04.05.2022 Views

2022 05 07 Wenceslaus en Charlemagne -Tiburtina Ensemble

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Za 7 Mei <strong>2022</strong><br />

Grote Zaal<br />

College 19.00 uur<br />

Concert 20.15 uur<br />

Serie Oude<br />

Muziek<br />

<strong>W<strong>en</strong>ceslaus</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>Charlemagne</strong><br />

<strong>Tiburtina</strong> <strong>Ensemble</strong><br />

Met college van Adrián Rodríguez<br />

Van der Spoel<br />

Het gratis beschikbaar stell<strong>en</strong> van dit digitale<br />

programmaboekje is e<strong>en</strong> extra service<br />

ter voorbereiding op het concert. Het is<br />

uitdrukkelijk niet de bedoeling deze versie<br />

tijd<strong>en</strong>s het concert te raadpleg<strong>en</strong> via je mobiele<br />

telefoon. Dit is namelijk zeer stor<strong>en</strong>d voor de<br />

andere concertbezoekers.<br />

Bij voorbaat dank.


Programma<br />

Serie Oude<br />

Muziek<br />

Za 7 mei <strong>2022</strong><br />

Grote Zaal<br />

<strong>W<strong>en</strong>ceslaus</strong> <strong>en</strong><br />

<strong>Charlemagne</strong><br />

<strong>Tiburtina</strong> <strong>Ensemble</strong><br />

Met college van Adrián Rodríguez<br />

Van der Spoel<br />

<strong>Tiburtina</strong> <strong>Ensemble</strong>:<br />

Ivana Bilej Brouková, Tereza Böhmová, R<strong>en</strong>ata Zafková<br />

sopraan<br />

Daniela Čermáková, Anna Chadimová Havlíková, Kamila<br />

Mazalová alt<br />

Hana Blažíková sopraan, harp<br />

College:<br />

19.00 - 19.45 uur<br />

ca. 45 minut<strong>en</strong><br />

Door Adrían Rodríguez Van<br />

der Spoel<br />

Concert<br />

20.15 – 21.30 uur<br />

ca. 70 minut<strong>en</strong> zonder pauze<br />

Barbora Kabátková sopraan, harp <strong>en</strong> muzikale leiding<br />

i.s.m. Organisatie Oude Muziek<br />

Staat je mobiele telefoon al uit?<br />

Dank je wel.<br />

2


Programma<br />

‘To You, I lift up my soul...’<br />

Gregoriaans<br />

Gregorius presul meritis (trope) – Ad te levavi animam meam (antifoon)<br />

Notker (ca. 840 – 912)<br />

Natus ante secula (sequ<strong>en</strong>s)<br />

Gregoriaans<br />

In hac precelsa sollempnitate (organum) instrum<strong>en</strong>taal<br />

De vita Karoli magni (lectio)<br />

Francorum gemma Karolus (responsorium)<br />

In Karoli magni laude (sequ<strong>en</strong>s)<br />

In virtute tua Ihesu Criste (antifoon) –Laudate pueri Dominum (Psalm 112)<br />

Quare fremuerunt (conductus)<br />

‘Who is this, that is coming?’<br />

Gregoriaans<br />

O spes afflictis (antifoon)<br />

Flos florum (cantio) – Que est ista (cantio) instrum<strong>en</strong>taal<br />

Letare pia mater Aqu<strong>en</strong>sis (responsorium)<br />

Otep myrry (lai)<br />

Ave, coronate (motet)<br />

‘From the rising of the sun…’<br />

Gregoriaans<br />

Precinctus fortitudine (antifoon) –Iubilate Deo (Psalm 99)<br />

A solis ortu usque ad occidua (planctus de obitu Karoli)<br />

Alcuinus (ca. 735 – 804)<br />

Summi regis archangele Michael (sequ<strong>en</strong>s)<br />

Gregoriaans<br />

O quam felicis imperatorem memorie (responsorium)<br />

Ave, dei g<strong>en</strong>itrix (cantio)<br />

3


College<br />

College<br />

Adrián Rodríguez Van der Spoel<br />

ABC van het gregoriaans<br />

College door Adrián Rodríguez Van der Spoel<br />

Dit college maakt je wegwijs in de oudste<br />

Europese muzikale traditie waarvan<br />

geschrev<strong>en</strong> bronn<strong>en</strong> zijn overgeblev<strong>en</strong>:<br />

het gregoriaans, oftewel het e<strong>en</strong>stemmige<br />

gezang dat overal in Europa in kerk<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

abdij<strong>en</strong> klonk. Daarnaast gaan we ook in op<br />

de eerste vorm<strong>en</strong> van meerstemmigheid<br />

die daaruit voortkwam<strong>en</strong>. Hoe klinkt e<strong>en</strong><br />

trope, e<strong>en</strong> antifoon, e<strong>en</strong> sequ<strong>en</strong>s, e<strong>en</strong><br />

responsorium? En wat is e<strong>en</strong> graduale, e<strong>en</strong><br />

conductus of e<strong>en</strong> organum?<br />

Adrián Rodríguez Van der Spoel (1963)<br />

groeide op in Rosario, de tweede stad van<br />

Arg<strong>en</strong>tinië. Al op jonge leeftijd ontwikkelde<br />

hij e<strong>en</strong> voorliefde voor volksmuziek <strong>en</strong> oude<br />

muziek.<br />

Na zijn muziekopleiding in Rosario<br />

studeerde hij koordirectie in Bu<strong>en</strong>os Aires.<br />

In 1989 vertrok hij naar Nederland waar hij<br />

zijn studie vervolgde. Aan het Sweelinck<br />

Conservatorium studeerde hij koordirectie<br />

<strong>en</strong> compositie bij Daniel Reuss <strong>en</strong> Daan<br />

Manneke. Daarna specialiseerde hij zich<br />

in oude muziek bij Jos van Veldhov<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

Paul Van Nevel. In 2001 richtte hij Música<br />

Temprana op, het <strong>en</strong>semble dat zich<br />

voornamelijk toelegt op de interpretatie<br />

van de muziek uit de koloniale periode<br />

van Latijns-Amerika <strong>en</strong> Spanje. Naast<br />

Música Temprana leidt Adrián e<strong>en</strong> aantal<br />

kor<strong>en</strong> <strong>en</strong> wordt hij regelmatig gevraagd als<br />

gastdirig<strong>en</strong>t door diverse <strong>en</strong>sembles <strong>en</strong><br />

project<strong>en</strong> in binn<strong>en</strong>- <strong>en</strong> buit<strong>en</strong>land, onder<br />

andere in Japan.<br />

4


Toelichting<br />

Vraag e<strong>en</strong> Tsjech één grootheid uit de Tsjechische geschied<strong>en</strong>is te noem<strong>en</strong> <strong>en</strong> het antwoord<br />

is zeker Karel IV of Václav Havel. De tijdsperiode van dichter <strong>en</strong> voormalig presid<strong>en</strong>t Václav<br />

Havel (1936-2011) ligt buit<strong>en</strong> het focusgebied van het <strong>Tiburtina</strong> <strong>Ensemble</strong>, maar keizer Karel<br />

IV (1316-1378) past wél bij de middeleeuwse belangstelling van onze groep. De in Praag<br />

gebor<strong>en</strong> koning <strong>en</strong> keizer vormt het aanknopingspunt van dit concertprogramma.<br />

De regeerperiode van Karel IV als koning van<br />

Bohem<strong>en</strong> <strong>en</strong> keizer van het Heilige Roomse<br />

Rijk ging gepaard met innovaties. Allereerst<br />

verhief hij Praag tot keizerlijke hoofdstad.<br />

In 1348 stichtte hij er de eerste universiteit<br />

van C<strong>en</strong>traal-Europa, de Universitas Carolina<br />

Prag<strong>en</strong>sis. Hiermee stelde hij Praag op<strong>en</strong><br />

voor Europese geleerd<strong>en</strong> <strong>en</strong> liet hij nieuwe<br />

inzicht<strong>en</strong> circuler<strong>en</strong>. Op basis hiervan zoud<strong>en</strong><br />

we kunn<strong>en</strong> veronderstell<strong>en</strong> dat hij ook<br />

op<strong>en</strong>stond voor nieuwe ideeën in de muziek.<br />

Niets is minder waar.<br />

Lokale smaak<br />

Zijn liturgische <strong>en</strong> muzikale voorkeur<strong>en</strong><br />

kwam<strong>en</strong> vooral tot uiting in de kathedraal<br />

van de Praagse burcht. De aanwezigheid<br />

van organa in het kathedraalrepertoire wijst<br />

op het conservatisme van de keizer. Deze<br />

meerstemmige zangvorm floreerde vooral<br />

van de neg<strong>en</strong>de tot <strong>en</strong> met de derti<strong>en</strong>de<br />

eeuw, maar was in Bohem<strong>en</strong> zelfs in de<br />

vijfti<strong>en</strong>de eeuw nog populair. In de meeste<br />

West-Europese land<strong>en</strong> was de nieuwere<br />

componeerstijl, de ars nova, to<strong>en</strong> al op zijn<br />

retour. Het Praagse repertoire laat zi<strong>en</strong> dat de<br />

zangvorm in Bohem<strong>en</strong> werd aangepast aan de<br />

lokale smaak.<br />

De kathedraal was niet de <strong>en</strong>ige religieuze<br />

plek waar de ideeën van Karel IV tot<br />

uitdrukking kwam<strong>en</strong>. In 1350 stichtte hij e<strong>en</strong><br />

augustijn<strong>en</strong>klooster in de Nieuwe Stad, e<strong>en</strong><br />

stadsdeel van Praag dat hij zelf vormgaf.<br />

De hoofdkerk van het conv<strong>en</strong>t wijdde hij<br />

aan de maagd Maria <strong>en</strong> de heilige Karel de<br />

Grote (742-814), twee figur<strong>en</strong> die hij aanbad.<br />

Daarnaast zag hij erop toe dat het liturgische<br />

feest ter ere van Karel de Grote in het bisdom<br />

Praag werd gevierd.<br />

Eerbetoon aan Karel de Grote<br />

Het concertprogramma dat we vandaag<br />

pres<strong>en</strong>ter<strong>en</strong> geeft blijk van het respect<br />

dat Karel IV had voor traditie <strong>en</strong> voor de<br />

leg<strong>en</strong>darische naamg<strong>en</strong>oot die hij in ere hield.<br />

We beginn<strong>en</strong> met zeer oude stukk<strong>en</strong> uit de<br />

tijd van Karel de Grote. De trope Gregorius<br />

presul meritis verwijst naar de inspanning<strong>en</strong><br />

van Karel de Grote om liturgische boek<strong>en</strong> uit<br />

de tijd van paus Gregorius de Grote (ca. 540<br />

- 604) te bemachtig<strong>en</strong>. Deze trope werd aan<br />

het begin van de eerste mis van het nieuwe<br />

liturgische jaar gezong<strong>en</strong> in de kathedraal van<br />

Praag.<br />

De sequ<strong>en</strong>s Summi regis archangele Michael<br />

werd gecomponeerd door Alcuinus, e<strong>en</strong><br />

geleerde die ook lesgaf aan Karel de Grote.<br />

De <strong>en</strong>ige andere dichter-componist op het<br />

concertprogramma die we bij naam k<strong>en</strong>n<strong>en</strong>,<br />

is Notker. Deze b<strong>en</strong>edictijner monnik was<br />

e<strong>en</strong> van de eerst<strong>en</strong> die over het lev<strong>en</strong> van<br />

Karel de Grote schreef. De sequ<strong>en</strong>s Natus<br />

5


Toelichting<br />

ante secula is van zijn hand. Kort na de dood<br />

van de keizer werd de klaagzang A solis ortu<br />

usque ad occidua geschrev<strong>en</strong>. Dit stuk is te<br />

vind<strong>en</strong> in manuscript<strong>en</strong> uit de ti<strong>en</strong>de eeuw <strong>en</strong><br />

geldt als e<strong>en</strong> van de eerste voorbeeld<strong>en</strong> van<br />

muzieknotatie met neum<strong>en</strong>.<br />

Het overgrote deel van het programma<br />

bestaat uit stukk<strong>en</strong> uit e<strong>en</strong> zeer uitgebreid<br />

twaalfde-eeuws officie voor de feestdag van<br />

Karel de Grote. We pres<strong>en</strong>ter<strong>en</strong> de muziek<br />

van dit officie, dat waarschijnlijk in Ak<strong>en</strong> is<br />

gecomponeerd, zoals het opgetek<strong>en</strong>d is in het<br />

veerti<strong>en</strong>de-eeuwse Boheemse manuscript NK<br />

XIII A 5b.<br />

Barbora Kabátková<br />

Notker<br />

Alcuinus<br />

6


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Gregoriaans<br />

Gregorius presul meritis - Ad te levavi animam meam<br />

Trope<br />

Gregorius presul meritis et nomine dignus,<br />

unde g<strong>en</strong>us ducit, summum consc<strong>en</strong>dit<br />

honorem r<strong>en</strong>ovavit monim<strong>en</strong>ta patrum<br />

priorum qui composuit hunc libellum musice<br />

artis scole cantandum anni circulo.<br />

Antifoon<br />

Ad te levavi animam meam Deus meus in te<br />

confido non erubescam neque irrideant me<br />

inimici mei et <strong>en</strong>im universi qui te expectant<br />

non confund<strong>en</strong>tur.<br />

V. Vias tuas Domine demonstra mihi et<br />

semitas tuas edoce me.<br />

Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto sicut<br />

erat in principio et nunc et semper et in<br />

secula seculorum. Am<strong>en</strong>.<br />

Gregorius, de belangrijkste door zijn<br />

verdi<strong>en</strong>st<strong>en</strong> <strong>en</strong> de naam waard waarvan hij<br />

afstamt, heeft de hoogste eer verworv<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> de monum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> van vroegere vader<strong>en</strong><br />

hersteld, <strong>en</strong> dit boekje van muziekkunst<br />

sam<strong>en</strong>gesteld voor de koorschool om in e<strong>en</strong><br />

jaarcyclus te zing<strong>en</strong>.<br />

Tot u hef ik mijn ziel, mijn God, op u vertrouw<br />

ik, beschaam mij niet. Lat<strong>en</strong> mijn vijand<strong>en</strong><br />

mij niet bespott<strong>en</strong>, want zij die u verwacht<strong>en</strong><br />

zull<strong>en</strong> niet beschaamd word<strong>en</strong>.<br />

Heer, toon mij uw weg<strong>en</strong> <strong>en</strong> leer mij uw<br />

pad<strong>en</strong>.<br />

Eer aan de Vader <strong>en</strong> de Zoon <strong>en</strong> de heilige<br />

Geest.<br />

Zoals het was in het begin, <strong>en</strong> nu <strong>en</strong> altijd <strong>en</strong><br />

in de eeuw<strong>en</strong> der eeuw<strong>en</strong>. Am<strong>en</strong>.<br />

7


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Notker<br />

Natus ante secula<br />

Sequ<strong>en</strong>s<br />

Natus ante secula dei filius invisibilis,<br />

interminus,<br />

per quem fit machina celi ac terre, maris et in<br />

his deg<strong>en</strong>tium,<br />

per quem dies et hore labant et se iterum<br />

reciprocant, quem angeli in arce poli voce<br />

consona semper canunt:<br />

Hic corpus assumpserat fragile sine labe<br />

originalis criminis de carner Marie virginis,<br />

quo primi par<strong>en</strong>tis culpam eveque lasciviam<br />

tergeret.<br />

Hoc pres<strong>en</strong>s diecula loquitur prelucida,<br />

adaucta longitudine,<br />

quod sol verus radio sui luminis vetustas<br />

mundi depulerit p<strong>en</strong>itus t<strong>en</strong>ebras.<br />

Nec nox vacat novi sideris luce, quod<br />

magorum oculos terruit scios:<br />

nec gregum magistris defuit lum<strong>en</strong>,<br />

quos prestrinxit claritas militum dei.<br />

Gaude, dei g<strong>en</strong>itrix, quam circumstant<br />

obstetricum vice concin<strong>en</strong>tes angeli gloriam<br />

deo.<br />

Christe, patris unice, qui humanam nostri<br />

causa formam assumpsisti, refove supplices<br />

tuos,<br />

et quorum participem te fore dignatus es,<br />

Ihesu, dignanter eorum suscipe preces,<br />

ut ipsos divinitatis tue participes, deus,<br />

facere digneris, unice dei.<br />

Hij werd gebor<strong>en</strong> voor alle tijd<strong>en</strong>,<br />

onzichtbaar, eindeloos,<br />

door wie de aard van hemel <strong>en</strong> aarde, de zee<br />

<strong>en</strong> haar bewoners zijn ontstaan,<br />

door wie de dag <strong>en</strong> de ur<strong>en</strong> gaan <strong>en</strong> kom<strong>en</strong>,<br />

die de <strong>en</strong>gel<strong>en</strong> in de hemelse stad prijz<strong>en</strong>,<br />

e<strong>en</strong>stemmig:<br />

Hij nam e<strong>en</strong> e<strong>en</strong>voudig lichaam aan, zonder<br />

zonde, uit de maagd Maria, om er de<br />

erfzonde mee weg te wass<strong>en</strong>.<br />

Dit toont deze dag allerhelderst, e<strong>en</strong> langere<br />

dag,<br />

omdat de ware zon haar licht diep in de oude<br />

duisternis van de wereld heeft geworp<strong>en</strong>.<br />

Ook de nacht ontbreekt het niet aan licht van<br />

de nieuwe ster,<br />

die de Wijz<strong>en</strong> verlichtte, noch stond<strong>en</strong> de<br />

herders in duisternis,<br />

verblind als ze war<strong>en</strong> door de komst van God.<br />

Verheugt u, moeder van God, die omringd<br />

door de <strong>en</strong>gel<strong>en</strong> als door vroedvrouw<strong>en</strong><br />

wordt toegezong<strong>en</strong>, de lof van God.<br />

Christus, Gods <strong>en</strong>iggebor<strong>en</strong>e, die om<br />

ons m<strong>en</strong>s werd, geef nieuw lev<strong>en</strong> aan uw<br />

smekeling<strong>en</strong>,<br />

<strong>en</strong> accepteer van h<strong>en</strong> die u waardig acht,<br />

Jezus, de gebed<strong>en</strong>.<br />

Maak h<strong>en</strong>, God, deelachtig in uw heiligheid,<br />

u <strong>en</strong>iggebor<strong>en</strong> zoon van God.<br />

8


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Gregoriaans<br />

De vita Karoli magni<br />

Lectio<br />

Colebat pre ceteris sacris et v<strong>en</strong>erabilibus<br />

locis apud Romam ecclesiam beati Petri<br />

apostoli. In cuius donaria magna vis pecunie<br />

tam in auro quam in arg<strong>en</strong>to nec non et<br />

gemmis ab illo congesta est. Multa et<br />

innumera pontificibus munes missa. Neque<br />

ille toto regni sui tempore quicquam duxit<br />

antiquius, quam ut urbs Roma sua opera<br />

suoque labore vetere polleret auctoritate<br />

et ecclesia sancti Petri per illum non solum<br />

tuta ac def<strong>en</strong>sa sed etiam suis opibus pre<br />

omnibus ecclesiis esset ornata atque ditata.<br />

Hij eerde de kerk van de heilige apostel<br />

Petrus meer dan andere heilige <strong>en</strong> gewijde<br />

plaats<strong>en</strong>. Hij overlaadde die met e<strong>en</strong> massa<br />

geld, in goud <strong>en</strong> zilver <strong>en</strong> in edelst<strong>en</strong><strong>en</strong>.<br />

Hij zond talloze gesch<strong>en</strong>k<strong>en</strong> naar de<br />

paus<strong>en</strong>. In zijn hele regeerperiode had hij<br />

ge<strong>en</strong> diepere w<strong>en</strong>s dan dat de stad Rome<br />

door zijn toedo<strong>en</strong> <strong>en</strong> inspanning zijn oude<br />

gezag terugkreeg, <strong>en</strong> dat de kerk van de<br />

heilige Petrus door hem niet alle<strong>en</strong> veilig <strong>en</strong><br />

beschermd werd, maar ook door zijn rijkdom<br />

meer dan alle kerk<strong>en</strong> verfraaid <strong>en</strong> verrijkt zou<br />

word<strong>en</strong>.<br />

Francorum gemma Karolus<br />

Responsorium<br />

R. Francorum gemma Karolus puer ger<strong>en</strong>s<br />

cor s<strong>en</strong>ile sortis humane sciolus nihol gessit<br />

puerile. Mundum sprevit opes caivt sequ<strong>en</strong>s<br />

Cristi quem amavit.<br />

V. Divine legis amplect<strong>en</strong>s iustitiam litavit se<br />

Deo plac<strong>en</strong>tem hostiam.<br />

De parel van de Frank<strong>en</strong>, Karel, die als kind<br />

al het hart van e<strong>en</strong> volwass<strong>en</strong>e had, <strong>en</strong> alles<br />

van het m<strong>en</strong>selijk lot onderging, deed niets<br />

kinderlijks. Hij verachtte de wereld, behoedde<br />

zich voor rijkdom <strong>en</strong> volgde Christus, die hij<br />

liefhad.<br />

Hij omarmde de gerechtigheid van Gods wet,<br />

<strong>en</strong> wijdde zich aan God als e<strong>en</strong> welgevallige<br />

offergave.<br />

9


Liedtekst<strong>en</strong><br />

In Karoli magni laude<br />

Sequ<strong>en</strong>s<br />

In Karoli magni laude, voce voto manu<br />

plaude, regalis ecclesia.<br />

Pium lauda confessorem, legis dei<br />

def<strong>en</strong>sorem, celebri melodia.<br />

Imperator Romanorum exstitit et Rex<br />

Francorum, Dei provid<strong>en</strong>tia.<br />

Ecclesiam sublimavit, hanc adjutus<br />

gubernavit, divina pot<strong>en</strong>tia.<br />

Hispaniam subjugavit sicut gigas, et fugavit<br />

cultum idolatrie.<br />

Saxoniam debellavit, et ad fidem revocavit<br />

idolatras patrie.<br />

Matri Cristi fecit edem, regni sedem, et<br />

heredem in magnific<strong>en</strong>tia.<br />

Quam a Papa consecratam sui facit<br />

decoratam corporis pres<strong>en</strong>tia.<br />

Post hoc regnum temporale, regnum capit<br />

immortale cum sanctis in patria.<br />

Hoc imploret princeps iste, ut regnare tecum,<br />

Criste, possimus in floria.<br />

Am<strong>en</strong> dicat iste chorus, ut corona sit decorus<br />

in celesti curia.<br />

Chorus iste dicat Am<strong>en</strong>, ut jucundum post<br />

exam<strong>en</strong> decantet alleluia. Am<strong>en</strong>.<br />

Tot lof van Karel de Grote moet u met stem<br />

<strong>en</strong> hand applaudisser<strong>en</strong>, koninklijke kerk.<br />

Prijs de vrome belijder, de verdediger van<br />

Gods wet met de zang van vel<strong>en</strong>.<br />

Hij werd keizer van het Roomse Rijk<br />

<strong>en</strong> koning van de Frank<strong>en</strong>, door Gods<br />

voorzi<strong>en</strong>igheid.<br />

Hij verhief de Kerk, hielp haar <strong>en</strong> bestuurde<br />

haar met goddelijke macht.<br />

Hij onderwierp Spanje als e<strong>en</strong> reus, <strong>en</strong><br />

verjoeg de afgod<strong>en</strong>di<strong>en</strong>st.<br />

Hij versloeg Saks<strong>en</strong> <strong>en</strong> riep de<br />

afgod<strong>en</strong>vereerders terug naar het geloof van<br />

de vader<strong>en</strong>.<br />

Hij bouwde e<strong>en</strong> kerk voor Christus’ moeder,<br />

e<strong>en</strong> zetel van zijn rijk <strong>en</strong> erfg<strong>en</strong>aam in<br />

grootsheid. To<strong>en</strong> die door de paus ingewijd<br />

werd, eerde hij die met zijn lijfelijke<br />

aanwezigheid.<br />

Na dit tijdelijke rijk ging hij in e<strong>en</strong> onsterfelijk<br />

rijk won<strong>en</strong> met de heilig<strong>en</strong> in het vaderland.<br />

Laat de vorst dit aanroep<strong>en</strong> opdat wij met u,<br />

Christus, kunn<strong>en</strong> heers<strong>en</strong> in bloei.<br />

Laat het koor ‘am<strong>en</strong>’ zegg<strong>en</strong>, dat hij met e<strong>en</strong><br />

krans getooid wordt In het hemelse paleis.<br />

Laat het koor ‘am<strong>en</strong>’ zegg<strong>en</strong>, dat het na e<strong>en</strong><br />

heerlijk einde alleluja zingt. Am<strong>en</strong>.<br />

10


Liedtekst<strong>en</strong><br />

In virtute tua Ihesu Criste - Laudate pueri Dominum<br />

Antifoon<br />

In virtute tua Iesu Criste sanctus hunc letatur<br />

iste quem corona glorie decorasti hodie.<br />

Psalm 112<br />

Laudate pueri Dominum, laudate nom<strong>en</strong><br />

Domini. Sit nom<strong>en</strong> Domini b<strong>en</strong>edictum, ex<br />

hoc nunc et usque in seculum.<br />

A solis ortu usque ad occasum, laudabile<br />

nom<strong>en</strong> Domini.<br />

Excelsus super omnes g<strong>en</strong>tes Dominus, et<br />

super celos gloria eius.<br />

Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis<br />

habitat, et humilia respicit in celo et in terra?<br />

Suscitans a terra inopem, et de stercore<br />

erig<strong>en</strong>s pauperem.<br />

Gloria Patri et Filioe, et Spiritui Sancto<br />

Sicut erat in principio et nunc et semper, et in<br />

secula seculorum. Am<strong>en</strong>.<br />

In uw heerlijkheid, Jezus Christus, zal deze<br />

heilige zich vandaag verheug<strong>en</strong>, versierd met<br />

e<strong>en</strong> kroon van glorie.<br />

Loof, di<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> van de Heer, loof de naam van<br />

de Heer. De naam van de Heer zij geprez<strong>en</strong><br />

van nu tot in eeuwigheid.<br />

Van waar de zon opkomt tot waar zij<br />

ondergaat zij geloofd de naam van de Heer.<br />

Verhev<strong>en</strong> bov<strong>en</strong> alle volk<strong>en</strong> is de Heer,<br />

verhev<strong>en</strong> bov<strong>en</strong> de hemel zijn luister.<br />

Wie is gelijk aan de Heer, onze God, die hoog<br />

daarbov<strong>en</strong> zijn woning heeft, die zijn oog<br />

richt naar b<strong>en</strong>ed<strong>en</strong>, wie in de hemel <strong>en</strong> op de<br />

aarde? Hij verheft uit het stof wie berooid is,<br />

uit het vuil tilt Hij op wie alles ontbeert.<br />

Eer aan de Vader <strong>en</strong> de Zoon <strong>en</strong> de Heilige<br />

Geest, zoals het was in het begin, <strong>en</strong> nu, <strong>en</strong><br />

altijd <strong>en</strong> in de eeuw<strong>en</strong> der eeuw<strong>en</strong>. Am<strong>en</strong>.<br />

11


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Quare fremuerunt<br />

Antifoon<br />

Quare fremuerunt g<strong>en</strong>tes et populi?<br />

Quia non viderunt monstra tot oculi,<br />

neque audierunt in orbe seculi<br />

s<strong>en</strong>es et parvuli prelia que gerunt,<br />

et que sibi querunt reges et reguli.<br />

Waarom gaan heid<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> volk<strong>en</strong> tekeer?<br />

Omdat hun og<strong>en</strong> nooit de vele wreedhed<strong>en</strong><br />

hebb<strong>en</strong> gezi<strong>en</strong>, <strong>en</strong> de oud<strong>en</strong> <strong>en</strong> jonger<strong>en</strong><br />

nooit hebb<strong>en</strong> gehoord van de oorlog<strong>en</strong> die<br />

ze voer<strong>en</strong> <strong>en</strong> wat koning<strong>en</strong> <strong>en</strong> rechters voor<br />

zichzelf zoek<strong>en</strong>.<br />

O spes afflictis<br />

Antifoon<br />

O spes afflictis timor hostibus hostia victis,<br />

regula virtutis, iuris via, forma salutis, Karole,<br />

servorum pia, suscipe vota tuorum.<br />

O hoop voor de ell<strong>en</strong>dig<strong>en</strong>, schrik voor de<br />

vijand<strong>en</strong>, redder van de overwonn<strong>en</strong><strong>en</strong>,<br />

model van deugd, weg van recht, schoonheid<br />

van redding, Karel, neem de vrome<br />

gesch<strong>en</strong>k<strong>en</strong> van uw di<strong>en</strong>ar<strong>en</strong> aan.<br />

Letare pia mater Aqu<strong>en</strong>sis<br />

Responsorium<br />

R. Letare pia mater Aqu<strong>en</strong>sis ecclesia exulta<br />

tam sancti principis habere suffragia. Qui<br />

sua regali munific<strong>en</strong>cia te ditavit et beavit in<br />

gloria.<br />

V. Cuius labore imp<strong>en</strong>sa et opere meruisti<br />

universas precellere.<br />

Verheug u, vrome moeder, kerk van Ak<strong>en</strong>,<br />

juich dat u de steun hebt van zo’n heilige<br />

vorst. Die met zijn vrijgevigheid u rijk maakte<br />

<strong>en</strong> u zeg<strong>en</strong>t in glorie.<br />

Door zijn inspanning, uitgav<strong>en</strong> <strong>en</strong> werk<br />

verdi<strong>en</strong>t u het bov<strong>en</strong> alle kerk<strong>en</strong> uit te<br />

stek<strong>en</strong>.<br />

12


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Otep myrry<br />

Lai<br />

Otep myrry mněť mój milý,<br />

milujeť mě z své všie síly<br />

a já jeho zmilelého,<br />

proňžť netbám nic na jiného.<br />

Mój milý mně biel, červ<strong>en</strong>, krás<strong>en</strong>,<br />

jako leteční d<strong>en</strong> jas<strong>en</strong>.<br />

To div z diva, žeť sem živa,<br />

proňžť sě mé srdéčko znímá.<br />

Vstanúc i pójdu toho dle,<br />

poptám sobě, proňžť mé srdéčko mdlé,<br />

řkúc:‘Batíčku,<br />

zmilelíčku, zjev mi svú tvář, sokolíčku.<br />

Jehožť má dušě miluje,<br />

viděli ste, zda kde tu je?<br />

Milost silná, žádost pilná,<br />

k němužť má mysl nemylna.<br />

Když diech právě o puolnoci,<br />

střěť mě jed<strong>en</strong> z jeho moci,<br />

tak neznámě vzezřev na mě,<br />

veceť: Př<strong>en</strong>es mě v svém prámě.<br />

Tehdy já naň vzezřěch z nice,<br />

domněch sě svého panice.<br />

Řěch: Kam koho? A on: Toho,<br />

jehož ty hledáš přemnoho.<br />

Bundel van mirre in de hand<strong>en</strong> van mijn geliefde,<br />

hij houdt van mij met heel zijn hart.<br />

Ik hou ook van hem<br />

<strong>en</strong> geeft niet om e<strong>en</strong> ander.<br />

Mijn liefde is wit, rood <strong>en</strong> knap,<br />

zoals e<strong>en</strong> heldere zomerdag.<br />

Het is e<strong>en</strong> wonder dat ik nog leef;<br />

mijn hart heeft zo geled<strong>en</strong>.<br />

Maar ik zal opstaan <strong>en</strong> op zoek gaan,<br />

want mijn hart kwijnt weg.<br />

Dan zal ik vrag<strong>en</strong>: Mijn liefde,<br />

toon me jouw gezicht, mijn leeuwerik.<br />

Heeft iemand van jullie<br />

de man gezi<strong>en</strong> die mijn ziel aanbidt?<br />

Mijn liefde brandt van verlang<strong>en</strong>,<br />

naar hem smacht mijn geest.<br />

To<strong>en</strong> kwam er om middernacht e<strong>en</strong> geest<br />

die me trof met zijn mystieke kracht<strong>en</strong>,<br />

me vreemd aankeek <strong>en</strong> zei:<br />

Br<strong>en</strong>g me over met je veerboot.<br />

En ik, niet wet<strong>en</strong>de wat te zegg<strong>en</strong>,<br />

keek hem aan <strong>en</strong> w<strong>en</strong>ste mijn liefde.<br />

Wie <strong>en</strong> waar? vroeg ik.<br />

Deg<strong>en</strong>e die je al zo lang mist’, zei hi<br />

13


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Ave, coronate<br />

Motet<br />

Ave, coronata sublime super cherubin Dei<br />

sponsa, mater et celorum regina, summa<br />

locata in celi curia. Te dominam solam<br />

fatemur, glorie participem Deique consortem<br />

super angelorum cohortem, te laudantes<br />

in ecclesia, tibi pie conquer<strong>en</strong>tes de iniuria,<br />

fessi conclamantes in tristicia, salva prece<br />

solicita.<br />

Ave, mundi domina, fautrix mundicie, Virgo<br />

fecunda, Dei g<strong>en</strong>itrix, <strong>en</strong>ixa Christum<br />

puerpera Virgo conceptu, voce angelica<br />

can<strong>en</strong>te: Ave, pl<strong>en</strong>a gracia, tecum Dominus<br />

regnat ante secula, qui te legerat ante<br />

tempora, qui cunctis patet Christicolis, que<br />

sis Virgo viri nescia.<br />

Ave, mater fl<strong>en</strong>s per mesticia, cern<strong>en</strong>s Filium,<br />

salutem omnium, fixum in ara crucis aspera,<br />

circumflexo capite corona spinea, latere<br />

perforato lancea, sic expirans impl<strong>en</strong>do<br />

vaticinia, resurgere sci<strong>en</strong>s die tercia et<br />

una cum apostolis asc<strong>en</strong>dere cern<strong>en</strong>s die<br />

quadragesima, sedet in Patris dextera, Valle<br />

assumpta, a valle lacrimosa celi culmina, pro<br />

nobis ora, prece nos salvifica, Virgo gloriosa.<br />

Wees gegroet, u, gekroonde bov<strong>en</strong> de<br />

<strong>en</strong>gel<strong>en</strong>, bruid van God, moeder <strong>en</strong> koningin<br />

van de hemel, die zit in de hoogste raad van<br />

de hemel. Wij belijd<strong>en</strong> u als <strong>en</strong>ige heerseres,<br />

deelg<strong>en</strong>ote van de glorie <strong>en</strong> metgezellin<br />

van God bov<strong>en</strong> de <strong>en</strong>gel<strong>en</strong>. Wij prijz<strong>en</strong> u<br />

in de kerk, wij richt<strong>en</strong> ons gelovig tot u bij<br />

onrecht, wij roep<strong>en</strong> tot u in vermoeidheid <strong>en</strong><br />

droefheid, bescherm ons door uw gebed.<br />

Wees gegroet, heerseres van de wereld,<br />

beschermvrouwe van zuiverheid, vruchtbare<br />

Maagd, moeder van God, die als Maagd<br />

Christus hebt ontvang<strong>en</strong> <strong>en</strong> gebaard,<br />

zoals de <strong>en</strong>gel verkondigde: Wees gegroet,<br />

vol g<strong>en</strong>ade, de Heer is met u, die regeert<br />

voor de eeuw<strong>en</strong>, die u voor de tijd<strong>en</strong> heeft<br />

uitgekoz<strong>en</strong>, die alle gelovig<strong>en</strong> heeft lat<strong>en</strong><br />

zi<strong>en</strong> dat u Maagd b<strong>en</strong>t <strong>en</strong> ge<strong>en</strong> man gek<strong>en</strong>d<br />

hebt.<br />

Wees gegroet, moeder die we<strong>en</strong>de in<br />

droefheid, to<strong>en</strong> u uw Zoon zag, de Redder<br />

van all<strong>en</strong>, g<strong>en</strong>ageld aan het bittere altaar<br />

van het kruis, zijn hoofd omwikkeld met<br />

e<strong>en</strong> doorn<strong>en</strong>kroon, zijn zijde doorboord met<br />

e<strong>en</strong> lans, die met zijn dood de profetieën<br />

vervulde, wist dat hij op de derde dag zou<br />

opstaan. U zag sam<strong>en</strong> met de apostel<strong>en</strong> Hem<br />

op de veertigste dag t<strong>en</strong> hemel var<strong>en</strong>, waar<br />

Hij zit aan de rechterhand van de Vader. U<br />

die het dal van tran<strong>en</strong> hebt aang<strong>en</strong>om<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong> hemel b<strong>en</strong>t gevar<strong>en</strong>, bid voor ons, red<br />

ons door uw voorbede, glorierijke Maagd.<br />

14


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Alma par<strong>en</strong>s Regem glorie, cuncta car<strong>en</strong>s<br />

labe spurcicie, aufer pondus mesticie. Ave,<br />

ornata utero, quo processit flos odorabilis,<br />

ex cuius odore salvantur lactancia sub celi<br />

rore, audi, filia Sion, puella inclita, quia tuam<br />

speciem concupivit Dominus, ut secum<br />

maneas in celi curia, pet<strong>en</strong>tibus fer solam<strong>en</strong>,<br />

ut tecum maneant in eterna secula.<br />

Milde moeder van de Koning der glorie, u<br />

b<strong>en</strong>t vrij van elke smet, neem de last van<br />

droefheid van ons weg. Wees gegroet, u<br />

die gezeg<strong>en</strong>d b<strong>en</strong>t met e<strong>en</strong> moederschoot<br />

waaruit e<strong>en</strong> geurige bloem voortkwam. Door<br />

die geur word<strong>en</strong> all<strong>en</strong> verlost die dorst<strong>en</strong><br />

naar de dauw uit de hemel. Hoor, dochter van<br />

Sion, beroemd meisje, want de Heer heeft uw<br />

schoonheid bemind, dat u met hem blijft in<br />

het hof van de hemel, bied troost aan wie u<br />

aanroep<strong>en</strong>, dat zij bij u lev<strong>en</strong> in eeuwigheid.<br />

Precinctus fortitudine – Jubilate Deo<br />

Antifoon<br />

Precinctus fortitudine et potitus victoria<br />

donatur sanctitudine rex Karolus in gloria.<br />

Psalm 99<br />

Jubilate Deo omnis terra, servite Domino in<br />

laetitia.<br />

Gewap<strong>en</strong>d met dapperheid <strong>en</strong> na de<br />

overwinning te hebb<strong>en</strong> behaald wordt koning<br />

Karel heiligheid geschonk<strong>en</strong> in glorie.<br />

Juich de Heer toe, heel de aarde. Di<strong>en</strong> de<br />

Heer met vreugde.<br />

15


Liedtekst<strong>en</strong><br />

A solis ortu usque ad occidua<br />

Planctus de obitu Karoli<br />

A solis ortu usque ad occidua littora maris<br />

planctus pulsat pectora ultra marina agmina<br />

tristicia tetigit ing<strong>en</strong>s cum memore nimio.<br />

Heu me dol<strong>en</strong>s plango.<br />

Franci, Romani atque cuncti creduli luctu<br />

punguntur et magna molestia infantes,<br />

s<strong>en</strong>es, gloriosi presules, matrona plangunt<br />

detrim<strong>en</strong>tum Karoli. Heu mihi misero.<br />

Iam iam non cessant lacrimarum flumina nam<br />

plangit orbis interitum Karoli pater communis<br />

orfanorum omnium peregrinorum, viduarum,<br />

virginum. Heu mii misero.<br />

O Columbane stringe tuas lacrimas<br />

precesque funde pro illo ad dominum Pater<br />

cunctorum, misericors, dominus ut illi donet<br />

locum spl<strong>en</strong>didissimum. Heu me dol<strong>en</strong>s<br />

plango.<br />

O deus cuncte humane militie atque celorum<br />

infernorum domine in sancta sede cum tuis<br />

apostolis suscipe pium, o tu Christe, Karolum.<br />

Heu mihi misero.<br />

Van de opkomst van de zon tot de zee in het<br />

west<strong>en</strong> zijn hart<strong>en</strong> in treurnis omgeslag<strong>en</strong>.<br />

Tot over de zee voelt ieder e<strong>en</strong> groot, bitter<br />

verdriet. Wee mij, ik jammer <strong>en</strong> treur.<br />

Frank<strong>en</strong>, Romein<strong>en</strong> <strong>en</strong> alle gelovig<strong>en</strong> word<strong>en</strong><br />

getroff<strong>en</strong> door e<strong>en</strong> grote pijn. Kinder<strong>en</strong>,<br />

ouder<strong>en</strong>, glorierijke prelat<strong>en</strong> <strong>en</strong> moeders<br />

treur<strong>en</strong> om de dood van de keizer. Wee mij<br />

ell<strong>en</strong>dige.<br />

Nu moet<strong>en</strong> de strom<strong>en</strong> van tran<strong>en</strong> niet<br />

ophoud<strong>en</strong>, want de wereld jammert<br />

om de dood van Karel. Hij was de<br />

geme<strong>en</strong>schappelijke vader van alle wez<strong>en</strong>,<br />

vreemdeling<strong>en</strong>, weduw<strong>en</strong> <strong>en</strong> meisje. Wee mij<br />

ell<strong>en</strong>dige.<br />

Columbanus, houd uw tran<strong>en</strong> in <strong>en</strong> bid voor<br />

hem tot de Heer, Vader van all<strong>en</strong>, de heer van<br />

barmhartigheid, dat Hij hem e<strong>en</strong> schitter<strong>en</strong>de<br />

plaats geeft. Wee mij, ik jammer <strong>en</strong> treur.<br />

O God van alle m<strong>en</strong>s<strong>en</strong> <strong>en</strong> de hemel, Heer<br />

van de onderwereld, zetel<strong>en</strong>d met uw<br />

apostel<strong>en</strong> op uw heilige troon, neem de<br />

vrome Karel in uw rang<strong>en</strong> op, o Christus. Wee<br />

mij ell<strong>en</strong>dige.<br />

16


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Alcuin<br />

Summi regis archangele Michael<br />

Sequ<strong>en</strong>s<br />

Summi regis archangele Michahel int<strong>en</strong>de,<br />

quesumus nostris vocibus.<br />

Te namque profitemur esse supernorum<br />

principem civium.<br />

Tu Deum obsecra pro nobis ut mittat<br />

auxilium miseris.<br />

Principalis est potestas a domino tibi data<br />

peccantes salvificare animas.<br />

Idem t<strong>en</strong>es perpetuo principatum paradisi<br />

omnes cives te honorant superi.<br />

Tu in templo dei thuribulum aureum visus es<br />

habuisse manibus.<br />

Inde scand<strong>en</strong>s vapor aromate plurimo<br />

perv<strong>en</strong>it ante conspectu dei.<br />

Quando cum dracone magno perfecisti<br />

prelium faucibus illius animas abstraxisti<br />

plurimas.<br />

Hinc maximum agebatur in celo sil<strong>en</strong>tium<br />

milia milium dicebant salus regi domino.<br />

Audi nos Michahel angele summe tu parum<br />

desc<strong>en</strong>de de poli sede nobis fer<strong>en</strong>do opem<br />

domini atque levam<strong>en</strong> indulg<strong>en</strong>tie.<br />

Tu nostros Gabrihel hostes prosterne tu<br />

Raphahel egris affer medelam morbos<br />

absterge noxas minue nosque fac interesse<br />

gaudiis beatorum. Am<strong>en</strong>.<br />

O aarts<strong>en</strong>gel, hoogste koning Michael,<br />

wij smek<strong>en</strong> u: le<strong>en</strong> ons uw oor.<br />

We noem<strong>en</strong> u: vorst van de hemelbewoners.<br />

Dring bij God aan om onz<strong>en</strong>twil, dat hij de<br />

vall<strong>en</strong>de m<strong>en</strong>s te hulp schiet.<br />

De Heer schonk u de grootste macht,<br />

namelijk om ziel<strong>en</strong> te redd<strong>en</strong>, <strong>en</strong> daarom<br />

ook b<strong>en</strong>t u voor eeuwig de heerser van het<br />

paradijs, alle hemelburgers er<strong>en</strong> u.<br />

In Gods tempel zi<strong>en</strong> we u met e<strong>en</strong> goud<strong>en</strong><br />

wierookvat in de hand<strong>en</strong>:<br />

zo stijgt de welriek<strong>en</strong>de rook op naar het<br />

aangezicht van God.<br />

Door de vermoei<strong>en</strong>de strijd met de grote<br />

draak aan te gaan redde u vele ziel<strong>en</strong> van<br />

di<strong>en</strong>s beet.<br />

Daarop viel e<strong>en</strong> diepe stilte in de hemel,<br />

duiz<strong>en</strong>d<strong>en</strong> <strong>en</strong> duiz<strong>en</strong>d<strong>en</strong> begonn<strong>en</strong> te<br />

roep<strong>en</strong>: ‘Lang leve de koning, onze Heer!’<br />

O Michael, hoogste <strong>en</strong>gel, verhoor ons! Daal<br />

toch e<strong>en</strong> mom<strong>en</strong>t af uit uw hemelse woning<br />

om ons de steun van de Heer te br<strong>en</strong>g<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

de vertroosting van zijn liefde.<br />

Gabriel, verdrijf onze vijand<strong>en</strong>. Rafael, sch<strong>en</strong>k<br />

de ziek<strong>en</strong> g<strong>en</strong>ezing, hef de epidemieën op,<br />

verlicht onze pijn <strong>en</strong> begeleidt ons naar de<br />

vreugde van de uitverkor<strong>en</strong><strong>en</strong>. Am<strong>en</strong>.<br />

17


Liedtekst<strong>en</strong><br />

Gregoriaans<br />

O quam felicis imperatorem memorie<br />

Responsorium<br />

R. O quam felicis imperatorem memorie o<br />

virum virtutis et pl<strong>en</strong>um gracie, quem ales<br />

in solitudine solatur humano famine. Qui<br />

sanctam urbem rec<strong>en</strong>suit et patriarcham<br />

restituit.<br />

V. Inter multa Constantini donaria divine<br />

mortis elegit supplicia.<br />

O keizer zaliger gedacht<strong>en</strong>is, o man van<br />

deugd <strong>en</strong> vol g<strong>en</strong>ade, e<strong>en</strong> vogel voedde hem<br />

to<strong>en</strong> hij in de woestijn m<strong>en</strong>selijke honger<br />

had. Hij zag de heilige stad <strong>en</strong> herstelde de<br />

patriarch.<br />

Onder de vele gesch<strong>en</strong>k<strong>en</strong> van Constantijn<br />

koos hij het offer van e<strong>en</strong> goddelijke dood.<br />

Ave, dei g<strong>en</strong>itrix<br />

Cantio<br />

Ave, Dei g<strong>en</strong>itrix, gemma preciosa,<br />

Maria, mater gracie et stirps g<strong>en</strong>erosa.<br />

Gracia te voluit sancta fecundare,<br />

pl<strong>en</strong>a ut sic valeas Christum baiulare.<br />

Dominus habitaculum cum vellet incarnari.<br />

Tecum per archangelum iussit preparari.<br />

B<strong>en</strong>edicta viscera sunt tua, pia Virgo,<br />

tu lactuis uberibus prebuisti Christo.<br />

Wees gegroet, moeder van God, kostbare<br />

edelste<strong>en</strong>, Maria, vol van g<strong>en</strong>ade, edele stam.<br />

De heilige g<strong>en</strong>ade wilde u vruchtbaar mak<strong>en</strong>,<br />

zodat u Christus kon drag<strong>en</strong>.<br />

To<strong>en</strong> de Heer in e<strong>en</strong> woning m<strong>en</strong>s wilde<br />

word<strong>en</strong>, liet hij dat met u door e<strong>en</strong> <strong>en</strong>gel<br />

voorbereid<strong>en</strong>. Gezeg<strong>en</strong>d is uw schoot, vrome<br />

Maagd, u hebt Christus met uw borst<strong>en</strong> gevoed.<br />

Vertaling<strong>en</strong>: Jan Bloem<strong>en</strong>dal<br />

18


Biografieën<br />

Componist<strong>en</strong><br />

Notker<br />

Notker (ca. 840 – 912),<br />

ook Notger of Notgerus<br />

de Stotteraar, moet rond<br />

840 gebor<strong>en</strong> zijn in de<br />

Zwitserse plaats Heiligau<br />

(het huidige Elgg bij<br />

Winterthur). Hij werd als<br />

kind toevertrouwd aan de<br />

b<strong>en</strong>edictijner abdij Sankt<br />

Gall<strong>en</strong>. Op de toegestane<br />

leeftijd trad hij toe als<br />

monnik <strong>en</strong> zou zijn lev<strong>en</strong><br />

lang de functie bekled<strong>en</strong><br />

van bibliothecaris <strong>en</strong> hoofd<br />

van de kloosterschool.<br />

Notker componeerde muziek<br />

<strong>en</strong> schreef er liturgische<br />

tekst<strong>en</strong> bij. Zijn Media vita in<br />

morte sumus (Midd<strong>en</strong> in het<br />

lev<strong>en</strong> staan we in de dood)<br />

werd het strijdlied van de<br />

kruisvaarders. Door liturg<strong>en</strong><br />

wordt hij beschouwd als de<br />

oudste <strong>en</strong> bek<strong>en</strong>dste dichter<br />

van sequ<strong>en</strong>s<strong>en</strong> (beurtzang<strong>en</strong><br />

na e<strong>en</strong> Bijbellezing)<br />

in de kerkmuziek. Zijn<br />

Liber de musicis notis<br />

et symphoniarum modis<br />

(Boek over muziekschrift<br />

<strong>en</strong> harmonieleer) is verlor<strong>en</strong><br />

gegaan, maar mede door<br />

hem werd Sankt Gall<strong>en</strong><br />

e<strong>en</strong> c<strong>en</strong>trum van Europese<br />

kunst <strong>en</strong> cultuur. Wel<br />

bewaard geblev<strong>en</strong> zijn van<br />

hem Hymni et sequ<strong>en</strong>tiae<br />

(Hymn<strong>en</strong> <strong>en</strong> sequ<strong>en</strong>s<strong>en</strong>), zijn<br />

dichtbundel Carmina varia<br />

(Verschill<strong>en</strong>de gezang<strong>en</strong>),<br />

e<strong>en</strong> heilig<strong>en</strong>kal<strong>en</strong>der <strong>en</strong> e<strong>en</strong><br />

van veel fantasie getuig<strong>en</strong>de<br />

lev<strong>en</strong>sbeschrijving van<br />

Karel de Grote. Hij werd<br />

zaligverklaard in 1513.<br />

Alcuinus<br />

Alcuinus van York<br />

(ca. 735 - 804) was e<strong>en</strong><br />

Angelsaksisch geleerde<br />

<strong>en</strong> schrijver uit de 8e<br />

eeuw. Hij is ook bek<strong>en</strong>d als<br />

Alcuinus van Tours, naar<br />

de plaats waar hij abt was<br />

<strong>en</strong> overleed. Hij was e<strong>en</strong><br />

leermeester <strong>en</strong> raadgever<br />

van Karel de Grote.<br />

Alcuinus werd in 778<br />

bibliothecaris van de<br />

bibliotheek van zijn<br />

geboortestad York. In 781,<br />

ontmoette hij in Parma<br />

tijd<strong>en</strong>s e<strong>en</strong> reis naar Rome<br />

Karel de Grote, die hem<br />

overhaalde om in zijn di<strong>en</strong>st<br />

te tred<strong>en</strong>. Alcuinus kreeg het<br />

beheer over verschill<strong>en</strong>de<br />

abdij<strong>en</strong>, waaronder Troyes,<br />

Saint-Josse-sur-Mer <strong>en</strong><br />

Ferrières. Hij gaf onderricht<br />

aan Karel zelf <strong>en</strong> veel van<br />

di<strong>en</strong>s kinder<strong>en</strong> <strong>en</strong> verwant<strong>en</strong>.<br />

In 796 werd Alcuinus abt van<br />

de abdij van Sint-Maart<strong>en</strong><br />

in Tours. Hij g<strong>en</strong>oot aanzi<strong>en</strong><br />

aan het Karolingische hof<br />

<strong>en</strong> stond achter het politiek<br />

idee van e<strong>en</strong> monarch die<br />

heerste over het universeel<br />

christ<strong>en</strong>dom. Hij bracht<br />

de Frank<strong>en</strong> in contact met<br />

de Latijnse cultuur die in<br />

Engeland nog bestond.<br />

Als e<strong>en</strong> soort minister van<br />

onderwijs zorgde Alcuinus<br />

voor het behoud van de<br />

literaire bronn<strong>en</strong>, voor de<br />

organisatie van de schol<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> voor het peil van het<br />

gegev<strong>en</strong> onderricht. Hij was<br />

e<strong>en</strong> belangrijke schakel in<br />

de ontwikkeling van het<br />

onderwijs.<br />

19


Biografieën<br />

Uitvoer<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

<strong>Tiburtina</strong> <strong>Ensemble</strong><br />

Het Tsjechische <strong>Tiburtina</strong><br />

<strong>Ensemble</strong> is gevestigd in<br />

Praag <strong>en</strong> staat onder leiding<br />

van Barbora Kabátková.<br />

De groep vrouwelijke<br />

vocalist<strong>en</strong> werd in 2008<br />

gevormd door voormalige<br />

led<strong>en</strong> van de Schola<br />

B<strong>en</strong>edicta.<br />

20<br />

Het repertoire van het<br />

<strong>Tiburtina</strong> <strong>Ensemble</strong><br />

bestaat voornamelijk uit<br />

gregoriaanse gezang<strong>en</strong> <strong>en</strong><br />

middeleeuwse polyfonie.<br />

In hun uitvoering<strong>en</strong> zett<strong>en</strong><br />

de musici e<strong>en</strong> correcte<br />

tekstdeclamatie op de eerste<br />

plaats. Hierbij baser<strong>en</strong> ze<br />

zich op (eig<strong>en</strong>) onderzoek<br />

naar de muziektheorie <strong>en</strong><br />

-praktijk uit de periode<br />

waarin de muziek op het<br />

concertprogramma is<br />

foto: Vojtěch Havlík<br />

ontstaan. Het <strong>en</strong>semble<br />

ontle<strong>en</strong>de zijn naam aan e<strong>en</strong><br />

figuur uit de middeleeuwse<br />

geschied<strong>en</strong>is: <strong>Tiburtina</strong><br />

(of de Tiburtijnse Sibille)<br />

was e<strong>en</strong> profetes die de<br />

bek<strong>en</strong>dste sibille van de<br />

middeleeuw<strong>en</strong> werd, vooral<br />

omdat haar orakels nauw<br />

verbond<strong>en</strong> war<strong>en</strong> met het<br />

christ<strong>en</strong>dom.


Seizo<strong>en</strong> <strong>2022</strong>-2023<br />

Serie Oude Muziek<br />

In onze tijd leeft oude muziek uit de r<strong>en</strong>aissance <strong>en</strong> barok als nooit tevor<strong>en</strong>. Avontuurlijk<br />

ingestelde musici duik<strong>en</strong> parels op uit de muziekarchiev<strong>en</strong> of werp<strong>en</strong> nieuw licht op<br />

gek<strong>en</strong>de meesterwerk<strong>en</strong> dankzij studie van de historische uitvoeringspraktijk. Maar<br />

bov<strong>en</strong>al is deze muziek tijdloos. Het heeft de kracht om over de eeuw<strong>en</strong> he<strong>en</strong> rechtstreeks<br />

tot het hart te sprek<strong>en</strong>. Van m<strong>en</strong>s tot m<strong>en</strong>s.<br />

za 17 sep / 20.15 uur<br />

Het landschap van de r<strong>en</strong>aissance<br />

Huelgas <strong>Ensemble</strong> + Paul Van Nevel + college Jan Van d<strong>en</strong> Bossche<br />

za 15 okt / 20.15 uur<br />

Bach orkestraal<br />

Amsterdam Baroque Orchestra, Tini Mathot + Ton Koopman<br />

zo 30 okt / 20.15 uur<br />

Ombra mai fu<br />

PRJCT Amsterdam + Maart<strong>en</strong> Engeltjes + college Jan Van d<strong>en</strong> Bossche<br />

wo 7 dec / 20.15 uur<br />

De tran<strong>en</strong> van Dowland<br />

Musicall Humors<br />

za 25 feb / 20.15 uur<br />

Het requiem van Biber<br />

Vox Luminis + Freiburger BarockConsort<br />

wo 15 mrt / 20.15 uur<br />

Cantigas<br />

Cappella Amsterdam + Amsterdams Andalusisch Orkest + college Jan Van d<strong>en</strong> Bossche<br />

wo 10 mei / 20.15 uur<br />

Nicht mehr hier<br />

PRJCT Amsterdam + Maart<strong>en</strong> Engeltjes<br />

wo 24 mei / 20.15 uur<br />

E<strong>en</strong> lev<strong>en</strong>sreis in muziek<br />

Marco Beasley + Stefano Rocco + college Jan Van d<strong>en</strong> Bossche<br />

21


Verwacht<br />

vr 13 mei / 20.15 uur<br />

Le baiser de la fée<br />

Amsterdam Sinfonietta +<br />

Antje Weithaas<br />

za 21 mei / 20.15 uur<br />

Zonsondergang<strong>en</strong><br />

Brodsky Quartet +<br />

Virpi Räisän<strong>en</strong><br />

Mei<br />

za 7 mei / 22.30 uur /<br />

Kleine Zaal<br />

Sega Bodega + Fatima<br />

Ferrari<br />

zo 8 mei / 15.00 uur /<br />

Atriumzaal<br />

SoundLAB workshop<br />

Voor volwass<strong>en</strong><strong>en</strong><br />

zo 8 mei / 20.15 uur<br />

Hammerklavier<br />

Lars Vogt<br />

wo 11 mei / 20.30 uur<br />

Close to me<br />

Maria M<strong>en</strong>des + John<br />

Beasley + Metropole Orkest<br />

do 12 mei / 12.30 uur<br />

Bas Treub + Seán Morgan-<br />

Rooney<br />

Lunchconcert i.s.m. Nationaal<br />

Muziekinstrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong> Fonds<br />

do 12 mei / 20.15 uur<br />

Juss<strong>en</strong>s versus slagwerk<br />

Arthur & Lucas Juss<strong>en</strong> +<br />

Alexej Gerassimez + Emil<br />

Kuyumcuyan<br />

za 14 mei / 20.15 uur<br />

In Search of Haydn<br />

Orkest van de Achtti<strong>en</strong>de<br />

Eeuw + Nicolas Altstaedt<br />

Kijk Muziek<br />

zo 15 mei<br />

13.30 uur<br />

Drom<strong>en</strong>blazers (6+)<br />

Oorkaan + Nieuw<br />

Amsterdams Klarinet Kwartet<br />

13.30 + 15.30 uur /<br />

Kleine Zaal<br />

ImpulZ (2+)<br />

Theater de Spiegel<br />

ma 16 mei / 20.30 uur<br />

Anouar Brahem Quartet<br />

do 19 mei / 20.15 uur<br />

MARS<br />

Klangforum Wi<strong>en</strong><br />

vr 20 mei / 20.00 uur<br />

FIBER X The Rest is Noise<br />

<strong>2022</strong><br />

Lee Gamble, Aho Ssan,<br />

CORIN + Lorad<strong>en</strong>iz<br />

za 21 mei / 14.15 uur<br />

Rhapsody in red-white-blue<br />

IJ-Salon<br />

zo 22 mei / 16.00 uur /<br />

Kleine Zaal<br />

Born in the USA<br />

Nieuw Amsterdams Peil<br />

SoundLAB Workshop<br />

Maak je eig<strong>en</strong> muziek met de<br />

wonderlijkste instrum<strong>en</strong>t<strong>en</strong>.<br />

Voor kinder<strong>en</strong> (7+) met<br />

volwass<strong>en</strong><strong>en</strong>. Elke zondag,<br />

13.00 uur in de Atriumzaal.<br />

Kaartjes via muziekgebouw.nl.<br />

WannaSwing<br />

Op de kade voor het<br />

Muziekgebouw staat de<br />

interactieve muziekinstallatie<br />

WannaSwing van theatermaakster<br />

Caecilia Thuniss<strong>en</strong><br />

<strong>en</strong> sc<strong>en</strong>ograaf Jan Boit<strong>en</strong>. Acht<br />

schommels stur<strong>en</strong> composities<br />

aan van hed<strong>en</strong>daagse<br />

componist<strong>en</strong> als Joey Rouk<strong>en</strong>s,<br />

Mayke Nas <strong>en</strong> Rob Zuidam.<br />

Zie voor meer informatie<br />

muziekgebouw.nl/wannaswing<br />

Huil van de Wolff<br />

Elke 22e van de maand klinkt om<br />

20.00 uur het geluidsmonum<strong>en</strong>t<br />

Huil van de Wolff van Martijn<br />

Padding ter herinnering aan<br />

oprichter van het Muziekgebouw<br />

Jan Wolff (1941 - 2012).<br />

Zie voor meer informatie<br />

muziekgebouw. nl/huilvandewolff<br />

22


Foto: Erik van Gurp<br />

4’33 grand café<br />

Kom voor of na het concert et<strong>en</strong><br />

in 4’33 Grand café. Reserver<strong>en</strong>:<br />

020 788 2090 of 433grandcafe.nl.<br />

Bij de prijs inbegrep<strong>en</strong><br />

Reserveringskost<strong>en</strong> zijn bij de<br />

kaartprijs inbegrep<strong>en</strong>.<br />

Ook e<strong>en</strong> drankje, t<strong>en</strong>zij anders<br />

vermeld op je concertkaartje.<br />

Rondom het concert<br />

- Na aanvang van het concert heb je<br />

ge<strong>en</strong> toegang meer tot de zaal.<br />

- Zet je mobiele telefoon uit voor<br />

aanvang van het concert.<br />

- Het mak<strong>en</strong> van beeld- of<br />

geluidsopnam<strong>en</strong> in de zaal alle<strong>en</strong><br />

met schriftelijke toestemming.<br />

- Algem<strong>en</strong>e Bezoekersvoorwaard<strong>en</strong><br />

zijn na te lez<strong>en</strong> op muziekgebouw.nl<br />

Steun het Muziekgebouw<br />

Inkomst<strong>en</strong> uit kaartverkoop dekk<strong>en</strong><br />

t<strong>en</strong> dele onze kost<strong>en</strong>. Word vri<strong>en</strong>d<br />

of doneer: met jouw extra steun<br />

kunn<strong>en</strong> we concert<strong>en</strong> op het<br />

hoogste niveau blijv<strong>en</strong> organiser<strong>en</strong>.<br />

Meer informatie:<br />

muziekgebouw.nl/steunons<br />

Op de hoogte blijv<strong>en</strong>?<br />

Blijf op de hoogte van nieuw<br />

geboekte concert<strong>en</strong> of ander<br />

nieuws. Volg ons via onze<br />

e-nieuwsbrief (aanmeld<strong>en</strong> op<br />

muziekgebouw.nl), Facebook,<br />

Twitter of Instagram.<br />

Dank!<br />

Wij kunn<strong>en</strong> niet zonder de steun van<br />

onze vaste subsidiënt<strong>en</strong> <strong>en</strong> Vri<strong>en</strong>d<strong>en</strong><br />

van het Muziekgebouw. Wij zijn h<strong>en</strong><br />

daarvoor zeer erk<strong>en</strong>telijk.<br />

Druk binn<strong>en</strong>werk<br />

druk & printservice<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!