teutonia-Y2K System 03 teutonia-Y2K System techno ... - All-in-Media
teutonia-Y2K System 03 teutonia-Y2K System techno ... - All-in-Media
teutonia-Y2K System 03 teutonia-Y2K System techno ... - All-in-Media
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
i3)<br />
i3) Rakt fram körn<strong>in</strong>g – S –<br />
För förbättr<strong>in</strong>g av körn<strong>in</strong>g rakt fram kan man ställa <strong>in</strong><br />
plasthjulupphängn<strong>in</strong>gen på vänster frambenet. För detta<br />
lossar man skruvkoppl<strong>in</strong>gen, förskjuter plasthjulupphängn<strong>in</strong>gen<br />
i riktn<strong>in</strong>g mot handtaget och drar åt skruvkoppl<strong>in</strong>gen<br />
igen.<br />
i3) Rechtuit rijden – NL –<br />
Om het rechtuit rijden te verbeteren kunt u de plastic wielopname<br />
van de l<strong>in</strong>ker voorpoot verstellen. Maak daartoe<br />
de schroefverb<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g los, verschuif de plastic wielopname<br />
<strong>in</strong> de richt<strong>in</strong>g van de duwer en maak de schroefverb<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g<br />
weer vast.<br />
i3) Ligeudkørsel – DK –<br />
For at forbedre ligeudkørslen kan kunststofhjulholderen<br />
ved venstre forhjul justeres. Dette gøres ved at løsne<br />
skrueforb<strong>in</strong>delsen, flytte kunststofhjulholderen hen mod<br />
styret og spænde skrueforb<strong>in</strong>delsen fast igen.<br />
i3) Rett spor – N –<br />
For å gjøre det lettere at vognen går i rett spor, kan du<br />
regulere hjulets holde<strong>in</strong>nretn<strong>in</strong>g av kunststoff foran på<br />
venstre side. Hertil løsner du skruforb<strong>in</strong>delsen, forskyver<br />
hjulets holde<strong>in</strong>nretn<strong>in</strong>g av kunststoff i retn<strong>in</strong>g av håndtaket<br />
og skrur skruforb<strong>in</strong>delsen fast igjen.<br />
26<br />
j)<br />
j) Höhenverstellbarer, klappbarer Schieber – D –<br />
Halten Sie die Reflektoren auf beiden Seiten e<strong>in</strong>gedrükkt<br />
und verändern Sie die Höhe des Schiebers <strong>in</strong> die<br />
gewünschte Position.<br />
j) Height-Adjustable, Foldable Handle – GB –<br />
Change the height of the handle as required while press<strong>in</strong>g<br />
the reflectors on both sides of the handle.<br />
j) Poignée pivotante et réglable en hauteur – F –<br />
Ma<strong>in</strong>tenez les réflecteurs enfoncés des deux côtés et<br />
modifiez la hauteur de la poignée dans la position souhaitée.<br />
j) Manillar ajustable en altura y abatible – E –<br />
Mantenga presionados los reflectores de ambos lados,<br />
ajustando la altura del manillar a la posición deseada.<br />
j) Korkeussäädettävä, kääntyvä työntöaisa – FIN –<br />
Pidä heijast<strong>in</strong>pa<strong>in</strong>ikkeet molemmilta puolilta alaspa<strong>in</strong>ettu<strong>in</strong>a<br />
ja muuta työntöaisan korkeutta haluamaasi asentoon.<br />
j) Ställbart och hopfällbart handtag – S –<br />
Håll de båda reflexerna nedtryckta på båda sidorna och<br />
ändra på handtagets höjd till önskat läge.<br />
j) In de hoogte verstelbare, omklapbare duwer – NL –<br />
Houd de reflectoren aan beide zijde <strong>in</strong>gedrukt en verander<br />
de hoogte van de duwer <strong>in</strong> de gewenste stand.<br />
j) Højdejusterbart, sammenklappeligt styr – DK –<br />
Tryk reflektorerne <strong>in</strong>d i begge sider og hold dem <strong>in</strong>de,<br />
samtidig med at du <strong>in</strong>dstiller styrets højde i den ønskede<br />
position.<br />
j) Høyderegulerbart, sammenklappbart håndtak – N –<br />
Hold reflektorene trykket <strong>in</strong>n på begge sider og <strong>in</strong>nstill<br />
høyden på håndtaket i den ønskede posisjon.<br />
1<br />
k) Betätigen der Feststellbremse – D –<br />
Die Bremse wird durch Herunterdrücken des langen<br />
Bremsflügels festgestellt 1. Sollte sich die Bremse nicht<br />
leicht feststellen lassen, schieben Sie den Wagen um<br />
e<strong>in</strong>ige Zentimeter vor oder zurück, damit die Bremsstäbe<br />
richtig <strong>in</strong> die Felge greifen. Sie lösen die Bremse durch<br />
Heruntertreten des kurzen Bremsflügels 2.<br />
k) Apply<strong>in</strong>g the Park<strong>in</strong>g Brake – GB –<br />
The brake is applied by depress<strong>in</strong>g the long brake paddle<br />
1. If it is difficult to apply the brake, wheel the buggy back<br />
and forth a few centimetres so that the brake bars engage<br />
properly <strong>in</strong> the wheel rim. The brake is released by<br />
push<strong>in</strong>g down the short brake paddle 2.<br />
k) Actionnement du fre<strong>in</strong> de blocage – F –<br />
Le fre<strong>in</strong> se serre en abaissant l’ailette de fre<strong>in</strong> longue<br />
1. Si vous avez du mal à serrer le fre<strong>in</strong>, poussez ou reculez<br />
la voiture d’enfant de quelques centimètres af<strong>in</strong> que<br />
les tiges de fre<strong>in</strong>age s’enclenchent correctement dans la<br />
jante. Appuyez avec le pied sur l’ailette de fre<strong>in</strong> courte<br />
2 pour desserrer le fre<strong>in</strong>.<br />
k) Accionar el freno de estacionamiento – E –<br />
El freno se fija empujando la palanca de freno larga<br />
1 hacia abajo. Si el freno no se pudiera fijar f cilmente,<br />
empuje el cochecito unos centímetros hacia delante o<br />
detr s para que las varillas de frenado encajen bien en la<br />
llanta. El freno se suelta pisando la palanca de freno<br />
corta 2.<br />
k) Jarrujen käyttö – FIN –<br />
Jarru kytketään päälle pa<strong>in</strong>amalla pitkä ast<strong>in</strong>vipu 1 alas.<br />
Jos jarru ei kytkeydy helposti, työnnä vaunuja muutamia<br />
senttimetrejä eteen- tai taaksepä<strong>in</strong>, jotta jarrutapit tarttuvat<br />
kunnolla pyöränvanteisi<strong>in</strong>. Jarru vapautetaan polkaisemalla<br />
lyhyttä ast<strong>in</strong>vipua 2.<br />
k) Lägga i pedalbromsen – S –<br />
Bromsen läggs i genom att den långa bromsspaken<br />
1 trycks ned. Om det <strong>in</strong>te går att lägga i bromsen på ett<br />
enkelt sätt skjuts vagnen några centimeter framåt och<br />
bakåt, så att bromsstagen greppar ordentligt i fälgen. Du<br />
lossar på bromsen genom att trycka ned den korta<br />
bromsspaken 2.<br />
k) Gebruik van de vastzetrem – NL –<br />
De rem wordt vastgezet door de lange remvleugel 1 naar<br />
beneden te drukken. Als de rem niet gemakkelijk vastgezet<br />
kan worden, schuift u de wagen een paar centimeters<br />
heen en weer zodat de remstaven correct <strong>in</strong> de velg<br />
grijpen. U maakt de rem weer los door de korte remvleugel<br />
2 <strong>in</strong> te trappen.<br />
k) Aktiver<strong>in</strong>g af parker<strong>in</strong>gsbremsen – DK –<br />
Bremsen sættes fast ved at trykke den lange bremsepedal<br />
1 ned. Hvis det er vanskeligt at aktivere bremsen,<br />
så skub vognen nogle centimeter frem eller tilbage, så<br />
bremsestavene kan gribe rigtigt <strong>in</strong>d i fælgen. Bremsen<br />
løsnes ved at trykke den korte bremsepedal 2 ned med<br />
foden.<br />
k) Betjen<strong>in</strong>g av felgbremsen – N –<br />
Bremsen settes fast ved at den lange bremsev<strong>in</strong>gen<br />
1 trykkes ned. Dersom bremsen ikke kan låses helt<br />
enkelt, skyv vognen noen centimeter frem eller tilbake,<br />
slik at bremsestengene griper riktig <strong>in</strong>n i felgen. Bremsen<br />
løsnes ved at den korte bremsev<strong>in</strong>gen 2 trykkes ned.<br />
2<br />
1<br />
k)<br />
27