Denver Ascites Shunt PAK 42-2050/42-2055 - CareFusion
Denver Ascites Shunt PAK 42-2050/42-2055 - CareFusion
Denver Ascites Shunt PAK 42-2050/42-2055 - CareFusion
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong>/<strong>42</strong>-<strong>2055</strong><br />
<strong>Denver</strong> <strong>Ascites</strong> <strong>Shunt</strong> <strong>PAK</strong><br />
en<br />
fr<br />
de<br />
it<br />
es<br />
pt<br />
nl<br />
sv<br />
da<br />
fi<br />
no<br />
el<br />
ja<br />
<strong>Ascites</strong> <strong>Shunt</strong> Percutaneous Access Kit<br />
Kit de pose percutanée de shunt pour ascites<br />
Perkutanes Zugangs-Set für den Aszites-<strong>Shunt</strong><br />
Kit di accesso percutaneo per shunt per ascite<br />
Set de acceso percutáneo para el shunt de ascitis<br />
Kit de Acesso Percutâneo do <strong>Shunt</strong> de Ascite<br />
Percutane toegangsset (<strong>PAK</strong>) voor ascites-shunt<br />
Kit med ascitesshunt för tillträde perkutant<br />
Perkutant adgangskit til ascites-shunt<br />
Askitessuntin perkutaaninen sisäänvientisetti<br />
Kit med ascitesshunt for perkutan tilgang<br />
Αναστόµωση ασκίτη κιτ υϖ οδόριας ϖ ρόσβασης<br />
腹 腔 静 脈 シャント 経 皮 アクセスキット<br />
USA<br />
Rx Only<br />
2<br />
For<br />
Single Use Only<br />
© Copyright 2010, <strong>CareFusion</strong> Corporation,<br />
or one of its subsidiaries. All rights reserved.<br />
<strong>CareFusion</strong><br />
McGaw Park, IL 60085 USA<br />
<strong>CareFusion</strong> France 205 S.A.S.<br />
F-44110 Châteaubriant<br />
0123<br />
361-24006 • 2010-02<br />
For product inquiries or technical assistance:<br />
pleurx-info@carefusion.com<br />
www.carefusion.com/pleurx<br />
<strong>Denver</strong> and Silique are trademarks and/or<br />
registered trademarks of <strong>CareFusion</strong><br />
Corporation, or one of its subsidiaries.
en<br />
<strong>Shunt</strong> Description<br />
The <strong>Denver</strong> Peritoneo-Venous <strong>Shunt</strong> (Figure 1)<br />
consists of a fenestrated peritoneal catheter, a<br />
venous catheter, and a flexible pump chamber<br />
containing either one or two miter valves. The heart<br />
of the system is the valved pump chamber. When the<br />
pressure in the peritoneal cavity is approximately 3 cm<br />
water higher than the central venous pressure, the<br />
valves open and permit flow through the shunt. In a<br />
double-valved shunt, the second valve serves as a<br />
check valve which helps prevent reflux of blood into<br />
the distal end of the venous catheter when the unit is<br />
manually pumped. In a single-valved shunt, reflux is<br />
prevented by manual occlusion of the venous<br />
catheter. The valves are made deliberately<br />
asymmetrical, causing them to be self-cleaning.<br />
Figure 1: Peritoneo-venous <strong>Shunt</strong>s<br />
The entire device is constructed from medical-grade<br />
silicone rubber. No connections at surgery are<br />
required. The venous tubing may be shortened for<br />
optional positioning in the superior vena cava and the<br />
peritoneal catheter may be shortened for the best<br />
placement in the peritoneal cavity. An integral barium<br />
sulfate stripe in the wall of the peritoneal and venous<br />
catheters permits visualization by fluoroscopy or with<br />
a roentgenogram to confirm proper positioning at the<br />
time of surgery.<br />
Silique, a unique surface treatment, has been applied<br />
to the shunts. This treatment provides a smoother,<br />
less tacky surface with a lower coefficient of friction.<br />
Silique surface treatment is a permanent treatment<br />
that will not leach, wear, or flake off. Silique surface<br />
treatment does not change the bulk physical<br />
properties of silicone and therefore does not change<br />
the strength, flexibility, or flow properties of the<br />
shunt.<br />
The flow rate for each shunt is determined using<br />
water as the working media. All flow rates are<br />
determined at a temperature of 70º F with a head<br />
pressure of 10 cm.<br />
Flow rates tend to increase as fluid temperature<br />
increases. Flow rates tend to decrease as the fluid<br />
becomes more viscous.<br />
Indications<br />
Peritoneo-venous shunting is indicated for patients<br />
with:<br />
• chronic liver disease whose ascites has not<br />
responded to surgical correction of their portal<br />
hypertension nor to standard medical<br />
management.<br />
• persistent ascites who are not considered<br />
candidates for portal-venous shunting.<br />
• persistent ascites that is non-responsive to<br />
standard medical management.<br />
• primary or metastatic intra-abdominal neoplasms<br />
with massive ascites to help relieve intraabdominal<br />
pressure.<br />
Venous Catheter<br />
0.39 cm OD<br />
66 cm<br />
0.23 cm ID<br />
(11.5 Fr.)<br />
Caution: Benefits of instituting peritoneo-venous<br />
Radiopaque<br />
Stripe<br />
shunting in patients with neoplastic ascites should<br />
be weighed against the potential hazards of<br />
Second One-<br />
Way Valve<br />
dissemination of ascitic fluid containing malignant<br />
Suture Pad<br />
cells.<br />
First One-<br />
Way Valve<br />
Peritoneo-venous shunting should also be<br />
Radiopaque<br />
considered for patients with hepatorenal syndrome,<br />
Stripe<br />
chylous ascites and idiopathic ascites. Peritoneal<br />
Catheter<br />
0.51 cm OD<br />
Contraindications<br />
0.27 cm ID<br />
Peritoneo-venous shunting is<br />
(15.5<br />
contraindicated<br />
Fr.)<br />
for<br />
27 cm<br />
patients with:<br />
• peritonitis<br />
7.7 cm<br />
• possible non-sterile ascitic fluid or intra-abdominal<br />
infection<br />
Pump Chamber<br />
• acute tubular necrosis or primary renal failure<br />
• extremely high bilirubin and /or creatinine levels<br />
In general, shunting should be avoided in the<br />
presence of any systemic infection.<br />
Patients with a recent history of gastrointestinal<br />
bleeding should be evaluated for portal hypertension.<br />
Correction of the portal hypertension should be<br />
considered prior to insertion of a peritoneo-venous<br />
shunt.<br />
The presence of marginal cardiac function is a<br />
relative contraindication to shunt placement for those<br />
patients who may not tolerate the increased<br />
circulatory load associated with peritoneo-venous<br />
shunting.<br />
Use of the subclavian vein for catheterization is not<br />
recommended for individuals who may require the<br />
construction of a permanent venous access for<br />
hemodialysis. Thrombosis or severe stenosis of the<br />
subclavian vein, which may result from the presence<br />
of the venous catheter, is not compatible with an A-V<br />
fistula in the ipsilateral arm.<br />
66 cm<br />
(11.5 Fr.)<br />
(15.5 Fr.)<br />
27 cm<br />
1
Warnings<br />
Particulate matter or venous thrombosis may cause<br />
shunt occlusion, necessitating revision or<br />
replacement of the shunt. Resistance to<br />
compression of the pump chamber may be an<br />
indication that the venous catheter or pump<br />
chamber is occluded. Should the pump chamber fail<br />
to refill readily, the peritoneal catheter may be<br />
occluded. (See Testing <strong>Shunt</strong> Function on Page 7)<br />
Never inject directly into the tubing portion of the<br />
shunt, as leakage or tearing of the catheter may<br />
occur.<br />
Wipe the venous catheter with a sterile solution<br />
immediately prior to insertion into the vein, taking<br />
care that no blood products remain on the catheter.<br />
Because maximum fluid flow occurs when there is<br />
the greatest difference in pressure between the<br />
peritoneal and venous ends of the shunt, it is<br />
advisable to minimize the time the patient is supine<br />
immediately after shunt placement to avoid fluid<br />
overload. (See Postoperative Management on page 6)<br />
The insertion point into the subclavian vein must be<br />
carefully chosen. If the catheter is inserted too far<br />
medially, compression between the clavicle and the<br />
first rib may lead to decreased flow or severing the<br />
venous end of the shunt.<br />
To avoid blood reflux into the venous catheter when<br />
pumping the single-valved shunt, it is important for<br />
the patient to be in a supine position. After<br />
compressing the pump catheter but before releasing<br />
it, the venous catheter should be occluded by<br />
pressing or pinching it through the skin.<br />
The peritoneo-venous shunt is only intended for<br />
peritoneo-venous use.<br />
Cautions<br />
For single use only. Re-use may result in a<br />
non-functional product or contribute to cross<br />
contamination.<br />
Use sterile technique in all phases of the use of this<br />
product.<br />
Individual patient anatomy and physician technique<br />
may require procedural variations.<br />
Benefits of instituting peritoneo-venous shunting in<br />
patients with neoplastic ascites should be weighed<br />
against the potential hazards of dissemination of<br />
ascitic fluid containing malignant cells.<br />
Exercise extreme care to prevent the shunt from<br />
coming in contact with bare fingers, towels, drapes,<br />
talc, or any linty or granular surfaces. Silicone<br />
rubber is highly electrostatic and, as a result,<br />
attracts airborne particles and surface contaminants<br />
that could produce tissue reaction.<br />
Use rubber-shod instruments when handling the<br />
shunt. Possible cuts or tears can occur if rubbershod<br />
instruments are not used. Avoid excessive<br />
handling of the shunt.<br />
Exercise care when placing ligatures to avoid cutting<br />
or occluding the catheters. Do not use stainless steel<br />
ligatures.<br />
Confirm shunt patency prior to insertion. Prime the<br />
shunt prior to insertion to eliminate large air bubbles<br />
from the chamber and catheters. (See Preparation of<br />
the <strong>Shunt</strong> on page 3.)<br />
This device should only be used by physicians<br />
thoroughly trained in the technique of percutaneous<br />
access of the subclavian vein.<br />
Care should be taken when draining ascites, as rapid<br />
evacuation of ascitic fluid may result in circulatory<br />
or vascular collapse.<br />
It is important to use an oblique approach while<br />
passing through the peritoneum, to minimize the<br />
chance of ascitic fluid leakage.<br />
Do not allow the guidewire to inadvertently advance<br />
totally within the patient.<br />
It is very important to peel the sheath away from the<br />
catheter in a symmetrical manner. If the catheter<br />
begins to withdraw while the sheath is being peeled,<br />
hold the catheter in place and carefully peel the<br />
sheath away symmetrically.<br />
Do not use forceps on the introducer to break its<br />
handle and/or peel the sheath.<br />
The peel-away sheath should withdraw freely from<br />
the body. If resistance is encountered, do not force<br />
the peeling action of the sheath or its withdrawal.<br />
Make procedural corrections, then continue.<br />
Damage to or embolization of the guidewire may<br />
result if it is withdrawn through the needle.<br />
Do not use introducers or guidewires that differ in<br />
size from the components supplied in the kit.<br />
Insertion into artery may cause excessive bleeding<br />
and/or other complications.<br />
Potential complications of percutaneous insertion<br />
include, but may not be limited to pneumothorax,<br />
hematoma formation, brachial plexus injury, injury<br />
to mediastinal or visceral structures,<br />
sepsis/infections, excessive bleeding, and vessel<br />
damage.<br />
Individual patient anatomy, such as a thin, weak<br />
abdominal wall, may require procedural variations to<br />
reduce the risk of leakage around the catheter.<br />
Individual patient anatomy, such as obesity or loose<br />
subcutaneous tissue, may require procedural<br />
variations to reduce the risk of inadvertent catheter<br />
withdrawal from the vein.<br />
In patients with peritoneo-venous shunts, care must<br />
be taken to avoid air entering the shunt when<br />
laparoscopic surgery or abdominal endoscopic<br />
procedures are performed.<br />
Peritoneal fibrosis has been observed in some<br />
patients with peritoneo-venous shunts. Repairing<br />
hernias before shunt insertion and promptly treating<br />
intra-abdominal inflammation may reduce the risk of<br />
this complication.<br />
2
Sterility<br />
This product has been sterilized by ethylene oxide. It<br />
is for single use only; do not resterilize. <strong>CareFusion</strong><br />
will not be responsible for any product that is<br />
resterilized, nor accept for credit or exchange any<br />
product that has been opened but not used.<br />
Do not use if package is damaged.<br />
To help prevent damage to sterile packaging, it is<br />
recommended that products be stored in the<br />
product box.<br />
Preoperative Management<br />
Proper medical and surgical procedures are the<br />
responsibility of the physician. The appropriateness<br />
of any procedure must be based upon the needs of<br />
the patient. The following baseline evaluations<br />
should be considered prior to implanting the shunt:<br />
• Measurement of abdominal girth and weight.<br />
• SMA12, SMA6, CBC, serum creatinine and BUN.<br />
• Urine output and a 24-hour urine analysis for<br />
electrolytes.<br />
• Coagulation profile.<br />
• Cardiac function.<br />
Systemic prophylactic antibiotic therapy is indicated<br />
for patients undergoing peritoneo-venous shunting.<br />
Preparation of the <strong>Shunt</strong><br />
1. Using sterile technique, immerse the entire shunt<br />
in sterile saline solution.<br />
Note: The single-valved shunt will be difficult to<br />
prime if the venous catheter tip is not completely<br />
submerged.<br />
Compress the pump chamber repeatedly until the<br />
entire shunt is filled with fluid and flow is<br />
established.<br />
2. Expel any remaining air bubbles by elevating the<br />
venous end of the shunt and alternately tapping<br />
and compressing the pump chamber while the<br />
entire peritoneal catheter remains immersed in<br />
the solution. Continue to pump the shunt body<br />
until all air bubbles are removed.<br />
3. Occasionally, the leaves of the silicone valve will<br />
adhere, and the priming technique described<br />
above will fail to institute flow. This may be<br />
remedied by squeezing the miter valve edgewise<br />
while rolling the pump chamber at the site of the<br />
valve between the thumb and index finger (thus<br />
opening the valve), and then vigorously pumping<br />
fluid through the shunt. This maneuver assures<br />
patency of the shunt before insertion without<br />
damaging the valve mechanism.<br />
4. The venous catheter should always be kept<br />
elevated when the filled shunt is transferred from<br />
the preparation pan to the patient. Otherwise, the<br />
fluid will drain quickly from the device, leaving it<br />
full of air. If this should occur, the shunt must be<br />
refilled with fluid before it is implanted.<br />
Patient Preparation<br />
Systemic prophylactic antibiotic therapy is indicated<br />
in patients undergoing peritoneo-venous shunting,<br />
and should be initiated preoperatively.<br />
The procedure may be performed under local<br />
anesthesia with preoperative sedation and analgesia,<br />
or under general anesthesia as the situation<br />
warrants. A venous line should be established and<br />
bladder catheterization performed.<br />
Place a rolled sheet or inflatable tube along the<br />
patient’s thoracic spine. The patient should be<br />
cleaned aseptically from the chin to the symphysis<br />
pubis and from the midline laterally to the posterior<br />
axillary line. An EKG monitor should be in place.<br />
It is important to drain a portion of the ascitic fluid<br />
prior to shunt placement. The ascitic fluid may be<br />
drained prior to the patient being admitted to the<br />
operating room using a standard paracentesis<br />
technique. This will reduce the risk of fluid overload<br />
and may reduce the possibility of post-shunt<br />
coagulopathy in the postoperative period.<br />
Part of the ascitic fluid removed should be replaced<br />
with normal saline or lactated Ringer’s solution as<br />
the patient’s fluid volume necessitates. For most<br />
patients it is appropriate to drain all the fluid, and<br />
replace with a volume equal to one-half of the<br />
drained fluid.<br />
Caution: Care should be taken when draining<br />
ascites, as rapid evacuation of ascitic fluid may<br />
result in circulatory or vascular collapse.<br />
In patients with malignant ascites and normal<br />
coagulation studies, it may also be useful to<br />
administer heparin into the peritoneal cavity to<br />
reduce risk of thrombosis about the venous end of<br />
the shunt and the aggregation of peritoneal debris<br />
within the pump chamber.<br />
Figure 2: <strong>Shunt</strong> Placement<br />
3
Obtaining Venous Access<br />
Fluoroscopy will need to be available in the<br />
operating room and ready for use during the<br />
procedure.<br />
1. Place the patient in the Trendelenburg (head<br />
down) position with the head rotated to the left.<br />
2. Select an insertion site approximately 1 cm<br />
lateral to the mid-portion of the clavicle and 2 cm<br />
inferior to the clavicle.<br />
Warning: The insertion point into the subclavian<br />
vein must be carefully chosen. If the catheter is<br />
inserted too far medially, compression between<br />
the clavicle and the first rib may lead to decreased<br />
flow or severing the venous end of the shunt.<br />
3. Anesthetize the area by first infiltrating the skin<br />
with 1% lidocaine hydrochloride USP, using a<br />
23-gauge needle, then directing the needle<br />
toward the sternal notch, infiltrating the<br />
subcutaneous tissue until the needle hits the<br />
clavicle. Advance the needle immediately under<br />
the clavicle into the subclavian fascia and<br />
infiltrate this area with lidocaine hydrochloride<br />
USP.<br />
4. Insert the venous access needle into the same<br />
site and advance it under the clavicle, aiming for<br />
1 cm above the sternal notch. By keeping the<br />
syringe parallel to the chest wall during this<br />
maneuver, the possibility of creating a<br />
pneumothorax may be minimized. Advance the<br />
needle slowly, with gentle aspiration of the<br />
syringe until venous blood is freely aspirated.<br />
5. Grasp the needle hub and remove the syringe.<br />
6. Insert the J-tip guidewire into the subclavian vein<br />
through the needle. While advancing the wire into<br />
the superior vena cava, the patient’s head should<br />
be returned to the midline. As the guidewire is<br />
advanced, the EKG monitor should be observed<br />
for the possible development of arrhythmias.<br />
Should this occur, the guidewire should be<br />
withdrawn slowly until a normal rhythm is<br />
re-established.<br />
Caution: Do not allow the guidewire to inadvertently<br />
advance totally within the patient.<br />
7. Using the fluoroscope, identify when the<br />
guidewire is in the proper position, then remove<br />
the insertion needle.<br />
Caution: Damage to or embolization of the guidewire<br />
may result if it is withdrawn through the needle.<br />
Preparing Pump Chamber Pocket<br />
1. Infiltrate the incision site with 1% lidocaine<br />
hydrochloride USP, using a 23-guage needle.<br />
2. Anesthetize the location for the pump chamber<br />
by infiltrating with 1% lidocaine hydrochloride<br />
USP, using a 22-guage spinal needle.<br />
3. Make a small (5 cm) incision 4-6 cm below the<br />
costal margin in the upper right quadrant of the<br />
abdomen. Make the incision just lateral to the<br />
nipple line. Carry the dissection down to the<br />
external oblique fascia.<br />
4. Prepare the pump chamber site by making a<br />
pocket with blunt dissection, superiorly and<br />
laterally from the incision, gently separating the<br />
subcutaneous tissue from the fascia (Figure 3).<br />
The pocket should be positioned so that the<br />
pump chamber lies immediately over the lower<br />
rib cage to facilitate manual compression of the<br />
pump chamber.<br />
Figure 3: Creating a Pocket for Pump Chamber<br />
Peritoneal Catheter Insertion<br />
Caution: Individual patient anatomy, such as a thin,<br />
weak abdominal wall, may require procedural<br />
variations to reduce the risk of leakage around the<br />
catheter.<br />
1. Rotate the patient to the right side; this will allow<br />
the ascitic fluid to pool in the right abdominal<br />
gutter.<br />
2. Using the subcostal incision, carefully pass the<br />
18 gauge 7 cm needle assembly obliquely<br />
through the abdominal wall into the peritoneal<br />
cavity (Figure 4). The entrance into the<br />
peritoneal cavity is usually recognized by a<br />
distinct loss of resistance as the needle passes<br />
through the posterior fascia. Aspirate to confirm<br />
there is free flow of ascitic fluid.<br />
Figure 4: Passing the Needle Assembly Obliquely<br />
Through the Abdominal Wall into the Peritoneal cavity.<br />
Caution: It is important to use an oblique approach<br />
while passing through the peritoneum, to minimize<br />
the chance of ascitic fluid leakage.<br />
4
3. After entering the peritoneal cavity, advance the<br />
needle a short distance into the cavity, taking<br />
care to avoid injury to the visceral structures.<br />
4. Insert the J-Tip guidewire into the peritoneal<br />
cavity through the 18 gauge needle. Advance the<br />
guidewire several centimeters into the peritoneal<br />
cavity and then remove the introducer needle<br />
leaving an appropriate amount of guidewire<br />
exposed.<br />
Caution: Do not allow the guidewire to inadvertently<br />
advance totally within the patient.<br />
Caution: Damage to or embolization of the guidewire<br />
may result if it is withdrawn through the needle.<br />
5. Pass the 16 Fr. peel-away introducer (dilator and<br />
peel-away sheath) over the guidewire through the<br />
external oblique fascia. Use a rotational<br />
movement while advancing the dilator and<br />
sheath, to help prevent any sheath damage. The<br />
posterior fascia may offer some resistance<br />
during this maneuver.<br />
Caution: Do not allow the guidewire to inadvertently<br />
advance totally within the patient.<br />
6. Remove the guidewire and dilator. This should<br />
result in a free flow of ascitic fluid.<br />
7. If the ascitic fluid has not yet been drained and<br />
partially replaced with sterile saline or lactated<br />
Ringer’s solution, it can be done at this time.<br />
(See Patient Preparation on Page 3).<br />
Caution: Care should be taken when draining<br />
ascites, as rapid evacuation of ascitic fluid may<br />
result in circulatory or vascular collapse.<br />
8. Insert the peritoneal catheter of the shunt into<br />
the peel-away sheath and remove the sheath in a<br />
symmetrical manner, exercising care not to<br />
withdraw the catheter.<br />
Caution: Do not use forceps on the introducer to<br />
break its handle and /or peel the sheath.<br />
Caution: It is very important to peel the sheath away<br />
from the catheter in a symmetrical manner. If the<br />
catheter begins to withdraw while the sheath is<br />
being peeled, hold the catheter in place and carefully<br />
peel the sheath away symmetrically.<br />
Caution: The peel-away sheath should withdraw<br />
freely from the body. If resistance is encountered, do<br />
not force the peeling action of the sheath or its<br />
withdrawal. Make procedural corrections, then<br />
continue.<br />
9. Check shunt function by compressing the pump<br />
chamber several times. There should be a free<br />
flow of fluid, which is enhanced by pumping.<br />
Once flow has been established, place a rubber<br />
shod clamp across the tip of the venous catheter.<br />
Caution: The clamp should be covered with rubber<br />
to avoid damage to the venous catheter.<br />
Tunneling Procedure<br />
1. Make a small (approximately 2 cm) subclavicular<br />
incision through the guidewire insertion site.<br />
2. Place the venous catheter tip over the end of the<br />
tunneler. Remove the clamp from the catheter.<br />
5<br />
3. Insert the tunneling device into the subcostal<br />
incision and advance it up toward the<br />
subclavicular incision, along a path lateral to the<br />
breast.<br />
4. Continue to advance the venous catheter until the<br />
pump chamber is in proper position in the<br />
previously dissected pump chamber pocket.<br />
Note: Ensure that there are no kinks in the tunneled<br />
portion of the catheter.<br />
5. Remove the tunneling probe from the catheter.<br />
There should be free flow of ascitic fluid from the<br />
tip of the venous catheter. If there is no free flow<br />
of fluid, press the pump chamber several times<br />
to verify shunt function. After flow has been<br />
confirmed, reclamp the venous catheter.<br />
6. Place several 3-0 monofilament sutures through<br />
the suture pad on either side of the pump<br />
chamber to prevent rotation.<br />
7. In patients with excessive subcutaneous tissue, it<br />
is advisable to thin the tissue down to<br />
approximately ¼” over the pump chamber to<br />
facilitate locating the chamber later.<br />
8. It is advisable to mark the skin over the lower<br />
two-thirds of the pump chamber so that the<br />
patient or attendant will have no difficulty locating<br />
the proper position for pumping.<br />
Venous Catheter Insertion<br />
Caution: Individual patient anatomy, such as obesity<br />
or loose subcutaneous tissue, may require<br />
procedural variations to reduce the risk of<br />
inadvertent catheter withdrawal from the vein.<br />
1. Measure the venous catheter of the shunt to<br />
allow the tip to lie at the junction of the superior<br />
vena cava and the right atrium. This can be<br />
judged by making a gentle curve along the<br />
clavicle and extending the catheter down to the<br />
second intercostal space on the chest wall. Cut<br />
off the rest of the catheter, making the cut<br />
transverse to the long axis of the catheter.<br />
Note: Placement of the venous catheter tip above the<br />
level of the cavo-atrial junction may lead to occlusion<br />
or encapsulation of the catheter.<br />
2. Introduce the 12 Fr. vein dilator with peel-away<br />
sheath over the guidewire and advance it through<br />
the subclavian fascia. The fascia often presents<br />
some resistance, but applying steady pressure<br />
will allow the dilator to slip into the subclavian<br />
vein.<br />
Caution: Advancing the introducer into the<br />
subclavian vein may potentially injure mediastinal<br />
structures.<br />
3. Remove the guidewire and dilator from the<br />
sheath. Place your thumb over the exposed<br />
sheath orifice to inhibit the entry of air into the<br />
vein and excessive blood loss.<br />
4. Remove the clamp from the venous catheter and<br />
once again ensure that there is free flow of ascitic<br />
fluid.
Warning: Wipe the venous catheter with a sterile<br />
solution immediately prior to insertion into the<br />
vein, taking care that no blood products remain on<br />
the catheter.<br />
5. Insert the venous catheter into the subclavian<br />
vein through the peel-away sheath and advance it<br />
to the cavo-atrial junction. Under fluoroscopy, or<br />
with a roentgenogram, confirm that the shunt is<br />
in the correct position, as shown in Figure 5,<br />
with no kinks in the tubing.<br />
Figure 5: Proper Placement of the Peritoneo-Venous<br />
<strong>Shunt</strong>. (Double-Valved <strong>Shunt</strong> Shown)<br />
6. Once the proper position has been confirmed,<br />
remove the peel-away sheath in a symmetrical<br />
manner, exercising care not to withdraw the<br />
catheter.<br />
Caution: Do not use forceps on the introducer to<br />
break its handle and /or peel the sheath.<br />
Caution: It is very important to peel the sheath away<br />
from the catheter in a symmetrical manner. If the<br />
catheter begins to withdraw while the sheath is<br />
being peeled, hold the catheter in place and carefully<br />
peel the sheath away symmetrically.<br />
Caution: The peel-away sheath should withdraw<br />
freely from the body. If resistance is encountered, do<br />
not force the peeling action of the sheath or its<br />
withdrawal. Make procedural corrections, then<br />
continue.<br />
Closing Procedure<br />
Irrigate both incisions with antibiotic solution, and<br />
close in layers.<br />
Postoperative Management<br />
Warning: Because maximum fluid flow occurs<br />
when there is the greatest difference in pressure<br />
between the peritoneal and venous ends of the<br />
shunt, it is advisable to minimize the time the<br />
patient is supine immediately after shunt<br />
placement to avoid fluid overload.<br />
6<br />
Immediately after the patient has arrived in the<br />
recovery room, elevate the head of the bed to a 45°<br />
angle.<br />
Administer diuretics as indicated. Obtain hematocrit<br />
and D.I.C. profiles. Measure urinary output hourly.<br />
After the initial hematocrit and D.I.C. profiles are<br />
evaluated, place the patient in the horizontal position<br />
for a period of 10 to 15 minutes. Examine the<br />
patient frequently for signs of fluid overload. If signs<br />
of fluid overload occur, return the patient to a sitting<br />
position to slow or stop ascitic fluid flow and initiate<br />
corrective measures.<br />
After 10 to 15 minutes, return the patient to the 45°<br />
angle position. This pattern should be repeated until<br />
the patient has reached a stable circulatory status<br />
and no significant drops in platelet count,<br />
hemoglobin, or fibrinogen levels have occurred.<br />
If there are changes indicating that clinical D.I.C.<br />
may occur, return the patient to the 45° angle.<br />
Treatment with fresh plasma, platelets,<br />
cryoprecipitate, or heparin should be considered.<br />
Maintain diuretic therapy postoperatively until the<br />
patient’s edema and ascites are gone.<br />
The use of an abdominal binder should be omitted<br />
in the immediate postoperative period as it may<br />
contribute to fluid overload.<br />
Incentive breathing exercises to increase pulmonary<br />
ventilation should only be done with the patient in<br />
the sitting position, as this can contribute to fluid<br />
overload in the early postoperative period with the<br />
patient in the supine position.<br />
To reduce the risk of thrombosis around the venous<br />
catheter, consider daily administration of enteric<br />
aspirin. In some patients with malignant ascites,<br />
mini-dose heparin therapy may be beneficial.<br />
Patients should be cautioned to avoid falls or<br />
collisions. If either condition occurs, the patient<br />
should have the position and integrity of the shunt<br />
evaluated.<br />
Caution: In patients with peritoneo-venous shunts,<br />
care must be taken to avoid air entering the shunt<br />
when laparoscopic surgery is performed.<br />
<strong>Shunt</strong> Maintenance<br />
To help reduce the formation of thrombosis at and<br />
within the tip of the venous catheter and to help<br />
maintain continued patency of the valves, daily<br />
prophylactic compression of the pump chamber is<br />
recommended.<br />
Instruct the patient to percutaneously compress the<br />
pump chamber forcibly at least twenty times, with<br />
the patient in the supine position, once prior to<br />
bedtime and once prior to rising in the morning.<br />
Warning: To avoid blood reflux into the venous<br />
catheter when pumping the single-valved shunt, it<br />
is important for the patient to be in a supine<br />
position. After compressing the pump chamber but<br />
before releasing it, the venous catheter should be<br />
occluded by pressing or pinching it through the<br />
skin.
Warning: Particulate matter or venous thrombosis<br />
may cause shunt occlusion, necessitating revision<br />
or replacement of the shunt. Resistance to<br />
compression of the pump chamber may be an<br />
indication that the venous catheter or pump<br />
chamber is occluded. Should the pump chamber<br />
fail to refill readily, the peritoneal catheter may be<br />
occluded.<br />
Testing <strong>Shunt</strong> Function<br />
1. Daily measurement of abdominal girth and<br />
weight should provide evidence of continued<br />
proper function of the shunt.<br />
2. To assess patency of the venous catheter and<br />
pump chamber, place the patient in the supine<br />
position. Compression of the pump chamber<br />
should afford very little resistance. Resistance to<br />
compression indicates occlusion of the venous<br />
catheter or pump chamber.<br />
Warning: To avoid blood reflux into the venous<br />
catheter when pumping the single-valved shunt, it<br />
is important for the patient to be in a supine<br />
position. After compressing the pump chamber but<br />
before releasing it, the venous catheter should be<br />
occluded by pressing or pinching it through the<br />
skin.<br />
If the shunt has been compressed several times but<br />
remains resistant to compression, further<br />
investigation with radiopaque contrast medium is<br />
warranted.<br />
An injection of 5 to 10 ml of radiopaque contrast<br />
media with a 25 or 26 gauge non-coring needle into<br />
the pump chamber should rapidly disperse through<br />
the venous catheter into the superior vena cava.<br />
Caution: Never inject directly into the tubing portion<br />
of the shunt as leakage or tearing of the catheter<br />
may occur.<br />
3. Should shunt failure occur due to clot formation<br />
in the superior vena cava, obtain a venogram by<br />
simultaneous injections in the right and left arms<br />
with radiopaque material. After discerning the<br />
extent of the clot formation, therapy may be<br />
instituted in one of several ways. Several patients<br />
have been treated with infusion of a thrombolytic<br />
agent through the pump chamber with<br />
successful resolution of the clot formation. The<br />
benefits of thrombolytic agent infusion must be<br />
weighed against the potential hazards of bleeding<br />
in these patients. In other patients, fibrin may<br />
accumulate within the venous catheter. This<br />
requires a simple replacement of the venous<br />
catheter. Replacement catheters and nylon<br />
connectors are available for this purpose (See<br />
Ordering Information). Instructions for shunt<br />
revision are supplied with replacement<br />
components.<br />
4. Test the patency of the peritoneal component by<br />
compressing the pump chamber. In patients with<br />
single-valved shunts, it is necessary to<br />
percutaneously occlude the venous catheter<br />
when releasing compression. It is not necessary<br />
to occlude the venous catheter when testing the<br />
double-valved shunt. When compression is<br />
released (with the venous catheter deliberately<br />
occluded for the single-valved shunt), the pump<br />
body should rapidly refill, indicating patency of<br />
the peritoneal position of the system. Should the<br />
pump chamber fail to refill rapidly from the<br />
peritoneal side, indicating obstruction of the<br />
peritoneal portion, replacement of the peritoneal<br />
catheter is indicated. This may be performed<br />
using local anesthesia and sedation. Replacement<br />
catheters and connectors are available for this<br />
purpose (see Ordering Information).<br />
5. Additional evidence of patency can be provided<br />
by Doppler flow meter testing or injection of<br />
sulfur colloid labeled with technetium into the<br />
peritoneal cavity.<br />
Ordering Information<br />
REF Product Description<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, Double-Valved <strong>Shunt</strong><br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, Single Valved <strong>Shunt</strong><br />
Components for Revision<br />
<strong>42</strong>-3019 Nylon Connector (two per box)<br />
<strong>42</strong>-2521 11.5 Fr. Venous Catheter (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 15.5 Fr. Fenestrated Catheter (27 cm)<br />
10383-010 16 Fr. Introducer Set<br />
10383-006 12 Fr. Introducer Set<br />
Warranty<br />
<strong>CareFusion</strong> warrants that this medical device is free<br />
from defects in both materials and workmanship.<br />
The above warranties are in lieu of all other<br />
warranties, either expressed or implied, including<br />
any warranty of merchantability or fitness for a<br />
particular purpose. Suitability for use of the medical<br />
device for any surgical procedure shall be<br />
determined by the user. <strong>CareFusion</strong> shall not be<br />
liable for incidental or consequential damages of any<br />
kind.<br />
7
Description du shunt<br />
Le shunt péritonéo-veineux de <strong>Denver</strong> (figure 1)<br />
comporte un cathéter périto-néal fenestré, un<br />
cathéter veineux et une chambre de pompage avec<br />
une ou deux valves asymétriques. Le cœur du<br />
système est la chambre de pompage à valves.<br />
Lorsque la pression dans la cavité péritonéale<br />
dépasse la pression veineuse centrale d’environ<br />
3 cm d’eau, les valves s’ouvrent et permettent un<br />
écoulement dans le shunt. Pour le shunt à deux<br />
valves, la seconde valve sert de valve de sécurité<br />
pour empê-cher tout reflux de sang dans l’extrémité<br />
distale du cathéter veineux lors du pom-page<br />
manuel. Pour les shunts à une valve, le reflux est<br />
bloqué par l’occlu-sion manuelle du cathéter<br />
veineux. Les valves sont asymétriques pour être<br />
auto-nettoyantes.<br />
Figure 1 : <strong>Shunt</strong>s pour ascite de <strong>Denver</strong><br />
fr<br />
Le shunt est entièrement en silicone médical. Il n’y a<br />
pas de raccordements à effectuer lors de<br />
l’intervention chirurgicale. Il est toutefois possible de<br />
raccourcir les deux cathéters, veineux et péritonéal,<br />
pour un placement optimal à la jonction cavo-atriale<br />
pour le premier, et dans la cavité péritonéale pour le<br />
second. Une bande radio-opaque au sulfate de<br />
baryum sur toute la longueur des deux cathéters,<br />
veineux et péritonéal, permet de contrôler leur bon<br />
positionnement par fluoroscopie ou radiographie<br />
pendant l’intervention chirurgicale.<br />
Silique est un traitement de surface exclusif appliqué<br />
sur les shunts pour donner une surface plus lisse et<br />
moins poisseuse, avec un coefficient de frottement<br />
inférieur. Le traitement de surface Silique est un<br />
traitement permanent qui ne subit pas de lixiviation,<br />
ne s’use pas et ne s’écaille pas. Le traitement de<br />
surface Silique ne modifie pas les propriétés<br />
physiques du silicone, ni la puissance, la souplesse<br />
ou le débit du shunt.<br />
Le débit de chaque shunt est déterminé avec de l’eau<br />
à 21 °C (70 °F) comme milieu de travail. Tous les<br />
débits sont déterminés à une température de 21 °C<br />
(70 °F) avec une pression de refoulement de 10 cm.<br />
8<br />
Les débits ont tendance à augmenter à mesure que<br />
la température du fluide diminue. Les débits ont<br />
tendance à diminuer à mesure que le fluide devient<br />
plus visqueux.<br />
Indications<br />
La pose d’un shunt péritonéo-veineux est indiquée<br />
chez les patients souffrants de :<br />
• maladie hépatique chronique dont l’ascite ne<br />
répond pas à la correction chirurgicale de<br />
l’hypertension portale, ni à un traitement médical<br />
standard,<br />
• ascite persistante ne relevant pas de l’anastomose<br />
porto-cave,<br />
• ascite persistante ne répondant pas à un<br />
traitement médical standard,<br />
• néoplasme intra-abdominal primaire ou<br />
métastatique avec ascite massive, pour Cathéter aider veineux à<br />
diamètre extérieur<br />
réduire la pression intra-abdominale.<br />
66 cm<br />
3,9 mm<br />
(11,5 Fr.)<br />
diamètre intérieur<br />
2,3 mm<br />
ATTENTION : Peser les risques de dissémination de<br />
Bande<br />
liquide ascitique contenant des cellules radio-opaque tumorales<br />
avant de poser un shunt chez des patients Seconde valve souffrant<br />
anti-retour<br />
d’ascite néoplastique.<br />
Coussin de suture<br />
Première valve<br />
Les shunts péritonéo-veineux peuvent<br />
anti-retour<br />
aussi être<br />
utilisés chez les patients présentant un syndrome<br />
Bande<br />
hépato-rénal, une ascite chyleuse ou idiopathique.<br />
radio-opaque<br />
Cathéter péritonéal<br />
Contre-indications<br />
diamètre extérieur<br />
5,1 mm,<br />
La pose d’un shunt péritonéo-veineux diamètre est intérieur contreindiquée<br />
chez les patients (15,5 souffrant Fr.) de :<br />
2,7 mm<br />
27 cm<br />
• péritonite<br />
• possibilité de liquide ascitique non stérile 7,7 oucm<br />
d’infection intra-abdominale,<br />
• nécrose tubulaire aiguë ou insuffisance Chambre rénale de pompage<br />
primaire,<br />
• niveaux très élevés de bilirubine et/ou de<br />
créatinine.<br />
D’une façon générale, la pose est contre-indiquée<br />
chez les patients souffrant d’infection systémique.<br />
Les patients ayant souffert récemment de<br />
saignement gastro-intestinal doivent être examinés<br />
pour diagnostiquer une éventuelle hypertension<br />
portale à laquelle il faut remédier avant d’envisager<br />
la pose du shunt.<br />
Les problèmes cardiaques constituent une contreindication<br />
relative. On doit s’assurer que le patient<br />
est capable de supporter la surcharge circulatoire<br />
liée au shuntage péritonéo-veineux.<br />
Pour le cathétérisme, éviter d’utiliser la veine sousclavière<br />
chez les patients nécessitant un accès<br />
vasculaire permanent pour l’hémodialyse. Une<br />
thrombose ou une sténose prononcée de la veine<br />
sous-clavière, pouvant être causée par la présence<br />
d’un cathéter veineux, n’est pas compatible avec une<br />
fistule AV sur le bras ipsilatéral.<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
1,0
Avertissements<br />
Des particules solides ou une thrombose veineuse<br />
peuvent obstruer le shunt, rendant nécessaire sa<br />
révision ou son remplacement. Une résistance à la<br />
compression indique l’occlusion de la chambre de<br />
pompage ou du cathéter veineux. Si la chambre ne se<br />
remplit pas immédiatement après compression, c’est<br />
que le cathéter péritonéal est peut-être obstrué (voir<br />
la section Vérification du bon fonctionnement du<br />
shunt, page 14).<br />
Ne jamais injecter directement dans les cathéters car<br />
cela risquerait d’endommager leur paroi et<br />
d’entraîner des fuites.<br />
Nettoyer le cathéter veineux avec une solution stérile<br />
immédiatement avant son insertion dans la veine, en<br />
veillant à ce qu’aucun produit sanguin ne reste sur le<br />
cathéter.<br />
Du fait que le débit de liquide est maximal lorsque la<br />
différence de pression entre les deux extrémités du<br />
shunt, péritonéale et veineuse, est la plus élevée, il<br />
convient de redresser le patient immédiatement après<br />
la pose du shunt, pour éviter une surcharge<br />
liquidienne (voir la section Soins post-opératoires,<br />
page 13).<br />
Le point d’insertion dans la veine sous-clavière doit<br />
être choisi très soigneusement. Si le cathéter est<br />
inséré trop loin vers le milieu du corps, la<br />
compression entre la clavicule et la première côte<br />
peut réduire le flux ou cisailler le cathéter veineux du<br />
shunt.<br />
Lors du pompage d’un shunt à une valve, veiller à<br />
mettre le patient en décubitus dorsal pour éviter le<br />
reflux de sang dans le cathéter veineux. Après avoir<br />
comprimé la chambre de pompage, mais avant de la<br />
relâcher, fermer le cathéter veineux en appuyant<br />
dessus ou en le pinçant à travers la peau.<br />
Le shunt péritonéo-veineux est réservé uniquement<br />
aux utilisations péritonéo-veineuses.<br />
Mises en garde<br />
Usage unique seulement. Une réutilisation peut<br />
provoquer le mauvais fonctionnement du produit ou<br />
contribuer à une contamination croisée.<br />
Respecter l’asepsie la plus stricte durant toutes les<br />
phases de l’utilisation de ce produit.<br />
L’anatomie particulière du patient et la technique<br />
habituelle du médecin peut mener à des différences<br />
de procédure.<br />
Peser les risques de dissémination de liquide<br />
ascitique contenant des cellules tumorales avant de<br />
poser un shunt chez des patients souffrants d’ascite<br />
néoplastique.<br />
Veiller très attentivement à ne pas laisser le shunt<br />
entrer en contact avec des doigts nus, serviettes,<br />
champs opératoires, talc ou toute surface pelucheuse<br />
ou granulaire (le silicone étant hautement<br />
électrostatique, il attire les particules en suspension<br />
dans l’air et les contaminants de surface susceptibles<br />
de provoquer des réactions tissulaires).<br />
Afin d’ éviter tout risque de coupure ou de déchirure<br />
du shunt, utiliser des instruments à mors protégés.<br />
Eviter toute manipulation excessive du shunt veineux.<br />
Faire très attention lors de la pose des ligatures de<br />
ne pas couper ou occlure le cathéter. Ne pas utiliser<br />
de ligatures en acier inoxydable.<br />
Vérifier la perméabilité du shunt avant la pose ; le<br />
remplir afin d’éliminer les grosses bulles d’air<br />
présentes dans la chambre de pompage et dans les<br />
cathéters (voir la section Préparation du shunt,<br />
page 10).<br />
Le shunt doit être posé par un médecin familier avec<br />
l’accès percutané à la veine sous-clavière.<br />
Eviter un drainage trop rapide du liquide ascitique<br />
pour se garantir contre tout problème vasculaire ou<br />
circulatoire.<br />
Pour réduire au maximum les risques de fuites de<br />
liquide ascitique, il faut perforer le péritoine en<br />
oblique.<br />
Ne pas laisser le guide souple pénétrer entièrement<br />
dans le corps du patient.<br />
Il est important de peler la gaine de l’introducteur de<br />
manière symétrique. Si le cathéter commence à<br />
revenir en arrière lors du retrait de la gaine,<br />
maintenir le cathéter en place et procéder de manière<br />
symétrique.<br />
Ne pas utiliser de pinces avec l’introducteur pour en<br />
casser le manche et/ou peler la gaine.<br />
La gaine pelable de l’introducteur doit sortir<br />
librement du corps. Si l’on rencontre une résistance,<br />
il ne faut pas forcer le retrait de la gaine. Modifier la<br />
procédure de retrait et continuer.<br />
Il y a risque d’endommagement ou d’embolisation du<br />
guide souple si on le retire par l’aiguille.<br />
Ne pas utiliser des introducteurs et des guides<br />
souples dont la taille est différente de celle des<br />
composants de ce kit.<br />
L’insertion du cathéter dans une artère peut<br />
provoquer des saignements et/ou d’autres<br />
complications.<br />
Les complications potentielles de la pose percutanée<br />
sont essentiellement : pneumothorax, hématome,<br />
lésion du plexus brachial, du médiastin ou des<br />
viscères, septicémie ou infections, saignement<br />
excessif et endommagement vasculaire.<br />
L’anatomie particulière du patient, telle une paroi<br />
abdominale mince et peu résistante, peut nécessiter<br />
une modification de la procédure opératoire afin<br />
d’éviter tout risque de fuite autour du cathéter.<br />
L’anatomie particulière du patient, telle qu’obésité ou<br />
tissu sous-cutané lâche, peut nécessiter une<br />
modification de la procédure opératoire afin d’éviter<br />
tout risque de retrait accidentel du cathéter de la<br />
veine.<br />
Chez les patients porteurs d’un shunt péritonéoveineux,<br />
éviter d’introduire de l’air dans le shunt lors<br />
d’une intervention laparoscopique.<br />
Des fibroses péritonéales ont été observées chez des<br />
patients porteurs de shunts péritonéo-veineux. La<br />
cure des hernies avant insertion du shunt et le<br />
traitement immédiat des inflammations intraabdominales<br />
réduisent les risques d’une telle<br />
complication.<br />
9
Stérilité<br />
Ce produit a été stérilisé à l’oxyde d’éthylène. Il est<br />
destiné à un usage unique et ne doit pas être<br />
restérilisé. <strong>CareFusion</strong> ne pourra être tenu pour<br />
responsable des conséquences de l’utilisation d’un<br />
kit restérilisé, et n’échangera aucun kit dont<br />
l’emballage aura été ouvert, même si le shunt n’a pas<br />
été utilisé.<br />
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.<br />
Pour éviter d’endommager le conditionnement stérile,<br />
il est recommandé de stocker le kit dans son<br />
emballage d’origine.<br />
Soins préopératoires<br />
C’est au médecin que revient le choix de l’acte<br />
médical et du geste chirurgical à pratiquer en<br />
fonction des besoins du patient. Il convient de vérifier<br />
tout particulièrement :<br />
• tour de taille et poids ;<br />
• SMA12, SMA6, formule sanguine, créatinine<br />
sérique et azote uréique ;<br />
• débit urinaire et analyse d’urine sur 24 heures<br />
(électrolytes) ;<br />
• profil de coagulation ;<br />
• fonction cardiaque.<br />
Une antibiothérapie prophylactique systémique doit<br />
être instituée avant la pose d’un shunt péritonéoveineux.<br />
Préparation du shunt<br />
1. Travailler en asepsie totale, immerger entièrement<br />
le shunt dans du sérum physiologique stérile.<br />
REMARQUE : L’amorçage du shunt à une valve peut<br />
s’avérer difficile si l’extrémité du cathéter veineux<br />
n’est pas complètement submergée.<br />
Comprimer la chambre de pompage à plusieurs<br />
reprises de manière à remplir le shunt et à établir le<br />
flux.<br />
2. Pour débuller, soulever le cathéter veineux et,<br />
alternativement, tapoter et comprimer la chambre<br />
de pompage ; le cathéter péritonéal doit être<br />
entièrement immergé dans la solution pendant<br />
cette opération. Continuer à pomper le corps du<br />
shunt jusqu’à élimination complète des bulles<br />
d’air.<br />
3. Il peut arriver que les feuillets de la valve en<br />
silicone restent collés, empêchant de mener à<br />
bien la procédure de remplissage décrite cidessus.<br />
Il faut alors presser la valve asymétrique<br />
sur les côtés tout en faisant rouler la chambre de<br />
pompage entre le pouce et l’index (au niveau de la<br />
valve), et en pompant vigoureusement le liquide<br />
dans le shunt. Cette manœuvre permet d’assurer<br />
la perméabilité du shunt avant insertion, sans<br />
endommager le mécanisme de la valve.<br />
4. Le cathéter veineux doit rester en hauteur lors du<br />
transfert du shunt au patient, sinon le liquide va<br />
s’écouler et l’air rentrer. Le cas échéant,<br />
réamorcer le shunt avant de l’implanter.<br />
Préparation du patient<br />
Une antibiothérapie prophylactique systémique doit<br />
être instituée avant la pose d’un shunt péritonéoveineux.<br />
La pose peut se faire sous anesthésie locale, avec<br />
sédation préopératoire et analgésie, ou sous<br />
anesthésie générale en fonction des besoins des<br />
patients. Placer une sonde vésicale et établir une<br />
ligne veineuse.<br />
Placer un drap enroulé ou un tube gonflé le long de<br />
la colonne thoracique du patient. Préparer le patient<br />
pour l’intervention de manière aseptique, du menton<br />
à la symphyse pubienne, et de la ligne moyenne à la<br />
ligne axillaire postérieure. Un ECG doit être mis en<br />
place.<br />
Il est important de drainer une partie du liquide<br />
ascitique avant la pose du shunt. Cela peut<br />
s’effectuer avant que l’admission du patient à la salle<br />
d’opération, à l’aide d’une paracentèse standard. Cela<br />
réduit les risques de surcharge liquidienne et peut<br />
éliminer la nécessité d’une coagulopathie en période<br />
post-opératoire. Une partie du liquide ascitique<br />
drainé doit être remplacée par du sérum<br />
physiologique stérile ou du lactate de Ringer selon<br />
les besoins en liquides du patient. Il convient en<br />
général de drainer tout le liquide ascitique et d’en<br />
remplacer la moitié.<br />
ATTENTION : Eviter un drainage trop rapide du<br />
liquide ascitique pour se garantir contre tout<br />
problème vasculaire ou circulatoire.<br />
Pour les patients souffrants d’ascite maligne et de<br />
coagulation normale, il peut être utile d’administrer<br />
de l’héparine dans la cavité péritonéale afin de<br />
réduire les risques de thrombose dans le cathéter<br />
veineux et d’accumulation de débris dans la chambre<br />
de pompage.<br />
Figure 2 : Emplacement du shunt<br />
10
Accès veineux<br />
La pose du shunt peut être envisagée sous<br />
fluoroscopie.<br />
1. Placer le patient en position de Trendelenbourg, la<br />
tête vers le bas et tournée vers la gauche.<br />
2. Sélectionner le point d’insertion à environ 1 cm<br />
vers l’extérieur à partir du milieu de la clavicule et<br />
2 cm au-dessous de la clavicule.<br />
AVERTISSEMENT : Le point d’insertion dans la veine<br />
sous-clavière doit être sélectionné très<br />
soigneusement. Si le cathéter est inséré trop loin<br />
vers le milieu du corps, la compression entre la<br />
clavicule et la première côte peut réduire le flux ou<br />
cisailler le cathéter veineux du shunt.<br />
3. Anesthésier la zone en infiltrant d’abord<br />
l’épiderme avec de la lidocaïne chlorhydrate,<br />
pharm. US à 1 %, à l’aide d’une aiguille 23 G, puis<br />
en orientant l’aiguille vers la fourchette sternale et<br />
en infiltrant le tissu sous-cutané jusqu’à ce que<br />
l’aiguille touche la clavicule. Pousser<br />
immédiatement l’aiguille sous la clavicule, dans le<br />
fascia sous-clavier, et y infiltrer la lidocaïne<br />
chlorhydrate, pharm. US.<br />
4. Insérer l’aiguille d’accès veineux au même endroit<br />
et la pousser sous la clavicule en la pointant à<br />
environ 1 cm au-dessus de la fourchette sternale.<br />
Pour réduire les risques de pneumothorax,<br />
maintenir la seringue parallèle à la paroi<br />
thoracique. Pousser l’aiguille doucement en<br />
aspirant légèrement avec la seringue, jusqu’à ce<br />
que le sang veineux afflue librement.<br />
5. Saisir la garde de l’aiguille et retirer la seringue.<br />
6. Passer le guide en J dans l’aiguille pour l’insérer<br />
dans la veine sous-clavière. Pendant l’avancée du<br />
guide dans la veine cave supérieure, la tête du<br />
patient doit être remise en position médiane. On<br />
doit surveiller l’ECG pour détecter toute arythmie<br />
éventuelle. Le cas échéant, il faut retirer le guide<br />
doucement jusqu’au retour du rythme normal.<br />
ATTENTION : Ne pas laisser le guide souple pénétrer<br />
entièrement dans le corps du patient.<br />
7. Vérifier par fluoroscopie que le guide souple est<br />
en bonne position, puis retirer l’aiguille<br />
d’insertion.<br />
ATTENTION : Il y a risque d’endom-magement ou<br />
d’embolisation du guide souple si on le retire par<br />
l’aiguille.<br />
Préparation de la poche pour la chambre de<br />
pompage<br />
1. Infiltrer le site d’incision avec de la lidocaïne<br />
chlorhydrate, pharm. US à 1 %, à l’aide d’une<br />
aiguille 23 G.<br />
2. Anesthésier l’emplacement de la chambre de<br />
pompage par infiltration de lidocaïne chlorhydrate,<br />
pharm. US à 1 %, à l’aide d’une aiguille spinale 22 G.<br />
3. Faire une petite incision de 5 cm, 4 à 6 cm sous<br />
la marge costale dans la partie supérieure de<br />
l’abdomen. Faire l’incision légèrement vers le côté<br />
à partir de la ligne mamillaire. Prolonger la<br />
dissection jusqu’au fascia oblique externe.<br />
11<br />
4. Préparer l’emplacement de la chambre de<br />
pompage. Pour cela, pratiquer une poche par<br />
dissection vers le haut et le côté à partir de<br />
l’incision, séparant soigneusement le tissu souscutané<br />
du fascia (figure 3). La poche doit<br />
permettre à la chambre de pompage de reposer<br />
sur le bas de la cage thoracique pour en faciliter<br />
la compression.<br />
Figure 3 : Dissection d’une poche pour la chambre<br />
de pompage<br />
Pose du cathéter péritonéal<br />
ATTENTION : L’anatomie particulière du patient, telle<br />
une paroi abdomina-le mince et peu résistante, peut<br />
nécessiter une modification de la procédure<br />
opératoire afin d’éviter tout risque de fuite autour du<br />
cathéter.<br />
1. Tourner le patient sur la droite. Ceci permet au<br />
liquide ascitique de s’accumuler dans la gouttière<br />
abdominale droite.<br />
2. Utiliser l’incision sous-costale pour passer<br />
soigneusement l’aiguille 18 G de 7 cm<br />
obliquement à travers la paroi abdominale pour<br />
atteindre la cavité péritonéale (Figure 4). Lorsque<br />
l’aiguille traverse le fascia postérieur, la résistance<br />
diminue fortement, indiquant que l’aiguille a<br />
atteint la cavité péritonéale. Aspirer pour<br />
confirmer que le liquide ascitique s’écoule<br />
librement.<br />
Figure 4 : Pénétration oblique de l’aiguille dans le<br />
péritoine
ATTENTION : Pour réduire au maximum les risques<br />
de fuites de liquide ascitique, il est nécessaire de<br />
perforer le péritoine en oblique.<br />
3. Une fois l’aiguille dans la cavité péritonéale,<br />
l’avancer un peu en évitant de léser les structures<br />
viscérales.<br />
4. Insérer le guide en J dans la cavité péritonéale par<br />
l’intermédiaire de l’aiguille 18 G. Avancer le guide<br />
de quelques centimètres et retirer l’aiguille<br />
d’introduction, en laissant une partie du guide<br />
exposée.<br />
ATTENTION : Ne pas laisser le guide souple pénétrer<br />
entièrement dans le corps du patient.<br />
ATTENTION : Il y a risque d’endommagement ou<br />
d’embolisation du guide souple si on le retire par<br />
l’aiguille.<br />
5. Passer l’introducteur pelable 16 F (dilatateur et<br />
gaine pelable) sur le guide souple, à travers le<br />
fascia oblique externe. Procéder avec un<br />
mouvement de rotation pour éviter<br />
d’endommager la gaine. Le fascia postérieur peut<br />
offrir une certaine résistance au cours de cette<br />
opération.<br />
ATTENTION : Ne pas laisser le guide souple pénétrer<br />
entièrement dans le corps du patient.<br />
6. Retirer le guide et le dilatateur. Il doit en résulter<br />
un afflux de liquide ascitique.<br />
7. Si le liquide ascitique n’a pas encore été drainé et<br />
remplacé partiellement avec du sérum<br />
physiologique stérile ou du lactate de Ringer, on<br />
peut le faire à ce stade (voir la section Préparation<br />
du patient, page 18).<br />
ATTENTION : Eviter un drainage trop rapide du<br />
liquide ascitique pour se garantir contre tout<br />
problème vasculaire ou circulatoire.<br />
8. Passer le cathéter péritonéal dans la gaine pelable<br />
de l’introducteur. Retirer la gaine d’une manière<br />
symétrique, en veillant à ne pas ramener le<br />
cathéter en arrière.<br />
ATTENTION : Ne pas utiliser de pinces avec<br />
l’introducteur pour en casser le manche et/ou peler la<br />
gaine.<br />
ATTENTION : Il est important de peler la gaine de<br />
l’introducteur de manière symétrique. Si le cathéter<br />
commence à revenir en arrière lors du retrait de la<br />
gaine, maintenir le cathéter en place et procéder de<br />
manière symétrique.<br />
ATTENTION : La gaine pelable de l’introducteur doit<br />
sortir librement du corps. Si l’on rencontre une<br />
résistance, il ne faut pas forcer le retrait de la gaine.<br />
Modifier la procédure de retrait et continuer.<br />
9. Vérifier le fonctionnement du shunt en<br />
comprimant la chambre de pompage plusieurs<br />
fois de suite. Du liquide doit sortir du cathéter<br />
veineux, son débit augmentant avec le pompage.<br />
Une fois le flux bien établi, placer un clamp à<br />
mors protégés à l’extrémité du cathéter veineux.<br />
ATTENTION : Les mors du clamp doivent être<br />
recouverts de caoutchouc pour éviter d’endommager<br />
le cathéter.<br />
12<br />
Procédure de tunnellisation<br />
1. Faire une petite incision sous-clavière de 2 cm, en<br />
passant par le site d’insertion du guide.<br />
2. Placer l’extrémité du cathéter veineux sur le<br />
tunnellisateur. Déclamper le cathéter.<br />
3. Insérer le tunnellisateur dans l’incision souscostale<br />
et le faire progresser latéralement au sein<br />
vers l’incision sous-clavière.<br />
4. Continuer à faire progresser le cathéter veineux<br />
jusqu’à ce que la chambre de pompage soit<br />
positionnée correctement dans la poche<br />
dissectée.<br />
REMARQUE : S’assurer que le cathéter n’est pas<br />
plicaturé dans la portion tunnellisée.<br />
5. Couper le cathéter près de l’extré-mité du<br />
tunnellisateur. Du liquide ascitique devrait<br />
s’écouler à partir de l’extrémité du cathéter<br />
veineux. Dans le cas contraire, pomper la<br />
chambre plusieurs fois pour vérifier le<br />
fonctionnement du shunt. Une fois l’écoulement<br />
confirmé, reclamper le cathéter veineux.<br />
6. Poser des sutures en monofilament 3-0 dans le<br />
coussin du shunt de part et d’autre de la chambre<br />
de pompage, afin d’empêcher toute rotation.<br />
7. Chez les patients dont le tissu sous-cutané est<br />
épais, amincir le tissu jusqu’à environ 6,35 cm<br />
au-dessus de la chambre de pompage afin de<br />
pouvoir la repérer plus facilement.<br />
8. Il est recommandé de marquer sur l’épiderme<br />
l’emplacement des deux tiers inférieurs de la<br />
chambre de pompage, afin que le patient ou la<br />
personne chargée des soins n’ait aucune difficulté<br />
à effectuer le pompage.<br />
Pose du cathéter veineux<br />
ATTENTION : L’anatomie particulière du patient, telle<br />
qu’obésité ou tissu sous-cutané lâche, peut<br />
nécessiter une modification de la procédure<br />
opératoire afin d’éviter tout risque de retrait<br />
accidentel du cathéter de la veine.<br />
1. Mesurer le cathéter veineux de manière à ce que<br />
son extrémité se situe à la jonction de la veine<br />
cave supérieure et de l’oreillette droite. Mesurer<br />
en suivant une large courbe le long de la clavicule<br />
et en descendant jusqu’au deuxième espace<br />
intercostal sur la paroi thoracique. Couper le<br />
cathéter à cet endroit, perpendiculairement à l’axe<br />
du cathéter.<br />
REMARQUE : Le positionnement de l’extrémité du<br />
cathéter veineux au-dessus du niveau de la jonction<br />
cavo-atriale risque d’entraîner une occlusion ou une<br />
encapsulation du cathéter.<br />
2. Passer le dilatateur veineux 12 F avec gaine<br />
pelable sur le guide souple, puis le faire avancer à<br />
travers le fascia sous-clavier. Le fascia présente<br />
souvent une certaine résistance, mais une<br />
pression continue permet au dilatateur de<br />
s’introduire dans la veine sous-clavière.
ATTENTION : La progression de l’introducteur dans la<br />
veine sous-clavière présente un risque<br />
d’endommagement des structures médiastines.<br />
3. Retirer le guide et le dilatateur de la gaine pelable.<br />
Obturer du pouce l’extrémité de la gaine pour<br />
empêcher l’entrée d’air dans la veine ou une<br />
déperdition de sang.<br />
4. Déclamper le cathéter veineux et revérifier que le<br />
liquide ascitique s’écoule librement.<br />
ATTENTION : Nettoyer le cathéter veineux avec une<br />
solution stérile immédiatement avant son insertion<br />
dans la veine, en veillant à ce qu’aucun produit<br />
sanguin ne reste sur le cathéter.<br />
5. Insérer le cathéter veineux dans la veine sousclavière<br />
par la gaine pelable, puis le faire avancer<br />
jusqu’à la jonction cavo-atriale. Sous fluoroscopie<br />
ou par radiographie, confirmer le bon<br />
positionnement du shunt (voir Figure 5) et<br />
l’absence de plicatures.<br />
Figure 5 : Positionnement correct du shunt<br />
péritonéo-veineux (shunt à deux valves sur la figure)<br />
6. Une fois le bon positionnement confirmé, retirer<br />
la gaine pelable en procédant d’une manière<br />
symétrique. Veiller à ne pas ramener le cathéter<br />
en arrière.<br />
ATTENTION : Ne pas utiliser de pinces avec<br />
l’introducteur pour en casser le manche et/ou peler la<br />
gaine.<br />
ATTENTION : Il est important de peler la gaine de<br />
l’introducteur de manière symétrique. Si le cathéter<br />
commence à revenir en arrière lors du retrait de la<br />
gaine, maintenir le cathéter en place et procéder de<br />
manière symétrique.<br />
ATTENTION : La gaine pelable de l’introducteur doit<br />
sortir librement du corps. Si l’on rencontre une<br />
résistance, il ne faut pas forcer le retrait de la gaine.<br />
Modifier la procédure de retrait et continuer.<br />
Procédure de fermeture<br />
Irriguer les deux incisions avec une solution<br />
antibiotique et les refermer plan par plan.<br />
Soins post-opératoires<br />
AVERTISSEMENT : Du fait que le débit de liquide<br />
est maximal lorsque la différence de pression entre<br />
les deux extrémités du shunt, péritonéale et<br />
veineuse, est la plus élevée, il convient de<br />
redresser le patient immédiatement après la pose<br />
du shunt, pour éviter toute surcharge liquidienne.<br />
Dès l’arrivée du patient en salle de réveil, redresser la<br />
tête du lit à 45 °.<br />
Au besoin, administrer des diurétiques. Obtenir<br />
l’hématocrite et rechercher des signes de coagulation<br />
intravasculaire disséminée. Mesurer le débit urinaire<br />
horaire.<br />
Placer ensuite le patient en position horizontale<br />
pendant 10 à 15 minutes. Examiner le patient<br />
fréquemment afin de détecter tout signe de surcharge<br />
liquidienne. Le cas échéant, asseoir le patient afin de<br />
ralentir ou d’arrêter l’écoulement de liquide ascitique<br />
et de prendre les mesures nécessaires.<br />
Attendre 10 à 15 minutes, puis remettre le patient à<br />
45 °. Répéter la procédure jusqu’à ce qu’un état<br />
circulatoire stable soit établi, avec des niveaux<br />
corrects de plaquettes, d’hémoglobine et de<br />
fibrinogène.<br />
Si des changements indiquent un risque de<br />
coagulation intravasculaire disséminée, remettre le<br />
patient à 45 ° et le traiter avec du plasma frais, des<br />
plaquettes, du cryoprécipité ou de l’héparine.<br />
Maintenir le traitement post-opératoire aux<br />
diurétiques jusqu’à disparition de l’œdème et de<br />
l’ascite.<br />
Ne pas utiliser de ceinture abdominale dans la<br />
période post-opératoire immédiate car cela pourrait<br />
contribuer à une surcharge liquidienne.<br />
Les exercices respiratoires destinés à améliorer la<br />
ventilation pulmonaire ne doivent être effectués qu’en<br />
position assise, car le décubitus dorsal peut<br />
contribuer à une surcharge liquidienne au début de la<br />
période post-opératoire.<br />
Pour réduire les risques de thrombose autour du<br />
cathéter veineux, on peut administrer une dose<br />
journalière d’aspirine entérique. Chez les patients<br />
souffrant d’ascite maligne, une mini-dose d’héparine<br />
peut être bénéfique.<br />
Les patients doivent être mis en garde contre les<br />
risques liés aux chutes et aux collisions. Le cas<br />
échéant, la position et l’intégrité du shunt doivent<br />
être vérifiées.<br />
ATTENTION : Chez les patients porteurs d’un shunt<br />
péritonéo-veineux, éviter d’introduire de l’air dans le<br />
shunt lors d’une intervention laparoscopique.<br />
13
Entretien du shunt<br />
Pour éviter la formation d’une thrombose à<br />
l’extrémité du cathéter veineux et pour maintenir la<br />
perméabilité des valves, il est recommandé de<br />
comprimer la chambre de pompage au moins une<br />
fois par jour.<br />
Apprendre au patient à comprimer fortement la<br />
chambre de pompage au moins vingt fois en<br />
décubitus dorsal, au lever et au coucher.<br />
AVERTISSEMENT : Lors du pompage d’un shunt à<br />
une valve, veiller à mettre le patient en décubitus<br />
dorsal pour éviter le reflux de sang dans le<br />
cathéter veineux. Après avoir comprimé la<br />
chambre de pompage, mais avant de la relâcher,<br />
fermer le cathéter veineux en appuyant dessus ou<br />
en le pinçant à travers la peau.<br />
AVERTISSEMENT : Des particules solides ou une<br />
thrombose veineuse peuvent obstruer le shunt,<br />
rendant nécessaire sa révision ou son<br />
remplacement. Une résistance à la compression<br />
indique l’occlusion de la chambre de pompage ou<br />
du cathéter veineux. Si la chambre de pompage ne<br />
se remplit pas immédiatement après compression,<br />
c’est que le cathéter péritonéal est peut-être<br />
obstrué.<br />
Vérification du bon fonctionnement du shunt<br />
1. Mesurer quotidiennement la taille et le poids du<br />
patient pour s’assurer que le shunt fonctionne<br />
correctement.<br />
2. Pour vérifier la perméabilité du cathéter veineux et<br />
de la chambre de pompage, mettre le patient en<br />
décubitus dorsal. Il doit y avoir peu de résistance<br />
à la compression. Une résistance trop élevée<br />
indique l’occlusion du cathéter veineux ou de la<br />
chambre de pompage.<br />
AVERTISSEMENT : Lors du pompage d’un shunt à<br />
une valve, veiller à mettre le patient en décubitus<br />
dorsal pour éviter le reflux de sang dans le<br />
cathéter veineux. Après avoir comprimé la<br />
chambre de pompage, mais avant de la relâcher,<br />
fermer le cathéter veineux en appuyant dessus ou<br />
en le pinçant à travers la peau.<br />
Si la résistance reste élevée après plusieurs<br />
compressions de la chambre de pompage, procéder<br />
à un examen avec un opacifiant radiologique.<br />
Injecter 5-10 ml d’opacifiant radiologique dans la<br />
chambre de pompage avec une aiguille 25-26 G qui<br />
ne laisse pas de trou. L’opacifiant devrait se propager<br />
rapidement dans le cathéter veineux et atteindre la<br />
veine cave supérieure.<br />
ATTENTION : Ne jamais injecter directement dans les<br />
cathéters car cela risquerait d’endommager leur paroi<br />
et d’entraîner des fuites.<br />
3. Si le shunt ne fonctionne plus à cause de la<br />
formation d’un caillot dans la veine cave<br />
supérieure, effectuer un veinogramme par<br />
injection simultanée d’opacifiant radiologique<br />
dans le bras droit et le bras gauche. Après avoir<br />
évalué le caillot, appliquer un traitement<br />
approprié. Plusieurs patients ont été traités avec<br />
succès par perfusion de thrombolytique dans la<br />
14<br />
chambre de pompage. Peser les avantages de la<br />
perfusion de thrombolytique contre les risques de<br />
saignement. Chez d’autres patients, la fibrine peut<br />
s’accumuler dans le cathéter veineux, rendant<br />
nécessaire son remplacement. Des cathéters pour<br />
révision et des raccords en nylon sont<br />
disponibles à cet effet (voir la section Pour passer<br />
commande). Les instructions de révision du<br />
shunt sont fournies avec les composants pour<br />
révision.<br />
4. Vérifier la perméabilité de la portion péritonéale<br />
en comprimant la chambre de pompage. Chez les<br />
patients porteurs d’un shunt à une valve, il faut<br />
obstruer le cathéter veineux à travers la peau<br />
quand on relâche la pression. Cette obstruction<br />
n’est pas nécessaire pour les shunts à deux<br />
valves. Lorsque la pression est relâchée (le<br />
cathéter veineux étant obstrué délibérément pour<br />
les shunts à une valve), la chambre de pompage<br />
doit se remplir rapidement. Si elle ne se remplit<br />
pas rapidement, cela signifie que la portion<br />
péritonéale est obstruée et que le cathéter<br />
péritonéal doit être remplacé. Le remplacement<br />
peut s’effectuer sous anesthésie locale et<br />
sédation. Des cathéters pour révision et des<br />
raccords en nylon sont disponibles à cet effet<br />
voir la section Pour passer commande.<br />
5. La perméabilité peut également être vérifiée avec<br />
un débitmètre Doppler ou par injection de soufre<br />
colloïde marqué au technétium dans la cavité<br />
péritonéale.<br />
Pour passer commande<br />
REF Description du produitcatalogue<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> Kit <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong> de pose<br />
percutanée - <strong>Shunt</strong> à deux valves<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> Kit <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong> de pose<br />
percutanée - <strong>Shunt</strong> à une valve<br />
Composants pour révision :<br />
<strong>42</strong>-3019 Raccords en nylon (deux par boîte)<br />
<strong>42</strong>-2521 Cathéter veineux 11,5 F (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 Cathéter fenestré 15,5 F (27 cm)<br />
10383-010 Kit d’introducteur 16 F<br />
10383-006 Kit d’introducteur 12 F<br />
Garantie<br />
<strong>CareFusion</strong>, garantit ce produit à usage médical<br />
contre tout vice de matière ou défaut de fabrication.<br />
La présente garantie remplace toute autre garantie,<br />
explicite ou implicite, y compris toute garantie de<br />
commercialisation ou de conformation à un usage<br />
particulier. Il incombe au médecin de déterminer si<br />
ce produit est approprié dans le cas d’une<br />
intervention chirurgicale. <strong>CareFusion</strong> ne peut en<br />
aucun cas être tenu pour responsable de tous<br />
dommages directs ou indirects de quelque nature<br />
que ce soit.
de<br />
<strong>Shunt</strong>-Beschreibung<br />
<strong>Denver</strong> <strong>Shunt</strong>s sind in zwei Konfigurationen erhältlich<br />
(Abb. 1). Alle <strong>Denver</strong> <strong>Shunt</strong>s werden aus<br />
medizinischem Silikon hergestellt. Jeder <strong>Shunt</strong><br />
besteht aus einem perforierten Peritonealkatheter,<br />
einem Venenkatheter und einer flexiblen<br />
Pumpkammer mit einem oder zwei Lippenventilen.<br />
Das Herz des <strong>Shunt</strong>s ist die flexible Pumpkammer.<br />
Wenn der Druck in der Peritonealhöhle ungefähr 3 cm<br />
(Wasser) höher ist als der zentrale Venendruck,<br />
öffnen sich die Ventile und ermöglichen den Durchfluss<br />
durch den <strong>Shunt</strong>. Bei einem <strong>Shunt</strong> mit<br />
Doppelventilen dient das zweite Ventil, das in zwei<br />
<strong>Shunt</strong>-Modellen vorhanden ist, als Rückschlagventil,<br />
das den Reflux von Blut in das distale Ende des<br />
Venenkatheters verhindert, wenn der <strong>Shunt</strong> manuell<br />
gepumpt wird. Bei einem <strong>Shunt</strong> mit nur einem Ventil<br />
wird der Reflux durch manuelle Okklusion des<br />
Venenkatheters verhindert. Die Ventile sind<br />
absichtlich asymmetrisch und daher selbstreinigend.<br />
Abbildung 1: Peritoneal-venöse <strong>Shunt</strong>s<br />
Das ganze System besteht aus Silikongummi und ist<br />
fertig montiert. Der venöse Katheter kann jedoch für<br />
eine optimale Positionierung in der Vena cava<br />
superior gekürzt werden, ebenso wie der<br />
Peritonealkatheter, um eine optimale Position in der<br />
Peritonealhöhle zu gewährleisten. Ein integrierter<br />
Bariumsulfatstreifen in der Wand des Peritoneal- und<br />
des Venenkatheters ermöglicht die röntgenologische<br />
oder fluoroskopische Überprüfung der richtigen<br />
Positionierung bei einem Eingriff.<br />
Die <strong>Shunt</strong>s wurden mit Silique, einer einzigartigen<br />
Oberflächenmodifizierung, behandelt. Diese<br />
Behandlung bewirkt eine glattere, weniger klebrige<br />
Oberfläche mit einem niedrigeren Reibungskoeffizient.<br />
Silique Oberflächenmodifizierung ist eine permanente<br />
Behandlung, die weder auslaugt, abblättert noch sich<br />
abnutzt. Die physikalischen Eigenschaften von Silikon<br />
und somit auch die Eigenschaften der <strong>Shunt</strong>s<br />
hinsichlich des Widerstands, der Flexibilität und des<br />
Durchflusses werden durch Silique<br />
Oberflächenmodifizierung nicht verändert.<br />
15<br />
Die Flussrate für jeden <strong>Shunt</strong> wird mit Wasser als<br />
Arbeitsmedium bestimmt. Alle Flussraten werden bei<br />
einer Temperatur von 21 °C (70 °F) mit einem<br />
Kopfdruck von 10 cm bestimmt.<br />
Die Flussraten tendieren zu steigen, wenn die<br />
Flüssigkeitstemperatur ansteigt. Die Flussraten<br />
tendieren zu fallen, wenn die Flüssigkeit zähflüssiger<br />
wird.<br />
Indikationen<br />
Ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> ist indiziert bei<br />
Patienten mit:<br />
• chronischen Lebererkrankungen, deren Aszites<br />
weder auf chirurgische Korrektur der portalen<br />
Hypertonie noch auf die übliche Medikation<br />
anspricht.<br />
• hartnäckigem Aszites, die keine Kandidaten für<br />
einen portal-venösen <strong>Shunt</strong> sind.<br />
• hartnäckigem Aszites, der nicht auf<br />
Standardmedikation anspricht.<br />
• primären oder metastatischen intraabdominalen<br />
Neoplasmen mit massivem Aszites zur<br />
Venenkatheter,<br />
Erleichterung des intraabdominalen Drucks. Außendurchmesser<br />
66 cm<br />
0,39 cm<br />
VORSICHT: Bei Patienten mit<br />
(11,5<br />
neoplastischem<br />
Fr.)<br />
Innendurchmesser<br />
Aszites<br />
0,23 cm<br />
ist das Legen eines Aszites-<strong>Shunt</strong>s gegenüber Strahlenundurchlässiger dem<br />
Streifen<br />
potenziellen Risiko der Dissemination durch<br />
Zweites<br />
Aszitesflüssigkeit mit malignen Zellen abzuwägen.<br />
Einweg-Ventil<br />
Nahtplatte<br />
Auch bei Patienten mit hepatorenalem Syndrom,<br />
Erstes<br />
Einweg-Ventil<br />
chylösem Aszites oder idiopatischem Aszites sollte<br />
ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> in Erwägung Strahlenundurchlässiger gezogen<br />
Streifen<br />
werden.<br />
Peritonealkatheter<br />
Außendurchmesser<br />
Kontraindikationen<br />
0,51 cm<br />
Innendurchmesser<br />
Ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> ist kontraindiziert 0,27 cm bei<br />
(15,5 Fr.)<br />
Patienten mit:<br />
27 cm<br />
• Peritonitis.<br />
• Verdacht auf unsterile Aszitesflüssigkeit oder 7,7 cm<br />
intraabdominale Infektion.<br />
• akuter tubulärer Nekrose oder primärem<br />
Nierenversagen.<br />
• extrem hohen Bilirubin- bzw. Kreatinin-Spiegeln.<br />
Im allgemeinen sollte von einem <strong>Shunt</strong> abgesehen<br />
werden, wenn eine systemische Infektion vorliegt.<br />
Patienten mit kürzlicher gastrointestinaler Blutung<br />
müssen auf portale Hypertonie untersucht werden.<br />
Vor dem Plazieren eines <strong>Denver</strong> Aszites-<strong>Shunt</strong>s ist<br />
die Korrektur der portalen Hypertonie in Erwägung zu<br />
ziehen.<br />
Bei einer marginalen Herzfunktion sollte von dem<br />
Plazieren eines <strong>Shunt</strong>s abgesehen werden, wenn<br />
Patienten die erhöhte Kreislaufbelastung nicht<br />
tolerieren, die ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> mit sich<br />
bringt.<br />
Eine Einführung des Katheters in die Vena subclavia<br />
wird nicht für Patienten empfohlen, die<br />
möglicherweise einen permanenten venösen Zugang<br />
für die Hämodialyse benötigen. Thrombosen oder<br />
ernsthafte Stenosen der Vena subclavia, die aus<br />
einem angelegten venösen Katheter resultieren<br />
können, sind nicht mit einer A-V-Fistel im<br />
ipsilateralen Arm vereinbar.<br />
Chambre de pompage<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm
Warnhinweise<br />
Blut- und Gewebeartikel oder eine venöse Thrombose<br />
können zu einer Okklusion des <strong>Shunt</strong>s führen und<br />
eine Revision bzw. Auswechslung des <strong>Shunt</strong>s bzw.<br />
seiner Katheter erforderlich machen. Ein Widerstand<br />
beim Drücken der Pumpkammer kann darauf<br />
hindeuten, dass der Venenkatheter oder die<br />
Pumpkammer verstopft ist. Falls sich die<br />
Pumpkammer nicht wieder füllt, kann der<br />
Peritonealkatheter verstopft sein (siehe Testen der<br />
<strong>Shunt</strong>-Funktion auf Seite 21).<br />
Niemals direkt in das Schlauchteil des <strong>Shunt</strong>s<br />
injizieren, um Leckagen und Risse am Katheter zu<br />
vermeiden.<br />
Den Venenkatheter unmittelbar vor dem Einführen in<br />
die Vene mit steriler Lösung abwischen und<br />
sorgfältig darauf achten, dass keine Blutreste auf<br />
dem Katheter zurückbleiben.<br />
Maximaler Durchfluss besteht, wenn der Unterschied<br />
zwischen dem Druck am peritonealen und venösen<br />
Ende des <strong>Shunt</strong>s am größten ist. Daher sollte der<br />
Patient nur so lange wie nötig in der Rückenlage<br />
sein, um eine Flüssigkeitsüberlastung zu vermeiden.<br />
(Siehe Postoperatives Verfahren auf Seite 20.)<br />
Die Einführungsstelle in die Vena subclavia muss<br />
sorgfältig gewählt werden. Wenn der Katheter medial<br />
zu weit eingeführt wird, könnte er zusammengedrückt<br />
oder abgeklemmt werden und dadurch einen<br />
reduzierten Durchfluss oder eine Abtrennung des<br />
venösen <strong>Shunt</strong>-Endes bewirken.<br />
Um den Reflux von Blut in den Venenkatheter zu<br />
vermeiden, muss der Patient in der Rückenlage sein,<br />
wenn der Einzelventil-<strong>Shunt</strong> gepumpt wird. Nach dem<br />
Drücken aber noch vor dem Öffnen der<br />
Pumpkammer muss der Venenkatheter durch<br />
Drücken oder Zusammenkneifen durch die Haut<br />
zugedrückt werden.<br />
Der peritoneo-venöse <strong>Shunt</strong> ist nur für peritoneovenösen<br />
Gebrauch geeignet.<br />
Vorsichtsmassnahmen<br />
Nur zum Einmalgebrauch. Eine Wiederverwendung<br />
kann zu dazu führen, dass das Produkt keinen<br />
Gebrauchswert hat. Sie kann auch zu<br />
Kreuzkontamination beitragen.<br />
In allen Anwendungsphasen dieses Produkts müssen<br />
sterile Techniken verwendet werden.<br />
Das Verfahren muss der Anatomie des Patienten und<br />
den Verfahrenstechniken des Arztes angepasst<br />
werden.<br />
Der Ablauf mit neoplastischem Aszites ist das Legen<br />
eines peritoneal-venösen <strong>Shunt</strong>s gegenüber dem<br />
potentiellen Risiko der Dissemination durch<br />
Aszitesflüssigkeit mit malignen Zellen abzuwägen.<br />
Jeder Kontakt des <strong>Shunt</strong>s mit den bloßen Fingern,<br />
Handtüchern, Abdecktüchern, Talkum oder<br />
fusselnden bzw. körnigen Oberflächen ist zu<br />
vermeiden. (Silikongummi ist leicht elektrostatisch<br />
aufladbar und zieht folglich in der Luft schwebende<br />
Partikel und Oberflächenverunreinigungen an, die zu<br />
Gewebereaktionen führen können.)<br />
Beim Umgang mit dem <strong>Shunt</strong> sollten nur mit Gummi<br />
armierte Instrumente benutzt werden, um Risse oder<br />
Schnitte zu vermeiden. Übermäßige Handha-bung<br />
des <strong>Shunt</strong>s ist zu vermeiden.<br />
Beim Legen von Ligaturen sehr sorgfältig vorgehen,<br />
um eine Beschädigung oder Verstopfung der Katheter<br />
zu vermeiden. Kein Nahtmaterial aus rostfreiem Stahl<br />
verwenden.<br />
16<br />
Vor dem Einführen muss die Durchgängigkeit des<br />
<strong>Shunt</strong>s überprüft werden. Der <strong>Shunt</strong> muss vor der<br />
Einführung vor-gefüllt werden, um große Luftblasen<br />
aus der Kammer und den Kathetern zu beseitigen.<br />
(Siehe Vorbereitung des <strong>Shunt</strong>s auf Seite 17.)<br />
Dieses System sollte nur von Ärzten verwendet<br />
werden, die in der Anwendung des Verfahrens zum<br />
perkutanen Zugang zur Vena subclavia ausgebildet<br />
sind.<br />
Beim Drainieren des Aszites muss sorgfältig<br />
vorgegangen werden, da ein schnelles Austreten der<br />
Aszitesflüssigkeit zu einem Kreislauf- oder<br />
Gefäßkollaps führen kann.<br />
Der Durchgang durch das Bauchfell sollte immer<br />
schräg erfolgen, um die Gefahr auslaufender<br />
Aszitesflüssigkeit weitestgehend zu vermeiden.<br />
Der Führungsdraht darf auf keinen Fall vollständig in<br />
den Patienten hineingeschoben werden.<br />
Es ist sehr wichtig, die Splitschleuse symmetrisch<br />
vom Katheter abzuziehen. Wenn der Katheter beim<br />
Abziehen der Splitschleuse herauszugleiten beginnt,<br />
den Katheter festhalten und die Splitschleuse<br />
vorsichtig symmetrisch von der Einstichstelle<br />
abziehen.<br />
Zum Aufbrechen oder Herausziehen der Splitschleuse<br />
keine Klemme verwenden.<br />
Die Splitschleuse sollte ohne Widerstand aus dem<br />
Körper gezogen werden. Falls Widerstand zu spüren<br />
ist, darf die Splitschleuse nicht mit Gewalt herausgezogen<br />
werden. Verfahrenskorrekturen vornehmen<br />
und dann weitermachen.<br />
Der Führungsdraht kann beschädigt werden oder Luft<br />
kann eintreten, wenn er durch die Nadel<br />
herausgezogen wird.<br />
Keine Einführungsinstrumente oder Führungsdrähte<br />
verwenden, deren Größe von den im Lieferumfang<br />
enthaltenen Instrumenten abweicht.<br />
Einführung in die Arterie kann starke Blutungen<br />
und/oder andere Komplikationen nach sich ziehen.<br />
Zu den möglichen Komplikationen bei perkutaner<br />
Einführung können unter anderem die folgenden<br />
zählen: Pneumothorax, Hämatom-Bildung, brachiale<br />
Plexus-Verletzung, Verletzung der mediastinalen oder<br />
viszeralen Strukturen, Sepsis/Infektionen, starke<br />
Blutungen und Gefäßschaden.<br />
Die Anatomie des Patienten, wie eine dünne oder<br />
schwache Bauchwand, macht möglicherweise<br />
Verfahrensänderungen erforderlich, um das Risiko<br />
eines Lecks im Bereich des Katheters zu reduzieren.<br />
Die Anatomie des Patienten, wie Fettsucht oder loses<br />
subkutanes Gewebe, macht möglicherweise<br />
Verfahrensänderungen erforderlich, um das Risiko<br />
eines versehentlichen Herausgleitens des Katheters<br />
aus der Vene zu reduzieren.<br />
Bei Patienten mit peritoneal-venösen <strong>Shunt</strong>s muss<br />
ein Lufteintritt in den <strong>Shunt</strong> während einer<br />
Laparoskopie vermieden werden.<br />
Bei einigen Patienten mit peritoneal-venösen <strong>Shunt</strong>s<br />
wurden Peritonealfibrosen beobachtet. Eine<br />
Behandlung von Hernien vor dem Einführen eines<br />
<strong>Shunt</strong>s und die prompte Behandlung einer<br />
intraabdominalen Entzündung kann das Risiko dieser<br />
Komplikation reduzieren.
Sterilität<br />
Dieses Produkt wurde mit Ethylenoxid sterilisiert. Es<br />
ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt und<br />
darf nicht resterilisiert werden. <strong>CareFusion</strong><br />
übernimmt keine Haftung für resterilisierte Produkte.<br />
Geöffnete, aber nicht benutzte Produkte werden<br />
weder gutgeschrieben noch ersetzt.<br />
Nicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt ist.<br />
Um eine Beschädigung der sterilen Verpackung zu<br />
vermeiden, wird empfohlen, das Produkt in seiner<br />
festen Verpackung aufzubewahren.<br />
Präoperative Massnahmen<br />
Der Arzt trägt die Verantwortung für das<br />
ordnungsgemäße medizinische und chirurgische<br />
Verfahren. Die Eignung eines Verfahrens hängt von<br />
den jeweiligen Bedürfnissen des Patienten ab.<br />
Folgende Messungen sollten vor dem Legen des<br />
<strong>Shunt</strong>s vorgenommen werden:<br />
• Messen des Abdominalumfangs und des Gewichts<br />
• SMA12, SMA6, Blutbild, Serum-Kreatinin und BHS<br />
(Blut-Harnstoff-Stickstoff)<br />
• Urinmenge und 24-Stunden-Urinanalyse auf<br />
Elektrolyte<br />
• Koagulationsprofil<br />
• Herzfunktion.<br />
Wenn ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> gelegt werden<br />
soll, ist eine systemische prophylaktische<br />
Antibiotikatherapie angezeigt.<br />
Vorbereitung des <strong>Shunt</strong><br />
1. Den <strong>Shunt</strong> unter steriler Technik vollständig in<br />
sterile Kochsalzlösung eintauchen.<br />
HINWEIS: Der Einzelventil-<strong>Shunt</strong> läßt sich nur sehr<br />
schwer vorfüllen, wenn die Spitze des Venenkatheters<br />
nicht vollständig eingetaucht ist.<br />
Die Pumpkammer wiederholt zusammendrücken, bis<br />
der <strong>Shunt</strong> ganz mit Flüssigkeit gefüllt und der<br />
Durchfluss hergestellt ist.<br />
2. Eventuell vorhandene Luftblasen durch Anheben<br />
des venösen <strong>Shunt</strong>-Endes und abwechselndes<br />
Klopfen und Zusammendrücken der<br />
Pumpkammer beseitigen, während der<br />
Peritonealkatheter weiterhin in der Lösung<br />
eingetaucht ist. Den <strong>Shunt</strong> weiter pumpen, bis alle<br />
Luftblasen entfernt sind.<br />
3. Es kommt vor, dass die Silikonventillippen<br />
zusammenhaften und daher mit der<br />
beschriebenen Vorfüllmethode kein Durchfluss<br />
herbeigeführt werden kann. Um diesen Zustand zu<br />
beheben, drückt man auf die Kanten des<br />
Lippenventils und rollt dabei die Pumpkammer an<br />
der Stelle, an der sich das Ventil befindet,<br />
zwischen Daumen und Zeigefinger (dadurch<br />
öffnet sich das Ventil) und pumpt dann kräftig<br />
Flüssigkeit durch den <strong>Shunt</strong>. Auf diese Weise wird<br />
die Durchgängigkeit ohne Beschädigung des<br />
<strong>Shunt</strong>-Mechanismus gewährleistet.<br />
4. Der Venenkatheter sollte sich immer in einer<br />
angehobenen Position befinden, wenn der gefüllte<br />
<strong>Shunt</strong> von der Vorbereitungsschale zum Patienten<br />
gebracht wird. Andernfalls läuft Flüssigkeit schnell<br />
aus dem <strong>Shunt</strong> heraus, und Luft dringt ein. Sollte<br />
dies der Fall sein, muss der <strong>Shunt</strong> wieder mit<br />
Flüssigkeit gefüllt werden, bevor er implantiert<br />
wird.<br />
17<br />
Vorbereitung des Patienten<br />
Wenn ein peritoneal-venöser <strong>Shunt</strong> gelegt werden<br />
soll, ist eine systemische prophylaktische<br />
Antibiotikatherapie vor dem chirurgischen Eingriff<br />
angezeigt.<br />
Das Verfahren kann der Situation entsprechend unter<br />
Lokalanästhesie mit präoperativer Sedierung und<br />
Analgesie oder unter Vollnarkose durchgeführt<br />
werden. Ein Venenzugang und ein Blasenkatheter<br />
sind zu legen.<br />
Ein zusamengerolltes Laken oder eine aufblasbare<br />
Rolle wird entlang der Brustwirbelsäule untergelegt.<br />
Den Patienten vom Kinn bis zur Schamfuge und<br />
seitlich zur Linea axillaris posterior aseptisch<br />
reinigen. Einen EKG-Monitor anschließen.<br />
Es ist wichtig, einen Teil der Aszitesflüssigkeit zu<br />
drainieren, bevor der <strong>Shunt</strong> gelegt wird. Dadurch<br />
wird das Risiko einer Flüssigkeitsüberlastung und<br />
Koagulopathie während der postoperativen Phase<br />
reduziert. Ein Teil der entfernten Aszitesflüssigkeit<br />
sollte mit physiologischer Kochsalzlösung oder<br />
Ringer-Laktatlösung entsprechend dem<br />
Flüssigkeitsvolumenbedarf des Patienten ersetzt<br />
werden. Bei den meisten Patienten empfiehlt es sich,<br />
die gesamte Flüssigkeit zu drainieren und durch die<br />
Hälfte des drainierten Volumens zu ersetzen.<br />
VORSICHT: Beim Drainieren des Aszites muss<br />
sorgfältig vorgegangen werden, da ein schnelles<br />
Austreten der Aszitesflüssigkeit zu einem Kreislaufoder<br />
Gefäßkollaps führen kann.<br />
Bei Patienten mit malignem Aszites und normaler<br />
Koagulation kann es nützlich sein, Heparin in die<br />
Peritonealhöhle zu verabreichen, um das<br />
Thromboserisiko am venösen Ende des <strong>Shunt</strong>s<br />
sowie die Ansammlung von peritonealen<br />
Ablagerungen in der Pumpkammer zu reduzieren.<br />
Abbildung 2: <strong>Shunt</strong>-Platzierung
Venöser Zugang<br />
Für dieses Verfahren muss der OP mit<br />
einsatzbereiten fluoroskopischen Geräten<br />
ausgestattet sein.<br />
1. Den Patienten mit nach links gedrehtem Kopf in<br />
die Trendelenburglage bringen, um Zugang zur<br />
Vena subclavia zu erhalten.<br />
2. Eine Einführungsstelle etwa 1 cm seitlich von der<br />
Mitte und 2 cm unterhalb des Schlüsselbeins<br />
wählen.<br />
WARNUNG: Die Einführungsstelle in die Vena<br />
subclavia muss sorgfältig gewählt werden. Wenn<br />
der Katheter medial zu weit eingeführt wird, könnte<br />
er zusammengedrückt oder abgeklemmt werden<br />
und dadurch einen reduzierten Durchfluss oder<br />
eine Abtrennung des venösen <strong>Shunt</strong>-Endes<br />
bewirken.<br />
3. Den Bereich anästhesieren. Dazu zuerst die Haut<br />
mit 1%igem Lidokain Hydrochlorid, USP mit einer<br />
23er Nadel infiltrieren, dann die Kanüle zum<br />
Brustbeinausschnitt richten und das subkutane<br />
Gewebe infiltrieren, bis die Kanüle auf das<br />
Schlüsselbein trifft. Die Kanüle unter dem<br />
Schlüsselbein in die Fascia subclavia vorschieben<br />
und diesen Bereich mit Lidokain Hydrochlorid,<br />
USP infiltrieren.<br />
4. Die Venenkanüle in die gleiche Stelle einführen<br />
und unter dem Schlüsselbein bis auf 1 cm<br />
oberhalb des Brustbeinausschnitts einstechen.<br />
Dabei die Spritze parallel zur Brustwand halten.<br />
Die Kanüle unter sanfter Aspiration langsam<br />
vorschieben, bis venöses Blut frei angesaugt<br />
wird.<br />
5. Die Spritze vom Kanülenansatz entfernen.<br />
6. Den Führungsdraht mit J-Spitze durch die Kanüle<br />
in die Vena subclavia einführen. Beim<br />
Vorschieben des Führungsdrahtes in die Vena<br />
cava sollte der Kopf des Patienten wieder in die<br />
Mittellage zurückgebracht werden. Während sich<br />
der Führungsdraht dem Atrium nähert, sollte der<br />
EKG-Monitor auf mögliche Rhythmusstörungen<br />
beobachtet werden. Sobald Veränderungen<br />
bemerkt werden, den Draht langsam<br />
zurückziehen, bis das EKG wieder normal ist.<br />
VORSICHT: Der Führungsdraht darf auf keinen Fall<br />
vollständig in den Patienten hineingeschoben<br />
werden.<br />
7. Nachdem die richtige Position des<br />
Führungsdrahts fluoroskopisch festgestellt wurde,<br />
ist die Einführungskanüle zu entfernen.<br />
VORSICHT: Der Führungsdraht kann beschädigt<br />
werden oder Luft kann eintreten, wenn er durch die<br />
Nadel herausgezogen wird.<br />
Vorbereitung der Pumpkammertasche<br />
1. Die Inzisionsstelle mit 1%igem Lidokain Hydrochlorid,<br />
USP mit einer 23er Nadel infiltrieren.<br />
2. Die Stelle für die Pumpkammer durch Infiltration<br />
mit 1%igem Lidokain Hydrochlorid, USP mit einer<br />
22er Lumbalpunktionskanüle anästhesieren.<br />
3. 4 bis 6 cm unter dem Rippenbogenrand im<br />
rechten oberen Quadranten des Abdomens eine<br />
kleine Inzision (5 cm) anlegen. Die Inzision sollte<br />
unmittelbar seitlich der Mamillarlinie liegen und<br />
bis herunter zur Faszie des m. obliquus ext.<br />
abdominis verlaufen.<br />
18<br />
4. Die Tasche für die Pumpkammer durch stumpfe<br />
Dissektion superior und lateral zur Inzision<br />
vorbereiten, und das subkutane Gewebe<br />
vorsichtig von der Faszie trennen (Abb 3). Die<br />
Tasche sollte so positioniert werden, dass die<br />
Pumpkammer direkt über dem unteren Brustkorb<br />
liegt, um die manuelle Kompression der<br />
Pumpkammer zu erleichtern.<br />
Abbildung 3: Anlegen eines Tunnels für die<br />
Pumpkammer<br />
Einführung des Peritonealkatheters<br />
VORSICHT: Die Anatomie des Patienten, wie eine<br />
dünne oder schwache Bauchwand, macht<br />
möglicherweise Verfahrensänderungen erforderlich,<br />
um das Risiko einer Leckage im Bereich des<br />
Katheters zu reduzieren.<br />
1. Den Patienten auf die rechte Seite drehen. In<br />
dieser Lage kann sich der Aszites in der rechten<br />
Abdominalrinne sammeln.<br />
2. Durch die subkostale Inzision vorsichtig eine 7 cm<br />
lange 18er Kanüle schräg durch die Bauchwand in<br />
die Peritonealhöhle einführen. Der Eintritt in die<br />
Peritonealhöhle kann gewöhnlich am<br />
abnehmenden Widerstand erkannt werden, wenn<br />
die Nadel durch die Fascia posterior gleitet, und<br />
wird durch den freien Fluss des Aszites bestätigt.<br />
Abbildung 4: Schräger Durchgang der Nadel durch<br />
die Bauchwand in das Bauchfell
VORSICHT: Der Durchgang durch das Bauchfell sollte<br />
immer schräg erfolgen, um die Gefahr auslaufender<br />
Aszitesflüssigkeit weitestgehend zu vermeiden.<br />
3. Nach Einführung in die Peritonealhöhle Kanüle ein<br />
wenig in diese vorschieben und dabei darauf<br />
achten, dass keine viszeralen Strukturen verletzt<br />
werden.<br />
4. Den Führungsdraht mit J-Spitze durch die 18er<br />
Kanüle in die Peritonealhöhle einführen und um<br />
einige Zentimeter vorschieben. Dann die<br />
Einführungskanüle entfernen und eine<br />
angemessene Länge Führungsdraht frei lassen.<br />
VORSICHT: Der Führungsdraht darf auf keinen Fall<br />
vollständig in den Patienten hineingeschoben werden.<br />
VORSICHT: Der Führungsdraht kann beschädigt<br />
werden oder Luft kann eintreten, wenn er durch die<br />
Nadel herausgezogen wird.<br />
5. Ein 16-Fr Einführungsinstrument (Dilatator und<br />
Splitschleuse) über den Führungsdraht durch die<br />
externe Faszie des schrägen Bauchmuskels<br />
einführen und unter Drehbewegung vorschieben,<br />
um die Splitschleuse nicht zu beschädigen. Die<br />
Fascia posterior kann hierbei Widerstand bieten.<br />
VORSICHT: Der Führungsdraht darf auf keinen Fall<br />
vollständig in den Patienten hineingeschoben werden.<br />
6. Führungsdraht und Dilatator entfernen, so dass<br />
die Aszitesflüssigkeit frei herausfließt.<br />
7. Wenn die Aszitesflüssigkeit noch nicht drainiert<br />
und teilweise durch sterile Kochsalzlösung oder<br />
Ringer-Laktatlösung ersetzt wurde, kann dies zu<br />
diesem Zeitpunkt vorgenommen werden. (Siehe<br />
Vorbereitung des Patienten auf Seite 18).<br />
VORSICHT: Beim Drainieren des Aszites muss<br />
sorgfältig vorgegangen werden, da ein schnelles<br />
Austreten der Aszitesflüssigkeit zu einem Kreislaufoder<br />
Gefäßkollaps führen kann.<br />
8. Den Peritonealkatheter des <strong>Shunt</strong>s in die<br />
Splitschleuse einführen und die Hülle vorsichtig<br />
und symmetrisch entfernen, so dass der Katheter<br />
nicht mit herausgezogen wird.<br />
VORSICHT: Zum Aufbrechen oder Herausziehen der<br />
Splitschleuse keine Klemme verwenden.<br />
VORSICHT: Es ist sehr wichtig, die Splitschleuse<br />
symmetrisch vom Katheter abzuziehen. Wenn der<br />
Katheter beim Abziehen der Splitschleuse<br />
herauszugleiten beginnt, den Katheter festhalten und<br />
die Splitschleuse vorsichtig symmetrisch von der<br />
Einstichstelle abziehen.<br />
VORSICHT: Die Splitschleuse sollte ohne Widerstand<br />
aus dem Körper gezogen werden. Falls Widerstand zu<br />
spüren ist, darf die Splitschleuse nicht mit Gewalt<br />
herausgezogen werden. Verfahrenskorrekturen<br />
vornehmen und dann weitermachen.<br />
9. Die ordnungsgemäße Funktion des <strong>Shunt</strong>s durch<br />
mehrmaliges Zusammendrücken der<br />
Pumpkammer prüfen. Die Flüssigkeit sollte frei<br />
aus der Spitze des Venenkatheters fließen, was<br />
durch Pumpen verstärkt wird. Sobald der Fluss<br />
hergestellt ist, eine gummiarmierte Klemme auf<br />
den Peritonealkatheter schieben.<br />
VORSICHT: Ausschließlich gummiarmierte Klemmen<br />
verwenden, um eine Beschädigung des<br />
Venenkatheters zu vermeiden.<br />
Tunnelungsverfahren<br />
1. An der Stelle der Einführungsstelle eine kleine<br />
(ungefähr 2 cm lange) subklavikulare Inzision<br />
vornehmen.<br />
2. Die Spitze des Venenkatheters über das Ende der<br />
Tunnelsonde schieben und die Klemme vom<br />
Katheter entfernen.<br />
3. Das Tunnelungsinstrument in die subkostale<br />
Inzision einführen und seitlich zur Brust<br />
verlaufend bis zur subklavikularen Inzision<br />
vorschieben.<br />
4. Venenkatheter weiter vorschieben, bis die<br />
Pumpkammer sich in der richtigen Position in der<br />
zuvor dissezierten Pumpkammertasche befindet.<br />
HINWEIS: Sicherstellen, dass der getunnelte Bereich<br />
des Venenkatheters keine Knicke aufweist.<br />
5. Katheter proximal zum Ende des<br />
Tunnelungsinstruments abschneiden. Die<br />
Aszitesflüssigkeit sollte frei an der Spitze des<br />
Venenkatheters austreten. Falls das nicht der Fall<br />
sein sollte, die Pumpkammer mehrmals drücken,<br />
um die <strong>Shunt</strong>-Funktion zu gewährleisten.<br />
Nachdem der Durchfluss hergestellt ist, muss der<br />
Venenkatheter wieder zugeklemmt werden.<br />
6. Durch die Nahtplatte an der Pumpkammer<br />
einfädige 3-0 Nähte anlegen und auf einer<br />
beliebigen Seite der Pumpkammer befestigen, um<br />
Verdrehungen zu vermeiden.<br />
7. Bei Patienten mit dickem subkutanen Gewebe ist<br />
es ratsam, das Gewebe über der Pumpe bis auf<br />
etwa 6 mm abzutragen, um später die<br />
Lokalisierung der Pumpkammer von außen zu<br />
erleichtern.<br />
8. Es empfiehlt sich, die Haut über den unteren<br />
beiden Dritteln der Pumpkammer zu markieren,<br />
damit der Patient oder das Pflegepersonal<br />
problemlos die richtige Position zum Pumpen<br />
finden.<br />
Einführung des Venenkatheters<br />
VORSICHT: Die Anatomie des Patienten, wie<br />
Fettsucht oder loses subkutanes Gewebe, macht<br />
möglicherweise Verfahrensänderungen erforderlich,<br />
um das Risiko eines versehentlichen Herausgleitens<br />
des Katheters aus der Vene zu reduzieren.<br />
1. Den Venenkatheter des <strong>Shunt</strong>s so abmessen,<br />
dass die Spitze an der Verbindung zwischen der<br />
Vena cava superior und dem rechten Atrium liegt.<br />
Die passende Länge kann festgestellt werden,<br />
indem man den Katheter in einer sanften Kurve<br />
entlang des Schlüsselbeins und herunter bis zum<br />
zweiten Zwischenrippenraum auf der Brustwand<br />
auslegt. Katheter an diesem Punkt quer zur<br />
Längsachse abschneiden.<br />
HINWEIS: Um Okklusion oder Verkapselung zu<br />
vermeiden, muss die Katheterspitze an der<br />
Verbindung zwischen Vena cava superior und dem<br />
rechten Atrium liegen.<br />
2. Den 12 Fr Venendilatator mit Splitschleuse über<br />
den Führungsdraht einführen und durch die<br />
Fascia subclavia vorschieben. Die Faszie bietet<br />
häufig etwas Widerstand, so dass ein stetiger<br />
sanfter Druck erforderlich ist.<br />
VORSICHT: Beim Vorschieben des<br />
Einführungsinstruments in die Vena subclavia können<br />
mediastinale Strukturen verletzt werden.<br />
19
3. Dilatator aus der Hülle herausziehen. Mit dem<br />
Daumen die freiliegende Hüllenöffnung<br />
verschließen, um zu verhindern, dass Luft in die<br />
Vene gelangt und übermäßiger Blutverlust eintritt.<br />
4. Die Klemme vom Venenkatheter abnehmen und<br />
erneut überprüfen, dass die Aszitesflüssigkeit frei<br />
abfließt.<br />
VORSICHT: Den Venenkatheter unmittelbar vor dem<br />
Einführen in die Vene mit steriler Lösung<br />
abwischen und sorgfältig darauf achten, dass keine<br />
Blutreste auf dem Katheter zurückbleiben.<br />
5. Fluoroskopisch oder röntgenologisch prüfen, ob<br />
sich die Venenkatheterspitze an der richtigen<br />
Position befindet (siehe Abb. 5), und dass die<br />
Schlauchverbindungen keine Knicke aufweisen.<br />
Abbildung 5: Richtige Platzierung des peritonealvenösen<br />
<strong>Shunt</strong>s (hier: Doppelventil-<strong>Shunt</strong>)<br />
6. Sobald die richtige Position bestätigt wurde, die<br />
Splitschleuse symmetrisch entfernen und darauf<br />
achten, dass der Katheter nicht mit<br />
herausgezogen wird.<br />
VORSICHT: Zum Aufbrechen oder Herausziehen der<br />
Splitschleuse keine Klemme verwenden.<br />
VORSICHT: Es ist sehr wichtig, die Splitschleuse<br />
symmetrisch vom Katheter abzuziehen. Wenn der<br />
Katheter beim Abziehen der Splitschleuse<br />
herauszugleiten beginnt, den Katheter festhalten und<br />
die Splitschleuse vorsichtig symmetrisch von der<br />
Einstichstelle abziehen.<br />
VORSICHT: Die Splitschleuse sollte ohne Widerstand<br />
aus dem Körper gezogen werden. Falls Widerstand zu<br />
spüren ist, darf die Splitschleuse nicht mit Gewalt<br />
herausgezogen werden. Verfahrenskorrekturen<br />
vornehmen und dann weitermachen.<br />
Wundverschluss<br />
Beide Inzisionen mit antibiotischer Lösung spülen<br />
und in Schichten verschließen.<br />
Postoperatives Verfahren<br />
WARNUNG: Maximaler Durchfluss besteht, wenn<br />
der Unterschied zwischen dem Druck am<br />
peritonealen und venösen Ende des <strong>Shunt</strong>s am<br />
größten ist. Daher sollte der Patient nur so lange<br />
wie nötig in der Rückenlage sein, um eine Flüssigkeitsüberlastung<br />
zu vermeiden.<br />
Sobald sich der Patient im Aufwachzimmer befindet,<br />
das Kopfende des Bettes in einem Winkel von 45°<br />
aufrichten.<br />
Diuretika je nach Indikation verabreichen.<br />
Hämatokrit- und DIC-Profil ermitteln.<br />
Ausgeschiedene Urinmenge stündlich messen.<br />
Nach Auswertung des anfänglichen Hämatokrit- und<br />
DIC-Profils den Patienten 10-15 Minuten lang in eine<br />
horizontale Lage bringen und wiederholt auf<br />
Anzeichen einer Flüssigkeitsüberlastung untersuchen.<br />
Im Fall einer Flüssigkeitsüberlastung den Patienten<br />
wieder eine sitzende Position einnehmen lassen, um<br />
den Fluss der Aszitesflüssigkeit zu reduzieren oder zu<br />
stoppen und korrektive Maßnahmen einzuleiten.<br />
Nach 10 bis 15 Minuten wird der Patient wieder in<br />
die 45°-Position gebracht. Dieses Verfahren sollte<br />
wiederholt werden, bis der Patient einen stabilen<br />
Kreislaufzustand erreicht hat und kein signifikanter<br />
Abfall der Thrombozytenzahl, des Hämoglobin- oder<br />
des Fibrinogenspiegels auftritt.<br />
Falls Änderungen festgestellt werden, die auf eine<br />
Koagulopathie hindeuten, den Patienten wieder in die<br />
45°-Position bringen und eine Behandlung mit<br />
frischem Plasma, Thrombozyten, Kryopräzipitat oder<br />
Heparin erwägen.<br />
Postoperativ eine diuresefördernde Therapie<br />
durchführen, bis die Ödeme und der Aszites des<br />
Patienten verschwunden sind.<br />
In der unmittelbar postoperativen Phase sollte eine<br />
Bauchbinde vermieden werden, da diese zu einer<br />
Flüssigkeitsüberlastung beitragen kann.<br />
Atemübungen zur Erhöhung der Lungenventilation<br />
sollten nur durchgeführt werden, wenn sich der<br />
Patient in sitzender Position befindet, da diese in der<br />
frühen postoperativen Phase, wenn der Patient auf<br />
dem Rücken liegt, zu Flüssigkeitsüberlastung führen<br />
können.<br />
Um das Thromboserisiko im Bereich des<br />
Venenkatheters zu reduzieren, kann es ratsam sein,<br />
dem Patienten täglich Aspirin zu verabreichen. Bei<br />
manchen Patienten mit malignem Aszites kann auch<br />
eine Miniheparintherapie von Nutzen sein.<br />
Der Patient sollte darauf aufmerksam gemacht<br />
werden, jegliches Hinfallen oder Zusammenstoßen zu<br />
vermeiden. Falls dies dennoch geschieht, müssen die<br />
Position und die Integrität des <strong>Shunt</strong>s überprüft<br />
werden.<br />
VORSICHT: Bei Patienten mit peritoneal-venösen<br />
<strong>Shunt</strong>s muss ein Lufteintritt in den <strong>Shunt</strong> während<br />
einer Laparoskopie vermieden werden.<br />
20
Pflege des <strong>Shunt</strong>s<br />
Um die Thrombusbildung an und in der Spitze des<br />
Venenkatheters zu reduzieren und die<br />
Durchgängigkeit der Ventile zu erhalten, wird<br />
empfohlen, die Pumpkammer täglich vorbeugend zu<br />
komprimieren.<br />
Der Patient ist anzuweisen, auf dem Rücken liegend<br />
die Pumpkammer zweimal täglich mindestens<br />
zwanzig Mal kräftig zu komprimieren, und zwar<br />
jeweils einmal vor dem Zubettgehen und einmal<br />
morgens vor dem Aufstehen.<br />
WARNUNG: Um den Reflux von Blut in den<br />
Venenkatheter zu vermeiden, muss der Patient in<br />
der Rückenlage sein, wenn der Einzelventil-<strong>Shunt</strong><br />
gepumpt wird. Nach dem Drücken aber noch vor<br />
dem Öffnen der Pumpkammer muss der<br />
Venenkatheter durch Drücken oder<br />
Zusammenkneifen durch die Haut zugedrückt<br />
werden.<br />
WARNUNG: Bestimmte Partikel oder<br />
Venenthrombose können zu einer Okklusion des<br />
<strong>Shunt</strong>s führen und eine Revision bzw.<br />
Auswechslung des <strong>Shunt</strong>s bzw. seiner Katheter<br />
erforderlich machen. Ein Widerstand beim Drücken<br />
der Pumpkammer kann darauf hindeuten, dass der<br />
Venenkatheter oder die Pumpkammer verstopft ist.<br />
Falls sich die Pumpkammer nicht wieder füllt, kann<br />
der Peritonealkatheter verstopft sein.<br />
Testen der <strong>Shunt</strong>-Funktion<br />
1. Durch tägliches Messen des Abdominalumfangs<br />
und des Gewichts kann die ordnungsgemäße<br />
Funktion des <strong>Shunt</strong>s kontrolliert werden.<br />
2. Zur Beurteilung der Durchgängigkeit des<br />
Venenkatheters und der Pumpkammer den<br />
Patienten in Rückenlage bringen. Bei sanftem<br />
Druck auf die Pumpkammer sollte nur wenig<br />
Widerstand zu spüren sein. Druckwiderstand<br />
deutet auf reduzierte Durchgängigkeit des<br />
Venenkatheters oder der Pumpkammer hin.<br />
WARNUNG: Um den Reflux von Blut in den<br />
Venenkatheter zu vermeiden, muss der Patient in<br />
der Rückenlage sein, wenn der Einzelventil-<strong>Shunt</strong><br />
gepumpt wird. Nach dem Drücken, aber noch vor<br />
dem Öffnen der Pumpkammer, muss der<br />
Venenkatheter durch Drücken oder<br />
Zusammenkneifen durch die Haut zugedrückt<br />
werden.<br />
Wenn der <strong>Shunt</strong> mehrmals sanft komprimiert wurde,<br />
aber dennoch Druckwiderstand bietet, empfiehlt sich<br />
eine weitere Untersuchung mit einem<br />
Röntgenkontrastmittel.<br />
5 bis 10 ml mit einer 25er oder 26er Kanüle in die<br />
Pumpkammer injiziertes Kontrastmittel sollte sich<br />
schnell durch den Venenkatheter in die Vena cava<br />
superior verteilen.<br />
VORSICHT: Niemals direkt in das Schlauchteil des<br />
<strong>Shunt</strong>s injizieren, um Leckagen und Risse am<br />
Katheter zu vermeiden.<br />
3. Falls es durch Bildung von Blutgerinnseln in der<br />
Vena cava superior zu einem Versagen des<br />
<strong>Shunt</strong>s kommt, muss durch gleichzeitige Injektion<br />
eines Röntgenkontrastmittels in den rechten und<br />
linken Arm ein Venogramm erstellt werden. Nach<br />
Feststellung des Ausmaßes der Blutgerinnsel<br />
können verschiedene Therapien eingeleitet<br />
werden. Bei manchen Patienten konnten die<br />
Blutgerinnsel mit einer Streptokinase-Infusion<br />
durch die Pumpkammer erfolgreich aufgelöst<br />
werden. Die Vorteile der Streptokinase-Infusion<br />
müssen gegenüber der möglichen Blutungsgefahr<br />
bei diesen Patienten abgewogen werden. Bei<br />
anderen Patienten kann es zu einer<br />
Fibrinansammlung im Venenkatheter kommen. In<br />
diesen Fällen genügt ein einfaches Auswechseln<br />
des Venenkatheters. Entsprechende Ersatzkatheter<br />
und Nylonanschlüsse können für diesen Zweck<br />
bestellt werden. (Siehe Bestellinformationen).<br />
4. Die Durchgängigkeit des Peritonealteils kann<br />
durch Komprimieren der Pumpkammer getestet<br />
werden. Bei Patienten mit Einzelventil-<strong>Shunt</strong> ist es<br />
notwendig, den Venenkatheter perkutan zu<br />
verstopfen, wenn der Druck weggenommen wird.<br />
Beim Testen des Doppelventil-<strong>Shunt</strong>s muss der<br />
Venenkatheter zum Testen nicht verstopft werden.<br />
Wenn der Druck weggenommen wird (wobei der<br />
Venenkatheter im Fall des Einzelventil-<strong>Shunt</strong>s<br />
absichtlich verstopft wurde), sollte sich der<br />
Pumpenkörper schnell wieder füllen und damit die<br />
Durchgängigkeit des Peritonealteils anzeigen. Falls<br />
sich die Pumpkammer nicht schnell wieder füllt,<br />
ist ein Austausch des Peritonealkatheters indiziert.<br />
Das kann unter lokaler Anästhesie und Sedierung<br />
erfolgen. Entsprechende Ersatzkatheter und<br />
Nylonanschlüsse können für diesen Zweck bestellt<br />
werden. (Siehe Bestellinformationen).<br />
5. Die Durchgängigkeit kann außerdem durch einen<br />
Test mit einem Doppler-Strömungsmeßgerät bzw.<br />
durch Injektion von mit Technetium markiertem<br />
Schwefelkolloid in der Peritonealhöhle<br />
nachgewiesen werden.<br />
Bestellinformationen<br />
REF Produktbeschreibung<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong>® <strong>PAK</strong>, Doppelventil-<strong>Shunt</strong><br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong>® <strong>PAK</strong>, Einzelventil-<strong>Shunt</strong><br />
Komponenten zur Revision:<br />
<strong>42</strong>-3019 Nylonanschluss (zwei pro Packung)<br />
<strong>42</strong>-2521 11,5 Fr Venenkatheter (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 15,5 Fr Perforierter Katheter (27 cm)<br />
10383-010 16 Fr Einführungsinstrument-Set<br />
10383-006 12 Fr Einführungsinstrument-Set<br />
Garantie<br />
<strong>CareFusion</strong> garantiert, dass dieses medizinische<br />
Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern<br />
ist. Die vorstehende Garantie ist anstatt aller anderen<br />
ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien,<br />
einschließlich jeglicher Garantie der Marktgängigkeit<br />
oder Eignung für einen bestimmten Zweck. Die<br />
Eignung zur Verwendung des medizinischen<br />
Produkts in einem Operationsverfahren muss vom<br />
Anwender ermittelt werden. <strong>CareFusion</strong> übernimmt<br />
keine Haftung für Neben- und Folgeschäden jeglicher<br />
Art.<br />
21
it<br />
Descrizione dello shunt<br />
Lo shunt peritoneo-venoso <strong>Denver</strong> (Figura 1) è<br />
composto da un catetere peritoneale fenestrato, da<br />
un catetere venoso e da una camera di pompaggio<br />
flessibile contenente una o due valvole a 45°. Il<br />
nucleo del sistema è la camera di pompaggio munita<br />
di valvole. Quando la pressione nella cavità<br />
peritoneale è di circa 3 cm di acqua superiore alla<br />
pressione venosa centrale, le valvole si aprono e<br />
consentono il passaggio del flusso attraverso lo<br />
shunt. In uno shunt a doppia valvola, la seconda<br />
valvola funge da valvola di non ritorno per impedire il<br />
riflusso del sangue nell'estremità distale del catetere<br />
venoso, quando l'unità viene pompata manualmente.<br />
In uno shunt ad una sola valvola, il riflusso viene<br />
impedito dall'occlusione manuale del catetere<br />
venoso. Le valvole sono realizzate deliberatamente in<br />
modo asimmetrico, per renderle autopulenti.<br />
Figura 1: <strong>Shunt</strong> peritoneo-venosi<br />
L’apparecchio è fabbricato in gomma di silicone di<br />
qualità medicale. Non sono necessarie connessioni<br />
chirurgiche. La tubazione venosa può essere<br />
accorciata per il posizionamento ottimale nella vena<br />
cava superiore e il catetere peritoneale può essere<br />
accorciato per il posizionamento migliore nella cavità<br />
peritoneale. Una striscia integrale di solfato di bario<br />
nella parete del catetere venoso e del catetere<br />
peritoneale permette la visualizzazione mediante<br />
fluoroscopia o radiografia per accertarne il<br />
posizionamento corretto durante l’intervento<br />
chirurgico.<br />
Agli shunt è stato applicato il Silique, un esclusivo<br />
trattamento per le superfici che rende la superficie<br />
più levigata e meno collosa, riducendo il coefficiente<br />
di attrito. Il trattamento di superficie al Silique è<br />
permanente e non si scioglie, non si usura e non si<br />
sfalda. Non modifica le caratteristiche fisiche<br />
complessive del silicone e pertanto non modifica la<br />
solidità, la flessibilità e le proprietà di flusso dello<br />
shunt.<br />
La velocità di flusso per ciascuno shunt viene<br />
determinata utilizzando l'acqua come mezzo<br />
operativo. Tutte le velocità di flusso vengono<br />
determinate ad una temperatura di 21 C° (70 F°)<br />
con una pressione di testata di 10 cm.<br />
22<br />
I volumi di flusso tendono ad aumentare in<br />
corrispondenza degli aumenti della temperatura del<br />
liquido. I volumi di flusso tendono a diminuire in<br />
corrispondenza della maggiore viscosità del liquido.<br />
Indicazioni<br />
Lo shunt peritoneo-venoso è indicato nei pazienti<br />
affetti da:<br />
• patologia cronica a carico del fegato, con ascite<br />
refrattaria alla correzione chirurgica<br />
dell’ipertensione portale né al trattamento medico<br />
standard.<br />
• ascite persistente, nel caso non sia considerata<br />
adatti allo shunt portale-venoso.<br />
• ascite persistente che non risponde al trattamento<br />
medico standard.<br />
• neoplasie primarie o metastatiche intraddominali<br />
con ascite massiccia, allo scopo di alleviare la<br />
pressione intraddominale.<br />
Catetere venoso<br />
diametro esterno<br />
PRECAUZIONE: I benefici derivanti 66 cm dall’impianto 3,9 mm di<br />
(11,5 Fr.)<br />
diametro interno<br />
shunt peritoneo-venoso in pazienti con ascite<br />
2,3 mm<br />
neoplastica devono essere considerati in Banda rapporto ai<br />
radiopaca<br />
rischi potenziali di disseminazione di fluido ascitico<br />
Seconda valvola<br />
contenente cellule maligne.<br />
di non ritorno<br />
Cuscino di sutura<br />
Lo shunt peritoneo-venoso dovrà essere preso in<br />
Prima valvola<br />
considerazione anche per i pazienti affetti di non daritorno<br />
sindrome epatorenale, ascite chilosa e ascite<br />
Banda<br />
idiopatica.<br />
radiopaca<br />
Catetere peritoneale<br />
Controindicazioni<br />
diametro esterno<br />
5,1 mm<br />
Lo shunt peritoneo-venoso è controindicato diametro interno nei<br />
2,7 mm<br />
pazienti affetti da:<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
• peritonite.<br />
• fluido ascitico probabilmente non sterile o<br />
7,7 cm<br />
infezione intraddominale.<br />
• necrosi tubulare acuta o insufficienza renale<br />
primaria.<br />
Camera di pompaggio<br />
• livelli di bilirubina e/o creatina estremamente<br />
elevati.<br />
In generale, lo shunt dovrà essere evitato in presenza<br />
di qualsiasi infezione sistemica.<br />
I pazienti con anamnesi recente di sanguinamento<br />
gastrointestinale dovranno essere valutati per<br />
un’eventuale diagnosi di ipertensione portale. Sarà<br />
necessario prendere in considerazione la correzione<br />
dell’ipertensione portale, prima di procedere<br />
all’innesto di uno shunt peritoneo-venoso.<br />
La presenza di funzione cardiaca marginale è una<br />
controindicazione relativa per l’impianto di shunt in<br />
quei pazienti che potrebbero non tollerare il carico<br />
circolatorio maggiorato associato allo shunt<br />
peritoneo-venoso.<br />
L’uso della vena succlavia per la cateterizzazione non<br />
è consigliabile in quei pazienti che possono aver<br />
bisogno di un accesso venoso permanente per<br />
emodialisi. La trombosi o la stenosi grave della vena<br />
succlavia, provocate dalla presenza del catetere<br />
venoso, non sono compatibili con una fistola atrioventricolare<br />
nel braccio omolaterale.<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm
AVVERTENZE<br />
Materia particellare o trombosi venosa possono<br />
causare l’occlusione dello shunt, richiedendone una<br />
revisione o una sostituzione. La resistenza alla<br />
compressione della camera di pompaggio può<br />
indicare che il catetere venoso o la camera di<br />
pompaggio sono occlusi. Se la camera di pompaggio<br />
non si riempie rapidamente, è possibile che il<br />
catetere peritoneale sia occluso (Vedere Controllo<br />
della funzione dello shunt a pagina 28).<br />
Non iniettare mai direttamente nella porzione<br />
tubolare dello shunt, in quanto si possono verificare<br />
perdite o strappi del catetere.<br />
Pulire il catetere venoso con una soluzione sterile<br />
immediatamente prima dell’inserzione in vena,<br />
evitando accuratamente di lasciare prodotti di sangue<br />
sul catetere.<br />
Poiché il flusso massimo del liquido si verifica<br />
quando vi è la differenza massima di pressione tra le<br />
estremità peritoneale e venosa dello shunt, è<br />
consigliabile ridurre al minimo il tempo in cui il<br />
paziente rimane supino immediatamente dopo il<br />
posizionamento dello shunt, in questo modo si<br />
eviterà il sovraccarico di fluido (Vedere Trattamento<br />
postoperatorio a pagina 27).<br />
È necessario selezionare accuratamente il punto di<br />
inserzione nella vena succlavia. Se il catetere viene<br />
inserito troppo medialmente, la compressione tra la<br />
clavicola e la prima costa può provocare la<br />
diminuzione del flusso o la separazione dell’estremità<br />
venosa dello shunt.<br />
Per evitare il riflusso di sangue nel catetere venoso,<br />
quando viene pompato lo shunt ad una sola valvola,<br />
è importante che il paziente rimanga in posizione<br />
supina. Dopo aver compresso la camera di<br />
pompaggio, e prima di rilasciarla, il catetere venoso<br />
dovrà essere occluso premendolo o stringendolo<br />
attraverso la cute.<br />
Lo shunt peritoneo-venoso è indicato solo per l'uso<br />
peritoneo-venoso.<br />
Precauzioni<br />
Esclusivamente monouso. Il riutilizzo può rendere<br />
non funzionale il prodotto o contribuire alla<br />
contaminazione crociata.<br />
Utilizzare tecniche sterili in tutte le fasi di impiego di<br />
questo prodotto.<br />
L’anatomia specifica del paziente e la tecnica del<br />
medico possono richiedere variazioni nella<br />
procedura.<br />
I benefici derivanti dall’impianto di uno shunt<br />
peritoneo-venoso in pazienti con ascite neoplastica<br />
devono essere considerati in rapporto al rischio di<br />
disseminazione di fluido ascitico contenente cellule<br />
maligne.<br />
Evitare accuratamente che lo shunt venga a contatto<br />
con dita scoperte, asciugamani, teli, talco o altre<br />
superfici fibrose o granulari (la gomma al silicone è<br />
fortemente elettrostatica e, di conseguenza, attira<br />
particelle sospese ed elementi contaminanti<br />
superficiali che possono produrre reazioni dei<br />
tessuti).<br />
Nel maneggiare lo shunt utilizzare strumenti rivestiti<br />
di gomma. In caso contrario, sono possibili tagli o<br />
lacerazioni. Evitare di maneggiare eccessivamente lo<br />
shunt.<br />
Nel posizionare i punti di sutura evitare con cura di<br />
tagliare o occludere i cateteri. Non utilizzare punti in<br />
acciaio inox.<br />
Accertare il funzionamento dello shunt prima<br />
dell’inserzione. Preparare lo shunt prima di inserirlo,<br />
eliminando le grosse bolle d’aria dalla camera di<br />
pompaggio e dai cateteri (Vedere Preparazione dello<br />
shunt a pagina 24).<br />
Questo dispositivo va utilizzato esclusivamente da<br />
personale medico accuratamente addestrato nella<br />
tecnica di accesso percutaneo alla vena succlavia.<br />
Fare attenzione nel drenare l’ascite, infatti lo<br />
svuotamento rapido del fluido ascitico può provocare<br />
collasso circolatorio o vascolare.<br />
Nell’attraversare il peritoneo, è importante utilizzare<br />
un approccio obliquo per ridurre il rischio di perdite<br />
del fluido ascitico.<br />
Evitare che, inavvertitamente, la guida penetri<br />
completamente nel paziente.<br />
È molto importante togliere la guaina dal catetere in<br />
modo simmetrico. Se il catetere comincia a ritirarsi<br />
mentre viene tolta la guaina, tenere fermo il catetere<br />
e togliere accuratamente la guaina in modo<br />
simmetrico.<br />
Non utilizzare la pinza per rompere l’impugnatura e/o<br />
togliere la guaina dell’introduttore.<br />
La guaina peel-away dovrà staccarsi facilmente dal<br />
corpo. Se si incontra resistenza, non insistere nel<br />
sollevare la guaina o nel tirarla. Correggere la<br />
procedura e continuare.<br />
Se la guida viene ritirata attraverso l’ago, può<br />
risultare danneggiata o embolizzata.<br />
Non utilizzare introduttori o guide di misura diversa<br />
dai componenti forniti nel kit.<br />
L’inserzione nell’arteria può causare eccessivo<br />
sanguinamento e/o altre complicanze.<br />
Le potenziali complicanze dell’inserzione percutanea<br />
includono, tra l’altro, pneumotorace, formazione di<br />
ematomi, danni al plesso brachiale, al mediastino o<br />
alle strutture viscerali, sepsi/infezioni, eccessivo<br />
sanguinamento e danni ai vasi.<br />
L’anatomia specifica del paziente, ad esempio una<br />
parete addominale sottile e debole, può richiedere<br />
variazioni procedurali per ridurre il rischio di perdite<br />
attorno al catetere.<br />
L’anatomia specifica del paziente, ad esempio obesità<br />
o tessuto sottocutaneo molle, può richiedere<br />
variazioni procedurali per ridurre il rischio di<br />
fuoriuscita per errore del catetere dalla vena.<br />
Nei pazienti con shunt peritoneo-venosi, bisogna<br />
evitare attentamente l’ingresso di aria nello shunt<br />
durante l’esecuzione dell’intervento di chirurgia<br />
laparoscopica.<br />
In alcuni pazienti con shunt peritoneo-venosi è stata<br />
osservata la presenza di fibrosi peritoneale. La<br />
correzione dell’ernia prima dell’impianto dello shunt<br />
e il trattamento corretto di infiammazioni<br />
intraddominali può ridurre il rischio di questa<br />
complicanza.<br />
23
Sterilità<br />
Questo prodotto è stato sterilizzato con ossido di<br />
etilene. È un prodotto monouso; non risterilizzare.<br />
<strong>CareFusion</strong>, non è responsabile dei prodotti<br />
risterilizzati, né accetta in credito o in cambio prodotti<br />
aperti ma non utilizzati.<br />
Non usare se la confezione è danneggiata.<br />
Per contribuire a prevenire danni alla confezione<br />
sterile, si consiglia di conservare i prodotti<br />
nell’apposita scatola.<br />
Trattamento preoperatorio<br />
Il medico è responsabile della correttezza delle<br />
procedure mediche e chirurgiche. L’idoneità di tutte<br />
le procedure si deve basare sulle esigenze del<br />
paziente. Le seguenti valutazioni dei valori di base<br />
devono essere tenute in considerazione prima<br />
dell’innesto dello shunt:<br />
• Misurazione del perimetro e del peso dell’addome.<br />
• SMA12, SMA6, CBC, siero creatinina e BUN.<br />
• Produzione di urina e analisi delle urine delle 24<br />
ore per gli elettroliti.<br />
• Profilo di coagulazione.<br />
• Funzione cardiaca.<br />
Per i pazienti che devono subire uno shunt peritoneovenoso<br />
è indicata una terapia di profilassi sistemica<br />
con antibiotici.<br />
Preparazione dello shunt<br />
1. Utilizzando tecniche sterili, immergere<br />
completamente lo shunt in soluzione salina<br />
sterile.<br />
NOTA: Lo shunt ad una sola valvola si preparerà<br />
difficilmente se la punta del catetere venoso non è<br />
completamente sommersa.<br />
Comprimere ripetutamente la camera di<br />
pompaggio fino a quando lo shunt si è<br />
completamente riempito di fluido e il flusso si è<br />
stabilito.<br />
2. Espellere le bolle d’aria rimanenti sollevando<br />
l’estremità venosa dello shunt e colpendo e<br />
comprimendo alternativamente la camera di<br />
pompaggio mentre tutto il catetere peritoneale<br />
rimane immerso nella soluzione. Continuare a<br />
pompare il corpo dello shunt fino alla rimozione<br />
completa delle bolle d’aria.<br />
3. Può succedere che i lembi della valvola di silicone<br />
aderiscano e la tecnica di preparazione sopra<br />
descritta non riesca a stabilire il flusso. A questo<br />
si può rimediare premendo di fianco la valvola<br />
con sede a 45° mentre la camera di pompaggio<br />
viene fatta rotolare su un lato della valvola<br />
tenendola tra il pollice e l’indice (in questo modo<br />
si apre la valvola), e pompando poi con energia il<br />
fluido attraverso lo shunt. Questa manovra<br />
assicura il funzionamento dello shunt prima<br />
dell’innesto senza danneggiare il meccanismo<br />
della valvola.<br />
4. Il catetere venoso dovrà essere sempre tenuto in<br />
posizione sollevata quando lo shunt pieno viene<br />
trasferito dalla vaschetta di preparazione al<br />
paziente. In caso contrario, il fluido fuoriuscirà<br />
velocemente dal dispositivo lasciando entrare<br />
l’aria. Se ciò si dovesse verificare, lo shunt deve<br />
essere riempito nuovamente di fluido prima<br />
dell’impianto.<br />
Preparazione del paziente<br />
Per i pazienti che devono subire uno shunt<br />
peritoneo-venoso è indicata una terapia sistemica<br />
profilattica con antibiotici che dovrà essere iniziata in<br />
fase preoperatoria.<br />
La procedura può essere eseguita in anestesia locale<br />
con somministrazione di sedativi e analgesici prima<br />
dell’intervento, oppure in anestesia generale se la<br />
situazione lo consente. Sarà necessario stabilire una<br />
linea venosa ed eseguire la cateterizzazione della<br />
vescica.<br />
Posizionare un lenzuolo arrotolato o un tubo<br />
gonfiabile lungo il rachide toracico del paziente. Il<br />
paziente deve essere disinfettato dal mento alla<br />
sinfisi pubica e dalla linea sagittale lateralmente alla<br />
linea ascellare posteriore. Deve essere presente un<br />
monitor per l’elettrocardiogramma.<br />
È importante drenare una parte del fluido ascitico<br />
prima di posizionare lo shunt. Il fluido ascitico può<br />
essere drenato prima che il paziente entri in sala<br />
operatoria, utilizzando la tecnica standard per la<br />
paracentesi. In questo modo si ridurrà il rischio di<br />
sovraccarico del fluido e la possibilità di coagulopatia<br />
post-shunt nella fase postoperatoria. Parte del fluido<br />
ascitico rimosso deve essere sostituito da soluzione<br />
salina normale oppure da soluzione lattato di Ringer<br />
qualora il volume del fluido del paziente lo richieda.<br />
Per la maggior parte dei pazienti è consigliabile<br />
drenare tutto il fluido e sostituirlo con un volume<br />
uguale alla metà del fluido drenato.<br />
PRECAUZIONE: Fare attenzione nel drenare l’ascite,<br />
lo svuotamento rapido del fluido ascitico può<br />
provocare collasso circolatorio o vascolare.<br />
Nei pazienti affetti da ascite maligna e stadi di<br />
coagulazione normale, può anche essere utile<br />
somministrare eparina nella cavità peritoneale per<br />
ridurre il rischio di trombosi attorno all’estremità<br />
venosa dello shunt e di aggregazione di detriti<br />
peritoneali all’interno della camera di pompaggio.<br />
Figura 2: Posizionamento dello shunt<br />
24
Per ottenere l’accesso venoso<br />
Durante la procedura sarà necessario poter effettuare<br />
la fluoroscopia in sala operatoria.<br />
1. Il paziente dovrà trovarsi nella posizione di<br />
Trendelenburg (con la testa in basso) con la testa<br />
ruotata verso sinistra.<br />
2. Il punto di inserzione deve trovarsi a circa<br />
1 centimetro lateralmente alla porzione mediana<br />
della clavicola e 2 centimetri al di sotto della<br />
clavicola.<br />
PRECAUZIONE: È necessario selezionare<br />
accuratamente il punto di inserzione nella vena<br />
succlavia. Se il catetere viene inserito troppo<br />
medialmente, la compressione tra la clavicola e la<br />
prima costola può provocare la diminuzione del<br />
flusso o la separazione dell’estremità venosa dello<br />
shunt.<br />
3. Anestetizzare la zona infiltrando la cute prima con<br />
cloridrato di lidocaina, USP all’1%, utilizzando un<br />
ago calibro 23, poi dirigendo l’ago verso l’incavo<br />
sternale, infine infiltrando il tessuto sottocutaneo<br />
fino a quando l’ago incontra la clavicola. Spingere<br />
l’ago immediatamente sotto la clavicola nella<br />
fascia succlavia e infiltrare questa zona di<br />
cloridrato di lidocaina, USP.<br />
4. Inserire l’ago di accesso venoso nello stesso<br />
punto e spingerlo sotto la clavicola, puntando ad<br />
1 centimetro sopra l’incavo sternale. Mante-nendo<br />
la siringa parallela alla parete toracica durante<br />
questa manovra, può essere ridotta la possibilità<br />
di formazione di pneumotorace. Spingere<br />
lentamente l’ago, aspirando delicatamente con la<br />
siringa fino a quando il sangue venoso viene<br />
aspirato senza difficoltà.<br />
5. Afferrare l’asta dell’ago e rimuovere la siringa.<br />
6. Inserire attraverso l’ago la guida con punta a J<br />
nella vena succlavia. Mentre la guida viene spinta<br />
nella vena cava superiore, la testa del paziente<br />
deve ritornare in posizione normale. Mentre la<br />
guida viene inserita, il monitor<br />
dell’elettrocardiogramma deve essere tenuto sotto<br />
controllo per controllare l’eventuale insorgenza di<br />
aritmie. In questo caso, la guida deve essere<br />
ritirata lentamente fino al ristabilimento del ritmo<br />
normale.<br />
AVVERTENZA: Evitare che, inavvertitamente, la guida<br />
penetri completamente nel paziente.<br />
7. Utilizzando il fluoroscopio, controllare quando la<br />
guida raggiunge la posizione corretta, rimuovere<br />
quindi l’ago di inserzione.<br />
AVVERTENZA: Se la guida viene ritirata con l’ago,<br />
può essere danneggiata o embolizzata.<br />
Preparazione della sacca per la camera di<br />
pompaggio<br />
1. Infiltrare la sede dell’incisione con cloridrato di<br />
lidocaina, USP all’1%, utilizzando un ago<br />
calibro 23.<br />
2. Anestetizzare la sede della camera di pompaggio<br />
infiltrando cloridrato di lidocaina, USP all’1% con<br />
un ago spinale calibro 22.<br />
3. Praticare una piccola (5 centimetri) incisione 4-6 cm<br />
al di sotto del margine costale nel quadrante<br />
destro superiore dell’addome. Praticare l’incisione<br />
lateralmente alla linea del capezzolo. Estendere<br />
l’incisione fino alla fascia obliqua esterna.<br />
25<br />
4. Preparare il sito per la camera di pompaggio<br />
creando una sacca con una dissezione smussa,<br />
sopra e di lato all’incisione, separando delicatamente<br />
il tessuto sottocutaneo dalla fascia<br />
(Figura 3). La sacca dovrà essere posizionata in<br />
modo che la camera di pompaggio si trovi<br />
immediatamente sopra la gabbia toracica inferiore<br />
per facilitare la compressione manuale della<br />
camera di pompaggio.<br />
Figura 3: Creazione di una sacca per la camera di<br />
pompaggio<br />
Inserzione del catetere peritoneale<br />
PRECAUZIONE: L’anatomia specifica del paziente, ad<br />
esempio una parete addominale sottile e debole, può<br />
richiedere variazioni procedurali per ridurre il rischio<br />
di perdite attorno al catetere.<br />
1. Far ruotare il paziente sul lato destro; in questo<br />
modo il fluido ascitico si raccoglierà nel canale<br />
addominale destro.<br />
2. Utilizzando l’incisione sottocostale, infilare<br />
attentamente l’ago di 7 cm, calibro 18, attraverso<br />
la parete addominale obliquamente facenolo<br />
passare nella cavità peritoneale. L’entrata nella<br />
cavità peritoneale è di solito segnalata da un<br />
evidente calo di resistenza al passaggio dell’ago<br />
attraverso la fascia posteriore. Aspirare per<br />
accertarsi che il fluido ascitico scorra<br />
liberamente.<br />
Figura 4: Penetrazione obliqua dell’ago attraverso la<br />
parete addominale nella cavità peritoneale
PRECAUZIONE: Nel passare attraverso il peritoneo, è<br />
importante utilizzare un approccio obliquo per ridurre<br />
il rischio di perdite del fluido ascitico.<br />
3. Dopo l’ingresso nella cavità peritoneale, spingere<br />
per un breve tratto l’ago nella cavità, evitando<br />
accuratamente di danneggiare le strutture<br />
viscerali.<br />
4. Inserire la guida con punta a J nella cavità<br />
peritoneale attraverso l’ago calibro 18. Spingere<br />
la guida per alcuni centimetri nella cavità<br />
peritoneale e quindi rimuovere l’ago introduttore<br />
lasciando esposta un’appropriata quantità della<br />
guida.<br />
PRECAUZIONE: Evitare che, inavvertitamente, la<br />
guida penetri completamente nel paziente.<br />
PRECAUZIONE: Se la guida viene ritirata con l’ago<br />
può essere danneggiata o embolizzata.<br />
5. Far passare l’introduttore peel-away da 16 French<br />
(dilatatore e guaina peel-away) sopra la guida<br />
attraverso la fascia obliqua esterna. Nello<br />
spingere il dilatatore e la guaina, effettuare un<br />
movimento rotazionale per evitare qualsiasi<br />
danno alla guaina. Durante questa manovra la<br />
fascia posteriore può opporre una certa<br />
resistenza.<br />
PRECAUZIONE: Evitare che, inavvertitamente, la<br />
guida penetri completamente nel paziente.<br />
6. Rimuovere la guida e il dilatatore. La rimozione<br />
provocherà la liberazione del flusso del fluido<br />
ascitico.<br />
7. Se il fluido ascitico non è stato ancora drenato e<br />
parzialmente sostituito da soluzione salina sterile<br />
o soluzione lattata di Ringer, è possibile farlo a<br />
questo punto (Vedere Preparazione del paziente a<br />
pagina 18).<br />
PRECAUZIONE: Fare attenzione nel drenare l’ascite,<br />
lo svuotamento rapido del fluido ascitico può<br />
provocare collasso circolatorio o vascolare.<br />
8. Inserire il catetere peritoneale dello shunt nella<br />
guaina peel-away e rimuovere la guaina in modo<br />
simmetrico, evitando con attenzione di estrarre il<br />
catetere.<br />
PRECAUZIONE: Non utilizzare la pinza per rompere<br />
l’impugnatura e/o togliere la guaina dell’introduttore.<br />
PRECAUZIONE: Si consiglia di togliere la guaina dal<br />
catetere in modo simmetrico. Se il catetere comincia<br />
a ritirarsi mentre viene tolta la guaina, tenere fermo il<br />
catetere e togliere accuratamente la guaina in modo<br />
simmetrico.<br />
PRECAUZIONE: La guaina peel-away dovrà staccarsi<br />
facilmente dal corpo. Se si incontra resistenza, non<br />
insistere nel sollevare la guaina o nel tirarla.<br />
Correggere la procedura e continuare.<br />
9. Verificare il funzionamento dello shunt<br />
comprimendo ripetutamente la camera di<br />
pompaggio. Il fluido dovrà scorrere liberamente e<br />
aumentare con il pompaggio. Una volta stabilito il<br />
flusso, posizionare una clamp rivestita di gomma<br />
attorno alla punta del catetere venoso.<br />
PRECAUZIONE: la clamp dovrà essere rivestita di<br />
gomma per non danneggiare il catetere venoso.<br />
26<br />
Procedura di tunnellizzazione<br />
1. Attraverso il punto di inserzione della guida,<br />
praticare una piccola incisione (circa 2 cm)<br />
subclavicolare.<br />
2. Posizionare la punta del catetere venoso<br />
sull’estremità del tunnellizzatore. Rimuovere la<br />
clamp dal catetere.<br />
3. Inserire il tunnellizzatore nell’incisione<br />
sottocostale e spingerlo verso l’incisione<br />
sottoclavicolare, lungo un percorso laterale alla<br />
mammella.<br />
4. Continuare a spingere il catetere venoso fino a<br />
quando la camera di pompaggio si è posizionata<br />
correttamente nella sacca della camera di<br />
pompaggio precedentemente dissecata.<br />
NOTA: Accertarsi che non vi siano attorcigliamenti<br />
nella parte tunnellizzata del catetere.<br />
5. Tagliare il catetere prossimalmente all’estremità<br />
del tunnellizzatore. Il fluido dovrà scorrere<br />
liberamente dalla punta del catetere venoso. Se il<br />
fluido non scorre liberamente, premere<br />
ripetutamente la camera di pompaggio per<br />
verificare il funzionamento dello shunt. Una volta<br />
confermato il flusso, riclampare il catetere<br />
venoso.<br />
6. Apporre 3-0 suture a monofilamento attraverso il<br />
cuscinetto di sutura su entrambi i lati della<br />
camera di pompaggio per impedirne la rotazione.<br />
7. Nei pazienti con eccessivo tessuto subcutaneo, è<br />
consigliabile assottigliare il tessuto fino a circa<br />
0,8 cm. al di sopra della camera di pompaggio<br />
per facilitare il posizionamento successivo della<br />
camera.<br />
8. Si consiglia di contrassegnare la cute sopra i due<br />
terzi inferiori della camera di pompaggio, in<br />
questo modo il paziente o l’infermiere non avrà<br />
difficoltà ad individuare la corretta posizione per il<br />
pompaggio.<br />
Inserzione del catetere venoso<br />
PRECAUZIONE: L’anatomia specifica del paziente, ad<br />
esempio obesità o tessuto sottocutaneo molle, può<br />
richiedere variazioni procedurali per ridurre il rischio<br />
di fuoriuscita, per errore, del catetere dalla vena.<br />
1. Misurare il catetere venoso dello shunt per<br />
consentire alla punta di posizionarsi alla<br />
giunzione tra la vena cava superiore e l’atrio<br />
destro. È possibile eseguire questa valutazione<br />
facendo una curva ad ampio raggio lungo la<br />
clavicola ed estendendo il catetere fino al secondo<br />
spazio intercostale sulla parete del torace. Tagliare<br />
il resto del catetere, praticando un taglio<br />
trasversalmente all’asse principale del catetere.<br />
NOTA: Il posizionamento della punta del catetere<br />
venoso al di sopra del livello della giunzione cavoatriale<br />
può provocare l’occlusione o l’incapsulamento<br />
del catetere.
2. Introdurre il dilatatore venoso da 12 Fr. con<br />
guaina peel-away sulla guida e spingerlo<br />
attraverso la fascia succlavia. La fascia presenta<br />
spesso una certa resistenza, ma una pressione<br />
costante farà scivolare il dilatatore nella vena<br />
succlavia.<br />
PRECAUZIONE: La penetrazione dell’introduttore<br />
nella vena succlavia può danneggiare le strutture<br />
mediastiniche.<br />
3. Rimuovere la guida e il dilatatore dalla guaina.<br />
Coprire con il pollice l’apertura esposta della<br />
guaina per impedire l’ingresso di aria nella vena e<br />
la perdita eccessiva di sangue.<br />
4. Rimuovere la clamp dal catetere venoso e<br />
accertarsi nuovamente che il fluido ascitico scorra<br />
liberamente.<br />
PRECAUZIONE: Pulire il catetere venoso con una<br />
soluzione sterile immediatamente prima<br />
dell’inserzione in vena, evitando accuratamente<br />
che rimangano prodotti di sangue sul catetere.<br />
5. Inserire il catetere venoso nella vena succlavia<br />
attraverso la guaina peel-away e spingerlo nella<br />
giunzione cavo-atriale. Mediante fluoruoscopia o<br />
radiografia, accertarsi che lo shunt si trovi nella<br />
posizione corretta, come illustrato nella Figura 5,<br />
senza attorcigliamenti dei tubi.<br />
Figura 5: Posizionamento corretto dello shunt<br />
peritoneo-venoso (<strong>Shunt</strong> a valvola doppia)<br />
6. Una volta accertata la posizione corretta,<br />
rimuovere in modo simmetrico la guaina peelaway,<br />
evitando con attenzione di ritirare il<br />
catetere.<br />
PRECAUZIONE: Non utilizzare la pinza per rompere<br />
l’impugnatura e/o togliere la guaina dell’introduttore.<br />
PRECAUZIONE: È molto importante togliere la guaina<br />
dal catetere in modo simmetrico. Se il catetere<br />
comincia a ritirarsi mentre viene tolta la guaina,<br />
tenere fermo il catetere e togliere accuratamente la<br />
guaina in modo simmetrico.<br />
27<br />
PRECAUZIONE: La guaina peel-away dovrà staccarsi<br />
facilmente dal corpo. Se si incontra resistenza, non<br />
insistere nel sollevare la guaina o nel tirarla.<br />
Correggere la procedura e continuare.<br />
Procedura finale<br />
Irrigare entrambe le incisioni con soluzione<br />
antibiotica e chiudere a strati.<br />
Trattamento postoperatorio<br />
AVVERTENZA: Poiché si verifica il flusso massimo<br />
di fluido in corrispondenza della differenza<br />
massima di pressione tra le estremità peritoneali<br />
e venose dello shunt, è consigliabile ridurre al<br />
minimo il tempo durante il quale il paziente rimane<br />
supino, immediatamente dopo il posizionamento<br />
dello shunt, in questo modo si eviterà il<br />
sovraccarico di fluido.<br />
Immediatamente dopo l’arrivo del paziente in camera,<br />
sollevare di 45° il letto al lato della testa.<br />
Somministrare diuretici secondo le indicazioni.<br />
Ottenere ematocrito e C.I.D. Misurare ogni ora la<br />
produzione di urina.<br />
Dopo la valutazione iniziale dell’ematocrito e C.I.D.,<br />
far stendere il paziente per 10-15 minuti. Controllare<br />
frequentemente se il paziente mostra sintomi di<br />
sovraccarico del fluido. Se si dovessero presentare<br />
tali sintomi, far sedere nuovamente il paziente per<br />
rallentare o fermare il flusso di fluido ascitico ed<br />
iniziare la terapia correttiva.<br />
Trascorsi 10-15 minuti, far ritornare il paziente nella<br />
posizione a 45° gradi. Questo schema deve essere<br />
ripetuto fino a quando il paziente non abbia raggiunto<br />
la stabilità circolatoria e non si verifichi un calo delle<br />
piastrine e dei livelli di emoglobina o fibrinogeno.<br />
Se vi sono cambiamenti che indicano la possibilità di<br />
CID clinico, rimettere il paziente nella posizione a<br />
45°. Dovrà essere valutato una terapia con plasma<br />
fresco, piastrine, crioprecipitati o eparina.<br />
Mantenere la terapia diuretica in fase postoperatoria<br />
fino alla scomparsa dell’edema e dell’ascite nel<br />
paziente.<br />
Nella fase immediatamente successiva all’intervento<br />
deve essere evitato l’uso di un legaccio addominale,<br />
in quanto può contribuire al sovraccarico di fluido.<br />
Gli esercizi di incentivazione respiratoria per<br />
aumentare la ventilazione polmonare dovranno<br />
essere fatti dal paziente in posizione seduta; infatti,<br />
se eseguiti in posizione supina, possono provocare il<br />
sovraccarico di fluido nel periodo immediatamente<br />
successivo all’intervento.<br />
Per ridurre il rischio di trombosi attorno al catetere<br />
venoso, si può prendere in considerazione la<br />
somministrazione quotidiana di aspirina enterica. In<br />
alcuni pazienti con ascite maligna, può essere<br />
vantaggiosa una terapia con mini-dose di eparina.<br />
I pazienti dovranno essere avvertiti della necessità di<br />
evitare cadute o urti. Nel caso in cui si verifichino,<br />
sarà necessario esaminare la posizione e l’integrità<br />
dello shunt.
PRECAUZIONE: Nei pazienti con shunt peritoneovenosi,<br />
bisogna evitare attentamente l’ingresso di aria<br />
durante l’esecuzione dell’intervento di chirurgia<br />
laparoscopica.<br />
Mantenimento dello shunt<br />
Per ridurre ulteriormente la formazione di trombi alla<br />
punta e all’interno del catetere venoso e per<br />
assicurare il funzionamento continuo delle valvole, si<br />
consiglia una compressione preventiva quotidiana<br />
della camera di pompaggio.<br />
Istruire il paziente a comprimere percutaneamente<br />
con energia la camera di pompaggio almeno venti<br />
volte, in posizione supina, sia prima di coricarsi, sia<br />
prima di alzarsi la mattina.<br />
AVVERTENZA: Allo scopo di evitare il riflusso di<br />
sangue nel catetere venoso durante il pompaggio<br />
dello shunt ad una sola valvola, è importante che il<br />
paziente rimanga in posizione supina. Dopo aver<br />
compresso la camera di pompaggio, e prima di<br />
rilasciarla, il catetere venoso dovrà essere occluso<br />
premendolo o stringendolo attraverso la cute.<br />
AVVERTENZA: Materia particellare o trombosi<br />
venosa possono causare l’occlusione dello shunt,<br />
richiedendo la sua revisione o sostituzione. La<br />
resistenza alla compressione della camera di<br />
pompaggio può indicare che il catetere venoso o la<br />
camera di pompaggio sono occlusi. Se la camera<br />
di pompaggio non si riempie facilmente, è<br />
possibile che il catetere peritoneale sia occluso.<br />
Controllo della funzione dello shunt<br />
1. La misurazione quotidiana del perimetro e del<br />
peso dell’addome dovrà indicare il funzionamento<br />
corretto continuo dello shunt.<br />
2. Per valutare il funzionamento del catetere venoso<br />
e della camera di pompaggio, far stendere il<br />
paziente in posizione supina. La compressione<br />
della camera di pompaggio dovrà opporre una<br />
resistenza minima. La resistenza alla<br />
compressione indica l’occlusione del catetere<br />
venoso o della camera di pompaggio.<br />
AVVERTENZA: Allo scopo di evitare il riflusso di<br />
sangue nel catetere venoso durante il pompaggio<br />
dello shunt ad una sola valvola, è importante che il<br />
paziente rimanga in posizione supina. Dopo aver<br />
compresso la camera di pompaggio, e prima di<br />
rilasciarla, il catetere venoso dovrà essere occluso<br />
premendolo o stringendolo attraverso la cute.<br />
Se lo shunt è stato ripetutamente compresso, ma<br />
continua a resistere alla compressione, è giustificata<br />
un’ulteriore indagine con mezzo di contrasto<br />
radiopaco.<br />
Un’iniezione di 5-10 ml di mezzo di contrasto<br />
radiopaco con un ago calibro 25 o 26 internamente<br />
vuoto nella camera di pompaggio dovrà disperdersi<br />
rapidamente nella vena cava superiore attraverso il<br />
catetere venoso.<br />
PRECAUZIONE: Non iniettare mai direttamente nella<br />
parte di tubo dello shunt, in quanto si possono<br />
verificare perdite o strappi del catetere.<br />
3. Se si dovesse verificare un guasto dello shunt<br />
dovuto a formazione di coaguli nella vena cava<br />
superiore, eseguire un flebogramma iniettando<br />
simultaneamente nel braccio destro e in quello<br />
sinistro materiale radiopaco. Dopo aver<br />
individuato la lunghezza del coagulo, è possibile<br />
stabilire una terapia secondo varie modalità. Molti<br />
pazienti sono stati trattati con infusione di agente<br />
trombolitico nella camera di pompaggio con<br />
risoluzione positiva del coagulo. I vantaggi<br />
dell’infusione dell’agente trombolitico devono<br />
essere consider emorragia di in questi pazienti. In<br />
altri pazienti, la fibrina si può accumulare<br />
all’interno del catetere venoso. In questi casi è<br />
sufficiente sostituire il catetere venoso. I cateteri<br />
di ricambio e i raccordi in nylon sono disponibili<br />
per questo scopo (vedere Informazioni per<br />
l’ordine). Le istruzioni per la revisione dello shunt<br />
sono fornite con i componenti di ricambio.<br />
4. Controllare il funzionamento del componente<br />
peritoneale comprimendo la camera di<br />
pompaggio. Nei pazienti con shunt ad una sola<br />
valvola, è necessario occludere percutaneamente<br />
il catetere venoso quando si rilascia la<br />
compressione. Non è necessario occludere il<br />
catetere venoso quando viene controllato lo shunt<br />
a doppia valvola. Quan-do la compressione viene<br />
rilasciata (con il catetere venoso occluso deliberatamente<br />
per lo shunt ad una sola valvola), il<br />
corpo della pompa si dovrà riempire rapidamente,<br />
indicando il funzionamento della parte peritoneale<br />
del sistema. Se la camera di pompaggio non si<br />
riempie di nuovo rapidamente dal lato del<br />
peritoneo, indicando un’ostruzione della porzione<br />
peritoneale, è necessaria una sostituzione del<br />
catetere peritoneale. Questa sostituzione può<br />
essere eseguita in anestesia locale con<br />
somministrazione di sedativi. I cateteri di<br />
ricambio e i raccordi sono disponibili a tal fine<br />
(vedere Informazioni per l’ordine in questa pagina).<br />
5. Una prova supplementare del funzionamento può<br />
essere fornita dall’esame flussimetrico Doppler o<br />
con l’iniezione di colloide sulfureo etichettato con<br />
tecnezio nella cavità peritoneale.<br />
Informazioni per l’ordine<br />
REF Descrizione del prodotto<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Shunt</strong> a doppia valvola <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong><br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Shunt</strong> ad una sola valvola <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong><br />
Componenti per la revisione:<br />
<strong>42</strong>-3019 Connettore in nylon (due per scatola)<br />
<strong>42</strong>-2521 Catetere venoso da 11,5 Fr. (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 Catetere fenestrato da 15,5 Fr. (27 cm)<br />
10383-010 Kit introduttore da 16 Fr.<br />
10383-006 Kit introduttore da 12 Fr.<br />
Garanzia<br />
<strong>CareFusion</strong> garantisce che questo dispositivo medico<br />
è privo di difetti di mate riali o di lavorazione. Tale<br />
garanzia sostituisce qualsiasi altra, espressa o<br />
implicita, compresa l'eventuale garanzia di<br />
commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare.<br />
L'idoneità del dispositivo medico a qualsiasi<br />
procedimento chirurgico deve essere determinata<br />
dall'utente. <strong>CareFusion</strong> non può essere ritenuta<br />
responsabile di qualsivoglia danno accessorio o<br />
emergente.<br />
28
es<br />
Descripción del shunt<br />
El shunt peritoneo-venoso de <strong>Denver</strong> (Figura 1)<br />
consta de un catéter peritoneal fenestrado, un catéter<br />
venoso y una cámara de bomba flexible que contiene<br />
una o dos válvulas de asiento cónico. El componente<br />
central del shunt es la cámara de bomba flexible.<br />
Cuando la presión en la cavidad peritoneal es de<br />
aproximadamente 3 cm de agua más alta que la<br />
presión venosa central, las válvulas se abren y<br />
permiten el flujo a través del shunt. En un shunt de<br />
dos válvulas, la segunda válvula sirve como válvula<br />
de retención, porque evita el reflujo de la sangre en el<br />
extremo distal del catéter venoso cuando el shunt se<br />
bombea manualmente. En un shunt de una sola<br />
válvula, el reflujo se impide mediante la oclusión<br />
manual del catéter venoso. Las válvulas son<br />
deliberadamente asimétricas, para que sean<br />
autolimpiantes.<br />
Figura 1: <strong>Shunt</strong>s peritoneo-venosos<br />
Todo el dispositivo está fabricado con siliconas de<br />
calidad para instrumentos médicos. No es necesario<br />
efectuar conexiones durante la cirugía. El catéter<br />
venoso se puede acortar para lograr una colocación<br />
óptima en la vena cava superior y el catéter<br />
peritoneal se puede acortar para lograr la mejor<br />
colocación en la cavidad peritoneal. La tira de sulfato<br />
de bario incorporada en la pared de ambos catéteres,<br />
peritoneal y venoso, permite la visualización por<br />
fluoroscopía o por radiografía para confirmar la<br />
colocación apropiada en el momento de la cirugía.<br />
La superficie de los shunts ha sido tratada con un<br />
exclusivo material llamado Silique. Dicho tratamiento<br />
crea una superficie más lisa y menos pegajosa que<br />
tiene un coeficiente de fricción más bajo. El<br />
tratamiento con Silique es permanente y no se lixivia,<br />
no se desgasta y no se descama. El tratamiento con<br />
Silique no altera las propiedades físicas de volumen<br />
de la silicona y, por tanto, no modifica las<br />
propiedades de resistencia, flexibilidad y flujo del<br />
shunt.<br />
La velocidad de flujo de cada derivación se determina<br />
utilizando agua como medio de trabajo. Todas las<br />
velocidades de flujo se determinan para una<br />
temperatura de 21 °C (70 °F) con un volumen de<br />
presión de 10 cm.<br />
29<br />
La velocidad de flujo tiende a aumentar a medida que<br />
lo hace la temperatura del fluido. Las velocidades de<br />
flujo tienden a disminuir a medida que aumenta la<br />
viscosidad del fluido.<br />
Indicaciones<br />
El shunt peritoneo-venoso está indicado para<br />
pacientes con:<br />
• hepatopatías crónicas cuya ascitis no ha<br />
respondido a la corrección quirúrgica de su<br />
hipertensión portal ni al tratamiento médico<br />
estándar.<br />
• ascitis continua que no amerita un shunt portalvenoso.<br />
• ascitis continua que no responde al tratamiento<br />
médico estándar.<br />
• neoplasmas intraabdominales primarios o<br />
metastásicos con ascitis masiva, a fin de aliviar la<br />
presión intraabdominal.<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
PRECAUCIÓN: Los beneficios que se obtienen al<br />
implantar un shunt peritoneo-venoso en pacientes<br />
con ascitis neoplásicas se deben sopesar contra el<br />
peligro potencial de diseminar líquido ascítico que<br />
contiene células malignas.<br />
El shunt peritoneo-venoso también deberá<br />
considerarse para pacientes con síndrome<br />
hepatorrenal, ascitis quilosa y ascitis idiopática.<br />
Contraindicaciones<br />
El shunt peritoneo-venoso está (15,5 contraindicado Fr.) en<br />
27 cm<br />
pacientes con:<br />
• peritonitis.<br />
7,7 cm<br />
• líquido ascítico posiblemente no estéril o infección<br />
intraabdominal.<br />
• necrosis tubular aguda o insuficiencia renal<br />
primaria.<br />
• niveles extremadamente altos de bilirrubina,<br />
creatinina, o ambos.<br />
En general, deberá evitarse la implantación de un<br />
shunt en presencia de cualquier infección sistémica.<br />
Los pacientes con antecedentes recientes de<br />
hemorragia gastrointestinal deberán ser evaluados<br />
para determinar si hay hipertensión portal. Deberá<br />
considerarse la corrección de la hipertensión portal<br />
antes de efectuar la inserción de un shunt peritoneovenoso.<br />
La presencia de una función cardíaca marginal<br />
constituye una contraindicación relativa a la<br />
implantación de un shunt para aquellos pacientes<br />
que podrían no tolerar la sobrecarga sobre el sistema<br />
circulatorio asociada con el shunt peritoneo-venoso.<br />
No se recomienda el uso de la vena subclavia para<br />
cateterización en individuos que pudieran necesitar<br />
de una vía venosa permanente para efectuar la<br />
hemodiálisis. La trombosis o una grave estenosis de<br />
la vena subclavia, que podría resultar por la<br />
presencia de un catéter venoso, no es compatible<br />
con una fístula A-V en el brazo ipsolateral.<br />
Cámara de bomba<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm
Advertencias<br />
La presencia de partículas de materias o de una<br />
trombosis venosa podría provocar la oclusión del<br />
shunt, necesitándose una revisión o reemplazo del<br />
mismo. La resistencia a la compresión de la cámara<br />
de la bomba podría ser una indicación de que el<br />
catéter venoso o la cámara de la bomba están<br />
ocluidos. Si la cámara de la bomba no vuelve a<br />
llenarse inmediatamente, es posible que el catéter<br />
peritoneal esté ocluido (vea Verificación del<br />
funcionamiento del shunt, en la página 35.)<br />
Nunca inyecte nada directamente en la porción del<br />
tubo del shunt, ya que podría provocar una fuga o el<br />
desgarro del catéter.<br />
Limpie el catéter venoso con un solución estéril<br />
inmediatamente antes de la inserción en la vena,<br />
cuidando de que no quede sangre en el catéter.<br />
Debido a que el flujo máximo del líquido se produce<br />
cuando existe la máxima diferencia de presión entre<br />
los extremos peritoneal y venoso del shunt, para<br />
evitar una sobrecarga de líquido se aconseja<br />
minimizar el tiempo que el paciente permanece en<br />
posición supina inmediatamente después de la<br />
implantación del shunt (vea Tratamiento<br />
posoperatorio, en la página 34.)<br />
El punto de inserción en la vena subclavia se debe<br />
elegir con sumo cuidado. Si el catéter se insertara<br />
demasiado hacia el costado, la compresión entre la<br />
clavícula y la primera costilla podría provocar una<br />
reducción en el flujo o cortar el extremo venoso del<br />
shunt.<br />
Para evitar el reflujo de la sangre hacia el catéter<br />
venoso cuando se bombea el shunt de una sola<br />
válvula, es importante que el paciente esté en<br />
posición supina. Después de comprimir la cámara de<br />
la bomba, pero antes de soltarla, se debe ocluir el<br />
catéter venoso pinchando o apretándolo a través de<br />
la piel.<br />
El tubo peritoneo-venoso está indicado sólo para uso<br />
peritoneo-venoso.<br />
Precauciones<br />
Utilizarse solo una vez. Volver a utilizarlo podría dar<br />
por resultado un producto no funcional o contribuir<br />
con la contaminación cruzada.<br />
Utilice técnicas estériles en todas las fases de<br />
utilización de este producto.<br />
La anatomía particular de cada paciente y la técnica<br />
de cada médico podrían requerir variaciones en los<br />
procedimientos.<br />
Los beneficios que se obtienen al implantar un shunt<br />
peritoneo-venoso en un paciente con ascitis<br />
neoplásica se deben sopesar frente al peligro<br />
potencial de diseminar células malignas con el<br />
líquido ascítico.<br />
Se deben extremar las precauciones para evitar el<br />
contacto entre el shunt y los dedos desnudos,<br />
toallas, tallas, talco y otras superficies granulares o<br />
que suelten pelusas. (El caucho de silicona es<br />
extremadamente electrostático y, por lo tanto, atrae<br />
las partículas presentes en el aire y los<br />
contaminantes presentes en las superficies, los<br />
cuales pueden originar una reacción en los tejidos.)<br />
Utilice instrumentos recubiertos de goma para<br />
manipular el shunt, ya que de lo contrario podría<br />
cortarlo o desgarrarlo. Evite la manipulación excesiva<br />
del shunt.<br />
30<br />
Al realizar las ligaduras, tenga cuidado de no cortar<br />
ni ocluir los catéteres. No se deben utilizar ligaduras<br />
de acero inoxidable.<br />
Antes de introducir el shunt, confirme su<br />
permeabilidad cebándolo para eliminar las burbujas<br />
de aire más grandes de la cámara de la bomba y<br />
de los catéteres (vea Preparación del shunt, en la<br />
página 31).<br />
Este dispositivo deberá ser usado únicamente por<br />
médicos plenamente capacitados en la técnica de<br />
acceso percutáneo a la vena subclavia.<br />
Tenga cuidado cuando drene la ascitis, ya que una<br />
evacuación rápida del líquido ascítico podría<br />
provocar un colapso circulatorio o vascular.<br />
Es importante efectuar una aproximación oblicua<br />
cuando se pasa por el peritoneo, para reducir al<br />
mínimo la posibilidad de que se produzca una fuga<br />
de líquido ascítico.<br />
No permita que el mandril se interne, por accidente,<br />
totalmente dentro del paciente.<br />
Es sumamente importante retirar la vaina del catéter<br />
de forma simétrica. Si el catéter comenzara a salir<br />
mientras se retira la vaina, sujételo en su lugar y con<br />
cuidado retire la vaina de forma simétrica.<br />
No use un fórceps para romper la agarradera y/o<br />
retirar la vaina del introductor.<br />
La vaina desprendible debería salir fácilmente del<br />
cuerpo. Si siente resistencia, no fuerce la acción de<br />
desprender o retirar la vaina. Realice las correcciones<br />
necesarias al procedimiento y luego continúe.<br />
El mandril podría dañarse o embolizarse si se retirara<br />
a través de la aguja.<br />
No use introductores ni mandriles de tamaño<br />
diferente al de los componentes suministrados en el<br />
set.<br />
La inserción en una arteria podría provocar una<br />
hemorragia excesiva u otras complicaciones.<br />
Entre otras, la inserción percutánea puede causar las<br />
siguientes complicaciones: neumotórax, formación<br />
de hematomas, lesiones en el plexo branquial,<br />
lesiones en estructuras viscerales o del mediastino,<br />
sepsis/infecciones, hemorragia excesiva y daños en<br />
los vasos sanguíneos.<br />
La anatomía propia de cada paciente, como por<br />
ejemplo, una pared abdomi-nal delgada o débil,<br />
podría requerir variaciones en el procedimiento para<br />
minimizar el riesgo de que se produzca una fuga de<br />
líquido alrededor del catéter.<br />
La anatomía propia de cada paciente, como por<br />
ejemplo, obesidad o tejido subcutáneo laxo, podría<br />
requerir variaciones en el procedimiento para<br />
minimizar el riesgo de que el catéter salga de la vena<br />
accidentalmente.<br />
En pacientes con shunts peritoneo-venosos, tenga el<br />
cuidado de evitar que entre aire al shunt cuando se<br />
efectúe una cirugía laparoscópica.<br />
Se ha observado fibrosis peritoneal en algunos<br />
pacientes con shunts peritoneo-venosos. La<br />
reparación de hernias antes de la inserción del shunt<br />
y el tratamiento inmediato de la inflamación<br />
intraabdominal pueden reducir el riesgo de que se<br />
presente esta complicación.
Esterilidad<br />
Este producto ha sido esterilizado con gas óxido de<br />
etileno y es de un solo uso; no vuelva a esterilizarlo.<br />
<strong>CareFusion</strong> no se hará responsable por los productos<br />
que se hayan vuelto a esterilizar, y no aceptará<br />
ningún producto que se devuelva abierto y sin utilizar<br />
para su sustitución o para obtener un crédito.<br />
No utilizar si el paquete está dañado.<br />
Para no dañar el paquete estéril, se recomienda<br />
almacenar los productos en su caja original.<br />
Actividades preoperatorias<br />
Es responsabilidad del médico que está a cargo del<br />
procedimiento asegurarse de que se sigan los<br />
procedimientos médicos y quirúrgicos apropiados.<br />
Para decidir si el procedimiento es apropiado, se<br />
deben tener en cuenta las necesidades del paciente.<br />
Antes de implantar el shunt, deberían efectuarse las<br />
siguientes evaluaciones:<br />
• Medición de la circunferencia abdominal y del peso<br />
del paciente.<br />
• SMA-12, SMA-6, recuento sanguí-neo completo,<br />
creatinina en el suero y nitrógeno ureico en sangre.<br />
• Volumen de orina y un análisis de orina de<br />
24 horas para estudio de los electrolitos.<br />
• Coagulograma.<br />
• Función cardíaca.<br />
Se indica una terapia profiláctica sistémica con<br />
antibióticos para pacientes a los cuales se les<br />
implantará un shunt peritoneo-venoso.<br />
Preparación del shunt<br />
1. Utilizando una técnica estéril, sumerja todo el<br />
shunt en una solución salina estéril.<br />
NOTA: Le resultará difícil cebar el shunt de una<br />
sola válvula si la punta del catéter venoso no<br />
estuviera completamente sumergida.<br />
Comprima la cámara de la bomba repetidas veces<br />
hasta que el shunt se llene de líquido y se<br />
establezca un flujo.<br />
2. Para eliminar las burbujas de aire, eleve el<br />
extremo venoso del shunt y luego, manteniendo<br />
el catéter peritoneal sumergido en la solución<br />
salina, golpee ligeramente la cámara de la bomba<br />
y comprímala, alternativamente. Siga bombeando<br />
hasta haber eliminado todas las burbujas de aire<br />
grandes.<br />
3. Ocasionalmente, las hojas de la válvula de silicona<br />
se adhieren y la técnica de cebado descrita<br />
anteriormente no sirve para crear un flujo. Esto<br />
pude solucionarse apretando la válvula de asiento<br />
cónico sobre su borde a la vez que se hace girar<br />
la cámara de la bomba en el lugar donde está la<br />
válvula entre el pulgar y el índice (lo cual abre la<br />
válvula) y después bombeando el líquido<br />
vigorosamente a través del shunt. Esta maniobra<br />
asegura la permeabilidad del shunt antes de su<br />
inserción sin dañar el mecanismo de la válvula.<br />
4. El catéter venoso debe mantenerse siempre<br />
elevado cuando se transfiere el shunt lleno desde<br />
la bandeja de preparación hacia el paciente. De lo<br />
contrario, el líquido drenará rápidamente del<br />
dispositivo, lo cual lo dejaría lleno de aire. Si esto<br />
ocurriera, deberá volver a llenar el shunt con<br />
líquido antes de implantarlo.<br />
Preparación del paciente<br />
Se indica una terapia profiláctica sistémica con<br />
antibióticos para pacientes a los cuales se les<br />
implantará un shunt peritoneo-venoso, la cual deberá<br />
iniciarse previamente a la realización del<br />
procedimiento.<br />
El procedimiento podrá efectuarse bajo anestesia<br />
local con sedación preoperatoria y analgesia, o bajo<br />
anestesia general si la situación lo ameritara. Deberá<br />
establecerse una línea venosa y se efectuará una<br />
cateterización urinaria.<br />
Coloque una sábana enrollada o un tubo inflable a lo<br />
largo de la columna torácica del paciente. El paciente<br />
deberá estar ascépticamente limpio desde el mentón<br />
hasta la sínfisis pubiana y lateralmente desde la línea<br />
media hasta la línea axilar posterior. Deberá contarse<br />
con un monitor cardíaco.<br />
Es importante drenar una parte del líquido ascítico<br />
antes de implantar el shunt. El líquido ascítico se<br />
puede drenar antes de llevar al paciente a la sala de<br />
operaciones, utilizando para ello una técnica de<br />
paracentesis estándar. Esto reducirá el riesgo de que<br />
ocurra una sobrecarga de líquido y podría disminuir<br />
la posibilidad de que se produjera una coagulopatía<br />
postshunt en el posoperatorio. Parte del líquido<br />
ascítico removido deberá ser reemplazado con una<br />
solución salina normal o con una solución de Ringer<br />
lactato según lo requiera el volumen de líquidos del<br />
paciente. Para la mayoría de los pacientes resulta<br />
adecuado drenar todo el líquido y reemplazarlo con<br />
un volumen igual a la mitad del líquido drenado.<br />
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando drene la<br />
ascitis, ya que una evacuación rápida del líquido<br />
ascítico podría provocar un colapso circulatorio o<br />
vascular.<br />
En pacientes con ascitis maligna y estudios de<br />
coagulación normales, también podría ser útil<br />
administrar heparina en la cavidad peritoneal para<br />
disminuir el riesgo de que ocurra una trombosis en<br />
el extremo venoso del shunt y que se produzca<br />
acumulación de material de desecho peritoneal<br />
dentro de la cámara de la bomba.<br />
Figura 2: Implantación del shunt<br />
31
Obtención de la vía venosa<br />
En la sala de operaciones deberá contarse con un<br />
aparato de fluoroscopía, el cual deberá estar listo<br />
para ser usado durante el procedimiento.<br />
1. Coloque al paciente en la posición de<br />
Trendelenburg (con la cabeza hacia abajo) y la<br />
cabeza girada hacia la izquierda.<br />
2. Seleccione el sitio de inserción a<br />
aproximadamente 1 cm lateral a la porción media<br />
de la clavícula y 2 cm inferior a ella.<br />
ADVERTENCIA: El punto de inserción en la vena<br />
subclavia se debe elegir con sumo cuidado. Si el<br />
catéter se insertara demasiado hacia el costado,<br />
la compresión entre la clavícula y la primera<br />
costilla podría provocar una reducción en el flujo o<br />
cortar el extremo venoso del shunt.<br />
3. Para anestesiar el área, infiltre primero la piel<br />
con Hirocloruro de lidocaína, USP (United States<br />
Pharmacopea) al 1%, usando una aguja calibre<br />
23; dirija luego la aguja hacia la escotadura<br />
esternal, infiltrando el tejido subcutáneo hasta<br />
que la aguja llegue a la clavícula. Haga avanzar la<br />
aguja inmediatamente debajo de la clavícula,<br />
hacia la fascia subclavicular, e infiltre esta área<br />
con Hidrocloruro de lidocaína, USP.<br />
4. Inserte la aguja de acceso venoso en el mismo<br />
sitio y hágala avanzar por debajo de la clavícula,<br />
apuntando a 1 cm por arriba de la escotadura<br />
esternal. Durante esta maniobra, puede<br />
minimizar la posibilidad de crear un neumotórax<br />
manteniendo la jeringa paralela a la pared del<br />
tórax. Haga avanzar la aguja lentamente,<br />
efectuando una delicada aspiración de la jeringa<br />
hasta que la sangre venosa se aspire libremente.<br />
5. Tome la aguja y retire la jeringa.<br />
6. Inserte el mandril de punta en “J” en la vena<br />
subclavia a través de la aguja. Mientras hace<br />
avanzar el mandril dentro de la vena cava<br />
superior, debe volver la cabeza del paciente hacia<br />
la línea media. Mientras se hace avanzar el<br />
mandril, se debe observar el monitor cardíaco<br />
para controlar la posible ocurrencia de arritmias.<br />
En caso que se produjera una arritmia, el mandril<br />
deberá retirarse lentamente hasta que se<br />
reestablezca un ritmo normal.<br />
PRECAUCIÓN: No permita que el mandril, por<br />
accidente, se interne totalmente dentro del paciente.<br />
7. Utilice el fluoroscopio para ver cuando el mandril<br />
alcanza a la posición apropiada. Retire entonces<br />
la aguja de inserción.<br />
PRECAUCIÓN: El mandril podría dañarse o<br />
embolizarse si se lo retirara a través de la aguja.<br />
Preparación del bolsillo para la cámara de<br />
la bomba<br />
1. Con una aguja calibre 23, infiltre el sitio de la<br />
incisión con Hidrocloruro de lidocaína, USP al 1%.<br />
2. Con una aguja espinal calibre 22, anestesie el<br />
área para la cámara de la bomba con<br />
Hidrocloruro de lidocaína, USP al 1%.<br />
3. Practique una pequeña incisión (5 cm) a entre<br />
4 y 6 centímetros por debajo del margen costal<br />
en el cua-drante superior derecho del abdomen.<br />
Practique la incisión lateralmente a la línea del<br />
pezón. Continúe la disección hacia abajo, hasta la<br />
aponeurosis del oblicuo externo.<br />
32<br />
4. Prepare el sitio para la cámara de la bomba<br />
practicando un bolsillo con una disección roma,<br />
superior y lateralmente desde la incisión,<br />
separando suavemente el tejido subcutáneo de la<br />
aponeurosis (Figura 3). El bolsillo deberá<br />
colocarse de modo que la cámara de la bomba<br />
quede inmediatamente por encima del borde<br />
inferior de la parrilla costal, para facilitar la compresión<br />
manual de la cámara de la bomba.<br />
Figura 3: Creación de un bolsillo para la cámara de<br />
la bomba<br />
Inserción del catéter peritoneal<br />
PRECAUCIÓN: La anatomía propia de cada paciente,<br />
como por ejemplo, una pared abdominal delgada o<br />
débil, podría requerir variaciones en el<br />
procedimiento para minimizar el riesgo de que se<br />
produzca una fuga de líquido alrededor del catéter.<br />
1. Gire al paciente hacia el lado derecho; esto<br />
permitirá que el líquido ascítico se acumule en el<br />
espacio abdominal derecho.<br />
2. Use la incisión subcostal para pasar, con<br />
cuidado, la aguja calibre 18 de 7 cm<br />
oblicuamente a través de la pared abdominal<br />
hacia la cavidad peritoneal. En general, la entrada<br />
a la cavidad peritoneal se reconoce por una clara<br />
disminución de la resistencia a medida que la<br />
aguja pasa por la aponeurosis posterior. Aspire<br />
para confirmar que el líquido ascítico fluye<br />
libremente.<br />
Figura 4: Pase la aguja oblicuamente a través de la<br />
pared abdominal y hacia la cavidad peritoneal<br />
PRECAUCIÓN: Es importante efectuar una<br />
aproximación oblicua cuando se pasa por el<br />
peritoneo, para reducir al mínimo la posibilidad de<br />
que se produzca una fuga de líquido ascítico.
3. Después de penetrar la cavidad peritoneal, haga<br />
avanzar la aguja una corta distancia dentro de la<br />
cavidad, teniendo el cuidado de no dañar las<br />
estructuras viscerales.<br />
4. Inserte el mandril de punta en “J” en la cavidad<br />
peritoneal a través de la aguja calibre 18. Haga<br />
avanzar el mandril varios centímetros hacia<br />
adentro de la cavidad peritoneal y después quite<br />
la aguja introductora, dejando expuesta una<br />
longitud apropiada del mandril.<br />
PRECAUCIÓN: No permita que el mandril se interne,<br />
por accidente, totalmente dentro del paciente.<br />
PRECAUCIÓN: El mandril podría dañarse o<br />
embolizarse si se lo retirara a través de la aguja.<br />
5. Pase el introductor desprendible de 16 F<br />
(dilatador y vaina desprendible) sobre el mandril<br />
y a través de la aponeurosis del oblicuo externo.<br />
Efectúe un movimiento rotacional mientras hace<br />
avanzar el dilatador y la vaina, para evitar que se<br />
dañe la vaina. La aponeurosis posterior podría<br />
ofrecer cierta resistencia durante esta maniobra.<br />
PRECAUCIÓN: No permita que el mandril se interne,<br />
por accidente, totalmente dentro del paciente.<br />
6. Quite el mandril y dilatador. Esto debería hacer<br />
que el líquido ascítico fluya libremente.<br />
7. Si todavía no se ha drenado y parcialmente<br />
reemplazado el líquido ascítico con solución<br />
salina estéril o con solución de Ringer lactato,<br />
podrá proceder a hacerlo en este momento (vea<br />
Preparación del paciente, en la página 18).<br />
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado cuando drene la<br />
ascitis, ya que una evacuación rápida del líquido<br />
ascítico podría provocar un colapso circulatorio o<br />
vascular.<br />
8. Inserte el catéter peritoneal del shunt en la vaina<br />
desprendible y quite la vaina de forma simétrica,<br />
cuidando de no retirar el catéter.<br />
PRECAUCIÓN: No use un fórceps para romper la<br />
agarradera y/o retirar la vaina del introductor.<br />
PRECAUCIÓN: Es sumamente importante retirar la<br />
vaina del catéter de forma simétrica. Si el catéter<br />
comenzara a salir mientras se retira la vaina, sujételo<br />
en su lugar y con cuidado retire la vaina de forma<br />
simétrica.<br />
PRECAUCIÓN: La vaina desprendible debería salir<br />
fácilmente del cuerpo. Si siente resistencia, no<br />
fuerce la acción de desprender o retirar la vaina.<br />
Realice las correcciones necesarias al procedimiento<br />
y luego continúe.<br />
9. Verifique el funcionamiento del shunt<br />
comprimiendo la cámara de la bomba varias<br />
veces. El líquido debería salir libremente, y<br />
aumentar con el bombeo. Una vez que se<br />
establezca el flujo, coloque una pinza recubierta<br />
de goma en el catéter peritoneal.<br />
PRECAUCIÓN: La pinza deberá estar cubierta de<br />
goma para evitar dañar el catéter venoso.<br />
Procedimiento de tunelización<br />
1. Practique una pequeña incisión subclavicular (de<br />
aproximadamente 2 cm) a través del sitio de<br />
inserción del mandril.<br />
2. Coloque la punta del catéter venoso sobre el<br />
extremo del tunelizador. Quite la pinza del catéter.<br />
3. Inserte el tunelizador en la incisión subcostal y<br />
hágalo avanzar hacia la incisión subclavicular, a<br />
lo largo de un recorrido lateral respecto a la<br />
mama.<br />
4. Siga haciendo avanzar el catéter venoso hasta<br />
que la cámara de la bomba esté en la posición<br />
adecuada en el bolsillo para la cámara de la<br />
bomba previamente practicado.<br />
NOTA: Asegúrese de que no haya ningún<br />
retorcimiento en la porción tunelizada del catéter.<br />
5. Corte el catéter en forma proximal al extremo del<br />
tunelizador. El líquido ascítico debería fluir<br />
libremente por la punta del catéter venoso. Si no<br />
se produce un flujo libre, oprima varias veces la<br />
cámara de la bomba para comprobar el<br />
funcionamiento del shunt. Después de verificar<br />
que hay flujo, vuelva a pinzar el catéter venoso.<br />
6. Practique varias suturas monofilamento 3-0 a<br />
través de la almohadilla de fijación en cualquiera<br />
de los lados de la cámara de la bomba, para<br />
impedir su rotación.<br />
7. En pacientes con exceso de tejido subcutáneo, se<br />
aconseja rebajar el mismo hasta<br />
aproximadamente ¼” sobre la cámara de la<br />
bomba para facilitar la posterior localización de la<br />
cámara.<br />
8. Se aconseja marcar la piel sobre los dos tercios<br />
inferiores de la cámara de la bomba, de modo<br />
que el paciente o quien le atienda no tenga<br />
dificultades en localizar la posición correcta para<br />
el bombeo.<br />
Inserción del catéter venoso<br />
PRECAUCIÓN: La anatomía propia de cada paciente,<br />
como por ejemplo, obesidad o tejido subcutáneo<br />
laxo, podría requerir variaciones en el procedimiento<br />
para minimizar el riesgo de que el catéter salga de la<br />
vena accidentalmente.<br />
1. Mida el catéter venoso del shunt para que la<br />
punta quede en la unión de la vena cava superior<br />
y la aurícula derecha. Esto se puede juzgar<br />
haciendo una suave curva a lo largo de la<br />
clavícula y extendiendo el catéter hacia abajo,<br />
hasta el segundo espacio intercostal del tórax.<br />
Corte el resto del catéter, practicando un corte<br />
transversal al eje longitudinal del catéter.<br />
NOTA: Si se colocara la punta del catéter venoso por<br />
encima del nivel de la unión cavo-auricular, el catéter<br />
podría ocluirse o encapsularse.<br />
33
2. Introduzca el dilatador de venas de 12 F con<br />
vaina desprendible sobre el mandril y haga que<br />
avance a través de la fascia subclavicular. A<br />
menudo ésta presenta una cierta resistencia,<br />
pero la aplicación de una presión constante<br />
permitirá introducir el dilatador en la vena<br />
subclavia.<br />
PRECAUCIÓN: Al hacer avanzar el introductor en la<br />
vena subclavia podrían provocarse lesiones en<br />
partes del mediastino.<br />
3. Quite el mandril y el dilatador de la vaina.<br />
Coloque el pulgar sobre el orificio expuesto de la<br />
vaina para que no entre aire en la vena y no se<br />
pierda demasiada sangre.<br />
4. Quite la pinza del catéter venoso y vuelva a<br />
asegurarse de que el líquido ascítico fluye<br />
libremente.<br />
PRECAUCIÓN: Limpie el catéter venoso con una<br />
solución estéril inmediatamente antes de la<br />
inserción en la vena, cuidando de que no quede<br />
sangre en el catéter.<br />
5. Inserte el catéter venoso en la vena subclavia a<br />
través de la vaina desprendible y hágalo avanzar<br />
hacia la unión cavo-auricular. Confirme mediante<br />
una fluoroscopía o radiografía que el shunt está<br />
en la posición correcta, tal como se muestra en<br />
la Figura 5 (no debe estar retorcido).<br />
Figura 5: Correcta inserción del shunt peritoneovenoso<br />
(se muestra el shunt de dos válvulas)<br />
6. Una vez que haya confirmado que la posición es<br />
correcta, quite la vaina desprendible de manera<br />
simétrica, cuidando de no retirar el catéter.<br />
PRECAUCIÓN: No use un fórceps para romper la<br />
agarradera y/o retirar la vaina del introductor.<br />
PRECAUCIÓN: Es sumamente importante retirar la<br />
vaina del catéter de forma simétrica. Si el catéter<br />
comenzara a salir mientras se retira la vaina, sujételo<br />
en su lugar y con cuidado retire la vaina de forma<br />
simétrica.<br />
PRECAUCIÓN: La vaina desprendible debería salir<br />
fácilmente del cuerpo. Si siente resistencia, no<br />
fuerce la acción de desprender o retirar la vaina.<br />
Realice las correcciones necesarias al procedimiento<br />
y luego continúe.<br />
Procedimiento de cierre<br />
Irrigue ambas incisiones con solución antibiótica y<br />
cierre por planos.<br />
Tratamiento posoperatorio<br />
ADVERTENCIA: Debido a que el flujo máximo del<br />
líquido se produce cuando existe la máxima<br />
diferencia de presión entre los extremos<br />
peritoneal y venoso del shunt, para evitar una<br />
sobrecarga de líquido se aconseja minimizar el<br />
tiempo que el paciente permanece en posición<br />
supina inmediatamente después de la<br />
implantación del shunt.<br />
Inmediatamente después de que el paciente haya<br />
arribado a la sala de recuperación, eleve la cabecera<br />
de la cama para que forme un ángulo de 45°.<br />
Administre diuréticos según resulte indicado.<br />
Ordene un hematocrito y un perfil de coagulación<br />
intravascular diseminada. Mida el volumen horario<br />
de orina.<br />
Después de la evaluación del hematocrito y del<br />
perfil de coagulación intravascular diseminada<br />
iniciales, coloque al paciente en posición horizontal<br />
por un período de 10 a 15 minutos. Examínelo<br />
frecuentemente para detectar señales de sobrecarga<br />
de líquido. En caso de que ello ocurriera, siente al<br />
paciente para enlentecer o detener el flujo de líquido<br />
ascítico e inicie medidas correctivas.<br />
Después de 10 a 15 minutos, devuelva el paciente a<br />
la posición de 45°. Este proceder deberá repetirse<br />
hasta que el paciente haya llegado a un estado<br />
circulatorio estable y no se produzcan caídas<br />
significativas en el recuento de plaquetas, el valor de<br />
hemoglobina o los niveles de fibrinógeno.<br />
Si hubiera cambios que indicaran que podría ocurrir<br />
una coagulopatía intravascular diseminada, vuelva a<br />
colocar al paciente en la posición de 45°. Deberá<br />
evaluarse la conveniencia de un tratamiento con<br />
plasma fresco, plaquetas, crioprecipitado o heparina.<br />
Mantenga una terapia diurética posoperatoria hasta<br />
que el edema y la ascitis del paciente desaparezcan.<br />
No deberá utilizarse una faja abdominal durante el<br />
período posoperatorio inmediato, ya que podría<br />
contribuir a que se produzca una sobrecarga de<br />
líquido.<br />
Los ejercicios respiratorios con el fin de aumentar la<br />
ventilación pulmonar sólo deben efectuarse con el<br />
paciente sentado, ya que la posición supina podría<br />
contribuir a la sobrecarga de líquidos en las<br />
primeras etapas del posoperatorio.<br />
Para disminuir el riesgo de trombosis alrededor del<br />
catéter venoso, considere la administración diaria de<br />
aspirina oral. En algunos pacientes con ascitis de<br />
origen maligno, podría resultar beneficiosa la<br />
administración de una minidosis de heparina.<br />
Se debe prevenir a los pacientes acerca del riesgo de<br />
caídas o golpes. En caso de caída o golpe, deberá<br />
evaluarse la posición e integridad del shunt.<br />
34
PRECAUCIÓN: En pacientes con shunts peritoneovenosos,<br />
debe evitarse la entrada de aire al shunt<br />
cuando se efectúa una cirugía laparoscópica.<br />
Mantenimiento del shunt<br />
Para minimizar la formación de trombos cerca y<br />
dentro de la punta del catéter venoso, y para<br />
mantener una continua permeabilidad de las<br />
válvulas, se recomienda efectuar diariamente una<br />
compresión profiláctica de la cámara de la bomba.<br />
Instruya al paciente a comprimir percutáneamente la<br />
cámara de la bomba enérgicamente al menos veinte<br />
veces, con el paciente en posición supina, una vez<br />
antes de irse a dormir y una vez antes de levantarse<br />
a la mañana siguiente.<br />
ADVERTENCIA: Para evitar el reflujo de sangre hacia<br />
el catéter venoso cuando se bombea el shunt de una<br />
sola válvula, es importante que el paciente esté en<br />
posición supina. Después de comprimir la cámara<br />
de la bomba, pero antes de soltarla, se debe ocluir el<br />
catéter venoso pinchando o apretándolo a través de<br />
la piel.<br />
ADVERTENCIA: La presencia de partículas de<br />
materia o de una trombosis venosa podrían<br />
provocar la oclusión del shunt, necesitándose una<br />
revisión o reemplazo del mismo. La resistencia a la<br />
compresión que presente la cámara de la bomba<br />
podría ser una indicación de que el catéter venoso o<br />
la cámara de la bomba están ocluidos. Si la cámara<br />
de la bomba no vuelve a llenarse inmediatamente, es<br />
posible que el catéter peritoneal esté ocluido.<br />
Verificación del funcionamiento del shunt<br />
1. La medición diaria de la circunferencia abdominal<br />
y del peso del paciente proporcionará una clara<br />
evidencia del funcionamiento continuo y<br />
apropiado del shunt.<br />
2. Para evaluar la permeabilidad del catéter venoso<br />
y de la cámara de la bomba, coloque al paciente<br />
en posición supina. La compresión de la cámara<br />
de la bomba deberá ofrecer muy poca<br />
resistencia. La resistencia a la compresión indica<br />
una oclusión del catéter venoso o de la cámara<br />
de la bomba.<br />
ADVERTENCIA: Para evitar el reflujo de sangre<br />
hacia el catéter venoso cuando se bombea el<br />
shunt de una sola válvula, es importante que el<br />
paciente esté en posición supina. Después de<br />
comprimir la cámara de la bomba, pero antes de<br />
soltarla, se debe ocluir el catéter venoso<br />
pinchando o apretándolo a través de la piel.<br />
Si después de haberlo comprimido varias veces el<br />
shunt siguiera ofreciendo resistencia a la<br />
compresión, deberá efectuarse una investigación<br />
con alguna sustancia de contraste radioopaco.<br />
Una inyección de 5 a 10 ml de una sustancia de<br />
contraste radioopaco con una aguja calibre 25 ó 26<br />
en la cámara de la bomba debería dispersar<br />
rápidamente el líquido a través del catéter venoso y<br />
hacia la vena cava superior.<br />
PRECAUCIÓN: Nunca inyecte nada directamente en<br />
la porción del tubo del shunt, ya que podría ocurrir<br />
una fuga o el desgarro del catéter.<br />
3. Si el shunt fallara debido a la formación de un<br />
coágulo en la vena cava superior, obtenga un<br />
flebograma inyectando una sustancia radioopaca<br />
simultáneamente en los brazos derecho e<br />
izquierdo. Después de discernir la magnitud del<br />
35<br />
coágulo, puede instituir una terapia de varias<br />
formas. Muchos pacientes han sido tratados con<br />
infusión de un agente trombolítico a través de la<br />
cámara de la bomba, eliminando con éxito el<br />
coágulo. En estos pacientes, los beneficios de la<br />
infusión de un agente trombolítico se deben<br />
sopesar frente a los posibles riesgos de<br />
hemorragia. En otros pacientes, la fibrina podría<br />
acumularse dentro del catéter venoso. Esto<br />
simplemente requiere el reemplazo del catéter<br />
venoso. Ofrecemos para este fin catéteres y<br />
conectores de nilón de reemplazo (vea<br />
Información para pedidos).<br />
Las instrucciones para la revisión del shunt se<br />
proveen con los componentes del reemplazo.<br />
4. Verifique la permeabilidad del componente<br />
peritoneal mediante la compresión de la cámara<br />
de la bomba. En pacientes con shunts de una<br />
sola válvula, es necesario ocluir percutáneamente<br />
el catéter venoso cuando se suelta la<br />
cámara de la bomba después de comprimirla. No<br />
es necesario ocluir el catéter venoso cuando se<br />
verifica el shunt de dos válvulas. Cuando se<br />
suelta la cámara de la bomba después de<br />
comprimirla (con el catéter venoso<br />
deliberadamente ocluido en el caso del shunt de<br />
una sola válvula), el cuerpo de la bomba deberá<br />
volver a llenarse rápidamente, lo cual indicará la<br />
permeabilidad de la porción peritoneal del<br />
sistema. Si la cámara de la bomba no se llenara<br />
rápidamente en el lado peritoneal, lo cual<br />
indicaría la existencia de una obstrucción de la<br />
porción peritoneal, se aconseja proceder al<br />
reemplazo del catéter peritoneal. Esto puede<br />
realizarse usando anestesia local y sedación.<br />
Ofrecemos para este fin catéteres y conectores<br />
de reemplazo (vea Información para pedidos).<br />
5. Se puede obtener evidencia adicional de la<br />
permeabilidad mediante un ensayo con un<br />
medidor de flujo Doppler o mediante la inyección<br />
de coloide de azufre marcado con tecnecio en la<br />
cavidad peritoneal.<br />
Información para pedidos<br />
REF Descripción del producto<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong>, shunt de dos válvulas<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> ® <strong>PAK</strong>, shunt de una sola<br />
válvula<br />
Componentes para revisión:<br />
<strong>42</strong>-3019 Conector de nilón (dos por caja)<br />
<strong>42</strong>-2521 Catéter venoso de 11,5 F (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 Catéter fenestrado de 15,5 F (27 cm)<br />
10383-010 Conjunto introductor de 16 F<br />
10383-006 Conjunto introductor de 12 F<br />
Garantía<br />
<strong>CareFusion</strong> garantiza que este dispositivo médico<br />
está libre de defectos en los materiales y de<br />
fabricación. Las garantías antes mencionadas<br />
sustituyen a cualquier otra garantía, ya sea explícita<br />
o implícita, incluyendo cualquier garantía de<br />
comerciabilidad o de idoneidad para un fin en<br />
particular. El usuario debe decidir si el dispositivo<br />
médico es apropiado para un determinado<br />
procedimiento quirúrgico. <strong>CareFusion</strong> no se hará<br />
responsable por daños incidentales o consecuentes<br />
de tipo alguno.
pt<br />
Descrição do <strong>Shunt</strong><br />
O <strong>Shunt</strong> Peritoneo-venoso <strong>Denver</strong> (Figura 1) é<br />
composto por um cateter peritoneal fenestrado, um<br />
cateter venoso e uma câmara da bomba flexível que<br />
inclui uma ou duas válvulas válvulas mitrais. O<br />
coração do sistema é a câmara da bomba com<br />
válvulas. Quando a pressão na cavidade peritoneal é<br />
cerca de 3 cm de água superior à pressão venosa<br />
central, as válvulas abrem-se e permitem o fluxo<br />
através do shunt. Num shunt de válvulas duplas, a<br />
segunda válvula serve como válvula de retenção,<br />
que ajuda a impedir o refluxo do dangue para a<br />
ponta distal do cateter venoso quando a unidade é<br />
bombeada manualmente. Num shunt de válvula<br />
simples, o refluxo é impedido através da oclusão<br />
manual do cateter venoso. As válvulas são<br />
fabricadas num formato deliberadamente<br />
assimétrico, pelo que se limpam automaticamente.<br />
Figura 1: <strong>Shunt</strong>s Peritoneo-venosos<br />
Todo o dispositivo é fabricado em borracha de<br />
silicone de grau médico. Não são necessárias<br />
ligações na cirurgia. O tubo venoso pode ser<br />
encurtado para que se consiga o posicionamento<br />
ideal na veia cava superior e o cateter peritoneal<br />
pode ser encurtado para um melhor posicionamento<br />
na cavidade peritoneal. Uma tira de sulfato de bário<br />
integral na parede dos cateteres peritoneal e venoso<br />
permite a visualização por fluoroscopia ou através<br />
de um radiograma para confirmar o correcto<br />
posicionamento no momento da cirurgia.<br />
Os shunts foram revestidos com silíqua, um<br />
tratamento de superfície único. Este tratamento<br />
proporciona uma superfície mais suave e menos<br />
pegajosa, com um menor coeficiente de fricção. O<br />
tratamento de superfície de silíqua consiste num<br />
tratamento permanente que não se dissolve,<br />
desgasta ou escama. O tratamento de superfície de<br />
silíqua não altera as principais propriedades físicas<br />
do silicone e portanto não altera a resistência, a<br />
flexibilidade ou as propriedades de fluidez do shunt.<br />
A velocidade do fluxo de cada shunt é determinada<br />
utilizando água como o meio de trabalho.<br />
Recomenda-se que todas as velocidades de fluxo<br />
estejam a uma temperatura de 21°C (70°F) com<br />
uma pressão de 10 cm.<br />
A velocidade do fluxo tem tendência para aumentar<br />
à medida que a temperatura do fluido também<br />
aumenta. A velocidade do fluxo tem tendência para<br />
diminuir à medida que o fluido se torna mais<br />
viscoso.<br />
Indicações<br />
A utilização de shunts peritoneo-venosos é indicada<br />
para doentes com:<br />
• doença hepatica crónica, em que o ascite não<br />
respondeu à correcção cirúrgica da hipertensão<br />
portal, nem ao tratamento médico padrão.<br />
• ascite persistente, que não é considerado<br />
candidato à aplicação de shunt portal-venoso.<br />
• ascite persistente que não responde ao tratamento<br />
médico padrão.<br />
Cateter venoso<br />
Diâmetro externo<br />
66 cm<br />
0,39 cm<br />
• neoplasmas primários ou metásticos<br />
(11,5 Fr.)<br />
com<br />
Diâmetro<br />
ascite<br />
interno<br />
0,23 cm<br />
em massa para ajudar a aliviar a pressão intraabdominal.<br />
Tira radiopaca<br />
Segunda válvula<br />
Atenção: Os benefícios de instituir shunts peritoneovenosos<br />
em doentes com ascite neoplástica Penso deverão<br />
sutura<br />
unidireccional<br />
ser equacionados face aos potenciais perigos para a<br />
Primeira válvula<br />
saúde da disseminação do fluido ascítico que unidireccional<br />
contém células malignas.<br />
Tira radioopaca<br />
A aplicação do shunt peritoneo-venoso também<br />
Cateter peritoneal<br />
Diâmetro externo<br />
pode ser considerada para doentes com síndrome<br />
0,51 cm<br />
Diâmetro interno<br />
hepato-renal, ascite quiloso e ascite idiopático.<br />
0,27 cm<br />
(15,5 Fr.)<br />
Contra-indicações<br />
27 cm<br />
A utilização de shunts peritoneo-venosos é contraindicada<br />
para doentes com:<br />
7,7 cm<br />
• peritonite<br />
• possível fluido ascítico não esterilizado ou<br />
infecção intra-abdominal.<br />
• necrose tubular aguda ou falha renal primária.<br />
• bilirrubina e/ou níveis de creatinina extremamente<br />
elevados.<br />
Em geral, o procedimento de aplicação de shunt<br />
deve ser evitado na presença de quaisquer infecções<br />
sistémicas.<br />
Os doentes com um histórico recente de hemorragia<br />
gastrointestinal deverão ser avaliados quanto a<br />
hipertensão portal. A correcção da hipertensão<br />
portal deverá ser considerada antes da inserção de<br />
um shunt peritoneo-venoso.<br />
A presença de função cardíaca marginal é uma<br />
contra-indicação relativa à colocação de um shunt<br />
para os doentes que possam não tolerar o aumento<br />
de carga circulatória associado à aplicação de<br />
shunts peritoneo-venosos.<br />
A utilização da veia subclaviana para a cateterização<br />
não é recomendada para indivíduos que possam<br />
necessitar da construção de um acesso venoso<br />
permanente para hemodiálise. A trombose ou a<br />
estenose severa da veia subclaviana, que pode<br />
resultar da presença do cateter venoso, não é<br />
compatível com uma fístula A-V no braço ipsilateral.<br />
Cámara de bomba<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
36
Advertências<br />
As partículas sólidas ou a trombose venosa podem<br />
provocar a oclusão do shunt, implicando a revisão<br />
ou o reposicionamento do shunt. A resistência à<br />
compressão da câmara da bomba poderá ser uma<br />
indicação de que o cateter venoso ou a câmara da<br />
bomba apresenta uma oclusão. Caso a bomba do<br />
cateter não reabasteça prontamente, o cateter<br />
peritoneal poderá ter uma oclusão. (Ver Teste ao<br />
Funcionamento do <strong>Shunt</strong>, na página <strong>42</strong>)<br />
Nunca injecte directamente na parte dos tubos do<br />
shunt, pois pode ocorrer uma fuga ou dilaceração<br />
do cateter.<br />
Limpe o cateter venoso com uma solução<br />
esterilizada imediatamente antes da inserção na<br />
veia, exercendo todo o cuidado para que não<br />
permaneçam quaisquer produtos sanguíneos no<br />
cateter.<br />
Uma vez que o máximo do fluxo de fluidos ocorre<br />
quando existe uma maior diferença de pressão entre<br />
as extremidades peritoneal e venosa do shunt,<br />
recomenda-se minimizar o tempo de supinação do<br />
doente imediatamente após a colocação do shunt de<br />
modo a evitar a sobrecarga de fluidos. (Consulte o<br />
Tratamento Pós-operatório, na página 41.)<br />
O ponto de inserção na veia subclaviana deve ser<br />
escolhido cuidadosamente. Se o cateter for<br />
introduzido numa posição demasiado mediana, a<br />
compressão entre a clavícula e a primeira costela<br />
pode conduzir a uma redução do fluxo ou corte da<br />
extremidade venosa do shunt.<br />
Para evitar o refluxo sanguíneo no cateter venoso ao<br />
bombear o shunt de válvula simples, é importante<br />
que o doente se encontre numa posição de<br />
supinação. Depois de comprimir o cateter da<br />
bomba, mas antes de soltá-lo, o cateter venoso deve<br />
ser ocluído premindo ou apertando através da pele.<br />
O shunt peritoneo-venoso destina-se apenas à<br />
utilização peritoneo-venosa.<br />
Avisos<br />
Apenas para uma única utilização. A reutilização<br />
poderá resultar num produto não funcional e<br />
contribuir para a contaminação cruzada.<br />
Utilize técnicas de esterilização em todas as fases de<br />
utilização deste produto.<br />
A anatomia individual dos doentes e a técnica clínica<br />
poderão exigir variações nos procedimentos.<br />
Os benefícios de instituir shunts peritoneo-venosos<br />
em doentes com ascite neoplástica deverão ser<br />
equacionados face aos potenciais perigos para a<br />
saúde da disseminação do fluido ascítico que<br />
contém células malignas.<br />
Exerça extremo cuidado de modo a impedir que o<br />
shunt entre em contacto com os dedos nus, toalhas,<br />
cortinas, talco ou quaisquer superfícies com pêlos<br />
ou grãos. A borracha de silicone é altamente<br />
electrostática e, como resultado, atrai as partículas<br />
presentes no ar e contaminantes de superfície, que<br />
podem provocar reacção nos tecidos.<br />
Utilize instrumentos com pontas em borracha ao<br />
manipular o shunt. Possíveis cortes ou rasgões<br />
poderão ocorrer se não forem utilizados<br />
instrumentos com pontas em borracha. Evitar a<br />
manipulação excessiva do shunt.<br />
Deve ser exercido todo o cuidado na colocação de<br />
ligaduras, de modo a evitar o corte ou oclusão dos<br />
cateteres. Não utilizar ligaduras em aço inoxidável.<br />
Confirme a patência do shunt antes da inserção.<br />
Purgue o shunt antes da inserção para eliminar<br />
bolhas de ar grandes da câmara e dos cateteres.<br />
(Consulte a Preparação do <strong>Shunt</strong>, na página 38.)<br />
Este dispositivo deve ser utilizado exclusivamente<br />
por médicos devidamente qualificados na técnica de<br />
acesso percutâneo da veia subclaviana.<br />
Deve ser exercido todo o cuidado ao drenar o ascite,<br />
uma vez que a rápida evacuação do fluido de ascite<br />
poderá resultar em colapso circulatório ou vascular.<br />
É importante utilizar uma abordagem oblíqua<br />
durante a passagem pelo peritoneu, de modo a<br />
minimizar as hipóteses de fuga de líquido ascítico.<br />
Não permitir que o fio-guia avance totalmente de<br />
forma inadvertida no doente.<br />
É muito importante descolar a baínha do cateter de<br />
forma simétrica. Se o cateter começar a retirar-se<br />
enquanto a baínha ainda está colada, segure o<br />
cateter na posição e descole cuidadosamente a<br />
baínha simetricamente.<br />
Não utilize forcéps no introdutor para quebrar o<br />
manípulo e/ou descolar a baínha.<br />
A baínha para descolar deverá retirar-se livremente<br />
do corpo. Se for encontrada resistência, não forçar a<br />
acção de descolar da baínha ou a sua retirada.<br />
Proceda a correcções nos procedimentos e, em<br />
seguida, continue.<br />
Podem resultar danos ou a embolia do fio-guia se<br />
for retirado pela agulha.<br />
Não utilize introdutores ou fios-guia de diferentes<br />
tamanhos em relação aos componentes incluídos no<br />
kit.<br />
A inserção na artéria pode provocar hemorragia<br />
excessiva e/ou outras complicações.<br />
As potenciais complicações da inserção percutânea<br />
incluem, mas não estão limitadas a pneumotórax,<br />
formação de hematomas, lesão do plexo braquial,<br />
lesões nas estruturas mediastinais ou viscerais,<br />
septicémia/infecções, hemorragia excessiva e danos<br />
nos vasos.<br />
A anatomia individual do doente, tal como uma fina<br />
e fraca parede abdominal, pode exigir variações nos<br />
procedimentos para reduzir o risco de fuga em<br />
torno do cateter.<br />
A anatomia individual do doente, tal como<br />
obesidade ou tecidos subcutâneos soltos, pode<br />
exigir variações nos procedimentos para reduzir o<br />
risco da remoção inadvertida do cateter da veia.<br />
Em doentes com shunts peritoneo-venosos, deve<br />
ser exercido todo o cuidado para evitar a entrada de<br />
ar no shunt aquando da realização de<br />
procedimentos cirúrgicos de laparoscopia ou<br />
endoscopia abdominal.<br />
A fibrose peritoneal foi observada em alguns<br />
doentes com shunts peritoneo-venosos. A reparação<br />
de hérnias antes da inserção do shunt e o imediato<br />
tratamento de inflamações intra-abdominais poderá<br />
reduzir o risco desta complicação.<br />
37
Esterilidade<br />
Este produto foi esterilizado com óxido de etileno.<br />
Destina-se a uma única utilização; não reesterilizar.<br />
A <strong>CareFusion</strong> não será responsável por quaisquer<br />
produtos reesterilizados, nem aceita qualquer crédito<br />
ou troca de qualquer produto que tenha sido aberto,<br />
mas não utilizado.<br />
Não utilizar se a embalagem estiver danificada.<br />
Para ajudar a evitar danos na embalagem<br />
esterilizada, recomenda-se que os produtos sejam<br />
guardados na caixa do produto.<br />
Tratamento Pré-operatório<br />
Os procedimentos médicos e cirúrgicos adequados<br />
são da responsabilidade do médico. A adequação de<br />
qualquer procedimento deverá basear-se nas<br />
necessidades do doente. As avaliações básicas que<br />
se seguem deverão ser consideradas antes de<br />
implantar o shunt:<br />
• Medição do perímetro abdominal e peso<br />
• SMA12, SMA6, CBC, creatinina do soro e BUN<br />
• Quantidade de urina e análise à urina de 24 horas<br />
para testar os electrólitos<br />
• Perfil de coagulação<br />
• Função cardíaca<br />
A terapêutica antibiótica profilática sistémica é<br />
indicada a doentes sujeitos à aplicação de shunts<br />
peritoneo-venosos.<br />
Preparação do <strong>Shunt</strong><br />
1. Utilizando uma técnica de esterilização, mergulhe<br />
todo o shunt na solução salina esterilizada.<br />
Nota: O shunt de válvula simples será difícil de<br />
utilizar pela primeira vez se a ponta do cateter<br />
venoso não estiver totalmente submergida.<br />
Comprima repetidamente a câmara da bomba até<br />
que todo o shunt esteja cheio com o fluido e seja<br />
estabelecido o fluxo.<br />
2. Elimine quaisquer bolhas de ar restantes<br />
elevando a extremidade venosa do shunt,<br />
batendo e comprimindo alternadamente a câmara<br />
da bomba enquanto todo o cateter peritoneal<br />
permanece mergulhado na solução. Continue a<br />
bombear o corpo do shunt até que todas as<br />
bolhas sejam eliminadas.<br />
3. Ocasionalmente, as folhas da válvula de silicone<br />
aderem e a técnica de primeira utilização descrita<br />
acima não conseguirá estabelecer o fluxo. Esta<br />
situação poderá ser remediada apertando a<br />
válvula mitral na extremidade enquanto roda a<br />
câmara da bomba no local da válvula entre o<br />
polegar e o dedo indicador (abrindo assim a<br />
válvula) e, em seguida, bombeando<br />
vigorosamente o fluido através do shunt. Esta<br />
manobra garante a patência do shunt antes da<br />
inserção sem danificar o mecanismo da válvula.<br />
4. O cateter venoso deverá ser sempre mantido<br />
elevado quando o shunt cheio é transferido do<br />
recipiente de preparação para o doente. Caso<br />
contrário, o fluido é drenado rapidamente do<br />
dispositivo, deixando-o cheio de ar. Caso ocorra<br />
esta situação, o shunt deverá ser reabastecido de<br />
fluido antes de ser implantado.<br />
Preparação do Doente<br />
É indicada uma terapêutica antibiótica de profilaxia<br />
sistémica em doentes sujeitos à aplicação de shunts<br />
peritoneo-venosos e deverá ser iniciada antes da<br />
operação.<br />
O procedimento poderá ser realizado com anestesia<br />
local com sedação pré-operação e analgésicos ou<br />
com anestesia geral, conforme a situação exija.<br />
Deve ser estabelecida uma linha venosa e realizada a<br />
cateterização da bexiga.<br />
Coloque uma folha enrolada ou encha o tubo ao<br />
longo da espinha torácica do doente. O doente<br />
deverá ser limpo assepticamente do queixo à sínfise<br />
ísquio-púbica e da linha lateral intermédia à linha<br />
axilar posterior. Deverá ser utilizado um monitor de<br />
ECG.<br />
É importante drenar uma parte do fluido ascítico<br />
antes da colocação do shunt. O fluido ascítico pode<br />
ser drenado antes da entrada do doente no bloco<br />
operatório utilizando uma técnica de paracentese<br />
padrão. Desta forma, é reduzido o risco de<br />
sobrecarga de fluidos e poderá reduzir-se a<br />
possibilidade de coagulopatia pós-shunt no período<br />
pós-operatório.<br />
Parte do fluido ascítico removido deverá ser<br />
substituído por salina normal ou solução de lactato<br />
de Ringer conforme as necessidades de volume de<br />
fluidos do doente. Para a maioria dos doentes, é<br />
adequado drenar todo o fluido e substituir por um<br />
volume igual a metade do fluido drenado.<br />
Atenção: Deve ser exercido todo o cuidado ao<br />
drenar o ascite, uma vez que a rápida evacuação do<br />
fluido de ascite poderá resultar em colapso<br />
circulatório ou vascular.<br />
Em doentes com ascite maligno e estudos de<br />
coagulação normais, também poderá ser útil<br />
administrar heparina na cavidade peritoneal para<br />
reduzir o risco de trombos na extremidade venosa<br />
do shunt e a agregação de resíduos peritoneais no<br />
interior da câmara da bomba.<br />
Figura 2: Colocação do shunt<br />
38
Obtenção de Acesso Venoso<br />
Terá de ser disponibilizada fluoroscopia na sala de<br />
operações e terá de estar pronta para a utilização<br />
durante o procedimento.<br />
1. Coloque o doente na posição de Trendelenburg<br />
(cabeça para baixo) com a cabeça voltada para a<br />
esquerda.<br />
2. Seleccione um ponto de inserção de cerca de<br />
1 centímetro lateralmente face à parte média da<br />
clavícula e 2 centímetros abaixo da clavícula.<br />
Aviso: O ponto de inserção na veia subclaviana<br />
deve ser escolhido cuidadosamente. Se o cateter<br />
for introduzido numa posição demasiado mediana,<br />
a compressão entre a clavícula e a primeira<br />
costela pode conduzir a uma redução do fluxo ou<br />
corte da extremidade venosa do shunt.<br />
3. Aplique anestesia à área, infiltrando primeiro a<br />
pele com Hidrocloreto de lidocaína, USP a 1%,<br />
utilizando uma agulha de tamanho 23 e, em<br />
seguida, direccionando a agulha na direcção do<br />
osso do esterno, infiltrando o tecido subcutâneo<br />
até que a agulha chegue à clavícula. Avance a<br />
agulha imediatamente por baixo da clavícula na<br />
face subclaviana e infiltre esta área com<br />
Hidrocloreto de lidocaína, USP.<br />
4. Introduza a agulha de acesso venoso no mesmo<br />
local e avance-a por baixo da clavícula,<br />
apontando 1 centímetro abaixo do osso do<br />
esterno. Mantendo a seringa paralela à parede<br />
do peito durante esta manobra, a possibilidade<br />
de criar um pneumotórax é minimizada. Avance<br />
a agulha lentamente, com a aspiração suave da<br />
seringa até que o sangue venoso seja aspirado<br />
livremente.<br />
5. Segure o conjunto da agulha e retire a seringa.<br />
6. Introduza o fio-guia de ponta em J na veia<br />
subclaviana através da agulha. Enquantro avança<br />
o fio na veia cava superior, a cabeça do doente<br />
deve ser colocada na linha média. À medida que<br />
o fio-guia é avançado, deve observar o monitor<br />
do ECG quanto ao possível desenvolvimento de<br />
arritmias. Caso ocorram, o fio-guia deve ser<br />
retirado lentamente até que o ritmo normal seja<br />
restabelecido.<br />
Atenção: Não permitir que o fio-guia avance<br />
totalmente de forma inadvertida no doente.<br />
7. Utilizando o fluoroscópio, identifique quando o<br />
fio-guia está na posição correcta e, em, seguida<br />
retire a agulha de inserção.<br />
Atenção: Podem resultar danos ou a embolia do fioguia<br />
se for retirado pela agulha.<br />
Preparação da Bolsa da Câmara da Bomba<br />
1. Infiltre o local da incisão com Hidrocloreto de<br />
lidocaína, USP a 1%, utilizando uma agulha de<br />
tamanho 23.<br />
2. Anestesie o local para a câmara da bomba<br />
infiltrando Hidrocloreto de lidocaína, USP a 1%<br />
com uma agulha de tamanho 22.<br />
3. Faça uma pequena incisão (5 cm) 4 a 6 cm<br />
abaixo da margem costal no quadrante superior<br />
direito do abdómen. Faça a incisão na posição<br />
lateral à linha do mamilo. Prossiga com a<br />
dissecação para baixo até à face oblíqua externa.<br />
4. Prepare o local da câmara da bomba fazendo<br />
uma bolsa com a dissecação sem ruptura, numa<br />
posição superior e lateral a partir da incisão,<br />
separando suavemente o tecido sub-cutâneo da<br />
face (Figura 3). A bolsa deverá estar posicionada<br />
de modo a que a câmara da bomba fique<br />
imediatamente sobre as costelas inferiores para<br />
facilitar a compressão manual da câmara da<br />
bomba.<br />
Figura 3: Criação de uma bolsa para a câmara da<br />
bomba.<br />
Inserção do Cateter Peritoneal<br />
Atenção: A anatomia individual do doente, tal como<br />
uma fina e fraca parede abdominal, pode exigir<br />
variações nos procedimentos para reduzir o risco de<br />
fuga em torno do cateter.<br />
1. Rode o doente para o lado direito; desta forma, o<br />
fluido ascítico concentra-se no canal abdominal<br />
direito.<br />
2. Utilizando uma incisão subcostal, passé<br />
cuidadosamente a unidade da agulha de tamanho<br />
18 de 7 cm obliquamente através da parede<br />
abdominal até à cavidade peritoneal. (Figura 4).<br />
A entrada na cavidade peritoneal é normalmente<br />
reconhecida por uma perda notória de<br />
resistência à medida que a agulha passa pela<br />
face posterior. Aspire para confirmar que existe<br />
um fluxo livre do fluido ascítico.<br />
Figura 4: Passagem do conjunto da agulha<br />
obliquamente pela parede abdominal até à cavidade<br />
peritoneal<br />
39
Atenção: É importante utilizar uma abordagem<br />
oblíqua durante a passagem pelo peritoneu, de<br />
modo a minimizar as hipóteses de fuga de líquido<br />
ascítico.<br />
3. Depois de entrar na cavidade peritoneal, avance a<br />
agulha a uma pouca distância na cavidade,<br />
exercendo cuidado para não ferir as estruturas<br />
viscerais.<br />
4. Introduza o fio-guia de ponta em J na cavidade<br />
peritoneal através da agulha. Avance o fio-guia<br />
vários centimetres na cavidade peritoneal e, em<br />
seguida, retire a agulha do introdutor deixando<br />
uma quantidade adequada do fio-guia exposto.<br />
Atenção: Não permitir que o fio-guia avance<br />
totalmente de forma inadvertida no doente.<br />
Atenção: Podem resultar danos ou a embolia do fioguia<br />
se for retirado pela agulha.<br />
5. Passe o introdutor embalado de 16 Fr. (dilatador<br />
e baínha para descolar) sobre o fio-guia através<br />
da face oblíqua externa. Utilize um movimento<br />
rotativo enquanto avança o dilatador e a baínha<br />
para ajudar a evitar danos na baínha. A face<br />
posterior poderá oferecer alguma resistência<br />
durante esta manobra.<br />
Atenção: Não permitir que o fio-guia avance<br />
totalmente de forma inadvertida no doente.<br />
6. Retire o fio-guia e o dilatador. Deve resultar num<br />
fluxo livre do fluido ascítico.<br />
7. Se o fluido ascítico ainda não tiver sido drenado<br />
e parcialmente substituído por salina esterilizada<br />
ou solução de lactate de Ringer, esse<br />
procedimento pode ser realizado agora.<br />
(Consulte Preparação do Doente, na página 38.)<br />
Atenção: Deve ser exercido todo o cuidado ao<br />
drenar o ascite, uma vez que a rápida evacuação do<br />
fluido de ascite poderá resultar em colapsos<br />
circulatórios ou vasculares.<br />
8. Introduza o cateter periotoneal do shunt na<br />
baínha para descolar e retire a baínha de forma<br />
simétrica, exercendo cuidado para não retirar o<br />
cateter.<br />
Atenção: Não utilize forcéps no introdutor para<br />
quebrar o manípulo e/ou descolar a baínha.<br />
Atenção: É muito importante descolar a baínha do<br />
cateter de forma simétrica. Se o cateter começar a<br />
retirar-se enquanto a baínha ainda está colada,<br />
segure o cateter na posição e descole<br />
cuidadosamente a baínha simetricamente.<br />
Atenção: A baínha para descolar deverá retirar-se<br />
livremente do corpo. Se for encontrada resistência,<br />
não forçar a acção de descolar da baínha ou a sua<br />
retirada. Proceda a correcções nos procedimentos e,<br />
em seguida, continue.<br />
9. Verifique o funcionamento do shunt<br />
comprimindo a câmara da bomba várias vezes.<br />
Deve registar-se um fluxo livre do fluido, que é<br />
aumentado pelo bombeamento. Depois de se<br />
estabelecer o fluxo, colocar uma pinça com<br />
pontas de borracha no caterter venoso.<br />
Atenção: A pinça deverá ser coberta com borracha<br />
para evitar danos no cateter venoso.<br />
Procedimento de canal<br />
1. Faça uma pequena incisão (cerca de 2 cm)<br />
subclavicular através do local de inserção do<br />
fioguia.<br />
2. Coloque a ponta do cateter venoso na<br />
extremidade do tunelador. Retire a pinça do<br />
cateter.<br />
3. Introduza o dispositivo tunelador na incisão<br />
subcostal e avance-o em direcção à incisão<br />
subclavicular, num caminho lateral até ao peito.<br />
4. Continue a avançar o cateter venoso até que a<br />
câmara da bomba se encontre na posição<br />
correcta, na bolsa da câmara da bomba<br />
dissecada previamente.<br />
Nota: Certifique-se de que não existem secções<br />
dobradas na parte em tunel do cateter.<br />
5. Retire a sonda tuneladora do cateter. Deve<br />
registar-se um fluxo livre de fluido ascítico a<br />
partir da ponta do cateter venoso. Se não existir<br />
um fluxo de fluido livre, pressione a câmara da<br />
bomba várias vezes para verificar o<br />
funcionamento do shunt. Depois de confirmado<br />
o fluxo, coloque novamente as pinças no cateter<br />
venoso.<br />
6. Coloque várias suturas de monofilamentos de<br />
3-0 através do penso de sutura em cada um dos<br />
lados da câmara da bomba para evitar a rotação.<br />
7. Em doentes com tecido sub-cutâneo em<br />
excesso, recomenda-se reduzir o tecido a cerca<br />
de ¼” (63,5 mm) da câmara da bomba para<br />
facilitar a posterior localização da câmara.<br />
8. Recomenda-se a marcação da pele sobre dois<br />
terços inferiores da câmara da bomba, de modo<br />
a que o doente ou um assistente de cuidados<br />
médicos não tenha dificuldades em localizar o<br />
correcto posicionamento para fins de<br />
bombeamento.<br />
Inserção do Cateter Venoso<br />
Atenção: A anatomia individual do doente, tal como<br />
obesidade ou tecidos subcutâneos soltos, pode<br />
exigir variações nos procedimentos para reduzir o<br />
risco da remoção inadvertida do cateter da veia.<br />
1. Meça o cateter venoso do shunt para permitir<br />
que a ponta assente na união da veia cava<br />
superior e o átrio direito. Esta medição pode ser<br />
avaliada através da marcação de uma curva<br />
pouco acentuada ao longo da clavícula e<br />
prolongando-se pelo cateter até ao segundo<br />
espaço inter-costal na parede do peito. Corte o<br />
resto do cateter, fazendo um corte transversal ao<br />
longo do eixo do cateter.<br />
Nota: A colocação da ponta do cateter venoso por<br />
cima do nível da união cavo-atrial poderá conduzir à<br />
oclusão ou encapsulação do cateter.<br />
2. Introduza um vasodilatador de 12 Fr. com a<br />
baínha para descolar sobre o fio-guia e avance-o<br />
através da face subclaviana. A face apresenta<br />
frequentemente alguma resistência, mas aplicar<br />
uma pressão firme permite que o dilatador<br />
deslize na veia subclaviana.<br />
Atenção: Avançar o introdutor na vei subclaviana<br />
pode, potencialmente, lesar as estruturas<br />
mediastinais.<br />
40
3. Retire o fio-guia e o dilatador da baínha. Coloque<br />
o polegar sobre o orifício da baínha exposto para<br />
impedir a entrada de ar na veia e a perda de<br />
sangue excessiva.<br />
4. Retire a pinça do cateter venoso e, mais uma vez,<br />
certifique-se de que existe o fluxo livre do fluido<br />
ascítico.<br />
Aviso: Limpe o cateter venoso com uma solução<br />
esterilizada imediatamente antes da inserção na<br />
veia, exercendo todo o cuidado para que não<br />
permaneçam quaisquer produtos sanguíneos no<br />
cateter.<br />
5. Introduza o cateter venoso na veia subclaviana<br />
através da baínha para descolar e avance-o na<br />
união cavo-atrial. Sob fluoroscopia ou com um<br />
radiograma, confirme se o shunt está na posição<br />
correcta, conforme apresentado na Figura 5,<br />
sem dobras nos tubos.<br />
Figura 5: Correcto posicionamento do shunt<br />
peritoneo-venoso. (na imagem, shunt de válvulas<br />
duplas)<br />
6. Depois de confirmar o correcto posicionamento,<br />
retire a baínha para descolar de forma simétrica,<br />
exercendo cuidado para não retirar o cateter.<br />
Atenção: Não utilize forcéps no introdutor para<br />
quebrar o manípulo e/ou descolar a baínha.<br />
Atenção: É muito importante descolar a baínha do<br />
cateter de forma simétrica. Se o cateter começar a<br />
retirar-se enquanto a baínha ainda está colada,<br />
segure o cateter na posição e descole<br />
cuidadosamente a baínha simetricamente.<br />
Atenção: A baínha para descolar deverá retirar-se<br />
livremente do corpo. Se for encontrada resistência,<br />
não forçar a acção de descolar da baínha ou a sua<br />
retirada. Proceda a correcções nos procedimentos e,<br />
em seguida, continue.<br />
Procedimento de fecho<br />
Irrigue ambas as incisões com solução antibiótica e<br />
feche em camadas.<br />
Cuidados pós-operatórios<br />
Aviso: Uma vez que o máximo do fluxo de fluidos<br />
ocorre quando existe uma maior diferença de<br />
pressão entre as extremidades peritoneal e<br />
venosa do shunt, recomenda-se minimizar o<br />
tempo de supinação do doente imediatamente<br />
após a colocação do shunt de modo a evitar a<br />
sobrecarga de fluidos.<br />
Imediatamente após o doente ter chegado à sala de<br />
recobro, levante a cabeceira da cama num ângulo<br />
de 45°.<br />
Administre diuréticos conforme indicado. Obtenha<br />
perfis de hematócritos e D.I.C.. Controle o volume<br />
de urina a cada hora.<br />
Após a avaliação inicial dos perfis de hematócritos e<br />
D.I.C., coloque o doente na posição horizontal<br />
durante um período de 10 a 15 minutos. Examine<br />
frequentemente o doente para identificar sinais de<br />
sobrecarga de fluidos. Se se registarem sinais de<br />
sobrecarga de fluidos, coloque novamente o doente<br />
numa posição sentada para abrandar ou parar o<br />
fluxo de fluido ascítico e inicie medidas de<br />
correcção.<br />
Após um período de 10 a 15 minutos, coloque<br />
novamente o doente na posição do ângulo de 45°.<br />
Este padrão deve ser repetido até que o doente<br />
chegue a um estado de circulação estável e não se<br />
registem quedas significativas na contagem de<br />
plaquetas, hemoglobina e níveis de fibrinogénio.<br />
Se existirem alterações que indiquem a potencial<br />
ocorrência de D.I.C. clínico, coloque novamente o<br />
doente numa posição de ângulo de 45°. Deverá ser<br />
considerado o tratamento com plasma novo,<br />
plaquetas, crioprecipitado ou heparina.<br />
Mantenha a terapêutica diurética nos pós-operatório<br />
até que o edema do doente e ascite tenham<br />
desaparecido.<br />
A utilização de uma cinta abdominal deverá ser<br />
omitida no pós-operatório imediato uma vez que<br />
pode contribuir para a sobrecarga de fluidos.<br />
Os incentivos a exercícios de respiração para<br />
aumentar a ventilação pulmonar só deverão ocorrer<br />
com o doente na posição sentada, uma vez que<br />
podem contribuir para uma sobrecarga de fluidos<br />
no período pós-operatório imediato quando o<br />
doente se encontra na posição de supinação.<br />
Para reduzir o risco da ocorrência de trombos em<br />
torno do cateter venoso, considere a administração<br />
diária de aspirina entérica. Em alguns doentes com<br />
ascite maligno, uma terapêutica de mini-dose de<br />
heparina poderá ser benéfica.<br />
Os doentes devem ser alertados para evitar quedas<br />
ou colisões. Se alguma destas situações ocorrer, o<br />
doente deverá solicitar a reavaliação do<br />
posicionamento e da integridade do shunt.<br />
Atenção: Em doentes com shunts peritoneovenosos,<br />
deve ser exercido todo o cuidado para<br />
evitar a entrada de ar no shunt aquando da<br />
realização de procedimentos cirúrgicos de<br />
laparoscopia.<br />
41
Manutenção do shunt<br />
Para ajudar a reduzir a formação de trombos no<br />
local e no interior da ponta do cateter venoso e<br />
ajudar a manter a patência continuada das válvulas,<br />
recomenda-se a compressão profilática diária da<br />
câmara da bomba.<br />
Dê instruções ao doente para comprimir<br />
percutaneamente a câmara da bomba, no mínimo,<br />
vinte vezes com o doente na posição de supinação,<br />
uma vez ao deitar e uma vez ao levantar-se de<br />
manhã.<br />
Aviso: Para evitar o refluxo sanguíneo no cateter<br />
venoso ao bombear o shunt de válvula simples, é<br />
importante que o doente se encontre numa<br />
posição de supinação. Depois de comprimir a<br />
câmara da bomba, mas antes de soltá-lo, o<br />
cateter venoso deve ser ocluído premindo ou<br />
apertando através da pele.<br />
Aviso: As partículas sólidas ou trombose venosa<br />
pode provocar a oclusão do shunt, implicando a<br />
revisão ou reposicionamento do shunt. A<br />
resistência à compressão da câmara da bomba<br />
poderá ser uma indicação de que o cateter venoso<br />
ou a câmara da bomba apresenta uma oclusão.<br />
Caso a bomba do cateter não reabasteça<br />
prontamente, o cateter peritoneal poderá ter uma<br />
oclusão.<br />
Teste ao funcionamento do shunt<br />
1. A medição diária do perímetro abdominal e o<br />
peso deverá fornecer provas do continuado e<br />
correcto funcionamento do shunt.<br />
2. Para avaliar a patência do cateter venoso e da<br />
câmara da bomba, coloque o doente na posição<br />
de supinação. A compressão da câmara da<br />
bomba deverá oferecer muito pouca resistência.<br />
A resistência à compressão indica oclusão do<br />
cateter venoso ou da câmara da bomba.<br />
Aviso: Para evitar o refluxo sanguíneo no cateter<br />
venoso ao bombear o shunt de válvula simples, é<br />
importante que o doente se encontre numa<br />
posição de supinação. Depois de comprimir a<br />
câmara da bomba mas antes de soltá-la, o cateter<br />
venoso deve ser ocluído premindo ou apertando, o<br />
mesmo através da pele.<br />
Se o shunt tiver sido comprimido várias vezes, mas<br />
continuar a resistir à compressão, continue a<br />
investigar com um meio de contraste radiopaco<br />
como garantia.<br />
Uma injecção de de 5 a 10 ml de meio de contraste<br />
radiopaco com uma agulha de bisel especial de<br />
medida 25 ou 26 na câmara da bomba deverá<br />
dispersar rapidamente através do cateter venoso na<br />
veia cava superior.<br />
Atenção: Nunca injectar directamente na parte dos<br />
tubos do shunt, pois pode ocorrer uma fuga ou<br />
dilaceração do cateter.<br />
3. Caso ocorra uma falha do shunt devido à<br />
formação de coágulos na veia cava superior,<br />
obtenha um venograma através de injecções<br />
simultâneas nos braços esquerdo e direito com<br />
material radiopaco. Após a determinação da<br />
extensão da formação dos coágulos, poderá ser<br />
instituída uma terapêutica numa de várias (bisel<br />
25-26 especial) formas: Vários doentes foram<br />
tratados com infusão de um agente trombolítico<br />
através da câmara da bomba obtendo a<br />
resolução da formação de coáglos. Os benefícios<br />
da infusão com agente trombolítico devem ser<br />
avaliados face aos potenciais perigos de<br />
hemorragia nestes doentes. Noutros doentes,<br />
poderá acumular-se fibrina no interior do cateter<br />
venoso. Esta situação requer a simples<br />
substituição do cateter venoso. Estaá disponível<br />
a substituição de cateteres e conectores de nylon<br />
para este fim (consulte as Informações para<br />
Encomenda). As instruções para a revisão dos<br />
shunts são fornecidas com os componentes de<br />
substituição.<br />
4. Teste a patência do componente peritoneal<br />
comprimindo a câmara da bomba. Nos doentes<br />
com shunts de válvula simples, é necessário<br />
ocluir percutaneamente o cateter venoso ao<br />
soltar a compressão. Não é necessário ocluir o<br />
cateter venoso ao testar shunts de válvulas<br />
duplas. Quando a compressão é solta (com o<br />
cateter venoso deliberadamente ocluído para os<br />
shunts de válvula simples), o corpo da bomba<br />
deve encher-se rapidamente, indicando a<br />
patência da posição peritoneal do sistema. Caso<br />
a câmara da bomba não encha rapidamente a<br />
partir do lado peritoneal, é indicada uma<br />
obstrução na secção peritoneal e é indicada a<br />
substituição do cateter peritoneal. Este<br />
procedimento pode ser realizado utilizando uma<br />
anestesia local ou sedação. Estão disponíveis<br />
cateteres e conectores de substituição para este<br />
fim (consulte as Informações para Encomenda).<br />
5. Provas adicionais de patência podem ser<br />
fornecidas através de um teste de medição de<br />
fluxo com Doppler ou através de uma injecção<br />
de enxofre gelatinoso com a indicação de<br />
tecnécio na cavidade peritoneal.<br />
Informações para Encomenda<br />
REF. Descrição<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt de dupla válvula<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt de válvula simples<br />
Componentes para revisão:<br />
<strong>42</strong>-3019 Conector de nylon (dois por caixa)<br />
<strong>42</strong>-2521 Cateter Venoso 11,5 Fr. (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 Cateter Fenestrado 15,5 Fr. (27 cm)<br />
10383-010 Conjunto introdutor de 16 Fr<br />
10383-006 Conjunto introdutor de 12 Fr<br />
Garantia<br />
A <strong>CareFusion</strong> garante que este dispositivo médico<br />
está isento de defeitos de material e de fabrico. As<br />
garantias supra-citadas estão relacionadas com<br />
todas as outras garantias, expressas ou implícitas,<br />
incluindo qualquer garantia de comerciabilidade ou<br />
adequação a um fim específico. A adequação de<br />
utilização do dispositivo médico para qualquer<br />
procedimento cirúrgico deverá ser determinada pelo<br />
utilizador. A <strong>CareFusion</strong> não será responsável por<br />
quaisquer danos acidentais ou indirectos de<br />
qualquer espécie.<br />
<strong>42</strong>
nl<br />
Beschrijving van de shunt<br />
De <strong>Denver</strong> peritoneoveneuze shunt (afbeelding 1)<br />
bestaat uit een gefenestreerde peritoneale katheter,<br />
een veneuze katheter en een flexibele pompkamer die<br />
of één of twee keerkleppen heeft. Het hart van de<br />
shunt is de flexibele pompkamer. Wanneer de druk in<br />
de peritoneale holte ongeveer 3 cm water hoger is dan<br />
de centrale veneuze druk, gaan de kleppen open en<br />
laten flow door de shunt toe. In een shunt met twee<br />
kleppen, dient de tweede klep als een keerklep die<br />
bloedreflux in het distale uiteinde van de veneuze<br />
katheter helpt voorkomen wanneer de shunt<br />
handmatig gepompt wordt. In een shunt met enkele<br />
klep wordt reflux voorkomen door handmatige<br />
afsluiting van de veneuze katheter. De kleppen zijn met<br />
opzet asymmetrisch gemaakt, waardoor ze<br />
zelfreinigend zijn.<br />
Afbeelding 1: Peritoneoveneuze shunts<br />
Het hele hulpmiddel is vervaardigd uit silicone rubber<br />
van medische graad. Er zijn bij de operatie geen<br />
aansluitingen vereist. De veneuze slang kan worden<br />
ingekort voor optionele plaatsing in de vena cava<br />
superior en de peritoneale katheter kan worden<br />
ingekort voor de beste plaatsing in de peritoneale<br />
holte. Een integrale bariumsulfaatstreep in de wand<br />
van zowel de peritoneale als de veneuze katheter<br />
maakt visualisatie door fluoroscopie of met röntgen<br />
mogelijk om de juiste plaatsing ten tijde van de<br />
operatie te bevestigen.<br />
Er is silique, een unieke oppervlaktebehandeling, op<br />
de shunts aangebracht. Deze behandeling zorgt voor<br />
een gladder, minder kleverig oppervlak met een lagere<br />
wrijvingscoëfficient. Een oppervlaktebehandeling met<br />
silique is een permanente behandeling die niet<br />
uitloogt, slijt of afschilfert. Een<br />
oppervlaktebehandeling met silique verandert de<br />
fysieke eigenschappen van silicone niet en verandert<br />
derhalve de kracht, flexibiliteit of flow-eigenschappen<br />
van de shunt niet.<br />
De flowsnelheid voor elke shunt wordt bepaald door<br />
water als werkmedium te gebruiken. Alle<br />
flowsnelheden worden bepaald bij een temperatuur<br />
van 21,11°C (70° F) met een kopdruk van 10 cm.<br />
Stroomsnelheden nemen gewoonlijk toe naarmate de<br />
temperatuur van het vocht toeneemt.<br />
Stroomsnelheden nemen gewoonlijk af naarmate de<br />
viscositeit van het vocht toeneemt.<br />
Indicaties<br />
Het aanbrengen van een peritoneoveneuze shunt is<br />
geïndiceerd voor patiënten met:<br />
• chronische leverziekte bij wie de ascites niet heeft<br />
gereageerd op chirurgische correctie van de<br />
hypertensie in de vena porta noch op standaard<br />
medische behandeling<br />
• persistente ascites die niet als kandidaat worden<br />
beschouwd voor het aanbrengen van een shunt in<br />
de vena porta<br />
• persistente ascites die niet reageert op standaard<br />
medische behandeling<br />
• primaire of metastatische intra-abdominale<br />
neoplasmen met enorme ascites om intraabdominale<br />
druk te helpen verlichten<br />
Veneuze katheter<br />
0,39 cm<br />
66 cm<br />
buitendiameter (OD)<br />
Let op: De voordelen van het (11.5 beginnen Fr.) van 0,23 cm het<br />
binnendiameter (ID)<br />
aanbrengen van een peritoneoveneuze shunt bij<br />
Radiopake streep<br />
patiënten met neoplastische ascites dienen te worden<br />
afgewogen tegen de mogelijke gevaren van Tweede het<br />
eenrichtingsklep<br />
verspreiden van ascitesvocht dat maligne cellen bevat.<br />
Hechtkussen<br />
Het aanbrengen van een peritoneoveneuze shunt dient<br />
Eerste<br />
eenrichtingsklep<br />
ook te worden overwogen voor patiënten met<br />
hepatorenaal syndroom, chyleuze ascites en Radiopake streep<br />
idiopathische ascites.<br />
Peritoneale katheter<br />
0,51 cm<br />
Contra-indicaties<br />
buitendiameter (OD)<br />
0,27 cm<br />
binnendiameter (ID)<br />
Het aanbrengen van een peritoneoveneuze shunt is<br />
(15.5 Fr.)<br />
niet geïndiceerd voor patiënten 27 cmet:<br />
• peritonitis<br />
• mogelijk niet-steriel ascitesvocht of intraabdominale<br />
infectie<br />
7,7 cm<br />
• acute tubulusnecrose of primair nierfalen<br />
Pompkamer<br />
• uitermate hoge bilirubine- en/of creatininegehaltes<br />
In het algemeen dient het aanbrengen van een shunt<br />
te worden vermeden in de aanwezigheid van een<br />
systemische infectie.<br />
Patiënten met een recente geschiedenis van maagdarmbloedingen<br />
dienen te worden beoordeeld op<br />
hypertensie in de vena porta. Correctie van de<br />
hypertensie in de vena porta dient in overweging te<br />
worden genomen alvorens een peritoneoveneuze<br />
shunt in te brengen.<br />
De aanwezigheid van marginale hartfunctie is een<br />
relatieve contra-indicatie voor de plaatsing van een<br />
shunt bij die patiënten die de verhoogde belasting op<br />
de bloedsomloop in verband met het aanbrengen van<br />
een peritoneoveneuze shunt niet zouden kunnen<br />
tolereren.<br />
Het gebruik van de vena subclavia voor katheterisatie<br />
wordt niet aanbevolen bij personen bij wie een<br />
permanente veneuze toegang moet worden gecreëerd<br />
voor hemodialyse. Trombose of ernstige stenose van<br />
de vena subclavia, hetgeen het resultaat kan zijn van<br />
de aanwezigheid van de veneuze katheter, is niet<br />
compatibel met een AV-fistel in de ipsilaterale arm.<br />
66 cm<br />
(11.5 Fr.)<br />
(15.5 Fr.)<br />
27 cm<br />
43
Waarschuwingen<br />
Deeltjes of veneuze trombose kunnen verstopping van<br />
de shunt veroorzaken, waardoor revisie of vervanging<br />
van de shunt nodig is. Weerstand tegen de<br />
compressie van de pompkamer kan een aanduiding<br />
zijn dat de veneuze katheter of de pompkamer<br />
verstopt is. Mocht de pompkamer niet gemakkelijk<br />
gevuld worden, dan kan de peritoneale katheter<br />
verstopt zijn. (Zie De werking van de shunt testen op<br />
pagina 49.)<br />
Injecteer nooit rechtstreeks in het slanggedeelte van<br />
de shunt, daar lekken of scheuren van de katheter kan<br />
optreden.<br />
Veeg de veneuze katheter af met een steriele<br />
oplossing direct vóór het aanbrengen in de ader en<br />
pas er daarbij op dat er geen bloedproducten op de<br />
katheter achterblijven.<br />
Omdat maximale vloeistofstroming optreedt wanneer<br />
het verschil in druk tussen de peritoneale en veneuze<br />
uiteinden van de shunt het grootst is, verdient het<br />
aanbeveling om de tijd dat de patiënt op zijn/haar rug<br />
ligt onmiddellijk na de plaatsing van de shunt te<br />
minimaliseren om vloeistofoverbelasting te<br />
voorkomen. (Zie Postoperatieve behandeling op<br />
pagina 48.)<br />
Het inbrengpunt in de vena subclavia moet zorgvuldig<br />
worden gekozen. Indien de katheter te ver mediaal<br />
wordt ingebracht, kan compressie tussen het<br />
sleutelbeen en de eerste rib leiden tot verminderde<br />
flow of losraken van het veneuze uiteinde van de shunt.<br />
Het is belangrijk dat de patiënt in een<br />
achteroverliggende houding is om bloedreflux in de<br />
veneuze katheter te voorkomen tijdens het pompen<br />
van de shunt met enkele klep. Na indrukken van de<br />
pompkatheter, maar alvorens deze los te laten, dient<br />
de veneuze katheter afgesloten te worden door er<br />
door de huid heen op te drukken of in te knijpen.<br />
De peritoneoveneuze shunt is alleen bedoeld voor<br />
peritoneoveneus gebruik.<br />
Let op<br />
Uitsluitend voor eenmalig gebruik. Hergebruik kan<br />
een product tot resultaat hebben dat niet werkt of<br />
bijdragen aan kruisbesmetting.<br />
Ga in alle fasen van het gebruik van dit product met<br />
een steriele techniek te werk.<br />
De anatomie van de individuele patiënt en de techniek<br />
van de arts kunnen variaties in de procedure nodig<br />
maken.<br />
De voordelen van het beginnen van het aanbrengen<br />
van een peritoneoveneuze shunt bij patiënten met<br />
neoplastische ascites dienen te worden afgewogen<br />
tegen de mogelijke gevaren van het verspreiden van<br />
ascitesvocht dat maligne cellen bevat.<br />
Wees uiterst voorzichtig om te voorkomen dat de<br />
shunt in aanraking komt met blote vingers,<br />
handdoeken, lakens, talkpoeder of andere pluizige of<br />
korrelige oppervlakken. Silicone rubber is uitermate<br />
elektrostatisch en trekt als gevolg daarvan door de<br />
lucht gedragen deeltjes en oppervlakteverontreinigingen<br />
aan die een weefselreactie kunnen produceren.<br />
Gebruik met rubber beklede instrumenten bij het<br />
hanteren van de shunt. Mogelijke sneeën of scheuren<br />
kunnen optreden indien er geen met rubber beklede<br />
instrumenten worden gebruikt. Vermijd bovenmatig<br />
hanteren van de shunt.<br />
44<br />
Pas op bij het plaatsen van ligaturen om te vermijden<br />
dat er in de katheter wordt gesneden of dat deze<br />
wordt afgedicht. Gebruik geen roestvrijstalen<br />
ligaturen.<br />
Bevestig dat de shunt doorgankelijk is voordat u deze<br />
inbrengt. Vul de shunt vóór inbrenging om grote<br />
luchtbellen uit de kamer en katheters te elimineren.<br />
(Zie Klaarmaken van de shunt op pagina 45.)<br />
Dit hulpmiddel mag uitsluitend worden gebruikt door<br />
artsen die grondig zijn opgeleid in de techniek van<br />
percutane toegang van de vena subclavia.<br />
Er dient te worden opgepast bij het draineren van<br />
ascites, daar snelle evacuatie van ascitesvocht<br />
bloedsomloop- of vasculaire collaps tot gevolg kan<br />
hebben.<br />
Het is belangrijk om een schuine richting te gebruiken<br />
bij het doorgaan van het peritoneum om de kans op<br />
lekkage van ascitesvocht te minimaliseren.<br />
Zorg ervoor dat de voerdraad niet per ongeluk<br />
helemaal in de patiënt wordt opgevoerd.<br />
Het is heel belangrijk om de sheath op symmetrische<br />
wijze van de katheter te trekken. Houd de katheter op<br />
zijn plaats en trek de huls voorzichtig symmetrisch<br />
van de katheter af indien de katheter begint terug te<br />
trekken terwijl de sheath wordt verwijderd.<br />
Gebruik geen forceps op de introducer om het<br />
handvat af te breken en/of de sheath te verwijderen.<br />
De peel-away sheath dient vrij uit het lichaam<br />
teruggetrokken te kunnen worden. Indien weerstand<br />
wordt gevoeld geen kracht gebruiken om de sheath<br />
van de katheter af te trekken of uit het lichaam terug<br />
te trekken. Maak procedurele correcties en ga daarna<br />
verder.<br />
Schade aan of embolisatie van de voerdraad kan het<br />
resultaat zijn als deze door de naald wordt<br />
teruggetrokken.<br />
Gebruik geen introducers of voerdraden waarvan de<br />
maat verschilt van de in de set meegeleverde<br />
componenten.<br />
Inbrengen in een slagader kan overmatig bloeden<br />
en/of andere complicaties veroorzaken.<br />
Mogelijke complicaties van percutaan inbrengen zijn<br />
onder meer zonder beperking pneumothorax,<br />
hematoomvorming, letsel aan de brachiale plexus,<br />
letsel aan mediastinale of viscerale structuren,<br />
sepsis/infecties, overmatig bloeden en<br />
vaatbeschadiging.<br />
De anatomie van de individuele patiënt, zoals een<br />
dunne, zwakke buikwand, kan variaties in de<br />
procedure nodig maken om het risico van lekkage<br />
rondom de katheter te verminderen.<br />
De anatomie van de individuele patiënt, zoals<br />
zwaarlijvigheid of los subcutaan weefsel, kan variaties<br />
in de procedure nodig maken om het risico van<br />
onbedoeld terugtrekken van de katheter uit het<br />
bloedvat te verminderen.<br />
Bij patiënten met peritoneoveneuze shunts dient te<br />
worden opgepast dat er geen lucht in de shunt komt<br />
wanneer laparoscopie- of abdominale<br />
endoscopieprocedures worden uitgevoerd.<br />
Peritoneale fibrose is opgemerkt bij sommige<br />
patiënten met peritoneoveneuze shunts. Het herstellen<br />
van hernia's vóór shuntinbrenging en onmiddellijk<br />
behandelen van intra-abdominale inflammatie kan het<br />
risico van deze complicatie verminderen.
Steriliteit<br />
Dit product is gesteriliseerd met ethyleenoxide. Het is<br />
uitsluitend voor eenmalig gebruik; niet opnieuw<br />
steriliseren. <strong>CareFusion</strong> is niet verantwoordelijk voor<br />
een product dat opnieuw gesteriliseerd is en<br />
accepteert geen product voor tegoed of ruil dat<br />
geopend maar niet gebruikt is.<br />
Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is.<br />
Er wordt aanbevolen om de producten in de<br />
productdoos te bewaren om schade aan de steriele<br />
verpakking te helpen voorkomen.<br />
Preoperatieve behandeling<br />
De juiste medische en chirurgische procedures zijn de<br />
verantwoordelijkheid van de arts. De geschiktheid van<br />
elke procedure moet gebaseerd zijn op de behoeften<br />
van de patiënt. De volgende baseline evaluaties dienen<br />
te worden overwogen vóór implantering van de shunt:<br />
• meting van abdominale omvang en gewicht<br />
• SMA12, SMA6, CBC, serumcreatinine en BUN<br />
• urine output en een 24-uurs urineanalyse voor<br />
elektrolyten<br />
• stollingsprofiel<br />
• hartfunctie<br />
Systemische profylactische therapie met antibiotica is<br />
geïndiceerd voor patiënten bij wie een<br />
peritoneoveneuze shunt wordt ingebracht.<br />
Klaarmaken van de shunt<br />
1. Dompel volgens een steriele techniek de hele<br />
shunt onder in een steriele zoutoplossing.<br />
NB: Het is moeilijk om de shunt met enkele klep<br />
te vullen als de tip van de veneuze katheter niet<br />
helemaal ondergedompeld is.<br />
Druk de pompkamer herhaaldelijk in totdat de<br />
hele shunt met vloeistof gevuld is en stroming<br />
tot stand is gebracht.<br />
2. Verwijder eventueel resterende luchtbellen door<br />
het veneuze uiteinde van de shunt omhoog te<br />
brengen en afwisselend tegen de pompkamer te<br />
tikken en erop te drukken terwijl de hele<br />
peritoneale katheter in de oplossing<br />
ondergedompeld blijft. Blijf het shuntlichaam<br />
pompen totdat alle luchtbellen verwijderd zijn.<br />
3. Af en toe blijven de bladen van de silicone klep<br />
steken en lukt het niet om met de hierboven<br />
beschreven vultechniek stroming op gang te<br />
brengen. Dit kan worden verholpen door schuin<br />
in de keerklep te knijpen terwijl u de pompkamer<br />
bij de plaats van de klep tussen de duim en<br />
wijsvinger rolt (waardoor de klep geopend wordt)<br />
en daarna krachtig vloeistof door de shunt te<br />
pompen. Deze handeling verzekert<br />
doorgankelijkheid van de shunt vóór inbrenging<br />
zonder dat het klepmechanisme beschadigd<br />
wordt.<br />
4. De veneuze katheter dient altijd omhoog te<br />
worden gehouden wanneer de gevulde shunt<br />
wordt overgebracht van de voorbereidingsbak<br />
naar de patiënt. Anders zal de vloeistof snel uit<br />
de shunt lopen en die vol lucht achterlaten.<br />
Mocht dit gebeuren, moet de shunt opnieuw<br />
gevuld worden met vloeistof voordat deze<br />
geïmplanteerd wordt.<br />
Voorbereiding van de patiënt<br />
Systemische profylactische therapie met antibiotica is<br />
geïndiceerd bij patiënten bij wie een peritoneoveneuze<br />
shunt wordt ingebracht en dient preoperatief te<br />
worden begonnen.<br />
De procedure kan worden verricht onder plaatselijke<br />
verdoving met preoperatieve verdoving en analgesie<br />
of onder algemene anesthesie, zoals de situatie<br />
rechtvaardigt. Er dient een veneuze lijn tot stand te<br />
worden gebracht en urinekatheterisatie dient te<br />
worden uitgevoerd.<br />
Plaats een opgerold laken of opblaasbare huls langs<br />
de thoracale ruggengraat van de patiënt. De patiënt<br />
dient aseptisch te worden gereinigd van de kin tot de<br />
symphysis pubis en van de middenlijn lateraal tot de<br />
posterieur axillaire lijn. Er dient een EKG-monitor<br />
aanwezig te zijn.<br />
Het is belangrijk om een deel van het ascitesvocht te<br />
draineren vóór de plaatsing van de shunt. Het<br />
ascitesvocht kan worden afgetapt volgens een<br />
standaard paracentesetechniek voordat de patiënt in<br />
de operatiekamer wordt gebracht. Dit vermindert het<br />
risico van vochtoverbelasting en kan de kans op<br />
coagulopathie na het inbrengen van de shunt in de<br />
postoperatieve periode verkleinen.<br />
Een deel van het verwijderde ascitesvocht dient te<br />
worden vervangen door fysiologische zoutoplossing<br />
of Ringer lactaat zoals genoodzaakt door het<br />
vochtvolume van de patiënt. Voor de meeste patiënten<br />
is het gepast om al het vocht te draineren en te<br />
vervangen door een volume dat gelijk is aan de helft<br />
van het gedraineerde vocht.<br />
Let op: Er dient te worden opgepast bij het draineren<br />
van ascites, daar snelle evacuatie van ascitesvocht<br />
bloedsomloop- of vasculaire collaps tot gevolg kan<br />
hebben.<br />
Bij patiënten met maligne ascites en normale<br />
stollingsonderzoeken, kan het ook nuttig zijn om<br />
heparine toe te dienen in de peritoneale holte om het<br />
risico van trombose bij het veneuze uiteinde van de<br />
shunt en de ophoping van peritoneaal afval in de<br />
pompkamer te verminderen.<br />
Afbeelding 2: Plaatsing van de shunt<br />
45
Veneuze toegang krijgen<br />
Er dient fluoroscopie beschikbaar te zijn in de<br />
operatiekamer en klaar voor gebruik tijdens de<br />
procedure.<br />
1. Plaats de patiënt in de Trendelenburg-houding<br />
(hoofd omlaag) met het hoofd naar links gedraaid.<br />
2. Selecteer een inbrengplaats ongeveer 1 centimeter<br />
lateraal van het middengedeelte van het<br />
sleutelbeen en 2 cm onder het sleutelbeen.<br />
Waarschuwing: Het inbrengpunt in de vena<br />
subclavia moet zorgvuldig worden gekozen. Indien<br />
de katheter te ver mediaal wordt ingebracht, kan<br />
compressie tussen het sleutelbeen en de eerste rib<br />
leiden tot verminderde flow of losraken van het<br />
veneuze uiteinde van de shunt.<br />
3. Verdoof het gebied door de huid eerst te<br />
infiltreren met 1% lidocaïne waterstofchloride,<br />
USP met behulp van een 23 ga naald en de naald<br />
vervolgens naar de inkeping van het borstbeen te<br />
richten en het subcutane weefsel te infiltreren<br />
totdat de naald het sleutelbeen raakt. Voer de<br />
naald direct onder het sleutelbeen op in de fascia<br />
subclavia en infiltreer dit gebied met lidocaïne<br />
waterstofchloride, USP.<br />
4. Breng de veneuze toegangsnaald in dezelfde<br />
plaats in en voer deze op onder het sleutelbeen<br />
tot 1 centimeter boven de inkeping van het<br />
borstbeen. Door de injectiespuit evenwijdig aan<br />
de borstwand te houden tijdens deze handeling<br />
kan de kans op het creëren van een<br />
pneumothorax worden geminimaliseerd. Voer de<br />
naald langzaam op met voorzichtige aspiratie van<br />
de injectiespuit totdat vrijelijk veneus bloed wordt<br />
geaspireerd.<br />
5. Pak het aanzetstuk van de naald vast en verwijder<br />
de injectiespuit.<br />
6. Breng de voerdraad met J-tip door de naald in de<br />
vena subclavia. Terwijl de voerdraad in de vena<br />
cava superior wordt opgevoerd, dient het hoofd<br />
van de patiënt op de middenlijn te worden<br />
teruggeplaatst. Naarmate de voerdraad wordt<br />
opgevoerd, dient de EKG-monitor in de gaten te<br />
worden gehouden voor de mogelijke ontwikkeling<br />
van hartritmestoornissen. Mocht dit gebeuren,<br />
dan dient de voerdraad langzaam te worden<br />
teruggetrokken totdat een normaal ritme weer tot<br />
stand is gebracht.<br />
Let op: Zorg ervoor dat de voerdraad niet per ongeluk<br />
helemaal in de patiënt wordt opgevoerd.<br />
7. Identificeer met behulp van fluoroscopie wanneer<br />
de voerdraad op de juiste plaats is en verwijder<br />
vervolgens de inbrengnaald.<br />
Let op: Schade aan of embolisatie van de voerdraad<br />
kan het resultaat zijn als deze door de naald wordt<br />
teruggetrokken.<br />
De pompkamerpocket maken<br />
1. Infiltreer de incisieplek met 1% lidocaïne<br />
waterstofchloride, USP met behulp van een<br />
23 ga naald.<br />
2. Verdoof de plaats voor de pompkamer door met<br />
1% lidocaïne waterstofchloride, USP te infiltreren<br />
met behulp van een 22 ga spinale naald.<br />
3. Maak een kleine (5 cm) incisie 4 tot 6 cm onder<br />
de costale marge in het kwadrant rechtsboven<br />
van het abdomen. Maak de incisie net lateraal<br />
aan de tepellijn. Breng de dissectie omlaag naar<br />
de obliquus externus fascia.<br />
46<br />
4. Maak de pompkamerplaats klaar door een pocket<br />
te maken met stompe dissectie, superieur en<br />
lateraal van de incisie, en het subcutane weefsel<br />
voorzichtig los te maken van de fascia (afbeelding 3).<br />
De pocket dient zodanig geplaatst te zijn dat de<br />
pompkamer direct boven de onderste ribbenkast<br />
ligt om handmatig indrukken van de pompkamer<br />
mogelijk te maken.<br />
Afbeelding 3: Een pocket voor de pompkamer<br />
creëren<br />
Inbrengen van de peritoneale katheter<br />
Let op: De anatomie van de individuele patiënt, zoals<br />
een dunne, zwakke buikwand, kan procedurele<br />
variaties vereisen om het risico van lekkage rondom<br />
de katheter te verminderen.<br />
1. Draai de patiënt op zijn/haar rechterzij; hierdoor<br />
kan het ascitesvocht zich in de rechter<br />
abdominale goot ophopen.<br />
2. Breng de 18 ga naaldconstructie van 7 cm via de<br />
subcostale incisie schuin door de buikwand in de<br />
peritoneale holte (afbeelding 4). De ingang in de<br />
peritoneale holte wordt gewoonlijk herkend door<br />
een duidelijk verlies van weerstand terwijl de<br />
naald door de achterste fascia gaat. Aspireer om<br />
te bevestigen dat het ascitesvocht vrij stroomt.<br />
Afbeelding 4: De naaldconstructie schuin door de<br />
buikwand in de peritoneale holte voeren.<br />
Let op: Het is belangrijk om een schuine richting te<br />
gebruiken bij het doorgaan van het peritoneum om de<br />
kans op lekkage van ascitesvocht te minimaliseren.
3. Voer de naald, nadat de peritoneale holte is<br />
binnengegaan, een korte afstand in de holte op<br />
en pas er daarbij op dat letsel aan de viscerale<br />
structuren vermeden wordt.<br />
4. Breng de voerdraad met J-tip door de 18 ga<br />
naald in de vena subclavia. Voer de voerdraad<br />
een aantal centimeter in de peritoneale holte op,<br />
verwijder vervolgens de introductienaald en laat<br />
een geschikte hoeveelheid voerdraad bloot<br />
liggen.<br />
Let op: Zorg ervoor dat de voerdraad niet per ongeluk<br />
helemaal in de patiënt wordt opgevoerd.<br />
Let op: Schade aan of embolisatie van de voerdraad<br />
kan het resultaat zijn als deze door de naald wordt<br />
teruggetrokken.<br />
5. Voer de 16 Fr. peel-away introducer (dilatator en<br />
peel-away sheath) over de voerdraad op door de<br />
obliquus externus fascia. Gebruik een<br />
draaibeweging bij het opvoeren van de dilatator<br />
en sheath om eventuele schade aan de sheath te<br />
helpen voorkomen. De achterste fascia kan wat<br />
weerstand bieden tijdens deze handeling.<br />
Let op: Zorg ervoor dat de voerdraad niet per ongeluk<br />
helemaal in de patiënt wordt opgevoerd.<br />
6. Verwijder de voerdraad en dilatator. Dit dient vrije<br />
stroming van ascitesvocht tot gevolg te hebben.<br />
7. Als het ascitesvocht nog niet gedraineerd en<br />
gedeeltelijk vervangen is door steriele<br />
zoutoplossing of Ringer lactaat, kan dit op dit<br />
moment worden gedaan. (Zie Voorbereiding van<br />
de patiënt op pagina 45).<br />
Let op: Er dient te worden opgepast bij het draineren<br />
van ascites, daar snelle evacuatie van ascitesvocht<br />
bloedsomloop- of vasculaire collaps tot gevolg kan<br />
hebben.<br />
8. Breng de peritoneale katheter of de shunt in de<br />
peel-away sheath en verwijder de sheath op<br />
symmetrische wijze, waarbij u ervoor oppast dat<br />
u de katheter niet terugtrekt.<br />
Let op: Gebruik geen forceps op de introducer om het<br />
handvat af te breken en/of de huls van de katheter te<br />
trekken.<br />
Let op: Het is heel belangrijk om de sheath op<br />
symmetrische wijze van de katheter te trekken. Houd<br />
de katheter op zijn plaats en trek de sheath<br />
voorzichtig symmetrisch van de katheter af indien de<br />
katheter begint terug te trekken terwijl de sheath<br />
wordt verwijderd.<br />
Let op: De peel-away sheath dient vrij uit het lichaam<br />
teruggetrokken te kunnen worden. Indien weerstand<br />
wordt gevoeld geen kracht gebruiken om de sheath<br />
van de katheter af te trekken of uit het lichaam terug<br />
te trekken. Maak procedurele correcties en ga daarna<br />
verder.<br />
9. Controleer de werking van de shunt door de<br />
pompkamer een aantal keren in te drukken. Er<br />
dient vrije stroming van vocht te zijn, wat door<br />
pompen verbeterd wordt. Plaats nadat de<br />
stroming bevestigd is een met rubber beklede<br />
klem over de tip van de veneuze katheter.<br />
Let op: De klem dient met rubber bekleed te zijn om<br />
schade aan de veneuze katheter te voorkomen.<br />
Tunnelprocedure<br />
1. Maak een kleine (ongeveer 2 cm) incisie onder<br />
het sleutelbeen door de inbrengplaats van de<br />
voerdraad.<br />
2. Plaats de tip van de veneuze katheter over het<br />
uiteinde van het tunnelinstrument. Verwijder de<br />
klem van de katheter.<br />
3. Breng het tunnelinstrument in de subcostale<br />
incisie en voer deze op naar de incisie onder het<br />
sleutelbeen langs een pad dat lateraal is aan de<br />
borst.<br />
4. Blijf de veneuze katheter opvoeren totdat de<br />
pompkamer op de juiste plaats is in de eerder<br />
gedissecteerde pompkamerpocket.<br />
NB: Overtuig u ervan dat er geen knikken in het deel<br />
van de katheter in de tunnel zijn.<br />
5. Verwijder de tunnelsonde van de katheter. Er<br />
dient een vrije stroom ascitesvocht uit de tip van<br />
de veneuze katheter te komen. Als er geen vrije<br />
stroming van vocht is, drukt u een aantal keren<br />
op de pompkamer om de werking van de shunt<br />
te verifiëren. Zet de klem weer op de veneuze<br />
katheter nadat de stroming bevestigd is.<br />
6. Plaats een aantal 3-0 monofilament hechtingen<br />
door het hechtkussen aan beide kanten van de<br />
pompkamer om draaiing te voorkomen.<br />
7. Bij patiënten met bovenmatig subcutaan weefsel<br />
verdient het aanbeveling om dit weefsel te<br />
verdunnen tot ongeveer 6 mm boven de<br />
pompkamer om de kamer later gemakkelijker te<br />
kunnen vinden.<br />
8. Het verdient aanbeveling om de huid boven het<br />
onderste tweederde van de pompkamer te<br />
markeren zodat de patiënt of een verzorger geen<br />
problemen heeft om de juiste plaats te vinden<br />
om te pompen.<br />
Inbrengen van de veneuze katheter<br />
Let op: De anatomie van de individuele patiënt, zoals<br />
zwaarlijvigheid of los subcutaan weefsel, kan variaties<br />
in de procedure nodig maken om het risico van<br />
onbedoeld terugtrekken van de katheter uit het<br />
bloedvat te verminderen.<br />
1. Meet de veneuze katheter van de shunt zodat de<br />
tip bij de verbinding van de vena cava superior<br />
en het rechter atrium ligt. Dit kan worden<br />
beoordeeld door een kleine kromming langs het<br />
sleutelbeen te maken en de katheter naar<br />
beneden uit te strekken tot de tweede<br />
intercostale ruimte op de borstwand. Snijd de<br />
rest van de katheter af dwars op de lange as van<br />
de katheter.<br />
NB: Plaatsing van de tip van de veneuze katheter<br />
boven het niveau van de cavo-atriale verbinding kan<br />
leiden tot occlusie of inkapseling van de katheter.<br />
2. Breng de 12 Fr. vaatdilatator met peel-away<br />
sheath over de voerdraad in en voer deze op<br />
door de fascia subclavia. De fascia biedt vaak<br />
wat weerstand, maar door gestadige druk toe te<br />
passen kan de dilatator in de vena subclavia<br />
glijden.<br />
Let op: De introducer in de vena subclavia opvoeren<br />
kan mogelijk mediastinale structuren beschadigen.<br />
3. Verwijder de voerdraad en dilatator uit de sheath.<br />
Plaats uw duim over de blootliggende<br />
sheathopening om binnendringen van lucht in de<br />
ader en overmatig bloedverlies tegen te gaan.<br />
4. Verwijder de klem van de veneuze katheter en<br />
overtuig u er nogmaals van dat het ascitesvocht<br />
vrij stroomt.<br />
47
Waarschuwing: Veeg de veneuze katheter af met<br />
een steriele oplossing direct vóór het aanbrengen in<br />
de ader en pas er daarbij op dat er geen<br />
bloedproducten op de katheter achterblijven.<br />
5. Breng de veneuze katheter in de vena subclavia<br />
via de peel-away sheath en voer hem op in de<br />
cavo-atriale verbinding. Bevestig onder<br />
fluoroscopie of met röntgen dat de shunt op de<br />
juiste plaats is, zoals getoond in afbeelding 5,<br />
zonder knikken in de slang.<br />
Afbeelding 5: Juiste plaatsing van de peritoneoveneuze<br />
shunt. (shunt met twee kleppen afgebeeld)<br />
6. Verwijder nadat de juiste plaats bevestigd is de<br />
peel-away sheath op symmetrische wijze en pas<br />
op dat daarbij de katheter niet wordt<br />
teruggetrokken.<br />
Let op: Gebruik geen forceps op de introducer om het<br />
handvat af te breken en/of de huls van de katheter te<br />
trekken.<br />
Let op: Het is heel belangrijk om de sheath op<br />
symmetrische wijze van de katheter te trekken. Houd<br />
de katheter op zijn plaats en trek de sheath voorzichtig<br />
symmetrisch van de katheter af indien de katheter<br />
begint terug te trekken terwijl de sheath wordt<br />
verwijderd.<br />
Let op: De peel-away sheath dient vrij uit het lichaam<br />
teruggetrokken te kunnen worden. Indien weerstand<br />
wordt gevoeld geen kracht gebruiken om de sheath<br />
van de katheter af te trekken of uit het lichaam terug<br />
te trekken. Maak procedurele correcties en ga daarna<br />
verder.<br />
Sluitingsprocedure<br />
Irrigeer beide incisies met een antibiotische vloeistof<br />
en sluit ze in lagen.<br />
Postoperatieve behandeling<br />
Waarschuwing: Omdat maximale vloeistofstroming<br />
optreedt wanneer het verschil in druk tussen de<br />
peritoneale en veneuze uiteinden van de shunt het<br />
grootst is, verdient het aanbeveling om de tijd dat<br />
de patiënt op zijn/haar rug ligt onmiddellijk na de<br />
plaatsing van de shunt te minimaliseren om<br />
vloeistofoverbelasting te voorkomen.<br />
Breng het hoofdeinde van het bed onmiddellijk nadat<br />
de patiënt in de verkoeverkamer is aangekomen in<br />
een hoek van 45° omhoog.<br />
Dien zoals geïndiceerd diuretica toe. Verkrijg<br />
hematocriet- en D.I.C.-profielen. Meet ieder uur de<br />
urine output.<br />
Nadat de eerste hematocriet- en D.I.C.-profielen zijn<br />
geëvalueerd, plaatst u de patiënt 10 tot 15 minuten in<br />
de horizontale positie. Onderzoek de patiënt geregeld<br />
op tekenen van vochtoverbelasting. Indien tekenen<br />
van vochtoverbelasting optreden, brengt u de patiënt<br />
terug in een zittende houding om de stroming van<br />
ascitesvocht te vertragen of te stoppen en initieer<br />
corrigerende maatregelen.<br />
Breng de patiënt na 10 tot 15 minuten weer terug<br />
naar de 45° positie. Dit patroon dient te worden<br />
herhaald totdat de patiënt een stabiele bloedsomloop<br />
heeft bereikt en er geen significante dalingen in<br />
plaatjestelling, hemoglobine- of fibrinogene gehaltes<br />
zijn opgetreden.<br />
Als er veranderingen zijn die aangeven dat klinische<br />
D.I.C. kan optreden, brengt u de patiënt terug in de<br />
hoek van 45°. Behandeling met verse plasma,<br />
bloedplaatjes, cryoprecipitaat of heparine dient te<br />
worden overwogen.<br />
Handhaaf de diureticumtherapie postoperatief totdat<br />
het oedeem en ascites van de patiënt weg zijn.<br />
Het gebruik van een abdominale binder dient<br />
achterwege te worden gelaten in de onmiddellijke<br />
postoperatieve periode, daar dit aan<br />
vochtoverbelasting kan bijdragen.<br />
Aanmoedigende ademhalingsoefeningen om<br />
pulmonale ventilatie te vergroten, dienen alleen te<br />
worden uitgevoerd terwijl de patiënt in een zittende<br />
positie is, daar dit kan bijdragen aan<br />
vochtoverbelasting in de vroege postoperatieve<br />
periode wanneer de patiënt in de achteroverliggende<br />
houding is.<br />
Overweeg de toediening van enterische aspirine om<br />
het risico van trombose rondom de veneuze katheter<br />
te verminderen. Bij sommige patiënten met maligne<br />
ascites, kan therapie met mini-doses heparine nuttig<br />
zijn.<br />
Patiënten dienen te worden gewaarschuwd om vallen<br />
of botsingen te vermijden. Indien een van beide<br />
gebeurt, dient de patiënt de positie en integriteit van<br />
de shunt te laten beoordelen.<br />
Let op: Bij patiënten met peritoneoveneuze shunts<br />
dient te worden opgepast dat er geen lucht in de<br />
shunt komt wanneer een laparoscopieprocedure<br />
wordt uitgevoerd.<br />
48
Onderhoud van de shunt<br />
Om te helpen bij het verminderen van<br />
trombosevorming bij en in de tip van de veneuze<br />
katheter en om doorlopende doorgankelijkheid van de<br />
kleppen te handhaven, wordt dagelijks profylactisch<br />
indrukken van de pompkamer aanbevolen.<br />
Draag de patiënt op om de pompkamer ten minste<br />
twintig keer krachtig in te drukken, terwijl de patiënt<br />
achterover ligt, eenmaal vóór het naar bed gaan en<br />
eenmaal vóór het opstaan ’s morgens.<br />
Waarschuwing: Het is belangrijk dat de patiënt in<br />
een achteroverliggende houding is om bloedreflux<br />
in de veneuze katheter te voorkomen tijdens het<br />
pompen van de shunt met enkele klep. Na<br />
indrukken van de pompkamer, maar alvorens deze<br />
los te laten, dient de veneuze katheter afgesloten te<br />
worden door er door de huid op te drukken of in te<br />
knijpen.<br />
Waarschuwing: Deeltjes of veneuze trombose kan<br />
verstopping van de shunt veroorzaken, waardoor<br />
revisie of vervanging van de shunt nodig is.<br />
Weerstand tegen de compressie van de pompkamer<br />
kan een aanduiding zijn dat de veneuze katheter of<br />
de pompkamer verstopt is. Mocht de pompkamer<br />
niet gemakkelijk gevuld worden, kan de peritoneale<br />
katheter verstopt zijn.<br />
De werking van de shunt testen<br />
1. Dagelijkse meting van de abdominale omvang en<br />
het gewicht dienen bewijs te leveren van de<br />
doorlopende goede werking van de shunt.<br />
2. Plaats de patiënt in een achteroverliggende<br />
houding om de doorgankelijkheid van de veneuze<br />
katheter en pompkamer te beoordelen. Indrukken<br />
van de pompkamer dient zeer weinig weerstand<br />
te bieden. Weerstand tegen indrukken geeft<br />
verstopping van de veneuze katheter of<br />
pompkamer aan.<br />
Waarschuwing: Het is belangrijk dat de patiënt in<br />
een achteroverliggende houding is om bloedreflux<br />
in de veneuze katheter te voorkomen tijdens het<br />
pompen van de shunt met enkele klep. Na<br />
indrukken van de pompkamer, maar alvorens deze<br />
los te laten, dient de veneuze katheter afgesloten te<br />
worden door er door de huid op te drukken of in te<br />
knijpen.<br />
Indien de shunt een aantal keren is ingedrukt, maar<br />
weerstand blijft bieden tegen het indrukken, is verder<br />
onderzoek met radiopaak contrastmiddel<br />
gerechtvaardigd.<br />
Een injectie van 5 tot 10 ml radiopaak contrastmiddel<br />
met een 25 of 26 ga niet-borende naald in de<br />
pompkamer dient zich snel door de veneuze katheter<br />
in de vena cava superior te verspreiden.<br />
Let op: Injecteer nooit rechtstreeks in het<br />
slanggedeelte van de shunt, daar lekken of scheuren<br />
van de katheter kan optreden.<br />
3. Mocht de shunt falen vanwege de vorming van<br />
klonters in de vena cava superior, maak dan een<br />
venogram door gelijktijdige injecties in de rechteren<br />
linkerarm met radiopaak materiaal. Na<br />
vaststelling van de mate van de klontervorming,<br />
kan op één van verschillende wijzen therapie<br />
worden begonnen. Een aantal verschillende<br />
patiënten is behandeld met infusie van een<br />
trombolytisch middel via de pompkamer met<br />
succesvolle oplossing van de klontervorming.<br />
De voordelen van infusie van een trombolytisch<br />
middel moeten worden afgewogen tegen de<br />
mogelijke gevaren van bloeding bij deze<br />
patiënten. Bij andere patiënten kan zich fibrine<br />
ophopen in de veneuze katheter. Hiervoor is een<br />
eenvoudige vervanging van de veneuze katheter<br />
nodig. Vervangingskatheters en nylon<br />
verbindingsstukken zijn voor dit doel verkrijgbaar<br />
(zie Bestelinformatie). Instructies voor<br />
shuntrevisie worden meegeleverd met<br />
vervangingscomponenten.<br />
4. Test de doorgankelijkheid van de peritoneale<br />
component door de pompkamer in te drukken.<br />
Bij patiënten met een shunt met enkele klep is<br />
het nodig om de veneuze katheter percutaan af te<br />
dichten bij het loslaten van de druk. Het is niet<br />
nodig om de veneuze katheter af te dichten<br />
tijdens het testen van een shunt met twee<br />
kleppen. Wanneer de druk wordt losgelaten<br />
(terwijl de veneuze katheter met opzet is<br />
afgedicht voor de shunt met enkele klep), dient<br />
het pomplichaam weer snel op te vullen, wat<br />
doorgankelijkheid van de peritoneale positie van<br />
het systeem aangeeft. Mocht de pompkamer niet<br />
snel weer opvullen vanaf de peritoneale kant, wat<br />
obstructie van het peritoneale deel aangeeft, is<br />
vervanging van de peritoneale katheter<br />
geïndiceerd. Dit kan worden uitgevoerd onder<br />
plaatselijke anesthesie. (en verdoving).<br />
Vervangingskatheters en verbindingsstukken zijn<br />
voor dit doel verkrijgbaar (en verdoving).<br />
5. Aanvullend bewijs van doorgankelijkheid kan<br />
worden geleverd door testen met een Doppler<br />
flowmeter of injectie van met technetium<br />
gelabelde zwavelcolloïde in de peritoneale holte.<br />
Bestelinformatie<br />
REF Beschrijving<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt met twee kleppen<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt met enkele klep<br />
Componenten voor revisie:<br />
<strong>42</strong>-3019 Nylon verbindingsstuk (twee per doos)<br />
<strong>42</strong>-2521 11.5 Fr. veneuze katheter (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 15.5 Fr. gefenestreerde katheter (27 cm)<br />
10383-010 16 Fr. introductieset<br />
10383-006 12 Fr. introductieset<br />
Garantie<br />
<strong>CareFusion</strong> garandeert dat dit medische hulpmiddel<br />
vrij van defecten is in zowel materiaal als<br />
vakmanschap. De bovenstaande garanties zijn in<br />
plaats van alle andere garanties, hetzij uitdrukkelijk of<br />
impliciet, waaronder alle garanties van<br />
verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald<br />
doel. De geschiktheid voor gebruik van het medische<br />
hulpmiddel voor chirurgische procedures wordt<br />
bepaald door de gebruiker. <strong>CareFusion</strong> is niet<br />
aansprakelijk voor incidentele of gevolgschade van<br />
welke aard dan ook.<br />
49
sv<br />
<strong>Shunt</strong>beskrivning<br />
<strong>Denver</strong> peritoneo-venös shunt (Figur 1) består av en<br />
fenestrerad peritoneal kateter, en venkateter och en<br />
flexibel pumpkammare som innehåller antingen en<br />
eller två mitralisklaffar. Systemets hjärta utgörs av<br />
den ventilförsedda pumpkammaren. När trycket i<br />
peritonealhålan är ungefär 3 cm vatten högre än det<br />
centrala ventrycket (CVP), öppnas ventilerna och<br />
möjliggör flöde genom shunten. I en shunt med två<br />
ventiler tjänar den andra ventilen som backventil<br />
som gör att återflöde av blod förhindras att strömma<br />
in i venkateterns distala ände när enheten pumpas<br />
manuellt. I en shunt med en enda ventil förhindras<br />
återflödet genom manuell ocklusion av venkatetern.<br />
Ventilerna är avsiktligt gjorda asymmetriska så att de<br />
är självrengörande.<br />
Figur 1: Peritoneo-venösa shuntar<br />
Hela enheten är tillverkad av silikongummi för<br />
medicinskt bruk. Inga anslutningar krävs vid<br />
operation. Venslangen kan avkortas för valfri<br />
positionering i vena cava superior, och<br />
peritonealkatetern kan göras kortare för bästa<br />
placering i peritonealhålan. Såväl peritoneal- som<br />
venkatetern uppvisar i väggen en inbyggd remsa av<br />
bariumsulfat som gör att katetern kan visualiseras<br />
genom röntgen eller fluoroskopi så att det kan<br />
bekräftas att den får rätt positionering vid insättning<br />
under operationen.<br />
<strong>Shunt</strong>arna har påförts silique som är en unik<br />
ytbehandling. Denna behandling ger en jämnare,<br />
mindre klibbig yta med lägre friktionskoefficient.<br />
Ytbehandling med silique utgör en permanent<br />
behandling som inte urlakas, förslits eller flagnar.<br />
Ytbehandling med silique förändrar ej de fysiska<br />
huvudegenskaperna hos silikon och således ej<br />
shuntens hållfasthet, flexibilitet eller<br />
flödesegenskaper.<br />
Flödeshastigheten för varje shunt bestäms med<br />
användning av vatten som arbetsmedia. Samtliga<br />
flödeshastigheter bestäms vid en temperatur av<br />
21 °C (70 °F) med ett topptryck på 10 cm.<br />
50<br />
Flödeshastigheterna tenderar att öka när<br />
vätsketemperaturen ökar. Flödeshastigheterna<br />
tenderar att minska när vätskan blir mer viskös.<br />
Indikationer<br />
Peritoneo-venös shuntning indikeras för patienter<br />
med:<br />
• kronisk leversjukdom vars ascites ej uppvisat<br />
respons på kirurgisk korrektion vare sig<br />
beträffande portahypertension eller rutinmässig<br />
medicinsk hantering.<br />
• bestående ascites och som inte betraktas som<br />
kandidater för portal-venös shuntning.<br />
• bestående ascites som ej uppvisar respons på<br />
rutinmässig medicinsk hantering.<br />
• primära eller metastatiska intra-abdominala<br />
neoplasmer med massiv ascites för att lindra det<br />
Venkateter<br />
intra-abdominala trycket.<br />
0,39 cm<br />
66 cm<br />
ytterdiameter<br />
(11,5 Fr.)<br />
0,23 cm<br />
Var försiktig! Fördelarna med att användainnerdiameter<br />
peritoneal-venös shuntning i patienter med Röntgentät remsa<br />
neoplastisk ascites skall vägas mot potentiell Andra 1- risk för<br />
vägsventilen<br />
spridning av ascitesvätska som innehåller elakartade<br />
Suturdyna<br />
celler.<br />
Första 1-<br />
vägsventilen<br />
Peritoneo-venös shuntning skall också tas i<br />
beaktande för patienter med hepatorenalt Röntgentät syndrom, remsa<br />
kylös ascites och idiopatisk ascites.<br />
Peritonealkateter<br />
0,51 cm<br />
Kontraindikationer<br />
ytterdiameter<br />
0,27 cm<br />
Peritoneo-venös shuntning kontraindikeras innerdiameter<br />
(15,5 Fr.)<br />
för<br />
27 cm<br />
patienter med:<br />
• peritonit<br />
• eventuellt förekommande icke-steril ascitesvätska<br />
eller intra-abdominal infektion.<br />
• akut tubulär nekros eller primär njursvikt.<br />
7,7 cm<br />
Pumpkammare<br />
• extremt höga nivåer av bilirubin och/eller kreatinin.<br />
<strong>Shunt</strong>ning skall i allmänhet undvikas i<br />
förekommande fall av systemiska infektioner.<br />
Patienter med aktuell anamnes av gastrointestinal<br />
blödning skall utvärderas med avseende på<br />
portahypertension. Korrektion av den<br />
portahypertensionen skall tas i beaktande före<br />
insättning av en peritoneo-ascitesshunt.<br />
Förekommande marginell hjärtfunktion utgör en<br />
relativ kontraindikation mot shuntplacering för<br />
sådana patienter som eventuellt inte kan tolerera den<br />
ökade cirkulationsbelastningen som är förknippad<br />
med peritoneo-venös shuntning.<br />
Utnyttjande av vena subklavia (nyckelbensvenen) för<br />
katetrisering rekommenderas ej för individer som<br />
kan komma att kräva konstruktion av ett permanent<br />
venöst tillträde för hemodialys. Trombos eller<br />
allvarlig stenos hos nyckelbensvenen, vilket kan<br />
bero på närvaro av venkateter, är inte kompatibelt<br />
med en A-V-fistel i ipsilateral arm.<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm
Varningar<br />
Partikelmaterial eller ventrombos kan orsaka<br />
shuntocklusion och nödvändiggöra revision eller<br />
utbyte av shunten. Motstånd mot kompression i<br />
pumpkammaren kan utgöra indikation på att<br />
venkatetern eller pumpkammaren är ockluderad. Om<br />
inte pumpkammaren lyckas fyllas lätt kan det vara<br />
så att peritonealkatetern är ockluderad. (Se Test av<br />
shuntfunktion på sid. 56.)<br />
Injicera aldrig direkt in i shuntens rörformiga del;<br />
det kan då inträffa läckage eller bristning hos<br />
katetern.<br />
Torka av venkatetern med en steril vätska<br />
omedelbart före insättning i venen och se till att inga<br />
blodprodukter finns kvar på katetern.<br />
Eftersom maximalt vätskeflöde inträffar när det<br />
föreligger största tryckskillnad mellan shuntens<br />
peritoneala och venösa ändar, rekommenderas att<br />
den tid då patienten är i ryggläge minskas<br />
omedelbart efter shuntplacering så att<br />
vätskeöverbelastning kan förhindras.<br />
(Se Postoperativ hantering på sid. 55.)<br />
Insättningsstället i nyckelbensvenen måste väljas<br />
noggrant. Om katetern insätts alltför långt medialt<br />
kan komprimering mellan nyckelbenet och första<br />
revbenet leda till minskat flöde eller brott på venös<br />
ände av shunten.<br />
Det är för att undvika blodåterflöde in i venkatetern,<br />
när den enkelventilsförsedda shunten pumpas, som<br />
det är viktigt att patienten befinner sig i ryggläge.<br />
Efter kompression av pumpkatetern, men före<br />
frisättandet av den, skall venkatetern ockluderas<br />
genom att trycka eller klämma på den genom huden.<br />
Den peritoneo-venösa shunten är endast avsedd för<br />
peritoneo-venöst bruk.<br />
Försiktighetsåtgärder<br />
Återanvändning kan resultera i att produkten blir<br />
obrukbar eller bidra till korskontaminering.<br />
Tillämpa sterilt förfarande i alla faser av denna<br />
produkts användning.<br />
Individuell patientanatomi liksom annorlunda<br />
teknikutövande hos läkare kan komma att kräva<br />
ändringar i proceduren.<br />
Fördelarna med att använda peritoneo-venös<br />
shuntning i patienter med neoplastisk ascites skall<br />
vägas mot potentiell risk för spridning av<br />
ascitesvätska som innehåller elakartade celler.<br />
Utöva yttersta varsamhet för att förhindra att<br />
katetern kommer i kontakt med fingrar, handduk,<br />
operationslakan, talk eller ytor av fluffig eller grynig<br />
beskaffenhet. Silikongummi är i hög grad<br />
elektrostatisk och attraherar därför luftburna<br />
partiklar och ytkontaminanter som kan framkalla<br />
reaktion hos vävnader.<br />
Använd gummiförsedda instrument vid hantering av<br />
shunten. Skärskada eller revor kan uppstå ifall inte<br />
gummiförsedda instrument används. Undvik alltför<br />
kraftfullt hanterande av shunten.<br />
Var varsam för att undvika att katetern skärs eller<br />
ockluderas vid placering av ligaturer. Använd ej<br />
ligaturer av rostfritt stål.<br />
Bekräfta shuntens öppenhet före insättning. Utför<br />
priming av shunten före insättning för att eliminera<br />
större luftbubblor från kammaren och katetrarna.<br />
(Se Förberedelse av shunt på sid. 52.)<br />
Denna enhet skall endast användas av läkare med<br />
grundlig utbildning i teknikförfarandet för perkutant<br />
tillträde via nyckelbensvenen.<br />
Var försiktig vid dränering av ascites, eftersom<br />
snabb uttömning av ascitesvätska kan leda till<br />
cirkulations- eller vaskulär kollaps.<br />
Det är viktigt med ett snedriktat ingrepp när nålen<br />
passerar genom peritonealväggen för att minimera<br />
risken för läckage av ascitesvätska.<br />
Tillåt ej att ledaren av misstag förs fram helt och<br />
hållet in i patienten.<br />
Det är synnerligen viktigt att skala av höljet i riktning<br />
bort från katetern på ett symmetriskt sätt. Ifall<br />
katetern skulle börja dra sig tillbaka medan höljet<br />
avskalas, håller du katetern på plats och skalar<br />
försiktigt av höljet symmetriskt.<br />
Peang får ej användas på introducern för att bryta<br />
handtaget och/eller skala bort höljet.<br />
Det avskalbara höljet skall dras tillbaka utan hinder<br />
från stommen kroppen. Om det uppkommer ett<br />
motstånd, skall avskalningen av höljet eller dess<br />
tillbakadragning inte bemötas med kraft. Vidtag<br />
procedurkorrigerande åtgärder och fortsätt därefter.<br />
Skada på eller embolisering av ledaren kan bli<br />
resultatet ifall den inte dras tillbaka genom nålen.<br />
Använd ej introducerare eller ledare som skiljer sig i<br />
storlek jämfört med de komponenter som medföljer<br />
kiten.<br />
Insättning i artär kan föranleda kraftig blödning<br />
och/eller andra komplikationer.<br />
Potentiella komplikationer vid perkutan insättning<br />
omfattar, men begränsas inte till pneumotorax,<br />
hematombildning, skada pä brakialplexus skada på<br />
mediastinal eller visceral struktur, sepsis/infektioner,<br />
excessiv blödning och kärlskada.<br />
Individuell patientanatomi, t.ex. tunn eller klen<br />
bukvägg, kan kräva procedurvariation för att minska<br />
risken för läckage runt katetern.<br />
Individuell patientanatomi, t.ex. obesitet eller lös<br />
subkutan vävnad, kan kräva procedurvariation för att<br />
minska risken för oavsiktlig tillbakadragning av<br />
kateter från venen.<br />
Hos patienter med peritoneo-venösa shuntar måste<br />
det sörjas för att luft inte kommer in i shunten när<br />
det utförs laparoskopisk kirurgi eller vid abdominala<br />
endoskopiska procedurer.<br />
Peritoneal fibros har observerats i vissa patienter<br />
med peritoneo-venösa shuntar. Risken för denna<br />
komplikation kan minskas genom att reparera bråck<br />
före shuntinsättning och genom att genast behandla<br />
en intra-abdominal inflammation.<br />
51
Sterilitet<br />
Denna produkt är steriliserad med etylenoxid.<br />
Produkten är endast avsedd för engångsbruk och<br />
får inte resteriliseras. <strong>CareFusion</strong> är inte ansvarigt<br />
för eventuell produkt som har resteriliserats, och<br />
accepterar inte heller kreditering eller utbyte av<br />
någon produkt som har öppnats men inte använts.<br />
Får ej användas om förpackningen är skadad.<br />
För att förhindra att skada inträffar på den sterila<br />
förpackningen rekommenderas att produkt förvaras i<br />
produktlådan.<br />
Preoperativ hantering<br />
Korrekta medicinska och kirurgiska procedurer faller<br />
under läkarens ansvar. En korrekt och lämplig<br />
procedur måste vara baserad på patientens<br />
föreliggande behov. Följande utvärderingar rörande<br />
baseline skall tas i beaktande innan shunt<br />
implanteras.<br />
• Mätning av abdominalt midjemått samt vikt<br />
• SMA12, SMA6, CBC, serumkreatinin och BUN<br />
• Urinproduktion samt en 24-timmars urinanalys<br />
med avseende på elektrolyter<br />
• Koagulationsprofil<br />
• Hjärtfunktion<br />
Systemisk profylaktisk antibiotisk behandling<br />
indikeras för patienter som undergår peritoneovenös<br />
shuntning.<br />
Förberedelse av shunt<br />
1. Använd steril teknik och sänk ned hela shunten i<br />
steril koksaltlösning. Obs! <strong>Shunt</strong>en med en enda<br />
ventil kan bli svår att prima ifall venkateterns<br />
spets inte är fullständigt nedsänkt.<br />
Komprimera pumpkammaren upprepade gånger tills<br />
hela shunten har fyllts med vätska och det har<br />
upprättats ett flöde.<br />
2. Driv ut kvarstående luftbubblor genom att höja<br />
shuntens venösa ände och genom att alternativt<br />
slå lätt på samt komprimera pumpkammaren<br />
medan hela peritonealkatetern förblir nedsänkt i<br />
lösningen. Fortsätt att pumpa shuntkroppen tills<br />
alla luftbubblor har avlägsnats.<br />
3. Det inträffar ibland att bladen på silikonventilen<br />
fastnar och det ovan beskrivna<br />
påfyllningsförfarandet misslyckas med att<br />
upprätta ett flöde. Detta kan åtgärdas genom att<br />
klämma på mitralisventilen vid dess kanter<br />
samtidigt som pumpkammaren rullas vid stället<br />
för ventilen mellan tumme och pekfinger (varvid<br />
ventilen öppnas), och att därefter pumpa vätskan<br />
kraftigt genom shunten. Genom denna manöver<br />
säkerställs öppenheten hos shunten före<br />
insättning utan att ventilmekanismen tar skada.<br />
4. Venkatetern skall alltid hållas i upplyft tillstånd<br />
när den fyllda shunten överförs från<br />
förberedelseskålen till patienten. Vätskan töms i<br />
annat fall snabbt ut ur enheten, som då fylls med<br />
luft. Om detta skulle inträffa måste shunten<br />
återigen fyllas med vätska innan den implanteras.<br />
Förberedelse av patient<br />
Systemisk profylaktisk antibiotisk behandling<br />
indikeras i patienter som undergår peritoneo-venös<br />
shuntning, och skall initieras före operation.<br />
Proceduren kan genomföras under lokalbedövning<br />
med preoperativ sedering och analgesi, eller med<br />
narkos allt efter vad situationen kräver.<br />
En venös slang skall upprättas och katetrisering av<br />
blåsan genomföras.<br />
Placera ett hoprullat ark eller uppblåsbar slang längs<br />
patientens torakala ryggrad. Patienten skall göras<br />
ren aseptiskt från hakan ner till blygdbensfogen och<br />
från mittlinjen lateralt till bakre axillär linje. En EKGmonitor<br />
skall finnas på plats.<br />
Det är viktigt att dränera en del av ascitesvätskan<br />
innan shunten placeras. <strong>Ascites</strong>vätskan kan dräneras<br />
innan patienten förs in i operationssalen med<br />
tillämpning av standardteknik vid paracentes. Detta<br />
minskar risken för vätskeöverbelastning och kan<br />
minska risken för postshuntningsrelaterad<br />
koagulationspati efter operationen.<br />
Den avlägsnade delen av ascitevätskan skall ersättas<br />
med normal koksaltlösning eller lakterad<br />
Ringerlösning allt efter behovet för patientens<br />
vätskevolym. För de flesta patienter är det lämpligt<br />
att dränera all vätska, och att ersätta den med en<br />
volym som är lika med hälften av den dränerade<br />
vätskan.<br />
Var försiktig! Var försiktig vid dränering av ascites,<br />
eftersom snabb uttömning av ascitesvätska kan leda<br />
till cirkulations- eller vaskulär kollaps.<br />
I patienter med malign ascites och för normala<br />
koagulationsstudier kan det också vara användbart<br />
att administrera heparin in i peritonealhålan för att<br />
minska risken för trombos kring shuntens venösa<br />
ände samt aggregation av peritonealt skräp inom<br />
pumpkammaren.<br />
Figur 2: <strong>Shunt</strong>placering<br />
52
Att åstadkomma venöst tillträde<br />
Det krävs att fluoroskopi finns på plats i<br />
operationssalen och är klart för användning under<br />
proceduren.<br />
1. Placera patienten i Trendelenburgs (huvud nedåt)<br />
läge med huvudet vridet åt vänster.<br />
2. Välj ut ett insättningsställe ungefär 1 centimeter<br />
lateralt om nyckelbenets mittparti och<br />
2 centimeter nedanför nyckelbenet.<br />
Varning: Insättningsstället i nyckelbensvenen<br />
måste väljas noggrant. Om katetern insätts alltför<br />
långt medialt kan komprimering mellan<br />
nyckelbenet och första revbenet leda till minskat<br />
flöde eller brott på venös ände av shunten.<br />
3. Bedöva området genom att först infiltrera huden<br />
med 1 % lidokain-hydroklorid, USP med användning<br />
av en 23-gauge nål, och därefter rikta nålen mot<br />
den sternala skåran med infiltration av subkutan<br />
vävnad tills nålen träffar nyckelbenet. För fram<br />
nålen omedelbart under nyckelbenet in i<br />
subklavikulär fascia och infiltrera detta område<br />
med lidokain-hydroklorid, USP.<br />
4. För in venös tillträdesnål i samma ställe och för<br />
fram den under nyckelbenet med sikte<br />
1 centimeter ovanför den sternala skåran. Genom<br />
att hålla sprutan parallell med bröstväggen under<br />
denna manöver kan möjligheten till att det skapas<br />
en penumotorax minimeras. För fram nålen<br />
långsamt, med lätt aspiration av sprutan tills<br />
venöst blod fritt aspireras.<br />
5. Grip tag i nålens fattning och avlägsna sprutan.<br />
6. Sätt i den J-spetsförsedda ledaren i<br />
nyckelbensvenen genom nålen. Medan ledaren<br />
matas fram i vena cava superior skall patientens<br />
huvud återföras till mittlinjen. Allteftersom<br />
ledaren matas fram skall EKG-monitorn<br />
observeras med avseende på eventuell utveckling<br />
av arytmier. Ifall detta skulle inträffa skall ledaren<br />
dras långsamt tillbaka tills normal rytm har<br />
återupprättats.<br />
Var försiktig! Tillåt ej att ledaren av misstag förs<br />
fram helt och hållet in i patienten.<br />
7. Använd fluoroskop när ledaren är i rätt läge och<br />
avlägsna därefter insättningsnålen.<br />
Var försiktig! Skada på eller embolisering av ledaren<br />
kan bli resultatet ifall den inte dras tillbaka genom<br />
nålen.<br />
Att preparera pumpkammarens ficka<br />
1. Infiltrera incisionsstället med 1 % lidokainhydroklorid,<br />
USP med användning av en<br />
23-gauge nål.<br />
2. Bedöva platsen för pumpkammaren genom att<br />
infiltrera med 1 % lidokain-hydroklorid, USP med<br />
användning av en 22-gauge nål.<br />
3. Utför en liten (5 cm) incision 4-6 cm nedanför<br />
den kostala kanten i abdomens övre högra<br />
kvadrant. Utför incisionen precis lateralt om<br />
bröstvårtslinjen. För dissektionen ner till fascia<br />
för bukens yttre snedmuskel.<br />
4. Förbered pumpkammarens plats genom att göra<br />
en ficka med trubbig dissekering, superiort och<br />
lateralt om incisionen, varvid den subkutana<br />
vävnaden separeras försiktigt från fascia. (Figur 3).<br />
Fickan skall vara positionerad så att<br />
pumpkammaren ligger omedelbart över den lägre<br />
bröstkorgen för att underlätta manuell<br />
kompression av pumpkammaren.<br />
Figur 3: Så här skapas en ficka för pumpkammaren<br />
Peritoneal kateterinsättning<br />
Var försiktig! Individuell patientanatomi, t.ex. tunn<br />
eller klen bukvägg, kan kräva procedurvariation för<br />
att minska risken för läckage runt katetern.<br />
1. Vrid patienten åt höger sida; det får<br />
ascitesvätskan att ansamlas i höger abdominal<br />
gång.<br />
2. Använd subkostal incision och för nålenheten<br />
(18 gauge, 7 cm) snett genom bukväggen och in<br />
i peritonealhålan. (Figur 4). Ingången in i<br />
peritonealhålan igenkänns som regel i en tydlig<br />
motståndssänkning när nålen löper genom<br />
främre fascia. Aspirera för bekräftelse av att det<br />
råder fritt flöde av ascitesvätska.<br />
Figur 4: Införing av nålenheten snett genom<br />
bukväggen in i peritonealhålan<br />
Var försiktig! Det är viktigt med ett snedriktat<br />
ingrepp när nålen löper genom peritonealväggen för<br />
att minimera risken för läckage av ascitesvätska.<br />
53
3. Efter inträdet i peritonealhålan, för fram nålen ett<br />
kort stycke in i hålan med varsamhet för att<br />
undvika skada på viscerala strukturer.<br />
4. Sätt i den J-spetsförsedda ledaren i<br />
peritonealhålan genom 18-gauge nålen. För fram<br />
ledaren flera centimeter in i peritonealhålan och<br />
avlägsna därefter introducernålen och lämna en<br />
lämplig längd av ledaren exponerad.<br />
Var försiktig! Tillåt ej att ledaren av misstag förs<br />
fram helt och hållet in i patienten.<br />
Var försiktig! Skada på eller embolisering av ledaren<br />
kan bli resultatet ifall den inte dras tillbaka genom<br />
nålen.<br />
5. För den avskalbara introducern (16 Fr.) (dilatator<br />
och avskalbart hölje) över ledaren genom fascia<br />
hos bukens yttre snedmuskel. Utför en vridande<br />
rörelse medan dilatator och hölje förs fram för<br />
att förhindra skada på höljet. Främre fascia kan<br />
bjuda visst motstånd under denna manöver.<br />
Var försiktig! Tillåt ej att ledaren av misstag förs<br />
fram helt och hållet in i patienten.<br />
6. Avlägsna ledaren och dilatatorn. Detta skall<br />
resultera i ett fritt flöde av ascitesvätska.<br />
7. Ifall ascitesvätskan inte har ännu dränerats och<br />
blivit delvis utbytt med steril koksaltlösning eller<br />
lakterad Ringerlösning, så kan detta göras vid<br />
denna tidpunkt. (Se Föreberedelse av patient på<br />
sid. 52.)<br />
Var försiktig! Var försiktig vid varsam dränering av<br />
ascites, eftersom snabb uttömning av ascitesvätska<br />
kan leda till cirkulations- eller vaskulär kollaps.<br />
8. För in shuntens peritoneala kateter i det<br />
avskalbara höljet och avlägsna höljet på ett<br />
symmetriskt sätt och iakttag varsamhet så att<br />
inte katetern dras ut.<br />
Var försiktig! Peang får ej användas på introducern<br />
för att bryta handtaget och/eller skala bort höljet.<br />
Var försiktig! Det är synnerligen viktigt att skala av<br />
höljet i riktning bort från katetern på ett symmetriskt<br />
sätt. Ifall katetern skulle börja dra sig tillbaka medan<br />
höljet avskalas, håller du katetern på plats och skalar<br />
försiktigt av höljet symmetriskt.<br />
Var försiktig! Det avskalbara höljet skall dras tillbaka<br />
utan hinder från stommen. Om det uppkommer ett<br />
motstånd, skall avskalningen av höljet eller dess<br />
tillbakadragning inte bemötas med kraft. Vidtag<br />
procedurkorrigerande åtgärder och fortsätt därefter.<br />
9. Kontrollera shuntfunktionen genom att<br />
komprimera pumpkammaren ett flertal gånger.<br />
Det skall råda ett fritt vätskeflöde vilket förstärks<br />
vid pumpning. När flödet har upprättats, placera<br />
en gummiförsedd klämma över venkateterns<br />
spets.<br />
Var försiktig! Klämman skall vara täckt med gummi<br />
så att skada på katetern kan undvikas.<br />
Tunneleringsprocedur<br />
1. Utför en liten (ungefär 2 cm) subklavikulär<br />
incision genom ledarens insättningsställe.<br />
2. Placera venkateterns spets över tunnelerarens<br />
ände. Avlägsna klämman från katetern.<br />
3. För in tunneleringsenheten i den subklavikulära<br />
incisionen och för fram den upp mot den<br />
subklavikulära incisionen, längs en bana lateral<br />
om bröstet.<br />
4. Fortsätt att föra fram venkatetern tills<br />
pumpkammaren är i korrekt läge i den tidigare<br />
dissekerade pumpkammarfickan.<br />
Obs! Se till att det inte föreligger några böjar eller<br />
veck i kateterns tunnelerade parti.<br />
5. Avlägsna tunnelerarsonden från katetern. Det<br />
skall föreligga fritt flöde av ascitesvätska från<br />
venkateterns spets. Om inget sådant fritt<br />
vätskeflöde finns, pressar du pumpkammaren ett<br />
flertal gånger för att validera shuntfunktionen.<br />
Efter att ett flöde har bekräftats, sätter du tillbaka<br />
klämman på venkatetern.<br />
6. Placera ett flertal 3-0 enfibertrådsuturer genom<br />
suturdynan på bägge sidor av pumpkammaren<br />
för att förhindra vridning.<br />
7. I patienter med överdrivet mycket subkutan<br />
vävnad rekommenderas att vävnaden tunnas ned<br />
till cirka 25 mm (¼ tum) över pumpkammaren<br />
för att underlätta lokaliseringen av kammaren<br />
senare.<br />
8. Vi rekommenderar att huden märks över de<br />
nedre två tredjedelarna av pumpkammaren så att<br />
det inte blir svårt för patienten eller vårdgivaren<br />
att finna rätt position för pumpning.<br />
Insättning av venkateter<br />
Var försiktig! Individuell patientanatomi, såsom<br />
obesitet eller lös subkutan vävnad, kan kräva<br />
procedurvariation för att minska risken för oavsiktlig<br />
tillbakadragning av kateter från venen.<br />
1. Mät shuntens venkateter så att spetsen ligger vid<br />
korsningen mellan vena cava superior (övre<br />
hålvenen) och höger förmak. Detta kan bedömas<br />
genom utförande av en lätt kurva längs<br />
nyckelbenet och utsträckning av katetern ned<br />
mot det andra interkostala utrymmet på<br />
bröstväggen. Skär av resten av katetern genom<br />
att göra skärningen vinkelrätt mot kateterns<br />
längdaxel.<br />
Obs! Placerandet av venkateterns spets ovanför<br />
nivån för övergången mellan vena cava och förmaket<br />
kan leda till ockludering eller inkapsling av katetern.<br />
2. För in 12 Fr.-vendilatator med avskalbart hölje<br />
över ledaren och mata fram den genom<br />
subklavikulär fascia. Fascia uppvisar ofta ett visst<br />
motstånd men genom att applicera ett stadigt<br />
tryck får man dilatatorn till att glida in i den<br />
subklavikulära venen.<br />
Var försiktig! Frammatningen av introducern in i<br />
nyckelbensvenen kan potentiellt skada mediastinala<br />
strukturer.<br />
54
3. Avlägsna ledaren och dilatatorn från höljet.<br />
Placera tummen över öppningen hos det<br />
blottlagda höljet för att inhibera luftinträde i<br />
venen och excessiv blodförlust.<br />
4. Avlägsna klämman från venkatetern och se<br />
återigen till att fritt flöde av ascitesvätska<br />
föreligger.<br />
Varning: Torka av venkatetern med en steril vätska<br />
omedelbart före insättning i venen och se till att<br />
inga blodprodukter finns kvar på katetern.<br />
5. För in venkatetern i nyckelbensvenen genom det<br />
avskalbara höljet och mata fram den till<br />
övergången mellan vena cava och förmaket.<br />
Under fluoroskopi, eller med en röntgenbild,<br />
bekräftar du att shunten är i korrekt position,<br />
såsom visas i Figur 5, utan böjar eller veck i<br />
slangen.<br />
Figur 5: Korrekt placering av peritoneo-venös shunt.<br />
(<strong>Shunt</strong> med dubbel ventil visad)<br />
6. När den korrekta positionen har bekräftats,<br />
avlägsnar du det avskalbara höljet på ett<br />
symmetriskt sätt och iakttar varsamhet så att inte<br />
katetern dras tillbaka.<br />
Var försiktig! Peang får ej användas på introducern<br />
för att bryta handtaget och/eller skala bort höljet.<br />
Var försiktig! Det är synnerligen viktigt att skala av<br />
höljet i riktning bort från katetern på ett symmetriskt<br />
sätt. Ifall katetern skulle börja dra sig tillbaka medan<br />
höljet avskalas, håller du katetern på plats och skalar<br />
försiktigt av höljet symmetriskt.<br />
Var försiktig! Det avskalbara höljet skall dras tillbaka<br />
utan hinder från stommen. Om det uppkommer ett<br />
motstånd, skall avskalningen av höljet eller dess<br />
tillbakadragning inte bemötas med kraft. Vidtag<br />
procedurkorrigerande åtgärder och fortsätt därefter.<br />
55<br />
Slutningsprocedur<br />
Spola bägge incisionerna med antibiotisk vätska<br />
samt förslut skikten.<br />
Postoperativ hantering<br />
Varning: Eftersom maximalt vätskeflöde inträffar<br />
när det föreligger största tryckskillnad mellan<br />
shuntens peritoneala och venösa ändar,<br />
rekommenderas att den tid då patienten är i<br />
ryggläge minskas omedelbart efter shuntplacering<br />
så att vätskeöverbelastning kan förhindras.<br />
Omedelbart efter att patienten har kommit in i<br />
uppvakningsrummet, skall sängens huvudgärd resas<br />
upp i 45° vinkel.<br />
Administrera urindrivande medel enligt indikation.<br />
Se till att erhålla profiler över EVF (hematokrit) och<br />
DIC (disseminerad intravaskulär koagulation). Mät<br />
urinproduktion per timme.<br />
Efter att de första profilerna rörande EVF<br />
(hematokrit) och DIC (disseminerad intravaskulär<br />
koagulation) har utvärderats, skall patienten placeras<br />
i horisontalt läge under en period av 10 till 15<br />
minuter. Undersök patienten ofta med avseende på<br />
tecken på vätskeöverbelastning. Om tecken på<br />
vätskeöverbelastning föreligger, skall patienten<br />
återigen försättas i sittande läge för att sakta ner<br />
eller stoppa ascitesvätskeflödet och initiera<br />
korrigeringsåtgärder.<br />
Efter 10 till 15 minuter skall patienten återigen<br />
försättas i 45° vinkelläge. Detta mönster skall<br />
upprepas tills patienten har uppnått stabil<br />
cirkulationsstatus och det ej föreligger signifikanta<br />
fall i antalet blodplättar, hemoglobin- eller<br />
fibrinogennivåerna.<br />
Vid förändringar, som pekar på att klinisk<br />
disseminerad intravaskulär koagulation (DIC) kan<br />
föreligga, skall patienten åter försättas i 45° vinkel.<br />
Behandling med färsk plasma, blodplättar,<br />
kryoprecipitat eller heparin skall tas i beaktande.<br />
Upprätthåll diuretikumbehandling postoperativt tills<br />
patientödem och ascites är borta.<br />
Användning av ett abdominalt stödförband skall<br />
undvikas under den tidsperiod som närmast följer<br />
efter operation, eftersom sådan kan bidra till<br />
vätskeöverbelastning.<br />
Stimulerande andningsövningar för att öka<br />
pulmonell ventilation skall endast utföras med<br />
patienten i sittande läge, eftersom detta kan bidra till<br />
vätskeöverbelastning under den tidigare delen av<br />
postoperativ period med patienten i ryggläge.<br />
För att minska risken för trombos kring venkatetern<br />
skall daglig administrering av enteralt aspirin tas i<br />
beaktande. För vissa patienter med elakartad ascites<br />
kan minidos av heparin eventuellt vara välgörande.<br />
Patienter skall informeras om det viktiga i att<br />
undvika fall eller kollision. Om något sådant inträffar<br />
måste patienten få shuntens tillstånd och position<br />
utvärderade.<br />
Var försiktig! Hos patienter med peritoneo-venösa<br />
shuntar måste det sörjas för att luft inte kommer in i<br />
shunten när det utförs laparoskopisk kirurgi.
Underhåll av shunt<br />
För att bidra till minskad risk för trombosbildning<br />
vid och inuti venkateterns spets och för att bidra till<br />
att upprätthålla fortsatt öppenhet i ventilerna,<br />
rekommenderas daglig profylaktisk kompression av<br />
pumpkammaren.<br />
Instruera patienten i att perkutant komprimera<br />
pumpkammaren med kraft minst tjugo gånger, med<br />
patienten i ryggläge, en gång före läggdags och en<br />
gång före uppstigning på morgonen.<br />
Varning: Det är för att undvika blodåterflöde in i<br />
venkatetern, när den enkelventilsförsedda shunten<br />
pumpas, som det är viktigt att patienten befinner<br />
sig i ryggläge. Efter kompression av<br />
pumpkammaren, men före frisättandet av den,<br />
skall venkatetern ockluderas genom att trycka<br />
eller klämma på den genom huden.<br />
Varning: Partikelmaterial eller ventrombos kan<br />
orsaka shuntocklusion och nödvändiggöra revision<br />
eller utbyte av shunten. Motstånd mot<br />
kompression i pumpkammaren kan utgöra<br />
indikation på att venkatetern eller pumpkammaren<br />
är ockluderad. Ifall det inte lyckas pumpkammaren<br />
att lätt utföra en återpåfyllning kan det vara så att<br />
peritonealkatetern är ockluderad.<br />
Test av shuntfunktion<br />
1. Daglig mätning av abdominalt midjemått och vikt<br />
skall ge stöd för fortsatt korrekt funktion av<br />
shunten.<br />
2. För att bedöma öppenheten i venkateter och<br />
pumpkammare skall patienten placeras i<br />
ryggläge. Komprimering av pumpkammaren skall<br />
ge mycket litet motstånd. Motstånd i<br />
komprimeringen ger antydan om ocklusion i<br />
venkatetern eller pumpkammaren.<br />
Varning: Det är för att undvika blodåterflöde in i<br />
venkatetern, när den enkelventilsförsedda shunten<br />
pumpas, som det är viktigt att patienten befinner<br />
sig i ryggläge. Efter kompression av<br />
pumpkammaren, men före frisättandet av den,<br />
skall venkatetern ockluderas genom att trycka<br />
eller klämma på den genom huden.<br />
Om shunten har komprimerats ett flertal gånger men<br />
förblir resistent mot kompression, skall ytterligare<br />
undersökning med röntgentätt kontrastmedel<br />
genomföras.<br />
En injektion av 5 till 10 ml röntgentätt kontrastmedel<br />
med en 25- eller 26-gauge icke-urkärnande nål in i<br />
pumpkammaren skall snabbt sprida sig genom<br />
venkatetern och in i vena cava superior.<br />
Var försiktig! Injicera aldrig direkt in i shuntens<br />
rörformiga del, eftersom katetern kan läcka eller<br />
brista.<br />
3. I händelse av shuntfel på grund av<br />
blodkoagelbildning i vena cava superior skall du<br />
skapa ett flebogram genom simultana injektioner<br />
i höger och vänster arm med röntgentätt<br />
material. Efter bedömning av koagelbildningens<br />
omfattning kan behandling sättas in på ett av<br />
flera sätt. Ett flertal patienter har behandlats med<br />
infusion av en trombolytisk agens genom<br />
pumpkammaren med framgångsrik upplösning<br />
av koagelbildningen. Fördelarna med<br />
trombolytisk agensinfusion måste vägas mot<br />
potentiella risker för blödning i sådana patienter.<br />
Hos andra patienter kan fibrin samlas inuti<br />
venkatetern. Detta kräver ett enkelt utbyte av<br />
venkatetern. Utbyteskatetrar och<br />
nylonkonnektorer finns tillgängliga för detta<br />
ändamål (se Beställningsinformation).<br />
Instruktioner för shuntrevision medföljer<br />
reservdelarna.<br />
4. Testa öppenheten i den peritoneala komponenten<br />
genom att komprimera pumpkammaren. I<br />
patienter med enkelventilförsedda shuntar är det<br />
nödvändigt att perkutant ockludera venkatetern<br />
vid frisättning av kompressionen. Det är ej<br />
nödvändigt att ockludera venkatetern vid testning<br />
av shunt med dubbel ventiluppsättning. När<br />
kompression frisätts (med venkatetern avsiktligt<br />
ockluderad i ett fall med enkelventilsförsedd<br />
<strong>Shunt</strong>), skall snabb återpåfyllning ske av<br />
pumpkroppen, vilket ger antydan om öppenhet i<br />
systemets peritoneala läge. Ifall det inte lyckas<br />
för pumpkammaren att återigen snabbt påfyllas<br />
från peritoneal sida, vilket tyder på obstruktion i<br />
den peritoneala delen, indikeras utbyte av<br />
peritonealkatetern. Detta kan genomföras med<br />
användning av lokalbedövning eller sedering.<br />
Utbyteskatetrar och konnektorer finns tillgängliga<br />
för detta ändamål.<br />
5. Ytterligare tecken på öppenhet kan framgå<br />
genom testning med Doppler flödesmätare eller<br />
injektion av svavelkolloid märkt med teknetium in<br />
i peritonealhålan.<br />
Beställningsinformation<br />
REF Beskrivning<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt försedd med<br />
dubbel ventil<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt försedd med<br />
enkel ventil<br />
Komponenter för revision:<br />
<strong>42</strong>-3019 Nylonkonnektor (två per låda)<br />
<strong>42</strong>-2521 11,5 Fr. Venkateter (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 15,5 Fr. Fenestrerad kateter (27 cm)<br />
10383-010 16 Fr. Introducerset<br />
10383-006 12 Fr. Introducerset<br />
Garanti<br />
<strong>CareFusion</strong> garanterar att denna medicinska<br />
anordning är fri från defekter avseende material<br />
och/eller utförande. Ovannämnda garantier är i<br />
stället för alla andra garantier, antingen uttryckta<br />
eller underförstådda, inklusive utfästelser om<br />
säljbarhet eller allmän lämplighet för något speciellt<br />
ändamål. Användaren avgör lämpligheten för<br />
användning av den medicinska anordningen för<br />
kirurgiskt ingrepp. <strong>CareFusion</strong> frånsäger sig allt<br />
ansvar för direkta eller indirekta följdskador av något<br />
slag.<br />
56
da<br />
<strong>Shunt</strong>beskrivelse<br />
<strong>Denver</strong> peritoneovenøs shunt (Figur 1) består af et<br />
fenestreret peritonealkateter, et venøst kateter og et<br />
fleksibelt pumpekammer, som indeholder enten én<br />
eller to kegleventiler. Systemets hjerte er det<br />
ventilbestykkede pumpekammer. Når trykket i<br />
peritonealhulen er cirka 3 cm vand højere end<br />
centralvenetrykket, åbner ventilerne og tillader flow<br />
gennem shunten. I en shunt med to ventiler,<br />
fungerer den anden ventil som en kontrolventil, som<br />
hjælper med at forebygge tilbageløb af blod ind i den<br />
distale ende af det venøse kateter ved manuel<br />
pumpning af enheden. I en shunt med én ventil,<br />
forebygges tilbageløb ved manuel okklusion af det<br />
venøse kateter. Ventilerne er bevidst fremstillet, så<br />
de er asymmetriske, hvilket gør dem selvrensende.<br />
Figur 1: Peritoneovenøse shunts<br />
Hele enheden er fremstillet af silikonegummi af<br />
medicinsk kvalitet. Ingen forbindelser er påkrævet på<br />
operationstidspunktet. Den venøse slange kan<br />
afkortes for optimal positionering i vena cava<br />
superior. Det peritoneale kateter kan ligeledes<br />
afkortes for at opnå den bedste placering i<br />
peritonealhulen. En integralstrimmel af bariumsulfat i<br />
katetervæggen på det peritoneale og venøse kateter<br />
muliggør visualisering ved røntgen eller<br />
gennemlysning for at bekræfte korrekt placering på<br />
operationstidspunktet.<br />
<strong>Shunt</strong>erne er blevet belagt med Silique, en unik<br />
overfladebehanding. Denne behandling giver en<br />
mere jævn og mindre klæbrig overflade med en<br />
lavere friktionskoefficient. Silique er en permanent<br />
behandling, som ikke vil blive udvasket eller skalle<br />
af. Silique-overfladebehandling ændrer ikke de<br />
fysiske størrelsesmæssige forhold af silikone og<br />
ændrer derfor ikke shuntens egenskaber mht. styrke,<br />
fleksibilitet eller flow.<br />
Flowhastigheden for hver shunt fastsættes ved brug<br />
af vand som arbejdsmediet. Alle flowhastigheder<br />
fastsættes ved en temperatur på 21 °C (70 °F) med<br />
et hovedtryk på 10 cm.<br />
57<br />
Flowhastigheder har tendens til at tiltage, når<br />
væsketemperatur stiger. Flowhastigheder har<br />
tendens til at aftage, når væsken bliver mere klæbrig.<br />
Indikationer<br />
Peritoneovenøs shunting er indikeret for patienter<br />
med:<br />
• kronisk leversygdom, hvis ascites hverken har<br />
reageret på kirurgisk korrigering af portal<br />
hypertension eller standard medicinsk behandling.<br />
• vedvarende ascites, som ikke betragtes som<br />
kandidater for portal-venøs shunting.<br />
• vedvarende ascites, som ikke reagerer på standard<br />
medicinsk behandling.<br />
• primære eller metastatiske intraabdominale<br />
neoplasmer med massiv ascites for at hjælpe med<br />
Venøst kateter<br />
Udvendig diameter<br />
at lette intraabdominalt tryk.<br />
66 cm<br />
0,39 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
Indvendig diameter<br />
0,23 cm<br />
Forsigtig: Fordelene ved at instituere peritoneovenøs<br />
Røntgenfast<br />
shunting i patienter med neoplastisk ascites<br />
strimmel<br />
bør<br />
vejes i forhold til den potentielle risiko ved Anden<br />
envejsventil<br />
dissemination af ascitisk væske, som indeholder<br />
Suturpude<br />
maligne celler.<br />
Første<br />
envejsventil<br />
Peritoneovenøs shunting bør også overvejes for<br />
patienter med hepatorenalt syndrom, chyløs<br />
Røntgenfast<br />
ascites<br />
strimmel<br />
og idiopatisk ascites.<br />
Peritonealt kateter<br />
Udvendig diameter<br />
0,51 cm<br />
Kontraindikationer<br />
Indvendig diameter<br />
0,27 cm<br />
Peritoneovenøs shunting er (15,5 kontraindikeret Fr.) for<br />
27 cm<br />
patienter med:<br />
• peritonitis.<br />
7,7 cm<br />
• eventuel usterilt ascitisk væske eller<br />
intraabdominal infektion.<br />
Pumpekammer<br />
• akut tubulær nekrose eller primært nyresvigt.<br />
• overordentligt høje niveauer af bilirubin og/eller<br />
kreatinin.<br />
I almindelighed bør shunting undgås ved<br />
tilstedeværelsen af systemisk infektion.<br />
Patienter med nylig anamnese med gastrointestinal<br />
blødning skal evalueres for portal hypertension.<br />
Korrigering af portal hypertension skal overvejes<br />
inden indsætning af en peritoneovenøs shunt.<br />
Tilstedeværelsen af marginal hjertefunktion er en<br />
relativ kontraindikation for shuntplacering for de<br />
patienter, som muligvis ikke vil tolerere den<br />
forøgede kredsløbsbelastning forbundet med<br />
peritoneovenøs shunting.<br />
Brug af den subklaviale vene til kateterisation<br />
anbefales ikke for personer, som måske kræver<br />
konstruktion af permanent veneadgang for<br />
hæmodialyse. Trombose eller alvorlig stenose i den<br />
subklaviale vene, som kan være et resultat af<br />
tilstedeværelsen af det venøse kateter, er ikke<br />
kompatibel med en A-V fistel i den samsidige arm.<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm
Advarsler<br />
Partikulært stof eller venetrombose kan forårsage<br />
shuntokklusion, og derved nødvendiggøre revision<br />
eller udskiftning af shunten. Modstand over for<br />
kompression af pumpekammeret kan være en<br />
indikation af, at det venøse kateter eller<br />
pumpekammeret er okkluderet. Hvis<br />
pumpekammeret ikke let fyldes op igen, er det<br />
muligt, at det peritoneale kateter er okkluderet.<br />
(Se Afprøvning af shuntfunktion på side 63)<br />
Injicér aldrig direkte ind i shuntens slangedel, da<br />
lækage fra eller overrivning af kateteret kan<br />
forekomme.<br />
Aftør det venøse kateter med en steril opløsning<br />
umiddelbart inden indsætning i venen, idet der<br />
udvises forsigtighed, så ingen blodprodukter<br />
forbliver på kateteret.<br />
Da maksimal væskeflow forekommer, når der er den<br />
største trykforskel mellem shuntens peritoneale og<br />
venøse ende, tilrådes det at minimere patientens tid i<br />
rygleje umiddelbart efter shuntplacering, for at<br />
undgå overhydrering. (Se Efterbehandling på side 62.)<br />
Indsætningspunktet i den subklaviale vene skal<br />
vælges omhyggeligt. Hvis kateteret indsættes for<br />
langt medialt, kan kompression mellem clavicula og<br />
første ribben føre til mindsket flow eller overskæring<br />
af shuntens venøse ende.<br />
Det er vigtigt, at patienten ligger i rygleje, for at<br />
undgå tilbageløb af blod ind i det venøse kateter, når<br />
shunten med én ventil pumpes. Efter kompression af<br />
pumpekateteret men inden det frigives, skal det<br />
venøse kateter okkluderes ved at presse eller trykke<br />
det gennem huden.<br />
Den peritoneovenøse shunt er udelukkende beregnet<br />
til peritoneovenøs brug.<br />
Forholdsregler<br />
Udelukkende til engangsbrug. Genbrug kan resultere<br />
i et ikke-operationsdygtigt produkt eller kan<br />
medvirke til krydskontaminering.<br />
Brug steril teknik i alle brugsfaser for dette produkt.<br />
Individuel patientanatomi og lægens teknik kan<br />
kræve proceduremæssige variationer.<br />
Fordelene ved at instituere peritoneovenøs shunting i<br />
patienter med neoplastisk ascites bør vejes i forhold<br />
til den potentielle risiko ved dissemination af ascitisk<br />
væske, som indeholder maligne celler.<br />
Vær yderst forsigtig for at forhindre, at shunten<br />
kommer i kontakt med bare fingre, håndklæder,<br />
afdækninger, talkum eller fnug- eller<br />
granulatoverflader. Silikonegummi er yderst<br />
elektrostatisk, og tiltrækker som et resultat deraf<br />
luftbårne partikler og overfladekontaminanter, som<br />
kan generere vævsreaktioner.<br />
Brug gummibeslåede instrumenter ved håndtering af<br />
shunten. Eventuelle rifter eller snit kan forekomme,<br />
hvis der ikke anvendes gummibeslåede instrumenter.<br />
Undgå overdreven håndtering af shunten.<br />
Vær forsigtig ved anlæggelse af ligaturer for at<br />
undgå at snitte eller okkludere katetrene. Ligaturer af<br />
rustfrit stål må ikke anvendes.<br />
58<br />
Bekræft, at shunten er passabel inden indsætning.<br />
Spæd shunten inden indsætning for at eliminere<br />
store luftbobler fra kammeret og katetrene. (Se<br />
Forberedelse af shunten på side 59.)<br />
Denne anordning bør kun anvendes af læger med<br />
omhyggelig uddannelse i teknikken til perkutan<br />
adgang til den subklaviale vene.<br />
Der skal udvises forsigtighed ved dræning af ascites,<br />
da hurtig udtømning af ascitisk væske kan resultere i<br />
kredsløbs- eller vaskulær kollaps.<br />
Det er vigtigt at bruge en skrå fremgangsmåde ved<br />
passering gennem peritoneum for at minimere<br />
risikoen for lækage af ascitisk væske.<br />
Lad ikke guidewiren blive ført helt frem utilsigtet<br />
inden i patienten.<br />
Det er meget vigtigt at pille sheathen væk fra<br />
kateteret på symmetrisk vis. Hvis kateteret begynder<br />
at trække sig tilbage, mens sheathen pilles væk, skal<br />
det holdes på plads, mens sheathen forsigtigt pilles<br />
væk på symmetrisk vis.<br />
Brug ikke en tang på introduceren til at bryde<br />
håndtaget og/eller pille sheathen væk.<br />
Peel-away sheathen skulle kunne trækkes frit ud af<br />
kroppen. Hvis der mærkes modstand, må pilning<br />
eller udtrækning af sheathen ikke gennemtvinges.<br />
Foretag proceduremæssige korrigeringer, og fortsæt<br />
så.<br />
Beskadigelse eller embolisering af guidewiren kan<br />
resultere, hvis den udtrækkes gennem nålen.<br />
Brug ikke introducerer eller guidewirer med andre<br />
størrelser end størrelsen på komponenterne i kittet.<br />
Indsætning i en arterie kan forårsage voldsom<br />
blødning og/eller andre komplikationer.<br />
Potentielle komplikationer i forbindelse med<br />
perkutan indsætning inkluderer, men er måske ikke<br />
begrænsede til pneumothorax, hæmatomdannelse,<br />
skade på plexus brachialis, skade på mediastinale<br />
eller viscerale strukturer, sepsis/infektioner, voldsom<br />
blødning og karskade.<br />
Individuel patientanatomi, såsom en tynd og svag<br />
abdomenvæg kræver måske proceduremæssige<br />
variationer for at reducere risikoen for lækage<br />
omkring kateteret.<br />
Individuel patientanatomi, såsom fedme eller løst<br />
subkutant væk, kræver måske proceduremæssige<br />
variationer for at reducere risikoen for utilsigtet<br />
udtrækning af kateteret fra venen.<br />
I patienter med peritoneovenøse shunts, skal der<br />
udvises forsigtighed for at undgå, at luft kommer<br />
ind i shunten under udførelse af laparoskopisk<br />
kirurgi eller endoskopiske indgreb i abdomen.<br />
Peritoneal fibrose er blevet observeret i nogle<br />
patienter med peritoneovenøse shunts. Herniotomi<br />
inden shuntindsætning og omgående behandling af<br />
intraabdominal inflammation kan reducere risikoen<br />
for denne komplikation.
Sterilitet<br />
Dette produkt er blevet steriliseret med ethylenoxid.<br />
Det er udelukkende beregnet til engangsbrug, og<br />
det må ikke resteriliseres. <strong>CareFusion</strong> er ikke<br />
ansvarlig for produkter, som er resteriliserede, og vi<br />
vil heller ikke acceptere for kredit eller bytning<br />
ubrugte produkter, som er blevet åbnet.<br />
Anvend ikke, hvis emballagen er beskadiget.<br />
Det anbefales, at produktet opbevares i kassen, for<br />
at forebygge beskadigelse af den sterile emballage.<br />
Præoperativ behandling<br />
Korrekte medicinske og kirurgiske procedurer er<br />
lægens ansvar. Egnetheden af procedurer<br />
bestemmes på basis af patientens behov. Følgende<br />
grundlinjeevalueringer skal tages i betragtning inden<br />
shuntimplantation:<br />
• Måling af taljevidde og vægt<br />
• SMA12, SMA6, CBC, serumkreatinin og BUN<br />
• Vandladning og en 24-timers urinanalyse for<br />
elektrolytter<br />
• Koagulationsprofil<br />
• Hjertefunktion<br />
Systemisk profylatisk antibiotikabehandling er<br />
indikeret for patienter, som gennemgår<br />
peritoneovenøs shunting.<br />
Forberedelse af shunten<br />
1. Under brug af aseptisk teknik nedsænkes hele<br />
shunten i steril saltvandsopløsning.<br />
Bemærk: Det vil være vanskeligt at spæde<br />
shunten med én ventil, hvis den venøse<br />
kateterspids ikke er helt nedsænket.<br />
Sammenklem pumpekammeret gentagne gange,<br />
indtil hele shunten er fyldt med væske, og flow er<br />
etableret.<br />
2. Udstød alle eventuelle tilbageblevne luftbobler<br />
ved at løfte den venøse ende af shunten, og<br />
skiftevis banke let på og sammenklemme<br />
pumpekammeret, mens hele det peritoneale<br />
kateter forbliver nedsænket i opløsningen.<br />
Fortsæt med at pumpe shuntens hoveddel, indtil<br />
alle luftbobler er fjernet.<br />
3. Silikoneventilens klapper vil undertiden klæbe<br />
fast, og ovenstående spædningsteknik vil ikke<br />
kunne instituere flow. Dette kan afhjælpes ved at<br />
sammeklemme kegleventilen sidelæns, mens<br />
pumpekammeret rulles mellem tommel- og<br />
pegefingeren på ventilstedet (hvorved ventilen<br />
åbnes), og derefter pumpe væske energisk<br />
gennem shunten. Dette garanterer, at shunten er<br />
passabel inden indsætning, uden at beskadige<br />
ventilmekanismen.<br />
4. Det venøse kateter skal altid holdes hævet, når<br />
den fyldte shunt overføres fra<br />
forberedelsesbakken til patienten. Væske vil<br />
ellers dræne hurtigt fra enheden og efterlade den<br />
fyldt med luft. Hvis dette forekommer, skal<br />
shunten fyldes med væske igen, inden<br />
implantation.<br />
Forberedelse af patienten<br />
Systemisk profylaktisk antibiotikabehandling er<br />
indikeret for patienter, som gennemgår<br />
peritoneovenøs shunting, og bør påbegyndes inden<br />
operation.<br />
Indgrebet kan foretages i lokal bedøvelse med<br />
præoperativ sedation og analgesi, eller under<br />
helbedøvelse, hvis situationen berettiger. En venøs<br />
dropslange skal etableres, og et urinkateter skal<br />
anlægges.<br />
Placér et rullet ark eller en oppustelig slange langs<br />
patientens columna thoracalis. Patienten skal<br />
rengøres aseptisk fra hagen til symphysis pubis og<br />
fra den laterale midtlinie til den posterior aksillinie.<br />
En EKG-monitor skal være forbundet.<br />
Det er vigtigt at dræne en del af den ascitiske væske<br />
inden shuntplacering. Den ascitiske væske kan<br />
tappes, før patienten bringes ind på operationsstuen,<br />
ved brug af standard paracentese. Dette vil reducere<br />
risikoen for overhydrering og kan reducere<br />
muligheden for koagulopati efterfølgende<br />
shuntplacering i den postoperative periode.<br />
En del af den fjernede ascitiske væske bør erstattes<br />
med normalt saltvand eller lakteret Ringers<br />
opløsning, som patientens væskevolumen<br />
nødvendiggør. For de fleste patienter er det behørigt<br />
at dræne al væsken og erstatte den med en volumen<br />
svarende til halvdelen af den drænede væske.<br />
Forsigtig: Der skal udvises forsigtighed ved dræning<br />
af ascites, da hurtig udtømning af ascitisk væske<br />
kan resultere i kredsløbs- eller vaskulær kollaps.<br />
I patienter med malign ascites og normale<br />
koagulationsundersøgelser, kan det desuden være<br />
nyttigt at indgive heparin i peritonealhulen for at<br />
reducere risikoen for trombose omkring shuntens<br />
venøse ende samt akkumulering af peritoneal débris<br />
inden i pumpekammeret.<br />
Figur 2: <strong>Shunt</strong>placering<br />
59
Sådan opnås adgang til venen<br />
Gennemlysning (fluoroskopi) skal være til rådighed<br />
på operationsstuen og klar til brug under indgrebet.<br />
1. Anbring patienten i Trendelenburg-position (med<br />
hovedet nedad) med hovedet drejet til venstre.<br />
2. Vælg et indsætningssted cirka 1 centimer lateralt<br />
i forhold til midterdelen af cavicula og<br />
2 centimeter lavere end clavicula.<br />
Advarsel: Indsætningspunktet i den subklaviale<br />
vene skal vælges omhyggeligt. Hvis kateteret<br />
indsættes for langt medialt, kan kompression<br />
mellem clavicula og første ribben føre til mindsket<br />
flow eller overskæring af shuntens venøse ende.<br />
3. Bedøv området ved først at infiltrere huden med<br />
1% lidokainhydrochlorid, USP ved brug af en<br />
23 gauge nål. Ret derefter nålen mod sternalfuren<br />
og infiltrér det subkutane væv, indtil nålen støder<br />
mod clavicula. Før straks nålen frem umiddelbart<br />
under clavicula ind i fascia subclavia og infiltrér<br />
dette område med lidokainhydrochlorid, USP.<br />
4. Indsæt den venøse adgangsnål samme sted, og<br />
før den frem under clavicula, idet du sigter 1 cm<br />
over sternalfuren. Muligheden for at danne<br />
pneumothorax kan minimeres ved at holde<br />
sprøjten parallel med thoraxvæggen under denne<br />
handling. Før langsomt nålen frem med forsigtig<br />
aspiration af sprøjten, indtil venøst blod<br />
aspireres frit.<br />
5. Grib nålemuffen og fjern sprøjten.<br />
6. Sæt guidewiren med J-spids ind i den subklaviale<br />
vene gennem nålen. Mens wiren føres frem i<br />
superior vena cava, skal patientens hoved<br />
bringes tilbage til midtpunktet. Efterhånden som<br />
guidewiren føres frem, skal EKG-monitoren<br />
iagttages for mulig udvikling af arrytmier. Hvis<br />
dette sker, skal guidewiren trækkes langsomt ud,<br />
indtil normal rytme er genetableret.<br />
Forsigtig: Lad ikke utilsigtet guidewiren blive ført<br />
helt frem inden i patienten.<br />
7. Identificér ved brug af fluoroskopet, hvornår<br />
guidewiren er i den korrekte position, og fjern<br />
derefter Indsætningsnålen.<br />
Forsigtig: Beskadigelse eller embolisering af<br />
guidewiren kan resultere, hvis den udtrækkes<br />
gennem nålen.<br />
Forberedelse af pumpekammerets lomme<br />
1. Infiltrér incisionsstedet med 1%<br />
lidokainhydrochlorid, USP ved brug af en<br />
23 gauge nål.<br />
2. Bedøv stedet til pumpekammeret ved at infiltrere<br />
med 1% lidokainhydrochlorid, USP ved brug af<br />
en 22 gauge spinalnål.<br />
3. Lav en lille (5 cm) incision 4 til 6 cm under<br />
ribbenskurvaturen i den øverste højre kvadrant af<br />
abdomen. Lav incisionen umiddelbart lateralt for<br />
brystvortelinien. Fortsæt dissektionen ned til<br />
obliquues externus fascia.<br />
4. Forbered pumpekammerstedet ved at lave en<br />
lomme med stump dissektion superior og lateralt<br />
fra incisionen, idet det subkutane væv separeres<br />
forsigtigt fra fascia (Figur 3). Lommen skal være<br />
positioneret således, at pumpekammeret befinder<br />
sig umiddelbart over den lavere del af<br />
brystkassen, for at muliggøre manuel<br />
kompression af pumpekammeret.<br />
Figur 3: Dannelse af en lomme til pumpekammeret<br />
Indsætning af det peritoneale kateter<br />
Forsigtig: Individuel patientanatomi, såsom en tynd<br />
og svag abdomenvæg kræver måske<br />
proceduremæssige variationer for at reducere<br />
risikoen for lækage omkring kateteret.<br />
1. Drej patienten til højre. Dette lader ascitisk væske<br />
samles i højre abdominale rende.<br />
2. Brug den subkostale incision, og før forsigtigt<br />
18 gauge 7 cm nålesamlingen skråt gennem<br />
thoraxvæggen ind i peritonealhulen (Figur 4).<br />
Indgangen til periteonealhulen kan normalt<br />
genkendes ved et betydeligt tab af modstand,<br />
efterhånden som nålen passerer gennem fascia<br />
posterior. Aspirér for at bekræfte, at ascitisk<br />
væske strømmer frit.<br />
Figur 4: Passering af nålesamlingen skråt gennem<br />
thoraxvæggen ind i peritonealhulen.<br />
Forsigtig: Det er vigtigt at bruge en skrå<br />
fremgangsmåde ved passering gennem peritoneum<br />
for at minimere risikoen for lækage af ascitisk<br />
væske.<br />
60
3. Efter indgang i peritonealhulen fremføres nålen et<br />
kort stykke ind i hulen, idet der udvises<br />
forsigtighed for at undgå at beskadige de<br />
viscerale strukturer.<br />
4. Sæt guidewiren med J-spids ind i peritonealhulen<br />
gennem 18 gauge nålen. Fremfør guidewiren<br />
flere centimeter ind i peritonealhulen, og fjern<br />
derefter introducernålen, idet en passende<br />
mængde guidewire efterlades blottet.<br />
Forsigtig: Lad ikke guidewiren blive ført helt frem<br />
utilsigtet inden i patienten.<br />
Forsigtig: Beskadigelse eller embolisering af<br />
guidewiren kan resultere, hvis den udtrækkes<br />
gennem nålen.<br />
5. Før 16 Fr. peel-away introduceren (dilatator og<br />
peel-away sheath) over guidewiren gennem<br />
obliquues estermus fascia. Drej dilatatoren og<br />
sheathen under fremføring for at hjælpe med til<br />
at forhindre sheathskade. Fascia posterior kan<br />
give en smule modstand under denne handling.<br />
Forsigtig: Lad ikke guidewiren blive ført helt frem<br />
utilsigtet inden i patienten.<br />
6. Fjern guidewiren og dilatatoren. Dette skulle<br />
resultere i fri flow af ascitisk væske.<br />
7. Hvis den ascitiske væske endnu ikke er blevet<br />
drænet og delvist erstattet med sterilt saltvand<br />
eller lakteret Ringers opløsning, kan det gøres<br />
nu. (Se Forberedelse af patienten på side 59.)<br />
Forsigtig: Der skal udvises forsigtighed ved dræning<br />
af ascites, da hurtig udtømning af ascitisk væske kan<br />
resultere i kredsløbs- eller vaskulær kollaps.<br />
8. Sæt shuntens peritoneale kateter ind i peel-away<br />
sheathen, og fjern sheathen på assymetrisk vis,<br />
idet der udvises forsigtighed med ikke at trække<br />
kateteret ud.<br />
Forsigtig: Brug ikke en tang på introduceren til at<br />
bryde håndtaget og/eller pille sheathen væk.<br />
Forsigtig: Det er meget vigtigt at pille sheathen væk<br />
fra kateteret på symmetrisk vis. Hvis kateteret<br />
begynder at trække sig tilbage, mens sheathen pilles<br />
væk, skal det holdes på plads, mens sheathen<br />
forsigtigt pilles væk på symmetrisk vis.<br />
Forsigtig: Peel-away sheathen skulle kunne trækkes<br />
frit væk fra kroppen. Hvis der mærkes modstand, må<br />
pilning eller udtrækning af sheathen ikke<br />
gennemtvinges. Foretag proceduremæssige<br />
korrigeringer, og fortsæt så.<br />
9. Undersøg shuntfunktion ved at sammenklemme<br />
pumpekammeret flere gange. Væske skulle flyde<br />
frit, hvilket forbedres med pumpning. Efter<br />
etablering af flow skal en gummibeslået klemme<br />
anbringes på tværs af spidsen af det venøse<br />
kateter.<br />
Forsigtig: Klemmen skal være belagt med gummi for<br />
at undgå beskadigelse af det venøse kateter.<br />
Tunneleringsprocedure<br />
1. Lav en lille (cirka 2 cm) subklaviær incision<br />
gennem guidewirens indsætningssted.<br />
2. Placér det venøse kateters spids over enden af<br />
tunneleringsanordningen. Fjern klemmen fra<br />
kateteret.<br />
3. Sæt tunneleringsanordningen ind i den<br />
subkostale incision, og før den op mod den<br />
subklaviale incision langs en bane, der er lateral i<br />
forhold til brystet.<br />
4. Fortsæt med at fremføre det venøse kateter, indtil<br />
pumpekammeret er placeret rigtigt i den tidligere<br />
dissekerede lomme til pumpekammeret.<br />
Bemærk: Sørg for at der ikke er knæk i kateterets<br />
tunneldel.<br />
5. Fjern tunneleringsproben fra kateteret. Der skal<br />
være fri flow af ascitisk væske fra spidsen af det<br />
venøse kateter. Hvis der ikke er fri flow af væske,<br />
skal der trykkes flere gange på pumpekammeret<br />
for at bekræfte shuntfunktion. Efter bekræftelse<br />
af flow skal det venøse kateter afklemmes igen.<br />
6. Anlæg flere 3-0 monofilamentsuturer gennem<br />
sutur-puden på den ene eller den anden side af<br />
pumpekammeret for at forhindre rotation.<br />
7. I patienter med for meget subkutant væv,<br />
anbefales det at tynde ud i vævet til cirka 0,6 cm<br />
over pumpekammeret for at lette lokalisering af<br />
kammeret senere.<br />
8. Det tilrådes at markere huden over de laveste to<br />
tredjedele af pumpekammeret, så patienten eller<br />
en opsynshavende ikke har vanskeligheder med<br />
at finde den korrekte position til pumpning.<br />
Indsætning af det venøse kateter<br />
Forsigtig: Individuel patientanatomi, såsom fedme<br />
eller løst subkutant væk, kræver måske<br />
proceduremæssige variationer for at reducere<br />
risikoen for utilsigtet udtrækning af kateteret fra<br />
venen.<br />
1. Mål shuntens venøse kateter, så spidsen har<br />
mulighed for at ligge ved overgangen mellem<br />
vena cava superior og højre atrium. Dette kan<br />
skønnes ved at lave en jævn bue langs clavicula<br />
og føre kateteret ned til 2. interkostalrum på<br />
thoraxvæggen. Klip resten af kateteret af, idet der<br />
klippes på tværs i forhold til kateterets lange<br />
akse.<br />
Bemærk: Placering af den venøse kateters spids<br />
over niveauet for cavo-atrial-overgange kan føre til<br />
okklusion eller indkapsling af kateteret.<br />
2. Indsæt 12 Fr. venedilatatoren med peel-away<br />
sheath over guidewiren, og før den frem gennem<br />
fascia subclavia. Fascia giver ofte en smule<br />
modstand, men brug af jævnt tryk vil lade<br />
dilatatoren glide ind i vena subclavia.<br />
Forsigtig: Fremførsel af introduceren ind i vena<br />
subclavia kan muligvis skade mediastinale<br />
strukturer.<br />
3. Fjern guidewiren og dilatatoren fra sheaten.<br />
Placér en tommelfinger over den blottede<br />
sheathåbning for at forhindre luft i at trænge ind i<br />
venen samt voldsomt blodtab.<br />
4. Fjern klemmen fra det venøse kateter, og sikr<br />
endnu en gang, at ascitisk væske strømmer frit.<br />
61
Advarsel: Aftør det venøse kateter med en steril<br />
opløsning umiddelbart inden indsætning i venen,<br />
idet der udvises forsigtighed, så ingen<br />
blodprodukter forbliver på kateteret.<br />
5. Indsæt det venøse kateter i vena subclavia<br />
gennem peel-away sheathen og fremfør det til<br />
cavo-atrial-overgangen. Bekræft ved<br />
gennemlysning eller røntgen, at shunten er<br />
placeret korrekt, som vist i Figur 5, uden knæk i<br />
slangen.<br />
Figur 5: Korrekt placering af den peritoneovenøse<br />
shunt. (<strong>Shunt</strong> med to ventiler vist)<br />
6. Når korrekt placering er blevet bekræftet, fjernes<br />
peel-away sheathen på symmetrisk vis, idet der<br />
udvises forsigtighed med ikke at trække kateteret<br />
ud.<br />
Forsigtig: Brug ikke en tang på introduceren til at<br />
bryde håndtaget og/eller pille sheathen væk.<br />
Forsigtig: Det er meget vigtigt at pille sheathen væk<br />
fra kateteret på symmetrisk vis. Hvis kateteret<br />
begynder at trække sig tilbage, mens sheathen pilles<br />
væk, skal det holdes på plads, mens sheathen<br />
forsigtigt pilles væk på symmetrisk vis.<br />
Forsigtig: Peel-away sheathen skulle kunne trækkes<br />
frit væk fra kroppen. Hvis der mærkes modstand, må<br />
pilning eller udtrækning af sheathen ikke<br />
gennemtvinges. Foretag proceduremæssige<br />
korrigeren, og fortsæt så.<br />
Lukkeprocedure<br />
Skyl begge incisioner med antiobiotisk opløsning og<br />
luk lagvist.<br />
Efterbehandling<br />
Advarsel: Da maksimal væskeflow forekommer,<br />
når der er den største trykforskel mellem shuntens<br />
peritoneale og venøse ende, tilrådes det at<br />
minimere patientens tid i rygleje umiddelbart efter<br />
shuntplacering, for at undgå overhydrering.<br />
Hæv sengens hovedgærde til en vinkel på 45°<br />
umiddelbart efter, patienten er ankommet på<br />
genopvågningsstuen.<br />
Indgiv diuretikum som angivet. Bestil hæmatokritog<br />
D.I.C.-profiler. Mål vandladning hver time.<br />
Efter de indledende hæmatokrit- og D.I.C.-profiler er<br />
blevet evalueret, skal patienten anbringes i vandret<br />
position i en periode på 10 til 15 minutter. Undersøg<br />
hyppigt patienten for tegn på overhydrering. Hvis<br />
der forekommer tegn på overhydrering, skal<br />
patienten returneres til siddende position for at<br />
stoppe eller reducere hastigheden af ascitisk<br />
væskeflow og påbegynde korrigerende<br />
foranstaltninger.<br />
Returnér efter 10 til 15 minutter patienten til<br />
positionen med en vinkel på 45°. Dette mønster skal<br />
gentages, indtil patientens kredsløb betragtes som<br />
stabilt og der ikke er forekommet betydelige fald i<br />
trombocyttal, hæmoglobin eller fibrinogenniveauer.<br />
Hvis der er ændringer, som angiver at klinisk D.I.C.<br />
kan forekomme, skal patienten returneres til vinklen<br />
på 45°. Behandling med frisk plasma, trombocytter,<br />
kryopræcipitering eller heparin skal overvejes.<br />
Fortsæt postoperativ behandling med diuretikum,<br />
indtil patientens ødem og ascites er forsvundet.<br />
Brugen af støttebandage på abdomen skal undlades<br />
i den umiddelbare postoperative periode, da det kan<br />
bidrage til overhydrering.<br />
Vejrtrækningsøvelser mhp. at øge lungeventilation<br />
bør kun foretages med patienten i siddende position,<br />
da det kan bidrage til overhydrering i den tidlige<br />
postoperative periode med patienten i rygleje.<br />
Overvej daglig indgivelse af enterisk aspirin for at<br />
reducere risikoen for trombose omkring det venøse<br />
kateter. I visse patienter med malign ascites, kan<br />
behandling med mini-doser af heparin være nyttig.<br />
Patienter bør advares om at undgå fald eller<br />
sammenstød. Hvis en af disse situationer<br />
forekommer, skal patienten få positionen og<br />
integriteten af shunten evalueret.<br />
Forsigtig: I patienter med peritoneovenøse shunts,<br />
skal der udvises forsigtighed for at undgå, at luft<br />
kommer ind i shunten under foretagelse af<br />
laparoskopisk kirurgi.<br />
<strong>Shunt</strong>vedligeholdelse<br />
Daglige profylaktiske kompressioner af<br />
pumpekammeret anbefales for at reducere<br />
dannelsen af trombose nær og inden i spidsen på<br />
det venøse kateter, og for at holde ventilerne<br />
passable.<br />
Instruér patienten i perkutant at sammenklemme<br />
pumpekammeret med magt mindst tyve gange,<br />
mens han/hun er i rygleje, én gang inden sengetid<br />
og én gang, inden han/hun står op om morgenen.<br />
62
Advarsel: Det er vigtigt, at patienten ligger i<br />
rygleje, for at undgå tilbageløb af blod ind i det<br />
venøse kateter, når shunten med én ventil<br />
pumpes. Efter sammenklemning af<br />
pumpekammeret men inden det frigives, skal det<br />
venøse kateter okkluderes ved at presse eller<br />
trykke det gennem huden.<br />
Advarsel: Partikulært stof eller venetrombose kan<br />
forårsage shuntokklusion, og derved<br />
nødvendiggøre revision eller udskiftning af<br />
shunten. Modstand over for kompression af<br />
pumpekammeret kan være en indikation af, at det<br />
venøse kateter eller pumpekammeret er<br />
okkluderet. Hvis pumpekammeret ikke let fyldes<br />
op igen, er det muligt, at det peritoneale kateter<br />
er okkluderet.<br />
Afprøvning af shuntfunktion<br />
1. Daglig måling af taljevidde og vægt bør give<br />
vidnesbyrd om fortsat korrekt shuntfunktion.<br />
2. Anbring patienten i rygleje for at vurdere den<br />
passable tilstand af det venøse kateter.<br />
Kompression af pumpekammeret skulle møde<br />
meget lidt modstand. Modstand over for<br />
kompression af pumpekammeret kan være en<br />
indikation af, at det venøse kateter eller<br />
pumpekammeret er okkluderet.<br />
Advarsel: Det er vigtigt, at patienten ligger i<br />
rygleje, for at undgå tilbageløb af blod ind i det<br />
venøse kateter, når shunten med én ventil<br />
pumpes. Efter sammenklemning af<br />
pumpekammeret men inden det frigives, skal det<br />
venøse kateter okkluderes ved at presse eller<br />
trykke det gennem huden.<br />
Hvis shunten er blevet sammenklemt flere gange,<br />
men fortsætter med at yde modstand over for<br />
kompression, er yderligere undersøgelse med<br />
røntgenfast kontraststof berettiget.<br />
En injektion af 5 til 10 ml røntgenfast kontraststof<br />
med en 25- eller 26-gauge ikke-udkernende nål ind i<br />
pumpekammeret bør hurtigt spredes gennem det<br />
venøse kateter ind i vena cava superior.<br />
Forsigtig: Injicér aldrig direkte ind i shuntens<br />
slangedel, da lækage fra eller overrivning af kateteret<br />
kan forekomme.<br />
3. Hvis shunten skulle svigte pga. koageldannelse i<br />
vena cava superior, skal der foretages flebografi<br />
ved samtidige injektioner i begge arme af<br />
røntgenfast materiale. Efter fastsættelse af<br />
omfanget af koageldannelse, kan behandling<br />
institueres på én af flere forskellige måder. Flere<br />
patienter er blevet behandlet med infusion af et<br />
trombolytisk middel gennem pumpekammeret<br />
med vellykket opklaring af koageldannelse.<br />
Fordelene ved infusion af trombolytisk stof skal<br />
vejes i forhold til de eventuelle farer forbundet<br />
med blødning i disse patienter. I andre patienter,<br />
kan fibrin akkumulere inden i det venøse kateter.<br />
Dette kræver en simpel udskiftning af det venøse<br />
kateter. Erstatningskatetre og nylonkonnektorer<br />
fås til dette formål (se bestillingsinformation).<br />
Instruktioner for shuntrevision leveres med<br />
erstatningskomponenter.<br />
4. Afprøv den passable tilstand af<br />
peritonealkomponenten ved at sammenklemme<br />
pumpekammeret. I patienter med shunts med én<br />
ventil, er det nødvendigt perkutant at okkludere<br />
det venøse kateter ved afgivelse af kompression.<br />
Det er ikke nødvendigt at okkludere det venøse<br />
kateter ved afprøvning af shunten med to<br />
ventiler. Når kompression afgives (med det<br />
venøse kateter bevidst okkluderet for shunten<br />
med én ventil), skal pumpelegemet hurtigt fylde<br />
op igen og derved angive passabel tilstand af<br />
systemets peritoneale position. Hvis<br />
pumpekammeret ikke hurtigt fyldes op igen fra<br />
den peritoneale side, og derved angiver<br />
obstruktion af den peritoneale del, er udskiftning<br />
af det peritoneale kateter indikeret. Dette kan<br />
foretages i lokal bedøvelse og sedation.<br />
Erstatningskatetre og -konnektorer fås til dette<br />
formål (Se bestillingsinformation).<br />
5. Yderligere bevis på passabel tilstand kan opnås<br />
med afprøvning med en Doppler-flowmåler eller<br />
injektion af svovlkolloid mærket med technetium<br />
ind i peritonealhulen.<br />
Bestillingsinformation<br />
REF Beskrivelse<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt med to ventiler<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, shunt med én ventil<br />
Komponenter for revision:<br />
<strong>42</strong>-3019 Nylonkonnektor ( to pr. boks)<br />
<strong>42</strong>-2521 11,5 Fr. venøst kateter (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 15,5 Fr. fenestreret kateter (27 cm)<br />
10383-010 16 Fr. introducersæt<br />
10383-006 12 Fr. introducersæt<br />
Garanti<br />
<strong>CareFusion</strong> garanterer, at dette medicinske udstyr er<br />
frit for defekter i både materiale og udførelse.<br />
Ovenstående garantier er i stedet for alle andre<br />
garantier, enten udtalte eller stiltiende, inklusive<br />
garantier for salgbarhed eller egnethed til et bestemt<br />
formål. Det medicinske instruments egnethed til<br />
brug under kirurgiske indgreb skal bestemmes af<br />
brugeren. <strong>CareFusion</strong> er ikke ansvarlig for utilsigtede<br />
skader eller følgeskader af nogen art.<br />
63
fi<br />
Suntin kuvaus<br />
<strong>Denver</strong>-vatsaontelo-laskimosuntti (kuva 1) koostuu<br />
rei’illä varustetusta peritoneaalikatetrista,<br />
laskimokatetrista ja joustavasta pumpun pesästä,<br />
jossa on joko yksi tai kaksi kartioventtiiliä.<br />
Järjestelmän keskuksena on venttiil(e)illä varustettu<br />
pumpun pesä. Kun vatsakalvonontelossa vallitseva<br />
paine on noin 3 cm korkeampi vesipatsaana<br />
mitattuna kuin keskuslaskimopaine, venttiilit<br />
avautuvat ja mahdollistavat virtauksen suntin läpi.<br />
Kaksiventtiilisessä suntissa toinen venttiili toimii<br />
suuntaventtiilinä, joka auttaa estämään veren<br />
virtauksen takaisin laskimokatetrin distaalipäähän,<br />
kun laitetta pumpataan käsin. Yksiventtiilisessä<br />
suntissa takaisinvirtaus estetään sulkemalla<br />
laskimokatetri käsin. Venttiilit on tehty<br />
tarkoituksellisesti epäsymmetrisiksi, jolloin ne<br />
puhdistuvat itsestään.<br />
Kuva 1: Vatsaontelo-laskimosuntit<br />
Koko laite on valmistettu lääketieteelliseen käyttöön<br />
sopivasta silikonikumista. Yhdistämistä ei tarvita<br />
kirurgisen toimenpiteen yhteydessä. Laskimoputkea<br />
voidaan lyhentää, jotta se voidaan sijoittaa<br />
valinnaisesti yläonttolaskimoon ja peritoneaalikatetri<br />
voidaan lyhentää parhaan sijoituspaikan<br />
aikaansaamiseksi vatsakalvononteloon. Peritoneaalija<br />
laskimokatetrin seinämässä sijaitseva, sen<br />
rakenteeseen kiinteästi liittyvä bariumsulfaattijuova<br />
mahdollistaa röntgenvalaisun tai röntgenkuvauksen<br />
avulla tapahtuvan tarkastelun oikean sijoittamisen<br />
varmistamiseksi kirurgisen toimenpiteen aikana.<br />
Sunteissa on käytetty ainutlaatuista Siliquepintakäsittelyä.<br />
Käsittelyllä aikaansaadaan sileämpi ja<br />
vähemmän tahmea pinta, jonka kitkakerroin on<br />
alhaisempi. Silique-pintakäsittely on pysyvä eikä<br />
huuhtoudu, kulu tai lohkeile. Silique-pintakäsittely ei<br />
muuta silikonin fysikaalisia massaominaisuuksia eikä<br />
siksi muuta suntin kestävyyttä, taipuisuutta eikä<br />
virtausominaisuuksia.<br />
Kullekin suntille määritetään virtausnopeus käyttäen<br />
vettä työväliaineena. Kaikki virtausnopeudet<br />
määritetään 21°C:n (70 °F) lämpötilassa<br />
painekorkeuden ollessa 10 cm.<br />
Virtausmäärät pyrkivät lisääntymään nesteen<br />
lämpötilan noustessa. Virtausmäärät pyrkivät<br />
vähentymään nesteen viskositeetin lisääntyessä.<br />
Käyttöaiheet<br />
Vatsaontelo-laskimosuntti on tarkoitettu<br />
käytettäväksi potilailla, joilla on<br />
• krooninen maksatauti ja joiden askites ei ole<br />
reagoinut porttilaskimon kohonneen verenpaineen<br />
kirurgiseen korjaukseen eikä vakiohoitoon<br />
• pitkäaikainen askites ja joita ei katsota sopiviksi<br />
porttilaskimo-laskimosuntin käyttöön<br />
• pitkäaikainen askites, joka ei reagoi vakiohoitoon<br />
• primaarinen tai metastaattinen vatsansisäinen<br />
kasvain sekä massiivinen askites, edesauttamaan<br />
vatsansisäisen paineen vähentämistä.<br />
Huomautus: Vatsaontelo-laskimosuntin käytön<br />
Laskimokatetri<br />
Ulkoläpimitta<br />
aloittamisen edut potilailla, joilla<br />
66 cmon neoplastinen<br />
0,39 cm<br />
askites on puntaroitava suhteessa<br />
(11,5 Fr.)<br />
Sisäläpimitta<br />
maligneja soluja<br />
0,23 cm<br />
sisältävän askitesnesteen leviämisen aiheuttamiin<br />
Röntgenpositiivinen<br />
potentiaalisiin vaaroihin.<br />
juova<br />
Toinen<br />
Vatsaontelo-laskimosuntin käyttöä on myösuuntaisventtiili<br />
harkittava potilailla, joilla on hepatorenaalinen<br />
Ommeltyyny<br />
oireyhtymä, maitiaisnestemäinen askites tai Ensimmäinen<br />
suuntaisventtiili<br />
idiopaattinen askites.<br />
Röntgenpositiivinen<br />
juova<br />
Vasta-aiheet<br />
Peritoneaalikatetri<br />
Vatsaontelo-laskimosunttia ei ole tarkoitettu<br />
Ulkoläpimitta<br />
0,51 cm<br />
käytettäväksi potilailla, joilla on<br />
Sisäläpimitta<br />
• peritoniitti<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
0,27 cm<br />
• mahdollista ei-steriiliä askitesnestettä tai<br />
vatsansisäinen infektio<br />
7,7 cm<br />
• äkillinen tubulusnekroosi tai primaarinen<br />
munuaisten vajaatoiminta<br />
Pumpun pesä<br />
• erittäin korkea bilirubiini- tai kreatiinipitoisuus<br />
Suntin käyttöä on yleensä vältettävä systeemisen<br />
infektion yhteydessä.<br />
Potilaat, joilla on esiintynyt hiljattain<br />
ruuansulatuskanavan verenvuotoa, on tutkittava<br />
porttilaskimon kohonneen verenpaineen varalta.<br />
Porttilaskimon kohonneen verenpaineen korjaamista<br />
on harkittava ennen vatsaontelo-laskimosuntin<br />
asentamista.<br />
Sydämen marginaalinen toiminta on suhteellinen<br />
vasta-aihe suntin käytölle niillä potilailla, jotka eivät<br />
mahdollisesti siedä vatsaontelo-laskimosuntin<br />
käyttöön liittyvää verenkiertojärjestelmän<br />
lisäkuormitusta.<br />
Solislaskimon käyttöä katerointiin ei suositella<br />
henkilöillä, jotka saattavat tarvita pysyvää<br />
hemodialyysia laskimon kautta. Solislaskimon<br />
tromboosi tai vaikea stenoosi, joka saattaa johtua<br />
laskimokatetrin läsnäolosta, ei sovi yhteen<br />
ipsilateraalisessa käsivarressa sijaitsevan valtimolaskimoavanteen<br />
kanssa.<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
64
Varoituksia<br />
Hiukkaset tai laskimotromboosi voi aiheuttaa suntin<br />
tukkeutumisen, mikä tekee välttämättömäksi suntin<br />
korjaamisen tai vaihtamisen. Pumpun pesää<br />
puristettaessa tuntuva vastustus on mahdollisesti<br />
merkki siitä, että laskimokatetri tai pumpun pesä on<br />
tukkeutunut. Ellei pumpun pesä täyty helposti,<br />
peritoneaalikatetri on mahdollisesti tukkeutunut.<br />
(Ks. kohta Suntin toiminnan testaus sivulla 70.)<br />
Älä ruiskuta suoraan suntin putkiosaan, sillä<br />
seurauksena voi olla katetrin vuotaminen tai<br />
repeytyminen.<br />
Pyyhi laskimokatetri steriilillä liuoksella välittömästi<br />
ennen sen asettamista laskimoon ja varmista, että<br />
katetrissa ei ole jäljellä verituotteita.<br />
Koska maksimivirtaus esiintyy suntin vatsakalvon<br />
puoleisen ja laskimon puoleisen pään välisen<br />
paineen eron ollessa suurin, nesteylikuormituksen<br />
välttämiseksi on suositeltavaa minimoida se aika,<br />
jolloin potilas makaa selällään välittömästi suntin<br />
asettamisen jälkeen. (Ks. kohta Postoperatiiviset<br />
toimenpiteet sivulla 69.)<br />
Sisäänvientikohta solislaskimoon on valittava<br />
huolellisesti. Jos katetri viedään sisään mediaalisesti<br />
liian pitkälle, solisluun ja ensimmäisen kylkiluun<br />
välinen kompressio voi johtaa virtauksen<br />
vähentymiseen tai suntin laskimonpuoleisen pään<br />
katkeamiseen.<br />
Jotta vältetään veren takaisinvirtaus laskimokatetriin<br />
yksiventtiilistä sunttia pumpattaessa, potilaan<br />
makaaminen selällään on tärkeää. Pumpun pesän<br />
puristamisen jälkeen, mutta ennen siitä hellittämistä,<br />
laskimokatetri on suljettava painamalla tai<br />
nipistämällä sitä ihon läpi.<br />
Vatsaontelo-laskimosuntti on tarkoitettu vain<br />
vatsaontelo-laskimokäyttöön.<br />
Huomautuksia<br />
Vain kertakäyttöön. Uudelleen käyttäminen voi johtaa<br />
tuotteen toimimattomuuteen tai myötävaikuttaa<br />
ristikontaminaatioon.<br />
Tämän tuotteen kaikissa käyttövaiheissa on<br />
noudatettava steriilejä menetelmiä.<br />
Yksittäisen potilaan anatomia ja lääkärin käyttämä<br />
tekniikka voi vaatia muutosten tekemistä<br />
toimenpiteisiin.<br />
Vatsaontelo-laskimosuntin käytön aloittamisen edut<br />
potilailla, joilla on neoplastinen askites on<br />
puntaroitava suhteessa maligneja soluja sisältävän<br />
askitesnesteen leviämisen aiheuttamiin<br />
potentiaalisiin vaaroihin.<br />
Äärimmäistä varovaisuutta on noudatettava, jotta<br />
estetään suntin joutuminen kosketuksiin paljaiden<br />
sormien, pyyheiden, liinojen, talkin tai nöyhtäisten tai<br />
rakeisten pintojen kanssa. Silikonikumi on erittäin<br />
sähköstaattista ja vetää siksi puoleensa ilmassa<br />
olevaa pölyä ja pinnoilla olevia epäpuhtauksia, jotka<br />
voivat saada aikaan reaktioita kudoksissa.<br />
Sunttia käsiteltäessä on käytettävä kumilla suojattuja<br />
instrumentteja. Ellei niitä käytetä, seurauksena<br />
saattaa olla viiltoja tai repeytymiä. Suntin liiallista<br />
käsittelyä on vältettävä.<br />
Sidelangat on asetettava varovasti, jotta vältetään<br />
katetreihin leikkaaminen tai niiden tukkeutuminen.<br />
Ruostumattomasta teräksestä valmistettuja<br />
sidelankoja ei saa käyttää.<br />
65<br />
Varmista, että suntti on avoin ennen sen<br />
asentamista. Suorita suntin ensitäyttö ennen<br />
asentamista voidaksesi poistaa suuret ilmakuplat<br />
pesästä ja katetreista. (Ks. kohta Suntin valmistelu<br />
sivulla 66.)<br />
Vain lääkärit, jotka ovat saaneet perusteellisen<br />
koulutuksen solislaskimoon tapahtuvassa<br />
perkutaanisessa sisäänvientitekniikassa, saavat<br />
käyttää tätä laitetta.<br />
Askiteksen dreneerauksen yhteydessä on oltava<br />
varovainen, sillä askitesnesteen nopea tyhjentäminen<br />
voi johtaa verenkierron tai verisuonten kollapsiin.<br />
Viiston lähestymistavan käyttäminen on tärkeää, kun<br />
vatsakalvo lävistetään, jotta askitesnesteen<br />
vuotamisen mahdollisuus minimoidaan.<br />
Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa kokonaan<br />
potilaan sisään.<br />
On erittäin tärkeää, että suojus kuoritaan pois<br />
katetrista symmetrisesti. Jos katetri alkaa vetäytyä<br />
pois suojusta pois kuorittaessa, pidä katetria<br />
paikallaan ja kuori suojus varovasti pois<br />
symmetrisesti.<br />
Asettimessa ei saa käyttää pihtejä kahvan<br />
rikkomiseen tai suojuksen kuorimiseen.<br />
Pois kuorittava suojus on pystyttävä vetämään<br />
esteettömästi ulos kehosta. Jos vastustusta on<br />
tunnettavissa, suojusta ei saa kuoria väkisin eikä<br />
vetää ulos väkisin. Korjaa menettelytapaa ja jatka<br />
sitten toimenpidettä.<br />
Seurauksena voi olla ohjainvaijerin vaurioituminen<br />
tai embolisaatio, jos se vedetään ulos neulan kautta.<br />
Asettimia tai ohjainvaijereita, joiden koko eroaa setin<br />
mukana tulleiden osien koosta, ei saa käyttää.<br />
Sisäänvienti valtimoon voi aiheuttaa liiallista<br />
verenvuotoa tai muita komplikaatioita.<br />
Ihonalaisen sisäänviennin mahdollisia<br />
komplikaatioita ovat mm. ilmarinta, hematooman<br />
muodostuminen, hartiapunosvaurio, välikarsina- tai<br />
sisäelinvaurio, sepsis/infektiot, liiallinen verenvuoto<br />
ja suonivaurio.<br />
Yksittäisen potilaan anatomia, kuten ohuet, heikot<br />
vatsanpeitteet, saattavat vaatia toimenpiteiden<br />
muuttamista siten, että katetrin ympäristön<br />
vuotoriski vähenee.<br />
Yksittäisen potilaan anatomia, kuten lihavuus tai<br />
löysä subkutaaninen kudos, saattaa vaatia<br />
toimenpiteiden muuttamista siten, että katetrin<br />
vahingossa tapahtuvan, laskimosta ulos vetämisen<br />
vaara vähenee.<br />
Potilailla, joilla on vatsaontelo-laskimosuntti, on<br />
varottava ilman päästämistä sunttiin<br />
laparaskooppisten kirurgisten toimenpiteiden tai<br />
vatsan endoskooppisten toimenpiteiden yhteydessä.<br />
Peritoneaalista fibroosia on todettu joillakin potilailla,<br />
joilla on vatsaontelo-laskimosuntti. Tyrien korjaus<br />
ennen suntin asentamista ja vatsansisäisen<br />
tulehduksen pikainen hoito voivat vähentää tämän<br />
komplikaation vaaraa.
Steriiliys<br />
Tämä tuote on steriloitu etyleenioksidilla. Se on<br />
tarkoitettu vain kertakäyttöön, eikä sitä saa<br />
steriloida uudelleen. <strong>CareFusion</strong> ei vastaa mistään<br />
tuotteesta, joka on steriloitu uudelleen, eikä hyvitä tai<br />
vaihda mitään tuotetta, joka on avattu mutta on<br />
käyttämätön.<br />
Ei saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunut.<br />
Tuotteiden säilyttäminen niiden omassa laatikossa on<br />
suositeltavaa, jotta estetään helpommin steriilin<br />
pakkauksen vaurioituminen.<br />
Preoperatiiviset toimenpiteet<br />
Lääkäri vastaa asianmukaisista lääketieteellisistä ja<br />
kirurgisista toimenpiteistä. Kaikkien toimenpiteiden<br />
sopivuuden on perustuttava potilaan tarpeisiin.<br />
Seuraavia lähtökohta-arviointeja on harkittava ennen<br />
suntin implantointia:<br />
• vatsan ympärysmitan ja painon mittaus<br />
• SMA12, SMA6, täydellinen verenkuva (CBC),<br />
seerumikreatiini ja veren ureatyyppi (BUN)<br />
• virtsan tuotto ja 24 tunnin virtsa-analyysi<br />
elektrolyyttien määrittämiseksi<br />
• Koagulaatioprofiili<br />
• Sydämen toiminta<br />
Systeeminen antibioottiprofylaksihoito on tarpeellinen<br />
potilailla, joilla on vatsaontelo-laskimosuntti.<br />
Suntin valmistelu<br />
1. Upota koko suntti steriiliin suolaliuokseen steriiliä<br />
menettelyä noudattaen.<br />
Huomaa: Yksiventtiilisen suntin ensitäyttö on<br />
vaikeaa, jos laskimokatetrin kärki ei ole kokonaan<br />
upoksissa.<br />
Purista pumpun pesää toistuvasti, kunnes koko<br />
suntti on täynnä nestettä ja virtaus on saatu aikaan.<br />
2. Poista mahdolliset jäljelle jääneet ilmakuplat<br />
nostamalla suntin laskimon puoleista päätä ja<br />
vuorotellen kopauttaen ja puristaen pumpun<br />
pesää koko peritoneaalikatetrin pysyessä<br />
upotettuna liuokseen. Jatka suntin rungon<br />
pumppaamista, kunnes kaikki ilmakuplat ovat<br />
poistuneet.<br />
3. Toisinaan silikonisen venttiilin läpät takertuvat<br />
kiinni, jolloin edellä kuvatulla<br />
ensitäyttömenetelmällä ei onnistuta<br />
aikaansaamaan virtausta. Se voidaan korjata<br />
puristamalla kartioventtiiliä syrjitysten ja samalla<br />
pyörittämällä pumpun pesää venttiilin kohdalta<br />
peukalon ja etusormen välissä (jolloin venttiili<br />
avautuu) ja sen jälkeen pumppaamalla nestettä<br />
voimakkaasti suntin läpi. Täten varmistetaan<br />
suntin aukinaisuus venttiilimekanismia<br />
vaurioittamatta ennen suntin asentamista.<br />
4. Laskimokatetri on pidettävä aina kohotettuna, kun<br />
täysinäistä sunttia siirretään valmisteluastiasta<br />
potilaaseen. Muutoin neste valuu ulos laitteesta ja<br />
jättää sen täyteen ilmaa. Jos se tapahtuu, suntti<br />
on täytettävä nesteellä ennen sen implantoimista.<br />
Potilaan valmistelu<br />
Systeeminen antibioottiprofylaksihoito on<br />
tarpeellinen potilailla, joilla on vatsaontelolaskimosuntti,<br />
ja se on aloitettava ennen leikkauksen<br />
suorittamista.<br />
Toimenpide voidaan suorittaa käyttäen<br />
paikallispuudutusta yhdessä preoperatiivisen<br />
sedaation ja kipulääkityksen kanssa tai<br />
yleisanestesiassa tilanteen vaatimusten mukaan.<br />
Laskimoletku on asetettava paikalleen ja virtsarakon<br />
katetrointi suoritettava.<br />
Aseta rullalle kääritty lakana tai ilmalla täytetty letku<br />
potilaan selkärangan rintaosaa pitkin. Potilas on<br />
puhdistettava aseptisesti leuasta häpyliitokseen asti<br />
ja keskiviivasta sivusuunnassa posterioriseen<br />
kainaloviivaan. EKG-monitorin on oltava paikallaan.<br />
On tärkeää dreneerata osa askitesnesteestä ennen<br />
suntin asentamista. Askitesneste voidaan dreneerata<br />
normaalilla parasenteesimenetelmällä ennen potilaan<br />
viemistä leikkaussaliin. Siten vähennetään nesteen<br />
ylikuormitusvaaraa ja mahdollisesti suntin jälkeistä<br />
koagulopatian mahdollisuutta leikkauksen jälkeen.<br />
Osa poistetusta askitesnesteestä on korvattava<br />
tavallisella suolaliuoksella tai laktaattipitoisella<br />
Ringerin liuoksella sen mukaan, mitä potilaan<br />
nestemäärä edellyttää. Useimmilla potilailla on<br />
asianmukaista dreneerata neste kokonaan ja korvata<br />
se määrällä, joka vastaa puolta dreneeratusta<br />
nesteestä.<br />
Huomautus: Askiteksen dreneerauksen yhteydessä<br />
on oltava varovainen, sillä askitesnesteen nopea<br />
tyhjentäminen voi johtaa verenkierron tai<br />
verisuonten kollapsiin.<br />
Potilaille, joilla on maligni askites ja joiden<br />
koagulaatio on todettu normaaliksi tutkimuksissa,<br />
saattaa olla hyödyllistä antaa hepariinia<br />
vatsakalvononteloon tromboosivaaran<br />
vähentämiseksi suntin laskimon puoleisen pään<br />
ympärillä ja vatsakalvosta tulleiden jätteiden pumpun<br />
pesään keräytymisen vähentämiseksi.<br />
Kuva 2: Suntin sijoitus<br />
66
Laskimon avaaminen<br />
Fluoroskopian on oltava käytettävissä<br />
leikkaussalissa, ja sen on oltava käyttövalmiina<br />
toimenpiteen aikana.<br />
1. Aseta potilas Trendelenburgin asentoon (pää<br />
alhaalla) niin, että hänen päänsä on kääntynyt<br />
vasemmalle.<br />
2. Valitse sisäänvientikohta, joka on noin 1 cm:n<br />
päässä lateraalisesti solisluun keskiosasta ja 2 cm<br />
solisluun alapuolella.<br />
Varoitus: Sisäänvientikohta solislaskimoon on<br />
valittava huolellisesti. Jos katetri viedään sisään<br />
mediaalisesti liian pitkälle, solisluun ja<br />
ensimmäisen kylkiluun välinen kompressio voi<br />
johtaa virtauksen vähentymiseen tai suntin<br />
laskimonpuoleisen pään katkeamiseen.<br />
3. Puuduta kohta infiltroimalla ensiksi iho 1-prosenttista<br />
lidokaiinihydrokloridi, USP -puudutetta<br />
sisältävällä 23 gaugen neulalla ja suuntaa sitten<br />
neula rintalastan koloa kohti ja infiltroi<br />
subkutaaninen kudos, kunnes neula osuu<br />
solisluuhun. Työnnä neula välittömästi solisluun<br />
alle solisluunalaiseen faskiaan ja infiltroi kohta<br />
lidokaiinihydrokloridi, USP -puudutteella.<br />
4. Aseta laskimon sisäänvientineula samaan<br />
kohtaan ja työnnä se solisluun alle ja suuntaa se<br />
1 cm:n verran rintalastan kolon yläpuolelle.<br />
Pitämällä ruisku rintakehän seinämän<br />
suuntaisena tämän liikkeen aikana minimoidaan<br />
mahdollisesti ilmarinnan syntymisen<br />
mahdollisuus. Työnnä neulaa hitaasti eteenpäin<br />
antaen ruiskun aspiroida kevyesti, kunnes<br />
laskimoveri aspiroituu vapaasti.<br />
5. Tartu neulan runkoon ja irrota ruisku.<br />
6. Työnnä J-kärkinen ohjainvaijeri solislaskimoon<br />
neulan kautta. Kun ohjainvaijeria työnnetään<br />
yläonttolaskimoon, potilaan pää on käännettävä<br />
takaisin keskiviivalle. Ohjainvaijeria eteenpäin<br />
työnnettäessä on tarkkailtava EKG-monitoria<br />
rytmihäiriöiden mahdollisen esiintymisen varalta.<br />
Jos niitä esiintyy, ohjainvaijeri on vedettävä ulos<br />
hitaasti ja odotettava normaalin rytmin<br />
palautumista.<br />
Huomautus: Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa<br />
kokonaan potilaan sisään.<br />
7. Tarkasta fluoroskoopin avulla ohjainvaijerin oikea<br />
asento ja poista sisäänvientineula sen jälkeen.<br />
Huomautus: Seurauksena voi olla ohjainvaijerin<br />
vaurioituminen tai embolisaatio, jos se vedetään ulos<br />
neulan kautta.<br />
Pumpun pesän taskun valmistaminen<br />
1. Infiltroi insisiokohta 1-prosenttista<br />
lidokaiinihydrokloridi, USP -puudutetta sisältävällä<br />
23 gaugen neulalla.<br />
2. Puuduta pumpun pesän sijoituskohta Infiltroimalla<br />
kohta 1-prosenttista lidokaiinihydrokloridi,<br />
USP -puudutetta sisältävällä 22 gaugen<br />
spinaalineulalla.<br />
3. Tee pieni (5 cm) insisio 4–6 cm kylkiluun reunan<br />
alapuolelle vatsan oikeaan yläneljännekseen. Tee<br />
insisio täsmälleen lateraalisesti nänniviivaan<br />
nähden. Vie dissektio alas ulompaan vinoon<br />
faskiaan.<br />
67<br />
4. Valmistele pumpun pesän paikkaa tekemällä<br />
tasku tylpällä dissektiolla, superiorisesti ja<br />
lateraalisesti insisiosta lähtien ja erota<br />
subkutaaninen kudos varovasti faskiasta (kuva 3).<br />
Tasku on sijoitettava siten, että pumpun pesä<br />
sijaitsee välittömästi rintakehän alaosan päällä,<br />
mikä helpottaa pumpun pesän käsin tapahtuvaa<br />
puristelua.<br />
Kuva 3: Taskun luominen pumpun pesälle<br />
Peritoneaalikatetrin asetus<br />
Huomautus: Yksittäisen potilaan anatomia, kuten<br />
ohuet, heikot vatsanpeitteet, saattavat vaatia<br />
toimenpiteiden muuttamista siten, että katetrin<br />
ympäristön vuotoriski vähenee.<br />
1. Käännä potilas oikealle kyljelle, jolloin<br />
askitesneste pääsee kerääntymään<br />
oikeanpuoleiseen vatsanuraan.<br />
2. Tee kylkiluunalainen insisio ja työnnä varovasti<br />
18 gaugen 7 cm:n pituinen neula vinosti<br />
vatsanpeitteen läpi vatsakalvononteloon (kuva 4).<br />
Vatsakalvonontelon saavuttaminen tuntuu<br />
tavallisesti vastustuksen selvänä häviämisenä<br />
neulan lävistäessä posteriorisen faskian.<br />
Varmista askitesnesteen esteetön virtaus<br />
aspiroimalla.<br />
Kuva 4: Neulan työntäminen vinosti vatsanpeitteen<br />
läpi vatsakalvononteloon.<br />
Huomautus: Viiston lähestymistavan käyttäminen on<br />
tärkeää, kun vatsakalvo lävistetään, jotta<br />
askitesnesteen vuotamisen mahdollisuus<br />
minimoidaan.
3. Työnnä neulaa vatsakalvonontelon saavuttamisen<br />
jälkeen vähän matkaa onteloon ja varo<br />
vaurioittamasta sisäelimiä.<br />
4. Työnnä J-kärkinen ohjainvaijeri<br />
vatsakalvononteloon 18 gaugen neulan kautta.<br />
Työnnä ohjainvaijeria muutaman senttimetrin<br />
verran vatsakalvononteloon ja poista asetinneula<br />
sen jälkeen sekä jätä sopiva määrä ohjainvaijeria<br />
näkyviin.<br />
Huomautus: Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa<br />
kokonaan potilaan sisään.<br />
Huomautus: Seurauksena voi olla ohjainvaijerin<br />
vaurioituminen tai embolisaatio, jos se vedetään ulos<br />
neulan kautta.<br />
5. Työnnä 16 F:n pois kuorittava asetin (dilataattori<br />
ja pois kuorittava suojus) ohjainvaijerin päällä<br />
ulomman vinon faskian läpi. Työnnä dilataattoria<br />
ja suojusta eteenpäin kiertoliikettä käyttäen, jotta<br />
vältät suojuksen vaurioitumisen. Posteriorisessa<br />
faskiassa saattaa tuntua jonkin verran vastustusta<br />
tämän toimenpiteen aikana.<br />
Huomautus: Ohjainvaijeria ei saa päästää vahingossa<br />
kokonaan potilaan sisään.<br />
6. Poista ohjainvaijeri ja dilataattori. Tällöin<br />
askitesnesteen pitäisi päästä virtaamaan<br />
esteettömästi.<br />
7. Jos askitesnestettä ei ole vielä dreneerattu ja<br />
korvattu osittain steriilillä suolaliuoksella tai<br />
laktoosipitoisella Ringerin liuoksella, se voidaan<br />
tehdä tässä vaiheessa. (Ks. kohta Potilaan<br />
valmistelu sivulla 66.)<br />
Huomautus: Askiteksen dreneerauksen yhteydessä<br />
on oltava varovainen, sillä askitesnesteen nopea<br />
tyhjentäminen voi johtaa verenkierron tai verisuonten<br />
kollapsiin.<br />
8. Työnnä suntin peritoneaalikatetri pois<br />
kuorittavaan suojukseen ja poista suojus<br />
symmetrisesti varoen samalla katetrin ulos<br />
vetämistä.<br />
Huomautus: Asettimessa ei saa käyttää pihtejä<br />
kahvan rikkomiseen tai suojuksen kuorimiseen.<br />
Huomautus: On erittäin tärkeää, että suojus<br />
kuoritaan pois katetrista symmetrisesti. Jos katetri<br />
alkaa vetäytyä pois suojusta pois kuorittaessa, pidä<br />
katetria paikallaan ja kuori suojus varovasti pois<br />
symmetrisesti.<br />
Huomautus: Pois kuorittava suojus on pystyttävä<br />
vetämään esteettömästi ulos kehosta. Jos<br />
vastustusta on tunnettavissa, suojusta ei saa kuoria<br />
väkisin eikä vetää ulos väkisin. Korjaa<br />
menettelytapaa ja jatka sitten toimenpidettä.<br />
9. Tarkista suntin toiminta puristamalla pumpun<br />
pesää useita kertoja. Nesteen pitäisi virrata<br />
vapaasti pumppauksen tehostamana. Kun virtaus<br />
on varmistettu, aseta kumilla suojattu puristin<br />
laskimokatetrin kärkeen.<br />
Huomautus: Puristimen tulee olla kumin peittämä,<br />
jotta vältetään laskimokatetrin vaurioituminen.<br />
Tunnelointimenettely<br />
1. Tee pieni (2 cm) solisluunalainen insisio<br />
ohjainvaijerin sisäänmenokohtaan.<br />
2. Aseta laskimokatetrin kärki tunnelointivälineen<br />
päähän. Poista puristin katetrista.<br />
3. Työnnä tunnelointiväline kylkiluunalaiseen<br />
insisioon ja työnnä sitä ylöspäin solisluunalaista<br />
insisiota kohti rintaan nähden lateraalista reittiä<br />
myöten.<br />
4. Jatka laskimokatetrin työntämistä eteenpäin,<br />
kunnes pumpun pesä on sopivassa asemassa<br />
aikaisemmin valmistetussa pumpun pesän<br />
taskussa.<br />
Huomaa: Varmista, että katetrin tunneloidussa<br />
osassa ei ole kiertymiä.<br />
5. Poista tunnelointiväline katetrista. Askitesnestettä<br />
pitäisi virrata vapaasti laskimokatetrin kärjestä.<br />
Jos nestettä ei virtaa vapaasti, painele pumpun<br />
pesää useita kertoja varmistaaksesi suntin<br />
toimimisen. Purista laskimokatetrin puristin<br />
kiinni uudestaan virtauksen varmistamisen<br />
jälkeen.<br />
6. Aseta useita yksikuitulankaisia 3-0-sidelankoja<br />
ommeltyynyn lävitse pumpun pesän<br />
jommallekummalle puolelle kiertymisen<br />
estämiseksi.<br />
7. Potilailla, joilla on ylenmääräisesti subkutaanista<br />
kudosta, on suositeltavaa ohentaa kudos noin<br />
6 mm:n paksuiseksi pumpun pesän päällä, jotta<br />
pesä löytyy helpommin myöhemmin.<br />
8. Ihon merkitseminen pumpun pesän alemman<br />
kahden kolmasosan kohdalla on suositeltavaa,<br />
jotta potilaan tai avustajan ei ole vaikea löytää<br />
oikeaa pumppauskohtaa.<br />
Laskimokatetrin asetus<br />
Huomautus: Yksittäisen potilaan anatomia, kuten<br />
lihavuus tai löysä subkutaaninen kudos, saattaa<br />
vaatia toimenpiteiden muuttamista siten, että<br />
katetrin vahingossa tapahtuvan ulos vetämisen vaara<br />
vähenee.<br />
1. Mittaa suntin laskimokatetri niin, että sen kärki<br />
sijoittuu yläonttolaskimon ja oikean eteisen<br />
yhtymäkohtaan. Se voidaan arvioida tekemällä<br />
loiva kaarre solisluuta pitkin ja ulottamalla katetri<br />
rintakehän seinämän toiseen interkostaaliseen<br />
väliin. Katkaise loput katetrista poikittain katetrin<br />
pituusakseliin nähden.<br />
Huomaa: Laskimokatetrin kärjen sijoittaminen<br />
onttolaskimon ja sydäneteisen junktion tason<br />
yläpuolelle voi johtaa katetrin tukkiutumiseen tai<br />
koteloitumiseen.<br />
2. Aseta pois kuorittavalla suojuksella varustettu<br />
12 F:n laskimodilataattori ohjainvaijerin päälle ja<br />
työnnä sitä eteenpäin solisluunalaisen faskian<br />
läpi. Faskiassa tuntuu usein jonkin verran<br />
vastustusta, mutta tasaisesti painamalla saadaan<br />
dilataattori luisumaan solislaskimoon.<br />
Huomautus: Asettimen työntäminen solislaskimoon<br />
voi mahdollisesti vahingoittaa välikarsinarakenteita.<br />
68
3. Poista ohjainvaijeri ja dilataattori suojuksesta.<br />
Aseta peukalo näkyvissä olevan suojuksen aukon<br />
päälle estääksesi ilman pääsyn laskimon ja<br />
liiallisen verenhukan.<br />
4. Poista puristin laskimokatetrista ja varmista<br />
jälleen, että askitesneste virtaa vapaasti.<br />
Varoitus: Pyyhi laskimokatetri steriilillä liuoksella<br />
välittömästi ennen sen asettamista laskimoon ja<br />
varmista, että katetrissa ei ole jäljellä<br />
verituotteita.<br />
5. Työnnä laskimokatetri solislaskimoon pois<br />
kuorittavan suojuksen läpi and työnnä se edelleen<br />
onttolaskimon ja sydäneteisen junktioon.<br />
Varmista fluoroskopian tai röntgenkuvauksen<br />
avulla, että suntti on oikeassa asemassa, kuten<br />
näkyy kuvasta 5, ja ettei putkessa ole kiertymiä.<br />
Kuva 5: Vatsaontelo- laskimosuntin oikea sijoitus<br />
(kuvassa kaksiventtiilinen suntti)<br />
6. Kun oikea asema on vahvistettu, poista pois<br />
kuorittava suojus symmetrisesti varoen samalla<br />
katetrin ulos vetämistä.<br />
Huomautus: Asettimessa ei saa käyttää pihtejä<br />
kahvan rikkomiseen tai suojuksen kuorimiseen.<br />
Huomautus: On erittäin tärkeää, että suojus<br />
kuoritaan pois katetrista symmetrisesti. Jos katetri<br />
alkaa vetäytyä pois suojusta pois kuorittaessa, pidä<br />
katetria paikallaan ja kuori suojus varovasti pois<br />
symmetrisesti.<br />
Huomautus: Pois kuorittava suojus on pystyttävä<br />
vetämään esteettömästi ulos kehosta. Jos<br />
vastustusta on tunnettavissa, suojusta ei saa kuoria<br />
väkisin eikä vetää ulos väkisin. Korjaa<br />
menettelytapaa ja jatka sitten toimenpidettä.<br />
Sulkemismenettely<br />
Huuhtele molemmat insisiot antibioottisella<br />
liuoksella ja sulje ne kerroksittain.<br />
Postoperatiiviset toimenpiteet<br />
Varoitus: Koska maksimivirtaus esiintyy suntin<br />
vatsakalvon puoleisen ja laskimon puoleisen pään<br />
välisen paineen eron ollessa suurin,<br />
nesteylikuormituksen välttämiseksi on<br />
suositeltavaa minimoida se aika, jolloin potilas<br />
makaa selällään välittömästi suntin asettamisen<br />
jälkeen.<br />
Kun potilas saapuu heräämöön, nosta sängyn<br />
pääpuoli heti 45 asteen kulmaan.<br />
Anna diureetteja tarpeen mukaan. Hanki<br />
hematokriitti- ja DIC-profiilit. Mittaa virtsan määrä<br />
joka tunti.<br />
Kun ensimmäiset hematokriitti- ja DIC-profiilit<br />
on tarkastettu, aseta potilas vaaka-asentoon<br />
10–15 minuutin ajaksi. Tarkasta potilas usein<br />
nesteylikuormituksen varalta. Jos merkkejä<br />
nesteylikuormituksesta esiintyy, aseta potilas<br />
istualleen voidaksesi hidastaa tai lopettaa<br />
askitesnesteen virtauksen ja aloittaa<br />
korjaustoimenpiteet.<br />
Aseta potilas 10–15 minuutin kuluttua takaisin<br />
45 asteen kulma-asentoon. Nämä toimenpiteet on<br />
toistettava, kunnes potilaan verenkierto on tullut<br />
vakaaksi eikä verihiutale-, hemoglobiini- tai<br />
fibrinogeenimäärässä ole esiintynyt merkittävää<br />
laskua.<br />
Jos esiintyy merkkejä mahdollisesta DICoireyhtymästä,<br />
aseta potilas takaisin 45 asteen<br />
kulmaan. Hoitoa tuoreella veriplasmalla,<br />
verihiutaleilla, kryopresipitaatilla tai hepariinilla on<br />
harkittava.<br />
Ylläpidä diureettihoitoa leikkauksen jälkeen siihen<br />
asti, kun potilaan turvotus ja askites on hävinnyt.<br />
Vatsasideaineen käyttö on jätettävä pois välittömän<br />
postoperatiivisen vaiheen aikana, koska se voisi<br />
edistää nesteylikuormitusta.<br />
Kannustavia hengitysharjoituksia keuhkotuuletuksen<br />
lisäämiseksi olisi suoritettava ainoastaan potilaan<br />
ollessa istuma-asennossa, koska potilaan ollessa<br />
selällään, se voi edistää nesteylikuormitusta<br />
postoperatiivisen jakson alkuaikana.<br />
Tromboosiriskin vähentämiseksi laskimokatetrin<br />
ympärillä on harkittava enteerisen aspiriinin<br />
antamista päivittäin. Joillakin potilailla, joilla on<br />
maligni askites, voi pieniannoksinen hepariinihoito<br />
olla hyödyllistä.<br />
Potilaita on kehotettava välttämään kaatumista tai<br />
törmäyksiä. Jos niitä sattuu, potilaan suntin asema<br />
ja eheys on tarkistettava.<br />
Huomautus: Potilailla, joilla on vatsaontelolaskimosuntti,<br />
on varottava ilman päästämistä<br />
sunttiin laparaskooppisten kirurgisten<br />
toimenpiteiden yhteydessä.<br />
Suntin ylläpito<br />
Jotta tromboosin muodostumista laskimokatetrin<br />
pään lähellä ja sisällä voidaan estää ja venttiilejä<br />
pitää jatkuvasti avoinna, suositellaan pumpun pesän<br />
päivittäistä ennaltaehkäisevää puristelua.<br />
Potilasta on neuvottava puristamaan ihonalaista<br />
pumpun pesää voimakkaasti vähintään<br />
69
kaksikymmentä kertaa potilaan ollessa selällään<br />
ennen nukkumaanmenoa ja ennen ylös nousemista<br />
aamulla.<br />
Varoitus: Jotta vältetään veren takaisinvirtaus<br />
laskimokatetriin yksiventtiilistä sunttia<br />
pumpattaessa, potilaan makaaminen selällään on<br />
tärkeää. Pumpun pesän puristamisen jälkeen,<br />
mutta ennen siitä hellittämistä, laskimokatetri on<br />
suljettava painamalla tai nipistämällä sitä ihon<br />
läpi.<br />
Varoitus: Hiukkaset tai laskimotromboosi voi<br />
aiheuttaa suntin tukkeutumisen, mikä tekee<br />
välttämättömäksi suntin korjaamisen tai<br />
vaihtamisen. Pumpun pesää puristettaessa tuntuva<br />
vastustus on mahdollisesti merkki siitä, että<br />
laskimokatetri tai pumpun pesä on tukkeutunut.<br />
Ellei pumpun pesä täyty helposti,<br />
peritoneaalikatetri on mahdollisesti tukkeutunut.<br />
Suntin toiminnan testaus<br />
1. Vatsan ympärysmitan ja painon päivittäisen<br />
mittaamisen pitäisi osoittaa, jatkuuko suntin<br />
asianmukainen toiminta.<br />
2. Voidaksesi arvioida laskimokatetrin ja pumpun<br />
pesän aukinaisuuden aseta potilas selälleen.<br />
Hyvin vähän vastustusta tulisi olla tunnettavissa<br />
pumpun pesää puristettaessa. Puristettaessa<br />
tunnettu vastustus osoittaa laskimokatetrin tai<br />
pumpun pesän olevan tukkiutunut.<br />
Varoitus: Jotta vältetään veren takaisinvirtaus<br />
laskimokatetriin yksiventtiilistä sunttia<br />
pumpattaessa, potilaan makaaminen selällään on<br />
tärkeää. Pumpun pesän puristamisen jälkeen,<br />
mutta ennen siitä hellittämistä, laskimokatetri on<br />
suljettava painamalla tai nipistämällä sitä ihon<br />
läpi.<br />
Jos sunttia on puristettu useita kertoja, mutta<br />
puristettaessa tuntuu vastustusta, lisätutkimus<br />
röntgenpositiivisella varjoaineella on aiheellista.<br />
Pumpun pesään 25 tai 26 gaugen ei-kairaavalla<br />
neulalla ruiskutetun 5–10 ml:n röntgenpositiivisen<br />
varjoainemäärän pitäisi levitä laskimokatetrin kautta<br />
yläonttolaskimoon.<br />
Huomautus: Älä ruiskuta suoraan suntin putkiosaan,<br />
sillä seurauksena voi olla katetrin vuotaminen tai<br />
repeytyminen.<br />
3. Jos suntti lakkaa toimimasta yläonttolaskimoon<br />
muodostuneiden hyytymien vuoksi, suorita<br />
laskimon varjoainekuvaus ruiskuttaen<br />
röntgenpositiivista ainetta samanaikaisesti<br />
oikeaan ja vasempaan käsivarteen. Kun<br />
hyytymien muodostumisen laajuus pystytään<br />
näkemään, hoito voidaan panna toimeen jollakin<br />
useasta tavasta. Monia potilaita on hoidettu<br />
infundoimalla trombolyyttista ainetta pumpun<br />
pesän kautta, jolloin on onnistuttu pysäyttämään<br />
hyytymien muodostuminen. Trombolyyttisen<br />
aineen infundoinnin etuja on harkittava suhteessa<br />
mahdollisiin verenvuotovaaroihin näillä potilailla.<br />
Muilla potilailla voi keräytyä fibriiniä<br />
laskimokatetriin. Se vaatii laskimokatetrin<br />
yksinkertaisen vaihtamisen. Tarkoitukseen on<br />
saatavana vaihtokatetreita ja nailonliittimiä (ks.<br />
kohta Tilaustiedot). Suntin korjaamista koskevat<br />
ohjeet toimitetaan vaihto-osien mukana.<br />
4. Testaa peritoneaaliosan aukinaisuutta<br />
puristamalla pumpun pesää. Potilailla, joilla on<br />
yksiventtiilinen suntti, laskimokatetri on<br />
suljettava perkutaanisesti puristuspainetta<br />
vapautettaessa. Laskimokatetrin sulkeminen ei<br />
ole tarpeen kaksiventtiilistä sunttia testattaessa.<br />
Kun puristuspaine vapautetaan (laskimokatetrin<br />
ollessa tarkoituksellisesti suljettuna<br />
yksiventtiilisessä suntissa), pumpun kammion on<br />
täytyttävä nopeasti uudelleen, mikä osoittaa<br />
järjestelmän peritoneaalisen asennon<br />
aukinaisuutta. Jos pumpun pesä ei täyty nopeasti<br />
peritoneaaliselta puolelta, mikä on merkki<br />
peritoneaalisen osan tukkeutumisesta,<br />
peritoneaalisen katetrin vaihtaminen on tarpeen.<br />
Se voidaan suorittaa paikallispuudutusta ja<br />
sedaatiota käyttäen. Tarkoitukseen on saatavana<br />
vaihtokatetreita ja liittimiä (ks. kohta Tilaustiedot).<br />
5. Lisää todisteita aukinaisuudesta voidaan saada<br />
dopplervirtausmittaustestauksella tai<br />
ruiskuttamalla teknetiumilla merkittyä<br />
rikkikolloidia vatsakalvononteloon.<br />
Tilaustiedot<br />
REF Kuvaus<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, kaksiventtiilinen suntti<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, yksiventtiilinen suntti \<br />
Korjaukseen tarvittavat osat:<br />
<strong>42</strong>-3019 Nailonliitin (kaksi rasiassa)<br />
<strong>42</strong>-2521 11,5 F:n laskimokatetri (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 15,5 F:n rei'itetty katetri (27 cm)<br />
10383-010 16 F:n asetinsetti<br />
10383-006 12 F:n asetinsetti<br />
Takuu<br />
<strong>CareFusion</strong> takaa, ettei tässä lääkinnällisessä<br />
laitteessa ole aines- eikä valmistusvikoja. Nämä<br />
takuut annetaan kaikkien muiden joko ilmaistujen tai<br />
konkludenttisten takuiden asemasta mukaan lukien<br />
myyntikelpoisuutta tai johonkin määrättyyn<br />
tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat takuut.<br />
Käyttäjän on määritettävä lääkinnällisen laitteen<br />
soveltuvuus johonkin kirurgiseen toimenpiteeseen.<br />
<strong>CareFusion</strong> ei vastaa minkäänlaisista satunnaisista<br />
eikä välillisistä vahingonkorvauksista.<br />
70
no<br />
<strong>Shunt</strong>beskrivelse<br />
<strong>Denver</strong> peritoneo-venøs shunt (Figur 1) består av et<br />
fenestrert peritonealt kateter, et venekateter og et<br />
fleksibelt pumpekammer som inneholder enten én<br />
eller to mitralisventiler. Systemets hjerte er et<br />
pumpekammer forsynt med ventil. Når trykket i<br />
peritonealhulen er om lag 3 cm vand høyere enn det<br />
sentrale venetrykket (CVP), åpnes ventilene og<br />
muliggjør strømning gjennom shunten. I en shunt<br />
med to ventiler fungerer den andre ventilen som<br />
tilbakslagsventil som gjør at tilbakestrømning av<br />
blod forhindres inn i venkateterets distale ende når<br />
shunten pumpes manuelt. I en shunt med bare én<br />
ventil forhindres tilbakestrømning gjennom manuell<br />
okkludering av venekateteret. Ventilene er med<br />
hensikt laget asymmetriske slik at de rengjør seg selv.<br />
Figur 1: Peritoneo-venøse shunter<br />
Hele enheten er fremstilt av silikongummi for<br />
medisinsk bruk. Ingen koplinger er påkrevd ved<br />
operasjon. Venøs slange kan forkortes for valgfri<br />
posisjonering i vena cava superior, og<br />
peritonealkateteret kan gjøres kortere for gunstigst<br />
plassering i peritonealhulen. Både peritoneal- og<br />
venekateteret har en innebygget remse av<br />
bariumsulfat i veggen som gjør at kateteret kan<br />
visualiseres gjennom røntgen eller fluoroskopi slik at<br />
det kan bekreftes at den får rett posisjonering ved<br />
innsetting under operasjonen.<br />
<strong>Shunt</strong>ene er blitt påført Silique som er en unik<br />
overflatebehandling. Denne behandlingen gir en<br />
jevnere, mindre klebrig overflate med lavere<br />
friksjonskoeffisient. Silique overflatebehandling<br />
utgjør en permanent behandling som ikke utluter,<br />
ikke blir slitt eller flasser av. Silique<br />
overflatebehandling forandrer ikke de fysiske<br />
hovedegenskapene til silikon og på den måten<br />
verken shuntens holdbarhet, fleksibilitet eller<br />
strømningsegenskaper.<br />
Flowhastigheten for hver shunt bestemmes med<br />
vann som arbeidsmedium. Alle flowhastigheter<br />
bestemmes ved en temperatur på 21°C (70°F)<br />
med et hodetrykk på 10 cm.<br />
Flowhastigheter har en tendens til å øke når<br />
væsketemperaturen øker. Flowhastigheter har en<br />
tendens til å reduseres når væsken blir mer<br />
tyktflytende.<br />
Indikasjoner<br />
Peritoneo-venøs shunting indikeres for pasienter<br />
med:<br />
• kronisk leversykdom der ascites ikke har gitt<br />
respons på kirurgisk korreksjon verken med<br />
hensyn til portal hypertensjon eller rutinemessig<br />
medisinsk behandling.<br />
• kronisk ascites og som ikke betraktes som<br />
kandidater for portal-venøs shunting.<br />
• kronisk ascites som ikke oppviser respons Venekateter på<br />
0,39 cm<br />
rutinemessig medisinsk behandling.<br />
66 cm<br />
ytre diameter<br />
(11,5 Fr.)<br />
0,23 cm<br />
indre diameter<br />
• primære eller metastatiske intra-abdominale<br />
Røntgentett<br />
remse<br />
neoplasmer med massiv ascites for å lindre det<br />
Annen<br />
intra-abdominale trykket.<br />
1-veisventil<br />
Suturdyne<br />
Vær forsiktig! Fordelene med å anvende peritonealvenøs<br />
shunting i pasienter med neoplastisk 1-veisventil ascites<br />
Første<br />
må veies mot mulig risiko for spredning av<br />
Røntgentett<br />
ascitesvæske som inneholder ondartete celler. remse<br />
Peritonealkateter<br />
Peritoneo-venøs shunting må også vurderes 0,51 cm for<br />
ytre diameter<br />
pasienter med hepatorenalt syndrom, chyløs 0,27 cm ascites<br />
og idiopatisk ascites.<br />
Kontraindikasjoner<br />
Peritoneo-venøs shunting kontraindikeres for<br />
pasienter med:<br />
• peritonitt<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
indre diameter<br />
• eventuelt forekommende ikke-steril ascitesvæske<br />
eller intra-abdominal infeksjon.<br />
• akutt tubulær nekros eller primær nyresvikt.<br />
7,7 cm<br />
Pumpe kammer<br />
• ekstremt høye nivåer av bilirubin og/eller kreatinin.<br />
<strong>Shunt</strong>ing må generelt unngås hvis det foreligger<br />
systemiske infeksjoner.<br />
Pasienter med nylig historikk av gastrointestinal<br />
blødning må vurderes med hensyn til portal<br />
hypertensjon. Korreksjon av den portale<br />
hypertensjonen må tas i betraktning før innsetting av<br />
en peritoneo-venøs shunt.<br />
Forekomst av marginal hjertefunksjon utgjør en<br />
relativ kontraindikasjon mot shuntplassering for<br />
pasienter som eventuelt ikke kan greie den økte<br />
sirkulasjonsbelastningen som følger med peritoneovenøs<br />
shunting.<br />
Bruk av vena subklavia for katetrisering anbefales<br />
ikke for individer som kan kreve konstruksjon av<br />
permanent venøs tilgang for hemodialyse. Trombose<br />
eller alvorlig stenose av vena subklavia, som kan<br />
skyldes nærvær av venekateteret, er ikke kompatible<br />
med en A-V-fistel i ipsilateral arm.<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
71
Advarsler<br />
Partikkelmaterialer eller venetrombose kan forårsake<br />
shuntokklusjon og nødvendiggjøre revisjon eller<br />
bytte av shunten. Motstand mot komprimering i<br />
pumpekammeret kan være indikasjon på at<br />
venekateteret eller pumpekammeret er okkludert.<br />
Hvis det ikke lykkes pumpekammeret å utføre en<br />
etterfylling på en lett måte, kan grunnen være at<br />
peritonealkateteret er okkludert. (Se Test av<br />
shuntfunksjon på side 77)<br />
Injisér aldri direkte inn i shuntens rørformede del;<br />
det kan medføre lekkasje eller brist på kateteret.<br />
Tørk av venekateteret med en steril væske<br />
umiddelbart før innsetting i venen og sørg for at det<br />
ikke er noen blodprodukter på kateteret.<br />
Ettersom maksimal væskestrømning oppnås når det<br />
er størst trykkforskjell mellom shuntens peritoneale<br />
og venøse ender, anbefales det at tidsrommet når<br />
pasienten er i ryggleie, minskes umiddelbart etter<br />
shuntplassering slik at væskeoverbelastning kan<br />
forhindres. (Se Postoperativ behandling på side 76.)<br />
Innsettingspunktet i vena subklavia må velges nøye.<br />
Dersom kateteret føres altfor langt medialt, kan<br />
komprimering mellom nøkkelben og 1. ribben føre til<br />
minsket strømning eller brudd av shuntens venøse<br />
ende.<br />
Det er for å unngå tilbakestrømning av blod inn i<br />
venekateteret, når den enkelventilutstyre shunten<br />
pumpes, at det er viktig at pasienten befinner seg i<br />
ryggleie. Etter komprimering av pumpekateteret,<br />
men før den fristilles, må venekateteret okkluderes<br />
ved at det trykkes eller klemmes på det gjennom<br />
huden.<br />
Den peritoneovenøse shunten er bare beregnet på<br />
peritoneovenøs bruk.<br />
Forholdsregler<br />
Bare til engangsbruk. Gjenbruk kan redusere<br />
produktets ytelsesevne eller bidra til<br />
krysskontaminasjon.<br />
Følg sterile fremgangsmåter i alle faser ved bruk av<br />
dette produktet.<br />
Individuell pasientanatomi kan, i likhet med andre<br />
tekniske metoder som legen følger, kreve endringer i<br />
fremgangsmåten.<br />
Fordelene med å anvende peritoneal-venøs shunting<br />
i pasienter med neoplastisk ascites må veies mot<br />
mulig risiko for spredning av ascitesvæske som<br />
inneholder ondartete celler.<br />
Utvis den største forsiktighet for å forhindre at<br />
kateteret kommer i kontakt med fingre, håndklær,<br />
operasjonslaken, talg eller overflater av fluffig eller<br />
kornet beskaffenhet. Silikongummi er i høy grad<br />
elektrostatisk og attraherer derfor luftbårne partikler<br />
og ytre kontaminanter som kan fremkalle reaksjon i<br />
vev.<br />
Bruk gummierte instrumenter ved håndtering av<br />
shunten. Kutt eller slitasje kan oppstå hvis ikke<br />
gummierte instrumenter brukes. Unngå altfor kraftig<br />
håndtering av shunten.<br />
Vær forsiktig slik at du unngår at kateteret blir kuttet<br />
eller okkludert ved plassering av ligaturer. Bruk ikke<br />
ligaturer av rustfritt stål.<br />
Få bekreftet at shunten er åpen før den settes inn.<br />
Utfør priming av shunten før innsetting for å<br />
eliminere større luftbobler fra kammeret og<br />
katetrene. (Se Forberedelse av shunt på side 73.)<br />
Denne enheten skal kun brukes av leger som har<br />
grundig øving i teknikk for perkutan tilgang til vena<br />
subklavia.<br />
Sørg for forsiktig drenering av ascites, ettersom<br />
rask uttømming av ascitesvæske kan lede til<br />
sirkulasjons- eller vaskulær kollaps.<br />
Det er viktig å bruke en skrå fremgangsmåte når en<br />
går inn i peritoneum for å minimere risikoen for<br />
lekkasje av ascitesvæske.<br />
Det må ikke skje at lederen ved feiltakelse skyves<br />
fullstendig inn i pasienten.<br />
Det er meget viktig å ta av hylsteret bort fra kateteret<br />
på en symmetrisk måte. Dersom kateteret begynner<br />
å trekke seg tilbake mens hylsteret tas av, hold<br />
kateteret på plass og ta forsiktig av hylsteret<br />
symmetrisk.<br />
Det må ikke brukes peang på introduseren til å bryte<br />
dens håndtak og/eller ta av hylsteret.<br />
Det skrellbare hylsteret skal fritt trekke seg tilbake<br />
fra legemet. Hvis det oppkommer motstand, må en<br />
ikke bruke makt for å fjerne eller trekke tilbake<br />
hylsteret. Vedta rettelser i prosedyren, og fortsett.<br />
Skade på eller embolisering av lederen kan oppstå<br />
hivs den trekkes tilbake gjennom nålen.<br />
Ikke bruk introdusere eller ledere som skiller seg i<br />
størrelse fra dem som følger med i kiten.<br />
Innsetting i arterie kan forårsake stort blodtap<br />
og/eller andre komplikasjoner.<br />
Potensielle komplikasjoner ved perkutan innsetting<br />
inkluderer, men er muligens ikke begrenset til,<br />
pneumotoraks, hematomdannelse, brakial<br />
pleksusskade, skade på mediastinal eller visceral<br />
struktur, sepsis/infeksjoner, stort blodtap og skade<br />
på blodkar.<br />
Individuell pasientanatomi, så som tynn svak<br />
bukvegg, kan kreve tilpasninger i prosedyren for å<br />
minske risikoen for lekkasje rundt kateteret.<br />
Individuell pasientanatomi, så som obesitet eller løst<br />
subkutant vev, kan kreve variasjoner i prosedyren<br />
for å minske risikoen for uheldig tilbaketrekking av<br />
kateteret fra venen.<br />
Hos pasienter med peritoneo-venøse shunter må det<br />
sørges for at luft ikke kommer inn i shunten når det<br />
utføres laparoskopisk kirurgi eller ved abdominale<br />
endoskopiske prosedyrer.<br />
Peritoneal fibrose er blitt observert i visse pasienter<br />
med peritoneo-venøse shunter. Risikoen for denne<br />
komplikasjonen kan minskes ved å reparere brokk<br />
før shuntinnsetting og ved straks å behandle intraabdominal<br />
inflammasjon.<br />
72
Sterilitet<br />
Dette produkt er sterilisert med etylenoksid.<br />
Produktet er kun beregnet på engangsbruk og må<br />
ikke resteriliseres. <strong>CareFusion</strong> er ikke ansvarlig for<br />
et eventuelt produkt som er blitt resterilisert, og<br />
aksepterer heller ikke kreditering eller bytte av noen<br />
produkter som er blitt åpnet, men ikke er blitt brukt.<br />
Produktet må ikke brukes hvis forpakningen er<br />
skadd.<br />
For å forhindre skade på den sterile forpakningen,<br />
anbefales det at produktet oppbevares i<br />
produktesken.<br />
Preoperativ behandling<br />
Korrekte medisinske og kirurgiske prosedyrer faller<br />
inn under legens ansvar. En korrekt og egnet<br />
prosedyre må være basert på pasientens aktuelle<br />
behov. Følgende vurderinger som gjelder baseline<br />
må tas i betraktning før shunt implanteres.<br />
• Måling av abdominalt livmål samt vekt<br />
• SMA12, SMA6, CBC, serumkreatinin og BUN<br />
• Urinavlating samt en 24-timers urinanalyse for å<br />
sjekke elektrolyter<br />
• Koagulasjonsprofil<br />
• Hjertefunksjon<br />
Systemisk profylaktisk antibiotisk behandling<br />
indikeres for pasienter som gjennomgår peritoneovenøs<br />
shunting.<br />
Forberedelse av shunt<br />
1. Bruk steril teknikk og senk ned hele shunten i en<br />
steril koksaltoppløsning. Obs! Det kan bli<br />
vanskelig å gi priming til shunten med en eneste<br />
ventil hvis venkateterets spiss ikke er fullstendig<br />
nedsenket.<br />
Komprimer pumpekammeret gjentatte ganger inntil<br />
hele shunten er blitt fylt med væske og strømning er<br />
opprettet.<br />
2. Driv ut gjenstående luftbobler ved å heve<br />
shuntens venøse ende og ved alternativt å slå lett<br />
på samt komprimere pumpekammeret mens hele<br />
peritonealkateteret forblir nedsenket i<br />
oppløsningen. Fortsett å pumpe shuntkroppen<br />
inntil alle luftboblene er forsvunnet.<br />
3. Det hender iblant at bladene på silikonventilen<br />
sitter fast og ovennevnte primingsmetode ikke<br />
greier å opprette strømning. Dette kan forhindres<br />
ved å klemme på mitralisventilen ved dens kanter<br />
samtidig som pumpekammeret rulles på<br />
ventilstedet mellom tommel og pekefinger<br />
(hvilket gjør at ventilen åpnes), og ved deretter å<br />
pumpe væsken vigorøst gjennom shunten. I<br />
denne operasjonen sikrer en seg at shunten er<br />
åpen før innsetting uten at ventilmekanismen tar<br />
skade av det.<br />
4. Venekateteret må alltid holdes i oppløftet tilstand<br />
når den fylte shunten overføres fra<br />
forberedelseskålen til pasienten. Væsken tømmes<br />
i så fall raskt ut av enheten, som da fylles med<br />
luft. Dersom dette skulle inntreffe, må shunten<br />
igjen fylles med væske før den implanteres.<br />
Forberedelse av pasient<br />
Systemisk profylaktisk antibiotisk behandling<br />
indikeres i pasienter som gjennomgår peritoneovenøs<br />
shunting, og må initieres før operasjon.<br />
Prosedyren kan gjennomføres under lokalbedøvelse<br />
med preoperativ sedering og analgesi, eller med<br />
narkose alt etter hva situasjonen krever.<br />
En venøs slange må settes opp, og<br />
blærekatetrisering gjennomføres. Plassér et<br />
opprullet hylster eller oppblåsbart rør langs<br />
pasientens thoracic spine. Pasienten må gjøres ren<br />
aseptisk fra haken og ned til symphysis pubica og<br />
fra midtlinjen lateralt til bakre aksillær linje. En<br />
EKG-monitor må være på plass.<br />
Det er viktig å drenere en del av ascitesvæsken før<br />
shunten plasseres. <strong>Ascites</strong>væsken kan dreneres før<br />
pasienten føres inn i operasjonssalen ved bruk av<br />
standard paracentesis-teknikk. Dette minsker<br />
risikoen for væskeoverbelastning og kan redusere<br />
risikoen for postshuntingsrelatert koagulasjonspati<br />
etter operasjonen.<br />
Den delen av ascitesvæsken som er fjernet, må<br />
erstattes med normal koksaltoppløsning eller laktert<br />
Ringeroppløsning alt etter behovet for pasientens<br />
væskevolum. For de fleste pasienter er det lett å<br />
drenere all væske, og å erstatte den med et volum<br />
som er likt halvparten av den drenerte væsken.<br />
Vær forsiktig! Sørg for forsiktig drenering av<br />
ascites, ettersom rask uttømming av ascitesvæske<br />
kan lede til sirkulasjons- eller vaskulær kollaps.<br />
I pasienter med malign ascites og for normale<br />
koagulasjonsstudier kan det også være praktisk å<br />
administrere heparin inn i peritonealhulen for å<br />
minske risikoen for trombose rundt shuntens<br />
venøse ende samt aggregasjon av peritoneale rester<br />
inne i pumpekammaret.<br />
Figur 2: <strong>Shunt</strong>plassering<br />
73
Å få til venøs tilgang<br />
Det er nødvendig med fluoroskopi på plass i<br />
operasjonssalen. Den må være klar til bruk under<br />
prosedyren.<br />
1. Plassér pasienten i Trendelenburg (hode ned)<br />
posisjon med hodet vridd til venstre.<br />
2. Velg et innsettingssted ca. 1 centimeter lateralt til<br />
nøkkelbenets midtparti og 2 centimeter nedenfor<br />
nøkkelbenet.<br />
Advarsel: Innsettingspunktet i vena subklavia må<br />
velges nøye. Dersom kateteret føres altfor langt<br />
medialt, kan komprimering mellom nøkkelben og<br />
1. ribben føre til minsket strømning eller brudd av<br />
shuntens venøse ende.<br />
3. Bedøv området ved først å infiltrere huden med<br />
1% lidocaine hydroklorid, USP ved bruk av en<br />
23-gauge nål, ta deretter sikte med nålen mot<br />
manubrium sterni og infiltrer subkutant vev til<br />
nålen treffer nøkkelbenet. Før fram nålen<br />
umiddelbart under nøkkelbenet inn i<br />
subklavikulært bindevev og infiltrer dette området<br />
med lidocaine hydroklorid, USP.<br />
4. Sett inn nålen på samme sted og før den fram<br />
under nøkkelbenet og ta sikte på 1 cm over<br />
manubrium sterni. Ved å holde sprøytenålen<br />
parallelt med brystet i denne operasjonen, vil<br />
risikoen for å danne en pneumotoraks reduseres.<br />
Før nålen sakte fram, slik at sprøyten suger lett<br />
inntil blodet fra venen suges fritt.<br />
5. Grip nålhodet og fjern sprøyten.<br />
6. Sett inn lederen med J-spiss inn i vena subclavia<br />
gjennom nålen. Idet tråden skyves fram inn i<br />
vena cava superior, må pasientens hode vendes<br />
til midtlinjen. Idet lederen skyves fram, må EKGmonitoren<br />
observeres for mulig utvikling av<br />
arytmi. Skulle det skje, må lederen trekkes<br />
forsiktig tilbake inntil en normal rytme er<br />
reetablert.<br />
Vær forsiktig! Det må ikke skje at lederen ved<br />
feiltakelse skyves fullstendig inn i pasienten.<br />
7. Bruk fluoroskop til å identifisere når lederen er i<br />
riktig posisjon. Ta deretter innsettingsnålen bort.<br />
Vær forsiktig! Skade på eller embolisering av<br />
lederen kan oppstå hivs den trekkes tilbake gjennom<br />
nålen.<br />
Å preparere pumpekammerets lomme<br />
1. Infiltrer incisjonsstedet med 1 % lidocaine<br />
hydroklorid, USP ved bruk av en 23-gauge nål.<br />
2. Anvend lokalbedøvelse på plassen for<br />
pumpekammeret ved å infiltrere med 1 % lidocaine<br />
hydroklorid, USP ved bruk av en 22-gauge<br />
spinalnål.<br />
3. Lag en liten (5 cm) incisjon 4-6 cm nedenfor den<br />
kostale kanten i abdomens øvre høyre kvadrant.<br />
Lag incisjonen presist lateralt rundt brystvortelinjen.<br />
Før disseksjonen ned til fascia for den ytre<br />
skrå bukmuskelen.<br />
4. Forbered pumpekammerets plass ved å lage en<br />
lomme med stump disseksjon, superiørt og<br />
lateralt fra incisjonen, hvorved det subkutane<br />
vevet separeres forsiktig fra fascia. (Figur 3).<br />
Lommen må senere være posisjonert slik at<br />
pumpekammeret ligger umiddelbart over den<br />
nedre brystkurven for å tillate manuell<br />
komprimering av pumpekammeret.<br />
Figur 3: Å lage en lomme for pumpekammeret<br />
Peritoneal kateterinnsetting<br />
Vær forsiktig! Individuell pasientanatomi, så som<br />
tynn svak bukvegg, kan kreve tilpasninger i<br />
prosedyren for å minske risikoen for lekkasje rundt<br />
kateteret.<br />
1. Snu pasienten til høyre side. Det vil gjøre det<br />
mulig for ascitesvæske å strømme inn i høyre<br />
abdominal gang.<br />
2. Gjør bruk av subkostal incisjon og skyv forsiktig<br />
den 18 gauge 7 cm store nåleenheten på skrått<br />
gjennom bukveggen inn i peritonealhulen (Figur 4).<br />
Inngangen inn i peritonealhulen gjenkjennes ofte<br />
ved et tydelig tap av motstand idet nålen går<br />
gjennom posterior fascia. Sug opp for å bekrefte<br />
at det er fri flyt av ascitesvæske.<br />
Figur 4: Å føre nåleenheten på skrått gjennom<br />
bukveggen inn i peritonealhulen.<br />
Vær forsiktig! Det er viktig å bruke en skrå<br />
fremgangsmåte når en går inn i peritoneum for å<br />
minimere risikoen for lekkasje av ascitesvæske.<br />
74
3. Etter inngang i peritonealhulen, før inn nålen i<br />
hulen et kort stykke, men vær forsiktig slik at de<br />
viscerale strukturene ikke skades.<br />
4. Sett lederen med J-spiss inn i peritonealhulen<br />
gjennom 18 gauge nålen. Før lederen flere<br />
centimeter inn i peritonealhulen og ta deretter<br />
bort introdusernålen idet du lar en tilstrekkelig<br />
mengde leder være eksponert.<br />
Vær forsiktig! Det må ikke skje at lederen ved<br />
feiltakelse skyves fullstendig inn i pasienten.<br />
Vær forsiktig! Skade på eller embolisering av<br />
lederen kan oppstå hivs den trekkes tilbake gjennom<br />
nålen.<br />
5. Før 16 Fr. skrellbar introduser (dilatator og<br />
skrellbart hylster) over lederen gjennom<br />
bindevevet for den ytre skrå bukmuskelen. Bruk<br />
en ytre roterende bevegelse mens du fører fram<br />
dilatatoren og hylsteret for å forhindre skade på<br />
hylsteret. Det bakre bindevevet kan by på en viss<br />
motstand under denne manøveren.<br />
Vær forsiktig! Det må ikke skje at lederen ved<br />
feiltakelse skyves fullstendig inn i pasienten.<br />
6. Fjern lederen og dilatatoren. Dette skal resultere i<br />
fri flyt av ascitesvæske.<br />
7. Dersom ascitesvæsken ennå ikke er blitt drenert<br />
og delvis byttet ut med steril koksaltoppløsning<br />
eller laktert Ringeroppløsning, kan dette gjøres<br />
på dette tidspunkt. (Se Forberedelse av pasient<br />
på side 73.)<br />
Vær forsiktig! Sørg for forsiktig drenering av<br />
ascites, ettersom rask uttømming av ascitesvæske<br />
kan lede til sirkulasjons- eller vaskulær kollaps.<br />
8. Sett inn shuntens peritonealkateter i det<br />
skrellbare hylsteret og fjern hylsteret på en<br />
symmetrisk måte ved å utvise forsiktighet for<br />
ikke å trekke kateteret tilbake.<br />
Vær forsiktig! Det må ikke brukes peang på<br />
introduseren til å bryte dens håndtak og/eller ta av<br />
hylsteret.<br />
Vær forsiktig! Det er meget viktig å ta av hylsteret<br />
bort fra kateteret på en symmetrisk måte. Dersom<br />
kateteret begynner å trekke seg tilbake mens<br />
hylsteret tas av, hold kateteret på plass og ta<br />
forsiktig av hylsteret symmetrisk.<br />
Vær forsiktig! Det skrellbare hylsteret skal fritt<br />
trekke seg tilbake fra legemet. Hvis det oppkommer<br />
motstand, må en ikke bruke makt for å fjerne eller<br />
trekke tilbake hylsteret. Vedta rettelser i prosedyren,<br />
og fortsett.<br />
9. Kontrollér shuntfunksjonen ved å komprimere<br />
pumpekammeret en rekke ganger. Det skal være<br />
fri væskeflyt som forsterkes ved pumping. Når<br />
strømning er blitt opprettet, plasseres en<br />
gummiert klemme over spissen til<br />
peritonealkateteret.<br />
Vær forsiktig! Klemmen må være dekket med<br />
gummi slik at en unngår skade på venkateteret.<br />
75<br />
Tunneleringsprosedyre<br />
1. Lag en liten (cirka 2 cm) subklavikulær incisjon<br />
gjennom lederens innsettingssted.<br />
2. Plassér venekateterets spis over enden av<br />
tunnelereren. Ta av klemmen fra kateteret.<br />
3. Før inn tunneleringsenheten i subkostal incisjon<br />
og før fram den oppover i retning av den<br />
subklavikulære incisjonen langs en bane som er<br />
lateral til brystet.<br />
4. Fortsett å føre fram venekateteret til pumpekammeret<br />
er i korrekt posisjon i den tidligere<br />
dissekerte lommen for pumpekammeret.<br />
Obs! Sørg for at det ikke er noen bukter i kateterets<br />
tunnelerte parti.<br />
5. Fjern tunneleringssonden fra kateteret. Det må<br />
være fri strømning av ascitesvæske fra<br />
venekateterets spiss. Hvis det ikke er fri<br />
strømning, må en presse pumpekammeret en<br />
rekke ganger for å validere shuntfunksjonen.<br />
Etter at strømning er blitt bekreftet, settes<br />
klemmen tilbake på venkateteret.<br />
6. Plassér 3-0 et flertall enfibertrådsuturer gjennom<br />
suturdynen på begge sider av pumpekammeret<br />
for å forhindre at den vris rundt.<br />
7. I pasienter med overdreven mye subkutant vev<br />
anbefales det å fortynne vevet ned til cirka<br />
6,3 mm (¼ tomme) over pumpekammeret for å<br />
gjøre senere plassering av kammeret lettere.<br />
8. Det anbefales at huden avmerkes over de nedre<br />
to tredjedelene av pumpekammeret slik at det<br />
ikke blir vanskelig for pasienten eller pleieren å<br />
finne rett posisjon for pumping.<br />
Innsetting av venekateter<br />
Vær forsiktig! Individuell pasientanatomi, så som<br />
obesitet eller løst subkutant vev, kan kreve<br />
variasjoner i prosedyren for å minske risikoen for<br />
uheldig tilbaketrekking av kateteret fra venen.<br />
1. Mål shuntens venekateter slik at spissen ligger<br />
ved krysset mellom vena cava superior (den øvre<br />
hulvenen) og høyre forkammer. Dette kan<br />
bedømmes ved å lage en lett kurve langs<br />
nøkkelbenet og ved å strekke kateteret ned mot<br />
det andre interkostale rommet på brystveggen.<br />
Kutt resten av kateteret ved å lage et kutt<br />
transversalt till kateterets lengdeakse.<br />
Obs! Plassering av venkateterets spiss over nivået<br />
for cavo-atrial krysning kan lede til okkludering eller<br />
innkapsling av kateteret.<br />
2. Før inn 12 Fr. venedilatator med skrellbart hylster<br />
over lederen og før fram den gjennom<br />
subklavikulært bindevev. Bindevevet oppviser<br />
ofte en viss motstand, men ved å anbringe fast<br />
trykk får man dilatatoren til å gli inn i vena<br />
subclavia.<br />
Vær forsiktig! Å føre fram introdusern i vena<br />
subclavia kan potensielt resultere i skade på<br />
mediastinale strukturer.<br />
3. Fjern lederen og dilatatoren fra hylsteret. Plassér<br />
tommelen over munningen på det eksponerte<br />
hylsteret for å forhindre at luft går inn i venen og<br />
stort blodtap.
4. Ta av klemmen fra venekateteret og kontroller<br />
pånytt at det er fri flyt av ascitesvæske.<br />
Advarsel: Tørk av venekateteret med en steril<br />
væske umiddelbart før innsetting i venen og sørg<br />
for at det ikke er noen blodprodukter på kateteret.<br />
5. Sett venekateteret inn i vena subclavia gjennom<br />
det skrellbare hylsteret og før det til cavo-atrial<br />
krysning. Under fluoroskopi, eller med et<br />
røntgenogram, må du bekrefte at shunten er i<br />
riktig posisjon, som vist i Figur 5, uten floker i<br />
slangen.<br />
Figur 5: Riktig plassering av peritoneo-venøs shunt.<br />
(Det vises en shunt med dobbelventil)<br />
6. Når riktig posisjon er blitt bekreftet, fjernes det<br />
skrellbare hylsteret på symmetrisk måte ved å<br />
utvise forsiktighet for ikke å trekke kateteret<br />
tilbake.<br />
Vær forsiktig! Det må ikke brukes peang på<br />
introduseren til å bryte dens håndtak og/eller ta av<br />
hylsteret.<br />
Vær forsiktig! Det er meget viktig å ta av hylsteret<br />
bort fra kateteret på en symmetrisk måte. Dersom<br />
kateteret begynner å trekke seg tilbake mens<br />
hylsteret tas av, hold kateteret på plass og ta<br />
forsiktig av hylsteret symmetrisk.<br />
Vær forsiktig! Det skrellbare hylsteret skal fritt<br />
trekke seg tilbake fra legemet. Hvis det oppkommer<br />
motstand, må en ikke bruke makt for å fjerne eller<br />
trekke tilbake hylsteret. Vedta rettelser i prosedyren,<br />
og fortsett.<br />
Lukkeprosedyre<br />
Spyl begge incisjonene med antibiotisk væske og<br />
lukk lagene.<br />
Postoperativ behandling<br />
Advarsel: Ettersom maksimal væskestrømning<br />
oppnås når det er størst trykkforskjell mellom<br />
shuntens peritoneale og venøse ender, anbefales<br />
det at tidsrommet når pasienten er i ryggleie,<br />
minskes umiddelbart etter shuntplassering slik at<br />
væskeoverbelastning kan forhindres.<br />
Umiddelbart etter at pasienten er kommet inn i<br />
oppvåkningsrommet, må sengehodet reises opp i<br />
45° vinkel.<br />
Gi urindrivende middel ifølge indikasjon. Sørg for å<br />
få profiler over EVF (hematokrit) og DIC<br />
(disseminert intravaskulær koagulasjon). Mål<br />
urinavlating pr. time.<br />
Etter at de første profilene angående EVF<br />
(hematokrit) og DIC (disseminert intravaskulær<br />
koagulasjon) er blitt vurdert, må pasienten plasseres<br />
i horisontalt leie i en periode på 10 til 15 minutter.<br />
Undersøk pasienten ofte med hensyn til tegn på<br />
væskeoverbelastning. Dersom det er tegn på<br />
væskeoverbelastning, må pasienten på nytt settes i<br />
sittende leie for å redusere eller stoppe ascitesvæskestrømningen<br />
og initiere korrigeringstiltak.<br />
Etter 10 til 15 minutter må pasienten igjen settes i<br />
45° vinkelleie. Dette mønsteret må gjentas inntil<br />
pasienten har oppnådd stabil sirkulasjonsstatus. Det<br />
må ikke være signifikant fall i antall blodplater,<br />
hemoglobin- eller fibrinogennivåene.<br />
Ved forandringer, som tyder på at klinisk<br />
disseminert intravaskulær koagulasjon (DIC) kan<br />
foreligge, må pasienten igjen settes i 45° vinkel.<br />
Behandling med fersk plasma, blodplater,<br />
kryopresipitat eller heparin må vurderes.<br />
Oppretthold diuretikumbehandling postoperativt<br />
inntil pasientødem og ascites er borte.<br />
Bruk av abdominalt støttebånd må unngås i<br />
perioden som følger rett etter operasjonen, ettersom<br />
det kan bidra til væskeoverbelastning.<br />
Stimulerende pusteøvelser for å øke pulmonell<br />
ventilasjon må kun utføres med pasienten i sittende<br />
leie, ettersom dette kan bidra til væskeoverbelastning<br />
i den tidligste delen av den postoperative<br />
perioden med pasienten i ryggleie.<br />
For å minske risikoen for trombose rundt<br />
venekateteret må daglig administrering av enteralt<br />
aspirin vurderes. For visse pasienter med ondartet<br />
ascites kan minidose av heparin eventuelt være<br />
velgjørende.<br />
Pasienter må informeres om betydningen av å<br />
unngå fall eller kollisjon. Hvis noe slikt skjer, må<br />
pasienten og shuntens tilstand og posisjon<br />
vurderes.<br />
Vær forsiktig! Hos pasienter med peritoneo-venøse<br />
shunter må det sørges for at luft ikke kommer inn i<br />
shunten når det utføres laparoskopisk kirurgi.<br />
76
Vedlikehold av shunt<br />
For å bidra til redusert risiko for trombosedannelse<br />
ved og inne i venekateterets spiss og for å bidra til å<br />
opprettholde fortsatt åpenhet i ventilene, anbefales<br />
daglig profylaktisk komprimering av<br />
pumpekammeret.<br />
Instruér pasienten hvordan han skal perkutant<br />
komprimere pumpekammeret med kraft minst tyve<br />
ganger, med pasienten i ryggleie, en gang før<br />
leggetid og en gang før han står opp om morgenen.<br />
Advarsel: Det er for å unngå tilbakestrømning av<br />
blod inn i venekateteret, når den enkelventilsutstyrte<br />
shunten pumpes, at det er viktig at<br />
pasienten befinner seg i ryggleie. Etter<br />
komprimering av pumpekammeret, men før<br />
fristilling av den, må venekateteret okkluderes ved<br />
at det trykkes eller klemmes på den gjennom<br />
huden.<br />
Advarsel: Partikkelmaterialer eller venetrombose<br />
kan forårsake shuntokklusjon og nødvendiggjøre<br />
revisjon eller bytte av shunten. Motstand mot<br />
komprimering i pumpekammeret kan være<br />
indikasjon på at venekateteret eller pumpekammeret<br />
er okkludert. Hvis det ikke lykkes<br />
pumpekammeret å utføre en etterfylling på en lett<br />
måte, kan grunnen være at peritonealkateteret er<br />
okkludert.<br />
Test av shuntfunksjon<br />
1. Daglig måling av abdominalt midjemål og vekt<br />
viser om shunten fortsatt fungerer på riktig måte.<br />
2. For å bedømme åpenheten i venekateteret og<br />
pumpekammeret må pasienten plasseres i<br />
ryggleie. Komprimering av pumpekammeret må<br />
gi svært liten motstand. Motstand i<br />
komprimeringen gir antydning av okklusjon i<br />
venekateteret eller pumpekammeret.<br />
Advarsel: Det er for å unngå tilbakestrømning av<br />
blod inn i venekateteret, når den enkelventilutstyre<br />
shunten pumpes, at det er viktig at pasienten<br />
befinner seg i ryggleie. Etter komprimering av<br />
pumpekammeret, men før fristilling av den, må<br />
venekateteret okkluderes ved at det trykkes eller<br />
klemmes på det gjennom huden.<br />
Hvis shunten er blitt komprimert en rekke ganger,<br />
men forblir resistent overfor komprimering, må<br />
ytterligere undersøkelse med røntgentett<br />
kontrastmiddel gjennomføres.<br />
En injeksjon av 5 till 10 ml røntgentett<br />
kontrastmiddel med en 25- eller 26-gauge noncoring<br />
nål inn i pumpekammeret må raskt spre seg<br />
gjennom venekateteret og inn i vena cava superior.<br />
Vær forsiktig! Injisér aldri direkte inn i shuntens<br />
rørformede del; det kan da oppstå lekkasje eller rift<br />
på kateteret.<br />
3. I tilfelle av shuntsvikt på grunn av blodkoageldannelse<br />
i vena cava superior må det dannes et<br />
flebogram gjennom simultane injeksjoner i høyre<br />
og venstre arm med et røntgentett materiale.<br />
Etter at en har vurdert omfanget av koageldannelsen<br />
kan behandling settes inn på en av<br />
flere måter. De fleste pasienter er blitt behandlet<br />
med infusjon av en trombolytisk agens gjennom<br />
pumpekammeret med fremgangsrik oppløsning<br />
av koageldannelsen. Fordelene med trombolytisk<br />
agensinfusjon må oppveies mot mulig risiko for<br />
blødning hos slike pasienter.<br />
Hos andre pasienter kan fibrin samles inne i<br />
venekateteret. Dette krever et enkelt bytte av<br />
venekateteret. Byttekatetre og nylonkonnektorer<br />
er tilgjengelige for dette formål<br />
(se Bestillingsinformasjon). Instruksjoner for<br />
shuntrevisjon medfølger bytte-/reservedelene.<br />
4. Test åpenheten i den peritoneale komponenten<br />
ved å komprimere pumpekammeret. I pasienter<br />
med enkelventilutstyrte shunter er det nødvendig<br />
å perkutant okkludere venekateteret ved fristilling<br />
av komprimeringen. Det er ikke nødvendig å<br />
okkludere venekateteret ved testing av shunt med<br />
dobbel ventiloppstilling. Når komprimeringen<br />
fristilles (med venekateteret som med hensikt er<br />
okkludert i tilfelle av 1-ventilsshunt), må rask<br />
etterfylling skje av pumpekroppen, hvilket gir<br />
antydning om åpenhet i systemets peritoneale<br />
leie. Hvis det ikke lykkes pumpekammeret å bli<br />
raskt fylt opp igjen fra peritoneal side, hvilket er<br />
antydning om obstruksjon i den peritoneale<br />
delen, indikeres bytte av peritonealkateteret.<br />
Dette kan gjennomføres ved bruk av<br />
lokalbedøvelse eller sedering. Byttekatetre og<br />
konnektorer er tilgjengelige til dette formål.<br />
5. Ytterligere tegn på åpenhet kan fremgå gjennom<br />
testing med Doppler strømningsmåler eller<br />
injeksjon av svovelkolloid merket med teknetium<br />
inn i peritonealhulen.<br />
Bestillingsinformasjon<br />
REF Beskrivelse<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, utstyrt med dobbel<br />
ventil<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, utstyrt med enkel ventil<br />
Komponenter for revisjon:<br />
<strong>42</strong>-3019 Nylonkonnektor (to pr. eske)<br />
<strong>42</strong>-2521 11,5 Fr. Venekateter (60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 15,5 Fr. Fenestrert kateter (27 cm)<br />
10383-010 16 Fr. Introdusersett<br />
10383-006 12 Fr. Introdusersett<br />
Garanti<br />
<strong>CareFusion</strong> garanterer at denne medisinske enheten<br />
ikke har defekter når det gjelder materiale og/eller<br />
produksjon. Ovennevnte erstatter alle andre<br />
garantier, enten disse er uttrykt eller underforstått,<br />
inklusive løfter om salgbarhet eller allmenn egnethet<br />
til et bestemt formål. Det er brukeren som må<br />
avgjøre egnetheten for bruk av den medisinske<br />
enheten ved kirurgiske prosedyrer. <strong>CareFusion</strong> er<br />
ikke ansvarlig for tilfeldige skader eller følgeskader<br />
av noe slag.<br />
77
el<br />
Περιγραφή αναστόµωσης<br />
Η Περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση <strong>Denver</strong><br />
(Εικόνα 1) αποτελείται από ένα θυριδωτό<br />
περιτοναϊκό καθετήρα, έναν καθετήρα αγγείων<br />
και ένα ευλύγιστο θάλαµο αντλίας που περιέχει<br />
Είτε µία είτε δύο µιτροειδείς βαλβίδες. Η<br />
καρδιά του συστήµατος είναι ο θάλαµος της<br />
αντλίας µε βαλβίδα. Όταν η πίεση στην<br />
περιτοναϊκή κοιλότητα είναι περίπου 3 εκ νερού<br />
υψηλότερη από την κεντρική αγγειακή πίεση, οι<br />
βαλβίδες ανοίγουν και επιτρέπουν τη ροή µέσω<br />
της αναστόµωσης. Σε µια αναστόµωση µε<br />
διπλή βαλβίδα, η δεύτερη βαλβίδα λειτουργεί<br />
ως βαλβίδα ελέγχου που βοηθάει να αποτραπεί<br />
η αντίστροφη ροή αίµατος στο άπω άκρο του<br />
καθετήρα αγγείων όταν η άντληση της<br />
µονάδας γίνεται χειροκίνητα. Σε µια<br />
αναστόµωση µε µια βαλβίδα, η αντίστροφη<br />
ροή αποτρέπει το χειροκίνητο αποκλεισµό του<br />
καθετήρα αγγείων. Οι βαλβίδες είναι επίτηδες<br />
ασύµµετρες, γεγονός που τις επιτρέπει να<br />
καθαρίζονται από µόνες τους.<br />
Εικόνα 1: Περιτοναϊκές αγγειακές<br />
αναστοµώσεις<br />
Ολόκληρη η συσκευή κατασκευάζεται από<br />
ιατρικής ποιότητας λάστιχο σιλικόνης. ∆εν<br />
απαιτούνται συνδέσεις στην εγχείριση. Η<br />
σωλήνωση αγγείων µπορεί να κοντύνει για<br />
προαιρετική τοποθέτηση στην άνω κοίλη φλέβα<br />
και ο περιτοναϊκός καθετήρας µπορεί να<br />
κοντύνει για την καλύτερη τοποθέτηση στην<br />
περιτοναϊκή κοιλότητα. Μία αναπόσπαστη<br />
λωρίδα θειικού βαρίου στο τοίχωµα του<br />
περιτοναϊκού καθετήρα και του καθετήρα<br />
αγγείων επιτρέπει την οπτικοποίηση µέσω<br />
ακτινοσκόπησης ή µε ακτινογραφία για<br />
επιβεβαίωση της σωστή θέσης κατά την στιγµή<br />
της επέµβασης.<br />
Στις αναστοµώσεις έχει χρησιµοποιηθεί η<br />
Silique, µια µοναδική επεξεργασία επιφάνειας.<br />
Αυτή η επεξεργασία παρέχει µια πιο οµαλή,<br />
λιγότερο κολλώδη επιφάνεια µε χαµηλότερο<br />
78<br />
συντελεστή τριβής. Η επεξεργασία επιφάνειας<br />
Silique είναι µια µόνιµη επεξεργασία που δε θα<br />
υποστεί διήθηση, φθορά ή ξεφλούδισµα.<br />
Η επεξεργασία επιφάνειας Silique δεν αλλάζει<br />
τις σωµατικές φυσικές ιδιότητες της σιλικόνης<br />
και συνεπώς δεν αλλάζει την ισχύ, την<br />
ευλυγισία ή τις ιδιότητες ροής της<br />
αναστόµωσης.<br />
Ο ρυθµός ροής για κάθε αναστόµωση<br />
καθορίζεται χρησιµοποιώντας το νερό ως µέσο<br />
εργασίας. Όλοι οι ρυθµοί ροής καθορίζονται σε<br />
θερµοκρασία 21 C° (70 F°) µε πίεση κεφαλής<br />
10 εκ.<br />
Οι ρυθµοί ροής τείνουν να αυξάνουν καθώς<br />
αυξάνει η θερµοκρασία του υγρού. Οι ρυθµοί<br />
ροής τείνουν να µειώνονται καθώς αυξάνει το<br />
ιξώδες του υγρού.<br />
Ενδείξεις<br />
Η περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση<br />
ενδείκνυται για ασθενείς µε:<br />
• χρόνια ηπατική πάθηση των οποίων οι<br />
ασκίτες δεν έχουν ανταποκριθεί στην πυλαία<br />
υπέρταση ή στην τυπική ιατρική<br />
Καθετήρας αγγείων<br />
0,39 εκ O.D.<br />
αντιµετώπιση.<br />
66 cm<br />
0,23 εκ I.D.<br />
(11,5 Fr.)<br />
• επίµονους ασκίτες που δεν θεωρούνται<br />
Ακτινοσκιερή<br />
λωρίδα<br />
υποψήφιοι για πυλαίο-αγγειακή αναστόµωση.<br />
Δεύτερη<br />
μονόδρομη<br />
• επίµονους ασκίτες που δεν αποκρίνονται βαλβίδα στην<br />
Μαξιλαράκι<br />
τυπική ιατρική αντιµετώπιση. ράμματος<br />
Πρώτη<br />
• πρωταρχικά ή µεταστατικά ενδο-κοιλιακά<br />
μονόδρομη<br />
βαλβίδα<br />
νεοπλάσµατα µε ογκώδεις ασκίτες για να<br />
Ακτινοσκιερή<br />
συντελέσει στην ανακούφιση της λωρίδα ενδοκοιλιακής<br />
πίεσης.<br />
Περιτοναϊκός<br />
καθετήρας<br />
0,51 εκ O.D.<br />
Προσοχή: Τα οφέλη από την τοποθέτηση<br />
0,27 εκ I.D.<br />
περιτοναϊκής-αγγειακής (15,5 αναστόµωσης Fr.)<br />
σε<br />
27 cm<br />
ασθενείς µε νεοπλαστικούς ασκίτες θα πρέπει<br />
να εξεταστεί συγκριτικά µε τους πιθανούς<br />
κινδύνους από τη διασπορά του ασκιτικού<br />
υγρού που περιέχει κακοήθη κύτταρα.<br />
7,7 cm<br />
Η περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση θα πρέπει<br />
Pump Chamber<br />
να εξεταστεί επίσης για ασθενείς µε<br />
ηπατονεφρικό σύνδροµο, χυλώδεις ασκίτες και<br />
πρωτοπαθείς ασκίτες.<br />
Αντενδείξεις<br />
Η περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση<br />
αντενδείκνυται για ασθενείς µε:<br />
• περιτονίτιδα<br />
• πιθανώς µη αποστειρωµένο ασκιτικό υγρό ή<br />
ενδοκοιλιακή µόλυνση.<br />
• οξεία νέκρωση των νεφρικών σωλήνων ή<br />
πρωταρχική νεφρική ανεπάρκεια.<br />
• εξαιρετικά υψηλά επίπεδα χολερυθρίνης και/ή<br />
κρεατινίνης.<br />
Γενικά, θα πρέπει να αποφεύγονται οι<br />
αναστοµώσεις αν υπάρχουν συστηµατικές<br />
µολύνσεις.<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
1,0
Οι ασθενείς µε πρόσφατο ιστορικό<br />
γαστρεντερικής αιµορραγίας θα πρέπει να<br />
αξιολογούνται για πυλαία υπέρταση. Θα πρέπει<br />
να εξετάζεται η αντιµετώπιση της πυλαίας<br />
υπέρτασης πριν την τοποθέτηση µιας<br />
περιτοναϊκής-αγγειακής αναστόµωσης.<br />
Η παρουσία οριακής καρδιακής λειτουργίας<br />
είναι µια σχετική αντένδειξη στην τοποθέτηση<br />
αναστόµωσης για εκείνους τους ασθενείς που<br />
ίσως να µην ανεχτούν το αυξηµένο<br />
κυκλοφοριακό φορτίο της περιτοναϊκήςαγγειακής<br />
αναστόµωσης.<br />
Η χρήση της υποκλείδιας φλέβας για<br />
καθετηριασµό δε συνίσταται για άτοµα που<br />
ενδέχεται να χρειάζονται την κατασκευή µιας<br />
µόνιµης φλεβικής πρόσβασης για<br />
αιµοκάθαρση. Η θρόµβωση ή η οξεία στένωση<br />
της υποκλείδιας φλέβας, που µπορεί να<br />
προκληθεί από την παρουσία του καθετήρα<br />
αγγείων, δεν είναι συµβατή µε ένα<br />
αρτηριοφλεβώδες συρίγγιον στο οµόπλευρο<br />
χέρι.<br />
Προειδοποιήσεις<br />
Τα σωµατίδια ή η αγγειακή θρόµβωση µπορεί<br />
να προκαλέσουν απόφραξη της αναστόµωσης,<br />
καθιστώντας αναγκαία την αναθεώρηση ή την<br />
αντικατάσταση της αναστόµωσης. Η αντίσταση<br />
στη συµπίεση του θαλάµου της αντλίας µπορεί<br />
να αποτελεί ένδειξη πως είναι αποφραγµένος ο<br />
καθετήρας αγγείων ή ο θάλαµος της αντλίας.<br />
Αν δεν ξαναγεµίσει αµέσως ο θάλαµος της<br />
αντλίας, ενδεχοµένως να έχει αποφραγεί ο<br />
περιτοναϊκός καθετήρας. (Ανατρέξτε στην<br />
ενότητα ∆οκιµή λειτουργίας της αναστόµωσης<br />
στη Σελίδα 85)<br />
Μην εγχέετε ποτέ απευθείας στο τµήµα της<br />
σωλήνωσης της αναστόµωσης, καθώς µπορεί<br />
να προκληθεί διαρροή ή σκίσιµο του καθετήρα.<br />
Σκουπίστε τον καθετήρα αγγείων µε ένα<br />
αποστειρωµένο διάλυµα ακριβώς πριν από την<br />
εισαγωγή στο αγγείο, προσέχοντας να µην<br />
παραµείνουν προϊόντα αίµατος στον καθετήρα.<br />
Επειδή η µέγιστη ροή υγρού επιτυγχάνεται όταν<br />
υπάρχει η µεγαλύτερη διαφορά πίεσης<br />
ανάµεσα στο περιτοναϊκό και αγγειακό άκρο<br />
της αναστόµωσης, συνίσταται να<br />
ελαχιστοποιηθεί ο χρόνος που ο ασθενής<br />
κάθεται σε ύπτια θέση µετά την τοποθέτηση της<br />
αναστόµωσης για να αποφευχθεί η<br />
υπερφόρτωση υγρού. (Ανατρέξτε στην ενότητα<br />
Μετεγχειρητική διαχείριση στη Σελίδα 85)<br />
Το σηµείο εισαγωγής στην υποκλείδια φλέβα<br />
θα πρέπει να επιλεγεί προσεκτικά. Αν ο<br />
καθετήρας εισαχθεί πολύ προς το µέσο, η<br />
συµπίεση ανάµεσα στην κλείδα και το πρώτο<br />
πλευρό µπορεί να οδηγήσει σε µειωµένη ροή ή<br />
σε σκίσιµο του αγγειακού άκρου της<br />
αναστόµωσης.<br />
79<br />
Για να αποφευχθεί η αντίστροφη ροή αίµατος<br />
στον καθετήρα αγγείων κατά την άντληση της<br />
αναστόµωσης µονής βαλβίδας, είναι<br />
σηµαντικό ο ασθενής να βρίσκεται σε ύπτια<br />
θέση. Μετά τη συµπίεση της αντλίας του<br />
καθετήρα αλλά πριν την απελευθέρωσή της, ο<br />
καθετήρας αγγείων θα πρέπει να αποφραχθεί<br />
πιέζοντας ή τσιµπώντας τον µέσα από το<br />
δέρµα.<br />
Η περιτοναιοφλεβική αναστόµωση προορίζεται<br />
µόνο για περιτοναιοφλεβική χρήση.<br />
Οδηγίες προσοχής<br />
Προσοχή: Μόνο για µία χρήση. Αν<br />
εϖ αναχρησιµοϖ οιηθεί, ενδέχεται να<br />
ϖ ροκληθεί βλάβη του ϖ ροόντος ή<br />
διασταυρούµενη εϖ ιµόλυνση.<br />
Χρησιµοποιείτε στείρες τεχνικές σε όλες τις<br />
φάσεις χρήσης αυτού του προϊόντος.<br />
Μπορεί να χρειαστεί να γίνουν τροποποιήσεις<br />
της διαδικασίας ανάλογα µε την ανατοµία του<br />
ασθενούς και την τεχνική του ιατρού.<br />
Τα οφέλη από την τοποθέτηση περιτοναϊκήςαγγειακής<br />
αναστόµωσης σε ασθενείς µε<br />
νεοπλαστικούς ασκίτες θα πρέπει να εξεταστεί<br />
συγκριτικά µε τους πιθανούς κινδύνους από τη<br />
διασπορά του ασκιτικού υγρού που περιέχει<br />
κακοήθη κύτταρα.<br />
Προσέχετε ιδιαίτερα για να αποτρέψετε την<br />
επαφή της αναστόµωσης µε γυµνά δάκτυλα,<br />
πετσέτες, κουρτίνες, ταλκ ή οποιαδήποτε<br />
χνουδωτή ή σπυρωτή επιφάνεια. Το λάστιχο<br />
σιλικόνης είναι εξαιρετικά ηλεκτροστατικό και,<br />
ως αποτέλεσµα, ελκύει τα σωµατίδια του αέρα<br />
και τους µολυσµατικούς παράγοντες της<br />
επιφάνειας που µπορούν να αλληλεπιδράσουν<br />
µε τον ιστό.<br />
Χρησιµοποιήστε όργανα µε λαστιχένια<br />
επίστρωση κατά το χειρισµό της αναστόµωσης.<br />
Ενδεχοµένως να προκληθούν κοψίµατα και<br />
σκισίµατα αν δε χρησιµοποιηθούν λαστιχένια<br />
όργανα. Αποφεύγετε τον υπερβολικό χειρισµό<br />
της αναστόµωσης.<br />
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την τοποθέτηση<br />
συνδέσµων για να αποφύγετε την κοπή ή την<br />
απόφραξη του καθετήρα. Μη χρησιµοποιείτε<br />
συνδέσµους από ανοξείδωτο ατσάλι.<br />
Επιβεβαιώνετε πως είναι ανοιχτή η<br />
αναστόµωση πριν την εισαγωγή. Γεµίστε την<br />
αναστόµωση πριν την εισαγωγή για να<br />
εξαλείψετε τις µεγάλες φυσαλίδες αέρα από το<br />
θάλαµο και τους καθετήρες. (Ανατρέξτε στην<br />
ενότητα Προετοιµασία της αναστόµωσης<br />
Σελίδα 80).<br />
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιµοποιείται<br />
µόνο από ιατρούς που είναι άριστα<br />
εκπαιδευµένοι στην τεχνική της υποδόριας<br />
πρόσβασης στην υποκλείδια φλέβα.<br />
Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα κατά την<br />
αποστράγγιση των ασκιτών, καθώς η απότοµη<br />
εκκένωση του ασκιτικού υγρού µπορεί να<br />
προκαλέσει κυκλοφορική ή αγγειακή<br />
κατάρρευση.
Είναι σηµαντικό να χρησιµοποιηθεί µια λοξή<br />
προσέγγιση κατά το πέρασµα µέσα από το<br />
περιτόναιο για να ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα<br />
διαρροής ασκιτικού υγρού.<br />
Μην αφήσετε το οδηγό σύρµα να προχωρήσει<br />
εντελώς µέσα στον ασθενή.<br />
Είναι πολύ σηµαντικό να αποκολληθεί το<br />
θηκάρι µακριά από τον καθετήρα µε<br />
συµµετρικό τρόπο. Αν ο καθετήρας αρχίσει να<br />
αποσύρεται ενώ αποκολλάται το θηκάρι,<br />
κρατήστε τον καθετήρα στη θέση του και<br />
αποκολλήστε προσεκτικά το θηκάρι µακριά,<br />
συµµετρικά.<br />
Μη χρησιµοποιείτε λαβίδα στον εισαγωγέα για<br />
να σπάσετε τη λαβή ή/και να αποκολλήσετε το<br />
θηκάρι.<br />
Το αποκολλούµενο θηκάρι πρέπει να<br />
αποσύρεται αβίαστα από το σώµα. Εάν<br />
συναντήσετε αντίσταση, µην εξαναγκάζετε την<br />
αποκόλληση του θηκαριού ή την απόσυρσή<br />
του. ∆ιορθώστε την αιτία της αντίστασης και<br />
συνεχίστε.<br />
Μην αποσύρετε το οδηγό σύρµα µέσω της<br />
βελόνας, γιατί µπορεί να προκληθεί ζηµιά στο<br />
οδηγό σύρµα ή εµβολή.<br />
Μη χρησιµοποιείτε εισαγωγείς ή οδηγά<br />
σύρµατα που διαφέρουν σε µέγεθος από τα<br />
συστατικά που παρέχονται στο κιτ.<br />
Η εισαγωγή σε αρτηρία µπορεί να προκαλέσει<br />
ακατάσχετη αιµορραγία ή/και άλλες επιπλοκές.<br />
Οι πιθανές επιπλοκές της υποδέρµιας<br />
εισαγωγής περιλαµβάνουν, ενδεικτικά, τις εξής:<br />
πνευµοθώρακα, σχηµατισµό αιµατώµατος,<br />
τραυµατισµό του βραχιονίου πλέγµατος,<br />
τραυµατισµό σε διαφραγµατικές ή σπλαχνικές<br />
δοµές, σηψαιµία/λοιµώξεις, ακατάσχετη<br />
αιµορραγία και τραυµατισµό σε αγγεία.<br />
Η ξεχωριστή ανατοµία του ασθενή, όπως το<br />
δέρµα, το ασθενές κοιλιακό τοίχωµα, ενδέχεται<br />
να απαιτούν διαφορές στη διαδικασία για να<br />
µειωθεί ο κίνδυνος αιµορραγίας γύρω από τον<br />
καθετήρα.<br />
Η ξεχωριστή ανατοµία του ασθενή, όπως η<br />
παχυσαρκία ή ο χαλαρός υποδέρµιος ιστός,<br />
ενδέχεται να απαιτούν διαφορές στη διαδικασία<br />
για να µειωθεί ο κίνδυνος ακούσιας<br />
απόσυρσης του καθετήρα από τη φλέβα.<br />
Σε ασθενείς µε περιτοναϊκές-αγγειακές<br />
αναστοµώσεις, θα πρέπει να προσέξετε ώστε<br />
να αποφευχθεί η είσοδος αέρα στην<br />
αναστόµωση κατά την λαπαροσκοπική ή την<br />
ενδοσκοπική επέµβαση.<br />
Σε ορισµένους ασθενείς µε περιτοναϊκέςαγγειακές<br />
αναστοµώσεις έχει παρατηρηθεί<br />
περιτοναϊκή ίνωση. Η επιδιόρθωση των κηλών<br />
πριν την εισαγωγή της αναστόµωσης και η<br />
άµεση θεραπεία της ενδοκοιλιακής φλεγµονής<br />
µπορεί να µειώσει τον κίνδυνο αυτής της<br />
επιπλοκής.<br />
Αποστείρωση<br />
Αυτό το προϊόν έχει αποστειρωθεί µε οξείδιο<br />
του αιθυλενίου. Προορίζεται για µια µόνο<br />
χρήση, µη το αποστειρώνετε ξανά. Η<br />
<strong>CareFusion</strong> δε θα είναι υπεύθυνη για προϊόντα<br />
που έχουν αποστειρωθεί ξανά, ούτε θα<br />
αποδεχτεί να προσφέρει πίστωση ή να αλλάξει<br />
προϊόν που έχει ανοιχθεί αλλά δε<br />
χρησιµοποιήθηκε.<br />
Μην το χρησιµοποιείτε, αν η συσκευασία έχει<br />
φθαρεί.<br />
Για να συντελέσετε στην αποτροπή της<br />
πρόκλησης ζηµιάς στην αποστειρωµένη<br />
συσκευασία, συνιστάται η αποθήκευση των<br />
προϊόντων στο κουτί τους.<br />
Προ-χειρουργική διαχείριση<br />
Οι κατάλληλες ιατρικές και χειρουργικές<br />
διαδικασίες αποτελούν ευθύνη του γιατρού. Η<br />
καταλληλότητα οποιασδήποτε διαδικασίας θα<br />
πρέπει να βασίζεται στις ανάγκες του ασθενή.<br />
Θα πρέπει να εξεταστούν οι παρακάτω βασικές<br />
αξιολογήσεις πριν την µεταµόσχευση της<br />
αναστόµωσης:<br />
• Μέτρηση του κοιλιακού πάχους και βάρους<br />
• SMA12, SMA6, CBC, κρεατινίνης ορού και<br />
BUN<br />
• Έξοδος ουρίας και 24ωρη ανάλυση ουρίας<br />
για ηλεκτρολύτες<br />
• Προφίλ πήξης<br />
• Καρδιακή λειτουργία<br />
Η συστηµατική προφυλακτική αντιβιοτική<br />
θεραπεία ενδείκνυται για ασθενείς που<br />
δέχονται περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση.<br />
Προετοιµασία της αναστόµωσης<br />
1. Χρησιµοποιώντας στείρες τεχνικές,<br />
εµβαπτίστε ολόκληρη την αναστόµωση σε<br />
αποστειρωµένο αλατούχο διάλυµα.<br />
Σηµείωση: Η αναστόµωση µονής βαλβίδας<br />
θα γεµίσει δύσκολα αν δεν έχει εµβαπτιστεί<br />
τελείως το άκρο του καθετήρα αγγείων.<br />
Συµπιέστε επανειληµµένα το θάλαµο της<br />
αντλίας µέχρι να γεµίσει ολόκληρη η<br />
αναστόµωση µε υγρό και να δηµιουργηθεί<br />
ροή.<br />
2. Αφαιρέστε τυχόν φυσαλίδες αέρα που<br />
αποµένουν σηκώνοντας το αγγειακό άκρο<br />
της αναστόµωσης και κτυπώντας και<br />
συµπιέζοντας εναλλάξ το θάλαµο της<br />
αντλίας ενώ παραµένει εµβαπτισµένος στο<br />
διάλυµα ολόκληρος ο περιτοναϊκός<br />
καθετήρας. Συνεχίστε την άντληση του<br />
σώµατος της αναστόµωσης µέχρι να<br />
αφαιρεθούν όλες οι φυσαλίδες αέρα.<br />
80
3. Περιστασιακά, θα κολλήσουν τα φύλλα της<br />
βαλβίδας από σιλικόνη και η τεχνική<br />
γεµίσµατος που περιγράφεται παραπάνω δε<br />
θα καταφέρει να δηµιουργήσει ροή. Αυτό<br />
µπορεί να διορθωθεί ζουλώντας τη<br />
µιτροειδή βαλβίδα προς τα άκρα ενώ κυλάτε<br />
το θάλαµο της αντλίας στο σηµείο της<br />
βαλβίδας ανάµεσα στον αντίχειρα και το<br />
δείκτη (ανοίγοντας κατά αυτόν τον τρόπο τη<br />
βαλβίδα) και στη συνέχεια αντλώντας<br />
δυνατά υγρό µέσω της αναστόµωσης.<br />
Αυτός ο ελιγµός διασφαλίζει πως είναι<br />
ανοιχτή η αναστόµωση πριν την εισαγωγή,<br />
χωρίς να προκαλέσει ζηµιά στο µηχανισµό<br />
της βαλβίδας.<br />
4. Ο καθετήρας αγγείων θα πρέπει να<br />
διατηρείται πάντα ανυψωµένος όταν<br />
µεταφέρεται η γεµάτη αναστόµωση από τη<br />
λεκάνη προετοιµασίας στον ασθενή.<br />
∆ιαφορετικά, το υγρό θα αποστραγγίσει<br />
γρήγορα από τη συσκευή, αφήνοντάς τη<br />
γεµάτη αέρα. Αν συµβεί αυτό, θα πρέπει να<br />
γεµίσει ξανά η αναστόµωση µε υγρό πριν να<br />
τοποθετηθεί.<br />
Προετοιµασία ασθενούς<br />
Η συστηµατική προφυλακτική αντιβιοτική<br />
θεραπεία ενδείκνυται για ασθενείς που δέχονται<br />
περιτοναϊκή-αγγειακή αναστόµωση και θα<br />
πρέπει να ετοιµάζεται πριν την επέµβαση.<br />
Η διαδικασία µπορεί να πραγµατοποιηθεί µε<br />
τοπική αναισθησία µε προεγχειρητική νάρκωση<br />
και αναλγησία ή µε γενική αναισθησία,<br />
ανάλογα µε τις απαιτήσεις της κάθε<br />
περίπτωσης.<br />
Θα πρέπει να δηµιουργηθεί αγγειακή γραµµή<br />
και να τοποθετηθεί καθετήρας στην κύστη.<br />
Τοποθετήστε ένα διπλωµένο φύλλο ή ένα<br />
φουσκωτό σωλήνα κατά µήκος της θωρακικής<br />
µοίρας. Ο ασθενής θα πρέπει να καθαριστεί<br />
ασηπτικά από το πηγούνι έως την ηβική<br />
σύµφυση και από τη µέση γραµµή πλευρικά<br />
έως την πίσω µασχαλιαία γραµµή. Θα πρέπει<br />
να υπάρχει παρακολούθηση EKG.<br />
Είναι σηµαντικό να αποστραγγιστεί ένα µέρος<br />
του ασκιτικού υγρού πριν από την τοποθέτηση<br />
της αναστόµωσης. Το ασκιτικό υγρό µπορεί να<br />
αποστραγγιστεί πριν από την εισαγωγή του<br />
ασθενή στο χειρουργείο µε τη χρήση µιας<br />
τυπικής τεχνικής παρακέντησης. Αυτό θα<br />
µειώσει τον κίνδυνο υπερφόρτωσης υγρού και<br />
µπορεί να µειώσει την πιθανότητα µετααναστοµωτικών<br />
διαταραχών πήξης στην<br />
µετεγχειρητική περίοδο.<br />
Ένα µέρος του ασκιτικού υγρού που θα<br />
αφαιρεθεί πρέπει να αντικατασταθεί µε<br />
αποστειρωµένο αλατούχο διάλυµα ή γαλακτικό<br />
διάλυµα Ringer, ανάλογα µε τις απαιτήσεις<br />
όγκου του υγρού του ασθενή. Για τους<br />
περισσότερους ασθενείς, πρέπει να<br />
αποστραγγιστεί όλο το υγρό και να<br />
αντικατασταθεί µε όγκο που ισούται µε το µισό<br />
του αποστραγγισµένου υγρού.<br />
81<br />
Προσοχή: Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα<br />
κατά την αποστράγγιση των ασκιτών, καθώς η<br />
απότοµη εκκένωση του ασκιτικού υγρού µπορεί<br />
να προκαλέσει κυκλοφορική ή αγγειακή<br />
κατάρρευση.<br />
Σε ασθενείς µε κακοήθεις ασκίτες και<br />
φυσιολογικές µελέτες πήξης, µπορεί να είναι<br />
επίσης χρήσιµη η χορήγηση ηπαρίνης στην<br />
περιτοναϊκή κοιλότητα για να µειωθεί ο<br />
κίνδυνος θρόµβωσης στο αγγειακό άκρο της<br />
αναστόµωσης και η συσσώρευση<br />
περιτοναϊκών θραυσµάτων στο θάλαµο της<br />
αντλίας.<br />
Εικόνα 2: Τοποθέτηση αναστόµωσης<br />
Λήψη αγγειακής πρόσβασης<br />
Στο χειρουργείο θα πρέπει να υπάρχει<br />
διαθέσιµη ακτινοσκόπηση έτοιµη για χρήση<br />
κατά τη διάρκεια της επέµβασης.<br />
1. Τοποθετήστε τον ασθενή στη θέση<br />
Trendelenburg (µπρούµυτα) µε το κεφάλι<br />
ελαφρώς στραµµένο στα αριστερά.<br />
2. Επιλέξτε ένα σηµείο εισαγωγής περίπου 1<br />
εκατοστό πλευρικά στο µεσαίο τµήµα της<br />
κλείδας και 2 εκ κάτω από την κλείδα.<br />
Προειδοποίηση: Το σηµείο εισαγωγής στην<br />
υποκλείδια φλέβα θα πρέπει να επιλεγεί<br />
προσεκτικά. Αν ο καθετήρας εισαχθεί πολύ<br />
προς το µέσο, η συµπίεση ανάµεσα στην<br />
κλείδα και το πρώτο πλευρό µπορεί να<br />
οδηγήσει σε µειωµένη ροή ή σε σκίσιµο<br />
του αγγειακού άκρου της αναστόµωσης.
3. Αναισθητοποιήστε την περιοχή µε διείσδυση<br />
πρώτα στο δέρµα µε 1% Υδροχλωρική<br />
λιδοκαΐνη, USP, χρησιµοποιώντας µια<br />
βελόνα 23-gauge, στη συνέχεια<br />
κατευθύνοντας τη βελόνα προς τη µηνοειδή<br />
εντοµή της λαβής του στέρνου,<br />
διεισδύοντας στον υποδόριο ιστό µέχρι η<br />
βελόνα να χτυπήσει την κλείδα.<br />
Προχωρήστε αµέσως τη βελόνα κάτω από<br />
την κλείδα µέσα στην υποκλείδια περιτονία<br />
και διεισδύστε σε αυτήν την περιοχή µε<br />
Υδροχλωρική λιδοκαΐνη, USP.<br />
4. Εισάγετε τη βελόνα φλεβικής πρόσβασης<br />
στο ίδιο σηµείο και προχωρήστε την κάτω<br />
από την κλείδα, στοχεύοντας για 1 εκατοστό<br />
πάνω από τη µηνοειδή εντοµή της λαβής<br />
του στέρνου. ∆ιατηρώντας τη σύριγγα<br />
παράλληλη στο θωρακικό τοίχωµα κατά τη<br />
διάρκεια αυτού του ελιγµού, µπορεί να<br />
ελαχιστοποιηθεί η πιθανότητα δηµιουργίας<br />
πνευµοθώρακα. Προχωρήστε αργά τη<br />
βελόνα, µε απαλή αναρρόφηση της<br />
σύριγγας µέχρι να αναρροφάται ελεύθερα<br />
το φλεβικό αίµα.<br />
5. Πιάστε το περιστόµιο της βελόνας και<br />
αφαιρέστε τη σύριγγα.<br />
6. Εισάγετε το οδηγό σύρµα µε άκρο J στην<br />
υποκλείδια φλέβα µέσω της βελόνας. Ενώ<br />
προχωράτε το σύρµα στην άνω κοίλη<br />
φλέβα, θα πρέπει να γυρίσετε το κεφάλι του<br />
ασθενούς στη µεσαία γραµµή. Καθώς<br />
προωθείται το οδηγό σύρµα, η<br />
παρακολούθηση EKG θα πρέπει να<br />
παρατηρείται για πιθανές αρρυθµίες. Αν<br />
συµβεί αυτό, θα πρέπει να αποσυρθεί αργά<br />
το οδηγό σύρµα µέχρι να υπάρξει ξανά<br />
κανονικός ρυθµός.<br />
Προσοχή: Μην αφήσετε το οδηγό σύρµα να<br />
προχωρήσει εντελώς µέσα στον ασθενή.<br />
7. Χρησιµοποιώντας το φθοριοσκόπιο,<br />
προσδιορίστε πότε είναι στη σωστή θέση το<br />
οδηγό σύρµα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε<br />
τη βελόνα εισαγωγής.<br />
Προσοχή: Μην αποσύρετε το οδηγό σύρµα<br />
µέσω της βελόνας, γιατί µπορεί να προκληθεί<br />
ζηµιά στο οδηγό σύρµα ή εµβολή.<br />
Προετοιµασία της υποδοχής του<br />
θαλάµου αντλίας<br />
1. ∆ιεισδύστε στο σηµείο τοµής µε 1%<br />
Υδροχλωρική λιδοκαΐνη, USP,<br />
χρησιµοποιώντας µια βελόνα 23-guage.<br />
2. Αναισθητοποιήστε την περιοχή για το<br />
θάλαµο της αντλίας διεισδύοντας µε 1%<br />
Υδροχλωρική λιδοκαΐνη, USP,<br />
χρησιµοποιώντας µια νωτιαία βελόνα<br />
22-guage.<br />
3. Κάντε µια µικρή (5 εκ) τοµή 4-6 εκατοστά<br />
κάτω από το πλευρικό όριο στο άνω δεξί<br />
τεταρτηµόριο της κοιλίας. Κάντε την τοµή<br />
µόλις πλευρικά από τη γραµµή της θηλής.<br />
Συνεχίστε την τοµή κάτω προς την<br />
απονεύρωση του έξω λοξού.<br />
82<br />
4. Προετοιµάστε το σηµείο του θαλάµου της<br />
αντλίας δηµιουργώντας µια υποδοχή µε<br />
αµβλεία διατοµή, άνω και πλευρικά από την<br />
τοµή, διαχωρίζοντας απαλά τον υποδόριο<br />
ιστό από την απονεύρωση (Εικόνα 3). Η<br />
υποδοχή θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι<br />
ώστε ο θάλαµος της αντλίας να βρίσκεται<br />
ακριβώς πάνω από την κάτω θωρακική<br />
κοιλότητα για να διευκολύνει τη χειροκίνητη<br />
συµπίεση του θαλάµου της αντλίας.<br />
Εικόνα 3: ∆ηµιουργία µιας υποδοχής για το<br />
θάλαµο της αντλίας<br />
Εισαγωγή περιτοναϊκού καθετήρα<br />
Προσοχή: Η ξεχωριστή ανατοµία του ασθενή,<br />
όπως το δέρµα, το ασθενές κοιλιακό τοίχωµα,<br />
ενδέχεται να απαιτούν διαφορές στη διαδικασία<br />
για να µειωθεί ο κίνδυνος αιµορραγίας γύρω<br />
από τον καθετήρα.<br />
1. Γυρίστε τον ασθενή στη δεξιά πλευρά. Αυτό<br />
θα επιτρέψει τη συγκέντρωση του ασκιτικού<br />
υγρού στη δεξιά κοιλιακή ράχη.<br />
2. Χρησιµοποιώντας την υποπλεύρια τοµή,<br />
περάστε προσεκτικά τη µονάδα βελόνας<br />
7 εκ 18 gauge λοξά µέσα από το κοιλιακό<br />
τοίχωµα στην περιτοναϊκή κοιλότητα<br />
(Εικόνα 4). Η είσοδος στην περιτοναϊκή<br />
κοιλότητα αναγνωρίζεται συνήθως από µια<br />
αισθητή απώλεια αντίστασης καθώς η<br />
βελόνα περνάει από την οπίσθια περιτονία.<br />
Κάντε αναρρόφηση για να επιβεβαιώσετε<br />
πως υπάρχει ελεύθερη ροή ασκιτικού<br />
υγρού.<br />
Εικόνα 4: Πέρασµα της µονάδας της βελόνας<br />
λοξά µέσω του κοιλιακού τοιχώµατος στην<br />
περιτοναϊκή κοιλότητα.
Προσοχή: Είναι σηµαντικό να χρησιµοποιηθεί<br />
µια λοξή προσέγγιση κατά το πέρασµα µέσα<br />
από το περιτόναιο για να ελαχιστοποιηθεί η<br />
πιθανότητα διαρροής ασκιτικού υγρού.<br />
3. Μετά την είσοδο στη περιτοναϊκή κοιλότητα,<br />
προχωρήστε τη βελόνα για µικρή απόσταση<br />
µέσα στην κοιλότητα, προσέχοντας να<br />
αποφύγετε τον τραυµατισµό στις σπλαχνικές<br />
δοµές.<br />
4. Εισάγετε το οδηγό σύρµα µε άκρο J στην<br />
περιτοναϊκή κοιλότητα µέσω της βελόνας<br />
18 gauge. Προωθήστε το οδηγό σύρµα<br />
αρκετά εκατοστά µέσα στην περιτοναϊκή<br />
κοιλότητα και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τη<br />
βελόνα εισαγωγής αφήνοντας ένα<br />
κατάλληλο µέρος οδηγού σύρµατος<br />
εκτεθειµένο.<br />
Προσοχή: Μην αφήσετε το οδηγό σύρµα να<br />
προχωρήσει εντελώς µέσα στον ασθενή.<br />
Προσοχή: Μην αποσύρετε το οδηγό σύρµα<br />
µέσω της βελόνας, γιατί µπορεί να προκληθεί<br />
ζηµιά στο οδηγό σύρµα ή εµβολή.<br />
5. Περάστε τον 16 Fr. αποκολλούµενο<br />
εισαγωγέα (διαστολέα και αποκολλούµενο<br />
θηκάρι) πάνω από το οδηγό σύρµα µέσω<br />
της απονεύρωσης του έξω λοξού.<br />
Χρησιµοποιήστε µια περιστροφική κίνηση<br />
ενώ προωθείτε το διαστολέα και το θηκάρι<br />
για να αποτρέψετε την πρόκληση ζηµιάς στο<br />
θηκάρι. Η οπίσθια περιτονία µπορεί να<br />
ασκήσει αντίσταση κατά τη διάρκεια αυτού<br />
του ελιγµού.<br />
Προσοχή: Μην αφήσετε το οδηγό σύρµα να<br />
προχωρήσει εντελώς µέσα στον ασθενή.<br />
6. Αφαιρέστε το οδηγό σύρµα και το<br />
διαστολέα. Αυτό θα πρέπει να οδηγήσει σε<br />
ελεύθερη ροή ασκιτικού υγρού.<br />
7. Αν δεν έχει αποστραγγιστεί ακόµα το<br />
ασκιτικό υγρό και αντικατασταθεί εν µέρει µε<br />
αποστειρωµένο αλατούχο διάλυµα ή<br />
γαλακτικό διάλυµα Ringer, αυτό µπορεί να<br />
γίνει τώρα. (Ανατρέξτε στην ενότητα<br />
Προετοιµασία ασθενούς στη Σελίδα 81).<br />
Προσοχή: Θα πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα<br />
κατά την αποστράγγιση των ασκιτών, καθώς η<br />
απότοµη εκκένωση του ασκιτικού υγρού µπορεί<br />
να προκαλέσει κυκλοφορική ή αγγειακή<br />
κατάρρευση.<br />
8. Εισάγετε τον περιτοναϊκό καθετήρα της<br />
αναστόµωσης στο αποκολλούµενο θηκάρι<br />
και αφαιρέστε το θηκάρι µε συµµετρικό<br />
τρόπο, προσέχοντας να µην αποσύρετε τον<br />
καθετήρα.<br />
Προσοχή: Μη χρησιµοποιείτε λαβίδα στον<br />
εισαγωγέα για να σπάσετε τη λαβή ή/και να<br />
αποκολλήσετε το θηκάρι.<br />
Προσοχή: Είναι πολύ σηµαντικό να<br />
αποκολληθεί το θηκάρι µακριά από τον<br />
καθετήρα µε συµµετρικό τρόπο. Αν ο<br />
καθετήρας αρχίσει να αποσύρεται ενώ<br />
αποκολλάται το θηκάρι, κρατήστε τον καθετήρα<br />
στη θέση του και αποκολλήστε προσεκτικά το<br />
θηκάρι µακριά, συµµετρικά.<br />
Προσοχή: Το αποκολλούµενο θηκάρι πρέπει<br />
να αποσύρεται αβίαστα από το σώµα. Εάν<br />
συναντήσετε αντίσταση, µην εξαναγκάζετε την<br />
αποκόλληση του θηκαριού ή την απόσυρσή<br />
του. ∆ιορθώστε την αιτία της αντίστασης και<br />
συνεχίστε.<br />
9. Ελέγξτε τη λειτουργία της αναστόµωσης<br />
συµπιέζοντας το θάλαµο της αντλίας<br />
αρκετές φορές. Θα πρέπει να υπάρχει<br />
ελεύθερη ροή υγρού, που ενισχύεται από<br />
την άντληση. Αφού έχει υπάρξει η ροή,<br />
τοποθετήστε ένα λαστιχένιο σφιγκτήρα κατά<br />
µήκος του άκρου του καθετήρα αγγείων.<br />
Προσοχή: Ο σφιγκτήρας θα πρέπει να είναι<br />
καλυµµένος µε λάστιχο για να αποφευχθεί η<br />
πρόκληση ζηµιάς στον καθετήρα αγγείων.<br />
∆ιαδικασία διάνοιξης σήραγγας<br />
1. Κάντε µια µικρή (περίπου 2 εκ) υποκλείδια<br />
τοµή µέσω του σηµείου εισαγωγής του<br />
οδηγού σύρµατος.<br />
2. Τοποθετήστε το άκρο του καθετήρα πάνω<br />
από το άκρο του εργαλείου διάνοιξης<br />
σήραγγας. Αφαιρέστε το σφιγκτήρα από τον<br />
καθετήρα.<br />
3. Εισάγετε τη συσκευή διάνοιξης σήραγγας<br />
στην υποπλεύρια τοµή και προχωρήστε την<br />
προς τα πάνω προς την υποκλείδια τοµή,<br />
κατά µήκος µιας διαδροµής πλευρικά στο<br />
στήθος.<br />
4. Συνεχίστε να προωθείτε τον καθετήρα<br />
αγγείων µέχρι ο θάλαµος της αντλίας να<br />
βρεθεί στη σωστή θέση στην ήδη<br />
διατµηµένη υποδοχή θαλάµου της αντλίας.<br />
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν<br />
στροφές στο τµήµα του καθετήρα που είναι στη<br />
σήραγγα.<br />
5. Αφαιρέστε το σένσορα σήραγγας από τον<br />
καθετήρα. Θα πρέπει να υπάρχει ελεύθερη<br />
ροή ασκιτικού υγρού από το άκρο του<br />
καθετήρα αγγείων. Αν δεν υπάρχει ελεύθερη<br />
ροή υγρού, πατήστε αρκετές φορές το<br />
θάλαµο της αντλίας για να επιβεβαιώσετε τη<br />
λειτουργία της αναστόµωσης. Μετά την<br />
επιβεβαίωση της ροής, σφίξτε ξανά τον<br />
καθετήρα αγγείων.<br />
6. Τοποθετήστε αρκετά µονονηµατικά ράµµατα<br />
3-0 µέσω του µαξιλαριού ραµµάτων και στις<br />
δύο πλευρές του θαλάµου της αντλίας για<br />
να αποτρέψετε την περιστροφή.<br />
7. Σε ασθενείς µε υπερβολικό υποδόριο ιστό,<br />
συνίσταται η λέπτυνση του ιστού σε περίπου<br />
¼” στο θάλαµο της αντλίας για να<br />
διευκολυνθεί η τοποθέτηση του θαλάµου<br />
αργότερα.<br />
83
8. Συνίσταται να σηµειώσετε το δέρµα πάνω<br />
από τα κάτω δύο τρίτα του θαλάµου της<br />
αντλίας ώστε να µη δυσκολευτεί ο ασθενής<br />
ή φροντιστής να βρει την κατάλληλη θέση<br />
για την άντληση.<br />
Εισαγωγή καθετήρα αγγείων<br />
Προσοχή: Η ξεχωριστή ανατοµία του ασθενή,<br />
όπως η παχυσαρκία ή ο χαλαρός υποδέρµιος<br />
ιστός, ενδέχεται να απαιτούν διαφορές στη<br />
διαδικασία για να µειωθεί ο κίνδυνος ακούσιας<br />
απόσυρσης του καθετήρα από τη φλέβα.<br />
1. Μετρήστε τον καθετήρα αγγείων της<br />
αναστόµωσης για να επιτρέψετε στο άκρο<br />
να κάτσει στη διασταύρωση της άνω κοίλης<br />
φλέβας και του δεξιού κόλπου. Αυτό<br />
µπορείτε να το κρίνετε κάνοντας µια απαλή<br />
καµπύλη κατά µήκος της κλείδας και<br />
εκτείνοντας τον καθετήρα κάτω στο δεύτερο<br />
µεσοπλεύριο χώρο στο θώρακα. Κόψτε το<br />
υπόλοιπο του καθετήρα, κάνοντας την τοµή<br />
εγκάρσια στον επιµήκη άξονα του καθετήρα.<br />
Σηµείωση: Η τοποθέτηση της άκρης του<br />
καθετήρα αγγείων πάνω από το επίπεδο της<br />
διασταύρωσης κοιλίας-κόλπου µπορεί να<br />
οδηγήσει στην απόφραξη ή ενθυλάκωση του<br />
καθετήρα.<br />
2. Εισάγετε το διαστολέα φλέβας 12 Fr. µε<br />
αποκολλούµενο θηκάρι πάνω από το οδηγό<br />
σύρµα και προωθήστε τον µέσω της<br />
υποκλείδιας περιτονίας. Η περιτονία συχνά<br />
ασκεί κάποια αντίσταση, αλλά η εφαρµογή<br />
σταθερής πίεσης θα επιτρέψει στο<br />
διαστολέα να γλιστρήσει µέσα στην<br />
υποκλείδια φλέβα.<br />
Προσοχή: Η προώθηση του εισαγωγέα µέσα<br />
στην υποκλείδια φλέβα µπορεί να τραυµατίσει<br />
πιθανώς τις διαφραγµατικές δοµές.<br />
3. Αφαιρέστε το οδηγό σύρµα και το διαστολέα<br />
από το θηκάρι. Τοποθετήστε τον αντίχειρά<br />
σας πάνω από το εκτεθειµένο στόµιο του<br />
θηκαριού για να εµποδίσετε την είσοδο αέρα<br />
στη φλέβα και την ακατάσχετη απώλεια<br />
αίµατος.<br />
4. Αφαιρέστε το σφιγκτήρα από τον καθετήρα<br />
αγγείων και βεβαιωθείτε ξανά πως υπάρχει<br />
ελεύθερη ροή ασκιτικού υγρού.<br />
Προειδοποίηση: Σκουπίστε τον καθετήρα<br />
αγγείων µε ένα αποστειρωµένο διάλυµα<br />
ακριβώς πριν από την εισαγωγή στο αγγείο,<br />
προσέχοντας να µην παραµείνουν προϊόντα<br />
αίµατος στον καθετήρα.<br />
5. Εισάγετε τον καθετήρα αγγείων στην<br />
υποκλείδια φλέβα µέσω του<br />
αποκολλούµενου θηκαριού και προωθήστε<br />
το στη διασταύρωση κοιλίας-κόλπου. Υπό<br />
ακτινοσκόπηση ή µε ακτινογραφία,<br />
επιβεβαιώστε πως η αναστόµωση βρίσκεται<br />
στη σωστή θέση, όπως φαίνεται στην<br />
Εικόνα 5, χωρίς να έχουν στραβώσει οι<br />
σωλήνες.<br />
Εικόνα 5: Σωστή τοποθέτηση της<br />
Περιτοναϊκής-αγγειακής αναστόµωσης<br />
(Απεικονίζεται η αναστόµωση διπλής βαλβίδας)<br />
6. Όταν έχει επιβεβαιωθεί η σωστή θέση,<br />
αφαιρέστε το αποκολλούµενο θηκάρι µε<br />
συµµετρικό τρόπο, προσέχοντας να µην<br />
αποσύρετε τον καθετήρα.<br />
Προσοχή: Μη χρησιµοποιείτε λαβίδα στον<br />
εισαγωγέα για να σπάσετε τη λαβή ή/και να<br />
αποκολλήσετε το θηκάρι.<br />
Προσοχή: Είναι πολύ σηµαντικό να<br />
αποκολληθεί το θηκάρι µακριά από τον<br />
καθετήρα µε συµµετρικό τρόπο. Αν ο<br />
καθετήρας αρχίσει να αποσύρεται ενώ<br />
αποκολλάται το θηκάρι, κρατήστε τον καθετήρα<br />
στη θέση του και αποκολλήστε προσεκτικά το<br />
θηκάρι µακριά, συµµετρικά.<br />
Προσοχή: Το αποκολλούµενο θηκάρι πρέπει<br />
να αποσύρεται αβίαστα από το σώµα. Εάν<br />
συναντήσετε αντίσταση, µην εξαναγκάζετε την<br />
αποκόλληση του θηκαριού ή την απόσυρσή<br />
του. ∆ιορθώστε την αιτία της αντίστασης και<br />
συνεχίστε.<br />
84
∆ιαδικασία κλεισίµατος<br />
Επιχέετε και τις δύο τοµές µε αντιβιοτικό<br />
διάλυµα και κλείστε σε στρώσεις.<br />
Μετεγχειρητική διαχείριση<br />
Προειδοποίηση: Επειδή η µέγιστη ροή<br />
υγρού επιτυγχάνεται όταν υπάρχει η<br />
µεγαλύτερη διαφορά πίεσης ανάµεσα στο<br />
περιτοναϊκό και αγγειακό άκρο της<br />
αναστόµωσης, συνίσταται να<br />
ελαχιστοποιηθεί ο χρόνος που ο ασθενής<br />
κάθεται σε ύπτια θέση µετά την τοποθέτηση<br />
της αναστόµωσης για να αποφευχθεί η<br />
υπερφόρτωση υγρού.<br />
Αµέσως µετά που έχει φτάσει ο ασθενής στο<br />
δωµάτιο ανάρρωσης, ανυψώστε την κεφαλή<br />
του κρεβατιού σε γωνία 45°.<br />
Χορηγήστε διουρητικά σύµφωνα µε τις<br />
οδηγίες. Λάβετε µετρήσεις αιµατοκρίτη και<br />
D.I.C. Εξετάζετε κάθε ώρα τα ούρα.<br />
Μετά την αρχική εκτίµηση των µετρήσεων<br />
αιµατοκρίτη και D.I.C., τοποθετήστε τον ασθενή<br />
σε οριζόντια θέση για ένα χρονικό διάστηµα<br />
10 µε 15 λεπτά. Εξετάζετε τακτικά τον ασθενή<br />
για σηµάδια υπερφόρτωσης υγρών. Αν<br />
υπάρχουν σηµάδια υπερφόρτωσης υγρών,<br />
επιστρέψτε τον ασθενή σε καθιστή θέση για να<br />
επιβραδύνετε ή να διακόψετε τη ροή του<br />
ασκιτικού υγρού και λάβετε διορθωτικά µέτρα.<br />
Μετά από 10 µε 15 λεπτά, επιστρέψτε τον<br />
ασθενή σε θέση µε γωνία 45°. Αυτό το µοτίβο<br />
θα πρέπει να επαναλαµβάνεται µέχρι ο ασθενής<br />
να φτάσει σε µια σταθερή κατάσταση<br />
κυκλοφορίας και να µην υπάρχει σηµαντική<br />
µείωση στα αιµοπετάλια, την αιµοσφαιρίνη ή<br />
στο ινωδογόνο.<br />
Αν υπάρχουν αλλαγές που υποδηλώνουν πως<br />
µπορεί να υπάρξει κλινικό D.I.C., επαναφέρετε<br />
τον ασθενή στη γωνία 45 °. Θα πρέπει να<br />
εξεταστεί η θεραπεία µε φρέσκο πλάσµα,<br />
αιµοπετάλια, ψυχροκατακρήµνιση ή ηπαρίνη.<br />
∆ιατηρήστε τη διουρητική θεραπεία<br />
µετεγχειρητικά µέχρι να περάσει το οίδηµα και<br />
οι ασκίτες του ασθενή.<br />
Θα πρέπει να παραληφθεί η χρήση ενός<br />
κοιλιακού επιδέσµου στην άµεση<br />
µετεγχειρητική περίοδο καθώς µπορεί να<br />
συντελέσει στην υπερφόρτωση υγρών.<br />
Οι ασκήσεις αναπνοής µε κίνητρα για την<br />
αύξηση του πνευµονικού αερισµού θα πρέπει<br />
να πραγµατοποιούνται µόνο µε τον ασθενή σε<br />
καθιστή θέση, καθώς διαφορετικά µπορεί να<br />
συντελέσουν στην υπερφόρτωση υγρών στην<br />
πρώιµη µετεγχειρητική περίοδο µε τον ασθενή<br />
στην ύπτια θέση.<br />
Για να µειωθεί ο κίνδυνος θρόµβωσης γύρω<br />
από τον καθετήρα αγγείων, εξετάστε την<br />
καθηµερινή χορήγηση εντερικής ασπιρίνης. Σε<br />
ορισµένους ασθενείς µε κακοήθεις ασκίτες, η<br />
θεραπεία µε µίνι δόσεις ηπαρίνης µπορεί να<br />
ωφελήσει.<br />
Θα πρέπει να προειδοποιηθούν οι ασθενείς<br />
πως πρέπει να αποφύγουν τις πτώσεις ή τις<br />
συγκρούσεις. Αν συµβεί οτιδήποτε από τα δύο,<br />
θα πρέπει να γίνει αξιολόγηση της θέσης και<br />
της ακεραιότητας της αναστόµωσης στον<br />
ασθενή.<br />
Προσοχή: Σε ασθενείς µε περιτοναϊκέςαγγειακές<br />
αναστοµώσεις, θα πρέπει να<br />
προσέξετε ώστε να αποφευχθεί η είσοδος αέρα<br />
στην αναστόµωση κατά την πραγµατοποίηση<br />
λαπαροσκοπικής επέµβασης.<br />
Συντήρηση αναστόµωσης<br />
Για τη µείωση του σχηµατισµού θρόµβωσης<br />
πάνω και γύρω από το άκρο του καθετήρα<br />
αγγείων και για να διατηρηθεί το άνοιγµα των<br />
βαλβίδων, συνιστάται καθηµερινή προληπτική<br />
συµπίεση του θαλάµου της αντλίας.<br />
Εκπαιδεύστε τον ασθενή να συµπιέζει<br />
υποδόρια το θάλαµο της αντλίας µε δύναµη<br />
τουλάχιστον είκοσι φορές, µε τον ασθενή στην<br />
ύπτια θέση, τόσο πριν τον ύπνο όσο και µετά<br />
το πρωινό ξύπνηµα.<br />
Προειδοποίηση: Για να αποφευχθεί η<br />
αντίστροφη ροή αίµατος στον καθετήρα<br />
αγγείων κατά την άντληση της<br />
αναστόµωσης µονής βαλβίδας, είναι<br />
σηµαντικό ο ασθενής να βρίσκεται σε ύπτια<br />
θέση. Μετά τη συµπίεση του θαλάµου της<br />
αντλίας αλλά πριν την απελευθέρωσή της, ο<br />
καθετήρας αγγείων θα πρέπει να<br />
αποφραχθεί πιέζοντας ή τσιµπώντας τον<br />
µέσα από το δέρµα.<br />
Προειδοποίηση: Τα σωµατίδια ή η αγγειακή<br />
θρόµβωση µπορεί να προκαλέσουν<br />
απόφραξη της αναστόµωσης, καθιστώντας<br />
αναγκαία την αναθεώρηση ή την<br />
αντικατάσταση της αναστόµωσης. Η<br />
αντίσταση στη συµπίεση του θαλάµου της<br />
αντλίας µπορεί να αποτελεί ένδειξη πως<br />
είναι αποφραγµένος ο καθετήρας αγγείων ή<br />
ο θάλαµος της αντλίας. Αν δεν ξαναγεµίσει<br />
αµέσως ο θάλαµος της αντλίας,<br />
ενδεχοµένως να έχει αποφραγεί ο<br />
περιτοναϊκός καθετήρας.<br />
∆οκιµή της λειτουργίας της<br />
αναστόµωσης<br />
1. Η καθηµερινή µέτρηση του κοιλιακού<br />
πάχους και βάρους θα πρέπει να προσφέρει<br />
στοιχεία για τη συνεχιζόµενη σωστή<br />
λειτουργία της αναστόµωσης.<br />
2. Για να αξιολογήσετε το άνοιγµα του<br />
καθετήρα αγγείων και του θαλάµου της<br />
αντλίας, τοποθετήστε τον ασθενή σε ύπτια<br />
θέση. Η συµπίεση του θαλάµου της αντλίας<br />
θα πρέπει να έχει πολύ µικρή αντίσταση. Η<br />
αντίσταση στη συµπίεση δηλώνει<br />
αποκλεισµό του καθετήρα αγγείων ή του<br />
θαλάµου της αντλίας.<br />
85
Προειδοποίηση: Για να αποφευχθεί η<br />
αντίστροφη ροή αίµατος στον καθετήρα<br />
αγγείων κατά την άντληση της<br />
αναστόµωσης µονής βαλβίδας, είναι<br />
σηµαντικό ο ασθενής να βρίσκεται σε ύπτια<br />
θέση. Μετά τη συµπίεση του θαλάµου της<br />
αντλίας αλλά πριν την απελευθέρωσή της, ο<br />
καθετήρας αγγείων θα πρέπει να<br />
αποφραχθεί πιέζοντας ή τσιµπώντας τον<br />
µέσα από το δέρµα.<br />
Αν η αναστόµωση έχει συµπιεστεί αρκετές<br />
φορές αλλά εξακολουθεί να παρέχει αντίσταση<br />
στη συµπίεση, απαιτείται περαιτέρω εξέταση µε<br />
σκιαγραφικό µέσο.<br />
Μία έγχυση 5 έως 10 ml σκιαγραφικού µέσου<br />
µε µια σύριγγα µέτρησης 25 ή 26 gauge χωρίς<br />
πυρήνα, στο θάλαµο της αντλίας θα πρέπει να<br />
διασκορπιστεί ταχύτατα µέσω του καθετήρα<br />
αγγείων στην άνω κοίλη φλέβα.<br />
Προσοχή: Μην εγχέετε ποτέ απευθείας στο<br />
τµήµα της σωλήνωσης της αναστόµωσης,<br />
καθώς µπορεί να προκληθεί διαρροή ή σκίσιµο<br />
του καθετήρα.<br />
3. Αν υπάρξει αποτυχία της αναστόµωσης<br />
λόγω σχηµατισµού θρόµβου στην άνω<br />
κοίλη φλέβα, κάντε ένα φλεβογράφηµα µε<br />
ταυτόχρονες εγχύσεις στο αριστερό και το<br />
δεξιό χέρι µε ακτινοσκιερό υλικό. Μετά που<br />
θα παρατηρήσετε την έκταση του<br />
σχηµατισµού θρόµβων, η θεραπεία µπορεί<br />
να γίνει µε διάφορους τρόπους. Αρκετοί<br />
ασθενείς έχουν θεραπευτεί µε έγχυση ενός<br />
θροµβολυτικού παράγοντα µέσω του<br />
θαλάµου της αντλίας µε επιτυχή διάλυση<br />
του σχηµατισµού θρόµβου. Τα οφέλη της<br />
έγχυσης µε θροµβολυτικό παράγοντα θα<br />
πρέπει να σταθµιστούν έναντι του πιθανού<br />
κινδύνου αιµορραγίας σε αυτούς τους<br />
ασθενείς. Σε άλλους ασθενείς, µπορεί να<br />
συσσωρευτεί ινώδες στον καθετήρα<br />
αγγείων. Αυτό απαιτεί µια απλή<br />
αντικατάσταση του καθετήρα αγγείων.<br />
Υπάρχουν διαθέσιµοι για αυτό το σκοπό<br />
καθετήρες αντικατάστασης και σύνδεσµοι<br />
από νάιλον (Ανατρέξτε στην ενότητα<br />
Πληροφορίες σχετικά µε τις παραγγελίες στη<br />
Σελίδα 86). Οι οδηγίες για την αναθεώρηση<br />
αναστόµωσης παρέχονται µε τα<br />
ανταλλακτικά συστατικά.<br />
4. ∆οκιµάστε το άνοιγµα του περιτοναϊκού<br />
συστατικού συµπιέζοντας το θάλαµο της<br />
αντλίας. Σε ασθενείς µε αναστοµώσεις<br />
µονής βαλβίδας, είναι απαραίτητη η<br />
υποδερµική απόφραξη του καθετήρα<br />
αγγείων κατά την απελευθέρωση της<br />
συµπίεσης. ∆εν είναι απαραίτητη η<br />
απόφραξη του καθετήρα αγγείων κατά τη<br />
δοκιµή της αναστόµωσης διπλής βαλβίδας.<br />
Όταν απελευθερωθεί η συµπίεση (µε τον<br />
καθετήρα αγγείων να έχει αποφραγεί<br />
επίτηδες για την αναστόµωση µονής<br />
βαλβίδας), το σώµα της αντλίας θα πρέπει<br />
να ξαναγεµίσει ταχύτατα, δηλώνοντας το<br />
άνοιγµα της περιτοναϊκής θέσης του<br />
συστήµατος. Αν ο θάλαµος της αντλίας δεν<br />
καταφέρει να ξαναγεµίσει ταχύτατα από την<br />
περιτοναϊκή πλευρά, δηλώνοντας απόφραξη<br />
του περιτοναϊκού τµήµατος, ενδείκνυται<br />
αντικατάσταση του περιτοναϊκού καθετήρα.<br />
Αυτή µπορεί να πραγµατοποιηθεί µε τη<br />
χρήση τοπικής αναισθησίας και νάρκωσης.<br />
Υπάρχουν διαθέσιµοι για αυτό το σκοπό<br />
καθετήρες αντικατάστασης και σύνδεσµοι<br />
(ανατρέξτε στην ενότητα Πληροφορίες<br />
σχετικά µε τις παραγγελίες).<br />
5. Επιπλέον στοιχεία για το άνοιγµα µπορούν<br />
να ληφθούν από δοκιµή µέτρησης ροής<br />
Doppler ή έγχυση θειώδους κολλοειδούς µε<br />
σήµανση τεχνιτίου στην περιτοναϊκή<br />
κοιλότητα.<br />
Πληροφορίες σχετικά µε τις<br />
παραγγελίες<br />
ΚΩ∆ΙΚΟΣ Περιγραφή<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, Αναστόµωση µε<br />
διπλή βαλβίδα<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> <strong>Denver</strong> <strong>PAK</strong>, Αναστόµωση µε<br />
µονή βαλβίδα<br />
Συστατικά για αναθεώρηση:<br />
<strong>42</strong>-3019 Σύνδεσµος από νάιλον ( δύο ανά<br />
συσκευασία)<br />
<strong>42</strong>-2521 11.5 Fr. Καθετήρας αγγείων (60 εκ)<br />
<strong>42</strong>-2322 15.5 Fr. Θυριδωτός καθετήρας<br />
(27 εκ)<br />
10383-010 16 Fr. Σετ εισαγωγέα<br />
10383-006 12 Fr. Σετ εισαγωγέα<br />
Εγγύηση<br />
Η <strong>CareFusion</strong> εγγυάται πως αυτή η ιατρική<br />
συσκευή δεν έχει ελαττώµατα στα υλικά και την<br />
κατασκευή της. Η παραπάνω εγγύηση<br />
αντικαθιστά κάθε άλλη εγγύηση, άµεση ή<br />
έµµεση, περιλαµβανοµένων εγγυήσεων<br />
εµπορευσιµότητας ή καταλληλότητας για ένα<br />
συγκεκριµένο σκοπό. Η καταλληλότητα για τη<br />
χρήση της ιατρικής συσκευής για κάθε<br />
επεµβατική διαδικασία θα καθοριστεί από το<br />
χρήστη. Η <strong>CareFusion</strong> δε θα φέρει ευθύνη για<br />
τυχαίες ή παρεπόµενες ζηµιές, οποιουδήποτε<br />
τύπου.<br />
86
ja<br />
シャントの 説 明<br />
デンバー 腹 腔 静 脈 シャント( 図 1)は、 有 孔<br />
腹 腔 カテーテル、 静 脈 カテーテル、1つまた<br />
は2つの 留 め 継 ぎバルブを 含 む 柔 軟 なポンプ<br />
チャンバーで 構 成 されています。シャント<br />
の 中 核 となるのがバルブ 付 きのポンプチャ<br />
ンバーです。 腹 腔 内 の 圧 力 が 中 心 静 脈 の 圧<br />
力 より 水 柱 単 位 で 約 3cm 高 くなると、バル<br />
ブが 開 いて、シャントに 流 入 します。ダブ<br />
ルバルブのシャントでは、2つ 目 のバルブが<br />
点 検 バルブの 役 割 を 果 たし、シャントを 手<br />
動 でポンプしたときに、 静 脈 カテーテルの<br />
末 端 部 への 逆 流 を 防 ぎます。シングルバル<br />
ブのシャントでは、 静 脈 カテーテルを 手 動<br />
で 閉 鎖 することによって 逆 流 を 防 止 します。<br />
バルブは 自 動 的 に 洗 浄 されるように 非 対 称<br />
形 になっています。<br />
図 1: 腹 腔 静 脈 シャント<br />
装 置 全 体 は 医 療 用 シリコーンゴム 製 です。<br />
手 術 時 の 接 続 は 必 要 ありません。 静 脈 カテ<br />
ーテルは、 上 大 静 脈 に 設 置 するオプション<br />
を 選 択 する 場 合 に 短 くすることができます。<br />
また 腹 腔 カテーテルも 腹 腔 内 で 最 適 な 位 置<br />
に 配 置 するために 短 くすることができます。<br />
腹 腔 カテーテルと 静 脈 カテーテルは、 壁 面<br />
に 硫 酸 バリウムのX 線 不 透 過 ストライプが<br />
入 っているため、 蛍 光 透 視 やレントゲンを<br />
使 って 手 術 時 に 正 しい 位 置 を 確 認 できます。<br />
シャントには、シリク(Silique)という 独<br />
自 の 表 面 加 工 が 施 されています。この 表 面<br />
加 工 は、 摩 擦 係 数 が 低 く、 粘 着 性 の 少 ない、<br />
滑 らかな 表 面 を 提 供 します。シリク 表 面 加<br />
工 は 永 久 的 な 表 面 加 工 で、 浸 透 、 磨 耗 、 剥<br />
がれの 心 配 がありません。シリク 表 面 加 工<br />
はシリコーンに 厚 みを 加 えないため、シャ<br />
ントの 強 度 、 柔 軟 性 、 流 量 に 影 響 を 与 える<br />
ことはありません。<br />
各 シャントの 流 量 は 作 動 媒 体 として 水 を 使<br />
用 して 判 断 します。 流 量 はすべて 温 度 21Cº<br />
(70Fº)、ヘッド 圧 10 cm 水 柱 で 判 断 します。<br />
流 量 は 液 体 の 温 度 が 高 くなると 増 加 する 傾<br />
向 があります。 流 量 は 液 体 の 粘 性 が 高 くな<br />
ると 低 下 する 傾 向 があります。<br />
適 応 症<br />
腹 腔 静 脈 シャントは 以 下 の 患 者 に 使 用 しま<br />
す。<br />
• 門 脈 圧 亢 進 症 の 外 科 的 治 療 や 標 準 的 な 治<br />
療 に 反 応 しない 腹 水 症 を 併 発 している 慢<br />
性 肝 疾 患 患 者 。<br />
• 門 脈 静 脈 シャントの 使 用 の 適 応 とならな<br />
い 慢 性 的 な 腹 水 症 患 者 。<br />
• 標 準 的 な 治 療 に 反 応 しない 慢 性 的 な 腹 水<br />
症 患 者 。<br />
• 重 篤 な 腹 水 症 を 併 発 している 原 発 性 また<br />
は 転 移 性 の 腹 腔 内 腫 瘍 患 者 の 腹 腔 内 圧 の<br />
低 減 。<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
<br />
0.39 cm <br />
0.23 cm <br />
注 意 : 腫 瘍 性 腹 水 症 患 者 に 腹 腔 静 脈 シャン<br />
X<br />
トを 使 用 する 場 合 は、その 利 点 と、 悪 性 細<br />
胞 を 含 む 腹 水 の 流 布 が 健 康 に 与 える 2 潜 在 的<br />
<br />
な 危 険 性 の 両 方 を 考 慮 する 必 要 があります。<br />
<br />
1<br />
腹 腔 静 脈 シャントの 使 用 は、 肝 腎 不 全 、 乳<br />
糜 性 腹 水 症 、 特 発 性 腹 水 症 の 患 者 にも 検 討<br />
X<br />
<br />
できます。<br />
<br />
0.51 cm <br />
禁 忌<br />
0.27 cm <br />
腹 腔 静 脈 シャントは 以 (15,5 下 Fr.) の 患 者 には 使 用 で<br />
27 cm<br />
きません。<br />
• 腹 膜 炎 患 者<br />
7,7 cm<br />
• 非 滅 菌 の 腹 水 の 感 染 または 腹 腔 内 炎 症 が<br />
考 えられる 患 者<br />
• 急 性 尿 細 管 壊 死 または 原 発 性 腎 不 全<br />
<br />
の 患<br />
者<br />
•ビリルビンやクレアチニンのレベルが 非<br />
常 に 高 い 患 者<br />
一 般 に、 全 身 感 染 症 が 見 られる 場 合 は、シ<br />
ャントの 使 用 は 避 けてください。<br />
消 化 管 出 血 を 最 近 起 こした 患 者 の 場 合 は、<br />
門 脈 圧 亢 進 症 の 可 能 性 を 調 べる 必 要 があり<br />
ます。 腹 膜 静 脈 シャントの 挿 入 の 前 に、 門<br />
脈 圧 亢 進 症 の 治 癒 を 検 討 します。<br />
限 界 的 な 心 臓 機 能 は、 腹 腔 静 脈 シャントに<br />
関 連 する 循 環 器 系 の 負 担 増 加 に 耐 えられな<br />
い 患 者 の 場 合 は 相 対 的 禁 忌 となります。<br />
血 液 透 析 のために 静 脈 に 恒 久 的 なアクセス<br />
が 必 要 となる 可 能 性 のある 患 者 の 場 合 は、<br />
鎖 骨 下 静 脈 をカテーテルに 使 用 することは<br />
薦 められません。 静 脈 カテーテルを 原 因 と<br />
して 鎖 骨 下 静 脈 の 血 栓 症 や 重 度 の 狭 窄 が 発<br />
生 する 可 能 性 があり、 同 側 の 腕 の 動 静 脈 瘻<br />
とは 適 合 しません。<br />
66 cm<br />
(11,5 Fr.)<br />
(15,5 Fr.)<br />
27 cm<br />
87
警 告<br />
粒 状 物 質 や 静 脈 血 栓 症 はシャントの 閉 鎖 の<br />
原 因 となり、シャントの 補 正 や 交 換 が 必 要<br />
となることがあります。ポンプチャンバー<br />
が 圧 迫 しにくくなった 場 合 、 静 脈 カテーテ<br />
ルまたはポンプチャンバーが 閉 塞 している<br />
恐 れがあります。ポンプチャンバーが 自 然<br />
に 充 填 しない 場 合 は、 腹 膜 カテーテルの 閉<br />
塞 が 考 えられます。(93ページの「シャン<br />
ト 機 能 のテスト」を 参 照 )<br />
シャントのチューブ 部 分 に 直 に 注 入 するこ<br />
とは 避 けてください。カテーテルの 漏 れや<br />
破 損 の 原 因 となります。<br />
血 管 に 挿 入 する 直 前 に、 静 脈 カテーテルを<br />
滅 菌 剤 で 拭 きます。 血 液 製 剤 がカテーテル<br />
に 残 留 しないよう 注 意 してください。<br />
シャントの 腹 腔 側 と 静 脈 側 の 圧 力 差 が 大 き<br />
いほど 流 量 が 大 きくなります。 体 液 過 剰 を<br />
避 けるため、シャント 配 置 直 後 は 患 者 を 仰<br />
臥 位 にする 時 間 を 最 小 限 にすることが 推 奨<br />
されます。(93ページの「 術 後 の 管 理 」を<br />
参 照 )<br />
鎖 骨 下 静 脈 への 刺 入 点 は 慎 重 に 選 択 する 必<br />
要 があります。カテーテルの 刺 入 点 が 内 側<br />
すぎると 鎖 骨 と 第 一 肋 骨 に 圧 縮 されて 流 れ<br />
が 抑 制 されたり、シャントの 静 脈 側 が 切 断<br />
される 恐 れがあります。<br />
シングルバルブのシャントをポンプ 中 は、<br />
静 脈 カテーテルへの 血 液 の 逆 流 を 避 けるた<br />
め、 患 者 を 仰 臥 位 にすることが 重 要 です。<br />
ポンプカテーテルを 圧 縮 した 後 、それをリ<br />
リースする 前 に、 静 脈 カテーテルを 皮 膚 の<br />
上 から 押 すか、つまんで 閉 塞 しなければな<br />
りません。<br />
腹 腔 静 脈 シャントは、 腹 腔 静 脈 シャントと<br />
してのみ 使 用 できます。<br />
注 意<br />
本 品 は 一 回 のみ 使 用 できます。 再 度 使 用<br />
すると、 製 品 が 正 しく 機 能 しなかったり、<br />
相 互 汚 染 の 原 因 になることがあります。<br />
本 製 品 の 使 用 にあたってはすべての 段 階 で<br />
滅 菌 処 置 を 講 じてください。<br />
個 々の 患 者 の 全 身 状 態 と 医 師 の 技 術 に 合 わ<br />
せて 手 順 を 選 ぶことが 必 要 となります。<br />
腫 瘍 性 腹 水 症 の 患 者 に 腹 腔 静 脈 シャントを<br />
使 用 する 場 合 は、その 利 点 と、 悪 性 細 胞 を<br />
含 む 腹 水 の 流 布 が 健 康 に 与 える 潜 在 的 な 危<br />
険 性 の 両 方 を 考 慮 する 必 要 があります。<br />
シャントが 素 手 やタオル、ドレープ、タル<br />
クその 他 糸 くずのある 面 または 顆 粒 状 面 に<br />
触 れないよう、 十 分 に 注 意 してください。<br />
シリコーンゴムは 静 電 性 が 高 く、 大 気 中 の<br />
小 粒 子 や 物 質 表 面 の 汚 染 物 質 を 引 きつけて<br />
組 織 反 応 の 原 因 となることがあります。<br />
88<br />
シャントを 取 り 扱 うときには、ゴムを 張 っ<br />
た 器 具 を 使 用 します。そうしないと、 傷 や<br />
裂 け 目 が 生 じることがあります。シャント<br />
の 過 度 な 取 り 扱 いは 避 けてください。<br />
結 紮 糸 を 配 置 する 際 には、カテーテルを 切<br />
断 したり、 閉 塞 しないよう 注 意 します。ス<br />
テンレススチールの 結 紮 糸 は 使 用 しないで<br />
ください。<br />
挿 入 前 にシャントの 開 通 性 を 確 認 します。<br />
挿 入 前 に、シャントをプライミングし、チ<br />
ャンバーやカテーテルから 大 きな 気 泡 を 排<br />
除 します。(89ページの「シャントの 準 備 」<br />
を 参 照 )<br />
この 装 置 は、 鎖 骨 下 静 脈 の 経 皮 アクセス 技<br />
術 の 完 全 なトレーニングを 受 けた 医 師 のみ<br />
が 使 用 するものです。<br />
腹 水 を 急 速 に 排 出 すると 循 環 虚 脱 や 血 管 虚<br />
脱 を 起 こすことがあるため、 腹 水 のドレナ<br />
ージには 十 分 注 意 します。<br />
腹 水 の 漏 れを 最 小 限 に 抑 えるために、 腹 膜<br />
に 針 を 斜 めに 通 すことが 非 常 に 重 要 です。<br />
不 注 意 でガイドワイヤー 全 体 が 患 者 体 内 に<br />
入 ってしまうことがないようにします。<br />
カテーテルのシースを 左 右 対 称 に 剥 がすこ<br />
とが 非 常 に 重 要 です。シースを 剥 がしてい<br />
る 間 にカテーテルが 外 れ 始 めた 場 合 は、カ<br />
テーテルを 所 定 の 場 所 に 保 持 して、 注 意 し<br />
ながらシースを 左 右 対 称 に 剥 がします。<br />
イントロデューサーのハンドルを 外 したり、<br />
シースをはがすために、 鉗 子 を 使 用 しない<br />
でください。<br />
ピールアウェイシースは、 身 体 から 自 由 に<br />
取 り 外 せます。 抵 抗 が 生 じた 場 合 は 無 理 に<br />
シースを 剥 がしたり、 引 き 出 さないように<br />
してください。 必 要 な 修 正 を 加 え、 作 業 を<br />
続 けます。<br />
針 を 通 じてガイドワイヤーを 引 き 抜 くと、<br />
ガイドワイヤーが 塞 栓 したり、 損 傷 をきた<br />
すことがあります。<br />
キットに 入 っているコンポーネントと 異 な<br />
るサイズのイントロデューサーやガイドワ<br />
イヤーは 使 用 しないでください。<br />
動 脈 に 挿 入 すると 出 血 多 量 や 余 病 の 原 因 と<br />
なることがあります。<br />
経 皮 挿 入 による 余 病 には、 気 胸 、 血 腫 形 成 、<br />
腕 神 経 叢 損 傷 、 縦 隔 構 造 または 血 管 構 造 の<br />
損 傷 または、 敗 血 症 / 感 染 症 、 出 血 多 量 、 血<br />
管 の 損 傷 などが 含 まれますが、これに 限 定<br />
されません。<br />
腹 壁 が 薄 い、または 弱 いなど、 個 々の 患 者<br />
の 特 性 に 合 わせ、カテーテル 付 近 の 腹 水 漏<br />
れを 防 止 するために 手 順 を 調 整 することが<br />
必 要 な 場 合 もあります。
肥 満 、 皮 下 組 織 のたるみなどの 個 々の 患 者<br />
の 特 性 に 合 わせ、カテーテルが 血 管 から 外<br />
れる 危 険 性 を 防 止 するために 手 順 を 調 整 す<br />
ることが 必 要 な 場 合 もあります。<br />
腹 腔 静 脈 シャントを 挿 入 している 患 者 に 腹<br />
腔 鏡 手 術 や 腹 部 内 視 鏡 を 用 いた 手 技 を 行 う<br />
際 は、シャントに 空 気 が 入 らないように 十<br />
分 注 意 する 必 要 があります。<br />
腹 腔 静 脈 シャントを 使 用 している 患 者 の 一<br />
部 に 腹 膜 繊 維 症 が 起 こることがあります。<br />
シャント 挿 入 前 にヘルニアを 修 復 し、 腹 腔<br />
内 炎 症 を 速 やかに 治 療 することで、このリ<br />
スクを 削 減 できる 可 能 性 があります。<br />
滅 菌 性<br />
本 製 品 は 酸 化 エチレンで 滅 菌 されています。<br />
本 品 は 一 回 のみ 使 用 でき、 再 滅 菌 はできま<br />
せん。<strong>CareFusion</strong>は 再 滅 菌 され<br />
た 製 品 には 責 任 を 負 いません。また 未 使 用<br />
であっても 開 封 された 製 品 の 返 金 や 交 換 に<br />
は 応 じられません。<br />
包 装 が 開 封 されるか 又 は 損 傷 を 受 けている<br />
場 合 は 使 用 しないでください。<br />
滅 菌 パッケージへの 損 傷 を 防 止 するため、<br />
製 品 が 梱 包 されている 箱 に 入 れて 本 品 を 保<br />
管 することをお 奨 めします。<br />
手 術 前 の 管 理<br />
適 切 な 医 療 処 置 や 外 科 的 手 技 を 行 うことは<br />
医 師 の 責 任 です。 手 技 の 適 切 性 は 患 者 のニ<br />
ーズに 基 づいて 決 定 します。シャント 挿 入<br />
前 に、 以 下 のベースライン 評 価 の 実 施 を 考<br />
慮 してください。<br />
• 腹 囲 と 体 重 の 測 定<br />
•SMA12、SMA6、CBC、 血 清 クレアチニ<br />
ン、およびBUN<br />
• 排 尿 量 と 電 解 質 値 を 得 るための24 時 間 尿<br />
分 析<br />
• 凝 固 プロフィール<br />
• 心 肺 機 能<br />
腹 腔 静 脈 シャントを 使 用 する 患 者 には、 予<br />
防 的 抗 生 剤 の 全 身 投 与 が 適 応 となります。<br />
シャントの 準 備<br />
1. 滅 菌 テクニックを 用 いて、シャント 全 体<br />
を 滅 菌 剤 入 り 生 理 食 塩 水 に 浸 します。<br />
注 : シングルバルブシャントでは、カテ<br />
ーテルの 先 端 が 完 全 に 浸 水 していないと<br />
プライミングが 困 難 になります。<br />
シャント 全 体 に 滅 菌 剤 が 注 入 され、 流 れが<br />
確 立 されるまで、ポンプチャンバーを 繰 り<br />
返 し 圧 迫 します。<br />
2. シャントの 静 脈 側 を 持 ち 上 げ、 腹 腔 カテ<br />
ーテル 全 体 を 滅 菌 液 に 浸 した 状 態 で、ポ<br />
ンプチャンバーのタッピングと 圧 迫 を 繰<br />
り 返 して、 気 泡 をすべて 除 去 します。 気<br />
泡 がすべて 除 去 されるまで、シャント 本<br />
体 のポンプを 続 けます。<br />
3. 時 により、シリコーンバルブのリーフが<br />
粘 着 してしまい、 上 記 のテクニックを 用<br />
いたプライミングで 流 れを 確 立 すること<br />
ができない 場 合 があります。その 場 合 は、<br />
ポンプチャンバーをローリングさせなが<br />
らバルブの 箇 所 で 親 指 と 人 差 し 指 で 留 め<br />
継 ぎバルブを 側 面 に 沿 ってつかんで(バ<br />
ルブを 開 き)、シャント 内 に 滅 菌 液 が 注<br />
入 されるようポンプを 力 強 くすばやく 圧<br />
迫 します。これにより、バルブ 機 構 に 損<br />
傷 を 与 えることなく、 挿 入 前 にシャント<br />
を 確 実 に 開 通 させることができます。<br />
4. 充 填 されたシャントを 準 備 用 トレイから<br />
患 者 に 移 動 する 際 には、 静 脈 カテーテル<br />
を 常 に 高 い 位 置 に 維 持 することが 必 要 で<br />
す。こうしないと、 装 置 から 液 体 がすば<br />
やく 流 出 し、 空 気 が 入 ってしまいます。<br />
この 場 合 、シャントを 挿 入 する 前 に、 液<br />
体 を 再 度 充 填 し 直 さなければなりません。<br />
患 者 の 準 備<br />
腹 腔 静 脈 シャントを 使 用 する 患 者 には、 予<br />
防 的 抗 生 剤 の 全 身 投 与 が 適 応 となり、これ<br />
を 手 術 前 に 行 います。<br />
この 手 技 は、 手 術 前 に 投 与 される 鎮 静 剤 お<br />
よび 鎮 痛 剤 と 局 部 麻 酔 を 併 用 して 行 うこと<br />
ができます。また、 状 況 によっては 全 身 麻<br />
酔 のもとで 行 うこともできます。<br />
静 脈 ラインを 確 立 し、 導 尿 カテーテルを 挿<br />
入 します。<br />
患 者 の 胸 椎 に 沿 ってロールシートまたはイ<br />
ンフレータブルチューブを 配 置 します。 患<br />
者 のあごから 恥 骨 接 合 部 分 まで、また 中 心<br />
線 から 横 方 向 に 沿 って 腋 窩 線 までを 滅 菌 処<br />
理 します。 心 電 図 モニターを 配 置 します。<br />
シャントを 挿 入 する 前 に、 腹 水 の 一 部 を 抜<br />
いておくことが 重 要 です。 患 者 を 手 術 室 に<br />
移 動 する 前 に、 標 準 の 穿 刺 手 技 を 用 いて 腹<br />
水 を 抜 いておくこともできます。これによ<br />
り、 体 液 過 剰 を 予 防 できるとともに、シャ<br />
ント 挿 入 後 の 血 液 凝 固 障 害 発 生 のリスク 低<br />
減 にもつながります。<br />
患 者 の 体 液 量 の 必 要 性 に 応 じて、 除 去 され<br />
た 腹 水 の 代 わりに 通 常 の 生 理 食 塩 水 または<br />
乳 酸 加 リンガー 液 を 補 充 します。ほとんど<br />
の 患 者 の 場 合 、 腹 水 をすべて 除 去 し、 除 去<br />
した 量 の 半 分 の 液 体 を 補 充 することが 適 切<br />
です。<br />
89
注 意 : 腹 水 を 急 速 に 排 出 すると 循 環 虚 脱 や<br />
血 管 虚 脱 を 起 こすことがあるため、 腹 水 の<br />
ドレナージには 十 分 注 意 します。<br />
悪 性 腹 水 を 持 ち、 正 常 の 血 液 凝 固 検 査 結 果<br />
を 示 す 患 者 の 場 合 、 腹 腔 にヘパリンを 投 与<br />
することで、シャントの 静 脈 側 で 血 栓 症 が<br />
起 こるリスクを 低 減 し、ポンプチャンバー<br />
内 での 腹 腔 の 破 片 粒 子 の 堆 積 を 防 止 できます。<br />
図 2:シャントの 配 置<br />
静 脈 へのアクセスの 確 保<br />
手 術 室 に 蛍 光 透 視 装 置 を 用 意 し、 手 技 中 に<br />
使 用 できるようにしておきます。<br />
1. 患 者 をトレンデレンブルグ 体 位 (うつ 伏<br />
せ)にし、 頭 を 左 に 向 けます。<br />
2. 鎖 骨 の 中 央 部 から 横 に 約 1cm、 鎖 骨 の 下<br />
2cmの 位 置 を 刺 入 点 として 選 びます。<br />
警 告 : 鎖 骨 下 静 脈 への 刺 入 点 は 慎 重 に 選 択<br />
する 必 要 があります。カテーテルの 刺 入 点<br />
が 内 側 過 ぎると 鎖 骨 と 第 一 肋 骨 に 圧 縮 され<br />
て 流 れが 抑 制 されたり、シャントの 静 脈 側<br />
が 切 断 される 恐 れがあります。<br />
3. まず1%の 塩 酸 リドカイン(USP)で 皮 膚 を<br />
麻 痺 させ ます。23ゲージの 針 を 胸 骨 切<br />
痕 に 向 け、 針 が 鎖 骨 に 当 たるまで 皮 下<br />
組 織 に 差 し 込 みます。 針 を 鎖 骨 のすぐ 下<br />
の 筋 膜 に 進 め、この 部 分 に 塩 酸 リドカイ<br />
ン(USP)を 浸 透 させます。<br />
4. 静 脈 アクセス 針 を 同 じ 場 所 に 挿 入 し、 胸<br />
骨 切 痕 の 上 1cmを 目 標 にして 鎖 骨 の 下 に<br />
進 めます。この 手 技 を 行 う 際 にシリンジ<br />
を 胸 壁 に 並 行 に 保 つと、 気 胸 を 起 こすリ<br />
スクが 低 減 できます。 静 脈 の 血 液 が 自 由<br />
に 吸 引 できるようになるまでシリンジで<br />
そっと 吸 引 しながら、 針 をゆっくりと 進<br />
めます。<br />
90<br />
5. 針 の 中 心 をつかんでシリンジを 外 し<br />
ます。<br />
6. 針 を 通 してJ 型 チップガイドワイヤーを<br />
鎖 骨 下 静 脈 に 挿 入 します。 上 大 静 脈 にワ<br />
イヤーを 進 めます。 患 者 の 頭 部 をまっす<br />
ぐに 戻 します。ガイドワイヤーは、 心 電<br />
図 モニターを 観 察 し、 不 整 脈 の 発 生 がな<br />
いことを 確 認 しながら 進 めます。 不 整 脈<br />
が 発 生 した 場 合 は、 脈 拍 が 正 常 に 戻 るま<br />
でガイドワイヤーをゆっくり 引 き 抜 きま<br />
す。<br />
注 意 : 不 注 意 でガイドワイヤー 全 体 が 患 者<br />
体 内 に 入 ってしまうことがないようにしま<br />
す。<br />
7. フルオロスコープを 使 って、ガイドワイ<br />
ヤーが 正 しい 位 置 にあることを 確 認 し、<br />
次 に 挿 入 針 を 除 去 します。<br />
注 意 : 針 を 通 じてガイドワイヤーを 引 き 抜<br />
くと、ガイドワイヤーが 塞 栓 したり、 損 傷<br />
をきたすことがあります。<br />
ポンプチャンバーポケットの 準 備<br />
1. 23ゲージの 針 を 使 って、 切 開 部 に1%の<br />
塩 酸 リドカイン(USP)を 浸 透 させます。<br />
2. 22ゲージの 脊 髄 針 を 使 って1%の 塩 酸 リ<br />
ドカイン(USP)を 浸 透 させ、ポンプチャ<br />
ンバーを 入 れる 局 部 を 麻 酔 します。<br />
3. 腹 部 の 右 上 部 分 の 肋 骨 縁 から4~6cm 下<br />
を 小 さく(5cm) 切 開 します。 切 開 部 分<br />
は 乳 頭 線 に 並 行 になるようにします。 外<br />
腹 斜 筋 筋 膜 まで 切 開 します。<br />
4. 切 口 から 上 方 および 横 方 向 に 鈍 的 切 開 を<br />
行 い、 筋 膜 から 皮 下 組 織 をそっと 分 離 し<br />
て、ポンプチャンバーを 入 れるポケット<br />
を 準 備 します( 図 3)。ポケットは、ポ<br />
ンプチャンバーを 手 動 で 容 易 に 圧 迫 でき<br />
るように、ポンプチャンバーが 下 位 肋 骨<br />
のすぐ 上 に 載 る 位 置 に 準 備 します。<br />
図 3:ポンプチャンバーポケットの 作 成
腹 膜 カテーテルの 挿 入<br />
注 意 : 腹 壁 が 薄 い、または 弱 いなど、 個 々<br />
の 患 者 の 特 性 に 合 わせ、カテーテル 付 近 の<br />
腹 水 漏 れを 防 止 するために 手 順 を 調 整 する<br />
ことが 必 要 な 場 合 もあります。<br />
1. 腹 水 が 腹 部 の 右 側 の 溝 に 集 まるように、<br />
患 者 の 身 体 の 右 側 が 下 に 来 るように 横 向<br />
きにします。<br />
2. 皮 下 切 開 を 用 い、 注 意 しながら18ゲー<br />
ジ、7cmの 針 部 を 腹 壁 を 通 して 腹 腔 内 に<br />
斜 めに 挿 入 します( 図 4)。 針 が 後 部 筋<br />
膜 を 通 過 すると 抵 抗 が 著 しく 低 下 し、 腹<br />
腔 に 針 が 入 ったことがわかります。 吸 引<br />
を 行 って、 腹 水 が 自 由 に 流 れることを 確<br />
認 します。<br />
図 4: 腹 壁 に 針 を 斜 めに 通 して 腹 腔 に 進 める<br />
注 意 : 腹 水 の 漏 れを 最 小 限 に 抑 えるために、<br />
腹 膜 に 針 を 斜 めに 通 すことが 非 常 に 重 要 で<br />
す。<br />
3. 腹 腔 に 針 を 入 れた 後 、 血 管 構 造 を 損 傷 し<br />
ないように 注 意 しながら、さらに 少 し 針<br />
を 進 めます。<br />
4. 18ゲージの 針 を 通 じてJ 型 チップガイド<br />
ワイヤーを 腹 腔 に 挿 入 します。ガイドワ<br />
イヤーを 数 センチ 腹 腔 内 に 進 め、ガイド<br />
ワイヤーの 適 切 な 長 さを 露 出 させて、イ<br />
ントロデューサー 針 を 除 去 します。<br />
注 意 : 不 注 意 でガイドワイヤー 全 体 が 患 者<br />
体 内 に 入 ってしまうことがないようにしま<br />
す。<br />
注 意 : 針 を 通 じてガイドワイヤーを 引 き 抜<br />
くと、ガイドワイヤーが 塞 栓 したり、 損 傷<br />
をきたすことがあります。<br />
5. 16 Frのピールアウェイイントロデュー<br />
サー(ダイレーターとピールアウェイシ<br />
ース)をガイドワイヤーに 通 し、 外 斜 筋<br />
に 通 します。ダイレーターとシースを 回<br />
転 させながら 進 め、シースへの 損 傷 を 防<br />
ぎます。この 際 、 後 部 筋 膜 にある 程 度 の<br />
抵 抗 を 感 じることがあります。<br />
注 意 : 不 注 意 でガイドワイヤー 全 体 が 患 者<br />
体 内 に 入 ってしまうことがないようにしま<br />
す。<br />
6. ガイドワイヤーとダイレーターを 除 去 し<br />
ます。これにより、 腹 水 が 自 由 に 流 れる<br />
ようになります。<br />
7. 腹 水 のドレナージやその 一 部 を 生 理 食 塩<br />
水 や 乳 酸 加 リンガー 液 で 補 充 していない<br />
場 合 は、ここでそれを 行 います。(89ペ<br />
ージの「 患 者 の 準 備 」を 参 照 。)<br />
注 意 : 腹 水 を 急 速 に 排 出 すると 循 環 虚 脱 や<br />
血 管 虚 脱 を 起 こすことがあるため、 腹 水 の<br />
ドレナージには 十 分 注 意 します。<br />
8. シャントの 腹 膜 カテーテルをピールアウ<br />
ェイシースに 挿 入 し、シースを 左 右 対 称<br />
に 剥 がします。カテーテルが 外 れないよ<br />
う 注 意 します。<br />
注 意 :イントロデューサーのハンドルを 外<br />
したり、シースをはがすために、 鉗 子 を 使<br />
用 しないでください。<br />
注 意 :カテーテルのシースを 左 右 対 称 に 剥<br />
がすことが 非 常 に 重 要 です。シースを 剥 が<br />
している 間 にカテーテルが 外 れ 始 めた 場 合<br />
は、カテーテルを 所 定 の 場 所 に 保 持 して、<br />
注 意 しながらシースを 左 右 対 称 に 剥 がしま<br />
す。<br />
注 意 :ピールアウェイシースは、 身 体 から<br />
自 由 に 取 り 外 せます。 抵 抗 が 生 じた 場 合 は<br />
無 理 にシースを 剥 がしたり、 引 き 出 さない<br />
ようにしてください。 必 要 な 修 正 を 加 え、<br />
作 業 を 続 けます。<br />
9. ポンプチャンバーを 数 回 圧 迫 して、シャ<br />
ントの 機 能 を 点 検 します。 液 体 は 自 由 に<br />
流 れなければならず、ポンプを 圧 迫 する<br />
とさらに 流 れがよくなります。 流 れに 問<br />
題 がないことを 確 認 したら、 静 脈 カテー<br />
テルの 先 端 にゴムを 張 ったクランプを 配<br />
置 します。<br />
注 意 : 静 脈 カテーテルに 損 傷 を 与 えないよ<br />
う、クランプはゴムでカバーされていなけ<br />
ればなりません。<br />
トンネリング<br />
1. ガイドワイヤーを 挿 入 した 部 分 に 小 さ<br />
な( 約 2 cm) 皮 下 切 開 を 行 います。<br />
2. トンネラーの 末 端 に 静 脈 カテーテルの 先<br />
端 を 配 置 します。カテーテルからクラン<br />
プを 除 去 します。<br />
3. トンネラーを 皮 下 切 開 部 に 挿 入 し、 胸 腺<br />
に 並 行 に 鎖 骨 下 の 切 開 部 に 向 けて 進 めま<br />
す。<br />
4. ポンプチャンバーがすでに 切 開 されたポ<br />
ンプチャンバーポケットの 正 しい 位 置 に<br />
来 るまで、 静 脈 カテーテルを 進 めます。<br />
注 :カテーテルがトンネル 内 でねじれてい<br />
ないことを 確 認 します。<br />
91
5. トンネラーをカテーテルから 除 去 しま<br />
す。 静 脈 カテーテルの 先 端 から 腹 水 が 自<br />
由 に 流 れるはずです。 液 体 が 流 れない 場<br />
合 は、ポンプチャンバーを 数 回 押 して、<br />
シャントの 機 能 を 確 認 します。 液 体 の 流<br />
れが 確 認 されたら、 静 脈 カテーテルにク<br />
ランプを 留 め 直 します。<br />
6. 3-0モノフィラメント 縫 合 糸 数 本 をポン<br />
プチャンバーのいずれかの 側 面 の 縫 合 パ<br />
ッドに 通 し、ポンプチャンバーの 回 転 を<br />
防 止 します。<br />
7. 皮 下 組 織 が 厚 すぎる 場 合 は、ポンプチ<br />
ャンバーの 上 の 皮 膚 の 厚 さが 約 1/4イン<br />
チ(6.5mm)になるように 薄 くし、ポン<br />
プの 位 置 が 後 でわかりやすくなるように<br />
します。<br />
8. 患 者 や 介 護 人 がポンプを 手 動 で 操 作 する<br />
際 に 位 置 がすぐわかるように、ポンプチ<br />
ャンバーの 下 2/3の 位 置 にあたる 皮 膚 の<br />
位 置 に 印 を 付 けておくことが 薦 められま<br />
す。<br />
静 脈 カテーテルの 挿 入<br />
注 意 : 肥 満 、 皮 下 組 織 のたるみなど 個 々の<br />
患 者 の 特 性 に 合 わせ、カテーテルが 血 管 か<br />
ら 外 れる 危 険 性 を 防 止 するために 手 順 を 調<br />
整 することが 必 要 な 場 合 もあります。<br />
1. シャントと 静 脈 カテーテルを 測 り、 先 端<br />
が 上 大 静 脈 と 右 心 房 の 接 点 に 来 るように<br />
します。これは、カテーテルが 鎖 骨 に 沿<br />
ってゆるい 曲 線 を 描 き、 胸 壁 の 第 二 肋 間<br />
の 上 に 来 るまでカテーテルを 伸 ばして 判<br />
断 します。カテーテルの 残 りの 部 分 を 切<br />
断 しますが、その 際 カテーテルの 長 軸 を<br />
横 断 するように 切 断 します。<br />
注 : 静 脈 カテーテルの 先 端 が 大 静 脈 と 心 房<br />
の 接 点 より 上 の 位 置 になると、カテーテル<br />
が 閉 塞 したり、 封 止 される 原 因 となること<br />
があります。<br />
2. ピールアウェイシースの 付 いた12 Fr<br />
静 脈 ダイレーターをガイドワイヤーに 挿<br />
入 し、 鎖 骨 下 筋 膜 に 通 します。 筋 膜 を 通<br />
すときに 抵 抗 を 感 じますが、 一 定 した 力<br />
をかけ 続 けるとダイレーターが 鎖 骨 下 静<br />
脈 に 入 ります。<br />
注 意 : イントロデューサーを 鎖 骨 下 静 脈 内<br />
に 進 めると、 縦 隔 構 造 を 損 傷 するおそれが<br />
あります。<br />
3. シースからガイドワイヤーとダイレータ<br />
ーを 外 します。 露 出 しているシース 開 口<br />
部 に 親 指 をあて、 静 脈 に 空 気 が 入 らない<br />
ようにし、また 過 剰 な 失 血 を 防 止 します。<br />
4. 静 脈 カテーテルからクランプを 外 し、 腹<br />
水 が 自 由 に 流 れることを 再 度 確 認 します。<br />
警 告 : 血 管 に 挿 入 する 直 前 に、 静 脈 カテー<br />
テルを 滅 菌 剤 で 拭 きます。 血 液 製 剤 がカテ<br />
ーテルに 残 留 しないよう 注 意 してください。<br />
5. ピールアウェイシースを 通 じて 静 脈 カテ<br />
ーテルを 鎖 骨 下 静 脈 に 挿 入 し、 大 静 脈 と<br />
心 房 の 接 点 まで 進 めます。フルオロスコ<br />
ープまたはレントゲンを 使 って、シャン<br />
トが 図 5に 示 される 正 しい 位 置 にあり、<br />
チューブにねじれがないことを 確 認 し<br />
ます。<br />
図 5: 腹 腔 静 脈 シャントの 正 しい 位 置 ( 図 は<br />
ダブルバルブシャント)<br />
6. 正 しい 位 置 にあることが 確 認 されたら、<br />
カテーテルが 外 れないように 注 意 しなが<br />
らピールアウェイシースを 左 右 対 称 に 剥<br />
がします。<br />
注 意 :イントロデューサーのハンドルを 外<br />
したり、シースをはがすために、 鉗 子 を 使<br />
用 しないでください。<br />
注 意 :カテーテルのシースを 左 右 対 称 に 剥<br />
がすことが 非 常 に 重 要 です。シースを 剥 が<br />
している 間 にカテーテルが 外 れ 始 めた 場 合<br />
は、カテーテルを 所 定 の 場 所 に 保 持 して、<br />
注 意 しながらシースを 左 右 対 称 に 剥 がしま<br />
す。<br />
注 意 :ピールアウェイシースは、 身 体 から<br />
自 由 に 取 り 外 せます。 抵 抗 が 生 じた 場 合 は<br />
無 理 にシースを 剥 がしたり、 引 き 出 さない<br />
ようにしてください。 必 要 な 修 正 を 加 え、<br />
作 業 を 続 けます。<br />
92
切 開 部 の 縫 合<br />
切 開 部 を 抗 生 物 質 液 で 洗 浄 し、 皮 膚 層 を 閉<br />
じます。<br />
術 後 の 管 理<br />
警 告 :シャントの 腹 腔 側 と 静 脈 側 の 圧 力 差<br />
が 大 きいほど 流 量 が 大 きくなります。 体 液<br />
過 剰 を 避 けるため、シャント 配 置 直 後 は 患<br />
者 を 仰 臥 位 にする 時 間 を 最 小 限 にすること<br />
が 推 奨 されます。<br />
患 者 が 回 復 室 に 運 ばれたら、ただちにベッ<br />
ドの 頭 部 を45 度 の 角 度 に 高 くします。<br />
指 示 に 従 って、 利 尿 剤 を 投 与 します。ヘマ<br />
トクリット 値 とDIC 値 を 測 定 します。 排 尿<br />
量 を 毎 時 計 測 します。<br />
一 回 目 のヘマトクリット 値 とDIC 値 の 測 定<br />
後 、 患 者 を 水 平 に10~15 分 間 寝 かせます。<br />
患 者 が 体 液 過 剰 の 徴 候 を 見 せていないか、<br />
頻 繁 にチェックします。 体 液 過 剰 の 徴 候 が<br />
見 られた 場 合 は、 患 者 を 座 位 に 戻 し、 腹 水<br />
の 流 れを 抑 えるか、 停 止 させ、 是 正 措 置 を<br />
開 始 します。<br />
10~15 分 経 過 後 、 患 者 を45 度 の 角 度 に 戻 し<br />
ます。 患 者 の 循 環 機 能 が 安 定 し、 血 小 板 値 、<br />
ヘモグロビンまたはフィブリノゲンのレベ<br />
ルの 大 きな 低 下 が 見 られなくなるまで、こ<br />
の 手 順 を 繰 り 返 します。<br />
臨 床 的 DICの 徴 候 が 見 られた 場 合 は、 患 者<br />
を45 度 の 角 度 に 戻 します。 新 しい 血 漿 、 血<br />
小 板 、クリオプレシピテート、ヘパリンで<br />
の 治 療 を 考 慮 します。<br />
患 者 の 浮 腫 と 腹 水 がなくなるまで、 手 術 後<br />
の 利 尿 薬 療 法 を 続 けます。<br />
体 液 過 剰 の 原 因 となることがあるため、 術<br />
後 すぐに 腹 帯 を 使 用 することは 避 けてくだ<br />
さい。<br />
肺 換 気 量 を 高 めるための 呼 吸 運 動 は、 患 者<br />
が 仰 臥 位 にある 手 術 直 後 に 行 うと 体 液 過 剰<br />
を 起 こす 恐 れがあるため、 患 者 が 座 位 にな<br />
ってから 行 うようにします。<br />
静 脈 カテーテルの 回 りで 血 栓 が 生 じるリス<br />
クを 低 減 するため、 腸 溶 性 のアスピリンの<br />
投 与 を 考 慮 してください。 悪 性 の 腹 水 症 の<br />
患 者 には、 少 量 のヘパリン 治 療 が 効 果 的 な<br />
場 合 もあります。<br />
転 んだり、ぶつかったりしないよう 患 者 に<br />
指 示 します。こうした 事 態 が 起 きた 場 合 は、<br />
患 者 のシャントの 位 置 や 整 合 性 を 点 検 する<br />
ことが 必 要 です。<br />
注 意 : 腹 腔 静 脈 シャントを 挿 入 している 患<br />
者 に 腹 腔 鏡 手 術 を 行 う 際 は、シャントに 空<br />
気 が 入 らないように 十 分 注 意 する 必 要 があ<br />
ります。<br />
シャントの 管 理<br />
静 脈 カテーテルの 先 端 部 分 や 先 端 内 の 血 栓<br />
の 発 生 を 防 止 し、バルブの 開 通 性 を 維 持 す<br />
るために、ポンプチャンバーを 毎 日 予 防 的<br />
に 圧 迫 することが 推 奨 されます。<br />
毎 日 就 寝 時 と 起 床 時 に 仰 臥 位 のままポンプ<br />
チャンバーを 強 く20 回 以 上 押 すよう 患 者 に<br />
指 導 します。<br />
警 告 :シングルバルブのシャントをポンプ<br />
中 は、 静 脈 カテーテルへの 血 液 の 逆 流 を 避<br />
けるため、 患 者 を 仰 臥 位 にすることが 重 要<br />
です。ポンプカテーテルを 押 した 後 、それ<br />
を 離 す 前 に、 静 脈 カテーテルを 皮 膚 の 上 か<br />
ら 押 すか、つまんで 閉 塞 しなければなりま<br />
せん。<br />
警 告 : 粒 状 物 質 や 静 脈 血 栓 症 はシャントの<br />
閉 鎖 の 原 因 となり、シャントの 補 正 や 交 換<br />
が 必 要 となることがあります。ポンプチャ<br />
ンバーが 圧 縮 しにくくなった 場 合 、 静 脈 カ<br />
テーテルまたはポンプチャンバーが 閉 塞 し<br />
ている 恐 れがあります。ポンプチャンバー<br />
が 自 然 に 充 填 しない 場 合 は、 腹 膜 カテーテ<br />
ルの 閉 塞 が 考 えられます。<br />
シャント 機 能 のテスト<br />
1. 腹 囲 と 体 重 を 毎 日 測 定 することで、シャ<br />
ントが 正 しく 機 能 していることが 確 認 で<br />
きます。<br />
2. 静 脈 カテーテルとポンプチャンバーの 通<br />
過 性 を 調 べるために、 患 者 を 仰 臥 位 にし<br />
ます。ポンプチャンバーは 簡 単 に 圧 迫 で<br />
きるはずです。ポンプを 押 したときに 抵<br />
抗 を 感 じる 場 合 は、 静 脈 カテーテルまた<br />
はポンプチャンバーが 閉 塞 していること<br />
を 示 しています。<br />
警 告 :シングルバルブのシャントをポンプ<br />
中 は、 静 脈 カテーテルへの 血 液 の 逆 流 を 避<br />
けるため、 患 者 を 仰 臥 位 にすることが 重 要<br />
です。ポンプカテーテルを 押 した 後 、それ<br />
を 離 す 前 に、 静 脈 カテーテルを 皮 膚 の 上 か<br />
ら 押 すか、つまんで 閉 塞 しなければなりま<br />
せん。<br />
ポンプを 数 回 押 しても 抵 抗 がなくならない<br />
場 合 は、 放 射 線 不 透 過 性 の 造 影 剤 を 使 って<br />
さらに 検 査 を 進 めることが 必 要 となります。<br />
25~26ゲージの 無 芯 針 を 使 って5~10mlの<br />
放 射 線 不 透 過 性 の 造 影 剤 をポンプチャンバ<br />
ーに 注 入 すると、 静 脈 カテーテルから 上 大<br />
静 脈 に 急 速 に 分 散 されます。<br />
注 意 :シャントのチューブ 部 分 に 直 に 注 入<br />
することは 避 けてください。カテーテルの<br />
漏 れや 破 損 の 原 因 となります。<br />
93
3. 上 大 静 脈 に 血 栓 が 生 じたためにシャント<br />
が 機 能 不 全 になった 場 合 は、 左 右 の 腕 に<br />
同 時 に 放 射 線 不 透 過 造 影 剤 を 注 入 して、<br />
静 脈 造 影 図 を 取 ります。 血 栓 形 成 の 程 度<br />
を 判 断 したら、 幾 つかの 治 療 方 法 から 適<br />
切 なものを 選 択 します。 血 栓 溶 解 剤 をポ<br />
ンプチャンバーに 注 入 し、 血 栓 を 問 題 な<br />
く 溶 解 できた 患 者 もいます。 血 栓 溶 解 剤<br />
の 利 点 と 出 血 の 危 険 性 の 両 方 を 検 討 する<br />
必 要 があります。 患 者 によっては 静 脈 カ<br />
テーテル 内 にフィブリンが 堆 積 すること<br />
もあります。この 場 合 は、 静 脈 カテーテ<br />
ルを 交 換 します。このために、 交 換 用 の<br />
カテーテルとナイロンコネクタが 用 意 さ<br />
れています。(94ページの「 注 文 情 報 」<br />
を 参 照 )。シャント 補 正 方 法 に 関 する 説<br />
明 は 交 換 用 コンポーネントに 添 付 されて<br />
います。<br />
4. ポンプチャンバーを 圧 迫 して、 腹 膜 コン<br />
ポーネントの 通 過 性 をテストします。シ<br />
ングルバルブのシャントを 使 用 している<br />
場 合 は、ポンプを 押 してそれを 放 すとき<br />
に 皮 膚 の 上 から 静 脈 カテーテルをつまん<br />
で 塞 ぐことが 必 要 です。ダブルバルブの<br />
シャントでは、 静 脈 カテーテルを 塞 ぐ 必<br />
要 はありません。ポンプを 押 してそれを<br />
放 すと(シングルバルブのシャントの 場<br />
合 は 静 脈 カテーテルを 意 図 的 に 塞 ぐこと)、<br />
ポンプ 本 体 が 急 速 に 再 充 填 され、システ<br />
ムの 腹 膜 部 位 の 通 過 性 が 確 認 できます。<br />
ポンプ 本 体 が 腹 膜 側 から 急 速 に 再 充 填 さ<br />
れない 場 合 、 腹 膜 部 位 で 閉 塞 が 起 こって<br />
いることを 示 します。この 場 合 は、 腹 膜<br />
カテーテルの 交 換 が 必 要 です。これは 局<br />
部 麻 酔 または 鎮 静 剤 を 使 用 して 行 うこと<br />
ができます。このために、 交 換 用 のカテ<br />
ーテルとコネクタが 用 意 されています(<br />
「 注 文 情 報 」を 参 照 )。<br />
5. ドップラーフローメーター 試 験 やテクネ<br />
チウム 標 識 硫 黄 コロイドを 腹 腔 に 注 入 し<br />
て 通 過 性 を 調 べることもできます。<br />
注 文 情 報<br />
参 照 番 号<br />
説 明<br />
<strong>42</strong>-<strong>2050</strong> デンバーパック、ダブル<br />
バルブシャント<br />
<strong>42</strong>-<strong>2055</strong> デンバーパック、シン<br />
グルバルブシャント<br />
補 正 用 コンポーネント:<br />
<strong>42</strong>-3019 ナイロンコネクタ<br />
(1 箱 2 個 入 り)<br />
<strong>42</strong>-2521 11.5 Fr. 静 脈 カテーテル<br />
(60 cm)<br />
<strong>42</strong>-2322 15.5 Fr. 有 孔 カテーテル<br />
(27 cm)<br />
10383-010 16Fr. イントロデュー<br />
サーセット<br />
10383-006 12Fr. イントロデュー<br />
サーセット<br />
保 証<br />
<strong>CareFusion</strong>は、この 医 療 器 具<br />
が 材 質 と 仕 上 げの 両 方 に 欠 陥 のないことを<br />
保 証 します。 上 記 の 保 証 は、 商 品 性 や 特 定<br />
の 用 途 に 対 する 適 合 性 を 含 め、 明 示 または<br />
暗 示 を 含 めた 他 のすべての 保 証 に 代 わるも<br />
のです。 外 科 的 手 技 に 対 する 医 療 器 具 の 適<br />
合 性 は、 使 用 者 によって 判 断 されます。<br />
<strong>CareFusion</strong>は、いかなる 偶 発 的<br />
または 結 果 的 損 傷 に 対 しても 責 任 は 負 いま<br />
せん。<br />
94