12.04.2017 Views

Krit, Woensdag, 12 April 2017

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

14 Nuus <strong>Krit</strong> <strong>12</strong> <strong>April</strong> <strong>2017</strong><br />

BOEKGESPREKKE: WAAROM WORD SO MIN DRAMATEKSTE GEPUBLISEER?<br />

‘Dis ’n braak veld’<br />

Marlene Malan<br />

Op universiteit word Afrikaanse<br />

dramatekste glad<br />

nie meer voorgeskryf<br />

nie. En dié wat nog op skool<br />

voorgeskryf word, is horingoud.<br />

Daarby publiseer Suid-Afrikaanse<br />

uitgewers elk hoogstens een<br />

Afrikaanse dramateks per jaar<br />

in boekvorm. Die ironie is dat<br />

van die heel beste dramas wat<br />

in Suid-Afrika opgevoer word,<br />

juis dié is wat in Afrikaans geskryf<br />

is, maar nooit uitgegee<br />

word nie.<br />

Die regisseur Marthinus Basson,<br />

dramaturg Tertius Kapp en<br />

uitgewer Nicol Stassen het dié<br />

toedrag van sake gister in die<br />

ATKV-Boeke-oase met die digter<br />

en vertaler Daniel Hugo bespreek:<br />

Waarom word so min<br />

dramatekste in Afrikaans gepubliseer?<br />

Kapp het die Hertzogprys in<br />

2015 gewen met sy drama Rooiland<br />

– wat deur Stassen (Protea)<br />

gepubliseer is – en Amy Jephta<br />

het pas die Eugène Maraisprys<br />

gewen met Kristalvlakte – gepubliseer<br />

deur Tafelberg, waar<br />

Kapp ’n uitgewer is.<br />

Stassen, wat onder meer ook<br />

die dramas Johnny is nie dood<br />

nie (Malan Steyn), Skrapnel<br />

(Willem Anker) en Vrededorp<br />

(Charles Fourie) gepubliseer<br />

het, het gesê bloedweinig van<br />

die tekste soos dié wat nou tydens<br />

die KKNK opgevoer word,<br />

word uitgegee. “Dis jammer die<br />

Suid-Afrikaanse Akademie vir<br />

Wetenskap en Kuns het hierdie<br />

drie dramas ’n paar jaar gelede<br />

Marthinus Basson, Tertius Kapp en Nicol Stassen gesels gister in die ATKV­Boeke­oase. Foto: MARLENE MALAN<br />

nie as bekroningswaardig beskou<br />

nie. Dit het ’n baie negatiewe<br />

boodskap uitgestuur. Dit terwyl<br />

die opvoerings daarvan al<br />

hoeveel pryse ingepalm het.<br />

“Ek gee dramas uit omdat ek<br />

voel die geskiedenis van Afrikaanse<br />

drama moet geboekstaaf<br />

word, en Protea kan ’n bydrae<br />

maak op dié gebied. En ek gee<br />

ook dramas uit omdat dit vir<br />

pryse in aanmerking kan kom.<br />

Daarvan maak ek geen geheim<br />

nie. Dis jammer dat uitgewers<br />

so min van hierdie uitstekende<br />

‘‘Te veel slegte<br />

boeke word<br />

uitgegee. En dit<br />

kos net soveel<br />

om ’n goeie boek<br />

as ’n slegte boek<br />

uit te gee.<br />

werk uitgee, terwyl daar ’n ooraanbod<br />

van boeke in ander genres<br />

is, soos misdaadfiksie. Te<br />

veel slegte boeke word uitgegee.<br />

En dit kos net soveel om ’n<br />

goeie boek as ’n slegte boek uit<br />

te gee. Dramatekste bied ’n wonderlike<br />

geleentheid vir elke uitgewer.<br />

Dis ’n braak veld. As jy<br />

die heel beste uitgee, soos ek<br />

doen, sal dit wel erkenning geniet<br />

en suksesvol in die handel<br />

wees.”<br />

Volgens Kapp word die meeste<br />

dramas eers uitgegee, “indien<br />

dit uitgegee word”, nadat dit opgevoer<br />

is. “Want dramas verander<br />

terwyl jy repeteer. Jy toets<br />

dit op die verhoog en kyk of dit<br />

werk. Dan is daar die bemarkingsaspek,<br />

en dis om ’n bekende<br />

akteur wat deel was van die<br />

produksie op die voorblad te<br />

sit.”<br />

Die dilemma met die onderwysdepartemente<br />

is dat hulle<br />

“veilige dramas” soek, het Kapp<br />

gesê. “Hulle soek nie onderwerpe<br />

soos politiek nie, terwyl ek<br />

voel die departemente kan gerus<br />

probeer om relevant en aktueel<br />

te bly.” Daarom bly hulle by<br />

tekste soos Die Keiser deur Bartho<br />

Smit en Die Rebellie van Lafras<br />

Verwey deur Chris Barnard,<br />

wat al dekades oud is, het Stassen<br />

gesê.<br />

Volgens Basson is alle voorgeskrewe<br />

werk vir sy studente in<br />

Engels. “Dit sou wonderlik wees<br />

as iemand besluit om weer ’n<br />

Shakespeare in Afrikaans te<br />

vertaal, met ’n nuwe aanslag,<br />

ter wille van vernuwing. Ek sal<br />

hou van ’n nuwe vertaling van<br />

byvoorbeeld King Lear, Shakespeare<br />

se giftige, heftige een.<br />

Ons taal verarm teen ’n ongelooflike<br />

pas. As jy só ’n werk<br />

nuut uitgee en kreatief te werk<br />

gaan, sal dit wonderlik wees.”<br />

Dramavertalings in Afrikaans<br />

bied nóg moontlikhede, soos die<br />

Vlaming Tom Lanoye se Mamma<br />

Medea, wat deur Antjie Krog<br />

vertaal en vir Suid-Afrikaanse<br />

omstandighede aangepas is,<br />

asook sy Bloed & rose: Die lied<br />

van Jeanne en Gilles, wat Basson<br />

self vertaal het.<br />

‘Een Camino gestap, een geskryf’<br />

Marlene Malan<br />

“Een Camino gestap en een Camino<br />

geskryf.”<br />

So vertel Erns Grundling,<br />

joernalis en skrywer van die<br />

boek Elders, wat onlangs verskyn<br />

het.<br />

Want so moeilik as wat sy<br />

staptog in Frankryk en Spanje<br />

twee jaar gelede was, so was die<br />

skryfwerk oor dié ervaring van<br />

hom. Tog, hoe fikser en meer geoefen<br />

hy geraak het, hoe makliker<br />

het dit gegaan.<br />

Grundling en een van Afrikaans<br />

se ander groot reisskrywers,<br />

Dana Snyman, het gister<br />

in die ATKV-Boeke-oase met die<br />

digter Daniel Hugo gesels oor<br />

hul ervarings “langs die pad” en<br />

“op pad”. Op pad is ook die titel<br />

van Snyman se nuwe boek oor<br />

sy ervarings op Suid-Afrika se<br />

grootpaaie, agterpaaie en stofpaaie.<br />

“Om te kan reis, het jy nie<br />

groot bakkies, tente en die nuutste<br />

kampeertoerusting nodig<br />

nie. Jy klim in jou Nissan 1400<br />

of jou Corolla en jy rý. Jy moet<br />

lig reis,” het Snyman gesê.<br />

Volgens Snyman is Op pad,<br />

wat einde Julie verskyn, “baie<br />

Erns Grundling, links, en een van Afrikaans se ander groot reisskrywers,<br />

Dana Snyman, het gister in die ATKV­Boeke­oase met die digter Daniel<br />

Hugo gesels oor hul ervarings “langs die pad” en “op pad”.<br />

Foto: JACO MARAIS<br />

persoonlik – maar dis ’n lekker<br />

boek. Ek probeer so ’n bietjie<br />

wegkom van die etiket van ‘nostalgie’<br />

wat aan my gekoppel<br />

word”.<br />

Hy was maar altyd in sy lewe<br />

gemoeid met die underdog en<br />

met menslikheid, “seker maar<br />

oor ek uit ’n pastorie kom”. As<br />

deel van ’n TV-span wat die<br />

land deurkruis het, onder meer<br />

na sy ouerhuis op Volksrust,<br />

wat platgeslaan is, en na Nkandla<br />

in KwaZulu-Natal, was dit die<br />

mense op sy reise en hul vertellings<br />

wat hom die meeste bybly.<br />

Hy neem waar, hy luister en hy<br />

gee aandag, het hy vertel.<br />

“Ek was al drie keer by<br />

Nkandla, en het daar onder andere<br />

president Jacob Zuma se<br />

niggie ontmoet.<br />

beleef ek<br />

goed op die<br />

‘‘Soms<br />

langpad wat, as<br />

ek terugkom by<br />

die kantoor, my<br />

kollegas sou sê<br />

ek het dit<br />

uitgedink.<br />

“Ek het ’n groot fassinasie<br />

met die werklikheid en om<br />

struktuur daarin te sien: hoe<br />

mense lyk, wat hulle doen, hoe<br />

hulle aantrek. Op my reise het<br />

ek selfs mense se skoene begin<br />

afneem. Soms beleef ek goed op<br />

die langpad wat, as ek terugkom<br />

by die kantoor, my kollegas sou<br />

sê ek het dit uitgedink.”<br />

Volgens Grundling het sy<br />

staptog, wat in die suide van<br />

Frankryk begin het, hom geleer<br />

om sy lewensvraag “what if” te<br />

verander na “what is”. “Ek het<br />

geleer om in die oomblik te leef.<br />

Die werklikheid kom na jou as<br />

jy stop en luister. Op die Camino<br />

was daar nie reëls of voorskrifte<br />

nie. Jy stap net. Jy stap<br />

jouself fiks. Jy pas aan. Daar is<br />

’n gevoel van samehorigheid<br />

tussen die stappers. My ervaring<br />

was soos om ’n pause-knoppie<br />

in my lewe te druk.”<br />

Volgens Grundling is lewenservarings<br />

nie meer vir hom óf<br />

toeval, óf vooruitbestem nie.<br />

“Ek dink nie meer so baie daaroor<br />

nie. Ek hou van die grys<br />

middeweg.<br />

“Op die Camino het ek ’n slagspreuk<br />

gesien: ‘Daar is geen weg<br />

na geluk nie; geluk ís die weg’.”<br />

Dit maak vir hom meer sin,<br />

het hy gesê.<br />

“As ek voor my jongste reise<br />

’n ateïs was, sou ek daarna ’n<br />

gelowige wees. Maar ek was<br />

reeds ’n gelowige. Ná my jongste<br />

reis is ek nog meer gelowig.”<br />

) Boekgesprekke. ATKV­Boekeoase<br />

daagliks om 11:00 en 14:00.<br />

Vandag<br />

11:00: Twee Anglo­<br />

Boereoorlogbiografieë: Carel<br />

van der Merwe, Elsabe Brits<br />

14:00: Twee gevierde<br />

Ladismithers, Abraham<br />

H. de Vries, Peter Veldsman

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!