09.06.2013 Views

Altportugiesisch - alte Klausuren - Barbara Schäfer-Prieß

Altportugiesisch - alte Klausuren - Barbara Schäfer-Prieß

Altportugiesisch - alte Klausuren - Barbara Schäfer-Prieß

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Altportugiesisch</strong> SS 2000/01 (<strong>Schäfer</strong>-<strong>Prieß</strong>) - Abschlussklausur<br />

1. Übersetzen Sie bitte ins Deutsche:<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

- Ay, donzella, disse Lancelot, que uentura uos adusse aqui, que bem<br />

sey que sem razom nom ueestes uós?<br />

- Senhor, uerdade he, mais rogo-uos, se uos aprouguer, que uaades<br />

comigo aaquella foresta de Camaalot, e sabede que manhãa ora de<br />

comer seeredes aqui.<br />

- Certas, donzella, dise el, muyto me praz, ca theudo soom de uos<br />

fazer seruiço em todalas cousas que eu poder.<br />

Entam pedio suas armas. E, quando el-rei uio que se fazia armar,<br />

atam gram coita foe a el cõ a raynha e disse-lhe:<br />

- Como? leixar-nos queredes a atal festa, hu caualeyros de todo o<br />

mundo ueem aa corte, (e) muj mais ajnda por uos ueerem ca por al,<br />

delles por uos ueerem e delles por auerem uosa conpanha?<br />

- Senhor, dise el, nom uou senam a esta foresta com esta donzella<br />

que me rrogou, mais tras ora de terça seerei aqui.<br />

Entom se sayo Lançarot do paaço e sobio em seu cauallo e a donzella<br />

em seu palafrem e forom com a donzella dous cavaleyros e duas<br />

donzellas.<br />

Übersetzungshilfen:<br />

Z. 6: theudo: vlt. *tenutu, inf. tenere<br />

Z. 9: coita "cuidado, pena"<br />

Z. 10: hu: cf. klat. ubi<br />

Z. 11: por al "aus einem anderen Grunde"<br />

2. Bitte beantworten Sie folgende Fragen:<br />

1. Z. 2: razom (klat. ratio, -onis): Lautentwicklung vom Vlat. zum modernen Portugiesisch.<br />

2. Z. 3: uerdade (klat. veritas, -atis): Lautentwicklung vom Vlat. zum Portugiesischen.<br />

3. Z. 3: aprouguer , Infinitiv aprazer: Bestimmung der Form. Auf welches lateinische Tempus<br />

geht das ptg. Tempus zurück?<br />

4. Z. 8: fazia, klat. facebat: Lautentwicklung vom Vlat. zum Ptg.<br />

5. Z. 10: leixar-nos queredes: Vergleichen Sie diese Konstruktion mit der entsprechenden im<br />

modernen Ptg.<br />

6. Z. 11: por: Etymologie und Lautentwicklung.<br />

7. Z. 14: seerei: Äußern Sie sich zur Formenbildung.<br />

8. Welche Superstrateinflüsse gibt es in der Geschichte des Portugiesischen?

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!