26.06.2014 Views

Denver Ascites Shunt PAK 42-2050/42-2055 - CareFusion

Denver Ascites Shunt PAK 42-2050/42-2055 - CareFusion

Denver Ascites Shunt PAK 42-2050/42-2055 - CareFusion

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong>/<strong>42</strong>-<strong>2055</strong><br />

<strong>Denver</strong> <strong>Ascites</strong> <strong>Shunt</strong> <strong>PAK</strong><br />

en<br />

fr<br />

de<br />

it<br />

es<br />

pt<br />

nl<br />

sv<br />

da<br />

fi<br />

no<br />

el<br />

ja<br />

<strong>Ascites</strong> <strong>Shunt</strong> Percutaneous Access Kit<br />

Kit de pose percutanée de shunt pour ascites<br />

Perkutanes Zugangs-Set für den Aszites-<strong>Shunt</strong><br />

Kit di accesso percutaneo per shunt per ascite<br />

Set de acceso percutáneo para el shunt de ascitis<br />

Kit de Acesso Percutâneo do <strong>Shunt</strong> de Ascite<br />

Percutane toegangsset (<strong>PAK</strong>) voor ascites-shunt<br />

Kit med ascitesshunt för tillträde perkutant<br />

Perkutant adgangskit til ascites-shunt<br />

Askitessuntin perkutaaninen sisäänvientisetti<br />

Kit med ascitesshunt for perkutan tilgang<br />

Αναστόµωση ασκίτη κιτ υϖ οδόριας ϖ ρόσβασης<br />

腹 腔 静 脈 シャント 経 皮 アクセスキット<br />

USA<br />

Rx Only<br />

2<br />

For<br />

Single Use Only<br />

© Copyright 2010, <strong>CareFusion</strong> Corporation,<br />

or one of its subsidiaries. All rights reserved.<br />

<strong>CareFusion</strong><br />

McGaw Park, IL 60085 USA<br />

<strong>CareFusion</strong> France 205 S.A.S.<br />

F-44110 Châteaubriant<br />

0123<br />

361-24006 • 2010-02<br />

For product inquiries or technical assistance:<br />

pleurx-info@carefusion.com<br />

www.carefusion.com/pleurx<br />

<strong>Denver</strong> and Silique are trademarks and/or<br />

registered trademarks of <strong>CareFusion</strong><br />

Corporation, or one of its subsidiaries.


en<br />

<strong>Shunt</strong> Description<br />

The <strong>Denver</strong> Peritoneo-Venous <strong>Shunt</strong> (Figure 1)<br />

consists of a fenestrated peritoneal catheter, a<br />

venous catheter, and a flexible pump chamber<br />

containing either one or two miter valves. The heart<br />

of the system is the valved pump chamber. When the<br />

pressure in the peritoneal cavity is approximately 3 cm<br />

water higher than the central venous pressure, the<br />

valves open and permit flow through the shunt. In a<br />

double-valved shunt, the second valve serves as a<br />

check valve which helps prevent reflux of blood into<br />

the distal end of the venous catheter when the unit is<br />

manually pumped. In a single-valved shunt, reflux is<br />

prevented by manual occlusion of the venous<br />

catheter. The valves are made deliberately<br />

asymmetrical, causing them to be self-cleaning.<br />

Figure 1: Peritoneo-venous <strong>Shunt</strong>s<br />

The entire device is constructed from medical-grade<br />

silicone rubber. No connections at surgery are<br />

required. The venous tubing may be shortened for<br />

optional positioning in the superior vena cava and the<br />

peritoneal catheter may be shortened for the best<br />

placement in the peritoneal cavity. An integral barium<br />

sulfate stripe in the wall of the peritoneal and venous<br />

catheters permits visualization by fluoroscopy or with<br />

a roentgenogram to confirm proper positioning at the<br />

time of surgery.<br />

Silique, a unique surface treatment, has been applied<br />

to the shunts. This treatment provides a smoother,<br />

less tacky surface with a lower coefficient of friction.<br />

Silique surface treatment is a permanent treatment<br />

that will not leach, wear, or flake off. Silique surface<br />

treatment does not change the bulk physical<br />

properties of silicone and therefore does not change<br />

the strength, flexibility, or flow properties of the<br />

shunt.<br />

The flow rate for each shunt is determined using<br />

water as the working media. All flow rates are<br />

determined at a temperature of 70º F with a head<br />

pressure of 10 cm.<br />

Flow rates tend to increase as fluid temperature<br />

increases. Flow rates tend to decrease as the fluid<br />

becomes more viscous.<br />

Indications<br />

Peritoneo-venous shunting is indicated for patients<br />

with:<br />

• chronic liver disease whose ascites has not<br />

responded to surgical correction of their portal<br />

hypertension nor to standard medical<br />

management.<br />

• persistent ascites who are not considered<br />

candidates for portal-venous shunting.<br />

• persistent ascites that is non-responsive to<br />

standard medical management.<br />

• primary or metastatic intra-abdominal neoplasms<br />

with massive ascites to help relieve intraabdominal<br />

pressure.<br />

Venous Catheter<br />

0.39 cm OD<br />

66 cm<br />

0.23 cm ID<br />

(11.5 Fr.)<br />

Caution: Benefits of instituting peritoneo-venous<br />

Radiopaque<br />

Stripe<br />

shunting in patients with neoplastic ascites should<br />

be weighed against the potential hazards of<br />

Second One-<br />

Way Valve<br />

dissemination of ascitic fluid containing malignant<br />

Suture Pad<br />

cells.<br />

First One-<br />

Way Valve<br />

Peritoneo-venous shunting should also be<br />

Radiopaque<br />

considered for patients with hepatorenal syndrome,<br />

Stripe<br />

chylous ascites and idiopathic ascites. Peritoneal<br />

Catheter<br />

0.51 cm OD<br />

Contraindications<br />

0.27 cm ID<br />

Peritoneo-venous shunting is<br />

(15.5<br />

contraindicated<br />

Fr.)<br />

for<br />

27 cm<br />

patients with:<br />

• peritonitis<br />

7.7 cm<br />

• possible non-sterile ascitic fluid or intra-abdominal<br />

infection<br />

Pump Chamber<br />

• acute tubular necrosis or primary renal failure<br />

• extremely high bilirubin and /or creatinine levels<br />

In general, shunting should be avoided in the<br />

presence of any systemic infection.<br />

Patients with a recent history of gastrointestinal<br />

bleeding should be evaluated for portal hypertension.<br />

Correction of the portal hypertension should be<br />

considered prior to insertion of a peritoneo-venous<br />

shunt.<br />

The presence of marginal cardiac function is a<br />

relative contraindication to shunt placement for those<br />

patients who may not tolerate the increased<br />

circulatory load associated with peritoneo-venous<br />

shunting.<br />

Use of the subclavian vein for catheterization is not<br />

recommended for individuals who may require the<br />

construction of a permanent venous access for<br />

hemodialysis. Thrombosis or severe stenosis of the<br />

subclavian vein, which may result from the presence<br />

of the venous catheter, is not compatible with an A-V<br />

fistula in the ipsilateral arm.<br />

66 cm<br />

(11.5 Fr.)<br />

(15.5 Fr.)<br />

27 cm<br />

1


Warnings<br />

Particulate matter or venous thrombosis may cause<br />

shunt occlusion, necessitating revision or<br />

replacement of the shunt. Resistance to<br />

compression of the pump chamber may be an<br />

indication that the venous catheter or pump<br />

chamber is occluded. Should the pump chamber fail<br />

to refill readily, the peritoneal catheter may be<br />

occluded. (See Testing <strong>Shunt</strong> Function on Page 7)<br />

Never inject directly into the tubing portion of the<br />

shunt, as leakage or tearing of the catheter may<br />

occur.<br />

Wipe the venous catheter with a sterile solution<br />

immediately prior to insertion into the vein, taking<br />

care that no blood products remain on the catheter.<br />

Because maximum fluid flow occurs when there is<br />

the greatest difference in pressure between the<br />

peritoneal and venous ends of the shunt, it is<br />

advisable to minimize the time the patient is supine<br />

immediately after shunt placement to avoid fluid<br />

overload. (See Postoperative Management on page 6)<br />

The insertion point into the subclavian vein must be<br />

carefully chosen. If the catheter is inserted too far<br />

medially, compression between the clavicle and the<br />

first rib may lead to decreased flow or severing the<br />

venous end of the shunt.<br />

To avoid blood reflux into the venous catheter when<br />

pumping the single-valved shunt, it is important for<br />

the patient to be in a supine position. After<br />

compressing the pump catheter but before releasing<br />

it, the venous catheter should be occluded by<br />

pressing or pinching it through the skin.<br />

The peritoneo-venous shunt is only intended for<br />

peritoneo-venous use.<br />

Cautions<br />

For single use only. Re-use may result in a<br />

non-functional product or contribute to cross<br />

contamination.<br />

Use sterile technique in all phases of the use of this<br />

product.<br />

Individual patient anatomy and physician technique<br />

may require procedural variations.<br />

Benefits of instituting peritoneo-venous shunting in<br />

patients with neoplastic ascites should be weighed<br />

against the potential hazards of dissemination of<br />

ascitic fluid containing malignant cells.<br />

Exercise extreme care to prevent the shunt from<br />

coming in contact with bare fingers, towels, drapes,<br />

talc, or any linty or granular surfaces. Silicone<br />

rubber is highly electrostatic and, as a result,<br />

attracts airborne particles and surface contaminants<br />

that could produce tissue reaction.<br />

Use rubber-shod instruments when handling the<br />

shunt. Possible cuts or tears can occur if rubbershod<br />

instruments are not used. Avoid excessive<br />

handling of the shunt.<br />

Exercise care when placing ligatures to avoid cutting<br />

or occluding the catheters. Do not use stainless steel<br />

ligatures.<br />

Confirm shunt patency prior to insertion. Prime the<br />

shunt prior to insertion to eliminate large air bubbles<br />

from the chamber and catheters. (See Preparation of<br />

the <strong>Shunt</strong> on page 3.)<br />

This device should only be used by physicians<br />

thoroughly trained in the technique of percutaneous<br />

access of the subclavian vein.<br />

Care should be taken when draining ascites, as rapid<br />

evacuation of ascitic fluid may result in circulatory<br />

or vascular collapse.<br />

It is important to use an oblique approach while<br />

passing through the peritoneum, to minimize the<br />

chance of ascitic fluid leakage.<br />

Do not allow the guidewire to inadvertently advance<br />

totally within the patient.<br />

It is very important to peel the sheath away from the<br />

catheter in a symmetrical manner. If the catheter<br />

begins to withdraw while the sheath is being peeled,<br />

hold the catheter in place and carefully peel the<br />

sheath away symmetrically.<br />

Do not use forceps on the introducer to break its<br />

handle and/or peel the sheath.<br />

The peel-away sheath should withdraw freely from<br />

the body. If resistance is encountered, do not force<br />

the peeling action of the sheath or its withdrawal.<br />

Make procedural corrections, then continue.<br />

Damage to or embolization of the guidewire may<br />

result if it is withdrawn through the needle.<br />

Do not use introducers or guidewires that differ in<br />

size from the components supplied in the kit.<br />

Insertion into artery may cause excessive bleeding<br />

and/or other complications.<br />

Potential complications of percutaneous insertion<br />

include, but may not be limited to pneumothorax,<br />

hematoma formation, brachial plexus injury, injury<br />

to mediastinal or visceral structures,<br />

sepsis/infections, excessive bleeding, and vessel<br />

damage.<br />

Individual patient anatomy, such as a thin, weak<br />

abdominal wall, may require procedural variations to<br />

reduce the risk of leakage around the catheter.<br />

Individual patient anatomy, such as obesity or loose<br />

subcutaneous tissue, may require procedural<br />

variations to reduce the risk of inadvertent catheter<br />

withdrawal from the vein.<br />

In patients with peritoneo-venous shunts, care must<br />

be taken to avoid air entering the shunt when<br />

laparoscopic surgery or abdominal endoscopic<br />

procedures are performed.<br />

Peritoneal fibrosis has been observed in some<br />

patients with peritoneo-venous shunts. Repairing<br />

hernias before shunt insertion and promptly treating<br />

intra-abdominal inflammation may reduce the risk of<br />

this complication.<br />

2


Sterility<br />

This product has been sterilized by ethylene oxide. It<br />

is for single use only; do not resterilize. <strong>CareFusion</strong><br />

will not be responsible for any product that is<br />

resterilized, nor accept for credit or exchange any<br />

product that has been opened but not used.<br />

Do not use if package is damaged.<br />

To help prevent damage to sterile packaging, it is<br />

recommended that products be stored in the<br />

product box.<br />

Preoperative Management<br />

Proper medical and surgical procedures are the<br />

responsibility of the physician. The appropriateness<br />

of any procedure must be based upon the needs of<br />

the patient. The following baseline evaluations<br />

should be considered prior to implanting the shunt:<br />

• Measurement of abdominal girth and weight.<br />

• SMA12, SMA6, CBC, serum creatinine and BUN.<br />

• Urine output and a 24-hour urine analysis for<br />

electrolytes.<br />

• Coagulation profile.<br />

• Cardiac function.<br />

Systemic prophylactic antibiotic therapy is indicated<br />

for patients undergoing peritoneo-venous shunting.<br />

Preparation of the <strong>Shunt</strong><br />

1. Using sterile technique, immerse the entire shunt<br />

in sterile saline solution.<br />

Note: The single-valved shunt will be difficult to<br />

prime if the venous catheter tip is not completely<br />

submerged.<br />

Compress the pump chamber repeatedly until the<br />

entire shunt is filled with fluid and flow is<br />

established.<br />

2. Expel any remaining air bubbles by elevating the<br />

venous end of the shunt and alternately tapping<br />

and compressing the pump chamber while the<br />

entire peritoneal catheter remains immersed in<br />

the solution. Continue to pump the shunt body<br />

until all air bubbles are removed.<br />

3. Occasionally, the leaves of the silicone valve will<br />

adhere, and the priming technique described<br />

above will fail to institute flow. This may be<br />

remedied by squeezing the miter valve edgewise<br />

while rolling the pump chamber at the site of the<br />

valve between the thumb and index finger (thus<br />

opening the valve), and then vigorously pumping<br />

fluid through the shunt. This maneuver assures<br />

patency of the shunt before insertion without<br />

damaging the valve mechanism.<br />

4. The venous catheter should always be kept<br />

elevated when the filled shunt is transferred from<br />

the preparation pan to the patient. Otherwise, the<br />

fluid will drain quickly from the device, leaving it<br />

full of air. If this should occur, the shunt must be<br />

refilled with fluid before it is implanted.<br />

Patient Preparation<br />

Systemic prophylactic antibiotic therapy is indicated<br />

in patients undergoing peritoneo-venous shunting,<br />

and should be initiated preoperatively.<br />

The procedure may be performed under local<br />

anesthesia with preoperative sedation and analgesia,<br />

or under general anesthesia as the situation<br />

warrants. A venous line should be established and<br />

bladder catheterization performed.<br />

Place a rolled sheet or inflatable tube along the<br />

patient’s thoracic spine. The patient should be<br />

cleaned aseptically from the chin to the symphysis<br />

pubis and from the midline laterally to the posterior<br />

axillary line. An EKG monitor should be in place.<br />

It is important to drain a portion of the ascitic fluid<br />

prior to shunt placement. The ascitic fluid may be<br />

drained prior to the patient being admitted to the<br />

operating room using a standard paracentesis<br />

technique. This will reduce the risk of fluid overload<br />

and may reduce the possibility of post-shunt<br />

coagulopathy in the postoperative period.<br />

Part of the ascitic fluid removed should be replaced<br />

with normal saline or lactated Ringer’s solution as<br />

the patient’s fluid volume necessitates. For most<br />

patients it is appropriate to drain all the fluid, and<br />

replace with a volume equal to one-half of the<br />

drained fluid.<br />

Caution: Care should be taken when draining<br />

ascites, as rapid evacuation of ascitic fluid may<br />

result in circulatory or vascular collapse.<br />

In patients with malignant ascites and normal<br />

coagulation studies, it may also be useful to<br />

administer heparin into the peritoneal cavity to<br />

reduce risk of thrombosis about the venous end of<br />

the shunt and the aggregation of peritoneal debris<br />

within the pump chamber.<br />

Figure 2: <strong>Shunt</strong> Placement<br />

3


Obtaining Venous Access<br />

Fluoroscopy will need to be available in the<br />

operating room and ready for use during the<br />

procedure.<br />

1. Place the patient in the Trendelenburg (head<br />

down) position with the head rotated to the left.<br />

2. Select an insertion site approximately 1 cm<br />

lateral to the mid-portion of the clavicle and 2 cm<br />

inferior to the clavicle.<br />

Warning: The insertion point into the subclavian<br />

vein must be carefully chosen. If the catheter is<br />

inserted too far medially, compression between<br />

the clavicle and the first rib may lead to decreased<br />

flow or severing the venous end of the shunt.<br />

3. Anesthetize the area by first infiltrating the skin<br />

with 1% lidocaine hydrochloride USP, using a<br />

23-gauge needle, then directing the needle<br />

toward the sternal notch, infiltrating the<br />

subcutaneous tissue until the needle hits the<br />

clavicle. Advance the needle immediately under<br />

the clavicle into the subclavian fascia and<br />

infiltrate this area with lidocaine hydrochloride<br />

USP.<br />

4. Insert the venous access needle into the same<br />

site and advance it under the clavicle, aiming for<br />

1 cm above the sternal notch. By keeping the<br />

syringe parallel to the chest wall during this<br />

maneuver, the possibility of creating a<br />

pneumothorax may be minimized. Advance the<br />

needle slowly, with gentle aspiration of the<br />

syringe until venous blood is freely aspirated.<br />

5. Grasp the needle hub and remove the syringe.<br />

6. Insert the J-tip guidewire into the subclavian vein<br />

through the needle. While advancing the wire into<br />

the superior vena cava, the patient’s head should<br />

be returned to the midline. As the guidewire is<br />

advanced, the EKG monitor should be observed<br />

for the possible development of arrhythmias.<br />

Should this occur, the guidewire should be<br />

withdrawn slowly until a normal rhythm is<br />

re-established.<br />

Caution: Do not allow the guidewire to inadvertently<br />

advance totally within the patient.<br />

7. Using the fluoroscope, identify when the<br />

guidewire is in the proper position, then remove<br />

the insertion needle.<br />

Caution: Damage to or embolization of the guidewire<br />

may result if it is withdrawn through the needle.<br />

Preparing Pump Chamber Pocket<br />

1. Infiltrate the incision site with 1% lidocaine<br />

hydrochloride USP, using a 23-guage needle.<br />

2. Anesthetize the location for the pump chamber<br />

by infiltrating with 1% lidocaine hydrochloride<br />

USP, using a 22-guage spinal needle.<br />

3. Make a small (5 cm) incision 4-6 cm below the<br />

costal margin in the upper right quadrant of the<br />

abdomen. Make the incision just lateral to the<br />

nipple line. Carry the dissection down to the<br />

external oblique fascia.<br />

4. Prepare the pump chamber site by making a<br />

pocket with blunt dissection, superiorly and<br />

laterally from the incision, gently separating the<br />

subcutaneous tissue from the fascia (Figure 3).<br />

The pocket should be positioned so that the<br />

pump chamber lies immediately over the lower<br />

rib cage to facilitate manual compression of the<br />

pump chamber.<br />

Figure 3: Creating a Pocket for Pump Chamber<br />

Peritoneal Catheter Insertion<br />

Caution: Individual patient anatomy, such as a thin,<br />

weak abdominal wall, may require procedural<br />

variations to reduce the risk of leakage around the<br />

catheter.<br />

1. Rotate the patient to the right side; this will allow<br />

the ascitic fluid to pool in the right abdominal<br />

gutter.<br />

2. Using the subcostal incision, carefully pass the<br />

18 gauge 7 cm needle assembly obliquely<br />

through the abdominal wall into the peritoneal<br />

cavity (Figure 4). The entrance into the<br />

peritoneal cavity is usually recognized by a<br />

distinct loss of resistance as the needle passes<br />

through the posterior fascia. Aspirate to confirm<br />

there is free flow of ascitic fluid.<br />

Figure 4: Passing the Needle Assembly Obliquely<br />

Through the Abdominal Wall into the Peritoneal cavity.<br />

Caution: It is important to use an oblique approach<br />

while passing through the peritoneum, to minimize<br />

the chance of ascitic fluid leakage.<br />

4


3. After entering the peritoneal cavity, advance the<br />

needle a short distance into the cavity, taking<br />

care to avoid injury to the visceral structures.<br />

4. Insert the J-Tip guidewire into the peritoneal<br />

cavity through the 18 gauge needle. Advance the<br />

guidewire several centimeters into the peritoneal<br />

cavity and then remove the introducer needle<br />

leaving an appropriate amount of guidewire<br />

exposed.<br />

Caution: Do not allow the guidewire to inadvertently<br />

advance totally within the patient.<br />

Caution: Damage to or embolization of the guidewire<br />

may result if it is withdrawn through the needle.<br />

5. Pass the 16 Fr. peel-away introducer (dilator and<br />

peel-away sheath) over the guidewire through the<br />

external oblique fascia. Use a rotational<br />

movement while advancing the dilator and<br />

sheath, to help prevent any sheath damage. The<br />

posterior fascia may offer some resistance<br />

during this maneuver.<br />

Caution: Do not allow the guidewire to inadvertently<br />

advance totally within the patient.<br />

6. Remove the guidewire and dilator. This should<br />

result in a free flow of ascitic fluid.<br />

7. If the ascitic fluid has not yet been drained and<br />

partially replaced with sterile saline or lactated<br />

Ringer’s solution, it can be done at this time.<br />

(See Patient Preparation on Page 3).<br />

Caution: Care should be taken when draining<br />

ascites, as rapid evacuation of ascitic fluid may<br />

result in circulatory or vascular collapse.<br />

8. Insert the peritoneal catheter of the shunt into<br />

the peel-away sheath and remove the sheath in a<br />

symmetrical manner, exercising care not to<br />

withdraw the catheter.<br />

Caution: Do not use forceps on the introducer to<br />

break its handle and /or peel the sheath.<br />

Caution: It is very important to peel the sheath away<br />

from the catheter in a symmetrical manner. If the<br />

catheter begins to withdraw while the sheath is<br />

being peeled, hold the catheter in place and carefully<br />

peel the sheath away symmetrically.<br />

Caution: The peel-away sheath should withdraw<br />

freely from the body. If resistance is encountered, do<br />

not force the peeling action of the sheath or its<br />

withdrawal. Make procedural corrections, then<br />

continue.<br />

9. Check shunt function by compressing the pump<br />

chamber several times. There should be a free<br />

flow of fluid, which is enhanced by pumping.<br />

Once flow has been established, place a rubber<br />

shod clamp across the tip of the venous catheter.<br />

Caution: The clamp should be covered with rubber<br />

to avoid damage to the venous catheter.<br />

Tunneling Procedure<br />

1. Make a small (approximately 2 cm) subclavicular<br />

incision through the guidewire insertion site.<br />

2. Place the venous catheter tip over the end of the<br />

tunneler. Remove the clamp from the catheter.<br />

5<br />

3. Insert the tunneling device into the subcostal<br />

incision and advance it up toward the<br />

subclavicular incision, along a path lateral to the<br />

breast.<br />

4. Continue to advance the venous catheter until the<br />

pump chamber is in proper position in the<br />

previously dissected pump chamber pocket.<br />

Note: Ensure that there are no kinks in the tunneled<br />

portion of the catheter.<br />

5. Remove the tunneling probe from the catheter.<br />

There should be free flow of ascitic fluid from the<br />

tip of the venous catheter. If there is no free flow<br />

of fluid, press the pump chamber several times<br />

to verify shunt function. After flow has been<br />

confirmed, reclamp the venous catheter.<br />

6. Place several 3-0 monofilament sutures through<br />

the suture pad on either side of the pump<br />

chamber to prevent rotation.<br />

7. In patients with excessive subcutaneous tissue, it<br />

is advisable to thin the tissue down to<br />

approximately ¼” over the pump chamber to<br />

facilitate locating the chamber later.<br />

8. It is advisable to mark the skin over the lower<br />

two-thirds of the pump chamber so that the<br />

patient or attendant will have no difficulty locating<br />

the proper position for pumping.<br />

Venous Catheter Insertion<br />

Caution: Individual patient anatomy, such as obesity<br />

or loose subcutaneous tissue, may require<br />

procedural variations to reduce the risk of<br />

inadvertent catheter withdrawal from the vein.<br />

1. Measure the venous catheter of the shunt to<br />

allow the tip to lie at the junction of the superior<br />

vena cava and the right atrium. This can be<br />

judged by making a gentle curve along the<br />

clavicle and extending the catheter down to the<br />

second intercostal space on the chest wall. Cut<br />

off the rest of the catheter, making the cut<br />

transverse to the long axis of the catheter.<br />

Note: Placement of the venous catheter tip above the<br />

level of the cavo-atrial junction may lead to occlusion<br />

or encapsulation of the catheter.<br />

2. Introduce the 12 Fr. vein dilator with peel-away<br />

sheath over the guidewire and advance it through<br />

the subclavian fascia. The fascia often presents<br />

some resistance, but applying steady pressure<br />

will allow the dilator to slip into the subclavian<br />

vein.<br />

Caution: Advancing the introducer into the<br />

subclavian vein may potentially injure mediastinal<br />

structures.<br />

3. Remove the guidewire and dilator from the<br />

sheath. Place your thumb over the exposed<br />

sheath orifice to inhibit the entry of air into the<br />

vein and excessive blood loss.<br />

4. Remove the clamp from the venous catheter and<br />

once again ensure that there is free flow of ascitic<br />

fluid.


Warning: Wipe the venous catheter with a sterile<br />

solution immediately prior to insertion into the<br />

vein, taking care that no blood products remain on<br />

the catheter.<br />

5. Insert the venous catheter into the subclavian<br />

vein through the peel-away sheath and advance it<br />

to the cavo-atrial junction. Under fluoroscopy, or<br />

with a roentgenogram, confirm that the shunt is<br />

in the correct position, as shown in Figure 5,<br />

with no kinks in the tubing.<br />

Figure 5: Proper Placement of the Peritoneo-Venous<br />

<strong>Shunt</strong>. (Double-Valved <strong>Shunt</strong> Shown)<br />

6. Once the proper position has been confirmed,<br />

remove the peel-away sheath in a symmetrical<br />

manner, exercising care not to withdraw the<br />

catheter.<br />

Caution: Do not use forceps on the introducer to<br />

break its handle and /or peel the sheath.<br />

Caution: It is very important to peel the sheath away<br />

from the catheter in a symmetrical manner. If the<br />

catheter begins to withdraw while the sheath is<br />

being peeled, hold the catheter in place and carefully<br />

peel the sheath away symmetrically.<br />

Caution: The peel-away sheath should withdraw<br />

freely from the body. If resistance is encountered, do<br />

not force the peeling action of the sheath or its<br />

withdrawal. Make procedural corrections, then<br />

continue.<br />

Closing Procedure<br />

Irrigate both incisions with antibiotic solution, and<br />

close in layers.<br />

Postoperative Management<br />

Warning: Because maximum fluid flow occurs<br />

when there is the greatest difference in pressure<br />

between the peritoneal and venous ends of the<br />

shunt, it is advisable to minimize the time the<br />

patient is supine immediately after shunt<br />

placement to avoid fluid overload.<br />

6<br />

Immediately after the patient has arrived in the<br />

recovery room, elevate the head of the bed to a 45°<br />

angle.<br />

Administer diuretics as indicated. Obtain hematocrit<br />

and D.I.C. profiles. Measure urinary output hourly.<br />

After the initial hematocrit and D.I.C. profiles are<br />

evaluated, place the patient in the horizontal position<br />

for a period of 10 to 15 minutes. Examine the<br />

patient frequently for signs of fluid overload. If signs<br />

of fluid overload occur, return the patient to a sitting<br />

position to slow or stop ascitic fluid flow and initiate<br />

corrective measures.<br />

After 10 to 15 minutes, return the patient to the 45°<br />

angle position. This pattern should be repeated until<br />

the patient has reached a stable circulatory status<br />

and no significant drops in platelet count,<br />

hemoglobin, or fibrinogen levels have occurred.<br />

If there are changes indicating that clinical D.I.C.<br />

may occur, return the patient to the 45° angle.<br />

Treatment with fresh plasma, platelets,<br />

cryoprecipitate, or heparin should be considered.<br />

Maintain diuretic therapy postoperatively until the<br />

patient’s edema and ascites are gone.<br />

The use of an abdominal binder should be omitted<br />

in the immediate postoperative period as it may<br />

contribute to fluid overload.<br />

Incentive breathing exercises to increase pulmonary<br />

ventilation should only be done with the patient in<br />

the sitting position, as this can contribute to fluid<br />

overload in the early postoperative period with the<br />

patient in the supine position.<br />

To reduce the risk of thrombosis around the venous<br />

catheter, consider daily administration of enteric<br />

aspirin. In some patients with malignant ascites,<br />

mini-dose heparin therapy may be beneficial.<br />

Patients should be cautioned to avoid falls or<br />

collisions. If either condition occurs, the patient<br />

should have the position and integrity of the shunt<br />

evaluated.<br />

Caution: In patients with peritoneo-venous shunts,<br />

care must be taken to avoid air entering the shunt<br />

when laparoscopic surgery is performed.<br />

<strong>Shunt</strong> Maintenance<br />

To help reduce the formation of thrombosis at and<br />

within the tip of the venous catheter and to help<br />

maintain continued patency of the valves, daily<br />

prophylactic compression of the pump chamber is<br />

recommended.<br />

Instruct the patient to percutaneously compress the<br />

pump chamber forcibly at least twenty times, with<br />

the patient in the supine position, once prior to<br />

bedtime and once prior to rising in the morning.<br />

Warning: To avoid blood reflux into the venous<br />

catheter when pumping the single-valved shunt, it<br />

is important for the patient to be in a supine<br />

position. After compressing the pump chamber but<br />

before releasing it, the venous catheter should be<br />

occluded by pressing or pinching it through the<br />

skin.


Warning: Particulate matter or venous thrombosis<br />

may cause shunt occlusion, necessitating revision<br />

or replacement of the shunt. Resistance to<br />

compression of the pump chamber may be an<br />

indication that the venous catheter or pump<br />

chamber is occluded. Should the pump chamber<br />

fail to refill readily, the peritoneal catheter may be<br />

occluded.<br />

Testing <strong>Shunt</strong> Function<br />

1. Daily measurement of abdominal girth and<br />

weight should provide evidence of continued<br />

proper function of the shunt.<br />

2. To assess patency of the venous catheter and<br />

pump chamber, place the patient in the supine<br />

position. Compression of the pump chamber<br />

should afford very little resistance. Resistance to<br />

compression indicates occlusion of the venous<br />

catheter or pump chamber.<br />

Warning: To avoid blood reflux into the venous<br />

catheter when pumping the single-valved shunt, it<br />

is important for the patient to be in a supine<br />

position. After compressing the pump chamber but<br />

before releasing it, the venous catheter should be<br />

occluded by pressing or pinching it through the<br />

skin.<br />

If the shunt has been compressed several times but<br />

remains resistant to compression, further<br />

investigation with radiopaque contrast medium is<br />

warranted.<br />

An injection of 5 to 10 ml of radiopaque contrast<br />

media with a 25 or 26 gauge non-coring needle into<br />

the pump chamber should rapidly disperse through<br />

the venous catheter into the superior vena cava.<br />

Caution: Never inject directly into the tubing portion<br />

of the shunt as leakage or tearing of the catheter<br />

may occur.<br />

3. Should shunt failure occur due to clot formation<br />

in the superior vena cava, obtain a venogram by<br />

simultaneous injections in the right and left arms<br />

with radiopaque material. After discerning the<br />

extent of the clot formation, therapy may be<br />

instituted in one of several ways. Several patients<br />

have been treated with infusion of a thrombolytic<br />

agent through the pump chamber with<br />

successful resolution of the clot formation. The<br />

benefits of thrombolytic agent infusion must be<br />

weighed against the potential hazards of bleeding<br />

in these patients. In other patients, fibrin may<br />

accumulate within the venous catheter. This<br />

requires a simple replacement of the venous<br />

catheter. Replacement catheters and nylon<br />

connectors are available for this purpose (See<br />

Ordering Information). Instructions for shunt<br />

revision are supplied with replacement<br />

components.<br />

4. Test the patency of the peritoneal component by<br />

compressing the pump chamber. In patients with<br />

single-valved shunts, it is necessary to<br />

percutaneously occlude the venous catheter<br />

when releasing compression. It is not necessary<br />

to occlude the venous catheter when testing the<br />

double-valved shunt. When compression is<br />

released (with the venous catheter deliberately<br />

occluded for the single-valved shunt), the pump<br />

body should rapidly refill, indicating patency of<br />

the peritoneal position of the system. Should the<br />

pump chamber fail to refill rapidly from the<br />

peritoneal side, indicating obstruction of the<br />

peritoneal portion, replacement of the peritoneal<br />

catheter is indicated. This may be performed<br />

using local anesthesia and sedation. Replacement<br />

catheters and connectors are available for this<br />

purpose (see Ordering Information).<br />

5. Additional evidence of patency can be provided<br />

by Doppler flow meter testing or injection of<br />

sulfur colloid labeled with technetium into the<br />

peritoneal cavity.<br />

Ordering Information<br />

REF Product Description<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, Double-Valved <strong>Shunt</strong><br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, Single Valved <strong>Shunt</strong><br />

Components for Revision<br />

<strong>42</strong>-3019 Nylon Connector (two per box)<br />

<strong>42</strong>-2521 11.5 Fr. Venous Catheter (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 15.5 Fr. Fenestrated Catheter (27 cm)<br />

10383-010 16 Fr. Introducer Set<br />

10383-006 12 Fr. Introducer Set<br />

Warranty<br />

<strong>CareFusion</strong> warrants that this medical device is free<br />

from defects in both materials and workmanship.<br />

The above warranties are in lieu of all other<br />

warranties, either expressed or implied, including<br />

any warranty of merchantability or fitness for a<br />

particular purpose. Suitability for use of the medical<br />

device for any surgical procedure shall be<br />

determined by the user. <strong>CareFusion</strong> shall not be<br />

liable for incidental or consequential damages of any<br />

kind.<br />

7


Description du shunt<br />

Le shunt péritonéo-veineux de <strong>Denver</strong> (figure 1)<br />

comporte un cathéter périto-néal fenestré, un<br />

cathéter veineux et une chambre de pompage avec<br />

une ou deux valves asymétriques. Le cœur du<br />

système est la chambre de pompage à valves.<br />

Lorsque la pression dans la cavité péritonéale<br />

dépasse la pression veineuse centrale d’environ<br />

3 cm d’eau, les valves s’ouvrent et permettent un<br />

écoulement dans le shunt. Pour le shunt à deux<br />

valves, la seconde valve sert de valve de sécurité<br />

pour empê-cher tout reflux de sang dans l’extrémité<br />

distale du cathéter veineux lors du pom-page<br />

manuel. Pour les shunts à une valve, le reflux est<br />

bloqué par l’occlu-sion manuelle du cathéter<br />

veineux. Les valves sont asymétriques pour être<br />

auto-nettoyantes.<br />

Figure 1 : <strong>Shunt</strong>s pour ascite de <strong>Denver</strong><br />

fr<br />

Le shunt est entièrement en silicone médical. Il n’y a<br />

pas de raccordements à effectuer lors de<br />

l’intervention chirurgicale. Il est toutefois possible de<br />

raccourcir les deux cathéters, veineux et péritonéal,<br />

pour un placement optimal à la jonction cavo-atriale<br />

pour le premier, et dans la cavité péritonéale pour le<br />

second. Une bande radio-opaque au sulfate de<br />

baryum sur toute la longueur des deux cathéters,<br />

veineux et péritonéal, permet de contrôler leur bon<br />

positionnement par fluoroscopie ou radiographie<br />

pendant l’intervention chirurgicale.<br />

Silique est un traitement de surface exclusif appliqué<br />

sur les shunts pour donner une surface plus lisse et<br />

moins poisseuse, avec un coefficient de frottement<br />

inférieur. Le traitement de surface Silique est un<br />

traitement permanent qui ne subit pas de lixiviation,<br />

ne s’use pas et ne s’écaille pas. Le traitement de<br />

surface Silique ne modifie pas les propriétés<br />

physiques du silicone, ni la puissance, la souplesse<br />

ou le débit du shunt.<br />

Le débit de chaque shunt est déterminé avec de l’eau<br />

à 21 °C (70 °F) comme milieu de travail. Tous les<br />

débits sont déterminés à une température de 21 °C<br />

(70 °F) avec une pression de refoulement de 10 cm.<br />

8<br />

Les débits ont tendance à augmenter à mesure que<br />

la température du fluide diminue. Les débits ont<br />

tendance à diminuer à mesure que le fluide devient<br />

plus visqueux.<br />

Indications<br />

La pose d’un shunt péritonéo-veineux est indiquée<br />

chez les patients souffrants de :<br />

• maladie hépatique chronique dont l’ascite ne<br />

répond pas à la correction chirurgicale de<br />

l’hypertension portale, ni à un traitement médical<br />

standard,<br />

• ascite persistante ne relevant pas de l’anastomose<br />

porto-cave,<br />

• ascite persistante ne répondant pas à un<br />

traitement médical standard,<br />

• néoplasme intra-abdominal primaire ou<br />

métastatique avec ascite massive, pour Cathéter aider veineux à<br />

diamètre extérieur<br />

réduire la pression intra-abdominale.<br />

66 cm<br />

3,9 mm<br />

(11,5 Fr.)<br />

diamètre intérieur<br />

2,3 mm<br />

ATTENTION : Peser les risques de dissémination de<br />

Bande<br />

liquide ascitique contenant des cellules radio-opaque tumorales<br />

avant de poser un shunt chez des patients Seconde valve souffrant<br />

anti-retour<br />

d’ascite néoplastique.<br />

Coussin de suture<br />

Première valve<br />

Les shunts péritonéo-veineux peuvent<br />

anti-retour<br />

aussi être<br />

utilisés chez les patients présentant un syndrome<br />

Bande<br />

hépato-rénal, une ascite chyleuse ou idiopathique.<br />

radio-opaque<br />

Cathéter péritonéal<br />

Contre-indications<br />

diamètre extérieur<br />

5,1 mm,<br />

La pose d’un shunt péritonéo-veineux diamètre est intérieur contreindiquée<br />

chez les patients (15,5 souffrant Fr.) de :<br />

2,7 mm<br />

27 cm<br />

• péritonite<br />

• possibilité de liquide ascitique non stérile 7,7 oucm<br />

d’infection intra-abdominale,<br />

• nécrose tubulaire aiguë ou insuffisance Chambre rénale de pompage<br />

primaire,<br />

• niveaux très élevés de bilirubine et/ou de<br />

créatinine.<br />

D’une façon générale, la pose est contre-indiquée<br />

chez les patients souffrant d’infection systémique.<br />

Les patients ayant souffert récemment de<br />

saignement gastro-intestinal doivent être examinés<br />

pour diagnostiquer une éventuelle hypertension<br />

portale à laquelle il faut remédier avant d’envisager<br />

la pose du shunt.<br />

Les problèmes cardiaques constituent une contreindication<br />

relative. On doit s’assurer que le patient<br />

est capable de supporter la surcharge circulatoire<br />

liée au shuntage péritonéo-veineux.<br />

Pour le cathétérisme, éviter d’utiliser la veine sousclavière<br />

chez les patients nécessitant un accès<br />

vasculaire permanent pour l’hémodialyse. Une<br />

thrombose ou une sténose prononcée de la veine<br />

sous-clavière, pouvant être causée par la présence<br />

d’un cathéter veineux, n’est pas compatible avec une<br />

fistule AV sur le bras ipsilatéral.<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

1,0


Avertissements<br />

Des particules solides ou une thrombose veineuse<br />

peuvent obstruer le shunt, rendant nécessaire sa<br />

révision ou son remplacement. Une résistance à la<br />

compression indique l’occlusion de la chambre de<br />

pompage ou du cathéter veineux. Si la chambre ne se<br />

remplit pas immédiatement après compression, c’est<br />

que le cathéter péritonéal est peut-être obstrué (voir<br />

la section Vérification du bon fonctionnement du<br />

shunt, page 14).<br />

Ne jamais injecter directement dans les cathéters car<br />

cela risquerait d’endommager leur paroi et<br />

d’entraîner des fuites.<br />

Nettoyer le cathéter veineux avec une solution stérile<br />

immédiatement avant son insertion dans la veine, en<br />

veillant à ce qu’aucun produit sanguin ne reste sur le<br />

cathéter.<br />

Du fait que le débit de liquide est maximal lorsque la<br />

différence de pression entre les deux extrémités du<br />

shunt, péritonéale et veineuse, est la plus élevée, il<br />

convient de redresser le patient immédiatement après<br />

la pose du shunt, pour éviter une surcharge<br />

liquidienne (voir la section Soins post-opératoires,<br />

page 13).<br />

Le point d’insertion dans la veine sous-clavière doit<br />

être choisi très soigneusement. Si le cathéter est<br />

inséré trop loin vers le milieu du corps, la<br />

compression entre la clavicule et la première côte<br />

peut réduire le flux ou cisailler le cathéter veineux du<br />

shunt.<br />

Lors du pompage d’un shunt à une valve, veiller à<br />

mettre le patient en décubitus dorsal pour éviter le<br />

reflux de sang dans le cathéter veineux. Après avoir<br />

comprimé la chambre de pompage, mais avant de la<br />

relâcher, fermer le cathéter veineux en appuyant<br />

dessus ou en le pinçant à travers la peau.<br />

Le shunt péritonéo-veineux est réservé uniquement<br />

aux utilisations péritonéo-veineuses.<br />

Mises en garde<br />

Usage unique seulement. Une réutilisation peut<br />

provoquer le mauvais fonctionnement du produit ou<br />

contribuer à une contamination croisée.<br />

Respecter l’asepsie la plus stricte durant toutes les<br />

phases de l’utilisation de ce produit.<br />

L’anatomie particulière du patient et la technique<br />

habituelle du médecin peut mener à des différences<br />

de procédure.<br />

Peser les risques de dissémination de liquide<br />

ascitique contenant des cellules tumorales avant de<br />

poser un shunt chez des patients souffrants d’ascite<br />

néoplastique.<br />

Veiller très attentivement à ne pas laisser le shunt<br />

entrer en contact avec des doigts nus, serviettes,<br />

champs opératoires, talc ou toute surface pelucheuse<br />

ou granulaire (le silicone étant hautement<br />

électrostatique, il attire les particules en suspension<br />

dans l’air et les contaminants de surface susceptibles<br />

de provoquer des réactions tissulaires).<br />

Afin d’ éviter tout risque de coupure ou de déchirure<br />

du shunt, utiliser des instruments à mors protégés.<br />

Eviter toute manipulation excessive du shunt veineux.<br />

Faire très attention lors de la pose des ligatures de<br />

ne pas couper ou occlure le cathéter. Ne pas utiliser<br />

de ligatures en acier inoxydable.<br />

Vérifier la perméabilité du shunt avant la pose ; le<br />

remplir afin d’éliminer les grosses bulles d’air<br />

présentes dans la chambre de pompage et dans les<br />

cathéters (voir la section Préparation du shunt,<br />

page 10).<br />

Le shunt doit être posé par un médecin familier avec<br />

l’accès percutané à la veine sous-clavière.<br />

Eviter un drainage trop rapide du liquide ascitique<br />

pour se garantir contre tout problème vasculaire ou<br />

circulatoire.<br />

Pour réduire au maximum les risques de fuites de<br />

liquide ascitique, il faut perforer le péritoine en<br />

oblique.<br />

Ne pas laisser le guide souple pénétrer entièrement<br />

dans le corps du patient.<br />

Il est important de peler la gaine de l’introducteur de<br />

manière symétrique. Si le cathéter commence à<br />

revenir en arrière lors du retrait de la gaine,<br />

maintenir le cathéter en place et procéder de manière<br />

symétrique.<br />

Ne pas utiliser de pinces avec l’introducteur pour en<br />

casser le manche et/ou peler la gaine.<br />

La gaine pelable de l’introducteur doit sortir<br />

librement du corps. Si l’on rencontre une résistance,<br />

il ne faut pas forcer le retrait de la gaine. Modifier la<br />

procédure de retrait et continuer.<br />

Il y a risque d’endommagement ou d’embolisation du<br />

guide souple si on le retire par l’aiguille.<br />

Ne pas utiliser des introducteurs et des guides<br />

souples dont la taille est différente de celle des<br />

composants de ce kit.<br />

L’insertion du cathéter dans une artère peut<br />

provoquer des saignements et/ou d’autres<br />

complications.<br />

Les complications potentielles de la pose percutanée<br />

sont essentiellement : pneumothorax, hématome,<br />

lésion du plexus brachial, du médiastin ou des<br />

viscères, septicémie ou infections, saignement<br />

excessif et endommagement vasculaire.<br />

L’anatomie particulière du patient, telle une paroi<br />

abdominale mince et peu résistante, peut nécessiter<br />

une modification de la procédure opératoire afin<br />

d’éviter tout risque de fuite autour du cathéter.<br />

L’anatomie particulière du patient, telle qu’obésité ou<br />

tissu sous-cutané lâche, peut nécessiter une<br />

modification de la procédure opératoire afin d’éviter<br />

tout risque de retrait accidentel du cathéter de la<br />

veine.<br />

Chez les patients porteurs d’un shunt péritonéoveineux,<br />

éviter d’introduire de l’air dans le shunt lors<br />

d’une intervention laparoscopique.<br />

Des fibroses péritonéales ont été observées chez des<br />

patients porteurs de shunts péritonéo-veineux. La<br />

cure des hernies avant insertion du shunt et le<br />

traitement immédiat des inflammations intraabdominales<br />

réduisent les risques d’une telle<br />

complication.<br />

9


Stérilité<br />

Ce produit a été stérilisé à l’oxyde d’éthylène. Il est<br />

destiné à un usage unique et ne doit pas être<br />

restérilisé. <strong>CareFusion</strong> ne pourra être tenu pour<br />

responsable des conséquences de l’utilisation d’un<br />

kit restérilisé, et n’échangera aucun kit dont<br />

l’emballage aura été ouvert, même si le shunt n’a pas<br />

été utilisé.<br />

Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.<br />

Pour éviter d’endommager le conditionnement stérile,<br />

il est recommandé de stocker le kit dans son<br />

emballage d’origine.<br />

Soins préopératoires<br />

C’est au médecin que revient le choix de l’acte<br />

médical et du geste chirurgical à pratiquer en<br />

fonction des besoins du patient. Il convient de vérifier<br />

tout particulièrement :<br />

• tour de taille et poids ;<br />

• SMA12, SMA6, formule sanguine, créatinine<br />

sérique et azote uréique ;<br />

• débit urinaire et analyse d’urine sur 24 heures<br />

(électrolytes) ;<br />

• profil de coagulation ;<br />

• fonction cardiaque.<br />

Une antibiothérapie prophylactique systémique doit<br />

être instituée avant la pose d’un shunt péritonéoveineux.<br />

Préparation du shunt<br />

1. Travailler en asepsie totale, immerger entièrement<br />

le shunt dans du sérum physiologique stérile.<br />

REMARQUE : L’amorçage du shunt à une valve peut<br />

s’avérer difficile si l’extrémité du cathéter veineux<br />

n’est pas complètement submergée.<br />

Comprimer la chambre de pompage à plusieurs<br />

reprises de manière à remplir le shunt et à établir le<br />

flux.<br />

2. Pour débuller, soulever le cathéter veineux et,<br />

alternativement, tapoter et comprimer la chambre<br />

de pompage ; le cathéter péritonéal doit être<br />

entièrement immergé dans la solution pendant<br />

cette opération. Continuer à pomper le corps du<br />

shunt jusqu’à élimination complète des bulles<br />

d’air.<br />

3. Il peut arriver que les feuillets de la valve en<br />

silicone restent collés, empêchant de mener à<br />

bien la procédure de remplissage décrite cidessus.<br />

Il faut alors presser la valve asymétrique<br />

sur les côtés tout en faisant rouler la chambre de<br />

pompage entre le pouce et l’index (au niveau de la<br />

valve), et en pompant vigoureusement le liquide<br />

dans le shunt. Cette manœuvre permet d’assurer<br />

la perméabilité du shunt avant insertion, sans<br />

endommager le mécanisme de la valve.<br />

4. Le cathéter veineux doit rester en hauteur lors du<br />

transfert du shunt au patient, sinon le liquide va<br />

s’écouler et l’air rentrer. Le cas échéant,<br />

réamorcer le shunt avant de l’implanter.<br />

Préparation du patient<br />

Une antibiothérapie prophylactique systémique doit<br />

être instituée avant la pose d’un shunt péritonéoveineux.<br />

La pose peut se faire sous anesthésie locale, avec<br />

sédation préopératoire et analgésie, ou sous<br />

anesthésie générale en fonction des besoins des<br />

patients. Placer une sonde vésicale et établir une<br />

ligne veineuse.<br />

Placer un drap enroulé ou un tube gonflé le long de<br />

la colonne thoracique du patient. Préparer le patient<br />

pour l’intervention de manière aseptique, du menton<br />

à la symphyse pubienne, et de la ligne moyenne à la<br />

ligne axillaire postérieure. Un ECG doit être mis en<br />

place.<br />

Il est important de drainer une partie du liquide<br />

ascitique avant la pose du shunt. Cela peut<br />

s’effectuer avant que l’admission du patient à la salle<br />

d’opération, à l’aide d’une paracentèse standard. Cela<br />

réduit les risques de surcharge liquidienne et peut<br />

éliminer la nécessité d’une coagulopathie en période<br />

post-opératoire. Une partie du liquide ascitique<br />

drainé doit être remplacée par du sérum<br />

physiologique stérile ou du lactate de Ringer selon<br />

les besoins en liquides du patient. Il convient en<br />

général de drainer tout le liquide ascitique et d’en<br />

remplacer la moitié.<br />

ATTENTION : Eviter un drainage trop rapide du<br />

liquide ascitique pour se garantir contre tout<br />

problème vasculaire ou circulatoire.<br />

Pour les patients souffrants d’ascite maligne et de<br />

coagulation normale, il peut être utile d’administrer<br />

de l’héparine dans la cavité péritonéale afin de<br />

réduire les risques de thrombose dans le cathéter<br />

veineux et d’accumulation de débris dans la chambre<br />

de pompage.<br />

Figure 2 : Emplacement du shunt<br />

10


Accès veineux<br />

La pose du shunt peut être envisagée sous<br />

fluoroscopie.<br />

1. Placer le patient en position de Trendelenbourg, la<br />

tête vers le bas et tournée vers la gauche.<br />

2. Sélectionner le point d’insertion à environ 1 cm<br />

vers l’extérieur à partir du milieu de la clavicule et<br />

2 cm au-dessous de la clavicule.<br />

AVERTISSEMENT : Le point d’insertion dans la veine<br />

sous-clavière doit être sélectionné très<br />

soigneusement. Si le cathéter est inséré trop loin<br />

vers le milieu du corps, la compression entre la<br />

clavicule et la première côte peut réduire le flux ou<br />

cisailler le cathéter veineux du shunt.<br />

3. Anesthésier la zone en infiltrant d’abord<br />

l’épiderme avec de la lidocaïne chlorhydrate,<br />

pharm. US à 1 %, à l’aide d’une aiguille 23 G, puis<br />

en orientant l’aiguille vers la fourchette sternale et<br />

en infiltrant le tissu sous-cutané jusqu’à ce que<br />

l’aiguille touche la clavicule. Pousser<br />

immédiatement l’aiguille sous la clavicule, dans le<br />

fascia sous-clavier, et y infiltrer la lidocaïne<br />

chlorhydrate, pharm. US.<br />

4. Insérer l’aiguille d’accès veineux au même endroit<br />

et la pousser sous la clavicule en la pointant à<br />

environ 1 cm au-dessus de la fourchette sternale.<br />

Pour réduire les risques de pneumothorax,<br />

maintenir la seringue parallèle à la paroi<br />

thoracique. Pousser l’aiguille doucement en<br />

aspirant légèrement avec la seringue, jusqu’à ce<br />

que le sang veineux afflue librement.<br />

5. Saisir la garde de l’aiguille et retirer la seringue.<br />

6. Passer le guide en J dans l’aiguille pour l’insérer<br />

dans la veine sous-clavière. Pendant l’avancée du<br />

guide dans la veine cave supérieure, la tête du<br />

patient doit être remise en position médiane. On<br />

doit surveiller l’ECG pour détecter toute arythmie<br />

éventuelle. Le cas échéant, il faut retirer le guide<br />

doucement jusqu’au retour du rythme normal.<br />

ATTENTION : Ne pas laisser le guide souple pénétrer<br />

entièrement dans le corps du patient.<br />

7. Vérifier par fluoroscopie que le guide souple est<br />

en bonne position, puis retirer l’aiguille<br />

d’insertion.<br />

ATTENTION : Il y a risque d’endom-magement ou<br />

d’embolisation du guide souple si on le retire par<br />

l’aiguille.<br />

Préparation de la poche pour la chambre de<br />

pompage<br />

1. Infiltrer le site d’incision avec de la lidocaïne<br />

chlorhydrate, pharm. US à 1 %, à l’aide d’une<br />

aiguille 23 G.<br />

2. Anesthésier l’emplacement de la chambre de<br />

pompage par infiltration de lidocaïne chlorhydrate,<br />

pharm. US à 1 %, à l’aide d’une aiguille spinale 22 G.<br />

3. Faire une petite incision de 5 cm, 4 à 6 cm sous<br />

la marge costale dans la partie supérieure de<br />

l’abdomen. Faire l’incision légèrement vers le côté<br />

à partir de la ligne mamillaire. Prolonger la<br />

dissection jusqu’au fascia oblique externe.<br />

11<br />

4. Préparer l’emplacement de la chambre de<br />

pompage. Pour cela, pratiquer une poche par<br />

dissection vers le haut et le côté à partir de<br />

l’incision, séparant soigneusement le tissu souscutané<br />

du fascia (figure 3). La poche doit<br />

permettre à la chambre de pompage de reposer<br />

sur le bas de la cage thoracique pour en faciliter<br />

la compression.<br />

Figure 3 : Dissection d’une poche pour la chambre<br />

de pompage<br />

Pose du cathéter péritonéal<br />

ATTENTION : L’anatomie particulière du patient, telle<br />

une paroi abdomina-le mince et peu résistante, peut<br />

nécessiter une modification de la procédure<br />

opératoire afin d’éviter tout risque de fuite autour du<br />

cathéter.<br />

1. Tourner le patient sur la droite. Ceci permet au<br />

liquide ascitique de s’accumuler dans la gouttière<br />

abdominale droite.<br />

2. Utiliser l’incision sous-costale pour passer<br />

soigneusement l’aiguille 18 G de 7 cm<br />

obliquement à travers la paroi abdominale pour<br />

atteindre la cavité péritonéale (Figure 4). Lorsque<br />

l’aiguille traverse le fascia postérieur, la résistance<br />

diminue fortement, indiquant que l’aiguille a<br />

atteint la cavité péritonéale. Aspirer pour<br />

confirmer que le liquide ascitique s’écoule<br />

librement.<br />

Figure 4 : Pénétration oblique de l’aiguille dans le<br />

péritoine


ATTENTION : Pour réduire au maximum les risques<br />

de fuites de liquide ascitique, il est nécessaire de<br />

perforer le péritoine en oblique.<br />

3. Une fois l’aiguille dans la cavité péritonéale,<br />

l’avancer un peu en évitant de léser les structures<br />

viscérales.<br />

4. Insérer le guide en J dans la cavité péritonéale par<br />

l’intermédiaire de l’aiguille 18 G. Avancer le guide<br />

de quelques centimètres et retirer l’aiguille<br />

d’introduction, en laissant une partie du guide<br />

exposée.<br />

ATTENTION : Ne pas laisser le guide souple pénétrer<br />

entièrement dans le corps du patient.<br />

ATTENTION : Il y a risque d’endommagement ou<br />

d’embolisation du guide souple si on le retire par<br />

l’aiguille.<br />

5. Passer l’introducteur pelable 16 F (dilatateur et<br />

gaine pelable) sur le guide souple, à travers le<br />

fascia oblique externe. Procéder avec un<br />

mouvement de rotation pour éviter<br />

d’endommager la gaine. Le fascia postérieur peut<br />

offrir une certaine résistance au cours de cette<br />

opération.<br />

ATTENTION : Ne pas laisser le guide souple pénétrer<br />

entièrement dans le corps du patient.<br />

6. Retirer le guide et le dilatateur. Il doit en résulter<br />

un afflux de liquide ascitique.<br />

7. Si le liquide ascitique n’a pas encore été drainé et<br />

remplacé partiellement avec du sérum<br />

physiologique stérile ou du lactate de Ringer, on<br />

peut le faire à ce stade (voir la section Préparation<br />

du patient, page 18).<br />

ATTENTION : Eviter un drainage trop rapide du<br />

liquide ascitique pour se garantir contre tout<br />

problème vasculaire ou circulatoire.<br />

8. Passer le cathéter péritonéal dans la gaine pelable<br />

de l’introducteur. Retirer la gaine d’une manière<br />

symétrique, en veillant à ne pas ramener le<br />

cathéter en arrière.<br />

ATTENTION : Ne pas utiliser de pinces avec<br />

l’introducteur pour en casser le manche et/ou peler la<br />

gaine.<br />

ATTENTION : Il est important de peler la gaine de<br />

l’introducteur de manière symétrique. Si le cathéter<br />

commence à revenir en arrière lors du retrait de la<br />

gaine, maintenir le cathéter en place et procéder de<br />

manière symétrique.<br />

ATTENTION : La gaine pelable de l’introducteur doit<br />

sortir librement du corps. Si l’on rencontre une<br />

résistance, il ne faut pas forcer le retrait de la gaine.<br />

Modifier la procédure de retrait et continuer.<br />

9. Vérifier le fonctionnement du shunt en<br />

comprimant la chambre de pompage plusieurs<br />

fois de suite. Du liquide doit sortir du cathéter<br />

veineux, son débit augmentant avec le pompage.<br />

Une fois le flux bien établi, placer un clamp à<br />

mors protégés à l’extrémité du cathéter veineux.<br />

ATTENTION : Les mors du clamp doivent être<br />

recouverts de caoutchouc pour éviter d’endommager<br />

le cathéter.<br />

12<br />

Procédure de tunnellisation<br />

1. Faire une petite incision sous-clavière de 2 cm, en<br />

passant par le site d’insertion du guide.<br />

2. Placer l’extrémité du cathéter veineux sur le<br />

tunnellisateur. Déclamper le cathéter.<br />

3. Insérer le tunnellisateur dans l’incision souscostale<br />

et le faire progresser latéralement au sein<br />

vers l’incision sous-clavière.<br />

4. Continuer à faire progresser le cathéter veineux<br />

jusqu’à ce que la chambre de pompage soit<br />

positionnée correctement dans la poche<br />

dissectée.<br />

REMARQUE : S’assurer que le cathéter n’est pas<br />

plicaturé dans la portion tunnellisée.<br />

5. Couper le cathéter près de l’extré-mité du<br />

tunnellisateur. Du liquide ascitique devrait<br />

s’écouler à partir de l’extrémité du cathéter<br />

veineux. Dans le cas contraire, pomper la<br />

chambre plusieurs fois pour vérifier le<br />

fonctionnement du shunt. Une fois l’écoulement<br />

confirmé, reclamper le cathéter veineux.<br />

6. Poser des sutures en monofilament 3-0 dans le<br />

coussin du shunt de part et d’autre de la chambre<br />

de pompage, afin d’empêcher toute rotation.<br />

7. Chez les patients dont le tissu sous-cutané est<br />

épais, amincir le tissu jusqu’à environ 6,35 cm<br />

au-dessus de la chambre de pompage afin de<br />

pouvoir la repérer plus facilement.<br />

8. Il est recommandé de marquer sur l’épiderme<br />

l’emplacement des deux tiers inférieurs de la<br />

chambre de pompage, afin que le patient ou la<br />

personne chargée des soins n’ait aucune difficulté<br />

à effectuer le pompage.<br />

Pose du cathéter veineux<br />

ATTENTION : L’anatomie particulière du patient, telle<br />

qu’obésité ou tissu sous-cutané lâche, peut<br />

nécessiter une modification de la procédure<br />

opératoire afin d’éviter tout risque de retrait<br />

accidentel du cathéter de la veine.<br />

1. Mesurer le cathéter veineux de manière à ce que<br />

son extrémité se situe à la jonction de la veine<br />

cave supérieure et de l’oreillette droite. Mesurer<br />

en suivant une large courbe le long de la clavicule<br />

et en descendant jusqu’au deuxième espace<br />

intercostal sur la paroi thoracique. Couper le<br />

cathéter à cet endroit, perpendiculairement à l’axe<br />

du cathéter.<br />

REMARQUE : Le positionnement de l’extrémité du<br />

cathéter veineux au-dessus du niveau de la jonction<br />

cavo-atriale risque d’entraîner une occlusion ou une<br />

encapsulation du cathéter.<br />

2. Passer le dilatateur veineux 12 F avec gaine<br />

pelable sur le guide souple, puis le faire avancer à<br />

travers le fascia sous-clavier. Le fascia présente<br />

souvent une certaine résistance, mais une<br />

pression continue permet au dilatateur de<br />

s’introduire dans la veine sous-clavière.


ATTENTION : La progression de l’introducteur dans la<br />

veine sous-clavière présente un risque<br />

d’endommagement des structures médiastines.<br />

3. Retirer le guide et le dilatateur de la gaine pelable.<br />

Obturer du pouce l’extrémité de la gaine pour<br />

empêcher l’entrée d’air dans la veine ou une<br />

déperdition de sang.<br />

4. Déclamper le cathéter veineux et revérifier que le<br />

liquide ascitique s’écoule librement.<br />

ATTENTION : Nettoyer le cathéter veineux avec une<br />

solution stérile immédiatement avant son insertion<br />

dans la veine, en veillant à ce qu’aucun produit<br />

sanguin ne reste sur le cathéter.<br />

5. Insérer le cathéter veineux dans la veine sousclavière<br />

par la gaine pelable, puis le faire avancer<br />

jusqu’à la jonction cavo-atriale. Sous fluoroscopie<br />

ou par radiographie, confirmer le bon<br />

positionnement du shunt (voir Figure 5) et<br />

l’absence de plicatures.<br />

Figure 5 : Positionnement correct du shunt<br />

péritonéo-veineux (shunt à deux valves sur la figure)<br />

6. Une fois le bon positionnement confirmé, retirer<br />

la gaine pelable en procédant d’une manière<br />

symétrique. Veiller à ne pas ramener le cathéter<br />

en arrière.<br />

ATTENTION : Ne pas utiliser de pinces avec<br />

l’introducteur pour en casser le manche et/ou peler la<br />

gaine.<br />

ATTENTION : Il est important de peler la gaine de<br />

l’introducteur de manière symétrique. Si le cathéter<br />

commence à revenir en arrière lors du retrait de la<br />

gaine, maintenir le cathéter en place et procéder de<br />

manière symétrique.<br />

ATTENTION : La gaine pelable de l’introducteur doit<br />

sortir librement du corps. Si l’on rencontre une<br />

résistance, il ne faut pas forcer le retrait de la gaine.<br />

Modifier la procédure de retrait et continuer.<br />

Procédure de fermeture<br />

Irriguer les deux incisions avec une solution<br />

antibiotique et les refermer plan par plan.<br />

Soins post-opératoires<br />

AVERTISSEMENT : Du fait que le débit de liquide<br />

est maximal lorsque la différence de pression entre<br />

les deux extrémités du shunt, péritonéale et<br />

veineuse, est la plus élevée, il convient de<br />

redresser le patient immédiatement après la pose<br />

du shunt, pour éviter toute surcharge liquidienne.<br />

Dès l’arrivée du patient en salle de réveil, redresser la<br />

tête du lit à 45 °.<br />

Au besoin, administrer des diurétiques. Obtenir<br />

l’hématocrite et rechercher des signes de coagulation<br />

intravasculaire disséminée. Mesurer le débit urinaire<br />

horaire.<br />

Placer ensuite le patient en position horizontale<br />

pendant 10 à 15 minutes. Examiner le patient<br />

fréquemment afin de détecter tout signe de surcharge<br />

liquidienne. Le cas échéant, asseoir le patient afin de<br />

ralentir ou d’arrêter l’écoulement de liquide ascitique<br />

et de prendre les mesures nécessaires.<br />

Attendre 10 à 15 minutes, puis remettre le patient à<br />

45 °. Répéter la procédure jusqu’à ce qu’un état<br />

circulatoire stable soit établi, avec des niveaux<br />

corrects de plaquettes, d’hémoglobine et de<br />

fibrinogène.<br />

Si des changements indiquent un risque de<br />

coagulation intravasculaire disséminée, remettre le<br />

patient à 45 ° et le traiter avec du plasma frais, des<br />

plaquettes, du cryoprécipité ou de l’héparine.<br />

Maintenir le traitement post-opératoire aux<br />

diurétiques jusqu’à disparition de l’œdème et de<br />

l’ascite.<br />

Ne pas utiliser de ceinture abdominale dans la<br />

période post-opératoire immédiate car cela pourrait<br />

contribuer à une surcharge liquidienne.<br />

Les exercices respiratoires destinés à améliorer la<br />

ventilation pulmonaire ne doivent être effectués qu’en<br />

position assise, car le décubitus dorsal peut<br />

contribuer à une surcharge liquidienne au début de la<br />

période post-opératoire.<br />

Pour réduire les risques de thrombose autour du<br />

cathéter veineux, on peut administrer une dose<br />

journalière d’aspirine entérique. Chez les patients<br />

souffrant d’ascite maligne, une mini-dose d’héparine<br />

peut être bénéfique.<br />

Les patients doivent être mis en garde contre les<br />

risques liés aux chutes et aux collisions. Le cas<br />

échéant, la position et l’intégrité du shunt doivent<br />

être vérifiées.<br />

ATTENTION : Chez les patients porteurs d’un shunt<br />

péritonéo-veineux, éviter d’introduire de l’air dans le<br />

shunt lors d’une intervention laparoscopique.<br />

13


Entretien du shunt<br />

Pour éviter la formation d’une thrombose à<br />

l’extrémité du cathéter veineux et pour maintenir la<br />

perméabilité des valves, il est recommandé de<br />

comprimer la chambre de pompage au moins une<br />

fois par jour.<br />

Apprendre au patient à comprimer fortement la<br />

chambre de pompage au moins vingt fois en<br />

décubitus dorsal, au lever et au coucher.<br />

AVERTISSEMENT : Lors du pompage d’un shunt à<br />

une valve, veiller à mettre le patient en décubitus<br />

dorsal pour éviter le reflux de sang dans le<br />

cathéter veineux. Après avoir comprimé la<br />

chambre de pompage, mais avant de la relâcher,<br />

fermer le cathéter veineux en appuyant dessus ou<br />

en le pinçant à travers la peau.<br />

AVERTISSEMENT : Des particules solides ou une<br />

thrombose veineuse peuvent obstruer le shunt,<br />

rendant nécessaire sa révision ou son<br />

remplacement. Une résistance à la compression<br />

indique l’occlusion de la chambre de pompage ou<br />

du cathéter veineux. Si la chambre de pompage ne<br />

se remplit pas immédiatement après compression,<br />

c’est que le cathéter péritonéal est peut-être<br />

obstrué.<br />

Vérification du bon fonctionnement du shunt<br />

1. Mesurer quotidiennement la taille et le poids du<br />

patient pour s’assurer que le shunt fonctionne<br />

correctement.<br />

2. Pour vérifier la perméabilité du cathéter veineux et<br />

de la chambre de pompage, mettre le patient en<br />

décubitus dorsal. Il doit y avoir peu de résistance<br />

à la compression. Une résistance trop élevée<br />

indique l’occlusion du cathéter veineux ou de la<br />

chambre de pompage.<br />

AVERTISSEMENT : Lors du pompage d’un shunt à<br />

une valve, veiller à mettre le patient en décubitus<br />

dorsal pour éviter le reflux de sang dans le<br />

cathéter veineux. Après avoir comprimé la<br />

chambre de pompage, mais avant de la relâcher,<br />

fermer le cathéter veineux en appuyant dessus ou<br />

en le pinçant à travers la peau.<br />

Si la résistance reste élevée après plusieurs<br />

compressions de la chambre de pompage, procéder<br />

à un examen avec un opacifiant radiologique.<br />

Injecter 5-10 ml d’opacifiant radiologique dans la<br />

chambre de pompage avec une aiguille 25-26 G qui<br />

ne laisse pas de trou. L’opacifiant devrait se propager<br />

rapidement dans le cathéter veineux et atteindre la<br />

veine cave supérieure.<br />

ATTENTION : Ne jamais injecter directement dans les<br />

cathéters car cela risquerait d’endommager leur paroi<br />

et d’entraîner des fuites.<br />

3. Si le shunt ne fonctionne plus à cause de la<br />

formation d’un caillot dans la veine cave<br />

supérieure, effectuer un veinogramme par<br />

injection simultanée d’opacifiant radiologique<br />

dans le bras droit et le bras gauche. Après avoir<br />

évalué le caillot, appliquer un traitement<br />

approprié. Plusieurs patients ont été traités avec<br />

succès par perfusion de thrombolytique dans la<br />

14<br />

chambre de pompage. Peser les avantages de la<br />

perfusion de thrombolytique contre les risques de<br />

saignement. Chez d’autres patients, la fibrine peut<br />

s’accumuler dans le cathéter veineux, rendant<br />

nécessaire son remplacement. Des cathéters pour<br />

révision et des raccords en nylon sont<br />

disponibles à cet effet (voir la section Pour passer<br />

commande). Les instructions de révision du<br />

shunt sont fournies avec les composants pour<br />

révision.<br />

4. Vérifier la perméabilité de la portion péritonéale<br />

en comprimant la chambre de pompage. Chez les<br />

patients porteurs d’un shunt à une valve, il faut<br />

obstruer le cathéter veineux à travers la peau<br />

quand on relâche la pression. Cette obstruction<br />

n’est pas nécessaire pour les shunts à deux<br />

valves. Lorsque la pression est relâchée (le<br />

cathéter veineux étant obstrué délibérément pour<br />

les shunts à une valve), la chambre de pompage<br />

doit se remplir rapidement. Si elle ne se remplit<br />

pas rapidement, cela signifie que la portion<br />

péritonéale est obstruée et que le cathéter<br />

péritonéal doit être remplacé. Le remplacement<br />

peut s’effectuer sous anesthésie locale et<br />

sédation. Des cathéters pour révision et des<br />

raccords en nylon sont disponibles à cet effet<br />

voir la section Pour passer commande.<br />

5. La perméabilité peut également être vérifiée avec<br />

un débitmètre Doppler ou par injection de soufre<br />

colloïde marqué au technétium dans la cavité<br />

péritonéale.<br />

Pour passer commande<br />

REF Description du produitcatalogue<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> Kit <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong> de pose<br />

percutanée - <strong>Shunt</strong> à deux valves<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> Kit <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong> de pose<br />

percutanée - <strong>Shunt</strong> à une valve<br />

Composants pour révision :<br />

<strong>42</strong>-3019 Raccords en nylon (deux par boîte)<br />

<strong>42</strong>-2521 Cathéter veineux 11,5 F (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 Cathéter fenestré 15,5 F (27 cm)<br />

10383-010 Kit d’introducteur 16 F<br />

10383-006 Kit d’introducteur 12 F<br />

Garantie<br />

<strong>CareFusion</strong>, garantit ce produit à usage médical<br />

contre tout vice de matière ou défaut de fabrication.<br />

La présente garantie remplace toute autre garantie,<br />

explicite ou implicite, y compris toute garantie de<br />

commercialisation ou de conformation à un usage<br />

particulier. Il incombe au médecin de déterminer si<br />

ce produit est approprié dans le cas d’une<br />

intervention chirurgicale. <strong>CareFusion</strong> ne peut en<br />

aucun cas être tenu pour responsable de tous<br />

dommages directs ou indirects de quelque nature<br />

que ce soit.


de<br />

<strong>Shunt</strong>-Beschreibung<br />

<strong>Denver</strong> <strong>Shunt</strong>s sind in zwei Konfigurationen erhältlich<br />

(Abb. 1). Alle <strong>Denver</strong> <strong>Shunt</strong>s werden aus<br />

medizinischem Silikon hergestellt. Jeder <strong>Shunt</strong><br />

besteht aus einem perforierten Peritonealkatheter,<br />

einem Venenkatheter und einer flexiblen<br />

Pumpkammer mit einem oder zwei Lippenventilen.<br />

Das Herz des <strong>Shunt</strong>s ist die flexible Pumpkammer.<br />

Wenn der Druck in der Peritonealhöhle ungefähr 3 cm<br />

(Wasser) höher ist als der zentrale Venendruck,<br />

öffnen sich die Ventile und ermöglichen den Durchfluss<br />

durch den <strong>Shunt</strong>. Bei einem <strong>Shunt</strong> mit<br />

Doppelventilen dient das zweite Ventil, das in zwei<br />

<strong>Shunt</strong>-Modellen vorhanden ist, als Rückschlagventil,<br />

das den Reflux von Blut in das distale Ende des<br />

Venenkatheters verhindert, wenn der <strong>Shunt</strong> manuell<br />

gepumpt wird. Bei einem <strong>Shunt</strong> mit nur einem Ventil<br />

wird der Reflux durch manuelle Okklusion des<br />

Venenkatheters verhindert. Die Ventile sind<br />

absichtlich asymmetrisch und daher selbstreinigend.<br />

Abbildung 1: Peritoneal-venöse <strong>Shunt</strong>s<br />

Das ganze System besteht aus Silikongummi und ist<br />

fertig montiert. Der venöse Katheter kann jedoch für<br />

eine optimale Positionierung in der Vena cava<br />

superior gekürzt werden, ebenso wie der<br />

Peritonealkatheter, um eine optimale Position in der<br />

Peritonealhöhle zu gewährleisten. Ein integrierter<br />

Bariumsulfatstreifen in der Wand des Peritoneal- und<br />

des Venenkatheters ermöglicht die röntgenologische<br />

oder fluoroskopische Überprüfung der richtigen<br />

Positionierung bei einem Eingriff.<br />

Die <strong>Shunt</strong>s wurden mit Silique, einer einzigartigen<br />

Oberflächenmodifizierung, behandelt. Diese<br />

Behandlung bewirkt eine glattere, weniger klebrige<br />

Oberfläche mit einem niedrigeren Reibungskoeffizient.<br />

Silique Oberflächenmodifizierung ist eine permanente<br />

Behandlung, die weder auslaugt, abblättert noch sich<br />

abnutzt. Die physikalischen Eigenschaften von Silikon<br />

und somit auch die Eigenschaften der <strong>Shunt</strong>s<br />

hinsichlich des Widerstands, der Flexibilität und des<br />

Durchflusses werden durch Silique<br />

Oberflächenmodifizierung nicht verändert.<br />

15<br />

Die Flussrate für jeden <strong>Shunt</strong> wird mit Wasser als<br />

Arbeitsmedium bestimmt. Alle Flussraten werden bei<br />

einer Temperatur von 21 °C (70 °F) mit einem<br />

Kopfdruck von 10 cm bestimmt.<br />

Die Flussraten tendieren zu steigen, wenn die<br />

Flüssigkeitstemperatur ansteigt. Die Flussraten<br />

tendieren zu fallen, wenn die Flüssigkeit zähflüssiger<br />

wird.<br />

Indikationen<br />

Ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> ist indiziert bei<br />

Patienten mit:<br />

• chronischen Lebererkrankungen, deren Aszites<br />

weder auf chirurgische Korrektur der portalen<br />

Hypertonie noch auf die übliche Medikation<br />

anspricht.<br />

• hartnäckigem Aszites, die keine Kandidaten für<br />

einen portal-venösen <strong>Shunt</strong> sind.<br />

• hartnäckigem Aszites, der nicht auf<br />

Standardmedikation anspricht.<br />

• primären oder metastatischen intraabdominalen<br />

Neoplasmen mit massivem Aszites zur<br />

Venenkatheter,<br />

Erleichterung des intraabdominalen Drucks. Außendurchmesser<br />

66 cm<br />

0,39 cm<br />

VORSICHT: Bei Patienten mit<br />

(11,5<br />

neoplastischem<br />

Fr.)<br />

Innendurchmesser<br />

Aszites<br />

0,23 cm<br />

ist das Legen eines Aszites-<strong>Shunt</strong>s gegenüber Strahlenundurchlässiger dem<br />

Streifen<br />

potenziellen Risiko der Dissemination durch<br />

Zweites<br />

Aszitesflüssigkeit mit malignen Zellen abzuwägen.<br />

Einweg-Ventil<br />

Nahtplatte<br />

Auch bei Patienten mit hepatorenalem Syndrom,<br />

Erstes<br />

Einweg-Ventil<br />

chylösem Aszites oder idiopatischem Aszites sollte<br />

ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> in Erwägung Strahlenundurchlässiger gezogen<br />

Streifen<br />

werden.<br />

Peritonealkatheter<br />

Außendurchmesser<br />

Kontraindikationen<br />

0,51 cm<br />

Innendurchmesser<br />

Ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> ist kontraindiziert 0,27 cm bei<br />

(15,5 Fr.)<br />

Patienten mit:<br />

27 cm<br />

• Peritonitis.<br />

• Verdacht auf unsterile Aszitesflüssigkeit oder 7,7 cm<br />

intraabdominale Infektion.<br />

• akuter tubulärer Nekrose oder primärem<br />

Nierenversagen.<br />

• extrem hohen Bilirubin- bzw. Kreatinin-Spiegeln.<br />

Im allgemeinen sollte von einem <strong>Shunt</strong> abgesehen<br />

werden, wenn eine systemische Infektion vorliegt.<br />

Patienten mit kürzlicher gastrointestinaler Blutung<br />

müssen auf portale Hypertonie untersucht werden.<br />

Vor dem Plazieren eines <strong>Denver</strong> Aszites-<strong>Shunt</strong>s ist<br />

die Korrektur der portalen Hypertonie in Erwägung zu<br />

ziehen.<br />

Bei einer marginalen Herzfunktion sollte von dem<br />

Plazieren eines <strong>Shunt</strong>s abgesehen werden, wenn<br />

Patienten die erhöhte Kreislaufbelastung nicht<br />

tolerieren, die ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> mit sich<br />

bringt.<br />

Eine Einführung des Katheters in die Vena subclavia<br />

wird nicht für Patienten empfohlen, die<br />

möglicherweise einen permanenten venösen Zugang<br />

für die Hämodialyse benötigen. Thrombosen oder<br />

ernsthafte Stenosen der Vena subclavia, die aus<br />

einem angelegten venösen Katheter resultieren<br />

können, sind nicht mit einer A-V-Fistel im<br />

ipsilateralen Arm vereinbar.<br />

Chambre de pompage<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm


Warnhinweise<br />

Blut- und Gewebeartikel oder eine venöse Thrombose<br />

können zu einer Okklusion des <strong>Shunt</strong>s führen und<br />

eine Revision bzw. Auswechslung des <strong>Shunt</strong>s bzw.<br />

seiner Katheter erforderlich machen. Ein Widerstand<br />

beim Drücken der Pumpkammer kann darauf<br />

hindeuten, dass der Venenkatheter oder die<br />

Pumpkammer verstopft ist. Falls sich die<br />

Pumpkammer nicht wieder füllt, kann der<br />

Peritonealkatheter verstopft sein (siehe Testen der<br />

<strong>Shunt</strong>-Funktion auf Seite 21).<br />

Niemals direkt in das Schlauchteil des <strong>Shunt</strong>s<br />

injizieren, um Leckagen und Risse am Katheter zu<br />

vermeiden.<br />

Den Venenkatheter unmittelbar vor dem Einführen in<br />

die Vene mit steriler Lösung abwischen und<br />

sorgfältig darauf achten, dass keine Blutreste auf<br />

dem Katheter zurückbleiben.<br />

Maximaler Durchfluss besteht, wenn der Unterschied<br />

zwischen dem Druck am peritonealen und venösen<br />

Ende des <strong>Shunt</strong>s am größten ist. Daher sollte der<br />

Patient nur so lange wie nötig in der Rückenlage<br />

sein, um eine Flüssigkeitsüberlastung zu vermeiden.<br />

(Siehe Postoperatives Verfahren auf Seite 20.)<br />

Die Einführungsstelle in die Vena subclavia muss<br />

sorgfältig gewählt werden. Wenn der Katheter medial<br />

zu weit eingeführt wird, könnte er zusammengedrückt<br />

oder abgeklemmt werden und dadurch einen<br />

reduzierten Durchfluss oder eine Abtrennung des<br />

venösen <strong>Shunt</strong>-Endes bewirken.<br />

Um den Reflux von Blut in den Venenkatheter zu<br />

vermeiden, muss der Patient in der Rückenlage sein,<br />

wenn der Einzelventil-<strong>Shunt</strong> gepumpt wird. Nach dem<br />

Drücken aber noch vor dem Öffnen der<br />

Pumpkammer muss der Venenkatheter durch<br />

Drücken oder Zusammenkneifen durch die Haut<br />

zugedrückt werden.<br />

Der peritoneo-venöse <strong>Shunt</strong> ist nur für peritoneovenösen<br />

Gebrauch geeignet.<br />

Vorsichtsmassnahmen<br />

Nur zum Einmalgebrauch. Eine Wiederverwendung<br />

kann zu dazu führen, dass das Produkt keinen<br />

Gebrauchswert hat. Sie kann auch zu<br />

Kreuzkontamination beitragen.<br />

In allen Anwendungsphasen dieses Produkts müssen<br />

sterile Techniken verwendet werden.<br />

Das Verfahren muss der Anatomie des Patienten und<br />

den Verfahrenstechniken des Arztes angepasst<br />

werden.<br />

Der Ablauf mit neoplastischem Aszites ist das Legen<br />

eines peritoneal-venösen <strong>Shunt</strong>s gegenüber dem<br />

potentiellen Risiko der Dissemination durch<br />

Aszitesflüssigkeit mit malignen Zellen abzuwägen.<br />

Jeder Kontakt des <strong>Shunt</strong>s mit den bloßen Fingern,<br />

Handtüchern, Abdecktüchern, Talkum oder<br />

fusselnden bzw. körnigen Oberflächen ist zu<br />

vermeiden. (Silikongummi ist leicht elektrostatisch<br />

aufladbar und zieht folglich in der Luft schwebende<br />

Partikel und Oberflächenverunreinigungen an, die zu<br />

Gewebereaktionen führen können.)<br />

Beim Umgang mit dem <strong>Shunt</strong> sollten nur mit Gummi<br />

armierte Instrumente benutzt werden, um Risse oder<br />

Schnitte zu vermeiden. Übermäßige Handha-bung<br />

des <strong>Shunt</strong>s ist zu vermeiden.<br />

Beim Legen von Ligaturen sehr sorgfältig vorgehen,<br />

um eine Beschädigung oder Verstopfung der Katheter<br />

zu vermeiden. Kein Nahtmaterial aus rostfreiem Stahl<br />

verwenden.<br />

16<br />

Vor dem Einführen muss die Durchgängigkeit des<br />

<strong>Shunt</strong>s überprüft werden. Der <strong>Shunt</strong> muss vor der<br />

Einführung vor-gefüllt werden, um große Luftblasen<br />

aus der Kammer und den Kathetern zu beseitigen.<br />

(Siehe Vorbereitung des <strong>Shunt</strong>s auf Seite 17.)<br />

Dieses System sollte nur von Ärzten verwendet<br />

werden, die in der Anwendung des Verfahrens zum<br />

perkutanen Zugang zur Vena subclavia ausgebildet<br />

sind.<br />

Beim Drainieren des Aszites muss sorgfältig<br />

vorgegangen werden, da ein schnelles Austreten der<br />

Aszitesflüssigkeit zu einem Kreislauf- oder<br />

Gefäßkollaps führen kann.<br />

Der Durchgang durch das Bauchfell sollte immer<br />

schräg erfolgen, um die Gefahr auslaufender<br />

Aszitesflüssigkeit weitestgehend zu vermeiden.<br />

Der Führungsdraht darf auf keinen Fall vollständig in<br />

den Patienten hineingeschoben werden.<br />

Es ist sehr wichtig, die Splitschleuse symmetrisch<br />

vom Katheter abzuziehen. Wenn der Katheter beim<br />

Abziehen der Splitschleuse herauszugleiten beginnt,<br />

den Katheter festhalten und die Splitschleuse<br />

vorsichtig symmetrisch von der Einstichstelle<br />

abziehen.<br />

Zum Aufbrechen oder Herausziehen der Splitschleuse<br />

keine Klemme verwenden.<br />

Die Splitschleuse sollte ohne Widerstand aus dem<br />

Körper gezogen werden. Falls Widerstand zu spüren<br />

ist, darf die Splitschleuse nicht mit Gewalt herausgezogen<br />

werden. Verfahrenskorrekturen vornehmen<br />

und dann weitermachen.<br />

Der Führungsdraht kann beschädigt werden oder Luft<br />

kann eintreten, wenn er durch die Nadel<br />

herausgezogen wird.<br />

Keine Einführungsinstrumente oder Führungsdrähte<br />

verwenden, deren Größe von den im Lieferumfang<br />

enthaltenen Instrumenten abweicht.<br />

Einführung in die Arterie kann starke Blutungen<br />

und/oder andere Komplikationen nach sich ziehen.<br />

Zu den möglichen Komplikationen bei perkutaner<br />

Einführung können unter anderem die folgenden<br />

zählen: Pneumothorax, Hämatom-Bildung, brachiale<br />

Plexus-Verletzung, Verletzung der mediastinalen oder<br />

viszeralen Strukturen, Sepsis/Infektionen, starke<br />

Blutungen und Gefäßschaden.<br />

Die Anatomie des Patienten, wie eine dünne oder<br />

schwache Bauchwand, macht möglicherweise<br />

Verfahrensänderungen erforderlich, um das Risiko<br />

eines Lecks im Bereich des Katheters zu reduzieren.<br />

Die Anatomie des Patienten, wie Fettsucht oder loses<br />

subkutanes Gewebe, macht möglicherweise<br />

Verfahrensänderungen erforderlich, um das Risiko<br />

eines versehentlichen Herausgleitens des Katheters<br />

aus der Vene zu reduzieren.<br />

Bei Patienten mit peritoneal-venösen <strong>Shunt</strong>s muss<br />

ein Lufteintritt in den <strong>Shunt</strong> während einer<br />

Laparoskopie vermieden werden.<br />

Bei einigen Patienten mit peritoneal-venösen <strong>Shunt</strong>s<br />

wurden Peritonealfibrosen beobachtet. Eine<br />

Behandlung von Hernien vor dem Einführen eines<br />

<strong>Shunt</strong>s und die prompte Behandlung einer<br />

intraabdominalen Entzündung kann das Risiko dieser<br />

Komplikation reduzieren.


Sterilität<br />

Dieses Produkt wurde mit Ethylenoxid sterilisiert. Es<br />

ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt und<br />

darf nicht resterilisiert werden. <strong>CareFusion</strong><br />

übernimmt keine Haftung für resterilisierte Produkte.<br />

Geöffnete, aber nicht benutzte Produkte werden<br />

weder gutgeschrieben noch ersetzt.<br />

Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist.<br />

Um eine Beschädigung der sterilen Verpackung zu<br />

vermeiden, wird empfohlen, das Produkt in seiner<br />

festen Verpackung aufzubewahren.<br />

Präoperative Massnahmen<br />

Der Arzt trägt die Verantwortung für das<br />

ordnungsgemäße medizinische und chirurgische<br />

Verfahren. Die Eignung eines Verfahrens hängt von<br />

den jeweiligen Bedürfnissen des Patienten ab.<br />

Folgende Messungen sollten vor dem Legen des<br />

<strong>Shunt</strong>s vorgenommen werden:<br />

• Messen des Abdominalumfangs und des Gewichts<br />

• SMA12, SMA6, Blutbild, Serum-Kreatinin und BHS<br />

(Blut-Harnstoff-Stickstoff)<br />

• Urinmenge und 24-Stunden-Urinanalyse auf<br />

Elektrolyte<br />

• Koagulationsprofil<br />

• Herzfunktion.<br />

Wenn ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> gelegt werden<br />

soll, ist eine systemische prophylaktische<br />

Antibiotikatherapie angezeigt.<br />

Vorbereitung des <strong>Shunt</strong><br />

1. Den <strong>Shunt</strong> unter steriler Technik vollständig in<br />

sterile Kochsalzlösung eintauchen.<br />

HINWEIS: Der Einzelventil-<strong>Shunt</strong> läßt sich nur sehr<br />

schwer vorfüllen, wenn die Spitze des Venenkatheters<br />

nicht vollständig eingetaucht ist.<br />

Die Pumpkammer wiederholt zusammendrücken, bis<br />

der <strong>Shunt</strong> ganz mit Flüssigkeit gefüllt und der<br />

Durchfluss hergestellt ist.<br />

2. Eventuell vorhandene Luftblasen durch Anheben<br />

des venösen <strong>Shunt</strong>-Endes und abwechselndes<br />

Klopfen und Zusammendrücken der<br />

Pumpkammer beseitigen, während der<br />

Peritonealkatheter weiterhin in der Lösung<br />

eingetaucht ist. Den <strong>Shunt</strong> weiter pumpen, bis alle<br />

Luftblasen entfernt sind.<br />

3. Es kommt vor, dass die Silikonventillippen<br />

zusammenhaften und daher mit der<br />

beschriebenen Vorfüllmethode kein Durchfluss<br />

herbeigeführt werden kann. Um diesen Zustand zu<br />

beheben, drückt man auf die Kanten des<br />

Lippenventils und rollt dabei die Pumpkammer an<br />

der Stelle, an der sich das Ventil befindet,<br />

zwischen Daumen und Zeigefinger (dadurch<br />

öffnet sich das Ventil) und pumpt dann kräftig<br />

Flüssigkeit durch den <strong>Shunt</strong>. Auf diese Weise wird<br />

die Durchgängigkeit ohne Beschädigung des<br />

<strong>Shunt</strong>-Mechanismus gewährleistet.<br />

4. Der Venenkatheter sollte sich immer in einer<br />

angehobenen Position befinden, wenn der gefüllte<br />

<strong>Shunt</strong> von der Vorbereitungsschale zum Patienten<br />

gebracht wird. Andernfalls läuft Flüssigkeit schnell<br />

aus dem <strong>Shunt</strong> heraus, und Luft dringt ein. Sollte<br />

dies der Fall sein, muss der <strong>Shunt</strong> wieder mit<br />

Flüssigkeit gefüllt werden, bevor er implantiert<br />

wird.<br />

17<br />

Vorbereitung des Patienten<br />

Wenn ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> gelegt werden<br />

soll, ist eine systemische prophylaktische<br />

Antibiotikatherapie vor dem chirurgischen Eingriff<br />

angezeigt.<br />

Das Verfahren kann der Situation entsprechend unter<br />

Lokalanästhesie mit präoperativer Sedierung und<br />

Analgesie oder unter Vollnarkose durchgeführt<br />

werden. Ein Venenzugang und ein Blasenkatheter<br />

sind zu legen.<br />

Ein zusamengerolltes Laken oder eine aufblasbare<br />

Rolle wird entlang der Brustwirbelsäule untergelegt.<br />

Den Patienten vom Kinn bis zur Schamfuge und<br />

seitlich zur Linea axillaris posterior aseptisch<br />

reinigen. Einen EKG-Monitor anschließen.<br />

Es ist wichtig, einen Teil der Aszitesflüssigkeit zu<br />

drainieren, bevor der <strong>Shunt</strong> gelegt wird. Dadurch<br />

wird das Risiko einer Flüssigkeitsüberlastung und<br />

Koagulopathie während der postoperativen Phase<br />

reduziert. Ein Teil der entfernten Aszitesflüssigkeit<br />

sollte mit physiologischer Kochsalzlösung oder<br />

Ringer-Laktatlösung entsprechend dem<br />

Flüssigkeitsvolumenbedarf des Patienten ersetzt<br />

werden. Bei den meisten Patienten empfiehlt es sich,<br />

die gesamte Flüssigkeit zu drainieren und durch die<br />

Hälfte des drainierten Volumens zu ersetzen.<br />

VORSICHT: Beim Drainieren des Aszites muss<br />

sorgfältig vorgegangen werden, da ein schnelles<br />

Austreten der Aszitesflüssigkeit zu einem Kreislaufoder<br />

Gefäßkollaps führen kann.<br />

Bei Patienten mit malignem Aszites und normaler<br />

Koagulation kann es nützlich sein, Heparin in die<br />

Peritonealhöhle zu verabreichen, um das<br />

Thromboserisiko am venösen Ende des <strong>Shunt</strong>s<br />

sowie die Ansammlung von peritonealen<br />

Ablagerungen in der Pumpkammer zu reduzieren.<br />

Abbildung 2: <strong>Shunt</strong>-Platzierung


Venöser Zugang<br />

Für dieses Verfahren muss der OP mit<br />

einsatzbereiten fluoroskopischen Geräten<br />

ausgestattet sein.<br />

1. Den Patienten mit nach links gedrehtem Kopf in<br />

die Trendelenburglage bringen, um Zugang zur<br />

Vena subclavia zu erhalten.<br />

2. Eine Einführungsstelle etwa 1 cm seitlich von der<br />

Mitte und 2 cm unterhalb des Schlüsselbeins<br />

wählen.<br />

WARNUNG: Die Einführungsstelle in die Vena<br />

subclavia muss sorgfältig gewählt werden. Wenn<br />

der Katheter medial zu weit eingeführt wird, könnte<br />

er zusammengedrückt oder abgeklemmt werden<br />

und dadurch einen reduzierten Durchfluss oder<br />

eine Abtrennung des venösen <strong>Shunt</strong>-Endes<br />

bewirken.<br />

3. Den Bereich anästhesieren. Dazu zuerst die Haut<br />

mit 1%igem Lidokain Hydrochlorid, USP mit einer<br />

23er Nadel infiltrieren, dann die Kanüle zum<br />

Brustbeinausschnitt richten und das subkutane<br />

Gewebe infiltrieren, bis die Kanüle auf das<br />

Schlüsselbein trifft. Die Kanüle unter dem<br />

Schlüsselbein in die Fascia subclavia vorschieben<br />

und diesen Bereich mit Lidokain Hydrochlorid,<br />

USP infiltrieren.<br />

4. Die Venenkanüle in die gleiche Stelle einführen<br />

und unter dem Schlüsselbein bis auf 1 cm<br />

oberhalb des Brustbeinausschnitts einstechen.<br />

Dabei die Spritze parallel zur Brustwand halten.<br />

Die Kanüle unter sanfter Aspiration langsam<br />

vorschieben, bis venöses Blut frei angesaugt<br />

wird.<br />

5. Die Spritze vom Kanülenansatz entfernen.<br />

6. Den Führungsdraht mit J-Spitze durch die Kanüle<br />

in die Vena subclavia einführen. Beim<br />

Vorschieben des Führungsdrahtes in die Vena<br />

cava sollte der Kopf des Patienten wieder in die<br />

Mittellage zurückgebracht werden. Während sich<br />

der Führungsdraht dem Atrium nähert, sollte der<br />

EKG-Monitor auf mögliche Rhythmusstörungen<br />

beobachtet werden. Sobald Veränderungen<br />

bemerkt werden, den Draht langsam<br />

zurückziehen, bis das EKG wieder normal ist.<br />

VORSICHT: Der Führungsdraht darf auf keinen Fall<br />

vollständig in den Patienten hineingeschoben<br />

werden.<br />

7. Nachdem die richtige Position des<br />

Führungsdrahts fluoroskopisch festgestellt wurde,<br />

ist die Einführungskanüle zu entfernen.<br />

VORSICHT: Der Führungsdraht kann beschädigt<br />

werden oder Luft kann eintreten, wenn er durch die<br />

Nadel herausgezogen wird.<br />

Vorbereitung der Pumpkammertasche<br />

1. Die Inzisionsstelle mit 1%igem Lidokain Hydrochlorid,<br />

USP mit einer 23er Nadel infiltrieren.<br />

2. Die Stelle für die Pumpkammer durch Infiltration<br />

mit 1%igem Lidokain Hydrochlorid, USP mit einer<br />

22er Lumbalpunktionskanüle anästhesieren.<br />

3. 4 bis 6 cm unter dem Rippenbogenrand im<br />

rechten oberen Quadranten des Abdomens eine<br />

kleine Inzision (5 cm) anlegen. Die Inzision sollte<br />

unmittelbar seitlich der Mamillarlinie liegen und<br />

bis herunter zur Faszie des m. obliquus ext.<br />

abdominis verlaufen.<br />

18<br />

4. Die Tasche für die Pumpkammer durch stumpfe<br />

Dissektion superior und lateral zur Inzision<br />

vorbereiten, und das subkutane Gewebe<br />

vorsichtig von der Faszie trennen (Abb 3). Die<br />

Tasche sollte so positioniert werden, dass die<br />

Pumpkammer direkt über dem unteren Brustkorb<br />

liegt, um die manuelle Kompression der<br />

Pumpkammer zu erleichtern.<br />

Abbildung 3: Anlegen eines Tunnels für die<br />

Pumpkammer<br />

Einführung des Peritonealkatheters<br />

VORSICHT: Die Anatomie des Patienten, wie eine<br />

dünne oder schwache Bauchwand, macht<br />

möglicherweise Verfahrensänderungen erforderlich,<br />

um das Risiko einer Leckage im Bereich des<br />

Katheters zu reduzieren.<br />

1. Den Patienten auf die rechte Seite drehen. In<br />

dieser Lage kann sich der Aszites in der rechten<br />

Abdominalrinne sammeln.<br />

2. Durch die subkostale Inzision vorsichtig eine 7 cm<br />

lange 18er Kanüle schräg durch die Bauchwand in<br />

die Peritonealhöhle einführen. Der Eintritt in die<br />

Peritonealhöhle kann gewöhnlich am<br />

abnehmenden Widerstand erkannt werden, wenn<br />

die Nadel durch die Fascia posterior gleitet, und<br />

wird durch den freien Fluss des Aszites bestätigt.<br />

Abbildung 4: Schräger Durchgang der Nadel durch<br />

die Bauchwand in das Bauchfell


VORSICHT: Der Durchgang durch das Bauchfell sollte<br />

immer schräg erfolgen, um die Gefahr auslaufender<br />

Aszitesflüssigkeit weitestgehend zu vermeiden.<br />

3. Nach Einführung in die Peritonealhöhle Kanüle ein<br />

wenig in diese vorschieben und dabei darauf<br />

achten, dass keine viszeralen Strukturen verletzt<br />

werden.<br />

4. Den Führungsdraht mit J-Spitze durch die 18er<br />

Kanüle in die Peritonealhöhle einführen und um<br />

einige Zentimeter vorschieben. Dann die<br />

Einführungskanüle entfernen und eine<br />

angemessene Länge Führungsdraht frei lassen.<br />

VORSICHT: Der Führungsdraht darf auf keinen Fall<br />

vollständig in den Patienten hineingeschoben werden.<br />

VORSICHT: Der Führungsdraht kann beschädigt<br />

werden oder Luft kann eintreten, wenn er durch die<br />

Nadel herausgezogen wird.<br />

5. Ein 16-Fr Einführungsinstrument (Dilatator und<br />

Splitschleuse) über den Führungsdraht durch die<br />

externe Faszie des schrägen Bauchmuskels<br />

einführen und unter Drehbewegung vorschieben,<br />

um die Splitschleuse nicht zu beschädigen. Die<br />

Fascia posterior kann hierbei Widerstand bieten.<br />

VORSICHT: Der Führungsdraht darf auf keinen Fall<br />

vollständig in den Patienten hineingeschoben werden.<br />

6. Führungsdraht und Dilatator entfernen, so dass<br />

die Aszitesflüssigkeit frei herausfließt.<br />

7. Wenn die Aszitesflüssigkeit noch nicht drainiert<br />

und teilweise durch sterile Kochsalzlösung oder<br />

Ringer-Laktatlösung ersetzt wurde, kann dies zu<br />

diesem Zeitpunkt vorgenommen werden. (Siehe<br />

Vorbereitung des Patienten auf Seite 18).<br />

VORSICHT: Beim Drainieren des Aszites muss<br />

sorgfältig vorgegangen werden, da ein schnelles<br />

Austreten der Aszitesflüssigkeit zu einem Kreislaufoder<br />

Gefäßkollaps führen kann.<br />

8. Den Peritonealkatheter des <strong>Shunt</strong>s in die<br />

Splitschleuse einführen und die Hülle vorsichtig<br />

und symmetrisch entfernen, so dass der Katheter<br />

nicht mit herausgezogen wird.<br />

VORSICHT: Zum Aufbrechen oder Herausziehen der<br />

Splitschleuse keine Klemme verwenden.<br />

VORSICHT: Es ist sehr wichtig, die Splitschleuse<br />

symmetrisch vom Katheter abzuziehen. Wenn der<br />

Katheter beim Abziehen der Splitschleuse<br />

herauszugleiten beginnt, den Katheter festhalten und<br />

die Splitschleuse vorsichtig symmetrisch von der<br />

Einstichstelle abziehen.<br />

VORSICHT: Die Splitschleuse sollte ohne Widerstand<br />

aus dem Körper gezogen werden. Falls Widerstand zu<br />

spüren ist, darf die Splitschleuse nicht mit Gewalt<br />

herausgezogen werden. Verfahrenskorrekturen<br />

vornehmen und dann weitermachen.<br />

9. Die ordnungsgemäße Funktion des <strong>Shunt</strong>s durch<br />

mehrmaliges Zusammendrücken der<br />

Pumpkammer prüfen. Die Flüssigkeit sollte frei<br />

aus der Spitze des Venenkatheters fließen, was<br />

durch Pumpen verstärkt wird. Sobald der Fluss<br />

hergestellt ist, eine gummiarmierte Klemme auf<br />

den Peritonealkatheter schieben.<br />

VORSICHT: Ausschließlich gummiarmierte Klemmen<br />

verwenden, um eine Beschädigung des<br />

Venenkatheters zu vermeiden.<br />

Tunnelungsverfahren<br />

1. An der Stelle der Einführungsstelle eine kleine<br />

(ungefähr 2 cm lange) subklavikulare Inzision<br />

vornehmen.<br />

2. Die Spitze des Venenkatheters über das Ende der<br />

Tunnelsonde schieben und die Klemme vom<br />

Katheter entfernen.<br />

3. Das Tunnelungsinstrument in die subkostale<br />

Inzision einführen und seitlich zur Brust<br />

verlaufend bis zur subklavikularen Inzision<br />

vorschieben.<br />

4. Venenkatheter weiter vorschieben, bis die<br />

Pumpkammer sich in der richtigen Position in der<br />

zuvor dissezierten Pumpkammertasche befindet.<br />

HINWEIS: Sicherstellen, dass der getunnelte Bereich<br />

des Venenkatheters keine Knicke aufweist.<br />

5. Katheter proximal zum Ende des<br />

Tunnelungsinstruments abschneiden. Die<br />

Aszitesflüssigkeit sollte frei an der Spitze des<br />

Venenkatheters austreten. Falls das nicht der Fall<br />

sein sollte, die Pumpkammer mehrmals drücken,<br />

um die <strong>Shunt</strong>-Funktion zu gewährleisten.<br />

Nachdem der Durchfluss hergestellt ist, muss der<br />

Venenkatheter wieder zugeklemmt werden.<br />

6. Durch die Nahtplatte an der Pumpkammer<br />

einfädige 3-0 Nähte anlegen und auf einer<br />

beliebigen Seite der Pumpkammer befestigen, um<br />

Verdrehungen zu vermeiden.<br />

7. Bei Patienten mit dickem subkutanen Gewebe ist<br />

es ratsam, das Gewebe über der Pumpe bis auf<br />

etwa 6 mm abzutragen, um später die<br />

Lokalisierung der Pumpkammer von außen zu<br />

erleichtern.<br />

8. Es empfiehlt sich, die Haut über den unteren<br />

beiden Dritteln der Pumpkammer zu markieren,<br />

damit der Patient oder das Pflegepersonal<br />

problemlos die richtige Position zum Pumpen<br />

finden.<br />

Einführung des Venenkatheters<br />

VORSICHT: Die Anatomie des Patienten, wie<br />

Fettsucht oder loses subkutanes Gewebe, macht<br />

möglicherweise Verfahrensänderungen erforderlich,<br />

um das Risiko eines versehentlichen Herausgleitens<br />

des Katheters aus der Vene zu reduzieren.<br />

1. Den Venenkatheter des <strong>Shunt</strong>s so abmessen,<br />

dass die Spitze an der Verbindung zwischen der<br />

Vena cava superior und dem rechten Atrium liegt.<br />

Die passende Länge kann festgestellt werden,<br />

indem man den Katheter in einer sanften Kurve<br />

entlang des Schlüsselbeins und herunter bis zum<br />

zweiten Zwischenrippenraum auf der Brustwand<br />

auslegt. Katheter an diesem Punkt quer zur<br />

Längsachse abschneiden.<br />

HINWEIS: Um Okklusion oder Verkapselung zu<br />

vermeiden, muss die Katheterspitze an der<br />

Verbindung zwischen Vena cava superior und dem<br />

rechten Atrium liegen.<br />

2. Den 12 Fr Venendilatator mit Splitschleuse über<br />

den Führungsdraht einführen und durch die<br />

Fascia subclavia vorschieben. Die Faszie bietet<br />

häufig etwas Widerstand, so dass ein stetiger<br />

sanfter Druck erforderlich ist.<br />

VORSICHT: Beim Vorschieben des<br />

Einführungsinstruments in die Vena subclavia können<br />

mediastinale Strukturen verletzt werden.<br />

19


3. Dilatator aus der Hülle herausziehen. Mit dem<br />

Daumen die freiliegende Hüllenöffnung<br />

verschließen, um zu verhindern, dass Luft in die<br />

Vene gelangt und übermäßiger Blutverlust eintritt.<br />

4. Die Klemme vom Venenkatheter abnehmen und<br />

erneut überprüfen, dass die Aszitesflüssigkeit frei<br />

abfließt.<br />

VORSICHT: Den Venenkatheter unmittelbar vor dem<br />

Einführen in die Vene mit steriler Lösung<br />

abwischen und sorgfältig darauf achten, dass keine<br />

Blutreste auf dem Katheter zurückbleiben.<br />

5. Fluoroskopisch oder röntgenologisch prüfen, ob<br />

sich die Venenkatheterspitze an der richtigen<br />

Position befindet (siehe Abb. 5), und dass die<br />

Schlauchverbindungen keine Knicke aufweisen.<br />

Abbildung 5: Richtige Platzierung des peritonealvenösen<br />

<strong>Shunt</strong>s (hier: Doppelventil-<strong>Shunt</strong>)<br />

6. Sobald die richtige Position bestätigt wurde, die<br />

Splitschleuse symmetrisch entfernen und darauf<br />

achten, dass der Katheter nicht mit<br />

herausgezogen wird.<br />

VORSICHT: Zum Aufbrechen oder Herausziehen der<br />

Splitschleuse keine Klemme verwenden.<br />

VORSICHT: Es ist sehr wichtig, die Splitschleuse<br />

symmetrisch vom Katheter abzuziehen. Wenn der<br />

Katheter beim Abziehen der Splitschleuse<br />

herauszugleiten beginnt, den Katheter festhalten und<br />

die Splitschleuse vorsichtig symmetrisch von der<br />

Einstichstelle abziehen.<br />

VORSICHT: Die Splitschleuse sollte ohne Widerstand<br />

aus dem Körper gezogen werden. Falls Widerstand zu<br />

spüren ist, darf die Splitschleuse nicht mit Gewalt<br />

herausgezogen werden. Verfahrenskorrekturen<br />

vornehmen und dann weitermachen.<br />

Wundverschluss<br />

Beide Inzisionen mit antibiotischer Lösung spülen<br />

und in Schichten verschließen.<br />

Postoperatives Verfahren<br />

WARNUNG: Maximaler Durchfluss besteht, wenn<br />

der Unterschied zwischen dem Druck am<br />

peritonealen und venösen Ende des <strong>Shunt</strong>s am<br />

größten ist. Daher sollte der Patient nur so lange<br />

wie nötig in der Rückenlage sein, um eine Flüssigkeitsüberlastung<br />

zu vermeiden.<br />

Sobald sich der Patient im Aufwachzimmer befindet,<br />

das Kopfende des Bettes in einem Winkel von 45°<br />

aufrichten.<br />

Diuretika je nach Indikation verabreichen.<br />

Hämatokrit- und DIC-Profil ermitteln.<br />

Ausgeschiedene Urinmenge stündlich messen.<br />

Nach Auswertung des anfänglichen Hämatokrit- und<br />

DIC-Profils den Patienten 10-15 Minuten lang in eine<br />

horizontale Lage bringen und wiederholt auf<br />

Anzeichen einer Flüssigkeitsüberlastung untersuchen.<br />

Im Fall einer Flüssigkeitsüberlastung den Patienten<br />

wieder eine sitzende Position einnehmen lassen, um<br />

den Fluss der Aszitesflüssigkeit zu reduzieren oder zu<br />

stoppen und korrektive Maßnahmen einzuleiten.<br />

Nach 10 bis 15 Minuten wird der Patient wieder in<br />

die 45°-Position gebracht. Dieses Verfahren sollte<br />

wiederholt werden, bis der Patient einen stabilen<br />

Kreislaufzustand erreicht hat und kein signifikanter<br />

Abfall der Thrombozytenzahl, des Hämoglobin- oder<br />

des Fibrinogenspiegels auftritt.<br />

Falls Änderungen festgestellt werden, die auf eine<br />

Koagulopathie hindeuten, den Patienten wieder in die<br />

45°-Position bringen und eine Behandlung mit<br />

frischem Plasma, Thrombozyten, Kryopräzipitat oder<br />

Heparin erwägen.<br />

Postoperativ eine diuresefördernde Therapie<br />

durchführen, bis die Ödeme und der Aszites des<br />

Patienten verschwunden sind.<br />

In der unmittelbar postoperativen Phase sollte eine<br />

Bauchbinde vermieden werden, da diese zu einer<br />

Flüssigkeitsüberlastung beitragen kann.<br />

Atemübungen zur Erhöhung der Lungenventilation<br />

sollten nur durchgeführt werden, wenn sich der<br />

Patient in sitzender Position befindet, da diese in der<br />

frühen postoperativen Phase, wenn der Patient auf<br />

dem Rücken liegt, zu Flüssigkeitsüberlastung führen<br />

können.<br />

Um das Thromboserisiko im Bereich des<br />

Venenkatheters zu reduzieren, kann es ratsam sein,<br />

dem Patienten täglich Aspirin zu verabreichen. Bei<br />

manchen Patienten mit malignem Aszites kann auch<br />

eine Miniheparintherapie von Nutzen sein.<br />

Der Patient sollte darauf aufmerksam gemacht<br />

werden, jegliches Hinfallen oder Zusammenstoßen zu<br />

vermeiden. Falls dies dennoch geschieht, müssen die<br />

Position und die Integrität des <strong>Shunt</strong>s überprüft<br />

werden.<br />

VORSICHT: Bei Patienten mit peritoneal-venösen<br />

<strong>Shunt</strong>s muss ein Lufteintritt in den <strong>Shunt</strong> während<br />

einer Laparoskopie vermieden werden.<br />

20


Pflege des <strong>Shunt</strong>s<br />

Um die Thrombusbildung an und in der Spitze des<br />

Venenkatheters zu reduzieren und die<br />

Durchgängigkeit der Ventile zu erhalten, wird<br />

empfohlen, die Pumpkammer täglich vorbeugend zu<br />

komprimieren.<br />

Der Patient ist anzuweisen, auf dem Rücken liegend<br />

die Pumpkammer zweimal täglich mindestens<br />

zwanzig Mal kräftig zu komprimieren, und zwar<br />

jeweils einmal vor dem Zubettgehen und einmal<br />

morgens vor dem Aufstehen.<br />

WARNUNG: Um den Reflux von Blut in den<br />

Venenkatheter zu vermeiden, muss der Patient in<br />

der Rückenlage sein, wenn der Einzelventil-<strong>Shunt</strong><br />

gepumpt wird. Nach dem Drücken aber noch vor<br />

dem Öffnen der Pumpkammer muss der<br />

Venenkatheter durch Drücken oder<br />

Zusammenkneifen durch die Haut zugedrückt<br />

werden.<br />

WARNUNG: Bestimmte Partikel oder<br />

Venenthrombose können zu einer Okklusion des<br />

<strong>Shunt</strong>s führen und eine Revision bzw.<br />

Auswechslung des <strong>Shunt</strong>s bzw. seiner Katheter<br />

erforderlich machen. Ein Widerstand beim Drücken<br />

der Pumpkammer kann darauf hindeuten, dass der<br />

Venenkatheter oder die Pumpkammer verstopft ist.<br />

Falls sich die Pumpkammer nicht wieder füllt, kann<br />

der Peritonealkatheter verstopft sein.<br />

Testen der <strong>Shunt</strong>-Funktion<br />

1. Durch tägliches Messen des Abdominalumfangs<br />

und des Gewichts kann die ordnungsgemäße<br />

Funktion des <strong>Shunt</strong>s kontrolliert werden.<br />

2. Zur Beurteilung der Durchgängigkeit des<br />

Venenkatheters und der Pumpkammer den<br />

Patienten in Rückenlage bringen. Bei sanftem<br />

Druck auf die Pumpkammer sollte nur wenig<br />

Widerstand zu spüren sein. Druckwiderstand<br />

deutet auf reduzierte Durchgängigkeit des<br />

Venenkatheters oder der Pumpkammer hin.<br />

WARNUNG: Um den Reflux von Blut in den<br />

Venenkatheter zu vermeiden, muss der Patient in<br />

der Rückenlage sein, wenn der Einzelventil-<strong>Shunt</strong><br />

gepumpt wird. Nach dem Drücken, aber noch vor<br />

dem Öffnen der Pumpkammer, muss der<br />

Venenkatheter durch Drücken oder<br />

Zusammenkneifen durch die Haut zugedrückt<br />

werden.<br />

Wenn der <strong>Shunt</strong> mehrmals sanft komprimiert wurde,<br />

aber dennoch Druckwiderstand bietet, empfiehlt sich<br />

eine weitere Untersuchung mit einem<br />

Röntgenkontrastmittel.<br />

5 bis 10 ml mit einer 25er oder 26er Kanüle in die<br />

Pumpkammer injiziertes Kontrastmittel sollte sich<br />

schnell durch den Venenkatheter in die Vena cava<br />

superior verteilen.<br />

VORSICHT: Niemals direkt in das Schlauchteil des<br />

<strong>Shunt</strong>s injizieren, um Leckagen und Risse am<br />

Katheter zu vermeiden.<br />

3. Falls es durch Bildung von Blutgerinnseln in der<br />

Vena cava superior zu einem Versagen des<br />

<strong>Shunt</strong>s kommt, muss durch gleichzeitige Injektion<br />

eines Röntgenkontrastmittels in den rechten und<br />

linken Arm ein Venogramm erstellt werden. Nach<br />

Feststellung des Ausmaßes der Blutgerinnsel<br />

können verschiedene Therapien eingeleitet<br />

werden. Bei manchen Patienten konnten die<br />

Blutgerinnsel mit einer Streptokinase-Infusion<br />

durch die Pumpkammer erfolgreich aufgelöst<br />

werden. Die Vorteile der Streptokinase-Infusion<br />

müssen gegenüber der möglichen Blutungsgefahr<br />

bei diesen Patienten abgewogen werden. Bei<br />

anderen Patienten kann es zu einer<br />

Fibrinansammlung im Venenkatheter kommen. In<br />

diesen Fällen genügt ein einfaches Auswechseln<br />

des Venenkatheters. Entsprechende Ersatzkatheter<br />

und Nylonanschlüsse können für diesen Zweck<br />

bestellt werden. (Siehe Bestellinformationen).<br />

4. Die Durchgängigkeit des Peritonealteils kann<br />

durch Komprimieren der Pumpkammer getestet<br />

werden. Bei Patienten mit Einzelventil-<strong>Shunt</strong> ist es<br />

notwendig, den Venenkatheter perkutan zu<br />

verstopfen, wenn der Druck weggenommen wird.<br />

Beim Testen des Doppelventil-<strong>Shunt</strong>s muss der<br />

Venenkatheter zum Testen nicht verstopft werden.<br />

Wenn der Druck weggenommen wird (wobei der<br />

Venenkatheter im Fall des Einzelventil-<strong>Shunt</strong>s<br />

absichtlich verstopft wurde), sollte sich der<br />

Pumpenkörper schnell wieder füllen und damit die<br />

Durchgängigkeit des Peritonealteils anzeigen. Falls<br />

sich die Pumpkammer nicht schnell wieder füllt,<br />

ist ein Austausch des Peritonealkatheters indiziert.<br />

Das kann unter lokaler Anästhesie und Sedierung<br />

erfolgen. Entsprechende Ersatzkatheter und<br />

Nylonanschlüsse können für diesen Zweck bestellt<br />

werden. (Siehe Bestellinformationen).<br />

5. Die Durchgängigkeit kann außerdem durch einen<br />

Test mit einem Doppler-Strömungsmeßgerät bzw.<br />

durch Injektion von mit Technetium markiertem<br />

Schwefelkolloid in der Peritonealhöhle<br />

nachgewiesen werden.<br />

Bestellinformationen<br />

REF Produktbeschreibung<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong>® <strong>PAK</strong>, Doppelventil-<strong>Shunt</strong><br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong>® <strong>PAK</strong>, Einzelventil-<strong>Shunt</strong><br />

Komponenten zur Revision:<br />

<strong>42</strong>-3019 Nylonanschluss (zwei pro Packung)<br />

<strong>42</strong>-2521 11,5 Fr Venenkatheter (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 15,5 Fr Perforierter Katheter (27 cm)<br />

10383-010 16 Fr Einführungsinstrument-Set<br />

10383-006 12 Fr Einführungsinstrument-Set<br />

Garantie<br />

<strong>CareFusion</strong> garantiert, dass dieses medizinische<br />

Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern<br />

ist. Die vorstehende Garantie ist anstatt aller anderen<br />

ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien,<br />

einschließlich jeglicher Garantie der Marktgängigkeit<br />

oder Eignung für einen bestimmten Zweck. Die<br />

Eignung zur Verwendung des medizinischen<br />

Produkts in einem Operationsverfahren muss vom<br />

Anwender ermittelt werden. <strong>CareFusion</strong> übernimmt<br />

keine Haftung für Neben- und Folgeschäden jeglicher<br />

Art.<br />

21


it<br />

Descrizione dello shunt<br />

Lo shunt peritoneo-venoso <strong>Denver</strong> (Figura 1) è<br />

composto da un catetere peritoneale fenestrato, da<br />

un catetere venoso e da una camera di pompaggio<br />

flessibile contenente una o due valvole a 45°. Il<br />

nucleo del sistema è la camera di pompaggio munita<br />

di valvole. Quando la pressione nella cavità<br />

peritoneale è di circa 3 cm di acqua superiore alla<br />

pressione venosa centrale, le valvole si aprono e<br />

consentono il passaggio del flusso attraverso lo<br />

shunt. In uno shunt a doppia valvola, la seconda<br />

valvola funge da valvola di non ritorno per impedire il<br />

riflusso del sangue nell'estremità distale del catetere<br />

venoso, quando l'unità viene pompata manualmente.<br />

In uno shunt ad una sola valvola, il riflusso viene<br />

impedito dall'occlusione manuale del catetere<br />

venoso. Le valvole sono realizzate deliberatamente in<br />

modo asimmetrico, per renderle autopulenti.<br />

Figura 1: <strong>Shunt</strong> peritoneo-venosi<br />

L’apparecchio è fabbricato in gomma di silicone di<br />

qualità medicale. Non sono necessarie connessioni<br />

chirurgiche. La tubazione venosa può essere<br />

accorciata per il posizionamento ottimale nella vena<br />

cava superiore e il catetere peritoneale può essere<br />

accorciato per il posizionamento migliore nella cavità<br />

peritoneale. Una striscia integrale di solfato di bario<br />

nella parete del catetere venoso e del catetere<br />

peritoneale permette la visualizzazione mediante<br />

fluoroscopia o radiografia per accertarne il<br />

posizionamento corretto durante l’intervento<br />

chirurgico.<br />

Agli shunt è stato applicato il Silique, un esclusivo<br />

trattamento per le superfici che rende la superficie<br />

più levigata e meno collosa, riducendo il coefficiente<br />

di attrito. Il trattamento di superficie al Silique è<br />

permanente e non si scioglie, non si usura e non si<br />

sfalda. Non modifica le caratteristiche fisiche<br />

complessive del silicone e pertanto non modifica la<br />

solidità, la flessibilità e le proprietà di flusso dello<br />

shunt.<br />

La velocità di flusso per ciascuno shunt viene<br />

determinata utilizzando l'acqua come mezzo<br />

operativo. Tutte le velocità di flusso vengono<br />

determinate ad una temperatura di 21 C° (70 F°)<br />

con una pressione di testata di 10 cm.<br />

22<br />

I volumi di flusso tendono ad aumentare in<br />

corrispondenza degli aumenti della temperatura del<br />

liquido. I volumi di flusso tendono a diminuire in<br />

corrispondenza della maggiore viscosità del liquido.<br />

Indicazioni<br />

Lo shunt peritoneo-venoso è indicato nei pazienti<br />

affetti da:<br />

• patologia cronica a carico del fegato, con ascite<br />

refrattaria alla correzione chirurgica<br />

dell’ipertensione portale né al trattamento medico<br />

standard.<br />

• ascite persistente, nel caso non sia considerata<br />

adatti allo shunt portale-venoso.<br />

• ascite persistente che non risponde al trattamento<br />

medico standard.<br />

• neoplasie primarie o metastatiche intraddominali<br />

con ascite massiccia, allo scopo di alleviare la<br />

pressione intraddominale.<br />

Catetere venoso<br />

diametro esterno<br />

PRECAUZIONE: I benefici derivanti 66 cm dall’impianto 3,9 mm di<br />

(11,5 Fr.)<br />

diametro interno<br />

shunt peritoneo-venoso in pazienti con ascite<br />

2,3 mm<br />

neoplastica devono essere considerati in Banda rapporto ai<br />

radiopaca<br />

rischi potenziali di disseminazione di fluido ascitico<br />

Seconda valvola<br />

contenente cellule maligne.<br />

di non ritorno<br />

Cuscino di sutura<br />

Lo shunt peritoneo-venoso dovrà essere preso in<br />

Prima valvola<br />

considerazione anche per i pazienti affetti di non daritorno<br />

sindrome epatorenale, ascite chilosa e ascite<br />

Banda<br />

idiopatica.<br />

radiopaca<br />

Catetere peritoneale<br />

Controindicazioni<br />

diametro esterno<br />

5,1 mm<br />

Lo shunt peritoneo-venoso è controindicato diametro interno nei<br />

2,7 mm<br />

pazienti affetti da:<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

• peritonite.<br />

• fluido ascitico probabilmente non sterile o<br />

7,7 cm<br />

infezione intraddominale.<br />

• necrosi tubulare acuta o insufficienza renale<br />

primaria.<br />

Camera di pompaggio<br />

• livelli di bilirubina e/o creatina estremamente<br />

elevati.<br />

In generale, lo shunt dovrà essere evitato in presenza<br />

di qualsiasi infezione sistemica.<br />

I pazienti con anamnesi recente di sanguinamento<br />

gastrointestinale dovranno essere valutati per<br />

un’eventuale diagnosi di ipertensione portale. Sarà<br />

necessario prendere in considerazione la correzione<br />

dell’ipertensione portale, prima di procedere<br />

all’innesto di uno shunt peritoneo-venoso.<br />

La presenza di funzione cardiaca marginale è una<br />

controindicazione relativa per l’impianto di shunt in<br />

quei pazienti che potrebbero non tollerare il carico<br />

circolatorio maggiorato associato allo shunt<br />

peritoneo-venoso.<br />

L’uso della vena succlavia per la cateterizzazione non<br />

è consigliabile in quei pazienti che possono aver<br />

bisogno di un accesso venoso permanente per<br />

emodialisi. La trombosi o la stenosi grave della vena<br />

succlavia, provocate dalla presenza del catetere<br />

venoso, non sono compatibili con una fistola atrioventricolare<br />

nel braccio omolaterale.<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm


AVVERTENZE<br />

Materia particellare o trombosi venosa possono<br />

causare l’occlusione dello shunt, richiedendone una<br />

revisione o una sostituzione. La resistenza alla<br />

compressione della camera di pompaggio può<br />

indicare che il catetere venoso o la camera di<br />

pompaggio sono occlusi. Se la camera di pompaggio<br />

non si riempie rapidamente, è possibile che il<br />

catetere peritoneale sia occluso (Vedere Controllo<br />

della funzione dello shunt a pagina 28).<br />

Non iniettare mai direttamente nella porzione<br />

tubolare dello shunt, in quanto si possono verificare<br />

perdite o strappi del catetere.<br />

Pulire il catetere venoso con una soluzione sterile<br />

immediatamente prima dell’inserzione in vena,<br />

evitando accuratamente di lasciare prodotti di sangue<br />

sul catetere.<br />

Poiché il flusso massimo del liquido si verifica<br />

quando vi è la differenza massima di pressione tra le<br />

estremità peritoneale e venosa dello shunt, è<br />

consigliabile ridurre al minimo il tempo in cui il<br />

paziente rimane supino immediatamente dopo il<br />

posizionamento dello shunt, in questo modo si<br />

eviterà il sovraccarico di fluido (Vedere Trattamento<br />

postoperatorio a pagina 27).<br />

È necessario selezionare accuratamente il punto di<br />

inserzione nella vena succlavia. Se il catetere viene<br />

inserito troppo medialmente, la compressione tra la<br />

clavicola e la prima costa può provocare la<br />

diminuzione del flusso o la separazione dell’estremità<br />

venosa dello shunt.<br />

Per evitare il riflusso di sangue nel catetere venoso,<br />

quando viene pompato lo shunt ad una sola valvola,<br />

è importante che il paziente rimanga in posizione<br />

supina. Dopo aver compresso la camera di<br />

pompaggio, e prima di rilasciarla, il catetere venoso<br />

dovrà essere occluso premendolo o stringendolo<br />

attraverso la cute.<br />

Lo shunt peritoneo-venoso è indicato solo per l'uso<br />

peritoneo-venoso.<br />

Precauzioni<br />

Esclusivamente monouso. Il riutilizzo può rendere<br />

non funzionale il prodotto o contribuire alla<br />

contaminazione crociata.<br />

Utilizzare tecniche sterili in tutte le fasi di impiego di<br />

questo prodotto.<br />

L’anatomia specifica del paziente e la tecnica del<br />

medico possono richiedere variazioni nella<br />

procedura.<br />

I benefici derivanti dall’impianto di uno shunt<br />

peritoneo-venoso in pazienti con ascite neoplastica<br />

devono essere considerati in rapporto al rischio di<br />

disseminazione di fluido ascitico contenente cellule<br />

maligne.<br />

Evitare accuratamente che lo shunt venga a contatto<br />

con dita scoperte, asciugamani, teli, talco o altre<br />

superfici fibrose o granulari (la gomma al silicone è<br />

fortemente elettrostatica e, di conseguenza, attira<br />

particelle sospese ed elementi contaminanti<br />

superficiali che possono produrre reazioni dei<br />

tessuti).<br />

Nel maneggiare lo shunt utilizzare strumenti rivestiti<br />

di gomma. In caso contrario, sono possibili tagli o<br />

lacerazioni. Evitare di maneggiare eccessivamente lo<br />

shunt.<br />

Nel posizionare i punti di sutura evitare con cura di<br />

tagliare o occludere i cateteri. Non utilizzare punti in<br />

acciaio inox.<br />

Accertare il funzionamento dello shunt prima<br />

dell’inserzione. Preparare lo shunt prima di inserirlo,<br />

eliminando le grosse bolle d’aria dalla camera di<br />

pompaggio e dai cateteri (Vedere Preparazione dello<br />

shunt a pagina 24).<br />

Questo dispositivo va utilizzato esclusivamente da<br />

personale medico accuratamente addestrato nella<br />

tecnica di accesso percutaneo alla vena succlavia.<br />

Fare attenzione nel drenare l’ascite, infatti lo<br />

svuotamento rapido del fluido ascitico può provocare<br />

collasso circolatorio o vascolare.<br />

Nell’attraversare il peritoneo, è importante utilizzare<br />

un approccio obliquo per ridurre il rischio di perdite<br />

del fluido ascitico.<br />

Evitare che, inavvertitamente, la guida penetri<br />

completamente nel paziente.<br />

È molto importante togliere la guaina dal catetere in<br />

modo simmetrico. Se il catetere comincia a ritirarsi<br />

mentre viene tolta la guaina, tenere fermo il catetere<br />

e togliere accuratamente la guaina in modo<br />

simmetrico.<br />

Non utilizzare la pinza per rompere l’impugnatura e/o<br />

togliere la guaina dell’introduttore.<br />

La guaina peel-away dovrà staccarsi facilmente dal<br />

corpo. Se si incontra resistenza, non insistere nel<br />

sollevare la guaina o nel tirarla. Correggere la<br />

procedura e continuare.<br />

Se la guida viene ritirata attraverso l’ago, può<br />

risultare danneggiata o embolizzata.<br />

Non utilizzare introduttori o guide di misura diversa<br />

dai componenti forniti nel kit.<br />

L’inserzione nell’arteria può causare eccessivo<br />

sanguinamento e/o altre complicanze.<br />

Le potenziali complicanze dell’inserzione percutanea<br />

includono, tra l’altro, pneumotorace, formazione di<br />

ematomi, danni al plesso brachiale, al mediastino o<br />

alle strutture viscerali, sepsi/infezioni, eccessivo<br />

sanguinamento e danni ai vasi.<br />

L’anatomia specifica del paziente, ad esempio una<br />

parete addominale sottile e debole, può richiedere<br />

variazioni procedurali per ridurre il rischio di perdite<br />

attorno al catetere.<br />

L’anatomia specifica del paziente, ad esempio obesità<br />

o tessuto sottocutaneo molle, può richiedere<br />

variazioni procedurali per ridurre il rischio di<br />

fuoriuscita per errore del catetere dalla vena.<br />

Nei pazienti con shunt peritoneo-venosi, bisogna<br />

evitare attentamente l’ingresso di aria nello shunt<br />

durante l’esecuzione dell’intervento di chirurgia<br />

laparoscopica.<br />

In alcuni pazienti con shunt peritoneo-venosi è stata<br />

osservata la presenza di fibrosi peritoneale. La<br />

correzione dell’ernia prima dell’impianto dello shunt<br />

e il trattamento corretto di infiammazioni<br />

intraddominali può ridurre il rischio di questa<br />

complicanza.<br />

23


Sterilità<br />

Questo prodotto è stato sterilizzato con ossido di<br />

etilene. È un prodotto monouso; non risterilizzare.<br />

<strong>CareFusion</strong>, non è responsabile dei prodotti<br />

risterilizzati, né accetta in credito o in cambio prodotti<br />

aperti ma non utilizzati.<br />

Non usare se la confezione è danneggiata.<br />

Per contribuire a prevenire danni alla confezione<br />

sterile, si consiglia di conservare i prodotti<br />

nell’apposita scatola.<br />

Trattamento preoperatorio<br />

Il medico è responsabile della correttezza delle<br />

procedure mediche e chirurgiche. L’idoneità di tutte<br />

le procedure si deve basare sulle esigenze del<br />

paziente. Le seguenti valutazioni dei valori di base<br />

devono essere tenute in considerazione prima<br />

dell’innesto dello shunt:<br />

• Misurazione del perimetro e del peso dell’addome.<br />

• SMA12, SMA6, CBC, siero creatinina e BUN.<br />

• Produzione di urina e analisi delle urine delle 24<br />

ore per gli elettroliti.<br />

• Profilo di coagulazione.<br />

• Funzione cardiaca.<br />

Per i pazienti che devono subire uno shunt peritoneovenoso<br />

è indicata una terapia di profilassi sistemica<br />

con antibiotici.<br />

Preparazione dello shunt<br />

1. Utilizzando tecniche sterili, immergere<br />

completamente lo shunt in soluzione salina<br />

sterile.<br />

NOTA: Lo shunt ad una sola valvola si preparerà<br />

difficilmente se la punta del catetere venoso non è<br />

completamente sommersa.<br />

Comprimere ripetutamente la camera di<br />

pompaggio fino a quando lo shunt si è<br />

completamente riempito di fluido e il flusso si è<br />

stabilito.<br />

2. Espellere le bolle d’aria rimanenti sollevando<br />

l’estremità venosa dello shunt e colpendo e<br />

comprimendo alternativamente la camera di<br />

pompaggio mentre tutto il catetere peritoneale<br />

rimane immerso nella soluzione. Continuare a<br />

pompare il corpo dello shunt fino alla rimozione<br />

completa delle bolle d’aria.<br />

3. Può succedere che i lembi della valvola di silicone<br />

aderiscano e la tecnica di preparazione sopra<br />

descritta non riesca a stabilire il flusso. A questo<br />

si può rimediare premendo di fianco la valvola<br />

con sede a 45° mentre la camera di pompaggio<br />

viene fatta rotolare su un lato della valvola<br />

tenendola tra il pollice e l’indice (in questo modo<br />

si apre la valvola), e pompando poi con energia il<br />

fluido attraverso lo shunt. Questa manovra<br />

assicura il funzionamento dello shunt prima<br />

dell’innesto senza danneggiare il meccanismo<br />

della valvola.<br />

4. Il catetere venoso dovrà essere sempre tenuto in<br />

posizione sollevata quando lo shunt pieno viene<br />

trasferito dalla vaschetta di preparazione al<br />

paziente. In caso contrario, il fluido fuoriuscirà<br />

velocemente dal dispositivo lasciando entrare<br />

l’aria. Se ciò si dovesse verificare, lo shunt deve<br />

essere riempito nuovamente di fluido prima<br />

dell’impianto.<br />

Preparazione del paziente<br />

Per i pazienti che devono subire uno shunt<br />

peritoneo-venoso è indicata una terapia sistemica<br />

profilattica con antibiotici che dovrà essere iniziata in<br />

fase preoperatoria.<br />

La procedura può essere eseguita in anestesia locale<br />

con somministrazione di sedativi e analgesici prima<br />

dell’intervento, oppure in anestesia generale se la<br />

situazione lo consente. Sarà necessario stabilire una<br />

linea venosa ed eseguire la cateterizzazione della<br />

vescica.<br />

Posizionare un lenzuolo arrotolato o un tubo<br />

gonfiabile lungo il rachide toracico del paziente. Il<br />

paziente deve essere disinfettato dal mento alla<br />

sinfisi pubica e dalla linea sagittale lateralmente alla<br />

linea ascellare posteriore. Deve essere presente un<br />

monitor per l’elettrocardiogramma.<br />

È importante drenare una parte del fluido ascitico<br />

prima di posizionare lo shunt. Il fluido ascitico può<br />

essere drenato prima che il paziente entri in sala<br />

operatoria, utilizzando la tecnica standard per la<br />

paracentesi. In questo modo si ridurrà il rischio di<br />

sovraccarico del fluido e la possibilità di coagulopatia<br />

post-shunt nella fase postoperatoria. Parte del fluido<br />

ascitico rimosso deve essere sostituito da soluzione<br />

salina normale oppure da soluzione lattato di Ringer<br />

qualora il volume del fluido del paziente lo richieda.<br />

Per la maggior parte dei pazienti è consigliabile<br />

drenare tutto il fluido e sostituirlo con un volume<br />

uguale alla metà del fluido drenato.<br />

PRECAUZIONE: Fare attenzione nel drenare l’ascite,<br />

lo svuotamento rapido del fluido ascitico può<br />

provocare collasso circolatorio o vascolare.<br />

Nei pazienti affetti da ascite maligna e stadi di<br />

coagulazione normale, può anche essere utile<br />

somministrare eparina nella cavità peritoneale per<br />

ridurre il rischio di trombosi attorno all’estremità<br />

venosa dello shunt e di aggregazione di detriti<br />

peritoneali all’interno della camera di pompaggio.<br />

Figura 2: Posizionamento dello shunt<br />

24


Per ottenere l’accesso venoso<br />

Durante la procedura sarà necessario poter effettuare<br />

la fluoroscopia in sala operatoria.<br />

1. Il paziente dovrà trovarsi nella posizione di<br />

Trendelenburg (con la testa in basso) con la testa<br />

ruotata verso sinistra.<br />

2. Il punto di inserzione deve trovarsi a circa<br />

1 centimetro lateralmente alla porzione mediana<br />

della clavicola e 2 centimetri al di sotto della<br />

clavicola.<br />

PRECAUZIONE: È necessario selezionare<br />

accuratamente il punto di inserzione nella vena<br />

succlavia. Se il catetere viene inserito troppo<br />

medialmente, la compressione tra la clavicola e la<br />

prima costola può provocare la diminuzione del<br />

flusso o la separazione dell’estremità venosa dello<br />

shunt.<br />

3. Anestetizzare la zona infiltrando la cute prima con<br />

cloridrato di lidocaina, USP all’1%, utilizzando un<br />

ago calibro 23, poi dirigendo l’ago verso l’incavo<br />

sternale, infine infiltrando il tessuto sottocutaneo<br />

fino a quando l’ago incontra la clavicola. Spingere<br />

l’ago immediatamente sotto la clavicola nella<br />

fascia succlavia e infiltrare questa zona di<br />

cloridrato di lidocaina, USP.<br />

4. Inserire l’ago di accesso venoso nello stesso<br />

punto e spingerlo sotto la clavicola, puntando ad<br />

1 centimetro sopra l’incavo sternale. Mante-nendo<br />

la siringa parallela alla parete toracica durante<br />

questa manovra, può essere ridotta la possibilità<br />

di formazione di pneumotorace. Spingere<br />

lentamente l’ago, aspirando delicatamente con la<br />

siringa fino a quando il sangue venoso viene<br />

aspirato senza difficoltà.<br />

5. Afferrare l’asta dell’ago e rimuovere la siringa.<br />

6. Inserire attraverso l’ago la guida con punta a J<br />

nella vena succlavia. Mentre la guida viene spinta<br />

nella vena cava superiore, la testa del paziente<br />

deve ritornare in posizione normale. Mentre la<br />

guida viene inserita, il monitor<br />

dell’elettrocardiogramma deve essere tenuto sotto<br />

controllo per controllare l’eventuale insorgenza di<br />

aritmie. In questo caso, la guida deve essere<br />

ritirata lentamente fino al ristabilimento del ritmo<br />

normale.<br />

AVVERTENZA: Evitare che, inavvertitamente, la guida<br />

penetri completamente nel paziente.<br />

7. Utilizzando il fluoroscopio, controllare quando la<br />

guida raggiunge la posizione corretta, rimuovere<br />

quindi l’ago di inserzione.<br />

AVVERTENZA: Se la guida viene ritirata con l’ago,<br />

può essere danneggiata o embolizzata.<br />

Preparazione della sacca per la camera di<br />

pompaggio<br />

1. Infiltrare la sede dell’incisione con cloridrato di<br />

lidocaina, USP all’1%, utilizzando un ago<br />

calibro 23.<br />

2. Anestetizzare la sede della camera di pompaggio<br />

infiltrando cloridrato di lidocaina, USP all’1% con<br />

un ago spinale calibro 22.<br />

3. Praticare una piccola (5 centimetri) incisione 4-6 cm<br />

al di sotto del margine costale nel quadrante<br />

destro superiore dell’addome. Praticare l’incisione<br />

lateralmente alla linea del capezzolo. Estendere<br />

l’incisione fino alla fascia obliqua esterna.<br />

25<br />

4. Preparare il sito per la camera di pompaggio<br />

creando una sacca con una dissezione smussa,<br />

sopra e di lato all’incisione, separando delicatamente<br />

il tessuto sottocutaneo dalla fascia<br />

(Figura 3). La sacca dovrà essere posizionata in<br />

modo che la camera di pompaggio si trovi<br />

immediatamente sopra la gabbia toracica inferiore<br />

per facilitare la compressione manuale della<br />

camera di pompaggio.<br />

Figura 3: Creazione di una sacca per la camera di<br />

pompaggio<br />

Inserzione del catetere peritoneale<br />

PRECAUZIONE: L’anatomia specifica del paziente, ad<br />

esempio una parete addominale sottile e debole, può<br />

richiedere variazioni procedurali per ridurre il rischio<br />

di perdite attorno al catetere.<br />

1. Far ruotare il paziente sul lato destro; in questo<br />

modo il fluido ascitico si raccoglierà nel canale<br />

addominale destro.<br />

2. Utilizzando l’incisione sottocostale, infilare<br />

attentamente l’ago di 7 cm, calibro 18, attraverso<br />

la parete addominale obliquamente facenolo<br />

passare nella cavità peritoneale. L’entrata nella<br />

cavità peritoneale è di solito segnalata da un<br />

evidente calo di resistenza al passaggio dell’ago<br />

attraverso la fascia posteriore. Aspirare per<br />

accertarsi che il fluido ascitico scorra<br />

liberamente.<br />

Figura 4: Penetrazione obliqua dell’ago attraverso la<br />

parete addominale nella cavità peritoneale


PRECAUZIONE: Nel passare attraverso il peritoneo, è<br />

importante utilizzare un approccio obliquo per ridurre<br />

il rischio di perdite del fluido ascitico.<br />

3. Dopo l’ingresso nella cavità peritoneale, spingere<br />

per un breve tratto l’ago nella cavità, evitando<br />

accuratamente di danneggiare le strutture<br />

viscerali.<br />

4. Inserire la guida con punta a J nella cavità<br />

peritoneale attraverso l’ago calibro 18. Spingere<br />

la guida per alcuni centimetri nella cavità<br />

peritoneale e quindi rimuovere l’ago introduttore<br />

lasciando esposta un’appropriata quantità della<br />

guida.<br />

PRECAUZIONE: Evitare che, inavvertitamente, la<br />

guida penetri completamente nel paziente.<br />

PRECAUZIONE: Se la guida viene ritirata con l’ago<br />

può essere danneggiata o embolizzata.<br />

5. Far passare l’introduttore peel-away da 16 French<br />

(dilatatore e guaina peel-away) sopra la guida<br />

attraverso la fascia obliqua esterna. Nello<br />

spingere il dilatatore e la guaina, effettuare un<br />

movimento rotazionale per evitare qualsiasi<br />

danno alla guaina. Durante questa manovra la<br />

fascia posteriore può opporre una certa<br />

resistenza.<br />

PRECAUZIONE: Evitare che, inavvertitamente, la<br />

guida penetri completamente nel paziente.<br />

6. Rimuovere la guida e il dilatatore. La rimozione<br />

provocherà la liberazione del flusso del fluido<br />

ascitico.<br />

7. Se il fluido ascitico non è stato ancora drenato e<br />

parzialmente sostituito da soluzione salina sterile<br />

o soluzione lattata di Ringer, è possibile farlo a<br />

questo punto (Vedere Preparazione del paziente a<br />

pagina 18).<br />

PRECAUZIONE: Fare attenzione nel drenare l’ascite,<br />

lo svuotamento rapido del fluido ascitico può<br />

provocare collasso circolatorio o vascolare.<br />

8. Inserire il catetere peritoneale dello shunt nella<br />

guaina peel-away e rimuovere la guaina in modo<br />

simmetrico, evitando con attenzione di estrarre il<br />

catetere.<br />

PRECAUZIONE: Non utilizzare la pinza per rompere<br />

l’impugnatura e/o togliere la guaina dell’introduttore.<br />

PRECAUZIONE: Si consiglia di togliere la guaina dal<br />

catetere in modo simmetrico. Se il catetere comincia<br />

a ritirarsi mentre viene tolta la guaina, tenere fermo il<br />

catetere e togliere accuratamente la guaina in modo<br />

simmetrico.<br />

PRECAUZIONE: La guaina peel-away dovrà staccarsi<br />

facilmente dal corpo. Se si incontra resistenza, non<br />

insistere nel sollevare la guaina o nel tirarla.<br />

Correggere la procedura e continuare.<br />

9. Verificare il funzionamento dello shunt<br />

comprimendo ripetutamente la camera di<br />

pompaggio. Il fluido dovrà scorrere liberamente e<br />

aumentare con il pompaggio. Una volta stabilito il<br />

flusso, posizionare una clamp rivestita di gomma<br />

attorno alla punta del catetere venoso.<br />

PRECAUZIONE: la clamp dovrà essere rivestita di<br />

gomma per non danneggiare il catetere venoso.<br />

26<br />

Procedura di tunnellizzazione<br />

1. Attraverso il punto di inserzione della guida,<br />

praticare una piccola incisione (circa 2 cm)<br />

subclavicolare.<br />

2. Posizionare la punta del catetere venoso<br />

sull’estremità del tunnellizzatore. Rimuovere la<br />

clamp dal catetere.<br />

3. Inserire il tunnellizzatore nell’incisione<br />

sottocostale e spingerlo verso l’incisione<br />

sottoclavicolare, lungo un percorso laterale alla<br />

mammella.<br />

4. Continuare a spingere il catetere venoso fino a<br />

quando la camera di pompaggio si è posizionata<br />

correttamente nella sacca della camera di<br />

pompaggio precedentemente dissecata.<br />

NOTA: Accertarsi che non vi siano attorcigliamenti<br />

nella parte tunnellizzata del catetere.<br />

5. Tagliare il catetere prossimalmente all’estremità<br />

del tunnellizzatore. Il fluido dovrà scorrere<br />

liberamente dalla punta del catetere venoso. Se il<br />

fluido non scorre liberamente, premere<br />

ripetutamente la camera di pompaggio per<br />

verificare il funzionamento dello shunt. Una volta<br />

confermato il flusso, riclampare il catetere<br />

venoso.<br />

6. Apporre 3-0 suture a monofilamento attraverso il<br />

cuscinetto di sutura su entrambi i lati della<br />

camera di pompaggio per impedirne la rotazione.<br />

7. Nei pazienti con eccessivo tessuto subcutaneo, è<br />

consigliabile assottigliare il tessuto fino a circa<br />

0,8 cm. al di sopra della camera di pompaggio<br />

per facilitare il posizionamento successivo della<br />

camera.<br />

8. Si consiglia di contrassegnare la cute sopra i due<br />

terzi inferiori della camera di pompaggio, in<br />

questo modo il paziente o l’infermiere non avrà<br />

difficoltà ad individuare la corretta posizione per il<br />

pompaggio.<br />

Inserzione del catetere venoso<br />

PRECAUZIONE: L’anatomia specifica del paziente, ad<br />

esempio obesità o tessuto sottocutaneo molle, può<br />

richiedere variazioni procedurali per ridurre il rischio<br />

di fuoriuscita, per errore, del catetere dalla vena.<br />

1. Misurare il catetere venoso dello shunt per<br />

consentire alla punta di posizionarsi alla<br />

giunzione tra la vena cava superiore e l’atrio<br />

destro. È possibile eseguire questa valutazione<br />

facendo una curva ad ampio raggio lungo la<br />

clavicola ed estendendo il catetere fino al secondo<br />

spazio intercostale sulla parete del torace. Tagliare<br />

il resto del catetere, praticando un taglio<br />

trasversalmente all’asse principale del catetere.<br />

NOTA: Il posizionamento della punta del catetere<br />

venoso al di sopra del livello della giunzione cavoatriale<br />

può provocare l’occlusione o l’incapsulamento<br />

del catetere.


2. Introdurre il dilatatore venoso da 12 Fr. con<br />

guaina peel-away sulla guida e spingerlo<br />

attraverso la fascia succlavia. La fascia presenta<br />

spesso una certa resistenza, ma una pressione<br />

costante farà scivolare il dilatatore nella vena<br />

succlavia.<br />

PRECAUZIONE: La penetrazione dell’introduttore<br />

nella vena succlavia può danneggiare le strutture<br />

mediastiniche.<br />

3. Rimuovere la guida e il dilatatore dalla guaina.<br />

Coprire con il pollice l’apertura esposta della<br />

guaina per impedire l’ingresso di aria nella vena e<br />

la perdita eccessiva di sangue.<br />

4. Rimuovere la clamp dal catetere venoso e<br />

accertarsi nuovamente che il fluido ascitico scorra<br />

liberamente.<br />

PRECAUZIONE: Pulire il catetere venoso con una<br />

soluzione sterile immediatamente prima<br />

dell’inserzione in vena, evitando accuratamente<br />

che rimangano prodotti di sangue sul catetere.<br />

5. Inserire il catetere venoso nella vena succlavia<br />

attraverso la guaina peel-away e spingerlo nella<br />

giunzione cavo-atriale. Mediante fluoruoscopia o<br />

radiografia, accertarsi che lo shunt si trovi nella<br />

posizione corretta, come illustrato nella Figura 5,<br />

senza attorcigliamenti dei tubi.<br />

Figura 5: Posizionamento corretto dello shunt<br />

peritoneo-venoso (<strong>Shunt</strong> a valvola doppia)<br />

6. Una volta accertata la posizione corretta,<br />

rimuovere in modo simmetrico la guaina peelaway,<br />

evitando con attenzione di ritirare il<br />

catetere.<br />

PRECAUZIONE: Non utilizzare la pinza per rompere<br />

l’impugnatura e/o togliere la guaina dell’introduttore.<br />

PRECAUZIONE: È molto importante togliere la guaina<br />

dal catetere in modo simmetrico. Se il catetere<br />

comincia a ritirarsi mentre viene tolta la guaina,<br />

tenere fermo il catetere e togliere accuratamente la<br />

guaina in modo simmetrico.<br />

27<br />

PRECAUZIONE: La guaina peel-away dovrà staccarsi<br />

facilmente dal corpo. Se si incontra resistenza, non<br />

insistere nel sollevare la guaina o nel tirarla.<br />

Correggere la procedura e continuare.<br />

Procedura finale<br />

Irrigare entrambe le incisioni con soluzione<br />

antibiotica e chiudere a strati.<br />

Trattamento postoperatorio<br />

AVVERTENZA: Poiché si verifica il flusso massimo<br />

di fluido in corrispondenza della differenza<br />

massima di pressione tra le estremità peritoneali<br />

e venose dello shunt, è consigliabile ridurre al<br />

minimo il tempo durante il quale il paziente rimane<br />

supino, immediatamente dopo il posizionamento<br />

dello shunt, in questo modo si eviterà il<br />

sovraccarico di fluido.<br />

Immediatamente dopo l’arrivo del paziente in camera,<br />

sollevare di 45° il letto al lato della testa.<br />

Somministrare diuretici secondo le indicazioni.<br />

Ottenere ematocrito e C.I.D. Misurare ogni ora la<br />

produzione di urina.<br />

Dopo la valutazione iniziale dell’ematocrito e C.I.D.,<br />

far stendere il paziente per 10-15 minuti. Controllare<br />

frequentemente se il paziente mostra sintomi di<br />

sovraccarico del fluido. Se si dovessero presentare<br />

tali sintomi, far sedere nuovamente il paziente per<br />

rallentare o fermare il flusso di fluido ascitico ed<br />

iniziare la terapia correttiva.<br />

Trascorsi 10-15 minuti, far ritornare il paziente nella<br />

posizione a 45° gradi. Questo schema deve essere<br />

ripetuto fino a quando il paziente non abbia raggiunto<br />

la stabilità circolatoria e non si verifichi un calo delle<br />

piastrine e dei livelli di emoglobina o fibrinogeno.<br />

Se vi sono cambiamenti che indicano la possibilità di<br />

CID clinico, rimettere il paziente nella posizione a<br />

45°. Dovrà essere valutato una terapia con plasma<br />

fresco, piastrine, crioprecipitati o eparina.<br />

Mantenere la terapia diuretica in fase postoperatoria<br />

fino alla scomparsa dell’edema e dell’ascite nel<br />

paziente.<br />

Nella fase immediatamente successiva all’intervento<br />

deve essere evitato l’uso di un legaccio addominale,<br />

in quanto può contribuire al sovraccarico di fluido.<br />

Gli esercizi di incentivazione respiratoria per<br />

aumentare la ventilazione polmonare dovranno<br />

essere fatti dal paziente in posizione seduta; infatti,<br />

se eseguiti in posizione supina, possono provocare il<br />

sovraccarico di fluido nel periodo immediatamente<br />

successivo all’intervento.<br />

Per ridurre il rischio di trombosi attorno al catetere<br />

venoso, si può prendere in considerazione la<br />

somministrazione quotidiana di aspirina enterica. In<br />

alcuni pazienti con ascite maligna, può essere<br />

vantaggiosa una terapia con mini-dose di eparina.<br />

I pazienti dovranno essere avvertiti della necessità di<br />

evitare cadute o urti. Nel caso in cui si verifichino,<br />

sarà necessario esaminare la posizione e l’integrità<br />

dello shunt.


PRECAUZIONE: Nei pazienti con shunt peritoneovenosi,<br />

bisogna evitare attentamente l’ingresso di aria<br />

durante l’esecuzione dell’intervento di chirurgia<br />

laparoscopica.<br />

Mantenimento dello shunt<br />

Per ridurre ulteriormente la formazione di trombi alla<br />

punta e all’interno del catetere venoso e per<br />

assicurare il funzionamento continuo delle valvole, si<br />

consiglia una compressione preventiva quotidiana<br />

della camera di pompaggio.<br />

Istruire il paziente a comprimere percutaneamente<br />

con energia la camera di pompaggio almeno venti<br />

volte, in posizione supina, sia prima di coricarsi, sia<br />

prima di alzarsi la mattina.<br />

AVVERTENZA: Allo scopo di evitare il riflusso di<br />

sangue nel catetere venoso durante il pompaggio<br />

dello shunt ad una sola valvola, è importante che il<br />

paziente rimanga in posizione supina. Dopo aver<br />

compresso la camera di pompaggio, e prima di<br />

rilasciarla, il catetere venoso dovrà essere occluso<br />

premendolo o stringendolo attraverso la cute.<br />

AVVERTENZA: Materia particellare o trombosi<br />

venosa possono causare l’occlusione dello shunt,<br />

richiedendo la sua revisione o sostituzione. La<br />

resistenza alla compressione della camera di<br />

pompaggio può indicare che il catetere venoso o la<br />

camera di pompaggio sono occlusi. Se la camera<br />

di pompaggio non si riempie facilmente, è<br />

possibile che il catetere peritoneale sia occluso.<br />

Controllo della funzione dello shunt<br />

1. La misurazione quotidiana del perimetro e del<br />

peso dell’addome dovrà indicare il funzionamento<br />

corretto continuo dello shunt.<br />

2. Per valutare il funzionamento del catetere venoso<br />

e della camera di pompaggio, far stendere il<br />

paziente in posizione supina. La compressione<br />

della camera di pompaggio dovrà opporre una<br />

resistenza minima. La resistenza alla<br />

compressione indica l’occlusione del catetere<br />

venoso o della camera di pompaggio.<br />

AVVERTENZA: Allo scopo di evitare il riflusso di<br />

sangue nel catetere venoso durante il pompaggio<br />

dello shunt ad una sola valvola, è importante che il<br />

paziente rimanga in posizione supina. Dopo aver<br />

compresso la camera di pompaggio, e prima di<br />

rilasciarla, il catetere venoso dovrà essere occluso<br />

premendolo o stringendolo attraverso la cute.<br />

Se lo shunt è stato ripetutamente compresso, ma<br />

continua a resistere alla compressione, è giustificata<br />

un’ulteriore indagine con mezzo di contrasto<br />

radiopaco.<br />

Un’iniezione di 5-10 ml di mezzo di contrasto<br />

radiopaco con un ago calibro 25 o 26 internamente<br />

vuoto nella camera di pompaggio dovrà disperdersi<br />

rapidamente nella vena cava superiore attraverso il<br />

catetere venoso.<br />

PRECAUZIONE: Non iniettare mai direttamente nella<br />

parte di tubo dello shunt, in quanto si possono<br />

verificare perdite o strappi del catetere.<br />

3. Se si dovesse verificare un guasto dello shunt<br />

dovuto a formazione di coaguli nella vena cava<br />

superiore, eseguire un flebogramma iniettando<br />

simultaneamente nel braccio destro e in quello<br />

sinistro materiale radiopaco. Dopo aver<br />

individuato la lunghezza del coagulo, è possibile<br />

stabilire una terapia secondo varie modalità. Molti<br />

pazienti sono stati trattati con infusione di agente<br />

trombolitico nella camera di pompaggio con<br />

risoluzione positiva del coagulo. I vantaggi<br />

dell’infusione dell’agente trombolitico devono<br />

essere consider emorragia di in questi pazienti. In<br />

altri pazienti, la fibrina si può accumulare<br />

all’interno del catetere venoso. In questi casi è<br />

sufficiente sostituire il catetere venoso. I cateteri<br />

di ricambio e i raccordi in nylon sono disponibili<br />

per questo scopo (vedere Informazioni per<br />

l’ordine). Le istruzioni per la revisione dello shunt<br />

sono fornite con i componenti di ricambio.<br />

4. Controllare il funzionamento del componente<br />

peritoneale comprimendo la camera di<br />

pompaggio. Nei pazienti con shunt ad una sola<br />

valvola, è necessario occludere percutaneamente<br />

il catetere venoso quando si rilascia la<br />

compressione. Non è necessario occludere il<br />

catetere venoso quando viene controllato lo shunt<br />

a doppia valvola. Quan-do la compressione viene<br />

rilasciata (con il catetere venoso occluso deliberatamente<br />

per lo shunt ad una sola valvola), il<br />

corpo della pompa si dovrà riempire rapidamente,<br />

indicando il funzionamento della parte peritoneale<br />

del sistema. Se la camera di pompaggio non si<br />

riempie di nuovo rapidamente dal lato del<br />

peritoneo, indicando un’ostruzione della porzione<br />

peritoneale, è necessaria una sostituzione del<br />

catetere peritoneale. Questa sostituzione può<br />

essere eseguita in anestesia locale con<br />

somministrazione di sedativi. I cateteri di<br />

ricambio e i raccordi sono disponibili a tal fine<br />

(vedere Informazioni per l’ordine in questa pagina).<br />

5. Una prova supplementare del funzionamento può<br />

essere fornita dall’esame flussimetrico Doppler o<br />

con l’iniezione di colloide sulfureo etichettato con<br />

tecnezio nella cavità peritoneale.<br />

Informazioni per l’ordine<br />

REF Descrizione del prodotto<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Shunt</strong> a doppia valvola <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong><br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Shunt</strong> ad una sola valvola <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong><br />

Componenti per la revisione:<br />

<strong>42</strong>-3019 Connettore in nylon (due per scatola)<br />

<strong>42</strong>-2521 Catetere venoso da 11,5 Fr. (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 Catetere fenestrato da 15,5 Fr. (27 cm)<br />

10383-010 Kit introduttore da 16 Fr.<br />

10383-006 Kit introduttore da 12 Fr.<br />

Garanzia<br />

<strong>CareFusion</strong> garantisce che questo dispositivo medico<br />

è privo di difetti di mate riali o di lavorazione. Tale<br />

garanzia sostituisce qualsiasi altra, espressa o<br />

implicita, compresa l'eventuale garanzia di<br />

commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare.<br />

L'idoneità del dispositivo medico a qualsiasi<br />

procedimento chirurgico deve essere determinata<br />

dall'utente. <strong>CareFusion</strong> non può essere ritenuta<br />

responsabile di qualsivoglia danno accessorio o<br />

emergente.<br />

28


es<br />

Descripción del shunt<br />

El shunt peritoneo-venoso de <strong>Denver</strong> (Figura 1)<br />

consta de un catéter peritoneal fenestrado, un catéter<br />

venoso y una cámara de bomba flexible que contiene<br />

una o dos válvulas de asiento cónico. El componente<br />

central del shunt es la cámara de bomba flexible.<br />

Cuando la presión en la cavidad peritoneal es de<br />

aproximadamente 3 cm de agua más alta que la<br />

presión venosa central, las válvulas se abren y<br />

permiten el flujo a través del shunt. En un shunt de<br />

dos válvulas, la segunda válvula sirve como válvula<br />

de retención, porque evita el reflujo de la sangre en el<br />

extremo distal del catéter venoso cuando el shunt se<br />

bombea manualmente. En un shunt de una sola<br />

válvula, el reflujo se impide mediante la oclusión<br />

manual del catéter venoso. Las válvulas son<br />

deliberadamente asimétricas, para que sean<br />

autolimpiantes.<br />

Figura 1: <strong>Shunt</strong>s peritoneo-venosos<br />

Todo el dispositivo está fabricado con siliconas de<br />

calidad para instrumentos médicos. No es necesario<br />

efectuar conexiones durante la cirugía. El catéter<br />

venoso se puede acortar para lograr una colocación<br />

óptima en la vena cava superior y el catéter<br />

peritoneal se puede acortar para lograr la mejor<br />

colocación en la cavidad peritoneal. La tira de sulfato<br />

de bario incorporada en la pared de ambos catéteres,<br />

peritoneal y venoso, permite la visualización por<br />

fluoroscopía o por radiografía para confirmar la<br />

colocación apropiada en el momento de la cirugía.<br />

La superficie de los shunts ha sido tratada con un<br />

exclusivo material llamado Silique. Dicho tratamiento<br />

crea una superficie más lisa y menos pegajosa que<br />

tiene un coeficiente de fricción más bajo. El<br />

tratamiento con Silique es permanente y no se lixivia,<br />

no se desgasta y no se descama. El tratamiento con<br />

Silique no altera las propiedades físicas de volumen<br />

de la silicona y, por tanto, no modifica las<br />

propiedades de resistencia, flexibilidad y flujo del<br />

shunt.<br />

La velocidad de flujo de cada derivación se determina<br />

utilizando agua como medio de trabajo. Todas las<br />

velocidades de flujo se determinan para una<br />

temperatura de 21 °C (70 °F) con un volumen de<br />

presión de 10 cm.<br />

29<br />

La velocidad de flujo tiende a aumentar a medida que<br />

lo hace la temperatura del fluido. Las velocidades de<br />

flujo tienden a disminuir a medida que aumenta la<br />

viscosidad del fluido.<br />

Indicaciones<br />

El shunt peritoneo-venoso está indicado para<br />

pacientes con:<br />

• hepatopatías crónicas cuya ascitis no ha<br />

respondido a la corrección quirúrgica de su<br />

hipertensión portal ni al tratamiento médico<br />

estándar.<br />

• ascitis continua que no amerita un shunt portalvenoso.<br />

• ascitis continua que no responde al tratamiento<br />

médico estándar.<br />

• neoplasmas intraabdominales primarios o<br />

metastásicos con ascitis masiva, a fin de aliviar la<br />

presión intraabdominal.<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

PRECAUCIÓN: Los beneficios que se obtienen al<br />

implantar un shunt peritoneo-venoso en pacientes<br />

con ascitis neoplásicas se deben sopesar contra el<br />

peligro potencial de diseminar líquido ascítico que<br />

contiene células malignas.<br />

El shunt peritoneo-venoso también deberá<br />

considerarse para pacientes con síndrome<br />

hepatorrenal, ascitis quilosa y ascitis idiopática.<br />

Contraindicaciones<br />

El shunt peritoneo-venoso está (15,5 contraindicado Fr.) en<br />

27 cm<br />

pacientes con:<br />

• peritonitis.<br />

7,7 cm<br />

• líquido ascítico posiblemente no estéril o infección<br />

intraabdominal.<br />

• necrosis tubular aguda o insuficiencia renal<br />

primaria.<br />

• niveles extremadamente altos de bilirrubina,<br />

creatinina, o ambos.<br />

En general, deberá evitarse la implantación de un<br />

shunt en presencia de cualquier infección sistémica.<br />

Los pacientes con antecedentes recientes de<br />

hemorragia gastrointestinal deberán ser evaluados<br />

para determinar si hay hipertensión portal. Deberá<br />

considerarse la corrección de la hipertensión portal<br />

antes de efectuar la inserción de un shunt peritoneovenoso.<br />

La presencia de una función cardíaca marginal<br />

constituye una contraindicación relativa a la<br />

implantación de un shunt para aquellos pacientes<br />

que podrían no tolerar la sobrecarga sobre el sistema<br />

circulatorio asociada con el shunt peritoneo-venoso.<br />

No se recomienda el uso de la vena subclavia para<br />

cateterización en individuos que pudieran necesitar<br />

de una vía venosa permanente para efectuar la<br />

hemodiálisis. La trombosis o una grave estenosis de<br />

la vena subclavia, que podría resultar por la<br />

presencia de un catéter venoso, no es compatible<br />

con una fístula A-V en el brazo ipsolateral.<br />

Cámara de bomba<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm


Advertencias<br />

La presencia de partículas de materias o de una<br />

trombosis venosa podría provocar la oclusión del<br />

shunt, necesitándose una revisión o reemplazo del<br />

mismo. La resistencia a la compresión de la cámara<br />

de la bomba podría ser una indicación de que el<br />

catéter venoso o la cámara de la bomba están<br />

ocluidos. Si la cámara de la bomba no vuelve a<br />

llenarse inmediatamente, es posible que el catéter<br />

peritoneal esté ocluido (vea Verificación del<br />

funcionamiento del shunt, en la página 35.)<br />

Nunca inyecte nada directamente en la porción del<br />

tubo del shunt, ya que podría provocar una fuga o el<br />

desgarro del catéter.<br />

Limpie el catéter venoso con un solución estéril<br />

inmediatamente antes de la inserción en la vena,<br />

cuidando de que no quede sangre en el catéter.<br />

Debido a que el flujo máximo del líquido se produce<br />

cuando existe la máxima diferencia de presión entre<br />

los extremos peritoneal y venoso del shunt, para<br />

evitar una sobrecarga de líquido se aconseja<br />

minimizar el tiempo que el paciente permanece en<br />

posición supina inmediatamente después de la<br />

implantación del shunt (vea Tratamiento<br />

posoperatorio, en la página 34.)<br />

El punto de inserción en la vena subclavia se debe<br />

elegir con sumo cuidado. Si el catéter se insertara<br />

demasiado hacia el costado, la compresión entre la<br />

clavícula y la primera costilla podría provocar una<br />

reducción en el flujo o cortar el extremo venoso del<br />

shunt.<br />

Para evitar el reflujo de la sangre hacia el catéter<br />

venoso cuando se bombea el shunt de una sola<br />

válvula, es importante que el paciente esté en<br />

posición supina. Después de comprimir la cámara de<br />

la bomba, pero antes de soltarla, se debe ocluir el<br />

catéter venoso pinchando o apretándolo a través de<br />

la piel.<br />

El tubo peritoneo-venoso está indicado sólo para uso<br />

peritoneo-venoso.<br />

Precauciones<br />

Utilizarse solo una vez. Volver a utilizarlo podría dar<br />

por resultado un producto no funcional o contribuir<br />

con la contaminación cruzada.<br />

Utilice técnicas estériles en todas las fases de<br />

utilización de este producto.<br />

La anatomía particular de cada paciente y la técnica<br />

de cada médico podrían requerir variaciones en los<br />

procedimientos.<br />

Los beneficios que se obtienen al implantar un shunt<br />

peritoneo-venoso en un paciente con ascitis<br />

neoplásica se deben sopesar frente al peligro<br />

potencial de diseminar células malignas con el<br />

líquido ascítico.<br />

Se deben extremar las precauciones para evitar el<br />

contacto entre el shunt y los dedos desnudos,<br />

toallas, tallas, talco y otras superficies granulares o<br />

que suelten pelusas. (El caucho de silicona es<br />

extremadamente electrostático y, por lo tanto, atrae<br />

las partículas presentes en el aire y los<br />

contaminantes presentes en las superficies, los<br />

cuales pueden originar una reacción en los tejidos.)<br />

Utilice instrumentos recubiertos de goma para<br />

manipular el shunt, ya que de lo contrario podría<br />

cortarlo o desgarrarlo. Evite la manipulación excesiva<br />

del shunt.<br />

30<br />

Al realizar las ligaduras, tenga cuidado de no cortar<br />

ni ocluir los catéteres. No se deben utilizar ligaduras<br />

de acero inoxidable.<br />

Antes de introducir el shunt, confirme su<br />

permeabilidad cebándolo para eliminar las burbujas<br />

de aire más grandes de la cámara de la bomba y<br />

de los catéteres (vea Preparación del shunt, en la<br />

página 31).<br />

Este dispositivo deberá ser usado únicamente por<br />

médicos plenamente capacitados en la técnica de<br />

acceso percutáneo a la vena subclavia.<br />

Tenga cuidado cuando drene la ascitis, ya que una<br />

evacuación rápida del líquido ascítico podría<br />

provocar un colapso circulatorio o vascular.<br />

Es importante efectuar una aproximación oblicua<br />

cuando se pasa por el peritoneo, para reducir al<br />

mínimo la posibilidad de que se produzca una fuga<br />

de líquido ascítico.<br />

No permita que el mandril se interne, por accidente,<br />

totalmente dentro del paciente.<br />

Es sumamente importante retirar la vaina del catéter<br />

de forma simétrica. Si el catéter comenzara a salir<br />

mientras se retira la vaina, sujételo en su lugar y con<br />

cuidado retire la vaina de forma simétrica.<br />

No use un fórceps para romper la agarradera y/o<br />

retirar la vaina del introductor.<br />

La vaina desprendible debería salir fácilmente del<br />

cuerpo. Si siente resistencia, no fuerce la acción de<br />

desprender o retirar la vaina. Realice las correcciones<br />

necesarias al procedimiento y luego continúe.<br />

El mandril podría dañarse o embolizarse si se retirara<br />

a través de la aguja.<br />

No use introductores ni mandriles de tamaño<br />

diferente al de los componentes suministrados en el<br />

set.<br />

La inserción en una arteria podría provocar una<br />

hemorragia excesiva u otras complicaciones.<br />

Entre otras, la inserción percutánea puede causar las<br />

siguientes complicaciones: neumotórax, formación<br />

de hematomas, lesiones en el plexo branquial,<br />

lesiones en estructuras viscerales o del mediastino,<br />

sepsis/infecciones, hemorragia excesiva y daños en<br />

los vasos sanguíneos.<br />

La anatomía propia de cada paciente, como por<br />

ejemplo, una pared abdomi-nal delgada o débil,<br />

podría requerir variaciones en el procedimiento para<br />

minimizar el riesgo de que se produzca una fuga de<br />

líquido alrededor del catéter.<br />

La anatomía propia de cada paciente, como por<br />

ejemplo, obesidad o tejido subcutáneo laxo, podría<br />

requerir variaciones en el procedimiento para<br />

minimizar el riesgo de que el catéter salga de la vena<br />

accidentalmente.<br />

En pacientes con shunts peritoneo-venosos, tenga el<br />

cuidado de evitar que entre aire al shunt cuando se<br />

efectúe una cirugía laparoscópica.<br />

Se ha observado fibrosis peritoneal en algunos<br />

pacientes con shunts peritoneo-venosos. La<br />

reparación de hernias antes de la inserción del shunt<br />

y el tratamiento inmediato de la inflamación<br />

intraabdominal pueden reducir el riesgo de que se<br />

presente esta complicación.


Esterilidad<br />

Este producto ha sido esterilizado con gas óxido de<br />

etileno y es de un solo uso; no vuelva a esterilizarlo.<br />

<strong>CareFusion</strong> no se hará responsable por los productos<br />

que se hayan vuelto a esterilizar, y no aceptará<br />

ningún producto que se devuelva abierto y sin utilizar<br />

para su sustitución o para obtener un crédito.<br />

No utilizar si el paquete está dañado.<br />

Para no dañar el paquete estéril, se recomienda<br />

almacenar los productos en su caja original.<br />

Actividades preoperatorias<br />

Es responsabilidad del médico que está a cargo del<br />

procedimiento asegurarse de que se sigan los<br />

procedimientos médicos y quirúrgicos apropiados.<br />

Para decidir si el procedimiento es apropiado, se<br />

deben tener en cuenta las necesidades del paciente.<br />

Antes de implantar el shunt, deberían efectuarse las<br />

siguientes evaluaciones:<br />

• Medición de la circunferencia abdominal y del peso<br />

del paciente.<br />

• SMA-12, SMA-6, recuento sanguí-neo completo,<br />

creatinina en el suero y nitrógeno ureico en sangre.<br />

• Volumen de orina y un análisis de orina de<br />

24 horas para estudio de los electrolitos.<br />

• Coagulograma.<br />

• Función cardíaca.<br />

Se indica una terapia profiláctica sistémica con<br />

antibióticos para pacientes a los cuales se les<br />

implantará un shunt peritoneo-venoso.<br />

Preparación del shunt<br />

1. Utilizando una técnica estéril, sumerja todo el<br />

shunt en una solución salina estéril.<br />

NOTA: Le resultará difícil cebar el shunt de una<br />

sola válvula si la punta del catéter venoso no<br />

estuviera completamente sumergida.<br />

Comprima la cámara de la bomba repetidas veces<br />

hasta que el shunt se llene de líquido y se<br />

establezca un flujo.<br />

2. Para eliminar las burbujas de aire, eleve el<br />

extremo venoso del shunt y luego, manteniendo<br />

el catéter peritoneal sumergido en la solución<br />

salina, golpee ligeramente la cámara de la bomba<br />

y comprímala, alternativamente. Siga bombeando<br />

hasta haber eliminado todas las burbujas de aire<br />

grandes.<br />

3. Ocasionalmente, las hojas de la válvula de silicona<br />

se adhieren y la técnica de cebado descrita<br />

anteriormente no sirve para crear un flujo. Esto<br />

pude solucionarse apretando la válvula de asiento<br />

cónico sobre su borde a la vez que se hace girar<br />

la cámara de la bomba en el lugar donde está la<br />

válvula entre el pulgar y el índice (lo cual abre la<br />

válvula) y después bombeando el líquido<br />

vigorosamente a través del shunt. Esta maniobra<br />

asegura la permeabilidad del shunt antes de su<br />

inserción sin dañar el mecanismo de la válvula.<br />

4. El catéter venoso debe mantenerse siempre<br />

elevado cuando se transfiere el shunt lleno desde<br />

la bandeja de preparación hacia el paciente. De lo<br />

contrario, el líquido drenará rápidamente del<br />

dispositivo, lo cual lo dejaría lleno de aire. Si esto<br />

ocurriera, deberá volver a llenar el shunt con<br />

líquido antes de implantarlo.<br />

Preparación del paciente<br />

Se indica una terapia profiláctica sistémica con<br />

antibióticos para pacientes a los cuales se les<br />

implantará un shunt peritoneo-venoso, la cual deberá<br />

iniciarse previamente a la realización del<br />

procedimiento.<br />

El procedimiento podrá efectuarse bajo anestesia<br />

local con sedación preoperatoria y analgesia, o bajo<br />

anestesia general si la situación lo ameritara. Deberá<br />

establecerse una línea venosa y se efectuará una<br />

cateterización urinaria.<br />

Coloque una sábana enrollada o un tubo inflable a lo<br />

largo de la columna torácica del paciente. El paciente<br />

deberá estar ascépticamente limpio desde el mentón<br />

hasta la sínfisis pubiana y lateralmente desde la línea<br />

media hasta la línea axilar posterior. Deberá contarse<br />

con un monitor cardíaco.<br />

Es importante drenar una parte del líquido ascítico<br />

antes de implantar el shunt. El líquido ascítico se<br />

puede drenar antes de llevar al paciente a la sala de<br />

operaciones, utilizando para ello una técnica de<br />

paracentesis estándar. Esto reducirá el riesgo de que<br />

ocurra una sobrecarga de líquido y podría disminuir<br />

la posibilidad de que se produjera una coagulopatía<br />

postshunt en el posoperatorio. Parte del líquido<br />

ascítico removido deberá ser reemplazado con una<br />

solución salina normal o con una solución de Ringer<br />

lactato según lo requiera el volumen de líquidos del<br />

paciente. Para la mayoría de los pacientes resulta<br />

adecuado drenar todo el líquido y reemplazarlo con<br />

un volumen igual a la mitad del líquido drenado.<br />

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando drene la<br />

ascitis, ya que una evacuación rápida del líquido<br />

ascítico podría provocar un colapso circulatorio o<br />

vascular.<br />

En pacientes con ascitis maligna y estudios de<br />

coagulación normales, también podría ser útil<br />

administrar heparina en la cavidad peritoneal para<br />

disminuir el riesgo de que ocurra una trombosis en<br />

el extremo venoso del shunt y que se produzca<br />

acumulación de material de desecho peritoneal<br />

dentro de la cámara de la bomba.<br />

Figura 2: Implantación del shunt<br />

31


Obtención de la vía venosa<br />

En la sala de operaciones deberá contarse con un<br />

aparato de fluoroscopía, el cual deberá estar listo<br />

para ser usado durante el procedimiento.<br />

1. Coloque al paciente en la posición de<br />

Trendelenburg (con la cabeza hacia abajo) y la<br />

cabeza girada hacia la izquierda.<br />

2. Seleccione el sitio de inserción a<br />

aproximadamente 1 cm lateral a la porción media<br />

de la clavícula y 2 cm inferior a ella.<br />

ADVERTENCIA: El punto de inserción en la vena<br />

subclavia se debe elegir con sumo cuidado. Si el<br />

catéter se insertara demasiado hacia el costado,<br />

la compresión entre la clavícula y la primera<br />

costilla podría provocar una reducción en el flujo o<br />

cortar el extremo venoso del shunt.<br />

3. Para anestesiar el área, infiltre primero la piel<br />

con Hirocloruro de lidocaína, USP (United States<br />

Pharmacopea) al 1%, usando una aguja calibre<br />

23; dirija luego la aguja hacia la escotadura<br />

esternal, infiltrando el tejido subcutáneo hasta<br />

que la aguja llegue a la clavícula. Haga avanzar la<br />

aguja inmediatamente debajo de la clavícula,<br />

hacia la fascia subclavicular, e infiltre esta área<br />

con Hidrocloruro de lidocaína, USP.<br />

4. Inserte la aguja de acceso venoso en el mismo<br />

sitio y hágala avanzar por debajo de la clavícula,<br />

apuntando a 1 cm por arriba de la escotadura<br />

esternal. Durante esta maniobra, puede<br />

minimizar la posibilidad de crear un neumotórax<br />

manteniendo la jeringa paralela a la pared del<br />

tórax. Haga avanzar la aguja lentamente,<br />

efectuando una delicada aspiración de la jeringa<br />

hasta que la sangre venosa se aspire libremente.<br />

5. Tome la aguja y retire la jeringa.<br />

6. Inserte el mandril de punta en “J” en la vena<br />

subclavia a través de la aguja. Mientras hace<br />

avanzar el mandril dentro de la vena cava<br />

superior, debe volver la cabeza del paciente hacia<br />

la línea media. Mientras se hace avanzar el<br />

mandril, se debe observar el monitor cardíaco<br />

para controlar la posible ocurrencia de arritmias.<br />

En caso que se produjera una arritmia, el mandril<br />

deberá retirarse lentamente hasta que se<br />

reestablezca un ritmo normal.<br />

PRECAUCIÓN: No permita que el mandril, por<br />

accidente, se interne totalmente dentro del paciente.<br />

7. Utilice el fluoroscopio para ver cuando el mandril<br />

alcanza a la posición apropiada. Retire entonces<br />

la aguja de inserción.<br />

PRECAUCIÓN: El mandril podría dañarse o<br />

embolizarse si se lo retirara a través de la aguja.<br />

Preparación del bolsillo para la cámara de<br />

la bomba<br />

1. Con una aguja calibre 23, infiltre el sitio de la<br />

incisión con Hidrocloruro de lidocaína, USP al 1%.<br />

2. Con una aguja espinal calibre 22, anestesie el<br />

área para la cámara de la bomba con<br />

Hidrocloruro de lidocaína, USP al 1%.<br />

3. Practique una pequeña incisión (5 cm) a entre<br />

4 y 6 centímetros por debajo del margen costal<br />

en el cua-drante superior derecho del abdomen.<br />

Practique la incisión lateralmente a la línea del<br />

pezón. Continúe la disección hacia abajo, hasta la<br />

aponeurosis del oblicuo externo.<br />

32<br />

4. Prepare el sitio para la cámara de la bomba<br />

practicando un bolsillo con una disección roma,<br />

superior y lateralmente desde la incisión,<br />

separando suavemente el tejido subcutáneo de la<br />

aponeurosis (Figura 3). El bolsillo deberá<br />

colocarse de modo que la cámara de la bomba<br />

quede inmediatamente por encima del borde<br />

inferior de la parrilla costal, para facilitar la compresión<br />

manual de la cámara de la bomba.<br />

Figura 3: Creación de un bolsillo para la cámara de<br />

la bomba<br />

Inserción del catéter peritoneal<br />

PRECAUCIÓN: La anatomía propia de cada paciente,<br />

como por ejemplo, una pared abdominal delgada o<br />

débil, podría requerir variaciones en el<br />

procedimiento para minimizar el riesgo de que se<br />

produzca una fuga de líquido alrededor del catéter.<br />

1. Gire al paciente hacia el lado derecho; esto<br />

permitirá que el líquido ascítico se acumule en el<br />

espacio abdominal derecho.<br />

2. Use la incisión subcostal para pasar, con<br />

cuidado, la aguja calibre 18 de 7 cm<br />

oblicuamente a través de la pared abdominal<br />

hacia la cavidad peritoneal. En general, la entrada<br />

a la cavidad peritoneal se reconoce por una clara<br />

disminución de la resistencia a medida que la<br />

aguja pasa por la aponeurosis posterior. Aspire<br />

para confirmar que el líquido ascítico fluye<br />

libremente.<br />

Figura 4: Pase la aguja oblicuamente a través de la<br />

pared abdominal y hacia la cavidad peritoneal<br />

PRECAUCIÓN: Es importante efectuar una<br />

aproximación oblicua cuando se pasa por el<br />

peritoneo, para reducir al mínimo la posibilidad de<br />

que se produzca una fuga de líquido ascítico.


3. Después de penetrar la cavidad peritoneal, haga<br />

avanzar la aguja una corta distancia dentro de la<br />

cavidad, teniendo el cuidado de no dañar las<br />

estructuras viscerales.<br />

4. Inserte el mandril de punta en “J” en la cavidad<br />

peritoneal a través de la aguja calibre 18. Haga<br />

avanzar el mandril varios centímetros hacia<br />

adentro de la cavidad peritoneal y después quite<br />

la aguja introductora, dejando expuesta una<br />

longitud apropiada del mandril.<br />

PRECAUCIÓN: No permita que el mandril se interne,<br />

por accidente, totalmente dentro del paciente.<br />

PRECAUCIÓN: El mandril podría dañarse o<br />

embolizarse si se lo retirara a través de la aguja.<br />

5. Pase el introductor desprendible de 16 F<br />

(dilatador y vaina desprendible) sobre el mandril<br />

y a través de la aponeurosis del oblicuo externo.<br />

Efectúe un movimiento rotacional mientras hace<br />

avanzar el dilatador y la vaina, para evitar que se<br />

dañe la vaina. La aponeurosis posterior podría<br />

ofrecer cierta resistencia durante esta maniobra.<br />

PRECAUCIÓN: No permita que el mandril se interne,<br />

por accidente, totalmente dentro del paciente.<br />

6. Quite el mandril y dilatador. Esto debería hacer<br />

que el líquido ascítico fluya libremente.<br />

7. Si todavía no se ha drenado y parcialmente<br />

reemplazado el líquido ascítico con solución<br />

salina estéril o con solución de Ringer lactato,<br />

podrá proceder a hacerlo en este momento (vea<br />

Preparación del paciente, en la página 18).<br />

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando drene la<br />

ascitis, ya que una evacuación rápida del líquido<br />

ascítico podría provocar un colapso circulatorio o<br />

vascular.<br />

8. Inserte el catéter peritoneal del shunt en la vaina<br />

desprendible y quite la vaina de forma simétrica,<br />

cuidando de no retirar el catéter.<br />

PRECAUCIÓN: No use un fórceps para romper la<br />

agarradera y/o retirar la vaina del introductor.<br />

PRECAUCIÓN: Es sumamente importante retirar la<br />

vaina del catéter de forma simétrica. Si el catéter<br />

comenzara a salir mientras se retira la vaina, sujételo<br />

en su lugar y con cuidado retire la vaina de forma<br />

simétrica.<br />

PRECAUCIÓN: La vaina desprendible debería salir<br />

fácilmente del cuerpo. Si siente resistencia, no<br />

fuerce la acción de desprender o retirar la vaina.<br />

Realice las correcciones necesarias al procedimiento<br />

y luego continúe.<br />

9. Verifique el funcionamiento del shunt<br />

comprimiendo la cámara de la bomba varias<br />

veces. El líquido debería salir libremente, y<br />

aumentar con el bombeo. Una vez que se<br />

establezca el flujo, coloque una pinza recubierta<br />

de goma en el catéter peritoneal.<br />

PRECAUCIÓN: La pinza deberá estar cubierta de<br />

goma para evitar dañar el catéter venoso.<br />

Procedimiento de tunelización<br />

1. Practique una pequeña incisión subclavicular (de<br />

aproximadamente 2 cm) a través del sitio de<br />

inserción del mandril.<br />

2. Coloque la punta del catéter venoso sobre el<br />

extremo del tunelizador. Quite la pinza del catéter.<br />

3. Inserte el tunelizador en la incisión subcostal y<br />

hágalo avanzar hacia la incisión subclavicular, a<br />

lo largo de un recorrido lateral respecto a la<br />

mama.<br />

4. Siga haciendo avanzar el catéter venoso hasta<br />

que la cámara de la bomba esté en la posición<br />

adecuada en el bolsillo para la cámara de la<br />

bomba previamente practicado.<br />

NOTA: Asegúrese de que no haya ningún<br />

retorcimiento en la porción tunelizada del catéter.<br />

5. Corte el catéter en forma proximal al extremo del<br />

tunelizador. El líquido ascítico debería fluir<br />

libremente por la punta del catéter venoso. Si no<br />

se produce un flujo libre, oprima varias veces la<br />

cámara de la bomba para comprobar el<br />

funcionamiento del shunt. Después de verificar<br />

que hay flujo, vuelva a pinzar el catéter venoso.<br />

6. Practique varias suturas monofilamento 3-0 a<br />

través de la almohadilla de fijación en cualquiera<br />

de los lados de la cámara de la bomba, para<br />

impedir su rotación.<br />

7. En pacientes con exceso de tejido subcutáneo, se<br />

aconseja rebajar el mismo hasta<br />

aproximadamente ¼” sobre la cámara de la<br />

bomba para facilitar la posterior localización de la<br />

cámara.<br />

8. Se aconseja marcar la piel sobre los dos tercios<br />

inferiores de la cámara de la bomba, de modo<br />

que el paciente o quien le atienda no tenga<br />

dificultades en localizar la posición correcta para<br />

el bombeo.<br />

Inserción del catéter venoso<br />

PRECAUCIÓN: La anatomía propia de cada paciente,<br />

como por ejemplo, obesidad o tejido subcutáneo<br />

laxo, podría requerir variaciones en el procedimiento<br />

para minimizar el riesgo de que el catéter salga de la<br />

vena accidentalmente.<br />

1. Mida el catéter venoso del shunt para que la<br />

punta quede en la unión de la vena cava superior<br />

y la aurícula derecha. Esto se puede juzgar<br />

haciendo una suave curva a lo largo de la<br />

clavícula y extendiendo el catéter hacia abajo,<br />

hasta el segundo espacio intercostal del tórax.<br />

Corte el resto del catéter, practicando un corte<br />

transversal al eje longitudinal del catéter.<br />

NOTA: Si se colocara la punta del catéter venoso por<br />

encima del nivel de la unión cavo-auricular, el catéter<br />

podría ocluirse o encapsularse.<br />

33


2. Introduzca el dilatador de venas de 12 F con<br />

vaina desprendible sobre el mandril y haga que<br />

avance a través de la fascia subclavicular. A<br />

menudo ésta presenta una cierta resistencia,<br />

pero la aplicación de una presión constante<br />

permitirá introducir el dilatador en la vena<br />

subclavia.<br />

PRECAUCIÓN: Al hacer avanzar el introductor en la<br />

vena subclavia podrían provocarse lesiones en<br />

partes del mediastino.<br />

3. Quite el mandril y el dilatador de la vaina.<br />

Coloque el pulgar sobre el orificio expuesto de la<br />

vaina para que no entre aire en la vena y no se<br />

pierda demasiada sangre.<br />

4. Quite la pinza del catéter venoso y vuelva a<br />

asegurarse de que el líquido ascítico fluye<br />

libremente.<br />

PRECAUCIÓN: Limpie el catéter venoso con una<br />

solución estéril inmediatamente antes de la<br />

inserción en la vena, cuidando de que no quede<br />

sangre en el catéter.<br />

5. Inserte el catéter venoso en la vena subclavia a<br />

través de la vaina desprendible y hágalo avanzar<br />

hacia la unión cavo-auricular. Confirme mediante<br />

una fluoroscopía o radiografía que el shunt está<br />

en la posición correcta, tal como se muestra en<br />

la Figura 5 (no debe estar retorcido).<br />

Figura 5: Correcta inserción del shunt peritoneovenoso<br />

(se muestra el shunt de dos válvulas)<br />

6. Una vez que haya confirmado que la posición es<br />

correcta, quite la vaina desprendible de manera<br />

simétrica, cuidando de no retirar el catéter.<br />

PRECAUCIÓN: No use un fórceps para romper la<br />

agarradera y/o retirar la vaina del introductor.<br />

PRECAUCIÓN: Es sumamente importante retirar la<br />

vaina del catéter de forma simétrica. Si el catéter<br />

comenzara a salir mientras se retira la vaina, sujételo<br />

en su lugar y con cuidado retire la vaina de forma<br />

simétrica.<br />

PRECAUCIÓN: La vaina desprendible debería salir<br />

fácilmente del cuerpo. Si siente resistencia, no<br />

fuerce la acción de desprender o retirar la vaina.<br />

Realice las correcciones necesarias al procedimiento<br />

y luego continúe.<br />

Procedimiento de cierre<br />

Irrigue ambas incisiones con solución antibiótica y<br />

cierre por planos.<br />

Tratamiento posoperatorio<br />

ADVERTENCIA: Debido a que el flujo máximo del<br />

líquido se produce cuando existe la máxima<br />

diferencia de presión entre los extremos<br />

peritoneal y venoso del shunt, para evitar una<br />

sobrecarga de líquido se aconseja minimizar el<br />

tiempo que el paciente permanece en posición<br />

supina inmediatamente después de la<br />

implantación del shunt.<br />

Inmediatamente después de que el paciente haya<br />

arribado a la sala de recuperación, eleve la cabecera<br />

de la cama para que forme un ángulo de 45°.<br />

Administre diuréticos según resulte indicado.<br />

Ordene un hematocrito y un perfil de coagulación<br />

intravascular diseminada. Mida el volumen horario<br />

de orina.<br />

Después de la evaluación del hematocrito y del<br />

perfil de coagulación intravascular diseminada<br />

iniciales, coloque al paciente en posición horizontal<br />

por un período de 10 a 15 minutos. Examínelo<br />

frecuentemente para detectar señales de sobrecarga<br />

de líquido. En caso de que ello ocurriera, siente al<br />

paciente para enlentecer o detener el flujo de líquido<br />

ascítico e inicie medidas correctivas.<br />

Después de 10 a 15 minutos, devuelva el paciente a<br />

la posición de 45°. Este proceder deberá repetirse<br />

hasta que el paciente haya llegado a un estado<br />

circulatorio estable y no se produzcan caídas<br />

significativas en el recuento de plaquetas, el valor de<br />

hemoglobina o los niveles de fibrinógeno.<br />

Si hubiera cambios que indicaran que podría ocurrir<br />

una coagulopatía intravascular diseminada, vuelva a<br />

colocar al paciente en la posición de 45°. Deberá<br />

evaluarse la conveniencia de un tratamiento con<br />

plasma fresco, plaquetas, crioprecipitado o heparina.<br />

Mantenga una terapia diurética posoperatoria hasta<br />

que el edema y la ascitis del paciente desaparezcan.<br />

No deberá utilizarse una faja abdominal durante el<br />

período posoperatorio inmediato, ya que podría<br />

contribuir a que se produzca una sobrecarga de<br />

líquido.<br />

Los ejercicios respiratorios con el fin de aumentar la<br />

ventilación pulmonar sólo deben efectuarse con el<br />

paciente sentado, ya que la posición supina podría<br />

contribuir a la sobrecarga de líquidos en las<br />

primeras etapas del posoperatorio.<br />

Para disminuir el riesgo de trombosis alrededor del<br />

catéter venoso, considere la administración diaria de<br />

aspirina oral. En algunos pacientes con ascitis de<br />

origen maligno, podría resultar beneficiosa la<br />

administración de una minidosis de heparina.<br />

Se debe prevenir a los pacientes acerca del riesgo de<br />

caídas o golpes. En caso de caída o golpe, deberá<br />

evaluarse la posición e integridad del shunt.<br />

34


PRECAUCIÓN: En pacientes con shunts peritoneovenosos,<br />

debe evitarse la entrada de aire al shunt<br />

cuando se efectúa una cirugía laparoscópica.<br />

Mantenimiento del shunt<br />

Para minimizar la formación de trombos cerca y<br />

dentro de la punta del catéter venoso, y para<br />

mantener una continua permeabilidad de las<br />

válvulas, se recomienda efectuar diariamente una<br />

compresión profiláctica de la cámara de la bomba.<br />

Instruya al paciente a comprimir percutáneamente la<br />

cámara de la bomba enérgicamente al menos veinte<br />

veces, con el paciente en posición supina, una vez<br />

antes de irse a dormir y una vez antes de levantarse<br />

a la mañana siguiente.<br />

ADVERTENCIA: Para evitar el reflujo de sangre hacia<br />

el catéter venoso cuando se bombea el shunt de una<br />

sola válvula, es importante que el paciente esté en<br />

posición supina. Después de comprimir la cámara<br />

de la bomba, pero antes de soltarla, se debe ocluir el<br />

catéter venoso pinchando o apretándolo a través de<br />

la piel.<br />

ADVERTENCIA: La presencia de partículas de<br />

materia o de una trombosis venosa podrían<br />

provocar la oclusión del shunt, necesitándose una<br />

revisión o reemplazo del mismo. La resistencia a la<br />

compresión que presente la cámara de la bomba<br />

podría ser una indicación de que el catéter venoso o<br />

la cámara de la bomba están ocluidos. Si la cámara<br />

de la bomba no vuelve a llenarse inmediatamente, es<br />

posible que el catéter peritoneal esté ocluido.<br />

Verificación del funcionamiento del shunt<br />

1. La medición diaria de la circunferencia abdominal<br />

y del peso del paciente proporcionará una clara<br />

evidencia del funcionamiento continuo y<br />

apropiado del shunt.<br />

2. Para evaluar la permeabilidad del catéter venoso<br />

y de la cámara de la bomba, coloque al paciente<br />

en posición supina. La compresión de la cámara<br />

de la bomba deberá ofrecer muy poca<br />

resistencia. La resistencia a la compresión indica<br />

una oclusión del catéter venoso o de la cámara<br />

de la bomba.<br />

ADVERTENCIA: Para evitar el reflujo de sangre<br />

hacia el catéter venoso cuando se bombea el<br />

shunt de una sola válvula, es importante que el<br />

paciente esté en posición supina. Después de<br />

comprimir la cámara de la bomba, pero antes de<br />

soltarla, se debe ocluir el catéter venoso<br />

pinchando o apretándolo a través de la piel.<br />

Si después de haberlo comprimido varias veces el<br />

shunt siguiera ofreciendo resistencia a la<br />

compresión, deberá efectuarse una investigación<br />

con alguna sustancia de contraste radioopaco.<br />

Una inyección de 5 a 10 ml de una sustancia de<br />

contraste radioopaco con una aguja calibre 25 ó 26<br />

en la cámara de la bomba debería dispersar<br />

rápidamente el líquido a través del catéter venoso y<br />

hacia la vena cava superior.<br />

PRECAUCIÓN: Nunca inyecte nada directamente en<br />

la porción del tubo del shunt, ya que podría ocurrir<br />

una fuga o el desgarro del catéter.<br />

3. Si el shunt fallara debido a la formación de un<br />

coágulo en la vena cava superior, obtenga un<br />

flebograma inyectando una sustancia radioopaca<br />

simultáneamente en los brazos derecho e<br />

izquierdo. Después de discernir la magnitud del<br />

35<br />

coágulo, puede instituir una terapia de varias<br />

formas. Muchos pacientes han sido tratados con<br />

infusión de un agente trombolítico a través de la<br />

cámara de la bomba, eliminando con éxito el<br />

coágulo. En estos pacientes, los beneficios de la<br />

infusión de un agente trombolítico se deben<br />

sopesar frente a los posibles riesgos de<br />

hemorragia. En otros pacientes, la fibrina podría<br />

acumularse dentro del catéter venoso. Esto<br />

simplemente requiere el reemplazo del catéter<br />

venoso. Ofrecemos para este fin catéteres y<br />

conectores de nilón de reemplazo (vea<br />

Información para pedidos).<br />

Las instrucciones para la revisión del shunt se<br />

proveen con los componentes del reemplazo.<br />

4. Verifique la permeabilidad del componente<br />

peritoneal mediante la compresión de la cámara<br />

de la bomba. En pacientes con shunts de una<br />

sola válvula, es necesario ocluir percutáneamente<br />

el catéter venoso cuando se suelta la<br />

cámara de la bomba después de comprimirla. No<br />

es necesario ocluir el catéter venoso cuando se<br />

verifica el shunt de dos válvulas. Cuando se<br />

suelta la cámara de la bomba después de<br />

comprimirla (con el catéter venoso<br />

deliberadamente ocluido en el caso del shunt de<br />

una sola válvula), el cuerpo de la bomba deberá<br />

volver a llenarse rápidamente, lo cual indicará la<br />

permeabilidad de la porción peritoneal del<br />

sistema. Si la cámara de la bomba no se llenara<br />

rápidamente en el lado peritoneal, lo cual<br />

indicaría la existencia de una obstrucción de la<br />

porción peritoneal, se aconseja proceder al<br />

reemplazo del catéter peritoneal. Esto puede<br />

realizarse usando anestesia local y sedación.<br />

Ofrecemos para este fin catéteres y conectores<br />

de reemplazo (vea Información para pedidos).<br />

5. Se puede obtener evidencia adicional de la<br />

permeabilidad mediante un ensayo con un<br />

medidor de flujo Doppler o mediante la inyección<br />

de coloide de azufre marcado con tecnecio en la<br />

cavidad peritoneal.<br />

Información para pedidos<br />

REF Descripción del producto<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong>, shunt de dos válvulas<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong>, shunt de una sola<br />

válvula<br />

Componentes para revisión:<br />

<strong>42</strong>-3019 Conector de nilón (dos por caja)<br />

<strong>42</strong>-2521 Catéter venoso de 11,5 F (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 Catéter fenestrado de 15,5 F (27 cm)<br />

10383-010 Conjunto introductor de 16 F<br />

10383-006 Conjunto introductor de 12 F<br />

Garantía<br />

<strong>CareFusion</strong> garantiza que este dispositivo médico<br />

está libre de defectos en los materiales y de<br />

fabricación. Las garantías antes mencionadas<br />

sustituyen a cualquier otra garantía, ya sea explícita<br />

o implícita, incluyendo cualquier garantía de<br />

comerciabilidad o de idoneidad para un fin en<br />

particular. El usuario debe decidir si el dispositivo<br />

médico es apropiado para un determinado<br />

procedimiento quirúrgico. <strong>CareFusion</strong> no se hará<br />

responsable por daños incidentales o consecuentes<br />

de tipo alguno.


pt<br />

Descrição do <strong>Shunt</strong><br />

O <strong>Shunt</strong> Peritoneo-venoso <strong>Denver</strong> (Figura 1) é<br />

composto por um cateter peritoneal fenestrado, um<br />

cateter venoso e uma câmara da bomba flexível que<br />

inclui uma ou duas válvulas válvulas mitrais. O<br />

coração do sistema é a câmara da bomba com<br />

válvulas. Quando a pressão na cavidade peritoneal é<br />

cerca de 3 cm de água superior à pressão venosa<br />

central, as válvulas abrem-se e permitem o fluxo<br />

através do shunt. Num shunt de válvulas duplas, a<br />

segunda válvula serve como válvula de retenção,<br />

que ajuda a impedir o refluxo do dangue para a<br />

ponta distal do cateter venoso quando a unidade é<br />

bombeada manualmente. Num shunt de válvula<br />

simples, o refluxo é impedido através da oclusão<br />

manual do cateter venoso. As válvulas são<br />

fabricadas num formato deliberadamente<br />

assimétrico, pelo que se limpam automaticamente.<br />

Figura 1: <strong>Shunt</strong>s Peritoneo-venosos<br />

Todo o dispositivo é fabricado em borracha de<br />

silicone de grau médico. Não são necessárias<br />

ligações na cirurgia. O tubo venoso pode ser<br />

encurtado para que se consiga o posicionamento<br />

ideal na veia cava superior e o cateter peritoneal<br />

pode ser encurtado para um melhor posicionamento<br />

na cavidade peritoneal. Uma tira de sulfato de bário<br />

integral na parede dos cateteres peritoneal e venoso<br />

permite a visualização por fluoroscopia ou através<br />

de um radiograma para confirmar o correcto<br />

posicionamento no momento da cirurgia.<br />

Os shunts foram revestidos com silíqua, um<br />

tratamento de superfície único. Este tratamento<br />

proporciona uma superfície mais suave e menos<br />

pegajosa, com um menor coeficiente de fricção. O<br />

tratamento de superfície de silíqua consiste num<br />

tratamento permanente que não se dissolve,<br />

desgasta ou escama. O tratamento de superfície de<br />

silíqua não altera as principais propriedades físicas<br />

do silicone e portanto não altera a resistência, a<br />

flexibilidade ou as propriedades de fluidez do shunt.<br />

A velocidade do fluxo de cada shunt é determinada<br />

utilizando água como o meio de trabalho.<br />

Recomenda-se que todas as velocidades de fluxo<br />

estejam a uma temperatura de 21°C (70°F) com<br />

uma pressão de 10 cm.<br />

A velocidade do fluxo tem tendência para aumentar<br />

à medida que a temperatura do fluido também<br />

aumenta. A velocidade do fluxo tem tendência para<br />

diminuir à medida que o fluido se torna mais<br />

viscoso.<br />

Indicações<br />

A utilização de shunts peritoneo-venosos é indicada<br />

para doentes com:<br />

• doença hepatica crónica, em que o ascite não<br />

respondeu à correcção cirúrgica da hipertensão<br />

portal, nem ao tratamento médico padrão.<br />

• ascite persistente, que não é considerado<br />

candidato à aplicação de shunt portal-venoso.<br />

• ascite persistente que não responde ao tratamento<br />

médico padrão.<br />

Cateter venoso<br />

Diâmetro externo<br />

66 cm<br />

0,39 cm<br />

• neoplasmas primários ou metásticos<br />

(11,5 Fr.)<br />

com<br />

Diâmetro<br />

ascite<br />

interno<br />

0,23 cm<br />

em massa para ajudar a aliviar a pressão intraabdominal.<br />

Tira radiopaca<br />

Segunda válvula<br />

Atenção: Os benefícios de instituir shunts peritoneovenosos<br />

em doentes com ascite neoplástica Penso deverão<br />

sutura<br />

unidireccional<br />

ser equacionados face aos potenciais perigos para a<br />

Primeira válvula<br />

saúde da disseminação do fluido ascítico que unidireccional<br />

contém células malignas.<br />

Tira radioopaca<br />

A aplicação do shunt peritoneo-venoso também<br />

Cateter peritoneal<br />

Diâmetro externo<br />

pode ser considerada para doentes com síndrome<br />

0,51 cm<br />

Diâmetro interno<br />

hepato-renal, ascite quiloso e ascite idiopático.<br />

0,27 cm<br />

(15,5 Fr.)<br />

Contra-indicações<br />

27 cm<br />

A utilização de shunts peritoneo-venosos é contraindicada<br />

para doentes com:<br />

7,7 cm<br />

• peritonite<br />

• possível fluido ascítico não esterilizado ou<br />

infecção intra-abdominal.<br />

• necrose tubular aguda ou falha renal primária.<br />

• bilirrubina e/ou níveis de creatinina extremamente<br />

elevados.<br />

Em geral, o procedimento de aplicação de shunt<br />

deve ser evitado na presença de quaisquer infecções<br />

sistémicas.<br />

Os doentes com um histórico recente de hemorragia<br />

gastrointestinal deverão ser avaliados quanto a<br />

hipertensão portal. A correcção da hipertensão<br />

portal deverá ser considerada antes da inserção de<br />

um shunt peritoneo-venoso.<br />

A presença de função cardíaca marginal é uma<br />

contra-indicação relativa à colocação de um shunt<br />

para os doentes que possam não tolerar o aumento<br />

de carga circulatória associado à aplicação de<br />

shunts peritoneo-venosos.<br />

A utilização da veia subclaviana para a cateterização<br />

não é recomendada para indivíduos que possam<br />

necessitar da construção de um acesso venoso<br />

permanente para hemodiálise. A trombose ou a<br />

estenose severa da veia subclaviana, que pode<br />

resultar da presença do cateter venoso, não é<br />

compatível com uma fístula A-V no braço ipsilateral.<br />

Cámara de bomba<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

36


Advertências<br />

As partículas sólidas ou a trombose venosa podem<br />

provocar a oclusão do shunt, implicando a revisão<br />

ou o reposicionamento do shunt. A resistência à<br />

compressão da câmara da bomba poderá ser uma<br />

indicação de que o cateter venoso ou a câmara da<br />

bomba apresenta uma oclusão. Caso a bomba do<br />

cateter não reabasteça prontamente, o cateter<br />

peritoneal poderá ter uma oclusão. (Ver Teste ao<br />

Funcionamento do <strong>Shunt</strong>, na página <strong>42</strong>)<br />

Nunca injecte directamente na parte dos tubos do<br />

shunt, pois pode ocorrer uma fuga ou dilaceração<br />

do cateter.<br />

Limpe o cateter venoso com uma solução<br />

esterilizada imediatamente antes da inserção na<br />

veia, exercendo todo o cuidado para que não<br />

permaneçam quaisquer produtos sanguíneos no<br />

cateter.<br />

Uma vez que o máximo do fluxo de fluidos ocorre<br />

quando existe uma maior diferença de pressão entre<br />

as extremidades peritoneal e venosa do shunt,<br />

recomenda-se minimizar o tempo de supinação do<br />

doente imediatamente após a colocação do shunt de<br />

modo a evitar a sobrecarga de fluidos. (Consulte o<br />

Tratamento Pós-operatório, na página 41.)<br />

O ponto de inserção na veia subclaviana deve ser<br />

escolhido cuidadosamente. Se o cateter for<br />

introduzido numa posição demasiado mediana, a<br />

compressão entre a clavícula e a primeira costela<br />

pode conduzir a uma redução do fluxo ou corte da<br />

extremidade venosa do shunt.<br />

Para evitar o refluxo sanguíneo no cateter venoso ao<br />

bombear o shunt de válvula simples, é importante<br />

que o doente se encontre numa posição de<br />

supinação. Depois de comprimir o cateter da<br />

bomba, mas antes de soltá-lo, o cateter venoso deve<br />

ser ocluído premindo ou apertando através da pele.<br />

O shunt peritoneo-venoso destina-se apenas à<br />

utilização peritoneo-venosa.<br />

Avisos<br />

Apenas para uma única utilização. A reutilização<br />

poderá resultar num produto não funcional e<br />

contribuir para a contaminação cruzada.<br />

Utilize técnicas de esterilização em todas as fases de<br />

utilização deste produto.<br />

A anatomia individual dos doentes e a técnica clínica<br />

poderão exigir variações nos procedimentos.<br />

Os benefícios de instituir shunts peritoneo-venosos<br />

em doentes com ascite neoplástica deverão ser<br />

equacionados face aos potenciais perigos para a<br />

saúde da disseminação do fluido ascítico que<br />

contém células malignas.<br />

Exerça extremo cuidado de modo a impedir que o<br />

shunt entre em contacto com os dedos nus, toalhas,<br />

cortinas, talco ou quaisquer superfícies com pêlos<br />

ou grãos. A borracha de silicone é altamente<br />

electrostática e, como resultado, atrai as partículas<br />

presentes no ar e contaminantes de superfície, que<br />

podem provocar reacção nos tecidos.<br />

Utilize instrumentos com pontas em borracha ao<br />

manipular o shunt. Possíveis cortes ou rasgões<br />

poderão ocorrer se não forem utilizados<br />

instrumentos com pontas em borracha. Evitar a<br />

manipulação excessiva do shunt.<br />

Deve ser exercido todo o cuidado na colocação de<br />

ligaduras, de modo a evitar o corte ou oclusão dos<br />

cateteres. Não utilizar ligaduras em aço inoxidável.<br />

Confirme a patência do shunt antes da inserção.<br />

Purgue o shunt antes da inserção para eliminar<br />

bolhas de ar grandes da câmara e dos cateteres.<br />

(Consulte a Preparação do <strong>Shunt</strong>, na página 38.)<br />

Este dispositivo deve ser utilizado exclusivamente<br />

por médicos devidamente qualificados na técnica de<br />

acesso percutâneo da veia subclaviana.<br />

Deve ser exercido todo o cuidado ao drenar o ascite,<br />

uma vez que a rápida evacuação do fluido de ascite<br />

poderá resultar em colapso circulatório ou vascular.<br />

É importante utilizar uma abordagem oblíqua<br />

durante a passagem pelo peritoneu, de modo a<br />

minimizar as hipóteses de fuga de líquido ascítico.<br />

Não permitir que o fio-guia avance totalmente de<br />

forma inadvertida no doente.<br />

É muito importante descolar a baínha do cateter de<br />

forma simétrica. Se o cateter começar a retirar-se<br />

enquanto a baínha ainda está colada, segure o<br />

cateter na posição e descole cuidadosamente a<br />

baínha simetricamente.<br />

Não utilize forcéps no introdutor para quebrar o<br />

manípulo e/ou descolar a baínha.<br />

A baínha para descolar deverá retirar-se livremente<br />

do corpo. Se for encontrada resistência, não forçar a<br />

acção de descolar da baínha ou a sua retirada.<br />

Proceda a correcções nos procedimentos e, em<br />

seguida, continue.<br />

Podem resultar danos ou a embolia do fio-guia se<br />

for retirado pela agulha.<br />

Não utilize introdutores ou fios-guia de diferentes<br />

tamanhos em relação aos componentes incluídos no<br />

kit.<br />

A inserção na artéria pode provocar hemorragia<br />

excessiva e/ou outras complicações.<br />

As potenciais complicações da inserção percutânea<br />

incluem, mas não estão limitadas a pneumotórax,<br />

formação de hematomas, lesão do plexo braquial,<br />

lesões nas estruturas mediastinais ou viscerais,<br />

septicémia/infecções, hemorragia excessiva e danos<br />

nos vasos.<br />

A anatomia individual do doente, tal como uma fina<br />

e fraca parede abdominal, pode exigir variações nos<br />

procedimentos para reduzir o risco de fuga em<br />

torno do cateter.<br />

A anatomia individual do doente, tal como<br />

obesidade ou tecidos subcutâneos soltos, pode<br />

exigir variações nos procedimentos para reduzir o<br />

risco da remoção inadvertida do cateter da veia.<br />

Em doentes com shunts peritoneo-venosos, deve<br />

ser exercido todo o cuidado para evitar a entrada de<br />

ar no shunt aquando da realização de<br />

procedimentos cirúrgicos de laparoscopia ou<br />

endoscopia abdominal.<br />

A fibrose peritoneal foi observada em alguns<br />

doentes com shunts peritoneo-venosos. A reparação<br />

de hérnias antes da inserção do shunt e o imediato<br />

tratamento de inflamações intra-abdominais poderá<br />

reduzir o risco desta complicação.<br />

37


Esterilidade<br />

Este produto foi esterilizado com óxido de etileno.<br />

Destina-se a uma única utilização; não reesterilizar.<br />

A <strong>CareFusion</strong> não será responsável por quaisquer<br />

produtos reesterilizados, nem aceita qualquer crédito<br />

ou troca de qualquer produto que tenha sido aberto,<br />

mas não utilizado.<br />

Não utilizar se a embalagem estiver danificada.<br />

Para ajudar a evitar danos na embalagem<br />

esterilizada, recomenda-se que os produtos sejam<br />

guardados na caixa do produto.<br />

Tratamento Pré-operatório<br />

Os procedimentos médicos e cirúrgicos adequados<br />

são da responsabilidade do médico. A adequação de<br />

qualquer procedimento deverá basear-se nas<br />

necessidades do doente. As avaliações básicas que<br />

se seguem deverão ser consideradas antes de<br />

implantar o shunt:<br />

• Medição do perímetro abdominal e peso<br />

• SMA12, SMA6, CBC, creatinina do soro e BUN<br />

• Quantidade de urina e análise à urina de 24 horas<br />

para testar os electrólitos<br />

• Perfil de coagulação<br />

• Função cardíaca<br />

A terapêutica antibiótica profilática sistémica é<br />

indicada a doentes sujeitos à aplicação de shunts<br />

peritoneo-venosos.<br />

Preparação do <strong>Shunt</strong><br />

1. Utilizando uma técnica de esterilização, mergulhe<br />

todo o shunt na solução salina esterilizada.<br />

Nota: O shunt de válvula simples será difícil de<br />

utilizar pela primeira vez se a ponta do cateter<br />

venoso não estiver totalmente submergida.<br />

Comprima repetidamente a câmara da bomba até<br />

que todo o shunt esteja cheio com o fluido e seja<br />

estabelecido o fluxo.<br />

2. Elimine quaisquer bolhas de ar restantes<br />

elevando a extremidade venosa do shunt,<br />

batendo e comprimindo alternadamente a câmara<br />

da bomba enquanto todo o cateter peritoneal<br />

permanece mergulhado na solução. Continue a<br />

bombear o corpo do shunt até que todas as<br />

bolhas sejam eliminadas.<br />

3. Ocasionalmente, as folhas da válvula de silicone<br />

aderem e a técnica de primeira utilização descrita<br />

acima não conseguirá estabelecer o fluxo. Esta<br />

situação poderá ser remediada apertando a<br />

válvula mitral na extremidade enquanto roda a<br />

câmara da bomba no local da válvula entre o<br />

polegar e o dedo indicador (abrindo assim a<br />

válvula) e, em seguida, bombeando<br />

vigorosamente o fluido através do shunt. Esta<br />

manobra garante a patência do shunt antes da<br />

inserção sem danificar o mecanismo da válvula.<br />

4. O cateter venoso deverá ser sempre mantido<br />

elevado quando o shunt cheio é transferido do<br />

recipiente de preparação para o doente. Caso<br />

contrário, o fluido é drenado rapidamente do<br />

dispositivo, deixando-o cheio de ar. Caso ocorra<br />

esta situação, o shunt deverá ser reabastecido de<br />

fluido antes de ser implantado.<br />

Preparação do Doente<br />

É indicada uma terapêutica antibiótica de profilaxia<br />

sistémica em doentes sujeitos à aplicação de shunts<br />

peritoneo-venosos e deverá ser iniciada antes da<br />

operação.<br />

O procedimento poderá ser realizado com anestesia<br />

local com sedação pré-operação e analgésicos ou<br />

com anestesia geral, conforme a situação exija.<br />

Deve ser estabelecida uma linha venosa e realizada a<br />

cateterização da bexiga.<br />

Coloque uma folha enrolada ou encha o tubo ao<br />

longo da espinha torácica do doente. O doente<br />

deverá ser limpo assepticamente do queixo à sínfise<br />

ísquio-púbica e da linha lateral intermédia à linha<br />

axilar posterior. Deverá ser utilizado um monitor de<br />

ECG.<br />

É importante drenar uma parte do fluido ascítico<br />

antes da colocação do shunt. O fluido ascítico pode<br />

ser drenado antes da entrada do doente no bloco<br />

operatório utilizando uma técnica de paracentese<br />

padrão. Desta forma, é reduzido o risco de<br />

sobrecarga de fluidos e poderá reduzir-se a<br />

possibilidade de coagulopatia pós-shunt no período<br />

pós-operatório.<br />

Parte do fluido ascítico removido deverá ser<br />

substituído por salina normal ou solução de lactato<br />

de Ringer conforme as necessidades de volume de<br />

fluidos do doente. Para a maioria dos doentes, é<br />

adequado drenar todo o fluido e substituir por um<br />

volume igual a metade do fluido drenado.<br />

Atenção: Deve ser exercido todo o cuidado ao<br />

drenar o ascite, uma vez que a rápida evacuação do<br />

fluido de ascite poderá resultar em colapso<br />

circulatório ou vascular.<br />

Em doentes com ascite maligno e estudos de<br />

coagulação normais, também poderá ser útil<br />

administrar heparina na cavidade peritoneal para<br />

reduzir o risco de trombos na extremidade venosa<br />

do shunt e a agregação de resíduos peritoneais no<br />

interior da câmara da bomba.<br />

Figura 2: Colocação do shunt<br />

38


Obtenção de Acesso Venoso<br />

Terá de ser disponibilizada fluoroscopia na sala de<br />

operações e terá de estar pronta para a utilização<br />

durante o procedimento.<br />

1. Coloque o doente na posição de Trendelenburg<br />

(cabeça para baixo) com a cabeça voltada para a<br />

esquerda.<br />

2. Seleccione um ponto de inserção de cerca de<br />

1 centímetro lateralmente face à parte média da<br />

clavícula e 2 centímetros abaixo da clavícula.<br />

Aviso: O ponto de inserção na veia subclaviana<br />

deve ser escolhido cuidadosamente. Se o cateter<br />

for introduzido numa posição demasiado mediana,<br />

a compressão entre a clavícula e a primeira<br />

costela pode conduzir a uma redução do fluxo ou<br />

corte da extremidade venosa do shunt.<br />

3. Aplique anestesia à área, infiltrando primeiro a<br />

pele com Hidrocloreto de lidocaína, USP a 1%,<br />

utilizando uma agulha de tamanho 23 e, em<br />

seguida, direccionando a agulha na direcção do<br />

osso do esterno, infiltrando o tecido subcutâneo<br />

até que a agulha chegue à clavícula. Avance a<br />

agulha imediatamente por baixo da clavícula na<br />

face subclaviana e infiltre esta área com<br />

Hidrocloreto de lidocaína, USP.<br />

4. Introduza a agulha de acesso venoso no mesmo<br />

local e avance-a por baixo da clavícula,<br />

apontando 1 centímetro abaixo do osso do<br />

esterno. Mantendo a seringa paralela à parede<br />

do peito durante esta manobra, a possibilidade<br />

de criar um pneumotórax é minimizada. Avance<br />

a agulha lentamente, com a aspiração suave da<br />

seringa até que o sangue venoso seja aspirado<br />

livremente.<br />

5. Segure o conjunto da agulha e retire a seringa.<br />

6. Introduza o fio-guia de ponta em J na veia<br />

subclaviana através da agulha. Enquantro avança<br />

o fio na veia cava superior, a cabeça do doente<br />

deve ser colocada na linha média. À medida que<br />

o fio-guia é avançado, deve observar o monitor<br />

do ECG quanto ao possível desenvolvimento de<br />

arritmias. Caso ocorram, o fio-guia deve ser<br />

retirado lentamente até que o ritmo normal seja<br />

restabelecido.<br />

Atenção: Não permitir que o fio-guia avance<br />

totalmente de forma inadvertida no doente.<br />

7. Utilizando o fluoroscópio, identifique quando o<br />

fio-guia está na posição correcta e, em, seguida<br />

retire a agulha de inserção.<br />

Atenção: Podem resultar danos ou a embolia do fioguia<br />

se for retirado pela agulha.<br />

Preparação da Bolsa da Câmara da Bomba<br />

1. Infiltre o local da incisão com Hidrocloreto de<br />

lidocaína, USP a 1%, utilizando uma agulha de<br />

tamanho 23.<br />

2. Anestesie o local para a câmara da bomba<br />

infiltrando Hidrocloreto de lidocaína, USP a 1%<br />

com uma agulha de tamanho 22.<br />

3. Faça uma pequena incisão (5 cm) 4 a 6 cm<br />

abaixo da margem costal no quadrante superior<br />

direito do abdómen. Faça a incisão na posição<br />

lateral à linha do mamilo. Prossiga com a<br />

dissecação para baixo até à face oblíqua externa.<br />

4. Prepare o local da câmara da bomba fazendo<br />

uma bolsa com a dissecação sem ruptura, numa<br />

posição superior e lateral a partir da incisão,<br />

separando suavemente o tecido sub-cutâneo da<br />

face (Figura 3). A bolsa deverá estar posicionada<br />

de modo a que a câmara da bomba fique<br />

imediatamente sobre as costelas inferiores para<br />

facilitar a compressão manual da câmara da<br />

bomba.<br />

Figura 3: Criação de uma bolsa para a câmara da<br />

bomba.<br />

Inserção do Cateter Peritoneal<br />

Atenção: A anatomia individual do doente, tal como<br />

uma fina e fraca parede abdominal, pode exigir<br />

variações nos procedimentos para reduzir o risco de<br />

fuga em torno do cateter.<br />

1. Rode o doente para o lado direito; desta forma, o<br />

fluido ascítico concentra-se no canal abdominal<br />

direito.<br />

2. Utilizando uma incisão subcostal, passé<br />

cuidadosamente a unidade da agulha de tamanho<br />

18 de 7 cm obliquamente através da parede<br />

abdominal até à cavidade peritoneal. (Figura 4).<br />

A entrada na cavidade peritoneal é normalmente<br />

reconhecida por uma perda notória de<br />

resistência à medida que a agulha passa pela<br />

face posterior. Aspire para confirmar que existe<br />

um fluxo livre do fluido ascítico.<br />

Figura 4: Passagem do conjunto da agulha<br />

obliquamente pela parede abdominal até à cavidade<br />

peritoneal<br />

39


Atenção: É importante utilizar uma abordagem<br />

oblíqua durante a passagem pelo peritoneu, de<br />

modo a minimizar as hipóteses de fuga de líquido<br />

ascítico.<br />

3. Depois de entrar na cavidade peritoneal, avance a<br />

agulha a uma pouca distância na cavidade,<br />

exercendo cuidado para não ferir as estruturas<br />

viscerais.<br />

4. Introduza o fio-guia de ponta em J na cavidade<br />

peritoneal através da agulha. Avance o fio-guia<br />

vários centimetres na cavidade peritoneal e, em<br />

seguida, retire a agulha do introdutor deixando<br />

uma quantidade adequada do fio-guia exposto.<br />

Atenção: Não permitir que o fio-guia avance<br />

totalmente de forma inadvertida no doente.<br />

Atenção: Podem resultar danos ou a embolia do fioguia<br />

se for retirado pela agulha.<br />

5. Passe o introdutor embalado de 16 Fr. (dilatador<br />

e baínha para descolar) sobre o fio-guia através<br />

da face oblíqua externa. Utilize um movimento<br />

rotativo enquanto avança o dilatador e a baínha<br />

para ajudar a evitar danos na baínha. A face<br />

posterior poderá oferecer alguma resistência<br />

durante esta manobra.<br />

Atenção: Não permitir que o fio-guia avance<br />

totalmente de forma inadvertida no doente.<br />

6. Retire o fio-guia e o dilatador. Deve resultar num<br />

fluxo livre do fluido ascítico.<br />

7. Se o fluido ascítico ainda não tiver sido drenado<br />

e parcialmente substituído por salina esterilizada<br />

ou solução de lactate de Ringer, esse<br />

procedimento pode ser realizado agora.<br />

(Consulte Preparação do Doente, na página 38.)<br />

Atenção: Deve ser exercido todo o cuidado ao<br />

drenar o ascite, uma vez que a rápida evacuação do<br />

fluido de ascite poderá resultar em colapsos<br />

circulatórios ou vasculares.<br />

8. Introduza o cateter periotoneal do shunt na<br />

baínha para descolar e retire a baínha de forma<br />

simétrica, exercendo cuidado para não retirar o<br />

cateter.<br />

Atenção: Não utilize forcéps no introdutor para<br />

quebrar o manípulo e/ou descolar a baínha.<br />

Atenção: É muito importante descolar a baínha do<br />

cateter de forma simétrica. Se o cateter começar a<br />

retirar-se enquanto a baínha ainda está colada,<br />

segure o cateter na posição e descole<br />

cuidadosamente a baínha simetricamente.<br />

Atenção: A baínha para descolar deverá retirar-se<br />

livremente do corpo. Se for encontrada resistência,<br />

não forçar a acção de descolar da baínha ou a sua<br />

retirada. Proceda a correcções nos procedimentos e,<br />

em seguida, continue.<br />

9. Verifique o funcionamento do shunt<br />

comprimindo a câmara da bomba várias vezes.<br />

Deve registar-se um fluxo livre do fluido, que é<br />

aumentado pelo bombeamento. Depois de se<br />

estabelecer o fluxo, colocar uma pinça com<br />

pontas de borracha no caterter venoso.<br />

Atenção: A pinça deverá ser coberta com borracha<br />

para evitar danos no cateter venoso.<br />

Procedimento de canal<br />

1. Faça uma pequena incisão (cerca de 2 cm)<br />

subclavicular através do local de inserção do<br />

fioguia.<br />

2. Coloque a ponta do cateter venoso na<br />

extremidade do tunelador. Retire a pinça do<br />

cateter.<br />

3. Introduza o dispositivo tunelador na incisão<br />

subcostal e avance-o em direcção à incisão<br />

subclavicular, num caminho lateral até ao peito.<br />

4. Continue a avançar o cateter venoso até que a<br />

câmara da bomba se encontre na posição<br />

correcta, na bolsa da câmara da bomba<br />

dissecada previamente.<br />

Nota: Certifique-se de que não existem secções<br />

dobradas na parte em tunel do cateter.<br />

5. Retire a sonda tuneladora do cateter. Deve<br />

registar-se um fluxo livre de fluido ascítico a<br />

partir da ponta do cateter venoso. Se não existir<br />

um fluxo de fluido livre, pressione a câmara da<br />

bomba várias vezes para verificar o<br />

funcionamento do shunt. Depois de confirmado<br />

o fluxo, coloque novamente as pinças no cateter<br />

venoso.<br />

6. Coloque várias suturas de monofilamentos de<br />

3-0 através do penso de sutura em cada um dos<br />

lados da câmara da bomba para evitar a rotação.<br />

7. Em doentes com tecido sub-cutâneo em<br />

excesso, recomenda-se reduzir o tecido a cerca<br />

de ¼” (63,5 mm) da câmara da bomba para<br />

facilitar a posterior localização da câmara.<br />

8. Recomenda-se a marcação da pele sobre dois<br />

terços inferiores da câmara da bomba, de modo<br />

a que o doente ou um assistente de cuidados<br />

médicos não tenha dificuldades em localizar o<br />

correcto posicionamento para fins de<br />

bombeamento.<br />

Inserção do Cateter Venoso<br />

Atenção: A anatomia individual do doente, tal como<br />

obesidade ou tecidos subcutâneos soltos, pode<br />

exigir variações nos procedimentos para reduzir o<br />

risco da remoção inadvertida do cateter da veia.<br />

1. Meça o cateter venoso do shunt para permitir<br />

que a ponta assente na união da veia cava<br />

superior e o átrio direito. Esta medição pode ser<br />

avaliada através da marcação de uma curva<br />

pouco acentuada ao longo da clavícula e<br />

prolongando-se pelo cateter até ao segundo<br />

espaço inter-costal na parede do peito. Corte o<br />

resto do cateter, fazendo um corte transversal ao<br />

longo do eixo do cateter.<br />

Nota: A colocação da ponta do cateter venoso por<br />

cima do nível da união cavo-atrial poderá conduzir à<br />

oclusão ou encapsulação do cateter.<br />

2. Introduza um vasodilatador de 12 Fr. com a<br />

baínha para descolar sobre o fio-guia e avance-o<br />

através da face subclaviana. A face apresenta<br />

frequentemente alguma resistência, mas aplicar<br />

uma pressão firme permite que o dilatador<br />

deslize na veia subclaviana.<br />

Atenção: Avançar o introdutor na vei subclaviana<br />

pode, potencialmente, lesar as estruturas<br />

mediastinais.<br />

40


3. Retire o fio-guia e o dilatador da baínha. Coloque<br />

o polegar sobre o orifício da baínha exposto para<br />

impedir a entrada de ar na veia e a perda de<br />

sangue excessiva.<br />

4. Retire a pinça do cateter venoso e, mais uma vez,<br />

certifique-se de que existe o fluxo livre do fluido<br />

ascítico.<br />

Aviso: Limpe o cateter venoso com uma solução<br />

esterilizada imediatamente antes da inserção na<br />

veia, exercendo todo o cuidado para que não<br />

permaneçam quaisquer produtos sanguíneos no<br />

cateter.<br />

5. Introduza o cateter venoso na veia subclaviana<br />

através da baínha para descolar e avance-o na<br />

união cavo-atrial. Sob fluoroscopia ou com um<br />

radiograma, confirme se o shunt está na posição<br />

correcta, conforme apresentado na Figura 5,<br />

sem dobras nos tubos.<br />

Figura 5: Correcto posicionamento do shunt<br />

peritoneo-venoso. (na imagem, shunt de válvulas<br />

duplas)<br />

6. Depois de confirmar o correcto posicionamento,<br />

retire a baínha para descolar de forma simétrica,<br />

exercendo cuidado para não retirar o cateter.<br />

Atenção: Não utilize forcéps no introdutor para<br />

quebrar o manípulo e/ou descolar a baínha.<br />

Atenção: É muito importante descolar a baínha do<br />

cateter de forma simétrica. Se o cateter começar a<br />

retirar-se enquanto a baínha ainda está colada,<br />

segure o cateter na posição e descole<br />

cuidadosamente a baínha simetricamente.<br />

Atenção: A baínha para descolar deverá retirar-se<br />

livremente do corpo. Se for encontrada resistência,<br />

não forçar a acção de descolar da baínha ou a sua<br />

retirada. Proceda a correcções nos procedimentos e,<br />

em seguida, continue.<br />

Procedimento de fecho<br />

Irrigue ambas as incisões com solução antibiótica e<br />

feche em camadas.<br />

Cuidados pós-operatórios<br />

Aviso: Uma vez que o máximo do fluxo de fluidos<br />

ocorre quando existe uma maior diferença de<br />

pressão entre as extremidades peritoneal e<br />

venosa do shunt, recomenda-se minimizar o<br />

tempo de supinação do doente imediatamente<br />

após a colocação do shunt de modo a evitar a<br />

sobrecarga de fluidos.<br />

Imediatamente após o doente ter chegado à sala de<br />

recobro, levante a cabeceira da cama num ângulo<br />

de 45°.<br />

Administre diuréticos conforme indicado. Obtenha<br />

perfis de hematócritos e D.I.C.. Controle o volume<br />

de urina a cada hora.<br />

Após a avaliação inicial dos perfis de hematócritos e<br />

D.I.C., coloque o doente na posição horizontal<br />

durante um período de 10 a 15 minutos. Examine<br />

frequentemente o doente para identificar sinais de<br />

sobrecarga de fluidos. Se se registarem sinais de<br />

sobrecarga de fluidos, coloque novamente o doente<br />

numa posição sentada para abrandar ou parar o<br />

fluxo de fluido ascítico e inicie medidas de<br />

correcção.<br />

Após um período de 10 a 15 minutos, coloque<br />

novamente o doente na posição do ângulo de 45°.<br />

Este padrão deve ser repetido até que o doente<br />

chegue a um estado de circulação estável e não se<br />

registem quedas significativas na contagem de<br />

plaquetas, hemoglobina e níveis de fibrinogénio.<br />

Se existirem alterações que indiquem a potencial<br />

ocorrência de D.I.C. clínico, coloque novamente o<br />

doente numa posição de ângulo de 45°. Deverá ser<br />

considerado o tratamento com plasma novo,<br />

plaquetas, crioprecipitado ou heparina.<br />

Mantenha a terapêutica diurética nos pós-operatório<br />

até que o edema do doente e ascite tenham<br />

desaparecido.<br />

A utilização de uma cinta abdominal deverá ser<br />

omitida no pós-operatório imediato uma vez que<br />

pode contribuir para a sobrecarga de fluidos.<br />

Os incentivos a exercícios de respiração para<br />

aumentar a ventilação pulmonar só deverão ocorrer<br />

com o doente na posição sentada, uma vez que<br />

podem contribuir para uma sobrecarga de fluidos<br />

no período pós-operatório imediato quando o<br />

doente se encontra na posição de supinação.<br />

Para reduzir o risco da ocorrência de trombos em<br />

torno do cateter venoso, considere a administração<br />

diária de aspirina entérica. Em alguns doentes com<br />

ascite maligno, uma terapêutica de mini-dose de<br />

heparina poderá ser benéfica.<br />

Os doentes devem ser alertados para evitar quedas<br />

ou colisões. Se alguma destas situações ocorrer, o<br />

doente deverá solicitar a reavaliação do<br />

posicionamento e da integridade do shunt.<br />

Atenção: Em doentes com shunts peritoneovenosos,<br />

deve ser exercido todo o cuidado para<br />

evitar a entrada de ar no shunt aquando da<br />

realização de procedimentos cirúrgicos de<br />

laparoscopia.<br />

41


Manutenção do shunt<br />

Para ajudar a reduzir a formação de trombos no<br />

local e no interior da ponta do cateter venoso e<br />

ajudar a manter a patência continuada das válvulas,<br />

recomenda-se a compressão profilática diária da<br />

câmara da bomba.<br />

Dê instruções ao doente para comprimir<br />

percutaneamente a câmara da bomba, no mínimo,<br />

vinte vezes com o doente na posição de supinação,<br />

uma vez ao deitar e uma vez ao levantar-se de<br />

manhã.<br />

Aviso: Para evitar o refluxo sanguíneo no cateter<br />

venoso ao bombear o shunt de válvula simples, é<br />

importante que o doente se encontre numa<br />

posição de supinação. Depois de comprimir a<br />

câmara da bomba, mas antes de soltá-lo, o<br />

cateter venoso deve ser ocluído premindo ou<br />

apertando através da pele.<br />

Aviso: As partículas sólidas ou trombose venosa<br />

pode provocar a oclusão do shunt, implicando a<br />

revisão ou reposicionamento do shunt. A<br />

resistência à compressão da câmara da bomba<br />

poderá ser uma indicação de que o cateter venoso<br />

ou a câmara da bomba apresenta uma oclusão.<br />

Caso a bomba do cateter não reabasteça<br />

prontamente, o cateter peritoneal poderá ter uma<br />

oclusão.<br />

Teste ao funcionamento do shunt<br />

1. A medição diária do perímetro abdominal e o<br />

peso deverá fornecer provas do continuado e<br />

correcto funcionamento do shunt.<br />

2. Para avaliar a patência do cateter venoso e da<br />

câmara da bomba, coloque o doente na posição<br />

de supinação. A compressão da câmara da<br />

bomba deverá oferecer muito pouca resistência.<br />

A resistência à compressão indica oclusão do<br />

cateter venoso ou da câmara da bomba.<br />

Aviso: Para evitar o refluxo sanguíneo no cateter<br />

venoso ao bombear o shunt de válvula simples, é<br />

importante que o doente se encontre numa<br />

posição de supinação. Depois de comprimir a<br />

câmara da bomba mas antes de soltá-la, o cateter<br />

venoso deve ser ocluído premindo ou apertando, o<br />

mesmo através da pele.<br />

Se o shunt tiver sido comprimido várias vezes, mas<br />

continuar a resistir à compressão, continue a<br />

investigar com um meio de contraste radiopaco<br />

como garantia.<br />

Uma injecção de de 5 a 10 ml de meio de contraste<br />

radiopaco com uma agulha de bisel especial de<br />

medida 25 ou 26 na câmara da bomba deverá<br />

dispersar rapidamente através do cateter venoso na<br />

veia cava superior.<br />

Atenção: Nunca injectar directamente na parte dos<br />

tubos do shunt, pois pode ocorrer uma fuga ou<br />

dilaceração do cateter.<br />

3. Caso ocorra uma falha do shunt devido à<br />

formação de coágulos na veia cava superior,<br />

obtenha um venograma através de injecções<br />

simultâneas nos braços esquerdo e direito com<br />

material radiopaco. Após a determinação da<br />

extensão da formação dos coágulos, poderá ser<br />

instituída uma terapêutica numa de várias (bisel<br />

25-26 especial) formas: Vários doentes foram<br />

tratados com infusão de um agente trombolítico<br />

através da câmara da bomba obtendo a<br />

resolução da formação de coáglos. Os benefícios<br />

da infusão com agente trombolítico devem ser<br />

avaliados face aos potenciais perigos de<br />

hemorragia nestes doentes. Noutros doentes,<br />

poderá acumular-se fibrina no interior do cateter<br />

venoso. Esta situação requer a simples<br />

substituição do cateter venoso. Estaá disponível<br />

a substituição de cateteres e conectores de nylon<br />

para este fim (consulte as Informações para<br />

Encomenda). As instruções para a revisão dos<br />

shunts são fornecidas com os componentes de<br />

substituição.<br />

4. Teste a patência do componente peritoneal<br />

comprimindo a câmara da bomba. Nos doentes<br />

com shunts de válvula simples, é necessário<br />

ocluir percutaneamente o cateter venoso ao<br />

soltar a compressão. Não é necessário ocluir o<br />

cateter venoso ao testar shunts de válvulas<br />

duplas. Quando a compressão é solta (com o<br />

cateter venoso deliberadamente ocluído para os<br />

shunts de válvula simples), o corpo da bomba<br />

deve encher-se rapidamente, indicando a<br />

patência da posição peritoneal do sistema. Caso<br />

a câmara da bomba não encha rapidamente a<br />

partir do lado peritoneal, é indicada uma<br />

obstrução na secção peritoneal e é indicada a<br />

substituição do cateter peritoneal. Este<br />

procedimento pode ser realizado utilizando uma<br />

anestesia local ou sedação. Estão disponíveis<br />

cateteres e conectores de substituição para este<br />

fim (consulte as Informações para Encomenda).<br />

5. Provas adicionais de patência podem ser<br />

fornecidas através de um teste de medição de<br />

fluxo com Doppler ou através de uma injecção<br />

de enxofre gelatinoso com a indicação de<br />

tecnécio na cavidade peritoneal.<br />

Informações para Encomenda<br />

REF. Descrição<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt de dupla válvula<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt de válvula simples<br />

Componentes para revisão:<br />

<strong>42</strong>-3019 Conector de nylon (dois por caixa)<br />

<strong>42</strong>-2521 Cateter Venoso 11,5 Fr. (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 Cateter Fenestrado 15,5 Fr. (27 cm)<br />

10383-010 Conjunto introdutor de 16 Fr<br />

10383-006 Conjunto introdutor de 12 Fr<br />

Garantia<br />

A <strong>CareFusion</strong> garante que este dispositivo médico<br />

está isento de defeitos de material e de fabrico. As<br />

garantias supra-citadas estão relacionadas com<br />

todas as outras garantias, expressas ou implícitas,<br />

incluindo qualquer garantia de comerciabilidade ou<br />

adequação a um fim específico. A adequação de<br />

utilização do dispositivo médico para qualquer<br />

procedimento cirúrgico deverá ser determinada pelo<br />

utilizador. A <strong>CareFusion</strong> não será responsável por<br />

quaisquer danos acidentais ou indirectos de<br />

qualquer espécie.<br />

<strong>42</strong>


nl<br />

Beschrijving van de shunt<br />

De <strong>Denver</strong> peritoneoveneuze shunt (afbeelding 1)<br />

bestaat uit een gefenestreerde peritoneale katheter,<br />

een veneuze katheter en een flexibele pompkamer die<br />

of één of twee keerkleppen heeft. Het hart van de<br />

shunt is de flexibele pompkamer. Wanneer de druk in<br />

de peritoneale holte ongeveer 3 cm water hoger is dan<br />

de centrale veneuze druk, gaan de kleppen open en<br />

laten flow door de shunt toe. In een shunt met twee<br />

kleppen, dient de tweede klep als een keerklep die<br />

bloedreflux in het distale uiteinde van de veneuze<br />

katheter helpt voorkomen wanneer de shunt<br />

handmatig gepompt wordt. In een shunt met enkele<br />

klep wordt reflux voorkomen door handmatige<br />

afsluiting van de veneuze katheter. De kleppen zijn met<br />

opzet asymmetrisch gemaakt, waardoor ze<br />

zelfreinigend zijn.<br />

Afbeelding 1: Peritoneoveneuze shunts<br />

Het hele hulpmiddel is vervaardigd uit silicone rubber<br />

van medische graad. Er zijn bij de operatie geen<br />

aansluitingen vereist. De veneuze slang kan worden<br />

ingekort voor optionele plaatsing in de vena cava<br />

superior en de peritoneale katheter kan worden<br />

ingekort voor de beste plaatsing in de peritoneale<br />

holte. Een integrale bariumsulfaatstreep in de wand<br />

van zowel de peritoneale als de veneuze katheter<br />

maakt visualisatie door fluoroscopie of met röntgen<br />

mogelijk om de juiste plaatsing ten tijde van de<br />

operatie te bevestigen.<br />

Er is silique, een unieke oppervlaktebehandeling, op<br />

de shunts aangebracht. Deze behandeling zorgt voor<br />

een gladder, minder kleverig oppervlak met een lagere<br />

wrijvingscoëfficient. Een oppervlaktebehandeling met<br />

silique is een permanente behandeling die niet<br />

uitloogt, slijt of afschilfert. Een<br />

oppervlaktebehandeling met silique verandert de<br />

fysieke eigenschappen van silicone niet en verandert<br />

derhalve de kracht, flexibiliteit of flow-eigenschappen<br />

van de shunt niet.<br />

De flowsnelheid voor elke shunt wordt bepaald door<br />

water als werkmedium te gebruiken. Alle<br />

flowsnelheden worden bepaald bij een temperatuur<br />

van 21,11°C (70° F) met een kopdruk van 10 cm.<br />

Stroomsnelheden nemen gewoonlijk toe naarmate de<br />

temperatuur van het vocht toeneemt.<br />

Stroomsnelheden nemen gewoonlijk af naarmate de<br />

viscositeit van het vocht toeneemt.<br />

Indicaties<br />

Het aanbrengen van een peritoneoveneuze shunt is<br />

geïndiceerd voor patiënten met:<br />

• chronische leverziekte bij wie de ascites niet heeft<br />

gereageerd op chirurgische correctie van de<br />

hypertensie in de vena porta noch op standaard<br />

medische behandeling<br />

• persistente ascites die niet als kandidaat worden<br />

beschouwd voor het aanbrengen van een shunt in<br />

de vena porta<br />

• persistente ascites die niet reageert op standaard<br />

medische behandeling<br />

• primaire of metastatische intra-abdominale<br />

neoplasmen met enorme ascites om intraabdominale<br />

druk te helpen verlichten<br />

Veneuze katheter<br />

0,39 cm<br />

66 cm<br />

buitendiameter (OD)<br />

Let op: De voordelen van het (11.5 beginnen Fr.) van 0,23 cm het<br />

binnendiameter (ID)<br />

aanbrengen van een peritoneoveneuze shunt bij<br />

Radiopake streep<br />

patiënten met neoplastische ascites dienen te worden<br />

afgewogen tegen de mogelijke gevaren van Tweede het<br />

eenrichtingsklep<br />

verspreiden van ascitesvocht dat maligne cellen bevat.<br />

Hechtkussen<br />

Het aanbrengen van een peritoneoveneuze shunt dient<br />

Eerste<br />

eenrichtingsklep<br />

ook te worden overwogen voor patiënten met<br />

hepatorenaal syndroom, chyleuze ascites en Radiopake streep<br />

idiopathische ascites.<br />

Peritoneale katheter<br />

0,51 cm<br />

Contra-indicaties<br />

buitendiameter (OD)<br />

0,27 cm<br />

binnendiameter (ID)<br />

Het aanbrengen van een peritoneoveneuze shunt is<br />

(15.5 Fr.)<br />

niet geïndiceerd voor patiënten 27 cmet:<br />

• peritonitis<br />

• mogelijk niet-steriel ascitesvocht of intraabdominale<br />

infectie<br />

7,7 cm<br />

• acute tubulusnecrose of primair nierfalen<br />

Pompkamer<br />

• uitermate hoge bilirubine- en/of creatininegehaltes<br />

In het algemeen dient het aanbrengen van een shunt<br />

te worden vermeden in de aanwezigheid van een<br />

systemische infectie.<br />

Patiënten met een recente geschiedenis van maagdarmbloedingen<br />

dienen te worden beoordeeld op<br />

hypertensie in de vena porta. Correctie van de<br />

hypertensie in de vena porta dient in overweging te<br />

worden genomen alvorens een peritoneoveneuze<br />

shunt in te brengen.<br />

De aanwezigheid van marginale hartfunctie is een<br />

relatieve contra-indicatie voor de plaatsing van een<br />

shunt bij die patiënten die de verhoogde belasting op<br />

de bloedsomloop in verband met het aanbrengen van<br />

een peritoneoveneuze shunt niet zouden kunnen<br />

tolereren.<br />

Het gebruik van de vena subclavia voor katheterisatie<br />

wordt niet aanbevolen bij personen bij wie een<br />

permanente veneuze toegang moet worden gecreëerd<br />

voor hemodialyse. Trombose of ernstige stenose van<br />

de vena subclavia, hetgeen het resultaat kan zijn van<br />

de aanwezigheid van de veneuze katheter, is niet<br />

compatibel met een AV-fistel in de ipsilaterale arm.<br />

66 cm<br />

(11.5 Fr.)<br />

(15.5 Fr.)<br />

27 cm<br />

43


Waarschuwingen<br />

Deeltjes of veneuze trombose kunnen verstopping van<br />

de shunt veroorzaken, waardoor revisie of vervanging<br />

van de shunt nodig is. Weerstand tegen de<br />

compressie van de pompkamer kan een aanduiding<br />

zijn dat de veneuze katheter of de pompkamer<br />

verstopt is. Mocht de pompkamer niet gemakkelijk<br />

gevuld worden, dan kan de peritoneale katheter<br />

verstopt zijn. (Zie De werking van de shunt testen op<br />

pagina 49.)<br />

Injecteer nooit rechtstreeks in het slanggedeelte van<br />

de shunt, daar lekken of scheuren van de katheter kan<br />

optreden.<br />

Veeg de veneuze katheter af met een steriele<br />

oplossing direct vóór het aanbrengen in de ader en<br />

pas er daarbij op dat er geen bloedproducten op de<br />

katheter achterblijven.<br />

Omdat maximale vloeistofstroming optreedt wanneer<br />

het verschil in druk tussen de peritoneale en veneuze<br />

uiteinden van de shunt het grootst is, verdient het<br />

aanbeveling om de tijd dat de patiënt op zijn/haar rug<br />

ligt onmiddellijk na de plaatsing van de shunt te<br />

minimaliseren om vloeistofoverbelasting te<br />

voorkomen. (Zie Postoperatieve behandeling op<br />

pagina 48.)<br />

Het inbrengpunt in de vena subclavia moet zorgvuldig<br />

worden gekozen. Indien de katheter te ver mediaal<br />

wordt ingebracht, kan compressie tussen het<br />

sleutelbeen en de eerste rib leiden tot verminderde<br />

flow of losraken van het veneuze uiteinde van de shunt.<br />

Het is belangrijk dat de patiënt in een<br />

achteroverliggende houding is om bloedreflux in de<br />

veneuze katheter te voorkomen tijdens het pompen<br />

van de shunt met enkele klep. Na indrukken van de<br />

pompkatheter, maar alvorens deze los te laten, dient<br />

de veneuze katheter afgesloten te worden door er<br />

door de huid heen op te drukken of in te knijpen.<br />

De peritoneoveneuze shunt is alleen bedoeld voor<br />

peritoneoveneus gebruik.<br />

Let op<br />

Uitsluitend voor eenmalig gebruik. Hergebruik kan<br />

een product tot resultaat hebben dat niet werkt of<br />

bijdragen aan kruisbesmetting.<br />

Ga in alle fasen van het gebruik van dit product met<br />

een steriele techniek te werk.<br />

De anatomie van de individuele patiënt en de techniek<br />

van de arts kunnen variaties in de procedure nodig<br />

maken.<br />

De voordelen van het beginnen van het aanbrengen<br />

van een peritoneoveneuze shunt bij patiënten met<br />

neoplastische ascites dienen te worden afgewogen<br />

tegen de mogelijke gevaren van het verspreiden van<br />

ascitesvocht dat maligne cellen bevat.<br />

Wees uiterst voorzichtig om te voorkomen dat de<br />

shunt in aanraking komt met blote vingers,<br />

handdoeken, lakens, talkpoeder of andere pluizige of<br />

korrelige oppervlakken. Silicone rubber is uitermate<br />

elektrostatisch en trekt als gevolg daarvan door de<br />

lucht gedragen deeltjes en oppervlakteverontreinigingen<br />

aan die een weefselreactie kunnen produceren.<br />

Gebruik met rubber beklede instrumenten bij het<br />

hanteren van de shunt. Mogelijke sneeën of scheuren<br />

kunnen optreden indien er geen met rubber beklede<br />

instrumenten worden gebruikt. Vermijd bovenmatig<br />

hanteren van de shunt.<br />

44<br />

Pas op bij het plaatsen van ligaturen om te vermijden<br />

dat er in de katheter wordt gesneden of dat deze<br />

wordt afgedicht. Gebruik geen roestvrijstalen<br />

ligaturen.<br />

Bevestig dat de shunt doorgankelijk is voordat u deze<br />

inbrengt. Vul de shunt vóór inbrenging om grote<br />

luchtbellen uit de kamer en katheters te elimineren.<br />

(Zie Klaarmaken van de shunt op pagina 45.)<br />

Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt door<br />

artsen die grondig zijn opgeleid in de techniek van<br />

percutane toegang van de vena subclavia.<br />

Er dient te worden opgepast bij het draineren van<br />

ascites, daar snelle evacuatie van ascitesvocht<br />

bloedsomloop- of vasculaire collaps tot gevolg kan<br />

hebben.<br />

Het is belangrijk om een schuine richting te gebruiken<br />

bij het doorgaan van het peritoneum om de kans op<br />

lekkage van ascitesvocht te minimaliseren.<br />

Zorg ervoor dat de voerdraad niet per ongeluk<br />

helemaal in de patiënt wordt opgevoerd.<br />

Het is heel belangrijk om de sheath op symmetrische<br />

wijze van de katheter te trekken. Houd de katheter op<br />

zijn plaats en trek de huls voorzichtig symmetrisch<br />

van de katheter af indien de katheter begint terug te<br />

trekken terwijl de sheath wordt verwijderd.<br />

Gebruik geen forceps op de introducer om het<br />

handvat af te breken en/of de sheath te verwijderen.<br />

De peel-away sheath dient vrij uit het lichaam<br />

teruggetrokken te kunnen worden. Indien weerstand<br />

wordt gevoeld geen kracht gebruiken om de sheath<br />

van de katheter af te trekken of uit het lichaam terug<br />

te trekken. Maak procedurele correcties en ga daarna<br />

verder.<br />

Schade aan of embolisatie van de voerdraad kan het<br />

resultaat zijn als deze door de naald wordt<br />

teruggetrokken.<br />

Gebruik geen introducers of voerdraden waarvan de<br />

maat verschilt van de in de set meegeleverde<br />

componenten.<br />

Inbrengen in een slagader kan overmatig bloeden<br />

en/of andere complicaties veroorzaken.<br />

Mogelijke complicaties van percutaan inbrengen zijn<br />

onder meer zonder beperking pneumothorax,<br />

hematoomvorming, letsel aan de brachiale plexus,<br />

letsel aan mediastinale of viscerale structuren,<br />

sepsis/infecties, overmatig bloeden en<br />

vaatbeschadiging.<br />

De anatomie van de individuele patiënt, zoals een<br />

dunne, zwakke buikwand, kan variaties in de<br />

procedure nodig maken om het risico van lekkage<br />

rondom de katheter te verminderen.<br />

De anatomie van de individuele patiënt, zoals<br />

zwaarlijvigheid of los subcutaan weefsel, kan variaties<br />

in de procedure nodig maken om het risico van<br />

onbedoeld terugtrekken van de katheter uit het<br />

bloedvat te verminderen.<br />

Bij patiënten met peritoneoveneuze shunts dient te<br />

worden opgepast dat er geen lucht in de shunt komt<br />

wanneer laparoscopie- of abdominale<br />

endoscopieprocedures worden uitgevoerd.<br />

Peritoneale fibrose is opgemerkt bij sommige<br />

patiënten met peritoneoveneuze shunts. Het herstellen<br />

van hernia's vóór shuntinbrenging en onmiddellijk<br />

behandelen van intra-abdominale inflammatie kan het<br />

risico van deze complicatie verminderen.


Steriliteit<br />

Dit product is gesteriliseerd met ethyleenoxide. Het is<br />

uitsluitend voor eenmalig gebruik; niet opnieuw<br />

steriliseren. <strong>CareFusion</strong> is niet verantwoordelijk voor<br />

een product dat opnieuw gesteriliseerd is en<br />

accepteert geen product voor tegoed of ruil dat<br />

geopend maar niet gebruikt is.<br />

Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is.<br />

Er wordt aanbevolen om de producten in de<br />

productdoos te bewaren om schade aan de steriele<br />

verpakking te helpen voorkomen.<br />

Preoperatieve behandeling<br />

De juiste medische en chirurgische procedures zijn de<br />

verantwoordelijkheid van de arts. De geschiktheid van<br />

elke procedure moet gebaseerd zijn op de behoeften<br />

van de patiënt. De volgende baseline evaluaties dienen<br />

te worden overwogen vóór implantering van de shunt:<br />

• meting van abdominale omvang en gewicht<br />

• SMA12, SMA6, CBC, serumcreatinine en BUN<br />

• urine output en een 24-uurs urineanalyse voor<br />

elektrolyten<br />

• stollingsprofiel<br />

• hartfunctie<br />

Systemische profylactische therapie met antibiotica is<br />

geïndiceerd voor patiënten bij wie een<br />

peritoneoveneuze shunt wordt ingebracht.<br />

Klaarmaken van de shunt<br />

1. Dompel volgens een steriele techniek de hele<br />

shunt onder in een steriele zoutoplossing.<br />

NB: Het is moeilijk om de shunt met enkele klep<br />

te vullen als de tip van de veneuze katheter niet<br />

helemaal ondergedompeld is.<br />

Druk de pompkamer herhaaldelijk in totdat de<br />

hele shunt met vloeistof gevuld is en stroming<br />

tot stand is gebracht.<br />

2. Verwijder eventueel resterende luchtbellen door<br />

het veneuze uiteinde van de shunt omhoog te<br />

brengen en afwisselend tegen de pompkamer te<br />

tikken en erop te drukken terwijl de hele<br />

peritoneale katheter in de oplossing<br />

ondergedompeld blijft. Blijf het shuntlichaam<br />

pompen totdat alle luchtbellen verwijderd zijn.<br />

3. Af en toe blijven de bladen van de silicone klep<br />

steken en lukt het niet om met de hierboven<br />

beschreven vultechniek stroming op gang te<br />

brengen. Dit kan worden verholpen door schuin<br />

in de keerklep te knijpen terwijl u de pompkamer<br />

bij de plaats van de klep tussen de duim en<br />

wijsvinger rolt (waardoor de klep geopend wordt)<br />

en daarna krachtig vloeistof door de shunt te<br />

pompen. Deze handeling verzekert<br />

doorgankelijkheid van de shunt vóór inbrenging<br />

zonder dat het klepmechanisme beschadigd<br />

wordt.<br />

4. De veneuze katheter dient altijd omhoog te<br />

worden gehouden wanneer de gevulde shunt<br />

wordt overgebracht van de voorbereidingsbak<br />

naar de patiënt. Anders zal de vloeistof snel uit<br />

de shunt lopen en die vol lucht achterlaten.<br />

Mocht dit gebeuren, moet de shunt opnieuw<br />

gevuld worden met vloeistof voordat deze<br />

geïmplanteerd wordt.<br />

Voorbereiding van de patiënt<br />

Systemische profylactische therapie met antibiotica is<br />

geïndiceerd bij patiënten bij wie een peritoneoveneuze<br />

shunt wordt ingebracht en dient preoperatief te<br />

worden begonnen.<br />

De procedure kan worden verricht onder plaatselijke<br />

verdoving met preoperatieve verdoving en analgesie<br />

of onder algemene anesthesie, zoals de situatie<br />

rechtvaardigt. Er dient een veneuze lijn tot stand te<br />

worden gebracht en urinekatheterisatie dient te<br />

worden uitgevoerd.<br />

Plaats een opgerold laken of opblaasbare huls langs<br />

de thoracale ruggengraat van de patiënt. De patiënt<br />

dient aseptisch te worden gereinigd van de kin tot de<br />

symphysis pubis en van de middenlijn lateraal tot de<br />

posterieur axillaire lijn. Er dient een EKG-monitor<br />

aanwezig te zijn.<br />

Het is belangrijk om een deel van het ascitesvocht te<br />

draineren vóór de plaatsing van de shunt. Het<br />

ascitesvocht kan worden afgetapt volgens een<br />

standaard paracentesetechniek voordat de patiënt in<br />

de operatiekamer wordt gebracht. Dit vermindert het<br />

risico van vochtoverbelasting en kan de kans op<br />

coagulopathie na het inbrengen van de shunt in de<br />

postoperatieve periode verkleinen.<br />

Een deel van het verwijderde ascitesvocht dient te<br />

worden vervangen door fysiologische zoutoplossing<br />

of Ringer lactaat zoals genoodzaakt door het<br />

vochtvolume van de patiënt. Voor de meeste patiënten<br />

is het gepast om al het vocht te draineren en te<br />

vervangen door een volume dat gelijk is aan de helft<br />

van het gedraineerde vocht.<br />

Let op: Er dient te worden opgepast bij het draineren<br />

van ascites, daar snelle evacuatie van ascitesvocht<br />

bloedsomloop- of vasculaire collaps tot gevolg kan<br />

hebben.<br />

Bij patiënten met maligne ascites en normale<br />

stollingsonderzoeken, kan het ook nuttig zijn om<br />

heparine toe te dienen in de peritoneale holte om het<br />

risico van trombose bij het veneuze uiteinde van de<br />

shunt en de ophoping van peritoneaal afval in de<br />

pompkamer te verminderen.<br />

Afbeelding 2: Plaatsing van de shunt<br />

45


Veneuze toegang krijgen<br />

Er dient fluoroscopie beschikbaar te zijn in de<br />

operatiekamer en klaar voor gebruik tijdens de<br />

procedure.<br />

1. Plaats de patiënt in de Trendelenburg-houding<br />

(hoofd omlaag) met het hoofd naar links gedraaid.<br />

2. Selecteer een inbrengplaats ongeveer 1 centimeter<br />

lateraal van het middengedeelte van het<br />

sleutelbeen en 2 cm onder het sleutelbeen.<br />

Waarschuwing: Het inbrengpunt in de vena<br />

subclavia moet zorgvuldig worden gekozen. Indien<br />

de katheter te ver mediaal wordt ingebracht, kan<br />

compressie tussen het sleutelbeen en de eerste rib<br />

leiden tot verminderde flow of losraken van het<br />

veneuze uiteinde van de shunt.<br />

3. Verdoof het gebied door de huid eerst te<br />

infiltreren met 1% lidocaïne waterstofchloride,<br />

USP met behulp van een 23 ga naald en de naald<br />

vervolgens naar de inkeping van het borstbeen te<br />

richten en het subcutane weefsel te infiltreren<br />

totdat de naald het sleutelbeen raakt. Voer de<br />

naald direct onder het sleutelbeen op in de fascia<br />

subclavia en infiltreer dit gebied met lidocaïne<br />

waterstofchloride, USP.<br />

4. Breng de veneuze toegangsnaald in dezelfde<br />

plaats in en voer deze op onder het sleutelbeen<br />

tot 1 centimeter boven de inkeping van het<br />

borstbeen. Door de injectiespuit evenwijdig aan<br />

de borstwand te houden tijdens deze handeling<br />

kan de kans op het creëren van een<br />

pneumothorax worden geminimaliseerd. Voer de<br />

naald langzaam op met voorzichtige aspiratie van<br />

de injectiespuit totdat vrijelijk veneus bloed wordt<br />

geaspireerd.<br />

5. Pak het aanzetstuk van de naald vast en verwijder<br />

de injectiespuit.<br />

6. Breng de voerdraad met J-tip door de naald in de<br />

vena subclavia. Terwijl de voerdraad in de vena<br />

cava superior wordt opgevoerd, dient het hoofd<br />

van de patiënt op de middenlijn te worden<br />

teruggeplaatst. Naarmate de voerdraad wordt<br />

opgevoerd, dient de EKG-monitor in de gaten te<br />

worden gehouden voor de mogelijke ontwikkeling<br />

van hartritmestoornissen. Mocht dit gebeuren,<br />

dan dient de voerdraad langzaam te worden<br />

teruggetrokken totdat een normaal ritme weer tot<br />

stand is gebracht.<br />

Let op: Zorg ervoor dat de voerdraad niet per ongeluk<br />

helemaal in de patiënt wordt opgevoerd.<br />

7. Identificeer met behulp van fluoroscopie wanneer<br />

de voerdraad op de juiste plaats is en verwijder<br />

vervolgens de inbrengnaald.<br />

Let op: Schade aan of embolisatie van de voerdraad<br />

kan het resultaat zijn als deze door de naald wordt<br />

teruggetrokken.<br />

De pompkamerpocket maken<br />

1. Infiltreer de incisieplek met 1% lidocaïne<br />

waterstofchloride, USP met behulp van een<br />

23 ga naald.<br />

2. Verdoof de plaats voor de pompkamer door met<br />

1% lidocaïne waterstofchloride, USP te infiltreren<br />

met behulp van een 22 ga spinale naald.<br />

3. Maak een kleine (5 cm) incisie 4 tot 6 cm onder<br />

de costale marge in het kwadrant rechtsboven<br />

van het abdomen. Maak de incisie net lateraal<br />

aan de tepellijn. Breng de dissectie omlaag naar<br />

de obliquus externus fascia.<br />

46<br />

4. Maak de pompkamerplaats klaar door een pocket<br />

te maken met stompe dissectie, superieur en<br />

lateraal van de incisie, en het subcutane weefsel<br />

voorzichtig los te maken van de fascia (afbeelding 3).<br />

De pocket dient zodanig geplaatst te zijn dat de<br />

pompkamer direct boven de onderste ribbenkast<br />

ligt om handmatig indrukken van de pompkamer<br />

mogelijk te maken.<br />

Afbeelding 3: Een pocket voor de pompkamer<br />

creëren<br />

Inbrengen van de peritoneale katheter<br />

Let op: De anatomie van de individuele patiënt, zoals<br />

een dunne, zwakke buikwand, kan procedurele<br />

variaties vereisen om het risico van lekkage rondom<br />

de katheter te verminderen.<br />

1. Draai de patiënt op zijn/haar rechterzij; hierdoor<br />

kan het ascitesvocht zich in de rechter<br />

abdominale goot ophopen.<br />

2. Breng de 18 ga naaldconstructie van 7 cm via de<br />

subcostale incisie schuin door de buikwand in de<br />

peritoneale holte (afbeelding 4). De ingang in de<br />

peritoneale holte wordt gewoonlijk herkend door<br />

een duidelijk verlies van weerstand terwijl de<br />

naald door de achterste fascia gaat. Aspireer om<br />

te bevestigen dat het ascitesvocht vrij stroomt.<br />

Afbeelding 4: De naaldconstructie schuin door de<br />

buikwand in de peritoneale holte voeren.<br />

Let op: Het is belangrijk om een schuine richting te<br />

gebruiken bij het doorgaan van het peritoneum om de<br />

kans op lekkage van ascitesvocht te minimaliseren.


3. Voer de naald, nadat de peritoneale holte is<br />

binnengegaan, een korte afstand in de holte op<br />

en pas er daarbij op dat letsel aan de viscerale<br />

structuren vermeden wordt.<br />

4. Breng de voerdraad met J-tip door de 18 ga<br />

naald in de vena subclavia. Voer de voerdraad<br />

een aantal centimeter in de peritoneale holte op,<br />

verwijder vervolgens de introductienaald en laat<br />

een geschikte hoeveelheid voerdraad bloot<br />

liggen.<br />

Let op: Zorg ervoor dat de voerdraad niet per ongeluk<br />

helemaal in de patiënt wordt opgevoerd.<br />

Let op: Schade aan of embolisatie van de voerdraad<br />

kan het resultaat zijn als deze door de naald wordt<br />

teruggetrokken.<br />

5. Voer de 16 Fr. peel-away introducer (dilatator en<br />

peel-away sheath) over de voerdraad op door de<br />

obliquus externus fascia. Gebruik een<br />

draaibeweging bij het opvoeren van de dilatator<br />

en sheath om eventuele schade aan de sheath te<br />

helpen voorkomen. De achterste fascia kan wat<br />

weerstand bieden tijdens deze handeling.<br />

Let op: Zorg ervoor dat de voerdraad niet per ongeluk<br />

helemaal in de patiënt wordt opgevoerd.<br />

6. Verwijder de voerdraad en dilatator. Dit dient vrije<br />

stroming van ascitesvocht tot gevolg te hebben.<br />

7. Als het ascitesvocht nog niet gedraineerd en<br />

gedeeltelijk vervangen is door steriele<br />

zoutoplossing of Ringer lactaat, kan dit op dit<br />

moment worden gedaan. (Zie Voorbereiding van<br />

de patiënt op pagina 45).<br />

Let op: Er dient te worden opgepast bij het draineren<br />

van ascites, daar snelle evacuatie van ascitesvocht<br />

bloedsomloop- of vasculaire collaps tot gevolg kan<br />

hebben.<br />

8. Breng de peritoneale katheter of de shunt in de<br />

peel-away sheath en verwijder de sheath op<br />

symmetrische wijze, waarbij u ervoor oppast dat<br />

u de katheter niet terugtrekt.<br />

Let op: Gebruik geen forceps op de introducer om het<br />

handvat af te breken en/of de huls van de katheter te<br />

trekken.<br />

Let op: Het is heel belangrijk om de sheath op<br />

symmetrische wijze van de katheter te trekken. Houd<br />

de katheter op zijn plaats en trek de sheath<br />

voorzichtig symmetrisch van de katheter af indien de<br />

katheter begint terug te trekken terwijl de sheath<br />

wordt verwijderd.<br />

Let op: De peel-away sheath dient vrij uit het lichaam<br />

teruggetrokken te kunnen worden. Indien weerstand<br />

wordt gevoeld geen kracht gebruiken om de sheath<br />

van de katheter af te trekken of uit het lichaam terug<br />

te trekken. Maak procedurele correcties en ga daarna<br />

verder.<br />

9. Controleer de werking van de shunt door de<br />

pompkamer een aantal keren in te drukken. Er<br />

dient vrije stroming van vocht te zijn, wat door<br />

pompen verbeterd wordt. Plaats nadat de<br />

stroming bevestigd is een met rubber beklede<br />

klem over de tip van de veneuze katheter.<br />

Let op: De klem dient met rubber bekleed te zijn om<br />

schade aan de veneuze katheter te voorkomen.<br />

Tunnelprocedure<br />

1. Maak een kleine (ongeveer 2 cm) incisie onder<br />

het sleutelbeen door de inbrengplaats van de<br />

voerdraad.<br />

2. Plaats de tip van de veneuze katheter over het<br />

uiteinde van het tunnelinstrument. Verwijder de<br />

klem van de katheter.<br />

3. Breng het tunnelinstrument in de subcostale<br />

incisie en voer deze op naar de incisie onder het<br />

sleutelbeen langs een pad dat lateraal is aan de<br />

borst.<br />

4. Blijf de veneuze katheter opvoeren totdat de<br />

pompkamer op de juiste plaats is in de eerder<br />

gedissecteerde pompkamerpocket.<br />

NB: Overtuig u ervan dat er geen knikken in het deel<br />

van de katheter in de tunnel zijn.<br />

5. Verwijder de tunnelsonde van de katheter. Er<br />

dient een vrije stroom ascitesvocht uit de tip van<br />

de veneuze katheter te komen. Als er geen vrije<br />

stroming van vocht is, drukt u een aantal keren<br />

op de pompkamer om de werking van de shunt<br />

te verifiëren. Zet de klem weer op de veneuze<br />

katheter nadat de stroming bevestigd is.<br />

6. Plaats een aantal 3-0 monofilament hechtingen<br />

door het hechtkussen aan beide kanten van de<br />

pompkamer om draaiing te voorkomen.<br />

7. Bij patiënten met bovenmatig subcutaan weefsel<br />

verdient het aanbeveling om dit weefsel te<br />

verdunnen tot ongeveer 6 mm boven de<br />

pompkamer om de kamer later gemakkelijker te<br />

kunnen vinden.<br />

8. Het verdient aanbeveling om de huid boven het<br />

onderste tweederde van de pompkamer te<br />

markeren zodat de patiënt of een verzorger geen<br />

problemen heeft om de juiste plaats te vinden<br />

om te pompen.<br />

Inbrengen van de veneuze katheter<br />

Let op: De anatomie van de individuele patiënt, zoals<br />

zwaarlijvigheid of los subcutaan weefsel, kan variaties<br />

in de procedure nodig maken om het risico van<br />

onbedoeld terugtrekken van de katheter uit het<br />

bloedvat te verminderen.<br />

1. Meet de veneuze katheter van de shunt zodat de<br />

tip bij de verbinding van de vena cava superior<br />

en het rechter atrium ligt. Dit kan worden<br />

beoordeeld door een kleine kromming langs het<br />

sleutelbeen te maken en de katheter naar<br />

beneden uit te strekken tot de tweede<br />

intercostale ruimte op de borstwand. Snijd de<br />

rest van de katheter af dwars op de lange as van<br />

de katheter.<br />

NB: Plaatsing van de tip van de veneuze katheter<br />

boven het niveau van de cavo-atriale verbinding kan<br />

leiden tot occlusie of inkapseling van de katheter.<br />

2. Breng de 12 Fr. vaatdilatator met peel-away<br />

sheath over de voerdraad in en voer deze op<br />

door de fascia subclavia. De fascia biedt vaak<br />

wat weerstand, maar door gestadige druk toe te<br />

passen kan de dilatator in de vena subclavia<br />

glijden.<br />

Let op: De introducer in de vena subclavia opvoeren<br />

kan mogelijk mediastinale structuren beschadigen.<br />

3. Verwijder de voerdraad en dilatator uit de sheath.<br />

Plaats uw duim over de blootliggende<br />

sheathopening om binnendringen van lucht in de<br />

ader en overmatig bloedverlies tegen te gaan.<br />

4. Verwijder de klem van de veneuze katheter en<br />

overtuig u er nogmaals van dat het ascitesvocht<br />

vrij stroomt.<br />

47


Waarschuwing: Veeg de veneuze katheter af met<br />

een steriele oplossing direct vóór het aanbrengen in<br />

de ader en pas er daarbij op dat er geen<br />

bloedproducten op de katheter achterblijven.<br />

5. Breng de veneuze katheter in de vena subclavia<br />

via de peel-away sheath en voer hem op in de<br />

cavo-atriale verbinding. Bevestig onder<br />

fluoroscopie of met röntgen dat de shunt op de<br />

juiste plaats is, zoals getoond in afbeelding 5,<br />

zonder knikken in de slang.<br />

Afbeelding 5: Juiste plaatsing van de peritoneoveneuze<br />

shunt. (shunt met twee kleppen afgebeeld)<br />

6. Verwijder nadat de juiste plaats bevestigd is de<br />

peel-away sheath op symmetrische wijze en pas<br />

op dat daarbij de katheter niet wordt<br />

teruggetrokken.<br />

Let op: Gebruik geen forceps op de introducer om het<br />

handvat af te breken en/of de huls van de katheter te<br />

trekken.<br />

Let op: Het is heel belangrijk om de sheath op<br />

symmetrische wijze van de katheter te trekken. Houd<br />

de katheter op zijn plaats en trek de sheath voorzichtig<br />

symmetrisch van de katheter af indien de katheter<br />

begint terug te trekken terwijl de sheath wordt<br />

verwijderd.<br />

Let op: De peel-away sheath dient vrij uit het lichaam<br />

teruggetrokken te kunnen worden. Indien weerstand<br />

wordt gevoeld geen kracht gebruiken om de sheath<br />

van de katheter af te trekken of uit het lichaam terug<br />

te trekken. Maak procedurele correcties en ga daarna<br />

verder.<br />

Sluitingsprocedure<br />

Irrigeer beide incisies met een antibiotische vloeistof<br />

en sluit ze in lagen.<br />

Postoperatieve behandeling<br />

Waarschuwing: Omdat maximale vloeistofstroming<br />

optreedt wanneer het verschil in druk tussen de<br />

peritoneale en veneuze uiteinden van de shunt het<br />

grootst is, verdient het aanbeveling om de tijd dat<br />

de patiënt op zijn/haar rug ligt onmiddellijk na de<br />

plaatsing van de shunt te minimaliseren om<br />

vloeistofoverbelasting te voorkomen.<br />

Breng het hoofdeinde van het bed onmiddellijk nadat<br />

de patiënt in de verkoeverkamer is aangekomen in<br />

een hoek van 45° omhoog.<br />

Dien zoals geïndiceerd diuretica toe. Verkrijg<br />

hematocriet- en D.I.C.-profielen. Meet ieder uur de<br />

urine output.<br />

Nadat de eerste hematocriet- en D.I.C.-profielen zijn<br />

geëvalueerd, plaatst u de patiënt 10 tot 15 minuten in<br />

de horizontale positie. Onderzoek de patiënt geregeld<br />

op tekenen van vochtoverbelasting. Indien tekenen<br />

van vochtoverbelasting optreden, brengt u de patiënt<br />

terug in een zittende houding om de stroming van<br />

ascitesvocht te vertragen of te stoppen en initieer<br />

corrigerende maatregelen.<br />

Breng de patiënt na 10 tot 15 minuten weer terug<br />

naar de 45° positie. Dit patroon dient te worden<br />

herhaald totdat de patiënt een stabiele bloedsomloop<br />

heeft bereikt en er geen significante dalingen in<br />

plaatjestelling, hemoglobine- of fibrinogene gehaltes<br />

zijn opgetreden.<br />

Als er veranderingen zijn die aangeven dat klinische<br />

D.I.C. kan optreden, brengt u de patiënt terug in de<br />

hoek van 45°. Behandeling met verse plasma,<br />

bloedplaatjes, cryoprecipitaat of heparine dient te<br />

worden overwogen.<br />

Handhaaf de diureticumtherapie postoperatief totdat<br />

het oedeem en ascites van de patiënt weg zijn.<br />

Het gebruik van een abdominale binder dient<br />

achterwege te worden gelaten in de onmiddellijke<br />

postoperatieve periode, daar dit aan<br />

vochtoverbelasting kan bijdragen.<br />

Aanmoedigende ademhalingsoefeningen om<br />

pulmonale ventilatie te vergroten, dienen alleen te<br />

worden uitgevoerd terwijl de patiënt in een zittende<br />

positie is, daar dit kan bijdragen aan<br />

vochtoverbelasting in de vroege postoperatieve<br />

periode wanneer de patiënt in de achteroverliggende<br />

houding is.<br />

Overweeg de toediening van enterische aspirine om<br />

het risico van trombose rondom de veneuze katheter<br />

te verminderen. Bij sommige patiënten met maligne<br />

ascites, kan therapie met mini-doses heparine nuttig<br />

zijn.<br />

Patiënten dienen te worden gewaarschuwd om vallen<br />

of botsingen te vermijden. Indien een van beide<br />

gebeurt, dient de patiënt de positie en integriteit van<br />

de shunt te laten beoordelen.<br />

Let op: Bij patiënten met peritoneoveneuze shunts<br />

dient te worden opgepast dat er geen lucht in de<br />

shunt komt wanneer een laparoscopieprocedure<br />

wordt uitgevoerd.<br />

48


Onderhoud van de shunt<br />

Om te helpen bij het verminderen van<br />

trombosevorming bij en in de tip van de veneuze<br />

katheter en om doorlopende doorgankelijkheid van de<br />

kleppen te handhaven, wordt dagelijks profylactisch<br />

indrukken van de pompkamer aanbevolen.<br />

Draag de patiënt op om de pompkamer ten minste<br />

twintig keer krachtig in te drukken, terwijl de patiënt<br />

achterover ligt, eenmaal vóór het naar bed gaan en<br />

eenmaal vóór het opstaan ’s morgens.<br />

Waarschuwing: Het is belangrijk dat de patiënt in<br />

een achteroverliggende houding is om bloedreflux<br />

in de veneuze katheter te voorkomen tijdens het<br />

pompen van de shunt met enkele klep. Na<br />

indrukken van de pompkamer, maar alvorens deze<br />

los te laten, dient de veneuze katheter afgesloten te<br />

worden door er door de huid op te drukken of in te<br />

knijpen.<br />

Waarschuwing: Deeltjes of veneuze trombose kan<br />

verstopping van de shunt veroorzaken, waardoor<br />

revisie of vervanging van de shunt nodig is.<br />

Weerstand tegen de compressie van de pompkamer<br />

kan een aanduiding zijn dat de veneuze katheter of<br />

de pompkamer verstopt is. Mocht de pompkamer<br />

niet gemakkelijk gevuld worden, kan de peritoneale<br />

katheter verstopt zijn.<br />

De werking van de shunt testen<br />

1. Dagelijkse meting van de abdominale omvang en<br />

het gewicht dienen bewijs te leveren van de<br />

doorlopende goede werking van de shunt.<br />

2. Plaats de patiënt in een achteroverliggende<br />

houding om de doorgankelijkheid van de veneuze<br />

katheter en pompkamer te beoordelen. Indrukken<br />

van de pompkamer dient zeer weinig weerstand<br />

te bieden. Weerstand tegen indrukken geeft<br />

verstopping van de veneuze katheter of<br />

pompkamer aan.<br />

Waarschuwing: Het is belangrijk dat de patiënt in<br />

een achteroverliggende houding is om bloedreflux<br />

in de veneuze katheter te voorkomen tijdens het<br />

pompen van de shunt met enkele klep. Na<br />

indrukken van de pompkamer, maar alvorens deze<br />

los te laten, dient de veneuze katheter afgesloten te<br />

worden door er door de huid op te drukken of in te<br />

knijpen.<br />

Indien de shunt een aantal keren is ingedrukt, maar<br />

weerstand blijft bieden tegen het indrukken, is verder<br />

onderzoek met radiopaak contrastmiddel<br />

gerechtvaardigd.<br />

Een injectie van 5 tot 10 ml radiopaak contrastmiddel<br />

met een 25 of 26 ga niet-borende naald in de<br />

pompkamer dient zich snel door de veneuze katheter<br />

in de vena cava superior te verspreiden.<br />

Let op: Injecteer nooit rechtstreeks in het<br />

slanggedeelte van de shunt, daar lekken of scheuren<br />

van de katheter kan optreden.<br />

3. Mocht de shunt falen vanwege de vorming van<br />

klonters in de vena cava superior, maak dan een<br />

venogram door gelijktijdige injecties in de rechteren<br />

linkerarm met radiopaak materiaal. Na<br />

vaststelling van de mate van de klontervorming,<br />

kan op één van verschillende wijzen therapie<br />

worden begonnen. Een aantal verschillende<br />

patiënten is behandeld met infusie van een<br />

trombolytisch middel via de pompkamer met<br />

succesvolle oplossing van de klontervorming.<br />

De voordelen van infusie van een trombolytisch<br />

middel moeten worden afgewogen tegen de<br />

mogelijke gevaren van bloeding bij deze<br />

patiënten. Bij andere patiënten kan zich fibrine<br />

ophopen in de veneuze katheter. Hiervoor is een<br />

eenvoudige vervanging van de veneuze katheter<br />

nodig. Vervangingskatheters en nylon<br />

verbindingsstukken zijn voor dit doel verkrijgbaar<br />

(zie Bestelinformatie). Instructies voor<br />

shuntrevisie worden meegeleverd met<br />

vervangingscomponenten.<br />

4. Test de doorgankelijkheid van de peritoneale<br />

component door de pompkamer in te drukken.<br />

Bij patiënten met een shunt met enkele klep is<br />

het nodig om de veneuze katheter percutaan af te<br />

dichten bij het loslaten van de druk. Het is niet<br />

nodig om de veneuze katheter af te dichten<br />

tijdens het testen van een shunt met twee<br />

kleppen. Wanneer de druk wordt losgelaten<br />

(terwijl de veneuze katheter met opzet is<br />

afgedicht voor de shunt met enkele klep), dient<br />

het pomplichaam weer snel op te vullen, wat<br />

doorgankelijkheid van de peritoneale positie van<br />

het systeem aangeeft. Mocht de pompkamer niet<br />

snel weer opvullen vanaf de peritoneale kant, wat<br />

obstructie van het peritoneale deel aangeeft, is<br />

vervanging van de peritoneale katheter<br />

geïndiceerd. Dit kan worden uitgevoerd onder<br />

plaatselijke anesthesie. (en verdoving).<br />

Vervangingskatheters en verbindingsstukken zijn<br />

voor dit doel verkrijgbaar (en verdoving).<br />

5. Aanvullend bewijs van doorgankelijkheid kan<br />

worden geleverd door testen met een Doppler<br />

flowmeter of injectie van met technetium<br />

gelabelde zwavelcolloïde in de peritoneale holte.<br />

Bestelinformatie<br />

REF Beschrijving<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt met twee kleppen<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt met enkele klep<br />

Componenten voor revisie:<br />

<strong>42</strong>-3019 Nylon verbindingsstuk (twee per doos)<br />

<strong>42</strong>-2521 11.5 Fr. veneuze katheter (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 15.5 Fr. gefenestreerde katheter (27 cm)<br />

10383-010 16 Fr. introductieset<br />

10383-006 12 Fr. introductieset<br />

Garantie<br />

<strong>CareFusion</strong> garandeert dat dit medische hulpmiddel<br />

vrij van defecten is in zowel materiaal als<br />

vakmanschap. De bovenstaande garanties zijn in<br />

plaats van alle andere garanties, hetzij uitdrukkelijk of<br />

impliciet, waaronder alle garanties van<br />

verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald<br />

doel. De geschiktheid voor gebruik van het medische<br />

hulpmiddel voor chirurgische procedures wordt<br />

bepaald door de gebruiker. <strong>CareFusion</strong> is niet<br />

aansprakelijk voor incidentele of gevolgschade van<br />

welke aard dan ook.<br />

49


sv<br />

<strong>Shunt</strong>beskrivning<br />

<strong>Denver</strong> peritoneo-venös shunt (Figur 1) består av en<br />

fenestrerad peritoneal kateter, en venkateter och en<br />

flexibel pumpkammare som innehåller antingen en<br />

eller två mitralisklaffar. Systemets hjärta utgörs av<br />

den ventilförsedda pumpkammaren. När trycket i<br />

peritonealhålan är ungefär 3 cm vatten högre än det<br />

centrala ventrycket (CVP), öppnas ventilerna och<br />

möjliggör flöde genom shunten. I en shunt med två<br />

ventiler tjänar den andra ventilen som backventil<br />

som gör att återflöde av blod förhindras att strömma<br />

in i venkateterns distala ände när enheten pumpas<br />

manuellt. I en shunt med en enda ventil förhindras<br />

återflödet genom manuell ocklusion av venkatetern.<br />

Ventilerna är avsiktligt gjorda asymmetriska så att de<br />

är självrengörande.<br />

Figur 1: Peritoneo-venösa shuntar<br />

Hela enheten är tillverkad av silikongummi för<br />

medicinskt bruk. Inga anslutningar krävs vid<br />

operation. Venslangen kan avkortas för valfri<br />

positionering i vena cava superior, och<br />

peritonealkatetern kan göras kortare för bästa<br />

placering i peritonealhålan. Såväl peritoneal- som<br />

venkatetern uppvisar i väggen en inbyggd remsa av<br />

bariumsulfat som gör att katetern kan visualiseras<br />

genom röntgen eller fluoroskopi så att det kan<br />

bekräftas att den får rätt positionering vid insättning<br />

under operationen.<br />

<strong>Shunt</strong>arna har påförts silique som är en unik<br />

ytbehandling. Denna behandling ger en jämnare,<br />

mindre klibbig yta med lägre friktionskoefficient.<br />

Ytbehandling med silique utgör en permanent<br />

behandling som inte urlakas, förslits eller flagnar.<br />

Ytbehandling med silique förändrar ej de fysiska<br />

huvudegenskaperna hos silikon och således ej<br />

shuntens hållfasthet, flexibilitet eller<br />

flödesegenskaper.<br />

Flödeshastigheten för varje shunt bestäms med<br />

användning av vatten som arbetsmedia. Samtliga<br />

flödeshastigheter bestäms vid en temperatur av<br />

21 °C (70 °F) med ett topptryck på 10 cm.<br />

50<br />

Flödeshastigheterna tenderar att öka när<br />

vätsketemperaturen ökar. Flödeshastigheterna<br />

tenderar att minska när vätskan blir mer viskös.<br />

Indikationer<br />

Peritoneo-venös shuntning indikeras för patienter<br />

med:<br />

• kronisk leversjukdom vars ascites ej uppvisat<br />

respons på kirurgisk korrektion vare sig<br />

beträffande portahypertension eller rutinmässig<br />

medicinsk hantering.<br />

• bestående ascites och som inte betraktas som<br />

kandidater för portal-venös shuntning.<br />

• bestående ascites som ej uppvisar respons på<br />

rutinmässig medicinsk hantering.<br />

• primära eller metastatiska intra-abdominala<br />

neoplasmer med massiv ascites för att lindra det<br />

Venkateter<br />

intra-abdominala trycket.<br />

0,39 cm<br />

66 cm<br />

ytterdiameter<br />

(11,5 Fr.)<br />

0,23 cm<br />

Var försiktig! Fördelarna med att användainnerdiameter<br />

peritoneal-venös shuntning i patienter med Röntgentät remsa<br />

neoplastisk ascites skall vägas mot potentiell Andra 1- risk för<br />

vägsventilen<br />

spridning av ascitesvätska som innehåller elakartade<br />

Suturdyna<br />

celler.<br />

Första 1-<br />

vägsventilen<br />

Peritoneo-venös shuntning skall också tas i<br />

beaktande för patienter med hepatorenalt Röntgentät syndrom, remsa<br />

kylös ascites och idiopatisk ascites.<br />

Peritonealkateter<br />

0,51 cm<br />

Kontraindikationer<br />

ytterdiameter<br />

0,27 cm<br />

Peritoneo-venös shuntning kontraindikeras innerdiameter<br />

(15,5 Fr.)<br />

för<br />

27 cm<br />

patienter med:<br />

• peritonit<br />

• eventuellt förekommande icke-steril ascitesvätska<br />

eller intra-abdominal infektion.<br />

• akut tubulär nekros eller primär njursvikt.<br />

7,7 cm<br />

Pumpkammare<br />

• extremt höga nivåer av bilirubin och/eller kreatinin.<br />

<strong>Shunt</strong>ning skall i allmänhet undvikas i<br />

förekommande fall av systemiska infektioner.<br />

Patienter med aktuell anamnes av gastrointestinal<br />

blödning skall utvärderas med avseende på<br />

portahypertension. Korrektion av den<br />

portahypertensionen skall tas i beaktande före<br />

insättning av en peritoneo-ascitesshunt.<br />

Förekommande marginell hjärtfunktion utgör en<br />

relativ kontraindikation mot shuntplacering för<br />

sådana patienter som eventuellt inte kan tolerera den<br />

ökade cirkulationsbelastningen som är förknippad<br />

med peritoneo-venös shuntning.<br />

Utnyttjande av vena subklavia (nyckelbensvenen) för<br />

katetrisering rekommenderas ej för individer som<br />

kan komma att kräva konstruktion av ett permanent<br />

venöst tillträde för hemodialys. Trombos eller<br />

allvarlig stenos hos nyckelbensvenen, vilket kan<br />

bero på närvaro av venkateter, är inte kompatibelt<br />

med en A-V-fistel i ipsilateral arm.<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm


Varningar<br />

Partikelmaterial eller ventrombos kan orsaka<br />

shuntocklusion och nödvändiggöra revision eller<br />

utbyte av shunten. Motstånd mot kompression i<br />

pumpkammaren kan utgöra indikation på att<br />

venkatetern eller pumpkammaren är ockluderad. Om<br />

inte pumpkammaren lyckas fyllas lätt kan det vara<br />

så att peritonealkatetern är ockluderad. (Se Test av<br />

shuntfunktion på sid. 56.)<br />

Injicera aldrig direkt in i shuntens rörformiga del;<br />

det kan då inträffa läckage eller bristning hos<br />

katetern.<br />

Torka av venkatetern med en steril vätska<br />

omedelbart före insättning i venen och se till att inga<br />

blodprodukter finns kvar på katetern.<br />

Eftersom maximalt vätskeflöde inträffar när det<br />

föreligger största tryckskillnad mellan shuntens<br />

peritoneala och venösa ändar, rekommenderas att<br />

den tid då patienten är i ryggläge minskas<br />

omedelbart efter shuntplacering så att<br />

vätskeöverbelastning kan förhindras.<br />

(Se Postoperativ hantering på sid. 55.)<br />

Insättningsstället i nyckelbensvenen måste väljas<br />

noggrant. Om katetern insätts alltför långt medialt<br />

kan komprimering mellan nyckelbenet och första<br />

revbenet leda till minskat flöde eller brott på venös<br />

ände av shunten.<br />

Det är för att undvika blodåterflöde in i venkatetern,<br />

när den enkelventilsförsedda shunten pumpas, som<br />

det är viktigt att patienten befinner sig i ryggläge.<br />

Efter kompression av pumpkatetern, men före<br />

frisättandet av den, skall venkatetern ockluderas<br />

genom att trycka eller klämma på den genom huden.<br />

Den peritoneo-venösa shunten är endast avsedd för<br />

peritoneo-venöst bruk.<br />

Försiktighetsåtgärder<br />

Återanvändning kan resultera i att produkten blir<br />

obrukbar eller bidra till korskontaminering.<br />

Tillämpa sterilt förfarande i alla faser av denna<br />

produkts användning.<br />

Individuell patientanatomi liksom annorlunda<br />

teknikutövande hos läkare kan komma att kräva<br />

ändringar i proceduren.<br />

Fördelarna med att använda peritoneo-venös<br />

shuntning i patienter med neoplastisk ascites skall<br />

vägas mot potentiell risk för spridning av<br />

ascitesvätska som innehåller elakartade celler.<br />

Utöva yttersta varsamhet för att förhindra att<br />

katetern kommer i kontakt med fingrar, handduk,<br />

operationslakan, talk eller ytor av fluffig eller grynig<br />

beskaffenhet. Silikongummi är i hög grad<br />

elektrostatisk och attraherar därför luftburna<br />

partiklar och ytkontaminanter som kan framkalla<br />

reaktion hos vävnader.<br />

Använd gummiförsedda instrument vid hantering av<br />

shunten. Skärskada eller revor kan uppstå ifall inte<br />

gummiförsedda instrument används. Undvik alltför<br />

kraftfullt hanterande av shunten.<br />

Var varsam för att undvika att katetern skärs eller<br />

ockluderas vid placering av ligaturer. Använd ej<br />

ligaturer av rostfritt stål.<br />

Bekräfta shuntens öppenhet före insättning. Utför<br />

priming av shunten före insättning för att eliminera<br />

större luftbubblor från kammaren och katetrarna.<br />

(Se Förberedelse av shunt på sid. 52.)<br />

Denna enhet skall endast användas av läkare med<br />

grundlig utbildning i teknikförfarandet för perkutant<br />

tillträde via nyckelbensvenen.<br />

Var försiktig vid dränering av ascites, eftersom<br />

snabb uttömning av ascitesvätska kan leda till<br />

cirkulations- eller vaskulär kollaps.<br />

Det är viktigt med ett snedriktat ingrepp när nålen<br />

passerar genom peritonealväggen för att minimera<br />

risken för läckage av ascitesvätska.<br />

Tillåt ej att ledaren av misstag förs fram helt och<br />

hållet in i patienten.<br />

Det är synnerligen viktigt att skala av höljet i riktning<br />

bort från katetern på ett symmetriskt sätt. Ifall<br />

katetern skulle börja dra sig tillbaka medan höljet<br />

avskalas, håller du katetern på plats och skalar<br />

försiktigt av höljet symmetriskt.<br />

Peang får ej användas på introducern för att bryta<br />

handtaget och/eller skala bort höljet.<br />

Det avskalbara höljet skall dras tillbaka utan hinder<br />

från stommen kroppen. Om det uppkommer ett<br />

motstånd, skall avskalningen av höljet eller dess<br />

tillbakadragning inte bemötas med kraft. Vidtag<br />

procedurkorrigerande åtgärder och fortsätt därefter.<br />

Skada på eller embolisering av ledaren kan bli<br />

resultatet ifall den inte dras tillbaka genom nålen.<br />

Använd ej introducerare eller ledare som skiljer sig i<br />

storlek jämfört med de komponenter som medföljer<br />

kiten.<br />

Insättning i artär kan föranleda kraftig blödning<br />

och/eller andra komplikationer.<br />

Potentiella komplikationer vid perkutan insättning<br />

omfattar, men begränsas inte till pneumotorax,<br />

hematombildning, skada pä brakialplexus skada på<br />

mediastinal eller visceral struktur, sepsis/infektioner,<br />

excessiv blödning och kärlskada.<br />

Individuell patientanatomi, t.ex. tunn eller klen<br />

bukvägg, kan kräva procedurvariation för att minska<br />

risken för läckage runt katetern.<br />

Individuell patientanatomi, t.ex. obesitet eller lös<br />

subkutan vävnad, kan kräva procedurvariation för att<br />

minska risken för oavsiktlig tillbakadragning av<br />

kateter från venen.<br />

Hos patienter med peritoneo-venösa shuntar måste<br />

det sörjas för att luft inte kommer in i shunten när<br />

det utförs laparoskopisk kirurgi eller vid abdominala<br />

endoskopiska procedurer.<br />

Peritoneal fibros har observerats i vissa patienter<br />

med peritoneo-venösa shuntar. Risken för denna<br />

komplikation kan minskas genom att reparera bråck<br />

före shuntinsättning och genom att genast behandla<br />

en intra-abdominal inflammation.<br />

51


Sterilitet<br />

Denna produkt är steriliserad med etylenoxid.<br />

Produkten är endast avsedd för engångsbruk och<br />

får inte resteriliseras. <strong>CareFusion</strong> är inte ansvarigt<br />

för eventuell produkt som har resteriliserats, och<br />

accepterar inte heller kreditering eller utbyte av<br />

någon produkt som har öppnats men inte använts.<br />

Får ej användas om förpackningen är skadad.<br />

För att förhindra att skada inträffar på den sterila<br />

förpackningen rekommenderas att produkt förvaras i<br />

produktlådan.<br />

Preoperativ hantering<br />

Korrekta medicinska och kirurgiska procedurer faller<br />

under läkarens ansvar. En korrekt och lämplig<br />

procedur måste vara baserad på patientens<br />

föreliggande behov. Följande utvärderingar rörande<br />

baseline skall tas i beaktande innan shunt<br />

implanteras.<br />

• Mätning av abdominalt midjemått samt vikt<br />

• SMA12, SMA6, CBC, serumkreatinin och BUN<br />

• Urinproduktion samt en 24-timmars urinanalys<br />

med avseende på elektrolyter<br />

• Koagulationsprofil<br />

• Hjärtfunktion<br />

Systemisk profylaktisk antibiotisk behandling<br />

indikeras för patienter som undergår peritoneovenös<br />

shuntning.<br />

Förberedelse av shunt<br />

1. Använd steril teknik och sänk ned hela shunten i<br />

steril koksaltlösning. Obs! <strong>Shunt</strong>en med en enda<br />

ventil kan bli svår att prima ifall venkateterns<br />

spets inte är fullständigt nedsänkt.<br />

Komprimera pumpkammaren upprepade gånger tills<br />

hela shunten har fyllts med vätska och det har<br />

upprättats ett flöde.<br />

2. Driv ut kvarstående luftbubblor genom att höja<br />

shuntens venösa ände och genom att alternativt<br />

slå lätt på samt komprimera pumpkammaren<br />

medan hela peritonealkatetern förblir nedsänkt i<br />

lösningen. Fortsätt att pumpa shuntkroppen tills<br />

alla luftbubblor har avlägsnats.<br />

3. Det inträffar ibland att bladen på silikonventilen<br />

fastnar och det ovan beskrivna<br />

påfyllningsförfarandet misslyckas med att<br />

upprätta ett flöde. Detta kan åtgärdas genom att<br />

klämma på mitralisventilen vid dess kanter<br />

samtidigt som pumpkammaren rullas vid stället<br />

för ventilen mellan tumme och pekfinger (varvid<br />

ventilen öppnas), och att därefter pumpa vätskan<br />

kraftigt genom shunten. Genom denna manöver<br />

säkerställs öppenheten hos shunten före<br />

insättning utan att ventilmekanismen tar skada.<br />

4. Venkatetern skall alltid hållas i upplyft tillstånd<br />

när den fyllda shunten överförs från<br />

förberedelseskålen till patienten. Vätskan töms i<br />

annat fall snabbt ut ur enheten, som då fylls med<br />

luft. Om detta skulle inträffa måste shunten<br />

återigen fyllas med vätska innan den implanteras.<br />

Förberedelse av patient<br />

Systemisk profylaktisk antibiotisk behandling<br />

indikeras i patienter som undergår peritoneo-venös<br />

shuntning, och skall initieras före operation.<br />

Proceduren kan genomföras under lokalbedövning<br />

med preoperativ sedering och analgesi, eller med<br />

narkos allt efter vad situationen kräver.<br />

En venös slang skall upprättas och katetrisering av<br />

blåsan genomföras.<br />

Placera ett hoprullat ark eller uppblåsbar slang längs<br />

patientens torakala ryggrad. Patienten skall göras<br />

ren aseptiskt från hakan ner till blygdbensfogen och<br />

från mittlinjen lateralt till bakre axillär linje. En EKGmonitor<br />

skall finnas på plats.<br />

Det är viktigt att dränera en del av ascitesvätskan<br />

innan shunten placeras. <strong>Ascites</strong>vätskan kan dräneras<br />

innan patienten förs in i operationssalen med<br />

tillämpning av standardteknik vid paracentes. Detta<br />

minskar risken för vätskeöverbelastning och kan<br />

minska risken för postshuntningsrelaterad<br />

koagulationspati efter operationen.<br />

Den avlägsnade delen av ascitevätskan skall ersättas<br />

med normal koksaltlösning eller lakterad<br />

Ringerlösning allt efter behovet för patientens<br />

vätskevolym. För de flesta patienter är det lämpligt<br />

att dränera all vätska, och att ersätta den med en<br />

volym som är lika med hälften av den dränerade<br />

vätskan.<br />

Var försiktig! Var försiktig vid dränering av ascites,<br />

eftersom snabb uttömning av ascitesvätska kan leda<br />

till cirkulations- eller vaskulär kollaps.<br />

I patienter med malign ascites och för normala<br />

koagulationsstudier kan det också vara användbart<br />

att administrera heparin in i peritonealhålan för att<br />

minska risken för trombos kring shuntens venösa<br />

ände samt aggregation av peritonealt skräp inom<br />

pumpkammaren.<br />

Figur 2: <strong>Shunt</strong>placering<br />

52


Att åstadkomma venöst tillträde<br />

Det krävs att fluoroskopi finns på plats i<br />

operationssalen och är klart för användning under<br />

proceduren.<br />

1. Placera patienten i Trendelenburgs (huvud nedåt)<br />

läge med huvudet vridet åt vänster.<br />

2. Välj ut ett insättningsställe ungefär 1 centimeter<br />

lateralt om nyckelbenets mittparti och<br />

2 centimeter nedanför nyckelbenet.<br />

Varning: Insättningsstället i nyckelbensvenen<br />

måste väljas noggrant. Om katetern insätts alltför<br />

långt medialt kan komprimering mellan<br />

nyckelbenet och första revbenet leda till minskat<br />

flöde eller brott på venös ände av shunten.<br />

3. Bedöva området genom att först infiltrera huden<br />

med 1 % lidokain-hydroklorid, USP med användning<br />

av en 23-gauge nål, och därefter rikta nålen mot<br />

den sternala skåran med infiltration av subkutan<br />

vävnad tills nålen träffar nyckelbenet. För fram<br />

nålen omedelbart under nyckelbenet in i<br />

subklavikulär fascia och infiltrera detta område<br />

med lidokain-hydroklorid, USP.<br />

4. För in venös tillträdesnål i samma ställe och för<br />

fram den under nyckelbenet med sikte<br />

1 centimeter ovanför den sternala skåran. Genom<br />

att hålla sprutan parallell med bröstväggen under<br />

denna manöver kan möjligheten till att det skapas<br />

en penumotorax minimeras. För fram nålen<br />

långsamt, med lätt aspiration av sprutan tills<br />

venöst blod fritt aspireras.<br />

5. Grip tag i nålens fattning och avlägsna sprutan.<br />

6. Sätt i den J-spetsförsedda ledaren i<br />

nyckelbensvenen genom nålen. Medan ledaren<br />

matas fram i vena cava superior skall patientens<br />

huvud återföras till mittlinjen. Allteftersom<br />

ledaren matas fram skall EKG-monitorn<br />

observeras med avseende på eventuell utveckling<br />

av arytmier. Ifall detta skulle inträffa skall ledaren<br />

dras långsamt tillbaka tills normal rytm har<br />

återupprättats.<br />

Var försiktig! Tillåt ej att ledaren av misstag förs<br />

fram helt och hållet in i patienten.<br />

7. Använd fluoroskop när ledaren är i rätt läge och<br />

avlägsna därefter insättningsnålen.<br />

Var försiktig! Skada på eller embolisering av ledaren<br />

kan bli resultatet ifall den inte dras tillbaka genom<br />

nålen.<br />

Att preparera pumpkammarens ficka<br />

1. Infiltrera incisionsstället med 1 % lidokainhydroklorid,<br />

USP med användning av en<br />

23-gauge nål.<br />

2. Bedöva platsen för pumpkammaren genom att<br />

infiltrera med 1 % lidokain-hydroklorid, USP med<br />

användning av en 22-gauge nål.<br />

3. Utför en liten (5 cm) incision 4-6 cm nedanför<br />

den kostala kanten i abdomens övre högra<br />

kvadrant. Utför incisionen precis lateralt om<br />

bröstvårtslinjen. För dissektionen ner till fascia<br />

för bukens yttre snedmuskel.<br />

4. Förbered pumpkammarens plats genom att göra<br />

en ficka med trubbig dissekering, superiort och<br />

lateralt om incisionen, varvid den subkutana<br />

vävnaden separeras försiktigt från fascia. (Figur 3).<br />

Fickan skall vara positionerad så att<br />

pumpkammaren ligger omedelbart över den lägre<br />

bröstkorgen för att underlätta manuell<br />

kompression av pumpkammaren.<br />

Figur 3: Så här skapas en ficka för pumpkammaren<br />

Peritoneal kateterinsättning<br />

Var försiktig! Individuell patientanatomi, t.ex. tunn<br />

eller klen bukvägg, kan kräva procedurvariation för<br />

att minska risken för läckage runt katetern.<br />

1. Vrid patienten åt höger sida; det får<br />

ascitesvätskan att ansamlas i höger abdominal<br />

gång.<br />

2. Använd subkostal incision och för nålenheten<br />

(18 gauge, 7 cm) snett genom bukväggen och in<br />

i peritonealhålan. (Figur 4). Ingången in i<br />

peritonealhålan igenkänns som regel i en tydlig<br />

motståndssänkning när nålen löper genom<br />

främre fascia. Aspirera för bekräftelse av att det<br />

råder fritt flöde av ascitesvätska.<br />

Figur 4: Införing av nålenheten snett genom<br />

bukväggen in i peritonealhålan<br />

Var försiktig! Det är viktigt med ett snedriktat<br />

ingrepp när nålen löper genom peritonealväggen för<br />

att minimera risken för läckage av ascitesvätska.<br />

53


3. Efter inträdet i peritonealhålan, för fram nålen ett<br />

kort stycke in i hålan med varsamhet för att<br />

undvika skada på viscerala strukturer.<br />

4. Sätt i den J-spetsförsedda ledaren i<br />

peritonealhålan genom 18-gauge nålen. För fram<br />

ledaren flera centimeter in i peritonealhålan och<br />

avlägsna därefter introducernålen och lämna en<br />

lämplig längd av ledaren exponerad.<br />

Var försiktig! Tillåt ej att ledaren av misstag förs<br />

fram helt och hållet in i patienten.<br />

Var försiktig! Skada på eller embolisering av ledaren<br />

kan bli resultatet ifall den inte dras tillbaka genom<br />

nålen.<br />

5. För den avskalbara introducern (16 Fr.) (dilatator<br />

och avskalbart hölje) över ledaren genom fascia<br />

hos bukens yttre snedmuskel. Utför en vridande<br />

rörelse medan dilatator och hölje förs fram för<br />

att förhindra skada på höljet. Främre fascia kan<br />

bjuda visst motstånd under denna manöver.<br />

Var försiktig! Tillåt ej att ledaren av misstag förs<br />

fram helt och hållet in i patienten.<br />

6. Avlägsna ledaren och dilatatorn. Detta skall<br />

resultera i ett fritt flöde av ascitesvätska.<br />

7. Ifall ascitesvätskan inte har ännu dränerats och<br />

blivit delvis utbytt med steril koksaltlösning eller<br />

lakterad Ringerlösning, så kan detta göras vid<br />

denna tidpunkt. (Se Föreberedelse av patient på<br />

sid. 52.)<br />

Var försiktig! Var försiktig vid varsam dränering av<br />

ascites, eftersom snabb uttömning av ascitesvätska<br />

kan leda till cirkulations- eller vaskulär kollaps.<br />

8. För in shuntens peritoneala kateter i det<br />

avskalbara höljet och avlägsna höljet på ett<br />

symmetriskt sätt och iakttag varsamhet så att<br />

inte katetern dras ut.<br />

Var försiktig! Peang får ej användas på introducern<br />

för att bryta handtaget och/eller skala bort höljet.<br />

Var försiktig! Det är synnerligen viktigt att skala av<br />

höljet i riktning bort från katetern på ett symmetriskt<br />

sätt. Ifall katetern skulle börja dra sig tillbaka medan<br />

höljet avskalas, håller du katetern på plats och skalar<br />

försiktigt av höljet symmetriskt.<br />

Var försiktig! Det avskalbara höljet skall dras tillbaka<br />

utan hinder från stommen. Om det uppkommer ett<br />

motstånd, skall avskalningen av höljet eller dess<br />

tillbakadragning inte bemötas med kraft. Vidtag<br />

procedurkorrigerande åtgärder och fortsätt därefter.<br />

9. Kontrollera shuntfunktionen genom att<br />

komprimera pumpkammaren ett flertal gånger.<br />

Det skall råda ett fritt vätskeflöde vilket förstärks<br />

vid pumpning. När flödet har upprättats, placera<br />

en gummiförsedd klämma över venkateterns<br />

spets.<br />

Var försiktig! Klämman skall vara täckt med gummi<br />

så att skada på katetern kan undvikas.<br />

Tunneleringsprocedur<br />

1. Utför en liten (ungefär 2 cm) subklavikulär<br />

incision genom ledarens insättningsställe.<br />

2. Placera venkateterns spets över tunnelerarens<br />

ände. Avlägsna klämman från katetern.<br />

3. För in tunneleringsenheten i den subklavikulära<br />

incisionen och för fram den upp mot den<br />

subklavikulära incisionen, längs en bana lateral<br />

om bröstet.<br />

4. Fortsätt att föra fram venkatetern tills<br />

pumpkammaren är i korrekt läge i den tidigare<br />

dissekerade pumpkammarfickan.<br />

Obs! Se till att det inte föreligger några böjar eller<br />

veck i kateterns tunnelerade parti.<br />

5. Avlägsna tunnelerarsonden från katetern. Det<br />

skall föreligga fritt flöde av ascitesvätska från<br />

venkateterns spets. Om inget sådant fritt<br />

vätskeflöde finns, pressar du pumpkammaren ett<br />

flertal gånger för att validera shuntfunktionen.<br />

Efter att ett flöde har bekräftats, sätter du tillbaka<br />

klämman på venkatetern.<br />

6. Placera ett flertal 3-0 enfibertrådsuturer genom<br />

suturdynan på bägge sidor av pumpkammaren<br />

för att förhindra vridning.<br />

7. I patienter med överdrivet mycket subkutan<br />

vävnad rekommenderas att vävnaden tunnas ned<br />

till cirka 25 mm (¼ tum) över pumpkammaren<br />

för att underlätta lokaliseringen av kammaren<br />

senare.<br />

8. Vi rekommenderar att huden märks över de<br />

nedre två tredjedelarna av pumpkammaren så att<br />

det inte blir svårt för patienten eller vårdgivaren<br />

att finna rätt position för pumpning.<br />

Insättning av venkateter<br />

Var försiktig! Individuell patientanatomi, såsom<br />

obesitet eller lös subkutan vävnad, kan kräva<br />

procedurvariation för att minska risken för oavsiktlig<br />

tillbakadragning av kateter från venen.<br />

1. Mät shuntens venkateter så att spetsen ligger vid<br />

korsningen mellan vena cava superior (övre<br />

hålvenen) och höger förmak. Detta kan bedömas<br />

genom utförande av en lätt kurva längs<br />

nyckelbenet och utsträckning av katetern ned<br />

mot det andra interkostala utrymmet på<br />

bröstväggen. Skär av resten av katetern genom<br />

att göra skärningen vinkelrätt mot kateterns<br />

längdaxel.<br />

Obs! Placerandet av venkateterns spets ovanför<br />

nivån för övergången mellan vena cava och förmaket<br />

kan leda till ockludering eller inkapsling av katetern.<br />

2. För in 12 Fr.-vendilatator med avskalbart hölje<br />

över ledaren och mata fram den genom<br />

subklavikulär fascia. Fascia uppvisar ofta ett visst<br />

motstånd men genom att applicera ett stadigt<br />

tryck får man dilatatorn till att glida in i den<br />

subklavikulära venen.<br />

Var försiktig! Frammatningen av introducern in i<br />

nyckelbensvenen kan potentiellt skada mediastinala<br />

strukturer.<br />

54


3. Avlägsna ledaren och dilatatorn från höljet.<br />

Placera tummen över öppningen hos det<br />

blottlagda höljet för att inhibera luftinträde i<br />

venen och excessiv blodförlust.<br />

4. Avlägsna klämman från venkatetern och se<br />

återigen till att fritt flöde av ascitesvätska<br />

föreligger.<br />

Varning: Torka av venkatetern med en steril vätska<br />

omedelbart före insättning i venen och se till att<br />

inga blodprodukter finns kvar på katetern.<br />

5. För in venkatetern i nyckelbensvenen genom det<br />

avskalbara höljet och mata fram den till<br />

övergången mellan vena cava och förmaket.<br />

Under fluoroskopi, eller med en röntgenbild,<br />

bekräftar du att shunten är i korrekt position,<br />

såsom visas i Figur 5, utan böjar eller veck i<br />

slangen.<br />

Figur 5: Korrekt placering av peritoneo-venös shunt.<br />

(<strong>Shunt</strong> med dubbel ventil visad)<br />

6. När den korrekta positionen har bekräftats,<br />

avlägsnar du det avskalbara höljet på ett<br />

symmetriskt sätt och iakttar varsamhet så att inte<br />

katetern dras tillbaka.<br />

Var försiktig! Peang får ej användas på introducern<br />

för att bryta handtaget och/eller skala bort höljet.<br />

Var försiktig! Det är synnerligen viktigt att skala av<br />

höljet i riktning bort från katetern på ett symmetriskt<br />

sätt. Ifall katetern skulle börja dra sig tillbaka medan<br />

höljet avskalas, håller du katetern på plats och skalar<br />

försiktigt av höljet symmetriskt.<br />

Var försiktig! Det avskalbara höljet skall dras tillbaka<br />

utan hinder från stommen. Om det uppkommer ett<br />

motstånd, skall avskalningen av höljet eller dess<br />

tillbakadragning inte bemötas med kraft. Vidtag<br />

procedurkorrigerande åtgärder och fortsätt därefter.<br />

55<br />

Slutningsprocedur<br />

Spola bägge incisionerna med antibiotisk vätska<br />

samt förslut skikten.<br />

Postoperativ hantering<br />

Varning: Eftersom maximalt vätskeflöde inträffar<br />

när det föreligger största tryckskillnad mellan<br />

shuntens peritoneala och venösa ändar,<br />

rekommenderas att den tid då patienten är i<br />

ryggläge minskas omedelbart efter shuntplacering<br />

så att vätskeöverbelastning kan förhindras.<br />

Omedelbart efter att patienten har kommit in i<br />

uppvakningsrummet, skall sängens huvudgärd resas<br />

upp i 45° vinkel.<br />

Administrera urindrivande medel enligt indikation.<br />

Se till att erhålla profiler över EVF (hematokrit) och<br />

DIC (disseminerad intravaskulär koagulation). Mät<br />

urinproduktion per timme.<br />

Efter att de första profilerna rörande EVF<br />

(hematokrit) och DIC (disseminerad intravaskulär<br />

koagulation) har utvärderats, skall patienten placeras<br />

i horisontalt läge under en period av 10 till 15<br />

minuter. Undersök patienten ofta med avseende på<br />

tecken på vätskeöverbelastning. Om tecken på<br />

vätskeöverbelastning föreligger, skall patienten<br />

återigen försättas i sittande läge för att sakta ner<br />

eller stoppa ascitesvätskeflödet och initiera<br />

korrigeringsåtgärder.<br />

Efter 10 till 15 minuter skall patienten återigen<br />

försättas i 45° vinkelläge. Detta mönster skall<br />

upprepas tills patienten har uppnått stabil<br />

cirkulationsstatus och det ej föreligger signifikanta<br />

fall i antalet blodplättar, hemoglobin- eller<br />

fibrinogennivåerna.<br />

Vid förändringar, som pekar på att klinisk<br />

disseminerad intravaskulär koagulation (DIC) kan<br />

föreligga, skall patienten åter försättas i 45° vinkel.<br />

Behandling med färsk plasma, blodplättar,<br />

kryoprecipitat eller heparin skall tas i beaktande.<br />

Upprätthåll diuretikumbehandling postoperativt tills<br />

patientödem och ascites är borta.<br />

Användning av ett abdominalt stödförband skall<br />

undvikas under den tidsperiod som närmast följer<br />

efter operation, eftersom sådan kan bidra till<br />

vätskeöverbelastning.<br />

Stimulerande andningsövningar för att öka<br />

pulmonell ventilation skall endast utföras med<br />

patienten i sittande läge, eftersom detta kan bidra till<br />

vätskeöverbelastning under den tidigare delen av<br />

postoperativ period med patienten i ryggläge.<br />

För att minska risken för trombos kring venkatetern<br />

skall daglig administrering av enteralt aspirin tas i<br />

beaktande. För vissa patienter med elakartad ascites<br />

kan minidos av heparin eventuellt vara välgörande.<br />

Patienter skall informeras om det viktiga i att<br />

undvika fall eller kollision. Om något sådant inträffar<br />

måste patienten få shuntens tillstånd och position<br />

utvärderade.<br />

Var försiktig! Hos patienter med peritoneo-venösa<br />

shuntar måste det sörjas för att luft inte kommer in i<br />

shunten när det utförs laparoskopisk kirurgi.


Underhåll av shunt<br />

För att bidra till minskad risk för trombosbildning<br />

vid och inuti venkateterns spets och för att bidra till<br />

att upprätthålla fortsatt öppenhet i ventilerna,<br />

rekommenderas daglig profylaktisk kompression av<br />

pumpkammaren.<br />

Instruera patienten i att perkutant komprimera<br />

pumpkammaren med kraft minst tjugo gånger, med<br />

patienten i ryggläge, en gång före läggdags och en<br />

gång före uppstigning på morgonen.<br />

Varning: Det är för att undvika blodåterflöde in i<br />

venkatetern, när den enkelventilsförsedda shunten<br />

pumpas, som det är viktigt att patienten befinner<br />

sig i ryggläge. Efter kompression av<br />

pumpkammaren, men före frisättandet av den,<br />

skall venkatetern ockluderas genom att trycka<br />

eller klämma på den genom huden.<br />

Varning: Partikelmaterial eller ventrombos kan<br />

orsaka shuntocklusion och nödvändiggöra revision<br />

eller utbyte av shunten. Motstånd mot<br />

kompression i pumpkammaren kan utgöra<br />

indikation på att venkatetern eller pumpkammaren<br />

är ockluderad. Ifall det inte lyckas pumpkammaren<br />

att lätt utföra en återpåfyllning kan det vara så att<br />

peritonealkatetern är ockluderad.<br />

Test av shuntfunktion<br />

1. Daglig mätning av abdominalt midjemått och vikt<br />

skall ge stöd för fortsatt korrekt funktion av<br />

shunten.<br />

2. För att bedöma öppenheten i venkateter och<br />

pumpkammare skall patienten placeras i<br />

ryggläge. Komprimering av pumpkammaren skall<br />

ge mycket litet motstånd. Motstånd i<br />

komprimeringen ger antydan om ocklusion i<br />

venkatetern eller pumpkammaren.<br />

Varning: Det är för att undvika blodåterflöde in i<br />

venkatetern, när den enkelventilsförsedda shunten<br />

pumpas, som det är viktigt att patienten befinner<br />

sig i ryggläge. Efter kompression av<br />

pumpkammaren, men före frisättandet av den,<br />

skall venkatetern ockluderas genom att trycka<br />

eller klämma på den genom huden.<br />

Om shunten har komprimerats ett flertal gånger men<br />

förblir resistent mot kompression, skall ytterligare<br />

undersökning med röntgentätt kontrastmedel<br />

genomföras.<br />

En injektion av 5 till 10 ml röntgentätt kontrastmedel<br />

med en 25- eller 26-gauge icke-urkärnande nål in i<br />

pumpkammaren skall snabbt sprida sig genom<br />

venkatetern och in i vena cava superior.<br />

Var försiktig! Injicera aldrig direkt in i shuntens<br />

rörformiga del, eftersom katetern kan läcka eller<br />

brista.<br />

3. I händelse av shuntfel på grund av<br />

blodkoagelbildning i vena cava superior skall du<br />

skapa ett flebogram genom simultana injektioner<br />

i höger och vänster arm med röntgentätt<br />

material. Efter bedömning av koagelbildningens<br />

omfattning kan behandling sättas in på ett av<br />

flera sätt. Ett flertal patienter har behandlats med<br />

infusion av en trombolytisk agens genom<br />

pumpkammaren med framgångsrik upplösning<br />

av koagelbildningen. Fördelarna med<br />

trombolytisk agensinfusion måste vägas mot<br />

potentiella risker för blödning i sådana patienter.<br />

Hos andra patienter kan fibrin samlas inuti<br />

venkatetern. Detta kräver ett enkelt utbyte av<br />

venkatetern. Utbyteskatetrar och<br />

nylonkonnektorer finns tillgängliga för detta<br />

ändamål (se Beställningsinformation).<br />

Instruktioner för shuntrevision medföljer<br />

reservdelarna.<br />

4. Testa öppenheten i den peritoneala komponenten<br />

genom att komprimera pumpkammaren. I<br />

patienter med enkelventilförsedda shuntar är det<br />

nödvändigt att perkutant ockludera venkatetern<br />

vid frisättning av kompressionen. Det är ej<br />

nödvändigt att ockludera venkatetern vid testning<br />

av shunt med dubbel ventiluppsättning. När<br />

kompression frisätts (med venkatetern avsiktligt<br />

ockluderad i ett fall med enkelventilsförsedd<br />

<strong>Shunt</strong>), skall snabb återpåfyllning ske av<br />

pumpkroppen, vilket ger antydan om öppenhet i<br />

systemets peritoneala läge. Ifall det inte lyckas<br />

för pumpkammaren att återigen snabbt påfyllas<br />

från peritoneal sida, vilket tyder på obstruktion i<br />

den peritoneala delen, indikeras utbyte av<br />

peritonealkatetern. Detta kan genomföras med<br />

användning av lokalbedövning eller sedering.<br />

Utbyteskatetrar och konnektorer finns tillgängliga<br />

för detta ändamål.<br />

5. Ytterligare tecken på öppenhet kan framgå<br />

genom testning med Doppler flödesmätare eller<br />

injektion av svavelkolloid märkt med teknetium in<br />

i peritonealhålan.<br />

Beställningsinformation<br />

REF Beskrivning<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt försedd med<br />

dubbel ventil<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt försedd med<br />

enkel ventil<br />

Komponenter för revision:<br />

<strong>42</strong>-3019 Nylonkonnektor (två per låda)<br />

<strong>42</strong>-2521 11,5 Fr. Venkateter (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 15,5 Fr. Fenestrerad kateter (27 cm)<br />

10383-010 16 Fr. Introducerset<br />

10383-006 12 Fr. Introducerset<br />

Garanti<br />

<strong>CareFusion</strong> garanterar att denna medicinska<br />

anordning är fri från defekter avseende material<br />

och/eller utförande. Ovannämnda garantier är i<br />

stället för alla andra garantier, antingen uttryckta<br />

eller underförstådda, inklusive utfästelser om<br />

säljbarhet eller allmän lämplighet för något speciellt<br />

ändamål. Användaren avgör lämpligheten för<br />

användning av den medicinska anordningen för<br />

kirurgiskt ingrepp. <strong>CareFusion</strong> frånsäger sig allt<br />

ansvar för direkta eller indirekta följdskador av något<br />

slag.<br />

56


da<br />

<strong>Shunt</strong>beskrivelse<br />

<strong>Denver</strong> peritoneovenøs shunt (Figur 1) består af et<br />

fenestreret peritonealkateter, et venøst kateter og et<br />

fleksibelt pumpekammer, som indeholder enten én<br />

eller to kegleventiler. Systemets hjerte er det<br />

ventilbestykkede pumpekammer. Når trykket i<br />

peritonealhulen er cirka 3 cm vand højere end<br />

centralvenetrykket, åbner ventilerne og tillader flow<br />

gennem shunten. I en shunt med to ventiler,<br />

fungerer den anden ventil som en kontrolventil, som<br />

hjælper med at forebygge tilbageløb af blod ind i den<br />

distale ende af det venøse kateter ved manuel<br />

pumpning af enheden. I en shunt med én ventil,<br />

forebygges tilbageløb ved manuel okklusion af det<br />

venøse kateter. Ventilerne er bevidst fremstillet, så<br />

de er asymmetriske, hvilket gør dem selvrensende.<br />

Figur 1: Peritoneovenøse shunts<br />

Hele enheden er fremstillet af silikonegummi af<br />

medicinsk kvalitet. Ingen forbindelser er påkrævet på<br />

operationstidspunktet. Den venøse slange kan<br />

afkortes for optimal positionering i vena cava<br />

superior. Det peritoneale kateter kan ligeledes<br />

afkortes for at opnå den bedste placering i<br />

peritonealhulen. En integralstrimmel af bariumsulfat i<br />

katetervæggen på det peritoneale og venøse kateter<br />

muliggør visualisering ved røntgen eller<br />

gennemlysning for at bekræfte korrekt placering på<br />

operationstidspunktet.<br />

<strong>Shunt</strong>erne er blevet belagt med Silique, en unik<br />

overfladebehanding. Denne behandling giver en<br />

mere jævn og mindre klæbrig overflade med en<br />

lavere friktionskoefficient. Silique er en permanent<br />

behandling, som ikke vil blive udvasket eller skalle<br />

af. Silique-overfladebehandling ændrer ikke de<br />

fysiske størrelsesmæssige forhold af silikone og<br />

ændrer derfor ikke shuntens egenskaber mht. styrke,<br />

fleksibilitet eller flow.<br />

Flowhastigheden for hver shunt fastsættes ved brug<br />

af vand som arbejdsmediet. Alle flowhastigheder<br />

fastsættes ved en temperatur på 21 °C (70 °F) med<br />

et hovedtryk på 10 cm.<br />

57<br />

Flowhastigheder har tendens til at tiltage, når<br />

væsketemperatur stiger. Flowhastigheder har<br />

tendens til at aftage, når væsken bliver mere klæbrig.<br />

Indikationer<br />

Peritoneovenøs shunting er indikeret for patienter<br />

med:<br />

• kronisk leversygdom, hvis ascites hverken har<br />

reageret på kirurgisk korrigering af portal<br />

hypertension eller standard medicinsk behandling.<br />

• vedvarende ascites, som ikke betragtes som<br />

kandidater for portal-venøs shunting.<br />

• vedvarende ascites, som ikke reagerer på standard<br />

medicinsk behandling.<br />

• primære eller metastatiske intraabdominale<br />

neoplasmer med massiv ascites for at hjælpe med<br />

Venøst kateter<br />

Udvendig diameter<br />

at lette intraabdominalt tryk.<br />

66 cm<br />

0,39 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

Indvendig diameter<br />

0,23 cm<br />

Forsigtig: Fordelene ved at instituere peritoneovenøs<br />

Røntgenfast<br />

shunting i patienter med neoplastisk ascites<br />

strimmel<br />

bør<br />

vejes i forhold til den potentielle risiko ved Anden<br />

envejsventil<br />

dissemination af ascitisk væske, som indeholder<br />

Suturpude<br />

maligne celler.<br />

Første<br />

envejsventil<br />

Peritoneovenøs shunting bør også overvejes for<br />

patienter med hepatorenalt syndrom, chyløs<br />

Røntgenfast<br />

ascites<br />

strimmel<br />

og idiopatisk ascites.<br />

Peritonealt kateter<br />

Udvendig diameter<br />

0,51 cm<br />

Kontraindikationer<br />

Indvendig diameter<br />

0,27 cm<br />

Peritoneovenøs shunting er (15,5 kontraindikeret Fr.) for<br />

27 cm<br />

patienter med:<br />

• peritonitis.<br />

7,7 cm<br />

• eventuel usterilt ascitisk væske eller<br />

intraabdominal infektion.<br />

Pumpekammer<br />

• akut tubulær nekrose eller primært nyresvigt.<br />

• overordentligt høje niveauer af bilirubin og/eller<br />

kreatinin.<br />

I almindelighed bør shunting undgås ved<br />

tilstedeværelsen af systemisk infektion.<br />

Patienter med nylig anamnese med gastrointestinal<br />

blødning skal evalueres for portal hypertension.<br />

Korrigering af portal hypertension skal overvejes<br />

inden indsætning af en peritoneovenøs shunt.<br />

Tilstedeværelsen af marginal hjertefunktion er en<br />

relativ kontraindikation for shuntplacering for de<br />

patienter, som muligvis ikke vil tolerere den<br />

forøgede kredsløbsbelastning forbundet med<br />

peritoneovenøs shunting.<br />

Brug af den subklaviale vene til kateterisation<br />

anbefales ikke for personer, som måske kræver<br />

konstruktion af permanent veneadgang for<br />

hæmodialyse. Trombose eller alvorlig stenose i den<br />

subklaviale vene, som kan være et resultat af<br />

tilstedeværelsen af det venøse kateter, er ikke<br />

kompatibel med en A-V fistel i den samsidige arm.<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm


Advarsler<br />

Partikulært stof eller venetrombose kan forårsage<br />

shuntokklusion, og derved nødvendiggøre revision<br />

eller udskiftning af shunten. Modstand over for<br />

kompression af pumpekammeret kan være en<br />

indikation af, at det venøse kateter eller<br />

pumpekammeret er okkluderet. Hvis<br />

pumpekammeret ikke let fyldes op igen, er det<br />

muligt, at det peritoneale kateter er okkluderet.<br />

(Se Afprøvning af shuntfunktion på side 63)<br />

Injicér aldrig direkte ind i shuntens slangedel, da<br />

lækage fra eller overrivning af kateteret kan<br />

forekomme.<br />

Aftør det venøse kateter med en steril opløsning<br />

umiddelbart inden indsætning i venen, idet der<br />

udvises forsigtighed, så ingen blodprodukter<br />

forbliver på kateteret.<br />

Da maksimal væskeflow forekommer, når der er den<br />

største trykforskel mellem shuntens peritoneale og<br />

venøse ende, tilrådes det at minimere patientens tid i<br />

rygleje umiddelbart efter shuntplacering, for at<br />

undgå overhydrering. (Se Efterbehandling på side 62.)<br />

Indsætningspunktet i den subklaviale vene skal<br />

vælges omhyggeligt. Hvis kateteret indsættes for<br />

langt medialt, kan kompression mellem clavicula og<br />

første ribben føre til mindsket flow eller overskæring<br />

af shuntens venøse ende.<br />

Det er vigtigt, at patienten ligger i rygleje, for at<br />

undgå tilbageløb af blod ind i det venøse kateter, når<br />

shunten med én ventil pumpes. Efter kompression af<br />

pumpekateteret men inden det frigives, skal det<br />

venøse kateter okkluderes ved at presse eller trykke<br />

det gennem huden.<br />

Den peritoneovenøse shunt er udelukkende beregnet<br />

til peritoneovenøs brug.<br />

Forholdsregler<br />

Udelukkende til engangsbrug. Genbrug kan resultere<br />

i et ikke-operationsdygtigt produkt eller kan<br />

medvirke til krydskontaminering.<br />

Brug steril teknik i alle brugsfaser for dette produkt.<br />

Individuel patientanatomi og lægens teknik kan<br />

kræve proceduremæssige variationer.<br />

Fordelene ved at instituere peritoneovenøs shunting i<br />

patienter med neoplastisk ascites bør vejes i forhold<br />

til den potentielle risiko ved dissemination af ascitisk<br />

væske, som indeholder maligne celler.<br />

Vær yderst forsigtig for at forhindre, at shunten<br />

kommer i kontakt med bare fingre, håndklæder,<br />

afdækninger, talkum eller fnug- eller<br />

granulatoverflader. Silikonegummi er yderst<br />

elektrostatisk, og tiltrækker som et resultat deraf<br />

luftbårne partikler og overfladekontaminanter, som<br />

kan generere vævsreaktioner.<br />

Brug gummibeslåede instrumenter ved håndtering af<br />

shunten. Eventuelle rifter eller snit kan forekomme,<br />

hvis der ikke anvendes gummibeslåede instrumenter.<br />

Undgå overdreven håndtering af shunten.<br />

Vær forsigtig ved anlæggelse af ligaturer for at<br />

undgå at snitte eller okkludere katetrene. Ligaturer af<br />

rustfrit stål må ikke anvendes.<br />

58<br />

Bekræft, at shunten er passabel inden indsætning.<br />

Spæd shunten inden indsætning for at eliminere<br />

store luftbobler fra kammeret og katetrene. (Se<br />

Forberedelse af shunten på side 59.)<br />

Denne anordning bør kun anvendes af læger med<br />

omhyggelig uddannelse i teknikken til perkutan<br />

adgang til den subklaviale vene.<br />

Der skal udvises forsigtighed ved dræning af ascites,<br />

da hurtig udtømning af ascitisk væske kan resultere i<br />

kredsløbs- eller vaskulær kollaps.<br />

Det er vigtigt at bruge en skrå fremgangsmåde ved<br />

passering gennem peritoneum for at minimere<br />

risikoen for lækage af ascitisk væske.<br />

Lad ikke guidewiren blive ført helt frem utilsigtet<br />

inden i patienten.<br />

Det er meget vigtigt at pille sheathen væk fra<br />

kateteret på symmetrisk vis. Hvis kateteret begynder<br />

at trække sig tilbage, mens sheathen pilles væk, skal<br />

det holdes på plads, mens sheathen forsigtigt pilles<br />

væk på symmetrisk vis.<br />

Brug ikke en tang på introduceren til at bryde<br />

håndtaget og/eller pille sheathen væk.<br />

Peel-away sheathen skulle kunne trækkes frit ud af<br />

kroppen. Hvis der mærkes modstand, må pilning<br />

eller udtrækning af sheathen ikke gennemtvinges.<br />

Foretag proceduremæssige korrigeringer, og fortsæt<br />

så.<br />

Beskadigelse eller embolisering af guidewiren kan<br />

resultere, hvis den udtrækkes gennem nålen.<br />

Brug ikke introducerer eller guidewirer med andre<br />

størrelser end størrelsen på komponenterne i kittet.<br />

Indsætning i en arterie kan forårsage voldsom<br />

blødning og/eller andre komplikationer.<br />

Potentielle komplikationer i forbindelse med<br />

perkutan indsætning inkluderer, men er måske ikke<br />

begrænsede til pneumothorax, hæmatomdannelse,<br />

skade på plexus brachialis, skade på mediastinale<br />

eller viscerale strukturer, sepsis/infektioner, voldsom<br />

blødning og karskade.<br />

Individuel patientanatomi, såsom en tynd og svag<br />

abdomenvæg kræver måske proceduremæssige<br />

variationer for at reducere risikoen for lækage<br />

omkring kateteret.<br />

Individuel patientanatomi, såsom fedme eller løst<br />

subkutant væk, kræver måske proceduremæssige<br />

variationer for at reducere risikoen for utilsigtet<br />

udtrækning af kateteret fra venen.<br />

I patienter med peritoneovenøse shunts, skal der<br />

udvises forsigtighed for at undgå, at luft kommer<br />

ind i shunten under udførelse af laparoskopisk<br />

kirurgi eller endoskopiske indgreb i abdomen.<br />

Peritoneal fibrose er blevet observeret i nogle<br />

patienter med peritoneovenøse shunts. Herniotomi<br />

inden shuntindsætning og omgående behandling af<br />

intraabdominal inflammation kan reducere risikoen<br />

for denne komplikation.


Sterilitet<br />

Dette produkt er blevet steriliseret med ethylenoxid.<br />

Det er udelukkende beregnet til engangsbrug, og<br />

det må ikke resteriliseres. <strong>CareFusion</strong> er ikke<br />

ansvarlig for produkter, som er resteriliserede, og vi<br />

vil heller ikke acceptere for kredit eller bytning<br />

ubrugte produkter, som er blevet åbnet.<br />

Anvend ikke, hvis emballagen er beskadiget.<br />

Det anbefales, at produktet opbevares i kassen, for<br />

at forebygge beskadigelse af den sterile emballage.<br />

Præoperativ behandling<br />

Korrekte medicinske og kirurgiske procedurer er<br />

lægens ansvar. Egnetheden af procedurer<br />

bestemmes på basis af patientens behov. Følgende<br />

grundlinjeevalueringer skal tages i betragtning inden<br />

shuntimplantation:<br />

• Måling af taljevidde og vægt<br />

• SMA12, SMA6, CBC, serumkreatinin og BUN<br />

• Vandladning og en 24-timers urinanalyse for<br />

elektrolytter<br />

• Koagulationsprofil<br />

• Hjertefunktion<br />

Systemisk profylatisk antibiotikabehandling er<br />

indikeret for patienter, som gennemgår<br />

peritoneovenøs shunting.<br />

Forberedelse af shunten<br />

1. Under brug af aseptisk teknik nedsænkes hele<br />

shunten i steril saltvandsopløsning.<br />

Bemærk: Det vil være vanskeligt at spæde<br />

shunten med én ventil, hvis den venøse<br />

kateterspids ikke er helt nedsænket.<br />

Sammenklem pumpekammeret gentagne gange,<br />

indtil hele shunten er fyldt med væske, og flow er<br />

etableret.<br />

2. Udstød alle eventuelle tilbageblevne luftbobler<br />

ved at løfte den venøse ende af shunten, og<br />

skiftevis banke let på og sammenklemme<br />

pumpekammeret, mens hele det peritoneale<br />

kateter forbliver nedsænket i opløsningen.<br />

Fortsæt med at pumpe shuntens hoveddel, indtil<br />

alle luftbobler er fjernet.<br />

3. Silikoneventilens klapper vil undertiden klæbe<br />

fast, og ovenstående spædningsteknik vil ikke<br />

kunne instituere flow. Dette kan afhjælpes ved at<br />

sammeklemme kegleventilen sidelæns, mens<br />

pumpekammeret rulles mellem tommel- og<br />

pegefingeren på ventilstedet (hvorved ventilen<br />

åbnes), og derefter pumpe væske energisk<br />

gennem shunten. Dette garanterer, at shunten er<br />

passabel inden indsætning, uden at beskadige<br />

ventilmekanismen.<br />

4. Det venøse kateter skal altid holdes hævet, når<br />

den fyldte shunt overføres fra<br />

forberedelsesbakken til patienten. Væske vil<br />

ellers dræne hurtigt fra enheden og efterlade den<br />

fyldt med luft. Hvis dette forekommer, skal<br />

shunten fyldes med væske igen, inden<br />

implantation.<br />

Forberedelse af patienten<br />

Systemisk profylaktisk antibiotikabehandling er<br />

indikeret for patienter, som gennemgår<br />

peritoneovenøs shunting, og bør påbegyndes inden<br />

operation.<br />

Indgrebet kan foretages i lokal bedøvelse med<br />

præoperativ sedation og analgesi, eller under<br />

helbedøvelse, hvis situationen berettiger. En venøs<br />

dropslange skal etableres, og et urinkateter skal<br />

anlægges.<br />

Placér et rullet ark eller en oppustelig slange langs<br />

patientens columna thoracalis. Patienten skal<br />

rengøres aseptisk fra hagen til symphysis pubis og<br />

fra den laterale midtlinie til den posterior aksillinie.<br />

En EKG-monitor skal være forbundet.<br />

Det er vigtigt at dræne en del af den ascitiske væske<br />

inden shuntplacering. Den ascitiske væske kan<br />

tappes, før patienten bringes ind på operationsstuen,<br />

ved brug af standard paracentese. Dette vil reducere<br />

risikoen for overhydrering og kan reducere<br />

muligheden for koagulopati efterfølgende<br />

shuntplacering i den postoperative periode.<br />

En del af den fjernede ascitiske væske bør erstattes<br />

med normalt saltvand eller lakteret Ringers<br />

opløsning, som patientens væskevolumen<br />

nødvendiggør. For de fleste patienter er det behørigt<br />

at dræne al væsken og erstatte den med en volumen<br />

svarende til halvdelen af den drænede væske.<br />

Forsigtig: Der skal udvises forsigtighed ved dræning<br />

af ascites, da hurtig udtømning af ascitisk væske<br />

kan resultere i kredsløbs- eller vaskulær kollaps.<br />

I patienter med malign ascites og normale<br />

koagulationsundersøgelser, kan det desuden være<br />

nyttigt at indgive heparin i peritonealhulen for at<br />

reducere risikoen for trombose omkring shuntens<br />

venøse ende samt akkumulering af peritoneal débris<br />

inden i pumpekammeret.<br />

Figur 2: <strong>Shunt</strong>placering<br />

59


Sådan opnås adgang til venen<br />

Gennemlysning (fluoroskopi) skal være til rådighed<br />

på operationsstuen og klar til brug under indgrebet.<br />

1. Anbring patienten i Trendelenburg-position (med<br />

hovedet nedad) med hovedet drejet til venstre.<br />

2. Vælg et indsætningssted cirka 1 centimer lateralt<br />

i forhold til midterdelen af cavicula og<br />

2 centimeter lavere end clavicula.<br />

Advarsel: Indsætningspunktet i den subklaviale<br />

vene skal vælges omhyggeligt. Hvis kateteret<br />

indsættes for langt medialt, kan kompression<br />

mellem clavicula og første ribben føre til mindsket<br />

flow eller overskæring af shuntens venøse ende.<br />

3. Bedøv området ved først at infiltrere huden med<br />

1% lidokainhydrochlorid, USP ved brug af en<br />

23 gauge nål. Ret derefter nålen mod sternalfuren<br />

og infiltrér det subkutane væv, indtil nålen støder<br />

mod clavicula. Før straks nålen frem umiddelbart<br />

under clavicula ind i fascia subclavia og infiltrér<br />

dette område med lidokainhydrochlorid, USP.<br />

4. Indsæt den venøse adgangsnål samme sted, og<br />

før den frem under clavicula, idet du sigter 1 cm<br />

over sternalfuren. Muligheden for at danne<br />

pneumothorax kan minimeres ved at holde<br />

sprøjten parallel med thoraxvæggen under denne<br />

handling. Før langsomt nålen frem med forsigtig<br />

aspiration af sprøjten, indtil venøst blod<br />

aspireres frit.<br />

5. Grib nålemuffen og fjern sprøjten.<br />

6. Sæt guidewiren med J-spids ind i den subklaviale<br />

vene gennem nålen. Mens wiren føres frem i<br />

superior vena cava, skal patientens hoved<br />

bringes tilbage til midtpunktet. Efterhånden som<br />

guidewiren føres frem, skal EKG-monitoren<br />

iagttages for mulig udvikling af arrytmier. Hvis<br />

dette sker, skal guidewiren trækkes langsomt ud,<br />

indtil normal rytme er genetableret.<br />

Forsigtig: Lad ikke utilsigtet guidewiren blive ført<br />

helt frem inden i patienten.<br />

7. Identificér ved brug af fluoroskopet, hvornår<br />

guidewiren er i den korrekte position, og fjern<br />

derefter Indsætningsnålen.<br />

Forsigtig: Beskadigelse eller embolisering af<br />

guidewiren kan resultere, hvis den udtrækkes<br />

gennem nålen.<br />

Forberedelse af pumpekammerets lomme<br />

1. Infiltrér incisionsstedet med 1%<br />

lidokainhydrochlorid, USP ved brug af en<br />

23 gauge nål.<br />

2. Bedøv stedet til pumpekammeret ved at infiltrere<br />

med 1% lidokainhydrochlorid, USP ved brug af<br />

en 22 gauge spinalnål.<br />

3. Lav en lille (5 cm) incision 4 til 6 cm under<br />

ribbenskurvaturen i den øverste højre kvadrant af<br />

abdomen. Lav incisionen umiddelbart lateralt for<br />

brystvortelinien. Fortsæt dissektionen ned til<br />

obliquues externus fascia.<br />

4. Forbered pumpekammerstedet ved at lave en<br />

lomme med stump dissektion superior og lateralt<br />

fra incisionen, idet det subkutane væv separeres<br />

forsigtigt fra fascia (Figur 3). Lommen skal være<br />

positioneret således, at pumpekammeret befinder<br />

sig umiddelbart over den lavere del af<br />

brystkassen, for at muliggøre manuel<br />

kompression af pumpekammeret.<br />

Figur 3: Dannelse af en lomme til pumpekammeret<br />

Indsætning af det peritoneale kateter<br />

Forsigtig: Individuel patientanatomi, såsom en tynd<br />

og svag abdomenvæg kræver måske<br />

proceduremæssige variationer for at reducere<br />

risikoen for lækage omkring kateteret.<br />

1. Drej patienten til højre. Dette lader ascitisk væske<br />

samles i højre abdominale rende.<br />

2. Brug den subkostale incision, og før forsigtigt<br />

18 gauge 7 cm nålesamlingen skråt gennem<br />

thoraxvæggen ind i peritonealhulen (Figur 4).<br />

Indgangen til periteonealhulen kan normalt<br />

genkendes ved et betydeligt tab af modstand,<br />

efterhånden som nålen passerer gennem fascia<br />

posterior. Aspirér for at bekræfte, at ascitisk<br />

væske strømmer frit.<br />

Figur 4: Passering af nålesamlingen skråt gennem<br />

thoraxvæggen ind i peritonealhulen.<br />

Forsigtig: Det er vigtigt at bruge en skrå<br />

fremgangsmåde ved passering gennem peritoneum<br />

for at minimere risikoen for lækage af ascitisk<br />

væske.<br />

60


3. Efter indgang i peritonealhulen fremføres nålen et<br />

kort stykke ind i hulen, idet der udvises<br />

forsigtighed for at undgå at beskadige de<br />

viscerale strukturer.<br />

4. Sæt guidewiren med J-spids ind i peritonealhulen<br />

gennem 18 gauge nålen. Fremfør guidewiren<br />

flere centimeter ind i peritonealhulen, og fjern<br />

derefter introducernålen, idet en passende<br />

mængde guidewire efterlades blottet.<br />

Forsigtig: Lad ikke guidewiren blive ført helt frem<br />

utilsigtet inden i patienten.<br />

Forsigtig: Beskadigelse eller embolisering af<br />

guidewiren kan resultere, hvis den udtrækkes<br />

gennem nålen.<br />

5. Før 16 Fr. peel-away introduceren (dilatator og<br />

peel-away sheath) over guidewiren gennem<br />

obliquues estermus fascia. Drej dilatatoren og<br />

sheathen under fremføring for at hjælpe med til<br />

at forhindre sheathskade. Fascia posterior kan<br />

give en smule modstand under denne handling.<br />

Forsigtig: Lad ikke guidewiren blive ført helt frem<br />

utilsigtet inden i patienten.<br />

6. Fjern guidewiren og dilatatoren. Dette skulle<br />

resultere i fri flow af ascitisk væske.<br />

7. Hvis den ascitiske væske endnu ikke er blevet<br />

drænet og delvist erstattet med sterilt saltvand<br />

eller lakteret Ringers opløsning, kan det gøres<br />

nu. (Se Forberedelse af patienten på side 59.)<br />

Forsigtig: Der skal udvises forsigtighed ved dræning<br />

af ascites, da hurtig udtømning af ascitisk væske kan<br />

resultere i kredsløbs- eller vaskulær kollaps.<br />

8. Sæt shuntens peritoneale kateter ind i peel-away<br />

sheathen, og fjern sheathen på assymetrisk vis,<br />

idet der udvises forsigtighed med ikke at trække<br />

kateteret ud.<br />

Forsigtig: Brug ikke en tang på introduceren til at<br />

bryde håndtaget og/eller pille sheathen væk.<br />

Forsigtig: Det er meget vigtigt at pille sheathen væk<br />

fra kateteret på symmetrisk vis. Hvis kateteret<br />

begynder at trække sig tilbage, mens sheathen pilles<br />

væk, skal det holdes på plads, mens sheathen<br />

forsigtigt pilles væk på symmetrisk vis.<br />

Forsigtig: Peel-away sheathen skulle kunne trækkes<br />

frit væk fra kroppen. Hvis der mærkes modstand, må<br />

pilning eller udtrækning af sheathen ikke<br />

gennemtvinges. Foretag proceduremæssige<br />

korrigeringer, og fortsæt så.<br />

9. Undersøg shuntfunktion ved at sammenklemme<br />

pumpekammeret flere gange. Væske skulle flyde<br />

frit, hvilket forbedres med pumpning. Efter<br />

etablering af flow skal en gummibeslået klemme<br />

anbringes på tværs af spidsen af det venøse<br />

kateter.<br />

Forsigtig: Klemmen skal være belagt med gummi for<br />

at undgå beskadigelse af det venøse kateter.<br />

Tunneleringsprocedure<br />

1. Lav en lille (cirka 2 cm) subklaviær incision<br />

gennem guidewirens indsætningssted.<br />

2. Placér det venøse kateters spids over enden af<br />

tunneleringsanordningen. Fjern klemmen fra<br />

kateteret.<br />

3. Sæt tunneleringsanordningen ind i den<br />

subkostale incision, og før den op mod den<br />

subklaviale incision langs en bane, der er lateral i<br />

forhold til brystet.<br />

4. Fortsæt med at fremføre det venøse kateter, indtil<br />

pumpekammeret er placeret rigtigt i den tidligere<br />

dissekerede lomme til pumpekammeret.<br />

Bemærk: Sørg for at der ikke er knæk i kateterets<br />

tunneldel.<br />

5. Fjern tunneleringsproben fra kateteret. Der skal<br />

være fri flow af ascitisk væske fra spidsen af det<br />

venøse kateter. Hvis der ikke er fri flow af væske,<br />

skal der trykkes flere gange på pumpekammeret<br />

for at bekræfte shuntfunktion. Efter bekræftelse<br />

af flow skal det venøse kateter afklemmes igen.<br />

6. Anlæg flere 3-0 monofilamentsuturer gennem<br />

sutur-puden på den ene eller den anden side af<br />

pumpekammeret for at forhindre rotation.<br />

7. I patienter med for meget subkutant væv,<br />

anbefales det at tynde ud i vævet til cirka 0,6 cm<br />

over pumpekammeret for at lette lokalisering af<br />

kammeret senere.<br />

8. Det tilrådes at markere huden over de laveste to<br />

tredjedele af pumpekammeret, så patienten eller<br />

en opsynshavende ikke har vanskeligheder med<br />

at finde den korrekte position til pumpning.<br />

Indsætning af det venøse kateter<br />

Forsigtig: Individuel patientanatomi, såsom fedme<br />

eller løst subkutant væk, kræver måske<br />

proceduremæssige variationer for at reducere<br />

risikoen for utilsigtet udtrækning af kateteret fra<br />

venen.<br />

1. Mål shuntens venøse kateter, så spidsen har<br />

mulighed for at ligge ved overgangen mellem<br />

vena cava superior og højre atrium. Dette kan<br />

skønnes ved at lave en jævn bue langs clavicula<br />

og føre kateteret ned til 2. interkostalrum på<br />

thoraxvæggen. Klip resten af kateteret af, idet der<br />

klippes på tværs i forhold til kateterets lange<br />

akse.<br />

Bemærk: Placering af den venøse kateters spids<br />

over niveauet for cavo-atrial-overgange kan føre til<br />

okklusion eller indkapsling af kateteret.<br />

2. Indsæt 12 Fr. venedilatatoren med peel-away<br />

sheath over guidewiren, og før den frem gennem<br />

fascia subclavia. Fascia giver ofte en smule<br />

modstand, men brug af jævnt tryk vil lade<br />

dilatatoren glide ind i vena subclavia.<br />

Forsigtig: Fremførsel af introduceren ind i vena<br />

subclavia kan muligvis skade mediastinale<br />

strukturer.<br />

3. Fjern guidewiren og dilatatoren fra sheaten.<br />

Placér en tommelfinger over den blottede<br />

sheathåbning for at forhindre luft i at trænge ind i<br />

venen samt voldsomt blodtab.<br />

4. Fjern klemmen fra det venøse kateter, og sikr<br />

endnu en gang, at ascitisk væske strømmer frit.<br />

61


Advarsel: Aftør det venøse kateter med en steril<br />

opløsning umiddelbart inden indsætning i venen,<br />

idet der udvises forsigtighed, så ingen<br />

blodprodukter forbliver på kateteret.<br />

5. Indsæt det venøse kateter i vena subclavia<br />

gennem peel-away sheathen og fremfør det til<br />

cavo-atrial-overgangen. Bekræft ved<br />

gennemlysning eller røntgen, at shunten er<br />

placeret korrekt, som vist i Figur 5, uden knæk i<br />

slangen.<br />

Figur 5: Korrekt placering af den peritoneovenøse<br />

shunt. (<strong>Shunt</strong> med to ventiler vist)<br />

6. Når korrekt placering er blevet bekræftet, fjernes<br />

peel-away sheathen på symmetrisk vis, idet der<br />

udvises forsigtighed med ikke at trække kateteret<br />

ud.<br />

Forsigtig: Brug ikke en tang på introduceren til at<br />

bryde håndtaget og/eller pille sheathen væk.<br />

Forsigtig: Det er meget vigtigt at pille sheathen væk<br />

fra kateteret på symmetrisk vis. Hvis kateteret<br />

begynder at trække sig tilbage, mens sheathen pilles<br />

væk, skal det holdes på plads, mens sheathen<br />

forsigtigt pilles væk på symmetrisk vis.<br />

Forsigtig: Peel-away sheathen skulle kunne trækkes<br />

frit væk fra kroppen. Hvis der mærkes modstand, må<br />

pilning eller udtrækning af sheathen ikke<br />

gennemtvinges. Foretag proceduremæssige<br />

korrigeren, og fortsæt så.<br />

Lukkeprocedure<br />

Skyl begge incisioner med antiobiotisk opløsning og<br />

luk lagvist.<br />

Efterbehandling<br />

Advarsel: Da maksimal væskeflow forekommer,<br />

når der er den største trykforskel mellem shuntens<br />

peritoneale og venøse ende, tilrådes det at<br />

minimere patientens tid i rygleje umiddelbart efter<br />

shuntplacering, for at undgå overhydrering.<br />

Hæv sengens hovedgærde til en vinkel på 45°<br />

umiddelbart efter, patienten er ankommet på<br />

genopvågningsstuen.<br />

Indgiv diuretikum som angivet. Bestil hæmatokritog<br />

D.I.C.-profiler. Mål vandladning hver time.<br />

Efter de indledende hæmatokrit- og D.I.C.-profiler er<br />

blevet evalueret, skal patienten anbringes i vandret<br />

position i en periode på 10 til 15 minutter. Undersøg<br />

hyppigt patienten for tegn på overhydrering. Hvis<br />

der forekommer tegn på overhydrering, skal<br />

patienten returneres til siddende position for at<br />

stoppe eller reducere hastigheden af ascitisk<br />

væskeflow og påbegynde korrigerende<br />

foranstaltninger.<br />

Returnér efter 10 til 15 minutter patienten til<br />

positionen med en vinkel på 45°. Dette mønster skal<br />

gentages, indtil patientens kredsløb betragtes som<br />

stabilt og der ikke er forekommet betydelige fald i<br />

trombocyttal, hæmoglobin eller fibrinogenniveauer.<br />

Hvis der er ændringer, som angiver at klinisk D.I.C.<br />

kan forekomme, skal patienten returneres til vinklen<br />

på 45°. Behandling med frisk plasma, trombocytter,<br />

kryopræcipitering eller heparin skal overvejes.<br />

Fortsæt postoperativ behandling med diuretikum,<br />

indtil patientens ødem og ascites er forsvundet.<br />

Brugen af støttebandage på abdomen skal undlades<br />

i den umiddelbare postoperative periode, da det kan<br />

bidrage til overhydrering.<br />

Vejrtrækningsøvelser mhp. at øge lungeventilation<br />

bør kun foretages med patienten i siddende position,<br />

da det kan bidrage til overhydrering i den tidlige<br />

postoperative periode med patienten i rygleje.<br />

Overvej daglig indgivelse af enterisk aspirin for at<br />

reducere risikoen for trombose omkring det venøse<br />

kateter. I visse patienter med malign ascites, kan<br />

behandling med mini-doser af heparin være nyttig.<br />

Patienter bør advares om at undgå fald eller<br />

sammenstød. Hvis en af disse situationer<br />

forekommer, skal patienten få positionen og<br />

integriteten af shunten evalueret.<br />

Forsigtig: I patienter med peritoneovenøse shunts,<br />

skal der udvises forsigtighed for at undgå, at luft<br />

kommer ind i shunten under foretagelse af<br />

laparoskopisk kirurgi.<br />

<strong>Shunt</strong>vedligeholdelse<br />

Daglige profylaktiske kompressioner af<br />

pumpekammeret anbefales for at reducere<br />

dannelsen af trombose nær og inden i spidsen på<br />

det venøse kateter, og for at holde ventilerne<br />

passable.<br />

Instruér patienten i perkutant at sammenklemme<br />

pumpekammeret med magt mindst tyve gange,<br />

mens han/hun er i rygleje, én gang inden sengetid<br />

og én gang, inden han/hun står op om morgenen.<br />

62


Advarsel: Det er vigtigt, at patienten ligger i<br />

rygleje, for at undgå tilbageløb af blod ind i det<br />

venøse kateter, når shunten med én ventil<br />

pumpes. Efter sammenklemning af<br />

pumpekammeret men inden det frigives, skal det<br />

venøse kateter okkluderes ved at presse eller<br />

trykke det gennem huden.<br />

Advarsel: Partikulært stof eller venetrombose kan<br />

forårsage shuntokklusion, og derved<br />

nødvendiggøre revision eller udskiftning af<br />

shunten. Modstand over for kompression af<br />

pumpekammeret kan være en indikation af, at det<br />

venøse kateter eller pumpekammeret er<br />

okkluderet. Hvis pumpekammeret ikke let fyldes<br />

op igen, er det muligt, at det peritoneale kateter<br />

er okkluderet.<br />

Afprøvning af shuntfunktion<br />

1. Daglig måling af taljevidde og vægt bør give<br />

vidnesbyrd om fortsat korrekt shuntfunktion.<br />

2. Anbring patienten i rygleje for at vurdere den<br />

passable tilstand af det venøse kateter.<br />

Kompression af pumpekammeret skulle møde<br />

meget lidt modstand. Modstand over for<br />

kompression af pumpekammeret kan være en<br />

indikation af, at det venøse kateter eller<br />

pumpekammeret er okkluderet.<br />

Advarsel: Det er vigtigt, at patienten ligger i<br />

rygleje, for at undgå tilbageløb af blod ind i det<br />

venøse kateter, når shunten med én ventil<br />

pumpes. Efter sammenklemning af<br />

pumpekammeret men inden det frigives, skal det<br />

venøse kateter okkluderes ved at presse eller<br />

trykke det gennem huden.<br />

Hvis shunten er blevet sammenklemt flere gange,<br />

men fortsætter med at yde modstand over for<br />

kompression, er yderligere undersøgelse med<br />

røntgenfast kontraststof berettiget.<br />

En injektion af 5 til 10 ml røntgenfast kontraststof<br />

med en 25- eller 26-gauge ikke-udkernende nål ind i<br />

pumpekammeret bør hurtigt spredes gennem det<br />

venøse kateter ind i vena cava superior.<br />

Forsigtig: Injicér aldrig direkte ind i shuntens<br />

slangedel, da lækage fra eller overrivning af kateteret<br />

kan forekomme.<br />

3. Hvis shunten skulle svigte pga. koageldannelse i<br />

vena cava superior, skal der foretages flebografi<br />

ved samtidige injektioner i begge arme af<br />

røntgenfast materiale. Efter fastsættelse af<br />

omfanget af koageldannelse, kan behandling<br />

institueres på én af flere forskellige måder. Flere<br />

patienter er blevet behandlet med infusion af et<br />

trombolytisk middel gennem pumpekammeret<br />

med vellykket opklaring af koageldannelse.<br />

Fordelene ved infusion af trombolytisk stof skal<br />

vejes i forhold til de eventuelle farer forbundet<br />

med blødning i disse patienter. I andre patienter,<br />

kan fibrin akkumulere inden i det venøse kateter.<br />

Dette kræver en simpel udskiftning af det venøse<br />

kateter. Erstatningskatetre og nylonkonnektorer<br />

fås til dette formål (se bestillingsinformation).<br />

Instruktioner for shuntrevision leveres med<br />

erstatningskomponenter.<br />

4. Afprøv den passable tilstand af<br />

peritonealkomponenten ved at sammenklemme<br />

pumpekammeret. I patienter med shunts med én<br />

ventil, er det nødvendigt perkutant at okkludere<br />

det venøse kateter ved afgivelse af kompression.<br />

Det er ikke nødvendigt at okkludere det venøse<br />

kateter ved afprøvning af shunten med to<br />

ventiler. Når kompression afgives (med det<br />

venøse kateter bevidst okkluderet for shunten<br />

med én ventil), skal pumpelegemet hurtigt fylde<br />

op igen og derved angive passabel tilstand af<br />

systemets peritoneale position. Hvis<br />

pumpekammeret ikke hurtigt fyldes op igen fra<br />

den peritoneale side, og derved angiver<br />

obstruktion af den peritoneale del, er udskiftning<br />

af det peritoneale kateter indikeret. Dette kan<br />

foretages i lokal bedøvelse og sedation.<br />

Erstatningskatetre og -konnektorer fås til dette<br />

formål (Se bestillingsinformation).<br />

5. Yderligere bevis på passabel tilstand kan opnås<br />

med afprøvning med en Doppler-flowmåler eller<br />

injektion af svovlkolloid mærket med technetium<br />

ind i peritonealhulen.<br />

Bestillingsinformation<br />

REF Beskrivelse<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt med to ventiler<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt med én ventil<br />

Komponenter for revision:<br />

<strong>42</strong>-3019 Nylonkonnektor ( to pr. boks)<br />

<strong>42</strong>-2521 11,5 Fr. venøst kateter (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 15,5 Fr. fenestreret kateter (27 cm)<br />

10383-010 16 Fr. introducersæt<br />

10383-006 12 Fr. introducersæt<br />

Garanti<br />

<strong>CareFusion</strong> garanterer, at dette medicinske udstyr er<br />

frit for defekter i både materiale og udførelse.<br />

Ovenstående garantier er i stedet for alle andre<br />

garantier, enten udtalte eller stiltiende, inklusive<br />

garantier for salgbarhed eller egnethed til et bestemt<br />

formål. Det medicinske instruments egnethed til<br />

brug under kirurgiske indgreb skal bestemmes af<br />

brugeren. <strong>CareFusion</strong> er ikke ansvarlig for utilsigtede<br />

skader eller følgeskader af nogen art.<br />

63


fi<br />

Suntin kuvaus<br />

<strong>Denver</strong>-vatsaontelo-laskimosuntti (kuva 1) koostuu<br />

rei’illä varustetusta peritoneaalikatetrista,<br />

laskimokatetrista ja joustavasta pumpun pesästä,<br />

jossa on joko yksi tai kaksi kartioventtiiliä.<br />

Järjestelmän keskuksena on venttiil(e)illä varustettu<br />

pumpun pesä. Kun vatsakalvonontelossa vallitseva<br />

paine on noin 3 cm korkeampi vesipatsaana<br />

mitattuna kuin keskuslaskimopaine, venttiilit<br />

avautuvat ja mahdollistavat virtauksen suntin läpi.<br />

Kaksiventtiilisessä suntissa toinen venttiili toimii<br />

suuntaventtiilinä, joka auttaa estämään veren<br />

virtauksen takaisin laskimokatetrin distaalipäähän,<br />

kun laitetta pumpataan käsin. Yksiventtiilisessä<br />

suntissa takaisinvirtaus estetään sulkemalla<br />

laskimokatetri käsin. Venttiilit on tehty<br />

tarkoituksellisesti epäsymmetrisiksi, jolloin ne<br />

puhdistuvat itsestään.<br />

Kuva 1: Vatsaontelo-laskimosuntit<br />

Koko laite on valmistettu lääketieteelliseen käyttöön<br />

sopivasta silikonikumista. Yhdistämistä ei tarvita<br />

kirurgisen toimenpiteen yhteydessä. Laskimoputkea<br />

voidaan lyhentää, jotta se voidaan sijoittaa<br />

valinnaisesti yläonttolaskimoon ja peritoneaalikatetri<br />

voidaan lyhentää parhaan sijoituspaikan<br />

aikaansaamiseksi vatsakalvononteloon. Peritoneaalija<br />

laskimokatetrin seinämässä sijaitseva, sen<br />

rakenteeseen kiinteästi liittyvä bariumsulfaattijuova<br />

mahdollistaa röntgenvalaisun tai röntgenkuvauksen<br />

avulla tapahtuvan tarkastelun oikean sijoittamisen<br />

varmistamiseksi kirurgisen toimenpiteen aikana.<br />

Sunteissa on käytetty ainutlaatuista Siliquepintakäsittelyä.<br />

Käsittelyllä aikaansaadaan sileämpi ja<br />

vähemmän tahmea pinta, jonka kitkakerroin on<br />

alhaisempi. Silique-pintakäsittely on pysyvä eikä<br />

huuhtoudu, kulu tai lohkeile. Silique-pintakäsittely ei<br />

muuta silikonin fysikaalisia massaominaisuuksia eikä<br />

siksi muuta suntin kestävyyttä, taipuisuutta eikä<br />

virtausominaisuuksia.<br />

Kullekin suntille määritetään virtausnopeus käyttäen<br />

vettä työväliaineena. Kaikki virtausnopeudet<br />

määritetään 21°C:n (70 °F) lämpötilassa<br />

painekorkeuden ollessa 10 cm.<br />

Virtausmäärät pyrkivät lisääntymään nesteen<br />

lämpötilan noustessa. Virtausmäärät pyrkivät<br />

vähentymään nesteen viskositeetin lisääntyessä.<br />

Käyttöaiheet<br />

Vatsaontelo-laskimosuntti on tarkoitettu<br />

käytettäväksi potilailla, joilla on<br />

• krooninen maksatauti ja joiden askites ei ole<br />

reagoinut porttilaskimon kohonneen verenpaineen<br />

kirurgiseen korjaukseen eikä vakiohoitoon<br />

• pitkäaikainen askites ja joita ei katsota sopiviksi<br />

porttilaskimo-laskimosuntin käyttöön<br />

• pitkäaikainen askites, joka ei reagoi vakiohoitoon<br />

• primaarinen tai metastaattinen vatsansisäinen<br />

kasvain sekä massiivinen askites, edesauttamaan<br />

vatsansisäisen paineen vähentämistä.<br />

Huomautus: Vatsaontelo-laskimosuntin käytön<br />

Laskimokatetri<br />

Ulkoläpimitta<br />

aloittamisen edut potilailla, joilla<br />

66 cmon neoplastinen<br />

0,39 cm<br />

askites on puntaroitava suhteessa<br />

(11,5 Fr.)<br />

Sisäläpimitta<br />

maligneja soluja<br />

0,23 cm<br />

sisältävän askitesnesteen leviämisen aiheuttamiin<br />

Röntgenpositiivinen<br />

potentiaalisiin vaaroihin.<br />

juova<br />

Toinen<br />

Vatsaontelo-laskimosuntin käyttöä on myösuuntaisventtiili<br />

harkittava potilailla, joilla on hepatorenaalinen<br />

Ommeltyyny<br />

oireyhtymä, maitiaisnestemäinen askites tai Ensimmäinen<br />

suuntaisventtiili<br />

idiopaattinen askites.<br />

Röntgenpositiivinen<br />

juova<br />

Vasta-aiheet<br />

Peritoneaalikatetri<br />

Vatsaontelo-laskimosunttia ei ole tarkoitettu<br />

Ulkoläpimitta<br />

0,51 cm<br />

käytettäväksi potilailla, joilla on<br />

Sisäläpimitta<br />

• peritoniitti<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

0,27 cm<br />

• mahdollista ei-steriiliä askitesnestettä tai<br />

vatsansisäinen infektio<br />

7,7 cm<br />

• äkillinen tubulusnekroosi tai primaarinen<br />

munuaisten vajaatoiminta<br />

Pumpun pesä<br />

• erittäin korkea bilirubiini- tai kreatiinipitoisuus<br />

Suntin käyttöä on yleensä vältettävä systeemisen<br />

infektion yhteydessä.<br />

Potilaat, joilla on esiintynyt hiljattain<br />

ruuansulatuskanavan verenvuotoa, on tutkittava<br />

porttilaskimon kohonneen verenpaineen varalta.<br />

Porttilaskimon kohonneen verenpaineen korjaamista<br />

on harkittava ennen vatsaontelo-laskimosuntin<br />

asentamista.<br />

Sydämen marginaalinen toiminta on suhteellinen<br />

vasta-aihe suntin käytölle niillä potilailla, jotka eivät<br />

mahdollisesti siedä vatsaontelo-laskimosuntin<br />

käyttöön liittyvää verenkiertojärjestelmän<br />

lisäkuormitusta.<br />

Solislaskimon käyttöä katerointiin ei suositella<br />

henkilöillä, jotka saattavat tarvita pysyvää<br />

hemodialyysia laskimon kautta. Solislaskimon<br />

tromboosi tai vaikea stenoosi, joka saattaa johtua<br />

laskimokatetrin läsnäolosta, ei sovi yhteen<br />

ipsilateraalisessa käsivarressa sijaitsevan valtimolaskimoavanteen<br />

kanssa.<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

64


Varoituksia<br />

Hiukkaset tai laskimotromboosi voi aiheuttaa suntin<br />

tukkeutumisen, mikä tekee välttämättömäksi suntin<br />

korjaamisen tai vaihtamisen. Pumpun pesää<br />

puristettaessa tuntuva vastustus on mahdollisesti<br />

merkki siitä, että laskimokatetri tai pumpun pesä on<br />

tukkeutunut. Ellei pumpun pesä täyty helposti,<br />

peritoneaalikatetri on mahdollisesti tukkeutunut.<br />

(Ks. kohta Suntin toiminnan testaus sivulla 70.)<br />

Älä ruiskuta suoraan suntin putkiosaan, sillä<br />

seurauksena voi olla katetrin vuotaminen tai<br />

repeytyminen.<br />

Pyyhi laskimokatetri steriilillä liuoksella välittömästi<br />

ennen sen asettamista laskimoon ja varmista, että<br />

katetrissa ei ole jäljellä verituotteita.<br />

Koska maksimivirtaus esiintyy suntin vatsakalvon<br />

puoleisen ja laskimon puoleisen pään välisen<br />

paineen eron ollessa suurin, nesteylikuormituksen<br />

välttämiseksi on suositeltavaa minimoida se aika,<br />

jolloin potilas makaa selällään välittömästi suntin<br />

asettamisen jälkeen. (Ks. kohta Postoperatiiviset<br />

toimenpiteet sivulla 69.)<br />

Sisäänvientikohta solislaskimoon on valittava<br />

huolellisesti. Jos katetri viedään sisään mediaalisesti<br />

liian pitkälle, solisluun ja ensimmäisen kylkiluun<br />

välinen kompressio voi johtaa virtauksen<br />

vähentymiseen tai suntin laskimonpuoleisen pään<br />

katkeamiseen.<br />

Jotta vältetään veren takaisinvirtaus laskimokatetriin<br />

yksiventtiilistä sunttia pumpattaessa, potilaan<br />

makaaminen selällään on tärkeää. Pumpun pesän<br />

puristamisen jälkeen, mutta ennen siitä hellittämistä,<br />

laskimokatetri on suljettava painamalla tai<br />

nipistämällä sitä ihon läpi.<br />

Vatsaontelo-laskimosuntti on tarkoitettu vain<br />

vatsaontelo-laskimokäyttöön.<br />

Huomautuksia<br />

Vain kertakäyttöön. Uudelleen käyttäminen voi johtaa<br />

tuotteen toimimattomuuteen tai myötävaikuttaa<br />

ristikontaminaatioon.<br />

Tämän tuotteen kaikissa käyttövaiheissa on<br />

noudatettava steriilejä menetelmiä.<br />

Yksittäisen potilaan anatomia ja lääkärin käyttämä<br />

tekniikka voi vaatia muutosten tekemistä<br />

toimenpiteisiin.<br />

Vatsaontelo-laskimosuntin käytön aloittamisen edut<br />

potilailla, joilla on neoplastinen askites on<br />

puntaroitava suhteessa maligneja soluja sisältävän<br />

askitesnesteen leviämisen aiheuttamiin<br />

potentiaalisiin vaaroihin.<br />

Äärimmäistä varovaisuutta on noudatettava, jotta<br />

estetään suntin joutuminen kosketuksiin paljaiden<br />

sormien, pyyheiden, liinojen, talkin tai nöyhtäisten tai<br />

rakeisten pintojen kanssa. Silikonikumi on erittäin<br />

sähköstaattista ja vetää siksi puoleensa ilmassa<br />

olevaa pölyä ja pinnoilla olevia epäpuhtauksia, jotka<br />

voivat saada aikaan reaktioita kudoksissa.<br />

Sunttia käsiteltäessä on käytettävä kumilla suojattuja<br />

instrumentteja. Ellei niitä käytetä, seurauksena<br />

saattaa olla viiltoja tai repeytymiä. Suntin liiallista<br />

käsittelyä on vältettävä.<br />

Sidelangat on asetettava varovasti, jotta vältetään<br />

katetreihin leikkaaminen tai niiden tukkeutuminen.<br />

Ruostumattomasta teräksestä valmistettuja<br />

sidelankoja ei saa käyttää.<br />

65<br />

Varmista, että suntti on avoin ennen sen<br />

asentamista. Suorita suntin ensitäyttö ennen<br />

asentamista voidaksesi poistaa suuret ilmakuplat<br />

pesästä ja katetreista. (Ks. kohta Suntin valmistelu<br />

sivulla 66.)<br />

Vain lääkärit, jotka ovat saaneet perusteellisen<br />

koulutuksen solislaskimoon tapahtuvassa<br />

perkutaanisessa sisäänvientitekniikassa, saavat<br />

käyttää tätä laitetta.<br />

Askiteksen dreneerauksen yhteydessä on oltava<br />

varovainen, sillä askitesnesteen nopea tyhjentäminen<br />

voi johtaa verenkierron tai verisuonten kollapsiin.<br />

Viiston lähestymistavan käyttäminen on tärkeää, kun<br />

vatsakalvo lävistetään, jotta askitesnesteen<br />

vuotamisen mahdollisuus minimoidaan.<br />

Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa kokonaan<br />

potilaan sisään.<br />

On erittäin tärkeää, että suojus kuoritaan pois<br />

katetrista symmetrisesti. Jos katetri alkaa vetäytyä<br />

pois suojusta pois kuorittaessa, pidä katetria<br />

paikallaan ja kuori suojus varovasti pois<br />

symmetrisesti.<br />

Asettimessa ei saa käyttää pihtejä kahvan<br />

rikkomiseen tai suojuksen kuorimiseen.<br />

Pois kuorittava suojus on pystyttävä vetämään<br />

esteettömästi ulos kehosta. Jos vastustusta on<br />

tunnettavissa, suojusta ei saa kuoria väkisin eikä<br />

vetää ulos väkisin. Korjaa menettelytapaa ja jatka<br />

sitten toimenpidettä.<br />

Seurauksena voi olla ohjainvaijerin vaurioituminen<br />

tai embolisaatio, jos se vedetään ulos neulan kautta.<br />

Asettimia tai ohjainvaijereita, joiden koko eroaa setin<br />

mukana tulleiden osien koosta, ei saa käyttää.<br />

Sisäänvienti valtimoon voi aiheuttaa liiallista<br />

verenvuotoa tai muita komplikaatioita.<br />

Ihonalaisen sisäänviennin mahdollisia<br />

komplikaatioita ovat mm. ilmarinta, hematooman<br />

muodostuminen, hartiapunosvaurio, välikarsina- tai<br />

sisäelinvaurio, sepsis/infektiot, liiallinen verenvuoto<br />

ja suonivaurio.<br />

Yksittäisen potilaan anatomia, kuten ohuet, heikot<br />

vatsanpeitteet, saattavat vaatia toimenpiteiden<br />

muuttamista siten, että katetrin ympäristön<br />

vuotoriski vähenee.<br />

Yksittäisen potilaan anatomia, kuten lihavuus tai<br />

löysä subkutaaninen kudos, saattaa vaatia<br />

toimenpiteiden muuttamista siten, että katetrin<br />

vahingossa tapahtuvan, laskimosta ulos vetämisen<br />

vaara vähenee.<br />

Potilailla, joilla on vatsaontelo-laskimosuntti, on<br />

varottava ilman päästämistä sunttiin<br />

laparaskooppisten kirurgisten toimenpiteiden tai<br />

vatsan endoskooppisten toimenpiteiden yhteydessä.<br />

Peritoneaalista fibroosia on todettu joillakin potilailla,<br />

joilla on vatsaontelo-laskimosuntti. Tyrien korjaus<br />

ennen suntin asentamista ja vatsansisäisen<br />

tulehduksen pikainen hoito voivat vähentää tämän<br />

komplikaation vaaraa.


Steriiliys<br />

Tämä tuote on steriloitu etyleenioksidilla. Se on<br />

tarkoitettu vain kertakäyttöön, eikä sitä saa<br />

steriloida uudelleen. <strong>CareFusion</strong> ei vastaa mistään<br />

tuotteesta, joka on steriloitu uudelleen, eikä hyvitä tai<br />

vaihda mitään tuotetta, joka on avattu mutta on<br />

käyttämätön.<br />

Ei saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunut.<br />

Tuotteiden säilyttäminen niiden omassa laatikossa on<br />

suositeltavaa, jotta estetään helpommin steriilin<br />

pakkauksen vaurioituminen.<br />

Preoperatiiviset toimenpiteet<br />

Lääkäri vastaa asianmukaisista lääketieteellisistä ja<br />

kirurgisista toimenpiteistä. Kaikkien toimenpiteiden<br />

sopivuuden on perustuttava potilaan tarpeisiin.<br />

Seuraavia lähtökohta-arviointeja on harkittava ennen<br />

suntin implantointia:<br />

• vatsan ympärysmitan ja painon mittaus<br />

• SMA12, SMA6, täydellinen verenkuva (CBC),<br />

seerumikreatiini ja veren ureatyyppi (BUN)<br />

• virtsan tuotto ja 24 tunnin virtsa-analyysi<br />

elektrolyyttien määrittämiseksi<br />

• Koagulaatioprofiili<br />

• Sydämen toiminta<br />

Systeeminen antibioottiprofylaksihoito on tarpeellinen<br />

potilailla, joilla on vatsaontelo-laskimosuntti.<br />

Suntin valmistelu<br />

1. Upota koko suntti steriiliin suolaliuokseen steriiliä<br />

menettelyä noudattaen.<br />

Huomaa: Yksiventtiilisen suntin ensitäyttö on<br />

vaikeaa, jos laskimokatetrin kärki ei ole kokonaan<br />

upoksissa.<br />

Purista pumpun pesää toistuvasti, kunnes koko<br />

suntti on täynnä nestettä ja virtaus on saatu aikaan.<br />

2. Poista mahdolliset jäljelle jääneet ilmakuplat<br />

nostamalla suntin laskimon puoleista päätä ja<br />

vuorotellen kopauttaen ja puristaen pumpun<br />

pesää koko peritoneaalikatetrin pysyessä<br />

upotettuna liuokseen. Jatka suntin rungon<br />

pumppaamista, kunnes kaikki ilmakuplat ovat<br />

poistuneet.<br />

3. Toisinaan silikonisen venttiilin läpät takertuvat<br />

kiinni, jolloin edellä kuvatulla<br />

ensitäyttömenetelmällä ei onnistuta<br />

aikaansaamaan virtausta. Se voidaan korjata<br />

puristamalla kartioventtiiliä syrjitysten ja samalla<br />

pyörittämällä pumpun pesää venttiilin kohdalta<br />

peukalon ja etusormen välissä (jolloin venttiili<br />

avautuu) ja sen jälkeen pumppaamalla nestettä<br />

voimakkaasti suntin läpi. Täten varmistetaan<br />

suntin aukinaisuus venttiilimekanismia<br />

vaurioittamatta ennen suntin asentamista.<br />

4. Laskimokatetri on pidettävä aina kohotettuna, kun<br />

täysinäistä sunttia siirretään valmisteluastiasta<br />

potilaaseen. Muutoin neste valuu ulos laitteesta ja<br />

jättää sen täyteen ilmaa. Jos se tapahtuu, suntti<br />

on täytettävä nesteellä ennen sen implantoimista.<br />

Potilaan valmistelu<br />

Systeeminen antibioottiprofylaksihoito on<br />

tarpeellinen potilailla, joilla on vatsaontelolaskimosuntti,<br />

ja se on aloitettava ennen leikkauksen<br />

suorittamista.<br />

Toimenpide voidaan suorittaa käyttäen<br />

paikallispuudutusta yhdessä preoperatiivisen<br />

sedaation ja kipulääkityksen kanssa tai<br />

yleisanestesiassa tilanteen vaatimusten mukaan.<br />

Laskimoletku on asetettava paikalleen ja virtsarakon<br />

katetrointi suoritettava.<br />

Aseta rullalle kääritty lakana tai ilmalla täytetty letku<br />

potilaan selkärangan rintaosaa pitkin. Potilas on<br />

puhdistettava aseptisesti leuasta häpyliitokseen asti<br />

ja keskiviivasta sivusuunnassa posterioriseen<br />

kainaloviivaan. EKG-monitorin on oltava paikallaan.<br />

On tärkeää dreneerata osa askitesnesteestä ennen<br />

suntin asentamista. Askitesneste voidaan dreneerata<br />

normaalilla parasenteesimenetelmällä ennen potilaan<br />

viemistä leikkaussaliin. Siten vähennetään nesteen<br />

ylikuormitusvaaraa ja mahdollisesti suntin jälkeistä<br />

koagulopatian mahdollisuutta leikkauksen jälkeen.<br />

Osa poistetusta askitesnesteestä on korvattava<br />

tavallisella suolaliuoksella tai laktaattipitoisella<br />

Ringerin liuoksella sen mukaan, mitä potilaan<br />

nestemäärä edellyttää. Useimmilla potilailla on<br />

asianmukaista dreneerata neste kokonaan ja korvata<br />

se määrällä, joka vastaa puolta dreneeratusta<br />

nesteestä.<br />

Huomautus: Askiteksen dreneerauksen yhteydessä<br />

on oltava varovainen, sillä askitesnesteen nopea<br />

tyhjentäminen voi johtaa verenkierron tai<br />

verisuonten kollapsiin.<br />

Potilaille, joilla on maligni askites ja joiden<br />

koagulaatio on todettu normaaliksi tutkimuksissa,<br />

saattaa olla hyödyllistä antaa hepariinia<br />

vatsakalvononteloon tromboosivaaran<br />

vähentämiseksi suntin laskimon puoleisen pään<br />

ympärillä ja vatsakalvosta tulleiden jätteiden pumpun<br />

pesään keräytymisen vähentämiseksi.<br />

Kuva 2: Suntin sijoitus<br />

66


Laskimon avaaminen<br />

Fluoroskopian on oltava käytettävissä<br />

leikkaussalissa, ja sen on oltava käyttövalmiina<br />

toimenpiteen aikana.<br />

1. Aseta potilas Trendelenburgin asentoon (pää<br />

alhaalla) niin, että hänen päänsä on kääntynyt<br />

vasemmalle.<br />

2. Valitse sisäänvientikohta, joka on noin 1 cm:n<br />

päässä lateraalisesti solisluun keskiosasta ja 2 cm<br />

solisluun alapuolella.<br />

Varoitus: Sisäänvientikohta solislaskimoon on<br />

valittava huolellisesti. Jos katetri viedään sisään<br />

mediaalisesti liian pitkälle, solisluun ja<br />

ensimmäisen kylkiluun välinen kompressio voi<br />

johtaa virtauksen vähentymiseen tai suntin<br />

laskimonpuoleisen pään katkeamiseen.<br />

3. Puuduta kohta infiltroimalla ensiksi iho 1-prosenttista<br />

lidokaiinihydrokloridi, USP -puudutetta<br />

sisältävällä 23 gaugen neulalla ja suuntaa sitten<br />

neula rintalastan koloa kohti ja infiltroi<br />

subkutaaninen kudos, kunnes neula osuu<br />

solisluuhun. Työnnä neula välittömästi solisluun<br />

alle solisluunalaiseen faskiaan ja infiltroi kohta<br />

lidokaiinihydrokloridi, USP -puudutteella.<br />

4. Aseta laskimon sisäänvientineula samaan<br />

kohtaan ja työnnä se solisluun alle ja suuntaa se<br />

1 cm:n verran rintalastan kolon yläpuolelle.<br />

Pitämällä ruisku rintakehän seinämän<br />

suuntaisena tämän liikkeen aikana minimoidaan<br />

mahdollisesti ilmarinnan syntymisen<br />

mahdollisuus. Työnnä neulaa hitaasti eteenpäin<br />

antaen ruiskun aspiroida kevyesti, kunnes<br />

laskimoveri aspiroituu vapaasti.<br />

5. Tartu neulan runkoon ja irrota ruisku.<br />

6. Työnnä J-kärkinen ohjainvaijeri solislaskimoon<br />

neulan kautta. Kun ohjainvaijeria työnnetään<br />

yläonttolaskimoon, potilaan pää on käännettävä<br />

takaisin keskiviivalle. Ohjainvaijeria eteenpäin<br />

työnnettäessä on tarkkailtava EKG-monitoria<br />

rytmihäiriöiden mahdollisen esiintymisen varalta.<br />

Jos niitä esiintyy, ohjainvaijeri on vedettävä ulos<br />

hitaasti ja odotettava normaalin rytmin<br />

palautumista.<br />

Huomautus: Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa<br />

kokonaan potilaan sisään.<br />

7. Tarkasta fluoroskoopin avulla ohjainvaijerin oikea<br />

asento ja poista sisäänvientineula sen jälkeen.<br />

Huomautus: Seurauksena voi olla ohjainvaijerin<br />

vaurioituminen tai embolisaatio, jos se vedetään ulos<br />

neulan kautta.<br />

Pumpun pesän taskun valmistaminen<br />

1. Infiltroi insisiokohta 1-prosenttista<br />

lidokaiinihydrokloridi, USP -puudutetta sisältävällä<br />

23 gaugen neulalla.<br />

2. Puuduta pumpun pesän sijoituskohta Infiltroimalla<br />

kohta 1-prosenttista lidokaiinihydrokloridi,<br />

USP -puudutetta sisältävällä 22 gaugen<br />

spinaalineulalla.<br />

3. Tee pieni (5 cm) insisio 4–6 cm kylkiluun reunan<br />

alapuolelle vatsan oikeaan yläneljännekseen. Tee<br />

insisio täsmälleen lateraalisesti nänniviivaan<br />

nähden. Vie dissektio alas ulompaan vinoon<br />

faskiaan.<br />

67<br />

4. Valmistele pumpun pesän paikkaa tekemällä<br />

tasku tylpällä dissektiolla, superiorisesti ja<br />

lateraalisesti insisiosta lähtien ja erota<br />

subkutaaninen kudos varovasti faskiasta (kuva 3).<br />

Tasku on sijoitettava siten, että pumpun pesä<br />

sijaitsee välittömästi rintakehän alaosan päällä,<br />

mikä helpottaa pumpun pesän käsin tapahtuvaa<br />

puristelua.<br />

Kuva 3: Taskun luominen pumpun pesälle<br />

Peritoneaalikatetrin asetus<br />

Huomautus: Yksittäisen potilaan anatomia, kuten<br />

ohuet, heikot vatsanpeitteet, saattavat vaatia<br />

toimenpiteiden muuttamista siten, että katetrin<br />

ympäristön vuotoriski vähenee.<br />

1. Käännä potilas oikealle kyljelle, jolloin<br />

askitesneste pääsee kerääntymään<br />

oikeanpuoleiseen vatsanuraan.<br />

2. Tee kylkiluunalainen insisio ja työnnä varovasti<br />

18 gaugen 7 cm:n pituinen neula vinosti<br />

vatsanpeitteen läpi vatsakalvononteloon (kuva 4).<br />

Vatsakalvonontelon saavuttaminen tuntuu<br />

tavallisesti vastustuksen selvänä häviämisenä<br />

neulan lävistäessä posteriorisen faskian.<br />

Varmista askitesnesteen esteetön virtaus<br />

aspiroimalla.<br />

Kuva 4: Neulan työntäminen vinosti vatsanpeitteen<br />

läpi vatsakalvononteloon.<br />

Huomautus: Viiston lähestymistavan käyttäminen on<br />

tärkeää, kun vatsakalvo lävistetään, jotta<br />

askitesnesteen vuotamisen mahdollisuus<br />

minimoidaan.


3. Työnnä neulaa vatsakalvonontelon saavuttamisen<br />

jälkeen vähän matkaa onteloon ja varo<br />

vaurioittamasta sisäelimiä.<br />

4. Työnnä J-kärkinen ohjainvaijeri<br />

vatsakalvononteloon 18 gaugen neulan kautta.<br />

Työnnä ohjainvaijeria muutaman senttimetrin<br />

verran vatsakalvononteloon ja poista asetinneula<br />

sen jälkeen sekä jätä sopiva määrä ohjainvaijeria<br />

näkyviin.<br />

Huomautus: Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa<br />

kokonaan potilaan sisään.<br />

Huomautus: Seurauksena voi olla ohjainvaijerin<br />

vaurioituminen tai embolisaatio, jos se vedetään ulos<br />

neulan kautta.<br />

5. Työnnä 16 F:n pois kuorittava asetin (dilataattori<br />

ja pois kuorittava suojus) ohjainvaijerin päällä<br />

ulomman vinon faskian läpi. Työnnä dilataattoria<br />

ja suojusta eteenpäin kiertoliikettä käyttäen, jotta<br />

vältät suojuksen vaurioitumisen. Posteriorisessa<br />

faskiassa saattaa tuntua jonkin verran vastustusta<br />

tämän toimenpiteen aikana.<br />

Huomautus: Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa<br />

kokonaan potilaan sisään.<br />

6. Poista ohjainvaijeri ja dilataattori. Tällöin<br />

askitesnesteen pitäisi päästä virtaamaan<br />

esteettömästi.<br />

7. Jos askitesnestettä ei ole vielä dreneerattu ja<br />

korvattu osittain steriilillä suolaliuoksella tai<br />

laktoosipitoisella Ringerin liuoksella, se voidaan<br />

tehdä tässä vaiheessa. (Ks. kohta Potilaan<br />

valmistelu sivulla 66.)<br />

Huomautus: Askiteksen dreneerauksen yhteydessä<br />

on oltava varovainen, sillä askitesnesteen nopea<br />

tyhjentäminen voi johtaa verenkierron tai verisuonten<br />

kollapsiin.<br />

8. Työnnä suntin peritoneaalikatetri pois<br />

kuorittavaan suojukseen ja poista suojus<br />

symmetrisesti varoen samalla katetrin ulos<br />

vetämistä.<br />

Huomautus: Asettimessa ei saa käyttää pihtejä<br />

kahvan rikkomiseen tai suojuksen kuorimiseen.<br />

Huomautus: On erittäin tärkeää, että suojus<br />

kuoritaan pois katetrista symmetrisesti. Jos katetri<br />

alkaa vetäytyä pois suojusta pois kuorittaessa, pidä<br />

katetria paikallaan ja kuori suojus varovasti pois<br />

symmetrisesti.<br />

Huomautus: Pois kuorittava suojus on pystyttävä<br />

vetämään esteettömästi ulos kehosta. Jos<br />

vastustusta on tunnettavissa, suojusta ei saa kuoria<br />

väkisin eikä vetää ulos väkisin. Korjaa<br />

menettelytapaa ja jatka sitten toimenpidettä.<br />

9. Tarkista suntin toiminta puristamalla pumpun<br />

pesää useita kertoja. Nesteen pitäisi virrata<br />

vapaasti pumppauksen tehostamana. Kun virtaus<br />

on varmistettu, aseta kumilla suojattu puristin<br />

laskimokatetrin kärkeen.<br />

Huomautus: Puristimen tulee olla kumin peittämä,<br />

jotta vältetään laskimokatetrin vaurioituminen.<br />

Tunnelointimenettely<br />

1. Tee pieni (2 cm) solisluunalainen insisio<br />

ohjainvaijerin sisäänmenokohtaan.<br />

2. Aseta laskimokatetrin kärki tunnelointivälineen<br />

päähän. Poista puristin katetrista.<br />

3. Työnnä tunnelointiväline kylkiluunalaiseen<br />

insisioon ja työnnä sitä ylöspäin solisluunalaista<br />

insisiota kohti rintaan nähden lateraalista reittiä<br />

myöten.<br />

4. Jatka laskimokatetrin työntämistä eteenpäin,<br />

kunnes pumpun pesä on sopivassa asemassa<br />

aikaisemmin valmistetussa pumpun pesän<br />

taskussa.<br />

Huomaa: Varmista, että katetrin tunneloidussa<br />

osassa ei ole kiertymiä.<br />

5. Poista tunnelointiväline katetrista. Askitesnestettä<br />

pitäisi virrata vapaasti laskimokatetrin kärjestä.<br />

Jos nestettä ei virtaa vapaasti, painele pumpun<br />

pesää useita kertoja varmistaaksesi suntin<br />

toimimisen. Purista laskimokatetrin puristin<br />

kiinni uudestaan virtauksen varmistamisen<br />

jälkeen.<br />

6. Aseta useita yksikuitulankaisia 3-0-sidelankoja<br />

ommeltyynyn lävitse pumpun pesän<br />

jommallekummalle puolelle kiertymisen<br />

estämiseksi.<br />

7. Potilailla, joilla on ylenmääräisesti subkutaanista<br />

kudosta, on suositeltavaa ohentaa kudos noin<br />

6 mm:n paksuiseksi pumpun pesän päällä, jotta<br />

pesä löytyy helpommin myöhemmin.<br />

8. Ihon merkitseminen pumpun pesän alemman<br />

kahden kolmasosan kohdalla on suositeltavaa,<br />

jotta potilaan tai avustajan ei ole vaikea löytää<br />

oikeaa pumppauskohtaa.<br />

Laskimokatetrin asetus<br />

Huomautus: Yksittäisen potilaan anatomia, kuten<br />

lihavuus tai löysä subkutaaninen kudos, saattaa<br />

vaatia toimenpiteiden muuttamista siten, että<br />

katetrin vahingossa tapahtuvan ulos vetämisen vaara<br />

vähenee.<br />

1. Mittaa suntin laskimokatetri niin, että sen kärki<br />

sijoittuu yläonttolaskimon ja oikean eteisen<br />

yhtymäkohtaan. Se voidaan arvioida tekemällä<br />

loiva kaarre solisluuta pitkin ja ulottamalla katetri<br />

rintakehän seinämän toiseen interkostaaliseen<br />

väliin. Katkaise loput katetrista poikittain katetrin<br />

pituusakseliin nähden.<br />

Huomaa: Laskimokatetrin kärjen sijoittaminen<br />

onttolaskimon ja sydäneteisen junktion tason<br />

yläpuolelle voi johtaa katetrin tukkiutumiseen tai<br />

koteloitumiseen.<br />

2. Aseta pois kuorittavalla suojuksella varustettu<br />

12 F:n laskimodilataattori ohjainvaijerin päälle ja<br />

työnnä sitä eteenpäin solisluunalaisen faskian<br />

läpi. Faskiassa tuntuu usein jonkin verran<br />

vastustusta, mutta tasaisesti painamalla saadaan<br />

dilataattori luisumaan solislaskimoon.<br />

Huomautus: Asettimen työntäminen solislaskimoon<br />

voi mahdollisesti vahingoittaa välikarsinarakenteita.<br />

68


3. Poista ohjainvaijeri ja dilataattori suojuksesta.<br />

Aseta peukalo näkyvissä olevan suojuksen aukon<br />

päälle estääksesi ilman pääsyn laskimon ja<br />

liiallisen verenhukan.<br />

4. Poista puristin laskimokatetrista ja varmista<br />

jälleen, että askitesneste virtaa vapaasti.<br />

Varoitus: Pyyhi laskimokatetri steriilillä liuoksella<br />

välittömästi ennen sen asettamista laskimoon ja<br />

varmista, että katetrissa ei ole jäljellä<br />

verituotteita.<br />

5. Työnnä laskimokatetri solislaskimoon pois<br />

kuorittavan suojuksen läpi and työnnä se edelleen<br />

onttolaskimon ja sydäneteisen junktioon.<br />

Varmista fluoroskopian tai röntgenkuvauksen<br />

avulla, että suntti on oikeassa asemassa, kuten<br />

näkyy kuvasta 5, ja ettei putkessa ole kiertymiä.<br />

Kuva 5: Vatsaontelo- laskimosuntin oikea sijoitus<br />

(kuvassa kaksiventtiilinen suntti)<br />

6. Kun oikea asema on vahvistettu, poista pois<br />

kuorittava suojus symmetrisesti varoen samalla<br />

katetrin ulos vetämistä.<br />

Huomautus: Asettimessa ei saa käyttää pihtejä<br />

kahvan rikkomiseen tai suojuksen kuorimiseen.<br />

Huomautus: On erittäin tärkeää, että suojus<br />

kuoritaan pois katetrista symmetrisesti. Jos katetri<br />

alkaa vetäytyä pois suojusta pois kuorittaessa, pidä<br />

katetria paikallaan ja kuori suojus varovasti pois<br />

symmetrisesti.<br />

Huomautus: Pois kuorittava suojus on pystyttävä<br />

vetämään esteettömästi ulos kehosta. Jos<br />

vastustusta on tunnettavissa, suojusta ei saa kuoria<br />

väkisin eikä vetää ulos väkisin. Korjaa<br />

menettelytapaa ja jatka sitten toimenpidettä.<br />

Sulkemismenettely<br />

Huuhtele molemmat insisiot antibioottisella<br />

liuoksella ja sulje ne kerroksittain.<br />

Postoperatiiviset toimenpiteet<br />

Varoitus: Koska maksimivirtaus esiintyy suntin<br />

vatsakalvon puoleisen ja laskimon puoleisen pään<br />

välisen paineen eron ollessa suurin,<br />

nesteylikuormituksen välttämiseksi on<br />

suositeltavaa minimoida se aika, jolloin potilas<br />

makaa selällään välittömästi suntin asettamisen<br />

jälkeen.<br />

Kun potilas saapuu heräämöön, nosta sängyn<br />

pääpuoli heti 45 asteen kulmaan.<br />

Anna diureetteja tarpeen mukaan. Hanki<br />

hematokriitti- ja DIC-profiilit. Mittaa virtsan määrä<br />

joka tunti.<br />

Kun ensimmäiset hematokriitti- ja DIC-profiilit<br />

on tarkastettu, aseta potilas vaaka-asentoon<br />

10–15 minuutin ajaksi. Tarkasta potilas usein<br />

nesteylikuormituksen varalta. Jos merkkejä<br />

nesteylikuormituksesta esiintyy, aseta potilas<br />

istualleen voidaksesi hidastaa tai lopettaa<br />

askitesnesteen virtauksen ja aloittaa<br />

korjaustoimenpiteet.<br />

Aseta potilas 10–15 minuutin kuluttua takaisin<br />

45 asteen kulma-asentoon. Nämä toimenpiteet on<br />

toistettava, kunnes potilaan verenkierto on tullut<br />

vakaaksi eikä verihiutale-, hemoglobiini- tai<br />

fibrinogeenimäärässä ole esiintynyt merkittävää<br />

laskua.<br />

Jos esiintyy merkkejä mahdollisesta DICoireyhtymästä,<br />

aseta potilas takaisin 45 asteen<br />

kulmaan. Hoitoa tuoreella veriplasmalla,<br />

verihiutaleilla, kryopresipitaatilla tai hepariinilla on<br />

harkittava.<br />

Ylläpidä diureettihoitoa leikkauksen jälkeen siihen<br />

asti, kun potilaan turvotus ja askites on hävinnyt.<br />

Vatsasideaineen käyttö on jätettävä pois välittömän<br />

postoperatiivisen vaiheen aikana, koska se voisi<br />

edistää nesteylikuormitusta.<br />

Kannustavia hengitysharjoituksia keuhkotuuletuksen<br />

lisäämiseksi olisi suoritettava ainoastaan potilaan<br />

ollessa istuma-asennossa, koska potilaan ollessa<br />

selällään, se voi edistää nesteylikuormitusta<br />

postoperatiivisen jakson alkuaikana.<br />

Tromboosiriskin vähentämiseksi laskimokatetrin<br />

ympärillä on harkittava enteerisen aspiriinin<br />

antamista päivittäin. Joillakin potilailla, joilla on<br />

maligni askites, voi pieniannoksinen hepariinihoito<br />

olla hyödyllistä.<br />

Potilaita on kehotettava välttämään kaatumista tai<br />

törmäyksiä. Jos niitä sattuu, potilaan suntin asema<br />

ja eheys on tarkistettava.<br />

Huomautus: Potilailla, joilla on vatsaontelolaskimosuntti,<br />

on varottava ilman päästämistä<br />

sunttiin laparaskooppisten kirurgisten<br />

toimenpiteiden yhteydessä.<br />

Suntin ylläpito<br />

Jotta tromboosin muodostumista laskimokatetrin<br />

pään lähellä ja sisällä voidaan estää ja venttiilejä<br />

pitää jatkuvasti avoinna, suositellaan pumpun pesän<br />

päivittäistä ennaltaehkäisevää puristelua.<br />

Potilasta on neuvottava puristamaan ihonalaista<br />

pumpun pesää voimakkaasti vähintään<br />

69


kaksikymmentä kertaa potilaan ollessa selällään<br />

ennen nukkumaanmenoa ja ennen ylös nousemista<br />

aamulla.<br />

Varoitus: Jotta vältetään veren takaisinvirtaus<br />

laskimokatetriin yksiventtiilistä sunttia<br />

pumpattaessa, potilaan makaaminen selällään on<br />

tärkeää. Pumpun pesän puristamisen jälkeen,<br />

mutta ennen siitä hellittämistä, laskimokatetri on<br />

suljettava painamalla tai nipistämällä sitä ihon<br />

läpi.<br />

Varoitus: Hiukkaset tai laskimotromboosi voi<br />

aiheuttaa suntin tukkeutumisen, mikä tekee<br />

välttämättömäksi suntin korjaamisen tai<br />

vaihtamisen. Pumpun pesää puristettaessa tuntuva<br />

vastustus on mahdollisesti merkki siitä, että<br />

laskimokatetri tai pumpun pesä on tukkeutunut.<br />

Ellei pumpun pesä täyty helposti,<br />

peritoneaalikatetri on mahdollisesti tukkeutunut.<br />

Suntin toiminnan testaus<br />

1. Vatsan ympärysmitan ja painon päivittäisen<br />

mittaamisen pitäisi osoittaa, jatkuuko suntin<br />

asianmukainen toiminta.<br />

2. Voidaksesi arvioida laskimokatetrin ja pumpun<br />

pesän aukinaisuuden aseta potilas selälleen.<br />

Hyvin vähän vastustusta tulisi olla tunnettavissa<br />

pumpun pesää puristettaessa. Puristettaessa<br />

tunnettu vastustus osoittaa laskimokatetrin tai<br />

pumpun pesän olevan tukkiutunut.<br />

Varoitus: Jotta vältetään veren takaisinvirtaus<br />

laskimokatetriin yksiventtiilistä sunttia<br />

pumpattaessa, potilaan makaaminen selällään on<br />

tärkeää. Pumpun pesän puristamisen jälkeen,<br />

mutta ennen siitä hellittämistä, laskimokatetri on<br />

suljettava painamalla tai nipistämällä sitä ihon<br />

läpi.<br />

Jos sunttia on puristettu useita kertoja, mutta<br />

puristettaessa tuntuu vastustusta, lisätutkimus<br />

röntgenpositiivisella varjoaineella on aiheellista.<br />

Pumpun pesään 25 tai 26 gaugen ei-kairaavalla<br />

neulalla ruiskutetun 5–10 ml:n röntgenpositiivisen<br />

varjoainemäärän pitäisi levitä laskimokatetrin kautta<br />

yläonttolaskimoon.<br />

Huomautus: Älä ruiskuta suoraan suntin putkiosaan,<br />

sillä seurauksena voi olla katetrin vuotaminen tai<br />

repeytyminen.<br />

3. Jos suntti lakkaa toimimasta yläonttolaskimoon<br />

muodostuneiden hyytymien vuoksi, suorita<br />

laskimon varjoainekuvaus ruiskuttaen<br />

röntgenpositiivista ainetta samanaikaisesti<br />

oikeaan ja vasempaan käsivarteen. Kun<br />

hyytymien muodostumisen laajuus pystytään<br />

näkemään, hoito voidaan panna toimeen jollakin<br />

useasta tavasta. Monia potilaita on hoidettu<br />

infundoimalla trombolyyttista ainetta pumpun<br />

pesän kautta, jolloin on onnistuttu pysäyttämään<br />

hyytymien muodostuminen. Trombolyyttisen<br />

aineen infundoinnin etuja on harkittava suhteessa<br />

mahdollisiin verenvuotovaaroihin näillä potilailla.<br />

Muilla potilailla voi keräytyä fibriiniä<br />

laskimokatetriin. Se vaatii laskimokatetrin<br />

yksinkertaisen vaihtamisen. Tarkoitukseen on<br />

saatavana vaihtokatetreita ja nailonliittimiä (ks.<br />

kohta Tilaustiedot). Suntin korjaamista koskevat<br />

ohjeet toimitetaan vaihto-osien mukana.<br />

4. Testaa peritoneaaliosan aukinaisuutta<br />

puristamalla pumpun pesää. Potilailla, joilla on<br />

yksiventtiilinen suntti, laskimokatetri on<br />

suljettava perkutaanisesti puristuspainetta<br />

vapautettaessa. Laskimokatetrin sulkeminen ei<br />

ole tarpeen kaksiventtiilistä sunttia testattaessa.<br />

Kun puristuspaine vapautetaan (laskimokatetrin<br />

ollessa tarkoituksellisesti suljettuna<br />

yksiventtiilisessä suntissa), pumpun kammion on<br />

täytyttävä nopeasti uudelleen, mikä osoittaa<br />

järjestelmän peritoneaalisen asennon<br />

aukinaisuutta. Jos pumpun pesä ei täyty nopeasti<br />

peritoneaaliselta puolelta, mikä on merkki<br />

peritoneaalisen osan tukkeutumisesta,<br />

peritoneaalisen katetrin vaihtaminen on tarpeen.<br />

Se voidaan suorittaa paikallispuudutusta ja<br />

sedaatiota käyttäen. Tarkoitukseen on saatavana<br />

vaihtokatetreita ja liittimiä (ks. kohta Tilaustiedot).<br />

5. Lisää todisteita aukinaisuudesta voidaan saada<br />

dopplervirtausmittaustestauksella tai<br />

ruiskuttamalla teknetiumilla merkittyä<br />

rikkikolloidia vatsakalvononteloon.<br />

Tilaustiedot<br />

REF Kuvaus<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, kaksiventtiilinen suntti<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, yksiventtiilinen suntti \<br />

Korjaukseen tarvittavat osat:<br />

<strong>42</strong>-3019 Nailonliitin (kaksi rasiassa)<br />

<strong>42</strong>-2521 11,5 F:n laskimokatetri (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 15,5 F:n rei'itetty katetri (27 cm)<br />

10383-010 16 F:n asetinsetti<br />

10383-006 12 F:n asetinsetti<br />

Takuu<br />

<strong>CareFusion</strong> takaa, ettei tässä lääkinnällisessä<br />

laitteessa ole aines- eikä valmistusvikoja. Nämä<br />

takuut annetaan kaikkien muiden joko ilmaistujen tai<br />

konkludenttisten takuiden asemasta mukaan lukien<br />

myyntikelpoisuutta tai johonkin määrättyyn<br />

tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat takuut.<br />

Käyttäjän on määritettävä lääkinnällisen laitteen<br />

soveltuvuus johonkin kirurgiseen toimenpiteeseen.<br />

<strong>CareFusion</strong> ei vastaa minkäänlaisista satunnaisista<br />

eikä välillisistä vahingonkorvauksista.<br />

70


no<br />

<strong>Shunt</strong>beskrivelse<br />

<strong>Denver</strong> peritoneo-venøs shunt (Figur 1) består av et<br />

fenestrert peritonealt kateter, et venekateter og et<br />

fleksibelt pumpekammer som inneholder enten én<br />

eller to mitralisventiler. Systemets hjerte er et<br />

pumpekammer forsynt med ventil. Når trykket i<br />

peritonealhulen er om lag 3 cm vand høyere enn det<br />

sentrale venetrykket (CVP), åpnes ventilene og<br />

muliggjør strømning gjennom shunten. I en shunt<br />

med to ventiler fungerer den andre ventilen som<br />

tilbakslagsventil som gjør at tilbakestrømning av<br />

blod forhindres inn i venkateterets distale ende når<br />

shunten pumpes manuelt. I en shunt med bare én<br />

ventil forhindres tilbakestrømning gjennom manuell<br />

okkludering av venekateteret. Ventilene er med<br />

hensikt laget asymmetriske slik at de rengjør seg selv.<br />

Figur 1: Peritoneo-venøse shunter<br />

Hele enheten er fremstilt av silikongummi for<br />

medisinsk bruk. Ingen koplinger er påkrevd ved<br />

operasjon. Venøs slange kan forkortes for valgfri<br />

posisjonering i vena cava superior, og<br />

peritonealkateteret kan gjøres kortere for gunstigst<br />

plassering i peritonealhulen. Både peritoneal- og<br />

venekateteret har en innebygget remse av<br />

bariumsulfat i veggen som gjør at kateteret kan<br />

visualiseres gjennom røntgen eller fluoroskopi slik at<br />

det kan bekreftes at den får rett posisjonering ved<br />

innsetting under operasjonen.<br />

<strong>Shunt</strong>ene er blitt påført Silique som er en unik<br />

overflatebehandling. Denne behandlingen gir en<br />

jevnere, mindre klebrig overflate med lavere<br />

friksjonskoeffisient. Silique overflatebehandling<br />

utgjør en permanent behandling som ikke utluter,<br />

ikke blir slitt eller flasser av. Silique<br />

overflatebehandling forandrer ikke de fysiske<br />

hovedegenskapene til silikon og på den måten<br />

verken shuntens holdbarhet, fleksibilitet eller<br />

strømningsegenskaper.<br />

Flowhastigheten for hver shunt bestemmes med<br />

vann som arbeidsmedium. Alle flowhastigheter<br />

bestemmes ved en temperatur på 21°C (70°F)<br />

med et hodetrykk på 10 cm.<br />

Flowhastigheter har en tendens til å øke når<br />

væsketemperaturen øker. Flowhastigheter har en<br />

tendens til å reduseres når væsken blir mer<br />

tyktflytende.<br />

Indikasjoner<br />

Peritoneo-venøs shunting indikeres for pasienter<br />

med:<br />

• kronisk leversykdom der ascites ikke har gitt<br />

respons på kirurgisk korreksjon verken med<br />

hensyn til portal hypertensjon eller rutinemessig<br />

medisinsk behandling.<br />

• kronisk ascites og som ikke betraktes som<br />

kandidater for portal-venøs shunting.<br />

• kronisk ascites som ikke oppviser respons Venekateter på<br />

0,39 cm<br />

rutinemessig medisinsk behandling.<br />

66 cm<br />

ytre diameter<br />

(11,5 Fr.)<br />

0,23 cm<br />

indre diameter<br />

• primære eller metastatiske intra-abdominale<br />

Røntgentett<br />

remse<br />

neoplasmer med massiv ascites for å lindre det<br />

Annen<br />

intra-abdominale trykket.<br />

1-veisventil<br />

Suturdyne<br />

Vær forsiktig! Fordelene med å anvende peritonealvenøs<br />

shunting i pasienter med neoplastisk 1-veisventil ascites<br />

Første<br />

må veies mot mulig risiko for spredning av<br />

Røntgentett<br />

ascitesvæske som inneholder ondartete celler. remse<br />

Peritonealkateter<br />

Peritoneo-venøs shunting må også vurderes 0,51 cm for<br />

ytre diameter<br />

pasienter med hepatorenalt syndrom, chyløs 0,27 cm ascites<br />

og idiopatisk ascites.<br />

Kontraindikasjoner<br />

Peritoneo-venøs shunting kontraindikeres for<br />

pasienter med:<br />

• peritonitt<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

indre diameter<br />

• eventuelt forekommende ikke-steril ascitesvæske<br />

eller intra-abdominal infeksjon.<br />

• akutt tubulær nekros eller primær nyresvikt.<br />

7,7 cm<br />

Pumpe kammer<br />

• ekstremt høye nivåer av bilirubin og/eller kreatinin.<br />

<strong>Shunt</strong>ing må generelt unngås hvis det foreligger<br />

systemiske infeksjoner.<br />

Pasienter med nylig historikk av gastrointestinal<br />

blødning må vurderes med hensyn til portal<br />

hypertensjon. Korreksjon av den portale<br />

hypertensjonen må tas i betraktning før innsetting av<br />

en peritoneo-venøs shunt.<br />

Forekomst av marginal hjertefunksjon utgjør en<br />

relativ kontraindikasjon mot shuntplassering for<br />

pasienter som eventuelt ikke kan greie den økte<br />

sirkulasjonsbelastningen som følger med peritoneovenøs<br />

shunting.<br />

Bruk av vena subklavia for katetrisering anbefales<br />

ikke for individer som kan kreve konstruksjon av<br />

permanent venøs tilgang for hemodialyse. Trombose<br />

eller alvorlig stenose av vena subklavia, som kan<br />

skyldes nærvær av venekateteret, er ikke kompatible<br />

med en A-V-fistel i ipsilateral arm.<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

71


Advarsler<br />

Partikkelmaterialer eller venetrombose kan forårsake<br />

shuntokklusjon og nødvendiggjøre revisjon eller<br />

bytte av shunten. Motstand mot komprimering i<br />

pumpekammeret kan være indikasjon på at<br />

venekateteret eller pumpekammeret er okkludert.<br />

Hvis det ikke lykkes pumpekammeret å utføre en<br />

etterfylling på en lett måte, kan grunnen være at<br />

peritonealkateteret er okkludert. (Se Test av<br />

shuntfunksjon på side 77)<br />

Injisér aldri direkte inn i shuntens rørformede del;<br />

det kan medføre lekkasje eller brist på kateteret.<br />

Tørk av venekateteret med en steril væske<br />

umiddelbart før innsetting i venen og sørg for at det<br />

ikke er noen blodprodukter på kateteret.<br />

Ettersom maksimal væskestrømning oppnås når det<br />

er størst trykkforskjell mellom shuntens peritoneale<br />

og venøse ender, anbefales det at tidsrommet når<br />

pasienten er i ryggleie, minskes umiddelbart etter<br />

shuntplassering slik at væskeoverbelastning kan<br />

forhindres. (Se Postoperativ behandling på side 76.)<br />

Innsettingspunktet i vena subklavia må velges nøye.<br />

Dersom kateteret føres altfor langt medialt, kan<br />

komprimering mellom nøkkelben og 1. ribben føre til<br />

minsket strømning eller brudd av shuntens venøse<br />

ende.<br />

Det er for å unngå tilbakestrømning av blod inn i<br />

venekateteret, når den enkelventilutstyre shunten<br />

pumpes, at det er viktig at pasienten befinner seg i<br />

ryggleie. Etter komprimering av pumpekateteret,<br />

men før den fristilles, må venekateteret okkluderes<br />

ved at det trykkes eller klemmes på det gjennom<br />

huden.<br />

Den peritoneovenøse shunten er bare beregnet på<br />

peritoneovenøs bruk.<br />

Forholdsregler<br />

Bare til engangsbruk. Gjenbruk kan redusere<br />

produktets ytelsesevne eller bidra til<br />

krysskontaminasjon.<br />

Følg sterile fremgangsmåter i alle faser ved bruk av<br />

dette produktet.<br />

Individuell pasientanatomi kan, i likhet med andre<br />

tekniske metoder som legen følger, kreve endringer i<br />

fremgangsmåten.<br />

Fordelene med å anvende peritoneal-venøs shunting<br />

i pasienter med neoplastisk ascites må veies mot<br />

mulig risiko for spredning av ascitesvæske som<br />

inneholder ondartete celler.<br />

Utvis den største forsiktighet for å forhindre at<br />

kateteret kommer i kontakt med fingre, håndklær,<br />

operasjonslaken, talg eller overflater av fluffig eller<br />

kornet beskaffenhet. Silikongummi er i høy grad<br />

elektrostatisk og attraherer derfor luftbårne partikler<br />

og ytre kontaminanter som kan fremkalle reaksjon i<br />

vev.<br />

Bruk gummierte instrumenter ved håndtering av<br />

shunten. Kutt eller slitasje kan oppstå hvis ikke<br />

gummierte instrumenter brukes. Unngå altfor kraftig<br />

håndtering av shunten.<br />

Vær forsiktig slik at du unngår at kateteret blir kuttet<br />

eller okkludert ved plassering av ligaturer. Bruk ikke<br />

ligaturer av rustfritt stål.<br />

Få bekreftet at shunten er åpen før den settes inn.<br />

Utfør priming av shunten før innsetting for å<br />

eliminere større luftbobler fra kammeret og<br />

katetrene. (Se Forberedelse av shunt på side 73.)<br />

Denne enheten skal kun brukes av leger som har<br />

grundig øving i teknikk for perkutan tilgang til vena<br />

subklavia.<br />

Sørg for forsiktig drenering av ascites, ettersom<br />

rask uttømming av ascitesvæske kan lede til<br />

sirkulasjons- eller vaskulær kollaps.<br />

Det er viktig å bruke en skrå fremgangsmåte når en<br />

går inn i peritoneum for å minimere risikoen for<br />

lekkasje av ascitesvæske.<br />

Det må ikke skje at lederen ved feiltakelse skyves<br />

fullstendig inn i pasienten.<br />

Det er meget viktig å ta av hylsteret bort fra kateteret<br />

på en symmetrisk måte. Dersom kateteret begynner<br />

å trekke seg tilbake mens hylsteret tas av, hold<br />

kateteret på plass og ta forsiktig av hylsteret<br />

symmetrisk.<br />

Det må ikke brukes peang på introduseren til å bryte<br />

dens håndtak og/eller ta av hylsteret.<br />

Det skrellbare hylsteret skal fritt trekke seg tilbake<br />

fra legemet. Hvis det oppkommer motstand, må en<br />

ikke bruke makt for å fjerne eller trekke tilbake<br />

hylsteret. Vedta rettelser i prosedyren, og fortsett.<br />

Skade på eller embolisering av lederen kan oppstå<br />

hivs den trekkes tilbake gjennom nålen.<br />

Ikke bruk introdusere eller ledere som skiller seg i<br />

størrelse fra dem som følger med i kiten.<br />

Innsetting i arterie kan forårsake stort blodtap<br />

og/eller andre komplikasjoner.<br />

Potensielle komplikasjoner ved perkutan innsetting<br />

inkluderer, men er muligens ikke begrenset til,<br />

pneumotoraks, hematomdannelse, brakial<br />

pleksusskade, skade på mediastinal eller visceral<br />

struktur, sepsis/infeksjoner, stort blodtap og skade<br />

på blodkar.<br />

Individuell pasientanatomi, så som tynn svak<br />

bukvegg, kan kreve tilpasninger i prosedyren for å<br />

minske risikoen for lekkasje rundt kateteret.<br />

Individuell pasientanatomi, så som obesitet eller løst<br />

subkutant vev, kan kreve variasjoner i prosedyren<br />

for å minske risikoen for uheldig tilbaketrekking av<br />

kateteret fra venen.<br />

Hos pasienter med peritoneo-venøse shunter må det<br />

sørges for at luft ikke kommer inn i shunten når det<br />

utføres laparoskopisk kirurgi eller ved abdominale<br />

endoskopiske prosedyrer.<br />

Peritoneal fibrose er blitt observert i visse pasienter<br />

med peritoneo-venøse shunter. Risikoen for denne<br />

komplikasjonen kan minskes ved å reparere brokk<br />

før shuntinnsetting og ved straks å behandle intraabdominal<br />

inflammasjon.<br />

72


Sterilitet<br />

Dette produkt er sterilisert med etylenoksid.<br />

Produktet er kun beregnet på engangsbruk og må<br />

ikke resteriliseres. <strong>CareFusion</strong> er ikke ansvarlig for<br />

et eventuelt produkt som er blitt resterilisert, og<br />

aksepterer heller ikke kreditering eller bytte av noen<br />

produkter som er blitt åpnet, men ikke er blitt brukt.<br />

Produktet må ikke brukes hvis forpakningen er<br />

skadd.<br />

For å forhindre skade på den sterile forpakningen,<br />

anbefales det at produktet oppbevares i<br />

produktesken.<br />

Preoperativ behandling<br />

Korrekte medisinske og kirurgiske prosedyrer faller<br />

inn under legens ansvar. En korrekt og egnet<br />

prosedyre må være basert på pasientens aktuelle<br />

behov. Følgende vurderinger som gjelder baseline<br />

må tas i betraktning før shunt implanteres.<br />

• Måling av abdominalt livmål samt vekt<br />

• SMA12, SMA6, CBC, serumkreatinin og BUN<br />

• Urinavlating samt en 24-timers urinanalyse for å<br />

sjekke elektrolyter<br />

• Koagulasjonsprofil<br />

• Hjertefunksjon<br />

Systemisk profylaktisk antibiotisk behandling<br />

indikeres for pasienter som gjennomgår peritoneovenøs<br />

shunting.<br />

Forberedelse av shunt<br />

1. Bruk steril teknikk og senk ned hele shunten i en<br />

steril koksaltoppløsning. Obs! Det kan bli<br />

vanskelig å gi priming til shunten med en eneste<br />

ventil hvis venkateterets spiss ikke er fullstendig<br />

nedsenket.<br />

Komprimer pumpekammeret gjentatte ganger inntil<br />

hele shunten er blitt fylt med væske og strømning er<br />

opprettet.<br />

2. Driv ut gjenstående luftbobler ved å heve<br />

shuntens venøse ende og ved alternativt å slå lett<br />

på samt komprimere pumpekammeret mens hele<br />

peritonealkateteret forblir nedsenket i<br />

oppløsningen. Fortsett å pumpe shuntkroppen<br />

inntil alle luftboblene er forsvunnet.<br />

3. Det hender iblant at bladene på silikonventilen<br />

sitter fast og ovennevnte primingsmetode ikke<br />

greier å opprette strømning. Dette kan forhindres<br />

ved å klemme på mitralisventilen ved dens kanter<br />

samtidig som pumpekammeret rulles på<br />

ventilstedet mellom tommel og pekefinger<br />

(hvilket gjør at ventilen åpnes), og ved deretter å<br />

pumpe væsken vigorøst gjennom shunten. I<br />

denne operasjonen sikrer en seg at shunten er<br />

åpen før innsetting uten at ventilmekanismen tar<br />

skade av det.<br />

4. Venekateteret må alltid holdes i oppløftet tilstand<br />

når den fylte shunten overføres fra<br />

forberedelseskålen til pasienten. Væsken tømmes<br />

i så fall raskt ut av enheten, som da fylles med<br />

luft. Dersom dette skulle inntreffe, må shunten<br />

igjen fylles med væske før den implanteres.<br />

Forberedelse av pasient<br />

Systemisk profylaktisk antibiotisk behandling<br />

indikeres i pasienter som gjennomgår peritoneovenøs<br />

shunting, og må initieres før operasjon.<br />

Prosedyren kan gjennomføres under lokalbedøvelse<br />

med preoperativ sedering og analgesi, eller med<br />

narkose alt etter hva situasjonen krever.<br />

En venøs slange må settes opp, og<br />

blærekatetrisering gjennomføres. Plassér et<br />

opprullet hylster eller oppblåsbart rør langs<br />

pasientens thoracic spine. Pasienten må gjøres ren<br />

aseptisk fra haken og ned til symphysis pubica og<br />

fra midtlinjen lateralt til bakre aksillær linje. En<br />

EKG-monitor må være på plass.<br />

Det er viktig å drenere en del av ascitesvæsken før<br />

shunten plasseres. <strong>Ascites</strong>væsken kan dreneres før<br />

pasienten føres inn i operasjonssalen ved bruk av<br />

standard paracentesis-teknikk. Dette minsker<br />

risikoen for væskeoverbelastning og kan redusere<br />

risikoen for postshuntingsrelatert koagulasjonspati<br />

etter operasjonen.<br />

Den delen av ascitesvæsken som er fjernet, må<br />

erstattes med normal koksaltoppløsning eller laktert<br />

Ringeroppløsning alt etter behovet for pasientens<br />

væskevolum. For de fleste pasienter er det lett å<br />

drenere all væske, og å erstatte den med et volum<br />

som er likt halvparten av den drenerte væsken.<br />

Vær forsiktig! Sørg for forsiktig drenering av<br />

ascites, ettersom rask uttømming av ascitesvæske<br />

kan lede til sirkulasjons- eller vaskulær kollaps.<br />

I pasienter med malign ascites og for normale<br />

koagulasjonsstudier kan det også være praktisk å<br />

administrere heparin inn i peritonealhulen for å<br />

minske risikoen for trombose rundt shuntens<br />

venøse ende samt aggregasjon av peritoneale rester<br />

inne i pumpekammaret.<br />

Figur 2: <strong>Shunt</strong>plassering<br />

73


Å få til venøs tilgang<br />

Det er nødvendig med fluoroskopi på plass i<br />

operasjonssalen. Den må være klar til bruk under<br />

prosedyren.<br />

1. Plassér pasienten i Trendelenburg (hode ned)<br />

posisjon med hodet vridd til venstre.<br />

2. Velg et innsettingssted ca. 1 centimeter lateralt til<br />

nøkkelbenets midtparti og 2 centimeter nedenfor<br />

nøkkelbenet.<br />

Advarsel: Innsettingspunktet i vena subklavia må<br />

velges nøye. Dersom kateteret føres altfor langt<br />

medialt, kan komprimering mellom nøkkelben og<br />

1. ribben føre til minsket strømning eller brudd av<br />

shuntens venøse ende.<br />

3. Bedøv området ved først å infiltrere huden med<br />

1% lidocaine hydroklorid, USP ved bruk av en<br />

23-gauge nål, ta deretter sikte med nålen mot<br />

manubrium sterni og infiltrer subkutant vev til<br />

nålen treffer nøkkelbenet. Før fram nålen<br />

umiddelbart under nøkkelbenet inn i<br />

subklavikulært bindevev og infiltrer dette området<br />

med lidocaine hydroklorid, USP.<br />

4. Sett inn nålen på samme sted og før den fram<br />

under nøkkelbenet og ta sikte på 1 cm over<br />

manubrium sterni. Ved å holde sprøytenålen<br />

parallelt med brystet i denne operasjonen, vil<br />

risikoen for å danne en pneumotoraks reduseres.<br />

Før nålen sakte fram, slik at sprøyten suger lett<br />

inntil blodet fra venen suges fritt.<br />

5. Grip nålhodet og fjern sprøyten.<br />

6. Sett inn lederen med J-spiss inn i vena subclavia<br />

gjennom nålen. Idet tråden skyves fram inn i<br />

vena cava superior, må pasientens hode vendes<br />

til midtlinjen. Idet lederen skyves fram, må EKGmonitoren<br />

observeres for mulig utvikling av<br />

arytmi. Skulle det skje, må lederen trekkes<br />

forsiktig tilbake inntil en normal rytme er<br />

reetablert.<br />

Vær forsiktig! Det må ikke skje at lederen ved<br />

feiltakelse skyves fullstendig inn i pasienten.<br />

7. Bruk fluoroskop til å identifisere når lederen er i<br />

riktig posisjon. Ta deretter innsettingsnålen bort.<br />

Vær forsiktig! Skade på eller embolisering av<br />

lederen kan oppstå hivs den trekkes tilbake gjennom<br />

nålen.<br />

Å preparere pumpekammerets lomme<br />

1. Infiltrer incisjonsstedet med 1 % lidocaine<br />

hydroklorid, USP ved bruk av en 23-gauge nål.<br />

2. Anvend lokalbedøvelse på plassen for<br />

pumpekammeret ved å infiltrere med 1 % lidocaine<br />

hydroklorid, USP ved bruk av en 22-gauge<br />

spinalnål.<br />

3. Lag en liten (5 cm) incisjon 4-6 cm nedenfor den<br />

kostale kanten i abdomens øvre høyre kvadrant.<br />

Lag incisjonen presist lateralt rundt brystvortelinjen.<br />

Før disseksjonen ned til fascia for den ytre<br />

skrå bukmuskelen.<br />

4. Forbered pumpekammerets plass ved å lage en<br />

lomme med stump disseksjon, superiørt og<br />

lateralt fra incisjonen, hvorved det subkutane<br />

vevet separeres forsiktig fra fascia. (Figur 3).<br />

Lommen må senere være posisjonert slik at<br />

pumpekammeret ligger umiddelbart over den<br />

nedre brystkurven for å tillate manuell<br />

komprimering av pumpekammeret.<br />

Figur 3: Å lage en lomme for pumpekammeret<br />

Peritoneal kateterinnsetting<br />

Vær forsiktig! Individuell pasientanatomi, så som<br />

tynn svak bukvegg, kan kreve tilpasninger i<br />

prosedyren for å minske risikoen for lekkasje rundt<br />

kateteret.<br />

1. Snu pasienten til høyre side. Det vil gjøre det<br />

mulig for ascitesvæske å strømme inn i høyre<br />

abdominal gang.<br />

2. Gjør bruk av subkostal incisjon og skyv forsiktig<br />

den 18 gauge 7 cm store nåleenheten på skrått<br />

gjennom bukveggen inn i peritonealhulen (Figur 4).<br />

Inngangen inn i peritonealhulen gjenkjennes ofte<br />

ved et tydelig tap av motstand idet nålen går<br />

gjennom posterior fascia. Sug opp for å bekrefte<br />

at det er fri flyt av ascitesvæske.<br />

Figur 4: Å føre nåleenheten på skrått gjennom<br />

bukveggen inn i peritonealhulen.<br />

Vær forsiktig! Det er viktig å bruke en skrå<br />

fremgangsmåte når en går inn i peritoneum for å<br />

minimere risikoen for lekkasje av ascitesvæske.<br />

74


3. Etter inngang i peritonealhulen, før inn nålen i<br />

hulen et kort stykke, men vær forsiktig slik at de<br />

viscerale strukturene ikke skades.<br />

4. Sett lederen med J-spiss inn i peritonealhulen<br />

gjennom 18 gauge nålen. Før lederen flere<br />

centimeter inn i peritonealhulen og ta deretter<br />

bort introdusernålen idet du lar en tilstrekkelig<br />

mengde leder være eksponert.<br />

Vær forsiktig! Det må ikke skje at lederen ved<br />

feiltakelse skyves fullstendig inn i pasienten.<br />

Vær forsiktig! Skade på eller embolisering av<br />

lederen kan oppstå hivs den trekkes tilbake gjennom<br />

nålen.<br />

5. Før 16 Fr. skrellbar introduser (dilatator og<br />

skrellbart hylster) over lederen gjennom<br />

bindevevet for den ytre skrå bukmuskelen. Bruk<br />

en ytre roterende bevegelse mens du fører fram<br />

dilatatoren og hylsteret for å forhindre skade på<br />

hylsteret. Det bakre bindevevet kan by på en viss<br />

motstand under denne manøveren.<br />

Vær forsiktig! Det må ikke skje at lederen ved<br />

feiltakelse skyves fullstendig inn i pasienten.<br />

6. Fjern lederen og dilatatoren. Dette skal resultere i<br />

fri flyt av ascitesvæske.<br />

7. Dersom ascitesvæsken ennå ikke er blitt drenert<br />

og delvis byttet ut med steril koksaltoppløsning<br />

eller laktert Ringeroppløsning, kan dette gjøres<br />

på dette tidspunkt. (Se Forberedelse av pasient<br />

på side 73.)<br />

Vær forsiktig! Sørg for forsiktig drenering av<br />

ascites, ettersom rask uttømming av ascitesvæske<br />

kan lede til sirkulasjons- eller vaskulær kollaps.<br />

8. Sett inn shuntens peritonealkateter i det<br />

skrellbare hylsteret og fjern hylsteret på en<br />

symmetrisk måte ved å utvise forsiktighet for<br />

ikke å trekke kateteret tilbake.<br />

Vær forsiktig! Det må ikke brukes peang på<br />

introduseren til å bryte dens håndtak og/eller ta av<br />

hylsteret.<br />

Vær forsiktig! Det er meget viktig å ta av hylsteret<br />

bort fra kateteret på en symmetrisk måte. Dersom<br />

kateteret begynner å trekke seg tilbake mens<br />

hylsteret tas av, hold kateteret på plass og ta<br />

forsiktig av hylsteret symmetrisk.<br />

Vær forsiktig! Det skrellbare hylsteret skal fritt<br />

trekke seg tilbake fra legemet. Hvis det oppkommer<br />

motstand, må en ikke bruke makt for å fjerne eller<br />

trekke tilbake hylsteret. Vedta rettelser i prosedyren,<br />

og fortsett.<br />

9. Kontrollér shuntfunksjonen ved å komprimere<br />

pumpekammeret en rekke ganger. Det skal være<br />

fri væskeflyt som forsterkes ved pumping. Når<br />

strømning er blitt opprettet, plasseres en<br />

gummiert klemme over spissen til<br />

peritonealkateteret.<br />

Vær forsiktig! Klemmen må være dekket med<br />

gummi slik at en unngår skade på venkateteret.<br />

75<br />

Tunneleringsprosedyre<br />

1. Lag en liten (cirka 2 cm) subklavikulær incisjon<br />

gjennom lederens innsettingssted.<br />

2. Plassér venekateterets spis over enden av<br />

tunnelereren. Ta av klemmen fra kateteret.<br />

3. Før inn tunneleringsenheten i subkostal incisjon<br />

og før fram den oppover i retning av den<br />

subklavikulære incisjonen langs en bane som er<br />

lateral til brystet.<br />

4. Fortsett å føre fram venekateteret til pumpekammeret<br />

er i korrekt posisjon i den tidligere<br />

dissekerte lommen for pumpekammeret.<br />

Obs! Sørg for at det ikke er noen bukter i kateterets<br />

tunnelerte parti.<br />

5. Fjern tunneleringssonden fra kateteret. Det må<br />

være fri strømning av ascitesvæske fra<br />

venekateterets spiss. Hvis det ikke er fri<br />

strømning, må en presse pumpekammeret en<br />

rekke ganger for å validere shuntfunksjonen.<br />

Etter at strømning er blitt bekreftet, settes<br />

klemmen tilbake på venkateteret.<br />

6. Plassér 3-0 et flertall enfibertrådsuturer gjennom<br />

suturdynen på begge sider av pumpekammeret<br />

for å forhindre at den vris rundt.<br />

7. I pasienter med overdreven mye subkutant vev<br />

anbefales det å fortynne vevet ned til cirka<br />

6,3 mm (¼ tomme) over pumpekammeret for å<br />

gjøre senere plassering av kammeret lettere.<br />

8. Det anbefales at huden avmerkes over de nedre<br />

to tredjedelene av pumpekammeret slik at det<br />

ikke blir vanskelig for pasienten eller pleieren å<br />

finne rett posisjon for pumping.<br />

Innsetting av venekateter<br />

Vær forsiktig! Individuell pasientanatomi, så som<br />

obesitet eller løst subkutant vev, kan kreve<br />

variasjoner i prosedyren for å minske risikoen for<br />

uheldig tilbaketrekking av kateteret fra venen.<br />

1. Mål shuntens venekateter slik at spissen ligger<br />

ved krysset mellom vena cava superior (den øvre<br />

hulvenen) og høyre forkammer. Dette kan<br />

bedømmes ved å lage en lett kurve langs<br />

nøkkelbenet og ved å strekke kateteret ned mot<br />

det andre interkostale rommet på brystveggen.<br />

Kutt resten av kateteret ved å lage et kutt<br />

transversalt till kateterets lengdeakse.<br />

Obs! Plassering av venkateterets spiss over nivået<br />

for cavo-atrial krysning kan lede til okkludering eller<br />

innkapsling av kateteret.<br />

2. Før inn 12 Fr. venedilatator med skrellbart hylster<br />

over lederen og før fram den gjennom<br />

subklavikulært bindevev. Bindevevet oppviser<br />

ofte en viss motstand, men ved å anbringe fast<br />

trykk får man dilatatoren til å gli inn i vena<br />

subclavia.<br />

Vær forsiktig! Å føre fram introdusern i vena<br />

subclavia kan potensielt resultere i skade på<br />

mediastinale strukturer.<br />

3. Fjern lederen og dilatatoren fra hylsteret. Plassér<br />

tommelen over munningen på det eksponerte<br />

hylsteret for å forhindre at luft går inn i venen og<br />

stort blodtap.


4. Ta av klemmen fra venekateteret og kontroller<br />

pånytt at det er fri flyt av ascitesvæske.<br />

Advarsel: Tørk av venekateteret med en steril<br />

væske umiddelbart før innsetting i venen og sørg<br />

for at det ikke er noen blodprodukter på kateteret.<br />

5. Sett venekateteret inn i vena subclavia gjennom<br />

det skrellbare hylsteret og før det til cavo-atrial<br />

krysning. Under fluoroskopi, eller med et<br />

røntgenogram, må du bekrefte at shunten er i<br />

riktig posisjon, som vist i Figur 5, uten floker i<br />

slangen.<br />

Figur 5: Riktig plassering av peritoneo-venøs shunt.<br />

(Det vises en shunt med dobbelventil)<br />

6. Når riktig posisjon er blitt bekreftet, fjernes det<br />

skrellbare hylsteret på symmetrisk måte ved å<br />

utvise forsiktighet for ikke å trekke kateteret<br />

tilbake.<br />

Vær forsiktig! Det må ikke brukes peang på<br />

introduseren til å bryte dens håndtak og/eller ta av<br />

hylsteret.<br />

Vær forsiktig! Det er meget viktig å ta av hylsteret<br />

bort fra kateteret på en symmetrisk måte. Dersom<br />

kateteret begynner å trekke seg tilbake mens<br />

hylsteret tas av, hold kateteret på plass og ta<br />

forsiktig av hylsteret symmetrisk.<br />

Vær forsiktig! Det skrellbare hylsteret skal fritt<br />

trekke seg tilbake fra legemet. Hvis det oppkommer<br />

motstand, må en ikke bruke makt for å fjerne eller<br />

trekke tilbake hylsteret. Vedta rettelser i prosedyren,<br />

og fortsett.<br />

Lukkeprosedyre<br />

Spyl begge incisjonene med antibiotisk væske og<br />

lukk lagene.<br />

Postoperativ behandling<br />

Advarsel: Ettersom maksimal væskestrømning<br />

oppnås når det er størst trykkforskjell mellom<br />

shuntens peritoneale og venøse ender, anbefales<br />

det at tidsrommet når pasienten er i ryggleie,<br />

minskes umiddelbart etter shuntplassering slik at<br />

væskeoverbelastning kan forhindres.<br />

Umiddelbart etter at pasienten er kommet inn i<br />

oppvåkningsrommet, må sengehodet reises opp i<br />

45° vinkel.<br />

Gi urindrivende middel ifølge indikasjon. Sørg for å<br />

få profiler over EVF (hematokrit) og DIC<br />

(disseminert intravaskulær koagulasjon). Mål<br />

urinavlating pr. time.<br />

Etter at de første profilene angående EVF<br />

(hematokrit) og DIC (disseminert intravaskulær<br />

koagulasjon) er blitt vurdert, må pasienten plasseres<br />

i horisontalt leie i en periode på 10 til 15 minutter.<br />

Undersøk pasienten ofte med hensyn til tegn på<br />

væskeoverbelastning. Dersom det er tegn på<br />

væskeoverbelastning, må pasienten på nytt settes i<br />

sittende leie for å redusere eller stoppe ascitesvæskestrømningen<br />

og initiere korrigeringstiltak.<br />

Etter 10 til 15 minutter må pasienten igjen settes i<br />

45° vinkelleie. Dette mønsteret må gjentas inntil<br />

pasienten har oppnådd stabil sirkulasjonsstatus. Det<br />

må ikke være signifikant fall i antall blodplater,<br />

hemoglobin- eller fibrinogennivåene.<br />

Ved forandringer, som tyder på at klinisk<br />

disseminert intravaskulær koagulasjon (DIC) kan<br />

foreligge, må pasienten igjen settes i 45° vinkel.<br />

Behandling med fersk plasma, blodplater,<br />

kryopresipitat eller heparin må vurderes.<br />

Oppretthold diuretikumbehandling postoperativt<br />

inntil pasientødem og ascites er borte.<br />

Bruk av abdominalt støttebånd må unngås i<br />

perioden som følger rett etter operasjonen, ettersom<br />

det kan bidra til væskeoverbelastning.<br />

Stimulerende pusteøvelser for å øke pulmonell<br />

ventilasjon må kun utføres med pasienten i sittende<br />

leie, ettersom dette kan bidra til væskeoverbelastning<br />

i den tidligste delen av den postoperative<br />

perioden med pasienten i ryggleie.<br />

For å minske risikoen for trombose rundt<br />

venekateteret må daglig administrering av enteralt<br />

aspirin vurderes. For visse pasienter med ondartet<br />

ascites kan minidose av heparin eventuelt være<br />

velgjørende.<br />

Pasienter må informeres om betydningen av å<br />

unngå fall eller kollisjon. Hvis noe slikt skjer, må<br />

pasienten og shuntens tilstand og posisjon<br />

vurderes.<br />

Vær forsiktig! Hos pasienter med peritoneo-venøse<br />

shunter må det sørges for at luft ikke kommer inn i<br />

shunten når det utføres laparoskopisk kirurgi.<br />

76


Vedlikehold av shunt<br />

For å bidra til redusert risiko for trombosedannelse<br />

ved og inne i venekateterets spiss og for å bidra til å<br />

opprettholde fortsatt åpenhet i ventilene, anbefales<br />

daglig profylaktisk komprimering av<br />

pumpekammeret.<br />

Instruér pasienten hvordan han skal perkutant<br />

komprimere pumpekammeret med kraft minst tyve<br />

ganger, med pasienten i ryggleie, en gang før<br />

leggetid og en gang før han står opp om morgenen.<br />

Advarsel: Det er for å unngå tilbakestrømning av<br />

blod inn i venekateteret, når den enkelventilsutstyrte<br />

shunten pumpes, at det er viktig at<br />

pasienten befinner seg i ryggleie. Etter<br />

komprimering av pumpekammeret, men før<br />

fristilling av den, må venekateteret okkluderes ved<br />

at det trykkes eller klemmes på den gjennom<br />

huden.<br />

Advarsel: Partikkelmaterialer eller venetrombose<br />

kan forårsake shuntokklusjon og nødvendiggjøre<br />

revisjon eller bytte av shunten. Motstand mot<br />

komprimering i pumpekammeret kan være<br />

indikasjon på at venekateteret eller pumpekammeret<br />

er okkludert. Hvis det ikke lykkes<br />

pumpekammeret å utføre en etterfylling på en lett<br />

måte, kan grunnen være at peritonealkateteret er<br />

okkludert.<br />

Test av shuntfunksjon<br />

1. Daglig måling av abdominalt midjemål og vekt<br />

viser om shunten fortsatt fungerer på riktig måte.<br />

2. For å bedømme åpenheten i venekateteret og<br />

pumpekammeret må pasienten plasseres i<br />

ryggleie. Komprimering av pumpekammeret må<br />

gi svært liten motstand. Motstand i<br />

komprimeringen gir antydning av okklusjon i<br />

venekateteret eller pumpekammeret.<br />

Advarsel: Det er for å unngå tilbakestrømning av<br />

blod inn i venekateteret, når den enkelventilutstyre<br />

shunten pumpes, at det er viktig at pasienten<br />

befinner seg i ryggleie. Etter komprimering av<br />

pumpekammeret, men før fristilling av den, må<br />

venekateteret okkluderes ved at det trykkes eller<br />

klemmes på det gjennom huden.<br />

Hvis shunten er blitt komprimert en rekke ganger,<br />

men forblir resistent overfor komprimering, må<br />

ytterligere undersøkelse med røntgentett<br />

kontrastmiddel gjennomføres.<br />

En injeksjon av 5 till 10 ml røntgentett<br />

kontrastmiddel med en 25- eller 26-gauge noncoring<br />

nål inn i pumpekammeret må raskt spre seg<br />

gjennom venekateteret og inn i vena cava superior.<br />

Vær forsiktig! Injisér aldri direkte inn i shuntens<br />

rørformede del; det kan da oppstå lekkasje eller rift<br />

på kateteret.<br />

3. I tilfelle av shuntsvikt på grunn av blodkoageldannelse<br />

i vena cava superior må det dannes et<br />

flebogram gjennom simultane injeksjoner i høyre<br />

og venstre arm med et røntgentett materiale.<br />

Etter at en har vurdert omfanget av koageldannelsen<br />

kan behandling settes inn på en av<br />

flere måter. De fleste pasienter er blitt behandlet<br />

med infusjon av en trombolytisk agens gjennom<br />

pumpekammeret med fremgangsrik oppløsning<br />

av koageldannelsen. Fordelene med trombolytisk<br />

agensinfusjon må oppveies mot mulig risiko for<br />

blødning hos slike pasienter.<br />

Hos andre pasienter kan fibrin samles inne i<br />

venekateteret. Dette krever et enkelt bytte av<br />

venekateteret. Byttekatetre og nylonkonnektorer<br />

er tilgjengelige for dette formål<br />

(se Bestillingsinformasjon). Instruksjoner for<br />

shuntrevisjon medfølger bytte-/reservedelene.<br />

4. Test åpenheten i den peritoneale komponenten<br />

ved å komprimere pumpekammeret. I pasienter<br />

med enkelventilutstyrte shunter er det nødvendig<br />

å perkutant okkludere venekateteret ved fristilling<br />

av komprimeringen. Det er ikke nødvendig å<br />

okkludere venekateteret ved testing av shunt med<br />

dobbel ventiloppstilling. Når komprimeringen<br />

fristilles (med venekateteret som med hensikt er<br />

okkludert i tilfelle av 1-ventilsshunt), må rask<br />

etterfylling skje av pumpekroppen, hvilket gir<br />

antydning om åpenhet i systemets peritoneale<br />

leie. Hvis det ikke lykkes pumpekammeret å bli<br />

raskt fylt opp igjen fra peritoneal side, hvilket er<br />

antydning om obstruksjon i den peritoneale<br />

delen, indikeres bytte av peritonealkateteret.<br />

Dette kan gjennomføres ved bruk av<br />

lokalbedøvelse eller sedering. Byttekatetre og<br />

konnektorer er tilgjengelige til dette formål.<br />

5. Ytterligere tegn på åpenhet kan fremgå gjennom<br />

testing med Doppler strømningsmåler eller<br />

injeksjon av svovelkolloid merket med teknetium<br />

inn i peritonealhulen.<br />

Bestillingsinformasjon<br />

REF Beskrivelse<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, utstyrt med dobbel<br />

ventil<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, utstyrt med enkel ventil<br />

Komponenter for revisjon:<br />

<strong>42</strong>-3019 Nylonkonnektor (to pr. eske)<br />

<strong>42</strong>-2521 11,5 Fr. Venekateter (60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 15,5 Fr. Fenestrert kateter (27 cm)<br />

10383-010 16 Fr. Introdusersett<br />

10383-006 12 Fr. Introdusersett<br />

Garanti<br />

<strong>CareFusion</strong> garanterer at denne medisinske enheten<br />

ikke har defekter når det gjelder materiale og/eller<br />

produksjon. Ovennevnte erstatter alle andre<br />

garantier, enten disse er uttrykt eller underforstått,<br />

inklusive løfter om salgbarhet eller allmenn egnethet<br />

til et bestemt formål. Det er brukeren som må<br />

avgjøre egnetheten for bruk av den medisinske<br />

enheten ved kirurgiske prosedyrer. <strong>CareFusion</strong> er<br />

ikke ansvarlig for tilfeldige skader eller følgeskader<br />

av noe slag.<br />

77


el<br />

Περιγραφή αναστόµωσης<br />

Η Περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση <strong>Denver</strong><br />

(Εικόνα 1) αποτελείται από ένα θυριδωτό<br />

περιτοναϊκό καθετήρα, έναν καθετήρα αγγείων<br />

και ένα ευλύγιστο θάλαµο αντλίας που περιέχει<br />

Είτε µία είτε δύο µιτροειδείς βαλβίδες. Η<br />

καρδιά του συστήµατος είναι ο θάλαµος της<br />

αντλίας µε βαλβίδα. Όταν η πίεση στην<br />

περιτοναϊκή κοιλότητα είναι περίπου 3 εκ νερού<br />

υψηλότερη από την κεντρική αγγειακή πίεση, οι<br />

βαλβίδες ανοίγουν και επιτρέπουν τη ροή µέσω<br />

της αναστόµωσης. Σε µια αναστόµωση µε<br />

διπλή βαλβίδα, η δεύτερη βαλβίδα λειτουργεί<br />

ως βαλβίδα ελέγχου που βοηθάει να αποτραπεί<br />

η αντίστροφη ροή αίµατος στο άπω άκρο του<br />

καθετήρα αγγείων όταν η άντληση της<br />

µονάδας γίνεται χειροκίνητα. Σε µια<br />

αναστόµωση µε µια βαλβίδα, η αντίστροφη<br />

ροή αποτρέπει το χειροκίνητο αποκλεισµό του<br />

καθετήρα αγγείων. Οι βαλβίδες είναι επίτηδες<br />

ασύµµετρες, γεγονός που τις επιτρέπει να<br />

καθαρίζονται από µόνες τους.<br />

Εικόνα 1: Περιτοναϊκές αγγειακές<br />

αναστοµώσεις<br />

Ολόκληρη η συσκευή κατασκευάζεται από<br />

ιατρικής ποιότητας λάστιχο σιλικόνης. ∆εν<br />

απαιτούνται συνδέσεις στην εγχείριση. Η<br />

σωλήνωση αγγείων µπορεί να κοντύνει για<br />

προαιρετική τοποθέτηση στην άνω κοίλη φλέβα<br />

και ο περιτοναϊκός καθετήρας µπορεί να<br />

κοντύνει για την καλύτερη τοποθέτηση στην<br />

περιτοναϊκή κοιλότητα. Μία αναπόσπαστη<br />

λωρίδα θειικού βαρίου στο τοίχωµα του<br />

περιτοναϊκού καθετήρα και του καθετήρα<br />

αγγείων επιτρέπει την οπτικοποίηση µέσω<br />

ακτινοσκόπησης ή µε ακτινογραφία για<br />

επιβεβαίωση της σωστή θέσης κατά την στιγµή<br />

της επέµβασης.<br />

Στις αναστοµώσεις έχει χρησιµοποιηθεί η<br />

Silique, µια µοναδική επεξεργασία επιφάνειας.<br />

Αυτή η επεξεργασία παρέχει µια πιο οµαλή,<br />

λιγότερο κολλώδη επιφάνεια µε χαµηλότερο<br />

78<br />

συντελεστή τριβής. Η επεξεργασία επιφάνειας<br />

Silique είναι µια µόνιµη επεξεργασία που δε θα<br />

υποστεί διήθηση, φθορά ή ξεφλούδισµα.<br />

Η επεξεργασία επιφάνειας Silique δεν αλλάζει<br />

τις σωµατικές φυσικές ιδιότητες της σιλικόνης<br />

και συνεπώς δεν αλλάζει την ισχύ, την<br />

ευλυγισία ή τις ιδιότητες ροής της<br />

αναστόµωσης.<br />

Ο ρυθµός ροής για κάθε αναστόµωση<br />

καθορίζεται χρησιµοποιώντας το νερό ως µέσο<br />

εργασίας. Όλοι οι ρυθµοί ροής καθορίζονται σε<br />

θερµοκρασία 21 C° (70 F°) µε πίεση κεφαλής<br />

10 εκ.<br />

Οι ρυθµοί ροής τείνουν να αυξάνουν καθώς<br />

αυξάνει η θερµοκρασία του υγρού. Οι ρυθµοί<br />

ροής τείνουν να µειώνονται καθώς αυξάνει το<br />

ιξώδες του υγρού.<br />

Ενδείξεις<br />

Η περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση<br />

ενδείκνυται για ασθενείς µε:<br />

• χρόνια ηπατική πάθηση των οποίων οι<br />

ασκίτες δεν έχουν ανταποκριθεί στην πυλαία<br />

υπέρταση ή στην τυπική ιατρική<br />

Καθετήρας αγγείων<br />

0,39 εκ O.D.<br />

αντιµετώπιση.<br />

66 cm<br />

0,23 εκ I.D.<br />

(11,5 Fr.)<br />

• επίµονους ασκίτες που δεν θεωρούνται<br />

Ακτινοσκιερή<br />

λωρίδα<br />

υποψήφιοι για πυλαίο-αγγειακή αναστόµωση.<br />

Δεύτερη<br />

μονόδρομη<br />

• επίµονους ασκίτες που δεν αποκρίνονται βαλβίδα στην<br />

Μαξιλαράκι<br />

τυπική ιατρική αντιµετώπιση. ράμματος<br />

Πρώτη<br />

• πρωταρχικά ή µεταστατικά ενδο-κοιλιακά<br />

μονόδρομη<br />

βαλβίδα<br />

νεοπλάσµατα µε ογκώδεις ασκίτες για να<br />

Ακτινοσκιερή<br />

συντελέσει στην ανακούφιση της λωρίδα ενδοκοιλιακής<br />

πίεσης.<br />

Περιτοναϊκός<br />

καθετήρας<br />

0,51 εκ O.D.<br />

Προσοχή: Τα οφέλη από την τοποθέτηση<br />

0,27 εκ I.D.<br />

περιτοναϊκής-αγγειακής (15,5 αναστόµωσης Fr.)<br />

σε<br />

27 cm<br />

ασθενείς µε νεοπλαστικούς ασκίτες θα πρέπει<br />

να εξεταστεί συγκριτικά µε τους πιθανούς<br />

κινδύνους από τη διασπορά του ασκιτικού<br />

υγρού που περιέχει κακοήθη κύτταρα.<br />

7,7 cm<br />

Η περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση θα πρέπει<br />

Pump Chamber<br />

να εξεταστεί επίσης για ασθενείς µε<br />

ηπατονεφρικό σύνδροµο, χυλώδεις ασκίτες και<br />

πρωτοπαθείς ασκίτες.<br />

Αντενδείξεις<br />

Η περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση<br />

αντενδείκνυται για ασθενείς µε:<br />

• περιτονίτιδα<br />

• πιθανώς µη αποστειρωµένο ασκιτικό υγρό ή<br />

ενδοκοιλιακή µόλυνση.<br />

• οξεία νέκρωση των νεφρικών σωλήνων ή<br />

πρωταρχική νεφρική ανεπάρκεια.<br />

• εξαιρετικά υψηλά επίπεδα χολερυθρίνης και/ή<br />

κρεατινίνης.<br />

Γενικά, θα πρέπει να αποφεύγονται οι<br />

αναστοµώσεις αν υπάρχουν συστηµατικές<br />

µολύνσεις.<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

1,0


Οι ασθενείς µε πρόσφατο ιστορικό<br />

γαστρεντερικής αιµορραγίας θα πρέπει να<br />

αξιολογούνται για πυλαία υπέρταση. Θα πρέπει<br />

να εξετάζεται η αντιµετώπιση της πυλαίας<br />

υπέρτασης πριν την τοποθέτηση µιας<br />

περιτοναϊκής-αγγειακής αναστόµωσης.<br />

Η παρουσία οριακής καρδιακής λειτουργίας<br />

είναι µια σχετική αντένδειξη στην τοποθέτηση<br />

αναστόµωσης για εκείνους τους ασθενείς που<br />

ίσως να µην ανεχτούν το αυξηµένο<br />

κυκλοφοριακό φορτίο της περιτοναϊκήςαγγειακής<br />

αναστόµωσης.<br />

Η χρήση της υποκλείδιας φλέβας για<br />

καθετηριασµό δε συνίσταται για άτοµα που<br />

ενδέχεται να χρειάζονται την κατασκευή µιας<br />

µόνιµης φλεβικής πρόσβασης για<br />

αιµοκάθαρση. Η θρόµβωση ή η οξεία στένωση<br />

της υποκλείδιας φλέβας, που µπορεί να<br />

προκληθεί από την παρουσία του καθετήρα<br />

αγγείων, δεν είναι συµβατή µε ένα<br />

αρτηριοφλεβώδες συρίγγιον στο οµόπλευρο<br />

χέρι.<br />

Προειδοποιήσεις<br />

Τα σωµατίδια ή η αγγειακή θρόµβωση µπορεί<br />

να προκαλέσουν απόφραξη της αναστόµωσης,<br />

καθιστώντας αναγκαία την αναθεώρηση ή την<br />

αντικατάσταση της αναστόµωσης. Η αντίσταση<br />

στη συµπίεση του θαλάµου της αντλίας µπορεί<br />

να αποτελεί ένδειξη πως είναι αποφραγµένος ο<br />

καθετήρας αγγείων ή ο θάλαµος της αντλίας.<br />

Αν δεν ξαναγεµίσει αµέσως ο θάλαµος της<br />

αντλίας, ενδεχοµένως να έχει αποφραγεί ο<br />

περιτοναϊκός καθετήρας. (Ανατρέξτε στην<br />

ενότητα ∆οκιµή λειτουργίας της αναστόµωσης<br />

στη Σελίδα 85)<br />

Μην εγχέετε ποτέ απευθείας στο τµήµα της<br />

σωλήνωσης της αναστόµωσης, καθώς µπορεί<br />

να προκληθεί διαρροή ή σκίσιµο του καθετήρα.<br />

Σκουπίστε τον καθετήρα αγγείων µε ένα<br />

αποστειρωµένο διάλυµα ακριβώς πριν από την<br />

εισαγωγή στο αγγείο, προσέχοντας να µην<br />

παραµείνουν προϊόντα αίµατος στον καθετήρα.<br />

Επειδή η µέγιστη ροή υγρού επιτυγχάνεται όταν<br />

υπάρχει η µεγαλύτερη διαφορά πίεσης<br />

ανάµεσα στο περιτοναϊκό και αγγειακό άκρο<br />

της αναστόµωσης, συνίσταται να<br />

ελαχιστοποιηθεί ο χρόνος που ο ασθενής<br />

κάθεται σε ύπτια θέση µετά την τοποθέτηση της<br />

αναστόµωσης για να αποφευχθεί η<br />

υπερφόρτωση υγρού. (Ανατρέξτε στην ενότητα<br />

Μετεγχειρητική διαχείριση στη Σελίδα 85)<br />

Το σηµείο εισαγωγής στην υποκλείδια φλέβα<br />

θα πρέπει να επιλεγεί προσεκτικά. Αν ο<br />

καθετήρας εισαχθεί πολύ προς το µέσο, η<br />

συµπίεση ανάµεσα στην κλείδα και το πρώτο<br />

πλευρό µπορεί να οδηγήσει σε µειωµένη ροή ή<br />

σε σκίσιµο του αγγειακού άκρου της<br />

αναστόµωσης.<br />

79<br />

Για να αποφευχθεί η αντίστροφη ροή αίµατος<br />

στον καθετήρα αγγείων κατά την άντληση της<br />

αναστόµωσης µονής βαλβίδας, είναι<br />

σηµαντικό ο ασθενής να βρίσκεται σε ύπτια<br />

θέση. Μετά τη συµπίεση της αντλίας του<br />

καθετήρα αλλά πριν την απελευθέρωσή της, ο<br />

καθετήρας αγγείων θα πρέπει να αποφραχθεί<br />

πιέζοντας ή τσιµπώντας τον µέσα από το<br />

δέρµα.<br />

Η περιτοναιοφλεβική αναστόµωση προορίζεται<br />

µόνο για περιτοναιοφλεβική χρήση.<br />

Οδηγίες προσοχής<br />

Προσοχή: Μόνο για µία χρήση. Αν<br />

εϖ αναχρησιµοϖ οιηθεί, ενδέχεται να<br />

ϖ ροκληθεί βλάβη του ϖ ροόντος ή<br />

διασταυρούµενη εϖ ιµόλυνση.<br />

Χρησιµοποιείτε στείρες τεχνικές σε όλες τις<br />

φάσεις χρήσης αυτού του προϊόντος.<br />

Μπορεί να χρειαστεί να γίνουν τροποποιήσεις<br />

της διαδικασίας ανάλογα µε την ανατοµία του<br />

ασθενούς και την τεχνική του ιατρού.<br />

Τα οφέλη από την τοποθέτηση περιτοναϊκήςαγγειακής<br />

αναστόµωσης σε ασθενείς µε<br />

νεοπλαστικούς ασκίτες θα πρέπει να εξεταστεί<br />

συγκριτικά µε τους πιθανούς κινδύνους από τη<br />

διασπορά του ασκιτικού υγρού που περιέχει<br />

κακοήθη κύτταρα.<br />

Προσέχετε ιδιαίτερα για να αποτρέψετε την<br />

επαφή της αναστόµωσης µε γυµνά δάκτυλα,<br />

πετσέτες, κουρτίνες, ταλκ ή οποιαδήποτε<br />

χνουδωτή ή σπυρωτή επιφάνεια. Το λάστιχο<br />

σιλικόνης είναι εξαιρετικά ηλεκτροστατικό και,<br />

ως αποτέλεσµα, ελκύει τα σωµατίδια του αέρα<br />

και τους µολυσµατικούς παράγοντες της<br />

επιφάνειας που µπορούν να αλληλεπιδράσουν<br />

µε τον ιστό.<br />

Χρησιµοποιήστε όργανα µε λαστιχένια<br />

επίστρωση κατά το χειρισµό της αναστόµωσης.<br />

Ενδεχοµένως να προκληθούν κοψίµατα και<br />

σκισίµατα αν δε χρησιµοποιηθούν λαστιχένια<br />

όργανα. Αποφεύγετε τον υπερβολικό χειρισµό<br />

της αναστόµωσης.<br />

Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την τοποθέτηση<br />

συνδέσµων για να αποφύγετε την κοπή ή την<br />

απόφραξη του καθετήρα. Μη χρησιµοποιείτε<br />

συνδέσµους από ανοξείδωτο ατσάλι.<br />

Επιβεβαιώνετε πως είναι ανοιχτή η<br />

αναστόµωση πριν την εισαγωγή. Γεµίστε την<br />

αναστόµωση πριν την εισαγωγή για να<br />

εξαλείψετε τις µεγάλες φυσαλίδες αέρα από το<br />

θάλαµο και τους καθετήρες. (Ανατρέξτε στην<br />

ενότητα Προετοιµασία της αναστόµωσης<br />

Σελίδα 80).<br />

Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιµοποιείται<br />

µόνο από ιατρούς που είναι άριστα<br />

εκπαιδευµένοι στην τεχνική της υποδόριας<br />

πρόσβασης στην υποκλείδια φλέβα.<br />

Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα κατά την<br />

αποστράγγιση των ασκιτών, καθώς η απότοµη<br />

εκκένωση του ασκιτικού υγρού µπορεί να<br />

προκαλέσει κυκλοφορική ή αγγειακή<br />

κατάρρευση.


Είναι σηµαντικό να χρησιµοποιηθεί µια λοξή<br />

προσέγγιση κατά το πέρασµα µέσα από το<br />

περιτόναιο για να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα<br />

διαρροής ασκιτικού υγρού.<br />

Μην αφήσετε το οδηγό σύρµα να προχωρήσει<br />

εντελώς µέσα στον ασθενή.<br />

Είναι πολύ σηµαντικό να αποκολληθεί το<br />

θηκάρι µακριά από τον καθετήρα µε<br />

συµµετρικό τρόπο. Αν ο καθετήρας αρχίσει να<br />

αποσύρεται ενώ αποκολλάται το θηκάρι,<br />

κρατήστε τον καθετήρα στη θέση του και<br />

αποκολλήστε προσεκτικά το θηκάρι µακριά,<br />

συµµετρικά.<br />

Μη χρησιµοποιείτε λαβίδα στον εισαγωγέα για<br />

να σπάσετε τη λαβή ή/και να αποκολλήσετε το<br />

θηκάρι.<br />

Το αποκολλούµενο θηκάρι πρέπει να<br />

αποσύρεται αβίαστα από το σώµα. Εάν<br />

συναντήσετε αντίσταση, µην εξαναγκάζετε την<br />

αποκόλληση του θηκαριού ή την απόσυρσή<br />

του. ∆ιορθώστε την αιτία της αντίστασης και<br />

συνεχίστε.<br />

Μην αποσύρετε το οδηγό σύρµα µέσω της<br />

βελόνας, γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά στο<br />

οδηγό σύρµα ή εµβολή.<br />

Μη χρησιµοποιείτε εισαγωγείς ή οδηγά<br />

σύρµατα που διαφέρουν σε µέγεθος από τα<br />

συστατικά που παρέχονται στο κιτ.<br />

Η εισαγωγή σε αρτηρία µπορεί να προκαλέσει<br />

ακατάσχετη αιµορραγία ή/και άλλες επιπλοκές.<br />

Οι πιθανές επιπλοκές της υποδέρµιας<br />

εισαγωγής περιλαµβάνουν, ενδεικτικά, τις εξής:<br />

πνευµοθώρακα, σχηµατισµό αιµατώµατος,<br />

τραυµατισµό του βραχιονίου πλέγµατος,<br />

τραυµατισµό σε διαφραγµατικές ή σπλαχνικές<br />

δοµές, σηψαιµία/λοιµώξεις, ακατάσχετη<br />

αιµορραγία και τραυµατισµό σε αγγεία.<br />

Η ξεχωριστή ανατοµία του ασθενή, όπως το<br />

δέρµα, το ασθενές κοιλιακό τοίχωµα, ενδέχεται<br />

να απαιτούν διαφορές στη διαδικασία για να<br />

µειωθεί ο κίνδυνος αιµορραγίας γύρω από τον<br />

καθετήρα.<br />

Η ξεχωριστή ανατοµία του ασθενή, όπως η<br />

παχυσαρκία ή ο χαλαρός υποδέρµιος ιστός,<br />

ενδέχεται να απαιτούν διαφορές στη διαδικασία<br />

για να µειωθεί ο κίνδυνος ακούσιας<br />

απόσυρσης του καθετήρα από τη φλέβα.<br />

Σε ασθενείς µε περιτοναϊκές-αγγειακές<br />

αναστοµώσεις, θα πρέπει να προσέξετε ώστε<br />

να αποφευχθεί η είσοδος αέρα στην<br />

αναστόµωση κατά την λαπαροσκοπική ή την<br />

ενδοσκοπική επέµβαση.<br />

Σε ορισµένους ασθενείς µε περιτοναϊκέςαγγειακές<br />

αναστοµώσεις έχει παρατηρηθεί<br />

περιτοναϊκή ίνωση. Η επιδιόρθωση των κηλών<br />

πριν την εισαγωγή της αναστόµωσης και η<br />

άµεση θεραπεία της ενδοκοιλιακής φλεγµονής<br />

µπορεί να µειώσει τον κίνδυνο αυτής της<br />

επιπλοκής.<br />

Αποστείρωση<br />

Αυτό το προϊόν έχει αποστειρωθεί µε οξείδιο<br />

του αιθυλενίου. Προορίζεται για µια µόνο<br />

χρήση, µη το αποστειρώνετε ξανά. Η<br />

<strong>CareFusion</strong> δε θα είναι υπεύθυνη για προϊόντα<br />

που έχουν αποστειρωθεί ξανά, ούτε θα<br />

αποδεχτεί να προσφέρει πίστωση ή να αλλάξει<br />

προϊόν που έχει ανοιχθεί αλλά δε<br />

χρησιµοποιήθηκε.<br />

Μην το χρησιµοποιείτε, αν η συσκευασία έχει<br />

φθαρεί.<br />

Για να συντελέσετε στην αποτροπή της<br />

πρόκλησης ζηµιάς στην αποστειρωµένη<br />

συσκευασία, συνιστάται η αποθήκευση των<br />

προϊόντων στο κουτί τους.<br />

Προ-χειρουργική διαχείριση<br />

Οι κατάλληλες ιατρικές και χειρουργικές<br />

διαδικασίες αποτελούν ευθύνη του γιατρού. Η<br />

καταλληλότητα οποιασδήποτε διαδικασίας θα<br />

πρέπει να βασίζεται στις ανάγκες του ασθενή.<br />

Θα πρέπει να εξεταστούν οι παρακάτω βασικές<br />

αξιολογήσεις πριν την µεταµόσχευση της<br />

αναστόµωσης:<br />

• Μέτρηση του κοιλιακού πάχους και βάρους<br />

• SMA12, SMA6, CBC, κρεατινίνης ορού και<br />

BUN<br />

• Έξοδος ουρίας και 24ωρη ανάλυση ουρίας<br />

για ηλεκτρολύτες<br />

• Προφίλ πήξης<br />

• Καρδιακή λειτουργία<br />

Η συστηµατική προφυλακτική αντιβιοτική<br />

θεραπεία ενδείκνυται για ασθενείς που<br />

δέχονται περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση.<br />

Προετοιµασία της αναστόµωσης<br />

1. Χρησιµοποιώντας στείρες τεχνικές,<br />

εµβαπτίστε ολόκληρη την αναστόµωση σε<br />

αποστειρωµένο αλατούχο διάλυµα.<br />

Σηµείωση: Η αναστόµωση µονής βαλβίδας<br />

θα γεµίσει δύσκολα αν δεν έχει εµβαπτιστεί<br />

τελείως το άκρο του καθετήρα αγγείων.<br />

Συµπιέστε επανειληµµένα το θάλαµο της<br />

αντλίας µέχρι να γεµίσει ολόκληρη η<br />

αναστόµωση µε υγρό και να δηµιουργηθεί<br />

ροή.<br />

2. Αφαιρέστε τυχόν φυσαλίδες αέρα που<br />

αποµένουν σηκώνοντας το αγγειακό άκρο<br />

της αναστόµωσης και κτυπώντας και<br />

συµπιέζοντας εναλλάξ το θάλαµο της<br />

αντλίας ενώ παραµένει εµβαπτισµένος στο<br />

διάλυµα ολόκληρος ο περιτοναϊκός<br />

καθετήρας. Συνεχίστε την άντληση του<br />

σώµατος της αναστόµωσης µέχρι να<br />

αφαιρεθούν όλες οι φυσαλίδες αέρα.<br />

80


3. Περιστασιακά, θα κολλήσουν τα φύλλα της<br />

βαλβίδας από σιλικόνη και η τεχνική<br />

γεµίσµατος που περιγράφεται παραπάνω δε<br />

θα καταφέρει να δηµιουργήσει ροή. Αυτό<br />

µπορεί να διορθωθεί ζουλώντας τη<br />

µιτροειδή βαλβίδα προς τα άκρα ενώ κυλάτε<br />

το θάλαµο της αντλίας στο σηµείο της<br />

βαλβίδας ανάµεσα στον αντίχειρα και το<br />

δείκτη (ανοίγοντας κατά αυτόν τον τρόπο τη<br />

βαλβίδα) και στη συνέχεια αντλώντας<br />

δυνατά υγρό µέσω της αναστόµωσης.<br />

Αυτός ο ελιγµός διασφαλίζει πως είναι<br />

ανοιχτή η αναστόµωση πριν την εισαγωγή,<br />

χωρίς να προκαλέσει ζηµιά στο µηχανισµό<br />

της βαλβίδας.<br />

4. Ο καθετήρας αγγείων θα πρέπει να<br />

διατηρείται πάντα ανυψωµένος όταν<br />

µεταφέρεται η γεµάτη αναστόµωση από τη<br />

λεκάνη προετοιµασίας στον ασθενή.<br />

∆ιαφορετικά, το υγρό θα αποστραγγίσει<br />

γρήγορα από τη συσκευή, αφήνοντάς τη<br />

γεµάτη αέρα. Αν συµβεί αυτό, θα πρέπει να<br />

γεµίσει ξανά η αναστόµωση µε υγρό πριν να<br />

τοποθετηθεί.<br />

Προετοιµασία ασθενούς<br />

Η συστηµατική προφυλακτική αντιβιοτική<br />

θεραπεία ενδείκνυται για ασθενείς που δέχονται<br />

περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση και θα<br />

πρέπει να ετοιµάζεται πριν την επέµβαση.<br />

Η διαδικασία µπορεί να πραγµατοποιηθεί µε<br />

τοπική αναισθησία µε προεγχειρητική νάρκωση<br />

και αναλγησία ή µε γενική αναισθησία,<br />

ανάλογα µε τις απαιτήσεις της κάθε<br />

περίπτωσης.<br />

Θα πρέπει να δηµιουργηθεί αγγειακή γραµµή<br />

και να τοποθετηθεί καθετήρας στην κύστη.<br />

Τοποθετήστε ένα διπλωµένο φύλλο ή ένα<br />

φουσκωτό σωλήνα κατά µήκος της θωρακικής<br />

µοίρας. Ο ασθενής θα πρέπει να καθαριστεί<br />

ασηπτικά από το πηγούνι έως την ηβική<br />

σύµφυση και από τη µέση γραµµή πλευρικά<br />

έως την πίσω µασχαλιαία γραµµή. Θα πρέπει<br />

να υπάρχει παρακολούθηση EKG.<br />

Είναι σηµαντικό να αποστραγγιστεί ένα µέρος<br />

του ασκιτικού υγρού πριν από την τοποθέτηση<br />

της αναστόµωσης. Το ασκιτικό υγρό µπορεί να<br />

αποστραγγιστεί πριν από την εισαγωγή του<br />

ασθενή στο χειρουργείο µε τη χρήση µιας<br />

τυπικής τεχνικής παρακέντησης. Αυτό θα<br />

µειώσει τον κίνδυνο υπερφόρτωσης υγρού και<br />

µπορεί να µειώσει την πιθανότητα µετααναστοµωτικών<br />

διαταραχών πήξης στην<br />

µετεγχειρητική περίοδο.<br />

Ένα µέρος του ασκιτικού υγρού που θα<br />

αφαιρεθεί πρέπει να αντικατασταθεί µε<br />

αποστειρωµένο αλατούχο διάλυµα ή γαλακτικό<br />

διάλυµα Ringer, ανάλογα µε τις απαιτήσεις<br />

όγκου του υγρού του ασθενή. Για τους<br />

περισσότερους ασθενείς, πρέπει να<br />

αποστραγγιστεί όλο το υγρό και να<br />

αντικατασταθεί µε όγκο που ισούται µε το µισό<br />

του αποστραγγισµένου υγρού.<br />

81<br />

Προσοχή: Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα<br />

κατά την αποστράγγιση των ασκιτών, καθώς η<br />

απότοµη εκκένωση του ασκιτικού υγρού µπορεί<br />

να προκαλέσει κυκλοφορική ή αγγειακή<br />

κατάρρευση.<br />

Σε ασθενείς µε κακοήθεις ασκίτες και<br />

φυσιολογικές µελέτες πήξης, µπορεί να είναι<br />

επίσης χρήσιµη η χορήγηση ηπαρίνης στην<br />

περιτοναϊκή κοιλότητα για να µειωθεί ο<br />

κίνδυνος θρόµβωσης στο αγγειακό άκρο της<br />

αναστόµωσης και η συσσώρευση<br />

περιτοναϊκών θραυσµάτων στο θάλαµο της<br />

αντλίας.<br />

Εικόνα 2: Τοποθέτηση αναστόµωσης<br />

Λήψη αγγειακής πρόσβασης<br />

Στο χειρουργείο θα πρέπει να υπάρχει<br />

διαθέσιµη ακτινοσκόπηση έτοιµη για χρήση<br />

κατά τη διάρκεια της επέµβασης.<br />

1. Τοποθετήστε τον ασθενή στη θέση<br />

Trendelenburg (µπρούµυτα) µε το κεφάλι<br />

ελαφρώς στραµµένο στα αριστερά.<br />

2. Επιλέξτε ένα σηµείο εισαγωγής περίπου 1<br />

εκατοστό πλευρικά στο µεσαίο τµήµα της<br />

κλείδας και 2 εκ κάτω από την κλείδα.<br />

Προειδοποίηση: Το σηµείο εισαγωγής στην<br />

υποκλείδια φλέβα θα πρέπει να επιλεγεί<br />

προσεκτικά. Αν ο καθετήρας εισαχθεί πολύ<br />

προς το µέσο, η συµπίεση ανάµεσα στην<br />

κλείδα και το πρώτο πλευρό µπορεί να<br />

οδηγήσει σε µειωµένη ροή ή σε σκίσιµο<br />

του αγγειακού άκρου της αναστόµωσης.


3. Αναισθητοποιήστε την περιοχή µε διείσδυση<br />

πρώτα στο δέρµα µε 1% Υδροχλωρική<br />

λιδοκαΐνη, USP, χρησιµοποιώντας µια<br />

βελόνα 23-gauge, στη συνέχεια<br />

κατευθύνοντας τη βελόνα προς τη µηνοειδή<br />

εντοµή της λαβής του στέρνου,<br />

διεισδύοντας στον υποδόριο ιστό µέχρι η<br />

βελόνα να χτυπήσει την κλείδα.<br />

Προχωρήστε αµέσως τη βελόνα κάτω από<br />

την κλείδα µέσα στην υποκλείδια περιτονία<br />

και διεισδύστε σε αυτήν την περιοχή µε<br />

Υδροχλωρική λιδοκαΐνη, USP.<br />

4. Εισάγετε τη βελόνα φλεβικής πρόσβασης<br />

στο ίδιο σηµείο και προχωρήστε την κάτω<br />

από την κλείδα, στοχεύοντας για 1 εκατοστό<br />

πάνω από τη µηνοειδή εντοµή της λαβής<br />

του στέρνου. ∆ιατηρώντας τη σύριγγα<br />

παράλληλη στο θωρακικό τοίχωµα κατά τη<br />

διάρκεια αυτού του ελιγµού, µπορεί να<br />

ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα δηµιουργίας<br />

πνευµοθώρακα. Προχωρήστε αργά τη<br />

βελόνα, µε απαλή αναρρόφηση της<br />

σύριγγας µέχρι να αναρροφάται ελεύθερα<br />

το φλεβικό αίµα.<br />

5. Πιάστε το περιστόµιο της βελόνας και<br />

αφαιρέστε τη σύριγγα.<br />

6. Εισάγετε το οδηγό σύρµα µε άκρο J στην<br />

υποκλείδια φλέβα µέσω της βελόνας. Ενώ<br />

προχωράτε το σύρµα στην άνω κοίλη<br />

φλέβα, θα πρέπει να γυρίσετε το κεφάλι του<br />

ασθενούς στη µεσαία γραµµή. Καθώς<br />

προωθείται το οδηγό σύρµα, η<br />

παρακολούθηση EKG θα πρέπει να<br />

παρατηρείται για πιθανές αρρυθµίες. Αν<br />

συµβεί αυτό, θα πρέπει να αποσυρθεί αργά<br />

το οδηγό σύρµα µέχρι να υπάρξει ξανά<br />

κανονικός ρυθµός.<br />

Προσοχή: Μην αφήσετε το οδηγό σύρµα να<br />

προχωρήσει εντελώς µέσα στον ασθενή.<br />

7. Χρησιµοποιώντας το φθοριοσκόπιο,<br />

προσδιορίστε πότε είναι στη σωστή θέση το<br />

οδηγό σύρµα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε<br />

τη βελόνα εισαγωγής.<br />

Προσοχή: Μην αποσύρετε το οδηγό σύρµα<br />

µέσω της βελόνας, γιατί µπορεί να προκληθεί<br />

ζηµιά στο οδηγό σύρµα ή εµβολή.<br />

Προετοιµασία της υποδοχής του<br />

θαλάµου αντλίας<br />

1. ∆ιεισδύστε στο σηµείο τοµής µε 1%<br />

Υδροχλωρική λιδοκαΐνη, USP,<br />

χρησιµοποιώντας µια βελόνα 23-guage.<br />

2. Αναισθητοποιήστε την περιοχή για το<br />

θάλαµο της αντλίας διεισδύοντας µε 1%<br />

Υδροχλωρική λιδοκαΐνη, USP,<br />

χρησιµοποιώντας µια νωτιαία βελόνα<br />

22-guage.<br />

3. Κάντε µια µικρή (5 εκ) τοµή 4-6 εκατοστά<br />

κάτω από το πλευρικό όριο στο άνω δεξί<br />

τεταρτηµόριο της κοιλίας. Κάντε την τοµή<br />

µόλις πλευρικά από τη γραµµή της θηλής.<br />

Συνεχίστε την τοµή κάτω προς την<br />

απονεύρωση του έξω λοξού.<br />

82<br />

4. Προετοιµάστε το σηµείο του θαλάµου της<br />

αντλίας δηµιουργώντας µια υποδοχή µε<br />

αµβλεία διατοµή, άνω και πλευρικά από την<br />

τοµή, διαχωρίζοντας απαλά τον υποδόριο<br />

ιστό από την απονεύρωση (Εικόνα 3). Η<br />

υποδοχή θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι<br />

ώστε ο θάλαµος της αντλίας να βρίσκεται<br />

ακριβώς πάνω από την κάτω θωρακική<br />

κοιλότητα για να διευκολύνει τη χειροκίνητη<br />

συµπίεση του θαλάµου της αντλίας.<br />

Εικόνα 3: ∆ηµιουργία µιας υποδοχής για το<br />

θάλαµο της αντλίας<br />

Εισαγωγή περιτοναϊκού καθετήρα<br />

Προσοχή: Η ξεχωριστή ανατοµία του ασθενή,<br />

όπως το δέρµα, το ασθενές κοιλιακό τοίχωµα,<br />

ενδέχεται να απαιτούν διαφορές στη διαδικασία<br />

για να µειωθεί ο κίνδυνος αιµορραγίας γύρω<br />

από τον καθετήρα.<br />

1. Γυρίστε τον ασθενή στη δεξιά πλευρά. Αυτό<br />

θα επιτρέψει τη συγκέντρωση του ασκιτικού<br />

υγρού στη δεξιά κοιλιακή ράχη.<br />

2. Χρησιµοποιώντας την υποπλεύρια τοµή,<br />

περάστε προσεκτικά τη µονάδα βελόνας<br />

7 εκ 18 gauge λοξά µέσα από το κοιλιακό<br />

τοίχωµα στην περιτοναϊκή κοιλότητα<br />

(Εικόνα 4). Η είσοδος στην περιτοναϊκή<br />

κοιλότητα αναγνωρίζεται συνήθως από µια<br />

αισθητή απώλεια αντίστασης καθώς η<br />

βελόνα περνάει από την οπίσθια περιτονία.<br />

Κάντε αναρρόφηση για να επιβεβαιώσετε<br />

πως υπάρχει ελεύθερη ροή ασκιτικού<br />

υγρού.<br />

Εικόνα 4: Πέρασµα της µονάδας της βελόνας<br />

λοξά µέσω του κοιλιακού τοιχώµατος στην<br />

περιτοναϊκή κοιλότητα.


Προσοχή: Είναι σηµαντικό να χρησιµοποιηθεί<br />

µια λοξή προσέγγιση κατά το πέρασµα µέσα<br />

από το περιτόναιο για να ελαχιστοποιηθεί η<br />

πιθανότητα διαρροής ασκιτικού υγρού.<br />

3. Μετά την είσοδο στη περιτοναϊκή κοιλότητα,<br />

προχωρήστε τη βελόνα για µικρή απόσταση<br />

µέσα στην κοιλότητα, προσέχοντας να<br />

αποφύγετε τον τραυµατισµό στις σπλαχνικές<br />

δοµές.<br />

4. Εισάγετε το οδηγό σύρµα µε άκρο J στην<br />

περιτοναϊκή κοιλότητα µέσω της βελόνας<br />

18 gauge. Προωθήστε το οδηγό σύρµα<br />

αρκετά εκατοστά µέσα στην περιτοναϊκή<br />

κοιλότητα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τη<br />

βελόνα εισαγωγής αφήνοντας ένα<br />

κατάλληλο µέρος οδηγού σύρµατος<br />

εκτεθειµένο.<br />

Προσοχή: Μην αφήσετε το οδηγό σύρµα να<br />

προχωρήσει εντελώς µέσα στον ασθενή.<br />

Προσοχή: Μην αποσύρετε το οδηγό σύρµα<br />

µέσω της βελόνας, γιατί µπορεί να προκληθεί<br />

ζηµιά στο οδηγό σύρµα ή εµβολή.<br />

5. Περάστε τον 16 Fr. αποκολλούµενο<br />

εισαγωγέα (διαστολέα και αποκολλούµενο<br />

θηκάρι) πάνω από το οδηγό σύρµα µέσω<br />

της απονεύρωσης του έξω λοξού.<br />

Χρησιµοποιήστε µια περιστροφική κίνηση<br />

ενώ προωθείτε το διαστολέα και το θηκάρι<br />

για να αποτρέψετε την πρόκληση ζηµιάς στο<br />

θηκάρι. Η οπίσθια περιτονία µπορεί να<br />

ασκήσει αντίσταση κατά τη διάρκεια αυτού<br />

του ελιγµού.<br />

Προσοχή: Μην αφήσετε το οδηγό σύρµα να<br />

προχωρήσει εντελώς µέσα στον ασθενή.<br />

6. Αφαιρέστε το οδηγό σύρµα και το<br />

διαστολέα. Αυτό θα πρέπει να οδηγήσει σε<br />

ελεύθερη ροή ασκιτικού υγρού.<br />

7. Αν δεν έχει αποστραγγιστεί ακόµα το<br />

ασκιτικό υγρό και αντικατασταθεί εν µέρει µε<br />

αποστειρωµένο αλατούχο διάλυµα ή<br />

γαλακτικό διάλυµα Ringer, αυτό µπορεί να<br />

γίνει τώρα. (Ανατρέξτε στην ενότητα<br />

Προετοιµασία ασθενούς στη Σελίδα 81).<br />

Προσοχή: Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα<br />

κατά την αποστράγγιση των ασκιτών, καθώς η<br />

απότοµη εκκένωση του ασκιτικού υγρού µπορεί<br />

να προκαλέσει κυκλοφορική ή αγγειακή<br />

κατάρρευση.<br />

8. Εισάγετε τον περιτοναϊκό καθετήρα της<br />

αναστόµωσης στο αποκολλούµενο θηκάρι<br />

και αφαιρέστε το θηκάρι µε συµµετρικό<br />

τρόπο, προσέχοντας να µην αποσύρετε τον<br />

καθετήρα.<br />

Προσοχή: Μη χρησιµοποιείτε λαβίδα στον<br />

εισαγωγέα για να σπάσετε τη λαβή ή/και να<br />

αποκολλήσετε το θηκάρι.<br />

Προσοχή: Είναι πολύ σηµαντικό να<br />

αποκολληθεί το θηκάρι µακριά από τον<br />

καθετήρα µε συµµετρικό τρόπο. Αν ο<br />

καθετήρας αρχίσει να αποσύρεται ενώ<br />

αποκολλάται το θηκάρι, κρατήστε τον καθετήρα<br />

στη θέση του και αποκολλήστε προσεκτικά το<br />

θηκάρι µακριά, συµµετρικά.<br />

Προσοχή: Το αποκολλούµενο θηκάρι πρέπει<br />

να αποσύρεται αβίαστα από το σώµα. Εάν<br />

συναντήσετε αντίσταση, µην εξαναγκάζετε την<br />

αποκόλληση του θηκαριού ή την απόσυρσή<br />

του. ∆ιορθώστε την αιτία της αντίστασης και<br />

συνεχίστε.<br />

9. Ελέγξτε τη λειτουργία της αναστόµωσης<br />

συµπιέζοντας το θάλαµο της αντλίας<br />

αρκετές φορές. Θα πρέπει να υπάρχει<br />

ελεύθερη ροή υγρού, που ενισχύεται από<br />

την άντληση. Αφού έχει υπάρξει η ροή,<br />

τοποθετήστε ένα λαστιχένιο σφιγκτήρα κατά<br />

µήκος του άκρου του καθετήρα αγγείων.<br />

Προσοχή: Ο σφιγκτήρας θα πρέπει να είναι<br />

καλυµµένος µε λάστιχο για να αποφευχθεί η<br />

πρόκληση ζηµιάς στον καθετήρα αγγείων.<br />

∆ιαδικασία διάνοιξης σήραγγας<br />

1. Κάντε µια µικρή (περίπου 2 εκ) υποκλείδια<br />

τοµή µέσω του σηµείου εισαγωγής του<br />

οδηγού σύρµατος.<br />

2. Τοποθετήστε το άκρο του καθετήρα πάνω<br />

από το άκρο του εργαλείου διάνοιξης<br />

σήραγγας. Αφαιρέστε το σφιγκτήρα από τον<br />

καθετήρα.<br />

3. Εισάγετε τη συσκευή διάνοιξης σήραγγας<br />

στην υποπλεύρια τοµή και προχωρήστε την<br />

προς τα πάνω προς την υποκλείδια τοµή,<br />

κατά µήκος µιας διαδροµής πλευρικά στο<br />

στήθος.<br />

4. Συνεχίστε να προωθείτε τον καθετήρα<br />

αγγείων µέχρι ο θάλαµος της αντλίας να<br />

βρεθεί στη σωστή θέση στην ήδη<br />

διατµηµένη υποδοχή θαλάµου της αντλίας.<br />

Σηµείωση: Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν<br />

στροφές στο τµήµα του καθετήρα που είναι στη<br />

σήραγγα.<br />

5. Αφαιρέστε το σένσορα σήραγγας από τον<br />

καθετήρα. Θα πρέπει να υπάρχει ελεύθερη<br />

ροή ασκιτικού υγρού από το άκρο του<br />

καθετήρα αγγείων. Αν δεν υπάρχει ελεύθερη<br />

ροή υγρού, πατήστε αρκετές φορές το<br />

θάλαµο της αντλίας για να επιβεβαιώσετε τη<br />

λειτουργία της αναστόµωσης. Μετά την<br />

επιβεβαίωση της ροής, σφίξτε ξανά τον<br />

καθετήρα αγγείων.<br />

6. Τοποθετήστε αρκετά µονονηµατικά ράµµατα<br />

3-0 µέσω του µαξιλαριού ραµµάτων και στις<br />

δύο πλευρές του θαλάµου της αντλίας για<br />

να αποτρέψετε την περιστροφή.<br />

7. Σε ασθενείς µε υπερβολικό υποδόριο ιστό,<br />

συνίσταται η λέπτυνση του ιστού σε περίπου<br />

¼” στο θάλαµο της αντλίας για να<br />

διευκολυνθεί η τοποθέτηση του θαλάµου<br />

αργότερα.<br />

83


8. Συνίσταται να σηµειώσετε το δέρµα πάνω<br />

από τα κάτω δύο τρίτα του θαλάµου της<br />

αντλίας ώστε να µη δυσκολευτεί ο ασθενής<br />

ή φροντιστής να βρει την κατάλληλη θέση<br />

για την άντληση.<br />

Εισαγωγή καθετήρα αγγείων<br />

Προσοχή: Η ξεχωριστή ανατοµία του ασθενή,<br />

όπως η παχυσαρκία ή ο χαλαρός υποδέρµιος<br />

ιστός, ενδέχεται να απαιτούν διαφορές στη<br />

διαδικασία για να µειωθεί ο κίνδυνος ακούσιας<br />

απόσυρσης του καθετήρα από τη φλέβα.<br />

1. Μετρήστε τον καθετήρα αγγείων της<br />

αναστόµωσης για να επιτρέψετε στο άκρο<br />

να κάτσει στη διασταύρωση της άνω κοίλης<br />

φλέβας και του δεξιού κόλπου. Αυτό<br />

µπορείτε να το κρίνετε κάνοντας µια απαλή<br />

καµπύλη κατά µήκος της κλείδας και<br />

εκτείνοντας τον καθετήρα κάτω στο δεύτερο<br />

µεσοπλεύριο χώρο στο θώρακα. Κόψτε το<br />

υπόλοιπο του καθετήρα, κάνοντας την τοµή<br />

εγκάρσια στον επιµήκη άξονα του καθετήρα.<br />

Σηµείωση: Η τοποθέτηση της άκρης του<br />

καθετήρα αγγείων πάνω από το επίπεδο της<br />

διασταύρωσης κοιλίας-κόλπου µπορεί να<br />

οδηγήσει στην απόφραξη ή ενθυλάκωση του<br />

καθετήρα.<br />

2. Εισάγετε το διαστολέα φλέβας 12 Fr. µε<br />

αποκολλούµενο θηκάρι πάνω από το οδηγό<br />

σύρµα και προωθήστε τον µέσω της<br />

υποκλείδιας περιτονίας. Η περιτονία συχνά<br />

ασκεί κάποια αντίσταση, αλλά η εφαρµογή<br />

σταθερής πίεσης θα επιτρέψει στο<br />

διαστολέα να γλιστρήσει µέσα στην<br />

υποκλείδια φλέβα.<br />

Προσοχή: Η προώθηση του εισαγωγέα µέσα<br />

στην υποκλείδια φλέβα µπορεί να τραυµατίσει<br />

πιθανώς τις διαφραγµατικές δοµές.<br />

3. Αφαιρέστε το οδηγό σύρµα και το διαστολέα<br />

από το θηκάρι. Τοποθετήστε τον αντίχειρά<br />

σας πάνω από το εκτεθειµένο στόµιο του<br />

θηκαριού για να εµποδίσετε την είσοδο αέρα<br />

στη φλέβα και την ακατάσχετη απώλεια<br />

αίµατος.<br />

4. Αφαιρέστε το σφιγκτήρα από τον καθετήρα<br />

αγγείων και βεβαιωθείτε ξανά πως υπάρχει<br />

ελεύθερη ροή ασκιτικού υγρού.<br />

Προειδοποίηση: Σκουπίστε τον καθετήρα<br />

αγγείων µε ένα αποστειρωµένο διάλυµα<br />

ακριβώς πριν από την εισαγωγή στο αγγείο,<br />

προσέχοντας να µην παραµείνουν προϊόντα<br />

αίµατος στον καθετήρα.<br />

5. Εισάγετε τον καθετήρα αγγείων στην<br />

υποκλείδια φλέβα µέσω του<br />

αποκολλούµενου θηκαριού και προωθήστε<br />

το στη διασταύρωση κοιλίας-κόλπου. Υπό<br />

ακτινοσκόπηση ή µε ακτινογραφία,<br />

επιβεβαιώστε πως η αναστόµωση βρίσκεται<br />

στη σωστή θέση, όπως φαίνεται στην<br />

Εικόνα 5, χωρίς να έχουν στραβώσει οι<br />

σωλήνες.<br />

Εικόνα 5: Σωστή τοποθέτηση της<br />

Περιτοναϊκής-αγγειακής αναστόµωσης<br />

(Απεικονίζεται η αναστόµωση διπλής βαλβίδας)<br />

6. Όταν έχει επιβεβαιωθεί η σωστή θέση,<br />

αφαιρέστε το αποκολλούµενο θηκάρι µε<br />

συµµετρικό τρόπο, προσέχοντας να µην<br />

αποσύρετε τον καθετήρα.<br />

Προσοχή: Μη χρησιµοποιείτε λαβίδα στον<br />

εισαγωγέα για να σπάσετε τη λαβή ή/και να<br />

αποκολλήσετε το θηκάρι.<br />

Προσοχή: Είναι πολύ σηµαντικό να<br />

αποκολληθεί το θηκάρι µακριά από τον<br />

καθετήρα µε συµµετρικό τρόπο. Αν ο<br />

καθετήρας αρχίσει να αποσύρεται ενώ<br />

αποκολλάται το θηκάρι, κρατήστε τον καθετήρα<br />

στη θέση του και αποκολλήστε προσεκτικά το<br />

θηκάρι µακριά, συµµετρικά.<br />

Προσοχή: Το αποκολλούµενο θηκάρι πρέπει<br />

να αποσύρεται αβίαστα από το σώµα. Εάν<br />

συναντήσετε αντίσταση, µην εξαναγκάζετε την<br />

αποκόλληση του θηκαριού ή την απόσυρσή<br />

του. ∆ιορθώστε την αιτία της αντίστασης και<br />

συνεχίστε.<br />

84


∆ιαδικασία κλεισίµατος<br />

Επιχέετε και τις δύο τοµές µε αντιβιοτικό<br />

διάλυµα και κλείστε σε στρώσεις.<br />

Μετεγχειρητική διαχείριση<br />

Προειδοποίηση: Επειδή η µέγιστη ροή<br />

υγρού επιτυγχάνεται όταν υπάρχει η<br />

µεγαλύτερη διαφορά πίεσης ανάµεσα στο<br />

περιτοναϊκό και αγγειακό άκρο της<br />

αναστόµωσης, συνίσταται να<br />

ελαχιστοποιηθεί ο χρόνος που ο ασθενής<br />

κάθεται σε ύπτια θέση µετά την τοποθέτηση<br />

της αναστόµωσης για να αποφευχθεί η<br />

υπερφόρτωση υγρού.<br />

Αµέσως µετά που έχει φτάσει ο ασθενής στο<br />

δωµάτιο ανάρρωσης, ανυψώστε την κεφαλή<br />

του κρεβατιού σε γωνία 45°.<br />

Χορηγήστε διουρητικά σύµφωνα µε τις<br />

οδηγίες. Λάβετε µετρήσεις αιµατοκρίτη και<br />

D.I.C. Εξετάζετε κάθε ώρα τα ούρα.<br />

Μετά την αρχική εκτίµηση των µετρήσεων<br />

αιµατοκρίτη και D.I.C., τοποθετήστε τον ασθενή<br />

σε οριζόντια θέση για ένα χρονικό διάστηµα<br />

10 µε 15 λεπτά. Εξετάζετε τακτικά τον ασθενή<br />

για σηµάδια υπερφόρτωσης υγρών. Αν<br />

υπάρχουν σηµάδια υπερφόρτωσης υγρών,<br />

επιστρέψτε τον ασθενή σε καθιστή θέση για να<br />

επιβραδύνετε ή να διακόψετε τη ροή του<br />

ασκιτικού υγρού και λάβετε διορθωτικά µέτρα.<br />

Μετά από 10 µε 15 λεπτά, επιστρέψτε τον<br />

ασθενή σε θέση µε γωνία 45°. Αυτό το µοτίβο<br />

θα πρέπει να επαναλαµβάνεται µέχρι ο ασθενής<br />

να φτάσει σε µια σταθερή κατάσταση<br />

κυκλοφορίας και να µην υπάρχει σηµαντική<br />

µείωση στα αιµοπετάλια, την αιµοσφαιρίνη ή<br />

στο ινωδογόνο.<br />

Αν υπάρχουν αλλαγές που υποδηλώνουν πως<br />

µπορεί να υπάρξει κλινικό D.I.C., επαναφέρετε<br />

τον ασθενή στη γωνία 45 °. Θα πρέπει να<br />

εξεταστεί η θεραπεία µε φρέσκο πλάσµα,<br />

αιµοπετάλια, ψυχροκατακρήµνιση ή ηπαρίνη.<br />

∆ιατηρήστε τη διουρητική θεραπεία<br />

µετεγχειρητικά µέχρι να περάσει το οίδηµα και<br />

οι ασκίτες του ασθενή.<br />

Θα πρέπει να παραληφθεί η χρήση ενός<br />

κοιλιακού επιδέσµου στην άµεση<br />

µετεγχειρητική περίοδο καθώς µπορεί να<br />

συντελέσει στην υπερφόρτωση υγρών.<br />

Οι ασκήσεις αναπνοής µε κίνητρα για την<br />

αύξηση του πνευµονικού αερισµού θα πρέπει<br />

να πραγµατοποιούνται µόνο µε τον ασθενή σε<br />

καθιστή θέση, καθώς διαφορετικά µπορεί να<br />

συντελέσουν στην υπερφόρτωση υγρών στην<br />

πρώιµη µετεγχειρητική περίοδο µε τον ασθενή<br />

στην ύπτια θέση.<br />

Για να µειωθεί ο κίνδυνος θρόµβωσης γύρω<br />

από τον καθετήρα αγγείων, εξετάστε την<br />

καθηµερινή χορήγηση εντερικής ασπιρίνης. Σε<br />

ορισµένους ασθενείς µε κακοήθεις ασκίτες, η<br />

θεραπεία µε µίνι δόσεις ηπαρίνης µπορεί να<br />

ωφελήσει.<br />

Θα πρέπει να προειδοποιηθούν οι ασθενείς<br />

πως πρέπει να αποφύγουν τις πτώσεις ή τις<br />

συγκρούσεις. Αν συµβεί οτιδήποτε από τα δύο,<br />

θα πρέπει να γίνει αξιολόγηση της θέσης και<br />

της ακεραιότητας της αναστόµωσης στον<br />

ασθενή.<br />

Προσοχή: Σε ασθενείς µε περιτοναϊκέςαγγειακές<br />

αναστοµώσεις, θα πρέπει να<br />

προσέξετε ώστε να αποφευχθεί η είσοδος αέρα<br />

στην αναστόµωση κατά την πραγµατοποίηση<br />

λαπαροσκοπικής επέµβασης.<br />

Συντήρηση αναστόµωσης<br />

Για τη µείωση του σχηµατισµού θρόµβωσης<br />

πάνω και γύρω από το άκρο του καθετήρα<br />

αγγείων και για να διατηρηθεί το άνοιγµα των<br />

βαλβίδων, συνιστάται καθηµερινή προληπτική<br />

συµπίεση του θαλάµου της αντλίας.<br />

Εκπαιδεύστε τον ασθενή να συµπιέζει<br />

υποδόρια το θάλαµο της αντλίας µε δύναµη<br />

τουλάχιστον είκοσι φορές, µε τον ασθενή στην<br />

ύπτια θέση, τόσο πριν τον ύπνο όσο και µετά<br />

το πρωινό ξύπνηµα.<br />

Προειδοποίηση: Για να αποφευχθεί η<br />

αντίστροφη ροή αίµατος στον καθετήρα<br />

αγγείων κατά την άντληση της<br />

αναστόµωσης µονής βαλβίδας, είναι<br />

σηµαντικό ο ασθενής να βρίσκεται σε ύπτια<br />

θέση. Μετά τη συµπίεση του θαλάµου της<br />

αντλίας αλλά πριν την απελευθέρωσή της, ο<br />

καθετήρας αγγείων θα πρέπει να<br />

αποφραχθεί πιέζοντας ή τσιµπώντας τον<br />

µέσα από το δέρµα.<br />

Προειδοποίηση: Τα σωµατίδια ή η αγγειακή<br />

θρόµβωση µπορεί να προκαλέσουν<br />

απόφραξη της αναστόµωσης, καθιστώντας<br />

αναγκαία την αναθεώρηση ή την<br />

αντικατάσταση της αναστόµωσης. Η<br />

αντίσταση στη συµπίεση του θαλάµου της<br />

αντλίας µπορεί να αποτελεί ένδειξη πως<br />

είναι αποφραγµένος ο καθετήρας αγγείων ή<br />

ο θάλαµος της αντλίας. Αν δεν ξαναγεµίσει<br />

αµέσως ο θάλαµος της αντλίας,<br />

ενδεχοµένως να έχει αποφραγεί ο<br />

περιτοναϊκός καθετήρας.<br />

∆οκιµή της λειτουργίας της<br />

αναστόµωσης<br />

1. Η καθηµερινή µέτρηση του κοιλιακού<br />

πάχους και βάρους θα πρέπει να προσφέρει<br />

στοιχεία για τη συνεχιζόµενη σωστή<br />

λειτουργία της αναστόµωσης.<br />

2. Για να αξιολογήσετε το άνοιγµα του<br />

καθετήρα αγγείων και του θαλάµου της<br />

αντλίας, τοποθετήστε τον ασθενή σε ύπτια<br />

θέση. Η συµπίεση του θαλάµου της αντλίας<br />

θα πρέπει να έχει πολύ µικρή αντίσταση. Η<br />

αντίσταση στη συµπίεση δηλώνει<br />

αποκλεισµό του καθετήρα αγγείων ή του<br />

θαλάµου της αντλίας.<br />

85


Προειδοποίηση: Για να αποφευχθεί η<br />

αντίστροφη ροή αίµατος στον καθετήρα<br />

αγγείων κατά την άντληση της<br />

αναστόµωσης µονής βαλβίδας, είναι<br />

σηµαντικό ο ασθενής να βρίσκεται σε ύπτια<br />

θέση. Μετά τη συµπίεση του θαλάµου της<br />

αντλίας αλλά πριν την απελευθέρωσή της, ο<br />

καθετήρας αγγείων θα πρέπει να<br />

αποφραχθεί πιέζοντας ή τσιµπώντας τον<br />

µέσα από το δέρµα.<br />

Αν η αναστόµωση έχει συµπιεστεί αρκετές<br />

φορές αλλά εξακολουθεί να παρέχει αντίσταση<br />

στη συµπίεση, απαιτείται περαιτέρω εξέταση µε<br />

σκιαγραφικό µέσο.<br />

Μία έγχυση 5 έως 10 ml σκιαγραφικού µέσου<br />

µε µια σύριγγα µέτρησης 25 ή 26 gauge χωρίς<br />

πυρήνα, στο θάλαµο της αντλίας θα πρέπει να<br />

διασκορπιστεί ταχύτατα µέσω του καθετήρα<br />

αγγείων στην άνω κοίλη φλέβα.<br />

Προσοχή: Μην εγχέετε ποτέ απευθείας στο<br />

τµήµα της σωλήνωσης της αναστόµωσης,<br />

καθώς µπορεί να προκληθεί διαρροή ή σκίσιµο<br />

του καθετήρα.<br />

3. Αν υπάρξει αποτυχία της αναστόµωσης<br />

λόγω σχηµατισµού θρόµβου στην άνω<br />

κοίλη φλέβα, κάντε ένα φλεβογράφηµα µε<br />

ταυτόχρονες εγχύσεις στο αριστερό και το<br />

δεξιό χέρι µε ακτινοσκιερό υλικό. Μετά που<br />

θα παρατηρήσετε την έκταση του<br />

σχηµατισµού θρόµβων, η θεραπεία µπορεί<br />

να γίνει µε διάφορους τρόπους. Αρκετοί<br />

ασθενείς έχουν θεραπευτεί µε έγχυση ενός<br />

θροµβολυτικού παράγοντα µέσω του<br />

θαλάµου της αντλίας µε επιτυχή διάλυση<br />

του σχηµατισµού θρόµβου. Τα οφέλη της<br />

έγχυσης µε θροµβολυτικό παράγοντα θα<br />

πρέπει να σταθµιστούν έναντι του πιθανού<br />

κινδύνου αιµορραγίας σε αυτούς τους<br />

ασθενείς. Σε άλλους ασθενείς, µπορεί να<br />

συσσωρευτεί ινώδες στον καθετήρα<br />

αγγείων. Αυτό απαιτεί µια απλή<br />

αντικατάσταση του καθετήρα αγγείων.<br />

Υπάρχουν διαθέσιµοι για αυτό το σκοπό<br />

καθετήρες αντικατάστασης και σύνδεσµοι<br />

από νάιλον (Ανατρέξτε στην ενότητα<br />

Πληροφορίες σχετικά µε τις παραγγελίες στη<br />

Σελίδα 86). Οι οδηγίες για την αναθεώρηση<br />

αναστόµωσης παρέχονται µε τα<br />

ανταλλακτικά συστατικά.<br />

4. ∆οκιµάστε το άνοιγµα του περιτοναϊκού<br />

συστατικού συµπιέζοντας το θάλαµο της<br />

αντλίας. Σε ασθενείς µε αναστοµώσεις<br />

µονής βαλβίδας, είναι απαραίτητη η<br />

υποδερµική απόφραξη του καθετήρα<br />

αγγείων κατά την απελευθέρωση της<br />

συµπίεσης. ∆εν είναι απαραίτητη η<br />

απόφραξη του καθετήρα αγγείων κατά τη<br />

δοκιµή της αναστόµωσης διπλής βαλβίδας.<br />

Όταν απελευθερωθεί η συµπίεση (µε τον<br />

καθετήρα αγγείων να έχει αποφραγεί<br />

επίτηδες για την αναστόµωση µονής<br />

βαλβίδας), το σώµα της αντλίας θα πρέπει<br />

να ξαναγεµίσει ταχύτατα, δηλώνοντας το<br />

άνοιγµα της περιτοναϊκής θέσης του<br />

συστήµατος. Αν ο θάλαµος της αντλίας δεν<br />

καταφέρει να ξαναγεµίσει ταχύτατα από την<br />

περιτοναϊκή πλευρά, δηλώνοντας απόφραξη<br />

του περιτοναϊκού τµήµατος, ενδείκνυται<br />

αντικατάσταση του περιτοναϊκού καθετήρα.<br />

Αυτή µπορεί να πραγµατοποιηθεί µε τη<br />

χρήση τοπικής αναισθησίας και νάρκωσης.<br />

Υπάρχουν διαθέσιµοι για αυτό το σκοπό<br />

καθετήρες αντικατάστασης και σύνδεσµοι<br />

(ανατρέξτε στην ενότητα Πληροφορίες<br />

σχετικά µε τις παραγγελίες).<br />

5. Επιπλέον στοιχεία για το άνοιγµα µπορούν<br />

να ληφθούν από δοκιµή µέτρησης ροής<br />

Doppler ή έγχυση θειώδους κολλοειδούς µε<br />

σήµανση τεχνιτίου στην περιτοναϊκή<br />

κοιλότητα.<br />

Πληροφορίες σχετικά µε τις<br />

παραγγελίες<br />

ΚΩ∆ΙΚΟΣ Περιγραφή<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, Αναστόµωση µε<br />

διπλή βαλβίδα<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, Αναστόµωση µε<br />

µονή βαλβίδα<br />

Συστατικά για αναθεώρηση:<br />

<strong>42</strong>-3019 Σύνδεσµος από νάιλον ( δύο ανά<br />

συσκευασία)<br />

<strong>42</strong>-2521 11.5 Fr. Καθετήρας αγγείων (60 εκ)<br />

<strong>42</strong>-2322 15.5 Fr. Θυριδωτός καθετήρας<br />

(27 εκ)<br />

10383-010 16 Fr. Σετ εισαγωγέα<br />

10383-006 12 Fr. Σετ εισαγωγέα<br />

Εγγύηση<br />

Η <strong>CareFusion</strong> εγγυάται πως αυτή η ιατρική<br />

συσκευή δεν έχει ελαττώµατα στα υλικά και την<br />

κατασκευή της. Η παραπάνω εγγύηση<br />

αντικαθιστά κάθε άλλη εγγύηση, άµεση ή<br />

έµµεση, περιλαµβανοµένων εγγυήσεων<br />

εµπορευσιµότητας ή καταλληλότητας για ένα<br />

συγκεκριµένο σκοπό. Η καταλληλότητα για τη<br />

χρήση της ιατρικής συσκευής για κάθε<br />

επεµβατική διαδικασία θα καθοριστεί από το<br />

χρήστη. Η <strong>CareFusion</strong> δε θα φέρει ευθύνη για<br />

τυχαίες ή παρεπόµενες ζηµιές, οποιουδήποτε<br />

τύπου.<br />

86


ja<br />

シャントの 説 明<br />

デンバー 腹 腔 静 脈 シャント( 図 1)は、 有 孔<br />

腹 腔 カテーテル、 静 脈 カテーテル、1つまた<br />

は2つの 留 め 継 ぎバルブを 含 む 柔 軟 なポンプ<br />

チャンバーで 構 成 されています。シャント<br />

の 中 核 となるのがバルブ 付 きのポンプチャ<br />

ンバーです。 腹 腔 内 の 圧 力 が 中 心 静 脈 の 圧<br />

力 より 水 柱 単 位 で 約 3cm 高 くなると、バル<br />

ブが 開 いて、シャントに 流 入 します。ダブ<br />

ルバルブのシャントでは、2つ 目 のバルブが<br />

点 検 バルブの 役 割 を 果 たし、シャントを 手<br />

動 でポンプしたときに、 静 脈 カテーテルの<br />

末 端 部 への 逆 流 を 防 ぎます。シングルバル<br />

ブのシャントでは、 静 脈 カテーテルを 手 動<br />

で 閉 鎖 することによって 逆 流 を 防 止 します。<br />

バルブは 自 動 的 に 洗 浄 されるように 非 対 称<br />

形 になっています。<br />

図 1: 腹 腔 静 脈 シャント<br />

装 置 全 体 は 医 療 用 シリコーンゴム 製 です。<br />

手 術 時 の 接 続 は 必 要 ありません。 静 脈 カテ<br />

ーテルは、 上 大 静 脈 に 設 置 するオプション<br />

を 選 択 する 場 合 に 短 くすることができます。<br />

また 腹 腔 カテーテルも 腹 腔 内 で 最 適 な 位 置<br />

に 配 置 するために 短 くすることができます。<br />

腹 腔 カテーテルと 静 脈 カテーテルは、 壁 面<br />

に 硫 酸 バリウムのX 線 不 透 過 ストライプが<br />

入 っているため、 蛍 光 透 視 やレントゲンを<br />

使 って 手 術 時 に 正 しい 位 置 を 確 認 できます。<br />

シャントには、シリク(Silique)という 独<br />

自 の 表 面 加 工 が 施 されています。この 表 面<br />

加 工 は、 摩 擦 係 数 が 低 く、 粘 着 性 の 少 ない、<br />

滑 らかな 表 面 を 提 供 します。シリク 表 面 加<br />

工 は 永 久 的 な 表 面 加 工 で、 浸 透 、 磨 耗 、 剥<br />

がれの 心 配 がありません。シリク 表 面 加 工<br />

はシリコーンに 厚 みを 加 えないため、シャ<br />

ントの 強 度 、 柔 軟 性 、 流 量 に 影 響 を 与 える<br />

ことはありません。<br />

各 シャントの 流 量 は 作 動 媒 体 として 水 を 使<br />

用 して 判 断 します。 流 量 はすべて 温 度 21Cº<br />

(70Fº)、ヘッド 圧 10 cm 水 柱 で 判 断 します。<br />

流 量 は 液 体 の 温 度 が 高 くなると 増 加 する 傾<br />

向 があります。 流 量 は 液 体 の 粘 性 が 高 くな<br />

ると 低 下 する 傾 向 があります。<br />

適 応 症<br />

腹 腔 静 脈 シャントは 以 下 の 患 者 に 使 用 しま<br />

す。<br />

• 門 脈 圧 亢 進 症 の 外 科 的 治 療 や 標 準 的 な 治<br />

療 に 反 応 しない 腹 水 症 を 併 発 している 慢<br />

性 肝 疾 患 患 者 。<br />

• 門 脈 静 脈 シャントの 使 用 の 適 応 とならな<br />

い 慢 性 的 な 腹 水 症 患 者 。<br />

• 標 準 的 な 治 療 に 反 応 しない 慢 性 的 な 腹 水<br />

症 患 者 。<br />

• 重 篤 な 腹 水 症 を 併 発 している 原 発 性 また<br />

は 転 移 性 の 腹 腔 内 腫 瘍 患 者 の 腹 腔 内 圧 の<br />

低 減 。<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

<br />

0.39 cm <br />

0.23 cm <br />

注 意 : 腫 瘍 性 腹 水 症 患 者 に 腹 腔 静 脈 シャン<br />

X<br />

トを 使 用 する 場 合 は、その 利 点 と、 悪 性 細<br />

胞 を 含 む 腹 水 の 流 布 が 健 康 に 与 える 2 潜 在 的<br />

<br />

な 危 険 性 の 両 方 を 考 慮 する 必 要 があります。<br />

<br />

1<br />

腹 腔 静 脈 シャントの 使 用 は、 肝 腎 不 全 、 乳<br />

糜 性 腹 水 症 、 特 発 性 腹 水 症 の 患 者 にも 検 討<br />

X<br />

<br />

できます。<br />

<br />

0.51 cm <br />

禁 忌<br />

0.27 cm <br />

腹 腔 静 脈 シャントは 以 (15,5 下 Fr.) の 患 者 には 使 用 で<br />

27 cm<br />

きません。<br />

• 腹 膜 炎 患 者<br />

7,7 cm<br />

• 非 滅 菌 の 腹 水 の 感 染 または 腹 腔 内 炎 症 が<br />

考 えられる 患 者<br />

• 急 性 尿 細 管 壊 死 または 原 発 性 腎 不 全<br />

<br />

の 患<br />

者<br />

•ビリルビンやクレアチニンのレベルが 非<br />

常 に 高 い 患 者<br />

一 般 に、 全 身 感 染 症 が 見 られる 場 合 は、シ<br />

ャントの 使 用 は 避 けてください。<br />

消 化 管 出 血 を 最 近 起 こした 患 者 の 場 合 は、<br />

門 脈 圧 亢 進 症 の 可 能 性 を 調 べる 必 要 があり<br />

ます。 腹 膜 静 脈 シャントの 挿 入 の 前 に、 門<br />

脈 圧 亢 進 症 の 治 癒 を 検 討 します。<br />

限 界 的 な 心 臓 機 能 は、 腹 腔 静 脈 シャントに<br />

関 連 する 循 環 器 系 の 負 担 増 加 に 耐 えられな<br />

い 患 者 の 場 合 は 相 対 的 禁 忌 となります。<br />

血 液 透 析 のために 静 脈 に 恒 久 的 なアクセス<br />

が 必 要 となる 可 能 性 のある 患 者 の 場 合 は、<br />

鎖 骨 下 静 脈 をカテーテルに 使 用 することは<br />

薦 められません。 静 脈 カテーテルを 原 因 と<br />

して 鎖 骨 下 静 脈 の 血 栓 症 や 重 度 の 狭 窄 が 発<br />

生 する 可 能 性 があり、 同 側 の 腕 の 動 静 脈 瘻<br />

とは 適 合 しません。<br />

66 cm<br />

(11,5 Fr.)<br />

(15,5 Fr.)<br />

27 cm<br />

87


警 告<br />

粒 状 物 質 や 静 脈 血 栓 症 はシャントの 閉 鎖 の<br />

原 因 となり、シャントの 補 正 や 交 換 が 必 要<br />

となることがあります。ポンプチャンバー<br />

が 圧 迫 しにくくなった 場 合 、 静 脈 カテーテ<br />

ルまたはポンプチャンバーが 閉 塞 している<br />

恐 れがあります。ポンプチャンバーが 自 然<br />

に 充 填 しない 場 合 は、 腹 膜 カテーテルの 閉<br />

塞 が 考 えられます。(93ページの「シャン<br />

ト 機 能 のテスト」を 参 照 )<br />

シャントのチューブ 部 分 に 直 に 注 入 するこ<br />

とは 避 けてください。カテーテルの 漏 れや<br />

破 損 の 原 因 となります。<br />

血 管 に 挿 入 する 直 前 に、 静 脈 カテーテルを<br />

滅 菌 剤 で 拭 きます。 血 液 製 剤 がカテーテル<br />

に 残 留 しないよう 注 意 してください。<br />

シャントの 腹 腔 側 と 静 脈 側 の 圧 力 差 が 大 き<br />

いほど 流 量 が 大 きくなります。 体 液 過 剰 を<br />

避 けるため、シャント 配 置 直 後 は 患 者 を 仰<br />

臥 位 にする 時 間 を 最 小 限 にすることが 推 奨<br />

されます。(93ページの「 術 後 の 管 理 」を<br />

参 照 )<br />

鎖 骨 下 静 脈 への 刺 入 点 は 慎 重 に 選 択 する 必<br />

要 があります。カテーテルの 刺 入 点 が 内 側<br />

すぎると 鎖 骨 と 第 一 肋 骨 に 圧 縮 されて 流 れ<br />

が 抑 制 されたり、シャントの 静 脈 側 が 切 断<br />

される 恐 れがあります。<br />

シングルバルブのシャントをポンプ 中 は、<br />

静 脈 カテーテルへの 血 液 の 逆 流 を 避 けるた<br />

め、 患 者 を 仰 臥 位 にすることが 重 要 です。<br />

ポンプカテーテルを 圧 縮 した 後 、それをリ<br />

リースする 前 に、 静 脈 カテーテルを 皮 膚 の<br />

上 から 押 すか、つまんで 閉 塞 しなければな<br />

りません。<br />

腹 腔 静 脈 シャントは、 腹 腔 静 脈 シャントと<br />

してのみ 使 用 できます。<br />

注 意<br />

本 品 は 一 回 のみ 使 用 できます。 再 度 使 用<br />

すると、 製 品 が 正 しく 機 能 しなかったり、<br />

相 互 汚 染 の 原 因 になることがあります。<br />

本 製 品 の 使 用 にあたってはすべての 段 階 で<br />

滅 菌 処 置 を 講 じてください。<br />

個 々の 患 者 の 全 身 状 態 と 医 師 の 技 術 に 合 わ<br />

せて 手 順 を 選 ぶことが 必 要 となります。<br />

腫 瘍 性 腹 水 症 の 患 者 に 腹 腔 静 脈 シャントを<br />

使 用 する 場 合 は、その 利 点 と、 悪 性 細 胞 を<br />

含 む 腹 水 の 流 布 が 健 康 に 与 える 潜 在 的 な 危<br />

険 性 の 両 方 を 考 慮 する 必 要 があります。<br />

シャントが 素 手 やタオル、ドレープ、タル<br />

クその 他 糸 くずのある 面 または 顆 粒 状 面 に<br />

触 れないよう、 十 分 に 注 意 してください。<br />

シリコーンゴムは 静 電 性 が 高 く、 大 気 中 の<br />

小 粒 子 や 物 質 表 面 の 汚 染 物 質 を 引 きつけて<br />

組 織 反 応 の 原 因 となることがあります。<br />

88<br />

シャントを 取 り 扱 うときには、ゴムを 張 っ<br />

た 器 具 を 使 用 します。そうしないと、 傷 や<br />

裂 け 目 が 生 じることがあります。シャント<br />

の 過 度 な 取 り 扱 いは 避 けてください。<br />

結 紮 糸 を 配 置 する 際 には、カテーテルを 切<br />

断 したり、 閉 塞 しないよう 注 意 します。ス<br />

テンレススチールの 結 紮 糸 は 使 用 しないで<br />

ください。<br />

挿 入 前 にシャントの 開 通 性 を 確 認 します。<br />

挿 入 前 に、シャントをプライミングし、チ<br />

ャンバーやカテーテルから 大 きな 気 泡 を 排<br />

除 します。(89ページの「シャントの 準 備 」<br />

を 参 照 )<br />

この 装 置 は、 鎖 骨 下 静 脈 の 経 皮 アクセス 技<br />

術 の 完 全 なトレーニングを 受 けた 医 師 のみ<br />

が 使 用 するものです。<br />

腹 水 を 急 速 に 排 出 すると 循 環 虚 脱 や 血 管 虚<br />

脱 を 起 こすことがあるため、 腹 水 のドレナ<br />

ージには 十 分 注 意 します。<br />

腹 水 の 漏 れを 最 小 限 に 抑 えるために、 腹 膜<br />

に 針 を 斜 めに 通 すことが 非 常 に 重 要 です。<br />

不 注 意 でガイドワイヤー 全 体 が 患 者 体 内 に<br />

入 ってしまうことがないようにします。<br />

カテーテルのシースを 左 右 対 称 に 剥 がすこ<br />

とが 非 常 に 重 要 です。シースを 剥 がしてい<br />

る 間 にカテーテルが 外 れ 始 めた 場 合 は、カ<br />

テーテルを 所 定 の 場 所 に 保 持 して、 注 意 し<br />

ながらシースを 左 右 対 称 に 剥 がします。<br />

イントロデューサーのハンドルを 外 したり、<br />

シースをはがすために、 鉗 子 を 使 用 しない<br />

でください。<br />

ピールアウェイシースは、 身 体 から 自 由 に<br />

取 り 外 せます。 抵 抗 が 生 じた 場 合 は 無 理 に<br />

シースを 剥 がしたり、 引 き 出 さないように<br />

してください。 必 要 な 修 正 を 加 え、 作 業 を<br />

続 けます。<br />

針 を 通 じてガイドワイヤーを 引 き 抜 くと、<br />

ガイドワイヤーが 塞 栓 したり、 損 傷 をきた<br />

すことがあります。<br />

キットに 入 っているコンポーネントと 異 な<br />

るサイズのイントロデューサーやガイドワ<br />

イヤーは 使 用 しないでください。<br />

動 脈 に 挿 入 すると 出 血 多 量 や 余 病 の 原 因 と<br />

なることがあります。<br />

経 皮 挿 入 による 余 病 には、 気 胸 、 血 腫 形 成 、<br />

腕 神 経 叢 損 傷 、 縦 隔 構 造 または 血 管 構 造 の<br />

損 傷 または、 敗 血 症 / 感 染 症 、 出 血 多 量 、 血<br />

管 の 損 傷 などが 含 まれますが、これに 限 定<br />

されません。<br />

腹 壁 が 薄 い、または 弱 いなど、 個 々の 患 者<br />

の 特 性 に 合 わせ、カテーテル 付 近 の 腹 水 漏<br />

れを 防 止 するために 手 順 を 調 整 することが<br />

必 要 な 場 合 もあります。


肥 満 、 皮 下 組 織 のたるみなどの 個 々の 患 者<br />

の 特 性 に 合 わせ、カテーテルが 血 管 から 外<br />

れる 危 険 性 を 防 止 するために 手 順 を 調 整 す<br />

ることが 必 要 な 場 合 もあります。<br />

腹 腔 静 脈 シャントを 挿 入 している 患 者 に 腹<br />

腔 鏡 手 術 や 腹 部 内 視 鏡 を 用 いた 手 技 を 行 う<br />

際 は、シャントに 空 気 が 入 らないように 十<br />

分 注 意 する 必 要 があります。<br />

腹 腔 静 脈 シャントを 使 用 している 患 者 の 一<br />

部 に 腹 膜 繊 維 症 が 起 こることがあります。<br />

シャント 挿 入 前 にヘルニアを 修 復 し、 腹 腔<br />

内 炎 症 を 速 やかに 治 療 することで、このリ<br />

スクを 削 減 できる 可 能 性 があります。<br />

滅 菌 性<br />

本 製 品 は 酸 化 エチレンで 滅 菌 されています。<br />

本 品 は 一 回 のみ 使 用 でき、 再 滅 菌 はできま<br />

せん。<strong>CareFusion</strong>は 再 滅 菌 され<br />

た 製 品 には 責 任 を 負 いません。また 未 使 用<br />

であっても 開 封 された 製 品 の 返 金 や 交 換 に<br />

は 応 じられません。<br />

包 装 が 開 封 されるか 又 は 損 傷 を 受 けている<br />

場 合 は 使 用 しないでください。<br />

滅 菌 パッケージへの 損 傷 を 防 止 するため、<br />

製 品 が 梱 包 されている 箱 に 入 れて 本 品 を 保<br />

管 することをお 奨 めします。<br />

手 術 前 の 管 理<br />

適 切 な 医 療 処 置 や 外 科 的 手 技 を 行 うことは<br />

医 師 の 責 任 です。 手 技 の 適 切 性 は 患 者 のニ<br />

ーズに 基 づいて 決 定 します。シャント 挿 入<br />

前 に、 以 下 のベースライン 評 価 の 実 施 を 考<br />

慮 してください。<br />

• 腹 囲 と 体 重 の 測 定<br />

•SMA12、SMA6、CBC、 血 清 クレアチニ<br />

ン、およびBUN<br />

• 排 尿 量 と 電 解 質 値 を 得 るための24 時 間 尿<br />

分 析<br />

• 凝 固 プロフィール<br />

• 心 肺 機 能<br />

腹 腔 静 脈 シャントを 使 用 する 患 者 には、 予<br />

防 的 抗 生 剤 の 全 身 投 与 が 適 応 となります。<br />

シャントの 準 備<br />

1. 滅 菌 テクニックを 用 いて、シャント 全 体<br />

を 滅 菌 剤 入 り 生 理 食 塩 水 に 浸 します。<br />

注 : シングルバルブシャントでは、カテ<br />

ーテルの 先 端 が 完 全 に 浸 水 していないと<br />

プライミングが 困 難 になります。<br />

シャント 全 体 に 滅 菌 剤 が 注 入 され、 流 れが<br />

確 立 されるまで、ポンプチャンバーを 繰 り<br />

返 し 圧 迫 します。<br />

2. シャントの 静 脈 側 を 持 ち 上 げ、 腹 腔 カテ<br />

ーテル 全 体 を 滅 菌 液 に 浸 した 状 態 で、ポ<br />

ンプチャンバーのタッピングと 圧 迫 を 繰<br />

り 返 して、 気 泡 をすべて 除 去 します。 気<br />

泡 がすべて 除 去 されるまで、シャント 本<br />

体 のポンプを 続 けます。<br />

3. 時 により、シリコーンバルブのリーフが<br />

粘 着 してしまい、 上 記 のテクニックを 用<br />

いたプライミングで 流 れを 確 立 すること<br />

ができない 場 合 があります。その 場 合 は、<br />

ポンプチャンバーをローリングさせなが<br />

らバルブの 箇 所 で 親 指 と 人 差 し 指 で 留 め<br />

継 ぎバルブを 側 面 に 沿 ってつかんで(バ<br />

ルブを 開 き)、シャント 内 に 滅 菌 液 が 注<br />

入 されるようポンプを 力 強 くすばやく 圧<br />

迫 します。これにより、バルブ 機 構 に 損<br />

傷 を 与 えることなく、 挿 入 前 にシャント<br />

を 確 実 に 開 通 させることができます。<br />

4. 充 填 されたシャントを 準 備 用 トレイから<br />

患 者 に 移 動 する 際 には、 静 脈 カテーテル<br />

を 常 に 高 い 位 置 に 維 持 することが 必 要 で<br />

す。こうしないと、 装 置 から 液 体 がすば<br />

やく 流 出 し、 空 気 が 入 ってしまいます。<br />

この 場 合 、シャントを 挿 入 する 前 に、 液<br />

体 を 再 度 充 填 し 直 さなければなりません。<br />

患 者 の 準 備<br />

腹 腔 静 脈 シャントを 使 用 する 患 者 には、 予<br />

防 的 抗 生 剤 の 全 身 投 与 が 適 応 となり、これ<br />

を 手 術 前 に 行 います。<br />

この 手 技 は、 手 術 前 に 投 与 される 鎮 静 剤 お<br />

よび 鎮 痛 剤 と 局 部 麻 酔 を 併 用 して 行 うこと<br />

ができます。また、 状 況 によっては 全 身 麻<br />

酔 のもとで 行 うこともできます。<br />

静 脈 ラインを 確 立 し、 導 尿 カテーテルを 挿<br />

入 します。<br />

患 者 の 胸 椎 に 沿 ってロールシートまたはイ<br />

ンフレータブルチューブを 配 置 します。 患<br />

者 のあごから 恥 骨 接 合 部 分 まで、また 中 心<br />

線 から 横 方 向 に 沿 って 腋 窩 線 までを 滅 菌 処<br />

理 します。 心 電 図 モニターを 配 置 します。<br />

シャントを 挿 入 する 前 に、 腹 水 の 一 部 を 抜<br />

いておくことが 重 要 です。 患 者 を 手 術 室 に<br />

移 動 する 前 に、 標 準 の 穿 刺 手 技 を 用 いて 腹<br />

水 を 抜 いておくこともできます。これによ<br />

り、 体 液 過 剰 を 予 防 できるとともに、シャ<br />

ント 挿 入 後 の 血 液 凝 固 障 害 発 生 のリスク 低<br />

減 にもつながります。<br />

患 者 の 体 液 量 の 必 要 性 に 応 じて、 除 去 され<br />

た 腹 水 の 代 わりに 通 常 の 生 理 食 塩 水 または<br />

乳 酸 加 リンガー 液 を 補 充 します。ほとんど<br />

の 患 者 の 場 合 、 腹 水 をすべて 除 去 し、 除 去<br />

した 量 の 半 分 の 液 体 を 補 充 することが 適 切<br />

です。<br />

89


注 意 : 腹 水 を 急 速 に 排 出 すると 循 環 虚 脱 や<br />

血 管 虚 脱 を 起 こすことがあるため、 腹 水 の<br />

ドレナージには 十 分 注 意 します。<br />

悪 性 腹 水 を 持 ち、 正 常 の 血 液 凝 固 検 査 結 果<br />

を 示 す 患 者 の 場 合 、 腹 腔 にヘパリンを 投 与<br />

することで、シャントの 静 脈 側 で 血 栓 症 が<br />

起 こるリスクを 低 減 し、ポンプチャンバー<br />

内 での 腹 腔 の 破 片 粒 子 の 堆 積 を 防 止 できます。<br />

図 2:シャントの 配 置<br />

静 脈 へのアクセスの 確 保<br />

手 術 室 に 蛍 光 透 視 装 置 を 用 意 し、 手 技 中 に<br />

使 用 できるようにしておきます。<br />

1. 患 者 をトレンデレンブルグ 体 位 (うつ 伏<br />

せ)にし、 頭 を 左 に 向 けます。<br />

2. 鎖 骨 の 中 央 部 から 横 に 約 1cm、 鎖 骨 の 下<br />

2cmの 位 置 を 刺 入 点 として 選 びます。<br />

警 告 : 鎖 骨 下 静 脈 への 刺 入 点 は 慎 重 に 選 択<br />

する 必 要 があります。カテーテルの 刺 入 点<br />

が 内 側 過 ぎると 鎖 骨 と 第 一 肋 骨 に 圧 縮 され<br />

て 流 れが 抑 制 されたり、シャントの 静 脈 側<br />

が 切 断 される 恐 れがあります。<br />

3. まず1%の 塩 酸 リドカイン(USP)で 皮 膚 を<br />

麻 痺 させ ます。23ゲージの 針 を 胸 骨 切<br />

痕 に 向 け、 針 が 鎖 骨 に 当 たるまで 皮 下<br />

組 織 に 差 し 込 みます。 針 を 鎖 骨 のすぐ 下<br />

の 筋 膜 に 進 め、この 部 分 に 塩 酸 リドカイ<br />

ン(USP)を 浸 透 させます。<br />

4. 静 脈 アクセス 針 を 同 じ 場 所 に 挿 入 し、 胸<br />

骨 切 痕 の 上 1cmを 目 標 にして 鎖 骨 の 下 に<br />

進 めます。この 手 技 を 行 う 際 にシリンジ<br />

を 胸 壁 に 並 行 に 保 つと、 気 胸 を 起 こすリ<br />

スクが 低 減 できます。 静 脈 の 血 液 が 自 由<br />

に 吸 引 できるようになるまでシリンジで<br />

そっと 吸 引 しながら、 針 をゆっくりと 進<br />

めます。<br />

90<br />

5. 針 の 中 心 をつかんでシリンジを 外 し<br />

ます。<br />

6. 針 を 通 してJ 型 チップガイドワイヤーを<br />

鎖 骨 下 静 脈 に 挿 入 します。 上 大 静 脈 にワ<br />

イヤーを 進 めます。 患 者 の 頭 部 をまっす<br />

ぐに 戻 します。ガイドワイヤーは、 心 電<br />

図 モニターを 観 察 し、 不 整 脈 の 発 生 がな<br />

いことを 確 認 しながら 進 めます。 不 整 脈<br />

が 発 生 した 場 合 は、 脈 拍 が 正 常 に 戻 るま<br />

でガイドワイヤーをゆっくり 引 き 抜 きま<br />

す。<br />

注 意 : 不 注 意 でガイドワイヤー 全 体 が 患 者<br />

体 内 に 入 ってしまうことがないようにしま<br />

す。<br />

7. フルオロスコープを 使 って、ガイドワイ<br />

ヤーが 正 しい 位 置 にあることを 確 認 し、<br />

次 に 挿 入 針 を 除 去 します。<br />

注 意 : 針 を 通 じてガイドワイヤーを 引 き 抜<br />

くと、ガイドワイヤーが 塞 栓 したり、 損 傷<br />

をきたすことがあります。<br />

ポンプチャンバーポケットの 準 備<br />

1. 23ゲージの 針 を 使 って、 切 開 部 に1%の<br />

塩 酸 リドカイン(USP)を 浸 透 させます。<br />

2. 22ゲージの 脊 髄 針 を 使 って1%の 塩 酸 リ<br />

ドカイン(USP)を 浸 透 させ、ポンプチャ<br />

ンバーを 入 れる 局 部 を 麻 酔 します。<br />

3. 腹 部 の 右 上 部 分 の 肋 骨 縁 から4~6cm 下<br />

を 小 さく(5cm) 切 開 します。 切 開 部 分<br />

は 乳 頭 線 に 並 行 になるようにします。 外<br />

腹 斜 筋 筋 膜 まで 切 開 します。<br />

4. 切 口 から 上 方 および 横 方 向 に 鈍 的 切 開 を<br />

行 い、 筋 膜 から 皮 下 組 織 をそっと 分 離 し<br />

て、ポンプチャンバーを 入 れるポケット<br />

を 準 備 します( 図 3)。ポケットは、ポ<br />

ンプチャンバーを 手 動 で 容 易 に 圧 迫 でき<br />

るように、ポンプチャンバーが 下 位 肋 骨<br />

のすぐ 上 に 載 る 位 置 に 準 備 します。<br />

図 3:ポンプチャンバーポケットの 作 成


腹 膜 カテーテルの 挿 入<br />

注 意 : 腹 壁 が 薄 い、または 弱 いなど、 個 々<br />

の 患 者 の 特 性 に 合 わせ、カテーテル 付 近 の<br />

腹 水 漏 れを 防 止 するために 手 順 を 調 整 する<br />

ことが 必 要 な 場 合 もあります。<br />

1. 腹 水 が 腹 部 の 右 側 の 溝 に 集 まるように、<br />

患 者 の 身 体 の 右 側 が 下 に 来 るように 横 向<br />

きにします。<br />

2. 皮 下 切 開 を 用 い、 注 意 しながら18ゲー<br />

ジ、7cmの 針 部 を 腹 壁 を 通 して 腹 腔 内 に<br />

斜 めに 挿 入 します( 図 4)。 針 が 後 部 筋<br />

膜 を 通 過 すると 抵 抗 が 著 しく 低 下 し、 腹<br />

腔 に 針 が 入 ったことがわかります。 吸 引<br />

を 行 って、 腹 水 が 自 由 に 流 れることを 確<br />

認 します。<br />

図 4: 腹 壁 に 針 を 斜 めに 通 して 腹 腔 に 進 める<br />

注 意 : 腹 水 の 漏 れを 最 小 限 に 抑 えるために、<br />

腹 膜 に 針 を 斜 めに 通 すことが 非 常 に 重 要 で<br />

す。<br />

3. 腹 腔 に 針 を 入 れた 後 、 血 管 構 造 を 損 傷 し<br />

ないように 注 意 しながら、さらに 少 し 針<br />

を 進 めます。<br />

4. 18ゲージの 針 を 通 じてJ 型 チップガイド<br />

ワイヤーを 腹 腔 に 挿 入 します。ガイドワ<br />

イヤーを 数 センチ 腹 腔 内 に 進 め、ガイド<br />

ワイヤーの 適 切 な 長 さを 露 出 させて、イ<br />

ントロデューサー 針 を 除 去 します。<br />

注 意 : 不 注 意 でガイドワイヤー 全 体 が 患 者<br />

体 内 に 入 ってしまうことがないようにしま<br />

す。<br />

注 意 : 針 を 通 じてガイドワイヤーを 引 き 抜<br />

くと、ガイドワイヤーが 塞 栓 したり、 損 傷<br />

をきたすことがあります。<br />

5. 16 Frのピールアウェイイントロデュー<br />

サー(ダイレーターとピールアウェイシ<br />

ース)をガイドワイヤーに 通 し、 外 斜 筋<br />

に 通 します。ダイレーターとシースを 回<br />

転 させながら 進 め、シースへの 損 傷 を 防<br />

ぎます。この 際 、 後 部 筋 膜 にある 程 度 の<br />

抵 抗 を 感 じることがあります。<br />

注 意 : 不 注 意 でガイドワイヤー 全 体 が 患 者<br />

体 内 に 入 ってしまうことがないようにしま<br />

す。<br />

6. ガイドワイヤーとダイレーターを 除 去 し<br />

ます。これにより、 腹 水 が 自 由 に 流 れる<br />

ようになります。<br />

7. 腹 水 のドレナージやその 一 部 を 生 理 食 塩<br />

水 や 乳 酸 加 リンガー 液 で 補 充 していない<br />

場 合 は、ここでそれを 行 います。(89ペ<br />

ージの「 患 者 の 準 備 」を 参 照 。)<br />

注 意 : 腹 水 を 急 速 に 排 出 すると 循 環 虚 脱 や<br />

血 管 虚 脱 を 起 こすことがあるため、 腹 水 の<br />

ドレナージには 十 分 注 意 します。<br />

8. シャントの 腹 膜 カテーテルをピールアウ<br />

ェイシースに 挿 入 し、シースを 左 右 対 称<br />

に 剥 がします。カテーテルが 外 れないよ<br />

う 注 意 します。<br />

注 意 :イントロデューサーのハンドルを 外<br />

したり、シースをはがすために、 鉗 子 を 使<br />

用 しないでください。<br />

注 意 :カテーテルのシースを 左 右 対 称 に 剥<br />

がすことが 非 常 に 重 要 です。シースを 剥 が<br />

している 間 にカテーテルが 外 れ 始 めた 場 合<br />

は、カテーテルを 所 定 の 場 所 に 保 持 して、<br />

注 意 しながらシースを 左 右 対 称 に 剥 がしま<br />

す。<br />

注 意 :ピールアウェイシースは、 身 体 から<br />

自 由 に 取 り 外 せます。 抵 抗 が 生 じた 場 合 は<br />

無 理 にシースを 剥 がしたり、 引 き 出 さない<br />

ようにしてください。 必 要 な 修 正 を 加 え、<br />

作 業 を 続 けます。<br />

9. ポンプチャンバーを 数 回 圧 迫 して、シャ<br />

ントの 機 能 を 点 検 します。 液 体 は 自 由 に<br />

流 れなければならず、ポンプを 圧 迫 する<br />

とさらに 流 れがよくなります。 流 れに 問<br />

題 がないことを 確 認 したら、 静 脈 カテー<br />

テルの 先 端 にゴムを 張 ったクランプを 配<br />

置 します。<br />

注 意 : 静 脈 カテーテルに 損 傷 を 与 えないよ<br />

う、クランプはゴムでカバーされていなけ<br />

ればなりません。<br />

トンネリング<br />

1. ガイドワイヤーを 挿 入 した 部 分 に 小 さ<br />

な( 約 2 cm) 皮 下 切 開 を 行 います。<br />

2. トンネラーの 末 端 に 静 脈 カテーテルの 先<br />

端 を 配 置 します。カテーテルからクラン<br />

プを 除 去 します。<br />

3. トンネラーを 皮 下 切 開 部 に 挿 入 し、 胸 腺<br />

に 並 行 に 鎖 骨 下 の 切 開 部 に 向 けて 進 めま<br />

す。<br />

4. ポンプチャンバーがすでに 切 開 されたポ<br />

ンプチャンバーポケットの 正 しい 位 置 に<br />

来 るまで、 静 脈 カテーテルを 進 めます。<br />

注 :カテーテルがトンネル 内 でねじれてい<br />

ないことを 確 認 します。<br />

91


5. トンネラーをカテーテルから 除 去 しま<br />

す。 静 脈 カテーテルの 先 端 から 腹 水 が 自<br />

由 に 流 れるはずです。 液 体 が 流 れない 場<br />

合 は、ポンプチャンバーを 数 回 押 して、<br />

シャントの 機 能 を 確 認 します。 液 体 の 流<br />

れが 確 認 されたら、 静 脈 カテーテルにク<br />

ランプを 留 め 直 します。<br />

6. 3-0モノフィラメント 縫 合 糸 数 本 をポン<br />

プチャンバーのいずれかの 側 面 の 縫 合 パ<br />

ッドに 通 し、ポンプチャンバーの 回 転 を<br />

防 止 します。<br />

7. 皮 下 組 織 が 厚 すぎる 場 合 は、ポンプチ<br />

ャンバーの 上 の 皮 膚 の 厚 さが 約 1/4イン<br />

チ(6.5mm)になるように 薄 くし、ポン<br />

プの 位 置 が 後 でわかりやすくなるように<br />

します。<br />

8. 患 者 や 介 護 人 がポンプを 手 動 で 操 作 する<br />

際 に 位 置 がすぐわかるように、ポンプチ<br />

ャンバーの 下 2/3の 位 置 にあたる 皮 膚 の<br />

位 置 に 印 を 付 けておくことが 薦 められま<br />

す。<br />

静 脈 カテーテルの 挿 入<br />

注 意 : 肥 満 、 皮 下 組 織 のたるみなど 個 々の<br />

患 者 の 特 性 に 合 わせ、カテーテルが 血 管 か<br />

ら 外 れる 危 険 性 を 防 止 するために 手 順 を 調<br />

整 することが 必 要 な 場 合 もあります。<br />

1. シャントと 静 脈 カテーテルを 測 り、 先 端<br />

が 上 大 静 脈 と 右 心 房 の 接 点 に 来 るように<br />

します。これは、カテーテルが 鎖 骨 に 沿<br />

ってゆるい 曲 線 を 描 き、 胸 壁 の 第 二 肋 間<br />

の 上 に 来 るまでカテーテルを 伸 ばして 判<br />

断 します。カテーテルの 残 りの 部 分 を 切<br />

断 しますが、その 際 カテーテルの 長 軸 を<br />

横 断 するように 切 断 します。<br />

注 : 静 脈 カテーテルの 先 端 が 大 静 脈 と 心 房<br />

の 接 点 より 上 の 位 置 になると、カテーテル<br />

が 閉 塞 したり、 封 止 される 原 因 となること<br />

があります。<br />

2. ピールアウェイシースの 付 いた12 Fr<br />

静 脈 ダイレーターをガイドワイヤーに 挿<br />

入 し、 鎖 骨 下 筋 膜 に 通 します。 筋 膜 を 通<br />

すときに 抵 抗 を 感 じますが、 一 定 した 力<br />

をかけ 続 けるとダイレーターが 鎖 骨 下 静<br />

脈 に 入 ります。<br />

注 意 : イントロデューサーを 鎖 骨 下 静 脈 内<br />

に 進 めると、 縦 隔 構 造 を 損 傷 するおそれが<br />

あります。<br />

3. シースからガイドワイヤーとダイレータ<br />

ーを 外 します。 露 出 しているシース 開 口<br />

部 に 親 指 をあて、 静 脈 に 空 気 が 入 らない<br />

ようにし、また 過 剰 な 失 血 を 防 止 します。<br />

4. 静 脈 カテーテルからクランプを 外 し、 腹<br />

水 が 自 由 に 流 れることを 再 度 確 認 します。<br />

警 告 : 血 管 に 挿 入 する 直 前 に、 静 脈 カテー<br />

テルを 滅 菌 剤 で 拭 きます。 血 液 製 剤 がカテ<br />

ーテルに 残 留 しないよう 注 意 してください。<br />

5. ピールアウェイシースを 通 じて 静 脈 カテ<br />

ーテルを 鎖 骨 下 静 脈 に 挿 入 し、 大 静 脈 と<br />

心 房 の 接 点 まで 進 めます。フルオロスコ<br />

ープまたはレントゲンを 使 って、シャン<br />

トが 図 5に 示 される 正 しい 位 置 にあり、<br />

チューブにねじれがないことを 確 認 し<br />

ます。<br />

図 5: 腹 腔 静 脈 シャントの 正 しい 位 置 ( 図 は<br />

ダブルバルブシャント)<br />

6. 正 しい 位 置 にあることが 確 認 されたら、<br />

カテーテルが 外 れないように 注 意 しなが<br />

らピールアウェイシースを 左 右 対 称 に 剥<br />

がします。<br />

注 意 :イントロデューサーのハンドルを 外<br />

したり、シースをはがすために、 鉗 子 を 使<br />

用 しないでください。<br />

注 意 :カテーテルのシースを 左 右 対 称 に 剥<br />

がすことが 非 常 に 重 要 です。シースを 剥 が<br />

している 間 にカテーテルが 外 れ 始 めた 場 合<br />

は、カテーテルを 所 定 の 場 所 に 保 持 して、<br />

注 意 しながらシースを 左 右 対 称 に 剥 がしま<br />

す。<br />

注 意 :ピールアウェイシースは、 身 体 から<br />

自 由 に 取 り 外 せます。 抵 抗 が 生 じた 場 合 は<br />

無 理 にシースを 剥 がしたり、 引 き 出 さない<br />

ようにしてください。 必 要 な 修 正 を 加 え、<br />

作 業 を 続 けます。<br />

92


切 開 部 の 縫 合<br />

切 開 部 を 抗 生 物 質 液 で 洗 浄 し、 皮 膚 層 を 閉<br />

じます。<br />

術 後 の 管 理<br />

警 告 :シャントの 腹 腔 側 と 静 脈 側 の 圧 力 差<br />

が 大 きいほど 流 量 が 大 きくなります。 体 液<br />

過 剰 を 避 けるため、シャント 配 置 直 後 は 患<br />

者 を 仰 臥 位 にする 時 間 を 最 小 限 にすること<br />

が 推 奨 されます。<br />

患 者 が 回 復 室 に 運 ばれたら、ただちにベッ<br />

ドの 頭 部 を45 度 の 角 度 に 高 くします。<br />

指 示 に 従 って、 利 尿 剤 を 投 与 します。ヘマ<br />

トクリット 値 とDIC 値 を 測 定 します。 排 尿<br />

量 を 毎 時 計 測 します。<br />

一 回 目 のヘマトクリット 値 とDIC 値 の 測 定<br />

後 、 患 者 を 水 平 に10~15 分 間 寝 かせます。<br />

患 者 が 体 液 過 剰 の 徴 候 を 見 せていないか、<br />

頻 繁 にチェックします。 体 液 過 剰 の 徴 候 が<br />

見 られた 場 合 は、 患 者 を 座 位 に 戻 し、 腹 水<br />

の 流 れを 抑 えるか、 停 止 させ、 是 正 措 置 を<br />

開 始 します。<br />

10~15 分 経 過 後 、 患 者 を45 度 の 角 度 に 戻 し<br />

ます。 患 者 の 循 環 機 能 が 安 定 し、 血 小 板 値 、<br />

ヘモグロビンまたはフィブリノゲンのレベ<br />

ルの 大 きな 低 下 が 見 られなくなるまで、こ<br />

の 手 順 を 繰 り 返 します。<br />

臨 床 的 DICの 徴 候 が 見 られた 場 合 は、 患 者<br />

を45 度 の 角 度 に 戻 します。 新 しい 血 漿 、 血<br />

小 板 、クリオプレシピテート、ヘパリンで<br />

の 治 療 を 考 慮 します。<br />

患 者 の 浮 腫 と 腹 水 がなくなるまで、 手 術 後<br />

の 利 尿 薬 療 法 を 続 けます。<br />

体 液 過 剰 の 原 因 となることがあるため、 術<br />

後 すぐに 腹 帯 を 使 用 することは 避 けてくだ<br />

さい。<br />

肺 換 気 量 を 高 めるための 呼 吸 運 動 は、 患 者<br />

が 仰 臥 位 にある 手 術 直 後 に 行 うと 体 液 過 剰<br />

を 起 こす 恐 れがあるため、 患 者 が 座 位 にな<br />

ってから 行 うようにします。<br />

静 脈 カテーテルの 回 りで 血 栓 が 生 じるリス<br />

クを 低 減 するため、 腸 溶 性 のアスピリンの<br />

投 与 を 考 慮 してください。 悪 性 の 腹 水 症 の<br />

患 者 には、 少 量 のヘパリン 治 療 が 効 果 的 な<br />

場 合 もあります。<br />

転 んだり、ぶつかったりしないよう 患 者 に<br />

指 示 します。こうした 事 態 が 起 きた 場 合 は、<br />

患 者 のシャントの 位 置 や 整 合 性 を 点 検 する<br />

ことが 必 要 です。<br />

注 意 : 腹 腔 静 脈 シャントを 挿 入 している 患<br />

者 に 腹 腔 鏡 手 術 を 行 う 際 は、シャントに 空<br />

気 が 入 らないように 十 分 注 意 する 必 要 があ<br />

ります。<br />

シャントの 管 理<br />

静 脈 カテーテルの 先 端 部 分 や 先 端 内 の 血 栓<br />

の 発 生 を 防 止 し、バルブの 開 通 性 を 維 持 す<br />

るために、ポンプチャンバーを 毎 日 予 防 的<br />

に 圧 迫 することが 推 奨 されます。<br />

毎 日 就 寝 時 と 起 床 時 に 仰 臥 位 のままポンプ<br />

チャンバーを 強 く20 回 以 上 押 すよう 患 者 に<br />

指 導 します。<br />

警 告 :シングルバルブのシャントをポンプ<br />

中 は、 静 脈 カテーテルへの 血 液 の 逆 流 を 避<br />

けるため、 患 者 を 仰 臥 位 にすることが 重 要<br />

です。ポンプカテーテルを 押 した 後 、それ<br />

を 離 す 前 に、 静 脈 カテーテルを 皮 膚 の 上 か<br />

ら 押 すか、つまんで 閉 塞 しなければなりま<br />

せん。<br />

警 告 : 粒 状 物 質 や 静 脈 血 栓 症 はシャントの<br />

閉 鎖 の 原 因 となり、シャントの 補 正 や 交 換<br />

が 必 要 となることがあります。ポンプチャ<br />

ンバーが 圧 縮 しにくくなった 場 合 、 静 脈 カ<br />

テーテルまたはポンプチャンバーが 閉 塞 し<br />

ている 恐 れがあります。ポンプチャンバー<br />

が 自 然 に 充 填 しない 場 合 は、 腹 膜 カテーテ<br />

ルの 閉 塞 が 考 えられます。<br />

シャント 機 能 のテスト<br />

1. 腹 囲 と 体 重 を 毎 日 測 定 することで、シャ<br />

ントが 正 しく 機 能 していることが 確 認 で<br />

きます。<br />

2. 静 脈 カテーテルとポンプチャンバーの 通<br />

過 性 を 調 べるために、 患 者 を 仰 臥 位 にし<br />

ます。ポンプチャンバーは 簡 単 に 圧 迫 で<br />

きるはずです。ポンプを 押 したときに 抵<br />

抗 を 感 じる 場 合 は、 静 脈 カテーテルまた<br />

はポンプチャンバーが 閉 塞 していること<br />

を 示 しています。<br />

警 告 :シングルバルブのシャントをポンプ<br />

中 は、 静 脈 カテーテルへの 血 液 の 逆 流 を 避<br />

けるため、 患 者 を 仰 臥 位 にすることが 重 要<br />

です。ポンプカテーテルを 押 した 後 、それ<br />

を 離 す 前 に、 静 脈 カテーテルを 皮 膚 の 上 か<br />

ら 押 すか、つまんで 閉 塞 しなければなりま<br />

せん。<br />

ポンプを 数 回 押 しても 抵 抗 がなくならない<br />

場 合 は、 放 射 線 不 透 過 性 の 造 影 剤 を 使 って<br />

さらに 検 査 を 進 めることが 必 要 となります。<br />

25~26ゲージの 無 芯 針 を 使 って5~10mlの<br />

放 射 線 不 透 過 性 の 造 影 剤 をポンプチャンバ<br />

ーに 注 入 すると、 静 脈 カテーテルから 上 大<br />

静 脈 に 急 速 に 分 散 されます。<br />

注 意 :シャントのチューブ 部 分 に 直 に 注 入<br />

することは 避 けてください。カテーテルの<br />

漏 れや 破 損 の 原 因 となります。<br />

93


3. 上 大 静 脈 に 血 栓 が 生 じたためにシャント<br />

が 機 能 不 全 になった 場 合 は、 左 右 の 腕 に<br />

同 時 に 放 射 線 不 透 過 造 影 剤 を 注 入 して、<br />

静 脈 造 影 図 を 取 ります。 血 栓 形 成 の 程 度<br />

を 判 断 したら、 幾 つかの 治 療 方 法 から 適<br />

切 なものを 選 択 します。 血 栓 溶 解 剤 をポ<br />

ンプチャンバーに 注 入 し、 血 栓 を 問 題 な<br />

く 溶 解 できた 患 者 もいます。 血 栓 溶 解 剤<br />

の 利 点 と 出 血 の 危 険 性 の 両 方 を 検 討 する<br />

必 要 があります。 患 者 によっては 静 脈 カ<br />

テーテル 内 にフィブリンが 堆 積 すること<br />

もあります。この 場 合 は、 静 脈 カテーテ<br />

ルを 交 換 します。このために、 交 換 用 の<br />

カテーテルとナイロンコネクタが 用 意 さ<br />

れています。(94ページの「 注 文 情 報 」<br />

を 参 照 )。シャント 補 正 方 法 に 関 する 説<br />

明 は 交 換 用 コンポーネントに 添 付 されて<br />

います。<br />

4. ポンプチャンバーを 圧 迫 して、 腹 膜 コン<br />

ポーネントの 通 過 性 をテストします。シ<br />

ングルバルブのシャントを 使 用 している<br />

場 合 は、ポンプを 押 してそれを 放 すとき<br />

に 皮 膚 の 上 から 静 脈 カテーテルをつまん<br />

で 塞 ぐことが 必 要 です。ダブルバルブの<br />

シャントでは、 静 脈 カテーテルを 塞 ぐ 必<br />

要 はありません。ポンプを 押 してそれを<br />

放 すと(シングルバルブのシャントの 場<br />

合 は 静 脈 カテーテルを 意 図 的 に 塞 ぐこと)、<br />

ポンプ 本 体 が 急 速 に 再 充 填 され、システ<br />

ムの 腹 膜 部 位 の 通 過 性 が 確 認 できます。<br />

ポンプ 本 体 が 腹 膜 側 から 急 速 に 再 充 填 さ<br />

れない 場 合 、 腹 膜 部 位 で 閉 塞 が 起 こって<br />

いることを 示 します。この 場 合 は、 腹 膜<br />

カテーテルの 交 換 が 必 要 です。これは 局<br />

部 麻 酔 または 鎮 静 剤 を 使 用 して 行 うこと<br />

ができます。このために、 交 換 用 のカテ<br />

ーテルとコネクタが 用 意 されています(<br />

「 注 文 情 報 」を 参 照 )。<br />

5. ドップラーフローメーター 試 験 やテクネ<br />

チウム 標 識 硫 黄 コロイドを 腹 腔 に 注 入 し<br />

て 通 過 性 を 調 べることもできます。<br />

注 文 情 報<br />

参 照 番 号<br />

説 明<br />

<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> デンバーパック、ダブル<br />

バルブシャント<br />

<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> デンバーパック、シン<br />

グルバルブシャント<br />

補 正 用 コンポーネント:<br />

<strong>42</strong>-3019 ナイロンコネクタ<br />

(1 箱 2 個 入 り)<br />

<strong>42</strong>-2521 11.5 Fr. 静 脈 カテーテル<br />

(60 cm)<br />

<strong>42</strong>-2322 15.5 Fr. 有 孔 カテーテル<br />

(27 cm)<br />

10383-010 16Fr. イントロデュー<br />

サーセット<br />

10383-006 12Fr. イントロデュー<br />

サーセット<br />

保 証<br />

<strong>CareFusion</strong>は、この 医 療 器 具<br />

が 材 質 と 仕 上 げの 両 方 に 欠 陥 のないことを<br />

保 証 します。 上 記 の 保 証 は、 商 品 性 や 特 定<br />

の 用 途 に 対 する 適 合 性 を 含 め、 明 示 または<br />

暗 示 を 含 めた 他 のすべての 保 証 に 代 わるも<br />

のです。 外 科 的 手 技 に 対 する 医 療 器 具 の 適<br />

合 性 は、 使 用 者 によって 判 断 されます。<br />

<strong>CareFusion</strong>は、いかなる 偶 発 的<br />

または 結 果 的 損 傷 に 対 しても 責 任 は 負 いま<br />

せん。<br />

94

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!