Gebruik van de blender - Whirlpool
Gebruik van de blender - Whirlpool
Gebruik van de blender - Whirlpool
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
9709725A<br />
® Registered Tra<strong>de</strong>mark/ Tra<strong>de</strong>mark of KitchenAid, U.S.A.<br />
© 2007. All rights reserved.<br />
Specifications subject to change without notice.<br />
(5102dZw207)<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Mo<strong>de</strong>l 5KSB560<br />
Blen<strong>de</strong>r
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Mo<strong>de</strong>l 5KSB560<br />
Blen<strong>de</strong>r<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
Inhoudsopgave<br />
Veiligheid <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ................................................................................................................1<br />
Elektrische vereisten .........................................................................................................................1<br />
Belangrijke voorzorgsmaatregelen ....................................................................................................2<br />
On<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ..............................................................................................................3<br />
De blen<strong>de</strong>r gebruiksklaar maken ......................................................................................................5<br />
Vóór het eerste gebruik ...........................................................................................................5<br />
Montage <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r .........................................................................................................5<br />
<strong>Gebruik</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ....................................................................................................................6<br />
Vóór het gebruik .....................................................................................................................6<br />
Bediening <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ........................................................................................................6<br />
Het FIJNMALEN <strong>van</strong> IJS ............................................................................................................6<br />
PULSE-modus ..........................................................................................................................7<br />
Ingrediëntenbekertje ................................................................................................................7<br />
SOFT START-functie ..............................................................................................................7<br />
Overzicht snelhe<strong>de</strong>n .........................................................................................................................8<br />
Behan<strong>de</strong>ling en reiniging .................................................................................................................9<br />
Probleemoplossing .........................................................................................................................10<br />
Tips voor <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ......................................................................................................................11<br />
Recepten........................................................................................................................................13<br />
Garantie op <strong>de</strong> KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r in Europa (huishou<strong>de</strong>lijk gebruik) ...........................................17<br />
Dienst na-verkoop/After sales service ..............................................................................................17<br />
Klantencontact ...............................................................................................................................18<br />
N.B.: DOOR HET UNIEKE ONTWERP VAN DE MENGBEKER EN DE MESSEN IS HET BELANGRIJK DAT<br />
U VOOR HET VERKRIJGEN VAN EEN MAXIMAAL RESULTAAT, EERST DEZE INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
LEEST ALVORENS U UW NIEUWE KITCHENAID ® -BLENDER GAAT GEBRUIKEN.
Veiligheid <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
Uw veiligheid en die <strong>van</strong> an<strong>de</strong>ren is erg belangrijk.<br />
In <strong>de</strong>ze handleiding en op uw toestel vindt u tal <strong>van</strong> belangrijke veiligheidswaarschuwingen.<br />
Lees <strong>de</strong>ze aandachtig en leef ze strikt na.<br />
Dit is het alarmsymbool.<br />
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of an<strong>de</strong>ren<br />
gedood of verwond kunnen wor<strong>de</strong>n.<br />
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en <strong>de</strong><br />
woor<strong>de</strong>n “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woor<strong>de</strong>n betekenen dat:<br />
U gedood of ernstig gewond kunt raken<br />
GEVAAR als u <strong>de</strong> instructies niet onmid<strong>de</strong>llijk<br />
naleeft.<br />
U gedood of ernstig gewond raken als<br />
u <strong>de</strong> instructies niet naleeft.<br />
WAARSCHUWING<br />
De veiligheidswaarschuwingen informeren over het potentiële gevaar, over hoe u risico op<br />
verwondingen kunt verkleinen, en over wat er kan gebeuren als u <strong>de</strong> instructies niet opvolgt.<br />
Voedingsspanning: 220-240 VAC.<br />
Frequentie: 50/60 Hz<br />
N.B.: De blen<strong>de</strong>r wordt geleverd met een<br />
geaar<strong>de</strong> stekker. Deze stekker kan maar op één<br />
manier in een stopcontact wor<strong>de</strong>n gestoken,<br />
om het risico <strong>van</strong> elektrische schokken te<br />
vóórkomen. Mocht <strong>de</strong> stekker niet in het<br />
stopcontact passen, neem dan contact op met<br />
een gekwalificeer<strong>de</strong> elektricien. Breng nooit zelf<br />
wijzigingen aan <strong>de</strong> stekker aan.<br />
<strong>Gebruik</strong> geen verlengsnoer. Als het netsnoer<br />
te kort is, moet een gekwalificeer<strong>de</strong> elektricien<br />
of on<strong>de</strong>rhoudstechnicus een stopcontact<br />
installeren in <strong>de</strong> buurt <strong>van</strong> het apparaat.<br />
Elektrische vereisten<br />
1<br />
WAARSCHUWING<br />
Gevaar voor elektrische<br />
schokken<br />
Steek <strong>de</strong> stekker in een geaard<br />
stopcontact.<br />
Randaar<strong>de</strong> niet verwij<strong>de</strong>ren.<br />
<strong>Gebruik</strong> geen adapter.<br />
<strong>Gebruik</strong> geen verlengsnoer.<br />
Het niet opvolgen <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze<br />
instructies kan dood, brand of<br />
elektrische schokken tot gevolg<br />
hebben.<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN<br />
Bij het gebruik <strong>van</strong> elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen wor<strong>de</strong>n getroffen opdat<br />
het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijke verwondingen zou wor<strong>de</strong>n vóórkomen:<br />
1. Alle instructies lezen.<br />
2. De blen<strong>de</strong>r niet in water of an<strong>de</strong>re vloeistoffen plaatsen om het risico <strong>van</strong> elektrische schokken<br />
uit te sluiten.<br />
3. Dit apparaat mag niet wor<strong>de</strong>n gebruikt door jonge kin<strong>de</strong>ren noch min<strong>de</strong>rvali<strong>de</strong> zon<strong>de</strong>r<br />
toezicht.<br />
4. Trek <strong>de</strong> netstekker uit het stopcontact wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r niet wordt gebruikt, vóór het<br />
aanbrengen of verwij<strong>de</strong>ren <strong>van</strong> on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len en vóór het reinigen.<br />
5. Vermijd contact met bewegen<strong>de</strong> <strong>de</strong>len.<br />
6. <strong>Gebruik</strong> nooit een blen<strong>de</strong>r met een beschadigd netsnoer of een beschadig<strong>de</strong> netstekker, na<br />
een <strong>de</strong>fect of nadat het apparaat is gevallen of op een an<strong>de</strong>re manier beschadigd werd. Laat<br />
het apparaat in <strong>de</strong> dichtstbijzijn<strong>de</strong> erken<strong>de</strong> klantenservice nakijken, herstellen of mechanisch<br />
of elektrisch bijregelen.<br />
7. <strong>Gebruik</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r nooit buiten.<br />
8. Laat het netsnoer niet over <strong>de</strong> rand <strong>van</strong> <strong>de</strong> tafel of het werkblad hangen.<br />
9. Steek tij<strong>de</strong>ns het mengen nooit han<strong>de</strong>n of enig keukengerei in <strong>de</strong> mengbeker om het risico op<br />
ernstige persoonlijke verwondingen of scha<strong>de</strong> aan <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r te voorkomen. U kunt wel een<br />
pannenlikker gebruiken, maar alleen wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r niet in werking is.<br />
10. De messen zijn scherp. Hanteer ze met <strong>de</strong> nodige voorzichtigheid.<br />
11. Bedien <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r alleen wanneer het <strong>de</strong>ksel is aangebracht.<br />
12. Het gebruik <strong>van</strong> toebehoren, mengbekers inbegrepen, die niet door KitchenAid wor<strong>de</strong>n<br />
aanbevolen, kan verwondingen veroorzaken.<br />
13. Verwij<strong>de</strong>r bij het mengen <strong>van</strong> hete vloeistoffen het mid<strong>de</strong>lste ge<strong>de</strong>elte (=<br />
ingrediëntenbekertje) <strong>van</strong> het twee<strong>de</strong>lige <strong>de</strong>ksel.<br />
14. Dit product werd uitsluitend voor huishou<strong>de</strong>lijk gebruik ontworpen.<br />
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES<br />
Dit apparaat is voorzien <strong>van</strong> het merkteken<br />
volgens <strong>de</strong> Europese richtlijn 2002/96/EG<br />
inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische<br />
Apparaten (AEEA).<br />
Door ervoor te zorgen dat dit product op<br />
<strong>de</strong> juiste manier als afval wordt verwerkt,<br />
helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor<br />
het milieu en <strong>de</strong> menselijke gezondheid te<br />
voorkomen die an<strong>de</strong>rs zou<strong>de</strong>n kunnen wor<strong>de</strong>n<br />
veroorzaakt door onjuiste verwerking <strong>van</strong> dit<br />
product als afval.<br />
Het symbool op het product of op <strong>de</strong><br />
bijbehoren<strong>de</strong> documentatie geeft aan dat<br />
2<br />
dit product niet als huishou<strong>de</strong>lijk afval mag<br />
wor<strong>de</strong>n behan<strong>de</strong>ld. In plaats daar<strong>van</strong> moet het<br />
wor<strong>de</strong>n afgegeven bij een verzamelpunt voor<br />
“recycling” (het verwerken) <strong>van</strong> elektrische en<br />
elektronische apparaten.<br />
Afdanking moet wor<strong>de</strong>n uitgevoerd in<br />
overeenstemming met <strong>de</strong> plaatselijke<br />
milieuvoorschriften voor afvalverwerking.<br />
Voor na<strong>de</strong>re informatie over <strong>de</strong> behan<strong>de</strong>ling,<br />
terugwinning en recycling <strong>van</strong> dit product<br />
wordt u verzocht contact op te nemen met<br />
het stadskantoor in uw woonplaats, uw<br />
afvalophaaldienst of <strong>de</strong> winkel waar u het<br />
product hebt aangeschaft.
On<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r (mo<strong>de</strong>l 5KSB560)<br />
Eén<strong>de</strong>lige<br />
mengbeker <strong>van</strong><br />
polycarbonaat<br />
(1,75 L)<br />
Sterk,<br />
met staal<br />
verstevigd<br />
koppelingsmechanisme<br />
Drukvast <strong>de</strong>ksel<br />
met transparant<br />
ingrediëntenbekertje<br />
<strong>van</strong> 60 ml<br />
Eén<strong>de</strong>lige<br />
mengbeker,<br />
makkelijk te<br />
reinigen<br />
dankzij <strong>de</strong><br />
speciale vorm<br />
Gepatenteerd,<br />
roestvrijstalen<br />
mes<br />
Snelheidsselectieknoppen<br />
Clean Touchbedieningspaneel<br />
Gegoten<br />
metalen<br />
basis<br />
WAARSCHUWING: Knipperen<strong>de</strong> lichtjes wijzen erop dat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r gebruiksklaar is. Raak <strong>de</strong><br />
messen NIET aan!<br />
3<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
On<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
Deze blen<strong>de</strong>r werd gemaakt en getest volgens <strong>de</strong><br />
KitchenAid-kwaliteitsnormen voor een optimale<br />
werking en een lange, probleemloze levensduur.<br />
Robuuste motor<br />
Een zware motor <strong>van</strong> 0,9 pk levert het vermogen<br />
voor indrukwekken<strong>de</strong> prestaties bij alle mengtaken:<br />
<strong>van</strong> het pureren <strong>van</strong> sauzen tot het maken <strong>van</strong><br />
salsa’s met brokken, of het uniform fijnmalen <strong>van</strong><br />
een mengbeker gevuld met ijsblokjes of ingevroren<br />
fruit, voor het realiseren <strong>van</strong> “zij<strong>de</strong>glad<strong>de</strong>” dranken<br />
in een minimum <strong>van</strong> tijd.<br />
Eén<strong>de</strong>lige mengbeker<br />
Makkelijk te reinigen dankzij zijn speciale vorm. Het<br />
één<strong>de</strong>lige ontwerp biedt een combinatie <strong>van</strong> een<br />
functionele mengbeker met dynamische contouren<br />
aan <strong>de</strong> binnenkant (binnenvormen) die het voedsel<br />
continu naar het mes brengen voor een snel en<br />
grondig mengen. Het één<strong>de</strong>lige ontwerp laat toe<br />
<strong>de</strong> mengbeker in een handomdraai te reinigen<br />
zon<strong>de</strong>r dat u het mes of an<strong>de</strong>re on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len hoeft<br />
te verwij<strong>de</strong>ren. De mengbeker is bestand tegen<br />
extreme temperaturen: <strong>van</strong> hete soep tot ijskou<strong>de</strong><br />
margarita’s. Bovendien heeft <strong>de</strong>ze mengbeker<br />
een bre<strong>de</strong> gietmond om gemakkelijk te serveren<br />
zon<strong>de</strong>r morsen.<br />
Mengbeker <strong>van</strong> polycarbonaat (standaard)<br />
De één<strong>de</strong>lige, transparante<br />
mengbeker <strong>van</strong> polycarbonaat<br />
heeft een inhoud <strong>van</strong> 1,75 liter,<br />
en is gemaakt <strong>van</strong> kras- en vlekvrij<br />
materiaal dat niet kan barsten noch<br />
wor<strong>de</strong>n verbrijzeld. De handgreep<br />
<strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker is voorzien <strong>van</strong> een zachte<br />
binnengreep voor een stevige, comfortabele,<br />
slipvrije bediening.<br />
Glazen mengbeker (optioneel)<br />
De duurzame, één<strong>de</strong>lige, glazen<br />
mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter is krasen<br />
vlekvrij, en is bestand tegen<br />
blijven<strong>de</strong> geurtjes.<br />
Roestvrijstalen mengbeker (optioneel)<br />
De duurzame, één<strong>de</strong>lige mengbeker<br />
<strong>van</strong> geborsteld roestvrij staal heeft<br />
eveneens een inhoud <strong>van</strong> 1,75 liter,<br />
is voorzien <strong>van</strong> een onbreekbare<br />
handgreep en kan wor<strong>de</strong>n gebruikt<br />
voor <strong>de</strong> meest veeleisen<strong>de</strong> mengtaken.<br />
Gepatenteerd, roestvrijstalen mes<br />
De scherpe, extra grote mespunten wer<strong>de</strong>n op<br />
vier afzon<strong>de</strong>rlijke vlakken aangebracht voor een<br />
snel, grondig en regelmatig mengen. Het duurzaam<br />
mesontwerp is in <strong>de</strong> mengbeker geïntegreerd<br />
voor een eenvoudige bediening en reiniging.<br />
4<br />
Intelli-Speed-motorsturing<br />
De exclusieve Intelli-Speed-sturing zorgt<br />
automatisch voor een constante snelheid, zelfs<br />
wanneer tij<strong>de</strong>ns het werken an<strong>de</strong>re ingrediënten<br />
wor<strong>de</strong>n toegevoegd waardoor <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsiteit<br />
veran<strong>de</strong>rt. Dit gea<strong>van</strong>ceerd ontwerp <strong>van</strong><br />
KitchenAid garan<strong>de</strong>ert een optimale mengsnelheid<br />
bij het berei<strong>de</strong>n <strong>van</strong> elke culinaire taak en bij het<br />
gebruik <strong>van</strong> een<strong>de</strong>rs welke snelheidsinstelling.<br />
Snelheidsselectieknoppen<br />
Enkele secon<strong>de</strong>n volstaan voor het maken <strong>van</strong> ijskou<strong>de</strong><br />
dranken, of het pureren <strong>van</strong> sauzen en soepen. Meng<br />
met vertrouwen, controle en regelmaat bij alle<br />
snelhe<strong>de</strong>n: ROEREN ( ), FIJNSNIJDEN ( ),<br />
MIXEN ( ), PUREREN ( ) en MENGEN ( ).<br />
De PULSE-modus ( ) kan bij <strong>de</strong> vijf snelhe<strong>de</strong>n<br />
wor<strong>de</strong>n gebruikt. De modus IJS FIJNMALEN ( )<br />
is specifiek ontworpen voor het fijnmalen <strong>van</strong><br />
ijs en past automatisch intervallen toe voor een<br />
optimaal resultaat.<br />
Soft Start-functie<br />
De motor <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r begint altijd langzaam,<br />
bij een lage snelheid, om eerst het voedsel naar het<br />
mes te lei<strong>de</strong>n. Vervolgens wordt <strong>de</strong> snelheid vlug<br />
opgedreven tot <strong>de</strong> ingestel<strong>de</strong> snelheid wordt bereikt.<br />
Deze functie vermin<strong>de</strong>rt het opspatten bij het starten<br />
en maakt een han<strong>de</strong>nvrije bediening mogelijk.<br />
Clean Touch-bedieningspaneel<br />
Daar het bedieningspaneel glad en effen is, zon<strong>de</strong>r<br />
spleten noch inkepingen, kunnen ingrediënten er niet<br />
blijven vastzitten. Het bedieningspaneel kan hierdoor<br />
in een handomdraai wor<strong>de</strong>n schoongeveegd.<br />
Sterk, met staal verstevigd<br />
koppelingsmechanisme<br />
Dit professionele koppelingsmechanisme <strong>van</strong><br />
hoge kwaliteit, met 12 in elkaar passen<strong>de</strong><br />
tan<strong>de</strong>n, zorgt voor een rechtstreekse<br />
vermogenoverdracht <strong>van</strong> <strong>de</strong> motor naar het<br />
mes. De koppeling <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker is be<strong>de</strong>kt<br />
met een speciale laag voor een stille werking.<br />
Goed aansluitend <strong>de</strong>ksel met transparant<br />
ingrediëntenbekertje <strong>van</strong> 60 ml<br />
Het flexibele <strong>de</strong>ksel zorgt voor een stevige afdichting<br />
tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> hele levensduur <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r. Het<br />
<strong>de</strong>ksel is voorzien <strong>van</strong> een verwij<strong>de</strong>rbaar bekertje<br />
<strong>van</strong> 60 ml. Dit vergemakkelijkt het meten en<br />
toevoegen <strong>van</strong> ingrediënten.<br />
Gegoten metalen basis<br />
De zware basis <strong>van</strong> gegoten metaal garan<strong>de</strong>ert<br />
een stabiele en stille werking bij het mengen <strong>van</strong><br />
een volle mengbeker ingrediënten. Vier rubberen<br />
voetjes op <strong>de</strong> bre<strong>de</strong>, stevige basisvoet zorgen<br />
voor een slipvrije en stabiele houvast. De glad<strong>de</strong>,<br />
afgeron<strong>de</strong> basisvoet is makkelijk schoon te maken<br />
en is aan <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rkant voorzien <strong>van</strong> een uitsparing<br />
voor het netjes opbergen <strong>van</strong> het netsnoer.
De blen<strong>de</strong>r gebruiksklaar maken<br />
Vóór het eerste gebruik<br />
Veeg voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> eerste keer<br />
gebruikt <strong>de</strong> voet <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r af met een<br />
warme, schuimen<strong>de</strong> doek. Veeg <strong>de</strong>ze vervolgens<br />
schoon met een vochtige doek. Droog met een<br />
zachte doek. Reinig <strong>de</strong> één<strong>de</strong>lige mengbeker, het<br />
<strong>de</strong>ksel en het ingrediëntenbekertje in een warm<br />
sopje of giet gewoon zeep en warm water in<br />
<strong>de</strong> mengbeker, plaats <strong>de</strong>ze op <strong>de</strong> voet <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r en laat het mes draaien om <strong>de</strong> beker<br />
schoon te maken (zie Behan<strong>de</strong>ling en reiniging,<br />
p. 9). Spoel <strong>de</strong> on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len af en droog ze met<br />
een doek.<br />
Montage <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
1. Pas <strong>de</strong> lengte <strong>van</strong> het netsnoer aan <strong>de</strong><br />
omstandighe<strong>de</strong>n aan.<br />
5<br />
2. Plaats <strong>de</strong> één<strong>de</strong>lige mengbeker op <strong>de</strong> voet<br />
<strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r.<br />
WAARSCHUWING<br />
Gevaar voor elektrische<br />
schokken<br />
Steek <strong>de</strong> stekker in een geaard<br />
stopcontact.<br />
Randaar<strong>de</strong> niet verwij<strong>de</strong>ren.<br />
<strong>Gebruik</strong> geen adapter.<br />
<strong>Gebruik</strong> geen verlengsnoer.<br />
Het niet opvolgen <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze<br />
instructies kan dood, brand of<br />
elektrische schokken tot gevolg<br />
hebben.<br />
3. Steek <strong>de</strong> stekker in een geaard stopcontact.<br />
De blen<strong>de</strong>r is nu klaar voor gebruik.<br />
4. Druk voordat u <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> <strong>de</strong> basis<br />
haalt na het gebruik <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r altijd<br />
op “O” en trek <strong>de</strong> stekker <strong>van</strong> het netsnoer<br />
uit het stopcontact. Als u <strong>de</strong> PULSE-modus<br />
gebruikt, zorgt u dat het ro<strong>de</strong> lampje niet<br />
meer knippert (door op “O” te drukken)<br />
en trekt u vervolgens <strong>de</strong> stekker uit het<br />
stopcontact. Til <strong>de</strong> mengbeker rechtop<br />
omhoog om <strong>de</strong>ze <strong>van</strong> <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r te halen.<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
Vóór het gebruik<br />
N.B.: Terwijl <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draait of het lampje <strong>van</strong><br />
<strong>de</strong> PULSE-modus knippert:<br />
- Mag u het draaien <strong>van</strong> het mes niet<br />
beïnvloe<strong>de</strong>n.<br />
- Mag u het <strong>de</strong>ksel <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker niet<br />
verwij<strong>de</strong>ren.<br />
Bediening <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
De KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r heeft vijf snelhe<strong>de</strong>n:<br />
ROEREN ( ), FIJNSNIJDEN ( ), MIXEN<br />
( ), PUREREN ( ), en MENGEN ( ).<br />
Bovendien beschikt <strong>de</strong>ze over <strong>de</strong> IJS<br />
FIJNMALEN- ( ) en <strong>de</strong> PULSE-modus ( ).<br />
1. Dankzij een handige éénstapsbediening<br />
werkt dit apparaat alleen wanneer een<br />
snelheidsselectieknop wordt ingedrukt.<br />
2. Controleer voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r bedient of<br />
<strong>de</strong> mengbeker wel <strong>de</strong>gelijk goed geplaatst<br />
werd op <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r.<br />
3. Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker en<br />
druk het <strong>de</strong>ksel stevig op zijn plaats.<br />
4. Druk op <strong>de</strong> gewenste snelheidsknop opdat<br />
<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r continue zou werken aan <strong>de</strong><br />
overeenkomstige geselecteer<strong>de</strong> snelheid. Het<br />
ro<strong>de</strong> lampje <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze geselecteer<strong>de</strong> snelheid<br />
zal tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> werking voortdurend blijven<br />
bran<strong>de</strong>n. Door op een an<strong>de</strong>re snelheidsknop<br />
te drukken kunt u <strong>de</strong> instellingen wijzigen<br />
zon<strong>de</strong>r het apparaat te stoppen.<br />
BELANGRIJK: Verwij<strong>de</strong>r bij het mengen<br />
<strong>van</strong> HETE etenswaren of vloeistoffen het<br />
ingrediëntenbekertje in het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> het<br />
<strong>de</strong>ksel. <strong>Gebruik</strong> alleen <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ).<br />
<strong>Gebruik</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
6<br />
5. Druk op “O” om <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uit te<br />
schakelen. Door <strong>de</strong>ze “O” knop te<br />
selecteren, on<strong>de</strong>rbreekt u niet alleen <strong>de</strong><br />
werking <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r maar schakelt u <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r tevens volledig uit. Druk, voordat<br />
u <strong>de</strong> mengbeker verwij<strong>de</strong>rt, op “O” om <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r uit te schakelen en trek <strong>de</strong> stekker<br />
uit het stopcontact.<br />
Het FIJNMALEN <strong>van</strong> IJS<br />
Uw KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r biedt een functie voor het<br />
fijnmalen <strong>van</strong> ijs en an<strong>de</strong>re ingrediënten. Wanneer<br />
<strong>de</strong>ze functie is geselecteerd, last <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
automatisch alterneer<strong>de</strong> intervallen in tij<strong>de</strong>ns het<br />
fijnmalen aan <strong>de</strong> optimale snelheid.<br />
1. Controleer voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r bedient of<br />
<strong>de</strong> mengbeker wel <strong>de</strong>gelijk goed geplaatst<br />
werd op <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r.<br />
2. Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker en<br />
druk het <strong>de</strong>ksel stevig op zijn plaats.<br />
3. Druk op IJS FIJNMALEN ( ). Het<br />
lampje brandt continu. De blen<strong>de</strong>r past<br />
automatisch alterneer<strong>de</strong> intervallen toe<br />
tij<strong>de</strong>ns het malen.<br />
4. Druk op “O” om <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( )<br />
uit te schakelen. De blen<strong>de</strong>r is nu opnieuw<br />
klaar voor een an<strong>de</strong>r continu gebruik.<br />
5. Druk voordat u <strong>de</strong> mengbeker verwij<strong>de</strong>rt op<br />
“O” om <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uit te schakelen en trek<br />
<strong>de</strong> stekker uit het stopcontact.
PULSE-modus<br />
Uw KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r biedt een PULSEmodus<br />
( ), waarin u <strong>de</strong> functie “Pulseren<br />
op elke gewenste snelheid” kunt inschakelen.<br />
N.B.: De PULSE-modus ( ) werkt niet in<br />
combinatie met <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( )!<br />
1. Controleer voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r bedient of<br />
<strong>de</strong> mengbeker wel <strong>de</strong>gelijk goed geplaatst<br />
werd op <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r.<br />
2. Doe vervolgens <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong><br />
mengbeker en druk het <strong>de</strong>ksel stevig op zijn<br />
plaats.<br />
3. Druk op PULSE ( ). Het lampje boven<br />
<strong>de</strong> knop knippert om aan te geven<br />
dat <strong>de</strong> vijf snelhe<strong>de</strong>n zich in <strong>de</strong><br />
PULSE-modus ( ) bevin<strong>de</strong>n.<br />
<strong>Gebruik</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
4. Selecteer een snelheidsknop. Druk op <strong>de</strong> knop<br />
en houd <strong>de</strong>ze ingedrukt tot u het pulseren<br />
wilt beëindigen. Het lampje <strong>van</strong> <strong>de</strong> snelheidsknop<br />
en dat <strong>van</strong> <strong>de</strong> PULSE-knop ( )<br />
bran<strong>de</strong>n continu tij<strong>de</strong>ns het pulsen aan <strong>de</strong><br />
gewenste snelheid. Wanneer u <strong>de</strong> knop loslaat,<br />
stopt het mengen. De blen<strong>de</strong>r blijft echter in<br />
<strong>de</strong> PULSE-modus ( ) en het lampje<br />
<strong>van</strong> <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) begint weer te<br />
knipperen. Als u nogmaals met <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong><br />
snelheid of met een an<strong>de</strong>re snelheid wilt<br />
pulseren, drukt u op <strong>de</strong> knop <strong>van</strong> <strong>de</strong> gewenste<br />
snelheid en houdt u <strong>de</strong>ze ingedrukt.<br />
7<br />
5. Druk op “O” om <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) uit<br />
te schakelen. De blen<strong>de</strong>r is nu opnieuw klaar<br />
voor continu gebruik.<br />
6. Druk voordat u <strong>de</strong> mengbeker verwij<strong>de</strong>rt op<br />
“O” om <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uit te schakelen en trek<br />
<strong>de</strong> stekker uit het stopcontact.<br />
Ingrediëntenbekertje<br />
Het ingrediëntenbekertje <strong>van</strong> 60 ml kan wor<strong>de</strong>n<br />
gebruikt voor het meten en toevoegen <strong>van</strong><br />
ingrediënten. Verwij<strong>de</strong>r het bekertje en voeg<br />
ingrediënten toe terwijl u mengt met <strong>de</strong> snelheid<br />
ROEREN ( ), FIJNSNIJDEN ( ) of MIXEN ( ).<br />
Indien u echter <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r wenst te gebruiken<br />
aan hogere snelhe<strong>de</strong>n en eveneens met een<br />
volle mengbeker (eventueel gevuld met een<br />
hete inhoud), dan is het<br />
aangera<strong>de</strong>n <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r te<br />
STOPPEN vooraleer an<strong>de</strong>re<br />
ingrediënten eraan toe<br />
te voegen.<br />
SOFT START-functie<br />
De Soft Start-functie zorgt er voor dat <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r altijd langzaam begint, bij een lage<br />
snelheid, om het voedsel naar het mes te lei<strong>de</strong>n.<br />
Vervolgens wordt <strong>de</strong> snelheid vlug opgedreven<br />
tot <strong>de</strong> ingestel<strong>de</strong> snelheid wordt bereikt voor<br />
optimale prestaties.<br />
N.B.: De Soft Start-mengfunctie werkt alleen<br />
wanneer u een snelheid selecteert <strong>van</strong>uit <strong>de</strong><br />
“O”-modus. De Soft Start-functie werkt NIET<br />
in combinatie met <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) noch<br />
met <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( )!<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
Bestand<strong>de</strong>el Snelheid<br />
Gemeng<strong>de</strong> ijsdrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Kwarktaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gehakte vruchten . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gehakte groenten . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Beleg op basis <strong>van</strong> roomkaas . . . . . . . . . . .<br />
Romige soep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gemalen/gehakt ijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Dipsaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fijngehakte verse vruchten . . . . . . . . . . . . .<br />
Fijngehakte verse groenten . . . . . . . . . . . . .<br />
Luchtige gelatine voor<br />
taarten/<strong>de</strong>sserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ingevroren gehakte vruchten<br />
(lichtjes ontdooien tot<br />
<strong>de</strong> punt <strong>van</strong> een mes in<br />
<strong>de</strong> vruchten kan dringen) . . . . . . . . . . . .<br />
Drank op basis <strong>van</strong><br />
ingevroren yoghurt . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sap <strong>van</strong> vruchtenconcentraat . . . . . . . . . . .<br />
Drank op vruchtenbasis . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Saus op vruchtenbasis. . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Geraspte har<strong>de</strong> kaas . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Jus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Overzicht snelhe<strong>de</strong>n<br />
8<br />
Bestand<strong>de</strong>el Snelheid<br />
Drank op basis <strong>van</strong> ijsmelk . . . . . . . . . . . . .<br />
Vleessala<strong>de</strong> als sandwichbeleg . . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Havermout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pannenkoekenbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gepureer<strong>de</strong> vruchten/babymaaltijd . . . . . . .<br />
Gepureerd vlees/<br />
vlees voor babymaaltijd. . . . . . . . . . . . . .<br />
Gepureer<strong>de</strong> groenten/groenten<br />
voor babymaaltijd . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Slasaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hartige zachte kruimellaag . . . . . . . . . .<br />
Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Glad<strong>de</strong> ricotta of cottagecheese . . . . . . . . .<br />
Zoete knapperige<br />
kruimellaag voor koekjes . . . . . . . . . . . .<br />
Zoete zachte<br />
kruimellaag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Zoete knapperige kruimellaag . . . . . . . .<br />
Saus op groentenbasis<br />
voor hoofdmaaltijd . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Wafelbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Witte saus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Tip - verwerk <strong>de</strong> inhoud <strong>van</strong> een standaard ijsblokrekje of 12 tot 14 standaard ijsblokjes per keer.<br />
Af en toe roeren met een spatel is alleen nuttig wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r op “O” staat. De functie IJS<br />
FIJNMALEN ( ) is geoptimaliseerd voor het malen en hakken <strong>van</strong> ijs zon<strong>de</strong>r het toevoegen <strong>van</strong><br />
vloeistoffen.
De mengbeker en het mes <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
kunnen makkelijk wor<strong>de</strong>n schoongemaakt<br />
zon<strong>de</strong>r dat ze uit elkaar hoeven te<br />
wor<strong>de</strong>n gehaald.<br />
Reinig <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r grondig na<br />
elk gebruik.<br />
Dompel <strong>de</strong> BASIS <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r noch het<br />
netsnoer NOOIT on<strong>de</strong>r in water.<br />
<strong>Gebruik</strong> GEEN schuurmid<strong>de</strong>len noch<br />
schuursponsjes.<br />
Behan<strong>de</strong>ling en reiniging<br />
1. Als u het mes wilt reinigen, plaatst u <strong>de</strong><br />
mengbeker op <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r,<br />
vult u <strong>de</strong>ze voor <strong>de</strong> helft met warm water<br />
(geen heet water), en voegt u één of<br />
twee druppels afwasmid<strong>de</strong>l toe. Plaats<br />
het <strong>de</strong>ksel op <strong>de</strong> mengbeker, druk op <strong>de</strong><br />
snelheidsinstelling ROEREN ( ) en laat<br />
<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r vijf tot tien secon<strong>de</strong>n draaien.<br />
Verwij<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mengbeker en giet <strong>de</strong> inhoud<br />
weg. Spoel <strong>de</strong> mengbeker met warm water<br />
tot <strong>de</strong>ze schoon is.<br />
9<br />
2. Reinig het <strong>de</strong>ksel en het<br />
ingrediëntenbekertje in een warm sopje,<br />
spoel en droog ze grondig. Voor het beste<br />
resultaat is het aangera<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ze <strong>de</strong>len met<br />
<strong>de</strong> hand te reinigen.<br />
3. Veeg <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en het<br />
netsnoer schoon met een warme vochtige<br />
vaatdoek, die u voordien in een warm sopje<br />
uitspoel<strong>de</strong>. Veeg <strong>de</strong> basis en het netsnoer<br />
vervolgens schoon met een gewone vochtige<br />
doek en droog ze met een zachte doek. Als<br />
u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r in een kast wilt plaatsen, kunt<br />
u het snoer oprollen in het opbergge<strong>de</strong>elte<br />
aan <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rkant <strong>van</strong> <strong>de</strong> basis.<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
De lampjes knipperen om beurt.<br />
Probleemoplossing<br />
De blen<strong>de</strong>r werkt niet wanneer een instelling werd geselecteerd:<br />
Geen enkel lampje brandt.<br />
De blen<strong>de</strong>r stopt tij<strong>de</strong>ns het mengen:<br />
Alle lampjes knipperen tegelijk.<br />
10<br />
Controleer of <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r is aangesloten op<br />
een geaard stopcontact. Als dat het geval<br />
is, drukt u op “O” en trekt u <strong>de</strong> stekker <strong>van</strong><br />
het netsnoer uit het stopcontact. Steek <strong>de</strong><br />
stekker weer in hetzelf<strong>de</strong> stopcontact. Als <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r nog altijd niet werkt, controleer dan<br />
<strong>de</strong> zekering of <strong>de</strong> stroomon<strong>de</strong>rbreker in <strong>de</strong><br />
elektrische stroomkring waarop <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r is<br />
aangesloten. Controleer of <strong>de</strong>ze stroomkring<br />
wel <strong>de</strong>gelijk gesloten is.<br />
Mogelijk is <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r overbelast. Als <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r overbelast raakt tij<strong>de</strong>ns het mengen<br />
<strong>van</strong> zware ingrediënten, wordt <strong>de</strong>ze<br />
automatisch uitgeschakeld om scha<strong>de</strong> aan<br />
<strong>de</strong> motor te voorkomen. Druk op “O” om <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r opnieuw in te stellen. Verwij<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />
mengbeker <strong>van</strong> <strong>de</strong> voet en ver<strong>de</strong>el <strong>de</strong> inhoud<br />
<strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker in kleinere hoeveelhe<strong>de</strong>n.<br />
U kunt <strong>de</strong> belasting <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ook<br />
vermin<strong>de</strong>ren door extra vloeistof in <strong>de</strong><br />
mengbeker te gieten.<br />
Mogelijk zit <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r vast. Als dat het<br />
geval is, stopt <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r om scha<strong>de</strong> aan <strong>de</strong><br />
motor te voorkomen. Druk op “O” om <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r opnieuw in te stellen. Verwij<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />
mengbeker <strong>van</strong> <strong>de</strong> basis en maak <strong>de</strong> messen<br />
vrij door <strong>de</strong> inhoud on<strong>de</strong>r in <strong>de</strong> mengbeker te<br />
verwij<strong>de</strong>ren.<br />
Als het probleem niet is opgelost nadat u <strong>de</strong> stappen uit <strong>de</strong>ze sectie hebt uitgevoerd, neemt u<br />
contact op met een erken<strong>de</strong> dienst na-verkoop/after sales service (zie pagina 17).<br />
Retourneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r niet naar <strong>de</strong> winkel daar <strong>de</strong>ze geen herstellingen uitvoert.
Tijdbesparen<strong>de</strong> tips<br />
Als u dranken met ijs maakt, verkrijgt u een<br />
glad<strong>de</strong>re structuur door het gebruik <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />
functietoets IJS FIJNMALEN ( ).<br />
Kleinere ijsblokjes kunnen sneller wor<strong>de</strong>n<br />
gehakt of fijngemalen dan grotere.<br />
In <strong>de</strong>ze mengbeker kunt u grotere<br />
hoeveelhe<strong>de</strong>n verwerken dan in <strong>de</strong> meeste<br />
an<strong>de</strong>re blen<strong>de</strong>rs - u kunt er 2 tot 3 kopjes<br />
(475 ml tot 710 ml) tegelijkertijd aan<br />
toevoegen in tegenstelling tot <strong>de</strong> meeste<br />
an<strong>de</strong>re waar er maar 1 kopje (235 ml) per<br />
keer kan wor<strong>de</strong>n toegevoegd.<br />
Begin bij het mengen <strong>van</strong> vele verschillen<strong>de</strong><br />
ingrediënten met <strong>de</strong> functie ROEREN ( )<br />
voor het verkrijgen <strong>van</strong> een homogeen mengsel.<br />
Verhoog zo nodig daarna <strong>de</strong> snelheid.<br />
Zorg ervoor dat tij<strong>de</strong>ns het mengen het<br />
<strong>de</strong>ksel op <strong>de</strong> mengbeker is aangebracht.<br />
Indien gewenst kunt u het ingrediëntenbekertje<br />
in het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> het <strong>de</strong>ksel <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />
mengbeker verwij<strong>de</strong>ren om vloeistoffen of<br />
ijsblokjes toe te voegen terwijl <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r op<br />
<strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ), FIJNSNIJDEN ( )<br />
of MIXEN ( ) ingesteld staat.<br />
Als u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r met een volle mengbeker of<br />
met een hete inhoud op een hogere snelheid<br />
wenst te gebruiken, is het aangera<strong>de</strong>n eerst<br />
<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uit te schakelen (op “O” drukken)<br />
vooraleer ingrediënten toe te voegen.<br />
Het gebruik <strong>van</strong> keukengerei in <strong>de</strong><br />
mengbeker, zoals een rubberen spatel, is<br />
enkel toegelaten wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r volledig<br />
werd uitgeschakeld en dus niet méér in<br />
werking is (druk op <strong>de</strong> “O”-toets)!<br />
Laat indien mogelijk warme etenswaren<br />
vóór het mengen eerst afkoelen. Begin voor<br />
het mengen <strong>van</strong> warme etenswaren op <strong>de</strong><br />
snelheid ROEREN ( ). Verhoog zo nodig<br />
daarna <strong>de</strong> snelheid.<br />
Verwij<strong>de</strong>r bij het mengen <strong>van</strong> hete<br />
vloeistoffen het ingrediëntenbekertje in het<br />
mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> het <strong>de</strong>ksel en gebruik alleen <strong>de</strong><br />
snelheid ROEREN ( ). Plaats bij het mengen<br />
<strong>van</strong> hete vloeistoffen NOOIT <strong>de</strong> blote hand<br />
op het <strong>de</strong>ksel <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker!<br />
Stop <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r na enkele secon<strong>de</strong>n en<br />
controleer <strong>de</strong> vastheid <strong>van</strong> <strong>de</strong> etenswaren<br />
om te voorkomen dat <strong>de</strong>ze “te” fijn wor<strong>de</strong>n<br />
gemalen of te lang wor<strong>de</strong>n verwerkt.<br />
Tips voor <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
11<br />
Hoe u...<br />
Ingevroren vruchtensap maakt: Doe, voor<br />
175 ml geconcentreerd sinaasappelsap, het sap<br />
en <strong>de</strong> juiste hoeveelheid water (ongeveer 525 ml)<br />
in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en<br />
laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 tot 15 secon<strong>de</strong>n<br />
draaien op <strong>de</strong> snelheid MIXEN ( ) tot het<br />
geheel goed gemengd is.<br />
Doe voor 355 ml geconcentreerd fruitsap, het sap<br />
in <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en voeg er <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> hoeveelheid<br />
water (355 ml) aan toe. Breng het <strong>de</strong>ksel aan<br />
en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 20 tot 30 secon<strong>de</strong>n<br />
draaien op <strong>de</strong> snelheid MIXEN ( ) tot het geheel<br />
goed gemengd is. Roer vervolgens nog eens<br />
710 ml water door <strong>de</strong> reeds gemeng<strong>de</strong> vloeistof.<br />
Gelatine met een smaak oplost: Giet<br />
kokend water in <strong>de</strong> mengbeker en voeg<br />
gelatine toe. Verwij<strong>de</strong>r het ingrediëntenbekertje<br />
in het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> het <strong>de</strong>ksel en laat <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 tot 30 secon<strong>de</strong>n draaien<br />
op <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ) tot <strong>de</strong> gelatine<br />
volledig is opgelost. Voeg vervolgens <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re<br />
ingrediënten toe.<br />
Biskwietjes en volkorenkoekjes maakt:<br />
Breek grotere koekjes in stukjes <strong>van</strong> ongeveer<br />
4 cm diameter. Kleinere koekjes hoeft u niet<br />
te breken. Doe ze in <strong>de</strong> mengbeker. Breng<br />
in <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) het <strong>de</strong>ksel aan en<br />
laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r een paar maal draaien op<br />
<strong>de</strong> snelheid FIJNSNIJDEN ( ), ongeveer 3<br />
secon<strong>de</strong>n per keer, tot <strong>de</strong> gewenste vastheid is<br />
verkregen. <strong>Gebruik</strong> “<strong>de</strong> kruimels” (het bekomen<br />
paneermeel) eventueel als een snel gemaakt<br />
sierlaagje voor ingevroren yoghurt, pudding of<br />
een vruchtencompote.<br />
Wenst u echter een fijnere kruimellaag te maken<br />
voor een taart of <strong>de</strong>ssert, breekt u biskwietjes<br />
of volkorenkoekjes in stukjes <strong>van</strong> ongeveer 4 cm<br />
diameter. Doe ze in <strong>de</strong> mengbeker. Breng in <strong>de</strong><br />
PULSE-modus ( ) het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r een paar maal draaien op MENGEN ( ),<br />
geduren<strong>de</strong> ongeveer 20 tot 30 secon<strong>de</strong>n, tot <strong>de</strong><br />
gewenste vastheid is verkregen.<br />
Cracker-kruimels maakt: Ga te werk als bij <strong>de</strong><br />
koekjes. <strong>Gebruik</strong> <strong>de</strong> kruimels als sierlaag of als<br />
ingrediënt in groenten- of stoofschotels.<br />
Broodkruimels maakt: Ver<strong>de</strong>el het brood<br />
in stukjes <strong>van</strong> ongeveer 4 cm diameter. Ga te<br />
werk als bij <strong>de</strong> koekjes. <strong>Gebruik</strong> dit paneermeel<br />
als sierlaag of als ingrediënt in groenten- of<br />
stoofschotels.<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
Vruchten en groenten fijnhakken: Doe 250 g<br />
stukjes fruit of groenten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng<br />
in <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) het <strong>de</strong>ksel aan en laat<br />
<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r een paar maal draaien op <strong>de</strong> snelheid<br />
ROEREN ( ), ongeveer 2 tot 3 secon<strong>de</strong>n per<br />
keer, tot <strong>de</strong> gewenste vastheid is verkregen.<br />
Vruchten pureren: Doe 250 g/425 ml ingeblikt<br />
of voorgekookt fruit in <strong>de</strong> mengbeker. Voeg per<br />
kopje fruit (125 g/240 ml) 2 tot 4 eetlepels<br />
(30 tot 60 ml) vruchtensap of water toe. Breng<br />
het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer<br />
5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op PUREREN ( ).<br />
Groenten pureren: Doe 475 ml/250 g<br />
ingeblikte of voorgekookte groenten in <strong>de</strong><br />
mengbeker. Voeg per 240 ml/125 g groenten<br />
2 tot 4 eetlepels (30 tot 60 ml) bouillon, water<br />
of melk toe. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 tot 20 secon<strong>de</strong>n draaien<br />
op PUREREN ( ).<br />
Vlees pureren: Doe gekookt, in blokjes<br />
gesne<strong>de</strong>n, mals vlees in <strong>de</strong> mengbeker. Voeg<br />
per 125 g vlees 3 tot 4 eetlepels (45 tot 60 ml)<br />
bouillon, water of melk toe. Breng het <strong>de</strong>ksel<br />
aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 10 secon<strong>de</strong>n draaien<br />
op ROEREN ( ). Stop <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en schraap<br />
<strong>de</strong> zijkanten <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker schoon. Breng<br />
opnieuw het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r nog<br />
eens geduren<strong>de</strong> 10 tot 20 secon<strong>de</strong>n draaien op<br />
<strong>de</strong> snelheid PUREREN ( ).<br />
Cottagecheese of ricotta pureren: Doe <strong>de</strong><br />
cottagecheese of <strong>de</strong> ricotta in <strong>de</strong> mengbeker.<br />
Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer<br />
25 tot 35 secon<strong>de</strong>n draaien op MIXEN ( )<br />
tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel. Stop<br />
<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en schraap zonodig <strong>de</strong> zijkanten<br />
schoon. Voeg zonodig per kopje cottagecheese<br />
(240 ml/125 g) één eetlepel (15 ml) afgeroom<strong>de</strong><br />
melk toe. <strong>Gebruik</strong> het mengsel als basis voor<br />
dipsauzen en beleg met een laag vetgehalte.<br />
Vloeibare ingrediënten voor gebakken<br />
etenswaren combineren: Giet <strong>de</strong> vloeibare<br />
ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel<br />
aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 tot 15<br />
secon<strong>de</strong>n draaien op MENGEN ( ) tot het<br />
geheel goed gemengd is. Giet het vloeibare<br />
mengsel over <strong>de</strong> droge ingrediënten en roer<br />
alles goed door elkaar.<br />
Klontjes uit jus verwij<strong>de</strong>ren: Indien <strong>de</strong> vleessaus<br />
of <strong>de</strong> jus klonterig wordt, doet u <strong>de</strong>ze in <strong>de</strong><br />
mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r ongeveer 5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op<br />
MIXEN ( ) tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />
Tips voor <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
12<br />
Bloem en vloeistof tot een<br />
verdikkingsmid<strong>de</strong>l combineren: Doe eerst<br />
<strong>de</strong> vloeistof in <strong>de</strong> mengbeker en vervolgens <strong>de</strong><br />
bloem. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
ongeveer 5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong><br />
snelheid ROEREN ( ) tot het bekomen <strong>van</strong> een<br />
glad geheel.<br />
Witte saus berei<strong>de</strong>n: Doe eerst melk, dan<br />
bloem en <strong>de</strong>sgewenst zout in <strong>de</strong> mengbeker.<br />
Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
ongeveer 5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong><br />
snelheid ROEREN ( ) tot het geheel goed<br />
gemengd is. Giet het mengsel in een steelpan<br />
en kook het zoals gebruikelijk.<br />
Pannenkoeken- of wafelbeslag berei<strong>de</strong>n<br />
met gebruik <strong>van</strong> een mix: Doe <strong>de</strong> mix en <strong>de</strong><br />
an<strong>de</strong>re ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng<br />
het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 10 tot 20<br />
secon<strong>de</strong>n draaien op MIXEN ( ) tot het geheel<br />
goed gemengd is. Stop <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en schraap<br />
zonodig <strong>de</strong> zijkanten <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker schoon.<br />
Kaas malen: Snij zeer kou<strong>de</strong> kaas in blokjes <strong>van</strong><br />
1,5 cm. Doe 60 g kaas in <strong>de</strong> mengbeker. Breng<br />
het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 5 tot<br />
10 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> functie MENGEN ( )<br />
Breng har<strong>de</strong> kazen, zoals Parmesaanse kaas, eerst<br />
op kamertemperatuur, en maal <strong>de</strong> kaas vervolgens<br />
10 tot 15 secon<strong>de</strong>n op MENGEN ( ).<br />
Het maken <strong>van</strong> havermout voor een baby:<br />
Doe <strong>de</strong> havervlokken in <strong>de</strong> mengbeker. Laat in<br />
<strong>de</strong> PULSE-modus ( ) <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 5<br />
keer draaien op MIXEN ( ) elke keer ongeveer<br />
2 tot 3 secon<strong>de</strong>n, tot <strong>de</strong> gewenste vastheid<br />
is verkregen. Bereid <strong>de</strong> havermout op <strong>de</strong><br />
gebruikelijke wijze.<br />
Het berei<strong>de</strong>n <strong>van</strong> babyvoedsel op basis<br />
<strong>van</strong> voedsel voor volwassenen: Doe <strong>de</strong><br />
klaargemaakte ingrediënten (zoals voor <strong>de</strong><br />
volwassenen) in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel<br />
aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 secon<strong>de</strong>n<br />
draaien op <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ) Laat <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r vervolgens ongeveer 10 tot 30 secon<strong>de</strong>n<br />
draaien op PUREREN ( ).<br />
De mengbeker schoonspoelen: Vul <strong>de</strong><br />
mengbeker voor <strong>de</strong> helft met warm water. Voeg<br />
enkele druppels afwasmid<strong>de</strong>l toe. Breng het<br />
<strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 5 tot 10<br />
secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( )<br />
tot <strong>de</strong> zijkanten schoon zijn. Spoel en droog <strong>de</strong><br />
mengbeker af.
180 ml tequila<br />
120 ml Triple Sec-likeur<br />
120 ml vers limoensap<br />
60 ml siroop of<br />
3 eetlepels suiker<br />
950 ml ijsblokjes<br />
Siroop<br />
12 eetlepels suiker<br />
240 ml water<br />
350 ml karnemelk<br />
240 ml ingevroren,<br />
niet-zoete aardbeien<br />
240 ml melk<br />
3 mid<strong>de</strong>lgrote bananen,<br />
elk in 4 stukken<br />
gebroken<br />
3 eetlepels sinaasappelmarmela<strong>de</strong><br />
Gemeng<strong>de</strong> margarita<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />
Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en<br />
laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draaien op IJS FIJNMALEN ( ), waarbij u <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r 15 tot 20 keer laat pulseren of tot het verkrijgen <strong>van</strong><br />
een homogeen geheel.<br />
Voor 6 cocktails (180 ml per cocktail)<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />
Doe 300 ml tequila, 180 ml Triple Sec-likeur, 180 ml vers limoensap,<br />
80 ml siroop of 5 eetlepels suiker, en 1,2 liter ijsblokjes in <strong>de</strong><br />
mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draaien op<br />
IJS FIJNMALEN ( ), waarbij u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 20 keer laat<br />
pulseren of tot het verkrijgen <strong>van</strong> een homogeen geheel.<br />
Voor 9 cocktails (180 ml per cocktail)<br />
Het maken <strong>van</strong> <strong>de</strong> siroop<br />
Meng suiker en water in een kleine steelpan. Kook het mengsel<br />
2 tot 4 minuten tot <strong>de</strong> suiker oplost. Laat afkoelen. Breng het<br />
<strong>de</strong>ksel aan en zet <strong>de</strong> steelplan in <strong>de</strong> koelkast.<br />
Hoeveelheid: ongeveer 300 ml<br />
Aardbeien-bananendrank<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />
Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan<br />
en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 15 tot 20 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> functie<br />
MENGEN ( ) of tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />
5 drankjes (240 ml per portie)<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />
Doe 540 ml karnemelk, 300 ml ingevroren, niet-zoete aardbeien,<br />
300 ml melk, 4 mid<strong>de</strong>lgrote bananen (elk in 4 stukken gebroken)<br />
en 5 eetlepels sinaasappelmarmela<strong>de</strong> in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het<br />
<strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 20 tot 25 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong><br />
functie MENGEN ( ) of tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />
Voor 7 drankjes (240 ml per portie)<br />
13<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
480 ml chocola<strong>de</strong>-ijs<br />
120 ml sterke kou<strong>de</strong> koffie<br />
120 ml bruine rum<br />
4 ijsblokjes<br />
475 ml melk<br />
360 ml <strong>van</strong>ille-ijs<br />
500 g verse perziken,<br />
aardbeien of an<strong>de</strong>r fruit*<br />
2 eetlepels poe<strong>de</strong>rsuiker<br />
(optioneel)<br />
Rumkoffie<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />
Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en<br />
laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draaien op <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( ),<br />
waarbij u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 12 tot 15 keer laat pulseren of tot het<br />
verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />
Voor 4 kopjes (180 ml per kopje)<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />
Doe 950 ml chocola<strong>de</strong>-ijs, 240 ml sterke kou<strong>de</strong> koffie, 240 ml<br />
bruine rum en 8 ijsblokjes in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan<br />
en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draaien op <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( ),<br />
waarbij u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 20 keer laat pulseren of tot het<br />
verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />
Voor 8 kopjes (180 ml per kopje)<br />
Verse-vruchtenmilkshake<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />
Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan<br />
en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 10 tot 15 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> snelheid<br />
MENGEN ( ) of tot het bekomen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />
Voor 5 porties (ongeveer 240 ml per portie)<br />
* U kunt in plaats daar<strong>van</strong> 500 g ingevroren, lichtjes ontdooid<br />
fruit gebruiken.<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />
Doe 600 ml melk, 480 ml <strong>van</strong>ille-ijs, 700 g verse perziken, aardbeien<br />
of an<strong>de</strong>r fruit, en 3 eetlepels poe<strong>de</strong>rsuiker (naar eigen smaak)<br />
in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 15 tot<br />
20 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> snelheid MENGEN ( ) of tot het<br />
bekomen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />
Voor 7 porties (ongeveer 240 ml per portie)<br />
14
Italiaanse tomatensoep met tortellini<br />
30 ml (2 eetlepels) olijfolie<br />
120 g gehakte ui<br />
120 g gehakte groene<br />
paprika<br />
850 ml (in blik) Italiaanse<br />
tomatenblokjes (niet<br />
uitgelekt)<br />
1 eetlepel suiker<br />
1 ⁄2 theelepel zout<br />
1 ⁄4 theelepel venkelzaad<br />
1 ⁄8 theelepel cayennepeper<br />
425 ml rundsbouillon<br />
265 g gekoel<strong>de</strong> tortellini<br />
met kaasvulling<br />
geraspte mozzarellakaas<br />
(naar eigen smaak)<br />
verse gehakte peterselie<br />
(naar eigen smaak)<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />
Verhit olijfolie in een grote steelpan op een mid<strong>de</strong>lhoog vuur.<br />
Doe <strong>de</strong> ui en groene paprika in <strong>de</strong> pan en laat het geheel 3 tot<br />
5 minuten koken tot alles zacht is. Voeg tomaten, suiker, zout,<br />
venkelzaad en cayennepeper toe. Zet het vuur laag en laat het<br />
mengsel zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel 15 tot 20 minuten sud<strong>de</strong>ren tot het<br />
ingedikt is. Af en toe roeren. Laat 5 minuten afkoelen.<br />
Giet <strong>de</strong> helft <strong>van</strong> het afgekoel<strong>de</strong> tomatenmengsel in <strong>de</strong> mengbeker.<br />
Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 15 secon<strong>de</strong>n<br />
draaien op ROEREN ( ). Voeg het resteren<strong>de</strong> tomatenmengsel<br />
toe. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer nog eens<br />
15 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ). Laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />
vervolgens ongeveer 10 secon<strong>de</strong>n draaien op MENGEN ( ) of<br />
tot het verkrijgen <strong>van</strong> een homogeen geheel.<br />
Giet het mengsel weer in <strong>de</strong> steelpan. Voeg <strong>de</strong> bouillon toe.<br />
Breng het mengsel aan <strong>de</strong> kook. Voeg <strong>de</strong> tortellini toe. Zet het<br />
vuur laag en laat het mengsel zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel 8 tot 10 minuten<br />
sud<strong>de</strong>ren tot <strong>de</strong> tortellini zacht zijn. Af en toe roeren.<br />
Heet serveren, <strong>de</strong>sgewenst bestrooien met mozzarellakaas en<br />
gehakte peterselie.<br />
Voor 6 personen (240 ml per portie)<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />
Verhit 45 ml olijfolie (3 eetlepels) in een grote steelpan op een<br />
medium vuur. Doe 180 g gehakte ui en 180 g gehakte groene<br />
paprika in <strong>de</strong> pan en laat het geheel 3 tot 5 minuten koken tot<br />
alles zachtgaar is. Voeg 1.275 ml (3 blikken) Italiaanse tomatenblokjes<br />
met sap, 20 g suiker, 3 ⁄4 theelepel zout, 1 ⁄4 theelepel venkelzaad<br />
en 1 ⁄4 theelepel cayennepeper toe. Zet het vuur laag en laat het<br />
mengsel zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel 20 tot 25 minuten sud<strong>de</strong>ren tot het<br />
ingedikt is. Af en toe roeren. Laat 5 minuten afkoelen.<br />
Giet <strong>de</strong> helft <strong>van</strong> het afgekoel<strong>de</strong> tomatenmengsel in <strong>de</strong><br />
mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer<br />
15 secon<strong>de</strong>n draaien op ROEREN ( ). Voeg het resteren<strong>de</strong><br />
tomatenmengsel toe. Breng het <strong>de</strong>ksel opnieuw aan en laat <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r ongeveer nog eens 15 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong><br />
snelheid ROEREN ( ). Laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r vervolgens geduren<strong>de</strong><br />
10 tot 15 secon<strong>de</strong>n werken op <strong>de</strong> functie MENGEN ( ) of tot<br />
het verkrijgen <strong>van</strong> een homogeen geheel.<br />
Zet het mengsel opnieuw op het vuur. Voeg 640 ml rundsbouillon<br />
(uit blik) toe. Breng het mengsel aan <strong>de</strong> kook. Voeg 400 g<br />
gekoel<strong>de</strong> tortellini met kaasvulling toe. Zet het vuur laag en laat<br />
het mengsel zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel 10 tot 12 minuten sud<strong>de</strong>ren tot <strong>de</strong><br />
tortellini zacht zijn. Af en toe roeren. Heet serveren, <strong>de</strong>sgewenst<br />
bestrooien met mozzarellakaas en gehakte peterselie.<br />
Voor 9 personen (240 ml per portie).<br />
15<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
200 g verse of ontdooi<strong>de</strong><br />
diepvriesframbozen<br />
2 eetlepels suiker<br />
45 ml (3 eetlepels)<br />
frambozenazijn<br />
30 ml (2 eetlepels)<br />
plantaardige olie<br />
Frambozenvinaigrette<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />
Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en<br />
laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 15 secon<strong>de</strong>n draaien op ROEREN ( ).<br />
Schraap zonodig <strong>de</strong> zijkanten <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker schoon. Laat dan<br />
<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 10 tot 15 secon<strong>de</strong>n draaien op MENGEN ( ) of tot het<br />
verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel. Giet op gemeng<strong>de</strong> sla of fruitsla.<br />
Gelieve <strong>de</strong>ze vinaigrette in <strong>de</strong> koelkast te bewaren.<br />
Hoeveelheid: 6 porties (2 eetlepels [30 ml] per portie)<br />
Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />
Doe 400 g verse of ontdooi<strong>de</strong> diepvriesframbozen, 60 g suiker,<br />
80 ml frambozenazijn en 60 ml plantaardige olie in <strong>de</strong> mengbeker.<br />
Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 20 secon<strong>de</strong>n<br />
draaien op ROEREN ( ). Schraap zonodig <strong>de</strong> zijkanten <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />
mengbeker schoon. Laat dan <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 15 tot 20 secon<strong>de</strong>n<br />
draaien op MENGEN ( ) of tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad<br />
geheel. Giet op gemeng<strong>de</strong> sla of fruitsla. Gelieve <strong>de</strong>ze vinaigrette<br />
in <strong>de</strong> koelkast te bewaren.<br />
Hoeveelheid: 12 porties (2 eetlepels [30 ml] per portie)<br />
16
Garantie op <strong>de</strong> KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r<br />
in Europa (huishou<strong>de</strong>lijk gebruik)<br />
Duur <strong>van</strong><br />
<strong>de</strong> garantie:<br />
DRIE JAAR volledige garantie<br />
op <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r <strong>van</strong>af <strong>de</strong><br />
aankoopdatum.<br />
KitchenAid zal<br />
betalen voor:<br />
De te ver<strong>van</strong>gen<br />
on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len, het transport<br />
en het arbeidsloon voor<br />
<strong>de</strong> reparatie <strong>van</strong> materiaalen<br />
fabricagefouten. Deze<br />
herstellingen moeten<br />
uitgevoerd wor<strong>de</strong>n door een<br />
erken<strong>de</strong> dienst na- verkoop/<br />
after sales service <strong>van</strong><br />
KitchenAid.<br />
KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE.<br />
17<br />
KitchenAid zal niet<br />
betalen voor:<br />
A. Reparaties wanneer <strong>de</strong><br />
blen<strong>de</strong>r gebruikt werd<br />
voor an<strong>de</strong>re doelein<strong>de</strong>n<br />
dan het normaal<br />
verwerken <strong>van</strong> voedsel.<br />
B. Scha<strong>de</strong> als gevolg<br />
<strong>van</strong> een ongeval,<br />
wijzigingen, ruwe<br />
behan<strong>de</strong>ling, verkeerd<br />
gebruik, misbruik, of<br />
scha<strong>de</strong> als gevolg <strong>van</strong><br />
een installatie/werking<br />
die niet in overeen-<br />
stemming is met <strong>de</strong><br />
lokale elektrische<br />
voorschriften.<br />
Dienst na-verkoop/after sales service<br />
Alle service moet lokaal gebeuren door een<br />
erken<strong>de</strong> dienst na-verkoop/after sales service<br />
<strong>van</strong> KitchenAid.<br />
In Ne<strong>de</strong>rland:<br />
Micave B.V.<br />
Schimminck 10 a<br />
NL-5301 KR ZALTBOMMEL<br />
Tel: +31 (0)418 54 05 05<br />
In België:<br />
Gebroe<strong>de</strong>rs Nijs<br />
Mechelsesteenweg 56<br />
B-2840 RUMST<br />
Tel: +32 (0)15 30 67 60<br />
Ne<strong>de</strong>rlands
Ne<strong>de</strong>rlands<br />
9709725A<br />
Klantencontact<br />
In Ne<strong>de</strong>rland: Tel.: +31 (0)418 54 05 05<br />
Adres: Micave B.V.<br />
Schimminck 10 a<br />
NL-5301 KR ZALTBOMMEL<br />
www.KitchenAid.com<br />
In België: Gratis oproepnummer:<br />
00800 38104026<br />
Adres: KitchenAid Europa, Inc.<br />
Postbus 19<br />
B-2018 ANTWERPEN 11<br />
www.KitchenAid.com<br />
® Geregistreerd han<strong>de</strong>lsmerk/ Han<strong>de</strong>lsmerk <strong>van</strong> KitchenAid, V.S.<br />
© 2007. Alle rechten voorbehou<strong>de</strong>n.<br />
De specificaties kunnen zon<strong>de</strong>r voorafgaan<strong>de</strong> kennisgeving wor<strong>de</strong>n gewijzigd.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Mo<strong>de</strong>l 5KSB560<br />
Blen<strong>de</strong>r<br />
English
English<br />
Table of Contents<br />
Blen<strong>de</strong>r Safety ................................................................................................................1<br />
Electrical Requirements ...................................................................................................1<br />
Important Safeguards .....................................................................................................2<br />
Blen<strong>de</strong>r Features .............................................................................................................3<br />
Preparing the Blen<strong>de</strong>r for Use .........................................................................................5<br />
Before First Use .......................................................................................................5<br />
Blen<strong>de</strong>r Assembly ....................................................................................................5<br />
Using the Blen<strong>de</strong>r ...........................................................................................................6<br />
Before Use ...............................................................................................................6<br />
Operating the Blen<strong>de</strong>r .............................................................................................6<br />
CRUSH ICE Feature ..................................................................................................6<br />
PULSE Mo<strong>de</strong> Feature ...............................................................................................7<br />
Ingredient Cap .........................................................................................................7<br />
SOFT START Blending Feature ...............................................................................7<br />
Speed Control Gui<strong>de</strong> .......................................................................................................8<br />
Care and Cleaning ..........................................................................................................9<br />
Troubleshooting ............................................................................................................10<br />
Blen<strong>de</strong>r Tips ..................................................................................................................11<br />
Recipes .........................................................................................................................13<br />
Household KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r Warranty .....................................................................17<br />
Service Centers ..............................................................................................................17<br />
Customer Service ..........................................................................................................17<br />
NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID ® BLENDER TO<br />
ACHIEVE MAXIMUM PERFORMANCE RESULTS.
Blen<strong>de</strong>r Safety<br />
Your safety and the safety of others are very important.<br />
We have provi<strong>de</strong>d many important safety messages in this manual and on your<br />
appliance. Always read and obey all safety messages.<br />
This is the safety alert symbol.<br />
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you<br />
and others.<br />
All safety messages will follow the safety alert symbol and either<br />
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:<br />
You can be killed or seriously<br />
DANGER injured if you don’t immediately<br />
follow instructions.<br />
You can be killed or seriously injured<br />
if you don’t follow instructions.<br />
WARNING<br />
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to<br />
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are<br />
not followed.<br />
Volts: 220-240 Volts A.C. only.<br />
Hertz: 50/60 Hz<br />
NOTE: Your Blen<strong>de</strong>r has a 3-prong<br />
groun<strong>de</strong>d plug. To reduce the risk of<br />
electrical shock, this plug will fit in an<br />
outlet only one way. If the plug does<br />
not fit in the outlet, contact a qualified<br />
electrician. Do not modify the plug in<br />
any way.<br />
Do not use an extension cord. If the<br />
power supply cord is too short, have a<br />
qualified electrician or serviceman install<br />
an outlet near the appliance.<br />
Electrical Requirements<br />
1<br />
WARNING<br />
Electrical Shock Hazard<br />
Plug into a groun<strong>de</strong>d 3 prong<br />
outlet.<br />
Do not remove ground prong.<br />
Do not use an adapter.<br />
Do not use an extension cord.<br />
Failure to follow these<br />
instructions can result in <strong>de</strong>ath,<br />
fire, or electrical shock.<br />
English
English<br />
IMPORTANT SAFEGUARDS<br />
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to<br />
reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:<br />
1. Read all instructions.<br />
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blen<strong>de</strong>r in water or other liquid.<br />
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.<br />
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and<br />
before cleaning.<br />
5. Avoid contact with moving parts.<br />
6. Do not operate the Blen<strong>de</strong>r with a damaged cord or plug or after appliance<br />
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the<br />
nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical<br />
adjustment.<br />
7. Do not use outdoors.<br />
8. Do not let cord hang over edge of table or counter.<br />
9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of<br />
severe injury to persons or damage to the Blen<strong>de</strong>r. A scraper may be used but must<br />
be used only when the Blen<strong>de</strong>r is not running.<br />
10. Bla<strong>de</strong>s are sharp. Handle carefully.<br />
11. Always operate Blen<strong>de</strong>r with cover in place.<br />
12. The use of attachments, including canning jars, not recommen<strong>de</strong>d by KitchenAid<br />
may cause a risk of injury to persons.<br />
13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.<br />
14. This product is <strong>de</strong>signed for household use only.<br />
SAVE THESE INSTRUCTIONS<br />
This appliance is marked according to the<br />
European directive 2002/96/EC on Waste<br />
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).<br />
By ensuring this product is disposed of<br />
correctly, you will help prevent potential<br />
negative consequences for the environment<br />
and human health, which could otherwise<br />
be caused by inappropriate waste handling<br />
of this product.<br />
The symbol on the product, or on<br />
the documents accompanying the product,<br />
indicates that this appliance may not be<br />
2<br />
treated as household waste. Instead it<br />
shall be han<strong>de</strong>d over to the applicable<br />
collection point for the recycling of<br />
electrical and electronic equipment.<br />
Disposal must be carried out in<br />
accordance with local environmental<br />
regulations for waste disposal.<br />
For more <strong>de</strong>tailed information about<br />
treatment, recovery and recycling of this<br />
product, please contact your local city<br />
office, your household waste disposal<br />
service or the shop where you purchased<br />
the product.
One-piece<br />
Polycarbonate<br />
Pitcher (1,7 L)<br />
Durable<br />
Steel-Reinforced<br />
Couplers<br />
Blen<strong>de</strong>r Features (Mo<strong>de</strong>l 5KSB560)<br />
WARNING: Flashing light indicates ready to operate. Do not touch bla<strong>de</strong>s.<br />
3<br />
Stay-Put Lid<br />
with Clear, 60 ml<br />
Ingredient Cap<br />
Easy clean,<br />
One-Piece<br />
Pitcher<br />
Design<br />
Patented<br />
Stainless Steel<br />
Bla<strong>de</strong><br />
Speed<br />
Selection<br />
Buttons<br />
Clean Touch<br />
Control Pad<br />
Die-Cast<br />
Metal Base<br />
English
English<br />
This Blen<strong>de</strong>r was built and tested to<br />
KitchenAid quality standards for optimum<br />
performance and long, trouble-free life.<br />
Robust Motor<br />
Rugged 0,9-horsepower motor supplies<br />
the power for superb performance with<br />
all blending tasks – from pureeing sauces<br />
to making chunky salsas, or uniformly<br />
crushing a pitcher of ice or frozen fruit<br />
within seconds for silky smoothies.<br />
Easy clean, One-Piece Pitcher Design<br />
One-piece <strong>de</strong>sign integrates a functional<br />
pitcher with dynamic interior contours<br />
that continually directs food into the<br />
bla<strong>de</strong> for fast, thorough blending. The<br />
one-piece <strong>de</strong>sign also means cleaning is<br />
achieved without removing the bla<strong>de</strong> and<br />
other parts. Pitcher stands up to extreme<br />
temperatures – from boiling soups to<br />
frozen margaritas and has a wi<strong>de</strong> pour<br />
spout to ensure smooth pouring.<br />
Polycarbonate Pitcher (Standard)<br />
One-piece 1,75 L capacity clear,<br />
polycarbonate pitcher is shatter<br />
resistant, scratch resistant, and<br />
stain resistant. Pitcher handle<br />
features soft inner-grip for firm,<br />
comfortable, no-slip control.<br />
Glass Pitcher (Optional)<br />
Durable 1,5 L one-piece glass<br />
pitcher resists scratching, stains,<br />
and lingering odors.<br />
Stainless Steel Pitcher (Optional)<br />
Durable 1,75 L one-piece<br />
brushed stainless steel pitcher<br />
with handle is unbreakable<br />
and will stand up to the most<br />
<strong>de</strong>manding blending tasks.<br />
Patented Stainless Steel Bla<strong>de</strong><br />
Sharp oversized bla<strong>de</strong> tines are positioned<br />
on four different planes for fast, thorough,<br />
and consistent blending. Our durable<br />
bla<strong>de</strong> <strong>de</strong>sign is built into the pitcher for<br />
easy handling and cleaning.<br />
Blen<strong>de</strong>r Features<br />
4<br />
Intelli-Speed Motor Control<br />
Exclusive Intelli-Speed control<br />
automatically works to keep speed<br />
constant – even through <strong>de</strong>nsity changes<br />
when ingredients are ad<strong>de</strong>d. This<br />
ad<strong>van</strong>ced KitchenAid <strong>de</strong>sign maintains an<br />
optimal blending speed for each culinary<br />
task and control-pad setting.<br />
Speed Selection Buttons<br />
Create frozen drinks and puree sauces or<br />
soups in seconds. Blend with confi<strong>de</strong>nce,<br />
control, and consistency at all speed<br />
settings: STIR ( ), CHOP ( ), MIX ( ),<br />
PUREE ( ), and LIQUEFY ( ).<br />
The PULSE ( ) mo<strong>de</strong> works with all<br />
five speeds. The CRUSH ICE ( ) mo<strong>de</strong><br />
is <strong>de</strong>signed specifically for crushing ice<br />
and will automatically pulse at staggered<br />
intervals for optimal results.<br />
Soft Start Feature<br />
The Blen<strong>de</strong>r motor starts at a slower speed<br />
to pull food into the bla<strong>de</strong> then quickly<br />
increases to selected speed setting. This<br />
<strong>de</strong>sign feature reduces start-up kick and<br />
allows hands-free operation.<br />
Clean Touch Control Pad<br />
Wipes clean in an instant. Smooth control<br />
pad has no crevices or cracks to trap<br />
ingredients.<br />
Durable Steel-Reinforced Couplers<br />
Commercial-quality couplers with 12<br />
interlocking teeth provi<strong>de</strong> direct transfer of<br />
motor power to the bla<strong>de</strong>. Pitcher coupler<br />
is coated for quiet operation.<br />
Stay-Put Lid with Clear, 60 ml<br />
Ingredient Cap<br />
Provi<strong>de</strong>s a strong seal. The flexible lid<br />
will maintain its tight seal throughout<br />
the life of the Blen<strong>de</strong>r. The lid inclu<strong>de</strong>s a<br />
removable 60 ml cap for convenience in<br />
measuring and adding ingredients.<br />
Die-Cast Metal Base<br />
Heavy, die-cast metal base ensures stable,<br />
quiet operation when blending a full<br />
pitcher of ingredients. Four rubber feet on<br />
wi<strong>de</strong>, solid base provi<strong>de</strong> a no-slip, nonmarring<br />
grip. Smooth and roun<strong>de</strong>d, the<br />
base is easy to clean and features tidy cord<br />
storage un<strong>de</strong>rneath.
Preparing the Blen<strong>de</strong>r for Use<br />
Before First Use<br />
Before using your Blen<strong>de</strong>r for the first time,<br />
wipe Blen<strong>de</strong>r base with a warm sudsy<br />
cloth, then wipe clean with a damp cloth.<br />
Dry with a soft cloth. Wash one-piece<br />
pitcher, lid, and ingredient cap in warm,<br />
sudsy water or just add soap and warm<br />
water to the pitcher, place it on the Blen<strong>de</strong>r<br />
base, and blend to clean (see Care and<br />
Cleaning, p. 9). Rinse parts and wipe dry.<br />
Blen<strong>de</strong>r Assembly<br />
1. Adjust the length of the power cord to<br />
suit your needs.<br />
5<br />
2. Place the one-piece pitcher on the<br />
Blen<strong>de</strong>r base.<br />
WARNING<br />
Electrical Shock Hazard<br />
Plug into a groun<strong>de</strong>d 3 prong<br />
outlet.<br />
Do not remove ground prong.<br />
Do not use an adapter.<br />
Do not use an extension cord.<br />
Failure to follow these<br />
instructions can result in <strong>de</strong>ath,<br />
fire, or electrical shock.<br />
3. Plug into a groun<strong>de</strong>d 3-prong outlet.<br />
Blen<strong>de</strong>r is now ready for operation.<br />
4. Before removing the pitcher from the<br />
base after use, always press “O” and<br />
unplug the power cord. If using the<br />
Pulse Mo<strong>de</strong>, make sure the blinking<br />
red light is off (by pressing “O”) then<br />
unplug. Lift the pitcher in a straight,<br />
upward motion off of the Blen<strong>de</strong>r base.<br />
English
English<br />
Before Use<br />
NOTE: While the Blen<strong>de</strong>r is on or the Pulse<br />
Mo<strong>de</strong> indicator light is blinking:<br />
- Do not interfere with bla<strong>de</strong> movement<br />
- Do not remove pitcher lid<br />
Operating the Blen<strong>de</strong>r<br />
The KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r has five speeds:<br />
STIR ( ), CHOP ( ), MIX ( ), PUREE<br />
( ), and LIQUEFY ( ). In addition, it<br />
also features CRUSH ICE ( ) and<br />
PULSE ( ) mo<strong>de</strong>.<br />
1. With convenient one-step operation,<br />
this unit will operate only when a<br />
speed selection button is pressed.<br />
2. Before operating the Blen<strong>de</strong>r, make<br />
sure the pitcher is properly placed on<br />
the Blen<strong>de</strong>r base.<br />
3. Put ingredients in pitcher and firmly<br />
attach lid.<br />
4. Press the <strong>de</strong>sired speed button for<br />
continuous operation at that speed.<br />
The red indicator light by the selected<br />
speed will stay lit. You may change<br />
settings without stopping the unit by<br />
pressing a new speed button.<br />
IMPORTANT: If blending hot foods or<br />
liquids, remove the center ingredient cap.<br />
Operate only on STIR ( ) speed.<br />
Using the Blen<strong>de</strong>r<br />
6<br />
5. To turn off the Blen<strong>de</strong>r, press “O”. The<br />
“O” (OFF) button will stop any speed<br />
and <strong>de</strong>activate the Blen<strong>de</strong>r at the same<br />
time. Before removing the pitcher,<br />
press “O” to <strong>de</strong>activate the Blen<strong>de</strong>r,<br />
and unplug the power cord.<br />
CRUSH ICE Feature<br />
Your KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r offers a Crush Ice<br />
feature. When selected, the Blen<strong>de</strong>r will<br />
automatically pulse at staggered intervals<br />
at the optimal speed for crushing ice or<br />
other ingredients.<br />
1. Before operating the Blen<strong>de</strong>r, make<br />
sure the pitcher is properly in place on<br />
the Blen<strong>de</strong>r base.<br />
2. Put ingredients into the pitcher and<br />
firmly attach lid.<br />
3. Press CRUSH ICE ( ). The indicator<br />
light will stay lit. The Blen<strong>de</strong>r will<br />
automatically pulse at staggered<br />
intervals.<br />
4. To turn off the CRUSH ICE ( ) feature,<br />
press “O”. The Blen<strong>de</strong>r is now ready for<br />
continuous operation.<br />
5. Before removing the pitcher, press “O”<br />
to <strong>de</strong>activate the Blen<strong>de</strong>r, and unplug<br />
the power cord.
PULSE Mo<strong>de</strong> Feature<br />
Your KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r offers PULSE ( )<br />
mo<strong>de</strong>, which allows a “Pulse-at-any-<br />
Speed” feature.<br />
NOTE: PULSE ( ) mo<strong>de</strong> will not work<br />
with the CRUSH ICE ( ) feature.<br />
1. Before operating the Blen<strong>de</strong>r, make<br />
sure the pitcher is properly in place on<br />
the Blen<strong>de</strong>r base.<br />
2. Put ingredients into pitcher, and firmly<br />
attach lid.<br />
3. Press PULSE ( ). The indicator light<br />
above the button will blink to indicate<br />
that all five speeds are in the PULSE<br />
( ) mo<strong>de</strong>.<br />
4. Select a speed button. Press and hold<br />
for the <strong>de</strong>sired length of time. Both the<br />
speed and PULSE ( ) buttons will stay<br />
lit when pulsing at the selected speed.<br />
When button is released, the blending<br />
will stop, but the Blen<strong>de</strong>r will remain in<br />
PULSE ( ) mo<strong>de</strong> and the PULSE ( )<br />
mo<strong>de</strong> indicator will return to blinking.<br />
To pulse again or at another speed,<br />
simply press and hold the button of the<br />
<strong>de</strong>sired speed.<br />
Using the Blen<strong>de</strong>r<br />
7<br />
5. To turn off the PULSE ( ) mo<strong>de</strong><br />
feature, press “O”. The Blen<strong>de</strong>r is now<br />
ready for continuous operation.<br />
6. Before removing the pitcher, press “O”<br />
to <strong>de</strong>activate the Blen<strong>de</strong>r, and unplug<br />
the power cord.<br />
Ingredient Cap<br />
The 60 ml ingredient cap can be used to<br />
measure and add ingredients. Remove cap<br />
and add ingredients at STIR ( ), CHOP<br />
( ) or MIX ( ), speeds. When operating<br />
at higher speeds, with a full<br />
pitcher or with hot contents,<br />
stop the Blen<strong>de</strong>r and then<br />
add ingredients.<br />
SOFT START Blending Feature<br />
The Soft Start blending feature<br />
automatically starts the Blen<strong>de</strong>r at a lower<br />
speed to draw ingredients into the bla<strong>de</strong>s,<br />
then quickly increases to the selected<br />
speed for optimal performance.<br />
NOTE: The Soft Start blending feature<br />
only works when a speed is selected from<br />
the “O” mo<strong>de</strong>. The Soft Start feature<br />
does not work with PULSE ( ) mo<strong>de</strong> or<br />
CRUSH ICE ( ).<br />
English
English<br />
Item Speed<br />
Blen<strong>de</strong>d ice drink . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Cheesecake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Chopped fruits . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Chopped vegetables . . . . . . . . . . .<br />
Cream cheese-based spread . . . . . . . .<br />
Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Crushed/chopped Ice . . . . . . . . . . . . .<br />
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Finely chopped fresh fruits . . . . . . . . .<br />
Finely chopped<br />
fresh vegetables . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fluffy gelatin for pie/<strong>de</strong>sserts. . . . . . . .<br />
Frozen chopped fruit<br />
(<strong>de</strong>frost slightly until it<br />
can be probed with a<br />
knife tip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frozen yogurt-based drink . . . . . . . . .<br />
Fruit juice from<br />
frozen concentrate . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruit-based drink . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruit-based sauce . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Grated hard cheese . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Speed Control Gui<strong>de</strong><br />
8<br />
Item Speed<br />
Ice milk-based drink . . . . . . . . . . . . . .<br />
Meat salad for<br />
sandwich filling . . . . . . . . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Oatmeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pancake batter . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pureed fruit/Baby food . . . . . . . . . . . .<br />
Pureed meat/Baby food meat . . . . . . .<br />
Pureed vegetables/Baby food<br />
vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Salad dressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Savory crumb topping . . . . . . . . .<br />
Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . . . .<br />
Smooth ricotta or<br />
cottage cheese . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sweet crumb topping . . . . . . . . . .<br />
Sweet crunch topping. . . . . . . . . .<br />
Vegetable-based main dish sauce . . . .<br />
Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Tip - Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a time.<br />
Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blen<strong>de</strong>r is “O”. The CRUSH<br />
ICE ( ) feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid<br />
ingredients.
The Blen<strong>de</strong>r pitcher and bla<strong>de</strong> can be<br />
easily cleaned without disassembly.<br />
Clean the Blen<strong>de</strong>r thoroughly after<br />
every use.<br />
Do not immerse the Blen<strong>de</strong>r base or<br />
cord in water.<br />
Do not use abrasive cleansers or<br />
scouring pads.<br />
1. To clean the bla<strong>de</strong>, place the pitcher on<br />
the Blen<strong>de</strong>r base, fill one-half full with<br />
warm (not hot) water, and add 1 or 2<br />
drops of dishwashing liquid. Place the<br />
lid on the pitcher, press the STIR ( )<br />
speed setting, and run the Blen<strong>de</strong>r for<br />
Care and Cleaning<br />
9<br />
5 to 10 seconds. Remove the pitcher<br />
and empty contents. Rinse the pitcher<br />
with warm water until clean.<br />
2. To clean the lid and ingredient cap,<br />
wash in warm soapy water, then rinse<br />
and dry thoroughly. For best results,<br />
hand washing is recommen<strong>de</strong>d.<br />
3. Wipe the Blen<strong>de</strong>r base and cord with<br />
a warm, sudsy cloth; wipe clean with a<br />
damp cloth, and dry with a soft cloth.<br />
For storage, the cord can be coiled<br />
into the cord-wrap on the bottom of<br />
the base.<br />
English
English<br />
Indicator lights are flashing alternately.<br />
Troubleshooting<br />
The Blen<strong>de</strong>r does not operate when a setting is selected:<br />
No indicator lights are lit.<br />
The Blen<strong>de</strong>r stops while blending:<br />
All indicator lights are flashing<br />
at the same time.<br />
10<br />
Check to see if the Blen<strong>de</strong>r is plugged<br />
into a groun<strong>de</strong>d 3-prong outlet. If it is,<br />
press “O”, then unplug the Blen<strong>de</strong>r.<br />
Plug it back in to the same outlet. If the<br />
Blen<strong>de</strong>r still does not work, check the<br />
fuse or circuit breaker on the electrical<br />
circuit the Blen<strong>de</strong>r is connected to and<br />
make sure the circuit is closed.<br />
The Blen<strong>de</strong>r may be overloa<strong>de</strong>d. If the<br />
Blen<strong>de</strong>r becomes overloa<strong>de</strong>d when<br />
blending heavy ingredients, it will<br />
automatically shut off to prevent damage<br />
to the motor. Press “O” to reset the<br />
Blen<strong>de</strong>r. Remove the jar from the base<br />
and divi<strong>de</strong> the jar contents into smaller<br />
batches. Adding liquid to the jar may<br />
also reduce the load on the Blen<strong>de</strong>r.<br />
The Blen<strong>de</strong>r may be jammed. If it’s<br />
jammed, the Blen<strong>de</strong>r will stop running<br />
to prevent damage to the motor. Press<br />
“O” to reset the Blen<strong>de</strong>r. Remove the<br />
pitcher from the base and free the<br />
bla<strong>de</strong>s by breaking-up or removing the<br />
contents at the bottom of the jar.<br />
If the problem cannot be fixed with the steps provi<strong>de</strong>d in this section, then contact an<br />
authorized service center (see page 17).<br />
Do not return the Blen<strong>de</strong>r to the retailer – they do not provi<strong>de</strong> service.
Quick Tips<br />
In or<strong>de</strong>r to produce a smoother texture,<br />
blend with CRUSH ICE ( ) if you’re<br />
making beverages using ice.<br />
Smaller ice cubes can be chopped or<br />
crushed faster than large ones.<br />
Add food to this Blen<strong>de</strong>r pitcher in<br />
larger quantities than you would with<br />
other blen<strong>de</strong>rs – you can add 2 to<br />
3 cups (475 to 710 ml) at a time versus<br />
1 cup (235 ml) portions.<br />
For many ingredient mixtures, start the<br />
blending process at STIR ( ) to<br />
thoroughly combine the ingredients. Then<br />
increase to a higher speed, if necessary.<br />
Be sure to keep lid on pitcher while<br />
blending.<br />
If <strong>de</strong>sired, remove center cap of pitcher<br />
lid to add liquids or ice cubes while<br />
the Blen<strong>de</strong>r is operating at STIR ( ),<br />
CHOP ( ) or MIX ( ) speeds.<br />
When operating at higher speeds with<br />
a full pitcher or with hot contents, stop<br />
the Blen<strong>de</strong>r and then add ingredients.<br />
Stop the Blen<strong>de</strong>r before using utensils<br />
in the pitcher. Use a rubber spatula to<br />
mix ingredients only when the Blen<strong>de</strong>r<br />
is “O”. Never use any utensil, including<br />
spatulas, in the pitcher while the motor<br />
is running.<br />
Cool hot foods, if possible, before<br />
blending. Begin blending warm foods<br />
at STIR ( ). Increase to higher speed,<br />
if necessary.<br />
Remove center ingredient cap when<br />
blending hot liquids and operate only on<br />
STIR ( ). Do not place bare hand on<br />
pitcher lid when processing hot liquids.<br />
Stop and check the consistency of foods<br />
after a few seconds to prevent<br />
over-processing.<br />
Blen<strong>de</strong>r Tips<br />
11<br />
How To ...<br />
Reconstitute frozen juice: For a 175 ml<br />
can of orange juice concentrate, combine<br />
the juice and correct amount of water in<br />
the pitcher. Cover and blend at MIX ( )<br />
until thoroughly combined, about 10 to<br />
15 seconds.<br />
For a 355 ml can, combine the juice<br />
and 1 can of water in the pitcher. Cover<br />
and blend at MIX ( ) until thoroughly<br />
combined, about 20 to 30 seconds. Stir in<br />
remaining 2 cans of water.<br />
Dissolve flavored gelatin: Pour boiling<br />
water into the pitcher; add gelatin. Remove<br />
center ingredient cap and blend at STIR ( )<br />
until gelatin is dissolved, about 10 to 30<br />
seconds. Add other ingredients.<br />
Make cookie and graham cracker<br />
crumbs: Break larger cookies into pieces<br />
about 4 cm in diameter. Use smaller cookies<br />
as-is. Place in pitcher. In PULSE ( ) mo<strong>de</strong>,<br />
cover and blend at CHOP ( ), pulsing<br />
a few times, about 3 seconds each time,<br />
until <strong>de</strong>sired consistency is reached. Use<br />
the crumbs to make a quick topping<br />
for frozen yogurt, pudding, or a fruit<br />
compote.<br />
To make a finer crumb for pie and <strong>de</strong>ssert<br />
crusts, break graham crackers or cookies<br />
into pieces about 4 cm in diameter and<br />
place in the pitcher. In PULSE ( ) mo<strong>de</strong>,<br />
cover and blend at LIQUEFY ( ), pulsing<br />
a few times until <strong>de</strong>sired consistency is<br />
reached, about 20 to 30 seconds.<br />
Make cracker crumbs: Follow procedure<br />
for cookies. Use as a topping or as an<br />
ingredient in main dish casseroles and<br />
vegetable dishes.<br />
Make bread crumbs: Tear bread into<br />
pieces about 4 cm in diameter. Follow<br />
procedure for cookies. Use as a topping<br />
or as an ingredient in main dish casseroles<br />
and vegetable dishes.<br />
English
English<br />
Chop fruits and vegetables: Put 2 cups<br />
(475 ml) of fruit or vegetable chunks in<br />
pitcher. In PULSE ( ) mo<strong>de</strong>, cover and blend<br />
at STIR ( ), pulsing a few times, about<br />
2 to 3 seconds each time, until <strong>de</strong>sired<br />
consistency is reached.<br />
Puree fruits: Place 2 cups (475 ml) canned<br />
or cooked fruit in pitcher. Add 2 to 4<br />
tablespoons (30 to 60 ml) fruit juice or<br />
water per cup (240 ml) of fruit. Cover and<br />
blend at PUREE ( ) about 5 to 10 seconds.<br />
Puree vegetables: Place 2 cups (475 ml)<br />
canned or cooked vegetables in pitcher. Add<br />
2 to 4 tablespoons (30 to 60 ml) broth,<br />
water, or milk per cup (240 ml) of<br />
vegetables. Cover and blend at PUREE ( )<br />
about 10 to 20 seconds.<br />
Puree meats: Place cooked, cubed,<br />
ten<strong>de</strong>r meat in pitcher. Add 3 to 4<br />
tablespoons (45 to 60 ml) broth, water,<br />
or milk per cup (240 ml) of meat. Cover<br />
and blend on STIR ( ) 10 seconds. Stop<br />
the Blen<strong>de</strong>r and scrape si<strong>de</strong>s of pitcher.<br />
Cover and blend on PUREE ( ) 10 to 20<br />
seconds longer.<br />
Puree cottage cheese or ricotta<br />
cheese: Place cottage cheese or ricotta<br />
cheese in pitcher. Cover and blend at<br />
MIX ( ) until smooth, about 25 to 35<br />
seconds. Stop the Blen<strong>de</strong>r and scrape si<strong>de</strong>s<br />
as nee<strong>de</strong>d. If necessary, add 1 tablespoon<br />
(15 ml) of skim milk per cup (240 ml) of<br />
cottage cheese. Use as a base for low-fat<br />
dips and spreads.<br />
Combine liquid ingredients for baked<br />
goods: Pour liquid ingredients in pitcher.<br />
Cover and blend at LIQUEFY ( ) until wellmixed,<br />
about 10 to 15 seconds. Pour liquid<br />
mixture over dry ingredients and stir well.<br />
Take lumps out of gravy: If sauce or<br />
gravy becomes lumpy, place in the pitcher.<br />
Cover and blend at MIX ( ) until smooth,<br />
about 5 to 10 seconds.<br />
Blen<strong>de</strong>r Tips<br />
12<br />
Combine flour and liquid for<br />
thickening: Place flour and liquid in<br />
pitcher. Cover and blend at STIR ( ) until<br />
smooth, about 5 to 10 seconds.<br />
Prepare white sauce: Place milk, flour,<br />
and salt, if <strong>de</strong>sired, in pitcher. Cover, and<br />
blend at STIR ( ) until well-mixed, about<br />
5 to 10 seconds. Pour into saucepan and<br />
cook as usual.<br />
Prepare pancake or waffle batter<br />
from mix: Place mix and other ingredients<br />
in pitcher. Cover and blend at MIX ( )<br />
until well-mixed, 10 to 20 seconds. Stop<br />
the Blen<strong>de</strong>r and scrape si<strong>de</strong>s of the pitcher<br />
as nee<strong>de</strong>d.<br />
Grate cheese: Cut very cold cheese into<br />
1,5 cm cubes. Place up to 1 /2 cup (120 ml)<br />
cheese in the pitcher. Cover, and blend at<br />
LIQUEFY ( ) about 5 to 10 seconds. For<br />
hard cheeses, such as Parmesan, bring to<br />
room temperature, then blend at LIQUEFY<br />
( ) for 10 to 15 seconds.<br />
Make oatmeal for a baby: Place uncooked<br />
rolled oats in pitcher. In PULSE ( ) mo<strong>de</strong>,<br />
blend at MIX ( ) until <strong>de</strong>sired consistency,<br />
about 5 pulses, 2 to 3 seconds each pulse.<br />
Cook as usual.<br />
Make baby food from adult food:<br />
Place prepared adult food in pitcher.<br />
Cover and blend at STIR ( ) about 10<br />
seconds. Then blend at PUREE ( )<br />
about 10 to 30 seconds.<br />
Rinse your Blen<strong>de</strong>r jar: Fill pitcher<br />
one-half full with warm water. Add a few<br />
drops of dishwashing liquid. Cover and<br />
blend at STIR ( ) until si<strong>de</strong>s are clean,<br />
about 5 to 10 seconds. Rinse and dry.
180 ml tequila<br />
120 ml orange-flavored<br />
liqueur<br />
120 ml fresh lime juice<br />
60 ml simple syrup or<br />
3 tablespoons sugar<br />
950 ml ice cubes<br />
Simple Syrup<br />
12 tablespoons sugar<br />
240 ml water<br />
350 ml buttermilk<br />
240 ml frozen<br />
unsweetened<br />
strawberries<br />
240 ml milk<br />
3 medium bananas,<br />
broken into quarters<br />
3 tablespoons orange<br />
marmala<strong>de</strong><br />
Blen<strong>de</strong>d Margarita<br />
For 1,5 L pitcher:<br />
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at<br />
CRUSH ICE ( ), 15 to 20 pulses, or until slushy.<br />
Yield: 6 servings (180 ml per serving).<br />
For 1,75 L pitcher:<br />
Place 300 ml tequila, 180 ml orange-flavored liqueur,<br />
180 ml fresh lime juice, 80 ml simple syrup or 5 tablespoons<br />
sugar, and 1,2 L ice cubes in pitcher. Cover and blend at<br />
CRUSH ICE ( ), about 20 pulses, or until slushy.<br />
Yield: 9 servings (180 ml per serving).<br />
Simple Syrup<br />
In small saucepan, combine sugar and water. Boil until<br />
sugar dissolves, 2 to 4 minutes. Cool; cover and refrigerate.<br />
Yield: About 300 ml.<br />
Strawberry-Banana Smoothie<br />
For 1,5 L pitcher:<br />
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at LIQUEFY ( )<br />
15 to 20 seconds, or until smooth.<br />
Yield: 5 servings (240 ml per serving).<br />
For 1,75 L pitcher:<br />
Place 540 ml buttermilk, 300 ml frozen unsweetened<br />
strawberries, 300 ml milk, 4 medium bananas (broken<br />
into quarters), and 5 tablespoons orange marmala<strong>de</strong> in<br />
pitcher. Continue with directions above.<br />
Yield: 7 servings (240 ml per serving).<br />
13<br />
English
English<br />
480 ml chocolate<br />
ice cream<br />
120 ml double-strength<br />
coffee, cold<br />
120 ml dark rum<br />
4 ice cubes<br />
475 ml milk<br />
360 ml <strong>van</strong>illa ice cream<br />
500 g fresh sliced<br />
peaches, strawberries<br />
or other favorite fruit*<br />
2 tablespoons<br />
pow<strong>de</strong>red sugar,<br />
if <strong>de</strong>sired<br />
Rum Mocha<br />
For 1,5 L pitcher:<br />
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at<br />
CRUSH ICE ( ), 12 to 15 pulses, or until smooth.<br />
Yield: 4 servings (180 ml per serving).<br />
For 1,75 L pitcher:<br />
Place 950 ml chocolate ice cream, 240 ml doublestrength<br />
coffee (cold), 240 ml dark rum, and 8 ice cubes<br />
in pitcher. Cover and blend at CRUSH ICE ( ), about 20<br />
pulses, or until smooth.<br />
Yield: 8 servings (180 ml per serving).<br />
Fresh Fruit Milk Shake<br />
For 1,5 L pitcher:<br />
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at LIQUEFY ( )<br />
10 to 15 seconds, or until smooth.<br />
Yield: 5 servings (about 240 ml per serving).<br />
*500 g frozen, slightly thawed favorite fruit may be used<br />
instead.<br />
For 1,75 L pitcher:<br />
Place 600 ml milk, 480 ml <strong>van</strong>illa ice cream, 700 g fresh<br />
sliced peaches, strawberries or other favorite fruit, and<br />
3 tablespoons pow<strong>de</strong>red sugar (if <strong>de</strong>sired) in pitcher.<br />
Continue with directions above.<br />
Yield: 7 servings (about 240 ml per serving).<br />
14
2 tablespoons (30 ml)<br />
olive oil<br />
120 g chopped onion<br />
120 g chopped green<br />
pepper<br />
2 cans (425 ml each)<br />
Italian-seasoned<br />
diced tomatoes,<br />
undrained<br />
1 tablespoon sugar<br />
1 ⁄2 teaspoon salt<br />
1 ⁄4 teaspoon fennel seed<br />
1 ⁄8 teaspoon cayenne<br />
pepper<br />
1 can (425 ml) beef<br />
broth<br />
1 package (265 g)<br />
refrigerated cheesefilled<br />
tortellini<br />
Shred<strong>de</strong>d mozzarella<br />
cheese, if <strong>de</strong>sired<br />
Chopped fresh<br />
parsley, if <strong>de</strong>sired<br />
Italian Tortellini Tomato Soup<br />
For 1,5 L pitcher:<br />
In large saucepan over medium-high heat, heat olive oil.<br />
Add onion and green pepper; cook 3 to 5 minutes, or<br />
until limp. Add tomatoes, sugar, salt, fennel seed, and<br />
cayenne pepper. Reduce heat to low; simmer, uncovered,<br />
15 to 20 minutes, or until thickened, stirring occasionally.<br />
Cool 5 minutes.<br />
Pour half of cooled tomato mixture into pitcher. Cover and<br />
blend at STIR ( ) about 15 seconds. Add remaining<br />
tomato mixture. Cover and blend at STIR ( ) about<br />
15 seconds. Blend at LIQUEFY ( ) about 10 seconds, or<br />
until smooth.<br />
Return mixture to saucepan. Add broth. Bring to a boil.<br />
Add tortellini. Reduce heat to low; simmer, uncovered,<br />
8 to 10 minutes, or until tortellini is ten<strong>de</strong>r, stirring<br />
occasionally.<br />
Serve hot, sprinkled with mozzarella cheese and<br />
chopped parsley, if <strong>de</strong>sired.<br />
Yield: 6 servings (240 ml per serving).<br />
For 1,75 L pitcher:<br />
Heat 3 tablespoons (45 ml) olive oil in large Dutch oven<br />
over medium-high heat. Add 180 g chopped onion and<br />
180 g chopped green pepper; cook 3 to 5 minutes, or<br />
until limp. Add 3 cans (425 ml each) Italian-seasoned<br />
diced tomatoes (undrained), 20 g sugar, 3 ⁄4 teaspoon salt,<br />
1<br />
⁄4 teaspoon fennel seed, and 1<br />
⁄4 teaspoon cayenne pepper.<br />
Reduce heat to low; simmer, uncovered, 20 to 25 minutes,<br />
or until thickened, stirring occasionally. Cool 5 minutes.<br />
Pour half of cooled tomato mixture into pitcher. Cover and<br />
blend at STIR ( ) about 15 seconds. Add remaining<br />
tomato mixture. Cover and blend at STIR ( ) about<br />
15 seconds. Blend at LIQUEFY ( ) 10 to 15 seconds,<br />
or until smooth.<br />
Return mixture to Dutch oven. Add 11 ⁄2 cans (425 ml<br />
each) beef broth. Bring to a boil. Add 11 ⁄2 packages<br />
(265 g each) refrigerated cheese-filled tortellini.<br />
Continue with directions above.<br />
Yield: 9 servings (240 ml per serving).<br />
15<br />
English
English<br />
200 g fresh or frozen<br />
raspberries, thawed<br />
2 tablespoons sugar<br />
3 tablespoons (45 ml)<br />
raspberry vinegar<br />
2 tablespoons (30 ml)<br />
vegetable oil<br />
Raspberry Vinaigrette Dressing<br />
For 1,5 L pitcher:<br />
Place ingredients in pitcher. Cover and blend at STIR ( )<br />
about 15 seconds; scrape si<strong>de</strong>s of pitcher if necessary.<br />
Blend at LIQUEFY ( ) 10 to 15 seconds, or until<br />
smooth. Serve over tossed green salads or fruit salads.<br />
Store in refrigerator.<br />
Yield: 6 servings (2 tablespoons [30 ml] per serving).<br />
For 1,75 L pitcher:<br />
Place 400 g fresh or frozen raspberries (thawed), 60 g<br />
sugar, 80 ml raspberry vinegar, and 60 ml vegetable oil in<br />
pitcher. Continue with directions above.<br />
Yield: 12 servings (2 tablespoons [30 ml] per serving).<br />
16
Length of<br />
Warranty:<br />
Europe, Australia and<br />
New Zealand:<br />
Three years Full Warranty<br />
from date of purchase.<br />
Other:<br />
One Year Full Warranty<br />
from date of purchase.<br />
Household KitchenAid ®<br />
Blen<strong>de</strong>r Warranty<br />
KitchenAid<br />
Will Pay For:<br />
Replacement parts<br />
and repair labor costs<br />
to correct <strong>de</strong>fects in<br />
materials or workmanship.<br />
Service must be provi<strong>de</strong>d<br />
by an Authorized<br />
KitchenAid Service Center.<br />
17<br />
KitchenAid<br />
Will Not Pay For:<br />
A. Repairs when Blen<strong>de</strong>r<br />
is used for operations<br />
other than normal<br />
household food<br />
preparation.<br />
B. Damage resulting<br />
from acci<strong>de</strong>nt,<br />
alterations, misuse,<br />
abuse, or installation/<br />
operation not in<br />
accordance with local<br />
electrical co<strong>de</strong>s.<br />
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES.<br />
All service should be handled locally by<br />
an Authorized KitchenAid Service Center.<br />
Contact the <strong>de</strong>aler from whom the unit<br />
was purchased to obtain the name of the<br />
nearest Authorized KitchenAid Service<br />
Center.<br />
Service Centers<br />
In the U.K.:<br />
Call: 0845 6011 287<br />
In Ireland:<br />
M.X. ELECTRIC<br />
Service Department<br />
25 Alymer Crescent<br />
Kilcock, CO.KILDARE<br />
Call: 1 679 2398/87 2581574<br />
Fax: 1 628 4368<br />
In Australia:<br />
Call: 1800 990 990<br />
In New Zealand:<br />
Call: 0800 881 200<br />
Customer Service<br />
In U.K. & Ireland: Tollfree number 00800 38104026<br />
Address: KitchenAid Europa, Inc.<br />
PO BOX 19<br />
B-2018 ANTWERP 11<br />
BELGIUM<br />
www.KitchenAid.com<br />
English
English<br />
9709725A<br />
® Registered Tra<strong>de</strong>mark of KitchenAid, U.S.A.<br />
Tra<strong>de</strong>mark of KitchenAid, U.S.A.<br />
© 2007. All rights reserved.<br />
Specifications subject to change without notice.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
modèle 5KSB560<br />
Français
Français<br />
Table <strong>de</strong>s matières<br />
Précautions d’emploi ..............................................................................................................1<br />
Alimentation électrique requise ...............................................................................................1<br />
Consignes <strong>de</strong> sécurité importantes ..........................................................................................2<br />
Caractéristiques du blen<strong>de</strong>r/mixeur .........................................................................................3<br />
Installation du blen<strong>de</strong>r/mixeur .................................................................................................5<br />
A<strong>van</strong>t la première utilisation ............................................................................................5<br />
Assemblage du blen<strong>de</strong>r/mixeur .......................................................................................5<br />
Utilisation du blen<strong>de</strong>r/mixeur ..................................................................................................6<br />
A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur ....................................................................................6<br />
Utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur .................................................................................................6<br />
Fonction GLACE PILÉE .....................................................................................................6<br />
Fonction IMPULSION .......................................................................................................7<br />
Bouchon doseur ..............................................................................................................7<br />
Fonction SOFT START ...................................................................................................7<br />
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> sélection <strong>de</strong>s vitesses................................................................................................8<br />
Entretien et nettoyage ............................................................................................................9<br />
Dépannage ...........................................................................................................................10<br />
Conseils pratiques .................................................................................................................11<br />
Recettes ................................................................................................................................13<br />
Garantie européenne sur le blen<strong>de</strong>r/mixeur KitchenAid ® (usage domestique) ........................17<br />
Centres <strong>de</strong> service après-vente ..............................................................................................17<br />
Service clientèle .....................................................................................................................17<br />
REMARQUE : ÉTANT DONNÉ LA CONCEPTION UNIQUE DU RÉCIPIENT ET DE LA LAME, LISEZ<br />
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES RECETTES AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU<br />
BLENDER/MIXEUR KITCHENAID ® . VOUS OBTIENDREZ AINSI LES MEILLEURS RÉSULTATS.
Précautions d’emploi<br />
Votre sécurité et celle <strong>de</strong>s autres sont primordiales.<br />
Nous avons placé <strong>de</strong> nombreux messages importants <strong>de</strong> sécurité dans ce manuel et<br />
sur l’appareil. Lisez et suivez toujours les messages <strong>de</strong> sécurité.<br />
Voici le symbole d’alerte.<br />
Ce symbole vous prévient <strong>de</strong> dangers éventuels qui peuvent entraîner la<br />
mort ou <strong>de</strong>s blessures graves pour vous ou d’autres personnes.<br />
Les messages <strong>de</strong> sécurité sont toujours précédés du symbole d’alerte ou<br />
<strong>de</strong>s mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient:<br />
Vous pouvez mourir ou être gravement<br />
DANGER blessé si vous ne suivez pas<br />
immédiatement les instructions.<br />
Vous pouvez mourir ou être gravement<br />
AVERTISSEMENT blessé si vous ne suivez pas les<br />
instructions.<br />
Chaque message <strong>de</strong> sécurité i<strong>de</strong>ntifie le danger éventuel, vous explique comment<br />
réduire le risque <strong>de</strong> blessure, et vous signale ce qui pourrait arriver si vous ne suivez<br />
pas les instructions.<br />
Alimentation électrique requise<br />
Volts : 220-240 volts C.A. seulement.<br />
Fréquence: 50/60 Hz<br />
REMARQUE : Votre blen<strong>de</strong>r/mixeur est<br />
équipé d’une fiche à <strong>de</strong>ux broches. Afin<br />
<strong>de</strong> réduire le risque d’électrocution, cette<br />
fiche ne peut être placée dans la prise <strong>de</strong><br />
courant que d’une seule manière. S’il est<br />
impossible <strong>de</strong> placer la fiche dans la prise<br />
<strong>de</strong> courant, contactez un électricien qualifié.<br />
Ne modifiez jamais la fiche.<br />
N’utilisez pas <strong>de</strong> rallonge électrique. Si<br />
le cordon d’alimentation est trop court,<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>z à un électricien ou un installateur<br />
qualifié d’installer une prise <strong>de</strong> courant près<br />
<strong>de</strong> l’appareil.<br />
1<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risque d’électrocution<br />
Branchez l’appareil dans une<br />
prise reliée à la terre.<br />
Ne démontez pas la broche <strong>de</strong><br />
terre.<br />
N’utilisez pas d’adaptateur.<br />
N’utilisez pas <strong>de</strong> rallonge<br />
électrique.<br />
Le non-respect <strong>de</strong> ces<br />
instructions peut entraîner <strong>de</strong>s<br />
blessures mortelles, un<br />
incendie ou une électrocution.<br />
Français
Français<br />
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES<br />
Afin <strong>de</strong> réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou <strong>de</strong> blessure, <strong>de</strong>s précautions<br />
élémentaires <strong>de</strong> sécurité doivent toujours être prises lors <strong>de</strong> l’utilisation d’appareils électriques.<br />
Notamment :<br />
1. Lisez toutes les instructions.<br />
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne posez pas la base <strong>de</strong> l’appareil dans l’eau ou<br />
dans tout autre liqui<strong>de</strong>.<br />
3. Si un enfant utilise le blen<strong>de</strong>r/mixeur ou s’il se trouve à proximité <strong>de</strong> l’appareil, veillez à ce<br />
qu’il y ait une surveillance <strong>de</strong> la part d’un adulte.<br />
4. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, a<strong>van</strong>t <strong>de</strong> le monter ou <strong>de</strong> le démonter<br />
et a<strong>van</strong>t <strong>de</strong> le nettoyer.<br />
5. Évitez <strong>de</strong> toucher <strong>de</strong>s pièces en mouvement.<br />
6. N’utilisez pas le blen<strong>de</strong>r/mixeur si le cordon d’alimentation électrique ou la fiche sont<br />
endommagés, si l’appareil a présenté un défaut <strong>de</strong> fonctionnement ou qu’il est tombé ou<br />
a été endommagé <strong>de</strong> quelque façon que ce soit. Amenez l’appareil au centre <strong>de</strong> service agréé<br />
le plus proche pour le faire examiner ou réparer ou pour un réglage électrique ou mécanique.<br />
7. N’utilisez pas le blen<strong>de</strong>r/mixeur à l’extérieur.<br />
8. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation électrique <strong>de</strong> la table ou du plan<br />
<strong>de</strong> travail.<br />
9. Gar<strong>de</strong>z les mains et les ustensiles en <strong>de</strong>hors du récipient lorsque le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
est sous tension pour éviter les risques <strong>de</strong> blessures graves et d’endommagement <strong>de</strong><br />
l’appareil. N’utilisez un grattoir que si le blen<strong>de</strong>r/mixeur n’est pas sous tension.<br />
10. Les lames sont très coupantes. Manipulez-les avec précaution.<br />
11. Faites toujours fonctionner le blen<strong>de</strong>r/mixeur en ayant placé le couvercle correctement<br />
au préalable.<br />
12. L’emploi d’accessoires, y compris <strong>de</strong> bocaux <strong>de</strong> conservation, non recommandés par le<br />
fabricant, peut constituer un risque <strong>de</strong> blessure.<br />
13. Quand vous mixez <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s brûlants, enlevez la pièce centrale (le bouchon doseur)<br />
du couvercle.<br />
14. Cet appareil est à usage domestique uniquement.<br />
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS<br />
DANS UN ENDROIT SÛR.<br />
Cet appareil porte le symbole <strong>de</strong> recyclage<br />
conformément à la Directive Européenne<br />
2002/96/CE concernant les Déchets<br />
d’équipements électriques et électroniques<br />
(DEEE ou WEEE).<br />
En procédant correctement à la mise au<br />
rebut <strong>de</strong> cet appareil, vous contribuerez<br />
à éviter les conséquences nuisibles pour<br />
l’environnement et la santé <strong>de</strong> l’homme.<br />
Le symbole présent sur l’appareil ou<br />
sur la documentation qui l’accompagne<br />
indique que ce produit ne peut en aucun<br />
cas être traité comme déchet ménager.<br />
2<br />
Il doit par conséquent être remis à un<br />
centre <strong>de</strong> collecte <strong>de</strong> déchets chargé du<br />
recyclage <strong>de</strong>s équipements électriques et<br />
électroniques.<br />
Pour la mise au rebut, respectez les normes<br />
relatives à l’élimination <strong>de</strong>s déchets en<br />
vigueur dans le pays d’installation.<br />
Pour <strong>de</strong> plus amples détails au sujet du<br />
traitement, <strong>de</strong> la récupération et du<br />
recyclage <strong>de</strong> cet appareil, veuillez vous<br />
adresser au bureau compétent <strong>de</strong> votre<br />
commune, à la société <strong>de</strong> collecte <strong>de</strong>s<br />
déchets ou directement à votre reven<strong>de</strong>ur.
Récipient en<br />
polycarbonate<br />
(1,75 L)<br />
Entraineur<br />
soli<strong>de</strong> en acier<br />
renforcé<br />
Caractéristiques du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
(modèle 5KSB560)<br />
Couvercle étanche<br />
et bouchon <strong>de</strong><br />
dosage transparent<br />
<strong>de</strong> 60 ml<br />
Récipient<br />
conçu pour<br />
un nettoyage<br />
facile<br />
Lames brevetées<br />
en acier<br />
inoxydable<br />
Boutons <strong>de</strong><br />
sélection <strong>de</strong><br />
vitesse<br />
Tableau <strong>de</strong><br />
comman<strong>de</strong><br />
Clean Touch<br />
Socle moulé en<br />
métal coulé<br />
AVVERTISSEMENT: Le voyant lumineux indique que l'appareil est prêt à l'emploi. Ne touchez<br />
pas les lames.<br />
3<br />
Français
Français<br />
Caractéristiques du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
Ce blen<strong>de</strong>r/mixeur a été fabriqué et contrôlé<br />
<strong>de</strong> manière à offrir <strong>de</strong>s performances<br />
optimales pour une longue durée.<br />
Moteur soli<strong>de</strong><br />
Un moteur soli<strong>de</strong> <strong>de</strong> 0,9 chevaux fournit<br />
l’énergie nécessaire à la réalisation <strong>de</strong><br />
mélanges tels que <strong>de</strong>s sauces légères ou<br />
épaisses, <strong>de</strong> la glace pilée, ou encore <strong>de</strong>s<br />
fruits congelés qui se transformeront en milkshakes<br />
onctueux en quelques secon<strong>de</strong>s.<br />
Récipient conçu pour un<br />
nettoyage facile.<br />
Le <strong>de</strong>sign monobloc intègre un récipient<br />
fonctionnel doté <strong>de</strong> contours intérieurs<br />
dynamiques qui dirigent en permanence la<br />
nourriture vers la lame pour un mélange rapi<strong>de</strong>.<br />
Grâce au <strong>de</strong>sign monobloc, le récipient peut<br />
également être nettoyé sans retirer la lame<br />
ou d’autres parties. Le récipient résiste à <strong>de</strong>s<br />
températures extrêmes – du potage brûlant<br />
à la Margarita glacée. Il est muni d’un large<br />
bec verseur pour un service facile.<br />
Récipient en polycarbonate (standard)<br />
Ce récipient monobloc en<br />
polycarbonate, d’une capacité<br />
<strong>de</strong> 1,75 L, résiste aux chocs, aux<br />
rayures et aux taches. La poignée<br />
antidérapante du récipient assure une<br />
prise confortable et évite les risques <strong>de</strong> chute.<br />
Récipient en verre (en option)<br />
Récipient monobloc soli<strong>de</strong> en<br />
verre d’une capacité <strong>de</strong> 1,5 L,<br />
équipé d’une poignée, résistant<br />
aux rayures, aux taches et aux<br />
o<strong>de</strong>urs persistantes.<br />
Récipient en acier inoxydable<br />
(en option)<br />
Récipient monobloc soli<strong>de</strong> en<br />
acier inoxydable d’une capacité<br />
<strong>de</strong> 1,75 L, équipé d’une poignée,<br />
incassable et capable <strong>de</strong> réaliser<br />
les mélanges les plus exigeants.<br />
Lame brevetée en acier inoxydable<br />
Les gran<strong>de</strong>s lames aiguisées sont<br />
positionnées dans quatre directions<br />
différentes pour un mélange rapi<strong>de</strong>, complet<br />
et constant. Les lames se situent à l’intérieur<br />
du récipient pour un nettoyage et une<br />
manipulation facile.<br />
4<br />
Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> moteur Intelli-Speed<br />
La comman<strong>de</strong> exclusive Intelli-Speed<br />
maintient automatiquement une vitesse<br />
constante, même lorsque la <strong>de</strong>nsité du<br />
mélange se trouve modifiée par l’ajout<br />
d’ingrédients. Cette conception a<strong>van</strong>cée <strong>de</strong><br />
KitchenAid maintient une vitesse <strong>de</strong> mélange<br />
pour chaque tâche culinaire et option du<br />
tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />
Boutons <strong>de</strong> sélection <strong>de</strong> vitesse<br />
Préparez <strong>de</strong>s boissons glacées, <strong>de</strong>s purées ou<br />
<strong>de</strong>s soupes en quelques secon<strong>de</strong>s. Mélangez<br />
vos ingrédients <strong>de</strong> façon uniforme pour chaque<br />
fonction : MÉLANGER ( ), COUPER ( ) ,<br />
MIXER ( ) , RÉDUIRE EN PURÉE ( ) et<br />
LIQUÉFIER ( ). Le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( )<br />
fonctionne avec les cinq vitesses. Le<br />
mo<strong>de</strong> GLACE PILÉE ( ) est spécialement<br />
conçu pour piler la glace ; il est activé<br />
automatiquement à <strong>de</strong>s intervalles <strong>de</strong> temps<br />
donnés pour <strong>de</strong>s résultats optimaux.<br />
Fonction Soft Start<br />
Le moteur du blen<strong>de</strong>r/mixeur démarre à une<br />
vitesse plus lente pour que vous puissiez<br />
ajouter <strong>de</strong>s aliments, puis accélère pour<br />
atteindre la vitesse désirée. Cette fonction<br />
réduit les à-coups au démarrage et permet<br />
<strong>de</strong> travailler en mains libres.<br />
Tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> « Clean Touch*»<br />
Le tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> ne possè<strong>de</strong> pas <strong>de</strong><br />
fissure ou <strong>de</strong> fente qui pourrait retenir <strong>de</strong>s<br />
ingrédients. Il se nettoie en un instant.<br />
* au toucher net/propre, facile à entretenir<br />
Entraineur soli<strong>de</strong> en acier renforcé<br />
Entraineur <strong>de</strong> qualité professionnelle à<br />
12 <strong>de</strong>nts pour transmettre directement<br />
la puissance du moteur vers les lames.<br />
L’entraineur possè<strong>de</strong> un revêtement <strong>de</strong><br />
finition anti-bruit.<br />
Couvercle étanche et bouchon doseur<br />
transparent <strong>de</strong> 60 ml<br />
Le couvercle flexible assure une excellente<br />
fermeture tout au long du cycle <strong>de</strong> vie du<br />
blen<strong>de</strong>r/mixeur. Le couvercle est équipé d’un<br />
bouchon doseur <strong>de</strong> 60 ml pour faciliter le<br />
dosage et l’ajout d’ingrédients.<br />
Socle moulé en métal coulé<br />
Le socle en fonte métallique assure une<br />
parfaite stabilité pendant les opérations <strong>de</strong><br />
mélange <strong>de</strong>s ingrédients dans le récipient.<br />
Quatre pieds en caoutchouc situés sous la<br />
base assurent une excellente adhérence et<br />
empêchent que l’appareil ne glisse. La base<br />
est très facile à nettoyer grâce à ses lignes<br />
lisses et arrondies. Elle comprend un espace<br />
<strong>de</strong> rangement pour le câble.
Installation du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
A<strong>van</strong>t la première utilisation<br />
A<strong>van</strong>t d’utiliser votre blen<strong>de</strong>r/mixeur pour la<br />
première fois, essuyez la base avec un chiffon<br />
imbibé d’eau chau<strong>de</strong> et <strong>de</strong> savon ; essuyez<br />
ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon<br />
humi<strong>de</strong>. Séchez-le au moyen d’un chiffon doux.<br />
Nettoyez le récipient, le couvercle et le bouchon<br />
doseur dans <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong> et savonneuse.<br />
Vous pouvez également ajouter <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong><br />
et du savon dans le récipient, le placer sur la<br />
base et mélanger pour nettoyer l’ensemble <strong>de</strong><br />
l’appareil (voir Entretien et nettoyage, p. 9).<br />
Rincez les pièces et séchez-les.<br />
Assemblage du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
1. Ajustez la longueur du cordon<br />
d’alimentation pour obtenir la<br />
longueur souhaitée.<br />
5<br />
2. Placez le récipient sur la base du blen<strong>de</strong>r/<br />
mixeur.<br />
AVERTISSEMENT<br />
Risque d’électrocution<br />
Branchez l’appareil dans une<br />
prise reliée à la terre.<br />
Ne démontez pas la broche <strong>de</strong><br />
terre.<br />
N’utilisez pas d’adaptateur.<br />
N’utilisez pas <strong>de</strong> rallonge<br />
électrique.<br />
Le non-respect <strong>de</strong> ces<br />
instructions peut entraîner <strong>de</strong>s<br />
blessures mortelles, un<br />
incendie ou une électrocution.<br />
3. Branchez l’appareil dans une prise reliée<br />
à la terre. Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est à présent<br />
prêt à l’emploi.<br />
4. A<strong>van</strong>t <strong>de</strong> retirer le récipient <strong>de</strong> la base<br />
après usage, appuyez toujours sur « O »<br />
et débranchez le cordon d’alimentation. Si<br />
vous utilisez le mo<strong>de</strong> IMPULSION, assurezvous<br />
que la lumière rouge est éteinte<br />
(en appuyant sur « O ») ; ne débranchez<br />
l’appareil qu’après. Ensuite, soulevez le<br />
récipient verticalement <strong>de</strong> la base du<br />
blen<strong>de</strong>r/mixeur.<br />
Français
Français<br />
Utilisation du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
REMARQUE : Tant que le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
est en marche ou que l’indicateur <strong>de</strong> mo<strong>de</strong><br />
IMPULSION clignote :<br />
- N’approchez pas les mains <strong>de</strong>s lames<br />
- Ne retirez pas le couvercle du récipient<br />
Utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
Le blen<strong>de</strong>r/mixeur KitchenAid ® dispose <strong>de</strong> six<br />
fonctions : MÉLANGER ( ), COUPER ( ) ,<br />
MIXER ( ) , RÉDUIRE EN PURÉE ( ) ,<br />
LIQUÉFIER ( ) et GLACE PILÉE ( ). Il<br />
dispose également du mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ).<br />
1. L’appareil s’enclenche aisément et ne<br />
fonctionne que lorsqu’un bouton <strong>de</strong><br />
sélection <strong>de</strong> fonction a été pressé.<br />
2. A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur,<br />
assurez-vous qu’il est correctement<br />
placé sur sa base.<br />
3. Mettez les ingrédients dans le récipient et<br />
fixez fermement le couvercle.<br />
4. Appuyez sur la touche <strong>de</strong> fonction désirée<br />
pour obtenir un mixage continu à cette<br />
vitesse. L’indicateur lumineux rouge<br />
situé près <strong>de</strong> la vitesse sélectionnée reste<br />
allumé. Vous pouvez changer d’option<br />
sans arrêter l’appareil en appuyant sur un<br />
autre bouton.<br />
IMPORTANT : Si vous mixez <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s<br />
ou <strong>de</strong>s aliments chauds, retirez le bouchon<br />
doseur au centre du couvercle. N’utilisez que<br />
la vitesse MÉLANGER ( ).<br />
6<br />
5. Pour éteindre le blen<strong>de</strong>r/mixeur, appuyez<br />
sur « O ». La touche « O » (Arrêt) met<br />
l’appareil à l’arrêt et hors tension. A<strong>van</strong>t <strong>de</strong><br />
retirer le récipient, appuyez sur « O » pour<br />
désactiver le blen<strong>de</strong>r/mixeur et débranchez<br />
le cordon d’alimentation.<br />
Fonction GLACE PILÉE<br />
Votre blen<strong>de</strong>r/mixeur KitchenAid ® propose<br />
une option Glace pilée. Lorsqu’elle<br />
est sélectionnée, le blen<strong>de</strong>r/mixeur va<br />
automatiquement se mettre en route à<br />
certains intervalles <strong>de</strong> temps et à la vitesse<br />
optimale pour piler la glace ou d’autres<br />
ingrédients.<br />
1. A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur, assurezvous<br />
qu’il est correctement placé sur sa<br />
base.<br />
2. Mettez les ingrédients dans le récipient et<br />
fixez fermement le couvercle.<br />
3. Appuyez sur GLACE PILÉE ( ).<br />
L’indicateur lumineux reste allumé.<br />
Le blen<strong>de</strong>r/mixeur se mettra<br />
automatiquement en route à <strong>de</strong>s<br />
intervalles <strong>de</strong> temps réguliers.<br />
4. Pour arrêter l’option GLACE PILÉE ( )<br />
appuyez sur « O ». Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est à<br />
nouveau en mo<strong>de</strong> continu.<br />
5. A<strong>van</strong>t <strong>de</strong> retirer le récipient, appuyez sur<br />
« O » pour désactiver le blen<strong>de</strong>r/mixeur et<br />
débranchez le cordon d’alimentation.
Utilisation du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
Fonction IMPULSION<br />
Votre blen<strong>de</strong>r/mixeur KitchenAid ® dispose<br />
d’un mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) qui permet une<br />
fonction « Impulsion à toutes les vitesses ».<br />
REMARQUE : Le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) ne<br />
fonctionne pas avec la fonction GLACE PILÉE ( ).<br />
1. A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur, assurezvous<br />
qu’il est correctement placé sur sa base.<br />
2. Mettez les ingrédients dans le récipient et<br />
fixez fermement le couvercle.<br />
3. Appuyez sur IMPULSION ( ). Le voyant<br />
lumineux situé au <strong>de</strong>ssus du bouton<br />
clignote pour indiquer que les cinq<br />
fonctions sont en mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ).<br />
4. Sélectionnez un bouton <strong>de</strong> fonction.<br />
Appuyez et maintenez la pression pendant<br />
la durée désirée. Les boutons <strong>de</strong> fonction<br />
et d’IMPULSION ( ) restent allumés lors<br />
<strong>de</strong> l’impulsion à la vitesse sélectionnée.<br />
Lorsque vous relâchez le bouton, la fonction<br />
<strong>de</strong> mélange s’arrête mais le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
reste en mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) ; l’indicateur<br />
<strong>de</strong> mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) se remet à<br />
clignoter. Pour donner une nouvelle<br />
impulsion ou pour changer <strong>de</strong> fonction,<br />
appuyez simplement sur le bouton et<br />
maintenez la pression jusqu’à atteindre la<br />
vitesse désirée.<br />
7<br />
5. Pour éteindre le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( )<br />
appuyez sur « O ». Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est à<br />
présent prêt pour une opération continue.<br />
6. A<strong>van</strong>t <strong>de</strong> retirer le récipient, appuyez sur<br />
« O » pour désactiver le blen<strong>de</strong>r/mixeur et<br />
débranchez le cordon d’alimentation.<br />
Bouchon doseur<br />
Le bouchon doseur <strong>de</strong> 60 ml peut être utilisé<br />
pour doser et ajouter <strong>de</strong>s ingrédients. Retirez<br />
le bouchon et ajoutez <strong>de</strong>s ingrédients aux<br />
fonctions MÉLANGER ( ),<br />
COUPER ( ) ou MIXER ( ).<br />
À <strong>de</strong>s vitesses supérieures, si<br />
le récipient est plein ou s’il<br />
contient <strong>de</strong>s ingrédients<br />
brûlants, arrêtez le blen<strong>de</strong>r/<br />
mixeur a<strong>van</strong>t d’ajouter les ingrédients.<br />
Fonction « SOFT START* »<br />
La fonction « Soft Start*» lance automatiquement<br />
le blen<strong>de</strong>r/mixeur à une vitesse réduite<br />
pour attirer les ingrédients vers les lames ;<br />
ensuite, elle atteint rapi<strong>de</strong>ment la vitesse<br />
sélectionnée pour une performance optimale.<br />
REMARQUE : La fonction « Soft Start*»<br />
ne fonctionne que lorsqu’une fonction a<br />
été sélectionnée à partir du mo<strong>de</strong> « O ». La<br />
fonction « Soft Start*» ne fonctionne pas<br />
avec les mo<strong>de</strong>s IMPULSION ( ) ou<br />
GLACE PILÉE ( ).<br />
* Démarrage progressif<br />
Français
Français<br />
Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> sélection <strong>de</strong>s vitesses<br />
Ingrédient Vitesse<br />
Boisson glacée mixée . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gâteau au fromage. . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruits coupés en<br />
petits morceaux . . . . . . . . . . . . . .<br />
Légumes hachés . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fromage à tartiner . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Glace pilée/ en morceaux . . . . . . . . . . . .<br />
Sauce <strong>de</strong> type mayonnaise . . . . . . . . . . .<br />
Fruits frais coupés en morceaux . . . . . . .<br />
Légumes frais coupés<br />
en morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gélatine pour tartes/<strong>de</strong>sserts . . . . . . . . . .<br />
Fruits congelés coupés en morceaux<br />
(dégeler légèrement<br />
pour pouvoir les séparer<br />
avec la pointe d’un couteau) . . . . . . . .<br />
Boisson glacée à base <strong>de</strong> yaourt . . . . . . .<br />
Jus <strong>de</strong> fruits à base<br />
<strong>de</strong> concentré surgelé . . . . . . . . . . . . . .<br />
Boisson aux fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sauce à base <strong>de</strong> fruits . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fromage râpé à pâte dure . . . . . . . . . . .<br />
Sauce à base <strong>de</strong> jus <strong>de</strong> vian<strong>de</strong>. . . . . . . . .<br />
8<br />
Ingrédient Vitesse<br />
Boisson glacée à base <strong>de</strong> lait . . . . . . . . . .<br />
Garniture <strong>de</strong> sala<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> vian<strong>de</strong> pour sandwiches . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gruau d’avoine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pâte à crêpes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Compote <strong>de</strong> fruits/<br />
Nourriture pour bébé . . . . . . . . . . . . .<br />
Vian<strong>de</strong> hachée/<br />
Vian<strong>de</strong> hachée pour bébé . . . . . . . . . .<br />
Purée <strong>de</strong> légumes/<br />
Purée <strong>de</strong> légumes pour bébé . . . . . . .<br />
Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Garniture émiettée salée . . . . . . . . . .<br />
Boisson glacée à base <strong>de</strong> sorbet . . . . . . .<br />
Pâte onctueuse à la<br />
ricotta ou au fromage blanc . . . . . . . .<br />
Garniture <strong>de</strong> Streusel . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Garniture émiettée sucrée . . . . . . . . .<br />
Garniture croquante sucrée . . . . . . . .<br />
Sauce à base <strong>de</strong> légumes . . . . . . . . . . . .<br />
Pâte à gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sauce béchamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Conseil pratique - Vous pouvez piler une quantité équivalente à un moule à glaçons ou 12 à<br />
14 glaçons moyens à la fois. Remuez <strong>de</strong> temps en temps au moyen d’une spatule après avoir<br />
mis le blen<strong>de</strong>r/mixeur sur « O » (Arrêt). La fonction GLACE PILÉE ( ) a été optimisée pour piler<br />
et casser la glace en morceaux sans ajouter d’ingrédient liqui<strong>de</strong>.
Le récipient et les lames du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
peuvent facilement être nettoyés sans<br />
démontage.<br />
Nettoyez le blen<strong>de</strong>r/mixeur après chaque<br />
utilisation.<br />
N’immergez pas la base du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
ou le cordon d’alimentation dans l’eau.<br />
N’utilisez pas <strong>de</strong> détergents corrosifs ou<br />
d’éponges à récurer.<br />
1. Pour nettoyer les lames, placez le récipient<br />
sur la base du blen<strong>de</strong>r/mixeur, remplissez<br />
la moitié <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier avec <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong><br />
(non brûlante) et ajoutez quelques gouttes<br />
<strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> vaisselle. Placez le couvercle sur<br />
le récipient, pressez l’option <strong>de</strong> fonction<br />
MÉLANGER ( ) et démarrez le blen<strong>de</strong>r/<br />
Entretien et nettoyage<br />
9<br />
mixeur pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s. Retirez<br />
le récipient et vi<strong>de</strong>z son contenu. Rincez<br />
le récipient avec <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong> jusqu’à<br />
ce qu’il soit propre.<br />
2. Pour nettoyer le couvercle et le bouchon<br />
doseur, lavez-les dans <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong><br />
savonneuse ; ensuite, rincez-les et<br />
essuyez-les.<br />
3. Nettoyez la base du blen<strong>de</strong>r/mixeur et<br />
le cordon avec un chiffon imbibé d’eau<br />
chau<strong>de</strong> savonneuse, puis avec un chiffon<br />
humi<strong>de</strong>. Séchez enfin avec un chiffon<br />
doux. Le cordon peut être rangé dans le<br />
boîtier prévu à cet effet situé sous la base.<br />
Français
Français<br />
Les voyants lumineux clignotent<br />
tour à tour.<br />
Dépannage<br />
Le blen<strong>de</strong>r/mixeur ne fonctionne pas alors qu’une option a été sélectionnée :<br />
Aucun voyant lumineux ne s’allume.<br />
Le blen<strong>de</strong>r/mixeur s’arrête en mixant :<br />
Tous les voyants lumineux clignotent<br />
en même temps.<br />
10<br />
Vérifiez si le blen<strong>de</strong>r/mixeur est branché<br />
dans une prise <strong>de</strong> terre. Si oui, appuyez<br />
sur « O » (Arrêt) et débranchez le blen<strong>de</strong>r/<br />
mixeur. Rebranchez-le dans la même prise.<br />
Si le blen<strong>de</strong>r/mixeur ne fonctionne toujours<br />
pas, vérifiez le fusible ou le coupe-circuit<br />
du circuit électrique auquel est branché<br />
le blen<strong>de</strong>r/mixeur et assurez-vous que le<br />
circuit est fermé.<br />
Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est peut-être trop chargé.<br />
Si le blen<strong>de</strong>r/mixeur est trop chargé lorsque<br />
vous mixez <strong>de</strong>s ingrédients lourds, il s’éteint<br />
automatiquement pour empêcher les<br />
risques <strong>de</strong> dégâts au niveau du moteur.<br />
Appuyez sur « O » (Arrêt) pour redémarrer<br />
le blen<strong>de</strong>r/mixeur. Retirez le récipient <strong>de</strong> la<br />
base et répartissez le contenu en plus petites<br />
quantités. Le fait d’ajouter du liqui<strong>de</strong> dans<br />
le récipient peut aussi réduire la charge du<br />
blen<strong>de</strong>r/mixeur.<br />
Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est peut-être<br />
endommagé. Dans ce cas, le blen<strong>de</strong>r/<br />
mixeur s’arrête pour éviter tout dommage<br />
causé au moteur. Appuyez sur « O » (Arrêt)<br />
pour redémarrer le blen<strong>de</strong>r/mixeur. Retirez<br />
le récipient <strong>de</strong> sa base et libérez les lames<br />
en retirant le contenu situé au fond du<br />
récipient.<br />
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème en sui<strong>van</strong>t les étapes <strong>de</strong> cette section, contactez<br />
un centre <strong>de</strong> service agréé (voir page 17).<br />
Ne retournez pas le blen<strong>de</strong>r/mixeur à votre ven<strong>de</strong>ur ; celui-ci ne peut pas<br />
fournir ce service.
Petites astuces<br />
Pour obtenir un mélange onctueux, utilisez la<br />
fonction GLACE PILÉE ( ) s’il y a <strong>de</strong> la glace<br />
dans les boissons que vous préparez.<br />
Les petits glaçons se brisent ou sont pilés plus<br />
rapi<strong>de</strong>ment que les gros.<br />
Le récipient <strong>de</strong> ce blen<strong>de</strong>r/mixeur a une<br />
gran<strong>de</strong> capacité ; vous pouvez donc<br />
ajouter <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> quantité d’ingrédients<br />
– <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux à trois tasses (<strong>de</strong> 475 à 710 ml)<br />
– alors que dans les mixeurs classiques,<br />
vous ne pouvez ajouter q’une tasse<br />
d’ingrédients (soit 240 ml).<br />
Lorsque vous mixez beaucoup<br />
d’ingrédients, commencez par la fonction<br />
MÉLANGER ( ) <strong>de</strong> façon à bien mélanger<br />
les ingrédients. Ensuite, augmentez la<br />
vitesse si nécessaire.<br />
Assurez vous que le couvercle est bien placé<br />
sur le récipient lorsque vous mixez.<br />
Si nécessaire, enlevez le bouchon doseur au<br />
centre du couvercle pour ajouter <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s<br />
ou <strong>de</strong>s glaçons pendant que l’appareil<br />
fonctionne en vitesse MÉLANGER ( ),<br />
COUPER ( ) ou MIXER ( ).<br />
À <strong>de</strong>s vitesses supérieures, si le récipient est<br />
plein ou s’il contient <strong>de</strong>s ingrédients brûlants,<br />
arrêtez le blen<strong>de</strong>r/mixeur a<strong>van</strong>t d’ajouter les<br />
ingrédients.<br />
Mettez le blen<strong>de</strong>r/mixeur hors tension a<strong>van</strong>t<br />
d’utiliser <strong>de</strong>s ustensiles dans le récipient.<br />
Utilisez une spatule en caoutchouc pour<br />
mélanger les ingrédients. Assurez-vous que<br />
l’appareil ne fonctionne pas. N’utilisez jamais<br />
d’ustensiles, ni même une spatule, dans le<br />
récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur quand l’appareil<br />
est sous tension.<br />
Si possible, laissez tiédir les aliments<br />
chauds a<strong>van</strong>t <strong>de</strong> les mixer. Commencez par<br />
mixer les aliments en utilisant la fonction<br />
MÉLANGER ( ). Augmentez la vitesse,<br />
si nécessaire.<br />
Lorsque vous mixez <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s chaud,<br />
retirez le bouchon doseur au centre<br />
du couvercle et n’utilisez que la vitesse<br />
MÉLANGER ( ). Ne placez pas votre main<br />
nue au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> l’ouverture prévue pour<br />
le bouchon doseur lorsque vous mixez <strong>de</strong>s<br />
liqui<strong>de</strong>s chauds.<br />
Afin <strong>de</strong> ne pas trop mixer les aliments,<br />
arrêtez le blen<strong>de</strong>r/mixeur après quelques<br />
secon<strong>de</strong>s et vérifier la consistance<br />
du mélange.<br />
Conseils pratiques<br />
11<br />
Comment ...<br />
Obtenir un jus <strong>de</strong> fruit à partir d’un jus<br />
concentré glacé : Pour une boîte <strong>de</strong> 175 ml<br />
<strong>de</strong> jus d’orange concentré, mélangez le jus et<br />
la quantité d’eau nécessaire dans le récipient<br />
du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez pendant<br />
10 à 15 secon<strong>de</strong>s en choisissant la vitesse<br />
MIXER ( ) jusqu’à ce que le jus et l’eau<br />
forment un mélange homogène.<br />
Pour une boîte <strong>de</strong> 355 ml <strong>de</strong> jus concentré,<br />
mélangez le jus et 355 ml d’eau dans le<br />
récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez<br />
pendant 20 à 30 secon<strong>de</strong>s en choisissant<br />
la vitesse MIXER ( ) jusqu’à ce que le jus<br />
et l’eau forment un mélange homogène.<br />
Incorporez encore l’équivalent <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux boîtes<br />
en eau.<br />
Dissoudre <strong>de</strong> la gélatine<br />
aromatisée : Versez <strong>de</strong> l’eau bouillante<br />
dans le blen<strong>de</strong>r/mixeur, ajoutez la gélatine.<br />
Retirez le bouchon doseur et utilisez la vitesse<br />
MÉLANGER ( ) pendant 10 à 30 secon<strong>de</strong>s<br />
jusqu’à ce que la gélatine soit dissoute.<br />
Ajoutez les autres ingrédients.<br />
Émietter <strong>de</strong>s biscuits et <strong>de</strong>s crackers :<br />
Brisez les plus grands biscuits en morceaux<br />
d’environ 4 cm <strong>de</strong> diamètre. Laissez les plus<br />
petits biscuits tels quels. Placez-les dans<br />
le récipient. Couvrez et mixez à la vitesse<br />
COUPER ( ) , en acti<strong>van</strong>t <strong>de</strong> temps en temps<br />
le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ), pendant à peu près<br />
3 secon<strong>de</strong>s à chaque fois, jusqu’à obtenir la<br />
consistance désirée. Utilisez les miettes pour<br />
préparer une garniture pour les yaourts glacés,<br />
les crèmes ou les compotes <strong>de</strong> fruits.<br />
Pour obtenir <strong>de</strong>s miettes plus fines pour<br />
<strong>de</strong>s croûtes <strong>de</strong> tartes ou <strong>de</strong> <strong>de</strong>sserts, brisez<br />
<strong>de</strong>s crackers ou <strong>de</strong>s biscuits en morceaux<br />
d’environ 4 cm <strong>de</strong> diamètre. Couvrez et<br />
mixez à la vitesse LIQUÉFIER ( ) , en acti<strong>van</strong>t<br />
le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) <strong>de</strong> temps en temps<br />
pendant 20 à 30 secon<strong>de</strong>s jusqu’à obtenir la<br />
consistance désirée.<br />
Émietter <strong>de</strong>s crackers : Suivez la procédure<br />
décrite pour les biscuits. Utilisez les miettes<br />
comme garniture ou ingrédient dans les plats<br />
mijotés et les plats <strong>de</strong> légumes.<br />
Faire <strong>de</strong> la chapelure : Coupez le pain en<br />
morceaux d’environ 4 cm <strong>de</strong> diamètre. Suivez<br />
la procédure décrite pour les biscuits. Utilisez<br />
les miettes comme garniture ou ingrédient<br />
dans les plats mijotés et les plats <strong>de</strong> légumes.<br />
Français
Français<br />
Couper <strong>de</strong>s fruits et légumes en petits<br />
morceaux : Mettez 2 tasses (475 ml) <strong>de</strong> fruits<br />
ou <strong>de</strong> légumes en morceaux dans le récipient<br />
du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez à la vitesse<br />
MÉLANGER ( ), et en acti<strong>van</strong>t <strong>de</strong> temps<br />
en temps le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) pendant<br />
à peu près 3 secon<strong>de</strong>s à chaque fois, jusqu’à<br />
obtenir la consistance souhaitée.<br />
Compote <strong>de</strong> fruits : Mettez 2 tasses (475 ml)<br />
<strong>de</strong> fruits en boîte ou cuits dans le récipient du<br />
blen<strong>de</strong>r/mixeur. Ajoutez 2 à 4 cuillères à soupe<br />
(30 – 60 ml) <strong>de</strong> jus <strong>de</strong> fruit ou d’eau par<br />
tasse (240 ml) <strong>de</strong> fruits. Couvrez et mixez en<br />
utilisant la fonction RÉDUIRE EN PURÉE ( )<br />
pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s.<br />
Purée <strong>de</strong> légumes : Mettez 2 tasses (475 ml)<br />
<strong>de</strong> légumes en boîte ou cuits dans le récipient<br />
du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Ajoutez 2 à 4 cuillères à<br />
soupe (30 – 60 ml) <strong>de</strong> bouillon, d’eau ou <strong>de</strong><br />
lait par tasse (240 ml) <strong>de</strong> légumes. Couvrez<br />
et mixez en utilisant la fonction RÉDUIRE EN<br />
PURÉE ( ) pendant 10 à 20 secon<strong>de</strong>s.<br />
Vian<strong>de</strong> hachée : Placez la vian<strong>de</strong> tendre,<br />
préalablement cuite et coupée en dés, dans<br />
le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Ajoutez 3 à 4<br />
cuillères à soupe (45 - 60 ml) <strong>de</strong> bouillon, d’eau<br />
ou <strong>de</strong> lait par tasse (240 ml) <strong>de</strong> vian<strong>de</strong>. Couvrez<br />
et mixez en utilisant la vitesse MÉLANGER (<br />
) pendant 10 secon<strong>de</strong>s. Arrêtez le blen<strong>de</strong>r/<br />
mixeur et raclez les bords du récipient. Couvrez<br />
et mixez à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la fonction RÉDUIRE EN<br />
PURÉE ( ) pendant encore 10 à 20 secon<strong>de</strong>s.<br />
Pâte <strong>de</strong> fromage blanc ou <strong>de</strong> ricotta :<br />
Mettez le fromage blanc ou la ricotta dans le<br />
récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez<br />
en utilisant la fonction MIXER ( ) pendant<br />
25 à 35 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à obtenir une pâte<br />
onctueuse. Arrêtez le blen<strong>de</strong>r/mixeur et raclez<br />
les bords du récipient si nécessaire. Si nécessaire,<br />
ajoutez 1 cuillère à soupe (15 ml) <strong>de</strong> lait écrémé<br />
par tasse (240 ml) <strong>de</strong> fromage blanc. Utilisez le<br />
mélange obtenu comme base pour <strong>de</strong>s sauces<br />
et pâtes à tartiner pauvres en matières grasses.<br />
Mélanger <strong>de</strong>s ingrédients liqui<strong>de</strong>s pour<br />
<strong>de</strong>s plats au four : Versez les ingrédients<br />
liqui<strong>de</strong>s dans le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur.<br />
Couvrez et mixez le tout en utilisant la fonction<br />
LIQUÉFIER ( ) pendant 10 à 15 secon<strong>de</strong>s,<br />
jusqu’à ce que les ingrédients soient bien<br />
mélangés. Versez le mélange liqui<strong>de</strong> sur les<br />
ingrédients secs et mélangez bien.<br />
Supprimer les grumeaux d’une sauce :<br />
Si votre sauce <strong>de</strong>vient grumeleuse, mettez-la<br />
dans le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez<br />
et mixez en utilisant la fonction MIXER ( )<br />
pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à obtenir un<br />
mélange onctueux.<br />
Conseils pratiques<br />
12<br />
Ajouter <strong>de</strong> la farine à un liqui<strong>de</strong> pour<br />
l’épaissir : Placer la farine et le liqui<strong>de</strong> dans<br />
le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et<br />
mixez en utilisant la fonction MÉLANGER ( )<br />
pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à obtenir un<br />
mélange onctueux.<br />
Préparer une sauce béchamel : Mettez le<br />
lait, la farine, le beurre, le poivre et le sel dans<br />
le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez<br />
en utilisant la fonction MÉLANGER ( )<br />
pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à obtenir un<br />
mélange onctueux. Versez le mélange dans la<br />
casserole et cuisez comme d’habitu<strong>de</strong>.<br />
Préparer <strong>de</strong> la pâte à crêpes ou à gaufres<br />
à partir d’un mélange préparé : Mettez le<br />
mélange préparé et les autres ingrédients dans<br />
le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez<br />
le tout en utilisant la fonction MIXER ( )<br />
pendant 10 à 20 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à ce que les<br />
ingrédients soient bien mélangés. Arrêtez le<br />
blen<strong>de</strong>r/mixeur et raclez les bords du récipient<br />
si nécessaire.<br />
Fromage râpé : Tout d’abord, coupez le<br />
fromage à peine sorti du réfrigérateur en dés<br />
d’1,5 cm <strong>de</strong> côté. Ensuite, mettez jusqu’à<br />
1<br />
⁄2 tasse (120 ml) <strong>de</strong> fromage dans le récipient<br />
du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez en utilisant<br />
la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 5 à 10<br />
secon<strong>de</strong>s. Pour les fromages à pâte très dure,<br />
comme le parmesan, laissez-les préalablement<br />
reposer à température ambiante, puis mixez en<br />
utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 10<br />
à 15 secon<strong>de</strong>s.<br />
Préparer du gruau d’avoine pour<br />
bébé : Mettez les flocons d’avoine non cuits<br />
dans le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Mixez en<br />
mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) en utilisant la fonction<br />
MÉLANGER ( ) jusqu’à obtenir la<br />
consistance désirée en donnant 5 impulsions<br />
<strong>de</strong> 2 à 3 secon<strong>de</strong>s chacune. Ensuite, faites<br />
cuire vos flocons d’avoine comme d’habitu<strong>de</strong>.<br />
Préparer <strong>de</strong>s aliments pour bébé à partir<br />
<strong>de</strong> plats pour adultes : Placez la nourriture<br />
soli<strong>de</strong> dans le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur.<br />
Couvrez et mixez en utilisant la fonction<br />
MÉLANGER ( ) pendant 10 secon<strong>de</strong>s environ.<br />
Mixez ensuite en utilisant la fonction RÉDUIRE<br />
EN PURÉE ( ) pendant 10 à 30 secon<strong>de</strong>s.<br />
Rincer le récipient <strong>de</strong> votre blen<strong>de</strong>r/<br />
mixeur : Remplissez la moitié du récipient avec<br />
<strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong>. Ajoutez quelques gouttes <strong>de</strong><br />
liqui<strong>de</strong> <strong>de</strong> vaisselle. Couvrez et mixez en utilisant<br />
la fonction MÉLANGER ( ) pendant 5 à<br />
10 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à ce que les bords soient<br />
propres. Rincez et essuyez.
180 ml tequila<br />
120 ml <strong>de</strong> liqueur<br />
aromatisée à l’orange<br />
120 ml <strong>de</strong> jus <strong>de</strong><br />
citron frais<br />
60 ml <strong>de</strong> sirop pur ou<br />
3 cuillères à soupe <strong>de</strong><br />
sucre<br />
950 ml <strong>de</strong> glaçons<br />
Sirop pur<br />
12 cuillères à soupe<br />
<strong>de</strong> sucre<br />
240 ml d’eau<br />
350 ml <strong>de</strong> lait battu<br />
240 ml <strong>de</strong> fraises surgelées<br />
non sucrées<br />
240 ml <strong>de</strong> lait<br />
3 bananes moyennes<br />
coupées en quatre<br />
3 cuillères à soupe <strong>de</strong><br />
marmela<strong>de</strong> d’oranges<br />
Margarita<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez<br />
en utilisant le mo<strong>de</strong> GLACE PILÉE ( ), donnez 15 à 20<br />
impulsions jusqu’à obtenir un mélange liqui<strong>de</strong>.<br />
Pour 6 personnes (180 ml par personne).<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />
Placez 300 ml <strong>de</strong> tequila, 180 ml <strong>de</strong> liqueur aromatisée à<br />
l’orange, 180 ml <strong>de</strong> jus <strong>de</strong> citron frais, 80 ml <strong>de</strong> sirop pur<br />
ou 5 cuillères à soupe <strong>de</strong> sucre et 1,2 L <strong>de</strong> glaçons dans<br />
le récipient. Couvrez et mixez en utilisant le mo<strong>de</strong> GLACE<br />
PILÉE ( ), donnez environ 20 impulsions jusqu’à obtenir un<br />
mélange liqui<strong>de</strong>.<br />
Pour 9 personnes (180 ml par personne).<br />
Sirop pur<br />
Mélangez le sucre et l’eau dans une petite casserole. Portez<br />
le mélange à ébullition jusqu’à ce que le sucre soit dissout<br />
(2 à 4 minutes). Laissez refroidir le sirop, couvrez-le et<br />
placez-le au réfrigérateur.<br />
Pour environ 300 ml <strong>de</strong> sirop.<br />
Boisson onctueuse à la fraise et à la banane<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez<br />
en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 15 à 20<br />
secon<strong>de</strong>s ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.<br />
Pour 5 personnes (240 ml par personne).<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />
Mettez 540 ml <strong>de</strong> lait battu, 300 ml <strong>de</strong> fraises congelées,<br />
300 ml <strong>de</strong> lait, 4 bananes moyennes (coupées en quatre) et<br />
5 cuillères à soupe <strong>de</strong> marmela<strong>de</strong> d’orange dans le récipient.<br />
Couvrez et mixez en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( )<br />
pendant 15 à 20 secon<strong>de</strong>s ou jusqu’à ce que le mélange soit<br />
onctueux.<br />
Pour 7 personnes (240 ml par personne).<br />
13<br />
Français
Français<br />
480 ml <strong>de</strong> glace au<br />
chocolat<br />
120 ml <strong>de</strong> café fort, froid<br />
120 ml <strong>de</strong> rhum brun<br />
4 glaçons<br />
475 ml <strong>de</strong> lait<br />
360 ml <strong>de</strong> glace <strong>van</strong>ille<br />
500 g <strong>de</strong> pêches fraîches<br />
en tranches, <strong>de</strong> fraises<br />
ou un autre fruit au<br />
choix*<br />
2 cuillères à soupe <strong>de</strong><br />
sucre en poudre, si<br />
vous le désirez<br />
Moka rhum<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />
Placez les ingrédients dans le récipient. Recouvrez et mixez<br />
en utilisant la fonction GLACE PILÉE ( ), donnez 12 à 15<br />
impulsions jusqu’à obtenir un mélange onctueux.<br />
Pour 4 personnes (180 ml par personne).<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />
Mettez 950 ml <strong>de</strong> glace au chocolat, 240 ml <strong>de</strong> café fort<br />
(froid), 240 ml <strong>de</strong> rhum brun et 8 glaçons dans le récipient.<br />
Recouvrez et mixez à GLACE PILÉE ( ), donnez environ 20<br />
impulsions, ou mixer jusqu’à obtenir un mélange onctueux.<br />
Pour 8 personnes (180 ml par personne).<br />
Milk-shake aux fruits frais<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez<br />
en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 10 à 15<br />
secon<strong>de</strong>s ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.<br />
Pour 5 personnes (240 ml par personne).<br />
* 500 g <strong>de</strong> fruits congelés ou dans leur jus peuvent convenir.<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />
Mettez 600 ml <strong>de</strong> lait, 480 ml <strong>de</strong> glace <strong>van</strong>ille, 700 g <strong>de</strong><br />
pêches fraîches en tranches, <strong>de</strong> fraises ou un autre fruit et 3<br />
cuillères à soupe <strong>de</strong> sucre en poudre (si vous le désirez) dans<br />
le récipient.<br />
Couvrez et mixez en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( )<br />
pendant 10 à 15 secon<strong>de</strong>s ou jusqu’à ce que le mélange soit<br />
onctueux.<br />
Pour 7 personnes (240 ml par personne).<br />
14
Soupe italienne aux tomates et tortellinis<br />
2 cuillères à soupe<br />
(30 ml) d’huile d’olive<br />
120 g d’oignons hachés<br />
120 g <strong>de</strong> poivrons verts<br />
émincés<br />
2 boîtes (425 ml<br />
chacune) <strong>de</strong> tomates<br />
en dés assaisonnées<br />
à l’italienne et non<br />
vidées<br />
1 cuillère à soupe<br />
<strong>de</strong> sucre<br />
1 ⁄2 cuillère à café <strong>de</strong> sel<br />
1 ⁄4 cuillère à café <strong>de</strong><br />
graines <strong>de</strong> fenouil<br />
1 ⁄8 cuillère à café <strong>de</strong><br />
poivre <strong>de</strong> Cayenne<br />
1 boîte (425 ml) <strong>de</strong><br />
bouillon <strong>de</strong> bœuf<br />
1 paquet (265 g) <strong>de</strong><br />
tortellinis congelés au<br />
fromage<br />
De la mozzarella<br />
râpée, si vous le<br />
désirez<br />
Du persil frais haché,<br />
si vous le désirez<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />
Faites chauffer <strong>de</strong> l’huile d’olive dans une gran<strong>de</strong> casserole à<br />
température moyenne. Ajoutez l’oignon et le poivron vert, laissez<br />
cuire <strong>de</strong> 3 à 5 minutes ou atten<strong>de</strong>z qu’ils soient mous. Ajoutez<br />
les tomates, le sucre, le sel, les graines <strong>de</strong> fenouil et le poivre<br />
<strong>de</strong> Cayenne. Baissez la température, faites cuire à feu doux,<br />
à découvert, pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que le<br />
mélange soit épais, remuez <strong>de</strong> temps en temps. Laissez refroidir<br />
5 minutes.<br />
Versez la moitié du mélange <strong>de</strong> tomates, que vous aurez<br />
préalablement laissez tiédir, dans le récipient. Couvrez et mixez<br />
en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant environ 15<br />
secon<strong>de</strong>s. Ajoutez le mélange <strong>de</strong> tomates restant. Couvrez et mixez<br />
en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant environ 15<br />
secon<strong>de</strong>s. Mixez en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant<br />
environ 10 secon<strong>de</strong>s jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.<br />
Remettez le mélange dans la casserole. Ajoutez le bouillon. Portez<br />
à ébullition. Ajoutez les tortellinis. Baissez la température, faites<br />
cuire à feu doux, à découvert, pendant 8 à 10 minutes ou jusqu’à<br />
ce que les tortellinis soient tendres, remuez <strong>de</strong> temps en temps.<br />
Servez chaud, en ayant préalablement parsemé la soupe <strong>de</strong><br />
mozzarella et <strong>de</strong> persil haché si vous le souhaitez.<br />
Pour 6 personnes (240 ml par personne).<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />
Faites chauffer 3 cuillères à soupe (45 ml) d’huile d’olive dans une<br />
grosse cocotte à température moyenne. Ajoutez 180 g d’oignons<br />
hachés et 180 g <strong>de</strong> poivrons verts émincés, laissez cuire <strong>de</strong> 3 à 5<br />
minutes ou atten<strong>de</strong>z qu’ils soient mous. Ajoutez 3 boîtes (425 ml<br />
chacune) <strong>de</strong> tomates en dés assaisonnées à l’italienne (non vidées),<br />
20 g <strong>de</strong> sucre, 3 ⁄4 cuillère à café <strong>de</strong> sel, 1 ⁄4 cuillère à café <strong>de</strong><br />
germes <strong>de</strong> fenouil et 1 ⁄4 cuillère à café <strong>de</strong> poivre <strong>de</strong> Cayenne.<br />
Baissez la température, faites cuire à feu doux, à découvert,<br />
pendant 20 à 25 minutes ou jusqu’à ce que le mélange soit<br />
épais, remuez <strong>de</strong> temps en temps. Laissez refroidir 5 minutes.<br />
Versez la moitié du mélange <strong>de</strong> tomates refroidi dans le récipient.<br />
Couvrez et mixez en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant<br />
environ 15 secon<strong>de</strong>s. Ajoutez le mélange <strong>de</strong> tomates restant.<br />
Couvrez et mixez en utilisant la fonction MÉLANGER ( )<br />
pendant environ 15 secon<strong>de</strong>s. Mixez en utilisant la fonction<br />
LIQUÉFIER ( ) <strong>de</strong> 10 à 15 secon<strong>de</strong>s, ou jusqu’à ce que le<br />
mélange soit onctueux.<br />
Remettez le mélange dans la cocotte. Ajoutez 1 boîte et <strong>de</strong>mi<br />
(425 ml chacune) <strong>de</strong> bouillon <strong>de</strong> bœuf. Portez à ébullition.<br />
Ajoutez 1 paquet et <strong>de</strong>mi (265 g) <strong>de</strong> tortellinis congelés au<br />
fromage. Baissez la température, faites cuire à feu doux, à<br />
découvert, pendant 8 à 10 minutes ou jusqu'à ce que les<br />
tortellinis soient tendres, remuez <strong>de</strong> temps en temps.<br />
Pour 9 personnes (240 ml par personne).<br />
15<br />
Français
Français<br />
200 g <strong>de</strong> framboises<br />
fraîches ou congelées,<br />
dans leur jus<br />
2 cuillères à soupe<br />
<strong>de</strong> sucre<br />
3 cuillères à soupe<br />
(45 ml) <strong>de</strong> vinaigre <strong>de</strong><br />
framboise<br />
2 cuillères à soupe<br />
(30 ml) d’huile<br />
végétale<br />
Vinaigrette à la framboise<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />
Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez<br />
en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant 15 secon<strong>de</strong>s<br />
environ ; raclez les bords du récipient si nécessaire. Mixez<br />
en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) <strong>de</strong> 10 à 15 secon<strong>de</strong>s,<br />
ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Servez sur<br />
<strong>de</strong>s sala<strong>de</strong>s vertes ou <strong>de</strong>s sala<strong>de</strong>s <strong>de</strong> fruits. Conservez au<br />
réfrigérateur.<br />
Pour 6 personnes (2 cuillères à soupe [30 ml] par personne).<br />
Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />
Mettez 400 g <strong>de</strong> framboises fraîches ou congelées (dans<br />
leur jus), 60 g <strong>de</strong> sucre, 80 ml <strong>de</strong> vinaigre <strong>de</strong> framboise et<br />
60 ml d’huile végétale dans le récipient. Suivez les consignes<br />
ci-<strong>de</strong>ssus.<br />
Pour 12 personnes (2 cuillères à soupe [30 ml]<br />
par personne).<br />
16
Garantie européenne sur le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />
KitchenAid ® (usage domestique)<br />
Durée <strong>de</strong> la<br />
garantie:<br />
Garantie complète <strong>de</strong> TROIS<br />
ANS à partir <strong>de</strong> la date<br />
d’achat.<br />
En France vous bénéficiez<br />
en tout état <strong>de</strong> cause <strong>de</strong>s<br />
dispositions <strong>de</strong>s art. 1641<br />
et sui<strong>van</strong>ts du Co<strong>de</strong> Civil<br />
relatifs à la garantie légale.<br />
KitchenAid prendra<br />
en charge :<br />
Les pièces <strong>de</strong> rechange,<br />
le transport et les frais<br />
<strong>de</strong> main-d’oeuvre pour<br />
remédier aux défauts <strong>de</strong><br />
matériaux et <strong>de</strong> fabrication.<br />
La réparation doit être<br />
réalisée par un Centre<br />
KitchenAid <strong>de</strong> service aprèsvente<br />
KitchenAid agréé.<br />
Les pièces détachées pour<br />
les blen<strong>de</strong>rs/mixeurs seront<br />
disponibles sur le marché<br />
jusqu’en 2020.<br />
17<br />
KitchenAid ne prendra<br />
pas en charge :<br />
A. Les réparations dues à<br />
l’utilisation <strong>de</strong> l’appareil<br />
pour tout autre chose<br />
que la préparation<br />
normale d’aliments.<br />
B. Les réparations suites<br />
à un acci<strong>de</strong>nt, une<br />
modification, une<br />
utilisation inappropriée<br />
ou excessive, ou nonconforme<br />
avec le co<strong>de</strong><br />
électrique local.<br />
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS.<br />
Centres <strong>de</strong> service après-vente<br />
Toute réparation doit être réalisée par un<br />
Centre <strong>de</strong> service après-vente KitchenAid<br />
agréé. Contactez le distributeur auprès<br />
duquel vous avez acheté l’unité pour obtenir<br />
les coordonnées du centre <strong>de</strong> service aprèsvente<br />
KitchenAid agréé le plus proche <strong>de</strong><br />
chez vous.<br />
Service clientèle<br />
Numéro Vert : Composez le 00800 38104026<br />
(numéro gratuit)<br />
Adresse courrier : KitchenAid Europa, Inc.<br />
Boîte Postale 19<br />
B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11<br />
BELGIQUE<br />
www.KitchenAid.com<br />
Français
Français<br />
9709725A<br />
*<br />
® Marque déposée / Marque commerciale <strong>de</strong> KitchenAid, U.S.A.<br />
© 2007. Tous droits réservés.<br />
Spécifications sujettes à modification sans préavis.<br />
18<br />
*<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Mo<strong>de</strong>ll 5KSB560<br />
Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
Deutsch
Deutsch<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Sicherheitshinweise zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ..........................................................................1<br />
Elektrische Voraussetzungen ...................................................................................................1<br />
Wichtige Sicherheitshinweise ..................................................................................................2<br />
Merkmale <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers........................................................................................3<br />
Zusammenbauen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers ............................................................................5<br />
Vor <strong>de</strong>m ersten Verwen<strong>de</strong>n .............................................................................................5<br />
Zusammenbauen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers .....................................................................5<br />
Verwen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers .....................................................................................6<br />
Vor <strong>de</strong>m Verwen<strong>de</strong>n .......................................................................................................6<br />
Bedienen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers .................................................................................6<br />
ZERKLEINERN VON EIS ....................................................................................................6<br />
PULS-Modus ...................................................................................................................7<br />
Zutatenkappe ..................................................................................................................7<br />
“SOFT START“-Mixerfunktion ........................................................................................7<br />
Auswählen <strong>de</strong>r richtigen Geschwindigkeit ...............................................................................8<br />
Pflege und Reinigung ..............................................................................................................9<br />
Störungsbeseitigung .............................................................................................................10<br />
Tipps zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ..............................................................................................11<br />
Rezepte ................................................................................................................................13<br />
KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer-Garantie für Haushaltsgeräte...............................................17<br />
Kun<strong>de</strong>ndienststellen ..............................................................................................................17<br />
Kun<strong>de</strong>nservice .......................................................................................................................17<br />
HINWEIS: DIESES GERÄT ZEICHNET SICH DURCH EINE SPEZIELLE BEHÄLTER- UND<br />
MESSERKONSTRUKTION AUS. LESEN SIE DAHER DIESE ANLEITUNGEN UND REZEPTE DURCH,<br />
BEVOR SIE IHREN NEUEN KITCHENAID ® -BLENDER/STANDMIXER ZUM ERSTEN MAL EINSETZEN.<br />
NUR SO KÖNNEN SIE BESTMÖGLICHE ERGEBNISSE ERZIELEN.
Sicherheitshinweise zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
Ihre Sicherheit und die an<strong>de</strong>rer Personen sind sehr wichtig.<br />
Dieses Handbuch und Ihr Gerät enthalten viele wichtige Sicherheitshinweise. Lesen<br />
und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise.<br />
Dieses Zeichen steht für Sicherheitshinweise.<br />
Es warnt Sie vor möglichen Gefahrenquellen, die für Sie o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re<br />
Personen <strong>de</strong>n Tod o<strong>de</strong>r Verletzungen zur Folge haben könnten.<br />
Vor allen Sicherheitshinweisen fin<strong>de</strong>n Sie das Warnzeichen und eines <strong>de</strong>r<br />
Wörter “GEFAHR“ o<strong>de</strong>r “WARNUNG“. Diese Worte be<strong>de</strong>uten:<br />
Wenn Sie die Anleitungen nicht sofort<br />
GEFAHR befolgen, können Tod o<strong>de</strong>r schwere<br />
Verletzungen die Folge sein.<br />
Wenn Sie die Anleitungen nicht<br />
WARNUNG<br />
befolgen, können Tod o<strong>de</strong>r schwere<br />
Verletzungen die Folge sein.<br />
Alle Sicherheitshinweise bezeichnen die mögliche Gefahrenquelle und erklären,<br />
wie Sie das Verletzungsrisiko vermin<strong>de</strong>rn können. Außer<strong>de</strong>m erfahren Sie, was<br />
geschehen kann, wenn die Anleitungen nicht befolgt wer<strong>de</strong>n.<br />
Elektrische Voraussetzungen<br />
Spannung: ausschließlich 220-240 Volt<br />
Wechselspannung<br />
Frequenz: 50/60 Hz<br />
HINWEIS: Ihr Blen<strong>de</strong>r/Standmixer hat<br />
einen Stecker mit Schutzkontakt. Ein<br />
Steckertausch sollte nur von einem<br />
Fachmann vorgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />
Verwen<strong>de</strong>n Sie kein Verlängerungskabel.<br />
Falls das Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie von<br />
einem Fachmann eine zusätzliche Steckdose<br />
in <strong>de</strong>r Nähe <strong>de</strong>s Aufstellortes <strong>de</strong>s Gerätes<br />
einbauen.<br />
1<br />
WARNUNG<br />
Stromschlaggefahr<br />
Schukostecker benutzen<br />
Erdungskontakt nicht<br />
beseitigen<br />
Keine Adapter verwen<strong>de</strong>n<br />
Kein Verlängerungskabel<br />
verwen<strong>de</strong>n<br />
Das Nichtbeachten dieser<br />
Hinweise kann zu Tod, Brand<br />
o<strong>de</strong>r Stromschlag führen.<br />
Deutsch
Deutsch<br />
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE<br />
Beim Benutzen elektrischer Geräte sollten Sie stets grundlegen<strong>de</strong> Sicherheitsvorkehrungen<br />
treffen und beachten, um die Gefahr eines Bran<strong>de</strong>s, Stromschlags und/o<strong>de</strong>r von<br />
Körperverletzungen zu verringern.<br />
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.<br />
2. Tauchen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer niemals in Wasser o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Flüssigkeiten, um<br />
Stromschlägen vorzubeugen.<br />
3. Seien Sie beson<strong>de</strong>rs vorsichtig, wenn sich Kin<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Nähe befin<strong>de</strong>n. Kin<strong>de</strong>r sollten<br />
das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.<br />
4. Ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker aus <strong>de</strong>r Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird und<br />
bevor Sie Teile anbringen, abnehmen o<strong>de</strong>r das Gerät reinigen.<br />
5. Vermei<strong>de</strong>n Sie es, bewegliche Teile zu berühren.<br />
6. Betreiben Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer nicht, wenn Netzkabel o<strong>de</strong>r Stecker beschädigt<br />
sind, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert (hat) o<strong>de</strong>r falls es fallen<br />
gelassen o<strong>de</strong>r auf eine an<strong>de</strong>re Art und Weise beschädigt wur<strong>de</strong>. Lassen Sie das Gerät<br />
von <strong>de</strong>r nächstgelegenen Kun<strong>de</strong>ndienststelle überprüfen, reparieren o<strong>de</strong>r elektrisch bzw.<br />
mechanisch einstellen.<br />
7. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.<br />
8. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch- o<strong>de</strong>r Arbeitsflächenkanten hängen.<br />
9. Fassen Sie beim Mixen nicht mit <strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r Hilfsmitteln in <strong>de</strong>n Behälter, da es<br />
ansonsten zu Körperverletzungen o<strong>de</strong>r Geräteschä<strong>de</strong>n kommen könnte. Sie können<br />
einen Schaber verwen<strong>de</strong>n, aber nur, wenn <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer nicht in Betrieb ist.<br />
10. Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.<br />
11. Betreiben Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer nur mit aufgesetztem Deckel.<br />
12. KitchenAid rät davon ab, Anbauteile wie Einmachgläser zu verwen<strong>de</strong>n, um die<br />
Verletzungsgefahr zu verringern.<br />
13. Nehmen Sie beim Mixen heißer Flüssigkeiten die Zutatenkappe in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>s<br />
zweiteiligen Deckels heraus.<br />
14. Dieses Produkt ist nur für <strong>de</strong>n Gebrauch in Haushalten bestimmt.<br />
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN<br />
GUT AUF<br />
In Übereinstimmung mit <strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen<br />
<strong>de</strong>r EU-Richtlinie 2002/96/EC zu Elektround<br />
Elektronik-Altgeräten (WEEE) ist dieses<br />
Gerät mit einer Markierung versehen.<br />
Sie leisten einen wichtigen Beitrag zu<br />
Umweltschutz und Gesundheit, wenn Sie es<br />
einer geson<strong>de</strong>rten Abfallsammlung zuführen.<br />
Das auf <strong>de</strong>m Gerät<br />
o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n begleiten<strong>de</strong>n<br />
Unterlagen angebrachte Symbol weist<br />
darauf hin, dass die Entsorgung über <strong>de</strong>n<br />
2<br />
Hausmüll nicht zulässig ist. Entsorgen<br />
Sie es statt<strong>de</strong>ssen an <strong>de</strong>n lokal eingerichteten<br />
Sammelstellen für Elektro- und Elektronikgeräte,<br />
zum Beispiel beim örtlichen Wertstoffhof.<br />
Die Entsorgung muss gemäß <strong>de</strong>n örtlichen<br />
Bestimmungen zur Abfallentsorgung erfolgen.<br />
Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung<br />
und Recycling <strong>de</strong>s Produktes erhalten Sie<br />
bei Ihrer Gemein<strong>de</strong>verwaltung, Ihrem<br />
Abfallunternehmen o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>m Händler, bei<br />
<strong>de</strong>m Sie das Produkt gekauft haben.
Einteiliger<br />
Polycarbonat-<br />
Behälter (1,7 l)<br />
Stabile,<br />
stahlverstärkte<br />
Kupplung<br />
Merkmale <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />
(Mo<strong>de</strong>ll 5KSB560)<br />
Gegen<br />
unbeabsichtigtes<br />
Öffnen gesicherter<br />
Deckel mit<br />
durchsichtiger 60-ml-<br />
Zutatenkappe<br />
Einfach zu<br />
reinigen<strong>de</strong>r,<br />
einteiliger<br />
Behälter<br />
Patentierte Klinge<br />
aus rostfreiem<br />
Stahl<br />
ACHTUNG: Ein Blinken zeigt Betriebsbereitschaft an. Berühren Sie das Messer nicht.<br />
3<br />
Tasten für<br />
Geschwindigkeitswahl<br />
“Clean Touch“-<br />
Bedienelemente<br />
Basis aus<br />
Spritzgussmetall<br />
Deutsch
Deutsch<br />
Merkmale <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />
Dieser Blen<strong>de</strong>r/Standmixer wur<strong>de</strong> gemäß<br />
KitchenAid-Qualitätsstandards für optimale<br />
Leistung und eine lange, sorgenfreie<br />
Lebensdauer hergestellt und getestet.<br />
Robuster Motor<br />
Der robuste Motor mit 0,9 PS stellt die<br />
hervorragen<strong>de</strong> Leistung für Mixaufgaben<br />
bereit: vom Pürieren von Saucen bis<br />
zum Herstellen sämiger Salsa-Dips, zum<br />
gleichmäßigen Zerkleinern von Eis o<strong>de</strong>r<br />
gefrorener Früchte für herrliche Shakes.<br />
Einfach zu reinigen<strong>de</strong>r, einteiliger<br />
Behälter<br />
Das einteilige Design <strong>de</strong>s praktischen Behälters<br />
mit dynamischer Innenform sorgt dafür, dass<br />
die Zutaten stets zur Klinge geleitet wer<strong>de</strong>n.<br />
So wird ein schnelles und gründliches Mixen<br />
ermöglicht. Außer<strong>de</strong>m ermöglicht dieses<br />
Design das Reinigen, ohne dass zuvor die<br />
Klinge o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Teile ausgebaut wer<strong>de</strong>n<br />
müssen. Der Behälter kann für kochendheiße<br />
Suppen ebenso wie für eiskalte Margaritas<br />
verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n. Und dank <strong>de</strong>s großen<br />
Ausgießers wird Kleckern vermie<strong>de</strong>n.<br />
Polycarbonat-Behälter (Standard)<br />
Der einteilige Polycarbonat-Behälter<br />
mit 1,75 l Fassungsvermögen<br />
ist durchsichtig, kratzfest und<br />
fleckunempfindlich. Der Griff ist an<br />
<strong>de</strong>r Innenseite mit einer weichen<br />
Beschichtung für ein angenehmes<br />
Griffgefühl und gegen Wegrutschen versehen.<br />
Glasbehälter (optional)<br />
Der stabile, einteilige Glasbehälter<br />
mit 1,5 l Fassungsvermögen ist<br />
kratzfest, fleckunempfindlich und<br />
geruchsneutral.<br />
Rostfreier Stahlbehälter (optional)<br />
Der stabile, einteilige Stahlbehälter<br />
aus gebürstetem E<strong>de</strong>lstahl mit 1,75 l<br />
Fassungsvermögen ist unzerbrechlich<br />
und wird auch <strong>de</strong>n anspruchsvollsten<br />
Mixaufgaben gerecht.<br />
Patentierte Klinge aus rostfreiem Stahl<br />
Die scharfen, sehr großen Klingenspitzen<br />
drehen sich auf vier verschie<strong>de</strong>nen<br />
Ebenen, um die Zutaten schnell, gründlich<br />
und einheitlich zu mixen. Unser stabiles<br />
Klingen<strong>de</strong>sign ist für einfaches Verwen<strong>de</strong>n<br />
und Reinigen mit <strong>de</strong>m Behälter verbun<strong>de</strong>n.<br />
Intelli-Speed-Motorsteuerung<br />
Die exklusive Intelli-Speed-Steuerung sorgt<br />
automatisch für gleich bleiben<strong>de</strong><br />
4<br />
Drehzahlen, auch bei wechseln<strong>de</strong>r Dichte<br />
durch das Hinzufügen von Zutaten. Dieses<br />
fortschrittliche KitchenAid-Design behält<br />
die optimale Mixgeschwindigkeit für je<strong>de</strong><br />
Aufgabe und je<strong>de</strong> Einstellung bei.<br />
Tasten für Geschwindigkeitswahl<br />
Schaffen Sie in wenigen Sekun<strong>de</strong>n Kaltgetränke,<br />
Saucen o<strong>de</strong>r Suppen. Bei je<strong>de</strong>r Geschwindigkeit<br />
können Sie sich auf die Leistung <strong>de</strong>s Gerätes<br />
verlassen. Sie behalten stets die volle Kontrolle<br />
und erzielen gleichmäßige Ergebnisse. Es gibt<br />
die fünf Geschwindigkeitsstufen RÜHREN ( ),<br />
HACKEN ( ), MIXEN ( ), PÜRIEREN ( ) und<br />
VERFLÜSSIGEN ( ). Bei allen Geschwindigkeiten<br />
kann <strong>de</strong>r PULS-Modus ( ) zum Einsatz<br />
kommen. Und zum ZERKLEINERN VON EIS ( )<br />
gibt es einen speziellen Modus, <strong>de</strong>r automatisch<br />
für optimale Ergebnisse gepulst ist.<br />
“Soft Start“-Funktion<br />
Der Motor <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />
beginnt bei kleineren Umdrehungszahlen,<br />
die Zutaten zur Klinge hinzuziehen und<br />
beschleunigt dann schnell auf die gewählte<br />
Geschwindigkeit. Damit wird ein Anrucken<br />
beim Einschalten vermie<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r vermin<strong>de</strong>rt,<br />
sodass Sie das Gerät nicht festhalten müssen.<br />
“Clean Touch“-Bedienelemente<br />
Sie können die Bedienelemente blitzschnell<br />
säubern. Es gibt keine Vertiefungen o<strong>de</strong>r<br />
Übergänge, in o<strong>de</strong>r an <strong>de</strong>nen Zutaten<br />
hängen bleiben können.<br />
Stabile, stahlverstärkte Kupplung<br />
Die hochwertige Kupplung mit zwölf Zähnen<br />
überträgt die Kraft <strong>de</strong>s Motors direkt auf<br />
die Klinge. Die Kupplung am Behälter ist für<br />
leisen Betrieb beschichtet.<br />
Gegen unbeabsichtigtes Öffnen<br />
gesicherter Deckel mit durchsichtiger<br />
60-ml-Zutatenkappe<br />
Der flexible Deckel schließt <strong>de</strong>n Behälter dicht<br />
ab, und zwar für die gesamte Lebensdauer<br />
<strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers. Eine abnehmbare<br />
60-ml-Kappe zum bequemen Messen und<br />
Einfüllen von Zutaten ist integriert.<br />
Basis aus Spritzgussmetall<br />
Die schwere Basis aus Spritzgussmetall<br />
sorgt für sicheren Stand und leisen Betrieb<br />
beim Mixen eines randvollen Behälters. Vier<br />
Gummifüße auf <strong>de</strong>r großen, soli<strong>de</strong>n Basis<br />
verhin<strong>de</strong>rn Verrutschen und Beschädigungen.<br />
Glatt und abgerun<strong>de</strong>t lässt sich die Basis<br />
einfach reinigen. Das Netzkabel kann sauber<br />
unter <strong>de</strong>r Basis verstaut wer<strong>de</strong>n.
Zusammenbauen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />
Vor <strong>de</strong>m ersten Verwen<strong>de</strong>n<br />
Waschen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer mit einem<br />
warmen, seifigen Lappen ab und wischen Sie<br />
ihn dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor<br />
Sie ihn in Betrieb nehmen. Trocknen Sie das<br />
Gerät mit einem weichen Tuch ab. Waschen Sie<br />
<strong>de</strong>n einteiligen Mixerbehälter, <strong>de</strong>n Deckel und<br />
die Zutatenkappe in warmem, seifigem Wasser.<br />
Sie können auch etwas warmes Seifenwasser<br />
in <strong>de</strong>n Behälter füllen, diesen auf die Basis<br />
aufsetzen und dann <strong>de</strong>n Mixvorgang starten,<br />
um <strong>de</strong>n Behälter zu reinigen (siehe Seite 9,<br />
“Pflege und Reinigung“). Spülen Sie alle Teile<br />
mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie.<br />
Zusammenbauen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/<br />
Standmixers<br />
1. Passen Sie die Länge <strong>de</strong>s Netzkabels an<br />
<strong>de</strong>n gewählten Aufstellort an.<br />
5<br />
2. Setzen Sie <strong>de</strong>n einteiligen Behälter auf die<br />
Basis <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers.<br />
WARNUNG<br />
Stromschlaggefahr<br />
Schukostecker benutzen<br />
Erdungskontakt nicht<br />
beseitigen<br />
Keine Adapter verwen<strong>de</strong>n<br />
Kein Verlängerungskabel<br />
verwen<strong>de</strong>n<br />
Das Nichtbeachten dieser<br />
Hinweise kann zu Tod, Brand<br />
o<strong>de</strong>r Stromschlag führen.<br />
3. Stecken Sie <strong>de</strong>n Netzstecker in eine<br />
geer<strong>de</strong>te Steckdose. Der Blen<strong>de</strong>r/<br />
Standmixer ist jetzt einsatzbereit.<br />
4. Drücken Sie stets die Taste “O“ und<br />
ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker, bevor Sie<br />
<strong>de</strong>n Behälter von <strong>de</strong>r Basis entfernen. Ist<br />
<strong>de</strong>r PULS-Modus aktiv, drücken Sie “O“<br />
und warten Sie, bis das rote Blinklicht<br />
erloschen ist, bevor Sie <strong>de</strong>n Netzstecker<br />
ziehen. Heben Sie <strong>de</strong>n Behälter ohne<br />
Verkanten nach oben von <strong>de</strong>r Basis ab.<br />
Deutsch
Deutsch<br />
Verwen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />
Vor <strong>de</strong>m Verwen<strong>de</strong>n<br />
HINWEIS: Beachten Sie folgen<strong>de</strong> Hinweise,<br />
wenn <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer eingeschaltet<br />
ist o<strong>de</strong>r die PULS-Modus-Anzeige blinkt:<br />
- Behin<strong>de</strong>rn Sie die Klinge nicht (zum Beispiel<br />
durch Hineingreifen o<strong>de</strong>r Anhalten).<br />
- Lassen Sie <strong>de</strong>n Behälter<strong>de</strong>ckel geschlossen.<br />
Bedienen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />
Der KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
verfügt über fünf Geschwindigkeitsstufen:<br />
RÜHREN ( ), HACKEN ( ), MIXEN<br />
( ), PÜRIEREN ( ) und VERFLÜSSIGEN ( ).<br />
Außer<strong>de</strong>m stehen ein Modus zum<br />
ZERKLEINERN VON EIS ( ) und ein PULS-<br />
Modus ( ) zur Verfügung.<br />
1. Drücken Sie einfach eine <strong>de</strong>r Wahltasten,<br />
um <strong>de</strong>n Mixvorgang zu starten.<br />
2. Achten Sie vor <strong>de</strong>m Mixen darauf,<br />
dass <strong>de</strong>r Behälter richtig auf die Basis<br />
aufgesetzt wur<strong>de</strong>.<br />
3. Füllen Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter und<br />
verschließen Sie ihn sorgfältig mit <strong>de</strong>m<br />
Deckel.<br />
4. Drücken Sie die Taste für die gewünschte<br />
Geschwindigkeit, um <strong>de</strong>n Mixvorgang<br />
zu starten. Die rote Anzeige neben <strong>de</strong>r<br />
gewählten Geschwindigkeit leuchtet auf.<br />
Sie können eine an<strong>de</strong>re Geschwindigkeit<br />
durch Drücken <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n<br />
Taste wählen, ohne zuvor <strong>de</strong>n Vorgang<br />
anzuhalten.<br />
WICHTIG: Nehmen Sie beim Mixen heißer<br />
Zutaten die Zutatenkappe in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>s<br />
Deckels heraus. Verwen<strong>de</strong>n Sie nur die<br />
Geschwindigkeitsstufe RÜHREN ( ).<br />
6<br />
5. Drücken Sie zum Ausschalten <strong>de</strong>s<br />
Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers die Taste “O“.<br />
Die Taste zum Ausschalten <strong>de</strong>aktiviert<br />
die gewählte Geschwindigkeit und hält<br />
gleichzeitig <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
an. Drücken Sie stets die Taste “O“ und<br />
ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker, bevor Sie <strong>de</strong>n<br />
Behälter abnehmen.<br />
ZERKLEINERN VON EIS<br />
Ihr KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer verfügt<br />
über eine Funktion zum Zerkleinern von<br />
Eis. Ist diese gewählt, läuft die Klinge<br />
immer wie<strong>de</strong>r kurzzeitig mit <strong>de</strong>r optimalen<br />
Geschwindigkeit zum Zerkleinern von Eis und<br />
an<strong>de</strong>ren Zutaten an.<br />
1. Achten Sie vor <strong>de</strong>m Mixen darauf,<br />
dass <strong>de</strong>r Behälter richtig auf die Basis<br />
aufgesetzt wur<strong>de</strong>.<br />
2. Füllen Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter<br />
und verschließen Sie ihn sorgfältig mit<br />
<strong>de</strong>m Deckel.<br />
3. Drücken Sie die Taste ZERKLEINERN VON<br />
EIS ( ). Die Anzeige leuchtet dauerhaft.<br />
Der Blen<strong>de</strong>r/Standmixer läuft automatisch<br />
mehrmals kurz an.<br />
4. Drücken Sie zum Ausschalten <strong>de</strong>r Funktion<br />
zum ZERKLEINERN VON EIS ( ) die Taste<br />
“O“. Der Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ist jetzt für<br />
<strong>de</strong>n Dauerbetrieb bereit.<br />
5. Drücken Sie stets die Taste “O“ und<br />
ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker, bevor Sie <strong>de</strong>n<br />
Behälter abnehmen.
Verwen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />
PULS-Modus<br />
Ihr KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer verfügt<br />
über einen PULS-Modus ( ), <strong>de</strong>r auf je<strong>de</strong>r<br />
Geschwindigkeitsstufe eingesetzt wer<strong>de</strong>n kann.<br />
HINWEIS: Der PULS-Modus ( ) kann nicht<br />
mit <strong>de</strong>r Funktion zum ZERKLEINERN VON EIS<br />
( ) eingesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />
1. Achten Sie vor <strong>de</strong>m Mixen darauf,<br />
dass <strong>de</strong>r Behälter richtig auf die Basis<br />
aufgesetzt wur<strong>de</strong>.<br />
2. Füllen Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter und<br />
verschließen Sie ihn sorgfältig mit <strong>de</strong>m<br />
Deckel.<br />
3. Drücken Sie die Taste PULSE ( ). Die<br />
Anzeige über <strong>de</strong>r Taste beginnt zu blinken,<br />
da nun für alle fünf Geschwindigkeitsstufen<br />
<strong>de</strong>r PULS-Modus ( ) aktiviert ist.<br />
4. Wählen Sie eine Geschwindigkeitsstufe.<br />
Halten Sie die Taste für die gewünschte<br />
Dauer gedrückt. Die Anzeigen <strong>de</strong>r<br />
gewählten Geschwindigkeitstaste und<br />
<strong>de</strong>r Taste PULSE ( ) leuchten während<br />
<strong>de</strong>s gepulsten Mixvorgangs. Wenn Sie die<br />
Taste loslassen, en<strong>de</strong>t <strong>de</strong>r Mixvorgang. Der<br />
PULS-Modus ( ) bleibt weiter aktiviert<br />
und die PULS-Modus-Anzeige ( ) blinkt.<br />
Um erneut bei <strong>de</strong>rselben o<strong>de</strong>r einer<br />
an<strong>de</strong>ren Geschwindigkeit im PULS-Modus<br />
zu mixen, halten Sie einfach die<br />
gewünschte Taste gedrückt.<br />
7<br />
5. Drücken Sie zum Ausschalten <strong>de</strong>s<br />
PULS-Modus ( ) die Taste “O“. Der<br />
Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ist jetzt für <strong>de</strong>n<br />
Dauerbetrieb bereit.<br />
6. Drücken Sie stets die Taste “O“ und<br />
ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker, bevor Sie <strong>de</strong>n<br />
Behälter abnehmen.<br />
Zutatenkappe<br />
Die 60-ml-Zutatenkappe kann zum Messen<br />
und Einfüllen von Zutaten verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />
Entfernen Sie die Kappe und füllen Sie Zutaten<br />
ein, wenn eine <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsstufen<br />
RÜHREN ( ), HACKEN ( ) o<strong>de</strong>r MIXEN ( )<br />
verwen<strong>de</strong>t wird. Wenn Sie eine höhere<br />
Geschwindigkeitsstufe verwen<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r<br />
Behälter sehr voll ist o<strong>de</strong>r<br />
heiße Zutaten zum Einsatz<br />
kommen, halten Sie <strong>de</strong>n<br />
Blen<strong>de</strong>r/Standmixer an, bevor<br />
Sie Zutaten einfüllen.<br />
“SOFT START“-Mixerfunktion<br />
Die “Soft Start“-Mixerfunktion aktiviert<br />
<strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer bei niedrigen<br />
Umdrehungszahlen, um die Zutaten zur<br />
Klinge hinzuziehen und beschleunigt dann<br />
schnell auf die gewählte Geschwindigkeit.<br />
HINWEIS: Die “Soft Start“-Mixerfunktion<br />
wird nur verwen<strong>de</strong>t, wenn <strong>de</strong>r Mixer nicht<br />
aktiv ist (Modus “O“). Die “Soft Start“-<br />
Funktion kann nicht mit <strong>de</strong>m PULS-Modus ( )<br />
o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Funktion zum ZERKLEINERN VON<br />
EIS ( ) eingesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />
Deutsch
Deutsch<br />
Auswählen <strong>de</strong>r richtigen Geschwindigkeit<br />
Speise Geschwindigkeit<br />
Gemischtes Eisgetränk . . . . . . . . . . . . . .<br />
Käse-/Quarkkuchen . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Zerkleinertes Obst . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Zerkleinertes Gemüse . . . . . . . . . . . .<br />
Rahmkäse-Aufstrich . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Creme-Suppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Zerkleinertes/zerhacktes Eis . . . . . . . . . . .<br />
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fein gehackte frische Früchte . . . . . . . . .<br />
Fein gehacktes frisches Gemüse . . . . . . .<br />
Luftige Gelatine für<br />
Obstkuchen/Nachspeisen . . . . . . . . . .<br />
Gefrorene, gehackte Früchte<br />
(leicht antauen lassen, bis eine<br />
Messerspitze eindringen kann) . . . . . .<br />
Getränk auf Basis von<br />
gefrorenem Joghurt . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruchtsaft aus gefrorenem Konzentrat . . .<br />
Fruchtgetränk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruchtsauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Geriebener Hartkäse . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Bratensaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
8<br />
Speise Geschwindigkeit<br />
Milcheisgetränk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fleischsalat für<br />
Sandwich-Füllungen . . . . . . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Haferbrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pfannkuchenteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pürierte Früchte/Babynahrung . . . . . . . . .<br />
Püriertes Fleisch/Fleisch für<br />
Babynahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Püriertes Gemüse/Gemüse<br />
für Babynahrung . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Salatdressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pikante Krümelgarnierung . . . . . . . . .<br />
Sorbetgetränk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Weicher Ricotta- o<strong>de</strong>r Hüttenkäse . . . . . .<br />
Streuselgarnierung . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sweet-Crumb-Garnierung . . . . . . . . .<br />
Sweet-Crunch-Garnierung . . . . . . . . .<br />
Gemüsesauce für Hauptgerichte . . . . . . .<br />
Waffelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Weiße Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Tipp - Eis kann in Mengen eines normalen Eiswürfelbehälters (etwa 12 bis 14 normale<br />
Eiswürfel) je<strong>de</strong>rzeit verarbeitet wer<strong>de</strong>n. Sie können <strong>de</strong>n Vorgang beschleunigen, in<strong>de</strong>m Sie das<br />
Eis bei ausgeschaltetem Motor (“O“) hin und wie<strong>de</strong>r rühren. Die Funktion zum ZERKLEINERN VON<br />
EIS ( ) wur<strong>de</strong> so entwickelt, dass Sie Eis ohne Hinzufügen von Flüssigkeiten zerhacken und<br />
zerkleinern können.
Mixerbehälter und Klinge können ganz<br />
einfach gereinigt wer<strong>de</strong>n, ohne diese zu<br />
zerlegen.<br />
Reinigen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer nach<br />
je<strong>de</strong>m Gebrauch gründlich.<br />
Tauchen Sie die Basis o<strong>de</strong>r Netzleitung<br />
nicht ins Wasser.<br />
Verwen<strong>de</strong>n Sie keine Scheuermittel o<strong>de</strong>r<br />
Scheuerpads.<br />
1. Setzen Sie <strong>de</strong>n Behälter zum Reinigen<br />
<strong>de</strong>r Klinge auf die Basis, füllen Sie<br />
ihn bis zur Hälfte mit warmem (nicht<br />
heißem) Wasser und fügen Sie ein o<strong>de</strong>r<br />
zwei Tropfen Geschirrspülmittel hinzu.<br />
Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf <strong>de</strong>n Behälter.<br />
Drücken Sie die Taste RÜHREN ( )<br />
und lassen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
Pflege und Reinigung<br />
9<br />
etwa fünf bis zehn Sekun<strong>de</strong>n auf dieser<br />
Stufe laufen. Nehmen Sie <strong>de</strong>n Behälter<br />
ab und leeren Sie ihn. Spülen Sie <strong>de</strong>n<br />
Behälter mit warmem Wasser aus, um<br />
Spülmittelrückstän<strong>de</strong> zu entfernen.<br />
2. Zum Reinigen von Deckel und<br />
Zutatenkappe waschen Sie diese in<br />
warmem Seifenwasser. Denken Sie<br />
anschließend daran, sie abzuspülen und<br />
abzutrocknen.<br />
3. Reiben Sie die Basis <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/<br />
Standmixers mit einem warmen, seifigen<br />
Lappen ab und wischen Sie mit einem<br />
feuchten Tuch nach, bevor Sie ein weiches<br />
Tuch zum Trocknen verwen<strong>de</strong>n. Zum<br />
Aufbewahren kann das Netzkabel im<br />
Staufach unter <strong>de</strong>r Basis aufgewickelt<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Deutsch
Deutsch<br />
Die Anzeigen blinken abwechselnd.<br />
Störungsbeseitigung<br />
Der Blen<strong>de</strong>r/Standmixer reagiert nicht, wenn eine Einstellung gewählt wird.<br />
Es leuchtet keine Anzeige.<br />
Der Blen<strong>de</strong>r/Standmixer hält während <strong>de</strong>s Mixens an.<br />
Alle Anzeigen blinken gleichzeitig.<br />
10<br />
Prüfen Sie, ob das Netzkabel <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/<br />
Standmixers in eine geer<strong>de</strong>te Steckdose<br />
eingesteckt ist. Ist dies <strong>de</strong>r Fall, drücken<br />
Sie die Taste “O“ und ziehen Sie <strong>de</strong>n<br />
Netzstecker. Stecken Sie <strong>de</strong>n Stecker wie<strong>de</strong>r<br />
in dieselbe Steckdose. Wenn <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/<br />
Standmixer noch immer nicht funktioniert,<br />
prüfen Sie die Sicherung <strong>de</strong>s Stromkreises,<br />
mit <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer verbun<strong>de</strong>n<br />
ist, um sicherzugehen, dass Strom fließt.<br />
Möglicherweise ist <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
überlastet. Wenn <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
überlastet ist (zum Beispiel beim Mixen<br />
schwerer Zutaten), schaltet er sich<br />
selbsttätig ab, um Schä<strong>de</strong>n am Motor zu<br />
verhin<strong>de</strong>rn. Drücken Sie zum Zurücksetzen<br />
<strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers die Taste “O“.<br />
Nehmen Sie <strong>de</strong>n Behälter von <strong>de</strong>r Basis<br />
und teilen Sie <strong>de</strong>n Inhalt in kleinere<br />
Portionen auf. Sie können auch Flüssigkeit<br />
hinzugeben, um so möglicherweise <strong>de</strong>n<br />
Blen<strong>de</strong>r/Standmixer zu entlasten.<br />
Möglicherweise ist <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
blockiert. Ist er blockiert, wird <strong>de</strong>r Motor<br />
<strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers angehalten, um<br />
Schä<strong>de</strong>n zu vermei<strong>de</strong>n. Drücken Sie zum<br />
Zurücksetzen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers die<br />
Taste “O“. Nehmen Sie <strong>de</strong>n Behälter von<br />
<strong>de</strong>r Basis und entfernen o<strong>de</strong>r zerkleinern<br />
Sie <strong>de</strong>n Inhalt unten im Behälter, um die<br />
Klingen wie<strong>de</strong>r freizugeben.<br />
Wenn die hier genannten Schritte die Störung nicht beseitigen, wen<strong>de</strong>n Sie sich an eine<br />
Kun<strong>de</strong>ndienststelle (siehe Seite 17).<br />
Bringen Sie das Gerät nicht zum Händler zurück – dort ist keine Reparatur möglich.
Tipps zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
Kurztipps<br />
Wenn Sie Getränke mit Eis zubereiten, mixen<br />
Sie auf <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsstufe zum<br />
ZERKLEINERN VON EIS ( ), um eine<br />
feinere Mischung zu erreichen.<br />
Kleinere Eiswürfel können schneller<br />
zerhackt o<strong>de</strong>r zerkleinert wer<strong>de</strong>n als große.<br />
Geben Sie größere Mengen an Zutaten in<br />
<strong>de</strong>n Behälter dieses Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers,<br />
als Sie von an<strong>de</strong>ren Geräten gewohnt sind.<br />
Sie können zwei bis drei Tassen (475 bis<br />
710 ml) anstelle <strong>de</strong>r üblichen Ein-Tassen-<br />
Portionen (235 ml) verarbeiten.<br />
Für viele Zutatenmischungen sollten Sie mit<br />
<strong>de</strong>r Geschwindigkeit RÜHREN ( ) beginnen,<br />
um die Zutaten gründlich zu vermengen.<br />
Wählen Sie dann gegebenenfalls eine<br />
höhere Geschwindigkeit.<br />
Halten Sie beim Mixen stets <strong>de</strong>n Deckel <strong>de</strong>s<br />
Behälters geschlossen.<br />
Entfernen Sie bei Bedarf die Kappe in <strong>de</strong>r<br />
Mitte <strong>de</strong>s Behälter<strong>de</strong>ckels und füllen Sie<br />
Flüssigkeiten o<strong>de</strong>r Eiswürfel ein, wenn eine<br />
<strong>de</strong>r Geschwindigkeitsstufen RÜHREN ( ),<br />
HACKEN ( ) o<strong>de</strong>r MIXEN ( ) verwen<strong>de</strong>t<br />
wird.<br />
Wenn Sie eine höhere Geschwindigkeitsstufe<br />
verwen<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r Behälter sehr voll ist o<strong>de</strong>r<br />
heiße Zutaten zum Einsatz kommen, halten<br />
Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer an, bevor Sie<br />
Zutaten einfüllen.<br />
Halten Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer an,<br />
bevor Sie Küchengeräte im Behälter<br />
verwen<strong>de</strong>n. Vermengen Sie Zutaten nur<br />
dann mit einem Küchenutensil, wenn <strong>de</strong>r<br />
Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ausgeschaltet ist (“O“).<br />
Verwen<strong>de</strong>n Sie niemals Küchenutensilien<br />
im Behälter, wenn <strong>de</strong>r Motor läuft.<br />
Kühlen Sie heiße Speisen nach<br />
Möglichkeit vor <strong>de</strong>m Mixen ab. Mixen<br />
Sie warme Speisen zu Beginn auf <strong>de</strong>r<br />
Geschwindigkeitsstufe RÜHREN ( ).<br />
Wählen Sie dann, sofern erfor<strong>de</strong>rlich, eine<br />
höhere Geschwindigkeit.<br />
Entfernen Sie die Zutatenkappe beim<br />
Mixen heißer Flüssigkeiten; verwen<strong>de</strong>n Sie<br />
nur die Geschwindigkeit RÜHREN ( ).<br />
Legen Sie die bloße Hand nicht auf<br />
<strong>de</strong>n Behälter<strong>de</strong>ckel, wenn Sie heiße<br />
Flüssigkeiten verarbeiten.<br />
Halten Sie <strong>de</strong>n Mixvorgang nach ein paar<br />
Sekun<strong>de</strong>n an, um die Speisenkonsistenz<br />
zu prüfen.<br />
11<br />
Wie kann man ...<br />
... gefrorenen Saft auflösen? Geben Sie<br />
für eine 175-ml-Dose Orangensaftkonzentrat<br />
<strong>de</strong>n Saft und die benötigte Menge Wasser in<br />
<strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />
mixen Sie auf Stufe MIXEN ( ) für etwa 10<br />
bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten gründlich<br />
vermischt sind.<br />
Geben Sie für eine 355-ml-Dose <strong>de</strong>n Saft<br />
und eine Dose Wasser (355 ml) in <strong>de</strong>n<br />
Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />
mixen Sie auf Stufe MIXEN ( ) für etwa 20<br />
bis 30 Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten gründlich<br />
vermischt sind. Rühren Sie nun zwei weitere<br />
Dosen (710 ml) Wasser ein.<br />
... aromatisierte Gelatine auflösen?<br />
Gießen Sie kochen<strong>de</strong>s Wasser in <strong>de</strong>n Behälter<br />
und fügen Sie die Gelatine hinzu. Entfernen<br />
Sie die Zutatenkappe aus <strong>de</strong>m Deckel und<br />
mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa<br />
10 bis 30 Sekun<strong>de</strong>n, bis sich die Gelatine<br />
aufgelöst hat. Fügen Sie weitere Zutaten<br />
hinzu.<br />
... Plätzchen- und Graham-<br />
Crackerkrümel zubereiten? Zerbrechen<br />
Sie größere Kekse o<strong>de</strong>r Plätzchen in Stücke<br />
mit etwa 4 cm Durchmesser. Kleinere Kekse<br />
müssen Sie nicht vorbereiten. Geben Sie die<br />
Kekse in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />
auf und mixen Sie im PULS-Modus ( ) auf<br />
Stufe HACKEN ( ). Je<strong>de</strong>r Puls sollte etwa<br />
3 Sekun<strong>de</strong>n dauern. Mixen Sie solange, bis<br />
die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Die<br />
Krümel machen sich prima als Garnierung<br />
für gefrorenen Joghurt, auf Pudding o<strong>de</strong>r<br />
Fruchtkompott.<br />
Feinere Krümel für Obstkuchen und<br />
Nachspeisen erhalten Sie, in<strong>de</strong>m Sie Graham-<br />
Cracker o<strong>de</strong>r Kekse in Stücke von etwa 4 cm<br />
Durchmesser zerbrechen und in <strong>de</strong>n Behälter<br />
geben. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />
mixen Sie im PULS-Modus ( ) auf Stufe<br />
VERFLÜSSIGEN ( ). Mixen Sie etwa 20 bis<br />
30 Sekun<strong>de</strong>n, bis die gewünschte Konsistenz<br />
erreicht ist.<br />
... Keks-/Crackerkrümel zubereiten?<br />
Befolgen Sie die Anleitung für Plätzchen.<br />
Verwen<strong>de</strong>n Sie die Krümel als Garnierung<br />
o<strong>de</strong>r Zutat für Aufläufe o<strong>de</strong>r Gemüsegerichte.<br />
... Brotkrümel zubereiten? Reißen<br />
Sie Brot in Stücke mit etwa 4 cm<br />
Durchmesser. Befolgen Sie die Anleitung<br />
für Plätzchen. Verwen<strong>de</strong>n Sie die Krümel<br />
als Garnierung o<strong>de</strong>r Zutat für Aufläufe o<strong>de</strong>r<br />
Gemüsegerichte.<br />
Deutsch
Deutsch<br />
Tipps zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
Zerkleinern von Obst und Gemüse:<br />
Geben Sie 2 Tassen (475 ml) Obst- o<strong>de</strong>r<br />
Gemüsestücke in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n<br />
Deckel auf und mixen Sie im PULS-Modus ( )<br />
auf Stufe RÜHREN ( ). Je<strong>de</strong>r Puls sollte etwa<br />
2 bis 3 Sekun<strong>de</strong>n dauern. Mixen Sie solange,<br />
bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.<br />
Pürieren von Obst: Geben Sie 2 Tassen<br />
(475 ml) gekochtes o<strong>de</strong>r Dosenobst in <strong>de</strong>n<br />
Behälter. Fügen Sie 2 bis 4 Esslöffel (30 bis<br />
60 ml) Fruchtsaft o<strong>de</strong>r Wasser pro Tasse Obst<br />
(240 ml) hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf<br />
und mixen Sie auf Stufe PÜRIEREN ( ) für<br />
etwa 5 bis 10 Sekun<strong>de</strong>n.<br />
Pürieren von Gemüse: Geben Sie 2 Tassen<br />
(475 ml) gekochtes o<strong>de</strong>r Dosengemüse in<br />
<strong>de</strong>n Behälter. Fügen Sie 2 bis 4 Esslöffel<br />
(30 bis 60 ml) Brühe, Wasser o<strong>de</strong>r Milch<br />
pro Tasse Gemüse (240 ml) hinzu. Setzen<br />
Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf Stufe<br />
PÜRIEREN ( ) für etwa 10 bis 20 Sekun<strong>de</strong>n.<br />
Pürieren von Fleisch: Geben Sie gekochtes,<br />
gewürfeltes zartes Fleisch in <strong>de</strong>n Behälter.<br />
Fügen Sie 3 bis 4 Esslöffel (45 bis 60 ml)<br />
Brühe, Wasser o<strong>de</strong>r Milch pro Tasse Fleisch<br />
(240 ml) hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf<br />
und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für<br />
etwa 10 Sekun<strong>de</strong>n. Halten Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/<br />
Standmixer an und kratzen Sie <strong>de</strong>n Fleischbrei<br />
von <strong>de</strong>r Behälterinnenseite ab. Setzen Sie<br />
<strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf Stufe<br />
PÜRIEREN ( ) für weitere 10 bis 20 Sekun<strong>de</strong>n.<br />
Pürieren von Ricotta- o<strong>de</strong>r Hüttenkäse:<br />
Geben Sie <strong>de</strong>n Ricotta- o<strong>de</strong>r Hüttenkäse in<br />
<strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />
mixen Sie auf Stufe MIXEN ( ) für etwa 25<br />
bis 35 Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten gründlich<br />
vermischt sind. Halten Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/<br />
Standmixer an und kratzen Sie gegebenenfalls<br />
<strong>de</strong>n Speisebrei von <strong>de</strong>r Behälterinnenseite ab.<br />
Fügen Sie, falls erfor<strong>de</strong>rlich, 1 Esslöffel (15 ml)<br />
entrahmte Milch pro Tasse Hüttenkäse (240 ml)<br />
hinzu. Verwen<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>n Käse als Grundlage<br />
für fettarme Dips und Aufstriche.<br />
Mischen flüssiger Zutaten für gebackene<br />
Speisen: Gießen Sie die flüssigen Zutaten in<br />
<strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />
mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für<br />
etwa 10 bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten<br />
gründlich vermischt sind. Gießen Sie die<br />
flüssige Mischung über die trockenen Zutaten<br />
und rühren Sie gut um.<br />
Entfernen von Klumpen aus Bratensauce:<br />
Wenn eine Sauce o<strong>de</strong>r Fleischbrühe klumpt,<br />
geben Sie diese in <strong>de</strong>n Mixerbehälter. Setzen<br />
12<br />
Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf Stufe<br />
MIXEN ( ) für etwa 5 bis 10 Sekun<strong>de</strong>n, bis<br />
die Klumpen sich aufgelöst haben.<br />
Vermischen von Mehl und flüssigen<br />
Zutaten für Verdickungen: Geben Sie das<br />
Mehl und die Flüssigkeit in <strong>de</strong>n Behälter.<br />
Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie<br />
auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 5 bis 10<br />
Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut durchmischt ist.<br />
Zubereiten von weißer Sauce: Geben<br />
Sie Milch, Mehl und gegebenenfalls Salz in<br />
<strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />
mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa<br />
5 bis 10 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut durchmischt<br />
ist. Gießen Sie die Mischung in einen<br />
Kochtopf, und kochen Sie sie wie gewohnt.<br />
Zubereiten von Pfannkuchen- o<strong>de</strong>r<br />
Waffelteig (aus Fertigteig): Geben Sie die<br />
Backmischung und die an<strong>de</strong>ren Zutaten in <strong>de</strong>n<br />
Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen<br />
Sie auf Stufe MIXEN ( ) für etwa 10 bis 20<br />
Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten gründlich vermischt<br />
sind. Halten Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer an<br />
und kratzen Sie gegebenenfalls <strong>de</strong>n Teig ab.<br />
Reiben von Käse: Schnei<strong>de</strong>n Sie sehr kalten<br />
Käse in 1,5 cm große Würfel. Geben Sie bis<br />
zu einer halben Tasse (120 ml) Käse in <strong>de</strong>n<br />
Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen<br />
Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 5<br />
bis 10 Sekun<strong>de</strong>n. Harten Käse wie Parmesan<br />
müssen Sie zuerst auf Zimmertemperatur<br />
erwärmen und dann auf Stufe VERFLÜSSIGEN<br />
( ) für 10 bis 15 Sekun<strong>de</strong>n mixen.<br />
Zubereiten von Haferbrei für Babys:<br />
Geben Sie ungekochte Haferflocken in <strong>de</strong>n<br />
Behälter. Mixen Sie etwa 5 Mal im<br />
PULS-Modus ( ) auf Stufe MIXEN ( ) für<br />
jeweils 2 bis 3 Sekun<strong>de</strong>n, bis die gewünschte<br />
Festigkeit erreicht ist. Bereiten Sie die<br />
Babynahrung dann wie gewohnt zu.<br />
Zubereiten von Babynahrung aus Nahrung<br />
für Erwachsene: Geben Sie das vorbereitete<br />
Essen in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />
auf und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für<br />
etwa 10 Sekun<strong>de</strong>n. Mixen Sie dann auf Stufe<br />
PÜRIEREN ( ) für etwa 10 bis 30 Sekun<strong>de</strong>n.<br />
Ausspülen <strong>de</strong>s Mixerbehälters: Füllen Sie<br />
<strong>de</strong>n Behälter zur Hälfte mit warmem Wasser.<br />
Geben Sie ein paar Tropfen Geschirrspülmittel<br />
dazu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen<br />
Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 5 bis 10<br />
Sekun<strong>de</strong>n, bis die Seiten sauber sind. Spülen<br />
Sie <strong>de</strong>n Behälter aus und trocknen Sie ihn ab.
180 ml Tequila<br />
120 ml Likör mit<br />
Orangenaroma<br />
120 ml frischen<br />
Limonensaft<br />
60 ml einfachen Sirup<br />
o<strong>de</strong>r 3 Esslöffel Zucker<br />
950 ml Eiswürfel<br />
Einfacher Sirup<br />
12 Esslöffel Zucker<br />
240 ml Wasser<br />
350 ml Buttermilch<br />
240 ml gefrorene,<br />
ungesüßte Erdbeeren<br />
240 ml Milch<br />
3 mittelgroße Bananen,<br />
geviertelt<br />
3 Esslöffel<br />
Orangenmarmela<strong>de</strong><br />
Margarita-Mix<br />
Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />
Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />
auf und mixen Sie auf <strong>de</strong>r Stufe zum ZERKLEINERN VON EIS<br />
( ) mit 15 bis 20 Pulsen bzw. bis die Mischung halbfest ist.<br />
Ergibt: 6 Portionen (180 ml pro Portion)<br />
Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />
Geben Sie 300 ml Tequila, 180 ml Likör mit Orangenaroma,<br />
180 ml frischen Limonensaft, 80 ml einfachen Sirup o<strong>de</strong>r<br />
5 Esslöffel Zucker und 1,2 l Eiswürfel in <strong>de</strong>n Behälter.<br />
Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf <strong>de</strong>r Stufe zum<br />
ZERKLEINERN VON EIS ( ) mit etwa 20 Pulsen bzw. bis die<br />
Mischung halbfest ist.<br />
Ergibt: 9 Portionen (180 ml pro Portion)<br />
Einfacher Sirup<br />
Geben Sie Zucker und Wasser in einen kleinen Kochtopf.<br />
Kochen Sie das Ganze 2 bis 4 Minuten auf, bis sich <strong>de</strong>r<br />
Zucker aufgelöst hat. Lassen Sie <strong>de</strong>n Sirup abkühlen. Decken<br />
Sie ihn ab und gefrieren Sie ihn.<br />
Ergibt: etwa 300 ml<br />
Erdbeer-Bananen-Smoothie<br />
Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />
Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />
auf und mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 15<br />
bis 20 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist.<br />
Ergibt: 5 Portionen (240 ml pro Portion)<br />
Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />
Geben Sie 540 ml Buttermilch, 300 ml gefrorene, ungesüßte<br />
Erdbeeren, 300 ml Milch, 4 mittelgroße Bananen (geviertelt)<br />
und 5 Esslöffel Orangenmarmela<strong>de</strong> in <strong>de</strong>n Behälter. Fahren<br />
Sie gemäß <strong>de</strong>r Anleitung oben fort.<br />
Ergibt: 7 Portionen (240 ml pro Portion)<br />
13<br />
Deutsch
Deutsch<br />
480 ml Schokola<strong>de</strong>neiscreme<br />
120 ml kalten, sehr starken<br />
Kaffee<br />
120 ml Dark Rum<br />
4 Eiswürfel<br />
475 ml Milch<br />
360 ml Vanilleeiscreme<br />
500 g frisch geschnittene<br />
Pfirsiche, Erdbeeren<br />
o<strong>de</strong>r ein an<strong>de</strong>res<br />
Lieblingsobst*<br />
2 Esslöffel Pu<strong>de</strong>rzucker,<br />
wenn gewünscht<br />
Rum-Mokka<br />
Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />
Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />
auf und mixen Sie auf <strong>de</strong>r Stufe zum ZERKLEINERN VON EIS<br />
( ) mit 12 bis 15 Pulsen bzw. bis alles gut vermischt ist.<br />
Ergibt: 4 Portionen (180 ml pro Portion)<br />
Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />
Geben Sie 950 ml Schokola<strong>de</strong>neiscreme, 240 ml sehr starken<br />
Kaffee (kalt), 240 ml Dark Rum und 8 Eiswürfel in <strong>de</strong>n<br />
Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf <strong>de</strong>r<br />
Stufe zum ZERKLEINERN VON EIS ( ) mit etwa 20 Pulsen<br />
bzw. bis alles gut vermischt ist.<br />
Ergibt: 8 Portionen (180 ml pro Portion)<br />
Frischer Frucht-Milchshake<br />
Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />
Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />
auf und mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 10<br />
bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist.<br />
Ergibt: 5 Portionen (etwa 240 ml pro Portion)<br />
* Sie können auch 500 g gefrorene, leicht angetaute Früchte<br />
verwen<strong>de</strong>n.<br />
Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />
Geben Sie 600 ml Milch, 480 ml Vanilleeiscreme, 700 g<br />
frisch geschnittene Pfirsiche, Erdbeeren o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>res<br />
Lieblingsobst und, wenn gewünscht, 3 Esslöffel Pu<strong>de</strong>rzucker<br />
in <strong>de</strong>n Behälter.<br />
Fahren Sie gemäß <strong>de</strong>r Anleitung oben fort.<br />
Ergibt: 7 Portionen (etwa 240 ml pro Portion)<br />
14
Italienische Tortellini-Tomaten-Suppe<br />
2 Esslöffel (30 ml)<br />
Olivenöl<br />
120 g gehackte Zwiebeln<br />
120 g gehackte grüne<br />
Peperoni<br />
2 Dosen (á 425 ml)<br />
Tomatenwürfel<br />
italienische Art (nicht<br />
abtropfen!)<br />
1 Esslöffel Zucker<br />
1 ⁄2 Teelöffel Salz<br />
1 ⁄4 Teelöffel<br />
Fenchelsamen<br />
1 ⁄8 Teelöffel Cayenne-<br />
Pfeffer<br />
1 Dose (425 ml)<br />
Rin<strong>de</strong>rbrühe<br />
1 Päckchen (265 g)<br />
tiefgekühlte Tortellini<br />
mit Käsefüllung<br />
Zerkleinerten<br />
Mozzarella, wenn<br />
gewünscht<br />
Gehackte, frische<br />
Petersilie, wenn<br />
gewünscht<br />
Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />
Erhitzen Sie das Olivenöl bei mittlerer bis hoher Hitze in einem<br />
großen Kochtopf. Geben Sie Zwiebeln und grüne Peperoni<br />
hinzu; kochen Sie das Ganze 3 bis 5 Minuten o<strong>de</strong>r bis die<br />
Zwiebeln glasig sind. Fügen Sie Tomaten, Zucker, Salz, Fenchelsamen<br />
und Cayenne-Pfeffer hinzu. Stellen Sie eine niedrige<br />
Hitze ein und lassen Sie das Ganze 15 bis 20 Minuten (o<strong>de</strong>r<br />
bis es eingedickt ist) ohne Deckel leicht köcheln. Rühren Sie<br />
gelegentlich um. 5 Minuten abkühlen lassen.<br />
Geben Sie die Hälfte <strong>de</strong>r abgekühlten Tomatenmischung in<br />
<strong>de</strong>n Mixerbehälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie<br />
auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15 Sekun<strong>de</strong>n. Fügen Sie die<br />
restliche Tomatenmischung hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf<br />
und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15 Sekun<strong>de</strong>n.<br />
Mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 10<br />
Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist.<br />
Geben Sie die Mischung nun wie<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n Kochtopf. Fügen<br />
Sie die Brühe hinzu. Bringen Sie alles zum Kochen. Geben Sie<br />
Tortellini hinzu. Stellen Sie eine niedrige Hitze ein und lassen<br />
Sie das Ganze 8 bis 10 Minuten (o<strong>de</strong>r bis die Tortellini zart<br />
sind) ohne Deckel leicht köcheln. Rühren Sie gelegentlich um.<br />
Heiß servieren, gegebenenfalls mit Mozzarella und gehackter<br />
Petersilie garnieren.<br />
Ergibt: 6 Portionen (240 ml pro Portion)<br />
Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />
Erhitzen Sie 3 Esslöffel (45 ml) Olivenöl in einem großen<br />
Dutch Oven (spezieller Gusseisentopf) bei mittlerer bis hoher<br />
Hitze. Geben Sie 180 g gehackte Zwiebeln und 180 g gehackte<br />
grüne Peperoni hinzu; kochen Sie das Ganze 3 bis 5 Minuten<br />
o<strong>de</strong>r bis die Zwiebeln glasig sind. Fügen Sie 3 Dosen (á 425 ml)<br />
Tomatenwürfel italienische Art (nicht abgetropft), 20 g<br />
Zucker, einen 3 ⁄4 Teelöffel Salz, 1 ⁄4 Teelöffel Fenchelsamen und<br />
1<br />
⁄4 Teelöffel Cayenne-Pfeffer hinzu. Stellen Sie eine niedrige<br />
Hitze ein und lassen Sie das Ganze 20 bis 25 Minuten (o<strong>de</strong>r<br />
bis es eingedickt ist) ohne Deckel leicht köcheln. Rühren Sie<br />
gelegentlich um. 5 Minuten abkühlen lassen.<br />
Geben Sie die Hälfte <strong>de</strong>r abgekühlten Tomatenmischung in<br />
<strong>de</strong>n Mixerbehälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie<br />
auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15 Sekun<strong>de</strong>n. Fügen Sie<br />
die restliche Tomatenmischung hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />
auf und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15<br />
Sekun<strong>de</strong>n. Mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa<br />
10 bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist.<br />
Geben Sie die Mischung nun wie<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n Dutch Oven.<br />
Fügen Sie 11 ⁄2 Dosen (á 425 ml) Rin<strong>de</strong>rbrühe hinzu. Bringen<br />
Sie alles zum Kochen. Geben Sie 11 ⁄2 Päckchen (á 265 g)<br />
tiefgekühlte Tortellini mit Käsefüllung hinzu. Fahren Sie<br />
gemäß <strong>de</strong>r Anleitung oben fort.<br />
Ergibt: 9 Portionen (240 ml pro Portion)<br />
15<br />
Deutsch
Deutsch<br />
200 g frische o<strong>de</strong>r<br />
gefrorene (aufgetaute)<br />
Himbeeren<br />
2 Esslöffel Zucker<br />
3 Esslöffel (45 ml)<br />
Himbeeressig<br />
2 Esslöffel (30 ml)<br />
Pflanzenöl<br />
Himbeer-Salatdressing<br />
Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />
Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />
auf und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15<br />
Sekun<strong>de</strong>n. Kratzen Sie gegebenenfalls die Seiten <strong>de</strong>s Behälters<br />
sauber. Mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 10<br />
bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist. Servieren Sie das<br />
Dressing zu grünen Salaten o<strong>de</strong>r Fruchtsalaten. Im Kühlschrank<br />
aufbewahren.<br />
Ergibt: 6 Portionen (2 Esslöffel (30 ml) pro Portion)<br />
Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />
Geben Sie 400 g frische o<strong>de</strong>r gefrorene (aufgetaute)<br />
Himbeeren, 60 g Zucker, 80 ml Himbeeressig und 60 ml<br />
Pflanzenöl in <strong>de</strong>n Behälter. Fahren Sie gemäß <strong>de</strong>r Anleitung<br />
oben fort.<br />
Ergibt: 12 Portionen (2 Esslöffel (30 ml) pro Portion)<br />
16
KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer-Garantie für<br />
Haushaltsgeräte<br />
Garantieperio<strong>de</strong>:<br />
DREI JAHRE<br />
Komplettgarantie ab <strong>de</strong>m<br />
Kaufdatum.<br />
KitchenAid erstattet<br />
die Kosten für:<br />
Ersatzteile und<br />
Arbeitskosten, um<br />
Materialschä<strong>de</strong>n und<br />
Fertigungsfehler zu<br />
beheben. Die Reparatur<br />
muss von einem<br />
anerkannten KitchenAid-<br />
Kun<strong>de</strong>ndienstzentrum<br />
vorgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />
KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR FOLGESCHÄDEN.<br />
Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten<br />
lokal von einem anerkannten KitchenAid-<br />
Kun<strong>de</strong>ndienstzentrum ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
Nehmen Sie mit <strong>de</strong>m Händler Kontakt auf,<br />
bei <strong>de</strong>m Sie das Gerät gekauft haben, um <strong>de</strong>n<br />
Namen <strong>de</strong>s nächsten anerkannten KitchenAid-<br />
Kun<strong>de</strong>ndienstzentrums zu erhalten.<br />
Kun<strong>de</strong>ndienststellen<br />
17<br />
KitchenAid übernimmt<br />
keine Kosten für:<br />
A. Reparaturen, wenn<br />
<strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />
nicht für die normale<br />
Speisenzubereitung im<br />
Haushalt verwen<strong>de</strong>t wird.<br />
B. Reparaturen von Schä<strong>de</strong>n,<br />
die durch Unfälle,<br />
Abän<strong>de</strong>rungen, falsche<br />
bzw. missbräuchliche<br />
Verwendung o<strong>de</strong>r<br />
Installation und Betrieb<br />
unter Verletzung <strong>de</strong>r<br />
gelten<strong>de</strong>n elektrischen<br />
Vorschriften verursacht<br />
wur<strong>de</strong>n.<br />
In Deutschland:<br />
Kurt Klauke:<br />
In <strong>de</strong>r Halle 7 - 11,<br />
33378 RHEDA-WIEDENBRÜCK<br />
Tel: 05242-966 999<br />
Hollän<strong>de</strong>r Elektro:<br />
Flinschstr. 35,<br />
60388 FRANKFURT<br />
Tel: 069-499 0131<br />
Kun<strong>de</strong>nservice<br />
Hotline: Gebührenfreie<br />
Tel.-Nummer: 00800 38104026<br />
(aus <strong>de</strong>m Festnetz)<br />
Adresse: KitchenAid Europa, Inc.<br />
Postfach 19<br />
B-2018 ANTWERPEN 11<br />
BELGIEN<br />
www.KitchenAid.com<br />
Deutsch
Deutsch<br />
9709725A<br />
® Eingetragenes Warenzeichen<br />
Warenzeichen von KitchenAid, USA<br />
© 2007. Alle Rechte vorbehalten.<br />
Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Frullatore mo<strong>de</strong>llo<br />
5KSB560<br />
Italiano
Italiano<br />
Indice<br />
Sicurezza <strong>de</strong>l frullatore ............................................................................................................1<br />
Requisiti elettrici ......................................................................................................................1<br />
Indicazioni importanti per la sicurezza ....................................................................................2<br />
Caratteristiche <strong>de</strong>l frullatore ....................................................................................................3<br />
Preliminari all’utilizzo <strong>de</strong>l frullatore .........................................................................................5<br />
Preliminari al primo utilizzo .............................................................................................5<br />
Frullatore.........................................................................................................................5<br />
Utilizzo <strong>de</strong>l frullatore ..............................................................................................................6<br />
Preliminari all’utilizzo ......................................................................................................6<br />
Funzionamento <strong>de</strong>l frullatore ..........................................................................................6<br />
Funzione per TRITURARE IL GHIACCIO .............................................................................6<br />
Funzione <strong>de</strong>lla modalità PULSE ........................................................................................7<br />
Tappo per ingredienti ......................................................................................................7<br />
Funzione SOFT START ...................................................................................................7<br />
Guida per il controllo <strong>de</strong>lla velocità .........................................................................................8<br />
Manutenzione e pulizia ..........................................................................................................9<br />
Risoluzione <strong>de</strong>i problemi .......................................................................................................10<br />
Suggerimenti sul frullatore ....................................................................................................11<br />
Ricette ..................................................................................................................................13<br />
Garanzia sul frullatore KitchenAid ® per l’Europa (uso domestico) ..........................................17<br />
Centri di assistenza ...............................................................................................................17<br />
Assistenza clienti ...................................................................................................................17<br />
NOTA: IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID ® È PROVVISTO DI LAME E BICCHIERE DAL DESIGN<br />
ESCLUSIVO. PER OTTENERE PRESTAZIONI OTTIMALI, LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI E LE<br />
RICETTE PRIMA DI UTILIZZARE IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID ® .
Sicurezza <strong>de</strong>l frullatore<br />
La sicurezza è fondamentale.<br />
Il presente manuale e l’apparecchio stesso contengono molti messaggi importanti<br />
per la sicurezza che <strong>de</strong>vono essere letti e rispettati sempre.<br />
Questo è il simbolo di avvertenza.<br />
Questo simbolo segnala i potenziali pericoli che possono causare<br />
morte o infortuni.<br />
Il simbolo di avvertenza e le parole “PERICOLO” o “AVVERTENZA”<br />
precedono tutte le istruzioni sulla sicurezza. Questi termini hanno il<br />
significato seguente.<br />
La mancata e tempestiva osser<strong>van</strong>za<br />
<strong>de</strong>lle istruzioni riportate comporta il<br />
PERICOLO rischio di lesioni gravi o fatali.<br />
AVVERTENZA<br />
1<br />
La mancata osser<strong>van</strong>za <strong>de</strong>lle<br />
istruzioni riportate comporta il<br />
rischio di lesioni gravi o fatali.<br />
Tutte le norme di sicurezza indicano il potenziale rischio, come ridurre la possibilità di<br />
lesioni e le conseguenze <strong>de</strong>l mancato rispetto <strong>de</strong>lle istruzioni riportate.<br />
Voltaggio: solo 220-240 volt C.A..<br />
Hertz: 50/60 Hz<br />
NOTA: Il frullatore è dotato di spina con<br />
messa a terra. Per ridurre il rischio di scosse<br />
elettriche, la spina può essere inserita nella<br />
presa in un unico senso. Se la spina e la<br />
presa non sono compatibili, rivolgersi a un<br />
elettricista qualificato. Non modificare in<br />
alcun modo la spina.<br />
Non utilizzare prolunghe. Se il cavo di<br />
alimentazione è troppo corto, richie<strong>de</strong>re a<br />
un elettricista qualificato o a un ad<strong>de</strong>tto<br />
<strong>de</strong>ll’assistenza di installare una presa vicino<br />
al dispositivo.<br />
Requisiti elettrici<br />
AVVERTENZA<br />
Pericolo di scossa elettrica<br />
Inserire la spina in una presa<br />
provvista di messa a terra.<br />
Non rimuovere il polo di terra.<br />
Non utilizzare adattatori.<br />
Non utilizzare prolunghe.<br />
La mancata osser<strong>van</strong>za di queste<br />
istruzioni può causare morte,<br />
incendi o scosse elettriche.<br />
Italiano
Italiano<br />
INDICAZIONI IMPORTANTI<br />
PER LA SICUREZZA<br />
Quando si utilizzano <strong>de</strong>gli elettrodomestici, adottare sempre le misure di sicurezza di base per<br />
ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche e/o infortuni alle persone, incluso quanto segue:<br />
1. Leggere tutte le istruzioni.<br />
2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il frullatore in acqua né in<br />
altri liquidi.<br />
3. Quando gli elettrodomestici vengono utilizzati dai bambini o vicino a essi è necessaria la<br />
stretta supervisione di un adulto.<br />
4. Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete quando non lo si utilizza, prima di montare o<br />
smontare i componenti e prima di pulirlo.<br />
5. Evitare il contatto con i componenti mobili.<br />
6. Non utilizzare il frullatore se il cavo o la spina sono danneggiati, dopo eventuali anomalie<br />
di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato.<br />
Consegnare il frullatore al centro assistenza autorizzato più vicino perché i componenti<br />
elettrici e/o meccanici siano sottoposti a revisione, riparazione o regolazione.<br />
7. Non utilizzare il frullatore all’aperto.<br />
8. Non lasciare il cavo sospeso sul bordo <strong>de</strong>l tavolo o <strong>de</strong>l piano di lavoro.<br />
9. Per ridurre il rischio di lesioni e non danneggiare il frullatore, non introdurre mai le mani<br />
o utensili nel bicchiere <strong>de</strong>l frullatore mentre è in funzione. Si può usare una spatola, ma<br />
soltanto quanto il frullatore non è in funzione.<br />
10. Le lame sono affilate. Maneggiarle con cautela.<br />
11. Non utilizzare il frullatore senza il coperchio.<br />
12. L’impiego di accessori non consigliati da KitchenAid, ad esempio barattoli di vetro, può<br />
esporre al rischio di infortuni.<br />
13. Per frullare liquidi caldi, rimuovere il tappo centrale <strong>de</strong>l coperchio.<br />
14. Questo prodotto è <strong>de</strong>stinato solo all’utilizzo domestico.<br />
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI<br />
Il presente elettrodomestico è conforme alla<br />
Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di<br />
apparecchiature elettriche ed elettroniche<br />
(WEEE).<br />
Il corretto smaltimento <strong>de</strong>l presente<br />
prodotto contribuisce a prevenire le<br />
potenziali conseguenze negative per<br />
l’ambiente e la salute umana.<br />
Il simbolo visibile sul prodotto o<br />
sulla documentazione acclusa indica<br />
che questo apparecchio non <strong>de</strong>ve essere<br />
2<br />
trattato come rifiuto domestico, ma <strong>de</strong>ve<br />
essere consegnato presso il pertinente<br />
centro di raccolta per il riciclaggio <strong>de</strong>lle<br />
apparecchiature elettriche ed elettroniche.<br />
Lo smaltimento <strong>de</strong>ve avvenire in conformità<br />
<strong>de</strong>lle locali normative ambientali.<br />
Per informazioni più <strong>de</strong>ttagliate sul<br />
trattamento, il recupero e il riciclaggio <strong>de</strong>l<br />
presente prodotto, rivolgersi alle autorità<br />
locali, al servizio per lo smaltimento <strong>de</strong>i<br />
rifiuti domestici oppure al punto vendita<br />
presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Bicchiere<br />
monopezzo in<br />
policarbonato<br />
(1,75 l)<br />
Attacchi resistenti<br />
rinforzati in<br />
acciaio<br />
Caratteristiche <strong>de</strong>l frullatore<br />
(mo<strong>de</strong>llo 5KSB560)<br />
Coperchio a<br />
tenuta con tappo<br />
trasparente da 60 ml<br />
per ingredienti<br />
Bicchiere<br />
monopezzo<br />
facile da pulire<br />
Lama in acciaio<br />
inossidabile<br />
brevettata<br />
Tasti di<br />
selezione <strong>de</strong>lla<br />
velocità<br />
Pannello<br />
comandi<br />
Clean Touch<br />
Base metallica<br />
pressofusa<br />
AVVERTENZA: La spia lampeggiante indica che è pronto per essere utilizzato. Non toccare le lame.<br />
3<br />
Italiano
Italiano<br />
Caratteristiche <strong>de</strong>l frullatore<br />
Il presente frullatore è stato costruito e<br />
testato secondo gli standard di qualità<br />
KitchenAid per garantire prestazioni ottimali<br />
e una lunga durata, senza guasti.<br />
Motore solido<br />
Il robusto motore da 0,9 HP assicura<br />
prestazioni superbe per tutte le funzioni <strong>de</strong>l<br />
frullatore, dalla preparazione di salse più o<br />
meno consistenti, fino alla triturazione di<br />
ghiaccio o frutta congelata in pochi secondi,<br />
per ottenere <strong>de</strong>liziosi “smoothies.”<br />
Bicchiere monopezzo facile da pulire<br />
Il funzionale bicchiere monopezzo è sagomato<br />
internamente per sospingere continuamente<br />
gli alimenti verso la lama e favorire e<br />
velocizzare la miscelazione. Grazie al disegno<br />
monopezzo, inoltre, la pulizia non richie<strong>de</strong> la<br />
rimozione <strong>de</strong>lla lama né di altri componenti. Il<br />
bicchiere è in grado di sopportare temperature<br />
estreme, da brodi bollenti a margarita<br />
ghiacciate, ed è provvisto di un beccuccio<br />
gran<strong>de</strong>, garanzia di comodità.<br />
Bicchiere in policarbonato (di serie)<br />
Il bicchiere monopezzo in<br />
policarbonato trasparente, da<br />
1,75 l, è infrangibile, antigraffio<br />
e antimacchia. Sul lato interno,<br />
il manico <strong>de</strong>l bicchiere ha un<br />
rivestimento morbido che consente una<br />
presa salda e comoda.<br />
Bicchiere in vetro (opzionale)<br />
Resistente bicchiere in vetro<br />
monopezzo da 1,5 l antigraffio,<br />
antimacchina e antiodore.<br />
Bicchiere in acciaio inossidabile<br />
(opzionale)<br />
Resistente bicchiere in acciaio<br />
spazzolato monopezzo da 1,75 l,<br />
con manico, a prova di rottura e<br />
in grado di eseguire le funzioni<br />
più difficoltose.<br />
Lama in acciaio inossidabile brevettata<br />
Le lame, sovradimensionate e affilate, sono<br />
disposte a quattro diverse altezze per garantire<br />
una miscelazione rapida, totale e uniforme. Per<br />
agevolare l’utilizzo e la pulizia, la lama resistente<br />
è incorporata nel bicchiere.<br />
4<br />
Comando Intelli-Speed<br />
L’esclusivo comando Intelli-Speed mantiene<br />
automaticamente costante la velocità, anche<br />
quando la <strong>de</strong>nsità <strong>de</strong>gli alimenti varia per<br />
l’aggiunta di nuovi ingredienti. Questa<br />
a<strong>van</strong>zata funzione KitchenAid mantiene una<br />
velocità di miscelazione ottimale per tutte le<br />
preparazioni alimentari e a prescin<strong>de</strong>re dalla<br />
funzione utilizzata.<br />
Tasti di selezione <strong>de</strong>lla velocità<br />
Bastano pochi secondi per preparare bibite<br />
ghiacciate, salse setose o brodi gustosi. La<br />
miscelazione è sicura, controllata e uniforme<br />
a qualsiasi velocità: per FRULLARE, ( )<br />
TRITURARE ( ), MISCELARE ( ),<br />
OMOGENEIZZARE ( ) e SCIOGLIERE<br />
( ). La modalità PULSE ( ) funziona a<br />
tutte e cinque le velocità. La modalità<br />
TRITAGHIACCIO ( ) funziona automaticamente<br />
a impulsi, per garantire risultati ottimali.<br />
Funzione Soft Start<br />
Il motore <strong>de</strong>l frullatore parte sempre a<br />
velocità bassa per attirare gli ingredienti<br />
verso la lama; poi la velocità aumenta fino<br />
a raggiungere il valore selezionato. Questa<br />
funzione riduce la violenza in fase di avvio e<br />
consente il funzionamento senza bisogno di<br />
utilizzare le mani.<br />
Pannello comandi Clean Touch<br />
Si pulisce in un istante. Il pannello comandi<br />
levigato è privo di fessure o scanalature che<br />
potrebbero intrappolare gli ingredienti.<br />
Attacchi resistenti rinforzati in acciaio<br />
Gli attacchi di qualità commerciale,<br />
provvisti di 12 <strong>de</strong>nti ad azione combinata,<br />
provvedono al trasferimento diretto <strong>de</strong>lla<br />
potenza <strong>de</strong>l motore alla lama. L’attacco<br />
<strong>de</strong>l bicchiere è rivestito per garantire il<br />
funzionamento silenzioso.<br />
Coperchio a tenuta con tappo<br />
trasparente da 60 ml per ingredienti<br />
Il coperchio garantisce una salda tenuta che<br />
resta stagna per l’intera durata <strong>de</strong>l frullatore.<br />
Il coperchio integra un tappo amovibile di<br />
60 ml, comodo per dosare e aggiungere gli<br />
ingredienti.<br />
Base metallica pressofusa<br />
La massiccia base in metallo pressofuso<br />
consente un funzionamento stabile e silenzioso<br />
anche quando gli ingredienti riempiono l’intero<br />
bicchiere. I quattro piedini di gomma al di<br />
sotto <strong>de</strong>lla solida base assicurano una salda<br />
presa antiscivolo. Liscia e arrotondata, la base è<br />
facile da pulire e nell’area inferiore accoglie un<br />
comodo <strong>van</strong>o portacavo.
Preliminari all’utilizzo <strong>de</strong>l frullatore<br />
Preliminari al primo utilizzo<br />
La prima volta che si utilizza il frullatore,<br />
pulirne la base con un panno imbevuto di<br />
acqua calda e sapone e poi con un panno<br />
umido. Asciugare con un panno morbido.<br />
Lavare bicchiere monopezzo, coperchio<br />
e tappo per ingredienti in acqua calda e<br />
sapone o, semplicemente, introdurre acqua<br />
calda e sapone nel bicchiere, montarlo sulla<br />
base <strong>de</strong>l frullatore e metterlo in funzione (v.<br />
Manutenzione e pulizia a pag. 9). Sciacquare<br />
i vari elementi e asciugarli.<br />
Frullatore<br />
1. Regolare la lunghezza <strong>de</strong>l cavo di<br />
alimentazione in base alle esigenze.<br />
5<br />
2. Mettere il bicchiere monopezzo sulla base<br />
<strong>de</strong>l frullatore.<br />
AVVERTENZA<br />
Pericolo di scossa elettrica<br />
Inserire la spina in una presa<br />
provvista di messa a terra.<br />
Non rimuovere il polo di terra.<br />
Non utilizzare adattatori.<br />
Non utilizzare prolunghe.<br />
La mancata osser<strong>van</strong>za di queste<br />
istruzioni può causare morte,<br />
incendi o scosse elettriche.<br />
3. Inserire la spina in una presa provvista di<br />
messa a terra. Ora il frullatore è pronto<br />
per l’uso.<br />
4. Prima di levare il bicchiere dalla base<br />
dopo averlo utilizzato, premere sempre<br />
“O” ed estrarre la spina di alimentazione<br />
dalla presa. Se si utilizza la modalità<br />
PULSE, controllare che la spia rossa<br />
lampeggiate sia spenta (premendo “O”) e<br />
poi staccare la spina. Sollevare il bicchiere<br />
dalla base con un movimento verticale<br />
verso l’alto.<br />
Italiano
Italiano<br />
Preliminari all’utilizzo<br />
NOTA: Quando il frullatore è acceso oppure<br />
lampeggia la spia <strong>de</strong>lla modalità PULSE:<br />
- Non interferire con il movimento <strong>de</strong>lla lama.<br />
- Non levare il coperchio <strong>de</strong>l bicchiere.<br />
Funzionamento <strong>de</strong>l frullatore<br />
Il frullatore KitchenAid ® ha cinque velocità:<br />
per FRULLARE ( ), TRITURARE ( ),<br />
MISCELARE ( ), OMOGENEIZZARE ( )<br />
e SCIOGLIERE ( ). Sono inoltre disponibili<br />
le modalità TRITAGHIACCIO ( ) e la<br />
modalità PULSE ( ).<br />
1. L’unità viene messa in funzione tramite<br />
un’unica comoda operazione, ovvero la<br />
pressione di uno <strong>de</strong>i tasti di selezione<br />
<strong>de</strong>lla velocità.<br />
2. Prima di utilizzare il frullatore, controllare<br />
che il bicchiere sia posizionato correttamente<br />
sulla base.<br />
3. Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e<br />
chiu<strong>de</strong>re saldamente il coperchio.<br />
4. Premere il tasto <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato per mettere<br />
in funzione il frullatore costantemente<br />
a quella velocità. S’illumina la spia rossa<br />
<strong>de</strong>lla velocità selezionata. Le impostazioni<br />
possono essere modificate senza bisogno<br />
di fermare il frullatore, semplicemente<br />
premendo un tasto diverso.<br />
IMPORTANTE: Quando si frullano alimenti<br />
liquidi o caldi, levare il tappo per ingredienti<br />
centrale. Utilizzare solo il tasto .<br />
Utilizzo <strong>de</strong>l frullatore<br />
6<br />
5. Per spegnere il frullatore premere “O”.<br />
Il tasto “O” (OFF) ferma il frullatore a<br />
prescin<strong>de</strong>re dalla velocità selezionata e<br />
lo spegne. Prima di sollevare il bicchiere,<br />
premere “O” per spegnere il frullatore ed<br />
estrarre la spina di alimentazione dalla<br />
presa.<br />
Funzione per TRITURARE IL GHIACCIO<br />
Il frullatore KitchenAid ® preve<strong>de</strong> una funzione<br />
TRITAGHIACCIO. Se viene selezionata, il<br />
frullatore funziona automaticamente a impulsi<br />
a intervalli regolari e alla velocità ottimale per<br />
triturare ghiaccio o altri ingredienti.<br />
1. Prima di utilizzare il frullatore, controllare<br />
che il bicchiere sia posizionato correttamente<br />
sulla base.<br />
2. Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e<br />
chiu<strong>de</strong>re saldamente il coperchio.<br />
3. Premere il tasto . La spia resta<br />
illuminata. Il frullatore funziona<br />
automaticamente a impulsi, a intervalli<br />
regolari.<br />
4. Per interrompere la funzione<br />
TRITAGHIACCIO ( ), premere “O”. Ora<br />
il frullatore è pronto per l’uso continuato.<br />
5. Prima di sollevare il bicchiere, premere<br />
“O” per spegnere il frullatore ed estrarre<br />
la spina di alimentazione dalla presa.
Funzione con la modalità PULSE<br />
Sul frullatore KitchenAid ® è disponibile la<br />
modalità PULSE ( ) a qualsiasi velocità.<br />
NOTA: La modalità PULSE ( ) non funziona<br />
con il tasto .<br />
1. Prima di utilizzare il frullatore, controllare<br />
che il bicchiere sia posizionato<br />
correttamente sulla base.<br />
2. Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e<br />
chiu<strong>de</strong>re saldamente il coperchio.<br />
3. Spingere il tasto PULSE ( ). La spia <strong>de</strong>l<br />
tasto lampeggia per indicare che tutte e<br />
cinque le funzioni sono in modalità<br />
PULSE ( ).<br />
4. Selezionare un pulsante per la velocità. e<br />
tenerlo premuto per il tempo <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato.<br />
Quando è attiva la funzione a PULSE ( )<br />
a una <strong>de</strong>terminata velocità, rimangono<br />
illuminate entrambe le spie corrispon<strong>de</strong>nti.<br />
Quando si rilascia il pulsante, la miscelazione<br />
si arresta, ma la modalità a PULSE ( )<br />
resta attiva e la spia correlata ricomincia a<br />
lampeggiare. Per riutilizzare la modalità a<br />
impulsi con un’altra velocità, è sufficiente<br />
spingere il pulsante <strong>de</strong>lla velocità <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata.<br />
Utilizzo <strong>de</strong>l frullatore<br />
7<br />
5. Per disattivare la modalità a<br />
PULSE ( ), premere “O”. Ora il frullatore<br />
è pronto per l’uso continuato.<br />
6. Prima di sollevare il bicchiere, premere<br />
“O” per spegnere il frullatore ed estrarre<br />
la spina di alimentazione dalla presa.<br />
Tappo per ingredienti<br />
Il tappo per ingredienti, da 60 ml, può essere<br />
utilizzato per dosare e aggiungere gli<br />
ingredienti. Levare il tappo e aggiungere gli<br />
ingredienti alle velocità per FRULLARE ( ),<br />
TRITURARE ( ) o MISCELARE ( ). Se si<br />
utilizzano velocità più elevate<br />
e il bicchiere è colmo o<br />
contiene alimenti bollenti,<br />
fermare il frullatore prima<br />
di aggiungere gli ingredienti.<br />
Funzione SOFT START<br />
La funzione di miscelazione Soft Start avvia<br />
il frullatore automaticamente a bassa velocità<br />
per spingere gli ingredienti verso le lame e<br />
poi aumenta la velocità rapidamente, fino a<br />
raggiungere quella selezionata, per garantire<br />
prestazioni ottimali.<br />
NOTA: La funzione di miscelazione Soft Start<br />
funziona solo quando si seleziona una<br />
velocità dalla modalità “O”, mentre non<br />
funziona con la modalità a PULSE ( ) o<br />
TRITAGHIACCIO ( ).<br />
Italiano
Italiano<br />
Guida per il controllo <strong>de</strong>lla velocità<br />
Argomento Velocità<br />
Bibita ghiacciata miscelata . . . . . . . . . . .<br />
Torta al formaggio . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frutta triturata . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Verdure triturate . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pasta a base di crema al formaggio . . . .<br />
Vellutata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ghiaccio tritato/sminuzzato . . . . . . . . . .<br />
Crema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frutta fresca finemente sminuzzata . . . . .<br />
Verdura fresca finemente<br />
sminuzzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gelatina spumeggiante per<br />
torte/<strong>de</strong>ssert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frutta sminuzzata congelata<br />
(scongelare finché è possibile<br />
infilarvi la punta di un coltello) . . . . . .<br />
Bibita congelata a base di yogurt . . . . . .<br />
Succo di frutta estratto da<br />
concentrato congelato . . . . . . . . . . . .<br />
Bibita a base di frutta . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Salsa a base di frutta . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Formaggio stagionato grattugiato . . . . .<br />
Sugo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
8<br />
Argomento Velocità<br />
Bibita a base di latte ghiacciato . . . . . . .<br />
Insalata di carne per farcire<br />
i sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Farina d’avena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pastella per pancake . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Purea di frutta/Alimenti per<br />
i primi mesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Purea di carne/Carne per<br />
i primi mesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Purea di verdure/Verdure per<br />
i primi mesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Condimenti per insalate . . . . . . . . . . . . .<br />
Salsa sbriciolata <strong>de</strong>liziosa . . . . . . . . .<br />
Bibita a base di sorbetto . . . . . . . . . . . . .<br />
Ricotta morbida o cottage cheese . . . . . .<br />
Streusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Copertura dolce sbriciolata . . . . . . . .<br />
Salsa sbriciolata per dolci . . . . . . . . .<br />
Salsa a base di verdure . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pastella per waffle . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Besciamella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Suggerimento: - Lavorare un contenitore standard di cubetti di ghiaccio o massimo 12/14<br />
cubetti di ghiaccio per volta. L’impiego occasionale di una spatola è utile solo se il frullatore<br />
è su “O”. La funzione TRITAGHIACCIO ( ) è stata ottimizzata per triturare e sminuzzare il<br />
ghiaccio senza l’aggiunta di ingredienti liquidi.
La lama e il bicchiere <strong>de</strong>l frullatore possono<br />
essere puliti facilmente senza essere smontati.<br />
Pulire il frullatore a fondo dopo l’uso.<br />
Non immergere in acqua la base e/o il cavo<br />
<strong>de</strong>l frullatore.<br />
Non adoperare spugnette o <strong>de</strong>tergenti<br />
abrasivi.<br />
1. Per pulire la lama, collocare il bicchiere<br />
sulla base, riempirlo per metà di acqua<br />
calda (non bollente) e aggiungere<br />
una o due gocce di <strong>de</strong>tersivo liquido<br />
per stoviglie. Mettere il coperchio sul<br />
bicchiere, premere il pulsante per la<br />
FRULLARE veloce ( ), e far funzionare<br />
Manutenzione e pulizia<br />
9<br />
il frullatore per 5 – 10 secondi. Togliere<br />
il bicchiere e svuotarlo. Sciacquare il<br />
bicchiere con acqua tiepida.<br />
2. Per pulire il coperchio e il tappo per<br />
ingredienti, lavarli in acqua tiepida e<br />
sapone e poi sciacquarli e asciugarli<br />
perfettamente.<br />
3. Pulire la base e il cavo <strong>de</strong>l frullatore con<br />
un panno insaponato e acqua tiepida.<br />
Eliminare il sapone con un panno umido<br />
e asciugarli con un panno morbido. Per<br />
riporre il frullatore, il cavo può essere avvolto<br />
nell’apposita se<strong>de</strong> ricavata nella base.<br />
Italiano
Italiano<br />
Risoluzione <strong>de</strong>i problemi<br />
Il frullatore non funziona quando si spinge un tasto.<br />
Le spie sono tutte spente.<br />
Il frullatore si ferma mentre è in funzione.<br />
Le spie lampeggiano tutte<br />
contemporaneamente.<br />
Le spie lampeggiano alternativamente.<br />
10<br />
Controllare se la spina è inserita in una<br />
presa provvista di messa a terra. In<br />
caso positivo, premere “O” e staccare<br />
la spina. Reinserirla nella me<strong>de</strong>sima<br />
presa. Se il frullatore continua a non<br />
funzionare, controllare sul circuito elettrico<br />
l’interruttore o il fusibile per verificare che<br />
l’elettrodomestico sia collegato. Controllare<br />
se il circuito è chiuso.<br />
È possibile che il frullatore sia sovraccarico.<br />
In caso di sovraccarico quando si miscelano<br />
ingredienti pesanti, il frullatore si spegne<br />
automaticamente per evitare danni al<br />
motore. Premere “O” per ripristinare il<br />
frullatore. Togliere il bricco dalla base e<br />
divi<strong>de</strong>re il contenuto in quantità minori.<br />
Per ridurre il carico, è possibile anche<br />
aggiungere <strong>de</strong>i liquidi.<br />
È possibile che il frullatore sia inceppato. In<br />
questo caso il frullatore si ferma per evitare<br />
danni al motore. Premere “O” per ripristinare<br />
il frullatore. Sollevare il bicchiere dalla base e<br />
liberare le lame, rompendo o asportando il<br />
contenuto alla base <strong>de</strong>l bricco.<br />
Se le istruzioni riportate nella presente sezione non risolvono il problema, rivolgersi a un<br />
centro di assistenza autorizzato (v. pag. 17).<br />
Non ren<strong>de</strong>re il frullatore al rivenditore; i rivenditori non svolgono attività di assistenza.
Suggerimenti sul frullatore<br />
Suggerimenti rapidi<br />
Per ottenere be<strong>van</strong><strong>de</strong> vellutate quando si<br />
utilizza il ghiaccio, utilizzare la funzione<br />
TRITAGHIACCIO ( ).<br />
Se sono più piccoli, i cubetti di ghiaccio<br />
vengono sminuzzati e triturati più<br />
facilmente.<br />
Gli ingredienti possono essere introdotti<br />
nel bicchiere nelle quantità normalmente<br />
utilizzate per altri frullatori: è possibile<br />
aggiungere da 475 a 710 ml di ingredienti<br />
per volta, invece di porzioni da 235 ml.<br />
Per amalgamare a fondo molti ingredienti, è<br />
sufficiente la velocità di FRULLARE ( ). Se<br />
necessario, la velocità può essere aumentata<br />
in un secondo momento.<br />
Attenzione a non dimenticare di mettere il<br />
tappo sul coperchio durante l’utilizzo <strong>de</strong>l<br />
frullatore.<br />
Se si <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ra, levare il tappo dal coperchio<br />
<strong>de</strong>l bicchiere e aggiungere gli ingredienti<br />
liquidi o i cubetti di ghiaccio mentre sono<br />
attive le velocità , o .<br />
Se si utilizzano velocità più elevate e il<br />
bicchiere è colmo o contiene alimenti<br />
bollenti, fermare il frullatore prima di<br />
aggiungere altri ingredienti.<br />
Fermare il frullatore prima di utilizzare<br />
<strong>de</strong>gli utensili nel bicchiere. Gli ingredienti<br />
possono essere mescolati con una<br />
spatola di plastica morbida solo quando<br />
il frullatore è su “O”. Non introdurre mai<br />
utensili - spatole incluse - nel bicchiere se il<br />
motore è in funzione.<br />
Se possibile, lasciare raffreddare gli<br />
alimenti bollenti prima di frullarli.<br />
Cominciare a frullare gli alimenti caldi<br />
alla velocità . Se necessario, la velocità<br />
può essere aumentata in un secondo<br />
momento.<br />
Quando si frullano liquidi bollenti, levare il<br />
tappo per ingredienti centrale e utilizzare<br />
solo la velocità . Non toccare il<br />
coperchio <strong>de</strong>l bicchiere quando si frullano<br />
liquidi bollenti.<br />
Dopo pochi secondi, fermare il frullatore<br />
e controllare la consistenza <strong>de</strong>gli alimenti,<br />
per evitare di lavorarli troppo.<br />
11<br />
Istruzioni specifiche<br />
Per preparare succhi congelati: Per una<br />
lattina di concentrato di succo d’arancia<br />
da 175 ml, introdurre nel bicchiere il succo<br />
insieme alla quantità di acqua corretta.<br />
Coprire e frullare alla velocità per circa<br />
10 - 15 secondi, fino a ottenere un succo<br />
omogeneo.<br />
Per una lattina di concentrato da 355 ml,<br />
introdurre nel bicchiere il succo e una<br />
quantità equivalente di acqua. Coprire e<br />
frullare alla velocità per circa 20 - 30<br />
secondi, fino a ottenere un succo omogeneo.<br />
Aggiungere e mescolare altre due lattine<br />
(710 ml) di acqua.<br />
Per preparare gelatina aromatizzata:<br />
Versare nel bicchiere acqua bollente e<br />
aggiungere la gelatina. Togliere il tappo per<br />
ingredienti centrale e frullare alla velocità<br />
per circa 10 - 30 secondi, fino a sciogliere la<br />
gelatina. Introdurre gli altri ingredienti.<br />
Per sbriciolare biscotti e cracker<br />
integrali: Frantumare i biscotti più grandi<br />
in pezzi di circa 4 cm di diametro. I biscotti<br />
piccoli possono essere utilizzati senza<br />
frantumarli ulteriormente. Introdurli nel<br />
bicchiere. In modalità PULSE ( ), coprire<br />
e frullare a velocità . Ripetere gli impulsi<br />
poche volte, per circa 3 secondi alla volta, fino<br />
a ottenere il risultato <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato. Le briciole<br />
possono essere utilizzate per guarnire yogurt<br />
ghiacciato, budini o composte alla frutta.<br />
Per ottenere una granella più sottile da<br />
utilizzare per torte e <strong>de</strong>ssert, frantumare<br />
i biscotti o i cracker integrali in pezzi che<br />
abbiano un diametro di circa 4 cm e introdurli<br />
nel bicchiere. In modalità PULSE ( ), coprire<br />
e frullare a velocità . Ripetere gli impulsi<br />
per circa 20 - 30 secondi, fino a ottenere il<br />
risultato <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato.<br />
Per sbriciolare i cracker: Seguire la<br />
stessa procedura adottata per i biscotti. Il<br />
pan grattato è perfetto come guarnizione<br />
o ingrediente di molte pietanze a base di<br />
verdure e per sformati.<br />
Per preparare il pan grattato: Rompere<br />
il pane a fette di circa 4 cm di diametro.<br />
Seguire la stessa procedura adottata per<br />
i biscotti. Il pan grattato è perfetto come<br />
guarnizione o ingrediente di molte pietanze<br />
a base di verdure e per sformati.<br />
Italiano
Italiano<br />
Suggerimenti sul frullatore<br />
Per triturare frutta e verdura: Introdurre<br />
nel bicchiere 475 ml di frutta o verdura<br />
pretagliata. In modalità PULSE ( ), coprire<br />
e frullare a velocità . Ripetere gli impulsi<br />
poche volte, per circa 2-3 secondi alla volta,<br />
fino a ottenere il risultato <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato.<br />
Purea di frutta: Introdurre nel bicchiere<br />
475 ml di frutta in lattina o cotta. Aggiungere<br />
da 30 a 60 ml di succo di frutta o 240 ml<br />
di acqua ogni 475 ml di frutta. Coprire e<br />
frullare alla velocità per circa 5 - 30<br />
secondi, fino a ottenere un succo omogeneo.<br />
Purea di verdure: Introdurre nel bicchiere<br />
475 ml di verdure in lattina o cotte.<br />
Aggiungere da 30 a 60 ml di brodo, acqua<br />
o latte ogni 475 ml di verdura. Coprire e<br />
frullare alla velocità per circa 10 - 20<br />
secondi.<br />
Purea di carne: Introdurre nel bicchiere la<br />
carne tenera, già cotta, tagliata a tocchetti.<br />
Aggiungere da 40 a 60 ml di brodo, acqua o<br />
latte ogni 240 ml di carne. Coprire e frullare<br />
alla velocità per circa 10 secondi. Fermare<br />
il frullatore e staccare gli ingredienti dalle<br />
pareti <strong>de</strong>l bicchiere. Coprire e frullare alla<br />
velocità per circa 10 - 20 secondi.<br />
Purea di ricotta o formaggio cremoso:<br />
Introdurre nel bicchiere la ricotta o il<br />
formaggio cremoso. Coprire e frullare<br />
alla velocità per circa 25 - 35 secondi,<br />
fino a ottenere un impasto liscio. Fermare<br />
il frullatore e staccare eventualmente gli<br />
ingredienti dalle pareti <strong>de</strong>l bicchiere. Se<br />
necessario, aggiungere 15 ml di latte<br />
scremato ogni 240 ml di formaggio cremoso.<br />
La crema può essere utilizzata come base per<br />
creme e paté a basso contenuto di grassi.<br />
Per miscelare gli ingredienti liquidi per<br />
prodotti da infornare: Introdurre nel<br />
bicchiere gli ingredienti liquidi. Coprire e<br />
frullare alla velocità per circa 10 - 15<br />
secondi, fino a ottenere un impasto omogeneo.<br />
Versare l’impasto liquido sugli ingredienti<br />
solidi e mescolare con cura.<br />
Per eliminare i grumi dalle salse: Se la salsa<br />
è grumosa, introdurla nel bicchiere. Coprire<br />
e frullare alla velocità per circa 5 - 10<br />
secondi, fino a ottenere un impasto liscio.<br />
12<br />
Per impastare farina e liquidi per<br />
ad<strong>de</strong>nsare le salse: Introdurre nel bicchiere<br />
la farina e il liquido. Coprire e frullare alla<br />
velocità per circa 5 - 10 secondi, fino a<br />
ottenere un impasto liscio.<br />
Per preparare la besciamella: Introdurre<br />
nel bicchiere il latte, la farina e, se si <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ra<br />
il sale. Coprire e frullare alla velocità<br />
per circa 5 - 10 secondi, fino a ottenere un<br />
impasto omogeneo. Versare nella pentola e<br />
cuocere normalmente.<br />
Per preparare frittelle o cial<strong>de</strong> usando<br />
una miscela già pronta: Introdurre nel<br />
bicchiere la miscela e gli altri ingredienti.<br />
Coprire e frullare alla velocità per circa<br />
10 - 15 secondi, fino a ottenere un impasto<br />
omogeneo. Fermare il frullatore e staccare gli<br />
ingredienti dalle pareti <strong>de</strong>l bicchiere, come<br />
necessario.<br />
Per grattugiare il formaggio: Tagliare il<br />
formaggio molto freddo a tocchetti di 1,5 cm.<br />
Introdurre nel bicchiere fino a 120 ml di<br />
formaggio. Coprire e frullare alla velocità<br />
per circa 5 - 10 secondi. I formaggi stagionati<br />
come il Parmigiano <strong>van</strong>no prima portati<br />
a temperatura ambiente e poi frullati alla<br />
velocità per - 15 secondi.<br />
Per preparare la farina d’avena per<br />
bambini: Introdurre nel bicchiere i fiocchi<br />
di avena crudi. In modalità PULSE ( ),<br />
frullare alla velocità con circa 5 impulsi<br />
di 2 - 3 secondi ognuno, fino a ottenere la<br />
consistenza <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata. Cucinare come al<br />
solito.<br />
Per preparare cibi per bambini usando<br />
alimenti per adulti: Introdurre nel bicchiere<br />
gli alimenti pronti. Coprire e frullare alla<br />
velocità per circa 10 secondi. Poi frullare<br />
alla velocità per circa 10 - 30 secondi.<br />
Per pulire il boccale <strong>de</strong>l frullatore:<br />
Riempire per metà il bicchiere con acqua<br />
tiepida. Aggiungere poche gocce di<br />
<strong>de</strong>tergente liquido per stoviglie. Coprire<br />
e frullare alla velocità per circa 5 - 10<br />
secondi, fino a pulire le pareti. Sciacquare e<br />
asciugare.
180 ml tequila<br />
120 ml liquore aromatizzato<br />
all’arancia<br />
120 ml di succo di limetta<br />
fresco<br />
60 ml di sciroppo di base<br />
o 3 cucchiai da tavola<br />
di zucchero<br />
950 ml di cubetti di<br />
ghiaccio<br />
Sciroppo di base<br />
12 cucchiai da tavola di<br />
zucchero<br />
240 ml di acqua<br />
350 ml latticello di burro<br />
240 ml di fragole<br />
congelate senza<br />
zucchero<br />
240 ml di latte<br />
3 banane di media<br />
gran<strong>de</strong>zza, tagliate in<br />
quattro parti<br />
3 cucchiai da tavola di<br />
marmellata di arance<br />
Margarita<br />
Con bicchiere da 1,5 l<br />
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare<br />
alla velocità contando circa 15 - 20 impulsi o finché la<br />
miscela non è semiliquida.<br />
Dosi: 6 porzioni da 180 ml cadauna.<br />
Con bicchiere da 1,75 l<br />
Introdurre 300 ml di tequila, 180 ml di liquore aromatizzato<br />
all’arancia, 180 ml di succo di limetta fresco, 80 ml di<br />
sciroppo di base o 5 cucchiai da tavola di zucchero e 1,2 l<br />
di cubetti di ghiaccio. Coprire e frullare alla velocità<br />
contando circa 20 impulsi o finché la miscela non è<br />
semiliquida.<br />
Dosi: 9 porzioni da 180 ml cadauna.<br />
Sciroppo di base<br />
Unire zucchero e acqua in una pa<strong>de</strong>llina. Lasciare bollire<br />
per 2 - 4 minuti, sino a far scogliere lo zucchero. Lasciare<br />
raffreddare, coprire e mettere al fresco.<br />
Dosi: circa 300 ml.<br />
Smoothie al gusto di fragola e banana<br />
Con bicchiere da 1,5 l<br />
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare alla<br />
velocità per circa 15 - 20 secondi o fino a ottenere un<br />
impasto omogeneo.<br />
Dosi: 5 porzioni da 240 ml cadauna.<br />
Con bicchiere da 1,75 l<br />
Introdurre nel bicchiere 540 ml di latticello, 300 ml di<br />
fragole congelate non zuccherate, 300 ml di latte, 4 banane<br />
di media gran<strong>de</strong>zza (tagliate in quattro parti) e 5 cucchiai da<br />
tavola di marmellata di arance. Proseguire con le istruzioni<br />
prece<strong>de</strong>nti.<br />
Dosi: 7 porzioni da 240 ml cadauna.<br />
13<br />
Italiano
Italiano<br />
480 ml di gelato gusto<br />
cioccolato<br />
120 ml di caffè ristretto,<br />
freddo<br />
120 ml di rum scuro<br />
4 cubetti di ghiaccio<br />
475 ml di latte<br />
360 ml di gelato gusto<br />
<strong>van</strong>iglia<br />
500 g di pesche, fragole<br />
o altra frutta fresca a<br />
piacere* affettata<br />
2 cucchiai da tavola di<br />
zucchero in polvere,<br />
se piace<br />
Caffè al rum<br />
Con bicchiere da 1,5 l<br />
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare<br />
alla velocità contando circa 12 - 15 impulsi o finché la<br />
miscela non è omogenea.<br />
Dosi: 4 porzioni da 180 ml cadauna.<br />
Con bicchiere da 1,75 l<br />
Introdurre nel bicchiere 950 ml di gelato gusto cioccolato,<br />
240 ml di caffè ristretto (freddo), 240 ml di rum scuro e 8<br />
cubetti di ghiaccio. Coprire e frullare alla velocità<br />
contando circa 20 impulsi o finché la miscela non è<br />
omogenea.<br />
Dosi: 8 porzioni da 180 ml cadauna.<br />
Frullato di frutta fresca<br />
Con bicchiere da 1,5 l<br />
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare alla<br />
velocità per circa 10 - 15 secondi o fino a ottenere una<br />
miscela omogenea.<br />
Dosi: 5 porzioni da 240 ml cadauna.<br />
*In sostituzione si possono utilizzare 500 g di frutta<br />
congelata leggermente sciolta.<br />
Con bicchiere da 1,75 l<br />
Introdurre nel bicchiere 600 ml di latte, 480 ml di gelato<br />
gusto <strong>van</strong>iglia, 700 g di pesche, fragole o altra frutta fresca<br />
a piacere e 3 cucchiai da tavola di zucchero in polvere (se si<br />
<strong>de</strong>si<strong>de</strong>ra). Proseguire con le istruzioni prece<strong>de</strong>nti.<br />
Dosi: 7 porzioni da 240 ml cadauna.<br />
14
2 cucchiai da tavola<br />
(30 ml) di olio di oliva<br />
120 g di cipolla a tocchetti<br />
120 g di pepe ver<strong>de</strong><br />
macinato<br />
2 barattoli (425 ml cd.)<br />
di pomodori pelati<br />
tagliati<br />
1 cucchiaio da tavola di<br />
zucchero<br />
1 ⁄2 cucchiaino di sale<br />
1 ⁄4 cucchiaino di semi di<br />
finocchio<br />
1 ⁄8 cucchiaino di pepe di<br />
cayenna<br />
1 lattina (425 ml) di<br />
brodo di manzo<br />
1 busta (265 g) di<br />
tortellini al formaggio<br />
Mozzarella a pezzetti,<br />
se piace<br />
Prezzemolo fresco<br />
tritato, se piace<br />
Sugo per tortellini all’italiana<br />
Con bicchiere da 1,5 l<br />
Riscaldare l’olio di oliva in una pa<strong>de</strong>lla capiente, a fiamma<br />
media. Aggiungere la cipolla e il pepe ver<strong>de</strong> e fare appassire<br />
per 3 - 5 minuti. Aggiungere pomodori, zucchero, sale, semi<br />
di finocchi e pepe di cayenna. Abbassare la fiamma e lasciare<br />
sobbollire, senza coperchio, per 15 - 20 minuti o fino a che<br />
non si ad<strong>de</strong>nsa. Girare di tanto in tanto. Lasciare raffreddare<br />
per 5 minuti.<br />
Introdurre nel bicchiere metà <strong>de</strong>l sugo freddo. Coprire e<br />
frullare alla velocità per circa 15 secondi. Aggiungere la<br />
salsa restante. Coprire e frullare alla velocità per circa<br />
15 secondi. e poi a per circa 10 secondi, o fino a<br />
ottenere una salsa liscia.<br />
Versare nuovamente la salsa in pa<strong>de</strong>lla. Aggiungere il brodo.<br />
Portare a ebollizione. Aggiungere i tortellini. Abbassare la<br />
fiamma e lasciare sobbollire, senza coperchio, per 8 - 20<br />
minuti o fino a che i tortellini non sono cotti. Girare di tanto<br />
in tanto.<br />
Servire caldo, ricoperto di mozzarella e prezzemolo tritato,<br />
se piace.<br />
Dosi: 6 porzioni da 240 ml cadauna.<br />
Con bicchiere da 1,75 l<br />
Riscaldare 3 cucchiai da tavole (45 ml) di olio di oliva in un<br />
forno di campagna a calore medio-alto. Aggiungere 180 g<br />
di cipolla a tocchetti e 180 g di pepe ver<strong>de</strong> macinato e fare<br />
appassire per 3 - 5 minuti. Aggiungere 3 lattine (425 ml cd.)<br />
di pomodori pelati tagliati (non scolati), 20 g di zucchero,<br />
3<br />
⁄4 di cucchiaino di sale, 1<br />
⁄4 di cucchiaino di semi di finocchio<br />
e 1 ⁄4 di cucchiaino di pepe di cayenna. Abbassare la fiamma<br />
e lasciare sobbollire, senza coperchio, per 20 - 25 minuti o<br />
fino a che non si ad<strong>de</strong>nsa. Girare di tanto in tanto. Lasciare<br />
raffreddare per 5 minuti.<br />
Introdurre nel bicchiere metà <strong>de</strong>l sugo freddo. Coprire e<br />
frullare alla velocità per circa 15 secondi. Aggiungere la<br />
salsa restante. Coprire e frullare alla velocità per circa 15<br />
secondi. Frullare alla velocità per circa 10 - 15 secondi o<br />
fino a ottenere una salsa liscia.<br />
Rimettere la salsa sul forno. Aggiungere 1 lattina e 1 ⁄2 (425 ml cd.)<br />
di brodo di manzo. Portare a ebollizione. Aggiungere 1 busta<br />
e 1 ⁄2 (265 g cd.) di tortellini al formaggio. Proseguire con le<br />
istruzioni prece<strong>de</strong>nti.<br />
Dosi: 9 porzioni da 240 ml cadauna.<br />
15<br />
Italiano
Italiano<br />
Condimento di lamponi in vinaigrette<br />
200 g di lamponi freschi<br />
o congelati e<br />
leggermente sciolti<br />
2 cucchiai da tavola di<br />
zucchero<br />
3 cucchiai da tavola<br />
(45 ml) di aceto di<br />
lamponi<br />
2 cucchiai da tavola<br />
(30 ml) di olio<br />
vegetale<br />
Con bicchiere da 1,5 l<br />
Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare alla<br />
velocità per circa 15 secondi e se necessario staccare gli<br />
ingredienti dalle pareti <strong>de</strong>l bicchiere. Frullare alla velocità<br />
per circa 10 - 15 secondi o fino a ottenere una salsa liscia.<br />
Servire come condimento su insalate verdi o macedonie di<br />
frutta. Conservare in frigorifero.<br />
Dosi: 6 porzioni da 30 ml cadauna (2 cucchiai da tavola).<br />
Con bicchiere da 1,75 l<br />
Introdurre nel bicchiere 400 g di lamponi freschi o congelati<br />
(e leggermente sciolti), 60 g di zucchero, 80 ml di aceto di<br />
lamponi e 60 ml di olio vegetale. Proseguire con le istruzioni<br />
prece<strong>de</strong>nti.<br />
Dosi: 12 porzioni da 30 ml cadauna (2 cucchiai da tavola).<br />
16
Garanzia sul frullatore KitchenAid ®<br />
per l’Europa (uso domestico)<br />
Durata <strong>de</strong>lla<br />
garanzia:<br />
TRE anni di copertura<br />
totale a partire dalla data<br />
d’acquisto.<br />
KitchenAid si accolla il<br />
pagamento di:<br />
Parti di ricambio costo<br />
di manodopera per le<br />
riparazioni necessarie<br />
a rimuovere difetti nei<br />
materiali o nella qualità<br />
di esecuzione. L’assistenza<br />
<strong>de</strong>ve essere fornita da<br />
un Centro Assistenza<br />
Autorizzato KitchenAid.<br />
17<br />
KitchenAid non si accolla<br />
il pagamento di:<br />
A. Riparazioni effettuate<br />
se il frullatore è stato<br />
utilizzato per scopi che<br />
esulano dalla normale<br />
preparazione di cibi.<br />
B. Danni provocati da<br />
inci<strong>de</strong>nti, alterazioni,<br />
utilizzo improprio,<br />
abuso o installazione/<br />
funzionamento non<br />
conforme alle norme<br />
elettriche locali.<br />
KITCHENAID DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI.<br />
L’assistenza sarà garantita localmente da un<br />
Centro d’Assistenza autorizzato KitchenAid.<br />
Contattate il rivenditore presso il quale avete<br />
acquistato l’elettrodomestico per richie<strong>de</strong>re<br />
il nome <strong>de</strong>l Centro Assistenza in garanzia<br />
KitchenAid autorizzato.<br />
Centri di assistenza<br />
Per l’Italia:<br />
“Casa <strong>de</strong>i Rasoi Elettrici”,<br />
Via Carducci, 7<br />
24127 BERGAMO<br />
Tel: 035/25 88 85<br />
Assistenza clienti<br />
Per l'Italia: Numero ver<strong>de</strong>:<br />
(chiamata gratuita)<br />
00800 38104026<br />
Indirizzo: KitchenAid Europa, Inc.<br />
Codice Postale 19<br />
B-2018 ANTWERPEN 11<br />
www.KitchenAid.com<br />
Italiano
Italiano<br />
9709725A<br />
® Marchio registrato di KitchenAid, U.S.A.<br />
Marchio KitchenAid, U.S.A.<br />
© 2007. Tutti i diritti riservati.<br />
Le specifiche sono soggette a modifica senza obbligo di preavviso.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Mo<strong>de</strong>lo 5KSB560<br />
Licuadora<br />
Español
Español<br />
Índice<br />
Medidas <strong>de</strong> seguridad para el uso <strong>de</strong> la licuadora ..................................................................1<br />
Requisitos eléctricos ................................................................................................................1<br />
Importantes medidas <strong>de</strong> seguridad .........................................................................................2<br />
Componentes <strong>de</strong> la licuadora .................................................................................................3<br />
Preparación para usar la licuadora ..........................................................................................5<br />
Antes <strong>de</strong> utilizarla por primera vez ..................................................................................5<br />
Montaje <strong>de</strong> la licuadora ..................................................................................................5<br />
Uso <strong>de</strong> la licuadora .................................................................................................................6<br />
Antes <strong>de</strong> utilizarla ...........................................................................................................6<br />
Funcionamiento <strong>de</strong> la licuadora.......................................................................................6<br />
Función TRITURAR HIELO .................................................................................................6<br />
Función INTERMITENTE ...................................................................................................7<br />
Tapón para ingredientes ..................................................................................................7<br />
Función <strong>de</strong> licuado “SOFT START” ................................................................................7<br />
Guía <strong>de</strong> control <strong>de</strong> velocidad ..................................................................................................8<br />
Cuidados y limpieza ................................................................................................................9<br />
Solución <strong>de</strong> problemas .........................................................................................................10<br />
Consejos para usar la licuadora .............................................................................................11<br />
Recetas .................................................................................................................................13<br />
Garantía <strong>de</strong> la Licuadora <strong>de</strong> uso doméstico KitchenAid ® para Europa ....................................17<br />
Servicios <strong>de</strong> asistencia técnica ...............................................................................................17<br />
Condiciones <strong>de</strong> la garantía ....................................................................................................18<br />
Atención al cliente ................................................................................................................18<br />
NOTA: DEBIDO AL EXCLUSIVO DISEÑO DEL CONTENEDOR Y LA CUCHILLA, Y CON OBJETO<br />
DE QUE PUEDA APROVECHAR SU RENDIMIENTO AL MÁXIMO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA<br />
ESTAS INSTRUCCIONES Y RECETAS ANTES DE UTILIZAR SU NUEVA LICUADORA KITCHENAID ® .
Voltaje: 220-240 V C.A. sólo.<br />
Hercios: 50/60 Hz<br />
Medidas <strong>de</strong> seguridad para<br />
el uso la licuadora<br />
Su seguridad y la seguridad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más<br />
es muy importante.<br />
En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes <strong>de</strong> seguridad<br />
importantes. Lea y obe<strong>de</strong>zca siempre todos los mensajes <strong>de</strong> seguridad.<br />
Este es el símbolo <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> seguridad.<br />
Este símbolo le avisa <strong>de</strong> los peligros potenciales que pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>rivar<br />
lesiones incluso mortales.<br />
Todos los mensajes <strong>de</strong> seguridad irán acompañados <strong>de</strong>l símbolo <strong>de</strong><br />
alerta <strong>de</strong> seguridad y las palabras “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.<br />
Estas palabras significan:<br />
Si no sigue las instrucciones<br />
PELIGRO immediatamente, pue<strong>de</strong> resultar<br />
muerto o gravemente herido.<br />
Si no sigue las instrucciones<br />
ADVERTENCIA<br />
immediatamente, pue<strong>de</strong> resultar<br />
muerto o gravemente herido.<br />
Todos los mensajes <strong>de</strong> seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo<br />
reducir la probabilidad <strong>de</strong> lesiones y qué pue<strong>de</strong> ocurrir si no se sigue las instrucciones.<br />
NOTA: La licuadora tiene un enchufe <strong>de</strong> 3<br />
clavijas con toma <strong>de</strong> tierra. Para reducir el<br />
riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargas eléctricas, este enchufe<br />
únicamente se conectará a la toma <strong>de</strong><br />
corriente en una posición. Si el enchufe no<br />
encaja en la toma <strong>de</strong> corriente, póngase en<br />
contacto con un electricista cualificado. No<br />
modifique el enchufe <strong>de</strong> ninguna manera.<br />
No utilice un alargador. Si el cable <strong>de</strong><br />
alimentación eléctrica es <strong>de</strong>masiado corto,<br />
solicite a un electricista cualificado o a un<br />
especialista <strong>de</strong> servicio técnico que instale<br />
una toma <strong>de</strong> corriente cerca <strong>de</strong>l aparato.<br />
Requisitos eléctricos<br />
1<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga eléctrica<br />
Enchúfela a una toma <strong>de</strong><br />
corriente para 2 clavijas con<br />
conexión a tierra.<br />
No retire la clavija <strong>de</strong> conexión<br />
a tierra.<br />
No utilice un adaptador.<br />
No utilice un alargador.<br />
El incumplimiento <strong>de</strong> estas<br />
instrucciones pue<strong>de</strong> provocar<br />
incendios, <strong>de</strong>scargas eléctricas<br />
o incluso la muerte.<br />
Español
Español<br />
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD<br />
Para reducir el riesgo <strong>de</strong> incendios, <strong>de</strong>scargas eléctricas y/o daños personales, siempre que se<br />
utilicen electrodomésticos, <strong>de</strong>ben tomarse las siguientes precauciones básicas:<br />
1. Lea las instrucciones.<br />
2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargas eléctricas, no ponga la licuadora en contacto con el agua<br />
ni con ningún otro líquido.<br />
3. No <strong>de</strong>je que los niños utilicen el aparato sin supervisión y preste especial atención<br />
cuando estén cerca durante su utilización.<br />
4. Desenchufe el aparato <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> corriente cuando no se utilice, antes <strong>de</strong> poner o<br />
retirar piezas y antes <strong>de</strong> limpiarlo.<br />
5. Evite el contacto con las piezas móviles.<br />
6. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, ni<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un funcionamiento <strong>de</strong>fectuoso, <strong>de</strong> caerse o <strong>de</strong> sufrir cualquier tipo <strong>de</strong> daño.<br />
Entregue el aparato al servicio autorizado más cercano para inspeccionarlo, repararlo o<br />
realizar los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios al mismo.<br />
7. No utilice el aparato al aire libre.<br />
8. No <strong>de</strong>je que el cable cuelgue <strong>de</strong> la mesa o la encimera.<br />
9. Mantenga las manos y los utensilios que utilice apartados <strong>de</strong>l contenedor mientras esté<br />
licuando a fin <strong>de</strong> reducir el riesgo <strong>de</strong> lesiones personales o daños a la licuadora. Pue<strong>de</strong><br />
utilizarse un raspador, pero únicamente cuando la licuadora no esté en funcionamiento.<br />
10. Las cuchillas son afiladas. Tenga cuidado al manipularlas.<br />
11. Ponga en funcionamiento la licuadora solamente con la tapa puesta.<br />
12. El empleo <strong>de</strong> accesorios, incluidos los botes <strong>de</strong> conserva, que no estén recomendados<br />
por KitchenAid pue<strong>de</strong>n aumentar el riesgo <strong>de</strong> daños personales.<br />
13. Cuando vaya a licuar líquidos calientes, retire la pieza central extraíble <strong>de</strong> la tapa.<br />
14. Este producto está diseñado para uso doméstico solamente.<br />
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES<br />
Este aparato lleva la etiqueta CE en<br />
conformidad con la Directiva Europea<br />
2002/96/EC sobre Residuos <strong>de</strong> Aparatos<br />
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).<br />
El reciclado apropiado <strong>de</strong> este producto<br />
evita consecuencias negativas para el<br />
medioambiente y la salud.<br />
El símbolo en el producto o en los<br />
documentos que se incluyen con el mismo,<br />
indica que no se pue<strong>de</strong> tratar como residuo<br />
doméstico. Es necesario entregarlo en un<br />
punto <strong>de</strong> recogida para aparatos eléctricos y<br />
electrónicos.<br />
2<br />
Deshágase <strong>de</strong> él con arreglo a las<br />
normas medioambientales locales para la<br />
eliminación <strong>de</strong> residuos.<br />
Para obtener información más <strong>de</strong>tallada<br />
sobre el tratamiento, recuperación y<br />
reciclaje <strong>de</strong> este producto, póngase en<br />
contacto con la oficina correspondiente<br />
<strong>de</strong> su ayuntamiento, con el servicio <strong>de</strong><br />
eliminación <strong>de</strong> residuos o con la tienda<br />
don<strong>de</strong> lo adquirió.
Jarra <strong>de</strong><br />
policarbonato<br />
<strong>de</strong> una pieza<br />
(1,75 l)<br />
Acopladores<br />
<strong>de</strong> acero<br />
reforzado <strong>de</strong><br />
gran resistencia<br />
Componentes <strong>de</strong> la licuadora<br />
(Mo<strong>de</strong>lo 5KSB560)<br />
ADVERTENCIA: La luz intermitente indica que el aparato está listo para funcionar.<br />
No toque las cuchillas.<br />
3<br />
Tapa fija con<br />
tapón transparente<br />
<strong>de</strong> 60 ml<br />
para ingredientes<br />
Jarra <strong>de</strong> una<br />
pieza fácil <strong>de</strong><br />
limpiar<br />
Cuchilla <strong>de</strong><br />
acero inoxidable<br />
patentada<br />
Botones <strong>de</strong><br />
selección <strong>de</strong><br />
velocidad<br />
Panel <strong>de</strong><br />
control<br />
Clean Touch<br />
Base <strong>de</strong> metal<br />
troquelado<br />
Español
Español<br />
Componentes <strong>de</strong> la licuadora<br />
Esta licuadora se ha fabricado y probado<br />
según los estándares <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> KitchenAid<br />
con el fin <strong>de</strong> obtener un rendimiento óptimo<br />
y una larga duración sin problemas.<br />
Motor robusto<br />
El resistente motor <strong>de</strong> 0,9 caballos suministra<br />
potencia para obtener un rendimiento<br />
excelente en todas las tareas <strong>de</strong> licuado, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />
pasar purés hasta conseguir cremosas salsas,<br />
triturar hielo o fruta helada uniformemente<br />
en cuestión <strong>de</strong> segundos para conseguir<br />
unos batidos suaves y cremosos.<br />
Jarra <strong>de</strong> una pieza fácil <strong>de</strong> limpiar<br />
El diseño <strong>de</strong> una pieza incluye una práctica<br />
jarra con un contorno interior dinámico<br />
que dirige continuamente los alimentos<br />
hacia la cuchilla para que se licúen más<br />
rápidamente y mejor. Asimismo, permite<br />
limpiar el recipiente sin necesidad <strong>de</strong> extraer<br />
la cuchilla ni otros componentes. La jarra<br />
soporta temperaturas extremas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sopas<br />
hirviendo hasta granizados para refrescantes<br />
margaritas, y dispone <strong>de</strong> un pico ancho para<br />
un vaciado fácil.<br />
Jarra <strong>de</strong> policarbonato (estándar)<br />
Jarra <strong>de</strong> policarbonato<br />
transparente <strong>de</strong> una pieza<br />
con una capacidad <strong>de</strong> 1,75 l,<br />
prácticamente irrompible, que no<br />
se raya ni se mancha. El mango<br />
tiene una empuñadura interior<br />
blanda que permite sujetar la jarra con<br />
firmeza, cómodamente y sin que resbale.<br />
Jarra <strong>de</strong> vidrio (opcional)<br />
Dura<strong>de</strong>ra jarra <strong>de</strong> vidrio <strong>de</strong> una<br />
pieza <strong>de</strong> 1,5 l antirayaduras,<br />
antimanchas y antiolores<br />
persistentes.<br />
Jarra <strong>de</strong> acero inoxidable (opcional)<br />
Dura<strong>de</strong>ra jarra <strong>de</strong> acero inoxidable<br />
<strong>de</strong> una pieza con una capacidad<br />
<strong>de</strong> 1,75 l con mango irrompible<br />
y a<strong>de</strong>cuada para las tareas <strong>de</strong><br />
licuado más exigentes.<br />
Cuchilla <strong>de</strong> acero inoxidable patentada<br />
Los afilados dientes <strong>de</strong> la cuchilla <strong>de</strong> tamaño<br />
extra están distribuidos en cuatro planos<br />
diferentes para conseguir rápidamente un<br />
licuado minucioso y consistente. El resistente<br />
diseño <strong>de</strong> la cuchilla está integrado en la<br />
jarra para facilitar su manejo y limpieza.<br />
Control <strong>de</strong>l motor Intelli-Speed<br />
El exclusivo control Intelli-Speed funciona<br />
<strong>de</strong> forma automática para mantener la<br />
4<br />
velocidad constante, incluso cuando cambia<br />
la <strong>de</strong>nsidad al agregar nuevos ingredientes.<br />
Este a<strong>van</strong>zado diseño <strong>de</strong> KitchenAid<br />
mantiene una velocidad <strong>de</strong> licuado óptima<br />
en cada tarea culinaria y opción seleccionada<br />
en el panel <strong>de</strong> control.<br />
Botones <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> velocidad<br />
Consiga refrescos helados y purés o sopas en<br />
tan solo unos segundos. Utilice la licuadora<br />
con confianza, control y consistencia, sea cual<br />
sea la velocidad seleccionada: REMOVER ( ),<br />
PICAR ( ), MEZCLAR ( ), PURÉ ( )<br />
y LICUAR ( ). El modo INTERMITENTE ( )<br />
funciona en las cinco velocida<strong>de</strong>s. El modo<br />
TRITURAR HIELO ( ) se ha diseñado<br />
específicamente para triturar hielo y su<br />
ritmo se ajustará automáticamente en cada<br />
intervalo para obtener resultados impecables.<br />
Función Soft Start<br />
El motor <strong>de</strong> la licuadora se pone en<br />
funcionamiento a una velocidad más baja<br />
para que los alimentos lleguen a la cuchilla<br />
y, a continuación, se aumenta el ritmo<br />
rápidamente hasta alcanzar la velocidad<br />
seleccionada. Esta característica reduce el<br />
impulso inicial y permite que la licuadora<br />
funcione sin intervención <strong>de</strong>l usuario.<br />
Panel <strong>de</strong> control Clean Touch<br />
Se limpia con un paño en un instante. El<br />
panel <strong>de</strong> control liso no tiene grietas ni<br />
rendijas en las que los ingredientes puedan<br />
quedar atrapados.<br />
Acopladores <strong>de</strong> acero reforzado <strong>de</strong> gran<br />
resistencia<br />
Los acopladores <strong>de</strong> calidad comercial <strong>de</strong><br />
12 dientes transfieren <strong>de</strong> forma directa la<br />
potencia <strong>de</strong>l motor a la cuchilla. El acoplador<br />
<strong>de</strong> la jarra está recubierto para que la<br />
licuadora funcione <strong>de</strong> forma silenciosa.<br />
Tapa fija con tapón transparente <strong>de</strong><br />
60 ml para ingredientes<br />
Cierre hermético. El ajuste perfecto <strong>de</strong> la<br />
tapa flexible se mantiene intacto durante<br />
toda la vida <strong>de</strong> la licuadora. La tapa incluye<br />
un tapón <strong>de</strong> 60 ml extraíble muy útil para<br />
medir y agregar ingredientes.<br />
Base <strong>de</strong> metal troquelado<br />
La robusta base <strong>de</strong> metal troquelado<br />
garantiza un funcionamiento estable<br />
y silencioso al licuar una jarra llena <strong>de</strong><br />
ingredientes. Las cuatro patas <strong>de</strong> caucho en<br />
la amplia base sólida garantizan un agarre<br />
firme y sin rayaduras. Lisa y redon<strong>de</strong>ada,<br />
la base es fácil <strong>de</strong> limpiar e incluye un<br />
compartimento para guardar el cable <strong>de</strong>bajo.
Preparación para usar la licuadora<br />
Antes <strong>de</strong> utilizarla por primera vez<br />
Antes <strong>de</strong> utilizar la licuadora por primera vez,<br />
limpie la base con un paño tibio enjabonado<br />
y aclárela con un paño húmedo. Seque con<br />
un paño suave. Lave la jarra <strong>de</strong> una pieza,<br />
la tapa y el tapón para ingredientes en agua<br />
tibia con jabón o simplemente añada agua<br />
tibia con jabón a la jarra, colóquela en la base<br />
y ponga la licuadora en marcha (consulte<br />
Cuidados y limpieza, p. 9). Enjuague y seque<br />
los componentes.<br />
Montaje <strong>de</strong> la licuadora<br />
1. Ajuste la longitud <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> alimentación<br />
eléctrica según sus necesida<strong>de</strong>s.<br />
5<br />
2. Coloque la jarra <strong>de</strong> una pieza en la base<br />
<strong>de</strong> la licuadora.<br />
ADVERTENCIA<br />
Peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga eléctrica<br />
Enchúfela a una toma <strong>de</strong><br />
corriente para 2 clavijas con<br />
conexión a tierra.<br />
No retire la clavija <strong>de</strong> conexión<br />
a tierra.<br />
No utilice un adaptador.<br />
No utilice un alargador.<br />
El incumplimiento <strong>de</strong> estas<br />
instrucciones pue<strong>de</strong> provocar<br />
incendios, <strong>de</strong>scargas eléctricas<br />
o incluso la muerte.<br />
3. Enchúfela a una toma <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> 2<br />
clavijas con conexión a tierra. La licuadora<br />
ya está lista para utilizarse.<br />
4. Antes <strong>de</strong> retirar la jarra <strong>de</strong> la base<br />
<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> usarla, presione el mando “O”<br />
y <strong>de</strong>senchufe el cable <strong>de</strong> alimentación. Si<br />
utiliza el modo INTERMITENTE, compruebe<br />
que el indicador luminoso rojo<br />
intermitente está apagado (presionando<br />
“O”) y, a continuación, <strong>de</strong>senchufe el<br />
cable. Le<strong>van</strong>te la jarra hacia arriba para<br />
retirarla <strong>de</strong> la base.<br />
Español
Español<br />
Antes <strong>de</strong> utilizarla<br />
NOTA: Mientras la licuadora está en marcha<br />
o si el indicador <strong>de</strong>l modo INTERMITENTE<br />
está parpa<strong>de</strong>ando:<br />
- No interfiera en el movimiento <strong>de</strong> la<br />
cuchilla.<br />
- No retire la tapa <strong>de</strong> la jarra.<br />
Funcionamiento <strong>de</strong> la licuadora<br />
La licuadora KitchenAid ® tiene cinco<br />
velocida<strong>de</strong>s: REMOVER ( ), PICAR<br />
( ), MEZCLAR ( ), PURÉ ( ) y<br />
LICUAR ( ). A<strong>de</strong>más, también incluye los<br />
modos TRITURA HIELO ( ) e INTERMITENTE<br />
( ).<br />
1. La licuadora se pone en marcha<br />
fácilmente, basta con presionar un botón<br />
<strong>de</strong> selección <strong>de</strong> velocidad.<br />
2. Antes <strong>de</strong> utilizar la licuadora, compruebe<br />
que la jarra está colocada correctamente<br />
en la base.<br />
3. Deposite los ingredientes en la jarra y<br />
ajuste la tapa con firmeza.<br />
4. Presione el botón <strong>de</strong> velocidad a<strong>de</strong>cuado<br />
para que el aparato funcione a esa<br />
velocidad. El indicador rojo situado junto<br />
a la velocidad seleccionada permanecerá<br />
encendido. Pue<strong>de</strong> elegir otra velocidad<br />
sin necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>tener el aparato;<br />
para ello basta con presionar el botón<br />
correspondiente.<br />
IMPORTANTE: Si va a licuar alimentos<br />
o líquidos calientes, retire el tapón para<br />
ingredientes central. Utilizar sólo en velocidad<br />
REMOVER ( ).<br />
Uso <strong>de</strong> la licuadora<br />
6<br />
5. Para apagar la licuadora, presione “O”. El<br />
botón “O”(APAGADO) <strong>de</strong>tendrá la velocidad<br />
seleccionada y apagará la licuadora al<br />
mismo tiempo. Antes <strong>de</strong> retirar la jarra,<br />
presione “O” para apagar la licuadora y<br />
<strong>de</strong>sconecte el cable <strong>de</strong> alimentación.<br />
Función TRITURAR HIELO<br />
Su licuadora KitchenAid ® incluye una función<br />
TRITURAR HIELO. Cuando está seleccionada<br />
esta función, la licuadora funciona a<br />
intervalos a la velocidad óptima para triturar<br />
hielo u otros ingredientes.<br />
1. Antes <strong>de</strong> utilizar la licuadora, compruebe<br />
que la jarra está colocada correctamente<br />
en la base.<br />
2. Deposite los ingredientes en la jarra y<br />
ajuste la tapa con firmeza.<br />
3. Presione el botón TRITURAR HIELO ( ). El<br />
indicador luminoso permanecerá encendido.<br />
La licuadora funcionará <strong>de</strong> forma intermitente<br />
a los intervalos <strong>de</strong>finidos.<br />
4. Para <strong>de</strong>sactivar la función TRITURAR<br />
HIELO ( ), presione “O”. La licuadora<br />
ya está lista para utilizarse en modo<br />
continuo.<br />
5. Antes <strong>de</strong> retirar la jarra, presione “O”<br />
para apagar la licuadora y <strong>de</strong>sconecte el<br />
cable <strong>de</strong> alimentación.
Función INTERMITENTE<br />
La función INTERMITENTE ( ) <strong>de</strong> la<br />
licuadora KitchenAid ® ofrece la función<br />
“Intermitente a cualquier velocidad”.<br />
NOTA: La función INTERMITENTE ( ) no<br />
funciona con la función TRITURAR HIELO ( ).<br />
1. Antes <strong>de</strong> utilizar la licuadora, compruebe<br />
que la jarra está colocada correctamente<br />
en la base.<br />
2. Deposite los ingredientes en la jarra y<br />
ajuste la tapa con firmeza.<br />
3. Presione INTERMITENTE ( ). El<br />
indicador luminoso situado encima<br />
<strong>de</strong>l botón parpa<strong>de</strong>ará para indicar que<br />
las cinco velocida<strong>de</strong>s están en modo<br />
INTERMITENTE ( ).<br />
4. Seleccione un botón <strong>de</strong> velocidad.<br />
Manténgalo presionado durante el<br />
tiempo <strong>de</strong>seado. Los botones <strong>de</strong><br />
velocidad y INTERMITENTE ( ) seguirán<br />
encendidos durante el intervalo en el<br />
que la licuadora funciona a la velocidad<br />
seleccionada. Cuando suelte el botón,<br />
la licuadora se <strong>de</strong>tendrá, pero seguirá<br />
en modo INTERMITENTE ( ) y el<br />
indicador <strong>de</strong>l modo INTERMITENTE ( )<br />
volverá a parpa<strong>de</strong>ar. Para repetir el<br />
intervalo o utilizar otra velocidad, sólo<br />
tiene que mantener pulsado el botón <strong>de</strong><br />
la velocidad a<strong>de</strong>cuada.<br />
Uso <strong>de</strong> la licuadora<br />
7<br />
5. Para <strong>de</strong>sactivar el modo INTERMITENTE<br />
( ), presione “O”. La licuadora ya está<br />
lista para utilizarse en modo continuo.<br />
6. Antes <strong>de</strong> retirar la jarra, presione “O”<br />
para apagar la licuadora y <strong>de</strong>sconecte el<br />
cable <strong>de</strong> alimentación.<br />
Tapón para ingredientes<br />
El tapón para ingredientes <strong>de</strong> 60 ml<br />
permite medir y agregar ingredientes.<br />
Extraiga el tapón y agregue los ingredientes<br />
a velocida<strong>de</strong>s REMOVER ( ), PICAR ( )<br />
o MEZCLAR ( ). Cuando se utilizan<br />
velocida<strong>de</strong>s altas, con la jarra<br />
llena o el contenido caliente,<br />
<strong>de</strong>tenga la licuadora y, a<br />
continuación, agregue los<br />
ingredientes.<br />
Función <strong>de</strong> licuado SOFT START<br />
La función Soft Start pone en marcha<br />
automáticamente la licuadora a una velocidad<br />
más baja para que los ingredientes alcancen<br />
las cuchillas y, a continuación, aumenta el<br />
ritmo hasta alcanzar la velocidad que haya<br />
seleccionado para obtener un rendimiento<br />
óptimo.<br />
NOTA: La función Soft Start sólo funciona<br />
cuando hay una velocidad seleccionada<br />
en el modo “O”. No funciona en modo<br />
INTERMITENTE ( ) ni TRITURAR HIELO ( ).<br />
Español
Español<br />
Guía <strong>de</strong> control <strong>de</strong> velocidad<br />
Alimento Velocidad<br />
Granizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Tarta <strong>de</strong> queso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruta picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Verduras picadas . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Crema <strong>de</strong> queso para untar . . . . . . . . . .<br />
Crema <strong>de</strong> verduras . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hielo picado/triturado . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Salsa espesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruta fresca picada en trocitos . . . . . . . .<br />
Verdura fresca picada en trocitos . . . . . .<br />
Gelatina en mousse para<br />
tartas/postres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruta picada congelada<br />
(<strong>de</strong>scongelar ligeramente<br />
hasta que se pueda introducir<br />
la punta <strong>de</strong> un cuchillo) . . . . . . . . . . .<br />
Bebida a base <strong>de</strong> yogurt helado . . . . . . .<br />
Zumo <strong>de</strong> fruta a base<br />
<strong>de</strong> concentrado congelado . . . . . . . . .<br />
Batido <strong>de</strong> frutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Salsa <strong>de</strong> frutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Queso duro rallado . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Salsa <strong>de</strong> carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
8<br />
Alimento Velocidad<br />
Batido <strong>de</strong> crema <strong>de</strong> helado . . . . . . . . . . .<br />
Ensalada <strong>de</strong> carne<br />
para bocadillos . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Crema <strong>de</strong> avena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Masa <strong>de</strong> panqueque . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Puré <strong>de</strong> fruta/para bebé . . . . . . . . . . . . .<br />
Puré <strong>de</strong> carne/para bebé . . . . . . . . . . . . .<br />
Puré <strong>de</strong> verduras/para bebé . . . . . . . . . .<br />
A<strong>de</strong>rezo <strong>de</strong> ensalada . . . . . . . . . . . . . . .<br />
A<strong>de</strong>rezo <strong>de</strong> migas sazonadas . . . . . .<br />
Sorbete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Queso <strong>de</strong> ricota o requesón . . . . . . . . . .<br />
A<strong>de</strong>rezo Streusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
A<strong>de</strong>rezo <strong>de</strong> migas dulces . . . . . . . . .<br />
A<strong>de</strong>rezo dulce crujiente . . . . . . . . . .<br />
Salsa <strong>de</strong> verduras para<br />
platos principales . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Masa <strong>de</strong> waffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Salsa blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Consejo: Se pue<strong>de</strong> procesar un máximo <strong>de</strong> una ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> cubitos <strong>de</strong> hielo estándar o <strong>de</strong><br />
12 a 14 cubitos cada vez. Pue<strong>de</strong> remover con una espátula <strong>de</strong> vez en cuando, sólo cuando la<br />
licuadora esté apagada (“O”). La función TRITURAR HIELO ( ) se ha optimizado para triturar<br />
y picar el hielo sin añadir líquidos.
La jarra y la cuchilla <strong>de</strong> la licuadora se<br />
pue<strong>de</strong>n limpiar fácilmente sin necesidad <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>smontar el aparato.<br />
Limpie a fondo la licuadora cada vez<br />
que la use.<br />
No sumerja la base <strong>de</strong> la licuadora ni el<br />
cable en agua.<br />
No utilice <strong>de</strong>tergentes abrasivos ni<br />
estropajos.<br />
1. Para limpiar la cuchilla, coloque la jarra<br />
en la base, llene la mitad <strong>de</strong> agua tibia<br />
(no caliente) y añada 1 o 2 gotas <strong>de</strong><br />
lavavajillas. Ponga la tapa <strong>de</strong> la jarra,<br />
presione la velocidad REMOVER ( ) y<br />
Cuidados y limpieza<br />
9<br />
<strong>de</strong>je la licuadora en marcha durante 5 o<br />
10 segundos. Extraiga la jarra y vacíe el<br />
contenido. Enjuáguela con agua templada<br />
hasta que que<strong>de</strong> limpia.<br />
2. Para limpiar la tapa y el tapón para<br />
ingredientes, lávelos con agua templada<br />
jabonosa, enjuáguelos y séquelos bien.<br />
3. Limpie la base <strong>de</strong> la licuadora y el cable<br />
con un paño tibio con jabón; aclárelos<br />
con un paño húmedo y séquelos con<br />
un paño suave. Para guardar el cable,<br />
enróllelo en el compartimento situado<br />
<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la base.<br />
Español
Español<br />
Solución <strong>de</strong> problemas<br />
Hay una opción seleccionada y la licuadora no funciona:<br />
No se encien<strong>de</strong> ningún indicador luminoso.<br />
La licuadora se <strong>de</strong>tiene mientras licúa:<br />
Se encien<strong>de</strong>n todos los indicadores<br />
luminosos al mismo tiempo.<br />
Los indicadores luminosos se iluminan<br />
alternativamente.<br />
10<br />
Compruebe si la licuadora está enchufada<br />
a una toma <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> 2 clavijas<br />
con conexión a tierra. Si es así, presione<br />
“O” y <strong>de</strong>senchufe la licuadora. Vuelva a<br />
enchufarla en la misma toma. Si aún así<br />
no funciona, examine el cortacircuitos o<br />
fusible en el circuito eléctrico en el que está<br />
conectada la licuadora y compruebe que el<br />
circuito está cerrado.<br />
Es posible que la licuadora esté<br />
sobrecargada. Si esto ocurre cuando se<br />
baten ingredientes duros, se apagará<br />
automáticamente para evitar que se dañe<br />
el motor. Presione “O” para volver a poner<br />
la licuadora en marcha. Retire la jarra <strong>de</strong><br />
la base y divida el contenido en porciones<br />
más pequeñas. Si aña<strong>de</strong> líquido a la jarra<br />
también pue<strong>de</strong> reducir la carga <strong>de</strong> la<br />
licuadora.<br />
Es posible que la licuadora esté atascada.<br />
Si es así, <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> funcionar para evitar<br />
que se dañe el motor. Presione “O” para<br />
volver a poner la licuadora en marcha.<br />
Retire la jarra <strong>de</strong> la base y libere las<br />
cuchillas. Para ello, parta o retire el<br />
contenido <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> la jarra.<br />
Si no se soluciona el problema con los pasos <strong>de</strong>scritos en este apartado, póngase en contacto<br />
con el servicio <strong>de</strong> asistencia técnica autorizado (consulte la página 17).<br />
No <strong>de</strong>vuelva la licuadora al minorista; ellos no proporcionan servicio técnico.
Consejos para usar la licuadora<br />
Consejos rápidos<br />
Cuando utilice hielo para hacer bebidas,<br />
para obtener una textura más suave, utilice<br />
la función TRITURAR HIELO ( ).<br />
Los cubitos <strong>de</strong> hielo pequeños se trituran o<br />
pican más rápido que los gran<strong>de</strong>s.<br />
En la jarra <strong>de</strong> esta licuadora pue<strong>de</strong> poner<br />
más cantidad <strong>de</strong> alimentos que en otras<br />
licuadoras; pue<strong>de</strong> añadir <strong>de</strong> 2 a 3 tazas (<strong>de</strong><br />
475 a 710 ml) cada vez, en lugar <strong>de</strong><br />
1 taza (240 ml).<br />
Para mezclas <strong>de</strong> muchos ingredientes,<br />
comience el proceso en REMOVER ( )<br />
para que los ingredientes se mezclen bien.<br />
A continuación, aumente la velocidad si es<br />
necesario.<br />
No olvi<strong>de</strong> tapar la jarra mientras utiliza la<br />
licuadora.<br />
Si lo <strong>de</strong>sea, pue<strong>de</strong> retirar el tapón central<br />
<strong>de</strong> la tapa <strong>de</strong> la jarra para añadir líquidos<br />
o cubitos cuando la licuadora funciona a<br />
velocida<strong>de</strong>s REMOVER ( ), PICAR ( ) o<br />
MEZCLAR ( ).<br />
Cuando se utilizan velocida<strong>de</strong>s altas, con la<br />
jarra llena o el contenido caliente, <strong>de</strong>tenga<br />
la licuadora y, a continuación, agregue los<br />
ingredientes.<br />
Detenga la licuadora antes <strong>de</strong> usar<br />
utensilios en la jarra. Utilice una espátula<br />
<strong>de</strong> caucho para mezclar los ingredientes,<br />
sólo cuando la licuadora esté apagada<br />
(“O”). No use nunca ningún utensilio, ni<br />
siquiera espátulas, en la jarra mientras el<br />
motor está funcionando.<br />
Siempre que sea posible, enfríe los<br />
alimentos calientes antes <strong>de</strong> empezar a<br />
licuar. Para empezar a batir los alimentos<br />
tibios, seleccione REMOVER ( ).<br />
Entonces, aumente la velocidad si es<br />
necesario.<br />
Si se trata <strong>de</strong> líquidos calientes, extraiga<br />
el tapón central para ingredientes y utilice<br />
sólo el modo REMOVER ( ). No toque<br />
la tapa <strong>de</strong> la jarra mientras se procesan<br />
líquidos calientes.<br />
Detenga el aparato y compruebe la<br />
consistencia <strong>de</strong> la mezcla tras unos<br />
segundos para evitar que se pase.<br />
11<br />
Cómo ...<br />
Reconstituir zumo congelado: para<br />
un bote <strong>de</strong> 175 ml <strong>de</strong> zumo <strong>de</strong> naranja<br />
concentrado, mezclar el zumo con la<br />
cantidad <strong>de</strong> agua a<strong>de</strong>cuada en la jarra. Tapar<br />
y procesar a velocidad MEZCLAR ( ) hasta<br />
que la mezcla se haya batido perfectamente,<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 10 o 15 segundos.<br />
Para un bote <strong>de</strong> 355 ml, mezclar el zumo con<br />
1 bote <strong>de</strong> agua en la jarra. Tapar y procesar<br />
a velocidad MEZCLAR ( ) hasta que se haya<br />
batido perfectamente, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 20 o 30<br />
segundos. Mezcle los otros 2 botes (710 ml)<br />
<strong>de</strong> agua.<br />
Disolver gelatina perfumada: verter agua<br />
hirviendo en la jarra y añadir la gelatina. Retirar el<br />
tapón central para ingredientes y batir a<br />
velocidad REMOVER ( ) hasta que se<br />
disuelva la gelatina, <strong>de</strong> 10 a 30 segundos.<br />
Agregar otros ingredientes.<br />
Hacer migas <strong>de</strong> galleta y <strong>de</strong> galletitas<br />
saladas: partir las galletas gran<strong>de</strong>s en<br />
trozos <strong>de</strong> aproximadamente 4 cm <strong>de</strong><br />
diámetro. Utilizar las galletas pequeñas<br />
enteras. Ponerlas en la jarra. En modo<br />
INTERMITENTE ( ), tapar la jarra y triturar<br />
a velocidad PICAR ( ), pulsando unas<br />
cuantas veces, durante aproximadamente 3<br />
segundos cada vez, hasta que se consiga la<br />
consistencia <strong>de</strong>seada. Usar las migas para<br />
adornar yogurt helado, tartas o compota<br />
<strong>de</strong> frutas.<br />
Para hacer migas más finas para pasteles y<br />
postres con corteza, partir las galletitas saladas<br />
o las galletas en trozos <strong>de</strong> 4 cm <strong>de</strong> diámetro<br />
aproximadamente y colocarlas en la jarra. En<br />
modo INTERMITENTE ( ), tapar la jarra<br />
y triturar a velocidad LICUAR ( ), pulsando<br />
unas cuantas veces, durante aproximadamente<br />
20 o 30 segundos cada vez, hasta que se<br />
consiga la consistencia <strong>de</strong>seada.<br />
Hacer migas <strong>de</strong> galletas saladas:<br />
seguir el mismo procedimiento que con las<br />
galletas. Espolvorear sobre los platos o como<br />
ingrediente en guisos <strong>de</strong> carne y verduras.<br />
Hacer migas <strong>de</strong> pan: <strong>de</strong>shacer el pan<br />
en trozos <strong>de</strong> aproximadamente 4 cm <strong>de</strong><br />
diámetro. Seguir el mismo procedimiento<br />
que con las galletas. Espolvorear sobre los<br />
platos o como ingrediente en guisos <strong>de</strong><br />
carne y verduras.<br />
Español
Español<br />
Consejos para usar la licuadora<br />
Picar frutas y verduras: poner 2 tazas<br />
(475 ml) <strong>de</strong> frutas o verduras partidas en<br />
trozos en la jarra <strong>de</strong> la licuadora. En modo<br />
INTERMITENTE ( ), tapar la jarra y procesar<br />
a velocidad REMOVER ( ), pulsando unas<br />
cuantas veces, durante 2 o 3 segundos cada<br />
vez, hasta que se consiga la consistencia<br />
<strong>de</strong>seada.<br />
Puré <strong>de</strong> frutas: poner 2 tazas (475 ml)<br />
<strong>de</strong> frutas en conserva o cocidas en la jarra.<br />
Añadir <strong>de</strong> 2 a 4 cucharadas (<strong>de</strong> 30 a 60 ml) <strong>de</strong><br />
zumo <strong>de</strong> frutas o agua por taza (240 ml) <strong>de</strong><br />
fruta. Tapar y procesar a velocidad PURÉ ( )<br />
durante aproximadamente 5 o 10 segundos.<br />
Puré <strong>de</strong> verduras: poner 2 tazas (475 ml)<br />
<strong>de</strong> verduras en conserva o cocidas en la jarra.<br />
Añadir <strong>de</strong> 2 a 4 cucharadas (<strong>de</strong> 30 a 60 ml)<br />
<strong>de</strong> caldo concentrado, agua o leche por taza<br />
(240 ml) <strong>de</strong> verduras. Tapar y procesar a<br />
velocidad PURÉ ( ) durante aproximadamente<br />
10 o 20 segundos.<br />
Puré <strong>de</strong> carne: poner en la jarra carne<br />
guisada, tierna y cortada en trozos. Añadir <strong>de</strong><br />
3 o 4 cucharadas (<strong>de</strong> 45 a 60 ml) <strong>de</strong> caldo<br />
concentrado, agua o leche por taza (240 ml)<br />
<strong>de</strong> carne. Tapar y procesar a velocidad<br />
REMOVER ( ) durante 10 segundos.<br />
Detener la licuadora y raspar la cara interna<br />
<strong>de</strong> la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />
PURÉ ( ) durante 10 o 20 segundos más.<br />
Puré <strong>de</strong> requesón o <strong>de</strong> ricota: Poner el<br />
requesón o el queso ricota en la jarra. Tapar<br />
y procesar a velocidad MEZCLAR ( ) hasta<br />
que que<strong>de</strong> cremoso, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 25 a 35<br />
segundos. Detener la licuadora y raspar<br />
los lados <strong>de</strong> la jarra, si es necesario. Si es<br />
preciso, agregar 1 cucharada (15 ml) <strong>de</strong> leche<br />
<strong>de</strong>snatada por taza (240 ml) <strong>de</strong> requesón.<br />
Emplear como base <strong>de</strong> salsas y cremas<br />
semi<strong>de</strong>snatadas para untar.<br />
Mezclar ingredientes líquidos para<br />
alimentos horneados: verter en la jarra<br />
los ingredientes líquidos. Tapar y procesar a<br />
velocidad LICUAR ( ) hasta que se hayan<br />
mezclado perfectamente, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 10<br />
o 15 segundos. Verter la mezcla sobre los<br />
ingredientes sólidos y remover bien.<br />
Eliminar grumos <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> carne: si la<br />
salsa tiene grumos, ponerla en la jarra. Tapar y<br />
procesar a velocidad MEZCLAR ( ) hasta que<br />
que<strong>de</strong> cremosa, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 5 a 10 segundos.<br />
12<br />
Mezclar harina y líquido para espesar<br />
salsas: poner la harina y el líquido en<br />
la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />
REMOVER ( ) hasta que que<strong>de</strong> cremoso,<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 5 a 10 segundos.<br />
Preparar salsa blanca: poner en la jarra<br />
leche, harina y sal al gusto. Tapar y procesar<br />
a velocidad REMOVER ( ) hasta que<br />
que<strong>de</strong> bien mezclado, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 5 a 10<br />
segundos. Verter la mezcla en la cazuela y<br />
cocinar como <strong>de</strong> costumbre.<br />
Preparar masa <strong>de</strong> panqueque o waffle<br />
<strong>de</strong> sobre: poner en la jarra el contenido<br />
<strong>de</strong>l sobre y los <strong>de</strong>más ingredientes. Tapar y<br />
procesar a velocidad MEZCLAR ( ) hasta<br />
que se hayan mezclado perfectamente,<br />
alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 10 o 20 segundos. Detener la<br />
licuadora y raspar los lados <strong>de</strong> la jarra, si es<br />
necesario.<br />
Rallar queso: cortar el queso muy frío en<br />
cubos <strong>de</strong> 1,5 cm. Poner un máximo <strong>de</strong> ½<br />
taza (120 ml) <strong>de</strong> queso en la jarra. Tapar y<br />
procesar a velocidad LICUAR ( ) durante<br />
aproximadamente 5 o 10 segundos. Para<br />
quesos duros, como el parmesano, <strong>de</strong>jar<br />
a temperatura ambiente y seguidamente<br />
procesarlo a velocidad LICUAR ( ) <strong>de</strong> 10 a<br />
15 segundos.<br />
Preparar papilla <strong>de</strong> avena para bebés:<br />
poner los copos <strong>de</strong> avena crudos en la jarra.<br />
En modo INTERMITENTE ( ), procesar a<br />
velocidad MEZCLAR ( ) hasta obtener la<br />
consistencia <strong>de</strong>seada, aproximadamente 5<br />
intervalos, <strong>de</strong> 2 a 3 segundos cada uno. Cocinar<br />
como <strong>de</strong> costumbre.<br />
Preparar comida para bebés a partir <strong>de</strong><br />
comida para adultos: poner en la jarra<br />
la comida para adultos preparada. Tapar y<br />
procesar a velocidad REMOVER ( ) durante<br />
10 segundos. Procesar a velocidad PURÉ ( )<br />
durante aproximadamente 10 o 30 segundos.<br />
Enjuagar la jarra <strong>de</strong> la licuadora: llenar<br />
<strong>de</strong> agua templada la mitad <strong>de</strong>l recipiente.<br />
Añadir unas gotas <strong>de</strong> lavavajillas líquido.<br />
Tapar y procesar a velocidad REMOVER ( )<br />
hasta que los lados estén limpios, <strong>de</strong> 5 a 10<br />
segundos. Enjuagar y secar.
180 ml <strong>de</strong> tequila<br />
120 ml <strong>de</strong> licor <strong>de</strong> naranja<br />
120 ml <strong>de</strong> zumo natural<br />
<strong>de</strong> lima<br />
60 ml <strong>de</strong> jarabe común<br />
o 3 cucharadas <strong>de</strong><br />
azúcar<br />
950 ml <strong>de</strong> cubitos <strong>de</strong> hielo<br />
Jarabe común<br />
12 cucharadas <strong>de</strong> azúcar<br />
240 ml <strong>de</strong> agua<br />
350 ml <strong>de</strong> crema ácida<br />
240 ml <strong>de</strong> fresas<br />
congeladas sin<br />
azucarar<br />
240 ml <strong>de</strong> leche<br />
3 plátanos medianos,<br />
partidos en cuatro<br />
trozos<br />
3 cucharadas <strong>de</strong><br />
mermelada <strong>de</strong> naranja<br />
Margarita<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />
Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a<br />
velocidad TRITURAR HIELO ( ), <strong>de</strong> 15 a 20 intervalos, o<br />
hasta que que<strong>de</strong> medio <strong>de</strong>rretido.<br />
Cantidad: 6 raciones (180 ml por ración).<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />
Poner en la jarra 300 ml tequila, 180 ml <strong>de</strong> licor <strong>de</strong><br />
naranja, 180 ml <strong>de</strong> zumo natural <strong>de</strong> lima, 80 ml <strong>de</strong> jarabe<br />
común o 5 cucharadas <strong>de</strong> azúcar y 1,2 l <strong>de</strong> cubitos <strong>de</strong><br />
hielo. Tapar y procesar a velocidad TRITURAR HIELO ( ),<br />
aproximadamente 20 intervalos, o hasta que que<strong>de</strong><br />
medio <strong>de</strong>rretido.<br />
Cantidad: 9 raciones (180 ml por ración).<br />
Jarabe común<br />
En una cazuela pequeña, mezclar azúcar y agua. Hervir hasta<br />
que el azúcar se disuelva, <strong>de</strong> 2 a 4 minutos. Dejar enfriar,<br />
tapar y refrigerar.<br />
Cantidad: alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 300 ml.<br />
Batido <strong>de</strong> fresa y plátano<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />
Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a<br />
velocidad LICUAR ( ) durante aproximadamente 15 o 20<br />
segundos, o hasta que que<strong>de</strong> cremoso.<br />
Cantidad: 5 raciones (240 ml por ración).<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />
Poner en la jarra 540 ml <strong>de</strong> crema ácida, 300 ml <strong>de</strong> fresas<br />
congeladas sin azucarar, 300 ml <strong>de</strong> leche, 4 plátanos<br />
medianos (partidos en cuatro trozos) y 5 cucharadas <strong>de</strong><br />
mermelada <strong>de</strong> naranja. Continuar con las instrucciones <strong>de</strong>l<br />
apartado anterior.<br />
Cantidad: 7 raciones (240 ml por ración).<br />
13<br />
Español
Español<br />
480 ml <strong>de</strong> helado <strong>de</strong><br />
chocolate<br />
120 ml <strong>de</strong> café<br />
cargado, frío<br />
120 ml <strong>de</strong> ron <strong>de</strong> caña<br />
4 cubitos<br />
475 ml <strong>de</strong> leche<br />
360 ml <strong>de</strong> helado <strong>de</strong><br />
vainilla<br />
500 g <strong>de</strong> albaricoques,<br />
fresas u otra<br />
fruta fresca <strong>de</strong> su<br />
preferencia troceada*<br />
2 cucharadas <strong>de</strong> azúcar<br />
en polvo (opcional)<br />
Moca <strong>de</strong> ron<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />
Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />
TRITURAR HIELO ( ), <strong>de</strong> 12 a 15 intervalos, o hasta que<br />
que<strong>de</strong> cremoso.<br />
Cantidad: 4 raciones (180 ml por ración).<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />
Poner en la jarra 950 ml <strong>de</strong> helado <strong>de</strong> chocolate, 240 ml <strong>de</strong><br />
café cargado (frío), 240 ml <strong>de</strong> ron <strong>de</strong> caña y 8 cubitos <strong>de</strong><br />
hielo. Tapar y procesar a velocidad TRITURAR HIELO ( )<br />
aproximadamente 20 intervalos, o hasta que que<strong>de</strong> cremoso.<br />
Cantidad: 8 raciones (180 ml por ración).<br />
Batido <strong>de</strong> frutas frescas<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />
Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />
LICUAR ( ) durante aproximadamente 10 o 15 segundos, o<br />
hasta que que<strong>de</strong> cremoso.<br />
Cantidad: 5 raciones (aproximadamente 240 ml por ración).<br />
*500 g congelada, también se pue<strong>de</strong> usar fruta <strong>de</strong> su<br />
preferencia ligeramente <strong>de</strong>scongelada.<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />
Poner en la jarra 600 ml <strong>de</strong> leche, 480 ml <strong>de</strong> helado <strong>de</strong><br />
vainilla, 700 g <strong>de</strong> melocotones, fresas u otra fruta fresca<br />
troceada, y 3 cucharadas <strong>de</strong> azúcar en polvo (opcional).<br />
Continuar con las instrucciones <strong>de</strong>l apartado anterior.<br />
Cantidad: 7 raciones (aproximadamente 240 ml por ración).<br />
14
Sopa italiana <strong>de</strong> tomate y tortellini<br />
2 cucharadas (30 ml) <strong>de</strong><br />
aceite <strong>de</strong> oliva<br />
120 g <strong>de</strong> cebolla picada<br />
120 g <strong>de</strong> pimiento ver<strong>de</strong><br />
picado<br />
2 latas (<strong>de</strong> 425 ml) <strong>de</strong><br />
tomates en dados<br />
sazonados a la<br />
italiana, sin escurrir<br />
1 cucharada <strong>de</strong> azúcar<br />
1 ⁄2 cucharadita <strong>de</strong> sal<br />
1 ⁄4 cucharadita <strong>de</strong> semilla<br />
<strong>de</strong> hinojo<br />
1 ⁄8 cucharadita <strong>de</strong><br />
pimienta <strong>de</strong> cayena<br />
1 bote (425 ml) <strong>de</strong><br />
caldo <strong>de</strong> vacuno<br />
1 paquete (265 g) <strong>de</strong><br />
tortellini rellenos <strong>de</strong><br />
queso refrigerados<br />
Queso mozzarella<br />
rallado (opcional)<br />
Perejil fresco picado<br />
(opcional)<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />
Calentar el aceite <strong>de</strong> oliva en una olla a fuego medio-alto.<br />
Añadir la cebolla y el pimiento ver<strong>de</strong>; cocinar <strong>de</strong> 3 a 5<br />
minutos, o hasta que estén blandos. Añadir los tomates, el<br />
azúcar, la sal, la semilla <strong>de</strong> hinojo y la pimienta <strong>de</strong> cayena.<br />
Bajar el fuego; cocinar a fuego lento con la olla <strong>de</strong>stapada<br />
durante 15 o 20 minutos, o hasta que espese, removiendo<br />
<strong>de</strong> vez en cuando. Dejar enfriar durante 5 minutos.<br />
Verter la mitad <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> tomate fría en el recipiente.<br />
Tapar y procesar a velocidad REMOVER ( ) durante<br />
15 segundos. Añadir el resto <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> tomate. Tapar<br />
y procesar a velocidad REMOVER ( ) durante 15 segundos.<br />
Procesar a velocidad LICUAR ( ) unos 10 segundos, o<br />
hasta que esté cremosa.<br />
Volver a colocar la salsa en la olla. Agregar el caldo. Llevar<br />
a ebullición. Agregar los tortellini. Bajar el fuego; cocinar<br />
a fuego lento con la cacerola <strong>de</strong>stapada durante 8 o 10<br />
minutos, o hasta que los tortellini estén tiernos, removiendo<br />
<strong>de</strong> vez en cuando.<br />
Servir caliente, acompañado con la mozzarella y el perejil<br />
picado (en su caso).<br />
Cantidad: 6 raciones (240 ml por ración).<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />
Calentar 3 cucharadas (45 ml) <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva en una<br />
olla gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> hierro o barro a fuego medio-alto. Añadir<br />
180 g <strong>de</strong> cebolla y 180 g <strong>de</strong> pimiento ver<strong>de</strong>; cocinar <strong>de</strong><br />
3 a 5 minutos, o hasta que estén blandos. Añadir 3 latas<br />
(<strong>de</strong> 425 ml cada una) <strong>de</strong> tomates en dados sazonados a<br />
la italiana (sin escurrir), 20 g <strong>de</strong> azúcar, ¾ cucharadita <strong>de</strong><br />
sal, ¼ cucharadita <strong>de</strong> semilla <strong>de</strong> hinojo y ¼ cucharadita <strong>de</strong><br />
pimienta <strong>de</strong> cayena. Bajar el fuego; cocinar a fuego lento<br />
con la olla <strong>de</strong>stapada durante 20 o 25 minutos, o hasta que<br />
espese, removiendo <strong>de</strong> vez en cuando. Dejar enfriar durante<br />
5 minutos.<br />
Verter la mitad <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> tomate fría en el recipiente.<br />
Tapar y procesar a velocidad REMOVER ( ) durante 15<br />
segundos. Añadir el resto <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> tomate. Tapar y<br />
procesar a velocidad REMOVER ( ) durante 15 segundos.<br />
Procesar a velocidad LICUAR ( ) <strong>de</strong> 10 a 15 segundos, o<br />
hasta que esté cremosa.<br />
Devolver la salsa a la olla. Agregar 1 bote y medio (<strong>de</strong><br />
425 ml) <strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> vacuno. Llevar a ebullición. Añadir 1<br />
paquete y medio (<strong>de</strong> 265 g) <strong>de</strong> tortellini rellenos <strong>de</strong> queso<br />
refrigerados. Continuar con las instrucciones <strong>de</strong>l apartado<br />
anterior.<br />
Cantidad: 9 raciones (240 ml por ración).<br />
15<br />
Español
Español<br />
200 g <strong>de</strong> frambuesas<br />
frescas o congeladas<br />
(ligeramente<br />
<strong>de</strong>scongeladas)<br />
2 cucharadas <strong>de</strong> azúcar<br />
3 cucharadas (45 ml) <strong>de</strong><br />
vinagre <strong>de</strong> frambuesa<br />
2 cucharadas (30 ml) <strong>de</strong><br />
aceite vegetal<br />
Vinagreta <strong>de</strong> frambuesas<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />
Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />
REMOVER ( ) unos 15 segundos; raspar los lados <strong>de</strong> la<br />
jarra, si es necesario. Procesar a velocidad LICUAR ( ) <strong>de</strong><br />
10 a 15 segundos, o hasta que esté cremosa. Servir mezclada<br />
en ensaladas ver<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> frutas. Guardar en el frigorífico.<br />
Cantidad: 6 raciones (2 cucharadas [30 ml] por ración).<br />
Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />
Poner en la jarra 400 g <strong>de</strong> frambuesas frescas o congeladas<br />
(ligeramente <strong>de</strong>scongeladas), 60 g <strong>de</strong> azúcar, 80 ml <strong>de</strong><br />
vinagre <strong>de</strong> frambuesa y 60 ml <strong>de</strong> aceite vegetal. Continuar<br />
con las instrucciones <strong>de</strong>l apartado anterior.<br />
Cantidad: 12 raciones (2 cucharadas [30 ml] por ración).<br />
16
Garantía <strong>de</strong> la Licuadora <strong>de</strong> uso doméstico<br />
KitchenAid ® para Europa<br />
Duración <strong>de</strong><br />
la garantía:<br />
Europa y Australia:<br />
TRES años <strong>de</strong> garantía<br />
completa a partir <strong>de</strong> la<br />
fecha <strong>de</strong> compra.<br />
KitchenAid<br />
pagará por:<br />
Las piezas <strong>de</strong> sustitución,<br />
el transporte y los gastos<br />
<strong>de</strong> mano <strong>de</strong> obra <strong>de</strong><br />
reparación para corregir<br />
<strong>de</strong>fectos en los materiales<br />
o en la fabricación. Las<br />
reparaciónes se <strong>de</strong>ben<br />
realizar por un centro<br />
post-venta autorizado<br />
KitchenAid.<br />
17<br />
KitchenAid no<br />
pagará por:<br />
A. Reparaciones cuando la<br />
licuadora se utilice para<br />
operaciones diferentes<br />
<strong>de</strong> las <strong>de</strong> preparación<br />
normal <strong>de</strong> alimentos.<br />
B. Daños resultantes<br />
acci<strong>de</strong>ntes, alteraciones,<br />
uso in<strong>de</strong>bido, abuso,<br />
o instalaciones/<br />
operaciones no<br />
cumplen con los<br />
códigos eléctricos.<br />
KITCHENAID DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DE DAÑOS INDIRECTOS.<br />
Servicios <strong>de</strong> asistencia técnica<br />
Todas las reparaciones <strong>de</strong>berían ser llevadas<br />
siempre a cabo localmente por un servicio<br />
post-venta KitchenAid autorizado. Contacte<br />
con el ven<strong>de</strong>dor que le vendió el aparato para<br />
obtener el nombre <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> post-venta<br />
autorizado KitchenAid más cercano.<br />
Español
Español<br />
Condiciones <strong>de</strong> la garantía<br />
RIVER INTERNATIONAL, S.A., garantiza su Licuadora durante tres años (página 17), a partir<br />
<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> compra, cubriendo la reparación, incluido mano <strong>de</strong> obra y material, o cambio<br />
<strong>de</strong>l producto, o <strong>de</strong>volución <strong>de</strong>l importe, contra todo <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> fabricación o montaje,<br />
siempre que el artículo haya sido usado normalmente y según instrucciones.*<br />
ARTÍCULO MARCA MODELO<br />
FECHA DE COMPRA<br />
FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR<br />
DATOS DE COMPRADOR:<br />
D./Dña: , D.N.I.<br />
Solicite el servicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica al Ven<strong>de</strong>dor o al Importador: RIVER INTERNATIONAL S.A.,<br />
C/BEETHOVEN 15, 08021 BARCELONA, Tlfno.: 93-201.37.77. Fax: 93-202.38.04. Presente al<br />
S.A.T. esta GARANTÍA cumplimentada o la Factura <strong>de</strong> compra.<br />
* Como Consumidor <strong>de</strong> este artículo goza Vd. <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que le reconoce la Ley <strong>de</strong> Garantías en la Venta <strong>de</strong><br />
Bienes <strong>de</strong> Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuer<strong>de</strong> que la fecha<br />
acreditada mediante el documento <strong>de</strong> compra, inicía el período <strong>de</strong> dos años previsto en la Ley.<br />
9709725A<br />
Atención al cliente<br />
RIVER INTERNATIONAL, S.A.<br />
C/Beethoven 15<br />
08021 Barcelona<br />
Tlfno.: 93-201 37 77<br />
Fax: 93-202 38 04<br />
www.riverint.com<br />
www.KitchenAid.com<br />
® Marca registrada <strong>de</strong> KitchenAid, EEUU<br />
Marca <strong>de</strong> KitchenAid, EEUU<br />
© 2007. Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.<br />
Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Mixer<br />
mo<strong>de</strong>ll 5KSB560<br />
Svensk
Svensk<br />
Innehållsförteckning<br />
Säkerhetsanvisningar för mixern ......................................................................................1<br />
Elsäkerhet .......................................................................................................................1<br />
Viktiga säkerhetsföreskrifter ............................................................................................2<br />
Beskrivning av mixern .....................................................................................................3<br />
Göra mixern klar för användning ....................................................................................5<br />
Innan du använ<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n för första gången ...............................................................5<br />
Montering ...............................................................................................................5<br />
Använda mixern ..............................................................................................................6<br />
Innan du använ<strong>de</strong>r mixern .......................................................................................6<br />
Användning .............................................................................................................6<br />
KROSSA IS ...............................................................................................................6<br />
PULSFUNKTIONEN ...................................................................................................7<br />
Ingrediensmått ........................................................................................................7<br />
Mixning med ”SOFT START” .................................................................................7<br />
Lämpliga hastigheter ......................................................................................................8<br />
Skötsel och rengöring .....................................................................................................9<br />
Felsökning.....................................................................................................................10<br />
Råd och tips..................................................................................................................11<br />
Recept ..........................................................................................................................13<br />
Garanti för KitchenAid ® Mixer (hushållsbruk) .................................................................17<br />
Servicecenter .................................................................................................................17<br />
Kundtjänst ....................................................................................................................17<br />
OBS! EFTERSOM BEHÅLLARE OCH KNIVBLAD ÄR KONSTRUERADE PÅ ETT UNIKT SÄTT<br />
BÖR DU LÄSA DESSA ANVISNINGAR OCH RECEPT INNAN DU ANVÄNDER DIN NYA<br />
KITCHENAID ® MIXER. DETTA FÖR ATT UPPNÅ DE ALLRA BÄSTA RESULTATEN.
Säkerhetsanvisningar för mixern<br />
Det är viktigt att du tänker på bå<strong>de</strong> din egen och andras<br />
säkerhet.<br />
I <strong>de</strong>n här handboken och på maskinen finns <strong>de</strong>t många viktiga säkerhetsanvisningar.<br />
Se alltid till att läsa och följa <strong>de</strong>ssa anvisningar.<br />
Så här ser varningssymbolen ut.<br />
Den varnar för risker som kan skada eller t.o.m. döda dig eller andra.<br />
De varningsmed<strong>de</strong>lan<strong>de</strong>n som finns efter <strong>de</strong>n här varningssymbolen<br />
är antingen "FARA" eller "VARNING". Detta innebär:<br />
Du kan skadas allvarligt eller<br />
FARA<br />
dö om du inte ome<strong>de</strong>lbart följer<br />
anvisningarna.<br />
Du kan skadas allvarligt eller dö om<br />
du inte följer anvisningarna.<br />
VARNING<br />
Alla varningsmed<strong>de</strong>lan<strong>de</strong>n talar om vad riskmomentet är och hur du minskar<br />
risken för skador samt vad som kan hända om du inte följer anvisningarna.<br />
Spänning: Endast 220-240 V växelspänning.<br />
Frekvens: 50/60 Hz<br />
OBS! Mixern är försedd med en jordad<br />
två-polig stickkontakt. För att minska<br />
risken för stötar kan <strong>de</strong>nna stickkontakt<br />
bara sättas in i uttaget på ett sätt. Om<br />
<strong>de</strong>n inte passar i uttaget kontaktar du<br />
en behörig elinstallatör. Förändra inte<br />
stickkontakten på något sätt.<br />
Använd inte en förlängningssladd. Om<br />
mixerns sladd är för kort bör du låta en<br />
behörig elinstallatör montera ett uttag på<br />
önskat ställe.<br />
Elsäkerhet<br />
1<br />
VARNING<br />
Risk för elektriska stötar<br />
Anslut till ett jordat 2-poligt uttag.<br />
Ta inte bort jordstiftet.<br />
Använd inte en adapter.<br />
Använd inte en<br />
förlängningssladd.<br />
Om du inte följer <strong>de</strong>ssa<br />
anvisningar kan <strong>de</strong>t leda till<br />
dödsfall, brand eller elektrisk stöt.<br />
Svensk
Svensk<br />
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />
Vid användning av hushållsmaskiner måste grundläggan<strong>de</strong> säkerhetsföreskrifter såsom <strong>de</strong><br />
nedan alltid följas för att minska risken för brand, elektriska stötar och/eller personskador:<br />
1. Läs alla anvisningar.<br />
2. För att skydda mot elektriska stötar får inte mixern sänkas ner i vatten eller annan vätska.<br />
3. När maskiner används av barn eller i närheten av barn måste <strong>de</strong>n övervakas noga.<br />
4. Dra ut slad<strong>de</strong>n ur uttaget när maskinen inte ska användas mer, innan du monterar<br />
eller tar loss komponenter eller före rengöring.<br />
5. Undvik att komma åt rörliga <strong>de</strong>lar.<br />
6. Kör inte mixern om slad<strong>de</strong>n eller stickkontakten är skadad eller efter att något har<br />
gått sön<strong>de</strong>r eller att maskinen har tappats eller skadats på något sätt. Lämna in<br />
maskinen till närmaste Auktorisera<strong>de</strong> servicecenter för kontroll, reparation eller<br />
elektriska/mekaniska justeringar.<br />
7. Använd inte utomhus.<br />
8. Låt inte slad<strong>de</strong>n hänga över bords- eller bänkkanten.<br />
9. Ha inte hän<strong>de</strong>r eller annat i tillbringaren medan mixern är på. Detta kan leda till<br />
allvarliga personskador eller att mixern går sön<strong>de</strong>r. En slickepott kan användas men<br />
bara om mixern är avstängd.<br />
10. Knivbla<strong>de</strong>n är vassa. Hantera <strong>de</strong>m försiktigt.<br />
11. Ha alltid locket på när mixern används.<br />
12. Användning av tillbehör som inte rekommen<strong>de</strong>rats av KitchenAid, såsom<br />
konservburkar, kan leda till personskador.<br />
13. Vid mixning av varma vätskor ska ingrediensmåttet i locket tas bort.<br />
14. Den här produkten är avsedd endast för hushållsbruk.<br />
SPARA DESSA ANVISNINGAR<br />
Den här produkten är märkt enligt EGdirektivet<br />
2002/96/EC röran<strong>de</strong> avfall från<br />
elektrisk och elektronisk utrustning (Waste<br />
Electrical and Electronic Equipment, WEEE).<br />
Genom att sedan slänga <strong>de</strong>nna produkt<br />
på ett riktigt sätt bidrar du till att värna<br />
om miljö och hälsa.<br />
Symbolen på produkten eller<br />
i dokumentationen som medföljer<br />
produkten visar att <strong>de</strong>nna maskin inte<br />
2<br />
ska hanteras som hushållsavfall. Den ska i<br />
stället lämnas in på en uppsamlingsplats<br />
avsedd för återvinning av elektrisk och<br />
elektronisk utrustning.<br />
Avfallshanteringen måste göras enligt<br />
lokala miljöföreskrifter.<br />
Mer <strong>de</strong>taljerad information om hantering,<br />
återvinning och återanvändning av<br />
<strong>de</strong>nna produkt kan du få från lokala<br />
myndigheter, avfallsentreprenör eller från<br />
butiken där du köpte produkten.
Beskrivning av mixern (Mo<strong>de</strong>ll 5KSB560)<br />
Allt-i-etttillbringare<br />
av<br />
polykarbonat<br />
(1,75 L)<br />
Tåligt<br />
stålarmerat<br />
drev<br />
VARNING: Blinkan<strong>de</strong> ljus visar att mixern är redo. Vidrör inte knivbla<strong>de</strong>n.<br />
3<br />
Åtsittan<strong>de</strong> lock<br />
med 60 ml<br />
genomskinligt<br />
ingrediensmått<br />
Allt-i-etttillbringare<br />
med<br />
en utformning<br />
som gör <strong>de</strong>n<br />
lätt att rengöra<br />
Patentera<strong>de</strong><br />
knivblad av<br />
rostfritt stål<br />
Hastighetsknappar<br />
Clean Touch<br />
kontrollpanel<br />
Basenhet<br />
av metall<br />
Svensk
Svensk<br />
Den här mixern har byggts och testats<br />
av KitchenAid med kvalitetsnormer som<br />
ger optimala prestanda och en lång och<br />
problemfri livslängd.<br />
Robust motor<br />
En tålig 0,9-hästkrafters motor ger kraft till<br />
alla funktioner – allt från att homogenisering<br />
av såser till att göra en chunky salsa, eller<br />
på ett enhetligt sätt krossa is eller frusen<br />
frukt på några sekun<strong>de</strong>r.<br />
En allt-i-ett-tillbringare med en<br />
utformning som gör <strong>de</strong>n lätt att<br />
rengöra<br />
Allt-i-ett-tillbringaren består av en<br />
funktionell tillbringare med invändig<br />
räffling som gör att maten leds in mot<br />
knivbla<strong>de</strong>n och ger en omsorgsfull<br />
mixning. Genom att allt-i-ett-tillbringare är<br />
tillverkad i ett stycke kan <strong>de</strong>n också göras<br />
ren utan att knivar och andra komponenter<br />
tas bort. Tillbringaren håller i ett stort<br />
temperaturintervall – från kokan<strong>de</strong> soppor<br />
till en frusen Margarita och har en bred<br />
pip som gör <strong>de</strong>n enkel att hälla ur med ett<br />
jämt flö<strong>de</strong>.<br />
Tillbringare av polykarbonat (Standard)<br />
En genomskinlig tillbringare<br />
av polykarbonat som rymmer<br />
1,75 L är splitterfri, rep- och<br />
fläckavvisan<strong>de</strong>. Handtaget har<br />
ett mjukt innergrepp vilket gör<br />
tillbringaren behaglig att hålla och minskar<br />
risken för att han<strong>de</strong>n halkar.<br />
Tillbringare av glas (Tillval)<br />
Tålig 1,5 L tillbringare av glas<br />
som motstår repor, fläckar och<br />
kvarvaran<strong>de</strong> lukt.<br />
Tillbringare av rostfritt stål (Tillval)<br />
Tålig 1,75 L tillbringare i mattat<br />
rostfritt stål med handtag är<br />
okrossbar och tål <strong>de</strong>n mest<br />
krä<strong>van</strong><strong>de</strong> mixning.<br />
Patentera<strong>de</strong> knivblad av rostfritt stål<br />
Vassa överdimensionera<strong>de</strong> bladspetsar<br />
sitter på fyra olika armar vilket ger en<br />
snabb, noggrann och enhetlig mixning.<br />
Den tåliga utformningen av bla<strong>de</strong>n är<br />
inbyggd i tillbringaren vilket ger enkel<br />
hantering och rengöring.<br />
Beskrivning av mixern<br />
4<br />
Intelli-Speed motorstyrning<br />
Exklusiv motorstyrning med Intelli-Speed<br />
ger en konstant hastighet trots att<br />
<strong>de</strong>nsiteten ändras när ingredienser<br />
sätts till. Denna a<strong>van</strong>cera<strong>de</strong> KitchenAidfunktion<br />
ger en optimal mixningshastighet<br />
för olika användningar och inställningar<br />
på kontrollpanelen.<br />
Hastighetsknappar<br />
Blanda frusna drinkar och såser eller soppor<br />
på några sekun<strong>de</strong>r. Blanda på ett säkert,<br />
kontrollerat och enhetligt sätt med alla olika<br />
hastigheter: RÖR OM ( ), HACKA<br />
( ), MIXA ( ), MOSA ( ) och<br />
VÄTSKA ( ). PULSFUNKTIONEN ( )<br />
fungerar med alla fem hastigheterna.<br />
KROSSA IS ( ) är särskilt till för att krossa<br />
is och kommer automatiskt att köras i<br />
intervaller för att få optimala resultat.<br />
Soft Start<br />
Mixermotorn startar med en lägre<br />
hastighet för att dra in maten till bla<strong>de</strong>n<br />
och sedan ökar hastigheten snabbt till<br />
inställt vär<strong>de</strong>. Den här funktionen gör att<br />
mixern inte hoppar till när <strong>de</strong>n startas och<br />
därför inte behöver hållas i.<br />
Clean Touch kontrollpanel<br />
Torkas ren på ett kick. En slät kontrollpanel<br />
utan hålrum eller skrymslen där<br />
ingredienser kan fastna.<br />
Tåligt stålarmerat drev<br />
Kommersiellt kvalitetsdrev med 12 kugg<br />
ger en direkt överföring av motorkraften<br />
till bla<strong>de</strong>t. Tillbringarens drev är<br />
ytbehandlat för att ge en tystare gång.<br />
Åtsittan<strong>de</strong> lock med 60 ml<br />
genomskinligt ingrediensmått<br />
Ger en god tätning. Det böjliga locket<br />
tätar effektivt un<strong>de</strong>r mixerns hela livslängd.<br />
I locket sitter också ett löstagbart 60 ml<br />
mått som enkelt kan användas för att<br />
mäta upp ingredienser.<br />
Gjuten metallbas<br />
En tung basenhet av metall ger en stabil<br />
och tyst gång även när du kör en full<br />
tillbringare. Fyra gummifötter på en bred<br />
stabil basenhet gör att mixern inte halkar<br />
men heller inte ger märken. Den släta och<br />
runda<strong>de</strong> basen är lätt att göra ren och<br />
un<strong>de</strong>rtill kan slad<strong>de</strong>n lindas upp.
Göra mixern klar för användning<br />
Innan du använ<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n för första<br />
gången<br />
Innan du använ<strong>de</strong>r din mixer för första<br />
gången torkar du av <strong>de</strong>n med en trasa med<br />
varmt vatten/diskme<strong>de</strong>l och torkar sedan<br />
av med en fuktig trasa. Torka med en mjuk<br />
trasa. Diska tillbringaren i varmt diskvatten<br />
eller tillsätt diskme<strong>de</strong>l och varmvatten till<br />
tillbringaren, sätt <strong>de</strong>n i mixern och kör <strong>de</strong>n<br />
ett tag för att göra <strong>de</strong>n ren (se Skötsel och<br />
rengöring, sidan 9). Skölj av <strong>de</strong>larna och<br />
torka <strong>de</strong>m.<br />
Montering<br />
1. Anpassa sladdläng<strong>de</strong>n till dina behov.<br />
5<br />
2. Sätt tillbringaren i mixerns basenhet.<br />
VARNING<br />
Risk för elektriska stötar<br />
Anslut till ett jordat 2-poligt uttag.<br />
Ta inte bort jordstiftet.<br />
Använd inte en adapter.<br />
Använd inte en<br />
förlängningssladd.<br />
Om du inte följer <strong>de</strong>ssa<br />
anvisningar kan <strong>de</strong>t leda till<br />
dödsfall, brand eller elektrisk stöt.<br />
3. Anslut till ett jordat 2-poligt uttag.<br />
Mixern är nu klar att användas.<br />
4. Innan du lyfter av tillbringaren efter<br />
användning ska du alltid trycka på "O"<br />
och dra ut kontakten. Om du använ<strong>de</strong>r<br />
pulsfunktionen måste du kontrollera att<br />
inte <strong>de</strong>n röda lampan blinkar (genom<br />
att trycka på "O") och därefter dra ut<br />
kontakten. Lyft av tillbringaren rakt upp<br />
från basenheten.<br />
Svensk
Svensk<br />
Innan du använ<strong>de</strong>r mixern<br />
OBS! Om mixern är på eller om<br />
pulslampan blinkar:<br />
- Blockera inte bla<strong>de</strong>ts rörelse<br />
- Ta inte bort tillbringarens lock<br />
Användning<br />
KitchenAid ® -mixern har fem hastigheter:<br />
RÖR OM ( ), HACKA ( ), MIXA<br />
( ), MOSA ( ) och VÄTSKA ( ).<br />
Dessutom finns funktionerna KROSSA IS ( )<br />
och PULSE ( ).<br />
1. Mixern startar genom en enkel<br />
tryckning på en hastighetsknapp.<br />
2. Innan mixern startas kontrollerar du att<br />
tillbringaren sitter fast som <strong>de</strong>n ska.<br />
3. Lägg ingredienserna i tillbringaren och<br />
sätt på locket så att <strong>de</strong>t sluter tätt.<br />
4. Tryck på önskad hastighetsknapp för<br />
att starta mixern kontinuerligt med<br />
vald hastighet. Den röda lampan vid<br />
vald hastighetsknapp tänds. Du kan<br />
ändra inställningarna utan att stoppa<br />
mixern genom att trycka på en annan<br />
hastighetsknapp.<br />
VIKTIGT! Vid mixning av varma livsme<strong>de</strong>l<br />
eller vätskor ska ingrediensmåttet tas bort<br />
från locket. Använd bara med hastigheten<br />
RÖR OM ( ).<br />
Använda mixern<br />
6<br />
5. För att stänga av mixern trycker du<br />
på "O". Avstängningsknappen sätter<br />
hastigheten till noll och <strong>de</strong>aktiverar<br />
samtidigt mixern. Innan du lyfter av<br />
tillbringaren trycker du på "O" för att<br />
<strong>de</strong>aktivera mixern och sedan drar du ut<br />
kontakten.<br />
KROSSA IS<br />
KitchenAid ® -mixern har en iskrossningsfunktion.<br />
När du använ<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n kommer<br />
mixern automatiskt att köras i intervaller<br />
(pulsas) med optimal hastighet för att<br />
krossa is eller andra ingredienser.<br />
1. Innan mixern startas kontrollerar du att<br />
tillbringaren sitter fast som <strong>de</strong>n ska.<br />
2. Lägg ingredienserna i tillbringaren och<br />
sätt på locket så att <strong>de</strong>t sluter tätt.<br />
3. Tryck på KROSSA IS ( ). Lampan<br />
tänds då. Mixern körs automatiskt med<br />
pulsfunktion i intervaller.<br />
4. För att stänga av KROSSA IS ( )<br />
trycker du på "O". Mixern är nu klar för<br />
kontinuerlig drift.<br />
5. Innan du lyfter av tillbringaren trycker<br />
du på "O" för att <strong>de</strong>aktivera mixern och<br />
sedan drar du ut kontakten.
PULSFUNKTIONEN<br />
KitchenAid ® -mixern är försedd med en<br />
PULSFUNKTION ( ) som gör att du kan<br />
köra med önskad hastighet så länge du<br />
håller knappen intryckt.<br />
OBS! PULSFUNKTIONEN ( ) fungerar inte<br />
tillsammans med KROSSA IS ( ).<br />
1. Innan mixern startas kontrollerar du att<br />
tillbringaren sitter fast som <strong>de</strong>n ska.<br />
2. Lägg ingredienserna i tillbringaren och<br />
sätt på locket så att <strong>de</strong>t sluter tätt.<br />
3. Tryck på PULSE ( ). Lampan o<strong>van</strong>för<br />
knappen börjar blinka vilket visar<br />
att alla fem hastigheterna nu har<br />
PULSFUNKTION ( ).<br />
4. Välj en hastighetsknapp. Tryck in<br />
<strong>de</strong>n knappen och håll <strong>de</strong>n intryckt<br />
un<strong>de</strong>r önskad tid. Bå<strong>de</strong> hastighets-<br />
och PULSE-knapparna ( ) är tända<br />
när du kör med en hastighet i<br />
pulsfunktion. När du släpper knappen<br />
stannar mixern men maskinen har<br />
kvar PULSFUNKTIONEN ( ) och<br />
pulslampan blinkar. För att köra igen<br />
med en viss hastighet håller du helt<br />
enkelt önskad hastighetsknapp intryckt.<br />
Använda mixern<br />
7<br />
5. För att stänga av PULSFUNKTIONEN ( )<br />
trycker du på "O". Mixern är nu klar för<br />
kontinuerlig drift.<br />
6. Innan du lyfter av tillbringaren trycker<br />
du på "O" för att <strong>de</strong>aktivera mixern och<br />
sedan drar du ut kontakten.<br />
Ingrediensmått<br />
Ingrediensmåttet rymmer 60 ml och <strong>de</strong>t kan<br />
användas för att mäta upp ingredienser som<br />
ska tillsättas. Ta ut måttet och sätt till<br />
ingredienser vid hastigheterna RÖR OM ( ),<br />
HACKA ( ) eller MIXA ( ).<br />
Vid högre hastigheter eller<br />
om tillbringaren är full eller<br />
innehåller varma ingredienser<br />
bör du stanna mixern och<br />
därefter tillsätta ingredienserna.<br />
Mixing med SOFT START<br />
Mixerfunktionen Soft Start gör att<br />
mixern automatiskt startar med en lägre<br />
hastighet så att ingredienserna dras in<br />
mot knivbla<strong>de</strong>n. Därefter ökas hastigheten<br />
snabbt till önskad hastighet för att få<br />
optimalt resultat.<br />
OBS! Mixerfunktionen Soft Start fungerar<br />
bara när en hastighet valts i "O"-läge.<br />
Soft Start-funktionen gäller inte funktionerna<br />
PULSE ( ) eller KROSSA IS ( ).<br />
Svensk
Svensk<br />
Typ Hastighet<br />
Blandad drink med is . . . . . . . . . . . . .<br />
Ostkaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hackad frukt . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hacka<strong>de</strong> grönsaker . . . . . . . . . . . .<br />
Mjukostbasera<strong>de</strong> pålägg . . . . . . . . . . .<br />
Redda soppor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Krossad/hackad is . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Finhackad färsk frukt . . . . . . . . . . . . . .<br />
Finhacka<strong>de</strong> färska grönsaker . . . . . . . .<br />
Fluffig gelatin till pajer/<strong>de</strong>sserter . . . . .<br />
Frusen hackad frukt<br />
(tina något tills <strong>de</strong>t går<br />
att köra in en knivsudd) . . . . . . . . .<br />
Drink baserad på frusen yoghurt . . . . .<br />
Fruktjuice från fruset koncentrat . . . . .<br />
Fruktbaserad drink . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruktbaserad sås . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Riven hårdost . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Spad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Lämpliga hastigheter<br />
8<br />
Typ Hastighet<br />
Kalla mjölkdrinkar . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Köttsallad till sandwich-fyllning . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Havregryn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pannkakssmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruktpuré/Barnmat . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Köttpuré/Barnmat . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Grönsakspuré/Barnmat . . . . . . . . . . . .<br />
Salladsdressing . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Kryddpanering . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sorbetbaserad drink . . . . . . . . . . . . . .<br />
Färskost såsom ricotta eller keso . . . . .<br />
Strössel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Söt panering . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Söt krispig garnering . . . . . . . . . . .<br />
Grönsaksbaserad sås . . . . . . . . . . . . . .<br />
Våffelsmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Vit sås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Tips - Krossa upp till en normalstor isbricka eller 12 till 14 normalstora iskuber i taget.<br />
Det kan un<strong>de</strong>rlätta att då och då röra om med en slickepott eller liknan<strong>de</strong> men då ska<br />
mixern vara i "O"-läge. Funktionen KROSSA IS ( ) är optimerad för att krossa och hacka<br />
is utan att vätsketillsats.
Mixerns tillbringare och knivblad kan<br />
enkelt rengöras utan att tas isär.<br />
Rengör mixern noga efter varje<br />
användning.<br />
Sänk inte ner mixerns basenhet<br />
(elektronik<strong>de</strong>len) i vatten.<br />
Använd inte slipan<strong>de</strong> rengöringsme<strong>de</strong>l<br />
eller skursvampar.<br />
1. För att göra rent knivbla<strong>de</strong>t sätter du<br />
tillbringaren på mixern och fyller <strong>de</strong>n<br />
halvfull med varmt (inte hett) vatten<br />
och tillsätter 1 till 2 droppar diskme<strong>de</strong>l.<br />
Sätt på locket på tillbringaren och tryck<br />
på RÖR OM ( ) och låt mixern gå i<br />
Skötsel och rengöring<br />
9<br />
5 till 10 sekun<strong>de</strong>r. Lyft av tillbringaren<br />
och töm <strong>de</strong>n. Skölj ur tillbringaren med<br />
varmt vatten tills <strong>de</strong>n är ren.<br />
2. Locket och ingrediensmåttet rengörs<br />
genom att handdiskas i varmt vatten,<br />
sköljs och torkas noga.<br />
3. Torka av mixerns basenhet och slad<strong>de</strong>n<br />
med en trasa med varmt vatten/<br />
diskme<strong>de</strong>l och torka sedan av med<br />
en fuktig trasa och torka torrt med<br />
en mjuk trasa. Linda upp slad<strong>de</strong>n på<br />
mixerns un<strong>de</strong>rsida om du vill ställa<br />
undan <strong>de</strong>n.<br />
Svensk
Svensk<br />
Lamporna blinkar omväxlan<strong>de</strong>.<br />
Felsökning<br />
Mixern fungerar inte när du trycker på en knapp:<br />
Ingen lampa lyser.<br />
Mixern stannar medan <strong>de</strong>n arbetar:<br />
Alla lampor blinkar i takt.<br />
10<br />
Kontrollera att mixerns stickkontakt är<br />
ansluten till ett jordat 2-poligt<br />
uttag. I så fall tryck på "O" och dra ut<br />
stickkontakten. Sätt tillbaka kontakten<br />
i samma uttag. Om mixern fortfaran<strong>de</strong><br />
inte fungerar kontrollerar du att inte<br />
någon säkring, jordfelsbrytare eller annat<br />
har brutit strömmen till uttaget.<br />
Mixern kan vara överbelastad. Om<br />
mixern blir överbelastad när du kör tunga<br />
ingredienser kommer <strong>de</strong>n att stänga<br />
av automatiskt för att inte motorn ska<br />
gå sön<strong>de</strong>r. Tryck på "O" för att återställa<br />
mixern. Lyft av tillbringaren från mixern<br />
och häll av en <strong>de</strong>l av innehållet så att du<br />
behandlar en liten <strong>de</strong>l i taget. Tillsats av<br />
vätska till tillbringaren kan även minska<br />
belastningen på mixern.<br />
Mixern kan ha fastnat. Om <strong>de</strong>n har<br />
fastnat kommer <strong>de</strong>n att stanna för<br />
att inte motorn ska gå sön<strong>de</strong>r. Tryck<br />
på "O" för att återställa mixern. Lyft<br />
av tillbringaren från mixern och<br />
frilägg knivbla<strong>de</strong>n genom att tömma<br />
tillbringaren.<br />
Om problemet inte kan lösas enligt stegen o<strong>van</strong> kontaktar du ett auktoriserat<br />
servicecenter (se sidan 17).<br />
Lämna inte in mixern till återförsäljaren – <strong>de</strong> kan inte tillhandahålla service.
Snabbtips<br />
För att få en jämnare konsistens kan du<br />
använda KROSSA IS ( ) till att blanda<br />
drinkar med is.<br />
Mindre iskuber kan hackas eller krossas<br />
snabbare stora iskuber.<br />
Du kan sätta till större mäng<strong>de</strong>r<br />
ingredienser än du kan till <strong>van</strong>liga mixers<br />
– du kan tillsätta 2 till 3 koppar (475 till<br />
710 ml) åt gången i stället för normalt<br />
bara 1 kopp (240 ml) i taget.<br />
För många ingrediensblandningar får<br />
du en bättre mixning om startar du<br />
mixningen med RÖR OM ( ). Öka<br />
sedan vid behov till en högre hastighet.<br />
Se till att locket sitter på tillbringaren när<br />
du använ<strong>de</strong>r mixern.<br />
Om du vill kan du ta bort ingrediensmåttet<br />
från locket för att tillsätta<br />
vätskor eller iskuber medan mixning<br />
pågår i hastigheterna RÖR OM ( ),<br />
HACKA ( ) eller MIXA ( ).<br />
Vid högre hastigheter eller om<br />
tillbringaren är full eller innehåller varma<br />
ingredienser bör du stanna mixern och<br />
därefter tillsätta ingredienserna.<br />
Stoppa mixern innan du för ner redskap<br />
i tillbringaren. Blanda ingredienserna<br />
med en slickepott men då måste mixern<br />
vara i "O"-läge. Stick aldrig ner några<br />
redskap såsom slickepottar i tillbringaren<br />
när mixerns motor går.<br />
Kyl helst varma livsme<strong>de</strong>l innan <strong>de</strong> körs.<br />
Börja med att köra varma livsme<strong>de</strong>l med<br />
RÖR OM ( ). Öka sedan vid behov<br />
hastigheten.<br />
Ta bort ingrediensmåttet från locket när<br />
du kör heta vätskor och använd bara<br />
RÖR OM ( ). Håll inte en oskyddad<br />
hand över tillbringarens lock när du kör<br />
heta vätskor.<br />
Stanna och kontrollera konsistensen<br />
efter några sekun<strong>de</strong>r så att inte<br />
blandningen mixas för hårt.<br />
Råd och tips<br />
11<br />
Hur...<br />
Späda ut fruset juicekoncentrat:<br />
Töm en 175 ml burk med frusen<br />
koncentrerad apelsinjuice i tillbringaren och<br />
tillsätt rätt mängd vatten. Sätt på locket<br />
och MIXA ( ) tills juicen är blandad<br />
vilket tar ungefär 10 till 15 sekun<strong>de</strong>r.<br />
För att bereda en 355 ml burk häller du<br />
samman burkens innehåll och samma<br />
mängd vatten (en burk) i tillbringaren.<br />
Sätt på locket och MIXA ( ) tills juicen<br />
är blandad vilket tar ungefär 20 till 30<br />
sekun<strong>de</strong>r. Rör sedan ned resteran<strong>de</strong> 2<br />
burkar (710 ml) med vatten.<br />
Göra smaksatt gelatin: Häll kokan<strong>de</strong><br />
vatten i tillbringaren och tillsätt gelatin.<br />
Ta bort ingrediensmåttet ur locket och<br />
RÖR OM ( ) tills gelatinet har löst sig<br />
vilket tar ungefär 10 till 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Tillsätt sedan övriga ingredienser.<br />
Krossa kakor och grahamskex: Bryt<br />
kakorna i bitar med ungefär 4 centimeters<br />
diameter. Småkakor kan du använda<br />
direkt. Lägg ner bitarna i tillbringaren.<br />
Använd PULSFUNKTIONEN ( ) och<br />
HACKA ( ), kör några gånger med cirka<br />
3 sekun<strong>de</strong>r åt gången tills du har fått<br />
önskad konsistens. Använd <strong>de</strong> hacka<strong>de</strong><br />
kakorna till att garnera frusen yoghurt,<br />
puddingar eller fruktkompotter.<br />
Du kan finhacka kakorna till pajer eller<br />
<strong>de</strong>sserter genom att först bryta <strong>de</strong>m i bitar<br />
med cirka 4 centimeters diameter och<br />
lägga <strong>de</strong>m i tillbringaren. Använd<br />
PULSFUNKTIONEN ( ) och VÄTSKA ( ),<br />
kör några gånger tills du har fått önskad<br />
konsistens vilket tar ungefär 20 till 30<br />
sekun<strong>de</strong>r.<br />
Göra kexsmulor: Gör på samma sätt<br />
som när du krossar kakor. Använd som<br />
garnering eller som ingrediens i grytor och<br />
vegetabiliska rätter.<br />
Smula bröd: Dela brö<strong>de</strong>t i bitar med<br />
ungefär 4 centimeters diameter. Gör<br />
på samma sätt som när du krossar<br />
kakor. Använd som garnering eller som<br />
ingrediens i grytor och vegetabiliska rätter.<br />
Svensk
Svensk<br />
Hacka frukt och grönsaker: Placera<br />
2 koppar (475 ml) med frukt- eller<br />
grönsaksbitar i tillbringaren. Använd<br />
PULSFUNKTIONEN ( ) och RÖR OM ( ),<br />
kör några gånger med 2 till 3 sekun<strong>de</strong>r åt<br />
gången tills du har fått önskad konsistens.<br />
Göra fuktpuré: Placera 2 koppar (475 ml)<br />
konserverad eller kokad frukt i tillbringaren.<br />
Tillsätt 2 till 4 matskedar (30 till 60 ml)<br />
fruktjuice eller vatten för varje kopp (240 ml)<br />
frukt. Sätt på locket och MOSA ( ) un<strong>de</strong>r<br />
ungefär 5 till 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Göra grönsakspuré: Placera 2 koppar<br />
(475 ml) konservera<strong>de</strong> eller koka<strong>de</strong><br />
grönsaker i tillbringaren. Tillsätt 2 till 4<br />
matskedar (30 till 60 ml) buljong, vatten<br />
eller mjölk för varje kopp (240 ml) med<br />
grönsaker. Sätt på locket och MOSA ( )<br />
un<strong>de</strong>r ungefär 10 till 20 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Göra köttpuré: Lägg kokt tärnat mört kött<br />
i tillbringaren. Tillsätt 3 till 4 matskedar<br />
(45 till 60 ml) buljong, vatten eller mjölk<br />
för varje kopp (240 ml) med kött. Sätt på<br />
locket och RÖR OM ( ) i 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Stoppa mixern och skrapa tillbringarens<br />
sidor. Sätt på locket och MOSA ( ) un<strong>de</strong>r<br />
10 till 20 sekun<strong>de</strong>r eller längre.<br />
Puré av keso eller ricotta: Lägg keso<br />
eller ricotta i tillbringaren. Sätt på locket<br />
och MIXA ( ) tills purén är slät vilket tar<br />
25 till 35 sekun<strong>de</strong>r. Stoppa mixern och<br />
skrapa vid behov tillbringarens sidor. Om<br />
nödvändigt tillsätter du 1 tesked (15 ml)<br />
lättmjölk per kopp (240 ml) med keso.<br />
Använd som bas för fettsnål dip eller pålägg.<br />
Blanda flytan<strong>de</strong> ingredienser vid<br />
bakning: Häll vätskorna i tillbringaren.<br />
Sätt på locket och använd VÄTSKA ( )<br />
tills vätskorna har blandats vilket tar<br />
ungefär 10 till 15 sekun<strong>de</strong>r. Häll <strong>de</strong>n<br />
flytan<strong>de</strong> blandningen över <strong>de</strong> fasta<br />
ingredienserna och rör om or<strong>de</strong>ntligt.<br />
Röra ut klumpar i spad: Om du får<br />
klumpar i såser eller i spad kan du placera<br />
såsen eller spa<strong>de</strong>t i tillbringaren. Sätt på<br />
locket och MIXA ( ) tills <strong>de</strong>n är slät vilket<br />
tar ungefär 5 till 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Råd och tips<br />
12<br />
Blanda mjöl och vätska till redningar:<br />
Placera mjöl och vätskan i tillbringaren.<br />
Sätt på locket och RÖR OM ( ) tills<br />
blandningen är slät vilket tar ungefär 5 till<br />
10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Bereda en vit sås: Placera mjölk, mjöl<br />
och, om så önskas salt i tillbringaren.<br />
Sätt på locket och RÖR OM ( ) tills allt<br />
är väl blandat vilket tar ungefär 5 till 10<br />
sekun<strong>de</strong>r. Häll ut i en kastrull och koka<br />
som <strong>van</strong>ligt.<br />
Göra pannkakssmet eller våffelsmet<br />
av färdig mix: Placera mix och andra<br />
ingredienser i tillbringaren. Sätt på locket<br />
och MIXA ( ) tills allt är väl blandat vilket<br />
tar 10 till 20 sekun<strong>de</strong>r. Stoppa mixern och<br />
skrapa vid behov tillbringarens sidor.<br />
Riva ost: Skär mycket kall ost i 1,5<br />
centimeters kuber. Placera upp till 1 ⁄2 kopp<br />
(120 ml) ost i tillbringaren. Sätt på locket<br />
och använd VÄTSKA ( ) un<strong>de</strong>r ungefär<br />
5 till 10 sekun<strong>de</strong>r. Hårdostar såsom Parmesan<br />
låter du först anta rumstemperatur sedan<br />
använ<strong>de</strong>r du VÄTSKA ( ) un<strong>de</strong>r 10 till<br />
15 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Göra havregryn för barn: Placera<br />
havregryn i tillbringaren. Använd<br />
PULSFUNKTIONEN ( ) och MIXA ( )<br />
till önskad konsistens, cirka 5 körningar på<br />
var<strong>de</strong>ra 2 till 3 sekun<strong>de</strong>r. Tillaga som <strong>van</strong>ligt.<br />
Göra barnmat från vuxenmat: Placera<br />
<strong>de</strong>n beredda vuxenmaten i tillbringaren. Sätt<br />
på locket och RÖR OM ( ) i ungefär 10<br />
sekun<strong>de</strong>r. Sätt på locket och MOSA ( )<br />
un<strong>de</strong>r ungefär 10 till 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Skölja ur tillbringaren: Fyll tillbringaren<br />
till hälften med varmt vatten. Tillsätt några<br />
droppar diskme<strong>de</strong>l. Sätt på locket och RÖR<br />
OM ( ) tills tillbringarens sidor är rena<br />
vilket tar ungefär 5 till 10 sekun<strong>de</strong>r. Skölj<br />
ur och torka.
180 ml tequila<br />
120 ml apelsinlikör<br />
120 ml färsk limejuice<br />
60 ml enkel sockerlag<br />
eller 3 matskedar<br />
strösocker<br />
950 ml iskuber<br />
Enkel sockerlag<br />
12 matskedar strösocker<br />
240 ml vatten<br />
350 ml lättmjölk<br />
240 ml frusna osöta<strong>de</strong><br />
jordgubbar<br />
240 ml mjölk<br />
3 me<strong>de</strong>lstora bananer<br />
var<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>la<strong>de</strong> i fyra<br />
<strong>de</strong>lar<br />
3 matskedar<br />
apelsinmarmelad<br />
Margarita<br />
För 1,5-literstillbringare:<br />
Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket och<br />
använd KROSSA IS ( ), 15 till 20 pulser till jämn tjock<br />
konsistens.<br />
Ger: 6 portioner (180 ml per portion).<br />
För 1,75-literstillbringare:<br />
Placera 300 ml tequila, 180 ml apelsinlikör, 180 ml<br />
färsk limejuice, 80 ml enkel sockerlag eller 5 matskedar<br />
strösocker samt 1,2 L iskuber i tillbringaren. Sätt på<br />
locket och använd KROSSA IS ( ), cirka 20 pulser eller<br />
till jämntjock konsistens.<br />
Ger: 9 portioner (180 ml per portion).<br />
Enkel sockerlag<br />
I en liten kastrull lägger du socker och vatten. Koka tills<br />
sockret har lösts upp, 2 till 4 minuter. Låt svalna, täck<br />
över och ställ in i kylen.<br />
Ger: Ungefär 300 ml.<br />
Drink med banan och jordgubbar<br />
För 1,5-literstillbringare:<br />
Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket och<br />
använd VÄTSKA ( ) un<strong>de</strong>r 15 till 20 sekun<strong>de</strong>r eller tills<br />
blandningen är slät.<br />
Ger: 5 portioner (240 ml per portion).<br />
För 1,75-literstillbringare:<br />
Placera 540 ml lättmjölk, 300 ml frysta osöta<strong>de</strong><br />
jordgubbar, 300 ml mjölk, 4 me<strong>de</strong>lstora bananen<br />
(<strong>de</strong>la<strong>de</strong> i fyra <strong>de</strong>lar) och 5 matskedar apelsinmarmelad<br />
i tillbringaren. Fortsätt som o<strong>van</strong>.<br />
Ger: 7 portioner (240 ml per portion).<br />
13<br />
Svensk
Svensk<br />
480 ml chokladglass<br />
120 ml extrastarkt kaffe,<br />
kallt<br />
120 ml mörk rom<br />
4 iskuber<br />
475 ml mjölk<br />
360 ml <strong>van</strong>iljglass<br />
500 g färska skiva<strong>de</strong><br />
persikor, jordgubbar<br />
eller annan<br />
favoritfrukt*<br />
2 matskedar florsocker<br />
om så önskas<br />
Mockarom<br />
För 1,5-literstillbringare:<br />
Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket<br />
och använd KROSSA IS ( ), 12 till 15 pulser eller tills<br />
blandningen är slät.<br />
Ger: 4 portioner (180 ml per portion).<br />
För 1,75-literstillbringare:<br />
Placera 950 ml chokladglass, 240 ml extrastarkt kaffe<br />
(kallt), 240 ml mörk rom och 8 iskuber i tillbringaren.<br />
Sätt på locket och använd KROSSA IS ( ), cirka 20<br />
pulser eller tills blandningen är slät.<br />
Ger: 8 portioner (180 ml per portion).<br />
Milk Shake av färsk frukt<br />
För 1,5-literstillbringare:<br />
Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket och<br />
använd VÄTSKA ( ) un<strong>de</strong>r 10 till 15 sekun<strong>de</strong>r eller tills<br />
blandningen är slät.<br />
Ger: 5 portioner (ungefär 240 ml per portion).<br />
*500 g fryst, något upptinad favoritfrukt kan användas<br />
i stället.<br />
För 1,75-literstillbringare:<br />
Placera 600 ml mjölk, 480 ml <strong>van</strong>iljglass, 700 g färska<br />
skiva<strong>de</strong> persikor, jordgubbar eller annan favoritfrukt och<br />
3 matskedar florsocker (om så önskas) i tillbringaren.<br />
Fortsätt som o<strong>van</strong>.<br />
Ger: 7 portioner (ungefär 240 ml per portion).<br />
14
Italiensk tomatsoppa med tortellini<br />
2 matskedar (30 ml)<br />
olivolja<br />
120 g hackad lök<br />
120 g hackad grön<br />
paprika<br />
2 burkar (425 ml<br />
var<strong>de</strong>ra) krossa<strong>de</strong><br />
tomater med<br />
italiensk kryddning<br />
1 matsked strösocker<br />
1 ⁄2 tesked salt<br />
1 ⁄4 tesked fänkålsfrön<br />
1 ⁄8 tesked kajennpeppar<br />
1 burk (425 ml)<br />
köttbuljong<br />
1 paket (265 g) frysta<br />
ostfyllda tortellini<br />
Riven mozzarellaost<br />
om så önskas<br />
Hackad färsk persilja<br />
om så önskas<br />
För 1,5-literstillbringare:<br />
Värm olivoljan i en kastrull på me<strong>de</strong>lhög värme.<br />
Tillsätt lök och paprika, fräs i 3 till 5 minuter eller tills<br />
<strong>de</strong> mjuknat. Tillsätt tomat, socker, salt, fänkål och<br />
kajennpeppar. Minska till svag värme och låt sjuda utan<br />
lock i 15 till 20 minuter eller tills lagom tjock, rör om då<br />
och då. Låt svalna i 5 minuter.<br />
Häll hälften av <strong>de</strong>n kylda tomatblandningen i tillbringaren.<br />
Sätt på locket och RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Tillsätt återståen<strong>de</strong> tomatblandning. Sätt på locket och<br />
RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekun<strong>de</strong>r. Använd VÄTSKA ( )<br />
i ungefär 10 sekun<strong>de</strong>r eller tills blandningen är slät.<br />
Häll tillbaka blandningen i kastrullen. Tillsätt buljong.<br />
Koka upp. Tillsätt tortellini. Minska till låg värme och låt<br />
sjuda utan lock i 8 till 10 minuter eller tills tortellinin är<br />
färdig, rör om då och då.<br />
Servera varm med mozzarellaost och hackad persilja om<br />
så önskas.<br />
Ger: 6 portioner (240 ml per portion).<br />
För 1,75-literstillbringare:<br />
Värm 3 matskedar (45 ml) olivolja i en stor stekgryta över<br />
me<strong>de</strong>lhög värme. Tillsätt 180 g hackad lök och 180 g<br />
hackad grön paprika, fräs i 3 till 5 minuter eller tills <strong>de</strong><br />
mjuknat. Tillsätt 3 burkar (425 ml var<strong>de</strong>ra) krossa<strong>de</strong><br />
tomater med italiensk kryddning, 20 g socker, 3 ⁄4 teskedar<br />
salt, 1 ⁄4 tesked fänkålsfrön och 1 ⁄4 tesked kajennpeppar.<br />
Minska till svag värme och låt sjuda utan lock i 20 till<br />
25 minuter eller tills lagom tjock, rör om då och då. Låt<br />
svalna i 5 minuter.<br />
Häll hälften av <strong>de</strong>n kylda tomatblandningen i<br />
tillbringaren. Sätt på locket och RÖR OM ( ) i ungefär<br />
15 sekun<strong>de</strong>r. Tillsätt återståen<strong>de</strong> tomatblandning. Sätt på<br />
locket och RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekun<strong>de</strong>r. Använd<br />
VÄTSKA ( ) i 10 till 15 sekun<strong>de</strong>r eller tills blandningen<br />
är slät.<br />
Häll tillbaka blandningen i stekgrytan. Tillsätt 11 ⁄2 burk<br />
(640 ml) köttbuljong. Koka upp. Tillsätt 11 ⁄2 paket (400 g)<br />
frysta ostfyllda tortellini. Fortsätt som o<strong>van</strong>.<br />
Ger: 9 portioner (240 ml per portion).<br />
15<br />
Svensk
Svensk<br />
200 g färska eller frysta<br />
hallon, tina<strong>de</strong><br />
2 matskedar strösocker<br />
3 matskedar (45 ml)<br />
hallonvinäger<br />
2 matskedar (30 ml)<br />
vegetabilisk olja<br />
Hallonvinägrett<br />
För 1,5-literstillbringare:<br />
Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket<br />
och RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekun<strong>de</strong>r. Skrapa vid<br />
behov tillbringarens sidor. Använd VÄTSKA ( ) i 10 till<br />
15 sekun<strong>de</strong>r eller tills blandningen är slät. Servera över<br />
grönsallad eller fruktsallad. Förvara i kylskåp.<br />
Ger: 6 portioner (2 teskedar [30 ml] per portion).<br />
För 1,75-literstillbringare:<br />
Placera 400 g färsk eller frysta hallon (tina<strong>de</strong>), 60 g<br />
socker, 80 ml hallonvinäger och 60 ml vegetabilisk olja i<br />
tillbringaren. Fortsätt som o<strong>van</strong>.<br />
Ger: 12 portioner (2 teskedar [30 ml] per portion).<br />
16
Garanti för KitchenAid ® Mixer (hushållsbruk)<br />
Garantilängd:<br />
TRE års full garanti från<br />
inköpsdatum.<br />
KitchenAid<br />
betalar för:<br />
Utbytes<strong>de</strong>lar och<br />
arbetskostnad för<br />
reparationer som<br />
korrigerar fel på material<br />
och tillverkningskvalitet.<br />
Servicen måste utföras av<br />
ett auktoriserat KitchenAid<br />
After Sales Service Center.<br />
KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR.<br />
All service bör skötas lokalt av ett av<br />
KitchenAid auktoriserat Service Center.<br />
Kontakta din återfölsäljare för att få namn<br />
och adress till närmaste av KitchenAid auktorisera<strong>de</strong><br />
Service Center.<br />
El & Digital<br />
Ringvägen 17<br />
118 53 STOCKHOLM<br />
08-845180<br />
Relectric Servcice<br />
Kammakargatan 27<br />
111 60 STOCKHOLM<br />
08-230480<br />
Servicecenter<br />
Kundtjänst<br />
17<br />
Caricon Electric<br />
Odinsplatsen 9<br />
411 02 GÖTEBORG<br />
031-155060<br />
Rakspecialisten<br />
Möllevångsgatan 34<br />
214 20 MALMÖ<br />
040-120770<br />
SEBASTIAN AB<br />
Österlånggatan 41<br />
Box 2085<br />
S-10312 STOCKHOLM<br />
Tel: 08-555 774 00<br />
www.KitchenAid .com<br />
KitchenAid betalar<br />
inte för:<br />
A. Reparation när<br />
mixern används till<br />
annat än normal<br />
hushållsmatstillagning.<br />
B. Skada som uppstår vid<br />
olycka, förändringar,<br />
felaktig användning,<br />
missbruk eller<br />
installation/drift som<br />
inte överensstämmer<br />
med lokala elektriska<br />
föreskrifter.<br />
Svensk
Svensk<br />
9709725A<br />
® Registrerat varumärke för KitchenAid, USA<br />
Varumärke som tillhör KitchenAid, USA.<br />
® 2007. Alla rättigheter förbehållna.<br />
Specifikationer är föremål för ändring utan föregåen<strong>de</strong> med<strong>de</strong>lan<strong>de</strong>.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Blen<strong>de</strong>r,<br />
mo<strong>de</strong>ll 5KSB560<br />
Norsk
Norsk<br />
Innhold<br />
Sikkerhet ........................................................................................................................1<br />
Krav til strømforsyning ....................................................................................................1<br />
Viktige sikkerhetsregler ...................................................................................................2<br />
Produktbeskrivelse...........................................................................................................3<br />
Klargjøre blen<strong>de</strong>ren til bruk .............................................................................................5<br />
Før produktet tas i bruk ...........................................................................................5<br />
Montere blen<strong>de</strong>ren ..................................................................................................5<br />
Bruk av blen<strong>de</strong>ren ...........................................................................................................6<br />
Før bruk...................................................................................................................6<br />
Betjening .................................................................................................................6<br />
KNUSING AV IS .......................................................................................................6<br />
PULS-modusfunksjon ...............................................................................................7<br />
Ingredienspropp ......................................................................................................7<br />
SOFT START -blan<strong>de</strong>funksjon (MYK START) ...........................................................7<br />
Anbefalte hastigheter .....................................................................................................8<br />
Vedlikehold og rengjøring ...............................................................................................9<br />
Feilsøking ......................................................................................................................10<br />
Blen<strong>de</strong>rtips ....................................................................................................................11<br />
Oppskrifter....................................................................................................................13<br />
Garanti for husholdningsblen<strong>de</strong>ren KitchenAid ® ............................................................17<br />
Service og utbedring av feil ...........................................................................................17<br />
Servicesenter .................................................................................................................17<br />
MERK: PÅ GRUNN AV DEN UNIKE DESIGN PÅ BEHOLDEREN OG KNIVEN, LES DISSE<br />
INSTRUKSJONENE OG OPPSKRIFTENE FØR DU TAR I BRUK DEN NYE BLENDEREN<br />
KITCHENAID® FOR Å OPPNÅ MAKSIMALE RESULTATER.
Sikkerhet<br />
Din og andres sikkerhet er svært viktig.<br />
Vi har gitt mange viktige sikkerhetsregler i <strong>de</strong>nne håndboken i forhold til<br />
apparatet. Les og følg alltid alle sikkerhetsregler.<br />
Dette er sikkerhetssymbolet.<br />
Dette symbolet varsler <strong>de</strong>g om mulige farer som kan føre til at du<br />
eller andre ska<strong>de</strong>s eller mister livet.<br />
Alle sikkerhetsanvisninger følger etter sikkerhetssymbolet og enten<br />
or<strong>de</strong>t ”FARE” eller ”ADVARSEL”. Disse or<strong>de</strong>ne betyr:<br />
Du kan dø eller bli alvorlig ska<strong>de</strong>t<br />
FARE<br />
hvis du ikke umid<strong>de</strong>lbart følger<br />
anvisningene.<br />
Du kan dø eller bli alvorlig ska<strong>de</strong>t<br />
hvis du ikke følger anvisningene.<br />
ADVARSEL<br />
Alle sikkerhetsanvisninger gir <strong>de</strong>g beskjed om hva <strong>de</strong>n mulige faren består i,<br />
hvordan du skal redusere risikoen for ska<strong>de</strong>, og hva som kan skje <strong>de</strong>rsom ikke<br />
anvisningene følges.<br />
Volt: Kun 220-240 volt A.C.<br />
Hertz: 50/60 Hz<br />
MERK: Blen<strong>de</strong>ren har en jor<strong>de</strong>t kontakt.<br />
For å redusere risikoen for elektrisk<br />
støt, kan <strong>de</strong>nne kontakten settes inn<br />
i et strømuttak på kun én måte. Hvis<br />
kontakten ikke passer i uttaket, ta kontakt<br />
med kvalifisert elektriker. Ikke forandre på<br />
kontakten på noen måte.<br />
Ikke bruk skjøteledning. Hvis<br />
strømledningen er for kort, be en<br />
kvalifisert elektriker eller tekniker installere<br />
et uttak i nærheten av apparatet.<br />
Krav til strømforsyning<br />
1<br />
ADVARSEL<br />
Fare for elektrisk støt<br />
Plugg inn i et jor<strong>de</strong>t uttak.<br />
Ikke fjern jordingskontakten.<br />
Ikke bruk adapter.<br />
Ikke bruk skjøteledning.<br />
Hvis ikke disse instruksjonene<br />
følges, kan <strong>de</strong>t føre til dødsfall,<br />
brann eller elektrisk støt.<br />
Norsk
Norsk<br />
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER<br />
Når du bruker elektriske apparatet, bør du alltid følge sikkerhetsregler for å redusere<br />
risikoen for brann, elektrisk støt, og/eller ska<strong>de</strong> på personer inklu<strong>de</strong>rt følgen<strong>de</strong>:<br />
1. Les alle anvisningene.<br />
2. For å beskytte mot risikoen for elektrisk støt, må ikke blen<strong>de</strong>ren senkes i <strong>van</strong>n eller<br />
annen væske.<br />
3. Det er viktig med tilsyn når et apparat brukes i nærheten av barn eller av barn.<br />
4. Trekk ut kontakten når apparatet ikke er i bruk, før <strong>de</strong>ler monteres eller <strong>de</strong>monteres<br />
og før rengjøring.<br />
5. Unngå direkte berøring med bevegelige <strong>de</strong>ler.<br />
6. Blen<strong>de</strong>ren må ikke brukes hvis ledningen eller støpslet er <strong>de</strong>fekt, hvis <strong>de</strong>n mistes<br />
i gulvet eller ska<strong>de</strong>s på annen måte. Kontakt i ste<strong>de</strong>t nærmeste autoriserte<br />
servicesenter for reparasjon eller for elektrisk eller mekanisk justering.<br />
7. Må ikke brukes utendørs.<br />
8. La ikke ledningen ut over kanten av bor<strong>de</strong>t.<br />
9. Ha ikke fingre og kjøkkenredskap ne<strong>de</strong> i blen<strong>de</strong>ren når <strong>de</strong>n er i gang, da <strong>de</strong>tte kan<br />
forårsake alvorlig personska<strong>de</strong> og/eller føre til at blen<strong>de</strong>ren ø<strong>de</strong>legges. Det kan<br />
brukes en skraper, men kun når blen<strong>de</strong>ren ikke er i gang.<br />
10. Kniven er skarp. Vær forsiktig.<br />
11. Lokket skal alltid være på når blen<strong>de</strong>ren brukes.<br />
12. Hvis <strong>de</strong>t brukes tilbehør, inklu<strong>de</strong>rt konserveringsglass som ikke er anbefalt av<br />
KitchenAid, kan <strong>de</strong>t føre til risiko for personska<strong>de</strong>.<br />
13. Ta ut proppen når du blan<strong>de</strong>r varm væske.<br />
14. Dette produktet er beregnet kun til husholdningsbruk.<br />
TA VARE PÅ DISSE<br />
SIKKERHETSBESTEMMELSENE<br />
Dette apparatet er merket i samsvar med<br />
EU-direktiv 2002/96/EU om avhending av<br />
elektrisk og elektronisk utstyr (Wast Electrical<br />
and Electronic Equipment – WEEE).<br />
Når du forsikrer <strong>de</strong>g om at <strong>de</strong>tte<br />
produktet blir avhen<strong>de</strong>t på riktig måte, vil<br />
du bidra til å forhindre mulige negative<br />
konsekvenser for miljø og helse som ellers<br />
kunne ha oppstått som følge av uegnet<br />
avfallshåndtering av <strong>de</strong>tte produktet.<br />
Symbolet på produktet eller i<br />
dokumentene som følger med produktet<br />
2<br />
viser at <strong>de</strong>tte apparatet ikke kan behandles<br />
som husholdningsavfall. Lever <strong>de</strong>t i ste<strong>de</strong>t<br />
til et autorisert mottak for resirkulering av<br />
elektrisk og elektronisk utstyr.<br />
Avhending må skje iht. <strong>de</strong> lokale<br />
renovasjonsforskriftene.<br />
For nærmere informasjon om håndtering,<br />
kassering og resirkulering av <strong>de</strong>tte<br />
produktet, ta kontakt med kommunen,<br />
renovasjonsvesenet eller forretningen <strong>de</strong>r<br />
du kjøpte <strong>de</strong>t.
Produktbeskrivelse (Mo<strong>de</strong>ll 5KSB560)<br />
Alt-i-ett behol<strong>de</strong>r<br />
av polykarbonat<br />
(1,75 l)<br />
Holdbare<br />
stålforsterke<strong>de</strong><br />
drev<br />
Tettsitten<strong>de</strong><br />
lokk med<br />
gjennomsiktig<br />
60 ml<br />
ingredienspropp<br />
Alt-i-ettbehol<strong>de</strong>r,<br />
lett<br />
å hol<strong>de</strong> ren<br />
Patentert kniv av<br />
rustfritt stål<br />
Hastighetsreguleren<strong>de</strong><br />
knapper<br />
Clean Touch<br />
betjeningspanel<br />
Trykkstøpt<br />
motor<strong>de</strong>l<br />
ADVARSEL: Blinken<strong>de</strong> lys viser at blen<strong>de</strong>ren er klar til bruk. Ikke ta på kniv(blad)ene.<br />
3<br />
Norsk
Norsk<br />
Denne blen<strong>de</strong>ren er konstruert og testet<br />
i henhold til KitchenAids kvalitetsnormer<br />
for optimal yteevne, driftssikkerhet og<br />
lang levetid.<br />
Robust motor<br />
Robust 0,9 hk-motor gir effekten for<br />
eneståen<strong>de</strong> yteevne med alle oppgavene<br />
blen<strong>de</strong>ren utfører – fra finblanding av<br />
ingredienser til sauser til å lage tykk salsa,<br />
eller knuse et glass med is eller frossen<br />
frukt i løpet av sekun<strong>de</strong>r for <strong>de</strong>ilige<br />
fruktdrinker.<br />
Alt-i-ett-behol<strong>de</strong>r, lett å hol<strong>de</strong> ren<br />
Alt-i-ett-<strong>de</strong>signen integrerer en funksjonell<br />
behol<strong>de</strong>r med dynamiske innvendige<br />
konturer som kontinuerlig retter maten<br />
mot kniven for hurtig, grundig blanding.<br />
Alt-i-ett-behol<strong>de</strong>ren kan rengjøres uten å<br />
ta ut kniven og andre <strong>de</strong>ler. Behol<strong>de</strong>ren<br />
tåler ekstreme temperaturer – fra å koke<br />
supper til frosne margaritaer. Den har en<br />
bred tut for å sikre jevn helling.<br />
Behol<strong>de</strong>r av polykarbonat (standard)<br />
Den gjennomsiktige, 1,75 l<br />
alt-i-ett-behol<strong>de</strong>ren av<br />
polykarbonat er uknuselig,<br />
ripefri og flekkfri. Behol<strong>de</strong>rens<br />
håndtak har et mykt innvendig<br />
grep for fast, behagelig, sklisikker kontroll.<br />
Glassbehol<strong>de</strong>r (tilbehør)<br />
Holdbar, 1,5 l alt-i-ett<br />
glassbehol<strong>de</strong>r er ripe- og<br />
flekkbestandig og lukt fester<br />
seg ikke.<br />
Behol<strong>de</strong>r av rustfritt stål (tilbehør)<br />
Holdbar, 1,75 l-behol<strong>de</strong>r av<br />
børstet, rustfritt stål med<br />
håndtak er uknuselig og<br />
vil tåle <strong>de</strong> fleste kreven<strong>de</strong><br />
bruksområ<strong>de</strong>r.<br />
Patentert kniv av rustfritt stål<br />
Skarpe, store knivbla<strong>de</strong>r er plassert på fire<br />
forskjellige nivåer for rask, grundig og jevn<br />
blanding. Vår holdbare kniv<strong>de</strong>sign er bygd<br />
inn i behol<strong>de</strong>ren for enkel håndtering og<br />
rengjøring.<br />
Produktbeskrivelse<br />
4<br />
Intelli-Speed motorkontroll<br />
Eksklusiv Intellig-Speed-kontroll hol<strong>de</strong>r<br />
automatisk hastigheten på et jevnt nivå –<br />
selv gjennom forandringer i <strong>de</strong>nsitet når<br />
du har i ingredienser. Denne a<strong>van</strong>serte<br />
KitchenAid-<strong>de</strong>sign oppretthol<strong>de</strong>r optimal<br />
blen<strong>de</strong>hastighet for hver kulinariske<br />
oppgave og betjeningspanelinnstilling.<br />
Hastighetsreguleren<strong>de</strong> knapper<br />
Lag frosne drinker og sauser eller supper i<br />
løpet av sekun<strong>de</strong>r. Bruk apparatet med full<br />
kontroll og smidighet ved alle hastigheter:<br />
RØRE ( ), HAKKE ( ), BLANDE ( ),<br />
PURERING ( ), og VÆSKE ( ).<br />
PULS-modus ( ) virker med alle fem<br />
hastigheter. ISKNUSING-modus ( ) er<br />
utviklet spesielt for å knuse is og vil<br />
automatisk pulsere ved forskjøvne intervaller<br />
for optimale resultater.<br />
Soft Start-funksjon<br />
Blen<strong>de</strong>rmotoren starter ved lavere hastighet<br />
for å trekke maten inn i kniven, og øker<br />
<strong>de</strong>retter til valgt hastighetsinnstilling.<br />
Denne funksjonen reduserer startfusk og<br />
gir mulighet for håndfri drift.<br />
Clean Touch betjeningspanel<br />
Tørkes rent på et øyeblikk. Ingen sprekker<br />
eller kroker i <strong>de</strong>t glatte betjeningspanel<br />
som <strong>de</strong>t kan feste seg ingredienser i.<br />
Holdbare stålforsterke<strong>de</strong> drev<br />
Drev av kommersiell kvalitet med<br />
12 kogger gir direkte overføring av<br />
motoreffekt til kniven. Behol<strong>de</strong>rdrevet er<br />
belagt for stillegåen<strong>de</strong> drift.<br />
Tettsitten<strong>de</strong> lokk med gjennomsiktig<br />
60 ml ingredienslokk<br />
Gir god forsegling. Det fleksible lokket<br />
oppretthol<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n tette forseglingen gjennom<br />
blen<strong>de</strong>rens levetid. Lokket har en 60 ml-propp<br />
til måling og tillegging av ingredienser.<br />
Trykkstøpt motor<strong>de</strong>l<br />
Tung, trykkstøpt motor<strong>de</strong>l av metall gir<br />
stabil, stillegåen<strong>de</strong> drift når du blan<strong>de</strong>r<br />
en hel behol<strong>de</strong>r med ingredienser. Fire<br />
gummiføtter på en bred, solid sokkel<br />
sørger for et sklisikkert grep som ikke<br />
setter merker i un<strong>de</strong>rlaget. Sokkelen er<br />
glatt og rund, og er <strong>de</strong>rfor lett å hol<strong>de</strong><br />
ren. Den har også praktisk oppbevaring<br />
for ledning un<strong>de</strong>r sokkelen.
Klargjøre blen<strong>de</strong>ren til bruk<br />
Før produktet tas i bruk<br />
Før du bruker blen<strong>de</strong>ren for første<br />
gang, tørk av sokkelen med varm klut<br />
og såpe<strong>van</strong>n. Tørk <strong>de</strong>retter av med en<br />
fuktig klut. Tørk av med en myk klut. Vask<br />
behol<strong>de</strong>ren, lokket og ingrediensproppen<br />
med varmt såpe<strong>van</strong>n eller ha bare såpe<br />
og varmt <strong>van</strong>n i behol<strong>de</strong>ren, fest <strong>de</strong>n til<br />
motor<strong>de</strong>len og bland for å gjøre ren (se<br />
Vedlikehold og rengjøring, s 9). Skyll av<br />
<strong>de</strong>ler og tørk av.<br />
Montere blen<strong>de</strong>ren<br />
1. Juster leng<strong>de</strong>n på strømledningen<br />
etter behov.<br />
5<br />
2. Fest behol<strong>de</strong>ren til motor<strong>de</strong>len.<br />
ADVARSEL<br />
Fare for elektrisk støt<br />
Plugg inn i et jor<strong>de</strong>t uttak.<br />
Ikke fjern jordingskontakten.<br />
Ikke bruk adapter.<br />
Ikke bruk skjøteledning.<br />
Hvis ikke disse instruksjonene<br />
følges, kan <strong>de</strong>t føre til dødsfall,<br />
brann eller elektrisk støt.<br />
3. Plugg inn i et jor<strong>de</strong>t uttak. Blen<strong>de</strong>r er<br />
nå klar til bruk.<br />
4. Trykk alltid på “O” før behol<strong>de</strong>ren tas<br />
av motor<strong>de</strong>len etter bruk, og trekk ut<br />
strømledningen. Hvis du bruker PULSmodus,<br />
pass på at <strong>de</strong>n rø<strong>de</strong> lampen<br />
ikke blinker (trykk på ”O”) og trekk<br />
<strong>de</strong>retter ut kontakten. Løft behol<strong>de</strong>ren<br />
rett oppover fra blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l.<br />
Norsk
Norsk<br />
Før bruk<br />
MERK: Når blen<strong>de</strong>ren er på eller Pulsmodusindikatorlampen<br />
blinker:<br />
- må ikke kniven berøres<br />
- må ikke lokket tas av<br />
Betjening<br />
Blen<strong>de</strong>ren KitchenAid ® har fem hastigheter:<br />
RØRE ( ), HAKKE ( ), BLANDE ( ),<br />
PURERING ( ), og VÆSKE ( ). Den<br />
har også KNUSING AV IS-modus ( ) og<br />
PULS-modus ( ).<br />
1. Dette apparatet fungerer med bare<br />
ett tastetrykk, men kun når en<br />
hastighetsknapp er valgt.<br />
2. Før blen<strong>de</strong>ren brukes, pass på at<br />
behol<strong>de</strong>ren sitter riktig festet til<br />
motor<strong>de</strong>len.<br />
3. Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren og fest<br />
proppen godt.<br />
4. Trykk på knappen for ønsket hastighet<br />
for kontinuerlig bruk ved <strong>de</strong>n<br />
hastigheten. Den rø<strong>de</strong> indikatorlampen<br />
ved valgt hastighet vil fortsette å lyse.<br />
Du kan forandre innstillinger uten å<br />
slå av apparatet ved å trykke på en ny<br />
hastighetsknapp.<br />
VIKTIG: Fjern ingrediensproppen i midten<br />
hvis du blan<strong>de</strong>r varm mat eller væske. Bruk<br />
kun på hastigheten RØRE ( ).<br />
Bruk av blen<strong>de</strong>ren<br />
6<br />
5. Trykk “O” for å slå av blen<strong>de</strong>ren. AVknappen<br />
vil avbryte enhver hastighet<br />
og samtidig <strong>de</strong>aktivere blen<strong>de</strong>ren. Før<br />
behol<strong>de</strong>ren tas av motor<strong>de</strong>len, trykk<br />
på ”O” for å <strong>de</strong>aktivere blen<strong>de</strong>ren og<br />
trekk ut strømledningen.<br />
KNUSING AV IS<br />
KitchenAid ® har en isknusingsfunksjon.<br />
Når <strong>de</strong>nne er valgt, pulserer blen<strong>de</strong>ren<br />
automatisk ved forskjøvne intervaller ved<br />
optimal hastighet for å knuse is eller andre<br />
ingredienser.<br />
1. Før blen<strong>de</strong>ren brukes, pass på at<br />
behol<strong>de</strong>ren sitter riktig festet til<br />
motor<strong>de</strong>len.<br />
2. Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren og fest<br />
proppen godt.<br />
3. Trykk på KNUSING AV IS ( ).<br />
Indikatorlampen vil fortsette å lyse.<br />
Blen<strong>de</strong>ren pulserer automatisk ved<br />
forskjøvne intervaller.<br />
4. Trykk “O” for å slå av KNUSING AV ISfunksjonen<br />
( ). Blen<strong>de</strong>r er nå klar<br />
til bruk.<br />
5. Før behol<strong>de</strong>ren tas av motor<strong>de</strong>len, trykk<br />
på ”O” for å <strong>de</strong>aktivere blen<strong>de</strong>ren og<br />
trekk ut strømledningen.
PULS-modusfunksjon<br />
KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>ren gir PULS-modus ( )<br />
som gir ”Puls-ved-enhver-hastighet”.<br />
MERK: PULS-modus ( ) virker ikke med<br />
funksjonen KNUSING AV IS ( ).<br />
1. Før blen<strong>de</strong>ren brukes, pass på at<br />
behol<strong>de</strong>ren sitter riktig festet til<br />
motor<strong>de</strong>len.<br />
2. Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren og fest<br />
proppen godt.<br />
3. Trykk PULS ( ). Indikatorlampen over<br />
knappen blinker for å indikere at alle<br />
fem hastigheter er i PULS-modus ( ).<br />
4. Velg en hastighets-knapp. Trykk og hold<br />
så lenge du ønsker. Bå<strong>de</strong> hastighets- og<br />
PULS-knappene ( ) vil fortsette å lyse<br />
når <strong>de</strong>t pulseres ved valgt hastighet.<br />
Når du slipper knappen, stopper<br />
blendingen, men blen<strong>de</strong>ren vil bli<br />
væren<strong>de</strong> i PULS-modus ( ) og<br />
PULS-modusindikatoren ( )<br />
vil begynne å blinke igjen. For å pulsere<br />
på nytt eller ved en annen hastighet,<br />
trykker du bare knappen for ønsket<br />
hastighet og hol<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n inne.<br />
Bruk av blen<strong>de</strong>ren<br />
7<br />
5. Trykk “O” for å slå av PULSmodusfunksjonen<br />
( ). Blen<strong>de</strong>r er nå<br />
klar til bruk.<br />
6. Før behol<strong>de</strong>ren tas av motor<strong>de</strong>len, trykk<br />
på ”O” for å <strong>de</strong>aktivere blen<strong>de</strong>ren og<br />
trekk ut strømledningen.<br />
Ingredienspropp<br />
60 ml-ingrediensproppen kan brukes til å<br />
måle og ha i ingredienser. Ta av proppen<br />
og ha i ingredienser ved hastighetene<br />
RØRE ( ), HAKKE ( ) eller BLANDE ( ),<br />
Ved høyere hastigheter eller hvis behol<strong>de</strong>ren<br />
er full eller innehol<strong>de</strong>r varme<br />
ingredienser, bør du stoppe<br />
blen<strong>de</strong>ren og <strong>de</strong>retter<br />
tilsette ingrediensene.<br />
SOFT START-blan<strong>de</strong>funksjon<br />
(MYK START)<br />
Med blen<strong>de</strong>rfunksjonen Soft Start starter<br />
blen<strong>de</strong>ren automatisk ved lavere hastighet<br />
slik at ingrediensene trekkes inn mot kniven.<br />
Deretter økes hastigheten raskt til ønsket<br />
hastighet for å få optimal ytelse.<br />
MERK: Blen<strong>de</strong>funksjonen Soft Start virker<br />
kun når <strong>de</strong>t velges hastighet fra “O”-modus.<br />
Soft Start virker ikke med PULS-modus ( )<br />
eller KNUSING AV IS ( ).<br />
Norsk
Norsk<br />
Type Hastighet<br />
Blan<strong>de</strong>t drink med is . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ostekake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hakket frukt . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hakke<strong>de</strong> grønnsaker . . . . . . . . . . .<br />
Fløteostesmørepålegg . . . . . . . . . . . . .<br />
Fløtelegert suppe . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Knust/hakket is . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Finhakket fersk frukt . . . . . . . . . . . . . .<br />
Finhakke<strong>de</strong>, ferske grønnsaker . . . . . .<br />
« Skummen<strong>de</strong> » gelatin til<br />
pai/<strong>de</strong>sserter . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frossen, hakket frukt<br />
(tin litt til <strong>de</strong>n en knivspiss<br />
kan stikkes i <strong>de</strong>n) . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frossen yoghurtdrikk . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruktjuice fra frossen konsentrat . . . . .<br />
Fruktdrikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruktsaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Reven hard ost . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Skysaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Anbefalte hastigheter<br />
8<br />
Type Hastighet<br />
Milkshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Kjøttsalat til sandwichfyll. . . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Havregryn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pannekakerøre . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Purert frukt/babymos . . . . . . . . . . . . .<br />
Purert kjøtt/babymos . . . . . . . . . . . . . .<br />
Purerte grønnsaker/babymos . . . . . . . .<br />
Salatdressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Krydret strøkavring . . . . . . . . . . . .<br />
Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Bløt ricotta eller cottage cheese . . . . .<br />
Sprø, søt strøkavring . . . . . . . . . . . . . .<br />
Søt strøkavring . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Søt sprø panering . . . . . . . . . . . . .<br />
Grønnsakssaus . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Vaffelrøre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hvit saus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Tips - Knus opptil 1 standard-isbakke eller 12-14 standard isterninger om gangen.<br />
Det kan være nyttig å røre med spatel bare hvis blen<strong>de</strong>ren står på “O”. Funksjonen<br />
KNUSING AV IS ( ) er optimert til å knuse og hakke is uten å tilføre flyten<strong>de</strong><br />
ingredienser.
Vedlikehold og rengjøring<br />
Behol<strong>de</strong>ren og kniven kan rengjøres lett<br />
uten å <strong>de</strong>monteres.<br />
Rengjør blen<strong>de</strong>ren grundig etter bruk.<br />
Ikke senk blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l eller<br />
ledning i <strong>van</strong>n.<br />
Ikke bruk slipemidler eller skuresvamper.<br />
1. For å rengjøre kniven, sett behol<strong>de</strong>ren<br />
på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l, fyll halvveis med<br />
lunkent (ikke svært varmt) <strong>van</strong>n og ha i<br />
1 eller 2 dråper med oppvaskmid<strong>de</strong>l.<br />
Sett på lokket på behol<strong>de</strong>ren, trykk på<br />
hastighetsinnstillingen RØRE ( ) og<br />
9<br />
kjør blen<strong>de</strong>ren i 5-10 sekun<strong>de</strong>r. Ta av<br />
behol<strong>de</strong>ren og tøm innhol<strong>de</strong>t. Skyll<br />
behol<strong>de</strong>ren med varmt <strong>van</strong>n til <strong>de</strong>n er ren.<br />
2. For å rengjøre lokket og<br />
ingrediensproppen, vask i lunkent<br />
såpe<strong>van</strong>n og skyll <strong>de</strong>retter og tørk godt.<br />
3. Tørk av blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l og ledning<br />
med klut vridd opp i varmt såpe<strong>van</strong>n.<br />
Tørk av med fuktig klut og tørk med<br />
myk klut. Ledningen kan rulles sammen<br />
i bunnen av motor<strong>de</strong>len.<br />
Norsk
Norsk<br />
Indikatorlampene blinker vekselvis.<br />
Feilsøking<br />
Blen<strong>de</strong>ren virker ikke når en innstilling er valgt:<br />
Ingen indikatorlamper lyser.<br />
Blen<strong>de</strong>ren slutter brått å virke un<strong>de</strong>r blending:<br />
Alle indikatorlamper blinker samtidig.<br />
10<br />
Sjekk om blen<strong>de</strong>ren er koplet til et jor<strong>de</strong>t<br />
strømuttak. Hvis <strong>de</strong>n er <strong>de</strong>t, trykk på<br />
“O” og trekk <strong>de</strong>retter ut kontakten til<br />
blen<strong>de</strong>ren. Kople til igjen i samme uttak.<br />
Hvis blen<strong>de</strong>ren fortsatt ikke virker, sjekk<br />
sikringen eller bryteren på <strong>de</strong>n elektriske<br />
kretsen blen<strong>de</strong>ren er koplet til og pass på<br />
at kretsen er lukket.<br />
Blen<strong>de</strong>ren kan være overbelastet. Hvis<br />
blen<strong>de</strong>ren blir overbelastet ved blendning<br />
av tunge ingredienser, vil <strong>de</strong>n automatisk<br />
slås av for å forhindre at motoren ska<strong>de</strong>s.<br />
Trykk “O” for å nullstille blen<strong>de</strong>ren. Ta<br />
behol<strong>de</strong>ren av motor<strong>de</strong>len og for<strong>de</strong>l<br />
innhol<strong>de</strong>t i mindre meng<strong>de</strong>r. Hvis du<br />
har væske i behol<strong>de</strong>ren, kan <strong>de</strong>t også<br />
redusere belastningen på blen<strong>de</strong>ren.<br />
Blen<strong>de</strong>ren kan ha kjørt seg fast. Hvis <strong>de</strong>n<br />
har kjørt seg fast, vil blen<strong>de</strong>ren stoppe<br />
for å forhindre at motoren ska<strong>de</strong>s.<br />
Trykk “O” for å nullstille blen<strong>de</strong>ren. Ta<br />
behol<strong>de</strong>ren av motor<strong>de</strong>len og frigjør<br />
knivene ved å bryte opp eller fjerne<br />
innhol<strong>de</strong>t ne<strong>de</strong>rst i behol<strong>de</strong>ren.<br />
Hvis problemet ikke kan løses slik <strong>de</strong>t er foreskrevet i <strong>de</strong>tte avsnittet, ta kontakt med et<br />
autorisert servicesenter (se si<strong>de</strong> 17).<br />
Send ikke blen<strong>de</strong>ren tilbake til forhandleren, da <strong>de</strong>nne ikke utfører service.
Hurtig-tips<br />
For å oppnå en glattere blanding, bland<br />
med KNUSING AV IS ( ) hvis du lager<br />
drikke med is.<br />
Mindre isbiter hakkes eller knuses<br />
raskere enn <strong>de</strong> store.<br />
Ha mat i <strong>de</strong>nne blen<strong>de</strong>rbehol<strong>de</strong>ren i<br />
større meng<strong>de</strong>r enn du ville brukt med<br />
andre blen<strong>de</strong>re – du kan ha i 475 til 710<br />
ml om gangen i motsetning til porsjoner<br />
på 235 ml.<br />
For blandinger med mange ingredienser,<br />
start blan<strong>de</strong>prosessen med RØRE ( )<br />
for å blan<strong>de</strong> ingrediensene godt. Så økes<br />
hastigheten om nødvendig.<br />
Pass på at lokket blir sitten<strong>de</strong> på<br />
behol<strong>de</strong>ren un<strong>de</strong>r blending.<br />
Om ønskelig, fjern proppen fra lokket<br />
på behol<strong>de</strong>ren for å ha i væske eller<br />
isterninger når blen<strong>de</strong>ren opererer ved<br />
hastighetene RØRE ( ), HAKKE ( )<br />
eller BLANDE ( ).<br />
Ved høyere hastigheter eller hvis<br />
behol<strong>de</strong>ren er full eller innehol<strong>de</strong>r varme<br />
ingredienser, bør du stoppe blen<strong>de</strong>ren<br />
og <strong>de</strong>retter tilsette ingrediensene.<br />
Stopp blen<strong>de</strong>ren før <strong>de</strong>t brukes<br />
redskaper i behol<strong>de</strong>ren. Bruk<br />
gummispatel til å blan<strong>de</strong> ingrediensene<br />
kun når blen<strong>de</strong>ren står på “O”.<br />
Bruk aldri noe redskap, inkl. spatel i<br />
behol<strong>de</strong>ren når motoren er i gang.<br />
Avkjøl varme retter, om mulig, før<br />
blanding. Begynn å blan<strong>de</strong> varm<br />
mat med hastigheten RØRE ( ). Øk<br />
hastigheten om nødvendig.<br />
Ta ut ingrediensproppen i midten ved<br />
blanding av varm væske og bruk bare<br />
hastigheten RØRE ( ). Hån<strong>de</strong>n må ikke<br />
komme i direkte berøring med lokket på<br />
behol<strong>de</strong>ren ved blanding av varm væske.<br />
Stopp og sjekk matens konsistens etter<br />
noen sekun<strong>de</strong>r for å forhindre for hard<br />
blanding.<br />
Blen<strong>de</strong>rtips<br />
11<br />
Hvordan ...<br />
Spe ut frossen juice: For en 175 ml-boks<br />
med appelsinjuicekonsentrat, has juicen og<br />
riktig meng<strong>de</strong> <strong>van</strong>n i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til<br />
og bland ved hastigheten BLANDE ( ) til<br />
ingrediensene er godt blan<strong>de</strong>t, ca.<br />
10-15 sekun<strong>de</strong>r.<br />
For en 355 ml-boks, ha juicen og 1<br />
boks med <strong>van</strong>n i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og<br />
bland ved hastigheten BLANDE ( ) til<br />
ingrediensene er godt blan<strong>de</strong>t, ca. 20-30<br />
sekun<strong>de</strong>r. Rør inn 2 bokser (710 ml)<br />
med <strong>van</strong>n.<br />
Løs opp smakstilsatt gelatin: Hell<br />
koken<strong>de</strong> <strong>van</strong>n i behol<strong>de</strong>ren, ha i gelatin.<br />
Ta ut <strong>de</strong>n midtre ingrediensproppen og<br />
bland ved hastigheten RØRE ( ) til<br />
gelatinen er oppløst, ca. 10 til 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Ha i <strong>de</strong> andre ingrediensene.<br />
Knuse småkake-og grahamkjeks: Bryt<br />
småkakene i biter på ca. 40 cm i diameter.<br />
Bruk mindre småkaker som <strong>de</strong> er. Ha i<br />
behol<strong>de</strong>ren. Med PULS-funksjonen ( ),<br />
<strong>de</strong>kk til og bland ved hastigheten<br />
HAKKE ( ) kjør noen ganger ca.<br />
3 sekun<strong>de</strong>r om gangen til ønsket<br />
konsistens er oppnådd. Bruk smulene<br />
til å garnere frossen yoghurt, pudding<br />
eller fruktkompott.<br />
Hvis du vil lage finere smuler til paier<br />
og <strong>de</strong>ssert, knuser du grahamkjeks<br />
eller småkaker i småbiter på ca. 4 cm i<br />
diameter og har <strong>de</strong>m i mugggen. Med<br />
PULS-funksjonen ( ), <strong>de</strong>kk til og bland<br />
ved hastigheten VÆSKE ( ) kjør noen<br />
ganger til ønsket konsistens er oppnådd,<br />
ca. 20 til 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Lage kakesmuler: Følg prosedyren<br />
for småkaker. Bruk som garnering eller<br />
som ingrediens i hovedrettkasseroller og<br />
grønnsaksretter.<br />
Lage brødsmuler: Bryt brød i biter på<br />
ca. 4 cm i diameter. Følg prosedyren<br />
for småkaker. Bruk som garnering eller<br />
som ingrediens i hovedrettkasseroller og<br />
grønnsaksretter.<br />
Norsk
Norsk<br />
Hakk frukt og grønnsaker: Ha 475 ml<br />
frukt- eller grønnsaksbiter i en behol<strong>de</strong>r.<br />
Med PULS-funksjonen ( ), <strong>de</strong>kk til og<br />
bland ved hastigheten RØRE ( ) kjør noen<br />
ganger ca. 2-3 sekun<strong>de</strong>r om gangen til ønsket<br />
konsistens er oppnådd.<br />
Purert frukt: Ha 475 ml hermetisk eller<br />
kokt frukt i behol<strong>de</strong>ren. Ha i 30-50 ml<br />
fruktjuice eller <strong>van</strong>n per 240 ml frukt. Dekk<br />
til og bland ved hastigheten PURERING ( )<br />
i ca. 5 til 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Purerte grønnsaker: Ha 475 ml<br />
hermetiske eller kokte grønnsaker i<br />
behol<strong>de</strong>ren. Ha i 3-4 ss sky, <strong>van</strong>n eller melk<br />
pr. 240 ml grønnsaker. Dekk til og bland<br />
ved hastigheten PURERING ( ) i ca. 10 til<br />
20 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Purert kjøtt: Ha kokt, mørt kjøtt skåret<br />
i terninger i behol<strong>de</strong>ren. Ha i 3-4 ss sky,<br />
<strong>van</strong>n eller melk pr. 240 ml kjøtt. Dekk til<br />
og bland ved hastigheten RØRE ( ) i 10<br />
sekun<strong>de</strong>r. Slå av blen<strong>de</strong>ren og skrap av<br />
si<strong>de</strong>ne av behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland<br />
ved hastigheten PURERING ( ) ca. 10 til<br />
20 sekun<strong>de</strong>r lenger.<br />
Lage puré av cottage cheese eller<br />
ricotta: Ha cottage cheese eller ricotta i<br />
behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten BLANDE ( ) til blandingen<br />
er jevn, ca. 25-35 sekun<strong>de</strong>r. Slå av<br />
blen<strong>de</strong>ren og skrap av si<strong>de</strong>ne etter behov.<br />
Om nødvendig, ha i 1 ss (15 ml) lettmelk<br />
per 240 ml cottage cheese. Bruk som<br />
grunnlag for kalorifattige dips og pålegg.<br />
Kombiner flyten<strong>de</strong> ingredienser for<br />
bakevarer: Hell flyten<strong>de</strong> ingredienser<br />
i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten VÆSKE ( ) til ingrediensene<br />
er godt blan<strong>de</strong>t, ca. 10-15 sekun<strong>de</strong>r. Hell<br />
<strong>de</strong>n flyten<strong>de</strong> blandingen over <strong>de</strong> tørre<br />
ingrediensene og rør godt.<br />
Fjerne klumper fra sausen: Hvis <strong>de</strong>t<br />
blir klumper i sausen eller sjyen, hell<br />
i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten BLANDE ( ) til blandingen er<br />
jevn, ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Blen<strong>de</strong>rtips<br />
12<br />
Blan<strong>de</strong> mel og væske for å gjøre<br />
tykkere: Ha mel og væske i behol<strong>de</strong>ren.<br />
Dekk til og bland ved hastigheten<br />
RØRE ( ) til blandingen er jevn,<br />
ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Lage hvit saus: Ha melk, mel og<br />
eventuell salt i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og<br />
bland ved hastigheten RØRE ( ) til<br />
blandingen er jevn, ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r. Hell<br />
i kasserolle og kok opp på <strong>van</strong>lig måte.<br />
Lage pannekake- eller vaffelrøre av<br />
ferdigblanding: Ha blandingen og andre<br />
ingredienser i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og<br />
bland ved hastigheten BLANDE ( ) til<br />
ingrediensene er godt blan<strong>de</strong>t, ca. 10-20<br />
sekun<strong>de</strong>r. Slå av blen<strong>de</strong>ren og skrap av si<strong>de</strong>ne<br />
av behol<strong>de</strong>ren etter behov.<br />
Rive ost: Kutt svært kald ost i terninger på<br />
1,5 cm. Ha inntil 120 ml ost i behol<strong>de</strong>ren.<br />
Dekk til og bland ved hastigheten<br />
VÆSKE ( ) i ca. 5 til 10 sekun<strong>de</strong>r. La<br />
har<strong>de</strong> oster som f.eks. parmesanost, nå<br />
romtemperatur. Deretter kjøres blandingen<br />
ved hastigheten VÆSKE ( ) i 10 til 15<br />
sekun<strong>de</strong>r.<br />
Lage havregrøt til et spedbarn:<br />
Ha ukokt havregryn i behol<strong>de</strong>ren.<br />
Bland med PULS-funksjonen ( )<br />
ved hastigheten BLANDE ( ) til ønsket<br />
konsistens er nådd, med ca. 5 kjøringer,<br />
2 til 3 sekun<strong>de</strong>r hver gang. Kok på<br />
<strong>van</strong>lig måte.<br />
Lage babymat av mat for voksne: Ha<br />
tilberedt mat for voksne i behol<strong>de</strong>ren. Dekk<br />
til og bland ved hastigheten RØRE ( )<br />
i ca. 10 sekun<strong>de</strong>r. Bland ved hastigheten<br />
PURERING ( ) i ca. 10 til 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Skyll behol<strong>de</strong>ren: Fyll behol<strong>de</strong>ren<br />
halvveis med lunkent <strong>van</strong>n. Ha i noen få<br />
dråper med oppvaskmid<strong>de</strong>l. Dekk til og<br />
bland ved hastigheten RØRE ( ) til si<strong>de</strong>ne<br />
er rene, ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r. Skyll og tørk.
180 ml tequila<br />
120 ml likør med<br />
appelsinsmak<br />
120 ml fersk lime-juice<br />
60 ml enkel sirup eller<br />
3 ss sukker<br />
950 ml isterninger<br />
Enkel sirup<br />
12 ss sukker<br />
240 ml <strong>van</strong>n<br />
350 ml lettmelk<br />
240 ml frossen usukre<strong>de</strong><br />
jordbær<br />
240 ml melk<br />
3 mellomstore bananer,<br />
<strong>de</strong>lt i 4<br />
3 ss appelsinmarmela<strong>de</strong><br />
Margarita<br />
Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten KNUSING AV IS ( ), kjør 15 til 20 ganger<br />
eller til <strong>de</strong>t er godt blan<strong>de</strong>t.<br />
Gir: 6 porsjoner (180 ml per person).<br />
Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r<br />
Ha i 300 ml tequila, 180 ml appelsinlikør, 180 ml<br />
fersk lime-juice, 80 ml <strong>van</strong>lig sirup eller 5 ss sukker og<br />
1,2 l isterninger i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten KNUSING AV IS ( ), kjør ca. 20 ganger eller<br />
til <strong>de</strong>t er godt blan<strong>de</strong>t.<br />
Gir: 9 porsjoner (180 ml per person).<br />
Enkel sirup<br />
Bland sukker og <strong>van</strong>n i liten kasserolle. Kok til sukkeret<br />
oppløses, 2 til 4 minutter. Avkjøles; <strong>de</strong>kk til og sett i<br />
kjøleskap.<br />
Gir: Ca. 300 ml.<br />
Jordbær- og banandrikk<br />
Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten VÆSKE ( ) i ca. 15 til 20 sekun<strong>de</strong>r, til <strong>de</strong>n er<br />
glatt og jevn.<br />
Gir: 5 porsjoner (240 ml per person).<br />
Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha 540 ml lettmelk, 300 ml frosne usukre<strong>de</strong> jordbær,<br />
300 ml melk, 4 mellomstore bananer (<strong>de</strong>lt i 4) og<br />
5 ss appelsinmarmela<strong>de</strong> i behol<strong>de</strong>ren. Fortsett med<br />
instruksjonene ovenfor.<br />
Gir: 7 porsjoner (240 ml per person).<br />
13<br />
Norsk
Norsk<br />
480 ml sjokola<strong>de</strong>iskrem<br />
120 ml ekstra sterk<br />
kaffe, kald<br />
120 ml mørk rom<br />
4 isterninger<br />
475 ml melk<br />
360 ml <strong>van</strong>iljeiskrem<br />
500 g fersken i skiver,<br />
jordbær eller annen<br />
favorittfrukt*<br />
2 ss sukker, etter smak<br />
Mokkarom<br />
Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten KNUSING AV IS ( ), kjør 12 til 15 ganger<br />
eller til <strong>de</strong>t er godt blan<strong>de</strong>t.<br />
Gir: 4 porsjoner (180 ml per person).<br />
Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha 950 ml sjokola<strong>de</strong>iskrem, 240 ml ekstra sterk kaffe<br />
(kald), 240 ml mørk rom og 8 isterninger i behol<strong>de</strong>ren.<br />
Dekk til og bland ved hastigheten KNUSING AV IS ( ),<br />
kjør ca. 20 ganger eller til <strong>de</strong>t er godt blan<strong>de</strong>t.<br />
Gir: 8 porsjoner (180 ml per person).<br />
Milkshake av fersk frukt<br />
Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten VÆSKE ( ) i ca. 10 til 15 sekun<strong>de</strong>r, til <strong>de</strong>n er<br />
glatt og jevn.<br />
Gir: 5 porsjoner (ca. 240 ml per person).<br />
*500 g frossen, noe opptint favorittfrukt etter kan<br />
også brukes.<br />
Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha 600 ml melk, 480 ml <strong>van</strong>iljeiskrem, 700 g fersken i<br />
skiver, jordbær eller annen favorittfrukt og 3 ss sukker (etter<br />
smak) i behol<strong>de</strong>ren. Fortsett med instruksjonene ovenfor.<br />
Gir: 7 porsjoner (ca. 240 ml per person).<br />
14
Italiensk tomatsuppe med tortellini<br />
2 ss (30 ml) olivenolje<br />
120 g hakket løk<br />
120 g hakket grønn<br />
paprika<br />
2 bokser (à 425 ml)<br />
knuste tomater<br />
i terninger, med<br />
italiensk kryd<strong>de</strong>r.<br />
1 ss sukker<br />
1 ⁄2 ts salt<br />
1 ⁄4 ts fennikkel<br />
1 ⁄8 ts spansk pepper<br />
1 boks (425 ml)<br />
kjøttbuljong<br />
1 pakke (265 g)<br />
tortellini med ostefyll<br />
Revet mozzarellaost,<br />
om ønskelig<br />
Hakket fersk persille,<br />
om ønskelig<br />
Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Varm opp olivenoljen over mid<strong>de</strong>ls varme. Ha i løk og<br />
grønn paprika, kok i 3 til 5 minutter eller til <strong>de</strong>t er mykt.<br />
Ha i tomater, sukker, salt, fennikkel og spansk pepper. Slå<br />
ned varmen og la småkoke uten lokk i 15 til 20 minutter<br />
eller til <strong>de</strong>t er blitt tykkere. Rør av og til.<br />
Avkjøles i 5 minutter.<br />
Hell halvparten av <strong>de</strong>n avkjølte tomatblandingen i behol<strong>de</strong>ren.<br />
Dekk til og bland ved hastigheten RØRE ( ) i ca. 15<br />
sekun<strong>de</strong>r. Ha i resten av tomatblandingen. Dekk til og bland<br />
ved hastigheten RØRE ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Bland ved<br />
VÆSKE ( ) i ca. 10 sekun<strong>de</strong>r eller til blandingen er jevn.<br />
Ha blandingen i kasserollen igjen. Ha i buljong. Kok opp.<br />
Ha i tortellini. Slå ned varmen og la trekke uten lokk i 8 til<br />
10 minutter eller til tortellinien er mør. Rør av og til.<br />
Serveres varmt med mozzarellaost og hakket persille,<br />
om ønskelig.<br />
Gir: 6 porsjoner (240 ml per person).<br />
Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Varm 3 ss (45 ml) olivenolje i stor jerngryte på mid<strong>de</strong>ls<br />
sterk varme. Ha i 180 g hakket løk og 180 g hakket<br />
grønn paprika, kok i 3 til 5 minutter eller til <strong>de</strong>t er mykt.<br />
Ha i 3 bokser (à 425 ml) knuste tomater i terninger med<br />
italiensk kryd<strong>de</strong>r, 20 g sukker, 3 ⁄4 ts salt, 1 ⁄4 ts fennikkel og<br />
1<br />
⁄4 ts spansk pepper. Slå ned varmen og la småkoke uten<br />
lokk i 20 til 25 minutter eller til <strong>de</strong>t er blitt tykkere. Rør av<br />
og til. Avkjøles i 5 minutter.<br />
Hell halvparten av <strong>de</strong>n avkjølte tomatblandingen<br />
i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved hastigheten<br />
RØRE ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Ha i resten av<br />
tomatblandingen. Dekk til og bland ved hastigheten<br />
RØRE ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Bland ved VÆSKE ( ) i<br />
10 til 15 sekun<strong>de</strong>r eller til blandingen er jevn.<br />
Ha blandingen over i jerngryten igjen. Ha i 11 ⁄2 boks (à<br />
425 ml) kjøttbuljong. Kok opp. Ha i 11 ⁄2 pakke (265 g)<br />
tortellini med ostefyll. Fortsett med instruksjonene ovenfor.<br />
Gir: 9 porsjoner (240 ml per person).<br />
15<br />
Norsk
Norsk<br />
Bringebær- og vinaigrettedressing<br />
200 g ferske eller frosne<br />
bringebær, tinte<br />
2 ss sukker<br />
3 ss (45 ml)<br />
bringebæreddik<br />
2 ss (30 ml) soyaolje<br />
Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />
hastigheten RØRE ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r, skrap av si<strong>de</strong>ne<br />
av behol<strong>de</strong>ren om nødvendig. Bland ved VÆSKE ( ) i<br />
10 til 15 sekun<strong>de</strong>r eller til blandingen er jevn. Serveres<br />
over salatseng eller fruktsalat. Oppbevares i kjøleskap.<br />
Gir: 6 porsjoner (30 ml per porsjon).<br />
Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />
Ha 400 g ferske eller frosne bringebær (tint), 60 g sukker,<br />
80 ml bringebæreddik og 60 ml soyaolje i behol<strong>de</strong>ren.<br />
Fortsett med instruksjonene ovenfor.<br />
Gir: 12 porsjoner (30 ml per porsjon).<br />
16
Garanti for husholdningsblen<strong>de</strong>ren<br />
KitchenAid ®<br />
Garantiens<br />
varighet:<br />
TRE års full garanti fra<br />
kjøpsdato.<br />
KitchenAid<br />
betaler for:<br />
Reserve<strong>de</strong>ler og utgifter<br />
i forbin<strong>de</strong>lse med<br />
arbei<strong>de</strong>t med rette opp<br />
<strong>de</strong>fekter i materialet eller<br />
utførelsen. Service skal<br />
utføres av et autorisert<br />
KitchenAid service senter.<br />
KITCHENAID TAR IKKE NOE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER.<br />
Service og utbedring av feil<br />
All service bør utføres lokalt av et autorisert<br />
KitchenAid service senter. Kontakt<br />
forhandleren som du kjøpte enheten av for<br />
å få navnet på <strong>de</strong>t nærmeste autoriserte<br />
KitchenAid service senter.<br />
17<br />
HOWARD AS:<br />
Skovveien 6<br />
0277 OSLO<br />
Tel: 22 12 17 00<br />
Servicesenter<br />
Norsk Importør: HOWARD AS:<br />
Skovveien 6<br />
0277 OSLO<br />
Tel: 22 12 17 00<br />
www.KitchenAid.com<br />
KitchenAid betaler<br />
ikke for:<br />
A. Reparasjoner når<br />
blen<strong>de</strong>ren er brukt<br />
til andre foremål enn<br />
tilberedning av <strong>van</strong>lig<br />
husholdningsmat.<br />
B. Ska<strong>de</strong> forårsaket ved<br />
uhell, egenhendige<br />
forandringer, feil<br />
bruk, misbruk<br />
eller installering/<br />
bruk som ikke er i<br />
overenstemmelse<br />
med <strong>de</strong> lokale<br />
elektriske regler.<br />
Norsk
Norsk<br />
9709725A<br />
® Registrert varemerke av KitchenAid, U.S.A.<br />
Varemerke til KitchenAid, U.S.A.<br />
© 2007. Alle rettigheter forbeholdt.<br />
Spesifikasjoner gjenstand for endring uten varsel.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Tehosekoitin,<br />
malli 5KSB560<br />
Suomi
Suomi<br />
Sisällysluettelo<br />
Tehosekoittimen turvallinen käyttö ..........................................................................................1<br />
Sähkövaatimukset ...................................................................................................................1<br />
Turvaohjeet .............................................................................................................................2<br />
Tehosekoittimen ominaisuu<strong>de</strong>t ................................................................................................3<br />
Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu ................................................................................5<br />
Ennen ensimmäistä käyttökertaa .....................................................................................5<br />
Tehosekoittimen kokoaminen ..........................................................................................5<br />
Tehosekoittimen käyttö ...........................................................................................................6<br />
Ennen käyttöä .................................................................................................................6<br />
Tehosekoittimen käyttö ...................................................................................................6<br />
CRUSH ICE -jäänmurskaustoiminto ..................................................................................6<br />
PULSE-toiminto ...............................................................................................................7<br />
Täyttökannen suljin .........................................................................................................7<br />
SOFT START -tehosekoitustoiminto ...............................................................................7<br />
Nopeu<strong>de</strong>nsäätöohje ................................................................................................................8<br />
Hoito ja puhdistus ..................................................................................................................9<br />
Vianetsintä ............................................................................................................................10<br />
Tehosekoittimen käyttövihjeitä ..............................................................................................11<br />
Reseptejä ..............................................................................................................................13<br />
Kotitalouskäyttöön tarkoitetun KitchenAid ® - tehosekoittimen takuu ......................................17<br />
Huoltopisteet ........................................................................................................................17<br />
Asiakaspalvelu .......................................................................................................................17<br />
HUOM! KANNUN JA TERÄN AINUTLAATUISEN MUOTOILUN VUOKSI TUTUSTU HUOLELLISESTI<br />
NÄIHIN KÄYTTÖOHJEISIIN JA RESEPTEIHIN ENNEN UUDEN KITCHENAID ® -TEHOSEKOITTIMEN<br />
KÄYTTÖÖNOTTOA, JOTTA SAISIT PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN LAITTEESTASI.
Tehosekoittimen turvallinen käyttö<br />
Käyttäjän ja mui<strong>de</strong>n henkilöi<strong>de</strong>n turvallisuus<br />
on to<strong>de</strong>lla tärkeä asia.<br />
Tässä käyttöoppaassa sekä itse laitteessa annetaan useita turvaohjeita. Lue aina<br />
kaikki turvaohjeet ja noudata niitä.<br />
Tämä on turvallisuuteen liittyvä varoitusmerkki.<br />
Sen tarkoituksena varoittaa hengenvaarasta tai mahdollista<br />
henkilövahingoista.<br />
Kaikkien turvaohjei<strong>de</strong>n e<strong>de</strong>ssä on varoitusmerkki ja sana ”VAARA” tai<br />
”VAROITUS”. Ne tarkoittavat:<br />
Ohjeen noudattamatta jättäminen voi<br />
VAARA<br />
aiheuttaa välittömästi kuoleman tai<br />
henkilövahingon.<br />
Ohjeen noudattamatta jättäminen<br />
VAROITUS<br />
voi aiheuttaa kuoleman tai<br />
henkilövahingon.<br />
Kaikissa turvaohjeissa esitetään mahdollinen vaaratilanne, kuinka henkilövahinkojen<br />
vaaraa voidaan vähentää ja mitä tapahtuu, ellei ohjeita noudateta.<br />
Jännite: 220 - 240 V, vaihtovirta.<br />
Taajuus: 50/60 Hz<br />
HUOM! Tehosekoitin on varustettu<br />
maadoitetulla pistokkeella. Sähköiskuvaaran<br />
välttämiseksi pistoke sopii pistorasiaan<br />
vain yh<strong>de</strong>ssä asennossa. Ellei pistoke sovi<br />
pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun<br />
huoltoliikkeeseen. Älä tee mitään muutoksia<br />
pistokkeeseen.<br />
Älä käytä jatkojohtoa. Ellei laitteen<br />
oma virtajohto riitä, pyydä valtuutettua<br />
huoltoliikettä asentamaan pistorasia laitteen<br />
käyttöpaikan läheisyyteen.<br />
Sähkövaatimukset<br />
1<br />
VAROITUS<br />
Sähköiskun vaara<br />
Kytke virtajohto maadoitettuun<br />
pistorasiaan.<br />
Älä poista maadoitusnapaa.<br />
Älä käytä sovitinta.<br />
Älä käytä jatkojohtoa.<br />
Ohjei<strong>de</strong>n laiminlyönti voi<br />
aiheuttaa kuoleman, tulipalon<br />
tai sähköiskuun.<br />
Suomi
Suomi<br />
TURVAOHJEET<br />
Sähkölaitteita käytettäessä täytyy aina noudattaa perusturvaohjeita. Näin voidaan välttää<br />
tulipalon, sähköiskun ja/tai henkilövahingon mahdollisuus:<br />
1. Lue kaikki ohjeet.<br />
2. Suojaudu sähköiskun vaaralta. Älä upota tehosekoitinta veteen tai muuhun nesteeseen.<br />
3. Noudata äärimmäistä huolellisuutta kun laite on lasten käytössä tai jos sitä käytetään<br />
heidän läsnä ollessaan.<br />
4. Irrota aina virtajohto pistorasiasta kun laite ei ole käytössä, ennen kuin asennat tai poistat<br />
osan sekä ennen laitteen puhdistusta.<br />
5. Älä kosketa liikkuvia osia.<br />
6. Älä käytä tehosekoitinta, jos sen virtajohto tai pistoke on rikki, jos laite on<br />
epäkunnossa, pudonnut tai muuten vaurioitunut. Toimita laite lähimpään valtuutettuun<br />
huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi, korjattavaksi tai sähkö- ja mekaanisten toimintojen<br />
säätöä varten.<br />
7. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.<br />
8. Älä jätä laitteen virtajohtoa roikkumaan pöydän tai työtason reunan yli.<br />
9. Henkilövahinkojen ja laitevaurioi<strong>de</strong>n välttämiseksi, älä aseta kättä tai käyttöosia<br />
tehosekoittimeen kun laite on käynnissä. Voit käyttää lastaa, mutta vain silloin, kun<br />
tehosekoitin ei ole käynnissä.<br />
10. Laitteen terät ovat teräviä. Käsittele niitä varoen.<br />
11. Aseta laitteen kansi paikalleen aina ennen käyttöä.<br />
12. Mui<strong>de</strong>n kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien lisävarustei<strong>de</strong>n, esim. säilöntäastioi<strong>de</strong>n<br />
käyttö, voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.<br />
13. Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista keskiosa kaksiosaisesta kannesta.<br />
14. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.<br />
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET<br />
Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähköja<br />
elektroniikkalaiteromua koske<strong>van</strong> direktiivin<br />
2002/96/EC (WEEE) mukaisesti.<br />
Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta<br />
hävittämisestä, tuet osaltasi ympäristö- ja<br />
terveyshaittojen ehkäisyä, joita tuotteen<br />
virheellinen jätekäsittely voisi aiheuttaa.<br />
Tuotteeseen tai sen<br />
asiakirjoihin on<br />
merkityn symbolin mukaisesti tuotetta ei<br />
saa käsitellä talousjätteenä. Käytön päättyessä<br />
2<br />
tuote on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteille<br />
tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.<br />
Tuote on hävitettävä paikallisen jätehuollon<br />
antamien ympäristömääräysten mukaisesti.<br />
Tuotteen käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä<br />
koskevat tarkemmat tiedot saat paikkakuntasi<br />
viranomaisilta, jätehuoltoliikkeestä tai<br />
tuotteen myyjältä.
Tehosekoittimen ominaisuu<strong>de</strong>t (malli 5KSB560)<br />
Yksiosainen<br />
polykarbonaatista<br />
valmistettu kannu<br />
(1,75 litraa)<br />
Kestävät<br />
teräsvahvisteiset<br />
kytkinosat<br />
VAROITUS: Vilkkuva valo on merkki siitä, että laite on käyttövalmis. Älä kosketa teriä.<br />
3<br />
Paikallaan pysyvä<br />
kansi, jossa on<br />
läpinäkyvä 60 ml<br />
täyttökupu<br />
Helposti<br />
puhdistettava<br />
yksiosainen<br />
kannu<br />
Patentoitu terä,<br />
ruostumatonta<br />
terästä<br />
Nopeu<strong>de</strong>nvalintapainikkeet<br />
Clean Touchkäyttöpaneeli<br />
Painevalettu<br />
runko-osa<br />
Suomi
Suomi<br />
Tehosekoittimen ominaisuu<strong>de</strong>t<br />
Tämä tehosekoitin on valmistettu ja<br />
testattu KitchenAid-yhtiön laatustandardien<br />
mukaisesti. Ne takaavat laitteen parhaan<br />
mahdollisen suorituskyvyn sekä pitkän ja<br />
häiriöttömän käytön.<br />
Vankka moottori<br />
Laitteessa on tukevarakenteinen<br />
0,9 hevosvoiman moottori, joka<br />
takaa ylivoimaisen tehon kaikille<br />
tehosekoitintoiminnoille – soseutuksesta,<br />
salsakastikkeisiin. Myös tasainen jäämurske<br />
tai silkinpehmeät pakastehe<strong>de</strong>lmäjuomat<br />
syntyvät muutamassa sekunnissa.<br />
Helposti puhdistettava<br />
yksiosainen kannu<br />
Yksiosaisessa kätevässä kannussa on käyttöä<br />
helpottava sisäpinnan muotoilu, joka<br />
kohdistaa käsiteltävän ruoan jatkuvasti terää<br />
vasten ja varmistaa nopean ja perusteellisen<br />
sekoittumisen. Yksiosaisen rakenteen<br />
ansioista laite voidaan myös puhdistaa<br />
tarvitsematta poistaa terää tai muita osia.<br />
Kannu kestää suurta kuumuutta ja kylmyyttä<br />
– kiehuvien keittojen ja pakastejuomien<br />
käsittely sujuu ongelmitta. Leveä nokka<br />
varmistaa tasaisen kaatamisen ja kannun<br />
tyhjennyksen.<br />
Polykarbonaatista valmistettu kannu<br />
(vakiovaruste)<br />
Polykarbonaatista valmistetun<br />
yksiosaisen ja läpinäkyvän kannun<br />
vetoisuus on 1,75 litraa. Se ei<br />
pirstoudu, naarmuunnu eikä<br />
värjäänny. Kannun kä<strong>de</strong>nsijassa<br />
on pehmeä sisäpinta, josta saa<br />
tuke<strong>van</strong> ja muka<strong>van</strong> otteen.<br />
Lasikannu (lisävaruste)<br />
Kestävän yksiosaisen lasikannun<br />
vetoisuus on 1,5 litraa. Se ei<br />
naarmuunnu eikä värjäydy ja<br />
säilyy hajuttomana.<br />
Ruostumaton teräskannu (lisävaruste)<br />
Kestävä yksiosainen teräskannu<br />
valmistetaan harjatusta ruostumattomasta<br />
teräksestä. Kannun vetoisuus<br />
on 1,75 litraa. Kä<strong>de</strong>nsija on<br />
särkymätön ja kannu kestää<br />
to<strong>de</strong>lla vaativaa sekoituskäsittelyä.<br />
Patentoitu terä, ruostumatonta terästä<br />
Terävät ja suurikokoiset terät on sijoitettu<br />
neljään eri tasoon. Tämä takaa nopean,<br />
tasaisen ja perusteellisen sekoituksen. Terä on<br />
muotoiltu kestäväksi ja sijoitettu siten, että<br />
kannua on helppo käsitellä ja puhdistaa.<br />
4<br />
Moottorin automaattiohjaus Intelli-Speed<br />
Ainutlaatuinen Intelli-Speed -automaattiohjaus<br />
säilyttää vakionopeu<strong>de</strong>n – vaikka<br />
käsiteltävän seoksen sakeus vaihtelee ainesosia<br />
lisättäessä. Edistyksellisen KitchenAid-muotoilun<br />
ansiosta sekoitusnopeus säilyy juuri oikeana<br />
kunkin ruoanlaittotehtävän ja käyttöpaneelin<br />
asetusten mukaisesti.<br />
Nopeu<strong>de</strong>nvalintapainikkeet<br />
Voit tehdä jääjuomia, sosekastikkeita tai keittoja<br />
muutamassa sekunnissa. Tehosekoitinta voit<br />
käyttää luottavaisin mielin – se toimii asianmukaisesti<br />
kaikilla nopeuksilla: SEKOITUS ( ),<br />
PILKKOMINEN ( ), VATKAUS ( ),<br />
SOSEUTUS ( ), ja TEHOSEKOITUS ( ).<br />
PULSE-toimintoa ( ) voi käytttää kaikilla<br />
vii<strong>de</strong>llä nopeu<strong>de</strong>lla. JÄÄNMURSKAUS ( )<br />
-toiminto on suunniteltu jään murskausta<br />
varten. Murskaus tapahtuu sykäyksittäin<br />
automaattisesti porrastetuin välein, jolloin<br />
saadaan paras mahdollisen tulos.<br />
SOFT START -tehosekoitus<br />
Tehosekoittimen moottori käynnistyy hitaasti ja<br />
vetää käsiteltävän ruoan terälle. Tämän jälkeen<br />
se kiihtyy nopeasti valitulle nopeu<strong>de</strong>lle. Tämä<br />
rakenneominaisuus vähentää alkunykäyksen<br />
voimaa, jolloin laitetta ei tarvitse tukea käsin<br />
käytön aikana.<br />
Clean Touch -käyttöpaneeli<br />
Puhtaaksi pyyhkiminen vie vain hetken.<br />
Sileässä käyttöpaneelissa ei ole lainkaan likaa<br />
kerääviä rakoja.<br />
Kestävät teräsvahvisteiset kytkinosat<br />
Kytkinosat ovat teollisuuslaatua. Niissä on 12<br />
toisiinsa tarttuvaa hammasta, jotka siirtävät<br />
moottorin tehon suoraan terälle. Kannun<br />
kytkinosan pinnoitus vähentää melua.<br />
Paikallaan pysyvä kansi, jossa<br />
läpinäkyvä 60 ml täyttökupu<br />
Kannessa on tiivis ja pitävä liitospinta.<br />
Joustava kansi säilyttää tiiviin liitospinnan<br />
tehosekoittimen koko käyttöiän. Kannessa<br />
on myös irrotettava 60 ml täyttöaukko,<br />
jonka ansiosta ainesosien mittaaminen ja<br />
lisääminen sujuvat kätevästi.<br />
Painevalettu runko-osa<br />
Raskas painevalettu runko-osa takaa vakaan<br />
ja äänettömän käytön, kun kannu on täynnä<br />
sekoitettavia ainesosia. Leveään runkoosaan<br />
on kiinnitetty neljä kumijalkaa, jotka<br />
takaavat tuke<strong>van</strong> ja pitävän otteen alustaan.<br />
Runko-osan sileänpyöreä muoto helpottaa<br />
sen puhdistusta. Lisäksi virtajohdolla on siisti<br />
säilytystila rungon alaosassa.
Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu<br />
Ennen ensimmäistä käyttökertaa<br />
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, pyyhi<br />
tehosekoittimen runko-osa liinalla, joka<br />
kostutettu lämpimällä pesuaineve<strong>de</strong>llä.<br />
Tämän jälkeen pyyhi se puhtaaksi kostealla<br />
liinalla. Kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla. Pese<br />
yksiosainen kannu, kansi ja täyttöaukon kansi<br />
lämpimässä astianpesuaineve<strong>de</strong>ssä tai lisää<br />
astianpesuainetta ja vettä kannuun, aseta<br />
kannu tehosekoittimen runko-osaan ja sekoita<br />
puhtaaksi (ks. Hoito ja puhdistus, s. 9).<br />
Huuhtele osat ja pyyhi ne kuiviksi.<br />
Tehosekoittimen kokoaminen<br />
1. Säädä virtajohdon pituus sopivaksi.<br />
5<br />
2. Aseta yksiosainen kannu tehosekoittimen<br />
runko-osaan.<br />
VAROITUS<br />
Sähköiskun vaara<br />
Kytke virtajohto maadoitettuun<br />
pistorasiaan.<br />
Älä poista maadoitusnapaa.<br />
Älä käytä sovitinta.<br />
Älä käytä jatkojohtoa.<br />
Ohjei<strong>de</strong>n laiminlyönti voi<br />
aiheuttaa kuoleman, tulipalon<br />
tai sähköiskuun.<br />
3. Kytke maadoitettuun pistorasiaan.<br />
Tehosekoitin on nyt käyttövalmis.<br />
4. Ennen kuin poistat kannun runko-osasta,<br />
paina aina näppäintä ”O” ja irrota<br />
virtajohto pistorasiasta. Jos olet käyttänyt<br />
Pulse-toimintoa, varmista, että vilkkuva<br />
punainen valo on sammunut (paina ”O”)<br />
ja irrota virtajohto pistorasiasta. Nosta<br />
kannu suoraan ylöspäin tehosekoittimen<br />
runko-osasta.<br />
Suomi
Suomi<br />
Ennen käyttöä<br />
HUOM! Kun tehosekoittimen virta on päälle<br />
kytkettynä tai Pulse-toiminnon merkkivalo vilkkuu:<br />
- Älä puutu terän liikkeeseen<br />
- Älä poista kannun kantta<br />
Tehosekoittimen käyttö<br />
KitchenAid ® -tehosekoittimessa on viisi<br />
nopeutta: SEKOITUS ( ), PILKKOMINEN ( ),<br />
VATKAUS ( ), SOSEUTUS ( ), and<br />
TEHOSEKOITUS ( ). Lisätoimintoina<br />
laitteessa on JÄÄNMURSKAUS ( ) ja<br />
PULSE-sykäys ( ).<br />
1. Kätevän yksivaiheisen käynnistymisen<br />
ansiosta laite toimii vasta sen jälkeen, kun<br />
nopeu<strong>de</strong>n valintapainiketta on painettu.<br />
2. Varmista, että kannu asianmukaisesti<br />
asetettu laitteen runko-osaan, ennen kuin<br />
käynnistät tehosekoittimen.<br />
3. Laita ainesosat kannuun ja aseta kansi<br />
tukevasti paikalleen.<br />
4. Paina haluamaasi nopeuspainiketta,<br />
jolloin laite toimii jatkuvasti valitulla<br />
nopeu<strong>de</strong>lla. Valitun nopeuspainikkeen<br />
vieressä oleva punainen merkkivalo syttyy<br />
palamaan. Voit vaihtaa asetuksia laitetta<br />
pysäyttämättä kun painat jotain toista<br />
nopeuspainiketta.<br />
TÄRKEÄÄ: Kun sekoitat kuumia ruoka-aineita<br />
tai nesteitä, irrota kannen keskellä oleva<br />
täyttöaukon kansi. Käytä laitetta ainoastaan<br />
SEKOITUS ( ), -nopeu<strong>de</strong>lla.<br />
Tehosekoittimen käyttö<br />
6<br />
5. Kytke tehosekoitin pois päältä painamalla<br />
”O”. Pois päältä -painike pysäyttää<br />
laitteen sen nopeu<strong>de</strong>sta riippumatta<br />
ja katkaisee virran. Ennen kuin poistat<br />
kannun runko-osasta, sammuta laite<br />
painamalla näppäintä ”O” ja irrota<br />
virtajohto pistorasiasta.<br />
CRUSH ICE-jäänmurskaustoiminto<br />
KitchenAid ® -tehosekoittimessa on<br />
jäänmurskaustoiminto. Toiminnon<br />
aikana tehosekoitin toimii sykäyksittäin ja<br />
porrastetuin aikavälein nopeu<strong>de</strong>lla, joka sopii<br />
parhaiten jään murskaukseen ja mui<strong>de</strong>n<br />
aineosien käsittelyyn.<br />
1. Varmista, että kannu on asianmukaisesti<br />
asetettu laitteen runko-osaan, ennen kuin<br />
käynnistät tehosekoittimen.<br />
2. Lisää ainesosat kannuun ja aseta kansi<br />
tukevasti paikalleen.<br />
3. Paina JÄÄNMURSKAUS ( ) -painiketta.<br />
Merkkivalo jää palamaan. Tehosekoitin<br />
työskentelee sykäyksittäin porrastetuin<br />
aikavälein.<br />
4. Kytke JÄÄNMURSKAUS ( ) -toiminto<br />
pois päältä painamalla “O”. Tehosekoitin<br />
on nyt valmis jatkuvaan käyttöön.<br />
5. Sammuta laite painamalla näppäintä<br />
”O” ja irrota virtajohto pistorasiasta aina<br />
ennen kuin poistat kannun runko-osasta.
PULSE-toiminto<br />
KitchenAid ® -tehosekoittimen toimintoihin<br />
kuuluu myös PULSE-toiminto ( ), joka<br />
mahdollistaa sykäyskäytön millä tahansa<br />
nopeu<strong>de</strong>lla.<br />
HUOM! PULSE-toimintoa ( ) ei voi käyttää<br />
JÄÄNMURSKAUS ( ) -toiminnon yhtey<strong>de</strong>ssä.<br />
1. Varmista, että kannu on asianmukaisesti<br />
asetettu laitteen runko-osaan, ennen kuin<br />
käynnistät tehosekoittimen.<br />
2. Lisää ainesosat kannuun ja aseta kansi<br />
tukevasti paikalleen.<br />
3. Paina PULSE ( ). Painikkeen yläpuolella<br />
oleva merkkivalo vilkkuu ja osoittaa, että<br />
laitteen kaikki viisi nopeutta ovat käytössä<br />
PULSE-toiminnon ( ) aikana.<br />
4. Valitse nopeuspainike. Paina painike alas<br />
ja pidä sitä alas painettuna niin kauan<br />
kuin tarvitset. Sekä nopeus- että PULSEpainikkeen<br />
( ) merkkivalo palavat,<br />
kun sykäystoiminto on päällä valitulla<br />
nopeu<strong>de</strong>lla. Kun vapautat painikkeen,<br />
sekoitustoiminto päättyy, mutta<br />
tehosekoitin jää PULSE-toimintotilaan<br />
ja PULSE-merkkivalo ( ) alkaa vilkkua.<br />
Kun haluat käyttää PULSE-toimintoa ( )<br />
uu<strong>de</strong>lleen, tai jollakin muulla nopeu<strong>de</strong>lla,<br />
paina haluamaasi nopeuspainiketta ja<br />
pidä se alas painettuna.<br />
Tehosekoittimen käyttö<br />
7<br />
5. Kytke PULSE-toiminto ( ) pois päältä<br />
painamalla ”O”. Tehosekoitin on nyt<br />
valmis jatkuvaan käyttöön.<br />
6. Sammuta laite painamalla näppäintä<br />
”O” ja irrota virtajohto pistorasiasta aina<br />
ennen kuin poistat kannun runko-osasta.<br />
Täyttökannen suljin<br />
Voit käyttää täyttöaukon 60 ml kupua ainesosien<br />
mittaamiseen ja lisäämiseen. Poista täyttöaukon<br />
kupu ja lisää aineosat haluamaasi nopeutta<br />
käyttäen: SEKOITUS ( ), PILKKOMINEN ( )<br />
tai VATKAUS ( ). Suurilla<br />
nopeuksilla, kannun ollessa<br />
täynnä, tai kun sen sisältö on<br />
kuuma, pysäytä tehosekoitin<br />
ja lisää ainesosat vasta<br />
sen jälkeen.<br />
SOFT START -tehosekoitustoiminto<br />
Soft Start -tehosekoitustoiminto käynnistää<br />
tehosekoittimen automaattisesti hitaalla<br />
nopeu<strong>de</strong>lla, joka vetää ainesosat terälle.<br />
Tämän jälkeen nopeus kasvaa nopeasti ja<br />
saavuttaa valitun nopeu<strong>de</strong>n.<br />
HUOM! Soft Start -tehosekoitusominaisuus<br />
toimii ainoastaan silloin, kun nopeus valitaan<br />
”O” -tilasta. Soft Start -toiminto ei toimi<br />
PULSE ( ) - tai JÄÄNMURSKAUS ( ) -<br />
toiminnon yhtey<strong>de</strong>ssä.<br />
Suomi
Suomi<br />
Koh<strong>de</strong> Nopeus<br />
Sekoitettu jääjuoma . . . . . . . . . . . . . .<br />
Juustokakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pilkotut he<strong>de</strong>lmät . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pilkotut vihannekset . . . . . . . . . . . .<br />
Kermajuustopohjainen levite . . . . . . .<br />
Kermainen keitto. . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Murskattu/pilkottu jää . . . . . . . . . . . . . .<br />
Dippi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hienoksi pilkotut tuoreet he<strong>de</strong>lmät . . . .<br />
Hienoksi pilkotut tuoreet vihannekset . .<br />
Hyytelö piirakka-/jälkiruokiin . . . . . . . .<br />
Pilkotut pakastetut he<strong>de</strong>lmät<br />
(sulata ensin sen verran,<br />
että veitsen kärki painuu<br />
hieman pintaa syvemmälle) . . . . . . . .<br />
Pakastettu jogurttipohjainen juoma . .<br />
He<strong>de</strong>lmämehu pakastetusta<br />
tiivisteestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
He<strong>de</strong>lmäpohjainen juoma . . . . . . . . . .<br />
He<strong>de</strong>lmäpohjainen kastike . . . . . . . . .<br />
Raastettu kova juusto . . . . . . . . . . . . .<br />
Paistinkastike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Nopeu<strong>de</strong>nsäätöohje<br />
8<br />
Koh<strong>de</strong> Nopeus<br />
Jäinen maitopohjainen juoma . . . . . . .<br />
Lihaseos voileipien täytteeksi . . . . . .<br />
Mousse-vaahto . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Kaurapuuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pannukakkutaikina . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
He<strong>de</strong>lmäsose/vau<strong>van</strong>ruoka . . . . . . . . .<br />
Lihasose/vau<strong>van</strong> liharuoka . . . . . . . . . .<br />
Vihannessose/<br />
vau<strong>van</strong>vihannesruoka . . . . . . . . . . .<br />
Salaattikastike . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Maustettu murupäällyste . . . . . . . .<br />
Sorbettipohjainen juoma . . . . . . . . . . .<br />
Raejuusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sirotepäällyste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Makea murupäällyste . . . . . . . . . . .<br />
Makea rouhepäällyste . . . . . . . . . . .<br />
Vihannespohjainen<br />
pääruoan kastike . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Vohvelitaikina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Valkokastike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Vihje – Voit murskata jopa vakiokokoinen jääpala-astiallisen tai 12-14 vakiokokoista jääpalaa<br />
yh<strong>de</strong>llä kertaa. Lastalla voi hämmentää vain silloin kun tehosekoitin on asennossa ”O”.<br />
JÄÄNMURSKAUS ( ) -toiminto on optimoitu murskaamaan ja pilkkomaan jäätä ilman<br />
nestemäisten aineosien lisäämistä.
Tehosekoittimen kannun ja terän puhdistus on<br />
helppoa, sillä tehosekoitinta ei tarvitse purkaa.<br />
Puhdista tehosekoitin perusteellisesti<br />
jokaisen käyttökerran jälkeen.<br />
Tehosekoitinta ja sen virtajohtoa ei saa<br />
upottaa veteen.<br />
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai<br />
-välineitä.<br />
1. Puhdista terät asettamalla kannu tehosekoittimen<br />
runko-osaan, täytä kannu<br />
puoliväliin lämpimällä (ei kuumalla) ve<strong>de</strong>llä<br />
ja lisää pisara tai kaksi astianpesuainetta.<br />
Hoito ja puhdistus<br />
9<br />
Aseta kannun kansi paikalleen, paina<br />
SEKOITUS ( ), -painiketta ja käytä<br />
tehosekoitinta 5-10 sekuntia. Poista kannu<br />
ja tyhjennä se. Huuhtele kannua lämpimällä<br />
ve<strong>de</strong>llä kunnes se on puhdas.<br />
2. Puhdista kansi ja täyttöaukon kupu<br />
pesemällä ne lämpimässä pesuaineve<strong>de</strong>ssä.<br />
3. Pyyhi tehosekoittimen runko-osa<br />
lämpimään astianpesuveteen kostutetulla<br />
liinalla. Pyyhi puhtaaksi ja kuivaa<br />
pehmeällä liinalla. Kun laite ei ole<br />
käytössä, voit kiertää sen virtajohdon<br />
runko-osan pohjassa olevaan tilaan.<br />
Suomi
Suomi<br />
Merkkivalot vilkkuvat vuorotellen.<br />
Vianetsintä<br />
Tehosekoitin ei toimi, kun jokin toiminto on valittu:<br />
Mikään merkkivalo ei syty.<br />
Tehosekoitin pysähtyy kesken toiminnan:<br />
Kaikki merkkivalot vilkkuvat<br />
samanaikaisesti.<br />
10<br />
Tarkista, onko tehosekoitin kytketty<br />
maadoitettuun pistorasiaan. Jos<br />
se on kytketty, paina ”O” ja irrota<br />
tehosekoittimen virtajohto pistorasiasta.<br />
Kytke laite takaisin samaan pistorasiaan.<br />
Jos tehosekoitin ei vieläkään toimi,<br />
tarkista sulake ja sen virtapiirin katkaisin,<br />
johon tehosekoitin on kytkettynä,<br />
varmistaaksesi, että laite saa virtaa.<br />
Tehosekoitin saattaa olla ylikuormittunut.<br />
Jos tehosekoitin ylikuormittuu raskaita<br />
ainesosia sekoitettaessa, se kytkeytyy pois<br />
päältä automaattisesti, jotta moottori ei<br />
vaurioituisi. Nollaa asetukset painamalla<br />
”O”. Poista kannu runko-osasta ja<br />
jaa sen sisältö pienempiin eriin. Myös<br />
nesteen lisääminen kannuun voi keventää<br />
tehosekoittimen kuormitusta.<br />
Tehosekoittimen terä saattaa olla<br />
juuttunut paikalleen. Mikäli terä<br />
juuttuu paikalleen, se pysähtyy, jotta<br />
tehosekoittimen moottori ei vaurioituisi.<br />
Nollaa asetukset painamalla ”O”. Poista<br />
kannu runko-osasta ja vapauta terät<br />
hajottamalla tai poistamalla kannun<br />
pohjalla oleva sisältö.<br />
Mikäli ongelma ei poistu tässä annettujen ohjei<strong>de</strong>n avulla, ota yhteys valtuutettuun<br />
huoltoliikkeeseen (ks. sivu 17).<br />
Älä palauta laitetta jälleenmyyjälle – jälleenmyyjällä ei ole huoltopalvelua.
Tehosekoittimen käyttövihjeitä<br />
Pikavihjeet<br />
Kun valmistat jääjuomia, saat tasaisemman<br />
rakenteen valitsemalla JÄÄNMURSKAUS (<br />
-toiminnon.<br />
Pienet jääkuutiot pilkkoutuvat tai<br />
murskautuvat nopeammin kuin suuret.<br />
Voit lisätä tehosekoittimen kannuun<br />
)<br />
suurempia määriä ruokatarvikkeita kuin muita<br />
tehosekoittimia käytettäessä, jopa 2 – 3<br />
kupillista (4,75-7,10 dl) yh<strong>de</strong>llä kertaa,<br />
1 kupilliseen (2,35 dl) verrattuna.<br />
Usein on hyvä käynnistää työ SEKOITUS (<br />
-toiminnolla, jolloin ainesosat sekoittuvat<br />
perusteellisesti. Sitten voit lisätä nopeutta<br />
tarpeen mukaan.<br />
Huolehdi siitä, että kannun kansi on<br />
paikallaan sekoitustoiminnon aikana.<br />
Voit tarvittaessa poistaa täyttöaukon<br />
kuvun ja lisätä nestettä tai jääkuutioita<br />
tehosekoittimen toimiessa nopeuksilla<br />
)<br />
SEKOITUS ( ), PILKKOMINEN ( )<br />
tai VATKAUS ( ).<br />
Suurilla nopeuksilla toimittaessa, ja silloin<br />
kun kannu on täynnä tai kun sen sisältö<br />
on kuuma, pysäytä tehosekoitin ja lisää<br />
ainesosat vasta sen jälkeen.<br />
Pysäytä tehosekoitin ennen kuin työnnät<br />
työvälineitä kannuun. Käytä kumilastaa<br />
aineosien sekoittamiseen vain silloin,<br />
kun tehosekoitin on asennossa ”O”. Älä<br />
koskaan laita mitään välinettä kannuun<br />
moottorin käy<strong>de</strong>ssä, lastat mukaan lukien.<br />
Mikäli mahdollista, anna kuumien ruokien<br />
jäähtyä ennen sekoittamista. Käynnistä<br />
lämpimien ruokien sekoittaminen<br />
SEKOITUS ( ) -nopeu<strong>de</strong>lla. Sitten voit<br />
lisätä nopeutta tarpeen mukaan.<br />
Poista täyttöaukon kupu kun sekoitat kuumia<br />
nesteitä. Valitse tällöin sekoitusnopeu<strong>de</strong>ksi<br />
ainoastaan SEKOITUS ( ) -nopeus. Älä<br />
laita kättä kannen päälle, kun sekoitat<br />
kuumia nesteitä.<br />
Pysäytä laite ja tarkista ruoan sakeus<br />
muutaman sekunnin jälkeen. Näin vältät<br />
ylikäsittelyn.<br />
11<br />
Vihjeitä ...<br />
Pakastetun he<strong>de</strong>lmämehutiivisteen<br />
nesteytys: Kun käsittelet esim. 1,75 dl<br />
appelsiinimehutiivistettä, lisää mehu ja oikea<br />
määrä vettä tehosekoittimen kannuun. Aseta<br />
kansi paikalleen ja käytä VATKAUS ( )<br />
-nopeutta kunnes mehu on sekoittunut<br />
perusteellisesti; tähän kuluu n. 10-15 sekuntia.<br />
Kun käsittelet 3,55 dl appelsiinimehutiivistettä,<br />
lisää mehu ja tiivistetölkillinen vettä<br />
tehosekoittimen kannuun. Aseta kansi<br />
paikalleen ja käytä VATKAUS ( ) -nopeutta<br />
kunnes mehu on sekoittunut perusteellisesti;<br />
tähän kuluu n. 20-30 sekuntia. Sekoita joukkoon<br />
vielä 2 (7,10 dl) tiivistetölkillistä vettä.<br />
Maustetun liivatteen liuottaminen:<br />
Kaada kiehuva vesi kannuun ja lisää<br />
liivate. Poista täyttöaukon kupu ja käytä<br />
SEKOITUS ( ) -nopeutta kunnes liivate on<br />
liuennut; tähän kuluu n. 10-30 sekuntia.<br />
Lisää muut ainesosat.<br />
Keksi- ja graham-keksimurut: Pilko<br />
keksit halkaisijaltaan n. 4 cm paloiksi. Käytä<br />
pienemmät keksit sellaisenaan. Aseta ne<br />
kannuun. Valitse PULSE-toiminto ( ),<br />
aseta kansi paikalleen ja käytä PILKKOMIS ( )<br />
-nopeutta, ja suorita muutama 3 sekunnin<br />
pituinen sykäystoiminto, kunnes saat haluamasi<br />
koostumuksen. Käytä murut lisäkkeenä esim.<br />
pakastetulle jogurtille, <strong>van</strong>ukkaalle tai<br />
he<strong>de</strong>lmäsekoitukselle.<br />
Pienempiä muruja esim. piirakoihin ja<br />
jälkiruokiin saat rikkomalla keksit tai grahamkeksit<br />
n. 4 cm paloiksi ja laittamalla ne kannuun.<br />
Valitse PULSE-toiminto ( ), aseta kansi<br />
paikalleen ja käytä TEHOSEKOITUS ( )<br />
-nopeutta, ja suorita muutama sykäystoiminto,<br />
kunnes saat haluamasi koostumuksen n. 20-<br />
30 sekunnin kuluttua.<br />
Voileipäkeksimurut: Noudata yllä olevaa<br />
keksiohjetta. Käytä murut päällysteenä tai<br />
pääaterian (pataruokien ja vihannesten)<br />
ainesosana.<br />
Leivänmurut: Revi leipä halkaisijaltaan n. 4<br />
cm paloiksi. Noudata yllä olevaa keksiohjetta.<br />
Käytä murut päällysteenä tai pääaterian<br />
(pataruokien ja vihannesten) ainesosana.<br />
Suomi
Suomi<br />
Tehosekoittimen käyttövihjeitä<br />
He<strong>de</strong>lmien ja vihannesten pilkkominen:<br />
Lisää 2 kupillista (4,75 dl) he<strong>de</strong>lmiä tai<br />
vihanneksia paloina kannuun. Valitse<br />
PULSE-toiminto ( ), aseta kansi paikalleen<br />
ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta, ja suorita<br />
muutama sykäystoiminto kertakestoltaan<br />
n. 2-3 sekuntia, kunnes saavutat haluamasi<br />
koostumuksen.<br />
He<strong>de</strong>lmäsose: Lisää 2 kupillista (4,75 dl)<br />
säilykehe<strong>de</strong>lmiä tai keitettyjä he<strong>de</strong>lmiä<br />
kannuun. Lisää 2-4 ruokalusikallista (0,3-0,6 dl)<br />
he<strong>de</strong>lmämehua tai vettä kutakin<br />
he<strong>de</strong>lmämehukupillista (2,40 dl) kohti. Aseta<br />
kansi paikalleen ja käytä SOSEUTUS ( ) -<br />
nopeutta n. 5-10 sekuntia.<br />
Vihannessose: Lisää 2 kupillista (4,75 dl)<br />
säilykevihanneksia tai keitettyjä vihanneksia<br />
kannuun. Lisää 2-4 ruokalusikallista (0,3-0,6 dl)<br />
lientä, vettä tai maitoa kutakin vihanneskupillista<br />
(2,40 dl) kohti. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
SOSEUTUS ( ) -nopeutta n. 10-20 sekuntia.<br />
Lihasose: Aseta keitetty, kuutioitu, murea<br />
liha kannuun. Lisää 3-4 ruokalusikallista<br />
(0,45-0,6 dl) lientä, vettä tai maitoa kutakin<br />
lihakupillista (2,40 dl) kohti. Aseta kansi<br />
paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta<br />
10 sekuntia. Pysäytä tehosekoitin ja kaavi<br />
kannun sisäpinta puhtaaksi. Aseta kansi<br />
paikalleen ja käytä SOSEUTUS ( ) -nopeutta<br />
vielä 10-20 sekuntia.<br />
Raejuustosose: Aseta raejuusto kannuun.<br />
Aseta kansi paikalleen ja käytä VATKAUS ( )<br />
-nopeutta kunnes sekoitustulos on tasalaatuinen ;<br />
tähän kuluu n. 25-35 sekuntia. Pysäytä<br />
tehosekoitin ja kaavi kannun sisäpinta<br />
puhtaaksi tarvittaessa. Lisää tarvittaessa 1<br />
ruokalusikallinen (0,15 dl) rasvatonta maitoa<br />
kutakin raejuustokupillista (2,40 dl) kohti.<br />
Käytä valmis sose dippien ja levittei<strong>de</strong>n<br />
vähärasvaisena pohjana.<br />
Yhdistä nestemäisiä aineosia<br />
leipomisessa: Kaada nestemäiset aineosat<br />
kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
TEHOSEKOITUS ( ). -nopeutta kunnes<br />
aineet ovat sekoittuneet perusteellisesti;<br />
tähän kuluu n. 10-15 sekuntia. Kaada<br />
nestemäinen seos kuivien aineosien päälle ja<br />
sekoita perusteellisesti.<br />
Paakkujen poisto kastikkeesta: Mikäli<br />
kastikkeeseen on tullut paakkuja, kaada kastike<br />
kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
VATKAUS ( ) -nopeutta kunnes seos on<br />
tasalaatuinen; tähän kuluu n. 5-10 sekuntia.<br />
12<br />
Jauhojen ja nesteen yhdistäminen<br />
suurusteeksi: Aseta jauhot ja neste<br />
kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
SEKOITUS ( ) -nopeutta kunnes seos on<br />
tasalaatuinen; tähän kuluu n. 5-10 sekuntia.<br />
Valkokastikkeen valmistaminen: Aseta<br />
maito ja jauhot, tarvittaessa myös suola,<br />
kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
SEKOITUS ( ) -nopeutta kunnes aineosat<br />
ovat hyvin sekoittuneet; tähän kuluu n.<br />
5-10 sekuntia. Kaada kattilaan ja valmista<br />
tavalliseen tapaan.<br />
Pannukakku- tai vohvelitaikinan<br />
valmistaminen valmissekoituksesta:<br />
Aseta valmissekoitus ja muut aineosat<br />
kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
VATKAUS ( ) -nopeutta kunnes ainesosat<br />
ovat hyvin sekoittuneet; tähän kuluu n. 10-20<br />
sekuntia. Pysäytä tehosekoitin ja kaavi kannun<br />
sisäpinta tarvittaessa.<br />
Juustoraaste: Leikkaa erittäin kylmä juusto<br />
1,5 cm kuutioiksi. Laita enintään 1 ⁄2 kupillista<br />
(1,20 dl) juustoa kannuun. Aseta kansi paikalleen<br />
ja käytä TEHOSEKOITUS ( ). -nopeutta n.<br />
5-10 sekuntia. Jos juustolaji on kova, esim.<br />
parmesaanijuusto, aloita juuston käsittely<br />
kun se on saavuttanut huonelämpötilan<br />
sekoittamalla sitä TEHOSEKOITUS ( ). -<br />
nopeu<strong>de</strong>lla n. 10-15 sekuntia.<br />
Vau<strong>van</strong> kauravelli: Aseta kypsentämättömät<br />
kaurahiutaleet kannuun. Valitse PULSEtoimintotila<br />
( ) ja käytä VATKAUS ( )<br />
-nopeutta kunnes saavutat halutun sakeu<strong>de</strong>n,<br />
n. 5 sykäyskertaa ja 2-3 sekuntia sykäystä<br />
kohti. Keitä tavalliseen tapaan.<br />
Vau<strong>van</strong>ruoan valmistaminen aikuisten<br />
ruoasta: Aseta valmis aikuistenruoka<br />
kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 10 sekuntia.<br />
Sekoita seuraavaksi SOSEUTUS ( ) -<br />
nopeu<strong>de</strong>lla n. 10-30 sekuntia.<br />
Tehosekoittimen kannun huuhtelu: Täytä<br />
kannu puoliväliin lämpimällä ve<strong>de</strong>llä. Lisää<br />
muutama pisara astianpesuainetta. Aseta<br />
kansi paikalleen ja käytä SEKOITUS ( )<br />
-nopeutta kunnes kannun sisäpinta on<br />
puhdas; tähän kuluu n. 5-10 sekuntia.<br />
Huuhtele ja kuivaa.
1,8 dl tequilaa<br />
1,2 dl appelsiinimaustettu<br />
likööriä<br />
1,2 dl tuoretta<br />
limettimehua<br />
0,6 dl tavallista siirappia<br />
tai 3 ruokalusikallista<br />
sokeria<br />
9,5 dl jääkuutioita<br />
Helppo siirappi<br />
12 ruokalusikallista<br />
sokeria<br />
2,4 dl vettä<br />
3,5 dl kirnupiimää<br />
2,4 dl pakastettuja<br />
makeuttamattomia<br />
mansikoita<br />
2,4 dl maitoa<br />
3 keskikokoista<br />
banaania,<br />
neljänneksiin<br />
pilkottuina<br />
3 ruokalusikallista<br />
appelsiinimarmeladia<br />
Sekoitettu Margarita<br />
1,5 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
JÄÄNMURSKAUS ( ) –nopeutta, 15-20 sykäystä, tai kunnes<br />
seos on löysä.<br />
Riittoisuus: 6 annosta (1,8 dl annosta kohti).<br />
1,75 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää 3,0 dl tequilaa, 1,8 dl appelsiininmakuista likööriä,<br />
1,8 dl tuoretta limettimehua, 0,8 dl tavallista siirappia tai<br />
5 ruokalusikallista sokeria, ja 1,2 litraa jääkuutioita kannuun.<br />
Aseta kansi paikalleen ja käytä JÄÄNMURSKAUS ( )<br />
–nopeutta, n. 20 sykäystä, tai kunnes seos on löysä.<br />
Riittoisuus: 9 annosta (1,8 dl annosta kohti).<br />
Helppo siirappi<br />
Yhdistä sokeri ja vesi pienessä kattilassa. Keitä kunnes sokeri on<br />
liuennut, 2-4 minuuttia. Anna jäähtyä, peitä ja laita jääkaappiin.<br />
Riittoisuus: Noin 3 dl.<br />
Mansikka-banaani -juoma<br />
1,5 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää ainesosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15-20 sekuntia tai<br />
kunnes tasalaatuista.<br />
Riittoisuus: 5 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />
1,75 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää 5,4 dl kirnupiimää, 3,0 dl pakastettuja makeuttamattomia<br />
mansikoita, 3,0 dl maitoa, 4 keskikokoista banaania (neljänneksiin<br />
pilkottuina), ja 5 ruokalusikallista appelsiinimarmeladia kannuun.<br />
Noudata e<strong>de</strong>llä annettuja ohjeita.<br />
Riittoisuus: 7 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />
13<br />
Suomi
Suomi<br />
4,8 dl suklaajäätelöä<br />
1,2 dl tuplavahvaa kahvia,<br />
kylmää<br />
1,2 dl tummaa rommia<br />
4 jääkuutiota<br />
4,75 dl maitoa<br />
3,6 dl <strong>van</strong>iljajäätelöä<br />
500 g tuoreita siivutettuja<br />
persikoita, mansikoita<br />
tai muita mieleisiä<br />
marjoja tai he<strong>de</strong>lmiä*<br />
2 ruokalusikallista<br />
sokeria tarvittaessa<br />
Rommimokka<br />
1,5 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
JÄÄNMURSKAUS ( ) –nopeutta, 12-25 sykäystä, tai kunnes<br />
seos on löysä.<br />
Riittoisuus: 4 annosta (1,8 dl annosta kohti).<br />
1,75 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää 9,5 dl suklaajäätelöä, 2,4 dl tuplavahvaa kahvia (kylmä),<br />
2,4 dl tummaa rommia ja 8 jääkuutiota kannuun. Aseta<br />
kansi paikalleen ja käytä JÄÄNMURSKAUS ( ) –nopeutta,<br />
n. 20 sykäystä, tai kunnes seos on tasalaatuista.<br />
Riittoisuus: 8 annosta (1,8 dl annosta kohti).<br />
Tuore he<strong>de</strong>lmäpirtelö<br />
1,5 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta n. 10-15 sekuntia tai kunnes<br />
tasalaatuista.<br />
Riittoisuus: 5 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />
*tai 500 g pakastettuja, hieman sulatettuja, mieleisiä marjoja<br />
tai he<strong>de</strong>lmiä.<br />
1,75 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää 6,0 dl maitoa, 4,8 dl <strong>van</strong>iljajäätelöä, 700 g tuoreita<br />
siivutettuja persikoita, mansikoita tai muita mieleisiä marjoja<br />
tai he<strong>de</strong>lmiä, ja 3 ruokalusikallista pölysokeria (tarvittaessa)<br />
kannuun. Noudata e<strong>de</strong>llä annettuja ohjeita.<br />
Riittoisuus: 7 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />
14
Italialainen Tortellini-tomaattikeitto<br />
2 ruokalusikallista<br />
(0,3 dl) oliiviöljyä<br />
120 g pilkottua sipulia<br />
120 g pilkottua vihreää<br />
paprikaa<br />
2 purkillista (4,25 dl tölkki)<br />
italialaisittain<br />
maustettuja<br />
kuutioituja tomaatteja,<br />
valuttamatta<br />
1 ruokalusikallinen<br />
sokeria<br />
1 ⁄2 teelusikallinen suolaa<br />
1 ⁄4 teelusikallinen<br />
saksankuminan<br />
siemeniä<br />
1 ⁄8 teelusikallinen<br />
cayenne-pippuria<br />
1 purkillinen (4,25 dl)<br />
lihalientä<br />
1 pakkaus (265 g)<br />
jääkaapissa säilytettyä,<br />
juustolla täytettyjä<br />
tortellineja<br />
Raastettua mozzarellajuustoa,<br />
tarvittaessa<br />
Pilkottua tuoretta<br />
persiljaa<br />
1,5 litran kannua käytettäessä:<br />
Kuumenna oliiviöljy suuressa kattilassa keittolevy asetettuna<br />
puolikuumalle. Lisää sipulit ja vihreä paprika; keitä 3-5 minuuttia<br />
tai kunnes pehmenneet. Lisää tomaatit, sokeri, suola,<br />
saksankuminan siemenet ja cayenne-pippuri. Käännä<br />
keittolevy matalalle lämmölle; anna kiehua hiljakseen ilman<br />
kantta 15-20 minuuttia tai kunnes sakeutuu, silloin tällöin<br />
hämmentäen. Anna jäähtyä 5 minuuttia.<br />
Kaada puolet jäähtyneestä tomaattiseoksesta kannuun. Aseta<br />
kansi paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta n.<br />
15 sekuntia. Lisää loput tomaattiseoksesta. Aseta kansi<br />
paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15 sekuntia.<br />
Käytä TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta n. 10 sekuntia tai<br />
kunnes tasalaatuista.<br />
Palauta sekoitus kattilaan. Lisää lihaliemi. Kiehauta. Lisää<br />
tortellinit. Käännä keittolevy matalalle lämmölle; anna kiehua<br />
hiljakseen ilman kantta 8-10 minuuttia tai kunnes tortellinit<br />
ovat mureita silloin tällöin hämmentäen.<br />
Tarjoile kuumana, ripottele tarvittaessa mozzarella-juustoa ja<br />
pilkottua persiljaa päälle.<br />
Riittoisuus: 6 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />
1,75 litran kannua käytettäessä:<br />
Kuumenna 3 ruokalusikallista (0,45 dl) oliiviöljyä tilavassa<br />
tiiviskantisessa padassa keskikuumalla asetuksella. Lisää 180 g<br />
pilkottua sipulia ja 180 g vihreä paprikaa; keitä 3-5 minuuttia<br />
tai kunnes pehmenneet. Lisää 3 purkillista (4,25 dl purkki)<br />
italialaisittain maustettuja kuutioituja tomaatteja (valuttamatta),<br />
20 g sokeria, 3 ⁄4 teelusikallista suolaa, 1 ⁄4 teelusikallinen<br />
saksankuminan siemeniä ja 1 ⁄4 teelusikallinen cayennepippuria.<br />
Käännä lämpö matalalle lämmölle; anna kiehua<br />
hiljakseen ilman kantta 20-25 minuuttia tai kunnes sakeutuu,<br />
silloin tällöin hämmentäen. Anna jäähtyä 5 minuuttia.<br />
Kaada puolet jäähtyneestä tomaattiseoksesta kannuun.<br />
Aseta kansi paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta n.<br />
15 sekuntia. Lisää loput tomaattiseoksesta. Aseta kansi<br />
paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15 sekuntia.<br />
Käytä TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta n. 10-15 sekuntia tai<br />
kunnes tasalaatuista.<br />
Palauta sekoitus tiiviskantiseen pataan. Lisää 11 ⁄2 tölkillistä<br />
(4,25 dl tölkki) lihalientä. Kiehauta. Lisää 11 ⁄2 pakkausta<br />
(265 g pakkaus) jääkaapissa säilytettyä juustolla täytettyjä<br />
tortellineja. Noudata e<strong>de</strong>llä annettuja ohjeita.<br />
Riittoisuus: 9 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />
15<br />
Suomi
Suomi<br />
200 g tuoreita tai<br />
pakastettuja va<strong>de</strong>lmia,<br />
sulatettuina<br />
2 ruokalusikallista<br />
sokeria<br />
3 ruokalusikallista<br />
(0,45 dl) va<strong>de</strong>lmaetikkaa<br />
2 ruokalusikallista<br />
(0,3 dl) kasvisöljyä<br />
Va<strong>de</strong>lma-viinietikkakastike<br />
1,5 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />
SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15 sekuntia ja kaavi kannun<br />
sisäpinta tarvittaessa. Käytä TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta<br />
n. 10-15 sekuntia tai kunnes tasalaatuista. Tarjoile<br />
vihersalaatin tai he<strong>de</strong>lmäsalaatin kera. Säilytä jääkaapissa.<br />
Riittoisuus: 6 annosta (2 ruokalusikallista [0,3 dl] annosta kohti).<br />
1,75 litran kannua käytettäessä:<br />
Lisää 400 g tuoreita tai pakastettuja va<strong>de</strong>lmia (sulatettuja),<br />
60 g sokeria, 0,8 dl va<strong>de</strong>lmaetikkaa ja 0,6 dl kasvisöljyä<br />
kannuun. Noudata e<strong>de</strong>llä annettuja ohjeita.<br />
Riittoisuus: 12 annosta (2 ruokalusikallista [0,3 dl] annosta kohti).<br />
16
Kotitalouskäyttöön tarkoitetun KitchenAid ® -<br />
tehosekoittimen takuu<br />
Takuun pituus:<br />
KOLMEN vuo<strong>de</strong>n täysi<br />
takuu ostohetkestä lähtien.<br />
KitchenAid<br />
maksaa:<br />
Vaihto-osat ja<br />
korjaustyökustannukset<br />
materiaali-tai työvikojen<br />
korjaamiseksi. Huollon saa<br />
suorittaa vain valtuutettu<br />
KitchenAid huoltoliike.<br />
17<br />
KitchenAid<br />
ei maksa:<br />
A. Laitteen korjaus jos<br />
tehosekoitin käytetään<br />
muuhun kuin<br />
normaaliin kotitalou<strong>de</strong>n<br />
ruoanlaittoon.<br />
B. Vikoja, jotka johtuvat<br />
ulkopuolisesta<br />
syystä, muutoksista,<br />
väärästä käytöstä tai<br />
asennuksesta/käytöstä<br />
joka ei ole paikallisten<br />
sähkömääräysten<br />
mukaista.<br />
KITCHENAID EI VASTAA MILLÄÄN TAVOIN SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VIOISTA.<br />
Kaikki huolto on tehtävä valtuutetussa<br />
KitchenAid-huoltoliikeessä. Ota yhteys<br />
jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu, ja<br />
pyydä lähimmän valtuutetun KitchenAid<br />
huoltoliikkeen nimi.<br />
Huoltopisteet<br />
Suomi:<br />
KODINKONEHUOLTO<br />
Tauno Korhonen Oy<br />
Museokatu 25, Töölö,<br />
00100 HELSINKI<br />
puh. 358/949 5903<br />
Asiakaspalvelu<br />
Suomi: IDEATRADE OY<br />
Bulevardi 30 I<br />
00120 HELSINKI<br />
Tel.: +358/400 520777<br />
Fax: +358/9 636656<br />
www.i<strong>de</strong>atra<strong>de</strong>.fi<br />
www.KitchenAid.com<br />
Suomi
Suomi<br />
9709725A<br />
® KitchenAid, U.S.A.:n rekisteröima tuotemerkki.<br />
KitchenAid, U.S.A.:n tuotemerkki.<br />
© 2007. Kaikki oikeu<strong>de</strong>t pidätetään.<br />
Kaikki oikeu<strong>de</strong>t muutoksiin pidätetään.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Mo<strong>de</strong>l 5KSB560<br />
Blen<strong>de</strong>r<br />
Dansk
Dansk<br />
Indholdsfortegnelse<br />
Sikker brug af blen<strong>de</strong>ren .........................................................................................................1<br />
Krav til strømforsyningen ........................................................................................................1<br />
Viktige sikkerhedsbestemmelser ..............................................................................................2<br />
Produktbeskrivelse...................................................................................................................3<br />
Klargøring af blen<strong>de</strong>ren til brug ..............................................................................................5<br />
In<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren tages i brug ..........................................................................................5<br />
Samling af blen<strong>de</strong>ren ......................................................................................................5<br />
Betjening ................................................................................................................................6<br />
In<strong>de</strong>n brug ......................................................................................................................6<br />
Betjening af blen<strong>de</strong>ren ....................................................................................................6<br />
ISKNUSNING ...................................................................................................................6<br />
PULS-funktion .................................................................................................................7<br />
Målebæger til påfyldning af ingredienser ........................................................................7<br />
SOFT START-funktion ...................................................................................................7<br />
Anbefale<strong>de</strong> hastighe<strong>de</strong>r ..........................................................................................................8<br />
Vedligehol<strong>de</strong>lse og rengøring..................................................................................................9<br />
Fejlfinding .............................................................................................................................10<br />
Blen<strong>de</strong>rtip .............................................................................................................................11<br />
Opskrifter ..............................................................................................................................13<br />
KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r Garanti (husholdningsbrug) ..................................................................17<br />
Servicecenter .........................................................................................................................17<br />
Kun<strong>de</strong>service .........................................................................................................................17<br />
BEMÆRK: KANDEN OG KNIVEN TIL DENNE KITCHENAID ® -BLENDER HAR ET SÆRLIGT DESIGN.<br />
LÆS DERFOR DENNE VEJLEDNING OG OPSKRIFTERNE, INDEN BLENDEREN TAGES I BRUG, SÅ<br />
DU OPNÅR DET BEDSTE RESULTAT.
Sikker brug af blen<strong>de</strong>ren<br />
Det er vigtigt at være opmærksom på din egen<br />
og andres sikkerhed.<br />
Der er mange vigtige sikkerhedsmed<strong>de</strong>lelser i <strong>de</strong>nne brugsanvisning og på<br />
blen<strong>de</strong>ren. Læs og overhold altid alle sikkerhedsmed<strong>de</strong>lelser.<br />
Dette er et advarselssymbol.<br />
Dette symbol skal hjælpe dig til at undgå uheld, <strong>de</strong>r kan medføre<br />
personska<strong>de</strong> ved ukorrekt brug af maskinen.<br />
Alle sikkerhedsmed<strong>de</strong>lelser vises efter et advarselssymbol samt or<strong>de</strong>t<br />
“FARE” eller “ADVARSEL.” Disse ord bety<strong>de</strong>r:<br />
Du kan komme alvorligt til<br />
FARE<br />
ska<strong>de</strong>, hvis du ikke straks følger<br />
instruktionen.<br />
Du kan komme alvorligt til ska<strong>de</strong>,<br />
hvis du ikke følger instruktionen.<br />
ADVARSEL<br />
Alle sikkerhedsmed<strong>de</strong>lelser beskriver faren, hvad du kan gøre for at reducere risikoen<br />
for at komme til ska<strong>de</strong>, samt hvad <strong>de</strong>r kan ske, hvis du ikke følger instruktionerne.<br />
Kun 220-240 Volt vekselstrøm.<br />
Hertz: 50/60 Hz<br />
Krav til strømforsyningen<br />
BEMÆRK: Blen<strong>de</strong>ren har et 2-benet stik<br />
med jordforbin<strong>de</strong>lse. For at reducere<br />
risikoen for elektrisk stød, kan <strong>de</strong>tte stik kun<br />
sættes i et 2 benet stik med jordforbin<strong>de</strong>lse.<br />
Kontakt en autoriseret elektriker, hvis stikket<br />
ikke passer i stikkontakten. Forsøg ikke på<br />
nogen må<strong>de</strong> at ændre stikket.<br />
Brug ikke en forlængerledning. Lad en<br />
autoriseret elektriker installere en stikkontakt<br />
i nærhe<strong>de</strong>n af apparatet, hvis ledningen er<br />
for kort.<br />
1<br />
ADVARSEL<br />
Risiko for elektrisk stød<br />
Sæt stikket i en stikkontakt med<br />
jordforbin<strong>de</strong>lse.<br />
Fjern ikke jordbenet.<br />
Brug ikke en adapter.<br />
Brug ikke en forlængerledning.<br />
Manglen<strong>de</strong> overhol<strong>de</strong>lse af<br />
disse instruktioner kan medføre<br />
personska<strong>de</strong>, brand eller<br />
elektrisk stød.<br />
Dansk
Dansk<br />
VIGTIGE SIKKERHEDSBESTEMMELSER<br />
Ved brug af elektriske apparater skal ne<strong>de</strong>nståen<strong>de</strong> sikkerhedsforanstaltninger altid følges for<br />
at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personska<strong>de</strong>, herun<strong>de</strong>r:<br />
1. Læs alle instruktioner.<br />
2. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må blen<strong>de</strong>ren ikke anbringes i <strong>van</strong>d eller<br />
an<strong>de</strong>n væske.<br />
3. Nøje overvågning er nødvendig, når blen<strong>de</strong>ren anven<strong>de</strong>s af eller i nærhe<strong>de</strong>n af børn.<br />
4. Tag stikket ud af stikkontakten, når blen<strong>de</strong>ren ikke er i brug, in<strong>de</strong>n <strong>de</strong>le på- eller<br />
afmonteres og in<strong>de</strong>n rengøring.<br />
5. Undgå at berøre bevægelige <strong>de</strong>le.<br />
6. Anvend ikke blen<strong>de</strong>ren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis blen<strong>de</strong>ren<br />
ikke fungerer korrekt, har været tabt eller på nogen må<strong>de</strong> er beskadiget. Kontakt din<br />
forhandler eller nærmeste autorisere<strong>de</strong> servicecenter.<br />
7. Må ikke bruges u<strong>de</strong>ndørs.<br />
8. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bor<strong>de</strong>t.<br />
9. Stik ikke hæn<strong>de</strong>rne eller køkkenredskaber ned i kan<strong>de</strong>n, mens blen<strong>de</strong>ren er i gang, da<br />
<strong>de</strong>t kan forårsage alvorlig personska<strong>de</strong> eller beskadige blen<strong>de</strong>ren. Der kan anven<strong>de</strong>s en<br />
skraber, men ikke mens blen<strong>de</strong>ren kører.<br />
10. Kniven er skarp. Vær forsigtig.<br />
11. Anvend kun blen<strong>de</strong>ren med låget på plads.<br />
12. Brug af tilbehør, som ikke anbefales af KitchenAid, kan udgøre en risiko for personska<strong>de</strong>.<br />
13. Tag målebægeret i midten af låget af, når <strong>de</strong>r blen<strong>de</strong>s varm væske.<br />
14. Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.<br />
GEM DISSE INSTRUKTIONER<br />
Dette apparat er mærket i henhold til EUdirektiv<br />
2002/96/EF om affald af elektrisk og<br />
elektronisk udstyr (WEEE).<br />
Ved at sikre at <strong>de</strong>tte produkt bortskaffes<br />
korrekt, er du med til at undgå <strong>de</strong><br />
potentielle negative konsekvenser for miljøet<br />
og folkesundhe<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r kan blive resultatet<br />
af uhensigtsmæssig bortskaffelse af <strong>de</strong>tte<br />
produkt.<br />
Symbolet på produktet eller på<br />
dokumenter, <strong>de</strong>r ledsager produktet,<br />
angiver, at <strong>de</strong>tte apparat ikke må bortskaffes<br />
som husholdningsaffald. Det skal i ste<strong>de</strong>t<br />
2<br />
afleveres på en genbrugsstation for elektrisk<br />
og elektronisk udstyr.<br />
Bortskaffelsen skal ske i henhold til<br />
gæl<strong>de</strong>n<strong>de</strong> lokale miljøregler for bortskaffelse<br />
af affald.<br />
Kontakt <strong>de</strong> lokale myndighe<strong>de</strong>r,<br />
renovationsselskabet eller forretningen,<br />
hvor produktet blev købt, for at få flere<br />
oplysninger om behandling, genindvinding<br />
eller genbrug af <strong>de</strong>tte produkt.
Produktbeskrivelse (mo<strong>de</strong>l 5KSB560)<br />
Helstøbt<br />
kan<strong>de</strong> af<br />
polycarbonat<br />
(1,75 l)<br />
Robust,<br />
stålforstærket<br />
koblingsled<br />
ADVARSEL: En blinken<strong>de</strong> lampe bety<strong>de</strong>r, at blen<strong>de</strong>ren er klar til brug.<br />
3<br />
Tætslutten<strong>de</strong> låg<br />
med en klar,<br />
60 ml målebæger<br />
til påfyldning af<br />
ingredienser<br />
Helstøbt<br />
kan<strong>de</strong>, <strong>de</strong>r<br />
er nem at<br />
rengøre<br />
Patenteret kniv af<br />
rustfrit stål<br />
Taster til valg<br />
af hastighed<br />
Clean Touchbetjeningspanel<br />
Formstøbt metal<br />
motor<strong>de</strong>l<br />
Dansk
Dansk<br />
For at sikre optimal y<strong>de</strong>lse og lang,<br />
problemfri levetid er <strong>de</strong>nne blen<strong>de</strong>r<br />
konstrueret og afprøvet i henhold til<br />
KitchenAids kvalitetsnormer.<br />
Solid motor<br />
En robust 0,9 hk motor forsyner blen<strong>de</strong>ren<br />
med energi til at frembringe et fantastisk<br />
resultat uanset opgaven– fra purering af<br />
saucer til fremstilling af lækre salsaer, eller på<br />
få sekun<strong>de</strong>r knuse en kan<strong>de</strong> is eller frossen<br />
frugt til silkeblø<strong>de</strong> smoothies.<br />
Helstøbt kan<strong>de</strong>, <strong>de</strong>r er nem at rengøre<br />
Det helstøbte <strong>de</strong>sign giver en funktionel<br />
kan<strong>de</strong>, som er <strong>de</strong>signet såle<strong>de</strong>s at<br />
ingredienserne hele ti<strong>de</strong>n le<strong>de</strong>s ind til<br />
kniven, så <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>s hurtigt og grundigt.<br />
Det helstøbte <strong>de</strong>sign bety<strong>de</strong>r også, at<br />
rengøringen kan foregå, u<strong>de</strong>n at kniven og<br />
<strong>de</strong> øvrige <strong>de</strong>le fjernes. Kan<strong>de</strong>n tåler ekstreme<br />
temperaturer – fra kogen<strong>de</strong> supper til frosne<br />
margaritas – og har en bred hæl<strong>de</strong>tud, så<br />
indhol<strong>de</strong>t kan hæl<strong>de</strong>s ud i en jævn strøm.<br />
Polycarbonatkan<strong>de</strong> (standard)<br />
Den helstøbte kan<strong>de</strong> af klar<br />
polycarbonat, har en kapacitet på<br />
1,75 l og er brudsikker, ridsefast<br />
og modstandsdygtig over for<br />
pletter. Kan<strong>de</strong>ns håndtag har<br />
et blødt indvendigt greb, som<br />
giver et fast og behageligt greb og sikrer, at<br />
kan<strong>de</strong>n ikke gli<strong>de</strong>r ud af hån<strong>de</strong>n.<br />
Glaskan<strong>de</strong> (tilbehør)<br />
Holdbar 1,5 l helstøbt glaskan<strong>de</strong>,<br />
som er modstandsdygtig over for<br />
ridser, pletter og lugt.<br />
Rustfri stålkan<strong>de</strong> (tilbehør)<br />
Holdbar 1,75 l helstøbt kan<strong>de</strong>.<br />
Den er af børstet, rustfrit stål,<br />
har et brudsikkert håndtag og<br />
kan klare selv <strong>de</strong> mest kræven<strong>de</strong><br />
opgaver.<br />
Patenteret kniv af rustfrit stål<br />
Knivens skarpe bla<strong>de</strong> er placeret i fire<br />
forskellige vinkler, hvilket giver en hurtig,<br />
grundig og ensartet blendning. Den holdbare<br />
kniv er en integreret <strong>de</strong>l af kan<strong>de</strong>n, hvilket<br />
gør <strong>de</strong>n nem at håndtere og rengøre.<br />
Produktbeskrivelse<br />
4<br />
Intelli-Speed-motorkontrol<br />
Intelli-Speed-kontrol sikrer at hastighe<strong>de</strong>n<br />
forbliver konstant – selv når konsistensen<br />
skifter ved tilsætning af ingredienser.<br />
Dette a<strong>van</strong>cere<strong>de</strong> KitchenAid-<strong>de</strong>sign<br />
sikrer en optimal hastighed uanset <strong>de</strong>n<br />
kulinariske opgave og indstillingerne på<br />
betjeningspanelet.<br />
Knapper til valg af hastighed<br />
Du kan servere frosne drinks og purere saucer<br />
eller supper på få sekun<strong>de</strong>r. Blend sikkert,<br />
kontrolleret og ensartet ved alle hastighe<strong>de</strong>r:<br />
OMRØRING ( ), HAKNING ( ),<br />
PISKNING ( ), PURERING ( ), og<br />
BLENDNING ( ). PULS-funktionen ( )<br />
kan aktiveres ved alle fem hastighe<strong>de</strong>r.<br />
ISKNUSNING ( ) er <strong>de</strong>signet specielt til<br />
knusning af is. Pulseringen aktiveres automatisk<br />
i intervaller for at sikre optimale resultater.<br />
Soft Start-funktion<br />
Blen<strong>de</strong>rens motor starter langsomt for at<br />
trække ingredienserne ind til kniven, men<br />
hastighe<strong>de</strong>n øges hurtigt til <strong>de</strong>n valgte<br />
indstilling. Med <strong>de</strong>nne funktion undgås <strong>de</strong>t,<br />
at blen<strong>de</strong>ren starter i et ryk, og <strong>de</strong>t er <strong>de</strong>rfor<br />
ikke nødvendigt at hol<strong>de</strong> i <strong>de</strong>n.<br />
Clean Touch-betjeningspanel<br />
Tørres af på et øjeblik. Det glatte<br />
betjeningspanel har ingen revner og sprækker,<br />
hvor ingredienserne kan sætte sig fast.<br />
Robust, stålforstærket koblingsled<br />
Koblingsled i professionel kvalitet med 12<br />
tæn<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r griber ind i hinan<strong>de</strong>n og sikrer<br />
direkte overførsel af motorens kraft til kniven.<br />
Kan<strong>de</strong>ns koblingsled har en belægning, <strong>de</strong>r<br />
gør blen<strong>de</strong>ren lydsvag.<br />
Tætslutten<strong>de</strong> låg med klar, 60 ml<br />
målebæger til påfyldning af ingredienser<br />
Lukker helt tæt. Låget har et aftageligt 60 ml<br />
målebæger, som kan bruges til afmåling og<br />
tilsætning af ingredienser.<br />
Formstøbt motor<strong>de</strong>l<br />
Tung, formstøbt motor<strong>de</strong>l, <strong>de</strong>r sikrer, at<br />
blen<strong>de</strong>ren er stabil og lydsvag, når <strong>de</strong>r<br />
blen<strong>de</strong>s med kan<strong>de</strong>n fyldt med ingredienser.<br />
De fire gummifød<strong>de</strong>r på <strong>de</strong>n bre<strong>de</strong>, soli<strong>de</strong><br />
base bety<strong>de</strong>r, at blen<strong>de</strong>ren står urokkeligt<br />
fast. Motor<strong>de</strong>len, <strong>de</strong>r er glat og afrun<strong>de</strong>t, er<br />
nem at rengøre og har plads til, at ledningen<br />
kan gemmes af vejen ne<strong>de</strong>nun<strong>de</strong>r.
Klargøring af blen<strong>de</strong>ren til brug<br />
In<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren tages i brug<br />
Tør blen<strong>de</strong>rens base af med en klud med<br />
varmt sæbe<strong>van</strong>d, og tør efter med en fugtig<br />
klud. Tør med en blød klud. Skyl kan<strong>de</strong>n,<br />
låget og målebægeret i varmt sæbe<strong>van</strong>d,<br />
eller hæld sæbe og varmt <strong>van</strong>d i kan<strong>de</strong>n,<br />
anbring <strong>de</strong>n på blen<strong>de</strong>rens base, og blend<br />
for at rengøre (se Vedligehol<strong>de</strong>lse og<br />
rengøring, s. 9). Skyl og tør <strong>de</strong>lene.<br />
Samling af blen<strong>de</strong>ren<br />
1. Juster ledningens læng<strong>de</strong>, så <strong>de</strong>n passer .<br />
5<br />
2. Anbring kan<strong>de</strong>n på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l.<br />
ADVARSEL<br />
Risiko for elektrisk stød<br />
Sæt stikket i en stikkontakt med<br />
jordforbin<strong>de</strong>lse.<br />
Fjern ikke jordbenet.<br />
Brug ikke en adapter.<br />
Brug ikke en forlængerledning.<br />
Manglen<strong>de</strong> overhol<strong>de</strong>lse af<br />
disse instruktioner kan medføre<br />
personska<strong>de</strong>, brand eller<br />
elektrisk stød.<br />
3. Sæt stikket i en stikkontakt med<br />
jordforbin<strong>de</strong>lse. Blen<strong>de</strong>ren er nu klar til<br />
brug.<br />
4. Tryk altid på “O”, og tag stikket ud<br />
af stikkontakten, in<strong>de</strong>n kan<strong>de</strong>n tages<br />
af basen efter brug. Hvis du bruger<br />
pulsfunktionen, skal du sikre dig, at <strong>de</strong>n<br />
blinken<strong>de</strong> rø<strong>de</strong> lampe er slukket (ved at<br />
trykke på “O”) og <strong>de</strong>refter tage stikket<br />
ud af stikkontakten. Kan<strong>de</strong>n løftes af<br />
blen<strong>de</strong>ren i en lige opadrettet bevægelse.<br />
Dansk
Dansk<br />
In<strong>de</strong>n brug<br />
BEMÆRK: Mens blen<strong>de</strong>ren er tændt, eller<br />
pulsfunktionens indikatorlampe blinker:<br />
- Kniven må ikke røres<br />
- Tag ikke låget af kan<strong>de</strong>n<br />
Betjening af blen<strong>de</strong>ren<br />
KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>ren har fem hastighe<strong>de</strong>r:<br />
OMRØRING ( ), HAKNING ( ),<br />
PISKNING ( ), PURERING ( ),<br />
og BLENDNING ( ). Desu<strong>de</strong>n har blen<strong>de</strong>ren<br />
en funktion til ISKNUSNING ( ) og en<br />
PULS-funktion ( ).<br />
1. Den praktiske ettrinsbetjening bety<strong>de</strong>r, at<br />
<strong>de</strong>r skal trykkes på en hastighedsknap, før<br />
blen<strong>de</strong>ren fungerer.<br />
2. Kontroller at kan<strong>de</strong>n er korrekt anbragt<br />
på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l, in<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren<br />
anven<strong>de</strong>s.<br />
3. Hæld ingredienser i kan<strong>de</strong>n, og sæt<br />
låget på.<br />
4. Tryk på <strong>de</strong>n ønske<strong>de</strong> hastighedsknap<br />
for at få blen<strong>de</strong>ren til at køre konstant.<br />
Den rø<strong>de</strong> indikatorlampe ved <strong>de</strong>n<br />
pågæl<strong>de</strong>n<strong>de</strong> hastighed bliver ved med at<br />
lyse. Du kan ændre indstillinger u<strong>de</strong>n at<br />
stoppe apparatet ved at trykke på en ny<br />
hastighedsknap.<br />
VIGTIGT: Fjern målebægeret i lågets midte,<br />
når <strong>de</strong>r blen<strong>de</strong>s varme ingredienser eller væske.<br />
Anvend kun hastighe<strong>de</strong>n OMRØRING ( ).<br />
Betjening<br />
6<br />
5. Tryk på “O” for at slukke blen<strong>de</strong>ren. Med<br />
knappen “O” standses blen<strong>de</strong>ren uanset<br />
hastighe<strong>de</strong>n, og samtidigt slukkes <strong>de</strong>n.<br />
Tryk på “O” for at slukke for blen<strong>de</strong>ren,<br />
og tag stikket ud, in<strong>de</strong>n kan<strong>de</strong>n fjernes.<br />
ISKNUSNING<br />
KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>ren har en funktion til<br />
knusning af is. Når <strong>de</strong>nne funktion er valgt,<br />
aktiveres pulseringen automatisk i intervaller<br />
ved <strong>de</strong>n hastighed, <strong>de</strong>r er optimal til<br />
knusning af is eller andre ingredienser.<br />
1. Kontroller, at kan<strong>de</strong>n er korrekt anbragt<br />
på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l, in<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren<br />
betjenes.<br />
2. Hæld ingredienser i kan<strong>de</strong>n, og sæt låget på.<br />
3. Tryk på ISKNUSNING ( ).<br />
Indikatorlampen lyser. Pulseringen<br />
aktiveres automatisk i intervaller.<br />
4. Tryk på “O” for at <strong>de</strong>aktivere ISKNUSNING<br />
( ). Blen<strong>de</strong>ren er nu klar til at køre<br />
kontinuerligt.<br />
5. Tryk på “O” in<strong>de</strong>n kan<strong>de</strong>n fjernes, for at<br />
slukke for blen<strong>de</strong>ren, og tag stikket ud.
PULS-funktion<br />
KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>ren har en PULS-funktion<br />
( ) og kan pulsere ved alle hastighe<strong>de</strong>r.<br />
BEMÆRK: PULS-funktionen ( ) fungerer<br />
ikke sammen med ISKNUSNING ( ).<br />
1. Kontroller, at kan<strong>de</strong>n er korrekt anbragt<br />
på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l, in<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren<br />
betjenes.<br />
2. Hæld ingredienser i kan<strong>de</strong>n, og sæt låget<br />
fast.<br />
3. Tryk på knappen PULS ( ). Indikatorlampen<br />
over knappen blinker for at vise, at<br />
PULS-funktionen ( ) er aktiveret ved alle<br />
fem hastighe<strong>de</strong>r.<br />
4. Vælg en hastighedsknap. Tryk på og hold<br />
knappen ne<strong>de</strong>, så længe blen<strong>de</strong>ren skal køre.<br />
Hastigheds-og PULS-knapperne ( ) lyser,<br />
mens blen<strong>de</strong>ren pulserer ved <strong>de</strong>n valgte<br />
hastighed. Blen<strong>de</strong>ren stopper, når knappen<br />
slippes, men PULS-funktionen ( ) er<br />
stadig aktiveret, og PULS-indikatoren ( )<br />
begyn<strong>de</strong>r igen at blinke. Tryk på knappen<br />
for <strong>de</strong>n ønske<strong>de</strong> hastighed, og hold<br />
<strong>de</strong>n ne<strong>de</strong>, for at pulsere igen ved <strong>de</strong>n<br />
valgte hastighed.<br />
Betjening<br />
7<br />
5. Tryk på “O” for at slå PULS-funktionen<br />
( ) fra. Blen<strong>de</strong>ren er nu klar til at køre<br />
ved konstant hastighed.<br />
6. Tryk på “O”, for at slukke for blen<strong>de</strong>ren,<br />
og tag stikket ud, in<strong>de</strong>n kan<strong>de</strong>n fjernes.<br />
Målebæger til påfyldning af<br />
ingredienser<br />
60 ml målebæger kan bruges til at måle og<br />
tilsætte ingredienser. Fjern målebægeret,<br />
og tilsæt ingredienser ved hastighe<strong>de</strong>rne<br />
for OMRØRING ( ), HAKNING ( ) eller<br />
PISKNING ( ). Stop blen<strong>de</strong>ren, og tilsæt<br />
<strong>de</strong>refter ingredienser, hvis <strong>de</strong>n<br />
kører ved højere hastighe<strong>de</strong>r<br />
med en fuld kan<strong>de</strong> eller med<br />
varmt indhold.<br />
SOFT START -funktion<br />
Soft Start-funktionen starter blen<strong>de</strong>ren<br />
ved en lavere hastighed for at trække<br />
ingredienserne ind til kniven, men<br />
hastighe<strong>de</strong>n øges hurtigt til <strong>de</strong>n valgte<br />
indstilling, så y<strong>de</strong>lsen bliver optimal.<br />
BEMÆRK: Soft Start-funktionen fungerer<br />
kun, hvis hastighe<strong>de</strong>n blev valgt, mens<br />
blen<strong>de</strong>ren var slukket (“O”). Soft Startfunktionen<br />
fungerer ikke sammen med<br />
PULS-funktionen ( ) eller ISKNUSNING ( ).<br />
Dansk
Dansk<br />
Fø<strong>de</strong>varetype Hastighed<br />
Blen<strong>de</strong>t isdrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ostekage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hakket frugt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hakke<strong>de</strong> grøntsager . . . . . . . . . . . . .<br />
Smørepålæg med flø<strong>de</strong>ost . . . . . . . . . . .<br />
Flø<strong>de</strong>legeret suppe . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hakket/knust is . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Finthakket frisk frugt . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Finthakke<strong>de</strong> friske grøntsager . . . . . . . . .<br />
Gelatineskum til kager/<strong>de</strong>sserter . . . . . . .<br />
Frossen, hakket frugt<br />
(optø frugten en smule,<br />
indtil spidsen af en kniv<br />
kan stikkes i <strong>de</strong>n) . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frossen yoghurtdrik . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frugtjuice af frossent koncentrat . . . . . . .<br />
Frugtdrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frugtsauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Reven hård ost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Skysovs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Anbefale<strong>de</strong> hastighe<strong>de</strong>r<br />
8<br />
Fø<strong>de</strong>varetype Hastighed<br />
Milkshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Kødsalat til sandwichfyld . . . . . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Havregryn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pan<strong>de</strong>kage<strong>de</strong>j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pureret frugt/babymos . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pureret kød/babymos . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Purere<strong>de</strong> grøntsager/babymos . . . . . . . . .<br />
Salatdressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Krydret rasp . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sorbetdrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Blød Ricotta- eller hytteost . . . . . . . . . . .<br />
Kagedrys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fin, sød rasp . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Grov, sød rasp. . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Grøntsagssauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Vaffel<strong>de</strong>j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Hvid sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Tip - Der kan knuses op til én standardisbakke eller 12-14 standardisterninger ad gangen. Det er<br />
en god i<strong>de</strong> af og til at røre med en paletkniv, men kun når blen<strong>de</strong>ren er slukket (“O”). Funktionen<br />
til ISKNUSNING ( ) er optimeret, så is kan knuses og hakkes u<strong>de</strong>n tilsætning af væske.
Vedligehol<strong>de</strong>lse og rengøring<br />
Blen<strong>de</strong>rkan<strong>de</strong>n og kniven er nemme at<br />
rengøre og skal ikke skilles ad.<br />
Rengør blen<strong>de</strong>ren grundigt, hver gang<br />
<strong>de</strong>n har været i brug.<br />
Anbring ikke blen<strong>de</strong>rens base eller<br />
ledningen i <strong>van</strong>d.<br />
Brug ikke rengøringsmidler med<br />
slibemid<strong>de</strong>l eller skuresvampe.<br />
1. Anbring kan<strong>de</strong>n på blen<strong>de</strong>rens<br />
motor<strong>de</strong>l, fyld <strong>de</strong>n halvt op med varmt<br />
(ikke skoldhedt) <strong>van</strong>d, og tilsæt 1 eller<br />
2 dråber opvaskemid<strong>de</strong>l for at rengøre<br />
kniven. Sæt låget på kan<strong>de</strong>n, tryk<br />
9<br />
på hastighedsindstillingen for<br />
OMRØRING ( ), og lad blen<strong>de</strong>ren<br />
køre i 5-10 sekun<strong>de</strong>r. Tag kan<strong>de</strong>n af,<br />
og hæld indhol<strong>de</strong>t ud. Skyl kan<strong>de</strong>n<br />
med varmt <strong>van</strong>d, indtil <strong>de</strong>n er ren.<br />
2. Vask låget og målebægeret i varmt<br />
sæbe<strong>van</strong>d, skyl <strong>de</strong>refter og tør grundigt.<br />
3. Tør blen<strong>de</strong>rens base og ledning af med<br />
en klud med varmt sæbe<strong>van</strong>d, tør efter<br />
med en fugtig klud, og tør <strong>de</strong>refter<br />
med en blød klud. Ledningen kan rulles<br />
sammen omkring ledningsoprullet i<br />
bun<strong>de</strong>n af basen un<strong>de</strong>r opbevaring.<br />
Dansk
Dansk<br />
Indikatorlamperne blinker skiftevis.<br />
Fejlfinding<br />
Blen<strong>de</strong>ren fungerer ikke, når <strong>de</strong>r vælges en indstilling:<br />
Ingen indikatorlamper lyser.<br />
Blen<strong>de</strong>ren stopper un<strong>de</strong>r blendning:<br />
Alle indikatorlamper blinker samtidigt.<br />
10<br />
Kontroller om blen<strong>de</strong>ren er tilsluttet en<br />
jordforbun<strong>de</strong>t stikkontakt. Tryk på “O”,<br />
hvis <strong>de</strong>t er tilfæl<strong>de</strong>t, og tag blen<strong>de</strong>rens<br />
stik ud af stikkontakten. Sæt stikket<br />
i samme stikkontakt igen. Kontroller<br />
sikringen og relæet.<br />
Blen<strong>de</strong>ren er muligvis overbelastet.<br />
Blen<strong>de</strong>ren slukker automatisk, så motoren<br />
ikke beskadiges, hvis <strong>de</strong>n overbelastes<br />
un<strong>de</strong>r blendning af tunge ingredienser.<br />
Tryk på “O” for at nulstille blen<strong>de</strong>ren. Tag<br />
kan<strong>de</strong>n af basen, og <strong>de</strong>l indhol<strong>de</strong>t i mindre<br />
portioner. Blen<strong>de</strong>ren belastes mindre, hvis<br />
<strong>de</strong>r hæl<strong>de</strong>s væske i kan<strong>de</strong>n.<br />
Der har muligvis sat sig noget fast i<br />
blen<strong>de</strong>ren. Blen<strong>de</strong>ren stopper, så motoren<br />
ikke beskadiges, hvis noget sætter sig fast.<br />
Tryk på “O” for at nulstille blen<strong>de</strong>ren. Tag<br />
kan<strong>de</strong>n af basen, og frigør kniven ved at<br />
løsne indhol<strong>de</strong>t i bun<strong>de</strong>n af glasset eller<br />
fjerne <strong>de</strong>t.<br />
Kontakt butikken hvor blen<strong>de</strong>ren er købt eller et autoriseret servicecenter (se si<strong>de</strong> 17), hvis<br />
problemet ikke kan løses med ovennævnte trin.<br />
Send ikke blen<strong>de</strong>ren retur til forhandleren. Her udføres ingen reparationer.
Tip<br />
Vælg ISKNUSNING ( ) ved fremstilling af<br />
drikkevarer, <strong>de</strong>r in<strong>de</strong>hol<strong>de</strong>r is. Det giver en<br />
mere ensartet konsistens.<br />
Små isterninger hakkes eller knuses<br />
hurtigere end store.<br />
I <strong>de</strong>nne blen<strong>de</strong>r kan <strong>de</strong>r tilsættes større<br />
mæng<strong>de</strong>r ingredienser end normalt, f.eks.<br />
500 til 700 ml ad gangen i modsætning til<br />
<strong>de</strong> sæd<strong>van</strong>lige portioner på 250 ml.<br />
Start blendningen på OMRØRING ( )<br />
så ingredienserne blan<strong>de</strong>s grundigt, hvis<br />
<strong>de</strong>r indgår mange ingredienser i opskriften.<br />
Derefter kan hastighe<strong>de</strong>n øges, hvis <strong>de</strong>t<br />
er nødvendigt.<br />
Der skal være låg på kan<strong>de</strong>n, mens <strong>de</strong>r<br />
blen<strong>de</strong>s.<br />
Om ønsket kan målebægeret tages af<br />
låget, så <strong>de</strong>r kan tilsættes væske eller<br />
isterninger, mens blen<strong>de</strong>ren kører<br />
på OMRØRING ( ), HAKNING ( ) eller<br />
PISKNING ( ).<br />
Stop blen<strong>de</strong>ren og tilsæt <strong>de</strong>refter ingredienser,<br />
hvis <strong>de</strong>n kører ved højere hastighed med en<br />
fuld kan<strong>de</strong> eller varmt indhold.<br />
Stop blen<strong>de</strong>ren in<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r anven<strong>de</strong>s<br />
køkkenredskaber i kan<strong>de</strong>n. Brug en<br />
gummispatel til at blan<strong>de</strong> ingredienserne<br />
med, men kun hvis blen<strong>de</strong>ren er slukket (på<br />
“O”). Brug aldrig køkkenredskaber, f.eks.<br />
spatler, i kan<strong>de</strong>n, mens motoren kører.<br />
Afkøl om muligt varme ingredienser, in<strong>de</strong>n<br />
<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>s. Begynd blendning af varme<br />
ingredienser på OMRØRING ( ). Øg<br />
hastighe<strong>de</strong>n, hvis <strong>de</strong>t er nødvendigt.<br />
Fjern målebægeret i lågets midte, når<br />
<strong>de</strong>r blen<strong>de</strong>s varme væsker, og kør kun på<br />
OMRØRING ( ). Rør ikke kan<strong>de</strong>ns låg med<br />
bare hæn<strong>de</strong>r, når <strong>de</strong>r blen<strong>de</strong>s varm væske.<br />
Stop og kontroller ingrediensernes<br />
konsistens efter et par sekun<strong>de</strong>r for at<br />
undgå for kraftig blendning.<br />
Blen<strong>de</strong>rtip<br />
11<br />
Go<strong>de</strong> råd om...<br />
Optøning af frossen juice: Hvis dåsen<br />
in<strong>de</strong>hol<strong>de</strong>r 175 ml, skal juicekoncentratet og<br />
<strong>de</strong>n rette mæng<strong>de</strong> <strong>van</strong>d hæl<strong>de</strong>s i kan<strong>de</strong>n.<br />
Sæt låg på, og blend på PISKNING ( ) i ca.<br />
10-15 sekun<strong>de</strong>r, indtil juicen er blan<strong>de</strong>t.<br />
Hvis dåsen in<strong>de</strong>hol<strong>de</strong>r 355 ml, skal<br />
juicekoncentratet og en dåse <strong>van</strong>d hæl<strong>de</strong>s i<br />
kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og PISKNING ( ) i ca.<br />
20-30 sekun<strong>de</strong>r, indtil juicen er blan<strong>de</strong>t. Rør<br />
y<strong>de</strong>rligere 2 dåser (710 lm) <strong>van</strong>d i.<br />
Opløsning af aromatiseret gelatine:<br />
Hæld kogen<strong>de</strong> <strong>van</strong>d i kan<strong>de</strong>n, og tilsæt<br />
gelatinen. Tag målebægeret i lågets midte<br />
af, og blend på OMRØRING ( ) indtil<br />
gelatinen er opløst, ca. 10-30 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Tilsæt <strong>de</strong> øvrige ingredienser.<br />
Fremstilling af rasp af småkager/<br />
grovkiks: Bræk store småkager i mindre<br />
stykker på ca. 4 cm i diameter. Mindre<br />
småkager kan bruges, som <strong>de</strong> er. Læg <strong>de</strong>m i<br />
kan<strong>de</strong>n. Slå PULS-funktionen ( ) til, sæt<br />
låg på, og blend på HAKNING ( ), i ca.<br />
3 sekun<strong>de</strong>r ad gangen, indtil konsistensen<br />
er som ønsket. Brug raspen som drys på<br />
frossen yoghurt, <strong>de</strong>ssert eller frugtkompot.<br />
Ønskes finere rasp til f.eks. tærter og <strong>de</strong>sserter,<br />
skal kiksene eller småkagerne brækkes i stykker<br />
på ca. 4 cm i diameter og lægges i kan<strong>de</strong>n.<br />
Slå PULS-funktionen ( ) til, sæt låg på,<br />
og blend på BLENDNING ( ), i ca. 20-30<br />
sekun<strong>de</strong>r ad gangen, indtil konsistensen er<br />
som ønsket.<br />
Rasp af usø<strong>de</strong><strong>de</strong> kiks: Følg<br />
fremgangsmå<strong>de</strong>n for småkager. Kan<br />
anven<strong>de</strong>s til gratinering samt i gry<strong>de</strong>retter<br />
eller grøntsagsretter.<br />
Rasp af brød: Bræk brø<strong>de</strong>t i mindre<br />
stykker på ca. 4 cm i diameter. Følg<br />
fremgangsmå<strong>de</strong>n for småkager. Kan<br />
anven<strong>de</strong>s til gratinering samt i gry<strong>de</strong>- eller<br />
grøntsagsretter.<br />
Dansk
Dansk<br />
Hakning af frugt og grøntsager: Kom<br />
475 ml frugt- eller grøntsatsstykker i kan<strong>de</strong>n.<br />
Slå PULS-funktionen ( ) til, sæt låg på, og<br />
blend på OMRØRING ( ), i ca. 3 sekun<strong>de</strong>r<br />
ad gangen, indtil konsistensen er som ønsket.<br />
Purering af frugt: Kom 475 ml dåsefrugt eller<br />
kogt frugt i kan<strong>de</strong>n. Tilsæt 2-4 spsk. frugtsaft<br />
eller <strong>van</strong>d pr. 240 ml frugt. Sæt låget på, og<br />
blend på PURERING ( ) i ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Purering af grøntsager: Kom 475 ml<br />
dåsegrøntsager eller kogte grøntsager i<br />
kan<strong>de</strong>n. Tilsæt 2-4 spsk. grøntsags<strong>van</strong>d eller<br />
arbor pr. 240 ml grøntsager. Sæt låget på, og<br />
blend på PURERING ( ) i ca. 10-20 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Purering af kød: Kom terninger af kogt, mørt<br />
kød i kan<strong>de</strong>n. Tilsæt 3-4 spsk. grøntsags<strong>van</strong>d<br />
eller mælk pr. 240 ml kød. Sæt låget på, og<br />
blend på OMRØRING ( ) i 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Stands blen<strong>de</strong>ren, og skrab kan<strong>de</strong>ns si<strong>de</strong>r.<br />
Sæt låget på og blend på PURERING ( ) i<br />
y<strong>de</strong>rligere ca. 10-20 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Purering af hytteost eller Ricotta: Kom<br />
hytteost eller Ricotta i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og<br />
blend på PISKNING ( ) i ca. 25-35 sekun<strong>de</strong>r,<br />
indtil konsistensen er ensartet. Stands blen<strong>de</strong>ren,<br />
og skrab om nødvendigt kan<strong>de</strong>ns si<strong>de</strong>r.<br />
Tilsæt om nødvendigt 1 spsk. skummetmælk<br />
pr. 240 ml hytteost. Velegnet som kalorielet<br />
grundingrediens i dip og smørepålæg.<br />
Sammenrøring af fly<strong>de</strong>n<strong>de</strong> ingredienser<br />
til kager: Hæld <strong>de</strong> fly<strong>de</strong>n<strong>de</strong> ingredienser<br />
i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />
BLENDNING ( ) i ca. 10-15 sekun<strong>de</strong>r,<br />
indtil ingredienserne er rørt godt sammen.<br />
Hæld <strong>de</strong> fly<strong>de</strong>n<strong>de</strong> ingredienser over <strong>de</strong> tørre<br />
ingredienser, og rør godt rundt.<br />
Fjernelse af klumper i sauce: Hæld saucen<br />
i kan<strong>de</strong>n, hvis <strong>de</strong>n klumper. Sæt låg på, og<br />
blend på PISKNING ( ) i ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r,<br />
indtil saucen er jævn.<br />
Blen<strong>de</strong>rtip<br />
12<br />
Meljævning: Kom mel og væske i kan<strong>de</strong>n.<br />
Sæt låg på, og blend på OMRØRING ( )<br />
i ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r, indtil jævningen har en<br />
ensartet konsistens.<br />
Tilberedning af hvid sauce: Kom mælk,<br />
mel og evt. salt i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på,<br />
og blend på OMRØRING ( ) i ca. 5-10<br />
sekun<strong>de</strong>r, indtil ingredienserne er rørt godt<br />
sammen. Hæld saucen i en gry<strong>de</strong>, og tilbered<br />
som sæd<strong>van</strong>ligt.<br />
Tilberedning af pan<strong>de</strong>kage- eller vaffel<strong>de</strong>j<br />
af en færdigblanding: Kom blandingen og<br />
<strong>de</strong> øvrige ingredienser i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og<br />
blend på PISKNING ( ) i ca. 10-20 sekun<strong>de</strong>r,<br />
indtil ingredienserne er rørt godt sammen.<br />
Stands blen<strong>de</strong>ren, og skrab om nødvendigt<br />
kan<strong>de</strong>ns si<strong>de</strong>r.<br />
Rivning af ost: Skær meget kold ost i 1,5<br />
cm tern. Kom op til 120 ml ost i kan<strong>de</strong>n. Sæt<br />
låget på, og blend på BLENDNING ( ) i ca.<br />
5-10 sekun<strong>de</strong>r. Hår<strong>de</strong> oste, f.eks. Parmesan,<br />
skal have stuetemperatur, før <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>s på<br />
BLENDNING ( ) i 10-15 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Tilberedning af havregrød til baby: Kom<br />
<strong>de</strong> rå, valse<strong>de</strong> havregryn i kan<strong>de</strong>n. Blend på<br />
PISKNING ( ) med PULS-funktionen ( )<br />
slået til, indtil grynene har <strong>de</strong>n ønske<strong>de</strong><br />
konsistens, ca. 5 pulseringer, 2-3 sekun<strong>de</strong>r<br />
pr. pulsering. Kog som sæd<strong>van</strong>ligt.<br />
Tilberedning af babymad af <strong>de</strong> voksnes<br />
mad: Kom <strong>de</strong>n færdige mad i kan<strong>de</strong>n. Sæt<br />
låget på, og blend på OMRØRING ( ) i ca. 10<br />
sekun<strong>de</strong>r. Blend <strong>de</strong>refter på PURERING ( ) i<br />
ca. 10-30 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Skylning af kan<strong>de</strong>n: Fyld kan<strong>de</strong>n halvt<br />
op med varmt <strong>van</strong>d. Tilsæt et par dråber<br />
opvaskemid<strong>de</strong>l. Sæt låg på, og blend på<br />
OMRØRING ( ) i ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r, indtil<br />
si<strong>de</strong>rne er rene. Skyl og tør.
180 ml tequila<br />
120 ml orangelikør<br />
120 ml friskpresset<br />
limejuice<br />
60 ml grundsirup eller<br />
3 spsk. sukker<br />
950 ml isterninger<br />
Grundsirup<br />
12 spsk. sukker<br />
240 ml <strong>van</strong>d<br />
350 ml kærnemælk<br />
240 ml frosne, usø<strong>de</strong><strong>de</strong><br />
jordbær<br />
240 ml mælk<br />
3 mellemstore bananer,<br />
skåret i kvarte<br />
3 spsk.<br />
appelsinmarmela<strong>de</strong><br />
Margarita<br />
I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />
ISKNUSNING ( ), 15-20 pulseringer, eller indtil drinken er<br />
som ønsket.<br />
Nok til: 6 personer (180 ml pr. person).<br />
I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />
Hæld 300 ml tequila, 180 ml orangelikør, 180 ml<br />
friskpresset limesaft, 80 ml grundsirup eller 5 spsk. sukker<br />
og 1,2 l isterninger i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />
ISKNUSNING ( ), ca. 20 pulseringer, eller indtil drinken er<br />
som ønsket.<br />
Nok til: 9 personer (180 ml pr. person).<br />
Grundsirup<br />
Hæld sukker og <strong>van</strong>d i en lille gry<strong>de</strong>. Kog, indtil sukkeret er<br />
opløst, 2-4 minutter. Lad siruppen køle af, og opbevar <strong>de</strong>n<br />
tildækket i køleskabet.<br />
Giver: Ca. 300 ml.<br />
Jordbær-banansmoothie<br />
I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låget på, og blend<br />
på BLENDNING ( ) i ca. 10-15 sekun<strong>de</strong>r, eller indtil<br />
konsistensen er ensartet.<br />
til: 5 personer (240 ml pr. person).<br />
I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom 540 ml kærnemælk, 300 ml frosne, usø<strong>de</strong><strong>de</strong> jordbær,<br />
300 ml mælk, 4 mellemstore bananer (skåret i kvarte) og<br />
5 spsk. appelsinmarmela<strong>de</strong> i kan<strong>de</strong>n. Fortsæt som angivet<br />
ovenfor.<br />
til: 7 personer (240 ml pr. person).<br />
13<br />
Dansk
Dansk<br />
480 ml chokola<strong>de</strong>is<br />
120 ml stærk, kold kaffe<br />
120 ml mørk rom<br />
4 isterninger<br />
475 ml mælk<br />
360 ml <strong>van</strong>illeis<br />
500 g friske ferskner i<br />
skiver, jordbær eller<br />
din yndlingsfrugt*<br />
Evt. 2 spsk. sukker<br />
Mokkarom<br />
I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />
ISKNUSNING ( ), 12-15 pulseringer, eller indtil konsistensen<br />
er ensartet.<br />
til: 4 personer (180 ml pr. person).<br />
en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom 950 ml chokola<strong>de</strong>is, 240 ml stærk kaffe (kold), 240<br />
ml mørk rom og 8 isterninger i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og<br />
blend på ISKNUSNING ( ), ca. 20 pulseringer, eller indtil<br />
konsistensen er ensartet.<br />
til: 8 personer (180 ml pr. person).<br />
Milkshake af frisk frugt<br />
I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låget på, og blend på<br />
BLENDNING ( ) i 10-15 sekun<strong>de</strong>r, eller indtil konsistensen<br />
er ensartet.<br />
Nok til: 5 personer (240 ml pr. person).<br />
*500 g frossen, lettere optøet frugt efter eget ønske kan<br />
bruges i ste<strong>de</strong>t.<br />
I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom 600 ml mælk, 480 ml <strong>van</strong>illeis, 700 g friske ferskner<br />
i skiver, jordbær eller an<strong>de</strong>n frugt efter eget valg og evt. 3<br />
spsk. sukker i kan<strong>de</strong>n. Fortsæt som angivet ovenfor.<br />
til: 7 personer (240 ml pr. person).<br />
14
2 spsk. olivenolie<br />
120 g hakket løg<br />
120 g hakket, grøn peber<br />
2 dåser (à 425 ml)<br />
hakke<strong>de</strong> tomater med<br />
italiensk kryd<strong>de</strong>ri,<br />
udræne<strong>de</strong><br />
1 spsk. sukker<br />
1 ⁄2 tsk. salt<br />
1 ⁄4 tsk.fennikelfrø<br />
1 ⁄8 tsk. cayennepeber<br />
425 ml oksebouillon<br />
1 pakke (265 g) frisk<br />
tortellini med ostefyld<br />
Evt. hakket<br />
mozzarellaost<br />
Evt. hakket, frisk<br />
persille<br />
Italiensk tortellini-tomatsuppe<br />
I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />
Opvarm olivenolien i en stor gry<strong>de</strong> ved mid<strong>de</strong>l varme.<br />
Tilsæt løg, grøn peber, og lad <strong>de</strong>t koge i 3-5 minutter,<br />
indtil grøntsagerne er møre. Tilsæt tomater, sukker, salt,<br />
fennikelkerner og cayennepeber. Skru ned for varmen, og lad<br />
retten simre u<strong>de</strong>n låg i 15-20 minutter, indtil konsistensen er<br />
blevet tykkere. Rør af og til. Lad retten køle af i 5 minutter.<br />
Hæld halv<strong>de</strong>len af <strong>de</strong>n afkøle<strong>de</strong> tomatblanding i blen<strong>de</strong>ren.<br />
Sæt låget på, og blend på OMRØRING ( ) i ca. 15<br />
sekun<strong>de</strong>r. Tilsæt resten af tomatblandingen. Sæt låget på,<br />
og blend på OMRØRING ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Blend på<br />
BLENDNING ( ) i ca. 10 sekun<strong>de</strong>r, eller indtil konsistensen<br />
er ensartet.<br />
Hæld blandingen tilbage i gry<strong>de</strong>n. Tilsæt oksebouillonen.<br />
Bring i kog. Tilsæt tortellini. Skru ned for varmen, og lad<br />
retten simre u<strong>de</strong>n låg i 8-20 minutter, eller indtil tortellinien<br />
er mør. Rør af og til.<br />
Server varm, evt. med et drys mozzarellaost og hakket<br />
persille.<br />
til: 6 personer (240 ml pr. person).<br />
I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />
Opvarm 3 spsk. olivenolie i en stor gry<strong>de</strong> ved mid<strong>de</strong>l varme.<br />
Tilsæt 180 g hakke<strong>de</strong> løg og 180 g hakket, grøn peber.<br />
Lad <strong>de</strong>t koge i 3-5 minutter, eller indtil grøntsagerne er<br />
møre. Tilsæt 3 dåser (à 425 ml) hakke<strong>de</strong> tomater med<br />
italiensk kryd<strong>de</strong>ri (udræne<strong>de</strong>), 2 spsk. sukker, 3 ⁄4 tsk. salt,<br />
1<br />
⁄4 tsk. fennikelfrø og 1<br />
⁄4 tsk. cayennepeber. Skru ned for<br />
varmen, og lad retten simre u<strong>de</strong>n låg i 20-25 minutter, indtil<br />
konsistensen er blevet tykkere. Rør af og til. Lad retten køle<br />
af i 5 minutter.<br />
Hæld halv<strong>de</strong>len af <strong>de</strong>n afkøle<strong>de</strong> tomatblanding i blen<strong>de</strong>ren.<br />
Sæt låget på, og blend på OMRØRING ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r.<br />
Tilsæt resten af tomatblandingen. Sæt låget på, og blend på<br />
OMRØRING ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Blend på BLENDNING ( )<br />
i ca. 10-15 sekun<strong>de</strong>r, eller indtil konsistensen er ensartet.<br />
Hæld blandingen tilbage i gry<strong>de</strong>n. Tilsæt 425 ml<br />
oksebouillon. Bring i kog. Tilsæt 1,5 pakke frisk tortellini med<br />
ostefyld. Fortsæt som angivet ovenfor.<br />
til: 9 personer (240 ml pr. person).<br />
15<br />
Dansk
Dansk<br />
200 g friske eller optøe<strong>de</strong>,<br />
frosne hindbær<br />
2 spsk. sukker<br />
3 spsk. (45 ml)<br />
hindbæreddike<br />
2 spsk. (30 ml)<br />
vegetabilsk olie<br />
Hindbæreddikedressing<br />
I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />
OMRØRING ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Skrab om nødvendigt<br />
kan<strong>de</strong>ns si<strong>de</strong>r. Blend på BLENDNING ( ) i ca. 10-15<br />
sekun<strong>de</strong>r, eller indtil konsistensen er ensartet. Server sammen<br />
med en blan<strong>de</strong>t, grøn salat eller frugtsalat. Opbevares i<br />
køleskab.<br />
til: 6 personer (2 spsk. pr. person).<br />
I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />
Kom 400 g friske eller frosne (optøe<strong>de</strong>) hindbær, 4 spsk.<br />
sukker, 80 ml hindbæreddike og 60 ml vegetabilsk olie i<br />
kan<strong>de</strong>n. Fortsæt som angivet ovenfor.<br />
til: 12 personer (2 spsk. pr. person).<br />
16
Garantiens<br />
varighed:<br />
TRE års fuld garanti fra<br />
købsdatoen.<br />
KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r Garanti<br />
(husholdningsbrug)<br />
KitchenAid<br />
dækker:<br />
Udskiftnings<strong>de</strong>le og<br />
reparationsomkostninger<br />
for at rette mangler<br />
i materialer eller<br />
forarbejdning. Service skal<br />
udføres på et autoriseret<br />
KitchenAid servicecenter.<br />
KITCHENAID PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER.<br />
Al service bør udføres lokalt af et autoriseret<br />
KitchenAid servicecenter. Du kan få<br />
oplyst nærmeste autorisere<strong>de</strong> KitchenAid<br />
servicecenter i <strong>de</strong>n forretning, hvor du har<br />
købt udstyret.<br />
Servicecenter<br />
17<br />
I Danmark:<br />
REPAX SERVICE A/S:<br />
Vallensbækvej 18 c<br />
2605 Brøndby<br />
Tel: 43 20 52 00<br />
Kun<strong>de</strong>service<br />
THUESEN JENSEN A/S: Sjællandsbroen 2<br />
2450 COPENHAGEN SV<br />
Tlf: 3613 09 20<br />
www.KitchenAid.com<br />
KitchenAid<br />
dækker ikke:<br />
A. Reparationer, hvis<br />
blen<strong>de</strong>ren bruges<br />
til andre formål end<br />
almin<strong>de</strong>lig madlavning i<br />
privat husholdning.<br />
B. Ska<strong>de</strong>r som følge<br />
af uheld/ulykker,<br />
ændringer, forkert<br />
brug, misbrug eller<br />
installation/betjening<br />
i modstrid med <strong>de</strong>t<br />
gæl<strong>de</strong>n<strong>de</strong> lokale<br />
stærkstrømsreglement.<br />
Dansk
Dansk<br />
9709725A<br />
® Registreret varemærke KitchenAid, U.S.A.<br />
Varemærke KitchenAid, U.S.A.<br />
© 2007. Alle rettighe<strong>de</strong>r forbehol<strong>de</strong>s.<br />
Specifikationer kan ændres u<strong>de</strong>n varsel.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Liquidificador<br />
Mo<strong>de</strong>lo 5KSB560<br />
Português
Português<br />
Índice<br />
Segurança do Liquidificador ............................................................................................................1<br />
Requisitos Eléctricos .........................................................................................................................1<br />
Instruções <strong>de</strong> Segurança Importantes...............................................................................................2<br />
Características do Liquidificador .......................................................................................................3<br />
Preparar o Liquidificador para Utilização ..........................................................................................5<br />
Antes da Primeira Utilização ....................................................................................................5<br />
Montar o Liquidificador ...........................................................................................................5<br />
Utilizar o Liquidificador ....................................................................................................................6<br />
Antes <strong>de</strong> Utilizar ......................................................................................................................6<br />
Funcionamento do Liquidificador .............................................................................................6<br />
Função ESMAGAR GELO ..........................................................................................................6<br />
Modo VIBRAR ..........................................................................................................................7<br />
Tampo para Ingredientes .........................................................................................................7<br />
Função SOFT START ..............................................................................................................7<br />
Guia <strong>de</strong> Controlo <strong>de</strong> Velocida<strong>de</strong>.......................................................................................................8<br />
Manutenção e Limpeza ....................................................................................................................9<br />
Resolução <strong>de</strong> Problemas ................................................................................................................10<br />
Sugestões <strong>de</strong> Utilização .................................................................................................................11<br />
Receitas .........................................................................................................................................13<br />
Garantia do Liquidificador KitchenAid ® para Utilização Doméstica .................................................17<br />
Serviço Pós-Venda ..........................................................................................................................17<br />
Serviço <strong>de</strong> Assistência ....................................................................................................................17<br />
NOTA: DEVIDO AO DESIGN EXCLUSIVO DO COPO E DA LÂMINA, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E<br />
RECEITAS ANTES DE UTILIZAR O SEU NOVO LIQUIDIFICADOR KITCHENAID ® PARA OBTER OS<br />
MELHORES RESULTADOS.
Segurança do Liquidificador<br />
A sua segurança e a das pessoas que o ro<strong>de</strong>iam é<br />
muito importante.<br />
Este manual e o aparelho contêm várias mensagens <strong>de</strong> segurança importantes. Leia e<br />
respeite todas as mensagens <strong>de</strong> segurança.<br />
Este é o símbolo <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> segurança.<br />
Este símbolo alerta-o para potenciais perigos que po<strong>de</strong>m causar<br />
ferimentos ou morte.<br />
Todas as mensagens <strong>de</strong> segurança serão precedidas pelo símbolo <strong>de</strong><br />
alerta <strong>de</strong> segurança e pela palavra “PERIGO” ou “AVISO”. Estas palavras<br />
significam:<br />
Corre risco <strong>de</strong> morte ou ferimentos<br />
PERIGO<br />
graves se não seguir imediatamente as<br />
instruções.<br />
Corre risco <strong>de</strong> morte ou ferimentos<br />
graves se não seguir as instruções.<br />
AVISO<br />
Todas as mensagens <strong>de</strong> segurança i<strong>de</strong>ntificam o perigo, explicam como reduzir os riscos<br />
<strong>de</strong> ferimentos e explicam o que po<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r se as instruções não forem seguidas.<br />
Tensão: 220-240 Volts, apenas CA.<br />
Frequência: 50/60 Hz<br />
NOTA: O Liquidificador está equipado com<br />
uma ficha <strong>de</strong> 2 pinos com ligação à terra. Para<br />
reduzir o risco <strong>de</strong> choque eléctrico, esta ficha<br />
só encaixa no aparelho numa posição. Se a<br />
ficha não encaixar na tomada, contacte um<br />
electricista qualificado. Não efectue qualquer<br />
modificação à ficha.<br />
Não utilize uma extensão. Se o cabo <strong>de</strong><br />
alimentação for <strong>de</strong>masiado curto, peça a<br />
um electricista qualificado ou a um técnico<br />
dos serviços <strong>de</strong> assistência para instalar uma<br />
tomada perto do aparelho.<br />
Requisitos Eléctricos<br />
1<br />
AVISO<br />
Perigo <strong>de</strong> Choque Eléctrico<br />
Ligar a uma tomada <strong>de</strong><br />
2 terminais com ligação à terra.<br />
Não remover o terminal<br />
<strong>de</strong> terra.<br />
Não utilizar adaptadores.<br />
Não utilizar extensões.<br />
A não observação <strong>de</strong>stas<br />
instruções po<strong>de</strong> resultar em<br />
morte, incêndio ou choque<br />
eléctrico.<br />
Português
Português<br />
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA<br />
IMPORTANTES<br />
Para reduzir os riscos <strong>de</strong> incêndio, choque eléctrico e/ou ferimentos, quando utilizar aparelhos<br />
eléctricos respeite sempre as precauções <strong>de</strong> segurança básicas, incluindo as seguintes:<br />
1. Leia todas as instruções.<br />
2. Para evitar o risco <strong>de</strong> choque eléctrico, não mergulhe o Liquidificador em água ou qualquer<br />
outro líquido.<br />
3. Este aparelho não <strong>de</strong>verá ser usado por crianças sem qualquer supervisão.<br />
4. Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes <strong>de</strong> montar ou<br />
<strong>de</strong>smontar qualquer acessório e antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r à respectiva limpeza.<br />
5. Evite qualquer contacto com as peças em movimento.<br />
6. Não utilize o Liquidificador se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, se o<br />
aparelho estiver avariado ou se este tiver caído ou estiver danificado. Dirija-se a um Centro <strong>de</strong><br />
Assistência Autorizada para que o aparelho seja inspeccionado ou reparado.<br />
7. Não utilize o aparelho ao ar livre.<br />
8. Não <strong>de</strong>ixe o cabo eléctrico pendurado na beira da mesa ou da bancada.<br />
9. Mantenha as mãos e os utensílios afastados do copo durante o funcionamento para evitar o<br />
risco <strong>de</strong> ferimentos graves e evitar danificar o Liquidificador. Po<strong>de</strong>rá utilizar uma espátula para<br />
raspar, mas apenas quando o Liquidificador estiver <strong>de</strong>sligado.<br />
10. As lâminas são afiadas. Manuseie com cuidado.<br />
11. Utilize sempre o Liquidificador com a tampa colocada.<br />
12. A utilização <strong>de</strong> acessórios, incluindo frascos <strong>de</strong> conserva, não recomendados pela KitchenAid<br />
po<strong>de</strong> provocar ferimentos.<br />
13. Quando misturar líquidos quentes, retire o centro da tampa.<br />
14. Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.<br />
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES<br />
Este aparelho está classificado <strong>de</strong> acordo<br />
com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre<br />
Resíduos <strong>de</strong> Equipamentos Eléctricos e<br />
Electrónicos (REEE).<br />
Ao garantir a eliminação a<strong>de</strong>quada <strong>de</strong>ste<br />
produto, estará a ajudar a evitar potenciais<br />
consequências negativas para o ambiente e<br />
para a saú<strong>de</strong> pública, que po<strong>de</strong>riam <strong>de</strong>rivar<br />
<strong>de</strong> um manuseamento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sperdícios<br />
ina<strong>de</strong>quado <strong>de</strong>ste produto.<br />
O símbolo no produto, ou nos<br />
documentos que o acompanham, indica<br />
que este aparelho não po<strong>de</strong> receber um<br />
2<br />
tratamento semelhante ao <strong>de</strong> um <strong>de</strong>sperdício<br />
doméstico. Pelo contrário, <strong>de</strong>verá ser<br />
<strong>de</strong>positado no respectivo centro <strong>de</strong> recolha<br />
para a reciclagem <strong>de</strong> equipamento eléctrico e<br />
electrónico.<br />
A eliminação tem <strong>de</strong> ser efectuada em<br />
conformida<strong>de</strong> com as normas ambientais<br />
locais relativas à eliminação <strong>de</strong> <strong>de</strong>sperdícios.<br />
Para obter informações mais <strong>de</strong>talhadas sobre<br />
o tratamento, recuperação e reciclagem <strong>de</strong>ste<br />
produto, contacte o <strong>de</strong>partamento camarário<br />
da localida<strong>de</strong> on<strong>de</strong> resi<strong>de</strong>, o serviço <strong>de</strong><br />
eliminação <strong>de</strong> <strong>de</strong>sperdícios domésticos ou a<br />
loja on<strong>de</strong> adquiriu o produto.
Copo integral em<br />
policarbonato<br />
(1,75 L)<br />
Acopladores<br />
Resistentes em Aço<br />
Reforçado<br />
Características do Liquidificador<br />
(Mo<strong>de</strong>lo 5KSB560)<br />
AVISO: Os indicadores luminosos piscam quando o Liquidificador está pronto a funcionar.<br />
Não toque nas lâminas.<br />
3<br />
Tampa Estanque com<br />
Tampo Transparente<br />
<strong>de</strong> 60 ml para<br />
Ingredientes<br />
Copo Integral<br />
fácil <strong>de</strong> limpar<br />
Lâmina Patenteada<br />
em Aço Inoxidável<br />
Botões <strong>de</strong><br />
Selecção <strong>de</strong><br />
Velocida<strong>de</strong><br />
Teclas <strong>de</strong><br />
Controlo<br />
Clean Touch<br />
Base em Metal<br />
Fundido<br />
Português
Português<br />
Características do Liquidificador<br />
Este Liquidificador foi concebido e testado<br />
<strong>de</strong> acordo com os padrões <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong> da<br />
KitchenAid para um <strong>de</strong>sempenho perfeito e um<br />
funcionamento duradouro e sem problemas.<br />
Motor Robusto<br />
O robusto motor <strong>de</strong> 0,9 cavalos permite um<br />
excelente <strong>de</strong>sempenho para todas as tarefas<br />
do Liquidificador – <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fazer puré a molhos<br />
picantes, ou esmagar uniformemente um copo<br />
cheio <strong>de</strong> gelo ou fruta congelada para fazer<br />
<strong>de</strong>liciosos batidos em poucos segundos.<br />
Copo Integral fácil <strong>de</strong> limpar<br />
O <strong>de</strong>sign integral engloba um copo funcional<br />
com contornos internos dinâmicos que<br />
direccionam continuamente a comida para a<br />
lâmina, para permitir uma mistura rápida e<br />
consistente. O <strong>de</strong>sign integral também permite<br />
que a limpeza seja efectuada sem necessida<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> remover a lâmina e outras peças. O copo<br />
suporta temperaturas extremamente altas –<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> sopas a ferver a margaritas congeladas –<br />
dispondo <strong>de</strong> um bico largo para facilitar o<br />
doseamento.<br />
Copo em Policarbonato (Standard)<br />
O copo integral em policarbonato<br />
transparente, com 1,75 L <strong>de</strong><br />
capacida<strong>de</strong>, é resistente a pancadas,<br />
riscos e manchas. A parte interna da<br />
pega do copo é mole, permitindo<br />
um controlo firme, confortável e<br />
anti-<strong>de</strong>slizamento.<br />
Copo em Vidro (Opcional)<br />
Copo integral <strong>de</strong> 1,5 L em vidro,<br />
resistente a riscos, manchas e odores.<br />
Copo em Aço Inoxidável (Opcional)<br />
Este resistente copo integral<br />
<strong>de</strong> 1,75 L em aço inoxidável<br />
escovado com pega é<br />
inquebrável e suporta as mais<br />
exigentes tarefas.<br />
Lâmina Patenteada em Aço Inoxidável<br />
Os aguçados <strong>de</strong>ntes da lâmina, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s<br />
dimensões, encontram-se posicionados em<br />
quatro planos diferentes para uma mistura<br />
rápida, completa e consistente. A resistente<br />
lâmina está integrada no copo para facilitar o<br />
manuseamento e a limpeza.<br />
4<br />
Controlo Intelli-Speed do Motor<br />
O exclusivo controlo Intelli-Speed<br />
mantém automaticamente uma velocida<strong>de</strong><br />
constante – mesmo quando a <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong> é<br />
alterada pela adição <strong>de</strong> ingredientes. Este<br />
a<strong>van</strong>çado <strong>de</strong>sign da KitchenAid mantém uma<br />
velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> mistura i<strong>de</strong>al para todas as<br />
tarefas culinárias em todas as velocida<strong>de</strong>s.<br />
Botões <strong>de</strong> Selecção <strong>de</strong> Velocida<strong>de</strong><br />
Crie bebidas geladas e triture molhos ou<br />
sopas em poucos segundos. Po<strong>de</strong>rá trabalhar<br />
com confiança, controlo e consistência em<br />
qualquer <strong>de</strong>finição <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>:<br />
MEXER ( ), PICAR ( ), MISTURAR ( ),<br />
PURÉ ( ), e LIQUIDIFICAR ( ). O modo<br />
VIBRAR ( ) funciona nas cinco velocida<strong>de</strong>s.<br />
O modo ESMAGAR GELO ( ) foi<br />
especificamente concebido para esmagar<br />
gelo, vibrando automaticamente a intervalos<br />
diferentes para obter resultados perfeitos.<br />
Função Soft Start<br />
O motor do Liquidificador arranca a uma<br />
velocida<strong>de</strong> mais lenta para puxar a comida<br />
para a lâmina e acelera rapidamente até à<br />
velocida<strong>de</strong> seleccionada. Esta característica<br />
reduz a vibração durante o arranque e permite<br />
o funcionamento mãos-livres.<br />
Teclas <strong>de</strong> Controlo Clean Touch<br />
As teclas <strong>de</strong> controlo ficam limpas num instante.<br />
A superfície das teclas não tem ranhuras ou<br />
aberturas para capturar ingredientes.<br />
Acopladores Resistentes em Aço Reforçado<br />
Os acopladores <strong>de</strong> elevada qualida<strong>de</strong>, com 12<br />
<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> bloqueio, permitem a transferência<br />
directa da potência do motor para a lâmina. O<br />
acoplador do copo é revestido, para assegurar<br />
um funcionamento silencioso.<br />
Tampa Estanque com Tampo Transparente<br />
<strong>de</strong> 60 ml para Ingredientes<br />
Garante que os líquidos permanecem no<br />
interior do copo. A tampa flexível mantém a<br />
estanquida<strong>de</strong> ao longo do período <strong>de</strong> vida<br />
do Liquidificador. A tampa inclui um tampo<br />
amovível <strong>de</strong> 60 ml, para facilitar a medição e<br />
adição <strong>de</strong> ingredientes.<br />
Base em Metal Fundido<br />
A robusta base em metal fundido assegura<br />
o funcionamento estável e silencioso do<br />
aparelho mesmo quando o copo está cheio<br />
<strong>de</strong> ingredientes. Os quatro pés <strong>de</strong> borracha<br />
colocados na superfície larga e sólida<br />
impe<strong>de</strong>m que o Liquidificador <strong>de</strong>slize. Suave<br />
e arredondada, a base po<strong>de</strong> ser limpa com<br />
facilida<strong>de</strong> e dispõe <strong>de</strong> espaço para guardar o<br />
cabo eléctrico.
Preparar o Liquidificador para Utilização<br />
Antes da Primeira Utilização<br />
Antes <strong>de</strong> utilizar o Liquidificador pela primeira<br />
vez, limpe a base com um pano hume<strong>de</strong>cido em<br />
água tépida com <strong>de</strong>tergente líquido para a loiça<br />
e passe um pano hume<strong>de</strong>cido em água limpa.<br />
Seque com um pano macio. Lave o copo, a<br />
tampa e o tampo para ingredientes em água<br />
tépida com <strong>de</strong>tergente líquido para a loiça<br />
ou <strong>de</strong>ite <strong>de</strong>tergente e água quente no copo,<br />
coloque-o na base do Liquidificador e ligue-o<br />
para o limpar (consulte Manutenção e Limpeza,<br />
p. 9). Enxagúe e seque as peças.<br />
Montar o Liquidificador<br />
1. Ajuste o comprimento do cabo eléctrico <strong>de</strong><br />
acordo com as suas necessida<strong>de</strong>s.<br />
5<br />
2. Coloque o copo integral na base do<br />
Liquidificador.<br />
AVISO<br />
Perigo <strong>de</strong> Choque Eléctrico<br />
Ligar a uma tomada <strong>de</strong><br />
2 terminais com ligação à terra.<br />
Não remover o terminal<br />
<strong>de</strong> terra.<br />
Não utilizar adaptadores.<br />
Não utilizar extensões.<br />
A não observação <strong>de</strong>stas<br />
instruções po<strong>de</strong> resultar em<br />
morte, incêndio ou choque<br />
eléctrico.<br />
3. Ligue a uma tomada <strong>de</strong> 2 terminais com<br />
ligação à terra. O Liquidificador está agora<br />
pronto a ser utilizado.<br />
4. Antes <strong>de</strong> retirar o copo da base após a<br />
utilização, prima sempre a tecla “O” e<br />
<strong>de</strong>sligue o cabo eléctrico. Se estiver a utilizar<br />
o Modo VIBRAR ( ), certifique-se <strong>de</strong> que<br />
a luz vermelha intermitente está apagada<br />
(premindo o botão “O”) e, em seguida,<br />
<strong>de</strong>sligue o aparelho. Retire o copo da base<br />
do Liquidificador puxando-o para cima.<br />
Português
Português<br />
Antes <strong>de</strong> Utilizar<br />
NOTA: Enquanto o Liquidificador estiver ligado<br />
ou a luz do Modo VIBRAR ( ) estiver a piscar:<br />
- Não interfira com o movimento da lâmina<br />
- Não remova a tampa do copo<br />
Funcionamento do Liquidificador<br />
O Liquidificador KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r<br />
tem cinco velocida<strong>de</strong>s: MEXER ( ),<br />
PICAR ( ), MISTURAR ( ), PURÉ ( ),<br />
e LIQUIDIFICAR ( ). Para além disso,<br />
está equipado com os modos<br />
ESMAGAR GELO ( ) e VIBRAR ( ).<br />
1. O aparelho só entra em funcionamento<br />
quando for premido um botão <strong>de</strong> selecção<br />
<strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>.<br />
2. Antes <strong>de</strong> utilizar o Liquidificador, certifiquese<br />
<strong>de</strong> que o copo está correctamente<br />
colocado na base do aparelho.<br />
3. Adicione os ingredientes ao copo e feche<br />
bem a tampa.<br />
4. Prima o botão <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong> pretendido para<br />
obter o funcionamento constante a essa<br />
velocida<strong>de</strong>. O indicador vermelho relativo<br />
à velocida<strong>de</strong> seleccionada fica aceso. Po<strong>de</strong><br />
alterar a velocida<strong>de</strong> sem parar o aparelho<br />
premindo um novo botão <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>.<br />
IMPORTANTE: Se estiver a misturar alimentos<br />
ou líquidos quentes, remova o tampo para<br />
ingredientes. Utilize o aparelho apenas na<br />
velocida<strong>de</strong> MEXER ( ).<br />
Utilizar o Liquidificador<br />
6<br />
5. Para <strong>de</strong>sligar o Liquidificador, prima “O”.<br />
Este botão irá parar qualquer velocida<strong>de</strong> e<br />
<strong>de</strong>sactivar simultaneamente o Liquidificador.<br />
Antes <strong>de</strong> remover o copo, prima “O” para<br />
<strong>de</strong>sactivar o Liquidificador e <strong>de</strong>sligue o cabo<br />
eléctrico.<br />
Função ESMAGAR GELO<br />
O Liquidificador KitchenAid ® está equipado<br />
com uma função esmagar gelo. Quando esta<br />
função está seleccionada, o Liquidificador vibra<br />
automaticamente a intervalos diferentes à<br />
velocida<strong>de</strong> i<strong>de</strong>al para esmagar gelo ou outros<br />
ingredientes.<br />
1. Antes <strong>de</strong> utilizar o Liquidificador, certifique-se<br />
<strong>de</strong> que o copo está correctamente colocado<br />
na base do aparelho.<br />
2. Adicione os ingredientes ao copo e feche<br />
bem a tampa.<br />
3. Prima ESMAGAR GELO ( ). O indicador<br />
acen<strong>de</strong>-se. O Liquidificador irá vibrar<br />
automaticamente a intervalos diferentes.<br />
4. Para <strong>de</strong>sactivar a função ESMAGAR GELO ( )<br />
prima “O”. O Liquidificador está agora<br />
pronto para utilização contínua.<br />
5. Antes <strong>de</strong> remover o copo, prima “O”<br />
para <strong>de</strong>sactivar o Liquidificador e <strong>de</strong>sligue<br />
o cabo eléctrico.
Modo VIBRAR<br />
O Liquidificador KitchenAid ® está equipado com<br />
o modo VIBRAR ( ) que lhe permite vibrar a<br />
qualquer velocida<strong>de</strong>.<br />
NOTA: O modo VIBRAR ( ) não funciona com<br />
a função ESMAGAR GELO ( ).<br />
1. Antes <strong>de</strong> utilizar o Liquidificador, certifiquese<br />
<strong>de</strong> que o copo está correctamente<br />
colocado na base do aparelho.<br />
2. Adicione os ingredientes ao copo e feche<br />
bem a tampa.<br />
3. Prima VIBRAR ( ). O indicador localizado<br />
acima do botão pisca para indicar que as<br />
cinco velocida<strong>de</strong>s estão no modo VIBRAR ( ).<br />
4. Seleccione um botão <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>.<br />
Mantenha premido durante o período <strong>de</strong><br />
tempo pretendido. Os botões <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong><br />
e VIBRAR ( ) permanecerão acesos<br />
enquanto o aparelho vibra à velocida<strong>de</strong><br />
seleccionada. Quando soltar o botão, o<br />
Liquidificador pára mas permanece no modo<br />
VIBRAR ( ) e o respectivo indicador voltará<br />
a piscar. Para vibrar novamente ou noutra<br />
velocida<strong>de</strong>, basta premir sem soltar o botão<br />
correspon<strong>de</strong>nte à velocida<strong>de</strong> pretendida.<br />
Utilizar o Liquidificador<br />
7<br />
5. Para <strong>de</strong>sactivar o modo VIBRAR ( ) prima<br />
“O”. O Liquidificador está agora pronto para<br />
utilização contínua.<br />
6. Antes <strong>de</strong> remover o copo, prima “O” para<br />
<strong>de</strong>sactivar o Liquidificador e <strong>de</strong>sligue o cabo<br />
eléctrico.<br />
Tampo para Ingredientes<br />
O tampo <strong>de</strong> 60 ml para ingredientes po<strong>de</strong> SER<br />
utilizado para misturar e juntar ingredientes.<br />
Retire o tampo e adicione ingredientes às<br />
velocida<strong>de</strong>s MEXER ( ), PICAR ( ) ou<br />
MISTURAR ( ). Quando utilizar velocida<strong>de</strong>s<br />
mais elevadas, com o copo<br />
cheio ou com alimentos<br />
ou líquidos quentes, pare<br />
o Liquidificador e junte os<br />
ingredientes.<br />
Função SOFT START<br />
A função Soft Start inicia automaticamente<br />
o Liquidificador a uma velocida<strong>de</strong> baixa<br />
para puxar os ingredientes para as lâminas,<br />
acelerando rapidamente até à velocida<strong>de</strong><br />
seleccionada para obter um <strong>de</strong>sempenho i<strong>de</strong>al.<br />
NOTA: A função Soft Start só funciona<br />
quando uma velocida<strong>de</strong> é seleccionada a<br />
partir do modo “O”. A função Soft Start<br />
não funciona com os modos VIBRAR ( ) ou<br />
ESMAGAR GELO ( ).<br />
Português
Português<br />
Guia <strong>de</strong> Controlo <strong>de</strong> Velocida<strong>de</strong><br />
Alimento Velocida<strong>de</strong><br />
Bebida com gelo picado . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Cheesecake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruta picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Legumes picados . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pasta à base <strong>de</strong> queijo . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sopa cremosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gelo esmagado/picado . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Cobertura moída doce . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Fruta fresca picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Legumes frescos picados . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Gelatina fofa para tortas/sobremesas . . . . .<br />
Fruta congelada picada<br />
(<strong>de</strong>scongelar ligeiramente<br />
até conseguir penetrar com a<br />
ponta <strong>de</strong> uma faca) . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Bebida à base <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong> iogurte . . . . . .<br />
Sumo <strong>de</strong> fruta a partir <strong>de</strong><br />
concentrado congelado . . . . . . . . . . . . .<br />
Bebida à base <strong>de</strong> fruta . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Molho à base <strong>de</strong> fruta . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Queijo duro ralado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Molho <strong>de</strong> carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
8<br />
Alimento Velocida<strong>de</strong><br />
Bebida à base <strong>de</strong> leite com gelo . . . . . . . . .<br />
Salada <strong>de</strong> carne para<br />
rechear sanduíches . . . . . . . . . . . . . .<br />
Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Papas <strong>de</strong> aveia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Massa para panquecas . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Puré <strong>de</strong> fruta/Comida para bebés . . . . . . . .<br />
Puré <strong>de</strong> carne/Comida à<br />
base <strong>de</strong> carne para bebés . . . . . . . . . . . .<br />
Puré <strong>de</strong> legumes/Comida à<br />
base <strong>de</strong> legumes para bebés . . . . . . . . . .<br />
Molho para saladas . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Cobertura moída <strong>de</strong> segurelha . . . . . . .<br />
Bebida à base <strong>de</strong> sumos <strong>de</strong> frutas . . . . . . . .<br />
Queijo fresco ou queijo ricotta . . . . . . . . . .<br />
Cobertura Streusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Cobertura moída doce . . . . . . . . . . . . .<br />
Cobertura estaladiça doce . . . . . . . . . . .<br />
Molho para pratos à base <strong>de</strong> legumes . . . .<br />
Massa para waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Molho branco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sugestão - Po<strong>de</strong> processar até uma couvette <strong>de</strong> gelo standard ou 12 a 14 cubos <strong>de</strong> gelo <strong>de</strong><br />
tamanho normal em simultâneo. Só será útil mexer ocasionalmente os ingredientes com uma<br />
espátula se o Liquidificador estiver em “O”. A função ESMAGAR GELO ( ) foi optimizada para<br />
esmagar e picar gelo sem ser necessário adicionar qualquer líquido.
Po<strong>de</strong> limpar facilmente o copo e a lâmina do<br />
Liquidificador sem os <strong>de</strong>smontar.<br />
Limpe o Liquidificador cuidadosamente após<br />
cada utilização.<br />
Não mergulhe a base ou o cabo eléctrico do<br />
Liquidificador em água.<br />
Não utilize produtos <strong>de</strong> limpeza abrasivos ou<br />
esfregões.<br />
1. Para limpar a lâmina, coloque o copo na<br />
base do Liquidificador, encha até meta<strong>de</strong><br />
com água tépida (não quente) e adicione<br />
1 ou 2 gotas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tergente líquido para a<br />
loiça. Coloque a tampa no copo, prima o<br />
botão MEXER ( ) e <strong>de</strong>ixe o Liquidificador<br />
Manutenção e Limpeza<br />
9<br />
funcionar durante 5 a 10 segundos. Retire o<br />
copo e esvazie-o. Enxagúe o copo com água<br />
tépida até ficar limpo.<br />
2. Para limpar a tampa e o tampo para<br />
ingredientes, lave-os em água tépida com<br />
<strong>de</strong>tergente líquido para a loiça e, em<br />
seguida, enxagúe e seque cuidadosamente.<br />
3. Limpe a base e o cabo eléctrico do<br />
Liquidificador com um pano hume<strong>de</strong>cido em<br />
água tépida com <strong>de</strong>tergente líquido para a<br />
loiça; enxagúe com um pano hume<strong>de</strong>cido<br />
em água limpa e seque com um pano macio.<br />
Para armazenamento, o cabo eléctrico po<strong>de</strong><br />
ser enrolado no compartimento existente na<br />
parte inferior da base.<br />
Português
Português<br />
Resolução <strong>de</strong> Problemas<br />
O Liquidificador não funciona quando está seleccionada uma velocida<strong>de</strong>:<br />
Não existem indicadores acesos.<br />
O Liquidificador pára durante o funcionamento:<br />
Os indicadores piscam<br />
todos simultaneamente.<br />
Os indicadores piscam alternadamente.<br />
10<br />
Verifique se o Liquidificador está ligado a<br />
uma tomada <strong>de</strong> dois terminais com ligação<br />
à terra. Se estiver, prima “O” e <strong>de</strong>sligue o<br />
Liquidificador. Ligue-o novamente à mesma<br />
tomada. Se o Liquidificador continuar sem<br />
funcionar, verifique o fusível ou disjuntor do<br />
circuito eléctrico ao qual o Liquidificador está<br />
ligado e certifique-se <strong>de</strong> que o circuito está<br />
fechado.<br />
O Liquidificador po<strong>de</strong> estar sobrecarregado.<br />
Se o Liquidificador ficar sobrecarregado ao<br />
processar ingredientes pesados, <strong>de</strong>sligarse-á<br />
automaticamente para impedir a<br />
ocorrência <strong>de</strong> danos no motor. Prima “O”<br />
para reinicializar o Liquidificador. Retire o<br />
copo da base e separe o respectivo conteúdo<br />
em porções mais pequenas. Juntar líquido ao<br />
copo também po<strong>de</strong>rá reduzir a carga imposta<br />
ao Liquidificador.<br />
O Liquidificador po<strong>de</strong> estar encravado.<br />
Se assim for, o Liquidificador pára <strong>de</strong><br />
funcionar para impedir a ocorrência <strong>de</strong><br />
danos no motor. Prima “O” para reinicializar<br />
o Liquidificador. Remova o copo da base e<br />
liberte as lâminas quebrando ou removendo<br />
os ingredientes existentes na parte inferior<br />
do copo.<br />
Se não conseguir resolver o problema com os passos indicados nesta secção, contacte um Centro <strong>de</strong><br />
Assistência Autorizada (consulte a página 17).<br />
Não entregue o Liquidificador ao reven<strong>de</strong>dor – este não fornece assistência.
Sugestões <strong>de</strong> Utilização<br />
Sugestões<br />
Para obter uma textura mais suave, utilize a<br />
função ESMAGAR GELO ( ) se estiver a<br />
confeccionar bebidas com gelo.<br />
Os cubos <strong>de</strong> gelo <strong>de</strong> menores dimensões<br />
po<strong>de</strong>m ser esmagados ou picados mais<br />
<strong>de</strong>pressa do que os gran<strong>de</strong>s.<br />
O copo <strong>de</strong>ste Liquidificador permite adicionar<br />
ingredientes em quantida<strong>de</strong>s maiores do que<br />
outros liquidificadores – po<strong>de</strong> adicionar 2 a 3<br />
chávenas (475 ml a 710 ml) em simultâneo,<br />
em vez das doses <strong>de</strong> 1 chávena (235 ml).<br />
Para misturas com muitos ingredientes,<br />
comece em MEXER ( ) para misturar bem<br />
os ingredientes. Em seguida, aumente para<br />
uma velocida<strong>de</strong> mais elevada, se necessário.<br />
Mantenha sempre a tampa no copo durante<br />
o processo.<br />
Se preten<strong>de</strong>r, retire o tampo central do copo<br />
misturador para adicionar líquidos ou cubos<br />
<strong>de</strong> gelo enquanto o Liquidificador funcionar<br />
às velocida<strong>de</strong>s MEXER ( ), PICAR ( ) ou<br />
MISTURAR ( ).<br />
Quando utilizar velocida<strong>de</strong>s mais elevadas,<br />
com o copo cheio ou com alimentos ou<br />
líquidos quentes, pare o Liquidificador e junte<br />
os ingredientes.<br />
Pare o Liquidificador antes <strong>de</strong> utilizar<br />
utensílios no copo. Utilize uma espátula<br />
<strong>de</strong> borracha para misturar os ingredientes<br />
apenas quando o Liquidificador estiver em<br />
“O”. Nunca utilize quaisquer utensílios no<br />
copo, incluindo espátulas, enquanto o motor<br />
estiver a funcionar.<br />
Se for possível, <strong>de</strong>ixe arrefecer os alimentos<br />
quentes antes <strong>de</strong> os colocar no Liquidificador.<br />
Comece a misturar os alimentos quentes à<br />
velocida<strong>de</strong> MEXER ( ). Aumente para uma<br />
velocida<strong>de</strong> mais elevada, se for necessário.<br />
Remova o tampo para ingredientes quando<br />
misturar líquidos quentes e utilize apenas a<br />
velocida<strong>de</strong> MEXER ( ). Não apoie a mão na<br />
tampa do copo enquanto processar líquidos<br />
quentes.<br />
Pare e verifique a consistência dos alimentos<br />
após alguns segundos, para não os processar<br />
em <strong>de</strong>masia.<br />
11<br />
Como...<br />
Dissolver sumo congelado: Para uma<br />
embalagem <strong>de</strong> 175 ml <strong>de</strong> concentrado <strong>de</strong> sumo<br />
<strong>de</strong> laranja, misture o sumo e a quantida<strong>de</strong><br />
a<strong>de</strong>quada <strong>de</strong> água no copo. Tape o copo e<br />
misture durante cerca <strong>de</strong> 10 a 15 segundos<br />
à velocida<strong>de</strong> MISTURAR ( ), até estar bem<br />
dissolvido.<br />
Para uma embalagem <strong>de</strong> 355 ml, misture o<br />
sumo com a mesma quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong> água no<br />
copo misturador. Tape o copo e misture durante<br />
cerca <strong>de</strong> 20 a 30 segundos à velocida<strong>de</strong><br />
MISTURAR ( ), até estar bem dissolvido. Junte<br />
o equivalente a 2 embalagens (710 ml) <strong>de</strong> água<br />
e mexa.<br />
Dissolver gelatina aromatizada: Deite água<br />
a ferver no copo e adicione gelatina. Retire o<br />
tampo para ingredientes e misture durante<br />
cerca <strong>de</strong> 10 a 30 segundos à velocida<strong>de</strong><br />
MEXER ( ) até a gelatina estar dissolvida.<br />
Junte outros ingredientes.<br />
Triturar biscoitos e bolachas: Parta os<br />
biscoitos <strong>de</strong> maiores dimensões em pedaços<br />
com cerca <strong>de</strong> 4 cm <strong>de</strong> diâmetro. Não se<br />
preocupe com os biscoitos mais pequenos.<br />
Coloque no copo. Tape o copo e misture<br />
à velocida<strong>de</strong> PICAR ( ), premindo a tecla<br />
VIBRAR ( ), <strong>de</strong> vez em quando, durante<br />
cerca <strong>de</strong> 3 segundos <strong>de</strong> cada vez, até obter a<br />
consistência <strong>de</strong>sejada. Utilize as migalhas para<br />
fazer uma cobertura rápida para gelados <strong>de</strong><br />
iogurte, pudins ou compotas <strong>de</strong> fruta.<br />
Para obter migalhas mais finas para tortas e<br />
bases para sobremesas, parta as bolachas ou os<br />
biscoitos gran<strong>de</strong>s em pedaços com cerca <strong>de</strong> 4 cm<br />
<strong>de</strong> diâmetro e coloque no copo. Tape o copo e<br />
misture à velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante<br />
cerca <strong>de</strong> 20 a 30 segundos, premindo a tecla<br />
VIBRAR ( ), <strong>de</strong> vez em quando até obter a<br />
consistência <strong>de</strong>sejada.<br />
Triturar bolachas <strong>de</strong> água e sal: Siga as<br />
instruções relativas aos biscoitos e bolachas.<br />
Utilize para <strong>de</strong>corar ou como ingrediente para<br />
cozinhar empadões ou legumes.<br />
Ralar pão: Parta o pão em pedaços com<br />
cerca <strong>de</strong> 4 cm <strong>de</strong> diâmetro. Siga as instruções<br />
relativas aos biscoitos e bolachas. Utilize para<br />
<strong>de</strong>corar ou como ingrediente para cozinhar<br />
empadões ou legumes.<br />
Português
Português<br />
Picar frutas e legumes: Coloque 2 chávenas<br />
(475 ml) <strong>de</strong> pedaços <strong>de</strong> fruta ou legumes no<br />
copo. Tape o copo e misture à velocida<strong>de</strong><br />
MEXER ( ), premindo a tecla VIBRAR ( ), <strong>de</strong><br />
vez em quando, durante cerca <strong>de</strong> 2 a 3 segundos<br />
<strong>de</strong> cada vez, até obter a consistência <strong>de</strong>sejada.<br />
Puré <strong>de</strong> fruta: Coloque 2 chávenas (475 ml) <strong>de</strong><br />
fruta cozida ou enlatada no copo. Junte 2 a 4<br />
colheres <strong>de</strong> sopa (30 a 60 ml) <strong>de</strong> sumo <strong>de</strong> fruta<br />
ou água por cada chávena (240 ml) <strong>de</strong> fruta. Tape<br />
o copo e misture à velocida<strong>de</strong> PURÉ ( ) durante<br />
cerca <strong>de</strong> 5 a 10 segundos.<br />
Puré <strong>de</strong> legumes: Coloque 2 chávenas<br />
(475 ml) <strong>de</strong> legumes cozidos ou enlatados no<br />
copo. Junte 2 a 4 colheres <strong>de</strong> sopa (30 a 60 ml)<br />
<strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> legumes, água ou leite por cada<br />
chávena (240 ml) <strong>de</strong> legumes. Tape o copo e<br />
misture à velocida<strong>de</strong> PURÉ ( ) durante cerca<br />
<strong>de</strong> 10 a 20 segundos.<br />
Puré <strong>de</strong> carne: Coloque carne tenra em cubos<br />
ou cozida no copo. Junte 3 a 4 colheres <strong>de</strong> sopa<br />
(45 a 60 ml) <strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> legumes, água ou leite<br />
por cada chávena (240 ml) <strong>de</strong> carne. Tape o copo<br />
e misture à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante 10<br />
segundos. Pare o Liquidificador e raspe os lados<br />
do copo. Tape o copo e misture à velocida<strong>de</strong><br />
PURÉ ( ) durante mais cerca <strong>de</strong> 10 a 20<br />
segundos.<br />
Puré <strong>de</strong> queijo fresco ou queijo ricotta:<br />
Coloque o queijo no copo. Tape o copo e misture<br />
durante cerca <strong>de</strong> 25 a 35 segundos à velocida<strong>de</strong><br />
MISTURAR ( ), até ficar cremoso. Pare o<br />
Liquidificador e raspe os lados do copo. Se for<br />
necessário, adicione 1 colher <strong>de</strong> sopa (15 ml)<br />
<strong>de</strong> leite magro por cada chávena (240 ml) <strong>de</strong><br />
queijo fresco. Utilize como base para molhos<br />
magros e pastas para barrar.<br />
Misturar ingredientes líquidos para<br />
alimentos assados: Deite os ingredientes<br />
líquidos no copo. Tape o copo e misture<br />
durante cerca <strong>de</strong> 10 a 15 segundos à velocida<strong>de</strong><br />
LIQUIDIFICAR ( ), até estar bem misturado.<br />
Deite a mistura líquida sobre os ingredientes<br />
secos e mexa bem.<br />
Eliminar os grumos dos molhos: Se o molho<br />
ficar grumoso, <strong>de</strong>ite-o no copo. Tape o copo<br />
e misture durante cerca <strong>de</strong> 5 a 10 segundos à<br />
velocida<strong>de</strong> MISTURAR ( ), até ficar cremoso.<br />
Sugestões <strong>de</strong> Utilização<br />
12<br />
Misturar farinha com líquidos para<br />
engrossar: Coloque a farinha e o líquido no<br />
copo. Tape o copo e misture durante cerca <strong>de</strong><br />
5 a 10 segundos à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ), até<br />
ficar cremoso.<br />
Preparar molho branco: Deite leite, farinha<br />
e sal, se necessário, no copo. Tape o copo e<br />
misture durante cerca <strong>de</strong> 5 a 10 segundos<br />
à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ), até ficar bem<br />
misturado. Deite numa panela e cozinhe da<br />
forma habitual.<br />
Preparar massa para panquecas ou waffles<br />
a partir <strong>de</strong> misturas instantâneas: Coloque a<br />
mistura e os outros ingredientes no copo. Tape<br />
o copo e misture durante 10 a 20 segundos<br />
à velocida<strong>de</strong> MISTURAR ( ), até estar bem<br />
misturado. Pare o Liquidificador e raspe os lados<br />
do copo, se for necessário.<br />
Ralar queijo: Corte pedaços <strong>de</strong> queijo bastante<br />
frio em cubos <strong>de</strong> 1,5 cm. Coloque até 1 ⁄2 chávena<br />
(120 ml) <strong>de</strong> queijo no copo. Tape o copo e<br />
misture à velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante<br />
cerca <strong>de</strong> 5 a 10 segundos. Os queijos duros,<br />
como o Parmesão, <strong>de</strong>vem estar à temperatura<br />
ambiente e <strong>de</strong>vem ser ralados à velocida<strong>de</strong><br />
LIQUIDIFICAR ( ) durante 10 a 15 segundos.<br />
Fazer papas <strong>de</strong> aveia para bebés: Coloque<br />
flocos <strong>de</strong> aveia por cozinhar no copo. Misture à<br />
velocida<strong>de</strong> MISTURAR ( ) utilizando a tecla<br />
VIBRAR ( ) cerca <strong>de</strong> 5 vezes, durante 2 a 3<br />
segundos <strong>de</strong> cada vez, até obter a consistência<br />
<strong>de</strong>sejada. Prepare da forma habitual.<br />
Transformar comida para adultos em papa<br />
para bebés: Coloque a comida cozinhada<br />
para adultos no copo. Tape o copo e misture<br />
à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10<br />
segundos. Em seguida, misture à velocida<strong>de</strong><br />
PURÉ ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10 a 30 segundos.<br />
Enxaguar o copo do Liquidificador: Encha<br />
meta<strong>de</strong> do copo com água tépida. Junte umas<br />
gotas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tergente líquido para a loiça. Tape<br />
o copo e misture durante cerca <strong>de</strong> 5 a 10<br />
segundos à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ), até os<br />
lados do copo ficarem limpos. Enxagúe e seque.
180 ml <strong>de</strong> tequila<br />
120 ml <strong>de</strong> licor <strong>de</strong> laranja<br />
120 ml <strong>de</strong> sumo <strong>de</strong> lima<br />
natural<br />
60 ml <strong>de</strong> xarope ou 3<br />
colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />
açúcar<br />
950 ml <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong> gelo<br />
Xarope Simples<br />
12 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />
açúcar<br />
240 ml <strong>de</strong> água<br />
350 ml <strong>de</strong> soro <strong>de</strong> leite<br />
coalhado<br />
240 ml <strong>de</strong> morangos<br />
congelados sem açúcar<br />
240 ml <strong>de</strong> leite<br />
3 bananas médias,<br />
cada uma partida<br />
em 4 pedaços<br />
3 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />
doce <strong>de</strong> laranja<br />
Margarita<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />
Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture no modo<br />
ESMAGAR GELO ( ), 15 a 20 impulsos ou até picar o gelo.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 6 doses (180 ml por dose).<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />
Coloque 300 ml <strong>de</strong> tequila, 180 ml <strong>de</strong> licor <strong>de</strong> laranja, 180 ml<br />
<strong>de</strong> sumo <strong>de</strong> lima natural, 80 ml <strong>de</strong> xarope simples ou 5 colheres<br />
<strong>de</strong> sopa <strong>de</strong> açúcar e 1,2 L <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong> gelo no copo. Tape o<br />
copo e misture no modo ESMAGAR GELO ( ), cerca <strong>de</strong> 20<br />
impulsos ou até picar o gelo.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 9 doses (180 ml por dose).<br />
Xarope Simples<br />
Junte a água e o açúcar num tacho pequeno. Deixe ferver<br />
durante 2 a 4 minutos até o açúcar dissolver. Deixe arrefecer;<br />
tape e coloque no frigorífico.<br />
Quantida<strong>de</strong>: Cerca <strong>de</strong> 300 ml.<br />
Batido <strong>de</strong> Banana e Morango<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />
Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture à velocida<strong>de</strong><br />
LIQUIDIFICAR ( ) durante 15 a 20 segundos ou até ficar cremoso.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 5 doses (240 ml por dose).<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />
Coloque 540 ml <strong>de</strong> soro <strong>de</strong> leite coalhado, 300 ml <strong>de</strong> morangos<br />
congelados sem açúcar, 300 ml <strong>de</strong> leite, 4 bananas médias (cada<br />
uma partida em 4 pedaços) e 5 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong> doce <strong>de</strong><br />
morango no copo. Siga as instruções acima.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 7 doses (240 ml por dose).<br />
13<br />
Português
Português<br />
480 ml <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong><br />
chocolate<br />
120 ml <strong>de</strong> café forte (frio)<br />
120 ml <strong>de</strong> rum escuro<br />
4 cubos <strong>de</strong> gelo<br />
475 ml <strong>de</strong> leite<br />
360 ml <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong><br />
baunilha<br />
500 g <strong>de</strong> pêssegos ou<br />
morangos naturais<br />
cortados (ou outra fruta<br />
favorita*)<br />
2 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />
açúcar em pó, se<br />
pretendido<br />
Café Moca com Rum<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />
Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture no modo<br />
ESMAGAR GELO ( ), 12 a 15 impulsos ou até ficar cremoso.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 4 doses (180 ml por dose).<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />
Coloque 950 ml <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong> chocolate, 240 ml <strong>de</strong> café forte<br />
(frio), 240 ml <strong>de</strong> rum escuro e 8 cubos <strong>de</strong> gelo no copo. Tape o<br />
copo e misture no modo ESMAGAR GELO ( ), cerca <strong>de</strong><br />
20 impulsos ou até ficar cremoso.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 8 doses (180 ml por dose).<br />
Batido <strong>de</strong> Fruta Natural<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />
Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture à<br />
velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante 10 a 15 segundos ou até<br />
ficar cremoso.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 5 doses (cerca <strong>de</strong> 240 ml por dose).<br />
*É possível utilizar 500 g <strong>de</strong> fruta ligeiramente <strong>de</strong>scongelada.<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />
Coloque 600 ml <strong>de</strong> leite, 480 ml <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong> baunilha, 700 g <strong>de</strong><br />
pêssegos ou morangos naturais cortados (ou outro fruto favorito)<br />
e 3 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong> açúcar em pó (se pretendido) no copo.<br />
Siga as instruções acima.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 7 doses (cerca <strong>de</strong> 240 ml por dose).<br />
14
Sopa <strong>de</strong> Tortellini e Tomate à Italiana<br />
2 colheres <strong>de</strong> sopa<br />
(30 ml) <strong>de</strong> azeite<br />
120 g <strong>de</strong> cebola picada<br />
120 g <strong>de</strong> pimentão ver<strong>de</strong><br />
picado<br />
2 embalagens (425 ml<br />
cada) <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong><br />
tomate com tempero<br />
italiano, não escorridas<br />
1 colher <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />
açúcar<br />
1 ⁄2 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong> sal<br />
1 ⁄4 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong><br />
sementes <strong>de</strong> funcho<br />
1 ⁄8 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong><br />
pimenta <strong>de</strong> caiena<br />
1 embalagem (425 ml) <strong>de</strong><br />
caldo <strong>de</strong> carne<br />
1 embalagem (265 g)<br />
<strong>de</strong> tortellini recheado<br />
com queijo<br />
Queijo mozarela ralado,<br />
se pretendido<br />
Salsa fresca picada, se<br />
pretendido<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />
Num tacho gran<strong>de</strong>, aqueça o azeite em lume médio/alto. Junte a<br />
cebola e o pimentão; <strong>de</strong>ixe cozinhar durante 3 a 5 minutos, ou até<br />
ficar mole. Junte o tomate, o açúcar, o sal, as sementes <strong>de</strong> funcho<br />
e a pimenta <strong>de</strong> caiena. Baixe o lume; <strong>de</strong>ixe ferver em lume brando,<br />
<strong>de</strong>stapado, durante 15 a 20 minutos ou até engrossar, mexendo<br />
ocasionalmente. Deixe arrefecer durante 5 minutos.<br />
Deite meta<strong>de</strong> da mistura <strong>de</strong> tomate no copo. Tape o copo e<br />
misture à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos.<br />
Junte o resto da mistura <strong>de</strong> tomate. Tape o copo e misture à<br />
velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos. Misture<br />
à velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10 segundos<br />
ou até ficar cremoso.<br />
Deite novamente a mistura no tacho. Junte o caldo. Deixe ferver.<br />
Junte o tortellini. Baixe o lume; <strong>de</strong>ixe ferver em lume brando,<br />
<strong>de</strong>stapado, durante 8 a 10 minutos ou até o tortellini ficar<br />
macio, mexendo ocasionalmente.<br />
Sirva quente, polvilhada com queijo mozarela e salsa picada, se<br />
pretendido.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 6 doses (240 ml por dose).<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />
Aqueça 3 colheres <strong>de</strong> sopa (45 ml) <strong>de</strong> azeite em lume médio/<br />
alto. Junte 180 g <strong>de</strong> cebola picada e 180 g <strong>de</strong> pimentão picado;<br />
<strong>de</strong>ixe cozinhar durante 3 a 5 minutos, ou até ficar mole. Junte<br />
3 embalagens (425 ml cada) <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong> tomate com tempero<br />
italiano (não escorridas), 20 g <strong>de</strong> açúcar, 3 ⁄4 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong> sal,<br />
1<br />
⁄4 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong> sementes <strong>de</strong> funcho e 1<br />
⁄4 colher <strong>de</strong> sal <strong>de</strong><br />
pimenta <strong>de</strong> caiena. Baixe o lume; <strong>de</strong>ixe ferver em lume brando,<br />
<strong>de</strong>stapado, durante 20 a 25 minutos ou até engrossar, mexendo<br />
ocasionalmente. Deixe arrefecer durante 5 minutos.<br />
Deite meta<strong>de</strong> da mistura <strong>de</strong> tomate no copo. Tape o copo e<br />
misture à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos.<br />
Junte o resto da mistura <strong>de</strong> tomate. Tape o copo e misture à<br />
velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos. Misture<br />
à velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10 a 15<br />
segundos ou até ficar cremoso.<br />
Volte a colocar a mistura ao lume. Adicione 11 ⁄2 embalagens<br />
(425 ml cada) <strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> carne. Deixe ferver. Junte 11 ⁄2<br />
embalagens (265 g cada) <strong>de</strong> tortellini recheado com queijo. Siga<br />
as instruções acima<br />
Quantida<strong>de</strong>: 9 doses (240 ml por dose).<br />
15<br />
Português
Português<br />
Molho Vinagrete <strong>de</strong> Framboesa<br />
200 g <strong>de</strong> framboesas<br />
naturais ou<br />
<strong>de</strong>scongeladas<br />
2 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />
açúcar<br />
3 colheres <strong>de</strong> sopa<br />
(45 ml) <strong>de</strong> vinagre <strong>de</strong><br />
framboesa<br />
2 colheres <strong>de</strong> sopa<br />
(30 ml) <strong>de</strong> óleo vegetal<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />
Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture à<br />
velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos; raspe<br />
os lados do copo, se for necessário. Misture à velocida<strong>de</strong><br />
LIQUIDIFICAR ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10 a 15 segundos ou até<br />
ficar cremoso. Sirva sobre saladas <strong>de</strong> legumes ou saladas <strong>de</strong><br />
frutas. Guar<strong>de</strong> no frigorífico.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 6 doses (2 colheres <strong>de</strong> sopa [30 ml] por dose).<br />
Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />
Coloque 400 g <strong>de</strong> framboesas naturais ou <strong>de</strong>scongeladas,<br />
60 g <strong>de</strong> açúcar, 80 ml <strong>de</strong> vinagre <strong>de</strong> framboesa e 60 ml <strong>de</strong> óleo<br />
vegetal no copo. Siga as instruções acima.<br />
Quantida<strong>de</strong>: 12 doses (2 colheres <strong>de</strong> sopa [30 ml] por dose).<br />
16
Garantia do Liquidificador KitchenAid ® para<br />
Utilização Doméstica<br />
Duração<br />
da garantia:<br />
TRÊS ANOS <strong>de</strong> garantia<br />
total a partir da data <strong>de</strong><br />
aquisição.<br />
A KitchenAid<br />
pagará:<br />
As peças <strong>de</strong> substituição e<br />
os custos <strong>de</strong> mão-<strong>de</strong>-obra<br />
<strong>de</strong> reparação para corrigir<br />
<strong>de</strong>feitos <strong>de</strong> materiais ou<br />
fabrico. A assistência tem<br />
<strong>de</strong> ser feita por um Centro<br />
<strong>de</strong> Assistência autorizado da<br />
KitchenAid.<br />
17<br />
KitchenAid<br />
não pagará:<br />
A. Reparações quando o<br />
liquidificador foi utilizado<br />
para operações além das<br />
normais na preparação<br />
<strong>de</strong> comida em casa.<br />
B. Danos resultantes <strong>de</strong><br />
aci<strong>de</strong>ntes, alterações,<br />
mau uso, abuso ou<br />
instalação/funcionamento<br />
em discordância<br />
com o regulamento<br />
eléctrico local.<br />
A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSIBILIDADE POR DANOS INDIRECTOS.<br />
Toda a assistência <strong>de</strong>verá ser prestada<br />
localmente por um Centro <strong>de</strong> Assistência<br />
Autorizado da KitchenAid. Contacte o<br />
reven<strong>de</strong>dor a quem adquiriu a unida<strong>de</strong> para<br />
obter o nome do Centro <strong>de</strong> Assistência Pós -<br />
Venda Autorizado da KitchenAid mais próximo.<br />
Serviço Pós-Venda<br />
No Portugal:<br />
LUSOMAX LDA.,<br />
Av. Salgueiro Maia, 949<br />
Edificio Matesica Aboboda<br />
2785-502 SANTO DOMINGO DELLA RANA<br />
Tel: +351/214 101 006<br />
Fax: +351/214 107 837<br />
Serviço <strong>de</strong> Assistência<br />
No Portugal: LUSOMAX LDA.,<br />
Av. Salgueiro Maia, 949<br />
Edificio Matesica Aboboda<br />
2785-502 SANTO DOMINGO DELLA RANA<br />
Tel.: +351/214 101 006<br />
Fax: +351/214 107 837<br />
lusomax@netcabo.pt<br />
www.KitchenAid.com<br />
Português
Português<br />
9709725A<br />
® Marca registada <strong>de</strong> KitchenAid, E.U.A.<br />
Marca registada <strong>de</strong> KitchenAid, E.U.A.<br />
© 2007. Todos os direitos reservados.<br />
Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Gerð 5KSB560<br />
Blandari<br />
Íslenska
Íslenska<br />
Efnisyfirlit<br />
Öryggi blandara ......................................................................................................................................................................................1<br />
Kröfur um rafmagn ...............................................................................................................................................................................1<br />
Mikilvæg öryggisatriði ........................................................................................................................................................................2<br />
Einstakir hlutir blandarans (Gerð 5KSB560) ..........................................................................................................................3<br />
Blandarinn undirbúinn fyrir notkun ..........................................................................................................................................5<br />
Fyrir fyrstu notkun .....................................................................................................................................................................5<br />
Samsetning blandarans .........................................................................................................................................................5<br />
Blandarinn notaður ..............................................................................................................................................................................6<br />
Fyrir notkun ....................................................................................................................................................................................6<br />
Unnið með blandaranum ....................................................................................................................................................6<br />
MYLJA ÍS (CRUSH ICE) aðgerð ...........................................................................................................................................6<br />
PÚLS (PULSE) aðgerðarhamur ...........................................................................................................................................7<br />
Mælihetta ........................................................................................................................................................................................7<br />
MJÚKSTART (SOFT START) blöndunaraðgerð ......................................................................................................7<br />
Leiðarvísir um hraðastýringu .........................................................................................................................................................8<br />
Umhirða og hreinsun ..........................................................................................................................................................................9<br />
Bilanaleit .................................................................................................................................................................................................... 10<br />
Blöndunarheilræði ............................................................................................................................................................................. 11<br />
Uppskriftir ................................................................................................................................................................................................ 13<br />
Ábyrgð fyrir KitchenAid® heimilsblandara.......................................................................................................................... 17<br />
Þjónustumiðstöðvar .......................................................................................................................................................................... 17<br />
Þjónusta við viðskiptavini .............................................................................................................................................................. 17<br />
ATHUGASEMD: VEGNA HINNAR EINSTÆÐU HÖNNUNAR ÍLÁTS OG BLAÐS SKAL LESA ÞESSAR<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR ÁÐUR EN NÝI KITCHENAID® BLANDARINN ER NOTAÐUR, TIL AÐ<br />
NÁ HÁMARKSÁRANGRI Í FRAMMISTÖÐU.
Öryggi blandara<br />
Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt.<br />
Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt.<br />
Alltaf skal lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim.<br />
Þetta er öryggisviðvörunartákn.<br />
Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta <strong>de</strong>ytt eða<br />
meitt þig og aðra.<br />
Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og<br />
annaðhvort orðið “HÆTTA” eða “AÐVÖRUN”. Þessi orð merkja:<br />
Þú getur dáið eða slasast alvarlega<br />
HÆTTA<br />
ef þú fylgir ekki þegar í stað<br />
leiðbeiningum.<br />
Þú getur dáið eða slasast alvarlega<br />
ef þú fylgir ekki leiðbeiningum.<br />
AÐVÖRUN<br />
Öll öryggisfyrirmælin segja þér hver hugsanlega hættan er, segja þér hvernig draga<br />
á úr hættu á meiðslum og segja þér hvað getur gerst ef leiðbeiningum er ekki fylgt.<br />
Volt: Aðeins 220-240 volta riðstraumur.<br />
Hertz: 50/60 Hz<br />
ATHUGASEMD: Blandarinn þinn er með 2<br />
pinna jarðtengda kló. Til að draga úr hættunni<br />
á raflosti passar þessi kló aðeins á einn veg inn í<br />
innstungu. Ef klóin passar ekki við innstunguna<br />
skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja. Ekki<br />
breyta klónni á neinn hátt.<br />
Ekki nota framlengingarsnúru. Ef<br />
rafmagnssnúran er of stutt skaltu láta<br />
fullgildan rafvirkja eða þjónustuaðila setja<br />
upp innstungu nálægt tækinu.<br />
Kröfur um rafmagn<br />
1<br />
AÐVÖRUN<br />
Hætta á raflosti<br />
Settu í samband við jarðtengdan<br />
tengil.<br />
Ekki nota millistykki.<br />
Ekki nota framlengingarsnúru.<br />
Misbrestur á að fylgja þessum<br />
leiðbeiningum getur leitt til<br />
dauða, eldsvoða eða raflosts.<br />
Íslenska
Íslenska<br />
MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI<br />
Þegar raftæki eru notuð skal alltaf fylgja öryggisvarúðarráðstöfunum til að draga úr hættunni á<br />
eldsvoða, raflosti, og/eða meiðslum á fólki, að meðtöldu eftirfarandi:<br />
1. Lestu allar leiðbeiningar.<br />
2. Til að verjast hættunni af raflosti skal ekki setja blandarann í vatn eða annan vökva.<br />
3. Eftirlit er nauðsynlegt þegar tækið er notað af eða nálægt börnum.<br />
4. Taktu tækið úr sambandi við innstungu þegar það er ekki í notkun, áður en hlutir eru settir<br />
á eða teknir af og fyrir hreinsun.<br />
5. Forðastu að snerta hluti sem hreyfast.<br />
6. Ekki nota blandarann með skemmdri snúru eða kló, eða eftir að tækið hefur bilað,<br />
eða dottið eða verið skemmt á einhvern hátt. Farðu með tækið til næstu viðurkenndu<br />
þjónustumiðstöðvar vegna skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum.<br />
7. Ekki nota blandarann utanhúss.<br />
8. Ekki láta snúruna hanga fram af borði eða bekk.<br />
9. Haltu höndum og áhöldum frá könnunni meðan blandað er til að draga úr hættu á<br />
alvarlegum meiðslum á fólki og skemmdum á blandaranum. Nota má sköfu en aðeins<br />
þegar Blandarinn er ekki í gangi.<br />
10. Blöðin eru beitt. Farðu varlega með þau.<br />
11. Hafðu alltaf lokið á þegar blandarinn er notaður.<br />
12. Notkun fylgihluta, þar með talið niðursuðukrukka, sem KitchenAid mælir ekki með getur<br />
valdið hættu á meiðslum á fólki.<br />
13. Þegar heitir vökvar eru blandaðir skal fjarlægja miðhluta tvískipta loksins.<br />
14. Þessi blandarivara er eingöngu ætlaður til heimilisnota.<br />
GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR<br />
Merkingar á þessu tæki eru í samræmi við<br />
Evróputilskipun 2002/96/EB um förgun rafog<br />
rafeindabúnaðarúrgang (Waste Electrical<br />
and Electronic Equipment [WEEE]).<br />
Með því að tryggja að þessari vöru sé fargað<br />
á réttan hátt hjálpar þú til við að koma í veg<br />
fyrir hugsanlegar neikvæðar afleiðingar fyrir<br />
umhverfið og heilsu manna, sem annars<br />
gætu orsakast af óviðeigandi meðhöndlun<br />
við förgun þessarar vöru.<br />
Táknið á vörunni, eða á skjölum sem<br />
fylgja vörunni, gefur til kynna að ekki megi<br />
2<br />
meðhöndla þetta tæki sem heimilisúrgang.<br />
Þess í stað skal afhenda hana á viðeigandi<br />
stað þar sem raf- og rafeindabúnaði er<br />
safnað saman til endurvinnslu.<br />
Förgun verður að fara fram í samræmi við<br />
umhverfisreglugerðir á staðnum um förgun<br />
úrgangs.<br />
Fyrir ítarlegri upplýsingar um meðhöndlun,<br />
endurheimt og endurvinnslu þessarar<br />
vöru, vinsamlegast hafðu samband við<br />
bæjarstjórnarskrifstofur í þínum heimabæ,<br />
heimilissorpförgunarþjónustu eða verslunina<br />
þar sem þú keyptir vöruna.
Heil kanna úr<br />
pólýkarbónatplasti<br />
(1,75 L)<br />
Einstakir hlutir blandarans (Gerð 5KSB560)<br />
Endingargóð<br />
stálstyrkt tengi<br />
AÐVÖRUN: Leiftrandi ljós gefur til kynna að blandarinn sé tilbúin til notkunar.<br />
Ekki snerta blöðin.<br />
3<br />
Þéttheldið lok<br />
með glærri,<br />
60 ml mælihettu<br />
Auðhreinsanleg,<br />
sambyggð<br />
hönnun<br />
Ryðfrítt stálblað,<br />
einkaleyfisverduð<br />
hönnun<br />
Hraðavalshnappar<br />
Clean Touch<br />
stjórnborð<br />
Steypt<br />
málmhús<br />
Íslenska
Íslenska<br />
Einstakir hlutir blandarans<br />
Þessi blandari var hannaður og framleiddur<br />
samkvæmt gæðastöðlum KitchenAid með<br />
það fyrir augum að endast um langa framtíð.<br />
Öflugur mótor<br />
Sterkbyggður 0,9 hestafla mótor gefur aflið til<br />
að skila frábærum árangri.– frá því að mauka<br />
sósur til þess að gera bitastætt salsa, eða mylja<br />
á nokkrum sekúndum könnu af ís eða frosnum<br />
ávöxtum fyrir silkimjúkan smoothie-drykk.<br />
Auðþrífanleg, sambyggð hönnun<br />
Sambyggða hönnunin samþættar hagnýta<br />
könnu og kraftmiklar innri línur sem beina<br />
matnum stöðugt að blaðinu fyrir hraða,<br />
nákvæma blöndun. Sambyggða hönnunin<br />
þýðir einnig að hægt er að þrífa könnuna, án<br />
þess að fjarlægja blaðið og aðra hluta. Kannan<br />
þolir miklar sveiflur í hitastigi – frá sjóðandi<br />
súpum til frosinna margaríta og er með<br />
víðan stút til að tryggja að hægt sé að hella<br />
snurðulaust.<br />
Kanna úr pólýkarbónat-plasti<br />
(Staðalbúnaður)<br />
Heil, glær, kanna úr pólýkarbónatplasti,<br />
með 1,75 L rúmtaki, þolir<br />
högg, rispur og bletti. Handfang<br />
könnu er með mjúkt innra grip<br />
svo hún rennur ekki og takið<br />
er þétt og þægilegt.<br />
Glerkanna (Valkostur)<br />
Endingargóð, 1,5 L heil glerkanna<br />
þolir rispur, bletti og kemur í veg<br />
fyrir langvarandi lykt.<br />
Kanna úr ryðfríu stáli (Valkostur)<br />
Endingargóð, 1,75 L heil kanna<br />
úr burstuðu ryðfríu stáli, með<br />
handfangi, er óbrjótanleg og<br />
getur tekist á við erfiðustu<br />
blöndunarverkefni.<br />
Ryðfrítt stálblað einkaleyfisverndað<br />
Beittir blaðgaddar af yfirstærð eru staðsettir<br />
á fjórum mismunandi flötum fyrir hraða,<br />
nákvæma og stöðuga blöndun. Endingargóð<br />
blaðhönnunin er innbyggð í könnuna, sem<br />
auðveldar meðhöndlun og þrif.<br />
4<br />
Intelli-Speed mótorstýring<br />
Vönduð Intelli-Speed stýring vinnur sjálfvirkt<br />
að því að viðhalda stöðugum hraða – jafnvel<br />
gegnum þéttleikabreytingar þegar hráefnum er<br />
bætt út í. Þessi þrautreynda KitchenAid hönnun<br />
heldur besta blöndunarhraða fyrir hvert einstakt<br />
matargerðarverkefni og hverja stillingu.<br />
Hraðavalshnappar<br />
Búðu til frosna drykki og maukaðar sósur eða<br />
súpur á nokkrum sekúndum. Blandaðu af<br />
öryggi, á öllum hraðastillingum. HRÆRA ( ),<br />
SAXA ( ), BLANDA ( ), MAUKA ( )<br />
og KREISTA ( ). PÚLS ( ) hamurinn vinnur<br />
með öllum fimm hröðunum. MYLJA ÍS ( )<br />
hamurinn er sérstaklega ætlaður til að mylja ís<br />
og titrar sjálfvirkt með breytilegu millibili til að<br />
ná bestu útkomu.<br />
Soft Start aðgerð<br />
Mótor blandarans fer hægt í gang til að draga<br />
mat að blaðinu og eykur síðan snögglega<br />
hraðann upp að valinni hraðastillingu. Þetta<br />
tækniatriði dregur úr höggi við gangsetningu<br />
og gerir þér kleift að hafa hendurnar frjálsar.<br />
Clean Touch stjórnborð<br />
Tekur augnablik að þurrka af því. Slétt<br />
stjórnborð hefur engar rifur eða sprungur sem<br />
hráefni getur farið í.<br />
Endingargott stálstyrkt tengi<br />
Öflugt tengi með 12 samlæsandi tönnum<br />
býður upp á beina tilfærslu mótorafls til<br />
blaðsins. Tengi könnu er húðað til að skapa<br />
hljóðlátari vinnslu.<br />
Þétt lok með glærri, 60 ml mælihettu<br />
Býður upp á örugga þéttingu. Sveigjanlegt<br />
lokið heldur þéttingunni allan endingartíma<br />
blandarans. Lokinu fylgir laus 60 ml hetta til<br />
hægðarauka við mælingu og ísetningu hráefna.<br />
Steypt málmundirstaða<br />
Þetta sterka mótorhús tryggir stöðuga,<br />
hljóðláta vinnslu þegar blönduð er full kanna<br />
af hráefnum. Fjórir gúmmífætur á breiðri<br />
gegnheilli undirstöðu veita grip án þess að<br />
renna til eða spilla fyrir. Auðvelt er að þrífa<br />
mótorhúsið sem er slétt og ávalt og með<br />
snyrtilega snúrugeymslu undir.
Blandarinn undirbúinn fyrir notkun<br />
Fyrir fyrstu notkun<br />
Áður en þú notar blandarann þinn í fyrsta<br />
skipti skaltu þurrka mótorhúsið með volgum<br />
klút með sápulegi og þerra það síðan af með<br />
rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum klút.<br />
Könnuna, lokið og mælihettuna skal þvo í<br />
volgu sápuvatni, eða setja sápu og volgt vatn<br />
í könnuna, setja hana á undirstöðu blandarans<br />
og blanda til að hreinsa (sjá Umhirða og þrif,<br />
bls. 9). Skolaðu hlutina og þurrkaðu þá.<br />
Samsetning blandarans<br />
1. Stilltu lengd rafmagnssnúrunnar eftir<br />
þínum þörfum.<br />
5<br />
2. Settu könnuna á mótorhús blandarans.<br />
AÐVÖRUN<br />
Hætta á raflosti<br />
Settu í samband við jarðtengdan<br />
tengil.<br />
Ekki nota millistykki.<br />
Ekki nota framlengingarsnúru.<br />
Misbrestur á að fylgja þessum<br />
leiðbeiningum getur leitt til<br />
dauða, eldsvoða eða raflosts.<br />
3. Settu í samband við jarðtengdan tengil.<br />
Blandarinn er nú tilbúinn til notkunar.<br />
4. Áður en kannan er tekin af mótorhúsinu<br />
skal alltaf ýta á “O” og taka rafmagnssnúruna<br />
úr sambandi. Ef Púls stilling er notuð skaltu<br />
gæta þess að slökkt sé á rauða blikkandi<br />
ljósinu (með því að ýta á “O”) og taka síðan<br />
úr sambandi. Lyftu könnunni beint upp af<br />
mótorhúsi blandarans.<br />
Íslenska
Íslenska<br />
Fyrir notkun<br />
ATHUGASEMD: Þegar kveikt er á blandaranum<br />
eða gaumljós Pulse stilling blikkar:<br />
- Ekki skipta þér af hreyfingu blaðsins<br />
- Ekki taka lokið af könnunni<br />
Unnið með blandaranum<br />
KitchenAid® blandarinn er með fimm<br />
hraða: HRÆRA ( ), SAXA ( ), BLANDA ( ),<br />
MAUKA ( ) og KREISTA ( ). Til viðbótar<br />
býður hann einnig upp á MYLJA ÍS ( ) og<br />
PÚLS ( ) stillingar.<br />
1. Þessi eining, með hentugri vinnslu í<br />
einu skrefi, vinnur aðeins þegar ýtt er á<br />
hraðavalshnapp.<br />
2. Áður en blandarinn er notaður skaltu gæta<br />
þess að kannan sé almennilega sett á<br />
mótorhúsið.<br />
3. Settu hráefnin í könnuna og festu lokið<br />
<strong>van</strong>dlega.<br />
4. Ýttu á óskaðan hraðahnapp fyrir stöðuga<br />
notkun á þeim hraða. Rauða gaumljósið<br />
hjá valda hraðanum helst logandi. Þú<br />
getur breytt stillingum án þess að stöðva<br />
blandarann með því að ýta á nýjan<br />
hraðahnapp.<br />
MIKILVÆGT: Ef verið er að blanda heitan mat<br />
eða vökva skal fjarlægja mælihettuna í miðjunni.<br />
Notaðu aðeins HRÆRA ( ) hraðann.<br />
Blandarinn notaður<br />
6<br />
5. Til að slökkva á blandaranum skal ýta á<br />
“O”. Af (Off ) hnappurinn stöðvar alla hraða<br />
og gerir blandarann óvirkan um leið.<br />
Áður en kannan er tekin af skal ýta á “O”<br />
til að gera blandarann óvirkan og taka<br />
rafmagnssnúruna úr sambandi.<br />
MYLJA ÍS aðgerð<br />
KitchenAid® blandarinn þinn býður upp á Mylja<br />
ís aðgerð. Þegar hún er valin titrar blandarinn<br />
sjálfvirkt með breytilegu millibili á hagstæðasta<br />
hraða til að mylja ís og önnur hráefni.<br />
1. Áður en blandarinn er notaður skaltu gæta<br />
þess að kannan sé almennilega sett á<br />
mótorhúsið.<br />
2. Settu hráefni í könnuna og festu lokið<br />
<strong>van</strong>dlega.<br />
3. Ýttu á MYLJA ÍS ( ). Gaumljósið helst<br />
logandi. Blandarinn titrar sjálfvirkt með<br />
breytilegu millibili.<br />
4. Til að slökkva á MYLJA ÍS ( ) aðgerðinni<br />
skal ýta á “O”. Blandarinn er nú tilbúinn fyrir<br />
stöðuga notkun.<br />
5. Áður en kannan er tekin af skal ýta á “O”<br />
til að gera blandarann óvirkan og taka<br />
rafmagnssnúruna úr sambandi.
PÚLS aðgerðarhamur<br />
KitchenAid® blandarinn þinn býður upp á<br />
PÚLS ( ) stillingu, sem leyfir „Titra-á-öllumhröðum“<br />
aðgerðina.<br />
ATHUGASEMD: PÚLS ( ) stilling virkar ekki<br />
með MYLJA ÍS ( ) aðgerðinni.<br />
1. Áður en blandarinn er notaður skaltu gæta<br />
þess að kannan sé almennilega sett á<br />
mótorhúsið.<br />
2. Settu hráefni í könnuna og festu lokið<br />
<strong>van</strong>dlega.<br />
3. Ýttu á PULSEstillinguna ( ). Gaumljósið<br />
fyrir ofan hnappinn blikkar til að gefa<br />
til kynna að allir fimm hraðarnir séu í<br />
PÚLS ( ) stillingu.<br />
4. Veldu hraðahnapp. Ýttu á og haltu<br />
honum inni í óskaðan tíma. Bæði hraða-<br />
og PÚLS ( ) hnapparnir loga þegar<br />
púlsinn vinnur á valda hraðanum. Þegar<br />
hnappnum er sleppt hættir blöndunin, en<br />
blandarinn er áfram í PÚLSstillingu ( )<br />
og gaumljós PÚLS ( ) stillingar heldur<br />
áfram að blikka. Til að láta púlsinn vinna aftur<br />
eða á öðrum hraða skal einfaldlega ýta á<br />
og halda inni hnappi fyrir óskaðan hraða.<br />
Blandarinn notaður<br />
7<br />
5. Til að slökkva á PÚLS ( ) stillingunni skal<br />
ýta á “O”. Blandarinn er nú tilbúinn fyrir<br />
stöðuga notkun.<br />
6. Áður en kannan er tekin af skal ýta á “O”<br />
til að gera blandarann óvirkan og taka<br />
rafmagnssnúruna úr sambandi.<br />
Mælihetta<br />
Hægt er að nota 60 ml mælihettuna til að<br />
mæla og bæta í hráefnum. Taktu hettuna<br />
af og bættu við hráefnum á HRÆRA ( ),<br />
SAXA ( ), eða BLANDA ( ) hröðum.<br />
Þegar unnið er á hærri hröðum,<br />
með fulla könnu eða með heitt<br />
innihald, skal stöðva Blandarann<br />
og bæta síðan við hráefnum.<br />
MJÚKSTART (SOFT START)<br />
blöndunaraðgerð<br />
Soft Start stillingin setur blandarann sjálfvirkt<br />
í gang á lægri hraða til að draga hráefnin að<br />
blöðunum, en eykur síðan snöggt hraðann upp<br />
að valda hraðanum fyrir bestu frammistöðu.<br />
ATHUGASEMD: Soft Start stillingin virkar aðeins<br />
þegar hraði er valinn úr “O” stillingu. Soft Start<br />
aðgerðin virkar ekki með PÚLS ( ) stillingu<br />
eða MYLJA ÍS ( ).<br />
Íslenska
Íslenska<br />
Leiðarvísir um hraðastýringu<br />
Atriði Hraði<br />
Blandaður ísdrykkur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ostakaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Saxaðir ávextir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Saxað grænmenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Rjómasmurostur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Rjómasúpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Mulinn/saxaður ís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ídýfa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Smátt saxaðir ferskir ávextir . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Smátt saxað ferskt grænmeti . . . . . . . . . . . . . .<br />
Létt matarlím í böku/ábæti . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frosnir saxaðir ávextir (afþíðið l<br />
ítillega þar til hægt er að pota<br />
í það með hnífsoddi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frosnir jógúrtdrykkir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ávaxtasafi úr frosnu þykkni . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ávaxtadrykkir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sósur með ávöxtum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Rifinn harður ostur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Kjötsósa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
8<br />
Atriði Hraði<br />
Ísmjólkurdrykkir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Kjötsalat í samlokur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Frauðbúðingur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Haframjöl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pönnuköku<strong>de</strong>ig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Maukaðir ávextir/barnamatur. . . . . . . . . . . . .<br />
Maukaðir kjöt/kjöt fyrir börn . . . . . . . . . . . . . .<br />
Maukað grænmeti/grænmeti<br />
fyrir börn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Salatsósa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Eftirréttir með mylsnu ofanálagi . . . . . .<br />
Frauðísdrykkir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Mjúkur ricotta eða kotasæla . . . . . . . . . . . . . .<br />
Streusel ofanálag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sætt mylsnuofanálag . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Sætt stökkt ofanálag. . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Grænmetissósa fyrir aðalrétt . . . . . . . . . . . . . .<br />
Vöfflu<strong>de</strong>ig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Jafningur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Heilræði - Vinna skal úr einum venjulegum ísmolabakka eða 12 til 14 venjulegum ísmolum<br />
í einu. Að hræra í af og til með spaða er aðeins gert þegar blandarinn er “O”. MYLJA ÍS ( )<br />
aðgerðinni hefur verið hagrætt til að mylja og saxa ís án þess að bæta í neinu fljótandi hráefni.
Auðvelt er að þrífa könnu og blað blandarans<br />
án þess að taka í sundur.<br />
• Hreinsaðu blandarann <strong>van</strong>dlega eftir<br />
hverja notkun.<br />
• Ekki setja mótorhús blandarans eða snúru<br />
á kaf í vatn.<br />
• Ekki nota hreinsiefni eða svampa sem geta<br />
rispað.<br />
1. Til að þrífa blaðið skal setja könnuna á<br />
mótorhús blandarans, hálffylla hana af<br />
volgu (ekki heitu) vatni og bæta út í<br />
1 eða 2 dropum af uppþvottalegi. Settu<br />
lokið á könnuna, ýttu á HRÆRA ( )<br />
Umhirða og hreinsun<br />
9<br />
hraðastillinguna og láttu blandarann<br />
ganga í 5 til 10 sekúndur. Taktu könnuna<br />
og tæmdu hana. Skolaðu könnuna með<br />
volgu vatni þar til hún er hrein.<br />
2. Til að þrífa lokið og mælihettuna skal<br />
þvo það í volgu sápuvatni, síðan skola og<br />
þurrka <strong>van</strong>dlega.<br />
3. Þurrkaðu undirstöðu blandarans og snúru<br />
með volgum sápuvættum klút, þurrkaðu<br />
af með rökum klút og þurrkaðu með<br />
mjúkum klút. Við geymslu er hægt að vefja<br />
snúruna upp á snúrufestinguna á botni<br />
undirstöðunnar.<br />
Íslenska
Íslenska<br />
Gaumljós leiftra sitt á hvað.<br />
Bilanaleit<br />
Blandarinn virkar ekki þegar stilling er valin:<br />
Ekkert gaumljós logar.<br />
Blandarinn stöðvast við blöndun:<br />
Öll gaumljós leiftra um leið.<br />
10<br />
Athugaðu hvort blandarinn er í sambandi við<br />
jarðtengda innstungu. Ef svo er, ýttu á “O” og<br />
taktu síðan blandarann úr sambandi. Settu<br />
hann aftur í samband við sömu innstungu.<br />
Ef blandarinn virkar ekki enn skal athuga með<br />
öryggi eða útsláttarrofa á rafmagnstöflunni<br />
sem blandarinn er tengdur við og ganga úr<br />
skugga um hvort rásin sé lokuð.<br />
Blandarinn getur verið ofhlaðinn. Ef<br />
blandarinn verður ofhlaðinn þegar verið<br />
er að blanda þung hráefni slekkur hann<br />
sjálfvirkt á sér til að koma í veg fyrir skemmdir<br />
á mótornum. Ýttu á “O” til að endurstilla<br />
blandarann. Taktu könnuna af mótorhúsinu<br />
og skiptu innihaldi könnunnar niður í smærri<br />
skammta. Ef vökva er bætt í krukkuna getur<br />
það einnig dregið úr álagi á blandarann.<br />
Blandarinn getur verið fastur. Ef hann er<br />
fastur slekkur blandarinn á sér til að koma í<br />
veg fyrir skemmdir á mótornum. Ýttu á “O”<br />
til að endurstilla blandarann. Taktu könnuna<br />
af undirstöðunni og losaðu blöðin með því<br />
að brjóta upp eða fjarlægja innihaldið á<br />
botni könnunnar.<br />
Ef ekki er hægt að laga <strong>van</strong>damálið með þeim skrefum sem boðið er upp á í þessum kafla skal<br />
hafa samband við viðurkennda þjónustumiðstöð (sjá blaðsíðu 17).<br />
Ekki fara með blandarann aftur til söluaðila – þeir veita ekki þjónustu.
Einfönd heilræði<br />
• Til að fá fram mýkri áferð skal blanda með<br />
MYLJA ÍS ( ) ef þú ert að búa til drykki<br />
með ís.<br />
• Hægt er saxa eða mylja litla ísmola hraðar<br />
er stóra.<br />
• Bættu mat í þessa blandarakönnuna í stærri<br />
skömmtum en þú myndir gera við aðra<br />
blandara – þú getur bætt 2 til 3 bollum<br />
(475 til 710 ml) í einu, á móti 1 bolla (235 ml)<br />
skömmtum.<br />
• Fyrir margar hráefnablöndur skal hefja<br />
blöndunarferlið á HRÆRA ( ) til að<br />
sameina hráefnin <strong>van</strong>dlega. Auktu síðan<br />
hraðann ef nauðsyn krefur.<br />
• Gættu þess að hafa lokið á könnunni<br />
meðan blandað er.<br />
• Ef óskað er má taka miðhettuna úr<br />
könnulokinu svo hægt sé að bæta við vökvum<br />
eða ísmolum meðan blandarinn er í<br />
gangi á hröðunum HRÆRA ( ), SAXA ( )<br />
eða BLANDA ( ).<br />
• Þegar unnið er á hærri hröðum, með fulla<br />
könnu eða með heitt innihald, skal stöðva<br />
blandarann og bæta síðan við hráefnum.<br />
• Stöðvaðu blandarann áður en áhöld eru<br />
notuð í könnunni. Notaðu gúmmíspaða<br />
til að blanda hráefnum, en bara þegar<br />
blandarinn er á “O”. Aldrei nota nein áhöld,<br />
þar með talið spaða, í könnunni þegar<br />
mótorinn er í gangi.<br />
• Kældu heitan mat, ef mögulegt er, áður en<br />
blandað er. Byrjaðu að blanda heitan mat<br />
á HRÆRA ( ). Auktu síðan hraðann ef<br />
nauðsyn krefur.<br />
• Taktu burt mælihettuna í miðjunni þegar<br />
heitir vökvar eru blandaðir og notaðu<br />
aðeins HRÆRA ( ). Ekki setja hendina á<br />
könnulokið þegar heitir vökvar eru unnir.<br />
• Stöðvaðu og athugaðu þéttleika matarins<br />
eftir nokkrar sekúndur til að koma í veg<br />
fyrir ofvinnslu.<br />
Blöndunarheilræði<br />
11<br />
Hvernig á að ...<br />
Leysa aftur upp frosinn safa: Fyrir 175 ml<br />
dós af appelsínuþykkni skal setja safann og<br />
rétt magn af vatni í könnuna. Settu lokið á<br />
og blandaðu á BLANDA ( ) þar til efnin eru<br />
<strong>van</strong>dlega samlögðuð, um 10 til 15 sekúndur.<br />
Fyrir 355 ml dós skal setja safann og 1 dós af<br />
vatni í könnuna. Settu lokið á og blandaðu<br />
á BLANDA ( ) þar til efnin eru <strong>van</strong>dlega<br />
samlöguð, um 20 til 30 sekúndur. Hrærðu í<br />
þeim 2 dósum (710 ml) af vatni sem eftir eru.<br />
Leysa upp bragðbætt matarlím: Helltu sjóðandi<br />
vatni í könnuna og bættu við gelatíninu. Taktu<br />
lokið af og blandaðu á HRÆRA ( ) þar til<br />
matarlímið er uppleyst, um 10 til 30 sekúndur.<br />
Bættu í öðrum hráefnum.<br />
Gera smáköku- og hafrakexmylsnu: Brjóttu<br />
stórar smákökur í bita, um 4 cm í þvermál.<br />
Notaðu smærri kökur heilar. Settu í könnuna.<br />
Í PÚLS ( ) ham skaltu setja lokið á og<br />
blanda á SAXA ( ), láta titra nokkrum<br />
sinnum, um 3 sekúndur í hvert skipti, þar til<br />
óskuðum þéttleika er náð. Notaðu mylsnuna<br />
til að gera snöggt ofanálag fyrir frosna jógúrt,<br />
búðing eða soðna ávexti.<br />
Til að gera fínni mylsnu fyrir skorpu á bökur<br />
og eftirrétti skal brjóta hafrakex eða smákökur<br />
í bita, um 4 cm í þvermál og setja þá í<br />
könnuna. Í PÚLS ( ) ham skaltu setja lokið á<br />
og blanda á KREISTA ( ), láta titra nokkrum<br />
sinnum þar til óskuðum þéttleika er náð, um<br />
20 til 30 sekúndur.<br />
Gera kexmylsnu: Fylgdu aðferð fyrir smákökur.<br />
Notaðu sem ofanálag eða sem hráefni í<br />
pottréttum og grænmetisréttum sem aðalrétti.<br />
Gera brauðmylsnu: Rífðu brauð í bita, um 4 cm<br />
í þvermál. Fylgdu aðferð fyrir smákökur. Notaðu<br />
sem ofanálag eða sem hráefni í pottréttum og<br />
grænmetisréttum sem og aðalrétti.<br />
Íslenska
Íslenska<br />
Saxa ávexti og grænmeti: Settu 2 bolla (475 ml)<br />
af ávaxta- eða grænmetisbitum í könnuna.<br />
Í PÚLS ( ) stillingu skaltu setja lokið á og<br />
blanda á HRÆRA ( ), láta titra nokkrum<br />
sinnum, um 2 til 3 sekúndur í hvert skipti, þar<br />
til óskuðum þéttleika er náð.<br />
Mauka ávexti: Settu 2 bolla (475 ml) af<br />
niðursoðnum eða soðnum ávöxtum í könnuna.<br />
Bættu við 2 til 4 matskeiðum (30 til 60 ml) af<br />
ávaxtasafa eða vatni fyrir hvern bolla (240 ml)<br />
af ávöxtum. Settu lokið á og blandaðu á<br />
MAUKA ( ) í um 5 til 10 sekúndur.<br />
Mauka grænmeti: Settu 2 bolla (475 ml) af<br />
niðursoðnu eða soðnu grænmeti í könnuna.<br />
Bættu við 2 til 4 matskeiðum (30 til 60 ml) af<br />
seyði, vatni eða mjólk fyrir hvern bolla (240 ml)<br />
af grænmeti. Settu lokið á og blandaðu á<br />
MAUKA ( ) í um 10 til 20 sekúndur.<br />
Mauka kjöt: Settu mjúkt, soðið kjöt í<br />
teningum í könnuna. Bættu við 3 til 4<br />
matskeiðum (45 til 60 ml) af seyði, vatni eða<br />
mjólk fyrir hvern bolla (240 ml) af kjöti. Settu<br />
lokið á og blandaðu á HRÆRA ( ) í um<br />
10 sekúndur. Stöðvaðu blandarann og skafðu<br />
hliðar könnunnar. Settu lokið á og blandaðu<br />
á MAUKA ( ) 10 til 20 sekúndur í viðbót.<br />
Mauka kotasælu eða ricotta ost: Settu<br />
kotasælu eða ricotta ost í könnuna. Settu<br />
lokið á og blandaðu á BLANDA ( ) þar til<br />
orðið jafnt, um 25 til 35 sekúndur. Stöðvaðu<br />
blandarann og skafðu hliðarnar eftir þörfum.<br />
Ef nauðsyn krefur skal bæta 1 matskeið (15 ml)<br />
af undanrennu fyrir hvern bolla (240 ml)<br />
af kotasælu. Notaðu sem undirstöðu fyrir<br />
fitusnauðar ídýfur og smurálegg.<br />
Sameina fljótandi hráefni fyrir bakaðar<br />
vörur: Helltu fljótandi hráefnum í könnu.<br />
Settu lokið á og blandaðu á KREISTA ( ) þar<br />
til efnin eru blönduð, um 10 til 15 sekúndur.<br />
Helltu fljótandi blöndunni yfir þurrefnin og<br />
hrærðu vel.<br />
Taka kekki úr kjötsósu: Ef sósa eða kjötsósa<br />
verður kekkjótt skal setja hana í könnuna.<br />
Settu lokið á og blandaðu á BLANDA ( ) þar<br />
til orðið jafnt, um 5 til 10 sekúndur.<br />
Blöndunarheilræði<br />
12<br />
Sameina hveiti og vökva til þykkingar:<br />
Settu hveiti og vökva í könnuna. Settu lokið á<br />
og blandaðu á HRÆRA ( ) þar til orðið jafnt,<br />
um 5 til 10 sekúndur.<br />
Undirbúa jafning: Settu mjólk, hveiti og salt,<br />
ef óskað er, í könnu. Settu lokið á og blandaðu<br />
á HRÆRA ( ) þar til orðið vel blandað, um<br />
5 til 10 sekúndur. Hellt í skaftpott og soðið<br />
samkvæmt venju.<br />
Undirbúa pönnuköku- og vöfflu<strong>de</strong>ig úr<br />
blöndu: Settu blöndu og annað hráefni<br />
í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />
BLANDA ( ) þar til vel blandað, um 10 til<br />
20 sekúndur. Stöðvaðu blandarann og skafðu<br />
hliðar könnunnar eftir þörfum.<br />
Rífa ost: Skerðu mjög kaldan ost í 1,5 cm teninga.<br />
Settu allt að 1 ⁄2 bolla (120 ml) af osti í könnuna.<br />
Settu lokið á og blandaðu á KREISTA ( )<br />
í um 5 til 10 sekúndur. Harðan ost, eins og<br />
Parmesan, skal hafa við stofuhita og blanda<br />
síðan á KREISTA ( ) í 10 til 15 sekúndur.<br />
Gera haframjöl fyrir barn: Settu ósoðna<br />
valsaða hafra í könnuna. Í PÚLS ( ) stillingu<br />
skal blanda á BLANDA ( ) þar til óskuðum<br />
þéttleika er náð, um 5 púlsar, 2 til 3 sekúndur<br />
hver púls. Eldað eins og venjulega.<br />
Gera barnamat úr fullorðinsmat: Settu<br />
tilbúinn fullorðinsmat í könnuna. Settu lokið á<br />
og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 10 sekúndur.<br />
Blandaðu síðan á MAUKA ( ) í um 10 til<br />
30 sekúndur.<br />
Skola blandarakönnuna: Fylltu könnuna<br />
til hálfs af volgu vatni. Bættu við nokkrum<br />
dropum af uppþvottalegi. Settu lokið á og<br />
blandaðu á HRÆRA ( ) þar til hliðarnar<br />
eru hreinar, um 5 til 10 sekúndur. Skolað og<br />
þurrkað.
180 ml tequila<br />
120 ml appelsínulíkjör<br />
120 ml ferskur límónusafi<br />
60 ml einfalt síróp eða<br />
3 matskeiðar sykur<br />
950 ml ísmolar<br />
Einfalt síróp<br />
12 matskeiðar sykur<br />
240 ml vatn<br />
350 ml jógúrt án bragðefna<br />
240 ml frosin ósæt jarðaber<br />
240 ml mjólk<br />
3 miðlungsstórir bananar,<br />
brotnir í fjóra hluta.<br />
3 matskeiðar<br />
appelsínumarmelaði<br />
Blönduð Margaríta<br />
Fyrir 1,5 L könnu:<br />
Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />
MYLJA ÍS ( ), 15 til 20 púlsa, eða þar orðið er krapakennt.<br />
Afrakstur: 6 skammtar (180 ml hver skammtur)<br />
Fyrir 1,75 L könnu:<br />
Settu 300 ml tequila, 180 ml appelsínulíkjör, 180 ml ferskan<br />
límónusafa, 80 ml einfalt síróp eða 5 matskeiðar sykur og<br />
1,2 L af ísmolum í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />
MYLJA ÍS ( ), um 20 púlsa, eða þar orðið er krapakennt.<br />
Afrakstur: 9 skammtar (180 ml hver skammtur)<br />
Einfalt síróp<br />
Settu sykur og vatn í lítinn skaftpott. Sjóddu þar til sykurinn<br />
leysist upp, 2 til 4 mínútur. Kældu niður, settu yfir ílátið og<br />
síðan í kæli.<br />
Afrakstur: Um 300 ml.<br />
Jarðaberja-banana smoothie-drykkur<br />
Fyrir 1,5 L könnu:<br />
Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />
KREISTA ( ) í um 15 til 20 sekúndur, eða þar til orðið er jafnt.<br />
Afrakstur: 5 skammtar (240 ml hver skammtur)<br />
Fyrir 1,75 L könnu:<br />
Settu 540 ml jógúrt, 300 ml frosin ósæt jarðaber, 300 ml mjólk,<br />
4 miðlungsstóra banana (brotna í fjóra hluta) og 5 matskeiðar<br />
appelsínumarmelaði í könnuna. Haltu áfram samkvæmt<br />
leiðbeiningunum að ofan.<br />
Afrakstur: 7 skammtar (240 ml hver skammtur)<br />
13<br />
Íslenska
Íslenska<br />
480 ml súkkulaðiís<br />
120 ml mjög sterkt kaffi, kalt<br />
120 ml dökkt romm<br />
4 ísmolar<br />
475 ml mjólk<br />
360 ml <strong>van</strong>illuís<br />
500 g ferskar ferskjusneiðar,<br />
jarðaber eða aðrir<br />
uppáhaldsávextir*<br />
2 matskeiðar flórsykur, ef<br />
óskað er<br />
Romm Mokka<br />
Fyrir 1,5 L könnu:<br />
Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />
MYLJA ÍS ( ) , 12 til 15 púlsa, eða þar orðið er jafnt.<br />
Afrakstur: 4 skammtar (180 ml hver skammtur)<br />
Fyrir 1,75 L könnu:<br />
Settu 950 ml súkkulaðiís, 240 ml mjög sterkt kaffi (kalt), 240 ml<br />
dökkt romm og 8 ísmola í könnuna. Settu lokið á og blandaðu<br />
á MYLJA ÍS ( ) , um 20 púlsa, eða þar orðið er jafnt.<br />
Afrakstur: 8 skammtar (180 ml hver skammtur)<br />
Ferskur ávaxtamjólkurhristingur<br />
Fyrir 1,5 L könnu:<br />
Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />
KREISTA ( ) í um 10 til 15 sekúndur, eða þar til orðið er jafnt.<br />
Afrakstur: 5 skammtar (um 240 ml hver skammtur).<br />
*Nota má 500 g frosinn, lítillega þíðan uppáhaldsávöxt í<br />
staðinn.<br />
Fyrir 1,75 L könnu:<br />
Settu 600 ml mjólk, 480 ml <strong>van</strong>illuís, 700 g ferskar ferskjusneiðar,<br />
jarðaber eða aðra uppáhaldsávexti og 3 matskeiðar flórsykur (ef<br />
óskað er) í könnuna. Haltu áfram samkvæmt leiðbeiningunum<br />
að ofan.<br />
Afrakstur: 7 skammtar (um 240 ml hver skammtur).<br />
14
2 matskeiðar (30 ml)<br />
ólífuolía<br />
120 g saxaður laukur<br />
120 g saxaður grænn pipar<br />
2 dósir (425 ml hvor)<br />
ítalskt-kryddaðir<br />
tómatar í teningum,<br />
vökvinn með<br />
1 matskeið sykur<br />
1 ⁄2 teskeið salt<br />
1 ⁄4 teskeið fennikelfræ<br />
1⁄8 teskeiðar rauður pipar<br />
(cayenne)<br />
1 dós (425 ml) kjötseyði<br />
1 pakki (265 g) kælt<br />
ostafyllt tortellini<br />
Rifinn mozzarella ostur,<br />
ef óskað er<br />
Söxuð fersk steinselja, ef<br />
óskað er<br />
Ítölsk Tortellini tómatsúpa<br />
Fyrir 1,5 L könnu:<br />
Hitaðu ólífuolíuna í stórum skaftpotti á meðalhita. Bættu við<br />
lauk og grænum pipar, sjóddu í 3 til 5 mínútur, eða þar orðið<br />
er meyrt. Bættu við tómötum, sykur, salti, fennikkelfræi og<br />
rauðum pipar. Lækkaðu hitann og láttu malla án loks í 15 til<br />
20 mínútur, eða þar til orðið er þykkt; hrærðu af og til. Láttu<br />
kólna í 5 mínútur.<br />
Helltu helmingnum af kældu tómatablöndunni í könnuna.<br />
Settu lokið á og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 15 sekúndur.<br />
Bættu við því sem eftir er af tómatablöndunni. Settu lokið á<br />
og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 15 sekúndur. Blandaðu á<br />
KREISTA ( ) í um 10 sekúndur, eða þar til orðið er jafnt.<br />
Settu blönduna aftur í skaftpottinn. Bættu við seyðinu.<br />
Hleyptu upp suðunni. Bættu við tortellini. Lækkaðu hitann<br />
og láttu malla án loks í 8 til 10 mínútur, eða þar til tortellini er<br />
orðið mjúkt; hrærðu af og til.<br />
Berist fram heitt með mozzarella osti eða saxaðri steinselju<br />
stráðu yfir, ef óskað er.<br />
Afrakstur: 6 skammtar (240 ml hver skammtur)<br />
Fyrir 1,75 L könnu:<br />
Hitaðu 3 matskeiðar (45 ml) af ólífuolíu í stórum steikarpotti<br />
á miðlungshita. Bættu við 180 g af söxuðum lauk og 180 g<br />
af söxuðum grænum pipar, sjóddu í 3 til 5 mínútur, eða þar<br />
orðið er meyrt. Bættu við 3 dósum (425 ml hver) af ítalsktkrydduðum<br />
tómötum í teningum (vökvinn með), 20 g af sykri,<br />
3<br />
⁄4 teskeið af salti, 1<br />
⁄4 teskeið af fennikufræi og 1<br />
⁄4 teskeið af<br />
rauðum pipar (cayenne). Lækkaðu hitann og láttu malla án<br />
loks í 20 til 25 mínútur, eða það til orðið er þykkt; hrærðu af og<br />
til. Láttu kólna í 5 mínútur.<br />
Helltu helmingnum af kældu tómatablöndunni í könnuna.<br />
Settu lokið á og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 15 sekúndur.<br />
Bættu við því sem eftir er af tómatablöndunni. Settu lokið á<br />
og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 15 sekúndur. Blandaðu á<br />
KREISTA ( ) í 10 til 15 sekúndur, eða þar til orðið er jafnt.<br />
Settu blönduna aftur í steikarpottinn. Bættu við 11 ⁄2 dós<br />
(425 ml) af kjötseyði. Hleyptu upp suðunni. Bættu við<br />
11 ⁄2 pakka (265 g) af kældu ostafylltu tortellini. Haltu áfram<br />
samkvæmt leiðbeiningunum að ofan.<br />
Afrakstur: 9 skammtar (240 ml hver skammtur)<br />
15<br />
Íslenska
Íslenska<br />
200 g fersk eða frosin<br />
hindber, þídd<br />
2 matskeiðar sykur<br />
3 matskeiðar (45 ml)<br />
hindberjaedik<br />
2 matskeiðar (30 ml)<br />
grænmetisolía<br />
Hindberja-Vinaigrette salatsósa<br />
Fyrir 1,5 L könnu:<br />
Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á HRÆRA<br />
( ) í um 15 sekúndur, skafðu hliðar könnunnar ef nauðsyn<br />
krefur. Blandaðu á KREISTA ( ) í 10 til 15 sekúndur, eða þar<br />
til orðið er jafnt. Berðu fram með grænu salati eða ávaxtasalati.<br />
Geymist í kæliskáp.<br />
Afrakstur: 6 skammtar (2 matskeiðar [30 ml] hver skammtur).<br />
Fyrir 1,75 L könnu:<br />
Settu 400 g fersk eða frosin hindber (þídd), 60 g sykur, 80 ml<br />
hindberjaedik og 60 ml grænmetisolíu í könnuna. Haltu áfram<br />
samkvæmt leiðbeiningunum að ofan.<br />
Afrakstur: 12 skammtar (2 matskeiðar [30 ml] hver skammtur).<br />
16
Ábyrgð fyrir KitchenAid ® heimilsblandara<br />
Lengd<br />
ábyrgðar:<br />
Full ábyrgð í ÞRJÚ ár frá<br />
kaup<strong>de</strong>gi.<br />
KitchenAid<br />
greiðir fyrir<br />
Varahluti og og<br />
viðgerðarkostnað<br />
til að lagfæra galla í<br />
efni eða handverki.<br />
Viðurkennd KitchenAid<br />
þjónustumiðstöð verður að<br />
veita þjónustuna.<br />
KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM.<br />
Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af<br />
viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila.<br />
Hafa skal samband við söluaðila til að<br />
fá upplýsingar um næstu viðurkenndu<br />
KitchenAid þjónustumiðstöð.<br />
Þjónustumiðstöðvar<br />
17<br />
KitchenAid<br />
greiðir ekki fyrir:<br />
A. Viðgerðir þegar blandari<br />
er notaður til annarra<br />
aðgerða en venjulegrar<br />
heimilismatreiðslu.<br />
B. Skemmdir sem verða<br />
fyrir <strong>van</strong>gá, vegna<br />
breytinga, misnotkunar<br />
eða ofnotkunar eða<br />
uppsetningar/notkunar<br />
sem ekki er í samræmi<br />
við raforkulög í landinu<br />
EINAR FARESTVEIT & CO. hf<br />
Borgartúni 28<br />
120 REYKJAVIK<br />
ISLAND<br />
Sími í verslun: 520 7901<br />
Skrifstofa: 520 7900<br />
Fax: 520 7910<br />
ef@ef. is<br />
Þjónusta við viðskiptavini<br />
EINAR FARESTVEIT & CO.hf<br />
Borgartúni 28<br />
120 REYKJAVIK<br />
ISLAND<br />
Sími í verslun: 520 7901<br />
Skrifstofa: 520 7900<br />
Fax: 520 7910<br />
ef@ef.is<br />
www.KitchenAid.com<br />
Íslenska
Íslenska<br />
9709725A<br />
® Skrásett vörumerki<br />
Vörumerki KitchenAid, Bandaríkjunum.<br />
© 2007. Öll réttindi áskilin.<br />
Lýsingar geta breyst án fyrirvara.<br />
18<br />
(5102dZw207)
BLENDER<br />
INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />
BLENDER<br />
INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />
BLENDER/MIXEUR<br />
MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />
BLENDER/STANDMIXER<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />
FRULLATORE<br />
ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />
LICUADORA<br />
INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />
MIXER<br />
INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />
BLENDER<br />
BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />
TEHOSEKOITIN<br />
KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />
BLENDER<br />
INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />
LIQUIDIFICADOR<br />
INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />
BLANDARI<br />
LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />
BLENDER<br />
OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />
Μοντέλο<br />
5KSB560 Μπλέντερ<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
Πίνακας περιεχομένων<br />
Ασφάλεια του μπλέντερ ...............................................................................................................................................................................................1<br />
Ηλεκτρικές απαιτήσεις ....................................................................................................................................................................................................1<br />
Σημαντικές προφυλάξεις ..............................................................................................................................................................................................2<br />
Χαρακτηριστικά του μπλέντερ .................................................................................................................................................................................3<br />
Προετοιμασία του μπλέντερ για χρήση .............................................................................................................................................................5<br />
Πριν από την πρώτη χρήση ..........................................................................................................................................................................5<br />
Συναρμολόγηση του μπλέντερ ...................................................................................................................................................................5<br />
Χρήση του μπλέντερ .......................................................................................................................................................................................................6<br />
Πριν από τη χρήση ..............................................................................................................................................................................................6<br />
Λειτουργία του μπλέντερ ................................................................................................................................................................................6<br />
Λειτουργία CRUSH ICE .....................................................................................................................................................................................6<br />
Λειτουργία PULSE .................................................................................................................................................................................................7<br />
Πώμα μεζούρα .......................................................................................................................................................................................................7<br />
Λειτουργία ανάμιξης SOFT START ..........................................................................................................................................................7<br />
Οδηγός ελέγχου ταχύτητας ........................................................................................................................................................................................8<br />
Φροντίδα και καθαρισμός ...........................................................................................................................................................................................9<br />
Εντοπισμός προβλημάτων .......................................................................................................................................................................................10<br />
Χρήσιμες συμβουλές ....................................................................................................................................................................................................11<br />
Συνταγές ...............................................................................................................................................................................................................................13<br />
Εγγύηση για το μπλέντερ οικιακής χρήσης της KitchenAid® ............................................................................................................17<br />
Κέντρα Service ..................................................................................................................................................................................................................17<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΜΟΝΑΔΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΑΧΑΙΡΙΟΥ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ<br />
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΟ ΣΑΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ KITCHENAID® ΓΙΑ ΝΑ<br />
ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ..
Ασφάλεια του μπλέντερ<br />
Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των άλλων είναι πολύ<br />
σημαντικά.<br />
Στο παρόν εγχειρίδιο και στη συσκευή σας υπάρχουν πολλά σημαντικά μηνύματα ασφαλείας. Να<br />
διαβάζετε πάντα όλα τα μηνύματα ασφαλείας και να συμμορφώνεστε με αυτά.<br />
Αυτό είναι το προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας.<br />
Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους οι οποίοι μπορεί να<br />
προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο σε εσάς ή σε άλλους.<br />
Όλα τα μηνύματα ασφαλείας θα επισημαίνονται με το προειδοποιητικό σύμβολο<br />
ασφαλείας και είτε με τη λέξη “ΚΙΝΔΥΝΟΣ” είτε με τη λέξη “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ.” Οι<br />
λέξεις αυτές σημαίνουν ότι:<br />
Μπορεί να τραυματιστείτε σοβαρά ή<br />
θανάσιμα εάν δεν ακολουθήσετε αμέσως<br />
ΚΙΝΔΥΝOΣ τις οδηγίες.<br />
Μπορεί να τραυματιστείτε σοβαρά ή<br />
θανάσιμα εάν δεν ακολουθήσετε τις<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ<br />
οδηγίες.<br />
Όλα τα μηνύματα ασφαλείας σας προσδιορίζουν τον πιθανό κίνδυνο, σας ενημερώνουν πώς<br />
να μειώσετε την πιθανότητα τραυματισμού, και σας πληροφορούν τι μπορεί να συμβεί αν δεν<br />
ακολουθήσετε τις οδηγίες.<br />
Volts: 220-240 Volts A.C. μόνο.<br />
Hertz: 50/60 Hz<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μπλέντερ σας έχει ένα φις<br />
με γείωση. Για να μειώσετε τον κίνδυνο<br />
ηλεκτροπληξίας, αυτό το φις τοποθετείται στην<br />
πρίζα μόνο με έναν τρόπο. Εάν το φις δεν<br />
ταιριάζει στην πρίζα, απευθυνθείτε σε έναν<br />
εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Μην τροποποιήσετε<br />
το φις με κανέναν τρόπο.<br />
Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης. Εάν το<br />
καλώδιο παροχής ρεύματος δεν έχει αρκετό μήκος,<br />
ζητήστε από έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο<br />
ή τεχνικό να εγκαταστήσει μία πρίζα κοντά στη<br />
συσκευή.<br />
Ηλεκτρικές απαιτήσεις<br />
1<br />
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ<br />
Κίνδυνς ηλεκτρπληίας<br />
Συνδέστε σε μία γειωμένη πρία.<br />
Μην αφαιρείτε την ακίδα γείωσης.<br />
Μη ρησιμπιείτε μετασ<br />
ηματιστή.<br />
Μη ρησιμπιείτε καλώδι<br />
επέκτασης.<br />
Εάν δεν ακλυθήσετε αυτές<br />
τις δηγίες μπρεί να πρ<br />
κληθεί θάνατς, πυρκαγιά, ή<br />
ηλεκτρπληία.<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να τηρείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας<br />
για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, και/ή τραυματισμού ατόμων, και επίσης να<br />
προσέχετε τα ακόλουθα:<br />
1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες.<br />
2. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε το μπλέντερ σε νερό ή άλλο υγρό.<br />
3. Όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε αυτά είναι απαραίτητη η στενή<br />
επιτήρηση.<br />
4. Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τοποθετήσετε ή<br />
αφαιρέσετε εξαρτήματα, και πριν από τον καθαρισμό της.<br />
5. Αποφύγετε την επαφή με τα κινούμενα εξαρτήματα.<br />
6. Μη χρησιμοποιείτε το μπλέντερ με κατεστραμμένο καλώδιο ή ή όταν η συσκευή δεν λειτουργεί<br />
σωστά, έχει πέσει κάτω ή έχει πάθει ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο. Επιστρέψτε τη συσκευή στο<br />
πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική ή μηχανική ρύθμιση.<br />
7. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.<br />
8. Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο από το άκρο του τραπεζιού ή του πάγκου.<br />
9. Κρατήστε τα χέρια σας και τα μαγειρικά σκεύη έξω από το δοχείο όταν λειτουργεί το μπλέντερ για να<br />
μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ατόμων ή πρόκλησης βλάβης στη συσκευή. Μπορείτε<br />
να χρησιμοποιήσετε μία σπάτουλα αλλά μόνο όταν το μπλέντερ δεν λειτουργεί.<br />
10. Τα μαχαίρια είναι κοφτερά. Να τα χειρίζεστε με προσοχή.<br />
11. Να χρησιμοποιείτε πάντα το μπλέντερ με το καπάκι τοποθετημένο στη θέση του.<br />
12. Η χρήση εξαρτημάτων, συμπεριλαμβανόμενων μεταλλικών κανατών, που δεν συνιστώνται από την<br />
KitchenAid μπορεί να προκαλέσει τον τραυματισμό ατόμων.<br />
13. Όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά, να αφαιρείτε το κεντρικό πώμα του καπακιού.<br />
14. Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση.<br />
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ<br />
Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την<br />
Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EΕ περί Αποβλήτων<br />
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE).<br />
Εξασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται<br />
σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανών<br />
αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την<br />
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να<br />
προκληθούν από την ακατάλληλη απόρριψη του<br />
προϊόντος.<br />
Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, ή στα<br />
έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει<br />
ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί<br />
οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να<br />
παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής<br />
2<br />
για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και<br />
ηλεκτρονικού εξοπλισμού.<br />
Η απόρριψη πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα<br />
με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς<br />
για τη διάθεση απορριμμάτων.<br />
Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το<br />
χειρισμό, την περισυλλογή και την ανακύκλωση<br />
αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε το αρμόδιο<br />
τοπικό γραφείο, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής<br />
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από<br />
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Κανάτα με<br />
ενσωματωμένο<br />
μαχαίρι & βάση από<br />
πολυανθρακικό υλικό<br />
(1,75 λίτρα)<br />
Ανθεκτικό σύστημα<br />
ζεύξης ενισχυμένο με<br />
ανοξείδωτο ατσάλι<br />
Χαρακτηριστικά του μπλέντερ<br />
(Μοντέλο 5KSB560)<br />
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι λυχνίες που αναβοσβήνουν υποδεικνύουν ότι είναι έτοιμο για λειτουργία. Μην<br />
ακουμπάτε τα μαχαίρια.<br />
3<br />
Σταθερό καπάκι<br />
με διαφανές πώμα<br />
μεζούρα των 60 ml<br />
Κανάτα που<br />
καθαρίζεται<br />
εύκολα με<br />
εμφανείς ενδείξεις<br />
(δοσομετρητής)<br />
Ανοξείδωτο μαχαίρι<br />
Πλήκτρα<br />
επιλογής<br />
ταχύτητας<br />
Πίνακας ελέγχου<br />
Clean Touch<br />
Χυτοπρεσαριστή<br />
μεταλλική βάση<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
Χαρακτηριστικά του μπλέντερ<br />
Αυτό το μπλέντερ κατασκευάστηκε και<br />
δοκιμάστηκε σύμφωνα με τα πρότυπα ποιότητας<br />
της KitchenAid για άριστη απόδοση και<br />
μακροχρόνια λειτουργία χωρίς προβλήματα.<br />
Δυνατό μοτέρ<br />
Το ισχυρό μοτέρ 0,9 HP παρέχει ισχύ για άριστη<br />
απόδοση σε όλες τις εργασίες ανάμιξης – από<br />
πολτοποίηση σαλτσών έως την παρασκευή<br />
σαλτσών με χοντροκομμένα υλικά, ή τον<br />
ομοιόμορφο θρυμματισμό πάγου ή παγωμένων<br />
φρούτων σε λίγα δευτερόλεπτα για την παρασκευή<br />
μαλακών μιγμάτων.<br />
Κανάτα με ενσωματωμένο μαχαίρι & βάση<br />
που καθαρίζεται εύκολα με εμφανείς ενδείξεις<br />
(δοσομετρητής)<br />
Ο ειδικός σχεδιασμός περιλαμβάνει μία λειτουργική<br />
κανάτα με δυναμικό εσωτερικό περίγραμμα το<br />
οποίο κατευθύνει τα τρόφιμα στο μαχαίρι για<br />
γρήγορη, πλήρη ανάμιξη. Με τον ειδικό σχεδιασμό<br />
επίσης το καθάρισμα επιτυγχάνεται χωρίς να<br />
αφαιρεθεί το μαχαίρι και τα άλλα εξαρτήματα. Η<br />
κανάτα αντέχει σε ακραίες θερμοκρασίες – από<br />
βραστές σούπες έως παγωμένα κοκτέιλ μαργαρίτα<br />
και έχει ένα φαρδύ στόμιο εκροής για την<br />
εξασφάλιση του ομαλού αδειάσματος. Η κανάτα<br />
μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων.<br />
Κανάτα από πολυανθρακικό υλικό (Βασική)<br />
Η διαφανής κανάτα με ενσωματωμένο<br />
μαχαίρι & βάση, χωρητικότητας 1,75<br />
λίτρου, από πολυανθρακικό υλικό είναι<br />
άθραυστη, ανθεκτική στις γρατζουνιές,<br />
και δεν λεκιάζει. Η κανάτα διαθέτει<br />
μαλακή εσωτερική λαβή για σταθερό,<br />
άνετο, και ελεγχόμενο κράτημα χωρίς να γλυστράει.<br />
Γυάλινη κανάτα (Προαιρετική)<br />
Η ανθεκτική γυάλινη κανάτα με<br />
ενσωματωμένο μαχαίρι & βάση,<br />
χωρητικότητας 1,5 λίτρου είναι<br />
ανθεκτική στις γρατζουνιές, στους<br />
λεκέδες, και στις επίμονες οσμές.<br />
Ανοξείδωτη κανάτα (Προαιρετική)<br />
Η ανθεκτική κανάτα με ενσωματωμένο<br />
μαχαίρι & βάση, χωρητικότητας 1,75<br />
λίτρου από ανοξείδωτο ατσάλι ματ με<br />
λαβή, είναι άθραυστη και αντέχει στις<br />
πιο απαιτητικές εργασίες ανάμιξης.<br />
Ανοξείδωτο μαχαίρι<br />
Οι κοφτερές μεγάλες λάμες του μαχαιριού είναι<br />
τοποθετημένες σε τέσσερα διαφορετικά επίπεδα<br />
για γρήγορη, πλήρη, και ομοιόμορφη ανάμιξη.<br />
Το ανθεκτικό μαχαίρι είναι ενσωματωμένο στην<br />
κανάτα για εύκολο χειρισμό και καθαρισμό.<br />
4<br />
Έλεγχος μοτέρ Intelli -Speed<br />
Ο αποκλειστικός έλεγχος Intelli-Speed λειτουργεί<br />
αυτόματα για να διατηρεί σταθερή την ταχύτητα –<br />
ακόμη και σε περιπτώσεις αλλαγής της πυκνότητας όταν<br />
προστίθενται υλικά. Αυτός ο προηγμένος σχεδιασμός<br />
της KitchenAid διατηρεί την ταχύτητα ανάμιξης στο<br />
βέλτιστο δυνατό επίπεδο για κάθε μαγειρική εργασία και<br />
επιλεγμένη ρύθμιση στον πίνακα ελέγχου.<br />
Πλήκτρα επιλογής ταχύτητας<br />
Παρασκευάστε παγωμένα ποτά και πολτοποιήστε<br />
σάλτσες ή σούπες σε δευτερόλεπτα. Αναμίξτε με<br />
σιγουριά, έλεγχο, και ομοιομορφία σε όλες τις ρυθμίσεις<br />
ταχύτητας: ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ),<br />
ΑΝΑΜΙΞΗ ( ), ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ), και<br />
ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ). Η λειτουργία ΠΑΛΜΙΚΗ<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) συνδυάζεται και με τις πέντε ταχύτητες.<br />
Η λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( )<br />
είναι σχεδιασμένη ειδικά για θρυμματισμό πάγου<br />
και επαναλαμβάνεται αυτομάτως στιγμιαία σε<br />
καθορισμένα χρονικά διαστήματα για άριστα<br />
αποτελέσματα.<br />
Λειτουργία σταδιακής εκκίνησης Soft Start<br />
Το μοτέρ του μπλέντερ ξεκινάει με χαμηλότερη<br />
ταχύτητα ώστε να τραβηχτούν τα υλικά επάνω στο<br />
μαχαίρι και στη συνέχεια η ταχύτητα αυξάνεται<br />
γρήγορα έως την επιλεγμένη ρύθμιση. Αυτό το<br />
χαρακτηριστικό μειώνει την αναπήδηση κατά την<br />
εκκίνηση και επιτρέπει την εύκολη λειτουργία χωρίς<br />
να χρησιμοποιήσετε τα χέρια σας.<br />
Πίνακας ελέγχου Clean Touch<br />
Καθαρίζεται εύκολα στη στιγμή. Ο λείος πίνακας<br />
ελέγχου δεν έχει σχισμές ή χαραμάδες ώστε να<br />
“παγιδεύονται” τα υλικά.<br />
Ανθεκτικό σύστημα ζεύξης ενισχυμένο με<br />
ανοξείδωτο ατσάλι<br />
Το σύστημα ζεύξης με 12 εμπλεκόμενα δόντια<br />
παρέχει άμεση μετάδοση της ισχύος του μοτέρ<br />
στο μαχαίρι. Το σύστημα ζεύξης της κανάτας είναι<br />
επικαλυμμένο για αθόρυβη λειτουργία.<br />
Σταθερό καπάκι με διαφανές πώμα μεζούρα<br />
χωρητικότητας 60 ml<br />
Στεγανοποιεί καλά. Το εύκαμπτο καπάκι διατηρεί<br />
τη στεγανότητά του για ολόκληρη τη διάρκεια<br />
ζωής του μπλέντερ. Το καπάκι περιλαμβάνει ένα<br />
αποσπώμενο πώμα χωρητικότητας 60 ml για<br />
ευκολία στη μέτρηση και την προσθήκη των υλικών.<br />
Χυτοπρεσαριστή μεταλλική βάση<br />
Η βαριά χυτοπρεσαριστή μεταλλική βάση<br />
εξασφαλίζει σταθερή, αθόρυβη λειτουργία κατά<br />
την ανάμιξη ακόμη και όταν η κανάτα είναι<br />
γεμάτη. Τέσσερα ελαστικά ποδαράκια σε μία<br />
πλατιά, συμπαγή βάση παρέχουν σταθερότητα<br />
χωρίς γλίστρημα και χωρίς γδάρσιμο της<br />
επιφάνειας στήριξης. Λεία και στρογγυλεμένη,<br />
η βάση καθαρίζεται εύκολα και διαθέτει χώρο<br />
αποθήκευσης του καλωδίου στο κάτω μέρος.
Προετοιμασία του μπλέντερ για χρήση<br />
Πριν από την πρώτη χρήση<br />
Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ σας για πρώτη<br />
φορά, σκουπίστε τη βάση του μπλέντερ με ένα πανί<br />
βουτηγμένο σε χλιαρό σαπουνόνερο, στη συνέχεια<br />
καθαρίστε σκουπίζοντας με ένα υγρό πανί.<br />
Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Πλύνετε την<br />
κανάτα, το καπάκι, και το πώμα μεζούρα με χλιαρό<br />
σαπουνόνερο ή απλώς προσθέστε σαπούνι και<br />
χλιαρό νερό στην κανάτα, τοποθετήστε την στη<br />
βάση του μπλέντερ, και θέστε σε λειτουργία το<br />
μπλέντερ για να το καθαρίσετε (δείτε το Φροντίδα<br />
και καθαρισμός, σελ. 9). Ξεβγάλετε τα εξαρτήματα<br />
και σκουπίστε τα για να τα στεγνώσετε.<br />
Συναρμολόγηση του μπλέντερ<br />
1. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου ρεύματος όσο<br />
θέλετε, ώστε να φτάνει στην πρίζα.<br />
5<br />
2. Τοποθετήστε την κανάτα με το ενσωματωμένο<br />
μαχαίρι στη βάση του μπλέντερ.<br />
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ<br />
Κίνδυνς ηλεκτρπληίας<br />
Συνδέστε σε μία γειωμένη πρία.<br />
Μην αφαιρείτε την ακίδα γείωσης.<br />
Μη ρησιμπιείτε μετασ<br />
ηματιστή.<br />
Μη ρησιμπιείτε καλώδι<br />
επέκτασης.<br />
Εάν δεν ακλυθήσετε αυτές<br />
τις δηγίες μπρεί να πρ<br />
κληθεί θάνατς, πυρκαγιά, ή<br />
ηλεκτρπληία.<br />
3. Συνδέστε σε μία γειωμένη πρίζα. Το μπλέντερ<br />
είναι τώρα έτοιμο για λειτουργία.<br />
4. Πριν αφαιρέσετε την κανάτα από τη βάση<br />
έπειτα από τη χρήση της, να πιέζετε πάντα το<br />
“O” και να βγάζετε το φις από την πρίζα. Εάν<br />
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Pulse (στιγμιαία<br />
λειτουργία), βεβαιωθείτε ότι η κόκκινη<br />
ενδεικτική λυχνία που αναβοσβήνει είναι<br />
σβηστή (πιέζοντας το “O”) και στη συνέχεια να<br />
βγάζετε το φις από την πρίζα. Ανασηκώστε την<br />
κανάτα απευθείας προς τα επάνω ώστε να βγει<br />
από τη βάση του μπλέντερ.<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
Πριν από τη χρήση<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το μπλέντερ λειτουργεί<br />
ή η ενδεικτική λυχνία της λειτουργίας Pulse<br />
αναβοσβήνει:<br />
- Μην παρεμβάλετε οτιδήποτε στην κίνηση του<br />
μαχαιριού<br />
- Μην βγάζετε το καπάκι της κανάτας<br />
Λειτουργία του μπλέντερ<br />
Το μπλέντερ KitchenAid® έχει πέντε ταχύτητες:<br />
ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ), ΑΝΑΜΙΞΗ ( ),<br />
ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ), και ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ).<br />
Επιπλέον, διαθέτει επίσης τις λειτουργίες<br />
ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ) και ΠΑΛΜΙΚΗ<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ).<br />
1. Με εύχρηστη λειτουργία σε ένα βήμα, αυτή η<br />
συσκευή λειτουργεί μόνο όταν πατήσετε κάποιο<br />
πλήκτρο επιλογής ταχύτητας.<br />
2. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ,<br />
βεβαιωθείτε ότι η κανάτα είναι σωστά<br />
τοποθετημένη στη βάση του μπλέντερ.<br />
3. Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα και κλείστε<br />
καλά το καπάκι.<br />
4. Πιέστε το επιθυμητό πλήκτρο ταχύτητας για<br />
συνεχή λειτουργία σε αυτή την ταχύτητα.<br />
Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία δίπλα στην<br />
επιλεγμένη ταχύτητα θα παραμείνει αναμμένη.<br />
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις χωρίς<br />
να σταματήσετε τη λειτουργία της συσκευής,<br />
πιέζοντας ένα νέο πλήκτρο ταχύτητας.<br />
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν αναμιγνύετε ζεστά τρόφιμα ή<br />
υγρά, να αφαιρείτε το κεντρικό πώμα μεζούρα. Να<br />
λειτουργείτε μόνο στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ).<br />
Χρήση του μπλέντερ<br />
6<br />
5. Για να απενεργοποιήσετε το μπλέντερ, πιέστε<br />
το “O”. Το πλήκτρο Off “O” θα σταματήσει τη<br />
λειτουργία και ταυτόχρονα θα απενεργοποιήσει<br />
το μπλέντερ. Πριν βγάλετε την κανάτα, πιέστε<br />
το “O” για να απενεργοποιήσετε το μπλέντερ,<br />
και βγάλτε το φις από την πρίζα.<br />
Λειτουργία θρυμματισμού πάγου<br />
Το μπλέντερ KitchenAid® σας προσφέρει μία<br />
λειτουργία θρυμματισμού πάγου. Όταν την<br />
επιλέξετε, το μπλέντερ αυτομάτως θα λειτουργεί<br />
στιγμιαία σε προκαθορισμένα χρονικά διαστήματα<br />
με την βέλτιστη ταχύτητα για θρυμματισμό πάγου ή<br />
άλλων υλικών.<br />
1. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ,<br />
βεβαιωθείτε ότι η κανάτα είναι σωστά<br />
τοποθετημένη στη θέση της επάνω στη βάση<br />
του μπλέντερ.<br />
2. Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στην κανάτα και<br />
κλείστε καλά το καπάκι.<br />
3. Πιέστε το πλήκτρο ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ<br />
( ). Η ενδεικτική λυχνία θα παραμείνει<br />
αναμμένη. Το μπλέντερ αυτομάτως θα<br />
λειτουργεί στιγμιαία σε προκαθορισμένα<br />
χρονικά διαστήματα.<br />
4. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία<br />
ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ) πιέστε το “O”.<br />
Το μπλέντερ είναι τώρα έτοιμο για συνεχή<br />
λειτουργία.<br />
5. Πριν βγάλετε την κανάτα, πιέστε το “O” για να<br />
απενεργοποιήσετε το μπλέντερ, και βγάλτε το<br />
φις από την πρίζα.
Λειτουργία Pulse (παλμική στιγμιαία λειτουργία)<br />
Το μπλέντερ KitchenAid® σας προσφέρει τον τρόπο<br />
λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) ο οποίος<br />
επιτρέπει τη “παλμική στιγμιαία λειτουργία σε<br />
οποιαδήποτε ταχύτητα”.<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ<br />
( ) δεν συνδυάζεται με τη λειτουργία<br />
ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ).<br />
1. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ,<br />
βεβαιωθείτε ότι η κανάτα είναι σωστά<br />
τοποθετημένη στη θέση της επάνω στη βάση<br />
του μπλέντερ.<br />
2. Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα, και κλείστε<br />
καλά το καπάκι.<br />
3. Πιέστε το πλήκτρο ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ).<br />
Η ενδεικτική λυχνία επάνω από το πλήκτρο θα<br />
αναβοσβήνει, για να υποδείξει ότι και οι πέντε<br />
ταχύτητες είναι σε τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ).<br />
4. Επιλέξτε ένα πλήκτρο ταχύτητας.<br />
Πιέστε και κρατήστε το πατημένο για την<br />
επιθυμητή χρονική διάρκεια. Τόσο το πλήκτρο<br />
ταχύτητας όσο και το πλήκτρο ΠΑΛΜΙΚΗ<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) θα παραμείνουν αναμμένα<br />
κατά την παλμική στιγμιαία λειτουργία στην<br />
επιθυμητή ταχύτητα. Όταν απελευθερώσετε<br />
το πλήκτρο θα σταματήσει η ανάμιξη, αλλά το<br />
μπλέντερ θα παραμείνει σε τρόπο λειτουργίας<br />
ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) και η ενδεικτική<br />
λυχνία του τρόπου λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.<br />
Για να συνεχίσετε την παλμική στιγμιαία<br />
λειτουργία ή τη λειτουργία σε άλλη ταχύτητα,<br />
απλώς πιέστε και κρατήστε πατημένο το<br />
πλήκτρο της επιθυμητής ταχύτητας.<br />
Χρήση του μπλέντερ<br />
7<br />
5. Για να απενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας<br />
ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) πιέστε το “O”.<br />
6.<br />
Το μπλέντερ είναι τώρα έτοιμο για συνεχή<br />
λειτουργία.<br />
Πριν βγάλετε την κανάτα, πιέστε το “O” για να<br />
απενεργοποιήσετε το μπλέντερ, και βγάλτε το<br />
φις από την πρίζα.<br />
Πώμα μεζούρα<br />
Το πώμα μεζούρα χωρητικότητας 60 ml μπορεί να<br />
χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση και την προσθήκη<br />
των υλικών. Βγάλτε το καπάκι και προσθέστε<br />
τα υλικά στις ταχύτητες ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ),<br />
ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ) ή ΑΝΑΜΙΞΗ ( ). Όταν το<br />
μπλέντερ λειτουργεί σε υψηλότερες ταχύτητες, ή<br />
όταν η κανάτα είναι γεμάτη ή<br />
το περιεχόμενό της είναι ζεστό,<br />
να σταματάτε τη λειτουργία<br />
του μπλέντερ και έπειτα να<br />
προσθέτετε τα υλικά.<br />
Λειτουργία σταδιακής εκκίνησης Soft Start<br />
Η λειτουργία Soft Start (σταδιακή εκκίνηση)<br />
θέτει αυτόματα σε λειτουργία το μπλέντερ με<br />
χαμηλότερη ταχύτητα ώστε να τραβηχτούν τα υλικά<br />
κοντά στο μαχαίρι, και στη συνέχεια η ταχύτητα<br />
αυξάνεται γρήγορα έως την επιλεγμένη ρύθμιση για<br />
άριστη απόδοση.<br />
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία Soft Start λειτουργεί<br />
μόνο όταν επιλέξετε μία ταχύτητα από τον τρόπο<br />
λειτουργίας “O”. Η λειτουργία Soft Start δεν<br />
συνδυάζεται με τον τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) ή ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ).<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
Αντικείμενο Ταχύτητα<br />
Παγωμένα ποτό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Τσιζκέικ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Κομμένα φρούτα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Κομμένα λαχανικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Κρέμα από μαλακό τυρί . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Σούπα βελουτέ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Θρυμματισμένος/κομμένος πάγος . . . . . . . . . . . . .<br />
Ντιπ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ψιλοκομμένα φρέσκα φρούτα . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ψιλοκομμένα φρέσκα λαχανικά . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Αφράτη ζελατίνη για κέικ/γλυκά . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Παγωμένα κομμένα φρούτα<br />
(ξεπαγώστε τα ελαφρά μέχρι<br />
να μπορείτε να τα τρυπήσετε<br />
με τη μύτη ενός μαχαιριού) . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ποτό με παγωμένο γιαούρτι . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Φρουτοχυμός από παγωμένο<br />
συμπυκνωμένο χυμό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ποτό από φρούτα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Σάλτσα φρούτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Τριμμένο σκληρό τυρί . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ζωμός κρέατος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Οδηγός ελέγχου ταχύτητας<br />
8<br />
Αντικείμενο Ταχύτητα<br />
Ποτό με παγωμένο γάλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Σαλάτα κρέατος για<br />
γέμιση σε σάντουιτς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Μους . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Μίγματα βρώμης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ζύμη για τηγανίτες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Πέστο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Πολτοποιημένα φρούτα<br />
/Παιδική τροφή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Πολτοποιημένο κρέας<br />
/Παιδική τροφή με κρέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Πολτοποιημένα λαχανικά<br />
/Παιδική τροφή με λαχανικά . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ντρέσσινγκ για σαλάτες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Γευστική ψίχα για γαρνίρισμα . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Αναψυκτικά τύπου σορμπέ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Μαλακό τυρί ρικότα ή κότατζ . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Τραγανή ψίχα για γαρνίρισμα. . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Γλυκιά ψίχα για γαρνίρισμα . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Γλυκιά τραγανή ψίχα<br />
για γαρνίρισμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Σάλτσα λαχανικών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Ζύμη για βάφλες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Άσπρη σάλτσα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />
Συμβουλή – Επεξεργαστείτε ποσότητες έως μία τυποποιημένη παγοθήκη ή 12 έως 14 τυποποιημένα<br />
παγάκια κάθε φορά. Μπορείτε να ανακατεύετε περιστασιακά το περιεχόμενο με μία σπάτουλα για<br />
να επιτύχετε καλύτερη ανάμιξη μόνο όταν το μπλέντερ είναι σε τρόπο λειτουργίας “O”. Η λειτουργία<br />
ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ) έχει βελτιστοποιηθεί για τον θρυμματισμό και το κόψιμο πάγου χωρίς την<br />
προσθήκη υγρών υλικών.
Μπορείτε να καθαρίσετε εύκολα την κανάτα<br />
και το μαχαίρι του μπλέντερ χωρίς να τα<br />
αποσυναρμολογήσετε.<br />
• Να καθαρίζετε καλά το μπλέντερ έπειτα από<br />
κάθε χρήση.<br />
• Μη βυθίσετε τη βάση ή το καλώδιο του μπλέντερ<br />
στο νερό.<br />
• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά ή<br />
σφουγγαράκια με σύρμα..<br />
1. Για να καθαρίσετε το μαχαίρι, τοποθετήστε<br />
την κανάτα επάνω στη βάση του μπλέντερ,<br />
γεμίστε τη μέχρι το μέσο με χλιαρό (όχι καυτό)<br />
νερό, και προσθέστε 1 ή 2 σταγόνες υγρού<br />
πλυσίματος πιάτων. Βάλτε το καπάκι επάνω<br />
στην κανάτα, πιέστε το πλήκτρο ταχύτητας<br />
ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) και λειτουργήστε το μπλέντερ<br />
για 5 έως 10 δευτερόλεπτα. Βγάλτε την κανάτα<br />
και αδειάστε τη. Ξεβγάλτε την κανάτα με χλιαρό<br />
νερό έως ότου καθαρίσει. Μπορείτε επίσης να<br />
πλύνετε την κανάτα στην τελευταία σχάρα ενός<br />
αυτόματου πλυντηρίου πιάτων.<br />
Φροντίδα και καθαρισμός<br />
9<br />
2. Για να καθαρίστε το καπάκι και το πώμα<br />
μεζούρα, πλύνετέ τα με χλιαρό σαπουνόνερο,<br />
στη συνέχεια ξεβγάλτε τα και στεγνώστε<br />
τα καλά. Μπορείτε επίσης να πλύνετε αυτά<br />
τα εξαρτήματα στην επάνω σχάρα ενός<br />
αυτόματου πλυντηρίου πιάτων. Για καλύτερα<br />
αποτελέσματα, συνιστάται το πλύσιμο στο χέρι.<br />
3. Σκουπίστε τη βάση και το καλώδιο του<br />
μπλέντερ με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό<br />
σαπουνόνερο, καθαρίστε τα με ένα νωπό πανί,<br />
και έπειτα στεγνώστε τα με ένα μαλακό πανί.<br />
Για την αποθήκευση, μπορείτε να τυλίξετε<br />
το καλώδιο στον ειδικό χώρο περιτύλιξης<br />
καλωδίου πάτο της βάσης.<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
Εντοπισμός προβλημάτων<br />
Το μπλέντερ δεν λειτουργεί όταν έχετε επιλέξει μία ρύθμιση:<br />
Δεν ανάβουν οι ενδεικτικές λυχνίες.<br />
Το μπλέντερ σταματάει κατά τη διάρκεια της ανάμιξης:<br />
Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν<br />
ταυτόχρονα.<br />
Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν<br />
εναλλασσόμενα.<br />
10<br />
Ελέγξτε για να δείτε εάν το καλώδιο του μπλέντερ<br />
έχει συνδεθεί σε μία γειωμένη πρίζα. Εάν ναι,<br />
πιέστε το “O”, στη συνέχεια βγάλτε το φις από την<br />
πρίζα. Συνδέστε το πάλι στην ίδια πρίζα. Εάν το<br />
μπλέντερ συνεχίζει να μη λειτουργεί, ελέγξτε την<br />
ηλεκτρική ασφάλεια ή το διακόπτη κυκλώματος<br />
στο ηλεκτρικό κύκλωμα στο οποίο συνδέεται το<br />
μπλέντερ και βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα είναι<br />
κλειστό.<br />
Το μπλέντερ μπορεί να έχει υπερφορτωθεί. Εάν<br />
το μπλέντερ υπερφορτωθεί κατά την ανάμιξη<br />
σκληρών υλικών, θα τεθεί αυτόματα εκτός<br />
λειτουργίας για να αποφευχθεί πρόκληση βλάβης<br />
στο μοτέρ. Πιέστε το “O” για να επαναφέρετε<br />
το μπλέντερ. Βγάλτε την κανάτα από τη βάση<br />
και μοιράστε το περιεχόμενό της σε μικρότερες<br />
μερίδες. Μπορείτε επίσης να μειώσετε την<br />
υπερφόρτωση στο μπλέντερ προσθέτοντας υγρό<br />
στην κανάτα.<br />
Το μπλέντερ μπορεί να έχει μπλοκάρει. Εάν<br />
έχει μπλοκάρει, το μπλέντερ θα σταματήσει<br />
να λειτουργεί για να αποφευχθεί η πρόκληση<br />
βλάβης στο μοτέρ. Πιέστε το “O” για να<br />
επαναφέρετε το μπλέντερ. Βγάλτε την κανάτα<br />
από τη βάση και απελευθερώστε τα μαχαίρια<br />
σπάζοντας το περιεχόμενο σε μικρότερα<br />
κομμάτια ή αφαιρώντας το περιεχόμενο από τον<br />
πυθμένα της κανάτας.<br />
Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να διορθωθεί με τα βήματα που αναφέρονται σε αυτή την ενότητα,<br />
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service (δείτε τη σελίδα 17).<br />
Μην επιστρέψετε το μπλέντερ στο κατάστημα πώλησης – δεν παρέχουν service.
Γρήγορες συμβουλές<br />
• Εάν παρασκευάζετε αφεψήματα<br />
χρησιμοποιώντας πάγο, αναμίξτε με τη<br />
λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ) για να<br />
έχουν πιο ομοιόμορφη υφή.<br />
• Τα μικρότερα παγάκια κόβονται ή<br />
θρυμματίζονται ταχύτερα από ότι τα μεγάλα.<br />
• Προσθέστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων<br />
σε αυτό το μπλέντερ από ότι σε άλλα μπλέντερ<br />
– μπορείτε να προσθέτετε 2 έως 3 κούπες (475<br />
έως 710 ml) κάθε φορά αντί για 1 κούπα (235 ml).<br />
• Σε μίγματα πολλών υλικών, ξεκινήστε την<br />
ανάμιξη στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) tγια να<br />
αναμιχθούν καλά τα υλικά. Στη συνέχεια αυξήστε<br />
την ταχύτητα, εάν είναι απαραίτητο.<br />
• Βεβαιωθείτε ότι κατά την ανάμιξη κρατάτε το<br />
καπάκι της κανάτας.<br />
• Εάν είναι επιθυμητό, βγάλτε το κεντρικό πώμα του<br />
καπακιού της κανάτας για να προσθέσετε υγρά<br />
ή παγάκια κατά τη λειτουργία του μπλέντερ στις<br />
ταχύτητες ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ) ή<br />
ΑΝΑΜΙΞΗ ( ).<br />
• Κατά τη λειτουργία σε υψηλότερες ταχύτητες<br />
με γεμάτη κανάτα ή όταν το περιεχόμενο της<br />
κανάτας είναι ζεστό, να σταματάτε τη λειτουργία<br />
του μπλέντερ και έπειτα να προσθέτετε τα υλικά.<br />
• Σταματήστε το μπλέντερ πριν χρησιμοποιήσετε<br />
μαγειρικά σκεύη μέσα στην κανάτα.<br />
Χρησιμοποιήστε ελαστική σπάτουλα για να<br />
αναμίξετε τα υλικά μόνο όταν το μπλέντερ είναι<br />
σε τρόπο λειτουργίας “O”. Μη χρησιμοποιείτε<br />
ποτέ μαγειρικά σκεύη ούτε σπάτουλες μέσα στην<br />
κανάτα όταν το μοτέρ λειτουργεί.<br />
• Εάν είναι δυνατόν, αφήστε το ζεστό φαγητό να<br />
κρυώσει πριν την ανάμιξη. Ξεκινήστε την ανάμιξη<br />
ζεστών τροφών στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ).<br />
Αυξήστε την ταχύτητα εάν είναι απαραίτητο.<br />
• Όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά να βγάζετε το<br />
κεντρικό πώμα μεζούρα και να λειτουργείτε<br />
μόνο στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ). Μην<br />
τοποθετείτε το χέρι σας επάνω στο καπάκι της<br />
κανάτας όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά.<br />
• Σταματήστε τη λειτουργία και ελέγξτε την<br />
πυκνότητα των τροφίμων έπειτα από λίγα<br />
δευτερόλεπτα ώστε να αποφύγετε να τα<br />
πολτοποιήσετε υπερβολικά.<br />
Χρήσιμες συμβουλές<br />
11<br />
Πώς να ...<br />
Επαναφέρετε συμπυκνωμένο παγωμένο χυμό<br />
στην αρχική του κατάσταση: Για ένα δοχείο 175 ml<br />
συμπυκνωμένου χυμού πορτοκάλι, τοποθετήστε<br />
το χυμό και την αντίστοιχη ποσότητα νερού στην<br />
κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε με ταχύτητα<br />
ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου επιτύχετε ομοιογενές<br />
μίγμα, περίπου για 10 έως 15 δευτερόλεπτα.<br />
Για ένα δοχείο 355 ml, τοποθετήστε το χυμό και 1<br />
δοχείο νερού στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και<br />
αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου<br />
επιτύχετε ομοιογενές μίγμα, περίπου για 20 έως 30<br />
δευτερόλεπτα. Ανακατέψτε με τα υπόλοιπα 2 (710 ml)<br />
δοχεία νερού.<br />
Διαλύσετε αρωματισμένη ζελατίνη: Ρίξτε<br />
βραστό νερό στην κανάτα, προσθέστε τη ζελατίνη.<br />
Βγάλτε το κεντρικό πώμα μεζούρα και αναμίξτε<br />
στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) έως ότου διαλυθεί<br />
η ζελατίνη, για περίπου 10 έως 30 δευτερόλεπτα.<br />
Προσθέστε τα υπόλοιπα υλικά.<br />
Παρασκευάσετε ψίχα από μπισκότα ή κράκερ:<br />
Σπάστε τα μεγάλα μπισκότα σε κομμάτια διαμέτρου<br />
περίπου 4 εκατοστών. Χρησιμοποιήστε τα<br />
μικρότερα μπισκότα όπως είναι. Τοποθετήστε τα<br />
στην κανάτα. Στον τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />
ταχύτητα ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ), πιέζοντας το πλήκτρο<br />
παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας μερικές φορές,<br />
περίπου για 3 δευτερόλεπτα κάθε φορά, έως ότου<br />
επιτύχετε την επιθυμητή σύσταση. Χρησιμοποιήστε<br />
την ψίχα για να γαρνίρετε παγωμένο γιαούρτι,<br />
πουτίγκα, ή κομπόστα φρούτων.<br />
Για να παρασκευάσετε λεπτότερη ψίχα για κρούστες<br />
κέικ και γλυκών, σπάστε τα κράκερ ή τα μπισκότα<br />
σε κομμάτια διαμέτρου περίπου 4 εκατοστών<br />
και τοποθετήστε τα στην κανάτα. Στον τρόπο<br />
λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) κλείστε<br />
το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />
ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ), πιέζοντας το κουμπί πλήκτρο<br />
παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας μερικές φορές έως<br />
ότου επιτύχετε την επιθυμητή σύσταση, περίπου για<br />
20 έως 30 δευτερόλεπτα.<br />
Παρασκευάσετε ψίχα από κράκερ: Ακολουθήστε<br />
την ίδια διαδικασία όπως και για τα μπισκότα.<br />
Χρησιμοποιήστε για γαρνίρισμα ή ως υλικό στα<br />
φαγητά κατσαρόλας και σε πιάτα λαχανικών.<br />
Παρασκευάσετε ψίχα από ψωμί: Κόψτε το ψωμί<br />
σε κομμάτια διαμέτρου περίπου 4 εκατοστών.<br />
Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία όπως και για<br />
τα μπισκότα. Χρησιμοποιήστε για γαρνίρισμα ή<br />
ως υλικό στα φαγητά κατσαρόλας και σε πιάτα<br />
λαχανικών.<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
Κόψιμο φρούτων και λαχανικών: Βάλτε 2 κούπες<br />
(475 ml) χοντροκομμένων φρούτων ή λαχανικών<br />
στην κανάτα. Στον τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />
ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), πιέζοντας το πλήκτρο<br />
παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας μερικές φορές,<br />
περίπου για 2 έως 3 δευτερόλεπτα κάθε φορά, έως<br />
ότου επιτύχετε την επιθυμητή σύσταση.<br />
Πολτοποίηση φρούτων: Βάλτε 2 κούπες (475 ml)<br />
φρούτων από κονσέρβα ή βρασμένων φρούτων<br />
στην κανάτα. Προσθέστε 2 έως 4 κουταλιές της<br />
σούπας (30 έως 60 ml) φρουτοχυμό ή νερό ανά<br />
κούπα (240 ml) φρούτων. Κλείστε το καπάκι και<br />
αναμίξτε στην ταχύτητα ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( )<br />
περίπου για 5 έως 10 δευτερόλεπτα.<br />
Πολτοποίηση λαχανικών: Βάλτε 2 κούπες (475 ml)<br />
λαχανικών από κονσέρβα ή βρασμένων λαχανικών<br />
στην κανάτα. Προσθέστε 2 έως 4 κουταλιές της<br />
σούπας (30 έως 60 ml) ζωμό λαχανικών, νερό, ή γάλα<br />
ανά κούπα (240 ml) λαχανικών. Κλείστε το καπάκι<br />
και αναμίξτε στην ταχύτητα ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( )<br />
περίπου για 10 έως 20 δευτερόλεπτα.<br />
Πολτοποίηση κρέατος: Βάλτε το μαγειρεμένο,<br />
κομμένο σε κύβους, τρυφερό κρέας στην κανάτα.<br />
Προσθέστε 3 έως 4 κουταλιές της σούπας (45 έως<br />
60 ml) ζωμό κρέατος, νερό, ή γάλα ανά κούπα (240 ml)<br />
κρέατος. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />
ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) για 10 δευτερόλεπτα.<br />
Σταματήστε τη λειτουργία του μπλέντερ και ξύστε<br />
τις εσωτερικές πλευρές της κανάτας. Κλείστε το<br />
καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ<br />
( ) για 10 έως 20 δευτερόλεπτα ακόμη.<br />
Παρασκευή κρέμας από τυρί κότατζ ή ρικότα:<br />
Βάλτε το τυρί κότατζ ή το τυρί ρικότα στην κανάτα.<br />
Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />
ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου πολτοποιηθεί, περίπου για<br />
25 έως 35 δευτερόλεπτα. Σταματήστε τη λειτουργία<br />
του μπλέντερ και ξύστε τις εσωτερικές πλευρές της<br />
κανάτας. Εάν είναι απαραίτητο, προσθέστε 1 κουταλιά<br />
της σούπας (15 ml) αποβουτυρωμένο γάλα ανά<br />
κούπα (240 ml) τυριού κότατζ. Χρησιμοποιήστε το<br />
μίγμα ως βάση για ντιπ και κρέμες χαμηλών λιπαρών.<br />
Ανάμιξη υγρών υλικών για ζύμες: Ρίξτε τα<br />
υγρά υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και<br />
αναμίξτε στην ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( )<br />
έως ότου αναμιχθούν καλά, περίπου για 10 έως 15<br />
δευτερόλεπτα. Ρίξτε το υγρό μίγμα επάνω από τα<br />
ξηρά υλικά και ανακατέψτε καλά.<br />
Αφαίρεση σβώλων από ζωμό κρέατος: Εάν<br />
η σάλτσα ή ο ζωμός κρέατος σβωλιάσει, βάλτε<br />
τα στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε<br />
στην ταχύτητα ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου να<br />
ομογενοποιηθεί το μίγμα, περίπου για 5 έως 10<br />
δευτερόλεπτα.<br />
Χρήσιμες συμβουλές<br />
12<br />
Αναμίξτε αλεύρι και υγρά για να “δέσουν” τα<br />
υλικά: Βάλτε το αλεύρι και το υγρό στην κανάτα.<br />
Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />
ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) έως ότου να ομογενοποιηθεί το<br />
μίγμα, περίπου για 5 έως 10 δευτερόλεπτα.<br />
Παρασκευή άσπρης σάλτσας: Βάλτε γάλα,<br />
αλεύρι, και αλάτι, εάν επιθυμείτε, στην κανάτα.<br />
Κλείστε το καπάκι, και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />
ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) έως ότου αναμιχθούν καλά,<br />
περίπου για 5 έως 10 δευτερόλεπτα. Ρίξτε τα στην<br />
κατσαρόλα και μαγειρέψτε όπως συνήθως.<br />
Παρασκευή ζύμης για τηγανίτες ή βάφλες<br />
από έτοιμο μίγμα: Βάλτε το μίγμα και τα άλλα<br />
υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε<br />
στην ταχύτητα ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου τα υλικά<br />
αναμιχθούν καλά, για 10 έως 20 δευτερόλεπτα.<br />
Σταματήστε τη λειτουργία του μπλέντερ και ξύστε<br />
τις εσωτερικές πλευρές της κανάτας.<br />
Τρίψιμο τυριού: Κόψτε πολύ κρύο τυρί σε κύβους<br />
1,5 εκατοστού. Βάλτε έως ½ κούπα (120 ml) τυριού<br />
στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι, και αναμίξτε στην<br />
ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για περίπου 5 έως 10<br />
δευτερόλεπτα. Τα σκληρά τυριά, όπως η παρμεζάνα,<br />
αφήστε τα να αποκτήσουν θερμοκρασία<br />
δωματίου, στη συνέχεια τρίψτε τα στην ταχύτητα<br />
ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 10 έως 15 δευτερόλεπτα.<br />
Παρασκευή κρέμας βρώμης για μωρά: Βάλτε<br />
άψητα παξιμάδια βρώμης στην κανάτα. Στον τρόπο<br />
λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) αναμίξτε<br />
στην ταχύτητα ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου αποκτήσουν<br />
την επιθυμητή σύσταση, πιέζοντας το πλήκτρο<br />
παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας περίπου 5 φορές, για<br />
2 έως 3 δευτερόλεπτα κάθε φορά. Μαγειρέψτε όπως<br />
συνήθως.<br />
Παρασκευή παιδικής τροφής από μαγειρεμένο<br />
φαγητό: Βάλτε το μαγειρεμένο φαγητό στην κανάτα.<br />
Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />
ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη<br />
συνέχεια αναμίξτε στην ταχύτητα ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( )<br />
για περίπου 10 έως 30 δευτερόλεπτα.<br />
Ξέβγαλμα της κανάτας του μπλέντερ: Γεμίστε την<br />
κανάτα μέχρι το μέσο με χλιαρό νερό. Προσθέστε<br />
λίγες σταγόνες υγρού πλυσίματος πιάτων. Κλείστε<br />
το καπάκι και λειτουργήστε το μπλέντερ στην<br />
ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) έως ότου καθαρίσουν<br />
οι εσωτερικές πλευρές της κανάτας, περίπου για 5<br />
έως 10 δευτερόλεπτα. Ξεβγάλτε και στεγνώστε. Για<br />
πλήρη καθαρισμό, μπορείτε να πλύνετε την κανάτα<br />
και το καπάκι σε ένα αυτόματο πλυντήριο πιάτων.
180 ml τεκίλα<br />
120 ml λικέρ με άρωμα<br />
πορτοκάλι<br />
120 ml φρέσκο χυμό λάιμ<br />
60 ml σιρόπι ζάχαρης ή<br />
3 κουταλιές της σούπας<br />
ζάχαρη<br />
950 ml παγάκια<br />
Σιρόπι ζάχαρης<br />
12 κουταλιές ζάχαρη<br />
240 ml νερό<br />
350 ml αποβουτυρωμένο γάλα<br />
240 ml κατεψυγμένες φράουλες<br />
240 ml γάλα<br />
3 μέτριες μπανάνες,<br />
κομμένες σε τέταρτα<br />
3 κουταλιές της σούπας<br />
μαρμελάδα πορτοκάλι<br />
Κοκτέιλ Μαργαρίτα<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />
Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στη<br />
λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ), πιέζοντας το πλήκτρο<br />
παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας 15 έως 20 φορές, ή έως ότου γίνει<br />
ομοιογενές το μίγμα.<br />
Ποσότητα: 6 μερίδες (180 ml ανά μερίδα).<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />
Βάλτε 300 ml τεκίλα, 180 ml λικέρ με άρωμα πορτοκάλι, 180 ml<br />
φρέσκο χυμό λάιμ, 80 ml σιρόπι ζάχαρης ή 5 κουταλιές της σούπας<br />
ζάχαρη, και 1,2 λίτρα παγάκια στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και<br />
αναμίξτε στη λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ), aπιέζοντας το<br />
πλήκτρο παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας περίπου 20 φορές, ή έως<br />
ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα.<br />
Ποσότητα: 9 μερίδες (180 ml ανά μερίδα).<br />
Σιρόπι ζάχαρης<br />
Σε μικρό μαγειρικό σκεύος, αναμίξτε ζάχαρη και νερό. Βράστε έως<br />
ότου διαλυθεί η ζάχαρη, για 2 έως 4 λεπτά. Αφήστε το να κρυώσει,<br />
σκεπάστε το και βάλτε το στο ψυγείο.<br />
Ποσότητα: Περίπου 300 ml.<br />
Μαλακό μίγμα φράουλας-μπανάνας<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />
Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />
ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 15 έως 20 δευτερόλεπτα, ή έως ότου γίνει<br />
ομοιογενές το μίγμα.<br />
Ποσότητα: 5 μερίδες (240 ml ανά μερίδα).<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />
Βάλτε 540 ml αποβουτυρωμένο γάλα, 300 ml κατεψυγμένες<br />
φράουλες, 300 ml γάλα, 4 μέτριες μπανάνες (κομμένες σε τέταρτα),<br />
και 5 κουταλιές της σούπας μαρμελάδα πορτοκάλι στην κανάτα.<br />
Συνεχίστε όπως περιγράφεται στις οδηγίες παραπάνω.<br />
Ποσότητα: 7 μερίδες (240 ml ανά μερίδα).<br />
13<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
480 ml παγωτό σοκολάτα<br />
120 ml δυνατό καφέ, κρύο<br />
120 ml μαύρο ρούμι<br />
4 παγάκια<br />
475 ml γάλα<br />
360 ml παγωτό βανίλια<br />
500 γρ φρέσκα ροδάκινα<br />
κομμένα σε φέτες,<br />
φράουλες ή άλλο φρούτο<br />
της αρεσκείας σας*<br />
2 κουταλιές της σούπας<br />
ζάχαρη άχνη, εάν<br />
επιθυμείτε<br />
Ρούμι μόκα<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />
Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />
ταχύτητα ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ), πιέζοντας το πλήκτρο<br />
παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας 12 έως 15 φορές, ή έως ότου γίνει<br />
ομοιογενές το μίγμα.<br />
Ποσότητα: 4 μερίδες (180 ml ανά μερίδα).<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />
Βάλτε 950 ml παγωτό σοκολάτα, 240 ml δυνατό καφέ (κρύο), 240<br />
ml μαύρο ρούμι, και 8 παγάκια στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και<br />
αναμίξτε στην ταχύτητα ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ), πιέζοντας το<br />
πλήκτρο παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας περίπου 20 φορές, ή έως<br />
ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα.<br />
Ποσότητα: 8 μερίδες (180 ml ανά μερίδα).<br />
Μιλκ σέικ από φρέσκα φρούτα<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />
Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />
ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 10 έως 15 δευτερόλεπτα, ή έως ότου γίνει<br />
ομοιογενές το μίγμα.<br />
Ποσότητα: 5 μερίδες (περίπου 240 ml ανά μερίδα).<br />
*μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 500 γρ κατεψυγμένα, ελαφρώς<br />
ξεπαγωμένα φρούτα της αρεσκείας σας.<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />
Βάλτε 600 ml γάλα, 480 ml παγωτό βανίλια, 700 γρ φρέσκα ροδάκινα<br />
κομμένα σε φέτες, φράουλες ή άλλα φρούτα της αρεσκείας σας, και<br />
3 κουταλιές της σούπας ζάχαρη άχνη (εάν επιθυμείτε) στην κανάτα.<br />
Συνεχίστε όπως περιγράφεται στις παραπάνω οδηγίες.<br />
Ποσότητα: 7 μερίδες (περίπου 240 ml ανά μερίδα).<br />
14
Ιταλική ντοματόσουπα με τορτελίνι<br />
2 κουταλιές της σούπας<br />
(30 ml) ελαιόλαδο<br />
120 γρ ψιλοκομμένο κρεμμύδι<br />
120 γρ ψιλοκομμένη πράσινη<br />
πιπεριά<br />
2 κονσέρβες (425 ml η<br />
κάθε μία) ντοματάκι<br />
ψιλοκομμένο, αστράγγιστο<br />
1 κουταλιά της σούπας<br />
ζάχαρη<br />
1 ⁄2 κουταλάκι του γλυκού<br />
αλάτι<br />
1 ⁄4 κουταλάκι του γλυκού<br />
μαραθόσπορο<br />
1 ⁄8 κουταλάκι του γλυκού<br />
πιπέρι καγιέν<br />
1 κονσέρβα (425 ml) ζωμό<br />
βοδινού κρέατος<br />
1 πακέτο (265 γρ )<br />
κατεψυγμένα τορτελίνι με<br />
γέμιση τυριού<br />
Τυρί μοτσαρέλα σε<br />
κομμάτια, εάν επιθυμείτε<br />
Ψιλοκομμένο φρέσκο<br />
μαϊντανό, εάν επιθυμείτε<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />
Σε μεγάλο μαγειρικό σκεύος θερμάνετε το ελαιόλαδο σε μέτρια<br />
φωτιά. Προσθέστε το κρεμμύδι και την πράσινη πιπεριά, μαγειρέψτε<br />
για 3 έως 5 λεπτά, ή έως ότου μαλακώσουν τα υλικά. Προσθέστε τις<br />
ντομάτες, τη ζάχαρη, το αλάτι, το μαραθόσπορο, και το πιπέρι καγιέν.<br />
Χαμηλώστε τη φωτιά, αφήστε να σιγοβράσουν χωρίς σκέπασμα,<br />
για 15 έως 20 λεπτά, ή έως ότου δέσει το μίγμα, ανακατεύοντας<br />
περιστασιακά. Αφήστε το μίγμα να κρυώσει για 5 λεπτά.<br />
Βάλτε τη μισή σάλτσα ντομάτας στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι<br />
και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15<br />
δευτερόλεπτα. Προσθέστε την υπόλοιπη σάλτσα ντομάτας. Κλείστε το<br />
καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15<br />
δευτερόλεπτα. Αναμίξτε στην ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) περίπου<br />
για 10 δευτερόλεπτα, ή έως ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα.<br />
Ρίξτε τη σάλτσα πάλι στο μαγειρικό σκεύος. Προσθέστε το ζωμό.<br />
Αφήστε το μίγμα να βράσει. Προσθέστε τα τορτελίνι. Χαμηλώστε<br />
τη φωτιά, αφήστε να σιγοβράσουν χωρίς να τα σκεπάσετε, για 8<br />
έως 10 λεπτά, ή έως ότου μαλακώσουν τα τορτελίνι, ανακατεύοντας<br />
περιστασιακά.<br />
Σερβίρετέ τα ζεστά, πασπαλισμένα με τυρί μοτσαρέλα και<br />
ψιλοκομμένο μαϊντανό, εάν επιθυμείτε.<br />
Ποσότητα: 6 μερίδες (240 ml ανά μερίδα).<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />
Ζεστάνετε 3 κουταλιές της σούπας (45 ml) ελαιόλαδο σε ένα μεγάλο<br />
μαγειρικό σκεύος με καπάκι σε μέτρια φωτιά. Προσθέστε 180 γρ<br />
ψιλοκομμένο κρεμμύδι και 180 γρ ψιλοκομμένη πράσινη πιπεριά,<br />
μαγειρέψτε για 3 έως 5 λεπτά, ή έως ότου μαλακώσουν τα υλικά.<br />
Προσθέστε 3 κονσέρβες (425 ml η κάθε μία) ψιλοκομμένες ντομάτες<br />
(αστράγγιστες), 20 γρ ζάχαρη, ¾ κουταλάκι του γλυκού αλάτι, ¼<br />
κουταλάκι του γλυκού μαραθόσπορο, και ¼ κουταλάκι του γλυκού<br />
πιπέρι καγιέν. Χαμηλώστε τη φωτιά, αφήστε το μίγμα να σιγοβράσει<br />
χωρίς να το σκεπάσετε, για 20 έως 25 λεπτά, ή έως ότου δέσει η<br />
σάλτσα, ανακατεύοντας περιστασιακά. Αφήστε να κρυώσει για 5<br />
λεπτά.<br />
Βάλτε τη μισή σάλτσα ντομάτας στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι<br />
και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15<br />
δευτερόλεπτα. Προσθέστε την υπόλοιπη σάλτσα ντομάτας. Κλείστε το<br />
καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15<br />
δευτερόλεπτα. Αναμίξτε στην ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 10<br />
έως 15 δευτερόλεπτα, ή έως ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα.<br />
Τοποθετήστε πάλι το μίγμα στο μαγειρικό σκεύος. Προσθέστε 1½<br />
κονσέρβα (425 ml η κάθε μία) ζωμό βοδινού κρέατος. Αφήστε<br />
το μίγμα να βράσει. Προσθέστε 1½ πακέτο (265 γρ το κάθε<br />
ένα) κατεψυγμένα τορτελίνι με γέμιση τυριού. Συνεχίστε όπως<br />
περιγράφεται στις οδηγίες παραπάνω.<br />
Ποσότητα: 9 μερίδες (240 ml ανά μερίδα).<br />
15<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
Ντρέσινγκ Βινεγκρέτ με φραμπουάζ<br />
200 γρ φρέσκα ή κατεψυγμένα<br />
φραμπουάζ, ελαφρώς<br />
ξεπαγωμένα<br />
2 κουταλιές της σούπας<br />
ζάχαρη<br />
3 κουταλιές της σούπας<br />
(45 ml) ξύδι από<br />
φραμπουάζ<br />
2 κουταλιές της σούπας<br />
(30 ml) φυτικό έλαιο<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />
Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />
ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15 δευτερόλεπτα, ξύστε τις<br />
εσωτερικές πλευρές της κανάτας εάν είναι απαραίτητο. Αναμίξτε στην<br />
ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 10 έως 15 δευτερόλεπτα, ή έως<br />
ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα. Σερβίρετε επάνω σε χοντροκομμένες<br />
πράσινες σαλάτες ή φρουτοσαλάτες. Διατηρήστε το στο ψυγείο.<br />
Ποσότητα: 6 μερίδες (2 κουταλιές της σούπας [30 ml] ανά μερίδα).<br />
Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />
Βάλτε 400 γρ φρέσκα ή κατεψυγμένα φραμπουάζ (ελαφρώς<br />
ξεπαγωμένα), 60 γρ ζάχαρη, 80 ml ξύδι από φραμπουάζ, και 60 ml<br />
φυτικό έλαιο στην κανάτα. Συνεχίστε όπως περιγράφεται στις οδηγίες<br />
παραπάνω.<br />
Ποσότητα: 12 μερίδες (2 κουταλιές της σούπας [30 ml] ανά μερίδα).<br />
16
Διάρκεια<br />
εγγύησης:<br />
Τρία έτη πλήρους<br />
εγγύησης αρχομένης από<br />
την ημερομηνία αγοράς.<br />
Εγγύηση του μπλέντερ οικιακής<br />
χρήσης της KitchenAid®<br />
Η KitchenAid θα<br />
πληρώσει για:<br />
Την αντικατάσταση<br />
ανταλλακτικών ή την<br />
εργασία επισκευής για την<br />
επιδιόρθωση ελαττωμάτων στο<br />
υλικό ή τη συναρμολόγηση.<br />
Η συντήρηση παρέχεται από<br />
εξουσιοδοτημένο κέντρο<br />
service της KitchenAid.<br />
Η KITCHENAID ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.<br />
Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται τοπικά από<br />
Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της ΚitchenAid.<br />
Επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο<br />
αγοράσατε τη συσκευή για να σας γνωστοποιήσουν<br />
το όνομα του κοντινότερου Εξουσιοδοτημένου<br />
Κέντρου Service της KitchenAid.<br />
Κέντρα Service<br />
17<br />
Στην Ελλάδα:<br />
ΟΙΚΙΑΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΕΒΕ<br />
Αγαμέμνωνος 47,<br />
Καλλιθέα, 176 75, Αθήνα<br />
Τηλ: +30 210 94 78 122<br />
Φα : +30 210 94 15 586<br />
Service: +30 210 94 78 773<br />
www.KitchenAid.com<br />
Η KitchenAid δεν θα<br />
πληρώσει για:<br />
A. Επισκευές όταν<br />
ο λεμονοστίφτης<br />
χρησιμοποιείται για<br />
λειτουργίες που δεν<br />
περιλαμβάνονται στις<br />
φυσιολογικές ενέργειες για<br />
την προετοιμασία φαγητού<br />
στο σπίτι.<br />
B. Φθορές που προκαλούνται<br />
από ατυχήματα,<br />
μετατροπές, λανθασμένη<br />
χρήση, κατάχρηση, ή<br />
εγκατάσταση/λειτουργία<br />
που δεν είναι σύμφωνη με<br />
τους τοπικούς ηλεκτρικούς<br />
κανονισμούς.<br />
Ελληνικά
Ελληνικά<br />
9709725A<br />
® Σήμα κατατεθέν της KitchenAid, Η.Π.A.<br />
Εμπορικό σήμα της KitchenAid, Η.Π.A.<br />
© 2007. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.<br />
Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.<br />
18<br />
(5102dZw207)