SI-1 STEAM IRON WWW.WILFA.COM
SI-1 STEAM IRON WWW.WILFA.COM
SI-1 STEAM IRON WWW.WILFA.COM
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>SI</strong>-1 <strong>STEAM</strong> <strong>IRON</strong><br />
NO<br />
SE<br />
DK<br />
FI<br />
GB<br />
BRUKSANVISNING<br />
BRUKSANVISNING<br />
BRUGSANVISNING<br />
KÄYTTÖOHJE<br />
INSTRUCTION MANUAL<br />
<strong>WWW</strong>.<strong>WILFA</strong>.<strong>COM</strong><br />
1
BRUKSANVISNING DAMPSTRYKEJERN <strong>SI</strong>-1<br />
VIKTIGE <strong>SI</strong>KKERHETSREGLER<br />
• Når du bruker elektriske apparater, må du alltid etterleve de grunnleggende<br />
sikkerhetsforholdsreglene:<br />
• Les grundig, og oppbevar alle anvisninger som følger med apparatet.<br />
• Bruk jernet bare til det det er beregnet til.<br />
• For å hindre elektrisk støt, må du ikke senke jernet ned i vann eller andre<br />
væsker.<br />
• Jernet må alltid være skrudd til minimum før det koples til eller fra stikkontakten.<br />
Trekk aldri i ledningen for å koble fra elektrisk uttak. Grip heller tak i støpselet,<br />
og trekk for å koble fra.<br />
• Ikke la ledningen komme i berøring med varme overflater. La jernet kjøle seg<br />
helt ned. Deretter kan du lagre det stående på hælen.<br />
• Ledningen kan vikles rundt lagringsfasiliteten på baksiden av jernet.<br />
• Ikke berør varme overflater. Høye temperaturer genereres under bruk, og det<br />
kan forårsake forbrenninger. Bruk alltid håndtaket, og advar andre (særlig barn)<br />
om mulige farer for forbrenninger fra damp, varmt vann eller fra såleplaten.<br />
• Koble alltid jernet fra det elektriske uttaket når det ikke er i bruk.<br />
• Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller hans<br />
servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalifisert person for å hindre at det<br />
oppstår fare.<br />
• Kontroller ledningen regelmessig for å se om det er mulige skader på den.<br />
• Lagre enheten utenfor barns rekkevidde.<br />
• Ikke la strømledningen henge ned over en kant el.l. der barn kan få tak i den.<br />
2
EGENSKAPER<br />
7&8<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1&2<br />
10<br />
9<br />
6<br />
18<br />
19<br />
17<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14 15 16<br />
1. Ekstra damp<br />
Hvis du trykker på knappen for ”ekstra damp”, vil det straks gi en kraftig utblåsing av<br />
damp, brukes for gjenstridige bretter.<br />
2. Vertikal damp<br />
Hvis du trykker på knappen for ”ekstra damp” med jernet i stående posisjon, så lages<br />
det en vertikal dampsprut, og det er ideelt for å dampstryke gardiner og dresser og<br />
fjerne krøller fra fint stoff.<br />
3. Variabel dampkontroll.<br />
Dampgraderingshjulet gjør det mulig å velge ønsket damputslipp. Alternativt kan du<br />
velge tørrinnstillingen for å stryke uten damp. Den variable dampen har også en<br />
selvrenserfunksjon og antikalkventil.<br />
4. Strøm-på-indikatorlys.<br />
Lyset tennes, og det viser at jernet er på.<br />
5. Håndtak.<br />
Et enkelt gripehåndtak utformet for å gjøre strykingen lettere.<br />
3
6. Temperaturkontrollskive.<br />
Gjør det mulig å velge ønsket temperatur for hvert klesplagg.<br />
Temperaturkontrollskiven angir også mengden av damp som anbefales brukt ved hver<br />
temperaturinnstilling.<br />
7. Ledning.<br />
Dreiekontakt muliggjør fri bevegelse av ledningen i alle retninger for at det skal være<br />
lettere å manøvrere når det strykes og dampes.<br />
8. Tre meter ledning med knekkavlaster<br />
For å få større bevegelighet og å gjøre bevegelsen lettere når det strykes og dampes.<br />
Knekkavlasteren beskytter ledningen fra å bli frynset opp.<br />
9. Stabil hælstøtte.<br />
Ekstra stor hælstøtte sørger for at jernet er stødig på strykebrettet.<br />
10. Permanent antikalkegenskap.<br />
Filteret er utformet for å hindre at det dannes kalk på jernet. Dette vil forlenge jernets<br />
levetid.<br />
11. Ledningsviklingsfasilitet.<br />
Ledningsviklingsfasiliteten muliggjør ordentlig og ryddig oppbevaring av ledningen når<br />
jernet ikke er i bruk. Ikke dekk til såleplaten med ledningen. Ikke vikle ledningen rundt<br />
et varmt jern. La det avkjøle seg helt.<br />
12. Stor, lettfylt vanntank.<br />
Stor vanntank for vedvarende høy dampytelse uten til stadighet å måtte fylle på tanken.<br />
13. Rustfri stålsåleplate.<br />
Såleplaten er belagt med rustfritt stål for å redusere friksjonen mellom denne og<br />
klesplaggene, og dette gjør det mindre anstrengende å stryke og dampe.<br />
14. Kraftig element (2200 W).<br />
Sørger for hurtig oppvarming fra starten av og hurtig varmegjenvinning når det strykes<br />
eller dampes.<br />
15. Temperaturindikatorlys<br />
Reguler ønsket innstilling med temperaturindikatorlyset. Når det lyser, angir det at<br />
elementet varmer seg opp.<br />
4
16. Indikator for maksimalt vannivå.<br />
Ikke overskrid det maksimale vannivået når jernet står oppreist.<br />
17. Vanninntaksdeksel.<br />
Det brede vanninntakdekselet muliggjør enkel påfylling uten at det bobler.<br />
18. Dynk funksjon<br />
Ved å trykke på dynkknappen kommer det en fin dusj for å dampe stoff som er<br />
vanskelig å stryke ut.<br />
19. Indikatorlys for automatisk elektronisk sikkerhetsutkobling<br />
Etter at jernet har stått urørlig i oppreist stilling i omtrent ti minutter eller i 30<br />
sekunder flatt på såleplaten, vil lyset blinke, og jernet vil pipe inntil jernet blir beveget<br />
slik at det blir satt på igjen.<br />
FØR FØRSTE GANGS BRUK<br />
• Les disse anvisningene nøye før du bruker jernet.<br />
• Fjern eventuelle klistremerker eller beskyttelsesdekke fra såleplaten før jernet<br />
tas i bruk.<br />
• Brukes første gang på et gammelt stykke stoff for å sikre at såleplaten og<br />
vanntanken er helt rene.<br />
• Ved første gangs bruk kan det hende at noe vann slippes ut, men etter en kort<br />
stund vil dette opphøre.<br />
5
STILLE INN TEMPERATUREN<br />
Sorter først ut de tingene som skal strykes/dampes i samsvar med den internasjonale<br />
merkekoden for tekstilbehandling. Stryk/damp først stoff som krever lavest<br />
temperatur. Arbeid deg gradvis oppover til høyere temperaturer. Både<br />
temperaturinnstillingsskiven og de fleste tøy gjenstandene har merker som er i<br />
samsvar med denne koden.<br />
Merkelapp (med<br />
strykeveiledning)<br />
Tekstiltype<br />
Syntetisk (synthetic)<br />
Modacry<br />
Polypropylen<br />
Polyuretan<br />
Acetat<br />
Triacetat<br />
Metallisert<br />
Kupro<br />
Polyamid (nylon)<br />
Polyester<br />
Modal<br />
Viskose (rayon)<br />
Silke (silk)<br />
Ull (wool)<br />
Bomull (cotton)<br />
Lin (linen)<br />
NB: Merkelapper med dette symbolet<br />
Klorfibre, akryl osv).<br />
betyr at dette produktet ikke kan strykes (for eksempel.<br />
6
BRUK AV JERNET<br />
• Sett jernet på hælen, og innstill temperaturen på minimum. Sett støpselet inn i<br />
strømuttaket.<br />
• Velg den temperaturen som kreves ved å dreie temperaturinnstillingsskiven<br />
slik at den ønskede temperaturen er innstilt.<br />
• Varmeindikatorlyset vil lyse og vise at jernet varmer seg opp. Når det slukker,<br />
har jernet nådd den valgte temperaturen og er klart til bruk. Lyset vil lyse og<br />
slukke etter hvert som termostaten opprettholder den valgte temperaturen.<br />
VIKTIG Alle dampjernmodellene har en termisk sikkerhetssikring for å hindre at<br />
dampjernet overopphetes. Men jernet må ikke etterlates uten oppsyn når det er<br />
koblet til et strømuttak. Spesielle hensyn må alltid utvises når barn er tilstede.<br />
TØRRSTRYKING<br />
Vri dampvelgeren til posisjonen ’TØRR’. Dette slår av dampstrømmen hvis det finnes<br />
vann i tanken. Velg den innstillingen på temperaturinnstillingsskiven som passer best<br />
for det stoffet som skal strykes. Når temperaturen er nådd, kan du begynne å stryke.<br />
Påse at det er tilstrekkelig med vann i tanken hvis du av og til vil bruke<br />
dampfunksjonen når du tørrstryker. Hvis du tørrstryker i mer enn 20 minutter, bør du<br />
tømme vanntanken for å hindre at vannet opphetes.<br />
PÅFYLLING AV VANN<br />
• Påse først at jernet er frakoblet strømtilførselen før du fyller på vann.<br />
• Innstill ”Dampvelgeren” til posisjon ’TØRR’.<br />
• Åpne dekselet for vannpåfyllingsinntaket, bruk det medfølgende<br />
vannpåfyllingsbegeret for å helle vannet langsomt ned i påfyllingshullet.<br />
• OBS: Vann fra springen kan brukes (se nedenfor: ”En spesiell merknad om<br />
vann”).<br />
• Skyv kraftig for å lukke dekselet til vannpåfyllingsinntaket.<br />
• Under stryke-/dampeprosessen må du alltid sørge for at det er tilstrekkelig<br />
med vann i vanntanken.<br />
EN SPE<strong>SI</strong>ELL MERKNAD OM VANN:<br />
Vann som inneholder sedimenter og alkalier, vil forårsake at damphullene og de<br />
interne delene i jernet belegges. Du kan bruke vann fra springen med mindre det er<br />
spesielt hardt og hvis jernet ikke har et antikalkfilter. I så fall anbefales det at du<br />
bruker destillert eller avmaterialisert vann.<br />
For at man skal kunne garantere maksimal levetid for dampjernet:<br />
7
• Bruk ikke kjemisk avkalkningsvann.<br />
ANTIKALKFILTER<br />
Det innebygde antikalkfilteret er utformet for å hindre at det dannes kalkavsetninger,<br />
noe som skjer når det dampstrykes, og dette vil forlenge levetiden for jernet. Men<br />
legg merke til at antikalkfilteret ikke helt stanser den naturlige<br />
kalkdanningsprosessen.<br />
ANTIDRYPPSYSTEM<br />
Med konvensjonelle dampstrykejern kan vann lekke fra såleplaten dersom det er blitt<br />
valgt for lav temperatur. Det forårsaker at det dannes flekker. Men jernet er utstyrt med<br />
et antidryppsystem som er utformet for å hindre at vann slipper ut fra såleplaten når<br />
jernet er for kaldt.<br />
DAMPSTRYKING<br />
• Stikk støpselet inn i nettstrømuttaket, og slå på.<br />
• Innstill temperaturinnstillingsskiven på ønsket posisjon innenfor dampeområdet<br />
(** eller ***), og vent til varmeindikatorlyset slukkes.<br />
• Innstill dampvelgeren til ønsket innstilling. Du kan begynne å dampstryke.<br />
• OBS: Som for angivelsene på temperaturinnstillingsskiven og (se<br />
seksjonen ”Innstille temperaturen”) at dampstryking kun er mulig med høyere<br />
stryketemperaturer, angitt med ** eller ***.<br />
• OBS: Antidryppsystemet hindrer automatisk at jernet damper hvis den valgte<br />
temperaturen er for lav.<br />
EKSTRA DAMP<br />
Dampknappen gir en ekstra dampsprut som er ideelt for å fjerne gjenstridige bretter og<br />
skrukker under DAMPING eller TØRR-stryking.<br />
• Innstill temperaturinnstillingsskiven til den varmeste innstillingen innenfor<br />
dampeområdet (** eller LIN) og vent til varmeindikatorlyset slukkes.<br />
• Løft jernet lett opp over overflaten på stoffet, trykk knappen ”ekstra damp” hardt<br />
ned, og slipp den opp under strykingen. En intens dampsprut trenger dypt ned i<br />
stoffet. For å få optimal dampkvalitetet skal du la det være et intervall på minst<br />
fire sekunder mellom hver gang du trykker på knappen ”ekstra damp”.<br />
• OBS: Ekstra damp kan brukes når dampvelgeren er på maksimal innstilling. For<br />
å få til en kraftigere dampsprøyt skal du innstille dampvelgeren<br />
til ’TØRR”-posisjon.<br />
8
VERTIKAL STRYKING<br />
Det unike vertikal ”dampe-systemet” gjør det mulig å bruke jernet til å stryke og dampe<br />
vertikalt. Dette er spesielt nyttig for å få vekk skrukker fra hengende klær, gardiner,<br />
veggtepper osv. Hold jernet vertikalt foran den gjenstanden som skal dampes, og trykk<br />
på knappen ”dampsprøyt”.<br />
ADVARSEL! Stryk eller damp aldri klær rett på kroppen!<br />
DYNKING<br />
Dynk kan brukes for å fukte vanskelige stoffer, tørre områder, bomullsgjenstander og<br />
tilfeldige bretter. Trykk hardt på dynkknappen for å lage en fin vannsprut foran jernet,<br />
og fortsett strykingen. Spruting kan også brukes på fine (syntetiske) stoffer som strykes<br />
på lav temperatur, og som derfor ikke kan dampstrykes.<br />
INDIKATOR FOR AUTOMATISK ELEKTRONISK <strong>SI</strong>KKERHETSUTKOBLING<br />
Dampjernet har en indikator for automatisk elektronisk sikkerhetsutkobling som slår av<br />
jernet hvis jernet ikke beveges enten i oppreist posisjon i løpet av omtrent ti minutter<br />
eller det står flatt på såleplaten i rundt 30 sekunder. I slike tilfeller vil strømmen til<br />
jernet automatisk slås av, og indikatorlyset for automatisk utkobling vil blinke samtidig<br />
med at det lyder et pip.<br />
En lett bevegelse av jernet vil få strømmen tilbake.<br />
ETTER BRUK<br />
• Still inn dampvelgerknappen til ’TØRR’.<br />
• Koble fra strømnettet.<br />
• Åpne dekselet for vannpåfyllingsinntaket.<br />
• Snu jernet rundt, og rist jernet for å tømme vanntanken, og sett så jernet i<br />
oppreist posisjon for at det skal kjøle seg ned.<br />
• For å spare plass kan du lettvint vikle strømledningen rundt<br />
ledningslagringsfasiliteten etter at jernet har kjølt seg ned.<br />
• Lagre alltid jernet (med vannet tømt ut av vanntanken) på hælstøtten, ikke på<br />
såleplaten. Selv den minste mengden fuktighet vil forårsake korrosjon på<br />
såleplaten hvis jernet blir lagret med såleplaten vendt nedover.<br />
9
VEDLIKEHOLD<br />
Selvrengjøring<br />
Jernet vil gi de beste stryke- og damperesultatene og vare lenger hvis du bruker<br />
selvrengjøringen regelmessig (én eller to ganger i måneden) for å fjerne eventuell<br />
kalk eller lo.<br />
• Still inn dampvelgerknappen til posisjon ’TØRR’.<br />
• Fyll vanntanken opp til ’MAKS’ vannivå med det medfølgende<br />
vannpåfyllingsbegeret.<br />
• Sett jernet på hælen.<br />
• Still inn temperaturinnstillingsskiven på ’LIN’.<br />
• Stikk støpselet inn i nettstrømuttaket, og slå på ved kontakten.<br />
• La jernet varme seg opp inntil varmeindikatorlyset først slår seg av og så<br />
kommer på igjen.<br />
• Ta ut støpselet fra stikkontakten i veggen.<br />
• Hold jernet horisontalt over utslagsvasken.<br />
• Sett dampvelgerknappen til posisjon (= avkalking), og trekk forsiktig opp<br />
dampvelgerknappen, slik at den hviler i denne posisjonen.<br />
• Pass på: Når dampvelgerknappen er trukket opp, vil kokende vann og damp<br />
slippe ut fra hullene i såleplaten og vaske bort urenhetene og kalken.<br />
• Beveg jernet forover og bakover mens dette pågår. Fortsett å slippe ut damp og<br />
vann inntil vanntanken praktisk talt er tom.<br />
• Viktig: Trekk kun i dampvelgerknappen når du vil aktivere<br />
selvrengjøringssystemet.<br />
• Ikke trekk i dampvelgerknappen når du stryker/damper.<br />
RENGJØRING AV DEN UTTAKBARE DAMPVENTILEN<br />
• I tillegg til selvrengjøringsoperasjonen tilråder vi rengjøring av dampventilen<br />
én gang i måneden (f. eks. når damputviklingen er utilstrekkelig).<br />
Dampventilen befinner seg på den nedre enden av dampvelgerknappen.<br />
• Før du fjerner og rengjør dampventilen, må du koble fra jernet og tømme<br />
vanntanken.<br />
• Trekk forsiktig ut dampvelgerknappen. Ikke rør dampventilen på den nedre<br />
enden.<br />
• Legg dampventilen i eddik (ikke eddikessens) i fire timer inntil kalken blir myk.<br />
Ved hjelp av en ikke-metallisk gjenstand fjerner du gjenværende rester, og så<br />
skyller du i rennende vann. Ikke bruk skarpe gjenstander for å rengjøre<br />
10
dampventilen.<br />
• Sett dampvelgerknappen på plass. Påse at knappen plasseres på rense<br />
symbolet.<br />
• Trykk ned dampvelgerknappen, og vri den mot urviserretningen for å sette den<br />
til posisjon ’TØRR’.<br />
• Koble støpselet til stikkontakten i veggen.<br />
• Innstill temperaturinnstillingsskiven på posisjon ’LIN’. La jernet varme seg opp<br />
igjen. Resten av vannet inne i dampkammeret vil nå fordampe.<br />
• Koble fra strømtilførselen for at såleplaten skal kjøle seg ned, og tørk den ren<br />
med en myk, fuktig klut.<br />
RENGJØRING OG PASS<br />
• Koble fra nettstrømmen ved å fjerne støpselet.<br />
• Litt stoffinish-rester kan bygge seg opp på såleplaten. Disse kan fjernes ved å<br />
rengjøre med en grov klut bløtet i eddikvannoppløsning. Tørk av med en klut.<br />
• Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper for å rengjøre såleplaten. Hold<br />
såleplaten smidig: Unngå hard kontakt med metallgjenstander. Ikke skrap eller<br />
ødelegg overflaten på såleplaten.<br />
• Tørk av det utvendige kabinettet med en fuktig klut, og poler med en tørr en.<br />
• Ikke bruk skuremidler eller grove rengjøringsmidler, fordi slik kan skade<br />
overflaten på jernet. Senk aldri jernet ned i vann eller andre væsker.<br />
• Ikke fyll eddik eller andre avkalkingsmidler i vanntanken. For å rengjøre<br />
damphullene skal du ganske enkelt bruke en fuktig klut for å tørke vekk<br />
eventuelle avsetninger av lo eller stivelse fra innsiden av damphullene.<br />
Markedsføres i Norge av:<br />
AS <strong>WILFA</strong><br />
Industriveien 25<br />
Postboks 146<br />
1483 Skytta<br />
Tlf: 67 06 33 00<br />
Fax: 67 06 33 91<br />
11
BRUKSANVISNING ÅNGSTRYKJÄRN MODELL <strong>SI</strong>-1<br />
VIKTIGA SÄKERHETSREGLER<br />
• När du använder elektriska apparater måste du alltid följa de grundläggande<br />
säkerhetsföreskrifterna:<br />
• Läs noga igenom, och spara alla bruksanvisningar som följer med apparaten.<br />
• Använd endast strykjärnet till det det är ämnat till.<br />
• Du får inte sänka ned strykjärnet i vatten eller någon annan form av vätska, för<br />
att förhindra elektriska stötar.<br />
• Strykjärnet skall alltid vara inställd på minimum-läge före det ansluts till eller<br />
från ett eluttag. Drag aldrig i själva sladden för att dra ut stickkontakten ur<br />
vägguttaget. Grip tag i stickkontakten och dra denna utåt.<br />
• Låt inte sladden komma i kontakt med varma ytor. Låt järnet svalna helt och<br />
hållet, därefter kan du förvara det stående på hälen.<br />
• Sladden kan viras runt lagringsdelen på baksidan av strykjärnet.<br />
• Rör inte vid de varma ytorna. Det bildas höga temperaturer vid bruk, som kan<br />
orsaka brännskador. Använd alltid handtaget, och varna andra (speciellt barn)<br />
om möjliga risker för brännskador från ånga, varmt vatten eller från<br />
metallsulan.<br />
• Drag alltid ut kontakten till strykjärnet ur vägguttaget när det inte är i bruk.<br />
• Om sladden är skadad måste den bytas ut av producenten eller deras<br />
servicerepresentant, eller av en motsvarande kvalificerad person för att<br />
förhindra att riskfyllda situationer uppstår.<br />
• Kontrollera sladden regelbundet för att se om det finns möjlighet för att den<br />
har blivit skadad.<br />
• Förvara enheten utanför barns räckvidd.<br />
• Låt inte sladden hänga ned över en kant eller liknande, där barn kan få tag i<br />
den.<br />
12
EGENSKAPER<br />
7&8<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1&2<br />
10<br />
9<br />
6<br />
18<br />
19<br />
17<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14 15 16<br />
1. Extra ånga<br />
Om du trycker på knappen för ”extra ånga” kommer det genast ge en kraftig pust av<br />
ånga. Funktionen används på motsträviga veck.<br />
2. Vertikal ånga<br />
Om du trycker på knappen för ”extra ånga” med järnet i stående läge, så produceras en<br />
vertikal ångpust. Denna funktion är idéell till att ångstryka gardiner, kostymer och till<br />
att avlägsna skrynklor från tunt tyg.<br />
3. Varierbar ångkontroll<br />
Ångkontrollhjulet gör det möjligt att välja önskat ångutsläpp. Du kan alternativt välja<br />
torrläget för att stryka utan ånga. Den varierbara ångan har även en självrensande<br />
funktion och antikalk-filter.<br />
4. Indikatorlampa för strömanslutning<br />
Lämpan tänds för att visa att strykjärnet är påslaget.<br />
5. Handtag<br />
Ett enkelt griphandtag som är utformat för att göra strykningen enklare.<br />
6. Temperaturkontroll-vred<br />
Gör det möjligt att välja önskad temperatur för varje klädesplagg.<br />
Temperaturkontroll-vredet anger även vilken mängd ånga som rekommenderas vid<br />
13
espektive temperaturinställning.<br />
7. Sladd<br />
Roterande kontakt ger fri rörelsemöjlighet för sladden i alla riktningar, för att det skall<br />
vara enklare att manövrera strykjärnet vid strykning och ångning.<br />
8. Tre meter sladd med sladdskydd<br />
För att få större rörelsemöjlighet och göra rörelserna enklare vid strykning och ångning.<br />
Sladdskyddet skyddar sladden från att bli uppfransad.<br />
9. Stabilt hälstöd<br />
Extra stort hälstöd ser till att strykjärnet står stabilt på strykbrädan.<br />
10. Permanent antikalk funktion<br />
Filtret är utformat för att förhindra att det bildas kalk på strykjärnet. Detta förlänger i<br />
sin tur strykjärnets livstid.<br />
11. Sladdförvarings-facilitet<br />
Sladdförvaringsfaciliteten möjliggör ordentlig och praktisk förvaring av sladden när<br />
strykjärnet inte är i bruk. Linda aldrig sladden runt metallsulan, och linda aldrig<br />
sladden runt ett varmt strykjärn. Låt det svalna helt först.<br />
12. Stor, lättfylld vattentank<br />
Stor vattentank för kontinuerligt hög ångproduktion utan behov för ständig påfyllning<br />
av vatten.<br />
13. Rostfri stålsula<br />
Plattan till sulan är belagd med rostfritt stål för att reducera friktionen mellan denna<br />
och klädesplaggen. Belägget gör det mindre ansträngande att stryka och ånga.<br />
14. Kraftigt element (2200 W)<br />
Ger snabb uppvärmning från starten och effektiv värmeåtervinning när du stryker eller<br />
ångar.<br />
15. Temperaturindikatorlampa<br />
Kontrollera önskad inställning med temperaturindikatorlampan. När den lyser betyder<br />
det att elementet håller på att värmas upp.<br />
16. Indikator för maximal vattennivå<br />
Överskrid inte den maximala vattennivån när strykjärnet står upprätt.<br />
14
17. Vattenintagshölje<br />
Det breda vattenintagshöljet underlättar enkel påfyllning av vatten utan att det bubblar<br />
över.<br />
18. Fukt-funktion<br />
Genom att trycka på fuktknappen kommer det en fin dusch till att fukta tyg med<br />
skrynklor som är svåra att stryka ut.<br />
19. Indikatorlampa för automatisk elektronisk säkerhetsutkoppling<br />
Efter att strykjärnet har stått orörligt i upprest ställning i ca 10 minuter, eller i 30<br />
sekunder platt på metallsulan, kommer lampan att börja blinka och strykjärnet<br />
kommer att pipa tills det blir flyttat på så att det blir aktiverat igen.<br />
FÖRE FÖRSTA GÅNGS BRUK<br />
• Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant före du använder strykjärnet.<br />
• Avlägsna eventuella klistermärken eller skyddshöljen från metallsulan före<br />
strykjärnet tas i bruk.<br />
• Använd strykjärnet på en gammal bit tyg först för att försäkra dig om att<br />
metallsulan och vattentanken är helt rena.<br />
• Vid första gångs bruk kan det hända att lite vatten släpps ut, men efter en kort<br />
stund kommer detta att upphöra.<br />
15
STÄLL IN TEMPERATUREN<br />
Sortera först ut de plaggen som skall strykas/ångas enligt den internationella<br />
märkningskoden för textilbehandling. Stryk/ånga först de plagg som kräver lägst<br />
temperatur. Arbeta dig gradvis uppåt till högre temperaturer. Både vredet till<br />
inställning av temperatur och de flesta plagg har märken i enlighet med denna kod.<br />
Märkelapp (med<br />
strykevägledning)<br />
Textiltyp<br />
Syntetisk (synthetic)<br />
Modacry<br />
Polypropylen<br />
Polyuretan<br />
Acetat<br />
Triacetat<br />
Metalliserat<br />
Kupro<br />
Polyamid (nylon)<br />
Polyester<br />
Modal<br />
Viscose (rayon)<br />
Silke (silk)<br />
Ull (wool)<br />
Bomull (cotton)<br />
Lin (linen)<br />
NB: Märkelappar med denna symbol<br />
klorfiber, akryl m.m.)<br />
betyder at denna produkt inte kan strykas (t.ex.<br />
BRUK AV STRYKJÄRNET<br />
• Ställ strykjärnet på hälen och ställ in temperaturen på minimum. Tick in<br />
kontakten i vägguttaget.<br />
• Välj den temperatur som krävs genom att vrida temperaturinställningen så att<br />
önskad temperatur visas.<br />
• Värmeindikatorlampan kommer att tändas och visa att strykjärnet värms upp.<br />
När den slocknar har strykjärnet uppnått den valda temperaturen, och är redo<br />
för bruk. Lampan kommer att tändas och slockna under strykningen eftersom<br />
den valda temperaturen upprätthålls av en termostat.<br />
VIKTIGT Alla ångstrykjärnmodellerna har en termisk säkring för att förhindra att<br />
ångstrykjärnet överupphettas. Men strykjärnet får inte för den skull lämnas utan<br />
uppsyn när det är kopplat till ett eluttag. Speciell försiktighet måste alltid utvisas när<br />
det är barn närvarande.<br />
16
TORRSTRYKNING<br />
Vrid ångkontroll-hjulet till ’TORR’-läge. Detta slår av ångströmmen om det finns<br />
vatten i tanken. Välj den inställning på temperaturkontroll-vredet som passar bäst till<br />
det tyg som skall strykas. När temperaturen har uppnåtts kan du börja stryka. Se till<br />
att det är tillräckligt med vatten i tanken om du då och då vill använda ångfunktionen<br />
när du torrstryker. Om du torrstryker i mer än 20 minuter bör du tömma vattentanken<br />
för att förhindra att vattnet värms upp.<br />
PÅFYLLNING AV VATTEN<br />
• Se först till att strykjärnet inte är anslutet till väggutaget, före du fyller på<br />
vatten.<br />
• Ställ in ångkontrollen till ’TORR’-läge.<br />
• Öppna höljet för vattenpåfyllning, använd den medföljande bägaren till<br />
vattenpåfyllning till att långsamt hälla vattnet ned i påfyllningshålet.<br />
• OBS: Vatten från kranen kan brukas (se nedan: ”En speciell anmärkning om<br />
vatten”).<br />
• Skjut kraftig för att stänga höljet till intaget till vattenpåfyllning.<br />
• Under stryk/ångprocessen måste du alltid se till att det är tillräckligt med<br />
vatten i vattentanken.<br />
EN SPECIELL ANMÄRKNING OM VATTEN:<br />
Vatten som innehåller sediment och alkalier kan orsaka att ånghålen och de interna<br />
delarna i strykjärnet får beläggningar. Du kan använda vatten från kranen om det inte<br />
är extra hårt och om strykjärnet har ett antikalk-filter. I så fall rekommenderar vi att<br />
du använder destillerat eller avmaterialiserat vatten.<br />
För att vi skall kunna garantera maximal livstid för ångstrykjärnet krävs det att du<br />
inte brukar kemiska avkalkningsmedel.<br />
ANTIKALK-FILTER<br />
Det innebyggda antikalk-filtret är utformat för att förhindra att det bildas<br />
kalkavlagringar, något som sker när man stryker med ånga, och detta filter kommer<br />
att förlänga livstiden på strykjärnet. Lägg märke till att antikalk-filtret inte stoppar<br />
den naturliga kalkbildningsprocessen helt och hållet.<br />
ANTIDROPP-SYSTEM<br />
Med konventionelle ångstrykjärn kan vatten läcka från metallsulan om en för låg<br />
temperatur har valts. Det kan orsaka att det bildas fläckar på tyget. Det här strykjärnet<br />
är utrustat med ett antidropp-system som är utformat till att förhindra att vatten<br />
17
släpper ut från metallsulan när järnet är för kallt.<br />
ÅNGSTRYKNING<br />
• Stick in kontakten i vägguttaget och starta strykjärnet.<br />
• Ställ in temperaturinställnings-vredet i önskat läge inom ångområdet (** eller ***)<br />
och vänta tills värmeindikatorlampan slocknar.<br />
• Ställ in ångkontrollen i önskat läge. Du kan nu börja att ångstryka.<br />
• OBS: Precis som temperaturinställningsvredet anger (se avsnittet ”Ställ in<br />
temperaturen”) är ångstrykning endast möjligt med högre stryktemperaturer,<br />
angivna med ** eller ***.<br />
• OBS: Antidropp-systemet förhindrar automatiskt att strykjärnet ångar om den<br />
valda temperaturen är för låg.<br />
EXTRA ÅNGA<br />
Ångknappen ger en extra ångspuff som är idéell till att bekämpa envisa skrynklor och<br />
veck under ÅNGNING eller TORR-strykning.<br />
• Ställ in temperaturinställings-vredet i det varmaste läget inom ång-området<br />
(*** eller LIN) och vänta tills värmeindikatorlampan har slocknat.<br />
• Lyft upp strykjärnet lätt över ytan på tyget, tryck ned knappen ”extra ånga” hårt,<br />
och släpp upp den under strykningen. En intensiv ångpuff tränger djupt ned i<br />
tyget. För att få optimal ångkvalitet skall du låta det vara en intervall på minst fyra<br />
sekunder mellan varje gång du trycker på knappen ”extra ånga”.<br />
• OBS: Extra ånga kan brukas när ångkontrollen är inställd i maximalt läge. För<br />
att få till en kraftigare ångpuff kan du ställa in ångkontrollen i ’TORR”-läge.<br />
VERTIKAL STRYKNING<br />
Det unika vertikala ång-systemet gör det möjligt att bruka strykjärnet till att stryka och<br />
ånga vertikalt. Detta är speciellt användbart för att släta ut skrynklor på kläder som<br />
hänger på galgen, gardiner, väggmattor m.m. Håll strykjärnet vertikalt framför det<br />
föremål som skall ångas och tryck på knappen ”Extra ånga”.<br />
VARNING! Stryk eller ånga aldrig kläder direkt på kroppen!<br />
FUKTNING<br />
Fukt kan användas till att väta svårmedgörliga tyg, torra områden, bomullsmaterial och<br />
tillfälliga veck. Tryck hårt på fuktknappen för att laga en tunn vattenstråle i fronten av<br />
strykjärnet, och fortsätt sedan strykningen. Fuktning kan också användas på tunna<br />
(syntetiska) tyger som stryks på låg temperatur, och som därför inte kan ångstrykas.<br />
18
INDIKATOR FÖR AUTOMATISK ELEKTRONISK SÄKRING<br />
Ångstrykjärnet har en indikator för automatisk elektronisk säkring, som slår av<br />
strykjärnet om det inte är i aktivitet. Säkringen slår in i upprätt position i loppet av ca 10<br />
minuter, eller om det står orörligt på metallsulan i ca 30 sekunder. I dessa tillfällen<br />
kommer eltillförseln till strykjärnet automatiskt stängas av, och indikatorlampan för<br />
automatisk utkoppling kommer att blinka samtidigt som en varslande pipande<br />
ljudsignal ljuder.<br />
En lätt flyttning av strykjärnet kommer att få eltillförseln tillbaka.<br />
EFTER BRUK<br />
• Ställ in ångkontrollen i ’TORR’-läge.<br />
• Drag ut kontakten ur vägguttaget.<br />
• Öppna höljet till vattenpåfyllnings-intaget.<br />
• Vänd strykjärnet upp och ned, och skaka på det för att tömma vattentanken.<br />
Placera sedan strykjärnet i upprätt position för att det skall svalna.<br />
• För att spara plats kan du enkelt snurra sladden runt sladdlagringsfaciliteten<br />
efter att strykjärnet har svalnat.<br />
• Förvara alltid strykjärnet (vattnet skall ha tömts ut ur vattentanken) på hälstödet,<br />
inte på metallsulan. Även den minsta mängd fuktighet kommer att kunna orsaka<br />
korrosion på metallsulan om strykjärnet blir lagrat med denna vänd nedåt.<br />
SKÖTSEL<br />
• Självrengöring<br />
Strykjärnet kommer att ge det bästa stryk- och ångresultaten och leva längre om du<br />
använder självrengöringen regelbundet (en eller två gånger i månaden) till att<br />
avlägsna eventuell kalk eller fibrer.<br />
• Ställ in ångkontrollen i ’TØRR’-läge.<br />
• Fyll vattentanken upp till ’MAX’ vattennivå med den medföljande<br />
påfyllningsbägaren.<br />
• Ställ strykjärnet på hälen.<br />
• Ställ in temperaturontroll-vredet på ’LIN’.<br />
• Stick kontakten i vägguttaget, och starta strykjärnet.<br />
• Låt strykjärnet värmas upp tills värmeindikatorlampan först slocknar och sedan<br />
tänds igen.<br />
19
• Drag ut kontakten ur vägguttaget.<br />
• Håll strykjärnet horisontalt över vasken.<br />
• Ställ in ångkontrollen i position (= avkalkning) och drag försiktigt upp<br />
ångkontroll-knappen tills den stannar i denna översta positionen.<br />
• Var försiktig: När ångkontroll-knappen är uppdragen kommer kokande vatten<br />
och ånga släppas ut från hålen i metallsulan, och tvätta bort orenheter och kalk.<br />
• Rör strykjärnet försiktigt framåt och bakåt medans detta pågår. Fortsatt att låta<br />
ånga och vatten släppas ut tills vattentanken praktiskt talat är tom.<br />
• Viktigt: Drag endast i ångkontroll-knappen när du vill aktivera<br />
självrengöringssystemet.<br />
• Drag aldrig i ångkontroll-knappen när du stryker/ångar.<br />
RENGÖRING AV DEN UTTAGBARA ÅNGVENTILEN<br />
• I tillägg till självrengörings-operationen rekommenderar vi rengöring av<br />
ångventilen en gång i månaden (t.ex. när ångproduktionen är otillräcklig).<br />
Ångventilen befinner sig på den nedre sidan av ångkontroll-knappen.<br />
• Före du tar loss och rengör ångventilen, måste du dra ut kontakten ur<br />
vägguttaget och tömma vattentanken.<br />
• Drag försiktigt ut ångkontroll-knappen. Rör inte vid ångventilen på den nedre<br />
sidan.<br />
• Lägg ångventilen i ättika (inte essens) i fyra timmar tills kalkavlagringarna blir<br />
mjuka. Med hjälp av ett ikke-metalliskt föremål avlägsnar du kvarvarande<br />
rester, och så sköljer du ventilen i rinnande vatten. Använd inte vassa föremål<br />
till att rengöra ångventilen.<br />
• Placera ångkontroll-knappen på sin plats. Rikta in med indikatormärket,<br />
placera det lilla hacket på sidan in i mellanrummet.<br />
• Tryck ned ångkontroll-knappen och vrid den motsols för att ställa in den<br />
i ’TORR’-läge.<br />
• Anslut kontakten till vägguttaget.<br />
• Ställ in temperaturkontroll-vredet i position ’LIN’. Låt strykjärnet värmas upp<br />
igen. Det resterande vattnet inne i ångkammaren kommer nu att förångas.<br />
• Drag ut kontakten ur vägguttaget för att metallsulan skall få svalna, och torka<br />
den ren med en mjuk, fuktig trasa.<br />
RENGÖRING OCH SKÖTSEL<br />
• Koppla ifrån nätanslutningen genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.<br />
• Ibland kan rester från tygfinish bygga sig upp på metallsulan. Dessa kan<br />
avlägsnas genom att rengöra med en grov trasa som blötts i en blandning av<br />
vatten och ättika. Torka av med en trasa efteråt.<br />
20
• Använd inte skurmedel eller skursvamp till att rengöra metallsulan. Håll<br />
metallsulan smidig: Undvik skarp kontakt med metallföremål. Var försiktig med<br />
att skrapa eller förstöra ytan på metallsulan.<br />
• Torka av den utvändiga kabinetten med en fuktig trasa, och polera efteråt med<br />
en torr trasa.<br />
• Använd inte skurmedel eller grova rengöringsmedel, eftersom dessa kan skada<br />
ytan på strykjärnet. Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller andra vätskor.<br />
• Fyll inte ättika eller andra avkalkningsmedel i vattentanken. För att rengöra<br />
ånghålen skall du helt enkelt använda en fuktig trasa till att torka bort eventuella<br />
avlagringar av textilludd eller stärkelse från insidan av ånghålen.<br />
Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Importerad och tillverkad<br />
för Wilfa/Elram.<br />
Gäller endast Sverige<br />
Enligt konsumentköp EHL 2002 omfattas denna produkt av sex månaders garanti.<br />
Reklamation ska ske inom 2 månader efter det att fel upptäckts.<br />
En yttersta gräns för att reklamera produktionsfel är dock som tidigare två år från<br />
köpet.<br />
Reklamera varan i den butik där den inköpts. Daterat inköpsbevis och kvitto måste<br />
uppvisas vid reklamationstillfället. Åtagandet förutsätter att bruksanvisningen har<br />
följts.<br />
Gäller endast Finland<br />
1 års garanti för material och fabrikationsfel (spara kvittot). Om produkten används<br />
ovarsamt eller på annat sätt som strider mot föreskrifterna faller ansvaret för de sakeller<br />
personskador (produktskador) som uppstår på den som använt produkten.<br />
Marknadsförs i Sverige av:<br />
<strong>WILFA</strong> AB<br />
BOX 9031<br />
200 39 MALMÖ<br />
21
BRUGSANVISNING DAMPSTRYGEJERN MODEL <strong>SI</strong>-1<br />
VIGTIGE <strong>SI</strong>KKERHEDSREGLER FOR DAMPSTRYGEJERN<br />
• Ved anvendelse af elektriske apparater bør man altid følge de grundlæggende<br />
sikkerhedsforholdsregler:<br />
• Alle anvisninger, som følger med apparatet, bør læses grundigt og gemmes til<br />
senere brug.<br />
• Strygejernet må kun anvendes til det formål, det er beregnet til.<br />
• For at undgå risikoen for elektrisk stød må strygejernet ikke nedsænkes i vand<br />
eller anden væske.<br />
• Strygejernet skal altid være indstillet til minimumstemperaturen, før stikket<br />
sættes i eller tages ud af stikkontakten. Man må aldrig trække i ledningen for at<br />
få den ud af stikkontakten. Tag fat i stikket i stedet for, og træk det ud af<br />
kontakten.<br />
• Ledningen må ikke komme i kontakt med varme overflader. Strygejernet skal<br />
køle helt af, før det kan stilles til opbevaring stående på bagstykket.<br />
• Ledningen kan opbevares bag på strygejernet ved hjælp af<br />
ledningsopviklingen.<br />
• Strygejernets varme overflader må ikke berøres. Der opstår høje temperaturer<br />
under brugen og dermed fare for forbrændinger. Hold altid i håndtaget, og<br />
advar andre (især børn) om risikoen for forbrændinger fra damp og varmt vand<br />
eller fra strygesålen.<br />
• Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, når strygejernet ikke er i brug.<br />
• Hvis den strømførende ledning beskadiges, bør den udskiftes af producenten,<br />
dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende fagmand for at forhindre, at<br />
der opstår faresituationer.<br />
• Kontrollér ledningen med jævne mellemrum for at se efter, om den er<br />
beskadiget.<br />
• Apparatet skal opbevares utilgængeligt for børn.<br />
• Den strømførende ledning må ikke hænge ned over en kant el.lign., hvor børn<br />
kan få fat i den.<br />
22
FUNKTIONER<br />
7&8<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1&2<br />
10<br />
9<br />
6<br />
18<br />
19<br />
17<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14 15 16<br />
1. Ekstra damp<br />
Ved tryk på knappen til ”ekstra damp” afgives der straks et kraftigt skud damp, så man<br />
kan slippe af med vanskelige folder.<br />
2. Lodret damp<br />
Ved tryk på knappen til ”ekstra damp” mens strygejernet holdes på højkant, afgives der<br />
lodret dampskud. Den gør det let at dampstryge f.eks. gardiner og tøj på bøjle og kan<br />
også bruges til at glatte sart stof.<br />
3. Variabel dampkontrol.<br />
Med drejeknappen til damp kan man vælge den ønskede mængde dampudslip. Man<br />
kan også vælge tørindstillingen, hvis man helst vil stryge uden damp. Desuden sidder<br />
der en selvrenserfunktion og en antikalkventil i drejeknappen.<br />
4. Strøm-på-indikatorlampe.<br />
Lampen lyser, når der er tændt for strygejernet.<br />
5. Håndtag.<br />
Åbent håndtag, der ligger godt i hånden. Er udformet til at lette strygearbejdet.<br />
6. Termostatdrejeknap.<br />
Gør det muligt at vælge den ønskede temperatur for hvert stykke tøj. Drejeknappen<br />
angiver også hvilken mængde damp, der anbefales ved hver temperaturindstilling.<br />
23
7. Ledning med drejeled.<br />
Med drejeleddet kan ledningen drejes frit i alle retninger, så strygejernet bliver lettere<br />
at håndtere.<br />
8. 3 meter ledning med fleksibel aflastningstylle.<br />
Giver større bevægelsesfrihed under strygningen. Aflastningstyllen beskytter<br />
ledningen, så den ikke bliver flosset.<br />
9. Stabilt bagstykke.<br />
Ekstra stort bagstykke sørger for, at strygejernet står sikkert på strygebrættet.<br />
10. Permanent antikalkfunktion.<br />
Filteret er konstrueret til at nedsætte mængden af kalkaflejringer på strygejernet.<br />
Dermed forlænges strygejernets levetid.<br />
11. Ledningsopvikling.<br />
Ledningsopviklingen gør det nemt at opbevare ledningen, når strygejernet ikke er i<br />
brug. Sålpladen må ikke dækkes af ledningen. Ledningen må ikke vikles rundt om et<br />
varmt strygejern. Lad det køle helt af først.<br />
12. Stor vandtank til nem påfyldning.<br />
Den store vandtank giver vedvarende kraftig dampudvikling, uden at man hele tiden<br />
skal fylde mere vand på.<br />
13. Sålplade i rustfrit stål.<br />
Sålpladen er belagt med rustfrit stål, der nedsætter friktionen mellem pladen og tøjet,<br />
så strygearbejdet bliver mindre anstrengende.<br />
14. Kraftigt element (2200 W).<br />
Giver hurtig opvarmning fra starten og hurtig varmegenvinding, mens der stryges.<br />
15. Termostatlampe.<br />
Den ønskede indstilling skal stå ud for termostatlampen. Når den lyser, er det tegn på,<br />
at elementet er ved at varme op.<br />
16. Indikator for maksimalt vandniveau.<br />
Det maksimale vandniveau må ikke overskrides, når strygejernet står på højkant.<br />
17. Vandpåfyldningsdæksel.<br />
Det brede dæksel letter påfyldningen, så der ikke opstår bobler.<br />
24
18. Sprayfunktion.<br />
Ved tryk på sprayknappen kan man stænke stof, der er særlig svært at stryge.<br />
19. Indikatorlampe for automatisk slukning.<br />
Når strygejernet har stået på højkant uafbrudt i ca. ti minutter eller vandret på<br />
sålpladen i 30 sekunder, slukkes det automatisk. Lampen blinker, og strygejernet<br />
bipper, indtil man bevæger det, så strømmen bliver slået til igen.<br />
INDEN STRYGEJERNET ANVENDES FOR FØRSTE GANG<br />
• Disse anvisninger bør læses grundigt, før strygejernet anvendes.<br />
• Eventuelle mærkater eller beskyttelsesfilm fjernes fra sålpladen, før<br />
strygejernet tages i brug.<br />
• Man bør stryge på et gammelt stykke stof først for at sikre sig, at sålpladen og<br />
vandtanken er helt rene.<br />
• Første gang, strygejernet anvendes, afgives der muligvis overskudsdamp. Det<br />
vil ophøre efter kort tids brug.<br />
25
INDSTILLING AF TEMPERATUREN<br />
Start med at sortere de ting, der skal stryges, i henhold til de internationale symboler<br />
for tekstilbehandling. Man bør først stryge det stof, der tåler den laveste temperatur,<br />
og så arbejde sig gradvist op til de højere temperaturer. Både termostatdrejeknappen<br />
og de fleste stykker tøj har symboler, der svarer til dette system.<br />
Mærke (med<br />
strygeanvisninger)<br />
Tekstiltype<br />
Syntetisk (synthetic)<br />
Modacryl<br />
Polypropylen<br />
Polyurethan<br />
Acetat<br />
Triacetat<br />
Metallisert<br />
Cupro<br />
Polyamid (nylon)<br />
Polyester<br />
Modal<br />
Viskose (rayon)<br />
Silke (silk)<br />
Uld (wool)<br />
Bomuld (cotton)<br />
Hør (linen)<br />
NB! Mærker med dette symbol<br />
osv.).<br />
betyder, at stoffet ikke kan stryges (f.eks. klorfibre, akryl<br />
ANVENDELSE AF STRYGEJERNET<br />
• Sæt strygejernet på højkant, så det hviler på bagstykket, og drej<br />
termostatknappen til minimum. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for<br />
strømmen.<br />
• Vælg den ønskede temperatur ved at dreje på termostatknappen, så<br />
temperaturen står ud for termostatlampen.<br />
• Termostatlampen lyser som tegn på, at strygejernet er ved at varme op. Når<br />
lampen slukkes, har strygejernet den valgte temperatur og er nu klar til brug.<br />
Lampen vil tændes og slukkes undervejs, idet termostaten opretholder den<br />
valgte temperatur.<br />
26
VIGTIGT Alle dampstrygejernmodellerne er forsynet med en sikkerhedsafbryder for at<br />
forhindre, at apparatet bliver overophedet. Strygejernet må dog ikke efterlades uden<br />
opsyn, når det er sat til en stikkontakt. Man bør altid være særligt forsigtig, når der er<br />
børn tilstede.<br />
TØRSTRYGNING<br />
Sæt drejeknappen til damp på “TØR”. Dermed slås dampstrålen fra, hvis der er vand i<br />
tanken. Vælg den indstilling på termostatknappen, der passer bedst til det stof, der<br />
skal stryges. Når den rette temperatur er nået, kan man begynde at stryge. Sørg for,<br />
at der er tilstrækkeligt med vand i tanken, hvis dampfunktionen skal bruges af og til<br />
under tørstrygning. Hvis man tørstryger længere end 20 minutter, bør vandtanken<br />
dog tømmes for at forhindre, at vandet overophedes.<br />
PÅFYLDNING AF VAND<br />
• Sørg for, at der ikke er strøm på strygejernet, før der fyldes vand på.<br />
• Sæt drejeknappen til damp på “TØR”.<br />
• Vandpåfyldningsdækslet åbnes. Brug det medfølgende påfyldningsbæger, og<br />
hæld langsomt vand i påfyldningshullet.<br />
• OBS: Der kan anvendes almindeligt postevand (se “Bemærkninger angående<br />
vand” nedenfor).<br />
• Tryk hårdt på vandpåfyldningsdækslet, så det lukkes rigtigt.<br />
• Mens der stryges, bør man altid sørge for, at der er tilstrækkeligt med vand i<br />
vandtanken.<br />
BEMÆRKNINGER ANGÅENDE VAND:<br />
Vand, der indeholder aflejringer og alkalier, vil give belægninger i damphullerne og<br />
på strygejernets interne dele. Der kan bruges almindeligt postevand, medmindre det<br />
er særligt hårdt og strygejernet ikke er forsynet med antikalkfilter. I så fald anbefales<br />
det, at man bruger destilleret eller demineraliseret vand.<br />
For at sikre dampstrygejernets maksimale levetid anbefales følgende:<br />
• Undgå brug af kemisk afkalket vand.<br />
ANTIKALKFILTER<br />
Det indbyggede antikalkfilter er konstrueret til at nedsætte mængden af<br />
kalkaflejringer under dampstrygning og er med til at forlænge strygejernets levetid.<br />
Bemærk dog, at antikalkfilteret ikke kan forhindre den naturlige kalkaflejringsproces<br />
fuldstændigt.<br />
27
ANTIDRYPSYSTEM<br />
På almindelige dampstrygejern kan det ske, at vandet lækker fra sålpladen, hvis man<br />
vælger for lav temperatur, og det kan give pletter på tøjet. Dette strygejern er derfor<br />
udstyret med et antidrypsystem konstrueret til at forhindre, at der slipper vand ud af<br />
sålpladen, når den er for kold.<br />
DAMPSTRYGNING<br />
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.<br />
• Drej termostatknappen til den ønskede stilling inden for dampområdet (** eller<br />
***), og vent, til termostatlampen slukkes.<br />
• Sæt drejeknappen til damp i den ønskede stilling. Man kan nu begynde at<br />
dampstryge.<br />
• OBS: Bemærk i henhold til angivelserne på termostatknappen (se afsnittet<br />
“Indstilling af temperaturen”), at dampstrygning kun er mulig ved højere<br />
strygetemperaturer, angivet med ** eller ***.<br />
• OBS: Antidrypsystemet forhindrer automatisk, at strygejernet damper, hvis den<br />
valgte temperatur er for lav.<br />
EKSTRA DAMP<br />
Dampknappen giver et ekstra “skud” damp, så man lettere kan fjerne vanskelige folder<br />
ved strygning i DAMP- eller TØR-indstilling.<br />
• Drej termostatknappen til den varmeste stilling inden for dampområdet (***<br />
eller HØR), og vent, til termostatlampen slukkes.<br />
• Løft let op i strygejernet og hold det lige over stoffets overflade. Tryk så knappen<br />
til ”ekstra damp” hårdt ned, og giv slip på den igen under strygningen. Et kraftigt<br />
skud damp trænger nu dybt ned i stoffet. For at opnå optimal dampkvalitet skal<br />
der være en pause på mindst fire sekunder mellem hvert tryk på knappen<br />
til ”ekstra damp”.<br />
• OBS: Ekstra damp kan anvendes, når drejeknappen til damp står på maksimal<br />
indstilling. Hvis man ønsker kraftigere dampskud, skal drejeknappen indstilles<br />
til “TØR”.<br />
LODRET STRYGNING<br />
Med det unikke lodret-dampsystem kan strygejernet bruges til lodret strygning. Det er<br />
især praktisk til at få folder ud af tøj, der hænger på bøjle, gardiner, vægtæpper osv.<br />
Hold strygejernet lodret foran det, der skal dampstryges, og tryk på knappen til “ekstra<br />
28
damp”.<br />
ADVARSEL: Tøj må aldrig stryges direkte på kroppen!<br />
SPRAYFUNKTION<br />
Sprayfunktionen kan anvendes til stænkning af vanskelige stoffer, tørre områder, uldtøj<br />
og folder, der opstår under strygningen. Tryk hårdt på sprayknappen, så der sprøjtes<br />
fine dråber ud foran strygejernet, og fortsæt med at stryge. Sprayfunktionen kan også<br />
bruges på sart (syntetisk) stof, der kun tåler lave temperaturer og derfor ikke kan<br />
dampstryges.<br />
INDIKATORLAMPE FOR AUTOMATISK SLUKNING<br />
Dampstrygejernet er forsynet med en sikkerhedsafbryder, så det slukker af sig selv,<br />
hvis det har stået på højkant uafbrudt i ca. ti minutter eller vandret på sålpladen i 30<br />
sekunder. Strømmen til strygejernet afbrydes automatisk, og indikatorlampen blinker<br />
samtidig med, at der lyder en bippen.<br />
Ved en let bevægelse af strygejernet slås det til igen.<br />
EFTER ANVENDELSE<br />
• Sæt drejeknappen til damp på “TØR”.<br />
• Tag stikket ud af stikkontakten.<br />
• Luk vandpåfyldningsdækslet op.<br />
• Vend strygejernet på hovedet og ryst det, så vandtanken tømmes. Sæt så<br />
strygejernet på højkant, så det kan køle af.<br />
• For at spare plads ved opbevaring kan man bruge den praktiske<br />
ledningsopvikling, når strygejernet er kølet af.<br />
• Strygejernet skal altid opbevares hvilende på bagstykket (med vandtanken tømt)<br />
og ikke på sålpladen. Selv den mindste smule fugt vil føre til korrosion af<br />
sålpladen, hvis strygejernet opbevares med sålpladen nedad.<br />
VEDLIGEHOLDELSE<br />
• Selvrensning<br />
Strygejernet giver de bedste strygeresultater og holder længere, hvis man anvender<br />
selvrensningen regelmæssigt (én eller to gange om måneden) for at fjerne eventuelle<br />
kalk- eller støvrester.<br />
29
• Sæt drejeknappen til damp på “TØR”.<br />
• Brug det medfølgende påfyldningsbæger, og fyld vandtanken til<br />
“MAKS”-niveau.<br />
• Sæt strygejernet, så det hviler på bagstykket.<br />
• Drej termostatknappen til “HØR”.<br />
• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.<br />
• Lad strygejernet varme op, indtil termostatlampen først slukkes og derefter<br />
tændes igen.<br />
• Sluk for stikkontakten, og tag stikket ud.<br />
• Hold strygejernet vandret over en vask.<br />
• Drejeknappen til damp indstilles til (= afkalkning). Træk så forsigtigt<br />
drejeknappen opad, så den hviler i denne position.<br />
• Pas på! Når drejeknappen til damp er trukket op, kommer der kogende vand og<br />
damp ud af hullerne i sålpladen, så urenheder og kalk skylles væk.<br />
• Strygejernet svinges frem og tilbage imens. Bliv ved med at lukke damp og vand<br />
ud, indtil vandtanken er så godt som tømt.<br />
• Vigtigt: Drejeknappen til damp bør kun trækkes opad, når man ønsker at aktivere<br />
selvrensningsfunktionen.<br />
• Drejeknappen må aldrig trækkes opad under strygningen.<br />
RENGØRING AF DEN AFTAGELIGE DAMPVENTIL<br />
• Ud over selvrensning anbefales det, at dampventilen rengøres én gang om<br />
måneden (f. eks. hvis der ikke er tilstrækkelig dampudvikling). Dampventilen<br />
sidder nederst på drejeknappen til damp.<br />
• Inden man fjerner og rengør dampventilen, skal strygejernet slås fra, og<br />
vandtanken tømmes.<br />
• Drejeknappen til damp trækkes forsigtigt af. Undgå at røre ved den nederste<br />
del af dampventilen.<br />
• Læg dampventilen i eddike (ikke eddikeessens) i fire timer, indtil kalken er<br />
blødgjort. Brug et ikke-metallisk redskab til at fjerne kalkresterne, og skyl<br />
ventilen under vandhanen. Undgå at bruge skarpe genstande til rengøring af<br />
dampventilen.<br />
• Sæt ventilen og drejeknappen til damp på plads. Sørg for, at står ud for<br />
indikatormærket, og skub det lille hak på siden ind i mellemrummet.<br />
• Tryk drejeknappen til damp ned, og drej den mod uret for at indstille den til<br />
“TØR”.<br />
• Sæt stikket i stikkontakten, og slå strømmen til.<br />
30
• Sæt termostatknappen på “HØR”. Lad strygejernet varme op igen. Dermed<br />
fordamper resten af vandet inde i dampkammeret.<br />
• Sluk for stikkontakten, og lad sålpladen køle af, før den tørres ren med en blød,<br />
fugtig klud.<br />
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE<br />
• Sluk for stikkontakten, og tag stikket ud.<br />
• Hvis der sidder rester af stoffets finish på sålpladen, kan de fjernes med en grov<br />
klud fugtet med en blanding af eddike og vand. Puds efter med en tør klud.<br />
• Undgå brug af skuremidler eller skuresvampe ved rengøring af sålpladen. Hold<br />
sålpladen glat: Undgå pres mod metalgenstande. Sørg for, at sålpladens<br />
overflade ikke ridses eller beskadiges.<br />
• Strygejernet kan tørres af udvendigt med en fugtig klud og pudses efter med en<br />
tør.<br />
• Undgå brug af skuremidler eller stærke rengøringsmidler, der kan beskadige<br />
strygejernets overflade. Strygejernet må aldrig nedsænkes i vand eller anden<br />
væske.<br />
• Der må ikke hældes eddike eller andre afkalkningsmidler i vandtanken.<br />
Damphullerne rengøres ganske enkelt ved hjælp af en fugtig klud, idet eventuelle<br />
støv- eller stivelsesrester tørres af damphullernes inderside.<br />
Markedsføres i Danmark af:<br />
AS <strong>WILFA</strong><br />
Industriveien 25<br />
Postboks 146<br />
1483 Skytta<br />
Tlf: 67 06 33 00<br />
Fax: 67 06 33 91<br />
31
KÄYTTÖOHJE HÖYRY<strong>SI</strong>LITYSRAUTA MALLI <strong>SI</strong>-1<br />
HÖYRY<strong>SI</strong>LITYSRAUDAN TURVALLISUUSOHJEET<br />
• Noudata aina perusturvallisuusohjeita käyttäessäsi sähkölaitteita:<br />
• Lue huolellisesti laitteen mukana olevat ohjeet ja säilytä ne myöhempää käyttöä<br />
varten.<br />
• Käytä silitysrautaa vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu.<br />
• Sähköiskun välttämiseksi älä upota silitysrautaa veteen tai muihin nesteisiin.<br />
• Säädä silitysrauta aina alhaisimmalle lämpötilalle ennen sen kytkemistä<br />
verkkovirtaan tai ennen pistokkeen irrottamista. Älä koskaan irrota laitetta<br />
pistorasiasta liitosjohdosta vetämällä. Tartu pistokkeeseen ja irrota se<br />
pistorasiasta vetämällä.<br />
• Älä anna liitosjohdon joutua kosketuksiin kuumien pintojen kanssa. Anna<br />
silitysraudan jäähtyä täysin. Sen jälkeen voit säilyttää silitysrautaa<br />
pystyasennossa.<br />
• Liitosjohdon voi kietoa silitysraudan takapuolella olevaan säilytystilaan.<br />
• Älä kosketa kuumia pintoja. Laite kuumenee käytön aikana ja saattaa aiheuttaa<br />
palovammoja. Tartu aina kädensijaan ja varoita myös muita (erityisesti lapsia)<br />
höyryn, veden ja pohjan polttavasta kuumuudesta.<br />
• Irrota silitysrauta aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.<br />
• Jos liitosjohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan huoltoliikkeen tai<br />
vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava johto vaaran välttämiseksi.<br />
• Tarkista johdon kunto säännöllisesti mahdollisten vaurioiden varalta.<br />
• Säilytä silitysrauta lasten ulottumattomissa.<br />
• Älä anna liitosjohdon roikkua silityslaudan reunan tms. yli, jolloin lapset<br />
saattavat tarttua siihen.<br />
32
OMINAISUUDET<br />
7&8<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1&2<br />
10<br />
9<br />
6<br />
18<br />
19<br />
17<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14 15 16<br />
1. Lisähöyry<br />
Jos painat ”lisähöyry”-painiketta, silitysraudasta tulee voimakas höyrypilvi, joka<br />
helpottaa vaikeiden ryppyjen silittämistä.<br />
2. Pystysuora höyrytys<br />
Jos painat ”lisähöyry”-painiketta raudan ollessa pystyasennossa, raudasta tulee<br />
pystysuora höyrypilvi, joka on ihanteellinen verhojen, pukujen ja hienojen kankaiden<br />
höyrytykseen.<br />
3. Säädettävä höyrynmäärä.<br />
Höyrymäärän valitsimella voit valita höyryn määrän. Voit myös valita kuivasilityksen ja<br />
silittää ilman höyryä. Höyrymäärän valitsimessa on myös itsepuhdistustoiminto ja<br />
kalkinpoistoventtiili.<br />
4. Virran merkkivalo.<br />
Valo palaa, kun rauta on päällä.<br />
5. Kädensija.<br />
Muotoillusta kädensijasta saa hyvän otteen ja se helpottaa silittämistä.<br />
6. Lämpötilansäädin.<br />
Voit valita sopivan lämpötilan jokaiselle vaatteelle erikseen. Lämpötilansäätimestä<br />
näkee myös kullekin lämpötilalle suositellun höyryn määrän.<br />
33
7. Liitosjohto.<br />
Pöyrivä liitosjohto mahdollistaa johdon vapaan liikkeen joka suuntaan, mikä helpottaa<br />
silittämistä ja höyryttämistä.<br />
8. Kolmen metrin liitosjohto ja murtumissuoja<br />
Parantaa raudan liikkuvuutta ja helpottaa silittämistä ja höyryttämistä. Murtumissuoja<br />
suojaa liitosjohtoa rispaantumiselta ja murtumiselta.<br />
9. Tukeva kantaosa.<br />
Suuri kantaosa varmistaa, että rauta pysyy tukevasti pystyssä silityslaudalla.<br />
10. Kalkinpoistotoiminto.<br />
Suodatin estää kalkin muodostumisen silitysrautaan. Tämä pidentää raudan ikää.<br />
11. Säilytyspaikka liitosjohdolle<br />
Liitosjohdon säilytyspaikka helpottaa raudan kunnollista ja siistiä säilytystä. Älä peitä<br />
pohjaa liitosjohdolla. Älä kiedo johtoa kuuman raudan ympärille. Anna raudan jäähtyä<br />
täysin.<br />
12. Suuri, helposti täytettävä vesisäiliö.<br />
Suuri vesisäiliö mahdollistaa suuren höyrymäärän ilman jatkuvaa veden täyttämistä.<br />
13. Ruostumaton teräspohja.<br />
Pohja on pinnoitettu ruostumattomalla teräksellä, mikä vähentää raudan ja<br />
vaatekappaleiden välistä kitkaa ja helpottaa silittämistä.<br />
14. Tehokas lämpövastus (2200 W).<br />
Kuumentaa raudan nopeasti ja säilyttää lämmön hyvin silitettäessä ja höyrytettäessä.<br />
15. Lämpötilan merkkivalo<br />
Säädä haluamasi lämpötila lämpötilan merkkivalon avulla. Kun valo palaa, vastus<br />
kuumenee.<br />
16. Vesimäärän maksimimerkki.<br />
Täytä säiliöön vettä enintään maksimimerkkiin asti raudan ollessa pystyasennossa.<br />
17. Vedentäyttöaukko.<br />
Leveä vedentäyttöaukko helpottaa vesisäiliön täyttämistä eikä vesi kupli.<br />
18. Kostutustoiminto<br />
34
Kun painat kostutus-painiketta, raudan etuosasta tulee hienojakoinen sumupilvi, jolla<br />
voit kostuttaa hankalia ryppyjä.<br />
19. Automaattisen, elektronisen virrankatkaisun merkivalo<br />
Kun rauta on ollut pystyasennossa liikuttamatta noin kymmenen minuuttia tai 30<br />
sekuntia paikallaan vaakasuorassa asennossa, valo alkaa vilkkua ja raudasta kuuluu<br />
merkkiääni. Virta kytkeytyy takaisin päälle, kun silitysrautaa liikutetaan.<br />
ENNEN EN<strong>SI</strong>MMÄISTÄ KÄYTTÖÄ<br />
• Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen raudan käyttöönottoa.<br />
• Poista raudan pohjassa mahdollisesti olevat tarrat tai suojapeite ennen raudan<br />
käyttöä.<br />
• Varmista raudan pohjan ja vesisäiliön puhtaus käyttämällä silitysrautaa ensin<br />
vanhalle kankaalle.<br />
• Silitysraudasta saattaa valua hiukan vettä ensimmäisellä käyttökerralla, mutta<br />
se loppuu hetken kuluttua.<br />
35
LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN<br />
Lajittele ensin silitettävät/höyrytettävät vaatteet niissä olevien kansainvälisten<br />
hoitoohjeiden mukaan. Silitä/höyrytä ensin vaatteet, jotka vaativat alhaisimman<br />
lämpötilan. Jatka asteittain kuumempiin lämpötiloihin. Lämpötilansäätimessä olevat<br />
merkinnät ja useimmissa vaatteissa olevat hoitomerkinnät vastaavat toisiaan.<br />
Lapussa oleva hoitomerkintä<br />
(silitysohje)<br />
Tekstiilikuitu<br />
Synteettinen (synthetic)<br />
Modakryyli<br />
Polypropyleeni<br />
Polyuretaani<br />
Asetaatti<br />
Triasetaatti<br />
Metalloitu<br />
Kupro<br />
Polyamidi (nailon)<br />
Polyesteri<br />
Modaali<br />
Viskoosi (raion)<br />
Silkki (silk)<br />
Villa (wool)<br />
Puuvilla (cotton)<br />
Pellava (linen)<br />
Huom! Hoitoohje, jossa on tämä merkki<br />
akryyli jne.)<br />
tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi silittää (esimerkiksi:<br />
<strong>SI</strong>LITYSRAUDAN KÄYTTÖ<br />
• Aseta silitysrauta pystyasentoon ja säädä lämpötila alhaisimmalle lämpötilalle.<br />
Laita pistoke pistorasiaan.<br />
• Valitse haluamasi lämpötila kääntämällä lämpötilansäädintä.<br />
• Lämpötilan merkkivalo palaa ja osoittaa raudan kuumenevan. Kun merkkivalo<br />
sammuu, rauta on saavuttanut säädetyn lämpötilan ja on valmis käytettäväksi.<br />
Merkkivalo syttyy ja sammuu termostaatin mukaan, kun se säilyttää raudan<br />
lämpötilan sopivana.<br />
TÄRKEÄÄ Kaikissa höyrysilitysraudoissa on ylikuumenemisen ehkäisevä<br />
ylikuumenemissuoja. Rautaa ei saa kuitenkaan jättää ilman valvontaa, kun se on<br />
liitetty pistorasiaan. Erityisen tarkkana on oltava, kun läheisyydessä on lapsia.<br />
36
KUIVA<strong>SI</strong>LITYS<br />
Käännä höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon. Höyrytoiminto on pois päältä, vaikka<br />
vesisäiliössä on vettä. Valitse vaatteelle sopiva silityslämpötila lämpötilansäätimen<br />
avulla. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, voit aloittaa silittämisen. Varmista, että<br />
säiliössä on riittävästi vettä, jos haluat käyttää välillä höyrytoimintoa. Jos silität ilman<br />
höyryä yli 20 minuutin ajan, tyhjennä vesisäiliö estääksesi veden kuumeneminen.<br />
VEDEN TÄYTTÖ<br />
• Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta ennen vesisäiliön täyttämistä.<br />
• Säädä höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon.<br />
• Avaa vedentäyttöaukon kansi. Kaada vettä hitaasti vedentäyttöaukkoon<br />
silitysraudan mukana tulevalla vedentäyttöastialla.<br />
• HUOM! Voit käyttää vesijohtovettä (Katso alla oleva ”Erityisesti huomioitava<br />
vedestä”)<br />
• Sulje vedentäyttöaukon kansi voimakkaasti työntämällä.<br />
• Varmista aina silittäessäsi/höyryttäessäsi, että vesisäiliössä on riittävästi vettä.<br />
ERITYISESTI HUOMIOITAVA VEDESTÄ:<br />
Epäpuhdas vesi aiheuttaa höyryaukkojen ja silitysraudan sisällä olevien osien<br />
pintojen pinttymistä. Voit käyttää vesijohtovettä, jos se ei ole erityisen kovaa tai jos<br />
silitysraudassa on kalkinpoistosuodatin. Muussa tapauksessa suositellaan tislatun tai<br />
puhdistetun veden käyttämistä.<br />
Höyrysilitysraudan mahdollisimman pitkän iän varmistamiseksi:<br />
• Älä käytä kemiallisia kalkinpoistonesteitä.<br />
KALKINPOISTOSUODATIN<br />
Sisäänrakennettu kalkinpoistosuodatin on suunniteltu ehkäisemään<br />
kalkkisaostumien syntymistä, joka on tavallista höyrysilitysraudoille. Tämä pidentää<br />
raudan ikää. Huomioi kuitenkin, että kalkinpoistosuodatin ei estä täysin luonnollista<br />
kalkin muodostumista.<br />
TIPPALUKKO<br />
Tavallisissa höyrysilitysraudoissa vesi saattaa vuotaa pohjasta, jos valittu lämpötila on<br />
liian alhainen. Se aiheuttaa tahroja vaatteisiin. Tässä höyrysilitysraudassa on tippalukko,<br />
joka estää veden valumisen pohjasta, vaikka rauta olisi liian kylmä.<br />
HÖYRY<strong>SI</strong>LITYS<br />
• Laita pistoke pistorasiaan ja kytke virta päälle.<br />
37
• Säädä haluamasi lämpötila lämpötilanvalitsimella höyryalueelta (** tai ***) ja<br />
odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu.<br />
• Säädä höyrymäärän valitsin haluamaasi asentoon. Voit aloittaa silittämisen.<br />
• HUOM: Kuten lämpötilansäätimessä olevat merkit osoittavat ja<br />
kappaleessa ”lämpötilan säätäminen” kerrotaan, höyrysilitys onnistuu vain<br />
korkeammilla lämpötiloilla, jotka on merkitty ** - tai *** -merkeillä<br />
• HUOM: Tippalukko estää raudan höyrytoiminnon automaattisesti, jos valittu<br />
lämpötila on liian alhainen.<br />
LISÄHÖYRY<br />
Lisähöyry-painiketta painamalla silitysraudasta tulee ylimääräinen höyrypilvi, jonka<br />
avulla vaikeat rypyt ja taitokset siliävät höyrytettäessä tai kuivasilitettäessä.<br />
• Säädä lämpötilansäädin höyryalueen kuumimmalle lämmölle (** tai Pellava) ja<br />
odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu.<br />
• Nosta rautaa kevyesti kankaan yläpuolelle, paina ”lisähöyry”-painiketta<br />
voimakkaasti ja vapauta se silittäessäsi. Voimakas höyrypilvi tunkeutuu syvälle<br />
kankaaseen. Anna kulua vähintään neljä sekuntia jokaisen<br />
lisähöyry-painalluksen välillä, jotta toiminto on mahdollisimman tehokas.<br />
• HUOM: Lisähöyryä voi käyttää, kun höyrymäärän valitsin on säädetty<br />
suurimmalle teholle. Jos haluat voimakkaamman höyrypilven, säädä<br />
höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon.<br />
PYSTY<strong>SI</strong>LITYS<br />
Ainutlaatuinen pystyhöyrytys-toiminto mahdollistaa silittämisen ja höyryttämisen<br />
pystysuorassa asennossa. Näin on helppo poistaa rypyt vaatepuulla olevista vaatteista,<br />
verhoista, seinävaatteista jne. Pidä silitysrautaa pystysuorassa asennossa höyrytettävän<br />
vaatteen tms. edessä ja paina ”lisähöyry”-painiketta.<br />
VAROITUS! Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita, jotka ovat päällä!<br />
KOSTUTUS<br />
Käytä kostutus-toimintoa vaikeasti siliävien kankaiden, kuivien alueiden,<br />
puuvillaesineiden ja yksittäisten ryppyjen kostuttamiseen. Paina voimakkaasti<br />
kostutus-painiketta, jolloin raudan etuosasta tulee hienojakoinen sumupilvi. Jatka<br />
silittämistä normaalisti. Kostutus-toimintoa voi käyttää myös matalalla lämmöllä<br />
silitettävien, arkojen (synteettisten) kankaiden silitykseen, joita ei voi silittää höyryllä.<br />
38
AUTOMAATTISEN VIRRANKATKAISUN MERKKIVALO<br />
Höyrysilitysraudassa on automaattisen virrankatkaisun merkkivalo. Automaattinen<br />
virrankatkaisu kytkee raudan pois päältä, jos rauta on liikuttamatta pystyasennossa<br />
noin 10 minuutin ajan tai vaakasuorassa asennossa noin 30 sekuntia. Virta on kytketty<br />
pois päältä ja automaattisen virrankatkaisun merkkivalo vilkkuu. Raudasta kuuluu myös<br />
piippaus.<br />
Virta palautuu rautaan liikuttamalla sitä kevyesti.<br />
KÄYTÖN JÄLKEEN<br />
• Säädä höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon.<br />
• Irrota pistoke pistorasiasta.<br />
• Avaa vedentäyttöaukon kansi.<br />
• Käännä rauta ylösalaisin ja ravista kevyesti, jotta vesisäiliö tyhjenee. Anna raudan<br />
jäähtyä pystyasennossa.<br />
• Tilan säästämiseksi voit kietoa liitosjohdon helposti raudan ympärille sille<br />
varattuun paikkaan, kun silitysrauta on jäähtynyt.<br />
• Säilytä rautaa aina (vesisäiliö tyhjennettynä) pystyasennossa, ei vaakasuorassa.<br />
Pieninkin kosteus aiheuttaa pohjan ruostumisen, jos rautaa säilytetään<br />
vaakasuorassa asennossa.<br />
KUNNOSSAPITO<br />
• Itsepuhdistus<br />
Silitysraudan silitys- ja höyrytystulos on parhaimmillaan ja silitysrauta on<br />
pidempi-ikäinen, jos käytät itsepuhdistus-toimintoa säännöllisesti (yksi tai kaksi<br />
kertaa kuukaudessa) mahdollisen kalkin ja nukan poistamiseksi.<br />
• Säädä höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon.<br />
• Täytä vesisäiliö maksimimerkkiin asti raudan mukana tulevalla<br />
vedentäyttöastialla.<br />
• Aseta rauta pystyasentoon.<br />
• Säädä lämpötilanvalitsin ”pellava”-asentoon.<br />
• Laita pistoke pistorasiaan.<br />
• Anna raudan kuumentua, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu ja syttyy<br />
uudelleen.<br />
• Irrota pistoke pistorasiasta.<br />
39
• Pidä rautaa vaakasuorassa asennossa pesualtaan yläpuolella.<br />
• Säädä höyrynmäärän valitsin (= kalkinpoisto) -asentoon, ja vedä<br />
höyrymäärän valitsin-painike varovasti ylös, jolloin se pysyy tässä asennossa.<br />
• Varo: Kun höyrymäärän valitsin-painike on vedetty ylös, kiehuvaa vettä ja höyryä<br />
tulee ulos pohjan höyryaukoista. Vesi ja höyry puhdistavat epäpuhtaudet ja<br />
kalkin.<br />
• Liikuta rautaa edestakaisin ja anna höyryn ja veden tulla aukoista, kunnes<br />
vesisäiliö on lähes tyhjä.<br />
• Tärkeää: Vedä höyrymäärän valitsin-painike ylös vain, kun haluat aktivoida<br />
itsepuhdistus-toiminnon.<br />
• Älä vedä höyrymäärän valitsin-painiketta ylös silittäessäsi tai höyryttäessäsi.<br />
IRROTETTAVAN HÖYRYVENTTIILIN PUHDISTAMINEN<br />
• Itsepuhdistus-toiminnon käytön lisäksi suosittelemme höyryventtiilin<br />
puhdistamista kerran kuukaudessa (esim. kun höyrymäärä on riittämätön).<br />
Höyryventtiili on höyrymäärän valitsin-painikkeen alemmassa päässä.<br />
• Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö ennen höyryventtiilin<br />
irrottamista ja puhdistamista.<br />
• Vedä höyrymäärän valitsin-painike varovasti irti. Älä kosketa alemmassa<br />
päässä olevaa höyryventtiiliä.<br />
• Laita höyryventtiili etikkaan (ei etikkaesanssiin) neljäksi tunniksi, kunnes<br />
kalkkisaostumat pehmenevät. Poista loput saostumat ei-metallisella<br />
apuvälineellä ja huuhtele juoksevalla vedellä. Älä puhdista höyryventtiiliä<br />
terävillä esineillä.<br />
• Laita höyrymäärän valitsin-painike takaisin paikalleen niin, että nuoli osoittaa<br />
merkkiin päin. Aseta sivussa oleva pieni lovi paikalleen.<br />
• Paina höyrymäärän valitsin-painike alas ja käännä sitä<br />
vastapäivään ”KUIVA”-asentoon.<br />
• Laita pistoke pistorasiaan.<br />
• Säädä lämpötilanvalitsin ”pellava”-asentoon. Anna raudan kuumentua<br />
uudelleen. Loppu vesisäiliössä ollut vesi haihtuu pois.<br />
• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan jäähtyä. Kuivaa pohja pehmeällä,<br />
kostealla liinalla.<br />
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO<br />
• Irrota verkkovirrasta irrottamalla pistoke pistorasiasta.<br />
• Raudan pohjaan saattaa kertyä kankaiden viimeistelyaineita. Ne voi puhdistaa<br />
pois etikkavesiliuokseen kastetulla karkealla liinalla. Kuivaa puhtaalla liinalla.<br />
• Älä käytä hankausaineita tai hankaussientä pohjan puhdistamiseen. Säilytä pohja<br />
40
liukkaana: Vältä pohjan kosketusta metalliesineisiin. Älä naarmuta tai riko<br />
muuten pohjan pinnoitetta.<br />
• Pyyhi silitysraudan ulkopinta kostealla liinalla ja kiillota kuivalla liinalla.<br />
• Älä käytä hankausaineita tai voimakkaita puhdistusaineita, ne saattavat<br />
vahingoittaa raudan ulkopintaa. Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muihin<br />
nesteisiin.<br />
• Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita. Puhdista höyryaukot<br />
vain kostealla liinalla. Pyyhi höyryaukkojen sisäpuolelle mahdollisesti kertyvät<br />
nukat ja tärkkäysaineen jäämät liinalla.<br />
Valmistaja pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin.<br />
Maahantuoja ja valmistuttaja Wilfa/Elram.<br />
Maahantuonti Suomessa:<br />
OY Wilfa Suomi Ab<br />
HEL<strong>SI</strong>NKI<br />
Puh: (09) 6803480<br />
Keskushuolto Suomessa:<br />
JUKOPA OY<br />
Arkadiankatu 15<br />
00100 HEL<strong>SI</strong>NKI<br />
Puh: (09) 440 113<br />
1 VUODEN TAKUU raaka-aine- ja valmistusvirheille (säästä ostotosite). Mikäli tuotetta<br />
käytetään ohjeiden vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja<br />
henkilövahingoista (tuotevahingot) lankeaa tuotteen käyttäjälle.<br />
41
INSTRUCTION FOR USE <strong>STEAM</strong> <strong>IRON</strong> <strong>SI</strong>-1<br />
IMPORTANT SAFEGUARDS <strong>STEAM</strong> <strong>IRON</strong><br />
• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be<br />
followed:-<br />
• Read carefully and save all the instructions provided with an appliance.<br />
• Use iron only for its intended use.<br />
• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or<br />
other liquids.<br />
• The iron should always be turned to minimum before plugging or unplugging<br />
from outlet. Never pull cord to disconnect from electrical outlet; instead, grasp<br />
plug and pull to disconnect<br />
• Do not allow cord to touch hot surfaces. Allow the iron to cool completely then<br />
store in the upright position on its heel.<br />
• The cord can be wrapped around the stowage facility at the rear of the iron.<br />
• Do not touch hot surfaces. High temperatures are generated during use which<br />
could cause burns. Always use the handle and warn others (especially children)<br />
of the possible dangers of burns from steam, hot water or the soleplate.<br />
• Always disconnect iron from electrical outlet when not in use.<br />
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its<br />
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.<br />
• Check the cord periodically for possible damages.<br />
• Store the unit out of reach of children.<br />
• Do not allow the power cord to hang down over edges where it can be reached<br />
by children.<br />
42
FEATURES<br />
7&8<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1&2<br />
10<br />
9<br />
6<br />
18<br />
19<br />
17<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14 15 16<br />
1. Powerful Shot of Steam<br />
Pressing the Shot of Steam button instantly produces a powerful shot of steam to<br />
remove stubborn creases.<br />
2. Vertical Shot of Steam<br />
Pressing the Shot of Steam button with the iron in an upright position produces a<br />
vertical shot of steam, which is ideal for steaming curtains and suits and removing<br />
creases from delicate fabrics.<br />
3. Variable Steam Control.<br />
The steam dial allows you to select the desired steam output for each garment.<br />
Alternatively, select the dry setting to iron without steam. The variable steam dial also<br />
has a self-clean function and anti-scale valve.<br />
4. Power On Indicator Light.<br />
The light illuminates, showing that the iron is on.<br />
5. Handle.<br />
An easy grip handle designed to make your ironing less tiring.<br />
6. Temperature Control Dial.<br />
Allows you to select the desired temperature for each garment. The temperature dial<br />
also indicates the amount of steam recommended for use on each temperature setting.<br />
43
7. Swivel Cord Outlet.<br />
The cord allows free movement of the cord in any direction for greater maneuverability<br />
when ironing.<br />
8. 3m Cord with Flexible Grommet.<br />
For greater versatility and ease of movement when ironing. The flexible grommet<br />
protects the cord from fraying.<br />
9. Stable Heel Rest.<br />
Extra large heel rest keeps the iron stable on the ironing board.<br />
10. Permanent Anti-Scale Feature.<br />
The filter is designed to reduce the build-up of lime scale in your iron. This will prolong<br />
the life of your iron.<br />
11. Cord Wrap Facility.<br />
The built-in cord wrap facility enables neat and tidy storage of the cord when the iron<br />
is not in use. Never cover the soleplate with the cord. Never wrap the cord around a hot<br />
iron, first allow to cool fully.<br />
12. Large, Easy-Fill Water Tank.<br />
Large water tank for continual high steam performance, without having to re-fill the<br />
tank regularly.<br />
13. Stainless Steel Soleplate.<br />
The soleplate is treated with stainless steel to reduce friction between itself and<br />
garments, thereby decreasing the effort to iron.<br />
14. Powerful Element (2200W).<br />
Provides fast initial heat up and rapid heat recovery during ironing.<br />
15. Temperature Indicator Light<br />
Align the desired setting with the temperature indicator light. When illuminated,<br />
indicates element is heating.<br />
16. Maximum Water Level Indicator.<br />
Do not exceed the maximum water level when the iron is in the upright position.<br />
44
17. Water Inlet Cover.<br />
The wide water inlet cover allows for easy filling without bubbling.<br />
18. Fine Spray Mist<br />
Pressing the spray button provides a fine mist spray to dampen hard to iron fabrics.<br />
19. Electronic Safety Auto-Off Indicator Light (available on model SR5800 only)<br />
After approx .10 minutes of the iron standing motionless in an upright position, or for<br />
30 seconds flat on the soleplate, the light will flash and the iron will beep until the iron<br />
is moved to reset the power.<br />
45
BEFORE U<strong>SI</strong>NG FOR THE FIRST TIME<br />
Please read these instructions carefully before using the iron.<br />
• Remove any sticker or protective cover from the soleplate before using the iron.<br />
• Use for the first time on an old piece of fabric to ensure the soleplate and water<br />
tank are completely clean.<br />
• When first used, some vapor may be emitted, after a short while, however, this<br />
will cease.<br />
SETTING THE TEMPERATURE<br />
First sort items to be ironed, according to the International Textile Care Labeling<br />
Code. Iron fabrics requiring the coolest temperatures first. Work gradually to be<br />
higher temperatures. Both the temperature dial and most items of laundry have<br />
markings corresponding with this code.<br />
46
U<strong>SI</strong>NG YOUR <strong>IRON</strong><br />
• Stand the iron on its heel and turn the temperature dial to minimum. Plug the<br />
cord into an electrical outlet.<br />
• Select the temperature setting required by rotating the temperature dial so that<br />
the desired setting is aligned with the heating indicator light / dial indicator.<br />
• The heating indicator light will glow showing that the iron is heating up. When<br />
it goes out, the iron has reached the selected temperature and is ready for use.<br />
The light will glow and go out as the thermostat maintains the selected<br />
temperature.<br />
• IMPORTANT All steam iron models incorporate a thermal safety fuse to protect<br />
the steam iron from over-heating. However, the iron should not be left<br />
unattended while it is connected to an electrical outlet. Special care should<br />
always be taken when there are children in the home.<br />
DRY <strong>IRON</strong>ING<br />
Turn the steam selector to position ‘DRY’ this shuts off the steam flow, should there<br />
be any water in the tank. Select the setting on the temperature dial most suitable for<br />
the fabric to be ironed. Once the temperature has been reached, ironing may<br />
commence. Ensure that there is sufficient water in the water tank if you wish to use<br />
the spray facility occasionally while dry-ironing. If dry–ironing for longer than 20<br />
minutes, the water tank should be emptied to prevent over heating of any water<br />
present.<br />
FILLING WITH WATER<br />
• First ensure that the iron is disconnected from the electricity supply before<br />
filling with water.<br />
• Set the Steam Selector to position 'DRY'.<br />
• Open the water filling inlet cover, use the water filling beaker supplied to pour<br />
water slowly into the filling hole.<br />
NOTE: Tap water can be used (see below: “A Special Note on Water”).<br />
• Push firmly to close the water filling inlet cover.<br />
• During the ironing process, always ensure there is sufficient water in the<br />
water tank.<br />
47
A SPECIAL NOTE ON WATER:<br />
Water containing sediments and alkalis will cause the steam holes and internal<br />
workings of the iron to fur. The specially designed steam chamber and the<br />
anti-scaling valve, which is removable for cleaning, gives your steam iron protection<br />
against furring. You can use tap water in your iron, unless it is particularly hard and<br />
your iron is not fitted with an anti-calc filter, in which case the use of distilled or<br />
dematerialized water is advised.<br />
To guarantee the maximum life-time of your steam iron:<br />
• Do not use chemically descaled water.<br />
• The harder the water the more the iron should be self-cleaned (see section<br />
"Maintenance").<br />
ANTI- CALC FILTER<br />
The built-in anti-calc filter is designed to reduce the build-up of lime scale which<br />
occurs during steam ironing, this will prolong the working life of your iron. However,<br />
please note that the anti-calc filter will not completely stop the natural process of<br />
lime scale build- up.<br />
ANTI- DRIP SYSTEM<br />
With conventional steam irons, water may leak from the soleplate if a too low<br />
temperature has been selected. This will then cause stains. However, your iron is fitted<br />
with an anti-drip system which is designed to prevent water escaping from the<br />
soleplate when the iron is too cold.<br />
<strong>STEAM</strong> <strong>IRON</strong>ING<br />
• Plug into the mains supply and switch on.<br />
• Set the temperature dial at the required position within the steam area (** or *** )<br />
and wait until the heating indicator light has gone out<br />
• Set the steam selector to the required setting. You can then begin steam<br />
ironing.<br />
* NOTE: As per the indications on the temperature dial and the (see section “Setting the<br />
temperature”) that steam-ironing is only possible at higher ironing temperatures,<br />
indicated with ** or ***.<br />
* NOTE: The anti-drip system will automatically stop the iron from steaming if the<br />
selected temperature is too low.<br />
48
SURGE OF <strong>STEAM</strong><br />
The Surge of Steam provides an extra burst of steam which is ideal for removal of<br />
stubborn creases and wrinkles during <strong>STEAM</strong> or DRY ironing.<br />
• Turn the temperature dial to the hottest setting within the steam area ( *** or<br />
LINEN ) and wait until the heating indicator light goes out.<br />
• Lift the iron lightly above the surface of the fabric, press the Surge of Steam<br />
button down firmly and then release it during ironing. An intense burst of steam<br />
penetrates deep into the fabric. For optimum steam quality, leave an interval of at<br />
least four seconds between pressing the Surge of Steam button.<br />
*NOTE: The Surge of Steam can be used when the Steam Selector is in maximum<br />
setting. For a stronger surge of steam set the Steam Selector on the ‘DRY’ position.<br />
VERTICAL <strong>IRON</strong>ING<br />
The unique Vertical Steam system allows you to use the iron for vertical ironing. This is<br />
especially useful for getting wrinkles out of hanging clothes, curtains, wall hangings,<br />
etc. Hold the iron vertically, in front of the item to be steamed and press the Surge of<br />
Steam button.<br />
WARNING! Never iron clothes on the body!<br />
SPRAYING<br />
Spray may be used to dampen difficult fabrics, dry areas, wool items and accidental<br />
creases. Press the spray button firmly to produce a fine spray of water ahead of the iron,<br />
and continue ironing. Spray may also be used with delicate (synthetic) fabrics which are<br />
ironed at a low temperature and thus cannot be steam-ironed.<br />
ELECTRONIC SAFETY AUTO- OFF INDICATOR<br />
The steam iron has an Electronic Safety Auto-Off indicator which will turn the iron off<br />
should the iron remain motionless either in the upright position for approximately 10<br />
minutes or flat on the soleplate for approximately 30 seconds. In such instances the<br />
power to the iron will automatically be switched off and the Auto-Off indicator light will<br />
flash whilst a warning beep will sound.<br />
49
Slight movement of the iron will reset the power<br />
AFTER USE<br />
• Set the steam selector knob to ‘DRY’.<br />
• Disconnect from the mains supply.<br />
• Open the water filling inlet cover.<br />
• Invert iron and shake the iron to empty the water tank, and then stand the iron in<br />
an upright position to allow to cool.<br />
• In order to save space, the power cord may be easily wound around the cord<br />
stowage facility after the iron has cooled.<br />
• Always store the iron (with water emptied from water tank) on its heel rest, not<br />
on the soleplate. Even the smallest amount of moisture will cause corrosion and<br />
staining of the soleplate if the iron is stored with the soleplate facing downwards.<br />
MAINTENANCE<br />
* Self-cleaning<br />
Your iron will give the best ironing results and last longer if you apply self-cleaning<br />
regularly (once or twice a month) to remove any scale or fluff.<br />
• Set the steam selector knob to ‘DRY’ position.<br />
• Fill the water tank up to ‘MAX’ water level with water filling beaker supplied.<br />
• Place the iron on its heel.<br />
• Set the temperature dial to ’LINEN’.<br />
• Plug into the mains supply and switch on at the socket.<br />
• Allow the iron to heat up until the heating indicator light first goes out and then<br />
comes on again.<br />
• Remove the plug from the wall socket.<br />
• Hold the iron horizontally over the sink.<br />
• Set the steam selector knob at position (= descaling) and carefully pull up the<br />
steam selector knob so that it rests in this position.<br />
Caution: When the steam selector knob is pulled up, boiling water and steam will emit<br />
from the holes in the soleplate and wash away the impurities and scale.<br />
• Move the iron forwards and backwards while this happens. Go on letting steam<br />
and water escape until the water tank is virtually empty.<br />
50
Important: Only pull out the steam selector knob when you want to activate the<br />
self-cleaning system.<br />
Never pull out the steam selector knob when ironing.<br />
* Cleaning the removable steam valve<br />
• In addition to the self- cleaning operation, we advise cleaning the steam valve<br />
once a month (e.g. whenever steam development is insufficient). The steam<br />
valve is located at the lower end of the steam selector knob.<br />
• Before removing and cleaning the steam valve unplug the iron and empty the<br />
water tank.<br />
• Carefully pull out the steam selector knob. Do not touch the steam valve at its<br />
lower end.<br />
• Immerse the steam valve in vinegar (not vinegar essence) for 4 hours until the<br />
lime becomes soft. Using a non-metallic brush to remove remaining residues,<br />
then rinse under running water. Do not use sharp objects for cleaning the<br />
steam valve.<br />
• Replace the steam selector knob. Align with the indicator mark, fit the small<br />
notch at the side into the spacing.<br />
• Press the steam selector knob down and turn it anti-clockwise to set it to<br />
position ‘DRY’.<br />
• Insert the plug into the wall socket.<br />
• Set the temperature dial to position ‘LINEN’. Let their on heat up again. The<br />
remainder of the water inside the steam chamber will now vaporize.<br />
• Unplug from power supply and allow soleplate to cool and wipe it clean with a<br />
soft damp cloth.<br />
CARE AND CLEANING<br />
• Disconnect from the mains supply by removing the plug.<br />
• Certain fabric finish residues may build up on the soleplate; these may be<br />
removed by cleaning with a rough cloth soaked in a vinegar water solution.<br />
Dry with a cloth.<br />
• Do not use abrasives or scouring pads to clean the soleplate. Keep the<br />
soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects. Do not scratch or<br />
damage the surface of the soleplate.<br />
• Wipe the outside housing with a damp cloth and polish with a dry one.<br />
• Do not use abrasives or harsh cleaners as they may damage the surface of<br />
the iron. Never immerse the iron in water or any liquids.<br />
51
• Do not put vinegar or other descaling agents into the water tank. To clean<br />
steam holes - simply use a damp cloth to wipe away any build up of lint or<br />
starch from inside steam holes.<br />
52