Söll Holiday
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Nr. 44<br />
SÖLL HOLIDAY<br />
Infomagazin Sommer/Herbst 2023<br />
Info magazine summer/autumn 2023<br />
www.wilderkaiser.info
SCHINDLHAUS<br />
– das italienische<br />
Restaurant in <strong>Söll</strong><br />
brandnamic.com | Foto: Sabine Holaubek<br />
In einem Ambiente zum Wohlfühlen servieren wir Gerichte, die vorwiegend aus<br />
regionalen Produkten höchster Qualität und mit viel Liebe zum Detail zubereitet<br />
werden. Frische Fisch- und Fleischgerichte bereichern unsere Karte genauso wie<br />
original italienische Pizza und Pasta. Wir freuen uns auf Ihren Besuch!<br />
In an exceptionally beautiful atmosphere the restaurant combines the best of<br />
Italian food with Tyrolean hospitality. We serve traditional Mediterranean food,<br />
refined with regional products of the highest quality. Fresh fish and meat enrich the<br />
menu as well as original Italian pizza and pasta. We are hosts with passion and<br />
look forward to spoil you.<br />
SONNE, SOMMER,<br />
SÖLL — SPITZE!<br />
Ein privates Chalet? Haben wir.<br />
Außenpool? Logisch!<br />
Die Genussstub’n? Ein Highlight.<br />
Bergerlebnisse? Direkt vor unserer Haustür.<br />
Bereit für den Sommerurlaub Ihres Lebens?<br />
SCHINDLHAUS – Culinario e Vino · Dorf 134 · 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43 5333 20566 · info@schindlhaus-soell.at · www.schindlhaus-soell.at<br />
www.hochfilzer.info
Liebe Gäste!<br />
HEUTE SCHON MARMELADE GEHABT?<br />
Nicht nur am Frühstückstisch, auch untertags haben Marmeladegläser bei uns<br />
nämlich Hochsaison. Nach dem Auf’s-Brot-schmieren geht’s nämlich ans Einfangen<br />
– dieser wundervollen, unvergesslichen Marmeladenglasmomente, die man<br />
sich mit nach Hause nimmt und dann wieder auspackt, wenn sich das Leben mal<br />
nicht so von der Butterseite zeigt.<br />
Wir wünschen Euch ganz, ganz viele solcher Momente<br />
und viel Spaß hier bei uns in <strong>Söll</strong>.<br />
Dear Guests,<br />
HAVE YOU HAD YOUR JAM TODAY?<br />
Not just at the breakfast table, but during the day too, jam enjoys peak season here<br />
with us. After smearing it on your bread, it's time to get going – to savour these<br />
wonderful, unforgettable jammy moments to take home with you, then unwrap<br />
them again when life isn't quite butter side up.<br />
We hope you enjoy many, many such moments<br />
and have lots of fun here with us in <strong>Söll</strong>.<br />
Foto: Manuel Bialucha<br />
4
INHALT | CONTENT<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong> | Tourist Info <strong>Söll</strong> 8–17<br />
Veranstaltungen<br />
Event highlights 12–16<br />
37–43<br />
Almabtrieb<br />
Alpine Cattle Drive<br />
Sport & Freizeit<br />
Sport & leisure time 26–36<br />
Programme | Tipps | Infos<br />
Programmes | Tips | Informations<br />
Einkaufen<br />
Shopping<br />
18–25<br />
71<br />
<strong>Söll</strong>er<br />
Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er<br />
Hospitality<br />
67 Kulinarische Hotlines | Culinary Hotlines<br />
Alles von A–Z<br />
Ärzte | Apotheken | Polizei | Gottesdienste ...<br />
Doctors | Pharmacies | Police | Church services ...<br />
48–65<br />
Wenn Petrus zuckt ...<br />
When the weather gods are up to no good ...<br />
68–70<br />
<strong>Söll</strong> forstet auf!<br />
<strong>Söll</strong> is re-establishing<br />
the woods!<br />
44–47<br />
Ausflugsziele<br />
Destinations<br />
72–83
TOURISMUS INFO SÖLL<br />
Öffnungszeiten / Opening times:<br />
Mo–Fr: 08.00–12.00, 13.00–18.00 Uhr<br />
Samstag: 09.00–12.00, 15.00–18.00 Uhr<br />
Sonn- & Feiertag geschlossen!<br />
Mon–Fri: 08.00 a.m.–12 noon,<br />
01.00 p.m.–06.00 p.m.<br />
Saturday: 09.00 a.m.–12 noon,<br />
03.00 p.m.–06.00 p.m.<br />
Sunday, holiday: closed<br />
Adresse / Address:<br />
Ihre Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Dorf 84 • 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43/505 09210<br />
soell@wilderkaiser.info<br />
www.wilderkaiser.info<br />
LIEBE GÄSTE!<br />
Wir begrüßen Sie recht herzlich bei uns in<br />
<strong>Söll</strong> am schönen Wilden Kaiser. Ihre Tourismus<br />
Info <strong>Söll</strong> steht Ihnen gerne mit Rat und<br />
Tat aus dem Ort und der Region zur Seite. Genießen<br />
Sie Ihren Urlaub bei uns. Bitte lassen<br />
Sie es uns wissen, wenn wir Ihnen Ihren Aufenthalt<br />
noch angenehmer gestalten können.<br />
Mit lieben Grüßen,<br />
Mag. Gabriel Eder<br />
Tourismus Manager <strong>Söll</strong><br />
DEAR GUESTS!<br />
A warm welcome to <strong>Söll</strong> in the lovely Wilder<br />
Kaiser region. At the Tourist Info <strong>Söll</strong> we<br />
provide help and service with information<br />
about the region and its attractions. We put<br />
all our effort into making your holiday a remarkable<br />
one.<br />
Kind regards,<br />
Mag. Gabriel Eder<br />
Office Manager –<br />
Tourist Info <strong>Söll</strong><br />
WILDER KAISER GÄSTECARD<br />
Die Wilder Kaiser GästeCard ist beim jeweiligen<br />
Vermieter kostenlos erhältlich. Mit der<br />
GästeCard kann der Gast kostenlos Busse<br />
benützen und viele Vergünstigungen in der<br />
Region Wilder Kaiser in Anspruch nehmen.<br />
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrem<br />
Vermieter oder in der Tourismus Info <strong>Söll</strong>. x<br />
WILDER KAISER GUESTCARD<br />
The Wilder Kaiser GuestCard is provided by<br />
your accommodation. The GuestCard entitles<br />
our guests to use different busses for free<br />
and get various discounts within the Wilder<br />
Kaiser region. Detailed information is available<br />
at your accommodation or the Tourist<br />
Info <strong>Söll</strong>.<br />
x<br />
8 Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
9
STAMMGÄSTE-<br />
EHRUNG<br />
Liebe Gäste!<br />
Es ist uns eine ganz besonders große Freude,<br />
wenn Gäste immer wieder ihren Urlaub in <strong>Söll</strong><br />
verbringen. Diese Treue wollen wir gerne mit<br />
einer kleinen Aufmerksamkeit belohnen.<br />
Die erste Ehrung erfolgt nach fünf Jahren<br />
Urlaub in <strong>Söll</strong> und die weiteren Ehrungen<br />
finden im 5-Jahres-Rhythmus statt.<br />
Die Anmeldung für die Gästeehrung erfolgt<br />
durch den Quartiergeber bzw. durch Ihre<br />
persönliche Bekanntgabe beim Tourismusverband<br />
Wilder Kaiser, Tourismus Info <strong>Söll</strong>,<br />
jeweils bis spätestens Dienstag 17 Uhr.<br />
Die Mindesturlaubsdauer, die angerechnet<br />
wird, beträgt 3 Nächte. Dabei kann pro Jahr<br />
nur 1 Urlaub angerechnet werden! Wir würden<br />
uns freuen, Sie in unserer Stammgästefamilie<br />
begrüßen zu dürfen.<br />
x<br />
REGULAR GUESTS<br />
PRESENTATION<br />
Dear Guests,<br />
we do appreciate it very much that guests<br />
are spending their holidays throughout the<br />
years in <strong>Söll</strong>. We would therefore like to honour<br />
our faithful friends with a little presentation.<br />
The 1st presentation takes place<br />
after 5 years visiting <strong>Söll</strong>. Please ask your<br />
landlord to register, or see us at the Tourist<br />
Info <strong>Söll</strong> till Tuesday 05.00 p.m..<br />
The minimum length of the holiday is<br />
three days and only one holiday per year<br />
can be credited.We would be delighted to<br />
welcome you to our large family of regular<br />
guests!<br />
x<br />
Treffpunkt:<br />
Mittwoch Abend, Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Meeting Point:<br />
Wednesday evening<br />
Tourist Info <strong>Söll</strong><br />
SÖLL ERFRISCHT MIT GELEBTEM BRAUCHTUM<br />
SÖLL REFRESHED WITH TRADITION<br />
Vom österlichen Festgottesdienst, dem Frühjahrskonzert<br />
der Bundesmusikkapelle <strong>Söll</strong>,<br />
der Fronleichnamsprozession bis hin zu zahlreichen<br />
Berggipfel-Feiern und dem traditionellen<br />
Almabtrieb sowie dem Erntedankfest,<br />
wird die <strong>Söll</strong>er Dorfkultur zelebriert.<br />
Details zu den jeweiligen Veranstaltungen<br />
finden Sie bei uns in der Tourismus Info oder<br />
auf www.wilderkaiser.info<br />
x<br />
<strong>Söll</strong> is celebrating its rural culture not only<br />
with a festive Easter church service, the popular<br />
spring concert of the Brass Band <strong>Söll</strong>,<br />
but also with several mountain peak celebrations,<br />
the harvest festival and especially<br />
with the traditional Almabtrieb.<br />
Details on various events are available<br />
at the Tourist Info <strong>Söll</strong> or on<br />
www.wilderkaiser.info<br />
x<br />
10<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
11
AUF DIE PLÄTZE ...<br />
... rein ins Getümmel und die Feste feiern, wie sie fallen. Ob Montag, Dienstag,<br />
Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag oder Sonntag – hier vergeht kein Tag ohne<br />
Programmpunkt. Und wenn’s „nur“ Zeit zum Nichtstun ist – auch die sollte man sich<br />
rot im Kalender eintragen, genau wie die Pyjamaparty, den Federnball oder die Topveranstaltungen!<br />
ON YOUR MARKS ...<br />
... Out into the turmoil and celebrate whenever you want. Whether Monday, Tuesday,<br />
Wednesday, Thursday, Friday, Saturday or Sunday – there is something happening<br />
every day here! And when it’s time to ‘just’ do nothing – that should also be marked<br />
in red in the calendar – the same as a pyjama party, badminton or top events!<br />
Foto: Daniel Reiter / Peter von Felbert<br />
12 Tourismus Info <strong>Söll</strong> Tourismus Info <strong>Söll</strong> 13
VERANSTALTUNGEN IN SÖLL<br />
30.07.2023<br />
Sonntag / Sunday<br />
Annatag Hohe Salve<br />
Holy mass at the Anna chapel<br />
JULI / JULY 2023<br />
MAI / MAY 2023<br />
Alle Informationen zu Terminen und<br />
Veranstaltungen finden Sie unter<br />
www.wilderkaiser.info/events<br />
You can find all the detailed information<br />
about the dates and events under:<br />
www.wilderkaiser.info/events<br />
26.05.–29.05. 2023<br />
Freitag bis Montag /<br />
Friday until Monday<br />
Cordial Cup<br />
29.05.2023<br />
Montag / Monday<br />
Oldtimertraktorentreffen<br />
Oldtimer tractor treff<br />
08.07.2023<br />
Samstag / Saturday<br />
Weinfest der Schützen<br />
Wine festival<br />
21.07.–23.07.2023<br />
Freitag bis Sonntag / Friday until Sunday<br />
Feuerwehrfest<br />
Festival of the fire brigade<br />
09.09.2023<br />
Samstag / Saturday<br />
Oktoberfest vs. Ballermann<br />
07.06.–20.09.2023<br />
jeden Mittwoch / every Wednesday<br />
Z´sammkemma<br />
13.06.–19.09.2023<br />
jeden Dienstag / every Tuesday<br />
Platzkonzert der BMK <strong>Söll</strong><br />
Brass band concert<br />
09.09.–16.09.2023<br />
Täglich / Daily<br />
Bergdoktorwoche im Hexenwasser<br />
‘Bergdoktor’ week at the Hexenwasser<br />
SEPTEMBER / SEPTEMBER 2023<br />
JUNII / JUNE 2023<br />
09.06.–08.09.2023<br />
jeden Freitag / every Friday<br />
<strong>Söll</strong>er Freitag<br />
<strong>Söll</strong>er Friday<br />
17.06.2023<br />
Samstag / Saturday<br />
Sonnwendfeuerbrennen<br />
Midsummer festival<br />
JULI / JULY 2023<br />
02.07.–17.09.2023<br />
jeden Sonntag / every Sunday<br />
Kirchenkonzert<br />
Church concert<br />
26.07.2023<br />
Dienstag / Tuesday<br />
Annamesse Lengauer Kapelle<br />
Holy mass at Lengau chapel<br />
30.07.2023<br />
Sonntag / Sunday<br />
<strong>Söll</strong>er Wandertag<br />
<strong>Söll</strong>er Hiking day<br />
12.09.–25.09.2023<br />
Täglich / Daily<br />
Almherbst im Hexenwasser<br />
Autumn at the Hexenwasser<br />
14<br />
15
14.09.2023<br />
Donnerstag / Thursday<br />
Bergdoktor Bergfest<br />
‘Bergdoktor’ mountain festival<br />
SEPTEMBER & OKTOBER & NOVEMBER/ AUGUST & SEPTEMBER & NOVEMBER 2023<br />
17.09.2023<br />
Sonntag / Sunday<br />
Trachtlerfrühschoppen<br />
Tyrolean Frühschoppen<br />
17.09.2023<br />
Sonntag / Sunday<br />
Almtag auf der Gründlalm<br />
Alp day at the Gründlalm<br />
21.09.2023<br />
Donnerstag / Thursday<br />
Almererfest im Hexenwasser<br />
Alp festival at the Hexenwasser<br />
23.09.2023<br />
Samstag / Saturday<br />
Almabtrieb<br />
Traditional Almabtrieb<br />
06.10.–08.10.2023<br />
Freitag bis Sonntag / Friday until Sunday<br />
Tour de Tirol<br />
02.11.2023<br />
Donnerstag / Thursday<br />
Allerseelenkonzert der BMK<br />
All Souls’ concert<br />
MOBILITÄT AM WILDEN KAISER<br />
Am Wilden Kaiser bieten wir viele verschiedene<br />
Angebote zum Thema Mobilität. Der<br />
KaiserJet verkehrt zwischen den Orten der<br />
Region. Zusätzlich gibt es eine kostenlose<br />
Mitnahmeregelung der Linienbusse und diverse<br />
Wanderbusse, um nur einen Teil davon<br />
zu nennen. Nähere Informationen unter<br />
www.wilderkaiser.info/mobil<br />
x<br />
At the Wilder Kaiser we offer many different<br />
offers on the subject of mobility.<br />
The KaiserJet frequented between the<br />
towns in the region. In addition, there is<br />
a free ride on the public buses and various<br />
hiking buses, to name just a few. More information<br />
online<br />
www.wilderkaiser.info/mobil<br />
x<br />
16 16 Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
17
ALLES ÜBER<br />
ALMABTRIEB,<br />
ALMSOMMER & CO.<br />
Fotos: Daniel Reiter / Peter von Felbert<br />
18<br />
19
Jeder kennt es, das Bild von den „aufgehübschten“<br />
Kühen mit dem riesigen Blumenschmuck<br />
am Kopf und den noch riesigeren<br />
Kuhglocken um den Hals, die durch<br />
die Straßen und Gassen der Region ziehen<br />
und den jährlich stattfindenden „Almabtrieb“<br />
einläuten. Eine Tradition, die schon<br />
seit über 400 Jahren fixer Bestandteil der<br />
österreichischen Kultur ist. Und natürlich<br />
auch hierzulande nicht fehlen darf. Wir haben<br />
uns diesen Brauch (und noch viel mehr)<br />
einmal ein bisschen näher angeschaut.<br />
AUFFI UND OICHI (RAUF UND RUNTER) ...<br />
Denn noch bevor man die Kühe von der Alm<br />
überhaupt ABtreiben kann, müssen diese ja<br />
zuerst einmal auf die Alm hinAUFgetrieben<br />
werden. Und auch das passiert nicht etwa<br />
einfach nur so. Denn erstens: Wird auf Almwiesen<br />
regelmäßig gegrast, bleiben diese<br />
nicht nur länger grün, sondern können<br />
auch die Lawinengefahr im Winter reduzieren<br />
(und Mähen muss man auch nicht ;-)).<br />
Zweitens: Genau wie wir Menschen assoziieren<br />
auch Kühe mit der Alm eine „Erholung“.<br />
Sie genießen ihre Freiheit, werden<br />
widerstandsfähiger und geben „bessere“<br />
Milch. Und last but not least: Auch die<br />
Bauern profitieren, denn während die Kühe<br />
auf der Alm sind, können sie im Tal das<br />
Futter für den Winter ernten.<br />
nämlich geschmolzen und genügend Gras<br />
gewachsen sein, damit die Kühe was zu<br />
fressen haben. Meistens ist das so Ende Mai,<br />
Anfang Juni. Aber: in keinem Fall, darf’s ein<br />
Dienstag oder Donnerstag sein, denn das<br />
sind traditionell Fleisch- bzw. Knödeltage<br />
und da dürfen Kühe weder auf- noch abgetrieben<br />
werden!<br />
NUR EINE GLOCKE ZUM ALMAUFTRIEB<br />
Anders als bei ihrer Rückkehr von der Alm<br />
(wo alle Kühe mit Glocken ausgestattet<br />
werden) gibt’s zum Auftrieb nur eine einzige<br />
Glocke. Und die ist für die „Chefin“<br />
im Stall – also für die „Leitkuh“. Denn sie<br />
kennt den Weg und führt den Rest ihrer<br />
„kuhlen Gang“ nach oben. Durch das Gebimmel<br />
dieser (Leit-)Glocke kann der Bauer<br />
seine Herde auch später noch überall orten.<br />
Kühe sind nämlich von Natur aus im Rudel<br />
unterwegs.<br />
S S<br />
WANN ABER GEHT’S „GEN OIM“<br />
(AUF DIE ALM)?<br />
Diese Frage lässt sich pauschal nicht so<br />
einfach beantworten, denn da hat auch der<br />
Wettergott ein gehöriges Wörtchen mitzureden:<br />
Der Schnee auf den Almen muss<br />
20 Reportage<br />
21
DAS GUTE AN DER ALM<br />
Wir orten aber noch weit mehr Vorteile vom<br />
Sommer auf der Alm: Schließlich sind die<br />
Almwiesen hierzulande auch bekannt für<br />
die vielen unterschiedlichen Kräuter, Gräser<br />
und Kleearten, die sowohl für die Gesundheit<br />
und Leistungsfähigkeit der Kühe<br />
enorm wichtig sind, sich aber auch auf die<br />
kuhmilchhaltigen Produkte (und somit für<br />
uns) positiv auswirken. So enthalten Milchprodukte<br />
von der Alm (noch) mehr Eiweiß<br />
und vor allem auch (noch) mehr gesunde,<br />
ungesättigte Fettsäuren, wie Omega-3 oder<br />
Linolsäure. Und auch das Fleisch ist nach<br />
einem Sommer auf der Alm von besonderer<br />
Qualität.<br />
DAS WENIGER GUTE AN DER ALM<br />
... liegt eher an uns Menschen. Denn freilaufende<br />
Kühe können für Wanderer mitunter<br />
auch mal gefährlich werden. Wir dürfen<br />
schließlich nicht vergessen: eine Alm ist<br />
kein Streichelzoo und eine Kuh kein Kuscheltier!<br />
Deshalb bitte auch keine Selfies<br />
mit den Tieren!<br />
FOLGENDE VERHALTENSREGELN IM<br />
UMGANG MIT WEIDEVIEH SIND DAHER<br />
RATSAM:<br />
• (Augen-)Kontakt zu den Tieren vermeiden,<br />
Tiere nicht füttern und immer<br />
genügend Sicherheitsabstand halten<br />
(den Tieren auch nie den Rücken zukehren)!<br />
• Immer möglichst ruhig verhalten, keine<br />
schreckhaften Bewegungen machen!<br />
• Hunde immer an der kurzen Leine führen!<br />
• Begegnung von Mutterkühen und<br />
Hunden unbedingt vermeiden!<br />
• Mutterkühe beschützen ihre Kälber.<br />
Ist ein Angriff durch ein Weidetier absehbar:<br />
Hund sofort ableinen!<br />
• Wanderwege am besten nie verlassen!<br />
• Keinen Müll (Jausensackerl & Co.) auf<br />
den Almwiesen rumliegen lassen, wenn<br />
die Tiere das fressen, kann es sehr gefährlich<br />
für sie werden!<br />
• Auch Hundekot muss fachgerecht entsorgt<br />
werden (Hundekotsackerl nicht<br />
vergessen)!<br />
• Wenn Weidevieh den Weg versperrt, mit<br />
möglichst großem Abstand umgehen!<br />
• Schon bei ersten Anzeichen von Unruhe<br />
Weidefläche zügig verlassen!<br />
• Zäune beachten! Falls es ein Tor gibt,<br />
dieses benutzen und danach auch<br />
wieder gut verschließen!<br />
DEN ALMSOMMER AUSLÄUTEN:<br />
MIT „KRÖNCHEN“ FÜR EINEN<br />
UNFALLFREIEN SOMMER<br />
Nach rund 100 Tagen auf der Alm geht’s<br />
für die Kühe dann wieder zurück ins Tal. Ist<br />
während des Sommers ein Unglück passiert,<br />
kehrt die Herde schweigend heim: Lediglich<br />
schwarze Schleifen zeigen die Trauer. Auch<br />
die Weideglocken bleiben stumm (sie werden<br />
mit Heu ausgestopft). Ist die Sommerfrische<br />
jedoch unfall- und verlustfrei verlaufen,<br />
wird die Rückkehr zum großen Fest:<br />
Prächtiges „Festtagsgewand“ mit bunten<br />
Bändern aus Krepp- oder Seidenpapier, farbenfrohen<br />
Stirnlarven und riesigen Glocken<br />
inklusive.<br />
IM TAL GIBT’S EIN GROSSES FEST<br />
Die „Hoamfahrt“ und das damit verbundene<br />
„Aufbüschen“ der Kühe ist für Gäste<br />
wie Einheimische jedes Jahr aufs Neue ein<br />
Riesenereignis. Während die Zaungäste sich<br />
vor allem über den gigantischen Blumenschmuck,<br />
das laute Gebimmel und das ein<br />
oder andere Schnapserl freuen, sind die<br />
Bauern bereits Tage und Wochen zuvor mit<br />
den Vorbereitungen beschäftigt: In liebevoller<br />
Handarbeit werden die kunstvollen<br />
Kopfbedeckungen aus Tannengrün, bunten<br />
Bändern, Kräutern und/oder Alpenblumen<br />
gefertigt und die buntbestickten Lederhalsbänder<br />
für die Glocken aus dem Zwischenlager<br />
geholt.<br />
Im Rahmen des Almabtriebes finden in der<br />
Region immer auch Almfeste mit zünftiger<br />
Musik statt, wo es neben regionalen Schmankerln<br />
auch traditionelle Handwerkskünste zu<br />
bestaunen und hausgemachte Bauernhofprodukte<br />
zu verkosten/kaufen gibt.<br />
BITTE VORMERKEN:<br />
23. September 2023<br />
Almabtrieb mit Fest<br />
im <strong>Söll</strong>er Ortszentrum<br />
EVERYTHING ABOUT<br />
ALPINE CATTLE DRIVE,<br />
ALPINE SUMMER ETC.<br />
Everyone knows that image of the ‘prettified’<br />
cows with huge garlands of flowers on<br />
their heads and the even more huge bells<br />
around their necks, proceeding through the<br />
streets and alleys of the region, heralding<br />
the annual ‘Alpine cattle drive’. A tradition<br />
that been a fixed feature of Austrian culture<br />
for over 400 years. And it definitely ought to<br />
feature here too of course. We have taken a<br />
closer look at this custom (and much more).<br />
AUFFI UND OICHI ... (UP AND DOWN) ...<br />
Before the cows can be taken DOWN from<br />
the pastures, they have to be taken UP the<br />
pasture first. It doesn’t just happen. Firstly,<br />
when the Alpine pastures are regularly grazed,<br />
not only do they stay green for longer, it<br />
can also reduce the risk of avalanche in the<br />
winter (and we don’t need to mow either ;-))<br />
Secondly, just like us, the cows associate the<br />
Alpine pasture with ‘relaxation’. They enjoy<br />
their freedom, become more robust and provide<br />
‘better’ milk. And – last but not least – S S<br />
22 Reportage Reportage<br />
23
the farmers benefit too. After all, while the<br />
cows are up on the pasture, they can get on<br />
with harvesting down in the valley to provide<br />
feed for the winter.<br />
WHEN DO THEY HEAD ‘GEN OIM’<br />
(UP TO THE ALPINE PASTURE)?<br />
This question is generally not so easy to answer,<br />
since the weather gods have a fair bit of<br />
say in that. The snow on the Alpine pastures<br />
must have melted, and sufficient grass have<br />
grown so the cows have something to eat.For<br />
the most part this is the end of May, start of<br />
June. But it cannot, under any circumstance,<br />
be a Tuesday or a Thursday, since these are<br />
traditionally meat and dumpling days, and<br />
on these days cows are not to be taken up<br />
or taken down!<br />
ONLY ONE BELL FOR THE WAY UP<br />
In contrast to the return from the pasture<br />
(when all the cows have bells), on the way<br />
up, there is just a single bell. And that is for<br />
the ‘boss’ in the barn, i.e. the ‘lead cow’. After<br />
all, she knows the way and will take the rest<br />
of her ‘cool gang’ up to the top. The ringing of<br />
this (lead) bell means the farmer can locate<br />
his herd later on. By nature, cows generally<br />
move about as a pack.<br />
GOODNESS ON THE ALPINE PASTURE<br />
We have pinpointed even more advantages<br />
of summer on the Alpine pasture. Ultimately,<br />
the Alpine pastures around here are<br />
also known for their many different types of<br />
herbs, grasses and clover that are extremely<br />
important to the health and performance of<br />
the cows; but which also have a positive effect<br />
on produce that contains cow milk (and<br />
therefore for us). Dairy products made using<br />
Alpine pasture milk contain (even) more<br />
protein and, in particular, (even) more healthy,<br />
unsaturated fatty acids too, including<br />
Omega-3 and linoleic acid. After a summer<br />
on the pastures, their meat also has a special<br />
quality.<br />
THE LESS THAN FAVOURABLE ELEMENT ON<br />
THE ALPINE PASTURE ...<br />
... is us: people. After all, freely roaming<br />
cows can sometimes pose a danger to hikers.<br />
Ultimately, we ought to remember that an<br />
Alpine pasture is not a petting zoo and a<br />
cow is not a cuddly creature! So, please don’t<br />
take selfies with the animals!<br />
THE FOLLOWING CODES OF CONDUCT<br />
ARE ADVISED IN DEALING WITH<br />
GRAZING CATTLE:<br />
• Avoid (eye)contact with the animals,<br />
do not feed them and always maintain<br />
a safe distance from them (never turn<br />
your back on the animals either)!<br />
• Always be as quiet as possible;<br />
do not make any jerky movements!<br />
• Always keep dogs on a short lead!<br />
• Definitely avoid encounters between<br />
suckler cows and dogs! Suckler cows will<br />
protect their calves. If an attack by a<br />
grazing animal is foreseeable, put the<br />
dog on a lead immediately!<br />
• It is best not to veer from the hiking<br />
paths!<br />
• Do not leave rubbish (snack packs &<br />
the like) lying around on the Alpine<br />
pastures; it can be very dangerous for<br />
the animals if they eat them!<br />
• Dog excrement must be properly removed!<br />
(Don’t forget to bring poo bags)<br />
• If grazing cattle are blocking the path,<br />
maintain the greatest possible distance<br />
when passing!<br />
• At the first signs of anxiety, leave the<br />
pasture area swiftly!<br />
• Pay attention to fences! If there is a<br />
gate, use it, then ensure it is closed<br />
afterwards!<br />
RINGING OUT SUMMER IN THE ALPS:<br />
‘CROWNING’ AN INCIDENT-FREE SUMMER<br />
After around 100 days on the Alpine pasture,<br />
it is time for the cows to return to the<br />
valley. If there has been an accident during<br />
the summer, the herd returns in silence, with<br />
only black ribbons revealing grief. The pasture<br />
bells too remain silent (these are stuffed<br />
with hay). However, if the summer holidays<br />
have passed off without incident and loss,<br />
the return becomes a great celebration. Magnificent<br />
‘celebratory costumes’ with colourful<br />
ribbons made from crepe or silk paper,<br />
vibrant head masks and huge bells included.<br />
BIG PARTY IN THE VALLEY<br />
The ‘Hoamfahrt’ and the associated ‘bundling<br />
up with flowers and twigs’ of cows is, for<br />
guests and locals alike, a huge event each<br />
and every year. Whereas onlookers are delighted<br />
by the gigantic floral decoration,the<br />
loud jingling of the bells and one or two<br />
schnapps, the farmers have been preparing<br />
for days and weeks beforehand. Lovingly<br />
hand-made, artistic head decorations made<br />
from fir sprigs, colourful ribbons, herbs and/<br />
or Alpine flowers and colourfully embroidered<br />
leather collars for the bells are gathered<br />
from their temporary storage areas.<br />
Part of the Alpine cattle drive also includes<br />
Alpine celebrations, with traditional music<br />
in the region too, where, as well as delicious<br />
regional treats, there are also traditional<br />
handcrafts to look at and home-made farmhouse<br />
produce to sample/buy.<br />
x<br />
PLEASE NOTE:<br />
23 rd September 2023<br />
Alpine cattle drive<br />
& festival in <strong>Söll</strong><br />
24 Reportage<br />
Reportage<br />
25
SCHOKO ODER VANILLE?<br />
...Am besten beides! Und genau wie mit den Eissorten steht’s auch mit unserem<br />
Sport- und Freizeitangebot hier in der Region: Man kann sich einfach nicht entscheiden!<br />
Muss man aber zum Glück ja auch nicht. Denn hier ist garantiert für jeden<br />
Geschmack was dabei. Nur Langeweile, die kommt hier gar nicht erst in die Tüte!<br />
CHOCOLATE OR VANILLA?<br />
... ideally both! And the same goes for ice-cream as for the sport and leisure offers in<br />
the region: it’s impossible to decide! But luckily you don’t have to! There is guaranteed<br />
to be something to suit any taste here. No flavour of boredom here!<br />
Foto: Daniel Reiter / Peter von Felbert<br />
26 Sport- & Freizeitprogramm Sport- & Freizeitprogramm 27
SUNNSEIT-WEG<br />
SCHATTSEIT-WEG<br />
Länge: 12 km<br />
Dauer: 4 h<br />
Höchster Punkt: 1008 m<br />
Schwierigkeit: leicht<br />
Start: Wanderstartplatz Franzlhof,<br />
<strong>Söll</strong> (703 m)<br />
Parken: Parkplatz Franzlhof, <strong>Söll</strong><br />
Heimatkundliches und Kulinarisches<br />
auf der Sonnenseite erwandern.<br />
Ausgangspunkt ist die Freizeitanlage<br />
Franzlhof. Ihr Rundgang wird mit vielen<br />
heimatkundlichen Geheimnissen, stolzen<br />
Panoramen und den Sunnseit-Gasthäusern<br />
belohnt. Der Hauptweg führt bis zum Reiter<br />
Dörfl am Waldrand entlang. Dann rechts<br />
hinauf zum Schwazerbauer ins Obersteintal.<br />
Nach einem kurzen steilen Stück vorbei<br />
am Marienbründl, hinauf zur Lengauer<br />
Kapelle und zum Stallhäusl, retour kurz<br />
auf der Straße hinunter, bis linkerhand der<br />
Sunnseitweg über das Badhaus, das Alpenschlössl<br />
und das Reiter Dörfl zum Franzlhof<br />
zurückführt.<br />
Länge: 5,6 km<br />
Dauer: 1 h 45 min<br />
Höchster Punkt: 781 m<br />
Schwierigkeit: leicht<br />
Start: Wanderstartplatz Bergbahn,<br />
<strong>Söll</strong> (725 m)<br />
Parken: Parkplatz Bergbahn<br />
Talstation, <strong>Söll</strong><br />
Ruhe und Kraft, Entschleunigen und<br />
Durchatmen – dem Kaisergebirge ein<br />
Stück näher rücken.<br />
Ausgehend vom Startplatz an der Talstation<br />
der Bergbahn spüren Sie auf ca. 5,6 km die<br />
Ursprünglichkeit der <strong>Söll</strong>er Natur. Bitte folgen<br />
Sie stetig den Wegweisern „Scheffau<br />
über Schattseite“. Zahlreiche traumhafte<br />
Aussichtsplattformen und Sitzmöglichkeiten<br />
laden Sie zum Träumen und Entschleunigen<br />
von Körper und Seele ein. Einfacher,<br />
der Natur angepasster Wanderweg mit nur<br />
sehr geringem Höhenunterschied. Am Endpunkt<br />
beim Gasthof Bocking können Sie<br />
eine gute Rast einlegen und die Tiroler<br />
Spezialitäten genießen.<br />
Tipp:<br />
Vom Endpunkt können Sie zu Fuß über<br />
das Hauninger Dörfl zurück wandern oder<br />
bequem mit dem KaiserJet oder Postbus<br />
(kostenlos mit Wilder Kaiser GästeCard) ins<br />
Dorf zurückfahren.<br />
28 Sport- & Freizeitprogramm<br />
Sport- & Freizeitprogramm 29
DER WILDER KAISER<br />
THE WILDER KAISER<br />
Das Kaisergebirge ist Wanderoase, Kletterparadies<br />
und unberührtes Naturrefugium<br />
in einem – überzeugen Sie sich<br />
selbst!<br />
Wie kam der „Wilde Kaiser“ eigentlich zu<br />
seinem Namen? „Lang, wenn ich nicht mehr<br />
bin, wirst du noch Kaiser sein!“, soll Kaiser<br />
Karl der Große ausgerufen haben beim Anblick<br />
dieses majestätischen Felszugs. Ob es<br />
wahr ist, weiß man nicht … Andere Deutungen<br />
beziehen sich auf das keltische Wort<br />
„caider“ für „großer Berg“. Manche wiederum<br />
verweisen auf das Römische „casa“ für<br />
Haus oder Almhütte, weil die Almwirtschaft<br />
im Kaisergebiet seit jeher eine große Rolle<br />
spielte. Das Gebirge war aber auch kaiserliches<br />
Gut, was wahrscheinlich zu der Bezeichnung<br />
geführt hat. Lohnenswerte Ziele<br />
im Wilden Kaiser sind eine Wanderung über<br />
die Walleralm oder vom Hintersteinersee<br />
hinauf zum Jägersteig oder Wilder-Kaiser-<br />
Steig am Fuße der rauen Felswände.<br />
Imposant sind auch die Bergtouren auf den<br />
Scheffauer, Treffauer, das Ellmauer Tor oder<br />
die Ellmauer Halt. Jeder Wanderer und<br />
Bergsteiger kann hier seinen Panoramaweg<br />
oder seine Kletterroute finden und einen<br />
Gipfelsieg feiern!<br />
Die Wilder Kaiser Wanderkarte ist in allen<br />
Tourismus Infos der Region erhältlich. x<br />
The Wilder Kaiser mountain range is a hiking<br />
oasis, climbers‘ paradise and natural<br />
reserve hideaway all in one – come and<br />
discover for yourself!<br />
Where does the name ”Wilder Kaiser“ – Wild<br />
Emperor – stem from? ”Long after I will have<br />
ceased to be, you will still be an emperor“,<br />
is Emperor Charles the Great said to have<br />
exclaimed when he first laid eyes on these<br />
majestic, rugged mountains. Whether this<br />
is true, nobody knows. Other interpretations<br />
are based on the Celtic word ”caider“ for ”big<br />
mountain“ or the Roman ”casa“ for house<br />
or ”mountain hut“. Since the pastures in the<br />
lower parts of the Wilder Kaiser were famous<br />
for farming already in the old days, this might<br />
be another explanation. The mountain being<br />
emperial property, however, was probably the<br />
reason for the namegiving.Among the most<br />
rewarding destinations in the Wilder Kaiser<br />
are a hiking tour to the Walleralm or starting<br />
from Lake Hintersteinersee up to the Jägersteig<br />
or Wilder Kaiser-Steig route at the feet<br />
of the steep cliffs. Even more imposing are the<br />
mountain climbing tours to the Scheffauer or<br />
Treffauer peaks, the Ellmauer Tor (Gate) or the<br />
Ellmauer Halt, the highest peak. Every hiker<br />
and climber can find his and her panoramic<br />
trail and personal peak experience here! The<br />
Wilder Kaiser walking map is available at all<br />
Tourist Infos in our region.<br />
x<br />
30 Sport- & Freizeitprogramm<br />
Sport- & Freizeitprogramm 31
FREIZEITEINRICHTUNGEN IN SÖLL<br />
LEISURE ACTIVITIES IN SÖLL<br />
ASPHALT-STOCKBAHN<br />
ASPHALT CURLING<br />
Neben Gasthof Oberstegen<br />
Betreiber | contact: Herr Sillaber<br />
T +43/(0)664/73610996<br />
BERGBAHNEN / LIFT COMPANY<br />
Bergbahnen <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/5260<br />
www.hexenwasser.at<br />
www.skiwelt.at<br />
BIKE PARK<br />
<strong>Söll</strong>er Bike Saloon<br />
Stampfanger 5<br />
T +43/(0)5333/20040<br />
FAHRRAD- & E-BIKE-VERLEIH<br />
BICYCLE & E-BIKE HIRE<br />
Sporthaus Edinger<br />
T +43/(0)5333/20040 & 5159<br />
Easy Bike<br />
T +43/(0)676/4205996<br />
FISCHEN / FISHING<br />
Moorsee <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)664/2050781<br />
Lärchenteich Hopfgarten<br />
T +43/(0)5335/3050<br />
GOLFPLÄTZE ELLMAU<br />
GOLF COURSES ELLMAU<br />
27-Loch-Golfplatz Wilder Kaiser<br />
27-hole golf course Wilder Kaiser<br />
T +43/(0)5358/4282<br />
9-Loch-Golfplatz Kaisergolf<br />
9-hole golf course Kaisergolf<br />
T +43/(0)5358/2379<br />
MASSAGEN/ MASSAGE<br />
Mobile Massagen Andrea Sillaber<br />
T +43/(0)699/12571444<br />
www.andrea-sillaber.at<br />
Heilmasseurin & gewerbliche<br />
Masseurin Claudia Strasser<br />
im|at Landhaus Strasser<br />
T +43/(0)664/89751795<br />
NORDIC WALKING<br />
Sporthaus Edinger, T +43/(0)5333/20040<br />
PARAGLEIT-TANDEMFLÜGE<br />
TANDEM-PARAGLIDING<br />
Fly2, T +43/(0)676/4206110<br />
www.paragliding-fly2.a<br />
White Cloud, T +43/(0)681/81589568<br />
www.white-cloud.tirol<br />
TirolAir, T +43/(0)664/5500340<br />
www.tirolair.com<br />
S S<br />
RADTOUR<br />
SÖLLLANDLRADRUNDE<br />
Schwierigkeitsgrad:<br />
Gesamtlänge:<br />
rot/mittel<br />
ca. 38 km<br />
Die Tour folgt großteils dem Radwanderweg<br />
Nr. 14 mit verschiedenen Schleifen<br />
zwischen den Orten Ellmau, Going, Scheffau<br />
und <strong>Söll</strong>. Erleben Sie kulinarische<br />
Highlights sowie das immer wieder faszinierende<br />
Massiv des Wilden Kaisers aus<br />
den verschiedensten Perspektiven.<br />
MOUNTAINBIKETOUR<br />
MTB-TOUR 349<br />
SÖLL–HINTERSTEINERSEE<br />
Schwierigkeitsgrad:<br />
Gesamtlänge:<br />
rot/mittel<br />
ca. 9,5 km<br />
In <strong>Söll</strong> radeln Sie Richtung Franzlhof. Weiter<br />
geht es vorbei am Moorsee bergab bis<br />
zum Gasthof Oberstegen. Kurz davor nehmen<br />
Sie die Unterführung und fahren links<br />
und gleich wieder rechts über die Brücke<br />
weiter Richtung Achleitberg. In Serpentinen<br />
geht es bis zum ehemaligen Gasthof<br />
Achleiten. Von hier radeln Sie weiter durch<br />
den Ortsteil Greider bis Sie am Hintersteiner<br />
See ankommen. Retour geht es<br />
über dieselbe Strecke oder Sie kombinieren<br />
die Tour mit einem Abstecher nach<br />
Scheffau und folgen der Beschilderung<br />
„Radrunde <strong>Söll</strong>llandl“ nach <strong>Söll</strong>.<br />
Das Wander- & Radmaterial ist in allen<br />
Tourismus Infos der Region Wilder<br />
Kaiser erhältlich.<br />
x<br />
Foto: WOM Medien GmbH, Stefan Schopf<br />
32 Sport- & Freizeitprogramm<br />
Sport- & Freizeitprogramm 33
Ihr <strong>Söll</strong> <strong>Holiday</strong><br />
wurde mit<br />
Leidenschaft<br />
gedruckt von<br />
PFERDEKUTSCHENFAHRT<br />
HORSE-DRAWN-CARRIAGE-RIDE<br />
Buchbar bei: | Bookable at:<br />
Fam. Krall, T +43/(0)664/9501258<br />
Fam. Weiss, T +43/(0)676/3111965<br />
PHYSIOTHERAPIE / PHYSIOTHERAPY<br />
Physiotherapie Wilder Kaiser<br />
Dorf 35<br />
T +43/(0)5333/43190<br />
www.pt-wilderkaiser.at<br />
SAUNA, MINIGOLF, TENNIS<br />
Franzlhof<br />
T +43/(0)5333/5117<br />
SCHWIMMEN / SWIMMING<br />
Badesee / bathing lake:<br />
Ahornsee <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/20575<br />
Schwimmbad | indoor/outdoor pools:<br />
Kaiserbad Ellmau<br />
T +43/(0)5358/3811<br />
WANDERFÜHRER / HIKING GUIDE<br />
Christine Exenberger<br />
T +43/(0)676/6212069<br />
Georg Treichl<br />
T +43/(0)664/4211990<br />
x<br />
Johann Sandler GesmbH & Co KG<br />
Druckereiweg 1 > 3671 Marbach an der Donau<br />
T +43 (0)7413 / 7072 > office@sandler.at > www.sandler.at<br />
05333 6161<br />
Sport- & Freizeitprogramm<br />
35
Foto: Maria Duller<br />
AHORNSEE SÖLL<br />
11 Meter tiefe Erfrischung garantiert der<br />
Ahornsee in <strong>Söll</strong> und sorgt für Spaß und<br />
Action – insbesondere beim Sprungturm,<br />
beim großzügigen Kinderspielplatz oder<br />
beim Beachvolleyballplatz. Während der<br />
Öffnungszeiten ist auch der Kiosk geöffnet.<br />
Ermäßigte Eintrittspreise: WK-GästeCard,<br />
BürgerCard, SkiWelt Bonuspartner.<br />
AHORNSEE SÖLL<br />
11 metre deep Ahornsee in <strong>Söll</strong> has been<br />
providing a chance to cool off, as well as<br />
fun and activities – for instance with the<br />
diving platform, the generous children’s<br />
playground or the beach volleyball court.<br />
The kiosk will be open while the Ahornsee<br />
is open. Discounted entry: WK guest card,<br />
“BürgerCard”, SkiWelt bonus partners.<br />
WARUM DAVID GOLIATH<br />
AUCH BEIM SHOPPEN BESIEGT<br />
Weil die kleinen Geschäfte einfach die Größten sind! Weil persönliche Beratung<br />
hier wichtiger ist als schnelle Klicks, weil man die Waren hier anfassen und anprobieren<br />
kann statt auf gut Glück einfach nur in den Warenkorb zu legen. Weil<br />
man hier Transportwege sparen und die Kaufkraft vor Ort unterstützen kann. Weil<br />
es einfach schön ist und gut(es) tut: den Menschen, der Umwelt und dem Gemeinwohl.<br />
WHY DAVID ALSO SLAYS GOLIATH<br />
WHEN IT COMES TO SHOPPING<br />
Stampfanger 5a • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/20575<br />
ahornsee@soell-tirol.at<br />
www.wilderkaiser.info/ahornsee<br />
Because the smallest shops are simply the greatest! Because personal advice is more<br />
important than clicks here and because you can touch and try on items instead of<br />
just putting them in your shopping basket and hoping for the best. Here you can save<br />
on transport and support the purchasing power on-site. Because it’s great and it has<br />
a good impact too: on people, the environment and the common good.<br />
36<br />
Sport- & Freizeitprogramm Einkaufen<br />
37
www.wilderkaiser.info<br />
Sommer/Herbst 2023 | Nr. 37<br />
IHR MAGAZIN IN<br />
PROFESSIONELLER<br />
AUFMACHUNG<br />
Nr. 44<br />
SÖLL HOLIDAY<br />
Infomagazin Sommer/Herbst 2023<br />
Info magazine summer/autumn 2023<br />
. . . und Sie mittendrin<br />
Flower Power<br />
Ein Sommer zum Aufblühen<br />
Let the Sunshine In<br />
KIRCHBERGER INFOMAGAZIN • NR. 59 • D/E<br />
SOMMER/HERBST<br />
2023<br />
Wenn Sie für Ihr eigenes Unternehmen<br />
bzw. Ihre Region eine Imagebroschüre<br />
(A4-Format) oder ein Info-Magazin (A6-<br />
Format) herausgeben möchten, bieten wir<br />
Ihnen gerne unsere Mithilfe bei Konzeption,<br />
Textierung und Gestaltung an.<br />
www.gaestemagazin.com<br />
SALVEN-APOTHEKE<br />
Direkt im <strong>Söll</strong>er Dorfzentrum bietet die<br />
Salven-Apotheke ein breites Angebot<br />
an Arzneimitteln, Homöopathie, Wellnessprodukten,<br />
Heilkräutern und Apothekenkosmetik.<br />
Individuelle Beratung<br />
sowie Möglichkeiten zur Blutdruck- und<br />
Gewichtskontrolle. Eigener Kundenparkplatz.<br />
Situated right in <strong>Söll</strong> village centre, Salven<br />
Apotheke provides a wide range of medications,<br />
homoeopathic products, wellness<br />
products, healing herbs and pharmaceutical<br />
cosmetics. Iindividual advice as well as<br />
opportunities to have your blood pressure<br />
taken and weight monitored. Own car park<br />
for customers.<br />
SPORTHAUS EDINGER BIKE<br />
Auf die Bikes, fertig, los! Mit dem Sporthaus<br />
Edinger wird Ihr Sporttag zum wahren<br />
Erlebnis. Beste Beratung trifft auf bestes<br />
Equipment – egal ob Berg- oder Radsport.<br />
Nutzen Sie die Expertise unserer Fachberater,<br />
um Ihre Freizeit bestmöglich zu gestalten.<br />
Neben den besten Produkten der Branche<br />
bieten wir ein abwechslungsreiches Guiding-Wochenprogramm<br />
zu den schönsten<br />
Zielen, die unsere Region Wilder Kaiser zu<br />
bieten hat. Wir sehen uns beim Sport!<br />
On the bikes, ready, GO! Together with the<br />
Sporthaus Edinger, your sportsday will become<br />
the real experience. Best advice meets<br />
best equipment – no matter if mountain- or<br />
bikesports – take advantage of our expert<br />
staff to create your leisure time as best as<br />
you can. We also provides a great guidingprogramme<br />
to the most beautiful points<br />
in our region Wilder Kaiser. See you at the<br />
sport!<br />
Salven-Apotheke<br />
Dorf 71 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/20295<br />
info@salven-apotheke.at<br />
www.salven-apotheke.at<br />
Fotos: Scott<br />
Sporthaus Edinger Bike<br />
2 x in <strong>Söll</strong>: Talstation Gondelbahn <strong>Söll</strong><br />
+ im Ortszentrum neben M-Preis • 6306 <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/70040<br />
info@sport-edinger.at<br />
www.sport-edinger.at<br />
38 Einkaufen<br />
Einkaufen<br />
39
Fotos: Bianca Stöckl<br />
BESTE QUALITÄT AUS DER REGION UND EIN UNVERGESSLICHES AMBIENTE.<br />
BEST REGIONAL QUALITY AND AN UNFORGETTABLE AMBIENCE.<br />
WILLKOMMEN IN<br />
DER GENUSSWELT<br />
WELCOME TO THE<br />
GOURMET-WORLD<br />
Nehmen Sie sich eine Auszeit vom hektischen<br />
Alltag und tauchen Sie ein in die Welt<br />
der kulinarischen Köstlichkeiten. Das einmalige<br />
Ambiente der Genusswelt und der<br />
herrliche Blick auf die malerische Bergkulisse<br />
des Wilden Kaisers werden Sie begeistern.<br />
Verkosten Sie regionale Spezialitäten<br />
und genießen Sie die Vorteile persönlicher,<br />
umfassender Beratung rund um Speck- und<br />
Wildspezialitäten, Käsevariationen, Pralinen,<br />
Honig, Marmeladen, Edelbrände, Weine<br />
uvm. Wir freuen uns auf Sie!<br />
Take some time out from the everyday hustle<br />
and bustle and immerse yourself into a<br />
world of culinary delicacies.<br />
The unique ambience of the gourmet-world<br />
and the fabulous view of the picturesque<br />
mountain backdrop of the Wilder Kaiser will<br />
delight you. Sample regional specialties and<br />
enjoy the benefits of personal, extensive<br />
advice on on bacon and game specialties,<br />
cheese variations, chocolates, honey, jams,<br />
spirits, wines and much more. We look forward<br />
to welcoming you!<br />
Genusswelt Itter • Alte Bundesstraße 2 • 6305 Itter<br />
T +43/(0)664/8562192 • info@genusswelt.tirol<br />
www.genusswelt.tirol • www.genusswelt-shop.com<br />
40 Einkaufen Einkaufen<br />
41
SCHUHMANUFAKTUR STADLER –<br />
DIE TIROLER TRADITION!<br />
Natürlich – nachhaltig – authentisch!<br />
Im Alltag, bei Outdooraktivitäten oder für<br />
die kommenden Feste – mit Schuhen der<br />
Tiroler Schuhmanufaktur Stadler ist man<br />
immer bestens unterwegs!<br />
FABRIKSVERKAUF<br />
GANZJÄHRIG<br />
–20 bis –70%<br />
RESTPAARE AB € 49,90<br />
Tiroler Schuhmanufaktur<br />
Hochwertige Naturmaterialien mit herrlicher,<br />
natürlicher Patina kombiniert mit<br />
High-Tech-Materialien geben der Stadler-<br />
Kollektion das gewisse Etwas.<br />
Sorgfältige, handwerkliche Verarbeitung<br />
und die bewährte ausgezeichnete Passform<br />
garantieren ein wahres Wohlgefühl für Füße<br />
und Körper!<br />
SHOE MANUFACTURE<br />
STADLER – THE TIRO-<br />
LER TRADITIONS!<br />
Natural – sustainable – authentic!<br />
In everyday life, when enjoying<br />
outdoor activities or for the<br />
coming festivals – with<br />
shoes from Tyrolean<br />
shoe manufacturer<br />
Stadler, you are always<br />
dressed for the occasion.<br />
Stadler KG Schuhfabrik<br />
W Ö R G L<br />
Kreisverkehr Ost<br />
Stadler KG Schuhfabrik<br />
Peter-Rosegger-Straße 1 • 6300 Wörgl<br />
T +43/(0)5332/72276<br />
info@stadler-schuhe.at<br />
www.stadler-schuhe.at<br />
Premium natural materials with a wonderful,<br />
natural patina finish combined with hightech<br />
materials lend the Stadler-collection<br />
that certain something.<br />
Meticulous, artisan workmanship and that<br />
time-honoured fit guarantee wellbeing for<br />
both body and feet!<br />
ÖFFNUNGZEITEN:<br />
MO–FR: 07.15–18.00 Uhr<br />
SA: 10.00–13.00 Uhr<br />
42<br />
Einkaufen<br />
Einkaufen<br />
43
Text © by Unterwegs Infomagazine, Mag. Maria Sevignani, Symbolfotos: shutterstock<br />
SÖLL<br />
FORSTET AUF!<br />
DIE GEMEINDE BEKOMMT EINEN EIGENEN<br />
„TRIMM-DICH-PFAD“!<br />
Dabei war der „Kraftakt“, der hinter der<br />
Umsetzung der neuen Forstmeile mitten<br />
in <strong>Söll</strong> steckt, gar nicht mal so groß. „Entstanden<br />
ist die Idee im Rahmen des Bürgerbeteiligungsprozesses<br />
‚familienfreundliche<br />
Gemeinde’ und wurde auch im Gemeinderat<br />
sofort begeistert aufgenommen“, erklärt<br />
uns Bürgermeister Ing. Wolfgang Knabl.<br />
„Nachdem auch die Einigung mit dem<br />
Grundeigentümer und die behördlichen Abstimmungen<br />
sehr positiv verlaufen sind,<br />
stehen wir derzeit im Ausschreibungsverfahren<br />
und hoffen, dass wir in den Sommermonaten<br />
bereits mit der Umsetzung loslegen<br />
können“, so Knabl weiter.<br />
WENN ALLE AN EINEM STRANG ZIEHEN<br />
Das Forstmeilen-Projekt zeigt einmal mehr,<br />
wie einfach es doch manchmal sein kann,<br />
Dinge voranzutreiben, wenn alle an einem<br />
Strang ziehen: „Gemeinsam mit dem örtlichen<br />
Langlauf- und Lauf-Club und einem<br />
Fitnessexperten haben wir hier ein tolles<br />
und abwechslungsreiches Konzept entwickelt,<br />
das die <strong>Söll</strong>erInnen und Gäste zur<br />
Bewegung an der frischen Luft motivieren<br />
soll“, erklärt uns der Bürgermeister stolz.<br />
Dass er selbst im Brotberuf Förster ist, hat<br />
mit der Errichtung der Forstmeile übrigens<br />
wenig am Hut, wie wir augenzwinkernd erfahren<br />
;-).<br />
14 STATIONEN FÜR GESUNDHEIT<br />
UND FITNESS<br />
Ziel der Forstmeile ist es, den Nutzern an 14<br />
Stationen verschiedenste Trainingsmethoden<br />
anzubieten, die aber allesamt nicht zu<br />
anstrengend sein werden, damit auch wirklich<br />
jeder dort trainieren kann – vom Hobbysportler<br />
bis zum Spitzenathleten, vom<br />
Enkerl bis zur Oma. Wobei natürlich auch<br />
einzelne Abschnitte problemlos ausgelassen<br />
werden können. Und auch zwischen<br />
den Übungen kann – je nach Fitness-Level<br />
– gejoggt oder spaziert werden. Gerade<br />
diese Kombination von Laufen bzw. Gehen<br />
und Trainieren ist es auch, die die Ausdauer,<br />
Kraft und Kondition beim Training in<br />
der freien Natur fördern sollen. So werden<br />
auf einer Forstmeile also nicht nur einzelne<br />
Muskelgruppen getrimmt, sondern ein<br />
effektives Ganzkörpertraining angeboten.<br />
BESONDERS BEWEGEND:<br />
DAS TRAINING UNTER FREIEM HIMMEL<br />
Wer Wände von Fitnessstudios also lieber<br />
meidet, hat ab sofort eine Ausrede weniger:<br />
Denn das kostenlose Freizeitangebot<br />
inmitten der gesunden Waldluft tut nicht<br />
nur dem Körper, sondern auch der Psyche<br />
gut und kann wetter- und zeitungebunden<br />
absolviert werden. Egal ob 30 Minuten oder<br />
zwei Stunden – nicht die Geschwindigkeit<br />
ist entscheidend, sondern die Gründlichkeit<br />
der Ausführungen. „Diese werden auf<br />
den Informationstafeln gründlich erläutert<br />
werden, damit auch untrainierte Laien effektiv<br />
trainieren können“, erzählt uns der<br />
Bürgermeister noch, der selbst schon voller<br />
Vorfreude in den Startlöchern des neuen Fitnessparcours<br />
scharrt. Bald geht’s loooooos!<br />
S S<br />
Reportage<br />
45
SÖLL IS<br />
RE-ESTABLISHING<br />
THE WOODS!<br />
THE TOWN IS GETTING<br />
ITS OWN ‘TRIMM DICH<br />
PFAD’ FITNESS TRAIL!<br />
Whoever prefers to avoid the walls of fitness<br />
studios, has one less excuse from now on.<br />
After all, this free leisure offer in the middle<br />
of healthy forest air is not just good for<br />
your body, but also for your psyche and can<br />
be completed independent of weather and<br />
time. Whether it is 30 minutes or two hours<br />
– it is not speed that is important, but the<br />
thoroughness of execution. ‘This is extensively<br />
explained on the information boards,<br />
so even the untrained lay person can train<br />
effectively’, explained the Mayor further,<br />
who himself is already delighted and itching<br />
to get started on the new fitness course. It’ll<br />
soon be all go!<br />
x<br />
The ‘enormous effort’ behind the implementation<br />
of the new ‘Forstmeile’ fitness circuit<br />
in the middle of <strong>Söll</strong>, was, in actual fact, not<br />
all that great at all. ‘The idea came about<br />
as part of the community planning initiative<br />
– ‘family-friendly communities’ - and was<br />
enthusiastically received by the town council<br />
straight away too’, explained mayor, Ing.<br />
Wolfgang Knabl. ‘After agreement with the<br />
landowners and official votes proved very<br />
positive, we are currently in the tendering<br />
process and hope that in the summer months<br />
we will be able to get started with the implementation’,<br />
continues Knabl.<br />
WHEN EVERYONE PULLS TOGETHER<br />
The ‘Forstmeile’ project once again shows<br />
how easy it can sometimes be to push things<br />
forward when everyone pulls together: ‘Working<br />
together with the local cross-country<br />
and running club and a fitness expert, we<br />
have developed a fantastic, variety-packed<br />
concept that ought to motivate the people<br />
of <strong>Söll</strong> and visitors alike to get moving out in<br />
the fresh air,’ the mayor proudly explained to<br />
us. By the by, the fact that his own ‘breadand-butter’<br />
job is as a forest ranger, has little<br />
to do with the setting up of the ‘Forstmeile’,<br />
as we learned; nudge nudge, wink wink ;-).<br />
14 STATIONS FOR HEALTH AND FITNESS<br />
The aim of the ‘Forstmeile’ is to provide<br />
users with a wide range of training methods<br />
at 14 stations, not all of which will be too<br />
strenuous, so everyone really will be able to<br />
train there – from those who enjoy sport in<br />
their free time, to top-level athletes, from<br />
grandchild to grandma. In so doing, individual<br />
sections may also left out too. And a<br />
person can also – depending on their fitness<br />
level – jog or walk between sections. It is this<br />
very combination of running or walking and<br />
training that promotes endurance, strength<br />
and fitness while training in open, natural<br />
surroundings. So it is not just individual<br />
muscle groups that are trimmed on a ‘Forstmeile’,<br />
rather it is effective full body training<br />
that is provided.<br />
PARTICULARLY MOVING:<br />
TRAINING IN THE OPEN AIR<br />
46 Reportage<br />
Reportage<br />
47
DAS RUNDE MUSS INS ECKIGE<br />
Falsch. Der Knödel muss in den Mund! Und damit ihr kulinarisch auch garantiert<br />
keinen Fehlpass hinnehmen müsst, haben wir hier die wichtigsten Essens-Adressen<br />
für euch zusammengetragen. Und soviel schon vorweg: Dieses Gastspiel gewinnt ihr<br />
garantiert, auch wenn ihr keine Fußballfreunde seid! Kleiner Tipp noch abseits: den<br />
süßen Absch(l)uss nicht vergessen!<br />
THE ROUND PEG SHOULD FIT<br />
IN THE SQUARE HOLE<br />
Wrong! Actually, the dumpling should fit in the mouth! And to ensure that you don’t<br />
have to suffer a bad move in terms of the cuisine, we have compiled some of the key<br />
dining locations for you. Just to add: this is one away game you are guaranteed to<br />
win, even if you are not a football fan! A little tip: don’t forget that sweet finish!<br />
Foto: Marcel Lämmerhirt<br />
48<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit 49
ALPENSCHLÖSSL DER TRAUM VOM FEINEN LEBEN AUF DEM LANDE!<br />
Mitten im Grünen und fernab der großen<br />
Städte liegt das Hotel AlpenSchlössl auf<br />
einer malerischen Hochebene in <strong>Söll</strong> am<br />
Wilden Kaiser in Tirol. Umgeben von unberührter<br />
Natur und umrahmt von sonnenbeschienenen<br />
Wiesen und stillen Wäldern ist<br />
unser familiengeführtes 4-Sterne-Hotel ein<br />
Refugium der Ruhe inmitten der Tiroler Bergwelt.<br />
Urlaub geht im Hotel AlpenSchlössl<br />
auf allen Ebenen ganz einfach – Wellness,<br />
Genuss, Wohnkomfort und absolute Vielfalt<br />
im Sommer sowie auch im Winter.<br />
In the middle of the countryside far away<br />
from the large towns lies the Hotel Alpen-<br />
Schlössl on a picturesque plateau in <strong>Söll</strong>,<br />
Wilden Kaiser in Tyrol. Surrounded by an<br />
unspoilt landscape encompassed from sun<br />
kissed meadows and tranquil forests is our<br />
family run 4-star hotel a peaceful refuge<br />
in the middle of the Tyrolean Mountains.<br />
<strong>Holiday</strong>s are easy on all levels at the Hotel<br />
AlpenSchlössl – wellness, enjoyment, living<br />
comfort and absolute variety in summer as<br />
well as in winter.<br />
HOTEL GÄNSLEIT &<br />
ECHT WOODS APPARTEMENTS<br />
Beide Häuser liegen ruhig und dennoch<br />
zentral am Rande von <strong>Söll</strong>. Bei uns werden<br />
Sie mit Tiroler Herzlichkeit begrüßt und mit<br />
feinem Essen verwöhnt. Highlights im Hotel:<br />
1x wöchentlich Grillabend auf unserer<br />
Sonnenterrasse, modernisierter Barbereich<br />
& neues Restaurant-Interior, renovierte<br />
Zimmer, Naturpool & Wellnessbereich.<br />
Both houses are located in a quiet yet central<br />
location of <strong>Söll</strong>. Family Woods will make<br />
you feel like home and spoil you with fine<br />
food. Highlights in the hotel: BBQ evening<br />
once a week, modernized bar area & new<br />
restaurant interior, renovated rooms, natural<br />
pool & wellness area.<br />
Ager Resort GmbH & Co KG<br />
Familie Karin & Hans Ager<br />
Reit 15 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/6400<br />
info@hotel-alpenschloessl.com<br />
www.hotel-alpenschloessl.com<br />
Familie Woods<br />
Gänsleit 21–23 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5471<br />
www.gansleit.com<br />
www.echtwoods.com<br />
50 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
51
HOTEL<br />
(RESTAURANT)TYROL<br />
APPARTEMENTS<br />
HEROLD<br />
Willkommen im Hotel und Restaurant<br />
Tyrol. Bei uns erleben Sie familiäre Gastlichkeit.<br />
Als Familienbetrieb verwöhnen<br />
wir auch externe Gäste auf „typisch tyrolerisch“<br />
– vom Frühstück bis zum Abendessen.<br />
Jeglichen Komfort eines österreichischen<br />
4-Sterne-Hotels genießen<br />
unsere Hausgäste im „Kaiser Spa Tyrol“<br />
mit Hallenbad.<br />
Welcome to the Hotel and Restaurant<br />
Tyrol. With us you will experience family<br />
hospitality. As a family business, we spoil<br />
you in a ‘typically Tyrolean’ way – from<br />
breakfast to dinner. Our house guests enjoy<br />
all the comfort of an Austrian 4-star<br />
hotel in the 'Kaiser Spa Tyrol' with indoor<br />
pool.<br />
Urlaub mitten im Dorf in komfortabel<br />
ausgestatteten Appartements. Kostenlos<br />
begleitete Wanderungen, Lift, Fahrradraum<br />
mit Ladestation, gratis Glasfaser-<br />
WLAN, Wanderbus. Gondelstation, See &<br />
Freizeiteinrichtungen zu Fuß erreichbar.<br />
Tolle Angebote finden Sie auf<br />
www.appartementsherold.at<br />
Enjoy holidays in comfortably equipped,<br />
centrally located apartments. Free guided<br />
hikes, elevator, bike-room w. charging facilities,<br />
free fiber-optic Wi-Fi, hiking-shuttle.<br />
Gondola station, lake & leisure facilities<br />
within walking distance. Check out great<br />
packages on www.appartementsherold.at<br />
DIE KRUMMEREI<br />
Wenn Begeisterung und Liebe aufeinander<br />
treffen können wir uns alle mitfreuen.<br />
Denn die Krummerei ist ein echter Geheimtipp<br />
für Genießer: eine feine Auswahl an<br />
saisonalen Gerichten, edlen Weinen, erlesenem<br />
Kaffee und weiteren Schlemmereien.<br />
Das gemütlich-mondäne Interieur erstreckt<br />
sich über zwei Ebenen, die je für ca. 25 Personen<br />
Platz bieten.<br />
When enthusiasm and love meet then we<br />
can all rejoice. The Krummerei really has<br />
become an insider tip for connoisseurs.<br />
A fine selection of seasonal meals, fine<br />
wines, exquisite coffee and other delicious<br />
treats. The cosy, sophisticated interior<br />
spans two levels, each of which provides<br />
space for around 25 people.<br />
Familie Schernthanner<br />
Wies 10 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5273<br />
info@hotel-tyrol.com<br />
www. hotel-tyrol.com<br />
Appartements Herold<br />
Dorf 126 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)664/5225226<br />
info@appartementsherold.at<br />
www.appartementsherold.at<br />
Familie Schernthanner<br />
Dorf 7 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5226<br />
info@krummerei.at<br />
www.krummerei.at<br />
52 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
53
NEU!<br />
Noch mehr<br />
Urlaubsvergnügen<br />
unter einem Dach<br />
BEIM HOCHFILZER<br />
HEXENALM<br />
Zwischen Almwiesen und Bergriesen<br />
liegt das Hotel Beim Hochfilzer. Hier<br />
haben Gäste die Wahl: Übernachten im<br />
neuen Chalet mit privatem Spa-Bereich<br />
oder in den heimeligen Zimmern des<br />
Hotels? Immer inklusive: Pool, Sonnengarten<br />
und Saunen. Ein Geheimtipp für<br />
einen Sommer à la „Bergdoktor” am<br />
Wilden Kaiser!<br />
Hotel Beim Hochfilzer nestles amidst<br />
Alpine meadows and mountain giants.<br />
Here, guests can choose: will you stay in<br />
one of the new chalets with private spa<br />
area or in the hotel’s cosy rooms? Always<br />
included: our pool, sunny garden, and<br />
saunas. An insider tip for your summer in<br />
the Wilder Kaiser area!<br />
Beim Hochfilzer<br />
Hotel & Premium-Chalets<br />
Reit 1 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5491<br />
info@hochfilzer.info • www.hochfilzer.info<br />
54 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
Unverzichtbar und ein absolutes Muss für<br />
all diejenigen, die im original Tiroler Ambiente<br />
und im urig-gemütlichen Restaurant<br />
essen und trinken möchten. Täglich verwöhnt<br />
Sie die Küche mit Tiroler Spezialitäten,<br />
knusprigen Ripperln, ofenfrischen<br />
Pizzen, aber auch mit erfrischenden Eisbechern<br />
und fruchtigen Shakes. Direkt<br />
unterhalb der Talstation gelegen, garantiert<br />
das Hotel Restaurant Hexenalm eine<br />
familiäre Atmosphäre und erholsamaktive<br />
Urlaubstage in den Tiroler Bergen. Genießen<br />
Sie den Panoramablick auf das idyllische<br />
<strong>Söll</strong>, während sich Ihre Kinder auf dem Spielplatz<br />
und im Spielzimmer austoben können.<br />
Bis bald bei den Hexen!<br />
A real essential and a must for all those who<br />
want to eat and drink in a traditional style<br />
restaurant, in an original Tyrolean ambience.<br />
You are treated to cake and Tyrol specialities<br />
every day, crispy ribs, pizzas fresh<br />
from the oven and also refreshing tubs of<br />
ice-cream and fruity shakes. Directly below<br />
the valley station, Hotel Restaurant Hexenalm<br />
ensure a familial atmosphere and relaxing<br />
yet active holidays in the Tyrol mountains.<br />
Enjoy the panorama view to idyllic<br />
<strong>Söll</strong>, while your children get to let off steam<br />
on the play area and in the play room. See<br />
you soon with the witches!<br />
TVB Wilder Kaiser © Stefan Leitner<br />
© TVB Wilder Kaiser © Daniel Reiter / Peter von Felbert<br />
Familie Horngacher<br />
Tel. +43 (0) 5333 / 5544<br />
info@hexenalm-soell.at<br />
SONNENTERRASSE<br />
KINDERSPIELPLATZ, EIS & SHAKES<br />
RESTAURANT-PIZZERIA<br />
Tiroler Spezialitäten,<br />
ofenfrische Pizzen<br />
geöffnet ab 12 Uhr<br />
Scan für<br />
nu mehr!
Symbolfoto<br />
BERGRESTAURANT<br />
GRÜNDLALM<br />
FERIENHOTEL FUCHS<br />
Direkt oberhalb der Mittelstation lädt unsere<br />
große Sonnenterrasse zum Verweilen ein.<br />
Ein großer Spielplatz beschäftigt die Kleinen,<br />
während Sie einfach die Seele baumeln<br />
lassen können. Genießen Sie unser Almfrühstück<br />
mit hausgemachten Säften, Brot und<br />
Marmeladen für den perfekten Start in Ihren<br />
Urlaubstag.<br />
Located at the middle station our large<br />
sun terrace invites you to relax. A big<br />
playground keeps the kids busy while you<br />
can take a break from everyday life. Enjoy<br />
our hearty breakfast with homemade<br />
juices, bread and jam for a perfect day in<br />
the mountains.<br />
Seit über 50 Jahren steht die Familie Fuchs –<br />
nun schon in der dritten Generation für<br />
Tiroler Herzlichkeit, ein reichhaltiges Frühstücksbuffet,<br />
ein tolles Preis-Leistungs-<br />
Verhältnis und einen hohen Standard in<br />
den Zimmern. Eine kleine Wohlfühl-Oase,<br />
zwei Terrassen in ruhiger Lage tragen zu<br />
einem gelungenen Aufenthalt im Wandergebiet<br />
Wilder Kaiser Brixental bei.<br />
For over 50 years the Fuchs family – now in<br />
its third generation – have epitomised Tyrolean<br />
hospitality, a rich breakfast buffet, a<br />
fantastic price/service ba-lance and rooms<br />
of a high standard. A small well-being oasis<br />
along with two terraces in a tranquil location<br />
contribute to a successful stay in the<br />
Wilder Kaiser Brixental hiking area.<br />
Familie Koller<br />
Salvenberg 28 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5060<br />
mail@gruendlalm.at<br />
www.gruendlalm.at<br />
Ferienhotel Fuchs<br />
Familie Fuchs<br />
Pirchmoos 30 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5279<br />
info@ferienhotel-fuchs.at<br />
www.ferienhotel-fuchs.at<br />
56 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
57
FILZALM<br />
DER FELDWEBEL<br />
Unter dem Motto „Ankommen, Durchatmen<br />
& Genießen“ werden hier die Gäste<br />
herzlichst begrüßt. Die Filzalm ist ein Ort<br />
zum Seele baumeln und den Gaumen verwöhnen<br />
lassen. Man spürt hier sofort die<br />
gelebte Gastfreundschaft. Die Verwendung<br />
von frischen Produkten aus der Region und<br />
die Herstellung der Speisen in liebevoller<br />
Handarbeit stehen für das Filzalm-Team an<br />
erster Stelle: purer, nachhaltiger Genuss.<br />
Under the motto: “arriving, taking a deep<br />
breath & enjoying“, are the guests warmly<br />
welcomed here. The filzalm is a place where<br />
you can unwind yourself. Further the<br />
hospitality is felt there immediately. The<br />
use of fresh products from the region and<br />
the homemade production of the dishes<br />
come in the first place. The Filzalm Team is<br />
looking forward to spoil you with culinary<br />
delights.<br />
Das kleine familiengeführte Haus<br />
im Herzen von <strong>Söll</strong>.<br />
• Ihr Wirtshaus seit über 500 Jahren<br />
• Einfach – ehrlich – gut<br />
• Saisonale und traditionelle Gerichte<br />
• Großzügige Sonnenterrasse<br />
• Panorama-Suiten und Zimmer<br />
zum Entspannen und Wohlfühlen<br />
Tischreservierung: Wir bitten um rechtzeitige<br />
Reservierung – T +43/(0)5333/5224<br />
The small family-run house in the<br />
heart of <strong>Söll</strong>.<br />
• Your tavern for more than 500 years<br />
• Simple – honest – good<br />
• Seasonal and traditional dishes<br />
• Generous sun terrace<br />
• Panorama suites and rooms to relax<br />
and feel good<br />
Table reservation: We ask you to reserve a<br />
table – Phone: +43/(0)5333/5224<br />
Herzlich willkommen bei uns zu Haus,<br />
Familie Weinbaur-Hagmann.<br />
Welcome to our home,<br />
the Weinbaur-Hagmann family.<br />
Filzalm<br />
Filz 24 • 6364 Brixen im Thale<br />
T +43/(0)660/6132003<br />
info@filzalm-brixen.at<br />
www.filzalm-brixen.at<br />
Familie Weinbaur & Hagmann<br />
Dorf 73 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5224<br />
hotel@feldwebel.at<br />
www.feldwebel.at<br />
58 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
59
RESTAURANT & GASTHOF OBERSTEGEN<br />
ALPENGASTHAUS STALLHÄUSL<br />
Regionalität ist unser Prinzip! Wir bevorzugen<br />
Produkte heimischer Bauern, unserer<br />
eigenen Landwirtschaft und von Tiroler Produzenten.<br />
Freuen Sie sich auf gemütliche<br />
Tiroler Stuben, den schattigen Gastgarten<br />
mit angrenzendem Kinderspielplatz. Ganztägig<br />
warme Küche (11.30–21.00 Uhr),<br />
eigene Kinderspeisekarte. Direkt gelegen<br />
an der Kaiserradrunde, dem Eibergradweg.<br />
E-Bike-Ladestation. Wir freuen uns auf<br />
Ihren Besuch in unserem familiär geführten<br />
Gasthof. Montags erst ab 14.00 Uhr geöffnet.<br />
Dienstag Ruhetag.<br />
ganztägig warme Küche<br />
gemütliche Gaststuben<br />
Regionality is our concept! We prefer products<br />
from local farmers, our own farm and<br />
Tyrolean producers. Cozy Tyrolean restaurant,<br />
garden terrace under shady chestnut<br />
trees, with adjoining childrens playground.<br />
The kitchen is open throughout the day<br />
(11.30 a.m.–09.00 p.m.), kids menu.<br />
Right next to the Kaiserradrunde, the Eiberg<br />
cycle path. E-bike charging station. We<br />
look forward to your visit in our family-run<br />
inn. Open on Mondays only from 02.00 p.m.<br />
Tuesdays closed.<br />
Oberstegen<br />
Restaurant & Gasthof Oberstegen<br />
Stockach 44 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5277<br />
info@oberstegen.at<br />
www.oberstegen.at<br />
Zu Fuß vom Itterer Besinnungsweg (Salvista<br />
Bahn) oder über den <strong>Söll</strong>er Sonnseitweg<br />
zum Stallhäusl oder einfach mit dem Auto.<br />
Beim Alpengasthaus erwartet die Kinder ein<br />
Spielplatz, direkt neben der Terrasse. Wir<br />
servieren Tiroler Hausmannskost (einfach,<br />
frisch, gesund) und täglich hausgemachte<br />
Kuchen, im „gmiatlichn“ Stüberl oder auf<br />
der großen Sonnenterrasse. Ideal für große<br />
Gruppen: privat feiern im separaten, neuen<br />
„alten“ Stall. MO & DI Ruhetag. Geöffnet von<br />
9.00 –17.00 Uhr, abends nur für Gruppen auf<br />
Reservierung.<br />
Head via the contemplation trail in Itter<br />
(Salvista railway) or via <strong>Söll</strong>‘s Sonnseitweg<br />
trail to Stallhäusl – or easily by car. A playground<br />
awaits the children at the inn, right<br />
next to the terrace. We serve traditional Tyrol<br />
fare (simple, fresh, healthy) and home-baked<br />
cakes every day, in the cosy “Stüberl”<br />
and on the large sunterrace. Perfect for bigger<br />
groups: Home liked celebrating in the<br />
new “old” stable. MO & TUE closed. Open<br />
from 09.00 a.m.–05.00 p.m., in the evening<br />
only for groups on reservation<br />
Helga Küchl<br />
Paisslberg 10 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5332/76342<br />
office@stallhaeusl.at<br />
www.stallhaeusl.at<br />
60 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
61<br />
garten<br />
11-21 Uhr<br />
www.oberstegen.at
FRANZLHOF<br />
ALPENGASTHOF HOCHSÖLL<br />
Familienfreundlich – erlebnisreich –<br />
traditionell. Auf einem idyllischen Plateau<br />
gelegen, trifft man am Franzlhof die perfekte<br />
Kombination aus Bio-Landwirtschaft und<br />
Tourismus. Wir legen sehr viel Wert auf Qualität,<br />
Regionalität und unsere hofeigenen<br />
Bio-Produkte, wie z.B. Milch, Joghurt und<br />
Fleisch, die wir für traditionelle und italienische<br />
Speisen sowie für Eisspezialitäten verarbeiten.<br />
Wir verwöhnen Sie im Restaurant<br />
oder auf der Sonnenterrasse – mit Blick auf<br />
unsere Minigolfanlage.<br />
Family-friendly – adventure-filled –<br />
traditional. Located on an idyllic plateau,<br />
at the Franzlhof the perfect combination of<br />
organic farming and tourism come together.<br />
We place a great deal of emphasis on quality,<br />
regionality and the farm's own organic<br />
produce, including milk, yoghurt and meat,<br />
which we use to create traditional and Italian<br />
meals as well as speciality ice creams.<br />
We indulge you in the restaurant and on<br />
the sun terrace – with views to our minigolf<br />
facilities.<br />
Genießen und Übernachten mitten im Hexenwasser<br />
– mit Blick auf den Wilden Kaiser<br />
und die Hohe Salve. Ein Ort zum Träumen<br />
und Genießen, nur wenige Schritte von der<br />
Mittelstation der Gondelbahn entfernt. Ein<br />
echter Geheimtipp für Familien und Genussspechte.<br />
Es erwarten dich Tiroler Gastfreundschaft<br />
und 13 verhexte Wunderkammern<br />
zum Übernachten. Rainer Auckenthaler und<br />
sein Team bewirten dich mit Spezialitäten<br />
aus regionalen, vielleicht auch teilweise verhexten<br />
Produkten.<br />
Enjoy and spend the night in the heart<br />
of the Witches' Water – with a view of the<br />
Wilder Kaiser and Hohe Salve. A place for<br />
dreaming and enjoying, just a few steps<br />
from the intermediate terminus of the<br />
gondola lift. A true insider tip for families<br />
and connoisseurs. Here you’ll find Tyrolean<br />
hospitality and 13 bewitched wonderchambers<br />
to spend the night in. Rainer Auckenthaler<br />
and his team serve up specialities<br />
from regional, maybe even partly bewitched<br />
products.<br />
Franzlhof<br />
Dorfbichl 37 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5117<br />
info@franzlhof.com<br />
www.franzlhof.com<br />
Alpengasthof Hochsöll<br />
Salvenberg 26 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/52604500<br />
alpengasthofhochsoell@skiwelt.at<br />
www.alpengasthof-hochsoell.at<br />
62 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
63
TANZBODENALM<br />
Die Tanzbodenalm lädt zum Frühstück<br />
und zu feinen Speisen bei Bedienung. Für<br />
die Kinder gibt es einen Almspielplatz mit<br />
der Kuh „Blümchen“ zum Melken, einen<br />
Heustadl, ein Trampolin usw. Also nichts<br />
wie ab nach Scheffau und rauf mit der 8er-<br />
Gondelbahn.<br />
Tanzbodenalm invites you to come and be<br />
served breakfast and fine meals. There is<br />
an Alpine playground for children where<br />
“Blümchen” the cow can be milked; there<br />
is also a hay barn, a trampoline etc. So<br />
head to Scheffau and go up on the 8-seater<br />
gondola.<br />
GRUBERHOF<br />
Regionalität und familiäre Gastfreundschaft<br />
sind unsere Stärken. Sie werden<br />
sich im Restaurant sowie im Hotel wie zu<br />
Hause fühlen. Wandertipp: Am Stampfangerbach<br />
entlang zum Mittagessen am<br />
Gruberhof (1,5 Std.), über den gemütlichen<br />
Wanderweg zum Bergdoktor-Haus<br />
und zurück ins Tal. MO & DI Ruhetag.<br />
Regionality and family hospitality are our<br />
strengths. You will feel at home in the restaurant<br />
as well as in the hotel. Hiking tip:<br />
along the Stampfanger River for a lunch at<br />
the Gruberhof (1.5 hours), via the leisurely<br />
hiking trail to the Bergdoktor house and<br />
back into the valley. MO & TUE closed.<br />
HOTEL BERGHOF<br />
Willkommen im charmanten 4-Sterne-Ferienhotel.<br />
Hier verbringen Sie eine erholsame<br />
Auszeit in der 350 m 2 großen Vitalwelt,<br />
im schönen Garten, auf den Terrassen sowie<br />
in den harmonisch gestalteten Zimmern<br />
und Suiten. Kinder erleben eine tolle Zeit im<br />
Spielpark mit Streichelzoo, beim Ponyreiten<br />
oder beim Animationsprogramm. Damit Sie<br />
sich rundum wohlfühlen, verwöhnt Sie das<br />
Team mit kulinarischen Highlights in den<br />
eleganten Stuben oder im Restaurant; besonders<br />
beliebt: die rustikale Goaßhitt’n.<br />
Welcome to your charming 4-star hotel.<br />
Enjoy a relaxing time here in our 350 m 2<br />
'Vitalwelt', in the lovely garden, on the terraces<br />
and in the harmoniously designed<br />
rooms and suites. Children will enjoy a<br />
fantastic time in the play park with its petting<br />
zoo, while out pony riding or during<br />
the entertainment programme. And so you<br />
feel great all-round, the team will pamper<br />
you with culinary highlights in the elegant<br />
snugs and in the restaurant; particularly<br />
popular: the rustic Goaßhitt’n.<br />
Tanzbodenalm – Im Wandergebiet<br />
der Bergbahn Scheffau<br />
Bromberg 35a • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5358/43150<br />
M +43/(0)664/3427026<br />
office@tanzbodenalm.at<br />
www.tanzbodenalm.at<br />
Alpengasthof Gruberhof<br />
Bromberg 22 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5104<br />
www.gruberhof.at<br />
Familie Eisenmann<br />
Stockach 33 • 6306 <strong>Söll</strong>/Tirol<br />
T +43/(0)5333/5433<br />
berghof@iron.at<br />
www.iron.at<br />
64 <strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit<br />
65
Der<br />
MEDIAMIX für<br />
die Mitarbeitersuche<br />
für ALLE<br />
Branchen!<br />
IMMER ZUR<br />
STELLE<br />
Stellt euch vor, es gäbe eine<br />
Stelle, wo alles zur Stelle steht ...<br />
Bittesehr. Da(s) sind wir.<br />
Und zwar im besten Sinne des<br />
Wortes: Denn es ist unsere<br />
Arbeit, eurer Arbeit eine<br />
Plattform zu bieten oder ein<br />
ganzes Magazin, oder beides ...<br />
Herzlich willkommen im<br />
JOBiversum – dem neuen<br />
ON- & OFFLINE Karriere-Portal<br />
für Tirol, Salzburg und den Rest<br />
der Welt.<br />
www.JOBiversum.at<br />
GASTRONOMIE<br />
EATING OUT<br />
Vorwahl Österreich: +43/(0)<br />
Prefix ustria: +43/(0)<br />
i noch mehr Informationen im Heft<br />
i more information in the magazine<br />
Gasthöfe, Restaurants<br />
Inns, restaurants<br />
ALPENPANORAMA T 5333/5309<br />
i AUF DA MÜHLE T 5333/20590<br />
BADHAUS T 5333/5365<br />
i BERGHOF T 5333/5433<br />
BOCKING T 5333/5131<br />
CHIARO DI LUNA T 5333/20371<br />
DAS VIDUM T 5333/50060<br />
i DIE KRUMMEREI T 664/4945726<br />
DORFSTUB’N T 5333/5907<br />
i FELDWEBEL T 5333/5224<br />
i FRANZLHOF T 5333/5117<br />
i HEXENALM T 5333/5544<br />
i GENUSSSTUBE<br />
HOCHFILZER T 5333/5491<br />
MOORSEE T 664/2050781<br />
i OBERSTEGEN T 5333/5277<br />
i SCHINDLHAUS T 5333/20566<br />
SCHULHAUS T 5333/5139<br />
TENNENWIRT T 5333/20360<br />
i TYROL T 5333/5273<br />
WEINATELIER AGNES T 5333/21500<br />
Cafés & Bistros<br />
Café & bistros<br />
i ALPENPANORAMA T 5333/5309<br />
BÄCKEREI KÜCHL T 5333/5241<br />
BAGUETTE T 50/322926708<br />
CAFÉ MIRABELL T 5333/5505<br />
DER BÄCK T 5333/5260 4505<br />
Berggasthöfe<br />
Mountain Inns<br />
AUHOCHALM T 664/8341500<br />
BRANDSTADL T 650/4011776<br />
i GRUBERHOF T 5333/5104<br />
GRÜNDLALM T 5333/5060<br />
HOCHLECHEN T 5358/8351<br />
i HOCHSÖLL T 5333/52604500<br />
HOHE SALVE GIPFELALM T 5335/2216<br />
JOCHSTUBN T 5358/8555<br />
KRAFTALM T 5332/75152<br />
NEUALM T 664/4408968<br />
RIGI T 5335/2430<br />
SALVENMOOS T 5333/5351<br />
i STALLHÄUSL T 5332/76342<br />
STÖCKLALM T 5333/5127<br />
i TANZBODENALM T 5358/43150<br />
Jausenstationen<br />
Snack bars<br />
GOASSHITT‘N T 5333/5433<br />
OBERHAUSBERG T 5333/5395<br />
SILLERALM<br />
T 5333/5108 x<br />
<strong>Söll</strong>er Gastlichkeit 67
ALLES VON A–Z<br />
Für die Westentasche: das Alphabet des Auskennens.<br />
Wir haben Ihnen auf den folgenden Seiten die wichtigsten Adressen und<br />
Serviceleistungen von A wie Apotheke bis Z wie Zugverbindung zusammengestellt.<br />
For your pocket: an alphabet of local knowledge.<br />
To help you we have compiled the most important addresses and services on the<br />
following pages.<br />
ÄMTER / PUBLIC OFFICES<br />
Gemeindeamt, Fundamt, Meldeamt<br />
Lost Property, Registration<br />
and Community Office<br />
Dorf 84, T +43/(0)5333/5210<br />
Tourismus Info <strong>Söll</strong><br />
Tourist Info <strong>Söll</strong><br />
Dorf 84, T +43/(0)505 09 210<br />
Pfarramt / Pastorate<br />
Dorf 2, T +43/(0)5333/5308<br />
Polizei / Police station<br />
Gänsleit 11, T +43/(0)5/9133 7218<br />
APOTHEKE / PHARMACY<br />
Salven-Apotheke<br />
Dorf 71<br />
T +43/(0)5333/20295<br />
Mo–Fr / Mon–Fri<br />
08.30–12.30 & 14.30–18.30 Uhr<br />
08.30 a.m.–12.30 p.m.<br />
& 02.30 p.m.–06.30 p.m.<br />
Sa / Sat<br />
08.30–12.30 Uhr<br />
08.30 a.m.–12.30 p.m.<br />
www.salven-apotheke.at<br />
ARZT / DOCTOR<br />
Dr. Bado Alexandra &<br />
Dr. Ascher Tanja<br />
Dorf 30, T +43/(0)5333/5205<br />
Mo–Fr / Mon–Fri<br />
08.00–12.00 Uhr/08.00 a.m.–12:00 noon<br />
Di & Do / Tue & Thu<br />
15.30–17.30 Uhr<br />
03.30 p.m.–05.30 p.m.<br />
AUTOVERLEIH / CAR HIRE<br />
Autovermietung Sixt<br />
Kitzbühel, www.sixt.at<br />
BANKEN / BANKS<br />
Raiffeisenbank<br />
T +43/(0)5333/5212<br />
Sparkasse<br />
T +43/(0)50100/76005<br />
Volksbank<br />
T +43/(0)5333/5385<br />
BRGBAHNEN / LIFT COMPANY<br />
Bergbahnen <strong>Söll</strong><br />
T +43/(0)5333/5260<br />
www.hexenwasser.at<br />
www.skiwelt.at<br />
S S<br />
BUSFAHRPLÄNE<br />
BUS TIME TABLES<br />
erhältlich in der Tourismus Info<br />
Available at the Tourist Info<br />
BLUMENGESCHÄFTE<br />
FLOWER SHOPS<br />
Eschlböck<br />
Dorf 58, T +43/(0)5333/5256<br />
Grün Zone<br />
Dorf 121, T +43/(0)5333/20399<br />
CAMPING / CAMPING SITE<br />
Campinganlage Franzlhof<br />
Dorfbichl 34, T +43/(0)5333/5117<br />
DROGERIE / DRUG STORE<br />
BIPA<br />
Dorf 143, T +43/(0)5333/43274<br />
E-TANKSTELLE<br />
ELECTRONIC PETROL STATION<br />
Spar Markt, Dorf 96<br />
Auf da Mühle, Dorf 89<br />
Wirtschaftspark, Wald 31<br />
FLUGHAFEN / AIRPORTS<br />
Innsbruck (74 km)<br />
T +43/(0)512/22525-0<br />
www.innsbruck-airport.com<br />
Salzburg (100 km)<br />
T +43/(0)662/8580-0<br />
www.salzburg-airport.com<br />
München / Munich (160 km)<br />
T +49/89/97500<br />
FLUGHAFENTRANSFER<br />
AIRPORT TRANSFER<br />
Four Seasons<br />
T +43/(0)512/584157<br />
www.tirol-taxi.at<br />
FRISEURE<br />
HAIR DRESSER<br />
Haarhaus Wittner<br />
Pirchmoos 80<br />
T +43/(0)5333/6346<br />
Max (für Herren/for men)<br />
Dorf 135, T +43/(0)660/9805252<br />
Salon Marion<br />
Dorf 12, T +43/(0)5333/5250<br />
Styling Salon Nicola<br />
Unterhauning 57a<br />
T +43/(0)664/1206646<br />
GESCHÄFTE<br />
SHOPS<br />
Baguette & MPreis, Dorf 140<br />
Bäckerei Café Küchl, Dorf 85<br />
Bipa, Dorf 143<br />
Holzecht Deko, Gänsleit 27<br />
KaiserKraft, Stockach 21<br />
NKD, Dorf 134<br />
Souvenir & Tracht, Dorf 120<br />
Spar, Dorf 96<br />
Sporthaus Edinger<br />
Dorf 134 & Stampfanger 21<br />
Steinbacher Schuhe, Dorf 133<br />
Weinatelier Agnes, Dorf 123<br />
GOTTESDIENSTE<br />
CHURCH SERVICES<br />
Pfarrkirche <strong>Söll</strong><br />
Parish church of <strong>Söll</strong><br />
Sa / Sat 19.00 Uhr, 07.00 p.m.<br />
So / Sun 10.00 Uhr, 10.00 a.m.<br />
68 Alles von A–Z<br />
Alles von A–Z<br />
69
HUNDESCHULE / DOG SCHOOL<br />
Hundeschule Fit4Dogs<br />
Dorf 63, <strong>Söll</strong>, T +43/(0)664/5224850<br />
INTERNET / WLAN<br />
Kostenfreie WLAN Hotspots:<br />
Free WLAN Hotspots:<br />
Tourismus Info, SkiWelt<br />
KRANKENHÄUSER / HOSPITALS<br />
Kufstein (15 km)<br />
T +43/(0)5372/6966<br />
St. Johann in Tirol (17 km)<br />
T +43/(0)5352/606-0<br />
LEIHBÜCHEREI / LIBRARY<br />
im Pfarrhof / at the Pastorate<br />
Dorf 2, T +43/(0)5333/5308<br />
Mo: 16.00–18.00 Uhr<br />
04.00 p.m.–06.00 p.m.<br />
Mi/Wed: 14.00–17.00 Uhr<br />
02.00 p.m.–05.00 p.m.<br />
Sa/Sat: 18.00–18.50 Uhr<br />
06.00 p.m.–06.50 p.m.<br />
Sonn- und Feiertage geschlossen<br />
Sun- and <strong>Holiday</strong>s closed<br />
NOTRUFE / EMERGENCY CALLS<br />
Europäischer Notruf<br />
European Emergency Call T 112<br />
Alpinnotruf / Alpine Rescue T 140<br />
Feuerwehr / Fire brigade T 122<br />
Polizei / Police T 133<br />
Rettung / Ambulance T 144<br />
PANNENDIENST & STRASSENBERICHT<br />
BREAKDOWN-SERVICE &<br />
ROAD REPORTS<br />
ARBÖ NOTRUF<br />
Emergency call, T 123<br />
Kufstein T +43/50-123-2705<br />
Wörgl T +43/50-123-2710<br />
www.arboe.at<br />
ÖAMTC NOTRUF<br />
Emergency call, T 120<br />
Kufstein T +43/(0)5372/64855<br />
Wörgl T +43/(0)5332/72211<br />
www.oeamtc.at<br />
POST / POST OFFICE<br />
Post.Partner<br />
bei Elektro Salvenmoser<br />
Dorf 56, T +43/(0)5333/5263<br />
TANKSTELLE / PETROL STATION<br />
BP Tankstelle<br />
Wald 1, T +43/(0)5333/5209<br />
Freie Tankstelle<br />
Stockach 38, T +43/(0)664/3578578<br />
TAXI<br />
Taxi Peda, T +43/(0)5333/43333<br />
Taxi Stefan, T +43/(0)5333/6161<br />
Taxi Royal, T +43/(0)664/3293979<br />
WETTERPANORAMA<br />
WEATHER PANORAMA<br />
SAT-TV: ORF, 3SAT, BAYERN-TV, TW1,<br />
RTL5 (Netherland)<br />
WENN PETRUS ZUCKT ...<br />
sind wir auf Zack. Denn auch „indoor“ hat die Region einiges am Radar: Wie wär’s zum<br />
Beispiel mal mit Kultur, Beauty, Wellness oder Shopping? – Schlechtes Wetter gibt’s hier<br />
nämlich nicht – und schlechte Laune schon gar nicht! Hier ein paar Tipps, die die Sonne<br />
garantiert aufgehen lassen:<br />
WHEN THE WEATHER<br />
GODS ARE UP TO NO GOOD ...<br />
we are on it. Since even 'indoors' the region has a few things on the radar. How about some<br />
culture, beauty, wellness or shopping? – Actually, there is no such thing as bad weather here<br />
and no bad moods either! Here are a few tips to guarantee that the sun will have its hat on:<br />
• Kaiserbad Ellmau<br />
• Wellness, Einkaufen | Shopping in <strong>Söll</strong><br />
• Kino | Cinema (Wörgl, Kitzbühel)<br />
• Festung Kufstein<br />
• Swarovski Kristallwelten, Wattens<br />
• Triassic Park, Waidring<br />
Kaiserbad Ellmau<br />
Festung Kufstein<br />
Triassic Park<br />
ÖFFENTLICHES WC / PUBLIC TOILET<br />
Hinter der Tourismus Info & Dorfplatz<br />
Behind the Tourist Info<br />
& village square<br />
07.00–22.00 Uhr / 07.00 a.m.–10.00 p.m.<br />
ZUGAUSKUNFT<br />
TRAIN INFORMATION<br />
CALL CENTER<br />
T +43/(0)5/1717<br />
www.oebb.at<br />
x<br />
70 Alles von A–Z<br />
71
DAS GROSSE GANZE ...<br />
... ist mehr als die Summe seiner Teile. Und dabei muss man weder Physik noch Mathematik<br />
studieren. Denn das größte Glück ist es nun mal, auch die ganzen anderen<br />
tollen Ausflugsziele rund um uns herum zu entdecken. Somit heißt die neue Glücksformel<br />
für uns: ∑ der Ausflugsziele x Anzahl der glücklichen Gesichter = ∞ Freude.<br />
THE WHOLE ...<br />
... is more than the sum of its parts. And<br />
you don’t need to study physics or maths to<br />
know that. The greatest happiness of all is to<br />
explore all of the great excursions all around.<br />
So the new formula for happiness for us is:<br />
∑ of excursions x number of happy faces =<br />
∞ happiness.<br />
Fotos: Alex Gretter<br />
ELLMI’S ZAUBERWELT<br />
Bist du bereit für eine magische Welt voller<br />
Abenteuer, Spaß und ungelöster Rätsel?<br />
Dann komm vorbei in Ellmi’s Zauberwelt am<br />
Hartkaiser! Dort freuen sich alle Bewohner<br />
schon auf dich, um gemeinsam die verborgenen<br />
Schätze der Zauberwelt zu entdecken.<br />
Bergbahnen Wilder Kaiser • Weißachgraben 5 • 6352 Ellmau<br />
T +43/(0)5358/2320 • office@bbwk.at • www.bbwk.at<br />
ELLMI'S MAGICAL WORLD<br />
Are you ready for a magical world full of<br />
adventure, fun and unsolved puzzles? Then<br />
come to Ellmi's Magical World at Hartkaiser!<br />
Ellmi and his friends are looking forward to<br />
meet you and to discover the hidden treasures<br />
on the mountain together.<br />
ABENTEUER AM BERG – FÜR DIE GANZE FAMILIE<br />
#ellmiszauberwelt<br />
Fotos: Mathäus Gartner<br />
VON 6. MAI – 5. NOVEMBER TÄGLICH GEÖFFNET<br />
Ellmi‘s Zauberwelt am Hartkaiser in Ellmau / Tirol • www.ellmi.at<br />
72<br />
Ausflugsz ele<br />
Ausflugsz ele<br />
73
ELLMAUER KAISERBAD<br />
erfrischend anders<br />
Das Ellmauer Kaiserbad ist ein beliebter Freizeittreff<br />
mit vielen Highlights: Freibad mit 3<br />
Röhrenrutschen, Breitrutsche, Kinderbecken,<br />
großem Spielplatz, Bioschwimmteich, großer<br />
Liegewiese uvm. Im Hallenbad befinden sich<br />
bspw. Massagebecken und Strömungskanal.<br />
NEU: Ellmi’s Freunde im Hexenhaus mit<br />
Wasserrad, Dschungelbrücke uvm. Auch im<br />
Kaiserbad: Wellnessbereich und Kletterhalle.<br />
Die aktuellen Öffnungszeiten entnehmen Sie<br />
bitte ausschließlich unserer Homepage.<br />
‚Ellmauer Kaiserbad‘ is a popular meeting<br />
point with many highlights: outdoor swimming<br />
pool with 4 downhill slides, large<br />
children playground and a lovely... The<br />
indoorwater-adventure-area offers several<br />
attractions like whirlpool and hydrodynamic<br />
channel. NEW: Ellmi’s friends in the witche’s<br />
house with water wheel, jungle bridge ...<br />
Further offers: wellbeing area and indoor<br />
climbing. Current opening hours please see<br />
exclusively our homepage.<br />
@kaiserbad_ellmau<br />
Fotos: Sebastian Hasenauer, Maria Sombeek, Martin Lifka,<br />
74 Ausflugsz ele
SEIT ÜBER 800 JAHREN EIN<br />
BELIEBTES AUSFLUGSZIEL<br />
FORTRESS KUFSTEIN – EXCITEMENT AND<br />
ADVENTURE FOR THE WHOLE FAMILY<br />
Festung Kufstein GmbH<br />
Festung 2 • 6330 Kufstein<br />
T +43/(0)5372/66525<br />
F +43/(0)5372/66525-99<br />
info@festung.kufstein.at<br />
Seit über 800 Jahren wird die Festung Kufstein<br />
immer wieder von allen möglichen<br />
Menschen besucht. Gut, in den ersten Jahrhunderten<br />
waren das eher feindliche Armeen,<br />
die die Festung erobern wollten. Heutzutage<br />
erfreut sich das beeindruckende Wahrzeichen<br />
großer Beliebtheit bei Menschen aus<br />
aller Welt. Das Angebot reicht von erlebnisreichen<br />
Führungen über den Besuch unserer<br />
Museen und Ausstellungen bis hin zu einem<br />
gediegenen Burgherrenessen in der Festungswirtschaft.<br />
Ancient walls, hidden corners and massive<br />
towers guarding their mysteries: All this and<br />
much more the Fortress Kufstein presents to<br />
its visitors, young and old.<br />
The time-honored castle counts among the<br />
most popular destinations to visit and explore<br />
in the low lands of the Tyrol. There are<br />
attractive programs and points of interest to<br />
be enjoyed by everyone.<br />
76 Ausflugsz ele<br />
Ausflugsz ele<br />
77
www.wilderkaiser.info<br />
www.wilderkaiser.info<br />
Nr. 44<br />
SÖLL HOLIDAY<br />
Infomagazin Sommer/Herbst 2023<br />
Info magazine summer/autumn 2023<br />
ALPINOLINO & ALPINORAMA<br />
Spiel, Spaß & Entspannung.<br />
#icherlebemehr<br />
78<br />
Impressum:<br />
Medieninhaber, Herausgeber<br />
Info magazine summer/autumn 2023<br />
und Verleger: © Unterwegs Magazine<br />
2023<br />
Sommer/Herbst Infomagazin HOLIDAY<br />
SÖLL<br />
44 Nr.<br />
GesbR – Lokale Medien für Tirol und<br />
Salzburg, Florian Bissert und Mitges.,<br />
unabhängig, überparteilich<br />
Geschäftsführung:<br />
Florian Bissert & Bianca Stöckl<br />
Redaktion: Unterwegs Verlag,<br />
Jochberger Straße 89, 6370 Kitzbühel,<br />
Österreich,T +43/(0)664/4302502<br />
unterwegs@gaestemagazin.com<br />
PR-Texte: Unterwegs, Inserenten<br />
Reportagen: © Unterwegs Verlag<br />
Bildnachweis: Inserenten-Archiv,<br />
Mathäus Gartner, Johannes Felsch,<br />
Daniel Reiter, Peter von Felbert,<br />
shutterstock, Kitzbüheler Alpen Brixental,<br />
Tourismus GmbH Wilder Kaiser-<br />
Brixental, West Fotostudio,<br />
Horvath, Bergbahn Hochsöll<br />
Information:<br />
Infomationsbüro <strong>Söll</strong><br />
Titelbild: Peter von Felbert<br />
Layout und Gestaltung:<br />
Unterwegs Verlag, Kitzbühel<br />
Druck: Sandler GesmbH & Co KG<br />
NACHDRUCK, AUCH AUSZUGSWEISE,<br />
IST AUSNAHMSLOS VERBOTEN!<br />
ALLE ANGABEN OHNE GEWÄHR!<br />
Ausflugsz ele<br />
ALPINOLINO & ALPINORAMA<br />
HAVE FUN,<br />
PLAY AND RELAX<br />
In Alpinolino, young adventurers can start<br />
an exciting exploration. Via Himmelsteig<br />
(Stairway to heaven), Adlerhorst (Eagle’s<br />
nest), Holzwurmweg (Woodworm path) and<br />
Spoggolino, the longest marble run of Tirol,<br />
you’ll pass by many riddles to solve and plays<br />
to try out. Alpinorama offers spots to relax,<br />
rest a bit and enjoy lots of beautiful views.<br />
Here you’ll experience how climbing a mountain<br />
brings you down to earth.<br />
Open: 18.05.–26.10.2023<br />
Daily from 08.30–17.00<br />
Alpinolino children’s gameday<br />
Every Monday, from 10.07.–28.08.2023<br />
it’s time to show your creativity, skills<br />
and game spirit.<br />
Bergbahnen Westendorf GmbH<br />
Bergliftstraße 18 • 6363 Westendorf<br />
T +43/(0)5334/2000<br />
bergbahnen.westendorf@skiwelt.at<br />
www.westendorf.at<br />
Im Alpinolino geht’s für junge Forscher los zur<br />
spannenden Entdeckungsreise. Über Himmelsteig,<br />
Adlerhorst, Holzwurmweg und mit der längsten<br />
Kugelbahn Tirols dem „Spoggolino“ erwarten euch<br />
viele tierische Rätsel und Spaß zum Zerkugeln.<br />
Das Alpinorama begeistert mit Kraftplätzen,<br />
Erholung und ganz viel Aussicht. Ganz nach<br />
dem Motto „Raufkommen zum Runterkommen“.<br />
Öffnungs eiten:<br />
18. Mai bis 26. Oktober 2023<br />
Täglich von 08.30 bis 17.00 Uhr<br />
Alpinolino Kinderspieltage<br />
Jeden Montag vom<br />
10. Juli bis 28. August 2023<br />
ist Kreativität, Geschicklichkeit<br />
und Wettkampf angesagt.<br />
Bergbahnen Westendorf GmbH<br />
Bergliftstraße 18 . 6363 Westendorf . +43 5334 2000<br />
www.westendorf.at . bergbahnen.westendorf@skiwelt.at
Foto: Michael Werlberger<br />
NEUBAU.<br />
Trattenbach und Gauxjoch<br />
Foto: Erwin Haiden<br />
4 KITZBIKE TRAILS 4 KITZBIKE TRAILS<br />
2x 6ER SESSELBAHNEN<br />
KitzSki ist ein Eldorado für Downhillfans.<br />
Vom Hahnenkamm führt der Bike Trail<br />
Hahnenkamm (Flowtrail) hinab ins Tal.<br />
Der Fleckalm Trail (schwer) ist einer der<br />
fünf „Great Trails“ Tirols. Die Abfahrt mit<br />
grandiosem Panorama auf die umliegende<br />
Bergwelt erfordert Konzentration, Kondition<br />
und Fahrtechnik. Der Lisi Osl Trail<br />
(mittel bis schwer) garantiert Abfahrtsgenuss<br />
pur. Für die anspruchsvolle Abfahrt<br />
des Gaisberg Trails (schwer) ist ein gewisses<br />
Maß an Fahrtechnik notwendig.<br />
Details auf kitzski.at/biken<br />
80<br />
Ausflugsz ele<br />
KitzSki is a fantastic area for downhill. Riders<br />
will find plenty of fun on the KitzBike<br />
Trails which are designed for every level. Follow<br />
Bike Trail Hahnenkamm (Flowtrail) from<br />
the top of the mountain down to the valley.<br />
Fleckalm Trail (advanced) is one of the five<br />
„Great trails“ in Tirol which requires a high<br />
amount of concentration, stamina and technical<br />
handling. Lisi Osl Trail (intermediate to<br />
advanced) guarantees a joyful ride. Gaisberg<br />
Trail is for experts only and is suited for most<br />
advanced riders.<br />
Find more details on kitzski.at/biken<br />
Bautagebuch auf kitzski.at/neubau
Neu 2023:<br />
interaktive<br />
Rätseltour<br />
Fotos: defrancesco<br />
REIN IN DIE GONDEL –<br />
RAUF IN DIE URZEIT!<br />
INTO THE GONDOLA –<br />
DELVE INTO PREHISTORY!<br />
Spaß seit 200<br />
Millionen Jahren.<br />
15 Jahre Triassic Park. Der Triassic Park lockt<br />
seit Sommer 2008 auf der 1700 m hohen<br />
Steinplatte mit besonderen Attraktionen für<br />
Saurier-Fans jeden Alters: Das Augmented<br />
Reality Rätsel bringt für die etwas älteren<br />
Kinder neues Leben in die Millionen Jahre<br />
alten Urzeit-Bewohner, direkt durch die eigene<br />
Handy-Kamera. Für die Kleineren bieten<br />
erstmalig die „Triassic Wasserspiele“ mit dem<br />
spannenden Wasserlauf und einem komplett<br />
neuen Spielplatz viele Gelegenheiten zum Abkühlen,<br />
Plantschen und Spielen. Junge und<br />
junggebliebene Dino-Detektive erkunden den<br />
Triassic Trail, graben am Triassic Beach nach<br />
Fossilien oder bestaunen das Panorama von<br />
der 70 m hohen Aussichtsplattform. Schlechtwettertipp:<br />
das Triassic Center und die Tropfsteinhöhle<br />
öffnet für alle Urzeit-Forscher.<br />
15 years Triassic Park. Triassic Park and its<br />
special attractions has been enticing dinosaur<br />
fans of all ages up to the 1700 m Steinplatte<br />
since 2008. For somewhat older children,<br />
the Augmented Reality puzzle breathes<br />
new life into these million year old primeval<br />
inhabitants, direct via their own mobile camera.<br />
And for the first time, 'Triassic Water<br />
Games' with its exciting water run and new<br />
play area provides little ones with so many<br />
opportunities to cool off, splash about and<br />
play. Young - and young-at-heart - dinosaur<br />
detectives get to explore the Triassic Trail,<br />
dig for fossils at Triassic Beach and gaze in<br />
wonder at the panoramic views from the<br />
70 m viewing platform. Bad weather tip:<br />
Triassic Center and the stalactite caves are<br />
open for all primeval researchers.<br />
Öffnungszeiten:<br />
27. Mai bis 08. Oktober 2023<br />
täglich durchgehend von 09.00 bis16.45 Uhr<br />
Rollstuhl- und kinderwagentauglich<br />
Der Eintritt in den Park ist frei!<br />
Opening times:<br />
27 May to 08 October 2023<br />
daily from 09.00 to 16.45<br />
Wheelchair and stroller-friendly<br />
Admission to the park is free!<br />
82<br />
Bergbahn Steinplatte<br />
Alpegg 10 • 6384 Waidring • T +43/(0)5353/5330-0<br />
www.steinplatte.at • www.triassicpark.at<br />
Ausflugsz ele<br />
www.steinplatte.tirol<br />
T +43 5353/53 30-0
Insider-Tipp!<br />
STEAKS, P I Z Z A & M ORE ...<br />
NEU<br />
„KONFIGURIEREN “<br />
SIE ALLES SELBST:<br />
am StoneGrill ®<br />
Mit dem StoneGrill ® können<br />
Sie sich ihre Steaks,<br />
ihren Fisch, Ihr Gemüse,<br />
… nach Belieben selbst<br />
am Tisch auf einer heißen<br />
Steinplatte „bruzzeln”…<br />
Die Garstufe Ihres Fleisches<br />
bestimmen Sie nun<br />
selbst. Sie können „rare”<br />
und „well done” essen.<br />
Gleichzeitig.<br />
mEAT-BOX:<br />
Grillen. Egal wann.<br />
Egal wo.<br />
Sie wollen exklusive<br />
Fleischsorten grillen? Kein<br />
Problem: einfach auswählen<br />
auf www.meat-box.at,<br />
anrufen & abholen.<br />
Selber grillen & mit<br />
Freunden genießen!<br />
„KU(H)LTIVIERT “<br />
GRAIN-FED-<br />
WAGYU-SEIFE!<br />
Streng limitiert, verpackt<br />
in der aromadichten<br />
Metalldose und ebenso<br />
innovativ wie nachhaltig:<br />
das Fett des Wagyu-Rindes<br />
wird zum exklusiven Körperpflegemittel<br />
(in Tirol)<br />
weiterverarbeitet.<br />
Ver-WERT-ung neu<br />
definiert!<br />
PRÄZISION IN<br />
PERFEKTION:<br />
MAKOME!<br />
Ab sofort sind bei uns auch<br />
handgefertigte Einzelstücke<br />
extrascharfer und<br />
hochwertiger Messer aus<br />
der Manufaktur<br />
„MAyrKOllerMEsser“<br />
erhältlich. Ausführung,<br />
Verfügbarkeit und Preis lt.<br />
Auslage Auf da Mühle.<br />
WAGYU-SOAP<br />
UNGLAUBLICH GUTE STEAKS!<br />
··· durchgehend geöffnet ···<br />
6306 <strong>Söll</strong> | Dorf 89 | T/F: +43 5333 Essen, 20590 Trinken, | www.aufdamuehle.at<br />
Unterkunft 103