M A X<br />

(Photo : Mahaux)<br />

F A M I L I E E N<br />

O N D E R S C H E I D E N Z I C H<br />

D U I D E L I J K V A N D E<br />

K L A S S I E K E S Y S T E M E N ,<br />

E N D I T O P H E T G E B I E D<br />

V A N K O S T E N ,<br />

O N D E R H O U D E N<br />

G E B R U I K S -<br />

V R I E N D E L I J K H E I D .<br />

"Wanneer ze wagons moeten vervoeren”, legt<br />

Arnold Luxen, verantwoordelijke van de verkoop<br />

bij <strong>Faymonville</strong>, uit, “gebruiken de<br />

transporteurs in het exceptioneel vervoer<br />

modules die specifiek hiertoe<br />

ontworpen zijn. Laten<br />

we het toegeven, de<br />

laadhoogte die<br />

dit materieel<br />

biedt is vaak interessant. Maar dit materieel<br />

is niet alleen bijzonder duur, maar tevens zeer<br />

beperkt in andere toepassingen. Bovendien<br />

vereist het een zeer nauwgezet en tijdrovend<br />

onderhoud: ongeveer om de twee keer dat<br />

het materieel gebruikt wordt.”<br />

Met deze problematiek in het achterhoofd en<br />

om tegemoet te komen aan de stijgende vraag<br />

naar dit materieel, ontwikkelde <strong>Faymonville</strong><br />

veel economischere in te zet-<br />

Deze 5-assige Multimax is op maat gemaakt<br />

voor het transport van wagons, maar dankzij<br />

de uitschuifbaarheid en het nuttig<br />

laadvermogen is het een polyvalente oplegger.<br />

6


TRANSPORT VAN WAGONS<br />

e weg<br />

FAYMONVILLE SPECIAL TRAILERS<br />

FAYMONVILLE is gespecialiseerd in opleggers met een nuttig<br />

laadvermogen van 20 tot 250 ton.<br />

MULTIMAX<br />

2 tot 8-assige dieplader,<br />

uitschuifbaar tot 36 meter.<br />

MEGAMAX<br />

1 tot 5-assige diepbedoplegger,<br />

met verschillende diepbed-uitvoeringen<br />

en afneembare zwanehals.<br />

VARIOMAX<br />

Kombinatie-diepbedoplegger, achter assenstel met hydr.<br />

as-compensatie en pendelas-bogie achter zwanehals,<br />

met verschillende diepbed-uitvoeringen.<br />

36 ton voor een lengte van 30 meter. Met zo’n lading heeft de Multimax zes-asser<br />

van de firma Usinger & Trombetta geen moeite.<br />

MODULMAX<br />

Het concept van de Modulmax biedt<br />

de mogelijkheid modules samen te stellen met<br />

2, 3, 4, 5 of 6 aslijnen. Oplossingen die<br />

laadvermogens tot 250 ton mogelijk maken.<br />

ten producten die slechts weinig onderhoud<br />

behoeven.<br />

Op het spoor of op de weg<br />

Het eerste concept is een hydraulisch<br />

gestuurde en uitschuifbare Multimax, voorzien<br />

van ingebouwde spoorrails. Hij is<br />

leverbaar in verschillende versies van 4 tot<br />

8 assen. Deze laatste maakt het mogelijk<br />

wagons te vervoeren met een gewicht van<br />

46 ton en een lengte tot maximum 32 meter.<br />

Hij is voorzien voor het rechtstreeks laden<br />

en lossen op het spoor.<br />

Hij beschikt over een laadhoek tussen de<br />

2 en 3 graden, waardoor het onder meer<br />

mogelijk is moderne trams zonder beschadiging<br />

te laden en te lossen, ondanks hun<br />

uiterst geringe bodemvrijheid.<br />

Een andere uitzonderlijke oplegger voor<br />

het transport van wagons is de Multi-N5A.<br />

Hiermee kunnen de wagons bijvoorbeeld<br />

rechtstreeks bij een klant geladen worden<br />

die niet over een eigen spooraansluiting<br />

beschikt, vervolgens vervoerd worden, en<br />

dan gelost in een station. De wagon wordt<br />

op de zelfsturende oplegger getrokken met<br />

behulp van een lier. De Multi-N5A is uitgerust<br />

met wielkuilen voor de wielen van<br />

de wagons, waardoor de hoogte van de<br />

combinatie aanzienlijk wordt beperkt.<br />

Polyvalentie<br />

Leggen we er bovendien nog eens de nadruk<br />

op dat deze voertuigen niet beperkt blijven<br />

tot die enkele specialiteit. Dankzij hun afmetingen<br />

en laadvermogen kunnen ze gebruikt<br />

worden voor nog andere transporten dan<br />

wagons. Vleugels van windmolens bijvoorbeeld.<br />

Het concept biedt de transporteur derhalve<br />

de mogelijkheid om zijn transporten te<br />

rentabiliseren. Op die manier beantwoordt<br />

de Multimax perfect aan de filosofie van <strong>Faymonville</strong>,<br />

die er op gericht is in de mate van het<br />

mogelijk universele oplossingen aan te bieden.<br />

TELEMAX<br />

2 tot 5-assige plateau-oplegger, 1-2 of 3 keer<br />

uitschuifbaar, tot 35 meter.<br />

CARGOMAX<br />

3 tot 7-assige plateau-oplegger,<br />

voor ballast.<br />

FLOATMAX<br />

Binnenlader voor het transport van glas.<br />

PREFAMAX<br />

Binnenlader voor het transport<br />

van prefab-elementen.<br />

TIMBERMAX<br />

Oplegger voor het transport van kort- en langhout.<br />

TWIN AXLE<br />

Gebrevetteerde asophanging die 12 ton per as toelaat<br />

in Duitsland (voor Megamax en Variomax).<br />

NIEUWIGHEID<br />

Multimax met SNT (Screw Neck Technology), dank zij de schroefbare zwanehals<br />

kan de oplegger aan twee verschillende types trekkers worden bevestigd.<br />

7


8<br />

NEWS TO THE MAX<br />

SCREW NECK TECHNOLOGY<br />

Succes voor de zwanehals met<br />

boutverbindingen<br />

SNT (Screw Neck Technology) of de zwanehals<br />

met boutverbindingen heeft werkelijk wind in de<br />

zeilen. Beschikbaar op het gamma Multimax haalt<br />

de zwanehals met boutverbindingen een indrukwekkend<br />

succes bij de professionals van het uitzonderlijk<br />

vervoer.<br />

Overstappen van een 4x2 trekker naar een 6x4<br />

met elk hun verschillende hoogte en koppelingspunt<br />

stelt de vervoerder met een gelaste zwanehals<br />

voor onoverkomelijke problemen. De Screw<br />

Neck Technology (SNT), of zwanehals met boutverbindingen,<br />

van zijn kant heeft geen enkele angst<br />

voor een verandering van voertuig, dankzij het systeem<br />

van boutverbindingen: een op die manier<br />

samengestelde zwanehals maakt het mogelijk de<br />

BIJ AANKOOP VAN EEN OPLEGGER<br />

is de opleiding inbegrepen<br />

Wanneer Marie-Louise een chauffeur ontvangt<br />

die een nieuw voertuig komt ophalen, verzekert<br />

zij zich er eerst van dat hij een correct uitgeruste<br />

trekker meeheeft om het type van oplegger<br />

te trekken (bipolaire 24 volt stekker, ...).<br />

Indien dit niet het geval is, worden de aanpassingen<br />

onmiddellijk uitgevoerd. In tussentijd<br />

wordt de chauffeur meegenomen naar<br />

de parking voor de uitleg van alle componenten<br />

van het voertuig. De karakteristieken en<br />

het functioneren van alle elementen worden<br />

door haar tot in de details uitgelegd aan de<br />

chauffeur. “Gestuurde assen, elektro-hydraulisch<br />

aggregaat, afstandsbediening, handpomp,<br />

alles wordt doorgenomen”, verklaart<br />

Marie-Louise. “Daarna wordt de chauffeur<br />

uitgenodigd om zijn toekomstig transportmaterieel<br />

te testen. Het monteren en demonteren<br />

van de zwanehals voor de voertuigen<br />

waarbij dit het geval is, het uitschuiven van<br />

de uitschuifbare uitvoeringen, het aankoppelen,<br />

en afkoppelen en het gebruik van de oprit-<br />

koppelingshoogte aan te<br />

passen of het koppelingspunt<br />

naar voor of<br />

achter te schuiven, om het<br />

even of het een hydraulisch<br />

dwanggestuurde<br />

oplegger betreft of niet. Het chassis<br />

is opgebouwd met buitenliggende<br />

dragers in plaats van met een centrale chassisbalk,<br />

waardoor er 400 mm gewonnen<br />

wordt op het vlak van laadlengte voor een identieke<br />

totale lengte van de combinatie (trekker en<br />

oplegger). Bovendien maakt SNT het mogelijk de<br />

zwanehals zelf te verlengen (tot 1,60 m vooroverbouw),<br />

nog altijd dankzij de boutverbindingen.<br />

ten. Iedere operatie wordt herhaald tot de<br />

chauffeur deze volledig onder de knie heeft.”<br />

Na het praktische gedeelte worden alle stappen<br />

nog eens doorgenomen op kantoor aan<br />

de hand van de gebruikshandleiding. Deze<br />

handleiding zal de chauffeur helpen bij het<br />

verfijnen van zijn kennis, het onderhouden<br />

van de oplegger en op welke manier hij op<br />

ieder moment beroep kan doen op het team<br />

van <strong>Faymonville</strong> in geval van calamiteiten.<br />

Eén tot drie uur<br />

heeft Marie-<br />

Louise nodig om<br />

een chauffeur<br />

wegwijs te maken<br />

in het juiste<br />

gebruik van de<br />

oplegger.<br />

WHO’S WHO<br />

FAYMONVILLE NV<br />

<strong>Faymonville</strong> Alain +32/80/640 155<br />

General Manager<br />

faymonville.alain@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Nadine +32/80/640 172<br />

Laurent Marie-Paule +32/80/640 173<br />

Account Department<br />

nadine.faymonville@faymonville.com<br />

accounts@faymonville.com<br />

Luxen Arnold +32/498/862 545<br />

Sales Manager<br />

luxen@faymonville.com<br />

Höhl Dieter +49/171 77 45 834<br />

Sales Germany<br />

dieter.hoehl @t-online.de<br />

Balter Mario +32/495/520 451<br />

Sales Switzerland, Sweden, Austria<br />

mario.balter@faymonville.com<br />

Prummer Christoph +32/498/862 543<br />

Sales Germany<br />

christoph.pruemmer@faymonville.com<br />

Gillet Gérard +33/609 62 05 21<br />

Sales France<br />

gerard.gillet@faymonville.com<br />

Drossart Philippe +32/498/862 546<br />

Sales France<br />

philippe.drossart@faymonville.com<br />

Verhoeven Filip +32/495/520 455<br />

Sales Netherlands/Belgium<br />

filip.verhoeven @faymonville.com<br />

Tomatis Giovanni +39/338/1123454<br />

Sales Italy<br />

giovanni.tomatis@faymonville.com<br />

Welsh Iain +44/77 75 66 36 53<br />

<strong>Faymonville</strong> UK<br />

iain.welsh@faymonville.com<br />

Jost Martina +32/80/640 181<br />

Marketing<br />

martina.jost@faymonville.com<br />

Palm Viktor +32/80/640 160<br />

After Sales Department<br />

after.sales@faymonville.com<br />

Frères Marc +32/80/640 140<br />

Purchasing Department<br />

purchase@faymonville.com<br />

Plattes Ralf +32/80/640 190<br />

Engineering Department<br />

engineering@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Manfred +32/80/640 161<br />

Production<br />

manfred.faymonville@faymonville.com<br />

<strong>Faymonville</strong> Yves +32/80/640 184<br />

Production Process<br />

yves.faymonville@faymonville.com<br />

24H/24H Service +32/80/640 188<br />

FAYMONVILLE SERVICE NV<br />

Tangeten Remy: +32/80/640 166<br />

Manager<br />

repair.service@faymonville.com<br />

Jost Roger: +32/80/640 199<br />

Repair service<br />

repair.service@faymonville.com<br />

Solheid Guido: +32/80/640 167<br />

Spare parts<br />

spare.parts@faymonville.com<br />

WTS NV<br />

Fink Alain: +32/80/640 169<br />

Secondhand sales<br />

fink@wts-ag.com<br />

Maus Jean-Marie: +32/80/640 198<br />

Sales<br />

maus@wts-ag.com<br />

Marquet Olivier: +32/80/640 302<br />

Sales<br />

marquet@wts-ag.com<br />

FAYMONVILLE LEASE NV<br />

Dethier Francis: +32/80/640 378<br />

info@faymonville-lease.com<br />

BUITENLANDSE VERTEGENWOORDIGINGEN<br />

ALS Services (France) :<br />

Sörensen Lars (Denmark) :<br />

Car Office Reijo Roponen (Finland) :<br />

COA (Spain) :<br />

Arcon Nutzfahrzeuge (Switzerland) :<br />

ES-GE Nutzfahrzeuge (Germany) :<br />

Närko (Norway)<br />

<strong>Faymonville</strong> UK (Great Britain)<br />

als.remorques@wanadoo.fr<br />

sorensen@larssorensen.dk<br />

car.office.roponen@saunalahti.fi<br />

coa@puntocamion.com<br />

info@arcon-nutzfahrzeuge.ch<br />

es-ge@faymonville.com<br />

erling.smestadmoen@narko.no<br />

faymonville.uk@btinternet.com<br />

AGENDA<br />

Beurzen : LASTBIL : SE - Jönköping van 22 tot 25/08/2002<br />

IAA : DE - Hannover van 12 tot 19/09/2002<br />

INTERLEV : FR - Lyon van 10 tot 12/10/2002<br />

Editor : Alain <strong>Faymonville</strong> Schwarzenbach 12 - B-4760 BÜLLINGEN ◆ MMM EDITION SA/NV 0032 (0) 4 387 87 87 - e-mail : info@mmm.be

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!