01.09.2013 Views

Gebruik van de blender - Whirlpool

Gebruik van de blender - Whirlpool

Gebruik van de blender - Whirlpool

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

9709725A<br />

® Registered Tra<strong>de</strong>mark/ Tra<strong>de</strong>mark of KitchenAid, U.S.A.<br />

© 2007. All rights reserved.<br />

Specifications subject to change without notice.<br />

(5102dZw207)<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Mo<strong>de</strong>l 5KSB560<br />

Blen<strong>de</strong>r


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Mo<strong>de</strong>l 5KSB560<br />

Blen<strong>de</strong>r<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

Inhoudsopgave<br />

Veiligheid <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ................................................................................................................1<br />

Elektrische vereisten .........................................................................................................................1<br />

Belangrijke voorzorgsmaatregelen ....................................................................................................2<br />

On<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ..............................................................................................................3<br />

De blen<strong>de</strong>r gebruiksklaar maken ......................................................................................................5<br />

Vóór het eerste gebruik ...........................................................................................................5<br />

Montage <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r .........................................................................................................5<br />

<strong>Gebruik</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ....................................................................................................................6<br />

Vóór het gebruik .....................................................................................................................6<br />

Bediening <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ........................................................................................................6<br />

Het FIJNMALEN <strong>van</strong> IJS ............................................................................................................6<br />

PULSE-modus ..........................................................................................................................7<br />

Ingrediëntenbekertje ................................................................................................................7<br />

SOFT START-functie ..............................................................................................................7<br />

Overzicht snelhe<strong>de</strong>n .........................................................................................................................8<br />

Behan<strong>de</strong>ling en reiniging .................................................................................................................9<br />

Probleemoplossing .........................................................................................................................10<br />

Tips voor <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ......................................................................................................................11<br />

Recepten........................................................................................................................................13<br />

Garantie op <strong>de</strong> KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r in Europa (huishou<strong>de</strong>lijk gebruik) ...........................................17<br />

Dienst na-verkoop/After sales service ..............................................................................................17<br />

Klantencontact ...............................................................................................................................18<br />

N.B.: DOOR HET UNIEKE ONTWERP VAN DE MENGBEKER EN DE MESSEN IS HET BELANGRIJK DAT<br />

U VOOR HET VERKRIJGEN VAN EEN MAXIMAAL RESULTAAT, EERST DEZE INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

LEEST ALVORENS U UW NIEUWE KITCHENAID ® -BLENDER GAAT GEBRUIKEN.


Veiligheid <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

Uw veiligheid en die <strong>van</strong> an<strong>de</strong>ren is erg belangrijk.<br />

In <strong>de</strong>ze handleiding en op uw toestel vindt u tal <strong>van</strong> belangrijke veiligheidswaarschuwingen.<br />

Lees <strong>de</strong>ze aandachtig en leef ze strikt na.<br />

Dit is het alarmsymbool.<br />

Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of an<strong>de</strong>ren<br />

gedood of verwond kunnen wor<strong>de</strong>n.<br />

Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en <strong>de</strong><br />

woor<strong>de</strong>n “GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woor<strong>de</strong>n betekenen dat:<br />

U gedood of ernstig gewond kunt raken<br />

GEVAAR als u <strong>de</strong> instructies niet onmid<strong>de</strong>llijk<br />

naleeft.<br />

U gedood of ernstig gewond raken als<br />

u <strong>de</strong> instructies niet naleeft.<br />

WAARSCHUWING<br />

De veiligheidswaarschuwingen informeren over het potentiële gevaar, over hoe u risico op<br />

verwondingen kunt verkleinen, en over wat er kan gebeuren als u <strong>de</strong> instructies niet opvolgt.<br />

Voedingsspanning: 220-240 VAC.<br />

Frequentie: 50/60 Hz<br />

N.B.: De blen<strong>de</strong>r wordt geleverd met een<br />

geaar<strong>de</strong> stekker. Deze stekker kan maar op één<br />

manier in een stopcontact wor<strong>de</strong>n gestoken,<br />

om het risico <strong>van</strong> elektrische schokken te<br />

vóórkomen. Mocht <strong>de</strong> stekker niet in het<br />

stopcontact passen, neem dan contact op met<br />

een gekwalificeer<strong>de</strong> elektricien. Breng nooit zelf<br />

wijzigingen aan <strong>de</strong> stekker aan.<br />

<strong>Gebruik</strong> geen verlengsnoer. Als het netsnoer<br />

te kort is, moet een gekwalificeer<strong>de</strong> elektricien<br />

of on<strong>de</strong>rhoudstechnicus een stopcontact<br />

installeren in <strong>de</strong> buurt <strong>van</strong> het apparaat.<br />

Elektrische vereisten<br />

1<br />

WAARSCHUWING<br />

Gevaar voor elektrische<br />

schokken<br />

Steek <strong>de</strong> stekker in een geaard<br />

stopcontact.<br />

Randaar<strong>de</strong> niet verwij<strong>de</strong>ren.<br />

<strong>Gebruik</strong> geen adapter.<br />

<strong>Gebruik</strong> geen verlengsnoer.<br />

Het niet opvolgen <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze<br />

instructies kan dood, brand of<br />

elektrische schokken tot gevolg<br />

hebben.<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN<br />

Bij het gebruik <strong>van</strong> elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen wor<strong>de</strong>n getroffen opdat<br />

het risico op brand, elektrische schokken en/of persoonlijke verwondingen zou wor<strong>de</strong>n vóórkomen:<br />

1. Alle instructies lezen.<br />

2. De blen<strong>de</strong>r niet in water of an<strong>de</strong>re vloeistoffen plaatsen om het risico <strong>van</strong> elektrische schokken<br />

uit te sluiten.<br />

3. Dit apparaat mag niet wor<strong>de</strong>n gebruikt door jonge kin<strong>de</strong>ren noch min<strong>de</strong>rvali<strong>de</strong> zon<strong>de</strong>r<br />

toezicht.<br />

4. Trek <strong>de</strong> netstekker uit het stopcontact wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r niet wordt gebruikt, vóór het<br />

aanbrengen of verwij<strong>de</strong>ren <strong>van</strong> on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len en vóór het reinigen.<br />

5. Vermijd contact met bewegen<strong>de</strong> <strong>de</strong>len.<br />

6. <strong>Gebruik</strong> nooit een blen<strong>de</strong>r met een beschadigd netsnoer of een beschadig<strong>de</strong> netstekker, na<br />

een <strong>de</strong>fect of nadat het apparaat is gevallen of op een an<strong>de</strong>re manier beschadigd werd. Laat<br />

het apparaat in <strong>de</strong> dichtstbijzijn<strong>de</strong> erken<strong>de</strong> klantenservice nakijken, herstellen of mechanisch<br />

of elektrisch bijregelen.<br />

7. <strong>Gebruik</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r nooit buiten.<br />

8. Laat het netsnoer niet over <strong>de</strong> rand <strong>van</strong> <strong>de</strong> tafel of het werkblad hangen.<br />

9. Steek tij<strong>de</strong>ns het mengen nooit han<strong>de</strong>n of enig keukengerei in <strong>de</strong> mengbeker om het risico op<br />

ernstige persoonlijke verwondingen of scha<strong>de</strong> aan <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r te voorkomen. U kunt wel een<br />

pannenlikker gebruiken, maar alleen wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r niet in werking is.<br />

10. De messen zijn scherp. Hanteer ze met <strong>de</strong> nodige voorzichtigheid.<br />

11. Bedien <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r alleen wanneer het <strong>de</strong>ksel is aangebracht.<br />

12. Het gebruik <strong>van</strong> toebehoren, mengbekers inbegrepen, die niet door KitchenAid wor<strong>de</strong>n<br />

aanbevolen, kan verwondingen veroorzaken.<br />

13. Verwij<strong>de</strong>r bij het mengen <strong>van</strong> hete vloeistoffen het mid<strong>de</strong>lste ge<strong>de</strong>elte (=<br />

ingrediëntenbekertje) <strong>van</strong> het twee<strong>de</strong>lige <strong>de</strong>ksel.<br />

14. Dit product werd uitsluitend voor huishou<strong>de</strong>lijk gebruik ontworpen.<br />

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES<br />

Dit apparaat is voorzien <strong>van</strong> het merkteken<br />

volgens <strong>de</strong> Europese richtlijn 2002/96/EG<br />

inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische<br />

Apparaten (AEEA).<br />

Door ervoor te zorgen dat dit product op<br />

<strong>de</strong> juiste manier als afval wordt verwerkt,<br />

helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor<br />

het milieu en <strong>de</strong> menselijke gezondheid te<br />

voorkomen die an<strong>de</strong>rs zou<strong>de</strong>n kunnen wor<strong>de</strong>n<br />

veroorzaakt door onjuiste verwerking <strong>van</strong> dit<br />

product als afval.<br />

Het symbool op het product of op <strong>de</strong><br />

bijbehoren<strong>de</strong> documentatie geeft aan dat<br />

2<br />

dit product niet als huishou<strong>de</strong>lijk afval mag<br />

wor<strong>de</strong>n behan<strong>de</strong>ld. In plaats daar<strong>van</strong> moet het<br />

wor<strong>de</strong>n afgegeven bij een verzamelpunt voor<br />

“recycling” (het verwerken) <strong>van</strong> elektrische en<br />

elektronische apparaten.<br />

Afdanking moet wor<strong>de</strong>n uitgevoerd in<br />

overeenstemming met <strong>de</strong> plaatselijke<br />

milieuvoorschriften voor afvalverwerking.<br />

Voor na<strong>de</strong>re informatie over <strong>de</strong> behan<strong>de</strong>ling,<br />

terugwinning en recycling <strong>van</strong> dit product<br />

wordt u verzocht contact op te nemen met<br />

het stadskantoor in uw woonplaats, uw<br />

afvalophaaldienst of <strong>de</strong> winkel waar u het<br />

product hebt aangeschaft.


On<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r (mo<strong>de</strong>l 5KSB560)<br />

Eén<strong>de</strong>lige<br />

mengbeker <strong>van</strong><br />

polycarbonaat<br />

(1,75 L)<br />

Sterk,<br />

met staal<br />

verstevigd<br />

koppelingsmechanisme<br />

Drukvast <strong>de</strong>ksel<br />

met transparant<br />

ingrediëntenbekertje<br />

<strong>van</strong> 60 ml<br />

Eén<strong>de</strong>lige<br />

mengbeker,<br />

makkelijk te<br />

reinigen<br />

dankzij <strong>de</strong><br />

speciale vorm<br />

Gepatenteerd,<br />

roestvrijstalen<br />

mes<br />

Snelheidsselectieknoppen<br />

Clean Touchbedieningspaneel<br />

Gegoten<br />

metalen<br />

basis<br />

WAARSCHUWING: Knipperen<strong>de</strong> lichtjes wijzen erop dat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r gebruiksklaar is. Raak <strong>de</strong><br />

messen NIET aan!<br />

3<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

On<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

Deze blen<strong>de</strong>r werd gemaakt en getest volgens <strong>de</strong><br />

KitchenAid-kwaliteitsnormen voor een optimale<br />

werking en een lange, probleemloze levensduur.<br />

Robuuste motor<br />

Een zware motor <strong>van</strong> 0,9 pk levert het vermogen<br />

voor indrukwekken<strong>de</strong> prestaties bij alle mengtaken:<br />

<strong>van</strong> het pureren <strong>van</strong> sauzen tot het maken <strong>van</strong><br />

salsa’s met brokken, of het uniform fijnmalen <strong>van</strong><br />

een mengbeker gevuld met ijsblokjes of ingevroren<br />

fruit, voor het realiseren <strong>van</strong> “zij<strong>de</strong>glad<strong>de</strong>” dranken<br />

in een minimum <strong>van</strong> tijd.<br />

Eén<strong>de</strong>lige mengbeker<br />

Makkelijk te reinigen dankzij zijn speciale vorm. Het<br />

één<strong>de</strong>lige ontwerp biedt een combinatie <strong>van</strong> een<br />

functionele mengbeker met dynamische contouren<br />

aan <strong>de</strong> binnenkant (binnenvormen) die het voedsel<br />

continu naar het mes brengen voor een snel en<br />

grondig mengen. Het één<strong>de</strong>lige ontwerp laat toe<br />

<strong>de</strong> mengbeker in een handomdraai te reinigen<br />

zon<strong>de</strong>r dat u het mes of an<strong>de</strong>re on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len hoeft<br />

te verwij<strong>de</strong>ren. De mengbeker is bestand tegen<br />

extreme temperaturen: <strong>van</strong> hete soep tot ijskou<strong>de</strong><br />

margarita’s. Bovendien heeft <strong>de</strong>ze mengbeker<br />

een bre<strong>de</strong> gietmond om gemakkelijk te serveren<br />

zon<strong>de</strong>r morsen.<br />

Mengbeker <strong>van</strong> polycarbonaat (standaard)<br />

De één<strong>de</strong>lige, transparante<br />

mengbeker <strong>van</strong> polycarbonaat<br />

heeft een inhoud <strong>van</strong> 1,75 liter,<br />

en is gemaakt <strong>van</strong> kras- en vlekvrij<br />

materiaal dat niet kan barsten noch<br />

wor<strong>de</strong>n verbrijzeld. De handgreep<br />

<strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker is voorzien <strong>van</strong> een zachte<br />

binnengreep voor een stevige, comfortabele,<br />

slipvrije bediening.<br />

Glazen mengbeker (optioneel)<br />

De duurzame, één<strong>de</strong>lige, glazen<br />

mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter is krasen<br />

vlekvrij, en is bestand tegen<br />

blijven<strong>de</strong> geurtjes.<br />

Roestvrijstalen mengbeker (optioneel)<br />

De duurzame, één<strong>de</strong>lige mengbeker<br />

<strong>van</strong> geborsteld roestvrij staal heeft<br />

eveneens een inhoud <strong>van</strong> 1,75 liter,<br />

is voorzien <strong>van</strong> een onbreekbare<br />

handgreep en kan wor<strong>de</strong>n gebruikt<br />

voor <strong>de</strong> meest veeleisen<strong>de</strong> mengtaken.<br />

Gepatenteerd, roestvrijstalen mes<br />

De scherpe, extra grote mespunten wer<strong>de</strong>n op<br />

vier afzon<strong>de</strong>rlijke vlakken aangebracht voor een<br />

snel, grondig en regelmatig mengen. Het duurzaam<br />

mesontwerp is in <strong>de</strong> mengbeker geïntegreerd<br />

voor een eenvoudige bediening en reiniging.<br />

4<br />

Intelli-Speed-motorsturing<br />

De exclusieve Intelli-Speed-sturing zorgt<br />

automatisch voor een constante snelheid, zelfs<br />

wanneer tij<strong>de</strong>ns het werken an<strong>de</strong>re ingrediënten<br />

wor<strong>de</strong>n toegevoegd waardoor <strong>de</strong> <strong>de</strong>nsiteit<br />

veran<strong>de</strong>rt. Dit gea<strong>van</strong>ceerd ontwerp <strong>van</strong><br />

KitchenAid garan<strong>de</strong>ert een optimale mengsnelheid<br />

bij het berei<strong>de</strong>n <strong>van</strong> elke culinaire taak en bij het<br />

gebruik <strong>van</strong> een<strong>de</strong>rs welke snelheidsinstelling.<br />

Snelheidsselectieknoppen<br />

Enkele secon<strong>de</strong>n volstaan voor het maken <strong>van</strong> ijskou<strong>de</strong><br />

dranken, of het pureren <strong>van</strong> sauzen en soepen. Meng<br />

met vertrouwen, controle en regelmaat bij alle<br />

snelhe<strong>de</strong>n: ROEREN ( ), FIJNSNIJDEN ( ),<br />

MIXEN ( ), PUREREN ( ) en MENGEN ( ).<br />

De PULSE-modus ( ) kan bij <strong>de</strong> vijf snelhe<strong>de</strong>n<br />

wor<strong>de</strong>n gebruikt. De modus IJS FIJNMALEN ( )<br />

is specifiek ontworpen voor het fijnmalen <strong>van</strong><br />

ijs en past automatisch intervallen toe voor een<br />

optimaal resultaat.<br />

Soft Start-functie<br />

De motor <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r begint altijd langzaam,<br />

bij een lage snelheid, om eerst het voedsel naar het<br />

mes te lei<strong>de</strong>n. Vervolgens wordt <strong>de</strong> snelheid vlug<br />

opgedreven tot <strong>de</strong> ingestel<strong>de</strong> snelheid wordt bereikt.<br />

Deze functie vermin<strong>de</strong>rt het opspatten bij het starten<br />

en maakt een han<strong>de</strong>nvrije bediening mogelijk.<br />

Clean Touch-bedieningspaneel<br />

Daar het bedieningspaneel glad en effen is, zon<strong>de</strong>r<br />

spleten noch inkepingen, kunnen ingrediënten er niet<br />

blijven vastzitten. Het bedieningspaneel kan hierdoor<br />

in een handomdraai wor<strong>de</strong>n schoongeveegd.<br />

Sterk, met staal verstevigd<br />

koppelingsmechanisme<br />

Dit professionele koppelingsmechanisme <strong>van</strong><br />

hoge kwaliteit, met 12 in elkaar passen<strong>de</strong><br />

tan<strong>de</strong>n, zorgt voor een rechtstreekse<br />

vermogenoverdracht <strong>van</strong> <strong>de</strong> motor naar het<br />

mes. De koppeling <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker is be<strong>de</strong>kt<br />

met een speciale laag voor een stille werking.<br />

Goed aansluitend <strong>de</strong>ksel met transparant<br />

ingrediëntenbekertje <strong>van</strong> 60 ml<br />

Het flexibele <strong>de</strong>ksel zorgt voor een stevige afdichting<br />

tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> hele levensduur <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r. Het<br />

<strong>de</strong>ksel is voorzien <strong>van</strong> een verwij<strong>de</strong>rbaar bekertje<br />

<strong>van</strong> 60 ml. Dit vergemakkelijkt het meten en<br />

toevoegen <strong>van</strong> ingrediënten.<br />

Gegoten metalen basis<br />

De zware basis <strong>van</strong> gegoten metaal garan<strong>de</strong>ert<br />

een stabiele en stille werking bij het mengen <strong>van</strong><br />

een volle mengbeker ingrediënten. Vier rubberen<br />

voetjes op <strong>de</strong> bre<strong>de</strong>, stevige basisvoet zorgen<br />

voor een slipvrije en stabiele houvast. De glad<strong>de</strong>,<br />

afgeron<strong>de</strong> basisvoet is makkelijk schoon te maken<br />

en is aan <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rkant voorzien <strong>van</strong> een uitsparing<br />

voor het netjes opbergen <strong>van</strong> het netsnoer.


De blen<strong>de</strong>r gebruiksklaar maken<br />

Vóór het eerste gebruik<br />

Veeg voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r <strong>de</strong> eerste keer<br />

gebruikt <strong>de</strong> voet <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r af met een<br />

warme, schuimen<strong>de</strong> doek. Veeg <strong>de</strong>ze vervolgens<br />

schoon met een vochtige doek. Droog met een<br />

zachte doek. Reinig <strong>de</strong> één<strong>de</strong>lige mengbeker, het<br />

<strong>de</strong>ksel en het ingrediëntenbekertje in een warm<br />

sopje of giet gewoon zeep en warm water in<br />

<strong>de</strong> mengbeker, plaats <strong>de</strong>ze op <strong>de</strong> voet <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r en laat het mes draaien om <strong>de</strong> beker<br />

schoon te maken (zie Behan<strong>de</strong>ling en reiniging,<br />

p. 9). Spoel <strong>de</strong> on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len af en droog ze met<br />

een doek.<br />

Montage <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

1. Pas <strong>de</strong> lengte <strong>van</strong> het netsnoer aan <strong>de</strong><br />

omstandighe<strong>de</strong>n aan.<br />

5<br />

2. Plaats <strong>de</strong> één<strong>de</strong>lige mengbeker op <strong>de</strong> voet<br />

<strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r.<br />

WAARSCHUWING<br />

Gevaar voor elektrische<br />

schokken<br />

Steek <strong>de</strong> stekker in een geaard<br />

stopcontact.<br />

Randaar<strong>de</strong> niet verwij<strong>de</strong>ren.<br />

<strong>Gebruik</strong> geen adapter.<br />

<strong>Gebruik</strong> geen verlengsnoer.<br />

Het niet opvolgen <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze<br />

instructies kan dood, brand of<br />

elektrische schokken tot gevolg<br />

hebben.<br />

3. Steek <strong>de</strong> stekker in een geaard stopcontact.<br />

De blen<strong>de</strong>r is nu klaar voor gebruik.<br />

4. Druk voordat u <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> <strong>de</strong> basis<br />

haalt na het gebruik <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r altijd<br />

op “O” en trek <strong>de</strong> stekker <strong>van</strong> het netsnoer<br />

uit het stopcontact. Als u <strong>de</strong> PULSE-modus<br />

gebruikt, zorgt u dat het ro<strong>de</strong> lampje niet<br />

meer knippert (door op “O” te drukken)<br />

en trekt u vervolgens <strong>de</strong> stekker uit het<br />

stopcontact. Til <strong>de</strong> mengbeker rechtop<br />

omhoog om <strong>de</strong>ze <strong>van</strong> <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r te halen.<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

Vóór het gebruik<br />

N.B.: Terwijl <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draait of het lampje <strong>van</strong><br />

<strong>de</strong> PULSE-modus knippert:<br />

- Mag u het draaien <strong>van</strong> het mes niet<br />

beïnvloe<strong>de</strong>n.<br />

- Mag u het <strong>de</strong>ksel <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker niet<br />

verwij<strong>de</strong>ren.<br />

Bediening <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

De KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r heeft vijf snelhe<strong>de</strong>n:<br />

ROEREN ( ), FIJNSNIJDEN ( ), MIXEN<br />

( ), PUREREN ( ), en MENGEN ( ).<br />

Bovendien beschikt <strong>de</strong>ze over <strong>de</strong> IJS<br />

FIJNMALEN- ( ) en <strong>de</strong> PULSE-modus ( ).<br />

1. Dankzij een handige éénstapsbediening<br />

werkt dit apparaat alleen wanneer een<br />

snelheidsselectieknop wordt ingedrukt.<br />

2. Controleer voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r bedient of<br />

<strong>de</strong> mengbeker wel <strong>de</strong>gelijk goed geplaatst<br />

werd op <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r.<br />

3. Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker en<br />

druk het <strong>de</strong>ksel stevig op zijn plaats.<br />

4. Druk op <strong>de</strong> gewenste snelheidsknop opdat<br />

<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r continue zou werken aan <strong>de</strong><br />

overeenkomstige geselecteer<strong>de</strong> snelheid. Het<br />

ro<strong>de</strong> lampje <strong>van</strong> <strong>de</strong>ze geselecteer<strong>de</strong> snelheid<br />

zal tij<strong>de</strong>ns <strong>de</strong> werking voortdurend blijven<br />

bran<strong>de</strong>n. Door op een an<strong>de</strong>re snelheidsknop<br />

te drukken kunt u <strong>de</strong> instellingen wijzigen<br />

zon<strong>de</strong>r het apparaat te stoppen.<br />

BELANGRIJK: Verwij<strong>de</strong>r bij het mengen<br />

<strong>van</strong> HETE etenswaren of vloeistoffen het<br />

ingrediëntenbekertje in het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> het<br />

<strong>de</strong>ksel. <strong>Gebruik</strong> alleen <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ).<br />

<strong>Gebruik</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

6<br />

5. Druk op “O” om <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uit te<br />

schakelen. Door <strong>de</strong>ze “O” knop te<br />

selecteren, on<strong>de</strong>rbreekt u niet alleen <strong>de</strong><br />

werking <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r maar schakelt u <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r tevens volledig uit. Druk, voordat<br />

u <strong>de</strong> mengbeker verwij<strong>de</strong>rt, op “O” om <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r uit te schakelen en trek <strong>de</strong> stekker<br />

uit het stopcontact.<br />

Het FIJNMALEN <strong>van</strong> IJS<br />

Uw KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r biedt een functie voor het<br />

fijnmalen <strong>van</strong> ijs en an<strong>de</strong>re ingrediënten. Wanneer<br />

<strong>de</strong>ze functie is geselecteerd, last <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

automatisch alterneer<strong>de</strong> intervallen in tij<strong>de</strong>ns het<br />

fijnmalen aan <strong>de</strong> optimale snelheid.<br />

1. Controleer voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r bedient of<br />

<strong>de</strong> mengbeker wel <strong>de</strong>gelijk goed geplaatst<br />

werd op <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r.<br />

2. Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker en<br />

druk het <strong>de</strong>ksel stevig op zijn plaats.<br />

3. Druk op IJS FIJNMALEN ( ). Het<br />

lampje brandt continu. De blen<strong>de</strong>r past<br />

automatisch alterneer<strong>de</strong> intervallen toe<br />

tij<strong>de</strong>ns het malen.<br />

4. Druk op “O” om <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( )<br />

uit te schakelen. De blen<strong>de</strong>r is nu opnieuw<br />

klaar voor een an<strong>de</strong>r continu gebruik.<br />

5. Druk voordat u <strong>de</strong> mengbeker verwij<strong>de</strong>rt op<br />

“O” om <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uit te schakelen en trek<br />

<strong>de</strong> stekker uit het stopcontact.


PULSE-modus<br />

Uw KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r biedt een PULSEmodus<br />

( ), waarin u <strong>de</strong> functie “Pulseren<br />

op elke gewenste snelheid” kunt inschakelen.<br />

N.B.: De PULSE-modus ( ) werkt niet in<br />

combinatie met <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( )!<br />

1. Controleer voordat u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r bedient of<br />

<strong>de</strong> mengbeker wel <strong>de</strong>gelijk goed geplaatst<br />

werd op <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r.<br />

2. Doe vervolgens <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong><br />

mengbeker en druk het <strong>de</strong>ksel stevig op zijn<br />

plaats.<br />

3. Druk op PULSE ( ). Het lampje boven<br />

<strong>de</strong> knop knippert om aan te geven<br />

dat <strong>de</strong> vijf snelhe<strong>de</strong>n zich in <strong>de</strong><br />

PULSE-modus ( ) bevin<strong>de</strong>n.<br />

<strong>Gebruik</strong> <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

4. Selecteer een snelheidsknop. Druk op <strong>de</strong> knop<br />

en houd <strong>de</strong>ze ingedrukt tot u het pulseren<br />

wilt beëindigen. Het lampje <strong>van</strong> <strong>de</strong> snelheidsknop<br />

en dat <strong>van</strong> <strong>de</strong> PULSE-knop ( )<br />

bran<strong>de</strong>n continu tij<strong>de</strong>ns het pulsen aan <strong>de</strong><br />

gewenste snelheid. Wanneer u <strong>de</strong> knop loslaat,<br />

stopt het mengen. De blen<strong>de</strong>r blijft echter in<br />

<strong>de</strong> PULSE-modus ( ) en het lampje<br />

<strong>van</strong> <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) begint weer te<br />

knipperen. Als u nogmaals met <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong><br />

snelheid of met een an<strong>de</strong>re snelheid wilt<br />

pulseren, drukt u op <strong>de</strong> knop <strong>van</strong> <strong>de</strong> gewenste<br />

snelheid en houdt u <strong>de</strong>ze ingedrukt.<br />

7<br />

5. Druk op “O” om <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) uit<br />

te schakelen. De blen<strong>de</strong>r is nu opnieuw klaar<br />

voor continu gebruik.<br />

6. Druk voordat u <strong>de</strong> mengbeker verwij<strong>de</strong>rt op<br />

“O” om <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uit te schakelen en trek<br />

<strong>de</strong> stekker uit het stopcontact.<br />

Ingrediëntenbekertje<br />

Het ingrediëntenbekertje <strong>van</strong> 60 ml kan wor<strong>de</strong>n<br />

gebruikt voor het meten en toevoegen <strong>van</strong><br />

ingrediënten. Verwij<strong>de</strong>r het bekertje en voeg<br />

ingrediënten toe terwijl u mengt met <strong>de</strong> snelheid<br />

ROEREN ( ), FIJNSNIJDEN ( ) of MIXEN ( ).<br />

Indien u echter <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r wenst te gebruiken<br />

aan hogere snelhe<strong>de</strong>n en eveneens met een<br />

volle mengbeker (eventueel gevuld met een<br />

hete inhoud), dan is het<br />

aangera<strong>de</strong>n <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r te<br />

STOPPEN vooraleer an<strong>de</strong>re<br />

ingrediënten eraan toe<br />

te voegen.<br />

SOFT START-functie<br />

De Soft Start-functie zorgt er voor dat <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r altijd langzaam begint, bij een lage<br />

snelheid, om het voedsel naar het mes te lei<strong>de</strong>n.<br />

Vervolgens wordt <strong>de</strong> snelheid vlug opgedreven<br />

tot <strong>de</strong> ingestel<strong>de</strong> snelheid wordt bereikt voor<br />

optimale prestaties.<br />

N.B.: De Soft Start-mengfunctie werkt alleen<br />

wanneer u een snelheid selecteert <strong>van</strong>uit <strong>de</strong><br />

“O”-modus. De Soft Start-functie werkt NIET<br />

in combinatie met <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) noch<br />

met <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( )!<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

Bestand<strong>de</strong>el Snelheid<br />

Gemeng<strong>de</strong> ijsdrank . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kwarktaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gehakte vruchten . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gehakte groenten . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Beleg op basis <strong>van</strong> roomkaas . . . . . . . . . . .<br />

Romige soep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gemalen/gehakt ijs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Dipsaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fijngehakte verse vruchten . . . . . . . . . . . . .<br />

Fijngehakte verse groenten . . . . . . . . . . . . .<br />

Luchtige gelatine voor<br />

taarten/<strong>de</strong>sserts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ingevroren gehakte vruchten<br />

(lichtjes ontdooien tot<br />

<strong>de</strong> punt <strong>van</strong> een mes in<br />

<strong>de</strong> vruchten kan dringen) . . . . . . . . . . . .<br />

Drank op basis <strong>van</strong><br />

ingevroren yoghurt . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sap <strong>van</strong> vruchtenconcentraat . . . . . . . . . . .<br />

Drank op vruchtenbasis . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Saus op vruchtenbasis. . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Geraspte har<strong>de</strong> kaas . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Jus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Overzicht snelhe<strong>de</strong>n<br />

8<br />

Bestand<strong>de</strong>el Snelheid<br />

Drank op basis <strong>van</strong> ijsmelk . . . . . . . . . . . . .<br />

Vleessala<strong>de</strong> als sandwichbeleg . . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Havermout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pannenkoekenbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gepureer<strong>de</strong> vruchten/babymaaltijd . . . . . . .<br />

Gepureerd vlees/<br />

vlees voor babymaaltijd. . . . . . . . . . . . . .<br />

Gepureer<strong>de</strong> groenten/groenten<br />

voor babymaaltijd . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Slasaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hartige zachte kruimellaag . . . . . . . . . .<br />

Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Glad<strong>de</strong> ricotta of cottagecheese . . . . . . . . .<br />

Zoete knapperige<br />

kruimellaag voor koekjes . . . . . . . . . . . .<br />

Zoete zachte<br />

kruimellaag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Zoete knapperige kruimellaag . . . . . . . .<br />

Saus op groentenbasis<br />

voor hoofdmaaltijd . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Wafelbeslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Witte saus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tip - verwerk <strong>de</strong> inhoud <strong>van</strong> een standaard ijsblokrekje of 12 tot 14 standaard ijsblokjes per keer.<br />

Af en toe roeren met een spatel is alleen nuttig wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r op “O” staat. De functie IJS<br />

FIJNMALEN ( ) is geoptimaliseerd voor het malen en hakken <strong>van</strong> ijs zon<strong>de</strong>r het toevoegen <strong>van</strong><br />

vloeistoffen.


De mengbeker en het mes <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

kunnen makkelijk wor<strong>de</strong>n schoongemaakt<br />

zon<strong>de</strong>r dat ze uit elkaar hoeven te<br />

wor<strong>de</strong>n gehaald.<br />

Reinig <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r grondig na<br />

elk gebruik.<br />

Dompel <strong>de</strong> BASIS <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r noch het<br />

netsnoer NOOIT on<strong>de</strong>r in water.<br />

<strong>Gebruik</strong> GEEN schuurmid<strong>de</strong>len noch<br />

schuursponsjes.<br />

Behan<strong>de</strong>ling en reiniging<br />

1. Als u het mes wilt reinigen, plaatst u <strong>de</strong><br />

mengbeker op <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r,<br />

vult u <strong>de</strong>ze voor <strong>de</strong> helft met warm water<br />

(geen heet water), en voegt u één of<br />

twee druppels afwasmid<strong>de</strong>l toe. Plaats<br />

het <strong>de</strong>ksel op <strong>de</strong> mengbeker, druk op <strong>de</strong><br />

snelheidsinstelling ROEREN ( ) en laat<br />

<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r vijf tot tien secon<strong>de</strong>n draaien.<br />

Verwij<strong>de</strong>r <strong>de</strong> mengbeker en giet <strong>de</strong> inhoud<br />

weg. Spoel <strong>de</strong> mengbeker met warm water<br />

tot <strong>de</strong>ze schoon is.<br />

9<br />

2. Reinig het <strong>de</strong>ksel en het<br />

ingrediëntenbekertje in een warm sopje,<br />

spoel en droog ze grondig. Voor het beste<br />

resultaat is het aangera<strong>de</strong>n <strong>de</strong>ze <strong>de</strong>len met<br />

<strong>de</strong> hand te reinigen.<br />

3. Veeg <strong>de</strong> basis <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en het<br />

netsnoer schoon met een warme vochtige<br />

vaatdoek, die u voordien in een warm sopje<br />

uitspoel<strong>de</strong>. Veeg <strong>de</strong> basis en het netsnoer<br />

vervolgens schoon met een gewone vochtige<br />

doek en droog ze met een zachte doek. Als<br />

u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r in een kast wilt plaatsen, kunt<br />

u het snoer oprollen in het opbergge<strong>de</strong>elte<br />

aan <strong>de</strong> on<strong>de</strong>rkant <strong>van</strong> <strong>de</strong> basis.<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

De lampjes knipperen om beurt.<br />

Probleemoplossing<br />

De blen<strong>de</strong>r werkt niet wanneer een instelling werd geselecteerd:<br />

Geen enkel lampje brandt.<br />

De blen<strong>de</strong>r stopt tij<strong>de</strong>ns het mengen:<br />

Alle lampjes knipperen tegelijk.<br />

10<br />

Controleer of <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r is aangesloten op<br />

een geaard stopcontact. Als dat het geval<br />

is, drukt u op “O” en trekt u <strong>de</strong> stekker <strong>van</strong><br />

het netsnoer uit het stopcontact. Steek <strong>de</strong><br />

stekker weer in hetzelf<strong>de</strong> stopcontact. Als <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r nog altijd niet werkt, controleer dan<br />

<strong>de</strong> zekering of <strong>de</strong> stroomon<strong>de</strong>rbreker in <strong>de</strong><br />

elektrische stroomkring waarop <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r is<br />

aangesloten. Controleer of <strong>de</strong>ze stroomkring<br />

wel <strong>de</strong>gelijk gesloten is.<br />

Mogelijk is <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r overbelast. Als <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r overbelast raakt tij<strong>de</strong>ns het mengen<br />

<strong>van</strong> zware ingrediënten, wordt <strong>de</strong>ze<br />

automatisch uitgeschakeld om scha<strong>de</strong> aan<br />

<strong>de</strong> motor te voorkomen. Druk op “O” om <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r opnieuw in te stellen. Verwij<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

mengbeker <strong>van</strong> <strong>de</strong> voet en ver<strong>de</strong>el <strong>de</strong> inhoud<br />

<strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker in kleinere hoeveelhe<strong>de</strong>n.<br />

U kunt <strong>de</strong> belasting <strong>van</strong> <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ook<br />

vermin<strong>de</strong>ren door extra vloeistof in <strong>de</strong><br />

mengbeker te gieten.<br />

Mogelijk zit <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r vast. Als dat het<br />

geval is, stopt <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r om scha<strong>de</strong> aan <strong>de</strong><br />

motor te voorkomen. Druk op “O” om <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r opnieuw in te stellen. Verwij<strong>de</strong>r <strong>de</strong><br />

mengbeker <strong>van</strong> <strong>de</strong> basis en maak <strong>de</strong> messen<br />

vrij door <strong>de</strong> inhoud on<strong>de</strong>r in <strong>de</strong> mengbeker te<br />

verwij<strong>de</strong>ren.<br />

Als het probleem niet is opgelost nadat u <strong>de</strong> stappen uit <strong>de</strong>ze sectie hebt uitgevoerd, neemt u<br />

contact op met een erken<strong>de</strong> dienst na-verkoop/after sales service (zie pagina 17).<br />

Retourneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r niet naar <strong>de</strong> winkel daar <strong>de</strong>ze geen herstellingen uitvoert.


Tijdbesparen<strong>de</strong> tips<br />

Als u dranken met ijs maakt, verkrijgt u een<br />

glad<strong>de</strong>re structuur door het gebruik <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />

functietoets IJS FIJNMALEN ( ).<br />

Kleinere ijsblokjes kunnen sneller wor<strong>de</strong>n<br />

gehakt of fijngemalen dan grotere.<br />

In <strong>de</strong>ze mengbeker kunt u grotere<br />

hoeveelhe<strong>de</strong>n verwerken dan in <strong>de</strong> meeste<br />

an<strong>de</strong>re blen<strong>de</strong>rs - u kunt er 2 tot 3 kopjes<br />

(475 ml tot 710 ml) tegelijkertijd aan<br />

toevoegen in tegenstelling tot <strong>de</strong> meeste<br />

an<strong>de</strong>re waar er maar 1 kopje (235 ml) per<br />

keer kan wor<strong>de</strong>n toegevoegd.<br />

Begin bij het mengen <strong>van</strong> vele verschillen<strong>de</strong><br />

ingrediënten met <strong>de</strong> functie ROEREN ( )<br />

voor het verkrijgen <strong>van</strong> een homogeen mengsel.<br />

Verhoog zo nodig daarna <strong>de</strong> snelheid.<br />

Zorg ervoor dat tij<strong>de</strong>ns het mengen het<br />

<strong>de</strong>ksel op <strong>de</strong> mengbeker is aangebracht.<br />

Indien gewenst kunt u het ingrediëntenbekertje<br />

in het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> het <strong>de</strong>ksel <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />

mengbeker verwij<strong>de</strong>ren om vloeistoffen of<br />

ijsblokjes toe te voegen terwijl <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r op<br />

<strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ), FIJNSNIJDEN ( )<br />

of MIXEN ( ) ingesteld staat.<br />

Als u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r met een volle mengbeker of<br />

met een hete inhoud op een hogere snelheid<br />

wenst te gebruiken, is het aangera<strong>de</strong>n eerst<br />

<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r uit te schakelen (op “O” drukken)<br />

vooraleer ingrediënten toe te voegen.<br />

Het gebruik <strong>van</strong> keukengerei in <strong>de</strong><br />

mengbeker, zoals een rubberen spatel, is<br />

enkel toegelaten wanneer <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r volledig<br />

werd uitgeschakeld en dus niet méér in<br />

werking is (druk op <strong>de</strong> “O”-toets)!<br />

Laat indien mogelijk warme etenswaren<br />

vóór het mengen eerst afkoelen. Begin voor<br />

het mengen <strong>van</strong> warme etenswaren op <strong>de</strong><br />

snelheid ROEREN ( ). Verhoog zo nodig<br />

daarna <strong>de</strong> snelheid.<br />

Verwij<strong>de</strong>r bij het mengen <strong>van</strong> hete<br />

vloeistoffen het ingrediëntenbekertje in het<br />

mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> het <strong>de</strong>ksel en gebruik alleen <strong>de</strong><br />

snelheid ROEREN ( ). Plaats bij het mengen<br />

<strong>van</strong> hete vloeistoffen NOOIT <strong>de</strong> blote hand<br />

op het <strong>de</strong>ksel <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker!<br />

Stop <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r na enkele secon<strong>de</strong>n en<br />

controleer <strong>de</strong> vastheid <strong>van</strong> <strong>de</strong> etenswaren<br />

om te voorkomen dat <strong>de</strong>ze “te” fijn wor<strong>de</strong>n<br />

gemalen of te lang wor<strong>de</strong>n verwerkt.<br />

Tips voor <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

11<br />

Hoe u...<br />

Ingevroren vruchtensap maakt: Doe, voor<br />

175 ml geconcentreerd sinaasappelsap, het sap<br />

en <strong>de</strong> juiste hoeveelheid water (ongeveer 525 ml)<br />

in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en<br />

laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 tot 15 secon<strong>de</strong>n<br />

draaien op <strong>de</strong> snelheid MIXEN ( ) tot het<br />

geheel goed gemengd is.<br />

Doe voor 355 ml geconcentreerd fruitsap, het sap<br />

in <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en voeg er <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> hoeveelheid<br />

water (355 ml) aan toe. Breng het <strong>de</strong>ksel aan<br />

en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 20 tot 30 secon<strong>de</strong>n<br />

draaien op <strong>de</strong> snelheid MIXEN ( ) tot het geheel<br />

goed gemengd is. Roer vervolgens nog eens<br />

710 ml water door <strong>de</strong> reeds gemeng<strong>de</strong> vloeistof.<br />

Gelatine met een smaak oplost: Giet<br />

kokend water in <strong>de</strong> mengbeker en voeg<br />

gelatine toe. Verwij<strong>de</strong>r het ingrediëntenbekertje<br />

in het mid<strong>de</strong>n <strong>van</strong> het <strong>de</strong>ksel en laat <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 tot 30 secon<strong>de</strong>n draaien<br />

op <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ) tot <strong>de</strong> gelatine<br />

volledig is opgelost. Voeg vervolgens <strong>de</strong> an<strong>de</strong>re<br />

ingrediënten toe.<br />

Biskwietjes en volkorenkoekjes maakt:<br />

Breek grotere koekjes in stukjes <strong>van</strong> ongeveer<br />

4 cm diameter. Kleinere koekjes hoeft u niet<br />

te breken. Doe ze in <strong>de</strong> mengbeker. Breng<br />

in <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) het <strong>de</strong>ksel aan en<br />

laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r een paar maal draaien op<br />

<strong>de</strong> snelheid FIJNSNIJDEN ( ), ongeveer 3<br />

secon<strong>de</strong>n per keer, tot <strong>de</strong> gewenste vastheid is<br />

verkregen. <strong>Gebruik</strong> “<strong>de</strong> kruimels” (het bekomen<br />

paneermeel) eventueel als een snel gemaakt<br />

sierlaagje voor ingevroren yoghurt, pudding of<br />

een vruchtencompote.<br />

Wenst u echter een fijnere kruimellaag te maken<br />

voor een taart of <strong>de</strong>ssert, breekt u biskwietjes<br />

of volkorenkoekjes in stukjes <strong>van</strong> ongeveer 4 cm<br />

diameter. Doe ze in <strong>de</strong> mengbeker. Breng in <strong>de</strong><br />

PULSE-modus ( ) het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r een paar maal draaien op MENGEN ( ),<br />

geduren<strong>de</strong> ongeveer 20 tot 30 secon<strong>de</strong>n, tot <strong>de</strong><br />

gewenste vastheid is verkregen.<br />

Cracker-kruimels maakt: Ga te werk als bij <strong>de</strong><br />

koekjes. <strong>Gebruik</strong> <strong>de</strong> kruimels als sierlaag of als<br />

ingrediënt in groenten- of stoofschotels.<br />

Broodkruimels maakt: Ver<strong>de</strong>el het brood<br />

in stukjes <strong>van</strong> ongeveer 4 cm diameter. Ga te<br />

werk als bij <strong>de</strong> koekjes. <strong>Gebruik</strong> dit paneermeel<br />

als sierlaag of als ingrediënt in groenten- of<br />

stoofschotels.<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

Vruchten en groenten fijnhakken: Doe 250 g<br />

stukjes fruit of groenten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng<br />

in <strong>de</strong> PULSE-modus ( ) het <strong>de</strong>ksel aan en laat<br />

<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r een paar maal draaien op <strong>de</strong> snelheid<br />

ROEREN ( ), ongeveer 2 tot 3 secon<strong>de</strong>n per<br />

keer, tot <strong>de</strong> gewenste vastheid is verkregen.<br />

Vruchten pureren: Doe 250 g/425 ml ingeblikt<br />

of voorgekookt fruit in <strong>de</strong> mengbeker. Voeg per<br />

kopje fruit (125 g/240 ml) 2 tot 4 eetlepels<br />

(30 tot 60 ml) vruchtensap of water toe. Breng<br />

het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer<br />

5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op PUREREN ( ).<br />

Groenten pureren: Doe 475 ml/250 g<br />

ingeblikte of voorgekookte groenten in <strong>de</strong><br />

mengbeker. Voeg per 240 ml/125 g groenten<br />

2 tot 4 eetlepels (30 tot 60 ml) bouillon, water<br />

of melk toe. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 tot 20 secon<strong>de</strong>n draaien<br />

op PUREREN ( ).<br />

Vlees pureren: Doe gekookt, in blokjes<br />

gesne<strong>de</strong>n, mals vlees in <strong>de</strong> mengbeker. Voeg<br />

per 125 g vlees 3 tot 4 eetlepels (45 tot 60 ml)<br />

bouillon, water of melk toe. Breng het <strong>de</strong>ksel<br />

aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 10 secon<strong>de</strong>n draaien<br />

op ROEREN ( ). Stop <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en schraap<br />

<strong>de</strong> zijkanten <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker schoon. Breng<br />

opnieuw het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r nog<br />

eens geduren<strong>de</strong> 10 tot 20 secon<strong>de</strong>n draaien op<br />

<strong>de</strong> snelheid PUREREN ( ).<br />

Cottagecheese of ricotta pureren: Doe <strong>de</strong><br />

cottagecheese of <strong>de</strong> ricotta in <strong>de</strong> mengbeker.<br />

Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer<br />

25 tot 35 secon<strong>de</strong>n draaien op MIXEN ( )<br />

tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel. Stop<br />

<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en schraap zonodig <strong>de</strong> zijkanten<br />

schoon. Voeg zonodig per kopje cottagecheese<br />

(240 ml/125 g) één eetlepel (15 ml) afgeroom<strong>de</strong><br />

melk toe. <strong>Gebruik</strong> het mengsel als basis voor<br />

dipsauzen en beleg met een laag vetgehalte.<br />

Vloeibare ingrediënten voor gebakken<br />

etenswaren combineren: Giet <strong>de</strong> vloeibare<br />

ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel<br />

aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 tot 15<br />

secon<strong>de</strong>n draaien op MENGEN ( ) tot het<br />

geheel goed gemengd is. Giet het vloeibare<br />

mengsel over <strong>de</strong> droge ingrediënten en roer<br />

alles goed door elkaar.<br />

Klontjes uit jus verwij<strong>de</strong>ren: Indien <strong>de</strong> vleessaus<br />

of <strong>de</strong> jus klonterig wordt, doet u <strong>de</strong>ze in <strong>de</strong><br />

mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r ongeveer 5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op<br />

MIXEN ( ) tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />

Tips voor <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

12<br />

Bloem en vloeistof tot een<br />

verdikkingsmid<strong>de</strong>l combineren: Doe eerst<br />

<strong>de</strong> vloeistof in <strong>de</strong> mengbeker en vervolgens <strong>de</strong><br />

bloem. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

ongeveer 5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong><br />

snelheid ROEREN ( ) tot het bekomen <strong>van</strong> een<br />

glad geheel.<br />

Witte saus berei<strong>de</strong>n: Doe eerst melk, dan<br />

bloem en <strong>de</strong>sgewenst zout in <strong>de</strong> mengbeker.<br />

Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

ongeveer 5 tot 10 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong><br />

snelheid ROEREN ( ) tot het geheel goed<br />

gemengd is. Giet het mengsel in een steelpan<br />

en kook het zoals gebruikelijk.<br />

Pannenkoeken- of wafelbeslag berei<strong>de</strong>n<br />

met gebruik <strong>van</strong> een mix: Doe <strong>de</strong> mix en <strong>de</strong><br />

an<strong>de</strong>re ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng<br />

het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 10 tot 20<br />

secon<strong>de</strong>n draaien op MIXEN ( ) tot het geheel<br />

goed gemengd is. Stop <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r en schraap<br />

zonodig <strong>de</strong> zijkanten <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker schoon.<br />

Kaas malen: Snij zeer kou<strong>de</strong> kaas in blokjes <strong>van</strong><br />

1,5 cm. Doe 60 g kaas in <strong>de</strong> mengbeker. Breng<br />

het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 5 tot<br />

10 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> functie MENGEN ( )<br />

Breng har<strong>de</strong> kazen, zoals Parmesaanse kaas, eerst<br />

op kamertemperatuur, en maal <strong>de</strong> kaas vervolgens<br />

10 tot 15 secon<strong>de</strong>n op MENGEN ( ).<br />

Het maken <strong>van</strong> havermout voor een baby:<br />

Doe <strong>de</strong> havervlokken in <strong>de</strong> mengbeker. Laat in<br />

<strong>de</strong> PULSE-modus ( ) <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 5<br />

keer draaien op MIXEN ( ) elke keer ongeveer<br />

2 tot 3 secon<strong>de</strong>n, tot <strong>de</strong> gewenste vastheid<br />

is verkregen. Bereid <strong>de</strong> havermout op <strong>de</strong><br />

gebruikelijke wijze.<br />

Het berei<strong>de</strong>n <strong>van</strong> babyvoedsel op basis<br />

<strong>van</strong> voedsel voor volwassenen: Doe <strong>de</strong><br />

klaargemaakte ingrediënten (zoals voor <strong>de</strong><br />

volwassenen) in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel<br />

aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 10 secon<strong>de</strong>n<br />

draaien op <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ) Laat <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r vervolgens ongeveer 10 tot 30 secon<strong>de</strong>n<br />

draaien op PUREREN ( ).<br />

De mengbeker schoonspoelen: Vul <strong>de</strong><br />

mengbeker voor <strong>de</strong> helft met warm water. Voeg<br />

enkele druppels afwasmid<strong>de</strong>l toe. Breng het<br />

<strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 5 tot 10<br />

secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( )<br />

tot <strong>de</strong> zijkanten schoon zijn. Spoel en droog <strong>de</strong><br />

mengbeker af.


180 ml tequila<br />

120 ml Triple Sec-likeur<br />

120 ml vers limoensap<br />

60 ml siroop of<br />

3 eetlepels suiker<br />

950 ml ijsblokjes<br />

Siroop<br />

12 eetlepels suiker<br />

240 ml water<br />

350 ml karnemelk<br />

240 ml ingevroren,<br />

niet-zoete aardbeien<br />

240 ml melk<br />

3 mid<strong>de</strong>lgrote bananen,<br />

elk in 4 stukken<br />

gebroken<br />

3 eetlepels sinaasappelmarmela<strong>de</strong><br />

Gemeng<strong>de</strong> margarita<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />

Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en<br />

laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draaien op IJS FIJNMALEN ( ), waarbij u <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r 15 tot 20 keer laat pulseren of tot het verkrijgen <strong>van</strong><br />

een homogeen geheel.<br />

Voor 6 cocktails (180 ml per cocktail)<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />

Doe 300 ml tequila, 180 ml Triple Sec-likeur, 180 ml vers limoensap,<br />

80 ml siroop of 5 eetlepels suiker, en 1,2 liter ijsblokjes in <strong>de</strong><br />

mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draaien op<br />

IJS FIJNMALEN ( ), waarbij u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 20 keer laat<br />

pulseren of tot het verkrijgen <strong>van</strong> een homogeen geheel.<br />

Voor 9 cocktails (180 ml per cocktail)<br />

Het maken <strong>van</strong> <strong>de</strong> siroop<br />

Meng suiker en water in een kleine steelpan. Kook het mengsel<br />

2 tot 4 minuten tot <strong>de</strong> suiker oplost. Laat afkoelen. Breng het<br />

<strong>de</strong>ksel aan en zet <strong>de</strong> steelplan in <strong>de</strong> koelkast.<br />

Hoeveelheid: ongeveer 300 ml<br />

Aardbeien-bananendrank<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />

Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan<br />

en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 15 tot 20 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> functie<br />

MENGEN ( ) of tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />

5 drankjes (240 ml per portie)<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />

Doe 540 ml karnemelk, 300 ml ingevroren, niet-zoete aardbeien,<br />

300 ml melk, 4 mid<strong>de</strong>lgrote bananen (elk in 4 stukken gebroken)<br />

en 5 eetlepels sinaasappelmarmela<strong>de</strong> in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het<br />

<strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 20 tot 25 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong><br />

functie MENGEN ( ) of tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />

Voor 7 drankjes (240 ml per portie)<br />

13<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

480 ml chocola<strong>de</strong>-ijs<br />

120 ml sterke kou<strong>de</strong> koffie<br />

120 ml bruine rum<br />

4 ijsblokjes<br />

475 ml melk<br />

360 ml <strong>van</strong>ille-ijs<br />

500 g verse perziken,<br />

aardbeien of an<strong>de</strong>r fruit*<br />

2 eetlepels poe<strong>de</strong>rsuiker<br />

(optioneel)<br />

Rumkoffie<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />

Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en<br />

laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draaien op <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( ),<br />

waarbij u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 12 tot 15 keer laat pulseren of tot het<br />

verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />

Voor 4 kopjes (180 ml per kopje)<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />

Doe 950 ml chocola<strong>de</strong>-ijs, 240 ml sterke kou<strong>de</strong> koffie, 240 ml<br />

bruine rum en 8 ijsblokjes in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan<br />

en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r draaien op <strong>de</strong> functie IJS FIJNMALEN ( ),<br />

waarbij u <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 20 keer laat pulseren of tot het<br />

verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />

Voor 8 kopjes (180 ml per kopje)<br />

Verse-vruchtenmilkshake<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />

Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan<br />

en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 10 tot 15 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> snelheid<br />

MENGEN ( ) of tot het bekomen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />

Voor 5 porties (ongeveer 240 ml per portie)<br />

* U kunt in plaats daar<strong>van</strong> 500 g ingevroren, lichtjes ontdooid<br />

fruit gebruiken.<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />

Doe 600 ml melk, 480 ml <strong>van</strong>ille-ijs, 700 g verse perziken, aardbeien<br />

of an<strong>de</strong>r fruit, en 3 eetlepels poe<strong>de</strong>rsuiker (naar eigen smaak)<br />

in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 15 tot<br />

20 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> snelheid MENGEN ( ) of tot het<br />

bekomen <strong>van</strong> een glad geheel.<br />

Voor 7 porties (ongeveer 240 ml per portie)<br />

14


Italiaanse tomatensoep met tortellini<br />

30 ml (2 eetlepels) olijfolie<br />

120 g gehakte ui<br />

120 g gehakte groene<br />

paprika<br />

850 ml (in blik) Italiaanse<br />

tomatenblokjes (niet<br />

uitgelekt)<br />

1 eetlepel suiker<br />

1 ⁄2 theelepel zout<br />

1 ⁄4 theelepel venkelzaad<br />

1 ⁄8 theelepel cayennepeper<br />

425 ml rundsbouillon<br />

265 g gekoel<strong>de</strong> tortellini<br />

met kaasvulling<br />

geraspte mozzarellakaas<br />

(naar eigen smaak)<br />

verse gehakte peterselie<br />

(naar eigen smaak)<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />

Verhit olijfolie in een grote steelpan op een mid<strong>de</strong>lhoog vuur.<br />

Doe <strong>de</strong> ui en groene paprika in <strong>de</strong> pan en laat het geheel 3 tot<br />

5 minuten koken tot alles zacht is. Voeg tomaten, suiker, zout,<br />

venkelzaad en cayennepeper toe. Zet het vuur laag en laat het<br />

mengsel zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel 15 tot 20 minuten sud<strong>de</strong>ren tot het<br />

ingedikt is. Af en toe roeren. Laat 5 minuten afkoelen.<br />

Giet <strong>de</strong> helft <strong>van</strong> het afgekoel<strong>de</strong> tomatenmengsel in <strong>de</strong> mengbeker.<br />

Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 15 secon<strong>de</strong>n<br />

draaien op ROEREN ( ). Voeg het resteren<strong>de</strong> tomatenmengsel<br />

toe. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer nog eens<br />

15 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong> snelheid ROEREN ( ). Laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r<br />

vervolgens ongeveer 10 secon<strong>de</strong>n draaien op MENGEN ( ) of<br />

tot het verkrijgen <strong>van</strong> een homogeen geheel.<br />

Giet het mengsel weer in <strong>de</strong> steelpan. Voeg <strong>de</strong> bouillon toe.<br />

Breng het mengsel aan <strong>de</strong> kook. Voeg <strong>de</strong> tortellini toe. Zet het<br />

vuur laag en laat het mengsel zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel 8 tot 10 minuten<br />

sud<strong>de</strong>ren tot <strong>de</strong> tortellini zacht zijn. Af en toe roeren.<br />

Heet serveren, <strong>de</strong>sgewenst bestrooien met mozzarellakaas en<br />

gehakte peterselie.<br />

Voor 6 personen (240 ml per portie)<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />

Verhit 45 ml olijfolie (3 eetlepels) in een grote steelpan op een<br />

medium vuur. Doe 180 g gehakte ui en 180 g gehakte groene<br />

paprika in <strong>de</strong> pan en laat het geheel 3 tot 5 minuten koken tot<br />

alles zachtgaar is. Voeg 1.275 ml (3 blikken) Italiaanse tomatenblokjes<br />

met sap, 20 g suiker, 3 ⁄4 theelepel zout, 1 ⁄4 theelepel venkelzaad<br />

en 1 ⁄4 theelepel cayennepeper toe. Zet het vuur laag en laat het<br />

mengsel zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel 20 tot 25 minuten sud<strong>de</strong>ren tot het<br />

ingedikt is. Af en toe roeren. Laat 5 minuten afkoelen.<br />

Giet <strong>de</strong> helft <strong>van</strong> het afgekoel<strong>de</strong> tomatenmengsel in <strong>de</strong><br />

mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer<br />

15 secon<strong>de</strong>n draaien op ROEREN ( ). Voeg het resteren<strong>de</strong><br />

tomatenmengsel toe. Breng het <strong>de</strong>ksel opnieuw aan en laat <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r ongeveer nog eens 15 secon<strong>de</strong>n draaien op <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong><br />

snelheid ROEREN ( ). Laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r vervolgens geduren<strong>de</strong><br />

10 tot 15 secon<strong>de</strong>n werken op <strong>de</strong> functie MENGEN ( ) of tot<br />

het verkrijgen <strong>van</strong> een homogeen geheel.<br />

Zet het mengsel opnieuw op het vuur. Voeg 640 ml rundsbouillon<br />

(uit blik) toe. Breng het mengsel aan <strong>de</strong> kook. Voeg 400 g<br />

gekoel<strong>de</strong> tortellini met kaasvulling toe. Zet het vuur laag en laat<br />

het mengsel zon<strong>de</strong>r <strong>de</strong>ksel 10 tot 12 minuten sud<strong>de</strong>ren tot <strong>de</strong><br />

tortellini zacht zijn. Af en toe roeren. Heet serveren, <strong>de</strong>sgewenst<br />

bestrooien met mozzarellakaas en gehakte peterselie.<br />

Voor 9 personen (240 ml per portie).<br />

15<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

200 g verse of ontdooi<strong>de</strong><br />

diepvriesframbozen<br />

2 eetlepels suiker<br />

45 ml (3 eetlepels)<br />

frambozenazijn<br />

30 ml (2 eetlepels)<br />

plantaardige olie<br />

Frambozenvinaigrette<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,5 liter:<br />

Doe <strong>de</strong> ingrediënten in <strong>de</strong> mengbeker. Breng het <strong>de</strong>ksel aan en<br />

laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 15 secon<strong>de</strong>n draaien op ROEREN ( ).<br />

Schraap zonodig <strong>de</strong> zijkanten <strong>van</strong> <strong>de</strong> mengbeker schoon. Laat dan<br />

<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 10 tot 15 secon<strong>de</strong>n draaien op MENGEN ( ) of tot het<br />

verkrijgen <strong>van</strong> een glad geheel. Giet op gemeng<strong>de</strong> sla of fruitsla.<br />

Gelieve <strong>de</strong>ze vinaigrette in <strong>de</strong> koelkast te bewaren.<br />

Hoeveelheid: 6 porties (2 eetlepels [30 ml] per portie)<br />

Voor <strong>de</strong> mengbeker <strong>van</strong> 1,75 liter:<br />

Doe 400 g verse of ontdooi<strong>de</strong> diepvriesframbozen, 60 g suiker,<br />

80 ml frambozenazijn en 60 ml plantaardige olie in <strong>de</strong> mengbeker.<br />

Breng het <strong>de</strong>ksel aan en laat <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r ongeveer 20 secon<strong>de</strong>n<br />

draaien op ROEREN ( ). Schraap zonodig <strong>de</strong> zijkanten <strong>van</strong> <strong>de</strong><br />

mengbeker schoon. Laat dan <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r 15 tot 20 secon<strong>de</strong>n<br />

draaien op MENGEN ( ) of tot het verkrijgen <strong>van</strong> een glad<br />

geheel. Giet op gemeng<strong>de</strong> sla of fruitsla. Gelieve <strong>de</strong>ze vinaigrette<br />

in <strong>de</strong> koelkast te bewaren.<br />

Hoeveelheid: 12 porties (2 eetlepels [30 ml] per portie)<br />

16


Garantie op <strong>de</strong> KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>r<br />

in Europa (huishou<strong>de</strong>lijk gebruik)<br />

Duur <strong>van</strong><br />

<strong>de</strong> garantie:<br />

DRIE JAAR volledige garantie<br />

op <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>r <strong>van</strong>af <strong>de</strong><br />

aankoopdatum.<br />

KitchenAid zal<br />

betalen voor:<br />

De te ver<strong>van</strong>gen<br />

on<strong>de</strong>r<strong>de</strong>len, het transport<br />

en het arbeidsloon voor<br />

<strong>de</strong> reparatie <strong>van</strong> materiaalen<br />

fabricagefouten. Deze<br />

herstellingen moeten<br />

uitgevoerd wor<strong>de</strong>n door een<br />

erken<strong>de</strong> dienst na- verkoop/<br />

after sales service <strong>van</strong><br />

KitchenAid.<br />

KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE.<br />

17<br />

KitchenAid zal niet<br />

betalen voor:<br />

A. Reparaties wanneer <strong>de</strong><br />

blen<strong>de</strong>r gebruikt werd<br />

voor an<strong>de</strong>re doelein<strong>de</strong>n<br />

dan het normaal<br />

verwerken <strong>van</strong> voedsel.<br />

B. Scha<strong>de</strong> als gevolg<br />

<strong>van</strong> een ongeval,<br />

wijzigingen, ruwe<br />

behan<strong>de</strong>ling, verkeerd<br />

gebruik, misbruik, of<br />

scha<strong>de</strong> als gevolg <strong>van</strong><br />

een installatie/werking<br />

die niet in overeen-<br />

stemming is met <strong>de</strong><br />

lokale elektrische<br />

voorschriften.<br />

Dienst na-verkoop/after sales service<br />

Alle service moet lokaal gebeuren door een<br />

erken<strong>de</strong> dienst na-verkoop/after sales service<br />

<strong>van</strong> KitchenAid.<br />

In Ne<strong>de</strong>rland:<br />

Micave B.V.<br />

Schimminck 10 a<br />

NL-5301 KR ZALTBOMMEL<br />

Tel: +31 (0)418 54 05 05<br />

In België:<br />

Gebroe<strong>de</strong>rs Nijs<br />

Mechelsesteenweg 56<br />

B-2840 RUMST<br />

Tel: +32 (0)15 30 67 60<br />

Ne<strong>de</strong>rlands


Ne<strong>de</strong>rlands<br />

9709725A<br />

Klantencontact<br />

In Ne<strong>de</strong>rland: Tel.: +31 (0)418 54 05 05<br />

Adres: Micave B.V.<br />

Schimminck 10 a<br />

NL-5301 KR ZALTBOMMEL<br />

www.KitchenAid.com<br />

In België: Gratis oproepnummer:<br />

00800 38104026<br />

Adres: KitchenAid Europa, Inc.<br />

Postbus 19<br />

B-2018 ANTWERPEN 11<br />

www.KitchenAid.com<br />

® Geregistreerd han<strong>de</strong>lsmerk/ Han<strong>de</strong>lsmerk <strong>van</strong> KitchenAid, V.S.<br />

© 2007. Alle rechten voorbehou<strong>de</strong>n.<br />

De specificaties kunnen zon<strong>de</strong>r voorafgaan<strong>de</strong> kennisgeving wor<strong>de</strong>n gewijzigd.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Mo<strong>de</strong>l 5KSB560<br />

Blen<strong>de</strong>r<br />

English


English<br />

Table of Contents<br />

Blen<strong>de</strong>r Safety ................................................................................................................1<br />

Electrical Requirements ...................................................................................................1<br />

Important Safeguards .....................................................................................................2<br />

Blen<strong>de</strong>r Features .............................................................................................................3<br />

Preparing the Blen<strong>de</strong>r for Use .........................................................................................5<br />

Before First Use .......................................................................................................5<br />

Blen<strong>de</strong>r Assembly ....................................................................................................5<br />

Using the Blen<strong>de</strong>r ...........................................................................................................6<br />

Before Use ...............................................................................................................6<br />

Operating the Blen<strong>de</strong>r .............................................................................................6<br />

CRUSH ICE Feature ..................................................................................................6<br />

PULSE Mo<strong>de</strong> Feature ...............................................................................................7<br />

Ingredient Cap .........................................................................................................7<br />

SOFT START Blending Feature ...............................................................................7<br />

Speed Control Gui<strong>de</strong> .......................................................................................................8<br />

Care and Cleaning ..........................................................................................................9<br />

Troubleshooting ............................................................................................................10<br />

Blen<strong>de</strong>r Tips ..................................................................................................................11<br />

Recipes .........................................................................................................................13<br />

Household KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r Warranty .....................................................................17<br />

Service Centers ..............................................................................................................17<br />

Customer Service ..........................................................................................................17<br />

NOTE: DUE TO THE UNIQUE CONTAINER AND BLADE DESIGN, READ THESE<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES BEFORE USING YOUR NEW KITCHENAID ® BLENDER TO<br />

ACHIEVE MAXIMUM PERFORMANCE RESULTS.


Blen<strong>de</strong>r Safety<br />

Your safety and the safety of others are very important.<br />

We have provi<strong>de</strong>d many important safety messages in this manual and on your<br />

appliance. Always read and obey all safety messages.<br />

This is the safety alert symbol.<br />

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you<br />

and others.<br />

All safety messages will follow the safety alert symbol and either<br />

the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:<br />

You can be killed or seriously<br />

DANGER injured if you don’t immediately<br />

follow instructions.<br />

You can be killed or seriously injured<br />

if you don’t follow instructions.<br />

WARNING<br />

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to<br />

reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are<br />

not followed.<br />

Volts: 220-240 Volts A.C. only.<br />

Hertz: 50/60 Hz<br />

NOTE: Your Blen<strong>de</strong>r has a 3-prong<br />

groun<strong>de</strong>d plug. To reduce the risk of<br />

electrical shock, this plug will fit in an<br />

outlet only one way. If the plug does<br />

not fit in the outlet, contact a qualified<br />

electrician. Do not modify the plug in<br />

any way.<br />

Do not use an extension cord. If the<br />

power supply cord is too short, have a<br />

qualified electrician or serviceman install<br />

an outlet near the appliance.<br />

Electrical Requirements<br />

1<br />

WARNING<br />

Electrical Shock Hazard<br />

Plug into a groun<strong>de</strong>d 3 prong<br />

outlet.<br />

Do not remove ground prong.<br />

Do not use an adapter.<br />

Do not use an extension cord.<br />

Failure to follow these<br />

instructions can result in <strong>de</strong>ath,<br />

fire, or electrical shock.<br />

English


English<br />

IMPORTANT SAFEGUARDS<br />

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to<br />

reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:<br />

1. Read all instructions.<br />

2. To protect against risk of electrical shock, do not put Blen<strong>de</strong>r in water or other liquid.<br />

3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.<br />

4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and<br />

before cleaning.<br />

5. Avoid contact with moving parts.<br />

6. Do not operate the Blen<strong>de</strong>r with a damaged cord or plug or after appliance<br />

malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the<br />

nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical<br />

adjustment.<br />

7. Do not use outdoors.<br />

8. Do not let cord hang over edge of table or counter.<br />

9. Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of<br />

severe injury to persons or damage to the Blen<strong>de</strong>r. A scraper may be used but must<br />

be used only when the Blen<strong>de</strong>r is not running.<br />

10. Bla<strong>de</strong>s are sharp. Handle carefully.<br />

11. Always operate Blen<strong>de</strong>r with cover in place.<br />

12. The use of attachments, including canning jars, not recommen<strong>de</strong>d by KitchenAid<br />

may cause a risk of injury to persons.<br />

13. When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover.<br />

14. This product is <strong>de</strong>signed for household use only.<br />

SAVE THESE INSTRUCTIONS<br />

This appliance is marked according to the<br />

European directive 2002/96/EC on Waste<br />

Electrical and Electronic Equipment (WEEE).<br />

By ensuring this product is disposed of<br />

correctly, you will help prevent potential<br />

negative consequences for the environment<br />

and human health, which could otherwise<br />

be caused by inappropriate waste handling<br />

of this product.<br />

The symbol on the product, or on<br />

the documents accompanying the product,<br />

indicates that this appliance may not be<br />

2<br />

treated as household waste. Instead it<br />

shall be han<strong>de</strong>d over to the applicable<br />

collection point for the recycling of<br />

electrical and electronic equipment.<br />

Disposal must be carried out in<br />

accordance with local environmental<br />

regulations for waste disposal.<br />

For more <strong>de</strong>tailed information about<br />

treatment, recovery and recycling of this<br />

product, please contact your local city<br />

office, your household waste disposal<br />

service or the shop where you purchased<br />

the product.


One-piece<br />

Polycarbonate<br />

Pitcher (1,7 L)<br />

Durable<br />

Steel-Reinforced<br />

Couplers<br />

Blen<strong>de</strong>r Features (Mo<strong>de</strong>l 5KSB560)<br />

WARNING: Flashing light indicates ready to operate. Do not touch bla<strong>de</strong>s.<br />

3<br />

Stay-Put Lid<br />

with Clear, 60 ml<br />

Ingredient Cap<br />

Easy clean,<br />

One-Piece<br />

Pitcher<br />

Design<br />

Patented<br />

Stainless Steel<br />

Bla<strong>de</strong><br />

Speed<br />

Selection<br />

Buttons<br />

Clean Touch<br />

Control Pad<br />

Die-Cast<br />

Metal Base<br />

English


English<br />

This Blen<strong>de</strong>r was built and tested to<br />

KitchenAid quality standards for optimum<br />

performance and long, trouble-free life.<br />

Robust Motor<br />

Rugged 0,9-horsepower motor supplies<br />

the power for superb performance with<br />

all blending tasks – from pureeing sauces<br />

to making chunky salsas, or uniformly<br />

crushing a pitcher of ice or frozen fruit<br />

within seconds for silky smoothies.<br />

Easy clean, One-Piece Pitcher Design<br />

One-piece <strong>de</strong>sign integrates a functional<br />

pitcher with dynamic interior contours<br />

that continually directs food into the<br />

bla<strong>de</strong> for fast, thorough blending. The<br />

one-piece <strong>de</strong>sign also means cleaning is<br />

achieved without removing the bla<strong>de</strong> and<br />

other parts. Pitcher stands up to extreme<br />

temperatures – from boiling soups to<br />

frozen margaritas and has a wi<strong>de</strong> pour<br />

spout to ensure smooth pouring.<br />

Polycarbonate Pitcher (Standard)<br />

One-piece 1,75 L capacity clear,<br />

polycarbonate pitcher is shatter<br />

resistant, scratch resistant, and<br />

stain resistant. Pitcher handle<br />

features soft inner-grip for firm,<br />

comfortable, no-slip control.<br />

Glass Pitcher (Optional)<br />

Durable 1,5 L one-piece glass<br />

pitcher resists scratching, stains,<br />

and lingering odors.<br />

Stainless Steel Pitcher (Optional)<br />

Durable 1,75 L one-piece<br />

brushed stainless steel pitcher<br />

with handle is unbreakable<br />

and will stand up to the most<br />

<strong>de</strong>manding blending tasks.<br />

Patented Stainless Steel Bla<strong>de</strong><br />

Sharp oversized bla<strong>de</strong> tines are positioned<br />

on four different planes for fast, thorough,<br />

and consistent blending. Our durable<br />

bla<strong>de</strong> <strong>de</strong>sign is built into the pitcher for<br />

easy handling and cleaning.<br />

Blen<strong>de</strong>r Features<br />

4<br />

Intelli-Speed Motor Control<br />

Exclusive Intelli-Speed control<br />

automatically works to keep speed<br />

constant – even through <strong>de</strong>nsity changes<br />

when ingredients are ad<strong>de</strong>d. This<br />

ad<strong>van</strong>ced KitchenAid <strong>de</strong>sign maintains an<br />

optimal blending speed for each culinary<br />

task and control-pad setting.<br />

Speed Selection Buttons<br />

Create frozen drinks and puree sauces or<br />

soups in seconds. Blend with confi<strong>de</strong>nce,<br />

control, and consistency at all speed<br />

settings: STIR ( ), CHOP ( ), MIX ( ),<br />

PUREE ( ), and LIQUEFY ( ).<br />

The PULSE ( ) mo<strong>de</strong> works with all<br />

five speeds. The CRUSH ICE ( ) mo<strong>de</strong><br />

is <strong>de</strong>signed specifically for crushing ice<br />

and will automatically pulse at staggered<br />

intervals for optimal results.<br />

Soft Start Feature<br />

The Blen<strong>de</strong>r motor starts at a slower speed<br />

to pull food into the bla<strong>de</strong> then quickly<br />

increases to selected speed setting. This<br />

<strong>de</strong>sign feature reduces start-up kick and<br />

allows hands-free operation.<br />

Clean Touch Control Pad<br />

Wipes clean in an instant. Smooth control<br />

pad has no crevices or cracks to trap<br />

ingredients.<br />

Durable Steel-Reinforced Couplers<br />

Commercial-quality couplers with 12<br />

interlocking teeth provi<strong>de</strong> direct transfer of<br />

motor power to the bla<strong>de</strong>. Pitcher coupler<br />

is coated for quiet operation.<br />

Stay-Put Lid with Clear, 60 ml<br />

Ingredient Cap<br />

Provi<strong>de</strong>s a strong seal. The flexible lid<br />

will maintain its tight seal throughout<br />

the life of the Blen<strong>de</strong>r. The lid inclu<strong>de</strong>s a<br />

removable 60 ml cap for convenience in<br />

measuring and adding ingredients.<br />

Die-Cast Metal Base<br />

Heavy, die-cast metal base ensures stable,<br />

quiet operation when blending a full<br />

pitcher of ingredients. Four rubber feet on<br />

wi<strong>de</strong>, solid base provi<strong>de</strong> a no-slip, nonmarring<br />

grip. Smooth and roun<strong>de</strong>d, the<br />

base is easy to clean and features tidy cord<br />

storage un<strong>de</strong>rneath.


Preparing the Blen<strong>de</strong>r for Use<br />

Before First Use<br />

Before using your Blen<strong>de</strong>r for the first time,<br />

wipe Blen<strong>de</strong>r base with a warm sudsy<br />

cloth, then wipe clean with a damp cloth.<br />

Dry with a soft cloth. Wash one-piece<br />

pitcher, lid, and ingredient cap in warm,<br />

sudsy water or just add soap and warm<br />

water to the pitcher, place it on the Blen<strong>de</strong>r<br />

base, and blend to clean (see Care and<br />

Cleaning, p. 9). Rinse parts and wipe dry.<br />

Blen<strong>de</strong>r Assembly<br />

1. Adjust the length of the power cord to<br />

suit your needs.<br />

5<br />

2. Place the one-piece pitcher on the<br />

Blen<strong>de</strong>r base.<br />

WARNING<br />

Electrical Shock Hazard<br />

Plug into a groun<strong>de</strong>d 3 prong<br />

outlet.<br />

Do not remove ground prong.<br />

Do not use an adapter.<br />

Do not use an extension cord.<br />

Failure to follow these<br />

instructions can result in <strong>de</strong>ath,<br />

fire, or electrical shock.<br />

3. Plug into a groun<strong>de</strong>d 3-prong outlet.<br />

Blen<strong>de</strong>r is now ready for operation.<br />

4. Before removing the pitcher from the<br />

base after use, always press “O” and<br />

unplug the power cord. If using the<br />

Pulse Mo<strong>de</strong>, make sure the blinking<br />

red light is off (by pressing “O”) then<br />

unplug. Lift the pitcher in a straight,<br />

upward motion off of the Blen<strong>de</strong>r base.<br />

English


English<br />

Before Use<br />

NOTE: While the Blen<strong>de</strong>r is on or the Pulse<br />

Mo<strong>de</strong> indicator light is blinking:<br />

- Do not interfere with bla<strong>de</strong> movement<br />

- Do not remove pitcher lid<br />

Operating the Blen<strong>de</strong>r<br />

The KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r has five speeds:<br />

STIR ( ), CHOP ( ), MIX ( ), PUREE<br />

( ), and LIQUEFY ( ). In addition, it<br />

also features CRUSH ICE ( ) and<br />

PULSE ( ) mo<strong>de</strong>.<br />

1. With convenient one-step operation,<br />

this unit will operate only when a<br />

speed selection button is pressed.<br />

2. Before operating the Blen<strong>de</strong>r, make<br />

sure the pitcher is properly placed on<br />

the Blen<strong>de</strong>r base.<br />

3. Put ingredients in pitcher and firmly<br />

attach lid.<br />

4. Press the <strong>de</strong>sired speed button for<br />

continuous operation at that speed.<br />

The red indicator light by the selected<br />

speed will stay lit. You may change<br />

settings without stopping the unit by<br />

pressing a new speed button.<br />

IMPORTANT: If blending hot foods or<br />

liquids, remove the center ingredient cap.<br />

Operate only on STIR ( ) speed.<br />

Using the Blen<strong>de</strong>r<br />

6<br />

5. To turn off the Blen<strong>de</strong>r, press “O”. The<br />

“O” (OFF) button will stop any speed<br />

and <strong>de</strong>activate the Blen<strong>de</strong>r at the same<br />

time. Before removing the pitcher,<br />

press “O” to <strong>de</strong>activate the Blen<strong>de</strong>r,<br />

and unplug the power cord.<br />

CRUSH ICE Feature<br />

Your KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r offers a Crush Ice<br />

feature. When selected, the Blen<strong>de</strong>r will<br />

automatically pulse at staggered intervals<br />

at the optimal speed for crushing ice or<br />

other ingredients.<br />

1. Before operating the Blen<strong>de</strong>r, make<br />

sure the pitcher is properly in place on<br />

the Blen<strong>de</strong>r base.<br />

2. Put ingredients into the pitcher and<br />

firmly attach lid.<br />

3. Press CRUSH ICE ( ). The indicator<br />

light will stay lit. The Blen<strong>de</strong>r will<br />

automatically pulse at staggered<br />

intervals.<br />

4. To turn off the CRUSH ICE ( ) feature,<br />

press “O”. The Blen<strong>de</strong>r is now ready for<br />

continuous operation.<br />

5. Before removing the pitcher, press “O”<br />

to <strong>de</strong>activate the Blen<strong>de</strong>r, and unplug<br />

the power cord.


PULSE Mo<strong>de</strong> Feature<br />

Your KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r offers PULSE ( )<br />

mo<strong>de</strong>, which allows a “Pulse-at-any-<br />

Speed” feature.<br />

NOTE: PULSE ( ) mo<strong>de</strong> will not work<br />

with the CRUSH ICE ( ) feature.<br />

1. Before operating the Blen<strong>de</strong>r, make<br />

sure the pitcher is properly in place on<br />

the Blen<strong>de</strong>r base.<br />

2. Put ingredients into pitcher, and firmly<br />

attach lid.<br />

3. Press PULSE ( ). The indicator light<br />

above the button will blink to indicate<br />

that all five speeds are in the PULSE<br />

( ) mo<strong>de</strong>.<br />

4. Select a speed button. Press and hold<br />

for the <strong>de</strong>sired length of time. Both the<br />

speed and PULSE ( ) buttons will stay<br />

lit when pulsing at the selected speed.<br />

When button is released, the blending<br />

will stop, but the Blen<strong>de</strong>r will remain in<br />

PULSE ( ) mo<strong>de</strong> and the PULSE ( )<br />

mo<strong>de</strong> indicator will return to blinking.<br />

To pulse again or at another speed,<br />

simply press and hold the button of the<br />

<strong>de</strong>sired speed.<br />

Using the Blen<strong>de</strong>r<br />

7<br />

5. To turn off the PULSE ( ) mo<strong>de</strong><br />

feature, press “O”. The Blen<strong>de</strong>r is now<br />

ready for continuous operation.<br />

6. Before removing the pitcher, press “O”<br />

to <strong>de</strong>activate the Blen<strong>de</strong>r, and unplug<br />

the power cord.<br />

Ingredient Cap<br />

The 60 ml ingredient cap can be used to<br />

measure and add ingredients. Remove cap<br />

and add ingredients at STIR ( ), CHOP<br />

( ) or MIX ( ), speeds. When operating<br />

at higher speeds, with a full<br />

pitcher or with hot contents,<br />

stop the Blen<strong>de</strong>r and then<br />

add ingredients.<br />

SOFT START Blending Feature<br />

The Soft Start blending feature<br />

automatically starts the Blen<strong>de</strong>r at a lower<br />

speed to draw ingredients into the bla<strong>de</strong>s,<br />

then quickly increases to the selected<br />

speed for optimal performance.<br />

NOTE: The Soft Start blending feature<br />

only works when a speed is selected from<br />

the “O” mo<strong>de</strong>. The Soft Start feature<br />

does not work with PULSE ( ) mo<strong>de</strong> or<br />

CRUSH ICE ( ).<br />

English


English<br />

Item Speed<br />

Blen<strong>de</strong>d ice drink . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Cheesecake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Chopped fruits . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Chopped vegetables . . . . . . . . . . .<br />

Cream cheese-based spread . . . . . . . .<br />

Cream soup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Crushed/chopped Ice . . . . . . . . . . . . .<br />

Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Finely chopped fresh fruits . . . . . . . . .<br />

Finely chopped<br />

fresh vegetables . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fluffy gelatin for pie/<strong>de</strong>sserts. . . . . . . .<br />

Frozen chopped fruit<br />

(<strong>de</strong>frost slightly until it<br />

can be probed with a<br />

knife tip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frozen yogurt-based drink . . . . . . . . .<br />

Fruit juice from<br />

frozen concentrate . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruit-based drink . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruit-based sauce . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Grated hard cheese . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Speed Control Gui<strong>de</strong><br />

8<br />

Item Speed<br />

Ice milk-based drink . . . . . . . . . . . . . .<br />

Meat salad for<br />

sandwich filling . . . . . . . . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Oatmeal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pancake batter . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pureed fruit/Baby food . . . . . . . . . . . .<br />

Pureed meat/Baby food meat . . . . . . .<br />

Pureed vegetables/Baby food<br />

vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Salad dressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Savory crumb topping . . . . . . . . .<br />

Sherbet-based drink . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smooth ricotta or<br />

cottage cheese . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Streusel topping . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sweet crumb topping . . . . . . . . . .<br />

Sweet crunch topping. . . . . . . . . .<br />

Vegetable-based main dish sauce . . . .<br />

Waffle batter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

White sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tip - Process up to one standard ice cube tray or 12 to 14 standard ice cubes at a time.<br />

Occasional stirring with a spatula will be helpful only when Blen<strong>de</strong>r is “O”. The CRUSH<br />

ICE ( ) feature has been optimized to crush and chop ice without adding any liquid<br />

ingredients.


The Blen<strong>de</strong>r pitcher and bla<strong>de</strong> can be<br />

easily cleaned without disassembly.<br />

Clean the Blen<strong>de</strong>r thoroughly after<br />

every use.<br />

Do not immerse the Blen<strong>de</strong>r base or<br />

cord in water.<br />

Do not use abrasive cleansers or<br />

scouring pads.<br />

1. To clean the bla<strong>de</strong>, place the pitcher on<br />

the Blen<strong>de</strong>r base, fill one-half full with<br />

warm (not hot) water, and add 1 or 2<br />

drops of dishwashing liquid. Place the<br />

lid on the pitcher, press the STIR ( )<br />

speed setting, and run the Blen<strong>de</strong>r for<br />

Care and Cleaning<br />

9<br />

5 to 10 seconds. Remove the pitcher<br />

and empty contents. Rinse the pitcher<br />

with warm water until clean.<br />

2. To clean the lid and ingredient cap,<br />

wash in warm soapy water, then rinse<br />

and dry thoroughly. For best results,<br />

hand washing is recommen<strong>de</strong>d.<br />

3. Wipe the Blen<strong>de</strong>r base and cord with<br />

a warm, sudsy cloth; wipe clean with a<br />

damp cloth, and dry with a soft cloth.<br />

For storage, the cord can be coiled<br />

into the cord-wrap on the bottom of<br />

the base.<br />

English


English<br />

Indicator lights are flashing alternately.<br />

Troubleshooting<br />

The Blen<strong>de</strong>r does not operate when a setting is selected:<br />

No indicator lights are lit.<br />

The Blen<strong>de</strong>r stops while blending:<br />

All indicator lights are flashing<br />

at the same time.<br />

10<br />

Check to see if the Blen<strong>de</strong>r is plugged<br />

into a groun<strong>de</strong>d 3-prong outlet. If it is,<br />

press “O”, then unplug the Blen<strong>de</strong>r.<br />

Plug it back in to the same outlet. If the<br />

Blen<strong>de</strong>r still does not work, check the<br />

fuse or circuit breaker on the electrical<br />

circuit the Blen<strong>de</strong>r is connected to and<br />

make sure the circuit is closed.<br />

The Blen<strong>de</strong>r may be overloa<strong>de</strong>d. If the<br />

Blen<strong>de</strong>r becomes overloa<strong>de</strong>d when<br />

blending heavy ingredients, it will<br />

automatically shut off to prevent damage<br />

to the motor. Press “O” to reset the<br />

Blen<strong>de</strong>r. Remove the jar from the base<br />

and divi<strong>de</strong> the jar contents into smaller<br />

batches. Adding liquid to the jar may<br />

also reduce the load on the Blen<strong>de</strong>r.<br />

The Blen<strong>de</strong>r may be jammed. If it’s<br />

jammed, the Blen<strong>de</strong>r will stop running<br />

to prevent damage to the motor. Press<br />

“O” to reset the Blen<strong>de</strong>r. Remove the<br />

pitcher from the base and free the<br />

bla<strong>de</strong>s by breaking-up or removing the<br />

contents at the bottom of the jar.<br />

If the problem cannot be fixed with the steps provi<strong>de</strong>d in this section, then contact an<br />

authorized service center (see page 17).<br />

Do not return the Blen<strong>de</strong>r to the retailer – they do not provi<strong>de</strong> service.


Quick Tips<br />

In or<strong>de</strong>r to produce a smoother texture,<br />

blend with CRUSH ICE ( ) if you’re<br />

making beverages using ice.<br />

Smaller ice cubes can be chopped or<br />

crushed faster than large ones.<br />

Add food to this Blen<strong>de</strong>r pitcher in<br />

larger quantities than you would with<br />

other blen<strong>de</strong>rs – you can add 2 to<br />

3 cups (475 to 710 ml) at a time versus<br />

1 cup (235 ml) portions.<br />

For many ingredient mixtures, start the<br />

blending process at STIR ( ) to<br />

thoroughly combine the ingredients. Then<br />

increase to a higher speed, if necessary.<br />

Be sure to keep lid on pitcher while<br />

blending.<br />

If <strong>de</strong>sired, remove center cap of pitcher<br />

lid to add liquids or ice cubes while<br />

the Blen<strong>de</strong>r is operating at STIR ( ),<br />

CHOP ( ) or MIX ( ) speeds.<br />

When operating at higher speeds with<br />

a full pitcher or with hot contents, stop<br />

the Blen<strong>de</strong>r and then add ingredients.<br />

Stop the Blen<strong>de</strong>r before using utensils<br />

in the pitcher. Use a rubber spatula to<br />

mix ingredients only when the Blen<strong>de</strong>r<br />

is “O”. Never use any utensil, including<br />

spatulas, in the pitcher while the motor<br />

is running.<br />

Cool hot foods, if possible, before<br />

blending. Begin blending warm foods<br />

at STIR ( ). Increase to higher speed,<br />

if necessary.<br />

Remove center ingredient cap when<br />

blending hot liquids and operate only on<br />

STIR ( ). Do not place bare hand on<br />

pitcher lid when processing hot liquids.<br />

Stop and check the consistency of foods<br />

after a few seconds to prevent<br />

over-processing.<br />

Blen<strong>de</strong>r Tips<br />

11<br />

How To ...<br />

Reconstitute frozen juice: For a 175 ml<br />

can of orange juice concentrate, combine<br />

the juice and correct amount of water in<br />

the pitcher. Cover and blend at MIX ( )<br />

until thoroughly combined, about 10 to<br />

15 seconds.<br />

For a 355 ml can, combine the juice<br />

and 1 can of water in the pitcher. Cover<br />

and blend at MIX ( ) until thoroughly<br />

combined, about 20 to 30 seconds. Stir in<br />

remaining 2 cans of water.<br />

Dissolve flavored gelatin: Pour boiling<br />

water into the pitcher; add gelatin. Remove<br />

center ingredient cap and blend at STIR ( )<br />

until gelatin is dissolved, about 10 to 30<br />

seconds. Add other ingredients.<br />

Make cookie and graham cracker<br />

crumbs: Break larger cookies into pieces<br />

about 4 cm in diameter. Use smaller cookies<br />

as-is. Place in pitcher. In PULSE ( ) mo<strong>de</strong>,<br />

cover and blend at CHOP ( ), pulsing<br />

a few times, about 3 seconds each time,<br />

until <strong>de</strong>sired consistency is reached. Use<br />

the crumbs to make a quick topping<br />

for frozen yogurt, pudding, or a fruit<br />

compote.<br />

To make a finer crumb for pie and <strong>de</strong>ssert<br />

crusts, break graham crackers or cookies<br />

into pieces about 4 cm in diameter and<br />

place in the pitcher. In PULSE ( ) mo<strong>de</strong>,<br />

cover and blend at LIQUEFY ( ), pulsing<br />

a few times until <strong>de</strong>sired consistency is<br />

reached, about 20 to 30 seconds.<br />

Make cracker crumbs: Follow procedure<br />

for cookies. Use as a topping or as an<br />

ingredient in main dish casseroles and<br />

vegetable dishes.<br />

Make bread crumbs: Tear bread into<br />

pieces about 4 cm in diameter. Follow<br />

procedure for cookies. Use as a topping<br />

or as an ingredient in main dish casseroles<br />

and vegetable dishes.<br />

English


English<br />

Chop fruits and vegetables: Put 2 cups<br />

(475 ml) of fruit or vegetable chunks in<br />

pitcher. In PULSE ( ) mo<strong>de</strong>, cover and blend<br />

at STIR ( ), pulsing a few times, about<br />

2 to 3 seconds each time, until <strong>de</strong>sired<br />

consistency is reached.<br />

Puree fruits: Place 2 cups (475 ml) canned<br />

or cooked fruit in pitcher. Add 2 to 4<br />

tablespoons (30 to 60 ml) fruit juice or<br />

water per cup (240 ml) of fruit. Cover and<br />

blend at PUREE ( ) about 5 to 10 seconds.<br />

Puree vegetables: Place 2 cups (475 ml)<br />

canned or cooked vegetables in pitcher. Add<br />

2 to 4 tablespoons (30 to 60 ml) broth,<br />

water, or milk per cup (240 ml) of<br />

vegetables. Cover and blend at PUREE ( )<br />

about 10 to 20 seconds.<br />

Puree meats: Place cooked, cubed,<br />

ten<strong>de</strong>r meat in pitcher. Add 3 to 4<br />

tablespoons (45 to 60 ml) broth, water,<br />

or milk per cup (240 ml) of meat. Cover<br />

and blend on STIR ( ) 10 seconds. Stop<br />

the Blen<strong>de</strong>r and scrape si<strong>de</strong>s of pitcher.<br />

Cover and blend on PUREE ( ) 10 to 20<br />

seconds longer.<br />

Puree cottage cheese or ricotta<br />

cheese: Place cottage cheese or ricotta<br />

cheese in pitcher. Cover and blend at<br />

MIX ( ) until smooth, about 25 to 35<br />

seconds. Stop the Blen<strong>de</strong>r and scrape si<strong>de</strong>s<br />

as nee<strong>de</strong>d. If necessary, add 1 tablespoon<br />

(15 ml) of skim milk per cup (240 ml) of<br />

cottage cheese. Use as a base for low-fat<br />

dips and spreads.<br />

Combine liquid ingredients for baked<br />

goods: Pour liquid ingredients in pitcher.<br />

Cover and blend at LIQUEFY ( ) until wellmixed,<br />

about 10 to 15 seconds. Pour liquid<br />

mixture over dry ingredients and stir well.<br />

Take lumps out of gravy: If sauce or<br />

gravy becomes lumpy, place in the pitcher.<br />

Cover and blend at MIX ( ) until smooth,<br />

about 5 to 10 seconds.<br />

Blen<strong>de</strong>r Tips<br />

12<br />

Combine flour and liquid for<br />

thickening: Place flour and liquid in<br />

pitcher. Cover and blend at STIR ( ) until<br />

smooth, about 5 to 10 seconds.<br />

Prepare white sauce: Place milk, flour,<br />

and salt, if <strong>de</strong>sired, in pitcher. Cover, and<br />

blend at STIR ( ) until well-mixed, about<br />

5 to 10 seconds. Pour into saucepan and<br />

cook as usual.<br />

Prepare pancake or waffle batter<br />

from mix: Place mix and other ingredients<br />

in pitcher. Cover and blend at MIX ( )<br />

until well-mixed, 10 to 20 seconds. Stop<br />

the Blen<strong>de</strong>r and scrape si<strong>de</strong>s of the pitcher<br />

as nee<strong>de</strong>d.<br />

Grate cheese: Cut very cold cheese into<br />

1,5 cm cubes. Place up to 1 /2 cup (120 ml)<br />

cheese in the pitcher. Cover, and blend at<br />

LIQUEFY ( ) about 5 to 10 seconds. For<br />

hard cheeses, such as Parmesan, bring to<br />

room temperature, then blend at LIQUEFY<br />

( ) for 10 to 15 seconds.<br />

Make oatmeal for a baby: Place uncooked<br />

rolled oats in pitcher. In PULSE ( ) mo<strong>de</strong>,<br />

blend at MIX ( ) until <strong>de</strong>sired consistency,<br />

about 5 pulses, 2 to 3 seconds each pulse.<br />

Cook as usual.<br />

Make baby food from adult food:<br />

Place prepared adult food in pitcher.<br />

Cover and blend at STIR ( ) about 10<br />

seconds. Then blend at PUREE ( )<br />

about 10 to 30 seconds.<br />

Rinse your Blen<strong>de</strong>r jar: Fill pitcher<br />

one-half full with warm water. Add a few<br />

drops of dishwashing liquid. Cover and<br />

blend at STIR ( ) until si<strong>de</strong>s are clean,<br />

about 5 to 10 seconds. Rinse and dry.


180 ml tequila<br />

120 ml orange-flavored<br />

liqueur<br />

120 ml fresh lime juice<br />

60 ml simple syrup or<br />

3 tablespoons sugar<br />

950 ml ice cubes<br />

Simple Syrup<br />

12 tablespoons sugar<br />

240 ml water<br />

350 ml buttermilk<br />

240 ml frozen<br />

unsweetened<br />

strawberries<br />

240 ml milk<br />

3 medium bananas,<br />

broken into quarters<br />

3 tablespoons orange<br />

marmala<strong>de</strong><br />

Blen<strong>de</strong>d Margarita<br />

For 1,5 L pitcher:<br />

Place ingredients in pitcher. Cover and blend at<br />

CRUSH ICE ( ), 15 to 20 pulses, or until slushy.<br />

Yield: 6 servings (180 ml per serving).<br />

For 1,75 L pitcher:<br />

Place 300 ml tequila, 180 ml orange-flavored liqueur,<br />

180 ml fresh lime juice, 80 ml simple syrup or 5 tablespoons<br />

sugar, and 1,2 L ice cubes in pitcher. Cover and blend at<br />

CRUSH ICE ( ), about 20 pulses, or until slushy.<br />

Yield: 9 servings (180 ml per serving).<br />

Simple Syrup<br />

In small saucepan, combine sugar and water. Boil until<br />

sugar dissolves, 2 to 4 minutes. Cool; cover and refrigerate.<br />

Yield: About 300 ml.<br />

Strawberry-Banana Smoothie<br />

For 1,5 L pitcher:<br />

Place ingredients in pitcher. Cover and blend at LIQUEFY ( )<br />

15 to 20 seconds, or until smooth.<br />

Yield: 5 servings (240 ml per serving).<br />

For 1,75 L pitcher:<br />

Place 540 ml buttermilk, 300 ml frozen unsweetened<br />

strawberries, 300 ml milk, 4 medium bananas (broken<br />

into quarters), and 5 tablespoons orange marmala<strong>de</strong> in<br />

pitcher. Continue with directions above.<br />

Yield: 7 servings (240 ml per serving).<br />

13<br />

English


English<br />

480 ml chocolate<br />

ice cream<br />

120 ml double-strength<br />

coffee, cold<br />

120 ml dark rum<br />

4 ice cubes<br />

475 ml milk<br />

360 ml <strong>van</strong>illa ice cream<br />

500 g fresh sliced<br />

peaches, strawberries<br />

or other favorite fruit*<br />

2 tablespoons<br />

pow<strong>de</strong>red sugar,<br />

if <strong>de</strong>sired<br />

Rum Mocha<br />

For 1,5 L pitcher:<br />

Place ingredients in pitcher. Cover and blend at<br />

CRUSH ICE ( ), 12 to 15 pulses, or until smooth.<br />

Yield: 4 servings (180 ml per serving).<br />

For 1,75 L pitcher:<br />

Place 950 ml chocolate ice cream, 240 ml doublestrength<br />

coffee (cold), 240 ml dark rum, and 8 ice cubes<br />

in pitcher. Cover and blend at CRUSH ICE ( ), about 20<br />

pulses, or until smooth.<br />

Yield: 8 servings (180 ml per serving).<br />

Fresh Fruit Milk Shake<br />

For 1,5 L pitcher:<br />

Place ingredients in pitcher. Cover and blend at LIQUEFY ( )<br />

10 to 15 seconds, or until smooth.<br />

Yield: 5 servings (about 240 ml per serving).<br />

*500 g frozen, slightly thawed favorite fruit may be used<br />

instead.<br />

For 1,75 L pitcher:<br />

Place 600 ml milk, 480 ml <strong>van</strong>illa ice cream, 700 g fresh<br />

sliced peaches, strawberries or other favorite fruit, and<br />

3 tablespoons pow<strong>de</strong>red sugar (if <strong>de</strong>sired) in pitcher.<br />

Continue with directions above.<br />

Yield: 7 servings (about 240 ml per serving).<br />

14


2 tablespoons (30 ml)<br />

olive oil<br />

120 g chopped onion<br />

120 g chopped green<br />

pepper<br />

2 cans (425 ml each)<br />

Italian-seasoned<br />

diced tomatoes,<br />

undrained<br />

1 tablespoon sugar<br />

1 ⁄2 teaspoon salt<br />

1 ⁄4 teaspoon fennel seed<br />

1 ⁄8 teaspoon cayenne<br />

pepper<br />

1 can (425 ml) beef<br />

broth<br />

1 package (265 g)<br />

refrigerated cheesefilled<br />

tortellini<br />

Shred<strong>de</strong>d mozzarella<br />

cheese, if <strong>de</strong>sired<br />

Chopped fresh<br />

parsley, if <strong>de</strong>sired<br />

Italian Tortellini Tomato Soup<br />

For 1,5 L pitcher:<br />

In large saucepan over medium-high heat, heat olive oil.<br />

Add onion and green pepper; cook 3 to 5 minutes, or<br />

until limp. Add tomatoes, sugar, salt, fennel seed, and<br />

cayenne pepper. Reduce heat to low; simmer, uncovered,<br />

15 to 20 minutes, or until thickened, stirring occasionally.<br />

Cool 5 minutes.<br />

Pour half of cooled tomato mixture into pitcher. Cover and<br />

blend at STIR ( ) about 15 seconds. Add remaining<br />

tomato mixture. Cover and blend at STIR ( ) about<br />

15 seconds. Blend at LIQUEFY ( ) about 10 seconds, or<br />

until smooth.<br />

Return mixture to saucepan. Add broth. Bring to a boil.<br />

Add tortellini. Reduce heat to low; simmer, uncovered,<br />

8 to 10 minutes, or until tortellini is ten<strong>de</strong>r, stirring<br />

occasionally.<br />

Serve hot, sprinkled with mozzarella cheese and<br />

chopped parsley, if <strong>de</strong>sired.<br />

Yield: 6 servings (240 ml per serving).<br />

For 1,75 L pitcher:<br />

Heat 3 tablespoons (45 ml) olive oil in large Dutch oven<br />

over medium-high heat. Add 180 g chopped onion and<br />

180 g chopped green pepper; cook 3 to 5 minutes, or<br />

until limp. Add 3 cans (425 ml each) Italian-seasoned<br />

diced tomatoes (undrained), 20 g sugar, 3 ⁄4 teaspoon salt,<br />

1<br />

⁄4 teaspoon fennel seed, and 1<br />

⁄4 teaspoon cayenne pepper.<br />

Reduce heat to low; simmer, uncovered, 20 to 25 minutes,<br />

or until thickened, stirring occasionally. Cool 5 minutes.<br />

Pour half of cooled tomato mixture into pitcher. Cover and<br />

blend at STIR ( ) about 15 seconds. Add remaining<br />

tomato mixture. Cover and blend at STIR ( ) about<br />

15 seconds. Blend at LIQUEFY ( ) 10 to 15 seconds,<br />

or until smooth.<br />

Return mixture to Dutch oven. Add 11 ⁄2 cans (425 ml<br />

each) beef broth. Bring to a boil. Add 11 ⁄2 packages<br />

(265 g each) refrigerated cheese-filled tortellini.<br />

Continue with directions above.<br />

Yield: 9 servings (240 ml per serving).<br />

15<br />

English


English<br />

200 g fresh or frozen<br />

raspberries, thawed<br />

2 tablespoons sugar<br />

3 tablespoons (45 ml)<br />

raspberry vinegar<br />

2 tablespoons (30 ml)<br />

vegetable oil<br />

Raspberry Vinaigrette Dressing<br />

For 1,5 L pitcher:<br />

Place ingredients in pitcher. Cover and blend at STIR ( )<br />

about 15 seconds; scrape si<strong>de</strong>s of pitcher if necessary.<br />

Blend at LIQUEFY ( ) 10 to 15 seconds, or until<br />

smooth. Serve over tossed green salads or fruit salads.<br />

Store in refrigerator.<br />

Yield: 6 servings (2 tablespoons [30 ml] per serving).<br />

For 1,75 L pitcher:<br />

Place 400 g fresh or frozen raspberries (thawed), 60 g<br />

sugar, 80 ml raspberry vinegar, and 60 ml vegetable oil in<br />

pitcher. Continue with directions above.<br />

Yield: 12 servings (2 tablespoons [30 ml] per serving).<br />

16


Length of<br />

Warranty:<br />

Europe, Australia and<br />

New Zealand:<br />

Three years Full Warranty<br />

from date of purchase.<br />

Other:<br />

One Year Full Warranty<br />

from date of purchase.<br />

Household KitchenAid ®<br />

Blen<strong>de</strong>r Warranty<br />

KitchenAid<br />

Will Pay For:<br />

Replacement parts<br />

and repair labor costs<br />

to correct <strong>de</strong>fects in<br />

materials or workmanship.<br />

Service must be provi<strong>de</strong>d<br />

by an Authorized<br />

KitchenAid Service Center.<br />

17<br />

KitchenAid<br />

Will Not Pay For:<br />

A. Repairs when Blen<strong>de</strong>r<br />

is used for operations<br />

other than normal<br />

household food<br />

preparation.<br />

B. Damage resulting<br />

from acci<strong>de</strong>nt,<br />

alterations, misuse,<br />

abuse, or installation/<br />

operation not in<br />

accordance with local<br />

electrical co<strong>de</strong>s.<br />

KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES.<br />

All service should be handled locally by<br />

an Authorized KitchenAid Service Center.<br />

Contact the <strong>de</strong>aler from whom the unit<br />

was purchased to obtain the name of the<br />

nearest Authorized KitchenAid Service<br />

Center.<br />

Service Centers<br />

In the U.K.:<br />

Call: 0845 6011 287<br />

In Ireland:<br />

M.X. ELECTRIC<br />

Service Department<br />

25 Alymer Crescent<br />

Kilcock, CO.KILDARE<br />

Call: 1 679 2398/87 2581574<br />

Fax: 1 628 4368<br />

In Australia:<br />

Call: 1800 990 990<br />

In New Zealand:<br />

Call: 0800 881 200<br />

Customer Service<br />

In U.K. & Ireland: Tollfree number 00800 38104026<br />

Address: KitchenAid Europa, Inc.<br />

PO BOX 19<br />

B-2018 ANTWERP 11<br />

BELGIUM<br />

www.KitchenAid.com<br />

English


English<br />

9709725A<br />

® Registered Tra<strong>de</strong>mark of KitchenAid, U.S.A.<br />

Tra<strong>de</strong>mark of KitchenAid, U.S.A.<br />

© 2007. All rights reserved.<br />

Specifications subject to change without notice.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

modèle 5KSB560<br />

Français


Français<br />

Table <strong>de</strong>s matières<br />

Précautions d’emploi ..............................................................................................................1<br />

Alimentation électrique requise ...............................................................................................1<br />

Consignes <strong>de</strong> sécurité importantes ..........................................................................................2<br />

Caractéristiques du blen<strong>de</strong>r/mixeur .........................................................................................3<br />

Installation du blen<strong>de</strong>r/mixeur .................................................................................................5<br />

A<strong>van</strong>t la première utilisation ............................................................................................5<br />

Assemblage du blen<strong>de</strong>r/mixeur .......................................................................................5<br />

Utilisation du blen<strong>de</strong>r/mixeur ..................................................................................................6<br />

A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur ....................................................................................6<br />

Utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur .................................................................................................6<br />

Fonction GLACE PILÉE .....................................................................................................6<br />

Fonction IMPULSION .......................................................................................................7<br />

Bouchon doseur ..............................................................................................................7<br />

Fonction SOFT START ...................................................................................................7<br />

Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> sélection <strong>de</strong>s vitesses................................................................................................8<br />

Entretien et nettoyage ............................................................................................................9<br />

Dépannage ...........................................................................................................................10<br />

Conseils pratiques .................................................................................................................11<br />

Recettes ................................................................................................................................13<br />

Garantie européenne sur le blen<strong>de</strong>r/mixeur KitchenAid ® (usage domestique) ........................17<br />

Centres <strong>de</strong> service après-vente ..............................................................................................17<br />

Service clientèle .....................................................................................................................17<br />

REMARQUE : ÉTANT DONNÉ LA CONCEPTION UNIQUE DU RÉCIPIENT ET DE LA LAME, LISEZ<br />

ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET LES RECETTES AVANT D’UTILISER VOTRE NOUVEAU<br />

BLENDER/MIXEUR KITCHENAID ® . VOUS OBTIENDREZ AINSI LES MEILLEURS RÉSULTATS.


Précautions d’emploi<br />

Votre sécurité et celle <strong>de</strong>s autres sont primordiales.<br />

Nous avons placé <strong>de</strong> nombreux messages importants <strong>de</strong> sécurité dans ce manuel et<br />

sur l’appareil. Lisez et suivez toujours les messages <strong>de</strong> sécurité.<br />

Voici le symbole d’alerte.<br />

Ce symbole vous prévient <strong>de</strong> dangers éventuels qui peuvent entraîner la<br />

mort ou <strong>de</strong>s blessures graves pour vous ou d’autres personnes.<br />

Les messages <strong>de</strong> sécurité sont toujours précédés du symbole d’alerte ou<br />

<strong>de</strong>s mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ». Ces mots signifient:<br />

Vous pouvez mourir ou être gravement<br />

DANGER blessé si vous ne suivez pas<br />

immédiatement les instructions.<br />

Vous pouvez mourir ou être gravement<br />

AVERTISSEMENT blessé si vous ne suivez pas les<br />

instructions.<br />

Chaque message <strong>de</strong> sécurité i<strong>de</strong>ntifie le danger éventuel, vous explique comment<br />

réduire le risque <strong>de</strong> blessure, et vous signale ce qui pourrait arriver si vous ne suivez<br />

pas les instructions.<br />

Alimentation électrique requise<br />

Volts : 220-240 volts C.A. seulement.<br />

Fréquence: 50/60 Hz<br />

REMARQUE : Votre blen<strong>de</strong>r/mixeur est<br />

équipé d’une fiche à <strong>de</strong>ux broches. Afin<br />

<strong>de</strong> réduire le risque d’électrocution, cette<br />

fiche ne peut être placée dans la prise <strong>de</strong><br />

courant que d’une seule manière. S’il est<br />

impossible <strong>de</strong> placer la fiche dans la prise<br />

<strong>de</strong> courant, contactez un électricien qualifié.<br />

Ne modifiez jamais la fiche.<br />

N’utilisez pas <strong>de</strong> rallonge électrique. Si<br />

le cordon d’alimentation est trop court,<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>z à un électricien ou un installateur<br />

qualifié d’installer une prise <strong>de</strong> courant près<br />

<strong>de</strong> l’appareil.<br />

1<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risque d’électrocution<br />

Branchez l’appareil dans une<br />

prise reliée à la terre.<br />

Ne démontez pas la broche <strong>de</strong><br />

terre.<br />

N’utilisez pas d’adaptateur.<br />

N’utilisez pas <strong>de</strong> rallonge<br />

électrique.<br />

Le non-respect <strong>de</strong> ces<br />

instructions peut entraîner <strong>de</strong>s<br />

blessures mortelles, un<br />

incendie ou une électrocution.<br />

Français


Français<br />

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES<br />

Afin <strong>de</strong> réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou <strong>de</strong> blessure, <strong>de</strong>s précautions<br />

élémentaires <strong>de</strong> sécurité doivent toujours être prises lors <strong>de</strong> l’utilisation d’appareils électriques.<br />

Notamment :<br />

1. Lisez toutes les instructions.<br />

2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne posez pas la base <strong>de</strong> l’appareil dans l’eau ou<br />

dans tout autre liqui<strong>de</strong>.<br />

3. Si un enfant utilise le blen<strong>de</strong>r/mixeur ou s’il se trouve à proximité <strong>de</strong> l’appareil, veillez à ce<br />

qu’il y ait une surveillance <strong>de</strong> la part d’un adulte.<br />

4. Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas, a<strong>van</strong>t <strong>de</strong> le monter ou <strong>de</strong> le démonter<br />

et a<strong>van</strong>t <strong>de</strong> le nettoyer.<br />

5. Évitez <strong>de</strong> toucher <strong>de</strong>s pièces en mouvement.<br />

6. N’utilisez pas le blen<strong>de</strong>r/mixeur si le cordon d’alimentation électrique ou la fiche sont<br />

endommagés, si l’appareil a présenté un défaut <strong>de</strong> fonctionnement ou qu’il est tombé ou<br />

a été endommagé <strong>de</strong> quelque façon que ce soit. Amenez l’appareil au centre <strong>de</strong> service agréé<br />

le plus proche pour le faire examiner ou réparer ou pour un réglage électrique ou mécanique.<br />

7. N’utilisez pas le blen<strong>de</strong>r/mixeur à l’extérieur.<br />

8. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation électrique <strong>de</strong> la table ou du plan<br />

<strong>de</strong> travail.<br />

9. Gar<strong>de</strong>z les mains et les ustensiles en <strong>de</strong>hors du récipient lorsque le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

est sous tension pour éviter les risques <strong>de</strong> blessures graves et d’endommagement <strong>de</strong><br />

l’appareil. N’utilisez un grattoir que si le blen<strong>de</strong>r/mixeur n’est pas sous tension.<br />

10. Les lames sont très coupantes. Manipulez-les avec précaution.<br />

11. Faites toujours fonctionner le blen<strong>de</strong>r/mixeur en ayant placé le couvercle correctement<br />

au préalable.<br />

12. L’emploi d’accessoires, y compris <strong>de</strong> bocaux <strong>de</strong> conservation, non recommandés par le<br />

fabricant, peut constituer un risque <strong>de</strong> blessure.<br />

13. Quand vous mixez <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s brûlants, enlevez la pièce centrale (le bouchon doseur)<br />

du couvercle.<br />

14. Cet appareil est à usage domestique uniquement.<br />

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS<br />

DANS UN ENDROIT SÛR.<br />

Cet appareil porte le symbole <strong>de</strong> recyclage<br />

conformément à la Directive Européenne<br />

2002/96/CE concernant les Déchets<br />

d’équipements électriques et électroniques<br />

(DEEE ou WEEE).<br />

En procédant correctement à la mise au<br />

rebut <strong>de</strong> cet appareil, vous contribuerez<br />

à éviter les conséquences nuisibles pour<br />

l’environnement et la santé <strong>de</strong> l’homme.<br />

Le symbole présent sur l’appareil ou<br />

sur la documentation qui l’accompagne<br />

indique que ce produit ne peut en aucun<br />

cas être traité comme déchet ménager.<br />

2<br />

Il doit par conséquent être remis à un<br />

centre <strong>de</strong> collecte <strong>de</strong> déchets chargé du<br />

recyclage <strong>de</strong>s équipements électriques et<br />

électroniques.<br />

Pour la mise au rebut, respectez les normes<br />

relatives à l’élimination <strong>de</strong>s déchets en<br />

vigueur dans le pays d’installation.<br />

Pour <strong>de</strong> plus amples détails au sujet du<br />

traitement, <strong>de</strong> la récupération et du<br />

recyclage <strong>de</strong> cet appareil, veuillez vous<br />

adresser au bureau compétent <strong>de</strong> votre<br />

commune, à la société <strong>de</strong> collecte <strong>de</strong>s<br />

déchets ou directement à votre reven<strong>de</strong>ur.


Récipient en<br />

polycarbonate<br />

(1,75 L)<br />

Entraineur<br />

soli<strong>de</strong> en acier<br />

renforcé<br />

Caractéristiques du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

(modèle 5KSB560)<br />

Couvercle étanche<br />

et bouchon <strong>de</strong><br />

dosage transparent<br />

<strong>de</strong> 60 ml<br />

Récipient<br />

conçu pour<br />

un nettoyage<br />

facile<br />

Lames brevetées<br />

en acier<br />

inoxydable<br />

Boutons <strong>de</strong><br />

sélection <strong>de</strong><br />

vitesse<br />

Tableau <strong>de</strong><br />

comman<strong>de</strong><br />

Clean Touch<br />

Socle moulé en<br />

métal coulé<br />

AVVERTISSEMENT: Le voyant lumineux indique que l'appareil est prêt à l'emploi. Ne touchez<br />

pas les lames.<br />

3<br />

Français


Français<br />

Caractéristiques du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

Ce blen<strong>de</strong>r/mixeur a été fabriqué et contrôlé<br />

<strong>de</strong> manière à offrir <strong>de</strong>s performances<br />

optimales pour une longue durée.<br />

Moteur soli<strong>de</strong><br />

Un moteur soli<strong>de</strong> <strong>de</strong> 0,9 chevaux fournit<br />

l’énergie nécessaire à la réalisation <strong>de</strong><br />

mélanges tels que <strong>de</strong>s sauces légères ou<br />

épaisses, <strong>de</strong> la glace pilée, ou encore <strong>de</strong>s<br />

fruits congelés qui se transformeront en milkshakes<br />

onctueux en quelques secon<strong>de</strong>s.<br />

Récipient conçu pour un<br />

nettoyage facile.<br />

Le <strong>de</strong>sign monobloc intègre un récipient<br />

fonctionnel doté <strong>de</strong> contours intérieurs<br />

dynamiques qui dirigent en permanence la<br />

nourriture vers la lame pour un mélange rapi<strong>de</strong>.<br />

Grâce au <strong>de</strong>sign monobloc, le récipient peut<br />

également être nettoyé sans retirer la lame<br />

ou d’autres parties. Le récipient résiste à <strong>de</strong>s<br />

températures extrêmes – du potage brûlant<br />

à la Margarita glacée. Il est muni d’un large<br />

bec verseur pour un service facile.<br />

Récipient en polycarbonate (standard)<br />

Ce récipient monobloc en<br />

polycarbonate, d’une capacité<br />

<strong>de</strong> 1,75 L, résiste aux chocs, aux<br />

rayures et aux taches. La poignée<br />

antidérapante du récipient assure une<br />

prise confortable et évite les risques <strong>de</strong> chute.<br />

Récipient en verre (en option)<br />

Récipient monobloc soli<strong>de</strong> en<br />

verre d’une capacité <strong>de</strong> 1,5 L,<br />

équipé d’une poignée, résistant<br />

aux rayures, aux taches et aux<br />

o<strong>de</strong>urs persistantes.<br />

Récipient en acier inoxydable<br />

(en option)<br />

Récipient monobloc soli<strong>de</strong> en<br />

acier inoxydable d’une capacité<br />

<strong>de</strong> 1,75 L, équipé d’une poignée,<br />

incassable et capable <strong>de</strong> réaliser<br />

les mélanges les plus exigeants.<br />

Lame brevetée en acier inoxydable<br />

Les gran<strong>de</strong>s lames aiguisées sont<br />

positionnées dans quatre directions<br />

différentes pour un mélange rapi<strong>de</strong>, complet<br />

et constant. Les lames se situent à l’intérieur<br />

du récipient pour un nettoyage et une<br />

manipulation facile.<br />

4<br />

Comman<strong>de</strong> <strong>de</strong> moteur Intelli-Speed<br />

La comman<strong>de</strong> exclusive Intelli-Speed<br />

maintient automatiquement une vitesse<br />

constante, même lorsque la <strong>de</strong>nsité du<br />

mélange se trouve modifiée par l’ajout<br />

d’ingrédients. Cette conception a<strong>van</strong>cée <strong>de</strong><br />

KitchenAid maintient une vitesse <strong>de</strong> mélange<br />

pour chaque tâche culinaire et option du<br />

tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>.<br />

Boutons <strong>de</strong> sélection <strong>de</strong> vitesse<br />

Préparez <strong>de</strong>s boissons glacées, <strong>de</strong>s purées ou<br />

<strong>de</strong>s soupes en quelques secon<strong>de</strong>s. Mélangez<br />

vos ingrédients <strong>de</strong> façon uniforme pour chaque<br />

fonction : MÉLANGER ( ), COUPER ( ) ,<br />

MIXER ( ) , RÉDUIRE EN PURÉE ( ) et<br />

LIQUÉFIER ( ). Le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( )<br />

fonctionne avec les cinq vitesses. Le<br />

mo<strong>de</strong> GLACE PILÉE ( ) est spécialement<br />

conçu pour piler la glace ; il est activé<br />

automatiquement à <strong>de</strong>s intervalles <strong>de</strong> temps<br />

donnés pour <strong>de</strong>s résultats optimaux.<br />

Fonction Soft Start<br />

Le moteur du blen<strong>de</strong>r/mixeur démarre à une<br />

vitesse plus lente pour que vous puissiez<br />

ajouter <strong>de</strong>s aliments, puis accélère pour<br />

atteindre la vitesse désirée. Cette fonction<br />

réduit les à-coups au démarrage et permet<br />

<strong>de</strong> travailler en mains libres.<br />

Tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> « Clean Touch*»<br />

Le tableau <strong>de</strong> comman<strong>de</strong> ne possè<strong>de</strong> pas <strong>de</strong><br />

fissure ou <strong>de</strong> fente qui pourrait retenir <strong>de</strong>s<br />

ingrédients. Il se nettoie en un instant.<br />

* au toucher net/propre, facile à entretenir<br />

Entraineur soli<strong>de</strong> en acier renforcé<br />

Entraineur <strong>de</strong> qualité professionnelle à<br />

12 <strong>de</strong>nts pour transmettre directement<br />

la puissance du moteur vers les lames.<br />

L’entraineur possè<strong>de</strong> un revêtement <strong>de</strong><br />

finition anti-bruit.<br />

Couvercle étanche et bouchon doseur<br />

transparent <strong>de</strong> 60 ml<br />

Le couvercle flexible assure une excellente<br />

fermeture tout au long du cycle <strong>de</strong> vie du<br />

blen<strong>de</strong>r/mixeur. Le couvercle est équipé d’un<br />

bouchon doseur <strong>de</strong> 60 ml pour faciliter le<br />

dosage et l’ajout d’ingrédients.<br />

Socle moulé en métal coulé<br />

Le socle en fonte métallique assure une<br />

parfaite stabilité pendant les opérations <strong>de</strong><br />

mélange <strong>de</strong>s ingrédients dans le récipient.<br />

Quatre pieds en caoutchouc situés sous la<br />

base assurent une excellente adhérence et<br />

empêchent que l’appareil ne glisse. La base<br />

est très facile à nettoyer grâce à ses lignes<br />

lisses et arrondies. Elle comprend un espace<br />

<strong>de</strong> rangement pour le câble.


Installation du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

A<strong>van</strong>t la première utilisation<br />

A<strong>van</strong>t d’utiliser votre blen<strong>de</strong>r/mixeur pour la<br />

première fois, essuyez la base avec un chiffon<br />

imbibé d’eau chau<strong>de</strong> et <strong>de</strong> savon ; essuyez<br />

ensuite l’appareil lui-même avec un chiffon<br />

humi<strong>de</strong>. Séchez-le au moyen d’un chiffon doux.<br />

Nettoyez le récipient, le couvercle et le bouchon<br />

doseur dans <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong> et savonneuse.<br />

Vous pouvez également ajouter <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong><br />

et du savon dans le récipient, le placer sur la<br />

base et mélanger pour nettoyer l’ensemble <strong>de</strong><br />

l’appareil (voir Entretien et nettoyage, p. 9).<br />

Rincez les pièces et séchez-les.<br />

Assemblage du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

1. Ajustez la longueur du cordon<br />

d’alimentation pour obtenir la<br />

longueur souhaitée.<br />

5<br />

2. Placez le récipient sur la base du blen<strong>de</strong>r/<br />

mixeur.<br />

AVERTISSEMENT<br />

Risque d’électrocution<br />

Branchez l’appareil dans une<br />

prise reliée à la terre.<br />

Ne démontez pas la broche <strong>de</strong><br />

terre.<br />

N’utilisez pas d’adaptateur.<br />

N’utilisez pas <strong>de</strong> rallonge<br />

électrique.<br />

Le non-respect <strong>de</strong> ces<br />

instructions peut entraîner <strong>de</strong>s<br />

blessures mortelles, un<br />

incendie ou une électrocution.<br />

3. Branchez l’appareil dans une prise reliée<br />

à la terre. Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est à présent<br />

prêt à l’emploi.<br />

4. A<strong>van</strong>t <strong>de</strong> retirer le récipient <strong>de</strong> la base<br />

après usage, appuyez toujours sur « O »<br />

et débranchez le cordon d’alimentation. Si<br />

vous utilisez le mo<strong>de</strong> IMPULSION, assurezvous<br />

que la lumière rouge est éteinte<br />

(en appuyant sur « O ») ; ne débranchez<br />

l’appareil qu’après. Ensuite, soulevez le<br />

récipient verticalement <strong>de</strong> la base du<br />

blen<strong>de</strong>r/mixeur.<br />

Français


Français<br />

Utilisation du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

REMARQUE : Tant que le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

est en marche ou que l’indicateur <strong>de</strong> mo<strong>de</strong><br />

IMPULSION clignote :<br />

- N’approchez pas les mains <strong>de</strong>s lames<br />

- Ne retirez pas le couvercle du récipient<br />

Utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

Le blen<strong>de</strong>r/mixeur KitchenAid ® dispose <strong>de</strong> six<br />

fonctions : MÉLANGER ( ), COUPER ( ) ,<br />

MIXER ( ) , RÉDUIRE EN PURÉE ( ) ,<br />

LIQUÉFIER ( ) et GLACE PILÉE ( ). Il<br />

dispose également du mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ).<br />

1. L’appareil s’enclenche aisément et ne<br />

fonctionne que lorsqu’un bouton <strong>de</strong><br />

sélection <strong>de</strong> fonction a été pressé.<br />

2. A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur,<br />

assurez-vous qu’il est correctement<br />

placé sur sa base.<br />

3. Mettez les ingrédients dans le récipient et<br />

fixez fermement le couvercle.<br />

4. Appuyez sur la touche <strong>de</strong> fonction désirée<br />

pour obtenir un mixage continu à cette<br />

vitesse. L’indicateur lumineux rouge<br />

situé près <strong>de</strong> la vitesse sélectionnée reste<br />

allumé. Vous pouvez changer d’option<br />

sans arrêter l’appareil en appuyant sur un<br />

autre bouton.<br />

IMPORTANT : Si vous mixez <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s<br />

ou <strong>de</strong>s aliments chauds, retirez le bouchon<br />

doseur au centre du couvercle. N’utilisez que<br />

la vitesse MÉLANGER ( ).<br />

6<br />

5. Pour éteindre le blen<strong>de</strong>r/mixeur, appuyez<br />

sur « O ». La touche « O » (Arrêt) met<br />

l’appareil à l’arrêt et hors tension. A<strong>van</strong>t <strong>de</strong><br />

retirer le récipient, appuyez sur « O » pour<br />

désactiver le blen<strong>de</strong>r/mixeur et débranchez<br />

le cordon d’alimentation.<br />

Fonction GLACE PILÉE<br />

Votre blen<strong>de</strong>r/mixeur KitchenAid ® propose<br />

une option Glace pilée. Lorsqu’elle<br />

est sélectionnée, le blen<strong>de</strong>r/mixeur va<br />

automatiquement se mettre en route à<br />

certains intervalles <strong>de</strong> temps et à la vitesse<br />

optimale pour piler la glace ou d’autres<br />

ingrédients.<br />

1. A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur, assurezvous<br />

qu’il est correctement placé sur sa<br />

base.<br />

2. Mettez les ingrédients dans le récipient et<br />

fixez fermement le couvercle.<br />

3. Appuyez sur GLACE PILÉE ( ).<br />

L’indicateur lumineux reste allumé.<br />

Le blen<strong>de</strong>r/mixeur se mettra<br />

automatiquement en route à <strong>de</strong>s<br />

intervalles <strong>de</strong> temps réguliers.<br />

4. Pour arrêter l’option GLACE PILÉE ( )<br />

appuyez sur « O ». Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est à<br />

nouveau en mo<strong>de</strong> continu.<br />

5. A<strong>van</strong>t <strong>de</strong> retirer le récipient, appuyez sur<br />

« O » pour désactiver le blen<strong>de</strong>r/mixeur et<br />

débranchez le cordon d’alimentation.


Utilisation du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

Fonction IMPULSION<br />

Votre blen<strong>de</strong>r/mixeur KitchenAid ® dispose<br />

d’un mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) qui permet une<br />

fonction « Impulsion à toutes les vitesses ».<br />

REMARQUE : Le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) ne<br />

fonctionne pas avec la fonction GLACE PILÉE ( ).<br />

1. A<strong>van</strong>t d’utiliser le blen<strong>de</strong>r/mixeur, assurezvous<br />

qu’il est correctement placé sur sa base.<br />

2. Mettez les ingrédients dans le récipient et<br />

fixez fermement le couvercle.<br />

3. Appuyez sur IMPULSION ( ). Le voyant<br />

lumineux situé au <strong>de</strong>ssus du bouton<br />

clignote pour indiquer que les cinq<br />

fonctions sont en mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ).<br />

4. Sélectionnez un bouton <strong>de</strong> fonction.<br />

Appuyez et maintenez la pression pendant<br />

la durée désirée. Les boutons <strong>de</strong> fonction<br />

et d’IMPULSION ( ) restent allumés lors<br />

<strong>de</strong> l’impulsion à la vitesse sélectionnée.<br />

Lorsque vous relâchez le bouton, la fonction<br />

<strong>de</strong> mélange s’arrête mais le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

reste en mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) ; l’indicateur<br />

<strong>de</strong> mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) se remet à<br />

clignoter. Pour donner une nouvelle<br />

impulsion ou pour changer <strong>de</strong> fonction,<br />

appuyez simplement sur le bouton et<br />

maintenez la pression jusqu’à atteindre la<br />

vitesse désirée.<br />

7<br />

5. Pour éteindre le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( )<br />

appuyez sur « O ». Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est à<br />

présent prêt pour une opération continue.<br />

6. A<strong>van</strong>t <strong>de</strong> retirer le récipient, appuyez sur<br />

« O » pour désactiver le blen<strong>de</strong>r/mixeur et<br />

débranchez le cordon d’alimentation.<br />

Bouchon doseur<br />

Le bouchon doseur <strong>de</strong> 60 ml peut être utilisé<br />

pour doser et ajouter <strong>de</strong>s ingrédients. Retirez<br />

le bouchon et ajoutez <strong>de</strong>s ingrédients aux<br />

fonctions MÉLANGER ( ),<br />

COUPER ( ) ou MIXER ( ).<br />

À <strong>de</strong>s vitesses supérieures, si<br />

le récipient est plein ou s’il<br />

contient <strong>de</strong>s ingrédients<br />

brûlants, arrêtez le blen<strong>de</strong>r/<br />

mixeur a<strong>van</strong>t d’ajouter les ingrédients.<br />

Fonction « SOFT START* »<br />

La fonction « Soft Start*» lance automatiquement<br />

le blen<strong>de</strong>r/mixeur à une vitesse réduite<br />

pour attirer les ingrédients vers les lames ;<br />

ensuite, elle atteint rapi<strong>de</strong>ment la vitesse<br />

sélectionnée pour une performance optimale.<br />

REMARQUE : La fonction « Soft Start*»<br />

ne fonctionne que lorsqu’une fonction a<br />

été sélectionnée à partir du mo<strong>de</strong> « O ». La<br />

fonction « Soft Start*» ne fonctionne pas<br />

avec les mo<strong>de</strong>s IMPULSION ( ) ou<br />

GLACE PILÉE ( ).<br />

* Démarrage progressif<br />

Français


Français<br />

Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> sélection <strong>de</strong>s vitesses<br />

Ingrédient Vitesse<br />

Boisson glacée mixée . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gâteau au fromage. . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruits coupés en<br />

petits morceaux . . . . . . . . . . . . . .<br />

Légumes hachés . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fromage à tartiner . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Velouté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Glace pilée/ en morceaux . . . . . . . . . . . .<br />

Sauce <strong>de</strong> type mayonnaise . . . . . . . . . . .<br />

Fruits frais coupés en morceaux . . . . . . .<br />

Légumes frais coupés<br />

en morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gélatine pour tartes/<strong>de</strong>sserts . . . . . . . . . .<br />

Fruits congelés coupés en morceaux<br />

(dégeler légèrement<br />

pour pouvoir les séparer<br />

avec la pointe d’un couteau) . . . . . . . .<br />

Boisson glacée à base <strong>de</strong> yaourt . . . . . . .<br />

Jus <strong>de</strong> fruits à base<br />

<strong>de</strong> concentré surgelé . . . . . . . . . . . . . .<br />

Boisson aux fruits . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sauce à base <strong>de</strong> fruits . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fromage râpé à pâte dure . . . . . . . . . . .<br />

Sauce à base <strong>de</strong> jus <strong>de</strong> vian<strong>de</strong>. . . . . . . . .<br />

8<br />

Ingrédient Vitesse<br />

Boisson glacée à base <strong>de</strong> lait . . . . . . . . . .<br />

Garniture <strong>de</strong> sala<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> vian<strong>de</strong> pour sandwiches . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gruau d’avoine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pâte à crêpes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Compote <strong>de</strong> fruits/<br />

Nourriture pour bébé . . . . . . . . . . . . .<br />

Vian<strong>de</strong> hachée/<br />

Vian<strong>de</strong> hachée pour bébé . . . . . . . . . .<br />

Purée <strong>de</strong> légumes/<br />

Purée <strong>de</strong> légumes pour bébé . . . . . . .<br />

Vinaigrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Garniture émiettée salée . . . . . . . . . .<br />

Boisson glacée à base <strong>de</strong> sorbet . . . . . . .<br />

Pâte onctueuse à la<br />

ricotta ou au fromage blanc . . . . . . . .<br />

Garniture <strong>de</strong> Streusel . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Garniture émiettée sucrée . . . . . . . . .<br />

Garniture croquante sucrée . . . . . . . .<br />

Sauce à base <strong>de</strong> légumes . . . . . . . . . . . .<br />

Pâte à gaufres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sauce béchamel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Conseil pratique - Vous pouvez piler une quantité équivalente à un moule à glaçons ou 12 à<br />

14 glaçons moyens à la fois. Remuez <strong>de</strong> temps en temps au moyen d’une spatule après avoir<br />

mis le blen<strong>de</strong>r/mixeur sur « O » (Arrêt). La fonction GLACE PILÉE ( ) a été optimisée pour piler<br />

et casser la glace en morceaux sans ajouter d’ingrédient liqui<strong>de</strong>.


Le récipient et les lames du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

peuvent facilement être nettoyés sans<br />

démontage.<br />

Nettoyez le blen<strong>de</strong>r/mixeur après chaque<br />

utilisation.<br />

N’immergez pas la base du blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

ou le cordon d’alimentation dans l’eau.<br />

N’utilisez pas <strong>de</strong> détergents corrosifs ou<br />

d’éponges à récurer.<br />

1. Pour nettoyer les lames, placez le récipient<br />

sur la base du blen<strong>de</strong>r/mixeur, remplissez<br />

la moitié <strong>de</strong> ce <strong>de</strong>rnier avec <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong><br />

(non brûlante) et ajoutez quelques gouttes<br />

<strong>de</strong> liqui<strong>de</strong> vaisselle. Placez le couvercle sur<br />

le récipient, pressez l’option <strong>de</strong> fonction<br />

MÉLANGER ( ) et démarrez le blen<strong>de</strong>r/<br />

Entretien et nettoyage<br />

9<br />

mixeur pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s. Retirez<br />

le récipient et vi<strong>de</strong>z son contenu. Rincez<br />

le récipient avec <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong> jusqu’à<br />

ce qu’il soit propre.<br />

2. Pour nettoyer le couvercle et le bouchon<br />

doseur, lavez-les dans <strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong><br />

savonneuse ; ensuite, rincez-les et<br />

essuyez-les.<br />

3. Nettoyez la base du blen<strong>de</strong>r/mixeur et<br />

le cordon avec un chiffon imbibé d’eau<br />

chau<strong>de</strong> savonneuse, puis avec un chiffon<br />

humi<strong>de</strong>. Séchez enfin avec un chiffon<br />

doux. Le cordon peut être rangé dans le<br />

boîtier prévu à cet effet situé sous la base.<br />

Français


Français<br />

Les voyants lumineux clignotent<br />

tour à tour.<br />

Dépannage<br />

Le blen<strong>de</strong>r/mixeur ne fonctionne pas alors qu’une option a été sélectionnée :<br />

Aucun voyant lumineux ne s’allume.<br />

Le blen<strong>de</strong>r/mixeur s’arrête en mixant :<br />

Tous les voyants lumineux clignotent<br />

en même temps.<br />

10<br />

Vérifiez si le blen<strong>de</strong>r/mixeur est branché<br />

dans une prise <strong>de</strong> terre. Si oui, appuyez<br />

sur « O » (Arrêt) et débranchez le blen<strong>de</strong>r/<br />

mixeur. Rebranchez-le dans la même prise.<br />

Si le blen<strong>de</strong>r/mixeur ne fonctionne toujours<br />

pas, vérifiez le fusible ou le coupe-circuit<br />

du circuit électrique auquel est branché<br />

le blen<strong>de</strong>r/mixeur et assurez-vous que le<br />

circuit est fermé.<br />

Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est peut-être trop chargé.<br />

Si le blen<strong>de</strong>r/mixeur est trop chargé lorsque<br />

vous mixez <strong>de</strong>s ingrédients lourds, il s’éteint<br />

automatiquement pour empêcher les<br />

risques <strong>de</strong> dégâts au niveau du moteur.<br />

Appuyez sur « O » (Arrêt) pour redémarrer<br />

le blen<strong>de</strong>r/mixeur. Retirez le récipient <strong>de</strong> la<br />

base et répartissez le contenu en plus petites<br />

quantités. Le fait d’ajouter du liqui<strong>de</strong> dans<br />

le récipient peut aussi réduire la charge du<br />

blen<strong>de</strong>r/mixeur.<br />

Le blen<strong>de</strong>r/mixeur est peut-être<br />

endommagé. Dans ce cas, le blen<strong>de</strong>r/<br />

mixeur s’arrête pour éviter tout dommage<br />

causé au moteur. Appuyez sur « O » (Arrêt)<br />

pour redémarrer le blen<strong>de</strong>r/mixeur. Retirez<br />

le récipient <strong>de</strong> sa base et libérez les lames<br />

en retirant le contenu situé au fond du<br />

récipient.<br />

Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème en sui<strong>van</strong>t les étapes <strong>de</strong> cette section, contactez<br />

un centre <strong>de</strong> service agréé (voir page 17).<br />

Ne retournez pas le blen<strong>de</strong>r/mixeur à votre ven<strong>de</strong>ur ; celui-ci ne peut pas<br />

fournir ce service.


Petites astuces<br />

Pour obtenir un mélange onctueux, utilisez la<br />

fonction GLACE PILÉE ( ) s’il y a <strong>de</strong> la glace<br />

dans les boissons que vous préparez.<br />

Les petits glaçons se brisent ou sont pilés plus<br />

rapi<strong>de</strong>ment que les gros.<br />

Le récipient <strong>de</strong> ce blen<strong>de</strong>r/mixeur a une<br />

gran<strong>de</strong> capacité ; vous pouvez donc<br />

ajouter <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> quantité d’ingrédients<br />

– <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux à trois tasses (<strong>de</strong> 475 à 710 ml)<br />

– alors que dans les mixeurs classiques,<br />

vous ne pouvez ajouter q’une tasse<br />

d’ingrédients (soit 240 ml).<br />

Lorsque vous mixez beaucoup<br />

d’ingrédients, commencez par la fonction<br />

MÉLANGER ( ) <strong>de</strong> façon à bien mélanger<br />

les ingrédients. Ensuite, augmentez la<br />

vitesse si nécessaire.<br />

Assurez vous que le couvercle est bien placé<br />

sur le récipient lorsque vous mixez.<br />

Si nécessaire, enlevez le bouchon doseur au<br />

centre du couvercle pour ajouter <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s<br />

ou <strong>de</strong>s glaçons pendant que l’appareil<br />

fonctionne en vitesse MÉLANGER ( ),<br />

COUPER ( ) ou MIXER ( ).<br />

À <strong>de</strong>s vitesses supérieures, si le récipient est<br />

plein ou s’il contient <strong>de</strong>s ingrédients brûlants,<br />

arrêtez le blen<strong>de</strong>r/mixeur a<strong>van</strong>t d’ajouter les<br />

ingrédients.<br />

Mettez le blen<strong>de</strong>r/mixeur hors tension a<strong>van</strong>t<br />

d’utiliser <strong>de</strong>s ustensiles dans le récipient.<br />

Utilisez une spatule en caoutchouc pour<br />

mélanger les ingrédients. Assurez-vous que<br />

l’appareil ne fonctionne pas. N’utilisez jamais<br />

d’ustensiles, ni même une spatule, dans le<br />

récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur quand l’appareil<br />

est sous tension.<br />

Si possible, laissez tiédir les aliments<br />

chauds a<strong>van</strong>t <strong>de</strong> les mixer. Commencez par<br />

mixer les aliments en utilisant la fonction<br />

MÉLANGER ( ). Augmentez la vitesse,<br />

si nécessaire.<br />

Lorsque vous mixez <strong>de</strong>s liqui<strong>de</strong>s chaud,<br />

retirez le bouchon doseur au centre<br />

du couvercle et n’utilisez que la vitesse<br />

MÉLANGER ( ). Ne placez pas votre main<br />

nue au <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> l’ouverture prévue pour<br />

le bouchon doseur lorsque vous mixez <strong>de</strong>s<br />

liqui<strong>de</strong>s chauds.<br />

Afin <strong>de</strong> ne pas trop mixer les aliments,<br />

arrêtez le blen<strong>de</strong>r/mixeur après quelques<br />

secon<strong>de</strong>s et vérifier la consistance<br />

du mélange.<br />

Conseils pratiques<br />

11<br />

Comment ...<br />

Obtenir un jus <strong>de</strong> fruit à partir d’un jus<br />

concentré glacé : Pour une boîte <strong>de</strong> 175 ml<br />

<strong>de</strong> jus d’orange concentré, mélangez le jus et<br />

la quantité d’eau nécessaire dans le récipient<br />

du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez pendant<br />

10 à 15 secon<strong>de</strong>s en choisissant la vitesse<br />

MIXER ( ) jusqu’à ce que le jus et l’eau<br />

forment un mélange homogène.<br />

Pour une boîte <strong>de</strong> 355 ml <strong>de</strong> jus concentré,<br />

mélangez le jus et 355 ml d’eau dans le<br />

récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez<br />

pendant 20 à 30 secon<strong>de</strong>s en choisissant<br />

la vitesse MIXER ( ) jusqu’à ce que le jus<br />

et l’eau forment un mélange homogène.<br />

Incorporez encore l’équivalent <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux boîtes<br />

en eau.<br />

Dissoudre <strong>de</strong> la gélatine<br />

aromatisée : Versez <strong>de</strong> l’eau bouillante<br />

dans le blen<strong>de</strong>r/mixeur, ajoutez la gélatine.<br />

Retirez le bouchon doseur et utilisez la vitesse<br />

MÉLANGER ( ) pendant 10 à 30 secon<strong>de</strong>s<br />

jusqu’à ce que la gélatine soit dissoute.<br />

Ajoutez les autres ingrédients.<br />

Émietter <strong>de</strong>s biscuits et <strong>de</strong>s crackers :<br />

Brisez les plus grands biscuits en morceaux<br />

d’environ 4 cm <strong>de</strong> diamètre. Laissez les plus<br />

petits biscuits tels quels. Placez-les dans<br />

le récipient. Couvrez et mixez à la vitesse<br />

COUPER ( ) , en acti<strong>van</strong>t <strong>de</strong> temps en temps<br />

le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ), pendant à peu près<br />

3 secon<strong>de</strong>s à chaque fois, jusqu’à obtenir la<br />

consistance désirée. Utilisez les miettes pour<br />

préparer une garniture pour les yaourts glacés,<br />

les crèmes ou les compotes <strong>de</strong> fruits.<br />

Pour obtenir <strong>de</strong>s miettes plus fines pour<br />

<strong>de</strong>s croûtes <strong>de</strong> tartes ou <strong>de</strong> <strong>de</strong>sserts, brisez<br />

<strong>de</strong>s crackers ou <strong>de</strong>s biscuits en morceaux<br />

d’environ 4 cm <strong>de</strong> diamètre. Couvrez et<br />

mixez à la vitesse LIQUÉFIER ( ) , en acti<strong>van</strong>t<br />

le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) <strong>de</strong> temps en temps<br />

pendant 20 à 30 secon<strong>de</strong>s jusqu’à obtenir la<br />

consistance désirée.<br />

Émietter <strong>de</strong>s crackers : Suivez la procédure<br />

décrite pour les biscuits. Utilisez les miettes<br />

comme garniture ou ingrédient dans les plats<br />

mijotés et les plats <strong>de</strong> légumes.<br />

Faire <strong>de</strong> la chapelure : Coupez le pain en<br />

morceaux d’environ 4 cm <strong>de</strong> diamètre. Suivez<br />

la procédure décrite pour les biscuits. Utilisez<br />

les miettes comme garniture ou ingrédient<br />

dans les plats mijotés et les plats <strong>de</strong> légumes.<br />

Français


Français<br />

Couper <strong>de</strong>s fruits et légumes en petits<br />

morceaux : Mettez 2 tasses (475 ml) <strong>de</strong> fruits<br />

ou <strong>de</strong> légumes en morceaux dans le récipient<br />

du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez à la vitesse<br />

MÉLANGER ( ), et en acti<strong>van</strong>t <strong>de</strong> temps<br />

en temps le mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) pendant<br />

à peu près 3 secon<strong>de</strong>s à chaque fois, jusqu’à<br />

obtenir la consistance souhaitée.<br />

Compote <strong>de</strong> fruits : Mettez 2 tasses (475 ml)<br />

<strong>de</strong> fruits en boîte ou cuits dans le récipient du<br />

blen<strong>de</strong>r/mixeur. Ajoutez 2 à 4 cuillères à soupe<br />

(30 – 60 ml) <strong>de</strong> jus <strong>de</strong> fruit ou d’eau par<br />

tasse (240 ml) <strong>de</strong> fruits. Couvrez et mixez en<br />

utilisant la fonction RÉDUIRE EN PURÉE ( )<br />

pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s.<br />

Purée <strong>de</strong> légumes : Mettez 2 tasses (475 ml)<br />

<strong>de</strong> légumes en boîte ou cuits dans le récipient<br />

du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Ajoutez 2 à 4 cuillères à<br />

soupe (30 – 60 ml) <strong>de</strong> bouillon, d’eau ou <strong>de</strong><br />

lait par tasse (240 ml) <strong>de</strong> légumes. Couvrez<br />

et mixez en utilisant la fonction RÉDUIRE EN<br />

PURÉE ( ) pendant 10 à 20 secon<strong>de</strong>s.<br />

Vian<strong>de</strong> hachée : Placez la vian<strong>de</strong> tendre,<br />

préalablement cuite et coupée en dés, dans<br />

le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Ajoutez 3 à 4<br />

cuillères à soupe (45 - 60 ml) <strong>de</strong> bouillon, d’eau<br />

ou <strong>de</strong> lait par tasse (240 ml) <strong>de</strong> vian<strong>de</strong>. Couvrez<br />

et mixez en utilisant la vitesse MÉLANGER (<br />

) pendant 10 secon<strong>de</strong>s. Arrêtez le blen<strong>de</strong>r/<br />

mixeur et raclez les bords du récipient. Couvrez<br />

et mixez à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong> la fonction RÉDUIRE EN<br />

PURÉE ( ) pendant encore 10 à 20 secon<strong>de</strong>s.<br />

Pâte <strong>de</strong> fromage blanc ou <strong>de</strong> ricotta :<br />

Mettez le fromage blanc ou la ricotta dans le<br />

récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez<br />

en utilisant la fonction MIXER ( ) pendant<br />

25 à 35 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à obtenir une pâte<br />

onctueuse. Arrêtez le blen<strong>de</strong>r/mixeur et raclez<br />

les bords du récipient si nécessaire. Si nécessaire,<br />

ajoutez 1 cuillère à soupe (15 ml) <strong>de</strong> lait écrémé<br />

par tasse (240 ml) <strong>de</strong> fromage blanc. Utilisez le<br />

mélange obtenu comme base pour <strong>de</strong>s sauces<br />

et pâtes à tartiner pauvres en matières grasses.<br />

Mélanger <strong>de</strong>s ingrédients liqui<strong>de</strong>s pour<br />

<strong>de</strong>s plats au four : Versez les ingrédients<br />

liqui<strong>de</strong>s dans le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur.<br />

Couvrez et mixez le tout en utilisant la fonction<br />

LIQUÉFIER ( ) pendant 10 à 15 secon<strong>de</strong>s,<br />

jusqu’à ce que les ingrédients soient bien<br />

mélangés. Versez le mélange liqui<strong>de</strong> sur les<br />

ingrédients secs et mélangez bien.<br />

Supprimer les grumeaux d’une sauce :<br />

Si votre sauce <strong>de</strong>vient grumeleuse, mettez-la<br />

dans le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez<br />

et mixez en utilisant la fonction MIXER ( )<br />

pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à obtenir un<br />

mélange onctueux.<br />

Conseils pratiques<br />

12<br />

Ajouter <strong>de</strong> la farine à un liqui<strong>de</strong> pour<br />

l’épaissir : Placer la farine et le liqui<strong>de</strong> dans<br />

le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et<br />

mixez en utilisant la fonction MÉLANGER ( )<br />

pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à obtenir un<br />

mélange onctueux.<br />

Préparer une sauce béchamel : Mettez le<br />

lait, la farine, le beurre, le poivre et le sel dans<br />

le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez<br />

en utilisant la fonction MÉLANGER ( )<br />

pendant 5 à 10 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à obtenir un<br />

mélange onctueux. Versez le mélange dans la<br />

casserole et cuisez comme d’habitu<strong>de</strong>.<br />

Préparer <strong>de</strong> la pâte à crêpes ou à gaufres<br />

à partir d’un mélange préparé : Mettez le<br />

mélange préparé et les autres ingrédients dans<br />

le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez<br />

le tout en utilisant la fonction MIXER ( )<br />

pendant 10 à 20 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à ce que les<br />

ingrédients soient bien mélangés. Arrêtez le<br />

blen<strong>de</strong>r/mixeur et raclez les bords du récipient<br />

si nécessaire.<br />

Fromage râpé : Tout d’abord, coupez le<br />

fromage à peine sorti du réfrigérateur en dés<br />

d’1,5 cm <strong>de</strong> côté. Ensuite, mettez jusqu’à<br />

1<br />

⁄2 tasse (120 ml) <strong>de</strong> fromage dans le récipient<br />

du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Couvrez et mixez en utilisant<br />

la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 5 à 10<br />

secon<strong>de</strong>s. Pour les fromages à pâte très dure,<br />

comme le parmesan, laissez-les préalablement<br />

reposer à température ambiante, puis mixez en<br />

utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 10<br />

à 15 secon<strong>de</strong>s.<br />

Préparer du gruau d’avoine pour<br />

bébé : Mettez les flocons d’avoine non cuits<br />

dans le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur. Mixez en<br />

mo<strong>de</strong> IMPULSION ( ) en utilisant la fonction<br />

MÉLANGER ( ) jusqu’à obtenir la<br />

consistance désirée en donnant 5 impulsions<br />

<strong>de</strong> 2 à 3 secon<strong>de</strong>s chacune. Ensuite, faites<br />

cuire vos flocons d’avoine comme d’habitu<strong>de</strong>.<br />

Préparer <strong>de</strong>s aliments pour bébé à partir<br />

<strong>de</strong> plats pour adultes : Placez la nourriture<br />

soli<strong>de</strong> dans le récipient du blen<strong>de</strong>r/mixeur.<br />

Couvrez et mixez en utilisant la fonction<br />

MÉLANGER ( ) pendant 10 secon<strong>de</strong>s environ.<br />

Mixez ensuite en utilisant la fonction RÉDUIRE<br />

EN PURÉE ( ) pendant 10 à 30 secon<strong>de</strong>s.<br />

Rincer le récipient <strong>de</strong> votre blen<strong>de</strong>r/<br />

mixeur : Remplissez la moitié du récipient avec<br />

<strong>de</strong> l’eau chau<strong>de</strong>. Ajoutez quelques gouttes <strong>de</strong><br />

liqui<strong>de</strong> <strong>de</strong> vaisselle. Couvrez et mixez en utilisant<br />

la fonction MÉLANGER ( ) pendant 5 à<br />

10 secon<strong>de</strong>s, jusqu’à ce que les bords soient<br />

propres. Rincez et essuyez.


180 ml tequila<br />

120 ml <strong>de</strong> liqueur<br />

aromatisée à l’orange<br />

120 ml <strong>de</strong> jus <strong>de</strong><br />

citron frais<br />

60 ml <strong>de</strong> sirop pur ou<br />

3 cuillères à soupe <strong>de</strong><br />

sucre<br />

950 ml <strong>de</strong> glaçons<br />

Sirop pur<br />

12 cuillères à soupe<br />

<strong>de</strong> sucre<br />

240 ml d’eau<br />

350 ml <strong>de</strong> lait battu<br />

240 ml <strong>de</strong> fraises surgelées<br />

non sucrées<br />

240 ml <strong>de</strong> lait<br />

3 bananes moyennes<br />

coupées en quatre<br />

3 cuillères à soupe <strong>de</strong><br />

marmela<strong>de</strong> d’oranges<br />

Margarita<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />

Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez<br />

en utilisant le mo<strong>de</strong> GLACE PILÉE ( ), donnez 15 à 20<br />

impulsions jusqu’à obtenir un mélange liqui<strong>de</strong>.<br />

Pour 6 personnes (180 ml par personne).<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />

Placez 300 ml <strong>de</strong> tequila, 180 ml <strong>de</strong> liqueur aromatisée à<br />

l’orange, 180 ml <strong>de</strong> jus <strong>de</strong> citron frais, 80 ml <strong>de</strong> sirop pur<br />

ou 5 cuillères à soupe <strong>de</strong> sucre et 1,2 L <strong>de</strong> glaçons dans<br />

le récipient. Couvrez et mixez en utilisant le mo<strong>de</strong> GLACE<br />

PILÉE ( ), donnez environ 20 impulsions jusqu’à obtenir un<br />

mélange liqui<strong>de</strong>.<br />

Pour 9 personnes (180 ml par personne).<br />

Sirop pur<br />

Mélangez le sucre et l’eau dans une petite casserole. Portez<br />

le mélange à ébullition jusqu’à ce que le sucre soit dissout<br />

(2 à 4 minutes). Laissez refroidir le sirop, couvrez-le et<br />

placez-le au réfrigérateur.<br />

Pour environ 300 ml <strong>de</strong> sirop.<br />

Boisson onctueuse à la fraise et à la banane<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />

Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez<br />

en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 15 à 20<br />

secon<strong>de</strong>s ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.<br />

Pour 5 personnes (240 ml par personne).<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />

Mettez 540 ml <strong>de</strong> lait battu, 300 ml <strong>de</strong> fraises congelées,<br />

300 ml <strong>de</strong> lait, 4 bananes moyennes (coupées en quatre) et<br />

5 cuillères à soupe <strong>de</strong> marmela<strong>de</strong> d’orange dans le récipient.<br />

Couvrez et mixez en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( )<br />

pendant 15 à 20 secon<strong>de</strong>s ou jusqu’à ce que le mélange soit<br />

onctueux.<br />

Pour 7 personnes (240 ml par personne).<br />

13<br />

Français


Français<br />

480 ml <strong>de</strong> glace au<br />

chocolat<br />

120 ml <strong>de</strong> café fort, froid<br />

120 ml <strong>de</strong> rhum brun<br />

4 glaçons<br />

475 ml <strong>de</strong> lait<br />

360 ml <strong>de</strong> glace <strong>van</strong>ille<br />

500 g <strong>de</strong> pêches fraîches<br />

en tranches, <strong>de</strong> fraises<br />

ou un autre fruit au<br />

choix*<br />

2 cuillères à soupe <strong>de</strong><br />

sucre en poudre, si<br />

vous le désirez<br />

Moka rhum<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />

Placez les ingrédients dans le récipient. Recouvrez et mixez<br />

en utilisant la fonction GLACE PILÉE ( ), donnez 12 à 15<br />

impulsions jusqu’à obtenir un mélange onctueux.<br />

Pour 4 personnes (180 ml par personne).<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />

Mettez 950 ml <strong>de</strong> glace au chocolat, 240 ml <strong>de</strong> café fort<br />

(froid), 240 ml <strong>de</strong> rhum brun et 8 glaçons dans le récipient.<br />

Recouvrez et mixez à GLACE PILÉE ( ), donnez environ 20<br />

impulsions, ou mixer jusqu’à obtenir un mélange onctueux.<br />

Pour 8 personnes (180 ml par personne).<br />

Milk-shake aux fruits frais<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />

Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez<br />

en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant 10 à 15<br />

secon<strong>de</strong>s ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.<br />

Pour 5 personnes (240 ml par personne).<br />

* 500 g <strong>de</strong> fruits congelés ou dans leur jus peuvent convenir.<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />

Mettez 600 ml <strong>de</strong> lait, 480 ml <strong>de</strong> glace <strong>van</strong>ille, 700 g <strong>de</strong><br />

pêches fraîches en tranches, <strong>de</strong> fraises ou un autre fruit et 3<br />

cuillères à soupe <strong>de</strong> sucre en poudre (si vous le désirez) dans<br />

le récipient.<br />

Couvrez et mixez en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( )<br />

pendant 10 à 15 secon<strong>de</strong>s ou jusqu’à ce que le mélange soit<br />

onctueux.<br />

Pour 7 personnes (240 ml par personne).<br />

14


Soupe italienne aux tomates et tortellinis<br />

2 cuillères à soupe<br />

(30 ml) d’huile d’olive<br />

120 g d’oignons hachés<br />

120 g <strong>de</strong> poivrons verts<br />

émincés<br />

2 boîtes (425 ml<br />

chacune) <strong>de</strong> tomates<br />

en dés assaisonnées<br />

à l’italienne et non<br />

vidées<br />

1 cuillère à soupe<br />

<strong>de</strong> sucre<br />

1 ⁄2 cuillère à café <strong>de</strong> sel<br />

1 ⁄4 cuillère à café <strong>de</strong><br />

graines <strong>de</strong> fenouil<br />

1 ⁄8 cuillère à café <strong>de</strong><br />

poivre <strong>de</strong> Cayenne<br />

1 boîte (425 ml) <strong>de</strong><br />

bouillon <strong>de</strong> bœuf<br />

1 paquet (265 g) <strong>de</strong><br />

tortellinis congelés au<br />

fromage<br />

De la mozzarella<br />

râpée, si vous le<br />

désirez<br />

Du persil frais haché,<br />

si vous le désirez<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />

Faites chauffer <strong>de</strong> l’huile d’olive dans une gran<strong>de</strong> casserole à<br />

température moyenne. Ajoutez l’oignon et le poivron vert, laissez<br />

cuire <strong>de</strong> 3 à 5 minutes ou atten<strong>de</strong>z qu’ils soient mous. Ajoutez<br />

les tomates, le sucre, le sel, les graines <strong>de</strong> fenouil et le poivre<br />

<strong>de</strong> Cayenne. Baissez la température, faites cuire à feu doux,<br />

à découvert, pendant 15 à 20 minutes ou jusqu’à ce que le<br />

mélange soit épais, remuez <strong>de</strong> temps en temps. Laissez refroidir<br />

5 minutes.<br />

Versez la moitié du mélange <strong>de</strong> tomates, que vous aurez<br />

préalablement laissez tiédir, dans le récipient. Couvrez et mixez<br />

en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant environ 15<br />

secon<strong>de</strong>s. Ajoutez le mélange <strong>de</strong> tomates restant. Couvrez et mixez<br />

en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant environ 15<br />

secon<strong>de</strong>s. Mixez en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) pendant<br />

environ 10 secon<strong>de</strong>s jusqu’à ce que le mélange soit onctueux.<br />

Remettez le mélange dans la casserole. Ajoutez le bouillon. Portez<br />

à ébullition. Ajoutez les tortellinis. Baissez la température, faites<br />

cuire à feu doux, à découvert, pendant 8 à 10 minutes ou jusqu’à<br />

ce que les tortellinis soient tendres, remuez <strong>de</strong> temps en temps.<br />

Servez chaud, en ayant préalablement parsemé la soupe <strong>de</strong><br />

mozzarella et <strong>de</strong> persil haché si vous le souhaitez.<br />

Pour 6 personnes (240 ml par personne).<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />

Faites chauffer 3 cuillères à soupe (45 ml) d’huile d’olive dans une<br />

grosse cocotte à température moyenne. Ajoutez 180 g d’oignons<br />

hachés et 180 g <strong>de</strong> poivrons verts émincés, laissez cuire <strong>de</strong> 3 à 5<br />

minutes ou atten<strong>de</strong>z qu’ils soient mous. Ajoutez 3 boîtes (425 ml<br />

chacune) <strong>de</strong> tomates en dés assaisonnées à l’italienne (non vidées),<br />

20 g <strong>de</strong> sucre, 3 ⁄4 cuillère à café <strong>de</strong> sel, 1 ⁄4 cuillère à café <strong>de</strong><br />

germes <strong>de</strong> fenouil et 1 ⁄4 cuillère à café <strong>de</strong> poivre <strong>de</strong> Cayenne.<br />

Baissez la température, faites cuire à feu doux, à découvert,<br />

pendant 20 à 25 minutes ou jusqu’à ce que le mélange soit<br />

épais, remuez <strong>de</strong> temps en temps. Laissez refroidir 5 minutes.<br />

Versez la moitié du mélange <strong>de</strong> tomates refroidi dans le récipient.<br />

Couvrez et mixez en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant<br />

environ 15 secon<strong>de</strong>s. Ajoutez le mélange <strong>de</strong> tomates restant.<br />

Couvrez et mixez en utilisant la fonction MÉLANGER ( )<br />

pendant environ 15 secon<strong>de</strong>s. Mixez en utilisant la fonction<br />

LIQUÉFIER ( ) <strong>de</strong> 10 à 15 secon<strong>de</strong>s, ou jusqu’à ce que le<br />

mélange soit onctueux.<br />

Remettez le mélange dans la cocotte. Ajoutez 1 boîte et <strong>de</strong>mi<br />

(425 ml chacune) <strong>de</strong> bouillon <strong>de</strong> bœuf. Portez à ébullition.<br />

Ajoutez 1 paquet et <strong>de</strong>mi (265 g) <strong>de</strong> tortellinis congelés au<br />

fromage. Baissez la température, faites cuire à feu doux, à<br />

découvert, pendant 8 à 10 minutes ou jusqu'à ce que les<br />

tortellinis soient tendres, remuez <strong>de</strong> temps en temps.<br />

Pour 9 personnes (240 ml par personne).<br />

15<br />

Français


Français<br />

200 g <strong>de</strong> framboises<br />

fraîches ou congelées,<br />

dans leur jus<br />

2 cuillères à soupe<br />

<strong>de</strong> sucre<br />

3 cuillères à soupe<br />

(45 ml) <strong>de</strong> vinaigre <strong>de</strong><br />

framboise<br />

2 cuillères à soupe<br />

(30 ml) d’huile<br />

végétale<br />

Vinaigrette à la framboise<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,5 L :<br />

Placez les ingrédients dans le récipient. Couvrez et mixez<br />

en utilisant la fonction MÉLANGER ( ) pendant 15 secon<strong>de</strong>s<br />

environ ; raclez les bords du récipient si nécessaire. Mixez<br />

en utilisant la fonction LIQUÉFIER ( ) <strong>de</strong> 10 à 15 secon<strong>de</strong>s,<br />

ou jusqu’à ce que le mélange soit onctueux. Servez sur<br />

<strong>de</strong>s sala<strong>de</strong>s vertes ou <strong>de</strong>s sala<strong>de</strong>s <strong>de</strong> fruits. Conservez au<br />

réfrigérateur.<br />

Pour 6 personnes (2 cuillères à soupe [30 ml] par personne).<br />

Dans le bol <strong>de</strong> 1,75 L :<br />

Mettez 400 g <strong>de</strong> framboises fraîches ou congelées (dans<br />

leur jus), 60 g <strong>de</strong> sucre, 80 ml <strong>de</strong> vinaigre <strong>de</strong> framboise et<br />

60 ml d’huile végétale dans le récipient. Suivez les consignes<br />

ci-<strong>de</strong>ssus.<br />

Pour 12 personnes (2 cuillères à soupe [30 ml]<br />

par personne).<br />

16


Garantie européenne sur le blen<strong>de</strong>r/mixeur<br />

KitchenAid ® (usage domestique)<br />

Durée <strong>de</strong> la<br />

garantie:<br />

Garantie complète <strong>de</strong> TROIS<br />

ANS à partir <strong>de</strong> la date<br />

d’achat.<br />

En France vous bénéficiez<br />

en tout état <strong>de</strong> cause <strong>de</strong>s<br />

dispositions <strong>de</strong>s art. 1641<br />

et sui<strong>van</strong>ts du Co<strong>de</strong> Civil<br />

relatifs à la garantie légale.<br />

KitchenAid prendra<br />

en charge :<br />

Les pièces <strong>de</strong> rechange,<br />

le transport et les frais<br />

<strong>de</strong> main-d’oeuvre pour<br />

remédier aux défauts <strong>de</strong><br />

matériaux et <strong>de</strong> fabrication.<br />

La réparation doit être<br />

réalisée par un Centre<br />

KitchenAid <strong>de</strong> service aprèsvente<br />

KitchenAid agréé.<br />

Les pièces détachées pour<br />

les blen<strong>de</strong>rs/mixeurs seront<br />

disponibles sur le marché<br />

jusqu’en 2020.<br />

17<br />

KitchenAid ne prendra<br />

pas en charge :<br />

A. Les réparations dues à<br />

l’utilisation <strong>de</strong> l’appareil<br />

pour tout autre chose<br />

que la préparation<br />

normale d’aliments.<br />

B. Les réparations suites<br />

à un acci<strong>de</strong>nt, une<br />

modification, une<br />

utilisation inappropriée<br />

ou excessive, ou nonconforme<br />

avec le co<strong>de</strong><br />

électrique local.<br />

KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS.<br />

Centres <strong>de</strong> service après-vente<br />

Toute réparation doit être réalisée par un<br />

Centre <strong>de</strong> service après-vente KitchenAid<br />

agréé. Contactez le distributeur auprès<br />

duquel vous avez acheté l’unité pour obtenir<br />

les coordonnées du centre <strong>de</strong> service aprèsvente<br />

KitchenAid agréé le plus proche <strong>de</strong><br />

chez vous.<br />

Service clientèle<br />

Numéro Vert : Composez le 00800 38104026<br />

(numéro gratuit)<br />

Adresse courrier : KitchenAid Europa, Inc.<br />

Boîte Postale 19<br />

B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11<br />

BELGIQUE<br />

www.KitchenAid.com<br />

Français


Français<br />

9709725A<br />

*<br />

® Marque déposée / Marque commerciale <strong>de</strong> KitchenAid, U.S.A.<br />

© 2007. Tous droits réservés.<br />

Spécifications sujettes à modification sans préavis.<br />

18<br />

*<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Mo<strong>de</strong>ll 5KSB560<br />

Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

Deutsch


Deutsch<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Sicherheitshinweise zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ..........................................................................1<br />

Elektrische Voraussetzungen ...................................................................................................1<br />

Wichtige Sicherheitshinweise ..................................................................................................2<br />

Merkmale <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers........................................................................................3<br />

Zusammenbauen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers ............................................................................5<br />

Vor <strong>de</strong>m ersten Verwen<strong>de</strong>n .............................................................................................5<br />

Zusammenbauen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers .....................................................................5<br />

Verwen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers .....................................................................................6<br />

Vor <strong>de</strong>m Verwen<strong>de</strong>n .......................................................................................................6<br />

Bedienen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers .................................................................................6<br />

ZERKLEINERN VON EIS ....................................................................................................6<br />

PULS-Modus ...................................................................................................................7<br />

Zutatenkappe ..................................................................................................................7<br />

“SOFT START“-Mixerfunktion ........................................................................................7<br />

Auswählen <strong>de</strong>r richtigen Geschwindigkeit ...............................................................................8<br />

Pflege und Reinigung ..............................................................................................................9<br />

Störungsbeseitigung .............................................................................................................10<br />

Tipps zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ..............................................................................................11<br />

Rezepte ................................................................................................................................13<br />

KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer-Garantie für Haushaltsgeräte...............................................17<br />

Kun<strong>de</strong>ndienststellen ..............................................................................................................17<br />

Kun<strong>de</strong>nservice .......................................................................................................................17<br />

HINWEIS: DIESES GERÄT ZEICHNET SICH DURCH EINE SPEZIELLE BEHÄLTER- UND<br />

MESSERKONSTRUKTION AUS. LESEN SIE DAHER DIESE ANLEITUNGEN UND REZEPTE DURCH,<br />

BEVOR SIE IHREN NEUEN KITCHENAID ® -BLENDER/STANDMIXER ZUM ERSTEN MAL EINSETZEN.<br />

NUR SO KÖNNEN SIE BESTMÖGLICHE ERGEBNISSE ERZIELEN.


Sicherheitshinweise zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

Ihre Sicherheit und die an<strong>de</strong>rer Personen sind sehr wichtig.<br />

Dieses Handbuch und Ihr Gerät enthalten viele wichtige Sicherheitshinweise. Lesen<br />

und befolgen Sie stets alle Sicherheitshinweise.<br />

Dieses Zeichen steht für Sicherheitshinweise.<br />

Es warnt Sie vor möglichen Gefahrenquellen, die für Sie o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re<br />

Personen <strong>de</strong>n Tod o<strong>de</strong>r Verletzungen zur Folge haben könnten.<br />

Vor allen Sicherheitshinweisen fin<strong>de</strong>n Sie das Warnzeichen und eines <strong>de</strong>r<br />

Wörter “GEFAHR“ o<strong>de</strong>r “WARNUNG“. Diese Worte be<strong>de</strong>uten:<br />

Wenn Sie die Anleitungen nicht sofort<br />

GEFAHR befolgen, können Tod o<strong>de</strong>r schwere<br />

Verletzungen die Folge sein.<br />

Wenn Sie die Anleitungen nicht<br />

WARNUNG<br />

befolgen, können Tod o<strong>de</strong>r schwere<br />

Verletzungen die Folge sein.<br />

Alle Sicherheitshinweise bezeichnen die mögliche Gefahrenquelle und erklären,<br />

wie Sie das Verletzungsrisiko vermin<strong>de</strong>rn können. Außer<strong>de</strong>m erfahren Sie, was<br />

geschehen kann, wenn die Anleitungen nicht befolgt wer<strong>de</strong>n.<br />

Elektrische Voraussetzungen<br />

Spannung: ausschließlich 220-240 Volt<br />

Wechselspannung<br />

Frequenz: 50/60 Hz<br />

HINWEIS: Ihr Blen<strong>de</strong>r/Standmixer hat<br />

einen Stecker mit Schutzkontakt. Ein<br />

Steckertausch sollte nur von einem<br />

Fachmann vorgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />

Verwen<strong>de</strong>n Sie kein Verlängerungskabel.<br />

Falls das Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie von<br />

einem Fachmann eine zusätzliche Steckdose<br />

in <strong>de</strong>r Nähe <strong>de</strong>s Aufstellortes <strong>de</strong>s Gerätes<br />

einbauen.<br />

1<br />

WARNUNG<br />

Stromschlaggefahr<br />

Schukostecker benutzen<br />

Erdungskontakt nicht<br />

beseitigen<br />

Keine Adapter verwen<strong>de</strong>n<br />

Kein Verlängerungskabel<br />

verwen<strong>de</strong>n<br />

Das Nichtbeachten dieser<br />

Hinweise kann zu Tod, Brand<br />

o<strong>de</strong>r Stromschlag führen.<br />

Deutsch


Deutsch<br />

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE<br />

Beim Benutzen elektrischer Geräte sollten Sie stets grundlegen<strong>de</strong> Sicherheitsvorkehrungen<br />

treffen und beachten, um die Gefahr eines Bran<strong>de</strong>s, Stromschlags und/o<strong>de</strong>r von<br />

Körperverletzungen zu verringern.<br />

1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.<br />

2. Tauchen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer niemals in Wasser o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Flüssigkeiten, um<br />

Stromschlägen vorzubeugen.<br />

3. Seien Sie beson<strong>de</strong>rs vorsichtig, wenn sich Kin<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Nähe befin<strong>de</strong>n. Kin<strong>de</strong>r sollten<br />

das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.<br />

4. Ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker aus <strong>de</strong>r Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird und<br />

bevor Sie Teile anbringen, abnehmen o<strong>de</strong>r das Gerät reinigen.<br />

5. Vermei<strong>de</strong>n Sie es, bewegliche Teile zu berühren.<br />

6. Betreiben Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer nicht, wenn Netzkabel o<strong>de</strong>r Stecker beschädigt<br />

sind, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert (hat) o<strong>de</strong>r falls es fallen<br />

gelassen o<strong>de</strong>r auf eine an<strong>de</strong>re Art und Weise beschädigt wur<strong>de</strong>. Lassen Sie das Gerät<br />

von <strong>de</strong>r nächstgelegenen Kun<strong>de</strong>ndienststelle überprüfen, reparieren o<strong>de</strong>r elektrisch bzw.<br />

mechanisch einstellen.<br />

7. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.<br />

8. Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tisch- o<strong>de</strong>r Arbeitsflächenkanten hängen.<br />

9. Fassen Sie beim Mixen nicht mit <strong>de</strong>n Hän<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r Hilfsmitteln in <strong>de</strong>n Behälter, da es<br />

ansonsten zu Körperverletzungen o<strong>de</strong>r Geräteschä<strong>de</strong>n kommen könnte. Sie können<br />

einen Schaber verwen<strong>de</strong>n, aber nur, wenn <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer nicht in Betrieb ist.<br />

10. Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.<br />

11. Betreiben Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer nur mit aufgesetztem Deckel.<br />

12. KitchenAid rät davon ab, Anbauteile wie Einmachgläser zu verwen<strong>de</strong>n, um die<br />

Verletzungsgefahr zu verringern.<br />

13. Nehmen Sie beim Mixen heißer Flüssigkeiten die Zutatenkappe in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>s<br />

zweiteiligen Deckels heraus.<br />

14. Dieses Produkt ist nur für <strong>de</strong>n Gebrauch in Haushalten bestimmt.<br />

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN<br />

GUT AUF<br />

In Übereinstimmung mit <strong>de</strong>n Anfor<strong>de</strong>rungen<br />

<strong>de</strong>r EU-Richtlinie 2002/96/EC zu Elektround<br />

Elektronik-Altgeräten (WEEE) ist dieses<br />

Gerät mit einer Markierung versehen.<br />

Sie leisten einen wichtigen Beitrag zu<br />

Umweltschutz und Gesundheit, wenn Sie es<br />

einer geson<strong>de</strong>rten Abfallsammlung zuführen.<br />

Das auf <strong>de</strong>m Gerät<br />

o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n begleiten<strong>de</strong>n<br />

Unterlagen angebrachte Symbol weist<br />

darauf hin, dass die Entsorgung über <strong>de</strong>n<br />

2<br />

Hausmüll nicht zulässig ist. Entsorgen<br />

Sie es statt<strong>de</strong>ssen an <strong>de</strong>n lokal eingerichteten<br />

Sammelstellen für Elektro- und Elektronikgeräte,<br />

zum Beispiel beim örtlichen Wertstoffhof.<br />

Die Entsorgung muss gemäß <strong>de</strong>n örtlichen<br />

Bestimmungen zur Abfallentsorgung erfolgen.<br />

Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung<br />

und Recycling <strong>de</strong>s Produktes erhalten Sie<br />

bei Ihrer Gemein<strong>de</strong>verwaltung, Ihrem<br />

Abfallunternehmen o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>m Händler, bei<br />

<strong>de</strong>m Sie das Produkt gekauft haben.


Einteiliger<br />

Polycarbonat-<br />

Behälter (1,7 l)<br />

Stabile,<br />

stahlverstärkte<br />

Kupplung<br />

Merkmale <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />

(Mo<strong>de</strong>ll 5KSB560)<br />

Gegen<br />

unbeabsichtigtes<br />

Öffnen gesicherter<br />

Deckel mit<br />

durchsichtiger 60-ml-<br />

Zutatenkappe<br />

Einfach zu<br />

reinigen<strong>de</strong>r,<br />

einteiliger<br />

Behälter<br />

Patentierte Klinge<br />

aus rostfreiem<br />

Stahl<br />

ACHTUNG: Ein Blinken zeigt Betriebsbereitschaft an. Berühren Sie das Messer nicht.<br />

3<br />

Tasten für<br />

Geschwindigkeitswahl<br />

“Clean Touch“-<br />

Bedienelemente<br />

Basis aus<br />

Spritzgussmetall<br />

Deutsch


Deutsch<br />

Merkmale <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />

Dieser Blen<strong>de</strong>r/Standmixer wur<strong>de</strong> gemäß<br />

KitchenAid-Qualitätsstandards für optimale<br />

Leistung und eine lange, sorgenfreie<br />

Lebensdauer hergestellt und getestet.<br />

Robuster Motor<br />

Der robuste Motor mit 0,9 PS stellt die<br />

hervorragen<strong>de</strong> Leistung für Mixaufgaben<br />

bereit: vom Pürieren von Saucen bis<br />

zum Herstellen sämiger Salsa-Dips, zum<br />

gleichmäßigen Zerkleinern von Eis o<strong>de</strong>r<br />

gefrorener Früchte für herrliche Shakes.<br />

Einfach zu reinigen<strong>de</strong>r, einteiliger<br />

Behälter<br />

Das einteilige Design <strong>de</strong>s praktischen Behälters<br />

mit dynamischer Innenform sorgt dafür, dass<br />

die Zutaten stets zur Klinge geleitet wer<strong>de</strong>n.<br />

So wird ein schnelles und gründliches Mixen<br />

ermöglicht. Außer<strong>de</strong>m ermöglicht dieses<br />

Design das Reinigen, ohne dass zuvor die<br />

Klinge o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Teile ausgebaut wer<strong>de</strong>n<br />

müssen. Der Behälter kann für kochendheiße<br />

Suppen ebenso wie für eiskalte Margaritas<br />

verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n. Und dank <strong>de</strong>s großen<br />

Ausgießers wird Kleckern vermie<strong>de</strong>n.<br />

Polycarbonat-Behälter (Standard)<br />

Der einteilige Polycarbonat-Behälter<br />

mit 1,75 l Fassungsvermögen<br />

ist durchsichtig, kratzfest und<br />

fleckunempfindlich. Der Griff ist an<br />

<strong>de</strong>r Innenseite mit einer weichen<br />

Beschichtung für ein angenehmes<br />

Griffgefühl und gegen Wegrutschen versehen.<br />

Glasbehälter (optional)<br />

Der stabile, einteilige Glasbehälter<br />

mit 1,5 l Fassungsvermögen ist<br />

kratzfest, fleckunempfindlich und<br />

geruchsneutral.<br />

Rostfreier Stahlbehälter (optional)<br />

Der stabile, einteilige Stahlbehälter<br />

aus gebürstetem E<strong>de</strong>lstahl mit 1,75 l<br />

Fassungsvermögen ist unzerbrechlich<br />

und wird auch <strong>de</strong>n anspruchsvollsten<br />

Mixaufgaben gerecht.<br />

Patentierte Klinge aus rostfreiem Stahl<br />

Die scharfen, sehr großen Klingenspitzen<br />

drehen sich auf vier verschie<strong>de</strong>nen<br />

Ebenen, um die Zutaten schnell, gründlich<br />

und einheitlich zu mixen. Unser stabiles<br />

Klingen<strong>de</strong>sign ist für einfaches Verwen<strong>de</strong>n<br />

und Reinigen mit <strong>de</strong>m Behälter verbun<strong>de</strong>n.<br />

Intelli-Speed-Motorsteuerung<br />

Die exklusive Intelli-Speed-Steuerung sorgt<br />

automatisch für gleich bleiben<strong>de</strong><br />

4<br />

Drehzahlen, auch bei wechseln<strong>de</strong>r Dichte<br />

durch das Hinzufügen von Zutaten. Dieses<br />

fortschrittliche KitchenAid-Design behält<br />

die optimale Mixgeschwindigkeit für je<strong>de</strong><br />

Aufgabe und je<strong>de</strong> Einstellung bei.<br />

Tasten für Geschwindigkeitswahl<br />

Schaffen Sie in wenigen Sekun<strong>de</strong>n Kaltgetränke,<br />

Saucen o<strong>de</strong>r Suppen. Bei je<strong>de</strong>r Geschwindigkeit<br />

können Sie sich auf die Leistung <strong>de</strong>s Gerätes<br />

verlassen. Sie behalten stets die volle Kontrolle<br />

und erzielen gleichmäßige Ergebnisse. Es gibt<br />

die fünf Geschwindigkeitsstufen RÜHREN ( ),<br />

HACKEN ( ), MIXEN ( ), PÜRIEREN ( ) und<br />

VERFLÜSSIGEN ( ). Bei allen Geschwindigkeiten<br />

kann <strong>de</strong>r PULS-Modus ( ) zum Einsatz<br />

kommen. Und zum ZERKLEINERN VON EIS ( )<br />

gibt es einen speziellen Modus, <strong>de</strong>r automatisch<br />

für optimale Ergebnisse gepulst ist.<br />

“Soft Start“-Funktion<br />

Der Motor <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />

beginnt bei kleineren Umdrehungszahlen,<br />

die Zutaten zur Klinge hinzuziehen und<br />

beschleunigt dann schnell auf die gewählte<br />

Geschwindigkeit. Damit wird ein Anrucken<br />

beim Einschalten vermie<strong>de</strong>n o<strong>de</strong>r vermin<strong>de</strong>rt,<br />

sodass Sie das Gerät nicht festhalten müssen.<br />

“Clean Touch“-Bedienelemente<br />

Sie können die Bedienelemente blitzschnell<br />

säubern. Es gibt keine Vertiefungen o<strong>de</strong>r<br />

Übergänge, in o<strong>de</strong>r an <strong>de</strong>nen Zutaten<br />

hängen bleiben können.<br />

Stabile, stahlverstärkte Kupplung<br />

Die hochwertige Kupplung mit zwölf Zähnen<br />

überträgt die Kraft <strong>de</strong>s Motors direkt auf<br />

die Klinge. Die Kupplung am Behälter ist für<br />

leisen Betrieb beschichtet.<br />

Gegen unbeabsichtigtes Öffnen<br />

gesicherter Deckel mit durchsichtiger<br />

60-ml-Zutatenkappe<br />

Der flexible Deckel schließt <strong>de</strong>n Behälter dicht<br />

ab, und zwar für die gesamte Lebensdauer<br />

<strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers. Eine abnehmbare<br />

60-ml-Kappe zum bequemen Messen und<br />

Einfüllen von Zutaten ist integriert.<br />

Basis aus Spritzgussmetall<br />

Die schwere Basis aus Spritzgussmetall<br />

sorgt für sicheren Stand und leisen Betrieb<br />

beim Mixen eines randvollen Behälters. Vier<br />

Gummifüße auf <strong>de</strong>r großen, soli<strong>de</strong>n Basis<br />

verhin<strong>de</strong>rn Verrutschen und Beschädigungen.<br />

Glatt und abgerun<strong>de</strong>t lässt sich die Basis<br />

einfach reinigen. Das Netzkabel kann sauber<br />

unter <strong>de</strong>r Basis verstaut wer<strong>de</strong>n.


Zusammenbauen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />

Vor <strong>de</strong>m ersten Verwen<strong>de</strong>n<br />

Waschen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer mit einem<br />

warmen, seifigen Lappen ab und wischen Sie<br />

ihn dann mit einem feuchten Tuch sauber, bevor<br />

Sie ihn in Betrieb nehmen. Trocknen Sie das<br />

Gerät mit einem weichen Tuch ab. Waschen Sie<br />

<strong>de</strong>n einteiligen Mixerbehälter, <strong>de</strong>n Deckel und<br />

die Zutatenkappe in warmem, seifigem Wasser.<br />

Sie können auch etwas warmes Seifenwasser<br />

in <strong>de</strong>n Behälter füllen, diesen auf die Basis<br />

aufsetzen und dann <strong>de</strong>n Mixvorgang starten,<br />

um <strong>de</strong>n Behälter zu reinigen (siehe Seite 9,<br />

“Pflege und Reinigung“). Spülen Sie alle Teile<br />

mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie.<br />

Zusammenbauen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/<br />

Standmixers<br />

1. Passen Sie die Länge <strong>de</strong>s Netzkabels an<br />

<strong>de</strong>n gewählten Aufstellort an.<br />

5<br />

2. Setzen Sie <strong>de</strong>n einteiligen Behälter auf die<br />

Basis <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers.<br />

WARNUNG<br />

Stromschlaggefahr<br />

Schukostecker benutzen<br />

Erdungskontakt nicht<br />

beseitigen<br />

Keine Adapter verwen<strong>de</strong>n<br />

Kein Verlängerungskabel<br />

verwen<strong>de</strong>n<br />

Das Nichtbeachten dieser<br />

Hinweise kann zu Tod, Brand<br />

o<strong>de</strong>r Stromschlag führen.<br />

3. Stecken Sie <strong>de</strong>n Netzstecker in eine<br />

geer<strong>de</strong>te Steckdose. Der Blen<strong>de</strong>r/<br />

Standmixer ist jetzt einsatzbereit.<br />

4. Drücken Sie stets die Taste “O“ und<br />

ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker, bevor Sie<br />

<strong>de</strong>n Behälter von <strong>de</strong>r Basis entfernen. Ist<br />

<strong>de</strong>r PULS-Modus aktiv, drücken Sie “O“<br />

und warten Sie, bis das rote Blinklicht<br />

erloschen ist, bevor Sie <strong>de</strong>n Netzstecker<br />

ziehen. Heben Sie <strong>de</strong>n Behälter ohne<br />

Verkanten nach oben von <strong>de</strong>r Basis ab.<br />

Deutsch


Deutsch<br />

Verwen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />

Vor <strong>de</strong>m Verwen<strong>de</strong>n<br />

HINWEIS: Beachten Sie folgen<strong>de</strong> Hinweise,<br />

wenn <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer eingeschaltet<br />

ist o<strong>de</strong>r die PULS-Modus-Anzeige blinkt:<br />

- Behin<strong>de</strong>rn Sie die Klinge nicht (zum Beispiel<br />

durch Hineingreifen o<strong>de</strong>r Anhalten).<br />

- Lassen Sie <strong>de</strong>n Behälter<strong>de</strong>ckel geschlossen.<br />

Bedienen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />

Der KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

verfügt über fünf Geschwindigkeitsstufen:<br />

RÜHREN ( ), HACKEN ( ), MIXEN<br />

( ), PÜRIEREN ( ) und VERFLÜSSIGEN ( ).<br />

Außer<strong>de</strong>m stehen ein Modus zum<br />

ZERKLEINERN VON EIS ( ) und ein PULS-<br />

Modus ( ) zur Verfügung.<br />

1. Drücken Sie einfach eine <strong>de</strong>r Wahltasten,<br />

um <strong>de</strong>n Mixvorgang zu starten.<br />

2. Achten Sie vor <strong>de</strong>m Mixen darauf,<br />

dass <strong>de</strong>r Behälter richtig auf die Basis<br />

aufgesetzt wur<strong>de</strong>.<br />

3. Füllen Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter und<br />

verschließen Sie ihn sorgfältig mit <strong>de</strong>m<br />

Deckel.<br />

4. Drücken Sie die Taste für die gewünschte<br />

Geschwindigkeit, um <strong>de</strong>n Mixvorgang<br />

zu starten. Die rote Anzeige neben <strong>de</strong>r<br />

gewählten Geschwindigkeit leuchtet auf.<br />

Sie können eine an<strong>de</strong>re Geschwindigkeit<br />

durch Drücken <strong>de</strong>r entsprechen<strong>de</strong>n<br />

Taste wählen, ohne zuvor <strong>de</strong>n Vorgang<br />

anzuhalten.<br />

WICHTIG: Nehmen Sie beim Mixen heißer<br />

Zutaten die Zutatenkappe in <strong>de</strong>r Mitte <strong>de</strong>s<br />

Deckels heraus. Verwen<strong>de</strong>n Sie nur die<br />

Geschwindigkeitsstufe RÜHREN ( ).<br />

6<br />

5. Drücken Sie zum Ausschalten <strong>de</strong>s<br />

Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers die Taste “O“.<br />

Die Taste zum Ausschalten <strong>de</strong>aktiviert<br />

die gewählte Geschwindigkeit und hält<br />

gleichzeitig <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

an. Drücken Sie stets die Taste “O“ und<br />

ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker, bevor Sie <strong>de</strong>n<br />

Behälter abnehmen.<br />

ZERKLEINERN VON EIS<br />

Ihr KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer verfügt<br />

über eine Funktion zum Zerkleinern von<br />

Eis. Ist diese gewählt, läuft die Klinge<br />

immer wie<strong>de</strong>r kurzzeitig mit <strong>de</strong>r optimalen<br />

Geschwindigkeit zum Zerkleinern von Eis und<br />

an<strong>de</strong>ren Zutaten an.<br />

1. Achten Sie vor <strong>de</strong>m Mixen darauf,<br />

dass <strong>de</strong>r Behälter richtig auf die Basis<br />

aufgesetzt wur<strong>de</strong>.<br />

2. Füllen Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter<br />

und verschließen Sie ihn sorgfältig mit<br />

<strong>de</strong>m Deckel.<br />

3. Drücken Sie die Taste ZERKLEINERN VON<br />

EIS ( ). Die Anzeige leuchtet dauerhaft.<br />

Der Blen<strong>de</strong>r/Standmixer läuft automatisch<br />

mehrmals kurz an.<br />

4. Drücken Sie zum Ausschalten <strong>de</strong>r Funktion<br />

zum ZERKLEINERN VON EIS ( ) die Taste<br />

“O“. Der Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ist jetzt für<br />

<strong>de</strong>n Dauerbetrieb bereit.<br />

5. Drücken Sie stets die Taste “O“ und<br />

ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker, bevor Sie <strong>de</strong>n<br />

Behälter abnehmen.


Verwen<strong>de</strong>n <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers<br />

PULS-Modus<br />

Ihr KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer verfügt<br />

über einen PULS-Modus ( ), <strong>de</strong>r auf je<strong>de</strong>r<br />

Geschwindigkeitsstufe eingesetzt wer<strong>de</strong>n kann.<br />

HINWEIS: Der PULS-Modus ( ) kann nicht<br />

mit <strong>de</strong>r Funktion zum ZERKLEINERN VON EIS<br />

( ) eingesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

1. Achten Sie vor <strong>de</strong>m Mixen darauf,<br />

dass <strong>de</strong>r Behälter richtig auf die Basis<br />

aufgesetzt wur<strong>de</strong>.<br />

2. Füllen Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter und<br />

verschließen Sie ihn sorgfältig mit <strong>de</strong>m<br />

Deckel.<br />

3. Drücken Sie die Taste PULSE ( ). Die<br />

Anzeige über <strong>de</strong>r Taste beginnt zu blinken,<br />

da nun für alle fünf Geschwindigkeitsstufen<br />

<strong>de</strong>r PULS-Modus ( ) aktiviert ist.<br />

4. Wählen Sie eine Geschwindigkeitsstufe.<br />

Halten Sie die Taste für die gewünschte<br />

Dauer gedrückt. Die Anzeigen <strong>de</strong>r<br />

gewählten Geschwindigkeitstaste und<br />

<strong>de</strong>r Taste PULSE ( ) leuchten während<br />

<strong>de</strong>s gepulsten Mixvorgangs. Wenn Sie die<br />

Taste loslassen, en<strong>de</strong>t <strong>de</strong>r Mixvorgang. Der<br />

PULS-Modus ( ) bleibt weiter aktiviert<br />

und die PULS-Modus-Anzeige ( ) blinkt.<br />

Um erneut bei <strong>de</strong>rselben o<strong>de</strong>r einer<br />

an<strong>de</strong>ren Geschwindigkeit im PULS-Modus<br />

zu mixen, halten Sie einfach die<br />

gewünschte Taste gedrückt.<br />

7<br />

5. Drücken Sie zum Ausschalten <strong>de</strong>s<br />

PULS-Modus ( ) die Taste “O“. Der<br />

Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ist jetzt für <strong>de</strong>n<br />

Dauerbetrieb bereit.<br />

6. Drücken Sie stets die Taste “O“ und<br />

ziehen Sie <strong>de</strong>n Netzstecker, bevor Sie <strong>de</strong>n<br />

Behälter abnehmen.<br />

Zutatenkappe<br />

Die 60-ml-Zutatenkappe kann zum Messen<br />

und Einfüllen von Zutaten verwen<strong>de</strong>t wer<strong>de</strong>n.<br />

Entfernen Sie die Kappe und füllen Sie Zutaten<br />

ein, wenn eine <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsstufen<br />

RÜHREN ( ), HACKEN ( ) o<strong>de</strong>r MIXEN ( )<br />

verwen<strong>de</strong>t wird. Wenn Sie eine höhere<br />

Geschwindigkeitsstufe verwen<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r<br />

Behälter sehr voll ist o<strong>de</strong>r<br />

heiße Zutaten zum Einsatz<br />

kommen, halten Sie <strong>de</strong>n<br />

Blen<strong>de</strong>r/Standmixer an, bevor<br />

Sie Zutaten einfüllen.<br />

“SOFT START“-Mixerfunktion<br />

Die “Soft Start“-Mixerfunktion aktiviert<br />

<strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer bei niedrigen<br />

Umdrehungszahlen, um die Zutaten zur<br />

Klinge hinzuziehen und beschleunigt dann<br />

schnell auf die gewählte Geschwindigkeit.<br />

HINWEIS: Die “Soft Start“-Mixerfunktion<br />

wird nur verwen<strong>de</strong>t, wenn <strong>de</strong>r Mixer nicht<br />

aktiv ist (Modus “O“). Die “Soft Start“-<br />

Funktion kann nicht mit <strong>de</strong>m PULS-Modus ( )<br />

o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Funktion zum ZERKLEINERN VON<br />

EIS ( ) eingesetzt wer<strong>de</strong>n.<br />

Deutsch


Deutsch<br />

Auswählen <strong>de</strong>r richtigen Geschwindigkeit<br />

Speise Geschwindigkeit<br />

Gemischtes Eisgetränk . . . . . . . . . . . . . .<br />

Käse-/Quarkkuchen . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Zerkleinertes Obst . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Zerkleinertes Gemüse . . . . . . . . . . . .<br />

Rahmkäse-Aufstrich . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Creme-Suppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Zerkleinertes/zerhacktes Eis . . . . . . . . . . .<br />

Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fein gehackte frische Früchte . . . . . . . . .<br />

Fein gehacktes frisches Gemüse . . . . . . .<br />

Luftige Gelatine für<br />

Obstkuchen/Nachspeisen . . . . . . . . . .<br />

Gefrorene, gehackte Früchte<br />

(leicht antauen lassen, bis eine<br />

Messerspitze eindringen kann) . . . . . .<br />

Getränk auf Basis von<br />

gefrorenem Joghurt . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruchtsaft aus gefrorenem Konzentrat . . .<br />

Fruchtgetränk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruchtsauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Geriebener Hartkäse . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Bratensaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

8<br />

Speise Geschwindigkeit<br />

Milcheisgetränk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fleischsalat für<br />

Sandwich-Füllungen . . . . . . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Haferbrei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pfannkuchenteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pürierte Früchte/Babynahrung . . . . . . . . .<br />

Püriertes Fleisch/Fleisch für<br />

Babynahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Püriertes Gemüse/Gemüse<br />

für Babynahrung . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Salatdressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pikante Krümelgarnierung . . . . . . . . .<br />

Sorbetgetränk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Weicher Ricotta- o<strong>de</strong>r Hüttenkäse . . . . . .<br />

Streuselgarnierung . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sweet-Crumb-Garnierung . . . . . . . . .<br />

Sweet-Crunch-Garnierung . . . . . . . . .<br />

Gemüsesauce für Hauptgerichte . . . . . . .<br />

Waffelteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Weiße Sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tipp - Eis kann in Mengen eines normalen Eiswürfelbehälters (etwa 12 bis 14 normale<br />

Eiswürfel) je<strong>de</strong>rzeit verarbeitet wer<strong>de</strong>n. Sie können <strong>de</strong>n Vorgang beschleunigen, in<strong>de</strong>m Sie das<br />

Eis bei ausgeschaltetem Motor (“O“) hin und wie<strong>de</strong>r rühren. Die Funktion zum ZERKLEINERN VON<br />

EIS ( ) wur<strong>de</strong> so entwickelt, dass Sie Eis ohne Hinzufügen von Flüssigkeiten zerhacken und<br />

zerkleinern können.


Mixerbehälter und Klinge können ganz<br />

einfach gereinigt wer<strong>de</strong>n, ohne diese zu<br />

zerlegen.<br />

Reinigen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer nach<br />

je<strong>de</strong>m Gebrauch gründlich.<br />

Tauchen Sie die Basis o<strong>de</strong>r Netzleitung<br />

nicht ins Wasser.<br />

Verwen<strong>de</strong>n Sie keine Scheuermittel o<strong>de</strong>r<br />

Scheuerpads.<br />

1. Setzen Sie <strong>de</strong>n Behälter zum Reinigen<br />

<strong>de</strong>r Klinge auf die Basis, füllen Sie<br />

ihn bis zur Hälfte mit warmem (nicht<br />

heißem) Wasser und fügen Sie ein o<strong>de</strong>r<br />

zwei Tropfen Geschirrspülmittel hinzu.<br />

Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf <strong>de</strong>n Behälter.<br />

Drücken Sie die Taste RÜHREN ( )<br />

und lassen Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

Pflege und Reinigung<br />

9<br />

etwa fünf bis zehn Sekun<strong>de</strong>n auf dieser<br />

Stufe laufen. Nehmen Sie <strong>de</strong>n Behälter<br />

ab und leeren Sie ihn. Spülen Sie <strong>de</strong>n<br />

Behälter mit warmem Wasser aus, um<br />

Spülmittelrückstän<strong>de</strong> zu entfernen.<br />

2. Zum Reinigen von Deckel und<br />

Zutatenkappe waschen Sie diese in<br />

warmem Seifenwasser. Denken Sie<br />

anschließend daran, sie abzuspülen und<br />

abzutrocknen.<br />

3. Reiben Sie die Basis <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/<br />

Standmixers mit einem warmen, seifigen<br />

Lappen ab und wischen Sie mit einem<br />

feuchten Tuch nach, bevor Sie ein weiches<br />

Tuch zum Trocknen verwen<strong>de</strong>n. Zum<br />

Aufbewahren kann das Netzkabel im<br />

Staufach unter <strong>de</strong>r Basis aufgewickelt<br />

wer<strong>de</strong>n.<br />

Deutsch


Deutsch<br />

Die Anzeigen blinken abwechselnd.<br />

Störungsbeseitigung<br />

Der Blen<strong>de</strong>r/Standmixer reagiert nicht, wenn eine Einstellung gewählt wird.<br />

Es leuchtet keine Anzeige.<br />

Der Blen<strong>de</strong>r/Standmixer hält während <strong>de</strong>s Mixens an.<br />

Alle Anzeigen blinken gleichzeitig.<br />

10<br />

Prüfen Sie, ob das Netzkabel <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/<br />

Standmixers in eine geer<strong>de</strong>te Steckdose<br />

eingesteckt ist. Ist dies <strong>de</strong>r Fall, drücken<br />

Sie die Taste “O“ und ziehen Sie <strong>de</strong>n<br />

Netzstecker. Stecken Sie <strong>de</strong>n Stecker wie<strong>de</strong>r<br />

in dieselbe Steckdose. Wenn <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/<br />

Standmixer noch immer nicht funktioniert,<br />

prüfen Sie die Sicherung <strong>de</strong>s Stromkreises,<br />

mit <strong>de</strong>m <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer verbun<strong>de</strong>n<br />

ist, um sicherzugehen, dass Strom fließt.<br />

Möglicherweise ist <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

überlastet. Wenn <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

überlastet ist (zum Beispiel beim Mixen<br />

schwerer Zutaten), schaltet er sich<br />

selbsttätig ab, um Schä<strong>de</strong>n am Motor zu<br />

verhin<strong>de</strong>rn. Drücken Sie zum Zurücksetzen<br />

<strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers die Taste “O“.<br />

Nehmen Sie <strong>de</strong>n Behälter von <strong>de</strong>r Basis<br />

und teilen Sie <strong>de</strong>n Inhalt in kleinere<br />

Portionen auf. Sie können auch Flüssigkeit<br />

hinzugeben, um so möglicherweise <strong>de</strong>n<br />

Blen<strong>de</strong>r/Standmixer zu entlasten.<br />

Möglicherweise ist <strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

blockiert. Ist er blockiert, wird <strong>de</strong>r Motor<br />

<strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers angehalten, um<br />

Schä<strong>de</strong>n zu vermei<strong>de</strong>n. Drücken Sie zum<br />

Zurücksetzen <strong>de</strong>s Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers die<br />

Taste “O“. Nehmen Sie <strong>de</strong>n Behälter von<br />

<strong>de</strong>r Basis und entfernen o<strong>de</strong>r zerkleinern<br />

Sie <strong>de</strong>n Inhalt unten im Behälter, um die<br />

Klingen wie<strong>de</strong>r freizugeben.<br />

Wenn die hier genannten Schritte die Störung nicht beseitigen, wen<strong>de</strong>n Sie sich an eine<br />

Kun<strong>de</strong>ndienststelle (siehe Seite 17).<br />

Bringen Sie das Gerät nicht zum Händler zurück – dort ist keine Reparatur möglich.


Tipps zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

Kurztipps<br />

Wenn Sie Getränke mit Eis zubereiten, mixen<br />

Sie auf <strong>de</strong>r Geschwindigkeitsstufe zum<br />

ZERKLEINERN VON EIS ( ), um eine<br />

feinere Mischung zu erreichen.<br />

Kleinere Eiswürfel können schneller<br />

zerhackt o<strong>de</strong>r zerkleinert wer<strong>de</strong>n als große.<br />

Geben Sie größere Mengen an Zutaten in<br />

<strong>de</strong>n Behälter dieses Blen<strong>de</strong>rs/Standmixers,<br />

als Sie von an<strong>de</strong>ren Geräten gewohnt sind.<br />

Sie können zwei bis drei Tassen (475 bis<br />

710 ml) anstelle <strong>de</strong>r üblichen Ein-Tassen-<br />

Portionen (235 ml) verarbeiten.<br />

Für viele Zutatenmischungen sollten Sie mit<br />

<strong>de</strong>r Geschwindigkeit RÜHREN ( ) beginnen,<br />

um die Zutaten gründlich zu vermengen.<br />

Wählen Sie dann gegebenenfalls eine<br />

höhere Geschwindigkeit.<br />

Halten Sie beim Mixen stets <strong>de</strong>n Deckel <strong>de</strong>s<br />

Behälters geschlossen.<br />

Entfernen Sie bei Bedarf die Kappe in <strong>de</strong>r<br />

Mitte <strong>de</strong>s Behälter<strong>de</strong>ckels und füllen Sie<br />

Flüssigkeiten o<strong>de</strong>r Eiswürfel ein, wenn eine<br />

<strong>de</strong>r Geschwindigkeitsstufen RÜHREN ( ),<br />

HACKEN ( ) o<strong>de</strong>r MIXEN ( ) verwen<strong>de</strong>t<br />

wird.<br />

Wenn Sie eine höhere Geschwindigkeitsstufe<br />

verwen<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r Behälter sehr voll ist o<strong>de</strong>r<br />

heiße Zutaten zum Einsatz kommen, halten<br />

Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer an, bevor Sie<br />

Zutaten einfüllen.<br />

Halten Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer an,<br />

bevor Sie Küchengeräte im Behälter<br />

verwen<strong>de</strong>n. Vermengen Sie Zutaten nur<br />

dann mit einem Küchenutensil, wenn <strong>de</strong>r<br />

Blen<strong>de</strong>r/Standmixer ausgeschaltet ist (“O“).<br />

Verwen<strong>de</strong>n Sie niemals Küchenutensilien<br />

im Behälter, wenn <strong>de</strong>r Motor läuft.<br />

Kühlen Sie heiße Speisen nach<br />

Möglichkeit vor <strong>de</strong>m Mixen ab. Mixen<br />

Sie warme Speisen zu Beginn auf <strong>de</strong>r<br />

Geschwindigkeitsstufe RÜHREN ( ).<br />

Wählen Sie dann, sofern erfor<strong>de</strong>rlich, eine<br />

höhere Geschwindigkeit.<br />

Entfernen Sie die Zutatenkappe beim<br />

Mixen heißer Flüssigkeiten; verwen<strong>de</strong>n Sie<br />

nur die Geschwindigkeit RÜHREN ( ).<br />

Legen Sie die bloße Hand nicht auf<br />

<strong>de</strong>n Behälter<strong>de</strong>ckel, wenn Sie heiße<br />

Flüssigkeiten verarbeiten.<br />

Halten Sie <strong>de</strong>n Mixvorgang nach ein paar<br />

Sekun<strong>de</strong>n an, um die Speisenkonsistenz<br />

zu prüfen.<br />

11<br />

Wie kann man ...<br />

... gefrorenen Saft auflösen? Geben Sie<br />

für eine 175-ml-Dose Orangensaftkonzentrat<br />

<strong>de</strong>n Saft und die benötigte Menge Wasser in<br />

<strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />

mixen Sie auf Stufe MIXEN ( ) für etwa 10<br />

bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten gründlich<br />

vermischt sind.<br />

Geben Sie für eine 355-ml-Dose <strong>de</strong>n Saft<br />

und eine Dose Wasser (355 ml) in <strong>de</strong>n<br />

Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />

mixen Sie auf Stufe MIXEN ( ) für etwa 20<br />

bis 30 Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten gründlich<br />

vermischt sind. Rühren Sie nun zwei weitere<br />

Dosen (710 ml) Wasser ein.<br />

... aromatisierte Gelatine auflösen?<br />

Gießen Sie kochen<strong>de</strong>s Wasser in <strong>de</strong>n Behälter<br />

und fügen Sie die Gelatine hinzu. Entfernen<br />

Sie die Zutatenkappe aus <strong>de</strong>m Deckel und<br />

mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa<br />

10 bis 30 Sekun<strong>de</strong>n, bis sich die Gelatine<br />

aufgelöst hat. Fügen Sie weitere Zutaten<br />

hinzu.<br />

... Plätzchen- und Graham-<br />

Crackerkrümel zubereiten? Zerbrechen<br />

Sie größere Kekse o<strong>de</strong>r Plätzchen in Stücke<br />

mit etwa 4 cm Durchmesser. Kleinere Kekse<br />

müssen Sie nicht vorbereiten. Geben Sie die<br />

Kekse in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />

auf und mixen Sie im PULS-Modus ( ) auf<br />

Stufe HACKEN ( ). Je<strong>de</strong>r Puls sollte etwa<br />

3 Sekun<strong>de</strong>n dauern. Mixen Sie solange, bis<br />

die gewünschte Konsistenz erreicht ist. Die<br />

Krümel machen sich prima als Garnierung<br />

für gefrorenen Joghurt, auf Pudding o<strong>de</strong>r<br />

Fruchtkompott.<br />

Feinere Krümel für Obstkuchen und<br />

Nachspeisen erhalten Sie, in<strong>de</strong>m Sie Graham-<br />

Cracker o<strong>de</strong>r Kekse in Stücke von etwa 4 cm<br />

Durchmesser zerbrechen und in <strong>de</strong>n Behälter<br />

geben. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />

mixen Sie im PULS-Modus ( ) auf Stufe<br />

VERFLÜSSIGEN ( ). Mixen Sie etwa 20 bis<br />

30 Sekun<strong>de</strong>n, bis die gewünschte Konsistenz<br />

erreicht ist.<br />

... Keks-/Crackerkrümel zubereiten?<br />

Befolgen Sie die Anleitung für Plätzchen.<br />

Verwen<strong>de</strong>n Sie die Krümel als Garnierung<br />

o<strong>de</strong>r Zutat für Aufläufe o<strong>de</strong>r Gemüsegerichte.<br />

... Brotkrümel zubereiten? Reißen<br />

Sie Brot in Stücke mit etwa 4 cm<br />

Durchmesser. Befolgen Sie die Anleitung<br />

für Plätzchen. Verwen<strong>de</strong>n Sie die Krümel<br />

als Garnierung o<strong>de</strong>r Zutat für Aufläufe o<strong>de</strong>r<br />

Gemüsegerichte.<br />

Deutsch


Deutsch<br />

Tipps zum Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

Zerkleinern von Obst und Gemüse:<br />

Geben Sie 2 Tassen (475 ml) Obst- o<strong>de</strong>r<br />

Gemüsestücke in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n<br />

Deckel auf und mixen Sie im PULS-Modus ( )<br />

auf Stufe RÜHREN ( ). Je<strong>de</strong>r Puls sollte etwa<br />

2 bis 3 Sekun<strong>de</strong>n dauern. Mixen Sie solange,<br />

bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.<br />

Pürieren von Obst: Geben Sie 2 Tassen<br />

(475 ml) gekochtes o<strong>de</strong>r Dosenobst in <strong>de</strong>n<br />

Behälter. Fügen Sie 2 bis 4 Esslöffel (30 bis<br />

60 ml) Fruchtsaft o<strong>de</strong>r Wasser pro Tasse Obst<br />

(240 ml) hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf<br />

und mixen Sie auf Stufe PÜRIEREN ( ) für<br />

etwa 5 bis 10 Sekun<strong>de</strong>n.<br />

Pürieren von Gemüse: Geben Sie 2 Tassen<br />

(475 ml) gekochtes o<strong>de</strong>r Dosengemüse in<br />

<strong>de</strong>n Behälter. Fügen Sie 2 bis 4 Esslöffel<br />

(30 bis 60 ml) Brühe, Wasser o<strong>de</strong>r Milch<br />

pro Tasse Gemüse (240 ml) hinzu. Setzen<br />

Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf Stufe<br />

PÜRIEREN ( ) für etwa 10 bis 20 Sekun<strong>de</strong>n.<br />

Pürieren von Fleisch: Geben Sie gekochtes,<br />

gewürfeltes zartes Fleisch in <strong>de</strong>n Behälter.<br />

Fügen Sie 3 bis 4 Esslöffel (45 bis 60 ml)<br />

Brühe, Wasser o<strong>de</strong>r Milch pro Tasse Fleisch<br />

(240 ml) hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf<br />

und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für<br />

etwa 10 Sekun<strong>de</strong>n. Halten Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/<br />

Standmixer an und kratzen Sie <strong>de</strong>n Fleischbrei<br />

von <strong>de</strong>r Behälterinnenseite ab. Setzen Sie<br />

<strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf Stufe<br />

PÜRIEREN ( ) für weitere 10 bis 20 Sekun<strong>de</strong>n.<br />

Pürieren von Ricotta- o<strong>de</strong>r Hüttenkäse:<br />

Geben Sie <strong>de</strong>n Ricotta- o<strong>de</strong>r Hüttenkäse in<br />

<strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />

mixen Sie auf Stufe MIXEN ( ) für etwa 25<br />

bis 35 Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten gründlich<br />

vermischt sind. Halten Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/<br />

Standmixer an und kratzen Sie gegebenenfalls<br />

<strong>de</strong>n Speisebrei von <strong>de</strong>r Behälterinnenseite ab.<br />

Fügen Sie, falls erfor<strong>de</strong>rlich, 1 Esslöffel (15 ml)<br />

entrahmte Milch pro Tasse Hüttenkäse (240 ml)<br />

hinzu. Verwen<strong>de</strong>n Sie <strong>de</strong>n Käse als Grundlage<br />

für fettarme Dips und Aufstriche.<br />

Mischen flüssiger Zutaten für gebackene<br />

Speisen: Gießen Sie die flüssigen Zutaten in<br />

<strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />

mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für<br />

etwa 10 bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten<br />

gründlich vermischt sind. Gießen Sie die<br />

flüssige Mischung über die trockenen Zutaten<br />

und rühren Sie gut um.<br />

Entfernen von Klumpen aus Bratensauce:<br />

Wenn eine Sauce o<strong>de</strong>r Fleischbrühe klumpt,<br />

geben Sie diese in <strong>de</strong>n Mixerbehälter. Setzen<br />

12<br />

Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf Stufe<br />

MIXEN ( ) für etwa 5 bis 10 Sekun<strong>de</strong>n, bis<br />

die Klumpen sich aufgelöst haben.<br />

Vermischen von Mehl und flüssigen<br />

Zutaten für Verdickungen: Geben Sie das<br />

Mehl und die Flüssigkeit in <strong>de</strong>n Behälter.<br />

Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie<br />

auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 5 bis 10<br />

Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut durchmischt ist.<br />

Zubereiten von weißer Sauce: Geben<br />

Sie Milch, Mehl und gegebenenfalls Salz in<br />

<strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und<br />

mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa<br />

5 bis 10 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut durchmischt<br />

ist. Gießen Sie die Mischung in einen<br />

Kochtopf, und kochen Sie sie wie gewohnt.<br />

Zubereiten von Pfannkuchen- o<strong>de</strong>r<br />

Waffelteig (aus Fertigteig): Geben Sie die<br />

Backmischung und die an<strong>de</strong>ren Zutaten in <strong>de</strong>n<br />

Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen<br />

Sie auf Stufe MIXEN ( ) für etwa 10 bis 20<br />

Sekun<strong>de</strong>n, bis die Zutaten gründlich vermischt<br />

sind. Halten Sie <strong>de</strong>n Blen<strong>de</strong>r/Standmixer an<br />

und kratzen Sie gegebenenfalls <strong>de</strong>n Teig ab.<br />

Reiben von Käse: Schnei<strong>de</strong>n Sie sehr kalten<br />

Käse in 1,5 cm große Würfel. Geben Sie bis<br />

zu einer halben Tasse (120 ml) Käse in <strong>de</strong>n<br />

Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen<br />

Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 5<br />

bis 10 Sekun<strong>de</strong>n. Harten Käse wie Parmesan<br />

müssen Sie zuerst auf Zimmertemperatur<br />

erwärmen und dann auf Stufe VERFLÜSSIGEN<br />

( ) für 10 bis 15 Sekun<strong>de</strong>n mixen.<br />

Zubereiten von Haferbrei für Babys:<br />

Geben Sie ungekochte Haferflocken in <strong>de</strong>n<br />

Behälter. Mixen Sie etwa 5 Mal im<br />

PULS-Modus ( ) auf Stufe MIXEN ( ) für<br />

jeweils 2 bis 3 Sekun<strong>de</strong>n, bis die gewünschte<br />

Festigkeit erreicht ist. Bereiten Sie die<br />

Babynahrung dann wie gewohnt zu.<br />

Zubereiten von Babynahrung aus Nahrung<br />

für Erwachsene: Geben Sie das vorbereitete<br />

Essen in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />

auf und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für<br />

etwa 10 Sekun<strong>de</strong>n. Mixen Sie dann auf Stufe<br />

PÜRIEREN ( ) für etwa 10 bis 30 Sekun<strong>de</strong>n.<br />

Ausspülen <strong>de</strong>s Mixerbehälters: Füllen Sie<br />

<strong>de</strong>n Behälter zur Hälfte mit warmem Wasser.<br />

Geben Sie ein paar Tropfen Geschirrspülmittel<br />

dazu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen<br />

Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 5 bis 10<br />

Sekun<strong>de</strong>n, bis die Seiten sauber sind. Spülen<br />

Sie <strong>de</strong>n Behälter aus und trocknen Sie ihn ab.


180 ml Tequila<br />

120 ml Likör mit<br />

Orangenaroma<br />

120 ml frischen<br />

Limonensaft<br />

60 ml einfachen Sirup<br />

o<strong>de</strong>r 3 Esslöffel Zucker<br />

950 ml Eiswürfel<br />

Einfacher Sirup<br />

12 Esslöffel Zucker<br />

240 ml Wasser<br />

350 ml Buttermilch<br />

240 ml gefrorene,<br />

ungesüßte Erdbeeren<br />

240 ml Milch<br />

3 mittelgroße Bananen,<br />

geviertelt<br />

3 Esslöffel<br />

Orangenmarmela<strong>de</strong><br />

Margarita-Mix<br />

Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />

Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />

auf und mixen Sie auf <strong>de</strong>r Stufe zum ZERKLEINERN VON EIS<br />

( ) mit 15 bis 20 Pulsen bzw. bis die Mischung halbfest ist.<br />

Ergibt: 6 Portionen (180 ml pro Portion)<br />

Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />

Geben Sie 300 ml Tequila, 180 ml Likör mit Orangenaroma,<br />

180 ml frischen Limonensaft, 80 ml einfachen Sirup o<strong>de</strong>r<br />

5 Esslöffel Zucker und 1,2 l Eiswürfel in <strong>de</strong>n Behälter.<br />

Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf <strong>de</strong>r Stufe zum<br />

ZERKLEINERN VON EIS ( ) mit etwa 20 Pulsen bzw. bis die<br />

Mischung halbfest ist.<br />

Ergibt: 9 Portionen (180 ml pro Portion)<br />

Einfacher Sirup<br />

Geben Sie Zucker und Wasser in einen kleinen Kochtopf.<br />

Kochen Sie das Ganze 2 bis 4 Minuten auf, bis sich <strong>de</strong>r<br />

Zucker aufgelöst hat. Lassen Sie <strong>de</strong>n Sirup abkühlen. Decken<br />

Sie ihn ab und gefrieren Sie ihn.<br />

Ergibt: etwa 300 ml<br />

Erdbeer-Bananen-Smoothie<br />

Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />

Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />

auf und mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 15<br />

bis 20 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist.<br />

Ergibt: 5 Portionen (240 ml pro Portion)<br />

Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />

Geben Sie 540 ml Buttermilch, 300 ml gefrorene, ungesüßte<br />

Erdbeeren, 300 ml Milch, 4 mittelgroße Bananen (geviertelt)<br />

und 5 Esslöffel Orangenmarmela<strong>de</strong> in <strong>de</strong>n Behälter. Fahren<br />

Sie gemäß <strong>de</strong>r Anleitung oben fort.<br />

Ergibt: 7 Portionen (240 ml pro Portion)<br />

13<br />

Deutsch


Deutsch<br />

480 ml Schokola<strong>de</strong>neiscreme<br />

120 ml kalten, sehr starken<br />

Kaffee<br />

120 ml Dark Rum<br />

4 Eiswürfel<br />

475 ml Milch<br />

360 ml Vanilleeiscreme<br />

500 g frisch geschnittene<br />

Pfirsiche, Erdbeeren<br />

o<strong>de</strong>r ein an<strong>de</strong>res<br />

Lieblingsobst*<br />

2 Esslöffel Pu<strong>de</strong>rzucker,<br />

wenn gewünscht<br />

Rum-Mokka<br />

Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />

Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />

auf und mixen Sie auf <strong>de</strong>r Stufe zum ZERKLEINERN VON EIS<br />

( ) mit 12 bis 15 Pulsen bzw. bis alles gut vermischt ist.<br />

Ergibt: 4 Portionen (180 ml pro Portion)<br />

Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />

Geben Sie 950 ml Schokola<strong>de</strong>neiscreme, 240 ml sehr starken<br />

Kaffee (kalt), 240 ml Dark Rum und 8 Eiswürfel in <strong>de</strong>n<br />

Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie auf <strong>de</strong>r<br />

Stufe zum ZERKLEINERN VON EIS ( ) mit etwa 20 Pulsen<br />

bzw. bis alles gut vermischt ist.<br />

Ergibt: 8 Portionen (180 ml pro Portion)<br />

Frischer Frucht-Milchshake<br />

Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />

Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />

auf und mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 10<br />

bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist.<br />

Ergibt: 5 Portionen (etwa 240 ml pro Portion)<br />

* Sie können auch 500 g gefrorene, leicht angetaute Früchte<br />

verwen<strong>de</strong>n.<br />

Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />

Geben Sie 600 ml Milch, 480 ml Vanilleeiscreme, 700 g<br />

frisch geschnittene Pfirsiche, Erdbeeren o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>res<br />

Lieblingsobst und, wenn gewünscht, 3 Esslöffel Pu<strong>de</strong>rzucker<br />

in <strong>de</strong>n Behälter.<br />

Fahren Sie gemäß <strong>de</strong>r Anleitung oben fort.<br />

Ergibt: 7 Portionen (etwa 240 ml pro Portion)<br />

14


Italienische Tortellini-Tomaten-Suppe<br />

2 Esslöffel (30 ml)<br />

Olivenöl<br />

120 g gehackte Zwiebeln<br />

120 g gehackte grüne<br />

Peperoni<br />

2 Dosen (á 425 ml)<br />

Tomatenwürfel<br />

italienische Art (nicht<br />

abtropfen!)<br />

1 Esslöffel Zucker<br />

1 ⁄2 Teelöffel Salz<br />

1 ⁄4 Teelöffel<br />

Fenchelsamen<br />

1 ⁄8 Teelöffel Cayenne-<br />

Pfeffer<br />

1 Dose (425 ml)<br />

Rin<strong>de</strong>rbrühe<br />

1 Päckchen (265 g)<br />

tiefgekühlte Tortellini<br />

mit Käsefüllung<br />

Zerkleinerten<br />

Mozzarella, wenn<br />

gewünscht<br />

Gehackte, frische<br />

Petersilie, wenn<br />

gewünscht<br />

Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />

Erhitzen Sie das Olivenöl bei mittlerer bis hoher Hitze in einem<br />

großen Kochtopf. Geben Sie Zwiebeln und grüne Peperoni<br />

hinzu; kochen Sie das Ganze 3 bis 5 Minuten o<strong>de</strong>r bis die<br />

Zwiebeln glasig sind. Fügen Sie Tomaten, Zucker, Salz, Fenchelsamen<br />

und Cayenne-Pfeffer hinzu. Stellen Sie eine niedrige<br />

Hitze ein und lassen Sie das Ganze 15 bis 20 Minuten (o<strong>de</strong>r<br />

bis es eingedickt ist) ohne Deckel leicht köcheln. Rühren Sie<br />

gelegentlich um. 5 Minuten abkühlen lassen.<br />

Geben Sie die Hälfte <strong>de</strong>r abgekühlten Tomatenmischung in<br />

<strong>de</strong>n Mixerbehälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie<br />

auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15 Sekun<strong>de</strong>n. Fügen Sie die<br />

restliche Tomatenmischung hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf<br />

und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15 Sekun<strong>de</strong>n.<br />

Mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 10<br />

Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist.<br />

Geben Sie die Mischung nun wie<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n Kochtopf. Fügen<br />

Sie die Brühe hinzu. Bringen Sie alles zum Kochen. Geben Sie<br />

Tortellini hinzu. Stellen Sie eine niedrige Hitze ein und lassen<br />

Sie das Ganze 8 bis 10 Minuten (o<strong>de</strong>r bis die Tortellini zart<br />

sind) ohne Deckel leicht köcheln. Rühren Sie gelegentlich um.<br />

Heiß servieren, gegebenenfalls mit Mozzarella und gehackter<br />

Petersilie garnieren.<br />

Ergibt: 6 Portionen (240 ml pro Portion)<br />

Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />

Erhitzen Sie 3 Esslöffel (45 ml) Olivenöl in einem großen<br />

Dutch Oven (spezieller Gusseisentopf) bei mittlerer bis hoher<br />

Hitze. Geben Sie 180 g gehackte Zwiebeln und 180 g gehackte<br />

grüne Peperoni hinzu; kochen Sie das Ganze 3 bis 5 Minuten<br />

o<strong>de</strong>r bis die Zwiebeln glasig sind. Fügen Sie 3 Dosen (á 425 ml)<br />

Tomatenwürfel italienische Art (nicht abgetropft), 20 g<br />

Zucker, einen 3 ⁄4 Teelöffel Salz, 1 ⁄4 Teelöffel Fenchelsamen und<br />

1<br />

⁄4 Teelöffel Cayenne-Pfeffer hinzu. Stellen Sie eine niedrige<br />

Hitze ein und lassen Sie das Ganze 20 bis 25 Minuten (o<strong>de</strong>r<br />

bis es eingedickt ist) ohne Deckel leicht köcheln. Rühren Sie<br />

gelegentlich um. 5 Minuten abkühlen lassen.<br />

Geben Sie die Hälfte <strong>de</strong>r abgekühlten Tomatenmischung in<br />

<strong>de</strong>n Mixerbehälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel auf und mixen Sie<br />

auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15 Sekun<strong>de</strong>n. Fügen Sie<br />

die restliche Tomatenmischung hinzu. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />

auf und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15<br />

Sekun<strong>de</strong>n. Mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa<br />

10 bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist.<br />

Geben Sie die Mischung nun wie<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n Dutch Oven.<br />

Fügen Sie 11 ⁄2 Dosen (á 425 ml) Rin<strong>de</strong>rbrühe hinzu. Bringen<br />

Sie alles zum Kochen. Geben Sie 11 ⁄2 Päckchen (á 265 g)<br />

tiefgekühlte Tortellini mit Käsefüllung hinzu. Fahren Sie<br />

gemäß <strong>de</strong>r Anleitung oben fort.<br />

Ergibt: 9 Portionen (240 ml pro Portion)<br />

15<br />

Deutsch


Deutsch<br />

200 g frische o<strong>de</strong>r<br />

gefrorene (aufgetaute)<br />

Himbeeren<br />

2 Esslöffel Zucker<br />

3 Esslöffel (45 ml)<br />

Himbeeressig<br />

2 Esslöffel (30 ml)<br />

Pflanzenöl<br />

Himbeer-Salatdressing<br />

Für <strong>de</strong>n 1,5-l-Behälter:<br />

Geben Sie die Zutaten in <strong>de</strong>n Behälter. Setzen Sie <strong>de</strong>n Deckel<br />

auf und mixen Sie auf Stufe RÜHREN ( ) für etwa 15<br />

Sekun<strong>de</strong>n. Kratzen Sie gegebenenfalls die Seiten <strong>de</strong>s Behälters<br />

sauber. Mixen Sie auf Stufe VERFLÜSSIGEN ( ) für etwa 10<br />

bis 15 Sekun<strong>de</strong>n, bis alles gut vermischt ist. Servieren Sie das<br />

Dressing zu grünen Salaten o<strong>de</strong>r Fruchtsalaten. Im Kühlschrank<br />

aufbewahren.<br />

Ergibt: 6 Portionen (2 Esslöffel (30 ml) pro Portion)<br />

Für <strong>de</strong>n 1,75-l-Behälter:<br />

Geben Sie 400 g frische o<strong>de</strong>r gefrorene (aufgetaute)<br />

Himbeeren, 60 g Zucker, 80 ml Himbeeressig und 60 ml<br />

Pflanzenöl in <strong>de</strong>n Behälter. Fahren Sie gemäß <strong>de</strong>r Anleitung<br />

oben fort.<br />

Ergibt: 12 Portionen (2 Esslöffel (30 ml) pro Portion)<br />

16


KitchenAid ® -Blen<strong>de</strong>r/Standmixer-Garantie für<br />

Haushaltsgeräte<br />

Garantieperio<strong>de</strong>:<br />

DREI JAHRE<br />

Komplettgarantie ab <strong>de</strong>m<br />

Kaufdatum.<br />

KitchenAid erstattet<br />

die Kosten für:<br />

Ersatzteile und<br />

Arbeitskosten, um<br />

Materialschä<strong>de</strong>n und<br />

Fertigungsfehler zu<br />

beheben. Die Reparatur<br />

muss von einem<br />

anerkannten KitchenAid-<br />

Kun<strong>de</strong>ndienstzentrum<br />

vorgenommen wer<strong>de</strong>n.<br />

KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR FOLGESCHÄDEN.<br />

Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten<br />

lokal von einem anerkannten KitchenAid-<br />

Kun<strong>de</strong>ndienstzentrum ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />

Nehmen Sie mit <strong>de</strong>m Händler Kontakt auf,<br />

bei <strong>de</strong>m Sie das Gerät gekauft haben, um <strong>de</strong>n<br />

Namen <strong>de</strong>s nächsten anerkannten KitchenAid-<br />

Kun<strong>de</strong>ndienstzentrums zu erhalten.<br />

Kun<strong>de</strong>ndienststellen<br />

17<br />

KitchenAid übernimmt<br />

keine Kosten für:<br />

A. Reparaturen, wenn<br />

<strong>de</strong>r Blen<strong>de</strong>r/Standmixer<br />

nicht für die normale<br />

Speisenzubereitung im<br />

Haushalt verwen<strong>de</strong>t wird.<br />

B. Reparaturen von Schä<strong>de</strong>n,<br />

die durch Unfälle,<br />

Abän<strong>de</strong>rungen, falsche<br />

bzw. missbräuchliche<br />

Verwendung o<strong>de</strong>r<br />

Installation und Betrieb<br />

unter Verletzung <strong>de</strong>r<br />

gelten<strong>de</strong>n elektrischen<br />

Vorschriften verursacht<br />

wur<strong>de</strong>n.<br />

In Deutschland:<br />

Kurt Klauke:<br />

In <strong>de</strong>r Halle 7 - 11,<br />

33378 RHEDA-WIEDENBRÜCK<br />

Tel: 05242-966 999<br />

Hollän<strong>de</strong>r Elektro:<br />

Flinschstr. 35,<br />

60388 FRANKFURT<br />

Tel: 069-499 0131<br />

Kun<strong>de</strong>nservice<br />

Hotline: Gebührenfreie<br />

Tel.-Nummer: 00800 38104026<br />

(aus <strong>de</strong>m Festnetz)<br />

Adresse: KitchenAid Europa, Inc.<br />

Postfach 19<br />

B-2018 ANTWERPEN 11<br />

BELGIEN<br />

www.KitchenAid.com<br />

Deutsch


Deutsch<br />

9709725A<br />

® Eingetragenes Warenzeichen<br />

Warenzeichen von KitchenAid, USA<br />

© 2007. Alle Rechte vorbehalten.<br />

Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geän<strong>de</strong>rt wer<strong>de</strong>n.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Frullatore mo<strong>de</strong>llo<br />

5KSB560<br />

Italiano


Italiano<br />

Indice<br />

Sicurezza <strong>de</strong>l frullatore ............................................................................................................1<br />

Requisiti elettrici ......................................................................................................................1<br />

Indicazioni importanti per la sicurezza ....................................................................................2<br />

Caratteristiche <strong>de</strong>l frullatore ....................................................................................................3<br />

Preliminari all’utilizzo <strong>de</strong>l frullatore .........................................................................................5<br />

Preliminari al primo utilizzo .............................................................................................5<br />

Frullatore.........................................................................................................................5<br />

Utilizzo <strong>de</strong>l frullatore ..............................................................................................................6<br />

Preliminari all’utilizzo ......................................................................................................6<br />

Funzionamento <strong>de</strong>l frullatore ..........................................................................................6<br />

Funzione per TRITURARE IL GHIACCIO .............................................................................6<br />

Funzione <strong>de</strong>lla modalità PULSE ........................................................................................7<br />

Tappo per ingredienti ......................................................................................................7<br />

Funzione SOFT START ...................................................................................................7<br />

Guida per il controllo <strong>de</strong>lla velocità .........................................................................................8<br />

Manutenzione e pulizia ..........................................................................................................9<br />

Risoluzione <strong>de</strong>i problemi .......................................................................................................10<br />

Suggerimenti sul frullatore ....................................................................................................11<br />

Ricette ..................................................................................................................................13<br />

Garanzia sul frullatore KitchenAid ® per l’Europa (uso domestico) ..........................................17<br />

Centri di assistenza ...............................................................................................................17<br />

Assistenza clienti ...................................................................................................................17<br />

NOTA: IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID ® È PROVVISTO DI LAME E BICCHIERE DAL DESIGN<br />

ESCLUSIVO. PER OTTENERE PRESTAZIONI OTTIMALI, LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI E LE<br />

RICETTE PRIMA DI UTILIZZARE IL NUOVO FRULLATORE KITCHENAID ® .


Sicurezza <strong>de</strong>l frullatore<br />

La sicurezza è fondamentale.<br />

Il presente manuale e l’apparecchio stesso contengono molti messaggi importanti<br />

per la sicurezza che <strong>de</strong>vono essere letti e rispettati sempre.<br />

Questo è il simbolo di avvertenza.<br />

Questo simbolo segnala i potenziali pericoli che possono causare<br />

morte o infortuni.<br />

Il simbolo di avvertenza e le parole “PERICOLO” o “AVVERTENZA”<br />

precedono tutte le istruzioni sulla sicurezza. Questi termini hanno il<br />

significato seguente.<br />

La mancata e tempestiva osser<strong>van</strong>za<br />

<strong>de</strong>lle istruzioni riportate comporta il<br />

PERICOLO rischio di lesioni gravi o fatali.<br />

AVVERTENZA<br />

1<br />

La mancata osser<strong>van</strong>za <strong>de</strong>lle<br />

istruzioni riportate comporta il<br />

rischio di lesioni gravi o fatali.<br />

Tutte le norme di sicurezza indicano il potenziale rischio, come ridurre la possibilità di<br />

lesioni e le conseguenze <strong>de</strong>l mancato rispetto <strong>de</strong>lle istruzioni riportate.<br />

Voltaggio: solo 220-240 volt C.A..<br />

Hertz: 50/60 Hz<br />

NOTA: Il frullatore è dotato di spina con<br />

messa a terra. Per ridurre il rischio di scosse<br />

elettriche, la spina può essere inserita nella<br />

presa in un unico senso. Se la spina e la<br />

presa non sono compatibili, rivolgersi a un<br />

elettricista qualificato. Non modificare in<br />

alcun modo la spina.<br />

Non utilizzare prolunghe. Se il cavo di<br />

alimentazione è troppo corto, richie<strong>de</strong>re a<br />

un elettricista qualificato o a un ad<strong>de</strong>tto<br />

<strong>de</strong>ll’assistenza di installare una presa vicino<br />

al dispositivo.<br />

Requisiti elettrici<br />

AVVERTENZA<br />

Pericolo di scossa elettrica<br />

Inserire la spina in una presa<br />

provvista di messa a terra.<br />

Non rimuovere il polo di terra.<br />

Non utilizzare adattatori.<br />

Non utilizzare prolunghe.<br />

La mancata osser<strong>van</strong>za di queste<br />

istruzioni può causare morte,<br />

incendi o scosse elettriche.<br />

Italiano


Italiano<br />

INDICAZIONI IMPORTANTI<br />

PER LA SICUREZZA<br />

Quando si utilizzano <strong>de</strong>gli elettrodomestici, adottare sempre le misure di sicurezza di base per<br />

ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche e/o infortuni alle persone, incluso quanto segue:<br />

1. Leggere tutte le istruzioni.<br />

2. Al fine di evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il frullatore in acqua né in<br />

altri liquidi.<br />

3. Quando gli elettrodomestici vengono utilizzati dai bambini o vicino a essi è necessaria la<br />

stretta supervisione di un adulto.<br />

4. Scollegare l’apparecchio dalla presa di rete quando non lo si utilizza, prima di montare o<br />

smontare i componenti e prima di pulirlo.<br />

5. Evitare il contatto con i componenti mobili.<br />

6. Non utilizzare il frullatore se il cavo o la spina sono danneggiati, dopo eventuali anomalie<br />

di funzionamento o se l’apparecchio è caduto o è stato in qualche modo danneggiato.<br />

Consegnare il frullatore al centro assistenza autorizzato più vicino perché i componenti<br />

elettrici e/o meccanici siano sottoposti a revisione, riparazione o regolazione.<br />

7. Non utilizzare il frullatore all’aperto.<br />

8. Non lasciare il cavo sospeso sul bordo <strong>de</strong>l tavolo o <strong>de</strong>l piano di lavoro.<br />

9. Per ridurre il rischio di lesioni e non danneggiare il frullatore, non introdurre mai le mani<br />

o utensili nel bicchiere <strong>de</strong>l frullatore mentre è in funzione. Si può usare una spatola, ma<br />

soltanto quanto il frullatore non è in funzione.<br />

10. Le lame sono affilate. Maneggiarle con cautela.<br />

11. Non utilizzare il frullatore senza il coperchio.<br />

12. L’impiego di accessori non consigliati da KitchenAid, ad esempio barattoli di vetro, può<br />

esporre al rischio di infortuni.<br />

13. Per frullare liquidi caldi, rimuovere il tappo centrale <strong>de</strong>l coperchio.<br />

14. Questo prodotto è <strong>de</strong>stinato solo all’utilizzo domestico.<br />

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI<br />

Il presente elettrodomestico è conforme alla<br />

Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di<br />

apparecchiature elettriche ed elettroniche<br />

(WEEE).<br />

Il corretto smaltimento <strong>de</strong>l presente<br />

prodotto contribuisce a prevenire le<br />

potenziali conseguenze negative per<br />

l’ambiente e la salute umana.<br />

Il simbolo visibile sul prodotto o<br />

sulla documentazione acclusa indica<br />

che questo apparecchio non <strong>de</strong>ve essere<br />

2<br />

trattato come rifiuto domestico, ma <strong>de</strong>ve<br />

essere consegnato presso il pertinente<br />

centro di raccolta per il riciclaggio <strong>de</strong>lle<br />

apparecchiature elettriche ed elettroniche.<br />

Lo smaltimento <strong>de</strong>ve avvenire in conformità<br />

<strong>de</strong>lle locali normative ambientali.<br />

Per informazioni più <strong>de</strong>ttagliate sul<br />

trattamento, il recupero e il riciclaggio <strong>de</strong>l<br />

presente prodotto, rivolgersi alle autorità<br />

locali, al servizio per lo smaltimento <strong>de</strong>i<br />

rifiuti domestici oppure al punto vendita<br />

presso il quale è stato acquistato il prodotto.


Bicchiere<br />

monopezzo in<br />

policarbonato<br />

(1,75 l)<br />

Attacchi resistenti<br />

rinforzati in<br />

acciaio<br />

Caratteristiche <strong>de</strong>l frullatore<br />

(mo<strong>de</strong>llo 5KSB560)<br />

Coperchio a<br />

tenuta con tappo<br />

trasparente da 60 ml<br />

per ingredienti<br />

Bicchiere<br />

monopezzo<br />

facile da pulire<br />

Lama in acciaio<br />

inossidabile<br />

brevettata<br />

Tasti di<br />

selezione <strong>de</strong>lla<br />

velocità<br />

Pannello<br />

comandi<br />

Clean Touch<br />

Base metallica<br />

pressofusa<br />

AVVERTENZA: La spia lampeggiante indica che è pronto per essere utilizzato. Non toccare le lame.<br />

3<br />

Italiano


Italiano<br />

Caratteristiche <strong>de</strong>l frullatore<br />

Il presente frullatore è stato costruito e<br />

testato secondo gli standard di qualità<br />

KitchenAid per garantire prestazioni ottimali<br />

e una lunga durata, senza guasti.<br />

Motore solido<br />

Il robusto motore da 0,9 HP assicura<br />

prestazioni superbe per tutte le funzioni <strong>de</strong>l<br />

frullatore, dalla preparazione di salse più o<br />

meno consistenti, fino alla triturazione di<br />

ghiaccio o frutta congelata in pochi secondi,<br />

per ottenere <strong>de</strong>liziosi “smoothies.”<br />

Bicchiere monopezzo facile da pulire<br />

Il funzionale bicchiere monopezzo è sagomato<br />

internamente per sospingere continuamente<br />

gli alimenti verso la lama e favorire e<br />

velocizzare la miscelazione. Grazie al disegno<br />

monopezzo, inoltre, la pulizia non richie<strong>de</strong> la<br />

rimozione <strong>de</strong>lla lama né di altri componenti. Il<br />

bicchiere è in grado di sopportare temperature<br />

estreme, da brodi bollenti a margarita<br />

ghiacciate, ed è provvisto di un beccuccio<br />

gran<strong>de</strong>, garanzia di comodità.<br />

Bicchiere in policarbonato (di serie)<br />

Il bicchiere monopezzo in<br />

policarbonato trasparente, da<br />

1,75 l, è infrangibile, antigraffio<br />

e antimacchia. Sul lato interno,<br />

il manico <strong>de</strong>l bicchiere ha un<br />

rivestimento morbido che consente una<br />

presa salda e comoda.<br />

Bicchiere in vetro (opzionale)<br />

Resistente bicchiere in vetro<br />

monopezzo da 1,5 l antigraffio,<br />

antimacchina e antiodore.<br />

Bicchiere in acciaio inossidabile<br />

(opzionale)<br />

Resistente bicchiere in acciaio<br />

spazzolato monopezzo da 1,75 l,<br />

con manico, a prova di rottura e<br />

in grado di eseguire le funzioni<br />

più difficoltose.<br />

Lama in acciaio inossidabile brevettata<br />

Le lame, sovradimensionate e affilate, sono<br />

disposte a quattro diverse altezze per garantire<br />

una miscelazione rapida, totale e uniforme. Per<br />

agevolare l’utilizzo e la pulizia, la lama resistente<br />

è incorporata nel bicchiere.<br />

4<br />

Comando Intelli-Speed<br />

L’esclusivo comando Intelli-Speed mantiene<br />

automaticamente costante la velocità, anche<br />

quando la <strong>de</strong>nsità <strong>de</strong>gli alimenti varia per<br />

l’aggiunta di nuovi ingredienti. Questa<br />

a<strong>van</strong>zata funzione KitchenAid mantiene una<br />

velocità di miscelazione ottimale per tutte le<br />

preparazioni alimentari e a prescin<strong>de</strong>re dalla<br />

funzione utilizzata.<br />

Tasti di selezione <strong>de</strong>lla velocità<br />

Bastano pochi secondi per preparare bibite<br />

ghiacciate, salse setose o brodi gustosi. La<br />

miscelazione è sicura, controllata e uniforme<br />

a qualsiasi velocità: per FRULLARE, ( )<br />

TRITURARE ( ), MISCELARE ( ),<br />

OMOGENEIZZARE ( ) e SCIOGLIERE<br />

( ). La modalità PULSE ( ) funziona a<br />

tutte e cinque le velocità. La modalità<br />

TRITAGHIACCIO ( ) funziona automaticamente<br />

a impulsi, per garantire risultati ottimali.<br />

Funzione Soft Start<br />

Il motore <strong>de</strong>l frullatore parte sempre a<br />

velocità bassa per attirare gli ingredienti<br />

verso la lama; poi la velocità aumenta fino<br />

a raggiungere il valore selezionato. Questa<br />

funzione riduce la violenza in fase di avvio e<br />

consente il funzionamento senza bisogno di<br />

utilizzare le mani.<br />

Pannello comandi Clean Touch<br />

Si pulisce in un istante. Il pannello comandi<br />

levigato è privo di fessure o scanalature che<br />

potrebbero intrappolare gli ingredienti.<br />

Attacchi resistenti rinforzati in acciaio<br />

Gli attacchi di qualità commerciale,<br />

provvisti di 12 <strong>de</strong>nti ad azione combinata,<br />

provvedono al trasferimento diretto <strong>de</strong>lla<br />

potenza <strong>de</strong>l motore alla lama. L’attacco<br />

<strong>de</strong>l bicchiere è rivestito per garantire il<br />

funzionamento silenzioso.<br />

Coperchio a tenuta con tappo<br />

trasparente da 60 ml per ingredienti<br />

Il coperchio garantisce una salda tenuta che<br />

resta stagna per l’intera durata <strong>de</strong>l frullatore.<br />

Il coperchio integra un tappo amovibile di<br />

60 ml, comodo per dosare e aggiungere gli<br />

ingredienti.<br />

Base metallica pressofusa<br />

La massiccia base in metallo pressofuso<br />

consente un funzionamento stabile e silenzioso<br />

anche quando gli ingredienti riempiono l’intero<br />

bicchiere. I quattro piedini di gomma al di<br />

sotto <strong>de</strong>lla solida base assicurano una salda<br />

presa antiscivolo. Liscia e arrotondata, la base è<br />

facile da pulire e nell’area inferiore accoglie un<br />

comodo <strong>van</strong>o portacavo.


Preliminari all’utilizzo <strong>de</strong>l frullatore<br />

Preliminari al primo utilizzo<br />

La prima volta che si utilizza il frullatore,<br />

pulirne la base con un panno imbevuto di<br />

acqua calda e sapone e poi con un panno<br />

umido. Asciugare con un panno morbido.<br />

Lavare bicchiere monopezzo, coperchio<br />

e tappo per ingredienti in acqua calda e<br />

sapone o, semplicemente, introdurre acqua<br />

calda e sapone nel bicchiere, montarlo sulla<br />

base <strong>de</strong>l frullatore e metterlo in funzione (v.<br />

Manutenzione e pulizia a pag. 9). Sciacquare<br />

i vari elementi e asciugarli.<br />

Frullatore<br />

1. Regolare la lunghezza <strong>de</strong>l cavo di<br />

alimentazione in base alle esigenze.<br />

5<br />

2. Mettere il bicchiere monopezzo sulla base<br />

<strong>de</strong>l frullatore.<br />

AVVERTENZA<br />

Pericolo di scossa elettrica<br />

Inserire la spina in una presa<br />

provvista di messa a terra.<br />

Non rimuovere il polo di terra.<br />

Non utilizzare adattatori.<br />

Non utilizzare prolunghe.<br />

La mancata osser<strong>van</strong>za di queste<br />

istruzioni può causare morte,<br />

incendi o scosse elettriche.<br />

3. Inserire la spina in una presa provvista di<br />

messa a terra. Ora il frullatore è pronto<br />

per l’uso.<br />

4. Prima di levare il bicchiere dalla base<br />

dopo averlo utilizzato, premere sempre<br />

“O” ed estrarre la spina di alimentazione<br />

dalla presa. Se si utilizza la modalità<br />

PULSE, controllare che la spia rossa<br />

lampeggiate sia spenta (premendo “O”) e<br />

poi staccare la spina. Sollevare il bicchiere<br />

dalla base con un movimento verticale<br />

verso l’alto.<br />

Italiano


Italiano<br />

Preliminari all’utilizzo<br />

NOTA: Quando il frullatore è acceso oppure<br />

lampeggia la spia <strong>de</strong>lla modalità PULSE:<br />

- Non interferire con il movimento <strong>de</strong>lla lama.<br />

- Non levare il coperchio <strong>de</strong>l bicchiere.<br />

Funzionamento <strong>de</strong>l frullatore<br />

Il frullatore KitchenAid ® ha cinque velocità:<br />

per FRULLARE ( ), TRITURARE ( ),<br />

MISCELARE ( ), OMOGENEIZZARE ( )<br />

e SCIOGLIERE ( ). Sono inoltre disponibili<br />

le modalità TRITAGHIACCIO ( ) e la<br />

modalità PULSE ( ).<br />

1. L’unità viene messa in funzione tramite<br />

un’unica comoda operazione, ovvero la<br />

pressione di uno <strong>de</strong>i tasti di selezione<br />

<strong>de</strong>lla velocità.<br />

2. Prima di utilizzare il frullatore, controllare<br />

che il bicchiere sia posizionato correttamente<br />

sulla base.<br />

3. Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e<br />

chiu<strong>de</strong>re saldamente il coperchio.<br />

4. Premere il tasto <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato per mettere<br />

in funzione il frullatore costantemente<br />

a quella velocità. S’illumina la spia rossa<br />

<strong>de</strong>lla velocità selezionata. Le impostazioni<br />

possono essere modificate senza bisogno<br />

di fermare il frullatore, semplicemente<br />

premendo un tasto diverso.<br />

IMPORTANTE: Quando si frullano alimenti<br />

liquidi o caldi, levare il tappo per ingredienti<br />

centrale. Utilizzare solo il tasto .<br />

Utilizzo <strong>de</strong>l frullatore<br />

6<br />

5. Per spegnere il frullatore premere “O”.<br />

Il tasto “O” (OFF) ferma il frullatore a<br />

prescin<strong>de</strong>re dalla velocità selezionata e<br />

lo spegne. Prima di sollevare il bicchiere,<br />

premere “O” per spegnere il frullatore ed<br />

estrarre la spina di alimentazione dalla<br />

presa.<br />

Funzione per TRITURARE IL GHIACCIO<br />

Il frullatore KitchenAid ® preve<strong>de</strong> una funzione<br />

TRITAGHIACCIO. Se viene selezionata, il<br />

frullatore funziona automaticamente a impulsi<br />

a intervalli regolari e alla velocità ottimale per<br />

triturare ghiaccio o altri ingredienti.<br />

1. Prima di utilizzare il frullatore, controllare<br />

che il bicchiere sia posizionato correttamente<br />

sulla base.<br />

2. Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e<br />

chiu<strong>de</strong>re saldamente il coperchio.<br />

3. Premere il tasto . La spia resta<br />

illuminata. Il frullatore funziona<br />

automaticamente a impulsi, a intervalli<br />

regolari.<br />

4. Per interrompere la funzione<br />

TRITAGHIACCIO ( ), premere “O”. Ora<br />

il frullatore è pronto per l’uso continuato.<br />

5. Prima di sollevare il bicchiere, premere<br />

“O” per spegnere il frullatore ed estrarre<br />

la spina di alimentazione dalla presa.


Funzione con la modalità PULSE<br />

Sul frullatore KitchenAid ® è disponibile la<br />

modalità PULSE ( ) a qualsiasi velocità.<br />

NOTA: La modalità PULSE ( ) non funziona<br />

con il tasto .<br />

1. Prima di utilizzare il frullatore, controllare<br />

che il bicchiere sia posizionato<br />

correttamente sulla base.<br />

2. Introdurre gli ingredienti nel bicchiere e<br />

chiu<strong>de</strong>re saldamente il coperchio.<br />

3. Spingere il tasto PULSE ( ). La spia <strong>de</strong>l<br />

tasto lampeggia per indicare che tutte e<br />

cinque le funzioni sono in modalità<br />

PULSE ( ).<br />

4. Selezionare un pulsante per la velocità. e<br />

tenerlo premuto per il tempo <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato.<br />

Quando è attiva la funzione a PULSE ( )<br />

a una <strong>de</strong>terminata velocità, rimangono<br />

illuminate entrambe le spie corrispon<strong>de</strong>nti.<br />

Quando si rilascia il pulsante, la miscelazione<br />

si arresta, ma la modalità a PULSE ( )<br />

resta attiva e la spia correlata ricomincia a<br />

lampeggiare. Per riutilizzare la modalità a<br />

impulsi con un’altra velocità, è sufficiente<br />

spingere il pulsante <strong>de</strong>lla velocità <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata.<br />

Utilizzo <strong>de</strong>l frullatore<br />

7<br />

5. Per disattivare la modalità a<br />

PULSE ( ), premere “O”. Ora il frullatore<br />

è pronto per l’uso continuato.<br />

6. Prima di sollevare il bicchiere, premere<br />

“O” per spegnere il frullatore ed estrarre<br />

la spina di alimentazione dalla presa.<br />

Tappo per ingredienti<br />

Il tappo per ingredienti, da 60 ml, può essere<br />

utilizzato per dosare e aggiungere gli<br />

ingredienti. Levare il tappo e aggiungere gli<br />

ingredienti alle velocità per FRULLARE ( ),<br />

TRITURARE ( ) o MISCELARE ( ). Se si<br />

utilizzano velocità più elevate<br />

e il bicchiere è colmo o<br />

contiene alimenti bollenti,<br />

fermare il frullatore prima<br />

di aggiungere gli ingredienti.<br />

Funzione SOFT START<br />

La funzione di miscelazione Soft Start avvia<br />

il frullatore automaticamente a bassa velocità<br />

per spingere gli ingredienti verso le lame e<br />

poi aumenta la velocità rapidamente, fino a<br />

raggiungere quella selezionata, per garantire<br />

prestazioni ottimali.<br />

NOTA: La funzione di miscelazione Soft Start<br />

funziona solo quando si seleziona una<br />

velocità dalla modalità “O”, mentre non<br />

funziona con la modalità a PULSE ( ) o<br />

TRITAGHIACCIO ( ).<br />

Italiano


Italiano<br />

Guida per il controllo <strong>de</strong>lla velocità<br />

Argomento Velocità<br />

Bibita ghiacciata miscelata . . . . . . . . . . .<br />

Torta al formaggio . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frutta triturata . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Verdure triturate . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pasta a base di crema al formaggio . . . .<br />

Vellutata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ghiaccio tritato/sminuzzato . . . . . . . . . .<br />

Crema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frutta fresca finemente sminuzzata . . . . .<br />

Verdura fresca finemente<br />

sminuzzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gelatina spumeggiante per<br />

torte/<strong>de</strong>ssert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frutta sminuzzata congelata<br />

(scongelare finché è possibile<br />

infilarvi la punta di un coltello) . . . . . .<br />

Bibita congelata a base di yogurt . . . . . .<br />

Succo di frutta estratto da<br />

concentrato congelato . . . . . . . . . . . .<br />

Bibita a base di frutta . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Salsa a base di frutta . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Formaggio stagionato grattugiato . . . . .<br />

Sugo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

8<br />

Argomento Velocità<br />

Bibita a base di latte ghiacciato . . . . . . .<br />

Insalata di carne per farcire<br />

i sandwich . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Farina d’avena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pastella per pancake . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Purea di frutta/Alimenti per<br />

i primi mesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Purea di carne/Carne per<br />

i primi mesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Purea di verdure/Verdure per<br />

i primi mesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Condimenti per insalate . . . . . . . . . . . . .<br />

Salsa sbriciolata <strong>de</strong>liziosa . . . . . . . . .<br />

Bibita a base di sorbetto . . . . . . . . . . . . .<br />

Ricotta morbida o cottage cheese . . . . . .<br />

Streusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Copertura dolce sbriciolata . . . . . . . .<br />

Salsa sbriciolata per dolci . . . . . . . . .<br />

Salsa a base di verdure . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pastella per waffle . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Besciamella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Suggerimento: - Lavorare un contenitore standard di cubetti di ghiaccio o massimo 12/14<br />

cubetti di ghiaccio per volta. L’impiego occasionale di una spatola è utile solo se il frullatore<br />

è su “O”. La funzione TRITAGHIACCIO ( ) è stata ottimizzata per triturare e sminuzzare il<br />

ghiaccio senza l’aggiunta di ingredienti liquidi.


La lama e il bicchiere <strong>de</strong>l frullatore possono<br />

essere puliti facilmente senza essere smontati.<br />

Pulire il frullatore a fondo dopo l’uso.<br />

Non immergere in acqua la base e/o il cavo<br />

<strong>de</strong>l frullatore.<br />

Non adoperare spugnette o <strong>de</strong>tergenti<br />

abrasivi.<br />

1. Per pulire la lama, collocare il bicchiere<br />

sulla base, riempirlo per metà di acqua<br />

calda (non bollente) e aggiungere<br />

una o due gocce di <strong>de</strong>tersivo liquido<br />

per stoviglie. Mettere il coperchio sul<br />

bicchiere, premere il pulsante per la<br />

FRULLARE veloce ( ), e far funzionare<br />

Manutenzione e pulizia<br />

9<br />

il frullatore per 5 – 10 secondi. Togliere<br />

il bicchiere e svuotarlo. Sciacquare il<br />

bicchiere con acqua tiepida.<br />

2. Per pulire il coperchio e il tappo per<br />

ingredienti, lavarli in acqua tiepida e<br />

sapone e poi sciacquarli e asciugarli<br />

perfettamente.<br />

3. Pulire la base e il cavo <strong>de</strong>l frullatore con<br />

un panno insaponato e acqua tiepida.<br />

Eliminare il sapone con un panno umido<br />

e asciugarli con un panno morbido. Per<br />

riporre il frullatore, il cavo può essere avvolto<br />

nell’apposita se<strong>de</strong> ricavata nella base.<br />

Italiano


Italiano<br />

Risoluzione <strong>de</strong>i problemi<br />

Il frullatore non funziona quando si spinge un tasto.<br />

Le spie sono tutte spente.<br />

Il frullatore si ferma mentre è in funzione.<br />

Le spie lampeggiano tutte<br />

contemporaneamente.<br />

Le spie lampeggiano alternativamente.<br />

10<br />

Controllare se la spina è inserita in una<br />

presa provvista di messa a terra. In<br />

caso positivo, premere “O” e staccare<br />

la spina. Reinserirla nella me<strong>de</strong>sima<br />

presa. Se il frullatore continua a non<br />

funzionare, controllare sul circuito elettrico<br />

l’interruttore o il fusibile per verificare che<br />

l’elettrodomestico sia collegato. Controllare<br />

se il circuito è chiuso.<br />

È possibile che il frullatore sia sovraccarico.<br />

In caso di sovraccarico quando si miscelano<br />

ingredienti pesanti, il frullatore si spegne<br />

automaticamente per evitare danni al<br />

motore. Premere “O” per ripristinare il<br />

frullatore. Togliere il bricco dalla base e<br />

divi<strong>de</strong>re il contenuto in quantità minori.<br />

Per ridurre il carico, è possibile anche<br />

aggiungere <strong>de</strong>i liquidi.<br />

È possibile che il frullatore sia inceppato. In<br />

questo caso il frullatore si ferma per evitare<br />

danni al motore. Premere “O” per ripristinare<br />

il frullatore. Sollevare il bicchiere dalla base e<br />

liberare le lame, rompendo o asportando il<br />

contenuto alla base <strong>de</strong>l bricco.<br />

Se le istruzioni riportate nella presente sezione non risolvono il problema, rivolgersi a un<br />

centro di assistenza autorizzato (v. pag. 17).<br />

Non ren<strong>de</strong>re il frullatore al rivenditore; i rivenditori non svolgono attività di assistenza.


Suggerimenti sul frullatore<br />

Suggerimenti rapidi<br />

Per ottenere be<strong>van</strong><strong>de</strong> vellutate quando si<br />

utilizza il ghiaccio, utilizzare la funzione<br />

TRITAGHIACCIO ( ).<br />

Se sono più piccoli, i cubetti di ghiaccio<br />

vengono sminuzzati e triturati più<br />

facilmente.<br />

Gli ingredienti possono essere introdotti<br />

nel bicchiere nelle quantità normalmente<br />

utilizzate per altri frullatori: è possibile<br />

aggiungere da 475 a 710 ml di ingredienti<br />

per volta, invece di porzioni da 235 ml.<br />

Per amalgamare a fondo molti ingredienti, è<br />

sufficiente la velocità di FRULLARE ( ). Se<br />

necessario, la velocità può essere aumentata<br />

in un secondo momento.<br />

Attenzione a non dimenticare di mettere il<br />

tappo sul coperchio durante l’utilizzo <strong>de</strong>l<br />

frullatore.<br />

Se si <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ra, levare il tappo dal coperchio<br />

<strong>de</strong>l bicchiere e aggiungere gli ingredienti<br />

liquidi o i cubetti di ghiaccio mentre sono<br />

attive le velocità , o .<br />

Se si utilizzano velocità più elevate e il<br />

bicchiere è colmo o contiene alimenti<br />

bollenti, fermare il frullatore prima di<br />

aggiungere altri ingredienti.<br />

Fermare il frullatore prima di utilizzare<br />

<strong>de</strong>gli utensili nel bicchiere. Gli ingredienti<br />

possono essere mescolati con una<br />

spatola di plastica morbida solo quando<br />

il frullatore è su “O”. Non introdurre mai<br />

utensili - spatole incluse - nel bicchiere se il<br />

motore è in funzione.<br />

Se possibile, lasciare raffreddare gli<br />

alimenti bollenti prima di frullarli.<br />

Cominciare a frullare gli alimenti caldi<br />

alla velocità . Se necessario, la velocità<br />

può essere aumentata in un secondo<br />

momento.<br />

Quando si frullano liquidi bollenti, levare il<br />

tappo per ingredienti centrale e utilizzare<br />

solo la velocità . Non toccare il<br />

coperchio <strong>de</strong>l bicchiere quando si frullano<br />

liquidi bollenti.<br />

Dopo pochi secondi, fermare il frullatore<br />

e controllare la consistenza <strong>de</strong>gli alimenti,<br />

per evitare di lavorarli troppo.<br />

11<br />

Istruzioni specifiche<br />

Per preparare succhi congelati: Per una<br />

lattina di concentrato di succo d’arancia<br />

da 175 ml, introdurre nel bicchiere il succo<br />

insieme alla quantità di acqua corretta.<br />

Coprire e frullare alla velocità per circa<br />

10 - 15 secondi, fino a ottenere un succo<br />

omogeneo.<br />

Per una lattina di concentrato da 355 ml,<br />

introdurre nel bicchiere il succo e una<br />

quantità equivalente di acqua. Coprire e<br />

frullare alla velocità per circa 20 - 30<br />

secondi, fino a ottenere un succo omogeneo.<br />

Aggiungere e mescolare altre due lattine<br />

(710 ml) di acqua.<br />

Per preparare gelatina aromatizzata:<br />

Versare nel bicchiere acqua bollente e<br />

aggiungere la gelatina. Togliere il tappo per<br />

ingredienti centrale e frullare alla velocità<br />

per circa 10 - 30 secondi, fino a sciogliere la<br />

gelatina. Introdurre gli altri ingredienti.<br />

Per sbriciolare biscotti e cracker<br />

integrali: Frantumare i biscotti più grandi<br />

in pezzi di circa 4 cm di diametro. I biscotti<br />

piccoli possono essere utilizzati senza<br />

frantumarli ulteriormente. Introdurli nel<br />

bicchiere. In modalità PULSE ( ), coprire<br />

e frullare a velocità . Ripetere gli impulsi<br />

poche volte, per circa 3 secondi alla volta, fino<br />

a ottenere il risultato <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato. Le briciole<br />

possono essere utilizzate per guarnire yogurt<br />

ghiacciato, budini o composte alla frutta.<br />

Per ottenere una granella più sottile da<br />

utilizzare per torte e <strong>de</strong>ssert, frantumare<br />

i biscotti o i cracker integrali in pezzi che<br />

abbiano un diametro di circa 4 cm e introdurli<br />

nel bicchiere. In modalità PULSE ( ), coprire<br />

e frullare a velocità . Ripetere gli impulsi<br />

per circa 20 - 30 secondi, fino a ottenere il<br />

risultato <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato.<br />

Per sbriciolare i cracker: Seguire la<br />

stessa procedura adottata per i biscotti. Il<br />

pan grattato è perfetto come guarnizione<br />

o ingrediente di molte pietanze a base di<br />

verdure e per sformati.<br />

Per preparare il pan grattato: Rompere<br />

il pane a fette di circa 4 cm di diametro.<br />

Seguire la stessa procedura adottata per<br />

i biscotti. Il pan grattato è perfetto come<br />

guarnizione o ingrediente di molte pietanze<br />

a base di verdure e per sformati.<br />

Italiano


Italiano<br />

Suggerimenti sul frullatore<br />

Per triturare frutta e verdura: Introdurre<br />

nel bicchiere 475 ml di frutta o verdura<br />

pretagliata. In modalità PULSE ( ), coprire<br />

e frullare a velocità . Ripetere gli impulsi<br />

poche volte, per circa 2-3 secondi alla volta,<br />

fino a ottenere il risultato <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rato.<br />

Purea di frutta: Introdurre nel bicchiere<br />

475 ml di frutta in lattina o cotta. Aggiungere<br />

da 30 a 60 ml di succo di frutta o 240 ml<br />

di acqua ogni 475 ml di frutta. Coprire e<br />

frullare alla velocità per circa 5 - 30<br />

secondi, fino a ottenere un succo omogeneo.<br />

Purea di verdure: Introdurre nel bicchiere<br />

475 ml di verdure in lattina o cotte.<br />

Aggiungere da 30 a 60 ml di brodo, acqua<br />

o latte ogni 475 ml di verdura. Coprire e<br />

frullare alla velocità per circa 10 - 20<br />

secondi.<br />

Purea di carne: Introdurre nel bicchiere la<br />

carne tenera, già cotta, tagliata a tocchetti.<br />

Aggiungere da 40 a 60 ml di brodo, acqua o<br />

latte ogni 240 ml di carne. Coprire e frullare<br />

alla velocità per circa 10 secondi. Fermare<br />

il frullatore e staccare gli ingredienti dalle<br />

pareti <strong>de</strong>l bicchiere. Coprire e frullare alla<br />

velocità per circa 10 - 20 secondi.<br />

Purea di ricotta o formaggio cremoso:<br />

Introdurre nel bicchiere la ricotta o il<br />

formaggio cremoso. Coprire e frullare<br />

alla velocità per circa 25 - 35 secondi,<br />

fino a ottenere un impasto liscio. Fermare<br />

il frullatore e staccare eventualmente gli<br />

ingredienti dalle pareti <strong>de</strong>l bicchiere. Se<br />

necessario, aggiungere 15 ml di latte<br />

scremato ogni 240 ml di formaggio cremoso.<br />

La crema può essere utilizzata come base per<br />

creme e paté a basso contenuto di grassi.<br />

Per miscelare gli ingredienti liquidi per<br />

prodotti da infornare: Introdurre nel<br />

bicchiere gli ingredienti liquidi. Coprire e<br />

frullare alla velocità per circa 10 - 15<br />

secondi, fino a ottenere un impasto omogeneo.<br />

Versare l’impasto liquido sugli ingredienti<br />

solidi e mescolare con cura.<br />

Per eliminare i grumi dalle salse: Se la salsa<br />

è grumosa, introdurla nel bicchiere. Coprire<br />

e frullare alla velocità per circa 5 - 10<br />

secondi, fino a ottenere un impasto liscio.<br />

12<br />

Per impastare farina e liquidi per<br />

ad<strong>de</strong>nsare le salse: Introdurre nel bicchiere<br />

la farina e il liquido. Coprire e frullare alla<br />

velocità per circa 5 - 10 secondi, fino a<br />

ottenere un impasto liscio.<br />

Per preparare la besciamella: Introdurre<br />

nel bicchiere il latte, la farina e, se si <strong>de</strong>si<strong>de</strong>ra<br />

il sale. Coprire e frullare alla velocità<br />

per circa 5 - 10 secondi, fino a ottenere un<br />

impasto omogeneo. Versare nella pentola e<br />

cuocere normalmente.<br />

Per preparare frittelle o cial<strong>de</strong> usando<br />

una miscela già pronta: Introdurre nel<br />

bicchiere la miscela e gli altri ingredienti.<br />

Coprire e frullare alla velocità per circa<br />

10 - 15 secondi, fino a ottenere un impasto<br />

omogeneo. Fermare il frullatore e staccare gli<br />

ingredienti dalle pareti <strong>de</strong>l bicchiere, come<br />

necessario.<br />

Per grattugiare il formaggio: Tagliare il<br />

formaggio molto freddo a tocchetti di 1,5 cm.<br />

Introdurre nel bicchiere fino a 120 ml di<br />

formaggio. Coprire e frullare alla velocità<br />

per circa 5 - 10 secondi. I formaggi stagionati<br />

come il Parmigiano <strong>van</strong>no prima portati<br />

a temperatura ambiente e poi frullati alla<br />

velocità per - 15 secondi.<br />

Per preparare la farina d’avena per<br />

bambini: Introdurre nel bicchiere i fiocchi<br />

di avena crudi. In modalità PULSE ( ),<br />

frullare alla velocità con circa 5 impulsi<br />

di 2 - 3 secondi ognuno, fino a ottenere la<br />

consistenza <strong>de</strong>si<strong>de</strong>rata. Cucinare come al<br />

solito.<br />

Per preparare cibi per bambini usando<br />

alimenti per adulti: Introdurre nel bicchiere<br />

gli alimenti pronti. Coprire e frullare alla<br />

velocità per circa 10 secondi. Poi frullare<br />

alla velocità per circa 10 - 30 secondi.<br />

Per pulire il boccale <strong>de</strong>l frullatore:<br />

Riempire per metà il bicchiere con acqua<br />

tiepida. Aggiungere poche gocce di<br />

<strong>de</strong>tergente liquido per stoviglie. Coprire<br />

e frullare alla velocità per circa 5 - 10<br />

secondi, fino a pulire le pareti. Sciacquare e<br />

asciugare.


180 ml tequila<br />

120 ml liquore aromatizzato<br />

all’arancia<br />

120 ml di succo di limetta<br />

fresco<br />

60 ml di sciroppo di base<br />

o 3 cucchiai da tavola<br />

di zucchero<br />

950 ml di cubetti di<br />

ghiaccio<br />

Sciroppo di base<br />

12 cucchiai da tavola di<br />

zucchero<br />

240 ml di acqua<br />

350 ml latticello di burro<br />

240 ml di fragole<br />

congelate senza<br />

zucchero<br />

240 ml di latte<br />

3 banane di media<br />

gran<strong>de</strong>zza, tagliate in<br />

quattro parti<br />

3 cucchiai da tavola di<br />

marmellata di arance<br />

Margarita<br />

Con bicchiere da 1,5 l<br />

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare<br />

alla velocità contando circa 15 - 20 impulsi o finché la<br />

miscela non è semiliquida.<br />

Dosi: 6 porzioni da 180 ml cadauna.<br />

Con bicchiere da 1,75 l<br />

Introdurre 300 ml di tequila, 180 ml di liquore aromatizzato<br />

all’arancia, 180 ml di succo di limetta fresco, 80 ml di<br />

sciroppo di base o 5 cucchiai da tavola di zucchero e 1,2 l<br />

di cubetti di ghiaccio. Coprire e frullare alla velocità<br />

contando circa 20 impulsi o finché la miscela non è<br />

semiliquida.<br />

Dosi: 9 porzioni da 180 ml cadauna.<br />

Sciroppo di base<br />

Unire zucchero e acqua in una pa<strong>de</strong>llina. Lasciare bollire<br />

per 2 - 4 minuti, sino a far scogliere lo zucchero. Lasciare<br />

raffreddare, coprire e mettere al fresco.<br />

Dosi: circa 300 ml.<br />

Smoothie al gusto di fragola e banana<br />

Con bicchiere da 1,5 l<br />

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare alla<br />

velocità per circa 15 - 20 secondi o fino a ottenere un<br />

impasto omogeneo.<br />

Dosi: 5 porzioni da 240 ml cadauna.<br />

Con bicchiere da 1,75 l<br />

Introdurre nel bicchiere 540 ml di latticello, 300 ml di<br />

fragole congelate non zuccherate, 300 ml di latte, 4 banane<br />

di media gran<strong>de</strong>zza (tagliate in quattro parti) e 5 cucchiai da<br />

tavola di marmellata di arance. Proseguire con le istruzioni<br />

prece<strong>de</strong>nti.<br />

Dosi: 7 porzioni da 240 ml cadauna.<br />

13<br />

Italiano


Italiano<br />

480 ml di gelato gusto<br />

cioccolato<br />

120 ml di caffè ristretto,<br />

freddo<br />

120 ml di rum scuro<br />

4 cubetti di ghiaccio<br />

475 ml di latte<br />

360 ml di gelato gusto<br />

<strong>van</strong>iglia<br />

500 g di pesche, fragole<br />

o altra frutta fresca a<br />

piacere* affettata<br />

2 cucchiai da tavola di<br />

zucchero in polvere,<br />

se piace<br />

Caffè al rum<br />

Con bicchiere da 1,5 l<br />

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare<br />

alla velocità contando circa 12 - 15 impulsi o finché la<br />

miscela non è omogenea.<br />

Dosi: 4 porzioni da 180 ml cadauna.<br />

Con bicchiere da 1,75 l<br />

Introdurre nel bicchiere 950 ml di gelato gusto cioccolato,<br />

240 ml di caffè ristretto (freddo), 240 ml di rum scuro e 8<br />

cubetti di ghiaccio. Coprire e frullare alla velocità<br />

contando circa 20 impulsi o finché la miscela non è<br />

omogenea.<br />

Dosi: 8 porzioni da 180 ml cadauna.<br />

Frullato di frutta fresca<br />

Con bicchiere da 1,5 l<br />

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare alla<br />

velocità per circa 10 - 15 secondi o fino a ottenere una<br />

miscela omogenea.<br />

Dosi: 5 porzioni da 240 ml cadauna.<br />

*In sostituzione si possono utilizzare 500 g di frutta<br />

congelata leggermente sciolta.<br />

Con bicchiere da 1,75 l<br />

Introdurre nel bicchiere 600 ml di latte, 480 ml di gelato<br />

gusto <strong>van</strong>iglia, 700 g di pesche, fragole o altra frutta fresca<br />

a piacere e 3 cucchiai da tavola di zucchero in polvere (se si<br />

<strong>de</strong>si<strong>de</strong>ra). Proseguire con le istruzioni prece<strong>de</strong>nti.<br />

Dosi: 7 porzioni da 240 ml cadauna.<br />

14


2 cucchiai da tavola<br />

(30 ml) di olio di oliva<br />

120 g di cipolla a tocchetti<br />

120 g di pepe ver<strong>de</strong><br />

macinato<br />

2 barattoli (425 ml cd.)<br />

di pomodori pelati<br />

tagliati<br />

1 cucchiaio da tavola di<br />

zucchero<br />

1 ⁄2 cucchiaino di sale<br />

1 ⁄4 cucchiaino di semi di<br />

finocchio<br />

1 ⁄8 cucchiaino di pepe di<br />

cayenna<br />

1 lattina (425 ml) di<br />

brodo di manzo<br />

1 busta (265 g) di<br />

tortellini al formaggio<br />

Mozzarella a pezzetti,<br />

se piace<br />

Prezzemolo fresco<br />

tritato, se piace<br />

Sugo per tortellini all’italiana<br />

Con bicchiere da 1,5 l<br />

Riscaldare l’olio di oliva in una pa<strong>de</strong>lla capiente, a fiamma<br />

media. Aggiungere la cipolla e il pepe ver<strong>de</strong> e fare appassire<br />

per 3 - 5 minuti. Aggiungere pomodori, zucchero, sale, semi<br />

di finocchi e pepe di cayenna. Abbassare la fiamma e lasciare<br />

sobbollire, senza coperchio, per 15 - 20 minuti o fino a che<br />

non si ad<strong>de</strong>nsa. Girare di tanto in tanto. Lasciare raffreddare<br />

per 5 minuti.<br />

Introdurre nel bicchiere metà <strong>de</strong>l sugo freddo. Coprire e<br />

frullare alla velocità per circa 15 secondi. Aggiungere la<br />

salsa restante. Coprire e frullare alla velocità per circa<br />

15 secondi. e poi a per circa 10 secondi, o fino a<br />

ottenere una salsa liscia.<br />

Versare nuovamente la salsa in pa<strong>de</strong>lla. Aggiungere il brodo.<br />

Portare a ebollizione. Aggiungere i tortellini. Abbassare la<br />

fiamma e lasciare sobbollire, senza coperchio, per 8 - 20<br />

minuti o fino a che i tortellini non sono cotti. Girare di tanto<br />

in tanto.<br />

Servire caldo, ricoperto di mozzarella e prezzemolo tritato,<br />

se piace.<br />

Dosi: 6 porzioni da 240 ml cadauna.<br />

Con bicchiere da 1,75 l<br />

Riscaldare 3 cucchiai da tavole (45 ml) di olio di oliva in un<br />

forno di campagna a calore medio-alto. Aggiungere 180 g<br />

di cipolla a tocchetti e 180 g di pepe ver<strong>de</strong> macinato e fare<br />

appassire per 3 - 5 minuti. Aggiungere 3 lattine (425 ml cd.)<br />

di pomodori pelati tagliati (non scolati), 20 g di zucchero,<br />

3<br />

⁄4 di cucchiaino di sale, 1<br />

⁄4 di cucchiaino di semi di finocchio<br />

e 1 ⁄4 di cucchiaino di pepe di cayenna. Abbassare la fiamma<br />

e lasciare sobbollire, senza coperchio, per 20 - 25 minuti o<br />

fino a che non si ad<strong>de</strong>nsa. Girare di tanto in tanto. Lasciare<br />

raffreddare per 5 minuti.<br />

Introdurre nel bicchiere metà <strong>de</strong>l sugo freddo. Coprire e<br />

frullare alla velocità per circa 15 secondi. Aggiungere la<br />

salsa restante. Coprire e frullare alla velocità per circa 15<br />

secondi. Frullare alla velocità per circa 10 - 15 secondi o<br />

fino a ottenere una salsa liscia.<br />

Rimettere la salsa sul forno. Aggiungere 1 lattina e 1 ⁄2 (425 ml cd.)<br />

di brodo di manzo. Portare a ebollizione. Aggiungere 1 busta<br />

e 1 ⁄2 (265 g cd.) di tortellini al formaggio. Proseguire con le<br />

istruzioni prece<strong>de</strong>nti.<br />

Dosi: 9 porzioni da 240 ml cadauna.<br />

15<br />

Italiano


Italiano<br />

Condimento di lamponi in vinaigrette<br />

200 g di lamponi freschi<br />

o congelati e<br />

leggermente sciolti<br />

2 cucchiai da tavola di<br />

zucchero<br />

3 cucchiai da tavola<br />

(45 ml) di aceto di<br />

lamponi<br />

2 cucchiai da tavola<br />

(30 ml) di olio<br />

vegetale<br />

Con bicchiere da 1,5 l<br />

Introdurre gli ingredienti nel bicchiere. Coprire e frullare alla<br />

velocità per circa 15 secondi e se necessario staccare gli<br />

ingredienti dalle pareti <strong>de</strong>l bicchiere. Frullare alla velocità<br />

per circa 10 - 15 secondi o fino a ottenere una salsa liscia.<br />

Servire come condimento su insalate verdi o macedonie di<br />

frutta. Conservare in frigorifero.<br />

Dosi: 6 porzioni da 30 ml cadauna (2 cucchiai da tavola).<br />

Con bicchiere da 1,75 l<br />

Introdurre nel bicchiere 400 g di lamponi freschi o congelati<br />

(e leggermente sciolti), 60 g di zucchero, 80 ml di aceto di<br />

lamponi e 60 ml di olio vegetale. Proseguire con le istruzioni<br />

prece<strong>de</strong>nti.<br />

Dosi: 12 porzioni da 30 ml cadauna (2 cucchiai da tavola).<br />

16


Garanzia sul frullatore KitchenAid ®<br />

per l’Europa (uso domestico)<br />

Durata <strong>de</strong>lla<br />

garanzia:<br />

TRE anni di copertura<br />

totale a partire dalla data<br />

d’acquisto.<br />

KitchenAid si accolla il<br />

pagamento di:<br />

Parti di ricambio costo<br />

di manodopera per le<br />

riparazioni necessarie<br />

a rimuovere difetti nei<br />

materiali o nella qualità<br />

di esecuzione. L’assistenza<br />

<strong>de</strong>ve essere fornita da<br />

un Centro Assistenza<br />

Autorizzato KitchenAid.<br />

17<br />

KitchenAid non si accolla<br />

il pagamento di:<br />

A. Riparazioni effettuate<br />

se il frullatore è stato<br />

utilizzato per scopi che<br />

esulano dalla normale<br />

preparazione di cibi.<br />

B. Danni provocati da<br />

inci<strong>de</strong>nti, alterazioni,<br />

utilizzo improprio,<br />

abuso o installazione/<br />

funzionamento non<br />

conforme alle norme<br />

elettriche locali.<br />

KITCHENAID DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI.<br />

L’assistenza sarà garantita localmente da un<br />

Centro d’Assistenza autorizzato KitchenAid.<br />

Contattate il rivenditore presso il quale avete<br />

acquistato l’elettrodomestico per richie<strong>de</strong>re<br />

il nome <strong>de</strong>l Centro Assistenza in garanzia<br />

KitchenAid autorizzato.<br />

Centri di assistenza<br />

Per l’Italia:<br />

“Casa <strong>de</strong>i Rasoi Elettrici”,<br />

Via Carducci, 7<br />

24127 BERGAMO<br />

Tel: 035/25 88 85<br />

Assistenza clienti<br />

Per l'Italia: Numero ver<strong>de</strong>:<br />

(chiamata gratuita)<br />

00800 38104026<br />

Indirizzo: KitchenAid Europa, Inc.<br />

Codice Postale 19<br />

B-2018 ANTWERPEN 11<br />

www.KitchenAid.com<br />

Italiano


Italiano<br />

9709725A<br />

® Marchio registrato di KitchenAid, U.S.A.<br />

Marchio KitchenAid, U.S.A.<br />

© 2007. Tutti i diritti riservati.<br />

Le specifiche sono soggette a modifica senza obbligo di preavviso.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Mo<strong>de</strong>lo 5KSB560<br />

Licuadora<br />

Español


Español<br />

Índice<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad para el uso <strong>de</strong> la licuadora ..................................................................1<br />

Requisitos eléctricos ................................................................................................................1<br />

Importantes medidas <strong>de</strong> seguridad .........................................................................................2<br />

Componentes <strong>de</strong> la licuadora .................................................................................................3<br />

Preparación para usar la licuadora ..........................................................................................5<br />

Antes <strong>de</strong> utilizarla por primera vez ..................................................................................5<br />

Montaje <strong>de</strong> la licuadora ..................................................................................................5<br />

Uso <strong>de</strong> la licuadora .................................................................................................................6<br />

Antes <strong>de</strong> utilizarla ...........................................................................................................6<br />

Funcionamiento <strong>de</strong> la licuadora.......................................................................................6<br />

Función TRITURAR HIELO .................................................................................................6<br />

Función INTERMITENTE ...................................................................................................7<br />

Tapón para ingredientes ..................................................................................................7<br />

Función <strong>de</strong> licuado “SOFT START” ................................................................................7<br />

Guía <strong>de</strong> control <strong>de</strong> velocidad ..................................................................................................8<br />

Cuidados y limpieza ................................................................................................................9<br />

Solución <strong>de</strong> problemas .........................................................................................................10<br />

Consejos para usar la licuadora .............................................................................................11<br />

Recetas .................................................................................................................................13<br />

Garantía <strong>de</strong> la Licuadora <strong>de</strong> uso doméstico KitchenAid ® para Europa ....................................17<br />

Servicios <strong>de</strong> asistencia técnica ...............................................................................................17<br />

Condiciones <strong>de</strong> la garantía ....................................................................................................18<br />

Atención al cliente ................................................................................................................18<br />

NOTA: DEBIDO AL EXCLUSIVO DISEÑO DEL CONTENEDOR Y LA CUCHILLA, Y CON OBJETO<br />

DE QUE PUEDA APROVECHAR SU RENDIMIENTO AL MÁXIMO, LE RECOMENDAMOS QUE LEA<br />

ESTAS INSTRUCCIONES Y RECETAS ANTES DE UTILIZAR SU NUEVA LICUADORA KITCHENAID ® .


Voltaje: 220-240 V C.A. sólo.<br />

Hercios: 50/60 Hz<br />

Medidas <strong>de</strong> seguridad para<br />

el uso la licuadora<br />

Su seguridad y la seguridad <strong>de</strong> los <strong>de</strong>más<br />

es muy importante.<br />

En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes <strong>de</strong> seguridad<br />

importantes. Lea y obe<strong>de</strong>zca siempre todos los mensajes <strong>de</strong> seguridad.<br />

Este es el símbolo <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> seguridad.<br />

Este símbolo le avisa <strong>de</strong> los peligros potenciales que pue<strong>de</strong>n <strong>de</strong>rivar<br />

lesiones incluso mortales.<br />

Todos los mensajes <strong>de</strong> seguridad irán acompañados <strong>de</strong>l símbolo <strong>de</strong><br />

alerta <strong>de</strong> seguridad y las palabras “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”.<br />

Estas palabras significan:<br />

Si no sigue las instrucciones<br />

PELIGRO immediatamente, pue<strong>de</strong> resultar<br />

muerto o gravemente herido.<br />

Si no sigue las instrucciones<br />

ADVERTENCIA<br />

immediatamente, pue<strong>de</strong> resultar<br />

muerto o gravemente herido.<br />

Todos los mensajes <strong>de</strong> seguridad le indicarán cuáles son los peligros potenciales, cómo<br />

reducir la probabilidad <strong>de</strong> lesiones y qué pue<strong>de</strong> ocurrir si no se sigue las instrucciones.<br />

NOTA: La licuadora tiene un enchufe <strong>de</strong> 3<br />

clavijas con toma <strong>de</strong> tierra. Para reducir el<br />

riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargas eléctricas, este enchufe<br />

únicamente se conectará a la toma <strong>de</strong><br />

corriente en una posición. Si el enchufe no<br />

encaja en la toma <strong>de</strong> corriente, póngase en<br />

contacto con un electricista cualificado. No<br />

modifique el enchufe <strong>de</strong> ninguna manera.<br />

No utilice un alargador. Si el cable <strong>de</strong><br />

alimentación eléctrica es <strong>de</strong>masiado corto,<br />

solicite a un electricista cualificado o a un<br />

especialista <strong>de</strong> servicio técnico que instale<br />

una toma <strong>de</strong> corriente cerca <strong>de</strong>l aparato.<br />

Requisitos eléctricos<br />

1<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga eléctrica<br />

Enchúfela a una toma <strong>de</strong><br />

corriente para 2 clavijas con<br />

conexión a tierra.<br />

No retire la clavija <strong>de</strong> conexión<br />

a tierra.<br />

No utilice un adaptador.<br />

No utilice un alargador.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas<br />

instrucciones pue<strong>de</strong> provocar<br />

incendios, <strong>de</strong>scargas eléctricas<br />

o incluso la muerte.<br />

Español


Español<br />

IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD<br />

Para reducir el riesgo <strong>de</strong> incendios, <strong>de</strong>scargas eléctricas y/o daños personales, siempre que se<br />

utilicen electrodomésticos, <strong>de</strong>ben tomarse las siguientes precauciones básicas:<br />

1. Lea las instrucciones.<br />

2. Para evitar el riesgo <strong>de</strong> <strong>de</strong>scargas eléctricas, no ponga la licuadora en contacto con el agua<br />

ni con ningún otro líquido.<br />

3. No <strong>de</strong>je que los niños utilicen el aparato sin supervisión y preste especial atención<br />

cuando estén cerca durante su utilización.<br />

4. Desenchufe el aparato <strong>de</strong> la toma <strong>de</strong> corriente cuando no se utilice, antes <strong>de</strong> poner o<br />

retirar piezas y antes <strong>de</strong> limpiarlo.<br />

5. Evite el contacto con las piezas móviles.<br />

6. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, ni<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> un funcionamiento <strong>de</strong>fectuoso, <strong>de</strong> caerse o <strong>de</strong> sufrir cualquier tipo <strong>de</strong> daño.<br />

Entregue el aparato al servicio autorizado más cercano para inspeccionarlo, repararlo o<br />

realizar los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios al mismo.<br />

7. No utilice el aparato al aire libre.<br />

8. No <strong>de</strong>je que el cable cuelgue <strong>de</strong> la mesa o la encimera.<br />

9. Mantenga las manos y los utensilios que utilice apartados <strong>de</strong>l contenedor mientras esté<br />

licuando a fin <strong>de</strong> reducir el riesgo <strong>de</strong> lesiones personales o daños a la licuadora. Pue<strong>de</strong><br />

utilizarse un raspador, pero únicamente cuando la licuadora no esté en funcionamiento.<br />

10. Las cuchillas son afiladas. Tenga cuidado al manipularlas.<br />

11. Ponga en funcionamiento la licuadora solamente con la tapa puesta.<br />

12. El empleo <strong>de</strong> accesorios, incluidos los botes <strong>de</strong> conserva, que no estén recomendados<br />

por KitchenAid pue<strong>de</strong>n aumentar el riesgo <strong>de</strong> daños personales.<br />

13. Cuando vaya a licuar líquidos calientes, retire la pieza central extraíble <strong>de</strong> la tapa.<br />

14. Este producto está diseñado para uso doméstico solamente.<br />

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES<br />

Este aparato lleva la etiqueta CE en<br />

conformidad con la Directiva Europea<br />

2002/96/EC sobre Residuos <strong>de</strong> Aparatos<br />

Eléctricos y Electrónicos (RAEE).<br />

El reciclado apropiado <strong>de</strong> este producto<br />

evita consecuencias negativas para el<br />

medioambiente y la salud.<br />

El símbolo en el producto o en los<br />

documentos que se incluyen con el mismo,<br />

indica que no se pue<strong>de</strong> tratar como residuo<br />

doméstico. Es necesario entregarlo en un<br />

punto <strong>de</strong> recogida para aparatos eléctricos y<br />

electrónicos.<br />

2<br />

Deshágase <strong>de</strong> él con arreglo a las<br />

normas medioambientales locales para la<br />

eliminación <strong>de</strong> residuos.<br />

Para obtener información más <strong>de</strong>tallada<br />

sobre el tratamiento, recuperación y<br />

reciclaje <strong>de</strong> este producto, póngase en<br />

contacto con la oficina correspondiente<br />

<strong>de</strong> su ayuntamiento, con el servicio <strong>de</strong><br />

eliminación <strong>de</strong> residuos o con la tienda<br />

don<strong>de</strong> lo adquirió.


Jarra <strong>de</strong><br />

policarbonato<br />

<strong>de</strong> una pieza<br />

(1,75 l)<br />

Acopladores<br />

<strong>de</strong> acero<br />

reforzado <strong>de</strong><br />

gran resistencia<br />

Componentes <strong>de</strong> la licuadora<br />

(Mo<strong>de</strong>lo 5KSB560)<br />

ADVERTENCIA: La luz intermitente indica que el aparato está listo para funcionar.<br />

No toque las cuchillas.<br />

3<br />

Tapa fija con<br />

tapón transparente<br />

<strong>de</strong> 60 ml<br />

para ingredientes<br />

Jarra <strong>de</strong> una<br />

pieza fácil <strong>de</strong><br />

limpiar<br />

Cuchilla <strong>de</strong><br />

acero inoxidable<br />

patentada<br />

Botones <strong>de</strong><br />

selección <strong>de</strong><br />

velocidad<br />

Panel <strong>de</strong><br />

control<br />

Clean Touch<br />

Base <strong>de</strong> metal<br />

troquelado<br />

Español


Español<br />

Componentes <strong>de</strong> la licuadora<br />

Esta licuadora se ha fabricado y probado<br />

según los estándares <strong>de</strong> calidad <strong>de</strong> KitchenAid<br />

con el fin <strong>de</strong> obtener un rendimiento óptimo<br />

y una larga duración sin problemas.<br />

Motor robusto<br />

El resistente motor <strong>de</strong> 0,9 caballos suministra<br />

potencia para obtener un rendimiento<br />

excelente en todas las tareas <strong>de</strong> licuado, <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

pasar purés hasta conseguir cremosas salsas,<br />

triturar hielo o fruta helada uniformemente<br />

en cuestión <strong>de</strong> segundos para conseguir<br />

unos batidos suaves y cremosos.<br />

Jarra <strong>de</strong> una pieza fácil <strong>de</strong> limpiar<br />

El diseño <strong>de</strong> una pieza incluye una práctica<br />

jarra con un contorno interior dinámico<br />

que dirige continuamente los alimentos<br />

hacia la cuchilla para que se licúen más<br />

rápidamente y mejor. Asimismo, permite<br />

limpiar el recipiente sin necesidad <strong>de</strong> extraer<br />

la cuchilla ni otros componentes. La jarra<br />

soporta temperaturas extremas, <strong>de</strong>s<strong>de</strong> sopas<br />

hirviendo hasta granizados para refrescantes<br />

margaritas, y dispone <strong>de</strong> un pico ancho para<br />

un vaciado fácil.<br />

Jarra <strong>de</strong> policarbonato (estándar)<br />

Jarra <strong>de</strong> policarbonato<br />

transparente <strong>de</strong> una pieza<br />

con una capacidad <strong>de</strong> 1,75 l,<br />

prácticamente irrompible, que no<br />

se raya ni se mancha. El mango<br />

tiene una empuñadura interior<br />

blanda que permite sujetar la jarra con<br />

firmeza, cómodamente y sin que resbale.<br />

Jarra <strong>de</strong> vidrio (opcional)<br />

Dura<strong>de</strong>ra jarra <strong>de</strong> vidrio <strong>de</strong> una<br />

pieza <strong>de</strong> 1,5 l antirayaduras,<br />

antimanchas y antiolores<br />

persistentes.<br />

Jarra <strong>de</strong> acero inoxidable (opcional)<br />

Dura<strong>de</strong>ra jarra <strong>de</strong> acero inoxidable<br />

<strong>de</strong> una pieza con una capacidad<br />

<strong>de</strong> 1,75 l con mango irrompible<br />

y a<strong>de</strong>cuada para las tareas <strong>de</strong><br />

licuado más exigentes.<br />

Cuchilla <strong>de</strong> acero inoxidable patentada<br />

Los afilados dientes <strong>de</strong> la cuchilla <strong>de</strong> tamaño<br />

extra están distribuidos en cuatro planos<br />

diferentes para conseguir rápidamente un<br />

licuado minucioso y consistente. El resistente<br />

diseño <strong>de</strong> la cuchilla está integrado en la<br />

jarra para facilitar su manejo y limpieza.<br />

Control <strong>de</strong>l motor Intelli-Speed<br />

El exclusivo control Intelli-Speed funciona<br />

<strong>de</strong> forma automática para mantener la<br />

4<br />

velocidad constante, incluso cuando cambia<br />

la <strong>de</strong>nsidad al agregar nuevos ingredientes.<br />

Este a<strong>van</strong>zado diseño <strong>de</strong> KitchenAid<br />

mantiene una velocidad <strong>de</strong> licuado óptima<br />

en cada tarea culinaria y opción seleccionada<br />

en el panel <strong>de</strong> control.<br />

Botones <strong>de</strong> selección <strong>de</strong> velocidad<br />

Consiga refrescos helados y purés o sopas en<br />

tan solo unos segundos. Utilice la licuadora<br />

con confianza, control y consistencia, sea cual<br />

sea la velocidad seleccionada: REMOVER ( ),<br />

PICAR ( ), MEZCLAR ( ), PURÉ ( )<br />

y LICUAR ( ). El modo INTERMITENTE ( )<br />

funciona en las cinco velocida<strong>de</strong>s. El modo<br />

TRITURAR HIELO ( ) se ha diseñado<br />

específicamente para triturar hielo y su<br />

ritmo se ajustará automáticamente en cada<br />

intervalo para obtener resultados impecables.<br />

Función Soft Start<br />

El motor <strong>de</strong> la licuadora se pone en<br />

funcionamiento a una velocidad más baja<br />

para que los alimentos lleguen a la cuchilla<br />

y, a continuación, se aumenta el ritmo<br />

rápidamente hasta alcanzar la velocidad<br />

seleccionada. Esta característica reduce el<br />

impulso inicial y permite que la licuadora<br />

funcione sin intervención <strong>de</strong>l usuario.<br />

Panel <strong>de</strong> control Clean Touch<br />

Se limpia con un paño en un instante. El<br />

panel <strong>de</strong> control liso no tiene grietas ni<br />

rendijas en las que los ingredientes puedan<br />

quedar atrapados.<br />

Acopladores <strong>de</strong> acero reforzado <strong>de</strong> gran<br />

resistencia<br />

Los acopladores <strong>de</strong> calidad comercial <strong>de</strong><br />

12 dientes transfieren <strong>de</strong> forma directa la<br />

potencia <strong>de</strong>l motor a la cuchilla. El acoplador<br />

<strong>de</strong> la jarra está recubierto para que la<br />

licuadora funcione <strong>de</strong> forma silenciosa.<br />

Tapa fija con tapón transparente <strong>de</strong><br />

60 ml para ingredientes<br />

Cierre hermético. El ajuste perfecto <strong>de</strong> la<br />

tapa flexible se mantiene intacto durante<br />

toda la vida <strong>de</strong> la licuadora. La tapa incluye<br />

un tapón <strong>de</strong> 60 ml extraíble muy útil para<br />

medir y agregar ingredientes.<br />

Base <strong>de</strong> metal troquelado<br />

La robusta base <strong>de</strong> metal troquelado<br />

garantiza un funcionamiento estable<br />

y silencioso al licuar una jarra llena <strong>de</strong><br />

ingredientes. Las cuatro patas <strong>de</strong> caucho en<br />

la amplia base sólida garantizan un agarre<br />

firme y sin rayaduras. Lisa y redon<strong>de</strong>ada,<br />

la base es fácil <strong>de</strong> limpiar e incluye un<br />

compartimento para guardar el cable <strong>de</strong>bajo.


Preparación para usar la licuadora<br />

Antes <strong>de</strong> utilizarla por primera vez<br />

Antes <strong>de</strong> utilizar la licuadora por primera vez,<br />

limpie la base con un paño tibio enjabonado<br />

y aclárela con un paño húmedo. Seque con<br />

un paño suave. Lave la jarra <strong>de</strong> una pieza,<br />

la tapa y el tapón para ingredientes en agua<br />

tibia con jabón o simplemente añada agua<br />

tibia con jabón a la jarra, colóquela en la base<br />

y ponga la licuadora en marcha (consulte<br />

Cuidados y limpieza, p. 9). Enjuague y seque<br />

los componentes.<br />

Montaje <strong>de</strong> la licuadora<br />

1. Ajuste la longitud <strong>de</strong>l cable <strong>de</strong> alimentación<br />

eléctrica según sus necesida<strong>de</strong>s.<br />

5<br />

2. Coloque la jarra <strong>de</strong> una pieza en la base<br />

<strong>de</strong> la licuadora.<br />

ADVERTENCIA<br />

Peligro <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga eléctrica<br />

Enchúfela a una toma <strong>de</strong><br />

corriente para 2 clavijas con<br />

conexión a tierra.<br />

No retire la clavija <strong>de</strong> conexión<br />

a tierra.<br />

No utilice un adaptador.<br />

No utilice un alargador.<br />

El incumplimiento <strong>de</strong> estas<br />

instrucciones pue<strong>de</strong> provocar<br />

incendios, <strong>de</strong>scargas eléctricas<br />

o incluso la muerte.<br />

3. Enchúfela a una toma <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> 2<br />

clavijas con conexión a tierra. La licuadora<br />

ya está lista para utilizarse.<br />

4. Antes <strong>de</strong> retirar la jarra <strong>de</strong> la base<br />

<strong>de</strong>spués <strong>de</strong> usarla, presione el mando “O”<br />

y <strong>de</strong>senchufe el cable <strong>de</strong> alimentación. Si<br />

utiliza el modo INTERMITENTE, compruebe<br />

que el indicador luminoso rojo<br />

intermitente está apagado (presionando<br />

“O”) y, a continuación, <strong>de</strong>senchufe el<br />

cable. Le<strong>van</strong>te la jarra hacia arriba para<br />

retirarla <strong>de</strong> la base.<br />

Español


Español<br />

Antes <strong>de</strong> utilizarla<br />

NOTA: Mientras la licuadora está en marcha<br />

o si el indicador <strong>de</strong>l modo INTERMITENTE<br />

está parpa<strong>de</strong>ando:<br />

- No interfiera en el movimiento <strong>de</strong> la<br />

cuchilla.<br />

- No retire la tapa <strong>de</strong> la jarra.<br />

Funcionamiento <strong>de</strong> la licuadora<br />

La licuadora KitchenAid ® tiene cinco<br />

velocida<strong>de</strong>s: REMOVER ( ), PICAR<br />

( ), MEZCLAR ( ), PURÉ ( ) y<br />

LICUAR ( ). A<strong>de</strong>más, también incluye los<br />

modos TRITURA HIELO ( ) e INTERMITENTE<br />

( ).<br />

1. La licuadora se pone en marcha<br />

fácilmente, basta con presionar un botón<br />

<strong>de</strong> selección <strong>de</strong> velocidad.<br />

2. Antes <strong>de</strong> utilizar la licuadora, compruebe<br />

que la jarra está colocada correctamente<br />

en la base.<br />

3. Deposite los ingredientes en la jarra y<br />

ajuste la tapa con firmeza.<br />

4. Presione el botón <strong>de</strong> velocidad a<strong>de</strong>cuado<br />

para que el aparato funcione a esa<br />

velocidad. El indicador rojo situado junto<br />

a la velocidad seleccionada permanecerá<br />

encendido. Pue<strong>de</strong> elegir otra velocidad<br />

sin necesidad <strong>de</strong> <strong>de</strong>tener el aparato;<br />

para ello basta con presionar el botón<br />

correspondiente.<br />

IMPORTANTE: Si va a licuar alimentos<br />

o líquidos calientes, retire el tapón para<br />

ingredientes central. Utilizar sólo en velocidad<br />

REMOVER ( ).<br />

Uso <strong>de</strong> la licuadora<br />

6<br />

5. Para apagar la licuadora, presione “O”. El<br />

botón “O”(APAGADO) <strong>de</strong>tendrá la velocidad<br />

seleccionada y apagará la licuadora al<br />

mismo tiempo. Antes <strong>de</strong> retirar la jarra,<br />

presione “O” para apagar la licuadora y<br />

<strong>de</strong>sconecte el cable <strong>de</strong> alimentación.<br />

Función TRITURAR HIELO<br />

Su licuadora KitchenAid ® incluye una función<br />

TRITURAR HIELO. Cuando está seleccionada<br />

esta función, la licuadora funciona a<br />

intervalos a la velocidad óptima para triturar<br />

hielo u otros ingredientes.<br />

1. Antes <strong>de</strong> utilizar la licuadora, compruebe<br />

que la jarra está colocada correctamente<br />

en la base.<br />

2. Deposite los ingredientes en la jarra y<br />

ajuste la tapa con firmeza.<br />

3. Presione el botón TRITURAR HIELO ( ). El<br />

indicador luminoso permanecerá encendido.<br />

La licuadora funcionará <strong>de</strong> forma intermitente<br />

a los intervalos <strong>de</strong>finidos.<br />

4. Para <strong>de</strong>sactivar la función TRITURAR<br />

HIELO ( ), presione “O”. La licuadora<br />

ya está lista para utilizarse en modo<br />

continuo.<br />

5. Antes <strong>de</strong> retirar la jarra, presione “O”<br />

para apagar la licuadora y <strong>de</strong>sconecte el<br />

cable <strong>de</strong> alimentación.


Función INTERMITENTE<br />

La función INTERMITENTE ( ) <strong>de</strong> la<br />

licuadora KitchenAid ® ofrece la función<br />

“Intermitente a cualquier velocidad”.<br />

NOTA: La función INTERMITENTE ( ) no<br />

funciona con la función TRITURAR HIELO ( ).<br />

1. Antes <strong>de</strong> utilizar la licuadora, compruebe<br />

que la jarra está colocada correctamente<br />

en la base.<br />

2. Deposite los ingredientes en la jarra y<br />

ajuste la tapa con firmeza.<br />

3. Presione INTERMITENTE ( ). El<br />

indicador luminoso situado encima<br />

<strong>de</strong>l botón parpa<strong>de</strong>ará para indicar que<br />

las cinco velocida<strong>de</strong>s están en modo<br />

INTERMITENTE ( ).<br />

4. Seleccione un botón <strong>de</strong> velocidad.<br />

Manténgalo presionado durante el<br />

tiempo <strong>de</strong>seado. Los botones <strong>de</strong><br />

velocidad y INTERMITENTE ( ) seguirán<br />

encendidos durante el intervalo en el<br />

que la licuadora funciona a la velocidad<br />

seleccionada. Cuando suelte el botón,<br />

la licuadora se <strong>de</strong>tendrá, pero seguirá<br />

en modo INTERMITENTE ( ) y el<br />

indicador <strong>de</strong>l modo INTERMITENTE ( )<br />

volverá a parpa<strong>de</strong>ar. Para repetir el<br />

intervalo o utilizar otra velocidad, sólo<br />

tiene que mantener pulsado el botón <strong>de</strong><br />

la velocidad a<strong>de</strong>cuada.<br />

Uso <strong>de</strong> la licuadora<br />

7<br />

5. Para <strong>de</strong>sactivar el modo INTERMITENTE<br />

( ), presione “O”. La licuadora ya está<br />

lista para utilizarse en modo continuo.<br />

6. Antes <strong>de</strong> retirar la jarra, presione “O”<br />

para apagar la licuadora y <strong>de</strong>sconecte el<br />

cable <strong>de</strong> alimentación.<br />

Tapón para ingredientes<br />

El tapón para ingredientes <strong>de</strong> 60 ml<br />

permite medir y agregar ingredientes.<br />

Extraiga el tapón y agregue los ingredientes<br />

a velocida<strong>de</strong>s REMOVER ( ), PICAR ( )<br />

o MEZCLAR ( ). Cuando se utilizan<br />

velocida<strong>de</strong>s altas, con la jarra<br />

llena o el contenido caliente,<br />

<strong>de</strong>tenga la licuadora y, a<br />

continuación, agregue los<br />

ingredientes.<br />

Función <strong>de</strong> licuado SOFT START<br />

La función Soft Start pone en marcha<br />

automáticamente la licuadora a una velocidad<br />

más baja para que los ingredientes alcancen<br />

las cuchillas y, a continuación, aumenta el<br />

ritmo hasta alcanzar la velocidad que haya<br />

seleccionado para obtener un rendimiento<br />

óptimo.<br />

NOTA: La función Soft Start sólo funciona<br />

cuando hay una velocidad seleccionada<br />

en el modo “O”. No funciona en modo<br />

INTERMITENTE ( ) ni TRITURAR HIELO ( ).<br />

Español


Español<br />

Guía <strong>de</strong> control <strong>de</strong> velocidad<br />

Alimento Velocidad<br />

Granizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tarta <strong>de</strong> queso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruta picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Verduras picadas . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Crema <strong>de</strong> queso para untar . . . . . . . . . .<br />

Crema <strong>de</strong> verduras . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hielo picado/triturado . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Salsa espesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruta fresca picada en trocitos . . . . . . . .<br />

Verdura fresca picada en trocitos . . . . . .<br />

Gelatina en mousse para<br />

tartas/postres . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruta picada congelada<br />

(<strong>de</strong>scongelar ligeramente<br />

hasta que se pueda introducir<br />

la punta <strong>de</strong> un cuchillo) . . . . . . . . . . .<br />

Bebida a base <strong>de</strong> yogurt helado . . . . . . .<br />

Zumo <strong>de</strong> fruta a base<br />

<strong>de</strong> concentrado congelado . . . . . . . . .<br />

Batido <strong>de</strong> frutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Salsa <strong>de</strong> frutas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Queso duro rallado . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Salsa <strong>de</strong> carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

8<br />

Alimento Velocidad<br />

Batido <strong>de</strong> crema <strong>de</strong> helado . . . . . . . . . . .<br />

Ensalada <strong>de</strong> carne<br />

para bocadillos . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Crema <strong>de</strong> avena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Masa <strong>de</strong> panqueque . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Puré <strong>de</strong> fruta/para bebé . . . . . . . . . . . . .<br />

Puré <strong>de</strong> carne/para bebé . . . . . . . . . . . . .<br />

Puré <strong>de</strong> verduras/para bebé . . . . . . . . . .<br />

A<strong>de</strong>rezo <strong>de</strong> ensalada . . . . . . . . . . . . . . .<br />

A<strong>de</strong>rezo <strong>de</strong> migas sazonadas . . . . . .<br />

Sorbete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Queso <strong>de</strong> ricota o requesón . . . . . . . . . .<br />

A<strong>de</strong>rezo Streusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

A<strong>de</strong>rezo <strong>de</strong> migas dulces . . . . . . . . .<br />

A<strong>de</strong>rezo dulce crujiente . . . . . . . . . .<br />

Salsa <strong>de</strong> verduras para<br />

platos principales . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Masa <strong>de</strong> waffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Salsa blanca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Consejo: Se pue<strong>de</strong> procesar un máximo <strong>de</strong> una ban<strong>de</strong>ja <strong>de</strong> cubitos <strong>de</strong> hielo estándar o <strong>de</strong><br />

12 a 14 cubitos cada vez. Pue<strong>de</strong> remover con una espátula <strong>de</strong> vez en cuando, sólo cuando la<br />

licuadora esté apagada (“O”). La función TRITURAR HIELO ( ) se ha optimizado para triturar<br />

y picar el hielo sin añadir líquidos.


La jarra y la cuchilla <strong>de</strong> la licuadora se<br />

pue<strong>de</strong>n limpiar fácilmente sin necesidad <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>smontar el aparato.<br />

Limpie a fondo la licuadora cada vez<br />

que la use.<br />

No sumerja la base <strong>de</strong> la licuadora ni el<br />

cable en agua.<br />

No utilice <strong>de</strong>tergentes abrasivos ni<br />

estropajos.<br />

1. Para limpiar la cuchilla, coloque la jarra<br />

en la base, llene la mitad <strong>de</strong> agua tibia<br />

(no caliente) y añada 1 o 2 gotas <strong>de</strong><br />

lavavajillas. Ponga la tapa <strong>de</strong> la jarra,<br />

presione la velocidad REMOVER ( ) y<br />

Cuidados y limpieza<br />

9<br />

<strong>de</strong>je la licuadora en marcha durante 5 o<br />

10 segundos. Extraiga la jarra y vacíe el<br />

contenido. Enjuáguela con agua templada<br />

hasta que que<strong>de</strong> limpia.<br />

2. Para limpiar la tapa y el tapón para<br />

ingredientes, lávelos con agua templada<br />

jabonosa, enjuáguelos y séquelos bien.<br />

3. Limpie la base <strong>de</strong> la licuadora y el cable<br />

con un paño tibio con jabón; aclárelos<br />

con un paño húmedo y séquelos con<br />

un paño suave. Para guardar el cable,<br />

enróllelo en el compartimento situado<br />

<strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> la base.<br />

Español


Español<br />

Solución <strong>de</strong> problemas<br />

Hay una opción seleccionada y la licuadora no funciona:<br />

No se encien<strong>de</strong> ningún indicador luminoso.<br />

La licuadora se <strong>de</strong>tiene mientras licúa:<br />

Se encien<strong>de</strong>n todos los indicadores<br />

luminosos al mismo tiempo.<br />

Los indicadores luminosos se iluminan<br />

alternativamente.<br />

10<br />

Compruebe si la licuadora está enchufada<br />

a una toma <strong>de</strong> corriente <strong>de</strong> 2 clavijas<br />

con conexión a tierra. Si es así, presione<br />

“O” y <strong>de</strong>senchufe la licuadora. Vuelva a<br />

enchufarla en la misma toma. Si aún así<br />

no funciona, examine el cortacircuitos o<br />

fusible en el circuito eléctrico en el que está<br />

conectada la licuadora y compruebe que el<br />

circuito está cerrado.<br />

Es posible que la licuadora esté<br />

sobrecargada. Si esto ocurre cuando se<br />

baten ingredientes duros, se apagará<br />

automáticamente para evitar que se dañe<br />

el motor. Presione “O” para volver a poner<br />

la licuadora en marcha. Retire la jarra <strong>de</strong><br />

la base y divida el contenido en porciones<br />

más pequeñas. Si aña<strong>de</strong> líquido a la jarra<br />

también pue<strong>de</strong> reducir la carga <strong>de</strong> la<br />

licuadora.<br />

Es posible que la licuadora esté atascada.<br />

Si es así, <strong>de</strong>jará <strong>de</strong> funcionar para evitar<br />

que se dañe el motor. Presione “O” para<br />

volver a poner la licuadora en marcha.<br />

Retire la jarra <strong>de</strong> la base y libere las<br />

cuchillas. Para ello, parta o retire el<br />

contenido <strong>de</strong>l fondo <strong>de</strong> la jarra.<br />

Si no se soluciona el problema con los pasos <strong>de</strong>scritos en este apartado, póngase en contacto<br />

con el servicio <strong>de</strong> asistencia técnica autorizado (consulte la página 17).<br />

No <strong>de</strong>vuelva la licuadora al minorista; ellos no proporcionan servicio técnico.


Consejos para usar la licuadora<br />

Consejos rápidos<br />

Cuando utilice hielo para hacer bebidas,<br />

para obtener una textura más suave, utilice<br />

la función TRITURAR HIELO ( ).<br />

Los cubitos <strong>de</strong> hielo pequeños se trituran o<br />

pican más rápido que los gran<strong>de</strong>s.<br />

En la jarra <strong>de</strong> esta licuadora pue<strong>de</strong> poner<br />

más cantidad <strong>de</strong> alimentos que en otras<br />

licuadoras; pue<strong>de</strong> añadir <strong>de</strong> 2 a 3 tazas (<strong>de</strong><br />

475 a 710 ml) cada vez, en lugar <strong>de</strong><br />

1 taza (240 ml).<br />

Para mezclas <strong>de</strong> muchos ingredientes,<br />

comience el proceso en REMOVER ( )<br />

para que los ingredientes se mezclen bien.<br />

A continuación, aumente la velocidad si es<br />

necesario.<br />

No olvi<strong>de</strong> tapar la jarra mientras utiliza la<br />

licuadora.<br />

Si lo <strong>de</strong>sea, pue<strong>de</strong> retirar el tapón central<br />

<strong>de</strong> la tapa <strong>de</strong> la jarra para añadir líquidos<br />

o cubitos cuando la licuadora funciona a<br />

velocida<strong>de</strong>s REMOVER ( ), PICAR ( ) o<br />

MEZCLAR ( ).<br />

Cuando se utilizan velocida<strong>de</strong>s altas, con la<br />

jarra llena o el contenido caliente, <strong>de</strong>tenga<br />

la licuadora y, a continuación, agregue los<br />

ingredientes.<br />

Detenga la licuadora antes <strong>de</strong> usar<br />

utensilios en la jarra. Utilice una espátula<br />

<strong>de</strong> caucho para mezclar los ingredientes,<br />

sólo cuando la licuadora esté apagada<br />

(“O”). No use nunca ningún utensilio, ni<br />

siquiera espátulas, en la jarra mientras el<br />

motor está funcionando.<br />

Siempre que sea posible, enfríe los<br />

alimentos calientes antes <strong>de</strong> empezar a<br />

licuar. Para empezar a batir los alimentos<br />

tibios, seleccione REMOVER ( ).<br />

Entonces, aumente la velocidad si es<br />

necesario.<br />

Si se trata <strong>de</strong> líquidos calientes, extraiga<br />

el tapón central para ingredientes y utilice<br />

sólo el modo REMOVER ( ). No toque<br />

la tapa <strong>de</strong> la jarra mientras se procesan<br />

líquidos calientes.<br />

Detenga el aparato y compruebe la<br />

consistencia <strong>de</strong> la mezcla tras unos<br />

segundos para evitar que se pase.<br />

11<br />

Cómo ...<br />

Reconstituir zumo congelado: para<br />

un bote <strong>de</strong> 175 ml <strong>de</strong> zumo <strong>de</strong> naranja<br />

concentrado, mezclar el zumo con la<br />

cantidad <strong>de</strong> agua a<strong>de</strong>cuada en la jarra. Tapar<br />

y procesar a velocidad MEZCLAR ( ) hasta<br />

que la mezcla se haya batido perfectamente,<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 10 o 15 segundos.<br />

Para un bote <strong>de</strong> 355 ml, mezclar el zumo con<br />

1 bote <strong>de</strong> agua en la jarra. Tapar y procesar<br />

a velocidad MEZCLAR ( ) hasta que se haya<br />

batido perfectamente, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 20 o 30<br />

segundos. Mezcle los otros 2 botes (710 ml)<br />

<strong>de</strong> agua.<br />

Disolver gelatina perfumada: verter agua<br />

hirviendo en la jarra y añadir la gelatina. Retirar el<br />

tapón central para ingredientes y batir a<br />

velocidad REMOVER ( ) hasta que se<br />

disuelva la gelatina, <strong>de</strong> 10 a 30 segundos.<br />

Agregar otros ingredientes.<br />

Hacer migas <strong>de</strong> galleta y <strong>de</strong> galletitas<br />

saladas: partir las galletas gran<strong>de</strong>s en<br />

trozos <strong>de</strong> aproximadamente 4 cm <strong>de</strong><br />

diámetro. Utilizar las galletas pequeñas<br />

enteras. Ponerlas en la jarra. En modo<br />

INTERMITENTE ( ), tapar la jarra y triturar<br />

a velocidad PICAR ( ), pulsando unas<br />

cuantas veces, durante aproximadamente 3<br />

segundos cada vez, hasta que se consiga la<br />

consistencia <strong>de</strong>seada. Usar las migas para<br />

adornar yogurt helado, tartas o compota<br />

<strong>de</strong> frutas.<br />

Para hacer migas más finas para pasteles y<br />

postres con corteza, partir las galletitas saladas<br />

o las galletas en trozos <strong>de</strong> 4 cm <strong>de</strong> diámetro<br />

aproximadamente y colocarlas en la jarra. En<br />

modo INTERMITENTE ( ), tapar la jarra<br />

y triturar a velocidad LICUAR ( ), pulsando<br />

unas cuantas veces, durante aproximadamente<br />

20 o 30 segundos cada vez, hasta que se<br />

consiga la consistencia <strong>de</strong>seada.<br />

Hacer migas <strong>de</strong> galletas saladas:<br />

seguir el mismo procedimiento que con las<br />

galletas. Espolvorear sobre los platos o como<br />

ingrediente en guisos <strong>de</strong> carne y verduras.<br />

Hacer migas <strong>de</strong> pan: <strong>de</strong>shacer el pan<br />

en trozos <strong>de</strong> aproximadamente 4 cm <strong>de</strong><br />

diámetro. Seguir el mismo procedimiento<br />

que con las galletas. Espolvorear sobre los<br />

platos o como ingrediente en guisos <strong>de</strong><br />

carne y verduras.<br />

Español


Español<br />

Consejos para usar la licuadora<br />

Picar frutas y verduras: poner 2 tazas<br />

(475 ml) <strong>de</strong> frutas o verduras partidas en<br />

trozos en la jarra <strong>de</strong> la licuadora. En modo<br />

INTERMITENTE ( ), tapar la jarra y procesar<br />

a velocidad REMOVER ( ), pulsando unas<br />

cuantas veces, durante 2 o 3 segundos cada<br />

vez, hasta que se consiga la consistencia<br />

<strong>de</strong>seada.<br />

Puré <strong>de</strong> frutas: poner 2 tazas (475 ml)<br />

<strong>de</strong> frutas en conserva o cocidas en la jarra.<br />

Añadir <strong>de</strong> 2 a 4 cucharadas (<strong>de</strong> 30 a 60 ml) <strong>de</strong><br />

zumo <strong>de</strong> frutas o agua por taza (240 ml) <strong>de</strong><br />

fruta. Tapar y procesar a velocidad PURÉ ( )<br />

durante aproximadamente 5 o 10 segundos.<br />

Puré <strong>de</strong> verduras: poner 2 tazas (475 ml)<br />

<strong>de</strong> verduras en conserva o cocidas en la jarra.<br />

Añadir <strong>de</strong> 2 a 4 cucharadas (<strong>de</strong> 30 a 60 ml)<br />

<strong>de</strong> caldo concentrado, agua o leche por taza<br />

(240 ml) <strong>de</strong> verduras. Tapar y procesar a<br />

velocidad PURÉ ( ) durante aproximadamente<br />

10 o 20 segundos.<br />

Puré <strong>de</strong> carne: poner en la jarra carne<br />

guisada, tierna y cortada en trozos. Añadir <strong>de</strong><br />

3 o 4 cucharadas (<strong>de</strong> 45 a 60 ml) <strong>de</strong> caldo<br />

concentrado, agua o leche por taza (240 ml)<br />

<strong>de</strong> carne. Tapar y procesar a velocidad<br />

REMOVER ( ) durante 10 segundos.<br />

Detener la licuadora y raspar la cara interna<br />

<strong>de</strong> la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />

PURÉ ( ) durante 10 o 20 segundos más.<br />

Puré <strong>de</strong> requesón o <strong>de</strong> ricota: Poner el<br />

requesón o el queso ricota en la jarra. Tapar<br />

y procesar a velocidad MEZCLAR ( ) hasta<br />

que que<strong>de</strong> cremoso, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 25 a 35<br />

segundos. Detener la licuadora y raspar<br />

los lados <strong>de</strong> la jarra, si es necesario. Si es<br />

preciso, agregar 1 cucharada (15 ml) <strong>de</strong> leche<br />

<strong>de</strong>snatada por taza (240 ml) <strong>de</strong> requesón.<br />

Emplear como base <strong>de</strong> salsas y cremas<br />

semi<strong>de</strong>snatadas para untar.<br />

Mezclar ingredientes líquidos para<br />

alimentos horneados: verter en la jarra<br />

los ingredientes líquidos. Tapar y procesar a<br />

velocidad LICUAR ( ) hasta que se hayan<br />

mezclado perfectamente, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 10<br />

o 15 segundos. Verter la mezcla sobre los<br />

ingredientes sólidos y remover bien.<br />

Eliminar grumos <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> carne: si la<br />

salsa tiene grumos, ponerla en la jarra. Tapar y<br />

procesar a velocidad MEZCLAR ( ) hasta que<br />

que<strong>de</strong> cremosa, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 5 a 10 segundos.<br />

12<br />

Mezclar harina y líquido para espesar<br />

salsas: poner la harina y el líquido en<br />

la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />

REMOVER ( ) hasta que que<strong>de</strong> cremoso,<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 5 a 10 segundos.<br />

Preparar salsa blanca: poner en la jarra<br />

leche, harina y sal al gusto. Tapar y procesar<br />

a velocidad REMOVER ( ) hasta que<br />

que<strong>de</strong> bien mezclado, alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 5 a 10<br />

segundos. Verter la mezcla en la cazuela y<br />

cocinar como <strong>de</strong> costumbre.<br />

Preparar masa <strong>de</strong> panqueque o waffle<br />

<strong>de</strong> sobre: poner en la jarra el contenido<br />

<strong>de</strong>l sobre y los <strong>de</strong>más ingredientes. Tapar y<br />

procesar a velocidad MEZCLAR ( ) hasta<br />

que se hayan mezclado perfectamente,<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 10 o 20 segundos. Detener la<br />

licuadora y raspar los lados <strong>de</strong> la jarra, si es<br />

necesario.<br />

Rallar queso: cortar el queso muy frío en<br />

cubos <strong>de</strong> 1,5 cm. Poner un máximo <strong>de</strong> ½<br />

taza (120 ml) <strong>de</strong> queso en la jarra. Tapar y<br />

procesar a velocidad LICUAR ( ) durante<br />

aproximadamente 5 o 10 segundos. Para<br />

quesos duros, como el parmesano, <strong>de</strong>jar<br />

a temperatura ambiente y seguidamente<br />

procesarlo a velocidad LICUAR ( ) <strong>de</strong> 10 a<br />

15 segundos.<br />

Preparar papilla <strong>de</strong> avena para bebés:<br />

poner los copos <strong>de</strong> avena crudos en la jarra.<br />

En modo INTERMITENTE ( ), procesar a<br />

velocidad MEZCLAR ( ) hasta obtener la<br />

consistencia <strong>de</strong>seada, aproximadamente 5<br />

intervalos, <strong>de</strong> 2 a 3 segundos cada uno. Cocinar<br />

como <strong>de</strong> costumbre.<br />

Preparar comida para bebés a partir <strong>de</strong><br />

comida para adultos: poner en la jarra<br />

la comida para adultos preparada. Tapar y<br />

procesar a velocidad REMOVER ( ) durante<br />

10 segundos. Procesar a velocidad PURÉ ( )<br />

durante aproximadamente 10 o 30 segundos.<br />

Enjuagar la jarra <strong>de</strong> la licuadora: llenar<br />

<strong>de</strong> agua templada la mitad <strong>de</strong>l recipiente.<br />

Añadir unas gotas <strong>de</strong> lavavajillas líquido.<br />

Tapar y procesar a velocidad REMOVER ( )<br />

hasta que los lados estén limpios, <strong>de</strong> 5 a 10<br />

segundos. Enjuagar y secar.


180 ml <strong>de</strong> tequila<br />

120 ml <strong>de</strong> licor <strong>de</strong> naranja<br />

120 ml <strong>de</strong> zumo natural<br />

<strong>de</strong> lima<br />

60 ml <strong>de</strong> jarabe común<br />

o 3 cucharadas <strong>de</strong><br />

azúcar<br />

950 ml <strong>de</strong> cubitos <strong>de</strong> hielo<br />

Jarabe común<br />

12 cucharadas <strong>de</strong> azúcar<br />

240 ml <strong>de</strong> agua<br />

350 ml <strong>de</strong> crema ácida<br />

240 ml <strong>de</strong> fresas<br />

congeladas sin<br />

azucarar<br />

240 ml <strong>de</strong> leche<br />

3 plátanos medianos,<br />

partidos en cuatro<br />

trozos<br />

3 cucharadas <strong>de</strong><br />

mermelada <strong>de</strong> naranja<br />

Margarita<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />

Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a<br />

velocidad TRITURAR HIELO ( ), <strong>de</strong> 15 a 20 intervalos, o<br />

hasta que que<strong>de</strong> medio <strong>de</strong>rretido.<br />

Cantidad: 6 raciones (180 ml por ración).<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />

Poner en la jarra 300 ml tequila, 180 ml <strong>de</strong> licor <strong>de</strong><br />

naranja, 180 ml <strong>de</strong> zumo natural <strong>de</strong> lima, 80 ml <strong>de</strong> jarabe<br />

común o 5 cucharadas <strong>de</strong> azúcar y 1,2 l <strong>de</strong> cubitos <strong>de</strong><br />

hielo. Tapar y procesar a velocidad TRITURAR HIELO ( ),<br />

aproximadamente 20 intervalos, o hasta que que<strong>de</strong><br />

medio <strong>de</strong>rretido.<br />

Cantidad: 9 raciones (180 ml por ración).<br />

Jarabe común<br />

En una cazuela pequeña, mezclar azúcar y agua. Hervir hasta<br />

que el azúcar se disuelva, <strong>de</strong> 2 a 4 minutos. Dejar enfriar,<br />

tapar y refrigerar.<br />

Cantidad: alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 300 ml.<br />

Batido <strong>de</strong> fresa y plátano<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />

Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a<br />

velocidad LICUAR ( ) durante aproximadamente 15 o 20<br />

segundos, o hasta que que<strong>de</strong> cremoso.<br />

Cantidad: 5 raciones (240 ml por ración).<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />

Poner en la jarra 540 ml <strong>de</strong> crema ácida, 300 ml <strong>de</strong> fresas<br />

congeladas sin azucarar, 300 ml <strong>de</strong> leche, 4 plátanos<br />

medianos (partidos en cuatro trozos) y 5 cucharadas <strong>de</strong><br />

mermelada <strong>de</strong> naranja. Continuar con las instrucciones <strong>de</strong>l<br />

apartado anterior.<br />

Cantidad: 7 raciones (240 ml por ración).<br />

13<br />

Español


Español<br />

480 ml <strong>de</strong> helado <strong>de</strong><br />

chocolate<br />

120 ml <strong>de</strong> café<br />

cargado, frío<br />

120 ml <strong>de</strong> ron <strong>de</strong> caña<br />

4 cubitos<br />

475 ml <strong>de</strong> leche<br />

360 ml <strong>de</strong> helado <strong>de</strong><br />

vainilla<br />

500 g <strong>de</strong> albaricoques,<br />

fresas u otra<br />

fruta fresca <strong>de</strong> su<br />

preferencia troceada*<br />

2 cucharadas <strong>de</strong> azúcar<br />

en polvo (opcional)<br />

Moca <strong>de</strong> ron<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />

Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />

TRITURAR HIELO ( ), <strong>de</strong> 12 a 15 intervalos, o hasta que<br />

que<strong>de</strong> cremoso.<br />

Cantidad: 4 raciones (180 ml por ración).<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />

Poner en la jarra 950 ml <strong>de</strong> helado <strong>de</strong> chocolate, 240 ml <strong>de</strong><br />

café cargado (frío), 240 ml <strong>de</strong> ron <strong>de</strong> caña y 8 cubitos <strong>de</strong><br />

hielo. Tapar y procesar a velocidad TRITURAR HIELO ( )<br />

aproximadamente 20 intervalos, o hasta que que<strong>de</strong> cremoso.<br />

Cantidad: 8 raciones (180 ml por ración).<br />

Batido <strong>de</strong> frutas frescas<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />

Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />

LICUAR ( ) durante aproximadamente 10 o 15 segundos, o<br />

hasta que que<strong>de</strong> cremoso.<br />

Cantidad: 5 raciones (aproximadamente 240 ml por ración).<br />

*500 g congelada, también se pue<strong>de</strong> usar fruta <strong>de</strong> su<br />

preferencia ligeramente <strong>de</strong>scongelada.<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />

Poner en la jarra 600 ml <strong>de</strong> leche, 480 ml <strong>de</strong> helado <strong>de</strong><br />

vainilla, 700 g <strong>de</strong> melocotones, fresas u otra fruta fresca<br />

troceada, y 3 cucharadas <strong>de</strong> azúcar en polvo (opcional).<br />

Continuar con las instrucciones <strong>de</strong>l apartado anterior.<br />

Cantidad: 7 raciones (aproximadamente 240 ml por ración).<br />

14


Sopa italiana <strong>de</strong> tomate y tortellini<br />

2 cucharadas (30 ml) <strong>de</strong><br />

aceite <strong>de</strong> oliva<br />

120 g <strong>de</strong> cebolla picada<br />

120 g <strong>de</strong> pimiento ver<strong>de</strong><br />

picado<br />

2 latas (<strong>de</strong> 425 ml) <strong>de</strong><br />

tomates en dados<br />

sazonados a la<br />

italiana, sin escurrir<br />

1 cucharada <strong>de</strong> azúcar<br />

1 ⁄2 cucharadita <strong>de</strong> sal<br />

1 ⁄4 cucharadita <strong>de</strong> semilla<br />

<strong>de</strong> hinojo<br />

1 ⁄8 cucharadita <strong>de</strong><br />

pimienta <strong>de</strong> cayena<br />

1 bote (425 ml) <strong>de</strong><br />

caldo <strong>de</strong> vacuno<br />

1 paquete (265 g) <strong>de</strong><br />

tortellini rellenos <strong>de</strong><br />

queso refrigerados<br />

Queso mozzarella<br />

rallado (opcional)<br />

Perejil fresco picado<br />

(opcional)<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />

Calentar el aceite <strong>de</strong> oliva en una olla a fuego medio-alto.<br />

Añadir la cebolla y el pimiento ver<strong>de</strong>; cocinar <strong>de</strong> 3 a 5<br />

minutos, o hasta que estén blandos. Añadir los tomates, el<br />

azúcar, la sal, la semilla <strong>de</strong> hinojo y la pimienta <strong>de</strong> cayena.<br />

Bajar el fuego; cocinar a fuego lento con la olla <strong>de</strong>stapada<br />

durante 15 o 20 minutos, o hasta que espese, removiendo<br />

<strong>de</strong> vez en cuando. Dejar enfriar durante 5 minutos.<br />

Verter la mitad <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> tomate fría en el recipiente.<br />

Tapar y procesar a velocidad REMOVER ( ) durante<br />

15 segundos. Añadir el resto <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> tomate. Tapar<br />

y procesar a velocidad REMOVER ( ) durante 15 segundos.<br />

Procesar a velocidad LICUAR ( ) unos 10 segundos, o<br />

hasta que esté cremosa.<br />

Volver a colocar la salsa en la olla. Agregar el caldo. Llevar<br />

a ebullición. Agregar los tortellini. Bajar el fuego; cocinar<br />

a fuego lento con la cacerola <strong>de</strong>stapada durante 8 o 10<br />

minutos, o hasta que los tortellini estén tiernos, removiendo<br />

<strong>de</strong> vez en cuando.<br />

Servir caliente, acompañado con la mozzarella y el perejil<br />

picado (en su caso).<br />

Cantidad: 6 raciones (240 ml por ración).<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />

Calentar 3 cucharadas (45 ml) <strong>de</strong> aceite <strong>de</strong> oliva en una<br />

olla gran<strong>de</strong> <strong>de</strong> hierro o barro a fuego medio-alto. Añadir<br />

180 g <strong>de</strong> cebolla y 180 g <strong>de</strong> pimiento ver<strong>de</strong>; cocinar <strong>de</strong><br />

3 a 5 minutos, o hasta que estén blandos. Añadir 3 latas<br />

(<strong>de</strong> 425 ml cada una) <strong>de</strong> tomates en dados sazonados a<br />

la italiana (sin escurrir), 20 g <strong>de</strong> azúcar, ¾ cucharadita <strong>de</strong><br />

sal, ¼ cucharadita <strong>de</strong> semilla <strong>de</strong> hinojo y ¼ cucharadita <strong>de</strong><br />

pimienta <strong>de</strong> cayena. Bajar el fuego; cocinar a fuego lento<br />

con la olla <strong>de</strong>stapada durante 20 o 25 minutos, o hasta que<br />

espese, removiendo <strong>de</strong> vez en cuando. Dejar enfriar durante<br />

5 minutos.<br />

Verter la mitad <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> tomate fría en el recipiente.<br />

Tapar y procesar a velocidad REMOVER ( ) durante 15<br />

segundos. Añadir el resto <strong>de</strong> la salsa <strong>de</strong> tomate. Tapar y<br />

procesar a velocidad REMOVER ( ) durante 15 segundos.<br />

Procesar a velocidad LICUAR ( ) <strong>de</strong> 10 a 15 segundos, o<br />

hasta que esté cremosa.<br />

Devolver la salsa a la olla. Agregar 1 bote y medio (<strong>de</strong><br />

425 ml) <strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> vacuno. Llevar a ebullición. Añadir 1<br />

paquete y medio (<strong>de</strong> 265 g) <strong>de</strong> tortellini rellenos <strong>de</strong> queso<br />

refrigerados. Continuar con las instrucciones <strong>de</strong>l apartado<br />

anterior.<br />

Cantidad: 9 raciones (240 ml por ración).<br />

15<br />

Español


Español<br />

200 g <strong>de</strong> frambuesas<br />

frescas o congeladas<br />

(ligeramente<br />

<strong>de</strong>scongeladas)<br />

2 cucharadas <strong>de</strong> azúcar<br />

3 cucharadas (45 ml) <strong>de</strong><br />

vinagre <strong>de</strong> frambuesa<br />

2 cucharadas (30 ml) <strong>de</strong><br />

aceite vegetal<br />

Vinagreta <strong>de</strong> frambuesas<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,5 litros:<br />

Poner los ingredientes en la jarra. Tapar y procesar a velocidad<br />

REMOVER ( ) unos 15 segundos; raspar los lados <strong>de</strong> la<br />

jarra, si es necesario. Procesar a velocidad LICUAR ( ) <strong>de</strong><br />

10 a 15 segundos, o hasta que esté cremosa. Servir mezclada<br />

en ensaladas ver<strong>de</strong>s o <strong>de</strong> frutas. Guardar en el frigorífico.<br />

Cantidad: 6 raciones (2 cucharadas [30 ml] por ración).<br />

Para una jarra <strong>de</strong> 1,75 litros:<br />

Poner en la jarra 400 g <strong>de</strong> frambuesas frescas o congeladas<br />

(ligeramente <strong>de</strong>scongeladas), 60 g <strong>de</strong> azúcar, 80 ml <strong>de</strong><br />

vinagre <strong>de</strong> frambuesa y 60 ml <strong>de</strong> aceite vegetal. Continuar<br />

con las instrucciones <strong>de</strong>l apartado anterior.<br />

Cantidad: 12 raciones (2 cucharadas [30 ml] por ración).<br />

16


Garantía <strong>de</strong> la Licuadora <strong>de</strong> uso doméstico<br />

KitchenAid ® para Europa<br />

Duración <strong>de</strong><br />

la garantía:<br />

Europa y Australia:<br />

TRES años <strong>de</strong> garantía<br />

completa a partir <strong>de</strong> la<br />

fecha <strong>de</strong> compra.<br />

KitchenAid<br />

pagará por:<br />

Las piezas <strong>de</strong> sustitución,<br />

el transporte y los gastos<br />

<strong>de</strong> mano <strong>de</strong> obra <strong>de</strong><br />

reparación para corregir<br />

<strong>de</strong>fectos en los materiales<br />

o en la fabricación. Las<br />

reparaciónes se <strong>de</strong>ben<br />

realizar por un centro<br />

post-venta autorizado<br />

KitchenAid.<br />

17<br />

KitchenAid no<br />

pagará por:<br />

A. Reparaciones cuando la<br />

licuadora se utilice para<br />

operaciones diferentes<br />

<strong>de</strong> las <strong>de</strong> preparación<br />

normal <strong>de</strong> alimentos.<br />

B. Daños resultantes<br />

acci<strong>de</strong>ntes, alteraciones,<br />

uso in<strong>de</strong>bido, abuso,<br />

o instalaciones/<br />

operaciones no<br />

cumplen con los<br />

códigos eléctricos.<br />

KITCHENAID DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DE DAÑOS INDIRECTOS.<br />

Servicios <strong>de</strong> asistencia técnica<br />

Todas las reparaciones <strong>de</strong>berían ser llevadas<br />

siempre a cabo localmente por un servicio<br />

post-venta KitchenAid autorizado. Contacte<br />

con el ven<strong>de</strong>dor que le vendió el aparato para<br />

obtener el nombre <strong>de</strong>l centro <strong>de</strong> post-venta<br />

autorizado KitchenAid más cercano.<br />

Español


Español<br />

Condiciones <strong>de</strong> la garantía<br />

RIVER INTERNATIONAL, S.A., garantiza su Licuadora durante tres años (página 17), a partir<br />

<strong>de</strong> la fecha <strong>de</strong> compra, cubriendo la reparación, incluido mano <strong>de</strong> obra y material, o cambio<br />

<strong>de</strong>l producto, o <strong>de</strong>volución <strong>de</strong>l importe, contra todo <strong>de</strong>fecto <strong>de</strong> fabricación o montaje,<br />

siempre que el artículo haya sido usado normalmente y según instrucciones.*<br />

ARTÍCULO MARCA MODELO<br />

FECHA DE COMPRA<br />

FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR<br />

DATOS DE COMPRADOR:<br />

D./Dña: , D.N.I.<br />

Solicite el servicio <strong>de</strong> Asistencia Técnica al Ven<strong>de</strong>dor o al Importador: RIVER INTERNATIONAL S.A.,<br />

C/BEETHOVEN 15, 08021 BARCELONA, Tlfno.: 93-201.37.77. Fax: 93-202.38.04. Presente al<br />

S.A.T. esta GARANTÍA cumplimentada o la Factura <strong>de</strong> compra.<br />

* Como Consumidor <strong>de</strong> este artículo goza Vd. <strong>de</strong> los <strong>de</strong>rechos que le reconoce la Ley <strong>de</strong> Garantías en la Venta <strong>de</strong><br />

Bienes <strong>de</strong> Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuer<strong>de</strong> que la fecha<br />

acreditada mediante el documento <strong>de</strong> compra, inicía el período <strong>de</strong> dos años previsto en la Ley.<br />

9709725A<br />

Atención al cliente<br />

RIVER INTERNATIONAL, S.A.<br />

C/Beethoven 15<br />

08021 Barcelona<br />

Tlfno.: 93-201 37 77<br />

Fax: 93-202 38 04<br />

www.riverint.com<br />

www.KitchenAid.com<br />

® Marca registrada <strong>de</strong> KitchenAid, EEUU<br />

Marca <strong>de</strong> KitchenAid, EEUU<br />

© 2007. Todos los <strong>de</strong>rechos reservados.<br />

Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Mixer<br />

mo<strong>de</strong>ll 5KSB560<br />

Svensk


Svensk<br />

Innehållsförteckning<br />

Säkerhetsanvisningar för mixern ......................................................................................1<br />

Elsäkerhet .......................................................................................................................1<br />

Viktiga säkerhetsföreskrifter ............................................................................................2<br />

Beskrivning av mixern .....................................................................................................3<br />

Göra mixern klar för användning ....................................................................................5<br />

Innan du använ<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n för första gången ...............................................................5<br />

Montering ...............................................................................................................5<br />

Använda mixern ..............................................................................................................6<br />

Innan du använ<strong>de</strong>r mixern .......................................................................................6<br />

Användning .............................................................................................................6<br />

KROSSA IS ...............................................................................................................6<br />

PULSFUNKTIONEN ...................................................................................................7<br />

Ingrediensmått ........................................................................................................7<br />

Mixning med ”SOFT START” .................................................................................7<br />

Lämpliga hastigheter ......................................................................................................8<br />

Skötsel och rengöring .....................................................................................................9<br />

Felsökning.....................................................................................................................10<br />

Råd och tips..................................................................................................................11<br />

Recept ..........................................................................................................................13<br />

Garanti för KitchenAid ® Mixer (hushållsbruk) .................................................................17<br />

Servicecenter .................................................................................................................17<br />

Kundtjänst ....................................................................................................................17<br />

OBS! EFTERSOM BEHÅLLARE OCH KNIVBLAD ÄR KONSTRUERADE PÅ ETT UNIKT SÄTT<br />

BÖR DU LÄSA DESSA ANVISNINGAR OCH RECEPT INNAN DU ANVÄNDER DIN NYA<br />

KITCHENAID ® MIXER. DETTA FÖR ATT UPPNÅ DE ALLRA BÄSTA RESULTATEN.


Säkerhetsanvisningar för mixern<br />

Det är viktigt att du tänker på bå<strong>de</strong> din egen och andras<br />

säkerhet.<br />

I <strong>de</strong>n här handboken och på maskinen finns <strong>de</strong>t många viktiga säkerhetsanvisningar.<br />

Se alltid till att läsa och följa <strong>de</strong>ssa anvisningar.<br />

Så här ser varningssymbolen ut.<br />

Den varnar för risker som kan skada eller t.o.m. döda dig eller andra.<br />

De varningsmed<strong>de</strong>lan<strong>de</strong>n som finns efter <strong>de</strong>n här varningssymbolen<br />

är antingen "FARA" eller "VARNING". Detta innebär:<br />

Du kan skadas allvarligt eller<br />

FARA<br />

dö om du inte ome<strong>de</strong>lbart följer<br />

anvisningarna.<br />

Du kan skadas allvarligt eller dö om<br />

du inte följer anvisningarna.<br />

VARNING<br />

Alla varningsmed<strong>de</strong>lan<strong>de</strong>n talar om vad riskmomentet är och hur du minskar<br />

risken för skador samt vad som kan hända om du inte följer anvisningarna.<br />

Spänning: Endast 220-240 V växelspänning.<br />

Frekvens: 50/60 Hz<br />

OBS! Mixern är försedd med en jordad<br />

två-polig stickkontakt. För att minska<br />

risken för stötar kan <strong>de</strong>nna stickkontakt<br />

bara sättas in i uttaget på ett sätt. Om<br />

<strong>de</strong>n inte passar i uttaget kontaktar du<br />

en behörig elinstallatör. Förändra inte<br />

stickkontakten på något sätt.<br />

Använd inte en förlängningssladd. Om<br />

mixerns sladd är för kort bör du låta en<br />

behörig elinstallatör montera ett uttag på<br />

önskat ställe.<br />

Elsäkerhet<br />

1<br />

VARNING<br />

Risk för elektriska stötar<br />

Anslut till ett jordat 2-poligt uttag.<br />

Ta inte bort jordstiftet.<br />

Använd inte en adapter.<br />

Använd inte en<br />

förlängningssladd.<br />

Om du inte följer <strong>de</strong>ssa<br />

anvisningar kan <strong>de</strong>t leda till<br />

dödsfall, brand eller elektrisk stöt.<br />

Svensk


Svensk<br />

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER<br />

Vid användning av hushållsmaskiner måste grundläggan<strong>de</strong> säkerhetsföreskrifter såsom <strong>de</strong><br />

nedan alltid följas för att minska risken för brand, elektriska stötar och/eller personskador:<br />

1. Läs alla anvisningar.<br />

2. För att skydda mot elektriska stötar får inte mixern sänkas ner i vatten eller annan vätska.<br />

3. När maskiner används av barn eller i närheten av barn måste <strong>de</strong>n övervakas noga.<br />

4. Dra ut slad<strong>de</strong>n ur uttaget när maskinen inte ska användas mer, innan du monterar<br />

eller tar loss komponenter eller före rengöring.<br />

5. Undvik att komma åt rörliga <strong>de</strong>lar.<br />

6. Kör inte mixern om slad<strong>de</strong>n eller stickkontakten är skadad eller efter att något har<br />

gått sön<strong>de</strong>r eller att maskinen har tappats eller skadats på något sätt. Lämna in<br />

maskinen till närmaste Auktorisera<strong>de</strong> servicecenter för kontroll, reparation eller<br />

elektriska/mekaniska justeringar.<br />

7. Använd inte utomhus.<br />

8. Låt inte slad<strong>de</strong>n hänga över bords- eller bänkkanten.<br />

9. Ha inte hän<strong>de</strong>r eller annat i tillbringaren medan mixern är på. Detta kan leda till<br />

allvarliga personskador eller att mixern går sön<strong>de</strong>r. En slickepott kan användas men<br />

bara om mixern är avstängd.<br />

10. Knivbla<strong>de</strong>n är vassa. Hantera <strong>de</strong>m försiktigt.<br />

11. Ha alltid locket på när mixern används.<br />

12. Användning av tillbehör som inte rekommen<strong>de</strong>rats av KitchenAid, såsom<br />

konservburkar, kan leda till personskador.<br />

13. Vid mixning av varma vätskor ska ingrediensmåttet i locket tas bort.<br />

14. Den här produkten är avsedd endast för hushållsbruk.<br />

SPARA DESSA ANVISNINGAR<br />

Den här produkten är märkt enligt EGdirektivet<br />

2002/96/EC röran<strong>de</strong> avfall från<br />

elektrisk och elektronisk utrustning (Waste<br />

Electrical and Electronic Equipment, WEEE).<br />

Genom att sedan slänga <strong>de</strong>nna produkt<br />

på ett riktigt sätt bidrar du till att värna<br />

om miljö och hälsa.<br />

Symbolen på produkten eller<br />

i dokumentationen som medföljer<br />

produkten visar att <strong>de</strong>nna maskin inte<br />

2<br />

ska hanteras som hushållsavfall. Den ska i<br />

stället lämnas in på en uppsamlingsplats<br />

avsedd för återvinning av elektrisk och<br />

elektronisk utrustning.<br />

Avfallshanteringen måste göras enligt<br />

lokala miljöföreskrifter.<br />

Mer <strong>de</strong>taljerad information om hantering,<br />

återvinning och återanvändning av<br />

<strong>de</strong>nna produkt kan du få från lokala<br />

myndigheter, avfallsentreprenör eller från<br />

butiken där du köpte produkten.


Beskrivning av mixern (Mo<strong>de</strong>ll 5KSB560)<br />

Allt-i-etttillbringare<br />

av<br />

polykarbonat<br />

(1,75 L)<br />

Tåligt<br />

stålarmerat<br />

drev<br />

VARNING: Blinkan<strong>de</strong> ljus visar att mixern är redo. Vidrör inte knivbla<strong>de</strong>n.<br />

3<br />

Åtsittan<strong>de</strong> lock<br />

med 60 ml<br />

genomskinligt<br />

ingrediensmått<br />

Allt-i-etttillbringare<br />

med<br />

en utformning<br />

som gör <strong>de</strong>n<br />

lätt att rengöra<br />

Patentera<strong>de</strong><br />

knivblad av<br />

rostfritt stål<br />

Hastighetsknappar<br />

Clean Touch<br />

kontrollpanel<br />

Basenhet<br />

av metall<br />

Svensk


Svensk<br />

Den här mixern har byggts och testats<br />

av KitchenAid med kvalitetsnormer som<br />

ger optimala prestanda och en lång och<br />

problemfri livslängd.<br />

Robust motor<br />

En tålig 0,9-hästkrafters motor ger kraft till<br />

alla funktioner – allt från att homogenisering<br />

av såser till att göra en chunky salsa, eller<br />

på ett enhetligt sätt krossa is eller frusen<br />

frukt på några sekun<strong>de</strong>r.<br />

En allt-i-ett-tillbringare med en<br />

utformning som gör <strong>de</strong>n lätt att<br />

rengöra<br />

Allt-i-ett-tillbringaren består av en<br />

funktionell tillbringare med invändig<br />

räffling som gör att maten leds in mot<br />

knivbla<strong>de</strong>n och ger en omsorgsfull<br />

mixning. Genom att allt-i-ett-tillbringare är<br />

tillverkad i ett stycke kan <strong>de</strong>n också göras<br />

ren utan att knivar och andra komponenter<br />

tas bort. Tillbringaren håller i ett stort<br />

temperaturintervall – från kokan<strong>de</strong> soppor<br />

till en frusen Margarita och har en bred<br />

pip som gör <strong>de</strong>n enkel att hälla ur med ett<br />

jämt flö<strong>de</strong>.<br />

Tillbringare av polykarbonat (Standard)<br />

En genomskinlig tillbringare<br />

av polykarbonat som rymmer<br />

1,75 L är splitterfri, rep- och<br />

fläckavvisan<strong>de</strong>. Handtaget har<br />

ett mjukt innergrepp vilket gör<br />

tillbringaren behaglig att hålla och minskar<br />

risken för att han<strong>de</strong>n halkar.<br />

Tillbringare av glas (Tillval)<br />

Tålig 1,5 L tillbringare av glas<br />

som motstår repor, fläckar och<br />

kvarvaran<strong>de</strong> lukt.<br />

Tillbringare av rostfritt stål (Tillval)<br />

Tålig 1,75 L tillbringare i mattat<br />

rostfritt stål med handtag är<br />

okrossbar och tål <strong>de</strong>n mest<br />

krä<strong>van</strong><strong>de</strong> mixning.<br />

Patentera<strong>de</strong> knivblad av rostfritt stål<br />

Vassa överdimensionera<strong>de</strong> bladspetsar<br />

sitter på fyra olika armar vilket ger en<br />

snabb, noggrann och enhetlig mixning.<br />

Den tåliga utformningen av bla<strong>de</strong>n är<br />

inbyggd i tillbringaren vilket ger enkel<br />

hantering och rengöring.<br />

Beskrivning av mixern<br />

4<br />

Intelli-Speed motorstyrning<br />

Exklusiv motorstyrning med Intelli-Speed<br />

ger en konstant hastighet trots att<br />

<strong>de</strong>nsiteten ändras när ingredienser<br />

sätts till. Denna a<strong>van</strong>cera<strong>de</strong> KitchenAidfunktion<br />

ger en optimal mixningshastighet<br />

för olika användningar och inställningar<br />

på kontrollpanelen.<br />

Hastighetsknappar<br />

Blanda frusna drinkar och såser eller soppor<br />

på några sekun<strong>de</strong>r. Blanda på ett säkert,<br />

kontrollerat och enhetligt sätt med alla olika<br />

hastigheter: RÖR OM ( ), HACKA<br />

( ), MIXA ( ), MOSA ( ) och<br />

VÄTSKA ( ). PULSFUNKTIONEN ( )<br />

fungerar med alla fem hastigheterna.<br />

KROSSA IS ( ) är särskilt till för att krossa<br />

is och kommer automatiskt att köras i<br />

intervaller för att få optimala resultat.<br />

Soft Start<br />

Mixermotorn startar med en lägre<br />

hastighet för att dra in maten till bla<strong>de</strong>n<br />

och sedan ökar hastigheten snabbt till<br />

inställt vär<strong>de</strong>. Den här funktionen gör att<br />

mixern inte hoppar till när <strong>de</strong>n startas och<br />

därför inte behöver hållas i.<br />

Clean Touch kontrollpanel<br />

Torkas ren på ett kick. En slät kontrollpanel<br />

utan hålrum eller skrymslen där<br />

ingredienser kan fastna.<br />

Tåligt stålarmerat drev<br />

Kommersiellt kvalitetsdrev med 12 kugg<br />

ger en direkt överföring av motorkraften<br />

till bla<strong>de</strong>t. Tillbringarens drev är<br />

ytbehandlat för att ge en tystare gång.<br />

Åtsittan<strong>de</strong> lock med 60 ml<br />

genomskinligt ingrediensmått<br />

Ger en god tätning. Det böjliga locket<br />

tätar effektivt un<strong>de</strong>r mixerns hela livslängd.<br />

I locket sitter också ett löstagbart 60 ml<br />

mått som enkelt kan användas för att<br />

mäta upp ingredienser.<br />

Gjuten metallbas<br />

En tung basenhet av metall ger en stabil<br />

och tyst gång även när du kör en full<br />

tillbringare. Fyra gummifötter på en bred<br />

stabil basenhet gör att mixern inte halkar<br />

men heller inte ger märken. Den släta och<br />

runda<strong>de</strong> basen är lätt att göra ren och<br />

un<strong>de</strong>rtill kan slad<strong>de</strong>n lindas upp.


Göra mixern klar för användning<br />

Innan du använ<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n för första<br />

gången<br />

Innan du använ<strong>de</strong>r din mixer för första<br />

gången torkar du av <strong>de</strong>n med en trasa med<br />

varmt vatten/diskme<strong>de</strong>l och torkar sedan<br />

av med en fuktig trasa. Torka med en mjuk<br />

trasa. Diska tillbringaren i varmt diskvatten<br />

eller tillsätt diskme<strong>de</strong>l och varmvatten till<br />

tillbringaren, sätt <strong>de</strong>n i mixern och kör <strong>de</strong>n<br />

ett tag för att göra <strong>de</strong>n ren (se Skötsel och<br />

rengöring, sidan 9). Skölj av <strong>de</strong>larna och<br />

torka <strong>de</strong>m.<br />

Montering<br />

1. Anpassa sladdläng<strong>de</strong>n till dina behov.<br />

5<br />

2. Sätt tillbringaren i mixerns basenhet.<br />

VARNING<br />

Risk för elektriska stötar<br />

Anslut till ett jordat 2-poligt uttag.<br />

Ta inte bort jordstiftet.<br />

Använd inte en adapter.<br />

Använd inte en<br />

förlängningssladd.<br />

Om du inte följer <strong>de</strong>ssa<br />

anvisningar kan <strong>de</strong>t leda till<br />

dödsfall, brand eller elektrisk stöt.<br />

3. Anslut till ett jordat 2-poligt uttag.<br />

Mixern är nu klar att användas.<br />

4. Innan du lyfter av tillbringaren efter<br />

användning ska du alltid trycka på "O"<br />

och dra ut kontakten. Om du använ<strong>de</strong>r<br />

pulsfunktionen måste du kontrollera att<br />

inte <strong>de</strong>n röda lampan blinkar (genom<br />

att trycka på "O") och därefter dra ut<br />

kontakten. Lyft av tillbringaren rakt upp<br />

från basenheten.<br />

Svensk


Svensk<br />

Innan du använ<strong>de</strong>r mixern<br />

OBS! Om mixern är på eller om<br />

pulslampan blinkar:<br />

- Blockera inte bla<strong>de</strong>ts rörelse<br />

- Ta inte bort tillbringarens lock<br />

Användning<br />

KitchenAid ® -mixern har fem hastigheter:<br />

RÖR OM ( ), HACKA ( ), MIXA<br />

( ), MOSA ( ) och VÄTSKA ( ).<br />

Dessutom finns funktionerna KROSSA IS ( )<br />

och PULSE ( ).<br />

1. Mixern startar genom en enkel<br />

tryckning på en hastighetsknapp.<br />

2. Innan mixern startas kontrollerar du att<br />

tillbringaren sitter fast som <strong>de</strong>n ska.<br />

3. Lägg ingredienserna i tillbringaren och<br />

sätt på locket så att <strong>de</strong>t sluter tätt.<br />

4. Tryck på önskad hastighetsknapp för<br />

att starta mixern kontinuerligt med<br />

vald hastighet. Den röda lampan vid<br />

vald hastighetsknapp tänds. Du kan<br />

ändra inställningarna utan att stoppa<br />

mixern genom att trycka på en annan<br />

hastighetsknapp.<br />

VIKTIGT! Vid mixning av varma livsme<strong>de</strong>l<br />

eller vätskor ska ingrediensmåttet tas bort<br />

från locket. Använd bara med hastigheten<br />

RÖR OM ( ).<br />

Använda mixern<br />

6<br />

5. För att stänga av mixern trycker du<br />

på "O". Avstängningsknappen sätter<br />

hastigheten till noll och <strong>de</strong>aktiverar<br />

samtidigt mixern. Innan du lyfter av<br />

tillbringaren trycker du på "O" för att<br />

<strong>de</strong>aktivera mixern och sedan drar du ut<br />

kontakten.<br />

KROSSA IS<br />

KitchenAid ® -mixern har en iskrossningsfunktion.<br />

När du använ<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n kommer<br />

mixern automatiskt att köras i intervaller<br />

(pulsas) med optimal hastighet för att<br />

krossa is eller andra ingredienser.<br />

1. Innan mixern startas kontrollerar du att<br />

tillbringaren sitter fast som <strong>de</strong>n ska.<br />

2. Lägg ingredienserna i tillbringaren och<br />

sätt på locket så att <strong>de</strong>t sluter tätt.<br />

3. Tryck på KROSSA IS ( ). Lampan<br />

tänds då. Mixern körs automatiskt med<br />

pulsfunktion i intervaller.<br />

4. För att stänga av KROSSA IS ( )<br />

trycker du på "O". Mixern är nu klar för<br />

kontinuerlig drift.<br />

5. Innan du lyfter av tillbringaren trycker<br />

du på "O" för att <strong>de</strong>aktivera mixern och<br />

sedan drar du ut kontakten.


PULSFUNKTIONEN<br />

KitchenAid ® -mixern är försedd med en<br />

PULSFUNKTION ( ) som gör att du kan<br />

köra med önskad hastighet så länge du<br />

håller knappen intryckt.<br />

OBS! PULSFUNKTIONEN ( ) fungerar inte<br />

tillsammans med KROSSA IS ( ).<br />

1. Innan mixern startas kontrollerar du att<br />

tillbringaren sitter fast som <strong>de</strong>n ska.<br />

2. Lägg ingredienserna i tillbringaren och<br />

sätt på locket så att <strong>de</strong>t sluter tätt.<br />

3. Tryck på PULSE ( ). Lampan o<strong>van</strong>för<br />

knappen börjar blinka vilket visar<br />

att alla fem hastigheterna nu har<br />

PULSFUNKTION ( ).<br />

4. Välj en hastighetsknapp. Tryck in<br />

<strong>de</strong>n knappen och håll <strong>de</strong>n intryckt<br />

un<strong>de</strong>r önskad tid. Bå<strong>de</strong> hastighets-<br />

och PULSE-knapparna ( ) är tända<br />

när du kör med en hastighet i<br />

pulsfunktion. När du släpper knappen<br />

stannar mixern men maskinen har<br />

kvar PULSFUNKTIONEN ( ) och<br />

pulslampan blinkar. För att köra igen<br />

med en viss hastighet håller du helt<br />

enkelt önskad hastighetsknapp intryckt.<br />

Använda mixern<br />

7<br />

5. För att stänga av PULSFUNKTIONEN ( )<br />

trycker du på "O". Mixern är nu klar för<br />

kontinuerlig drift.<br />

6. Innan du lyfter av tillbringaren trycker<br />

du på "O" för att <strong>de</strong>aktivera mixern och<br />

sedan drar du ut kontakten.<br />

Ingrediensmått<br />

Ingrediensmåttet rymmer 60 ml och <strong>de</strong>t kan<br />

användas för att mäta upp ingredienser som<br />

ska tillsättas. Ta ut måttet och sätt till<br />

ingredienser vid hastigheterna RÖR OM ( ),<br />

HACKA ( ) eller MIXA ( ).<br />

Vid högre hastigheter eller<br />

om tillbringaren är full eller<br />

innehåller varma ingredienser<br />

bör du stanna mixern och<br />

därefter tillsätta ingredienserna.<br />

Mixing med SOFT START<br />

Mixerfunktionen Soft Start gör att<br />

mixern automatiskt startar med en lägre<br />

hastighet så att ingredienserna dras in<br />

mot knivbla<strong>de</strong>n. Därefter ökas hastigheten<br />

snabbt till önskad hastighet för att få<br />

optimalt resultat.<br />

OBS! Mixerfunktionen Soft Start fungerar<br />

bara när en hastighet valts i "O"-läge.<br />

Soft Start-funktionen gäller inte funktionerna<br />

PULSE ( ) eller KROSSA IS ( ).<br />

Svensk


Svensk<br />

Typ Hastighet<br />

Blandad drink med is . . . . . . . . . . . . .<br />

Ostkaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hackad frukt . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hacka<strong>de</strong> grönsaker . . . . . . . . . . . .<br />

Mjukostbasera<strong>de</strong> pålägg . . . . . . . . . . .<br />

Redda soppor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Krossad/hackad is . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Finhackad färsk frukt . . . . . . . . . . . . . .<br />

Finhacka<strong>de</strong> färska grönsaker . . . . . . . .<br />

Fluffig gelatin till pajer/<strong>de</strong>sserter . . . . .<br />

Frusen hackad frukt<br />

(tina något tills <strong>de</strong>t går<br />

att köra in en knivsudd) . . . . . . . . .<br />

Drink baserad på frusen yoghurt . . . . .<br />

Fruktjuice från fruset koncentrat . . . . .<br />

Fruktbaserad drink . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruktbaserad sås . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Riven hårdost . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Spad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Lämpliga hastigheter<br />

8<br />

Typ Hastighet<br />

Kalla mjölkdrinkar . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Köttsallad till sandwich-fyllning . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Havregryn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pannkakssmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruktpuré/Barnmat . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Köttpuré/Barnmat . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Grönsakspuré/Barnmat . . . . . . . . . . . .<br />

Salladsdressing . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kryddpanering . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sorbetbaserad drink . . . . . . . . . . . . . .<br />

Färskost såsom ricotta eller keso . . . . .<br />

Strössel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Söt panering . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Söt krispig garnering . . . . . . . . . . .<br />

Grönsaksbaserad sås . . . . . . . . . . . . . .<br />

Våffelsmet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vit sås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tips - Krossa upp till en normalstor isbricka eller 12 till 14 normalstora iskuber i taget.<br />

Det kan un<strong>de</strong>rlätta att då och då röra om med en slickepott eller liknan<strong>de</strong> men då ska<br />

mixern vara i "O"-läge. Funktionen KROSSA IS ( ) är optimerad för att krossa och hacka<br />

is utan att vätsketillsats.


Mixerns tillbringare och knivblad kan<br />

enkelt rengöras utan att tas isär.<br />

Rengör mixern noga efter varje<br />

användning.<br />

Sänk inte ner mixerns basenhet<br />

(elektronik<strong>de</strong>len) i vatten.<br />

Använd inte slipan<strong>de</strong> rengöringsme<strong>de</strong>l<br />

eller skursvampar.<br />

1. För att göra rent knivbla<strong>de</strong>t sätter du<br />

tillbringaren på mixern och fyller <strong>de</strong>n<br />

halvfull med varmt (inte hett) vatten<br />

och tillsätter 1 till 2 droppar diskme<strong>de</strong>l.<br />

Sätt på locket på tillbringaren och tryck<br />

på RÖR OM ( ) och låt mixern gå i<br />

Skötsel och rengöring<br />

9<br />

5 till 10 sekun<strong>de</strong>r. Lyft av tillbringaren<br />

och töm <strong>de</strong>n. Skölj ur tillbringaren med<br />

varmt vatten tills <strong>de</strong>n är ren.<br />

2. Locket och ingrediensmåttet rengörs<br />

genom att handdiskas i varmt vatten,<br />

sköljs och torkas noga.<br />

3. Torka av mixerns basenhet och slad<strong>de</strong>n<br />

med en trasa med varmt vatten/<br />

diskme<strong>de</strong>l och torka sedan av med<br />

en fuktig trasa och torka torrt med<br />

en mjuk trasa. Linda upp slad<strong>de</strong>n på<br />

mixerns un<strong>de</strong>rsida om du vill ställa<br />

undan <strong>de</strong>n.<br />

Svensk


Svensk<br />

Lamporna blinkar omväxlan<strong>de</strong>.<br />

Felsökning<br />

Mixern fungerar inte när du trycker på en knapp:<br />

Ingen lampa lyser.<br />

Mixern stannar medan <strong>de</strong>n arbetar:<br />

Alla lampor blinkar i takt.<br />

10<br />

Kontrollera att mixerns stickkontakt är<br />

ansluten till ett jordat 2-poligt<br />

uttag. I så fall tryck på "O" och dra ut<br />

stickkontakten. Sätt tillbaka kontakten<br />

i samma uttag. Om mixern fortfaran<strong>de</strong><br />

inte fungerar kontrollerar du att inte<br />

någon säkring, jordfelsbrytare eller annat<br />

har brutit strömmen till uttaget.<br />

Mixern kan vara överbelastad. Om<br />

mixern blir överbelastad när du kör tunga<br />

ingredienser kommer <strong>de</strong>n att stänga<br />

av automatiskt för att inte motorn ska<br />

gå sön<strong>de</strong>r. Tryck på "O" för att återställa<br />

mixern. Lyft av tillbringaren från mixern<br />

och häll av en <strong>de</strong>l av innehållet så att du<br />

behandlar en liten <strong>de</strong>l i taget. Tillsats av<br />

vätska till tillbringaren kan även minska<br />

belastningen på mixern.<br />

Mixern kan ha fastnat. Om <strong>de</strong>n har<br />

fastnat kommer <strong>de</strong>n att stanna för<br />

att inte motorn ska gå sön<strong>de</strong>r. Tryck<br />

på "O" för att återställa mixern. Lyft<br />

av tillbringaren från mixern och<br />

frilägg knivbla<strong>de</strong>n genom att tömma<br />

tillbringaren.<br />

Om problemet inte kan lösas enligt stegen o<strong>van</strong> kontaktar du ett auktoriserat<br />

servicecenter (se sidan 17).<br />

Lämna inte in mixern till återförsäljaren – <strong>de</strong> kan inte tillhandahålla service.


Snabbtips<br />

För att få en jämnare konsistens kan du<br />

använda KROSSA IS ( ) till att blanda<br />

drinkar med is.<br />

Mindre iskuber kan hackas eller krossas<br />

snabbare stora iskuber.<br />

Du kan sätta till större mäng<strong>de</strong>r<br />

ingredienser än du kan till <strong>van</strong>liga mixers<br />

– du kan tillsätta 2 till 3 koppar (475 till<br />

710 ml) åt gången i stället för normalt<br />

bara 1 kopp (240 ml) i taget.<br />

För många ingrediensblandningar får<br />

du en bättre mixning om startar du<br />

mixningen med RÖR OM ( ). Öka<br />

sedan vid behov till en högre hastighet.<br />

Se till att locket sitter på tillbringaren när<br />

du använ<strong>de</strong>r mixern.<br />

Om du vill kan du ta bort ingrediensmåttet<br />

från locket för att tillsätta<br />

vätskor eller iskuber medan mixning<br />

pågår i hastigheterna RÖR OM ( ),<br />

HACKA ( ) eller MIXA ( ).<br />

Vid högre hastigheter eller om<br />

tillbringaren är full eller innehåller varma<br />

ingredienser bör du stanna mixern och<br />

därefter tillsätta ingredienserna.<br />

Stoppa mixern innan du för ner redskap<br />

i tillbringaren. Blanda ingredienserna<br />

med en slickepott men då måste mixern<br />

vara i "O"-läge. Stick aldrig ner några<br />

redskap såsom slickepottar i tillbringaren<br />

när mixerns motor går.<br />

Kyl helst varma livsme<strong>de</strong>l innan <strong>de</strong> körs.<br />

Börja med att köra varma livsme<strong>de</strong>l med<br />

RÖR OM ( ). Öka sedan vid behov<br />

hastigheten.<br />

Ta bort ingrediensmåttet från locket när<br />

du kör heta vätskor och använd bara<br />

RÖR OM ( ). Håll inte en oskyddad<br />

hand över tillbringarens lock när du kör<br />

heta vätskor.<br />

Stanna och kontrollera konsistensen<br />

efter några sekun<strong>de</strong>r så att inte<br />

blandningen mixas för hårt.<br />

Råd och tips<br />

11<br />

Hur...<br />

Späda ut fruset juicekoncentrat:<br />

Töm en 175 ml burk med frusen<br />

koncentrerad apelsinjuice i tillbringaren och<br />

tillsätt rätt mängd vatten. Sätt på locket<br />

och MIXA ( ) tills juicen är blandad<br />

vilket tar ungefär 10 till 15 sekun<strong>de</strong>r.<br />

För att bereda en 355 ml burk häller du<br />

samman burkens innehåll och samma<br />

mängd vatten (en burk) i tillbringaren.<br />

Sätt på locket och MIXA ( ) tills juicen<br />

är blandad vilket tar ungefär 20 till 30<br />

sekun<strong>de</strong>r. Rör sedan ned resteran<strong>de</strong> 2<br />

burkar (710 ml) med vatten.<br />

Göra smaksatt gelatin: Häll kokan<strong>de</strong><br />

vatten i tillbringaren och tillsätt gelatin.<br />

Ta bort ingrediensmåttet ur locket och<br />

RÖR OM ( ) tills gelatinet har löst sig<br />

vilket tar ungefär 10 till 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Tillsätt sedan övriga ingredienser.<br />

Krossa kakor och grahamskex: Bryt<br />

kakorna i bitar med ungefär 4 centimeters<br />

diameter. Småkakor kan du använda<br />

direkt. Lägg ner bitarna i tillbringaren.<br />

Använd PULSFUNKTIONEN ( ) och<br />

HACKA ( ), kör några gånger med cirka<br />

3 sekun<strong>de</strong>r åt gången tills du har fått<br />

önskad konsistens. Använd <strong>de</strong> hacka<strong>de</strong><br />

kakorna till att garnera frusen yoghurt,<br />

puddingar eller fruktkompotter.<br />

Du kan finhacka kakorna till pajer eller<br />

<strong>de</strong>sserter genom att först bryta <strong>de</strong>m i bitar<br />

med cirka 4 centimeters diameter och<br />

lägga <strong>de</strong>m i tillbringaren. Använd<br />

PULSFUNKTIONEN ( ) och VÄTSKA ( ),<br />

kör några gånger tills du har fått önskad<br />

konsistens vilket tar ungefär 20 till 30<br />

sekun<strong>de</strong>r.<br />

Göra kexsmulor: Gör på samma sätt<br />

som när du krossar kakor. Använd som<br />

garnering eller som ingrediens i grytor och<br />

vegetabiliska rätter.<br />

Smula bröd: Dela brö<strong>de</strong>t i bitar med<br />

ungefär 4 centimeters diameter. Gör<br />

på samma sätt som när du krossar<br />

kakor. Använd som garnering eller som<br />

ingrediens i grytor och vegetabiliska rätter.<br />

Svensk


Svensk<br />

Hacka frukt och grönsaker: Placera<br />

2 koppar (475 ml) med frukt- eller<br />

grönsaksbitar i tillbringaren. Använd<br />

PULSFUNKTIONEN ( ) och RÖR OM ( ),<br />

kör några gånger med 2 till 3 sekun<strong>de</strong>r åt<br />

gången tills du har fått önskad konsistens.<br />

Göra fuktpuré: Placera 2 koppar (475 ml)<br />

konserverad eller kokad frukt i tillbringaren.<br />

Tillsätt 2 till 4 matskedar (30 till 60 ml)<br />

fruktjuice eller vatten för varje kopp (240 ml)<br />

frukt. Sätt på locket och MOSA ( ) un<strong>de</strong>r<br />

ungefär 5 till 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Göra grönsakspuré: Placera 2 koppar<br />

(475 ml) konservera<strong>de</strong> eller koka<strong>de</strong><br />

grönsaker i tillbringaren. Tillsätt 2 till 4<br />

matskedar (30 till 60 ml) buljong, vatten<br />

eller mjölk för varje kopp (240 ml) med<br />

grönsaker. Sätt på locket och MOSA ( )<br />

un<strong>de</strong>r ungefär 10 till 20 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Göra köttpuré: Lägg kokt tärnat mört kött<br />

i tillbringaren. Tillsätt 3 till 4 matskedar<br />

(45 till 60 ml) buljong, vatten eller mjölk<br />

för varje kopp (240 ml) med kött. Sätt på<br />

locket och RÖR OM ( ) i 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Stoppa mixern och skrapa tillbringarens<br />

sidor. Sätt på locket och MOSA ( ) un<strong>de</strong>r<br />

10 till 20 sekun<strong>de</strong>r eller längre.<br />

Puré av keso eller ricotta: Lägg keso<br />

eller ricotta i tillbringaren. Sätt på locket<br />

och MIXA ( ) tills purén är slät vilket tar<br />

25 till 35 sekun<strong>de</strong>r. Stoppa mixern och<br />

skrapa vid behov tillbringarens sidor. Om<br />

nödvändigt tillsätter du 1 tesked (15 ml)<br />

lättmjölk per kopp (240 ml) med keso.<br />

Använd som bas för fettsnål dip eller pålägg.<br />

Blanda flytan<strong>de</strong> ingredienser vid<br />

bakning: Häll vätskorna i tillbringaren.<br />

Sätt på locket och använd VÄTSKA ( )<br />

tills vätskorna har blandats vilket tar<br />

ungefär 10 till 15 sekun<strong>de</strong>r. Häll <strong>de</strong>n<br />

flytan<strong>de</strong> blandningen över <strong>de</strong> fasta<br />

ingredienserna och rör om or<strong>de</strong>ntligt.<br />

Röra ut klumpar i spad: Om du får<br />

klumpar i såser eller i spad kan du placera<br />

såsen eller spa<strong>de</strong>t i tillbringaren. Sätt på<br />

locket och MIXA ( ) tills <strong>de</strong>n är slät vilket<br />

tar ungefär 5 till 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Råd och tips<br />

12<br />

Blanda mjöl och vätska till redningar:<br />

Placera mjöl och vätskan i tillbringaren.<br />

Sätt på locket och RÖR OM ( ) tills<br />

blandningen är slät vilket tar ungefär 5 till<br />

10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Bereda en vit sås: Placera mjölk, mjöl<br />

och, om så önskas salt i tillbringaren.<br />

Sätt på locket och RÖR OM ( ) tills allt<br />

är väl blandat vilket tar ungefär 5 till 10<br />

sekun<strong>de</strong>r. Häll ut i en kastrull och koka<br />

som <strong>van</strong>ligt.<br />

Göra pannkakssmet eller våffelsmet<br />

av färdig mix: Placera mix och andra<br />

ingredienser i tillbringaren. Sätt på locket<br />

och MIXA ( ) tills allt är väl blandat vilket<br />

tar 10 till 20 sekun<strong>de</strong>r. Stoppa mixern och<br />

skrapa vid behov tillbringarens sidor.<br />

Riva ost: Skär mycket kall ost i 1,5<br />

centimeters kuber. Placera upp till 1 ⁄2 kopp<br />

(120 ml) ost i tillbringaren. Sätt på locket<br />

och använd VÄTSKA ( ) un<strong>de</strong>r ungefär<br />

5 till 10 sekun<strong>de</strong>r. Hårdostar såsom Parmesan<br />

låter du först anta rumstemperatur sedan<br />

använ<strong>de</strong>r du VÄTSKA ( ) un<strong>de</strong>r 10 till<br />

15 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Göra havregryn för barn: Placera<br />

havregryn i tillbringaren. Använd<br />

PULSFUNKTIONEN ( ) och MIXA ( )<br />

till önskad konsistens, cirka 5 körningar på<br />

var<strong>de</strong>ra 2 till 3 sekun<strong>de</strong>r. Tillaga som <strong>van</strong>ligt.<br />

Göra barnmat från vuxenmat: Placera<br />

<strong>de</strong>n beredda vuxenmaten i tillbringaren. Sätt<br />

på locket och RÖR OM ( ) i ungefär 10<br />

sekun<strong>de</strong>r. Sätt på locket och MOSA ( )<br />

un<strong>de</strong>r ungefär 10 till 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Skölja ur tillbringaren: Fyll tillbringaren<br />

till hälften med varmt vatten. Tillsätt några<br />

droppar diskme<strong>de</strong>l. Sätt på locket och RÖR<br />

OM ( ) tills tillbringarens sidor är rena<br />

vilket tar ungefär 5 till 10 sekun<strong>de</strong>r. Skölj<br />

ur och torka.


180 ml tequila<br />

120 ml apelsinlikör<br />

120 ml färsk limejuice<br />

60 ml enkel sockerlag<br />

eller 3 matskedar<br />

strösocker<br />

950 ml iskuber<br />

Enkel sockerlag<br />

12 matskedar strösocker<br />

240 ml vatten<br />

350 ml lättmjölk<br />

240 ml frusna osöta<strong>de</strong><br />

jordgubbar<br />

240 ml mjölk<br />

3 me<strong>de</strong>lstora bananer<br />

var<strong>de</strong>ra <strong>de</strong>la<strong>de</strong> i fyra<br />

<strong>de</strong>lar<br />

3 matskedar<br />

apelsinmarmelad<br />

Margarita<br />

För 1,5-literstillbringare:<br />

Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket och<br />

använd KROSSA IS ( ), 15 till 20 pulser till jämn tjock<br />

konsistens.<br />

Ger: 6 portioner (180 ml per portion).<br />

För 1,75-literstillbringare:<br />

Placera 300 ml tequila, 180 ml apelsinlikör, 180 ml<br />

färsk limejuice, 80 ml enkel sockerlag eller 5 matskedar<br />

strösocker samt 1,2 L iskuber i tillbringaren. Sätt på<br />

locket och använd KROSSA IS ( ), cirka 20 pulser eller<br />

till jämntjock konsistens.<br />

Ger: 9 portioner (180 ml per portion).<br />

Enkel sockerlag<br />

I en liten kastrull lägger du socker och vatten. Koka tills<br />

sockret har lösts upp, 2 till 4 minuter. Låt svalna, täck<br />

över och ställ in i kylen.<br />

Ger: Ungefär 300 ml.<br />

Drink med banan och jordgubbar<br />

För 1,5-literstillbringare:<br />

Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket och<br />

använd VÄTSKA ( ) un<strong>de</strong>r 15 till 20 sekun<strong>de</strong>r eller tills<br />

blandningen är slät.<br />

Ger: 5 portioner (240 ml per portion).<br />

För 1,75-literstillbringare:<br />

Placera 540 ml lättmjölk, 300 ml frysta osöta<strong>de</strong><br />

jordgubbar, 300 ml mjölk, 4 me<strong>de</strong>lstora bananen<br />

(<strong>de</strong>la<strong>de</strong> i fyra <strong>de</strong>lar) och 5 matskedar apelsinmarmelad<br />

i tillbringaren. Fortsätt som o<strong>van</strong>.<br />

Ger: 7 portioner (240 ml per portion).<br />

13<br />

Svensk


Svensk<br />

480 ml chokladglass<br />

120 ml extrastarkt kaffe,<br />

kallt<br />

120 ml mörk rom<br />

4 iskuber<br />

475 ml mjölk<br />

360 ml <strong>van</strong>iljglass<br />

500 g färska skiva<strong>de</strong><br />

persikor, jordgubbar<br />

eller annan<br />

favoritfrukt*<br />

2 matskedar florsocker<br />

om så önskas<br />

Mockarom<br />

För 1,5-literstillbringare:<br />

Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket<br />

och använd KROSSA IS ( ), 12 till 15 pulser eller tills<br />

blandningen är slät.<br />

Ger: 4 portioner (180 ml per portion).<br />

För 1,75-literstillbringare:<br />

Placera 950 ml chokladglass, 240 ml extrastarkt kaffe<br />

(kallt), 240 ml mörk rom och 8 iskuber i tillbringaren.<br />

Sätt på locket och använd KROSSA IS ( ), cirka 20<br />

pulser eller tills blandningen är slät.<br />

Ger: 8 portioner (180 ml per portion).<br />

Milk Shake av färsk frukt<br />

För 1,5-literstillbringare:<br />

Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket och<br />

använd VÄTSKA ( ) un<strong>de</strong>r 10 till 15 sekun<strong>de</strong>r eller tills<br />

blandningen är slät.<br />

Ger: 5 portioner (ungefär 240 ml per portion).<br />

*500 g fryst, något upptinad favoritfrukt kan användas<br />

i stället.<br />

För 1,75-literstillbringare:<br />

Placera 600 ml mjölk, 480 ml <strong>van</strong>iljglass, 700 g färska<br />

skiva<strong>de</strong> persikor, jordgubbar eller annan favoritfrukt och<br />

3 matskedar florsocker (om så önskas) i tillbringaren.<br />

Fortsätt som o<strong>van</strong>.<br />

Ger: 7 portioner (ungefär 240 ml per portion).<br />

14


Italiensk tomatsoppa med tortellini<br />

2 matskedar (30 ml)<br />

olivolja<br />

120 g hackad lök<br />

120 g hackad grön<br />

paprika<br />

2 burkar (425 ml<br />

var<strong>de</strong>ra) krossa<strong>de</strong><br />

tomater med<br />

italiensk kryddning<br />

1 matsked strösocker<br />

1 ⁄2 tesked salt<br />

1 ⁄4 tesked fänkålsfrön<br />

1 ⁄8 tesked kajennpeppar<br />

1 burk (425 ml)<br />

köttbuljong<br />

1 paket (265 g) frysta<br />

ostfyllda tortellini<br />

Riven mozzarellaost<br />

om så önskas<br />

Hackad färsk persilja<br />

om så önskas<br />

För 1,5-literstillbringare:<br />

Värm olivoljan i en kastrull på me<strong>de</strong>lhög värme.<br />

Tillsätt lök och paprika, fräs i 3 till 5 minuter eller tills<br />

<strong>de</strong> mjuknat. Tillsätt tomat, socker, salt, fänkål och<br />

kajennpeppar. Minska till svag värme och låt sjuda utan<br />

lock i 15 till 20 minuter eller tills lagom tjock, rör om då<br />

och då. Låt svalna i 5 minuter.<br />

Häll hälften av <strong>de</strong>n kylda tomatblandningen i tillbringaren.<br />

Sätt på locket och RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Tillsätt återståen<strong>de</strong> tomatblandning. Sätt på locket och<br />

RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekun<strong>de</strong>r. Använd VÄTSKA ( )<br />

i ungefär 10 sekun<strong>de</strong>r eller tills blandningen är slät.<br />

Häll tillbaka blandningen i kastrullen. Tillsätt buljong.<br />

Koka upp. Tillsätt tortellini. Minska till låg värme och låt<br />

sjuda utan lock i 8 till 10 minuter eller tills tortellinin är<br />

färdig, rör om då och då.<br />

Servera varm med mozzarellaost och hackad persilja om<br />

så önskas.<br />

Ger: 6 portioner (240 ml per portion).<br />

För 1,75-literstillbringare:<br />

Värm 3 matskedar (45 ml) olivolja i en stor stekgryta över<br />

me<strong>de</strong>lhög värme. Tillsätt 180 g hackad lök och 180 g<br />

hackad grön paprika, fräs i 3 till 5 minuter eller tills <strong>de</strong><br />

mjuknat. Tillsätt 3 burkar (425 ml var<strong>de</strong>ra) krossa<strong>de</strong><br />

tomater med italiensk kryddning, 20 g socker, 3 ⁄4 teskedar<br />

salt, 1 ⁄4 tesked fänkålsfrön och 1 ⁄4 tesked kajennpeppar.<br />

Minska till svag värme och låt sjuda utan lock i 20 till<br />

25 minuter eller tills lagom tjock, rör om då och då. Låt<br />

svalna i 5 minuter.<br />

Häll hälften av <strong>de</strong>n kylda tomatblandningen i<br />

tillbringaren. Sätt på locket och RÖR OM ( ) i ungefär<br />

15 sekun<strong>de</strong>r. Tillsätt återståen<strong>de</strong> tomatblandning. Sätt på<br />

locket och RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekun<strong>de</strong>r. Använd<br />

VÄTSKA ( ) i 10 till 15 sekun<strong>de</strong>r eller tills blandningen<br />

är slät.<br />

Häll tillbaka blandningen i stekgrytan. Tillsätt 11 ⁄2 burk<br />

(640 ml) köttbuljong. Koka upp. Tillsätt 11 ⁄2 paket (400 g)<br />

frysta ostfyllda tortellini. Fortsätt som o<strong>van</strong>.<br />

Ger: 9 portioner (240 ml per portion).<br />

15<br />

Svensk


Svensk<br />

200 g färska eller frysta<br />

hallon, tina<strong>de</strong><br />

2 matskedar strösocker<br />

3 matskedar (45 ml)<br />

hallonvinäger<br />

2 matskedar (30 ml)<br />

vegetabilisk olja<br />

Hallonvinägrett<br />

För 1,5-literstillbringare:<br />

Placera ingredienserna i tillbringaren. Sätt på locket<br />

och RÖR OM ( ) i ungefär 15 sekun<strong>de</strong>r. Skrapa vid<br />

behov tillbringarens sidor. Använd VÄTSKA ( ) i 10 till<br />

15 sekun<strong>de</strong>r eller tills blandningen är slät. Servera över<br />

grönsallad eller fruktsallad. Förvara i kylskåp.<br />

Ger: 6 portioner (2 teskedar [30 ml] per portion).<br />

För 1,75-literstillbringare:<br />

Placera 400 g färsk eller frysta hallon (tina<strong>de</strong>), 60 g<br />

socker, 80 ml hallonvinäger och 60 ml vegetabilisk olja i<br />

tillbringaren. Fortsätt som o<strong>van</strong>.<br />

Ger: 12 portioner (2 teskedar [30 ml] per portion).<br />

16


Garanti för KitchenAid ® Mixer (hushållsbruk)<br />

Garantilängd:<br />

TRE års full garanti från<br />

inköpsdatum.<br />

KitchenAid<br />

betalar för:<br />

Utbytes<strong>de</strong>lar och<br />

arbetskostnad för<br />

reparationer som<br />

korrigerar fel på material<br />

och tillverkningskvalitet.<br />

Servicen måste utföras av<br />

ett auktoriserat KitchenAid<br />

After Sales Service Center.<br />

KITCHENAID TAR INGET ANSVAR FÖR INDIREKTA SKADOR.<br />

All service bör skötas lokalt av ett av<br />

KitchenAid auktoriserat Service Center.<br />

Kontakta din återfölsäljare för att få namn<br />

och adress till närmaste av KitchenAid auktorisera<strong>de</strong><br />

Service Center.<br />

El & Digital<br />

Ringvägen 17<br />

118 53 STOCKHOLM<br />

08-845180<br />

Relectric Servcice<br />

Kammakargatan 27<br />

111 60 STOCKHOLM<br />

08-230480<br />

Servicecenter<br />

Kundtjänst<br />

17<br />

Caricon Electric<br />

Odinsplatsen 9<br />

411 02 GÖTEBORG<br />

031-155060<br />

Rakspecialisten<br />

Möllevångsgatan 34<br />

214 20 MALMÖ<br />

040-120770<br />

SEBASTIAN AB<br />

Österlånggatan 41<br />

Box 2085<br />

S-10312 STOCKHOLM<br />

Tel: 08-555 774 00<br />

www.KitchenAid .com<br />

KitchenAid betalar<br />

inte för:<br />

A. Reparation när<br />

mixern används till<br />

annat än normal<br />

hushållsmatstillagning.<br />

B. Skada som uppstår vid<br />

olycka, förändringar,<br />

felaktig användning,<br />

missbruk eller<br />

installation/drift som<br />

inte överensstämmer<br />

med lokala elektriska<br />

föreskrifter.<br />

Svensk


Svensk<br />

9709725A<br />

® Registrerat varumärke för KitchenAid, USA<br />

Varumärke som tillhör KitchenAid, USA.<br />

® 2007. Alla rättigheter förbehållna.<br />

Specifikationer är föremål för ändring utan föregåen<strong>de</strong> med<strong>de</strong>lan<strong>de</strong>.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Blen<strong>de</strong>r,<br />

mo<strong>de</strong>ll 5KSB560<br />

Norsk


Norsk<br />

Innhold<br />

Sikkerhet ........................................................................................................................1<br />

Krav til strømforsyning ....................................................................................................1<br />

Viktige sikkerhetsregler ...................................................................................................2<br />

Produktbeskrivelse...........................................................................................................3<br />

Klargjøre blen<strong>de</strong>ren til bruk .............................................................................................5<br />

Før produktet tas i bruk ...........................................................................................5<br />

Montere blen<strong>de</strong>ren ..................................................................................................5<br />

Bruk av blen<strong>de</strong>ren ...........................................................................................................6<br />

Før bruk...................................................................................................................6<br />

Betjening .................................................................................................................6<br />

KNUSING AV IS .......................................................................................................6<br />

PULS-modusfunksjon ...............................................................................................7<br />

Ingredienspropp ......................................................................................................7<br />

SOFT START -blan<strong>de</strong>funksjon (MYK START) ...........................................................7<br />

Anbefalte hastigheter .....................................................................................................8<br />

Vedlikehold og rengjøring ...............................................................................................9<br />

Feilsøking ......................................................................................................................10<br />

Blen<strong>de</strong>rtips ....................................................................................................................11<br />

Oppskrifter....................................................................................................................13<br />

Garanti for husholdningsblen<strong>de</strong>ren KitchenAid ® ............................................................17<br />

Service og utbedring av feil ...........................................................................................17<br />

Servicesenter .................................................................................................................17<br />

MERK: PÅ GRUNN AV DEN UNIKE DESIGN PÅ BEHOLDEREN OG KNIVEN, LES DISSE<br />

INSTRUKSJONENE OG OPPSKRIFTENE FØR DU TAR I BRUK DEN NYE BLENDEREN<br />

KITCHENAID® FOR Å OPPNÅ MAKSIMALE RESULTATER.


Sikkerhet<br />

Din og andres sikkerhet er svært viktig.<br />

Vi har gitt mange viktige sikkerhetsregler i <strong>de</strong>nne håndboken i forhold til<br />

apparatet. Les og følg alltid alle sikkerhetsregler.<br />

Dette er sikkerhetssymbolet.<br />

Dette symbolet varsler <strong>de</strong>g om mulige farer som kan føre til at du<br />

eller andre ska<strong>de</strong>s eller mister livet.<br />

Alle sikkerhetsanvisninger følger etter sikkerhetssymbolet og enten<br />

or<strong>de</strong>t ”FARE” eller ”ADVARSEL”. Disse or<strong>de</strong>ne betyr:<br />

Du kan dø eller bli alvorlig ska<strong>de</strong>t<br />

FARE<br />

hvis du ikke umid<strong>de</strong>lbart følger<br />

anvisningene.<br />

Du kan dø eller bli alvorlig ska<strong>de</strong>t<br />

hvis du ikke følger anvisningene.<br />

ADVARSEL<br />

Alle sikkerhetsanvisninger gir <strong>de</strong>g beskjed om hva <strong>de</strong>n mulige faren består i,<br />

hvordan du skal redusere risikoen for ska<strong>de</strong>, og hva som kan skje <strong>de</strong>rsom ikke<br />

anvisningene følges.<br />

Volt: Kun 220-240 volt A.C.<br />

Hertz: 50/60 Hz<br />

MERK: Blen<strong>de</strong>ren har en jor<strong>de</strong>t kontakt.<br />

For å redusere risikoen for elektrisk<br />

støt, kan <strong>de</strong>nne kontakten settes inn<br />

i et strømuttak på kun én måte. Hvis<br />

kontakten ikke passer i uttaket, ta kontakt<br />

med kvalifisert elektriker. Ikke forandre på<br />

kontakten på noen måte.<br />

Ikke bruk skjøteledning. Hvis<br />

strømledningen er for kort, be en<br />

kvalifisert elektriker eller tekniker installere<br />

et uttak i nærheten av apparatet.<br />

Krav til strømforsyning<br />

1<br />

ADVARSEL<br />

Fare for elektrisk støt<br />

Plugg inn i et jor<strong>de</strong>t uttak.<br />

Ikke fjern jordingskontakten.<br />

Ikke bruk adapter.<br />

Ikke bruk skjøteledning.<br />

Hvis ikke disse instruksjonene<br />

følges, kan <strong>de</strong>t føre til dødsfall,<br />

brann eller elektrisk støt.<br />

Norsk


Norsk<br />

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER<br />

Når du bruker elektriske apparatet, bør du alltid følge sikkerhetsregler for å redusere<br />

risikoen for brann, elektrisk støt, og/eller ska<strong>de</strong> på personer inklu<strong>de</strong>rt følgen<strong>de</strong>:<br />

1. Les alle anvisningene.<br />

2. For å beskytte mot risikoen for elektrisk støt, må ikke blen<strong>de</strong>ren senkes i <strong>van</strong>n eller<br />

annen væske.<br />

3. Det er viktig med tilsyn når et apparat brukes i nærheten av barn eller av barn.<br />

4. Trekk ut kontakten når apparatet ikke er i bruk, før <strong>de</strong>ler monteres eller <strong>de</strong>monteres<br />

og før rengjøring.<br />

5. Unngå direkte berøring med bevegelige <strong>de</strong>ler.<br />

6. Blen<strong>de</strong>ren må ikke brukes hvis ledningen eller støpslet er <strong>de</strong>fekt, hvis <strong>de</strong>n mistes<br />

i gulvet eller ska<strong>de</strong>s på annen måte. Kontakt i ste<strong>de</strong>t nærmeste autoriserte<br />

servicesenter for reparasjon eller for elektrisk eller mekanisk justering.<br />

7. Må ikke brukes utendørs.<br />

8. La ikke ledningen ut over kanten av bor<strong>de</strong>t.<br />

9. Ha ikke fingre og kjøkkenredskap ne<strong>de</strong> i blen<strong>de</strong>ren når <strong>de</strong>n er i gang, da <strong>de</strong>tte kan<br />

forårsake alvorlig personska<strong>de</strong> og/eller føre til at blen<strong>de</strong>ren ø<strong>de</strong>legges. Det kan<br />

brukes en skraper, men kun når blen<strong>de</strong>ren ikke er i gang.<br />

10. Kniven er skarp. Vær forsiktig.<br />

11. Lokket skal alltid være på når blen<strong>de</strong>ren brukes.<br />

12. Hvis <strong>de</strong>t brukes tilbehør, inklu<strong>de</strong>rt konserveringsglass som ikke er anbefalt av<br />

KitchenAid, kan <strong>de</strong>t føre til risiko for personska<strong>de</strong>.<br />

13. Ta ut proppen når du blan<strong>de</strong>r varm væske.<br />

14. Dette produktet er beregnet kun til husholdningsbruk.<br />

TA VARE PÅ DISSE<br />

SIKKERHETSBESTEMMELSENE<br />

Dette apparatet er merket i samsvar med<br />

EU-direktiv 2002/96/EU om avhending av<br />

elektrisk og elektronisk utstyr (Wast Electrical<br />

and Electronic Equipment – WEEE).<br />

Når du forsikrer <strong>de</strong>g om at <strong>de</strong>tte<br />

produktet blir avhen<strong>de</strong>t på riktig måte, vil<br />

du bidra til å forhindre mulige negative<br />

konsekvenser for miljø og helse som ellers<br />

kunne ha oppstått som følge av uegnet<br />

avfallshåndtering av <strong>de</strong>tte produktet.<br />

Symbolet på produktet eller i<br />

dokumentene som følger med produktet<br />

2<br />

viser at <strong>de</strong>tte apparatet ikke kan behandles<br />

som husholdningsavfall. Lever <strong>de</strong>t i ste<strong>de</strong>t<br />

til et autorisert mottak for resirkulering av<br />

elektrisk og elektronisk utstyr.<br />

Avhending må skje iht. <strong>de</strong> lokale<br />

renovasjonsforskriftene.<br />

For nærmere informasjon om håndtering,<br />

kassering og resirkulering av <strong>de</strong>tte<br />

produktet, ta kontakt med kommunen,<br />

renovasjonsvesenet eller forretningen <strong>de</strong>r<br />

du kjøpte <strong>de</strong>t.


Produktbeskrivelse (Mo<strong>de</strong>ll 5KSB560)<br />

Alt-i-ett behol<strong>de</strong>r<br />

av polykarbonat<br />

(1,75 l)<br />

Holdbare<br />

stålforsterke<strong>de</strong><br />

drev<br />

Tettsitten<strong>de</strong><br />

lokk med<br />

gjennomsiktig<br />

60 ml<br />

ingredienspropp<br />

Alt-i-ettbehol<strong>de</strong>r,<br />

lett<br />

å hol<strong>de</strong> ren<br />

Patentert kniv av<br />

rustfritt stål<br />

Hastighetsreguleren<strong>de</strong><br />

knapper<br />

Clean Touch<br />

betjeningspanel<br />

Trykkstøpt<br />

motor<strong>de</strong>l<br />

ADVARSEL: Blinken<strong>de</strong> lys viser at blen<strong>de</strong>ren er klar til bruk. Ikke ta på kniv(blad)ene.<br />

3<br />

Norsk


Norsk<br />

Denne blen<strong>de</strong>ren er konstruert og testet<br />

i henhold til KitchenAids kvalitetsnormer<br />

for optimal yteevne, driftssikkerhet og<br />

lang levetid.<br />

Robust motor<br />

Robust 0,9 hk-motor gir effekten for<br />

eneståen<strong>de</strong> yteevne med alle oppgavene<br />

blen<strong>de</strong>ren utfører – fra finblanding av<br />

ingredienser til sauser til å lage tykk salsa,<br />

eller knuse et glass med is eller frossen<br />

frukt i løpet av sekun<strong>de</strong>r for <strong>de</strong>ilige<br />

fruktdrinker.<br />

Alt-i-ett-behol<strong>de</strong>r, lett å hol<strong>de</strong> ren<br />

Alt-i-ett-<strong>de</strong>signen integrerer en funksjonell<br />

behol<strong>de</strong>r med dynamiske innvendige<br />

konturer som kontinuerlig retter maten<br />

mot kniven for hurtig, grundig blanding.<br />

Alt-i-ett-behol<strong>de</strong>ren kan rengjøres uten å<br />

ta ut kniven og andre <strong>de</strong>ler. Behol<strong>de</strong>ren<br />

tåler ekstreme temperaturer – fra å koke<br />

supper til frosne margaritaer. Den har en<br />

bred tut for å sikre jevn helling.<br />

Behol<strong>de</strong>r av polykarbonat (standard)<br />

Den gjennomsiktige, 1,75 l<br />

alt-i-ett-behol<strong>de</strong>ren av<br />

polykarbonat er uknuselig,<br />

ripefri og flekkfri. Behol<strong>de</strong>rens<br />

håndtak har et mykt innvendig<br />

grep for fast, behagelig, sklisikker kontroll.<br />

Glassbehol<strong>de</strong>r (tilbehør)<br />

Holdbar, 1,5 l alt-i-ett<br />

glassbehol<strong>de</strong>r er ripe- og<br />

flekkbestandig og lukt fester<br />

seg ikke.<br />

Behol<strong>de</strong>r av rustfritt stål (tilbehør)<br />

Holdbar, 1,75 l-behol<strong>de</strong>r av<br />

børstet, rustfritt stål med<br />

håndtak er uknuselig og<br />

vil tåle <strong>de</strong> fleste kreven<strong>de</strong><br />

bruksområ<strong>de</strong>r.<br />

Patentert kniv av rustfritt stål<br />

Skarpe, store knivbla<strong>de</strong>r er plassert på fire<br />

forskjellige nivåer for rask, grundig og jevn<br />

blanding. Vår holdbare kniv<strong>de</strong>sign er bygd<br />

inn i behol<strong>de</strong>ren for enkel håndtering og<br />

rengjøring.<br />

Produktbeskrivelse<br />

4<br />

Intelli-Speed motorkontroll<br />

Eksklusiv Intellig-Speed-kontroll hol<strong>de</strong>r<br />

automatisk hastigheten på et jevnt nivå –<br />

selv gjennom forandringer i <strong>de</strong>nsitet når<br />

du har i ingredienser. Denne a<strong>van</strong>serte<br />

KitchenAid-<strong>de</strong>sign oppretthol<strong>de</strong>r optimal<br />

blen<strong>de</strong>hastighet for hver kulinariske<br />

oppgave og betjeningspanelinnstilling.<br />

Hastighetsreguleren<strong>de</strong> knapper<br />

Lag frosne drinker og sauser eller supper i<br />

løpet av sekun<strong>de</strong>r. Bruk apparatet med full<br />

kontroll og smidighet ved alle hastigheter:<br />

RØRE ( ), HAKKE ( ), BLANDE ( ),<br />

PURERING ( ), og VÆSKE ( ).<br />

PULS-modus ( ) virker med alle fem<br />

hastigheter. ISKNUSING-modus ( ) er<br />

utviklet spesielt for å knuse is og vil<br />

automatisk pulsere ved forskjøvne intervaller<br />

for optimale resultater.<br />

Soft Start-funksjon<br />

Blen<strong>de</strong>rmotoren starter ved lavere hastighet<br />

for å trekke maten inn i kniven, og øker<br />

<strong>de</strong>retter til valgt hastighetsinnstilling.<br />

Denne funksjonen reduserer startfusk og<br />

gir mulighet for håndfri drift.<br />

Clean Touch betjeningspanel<br />

Tørkes rent på et øyeblikk. Ingen sprekker<br />

eller kroker i <strong>de</strong>t glatte betjeningspanel<br />

som <strong>de</strong>t kan feste seg ingredienser i.<br />

Holdbare stålforsterke<strong>de</strong> drev<br />

Drev av kommersiell kvalitet med<br />

12 kogger gir direkte overføring av<br />

motoreffekt til kniven. Behol<strong>de</strong>rdrevet er<br />

belagt for stillegåen<strong>de</strong> drift.<br />

Tettsitten<strong>de</strong> lokk med gjennomsiktig<br />

60 ml ingredienslokk<br />

Gir god forsegling. Det fleksible lokket<br />

oppretthol<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n tette forseglingen gjennom<br />

blen<strong>de</strong>rens levetid. Lokket har en 60 ml-propp<br />

til måling og tillegging av ingredienser.<br />

Trykkstøpt motor<strong>de</strong>l<br />

Tung, trykkstøpt motor<strong>de</strong>l av metall gir<br />

stabil, stillegåen<strong>de</strong> drift når du blan<strong>de</strong>r<br />

en hel behol<strong>de</strong>r med ingredienser. Fire<br />

gummiføtter på en bred, solid sokkel<br />

sørger for et sklisikkert grep som ikke<br />

setter merker i un<strong>de</strong>rlaget. Sokkelen er<br />

glatt og rund, og er <strong>de</strong>rfor lett å hol<strong>de</strong><br />

ren. Den har også praktisk oppbevaring<br />

for ledning un<strong>de</strong>r sokkelen.


Klargjøre blen<strong>de</strong>ren til bruk<br />

Før produktet tas i bruk<br />

Før du bruker blen<strong>de</strong>ren for første<br />

gang, tørk av sokkelen med varm klut<br />

og såpe<strong>van</strong>n. Tørk <strong>de</strong>retter av med en<br />

fuktig klut. Tørk av med en myk klut. Vask<br />

behol<strong>de</strong>ren, lokket og ingrediensproppen<br />

med varmt såpe<strong>van</strong>n eller ha bare såpe<br />

og varmt <strong>van</strong>n i behol<strong>de</strong>ren, fest <strong>de</strong>n til<br />

motor<strong>de</strong>len og bland for å gjøre ren (se<br />

Vedlikehold og rengjøring, s 9). Skyll av<br />

<strong>de</strong>ler og tørk av.<br />

Montere blen<strong>de</strong>ren<br />

1. Juster leng<strong>de</strong>n på strømledningen<br />

etter behov.<br />

5<br />

2. Fest behol<strong>de</strong>ren til motor<strong>de</strong>len.<br />

ADVARSEL<br />

Fare for elektrisk støt<br />

Plugg inn i et jor<strong>de</strong>t uttak.<br />

Ikke fjern jordingskontakten.<br />

Ikke bruk adapter.<br />

Ikke bruk skjøteledning.<br />

Hvis ikke disse instruksjonene<br />

følges, kan <strong>de</strong>t føre til dødsfall,<br />

brann eller elektrisk støt.<br />

3. Plugg inn i et jor<strong>de</strong>t uttak. Blen<strong>de</strong>r er<br />

nå klar til bruk.<br />

4. Trykk alltid på “O” før behol<strong>de</strong>ren tas<br />

av motor<strong>de</strong>len etter bruk, og trekk ut<br />

strømledningen. Hvis du bruker PULSmodus,<br />

pass på at <strong>de</strong>n rø<strong>de</strong> lampen<br />

ikke blinker (trykk på ”O”) og trekk<br />

<strong>de</strong>retter ut kontakten. Løft behol<strong>de</strong>ren<br />

rett oppover fra blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l.<br />

Norsk


Norsk<br />

Før bruk<br />

MERK: Når blen<strong>de</strong>ren er på eller Pulsmodusindikatorlampen<br />

blinker:<br />

- må ikke kniven berøres<br />

- må ikke lokket tas av<br />

Betjening<br />

Blen<strong>de</strong>ren KitchenAid ® har fem hastigheter:<br />

RØRE ( ), HAKKE ( ), BLANDE ( ),<br />

PURERING ( ), og VÆSKE ( ). Den<br />

har også KNUSING AV IS-modus ( ) og<br />

PULS-modus ( ).<br />

1. Dette apparatet fungerer med bare<br />

ett tastetrykk, men kun når en<br />

hastighetsknapp er valgt.<br />

2. Før blen<strong>de</strong>ren brukes, pass på at<br />

behol<strong>de</strong>ren sitter riktig festet til<br />

motor<strong>de</strong>len.<br />

3. Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren og fest<br />

proppen godt.<br />

4. Trykk på knappen for ønsket hastighet<br />

for kontinuerlig bruk ved <strong>de</strong>n<br />

hastigheten. Den rø<strong>de</strong> indikatorlampen<br />

ved valgt hastighet vil fortsette å lyse.<br />

Du kan forandre innstillinger uten å<br />

slå av apparatet ved å trykke på en ny<br />

hastighetsknapp.<br />

VIKTIG: Fjern ingrediensproppen i midten<br />

hvis du blan<strong>de</strong>r varm mat eller væske. Bruk<br />

kun på hastigheten RØRE ( ).<br />

Bruk av blen<strong>de</strong>ren<br />

6<br />

5. Trykk “O” for å slå av blen<strong>de</strong>ren. AVknappen<br />

vil avbryte enhver hastighet<br />

og samtidig <strong>de</strong>aktivere blen<strong>de</strong>ren. Før<br />

behol<strong>de</strong>ren tas av motor<strong>de</strong>len, trykk<br />

på ”O” for å <strong>de</strong>aktivere blen<strong>de</strong>ren og<br />

trekk ut strømledningen.<br />

KNUSING AV IS<br />

KitchenAid ® har en isknusingsfunksjon.<br />

Når <strong>de</strong>nne er valgt, pulserer blen<strong>de</strong>ren<br />

automatisk ved forskjøvne intervaller ved<br />

optimal hastighet for å knuse is eller andre<br />

ingredienser.<br />

1. Før blen<strong>de</strong>ren brukes, pass på at<br />

behol<strong>de</strong>ren sitter riktig festet til<br />

motor<strong>de</strong>len.<br />

2. Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren og fest<br />

proppen godt.<br />

3. Trykk på KNUSING AV IS ( ).<br />

Indikatorlampen vil fortsette å lyse.<br />

Blen<strong>de</strong>ren pulserer automatisk ved<br />

forskjøvne intervaller.<br />

4. Trykk “O” for å slå av KNUSING AV ISfunksjonen<br />

( ). Blen<strong>de</strong>r er nå klar<br />

til bruk.<br />

5. Før behol<strong>de</strong>ren tas av motor<strong>de</strong>len, trykk<br />

på ”O” for å <strong>de</strong>aktivere blen<strong>de</strong>ren og<br />

trekk ut strømledningen.


PULS-modusfunksjon<br />

KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>ren gir PULS-modus ( )<br />

som gir ”Puls-ved-enhver-hastighet”.<br />

MERK: PULS-modus ( ) virker ikke med<br />

funksjonen KNUSING AV IS ( ).<br />

1. Før blen<strong>de</strong>ren brukes, pass på at<br />

behol<strong>de</strong>ren sitter riktig festet til<br />

motor<strong>de</strong>len.<br />

2. Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren og fest<br />

proppen godt.<br />

3. Trykk PULS ( ). Indikatorlampen over<br />

knappen blinker for å indikere at alle<br />

fem hastigheter er i PULS-modus ( ).<br />

4. Velg en hastighets-knapp. Trykk og hold<br />

så lenge du ønsker. Bå<strong>de</strong> hastighets- og<br />

PULS-knappene ( ) vil fortsette å lyse<br />

når <strong>de</strong>t pulseres ved valgt hastighet.<br />

Når du slipper knappen, stopper<br />

blendingen, men blen<strong>de</strong>ren vil bli<br />

væren<strong>de</strong> i PULS-modus ( ) og<br />

PULS-modusindikatoren ( )<br />

vil begynne å blinke igjen. For å pulsere<br />

på nytt eller ved en annen hastighet,<br />

trykker du bare knappen for ønsket<br />

hastighet og hol<strong>de</strong>r <strong>de</strong>n inne.<br />

Bruk av blen<strong>de</strong>ren<br />

7<br />

5. Trykk “O” for å slå av PULSmodusfunksjonen<br />

( ). Blen<strong>de</strong>r er nå<br />

klar til bruk.<br />

6. Før behol<strong>de</strong>ren tas av motor<strong>de</strong>len, trykk<br />

på ”O” for å <strong>de</strong>aktivere blen<strong>de</strong>ren og<br />

trekk ut strømledningen.<br />

Ingredienspropp<br />

60 ml-ingrediensproppen kan brukes til å<br />

måle og ha i ingredienser. Ta av proppen<br />

og ha i ingredienser ved hastighetene<br />

RØRE ( ), HAKKE ( ) eller BLANDE ( ),<br />

Ved høyere hastigheter eller hvis behol<strong>de</strong>ren<br />

er full eller innehol<strong>de</strong>r varme<br />

ingredienser, bør du stoppe<br />

blen<strong>de</strong>ren og <strong>de</strong>retter<br />

tilsette ingrediensene.<br />

SOFT START-blan<strong>de</strong>funksjon<br />

(MYK START)<br />

Med blen<strong>de</strong>rfunksjonen Soft Start starter<br />

blen<strong>de</strong>ren automatisk ved lavere hastighet<br />

slik at ingrediensene trekkes inn mot kniven.<br />

Deretter økes hastigheten raskt til ønsket<br />

hastighet for å få optimal ytelse.<br />

MERK: Blen<strong>de</strong>funksjonen Soft Start virker<br />

kun når <strong>de</strong>t velges hastighet fra “O”-modus.<br />

Soft Start virker ikke med PULS-modus ( )<br />

eller KNUSING AV IS ( ).<br />

Norsk


Norsk<br />

Type Hastighet<br />

Blan<strong>de</strong>t drink med is . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ostekake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hakket frukt . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hakke<strong>de</strong> grønnsaker . . . . . . . . . . .<br />

Fløteostesmørepålegg . . . . . . . . . . . . .<br />

Fløtelegert suppe . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Knust/hakket is . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Finhakket fersk frukt . . . . . . . . . . . . . .<br />

Finhakke<strong>de</strong>, ferske grønnsaker . . . . . .<br />

« Skummen<strong>de</strong> » gelatin til<br />

pai/<strong>de</strong>sserter . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frossen, hakket frukt<br />

(tin litt til <strong>de</strong>n en knivspiss<br />

kan stikkes i <strong>de</strong>n) . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frossen yoghurtdrikk . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruktjuice fra frossen konsentrat . . . . .<br />

Fruktdrikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruktsaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Reven hard ost . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Skysaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Anbefalte hastigheter<br />

8<br />

Type Hastighet<br />

Milkshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kjøttsalat til sandwichfyll. . . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Havregryn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pannekakerøre . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Purert frukt/babymos . . . . . . . . . . . . .<br />

Purert kjøtt/babymos . . . . . . . . . . . . . .<br />

Purerte grønnsaker/babymos . . . . . . . .<br />

Salatdressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Krydret strøkavring . . . . . . . . . . . .<br />

Sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Bløt ricotta eller cottage cheese . . . . .<br />

Sprø, søt strøkavring . . . . . . . . . . . . . .<br />

Søt strøkavring . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Søt sprø panering . . . . . . . . . . . . .<br />

Grønnsakssaus . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vaffelrøre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hvit saus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tips - Knus opptil 1 standard-isbakke eller 12-14 standard isterninger om gangen.<br />

Det kan være nyttig å røre med spatel bare hvis blen<strong>de</strong>ren står på “O”. Funksjonen<br />

KNUSING AV IS ( ) er optimert til å knuse og hakke is uten å tilføre flyten<strong>de</strong><br />

ingredienser.


Vedlikehold og rengjøring<br />

Behol<strong>de</strong>ren og kniven kan rengjøres lett<br />

uten å <strong>de</strong>monteres.<br />

Rengjør blen<strong>de</strong>ren grundig etter bruk.<br />

Ikke senk blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l eller<br />

ledning i <strong>van</strong>n.<br />

Ikke bruk slipemidler eller skuresvamper.<br />

1. For å rengjøre kniven, sett behol<strong>de</strong>ren<br />

på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l, fyll halvveis med<br />

lunkent (ikke svært varmt) <strong>van</strong>n og ha i<br />

1 eller 2 dråper med oppvaskmid<strong>de</strong>l.<br />

Sett på lokket på behol<strong>de</strong>ren, trykk på<br />

hastighetsinnstillingen RØRE ( ) og<br />

9<br />

kjør blen<strong>de</strong>ren i 5-10 sekun<strong>de</strong>r. Ta av<br />

behol<strong>de</strong>ren og tøm innhol<strong>de</strong>t. Skyll<br />

behol<strong>de</strong>ren med varmt <strong>van</strong>n til <strong>de</strong>n er ren.<br />

2. For å rengjøre lokket og<br />

ingrediensproppen, vask i lunkent<br />

såpe<strong>van</strong>n og skyll <strong>de</strong>retter og tørk godt.<br />

3. Tørk av blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l og ledning<br />

med klut vridd opp i varmt såpe<strong>van</strong>n.<br />

Tørk av med fuktig klut og tørk med<br />

myk klut. Ledningen kan rulles sammen<br />

i bunnen av motor<strong>de</strong>len.<br />

Norsk


Norsk<br />

Indikatorlampene blinker vekselvis.<br />

Feilsøking<br />

Blen<strong>de</strong>ren virker ikke når en innstilling er valgt:<br />

Ingen indikatorlamper lyser.<br />

Blen<strong>de</strong>ren slutter brått å virke un<strong>de</strong>r blending:<br />

Alle indikatorlamper blinker samtidig.<br />

10<br />

Sjekk om blen<strong>de</strong>ren er koplet til et jor<strong>de</strong>t<br />

strømuttak. Hvis <strong>de</strong>n er <strong>de</strong>t, trykk på<br />

“O” og trekk <strong>de</strong>retter ut kontakten til<br />

blen<strong>de</strong>ren. Kople til igjen i samme uttak.<br />

Hvis blen<strong>de</strong>ren fortsatt ikke virker, sjekk<br />

sikringen eller bryteren på <strong>de</strong>n elektriske<br />

kretsen blen<strong>de</strong>ren er koplet til og pass på<br />

at kretsen er lukket.<br />

Blen<strong>de</strong>ren kan være overbelastet. Hvis<br />

blen<strong>de</strong>ren blir overbelastet ved blendning<br />

av tunge ingredienser, vil <strong>de</strong>n automatisk<br />

slås av for å forhindre at motoren ska<strong>de</strong>s.<br />

Trykk “O” for å nullstille blen<strong>de</strong>ren. Ta<br />

behol<strong>de</strong>ren av motor<strong>de</strong>len og for<strong>de</strong>l<br />

innhol<strong>de</strong>t i mindre meng<strong>de</strong>r. Hvis du<br />

har væske i behol<strong>de</strong>ren, kan <strong>de</strong>t også<br />

redusere belastningen på blen<strong>de</strong>ren.<br />

Blen<strong>de</strong>ren kan ha kjørt seg fast. Hvis <strong>de</strong>n<br />

har kjørt seg fast, vil blen<strong>de</strong>ren stoppe<br />

for å forhindre at motoren ska<strong>de</strong>s.<br />

Trykk “O” for å nullstille blen<strong>de</strong>ren. Ta<br />

behol<strong>de</strong>ren av motor<strong>de</strong>len og frigjør<br />

knivene ved å bryte opp eller fjerne<br />

innhol<strong>de</strong>t ne<strong>de</strong>rst i behol<strong>de</strong>ren.<br />

Hvis problemet ikke kan løses slik <strong>de</strong>t er foreskrevet i <strong>de</strong>tte avsnittet, ta kontakt med et<br />

autorisert servicesenter (se si<strong>de</strong> 17).<br />

Send ikke blen<strong>de</strong>ren tilbake til forhandleren, da <strong>de</strong>nne ikke utfører service.


Hurtig-tips<br />

For å oppnå en glattere blanding, bland<br />

med KNUSING AV IS ( ) hvis du lager<br />

drikke med is.<br />

Mindre isbiter hakkes eller knuses<br />

raskere enn <strong>de</strong> store.<br />

Ha mat i <strong>de</strong>nne blen<strong>de</strong>rbehol<strong>de</strong>ren i<br />

større meng<strong>de</strong>r enn du ville brukt med<br />

andre blen<strong>de</strong>re – du kan ha i 475 til 710<br />

ml om gangen i motsetning til porsjoner<br />

på 235 ml.<br />

For blandinger med mange ingredienser,<br />

start blan<strong>de</strong>prosessen med RØRE ( )<br />

for å blan<strong>de</strong> ingrediensene godt. Så økes<br />

hastigheten om nødvendig.<br />

Pass på at lokket blir sitten<strong>de</strong> på<br />

behol<strong>de</strong>ren un<strong>de</strong>r blending.<br />

Om ønskelig, fjern proppen fra lokket<br />

på behol<strong>de</strong>ren for å ha i væske eller<br />

isterninger når blen<strong>de</strong>ren opererer ved<br />

hastighetene RØRE ( ), HAKKE ( )<br />

eller BLANDE ( ).<br />

Ved høyere hastigheter eller hvis<br />

behol<strong>de</strong>ren er full eller innehol<strong>de</strong>r varme<br />

ingredienser, bør du stoppe blen<strong>de</strong>ren<br />

og <strong>de</strong>retter tilsette ingrediensene.<br />

Stopp blen<strong>de</strong>ren før <strong>de</strong>t brukes<br />

redskaper i behol<strong>de</strong>ren. Bruk<br />

gummispatel til å blan<strong>de</strong> ingrediensene<br />

kun når blen<strong>de</strong>ren står på “O”.<br />

Bruk aldri noe redskap, inkl. spatel i<br />

behol<strong>de</strong>ren når motoren er i gang.<br />

Avkjøl varme retter, om mulig, før<br />

blanding. Begynn å blan<strong>de</strong> varm<br />

mat med hastigheten RØRE ( ). Øk<br />

hastigheten om nødvendig.<br />

Ta ut ingrediensproppen i midten ved<br />

blanding av varm væske og bruk bare<br />

hastigheten RØRE ( ). Hån<strong>de</strong>n må ikke<br />

komme i direkte berøring med lokket på<br />

behol<strong>de</strong>ren ved blanding av varm væske.<br />

Stopp og sjekk matens konsistens etter<br />

noen sekun<strong>de</strong>r for å forhindre for hard<br />

blanding.<br />

Blen<strong>de</strong>rtips<br />

11<br />

Hvordan ...<br />

Spe ut frossen juice: For en 175 ml-boks<br />

med appelsinjuicekonsentrat, has juicen og<br />

riktig meng<strong>de</strong> <strong>van</strong>n i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til<br />

og bland ved hastigheten BLANDE ( ) til<br />

ingrediensene er godt blan<strong>de</strong>t, ca.<br />

10-15 sekun<strong>de</strong>r.<br />

For en 355 ml-boks, ha juicen og 1<br />

boks med <strong>van</strong>n i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og<br />

bland ved hastigheten BLANDE ( ) til<br />

ingrediensene er godt blan<strong>de</strong>t, ca. 20-30<br />

sekun<strong>de</strong>r. Rør inn 2 bokser (710 ml)<br />

med <strong>van</strong>n.<br />

Løs opp smakstilsatt gelatin: Hell<br />

koken<strong>de</strong> <strong>van</strong>n i behol<strong>de</strong>ren, ha i gelatin.<br />

Ta ut <strong>de</strong>n midtre ingrediensproppen og<br />

bland ved hastigheten RØRE ( ) til<br />

gelatinen er oppløst, ca. 10 til 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Ha i <strong>de</strong> andre ingrediensene.<br />

Knuse småkake-og grahamkjeks: Bryt<br />

småkakene i biter på ca. 40 cm i diameter.<br />

Bruk mindre småkaker som <strong>de</strong> er. Ha i<br />

behol<strong>de</strong>ren. Med PULS-funksjonen ( ),<br />

<strong>de</strong>kk til og bland ved hastigheten<br />

HAKKE ( ) kjør noen ganger ca.<br />

3 sekun<strong>de</strong>r om gangen til ønsket<br />

konsistens er oppnådd. Bruk smulene<br />

til å garnere frossen yoghurt, pudding<br />

eller fruktkompott.<br />

Hvis du vil lage finere smuler til paier<br />

og <strong>de</strong>ssert, knuser du grahamkjeks<br />

eller småkaker i småbiter på ca. 4 cm i<br />

diameter og har <strong>de</strong>m i mugggen. Med<br />

PULS-funksjonen ( ), <strong>de</strong>kk til og bland<br />

ved hastigheten VÆSKE ( ) kjør noen<br />

ganger til ønsket konsistens er oppnådd,<br />

ca. 20 til 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Lage kakesmuler: Følg prosedyren<br />

for småkaker. Bruk som garnering eller<br />

som ingrediens i hovedrettkasseroller og<br />

grønnsaksretter.<br />

Lage brødsmuler: Bryt brød i biter på<br />

ca. 4 cm i diameter. Følg prosedyren<br />

for småkaker. Bruk som garnering eller<br />

som ingrediens i hovedrettkasseroller og<br />

grønnsaksretter.<br />

Norsk


Norsk<br />

Hakk frukt og grønnsaker: Ha 475 ml<br />

frukt- eller grønnsaksbiter i en behol<strong>de</strong>r.<br />

Med PULS-funksjonen ( ), <strong>de</strong>kk til og<br />

bland ved hastigheten RØRE ( ) kjør noen<br />

ganger ca. 2-3 sekun<strong>de</strong>r om gangen til ønsket<br />

konsistens er oppnådd.<br />

Purert frukt: Ha 475 ml hermetisk eller<br />

kokt frukt i behol<strong>de</strong>ren. Ha i 30-50 ml<br />

fruktjuice eller <strong>van</strong>n per 240 ml frukt. Dekk<br />

til og bland ved hastigheten PURERING ( )<br />

i ca. 5 til 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Purerte grønnsaker: Ha 475 ml<br />

hermetiske eller kokte grønnsaker i<br />

behol<strong>de</strong>ren. Ha i 3-4 ss sky, <strong>van</strong>n eller melk<br />

pr. 240 ml grønnsaker. Dekk til og bland<br />

ved hastigheten PURERING ( ) i ca. 10 til<br />

20 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Purert kjøtt: Ha kokt, mørt kjøtt skåret<br />

i terninger i behol<strong>de</strong>ren. Ha i 3-4 ss sky,<br />

<strong>van</strong>n eller melk pr. 240 ml kjøtt. Dekk til<br />

og bland ved hastigheten RØRE ( ) i 10<br />

sekun<strong>de</strong>r. Slå av blen<strong>de</strong>ren og skrap av<br />

si<strong>de</strong>ne av behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland<br />

ved hastigheten PURERING ( ) ca. 10 til<br />

20 sekun<strong>de</strong>r lenger.<br />

Lage puré av cottage cheese eller<br />

ricotta: Ha cottage cheese eller ricotta i<br />

behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten BLANDE ( ) til blandingen<br />

er jevn, ca. 25-35 sekun<strong>de</strong>r. Slå av<br />

blen<strong>de</strong>ren og skrap av si<strong>de</strong>ne etter behov.<br />

Om nødvendig, ha i 1 ss (15 ml) lettmelk<br />

per 240 ml cottage cheese. Bruk som<br />

grunnlag for kalorifattige dips og pålegg.<br />

Kombiner flyten<strong>de</strong> ingredienser for<br />

bakevarer: Hell flyten<strong>de</strong> ingredienser<br />

i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten VÆSKE ( ) til ingrediensene<br />

er godt blan<strong>de</strong>t, ca. 10-15 sekun<strong>de</strong>r. Hell<br />

<strong>de</strong>n flyten<strong>de</strong> blandingen over <strong>de</strong> tørre<br />

ingrediensene og rør godt.<br />

Fjerne klumper fra sausen: Hvis <strong>de</strong>t<br />

blir klumper i sausen eller sjyen, hell<br />

i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten BLANDE ( ) til blandingen er<br />

jevn, ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Blen<strong>de</strong>rtips<br />

12<br />

Blan<strong>de</strong> mel og væske for å gjøre<br />

tykkere: Ha mel og væske i behol<strong>de</strong>ren.<br />

Dekk til og bland ved hastigheten<br />

RØRE ( ) til blandingen er jevn,<br />

ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Lage hvit saus: Ha melk, mel og<br />

eventuell salt i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og<br />

bland ved hastigheten RØRE ( ) til<br />

blandingen er jevn, ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r. Hell<br />

i kasserolle og kok opp på <strong>van</strong>lig måte.<br />

Lage pannekake- eller vaffelrøre av<br />

ferdigblanding: Ha blandingen og andre<br />

ingredienser i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og<br />

bland ved hastigheten BLANDE ( ) til<br />

ingrediensene er godt blan<strong>de</strong>t, ca. 10-20<br />

sekun<strong>de</strong>r. Slå av blen<strong>de</strong>ren og skrap av si<strong>de</strong>ne<br />

av behol<strong>de</strong>ren etter behov.<br />

Rive ost: Kutt svært kald ost i terninger på<br />

1,5 cm. Ha inntil 120 ml ost i behol<strong>de</strong>ren.<br />

Dekk til og bland ved hastigheten<br />

VÆSKE ( ) i ca. 5 til 10 sekun<strong>de</strong>r. La<br />

har<strong>de</strong> oster som f.eks. parmesanost, nå<br />

romtemperatur. Deretter kjøres blandingen<br />

ved hastigheten VÆSKE ( ) i 10 til 15<br />

sekun<strong>de</strong>r.<br />

Lage havregrøt til et spedbarn:<br />

Ha ukokt havregryn i behol<strong>de</strong>ren.<br />

Bland med PULS-funksjonen ( )<br />

ved hastigheten BLANDE ( ) til ønsket<br />

konsistens er nådd, med ca. 5 kjøringer,<br />

2 til 3 sekun<strong>de</strong>r hver gang. Kok på<br />

<strong>van</strong>lig måte.<br />

Lage babymat av mat for voksne: Ha<br />

tilberedt mat for voksne i behol<strong>de</strong>ren. Dekk<br />

til og bland ved hastigheten RØRE ( )<br />

i ca. 10 sekun<strong>de</strong>r. Bland ved hastigheten<br />

PURERING ( ) i ca. 10 til 30 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Skyll behol<strong>de</strong>ren: Fyll behol<strong>de</strong>ren<br />

halvveis med lunkent <strong>van</strong>n. Ha i noen få<br />

dråper med oppvaskmid<strong>de</strong>l. Dekk til og<br />

bland ved hastigheten RØRE ( ) til si<strong>de</strong>ne<br />

er rene, ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r. Skyll og tørk.


180 ml tequila<br />

120 ml likør med<br />

appelsinsmak<br />

120 ml fersk lime-juice<br />

60 ml enkel sirup eller<br />

3 ss sukker<br />

950 ml isterninger<br />

Enkel sirup<br />

12 ss sukker<br />

240 ml <strong>van</strong>n<br />

350 ml lettmelk<br />

240 ml frossen usukre<strong>de</strong><br />

jordbær<br />

240 ml melk<br />

3 mellomstore bananer,<br />

<strong>de</strong>lt i 4<br />

3 ss appelsinmarmela<strong>de</strong><br />

Margarita<br />

Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten KNUSING AV IS ( ), kjør 15 til 20 ganger<br />

eller til <strong>de</strong>t er godt blan<strong>de</strong>t.<br />

Gir: 6 porsjoner (180 ml per person).<br />

Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r<br />

Ha i 300 ml tequila, 180 ml appelsinlikør, 180 ml<br />

fersk lime-juice, 80 ml <strong>van</strong>lig sirup eller 5 ss sukker og<br />

1,2 l isterninger i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten KNUSING AV IS ( ), kjør ca. 20 ganger eller<br />

til <strong>de</strong>t er godt blan<strong>de</strong>t.<br />

Gir: 9 porsjoner (180 ml per person).<br />

Enkel sirup<br />

Bland sukker og <strong>van</strong>n i liten kasserolle. Kok til sukkeret<br />

oppløses, 2 til 4 minutter. Avkjøles; <strong>de</strong>kk til og sett i<br />

kjøleskap.<br />

Gir: Ca. 300 ml.<br />

Jordbær- og banandrikk<br />

Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten VÆSKE ( ) i ca. 15 til 20 sekun<strong>de</strong>r, til <strong>de</strong>n er<br />

glatt og jevn.<br />

Gir: 5 porsjoner (240 ml per person).<br />

Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha 540 ml lettmelk, 300 ml frosne usukre<strong>de</strong> jordbær,<br />

300 ml melk, 4 mellomstore bananer (<strong>de</strong>lt i 4) og<br />

5 ss appelsinmarmela<strong>de</strong> i behol<strong>de</strong>ren. Fortsett med<br />

instruksjonene ovenfor.<br />

Gir: 7 porsjoner (240 ml per person).<br />

13<br />

Norsk


Norsk<br />

480 ml sjokola<strong>de</strong>iskrem<br />

120 ml ekstra sterk<br />

kaffe, kald<br />

120 ml mørk rom<br />

4 isterninger<br />

475 ml melk<br />

360 ml <strong>van</strong>iljeiskrem<br />

500 g fersken i skiver,<br />

jordbær eller annen<br />

favorittfrukt*<br />

2 ss sukker, etter smak<br />

Mokkarom<br />

Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten KNUSING AV IS ( ), kjør 12 til 15 ganger<br />

eller til <strong>de</strong>t er godt blan<strong>de</strong>t.<br />

Gir: 4 porsjoner (180 ml per person).<br />

Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha 950 ml sjokola<strong>de</strong>iskrem, 240 ml ekstra sterk kaffe<br />

(kald), 240 ml mørk rom og 8 isterninger i behol<strong>de</strong>ren.<br />

Dekk til og bland ved hastigheten KNUSING AV IS ( ),<br />

kjør ca. 20 ganger eller til <strong>de</strong>t er godt blan<strong>de</strong>t.<br />

Gir: 8 porsjoner (180 ml per person).<br />

Milkshake av fersk frukt<br />

Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten VÆSKE ( ) i ca. 10 til 15 sekun<strong>de</strong>r, til <strong>de</strong>n er<br />

glatt og jevn.<br />

Gir: 5 porsjoner (ca. 240 ml per person).<br />

*500 g frossen, noe opptint favorittfrukt etter kan<br />

også brukes.<br />

Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha 600 ml melk, 480 ml <strong>van</strong>iljeiskrem, 700 g fersken i<br />

skiver, jordbær eller annen favorittfrukt og 3 ss sukker (etter<br />

smak) i behol<strong>de</strong>ren. Fortsett med instruksjonene ovenfor.<br />

Gir: 7 porsjoner (ca. 240 ml per person).<br />

14


Italiensk tomatsuppe med tortellini<br />

2 ss (30 ml) olivenolje<br />

120 g hakket løk<br />

120 g hakket grønn<br />

paprika<br />

2 bokser (à 425 ml)<br />

knuste tomater<br />

i terninger, med<br />

italiensk kryd<strong>de</strong>r.<br />

1 ss sukker<br />

1 ⁄2 ts salt<br />

1 ⁄4 ts fennikkel<br />

1 ⁄8 ts spansk pepper<br />

1 boks (425 ml)<br />

kjøttbuljong<br />

1 pakke (265 g)<br />

tortellini med ostefyll<br />

Revet mozzarellaost,<br />

om ønskelig<br />

Hakket fersk persille,<br />

om ønskelig<br />

Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Varm opp olivenoljen over mid<strong>de</strong>ls varme. Ha i løk og<br />

grønn paprika, kok i 3 til 5 minutter eller til <strong>de</strong>t er mykt.<br />

Ha i tomater, sukker, salt, fennikkel og spansk pepper. Slå<br />

ned varmen og la småkoke uten lokk i 15 til 20 minutter<br />

eller til <strong>de</strong>t er blitt tykkere. Rør av og til.<br />

Avkjøles i 5 minutter.<br />

Hell halvparten av <strong>de</strong>n avkjølte tomatblandingen i behol<strong>de</strong>ren.<br />

Dekk til og bland ved hastigheten RØRE ( ) i ca. 15<br />

sekun<strong>de</strong>r. Ha i resten av tomatblandingen. Dekk til og bland<br />

ved hastigheten RØRE ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Bland ved<br />

VÆSKE ( ) i ca. 10 sekun<strong>de</strong>r eller til blandingen er jevn.<br />

Ha blandingen i kasserollen igjen. Ha i buljong. Kok opp.<br />

Ha i tortellini. Slå ned varmen og la trekke uten lokk i 8 til<br />

10 minutter eller til tortellinien er mør. Rør av og til.<br />

Serveres varmt med mozzarellaost og hakket persille,<br />

om ønskelig.<br />

Gir: 6 porsjoner (240 ml per person).<br />

Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Varm 3 ss (45 ml) olivenolje i stor jerngryte på mid<strong>de</strong>ls<br />

sterk varme. Ha i 180 g hakket løk og 180 g hakket<br />

grønn paprika, kok i 3 til 5 minutter eller til <strong>de</strong>t er mykt.<br />

Ha i 3 bokser (à 425 ml) knuste tomater i terninger med<br />

italiensk kryd<strong>de</strong>r, 20 g sukker, 3 ⁄4 ts salt, 1 ⁄4 ts fennikkel og<br />

1<br />

⁄4 ts spansk pepper. Slå ned varmen og la småkoke uten<br />

lokk i 20 til 25 minutter eller til <strong>de</strong>t er blitt tykkere. Rør av<br />

og til. Avkjøles i 5 minutter.<br />

Hell halvparten av <strong>de</strong>n avkjølte tomatblandingen<br />

i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved hastigheten<br />

RØRE ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Ha i resten av<br />

tomatblandingen. Dekk til og bland ved hastigheten<br />

RØRE ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Bland ved VÆSKE ( ) i<br />

10 til 15 sekun<strong>de</strong>r eller til blandingen er jevn.<br />

Ha blandingen over i jerngryten igjen. Ha i 11 ⁄2 boks (à<br />

425 ml) kjøttbuljong. Kok opp. Ha i 11 ⁄2 pakke (265 g)<br />

tortellini med ostefyll. Fortsett med instruksjonene ovenfor.<br />

Gir: 9 porsjoner (240 ml per person).<br />

15<br />

Norsk


Norsk<br />

Bringebær- og vinaigrettedressing<br />

200 g ferske eller frosne<br />

bringebær, tinte<br />

2 ss sukker<br />

3 ss (45 ml)<br />

bringebæreddik<br />

2 ss (30 ml) soyaolje<br />

Til 1,5 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha ingrediensene i behol<strong>de</strong>ren. Dekk til og bland ved<br />

hastigheten RØRE ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r, skrap av si<strong>de</strong>ne<br />

av behol<strong>de</strong>ren om nødvendig. Bland ved VÆSKE ( ) i<br />

10 til 15 sekun<strong>de</strong>r eller til blandingen er jevn. Serveres<br />

over salatseng eller fruktsalat. Oppbevares i kjøleskap.<br />

Gir: 6 porsjoner (30 ml per porsjon).<br />

Til 1,75 l-behol<strong>de</strong>r:<br />

Ha 400 g ferske eller frosne bringebær (tint), 60 g sukker,<br />

80 ml bringebæreddik og 60 ml soyaolje i behol<strong>de</strong>ren.<br />

Fortsett med instruksjonene ovenfor.<br />

Gir: 12 porsjoner (30 ml per porsjon).<br />

16


Garanti for husholdningsblen<strong>de</strong>ren<br />

KitchenAid ®<br />

Garantiens<br />

varighet:<br />

TRE års full garanti fra<br />

kjøpsdato.<br />

KitchenAid<br />

betaler for:<br />

Reserve<strong>de</strong>ler og utgifter<br />

i forbin<strong>de</strong>lse med<br />

arbei<strong>de</strong>t med rette opp<br />

<strong>de</strong>fekter i materialet eller<br />

utførelsen. Service skal<br />

utføres av et autorisert<br />

KitchenAid service senter.<br />

KITCHENAID TAR IKKE NOE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER.<br />

Service og utbedring av feil<br />

All service bør utføres lokalt av et autorisert<br />

KitchenAid service senter. Kontakt<br />

forhandleren som du kjøpte enheten av for<br />

å få navnet på <strong>de</strong>t nærmeste autoriserte<br />

KitchenAid service senter.<br />

17<br />

HOWARD AS:<br />

Skovveien 6<br />

0277 OSLO<br />

Tel: 22 12 17 00<br />

Servicesenter<br />

Norsk Importør: HOWARD AS:<br />

Skovveien 6<br />

0277 OSLO<br />

Tel: 22 12 17 00<br />

www.KitchenAid.com<br />

KitchenAid betaler<br />

ikke for:<br />

A. Reparasjoner når<br />

blen<strong>de</strong>ren er brukt<br />

til andre foremål enn<br />

tilberedning av <strong>van</strong>lig<br />

husholdningsmat.<br />

B. Ska<strong>de</strong> forårsaket ved<br />

uhell, egenhendige<br />

forandringer, feil<br />

bruk, misbruk<br />

eller installering/<br />

bruk som ikke er i<br />

overenstemmelse<br />

med <strong>de</strong> lokale<br />

elektriske regler.<br />

Norsk


Norsk<br />

9709725A<br />

® Registrert varemerke av KitchenAid, U.S.A.<br />

Varemerke til KitchenAid, U.S.A.<br />

© 2007. Alle rettigheter forbeholdt.<br />

Spesifikasjoner gjenstand for endring uten varsel.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Tehosekoitin,<br />

malli 5KSB560<br />

Suomi


Suomi<br />

Sisällysluettelo<br />

Tehosekoittimen turvallinen käyttö ..........................................................................................1<br />

Sähkövaatimukset ...................................................................................................................1<br />

Turvaohjeet .............................................................................................................................2<br />

Tehosekoittimen ominaisuu<strong>de</strong>t ................................................................................................3<br />

Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu ................................................................................5<br />

Ennen ensimmäistä käyttökertaa .....................................................................................5<br />

Tehosekoittimen kokoaminen ..........................................................................................5<br />

Tehosekoittimen käyttö ...........................................................................................................6<br />

Ennen käyttöä .................................................................................................................6<br />

Tehosekoittimen käyttö ...................................................................................................6<br />

CRUSH ICE -jäänmurskaustoiminto ..................................................................................6<br />

PULSE-toiminto ...............................................................................................................7<br />

Täyttökannen suljin .........................................................................................................7<br />

SOFT START -tehosekoitustoiminto ...............................................................................7<br />

Nopeu<strong>de</strong>nsäätöohje ................................................................................................................8<br />

Hoito ja puhdistus ..................................................................................................................9<br />

Vianetsintä ............................................................................................................................10<br />

Tehosekoittimen käyttövihjeitä ..............................................................................................11<br />

Reseptejä ..............................................................................................................................13<br />

Kotitalouskäyttöön tarkoitetun KitchenAid ® - tehosekoittimen takuu ......................................17<br />

Huoltopisteet ........................................................................................................................17<br />

Asiakaspalvelu .......................................................................................................................17<br />

HUOM! KANNUN JA TERÄN AINUTLAATUISEN MUOTOILUN VUOKSI TUTUSTU HUOLELLISESTI<br />

NÄIHIN KÄYTTÖOHJEISIIN JA RESEPTEIHIN ENNEN UUDEN KITCHENAID ® -TEHOSEKOITTIMEN<br />

KÄYTTÖÖNOTTOA, JOTTA SAISIT PARHAAN MAHDOLLISEN HYÖDYN LAITTEESTASI.


Tehosekoittimen turvallinen käyttö<br />

Käyttäjän ja mui<strong>de</strong>n henkilöi<strong>de</strong>n turvallisuus<br />

on to<strong>de</strong>lla tärkeä asia.<br />

Tässä käyttöoppaassa sekä itse laitteessa annetaan useita turvaohjeita. Lue aina<br />

kaikki turvaohjeet ja noudata niitä.<br />

Tämä on turvallisuuteen liittyvä varoitusmerkki.<br />

Sen tarkoituksena varoittaa hengenvaarasta tai mahdollista<br />

henkilövahingoista.<br />

Kaikkien turvaohjei<strong>de</strong>n e<strong>de</strong>ssä on varoitusmerkki ja sana ”VAARA” tai<br />

”VAROITUS”. Ne tarkoittavat:<br />

Ohjeen noudattamatta jättäminen voi<br />

VAARA<br />

aiheuttaa välittömästi kuoleman tai<br />

henkilövahingon.<br />

Ohjeen noudattamatta jättäminen<br />

VAROITUS<br />

voi aiheuttaa kuoleman tai<br />

henkilövahingon.<br />

Kaikissa turvaohjeissa esitetään mahdollinen vaaratilanne, kuinka henkilövahinkojen<br />

vaaraa voidaan vähentää ja mitä tapahtuu, ellei ohjeita noudateta.<br />

Jännite: 220 - 240 V, vaihtovirta.<br />

Taajuus: 50/60 Hz<br />

HUOM! Tehosekoitin on varustettu<br />

maadoitetulla pistokkeella. Sähköiskuvaaran<br />

välttämiseksi pistoke sopii pistorasiaan<br />

vain yh<strong>de</strong>ssä asennossa. Ellei pistoke sovi<br />

pistorasiaan, ota yhteys valtuutettuun<br />

huoltoliikkeeseen. Älä tee mitään muutoksia<br />

pistokkeeseen.<br />

Älä käytä jatkojohtoa. Ellei laitteen<br />

oma virtajohto riitä, pyydä valtuutettua<br />

huoltoliikettä asentamaan pistorasia laitteen<br />

käyttöpaikan läheisyyteen.<br />

Sähkövaatimukset<br />

1<br />

VAROITUS<br />

Sähköiskun vaara<br />

Kytke virtajohto maadoitettuun<br />

pistorasiaan.<br />

Älä poista maadoitusnapaa.<br />

Älä käytä sovitinta.<br />

Älä käytä jatkojohtoa.<br />

Ohjei<strong>de</strong>n laiminlyönti voi<br />

aiheuttaa kuoleman, tulipalon<br />

tai sähköiskuun.<br />

Suomi


Suomi<br />

TURVAOHJEET<br />

Sähkölaitteita käytettäessä täytyy aina noudattaa perusturvaohjeita. Näin voidaan välttää<br />

tulipalon, sähköiskun ja/tai henkilövahingon mahdollisuus:<br />

1. Lue kaikki ohjeet.<br />

2. Suojaudu sähköiskun vaaralta. Älä upota tehosekoitinta veteen tai muuhun nesteeseen.<br />

3. Noudata äärimmäistä huolellisuutta kun laite on lasten käytössä tai jos sitä käytetään<br />

heidän läsnä ollessaan.<br />

4. Irrota aina virtajohto pistorasiasta kun laite ei ole käytössä, ennen kuin asennat tai poistat<br />

osan sekä ennen laitteen puhdistusta.<br />

5. Älä kosketa liikkuvia osia.<br />

6. Älä käytä tehosekoitinta, jos sen virtajohto tai pistoke on rikki, jos laite on<br />

epäkunnossa, pudonnut tai muuten vaurioitunut. Toimita laite lähimpään valtuutettuun<br />

huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi, korjattavaksi tai sähkö- ja mekaanisten toimintojen<br />

säätöä varten.<br />

7. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.<br />

8. Älä jätä laitteen virtajohtoa roikkumaan pöydän tai työtason reunan yli.<br />

9. Henkilövahinkojen ja laitevaurioi<strong>de</strong>n välttämiseksi, älä aseta kättä tai käyttöosia<br />

tehosekoittimeen kun laite on käynnissä. Voit käyttää lastaa, mutta vain silloin, kun<br />

tehosekoitin ei ole käynnissä.<br />

10. Laitteen terät ovat teräviä. Käsittele niitä varoen.<br />

11. Aseta laitteen kansi paikalleen aina ennen käyttöä.<br />

12. Mui<strong>de</strong>n kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien lisävarustei<strong>de</strong>n, esim. säilöntäastioi<strong>de</strong>n<br />

käyttö, voi aiheuttaa henkilövahingon vaaran.<br />

13. Kun sekoitat kuumia nesteitä, poista keskiosa kaksiosaisesta kannesta.<br />

14. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.<br />

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET<br />

Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähköja<br />

elektroniikkalaiteromua koske<strong>van</strong> direktiivin<br />

2002/96/EC (WEEE) mukaisesti.<br />

Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta<br />

hävittämisestä, tuet osaltasi ympäristö- ja<br />

terveyshaittojen ehkäisyä, joita tuotteen<br />

virheellinen jätekäsittely voisi aiheuttaa.<br />

Tuotteeseen tai sen<br />

asiakirjoihin on<br />

merkityn symbolin mukaisesti tuotetta ei<br />

saa käsitellä talousjätteenä. Käytön päättyessä<br />

2<br />

tuote on vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteille<br />

tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.<br />

Tuote on hävitettävä paikallisen jätehuollon<br />

antamien ympäristömääräysten mukaisesti.<br />

Tuotteen käsittelyä, talteenottoa ja kierrätystä<br />

koskevat tarkemmat tiedot saat paikkakuntasi<br />

viranomaisilta, jätehuoltoliikkeestä tai<br />

tuotteen myyjältä.


Tehosekoittimen ominaisuu<strong>de</strong>t (malli 5KSB560)<br />

Yksiosainen<br />

polykarbonaatista<br />

valmistettu kannu<br />

(1,75 litraa)<br />

Kestävät<br />

teräsvahvisteiset<br />

kytkinosat<br />

VAROITUS: Vilkkuva valo on merkki siitä, että laite on käyttövalmis. Älä kosketa teriä.<br />

3<br />

Paikallaan pysyvä<br />

kansi, jossa on<br />

läpinäkyvä 60 ml<br />

täyttökupu<br />

Helposti<br />

puhdistettava<br />

yksiosainen<br />

kannu<br />

Patentoitu terä,<br />

ruostumatonta<br />

terästä<br />

Nopeu<strong>de</strong>nvalintapainikkeet<br />

Clean Touchkäyttöpaneeli<br />

Painevalettu<br />

runko-osa<br />

Suomi


Suomi<br />

Tehosekoittimen ominaisuu<strong>de</strong>t<br />

Tämä tehosekoitin on valmistettu ja<br />

testattu KitchenAid-yhtiön laatustandardien<br />

mukaisesti. Ne takaavat laitteen parhaan<br />

mahdollisen suorituskyvyn sekä pitkän ja<br />

häiriöttömän käytön.<br />

Vankka moottori<br />

Laitteessa on tukevarakenteinen<br />

0,9 hevosvoiman moottori, joka<br />

takaa ylivoimaisen tehon kaikille<br />

tehosekoitintoiminnoille – soseutuksesta,<br />

salsakastikkeisiin. Myös tasainen jäämurske<br />

tai silkinpehmeät pakastehe<strong>de</strong>lmäjuomat<br />

syntyvät muutamassa sekunnissa.<br />

Helposti puhdistettava<br />

yksiosainen kannu<br />

Yksiosaisessa kätevässä kannussa on käyttöä<br />

helpottava sisäpinnan muotoilu, joka<br />

kohdistaa käsiteltävän ruoan jatkuvasti terää<br />

vasten ja varmistaa nopean ja perusteellisen<br />

sekoittumisen. Yksiosaisen rakenteen<br />

ansioista laite voidaan myös puhdistaa<br />

tarvitsematta poistaa terää tai muita osia.<br />

Kannu kestää suurta kuumuutta ja kylmyyttä<br />

– kiehuvien keittojen ja pakastejuomien<br />

käsittely sujuu ongelmitta. Leveä nokka<br />

varmistaa tasaisen kaatamisen ja kannun<br />

tyhjennyksen.<br />

Polykarbonaatista valmistettu kannu<br />

(vakiovaruste)<br />

Polykarbonaatista valmistetun<br />

yksiosaisen ja läpinäkyvän kannun<br />

vetoisuus on 1,75 litraa. Se ei<br />

pirstoudu, naarmuunnu eikä<br />

värjäänny. Kannun kä<strong>de</strong>nsijassa<br />

on pehmeä sisäpinta, josta saa<br />

tuke<strong>van</strong> ja muka<strong>van</strong> otteen.<br />

Lasikannu (lisävaruste)<br />

Kestävän yksiosaisen lasikannun<br />

vetoisuus on 1,5 litraa. Se ei<br />

naarmuunnu eikä värjäydy ja<br />

säilyy hajuttomana.<br />

Ruostumaton teräskannu (lisävaruste)<br />

Kestävä yksiosainen teräskannu<br />

valmistetaan harjatusta ruostumattomasta<br />

teräksestä. Kannun vetoisuus<br />

on 1,75 litraa. Kä<strong>de</strong>nsija on<br />

särkymätön ja kannu kestää<br />

to<strong>de</strong>lla vaativaa sekoituskäsittelyä.<br />

Patentoitu terä, ruostumatonta terästä<br />

Terävät ja suurikokoiset terät on sijoitettu<br />

neljään eri tasoon. Tämä takaa nopean,<br />

tasaisen ja perusteellisen sekoituksen. Terä on<br />

muotoiltu kestäväksi ja sijoitettu siten, että<br />

kannua on helppo käsitellä ja puhdistaa.<br />

4<br />

Moottorin automaattiohjaus Intelli-Speed<br />

Ainutlaatuinen Intelli-Speed -automaattiohjaus<br />

säilyttää vakionopeu<strong>de</strong>n – vaikka<br />

käsiteltävän seoksen sakeus vaihtelee ainesosia<br />

lisättäessä. Edistyksellisen KitchenAid-muotoilun<br />

ansiosta sekoitusnopeus säilyy juuri oikeana<br />

kunkin ruoanlaittotehtävän ja käyttöpaneelin<br />

asetusten mukaisesti.<br />

Nopeu<strong>de</strong>nvalintapainikkeet<br />

Voit tehdä jääjuomia, sosekastikkeita tai keittoja<br />

muutamassa sekunnissa. Tehosekoitinta voit<br />

käyttää luottavaisin mielin – se toimii asianmukaisesti<br />

kaikilla nopeuksilla: SEKOITUS ( ),<br />

PILKKOMINEN ( ), VATKAUS ( ),<br />

SOSEUTUS ( ), ja TEHOSEKOITUS ( ).<br />

PULSE-toimintoa ( ) voi käytttää kaikilla<br />

vii<strong>de</strong>llä nopeu<strong>de</strong>lla. JÄÄNMURSKAUS ( )<br />

-toiminto on suunniteltu jään murskausta<br />

varten. Murskaus tapahtuu sykäyksittäin<br />

automaattisesti porrastetuin välein, jolloin<br />

saadaan paras mahdollisen tulos.<br />

SOFT START -tehosekoitus<br />

Tehosekoittimen moottori käynnistyy hitaasti ja<br />

vetää käsiteltävän ruoan terälle. Tämän jälkeen<br />

se kiihtyy nopeasti valitulle nopeu<strong>de</strong>lle. Tämä<br />

rakenneominaisuus vähentää alkunykäyksen<br />

voimaa, jolloin laitetta ei tarvitse tukea käsin<br />

käytön aikana.<br />

Clean Touch -käyttöpaneeli<br />

Puhtaaksi pyyhkiminen vie vain hetken.<br />

Sileässä käyttöpaneelissa ei ole lainkaan likaa<br />

kerääviä rakoja.<br />

Kestävät teräsvahvisteiset kytkinosat<br />

Kytkinosat ovat teollisuuslaatua. Niissä on 12<br />

toisiinsa tarttuvaa hammasta, jotka siirtävät<br />

moottorin tehon suoraan terälle. Kannun<br />

kytkinosan pinnoitus vähentää melua.<br />

Paikallaan pysyvä kansi, jossa<br />

läpinäkyvä 60 ml täyttökupu<br />

Kannessa on tiivis ja pitävä liitospinta.<br />

Joustava kansi säilyttää tiiviin liitospinnan<br />

tehosekoittimen koko käyttöiän. Kannessa<br />

on myös irrotettava 60 ml täyttöaukko,<br />

jonka ansiosta ainesosien mittaaminen ja<br />

lisääminen sujuvat kätevästi.<br />

Painevalettu runko-osa<br />

Raskas painevalettu runko-osa takaa vakaan<br />

ja äänettömän käytön, kun kannu on täynnä<br />

sekoitettavia ainesosia. Leveään runkoosaan<br />

on kiinnitetty neljä kumijalkaa, jotka<br />

takaavat tuke<strong>van</strong> ja pitävän otteen alustaan.<br />

Runko-osan sileänpyöreä muoto helpottaa<br />

sen puhdistusta. Lisäksi virtajohdolla on siisti<br />

säilytystila rungon alaosassa.


Tehosekoittimen käyttöönoton valmistelu<br />

Ennen ensimmäistä käyttökertaa<br />

Ennen ensimmäistä käyttökertaa, pyyhi<br />

tehosekoittimen runko-osa liinalla, joka<br />

kostutettu lämpimällä pesuaineve<strong>de</strong>llä.<br />

Tämän jälkeen pyyhi se puhtaaksi kostealla<br />

liinalla. Kuivaa lopuksi pehmeällä liinalla. Pese<br />

yksiosainen kannu, kansi ja täyttöaukon kansi<br />

lämpimässä astianpesuaineve<strong>de</strong>ssä tai lisää<br />

astianpesuainetta ja vettä kannuun, aseta<br />

kannu tehosekoittimen runko-osaan ja sekoita<br />

puhtaaksi (ks. Hoito ja puhdistus, s. 9).<br />

Huuhtele osat ja pyyhi ne kuiviksi.<br />

Tehosekoittimen kokoaminen<br />

1. Säädä virtajohdon pituus sopivaksi.<br />

5<br />

2. Aseta yksiosainen kannu tehosekoittimen<br />

runko-osaan.<br />

VAROITUS<br />

Sähköiskun vaara<br />

Kytke virtajohto maadoitettuun<br />

pistorasiaan.<br />

Älä poista maadoitusnapaa.<br />

Älä käytä sovitinta.<br />

Älä käytä jatkojohtoa.<br />

Ohjei<strong>de</strong>n laiminlyönti voi<br />

aiheuttaa kuoleman, tulipalon<br />

tai sähköiskuun.<br />

3. Kytke maadoitettuun pistorasiaan.<br />

Tehosekoitin on nyt käyttövalmis.<br />

4. Ennen kuin poistat kannun runko-osasta,<br />

paina aina näppäintä ”O” ja irrota<br />

virtajohto pistorasiasta. Jos olet käyttänyt<br />

Pulse-toimintoa, varmista, että vilkkuva<br />

punainen valo on sammunut (paina ”O”)<br />

ja irrota virtajohto pistorasiasta. Nosta<br />

kannu suoraan ylöspäin tehosekoittimen<br />

runko-osasta.<br />

Suomi


Suomi<br />

Ennen käyttöä<br />

HUOM! Kun tehosekoittimen virta on päälle<br />

kytkettynä tai Pulse-toiminnon merkkivalo vilkkuu:<br />

- Älä puutu terän liikkeeseen<br />

- Älä poista kannun kantta<br />

Tehosekoittimen käyttö<br />

KitchenAid ® -tehosekoittimessa on viisi<br />

nopeutta: SEKOITUS ( ), PILKKOMINEN ( ),<br />

VATKAUS ( ), SOSEUTUS ( ), and<br />

TEHOSEKOITUS ( ). Lisätoimintoina<br />

laitteessa on JÄÄNMURSKAUS ( ) ja<br />

PULSE-sykäys ( ).<br />

1. Kätevän yksivaiheisen käynnistymisen<br />

ansiosta laite toimii vasta sen jälkeen, kun<br />

nopeu<strong>de</strong>n valintapainiketta on painettu.<br />

2. Varmista, että kannu asianmukaisesti<br />

asetettu laitteen runko-osaan, ennen kuin<br />

käynnistät tehosekoittimen.<br />

3. Laita ainesosat kannuun ja aseta kansi<br />

tukevasti paikalleen.<br />

4. Paina haluamaasi nopeuspainiketta,<br />

jolloin laite toimii jatkuvasti valitulla<br />

nopeu<strong>de</strong>lla. Valitun nopeuspainikkeen<br />

vieressä oleva punainen merkkivalo syttyy<br />

palamaan. Voit vaihtaa asetuksia laitetta<br />

pysäyttämättä kun painat jotain toista<br />

nopeuspainiketta.<br />

TÄRKEÄÄ: Kun sekoitat kuumia ruoka-aineita<br />

tai nesteitä, irrota kannen keskellä oleva<br />

täyttöaukon kansi. Käytä laitetta ainoastaan<br />

SEKOITUS ( ), -nopeu<strong>de</strong>lla.<br />

Tehosekoittimen käyttö<br />

6<br />

5. Kytke tehosekoitin pois päältä painamalla<br />

”O”. Pois päältä -painike pysäyttää<br />

laitteen sen nopeu<strong>de</strong>sta riippumatta<br />

ja katkaisee virran. Ennen kuin poistat<br />

kannun runko-osasta, sammuta laite<br />

painamalla näppäintä ”O” ja irrota<br />

virtajohto pistorasiasta.<br />

CRUSH ICE-jäänmurskaustoiminto<br />

KitchenAid ® -tehosekoittimessa on<br />

jäänmurskaustoiminto. Toiminnon<br />

aikana tehosekoitin toimii sykäyksittäin ja<br />

porrastetuin aikavälein nopeu<strong>de</strong>lla, joka sopii<br />

parhaiten jään murskaukseen ja mui<strong>de</strong>n<br />

aineosien käsittelyyn.<br />

1. Varmista, että kannu on asianmukaisesti<br />

asetettu laitteen runko-osaan, ennen kuin<br />

käynnistät tehosekoittimen.<br />

2. Lisää ainesosat kannuun ja aseta kansi<br />

tukevasti paikalleen.<br />

3. Paina JÄÄNMURSKAUS ( ) -painiketta.<br />

Merkkivalo jää palamaan. Tehosekoitin<br />

työskentelee sykäyksittäin porrastetuin<br />

aikavälein.<br />

4. Kytke JÄÄNMURSKAUS ( ) -toiminto<br />

pois päältä painamalla “O”. Tehosekoitin<br />

on nyt valmis jatkuvaan käyttöön.<br />

5. Sammuta laite painamalla näppäintä<br />

”O” ja irrota virtajohto pistorasiasta aina<br />

ennen kuin poistat kannun runko-osasta.


PULSE-toiminto<br />

KitchenAid ® -tehosekoittimen toimintoihin<br />

kuuluu myös PULSE-toiminto ( ), joka<br />

mahdollistaa sykäyskäytön millä tahansa<br />

nopeu<strong>de</strong>lla.<br />

HUOM! PULSE-toimintoa ( ) ei voi käyttää<br />

JÄÄNMURSKAUS ( ) -toiminnon yhtey<strong>de</strong>ssä.<br />

1. Varmista, että kannu on asianmukaisesti<br />

asetettu laitteen runko-osaan, ennen kuin<br />

käynnistät tehosekoittimen.<br />

2. Lisää ainesosat kannuun ja aseta kansi<br />

tukevasti paikalleen.<br />

3. Paina PULSE ( ). Painikkeen yläpuolella<br />

oleva merkkivalo vilkkuu ja osoittaa, että<br />

laitteen kaikki viisi nopeutta ovat käytössä<br />

PULSE-toiminnon ( ) aikana.<br />

4. Valitse nopeuspainike. Paina painike alas<br />

ja pidä sitä alas painettuna niin kauan<br />

kuin tarvitset. Sekä nopeus- että PULSEpainikkeen<br />

( ) merkkivalo palavat,<br />

kun sykäystoiminto on päällä valitulla<br />

nopeu<strong>de</strong>lla. Kun vapautat painikkeen,<br />

sekoitustoiminto päättyy, mutta<br />

tehosekoitin jää PULSE-toimintotilaan<br />

ja PULSE-merkkivalo ( ) alkaa vilkkua.<br />

Kun haluat käyttää PULSE-toimintoa ( )<br />

uu<strong>de</strong>lleen, tai jollakin muulla nopeu<strong>de</strong>lla,<br />

paina haluamaasi nopeuspainiketta ja<br />

pidä se alas painettuna.<br />

Tehosekoittimen käyttö<br />

7<br />

5. Kytke PULSE-toiminto ( ) pois päältä<br />

painamalla ”O”. Tehosekoitin on nyt<br />

valmis jatkuvaan käyttöön.<br />

6. Sammuta laite painamalla näppäintä<br />

”O” ja irrota virtajohto pistorasiasta aina<br />

ennen kuin poistat kannun runko-osasta.<br />

Täyttökannen suljin<br />

Voit käyttää täyttöaukon 60 ml kupua ainesosien<br />

mittaamiseen ja lisäämiseen. Poista täyttöaukon<br />

kupu ja lisää aineosat haluamaasi nopeutta<br />

käyttäen: SEKOITUS ( ), PILKKOMINEN ( )<br />

tai VATKAUS ( ). Suurilla<br />

nopeuksilla, kannun ollessa<br />

täynnä, tai kun sen sisältö on<br />

kuuma, pysäytä tehosekoitin<br />

ja lisää ainesosat vasta<br />

sen jälkeen.<br />

SOFT START -tehosekoitustoiminto<br />

Soft Start -tehosekoitustoiminto käynnistää<br />

tehosekoittimen automaattisesti hitaalla<br />

nopeu<strong>de</strong>lla, joka vetää ainesosat terälle.<br />

Tämän jälkeen nopeus kasvaa nopeasti ja<br />

saavuttaa valitun nopeu<strong>de</strong>n.<br />

HUOM! Soft Start -tehosekoitusominaisuus<br />

toimii ainoastaan silloin, kun nopeus valitaan<br />

”O” -tilasta. Soft Start -toiminto ei toimi<br />

PULSE ( ) - tai JÄÄNMURSKAUS ( ) -<br />

toiminnon yhtey<strong>de</strong>ssä.<br />

Suomi


Suomi<br />

Koh<strong>de</strong> Nopeus<br />

Sekoitettu jääjuoma . . . . . . . . . . . . . .<br />

Juustokakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pilkotut he<strong>de</strong>lmät . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pilkotut vihannekset . . . . . . . . . . . .<br />

Kermajuustopohjainen levite . . . . . . .<br />

Kermainen keitto. . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Murskattu/pilkottu jää . . . . . . . . . . . . . .<br />

Dippi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hienoksi pilkotut tuoreet he<strong>de</strong>lmät . . . .<br />

Hienoksi pilkotut tuoreet vihannekset . .<br />

Hyytelö piirakka-/jälkiruokiin . . . . . . . .<br />

Pilkotut pakastetut he<strong>de</strong>lmät<br />

(sulata ensin sen verran,<br />

että veitsen kärki painuu<br />

hieman pintaa syvemmälle) . . . . . . . .<br />

Pakastettu jogurttipohjainen juoma . .<br />

He<strong>de</strong>lmämehu pakastetusta<br />

tiivisteestä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

He<strong>de</strong>lmäpohjainen juoma . . . . . . . . . .<br />

He<strong>de</strong>lmäpohjainen kastike . . . . . . . . .<br />

Raastettu kova juusto . . . . . . . . . . . . .<br />

Paistinkastike. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Nopeu<strong>de</strong>nsäätöohje<br />

8<br />

Koh<strong>de</strong> Nopeus<br />

Jäinen maitopohjainen juoma . . . . . . .<br />

Lihaseos voileipien täytteeksi . . . . . .<br />

Mousse-vaahto . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kaurapuuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pannukakkutaikina . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

He<strong>de</strong>lmäsose/vau<strong>van</strong>ruoka . . . . . . . . .<br />

Lihasose/vau<strong>van</strong> liharuoka . . . . . . . . . .<br />

Vihannessose/<br />

vau<strong>van</strong>vihannesruoka . . . . . . . . . . .<br />

Salaattikastike . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Maustettu murupäällyste . . . . . . . .<br />

Sorbettipohjainen juoma . . . . . . . . . . .<br />

Raejuusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sirotepäällyste . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Makea murupäällyste . . . . . . . . . . .<br />

Makea rouhepäällyste . . . . . . . . . . .<br />

Vihannespohjainen<br />

pääruoan kastike . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vohvelitaikina . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Valkokastike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vihje – Voit murskata jopa vakiokokoinen jääpala-astiallisen tai 12-14 vakiokokoista jääpalaa<br />

yh<strong>de</strong>llä kertaa. Lastalla voi hämmentää vain silloin kun tehosekoitin on asennossa ”O”.<br />

JÄÄNMURSKAUS ( ) -toiminto on optimoitu murskaamaan ja pilkkomaan jäätä ilman<br />

nestemäisten aineosien lisäämistä.


Tehosekoittimen kannun ja terän puhdistus on<br />

helppoa, sillä tehosekoitinta ei tarvitse purkaa.<br />

Puhdista tehosekoitin perusteellisesti<br />

jokaisen käyttökerran jälkeen.<br />

Tehosekoitinta ja sen virtajohtoa ei saa<br />

upottaa veteen.<br />

Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai<br />

-välineitä.<br />

1. Puhdista terät asettamalla kannu tehosekoittimen<br />

runko-osaan, täytä kannu<br />

puoliväliin lämpimällä (ei kuumalla) ve<strong>de</strong>llä<br />

ja lisää pisara tai kaksi astianpesuainetta.<br />

Hoito ja puhdistus<br />

9<br />

Aseta kannun kansi paikalleen, paina<br />

SEKOITUS ( ), -painiketta ja käytä<br />

tehosekoitinta 5-10 sekuntia. Poista kannu<br />

ja tyhjennä se. Huuhtele kannua lämpimällä<br />

ve<strong>de</strong>llä kunnes se on puhdas.<br />

2. Puhdista kansi ja täyttöaukon kupu<br />

pesemällä ne lämpimässä pesuaineve<strong>de</strong>ssä.<br />

3. Pyyhi tehosekoittimen runko-osa<br />

lämpimään astianpesuveteen kostutetulla<br />

liinalla. Pyyhi puhtaaksi ja kuivaa<br />

pehmeällä liinalla. Kun laite ei ole<br />

käytössä, voit kiertää sen virtajohdon<br />

runko-osan pohjassa olevaan tilaan.<br />

Suomi


Suomi<br />

Merkkivalot vilkkuvat vuorotellen.<br />

Vianetsintä<br />

Tehosekoitin ei toimi, kun jokin toiminto on valittu:<br />

Mikään merkkivalo ei syty.<br />

Tehosekoitin pysähtyy kesken toiminnan:<br />

Kaikki merkkivalot vilkkuvat<br />

samanaikaisesti.<br />

10<br />

Tarkista, onko tehosekoitin kytketty<br />

maadoitettuun pistorasiaan. Jos<br />

se on kytketty, paina ”O” ja irrota<br />

tehosekoittimen virtajohto pistorasiasta.<br />

Kytke laite takaisin samaan pistorasiaan.<br />

Jos tehosekoitin ei vieläkään toimi,<br />

tarkista sulake ja sen virtapiirin katkaisin,<br />

johon tehosekoitin on kytkettynä,<br />

varmistaaksesi, että laite saa virtaa.<br />

Tehosekoitin saattaa olla ylikuormittunut.<br />

Jos tehosekoitin ylikuormittuu raskaita<br />

ainesosia sekoitettaessa, se kytkeytyy pois<br />

päältä automaattisesti, jotta moottori ei<br />

vaurioituisi. Nollaa asetukset painamalla<br />

”O”. Poista kannu runko-osasta ja<br />

jaa sen sisältö pienempiin eriin. Myös<br />

nesteen lisääminen kannuun voi keventää<br />

tehosekoittimen kuormitusta.<br />

Tehosekoittimen terä saattaa olla<br />

juuttunut paikalleen. Mikäli terä<br />

juuttuu paikalleen, se pysähtyy, jotta<br />

tehosekoittimen moottori ei vaurioituisi.<br />

Nollaa asetukset painamalla ”O”. Poista<br />

kannu runko-osasta ja vapauta terät<br />

hajottamalla tai poistamalla kannun<br />

pohjalla oleva sisältö.<br />

Mikäli ongelma ei poistu tässä annettujen ohjei<strong>de</strong>n avulla, ota yhteys valtuutettuun<br />

huoltoliikkeeseen (ks. sivu 17).<br />

Älä palauta laitetta jälleenmyyjälle – jälleenmyyjällä ei ole huoltopalvelua.


Tehosekoittimen käyttövihjeitä<br />

Pikavihjeet<br />

Kun valmistat jääjuomia, saat tasaisemman<br />

rakenteen valitsemalla JÄÄNMURSKAUS (<br />

-toiminnon.<br />

Pienet jääkuutiot pilkkoutuvat tai<br />

murskautuvat nopeammin kuin suuret.<br />

Voit lisätä tehosekoittimen kannuun<br />

)<br />

suurempia määriä ruokatarvikkeita kuin muita<br />

tehosekoittimia käytettäessä, jopa 2 – 3<br />

kupillista (4,75-7,10 dl) yh<strong>de</strong>llä kertaa,<br />

1 kupilliseen (2,35 dl) verrattuna.<br />

Usein on hyvä käynnistää työ SEKOITUS (<br />

-toiminnolla, jolloin ainesosat sekoittuvat<br />

perusteellisesti. Sitten voit lisätä nopeutta<br />

tarpeen mukaan.<br />

Huolehdi siitä, että kannun kansi on<br />

paikallaan sekoitustoiminnon aikana.<br />

Voit tarvittaessa poistaa täyttöaukon<br />

kuvun ja lisätä nestettä tai jääkuutioita<br />

tehosekoittimen toimiessa nopeuksilla<br />

)<br />

SEKOITUS ( ), PILKKOMINEN ( )<br />

tai VATKAUS ( ).<br />

Suurilla nopeuksilla toimittaessa, ja silloin<br />

kun kannu on täynnä tai kun sen sisältö<br />

on kuuma, pysäytä tehosekoitin ja lisää<br />

ainesosat vasta sen jälkeen.<br />

Pysäytä tehosekoitin ennen kuin työnnät<br />

työvälineitä kannuun. Käytä kumilastaa<br />

aineosien sekoittamiseen vain silloin,<br />

kun tehosekoitin on asennossa ”O”. Älä<br />

koskaan laita mitään välinettä kannuun<br />

moottorin käy<strong>de</strong>ssä, lastat mukaan lukien.<br />

Mikäli mahdollista, anna kuumien ruokien<br />

jäähtyä ennen sekoittamista. Käynnistä<br />

lämpimien ruokien sekoittaminen<br />

SEKOITUS ( ) -nopeu<strong>de</strong>lla. Sitten voit<br />

lisätä nopeutta tarpeen mukaan.<br />

Poista täyttöaukon kupu kun sekoitat kuumia<br />

nesteitä. Valitse tällöin sekoitusnopeu<strong>de</strong>ksi<br />

ainoastaan SEKOITUS ( ) -nopeus. Älä<br />

laita kättä kannen päälle, kun sekoitat<br />

kuumia nesteitä.<br />

Pysäytä laite ja tarkista ruoan sakeus<br />

muutaman sekunnin jälkeen. Näin vältät<br />

ylikäsittelyn.<br />

11<br />

Vihjeitä ...<br />

Pakastetun he<strong>de</strong>lmämehutiivisteen<br />

nesteytys: Kun käsittelet esim. 1,75 dl<br />

appelsiinimehutiivistettä, lisää mehu ja oikea<br />

määrä vettä tehosekoittimen kannuun. Aseta<br />

kansi paikalleen ja käytä VATKAUS ( )<br />

-nopeutta kunnes mehu on sekoittunut<br />

perusteellisesti; tähän kuluu n. 10-15 sekuntia.<br />

Kun käsittelet 3,55 dl appelsiinimehutiivistettä,<br />

lisää mehu ja tiivistetölkillinen vettä<br />

tehosekoittimen kannuun. Aseta kansi<br />

paikalleen ja käytä VATKAUS ( ) -nopeutta<br />

kunnes mehu on sekoittunut perusteellisesti;<br />

tähän kuluu n. 20-30 sekuntia. Sekoita joukkoon<br />

vielä 2 (7,10 dl) tiivistetölkillistä vettä.<br />

Maustetun liivatteen liuottaminen:<br />

Kaada kiehuva vesi kannuun ja lisää<br />

liivate. Poista täyttöaukon kupu ja käytä<br />

SEKOITUS ( ) -nopeutta kunnes liivate on<br />

liuennut; tähän kuluu n. 10-30 sekuntia.<br />

Lisää muut ainesosat.<br />

Keksi- ja graham-keksimurut: Pilko<br />

keksit halkaisijaltaan n. 4 cm paloiksi. Käytä<br />

pienemmät keksit sellaisenaan. Aseta ne<br />

kannuun. Valitse PULSE-toiminto ( ),<br />

aseta kansi paikalleen ja käytä PILKKOMIS ( )<br />

-nopeutta, ja suorita muutama 3 sekunnin<br />

pituinen sykäystoiminto, kunnes saat haluamasi<br />

koostumuksen. Käytä murut lisäkkeenä esim.<br />

pakastetulle jogurtille, <strong>van</strong>ukkaalle tai<br />

he<strong>de</strong>lmäsekoitukselle.<br />

Pienempiä muruja esim. piirakoihin ja<br />

jälkiruokiin saat rikkomalla keksit tai grahamkeksit<br />

n. 4 cm paloiksi ja laittamalla ne kannuun.<br />

Valitse PULSE-toiminto ( ), aseta kansi<br />

paikalleen ja käytä TEHOSEKOITUS ( )<br />

-nopeutta, ja suorita muutama sykäystoiminto,<br />

kunnes saat haluamasi koostumuksen n. 20-<br />

30 sekunnin kuluttua.<br />

Voileipäkeksimurut: Noudata yllä olevaa<br />

keksiohjetta. Käytä murut päällysteenä tai<br />

pääaterian (pataruokien ja vihannesten)<br />

ainesosana.<br />

Leivänmurut: Revi leipä halkaisijaltaan n. 4<br />

cm paloiksi. Noudata yllä olevaa keksiohjetta.<br />

Käytä murut päällysteenä tai pääaterian<br />

(pataruokien ja vihannesten) ainesosana.<br />

Suomi


Suomi<br />

Tehosekoittimen käyttövihjeitä<br />

He<strong>de</strong>lmien ja vihannesten pilkkominen:<br />

Lisää 2 kupillista (4,75 dl) he<strong>de</strong>lmiä tai<br />

vihanneksia paloina kannuun. Valitse<br />

PULSE-toiminto ( ), aseta kansi paikalleen<br />

ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta, ja suorita<br />

muutama sykäystoiminto kertakestoltaan<br />

n. 2-3 sekuntia, kunnes saavutat haluamasi<br />

koostumuksen.<br />

He<strong>de</strong>lmäsose: Lisää 2 kupillista (4,75 dl)<br />

säilykehe<strong>de</strong>lmiä tai keitettyjä he<strong>de</strong>lmiä<br />

kannuun. Lisää 2-4 ruokalusikallista (0,3-0,6 dl)<br />

he<strong>de</strong>lmämehua tai vettä kutakin<br />

he<strong>de</strong>lmämehukupillista (2,40 dl) kohti. Aseta<br />

kansi paikalleen ja käytä SOSEUTUS ( ) -<br />

nopeutta n. 5-10 sekuntia.<br />

Vihannessose: Lisää 2 kupillista (4,75 dl)<br />

säilykevihanneksia tai keitettyjä vihanneksia<br />

kannuun. Lisää 2-4 ruokalusikallista (0,3-0,6 dl)<br />

lientä, vettä tai maitoa kutakin vihanneskupillista<br />

(2,40 dl) kohti. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

SOSEUTUS ( ) -nopeutta n. 10-20 sekuntia.<br />

Lihasose: Aseta keitetty, kuutioitu, murea<br />

liha kannuun. Lisää 3-4 ruokalusikallista<br />

(0,45-0,6 dl) lientä, vettä tai maitoa kutakin<br />

lihakupillista (2,40 dl) kohti. Aseta kansi<br />

paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta<br />

10 sekuntia. Pysäytä tehosekoitin ja kaavi<br />

kannun sisäpinta puhtaaksi. Aseta kansi<br />

paikalleen ja käytä SOSEUTUS ( ) -nopeutta<br />

vielä 10-20 sekuntia.<br />

Raejuustosose: Aseta raejuusto kannuun.<br />

Aseta kansi paikalleen ja käytä VATKAUS ( )<br />

-nopeutta kunnes sekoitustulos on tasalaatuinen ;<br />

tähän kuluu n. 25-35 sekuntia. Pysäytä<br />

tehosekoitin ja kaavi kannun sisäpinta<br />

puhtaaksi tarvittaessa. Lisää tarvittaessa 1<br />

ruokalusikallinen (0,15 dl) rasvatonta maitoa<br />

kutakin raejuustokupillista (2,40 dl) kohti.<br />

Käytä valmis sose dippien ja levittei<strong>de</strong>n<br />

vähärasvaisena pohjana.<br />

Yhdistä nestemäisiä aineosia<br />

leipomisessa: Kaada nestemäiset aineosat<br />

kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

TEHOSEKOITUS ( ). -nopeutta kunnes<br />

aineet ovat sekoittuneet perusteellisesti;<br />

tähän kuluu n. 10-15 sekuntia. Kaada<br />

nestemäinen seos kuivien aineosien päälle ja<br />

sekoita perusteellisesti.<br />

Paakkujen poisto kastikkeesta: Mikäli<br />

kastikkeeseen on tullut paakkuja, kaada kastike<br />

kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

VATKAUS ( ) -nopeutta kunnes seos on<br />

tasalaatuinen; tähän kuluu n. 5-10 sekuntia.<br />

12<br />

Jauhojen ja nesteen yhdistäminen<br />

suurusteeksi: Aseta jauhot ja neste<br />

kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

SEKOITUS ( ) -nopeutta kunnes seos on<br />

tasalaatuinen; tähän kuluu n. 5-10 sekuntia.<br />

Valkokastikkeen valmistaminen: Aseta<br />

maito ja jauhot, tarvittaessa myös suola,<br />

kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

SEKOITUS ( ) -nopeutta kunnes aineosat<br />

ovat hyvin sekoittuneet; tähän kuluu n.<br />

5-10 sekuntia. Kaada kattilaan ja valmista<br />

tavalliseen tapaan.<br />

Pannukakku- tai vohvelitaikinan<br />

valmistaminen valmissekoituksesta:<br />

Aseta valmissekoitus ja muut aineosat<br />

kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

VATKAUS ( ) -nopeutta kunnes ainesosat<br />

ovat hyvin sekoittuneet; tähän kuluu n. 10-20<br />

sekuntia. Pysäytä tehosekoitin ja kaavi kannun<br />

sisäpinta tarvittaessa.<br />

Juustoraaste: Leikkaa erittäin kylmä juusto<br />

1,5 cm kuutioiksi. Laita enintään 1 ⁄2 kupillista<br />

(1,20 dl) juustoa kannuun. Aseta kansi paikalleen<br />

ja käytä TEHOSEKOITUS ( ). -nopeutta n.<br />

5-10 sekuntia. Jos juustolaji on kova, esim.<br />

parmesaanijuusto, aloita juuston käsittely<br />

kun se on saavuttanut huonelämpötilan<br />

sekoittamalla sitä TEHOSEKOITUS ( ). -<br />

nopeu<strong>de</strong>lla n. 10-15 sekuntia.<br />

Vau<strong>van</strong> kauravelli: Aseta kypsentämättömät<br />

kaurahiutaleet kannuun. Valitse PULSEtoimintotila<br />

( ) ja käytä VATKAUS ( )<br />

-nopeutta kunnes saavutat halutun sakeu<strong>de</strong>n,<br />

n. 5 sykäyskertaa ja 2-3 sekuntia sykäystä<br />

kohti. Keitä tavalliseen tapaan.<br />

Vau<strong>van</strong>ruoan valmistaminen aikuisten<br />

ruoasta: Aseta valmis aikuistenruoka<br />

kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 10 sekuntia.<br />

Sekoita seuraavaksi SOSEUTUS ( ) -<br />

nopeu<strong>de</strong>lla n. 10-30 sekuntia.<br />

Tehosekoittimen kannun huuhtelu: Täytä<br />

kannu puoliväliin lämpimällä ve<strong>de</strong>llä. Lisää<br />

muutama pisara astianpesuainetta. Aseta<br />

kansi paikalleen ja käytä SEKOITUS ( )<br />

-nopeutta kunnes kannun sisäpinta on<br />

puhdas; tähän kuluu n. 5-10 sekuntia.<br />

Huuhtele ja kuivaa.


1,8 dl tequilaa<br />

1,2 dl appelsiinimaustettu<br />

likööriä<br />

1,2 dl tuoretta<br />

limettimehua<br />

0,6 dl tavallista siirappia<br />

tai 3 ruokalusikallista<br />

sokeria<br />

9,5 dl jääkuutioita<br />

Helppo siirappi<br />

12 ruokalusikallista<br />

sokeria<br />

2,4 dl vettä<br />

3,5 dl kirnupiimää<br />

2,4 dl pakastettuja<br />

makeuttamattomia<br />

mansikoita<br />

2,4 dl maitoa<br />

3 keskikokoista<br />

banaania,<br />

neljänneksiin<br />

pilkottuina<br />

3 ruokalusikallista<br />

appelsiinimarmeladia<br />

Sekoitettu Margarita<br />

1,5 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

JÄÄNMURSKAUS ( ) –nopeutta, 15-20 sykäystä, tai kunnes<br />

seos on löysä.<br />

Riittoisuus: 6 annosta (1,8 dl annosta kohti).<br />

1,75 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää 3,0 dl tequilaa, 1,8 dl appelsiininmakuista likööriä,<br />

1,8 dl tuoretta limettimehua, 0,8 dl tavallista siirappia tai<br />

5 ruokalusikallista sokeria, ja 1,2 litraa jääkuutioita kannuun.<br />

Aseta kansi paikalleen ja käytä JÄÄNMURSKAUS ( )<br />

–nopeutta, n. 20 sykäystä, tai kunnes seos on löysä.<br />

Riittoisuus: 9 annosta (1,8 dl annosta kohti).<br />

Helppo siirappi<br />

Yhdistä sokeri ja vesi pienessä kattilassa. Keitä kunnes sokeri on<br />

liuennut, 2-4 minuuttia. Anna jäähtyä, peitä ja laita jääkaappiin.<br />

Riittoisuus: Noin 3 dl.<br />

Mansikka-banaani -juoma<br />

1,5 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää ainesosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15-20 sekuntia tai<br />

kunnes tasalaatuista.<br />

Riittoisuus: 5 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />

1,75 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää 5,4 dl kirnupiimää, 3,0 dl pakastettuja makeuttamattomia<br />

mansikoita, 3,0 dl maitoa, 4 keskikokoista banaania (neljänneksiin<br />

pilkottuina), ja 5 ruokalusikallista appelsiinimarmeladia kannuun.<br />

Noudata e<strong>de</strong>llä annettuja ohjeita.<br />

Riittoisuus: 7 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />

13<br />

Suomi


Suomi<br />

4,8 dl suklaajäätelöä<br />

1,2 dl tuplavahvaa kahvia,<br />

kylmää<br />

1,2 dl tummaa rommia<br />

4 jääkuutiota<br />

4,75 dl maitoa<br />

3,6 dl <strong>van</strong>iljajäätelöä<br />

500 g tuoreita siivutettuja<br />

persikoita, mansikoita<br />

tai muita mieleisiä<br />

marjoja tai he<strong>de</strong>lmiä*<br />

2 ruokalusikallista<br />

sokeria tarvittaessa<br />

Rommimokka<br />

1,5 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

JÄÄNMURSKAUS ( ) –nopeutta, 12-25 sykäystä, tai kunnes<br />

seos on löysä.<br />

Riittoisuus: 4 annosta (1,8 dl annosta kohti).<br />

1,75 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää 9,5 dl suklaajäätelöä, 2,4 dl tuplavahvaa kahvia (kylmä),<br />

2,4 dl tummaa rommia ja 8 jääkuutiota kannuun. Aseta<br />

kansi paikalleen ja käytä JÄÄNMURSKAUS ( ) –nopeutta,<br />

n. 20 sykäystä, tai kunnes seos on tasalaatuista.<br />

Riittoisuus: 8 annosta (1,8 dl annosta kohti).<br />

Tuore he<strong>de</strong>lmäpirtelö<br />

1,5 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta n. 10-15 sekuntia tai kunnes<br />

tasalaatuista.<br />

Riittoisuus: 5 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />

*tai 500 g pakastettuja, hieman sulatettuja, mieleisiä marjoja<br />

tai he<strong>de</strong>lmiä.<br />

1,75 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää 6,0 dl maitoa, 4,8 dl <strong>van</strong>iljajäätelöä, 700 g tuoreita<br />

siivutettuja persikoita, mansikoita tai muita mieleisiä marjoja<br />

tai he<strong>de</strong>lmiä, ja 3 ruokalusikallista pölysokeria (tarvittaessa)<br />

kannuun. Noudata e<strong>de</strong>llä annettuja ohjeita.<br />

Riittoisuus: 7 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />

14


Italialainen Tortellini-tomaattikeitto<br />

2 ruokalusikallista<br />

(0,3 dl) oliiviöljyä<br />

120 g pilkottua sipulia<br />

120 g pilkottua vihreää<br />

paprikaa<br />

2 purkillista (4,25 dl tölkki)<br />

italialaisittain<br />

maustettuja<br />

kuutioituja tomaatteja,<br />

valuttamatta<br />

1 ruokalusikallinen<br />

sokeria<br />

1 ⁄2 teelusikallinen suolaa<br />

1 ⁄4 teelusikallinen<br />

saksankuminan<br />

siemeniä<br />

1 ⁄8 teelusikallinen<br />

cayenne-pippuria<br />

1 purkillinen (4,25 dl)<br />

lihalientä<br />

1 pakkaus (265 g)<br />

jääkaapissa säilytettyä,<br />

juustolla täytettyjä<br />

tortellineja<br />

Raastettua mozzarellajuustoa,<br />

tarvittaessa<br />

Pilkottua tuoretta<br />

persiljaa<br />

1,5 litran kannua käytettäessä:<br />

Kuumenna oliiviöljy suuressa kattilassa keittolevy asetettuna<br />

puolikuumalle. Lisää sipulit ja vihreä paprika; keitä 3-5 minuuttia<br />

tai kunnes pehmenneet. Lisää tomaatit, sokeri, suola,<br />

saksankuminan siemenet ja cayenne-pippuri. Käännä<br />

keittolevy matalalle lämmölle; anna kiehua hiljakseen ilman<br />

kantta 15-20 minuuttia tai kunnes sakeutuu, silloin tällöin<br />

hämmentäen. Anna jäähtyä 5 minuuttia.<br />

Kaada puolet jäähtyneestä tomaattiseoksesta kannuun. Aseta<br />

kansi paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta n.<br />

15 sekuntia. Lisää loput tomaattiseoksesta. Aseta kansi<br />

paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15 sekuntia.<br />

Käytä TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta n. 10 sekuntia tai<br />

kunnes tasalaatuista.<br />

Palauta sekoitus kattilaan. Lisää lihaliemi. Kiehauta. Lisää<br />

tortellinit. Käännä keittolevy matalalle lämmölle; anna kiehua<br />

hiljakseen ilman kantta 8-10 minuuttia tai kunnes tortellinit<br />

ovat mureita silloin tällöin hämmentäen.<br />

Tarjoile kuumana, ripottele tarvittaessa mozzarella-juustoa ja<br />

pilkottua persiljaa päälle.<br />

Riittoisuus: 6 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />

1,75 litran kannua käytettäessä:<br />

Kuumenna 3 ruokalusikallista (0,45 dl) oliiviöljyä tilavassa<br />

tiiviskantisessa padassa keskikuumalla asetuksella. Lisää 180 g<br />

pilkottua sipulia ja 180 g vihreä paprikaa; keitä 3-5 minuuttia<br />

tai kunnes pehmenneet. Lisää 3 purkillista (4,25 dl purkki)<br />

italialaisittain maustettuja kuutioituja tomaatteja (valuttamatta),<br />

20 g sokeria, 3 ⁄4 teelusikallista suolaa, 1 ⁄4 teelusikallinen<br />

saksankuminan siemeniä ja 1 ⁄4 teelusikallinen cayennepippuria.<br />

Käännä lämpö matalalle lämmölle; anna kiehua<br />

hiljakseen ilman kantta 20-25 minuuttia tai kunnes sakeutuu,<br />

silloin tällöin hämmentäen. Anna jäähtyä 5 minuuttia.<br />

Kaada puolet jäähtyneestä tomaattiseoksesta kannuun.<br />

Aseta kansi paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta n.<br />

15 sekuntia. Lisää loput tomaattiseoksesta. Aseta kansi<br />

paikalleen ja käytä SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15 sekuntia.<br />

Käytä TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta n. 10-15 sekuntia tai<br />

kunnes tasalaatuista.<br />

Palauta sekoitus tiiviskantiseen pataan. Lisää 11 ⁄2 tölkillistä<br />

(4,25 dl tölkki) lihalientä. Kiehauta. Lisää 11 ⁄2 pakkausta<br />

(265 g pakkaus) jääkaapissa säilytettyä juustolla täytettyjä<br />

tortellineja. Noudata e<strong>de</strong>llä annettuja ohjeita.<br />

Riittoisuus: 9 annosta (2,4 dl annosta kohti).<br />

15<br />

Suomi


Suomi<br />

200 g tuoreita tai<br />

pakastettuja va<strong>de</strong>lmia,<br />

sulatettuina<br />

2 ruokalusikallista<br />

sokeria<br />

3 ruokalusikallista<br />

(0,45 dl) va<strong>de</strong>lmaetikkaa<br />

2 ruokalusikallista<br />

(0,3 dl) kasvisöljyä<br />

Va<strong>de</strong>lma-viinietikkakastike<br />

1,5 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää aineosat kannuun. Aseta kansi paikalleen ja käytä<br />

SEKOITUS ( ) -nopeutta n. 15 sekuntia ja kaavi kannun<br />

sisäpinta tarvittaessa. Käytä TEHOSEKOITUS ( ) -nopeutta<br />

n. 10-15 sekuntia tai kunnes tasalaatuista. Tarjoile<br />

vihersalaatin tai he<strong>de</strong>lmäsalaatin kera. Säilytä jääkaapissa.<br />

Riittoisuus: 6 annosta (2 ruokalusikallista [0,3 dl] annosta kohti).<br />

1,75 litran kannua käytettäessä:<br />

Lisää 400 g tuoreita tai pakastettuja va<strong>de</strong>lmia (sulatettuja),<br />

60 g sokeria, 0,8 dl va<strong>de</strong>lmaetikkaa ja 0,6 dl kasvisöljyä<br />

kannuun. Noudata e<strong>de</strong>llä annettuja ohjeita.<br />

Riittoisuus: 12 annosta (2 ruokalusikallista [0,3 dl] annosta kohti).<br />

16


Kotitalouskäyttöön tarkoitetun KitchenAid ® -<br />

tehosekoittimen takuu<br />

Takuun pituus:<br />

KOLMEN vuo<strong>de</strong>n täysi<br />

takuu ostohetkestä lähtien.<br />

KitchenAid<br />

maksaa:<br />

Vaihto-osat ja<br />

korjaustyökustannukset<br />

materiaali-tai työvikojen<br />

korjaamiseksi. Huollon saa<br />

suorittaa vain valtuutettu<br />

KitchenAid huoltoliike.<br />

17<br />

KitchenAid<br />

ei maksa:<br />

A. Laitteen korjaus jos<br />

tehosekoitin käytetään<br />

muuhun kuin<br />

normaaliin kotitalou<strong>de</strong>n<br />

ruoanlaittoon.<br />

B. Vikoja, jotka johtuvat<br />

ulkopuolisesta<br />

syystä, muutoksista,<br />

väärästä käytöstä tai<br />

asennuksesta/käytöstä<br />

joka ei ole paikallisten<br />

sähkömääräysten<br />

mukaista.<br />

KITCHENAID EI VASTAA MILLÄÄN TAVOIN SATUNNAISISTA TAI VÄLILLISISTÄ VIOISTA.<br />

Kaikki huolto on tehtävä valtuutetussa<br />

KitchenAid-huoltoliikeessä. Ota yhteys<br />

jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu, ja<br />

pyydä lähimmän valtuutetun KitchenAid<br />

huoltoliikkeen nimi.<br />

Huoltopisteet<br />

Suomi:<br />

KODINKONEHUOLTO<br />

Tauno Korhonen Oy<br />

Museokatu 25, Töölö,<br />

00100 HELSINKI<br />

puh. 358/949 5903<br />

Asiakaspalvelu<br />

Suomi: IDEATRADE OY<br />

Bulevardi 30 I<br />

00120 HELSINKI<br />

Tel.: +358/400 520777<br />

Fax: +358/9 636656<br />

www.i<strong>de</strong>atra<strong>de</strong>.fi<br />

www.KitchenAid.com<br />

Suomi


Suomi<br />

9709725A<br />

® KitchenAid, U.S.A.:n rekisteröima tuotemerkki.<br />

KitchenAid, U.S.A.:n tuotemerkki.<br />

© 2007. Kaikki oikeu<strong>de</strong>t pidätetään.<br />

Kaikki oikeu<strong>de</strong>t muutoksiin pidätetään.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Mo<strong>de</strong>l 5KSB560<br />

Blen<strong>de</strong>r<br />

Dansk


Dansk<br />

Indholdsfortegnelse<br />

Sikker brug af blen<strong>de</strong>ren .........................................................................................................1<br />

Krav til strømforsyningen ........................................................................................................1<br />

Viktige sikkerhedsbestemmelser ..............................................................................................2<br />

Produktbeskrivelse...................................................................................................................3<br />

Klargøring af blen<strong>de</strong>ren til brug ..............................................................................................5<br />

In<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren tages i brug ..........................................................................................5<br />

Samling af blen<strong>de</strong>ren ......................................................................................................5<br />

Betjening ................................................................................................................................6<br />

In<strong>de</strong>n brug ......................................................................................................................6<br />

Betjening af blen<strong>de</strong>ren ....................................................................................................6<br />

ISKNUSNING ...................................................................................................................6<br />

PULS-funktion .................................................................................................................7<br />

Målebæger til påfyldning af ingredienser ........................................................................7<br />

SOFT START-funktion ...................................................................................................7<br />

Anbefale<strong>de</strong> hastighe<strong>de</strong>r ..........................................................................................................8<br />

Vedligehol<strong>de</strong>lse og rengøring..................................................................................................9<br />

Fejlfinding .............................................................................................................................10<br />

Blen<strong>de</strong>rtip .............................................................................................................................11<br />

Opskrifter ..............................................................................................................................13<br />

KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r Garanti (husholdningsbrug) ..................................................................17<br />

Servicecenter .........................................................................................................................17<br />

Kun<strong>de</strong>service .........................................................................................................................17<br />

BEMÆRK: KANDEN OG KNIVEN TIL DENNE KITCHENAID ® -BLENDER HAR ET SÆRLIGT DESIGN.<br />

LÆS DERFOR DENNE VEJLEDNING OG OPSKRIFTERNE, INDEN BLENDEREN TAGES I BRUG, SÅ<br />

DU OPNÅR DET BEDSTE RESULTAT.


Sikker brug af blen<strong>de</strong>ren<br />

Det er vigtigt at være opmærksom på din egen<br />

og andres sikkerhed.<br />

Der er mange vigtige sikkerhedsmed<strong>de</strong>lelser i <strong>de</strong>nne brugsanvisning og på<br />

blen<strong>de</strong>ren. Læs og overhold altid alle sikkerhedsmed<strong>de</strong>lelser.<br />

Dette er et advarselssymbol.<br />

Dette symbol skal hjælpe dig til at undgå uheld, <strong>de</strong>r kan medføre<br />

personska<strong>de</strong> ved ukorrekt brug af maskinen.<br />

Alle sikkerhedsmed<strong>de</strong>lelser vises efter et advarselssymbol samt or<strong>de</strong>t<br />

“FARE” eller “ADVARSEL.” Disse ord bety<strong>de</strong>r:<br />

Du kan komme alvorligt til<br />

FARE<br />

ska<strong>de</strong>, hvis du ikke straks følger<br />

instruktionen.<br />

Du kan komme alvorligt til ska<strong>de</strong>,<br />

hvis du ikke følger instruktionen.<br />

ADVARSEL<br />

Alle sikkerhedsmed<strong>de</strong>lelser beskriver faren, hvad du kan gøre for at reducere risikoen<br />

for at komme til ska<strong>de</strong>, samt hvad <strong>de</strong>r kan ske, hvis du ikke følger instruktionerne.<br />

Kun 220-240 Volt vekselstrøm.<br />

Hertz: 50/60 Hz<br />

Krav til strømforsyningen<br />

BEMÆRK: Blen<strong>de</strong>ren har et 2-benet stik<br />

med jordforbin<strong>de</strong>lse. For at reducere<br />

risikoen for elektrisk stød, kan <strong>de</strong>tte stik kun<br />

sættes i et 2 benet stik med jordforbin<strong>de</strong>lse.<br />

Kontakt en autoriseret elektriker, hvis stikket<br />

ikke passer i stikkontakten. Forsøg ikke på<br />

nogen må<strong>de</strong> at ændre stikket.<br />

Brug ikke en forlængerledning. Lad en<br />

autoriseret elektriker installere en stikkontakt<br />

i nærhe<strong>de</strong>n af apparatet, hvis ledningen er<br />

for kort.<br />

1<br />

ADVARSEL<br />

Risiko for elektrisk stød<br />

Sæt stikket i en stikkontakt med<br />

jordforbin<strong>de</strong>lse.<br />

Fjern ikke jordbenet.<br />

Brug ikke en adapter.<br />

Brug ikke en forlængerledning.<br />

Manglen<strong>de</strong> overhol<strong>de</strong>lse af<br />

disse instruktioner kan medføre<br />

personska<strong>de</strong>, brand eller<br />

elektrisk stød.<br />

Dansk


Dansk<br />

VIGTIGE SIKKERHEDSBESTEMMELSER<br />

Ved brug af elektriske apparater skal ne<strong>de</strong>nståen<strong>de</strong> sikkerhedsforanstaltninger altid følges for<br />

at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og/eller personska<strong>de</strong>, herun<strong>de</strong>r:<br />

1. Læs alle instruktioner.<br />

2. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må blen<strong>de</strong>ren ikke anbringes i <strong>van</strong>d eller<br />

an<strong>de</strong>n væske.<br />

3. Nøje overvågning er nødvendig, når blen<strong>de</strong>ren anven<strong>de</strong>s af eller i nærhe<strong>de</strong>n af børn.<br />

4. Tag stikket ud af stikkontakten, når blen<strong>de</strong>ren ikke er i brug, in<strong>de</strong>n <strong>de</strong>le på- eller<br />

afmonteres og in<strong>de</strong>n rengøring.<br />

5. Undgå at berøre bevægelige <strong>de</strong>le.<br />

6. Anvend ikke blen<strong>de</strong>ren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis blen<strong>de</strong>ren<br />

ikke fungerer korrekt, har været tabt eller på nogen må<strong>de</strong> er beskadiget. Kontakt din<br />

forhandler eller nærmeste autorisere<strong>de</strong> servicecenter.<br />

7. Må ikke bruges u<strong>de</strong>ndørs.<br />

8. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af bor<strong>de</strong>t.<br />

9. Stik ikke hæn<strong>de</strong>rne eller køkkenredskaber ned i kan<strong>de</strong>n, mens blen<strong>de</strong>ren er i gang, da<br />

<strong>de</strong>t kan forårsage alvorlig personska<strong>de</strong> eller beskadige blen<strong>de</strong>ren. Der kan anven<strong>de</strong>s en<br />

skraber, men ikke mens blen<strong>de</strong>ren kører.<br />

10. Kniven er skarp. Vær forsigtig.<br />

11. Anvend kun blen<strong>de</strong>ren med låget på plads.<br />

12. Brug af tilbehør, som ikke anbefales af KitchenAid, kan udgøre en risiko for personska<strong>de</strong>.<br />

13. Tag målebægeret i midten af låget af, når <strong>de</strong>r blen<strong>de</strong>s varm væske.<br />

14. Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.<br />

GEM DISSE INSTRUKTIONER<br />

Dette apparat er mærket i henhold til EUdirektiv<br />

2002/96/EF om affald af elektrisk og<br />

elektronisk udstyr (WEEE).<br />

Ved at sikre at <strong>de</strong>tte produkt bortskaffes<br />

korrekt, er du med til at undgå <strong>de</strong><br />

potentielle negative konsekvenser for miljøet<br />

og folkesundhe<strong>de</strong>n, <strong>de</strong>r kan blive resultatet<br />

af uhensigtsmæssig bortskaffelse af <strong>de</strong>tte<br />

produkt.<br />

Symbolet på produktet eller på<br />

dokumenter, <strong>de</strong>r ledsager produktet,<br />

angiver, at <strong>de</strong>tte apparat ikke må bortskaffes<br />

som husholdningsaffald. Det skal i ste<strong>de</strong>t<br />

2<br />

afleveres på en genbrugsstation for elektrisk<br />

og elektronisk udstyr.<br />

Bortskaffelsen skal ske i henhold til<br />

gæl<strong>de</strong>n<strong>de</strong> lokale miljøregler for bortskaffelse<br />

af affald.<br />

Kontakt <strong>de</strong> lokale myndighe<strong>de</strong>r,<br />

renovationsselskabet eller forretningen,<br />

hvor produktet blev købt, for at få flere<br />

oplysninger om behandling, genindvinding<br />

eller genbrug af <strong>de</strong>tte produkt.


Produktbeskrivelse (mo<strong>de</strong>l 5KSB560)<br />

Helstøbt<br />

kan<strong>de</strong> af<br />

polycarbonat<br />

(1,75 l)<br />

Robust,<br />

stålforstærket<br />

koblingsled<br />

ADVARSEL: En blinken<strong>de</strong> lampe bety<strong>de</strong>r, at blen<strong>de</strong>ren er klar til brug.<br />

3<br />

Tætslutten<strong>de</strong> låg<br />

med en klar,<br />

60 ml målebæger<br />

til påfyldning af<br />

ingredienser<br />

Helstøbt<br />

kan<strong>de</strong>, <strong>de</strong>r<br />

er nem at<br />

rengøre<br />

Patenteret kniv af<br />

rustfrit stål<br />

Taster til valg<br />

af hastighed<br />

Clean Touchbetjeningspanel<br />

Formstøbt metal<br />

motor<strong>de</strong>l<br />

Dansk


Dansk<br />

For at sikre optimal y<strong>de</strong>lse og lang,<br />

problemfri levetid er <strong>de</strong>nne blen<strong>de</strong>r<br />

konstrueret og afprøvet i henhold til<br />

KitchenAids kvalitetsnormer.<br />

Solid motor<br />

En robust 0,9 hk motor forsyner blen<strong>de</strong>ren<br />

med energi til at frembringe et fantastisk<br />

resultat uanset opgaven– fra purering af<br />

saucer til fremstilling af lækre salsaer, eller på<br />

få sekun<strong>de</strong>r knuse en kan<strong>de</strong> is eller frossen<br />

frugt til silkeblø<strong>de</strong> smoothies.<br />

Helstøbt kan<strong>de</strong>, <strong>de</strong>r er nem at rengøre<br />

Det helstøbte <strong>de</strong>sign giver en funktionel<br />

kan<strong>de</strong>, som er <strong>de</strong>signet såle<strong>de</strong>s at<br />

ingredienserne hele ti<strong>de</strong>n le<strong>de</strong>s ind til<br />

kniven, så <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>s hurtigt og grundigt.<br />

Det helstøbte <strong>de</strong>sign bety<strong>de</strong>r også, at<br />

rengøringen kan foregå, u<strong>de</strong>n at kniven og<br />

<strong>de</strong> øvrige <strong>de</strong>le fjernes. Kan<strong>de</strong>n tåler ekstreme<br />

temperaturer – fra kogen<strong>de</strong> supper til frosne<br />

margaritas – og har en bred hæl<strong>de</strong>tud, så<br />

indhol<strong>de</strong>t kan hæl<strong>de</strong>s ud i en jævn strøm.<br />

Polycarbonatkan<strong>de</strong> (standard)<br />

Den helstøbte kan<strong>de</strong> af klar<br />

polycarbonat, har en kapacitet på<br />

1,75 l og er brudsikker, ridsefast<br />

og modstandsdygtig over for<br />

pletter. Kan<strong>de</strong>ns håndtag har<br />

et blødt indvendigt greb, som<br />

giver et fast og behageligt greb og sikrer, at<br />

kan<strong>de</strong>n ikke gli<strong>de</strong>r ud af hån<strong>de</strong>n.<br />

Glaskan<strong>de</strong> (tilbehør)<br />

Holdbar 1,5 l helstøbt glaskan<strong>de</strong>,<br />

som er modstandsdygtig over for<br />

ridser, pletter og lugt.<br />

Rustfri stålkan<strong>de</strong> (tilbehør)<br />

Holdbar 1,75 l helstøbt kan<strong>de</strong>.<br />

Den er af børstet, rustfrit stål,<br />

har et brudsikkert håndtag og<br />

kan klare selv <strong>de</strong> mest kræven<strong>de</strong><br />

opgaver.<br />

Patenteret kniv af rustfrit stål<br />

Knivens skarpe bla<strong>de</strong> er placeret i fire<br />

forskellige vinkler, hvilket giver en hurtig,<br />

grundig og ensartet blendning. Den holdbare<br />

kniv er en integreret <strong>de</strong>l af kan<strong>de</strong>n, hvilket<br />

gør <strong>de</strong>n nem at håndtere og rengøre.<br />

Produktbeskrivelse<br />

4<br />

Intelli-Speed-motorkontrol<br />

Intelli-Speed-kontrol sikrer at hastighe<strong>de</strong>n<br />

forbliver konstant – selv når konsistensen<br />

skifter ved tilsætning af ingredienser.<br />

Dette a<strong>van</strong>cere<strong>de</strong> KitchenAid-<strong>de</strong>sign<br />

sikrer en optimal hastighed uanset <strong>de</strong>n<br />

kulinariske opgave og indstillingerne på<br />

betjeningspanelet.<br />

Knapper til valg af hastighed<br />

Du kan servere frosne drinks og purere saucer<br />

eller supper på få sekun<strong>de</strong>r. Blend sikkert,<br />

kontrolleret og ensartet ved alle hastighe<strong>de</strong>r:<br />

OMRØRING ( ), HAKNING ( ),<br />

PISKNING ( ), PURERING ( ), og<br />

BLENDNING ( ). PULS-funktionen ( )<br />

kan aktiveres ved alle fem hastighe<strong>de</strong>r.<br />

ISKNUSNING ( ) er <strong>de</strong>signet specielt til<br />

knusning af is. Pulseringen aktiveres automatisk<br />

i intervaller for at sikre optimale resultater.<br />

Soft Start-funktion<br />

Blen<strong>de</strong>rens motor starter langsomt for at<br />

trække ingredienserne ind til kniven, men<br />

hastighe<strong>de</strong>n øges hurtigt til <strong>de</strong>n valgte<br />

indstilling. Med <strong>de</strong>nne funktion undgås <strong>de</strong>t,<br />

at blen<strong>de</strong>ren starter i et ryk, og <strong>de</strong>t er <strong>de</strong>rfor<br />

ikke nødvendigt at hol<strong>de</strong> i <strong>de</strong>n.<br />

Clean Touch-betjeningspanel<br />

Tørres af på et øjeblik. Det glatte<br />

betjeningspanel har ingen revner og sprækker,<br />

hvor ingredienserne kan sætte sig fast.<br />

Robust, stålforstærket koblingsled<br />

Koblingsled i professionel kvalitet med 12<br />

tæn<strong>de</strong>r, <strong>de</strong>r griber ind i hinan<strong>de</strong>n og sikrer<br />

direkte overførsel af motorens kraft til kniven.<br />

Kan<strong>de</strong>ns koblingsled har en belægning, <strong>de</strong>r<br />

gør blen<strong>de</strong>ren lydsvag.<br />

Tætslutten<strong>de</strong> låg med klar, 60 ml<br />

målebæger til påfyldning af ingredienser<br />

Lukker helt tæt. Låget har et aftageligt 60 ml<br />

målebæger, som kan bruges til afmåling og<br />

tilsætning af ingredienser.<br />

Formstøbt motor<strong>de</strong>l<br />

Tung, formstøbt motor<strong>de</strong>l, <strong>de</strong>r sikrer, at<br />

blen<strong>de</strong>ren er stabil og lydsvag, når <strong>de</strong>r<br />

blen<strong>de</strong>s med kan<strong>de</strong>n fyldt med ingredienser.<br />

De fire gummifød<strong>de</strong>r på <strong>de</strong>n bre<strong>de</strong>, soli<strong>de</strong><br />

base bety<strong>de</strong>r, at blen<strong>de</strong>ren står urokkeligt<br />

fast. Motor<strong>de</strong>len, <strong>de</strong>r er glat og afrun<strong>de</strong>t, er<br />

nem at rengøre og har plads til, at ledningen<br />

kan gemmes af vejen ne<strong>de</strong>nun<strong>de</strong>r.


Klargøring af blen<strong>de</strong>ren til brug<br />

In<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren tages i brug<br />

Tør blen<strong>de</strong>rens base af med en klud med<br />

varmt sæbe<strong>van</strong>d, og tør efter med en fugtig<br />

klud. Tør med en blød klud. Skyl kan<strong>de</strong>n,<br />

låget og målebægeret i varmt sæbe<strong>van</strong>d,<br />

eller hæld sæbe og varmt <strong>van</strong>d i kan<strong>de</strong>n,<br />

anbring <strong>de</strong>n på blen<strong>de</strong>rens base, og blend<br />

for at rengøre (se Vedligehol<strong>de</strong>lse og<br />

rengøring, s. 9). Skyl og tør <strong>de</strong>lene.<br />

Samling af blen<strong>de</strong>ren<br />

1. Juster ledningens læng<strong>de</strong>, så <strong>de</strong>n passer .<br />

5<br />

2. Anbring kan<strong>de</strong>n på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l.<br />

ADVARSEL<br />

Risiko for elektrisk stød<br />

Sæt stikket i en stikkontakt med<br />

jordforbin<strong>de</strong>lse.<br />

Fjern ikke jordbenet.<br />

Brug ikke en adapter.<br />

Brug ikke en forlængerledning.<br />

Manglen<strong>de</strong> overhol<strong>de</strong>lse af<br />

disse instruktioner kan medføre<br />

personska<strong>de</strong>, brand eller<br />

elektrisk stød.<br />

3. Sæt stikket i en stikkontakt med<br />

jordforbin<strong>de</strong>lse. Blen<strong>de</strong>ren er nu klar til<br />

brug.<br />

4. Tryk altid på “O”, og tag stikket ud<br />

af stikkontakten, in<strong>de</strong>n kan<strong>de</strong>n tages<br />

af basen efter brug. Hvis du bruger<br />

pulsfunktionen, skal du sikre dig, at <strong>de</strong>n<br />

blinken<strong>de</strong> rø<strong>de</strong> lampe er slukket (ved at<br />

trykke på “O”) og <strong>de</strong>refter tage stikket<br />

ud af stikkontakten. Kan<strong>de</strong>n løftes af<br />

blen<strong>de</strong>ren i en lige opadrettet bevægelse.<br />

Dansk


Dansk<br />

In<strong>de</strong>n brug<br />

BEMÆRK: Mens blen<strong>de</strong>ren er tændt, eller<br />

pulsfunktionens indikatorlampe blinker:<br />

- Kniven må ikke røres<br />

- Tag ikke låget af kan<strong>de</strong>n<br />

Betjening af blen<strong>de</strong>ren<br />

KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>ren har fem hastighe<strong>de</strong>r:<br />

OMRØRING ( ), HAKNING ( ),<br />

PISKNING ( ), PURERING ( ),<br />

og BLENDNING ( ). Desu<strong>de</strong>n har blen<strong>de</strong>ren<br />

en funktion til ISKNUSNING ( ) og en<br />

PULS-funktion ( ).<br />

1. Den praktiske ettrinsbetjening bety<strong>de</strong>r, at<br />

<strong>de</strong>r skal trykkes på en hastighedsknap, før<br />

blen<strong>de</strong>ren fungerer.<br />

2. Kontroller at kan<strong>de</strong>n er korrekt anbragt<br />

på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l, in<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren<br />

anven<strong>de</strong>s.<br />

3. Hæld ingredienser i kan<strong>de</strong>n, og sæt<br />

låget på.<br />

4. Tryk på <strong>de</strong>n ønske<strong>de</strong> hastighedsknap<br />

for at få blen<strong>de</strong>ren til at køre konstant.<br />

Den rø<strong>de</strong> indikatorlampe ved <strong>de</strong>n<br />

pågæl<strong>de</strong>n<strong>de</strong> hastighed bliver ved med at<br />

lyse. Du kan ændre indstillinger u<strong>de</strong>n at<br />

stoppe apparatet ved at trykke på en ny<br />

hastighedsknap.<br />

VIGTIGT: Fjern målebægeret i lågets midte,<br />

når <strong>de</strong>r blen<strong>de</strong>s varme ingredienser eller væske.<br />

Anvend kun hastighe<strong>de</strong>n OMRØRING ( ).<br />

Betjening<br />

6<br />

5. Tryk på “O” for at slukke blen<strong>de</strong>ren. Med<br />

knappen “O” standses blen<strong>de</strong>ren uanset<br />

hastighe<strong>de</strong>n, og samtidigt slukkes <strong>de</strong>n.<br />

Tryk på “O” for at slukke for blen<strong>de</strong>ren,<br />

og tag stikket ud, in<strong>de</strong>n kan<strong>de</strong>n fjernes.<br />

ISKNUSNING<br />

KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>ren har en funktion til<br />

knusning af is. Når <strong>de</strong>nne funktion er valgt,<br />

aktiveres pulseringen automatisk i intervaller<br />

ved <strong>de</strong>n hastighed, <strong>de</strong>r er optimal til<br />

knusning af is eller andre ingredienser.<br />

1. Kontroller, at kan<strong>de</strong>n er korrekt anbragt<br />

på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l, in<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren<br />

betjenes.<br />

2. Hæld ingredienser i kan<strong>de</strong>n, og sæt låget på.<br />

3. Tryk på ISKNUSNING ( ).<br />

Indikatorlampen lyser. Pulseringen<br />

aktiveres automatisk i intervaller.<br />

4. Tryk på “O” for at <strong>de</strong>aktivere ISKNUSNING<br />

( ). Blen<strong>de</strong>ren er nu klar til at køre<br />

kontinuerligt.<br />

5. Tryk på “O” in<strong>de</strong>n kan<strong>de</strong>n fjernes, for at<br />

slukke for blen<strong>de</strong>ren, og tag stikket ud.


PULS-funktion<br />

KitchenAid ® -blen<strong>de</strong>ren har en PULS-funktion<br />

( ) og kan pulsere ved alle hastighe<strong>de</strong>r.<br />

BEMÆRK: PULS-funktionen ( ) fungerer<br />

ikke sammen med ISKNUSNING ( ).<br />

1. Kontroller, at kan<strong>de</strong>n er korrekt anbragt<br />

på blen<strong>de</strong>rens motor<strong>de</strong>l, in<strong>de</strong>n blen<strong>de</strong>ren<br />

betjenes.<br />

2. Hæld ingredienser i kan<strong>de</strong>n, og sæt låget<br />

fast.<br />

3. Tryk på knappen PULS ( ). Indikatorlampen<br />

over knappen blinker for at vise, at<br />

PULS-funktionen ( ) er aktiveret ved alle<br />

fem hastighe<strong>de</strong>r.<br />

4. Vælg en hastighedsknap. Tryk på og hold<br />

knappen ne<strong>de</strong>, så længe blen<strong>de</strong>ren skal køre.<br />

Hastigheds-og PULS-knapperne ( ) lyser,<br />

mens blen<strong>de</strong>ren pulserer ved <strong>de</strong>n valgte<br />

hastighed. Blen<strong>de</strong>ren stopper, når knappen<br />

slippes, men PULS-funktionen ( ) er<br />

stadig aktiveret, og PULS-indikatoren ( )<br />

begyn<strong>de</strong>r igen at blinke. Tryk på knappen<br />

for <strong>de</strong>n ønske<strong>de</strong> hastighed, og hold<br />

<strong>de</strong>n ne<strong>de</strong>, for at pulsere igen ved <strong>de</strong>n<br />

valgte hastighed.<br />

Betjening<br />

7<br />

5. Tryk på “O” for at slå PULS-funktionen<br />

( ) fra. Blen<strong>de</strong>ren er nu klar til at køre<br />

ved konstant hastighed.<br />

6. Tryk på “O”, for at slukke for blen<strong>de</strong>ren,<br />

og tag stikket ud, in<strong>de</strong>n kan<strong>de</strong>n fjernes.<br />

Målebæger til påfyldning af<br />

ingredienser<br />

60 ml målebæger kan bruges til at måle og<br />

tilsætte ingredienser. Fjern målebægeret,<br />

og tilsæt ingredienser ved hastighe<strong>de</strong>rne<br />

for OMRØRING ( ), HAKNING ( ) eller<br />

PISKNING ( ). Stop blen<strong>de</strong>ren, og tilsæt<br />

<strong>de</strong>refter ingredienser, hvis <strong>de</strong>n<br />

kører ved højere hastighe<strong>de</strong>r<br />

med en fuld kan<strong>de</strong> eller med<br />

varmt indhold.<br />

SOFT START -funktion<br />

Soft Start-funktionen starter blen<strong>de</strong>ren<br />

ved en lavere hastighed for at trække<br />

ingredienserne ind til kniven, men<br />

hastighe<strong>de</strong>n øges hurtigt til <strong>de</strong>n valgte<br />

indstilling, så y<strong>de</strong>lsen bliver optimal.<br />

BEMÆRK: Soft Start-funktionen fungerer<br />

kun, hvis hastighe<strong>de</strong>n blev valgt, mens<br />

blen<strong>de</strong>ren var slukket (“O”). Soft Startfunktionen<br />

fungerer ikke sammen med<br />

PULS-funktionen ( ) eller ISKNUSNING ( ).<br />

Dansk


Dansk<br />

Fø<strong>de</strong>varetype Hastighed<br />

Blen<strong>de</strong>t isdrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ostekage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hakket frugt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hakke<strong>de</strong> grøntsager . . . . . . . . . . . . .<br />

Smørepålæg med flø<strong>de</strong>ost . . . . . . . . . . .<br />

Flø<strong>de</strong>legeret suppe . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hakket/knust is . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Dip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Finthakket frisk frugt . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Finthakke<strong>de</strong> friske grøntsager . . . . . . . . .<br />

Gelatineskum til kager/<strong>de</strong>sserter . . . . . . .<br />

Frossen, hakket frugt<br />

(optø frugten en smule,<br />

indtil spidsen af en kniv<br />

kan stikkes i <strong>de</strong>n) . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frossen yoghurtdrik . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frugtjuice af frossent koncentrat . . . . . . .<br />

Frugtdrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frugtsauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Reven hård ost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Skysovs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Anbefale<strong>de</strong> hastighe<strong>de</strong>r<br />

8<br />

Fø<strong>de</strong>varetype Hastighed<br />

Milkshake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kødsalat til sandwichfyld . . . . . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Havregryn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pan<strong>de</strong>kage<strong>de</strong>j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pureret frugt/babymos . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pureret kød/babymos . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Purere<strong>de</strong> grøntsager/babymos . . . . . . . . .<br />

Salatdressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Krydret rasp . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sorbetdrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Blød Ricotta- eller hytteost . . . . . . . . . . .<br />

Kagedrys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fin, sød rasp . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Grov, sød rasp. . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Grøntsagssauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vaffel<strong>de</strong>j . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Hvid sauce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Tip - Der kan knuses op til én standardisbakke eller 12-14 standardisterninger ad gangen. Det er<br />

en god i<strong>de</strong> af og til at røre med en paletkniv, men kun når blen<strong>de</strong>ren er slukket (“O”). Funktionen<br />

til ISKNUSNING ( ) er optimeret, så is kan knuses og hakkes u<strong>de</strong>n tilsætning af væske.


Vedligehol<strong>de</strong>lse og rengøring<br />

Blen<strong>de</strong>rkan<strong>de</strong>n og kniven er nemme at<br />

rengøre og skal ikke skilles ad.<br />

Rengør blen<strong>de</strong>ren grundigt, hver gang<br />

<strong>de</strong>n har været i brug.<br />

Anbring ikke blen<strong>de</strong>rens base eller<br />

ledningen i <strong>van</strong>d.<br />

Brug ikke rengøringsmidler med<br />

slibemid<strong>de</strong>l eller skuresvampe.<br />

1. Anbring kan<strong>de</strong>n på blen<strong>de</strong>rens<br />

motor<strong>de</strong>l, fyld <strong>de</strong>n halvt op med varmt<br />

(ikke skoldhedt) <strong>van</strong>d, og tilsæt 1 eller<br />

2 dråber opvaskemid<strong>de</strong>l for at rengøre<br />

kniven. Sæt låget på kan<strong>de</strong>n, tryk<br />

9<br />

på hastighedsindstillingen for<br />

OMRØRING ( ), og lad blen<strong>de</strong>ren<br />

køre i 5-10 sekun<strong>de</strong>r. Tag kan<strong>de</strong>n af,<br />

og hæld indhol<strong>de</strong>t ud. Skyl kan<strong>de</strong>n<br />

med varmt <strong>van</strong>d, indtil <strong>de</strong>n er ren.<br />

2. Vask låget og målebægeret i varmt<br />

sæbe<strong>van</strong>d, skyl <strong>de</strong>refter og tør grundigt.<br />

3. Tør blen<strong>de</strong>rens base og ledning af med<br />

en klud med varmt sæbe<strong>van</strong>d, tør efter<br />

med en fugtig klud, og tør <strong>de</strong>refter<br />

med en blød klud. Ledningen kan rulles<br />

sammen omkring ledningsoprullet i<br />

bun<strong>de</strong>n af basen un<strong>de</strong>r opbevaring.<br />

Dansk


Dansk<br />

Indikatorlamperne blinker skiftevis.<br />

Fejlfinding<br />

Blen<strong>de</strong>ren fungerer ikke, når <strong>de</strong>r vælges en indstilling:<br />

Ingen indikatorlamper lyser.<br />

Blen<strong>de</strong>ren stopper un<strong>de</strong>r blendning:<br />

Alle indikatorlamper blinker samtidigt.<br />

10<br />

Kontroller om blen<strong>de</strong>ren er tilsluttet en<br />

jordforbun<strong>de</strong>t stikkontakt. Tryk på “O”,<br />

hvis <strong>de</strong>t er tilfæl<strong>de</strong>t, og tag blen<strong>de</strong>rens<br />

stik ud af stikkontakten. Sæt stikket<br />

i samme stikkontakt igen. Kontroller<br />

sikringen og relæet.<br />

Blen<strong>de</strong>ren er muligvis overbelastet.<br />

Blen<strong>de</strong>ren slukker automatisk, så motoren<br />

ikke beskadiges, hvis <strong>de</strong>n overbelastes<br />

un<strong>de</strong>r blendning af tunge ingredienser.<br />

Tryk på “O” for at nulstille blen<strong>de</strong>ren. Tag<br />

kan<strong>de</strong>n af basen, og <strong>de</strong>l indhol<strong>de</strong>t i mindre<br />

portioner. Blen<strong>de</strong>ren belastes mindre, hvis<br />

<strong>de</strong>r hæl<strong>de</strong>s væske i kan<strong>de</strong>n.<br />

Der har muligvis sat sig noget fast i<br />

blen<strong>de</strong>ren. Blen<strong>de</strong>ren stopper, så motoren<br />

ikke beskadiges, hvis noget sætter sig fast.<br />

Tryk på “O” for at nulstille blen<strong>de</strong>ren. Tag<br />

kan<strong>de</strong>n af basen, og frigør kniven ved at<br />

løsne indhol<strong>de</strong>t i bun<strong>de</strong>n af glasset eller<br />

fjerne <strong>de</strong>t.<br />

Kontakt butikken hvor blen<strong>de</strong>ren er købt eller et autoriseret servicecenter (se si<strong>de</strong> 17), hvis<br />

problemet ikke kan løses med ovennævnte trin.<br />

Send ikke blen<strong>de</strong>ren retur til forhandleren. Her udføres ingen reparationer.


Tip<br />

Vælg ISKNUSNING ( ) ved fremstilling af<br />

drikkevarer, <strong>de</strong>r in<strong>de</strong>hol<strong>de</strong>r is. Det giver en<br />

mere ensartet konsistens.<br />

Små isterninger hakkes eller knuses<br />

hurtigere end store.<br />

I <strong>de</strong>nne blen<strong>de</strong>r kan <strong>de</strong>r tilsættes større<br />

mæng<strong>de</strong>r ingredienser end normalt, f.eks.<br />

500 til 700 ml ad gangen i modsætning til<br />

<strong>de</strong> sæd<strong>van</strong>lige portioner på 250 ml.<br />

Start blendningen på OMRØRING ( )<br />

så ingredienserne blan<strong>de</strong>s grundigt, hvis<br />

<strong>de</strong>r indgår mange ingredienser i opskriften.<br />

Derefter kan hastighe<strong>de</strong>n øges, hvis <strong>de</strong>t<br />

er nødvendigt.<br />

Der skal være låg på kan<strong>de</strong>n, mens <strong>de</strong>r<br />

blen<strong>de</strong>s.<br />

Om ønsket kan målebægeret tages af<br />

låget, så <strong>de</strong>r kan tilsættes væske eller<br />

isterninger, mens blen<strong>de</strong>ren kører<br />

på OMRØRING ( ), HAKNING ( ) eller<br />

PISKNING ( ).<br />

Stop blen<strong>de</strong>ren og tilsæt <strong>de</strong>refter ingredienser,<br />

hvis <strong>de</strong>n kører ved højere hastighed med en<br />

fuld kan<strong>de</strong> eller varmt indhold.<br />

Stop blen<strong>de</strong>ren in<strong>de</strong>n <strong>de</strong>r anven<strong>de</strong>s<br />

køkkenredskaber i kan<strong>de</strong>n. Brug en<br />

gummispatel til at blan<strong>de</strong> ingredienserne<br />

med, men kun hvis blen<strong>de</strong>ren er slukket (på<br />

“O”). Brug aldrig køkkenredskaber, f.eks.<br />

spatler, i kan<strong>de</strong>n, mens motoren kører.<br />

Afkøl om muligt varme ingredienser, in<strong>de</strong>n<br />

<strong>de</strong> blen<strong>de</strong>s. Begynd blendning af varme<br />

ingredienser på OMRØRING ( ). Øg<br />

hastighe<strong>de</strong>n, hvis <strong>de</strong>t er nødvendigt.<br />

Fjern målebægeret i lågets midte, når<br />

<strong>de</strong>r blen<strong>de</strong>s varme væsker, og kør kun på<br />

OMRØRING ( ). Rør ikke kan<strong>de</strong>ns låg med<br />

bare hæn<strong>de</strong>r, når <strong>de</strong>r blen<strong>de</strong>s varm væske.<br />

Stop og kontroller ingrediensernes<br />

konsistens efter et par sekun<strong>de</strong>r for at<br />

undgå for kraftig blendning.<br />

Blen<strong>de</strong>rtip<br />

11<br />

Go<strong>de</strong> råd om...<br />

Optøning af frossen juice: Hvis dåsen<br />

in<strong>de</strong>hol<strong>de</strong>r 175 ml, skal juicekoncentratet og<br />

<strong>de</strong>n rette mæng<strong>de</strong> <strong>van</strong>d hæl<strong>de</strong>s i kan<strong>de</strong>n.<br />

Sæt låg på, og blend på PISKNING ( ) i ca.<br />

10-15 sekun<strong>de</strong>r, indtil juicen er blan<strong>de</strong>t.<br />

Hvis dåsen in<strong>de</strong>hol<strong>de</strong>r 355 ml, skal<br />

juicekoncentratet og en dåse <strong>van</strong>d hæl<strong>de</strong>s i<br />

kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og PISKNING ( ) i ca.<br />

20-30 sekun<strong>de</strong>r, indtil juicen er blan<strong>de</strong>t. Rør<br />

y<strong>de</strong>rligere 2 dåser (710 lm) <strong>van</strong>d i.<br />

Opløsning af aromatiseret gelatine:<br />

Hæld kogen<strong>de</strong> <strong>van</strong>d i kan<strong>de</strong>n, og tilsæt<br />

gelatinen. Tag målebægeret i lågets midte<br />

af, og blend på OMRØRING ( ) indtil<br />

gelatinen er opløst, ca. 10-30 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Tilsæt <strong>de</strong> øvrige ingredienser.<br />

Fremstilling af rasp af småkager/<br />

grovkiks: Bræk store småkager i mindre<br />

stykker på ca. 4 cm i diameter. Mindre<br />

småkager kan bruges, som <strong>de</strong> er. Læg <strong>de</strong>m i<br />

kan<strong>de</strong>n. Slå PULS-funktionen ( ) til, sæt<br />

låg på, og blend på HAKNING ( ), i ca.<br />

3 sekun<strong>de</strong>r ad gangen, indtil konsistensen<br />

er som ønsket. Brug raspen som drys på<br />

frossen yoghurt, <strong>de</strong>ssert eller frugtkompot.<br />

Ønskes finere rasp til f.eks. tærter og <strong>de</strong>sserter,<br />

skal kiksene eller småkagerne brækkes i stykker<br />

på ca. 4 cm i diameter og lægges i kan<strong>de</strong>n.<br />

Slå PULS-funktionen ( ) til, sæt låg på,<br />

og blend på BLENDNING ( ), i ca. 20-30<br />

sekun<strong>de</strong>r ad gangen, indtil konsistensen er<br />

som ønsket.<br />

Rasp af usø<strong>de</strong><strong>de</strong> kiks: Følg<br />

fremgangsmå<strong>de</strong>n for småkager. Kan<br />

anven<strong>de</strong>s til gratinering samt i gry<strong>de</strong>retter<br />

eller grøntsagsretter.<br />

Rasp af brød: Bræk brø<strong>de</strong>t i mindre<br />

stykker på ca. 4 cm i diameter. Følg<br />

fremgangsmå<strong>de</strong>n for småkager. Kan<br />

anven<strong>de</strong>s til gratinering samt i gry<strong>de</strong>- eller<br />

grøntsagsretter.<br />

Dansk


Dansk<br />

Hakning af frugt og grøntsager: Kom<br />

475 ml frugt- eller grøntsatsstykker i kan<strong>de</strong>n.<br />

Slå PULS-funktionen ( ) til, sæt låg på, og<br />

blend på OMRØRING ( ), i ca. 3 sekun<strong>de</strong>r<br />

ad gangen, indtil konsistensen er som ønsket.<br />

Purering af frugt: Kom 475 ml dåsefrugt eller<br />

kogt frugt i kan<strong>de</strong>n. Tilsæt 2-4 spsk. frugtsaft<br />

eller <strong>van</strong>d pr. 240 ml frugt. Sæt låget på, og<br />

blend på PURERING ( ) i ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Purering af grøntsager: Kom 475 ml<br />

dåsegrøntsager eller kogte grøntsager i<br />

kan<strong>de</strong>n. Tilsæt 2-4 spsk. grøntsags<strong>van</strong>d eller<br />

arbor pr. 240 ml grøntsager. Sæt låget på, og<br />

blend på PURERING ( ) i ca. 10-20 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Purering af kød: Kom terninger af kogt, mørt<br />

kød i kan<strong>de</strong>n. Tilsæt 3-4 spsk. grøntsags<strong>van</strong>d<br />

eller mælk pr. 240 ml kød. Sæt låget på, og<br />

blend på OMRØRING ( ) i 10 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Stands blen<strong>de</strong>ren, og skrab kan<strong>de</strong>ns si<strong>de</strong>r.<br />

Sæt låget på og blend på PURERING ( ) i<br />

y<strong>de</strong>rligere ca. 10-20 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Purering af hytteost eller Ricotta: Kom<br />

hytteost eller Ricotta i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og<br />

blend på PISKNING ( ) i ca. 25-35 sekun<strong>de</strong>r,<br />

indtil konsistensen er ensartet. Stands blen<strong>de</strong>ren,<br />

og skrab om nødvendigt kan<strong>de</strong>ns si<strong>de</strong>r.<br />

Tilsæt om nødvendigt 1 spsk. skummetmælk<br />

pr. 240 ml hytteost. Velegnet som kalorielet<br />

grundingrediens i dip og smørepålæg.<br />

Sammenrøring af fly<strong>de</strong>n<strong>de</strong> ingredienser<br />

til kager: Hæld <strong>de</strong> fly<strong>de</strong>n<strong>de</strong> ingredienser<br />

i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />

BLENDNING ( ) i ca. 10-15 sekun<strong>de</strong>r,<br />

indtil ingredienserne er rørt godt sammen.<br />

Hæld <strong>de</strong> fly<strong>de</strong>n<strong>de</strong> ingredienser over <strong>de</strong> tørre<br />

ingredienser, og rør godt rundt.<br />

Fjernelse af klumper i sauce: Hæld saucen<br />

i kan<strong>de</strong>n, hvis <strong>de</strong>n klumper. Sæt låg på, og<br />

blend på PISKNING ( ) i ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r,<br />

indtil saucen er jævn.<br />

Blen<strong>de</strong>rtip<br />

12<br />

Meljævning: Kom mel og væske i kan<strong>de</strong>n.<br />

Sæt låg på, og blend på OMRØRING ( )<br />

i ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r, indtil jævningen har en<br />

ensartet konsistens.<br />

Tilberedning af hvid sauce: Kom mælk,<br />

mel og evt. salt i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på,<br />

og blend på OMRØRING ( ) i ca. 5-10<br />

sekun<strong>de</strong>r, indtil ingredienserne er rørt godt<br />

sammen. Hæld saucen i en gry<strong>de</strong>, og tilbered<br />

som sæd<strong>van</strong>ligt.<br />

Tilberedning af pan<strong>de</strong>kage- eller vaffel<strong>de</strong>j<br />

af en færdigblanding: Kom blandingen og<br />

<strong>de</strong> øvrige ingredienser i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og<br />

blend på PISKNING ( ) i ca. 10-20 sekun<strong>de</strong>r,<br />

indtil ingredienserne er rørt godt sammen.<br />

Stands blen<strong>de</strong>ren, og skrab om nødvendigt<br />

kan<strong>de</strong>ns si<strong>de</strong>r.<br />

Rivning af ost: Skær meget kold ost i 1,5<br />

cm tern. Kom op til 120 ml ost i kan<strong>de</strong>n. Sæt<br />

låget på, og blend på BLENDNING ( ) i ca.<br />

5-10 sekun<strong>de</strong>r. Hår<strong>de</strong> oste, f.eks. Parmesan,<br />

skal have stuetemperatur, før <strong>de</strong> blen<strong>de</strong>s på<br />

BLENDNING ( ) i 10-15 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Tilberedning af havregrød til baby: Kom<br />

<strong>de</strong> rå, valse<strong>de</strong> havregryn i kan<strong>de</strong>n. Blend på<br />

PISKNING ( ) med PULS-funktionen ( )<br />

slået til, indtil grynene har <strong>de</strong>n ønske<strong>de</strong><br />

konsistens, ca. 5 pulseringer, 2-3 sekun<strong>de</strong>r<br />

pr. pulsering. Kog som sæd<strong>van</strong>ligt.<br />

Tilberedning af babymad af <strong>de</strong> voksnes<br />

mad: Kom <strong>de</strong>n færdige mad i kan<strong>de</strong>n. Sæt<br />

låget på, og blend på OMRØRING ( ) i ca. 10<br />

sekun<strong>de</strong>r. Blend <strong>de</strong>refter på PURERING ( ) i<br />

ca. 10-30 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Skylning af kan<strong>de</strong>n: Fyld kan<strong>de</strong>n halvt<br />

op med varmt <strong>van</strong>d. Tilsæt et par dråber<br />

opvaskemid<strong>de</strong>l. Sæt låg på, og blend på<br />

OMRØRING ( ) i ca. 5-10 sekun<strong>de</strong>r, indtil<br />

si<strong>de</strong>rne er rene. Skyl og tør.


180 ml tequila<br />

120 ml orangelikør<br />

120 ml friskpresset<br />

limejuice<br />

60 ml grundsirup eller<br />

3 spsk. sukker<br />

950 ml isterninger<br />

Grundsirup<br />

12 spsk. sukker<br />

240 ml <strong>van</strong>d<br />

350 ml kærnemælk<br />

240 ml frosne, usø<strong>de</strong><strong>de</strong><br />

jordbær<br />

240 ml mælk<br />

3 mellemstore bananer,<br />

skåret i kvarte<br />

3 spsk.<br />

appelsinmarmela<strong>de</strong><br />

Margarita<br />

I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />

ISKNUSNING ( ), 15-20 pulseringer, eller indtil drinken er<br />

som ønsket.<br />

Nok til: 6 personer (180 ml pr. person).<br />

I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />

Hæld 300 ml tequila, 180 ml orangelikør, 180 ml<br />

friskpresset limesaft, 80 ml grundsirup eller 5 spsk. sukker<br />

og 1,2 l isterninger i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />

ISKNUSNING ( ), ca. 20 pulseringer, eller indtil drinken er<br />

som ønsket.<br />

Nok til: 9 personer (180 ml pr. person).<br />

Grundsirup<br />

Hæld sukker og <strong>van</strong>d i en lille gry<strong>de</strong>. Kog, indtil sukkeret er<br />

opløst, 2-4 minutter. Lad siruppen køle af, og opbevar <strong>de</strong>n<br />

tildækket i køleskabet.<br />

Giver: Ca. 300 ml.<br />

Jordbær-banansmoothie<br />

I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låget på, og blend<br />

på BLENDNING ( ) i ca. 10-15 sekun<strong>de</strong>r, eller indtil<br />

konsistensen er ensartet.<br />

til: 5 personer (240 ml pr. person).<br />

I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom 540 ml kærnemælk, 300 ml frosne, usø<strong>de</strong><strong>de</strong> jordbær,<br />

300 ml mælk, 4 mellemstore bananer (skåret i kvarte) og<br />

5 spsk. appelsinmarmela<strong>de</strong> i kan<strong>de</strong>n. Fortsæt som angivet<br />

ovenfor.<br />

til: 7 personer (240 ml pr. person).<br />

13<br />

Dansk


Dansk<br />

480 ml chokola<strong>de</strong>is<br />

120 ml stærk, kold kaffe<br />

120 ml mørk rom<br />

4 isterninger<br />

475 ml mælk<br />

360 ml <strong>van</strong>illeis<br />

500 g friske ferskner i<br />

skiver, jordbær eller<br />

din yndlingsfrugt*<br />

Evt. 2 spsk. sukker<br />

Mokkarom<br />

I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />

ISKNUSNING ( ), 12-15 pulseringer, eller indtil konsistensen<br />

er ensartet.<br />

til: 4 personer (180 ml pr. person).<br />

en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom 950 ml chokola<strong>de</strong>is, 240 ml stærk kaffe (kold), 240<br />

ml mørk rom og 8 isterninger i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og<br />

blend på ISKNUSNING ( ), ca. 20 pulseringer, eller indtil<br />

konsistensen er ensartet.<br />

til: 8 personer (180 ml pr. person).<br />

Milkshake af frisk frugt<br />

I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låget på, og blend på<br />

BLENDNING ( ) i 10-15 sekun<strong>de</strong>r, eller indtil konsistensen<br />

er ensartet.<br />

Nok til: 5 personer (240 ml pr. person).<br />

*500 g frossen, lettere optøet frugt efter eget ønske kan<br />

bruges i ste<strong>de</strong>t.<br />

I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom 600 ml mælk, 480 ml <strong>van</strong>illeis, 700 g friske ferskner<br />

i skiver, jordbær eller an<strong>de</strong>n frugt efter eget valg og evt. 3<br />

spsk. sukker i kan<strong>de</strong>n. Fortsæt som angivet ovenfor.<br />

til: 7 personer (240 ml pr. person).<br />

14


2 spsk. olivenolie<br />

120 g hakket løg<br />

120 g hakket, grøn peber<br />

2 dåser (à 425 ml)<br />

hakke<strong>de</strong> tomater med<br />

italiensk kryd<strong>de</strong>ri,<br />

udræne<strong>de</strong><br />

1 spsk. sukker<br />

1 ⁄2 tsk. salt<br />

1 ⁄4 tsk.fennikelfrø<br />

1 ⁄8 tsk. cayennepeber<br />

425 ml oksebouillon<br />

1 pakke (265 g) frisk<br />

tortellini med ostefyld<br />

Evt. hakket<br />

mozzarellaost<br />

Evt. hakket, frisk<br />

persille<br />

Italiensk tortellini-tomatsuppe<br />

I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />

Opvarm olivenolien i en stor gry<strong>de</strong> ved mid<strong>de</strong>l varme.<br />

Tilsæt løg, grøn peber, og lad <strong>de</strong>t koge i 3-5 minutter,<br />

indtil grøntsagerne er møre. Tilsæt tomater, sukker, salt,<br />

fennikelkerner og cayennepeber. Skru ned for varmen, og lad<br />

retten simre u<strong>de</strong>n låg i 15-20 minutter, indtil konsistensen er<br />

blevet tykkere. Rør af og til. Lad retten køle af i 5 minutter.<br />

Hæld halv<strong>de</strong>len af <strong>de</strong>n afkøle<strong>de</strong> tomatblanding i blen<strong>de</strong>ren.<br />

Sæt låget på, og blend på OMRØRING ( ) i ca. 15<br />

sekun<strong>de</strong>r. Tilsæt resten af tomatblandingen. Sæt låget på,<br />

og blend på OMRØRING ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Blend på<br />

BLENDNING ( ) i ca. 10 sekun<strong>de</strong>r, eller indtil konsistensen<br />

er ensartet.<br />

Hæld blandingen tilbage i gry<strong>de</strong>n. Tilsæt oksebouillonen.<br />

Bring i kog. Tilsæt tortellini. Skru ned for varmen, og lad<br />

retten simre u<strong>de</strong>n låg i 8-20 minutter, eller indtil tortellinien<br />

er mør. Rør af og til.<br />

Server varm, evt. med et drys mozzarellaost og hakket<br />

persille.<br />

til: 6 personer (240 ml pr. person).<br />

I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />

Opvarm 3 spsk. olivenolie i en stor gry<strong>de</strong> ved mid<strong>de</strong>l varme.<br />

Tilsæt 180 g hakke<strong>de</strong> løg og 180 g hakket, grøn peber.<br />

Lad <strong>de</strong>t koge i 3-5 minutter, eller indtil grøntsagerne er<br />

møre. Tilsæt 3 dåser (à 425 ml) hakke<strong>de</strong> tomater med<br />

italiensk kryd<strong>de</strong>ri (udræne<strong>de</strong>), 2 spsk. sukker, 3 ⁄4 tsk. salt,<br />

1<br />

⁄4 tsk. fennikelfrø og 1<br />

⁄4 tsk. cayennepeber. Skru ned for<br />

varmen, og lad retten simre u<strong>de</strong>n låg i 20-25 minutter, indtil<br />

konsistensen er blevet tykkere. Rør af og til. Lad retten køle<br />

af i 5 minutter.<br />

Hæld halv<strong>de</strong>len af <strong>de</strong>n afkøle<strong>de</strong> tomatblanding i blen<strong>de</strong>ren.<br />

Sæt låget på, og blend på OMRØRING ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r.<br />

Tilsæt resten af tomatblandingen. Sæt låget på, og blend på<br />

OMRØRING ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Blend på BLENDNING ( )<br />

i ca. 10-15 sekun<strong>de</strong>r, eller indtil konsistensen er ensartet.<br />

Hæld blandingen tilbage i gry<strong>de</strong>n. Tilsæt 425 ml<br />

oksebouillon. Bring i kog. Tilsæt 1,5 pakke frisk tortellini med<br />

ostefyld. Fortsæt som angivet ovenfor.<br />

til: 9 personer (240 ml pr. person).<br />

15<br />

Dansk


Dansk<br />

200 g friske eller optøe<strong>de</strong>,<br />

frosne hindbær<br />

2 spsk. sukker<br />

3 spsk. (45 ml)<br />

hindbæreddike<br />

2 spsk. (30 ml)<br />

vegetabilsk olie<br />

Hindbæreddikedressing<br />

I en 1,5 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom ingredienserne i kan<strong>de</strong>n. Sæt låg på, og blend på<br />

OMRØRING ( ) i ca. 15 sekun<strong>de</strong>r. Skrab om nødvendigt<br />

kan<strong>de</strong>ns si<strong>de</strong>r. Blend på BLENDNING ( ) i ca. 10-15<br />

sekun<strong>de</strong>r, eller indtil konsistensen er ensartet. Server sammen<br />

med en blan<strong>de</strong>t, grøn salat eller frugtsalat. Opbevares i<br />

køleskab.<br />

til: 6 personer (2 spsk. pr. person).<br />

I en 1,75 l kan<strong>de</strong>:<br />

Kom 400 g friske eller frosne (optøe<strong>de</strong>) hindbær, 4 spsk.<br />

sukker, 80 ml hindbæreddike og 60 ml vegetabilsk olie i<br />

kan<strong>de</strong>n. Fortsæt som angivet ovenfor.<br />

til: 12 personer (2 spsk. pr. person).<br />

16


Garantiens<br />

varighed:<br />

TRE års fuld garanti fra<br />

købsdatoen.<br />

KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r Garanti<br />

(husholdningsbrug)<br />

KitchenAid<br />

dækker:<br />

Udskiftnings<strong>de</strong>le og<br />

reparationsomkostninger<br />

for at rette mangler<br />

i materialer eller<br />

forarbejdning. Service skal<br />

udføres på et autoriseret<br />

KitchenAid servicecenter.<br />

KITCHENAID PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR INDIREKTE SKADER.<br />

Al service bør udføres lokalt af et autoriseret<br />

KitchenAid servicecenter. Du kan få<br />

oplyst nærmeste autorisere<strong>de</strong> KitchenAid<br />

servicecenter i <strong>de</strong>n forretning, hvor du har<br />

købt udstyret.<br />

Servicecenter<br />

17<br />

I Danmark:<br />

REPAX SERVICE A/S:<br />

Vallensbækvej 18 c<br />

2605 Brøndby<br />

Tel: 43 20 52 00<br />

Kun<strong>de</strong>service<br />

THUESEN JENSEN A/S: Sjællandsbroen 2<br />

2450 COPENHAGEN SV<br />

Tlf: 3613 09 20<br />

www.KitchenAid.com<br />

KitchenAid<br />

dækker ikke:<br />

A. Reparationer, hvis<br />

blen<strong>de</strong>ren bruges<br />

til andre formål end<br />

almin<strong>de</strong>lig madlavning i<br />

privat husholdning.<br />

B. Ska<strong>de</strong>r som følge<br />

af uheld/ulykker,<br />

ændringer, forkert<br />

brug, misbrug eller<br />

installation/betjening<br />

i modstrid med <strong>de</strong>t<br />

gæl<strong>de</strong>n<strong>de</strong> lokale<br />

stærkstrømsreglement.<br />

Dansk


Dansk<br />

9709725A<br />

® Registreret varemærke KitchenAid, U.S.A.<br />

Varemærke KitchenAid, U.S.A.<br />

© 2007. Alle rettighe<strong>de</strong>r forbehol<strong>de</strong>s.<br />

Specifikationer kan ændres u<strong>de</strong>n varsel.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Liquidificador<br />

Mo<strong>de</strong>lo 5KSB560<br />

Português


Português<br />

Índice<br />

Segurança do Liquidificador ............................................................................................................1<br />

Requisitos Eléctricos .........................................................................................................................1<br />

Instruções <strong>de</strong> Segurança Importantes...............................................................................................2<br />

Características do Liquidificador .......................................................................................................3<br />

Preparar o Liquidificador para Utilização ..........................................................................................5<br />

Antes da Primeira Utilização ....................................................................................................5<br />

Montar o Liquidificador ...........................................................................................................5<br />

Utilizar o Liquidificador ....................................................................................................................6<br />

Antes <strong>de</strong> Utilizar ......................................................................................................................6<br />

Funcionamento do Liquidificador .............................................................................................6<br />

Função ESMAGAR GELO ..........................................................................................................6<br />

Modo VIBRAR ..........................................................................................................................7<br />

Tampo para Ingredientes .........................................................................................................7<br />

Função SOFT START ..............................................................................................................7<br />

Guia <strong>de</strong> Controlo <strong>de</strong> Velocida<strong>de</strong>.......................................................................................................8<br />

Manutenção e Limpeza ....................................................................................................................9<br />

Resolução <strong>de</strong> Problemas ................................................................................................................10<br />

Sugestões <strong>de</strong> Utilização .................................................................................................................11<br />

Receitas .........................................................................................................................................13<br />

Garantia do Liquidificador KitchenAid ® para Utilização Doméstica .................................................17<br />

Serviço Pós-Venda ..........................................................................................................................17<br />

Serviço <strong>de</strong> Assistência ....................................................................................................................17<br />

NOTA: DEVIDO AO DESIGN EXCLUSIVO DO COPO E DA LÂMINA, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES E<br />

RECEITAS ANTES DE UTILIZAR O SEU NOVO LIQUIDIFICADOR KITCHENAID ® PARA OBTER OS<br />

MELHORES RESULTADOS.


Segurança do Liquidificador<br />

A sua segurança e a das pessoas que o ro<strong>de</strong>iam é<br />

muito importante.<br />

Este manual e o aparelho contêm várias mensagens <strong>de</strong> segurança importantes. Leia e<br />

respeite todas as mensagens <strong>de</strong> segurança.<br />

Este é o símbolo <strong>de</strong> alerta <strong>de</strong> segurança.<br />

Este símbolo alerta-o para potenciais perigos que po<strong>de</strong>m causar<br />

ferimentos ou morte.<br />

Todas as mensagens <strong>de</strong> segurança serão precedidas pelo símbolo <strong>de</strong><br />

alerta <strong>de</strong> segurança e pela palavra “PERIGO” ou “AVISO”. Estas palavras<br />

significam:<br />

Corre risco <strong>de</strong> morte ou ferimentos<br />

PERIGO<br />

graves se não seguir imediatamente as<br />

instruções.<br />

Corre risco <strong>de</strong> morte ou ferimentos<br />

graves se não seguir as instruções.<br />

AVISO<br />

Todas as mensagens <strong>de</strong> segurança i<strong>de</strong>ntificam o perigo, explicam como reduzir os riscos<br />

<strong>de</strong> ferimentos e explicam o que po<strong>de</strong> suce<strong>de</strong>r se as instruções não forem seguidas.<br />

Tensão: 220-240 Volts, apenas CA.<br />

Frequência: 50/60 Hz<br />

NOTA: O Liquidificador está equipado com<br />

uma ficha <strong>de</strong> 2 pinos com ligação à terra. Para<br />

reduzir o risco <strong>de</strong> choque eléctrico, esta ficha<br />

só encaixa no aparelho numa posição. Se a<br />

ficha não encaixar na tomada, contacte um<br />

electricista qualificado. Não efectue qualquer<br />

modificação à ficha.<br />

Não utilize uma extensão. Se o cabo <strong>de</strong><br />

alimentação for <strong>de</strong>masiado curto, peça a<br />

um electricista qualificado ou a um técnico<br />

dos serviços <strong>de</strong> assistência para instalar uma<br />

tomada perto do aparelho.<br />

Requisitos Eléctricos<br />

1<br />

AVISO<br />

Perigo <strong>de</strong> Choque Eléctrico<br />

Ligar a uma tomada <strong>de</strong><br />

2 terminais com ligação à terra.<br />

Não remover o terminal<br />

<strong>de</strong> terra.<br />

Não utilizar adaptadores.<br />

Não utilizar extensões.<br />

A não observação <strong>de</strong>stas<br />

instruções po<strong>de</strong> resultar em<br />

morte, incêndio ou choque<br />

eléctrico.<br />

Português


Português<br />

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA<br />

IMPORTANTES<br />

Para reduzir os riscos <strong>de</strong> incêndio, choque eléctrico e/ou ferimentos, quando utilizar aparelhos<br />

eléctricos respeite sempre as precauções <strong>de</strong> segurança básicas, incluindo as seguintes:<br />

1. Leia todas as instruções.<br />

2. Para evitar o risco <strong>de</strong> choque eléctrico, não mergulhe o Liquidificador em água ou qualquer<br />

outro líquido.<br />

3. Este aparelho não <strong>de</strong>verá ser usado por crianças sem qualquer supervisão.<br />

4. Desligue o aparelho da tomada quando não estiver a ser utilizado, antes <strong>de</strong> montar ou<br />

<strong>de</strong>smontar qualquer acessório e antes <strong>de</strong> proce<strong>de</strong>r à respectiva limpeza.<br />

5. Evite qualquer contacto com as peças em movimento.<br />

6. Não utilize o Liquidificador se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, se o<br />

aparelho estiver avariado ou se este tiver caído ou estiver danificado. Dirija-se a um Centro <strong>de</strong><br />

Assistência Autorizada para que o aparelho seja inspeccionado ou reparado.<br />

7. Não utilize o aparelho ao ar livre.<br />

8. Não <strong>de</strong>ixe o cabo eléctrico pendurado na beira da mesa ou da bancada.<br />

9. Mantenha as mãos e os utensílios afastados do copo durante o funcionamento para evitar o<br />

risco <strong>de</strong> ferimentos graves e evitar danificar o Liquidificador. Po<strong>de</strong>rá utilizar uma espátula para<br />

raspar, mas apenas quando o Liquidificador estiver <strong>de</strong>sligado.<br />

10. As lâminas são afiadas. Manuseie com cuidado.<br />

11. Utilize sempre o Liquidificador com a tampa colocada.<br />

12. A utilização <strong>de</strong> acessórios, incluindo frascos <strong>de</strong> conserva, não recomendados pela KitchenAid<br />

po<strong>de</strong> provocar ferimentos.<br />

13. Quando misturar líquidos quentes, retire o centro da tampa.<br />

14. Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.<br />

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES<br />

Este aparelho está classificado <strong>de</strong> acordo<br />

com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre<br />

Resíduos <strong>de</strong> Equipamentos Eléctricos e<br />

Electrónicos (REEE).<br />

Ao garantir a eliminação a<strong>de</strong>quada <strong>de</strong>ste<br />

produto, estará a ajudar a evitar potenciais<br />

consequências negativas para o ambiente e<br />

para a saú<strong>de</strong> pública, que po<strong>de</strong>riam <strong>de</strong>rivar<br />

<strong>de</strong> um manuseamento <strong>de</strong> <strong>de</strong>sperdícios<br />

ina<strong>de</strong>quado <strong>de</strong>ste produto.<br />

O símbolo no produto, ou nos<br />

documentos que o acompanham, indica<br />

que este aparelho não po<strong>de</strong> receber um<br />

2<br />

tratamento semelhante ao <strong>de</strong> um <strong>de</strong>sperdício<br />

doméstico. Pelo contrário, <strong>de</strong>verá ser<br />

<strong>de</strong>positado no respectivo centro <strong>de</strong> recolha<br />

para a reciclagem <strong>de</strong> equipamento eléctrico e<br />

electrónico.<br />

A eliminação tem <strong>de</strong> ser efectuada em<br />

conformida<strong>de</strong> com as normas ambientais<br />

locais relativas à eliminação <strong>de</strong> <strong>de</strong>sperdícios.<br />

Para obter informações mais <strong>de</strong>talhadas sobre<br />

o tratamento, recuperação e reciclagem <strong>de</strong>ste<br />

produto, contacte o <strong>de</strong>partamento camarário<br />

da localida<strong>de</strong> on<strong>de</strong> resi<strong>de</strong>, o serviço <strong>de</strong><br />

eliminação <strong>de</strong> <strong>de</strong>sperdícios domésticos ou a<br />

loja on<strong>de</strong> adquiriu o produto.


Copo integral em<br />

policarbonato<br />

(1,75 L)<br />

Acopladores<br />

Resistentes em Aço<br />

Reforçado<br />

Características do Liquidificador<br />

(Mo<strong>de</strong>lo 5KSB560)<br />

AVISO: Os indicadores luminosos piscam quando o Liquidificador está pronto a funcionar.<br />

Não toque nas lâminas.<br />

3<br />

Tampa Estanque com<br />

Tampo Transparente<br />

<strong>de</strong> 60 ml para<br />

Ingredientes<br />

Copo Integral<br />

fácil <strong>de</strong> limpar<br />

Lâmina Patenteada<br />

em Aço Inoxidável<br />

Botões <strong>de</strong><br />

Selecção <strong>de</strong><br />

Velocida<strong>de</strong><br />

Teclas <strong>de</strong><br />

Controlo<br />

Clean Touch<br />

Base em Metal<br />

Fundido<br />

Português


Português<br />

Características do Liquidificador<br />

Este Liquidificador foi concebido e testado<br />

<strong>de</strong> acordo com os padrões <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong> da<br />

KitchenAid para um <strong>de</strong>sempenho perfeito e um<br />

funcionamento duradouro e sem problemas.<br />

Motor Robusto<br />

O robusto motor <strong>de</strong> 0,9 cavalos permite um<br />

excelente <strong>de</strong>sempenho para todas as tarefas<br />

do Liquidificador – <strong>de</strong>s<strong>de</strong> fazer puré a molhos<br />

picantes, ou esmagar uniformemente um copo<br />

cheio <strong>de</strong> gelo ou fruta congelada para fazer<br />

<strong>de</strong>liciosos batidos em poucos segundos.<br />

Copo Integral fácil <strong>de</strong> limpar<br />

O <strong>de</strong>sign integral engloba um copo funcional<br />

com contornos internos dinâmicos que<br />

direccionam continuamente a comida para a<br />

lâmina, para permitir uma mistura rápida e<br />

consistente. O <strong>de</strong>sign integral também permite<br />

que a limpeza seja efectuada sem necessida<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong> remover a lâmina e outras peças. O copo<br />

suporta temperaturas extremamente altas –<br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong> sopas a ferver a margaritas congeladas –<br />

dispondo <strong>de</strong> um bico largo para facilitar o<br />

doseamento.<br />

Copo em Policarbonato (Standard)<br />

O copo integral em policarbonato<br />

transparente, com 1,75 L <strong>de</strong><br />

capacida<strong>de</strong>, é resistente a pancadas,<br />

riscos e manchas. A parte interna da<br />

pega do copo é mole, permitindo<br />

um controlo firme, confortável e<br />

anti-<strong>de</strong>slizamento.<br />

Copo em Vidro (Opcional)<br />

Copo integral <strong>de</strong> 1,5 L em vidro,<br />

resistente a riscos, manchas e odores.<br />

Copo em Aço Inoxidável (Opcional)<br />

Este resistente copo integral<br />

<strong>de</strong> 1,75 L em aço inoxidável<br />

escovado com pega é<br />

inquebrável e suporta as mais<br />

exigentes tarefas.<br />

Lâmina Patenteada em Aço Inoxidável<br />

Os aguçados <strong>de</strong>ntes da lâmina, <strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s<br />

dimensões, encontram-se posicionados em<br />

quatro planos diferentes para uma mistura<br />

rápida, completa e consistente. A resistente<br />

lâmina está integrada no copo para facilitar o<br />

manuseamento e a limpeza.<br />

4<br />

Controlo Intelli-Speed do Motor<br />

O exclusivo controlo Intelli-Speed<br />

mantém automaticamente uma velocida<strong>de</strong><br />

constante – mesmo quando a <strong>de</strong>nsida<strong>de</strong> é<br />

alterada pela adição <strong>de</strong> ingredientes. Este<br />

a<strong>van</strong>çado <strong>de</strong>sign da KitchenAid mantém uma<br />

velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> mistura i<strong>de</strong>al para todas as<br />

tarefas culinárias em todas as velocida<strong>de</strong>s.<br />

Botões <strong>de</strong> Selecção <strong>de</strong> Velocida<strong>de</strong><br />

Crie bebidas geladas e triture molhos ou<br />

sopas em poucos segundos. Po<strong>de</strong>rá trabalhar<br />

com confiança, controlo e consistência em<br />

qualquer <strong>de</strong>finição <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>:<br />

MEXER ( ), PICAR ( ), MISTURAR ( ),<br />

PURÉ ( ), e LIQUIDIFICAR ( ). O modo<br />

VIBRAR ( ) funciona nas cinco velocida<strong>de</strong>s.<br />

O modo ESMAGAR GELO ( ) foi<br />

especificamente concebido para esmagar<br />

gelo, vibrando automaticamente a intervalos<br />

diferentes para obter resultados perfeitos.<br />

Função Soft Start<br />

O motor do Liquidificador arranca a uma<br />

velocida<strong>de</strong> mais lenta para puxar a comida<br />

para a lâmina e acelera rapidamente até à<br />

velocida<strong>de</strong> seleccionada. Esta característica<br />

reduz a vibração durante o arranque e permite<br />

o funcionamento mãos-livres.<br />

Teclas <strong>de</strong> Controlo Clean Touch<br />

As teclas <strong>de</strong> controlo ficam limpas num instante.<br />

A superfície das teclas não tem ranhuras ou<br />

aberturas para capturar ingredientes.<br />

Acopladores Resistentes em Aço Reforçado<br />

Os acopladores <strong>de</strong> elevada qualida<strong>de</strong>, com 12<br />

<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong> bloqueio, permitem a transferência<br />

directa da potência do motor para a lâmina. O<br />

acoplador do copo é revestido, para assegurar<br />

um funcionamento silencioso.<br />

Tampa Estanque com Tampo Transparente<br />

<strong>de</strong> 60 ml para Ingredientes<br />

Garante que os líquidos permanecem no<br />

interior do copo. A tampa flexível mantém a<br />

estanquida<strong>de</strong> ao longo do período <strong>de</strong> vida<br />

do Liquidificador. A tampa inclui um tampo<br />

amovível <strong>de</strong> 60 ml, para facilitar a medição e<br />

adição <strong>de</strong> ingredientes.<br />

Base em Metal Fundido<br />

A robusta base em metal fundido assegura<br />

o funcionamento estável e silencioso do<br />

aparelho mesmo quando o copo está cheio<br />

<strong>de</strong> ingredientes. Os quatro pés <strong>de</strong> borracha<br />

colocados na superfície larga e sólida<br />

impe<strong>de</strong>m que o Liquidificador <strong>de</strong>slize. Suave<br />

e arredondada, a base po<strong>de</strong> ser limpa com<br />

facilida<strong>de</strong> e dispõe <strong>de</strong> espaço para guardar o<br />

cabo eléctrico.


Preparar o Liquidificador para Utilização<br />

Antes da Primeira Utilização<br />

Antes <strong>de</strong> utilizar o Liquidificador pela primeira<br />

vez, limpe a base com um pano hume<strong>de</strong>cido em<br />

água tépida com <strong>de</strong>tergente líquido para a loiça<br />

e passe um pano hume<strong>de</strong>cido em água limpa.<br />

Seque com um pano macio. Lave o copo, a<br />

tampa e o tampo para ingredientes em água<br />

tépida com <strong>de</strong>tergente líquido para a loiça<br />

ou <strong>de</strong>ite <strong>de</strong>tergente e água quente no copo,<br />

coloque-o na base do Liquidificador e ligue-o<br />

para o limpar (consulte Manutenção e Limpeza,<br />

p. 9). Enxagúe e seque as peças.<br />

Montar o Liquidificador<br />

1. Ajuste o comprimento do cabo eléctrico <strong>de</strong><br />

acordo com as suas necessida<strong>de</strong>s.<br />

5<br />

2. Coloque o copo integral na base do<br />

Liquidificador.<br />

AVISO<br />

Perigo <strong>de</strong> Choque Eléctrico<br />

Ligar a uma tomada <strong>de</strong><br />

2 terminais com ligação à terra.<br />

Não remover o terminal<br />

<strong>de</strong> terra.<br />

Não utilizar adaptadores.<br />

Não utilizar extensões.<br />

A não observação <strong>de</strong>stas<br />

instruções po<strong>de</strong> resultar em<br />

morte, incêndio ou choque<br />

eléctrico.<br />

3. Ligue a uma tomada <strong>de</strong> 2 terminais com<br />

ligação à terra. O Liquidificador está agora<br />

pronto a ser utilizado.<br />

4. Antes <strong>de</strong> retirar o copo da base após a<br />

utilização, prima sempre a tecla “O” e<br />

<strong>de</strong>sligue o cabo eléctrico. Se estiver a utilizar<br />

o Modo VIBRAR ( ), certifique-se <strong>de</strong> que<br />

a luz vermelha intermitente está apagada<br />

(premindo o botão “O”) e, em seguida,<br />

<strong>de</strong>sligue o aparelho. Retire o copo da base<br />

do Liquidificador puxando-o para cima.<br />

Português


Português<br />

Antes <strong>de</strong> Utilizar<br />

NOTA: Enquanto o Liquidificador estiver ligado<br />

ou a luz do Modo VIBRAR ( ) estiver a piscar:<br />

- Não interfira com o movimento da lâmina<br />

- Não remova a tampa do copo<br />

Funcionamento do Liquidificador<br />

O Liquidificador KitchenAid ® Blen<strong>de</strong>r<br />

tem cinco velocida<strong>de</strong>s: MEXER ( ),<br />

PICAR ( ), MISTURAR ( ), PURÉ ( ),<br />

e LIQUIDIFICAR ( ). Para além disso,<br />

está equipado com os modos<br />

ESMAGAR GELO ( ) e VIBRAR ( ).<br />

1. O aparelho só entra em funcionamento<br />

quando for premido um botão <strong>de</strong> selecção<br />

<strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>.<br />

2. Antes <strong>de</strong> utilizar o Liquidificador, certifiquese<br />

<strong>de</strong> que o copo está correctamente<br />

colocado na base do aparelho.<br />

3. Adicione os ingredientes ao copo e feche<br />

bem a tampa.<br />

4. Prima o botão <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong> pretendido para<br />

obter o funcionamento constante a essa<br />

velocida<strong>de</strong>. O indicador vermelho relativo<br />

à velocida<strong>de</strong> seleccionada fica aceso. Po<strong>de</strong><br />

alterar a velocida<strong>de</strong> sem parar o aparelho<br />

premindo um novo botão <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>.<br />

IMPORTANTE: Se estiver a misturar alimentos<br />

ou líquidos quentes, remova o tampo para<br />

ingredientes. Utilize o aparelho apenas na<br />

velocida<strong>de</strong> MEXER ( ).<br />

Utilizar o Liquidificador<br />

6<br />

5. Para <strong>de</strong>sligar o Liquidificador, prima “O”.<br />

Este botão irá parar qualquer velocida<strong>de</strong> e<br />

<strong>de</strong>sactivar simultaneamente o Liquidificador.<br />

Antes <strong>de</strong> remover o copo, prima “O” para<br />

<strong>de</strong>sactivar o Liquidificador e <strong>de</strong>sligue o cabo<br />

eléctrico.<br />

Função ESMAGAR GELO<br />

O Liquidificador KitchenAid ® está equipado<br />

com uma função esmagar gelo. Quando esta<br />

função está seleccionada, o Liquidificador vibra<br />

automaticamente a intervalos diferentes à<br />

velocida<strong>de</strong> i<strong>de</strong>al para esmagar gelo ou outros<br />

ingredientes.<br />

1. Antes <strong>de</strong> utilizar o Liquidificador, certifique-se<br />

<strong>de</strong> que o copo está correctamente colocado<br />

na base do aparelho.<br />

2. Adicione os ingredientes ao copo e feche<br />

bem a tampa.<br />

3. Prima ESMAGAR GELO ( ). O indicador<br />

acen<strong>de</strong>-se. O Liquidificador irá vibrar<br />

automaticamente a intervalos diferentes.<br />

4. Para <strong>de</strong>sactivar a função ESMAGAR GELO ( )<br />

prima “O”. O Liquidificador está agora<br />

pronto para utilização contínua.<br />

5. Antes <strong>de</strong> remover o copo, prima “O”<br />

para <strong>de</strong>sactivar o Liquidificador e <strong>de</strong>sligue<br />

o cabo eléctrico.


Modo VIBRAR<br />

O Liquidificador KitchenAid ® está equipado com<br />

o modo VIBRAR ( ) que lhe permite vibrar a<br />

qualquer velocida<strong>de</strong>.<br />

NOTA: O modo VIBRAR ( ) não funciona com<br />

a função ESMAGAR GELO ( ).<br />

1. Antes <strong>de</strong> utilizar o Liquidificador, certifiquese<br />

<strong>de</strong> que o copo está correctamente<br />

colocado na base do aparelho.<br />

2. Adicione os ingredientes ao copo e feche<br />

bem a tampa.<br />

3. Prima VIBRAR ( ). O indicador localizado<br />

acima do botão pisca para indicar que as<br />

cinco velocida<strong>de</strong>s estão no modo VIBRAR ( ).<br />

4. Seleccione um botão <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong>.<br />

Mantenha premido durante o período <strong>de</strong><br />

tempo pretendido. Os botões <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong><br />

e VIBRAR ( ) permanecerão acesos<br />

enquanto o aparelho vibra à velocida<strong>de</strong><br />

seleccionada. Quando soltar o botão, o<br />

Liquidificador pára mas permanece no modo<br />

VIBRAR ( ) e o respectivo indicador voltará<br />

a piscar. Para vibrar novamente ou noutra<br />

velocida<strong>de</strong>, basta premir sem soltar o botão<br />

correspon<strong>de</strong>nte à velocida<strong>de</strong> pretendida.<br />

Utilizar o Liquidificador<br />

7<br />

5. Para <strong>de</strong>sactivar o modo VIBRAR ( ) prima<br />

“O”. O Liquidificador está agora pronto para<br />

utilização contínua.<br />

6. Antes <strong>de</strong> remover o copo, prima “O” para<br />

<strong>de</strong>sactivar o Liquidificador e <strong>de</strong>sligue o cabo<br />

eléctrico.<br />

Tampo para Ingredientes<br />

O tampo <strong>de</strong> 60 ml para ingredientes po<strong>de</strong> SER<br />

utilizado para misturar e juntar ingredientes.<br />

Retire o tampo e adicione ingredientes às<br />

velocida<strong>de</strong>s MEXER ( ), PICAR ( ) ou<br />

MISTURAR ( ). Quando utilizar velocida<strong>de</strong>s<br />

mais elevadas, com o copo<br />

cheio ou com alimentos<br />

ou líquidos quentes, pare<br />

o Liquidificador e junte os<br />

ingredientes.<br />

Função SOFT START<br />

A função Soft Start inicia automaticamente<br />

o Liquidificador a uma velocida<strong>de</strong> baixa<br />

para puxar os ingredientes para as lâminas,<br />

acelerando rapidamente até à velocida<strong>de</strong><br />

seleccionada para obter um <strong>de</strong>sempenho i<strong>de</strong>al.<br />

NOTA: A função Soft Start só funciona<br />

quando uma velocida<strong>de</strong> é seleccionada a<br />

partir do modo “O”. A função Soft Start<br />

não funciona com os modos VIBRAR ( ) ou<br />

ESMAGAR GELO ( ).<br />

Português


Português<br />

Guia <strong>de</strong> Controlo <strong>de</strong> Velocida<strong>de</strong><br />

Alimento Velocida<strong>de</strong><br />

Bebida com gelo picado . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Cheesecake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruta picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Legumes picados . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pasta à base <strong>de</strong> queijo . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sopa cremosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gelo esmagado/picado . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Cobertura moída doce . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Fruta fresca picada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Legumes frescos picados . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Gelatina fofa para tortas/sobremesas . . . . .<br />

Fruta congelada picada<br />

(<strong>de</strong>scongelar ligeiramente<br />

até conseguir penetrar com a<br />

ponta <strong>de</strong> uma faca) . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Bebida à base <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong> iogurte . . . . . .<br />

Sumo <strong>de</strong> fruta a partir <strong>de</strong><br />

concentrado congelado . . . . . . . . . . . . .<br />

Bebida à base <strong>de</strong> fruta . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Molho à base <strong>de</strong> fruta . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Queijo duro ralado . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Molho <strong>de</strong> carne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

8<br />

Alimento Velocida<strong>de</strong><br />

Bebida à base <strong>de</strong> leite com gelo . . . . . . . . .<br />

Salada <strong>de</strong> carne para<br />

rechear sanduíches . . . . . . . . . . . . . .<br />

Mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Papas <strong>de</strong> aveia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Massa para panquecas . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Puré <strong>de</strong> fruta/Comida para bebés . . . . . . . .<br />

Puré <strong>de</strong> carne/Comida à<br />

base <strong>de</strong> carne para bebés . . . . . . . . . . . .<br />

Puré <strong>de</strong> legumes/Comida à<br />

base <strong>de</strong> legumes para bebés . . . . . . . . . .<br />

Molho para saladas . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Cobertura moída <strong>de</strong> segurelha . . . . . . .<br />

Bebida à base <strong>de</strong> sumos <strong>de</strong> frutas . . . . . . . .<br />

Queijo fresco ou queijo ricotta . . . . . . . . . .<br />

Cobertura Streusel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Cobertura moída doce . . . . . . . . . . . . .<br />

Cobertura estaladiça doce . . . . . . . . . . .<br />

Molho para pratos à base <strong>de</strong> legumes . . . .<br />

Massa para waffles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Molho branco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sugestão - Po<strong>de</strong> processar até uma couvette <strong>de</strong> gelo standard ou 12 a 14 cubos <strong>de</strong> gelo <strong>de</strong><br />

tamanho normal em simultâneo. Só será útil mexer ocasionalmente os ingredientes com uma<br />

espátula se o Liquidificador estiver em “O”. A função ESMAGAR GELO ( ) foi optimizada para<br />

esmagar e picar gelo sem ser necessário adicionar qualquer líquido.


Po<strong>de</strong> limpar facilmente o copo e a lâmina do<br />

Liquidificador sem os <strong>de</strong>smontar.<br />

Limpe o Liquidificador cuidadosamente após<br />

cada utilização.<br />

Não mergulhe a base ou o cabo eléctrico do<br />

Liquidificador em água.<br />

Não utilize produtos <strong>de</strong> limpeza abrasivos ou<br />

esfregões.<br />

1. Para limpar a lâmina, coloque o copo na<br />

base do Liquidificador, encha até meta<strong>de</strong><br />

com água tépida (não quente) e adicione<br />

1 ou 2 gotas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tergente líquido para a<br />

loiça. Coloque a tampa no copo, prima o<br />

botão MEXER ( ) e <strong>de</strong>ixe o Liquidificador<br />

Manutenção e Limpeza<br />

9<br />

funcionar durante 5 a 10 segundos. Retire o<br />

copo e esvazie-o. Enxagúe o copo com água<br />

tépida até ficar limpo.<br />

2. Para limpar a tampa e o tampo para<br />

ingredientes, lave-os em água tépida com<br />

<strong>de</strong>tergente líquido para a loiça e, em<br />

seguida, enxagúe e seque cuidadosamente.<br />

3. Limpe a base e o cabo eléctrico do<br />

Liquidificador com um pano hume<strong>de</strong>cido em<br />

água tépida com <strong>de</strong>tergente líquido para a<br />

loiça; enxagúe com um pano hume<strong>de</strong>cido<br />

em água limpa e seque com um pano macio.<br />

Para armazenamento, o cabo eléctrico po<strong>de</strong><br />

ser enrolado no compartimento existente na<br />

parte inferior da base.<br />

Português


Português<br />

Resolução <strong>de</strong> Problemas<br />

O Liquidificador não funciona quando está seleccionada uma velocida<strong>de</strong>:<br />

Não existem indicadores acesos.<br />

O Liquidificador pára durante o funcionamento:<br />

Os indicadores piscam<br />

todos simultaneamente.<br />

Os indicadores piscam alternadamente.<br />

10<br />

Verifique se o Liquidificador está ligado a<br />

uma tomada <strong>de</strong> dois terminais com ligação<br />

à terra. Se estiver, prima “O” e <strong>de</strong>sligue o<br />

Liquidificador. Ligue-o novamente à mesma<br />

tomada. Se o Liquidificador continuar sem<br />

funcionar, verifique o fusível ou disjuntor do<br />

circuito eléctrico ao qual o Liquidificador está<br />

ligado e certifique-se <strong>de</strong> que o circuito está<br />

fechado.<br />

O Liquidificador po<strong>de</strong> estar sobrecarregado.<br />

Se o Liquidificador ficar sobrecarregado ao<br />

processar ingredientes pesados, <strong>de</strong>sligarse-á<br />

automaticamente para impedir a<br />

ocorrência <strong>de</strong> danos no motor. Prima “O”<br />

para reinicializar o Liquidificador. Retire o<br />

copo da base e separe o respectivo conteúdo<br />

em porções mais pequenas. Juntar líquido ao<br />

copo também po<strong>de</strong>rá reduzir a carga imposta<br />

ao Liquidificador.<br />

O Liquidificador po<strong>de</strong> estar encravado.<br />

Se assim for, o Liquidificador pára <strong>de</strong><br />

funcionar para impedir a ocorrência <strong>de</strong><br />

danos no motor. Prima “O” para reinicializar<br />

o Liquidificador. Remova o copo da base e<br />

liberte as lâminas quebrando ou removendo<br />

os ingredientes existentes na parte inferior<br />

do copo.<br />

Se não conseguir resolver o problema com os passos indicados nesta secção, contacte um Centro <strong>de</strong><br />

Assistência Autorizada (consulte a página 17).<br />

Não entregue o Liquidificador ao reven<strong>de</strong>dor – este não fornece assistência.


Sugestões <strong>de</strong> Utilização<br />

Sugestões<br />

Para obter uma textura mais suave, utilize a<br />

função ESMAGAR GELO ( ) se estiver a<br />

confeccionar bebidas com gelo.<br />

Os cubos <strong>de</strong> gelo <strong>de</strong> menores dimensões<br />

po<strong>de</strong>m ser esmagados ou picados mais<br />

<strong>de</strong>pressa do que os gran<strong>de</strong>s.<br />

O copo <strong>de</strong>ste Liquidificador permite adicionar<br />

ingredientes em quantida<strong>de</strong>s maiores do que<br />

outros liquidificadores – po<strong>de</strong> adicionar 2 a 3<br />

chávenas (475 ml a 710 ml) em simultâneo,<br />

em vez das doses <strong>de</strong> 1 chávena (235 ml).<br />

Para misturas com muitos ingredientes,<br />

comece em MEXER ( ) para misturar bem<br />

os ingredientes. Em seguida, aumente para<br />

uma velocida<strong>de</strong> mais elevada, se necessário.<br />

Mantenha sempre a tampa no copo durante<br />

o processo.<br />

Se preten<strong>de</strong>r, retire o tampo central do copo<br />

misturador para adicionar líquidos ou cubos<br />

<strong>de</strong> gelo enquanto o Liquidificador funcionar<br />

às velocida<strong>de</strong>s MEXER ( ), PICAR ( ) ou<br />

MISTURAR ( ).<br />

Quando utilizar velocida<strong>de</strong>s mais elevadas,<br />

com o copo cheio ou com alimentos ou<br />

líquidos quentes, pare o Liquidificador e junte<br />

os ingredientes.<br />

Pare o Liquidificador antes <strong>de</strong> utilizar<br />

utensílios no copo. Utilize uma espátula<br />

<strong>de</strong> borracha para misturar os ingredientes<br />

apenas quando o Liquidificador estiver em<br />

“O”. Nunca utilize quaisquer utensílios no<br />

copo, incluindo espátulas, enquanto o motor<br />

estiver a funcionar.<br />

Se for possível, <strong>de</strong>ixe arrefecer os alimentos<br />

quentes antes <strong>de</strong> os colocar no Liquidificador.<br />

Comece a misturar os alimentos quentes à<br />

velocida<strong>de</strong> MEXER ( ). Aumente para uma<br />

velocida<strong>de</strong> mais elevada, se for necessário.<br />

Remova o tampo para ingredientes quando<br />

misturar líquidos quentes e utilize apenas a<br />

velocida<strong>de</strong> MEXER ( ). Não apoie a mão na<br />

tampa do copo enquanto processar líquidos<br />

quentes.<br />

Pare e verifique a consistência dos alimentos<br />

após alguns segundos, para não os processar<br />

em <strong>de</strong>masia.<br />

11<br />

Como...<br />

Dissolver sumo congelado: Para uma<br />

embalagem <strong>de</strong> 175 ml <strong>de</strong> concentrado <strong>de</strong> sumo<br />

<strong>de</strong> laranja, misture o sumo e a quantida<strong>de</strong><br />

a<strong>de</strong>quada <strong>de</strong> água no copo. Tape o copo e<br />

misture durante cerca <strong>de</strong> 10 a 15 segundos<br />

à velocida<strong>de</strong> MISTURAR ( ), até estar bem<br />

dissolvido.<br />

Para uma embalagem <strong>de</strong> 355 ml, misture o<br />

sumo com a mesma quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong> água no<br />

copo misturador. Tape o copo e misture durante<br />

cerca <strong>de</strong> 20 a 30 segundos à velocida<strong>de</strong><br />

MISTURAR ( ), até estar bem dissolvido. Junte<br />

o equivalente a 2 embalagens (710 ml) <strong>de</strong> água<br />

e mexa.<br />

Dissolver gelatina aromatizada: Deite água<br />

a ferver no copo e adicione gelatina. Retire o<br />

tampo para ingredientes e misture durante<br />

cerca <strong>de</strong> 10 a 30 segundos à velocida<strong>de</strong><br />

MEXER ( ) até a gelatina estar dissolvida.<br />

Junte outros ingredientes.<br />

Triturar biscoitos e bolachas: Parta os<br />

biscoitos <strong>de</strong> maiores dimensões em pedaços<br />

com cerca <strong>de</strong> 4 cm <strong>de</strong> diâmetro. Não se<br />

preocupe com os biscoitos mais pequenos.<br />

Coloque no copo. Tape o copo e misture<br />

à velocida<strong>de</strong> PICAR ( ), premindo a tecla<br />

VIBRAR ( ), <strong>de</strong> vez em quando, durante<br />

cerca <strong>de</strong> 3 segundos <strong>de</strong> cada vez, até obter a<br />

consistência <strong>de</strong>sejada. Utilize as migalhas para<br />

fazer uma cobertura rápida para gelados <strong>de</strong><br />

iogurte, pudins ou compotas <strong>de</strong> fruta.<br />

Para obter migalhas mais finas para tortas e<br />

bases para sobremesas, parta as bolachas ou os<br />

biscoitos gran<strong>de</strong>s em pedaços com cerca <strong>de</strong> 4 cm<br />

<strong>de</strong> diâmetro e coloque no copo. Tape o copo e<br />

misture à velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante<br />

cerca <strong>de</strong> 20 a 30 segundos, premindo a tecla<br />

VIBRAR ( ), <strong>de</strong> vez em quando até obter a<br />

consistência <strong>de</strong>sejada.<br />

Triturar bolachas <strong>de</strong> água e sal: Siga as<br />

instruções relativas aos biscoitos e bolachas.<br />

Utilize para <strong>de</strong>corar ou como ingrediente para<br />

cozinhar empadões ou legumes.<br />

Ralar pão: Parta o pão em pedaços com<br />

cerca <strong>de</strong> 4 cm <strong>de</strong> diâmetro. Siga as instruções<br />

relativas aos biscoitos e bolachas. Utilize para<br />

<strong>de</strong>corar ou como ingrediente para cozinhar<br />

empadões ou legumes.<br />

Português


Português<br />

Picar frutas e legumes: Coloque 2 chávenas<br />

(475 ml) <strong>de</strong> pedaços <strong>de</strong> fruta ou legumes no<br />

copo. Tape o copo e misture à velocida<strong>de</strong><br />

MEXER ( ), premindo a tecla VIBRAR ( ), <strong>de</strong><br />

vez em quando, durante cerca <strong>de</strong> 2 a 3 segundos<br />

<strong>de</strong> cada vez, até obter a consistência <strong>de</strong>sejada.<br />

Puré <strong>de</strong> fruta: Coloque 2 chávenas (475 ml) <strong>de</strong><br />

fruta cozida ou enlatada no copo. Junte 2 a 4<br />

colheres <strong>de</strong> sopa (30 a 60 ml) <strong>de</strong> sumo <strong>de</strong> fruta<br />

ou água por cada chávena (240 ml) <strong>de</strong> fruta. Tape<br />

o copo e misture à velocida<strong>de</strong> PURÉ ( ) durante<br />

cerca <strong>de</strong> 5 a 10 segundos.<br />

Puré <strong>de</strong> legumes: Coloque 2 chávenas<br />

(475 ml) <strong>de</strong> legumes cozidos ou enlatados no<br />

copo. Junte 2 a 4 colheres <strong>de</strong> sopa (30 a 60 ml)<br />

<strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> legumes, água ou leite por cada<br />

chávena (240 ml) <strong>de</strong> legumes. Tape o copo e<br />

misture à velocida<strong>de</strong> PURÉ ( ) durante cerca<br />

<strong>de</strong> 10 a 20 segundos.<br />

Puré <strong>de</strong> carne: Coloque carne tenra em cubos<br />

ou cozida no copo. Junte 3 a 4 colheres <strong>de</strong> sopa<br />

(45 a 60 ml) <strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> legumes, água ou leite<br />

por cada chávena (240 ml) <strong>de</strong> carne. Tape o copo<br />

e misture à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante 10<br />

segundos. Pare o Liquidificador e raspe os lados<br />

do copo. Tape o copo e misture à velocida<strong>de</strong><br />

PURÉ ( ) durante mais cerca <strong>de</strong> 10 a 20<br />

segundos.<br />

Puré <strong>de</strong> queijo fresco ou queijo ricotta:<br />

Coloque o queijo no copo. Tape o copo e misture<br />

durante cerca <strong>de</strong> 25 a 35 segundos à velocida<strong>de</strong><br />

MISTURAR ( ), até ficar cremoso. Pare o<br />

Liquidificador e raspe os lados do copo. Se for<br />

necessário, adicione 1 colher <strong>de</strong> sopa (15 ml)<br />

<strong>de</strong> leite magro por cada chávena (240 ml) <strong>de</strong><br />

queijo fresco. Utilize como base para molhos<br />

magros e pastas para barrar.<br />

Misturar ingredientes líquidos para<br />

alimentos assados: Deite os ingredientes<br />

líquidos no copo. Tape o copo e misture<br />

durante cerca <strong>de</strong> 10 a 15 segundos à velocida<strong>de</strong><br />

LIQUIDIFICAR ( ), até estar bem misturado.<br />

Deite a mistura líquida sobre os ingredientes<br />

secos e mexa bem.<br />

Eliminar os grumos dos molhos: Se o molho<br />

ficar grumoso, <strong>de</strong>ite-o no copo. Tape o copo<br />

e misture durante cerca <strong>de</strong> 5 a 10 segundos à<br />

velocida<strong>de</strong> MISTURAR ( ), até ficar cremoso.<br />

Sugestões <strong>de</strong> Utilização<br />

12<br />

Misturar farinha com líquidos para<br />

engrossar: Coloque a farinha e o líquido no<br />

copo. Tape o copo e misture durante cerca <strong>de</strong><br />

5 a 10 segundos à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ), até<br />

ficar cremoso.<br />

Preparar molho branco: Deite leite, farinha<br />

e sal, se necessário, no copo. Tape o copo e<br />

misture durante cerca <strong>de</strong> 5 a 10 segundos<br />

à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ), até ficar bem<br />

misturado. Deite numa panela e cozinhe da<br />

forma habitual.<br />

Preparar massa para panquecas ou waffles<br />

a partir <strong>de</strong> misturas instantâneas: Coloque a<br />

mistura e os outros ingredientes no copo. Tape<br />

o copo e misture durante 10 a 20 segundos<br />

à velocida<strong>de</strong> MISTURAR ( ), até estar bem<br />

misturado. Pare o Liquidificador e raspe os lados<br />

do copo, se for necessário.<br />

Ralar queijo: Corte pedaços <strong>de</strong> queijo bastante<br />

frio em cubos <strong>de</strong> 1,5 cm. Coloque até 1 ⁄2 chávena<br />

(120 ml) <strong>de</strong> queijo no copo. Tape o copo e<br />

misture à velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante<br />

cerca <strong>de</strong> 5 a 10 segundos. Os queijos duros,<br />

como o Parmesão, <strong>de</strong>vem estar à temperatura<br />

ambiente e <strong>de</strong>vem ser ralados à velocida<strong>de</strong><br />

LIQUIDIFICAR ( ) durante 10 a 15 segundos.<br />

Fazer papas <strong>de</strong> aveia para bebés: Coloque<br />

flocos <strong>de</strong> aveia por cozinhar no copo. Misture à<br />

velocida<strong>de</strong> MISTURAR ( ) utilizando a tecla<br />

VIBRAR ( ) cerca <strong>de</strong> 5 vezes, durante 2 a 3<br />

segundos <strong>de</strong> cada vez, até obter a consistência<br />

<strong>de</strong>sejada. Prepare da forma habitual.<br />

Transformar comida para adultos em papa<br />

para bebés: Coloque a comida cozinhada<br />

para adultos no copo. Tape o copo e misture<br />

à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10<br />

segundos. Em seguida, misture à velocida<strong>de</strong><br />

PURÉ ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10 a 30 segundos.<br />

Enxaguar o copo do Liquidificador: Encha<br />

meta<strong>de</strong> do copo com água tépida. Junte umas<br />

gotas <strong>de</strong> <strong>de</strong>tergente líquido para a loiça. Tape<br />

o copo e misture durante cerca <strong>de</strong> 5 a 10<br />

segundos à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ), até os<br />

lados do copo ficarem limpos. Enxagúe e seque.


180 ml <strong>de</strong> tequila<br />

120 ml <strong>de</strong> licor <strong>de</strong> laranja<br />

120 ml <strong>de</strong> sumo <strong>de</strong> lima<br />

natural<br />

60 ml <strong>de</strong> xarope ou 3<br />

colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />

açúcar<br />

950 ml <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong> gelo<br />

Xarope Simples<br />

12 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />

açúcar<br />

240 ml <strong>de</strong> água<br />

350 ml <strong>de</strong> soro <strong>de</strong> leite<br />

coalhado<br />

240 ml <strong>de</strong> morangos<br />

congelados sem açúcar<br />

240 ml <strong>de</strong> leite<br />

3 bananas médias,<br />

cada uma partida<br />

em 4 pedaços<br />

3 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />

doce <strong>de</strong> laranja<br />

Margarita<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />

Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture no modo<br />

ESMAGAR GELO ( ), 15 a 20 impulsos ou até picar o gelo.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 6 doses (180 ml por dose).<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />

Coloque 300 ml <strong>de</strong> tequila, 180 ml <strong>de</strong> licor <strong>de</strong> laranja, 180 ml<br />

<strong>de</strong> sumo <strong>de</strong> lima natural, 80 ml <strong>de</strong> xarope simples ou 5 colheres<br />

<strong>de</strong> sopa <strong>de</strong> açúcar e 1,2 L <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong> gelo no copo. Tape o<br />

copo e misture no modo ESMAGAR GELO ( ), cerca <strong>de</strong> 20<br />

impulsos ou até picar o gelo.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 9 doses (180 ml por dose).<br />

Xarope Simples<br />

Junte a água e o açúcar num tacho pequeno. Deixe ferver<br />

durante 2 a 4 minutos até o açúcar dissolver. Deixe arrefecer;<br />

tape e coloque no frigorífico.<br />

Quantida<strong>de</strong>: Cerca <strong>de</strong> 300 ml.<br />

Batido <strong>de</strong> Banana e Morango<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />

Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture à velocida<strong>de</strong><br />

LIQUIDIFICAR ( ) durante 15 a 20 segundos ou até ficar cremoso.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 5 doses (240 ml por dose).<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />

Coloque 540 ml <strong>de</strong> soro <strong>de</strong> leite coalhado, 300 ml <strong>de</strong> morangos<br />

congelados sem açúcar, 300 ml <strong>de</strong> leite, 4 bananas médias (cada<br />

uma partida em 4 pedaços) e 5 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong> doce <strong>de</strong><br />

morango no copo. Siga as instruções acima.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 7 doses (240 ml por dose).<br />

13<br />

Português


Português<br />

480 ml <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong><br />

chocolate<br />

120 ml <strong>de</strong> café forte (frio)<br />

120 ml <strong>de</strong> rum escuro<br />

4 cubos <strong>de</strong> gelo<br />

475 ml <strong>de</strong> leite<br />

360 ml <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong><br />

baunilha<br />

500 g <strong>de</strong> pêssegos ou<br />

morangos naturais<br />

cortados (ou outra fruta<br />

favorita*)<br />

2 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />

açúcar em pó, se<br />

pretendido<br />

Café Moca com Rum<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />

Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture no modo<br />

ESMAGAR GELO ( ), 12 a 15 impulsos ou até ficar cremoso.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 4 doses (180 ml por dose).<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />

Coloque 950 ml <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong> chocolate, 240 ml <strong>de</strong> café forte<br />

(frio), 240 ml <strong>de</strong> rum escuro e 8 cubos <strong>de</strong> gelo no copo. Tape o<br />

copo e misture no modo ESMAGAR GELO ( ), cerca <strong>de</strong><br />

20 impulsos ou até ficar cremoso.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 8 doses (180 ml por dose).<br />

Batido <strong>de</strong> Fruta Natural<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />

Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture à<br />

velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante 10 a 15 segundos ou até<br />

ficar cremoso.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 5 doses (cerca <strong>de</strong> 240 ml por dose).<br />

*É possível utilizar 500 g <strong>de</strong> fruta ligeiramente <strong>de</strong>scongelada.<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />

Coloque 600 ml <strong>de</strong> leite, 480 ml <strong>de</strong> gelado <strong>de</strong> baunilha, 700 g <strong>de</strong><br />

pêssegos ou morangos naturais cortados (ou outro fruto favorito)<br />

e 3 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong> açúcar em pó (se pretendido) no copo.<br />

Siga as instruções acima.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 7 doses (cerca <strong>de</strong> 240 ml por dose).<br />

14


Sopa <strong>de</strong> Tortellini e Tomate à Italiana<br />

2 colheres <strong>de</strong> sopa<br />

(30 ml) <strong>de</strong> azeite<br />

120 g <strong>de</strong> cebola picada<br />

120 g <strong>de</strong> pimentão ver<strong>de</strong><br />

picado<br />

2 embalagens (425 ml<br />

cada) <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong><br />

tomate com tempero<br />

italiano, não escorridas<br />

1 colher <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />

açúcar<br />

1 ⁄2 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong> sal<br />

1 ⁄4 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong><br />

sementes <strong>de</strong> funcho<br />

1 ⁄8 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong><br />

pimenta <strong>de</strong> caiena<br />

1 embalagem (425 ml) <strong>de</strong><br />

caldo <strong>de</strong> carne<br />

1 embalagem (265 g)<br />

<strong>de</strong> tortellini recheado<br />

com queijo<br />

Queijo mozarela ralado,<br />

se pretendido<br />

Salsa fresca picada, se<br />

pretendido<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />

Num tacho gran<strong>de</strong>, aqueça o azeite em lume médio/alto. Junte a<br />

cebola e o pimentão; <strong>de</strong>ixe cozinhar durante 3 a 5 minutos, ou até<br />

ficar mole. Junte o tomate, o açúcar, o sal, as sementes <strong>de</strong> funcho<br />

e a pimenta <strong>de</strong> caiena. Baixe o lume; <strong>de</strong>ixe ferver em lume brando,<br />

<strong>de</strong>stapado, durante 15 a 20 minutos ou até engrossar, mexendo<br />

ocasionalmente. Deixe arrefecer durante 5 minutos.<br />

Deite meta<strong>de</strong> da mistura <strong>de</strong> tomate no copo. Tape o copo e<br />

misture à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos.<br />

Junte o resto da mistura <strong>de</strong> tomate. Tape o copo e misture à<br />

velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos. Misture<br />

à velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10 segundos<br />

ou até ficar cremoso.<br />

Deite novamente a mistura no tacho. Junte o caldo. Deixe ferver.<br />

Junte o tortellini. Baixe o lume; <strong>de</strong>ixe ferver em lume brando,<br />

<strong>de</strong>stapado, durante 8 a 10 minutos ou até o tortellini ficar<br />

macio, mexendo ocasionalmente.<br />

Sirva quente, polvilhada com queijo mozarela e salsa picada, se<br />

pretendido.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 6 doses (240 ml por dose).<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />

Aqueça 3 colheres <strong>de</strong> sopa (45 ml) <strong>de</strong> azeite em lume médio/<br />

alto. Junte 180 g <strong>de</strong> cebola picada e 180 g <strong>de</strong> pimentão picado;<br />

<strong>de</strong>ixe cozinhar durante 3 a 5 minutos, ou até ficar mole. Junte<br />

3 embalagens (425 ml cada) <strong>de</strong> cubos <strong>de</strong> tomate com tempero<br />

italiano (não escorridas), 20 g <strong>de</strong> açúcar, 3 ⁄4 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong> sal,<br />

1<br />

⁄4 colher <strong>de</strong> chá <strong>de</strong> sementes <strong>de</strong> funcho e 1<br />

⁄4 colher <strong>de</strong> sal <strong>de</strong><br />

pimenta <strong>de</strong> caiena. Baixe o lume; <strong>de</strong>ixe ferver em lume brando,<br />

<strong>de</strong>stapado, durante 20 a 25 minutos ou até engrossar, mexendo<br />

ocasionalmente. Deixe arrefecer durante 5 minutos.<br />

Deite meta<strong>de</strong> da mistura <strong>de</strong> tomate no copo. Tape o copo e<br />

misture à velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos.<br />

Junte o resto da mistura <strong>de</strong> tomate. Tape o copo e misture à<br />

velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos. Misture<br />

à velocida<strong>de</strong> LIQUIDIFICAR ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10 a 15<br />

segundos ou até ficar cremoso.<br />

Volte a colocar a mistura ao lume. Adicione 11 ⁄2 embalagens<br />

(425 ml cada) <strong>de</strong> caldo <strong>de</strong> carne. Deixe ferver. Junte 11 ⁄2<br />

embalagens (265 g cada) <strong>de</strong> tortellini recheado com queijo. Siga<br />

as instruções acima<br />

Quantida<strong>de</strong>: 9 doses (240 ml por dose).<br />

15<br />

Português


Português<br />

Molho Vinagrete <strong>de</strong> Framboesa<br />

200 g <strong>de</strong> framboesas<br />

naturais ou<br />

<strong>de</strong>scongeladas<br />

2 colheres <strong>de</strong> sopa <strong>de</strong><br />

açúcar<br />

3 colheres <strong>de</strong> sopa<br />

(45 ml) <strong>de</strong> vinagre <strong>de</strong><br />

framboesa<br />

2 colheres <strong>de</strong> sopa<br />

(30 ml) <strong>de</strong> óleo vegetal<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,5 L:<br />

Coloque os ingredientes no copo. Tape o copo e misture à<br />

velocida<strong>de</strong> MEXER ( ) durante cerca <strong>de</strong> 15 segundos; raspe<br />

os lados do copo, se for necessário. Misture à velocida<strong>de</strong><br />

LIQUIDIFICAR ( ) durante cerca <strong>de</strong> 10 a 15 segundos ou até<br />

ficar cremoso. Sirva sobre saladas <strong>de</strong> legumes ou saladas <strong>de</strong><br />

frutas. Guar<strong>de</strong> no frigorífico.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 6 doses (2 colheres <strong>de</strong> sopa [30 ml] por dose).<br />

Para o copo <strong>de</strong> 1,75 L:<br />

Coloque 400 g <strong>de</strong> framboesas naturais ou <strong>de</strong>scongeladas,<br />

60 g <strong>de</strong> açúcar, 80 ml <strong>de</strong> vinagre <strong>de</strong> framboesa e 60 ml <strong>de</strong> óleo<br />

vegetal no copo. Siga as instruções acima.<br />

Quantida<strong>de</strong>: 12 doses (2 colheres <strong>de</strong> sopa [30 ml] por dose).<br />

16


Garantia do Liquidificador KitchenAid ® para<br />

Utilização Doméstica<br />

Duração<br />

da garantia:<br />

TRÊS ANOS <strong>de</strong> garantia<br />

total a partir da data <strong>de</strong><br />

aquisição.<br />

A KitchenAid<br />

pagará:<br />

As peças <strong>de</strong> substituição e<br />

os custos <strong>de</strong> mão-<strong>de</strong>-obra<br />

<strong>de</strong> reparação para corrigir<br />

<strong>de</strong>feitos <strong>de</strong> materiais ou<br />

fabrico. A assistência tem<br />

<strong>de</strong> ser feita por um Centro<br />

<strong>de</strong> Assistência autorizado da<br />

KitchenAid.<br />

17<br />

KitchenAid<br />

não pagará:<br />

A. Reparações quando o<br />

liquidificador foi utilizado<br />

para operações além das<br />

normais na preparação<br />

<strong>de</strong> comida em casa.<br />

B. Danos resultantes <strong>de</strong><br />

aci<strong>de</strong>ntes, alterações,<br />

mau uso, abuso ou<br />

instalação/funcionamento<br />

em discordância<br />

com o regulamento<br />

eléctrico local.<br />

A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSIBILIDADE POR DANOS INDIRECTOS.<br />

Toda a assistência <strong>de</strong>verá ser prestada<br />

localmente por um Centro <strong>de</strong> Assistência<br />

Autorizado da KitchenAid. Contacte o<br />

reven<strong>de</strong>dor a quem adquiriu a unida<strong>de</strong> para<br />

obter o nome do Centro <strong>de</strong> Assistência Pós -<br />

Venda Autorizado da KitchenAid mais próximo.<br />

Serviço Pós-Venda<br />

No Portugal:<br />

LUSOMAX LDA.,<br />

Av. Salgueiro Maia, 949<br />

Edificio Matesica Aboboda<br />

2785-502 SANTO DOMINGO DELLA RANA<br />

Tel: +351/214 101 006<br />

Fax: +351/214 107 837<br />

Serviço <strong>de</strong> Assistência<br />

No Portugal: LUSOMAX LDA.,<br />

Av. Salgueiro Maia, 949<br />

Edificio Matesica Aboboda<br />

2785-502 SANTO DOMINGO DELLA RANA<br />

Tel.: +351/214 101 006<br />

Fax: +351/214 107 837<br />

lusomax@netcabo.pt<br />

www.KitchenAid.com<br />

Português


Português<br />

9709725A<br />

® Marca registada <strong>de</strong> KitchenAid, E.U.A.<br />

Marca registada <strong>de</strong> KitchenAid, E.U.A.<br />

© 2007. Todos os direitos reservados.<br />

Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Gerð 5KSB560<br />

Blandari<br />

Íslenska


Íslenska<br />

Efnisyfirlit<br />

Öryggi blandara ......................................................................................................................................................................................1<br />

Kröfur um rafmagn ...............................................................................................................................................................................1<br />

Mikilvæg öryggisatriði ........................................................................................................................................................................2<br />

Einstakir hlutir blandarans (Gerð 5KSB560) ..........................................................................................................................3<br />

Blandarinn undirbúinn fyrir notkun ..........................................................................................................................................5<br />

Fyrir fyrstu notkun .....................................................................................................................................................................5<br />

Samsetning blandarans .........................................................................................................................................................5<br />

Blandarinn notaður ..............................................................................................................................................................................6<br />

Fyrir notkun ....................................................................................................................................................................................6<br />

Unnið með blandaranum ....................................................................................................................................................6<br />

MYLJA ÍS (CRUSH ICE) aðgerð ...........................................................................................................................................6<br />

PÚLS (PULSE) aðgerðarhamur ...........................................................................................................................................7<br />

Mælihetta ........................................................................................................................................................................................7<br />

MJÚKSTART (SOFT START) blöndunaraðgerð ......................................................................................................7<br />

Leiðarvísir um hraðastýringu .........................................................................................................................................................8<br />

Umhirða og hreinsun ..........................................................................................................................................................................9<br />

Bilanaleit .................................................................................................................................................................................................... 10<br />

Blöndunarheilræði ............................................................................................................................................................................. 11<br />

Uppskriftir ................................................................................................................................................................................................ 13<br />

Ábyrgð fyrir KitchenAid® heimilsblandara.......................................................................................................................... 17<br />

Þjónustumiðstöðvar .......................................................................................................................................................................... 17<br />

Þjónusta við viðskiptavini .............................................................................................................................................................. 17<br />

ATHUGASEMD: VEGNA HINNAR EINSTÆÐU HÖNNUNAR ÍLÁTS OG BLAÐS SKAL LESA ÞESSAR<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR ÁÐUR EN NÝI KITCHENAID® BLANDARINN ER NOTAÐUR, TIL AÐ<br />

NÁ HÁMARKSÁRANGRI Í FRAMMISTÖÐU.


Öryggi blandara<br />

Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt.<br />

Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt.<br />

Alltaf skal lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim.<br />

Þetta er öryggisviðvörunartákn.<br />

Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta <strong>de</strong>ytt eða<br />

meitt þig og aðra.<br />

Öllum öryggisviðvörunartáknum fylgja öryggisfyrirmæli og<br />

annaðhvort orðið “HÆTTA” eða “AÐVÖRUN”. Þessi orð merkja:<br />

Þú getur dáið eða slasast alvarlega<br />

HÆTTA<br />

ef þú fylgir ekki þegar í stað<br />

leiðbeiningum.<br />

Þú getur dáið eða slasast alvarlega<br />

ef þú fylgir ekki leiðbeiningum.<br />

AÐVÖRUN<br />

Öll öryggisfyrirmælin segja þér hver hugsanlega hættan er, segja þér hvernig draga<br />

á úr hættu á meiðslum og segja þér hvað getur gerst ef leiðbeiningum er ekki fylgt.<br />

Volt: Aðeins 220-240 volta riðstraumur.<br />

Hertz: 50/60 Hz<br />

ATHUGASEMD: Blandarinn þinn er með 2<br />

pinna jarðtengda kló. Til að draga úr hættunni<br />

á raflosti passar þessi kló aðeins á einn veg inn í<br />

innstungu. Ef klóin passar ekki við innstunguna<br />

skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja. Ekki<br />

breyta klónni á neinn hátt.<br />

Ekki nota framlengingarsnúru. Ef<br />

rafmagnssnúran er of stutt skaltu láta<br />

fullgildan rafvirkja eða þjónustuaðila setja<br />

upp innstungu nálægt tækinu.<br />

Kröfur um rafmagn<br />

1<br />

AÐVÖRUN<br />

Hætta á raflosti<br />

Settu í samband við jarðtengdan<br />

tengil.<br />

Ekki nota millistykki.<br />

Ekki nota framlengingarsnúru.<br />

Misbrestur á að fylgja þessum<br />

leiðbeiningum getur leitt til<br />

dauða, eldsvoða eða raflosts.<br />

Íslenska


Íslenska<br />

MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI<br />

Þegar raftæki eru notuð skal alltaf fylgja öryggisvarúðarráðstöfunum til að draga úr hættunni á<br />

eldsvoða, raflosti, og/eða meiðslum á fólki, að meðtöldu eftirfarandi:<br />

1. Lestu allar leiðbeiningar.<br />

2. Til að verjast hættunni af raflosti skal ekki setja blandarann í vatn eða annan vökva.<br />

3. Eftirlit er nauðsynlegt þegar tækið er notað af eða nálægt börnum.<br />

4. Taktu tækið úr sambandi við innstungu þegar það er ekki í notkun, áður en hlutir eru settir<br />

á eða teknir af og fyrir hreinsun.<br />

5. Forðastu að snerta hluti sem hreyfast.<br />

6. Ekki nota blandarann með skemmdri snúru eða kló, eða eftir að tækið hefur bilað,<br />

eða dottið eða verið skemmt á einhvern hátt. Farðu með tækið til næstu viðurkenndu<br />

þjónustumiðstöðvar vegna skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum.<br />

7. Ekki nota blandarann utanhúss.<br />

8. Ekki láta snúruna hanga fram af borði eða bekk.<br />

9. Haltu höndum og áhöldum frá könnunni meðan blandað er til að draga úr hættu á<br />

alvarlegum meiðslum á fólki og skemmdum á blandaranum. Nota má sköfu en aðeins<br />

þegar Blandarinn er ekki í gangi.<br />

10. Blöðin eru beitt. Farðu varlega með þau.<br />

11. Hafðu alltaf lokið á þegar blandarinn er notaður.<br />

12. Notkun fylgihluta, þar með talið niðursuðukrukka, sem KitchenAid mælir ekki með getur<br />

valdið hættu á meiðslum á fólki.<br />

13. Þegar heitir vökvar eru blandaðir skal fjarlægja miðhluta tvískipta loksins.<br />

14. Þessi blandarivara er eingöngu ætlaður til heimilisnota.<br />

GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR<br />

Merkingar á þessu tæki eru í samræmi við<br />

Evróputilskipun 2002/96/EB um förgun rafog<br />

rafeindabúnaðarúrgang (Waste Electrical<br />

and Electronic Equipment [WEEE]).<br />

Með því að tryggja að þessari vöru sé fargað<br />

á réttan hátt hjálpar þú til við að koma í veg<br />

fyrir hugsanlegar neikvæðar afleiðingar fyrir<br />

umhverfið og heilsu manna, sem annars<br />

gætu orsakast af óviðeigandi meðhöndlun<br />

við förgun þessarar vöru.<br />

Táknið á vörunni, eða á skjölum sem<br />

fylgja vörunni, gefur til kynna að ekki megi<br />

2<br />

meðhöndla þetta tæki sem heimilisúrgang.<br />

Þess í stað skal afhenda hana á viðeigandi<br />

stað þar sem raf- og rafeindabúnaði er<br />

safnað saman til endurvinnslu.<br />

Förgun verður að fara fram í samræmi við<br />

umhverfisreglugerðir á staðnum um förgun<br />

úrgangs.<br />

Fyrir ítarlegri upplýsingar um meðhöndlun,<br />

endurheimt og endurvinnslu þessarar<br />

vöru, vinsamlegast hafðu samband við<br />

bæjarstjórnarskrifstofur í þínum heimabæ,<br />

heimilissorpförgunarþjónustu eða verslunina<br />

þar sem þú keyptir vöruna.


Heil kanna úr<br />

pólýkarbónatplasti<br />

(1,75 L)<br />

Einstakir hlutir blandarans (Gerð 5KSB560)<br />

Endingargóð<br />

stálstyrkt tengi<br />

AÐVÖRUN: Leiftrandi ljós gefur til kynna að blandarinn sé tilbúin til notkunar.<br />

Ekki snerta blöðin.<br />

3<br />

Þéttheldið lok<br />

með glærri,<br />

60 ml mælihettu<br />

Auðhreinsanleg,<br />

sambyggð<br />

hönnun<br />

Ryðfrítt stálblað,<br />

einkaleyfisverduð<br />

hönnun<br />

Hraðavalshnappar<br />

Clean Touch<br />

stjórnborð<br />

Steypt<br />

málmhús<br />

Íslenska


Íslenska<br />

Einstakir hlutir blandarans<br />

Þessi blandari var hannaður og framleiddur<br />

samkvæmt gæðastöðlum KitchenAid með<br />

það fyrir augum að endast um langa framtíð.<br />

Öflugur mótor<br />

Sterkbyggður 0,9 hestafla mótor gefur aflið til<br />

að skila frábærum árangri.– frá því að mauka<br />

sósur til þess að gera bitastætt salsa, eða mylja<br />

á nokkrum sekúndum könnu af ís eða frosnum<br />

ávöxtum fyrir silkimjúkan smoothie-drykk.<br />

Auðþrífanleg, sambyggð hönnun<br />

Sambyggða hönnunin samþættar hagnýta<br />

könnu og kraftmiklar innri línur sem beina<br />

matnum stöðugt að blaðinu fyrir hraða,<br />

nákvæma blöndun. Sambyggða hönnunin<br />

þýðir einnig að hægt er að þrífa könnuna, án<br />

þess að fjarlægja blaðið og aðra hluta. Kannan<br />

þolir miklar sveiflur í hitastigi – frá sjóðandi<br />

súpum til frosinna margaríta og er með<br />

víðan stút til að tryggja að hægt sé að hella<br />

snurðulaust.<br />

Kanna úr pólýkarbónat-plasti<br />

(Staðalbúnaður)<br />

Heil, glær, kanna úr pólýkarbónatplasti,<br />

með 1,75 L rúmtaki, þolir<br />

högg, rispur og bletti. Handfang<br />

könnu er með mjúkt innra grip<br />

svo hún rennur ekki og takið<br />

er þétt og þægilegt.<br />

Glerkanna (Valkostur)<br />

Endingargóð, 1,5 L heil glerkanna<br />

þolir rispur, bletti og kemur í veg<br />

fyrir langvarandi lykt.<br />

Kanna úr ryðfríu stáli (Valkostur)<br />

Endingargóð, 1,75 L heil kanna<br />

úr burstuðu ryðfríu stáli, með<br />

handfangi, er óbrjótanleg og<br />

getur tekist á við erfiðustu<br />

blöndunarverkefni.<br />

Ryðfrítt stálblað einkaleyfisverndað<br />

Beittir blaðgaddar af yfirstærð eru staðsettir<br />

á fjórum mismunandi flötum fyrir hraða,<br />

nákvæma og stöðuga blöndun. Endingargóð<br />

blaðhönnunin er innbyggð í könnuna, sem<br />

auðveldar meðhöndlun og þrif.<br />

4<br />

Intelli-Speed mótorstýring<br />

Vönduð Intelli-Speed stýring vinnur sjálfvirkt<br />

að því að viðhalda stöðugum hraða – jafnvel<br />

gegnum þéttleikabreytingar þegar hráefnum er<br />

bætt út í. Þessi þrautreynda KitchenAid hönnun<br />

heldur besta blöndunarhraða fyrir hvert einstakt<br />

matargerðarverkefni og hverja stillingu.<br />

Hraðavalshnappar<br />

Búðu til frosna drykki og maukaðar sósur eða<br />

súpur á nokkrum sekúndum. Blandaðu af<br />

öryggi, á öllum hraðastillingum. HRÆRA ( ),<br />

SAXA ( ), BLANDA ( ), MAUKA ( )<br />

og KREISTA ( ). PÚLS ( ) hamurinn vinnur<br />

með öllum fimm hröðunum. MYLJA ÍS ( )<br />

hamurinn er sérstaklega ætlaður til að mylja ís<br />

og titrar sjálfvirkt með breytilegu millibili til að<br />

ná bestu útkomu.<br />

Soft Start aðgerð<br />

Mótor blandarans fer hægt í gang til að draga<br />

mat að blaðinu og eykur síðan snögglega<br />

hraðann upp að valinni hraðastillingu. Þetta<br />

tækniatriði dregur úr höggi við gangsetningu<br />

og gerir þér kleift að hafa hendurnar frjálsar.<br />

Clean Touch stjórnborð<br />

Tekur augnablik að þurrka af því. Slétt<br />

stjórnborð hefur engar rifur eða sprungur sem<br />

hráefni getur farið í.<br />

Endingargott stálstyrkt tengi<br />

Öflugt tengi með 12 samlæsandi tönnum<br />

býður upp á beina tilfærslu mótorafls til<br />

blaðsins. Tengi könnu er húðað til að skapa<br />

hljóðlátari vinnslu.<br />

Þétt lok með glærri, 60 ml mælihettu<br />

Býður upp á örugga þéttingu. Sveigjanlegt<br />

lokið heldur þéttingunni allan endingartíma<br />

blandarans. Lokinu fylgir laus 60 ml hetta til<br />

hægðarauka við mælingu og ísetningu hráefna.<br />

Steypt málmundirstaða<br />

Þetta sterka mótorhús tryggir stöðuga,<br />

hljóðláta vinnslu þegar blönduð er full kanna<br />

af hráefnum. Fjórir gúmmífætur á breiðri<br />

gegnheilli undirstöðu veita grip án þess að<br />

renna til eða spilla fyrir. Auðvelt er að þrífa<br />

mótorhúsið sem er slétt og ávalt og með<br />

snyrtilega snúrugeymslu undir.


Blandarinn undirbúinn fyrir notkun<br />

Fyrir fyrstu notkun<br />

Áður en þú notar blandarann þinn í fyrsta<br />

skipti skaltu þurrka mótorhúsið með volgum<br />

klút með sápulegi og þerra það síðan af með<br />

rökum klút. Þurrkaðu með mjúkum klút.<br />

Könnuna, lokið og mælihettuna skal þvo í<br />

volgu sápuvatni, eða setja sápu og volgt vatn<br />

í könnuna, setja hana á undirstöðu blandarans<br />

og blanda til að hreinsa (sjá Umhirða og þrif,<br />

bls. 9). Skolaðu hlutina og þurrkaðu þá.<br />

Samsetning blandarans<br />

1. Stilltu lengd rafmagnssnúrunnar eftir<br />

þínum þörfum.<br />

5<br />

2. Settu könnuna á mótorhús blandarans.<br />

AÐVÖRUN<br />

Hætta á raflosti<br />

Settu í samband við jarðtengdan<br />

tengil.<br />

Ekki nota millistykki.<br />

Ekki nota framlengingarsnúru.<br />

Misbrestur á að fylgja þessum<br />

leiðbeiningum getur leitt til<br />

dauða, eldsvoða eða raflosts.<br />

3. Settu í samband við jarðtengdan tengil.<br />

Blandarinn er nú tilbúinn til notkunar.<br />

4. Áður en kannan er tekin af mótorhúsinu<br />

skal alltaf ýta á “O” og taka rafmagnssnúruna<br />

úr sambandi. Ef Púls stilling er notuð skaltu<br />

gæta þess að slökkt sé á rauða blikkandi<br />

ljósinu (með því að ýta á “O”) og taka síðan<br />

úr sambandi. Lyftu könnunni beint upp af<br />

mótorhúsi blandarans.<br />

Íslenska


Íslenska<br />

Fyrir notkun<br />

ATHUGASEMD: Þegar kveikt er á blandaranum<br />

eða gaumljós Pulse stilling blikkar:<br />

- Ekki skipta þér af hreyfingu blaðsins<br />

- Ekki taka lokið af könnunni<br />

Unnið með blandaranum<br />

KitchenAid® blandarinn er með fimm<br />

hraða: HRÆRA ( ), SAXA ( ), BLANDA ( ),<br />

MAUKA ( ) og KREISTA ( ). Til viðbótar<br />

býður hann einnig upp á MYLJA ÍS ( ) og<br />

PÚLS ( ) stillingar.<br />

1. Þessi eining, með hentugri vinnslu í<br />

einu skrefi, vinnur aðeins þegar ýtt er á<br />

hraðavalshnapp.<br />

2. Áður en blandarinn er notaður skaltu gæta<br />

þess að kannan sé almennilega sett á<br />

mótorhúsið.<br />

3. Settu hráefnin í könnuna og festu lokið<br />

<strong>van</strong>dlega.<br />

4. Ýttu á óskaðan hraðahnapp fyrir stöðuga<br />

notkun á þeim hraða. Rauða gaumljósið<br />

hjá valda hraðanum helst logandi. Þú<br />

getur breytt stillingum án þess að stöðva<br />

blandarann með því að ýta á nýjan<br />

hraðahnapp.<br />

MIKILVÆGT: Ef verið er að blanda heitan mat<br />

eða vökva skal fjarlægja mælihettuna í miðjunni.<br />

Notaðu aðeins HRÆRA ( ) hraðann.<br />

Blandarinn notaður<br />

6<br />

5. Til að slökkva á blandaranum skal ýta á<br />

“O”. Af (Off ) hnappurinn stöðvar alla hraða<br />

og gerir blandarann óvirkan um leið.<br />

Áður en kannan er tekin af skal ýta á “O”<br />

til að gera blandarann óvirkan og taka<br />

rafmagnssnúruna úr sambandi.<br />

MYLJA ÍS aðgerð<br />

KitchenAid® blandarinn þinn býður upp á Mylja<br />

ís aðgerð. Þegar hún er valin titrar blandarinn<br />

sjálfvirkt með breytilegu millibili á hagstæðasta<br />

hraða til að mylja ís og önnur hráefni.<br />

1. Áður en blandarinn er notaður skaltu gæta<br />

þess að kannan sé almennilega sett á<br />

mótorhúsið.<br />

2. Settu hráefni í könnuna og festu lokið<br />

<strong>van</strong>dlega.<br />

3. Ýttu á MYLJA ÍS ( ). Gaumljósið helst<br />

logandi. Blandarinn titrar sjálfvirkt með<br />

breytilegu millibili.<br />

4. Til að slökkva á MYLJA ÍS ( ) aðgerðinni<br />

skal ýta á “O”. Blandarinn er nú tilbúinn fyrir<br />

stöðuga notkun.<br />

5. Áður en kannan er tekin af skal ýta á “O”<br />

til að gera blandarann óvirkan og taka<br />

rafmagnssnúruna úr sambandi.


PÚLS aðgerðarhamur<br />

KitchenAid® blandarinn þinn býður upp á<br />

PÚLS ( ) stillingu, sem leyfir „Titra-á-öllumhröðum“<br />

aðgerðina.<br />

ATHUGASEMD: PÚLS ( ) stilling virkar ekki<br />

með MYLJA ÍS ( ) aðgerðinni.<br />

1. Áður en blandarinn er notaður skaltu gæta<br />

þess að kannan sé almennilega sett á<br />

mótorhúsið.<br />

2. Settu hráefni í könnuna og festu lokið<br />

<strong>van</strong>dlega.<br />

3. Ýttu á PULSEstillinguna ( ). Gaumljósið<br />

fyrir ofan hnappinn blikkar til að gefa<br />

til kynna að allir fimm hraðarnir séu í<br />

PÚLS ( ) stillingu.<br />

4. Veldu hraðahnapp. Ýttu á og haltu<br />

honum inni í óskaðan tíma. Bæði hraða-<br />

og PÚLS ( ) hnapparnir loga þegar<br />

púlsinn vinnur á valda hraðanum. Þegar<br />

hnappnum er sleppt hættir blöndunin, en<br />

blandarinn er áfram í PÚLSstillingu ( )<br />

og gaumljós PÚLS ( ) stillingar heldur<br />

áfram að blikka. Til að láta púlsinn vinna aftur<br />

eða á öðrum hraða skal einfaldlega ýta á<br />

og halda inni hnappi fyrir óskaðan hraða.<br />

Blandarinn notaður<br />

7<br />

5. Til að slökkva á PÚLS ( ) stillingunni skal<br />

ýta á “O”. Blandarinn er nú tilbúinn fyrir<br />

stöðuga notkun.<br />

6. Áður en kannan er tekin af skal ýta á “O”<br />

til að gera blandarann óvirkan og taka<br />

rafmagnssnúruna úr sambandi.<br />

Mælihetta<br />

Hægt er að nota 60 ml mælihettuna til að<br />

mæla og bæta í hráefnum. Taktu hettuna<br />

af og bættu við hráefnum á HRÆRA ( ),<br />

SAXA ( ), eða BLANDA ( ) hröðum.<br />

Þegar unnið er á hærri hröðum,<br />

með fulla könnu eða með heitt<br />

innihald, skal stöðva Blandarann<br />

og bæta síðan við hráefnum.<br />

MJÚKSTART (SOFT START)<br />

blöndunaraðgerð<br />

Soft Start stillingin setur blandarann sjálfvirkt<br />

í gang á lægri hraða til að draga hráefnin að<br />

blöðunum, en eykur síðan snöggt hraðann upp<br />

að valda hraðanum fyrir bestu frammistöðu.<br />

ATHUGASEMD: Soft Start stillingin virkar aðeins<br />

þegar hraði er valinn úr “O” stillingu. Soft Start<br />

aðgerðin virkar ekki með PÚLS ( ) stillingu<br />

eða MYLJA ÍS ( ).<br />

Íslenska


Íslenska<br />

Leiðarvísir um hraðastýringu<br />

Atriði Hraði<br />

Blandaður ísdrykkur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ostakaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Saxaðir ávextir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Saxað grænmenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Rjómasmurostur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Rjómasúpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Mulinn/saxaður ís . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ídýfa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smátt saxaðir ferskir ávextir . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Smátt saxað ferskt grænmeti . . . . . . . . . . . . . .<br />

Létt matarlím í böku/ábæti . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frosnir saxaðir ávextir (afþíðið l<br />

ítillega þar til hægt er að pota<br />

í það með hnífsoddi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frosnir jógúrtdrykkir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ávaxtasafi úr frosnu þykkni . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ávaxtadrykkir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sósur með ávöxtum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Rifinn harður ostur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kjötsósa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

8<br />

Atriði Hraði<br />

Ísmjólkurdrykkir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Kjötsalat í samlokur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Frauðbúðingur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Haframjöl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pönnuköku<strong>de</strong>ig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Pesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Maukaðir ávextir/barnamatur. . . . . . . . . . . . .<br />

Maukaðir kjöt/kjöt fyrir börn . . . . . . . . . . . . . .<br />

Maukað grænmeti/grænmeti<br />

fyrir börn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Salatsósa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Eftirréttir með mylsnu ofanálagi . . . . . .<br />

Frauðísdrykkir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Mjúkur ricotta eða kotasæla . . . . . . . . . . . . . .<br />

Streusel ofanálag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sætt mylsnuofanálag . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Sætt stökkt ofanálag. . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Grænmetissósa fyrir aðalrétt . . . . . . . . . . . . . .<br />

Vöfflu<strong>de</strong>ig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Jafningur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Heilræði - Vinna skal úr einum venjulegum ísmolabakka eða 12 til 14 venjulegum ísmolum<br />

í einu. Að hræra í af og til með spaða er aðeins gert þegar blandarinn er “O”. MYLJA ÍS ( )<br />

aðgerðinni hefur verið hagrætt til að mylja og saxa ís án þess að bæta í neinu fljótandi hráefni.


Auðvelt er að þrífa könnu og blað blandarans<br />

án þess að taka í sundur.<br />

• Hreinsaðu blandarann <strong>van</strong>dlega eftir<br />

hverja notkun.<br />

• Ekki setja mótorhús blandarans eða snúru<br />

á kaf í vatn.<br />

• Ekki nota hreinsiefni eða svampa sem geta<br />

rispað.<br />

1. Til að þrífa blaðið skal setja könnuna á<br />

mótorhús blandarans, hálffylla hana af<br />

volgu (ekki heitu) vatni og bæta út í<br />

1 eða 2 dropum af uppþvottalegi. Settu<br />

lokið á könnuna, ýttu á HRÆRA ( )<br />

Umhirða og hreinsun<br />

9<br />

hraðastillinguna og láttu blandarann<br />

ganga í 5 til 10 sekúndur. Taktu könnuna<br />

og tæmdu hana. Skolaðu könnuna með<br />

volgu vatni þar til hún er hrein.<br />

2. Til að þrífa lokið og mælihettuna skal<br />

þvo það í volgu sápuvatni, síðan skola og<br />

þurrka <strong>van</strong>dlega.<br />

3. Þurrkaðu undirstöðu blandarans og snúru<br />

með volgum sápuvættum klút, þurrkaðu<br />

af með rökum klút og þurrkaðu með<br />

mjúkum klút. Við geymslu er hægt að vefja<br />

snúruna upp á snúrufestinguna á botni<br />

undirstöðunnar.<br />

Íslenska


Íslenska<br />

Gaumljós leiftra sitt á hvað.<br />

Bilanaleit<br />

Blandarinn virkar ekki þegar stilling er valin:<br />

Ekkert gaumljós logar.<br />

Blandarinn stöðvast við blöndun:<br />

Öll gaumljós leiftra um leið.<br />

10<br />

Athugaðu hvort blandarinn er í sambandi við<br />

jarðtengda innstungu. Ef svo er, ýttu á “O” og<br />

taktu síðan blandarann úr sambandi. Settu<br />

hann aftur í samband við sömu innstungu.<br />

Ef blandarinn virkar ekki enn skal athuga með<br />

öryggi eða útsláttarrofa á rafmagnstöflunni<br />

sem blandarinn er tengdur við og ganga úr<br />

skugga um hvort rásin sé lokuð.<br />

Blandarinn getur verið ofhlaðinn. Ef<br />

blandarinn verður ofhlaðinn þegar verið<br />

er að blanda þung hráefni slekkur hann<br />

sjálfvirkt á sér til að koma í veg fyrir skemmdir<br />

á mótornum. Ýttu á “O” til að endurstilla<br />

blandarann. Taktu könnuna af mótorhúsinu<br />

og skiptu innihaldi könnunnar niður í smærri<br />

skammta. Ef vökva er bætt í krukkuna getur<br />

það einnig dregið úr álagi á blandarann.<br />

Blandarinn getur verið fastur. Ef hann er<br />

fastur slekkur blandarinn á sér til að koma í<br />

veg fyrir skemmdir á mótornum. Ýttu á “O”<br />

til að endurstilla blandarann. Taktu könnuna<br />

af undirstöðunni og losaðu blöðin með því<br />

að brjóta upp eða fjarlægja innihaldið á<br />

botni könnunnar.<br />

Ef ekki er hægt að laga <strong>van</strong>damálið með þeim skrefum sem boðið er upp á í þessum kafla skal<br />

hafa samband við viðurkennda þjónustumiðstöð (sjá blaðsíðu 17).<br />

Ekki fara með blandarann aftur til söluaðila – þeir veita ekki þjónustu.


Einfönd heilræði<br />

• Til að fá fram mýkri áferð skal blanda með<br />

MYLJA ÍS ( ) ef þú ert að búa til drykki<br />

með ís.<br />

• Hægt er saxa eða mylja litla ísmola hraðar<br />

er stóra.<br />

• Bættu mat í þessa blandarakönnuna í stærri<br />

skömmtum en þú myndir gera við aðra<br />

blandara – þú getur bætt 2 til 3 bollum<br />

(475 til 710 ml) í einu, á móti 1 bolla (235 ml)<br />

skömmtum.<br />

• Fyrir margar hráefnablöndur skal hefja<br />

blöndunarferlið á HRÆRA ( ) til að<br />

sameina hráefnin <strong>van</strong>dlega. Auktu síðan<br />

hraðann ef nauðsyn krefur.<br />

• Gættu þess að hafa lokið á könnunni<br />

meðan blandað er.<br />

• Ef óskað er má taka miðhettuna úr<br />

könnulokinu svo hægt sé að bæta við vökvum<br />

eða ísmolum meðan blandarinn er í<br />

gangi á hröðunum HRÆRA ( ), SAXA ( )<br />

eða BLANDA ( ).<br />

• Þegar unnið er á hærri hröðum, með fulla<br />

könnu eða með heitt innihald, skal stöðva<br />

blandarann og bæta síðan við hráefnum.<br />

• Stöðvaðu blandarann áður en áhöld eru<br />

notuð í könnunni. Notaðu gúmmíspaða<br />

til að blanda hráefnum, en bara þegar<br />

blandarinn er á “O”. Aldrei nota nein áhöld,<br />

þar með talið spaða, í könnunni þegar<br />

mótorinn er í gangi.<br />

• Kældu heitan mat, ef mögulegt er, áður en<br />

blandað er. Byrjaðu að blanda heitan mat<br />

á HRÆRA ( ). Auktu síðan hraðann ef<br />

nauðsyn krefur.<br />

• Taktu burt mælihettuna í miðjunni þegar<br />

heitir vökvar eru blandaðir og notaðu<br />

aðeins HRÆRA ( ). Ekki setja hendina á<br />

könnulokið þegar heitir vökvar eru unnir.<br />

• Stöðvaðu og athugaðu þéttleika matarins<br />

eftir nokkrar sekúndur til að koma í veg<br />

fyrir ofvinnslu.<br />

Blöndunarheilræði<br />

11<br />

Hvernig á að ...<br />

Leysa aftur upp frosinn safa: Fyrir 175 ml<br />

dós af appelsínuþykkni skal setja safann og<br />

rétt magn af vatni í könnuna. Settu lokið á<br />

og blandaðu á BLANDA ( ) þar til efnin eru<br />

<strong>van</strong>dlega samlögðuð, um 10 til 15 sekúndur.<br />

Fyrir 355 ml dós skal setja safann og 1 dós af<br />

vatni í könnuna. Settu lokið á og blandaðu<br />

á BLANDA ( ) þar til efnin eru <strong>van</strong>dlega<br />

samlöguð, um 20 til 30 sekúndur. Hrærðu í<br />

þeim 2 dósum (710 ml) af vatni sem eftir eru.<br />

Leysa upp bragðbætt matarlím: Helltu sjóðandi<br />

vatni í könnuna og bættu við gelatíninu. Taktu<br />

lokið af og blandaðu á HRÆRA ( ) þar til<br />

matarlímið er uppleyst, um 10 til 30 sekúndur.<br />

Bættu í öðrum hráefnum.<br />

Gera smáköku- og hafrakexmylsnu: Brjóttu<br />

stórar smákökur í bita, um 4 cm í þvermál.<br />

Notaðu smærri kökur heilar. Settu í könnuna.<br />

Í PÚLS ( ) ham skaltu setja lokið á og<br />

blanda á SAXA ( ), láta titra nokkrum<br />

sinnum, um 3 sekúndur í hvert skipti, þar til<br />

óskuðum þéttleika er náð. Notaðu mylsnuna<br />

til að gera snöggt ofanálag fyrir frosna jógúrt,<br />

búðing eða soðna ávexti.<br />

Til að gera fínni mylsnu fyrir skorpu á bökur<br />

og eftirrétti skal brjóta hafrakex eða smákökur<br />

í bita, um 4 cm í þvermál og setja þá í<br />

könnuna. Í PÚLS ( ) ham skaltu setja lokið á<br />

og blanda á KREISTA ( ), láta titra nokkrum<br />

sinnum þar til óskuðum þéttleika er náð, um<br />

20 til 30 sekúndur.<br />

Gera kexmylsnu: Fylgdu aðferð fyrir smákökur.<br />

Notaðu sem ofanálag eða sem hráefni í<br />

pottréttum og grænmetisréttum sem aðalrétti.<br />

Gera brauðmylsnu: Rífðu brauð í bita, um 4 cm<br />

í þvermál. Fylgdu aðferð fyrir smákökur. Notaðu<br />

sem ofanálag eða sem hráefni í pottréttum og<br />

grænmetisréttum sem og aðalrétti.<br />

Íslenska


Íslenska<br />

Saxa ávexti og grænmeti: Settu 2 bolla (475 ml)<br />

af ávaxta- eða grænmetisbitum í könnuna.<br />

Í PÚLS ( ) stillingu skaltu setja lokið á og<br />

blanda á HRÆRA ( ), láta titra nokkrum<br />

sinnum, um 2 til 3 sekúndur í hvert skipti, þar<br />

til óskuðum þéttleika er náð.<br />

Mauka ávexti: Settu 2 bolla (475 ml) af<br />

niðursoðnum eða soðnum ávöxtum í könnuna.<br />

Bættu við 2 til 4 matskeiðum (30 til 60 ml) af<br />

ávaxtasafa eða vatni fyrir hvern bolla (240 ml)<br />

af ávöxtum. Settu lokið á og blandaðu á<br />

MAUKA ( ) í um 5 til 10 sekúndur.<br />

Mauka grænmeti: Settu 2 bolla (475 ml) af<br />

niðursoðnu eða soðnu grænmeti í könnuna.<br />

Bættu við 2 til 4 matskeiðum (30 til 60 ml) af<br />

seyði, vatni eða mjólk fyrir hvern bolla (240 ml)<br />

af grænmeti. Settu lokið á og blandaðu á<br />

MAUKA ( ) í um 10 til 20 sekúndur.<br />

Mauka kjöt: Settu mjúkt, soðið kjöt í<br />

teningum í könnuna. Bættu við 3 til 4<br />

matskeiðum (45 til 60 ml) af seyði, vatni eða<br />

mjólk fyrir hvern bolla (240 ml) af kjöti. Settu<br />

lokið á og blandaðu á HRÆRA ( ) í um<br />

10 sekúndur. Stöðvaðu blandarann og skafðu<br />

hliðar könnunnar. Settu lokið á og blandaðu<br />

á MAUKA ( ) 10 til 20 sekúndur í viðbót.<br />

Mauka kotasælu eða ricotta ost: Settu<br />

kotasælu eða ricotta ost í könnuna. Settu<br />

lokið á og blandaðu á BLANDA ( ) þar til<br />

orðið jafnt, um 25 til 35 sekúndur. Stöðvaðu<br />

blandarann og skafðu hliðarnar eftir þörfum.<br />

Ef nauðsyn krefur skal bæta 1 matskeið (15 ml)<br />

af undanrennu fyrir hvern bolla (240 ml)<br />

af kotasælu. Notaðu sem undirstöðu fyrir<br />

fitusnauðar ídýfur og smurálegg.<br />

Sameina fljótandi hráefni fyrir bakaðar<br />

vörur: Helltu fljótandi hráefnum í könnu.<br />

Settu lokið á og blandaðu á KREISTA ( ) þar<br />

til efnin eru blönduð, um 10 til 15 sekúndur.<br />

Helltu fljótandi blöndunni yfir þurrefnin og<br />

hrærðu vel.<br />

Taka kekki úr kjötsósu: Ef sósa eða kjötsósa<br />

verður kekkjótt skal setja hana í könnuna.<br />

Settu lokið á og blandaðu á BLANDA ( ) þar<br />

til orðið jafnt, um 5 til 10 sekúndur.<br />

Blöndunarheilræði<br />

12<br />

Sameina hveiti og vökva til þykkingar:<br />

Settu hveiti og vökva í könnuna. Settu lokið á<br />

og blandaðu á HRÆRA ( ) þar til orðið jafnt,<br />

um 5 til 10 sekúndur.<br />

Undirbúa jafning: Settu mjólk, hveiti og salt,<br />

ef óskað er, í könnu. Settu lokið á og blandaðu<br />

á HRÆRA ( ) þar til orðið vel blandað, um<br />

5 til 10 sekúndur. Hellt í skaftpott og soðið<br />

samkvæmt venju.<br />

Undirbúa pönnuköku- og vöfflu<strong>de</strong>ig úr<br />

blöndu: Settu blöndu og annað hráefni<br />

í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />

BLANDA ( ) þar til vel blandað, um 10 til<br />

20 sekúndur. Stöðvaðu blandarann og skafðu<br />

hliðar könnunnar eftir þörfum.<br />

Rífa ost: Skerðu mjög kaldan ost í 1,5 cm teninga.<br />

Settu allt að 1 ⁄2 bolla (120 ml) af osti í könnuna.<br />

Settu lokið á og blandaðu á KREISTA ( )<br />

í um 5 til 10 sekúndur. Harðan ost, eins og<br />

Parmesan, skal hafa við stofuhita og blanda<br />

síðan á KREISTA ( ) í 10 til 15 sekúndur.<br />

Gera haframjöl fyrir barn: Settu ósoðna<br />

valsaða hafra í könnuna. Í PÚLS ( ) stillingu<br />

skal blanda á BLANDA ( ) þar til óskuðum<br />

þéttleika er náð, um 5 púlsar, 2 til 3 sekúndur<br />

hver púls. Eldað eins og venjulega.<br />

Gera barnamat úr fullorðinsmat: Settu<br />

tilbúinn fullorðinsmat í könnuna. Settu lokið á<br />

og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 10 sekúndur.<br />

Blandaðu síðan á MAUKA ( ) í um 10 til<br />

30 sekúndur.<br />

Skola blandarakönnuna: Fylltu könnuna<br />

til hálfs af volgu vatni. Bættu við nokkrum<br />

dropum af uppþvottalegi. Settu lokið á og<br />

blandaðu á HRÆRA ( ) þar til hliðarnar<br />

eru hreinar, um 5 til 10 sekúndur. Skolað og<br />

þurrkað.


180 ml tequila<br />

120 ml appelsínulíkjör<br />

120 ml ferskur límónusafi<br />

60 ml einfalt síróp eða<br />

3 matskeiðar sykur<br />

950 ml ísmolar<br />

Einfalt síróp<br />

12 matskeiðar sykur<br />

240 ml vatn<br />

350 ml jógúrt án bragðefna<br />

240 ml frosin ósæt jarðaber<br />

240 ml mjólk<br />

3 miðlungsstórir bananar,<br />

brotnir í fjóra hluta.<br />

3 matskeiðar<br />

appelsínumarmelaði<br />

Blönduð Margaríta<br />

Fyrir 1,5 L könnu:<br />

Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />

MYLJA ÍS ( ), 15 til 20 púlsa, eða þar orðið er krapakennt.<br />

Afrakstur: 6 skammtar (180 ml hver skammtur)<br />

Fyrir 1,75 L könnu:<br />

Settu 300 ml tequila, 180 ml appelsínulíkjör, 180 ml ferskan<br />

límónusafa, 80 ml einfalt síróp eða 5 matskeiðar sykur og<br />

1,2 L af ísmolum í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />

MYLJA ÍS ( ), um 20 púlsa, eða þar orðið er krapakennt.<br />

Afrakstur: 9 skammtar (180 ml hver skammtur)<br />

Einfalt síróp<br />

Settu sykur og vatn í lítinn skaftpott. Sjóddu þar til sykurinn<br />

leysist upp, 2 til 4 mínútur. Kældu niður, settu yfir ílátið og<br />

síðan í kæli.<br />

Afrakstur: Um 300 ml.<br />

Jarðaberja-banana smoothie-drykkur<br />

Fyrir 1,5 L könnu:<br />

Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />

KREISTA ( ) í um 15 til 20 sekúndur, eða þar til orðið er jafnt.<br />

Afrakstur: 5 skammtar (240 ml hver skammtur)<br />

Fyrir 1,75 L könnu:<br />

Settu 540 ml jógúrt, 300 ml frosin ósæt jarðaber, 300 ml mjólk,<br />

4 miðlungsstóra banana (brotna í fjóra hluta) og 5 matskeiðar<br />

appelsínumarmelaði í könnuna. Haltu áfram samkvæmt<br />

leiðbeiningunum að ofan.<br />

Afrakstur: 7 skammtar (240 ml hver skammtur)<br />

13<br />

Íslenska


Íslenska<br />

480 ml súkkulaðiís<br />

120 ml mjög sterkt kaffi, kalt<br />

120 ml dökkt romm<br />

4 ísmolar<br />

475 ml mjólk<br />

360 ml <strong>van</strong>illuís<br />

500 g ferskar ferskjusneiðar,<br />

jarðaber eða aðrir<br />

uppáhaldsávextir*<br />

2 matskeiðar flórsykur, ef<br />

óskað er<br />

Romm Mokka<br />

Fyrir 1,5 L könnu:<br />

Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />

MYLJA ÍS ( ) , 12 til 15 púlsa, eða þar orðið er jafnt.<br />

Afrakstur: 4 skammtar (180 ml hver skammtur)<br />

Fyrir 1,75 L könnu:<br />

Settu 950 ml súkkulaðiís, 240 ml mjög sterkt kaffi (kalt), 240 ml<br />

dökkt romm og 8 ísmola í könnuna. Settu lokið á og blandaðu<br />

á MYLJA ÍS ( ) , um 20 púlsa, eða þar orðið er jafnt.<br />

Afrakstur: 8 skammtar (180 ml hver skammtur)<br />

Ferskur ávaxtamjólkurhristingur<br />

Fyrir 1,5 L könnu:<br />

Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á<br />

KREISTA ( ) í um 10 til 15 sekúndur, eða þar til orðið er jafnt.<br />

Afrakstur: 5 skammtar (um 240 ml hver skammtur).<br />

*Nota má 500 g frosinn, lítillega þíðan uppáhaldsávöxt í<br />

staðinn.<br />

Fyrir 1,75 L könnu:<br />

Settu 600 ml mjólk, 480 ml <strong>van</strong>illuís, 700 g ferskar ferskjusneiðar,<br />

jarðaber eða aðra uppáhaldsávexti og 3 matskeiðar flórsykur (ef<br />

óskað er) í könnuna. Haltu áfram samkvæmt leiðbeiningunum<br />

að ofan.<br />

Afrakstur: 7 skammtar (um 240 ml hver skammtur).<br />

14


2 matskeiðar (30 ml)<br />

ólífuolía<br />

120 g saxaður laukur<br />

120 g saxaður grænn pipar<br />

2 dósir (425 ml hvor)<br />

ítalskt-kryddaðir<br />

tómatar í teningum,<br />

vökvinn með<br />

1 matskeið sykur<br />

1 ⁄2 teskeið salt<br />

1 ⁄4 teskeið fennikelfræ<br />

1⁄8 teskeiðar rauður pipar<br />

(cayenne)<br />

1 dós (425 ml) kjötseyði<br />

1 pakki (265 g) kælt<br />

ostafyllt tortellini<br />

Rifinn mozzarella ostur,<br />

ef óskað er<br />

Söxuð fersk steinselja, ef<br />

óskað er<br />

Ítölsk Tortellini tómatsúpa<br />

Fyrir 1,5 L könnu:<br />

Hitaðu ólífuolíuna í stórum skaftpotti á meðalhita. Bættu við<br />

lauk og grænum pipar, sjóddu í 3 til 5 mínútur, eða þar orðið<br />

er meyrt. Bættu við tómötum, sykur, salti, fennikkelfræi og<br />

rauðum pipar. Lækkaðu hitann og láttu malla án loks í 15 til<br />

20 mínútur, eða þar til orðið er þykkt; hrærðu af og til. Láttu<br />

kólna í 5 mínútur.<br />

Helltu helmingnum af kældu tómatablöndunni í könnuna.<br />

Settu lokið á og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 15 sekúndur.<br />

Bættu við því sem eftir er af tómatablöndunni. Settu lokið á<br />

og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 15 sekúndur. Blandaðu á<br />

KREISTA ( ) í um 10 sekúndur, eða þar til orðið er jafnt.<br />

Settu blönduna aftur í skaftpottinn. Bættu við seyðinu.<br />

Hleyptu upp suðunni. Bættu við tortellini. Lækkaðu hitann<br />

og láttu malla án loks í 8 til 10 mínútur, eða þar til tortellini er<br />

orðið mjúkt; hrærðu af og til.<br />

Berist fram heitt með mozzarella osti eða saxaðri steinselju<br />

stráðu yfir, ef óskað er.<br />

Afrakstur: 6 skammtar (240 ml hver skammtur)<br />

Fyrir 1,75 L könnu:<br />

Hitaðu 3 matskeiðar (45 ml) af ólífuolíu í stórum steikarpotti<br />

á miðlungshita. Bættu við 180 g af söxuðum lauk og 180 g<br />

af söxuðum grænum pipar, sjóddu í 3 til 5 mínútur, eða þar<br />

orðið er meyrt. Bættu við 3 dósum (425 ml hver) af ítalsktkrydduðum<br />

tómötum í teningum (vökvinn með), 20 g af sykri,<br />

3<br />

⁄4 teskeið af salti, 1<br />

⁄4 teskeið af fennikufræi og 1<br />

⁄4 teskeið af<br />

rauðum pipar (cayenne). Lækkaðu hitann og láttu malla án<br />

loks í 20 til 25 mínútur, eða það til orðið er þykkt; hrærðu af og<br />

til. Láttu kólna í 5 mínútur.<br />

Helltu helmingnum af kældu tómatablöndunni í könnuna.<br />

Settu lokið á og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 15 sekúndur.<br />

Bættu við því sem eftir er af tómatablöndunni. Settu lokið á<br />

og blandaðu á HRÆRA ( ) í um 15 sekúndur. Blandaðu á<br />

KREISTA ( ) í 10 til 15 sekúndur, eða þar til orðið er jafnt.<br />

Settu blönduna aftur í steikarpottinn. Bættu við 11 ⁄2 dós<br />

(425 ml) af kjötseyði. Hleyptu upp suðunni. Bættu við<br />

11 ⁄2 pakka (265 g) af kældu ostafylltu tortellini. Haltu áfram<br />

samkvæmt leiðbeiningunum að ofan.<br />

Afrakstur: 9 skammtar (240 ml hver skammtur)<br />

15<br />

Íslenska


Íslenska<br />

200 g fersk eða frosin<br />

hindber, þídd<br />

2 matskeiðar sykur<br />

3 matskeiðar (45 ml)<br />

hindberjaedik<br />

2 matskeiðar (30 ml)<br />

grænmetisolía<br />

Hindberja-Vinaigrette salatsósa<br />

Fyrir 1,5 L könnu:<br />

Settu hráefnin í könnuna. Settu lokið á og blandaðu á HRÆRA<br />

( ) í um 15 sekúndur, skafðu hliðar könnunnar ef nauðsyn<br />

krefur. Blandaðu á KREISTA ( ) í 10 til 15 sekúndur, eða þar<br />

til orðið er jafnt. Berðu fram með grænu salati eða ávaxtasalati.<br />

Geymist í kæliskáp.<br />

Afrakstur: 6 skammtar (2 matskeiðar [30 ml] hver skammtur).<br />

Fyrir 1,75 L könnu:<br />

Settu 400 g fersk eða frosin hindber (þídd), 60 g sykur, 80 ml<br />

hindberjaedik og 60 ml grænmetisolíu í könnuna. Haltu áfram<br />

samkvæmt leiðbeiningunum að ofan.<br />

Afrakstur: 12 skammtar (2 matskeiðar [30 ml] hver skammtur).<br />

16


Ábyrgð fyrir KitchenAid ® heimilsblandara<br />

Lengd<br />

ábyrgðar:<br />

Full ábyrgð í ÞRJÚ ár frá<br />

kaup<strong>de</strong>gi.<br />

KitchenAid<br />

greiðir fyrir<br />

Varahluti og og<br />

viðgerðarkostnað<br />

til að lagfæra galla í<br />

efni eða handverki.<br />

Viðurkennd KitchenAid<br />

þjónustumiðstöð verður að<br />

veita þjónustuna.<br />

KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM.<br />

Öll þjónusta á hverjum stað skal veitt af<br />

viðurkenndum KitchenAid þjónustuaðila.<br />

Hafa skal samband við söluaðila til að<br />

fá upplýsingar um næstu viðurkenndu<br />

KitchenAid þjónustumiðstöð.<br />

Þjónustumiðstöðvar<br />

17<br />

KitchenAid<br />

greiðir ekki fyrir:<br />

A. Viðgerðir þegar blandari<br />

er notaður til annarra<br />

aðgerða en venjulegrar<br />

heimilismatreiðslu.<br />

B. Skemmdir sem verða<br />

fyrir <strong>van</strong>gá, vegna<br />

breytinga, misnotkunar<br />

eða ofnotkunar eða<br />

uppsetningar/notkunar<br />

sem ekki er í samræmi<br />

við raforkulög í landinu<br />

EINAR FARESTVEIT & CO. hf<br />

Borgartúni 28<br />

120 REYKJAVIK<br />

ISLAND<br />

Sími í verslun: 520 7901<br />

Skrifstofa: 520 7900<br />

Fax: 520 7910<br />

ef@ef. is<br />

Þjónusta við viðskiptavini<br />

EINAR FARESTVEIT & CO.hf<br />

Borgartúni 28<br />

120 REYKJAVIK<br />

ISLAND<br />

Sími í verslun: 520 7901<br />

Skrifstofa: 520 7900<br />

Fax: 520 7910<br />

ef@ef.is<br />

www.KitchenAid.com<br />

Íslenska


Íslenska<br />

9709725A<br />

® Skrásett vörumerki<br />

Vörumerki KitchenAid, Bandaríkjunum.<br />

© 2007. Öll réttindi áskilin.<br />

Lýsingar geta breyst án fyrirvara.<br />

18<br />

(5102dZw207)


BLENDER<br />

INSTRUCTIES EN RECEPTEN<br />

BLENDER<br />

INSTRUCTIONS AND RECIPES<br />

BLENDER/MIXEUR<br />

MODE D’EMPLOI ET RECETTES<br />

BLENDER/STANDMIXER<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG UND REZEPTE<br />

FRULLATORE<br />

ISTRUZIONI PER L’USO E RICETTE<br />

LICUADORA<br />

INSTRUCCIONES Y RECETAS<br />

MIXER<br />

INSTRUKTIONER OCH RECEPT<br />

BLENDER<br />

BRUKSANVISNING OG OPPSKRIFTER<br />

TEHOSEKOITIN<br />

KÄYTTÖOHJEET JA RESEPTIT<br />

BLENDER<br />

INSTRUKTIONER OG OPSKRIFTER<br />

LIQUIDIFICADOR<br />

INSTRUÇÕES E RECEITAS<br />

BLANDARI<br />

LEIÐBEININGAR OG UPPSKRIFTIR<br />

BLENDER<br />

OΔHΓIEΣ KAI ΣYNTAΓEΣ<br />

Μοντέλο<br />

5KSB560 Μπλέντερ<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

Πίνακας περιεχομένων<br />

Ασφάλεια του μπλέντερ ...............................................................................................................................................................................................1<br />

Ηλεκτρικές απαιτήσεις ....................................................................................................................................................................................................1<br />

Σημαντικές προφυλάξεις ..............................................................................................................................................................................................2<br />

Χαρακτηριστικά του μπλέντερ .................................................................................................................................................................................3<br />

Προετοιμασία του μπλέντερ για χρήση .............................................................................................................................................................5<br />

Πριν από την πρώτη χρήση ..........................................................................................................................................................................5<br />

Συναρμολόγηση του μπλέντερ ...................................................................................................................................................................5<br />

Χρήση του μπλέντερ .......................................................................................................................................................................................................6<br />

Πριν από τη χρήση ..............................................................................................................................................................................................6<br />

Λειτουργία του μπλέντερ ................................................................................................................................................................................6<br />

Λειτουργία CRUSH ICE .....................................................................................................................................................................................6<br />

Λειτουργία PULSE .................................................................................................................................................................................................7<br />

Πώμα μεζούρα .......................................................................................................................................................................................................7<br />

Λειτουργία ανάμιξης SOFT START ..........................................................................................................................................................7<br />

Οδηγός ελέγχου ταχύτητας ........................................................................................................................................................................................8<br />

Φροντίδα και καθαρισμός ...........................................................................................................................................................................................9<br />

Εντοπισμός προβλημάτων .......................................................................................................................................................................................10<br />

Χρήσιμες συμβουλές ....................................................................................................................................................................................................11<br />

Συνταγές ...............................................................................................................................................................................................................................13<br />

Εγγύηση για το μπλέντερ οικιακής χρήσης της KitchenAid® ............................................................................................................17<br />

Κέντρα Service ..................................................................................................................................................................................................................17<br />

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΜΟΝΑΔΙΚΟΥ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ ΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΜΑΧΑΙΡΙΟΥ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ<br />

ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΝΕΟ ΣΑΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ KITCHENAID® ΓΙΑ ΝΑ<br />

ΕΠΙΤΥΧΕΤΕ ΤΑ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ..


Ασφάλεια του μπλέντερ<br />

Η ασφάλειά σας και η ασφάλεια των άλλων είναι πολύ<br />

σημαντικά.<br />

Στο παρόν εγχειρίδιο και στη συσκευή σας υπάρχουν πολλά σημαντικά μηνύματα ασφαλείας. Να<br />

διαβάζετε πάντα όλα τα μηνύματα ασφαλείας και να συμμορφώνεστε με αυτά.<br />

Αυτό είναι το προειδοποιητικό σύμβολο ασφαλείας.<br />

Αυτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για πιθανούς κινδύνους οι οποίοι μπορεί να<br />

προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο σε εσάς ή σε άλλους.<br />

Όλα τα μηνύματα ασφαλείας θα επισημαίνονται με το προειδοποιητικό σύμβολο<br />

ασφαλείας και είτε με τη λέξη “ΚΙΝΔΥΝΟΣ” είτε με τη λέξη “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ.” Οι<br />

λέξεις αυτές σημαίνουν ότι:<br />

Μπορεί να τραυματιστείτε σοβαρά ή<br />

θανάσιμα εάν δεν ακολουθήσετε αμέσως<br />

ΚΙΝΔΥΝOΣ τις οδηγίες.<br />

Μπορεί να τραυματιστείτε σοβαρά ή<br />

θανάσιμα εάν δεν ακολουθήσετε τις<br />

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ<br />

οδηγίες.<br />

Όλα τα μηνύματα ασφαλείας σας προσδιορίζουν τον πιθανό κίνδυνο, σας ενημερώνουν πώς<br />

να μειώσετε την πιθανότητα τραυματισμού, και σας πληροφορούν τι μπορεί να συμβεί αν δεν<br />

ακολουθήσετε τις οδηγίες.<br />

Volts: 220-240 Volts A.C. μόνο.<br />

Hertz: 50/60 Hz<br />

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μπλέντερ σας έχει ένα φις<br />

με γείωση. Για να μειώσετε τον κίνδυνο<br />

ηλεκτροπληξίας, αυτό το φις τοποθετείται στην<br />

πρίζα μόνο με έναν τρόπο. Εάν το φις δεν<br />

ταιριάζει στην πρίζα, απευθυνθείτε σε έναν<br />

εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Μην τροποποιήσετε<br />

το φις με κανέναν τρόπο.<br />

Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης. Εάν το<br />

καλώδιο παροχής ρεύματος δεν έχει αρκετό μήκος,<br />

ζητήστε από έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο<br />

ή τεχνικό να εγκαταστήσει μία πρίζα κοντά στη<br />

συσκευή.<br />

Ηλεκτρικές απαιτήσεις<br />

1<br />

ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ<br />

Κίνδυνς ηλεκτρπληίας<br />

Συνδέστε σε μία γειωμένη πρία.<br />

Μην αφαιρείτε την ακίδα γείωσης.<br />

Μη ρησιμπιείτε μετασ<br />

ηματιστή.<br />

Μη ρησιμπιείτε καλώδι<br />

επέκτασης.<br />

Εάν δεν ακλυθήσετε αυτές<br />

τις δηγίες μπρεί να πρ<br />

κληθεί θάνατς, πυρκαγιά, ή<br />

ηλεκτρπληία.<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ<br />

Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να τηρείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας<br />

για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, και/ή τραυματισμού ατόμων, και επίσης να<br />

προσέχετε τα ακόλουθα:<br />

1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες.<br />

2. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε το μπλέντερ σε νερό ή άλλο υγρό.<br />

3. Όταν οποιαδήποτε συσκευή χρησιμοποιείται από παιδιά ή κοντά σε αυτά είναι απαραίτητη η στενή<br />

επιτήρηση.<br />

4. Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν τοποθετήσετε ή<br />

αφαιρέσετε εξαρτήματα, και πριν από τον καθαρισμό της.<br />

5. Αποφύγετε την επαφή με τα κινούμενα εξαρτήματα.<br />

6. Μη χρησιμοποιείτε το μπλέντερ με κατεστραμμένο καλώδιο ή ή όταν η συσκευή δεν λειτουργεί<br />

σωστά, έχει πέσει κάτω ή έχει πάθει ζημιά με οποιονδήποτε τρόπο. Επιστρέψτε τη συσκευή στο<br />

πλησιέστερο Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Service για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική ή μηχανική ρύθμιση.<br />

7. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.<br />

8. Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο από το άκρο του τραπεζιού ή του πάγκου.<br />

9. Κρατήστε τα χέρια σας και τα μαγειρικά σκεύη έξω από το δοχείο όταν λειτουργεί το μπλέντερ για να<br />

μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ατόμων ή πρόκλησης βλάβης στη συσκευή. Μπορείτε<br />

να χρησιμοποιήσετε μία σπάτουλα αλλά μόνο όταν το μπλέντερ δεν λειτουργεί.<br />

10. Τα μαχαίρια είναι κοφτερά. Να τα χειρίζεστε με προσοχή.<br />

11. Να χρησιμοποιείτε πάντα το μπλέντερ με το καπάκι τοποθετημένο στη θέση του.<br />

12. Η χρήση εξαρτημάτων, συμπεριλαμβανόμενων μεταλλικών κανατών, που δεν συνιστώνται από την<br />

KitchenAid μπορεί να προκαλέσει τον τραυματισμό ατόμων.<br />

13. Όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά, να αφαιρείτε το κεντρικό πώμα του καπακιού.<br />

14. Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο μόνο για οικιακή χρήση.<br />

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ<br />

Αυτή η συσκευή φέρει σήμανση σύμφωνα με την<br />

Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EΕ περί Αποβλήτων<br />

Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE).<br />

Εξασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν απορρίπτεται<br />

σωστά, θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανών<br />

αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την<br />

ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν να<br />

προκληθούν από την ακατάλληλη απόρριψη του<br />

προϊόντος.<br />

Το σύμβολο επάνω στο προϊόν, ή στα<br />

έγγραφα που συνοδεύουν το προϊόν, υποδεικνύει<br />

ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί<br />

οικιακό απόρριμμα. Αντί για αυτό θα πρέπει να<br />

παραδοθεί στο κατάλληλο σημείο περισυλλογής<br />

2<br />

για την ανακύκλωση του ηλεκτρικού και<br />

ηλεκτρονικού εξοπλισμού.<br />

Η απόρριψη πρέπει να πραγματοποιηθεί σύμφωνα<br />

με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς<br />

για τη διάθεση απορριμμάτων.<br />

Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το<br />

χειρισμό, την περισυλλογή και την ανακύκλωση<br />

αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε το αρμόδιο<br />

τοπικό γραφείο, την τοπική υπηρεσία αποκομιδής<br />

οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από<br />

όπου αγοράσατε το προϊόν.


Κανάτα με<br />

ενσωματωμένο<br />

μαχαίρι & βάση από<br />

πολυανθρακικό υλικό<br />

(1,75 λίτρα)<br />

Ανθεκτικό σύστημα<br />

ζεύξης ενισχυμένο με<br />

ανοξείδωτο ατσάλι<br />

Χαρακτηριστικά του μπλέντερ<br />

(Μοντέλο 5KSB560)<br />

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι λυχνίες που αναβοσβήνουν υποδεικνύουν ότι είναι έτοιμο για λειτουργία. Μην<br />

ακουμπάτε τα μαχαίρια.<br />

3<br />

Σταθερό καπάκι<br />

με διαφανές πώμα<br />

μεζούρα των 60 ml<br />

Κανάτα που<br />

καθαρίζεται<br />

εύκολα με<br />

εμφανείς ενδείξεις<br />

(δοσομετρητής)<br />

Ανοξείδωτο μαχαίρι<br />

Πλήκτρα<br />

επιλογής<br />

ταχύτητας<br />

Πίνακας ελέγχου<br />

Clean Touch<br />

Χυτοπρεσαριστή<br />

μεταλλική βάση<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

Χαρακτηριστικά του μπλέντερ<br />

Αυτό το μπλέντερ κατασκευάστηκε και<br />

δοκιμάστηκε σύμφωνα με τα πρότυπα ποιότητας<br />

της KitchenAid για άριστη απόδοση και<br />

μακροχρόνια λειτουργία χωρίς προβλήματα.<br />

Δυνατό μοτέρ<br />

Το ισχυρό μοτέρ 0,9 HP παρέχει ισχύ για άριστη<br />

απόδοση σε όλες τις εργασίες ανάμιξης – από<br />

πολτοποίηση σαλτσών έως την παρασκευή<br />

σαλτσών με χοντροκομμένα υλικά, ή τον<br />

ομοιόμορφο θρυμματισμό πάγου ή παγωμένων<br />

φρούτων σε λίγα δευτερόλεπτα για την παρασκευή<br />

μαλακών μιγμάτων.<br />

Κανάτα με ενσωματωμένο μαχαίρι & βάση<br />

που καθαρίζεται εύκολα με εμφανείς ενδείξεις<br />

(δοσομετρητής)<br />

Ο ειδικός σχεδιασμός περιλαμβάνει μία λειτουργική<br />

κανάτα με δυναμικό εσωτερικό περίγραμμα το<br />

οποίο κατευθύνει τα τρόφιμα στο μαχαίρι για<br />

γρήγορη, πλήρη ανάμιξη. Με τον ειδικό σχεδιασμό<br />

επίσης το καθάρισμα επιτυγχάνεται χωρίς να<br />

αφαιρεθεί το μαχαίρι και τα άλλα εξαρτήματα. Η<br />

κανάτα αντέχει σε ακραίες θερμοκρασίες – από<br />

βραστές σούπες έως παγωμένα κοκτέιλ μαργαρίτα<br />

και έχει ένα φαρδύ στόμιο εκροής για την<br />

εξασφάλιση του ομαλού αδειάσματος. Η κανάτα<br />

μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων.<br />

Κανάτα από πολυανθρακικό υλικό (Βασική)<br />

Η διαφανής κανάτα με ενσωματωμένο<br />

μαχαίρι & βάση, χωρητικότητας 1,75<br />

λίτρου, από πολυανθρακικό υλικό είναι<br />

άθραυστη, ανθεκτική στις γρατζουνιές,<br />

και δεν λεκιάζει. Η κανάτα διαθέτει<br />

μαλακή εσωτερική λαβή για σταθερό,<br />

άνετο, και ελεγχόμενο κράτημα χωρίς να γλυστράει.<br />

Γυάλινη κανάτα (Προαιρετική)<br />

Η ανθεκτική γυάλινη κανάτα με<br />

ενσωματωμένο μαχαίρι & βάση,<br />

χωρητικότητας 1,5 λίτρου είναι<br />

ανθεκτική στις γρατζουνιές, στους<br />

λεκέδες, και στις επίμονες οσμές.<br />

Ανοξείδωτη κανάτα (Προαιρετική)<br />

Η ανθεκτική κανάτα με ενσωματωμένο<br />

μαχαίρι & βάση, χωρητικότητας 1,75<br />

λίτρου από ανοξείδωτο ατσάλι ματ με<br />

λαβή, είναι άθραυστη και αντέχει στις<br />

πιο απαιτητικές εργασίες ανάμιξης.<br />

Ανοξείδωτο μαχαίρι<br />

Οι κοφτερές μεγάλες λάμες του μαχαιριού είναι<br />

τοποθετημένες σε τέσσερα διαφορετικά επίπεδα<br />

για γρήγορη, πλήρη, και ομοιόμορφη ανάμιξη.<br />

Το ανθεκτικό μαχαίρι είναι ενσωματωμένο στην<br />

κανάτα για εύκολο χειρισμό και καθαρισμό.<br />

4<br />

Έλεγχος μοτέρ Intelli -Speed<br />

Ο αποκλειστικός έλεγχος Intelli-Speed λειτουργεί<br />

αυτόματα για να διατηρεί σταθερή την ταχύτητα –<br />

ακόμη και σε περιπτώσεις αλλαγής της πυκνότητας όταν<br />

προστίθενται υλικά. Αυτός ο προηγμένος σχεδιασμός<br />

της KitchenAid διατηρεί την ταχύτητα ανάμιξης στο<br />

βέλτιστο δυνατό επίπεδο για κάθε μαγειρική εργασία και<br />

επιλεγμένη ρύθμιση στον πίνακα ελέγχου.<br />

Πλήκτρα επιλογής ταχύτητας<br />

Παρασκευάστε παγωμένα ποτά και πολτοποιήστε<br />

σάλτσες ή σούπες σε δευτερόλεπτα. Αναμίξτε με<br />

σιγουριά, έλεγχο, και ομοιομορφία σε όλες τις ρυθμίσεις<br />

ταχύτητας: ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ),<br />

ΑΝΑΜΙΞΗ ( ), ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ), και<br />

ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ). Η λειτουργία ΠΑΛΜΙΚΗ<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) συνδυάζεται και με τις πέντε ταχύτητες.<br />

Η λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( )<br />

είναι σχεδιασμένη ειδικά για θρυμματισμό πάγου<br />

και επαναλαμβάνεται αυτομάτως στιγμιαία σε<br />

καθορισμένα χρονικά διαστήματα για άριστα<br />

αποτελέσματα.<br />

Λειτουργία σταδιακής εκκίνησης Soft Start<br />

Το μοτέρ του μπλέντερ ξεκινάει με χαμηλότερη<br />

ταχύτητα ώστε να τραβηχτούν τα υλικά επάνω στο<br />

μαχαίρι και στη συνέχεια η ταχύτητα αυξάνεται<br />

γρήγορα έως την επιλεγμένη ρύθμιση. Αυτό το<br />

χαρακτηριστικό μειώνει την αναπήδηση κατά την<br />

εκκίνηση και επιτρέπει την εύκολη λειτουργία χωρίς<br />

να χρησιμοποιήσετε τα χέρια σας.<br />

Πίνακας ελέγχου Clean Touch<br />

Καθαρίζεται εύκολα στη στιγμή. Ο λείος πίνακας<br />

ελέγχου δεν έχει σχισμές ή χαραμάδες ώστε να<br />

“παγιδεύονται” τα υλικά.<br />

Ανθεκτικό σύστημα ζεύξης ενισχυμένο με<br />

ανοξείδωτο ατσάλι<br />

Το σύστημα ζεύξης με 12 εμπλεκόμενα δόντια<br />

παρέχει άμεση μετάδοση της ισχύος του μοτέρ<br />

στο μαχαίρι. Το σύστημα ζεύξης της κανάτας είναι<br />

επικαλυμμένο για αθόρυβη λειτουργία.<br />

Σταθερό καπάκι με διαφανές πώμα μεζούρα<br />

χωρητικότητας 60 ml<br />

Στεγανοποιεί καλά. Το εύκαμπτο καπάκι διατηρεί<br />

τη στεγανότητά του για ολόκληρη τη διάρκεια<br />

ζωής του μπλέντερ. Το καπάκι περιλαμβάνει ένα<br />

αποσπώμενο πώμα χωρητικότητας 60 ml για<br />

ευκολία στη μέτρηση και την προσθήκη των υλικών.<br />

Χυτοπρεσαριστή μεταλλική βάση<br />

Η βαριά χυτοπρεσαριστή μεταλλική βάση<br />

εξασφαλίζει σταθερή, αθόρυβη λειτουργία κατά<br />

την ανάμιξη ακόμη και όταν η κανάτα είναι<br />

γεμάτη. Τέσσερα ελαστικά ποδαράκια σε μία<br />

πλατιά, συμπαγή βάση παρέχουν σταθερότητα<br />

χωρίς γλίστρημα και χωρίς γδάρσιμο της<br />

επιφάνειας στήριξης. Λεία και στρογγυλεμένη,<br />

η βάση καθαρίζεται εύκολα και διαθέτει χώρο<br />

αποθήκευσης του καλωδίου στο κάτω μέρος.


Προετοιμασία του μπλέντερ για χρήση<br />

Πριν από την πρώτη χρήση<br />

Πριν χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ σας για πρώτη<br />

φορά, σκουπίστε τη βάση του μπλέντερ με ένα πανί<br />

βουτηγμένο σε χλιαρό σαπουνόνερο, στη συνέχεια<br />

καθαρίστε σκουπίζοντας με ένα υγρό πανί.<br />

Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Πλύνετε την<br />

κανάτα, το καπάκι, και το πώμα μεζούρα με χλιαρό<br />

σαπουνόνερο ή απλώς προσθέστε σαπούνι και<br />

χλιαρό νερό στην κανάτα, τοποθετήστε την στη<br />

βάση του μπλέντερ, και θέστε σε λειτουργία το<br />

μπλέντερ για να το καθαρίσετε (δείτε το Φροντίδα<br />

και καθαρισμός, σελ. 9). Ξεβγάλετε τα εξαρτήματα<br />

και σκουπίστε τα για να τα στεγνώσετε.<br />

Συναρμολόγηση του μπλέντερ<br />

1. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου ρεύματος όσο<br />

θέλετε, ώστε να φτάνει στην πρίζα.<br />

5<br />

2. Τοποθετήστε την κανάτα με το ενσωματωμένο<br />

μαχαίρι στη βάση του μπλέντερ.<br />

ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ<br />

Κίνδυνς ηλεκτρπληίας<br />

Συνδέστε σε μία γειωμένη πρία.<br />

Μην αφαιρείτε την ακίδα γείωσης.<br />

Μη ρησιμπιείτε μετασ<br />

ηματιστή.<br />

Μη ρησιμπιείτε καλώδι<br />

επέκτασης.<br />

Εάν δεν ακλυθήσετε αυτές<br />

τις δηγίες μπρεί να πρ<br />

κληθεί θάνατς, πυρκαγιά, ή<br />

ηλεκτρπληία.<br />

3. Συνδέστε σε μία γειωμένη πρίζα. Το μπλέντερ<br />

είναι τώρα έτοιμο για λειτουργία.<br />

4. Πριν αφαιρέσετε την κανάτα από τη βάση<br />

έπειτα από τη χρήση της, να πιέζετε πάντα το<br />

“O” και να βγάζετε το φις από την πρίζα. Εάν<br />

χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Pulse (στιγμιαία<br />

λειτουργία), βεβαιωθείτε ότι η κόκκινη<br />

ενδεικτική λυχνία που αναβοσβήνει είναι<br />

σβηστή (πιέζοντας το “O”) και στη συνέχεια να<br />

βγάζετε το φις από την πρίζα. Ανασηκώστε την<br />

κανάτα απευθείας προς τα επάνω ώστε να βγει<br />

από τη βάση του μπλέντερ.<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

Πριν από τη χρήση<br />

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το μπλέντερ λειτουργεί<br />

ή η ενδεικτική λυχνία της λειτουργίας Pulse<br />

αναβοσβήνει:<br />

- Μην παρεμβάλετε οτιδήποτε στην κίνηση του<br />

μαχαιριού<br />

- Μην βγάζετε το καπάκι της κανάτας<br />

Λειτουργία του μπλέντερ<br />

Το μπλέντερ KitchenAid® έχει πέντε ταχύτητες:<br />

ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ), ΑΝΑΜΙΞΗ ( ),<br />

ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ), και ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ).<br />

Επιπλέον, διαθέτει επίσης τις λειτουργίες<br />

ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ) και ΠΑΛΜΙΚΗ<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ).<br />

1. Με εύχρηστη λειτουργία σε ένα βήμα, αυτή η<br />

συσκευή λειτουργεί μόνο όταν πατήσετε κάποιο<br />

πλήκτρο επιλογής ταχύτητας.<br />

2. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ,<br />

βεβαιωθείτε ότι η κανάτα είναι σωστά<br />

τοποθετημένη στη βάση του μπλέντερ.<br />

3. Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα και κλείστε<br />

καλά το καπάκι.<br />

4. Πιέστε το επιθυμητό πλήκτρο ταχύτητας για<br />

συνεχή λειτουργία σε αυτή την ταχύτητα.<br />

Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία δίπλα στην<br />

επιλεγμένη ταχύτητα θα παραμείνει αναμμένη.<br />

Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις χωρίς<br />

να σταματήσετε τη λειτουργία της συσκευής,<br />

πιέζοντας ένα νέο πλήκτρο ταχύτητας.<br />

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν αναμιγνύετε ζεστά τρόφιμα ή<br />

υγρά, να αφαιρείτε το κεντρικό πώμα μεζούρα. Να<br />

λειτουργείτε μόνο στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ).<br />

Χρήση του μπλέντερ<br />

6<br />

5. Για να απενεργοποιήσετε το μπλέντερ, πιέστε<br />

το “O”. Το πλήκτρο Off “O” θα σταματήσει τη<br />

λειτουργία και ταυτόχρονα θα απενεργοποιήσει<br />

το μπλέντερ. Πριν βγάλετε την κανάτα, πιέστε<br />

το “O” για να απενεργοποιήσετε το μπλέντερ,<br />

και βγάλτε το φις από την πρίζα.<br />

Λειτουργία θρυμματισμού πάγου<br />

Το μπλέντερ KitchenAid® σας προσφέρει μία<br />

λειτουργία θρυμματισμού πάγου. Όταν την<br />

επιλέξετε, το μπλέντερ αυτομάτως θα λειτουργεί<br />

στιγμιαία σε προκαθορισμένα χρονικά διαστήματα<br />

με την βέλτιστη ταχύτητα για θρυμματισμό πάγου ή<br />

άλλων υλικών.<br />

1. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ,<br />

βεβαιωθείτε ότι η κανάτα είναι σωστά<br />

τοποθετημένη στη θέση της επάνω στη βάση<br />

του μπλέντερ.<br />

2. Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στην κανάτα και<br />

κλείστε καλά το καπάκι.<br />

3. Πιέστε το πλήκτρο ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ<br />

( ). Η ενδεικτική λυχνία θα παραμείνει<br />

αναμμένη. Το μπλέντερ αυτομάτως θα<br />

λειτουργεί στιγμιαία σε προκαθορισμένα<br />

χρονικά διαστήματα.<br />

4. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία<br />

ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ) πιέστε το “O”.<br />

Το μπλέντερ είναι τώρα έτοιμο για συνεχή<br />

λειτουργία.<br />

5. Πριν βγάλετε την κανάτα, πιέστε το “O” για να<br />

απενεργοποιήσετε το μπλέντερ, και βγάλτε το<br />

φις από την πρίζα.


Λειτουργία Pulse (παλμική στιγμιαία λειτουργία)<br />

Το μπλέντερ KitchenAid® σας προσφέρει τον τρόπο<br />

λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) ο οποίος<br />

επιτρέπει τη “παλμική στιγμιαία λειτουργία σε<br />

οποιαδήποτε ταχύτητα”.<br />

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ<br />

( ) δεν συνδυάζεται με τη λειτουργία<br />

ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ).<br />

1. Πριν θέσετε σε λειτουργία το μπλέντερ,<br />

βεβαιωθείτε ότι η κανάτα είναι σωστά<br />

τοποθετημένη στη θέση της επάνω στη βάση<br />

του μπλέντερ.<br />

2. Τοποθετήστε τα υλικά στην κανάτα, και κλείστε<br />

καλά το καπάκι.<br />

3. Πιέστε το πλήκτρο ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ).<br />

Η ενδεικτική λυχνία επάνω από το πλήκτρο θα<br />

αναβοσβήνει, για να υποδείξει ότι και οι πέντε<br />

ταχύτητες είναι σε τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ).<br />

4. Επιλέξτε ένα πλήκτρο ταχύτητας.<br />

Πιέστε και κρατήστε το πατημένο για την<br />

επιθυμητή χρονική διάρκεια. Τόσο το πλήκτρο<br />

ταχύτητας όσο και το πλήκτρο ΠΑΛΜΙΚΗ<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) θα παραμείνουν αναμμένα<br />

κατά την παλμική στιγμιαία λειτουργία στην<br />

επιθυμητή ταχύτητα. Όταν απελευθερώσετε<br />

το πλήκτρο θα σταματήσει η ανάμιξη, αλλά το<br />

μπλέντερ θα παραμείνει σε τρόπο λειτουργίας<br />

ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) και η ενδεικτική<br />

λυχνία του τρόπου λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) θα αρχίσει να αναβοσβήνει.<br />

Για να συνεχίσετε την παλμική στιγμιαία<br />

λειτουργία ή τη λειτουργία σε άλλη ταχύτητα,<br />

απλώς πιέστε και κρατήστε πατημένο το<br />

πλήκτρο της επιθυμητής ταχύτητας.<br />

Χρήση του μπλέντερ<br />

7<br />

5. Για να απενεργοποιήσετε τον τρόπο λειτουργίας<br />

ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) πιέστε το “O”.<br />

6.<br />

Το μπλέντερ είναι τώρα έτοιμο για συνεχή<br />

λειτουργία.<br />

Πριν βγάλετε την κανάτα, πιέστε το “O” για να<br />

απενεργοποιήσετε το μπλέντερ, και βγάλτε το<br />

φις από την πρίζα.<br />

Πώμα μεζούρα<br />

Το πώμα μεζούρα χωρητικότητας 60 ml μπορεί να<br />

χρησιμοποιηθεί για τη μέτρηση και την προσθήκη<br />

των υλικών. Βγάλτε το καπάκι και προσθέστε<br />

τα υλικά στις ταχύτητες ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ),<br />

ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ) ή ΑΝΑΜΙΞΗ ( ). Όταν το<br />

μπλέντερ λειτουργεί σε υψηλότερες ταχύτητες, ή<br />

όταν η κανάτα είναι γεμάτη ή<br />

το περιεχόμενό της είναι ζεστό,<br />

να σταματάτε τη λειτουργία<br />

του μπλέντερ και έπειτα να<br />

προσθέτετε τα υλικά.<br />

Λειτουργία σταδιακής εκκίνησης Soft Start<br />

Η λειτουργία Soft Start (σταδιακή εκκίνηση)<br />

θέτει αυτόματα σε λειτουργία το μπλέντερ με<br />

χαμηλότερη ταχύτητα ώστε να τραβηχτούν τα υλικά<br />

κοντά στο μαχαίρι, και στη συνέχεια η ταχύτητα<br />

αυξάνεται γρήγορα έως την επιλεγμένη ρύθμιση για<br />

άριστη απόδοση.<br />

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η λειτουργία Soft Start λειτουργεί<br />

μόνο όταν επιλέξετε μία ταχύτητα από τον τρόπο<br />

λειτουργίας “O”. Η λειτουργία Soft Start δεν<br />

συνδυάζεται με τον τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) ή ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ).<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

Αντικείμενο Ταχύτητα<br />

Παγωμένα ποτό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Τσιζκέικ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Κομμένα φρούτα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Κομμένα λαχανικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Κρέμα από μαλακό τυρί . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Σούπα βελουτέ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Θρυμματισμένος/κομμένος πάγος . . . . . . . . . . . . .<br />

Ντιπ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ψιλοκομμένα φρέσκα φρούτα . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ψιλοκομμένα φρέσκα λαχανικά . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Αφράτη ζελατίνη για κέικ/γλυκά . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Παγωμένα κομμένα φρούτα<br />

(ξεπαγώστε τα ελαφρά μέχρι<br />

να μπορείτε να τα τρυπήσετε<br />

με τη μύτη ενός μαχαιριού) . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ποτό με παγωμένο γιαούρτι . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Φρουτοχυμός από παγωμένο<br />

συμπυκνωμένο χυμό . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ποτό από φρούτα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Σάλτσα φρούτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Τριμμένο σκληρό τυρί . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ζωμός κρέατος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Οδηγός ελέγχου ταχύτητας<br />

8<br />

Αντικείμενο Ταχύτητα<br />

Ποτό με παγωμένο γάλα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Σαλάτα κρέατος για<br />

γέμιση σε σάντουιτς . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Μους . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Μίγματα βρώμης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ζύμη για τηγανίτες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Πέστο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Πολτοποιημένα φρούτα<br />

/Παιδική τροφή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Πολτοποιημένο κρέας<br />

/Παιδική τροφή με κρέας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Πολτοποιημένα λαχανικά<br />

/Παιδική τροφή με λαχανικά . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ντρέσσινγκ για σαλάτες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Γευστική ψίχα για γαρνίρισμα . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Αναψυκτικά τύπου σορμπέ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Μαλακό τυρί ρικότα ή κότατζ . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Τραγανή ψίχα για γαρνίρισμα. . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Γλυκιά ψίχα για γαρνίρισμα . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Γλυκιά τραγανή ψίχα<br />

για γαρνίρισμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Σάλτσα λαχανικών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Ζύμη για βάφλες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Άσπρη σάλτσα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<br />

Συμβουλή – Επεξεργαστείτε ποσότητες έως μία τυποποιημένη παγοθήκη ή 12 έως 14 τυποποιημένα<br />

παγάκια κάθε φορά. Μπορείτε να ανακατεύετε περιστασιακά το περιεχόμενο με μία σπάτουλα για<br />

να επιτύχετε καλύτερη ανάμιξη μόνο όταν το μπλέντερ είναι σε τρόπο λειτουργίας “O”. Η λειτουργία<br />

ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ) έχει βελτιστοποιηθεί για τον θρυμματισμό και το κόψιμο πάγου χωρίς την<br />

προσθήκη υγρών υλικών.


Μπορείτε να καθαρίσετε εύκολα την κανάτα<br />

και το μαχαίρι του μπλέντερ χωρίς να τα<br />

αποσυναρμολογήσετε.<br />

• Να καθαρίζετε καλά το μπλέντερ έπειτα από<br />

κάθε χρήση.<br />

• Μη βυθίσετε τη βάση ή το καλώδιο του μπλέντερ<br />

στο νερό.<br />

• Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά απορρυπαντικά ή<br />

σφουγγαράκια με σύρμα..<br />

1. Για να καθαρίσετε το μαχαίρι, τοποθετήστε<br />

την κανάτα επάνω στη βάση του μπλέντερ,<br />

γεμίστε τη μέχρι το μέσο με χλιαρό (όχι καυτό)<br />

νερό, και προσθέστε 1 ή 2 σταγόνες υγρού<br />

πλυσίματος πιάτων. Βάλτε το καπάκι επάνω<br />

στην κανάτα, πιέστε το πλήκτρο ταχύτητας<br />

ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) και λειτουργήστε το μπλέντερ<br />

για 5 έως 10 δευτερόλεπτα. Βγάλτε την κανάτα<br />

και αδειάστε τη. Ξεβγάλτε την κανάτα με χλιαρό<br />

νερό έως ότου καθαρίσει. Μπορείτε επίσης να<br />

πλύνετε την κανάτα στην τελευταία σχάρα ενός<br />

αυτόματου πλυντηρίου πιάτων.<br />

Φροντίδα και καθαρισμός<br />

9<br />

2. Για να καθαρίστε το καπάκι και το πώμα<br />

μεζούρα, πλύνετέ τα με χλιαρό σαπουνόνερο,<br />

στη συνέχεια ξεβγάλτε τα και στεγνώστε<br />

τα καλά. Μπορείτε επίσης να πλύνετε αυτά<br />

τα εξαρτήματα στην επάνω σχάρα ενός<br />

αυτόματου πλυντηρίου πιάτων. Για καλύτερα<br />

αποτελέσματα, συνιστάται το πλύσιμο στο χέρι.<br />

3. Σκουπίστε τη βάση και το καλώδιο του<br />

μπλέντερ με ένα πανί βουτηγμένο σε χλιαρό<br />

σαπουνόνερο, καθαρίστε τα με ένα νωπό πανί,<br />

και έπειτα στεγνώστε τα με ένα μαλακό πανί.<br />

Για την αποθήκευση, μπορείτε να τυλίξετε<br />

το καλώδιο στον ειδικό χώρο περιτύλιξης<br />

καλωδίου πάτο της βάσης.<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

Εντοπισμός προβλημάτων<br />

Το μπλέντερ δεν λειτουργεί όταν έχετε επιλέξει μία ρύθμιση:<br />

Δεν ανάβουν οι ενδεικτικές λυχνίες.<br />

Το μπλέντερ σταματάει κατά τη διάρκεια της ανάμιξης:<br />

Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν<br />

ταυτόχρονα.<br />

Οι ενδεικτικές λυχνίες αναβοσβήνουν<br />

εναλλασσόμενα.<br />

10<br />

Ελέγξτε για να δείτε εάν το καλώδιο του μπλέντερ<br />

έχει συνδεθεί σε μία γειωμένη πρίζα. Εάν ναι,<br />

πιέστε το “O”, στη συνέχεια βγάλτε το φις από την<br />

πρίζα. Συνδέστε το πάλι στην ίδια πρίζα. Εάν το<br />

μπλέντερ συνεχίζει να μη λειτουργεί, ελέγξτε την<br />

ηλεκτρική ασφάλεια ή το διακόπτη κυκλώματος<br />

στο ηλεκτρικό κύκλωμα στο οποίο συνδέεται το<br />

μπλέντερ και βεβαιωθείτε ότι το κύκλωμα είναι<br />

κλειστό.<br />

Το μπλέντερ μπορεί να έχει υπερφορτωθεί. Εάν<br />

το μπλέντερ υπερφορτωθεί κατά την ανάμιξη<br />

σκληρών υλικών, θα τεθεί αυτόματα εκτός<br />

λειτουργίας για να αποφευχθεί πρόκληση βλάβης<br />

στο μοτέρ. Πιέστε το “O” για να επαναφέρετε<br />

το μπλέντερ. Βγάλτε την κανάτα από τη βάση<br />

και μοιράστε το περιεχόμενό της σε μικρότερες<br />

μερίδες. Μπορείτε επίσης να μειώσετε την<br />

υπερφόρτωση στο μπλέντερ προσθέτοντας υγρό<br />

στην κανάτα.<br />

Το μπλέντερ μπορεί να έχει μπλοκάρει. Εάν<br />

έχει μπλοκάρει, το μπλέντερ θα σταματήσει<br />

να λειτουργεί για να αποφευχθεί η πρόκληση<br />

βλάβης στο μοτέρ. Πιέστε το “O” για να<br />

επαναφέρετε το μπλέντερ. Βγάλτε την κανάτα<br />

από τη βάση και απελευθερώστε τα μαχαίρια<br />

σπάζοντας το περιεχόμενο σε μικρότερα<br />

κομμάτια ή αφαιρώντας το περιεχόμενο από τον<br />

πυθμένα της κανάτας.<br />

Εάν το πρόβλημα δεν μπορεί να διορθωθεί με τα βήματα που αναφέρονται σε αυτή την ενότητα,<br />

επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο service (δείτε τη σελίδα 17).<br />

Μην επιστρέψετε το μπλέντερ στο κατάστημα πώλησης – δεν παρέχουν service.


Γρήγορες συμβουλές<br />

• Εάν παρασκευάζετε αφεψήματα<br />

χρησιμοποιώντας πάγο, αναμίξτε με τη<br />

λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ) για να<br />

έχουν πιο ομοιόμορφη υφή.<br />

• Τα μικρότερα παγάκια κόβονται ή<br />

θρυμματίζονται ταχύτερα από ότι τα μεγάλα.<br />

• Προσθέστε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων<br />

σε αυτό το μπλέντερ από ότι σε άλλα μπλέντερ<br />

– μπορείτε να προσθέτετε 2 έως 3 κούπες (475<br />

έως 710 ml) κάθε φορά αντί για 1 κούπα (235 ml).<br />

• Σε μίγματα πολλών υλικών, ξεκινήστε την<br />

ανάμιξη στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) tγια να<br />

αναμιχθούν καλά τα υλικά. Στη συνέχεια αυξήστε<br />

την ταχύτητα, εάν είναι απαραίτητο.<br />

• Βεβαιωθείτε ότι κατά την ανάμιξη κρατάτε το<br />

καπάκι της κανάτας.<br />

• Εάν είναι επιθυμητό, βγάλτε το κεντρικό πώμα του<br />

καπακιού της κανάτας για να προσθέσετε υγρά<br />

ή παγάκια κατά τη λειτουργία του μπλέντερ στις<br />

ταχύτητες ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ) ή<br />

ΑΝΑΜΙΞΗ ( ).<br />

• Κατά τη λειτουργία σε υψηλότερες ταχύτητες<br />

με γεμάτη κανάτα ή όταν το περιεχόμενο της<br />

κανάτας είναι ζεστό, να σταματάτε τη λειτουργία<br />

του μπλέντερ και έπειτα να προσθέτετε τα υλικά.<br />

• Σταματήστε το μπλέντερ πριν χρησιμοποιήσετε<br />

μαγειρικά σκεύη μέσα στην κανάτα.<br />

Χρησιμοποιήστε ελαστική σπάτουλα για να<br />

αναμίξετε τα υλικά μόνο όταν το μπλέντερ είναι<br />

σε τρόπο λειτουργίας “O”. Μη χρησιμοποιείτε<br />

ποτέ μαγειρικά σκεύη ούτε σπάτουλες μέσα στην<br />

κανάτα όταν το μοτέρ λειτουργεί.<br />

• Εάν είναι δυνατόν, αφήστε το ζεστό φαγητό να<br />

κρυώσει πριν την ανάμιξη. Ξεκινήστε την ανάμιξη<br />

ζεστών τροφών στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ).<br />

Αυξήστε την ταχύτητα εάν είναι απαραίτητο.<br />

• Όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά να βγάζετε το<br />

κεντρικό πώμα μεζούρα και να λειτουργείτε<br />

μόνο στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ). Μην<br />

τοποθετείτε το χέρι σας επάνω στο καπάκι της<br />

κανάτας όταν αναμιγνύετε ζεστά υγρά.<br />

• Σταματήστε τη λειτουργία και ελέγξτε την<br />

πυκνότητα των τροφίμων έπειτα από λίγα<br />

δευτερόλεπτα ώστε να αποφύγετε να τα<br />

πολτοποιήσετε υπερβολικά.<br />

Χρήσιμες συμβουλές<br />

11<br />

Πώς να ...<br />

Επαναφέρετε συμπυκνωμένο παγωμένο χυμό<br />

στην αρχική του κατάσταση: Για ένα δοχείο 175 ml<br />

συμπυκνωμένου χυμού πορτοκάλι, τοποθετήστε<br />

το χυμό και την αντίστοιχη ποσότητα νερού στην<br />

κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε με ταχύτητα<br />

ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου επιτύχετε ομοιογενές<br />

μίγμα, περίπου για 10 έως 15 δευτερόλεπτα.<br />

Για ένα δοχείο 355 ml, τοποθετήστε το χυμό και 1<br />

δοχείο νερού στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και<br />

αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου<br />

επιτύχετε ομοιογενές μίγμα, περίπου για 20 έως 30<br />

δευτερόλεπτα. Ανακατέψτε με τα υπόλοιπα 2 (710 ml)<br />

δοχεία νερού.<br />

Διαλύσετε αρωματισμένη ζελατίνη: Ρίξτε<br />

βραστό νερό στην κανάτα, προσθέστε τη ζελατίνη.<br />

Βγάλτε το κεντρικό πώμα μεζούρα και αναμίξτε<br />

στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) έως ότου διαλυθεί<br />

η ζελατίνη, για περίπου 10 έως 30 δευτερόλεπτα.<br />

Προσθέστε τα υπόλοιπα υλικά.<br />

Παρασκευάσετε ψίχα από μπισκότα ή κράκερ:<br />

Σπάστε τα μεγάλα μπισκότα σε κομμάτια διαμέτρου<br />

περίπου 4 εκατοστών. Χρησιμοποιήστε τα<br />

μικρότερα μπισκότα όπως είναι. Τοποθετήστε τα<br />

στην κανάτα. Στον τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />

ταχύτητα ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΣ ( ), πιέζοντας το πλήκτρο<br />

παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας μερικές φορές,<br />

περίπου για 3 δευτερόλεπτα κάθε φορά, έως ότου<br />

επιτύχετε την επιθυμητή σύσταση. Χρησιμοποιήστε<br />

την ψίχα για να γαρνίρετε παγωμένο γιαούρτι,<br />

πουτίγκα, ή κομπόστα φρούτων.<br />

Για να παρασκευάσετε λεπτότερη ψίχα για κρούστες<br />

κέικ και γλυκών, σπάστε τα κράκερ ή τα μπισκότα<br />

σε κομμάτια διαμέτρου περίπου 4 εκατοστών<br />

και τοποθετήστε τα στην κανάτα. Στον τρόπο<br />

λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) κλείστε<br />

το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />

ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ), πιέζοντας το κουμπί πλήκτρο<br />

παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας μερικές φορές έως<br />

ότου επιτύχετε την επιθυμητή σύσταση, περίπου για<br />

20 έως 30 δευτερόλεπτα.<br />

Παρασκευάσετε ψίχα από κράκερ: Ακολουθήστε<br />

την ίδια διαδικασία όπως και για τα μπισκότα.<br />

Χρησιμοποιήστε για γαρνίρισμα ή ως υλικό στα<br />

φαγητά κατσαρόλας και σε πιάτα λαχανικών.<br />

Παρασκευάσετε ψίχα από ψωμί: Κόψτε το ψωμί<br />

σε κομμάτια διαμέτρου περίπου 4 εκατοστών.<br />

Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία όπως και για<br />

τα μπισκότα. Χρησιμοποιήστε για γαρνίρισμα ή<br />

ως υλικό στα φαγητά κατσαρόλας και σε πιάτα<br />

λαχανικών.<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

Κόψιμο φρούτων και λαχανικών: Βάλτε 2 κούπες<br />

(475 ml) χοντροκομμένων φρούτων ή λαχανικών<br />

στην κανάτα. Στον τρόπο λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ<br />

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />

ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ), πιέζοντας το πλήκτρο<br />

παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας μερικές φορές,<br />

περίπου για 2 έως 3 δευτερόλεπτα κάθε φορά, έως<br />

ότου επιτύχετε την επιθυμητή σύσταση.<br />

Πολτοποίηση φρούτων: Βάλτε 2 κούπες (475 ml)<br />

φρούτων από κονσέρβα ή βρασμένων φρούτων<br />

στην κανάτα. Προσθέστε 2 έως 4 κουταλιές της<br />

σούπας (30 έως 60 ml) φρουτοχυμό ή νερό ανά<br />

κούπα (240 ml) φρούτων. Κλείστε το καπάκι και<br />

αναμίξτε στην ταχύτητα ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( )<br />

περίπου για 5 έως 10 δευτερόλεπτα.<br />

Πολτοποίηση λαχανικών: Βάλτε 2 κούπες (475 ml)<br />

λαχανικών από κονσέρβα ή βρασμένων λαχανικών<br />

στην κανάτα. Προσθέστε 2 έως 4 κουταλιές της<br />

σούπας (30 έως 60 ml) ζωμό λαχανικών, νερό, ή γάλα<br />

ανά κούπα (240 ml) λαχανικών. Κλείστε το καπάκι<br />

και αναμίξτε στην ταχύτητα ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( )<br />

περίπου για 10 έως 20 δευτερόλεπτα.<br />

Πολτοποίηση κρέατος: Βάλτε το μαγειρεμένο,<br />

κομμένο σε κύβους, τρυφερό κρέας στην κανάτα.<br />

Προσθέστε 3 έως 4 κουταλιές της σούπας (45 έως<br />

60 ml) ζωμό κρέατος, νερό, ή γάλα ανά κούπα (240 ml)<br />

κρέατος. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />

ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) για 10 δευτερόλεπτα.<br />

Σταματήστε τη λειτουργία του μπλέντερ και ξύστε<br />

τις εσωτερικές πλευρές της κανάτας. Κλείστε το<br />

καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ<br />

( ) για 10 έως 20 δευτερόλεπτα ακόμη.<br />

Παρασκευή κρέμας από τυρί κότατζ ή ρικότα:<br />

Βάλτε το τυρί κότατζ ή το τυρί ρικότα στην κανάτα.<br />

Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />

ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου πολτοποιηθεί, περίπου για<br />

25 έως 35 δευτερόλεπτα. Σταματήστε τη λειτουργία<br />

του μπλέντερ και ξύστε τις εσωτερικές πλευρές της<br />

κανάτας. Εάν είναι απαραίτητο, προσθέστε 1 κουταλιά<br />

της σούπας (15 ml) αποβουτυρωμένο γάλα ανά<br />

κούπα (240 ml) τυριού κότατζ. Χρησιμοποιήστε το<br />

μίγμα ως βάση για ντιπ και κρέμες χαμηλών λιπαρών.<br />

Ανάμιξη υγρών υλικών για ζύμες: Ρίξτε τα<br />

υγρά υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και<br />

αναμίξτε στην ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( )<br />

έως ότου αναμιχθούν καλά, περίπου για 10 έως 15<br />

δευτερόλεπτα. Ρίξτε το υγρό μίγμα επάνω από τα<br />

ξηρά υλικά και ανακατέψτε καλά.<br />

Αφαίρεση σβώλων από ζωμό κρέατος: Εάν<br />

η σάλτσα ή ο ζωμός κρέατος σβωλιάσει, βάλτε<br />

τα στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε<br />

στην ταχύτητα ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου να<br />

ομογενοποιηθεί το μίγμα, περίπου για 5 έως 10<br />

δευτερόλεπτα.<br />

Χρήσιμες συμβουλές<br />

12<br />

Αναμίξτε αλεύρι και υγρά για να “δέσουν” τα<br />

υλικά: Βάλτε το αλεύρι και το υγρό στην κανάτα.<br />

Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />

ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) έως ότου να ομογενοποιηθεί το<br />

μίγμα, περίπου για 5 έως 10 δευτερόλεπτα.<br />

Παρασκευή άσπρης σάλτσας: Βάλτε γάλα,<br />

αλεύρι, και αλάτι, εάν επιθυμείτε, στην κανάτα.<br />

Κλείστε το καπάκι, και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />

ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) έως ότου αναμιχθούν καλά,<br />

περίπου για 5 έως 10 δευτερόλεπτα. Ρίξτε τα στην<br />

κατσαρόλα και μαγειρέψτε όπως συνήθως.<br />

Παρασκευή ζύμης για τηγανίτες ή βάφλες<br />

από έτοιμο μίγμα: Βάλτε το μίγμα και τα άλλα<br />

υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε<br />

στην ταχύτητα ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου τα υλικά<br />

αναμιχθούν καλά, για 10 έως 20 δευτερόλεπτα.<br />

Σταματήστε τη λειτουργία του μπλέντερ και ξύστε<br />

τις εσωτερικές πλευρές της κανάτας.<br />

Τρίψιμο τυριού: Κόψτε πολύ κρύο τυρί σε κύβους<br />

1,5 εκατοστού. Βάλτε έως ½ κούπα (120 ml) τυριού<br />

στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι, και αναμίξτε στην<br />

ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για περίπου 5 έως 10<br />

δευτερόλεπτα. Τα σκληρά τυριά, όπως η παρμεζάνα,<br />

αφήστε τα να αποκτήσουν θερμοκρασία<br />

δωματίου, στη συνέχεια τρίψτε τα στην ταχύτητα<br />

ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 10 έως 15 δευτερόλεπτα.<br />

Παρασκευή κρέμας βρώμης για μωρά: Βάλτε<br />

άψητα παξιμάδια βρώμης στην κανάτα. Στον τρόπο<br />

λειτουργίας ΠΑΛΜΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ( ) αναμίξτε<br />

στην ταχύτητα ΑΝΑΜΙΞΗ ( ) έως ότου αποκτήσουν<br />

την επιθυμητή σύσταση, πιέζοντας το πλήκτρο<br />

παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας περίπου 5 φορές, για<br />

2 έως 3 δευτερόλεπτα κάθε φορά. Μαγειρέψτε όπως<br />

συνήθως.<br />

Παρασκευή παιδικής τροφής από μαγειρεμένο<br />

φαγητό: Βάλτε το μαγειρεμένο φαγητό στην κανάτα.<br />

Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />

ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) για περίπου 10 δευτερόλεπτα. Στη<br />

συνέχεια αναμίξτε στην ταχύτητα ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗ ( )<br />

για περίπου 10 έως 30 δευτερόλεπτα.<br />

Ξέβγαλμα της κανάτας του μπλέντερ: Γεμίστε την<br />

κανάτα μέχρι το μέσο με χλιαρό νερό. Προσθέστε<br />

λίγες σταγόνες υγρού πλυσίματος πιάτων. Κλείστε<br />

το καπάκι και λειτουργήστε το μπλέντερ στην<br />

ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) έως ότου καθαρίσουν<br />

οι εσωτερικές πλευρές της κανάτας, περίπου για 5<br />

έως 10 δευτερόλεπτα. Ξεβγάλτε και στεγνώστε. Για<br />

πλήρη καθαρισμό, μπορείτε να πλύνετε την κανάτα<br />

και το καπάκι σε ένα αυτόματο πλυντήριο πιάτων.


180 ml τεκίλα<br />

120 ml λικέρ με άρωμα<br />

πορτοκάλι<br />

120 ml φρέσκο χυμό λάιμ<br />

60 ml σιρόπι ζάχαρης ή<br />

3 κουταλιές της σούπας<br />

ζάχαρη<br />

950 ml παγάκια<br />

Σιρόπι ζάχαρης<br />

12 κουταλιές ζάχαρη<br />

240 ml νερό<br />

350 ml αποβουτυρωμένο γάλα<br />

240 ml κατεψυγμένες φράουλες<br />

240 ml γάλα<br />

3 μέτριες μπανάνες,<br />

κομμένες σε τέταρτα<br />

3 κουταλιές της σούπας<br />

μαρμελάδα πορτοκάλι<br />

Κοκτέιλ Μαργαρίτα<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />

Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στη<br />

λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ), πιέζοντας το πλήκτρο<br />

παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας 15 έως 20 φορές, ή έως ότου γίνει<br />

ομοιογενές το μίγμα.<br />

Ποσότητα: 6 μερίδες (180 ml ανά μερίδα).<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />

Βάλτε 300 ml τεκίλα, 180 ml λικέρ με άρωμα πορτοκάλι, 180 ml<br />

φρέσκο χυμό λάιμ, 80 ml σιρόπι ζάχαρης ή 5 κουταλιές της σούπας<br />

ζάχαρη, και 1,2 λίτρα παγάκια στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και<br />

αναμίξτε στη λειτουργία ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ), aπιέζοντας το<br />

πλήκτρο παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας περίπου 20 φορές, ή έως<br />

ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα.<br />

Ποσότητα: 9 μερίδες (180 ml ανά μερίδα).<br />

Σιρόπι ζάχαρης<br />

Σε μικρό μαγειρικό σκεύος, αναμίξτε ζάχαρη και νερό. Βράστε έως<br />

ότου διαλυθεί η ζάχαρη, για 2 έως 4 λεπτά. Αφήστε το να κρυώσει,<br />

σκεπάστε το και βάλτε το στο ψυγείο.<br />

Ποσότητα: Περίπου 300 ml.<br />

Μαλακό μίγμα φράουλας-μπανάνας<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />

Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />

ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 15 έως 20 δευτερόλεπτα, ή έως ότου γίνει<br />

ομοιογενές το μίγμα.<br />

Ποσότητα: 5 μερίδες (240 ml ανά μερίδα).<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />

Βάλτε 540 ml αποβουτυρωμένο γάλα, 300 ml κατεψυγμένες<br />

φράουλες, 300 ml γάλα, 4 μέτριες μπανάνες (κομμένες σε τέταρτα),<br />

και 5 κουταλιές της σούπας μαρμελάδα πορτοκάλι στην κανάτα.<br />

Συνεχίστε όπως περιγράφεται στις οδηγίες παραπάνω.<br />

Ποσότητα: 7 μερίδες (240 ml ανά μερίδα).<br />

13<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

480 ml παγωτό σοκολάτα<br />

120 ml δυνατό καφέ, κρύο<br />

120 ml μαύρο ρούμι<br />

4 παγάκια<br />

475 ml γάλα<br />

360 ml παγωτό βανίλια<br />

500 γρ φρέσκα ροδάκινα<br />

κομμένα σε φέτες,<br />

φράουλες ή άλλο φρούτο<br />

της αρεσκείας σας*<br />

2 κουταλιές της σούπας<br />

ζάχαρη άχνη, εάν<br />

επιθυμείτε<br />

Ρούμι μόκα<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />

Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />

ταχύτητα ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ), πιέζοντας το πλήκτρο<br />

παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας 12 έως 15 φορές, ή έως ότου γίνει<br />

ομοιογενές το μίγμα.<br />

Ποσότητα: 4 μερίδες (180 ml ανά μερίδα).<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />

Βάλτε 950 ml παγωτό σοκολάτα, 240 ml δυνατό καφέ (κρύο), 240<br />

ml μαύρο ρούμι, και 8 παγάκια στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και<br />

αναμίξτε στην ταχύτητα ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΠΑΓΟΥ ( ), πιέζοντας το<br />

πλήκτρο παλμικής στιγμιαίας λειτουργίας περίπου 20 φορές, ή έως<br />

ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα.<br />

Ποσότητα: 8 μερίδες (180 ml ανά μερίδα).<br />

Μιλκ σέικ από φρέσκα φρούτα<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />

Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα<br />

ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 10 έως 15 δευτερόλεπτα, ή έως ότου γίνει<br />

ομοιογενές το μίγμα.<br />

Ποσότητα: 5 μερίδες (περίπου 240 ml ανά μερίδα).<br />

*μπορείτε να χρησιμοποιήσετε 500 γρ κατεψυγμένα, ελαφρώς<br />

ξεπαγωμένα φρούτα της αρεσκείας σας.<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />

Βάλτε 600 ml γάλα, 480 ml παγωτό βανίλια, 700 γρ φρέσκα ροδάκινα<br />

κομμένα σε φέτες, φράουλες ή άλλα φρούτα της αρεσκείας σας, και<br />

3 κουταλιές της σούπας ζάχαρη άχνη (εάν επιθυμείτε) στην κανάτα.<br />

Συνεχίστε όπως περιγράφεται στις παραπάνω οδηγίες.<br />

Ποσότητα: 7 μερίδες (περίπου 240 ml ανά μερίδα).<br />

14


Ιταλική ντοματόσουπα με τορτελίνι<br />

2 κουταλιές της σούπας<br />

(30 ml) ελαιόλαδο<br />

120 γρ ψιλοκομμένο κρεμμύδι<br />

120 γρ ψιλοκομμένη πράσινη<br />

πιπεριά<br />

2 κονσέρβες (425 ml η<br />

κάθε μία) ντοματάκι<br />

ψιλοκομμένο, αστράγγιστο<br />

1 κουταλιά της σούπας<br />

ζάχαρη<br />

1 ⁄2 κουταλάκι του γλυκού<br />

αλάτι<br />

1 ⁄4 κουταλάκι του γλυκού<br />

μαραθόσπορο<br />

1 ⁄8 κουταλάκι του γλυκού<br />

πιπέρι καγιέν<br />

1 κονσέρβα (425 ml) ζωμό<br />

βοδινού κρέατος<br />

1 πακέτο (265 γρ )<br />

κατεψυγμένα τορτελίνι με<br />

γέμιση τυριού<br />

Τυρί μοτσαρέλα σε<br />

κομμάτια, εάν επιθυμείτε<br />

Ψιλοκομμένο φρέσκο<br />

μαϊντανό, εάν επιθυμείτε<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />

Σε μεγάλο μαγειρικό σκεύος θερμάνετε το ελαιόλαδο σε μέτρια<br />

φωτιά. Προσθέστε το κρεμμύδι και την πράσινη πιπεριά, μαγειρέψτε<br />

για 3 έως 5 λεπτά, ή έως ότου μαλακώσουν τα υλικά. Προσθέστε τις<br />

ντομάτες, τη ζάχαρη, το αλάτι, το μαραθόσπορο, και το πιπέρι καγιέν.<br />

Χαμηλώστε τη φωτιά, αφήστε να σιγοβράσουν χωρίς σκέπασμα,<br />

για 15 έως 20 λεπτά, ή έως ότου δέσει το μίγμα, ανακατεύοντας<br />

περιστασιακά. Αφήστε το μίγμα να κρυώσει για 5 λεπτά.<br />

Βάλτε τη μισή σάλτσα ντομάτας στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι<br />

και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15<br />

δευτερόλεπτα. Προσθέστε την υπόλοιπη σάλτσα ντομάτας. Κλείστε το<br />

καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15<br />

δευτερόλεπτα. Αναμίξτε στην ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) περίπου<br />

για 10 δευτερόλεπτα, ή έως ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα.<br />

Ρίξτε τη σάλτσα πάλι στο μαγειρικό σκεύος. Προσθέστε το ζωμό.<br />

Αφήστε το μίγμα να βράσει. Προσθέστε τα τορτελίνι. Χαμηλώστε<br />

τη φωτιά, αφήστε να σιγοβράσουν χωρίς να τα σκεπάσετε, για 8<br />

έως 10 λεπτά, ή έως ότου μαλακώσουν τα τορτελίνι, ανακατεύοντας<br />

περιστασιακά.<br />

Σερβίρετέ τα ζεστά, πασπαλισμένα με τυρί μοτσαρέλα και<br />

ψιλοκομμένο μαϊντανό, εάν επιθυμείτε.<br />

Ποσότητα: 6 μερίδες (240 ml ανά μερίδα).<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />

Ζεστάνετε 3 κουταλιές της σούπας (45 ml) ελαιόλαδο σε ένα μεγάλο<br />

μαγειρικό σκεύος με καπάκι σε μέτρια φωτιά. Προσθέστε 180 γρ<br />

ψιλοκομμένο κρεμμύδι και 180 γρ ψιλοκομμένη πράσινη πιπεριά,<br />

μαγειρέψτε για 3 έως 5 λεπτά, ή έως ότου μαλακώσουν τα υλικά.<br />

Προσθέστε 3 κονσέρβες (425 ml η κάθε μία) ψιλοκομμένες ντομάτες<br />

(αστράγγιστες), 20 γρ ζάχαρη, ¾ κουταλάκι του γλυκού αλάτι, ¼<br />

κουταλάκι του γλυκού μαραθόσπορο, και ¼ κουταλάκι του γλυκού<br />

πιπέρι καγιέν. Χαμηλώστε τη φωτιά, αφήστε το μίγμα να σιγοβράσει<br />

χωρίς να το σκεπάσετε, για 20 έως 25 λεπτά, ή έως ότου δέσει η<br />

σάλτσα, ανακατεύοντας περιστασιακά. Αφήστε να κρυώσει για 5<br />

λεπτά.<br />

Βάλτε τη μισή σάλτσα ντομάτας στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι<br />

και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15<br />

δευτερόλεπτα. Προσθέστε την υπόλοιπη σάλτσα ντομάτας. Κλείστε το<br />

καπάκι και αναμίξτε στην ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15<br />

δευτερόλεπτα. Αναμίξτε στην ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 10<br />

έως 15 δευτερόλεπτα, ή έως ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα.<br />

Τοποθετήστε πάλι το μίγμα στο μαγειρικό σκεύος. Προσθέστε 1½<br />

κονσέρβα (425 ml η κάθε μία) ζωμό βοδινού κρέατος. Αφήστε<br />

το μίγμα να βράσει. Προσθέστε 1½ πακέτο (265 γρ το κάθε<br />

ένα) κατεψυγμένα τορτελίνι με γέμιση τυριού. Συνεχίστε όπως<br />

περιγράφεται στις οδηγίες παραπάνω.<br />

Ποσότητα: 9 μερίδες (240 ml ανά μερίδα).<br />

15<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

Ντρέσινγκ Βινεγκρέτ με φραμπουάζ<br />

200 γρ φρέσκα ή κατεψυγμένα<br />

φραμπουάζ, ελαφρώς<br />

ξεπαγωμένα<br />

2 κουταλιές της σούπας<br />

ζάχαρη<br />

3 κουταλιές της σούπας<br />

(45 ml) ξύδι από<br />

φραμπουάζ<br />

2 κουταλιές της σούπας<br />

(30 ml) φυτικό έλαιο<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,5 λίτρου:<br />

Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. Κλείστε το καπάκι και αναμίξτε στην<br />

ταχύτητα ΑΝΑΔΕΥΣΗ ( ) περίπου για 15 δευτερόλεπτα, ξύστε τις<br />

εσωτερικές πλευρές της κανάτας εάν είναι απαραίτητο. Αναμίξτε στην<br />

ταχύτητα ΡΕΥΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ( ) για 10 έως 15 δευτερόλεπτα, ή έως<br />

ότου γίνει ομοιογενές το μίγμα. Σερβίρετε επάνω σε χοντροκομμένες<br />

πράσινες σαλάτες ή φρουτοσαλάτες. Διατηρήστε το στο ψυγείο.<br />

Ποσότητα: 6 μερίδες (2 κουταλιές της σούπας [30 ml] ανά μερίδα).<br />

Για κανάτα χωρητικότητας 1,75 λίτρου:<br />

Βάλτε 400 γρ φρέσκα ή κατεψυγμένα φραμπουάζ (ελαφρώς<br />

ξεπαγωμένα), 60 γρ ζάχαρη, 80 ml ξύδι από φραμπουάζ, και 60 ml<br />

φυτικό έλαιο στην κανάτα. Συνεχίστε όπως περιγράφεται στις οδηγίες<br />

παραπάνω.<br />

Ποσότητα: 12 μερίδες (2 κουταλιές της σούπας [30 ml] ανά μερίδα).<br />

16


Διάρκεια<br />

εγγύησης:<br />

Τρία έτη πλήρους<br />

εγγύησης αρχομένης από<br />

την ημερομηνία αγοράς.<br />

Εγγύηση του μπλέντερ οικιακής<br />

χρήσης της KitchenAid®<br />

Η KitchenAid θα<br />

πληρώσει για:<br />

Την αντικατάσταση<br />

ανταλλακτικών ή την<br />

εργασία επισκευής για την<br />

επιδιόρθωση ελαττωμάτων στο<br />

υλικό ή τη συναρμολόγηση.<br />

Η συντήρηση παρέχεται από<br />

εξουσιοδοτημένο κέντρο<br />

service της KitchenAid.<br />

Η KITCHENAID ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.<br />

Όλες οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται τοπικά από<br />

Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Service της ΚitchenAid.<br />

Επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο<br />

αγοράσατε τη συσκευή για να σας γνωστοποιήσουν<br />

το όνομα του κοντινότερου Εξουσιοδοτημένου<br />

Κέντρου Service της KitchenAid.<br />

Κέντρα Service<br />

17<br />

Στην Ελλάδα:<br />

ΟΙΚΙΑΚΟΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΕΒΕ<br />

Αγαμέμνωνος 47,<br />

Καλλιθέα, 176 75, Αθήνα<br />

Τηλ: +30 210 94 78 122<br />

Φα : +30 210 94 15 586<br />

Service: +30 210 94 78 773<br />

www.KitchenAid.com<br />

Η KitchenAid δεν θα<br />

πληρώσει για:<br />

A. Επισκευές όταν<br />

ο λεμονοστίφτης<br />

χρησιμοποιείται για<br />

λειτουργίες που δεν<br />

περιλαμβάνονται στις<br />

φυσιολογικές ενέργειες για<br />

την προετοιμασία φαγητού<br />

στο σπίτι.<br />

B. Φθορές που προκαλούνται<br />

από ατυχήματα,<br />

μετατροπές, λανθασμένη<br />

χρήση, κατάχρηση, ή<br />

εγκατάσταση/λειτουργία<br />

που δεν είναι σύμφωνη με<br />

τους τοπικούς ηλεκτρικούς<br />

κανονισμούς.<br />

Ελληνικά


Ελληνικά<br />

9709725A<br />

® Σήμα κατατεθέν της KitchenAid, Η.Π.A.<br />

Εμπορικό σήμα της KitchenAid, Η.Π.A.<br />

© 2007. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.<br />

Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.<br />

18<br />

(5102dZw207)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!