Altportugiesisch - alte Klausuren - Barbara Schäfer-Prieß
Altportugiesisch - alte Klausuren - Barbara Schäfer-Prieß
Altportugiesisch - alte Klausuren - Barbara Schäfer-Prieß
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Altportugiesisch</strong> SS 2000/01 (<strong>Schäfer</strong>-<strong>Prieß</strong>) - Abschlussklausur<br />
1. Übersetzen Sie bitte ins Deutsche:<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
- Ay, donzella, disse Lancelot, que uentura uos adusse aqui, que bem<br />
sey que sem razom nom ueestes uós?<br />
- Senhor, uerdade he, mais rogo-uos, se uos aprouguer, que uaades<br />
comigo aaquella foresta de Camaalot, e sabede que manhãa ora de<br />
comer seeredes aqui.<br />
- Certas, donzella, dise el, muyto me praz, ca theudo soom de uos<br />
fazer seruiço em todalas cousas que eu poder.<br />
Entam pedio suas armas. E, quando el-rei uio que se fazia armar,<br />
atam gram coita foe a el cõ a raynha e disse-lhe:<br />
- Como? leixar-nos queredes a atal festa, hu caualeyros de todo o<br />
mundo ueem aa corte, (e) muj mais ajnda por uos ueerem ca por al,<br />
delles por uos ueerem e delles por auerem uosa conpanha?<br />
- Senhor, dise el, nom uou senam a esta foresta com esta donzella<br />
que me rrogou, mais tras ora de terça seerei aqui.<br />
Entom se sayo Lançarot do paaço e sobio em seu cauallo e a donzella<br />
em seu palafrem e forom com a donzella dous cavaleyros e duas<br />
donzellas.<br />
Übersetzungshilfen:<br />
Z. 6: theudo: vlt. *tenutu, inf. tenere<br />
Z. 9: coita "cuidado, pena"<br />
Z. 10: hu: cf. klat. ubi<br />
Z. 11: por al "aus einem anderen Grunde"<br />
2. Bitte beantworten Sie folgende Fragen:<br />
1. Z. 2: razom (klat. ratio, -onis): Lautentwicklung vom Vlat. zum modernen Portugiesisch.<br />
2. Z. 3: uerdade (klat. veritas, -atis): Lautentwicklung vom Vlat. zum Portugiesischen.<br />
3. Z. 3: aprouguer , Infinitiv aprazer: Bestimmung der Form. Auf welches lateinische Tempus<br />
geht das ptg. Tempus zurück?<br />
4. Z. 8: fazia, klat. facebat: Lautentwicklung vom Vlat. zum Ptg.<br />
5. Z. 10: leixar-nos queredes: Vergleichen Sie diese Konstruktion mit der entsprechenden im<br />
modernen Ptg.<br />
6. Z. 11: por: Etymologie und Lautentwicklung.<br />
7. Z. 14: seerei: Äußern Sie sich zur Formenbildung.<br />
8. Welche Superstrateinflüsse gibt es in der Geschichte des Portugiesischen?