10.07.2015 Views

1 5 0 - 1 7 5 HP O p tim ax MANUAL DE OPERAÇÃO ... - Mercury

1 5 0 - 1 7 5 HP O p tim ax MANUAL DE OPERAÇÃO ... - Mercury

1 5 0 - 1 7 5 HP O p tim ax MANUAL DE OPERAÇÃO ... - Mercury

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MAGENTA MULTIVIEW SERIES3.4 Video Adjustment3.4.1 Cable Distance Compensation SettingsIn order to get the highest quality video signals from your MultiView CAT5 VideoSystem, please follow the instructions and diagrams below:An Image Adjustment Utility is available for download from:http:// www.magenta-research.com/testSimply open in any image browser on a computer.If the image file can not be downloaded, use a utility to draw a black box on a whitebackground.NOTE: TURN KNOB SLOWLY DURING ADJUSMENT PROCEDURE. Turning toofast may result in missing the proper EQ setting resulting in picture loss.To Reset EQ and Skew values to 0, remove power from AK1200, Push and holdEQ/Skew Knob in and re-apply power.1. Push EQ/Skew knob in once so that the R/G/B LED is white.2. Turn the EQ/Skew knob clockwise until the shadow next to the black box justdisappears. The brightness in the white area should be the same as the white areaabove and below the black box. The Cable Length LEDs will turn on for indicatedcable distances. Starting from zero feet to 1,200 may take some <strong>tim</strong>e. Pleasecontinue turning the knob for best picture quality.3. Press and release EQ/Skew knob until the R/G/B LED is off.LEDs forSkew adjustmentAdjustKnobFigure 3-6: Adjustment locationsFigure 3-7: Image Adjustment Utility—Cable Length EQ10 8


POLÄTICA <strong>DE</strong> GARANTIA – MOTORES <strong>DE</strong> POPAE SPORT JET(VENDIDOS E FATURADOS PELA MERCURYMARINE DO BRASIL)O conhecimento das instruÄÅes contidas no manual de operaÄÇo e manutenÄÇo, bem como a realizaÄÇoda entrega tÉcnica e revisÅes periÑdicas por um tÉcnico autorizado, colabora para a melhor utilizaÄÇo doproduto, aumentando sua vida Ötil e evitando falhas por mau uso ou acidentes.O Prazo de garantia de fÇbrica no Brasil para os motores <strong>Mercury</strong> faturados a partir de 01 deoutubro de 2002 É de 90 dias (garantia legal) acrescido do complemento de (1) um ano e (9) novemeses (garantia contratual) totalizando juntos (2) dois anos. Os Sport Jet, exceto motores Hi-Performance, gozam de 90 dias de garantia legal acrescido do complemento de (9) nove meses(garantia contratual) totalizando juntos (1) um ano. Esse prazo de garantia nÑo É retroativo aosmotores faturados antes desta data. Motores faturados pela <strong>Mercury</strong> Marine do Brasil ao clientefinal antes de 01 de outubro de 2002, que nÑo estejam em utilizaÖÑo apÜs esta data, por condiÖÑocontrolada pelo cliente, revendedor ou estaleiro, cuja embarcaÖÑo seja entregue apÜs 01 deoutubro de 2002, continuam gozando de (1) um ano de garantia.A garantia cobre somente defeitos de fabricaÖÑo (peÖas e mÑo de obra dentro da oficina), nÇo sendoaplicÜvel aos danos causados por:Negligáncia, acidentes e suas conseqàáncias, operaÄÇo anormal, instalaÄÇo incorreta do motor eserviÄos imprÑprios.Dimensionamento incorreto do hÉlice obrigando o motor a operar fora de sua faixa de giro emrotaÄÇo mÜxima e abaixo da metade superior do intervalo de rotaÄÅes mÜximas determinada pelaMERCURY MARINE, quando a embarcaÄÇo estiver com sua carga usual.ExposiÄÇo do motor as intempÉries.Falta de adoÄamento apÑs operaÄÇo em Ügua salgada.Unidades de PropulsÇo a Jato Instaladas na FÜbrica.PeÄas especâficas excluâdas da garantia sÇo: O rotor de propulsÇo a jato e a camisa da transmissÇodanificados por impacto ou desgaste, e os rolamentos do eixo de propulsÇo a jato danificados porÜgua como um resultado de manutenÄÇo inadequada.CorrosÇo ocasionada por falta de manutenÄÇo por parte do proprietÜrio e/ou pela nÇo substituiÄÇodos anodos de sacrifâcio.äleos, lubrificantes ou fluidos trocados devido ã manutenÄÇo normal sÇo de responsabilidade docliente, exceto se a perda ou contaminaÄÇo dos mesmos forem causadas por defeito do produto queseria elegâvel para a consideraÄÇo de garantia.Uso de qualquer peÄa ou acessÑrio nÇo fabricado, vendido ou autorizado pela MERCURY MARINE,que altere as condiÄÅes de funcionamento do motor.Danos oriundos da falta das manutenÄÅes recomendadas.OperaÄÇo com combustâveis, aditivos ou lubrificantes fora de especificaÄÇo ou adulterados.InversÇo dos cabos de bateria ou instalaÄÇo elÉtrica imprÑpria, que cause danos ao sistema elÉtrico– mal funcionamento do sistema de carga de bateria (regulador / retificador de corrente).Manuseio e transporte inapropriado do produto, mesmo que em sua embalagem original.AplicaÄÇo de protetivos em excesso, desengrimpantes ou lâquidos penetrantes.Excesso de carvÇo acumulado nos pistÅes e/ou sistema de escape.PrÉ-igniÄÇo e detonaÄÇo ocasionada por regulagem incorreta do ponto de igniÄÇo, uso decombustâveis fora de especificaÄÇo e utilizaÄÇo de um hÉlice que obrigue o motor a operar fora dametade superior do limite mÜximo de rotaÄÅes determinado pela MERCURY MARINE.VibraÄÇo ocasionada por hÉlices danificados ou desbalanceados e eixos empenados por impacto.ParticipaÄÇo ou preparo para corridas e operaÄÇo com equipamentos de competiÄÇo alÉm dealteraÄÇo ou remoÄÇo de componentes originais.Entrega do motor para o cliente final na embalagem sem a realizaÄÇo da revisÇo de entrega por umtÉcnico diplomado pela <strong>Mercury</strong> Marine no produto em questÇo.Entrada de Ügua nos cilindros do motor atravÉs do sistema de escape ou alimentaÄÇo, decorrente desubmersÇo, erro de projeto da embarcaÄÇo ou do cavalete, excesso de carga.4


Instalação de um motor cujo comprimento da rabeta seja menor que o comprimento da popa daembarcação, de forma que a popa / cavalete precisem ser rebaixados da para comportar um motorde comprimento de rabeta menor.Danos ao rotor e/ou cabeça de força ocasionado por falta de circulação de água, resultante dofuncionamento do motor com a entrada de água da rabeta bloqueada por corpos estranhos ou forad´água, ou ainda por erro de montagem do motor.À garantia não se aplica o seguinte:Despesas de viagem, transporte, reboque, armazenamento, custos de telefonia, aluguel de qualquertipo, perda de tempo, de receita e outros danos conseqüentes. A garantia é concedida dentro daoficina.Remoção e/ou reposição das divisórias da embarcação e de qualquer material, que por causa dodesenho do barco, se fizerem necessárias para acesso ao produto. Acesso razoável ao produtodeve ser proporcionado para prestação do serviço em garantia.Qualquer serviço extra, solicitado pelo proprietário, ultrapassando o que é necessário para satisfazera obrigação prevista na garantia.Desgastes decorrentes de uso normal, regulagens, limpeza de sistemas e revisões.Peças de desgaste natural e de substituição periódica como velas, filtros, rotores, reparos, fluidos.Sobre a concessão da garantia:O proprietário deve fornecer um comprovante de compra apresentando a via do Cartão de Garantiaao Concessionário ou Oficina Autorizada. Se o cartão de garantia não estiver disponível, oproprietário deverá fornecer uma via original da nota fiscal da venda do produto para receber osserviços. Os pedidos de garantia só são aceitos até que a data original da primeira compra docliente final seja verificada.A reclamação da garantia deverá ser feita mediante a inspeção do produto por um representanteautorizado, que prestará assistência técnica. Se o comprador não puder entregar o produto a umrepresentante autorizado, deverá arcar com todas as despesas relacionadas a transporte e tempo deviagem até o local onde esteja o produto.Se o serviço não for coberto pela garantia, que é válida somente quando existe um defeito defabricação comprovado por um técnico autorizado, o comprador deverá pagar por toda a mão-deobrae material utilizados, além de quaisquer outros custos associados a prestação de serviços.A obrigação sobre a garantia limita-se ao reparo de peças defeituosas, ficando à opção dorepresentante autorizado e da fábrica, repor e/ou reparar as peças conforme seja necessário paracorrigir a disfunção resultante do defeito de fabricação.Ruídos no motor não indicam necessariamente um problema. Se um diagnóstico indicaranormalidade que possa resultar em dano futuro, então a peça responsável pelo ruído serásubstituída em garantia, caso contrário o fato será tratado como característica do produto.Danos na rabeta e/ou hélice causados por impacto com objetos submersos são consideradosacidentes náuticos.A MERCURY MARINE se reserva do direito de fazer modificações e desenvolvimentos nos motoresa qualquer momento, sem a obrigação de executar os mesmos serviços em motores fabricados e/ouvendidos anteriormente.Em hipótese alguma, peças ou acessórios substituídos por defeito de fabricação durante o prazo degarantia, implicarão em extensão do prazo de garantia destes ou quaisquer outras peças, acessóriosou do próprio motor.Utilizar somente o óleo lubrificante 2 tempos Op<strong>tim</strong><strong>ax</strong> DFI, exclusivo para motores de popa cominjeção direta de combustível.5


Motores em demonstração:O concessionÜrio ou importador deverÜ decidir por uma das seguintes opÄÅes de cobertura de garantia dafÜbrica:O perâodo de garantia de dois anos (24 meses) comeÄa a vigorar na data da primeira solicitaÄÇo dereparo em garantia, ainda no perâodo de demonstraÄÇo. Para obter a aprovaÄÇo, É necessÜriopreencher o cartÇo de garantia e a assinar um termo de responsabilidade, com firma reconhecida, noqual o concessionÜrio solicita ã MERCURY MARINE a ativaÄÇo da garantia do produto. No ato davenda, o cliente final deverÜ ser comunicado pelo concessionÜrio, que a cobertura da fÜbrica É vÜlidasomente pelo perâodo restante, se houver. A fÜbrica se isenta da responsabilidade de informar aocliente final, sobre o uso anterior de produtos em demonstraÄÇo.O concessionÜrio ou importador assume os custos de garantia durante o perâodo de demonstraÄÇo ea garantia da fÜbrica, de dois anos (24 meses), passa a vigorar na data da venda ao cliente final. Agarantia serÜ honrada somente para defeitos de fabricaÄÇo e nÇo se aplica a problemas decorrentesdo uso em demonstraÄÇo, tais como corrosÇo e desgastes.Recomendações muito importantes:Utilizar somente óleo Quicksilver Op<strong>tim</strong><strong>ax</strong> DFI, nos motores de popa dois tempos com injeÄÇodireta de combustâvel (ver seÄÇo “combustâvel e Ñleo”).Utilizar somente gasolina dentro das especificaÄÅes e não utilizar gasolina velha(armazenada por longos perâodos ).Recomenda-se fortemente utilizar filtro separador de água QUICKSILVER na linha de combustâvelpara motores acima de 40 <strong>HP</strong>.Nunca abra mÇo da entrega tÉcnica do motor, e verifique se a RPM atinge o seu limite mÜximo.Antes de operar o motor esteja ciente de como funcionam e o que significam os sinais dealarme.6


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIAEXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES <strong>DE</strong> RESPONSABILIDA<strong>DE</strong>:AS GARANTIAS IMPLÍCITAS <strong>DE</strong> MERCANTILIDA<strong>DE</strong> E APTIDÃO PARA UMA FINALIDA<strong>DE</strong> PARTICULARSÃO EXPRESSAMENTE REJEITADAS. NA MEDIDA EM QUE ELAS NÃO PU<strong>DE</strong>REM SER REJEITADAS,AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA VIDA DA GARANTIA EXPRESSA.DANOS FORTUITOS E INDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS <strong>DE</strong> COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNSESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES I<strong>DE</strong>NTIFICADASACIMA, PORTANTO ESTAS PO<strong>DE</strong>M NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA LHE DÁDIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS E VOCÊ PO<strong>DE</strong> TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM <strong>DE</strong>ESTADO PARA ESTADO E <strong>DE</strong> PAÍS PARA PAÍS.Cobertura de garantia e exclusõesA finalidade desta seção é de ajudar a eliminar alguns dos mal- entendidos mais comuns no que se refere àcobertura de garantia. As informação seguintes explicam alguns dos tipos de serviços que não são cobertospela garantia. As provisões estabelecidas a seguir foram incorporadas por referência na Garantia Limitada deTrês Anos Contra Falhas de Corrosão, Garantia Limitada Internacional do Motor de Popa e Garantia Limitadado Motor de Popa dos Estados Unidos e Canadá.Esteja ciente que a garantia cobre reparos que sejam necessários durante o período de garantia por causa dedefeitos devidos ao material e mão-de-obra. Erros de instalação, acidentes, desgaste normal e uma variedadede outras causas que afetam o produto não são cobertos.A garantia é limitada a defeitos devidos ao material ou mão-de-obra, mas somente quando a venda ao clienteé feita no país para o qual a distribuição é autorizada por nós.No caso de você ter alguma dúvida com relação à cobertura de garantia, contate o seu revendedor autorizado.Ele terá prazer em responder qualquer pergunta que você possa ter.EXCLUSÕES GERAIS DA GARANTIA1. Ajustes pequenos e regulagens, incluindo a verificação, limpeza ou ajuste das velas de ignição, doscomponentes de ignição, regulagens do carburador, filtros, correias, controles e verificação dalubrificação em conexão com serviços normais.2. Unidades jet drive instaladas na fábrica - as peças específicas excluídas da garantia são: O impulsor dojet drive impeller e a camisa do jet drive danificada por um impacto ou pelo desgaste e rolamentos doeixo propulsor danificados pela água que resultaram da manutenção inadequada.3. Danos causados por negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormal ou instalação ouserviço inadequado.4. Despesas de retirada, lançamento e reboque do barco, remoção e/ou substituição de compar<strong>tim</strong>entosdo barco ou material por causa do desenho do barco para obter o acesso necessário ao produto; todosos gastos de transporte associados e/ou tempo de viagem, etc. O acesso razoável deve serproporcionado ao produto para o serviço de garantia. O cliente deve entregar o produto a um revendedorautorizado.5. Trabalho de assistência técnica adicional solicitado pelo cliente que não seja aquele necessário parasatisfazer a obrigação de garantia.6. O trabalho efetuado por outro que não seja um revendedor autorizadoo pode ser coberto somente sobas seguintes circunstâncias: Quando for efetuado numa base de emergência (desde que não hajanenhum revendedor autorizado na área que possa efetuar o trabalho necessário ou nenhumestabelecimento para fazer a retirada do barco da água, etc., e desde que a aprovação prévia da fábricatenha sido concedida para que o trabalho seja efetuado nesse estabelecimento).7. Todos os danos fortuitos e/ou indiretos (despesas de armazenamento, de telefone ou de aluguel dequalquer tipo, inconveniência ou perda de tempo ou lucros cessantes) são responsabilidades doproprietário.8. O uso de peças que não sejam <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver ao fazer os reparos de garantia.9. Óleos, lubrificantes ou fluídos, trocados no transcurso da manutenção normal, são responsabilidade docliente, a não ser que a perda ou a contaminação deles seja causada pela falha do produto que teriadireito à consideração de garantia.10. Participação ou preparação para corrida ou outra atividade competitiva, ou operação com uma rabetado tipo de corrida.5


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA11. Ruído do motor que não indica necessariamente um problema grave do motor. Se o diagnóstico indicaruma condição interna grave do motor, a qual pode resultar em uma falha, a condição responsável peloruído deve ser corrigida sob garantia.12. Danos na rabeta e/ou na hélice, causados por bater em um objeto submergido, é considerado um riscomarí<strong>tim</strong>o.13. A água que entre no motor pela entrada de combustível, entrada de ar ou pelo sistema de escape oudevido à submersão.14. Falha de quaisquer peças causadas pela falta de água para o resfriamento, que resulta de dar a partidano motor fora da água, de material estranho entupindo os furos de entrada, do motor ter sido montadomuito alto ou de ter sido compensado demasiadamente para fora.15. O uso de combustíveis e lubrificantes que não são adequados para utilização com ou no produto.Consulte a Seção de Manutenção.16. A nossa garantia limitada não se aplica a qualquer dano nos nossos produtos causados pela instalaçãoou utilização de peças e acessórios que não são fabricados ou vendidos por nós. Falhas, que não sejamassociadas com o uso dessas peças ou acessórios, são cobertas pela garantia, se elas estiverem emconformidade de outras maneiras com os termos da garantia limitada para aquele produto.6


INFORMAÇÕES GERAISResponsabilidades do operador do barcoO operador (<strong>tim</strong>oneiro) é responsável pela operação segura e correta do barco e pela segurança dospassageiros e do público em geral. Insis<strong>tim</strong>os em recomendar que o operador (<strong>tim</strong>oneiro) leia e procure entendertodo este manual, antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicos departida e operação do motor de popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado de operá-lo.Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso de dúvidas,entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podem evitarferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas de segurançapara chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidas à risca.! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos ou moderados.AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.Capacidade de potência do barco! ADVERTÊNCIAO uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda de controledo barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para a flutuação dobarco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. O uso de ummotor excessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.7


INFORMAÇÕES GERAISNão instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nem excedaa capacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerância máximade potência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento às normasreguladoras. Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSONCAPACITY (POUNDS)MAXIMUM WEIGHTCAPACITYXXXXXX26777Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu concessionário ou com um operador experiente com estetipo de barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho ao seu concessionário, distribuidor ou <strong>Mercury</strong> Marine.Escolha da HéliceA hélice do seu motor de popa é um dos componentes mais importantes do sistema de propulsão. A escolhade uma hélice inadequada pode afetar significativamente o desempenho do seu barco e pode causar danos aomotor de popa.Quando for escolher uma hélice, lembre-se de que existe uma grande variedade de hélices de alumínio e açoinoxidável especificamente desenhadas para o seu motor disponíveis junto à <strong>Mercury</strong> Marine. Para obter a listacompleta de produtos e para encontrar a hélice correta para o seu equipamento, visite o websitewww.mercmarinepropellers.com ou consulte o seu concessionário autorizado <strong>Mercury</strong>.COMO SELECIONAR A HÉLICE CORRETAÉ necessário um tacômetro preciso para medir a velocidade do motor para que se possa escolher a hélicecorreta.Escolha uma hélice que permita que o motor trabalhe dentro da faixa de operação de velocidade máximaespecificada. Quando operar o motor à velocidade de aceleração máxima sob as condições de carga normais,as RPMs do motor devem estar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada.Consulte a seção Especificações. Se as RPMs do motor estiverem acima daquela faixa, selecione uma hélicede maior inclinação para reduzir as RPMs do motor. Se as RPMs do motor estiverem abaixo da faixarecomendada, selecione uma hélice de menor inclinação para aumentar as RPMs do motor.IMPORTANTE: Para assegurar o encaixe e o desempenho adequados, a <strong>Mercury</strong> Marine recomenda o uso dehélices e de peças de fixação da marca Quicksilver.8


INFORMAÇÕES GERAISAs hélices são designadas por diâmetro, inclinação, número de pás e material. O diâmetro e inclinação estãoestampados (gravados) na lateral ou extremidade do cubo da hélice. O primeiro número representa o diâmetroda hélice e o segundo número representa a inclinação. Por exemplo, 14x9 representa uma hélice de 14polegadas de diâmetro e 19 polegadas de inclinação.ab22669a - Diâmetro b - Inclinação – Deslocamento durante umarotaçãoAs informações a seguir são informações básicas que o ajudarão a determinar a hélice correta para o seuequipamento.Diâmetro - O diâmetro é a distância através do círculo imaginário que é feito quando a hélice gira. O diâmetrocorreto para cada hélice foi predeterminado para o desenho do seu motor de popa. Contudo, quando mais deum diâmetro estiver disponível para a mesma inclinação, use um diâmetro maior para barcos pesados e umdiâmetro menor para barcos mais leves.Inclinação - A inclinação é a distância teórica, em polegadas, que a hélice se desloca para a frente durante umarotação. Pode-se traçar um relação entre a inclinação da hélice e as marchas de um carro. Quanto mais baixafor a marcha, mais depressa o carro acelerará, mas com velocidade limite mais baixa. Da mesma forma, umahélice com inclinação mais baixa acelerará rapidamente, mas a velocidade limite será mais baixa. Quando maiorfor a inclinação da hélice mais rápido o barco se deslocará, mas com aceleração mais lenta.Determinação do tamanho correto da inclinação - Primeiro, verifique as RPMs de aceleração máxima sobcondições normais de carga. Se as RPMs de aceleração máxima estiverem dentro da faixa recomendada,selecione uma hélice de substituição ou de atualização com a mesma inclinação que a hélice atual.• Adicionar 1 polegada de inclinação reduzirá as RPMs de aceleração máxima entre 150 a 200 rotações.• Subtrair 1 polegada de inclinação aumentará as RPMs de aceleração máxima entre 150 a 200 rotações.• Passar de uma hélice de 3 pás para uma de 4 pás, de forma geral, reduzirá as RPMs de aceleraçãomáxima entre 50 a 100 rotações.IMPORTANTE: Evite que sejam causados danos ao motor. Nunca use uma hélice que permita que o motorexceda a faixa de RPMs de aceleração máxima sob condições normais de operação de aceleração máxima.MATERIAL DA HÉLICEA maioria das hélices fabricadas pela <strong>Mercury</strong> Marine são feitas de alumínio ou aço inoxidável. O alumínio éadequado para fins gerais e é padrão em vários barcos novos. O aço inoxidável é, pelo menos, cinco vezesmais durável que o alumínio e normalmente produz melhores desempenhos na aceleração e velocidade máximadevido a aperfeiçoamentos do desenho. As hélices de aço inoxidável também estão disponíveis em váriostamanhos e estilos que lhe permitem obter o melhor desempenho para o seu barco.HÉLICE 3 PÁS EM COMPARAÇÃO COM HÉLICE 4 PÁSDisponíveis em vários tamanhos, de alumínio e aço inoxidável, as hélices de 3 e 4 pás têm características dedesempenho exclusivas. De forma geral, as hélices de 3 pás oferecem um bom desempenho sob todos osaspectos e velocidade máxima superior às hélices de 4 pás. Contudo, as hélices de 4 pás são normalmentemais rápidas para planagem e mais eficientes a velocidades de cruzeiro, mas não alcançam a velocidademáxima que as hélices de 3 pás alcançam.9


INFORMAÇÕES GERAISModelos de controle remoto do motor de popaO controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado com um dispositivo de proteção contra a partidado motor com marcha engrenada ("partida em neutro"). Isto impede que o motor dê a partida quando o câmbiofor acionado em qualquer posição que não seja a neutra (ponto morto).! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte, causados por aceleração brusca e inesperada durante a partida do motor.Este motor de popa foi projetado para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com umdispositivo de proteção contra a partida do motor com a marcha engrenada ("partida em neutro").Aviso sobre a Direção Remota26779O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser apertado utilizando porcas deautotravamento. Estas porcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcas normais (que nãosejam de autotranvamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligação ecausando o desengate deste.! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.aa -Porcas de autotravamentoa27740Interruptor de Desligamento por CordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar o interruptor.Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto são equipados com uminterruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda pode ser instalado como umacessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição do operador.10


INFORMAÇÕES GERAISA corda, normalmente, mede de122 -152 cm (4 - 5 ft) quando esticada, com um elemento em uma extremidadefeito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para ser presa ao operador. Acorda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e para diminuir a possibilidade de ficar presa emobjetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar a probabilidade de ativação acidental no caso deo operador se mover dentro da área próxima à posição normal do operador. Se quiser diminuir o comprimentoda corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna do operador ou dê um nó na corda.ab21629a - Corda b - Interruptor de desligamento por cordaLeia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor. Istoocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais da posiçãonormal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer em certos tiposde barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves, sensíveisa manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentais também podem ocorrercomo resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto do assento ou alcatrate emvelocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nos tombadilhos de barcos de pesca,operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existam muitos obstáculos, soltar as mão doleme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumir bebidas alcoólicas ou drogas, corridasou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a se movera uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento. Contudo,o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barco poderá causarferimentos tão graves quanto se estivesse em funcionamento a pessoas que estejam em sua trajetória.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os procedimentosde partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de emergência (por exemplo,se o operador for atirado ao mar acidentalmente).! ADVERTÊNCIACaso o operador caia para fora do barco, a possibilidade de ferimento grave ou morte por atropelamentopelo barco pode ser reduzida consideravelmente se o motor for desligado imediatamente. Ligue sempre asduas extremidades da corda do interruptor de desligamento por corda, uma extremidade ao interruptor eoutra ao operador.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não-intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.A ativação acidental ou não-intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer. Issopode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):11


INFORMAÇÕES GERAIS• Os ocupantes podem ser lançados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupaçãoparticular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.Proteção de pessoas na águaQUANDO EM CRUZEIROÉ difícil para uma pessoa que esteja de pé ou flutuando na água, sair rapidamente da linha de trajetória de umbarco que venha na sua direção, mesmo que em baixa velocidade.21604Diminua sempre a velocidade e exerça extrema cautela quando navegar numa área onde possa haver pessoasna água.Se o barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver na posição neutra, aforça da água será suficiente para girar a hélice. Esta rotação neutra da hélice poderá causar ferimentos graves.QUANDO O BARCO ESTÁ PARADO! ADVERTÊNCIADesligue imediatamente o motor sempre que alguém que esteja na água se aproxime do barco. A pessoaque está na água poderá sofrer graves ferimentos se for atingida pela hélice em rotação, pelo barco emmovimento, pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto sólido que esteja firmementeafixado ao barco em movimento ou à caixa de engrenagens.Coloque o motor em neutro e desligue-o antes de permitir que as pessoas nadem ou fiquem na água perto dobarco.Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças com Hélicee Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que nenhumpassageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar em velocidades maisrápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco, devido ao choque com ondasou ressacas, uma redução repentina da aceleração, mudanças agressivas de direção, podem lançar ospassageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode ser atropelada.BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todos ospassageiros atrás da cerca dianteira ou num recinto fechado.12


INFORMAÇÕES GERAISQualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadas nodeck dianteiro com as pernas para fora do barco, podem ser arrastadas por uma onda para dentro da água.26782! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte por queda sobre a extremidade dianteira de um barco de convés ou barcode pontão e ser atropelado. Fique afastado da extremidade dianteira do convés e permaneça sentadoenquanto o barco estiver em movimento.BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PE<strong>DE</strong>STAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentos designadospara viajar a velocidades mais rápidas.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.2678313


Saltar esteira e ondaINFORMAÇÕES GERAISOperar barcos de lazer sobre ondas e esteiras é uma parte natural da navegação. Contudo, quando estaatividade é feita com velocidade suficiente para forçar o casco do barco parcialmente ou completamente parafora da água, determinados riscos surgem, particularmente quando o barco reentra na água.26784A preocupação principal é o barco mudar de direção enquanto estiver saltando. Nesse caso, o pouso na águapode fazer com que o barco se desvie para um rumo novo. Essa mudança brusca na direção pode fazer comque os ocupantes sejam jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte resultantes de ser jogado para dentro ou para fora de um barco, quandoele atingir a água após ter saltado uma onda ou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que forpossível. Instrua todos os ocupantes para que no caso de ocorrer um salto de onda ou esteira, que eles seabaixem e segurem um suporte, do barco, para as mãos.Existe um outro perigo, menos comum, de permitir que o seu barco salte uma onda ou esteira. Se a proa doseu barco arfar suficientemente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água, ela poderá penetrardebaixo da superfície da água e submergir-se por um instante. Isto levará o barco a uma parada quaseinstantânea e pode lançar os ocupantes para a frente. O barco pode também fazer uma curva brusca para umlado.Impacto com Perigos SubmersosReduza a velocidade e continue com cuidado sempre que estiver dirigindo o barco em áreas rasas, ou em áreasonde você suspeite que existam obstáculos submersos que possam se chocar contra o motor de popa ou contrao fundo do barco. A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir ferimentos ou danos causados porimpacto com objetos flutuantes ou submersos é controlar a velocidade do barco. Nestas condições, a velocidadedo barco deve ser mantida à velocidade de planagem mínima de24 a 40 km/h (15 - 25 MPH).2678514


INFORMAÇÕES GERAIS! ADVERTÊNCIAPara evitar ferimentos graves ou morte causados pela invasão de parte ou de todo o motor de popa dentrodo barco depois da colisão com um obstáculo flutuante ou submerso mantenha uma velocidade máximainferior à velocidade de planagem mínima.A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumas destassituações podem causar os seguintes problemas:• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode mover-se repentinamente para uma nova direção. Tal mudança abrupta de direção podefazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora do barco.• Uma redução rápida na velocidade. Isto fará com que os ocupantes sejam arremessados para a frenteou mesmo para fora do barco.• Danos de impacto ao motor de popa e/ou barco.Lembre-se! A coisa mais importante que pode ajudá-lo a reduzir os danos que podem ser causados duranteum impacto é controlar a velocidade do barco. Mantenha a velocidade do barco à velocidade de planagemmínima quando estiver pilotando em águas que possam ter obstáculos submersos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou a suspeita de danos, o motor de popa deve ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e se for necessário para reparos.Verifique, também, se existem, no barco, rachaduras, fraturas no gio, ou vazamentos de água.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa, ou podeafetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, faça-o a velocidades bem reduzidas.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido a perda de controlo do barco. Continuar a dirigir o barco com danosgraves causados pela colisão pode resultar num defeito repentino de componentes do motor de popa comou sem conseqüências subseqüentes. Leve o motor de popa para uma inspeção completa e providencietodos os reparos necessários.Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO <strong>DE</strong>CARBONOO monóxido de carbono está presente nos gases do escapamento de todos os motores de combustão interna.Isto inclui os motores de popa, unidades de tração de popa (sterndrives) e de bordo, bem como os geradoresque alimentam todos os acessórios do barco. O monóxido de carbono é um gás fatal inodoro, incolor e insípido.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, que não devem ser confundidos comenjôo ou intoxicação, incluem dor de cabeça, tontura, sonolência e náusea.! ADVERTÊNCIAEvite que o motor funcione num local com ventilação inadequada. A exposição prolongada ao monóxido decarbono em concentração suficiente pode levar à inconsciência, dano cerebral ou morte.15


BOA VENTILAÇÃOINFORMAÇÕES GERAISVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.VENTILAÇÃO <strong>DE</strong>FICIENTEExemplo de fluxo de ar desejável no barco.21622Sob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em ambiente fechadode um barco parado, que contenha ou esteja perto de um motor em funcionamento, podem ficar expostos aníveis perigosos de monóxido de carbono.ENQUANTO O BARCO ESTÁ ESTACIONÁRIOaba -Operação do motor quando o barco estáatracado em um espaço confinadob -21626Atracar próximo a outro barco que tem omotor em funcionamentoENQUANTO O BARCO ESTÁ MOVENDOaba -Operação do barco com o ângulo decompensação da proa muito altob -21628Operação do barco sem que as escotilhasdianteiras estejam abertasSELEÇÃO <strong>DE</strong> ACESSÓRIOS PARA O MOTOR <strong>DE</strong> POPAOs acessórios genuínos <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver foram projetados e testados especificamente para oseu motor. Esses acessórios podem ser adquiridos nos revendedores <strong>Mercury</strong> Marine.16


INFORMAÇÕES GERAIS! ADVERTÊNCIAConsulte seu revendedor antes de instalar os acessórios. O uso indevido de acessórios aceitáveis, ou o usode acessórios inaceitáveis, poderá resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.Alguns acessórios que não foram fabricados ou vendidos pela <strong>Mercury</strong> Marine não foram projetados para seremusados de forma segura com o motor ou seus sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalação,operação e manutenção de todos os acessórios selecionados.Sugestões para navegar com segurançaCom o objetivo de aproveitar ao máximo as atividades aquáticas, familiarize-se com o local e outrosregulamentos e restrições de navegação, e considere as seguintes sugestões.Utilize os equipamentos salva-vidas. Certifique-se de que existe um colete salva-vidas de tamanho adequadopara cada pessoa que estiver a bordo (esta é a lei) e guarde-os num local de fácil acesso.Não exceda a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suascapacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Se tiver dúvidas, contate o seuconcessionário ou o fabricante dos barcos.Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias. Siga o cronograma de manutenção regular ecertifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Conheça e obedeça todas as regras e leis náuticas dos ambientes onde navegará. Os operadores de barcosdevem completar um curso de segurança de navegação. Nos E.U.A., os cursos são oferecidos pela(o): 1)Guarda Costeira dos E.U.A., 2) Esquadrão de Potência, 3) Cruz Vermelha e 4) departamento governamentalresponsável por Navegação. Perguntas sobre navegação podem ser enviadas ao telefone 1-800-368-5647 ouà Boat U.S. Foundation 1-800-336-2628.Certifique-se de que todos no barco estão devidamente sentados. Não permita que ninguém se sente ou sejatransportado em qualquer área do barco que não se destine para este fim. Isto inclue as costas do assento,alcatrate, gio, proa, tambadilho, assentos elevados em pedestal, qualquer assento rotativo de pescaria, ou ondequer que seja que uma aceleração inesperada, parada repentina, perda de controle inesperada do barco ou,movimento repentino possa lançar a pessoa à água ou derrubá-la dentro do barco.Nunca navegue sob a influência de álcool ou drogas (esta é a lei). O consumo de álcool ou drogas comprometemo seu julgamento e reduzem consideravelmente o seu tempo de reação.Prepare outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa a bordo com as instruçõesbásicas para operar o motor de popa, e para navegação, para o caso de o operador ficar incapacitado ou cairna água.Para permitir que passageiros venham a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros vierem a bordo,estiverem deixando o barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para ponto morto,apenas, não basta.Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e deve manterconstante vigilância auditiva e visual da região. O operador deve ter uma visão sem obstruções, principalmente,à frente. Nem os passageiros, nem carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do operadorenquanto o barco estiver funcionando em marcha lenta.Nunca dirija o seu barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiadorpode cair. Como um exemplo, se o seu barco estiver se deslocando a40 km/h (25 MPH) atingirá um esquiadorque caiu à água61 m (200 ft.) à frente do barco em 5 segundos.Esteja alerta à queda de esquiadores. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ou atividadessimilares, conserve o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barco enquando retornapara auxiliá-lo. O operador deve conservar o esquiador que tenha afundado e nunca manobrar em marcha àré até o esquiador ou qualquer outra pessoa na água.Informe acidentes. Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de Acidentes deNavegação junto às autoridades marí<strong>tim</strong>as quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentesde navegação. Um acidente de navegação deve ser notificados se: 1) acontecer uma morte ou houver aprobalidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além de primeiro socorros, 3) ocorrerdanos nos barcos ou outras propriedades onde o valor dos danos excedeu $500.00 ou 4) ocorreu a perda totaldo barco. Procure assistência junto às autoridades locais.17


Registro do Número de SérieINFORMAÇÕES GERAISÉ importante que este número seja registrado para referência futura. O número de série fica localizado no motorde popa como mostrado a seguir.a<strong>HP</strong>LBSerial NumberXXXXXXXXXXXXMAXRPMbdKWKGXXca -b -Número de sérieDesignação do modeloc -d -23884Ano de fabricaçãoInsígnia de Certificação Européia (conformeaplicável)135/150/175 - Especificações do OptiM<strong>ax</strong>Modelos 135 150 175 175 Pro XSPotência 135 150 175 175Kilowatts 100,7 111,9 130,5 130,5Velocidade de RPMs emAceleração MáximaVelocidade de marcha lenta emdeslocamento para a frente5000-5500 RPMs 5250-5750 RPMs 5500 a 6000 RPMs550 ± 25 RPMsNúmero de Cilindros 6Deslocamento do pistãoDiâmetro Interno do CilindroCurso do Pistão2508 cm3 (153 cu. in.)88,4 mm (3.500 in.)67,3 mm (2.650 in.)Vela de ignição recomendada NGK IZFR5G NGK IZFR6JAbertura da vela da igniçãoRelação de Marchas da Caixa deEngrenagens PadrãoRelação de Marchas da Caixa deEngrenagens em Altitude ElevadaGasolina recomendadaÓleo recomendadoCapacidade de lubrificante dacaixa de engrenagensPotência Nominal da BateriaSaída do Sistema de Carga0,8 mm (0.031 in.)2.00:1 1,87:12,30:1 2,00:1Consulte a seção Combustível e óleoConsulte a seção Combustível e óleode 665 ml (22,5 fl. oz.)1000 A para Partida Marí<strong>tim</strong>a (MCA) ou 800 A para Partida a Frio (CCA)60 A18


INFORMAÇÕES GERAISIdentificação dos Componentesfabcdgehi3403a -Tampa superiorf -Interruptor de inclinação auxiliarb -Tampa inferiorg -Suportes do gioc -Orifício indicador da bomba de águah -Caixa de engrenagensd -e -Compar<strong>tim</strong>ento do eixo de transmissãoPlaca anti-ventilaçãoi -Orifícios de entrada de água dearrefecimento19


TRANSPORTEComo Rebocar o Barco/Motor de PopaReboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical.Se for necessário mais folga até o solo, o motor de popa deve ser inclinado para cima usando o dispositivoacessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu concessionário local para obter recomendações. Podeser necessária uma folga adicional para atravessar trilhos de trem, calçadas e oscilação do reboque.28419IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensação/inclinação nem na alavanca de suporte de inclinaçãopara manter a folga correta até o solo durante o reboque. A alavanca do suporte de inclinação não foi concebidapara suportar o motor de popa durante o reboque.Coloque o câmbio de marchas do motor de popa em marcha de deslocamento para a frente. Isto evita que ahélice gire livremente.20


COMBUSTÍVEL E ÓLEORecomendações de CombustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar seu motor. Danos ao motor resultantes do usode gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por esse motivonão serão cobertos pela garantia limitada.CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores <strong>Mercury</strong> Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá - Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 87 (R+M)/2 mínimo. Agasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. NÃO USE gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá - Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 87 (R+M)/2 mínimo.A gasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. Se a gasolina sem chumbo não estiver disponível,use uma boa marca de gasolina com chumbo.USO <strong>DE</strong> GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)Este tipo de gasolina é obrigatório em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostos oxigenadosusados nestes combustível são o Álcool (Etanol) ou o Éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for o compostooxigenado usado na gasolina da sua região, consulte a seção Gasolinas que Contêm Álcool.Essas Gasolinas Reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor <strong>Mercury</strong> Marine.GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOLN€o recomendamos o uso de gasolina que contenha porcentagam de •lcool acima da legisla‚€o federal vigente,devido ao efeito potencial negativo que o •lcool pode ter sobre o sistema de combustƒvel.Recomendamos ainda o uso de Filtro de Combustƒvel Separador de „gua.Se suspeitar a presen‚a de •lcool na gasolina acima da especificada pela legisla‚€o federal vigente, aumentea freq€•ncia da verifica‚ƒo do sistema de combust„vel, observando visualmente a presen‚a de vazamentos.de combust„vel ou anormalidades.A gasolina contendo •lcool acima da porcentagem especificada pela legisla‚€o federal vigente pode causaros seguintes problemas nos motores de popa e no sistema de combust€vel:• A corrosão de peças metálicas.• A deterioração de elast€meros e peças de pl•stico.• Desgaste e danos a pe‚as internas do motor.• Dificuldades de partida e funcionamento.• Aprisionamento de vapor ou insuficiƒncia de combust„vel..! ADVERTÊNCIAPERIGO <strong>DE</strong> INCÊNDIO E EXPLOSÃO: O vazamento de combustível de qualquer parte do sistema decombustível pode representar um risco de incêndio e explosão e causar graves ferimentos ou morte. Ainspeção periódica cuidadosa do todo o sistema de combustível é obrigatória, especialmente após oarmazenamento. Todos os componentes da linha de combustível devem ser inspecionados à procura devazamentos, amolecimentos, endurecimentos, dilatações ou corrosões. Qualquer sinal de vazamento oudeterioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.Alguns desse efeitos adversos devem-se € tend•ncia da gasolina contendo ‚lcool absorver umidade do ar,resultando na separaƒ„o da ‚gua e do ‚lcool no tanque de combust…vel.Os efeitos adversos do álcool s„o mais s†rios com a presenƒa de metanol e piores quando se aumenta oteor de ‚lcool.21


COMBUSTÍVEL E ÓLEOIMPORTANTE: Ao operar um motor <strong>Mercury</strong> Marine com gasolina que contenha álcool, evite o armazenamentode gasolina no tanque de combustível por períodos longos. Os períodos longos de armazenamento, queocorrem com freqüência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Nos carros, normalmente oscombustíveis que contêm álcool são consumidos antes que estes absorvam umidade suficiente para causarproblemas. Mas os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar por tempo suficiente para que ocorraa separação das fases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosão interna durante o armazenamentose o álcool conseguir retirar a película de proteção de óleo que se forma nos componentes internos.Óleo recomendado - Modelos 135/150/175 <strong>HP</strong>s (padrão)RECOMENDAÇÃO <strong>DE</strong> ÓLEOÓleo RecomendadoÓleo de motor de 2 ciclos DFI <strong>Mercury</strong>Op<strong>tim</strong><strong>ax</strong>/DFI ou Quicksilver DFIO óleo de motor <strong>Mercury</strong> Op<strong>tim</strong><strong>ax</strong>/DFI or Quicksilver DFI de 2 ciclos é recomendado para este motor. Se o óleode motor <strong>Mercury</strong> Op<strong>tim</strong><strong>ax</strong>/DFI or Quicksilver DFI de 2 ciclos não estiver disponível, recomendamos o uso doóleo <strong>Mercury</strong> ou Quicksilver TC-W3 Premium Plus de 2 ciclos. Poderão ocorrer danos graves no motor casosejam utilizados óleos de qualidade inferior.Óleo recomendado - Modelos 175 Pro XSÓLEO RECOMENDADOÓleo recomendadoÓleo de Motor de Popa Premium Plus TC-W3 de 2 ciclos <strong>Mercury</strong>/QuicksilverO óleo recomendado para seu motor é o óleo de motor de popa Premium TC-W3 de 2 tempos <strong>Mercury</strong> ouQuicksilver. Se o óleo de motor de popa Premium TC-W3 de 2 tempos <strong>Mercury</strong> ou Quicksilver não estiverdisponível, recomendamos utilizar o motor de óleo de 2 tempos Quicksilver DFI ou <strong>Mercury</strong> Op<strong>tim</strong><strong>ax</strong>/DFI ououtra marca de motor de popa que seja óleo TC-W3 certificado pela NMMA. Poderão ocorrer danos graves nomotor caso sejam utilizados óleos de qualidade inferior.IMPORTANTE: O óleo TC-W3 de 2 Ciclos dever ser certificado pela NMMA.Aditivos de CombustívelPara minimizar o acúmulo de depósitos de carbono no motor, recomenda-se colocar o aditivo <strong>Mercury</strong> ouQuicksilver Quickleen Engine Treatment no combustível do motor, a cada reabastecimento do tanque durantea temporada náutica. Use o aditivo conforme as orientações apresentadas na embalagem.Requisitos de CombustívelNão use gasolina e óleo pré-misturados neste motor. O motor recebe automaticamente óleo extra durante operíodo de amaciamento. Use um suprimento novo da gasolina recomendada durante e após o período deamaciamento do motor.Como Evitar Restrições do Fluxo de CombustívelIMPORTANTE: Adicionar componentes ao sistema de suprimento de combustível (filtros, válvulas, encaixes,etc.), pode restringir o fluxo de combustível. Isto fazer o motor morrer em velocidades baixas e/ou em condiçõesde baixa octanagem a RPMs altas que podem danificar o motor.Enchimento do Tanque de Óleo RemotoRemova o tampão do bocal de enchimento e encha com o óleo especificado. A capacidade do tanque de óleoé11,5 litros (3 gal). Recoloque o tampão do bocal de enchimento e aperte bem.22


COMBUSTÍVEL E ÓLEOIMPORTANTE: Verifique sempre se os tampões dos tanques de óleo estão bem apertados. Um vazamentode ar evitará o fluxo de óleo ao motor.or27Como Encher o Tanque de Óleo Montado do MotorNOTA: É necessário encher este tanque somente quando o nível de óleo cair e o sistema de advertência denível de óleo baixo for ativado.1. Remova a tampa superior.2. Afrouxe o tampão do bocal de enchimento no tanque de óleo do motor. Faça o motor trabalhar até quetodo o ar tenha sido eliminado do tanque de óleo e o tanque esteja completamente cheio de óleo.3. Recoloque o tampão do bocal de enchimento. Desligue o motor e recoloque a tampa superior.Como Encher o Tanque de Combustível29394! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pelo incêndio ou explosão da gasolina. Desligue sempre o motore não fume nem permita chamas expostas ou faíscas na área enquanto estiver abastecendo os tanques.Encha os tanques em ambientes abertos longe de fontes de calor, faíscas e chamas expostas.Remova os tanques de combustível portáteis do barco e reabasteça-os.Desligue sempre o motor antes de encher os tanques.Não encha os tanques de combustível completamente. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanquedisponíveis. O combustível expandirá à medida que a temperatura se eleva e pode vazar sob pressão se otanque estiver completamente cheio.23


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESCaracterísticas do Controle RemotoO seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilvermostrados. Se não, consulte o seu concessionário para obter a descrição das funções e operações do controleremoto.cccfbahgbiaaieddefgf26800a - Alavanca de controle - marcha para afrente, ponto morto, marcha à ré.b - Alavanca de liberação do ponto morto.c - Interruptor de compensação/inclinação(se equipado). - Consulte a seçãoCaracterísticas e Controles -Compensação/inclinação hidráulica.d - Interruptor de desligamento por corda -Consulte a seção Informações Gerais -Interruptor de Desligamento por Corda.e - Corda - Consulte a seção InformaçõesGerais - Interruptor de Desligamento porCorda.f - Ajuste da fricção do acelerador - A tampados controles do console precisa serremovida para que o ajuste possa ser feito.g - Interruptor da chave de ignição -"OFF" (desligado), "ON" (ligado),"START" (partida).h - Alavanca de marcha lenta acelerada -Consulte a seção Operação - Como DarPartida no Motor.i - Botão do acelerador somente - Consulte aseção Operação - Como Dar Partida noMotor.24


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESSistema de AdvertênciaO sistema de advertência dos motores de popa incorpora um alarme de advertência dentro do barco. O alarmede advertência pode estar localizado dentro do controle remoto ou conectado ao interruptor da chave de ignição.ba27755a - Alarme dentro do controle remoto b - Alarme conectado ao interruptor da chave deigniçãoSINAIS DO ALARME <strong>DE</strong> ADVERTÊNCIAQuando o interruptor da chave de ignição estiver na posição ON (ligada), o alarme será acionado por um instantepara verificar se o alarme está funcionando.O alarme de advertência emitirá um bipe contínuo ou bipes intermitentes breves. Isto alertará o operador eajudará a identificar as situações listadas a seguir. Para exibição visual das funções especificas do motor eobter dados adicionais sobre o motor, consulte as informações sobre os Produtos SmartCraft a seguir.Alarme de AdvertênciaFunção Som DescriçãoPartida Um Bipe Teste Normal do SistemaNível de Óleo BaixoÁgua no CombustívelQuatro Bipes a cada 2 minutos O nível do óleo está baixo noreservatório de óleo montado no motor.Encha novamente o reservatório deóleo montado no motor, bem como otanque de óleo remoto. Consulte aseçãoÓleo e Combustível.Quatro Bipes a cada 2 minutos A água no filtro de combustível deseparação de água atinge o nívelmáximo. A água pode ser removida dofiltro. Consulte a seçãoManutenção -Sistema de Combustível para remoçãodo filtro.25


Problema no Sistema deArrefecimentoO Nível de Óleo EstáExcessivamente BaixoCARACTERÍSTICAS E CONTROLESAlarme de AdvertênciaFunção Som DescriçãoContínuoContínuoO Sistema de Vigilância do Motor estáativado. O limite de potência variarácom o nível de superaquecimento.Mude o câmbio de marchas do motorde popa para ponto morto e verifique sehá um fluxo contínuo de água saindo doorifício indicador da bomba de água. Senão houver água saindo pelo orifícioindicador da bomba de água ou se ofluxo for intermitente, desligue o motore verifique se os orifícios de entrada deágua estão obstruídos. O SistemaGuardian deve ser RECONFIGURADOantes do motor ser operado avelocidades mais altas. Mover aalavanca do acelerador de volta paramarcha lenta reconfigura o sistema.O Guardian System do Motor estáativado. A potência será limitada. Onível do óleo está excessivamentebaixo no reservatório de óleo montadono motor. Encha novamente oreservatório de óleo montado no motor,bem como o tanque de óleo remoto.Falha da Bomba de Óleo Contínuo O Engine Guardian System estáativado. A potência será limitada. Oalarme de advertência será ativado sea bomba de óleo parar de funcionareletricamente. Nenhum óleo delubrificação está sendo fornecido aomotor.Excesso de Velocidade do Motor Contínuo O alarme de advertência é ativadosempre que o motor excede avelocidade máxima de RPMs permitida.O sistema reduzirá automaticamente avelocidade do motor, mantendo-adentro do limite permitido. O excessode velocidade do motor indica umacondição que deve ser corrigida. Oexcesso de velocidade pode sercausado pela inclinação da hélice,altura do motor ou ângulo decompensação incorretos, etc.Sensor fora da Faixa de OperaçãoNormalContínuoUm bipe intermitenteO Engine Guardian System estáativado. A potência será limitada.SISTEMA <strong>DE</strong> PROTEÇÃO DO MOTOR (GUARDIAN SYSTEM)O Sistema Engine Guardian monitora os sensores mais importantes do motor para detectar quaisquerindicações antecipadas de problemas. O sistema responderá a um problema, produzindo um bipe contínuo e/ou reduzindo a potência do motor a fim de manter uma condição segura de funcionamento.26


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESSe o Guardian System tiver sido ativado, reduza a velocidade de aceleração. O alarme será interrompidoquando a velocidade de aceleração estiver dentro do limite permitido. Consulte o seu concessionário para obterassistência.PRODUTO SMARTCRAFTExiste um conjunto de instrumentos para o Sistema SmartCraft da <strong>Mercury</strong> que pode ser adquirido para o motorde popa. Algumas das funções que o conjunto de instrumentos exibirá são: RPMs do motor, temperatura dofluido de arrefecimento, voltagem da bateria, consumo de combustível e número de horas de funcionamentodo motor.O conjunto de instrumentos SmartCraft ajudará também com os diagnósticos Engine Guardian. O conjunto deinstrumentos SmartCraft exibirá os dados críticos de alarme do motor e possíveis problemas.NOTA: Se equipado com instrumentos SmarCraft, o ícone de verificação do óleo será exibido durante o períodode amaciamento do motor.Compensação e Inclinação HidráulicasCOMPENSAÇÃO E INCLINAÇÃO HIDRÁULICOSO seu motor de popa tem um controle de compensação/inclinação chamado Power Trim (CompensaçãoHidráulica). Este sistema permite ao operador ajustar a posição do motor de popa pressionando o interruptorde ajuste de compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais perto do gio do barco é chamadoajuste para dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do gio do barco é chamado ajuste parafora ou para cima. O termo compensação, normalmente se refere ao ajuste do motor de popa dentro dos primeiro20º da faixa de deslocamento. Esta é a faixa usada durante a operação do seu barco na posição plana. O termoinclinação é, normalmente, usado para fazer referência ao ajuste do motor de popa mais para cima em direçãoà superfície da água. Com o motor desligado, o motor de popa pode ser inclinado para fora da água. Àvelocidade de marcha lenta reduzida, o motor de popa pode, também, ser inclinado para além da faixa decompensação, como por exemplo, em operação em águas rasas.abc 27761a -b -Interruptor do ajuste de compensaçãoFaixa de inclinação de deslocamentoc -Faixa de compensação do deslocamento<strong>OPERAÇÃO</strong> HIDRÁULICA DA COMPENSAÇÃOPara a maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo,para se obter o máximo da capacidade de compensação, poderá haver ocasiões em que será necessário ajustara compensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com alguma melhoria nas características dedesempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alerta a algumas práticasde controle de risco.O risco de controle mais significativo é um empuxo ou torque que podem ser sentidos na direção ou alavancado leme. Este torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixo da hélice nãofique paralelo à superfície da água.27


CARACTERÍSTICAS E CONTROLES! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Quando for feito o ajuste de compensação do motor de popa para dentroou para fora para além da condição de direção de ponto morto, poderá haver um puxão na direção ou naalavanca do leme em qualquer uma das direções. O barco pode ficar fora de controle, pois o motor de popapode virar livremente se a direção ou alavanca do leme não forem segurados com firmeza quando este puxãoocorrer. O barco pode virar, ou dar uma volta completa, que se for inesperada, pode derrubar os ocupantesou atirá-los dentro da água.Considere, cuidadosamente, o seguinte.1. Compensar para Dentro ou para Baixo Pode:• Baixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a proa estiverpesada.• Normalmente, melhora a navegação em águas bravias.• Aumente o torque da direção ou puxe para a direita (com a rotação normal para a direita da hélice).• Torcer excessivamente pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde estes toquem a proana água durante a planagem. Isto pode fazer o barco virar em uma direções inesperadamente(chamada de viragem da proa ou viragem excessiva) se qualquer viragem for tentada, ou se umaonda forte vier de encontro ao barco.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de popa para uma posição de compensação intermediáriatão logo esteja em planagem para evitar uma possível ejeção devido a viragem do barco. Não tente viraro barco durante a planagem se o motor de popa estiver compensado demais para baixo e existir um forçana direção ou alavanca do leme.• Em raras circunstâncias, o proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isto podeser feito reposicionando-se o pino de ajuste da inclinação de aço inoxidável do seu concessionárioe inserindo-o em qualquer orifício de ajuste nos suportes do gio que você deseje. O parafuso quenão é de aço inoxidável enviado com o barco não deve ser utilizado para esta aplicação, excetopara situações temporárias.2. Compensar para Dentro ou para Cima Pode:• Levantar a proa mais alto para fora da água.• Normalmente aumenta a velocidade máxima.• Aumentar a folga sobre objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotaçãonormal para a direita da hélice).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de água de arrefecimento estiverem acima dalinha da água.<strong>OPERAÇÃO</strong> DA INCLINAÇÃOPara inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor compensação/inclinação ou interruptorde inclinação auxiliar para a posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até o interruptor ser soltoou atingir a posição de inclinação máxima.1. Engate a alavanca de suporte da inclinação, girando o botão para mover a alavanca de suporte paracima.2. Baixe o motor de popa para descansar na alavanca de suporte de inclinação.28


CARACTERÍSTICAS E CONTROLES3. Desengate a alavanca de suporte da inclinação, suspendendo o motor de popa para fora da alavancade suporte e girando a alavanca para baixo. Baixe o motor de popa.a27778a - Alavanca do suporte de inclinação b - BotãobINCLINAÇÃO <strong>MANUAL</strong>Se o motor de popa não puder ser inclinado usando o interruptor de compensação/inclinação hidráulica, o motorde popa pode ser inclinado manualmente.1. Gire a válvula manual de alívio da inclinação 3 voltas no sentido anti-horário. Isto permite a inclinaçãomanual do motor de popa. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manualde alívio da inclinação.NOTA: A válvula manual de alívio da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popa paraevitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.22362<strong>OPERAÇÃO</strong> EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além da faixade compensação máxima para evitar que bata o fundo.1. Reduza a velocidade do motor para menos de 2.000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água permaneçamsubmersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas. Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, o motorde popa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.29


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESINTERRUPTOR <strong>DE</strong> INCLINAÇÃO AUXILIARO interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixo usandoo sistema de compensação hidráulico.a -aInterruptor de inclinação auxiliar2777930


<strong>OPERAÇÃO</strong>Lista de Verificação Antes da Partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa queestiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma bóia redonda em formato de anel concebida especialmente para ser lançada auma pessoa na água.• O operador deve conhecer a capacidade de carga máxima dos barcos. Para obter estas informações,verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• O suprimento de combustível (óleo de injeção) deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e todosestejam sentados em um assento adequado.• Informe a outra pessoa qual o seu destino e quando pretende voltar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe-se sobre as águas, a área, as marés, correntes, bancos de areia, rochas e outro perigos daregião onde irá navegar.• Inspecione os itens listado na seçãoManutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.Operação em temperaturas próximas a zeroQuando usar o motor em temperaturas próximas a zero, ou quando o barco estiver atracado sob estascondições, deixe o motor inclinado o tempo todo para baixo, a fim de manter a caixa de engrenagens submersa.Isto evitará o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos à bomba de águae a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, o motor deve ser removido e a água deve sercompletamente drenada. Se houver formação de gelo no nível da água dentro da carcaça do eixo detransmissão, o fluxo de água para o motor ficará impedido, podendo provocar danos.Operação em água do mar ou água poluídaRecomendamos que você lave com água doce as passagens internas de água do motor, após cada operaçãoem água salgada ou poluída. Isto evitará que o acúmulo de detritos entupa as passagens de água. Consulte oprocedimento "Lavagem do Sistema de Resfriamento" na Seção de Manutenção.Se você mantém o barco atracado, na água, incline o motor de forma que a caixa de engrenagens estejacompletamente fora da água (exceto em temperaturas abaixo de zero), quando ele não estiver em uso.Lave o exterior do motor as saídas de exaustão da hélice e da caixa de engrenagens, utilizando água doce,sempre após usar o barco. Borrife mensalmente, com o "<strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver CorrosionGuard" (protetor <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver contra a corrosão), o exterior do motor, os componenteselétricos e as outras superfícies metálicas (não borrife os ânodos de controle de corrosão, porque isto reduziriasua eficácia).Operação em Regiões ElevadasO seu motor compensa automaticamente para as mudanças de altitude. Uma hélice de inclinação diferentepode ajudar a reduzir um pouco da perda de desempenho causada pela redução de oxigênio do ar. Consulteo seu concessionário.31


<strong>OPERAÇÃO</strong>Como Ajustar o Ângulo de Inclinação enquanto o Motor estiver àVelocidade de Marcha LentaO orifício de alívio do escape no motor de popa pode ficar submerso se for utilizado o ajuste de compensaçãomáximo do motor enquanto ele estiver funcionando à velocidade de marcha lenta. Isto causará a obstrução doescapamento, marcha lenta irregular, fumaça excessiva, e o mau funcionamento das velas de ignição. Se estacondição ocorrer, ajuste a compensação do motor de popa para cima até que o orifício de alívio do escapeesteja fora da água. O motor de popa deve ser baixado para aceleração quando estiver parado ou em marchalenta.28423Procedimento de Amaciamento do Motor! CUIDADOPodem ocorrer danos graves caso o Procedimento de Amaciamento do Motor não seja seguido.MISTURA <strong>DE</strong> GASOLINA/ÓLEO DO PERÍODO <strong>DE</strong> AMACIAMENTONOTA: Não use gasolina e óleo pré-misturados durante o período de amaciamento. Use gasolina comumdurante e após o período de amaciamento do motor.O procedimento de amaciamento do motor de popa OptiM<strong>ax</strong> é importante para garantir o desempenhoadequado e a máxima vida útil do motor. O procedimento de amaciamento descrito a seguir permite que ocorrao desgaste uniforme das peças internas do motor. O procedimento de amaciamento incorreto pode reduzir avida útil do motor.O motor recebe automaticamente óleo extra durante as primeiras horas de operação. Para a maioria dosproprietários de barcos, esse modo de óleo extra estará concluído em cerca de dez horas.PROCEDIMENTO <strong>DE</strong> AMACIAMENTO1. Durante a primeira hora de operação, deixe o motor aquecer durante 30 a 60 segundos.a. Faça o motor trabalhar em várias velocidades de aceleração, na maior parte do tempo entre 3000e 4500 RPMs ou a três quartos da aceleração.b. Mude a velocidade do motor a cada dois minutos e evite a operação contínua em marcha lenta pormais de dez minutos. Utilizar aceleração máxima por períodos de até dez segundos é aceitável.c. Durante a operação, evite ajustar a compensação do motor de popa (para cima) além da posiçãode compensação vertical.32


<strong>OPERAÇÃO</strong>NOTA: É responsabilidade do piloto do barco dirigir sempre com segurança. O ângulo de compensaçãoincorreto do motor de popa pode tornar a direção em alta velocidade difícil e perigosa. O propósito deespecificar o ângulo de compensação é ajudar o operador a determinar como posicionar a carga da hélice nomotor. Estas instruções devem ser consideradas como diretrizes apenas, e não sugerem nem requerem aoperação arriscada do barco.2. Durante as próximas três horas de operação, mude a velocidade do motor a cada dez minutos.Como Dar Partida no MotorAntes de ligar o motor, leia a lista de verificação Antes da Partida, Instruções Especiais de Operação eProcedimento de Amaciamento na Seção Operação.AVISOA falha em fornecer água de arrefecimento suficiente causará danos na bomba de água e fará com que omotor se superaqueça. Certifique-se de que as entradas de água recebem um volume suficiente de águadurante o funcionamento.1. Baixe o motor de popa para a posição de funcionamento vertical. Certifique-se de que todos os orifíciosde entrada de água de arrefecimento estejam submersos.2. Abra o parafuso de ventilação do tanque de combustível (na tampa de abastecimento) dos tanques decombustível do tipo de ventilação manual.3405197483. Posicione a bomba de escorvamento da linha de combustível de forma que a seta ao lado da bomba deescorvamento esteja apontando para cima. Aperte a bomba de escorvamento da mangueira decombustível até que ela esteja firme.2734833


<strong>OPERAÇÃO</strong>4. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (FUNCIONAMENTO). Consulte aseção Informações Gerais – Interruptor de Desligamento por Corda.197915. Coloque a alavanca de mudança de marchas em ponto morto (N).N268386. Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou no caso de um motor que tenha ficado sem combustível(ou cujo combustível tenha sido drenado), é necessário abastecer o sistema de combustível da seguinteforma:a. Aperte a bomba de escorvamento da linha de combustível, até que ela fique firme.b. Coloque a chave de ignição na posição "ON" (ligada) durante três segundos. Isso acionará a bombade combustível elétrica.c. Gire a chave de ignição de volta para a posição "OFF" (desligada) e aperte a bomba de injeçãonovamente, até que ela fique firme. Coloque novamente a chave de ignição na posição "ON" (ligada)durante três segundos. Continue esse procedimento até que a bomba de injeção da linha decombustível fique firme.7. Não mova o dispositivo de marcha lenta acelerada para ponto morto no controle remoto para partida.272428. Gire a chave da ignição para a posição "START" (partida). Solte a chave quando o motor ligar. Se omotor não ligar em 10 segundos, gire a chave de volta para a posição "OFF" (desligada), aguarde 1segundo e tente novamente.1980434


<strong>OPERAÇÃO</strong>NOTA: O sistema de partida eletrônica acionará (afogará) automaticamente o motor e aumentará a velocidadede marcha lenta para partida.9. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo orifício indicador da bomba de água.IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor e verifiquese os orifícios de entrada de água de arrefecimento estão obstruídos. Se não houver nenhuma obstrução, issopode indicar um defeito na bomba de água ou uma obstrução no sistema de arrefecimento. Essa condiçãocausará o superaquecimento do motor. Providencie para que a sua concessionária verifique o motor de popa.Operar o motor superaquecido pode danificá-lo.Mudança de MarchaIMPORTANTE: Observe o seguinte:19805• Nunca engate uma marcha do motor de popa sem que o motor esteja funcionando à velocidade demarcha lenta.• Não coloque o motor de popa em marcha à ré enquanto o motor não estiver funcionando.• O seu motor de popa tem três marchas para permitir a sua operação. Marcha para a Frente (F), PontoMorto (N), e Marcha à Ré (R).• Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto para permitir que a velocidade do motorvolte para marcha lenta.• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca mais para a frente para aumentar avelocidade.FNR2723735


Para Desligar o Motor<strong>OPERAÇÃO</strong>Reduza a velocidade do motor e coloque o câmbio de marchas em ponto morto. Gire a chave da ignição paraa posição OFF (desligada).2684336


Cuidados com o Motor de PopaMANUTENÇÃOPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor de popareceba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de Inspeção eManutenção. Insis<strong>tim</strong>os para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e a deseus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.! ADVERTÊNCIAA negligência de não proporcionar ao seu motor de popa o serviço de inspeção e de manutenção ou atentativa de realizar a manutenção ou o reparo dele quando você não está familiarizado com osprocedimentos corretos de serviço e de segurança poderá causar ferimentos pessoais, morte ou falha doproduto.Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.SELEÇÃO <strong>DE</strong> PEÇAS <strong>DE</strong> REPOSIÇÃO PARA O MOTOR <strong>DE</strong> POPARecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos <strong>Mercury</strong> Precision ouQuicksilver.! ADVERTÊNCIAO uso de uma peça de reposição que seja inferior a peça original pode resultar em lesões corporais, morteou falha do produto.Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados UnidosRÓTULO <strong>DE</strong> CERTIFICAÇÃO <strong>DE</strong> EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.a -b -c -d -e -deabcIDLE SPEED:hpTIMING (IN <strong>DE</strong>GREES):Standard spark plug:Suppressor spark plug:GAP :ccEMISSION CONTROLINFORMATIONThis engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.Refer to Owner's Manual for required maintenance.Valve Clearance (Cold) mmIntakeExhaustVelocidade de marcha lentaPotência do motorEspecificações de sincronizaçãoAbertura e vela de ignição recomendadasFolga da válvula (se aplicável)FAMILY:FEL:f -g -h -i -g/kW hfgh28405Número da famíliaSaída de emissão máxima para a família domotorDeslocamento do pistãoData de fabricaçãoiRESPONSABILIDA<strong>DE</strong> DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para mantero nível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.37


MANUTENÇÃOO proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potênciaou de emissão para exceder as especificações de fábrica predeterminadas.Cronograma de Inspeção e ManutençãoANTES <strong>DE</strong> CADA UTILIZAÇÃO• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deteriorações ou vazamentos.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio.• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Verifique visualmente se as peças de fixação da haste de ligação da direção estão devidamenteapertadas. Consulte a seção Peças de Fixação da Haste de Ligação da Direção.• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.<strong>DE</strong>POIS <strong>DE</strong> CADA UTILIZAÇÃO• Lave o sistema de arrefecimento do motor de popa se esteve navegando em água salgada ou poluída.Consulte a seção Lavagem do Sistema de Arrefecimento.• Lave bem para retirar todos os depósitos de sal da saída do escapamento da hélice e caixa deengrenagens com água doce se esteve navegando em água salgada.A CADA 100 HORAS <strong>DE</strong> UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUEACONTECER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Lubrifique com maior freqüência se navegar em água salgada.Consulte a seção Pontos de Lubrificação.• Substitua as velas de ignição depois das primeiras 100 horas ou do primeiro ano. Depois disso,inspecione as velas a cada 100 horas ou uma vez por ano. Substitua as velas sempre que necessário.Consulte a seção Inspeção e Substituição da Vela de Ignição.• Substitua o filtro de combustível de separação de água. Consulte a seção Sistema de Combustível.• Substitua o filtro de admissão de ar do compressor. Consulte a seção Filtro de Admissão de Ar doCompressor.• Inspecione a correia do alternador. Consulte a seção Inspeção da Correia do Alternador.• Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique com maior freqüência se navegar em águasalgada. Consulte a seção Ânodo de Controle de Corrosão.• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte a seção Lubrificação da Caixade Engrenagens.• Verifique o fluido de compensação hidráulica. Consulte a seção Verificação do Fluido de CompensaçãoHidráulica.• Inspecione a bateria. Consulte a seção Inspeção da Bateria.••Verifique os ajustes do cabo de controle. 1.Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão e o eixo de mudança de marchas. 1.• Verifique se os parafusos, porcas e outros elementos de fixação estão bem apertados.• Substitua o rotor da bomba de água (com maior freqüência se ocorrer superaquecimento ou se fordetectada uma redução na pressão da água). 1.• Verifique se as vedações da tampa estão intactas e sem danos.• Verifique se a espuma interna de isolamento sonoro da tampa (se equipado) está intacta e sem danos.• Verifique se o silencioso de admissão (se equipado) está no lugar certo.• Verifique se o abafador de alívio de marcha lenta (se equipado) está no lugar certo.1. Se for necessária assistência técnica, esses itens deverão ser levados a umconcessionário autorizado.38


MANUTENÇÃO• Verifique a existência de braçadeiras de mangueiras ou foles de borracha soltos (se equipado) noconjunto de admissão de ar.ANTES DOS PERÍODOS <strong>DE</strong> ARMAZENAMENTO• Consulte o Procedimento de Armazenamento. Consulte a seção Armazenamento.Como Lavar o Sistema de ArrefecimentoLave as vias internas da água do motor de popa com água doce sempre que navegar em água salgada, poluídaou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de depósitos obstrua as vias internas de água.NOTA: O motor pode ser desligado ou trabalhar em velocidade de marcha lenta durante a lavagem do sistemade arrefecimento. Não lave o motor usando um sistema de água que exceda310,26 kPa (45 psi).1. Remova o tampão do encaixe na tampa inferior.284282. Conecte uma mangueira de água ao encaixe. Ligue a água e lave por 3 a 5 minutos.28430Remoção e Instalação da Tampa SuperiorREMOÇÃO1. Puxe o trinco dianteiro da tampa para fora.2781639


MANUTENÇÃO2. Puxe o trinco traseiro da tampa para cima. Remova a tampa superior.FOURSTROKEINSTALAÇÃO278171. Baixe a tampa superior sobre o motor. Empurre o trinco traseiro da tampa para travar a traseira e empurreo trinco dianteiro da tampa para travar a dianteira.Cuidados para Limpeza da Tampa SuperiorIMPORTANTE: A limpeza a seco (limpeza da superfície plástica quando seca) resultará em pequenosarranhões na superfície. Molhe sempre a superfície antes de limpá-la. Siga o procedimento de limpeza eenceramento.PROCEDIMENTO <strong>DE</strong> LIMPEZA E ENCERAMENTO1. Antes de lavar, enxágüe a tampa superior com água limpa para remover a sujeira e a poeira que podemarranhar a superfície.2. Lave a tampa superior com água limpa e sabão neutro não abrasivo. Use um pano limpo e macio aolavar.3. Seque cuidadosamente com p pano limpo e macio.4. Encere a superfície com cera automotiva não abrasiva (cera própria para acabamentos de reves<strong>tim</strong>entoclaro). Usando um pano limpo e macio, remova à mão a cera aplicada.Remoção e Instalação da Tampa do VolanteREMOÇÃO1. Remova a tampa do volante levantando-a.2. Puxe e desencaixe a mangueira de respiro.INSTALAÇÃO1. Instale a tampa do volante da seguinte forma:a. Coloque a tampa no flange dianteiro.b. Empurre a parte traseira da tampa para baixo, encaixando-a no pino traseiro e no tubo de admissãode ar para o compressor de ar.c. Insira a mangueira de respiro no orifício.40


MANUTENÇÃOIMPORTANTE: Verifique se a tampa do volante está encaixada no tubo de admissão de ar para o compressorde ar.cab29395a -b -Flange dianteiroTubo de admissão de arc -Mangueira de respiroSistema de combustível! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido incêndios ou explosões causadas por gasolina. Siga,cuidadosamente, todas as instruções de manutenção do sistema de combustível. Desligue sempre o motore NÃO fume nem se aproxime de chamas expostas ou faíscas enquanto estiver fazendo a manutenção dequalquer parte do sistema de combustível.Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desligue abateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível.Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustívelderramado deve ser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema decombustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção,verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de combustível.INSPEÇÃO DA LINHA <strong>DE</strong> COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioração naslinhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha decombustível ou a bomba de injeção devem ser substituídas.FILTRO <strong>DE</strong> COMBUSTÍVEL <strong>DE</strong> SEPARAÇÃO <strong>DE</strong> ÁGUANOTA: O sistema de advertência será ativado quando a água no filtro de combustível atingir o nível máximo.Consulte a seçãoCaracterísticas e Controles - Sistema de Advertência.41


MANUTENÇÃOO filtro de combustível de separação da água remove a umidade e os detritos do combustível. Se o filtro ficarcheio de água, a água pode ser removida. Se o filtro ficar obstruído com detritos, o filtro pode ser substituídopor um filtro novo.1. Remova o substitua o filtro da seguinte forma:a. Gire a chave da ignição para a posição OFF (desligada).b. Desconecte o fio na parte inferior do filtro.28434c. Remova o filtro girando-o no sentido horário. Incline o filtro para remover o fluido para dentro de umrecipiente adequado.d. Lubrifique o anel de vedação do filtro com óleo. Enrosque no filtro e aperte bem com a mão. Voltea conectar o fio ao filtro.IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos no filtro apertando a bomba de injeção até queesta esteja firme, forçando combustível para dentro do filtro.Tirante de Ligação da DireçãoIMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixado usandoparafusos de cabeça com arruelas ("a" - Número de Peça 10-849838) e contraporcas de autotravamento denáilon ("c" e "d" - Número de Peça 11-826709113). Estas contraporcas nunca devem ser substituídas por porcasnormais (que não sejam de autotravamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tiranteda ligação e causando o desengate.42


MANUTENÇÃO! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.abcd27843a -b -Parafuso especial de cabeça com arruela(10-849838)Arruela chata(2)c - Contraporca de náilon (11-826709113)d - Contraporca de náilon (11-826709113)Descrição Nm lb. in. lb. ft.Parafuso especial de cabeça comarruelaContraporca do calço de náilon"d"Contraporca do calço de náilon"c"27 2027 20Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.Monte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca de náilonde autotravamento. Aperte a contraporca até não poder mais e depois desaperte-a 1/4 de volta.Monte o tirante de ligação da direção no motor com duas arruelas planas e a contraporca de náilon deautotravamento. Primeiro, aperte o parafuso, depois, aperte a contraporca, ambos de acordo com asespecificações.Substituição de FusíveisIMPORTANTE: Tenha sempre consigo fusíveis sobressalentes de 5 e de 20 Ampères.Os circuitos da fiação elétrica do motor de popa são protegidos contra sobrecargas por fusíveis. Se um fusívelqueimar, localize e corrija a causa da sobrecarga. Se a causa não for encontrada, o fusível poderá queimaroutra vez.43


52MANUTENÇÃOAbra o porta-fusível e olhe para o filamento prateado dentro do fusível. Se o filamento estiver quebrado, substituao fusível. Substitua-o por um novo que tenha a mesma capacidade.abdcgh152020fea -b -c -d -Fusível em bom estadoFusível queimadoRelé de energia principal - fusível de 15 APosição de fusível sobressalente28552e - Circuito do sistema de ignição - fusível de 20Af - Circuito da bomba de combustível elétrica/potência do acionador do ECM/injetores/bomba de óleo – fusível de 20 Ag - Energia para conector SmartCraft de 10pinos - fusível de 5 Ah - Conector de 4 pinos do circuito diagnóstico- fusível de 2 AÂnodo de Controle de CorrosãoO seu motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda a proteger omotor de popa contra a corrosão galvânica sacrificando o metal (que será corroído lentamente, em vez dosmetais do motor de popa).Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada (que acelera acorrosão). Para manter esta proteção contra corrosão, substitua sempre o ânodo antes que fiquecompletamente corroído. Nunca pinte nem aplique reves<strong>tim</strong>ento de proteção no ânodo, pois isto reduzirá suaeficácia.44


MANUTENÇÃOA caixa de engrenagem tem dois ânodos de controle de corrosão, um em cada lado. Existe um terceiro ânodoinstalado na parte inferior do conjunto do suporte do gio.aa -Ânodo (2) em cada lado da caixa deengrenagensb 33983395b - Ânodo no conjunto do suporte do gioInspeção da BateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranque adequadado motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor, antes de fazer a manutenção da bateria.2. Acrescente água destilada, conforme for necessário, para conservar a bateria cheia.3. Assegure-se de que a bateria esteja bem presa para impedir o seu movimento.4. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. Oterminal positivo no pólo positivo e o negativo no pólo negativo.5. Assegure-se de que a bateria esteja equipada com uma tampa protetora, não-condutiva, para evitar ocurto-circuito acidental dos seus terminais.Informações sobre a Bateria! CUIDADOAs porcas sextavadas devem ser usadas para fixar os fios da bateria aos terminais da bateria, para evitaruma perda de potência elétrica.• Não utilize baterias de ciclo profundo. Os motores devem utilizar uma bateria de partida marí<strong>tim</strong>a com1.000 A para Partida Marí<strong>tim</strong>a (MCA), 800 A para Partida a Frio (CCA) ou 180 Ampères por Hora (Ah).• Para ligar a bateria do motor, as porcas sextavadas devem ser utilizadas para fixar os fios da bateriaaos terminais da bateria. Aperte as porcas de acordo com as especificações.Descrição Nm lb. in. lb. ft.Porcas sextavadas 13,5 120IMPORTANTE: O diâmetro e comprimento dos cabos da bateria é muito importante. Consulte o manual deinstalação do motor para obter mais informações sobre os requisitos relativos ao tamanho.45


MANUTENÇÃOO adesivo deve ser colocado na caixa da bateria ou próximo desta para servir como referência futura. Umaporca de5/16 pol. e uma porca sextavada de3/8 pol. são fornecidas por bateria, para substituição das porcasborboleta. As porcas sextavadas métricas não são fornecidas.NOTICE - DTS & Op<strong>tim</strong><strong>ax</strong> EnginesDO NOT USE <strong>DE</strong>EP CYCLE BATTERIES!DTS (Digital Throttle and Shift) applications andOp<strong>tim</strong><strong>ax</strong> engines must use a marine startingbattery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah.rating.13.5Nm (120 lbs. in.)DO NOTUSE WINGIMPORTANT:NUTS.Battery cable size and length is critical. Refer toengine installation manual for size requirements.37-895387Place decal on or near battery box for future servicereference. 5/16" and 3/8" hex nuts supplied forwing nut replacement. Metric hex nuts not supplied.3486Substituição da Hélice! ADVERTÊNCIASe o eixo da hélice girar enquanto o motor estiver com uma marcha engatada, existe a possibilidade de queo motor dê partida. Para evitar este tipo de partida acidental do motor e ferimentos graves causados pelarotação da hélice, coloque sempre o motor de popa em ponto morto e desligue o fio da vela de ignição aofazer a manutenção da hélice.1. Coloque o câmbio de marchas em ponto morto (N).N26838IMPORTANTE: Consulte a seção Inspeção e Substituição das Velas de Ignição para remover os fios das velasde ignição.46


MANUTENÇÃO2. Desligue os fios da vela de ignição para evitar a partida do motor.268993. Endireite as lingüetas no retentor da porca da hélice.269004. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para bloquear a hélice e retire aporca da hélice.295925. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder ser retirada,leve o motor a um concessionário autorizado para que a hélice possa ser retirada.6. Aplique uma camada de lubrificante anticorrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision ou 2-4-C com Teflonno eixo da hélice.26902Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça94 Gr<strong>ax</strong>a anticorrosão Eixo da hélice 92-802867 Q195 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q147


MANUTENÇÃOIMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice (especialmenteem água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo dahélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.7. Hélices do Cubo de Tração Flo-Torq I - Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, a arruela decontinuidade, o cubo de impulso traseiro, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.a b ca -b -c -Porca da héliceRetentor da porca da héliceCubo de impulso traseirod e f26908d - Arruela de continuidadee - Hélicef - Arruela de empuxo dianteiro8. Hélices do Cubo de Tração Flo-Torq II - Instale o cubo de impulso dianteiro, a camisa da traçãosubstituível, a hélice, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.a b cef26941da -b -c -Porca da héliceRetentor da porca da héliceCubo de impulso traseirod -e -f -HéliceCamisa de tração substituívelCubo de impulso de avanço9. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte a porca da héliceaplicando um torque de acordo com as especificações.Descrição Nm lb. in. lb. ft.Porca da hélice 75 5510. Prenda a porca da hélice entortando três das lingüetas para dentro das ranhuras do cubo de impulso.2694548


MANUTENÇÃOInspeção e Substituição das Velas de Ignição! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido a explosões causadas por coberturas de velas de igniçãodanificadas. As coberturas de velas danificadas podem produzir faíscas. As faíscas podem causar a igniçãodos vapores de combustível sob o coletor do motor. Para evitar danos às coberturas das velas, não useobjetos pontiagudos nem ferramentas de metal, tais como alicates, chave de fenda, etc., para retirá-las.1. Retire os fios das velas de ignição. Torça ligeiramente as coberturas de borracha e puxe-as para fora.268992. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiver gastoou se o isolador estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.269463. Regule a abertura da vela de ignição de acordo com as especificações.Vela de IgniçãoAbertura da vela de ignição269470,80 mm (0.031 in.)4. Antes de recolocar as velas de ignição, limpe completamente a sujeira dos suportes das velas. Instaleas velas apertando-as à mão. Depois aperte-as mais um 1/4 de volta ou com os torques especificados.Descrição Nm lb. in. lb. ft.Vela de ignição 27 20Filtro de Admissão de Ar do CompressorO filtro deve ser trocado a cada 100 horas de operação ou uma vez a cada temporada.IMPORTANTE: Nunca deixe o motor funcionar sem o filtro de ar.49


REMOÇÃO1. Remova a tampa do volante do motor.2. Desencaixe o retentor e retire o filtro.MANUTENÇÃOab29397a - Retentor b - FiltroINSTALAÇÃO1. Instale o filtro na tampa.2. Prenda o filtro na tampa com o retentor.Inspeção da Correia do Alternador1. Inspecione a correia do alternador e leve o motor a um concessionário autorizado para substituí-la casoseja detectada qualquer das seguintes condições:a. Rachaduras ou deterioração na parte emborrachada da correia.b. Superfícies da correia ásperas ou desniveladas.c. Sinais de desgaste nas bordas ou superfícies externas da correia.Pontos de Lubrificação293981. Lubrifique as peças a seguir com lubrificante Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision Special Lubricant 101.50


MANUTENÇÃONº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça34 Special Lubricant 101Extremidades esféricas dotirante de compensação92-802865Q02• Extremidades Esféricas do Tirante de Compensação – Gire as extremidades esféricas para injetarlubrificante dentro dos soquetes das esferas.284582. Lubrifique as peças a seguir com gr<strong>ax</strong>a lubrificante anticorrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision oulubrificante 2-4-C com Teflon.Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça94 Gr<strong>ax</strong>a anticorrosão Eixo da hélice 92-802867 Q1Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q1• Eixo da hélice - Consulte a seção Substituição da Hélice para obter informações sobre comoremover e instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cubo dahélice fique corroído e impeça o movimento do eixo.269023. Lubrifique as peças a seguir com lubrificante 2-4-C Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision com Teflon ouSpecial Lubricant 101.Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça34 Special Lubricant 101Eixo de articulação dotensionador da correia doalternador, suporte giratório,tubo de inclinação, cabo dedireção92-802865Q0251


MANUTENÇÃONº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça95 2-4-C com TeflonEixo de articulação dotensionador da correia doalternador, suporte giratório,tubo de inclinação, cabo dedireção92-802859Q1• Eixo de Articulação do Tensionador da Correia do Alternador – Lubrifique através dos pontos delubrificação.29399• Suporte Giratório - Lubrifique através do ponto de lubrificação.• Alavanca de Suporte de Inclinação - Lubrifique através do ponto de lubrificação.27873a - Suporte giratório b - Alavanca de suporte de inclinaçãoab• Tubo de Inclinação - Lubrifique através do ponto de lubrificação.27874! ADVERTÊNCIAAntes de acrescentar lubrificante, a extremidade do cabo de direção deve estar completamente recolhidapara dentro do tubo de inclinação do motor de popa. Adicionar o lubrificante no cabo de direçãocompletamente estendido pode causar o seu travamento hidráulico. Um cabo de direção que estejatravado hidraulicamente provocará a perda do controle de direção, resultando possivelmente emferimentos graves ou morte.52


MANUTENÇÃO• Cabo da Direção – Gire o volante de direção para recolher completamente a extremidade do cabode direção para dentro do tubo de inclinação do motor de popa. Lubrifique através do ponto delubrificação.ab27875a - Ponto de lubrificação b - Extremidade do cabo4. Lubrifique os seguintes pontos com óleo leve.• Pontos de Articulação do Tirante de Ligação de Direção - Lubrifique os pontos de articulação.27876Lubrificação da Caixa de EngrenagensVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Verifique se existem partículas de metal no lubrificante da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidade departículas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, ou departículas maiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificado por umconcessionário autorizado.DRENAGEM DA CAIXA <strong>DE</strong> ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.53


MANUTENÇÃO3. Retire os tampões de ventilação e tampão de enchimento/drenagem e drene o lubrificante.ba3399a - Tampão de ventilação b - Tampão de enchimento/drenagemCAPACIDA<strong>DE</strong> <strong>DE</strong> LUBRIFICANTE DA CAIXA <strong>DE</strong> ENGRENAGENSA capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens é de, aproximadamente,666 ml (22.5 fl. oz.).RECOMENDAÇÃO <strong>DE</strong> LUBRIFICANTE PARA A CAIXA <strong>DE</strong> ENGRENAGENSLubrificante para Engrenagens de Alto Desempenho <strong>Mercury</strong> ou Quicksilver.VERIFICAÇÃO DO NÍVEL <strong>DE</strong> LUBRIFICANTE E REABASTECIMENTO DACAIXA <strong>DE</strong> ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Remova o tampão de ventilação.3. Tampão de enchimento/drenagem. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício de enchimento eadicione lubrificante até que este apareça no orifício de ventilação.abc3400a -Tampão de ventilaçãoc -Tampão de enchimento/drenagemb -Orifício de ventilaçãoIMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedação se estiverem danificadas.4. Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação e a arruela de vedação antes de removero tubo do lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e volte a instalar o tampão de enchimento/drenagem e a arruela de vedação.54


Motor submersoMANUTENÇÃOUm motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retirado daágua. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, são necessários,a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza ao mínimo os danosao motor, devido à corrosão interna.55


Preparação para ArmazenamentoARMAZENAMENTOOs pontos mais importantes que devem ser observados ao preparar o seu motor de popa para o armazenamentoé protegê-lo contra ferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popa parao armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado (doismeses ou mais).! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor de popa a funcionar (mesmo que temporariamente) se não houver águade circulação em todos os orifícios de entrada de água de arrefecimento na caixa de engrenagens, paraevitar danos na bomba de água (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.SISTEMA <strong>DE</strong> COMBUSTÍVELIMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido durante oarmazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizada contiverálcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível, linha decombustível remota e do sistema de combustível do motor.O método mais eficiente de preparação para armazenamento é adicionar ao tanque de combustível, antes daúl<strong>tim</strong>a operação do barco, a quantidade recomendada dos produtos <strong>Mercury</strong> Precision Fuel Stabilizer e <strong>Mercury</strong>Precision Quickleen, conforme descrito em suas embalagens. A adição do Fuel Stabilizer (estabilizador decombustível) ajudará a impedir a formação de uma película e goma na gasolina. O produto <strong>Mercury</strong> PrecisionQuickleen ajudará a limpar e lubrificar os injetores de combustível.1. Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina dentrodo tanque de combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto). Incline o tanque decombustível para a frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.2. Tanque de combustível instalado permanentemente - Coloque a quantidade necessária de Estabilizadorde Gasolina Quicksilver (siga as instruções contidas nas embalagens) dentro de um recipiente separadoe misture com aproximadamente um litro de gasolina. Coloque esta mistura dentro do tanque decombustível.3. Retire o filtro de combustível de separação de água do motor. Esvazie o combustível em um recipienteapropriado e descarte corretamente o filtro.4. Misture previamente os seguintes componentes em um recipiente:• 8 cm3 (0.27 oz.) ou duas colheres de chá de lubrificante <strong>Mercury</strong> Precision Quickleen.• 8 cm3 (0.27 oz.) ou duas colheres de chá de Estabilizador de Combustível (<strong>Mercury</strong> Precision).5. Coloque essa mistura em um novo filtro de combustível de separação de água. Recoloque o filtro decombustível.6. Acione o sistema de combustível, conforme indicado na seção Operação - Como Dar Partida noMotor.7. Coloque o motor de popa na água ou use o acessório de enxágüe para permitir a circulação da água dearrefecimento. Dê a partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha lenta durante aproximadamente 10minutos a fim de que o combustível tratado encha o sistema de combustível do motor.56


ARMAZENAMENTODispositivo de Lavagem 91-44357Q 2É ligado às entradas de água; fornece umaconexão de água doce durante a lavagem dosistema de arrefecimento ou operação do motor.9192Como Proteger os Componentes Internos do MotorNOTA: Assegure-se de que o sistema de combustível foi preparado para o armazenamento. Consulte a seçãoSistema de Combustível, anterior.IMPORTANTE: Consulte a seção Inspeção e Substituição da Vela de Ignição para obter informações sobre oprocedimento correto para a remoção dos fios das velas de ignição.1. Remova as velas de ignição. Adicione aproximadamente 30 ml (1 oz.) de óleo de motor ou injete umspray de cinco segundos de vedador de armazenamento em cada orifício das velas de ignição.2. Gire o volante manualmente, várias vezes, para distribuir o óleo ou vedador para armazenamento noscilindros.3. Volte a instalar as velas de ignição.Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manutenção - Cronograma de Inspeção eManutenção.• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a tintapara o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilverou <strong>Mercury</strong> Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça120 Proteção contra corrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55Caixa de engrenagens1. Drene e reabasteça com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte os procedimentos demanutenção).Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.! CUIDADOSe o motor de popa for armazenado inclinado para cima em temperaturas de congelamento, a água dearrefecimento, que ficou aprisionada, ou a água da chuva, que possa ter entrado na saída do escapamentoda hélice, pode congelar-se e causar danos no motor de popa.57


Armazenagem da bateriaARMAZENAMENTO• Siga as instruções do fabricante para a armazenagem e recarregamento da bateria.• Remova a bateria do barco e verifique o nível da água. Recarregue-a, se necessário.• Guarde a bateria num lugar fresco e seco.• Verifique periodicamente o nível da água e recarregue a bateria durante a armazenagem.58


DIAGNÓSTICO <strong>DE</strong> PROBLEMASO Motor de Arranque não Liga o MotorCAUSAS POSSÍVEIS• O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte a seção Manutenção.• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na conexão elétrica.• Defeito no solenóide do motor de arranque ou solenóide escravo.O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• A bateria não está completamente carregada.• O procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• O combustível está velho ou contaminado.• O combustível não está chegando ao motor.• O tanque de combustível está vazio.• A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.• A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.• A bomba de injeção não foi apertada.• A válvula de retenção da bomba de injeção está com defeito.• O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• Há um defeito na bomba de combustível.• O filtro do tanque de combustível está obstruído.• Fusível de 20 A queimado. Verifique os fusíveis, consulte a seçãoManutenção .• A conexão com roscas da mangueira de ar está solta.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .O Motor Funciona IrregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível não está chegando ao motor.a. O filtro de combustível do motor está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .b. O filtro do tanque de combustível está obstruído.c. A válvula anti-sifão do tanque de combustível embutido emperrada.d. A linha de combustível está dobrada ou comprimida.e. Injetor entupido.• A conexão com roscas da mangueira de ar está solta.• Há um defeito na bomba de combustível.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.59


Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEISDIAGNÓSTICO <strong>DE</strong> PROBLEMAS• O acelerador não está totalmente aberto.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.A Bateria não Retém CargaCAUSAS POSSÍVEIS• As conexões da bateria estão soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficiente.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Retificador, alternador ou regulador de tensão com defeito.• Circuito aberto no fio de saída do alternador (elo fundido).60


SERVIÇO <strong>DE</strong> ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIOServiço de reparo localDevolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistênciatécnica. Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentosespeciais, além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motorquando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.Assistência técnica longe de casaSe você estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter assistência técnica, contate orevendedor autorizado mais próximo. Consulte a Lista Telefônica de Páginas Amarelas. Se por algum motivo,você não puder conseguir logo assistência técnica, contate o Escritório de Assistência Técnica <strong>Mercury</strong> Marinemais próximo. Se por qualquer motivo, você não puder obter assistência técnica, contate o Escritório(Internacional) de Assistência técnica <strong>Mercury</strong> Marine/ mais próximo.Perguntas sobre peças e acessóriosTodas as perguntas concernentes a peças de reposição e acessórios genuínos devem ser dirigidas ao seurevendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para lhe fazer o pedido de peçase acessórios. Ao indagar sobre peças e acessórios, o revendedor necessitará do número de modelo e de sériepara fazer o pedido das peças corretas.Assistência técnicaA sua satisfação com o motor de popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, algumavez, tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor de popa contate o seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado da <strong>Mercury</strong> Marine. Caso precise de assistência adicional, siga estespassos.1. Fale com o gerente de serviço ou o de vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate oproprietário do concessionário.2. Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu concessionário,contate, por gentileza, o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A <strong>Mercury</strong> Marinetrabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório de assistência técnica:• O seu nome e endereço• O número do seu telefone diurno• Os números do modelo e de série do seu motor de popa• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problemaEscritórios de Assistência Técnica <strong>Mercury</strong> MarinePara obter assistência, telefone, envie um f<strong>ax</strong> ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, f<strong>ax</strong> eendereço para correspondência.Estados UnidosTelefone (920) 929-5040 <strong>Mercury</strong> MarineF<strong>ax</strong> (920) 929-5893W6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Website: www.mercurymarine.comFond du Lac, WI 54936-1939CanadáTelefone (905) 567-6372 <strong>Mercury</strong> Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.F<strong>ax</strong> (905) 567-8515Mississauga, Ontário L5N 7W6Canadá61


SERVIÇO <strong>DE</strong> ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIOAustrália, PacíficoTelefone (61) (3) 9791-5822 <strong>Mercury</strong> Marine Australia132-140 Frankston RoadF<strong>ax</strong> (61) (3) 9793-5880Dandenong, Victoria 3164AustráliaEuropa, Oriente Médio e ÁfricaTelefone (32) (87) 32 • 32 • 11 Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit-RechainF<strong>ax</strong> (32) (87) 31 • 19 • 65B-4800 Verviers,BélgicaMéxico, América Central, América do Sul, CaribeTelefone (954) 744-3500 <strong>Mercury</strong> Marine11650 Interchange Circle NorthF<strong>ax</strong> (954) 744-3535Miramar, FL 33025EUAJapãoTelefoneF<strong>ax</strong>81-053-423-250081-053-423-2510<strong>Mercury</strong> Marine - JapanAnshin-cho 283-1HamamatsuShizuoka-ken, Japão 435-0005JapãoÁsia, CingapuraTelefone 5466160 <strong>Mercury</strong> Marine Singapore72 Loyang WayF<strong>ax</strong> 5467789Cingapura, 50876262


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Informações ImportantesANTES <strong>DE</strong> LIGAR O MOTOR! CUIDADOEvite danos ao motor. Escorve a bomba de injeção de óleo nos motores novos ou refeitos e depois que amanutenção for realizada no sistema de óleo.Consulte a seção Escorvamento da Bomba de Injeção de Óleo para obter mais detalhes.REQUISITOS <strong>DE</strong> COMBUSTÍVELNão use gasolina e óleo pré-misturados neste motor. O motor recebe automaticamente óleo extra durante operíodo de amaciamento. Use um suprimento novo da gasolina recomendada durante e após o período deamaciamento do motor.ÓLEO RECOMENDADOÓleo RecomendadoÓleo OptiM<strong>ax</strong> ou óleo para motor de popa de 2 Ciclos TC-W3 Premium PlusO óleo OptiM<strong>ax</strong> ou Premium Plus TC-W3 é um óleo de classificação superior que oferece lubrificação superiore resistência extra ao acúmulo de carbono quando usados com gasolinas de boa qualidade ou de qualidadevariante.IMPORTANTE: O óleo TC-W3 de 2 Ciclos dever ser certificado pela NMMA.Consulte periodicamente o seu revendedor para obter as recomendações mais recentes sobre a gasolina eóleo. Se óleos para motores de popa <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver para motores de popa de 2 Ciclos nãoestiverem disponíveis, utilize um óleo para motores de popa de 2 ciclos TC-W3 certificado pela NMMA. O usode um óleo para motor de popa de dois tempos de qualidade inferior pode reduzir a durabilidade do motor. Asavarias causadas pelo uso de um óleo de qualidade inferior podem não ser cobertas sob a garantia limitada.Como Evitar Restrições do Fluxo de CombustívelIMPORTANTE: Adicionar componentes ao sistema de suprimento de combustível (filtros, válvulas, encaixes,etc.), pode restringir o fluxo de combustível. Isto fazer o motor morrer em velocidades baixas e/ou em condiçõesde baixa octanagem a RPMs altas que podem danificar o motor.Bomba de Combustível ElétricaA pressão do combustível não deve exceder28 kPa (4 psi). Se necessário, instale um regulador de pressão.Capacidade de potência do barco! ADVERTÊNCIAO uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda de controledo barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para a flutuação dobarco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. O uso de ummotor excessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.63


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Não instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nem excedaa capacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerância máximade potência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento às normasreguladoras. Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSONCAPACITY (POUNDS)MAXIMUM WEIGHTCAPACITYXXXXXXProteção contra arranque com o motor engrenado! ADVERTÊNCIA26777Evite ferimentos graves, ou morte, causadas pela aceleração súbita e inesperada durante a partida do seumotor. O projeto deste motor de popa requer que o controle remoto, utilizado com ele, tenha um dispositivode proteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto.O controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo de proteçãopara que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evitará que o motor seja ligado enquanto estiverengrenado.Como Selecionar Acessórios para o Seu Motor de PopaOs acessórios <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraeste motor de popa.Alguns acessórios que não são fabricados nem vendidos pela <strong>Mercury</strong> Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leia osmanuais de instalação, operação e manutenção para todos os acessórios selecionados.Tanques de CombustívelTANQUE <strong>DE</strong> COMBUSTÍVEL PORTÁTILSelecione um local adequado no barco dentro das limitações de comprimento da linha de combustível do motore instale o tanque no lugar.TANQUE <strong>DE</strong> COMBUSTÍVEL PERMANENTEOs tanques de combustível permanentes são instalados de acordo com os padrões de segurança federais eda indústria, que incluem recomendações sobre o aterramento, proteção antisifão, ventilação, etc.64


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Especificações de Instalaçãoaab18552a - Abertura mínima do gio b - Linha de centro do motor para dois motores-66,0 cm (26 in.)Abertura Mínima do GioUm MotorDois Motores84,8 cm (33 -3/8 in.)151,8 cm (59 -3/4 in.)Elevação do Motor de Popa! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Antes de elevar o motor de popa, verifique se o anel de elevação estárosqueado dentro do volante, pelo menos, cinco voltas e se o guindaste tem a capacidade de elevação corretapara o peso do motor.Para elevar o motor de popa:1. Remova a tampa do motor de popa.65


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)2. Enrosque o olhal de elevação dentro do cubo do volante, pelo menos, cinco voltas.aa -Olhal de elevação284953. Conecte o guindaste no olhal de elevação.4. Eleve o motor de popa e coloque-o no gio do barco.Olhal de Elevação 91-90455--12756Deve ser rosqueado dentro do volante pararemover o conjunto do cabeçote de potência dacaixa do eixo de tração ou para elevar todo o motorpara fazer a remoção ou instalação.Cabo de Direção – Cabo Instalado no Lado de Estibordo1. Lubrifique o vedador tipo anel em O e a extremidade inteira do cabo.953724Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça95Lubrificante Marí<strong>tim</strong>o 2-4-Ccom TeflonVedador tipo anel em O e aextremidade inteira do cabo.92-802859Q166


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)2. Introduza o cabo de direção no tubo de inclinação.3. Aperte a porca de acordo com as especificações.37253727Descrição Nm lb. in. lb. ft.Porca 47,5 35Peças de Fixação da Haste de Ligação da DireçãoIMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixado usandoparafusos e arruelas especiais (Nº/P 10-849838) e contraporcas de autotravamento de náilon (Nº/P11-826709113). Estas contraporcas nunca devem ser substituídas por porcas normais (que não sejam deautotravamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligação e causando odesengate.! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamento oudesengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina do controledo barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados para fora dobarco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.67


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)! ADVERTÊNCIAOs componentes de direção desgastados, soltos ou presos podem levar à perda do controle do barco.Inspecione todos os componentes de ligação da direção quanto a desgastes, lubrifique todas as peças deligação e verifique se todas as peças de fixação estão apertadas ao torque correto de acordo com ocronograma de inspeção e manutenção.acda -b -bParafuso especial de cabeça com arruela(10-849838)Contraporca de náilon – usada noparafuso de cabeça (Nº/P 11-826709113)or79c - Arruela chata (2)d - Contraporca de náilon – usada no acopladordo cabo (Nº/P 11-826709113)1. Monte o tirante de ligação da direção no acoplador do cabo da direção com duas arruelas chatas "c" euma contraporca de náilon de autotravamento "d". Aperte a contraporca até o fim e, em seguida,desaperte ¼ de volta.2. Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso de cabeça com arruela especial "a" e acontraporca de náilon de autotravamento "b".3. Aperte o parafuso de cabeça e, depois, aperte a contraporca, ambos de acordo com as especificaçõesde torque.Descrição Nm lb in. lb ftAcoplador do Cabo Contraporca deNáilon "d"Contraporca de Náilon do Parafusode Cabeça "b".Parafuso especial de cabeça comarruelaAperte a contraporca até o fim e, em seguida, desaperte ¼ de volta.27 2027 2068


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Como Determinar a Altura Máxima de Montagem Recomendada doMotor de Popa63.5 cm(25 in.)e60.9 cm(24 in.)58.4 cm(23 in.)cb56.0 cm(22 in.)53.3 cm(21 in.)ae50.8 cm(20 in.)48.2 cm(19 in.)da -b -c -A linha contínua é recomendada paradeterminar a altura de montagem domotor de popa.As linhas pontilhadas representam osextremos das dimensões de altura demontagem de motores de popaconhecidas.Esta linha pode ser preferível paradeterminar a dimensão da altura demontagem do motor de popa, quando avelocidade máxima for o único objetivo.10 20 30 40 50 60 70 80d -e -f -f24305Esta linha pode ser preferível paradeterminar a dimensão da altura demontagem do motor de popa a fim de fazera instalação de dois motores de popa.Altura de montagem do motor de popa(altura dos suportes de montagem do motorde popa a partir da parte inferior do gio dobarco). Para alturas acimade56,0 cm (22 in.), normalmente, deve-sedar preferência para uma hélice de operaçãode superfície.Indica a velocidade máxima do barco (emmilhas/h) antecipada.Como Fazer os Furos de Montagem do Motor de PopaIMPORTANTE: Antes de fazer qualquer furo, leia com atenção Como Determinar a Altura Máxima de MontagemRecomendada do Motor de Popa e instale o motor de popa o mais próximo possível da altura de montagemrecomendada.69


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)1. Faça quatro furos de montagem no gio usando o gabarito de perfuração do gio.baacor69-1a -Faça os furos-guiac -Linha de centro do giob -Gabarito de perfuração do gioGabarito de perfuração do gio 91-98234A2Auxilia na instalação do motor agindo como ummolde para os furos de montagem do motor.54892. Faça quatro furos13,5 mm (17/32 in.) furos de montagem397370


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Fixação do Motor de Popa ao GioPARAFUSOS <strong>DE</strong> MONTAGEMPeças de Montagem do Gio do Motor de Popa - Fornecidas com o Motor de PopaNúmero de Peça Nome da Peça Descrição10-67755-1 Parafuso do gio 1/2-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)11-826711-17 Contraporca de náilon 1/2-2012-28421 Arruela - interna 0,516 pol. de D.I. x 1,50 pol. de D.E.12-54012 Arruela - externa 0,53 pol. de D.I. x 0,87 pol. de D.E.Parafusos de Montagem do Gio DisponíveisNúmero de Peça Nome da Peça Descrição10-67755005 Parafuso do gio 1/2-20 x 2,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)10-67755006 Parafuso do gio 1/2-20 x 3,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)10-814259 Parafuso do gio 1/2-20 x 4,00 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)10-67755-1 Parafuso do gio 1/2-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)10-67755-003 Parafuso do gio 1/2-20 x 5,50 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)10-67755-2 Parafuso do gio 1/2-20 x 6,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)VERIFICAÇÃO DA CONSTRUÇÃO DO GIO DO BARCOIMPORTANTE: Determine a resistência do gio do barco. As contraporcas de montagem do motor de popa eos parafusos devem ser capazes de manter um torque de 75 Nm (55 lb/ft) sem que o gio do barco vergue ouquebre. Se o gio do barco vergar ou quebrar sob o torque, a construção do gio pode não ser a adequada. Ogio do barco deve ser reforçado ou a área de carregamento de carga deve ser aumentada.ab18961a - Gio cedendo devido ao torque do parafuso b - Gio quebrando devido ao torque do parafusoQuando for determinar inicialmente a resistência do gio, use uma ferramenta de torque com visor. Se o parafusoou porca continuar a girar sem que a leitura de torque no visor aumente é uma indicação de que o gio estácedendo. A área da carga pode ser aumentada usando uma arruela maior ou uma placa de reforço do gio.71


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)NOTA: Os orifícios interiores da placa de reforço do gio são para os parafusos inferiores do gio e o orifíciosexternos são para os parafusos superiores do gioab20860a - Arruela maior do gio b - Placa de reforço do gioDescriçãoNúmero de PeçaArruela maior do gio 67-896392Placa de reforço do gio 67-8963051. Aplique um vedador marí<strong>tim</strong>o nas hastes dos parafusos, não nas roscas.2. Fixe o motor de popa com as peças de montagem corretas. Aperte as contraporcas ao torqueespecificado.NOTA: Para obter um torque mais preciso, sempre que possível, gire/aperte as contraporcas de montagemem vez de girar os parafusos de montagem.aeda - Arruela Chata (4)b - Parafuso com 1/2 pol. de diâmetro (4)c - Haste do parafusocb3729d - Arruela Chata (4)e - Contraporca (4)72


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Descrição Nm lb. in. lb/péContraporcas e parafusos de montagem do motor de popa 75 55Cabos Elétricos, Mangueiras e Cabos do Controle<strong>DE</strong>SMONTAGEM DO SUPORTE DIANTEIRORemova os parafusos abra o conjunto do suporte dianteiro.ab7644a - Parafuso (2) b - Suporte dianteiroCABO <strong>DE</strong> LIGAÇÃO REMOTOInstale o cabo de ligação elétrica de 14 pinos do barco através do suporte dianteiro. Conecte o cabo de ligaçãoelétrica remoto ao conector de 14 pinos no cabo de ligação elétrica do motor.ab11033a - Conector de 14 pinos b - Cabo remoto de 14 pinos do barco73


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)INFORMAÇÕES SOBRE A BATERIA! CUIDADOAs porcas sextavadas devem ser usadas para fixar os fios da bateria aos terminais da bateria, para evitaruma perda de potência elétrica.• Não utilize baterias de ciclo profundo. Os motores devem utilizar uma bateria de partida marí<strong>tim</strong>a com1.000 A para Partida Marí<strong>tim</strong>a (MCA), 800 A para Partida a Frio (CCA) ou 180 Ampères por Hora (Ah).• Para ligar a bateria do motor, as porcas sextavadas devem ser utilizadas para fixar os fios da bateriaaos terminais da bateria. Aperte as porcas de acordo com as especificações.Descrição Nm lb. in. lb. ft.Porcas sextavadas 13,5 120IMPORTANTE: O diâmetro e comprimento dos cabos da bateria é muito importante. Consulte o manual deinstalação do motor para obter mais informações sobre os requisitos relativos ao tamanho.O adesivo deve ser colocado na caixa da bateria ou próximo desta para servir como referência futura. Umaporca de5/16 pol. e uma porca sextavada de3/8 pol. são fornecidas por bateria, para substituição das porcasborboleta. As porcas sextavadas métricas não são fornecidas.NOTICE - DTS & Op<strong>tim</strong><strong>ax</strong> EnginesDO NOT USE <strong>DE</strong>EP CYCLE BATTERIES!DTS (Digital Throttle and Shift) applications andOp<strong>tim</strong><strong>ax</strong> engines must use a marine startingbattery with 1000 MCA, 800 CCA, or 180 Ah.rating.13.5Nm (120 lbs. in.)DO NOTUSE WINGIMPORTANT:NUTS.Battery cable size and length is critical. Refer toengine installation manual for size requirements.37-895387Place decal on or near battery box for future servicereference. 5/16" and 3/8" hex nuts supplied forwing nut replacement. Metric hex nuts not supplied.348674


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)CONEXÕES DO CABO DA BATERIAUm Motor de popaa(+)bca - Camisa vermelha – positivo (+)b - Camisa preta – negativo (–)(-)c -Bateria de partida15496Dois motores de popaConecte um cabo de terra comum (mesmo tamanho do fio que os cabos da bateria do motor) entre os terminaisnegativos (–) das baterias de arranque.aba(-)dbc(-)d15497a - Camisa vermelha – positivo (+)b - Camisa preta – negativo (–)c -d -Cabo de aterramentoBateria de partida75


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)CONEXÕES DA MANGUEIRA <strong>DE</strong> COMBUSTÍVEL E MANGUEIRA <strong>DE</strong> ÓLEOConexão da Mangueira de CombustívelTamanho da Mangueira de Combustível – O Diâmetro Interno (DI) Mínimo da linha de combustívelé8 mm (5/16 in.), com linha de combustível/coletor de tanque de combustível separado para cada motor.1. Prenda a mangueira de combustível remota ao encaixe com uma braçadeira de mangueira.2. Ligue as mangueiras de óleo remotas nas conexões para mangueira do motor. Fixe as conexões damangueira com as amarras de cabo.bcdae3767a -Braçadeira da mangueirad -Mangueira de óleo com a faixa azulb -Amarras de cabose -Mangueira de combustível remotac -Mangueira de óleo sem a faixa azulCONEXÕES DO VELOCÍMETRO E TUBO <strong>DE</strong> PRESSÃO <strong>DE</strong> ÁGUANOTA: Isto se aplica aos modelos sem os medidores SmartCraft.Este motor de popa está equipado com um coletor de água para o velocímetro, que está localizado na bordadianteira da caixa de engrenagens. Se você que usar este coletor de água para o velocímetro, desconecte otubo do coletor de água do sensor do velocímetro e instale o tubo fora da tampa. Instale o acoplador (fornecidocom o motor de popa) na extremidade do tubo.76


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Faça as conexões da mangueira do medidor de pressão no tubo como se segue:cbae dg fa - Tubo do coletor de água do velocímetrob - Tubo de pressão da águac - Acopladord - Tampãoe -f -g -7728Encaixa enfarpado da mangueiraMangueira do velocímetroTubo de pressão da águaCabo de Mudança de Marchas e de AceleraçãoMOTORES <strong>DE</strong> POPA <strong>DE</strong> CONTRA-ROTAÇÃOAs caixas de engrenagens de contra-rotação (rotação esquerda) podem ser identificadas por um "L" estampadona extremidade do eixo da hélice.O Controle de Montagem do Console de Dois Motores é responsável por mudar a contra-rotação do motor depopa. As instruções de instalação, expedidas com o controle, explicam o procedimento necessário paraconectar esse controle num motor de popa de contra-rotação.IMPORTANTE: Se o motor de popa de contra-rotação for montado de forma semelhante a um motor de popade rotação padrão OU vice-versa, a engrenagem de marcha à ré e o mancal, na caixa de engrenagens, deverãofuncionar como engrenagem de marcha para a frente. A engrenagem de marcha à ré/mancal não foramprojetados para suportar as cargas produzidas durante o funcionamento constante em RPMs e condições deempuxo elevadas.77


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Nos motores de popa de contra-rotação, a ligação de mudança de marchas move-se em direção oposta a deuma de rotação padrão.Forward GearReverse GearReverse GearForward Gear7724Rotação Padrão7726Contra-rotaçãoINSTALAÇÃO DO CABO <strong>DE</strong> MUDANÇA <strong>DE</strong> MARCHASIMPORTANTE: O cabo de mudança de marchas é o primeiro cabo a mover-se, quando a alavanca de controleremoto é movida para fora de ponto morto, portanto, instale ou conecte-a ao motor primeiro.Localização do Ponto Central do Cabo de Mudança de MarchasIMPORTANTE: Localize o ponto central da folga ou do movimento perdido que existe no cabo de mudança demarchas para fazer o ajuste correto do cabo de mudança de marchas.1. Marque a posição de movimento para a frente da seguinte forma:a. Mova a alavanca do controle remoto da posição de ponto morto para movimento para a frente emova-a até a posição de velocidade máxima. Certifique-se de que a alavanca de controle daaceleração está tocando no parafuso do batente da alavanca de controle da aceleração.b. Volte lentamente a alavanca para a posição de retenção de ponto morto.c. Faça uma marca no cabo de mudança de marchas contra a guia da extremidade do cabo.aa -Marca da posição de movimento para a frente43552. Marque a posição de marcha à ré da seguinte forma:a. Mova a alavanca do controle remoto para a posição de marcha à ré e mova alavanca até a posiçãode velocidade máxima. Certifique-se de que a alavanca de controle da aceleração está tocando noparafuso do batente da alavanca de controle da aceleração.b. Volte lentamente a alavanca para a posição de retenção de ponto morto.78


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)c. Faça uma marca no cabo de mudança de marchas contra a guia da extremidade do cabo.aa -Marca da posição de marcha à ré43563. Marque o centro no cabo de mudança de marchas no ponto central entre as marcas de movimento paraa frente e marcha à ré.aa -Marca central43614. Alinhe a guia da extremidade do cabo contra esta marca central ao instalar o cabo no motor.5. Coloque o controle remoto e o motor de popa em ponto morto.6. Deslize o retentor do cabo de mudança de marchas para frente até sentir resistência, em seguida, deslizea âncora do cabo em direção à parte traseira até sentir resistência.7. Centre o pino de fixação entre estes pontos de resistência.ab4363a - Pino da âncora b - Retentor do cabo de mudança demarchasAjuste do Cabo de Mudança de MarchasPara ajustar o cabo de mudança de marchas:79


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)1. Alinhe o guia da extremidade do cabo de mudança de marcha com a marca central como indicado naseçãoLocalização do Ponto Central do Cabo de Mudança de Marchas.a -Marca centrala43622. Coloque a guia da extremidade do cabo de mudança de marchas no pino da âncora e ajuste o tambordo cabo para que deslize livremente dentro do porta-tambor.3. Prenda o cabo de mudança de marchas com o retentor.baa - Tambor do Cabo b - Retentor do cabo de mudança demarchas43644. Verifique o funcionamento do cabo de mudança de marchas, da seguinte forma:a. Move o controle remoto para marcha de movimento para a frente enquanto o eixo da hélice estivergirando. Se o eixo da hélice não engatar em marcha, ajuste o tambor do cabo para mais perto daguia da extremidade do cabo.b. Coloque o controle remoto na posição de ponto morto. Se o eixo da hélice não girar livremente semprender, ajuste o tambor para longe da guia da extremidade do cabo. Repita os passos "a" e "b".c. Mova o controle remoto para marcha à ré enquanto o eixo da hélice estiver girando. Se o eixo dahélice não engatar devidamente numa marcha, ajuste o tambor para longe da guia da extremidadedo cabo. Repita os passos "a" até "c".d. Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto. Se o eixo da hélice não girar livrementesem prender, ajuste o tambor para mais perto da guia da extremidade do cabo. Repita os passos"a" até "d".5. Coloque o interruptor de desligamento de segurança na posição "RUN" (funcionamento).80


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)INSTALAÇÃO DO CABO <strong>DE</strong> ACELERAÇÃO1. Coloque o controle remoto em ponto morto.N268382. Prenda o cabo de aceleração na alavanca de aceleração. Prenda com arruela e contraporca.cbaa -b -Arruela e contraporcaCabo de aceleraçãoc -7738Alavanca de aceleração3. Ajuste o tambor do cabo de aceleração para que o cabo de aceleração instalado segure o parafuso dobatente de marcha lenta contra o batente.ab4366a - Tambor do cabo de aceleração b - Parafuso do batente de marcha lenta4. Verifique o ajuste do cabo de aceleração, da seguinte forma:a. Engate o motor de popa em marcha, algumas vezes, para ativar a articulação do acelerador.Assegure-se de girar o eixo da hélice ao mudar a marcha para marcha à ré.81


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)b. Mova o controle remoto de volta para a posição de ponto morto. Coloque um pedaço fino de papel,entre o parafuso de ajuste da marcha lenta e o batente de marcha lenta. O ajuste estará corretoquando o papel puder ser removido sem rasgar-se, porém, com alguma resistência. Reajuste otambor do cabo, se for necessário.IMPORTANTE: O parafuso do batente de marcha lenta deve tocar no batente.aba - Parafuso do batente de marcha lenta b - Batente de marcha lenta77405. Prenda o porta-tambor no devido lugar com a trava para o cabo.Remontagem da Braçadeira DianteiraIMPORTANTE: Deve existir uma folga suficiente no cabo de ligação elétrica do motor, nos cabos da bateria,na mangueira de combustível e nas mangueiras de óleo, instaladas entre a braçadeira e o ponto de conexãodo motor, para aliviar tensões e evitar que as mangueiras sejam dobradas ou beliscadas.1. Coloque a camisa de neopreno ao redor dos fios, mangueiras e cabos do controle.376682


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)2. Prenda a braçadeira com dois parafusos.ab7644a - Parafuso (2) b - Suporte dianteiroAbastecimento do Sistema de CombustívelQuando for ligar o motor pela primeira vez, ou quando for ligar um motor que ficou sem combustível ou queteve o combustível drenado, encha e escorve o sistema de combustível.Para encher e escorvar o sistema de combustível:1. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível, até que fique firme.2. Gire a chave de ignição para a posição "ON" (ligada) por três segundos. Isso acionará a bomba decombustível elétrica.3. Gire a chave de ignição de volta para a posição "OFF" (desligada) e aperte a bomba de injeçãonovamente, até que fique firme.4. Gire a chave de ignição para a posição "ON" (ligada) novamente por três segundos.5. Continue esse procedimento até que a bomba de injeção da linha de combustível fique firme.83


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Configuração de Injeção do ÓleoENCHIMENTO DO SISTEMA <strong>DE</strong> ÓLEO1. Abasteça o tanque de óleo remoto com o óleo recomendado indicado no Manual de Operação eManutenção. Aperte a tampa de abastecimento.aa -Tampa do bocal de enchimento26832. Remova a tampa e abasteça o tanque de óleo do motor com óleo. Reinstale a tampa do bocal deenchimento.ba7745a - Tanque de óleo do motor b - Tampa do bocal de enchimento84


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)ESCORVAMENTO DA BOMBA <strong>DE</strong> INJEÇÃO <strong>DE</strong> ÓLEOAntes de dar a partida no motor pela primeira vez, escorve a bomba de injeção de óleo. O escorvamentoremoverá qualquer ar que possa estar na bomba, na mangueira de suprimento de óleo ou nas passagensinternas.ab7747a - Bomba de injeção de óleo b - Mangueira de suprimento de óleo! CUIDADOEvite danos à bomba de combustível. Encha sempre o sistema de combustível do sistema com óleo antesde escorvar a bomba de injeção de óleo. Do contrário, as bombas de combustível funcionarão semcombustível durante o processo de escorvamento.Escorve a bomba de injeção de óleo, da seguinte maneira:1. Abasteça o sistema de combustível do motor com combustível. Conecte a mangueira de combustível eaperte o bulbo de escorvamento até que ele fique firme.2. Gire a ignição à chave para a posição "ON" (LIGAR).19779268463. Durante os primeiros 10 segundos, após a chave ter sido girada para "on" (ligar), mova a alavanca docontrole remoto de ponto morto para marcha para a frente de 3 a 5 vezes. Isso iniciará automaticamenteo processo de escorvamento.85


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)NOTA: Pode levar alguns minutos para a bomba completar o processo de escorvamento.EXPURGA <strong>DE</strong> AR DO TANQUE <strong>DE</strong> ÓLEO DO MOTOR1. Solte a tampa do bocal de enchimento do tanque de óleo do motor.2. Coloque o motor a trabalhar.3. Faça o motor trabalhar até que todo o ar tenha sido eliminado e o óleo comece a fluir do tanque.4. Recoloque a tampa do bocal de enchimentoInstalação da Hélice! ADVERTÊNCIASe o eixo da hélice for girado enquanto o motor estiver engrenado, há a possibilidade do motor dar partida.Para evitar este tipo de partida acidental do motor e a possibilidade de causar ferimentos graves resultantesdo impacto com a hélice em rotação, coloque sempre a alavanca de mudança de marchas do motor emponto morto e remova os cabos das velas de ignição, antes de fazer a manutenção na hélice.1. Hélices do Cubo de Tração Flo-Torq I - Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, a arruela decontinuidade, o cubo de impulso traseiro, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.a b ca -b -c -Porca da héliceRetentor da porca da héliceCubo de Impulso traseirod e f26908d - Arruela de Continuidadee - Hélicef - Cubo de impulso de avanço2. Hélices do Cubo de Tração Flo-Torq II - Instale o cubo de impulso dianteiro, a camisa da traçãosubstituível, a hélice, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.a b cef26941da -b -c -Porca da héliceRetentor da porca da héliceCubo de Impulso traseirod -e -f -HéliceCamisa de tração substituívelCubo de impulso de avanço3. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte utilizando o torqueindicado nas especificações.86


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Descrição Nm lb. in. lb. ft.Porca da hélice 75 554. Prenda a porca da hélice dobrando as três abas para dentro das ranhuras do cubo de empuxo.Pino de Compensação26945! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de popa para uma posição de ajuste de compensaçãointermediária tão logo esteja em planagem para evitar uma possível ejeção devido a uma virada do barco.Não tente virar o barco durante a planagem se o motor de popa estiver compensado excessivamente paradentro ou para baixo e ocorrer uma tração na direção.Alguns motores de popa, particularmente alguns de pesca (bass) são construídos com um ângulo do gio maiordo que o normal, o qual permitirá a compensação do motor de popa ainda mais "para dentro" ou "mais abaixo".Esta maior capacidade de compensação mais abaixo é desejada para melhorar a aceleração, reduzir o ânguloe o tempo gasto com a proa do barco alta durante a saída de planagem e, em alguns casos, poderá sernecessário planar um barco com poços vivos, dada a variedade de hélices disponíveis e a faixa de altura dasinstalações dos motores.Contudo, uma vez que esteja em planagem, o motor deve ser compensado em uma posição mais intermediáriapara evitar uma condição de planagem de proa-baixa chamada de "arfagem". A arfagem pode causar o"direcionamento pela proa" ou "direcionamento excessivo" e consome potência de modo ineficiente.aa -Pino de inclinação (não incluído com o motor)or11687


INSTALAÇÃO DO MOTOR <strong>DE</strong> POPA (OUTBOARD)Pino de Inclinação de Aço Inoxidável 17-49930A 12749Limita o ângulo de compensação descendente dosmotores equipados com compensação hidráulica,ou auxilia na determinação do ângulo externo decompensação nos motores que não têmcompensação hidráulica.O proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isto pode ser feito adquirindo em seuconcessionário um pino de aço inoxidável de ajuste de inclinação e inserindo-o em qualquer orifício de ajustenos suportes do gio que desejar. Um parafuso que não é de aço inoxidável enviado com o barco não deve serutilizado para esta finalidade exceto para situações temporárias.88

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!