09.11.2012 Views

teutonia-Y2K System 03 teutonia-Y2K System techno ... - All-in-Media

teutonia-Y2K System 03 teutonia-Y2K System techno ... - All-in-Media

teutonia-Y2K System 03 teutonia-Y2K System techno ... - All-in-Media

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

i3)<br />

i3) Rakt fram körn<strong>in</strong>g – S –<br />

För förbättr<strong>in</strong>g av körn<strong>in</strong>g rakt fram kan man ställa <strong>in</strong><br />

plasthjulupphängn<strong>in</strong>gen på vänster frambenet. För detta<br />

lossar man skruvkoppl<strong>in</strong>gen, förskjuter plasthjulupphängn<strong>in</strong>gen<br />

i riktn<strong>in</strong>g mot handtaget och drar åt skruvkoppl<strong>in</strong>gen<br />

igen.<br />

i3) Rechtuit rijden – NL –<br />

Om het rechtuit rijden te verbeteren kunt u de plastic wielopname<br />

van de l<strong>in</strong>ker voorpoot verstellen. Maak daartoe<br />

de schroefverb<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g los, verschuif de plastic wielopname<br />

<strong>in</strong> de richt<strong>in</strong>g van de duwer en maak de schroefverb<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />

weer vast.<br />

i3) Ligeudkørsel – DK –<br />

For at forbedre ligeudkørslen kan kunststofhjulholderen<br />

ved venstre forhjul justeres. Dette gøres ved at løsne<br />

skrueforb<strong>in</strong>delsen, flytte kunststofhjulholderen hen mod<br />

styret og spænde skrueforb<strong>in</strong>delsen fast igen.<br />

i3) Rett spor – N –<br />

For å gjøre det lettere at vognen går i rett spor, kan du<br />

regulere hjulets holde<strong>in</strong>nretn<strong>in</strong>g av kunststoff foran på<br />

venstre side. Hertil løsner du skruforb<strong>in</strong>delsen, forskyver<br />

hjulets holde<strong>in</strong>nretn<strong>in</strong>g av kunststoff i retn<strong>in</strong>g av håndtaket<br />

og skrur skruforb<strong>in</strong>delsen fast igjen.<br />

26<br />

j)<br />

j) Höhenverstellbarer, klappbarer Schieber – D –<br />

Halten Sie die Reflektoren auf beiden Seiten e<strong>in</strong>gedrükkt<br />

und verändern Sie die Höhe des Schiebers <strong>in</strong> die<br />

gewünschte Position.<br />

j) Height-Adjustable, Foldable Handle – GB –<br />

Change the height of the handle as required while press<strong>in</strong>g<br />

the reflectors on both sides of the handle.<br />

j) Poignée pivotante et réglable en hauteur – F –<br />

Ma<strong>in</strong>tenez les réflecteurs enfoncés des deux côtés et<br />

modifiez la hauteur de la poignée dans la position souhaitée.<br />

j) Manillar ajustable en altura y abatible – E –<br />

Mantenga presionados los reflectores de ambos lados,<br />

ajustando la altura del manillar a la posición deseada.<br />

j) Korkeussäädettävä, kääntyvä työntöaisa – FIN –<br />

Pidä heijast<strong>in</strong>pa<strong>in</strong>ikkeet molemmilta puolilta alaspa<strong>in</strong>ettu<strong>in</strong>a<br />

ja muuta työntöaisan korkeutta haluamaasi asentoon.<br />

j) Ställbart och hopfällbart handtag – S –<br />

Håll de båda reflexerna nedtryckta på båda sidorna och<br />

ändra på handtagets höjd till önskat läge.<br />

j) In de hoogte verstelbare, omklapbare duwer – NL –<br />

Houd de reflectoren aan beide zijde <strong>in</strong>gedrukt en verander<br />

de hoogte van de duwer <strong>in</strong> de gewenste stand.<br />

j) Højdejusterbart, sammenklappeligt styr – DK –<br />

Tryk reflektorerne <strong>in</strong>d i begge sider og hold dem <strong>in</strong>de,<br />

samtidig med at du <strong>in</strong>dstiller styrets højde i den ønskede<br />

position.<br />

j) Høyderegulerbart, sammenklappbart håndtak – N –<br />

Hold reflektorene trykket <strong>in</strong>n på begge sider og <strong>in</strong>nstill<br />

høyden på håndtaket i den ønskede posisjon.<br />

1<br />

k) Betätigen der Feststellbremse – D –<br />

Die Bremse wird durch Herunterdrücken des langen<br />

Bremsflügels festgestellt 1. Sollte sich die Bremse nicht<br />

leicht feststellen lassen, schieben Sie den Wagen um<br />

e<strong>in</strong>ige Zentimeter vor oder zurück, damit die Bremsstäbe<br />

richtig <strong>in</strong> die Felge greifen. Sie lösen die Bremse durch<br />

Heruntertreten des kurzen Bremsflügels 2.<br />

k) Apply<strong>in</strong>g the Park<strong>in</strong>g Brake – GB –<br />

The brake is applied by depress<strong>in</strong>g the long brake paddle<br />

1. If it is difficult to apply the brake, wheel the buggy back<br />

and forth a few centimetres so that the brake bars engage<br />

properly <strong>in</strong> the wheel rim. The brake is released by<br />

push<strong>in</strong>g down the short brake paddle 2.<br />

k) Actionnement du fre<strong>in</strong> de blocage – F –<br />

Le fre<strong>in</strong> se serre en abaissant l’ailette de fre<strong>in</strong> longue<br />

1. Si vous avez du mal à serrer le fre<strong>in</strong>, poussez ou reculez<br />

la voiture d’enfant de quelques centimètres af<strong>in</strong> que<br />

les tiges de fre<strong>in</strong>age s’enclenchent correctement dans la<br />

jante. Appuyez avec le pied sur l’ailette de fre<strong>in</strong> courte<br />

2 pour desserrer le fre<strong>in</strong>.<br />

k) Accionar el freno de estacionamiento – E –<br />

El freno se fija empujando la palanca de freno larga<br />

1 hacia abajo. Si el freno no se pudiera fijar f cilmente,<br />

empuje el cochecito unos centímetros hacia delante o<br />

detr s para que las varillas de frenado encajen bien en la<br />

llanta. El freno se suelta pisando la palanca de freno<br />

corta 2.<br />

k) Jarrujen käyttö – FIN –<br />

Jarru kytketään päälle pa<strong>in</strong>amalla pitkä ast<strong>in</strong>vipu 1 alas.<br />

Jos jarru ei kytkeydy helposti, työnnä vaunuja muutamia<br />

senttimetrejä eteen- tai taaksepä<strong>in</strong>, jotta jarrutapit tarttuvat<br />

kunnolla pyöränvanteisi<strong>in</strong>. Jarru vapautetaan polkaisemalla<br />

lyhyttä ast<strong>in</strong>vipua 2.<br />

k) Lägga i pedalbromsen – S –<br />

Bromsen läggs i genom att den långa bromsspaken<br />

1 trycks ned. Om det <strong>in</strong>te går att lägga i bromsen på ett<br />

enkelt sätt skjuts vagnen några centimeter framåt och<br />

bakåt, så att bromsstagen greppar ordentligt i fälgen. Du<br />

lossar på bromsen genom att trycka ned den korta<br />

bromsspaken 2.<br />

k) Gebruik van de vastzetrem – NL –<br />

De rem wordt vastgezet door de lange remvleugel 1 naar<br />

beneden te drukken. Als de rem niet gemakkelijk vastgezet<br />

kan worden, schuift u de wagen een paar centimeters<br />

heen en weer zodat de remstaven correct <strong>in</strong> de velg<br />

grijpen. U maakt de rem weer los door de korte remvleugel<br />

2 <strong>in</strong> te trappen.<br />

k) Aktiver<strong>in</strong>g af parker<strong>in</strong>gsbremsen – DK –<br />

Bremsen sættes fast ved at trykke den lange bremsepedal<br />

1 ned. Hvis det er vanskeligt at aktivere bremsen,<br />

så skub vognen nogle centimeter frem eller tilbage, så<br />

bremsestavene kan gribe rigtigt <strong>in</strong>d i fælgen. Bremsen<br />

løsnes ved at trykke den korte bremsepedal 2 ned med<br />

foden.<br />

k) Betjen<strong>in</strong>g av felgbremsen – N –<br />

Bremsen settes fast ved at den lange bremsev<strong>in</strong>gen<br />

1 trykkes ned. Dersom bremsen ikke kan låses helt<br />

enkelt, skyv vognen noen centimeter frem eller tilbake,<br />

slik at bremsestengene griper riktig <strong>in</strong>n i felgen. Bremsen<br />

løsnes ved at den korte bremsev<strong>in</strong>gen 2 trykkes ned.<br />

2<br />

1<br />

k)<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!