23.10.2014 Views

SI-1 STEAM IRON WWW.WILFA.COM

SI-1 STEAM IRON WWW.WILFA.COM

SI-1 STEAM IRON WWW.WILFA.COM

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>SI</strong>-1 <strong>STEAM</strong> <strong>IRON</strong><br />

NO<br />

SE<br />

DK<br />

FI<br />

GB<br />

BRUKSANVISNING<br />

BRUKSANVISNING<br />

BRUGSANVISNING<br />

KÄYTTÖOHJE<br />

INSTRUCTION MANUAL<br />

<strong>WWW</strong>.<strong>WILFA</strong>.<strong>COM</strong><br />

1


BRUKSANVISNING DAMPSTRYKEJERN <strong>SI</strong>-1<br />

VIKTIGE <strong>SI</strong>KKERHETSREGLER<br />

• Når du bruker elektriske apparater, må du alltid etterleve de grunnleggende<br />

sikkerhetsforholdsreglene:<br />

• Les grundig, og oppbevar alle anvisninger som følger med apparatet.<br />

• Bruk jernet bare til det det er beregnet til.<br />

• For å hindre elektrisk støt, må du ikke senke jernet ned i vann eller andre<br />

væsker.<br />

• Jernet må alltid være skrudd til minimum før det koples til eller fra stikkontakten.<br />

Trekk aldri i ledningen for å koble fra elektrisk uttak. Grip heller tak i støpselet,<br />

og trekk for å koble fra.<br />

• Ikke la ledningen komme i berøring med varme overflater. La jernet kjøle seg<br />

helt ned. Deretter kan du lagre det stående på hælen.<br />

• Ledningen kan vikles rundt lagringsfasiliteten på baksiden av jernet.<br />

• Ikke berør varme overflater. Høye temperaturer genereres under bruk, og det<br />

kan forårsake forbrenninger. Bruk alltid håndtaket, og advar andre (særlig barn)<br />

om mulige farer for forbrenninger fra damp, varmt vann eller fra såleplaten.<br />

• Koble alltid jernet fra det elektriske uttaket når det ikke er i bruk.<br />

• Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten eller hans<br />

servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalifisert person for å hindre at det<br />

oppstår fare.<br />

• Kontroller ledningen regelmessig for å se om det er mulige skader på den.<br />

• Lagre enheten utenfor barns rekkevidde.<br />

• Ikke la strømledningen henge ned over en kant el.l. der barn kan få tak i den.<br />

2


EGENSKAPER<br />

7&8<br />

5<br />

4<br />

3<br />

1&2<br />

10<br />

9<br />

6<br />

18<br />

19<br />

17<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14 15 16<br />

1. Ekstra damp<br />

Hvis du trykker på knappen for ”ekstra damp”, vil det straks gi en kraftig utblåsing av<br />

damp, brukes for gjenstridige bretter.<br />

2. Vertikal damp<br />

Hvis du trykker på knappen for ”ekstra damp” med jernet i stående posisjon, så lages<br />

det en vertikal dampsprut, og det er ideelt for å dampstryke gardiner og dresser og<br />

fjerne krøller fra fint stoff.<br />

3. Variabel dampkontroll.<br />

Dampgraderingshjulet gjør det mulig å velge ønsket damputslipp. Alternativt kan du<br />

velge tørrinnstillingen for å stryke uten damp. Den variable dampen har også en<br />

selvrenserfunksjon og antikalkventil.<br />

4. Strøm-på-indikatorlys.<br />

Lyset tennes, og det viser at jernet er på.<br />

5. Håndtak.<br />

Et enkelt gripehåndtak utformet for å gjøre strykingen lettere.<br />

3


6. Temperaturkontrollskive.<br />

Gjør det mulig å velge ønsket temperatur for hvert klesplagg.<br />

Temperaturkontrollskiven angir også mengden av damp som anbefales brukt ved hver<br />

temperaturinnstilling.<br />

7. Ledning.<br />

Dreiekontakt muliggjør fri bevegelse av ledningen i alle retninger for at det skal være<br />

lettere å manøvrere når det strykes og dampes.<br />

8. Tre meter ledning med knekkavlaster<br />

For å få større bevegelighet og å gjøre bevegelsen lettere når det strykes og dampes.<br />

Knekkavlasteren beskytter ledningen fra å bli frynset opp.<br />

9. Stabil hælstøtte.<br />

Ekstra stor hælstøtte sørger for at jernet er stødig på strykebrettet.<br />

10. Permanent antikalkegenskap.<br />

Filteret er utformet for å hindre at det dannes kalk på jernet. Dette vil forlenge jernets<br />

levetid.<br />

11. Ledningsviklingsfasilitet.<br />

Ledningsviklingsfasiliteten muliggjør ordentlig og ryddig oppbevaring av ledningen når<br />

jernet ikke er i bruk. Ikke dekk til såleplaten med ledningen. Ikke vikle ledningen rundt<br />

et varmt jern. La det avkjøle seg helt.<br />

12. Stor, lettfylt vanntank.<br />

Stor vanntank for vedvarende høy dampytelse uten til stadighet å måtte fylle på tanken.<br />

13. Rustfri stålsåleplate.<br />

Såleplaten er belagt med rustfritt stål for å redusere friksjonen mellom denne og<br />

klesplaggene, og dette gjør det mindre anstrengende å stryke og dampe.<br />

14. Kraftig element (2200 W).<br />

Sørger for hurtig oppvarming fra starten av og hurtig varmegjenvinning når det strykes<br />

eller dampes.<br />

15. Temperaturindikatorlys<br />

Reguler ønsket innstilling med temperaturindikatorlyset. Når det lyser, angir det at<br />

elementet varmer seg opp.<br />

4


16. Indikator for maksimalt vannivå.<br />

Ikke overskrid det maksimale vannivået når jernet står oppreist.<br />

17. Vanninntaksdeksel.<br />

Det brede vanninntakdekselet muliggjør enkel påfylling uten at det bobler.<br />

18. Dynk funksjon<br />

Ved å trykke på dynkknappen kommer det en fin dusj for å dampe stoff som er<br />

vanskelig å stryke ut.<br />

19. Indikatorlys for automatisk elektronisk sikkerhetsutkobling<br />

Etter at jernet har stått urørlig i oppreist stilling i omtrent ti minutter eller i 30<br />

sekunder flatt på såleplaten, vil lyset blinke, og jernet vil pipe inntil jernet blir beveget<br />

slik at det blir satt på igjen.<br />

FØR FØRSTE GANGS BRUK<br />

• Les disse anvisningene nøye før du bruker jernet.<br />

• Fjern eventuelle klistremerker eller beskyttelsesdekke fra såleplaten før jernet<br />

tas i bruk.<br />

• Brukes første gang på et gammelt stykke stoff for å sikre at såleplaten og<br />

vanntanken er helt rene.<br />

• Ved første gangs bruk kan det hende at noe vann slippes ut, men etter en kort<br />

stund vil dette opphøre.<br />

5


STILLE INN TEMPERATUREN<br />

Sorter først ut de tingene som skal strykes/dampes i samsvar med den internasjonale<br />

merkekoden for tekstilbehandling. Stryk/damp først stoff som krever lavest<br />

temperatur. Arbeid deg gradvis oppover til høyere temperaturer. Både<br />

temperaturinnstillingsskiven og de fleste tøy gjenstandene har merker som er i<br />

samsvar med denne koden.<br />

Merkelapp (med<br />

strykeveiledning)<br />

Tekstiltype<br />

Syntetisk (synthetic)<br />

Modacry<br />

Polypropylen<br />

Polyuretan<br />

Acetat<br />

Triacetat<br />

Metallisert<br />

Kupro<br />

Polyamid (nylon)<br />

Polyester<br />

Modal<br />

Viskose (rayon)<br />

Silke (silk)<br />

Ull (wool)<br />

Bomull (cotton)<br />

Lin (linen)<br />

NB: Merkelapper med dette symbolet<br />

Klorfibre, akryl osv).<br />

betyr at dette produktet ikke kan strykes (for eksempel.<br />

6


BRUK AV JERNET<br />

• Sett jernet på hælen, og innstill temperaturen på minimum. Sett støpselet inn i<br />

strømuttaket.<br />

• Velg den temperaturen som kreves ved å dreie temperaturinnstillingsskiven<br />

slik at den ønskede temperaturen er innstilt.<br />

• Varmeindikatorlyset vil lyse og vise at jernet varmer seg opp. Når det slukker,<br />

har jernet nådd den valgte temperaturen og er klart til bruk. Lyset vil lyse og<br />

slukke etter hvert som termostaten opprettholder den valgte temperaturen.<br />

VIKTIG Alle dampjernmodellene har en termisk sikkerhetssikring for å hindre at<br />

dampjernet overopphetes. Men jernet må ikke etterlates uten oppsyn når det er<br />

koblet til et strømuttak. Spesielle hensyn må alltid utvises når barn er tilstede.<br />

TØRRSTRYKING<br />

Vri dampvelgeren til posisjonen ’TØRR’. Dette slår av dampstrømmen hvis det finnes<br />

vann i tanken. Velg den innstillingen på temperaturinnstillingsskiven som passer best<br />

for det stoffet som skal strykes. Når temperaturen er nådd, kan du begynne å stryke.<br />

Påse at det er tilstrekkelig med vann i tanken hvis du av og til vil bruke<br />

dampfunksjonen når du tørrstryker. Hvis du tørrstryker i mer enn 20 minutter, bør du<br />

tømme vanntanken for å hindre at vannet opphetes.<br />

PÅFYLLING AV VANN<br />

• Påse først at jernet er frakoblet strømtilførselen før du fyller på vann.<br />

• Innstill ”Dampvelgeren” til posisjon ’TØRR’.<br />

• Åpne dekselet for vannpåfyllingsinntaket, bruk det medfølgende<br />

vannpåfyllingsbegeret for å helle vannet langsomt ned i påfyllingshullet.<br />

• OBS: Vann fra springen kan brukes (se nedenfor: ”En spesiell merknad om<br />

vann”).<br />

• Skyv kraftig for å lukke dekselet til vannpåfyllingsinntaket.<br />

• Under stryke-/dampeprosessen må du alltid sørge for at det er tilstrekkelig<br />

med vann i vanntanken.<br />

EN SPE<strong>SI</strong>ELL MERKNAD OM VANN:<br />

Vann som inneholder sedimenter og alkalier, vil forårsake at damphullene og de<br />

interne delene i jernet belegges. Du kan bruke vann fra springen med mindre det er<br />

spesielt hardt og hvis jernet ikke har et antikalkfilter. I så fall anbefales det at du<br />

bruker destillert eller avmaterialisert vann.<br />

For at man skal kunne garantere maksimal levetid for dampjernet:<br />

7


• Bruk ikke kjemisk avkalkningsvann.<br />

ANTIKALKFILTER<br />

Det innebygde antikalkfilteret er utformet for å hindre at det dannes kalkavsetninger,<br />

noe som skjer når det dampstrykes, og dette vil forlenge levetiden for jernet. Men<br />

legg merke til at antikalkfilteret ikke helt stanser den naturlige<br />

kalkdanningsprosessen.<br />

ANTIDRYPPSYSTEM<br />

Med konvensjonelle dampstrykejern kan vann lekke fra såleplaten dersom det er blitt<br />

valgt for lav temperatur. Det forårsaker at det dannes flekker. Men jernet er utstyrt med<br />

et antidryppsystem som er utformet for å hindre at vann slipper ut fra såleplaten når<br />

jernet er for kaldt.<br />

DAMPSTRYKING<br />

• Stikk støpselet inn i nettstrømuttaket, og slå på.<br />

• Innstill temperaturinnstillingsskiven på ønsket posisjon innenfor dampeområdet<br />

(** eller ***), og vent til varmeindikatorlyset slukkes.<br />

• Innstill dampvelgeren til ønsket innstilling. Du kan begynne å dampstryke.<br />

• OBS: Som for angivelsene på temperaturinnstillingsskiven og (se<br />

seksjonen ”Innstille temperaturen”) at dampstryking kun er mulig med høyere<br />

stryketemperaturer, angitt med ** eller ***.<br />

• OBS: Antidryppsystemet hindrer automatisk at jernet damper hvis den valgte<br />

temperaturen er for lav.<br />

EKSTRA DAMP<br />

Dampknappen gir en ekstra dampsprut som er ideelt for å fjerne gjenstridige bretter og<br />

skrukker under DAMPING eller TØRR-stryking.<br />

• Innstill temperaturinnstillingsskiven til den varmeste innstillingen innenfor<br />

dampeområdet (** eller LIN) og vent til varmeindikatorlyset slukkes.<br />

• Løft jernet lett opp over overflaten på stoffet, trykk knappen ”ekstra damp” hardt<br />

ned, og slipp den opp under strykingen. En intens dampsprut trenger dypt ned i<br />

stoffet. For å få optimal dampkvalitetet skal du la det være et intervall på minst<br />

fire sekunder mellom hver gang du trykker på knappen ”ekstra damp”.<br />

• OBS: Ekstra damp kan brukes når dampvelgeren er på maksimal innstilling. For<br />

å få til en kraftigere dampsprøyt skal du innstille dampvelgeren<br />

til ’TØRR”-posisjon.<br />

8


VERTIKAL STRYKING<br />

Det unike vertikal ”dampe-systemet” gjør det mulig å bruke jernet til å stryke og dampe<br />

vertikalt. Dette er spesielt nyttig for å få vekk skrukker fra hengende klær, gardiner,<br />

veggtepper osv. Hold jernet vertikalt foran den gjenstanden som skal dampes, og trykk<br />

på knappen ”dampsprøyt”.<br />

ADVARSEL! Stryk eller damp aldri klær rett på kroppen!<br />

DYNKING<br />

Dynk kan brukes for å fukte vanskelige stoffer, tørre områder, bomullsgjenstander og<br />

tilfeldige bretter. Trykk hardt på dynkknappen for å lage en fin vannsprut foran jernet,<br />

og fortsett strykingen. Spruting kan også brukes på fine (syntetiske) stoffer som strykes<br />

på lav temperatur, og som derfor ikke kan dampstrykes.<br />

INDIKATOR FOR AUTOMATISK ELEKTRONISK <strong>SI</strong>KKERHETSUTKOBLING<br />

Dampjernet har en indikator for automatisk elektronisk sikkerhetsutkobling som slår av<br />

jernet hvis jernet ikke beveges enten i oppreist posisjon i løpet av omtrent ti minutter<br />

eller det står flatt på såleplaten i rundt 30 sekunder. I slike tilfeller vil strømmen til<br />

jernet automatisk slås av, og indikatorlyset for automatisk utkobling vil blinke samtidig<br />

med at det lyder et pip.<br />

En lett bevegelse av jernet vil få strømmen tilbake.<br />

ETTER BRUK<br />

• Still inn dampvelgerknappen til ’TØRR’.<br />

• Koble fra strømnettet.<br />

• Åpne dekselet for vannpåfyllingsinntaket.<br />

• Snu jernet rundt, og rist jernet for å tømme vanntanken, og sett så jernet i<br />

oppreist posisjon for at det skal kjøle seg ned.<br />

• For å spare plass kan du lettvint vikle strømledningen rundt<br />

ledningslagringsfasiliteten etter at jernet har kjølt seg ned.<br />

• Lagre alltid jernet (med vannet tømt ut av vanntanken) på hælstøtten, ikke på<br />

såleplaten. Selv den minste mengden fuktighet vil forårsake korrosjon på<br />

såleplaten hvis jernet blir lagret med såleplaten vendt nedover.<br />

9


VEDLIKEHOLD<br />

Selvrengjøring<br />

Jernet vil gi de beste stryke- og damperesultatene og vare lenger hvis du bruker<br />

selvrengjøringen regelmessig (én eller to ganger i måneden) for å fjerne eventuell<br />

kalk eller lo.<br />

• Still inn dampvelgerknappen til posisjon ’TØRR’.<br />

• Fyll vanntanken opp til ’MAKS’ vannivå med det medfølgende<br />

vannpåfyllingsbegeret.<br />

• Sett jernet på hælen.<br />

• Still inn temperaturinnstillingsskiven på ’LIN’.<br />

• Stikk støpselet inn i nettstrømuttaket, og slå på ved kontakten.<br />

• La jernet varme seg opp inntil varmeindikatorlyset først slår seg av og så<br />

kommer på igjen.<br />

• Ta ut støpselet fra stikkontakten i veggen.<br />

• Hold jernet horisontalt over utslagsvasken.<br />

• Sett dampvelgerknappen til posisjon (= avkalking), og trekk forsiktig opp<br />

dampvelgerknappen, slik at den hviler i denne posisjonen.<br />

• Pass på: Når dampvelgerknappen er trukket opp, vil kokende vann og damp<br />

slippe ut fra hullene i såleplaten og vaske bort urenhetene og kalken.<br />

• Beveg jernet forover og bakover mens dette pågår. Fortsett å slippe ut damp og<br />

vann inntil vanntanken praktisk talt er tom.<br />

• Viktig: Trekk kun i dampvelgerknappen når du vil aktivere<br />

selvrengjøringssystemet.<br />

• Ikke trekk i dampvelgerknappen når du stryker/damper.<br />

RENGJØRING AV DEN UTTAKBARE DAMPVENTILEN<br />

• I tillegg til selvrengjøringsoperasjonen tilråder vi rengjøring av dampventilen<br />

én gang i måneden (f. eks. når damputviklingen er utilstrekkelig).<br />

Dampventilen befinner seg på den nedre enden av dampvelgerknappen.<br />

• Før du fjerner og rengjør dampventilen, må du koble fra jernet og tømme<br />

vanntanken.<br />

• Trekk forsiktig ut dampvelgerknappen. Ikke rør dampventilen på den nedre<br />

enden.<br />

• Legg dampventilen i eddik (ikke eddikessens) i fire timer inntil kalken blir myk.<br />

Ved hjelp av en ikke-metallisk gjenstand fjerner du gjenværende rester, og så<br />

skyller du i rennende vann. Ikke bruk skarpe gjenstander for å rengjøre<br />

10


dampventilen.<br />

• Sett dampvelgerknappen på plass. Påse at knappen plasseres på rense<br />

symbolet.<br />

• Trykk ned dampvelgerknappen, og vri den mot urviserretningen for å sette den<br />

til posisjon ’TØRR’.<br />

• Koble støpselet til stikkontakten i veggen.<br />

• Innstill temperaturinnstillingsskiven på posisjon ’LIN’. La jernet varme seg opp<br />

igjen. Resten av vannet inne i dampkammeret vil nå fordampe.<br />

• Koble fra strømtilførselen for at såleplaten skal kjøle seg ned, og tørk den ren<br />

med en myk, fuktig klut.<br />

RENGJØRING OG PASS<br />

• Koble fra nettstrømmen ved å fjerne støpselet.<br />

• Litt stoffinish-rester kan bygge seg opp på såleplaten. Disse kan fjernes ved å<br />

rengjøre med en grov klut bløtet i eddikvannoppløsning. Tørk av med en klut.<br />

• Ikke bruk skuremidler eller skuresvamper for å rengjøre såleplaten. Hold<br />

såleplaten smidig: Unngå hard kontakt med metallgjenstander. Ikke skrap eller<br />

ødelegg overflaten på såleplaten.<br />

• Tørk av det utvendige kabinettet med en fuktig klut, og poler med en tørr en.<br />

• Ikke bruk skuremidler eller grove rengjøringsmidler, fordi slik kan skade<br />

overflaten på jernet. Senk aldri jernet ned i vann eller andre væsker.<br />

• Ikke fyll eddik eller andre avkalkingsmidler i vanntanken. For å rengjøre<br />

damphullene skal du ganske enkelt bruke en fuktig klut for å tørke vekk<br />

eventuelle avsetninger av lo eller stivelse fra innsiden av damphullene.<br />

Markedsføres i Norge av:<br />

AS <strong>WILFA</strong><br />

Industriveien 25<br />

Postboks 146<br />

1483 Skytta<br />

Tlf: 67 06 33 00<br />

Fax: 67 06 33 91<br />

11


BRUKSANVISNING ÅNGSTRYKJÄRN MODELL <strong>SI</strong>-1<br />

VIKTIGA SÄKERHETSREGLER<br />

• När du använder elektriska apparater måste du alltid följa de grundläggande<br />

säkerhetsföreskrifterna:<br />

• Läs noga igenom, och spara alla bruksanvisningar som följer med apparaten.<br />

• Använd endast strykjärnet till det det är ämnat till.<br />

• Du får inte sänka ned strykjärnet i vatten eller någon annan form av vätska, för<br />

att förhindra elektriska stötar.<br />

• Strykjärnet skall alltid vara inställd på minimum-läge före det ansluts till eller<br />

från ett eluttag. Drag aldrig i själva sladden för att dra ut stickkontakten ur<br />

vägguttaget. Grip tag i stickkontakten och dra denna utåt.<br />

• Låt inte sladden komma i kontakt med varma ytor. Låt järnet svalna helt och<br />

hållet, därefter kan du förvara det stående på hälen.<br />

• Sladden kan viras runt lagringsdelen på baksidan av strykjärnet.<br />

• Rör inte vid de varma ytorna. Det bildas höga temperaturer vid bruk, som kan<br />

orsaka brännskador. Använd alltid handtaget, och varna andra (speciellt barn)<br />

om möjliga risker för brännskador från ånga, varmt vatten eller från<br />

metallsulan.<br />

• Drag alltid ut kontakten till strykjärnet ur vägguttaget när det inte är i bruk.<br />

• Om sladden är skadad måste den bytas ut av producenten eller deras<br />

servicerepresentant, eller av en motsvarande kvalificerad person för att<br />

förhindra att riskfyllda situationer uppstår.<br />

• Kontrollera sladden regelbundet för att se om det finns möjlighet för att den<br />

har blivit skadad.<br />

• Förvara enheten utanför barns räckvidd.<br />

• Låt inte sladden hänga ned över en kant eller liknande, där barn kan få tag i<br />

den.<br />

12


EGENSKAPER<br />

7&8<br />

5<br />

4<br />

3<br />

1&2<br />

10<br />

9<br />

6<br />

18<br />

19<br />

17<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14 15 16<br />

1. Extra ånga<br />

Om du trycker på knappen för ”extra ånga” kommer det genast ge en kraftig pust av<br />

ånga. Funktionen används på motsträviga veck.<br />

2. Vertikal ånga<br />

Om du trycker på knappen för ”extra ånga” med järnet i stående läge, så produceras en<br />

vertikal ångpust. Denna funktion är idéell till att ångstryka gardiner, kostymer och till<br />

att avlägsna skrynklor från tunt tyg.<br />

3. Varierbar ångkontroll<br />

Ångkontrollhjulet gör det möjligt att välja önskat ångutsläpp. Du kan alternativt välja<br />

torrläget för att stryka utan ånga. Den varierbara ångan har även en självrensande<br />

funktion och antikalk-filter.<br />

4. Indikatorlampa för strömanslutning<br />

Lämpan tänds för att visa att strykjärnet är påslaget.<br />

5. Handtag<br />

Ett enkelt griphandtag som är utformat för att göra strykningen enklare.<br />

6. Temperaturkontroll-vred<br />

Gör det möjligt att välja önskad temperatur för varje klädesplagg.<br />

Temperaturkontroll-vredet anger även vilken mängd ånga som rekommenderas vid<br />

13


espektive temperaturinställning.<br />

7. Sladd<br />

Roterande kontakt ger fri rörelsemöjlighet för sladden i alla riktningar, för att det skall<br />

vara enklare att manövrera strykjärnet vid strykning och ångning.<br />

8. Tre meter sladd med sladdskydd<br />

För att få större rörelsemöjlighet och göra rörelserna enklare vid strykning och ångning.<br />

Sladdskyddet skyddar sladden från att bli uppfransad.<br />

9. Stabilt hälstöd<br />

Extra stort hälstöd ser till att strykjärnet står stabilt på strykbrädan.<br />

10. Permanent antikalk funktion<br />

Filtret är utformat för att förhindra att det bildas kalk på strykjärnet. Detta förlänger i<br />

sin tur strykjärnets livstid.<br />

11. Sladdförvarings-facilitet<br />

Sladdförvaringsfaciliteten möjliggör ordentlig och praktisk förvaring av sladden när<br />

strykjärnet inte är i bruk. Linda aldrig sladden runt metallsulan, och linda aldrig<br />

sladden runt ett varmt strykjärn. Låt det svalna helt först.<br />

12. Stor, lättfylld vattentank<br />

Stor vattentank för kontinuerligt hög ångproduktion utan behov för ständig påfyllning<br />

av vatten.<br />

13. Rostfri stålsula<br />

Plattan till sulan är belagd med rostfritt stål för att reducera friktionen mellan denna<br />

och klädesplaggen. Belägget gör det mindre ansträngande att stryka och ånga.<br />

14. Kraftigt element (2200 W)<br />

Ger snabb uppvärmning från starten och effektiv värmeåtervinning när du stryker eller<br />

ångar.<br />

15. Temperaturindikatorlampa<br />

Kontrollera önskad inställning med temperaturindikatorlampan. När den lyser betyder<br />

det att elementet håller på att värmas upp.<br />

16. Indikator för maximal vattennivå<br />

Överskrid inte den maximala vattennivån när strykjärnet står upprätt.<br />

14


17. Vattenintagshölje<br />

Det breda vattenintagshöljet underlättar enkel påfyllning av vatten utan att det bubblar<br />

över.<br />

18. Fukt-funktion<br />

Genom att trycka på fuktknappen kommer det en fin dusch till att fukta tyg med<br />

skrynklor som är svåra att stryka ut.<br />

19. Indikatorlampa för automatisk elektronisk säkerhetsutkoppling<br />

Efter att strykjärnet har stått orörligt i upprest ställning i ca 10 minuter, eller i 30<br />

sekunder platt på metallsulan, kommer lampan att börja blinka och strykjärnet<br />

kommer att pipa tills det blir flyttat på så att det blir aktiverat igen.<br />

FÖRE FÖRSTA GÅNGS BRUK<br />

• Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant före du använder strykjärnet.<br />

• Avlägsna eventuella klistermärken eller skyddshöljen från metallsulan före<br />

strykjärnet tas i bruk.<br />

• Använd strykjärnet på en gammal bit tyg först för att försäkra dig om att<br />

metallsulan och vattentanken är helt rena.<br />

• Vid första gångs bruk kan det hända att lite vatten släpps ut, men efter en kort<br />

stund kommer detta att upphöra.<br />

15


STÄLL IN TEMPERATUREN<br />

Sortera först ut de plaggen som skall strykas/ångas enligt den internationella<br />

märkningskoden för textilbehandling. Stryk/ånga först de plagg som kräver lägst<br />

temperatur. Arbeta dig gradvis uppåt till högre temperaturer. Både vredet till<br />

inställning av temperatur och de flesta plagg har märken i enlighet med denna kod.<br />

Märkelapp (med<br />

strykevägledning)<br />

Textiltyp<br />

Syntetisk (synthetic)<br />

Modacry<br />

Polypropylen<br />

Polyuretan<br />

Acetat<br />

Triacetat<br />

Metalliserat<br />

Kupro<br />

Polyamid (nylon)<br />

Polyester<br />

Modal<br />

Viscose (rayon)<br />

Silke (silk)<br />

Ull (wool)<br />

Bomull (cotton)<br />

Lin (linen)<br />

NB: Märkelappar med denna symbol<br />

klorfiber, akryl m.m.)<br />

betyder at denna produkt inte kan strykas (t.ex.<br />

BRUK AV STRYKJÄRNET<br />

• Ställ strykjärnet på hälen och ställ in temperaturen på minimum. Tick in<br />

kontakten i vägguttaget.<br />

• Välj den temperatur som krävs genom att vrida temperaturinställningen så att<br />

önskad temperatur visas.<br />

• Värmeindikatorlampan kommer att tändas och visa att strykjärnet värms upp.<br />

När den slocknar har strykjärnet uppnått den valda temperaturen, och är redo<br />

för bruk. Lampan kommer att tändas och slockna under strykningen eftersom<br />

den valda temperaturen upprätthålls av en termostat.<br />

VIKTIGT Alla ångstrykjärnmodellerna har en termisk säkring för att förhindra att<br />

ångstrykjärnet överupphettas. Men strykjärnet får inte för den skull lämnas utan<br />

uppsyn när det är kopplat till ett eluttag. Speciell försiktighet måste alltid utvisas när<br />

det är barn närvarande.<br />

16


TORRSTRYKNING<br />

Vrid ångkontroll-hjulet till ’TORR’-läge. Detta slår av ångströmmen om det finns<br />

vatten i tanken. Välj den inställning på temperaturkontroll-vredet som passar bäst till<br />

det tyg som skall strykas. När temperaturen har uppnåtts kan du börja stryka. Se till<br />

att det är tillräckligt med vatten i tanken om du då och då vill använda ångfunktionen<br />

när du torrstryker. Om du torrstryker i mer än 20 minuter bör du tömma vattentanken<br />

för att förhindra att vattnet värms upp.<br />

PÅFYLLNING AV VATTEN<br />

• Se först till att strykjärnet inte är anslutet till väggutaget, före du fyller på<br />

vatten.<br />

• Ställ in ångkontrollen till ’TORR’-läge.<br />

• Öppna höljet för vattenpåfyllning, använd den medföljande bägaren till<br />

vattenpåfyllning till att långsamt hälla vattnet ned i påfyllningshålet.<br />

• OBS: Vatten från kranen kan brukas (se nedan: ”En speciell anmärkning om<br />

vatten”).<br />

• Skjut kraftig för att stänga höljet till intaget till vattenpåfyllning.<br />

• Under stryk/ångprocessen måste du alltid se till att det är tillräckligt med<br />

vatten i vattentanken.<br />

EN SPECIELL ANMÄRKNING OM VATTEN:<br />

Vatten som innehåller sediment och alkalier kan orsaka att ånghålen och de interna<br />

delarna i strykjärnet får beläggningar. Du kan använda vatten från kranen om det inte<br />

är extra hårt och om strykjärnet har ett antikalk-filter. I så fall rekommenderar vi att<br />

du använder destillerat eller avmaterialiserat vatten.<br />

För att vi skall kunna garantera maximal livstid för ångstrykjärnet krävs det att du<br />

inte brukar kemiska avkalkningsmedel.<br />

ANTIKALK-FILTER<br />

Det innebyggda antikalk-filtret är utformat för att förhindra att det bildas<br />

kalkavlagringar, något som sker när man stryker med ånga, och detta filter kommer<br />

att förlänga livstiden på strykjärnet. Lägg märke till att antikalk-filtret inte stoppar<br />

den naturliga kalkbildningsprocessen helt och hållet.<br />

ANTIDROPP-SYSTEM<br />

Med konventionelle ångstrykjärn kan vatten läcka från metallsulan om en för låg<br />

temperatur har valts. Det kan orsaka att det bildas fläckar på tyget. Det här strykjärnet<br />

är utrustat med ett antidropp-system som är utformat till att förhindra att vatten<br />

17


släpper ut från metallsulan när järnet är för kallt.<br />

ÅNGSTRYKNING<br />

• Stick in kontakten i vägguttaget och starta strykjärnet.<br />

• Ställ in temperaturinställnings-vredet i önskat läge inom ångområdet (** eller ***)<br />

och vänta tills värmeindikatorlampan slocknar.<br />

• Ställ in ångkontrollen i önskat läge. Du kan nu börja att ångstryka.<br />

• OBS: Precis som temperaturinställningsvredet anger (se avsnittet ”Ställ in<br />

temperaturen”) är ångstrykning endast möjligt med högre stryktemperaturer,<br />

angivna med ** eller ***.<br />

• OBS: Antidropp-systemet förhindrar automatiskt att strykjärnet ångar om den<br />

valda temperaturen är för låg.<br />

EXTRA ÅNGA<br />

Ångknappen ger en extra ångspuff som är idéell till att bekämpa envisa skrynklor och<br />

veck under ÅNGNING eller TORR-strykning.<br />

• Ställ in temperaturinställings-vredet i det varmaste läget inom ång-området<br />

(*** eller LIN) och vänta tills värmeindikatorlampan har slocknat.<br />

• Lyft upp strykjärnet lätt över ytan på tyget, tryck ned knappen ”extra ånga” hårt,<br />

och släpp upp den under strykningen. En intensiv ångpuff tränger djupt ned i<br />

tyget. För att få optimal ångkvalitet skall du låta det vara en intervall på minst fyra<br />

sekunder mellan varje gång du trycker på knappen ”extra ånga”.<br />

• OBS: Extra ånga kan brukas när ångkontrollen är inställd i maximalt läge. För<br />

att få till en kraftigare ångpuff kan du ställa in ångkontrollen i ’TORR”-läge.<br />

VERTIKAL STRYKNING<br />

Det unika vertikala ång-systemet gör det möjligt att bruka strykjärnet till att stryka och<br />

ånga vertikalt. Detta är speciellt användbart för att släta ut skrynklor på kläder som<br />

hänger på galgen, gardiner, väggmattor m.m. Håll strykjärnet vertikalt framför det<br />

föremål som skall ångas och tryck på knappen ”Extra ånga”.<br />

VARNING! Stryk eller ånga aldrig kläder direkt på kroppen!<br />

FUKTNING<br />

Fukt kan användas till att väta svårmedgörliga tyg, torra områden, bomullsmaterial och<br />

tillfälliga veck. Tryck hårt på fuktknappen för att laga en tunn vattenstråle i fronten av<br />

strykjärnet, och fortsätt sedan strykningen. Fuktning kan också användas på tunna<br />

(syntetiska) tyger som stryks på låg temperatur, och som därför inte kan ångstrykas.<br />

18


INDIKATOR FÖR AUTOMATISK ELEKTRONISK SÄKRING<br />

Ångstrykjärnet har en indikator för automatisk elektronisk säkring, som slår av<br />

strykjärnet om det inte är i aktivitet. Säkringen slår in i upprätt position i loppet av ca 10<br />

minuter, eller om det står orörligt på metallsulan i ca 30 sekunder. I dessa tillfällen<br />

kommer eltillförseln till strykjärnet automatiskt stängas av, och indikatorlampan för<br />

automatisk utkoppling kommer att blinka samtidigt som en varslande pipande<br />

ljudsignal ljuder.<br />

En lätt flyttning av strykjärnet kommer att få eltillförseln tillbaka.<br />

EFTER BRUK<br />

• Ställ in ångkontrollen i ’TORR’-läge.<br />

• Drag ut kontakten ur vägguttaget.<br />

• Öppna höljet till vattenpåfyllnings-intaget.<br />

• Vänd strykjärnet upp och ned, och skaka på det för att tömma vattentanken.<br />

Placera sedan strykjärnet i upprätt position för att det skall svalna.<br />

• För att spara plats kan du enkelt snurra sladden runt sladdlagringsfaciliteten<br />

efter att strykjärnet har svalnat.<br />

• Förvara alltid strykjärnet (vattnet skall ha tömts ut ur vattentanken) på hälstödet,<br />

inte på metallsulan. Även den minsta mängd fuktighet kommer att kunna orsaka<br />

korrosion på metallsulan om strykjärnet blir lagrat med denna vänd nedåt.<br />

SKÖTSEL<br />

• Självrengöring<br />

Strykjärnet kommer att ge det bästa stryk- och ångresultaten och leva längre om du<br />

använder självrengöringen regelbundet (en eller två gånger i månaden) till att<br />

avlägsna eventuell kalk eller fibrer.<br />

• Ställ in ångkontrollen i ’TØRR’-läge.<br />

• Fyll vattentanken upp till ’MAX’ vattennivå med den medföljande<br />

påfyllningsbägaren.<br />

• Ställ strykjärnet på hälen.<br />

• Ställ in temperaturontroll-vredet på ’LIN’.<br />

• Stick kontakten i vägguttaget, och starta strykjärnet.<br />

• Låt strykjärnet värmas upp tills värmeindikatorlampan först slocknar och sedan<br />

tänds igen.<br />

19


• Drag ut kontakten ur vägguttaget.<br />

• Håll strykjärnet horisontalt över vasken.<br />

• Ställ in ångkontrollen i position (= avkalkning) och drag försiktigt upp<br />

ångkontroll-knappen tills den stannar i denna översta positionen.<br />

• Var försiktig: När ångkontroll-knappen är uppdragen kommer kokande vatten<br />

och ånga släppas ut från hålen i metallsulan, och tvätta bort orenheter och kalk.<br />

• Rör strykjärnet försiktigt framåt och bakåt medans detta pågår. Fortsatt att låta<br />

ånga och vatten släppas ut tills vattentanken praktiskt talat är tom.<br />

• Viktigt: Drag endast i ångkontroll-knappen när du vill aktivera<br />

självrengöringssystemet.<br />

• Drag aldrig i ångkontroll-knappen när du stryker/ångar.<br />

RENGÖRING AV DEN UTTAGBARA ÅNGVENTILEN<br />

• I tillägg till självrengörings-operationen rekommenderar vi rengöring av<br />

ångventilen en gång i månaden (t.ex. när ångproduktionen är otillräcklig).<br />

Ångventilen befinner sig på den nedre sidan av ångkontroll-knappen.<br />

• Före du tar loss och rengör ångventilen, måste du dra ut kontakten ur<br />

vägguttaget och tömma vattentanken.<br />

• Drag försiktigt ut ångkontroll-knappen. Rör inte vid ångventilen på den nedre<br />

sidan.<br />

• Lägg ångventilen i ättika (inte essens) i fyra timmar tills kalkavlagringarna blir<br />

mjuka. Med hjälp av ett ikke-metalliskt föremål avlägsnar du kvarvarande<br />

rester, och så sköljer du ventilen i rinnande vatten. Använd inte vassa föremål<br />

till att rengöra ångventilen.<br />

• Placera ångkontroll-knappen på sin plats. Rikta in med indikatormärket,<br />

placera det lilla hacket på sidan in i mellanrummet.<br />

• Tryck ned ångkontroll-knappen och vrid den motsols för att ställa in den<br />

i ’TORR’-läge.<br />

• Anslut kontakten till vägguttaget.<br />

• Ställ in temperaturkontroll-vredet i position ’LIN’. Låt strykjärnet värmas upp<br />

igen. Det resterande vattnet inne i ångkammaren kommer nu att förångas.<br />

• Drag ut kontakten ur vägguttaget för att metallsulan skall få svalna, och torka<br />

den ren med en mjuk, fuktig trasa.<br />

RENGÖRING OCH SKÖTSEL<br />

• Koppla ifrån nätanslutningen genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.<br />

• Ibland kan rester från tygfinish bygga sig upp på metallsulan. Dessa kan<br />

avlägsnas genom att rengöra med en grov trasa som blötts i en blandning av<br />

vatten och ättika. Torka av med en trasa efteråt.<br />

20


• Använd inte skurmedel eller skursvamp till att rengöra metallsulan. Håll<br />

metallsulan smidig: Undvik skarp kontakt med metallföremål. Var försiktig med<br />

att skrapa eller förstöra ytan på metallsulan.<br />

• Torka av den utvändiga kabinetten med en fuktig trasa, och polera efteråt med<br />

en torr trasa.<br />

• Använd inte skurmedel eller grova rengöringsmedel, eftersom dessa kan skada<br />

ytan på strykjärnet. Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller andra vätskor.<br />

• Fyll inte ättika eller andra avkalkningsmedel i vattentanken. För att rengöra<br />

ånghålen skall du helt enkelt använda en fuktig trasa till att torka bort eventuella<br />

avlagringar av textilludd eller stärkelse från insidan av ånghålen.<br />

Tillverkaren förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Importerad och tillverkad<br />

för Wilfa/Elram.<br />

Gäller endast Sverige<br />

Enligt konsumentköp EHL 2002 omfattas denna produkt av sex månaders garanti.<br />

Reklamation ska ske inom 2 månader efter det att fel upptäckts.<br />

En yttersta gräns för att reklamera produktionsfel är dock som tidigare två år från<br />

köpet.<br />

Reklamera varan i den butik där den inköpts. Daterat inköpsbevis och kvitto måste<br />

uppvisas vid reklamationstillfället. Åtagandet förutsätter att bruksanvisningen har<br />

följts.<br />

Gäller endast Finland<br />

1 års garanti för material och fabrikationsfel (spara kvittot). Om produkten används<br />

ovarsamt eller på annat sätt som strider mot föreskrifterna faller ansvaret för de sakeller<br />

personskador (produktskador) som uppstår på den som använt produkten.<br />

Marknadsförs i Sverige av:<br />

<strong>WILFA</strong> AB<br />

BOX 9031<br />

200 39 MALMÖ<br />

21


BRUGSANVISNING DAMPSTRYGEJERN MODEL <strong>SI</strong>-1<br />

VIGTIGE <strong>SI</strong>KKERHEDSREGLER FOR DAMPSTRYGEJERN<br />

• Ved anvendelse af elektriske apparater bør man altid følge de grundlæggende<br />

sikkerhedsforholdsregler:<br />

• Alle anvisninger, som følger med apparatet, bør læses grundigt og gemmes til<br />

senere brug.<br />

• Strygejernet må kun anvendes til det formål, det er beregnet til.<br />

• For at undgå risikoen for elektrisk stød må strygejernet ikke nedsænkes i vand<br />

eller anden væske.<br />

• Strygejernet skal altid være indstillet til minimumstemperaturen, før stikket<br />

sættes i eller tages ud af stikkontakten. Man må aldrig trække i ledningen for at<br />

få den ud af stikkontakten. Tag fat i stikket i stedet for, og træk det ud af<br />

kontakten.<br />

• Ledningen må ikke komme i kontakt med varme overflader. Strygejernet skal<br />

køle helt af, før det kan stilles til opbevaring stående på bagstykket.<br />

• Ledningen kan opbevares bag på strygejernet ved hjælp af<br />

ledningsopviklingen.<br />

• Strygejernets varme overflader må ikke berøres. Der opstår høje temperaturer<br />

under brugen og dermed fare for forbrændinger. Hold altid i håndtaget, og<br />

advar andre (især børn) om risikoen for forbrændinger fra damp og varmt vand<br />

eller fra strygesålen.<br />

• Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, når strygejernet ikke er i brug.<br />

• Hvis den strømførende ledning beskadiges, bør den udskiftes af producenten,<br />

dennes servicerepræsentant eller en tilsvarende fagmand for at forhindre, at<br />

der opstår faresituationer.<br />

• Kontrollér ledningen med jævne mellemrum for at se efter, om den er<br />

beskadiget.<br />

• Apparatet skal opbevares utilgængeligt for børn.<br />

• Den strømførende ledning må ikke hænge ned over en kant el.lign., hvor børn<br />

kan få fat i den.<br />

22


FUNKTIONER<br />

7&8<br />

5<br />

4<br />

3<br />

1&2<br />

10<br />

9<br />

6<br />

18<br />

19<br />

17<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14 15 16<br />

1. Ekstra damp<br />

Ved tryk på knappen til ”ekstra damp” afgives der straks et kraftigt skud damp, så man<br />

kan slippe af med vanskelige folder.<br />

2. Lodret damp<br />

Ved tryk på knappen til ”ekstra damp” mens strygejernet holdes på højkant, afgives der<br />

lodret dampskud. Den gør det let at dampstryge f.eks. gardiner og tøj på bøjle og kan<br />

også bruges til at glatte sart stof.<br />

3. Variabel dampkontrol.<br />

Med drejeknappen til damp kan man vælge den ønskede mængde dampudslip. Man<br />

kan også vælge tørindstillingen, hvis man helst vil stryge uden damp. Desuden sidder<br />

der en selvrenserfunktion og en antikalkventil i drejeknappen.<br />

4. Strøm-på-indikatorlampe.<br />

Lampen lyser, når der er tændt for strygejernet.<br />

5. Håndtag.<br />

Åbent håndtag, der ligger godt i hånden. Er udformet til at lette strygearbejdet.<br />

6. Termostatdrejeknap.<br />

Gør det muligt at vælge den ønskede temperatur for hvert stykke tøj. Drejeknappen<br />

angiver også hvilken mængde damp, der anbefales ved hver temperaturindstilling.<br />

23


7. Ledning med drejeled.<br />

Med drejeleddet kan ledningen drejes frit i alle retninger, så strygejernet bliver lettere<br />

at håndtere.<br />

8. 3 meter ledning med fleksibel aflastningstylle.<br />

Giver større bevægelsesfrihed under strygningen. Aflastningstyllen beskytter<br />

ledningen, så den ikke bliver flosset.<br />

9. Stabilt bagstykke.<br />

Ekstra stort bagstykke sørger for, at strygejernet står sikkert på strygebrættet.<br />

10. Permanent antikalkfunktion.<br />

Filteret er konstrueret til at nedsætte mængden af kalkaflejringer på strygejernet.<br />

Dermed forlænges strygejernets levetid.<br />

11. Ledningsopvikling.<br />

Ledningsopviklingen gør det nemt at opbevare ledningen, når strygejernet ikke er i<br />

brug. Sålpladen må ikke dækkes af ledningen. Ledningen må ikke vikles rundt om et<br />

varmt strygejern. Lad det køle helt af først.<br />

12. Stor vandtank til nem påfyldning.<br />

Den store vandtank giver vedvarende kraftig dampudvikling, uden at man hele tiden<br />

skal fylde mere vand på.<br />

13. Sålplade i rustfrit stål.<br />

Sålpladen er belagt med rustfrit stål, der nedsætter friktionen mellem pladen og tøjet,<br />

så strygearbejdet bliver mindre anstrengende.<br />

14. Kraftigt element (2200 W).<br />

Giver hurtig opvarmning fra starten og hurtig varmegenvinding, mens der stryges.<br />

15. Termostatlampe.<br />

Den ønskede indstilling skal stå ud for termostatlampen. Når den lyser, er det tegn på,<br />

at elementet er ved at varme op.<br />

16. Indikator for maksimalt vandniveau.<br />

Det maksimale vandniveau må ikke overskrides, når strygejernet står på højkant.<br />

17. Vandpåfyldningsdæksel.<br />

Det brede dæksel letter påfyldningen, så der ikke opstår bobler.<br />

24


18. Sprayfunktion.<br />

Ved tryk på sprayknappen kan man stænke stof, der er særlig svært at stryge.<br />

19. Indikatorlampe for automatisk slukning.<br />

Når strygejernet har stået på højkant uafbrudt i ca. ti minutter eller vandret på<br />

sålpladen i 30 sekunder, slukkes det automatisk. Lampen blinker, og strygejernet<br />

bipper, indtil man bevæger det, så strømmen bliver slået til igen.<br />

INDEN STRYGEJERNET ANVENDES FOR FØRSTE GANG<br />

• Disse anvisninger bør læses grundigt, før strygejernet anvendes.<br />

• Eventuelle mærkater eller beskyttelsesfilm fjernes fra sålpladen, før<br />

strygejernet tages i brug.<br />

• Man bør stryge på et gammelt stykke stof først for at sikre sig, at sålpladen og<br />

vandtanken er helt rene.<br />

• Første gang, strygejernet anvendes, afgives der muligvis overskudsdamp. Det<br />

vil ophøre efter kort tids brug.<br />

25


INDSTILLING AF TEMPERATUREN<br />

Start med at sortere de ting, der skal stryges, i henhold til de internationale symboler<br />

for tekstilbehandling. Man bør først stryge det stof, der tåler den laveste temperatur,<br />

og så arbejde sig gradvist op til de højere temperaturer. Både termostatdrejeknappen<br />

og de fleste stykker tøj har symboler, der svarer til dette system.<br />

Mærke (med<br />

strygeanvisninger)<br />

Tekstiltype<br />

Syntetisk (synthetic)<br />

Modacryl<br />

Polypropylen<br />

Polyurethan<br />

Acetat<br />

Triacetat<br />

Metallisert<br />

Cupro<br />

Polyamid (nylon)<br />

Polyester<br />

Modal<br />

Viskose (rayon)<br />

Silke (silk)<br />

Uld (wool)<br />

Bomuld (cotton)<br />

Hør (linen)<br />

NB! Mærker med dette symbol<br />

osv.).<br />

betyder, at stoffet ikke kan stryges (f.eks. klorfibre, akryl<br />

ANVENDELSE AF STRYGEJERNET<br />

• Sæt strygejernet på højkant, så det hviler på bagstykket, og drej<br />

termostatknappen til minimum. Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for<br />

strømmen.<br />

• Vælg den ønskede temperatur ved at dreje på termostatknappen, så<br />

temperaturen står ud for termostatlampen.<br />

• Termostatlampen lyser som tegn på, at strygejernet er ved at varme op. Når<br />

lampen slukkes, har strygejernet den valgte temperatur og er nu klar til brug.<br />

Lampen vil tændes og slukkes undervejs, idet termostaten opretholder den<br />

valgte temperatur.<br />

26


VIGTIGT Alle dampstrygejernmodellerne er forsynet med en sikkerhedsafbryder for at<br />

forhindre, at apparatet bliver overophedet. Strygejernet må dog ikke efterlades uden<br />

opsyn, når det er sat til en stikkontakt. Man bør altid være særligt forsigtig, når der er<br />

børn tilstede.<br />

TØRSTRYGNING<br />

Sæt drejeknappen til damp på “TØR”. Dermed slås dampstrålen fra, hvis der er vand i<br />

tanken. Vælg den indstilling på termostatknappen, der passer bedst til det stof, der<br />

skal stryges. Når den rette temperatur er nået, kan man begynde at stryge. Sørg for,<br />

at der er tilstrækkeligt med vand i tanken, hvis dampfunktionen skal bruges af og til<br />

under tørstrygning. Hvis man tørstryger længere end 20 minutter, bør vandtanken<br />

dog tømmes for at forhindre, at vandet overophedes.<br />

PÅFYLDNING AF VAND<br />

• Sørg for, at der ikke er strøm på strygejernet, før der fyldes vand på.<br />

• Sæt drejeknappen til damp på “TØR”.<br />

• Vandpåfyldningsdækslet åbnes. Brug det medfølgende påfyldningsbæger, og<br />

hæld langsomt vand i påfyldningshullet.<br />

• OBS: Der kan anvendes almindeligt postevand (se “Bemærkninger angående<br />

vand” nedenfor).<br />

• Tryk hårdt på vandpåfyldningsdækslet, så det lukkes rigtigt.<br />

• Mens der stryges, bør man altid sørge for, at der er tilstrækkeligt med vand i<br />

vandtanken.<br />

BEMÆRKNINGER ANGÅENDE VAND:<br />

Vand, der indeholder aflejringer og alkalier, vil give belægninger i damphullerne og<br />

på strygejernets interne dele. Der kan bruges almindeligt postevand, medmindre det<br />

er særligt hårdt og strygejernet ikke er forsynet med antikalkfilter. I så fald anbefales<br />

det, at man bruger destilleret eller demineraliseret vand.<br />

For at sikre dampstrygejernets maksimale levetid anbefales følgende:<br />

• Undgå brug af kemisk afkalket vand.<br />

ANTIKALKFILTER<br />

Det indbyggede antikalkfilter er konstrueret til at nedsætte mængden af<br />

kalkaflejringer under dampstrygning og er med til at forlænge strygejernets levetid.<br />

Bemærk dog, at antikalkfilteret ikke kan forhindre den naturlige kalkaflejringsproces<br />

fuldstændigt.<br />

27


ANTIDRYPSYSTEM<br />

På almindelige dampstrygejern kan det ske, at vandet lækker fra sålpladen, hvis man<br />

vælger for lav temperatur, og det kan give pletter på tøjet. Dette strygejern er derfor<br />

udstyret med et antidrypsystem konstrueret til at forhindre, at der slipper vand ud af<br />

sålpladen, når den er for kold.<br />

DAMPSTRYGNING<br />

• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.<br />

• Drej termostatknappen til den ønskede stilling inden for dampområdet (** eller<br />

***), og vent, til termostatlampen slukkes.<br />

• Sæt drejeknappen til damp i den ønskede stilling. Man kan nu begynde at<br />

dampstryge.<br />

• OBS: Bemærk i henhold til angivelserne på termostatknappen (se afsnittet<br />

“Indstilling af temperaturen”), at dampstrygning kun er mulig ved højere<br />

strygetemperaturer, angivet med ** eller ***.<br />

• OBS: Antidrypsystemet forhindrer automatisk, at strygejernet damper, hvis den<br />

valgte temperatur er for lav.<br />

EKSTRA DAMP<br />

Dampknappen giver et ekstra “skud” damp, så man lettere kan fjerne vanskelige folder<br />

ved strygning i DAMP- eller TØR-indstilling.<br />

• Drej termostatknappen til den varmeste stilling inden for dampområdet (***<br />

eller HØR), og vent, til termostatlampen slukkes.<br />

• Løft let op i strygejernet og hold det lige over stoffets overflade. Tryk så knappen<br />

til ”ekstra damp” hårdt ned, og giv slip på den igen under strygningen. Et kraftigt<br />

skud damp trænger nu dybt ned i stoffet. For at opnå optimal dampkvalitet skal<br />

der være en pause på mindst fire sekunder mellem hvert tryk på knappen<br />

til ”ekstra damp”.<br />

• OBS: Ekstra damp kan anvendes, når drejeknappen til damp står på maksimal<br />

indstilling. Hvis man ønsker kraftigere dampskud, skal drejeknappen indstilles<br />

til “TØR”.<br />

LODRET STRYGNING<br />

Med det unikke lodret-dampsystem kan strygejernet bruges til lodret strygning. Det er<br />

især praktisk til at få folder ud af tøj, der hænger på bøjle, gardiner, vægtæpper osv.<br />

Hold strygejernet lodret foran det, der skal dampstryges, og tryk på knappen til “ekstra<br />

28


damp”.<br />

ADVARSEL: Tøj må aldrig stryges direkte på kroppen!<br />

SPRAYFUNKTION<br />

Sprayfunktionen kan anvendes til stænkning af vanskelige stoffer, tørre områder, uldtøj<br />

og folder, der opstår under strygningen. Tryk hårdt på sprayknappen, så der sprøjtes<br />

fine dråber ud foran strygejernet, og fortsæt med at stryge. Sprayfunktionen kan også<br />

bruges på sart (syntetisk) stof, der kun tåler lave temperaturer og derfor ikke kan<br />

dampstryges.<br />

INDIKATORLAMPE FOR AUTOMATISK SLUKNING<br />

Dampstrygejernet er forsynet med en sikkerhedsafbryder, så det slukker af sig selv,<br />

hvis det har stået på højkant uafbrudt i ca. ti minutter eller vandret på sålpladen i 30<br />

sekunder. Strømmen til strygejernet afbrydes automatisk, og indikatorlampen blinker<br />

samtidig med, at der lyder en bippen.<br />

Ved en let bevægelse af strygejernet slås det til igen.<br />

EFTER ANVENDELSE<br />

• Sæt drejeknappen til damp på “TØR”.<br />

• Tag stikket ud af stikkontakten.<br />

• Luk vandpåfyldningsdækslet op.<br />

• Vend strygejernet på hovedet og ryst det, så vandtanken tømmes. Sæt så<br />

strygejernet på højkant, så det kan køle af.<br />

• For at spare plads ved opbevaring kan man bruge den praktiske<br />

ledningsopvikling, når strygejernet er kølet af.<br />

• Strygejernet skal altid opbevares hvilende på bagstykket (med vandtanken tømt)<br />

og ikke på sålpladen. Selv den mindste smule fugt vil føre til korrosion af<br />

sålpladen, hvis strygejernet opbevares med sålpladen nedad.<br />

VEDLIGEHOLDELSE<br />

• Selvrensning<br />

Strygejernet giver de bedste strygeresultater og holder længere, hvis man anvender<br />

selvrensningen regelmæssigt (én eller to gange om måneden) for at fjerne eventuelle<br />

kalk- eller støvrester.<br />

29


• Sæt drejeknappen til damp på “TØR”.<br />

• Brug det medfølgende påfyldningsbæger, og fyld vandtanken til<br />

“MAKS”-niveau.<br />

• Sæt strygejernet, så det hviler på bagstykket.<br />

• Drej termostatknappen til “HØR”.<br />

• Sæt stikket i stikkontakten, og tænd for strømmen.<br />

• Lad strygejernet varme op, indtil termostatlampen først slukkes og derefter<br />

tændes igen.<br />

• Sluk for stikkontakten, og tag stikket ud.<br />

• Hold strygejernet vandret over en vask.<br />

• Drejeknappen til damp indstilles til (= afkalkning). Træk så forsigtigt<br />

drejeknappen opad, så den hviler i denne position.<br />

• Pas på! Når drejeknappen til damp er trukket op, kommer der kogende vand og<br />

damp ud af hullerne i sålpladen, så urenheder og kalk skylles væk.<br />

• Strygejernet svinges frem og tilbage imens. Bliv ved med at lukke damp og vand<br />

ud, indtil vandtanken er så godt som tømt.<br />

• Vigtigt: Drejeknappen til damp bør kun trækkes opad, når man ønsker at aktivere<br />

selvrensningsfunktionen.<br />

• Drejeknappen må aldrig trækkes opad under strygningen.<br />

RENGØRING AF DEN AFTAGELIGE DAMPVENTIL<br />

• Ud over selvrensning anbefales det, at dampventilen rengøres én gang om<br />

måneden (f. eks. hvis der ikke er tilstrækkelig dampudvikling). Dampventilen<br />

sidder nederst på drejeknappen til damp.<br />

• Inden man fjerner og rengør dampventilen, skal strygejernet slås fra, og<br />

vandtanken tømmes.<br />

• Drejeknappen til damp trækkes forsigtigt af. Undgå at røre ved den nederste<br />

del af dampventilen.<br />

• Læg dampventilen i eddike (ikke eddikeessens) i fire timer, indtil kalken er<br />

blødgjort. Brug et ikke-metallisk redskab til at fjerne kalkresterne, og skyl<br />

ventilen under vandhanen. Undgå at bruge skarpe genstande til rengøring af<br />

dampventilen.<br />

• Sæt ventilen og drejeknappen til damp på plads. Sørg for, at står ud for<br />

indikatormærket, og skub det lille hak på siden ind i mellemrummet.<br />

• Tryk drejeknappen til damp ned, og drej den mod uret for at indstille den til<br />

“TØR”.<br />

• Sæt stikket i stikkontakten, og slå strømmen til.<br />

30


• Sæt termostatknappen på “HØR”. Lad strygejernet varme op igen. Dermed<br />

fordamper resten af vandet inde i dampkammeret.<br />

• Sluk for stikkontakten, og lad sålpladen køle af, før den tørres ren med en blød,<br />

fugtig klud.<br />

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE<br />

• Sluk for stikkontakten, og tag stikket ud.<br />

• Hvis der sidder rester af stoffets finish på sålpladen, kan de fjernes med en grov<br />

klud fugtet med en blanding af eddike og vand. Puds efter med en tør klud.<br />

• Undgå brug af skuremidler eller skuresvampe ved rengøring af sålpladen. Hold<br />

sålpladen glat: Undgå pres mod metalgenstande. Sørg for, at sålpladens<br />

overflade ikke ridses eller beskadiges.<br />

• Strygejernet kan tørres af udvendigt med en fugtig klud og pudses efter med en<br />

tør.<br />

• Undgå brug af skuremidler eller stærke rengøringsmidler, der kan beskadige<br />

strygejernets overflade. Strygejernet må aldrig nedsænkes i vand eller anden<br />

væske.<br />

• Der må ikke hældes eddike eller andre afkalkningsmidler i vandtanken.<br />

Damphullerne rengøres ganske enkelt ved hjælp af en fugtig klud, idet eventuelle<br />

støv- eller stivelsesrester tørres af damphullernes inderside.<br />

Markedsføres i Danmark af:<br />

AS <strong>WILFA</strong><br />

Industriveien 25<br />

Postboks 146<br />

1483 Skytta<br />

Tlf: 67 06 33 00<br />

Fax: 67 06 33 91<br />

31


KÄYTTÖOHJE HÖYRY<strong>SI</strong>LITYSRAUTA MALLI <strong>SI</strong>-1<br />

HÖYRY<strong>SI</strong>LITYSRAUDAN TURVALLISUUSOHJEET<br />

• Noudata aina perusturvallisuusohjeita käyttäessäsi sähkölaitteita:<br />

• Lue huolellisesti laitteen mukana olevat ohjeet ja säilytä ne myöhempää käyttöä<br />

varten.<br />

• Käytä silitysrautaa vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu.<br />

• Sähköiskun välttämiseksi älä upota silitysrautaa veteen tai muihin nesteisiin.<br />

• Säädä silitysrauta aina alhaisimmalle lämpötilalle ennen sen kytkemistä<br />

verkkovirtaan tai ennen pistokkeen irrottamista. Älä koskaan irrota laitetta<br />

pistorasiasta liitosjohdosta vetämällä. Tartu pistokkeeseen ja irrota se<br />

pistorasiasta vetämällä.<br />

• Älä anna liitosjohdon joutua kosketuksiin kuumien pintojen kanssa. Anna<br />

silitysraudan jäähtyä täysin. Sen jälkeen voit säilyttää silitysrautaa<br />

pystyasennossa.<br />

• Liitosjohdon voi kietoa silitysraudan takapuolella olevaan säilytystilaan.<br />

• Älä kosketa kuumia pintoja. Laite kuumenee käytön aikana ja saattaa aiheuttaa<br />

palovammoja. Tartu aina kädensijaan ja varoita myös muita (erityisesti lapsia)<br />

höyryn, veden ja pohjan polttavasta kuumuudesta.<br />

• Irrota silitysrauta aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.<br />

• Jos liitosjohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan huoltoliikkeen tai<br />

vastaavan ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava johto vaaran välttämiseksi.<br />

• Tarkista johdon kunto säännöllisesti mahdollisten vaurioiden varalta.<br />

• Säilytä silitysrauta lasten ulottumattomissa.<br />

• Älä anna liitosjohdon roikkua silityslaudan reunan tms. yli, jolloin lapset<br />

saattavat tarttua siihen.<br />

32


OMINAISUUDET<br />

7&8<br />

5<br />

4<br />

3<br />

1&2<br />

10<br />

9<br />

6<br />

18<br />

19<br />

17<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14 15 16<br />

1. Lisähöyry<br />

Jos painat ”lisähöyry”-painiketta, silitysraudasta tulee voimakas höyrypilvi, joka<br />

helpottaa vaikeiden ryppyjen silittämistä.<br />

2. Pystysuora höyrytys<br />

Jos painat ”lisähöyry”-painiketta raudan ollessa pystyasennossa, raudasta tulee<br />

pystysuora höyrypilvi, joka on ihanteellinen verhojen, pukujen ja hienojen kankaiden<br />

höyrytykseen.<br />

3. Säädettävä höyrynmäärä.<br />

Höyrymäärän valitsimella voit valita höyryn määrän. Voit myös valita kuivasilityksen ja<br />

silittää ilman höyryä. Höyrymäärän valitsimessa on myös itsepuhdistustoiminto ja<br />

kalkinpoistoventtiili.<br />

4. Virran merkkivalo.<br />

Valo palaa, kun rauta on päällä.<br />

5. Kädensija.<br />

Muotoillusta kädensijasta saa hyvän otteen ja se helpottaa silittämistä.<br />

6. Lämpötilansäädin.<br />

Voit valita sopivan lämpötilan jokaiselle vaatteelle erikseen. Lämpötilansäätimestä<br />

näkee myös kullekin lämpötilalle suositellun höyryn määrän.<br />

33


7. Liitosjohto.<br />

Pöyrivä liitosjohto mahdollistaa johdon vapaan liikkeen joka suuntaan, mikä helpottaa<br />

silittämistä ja höyryttämistä.<br />

8. Kolmen metrin liitosjohto ja murtumissuoja<br />

Parantaa raudan liikkuvuutta ja helpottaa silittämistä ja höyryttämistä. Murtumissuoja<br />

suojaa liitosjohtoa rispaantumiselta ja murtumiselta.<br />

9. Tukeva kantaosa.<br />

Suuri kantaosa varmistaa, että rauta pysyy tukevasti pystyssä silityslaudalla.<br />

10. Kalkinpoistotoiminto.<br />

Suodatin estää kalkin muodostumisen silitysrautaan. Tämä pidentää raudan ikää.<br />

11. Säilytyspaikka liitosjohdolle<br />

Liitosjohdon säilytyspaikka helpottaa raudan kunnollista ja siistiä säilytystä. Älä peitä<br />

pohjaa liitosjohdolla. Älä kiedo johtoa kuuman raudan ympärille. Anna raudan jäähtyä<br />

täysin.<br />

12. Suuri, helposti täytettävä vesisäiliö.<br />

Suuri vesisäiliö mahdollistaa suuren höyrymäärän ilman jatkuvaa veden täyttämistä.<br />

13. Ruostumaton teräspohja.<br />

Pohja on pinnoitettu ruostumattomalla teräksellä, mikä vähentää raudan ja<br />

vaatekappaleiden välistä kitkaa ja helpottaa silittämistä.<br />

14. Tehokas lämpövastus (2200 W).<br />

Kuumentaa raudan nopeasti ja säilyttää lämmön hyvin silitettäessä ja höyrytettäessä.<br />

15. Lämpötilan merkkivalo<br />

Säädä haluamasi lämpötila lämpötilan merkkivalon avulla. Kun valo palaa, vastus<br />

kuumenee.<br />

16. Vesimäärän maksimimerkki.<br />

Täytä säiliöön vettä enintään maksimimerkkiin asti raudan ollessa pystyasennossa.<br />

17. Vedentäyttöaukko.<br />

Leveä vedentäyttöaukko helpottaa vesisäiliön täyttämistä eikä vesi kupli.<br />

18. Kostutustoiminto<br />

34


Kun painat kostutus-painiketta, raudan etuosasta tulee hienojakoinen sumupilvi, jolla<br />

voit kostuttaa hankalia ryppyjä.<br />

19. Automaattisen, elektronisen virrankatkaisun merkivalo<br />

Kun rauta on ollut pystyasennossa liikuttamatta noin kymmenen minuuttia tai 30<br />

sekuntia paikallaan vaakasuorassa asennossa, valo alkaa vilkkua ja raudasta kuuluu<br />

merkkiääni. Virta kytkeytyy takaisin päälle, kun silitysrautaa liikutetaan.<br />

ENNEN EN<strong>SI</strong>MMÄISTÄ KÄYTTÖÄ<br />

• Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen raudan käyttöönottoa.<br />

• Poista raudan pohjassa mahdollisesti olevat tarrat tai suojapeite ennen raudan<br />

käyttöä.<br />

• Varmista raudan pohjan ja vesisäiliön puhtaus käyttämällä silitysrautaa ensin<br />

vanhalle kankaalle.<br />

• Silitysraudasta saattaa valua hiukan vettä ensimmäisellä käyttökerralla, mutta<br />

se loppuu hetken kuluttua.<br />

35


LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN<br />

Lajittele ensin silitettävät/höyrytettävät vaatteet niissä olevien kansainvälisten<br />

hoitoohjeiden mukaan. Silitä/höyrytä ensin vaatteet, jotka vaativat alhaisimman<br />

lämpötilan. Jatka asteittain kuumempiin lämpötiloihin. Lämpötilansäätimessä olevat<br />

merkinnät ja useimmissa vaatteissa olevat hoitomerkinnät vastaavat toisiaan.<br />

Lapussa oleva hoitomerkintä<br />

(silitysohje)<br />

Tekstiilikuitu<br />

Synteettinen (synthetic)<br />

Modakryyli<br />

Polypropyleeni<br />

Polyuretaani<br />

Asetaatti<br />

Triasetaatti<br />

Metalloitu<br />

Kupro<br />

Polyamidi (nailon)<br />

Polyesteri<br />

Modaali<br />

Viskoosi (raion)<br />

Silkki (silk)<br />

Villa (wool)<br />

Puuvilla (cotton)<br />

Pellava (linen)<br />

Huom! Hoitoohje, jossa on tämä merkki<br />

akryyli jne.)<br />

tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi silittää (esimerkiksi:<br />

<strong>SI</strong>LITYSRAUDAN KÄYTTÖ<br />

• Aseta silitysrauta pystyasentoon ja säädä lämpötila alhaisimmalle lämpötilalle.<br />

Laita pistoke pistorasiaan.<br />

• Valitse haluamasi lämpötila kääntämällä lämpötilansäädintä.<br />

• Lämpötilan merkkivalo palaa ja osoittaa raudan kuumenevan. Kun merkkivalo<br />

sammuu, rauta on saavuttanut säädetyn lämpötilan ja on valmis käytettäväksi.<br />

Merkkivalo syttyy ja sammuu termostaatin mukaan, kun se säilyttää raudan<br />

lämpötilan sopivana.<br />

TÄRKEÄÄ Kaikissa höyrysilitysraudoissa on ylikuumenemisen ehkäisevä<br />

ylikuumenemissuoja. Rautaa ei saa kuitenkaan jättää ilman valvontaa, kun se on<br />

liitetty pistorasiaan. Erityisen tarkkana on oltava, kun läheisyydessä on lapsia.<br />

36


KUIVA<strong>SI</strong>LITYS<br />

Käännä höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon. Höyrytoiminto on pois päältä, vaikka<br />

vesisäiliössä on vettä. Valitse vaatteelle sopiva silityslämpötila lämpötilansäätimen<br />

avulla. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, voit aloittaa silittämisen. Varmista, että<br />

säiliössä on riittävästi vettä, jos haluat käyttää välillä höyrytoimintoa. Jos silität ilman<br />

höyryä yli 20 minuutin ajan, tyhjennä vesisäiliö estääksesi veden kuumeneminen.<br />

VEDEN TÄYTTÖ<br />

• Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta ennen vesisäiliön täyttämistä.<br />

• Säädä höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon.<br />

• Avaa vedentäyttöaukon kansi. Kaada vettä hitaasti vedentäyttöaukkoon<br />

silitysraudan mukana tulevalla vedentäyttöastialla.<br />

• HUOM! Voit käyttää vesijohtovettä (Katso alla oleva ”Erityisesti huomioitava<br />

vedestä”)<br />

• Sulje vedentäyttöaukon kansi voimakkaasti työntämällä.<br />

• Varmista aina silittäessäsi/höyryttäessäsi, että vesisäiliössä on riittävästi vettä.<br />

ERITYISESTI HUOMIOITAVA VEDESTÄ:<br />

Epäpuhdas vesi aiheuttaa höyryaukkojen ja silitysraudan sisällä olevien osien<br />

pintojen pinttymistä. Voit käyttää vesijohtovettä, jos se ei ole erityisen kovaa tai jos<br />

silitysraudassa on kalkinpoistosuodatin. Muussa tapauksessa suositellaan tislatun tai<br />

puhdistetun veden käyttämistä.<br />

Höyrysilitysraudan mahdollisimman pitkän iän varmistamiseksi:<br />

• Älä käytä kemiallisia kalkinpoistonesteitä.<br />

KALKINPOISTOSUODATIN<br />

Sisäänrakennettu kalkinpoistosuodatin on suunniteltu ehkäisemään<br />

kalkkisaostumien syntymistä, joka on tavallista höyrysilitysraudoille. Tämä pidentää<br />

raudan ikää. Huomioi kuitenkin, että kalkinpoistosuodatin ei estä täysin luonnollista<br />

kalkin muodostumista.<br />

TIPPALUKKO<br />

Tavallisissa höyrysilitysraudoissa vesi saattaa vuotaa pohjasta, jos valittu lämpötila on<br />

liian alhainen. Se aiheuttaa tahroja vaatteisiin. Tässä höyrysilitysraudassa on tippalukko,<br />

joka estää veden valumisen pohjasta, vaikka rauta olisi liian kylmä.<br />

HÖYRY<strong>SI</strong>LITYS<br />

• Laita pistoke pistorasiaan ja kytke virta päälle.<br />

37


• Säädä haluamasi lämpötila lämpötilanvalitsimella höyryalueelta (** tai ***) ja<br />

odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu.<br />

• Säädä höyrymäärän valitsin haluamaasi asentoon. Voit aloittaa silittämisen.<br />

• HUOM: Kuten lämpötilansäätimessä olevat merkit osoittavat ja<br />

kappaleessa ”lämpötilan säätäminen” kerrotaan, höyrysilitys onnistuu vain<br />

korkeammilla lämpötiloilla, jotka on merkitty ** - tai *** -merkeillä<br />

• HUOM: Tippalukko estää raudan höyrytoiminnon automaattisesti, jos valittu<br />

lämpötila on liian alhainen.<br />

LISÄHÖYRY<br />

Lisähöyry-painiketta painamalla silitysraudasta tulee ylimääräinen höyrypilvi, jonka<br />

avulla vaikeat rypyt ja taitokset siliävät höyrytettäessä tai kuivasilitettäessä.<br />

• Säädä lämpötilansäädin höyryalueen kuumimmalle lämmölle (** tai Pellava) ja<br />

odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu.<br />

• Nosta rautaa kevyesti kankaan yläpuolelle, paina ”lisähöyry”-painiketta<br />

voimakkaasti ja vapauta se silittäessäsi. Voimakas höyrypilvi tunkeutuu syvälle<br />

kankaaseen. Anna kulua vähintään neljä sekuntia jokaisen<br />

lisähöyry-painalluksen välillä, jotta toiminto on mahdollisimman tehokas.<br />

• HUOM: Lisähöyryä voi käyttää, kun höyrymäärän valitsin on säädetty<br />

suurimmalle teholle. Jos haluat voimakkaamman höyrypilven, säädä<br />

höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon.<br />

PYSTY<strong>SI</strong>LITYS<br />

Ainutlaatuinen pystyhöyrytys-toiminto mahdollistaa silittämisen ja höyryttämisen<br />

pystysuorassa asennossa. Näin on helppo poistaa rypyt vaatepuulla olevista vaatteista,<br />

verhoista, seinävaatteista jne. Pidä silitysrautaa pystysuorassa asennossa höyrytettävän<br />

vaatteen tms. edessä ja paina ”lisähöyry”-painiketta.<br />

VAROITUS! Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita, jotka ovat päällä!<br />

KOSTUTUS<br />

Käytä kostutus-toimintoa vaikeasti siliävien kankaiden, kuivien alueiden,<br />

puuvillaesineiden ja yksittäisten ryppyjen kostuttamiseen. Paina voimakkaasti<br />

kostutus-painiketta, jolloin raudan etuosasta tulee hienojakoinen sumupilvi. Jatka<br />

silittämistä normaalisti. Kostutus-toimintoa voi käyttää myös matalalla lämmöllä<br />

silitettävien, arkojen (synteettisten) kankaiden silitykseen, joita ei voi silittää höyryllä.<br />

38


AUTOMAATTISEN VIRRANKATKAISUN MERKKIVALO<br />

Höyrysilitysraudassa on automaattisen virrankatkaisun merkkivalo. Automaattinen<br />

virrankatkaisu kytkee raudan pois päältä, jos rauta on liikuttamatta pystyasennossa<br />

noin 10 minuutin ajan tai vaakasuorassa asennossa noin 30 sekuntia. Virta on kytketty<br />

pois päältä ja automaattisen virrankatkaisun merkkivalo vilkkuu. Raudasta kuuluu myös<br />

piippaus.<br />

Virta palautuu rautaan liikuttamalla sitä kevyesti.<br />

KÄYTÖN JÄLKEEN<br />

• Säädä höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon.<br />

• Irrota pistoke pistorasiasta.<br />

• Avaa vedentäyttöaukon kansi.<br />

• Käännä rauta ylösalaisin ja ravista kevyesti, jotta vesisäiliö tyhjenee. Anna raudan<br />

jäähtyä pystyasennossa.<br />

• Tilan säästämiseksi voit kietoa liitosjohdon helposti raudan ympärille sille<br />

varattuun paikkaan, kun silitysrauta on jäähtynyt.<br />

• Säilytä rautaa aina (vesisäiliö tyhjennettynä) pystyasennossa, ei vaakasuorassa.<br />

Pieninkin kosteus aiheuttaa pohjan ruostumisen, jos rautaa säilytetään<br />

vaakasuorassa asennossa.<br />

KUNNOSSAPITO<br />

• Itsepuhdistus<br />

Silitysraudan silitys- ja höyrytystulos on parhaimmillaan ja silitysrauta on<br />

pidempi-ikäinen, jos käytät itsepuhdistus-toimintoa säännöllisesti (yksi tai kaksi<br />

kertaa kuukaudessa) mahdollisen kalkin ja nukan poistamiseksi.<br />

• Säädä höyrymäärän valitsin ”KUIVA”-asentoon.<br />

• Täytä vesisäiliö maksimimerkkiin asti raudan mukana tulevalla<br />

vedentäyttöastialla.<br />

• Aseta rauta pystyasentoon.<br />

• Säädä lämpötilanvalitsin ”pellava”-asentoon.<br />

• Laita pistoke pistorasiaan.<br />

• Anna raudan kuumentua, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu ja syttyy<br />

uudelleen.<br />

• Irrota pistoke pistorasiasta.<br />

39


• Pidä rautaa vaakasuorassa asennossa pesualtaan yläpuolella.<br />

• Säädä höyrynmäärän valitsin (= kalkinpoisto) -asentoon, ja vedä<br />

höyrymäärän valitsin-painike varovasti ylös, jolloin se pysyy tässä asennossa.<br />

• Varo: Kun höyrymäärän valitsin-painike on vedetty ylös, kiehuvaa vettä ja höyryä<br />

tulee ulos pohjan höyryaukoista. Vesi ja höyry puhdistavat epäpuhtaudet ja<br />

kalkin.<br />

• Liikuta rautaa edestakaisin ja anna höyryn ja veden tulla aukoista, kunnes<br />

vesisäiliö on lähes tyhjä.<br />

• Tärkeää: Vedä höyrymäärän valitsin-painike ylös vain, kun haluat aktivoida<br />

itsepuhdistus-toiminnon.<br />

• Älä vedä höyrymäärän valitsin-painiketta ylös silittäessäsi tai höyryttäessäsi.<br />

IRROTETTAVAN HÖYRYVENTTIILIN PUHDISTAMINEN<br />

• Itsepuhdistus-toiminnon käytön lisäksi suosittelemme höyryventtiilin<br />

puhdistamista kerran kuukaudessa (esim. kun höyrymäärä on riittämätön).<br />

Höyryventtiili on höyrymäärän valitsin-painikkeen alemmassa päässä.<br />

• Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö ennen höyryventtiilin<br />

irrottamista ja puhdistamista.<br />

• Vedä höyrymäärän valitsin-painike varovasti irti. Älä kosketa alemmassa<br />

päässä olevaa höyryventtiiliä.<br />

• Laita höyryventtiili etikkaan (ei etikkaesanssiin) neljäksi tunniksi, kunnes<br />

kalkkisaostumat pehmenevät. Poista loput saostumat ei-metallisella<br />

apuvälineellä ja huuhtele juoksevalla vedellä. Älä puhdista höyryventtiiliä<br />

terävillä esineillä.<br />

• Laita höyrymäärän valitsin-painike takaisin paikalleen niin, että nuoli osoittaa<br />

merkkiin päin. Aseta sivussa oleva pieni lovi paikalleen.<br />

• Paina höyrymäärän valitsin-painike alas ja käännä sitä<br />

vastapäivään ”KUIVA”-asentoon.<br />

• Laita pistoke pistorasiaan.<br />

• Säädä lämpötilanvalitsin ”pellava”-asentoon. Anna raudan kuumentua<br />

uudelleen. Loppu vesisäiliössä ollut vesi haihtuu pois.<br />

• Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan jäähtyä. Kuivaa pohja pehmeällä,<br />

kostealla liinalla.<br />

PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO<br />

• Irrota verkkovirrasta irrottamalla pistoke pistorasiasta.<br />

• Raudan pohjaan saattaa kertyä kankaiden viimeistelyaineita. Ne voi puhdistaa<br />

pois etikkavesiliuokseen kastetulla karkealla liinalla. Kuivaa puhtaalla liinalla.<br />

• Älä käytä hankausaineita tai hankaussientä pohjan puhdistamiseen. Säilytä pohja<br />

40


liukkaana: Vältä pohjan kosketusta metalliesineisiin. Älä naarmuta tai riko<br />

muuten pohjan pinnoitetta.<br />

• Pyyhi silitysraudan ulkopinta kostealla liinalla ja kiillota kuivalla liinalla.<br />

• Älä käytä hankausaineita tai voimakkaita puhdistusaineita, ne saattavat<br />

vahingoittaa raudan ulkopintaa. Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muihin<br />

nesteisiin.<br />

• Älä laita vesisäiliöön etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita. Puhdista höyryaukot<br />

vain kostealla liinalla. Pyyhi höyryaukkojen sisäpuolelle mahdollisesti kertyvät<br />

nukat ja tärkkäysaineen jäämät liinalla.<br />

Valmistaja pidättää oikeuden teknisiin muutoksiin.<br />

Maahantuoja ja valmistuttaja Wilfa/Elram.<br />

Maahantuonti Suomessa:<br />

OY Wilfa Suomi Ab<br />

HEL<strong>SI</strong>NKI<br />

Puh: (09) 6803480<br />

Keskushuolto Suomessa:<br />

JUKOPA OY<br />

Arkadiankatu 15<br />

00100 HEL<strong>SI</strong>NKI<br />

Puh: (09) 440 113<br />

1 VUODEN TAKUU raaka-aine- ja valmistusvirheille (säästä ostotosite). Mikäli tuotetta<br />

käytetään ohjeiden vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja<br />

henkilövahingoista (tuotevahingot) lankeaa tuotteen käyttäjälle.<br />

41


INSTRUCTION FOR USE <strong>STEAM</strong> <strong>IRON</strong> <strong>SI</strong>-1<br />

IMPORTANT SAFEGUARDS <strong>STEAM</strong> <strong>IRON</strong><br />

• When using electrical appliances, basic safety precautions should always be<br />

followed:-<br />

• Read carefully and save all the instructions provided with an appliance.<br />

• Use iron only for its intended use.<br />

• To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or<br />

other liquids.<br />

• The iron should always be turned to minimum before plugging or unplugging<br />

from outlet. Never pull cord to disconnect from electrical outlet; instead, grasp<br />

plug and pull to disconnect<br />

• Do not allow cord to touch hot surfaces. Allow the iron to cool completely then<br />

store in the upright position on its heel.<br />

• The cord can be wrapped around the stowage facility at the rear of the iron.<br />

• Do not touch hot surfaces. High temperatures are generated during use which<br />

could cause burns. Always use the handle and warn others (especially children)<br />

of the possible dangers of burns from steam, hot water or the soleplate.<br />

• Always disconnect iron from electrical outlet when not in use.<br />

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its<br />

service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.<br />

• Check the cord periodically for possible damages.<br />

• Store the unit out of reach of children.<br />

• Do not allow the power cord to hang down over edges where it can be reached<br />

by children.<br />

42


FEATURES<br />

7&8<br />

5<br />

4<br />

3<br />

1&2<br />

10<br />

9<br />

6<br />

18<br />

19<br />

17<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14 15 16<br />

1. Powerful Shot of Steam<br />

Pressing the Shot of Steam button instantly produces a powerful shot of steam to<br />

remove stubborn creases.<br />

2. Vertical Shot of Steam<br />

Pressing the Shot of Steam button with the iron in an upright position produces a<br />

vertical shot of steam, which is ideal for steaming curtains and suits and removing<br />

creases from delicate fabrics.<br />

3. Variable Steam Control.<br />

The steam dial allows you to select the desired steam output for each garment.<br />

Alternatively, select the dry setting to iron without steam. The variable steam dial also<br />

has a self-clean function and anti-scale valve.<br />

4. Power On Indicator Light.<br />

The light illuminates, showing that the iron is on.<br />

5. Handle.<br />

An easy grip handle designed to make your ironing less tiring.<br />

6. Temperature Control Dial.<br />

Allows you to select the desired temperature for each garment. The temperature dial<br />

also indicates the amount of steam recommended for use on each temperature setting.<br />

43


7. Swivel Cord Outlet.<br />

The cord allows free movement of the cord in any direction for greater maneuverability<br />

when ironing.<br />

8. 3m Cord with Flexible Grommet.<br />

For greater versatility and ease of movement when ironing. The flexible grommet<br />

protects the cord from fraying.<br />

9. Stable Heel Rest.<br />

Extra large heel rest keeps the iron stable on the ironing board.<br />

10. Permanent Anti-Scale Feature.<br />

The filter is designed to reduce the build-up of lime scale in your iron. This will prolong<br />

the life of your iron.<br />

11. Cord Wrap Facility.<br />

The built-in cord wrap facility enables neat and tidy storage of the cord when the iron<br />

is not in use. Never cover the soleplate with the cord. Never wrap the cord around a hot<br />

iron, first allow to cool fully.<br />

12. Large, Easy-Fill Water Tank.<br />

Large water tank for continual high steam performance, without having to re-fill the<br />

tank regularly.<br />

13. Stainless Steel Soleplate.<br />

The soleplate is treated with stainless steel to reduce friction between itself and<br />

garments, thereby decreasing the effort to iron.<br />

14. Powerful Element (2200W).<br />

Provides fast initial heat up and rapid heat recovery during ironing.<br />

15. Temperature Indicator Light<br />

Align the desired setting with the temperature indicator light. When illuminated,<br />

indicates element is heating.<br />

16. Maximum Water Level Indicator.<br />

Do not exceed the maximum water level when the iron is in the upright position.<br />

44


17. Water Inlet Cover.<br />

The wide water inlet cover allows for easy filling without bubbling.<br />

18. Fine Spray Mist<br />

Pressing the spray button provides a fine mist spray to dampen hard to iron fabrics.<br />

19. Electronic Safety Auto-Off Indicator Light (available on model SR5800 only)<br />

After approx .10 minutes of the iron standing motionless in an upright position, or for<br />

30 seconds flat on the soleplate, the light will flash and the iron will beep until the iron<br />

is moved to reset the power.<br />

45


BEFORE U<strong>SI</strong>NG FOR THE FIRST TIME<br />

Please read these instructions carefully before using the iron.<br />

• Remove any sticker or protective cover from the soleplate before using the iron.<br />

• Use for the first time on an old piece of fabric to ensure the soleplate and water<br />

tank are completely clean.<br />

• When first used, some vapor may be emitted, after a short while, however, this<br />

will cease.<br />

SETTING THE TEMPERATURE<br />

First sort items to be ironed, according to the International Textile Care Labeling<br />

Code. Iron fabrics requiring the coolest temperatures first. Work gradually to be<br />

higher temperatures. Both the temperature dial and most items of laundry have<br />

markings corresponding with this code.<br />

46


U<strong>SI</strong>NG YOUR <strong>IRON</strong><br />

• Stand the iron on its heel and turn the temperature dial to minimum. Plug the<br />

cord into an electrical outlet.<br />

• Select the temperature setting required by rotating the temperature dial so that<br />

the desired setting is aligned with the heating indicator light / dial indicator.<br />

• The heating indicator light will glow showing that the iron is heating up. When<br />

it goes out, the iron has reached the selected temperature and is ready for use.<br />

The light will glow and go out as the thermostat maintains the selected<br />

temperature.<br />

• IMPORTANT All steam iron models incorporate a thermal safety fuse to protect<br />

the steam iron from over-heating. However, the iron should not be left<br />

unattended while it is connected to an electrical outlet. Special care should<br />

always be taken when there are children in the home.<br />

DRY <strong>IRON</strong>ING<br />

Turn the steam selector to position ‘DRY’ this shuts off the steam flow, should there<br />

be any water in the tank. Select the setting on the temperature dial most suitable for<br />

the fabric to be ironed. Once the temperature has been reached, ironing may<br />

commence. Ensure that there is sufficient water in the water tank if you wish to use<br />

the spray facility occasionally while dry-ironing. If dry–ironing for longer than 20<br />

minutes, the water tank should be emptied to prevent over heating of any water<br />

present.<br />

FILLING WITH WATER<br />

• First ensure that the iron is disconnected from the electricity supply before<br />

filling with water.<br />

• Set the Steam Selector to position 'DRY'.<br />

• Open the water filling inlet cover, use the water filling beaker supplied to pour<br />

water slowly into the filling hole.<br />

NOTE: Tap water can be used (see below: “A Special Note on Water”).<br />

• Push firmly to close the water filling inlet cover.<br />

• During the ironing process, always ensure there is sufficient water in the<br />

water tank.<br />

47


A SPECIAL NOTE ON WATER:<br />

Water containing sediments and alkalis will cause the steam holes and internal<br />

workings of the iron to fur. The specially designed steam chamber and the<br />

anti-scaling valve, which is removable for cleaning, gives your steam iron protection<br />

against furring. You can use tap water in your iron, unless it is particularly hard and<br />

your iron is not fitted with an anti-calc filter, in which case the use of distilled or<br />

dematerialized water is advised.<br />

To guarantee the maximum life-time of your steam iron:<br />

• Do not use chemically descaled water.<br />

• The harder the water the more the iron should be self-cleaned (see section<br />

"Maintenance").<br />

ANTI- CALC FILTER<br />

The built-in anti-calc filter is designed to reduce the build-up of lime scale which<br />

occurs during steam ironing, this will prolong the working life of your iron. However,<br />

please note that the anti-calc filter will not completely stop the natural process of<br />

lime scale build- up.<br />

ANTI- DRIP SYSTEM<br />

With conventional steam irons, water may leak from the soleplate if a too low<br />

temperature has been selected. This will then cause stains. However, your iron is fitted<br />

with an anti-drip system which is designed to prevent water escaping from the<br />

soleplate when the iron is too cold.<br />

<strong>STEAM</strong> <strong>IRON</strong>ING<br />

• Plug into the mains supply and switch on.<br />

• Set the temperature dial at the required position within the steam area (** or *** )<br />

and wait until the heating indicator light has gone out<br />

• Set the steam selector to the required setting. You can then begin steam<br />

ironing.<br />

* NOTE: As per the indications on the temperature dial and the (see section “Setting the<br />

temperature”) that steam-ironing is only possible at higher ironing temperatures,<br />

indicated with ** or ***.<br />

* NOTE: The anti-drip system will automatically stop the iron from steaming if the<br />

selected temperature is too low.<br />

48


SURGE OF <strong>STEAM</strong><br />

The Surge of Steam provides an extra burst of steam which is ideal for removal of<br />

stubborn creases and wrinkles during <strong>STEAM</strong> or DRY ironing.<br />

• Turn the temperature dial to the hottest setting within the steam area ( *** or<br />

LINEN ) and wait until the heating indicator light goes out.<br />

• Lift the iron lightly above the surface of the fabric, press the Surge of Steam<br />

button down firmly and then release it during ironing. An intense burst of steam<br />

penetrates deep into the fabric. For optimum steam quality, leave an interval of at<br />

least four seconds between pressing the Surge of Steam button.<br />

*NOTE: The Surge of Steam can be used when the Steam Selector is in maximum<br />

setting. For a stronger surge of steam set the Steam Selector on the ‘DRY’ position.<br />

VERTICAL <strong>IRON</strong>ING<br />

The unique Vertical Steam system allows you to use the iron for vertical ironing. This is<br />

especially useful for getting wrinkles out of hanging clothes, curtains, wall hangings,<br />

etc. Hold the iron vertically, in front of the item to be steamed and press the Surge of<br />

Steam button.<br />

WARNING! Never iron clothes on the body!<br />

SPRAYING<br />

Spray may be used to dampen difficult fabrics, dry areas, wool items and accidental<br />

creases. Press the spray button firmly to produce a fine spray of water ahead of the iron,<br />

and continue ironing. Spray may also be used with delicate (synthetic) fabrics which are<br />

ironed at a low temperature and thus cannot be steam-ironed.<br />

ELECTRONIC SAFETY AUTO- OFF INDICATOR<br />

The steam iron has an Electronic Safety Auto-Off indicator which will turn the iron off<br />

should the iron remain motionless either in the upright position for approximately 10<br />

minutes or flat on the soleplate for approximately 30 seconds. In such instances the<br />

power to the iron will automatically be switched off and the Auto-Off indicator light will<br />

flash whilst a warning beep will sound.<br />

49


Slight movement of the iron will reset the power<br />

AFTER USE<br />

• Set the steam selector knob to ‘DRY’.<br />

• Disconnect from the mains supply.<br />

• Open the water filling inlet cover.<br />

• Invert iron and shake the iron to empty the water tank, and then stand the iron in<br />

an upright position to allow to cool.<br />

• In order to save space, the power cord may be easily wound around the cord<br />

stowage facility after the iron has cooled.<br />

• Always store the iron (with water emptied from water tank) on its heel rest, not<br />

on the soleplate. Even the smallest amount of moisture will cause corrosion and<br />

staining of the soleplate if the iron is stored with the soleplate facing downwards.<br />

MAINTENANCE<br />

* Self-cleaning<br />

Your iron will give the best ironing results and last longer if you apply self-cleaning<br />

regularly (once or twice a month) to remove any scale or fluff.<br />

• Set the steam selector knob to ‘DRY’ position.<br />

• Fill the water tank up to ‘MAX’ water level with water filling beaker supplied.<br />

• Place the iron on its heel.<br />

• Set the temperature dial to ’LINEN’.<br />

• Plug into the mains supply and switch on at the socket.<br />

• Allow the iron to heat up until the heating indicator light first goes out and then<br />

comes on again.<br />

• Remove the plug from the wall socket.<br />

• Hold the iron horizontally over the sink.<br />

• Set the steam selector knob at position (= descaling) and carefully pull up the<br />

steam selector knob so that it rests in this position.<br />

Caution: When the steam selector knob is pulled up, boiling water and steam will emit<br />

from the holes in the soleplate and wash away the impurities and scale.<br />

• Move the iron forwards and backwards while this happens. Go on letting steam<br />

and water escape until the water tank is virtually empty.<br />

50


Important: Only pull out the steam selector knob when you want to activate the<br />

self-cleaning system.<br />

Never pull out the steam selector knob when ironing.<br />

* Cleaning the removable steam valve<br />

• In addition to the self- cleaning operation, we advise cleaning the steam valve<br />

once a month (e.g. whenever steam development is insufficient). The steam<br />

valve is located at the lower end of the steam selector knob.<br />

• Before removing and cleaning the steam valve unplug the iron and empty the<br />

water tank.<br />

• Carefully pull out the steam selector knob. Do not touch the steam valve at its<br />

lower end.<br />

• Immerse the steam valve in vinegar (not vinegar essence) for 4 hours until the<br />

lime becomes soft. Using a non-metallic brush to remove remaining residues,<br />

then rinse under running water. Do not use sharp objects for cleaning the<br />

steam valve.<br />

• Replace the steam selector knob. Align with the indicator mark, fit the small<br />

notch at the side into the spacing.<br />

• Press the steam selector knob down and turn it anti-clockwise to set it to<br />

position ‘DRY’.<br />

• Insert the plug into the wall socket.<br />

• Set the temperature dial to position ‘LINEN’. Let their on heat up again. The<br />

remainder of the water inside the steam chamber will now vaporize.<br />

• Unplug from power supply and allow soleplate to cool and wipe it clean with a<br />

soft damp cloth.<br />

CARE AND CLEANING<br />

• Disconnect from the mains supply by removing the plug.<br />

• Certain fabric finish residues may build up on the soleplate; these may be<br />

removed by cleaning with a rough cloth soaked in a vinegar water solution.<br />

Dry with a cloth.<br />

• Do not use abrasives or scouring pads to clean the soleplate. Keep the<br />

soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects. Do not scratch or<br />

damage the surface of the soleplate.<br />

• Wipe the outside housing with a damp cloth and polish with a dry one.<br />

• Do not use abrasives or harsh cleaners as they may damage the surface of<br />

the iron. Never immerse the iron in water or any liquids.<br />

51


• Do not put vinegar or other descaling agents into the water tank. To clean<br />

steam holes - simply use a damp cloth to wipe away any build up of lint or<br />

starch from inside steam holes.<br />

52

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!