12.07.2015 Views

250 optimax. - Mercury

250 optimax. - Mercury

250 optimax. - Mercury

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MANUAL DE OPERAÇÃOMANUTENÇÃO E GARANTIA <strong>Mercury</strong> Marine do Brasil - ESport Jet <strong>250</strong> Optimax


Características e controlesÍNDICEGire o sistema de advertência de partida à chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sifão do porão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36OperaçãoLista de verificação pré–partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Instruções de operação especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Procedimento de amaciamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Partida do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Mudança de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Parando o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45ManutençãoCuidados com o sport jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Seleção de peças de reposição para o seu sport jet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Programa de inspeção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Limpeza de uma Entrada de Água Entupida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Grade Hydro–Surge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Substituição do fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Ânodos de controle de corrosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Filtro de admiss€o de ar do compressor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Lubrifica€•o do tensionador da correia . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Substitui€•o dos fus‚veis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Inspe€•o da vela de igni€•o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Lavagem do sistema de resfriament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Drenagem do lubrificante – carcaça do impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Adição ou reabastecimento de lubrificante – carcaça do impulsor . . . . . . . . . . . 58Drenagem do lubrificante – conjunto de estator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Adição ou reabastecimento de lubrificante – conjunto de estator... . .. . . . . . . . . . 60Inspe€•o do sif•o do por•o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Motor submerso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 612


ArmazenamentoÍNDICEPrepara€•o para o armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62DiagnósticoDiagn‚stico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Assistência técnica para oproprietárioAssistência técnica local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Assistência técnica longe de casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Perguntas sobre peças e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Escritórios de assistência técnica mercury marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Registro de manutençãoRegistro de manuten€•o.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .703


INFORMAÇÕES DE GARANTIAol1hREGISTRO DE GARANTIAEstados Unidos e Canadá1. É importante que o seu revendedor preencha o Cartão de Registro de Garantiacompletamente e o envie para a fábrica por correio, imediatamente após a vendado produto novo.2. Isto identifica o nome e endereço do comprador original, o(s) número(s) de sériee de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso e o código, nomee endereço do revendedor. O revendedor também certifica que você é o compradororiginal e o usuário do produto.3. Mediante o recebimento do Cartão de Registro de Garantia pela fábrica, lheserá emitido um Cartão de Registro de Garantia do Proprietário, de plástico,que é a sua única identificação válida de registro. Ele deve ser apresentado aorevendedor que faz a manutenção, caso seja necessário utilizar o serviço degarantia. Os pedidos de garantia não serão aceitos sem a apresentação destecartão.4. Um Cartão temporário de Registro de Garantia do Proprietário lhe será entregueno momento da aquisição do produto. Ele é válido somente por 30 dias,contados a partir da data de venda, enquanto o seu Cartão de Registro de Garantiado Proprietário, de plástico, está sendo processado. Caso o seu produtonecessite de manutenção durante este período, apresente o cartão temporáriode registro para o revendedor. Ele o anexará ao formulário de pedido de garantia.5. Devido ao interesse pessoal contínuo do revendedor em sua satisfação, o produtodeve ser devolvido para ele para o serviço de garantia.6. Se o seu cartão de plástico não for recebido dentro de 30 dias, contados a partirda data de venda do produto novo, por gentileza contate o seu revendedor.7. A garantia do produto não é válida até que o produto seja registrado na fábrica.NOTA: As listas de registro dos produtos marinhos vendidos nos Estados Unidos devemser mantidas pela fábrica e pelo revendedor, para o caso de que seja necessárioenviar notificação conforme a Lei Federal de Segurança Náutica Americana.4


INFORMAÇÕES DE GARANTIAou2hREGISTRO DE GARANTIAEstados Unidos e Canadá1. É importante que o seu revendedor preencha completamente o Cartão de Registrode Garantia e o envie por correio para o distribuidor ou para o Centro deAssistência Técnica Marine Power responsável pela administração do registroe programa de pedido de garantia para a sua área.2. O Cartão de Registro de Garantia identifica o seu nome e endereço, o(s)número(s) de série e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso, eo número de código, o nome e o endereço do revendedor/distribuidor. O revendedor/distribuidortambém certifica que você é o comprador original e o usuáriodo produto.3. Uma cópia do Cartão de Registro de Garantia, designada como “Cópia doComprador”, DEVE lhe ser dada imediatamente após o cartão ter sido preenchidocompletamente pelo revendedor/distribuidor. Este cartão representa asua identificação de registro de fábrica, e deve ser retido por você para uso nofuturo quando for necessário. Caso você necessite, alguma vez, do serviço degarantia deste produto, seu revendedor pode lhe pedir o Cartão de Registro deGarantia para verificar a data de compra e utilizar as informações contidas nocartão para preparar o(s) formulário(s) de pedido de garantia.4. Em alguns países, o Centro de Assistência Técnica Marine Power lhe emitiráum Cartão de Registro de Garantia permanente, de plástico, dentro de 30 diasapós receber do seu revendedor distribuidor a “Cópia de Fábrica” do Cartão deRegistro de Garantia. Se você receber um Cartão de Registro de Garantia, deplástico, você pode descartar a “Cópia do Comprador” recebida do revendedor/distribuidor no momento em que o produto foi adquirido. Pergunte ao seu revendedor/distribuidorse o programa de cartão de plástico se aplica para você.5. Para obter mais informações relativas ao Cartão de Registro de Garantia e suarelação com o processamento do Pedido de Garantia, consulte “Garantia Internacional”.IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fábrica e pelo revendedorem alguns países por lei. É nosso desejo ter TODOS os produtosregistrados na fábrica, caso, alguma vez, seja necessário lhe contatar. Assegure–sede que o seu distribuidor/revendedor preencha o cartão de registrode garantia imediatamente e envie a cópia de fábrica para o Centro de AssistênciaTécnica Internacional de Marine Power da sua área.5


INFORMAÇÕES DE GARANTIAou15hGARANTIA LIMITADA DO SPORT JETEstados Unidos e Canadá1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de altodesempenho) de Motores de Popa <strong>Mercury</strong> ou Mariner e acessórios que lhessão ligados, (daqui em diante referidos como “Produto”) de estar livre de defeitosde material e de mão–de–obra, porém somente quando a venda ao consumidorfor feita no país em que a distribuição for autorizada por nós.2. Esta garantia entrará em vigor somente mediante o nosso recebimento de umCartão de Registro de Garantia completo que identificará o Produto registradodesta maneira pelo número de série. Esta garantia permanecerá em vigor porum período de um (1) ano, contados a partir da data de compra.3. Como esta garantia se aplica a defeitos de material e de mão–de–obra, ela nãose aplica a peças gastas pelo uso normal, ajustes, regulagem fina ou defeitoscausados por: 1) Negligência, falta de manutenção, acidente, operação anormalou instalação ou uso e manutenção inadequados; 2) Uso de um acessórioou peça que não foi fabricado ou vendido por nós; 3) Operação com combustíveis,óleos ou lubrificantes que não são adequados para uso com o Produto;4) Preparação ou participação em corrida, ou em outras atividades competitivas,ou operação com uma unidade inferior de tipo para corrida; 5) Alteraçãoou remoção de peças; ou 6) Água que entre no motor pela entrada de combustível,entrada de ar ou pelo sistema de escapamento.Para obter informações adicionais no que se refere aos eventos e circunstânciascobertos pela garantia, e aqueles que não são, veja a seção deCobertura da Garantia nas páginas seguintes a esta garantia. Os termos e provisõesda seção de Cobertura da Garantia são incorporados por referêncianesta garantia.4. Acesso razoável ao produto deve ser proporcionado para o serviço de garantia.Esta garantia não se aplica a: 1) Gastos de Retirada da água, de lançamentoà água, de reboque e de armazenamento, gastos de telefone ou de aluguel dequalquer tipo, inconveniência, ou perda de tempo ou de rendimentos ou outrosdanos indiretos; ou 2) Remoção e/ou substituição de anteparas ou de materialdevido ao projeto do barco para proporcionar acesso necessário ao Produto.6


INFORMAÇÕES DE GARANTIAou17hGARANTIA LIMITADA DO SPORT JETEstados Unidos e Canadá5. O processo de reivindicação sob esta garantia deverá ser feito, entregando–seo Produto para inspeção de um revendedor <strong>Mercury</strong> Marine autorizado a prestarassistência técnica ao Produto do Comprador. Se o comprador não puderentregar o Produto a tal revendedor autorizado, ele poderá notificar por escritoa companhia. Nós faremos então os arranjos para fazer a inspeção e os reparos,contanto que tal serviço esteja coberto por esta garantia. O compradorarcará com todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo de viagem.Se o serviço não for coberto por esta garantia, o comprador pagará portoda a mão–de–obra e material que sejam necessários, e por quaisquer outroscustos associados à prestação desse serviço. Não envie produtos ou peçasdiretamente à companhia. O Cartão de Registro da Garantia é a única identificaçãoválida de registro e deve ser apresentado no momento que o serviço degarantia for solicitado. Os pedidos de garantia não serão aceitos sem a apresentaçãodo Cartão de Registro de Garantia.6. Nossa obrigação, sob os termos desta Garantia, estará limitada ao conserto dapeça defeituosa, ficando a nosso critério, ressarcir a importância da compra ousubstituir a(s) peça(s) por peça(s) nova(s) ou recondicionada(s) e certificadaspela <strong>Mercury</strong> Marine conforme seja necessário para corrigir qualquer disfunçãoresultante de defeitos no material ou de mão–de–obra conforme coberto poresta Garantia. O conserto ou a substituição de peças, ou a realização do serviço,sob esta garantia, não estende o período desta garantia além da sua dataoriginal de expiração. Nós nos reservamos o direito de melhorar o projeto dequalquer Produto sem assumir nenhuma obrigação de modificar qualquer Produtomanufaturado previamente.7. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE MERCANTILIDADE E DE ADAPTABILI-DADE ESTÃO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DE RESPONSABILI-DADE. NA MEDIDA EM QUE ELAS NÃO POSSAM SER EXONERADAS, ASGARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO PELA VIDADA GARANTIA LIMITADA DO SPORT JET. TODOS OS DANOS INCIDEN-TAIS E CONSEQÜENTES SÃO EXCLUÍDOS DE COBERTURA SOB ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM A EXONE-RAÇÃO DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFI-CADAS ACIMA, ASSIM SENDO, ELAS PODEM NÃO LHE APLICAR.8. Esta garantia lhe concede direitos legais específicos, e você pode ter tambémoutros direitos legais que variam de estado para estado.7


INFORMAÇÕES DE GARANTIAou16hGARANTIA LIMITADA DO SPORT JETPolítica de garantia da <strong>Mercury</strong> Marine do BrasilPOLÍTICA DE GARANTIA – MOTORES DE POPA E SPORT JETO Prazo de garantia de fábrica (para no Brasil motores para que operam os motores no Brasil) <strong>Mercury</strong> é de 90 dias (garantialegal) O conhecimento acrescido das do instruções complemento contidas no de manual (1) um de operação ano e e (9) manutenção, nove meses bem como (garantia a realização contratual) da entregatotalizando técnica na água, juntos feita pelo (2) pessoal dois anos. do estaleiro Os Sport ou revendedor Jet, exceto credenciado motores pelo estaleiro, Hi-Performance, juntamente com gozam umde serviço 90 dias autorizado de garantia <strong>Mercury</strong>, além legal da realização acrescido das do revisões complemento preventivas periódicas, de (9) com nove certeza meses colabora (garantia parauma melhor utilização motor, aumentando sua vida útil e evitando falhas por mau uso ou acidentes e dissaborescontratual) totalizando juntos (1) um ano.nas horas de lazer.A vida dos tripulantes embarcados é mais importante do que a matéria, no caso o motor. Os sistemas de alarme eA garantia começa a contar na data da primeira nota fiscal de venda para o cliente final,proteção são desenhados para minimizar danos, não para evitá-los completamente. Por questões de segurançacobrindo dos tripulantes, o comprador os motores original, são projetados bem para como suportar seus operação subseqüentes. forçosa até Em seus nenhuma limites mecânicos. circunstância, aduração da garantia ultrapassará o prazo de dois anos, (vinte e quatro meses) para aplicaçãoO Prazo de garantia de fábrica no Brasil para os motores <strong>Mercury</strong> (exceto Sport Jet e motores Hi-Performance),de aplicação lazer ou para 1 lazer ano é para de 90 aplicação dias (garantia comercial, legal) acrescido independente do complemento do de número (1) um ano de e horas (9) nove de meses uso domotor (garantia ou da contratual) sua data totalizando de instalação, juntos (2) dois ainda anos. que No decorrente caso da utilização de atraso de motores ou programação <strong>Mercury</strong> para aplicações relativa àentrega comerciais, do barco o prazo determinada garantia é de pelo é de 90 estaleiro. dias (garantia legal) acrescido do complemento de (9) nove meses(garantia contratual) totalizando juntos (1) um ano, ou 500 horas de uso, sempre o que primeiro ocorrer.Entende-se O Prazo de por garantia aplicação de fábrica comercial no Brasil qualquer para os motores operação Sport que Jet aufira e motores lucro Hi-Performance ou prestação é de é serviço de 90público, dias (garantia em qualquer legal) acrescido período da do complemento garantia, mesmo de (9) que nove seja meses utilizado (garantia para contratual) esses propósitos totalizando apenas juntos(1) um ano, ou 500 horas de uso, sempre o que primeiro ocorrer, independente se usado para lazer ouocasionalmente.aplicação comercial.O A uso garantia comercial começa dos a contar motores na data de da popa primeira destinados nota fiscal para de venda fins de para lazer o cliente classifica final, cobrindo o uso como o comprador aplicaçãooriginal, bem como seus subseqüentes. Em nenhuma circunstância, a duração da garantia ultrapassará o prazo decomercial.dois anos (vinte e quatro meses) para aplicação de lazer ou 1 (um) ano para aplicação comercial, Sport Jet ou Hiperformance,independente da sua data de instalação, ainda que decorrente de atraso ou programação relativa àA entrega operação do barco em lazer determinada está limitada pelo estaleiro. a aplicação da RPM máxima à taxa de 1 a cada 12 horas deoperação, com uso de até no máximo 300 horas por ano. O regime de operação em cruzeiro é aceitoEntende-se por aplicação comercial qualquer operação que aufira lucro ou prestação de serviço público, ematé qualquer o máximo período de da 75% garantia, da rotação mesmo máxima que seja utilizado do motor, para desde esses propósitos que o hélice apenas selecionado ocasionalmente. permita que aembarcação atinja a RPM máxima especificada para o motor, com a carga usual da embarcação.O uso comercial dos motores destinados para fins de lazer classifica o uso como aplicação comercial.A A garantia operação em cobre lazer está somente limitada a defeitos aplicação da de RPM fabricação máxima à taxa (peças de 1 a cada e mão 12 horas de de obra operação, dentro com da usode até no máximo 300 horas por ano. O regime de operação em cruzeiro é aceito até o máximo de 75% da rotaçãooficina), não sendo aplicável aos danos causados por:máxima do motor, desde que o hélice selecionado permita que a embarcação atinja a RPM máxima especificadapara o motor, com a carga usual da embarcação.A garantia • Negligência, cobre somente problemas acidentes oriundos e suas de defeitos conseqüências, de fabricação operação (peças e mão anormal, de obra dentro instalação daoficina Autorizada incorreta <strong>Mercury</strong>), do motor não e sendo serviços aplicável impróprios. aos danos causados por:• • Aplicação Dimensionamento do motor à embarcação incorreto pelo do estaleiro hélice ou obrigando engenheiro o naval motor que a não operar tenha fora sido de aprovada sua faixa pelaMERCURY de giro MARINE. em rotação máxima e abaixo da metade superior do intervalo de rotações• Negligência, máximas acidentes determinada e suas conseqüências, pela MERCURY operação MARINE, anormal consciente quando a ou embarcação inconsciente, instalação estiverincorreta com do sua motor carga e serviços usual. impróprios ou realizados por pessoal não autorizado.• • Operação Exposição forçosa por do desconhecimento motor as intempéries. dos sinais de alarme do motor e suas conseqüências, ainda que o• alarme Falta não esteja de adoçamento operacional, uma após vez operação que o proprietário em água não salgada. deve utilizar o motor se o sistema de alarme• não estiver Unidades operacional de Propulsão por qualquer a razão. Jato Instaladas na Fábrica.• • Dimensionamento Peças específicas incorreto do excluídas hélice obrigando da garantia o motor são: a operar O fora rotor da de faixa. propulsão Em aceleração a jato máxima, e a com omotor camisa trimado e da carga transmissão usual, o motor danificados deve operar por entre impacto o valor ou médio desgaste, e o valor e máximo os rolamentos da faixa de do RPMespecificada pela MERCURY MARINE.eixo de propulsão a jato danificados por água como um resultado de manutenção• Para inadequada.motores acima de 75 HP (inclusive), a não utilização do lubrificante Hi-perfomarnce Gear Lube nasrabeta, que até esta data, não possui similar comercializado no Brasil com as mesmas características• Corrosão ocasionada por falta de manutenção por parte do proprietário e/ou pelarefrigerantes e lubrificantes.não substituição dos anodos de sacrifício.• Entrada de água para o interior do motor através sistema admissão de ar, por submersão, ainda que• Óleos, lubrificantes ou fluidos trocados devido à manutenção normal são deparcial, ou por excesso de carga na embarcação ou concentração de carga na popa.responsabilidade do cliente, exceto se a perda ou contaminação dos mesmos• Entrada forem de água causadas para o interior por defeito do motor do através produto do sistema que de seria escapamento elegível devido para à a desaceleração consideração brusca, deou rampa da marina demasiadamente inclinada ou ainda erro na altura de instalação do motor na popa dogarantia.barco, ou erro no projeto da embarcação ou do cavalete.• Uso de qualquer peça ou acessório não fabricado, vendido ou autorizado pela• Instalação MERCURY de um motor MARINE, cuja a altura que altere da rabeta as seja condições menor que de a funcionamento altura da popa do do barco, motor. de forma que apopa ou cavalete precisem ser rebaixados ou o motor precise ser instalado mais baixo para comportar esse• motor Danos com altura oriundos de rabeta da menor falta (mais das curta). manutenções recomendadas.• Operação com combustíveis, aditivos ou lubrificantes fora de especificação ou• Presença de água, sal ou ferrugem no motor de arranque, no alternador ou no distribuidor (quando aplicável)ou polias, adulterados. oriunda da operação do motor sem o seu capô, ou por operar o motor com algum problema naguarnição de vedação do capô, ou dano no capô que permita a entrada de água, ou devido a erro noprocedimento de armazenagem.8


INFORMAÇÕES DE GARANTIAou17hGARANTIA LIMITADA DO SPORT JETPolítica de garantia da <strong>Mercury</strong> Marine do Brasil• Motores de arranque e/ou armaduras ou conjunto de bobinas de campo, que estejam queimados, ou tenham• sofrido Inversão danos devido dos a cabos excesso de bateria partida imposto ou instalação pelo usuário/marinheiro. elétrica imprópria, que cause danos ao• Exposição sistema do motor elétrico às intempéries – mal funcionamento e descargas elétricas, do sistema que podem carga danificar de os bateria computadores (regulador motor /(ECM retificador ou PCM ou DTS) de corrente). e sistemas eletro/eletrônicos adjacentes.• • Superaquecimento Manuseio e e transporte danos ao rotor inapropriado da bomba d’água, do produto, ainda que mesmo parciais, que causado em sua por embalagemadoçamento combaixa original. vazão de água, partida rápida em seco ou armazenagem por períodos prolongados.• • Superaquecimento Aplicação de e dano protetivos à cabeça em de excesso, força ocasionados desengrimpantes por falta circulação ou líquidos de água, penetrantes. resultantes do• funcionamento Excesso do de motor carvão com acumulado entrada de água nos da pistões rabeta (ou e/ou captação sistema de de água escape. externa quando aplicável)bloqueada por corpos estranhos, ou ainda por operar o motor com a rabeta muito levantada (TRIM muito alto).• Pré-ignição e detonação ocasionada por regulagem incorreta do ponto de ignição,• Superaquecimento uso de combustíveis e dano à cabeça fora de de força especificação ocasionados por e utilização falta de circulação de um de hélice água, resultantes que obrigue de erro ode montagem motor a do operar motor fora ou ainda metade por lama superior ou areia que do se limite acumule máximo no interior de rotações do bloco de determinadocilindros pelanavegação em águas rasas, ou ainda por restos de rotor de bomba d’ água danificados.pela MERCURY MARINE.• Corrosão gerada pela falta ou erro na operação de adoçamento após operar o motor em água salgada ou• Vibração ocasionada por hélices danificados ou desbalanceados e eixospoluída ou ainda, por ter deixado a embarcação na água por um período longo. Caso seja necessáriopermanecer empenados atracados por em impacto. água salgada (vaga molhada), o motor deve ser deixado na posição TILT•(totalmente Participação trimado – posição ou preparo reboque – para mais alta corridas possível de e modo operação a retirar do com contato equipamentos com a água salgada). deCaso competição a geometria do além barco de não alteração permita que ou na remoção posição TILT de o componentes motor não esteja originais. em contato com a água, obarco não deve ser atracado em água salgada (vaga molhada) por longos períodos.• Entrega do motor para o cliente final na embalagem sem a realização da revisão de• Corrosão entrega ocasionada por um por técnico falta de manutenção diplomado por pela parte <strong>Mercury</strong> do proprietário Marine e/ou no pela produto não substituição em questão. de anodosa 50% de seu volume inicial, ou ainda pelo isolamento das superfícies externas dos anodos de sacrifício• visando Entrada economizá-los. de água nos cilindros do motor através do sistema de escape oualimentação, decorrente de submersão, erro de projeto da embarcação ou do• Corrosão no sistema de combustível do motor e/ou travamento de bombas elétricas e injetores ocasionado porcavalete, excesso de carga.combustíveis armazenados em tanques metálicos oxidáveis, ou de aço inox de qualidade inferior com fios de• solda Instalação de eletrodos de ferrosos um motor ou por cujo contaminação comprimento do combustível da rabeta com seja água, menor seja pelo que respiro o comprimentodo tanque, porsimples da condensação popa da embarcação, no interior do de tanque, forma que por má a popa fé do / cavalete fornecedor precisem de combustível ser rebaixados ou erro marinheiro/faxineiro da para comportar da embarcação, um motor consciente de comprimento ou inconsciente, de e rabeta pela não menor. obediência aos procedimentos dearmazenagem descritos na manual do proprietário.• Danos ao rotor e/ou cabeça de força ocasionado por falta de circulação de água,• Operação resultante com combustíveis, do funcionamento aditivos ou do lubrificantes motor com não a entrada listados no de manual água da do rabeta proprietário bloqueada ou semaprovação específica da MERCURY MARINE para o modelo de motor em questão, ou ainda adulterados oucontaminados. por corpos estranhos ou fora d´água, ou ainda por erro de montagem do motor.• Danos causados pela não instalação de filtro separador de água QUICKSILVER / RACOR adicional na linhaÀ garantia não se aplica o seguinte:de combustível.• Presença de combustível no óleo lubrificante, ou simples diluição do óleo lubrificante pelo combustível,• ocasionada Despesas por temperatura de viagem, de operação transporte, muito baixa, reboque, como armazenamento, resultado da remoção custos do termostato de telefonia, ou de seutravamento aluguel por de detritos, qualquer ainda que tipo, ele perda esteja de parcialmente tempo, de aberto receita (somente e outros para motores danos 4 conseqüentes.tempos).A garantia é concedida dentro da oficina.• Danos na pintura da rabeta por operação em águas rasas ou pela remoção de cracas com objeto pontiagudo,• ou ainda Remoção danos oriundos e/ou reposição da prática das de alguns divisórias marinheiros da embarcação que usam ácido e de muriático, qualquer bem material, como outros quecorrosivos, por causa para facilitar do desenho a remoção do de cracas. barco, se fizerem necessárias para acesso ao produto.• Derretimento Acesso ou desbotamento razoável ao da pintura produto da rabeta deve ou perda ser proporcionado polimento hélice para causado prestação por operação do daembarcação serviço com em o trim garantia. muito alto, elevando a temperatura da rabeta.• • Uso de Qualquer qualquer peça serviço ou acessório extra, não solicitado fabricado, vendido pelo ou proprietário, autorizado pela ultrapassando MERCURY MARINE. o que énecessário para satisfazer a obrigação prevista na garantia.• Qualquer tipo de falta de manutenção do proprietário ou de seu funcionário ou pela não execução das• revisões Desgastes preventivas. decorrentes de uso normal, regulagens, limpeza de sistemas e revisões.• • Inversão Peças dos cabos de desgaste de bateria natural ou instalação e de imprópria, substituição causando periódica danos no como sistema velas, eletro-eletrônico filtros, rotores, (algunsexemplos: reparos, regulador fluidos. de voltagem, retificador, alternador, chicote fusível de proteção, quando forem aplicáveisaos motores) ou utilizando-se de dispositivo externo ao motor para carga de bateria e com a bateria conectadaSobre à a embarcação. concessão da garantia:• Instalação de baterias com capacidade menor do que especificado para o modelo do motor em questão,O proprietário gerando falha deve no sistema fornecer eletro-eletrônico. um comprovante de compra apresentando a via do Cartãode • Garantia Alteração ao da posição Concessionário da chave geral ou com Oficina motor em Autorizada. funcionamento Se causando o cartão falha no de circuito garantia de carga não deestiver bateria. disponível, o proprietário deverá fornecer uma via original da nota fiscal davenda • Manuseio do produto e transporte para inapropriado receber os do serviços. produto, mesmo Os que pedidos em sua embalagem de garantia original. só são aceitos atéque a data original da primeira compra do cliente final seja verificada.• Aplicação de protetivos em excesso à base de derivados de petróleo ou desengripantes que dissolvemcomponentes de borracha endurece polímeros e que podem contaminar sensores e switches do motor.• Pré-ignição ou detonação ocasionada por regulagem incorreta do avanço máximo da ignição, pelo uso decombustível deteriorado ou utilização de um hélice que obrigue o motor a operar fora da faixa de giro, e longedo limite superior de rotações determinado pela MERCURY MARINE.9


INFORMAÇÕES DE GARANTIAou18hGARANTIA LIMITADA DO SPORT JETPolítica de garantia da <strong>Mercury</strong> Marine do Brasil• Válvula(s) de admissão ou descarga “chupada”, com características de amolecimento por alta temperatura,• ocasionado A reclamação por regulagem da incorreta garantia do deverá avanço máximo ser feita da ignição mediante (somente a inspeção para motores do produto 4 tempos), por pelo um usode combustível representante deteriorado autorizado, ou utilização que de prestará um hélice que assistência obrigue o motor técnica. a operar Se fora o comprador da faixa de giro não elonge do limite superior de rotações determinado pela MERCURY MARINE.puder entregar o produto a um representante autorizado, deverá arcar com todas• Vibração as despesas ocasionada relacionadas por marcha a lenta transporte desajustada, e tempo hélices de viagem e eixos até danificados, o local onde empenados esteja ou odesbalanceados por impacto.produto.• • Participação Se o serviço ou preparo não para for corridas coberto e pela operação garantia, com equipamentos que é válida de somente competição quando além de existe alteração um ouremoção de componentes originais.defeito de fabricação comprovado por um técnico autorizado, o comprador deveráA garantia pagar é concedida por toda dentro a da mão-de-obra oficina autorizada e material <strong>Mercury</strong>. utilizados, além de quaisquer outrosA garantia custos não se aplica associados ao seguinte: a prestação de serviços.Despesas • de A obrigação viagem, custo sobre com o deslocamento a garantia limita-se do técnico autorizado ao reparo para de atendimento peças defeituosas, no local da embarcação, ficando àtransporte, opção reboque, do armazenagem, representante telefonia, autorizado aluguel, custos e da de marina, fábrica, caminhões repor munk, e/ou perda reparar de tempo, as peças dereceita e outros conforme danos conseqüentes. seja necessário para corrigir a disfunção resultante do defeito deQualquer serviço fabricação. extra, solicitado pelo proprietário, ultrapassando o que é necessário para satisfazer a obrigaçãoprevista • na Ruídos garantia. no motor não indicam necessariamente um problema. Se um diagnósticoRemoção e/ou indicar reposição anormalidade das divisórias que da possa embarcação resultar e de em qualquer dano futuro, material, então que por a peça causa responsáveldo desenho dobarco, se pelo fizerem ruído necessárias será substituída para acesso ao em motor garantia, e seus caso componentes contrário e acessórios. o fato será Acesso tratado razoável como aoproduto por um ser humano de estatura mediana deve ser proporcionado para prestação do serviço emgarantia. característica do produto.• Danos na rabeta e/ou hélice, turbina e/ou estator causados por impacto comDesgastes decorrentes de uso normal, regulagens, limpeza de sistemas e revisões e peças de desgaste natural ede substituição objetos periódica submersos como velas, são filtros, considerados rotores, reparos, acidentes fluidos. náuticos.• A MERCURY MARINE se reserva do direito de fazer modificações eAjustes ou verificações secundárias, incluindo limpeza de injetores de combustível, filtros ou ajuste de correias,controles e desenvolvimentos a verificação da lubrificação nos motores feita juntamente a qualquer com os serviços momento, normais. sem a obrigação de executaros mesmos serviços em motores fabricados e/ou vendidos anteriormente.Troca de óleos, lubrificantes ou fluidos como manutenção preventiva de responsabilidade do proprietário, a menosque • a perda Em ou contaminação hipótese alguma, destes tenha peças sido ou causada acessórios por falha substituídos que possa ser coberta por defeito pela garantia. de fabricaçãodurante o prazo de garantia, implicarão em extensão do prazo de garantia destesSobre a concessão da garantia:ou quaisquer outras peças, acessórios ou do próprio motor.O proprietário deverá fornecer uma via original da nota fiscal de venda do produto para receber os serviçosde cobertura • Utilizar de garantia. somente Os pedidos óleo lubrificante de garantia só para são aceitos motores até que 2 tempos a data original Optimax da primeira DFI, compra exclusivo docliente final para seja verificada, motores vinculado Sport Jet ao com número injeção de série direta do motor de presente combustível. na Nota Fiscal.A reclamação da garantia deverá ser feita mediante a inspeção do produto por um representante autorizado, queMotores prestará assistência em demonstração:técnica. Se o comprador não puder entregar o produto a um representante autorizado da<strong>Mercury</strong> Marine do Brasil, deverá arcar com todas as despesas relacionadas a transporte, tempo de viagem,O hospedagem concessionário e alimentação ou importador para deslocar deverá o técnico decidir autorizado por uma das para seguintes o local da embarcação. opções de Se cobertura o serviço não defor coberto por garantia, o comprador pagará por toda a mão-de-obra e material utilizado, além de quaisquer outrosgarantia custos associados da fábrica: a prestação de serviço.A única e exclusiva obrigação da <strong>Mercury</strong> Marine sobre a garantia limita-se aos reparos de peças defeituosas,ficando • a nosso O período critério de consertar garantia peças começa defeito, a vigorar substituí-las na data por da peças primeira novas ou solicitação refabricadas, de desde reparo quecertificadas em pela garantia, <strong>Mercury</strong> Marine, ainda conforme no período seja necessário de demonstração. para corrigir a disfunção Para resultante obter a apenas aprovação, dos defeitos éde fabricação. necessário preencher o cartão de garantia e a assinar um termo deRuídos no responsabilidade, motor não indicam necessariamente com firma um reconhecida, problema. Se um no diagnóstico qual o concessionário indicar anormalidade solicita que possa àresultar futuramente MERCURY em dano, MARINE a peça a ativação responsável da pelo garantia ruído será do substituída produto. No ou reparada ato venda, ou refabricadas o cliente emgarantia, caso final contrário deverá receberá ser comunicado o tratamento de pelo uma concessionário, característica normal que do produto, a cobertura mesmo da que fábrica outro motor ésimilar não possua, atribuído causa ao fenômeno da ressonância ou a diferença de tolerâncias de fabricação.válida somente pelo período restante, se houver. A fábrica se isenta daDanos na rabeta responsabilidade e/ou hélice causados de informar por impacto ao com cliente objetos final, submersos sobre são o uso considerados anterior acidentes produtos náuticos. emA MERCURY demonstração.MARINE se reserva do direito de fazer modificações e desenvolvimentos nos motores a qualquermomento sem a obrigação de executar os mesmos serviços em motores fabricados e/ou vendidos anteriormente.Em • hipótese O alguma, concessionário peças ou acessórios ou importador substituídos assume por defeito os custos de fabricação de garantia durante durante o prazo o de período garantia,implicam em extensão do prazo de garantia destes ou quaisquer outras peças, acessórios ou do próprio motor.de demonstração e a garantia da fábrica passa a vigorar na data da venda aoPeças e acessórios cliente final. contam A garantia com garantia será legal honrada de 90 dias somente para defeitos para defeitos fabricação, de fabricação desde que tenham e não sido sevendidos e instalados por pessoal autorizado pela MERCURY MARINE.aplica a problemas decorrentes do uso em demonstração, tais como corrosão eNenhuma pessoa, desgastes. física ou jurídica, tem autoridade para oferecer qualquer afirmação, representação ou garantiarelacionada ao produto.Recomendações A MERCURY MARINE muito se reserva importantes: do direito de solicitar o computador central do motor (ECM) para análise e leiturade dados (se aplicável) no caso de uma avaliação de garantia. Qualquer tentativa de obstruir este procedimento, oude apagar os parâmetros registrados no ECM, ou ainda a alteração de calibragem, cancela a garantiaimediatamente. • Utilizar somente óleo Quicksilver Optimax/DFI, nos motores Sport Jet com injeçãodireta de combustível (ver seção “combustível e óleo”).A solicitação e/ou aceite do motor pelo cliente final na embalagem sem a realização da instalação, inspeção deentrega • por Utilizar um concessionário somente ou gasolina oficina autorizada dentro das cancela especificações a garantia imediatamente. e não utilizar gasolina velha10


INFORMAÇÕES DE GARANTIAou19hGARANTIA LIMITADA DO SPORT JETPolítica de garantia da <strong>Mercury</strong> Marine do BrasilMotores em demonstração com estaleiros:(armazenada por longos períodos).O concessionário • Recomenda-se ou importador fortemente deverá decidir utilizar por uma filtro das seguintes separador opções de cobertura água QUICKSILVER de garantia da fábrica: nalinha de combustível para motores acima de 40 HP.• O período de garantia de dois anos (24 meses) começa a vigorar na primeira solicitação de reparo,• Nunca ainda abra no período mão de da demonstração. entrega técnica Para do obter motor, aprovação, e verifique é necessário se a preencher RPM atinge o Cartão o seu delimite Garantia máximo. e a assinar um termo de responsabilidade, com firma reconhecida, no qual o concessionário• Antes solicita de à operar MERCURY o motor MARINE, esteja a ativação ciente da garantia de como do produto. funcionam No ato e da o venda, que significamo cliente finaldeverá ser comunicado de que a cobertura da fábrica é válida somente pelo período restante, seos sinais de alarme.houver.Alguns barcos, • por O concessionário vezes, permanecem ou importador sem ser assume vendidos ou custos sem de ser garantia utilizados durante depois o período de vendido, de demonstração por mais 30 e adias. Barcos armazenados garantia da que fábrica, ficam de expostos dois anos à luz (24 do meses), sol ou passa variações a vigorar de temperatura na data da diária venda podem ao cliente acumular final,umidade em espaços estando fechados. este obrigatoriamente Lonas e coberturas ciente de das barcos limitações podem relativas causar ao ferrugem, uso prévio corrosão dos motores. e danos no interior.O combustível, dependendo da sua qualidade original e de como ele foi preparado para armazenamento, irãodeteriorarGarantiae podeme PreparaçãodanificardeosumsistemasProdutodeNovocombustívele Não Vendido,dos barcosquearmazenadostenha sidoporarmazenadoperíodos prolongados.Motores instalados, que são operados periodicamente, quando mantidos em estoque por períodos prolongadosTodo produto novo, não vendido, requer uma inspeção de entrega adequada e reparação para garantir que está emoferecem melhor serviço a longo prazo ao cliente e necessitam de menos trabalho no momento da entrega. Ligar oboas condições antes de ser vendido ao cliente.motor periodicamente e permitir que ele alcance a temperatura de funcionamento reduzirá o risco de danos ao motor.Operar Tempo o de motor armazenamento: periodicamente 2 a 6 melhora Anos a vida do produto para o cliente, mas não reduz a necessidade depreparação para armazenamento adequada como descrito na literatura de serviço da <strong>Mercury</strong>.• Substitua todos os filtros de combustível.Garantia•e PreparaçãoInspecionedeosumfiltrosProdutode ar,Novose aplicávele Não Vendidoe substitua-os quando for necessário.• Substitua o rotor da bomba de água.Todo produto novo, não vendido, requer uma inspeção de entrega adequada e reparação para garantir que está em• Lubrifique o eixo de transmissão da unidade inferior e as ranhuras do eixo do hélice.boas condições antes de ser vendido ao cliente.• Troque o óleo do motor e o filtro como especificado no manual de operações e manutenção para2 a 6 Anos motores de 4 tempos.• Troque o fluido de transmissão da caixa reversora (motores de centro) ou o óleo lubrificante darabeta.• Substitua todos os filtros de combustível.• Lubrifique • Inspecione o acople e o os rolamento filtros de ar, do espelho se aplicável de popa e substitua-os de todos os quando motores. for necessário.• Lubrifique • Substitua todos os pontos o impulsor necessários da bomba de acordo de água com do o mar. manual Consulte de operações o manual e manutenção. de serviço <strong>Mercury</strong>• Retire e verifique Marine o ou estado MerCruiser das velas. apropriado. Borrife lubrificante (fino ou spray) dentro do cilindro antes deinstalar • as Lubrifique velas de ignição. o eixo de transmissão da unidade inferior e as ranhuras do eixo da hélice depois• Antes de colocar da substituição o motor para da hélice trabalhar, da bomba escorve de o sistema água e de antes óleo de do instalar motor (se a unidade aplicável) inferior e o (nãosistema de aplicável combustível. para jet drives).• Troque o óleo do motor e o filtro como especificado no manual de operações e manutençãoTempo de armazenamento: para 6 motores Anos ou de mais 4 tempos (motor de popa, unidade de tração de popa (sterndrive), oumotores de bordo).• Os produtos • Troque fabricados o fluido pela de <strong>Mercury</strong> transmissão Marine há da 6 caixa anos, ou reversora mais, antes (motores da venda de a centro) varejo não ou tem o óleodireito à qarantia lubrificante de fábrica. da rabeta (motores de popa ou centro-rabeta).• Lubrifique o acople e o rolamento do espelho de popa de todos os motores <strong>Mercury</strong> Racinge MerCruiser sterndrives.AS GARANTIAS IMPLÍCITAS • Lubrifique DE MERCANTILIDADE todos os pontos E DE ADAPTABILIDADE necessários de ESTÃO acordo EXPRESSAMENTE com o manual EXONERADAS de operações DE eRESPONSABILIDADE. NA manutenção.MEDIDA EM QUE ELAS NÃO POSSAM SER EXONERADAS, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS ESTÃOLIMITADAS EM DURAÇÃO PELA VIDADA GARANTIA LIMITADA DO SPORT JET. TODOS OS DANOS INCIDENTAIS ECONSEQÜENTES SÃO • EXCLUÍDOS Retire e verifique DE COBERTURA o estado SOB das ESTA velas. GARANTIA. Borrife lubrificante ALGUNS ESTADOS/PAÍSES dentro do cilindro NÃO antes PERMITEM de instalar AEXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE, as velas de ignição. LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, ASSIM SENDO, ELASPODEM NÃO LHE APLICAR. • Antes de colocar o motor a trabalhar, escorve o sistema de óleo do motor (se aplicável) e osistema de combustível.6 Anos ou MaisIMPORTANTE: Escorve manualmente a bomba de óleo externa nos motores de"reservatório seco" <strong>Mercury</strong> Racing a 40 psi antes de girar o eixo de manivela conformedescrito no manual de operações e manutenção.• Os produtos fabricados pela <strong>Mercury</strong> Marine há 6 anos, ou mais, antes da venda a varejonão tem direito à garantia de fábrica.11


INFORMAÇÕES DE GARANTIAeoq2hTRANSFERÊNCIA DE GARANTIAA garantia limitada é transferível a compradores subseqüentes, porém somentepelo restante da parte não usada da garantia limitada. Isto não se aplicará a produtosutilizados para fins comerciais.12


INFORMAÇÕES GERAISoba3hRESPONSABILIDADES DO OPERADOR DO BARCOO operador (timoneiro) é responsável pela operação segura e correta do barco epela segurança dos passageiros e do público em geral. Insistimos em recomendarque o operador (timoneiro) leia e procure entender todo este manual, antes de operaro barco.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobreos procedimentos básicos de partida e operação do Sport Jet e manobra do barco,caso o operador fique incapacitado de operá-lo.obq1hANTES DE OPERAR O SPORT JETLeia este manual cuidadosamente. Aprenda a operar o seu Sport Jet adequadamente.Se você tiver dúvidas, contate o seu revendedor.Se colocadas em prática, as informações de segurança e de operação, aliadas ao empregodo bom senso, podem ajudar a evitar ferimentos pessoais e danos ao produto.Este manual, bem como as etiquetas de segurança colocadas no motor, utilizam os seguintesavisos de alerta, cujo objetivo é chamar sua atenção para instruções especiaisde segurança, que devem ser seguidas.PERIGO - Perigos imediatos que RESULTARÃO em graves ferimentos oumorte.AVISO - Perigos ou ações perigosas que PODERÃO resultar em ferimentosgraves ou morte.CUIDADO - Perigos ou ações perigosas que poderão resultar em ferimentosleves, ou causar danos, tanto ao produto como à propriedade.(continua na próxima página)13


INFORMAÇÕES GERAISobq3hANTES DE OPERAR O SPORT JET (CONTINUAÇÃO)Leia este manual cuidadosamente. Aprenda a diferença das características demanejo entre um barco Sport Jet e um barco propulsionado por hélice incluindo:• Direção com aceleração/potência baixa – ao contrário de barcos propulsionadospor hélices, o barco Sport Jet tem a tendência de perder o controle dedireção à medida que menos água é puxada e expelida. Aumente a aceleração/potência ligeiramente para recuperar a direção.• Manobrabilidade – O Sport Jet é bastante manobrável em altas velocidades,mais até do que os barcos propulsionados por hélice. Tenha muito cuidado aofazer as curvas para evitar rodopios.• Direção em marcha à ré – ao contrário de barcos propulsionados por hélice, giraro volante de direção girará a proa do barco na mesma direção.Se você tiver alguma dúvida, contacte o seu revendedor.As informações de operação e segurança que são praticadas junto com o uso debom–senso podem ajudar a evitar ferimentos pessoais e avarias no produto.obw1hREBOQUE DA EMBARCAÇÃO NA ÁGUAA velocidade de reboque deve ser lenta ao rebocar uma embarcação equipada comum Jet Drive da <strong>Mercury</strong> que esteja parada na água. Conserve a velocidade de reboqueem marcha lenta ou próximo.Manter lenta a velocidade de reboque evitará que a água seja forçada para cima,por dentro do sistema de escapamento e para dentro do motor. A água que entrarno motor pode causar avarias nas suas peças internas.14


gob4INFORMAÇÕES GERAIS1Courtesy of ABYCobi2hEMISSÕES DE ESCAPAMENTOEsteja Alerta Para Envenenamento Causado Por Monóxido DeCarbonoO monóxido de carbono está presente nos gases de escapamento de todos osmotores de combustão interna incluindo os motores de popa, os motores de propulsãotraseira “stern drives” e os motores a bordo que propulsionam barcos, comotambém nos geradores que energizam vários acessórios do barco. O monóxido decarbono é um gás mortal que é inodoro, incolor e não tem sabor.Os sintomas precoces de envenenamento por monóxido de carbono que nãodevem ser confundidos com o enjôo causado pelo balanço do mar ou intoxicação,incluem dor de cabeça, tonteira, sonolência e náusea.Evite a combinação de um motor operando e má ventilação. A exposiçãoprolongada ao monóxido de carbono em concentração suficiente podelevar a inconsciência, danos cerebrais ou morte.Boa ventilaçãoVentile a área de passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas de proa pararemover os gases.1. Exemplo de boa ventilação - Fluxo de Ar Desejado Através do Barco15


gob39INFORMAÇÕES GERAISabcd2Courtesy of ABYCobi3hEMISSÕES DE ESCAPAMENTO (CONTINUAÇÃO)Má VentilaçãoEm determinadas condições de operação e/ou de vento, postos de pilotagem oucabinas permanentemente fechadas ou fechadas com lona, que tenham ventilaçãoinsuficiente, podem reter mon\xido de carbono. Instale um ou mais detectores demon\xido de carbono no seu barco.Embora a ocorrência seja rara, em um dia muito calmo, nadadores e passageirosem uma área descoberta de um barco estacionário que contenha ou que estejapróximo de um motor operando podem ser expostos a níveis perigosos demonóxido de carbono.2. Exemplos de m€ ventila•‚o:Barco Estacionado:a. Opera€•o do motor quando o barco est‚ atracado em um espa€oconfinado.b. Atracar prƒximo a outro barco que tem o motor em funcionamento.Barco em movimento:c. Opera€•o do barco com o „ngulo de compensa€•o da proa muito alto.d. Opera€•o do barco sem que as escotilhas dianteiras estejam abertas.16


gob8INFORMAÇÕES GERAIS2 1obg7hINTERRUPTOR DE PARADA TIPO CORDA1. A finalidade de um interruptor de parada de corda é desligar o motor quandoo operador se mover o suficientemente longe da posição do operador (comoqueda ou ejeção acidental da posição do operador) para ativar o interruptor. Algumasunidades de controle remoto são equipadas com um interruptor de paradade corda. Um interruptor de parada de corda pode ser instalado no painelde instrumentos ou no lado adjacente à posição do operador.2. A corda normalmente tem entre 122 e 152 cm de comprimento quando estiverestirada e possui um elemento em uma ponta que foi feito para ser introduzidono interruptor e um prendedor de mola na outra ponta para ser preso no operador.A corda é enrolada para fazê–la o mais curta possível quando estiverinativa a fim de minimizar a probabilidade de emaranhamento da corda com osobjetos próximos. Ela é feita tão longa como é em seu estado estirado paraminimizar a probabilidade de ativação acidental se o operador decidir se moverao redor da área próxima a posição normal do operador. Se uma corda maiscurta for desejada, enrole a corda ao redor do pulso ou da perna do operadorou faça um nó na corda.(continua na próxima página)17


INFORMAÇÕES GERAISINTERRUPTOR DE PARADA TIPO CORDA(CONTINUAÇÃO)Leia as Informações de Segurança seguintes antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: A finalidade do interruptor de parada decorda é parar o motor quando o operador se mover suficientemente longe daposição do operador para ativar o interruptor. Isso ocorreria se o operador cair acidentalmentefora de bordo ou se mover dentro do barco uma distância suficiente daposição do operador. As ejeções acidentais e quedas fora de bordo são maisprováveis de ocorrer em determinados tipos de barcos tais como esportivas com aparte lateral baixa ou barcos de pesca de “perca” ou “lobina do mar e ”, barcos dealto desempenho. As expulsões acidentais e quedas fora de bordo também provavelmenteocorrem como um resultado de maus–hábitos de operação tais como sentarno espaldar da cadeira ou na amurada durante as velocidades de planeio, ficarem pé durante as velocidades de planeio, sentar em convés elevados do barco depesca, operar com velocidades de planeio em águas rasas ou infestada de obstáculos,soltar a mão de um timão que esteja puxando em uma direção, beber álcool ouconsumir drogas, ou manobras arriscadas em alta velocidade.Apesar da ativação do interruptor de parada de corda fazer parar o motor imediatamente,um barco continuará se movimentando alguma distância mais dependendoda velocidade e do grau de qualquer curva no momento que o motor foi desligado.Entretanto, o barco não completará um círculo completo. Enquanto o barco estiverse movimentando, ele poderá causar ferimentos tão graves como causaria sobpotência, em qualquer pessoa que estiver no seu caminho.Nós recomendamos enfaticamente que outros ocupantes sejam instruídos sobre osprocedimentos adequados de partida e de operação caso sejam obrigados a operaro motor em uma emergência (ex: se o operador for ejetado acidentalmente).Se o operador cair fora do barco, a possibilidade de ferimentos graves oumorte causados pelo barco passando por cima dele pode ser reduzida imensamentepela parada imediata do motor. Sempre conecte adequadamenteas duas pontas da corda de parada de emergência – no interruptor deparada e no operador.(continua na próxima página)18


INFORMAÇÕES GERAISINTERRUPTOR DE PARADA TIPO CORDA(CONTINUAÇÃO)A ativação acidental ou não–intencional do interruptor durante a operação normaltambém é uma possibilidade. Isso pode causar qualquer uma, ou todas asseguintes situações potencialmente perigosas:1. Os ocupantes podem ser lançados para frente devido a perda inesperada domovimento a vante – uma preocupação particular para os passageiros queestiverem na parte da frente do barco, os quais podem ser lançados por cimada proa e serem atingidos possivelmente pelo casco.2. Perda do controle direcional e da potência em mares agitados, correntes fortesou ventos fortes.3. Perda do controle ao atracar no cais.Evite ferimentos graves ou morte causada pela força de desaceleraçãoresultante da ativação acidental ou não–intencional do interruptor deparada. O operador do barco jamais deve sair da área do operador sem primeirodesconectar do operador a corda do interruptor de parada.19


gob3INFORMAÇÕES GERAISobh1hPROTEGENDO PESSOAS NA ÁGUAEnquanto você estiver em cruzeiroÉ muito difícil para uma pessoa que esteja em pé ou flutuando na água tomar umamedida rápida para evitar um barco que se dirige em sua direção, ainda que sejaem velocidade lenta.Diminua sempre a velocidade e proceda com muita cautela todas as vezes quenavegar numa área em que possa haver pessoas na água.Evite as águas rasas ou os locais em que algum material solto como areia, conchas,alga marinha, grama, galhos de árvores, etc. possam ser sugados e expelidos pelabomba como um projétil de alta velocidade.Enquanto o barco estiver estacionárioPare o motor Sport Jet imediatamente todas as vezes que houver alguém na águapróximo do seu barco. O Sport Jet está sempre puxando água pela grade da entradade água quando o motor estiver funcionando. Mantenha–se longe da entrada deágua localizada debaixo da popa (parte traseira) do barco e nunca introduza umobjeto dentro da entrada de água ou do esguicho de saída de água quando o motorestiver funcionando.Evite ferimentos resultantes do contato do impulsor em rotação ou de tero seu cabelo, roupas ou objetos soltos puxados pela entrada de água eenrolados ao redor do eixo do impulsor. Mantenha–se afastado da entradade água e nunca introduza um objeto na entrada de água ou no esguicho desaída de água quando o motor estiver funcionando.20


gob4INFORMAÇÕES GERAISobu1hSALTAR ESTEIRA E ONDAOperar barcos de lazer sobre ondas e esteiras é uma parte natural da navegação.Contudo, quando esta atividade é feita com velocidade suficiente para forçar ocasco do barco parcialmente ou completamente para fora da água, determinadosriscos surgem, particularmente quando o barco reentra na água.A preocupação principal é o barco mudar de direção enquanto estiver saltando.Nesse caso, o pouso na água pode fazer com que o barco se desvie para um rumonovo. Essa mudança brusca na direção pode fazer com que os ocupantes sejamjogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.Existe um outro perigo, menos comum, de permitir que o seu barco salte uma ondaou esteira. Se a proa do seu barco arfar suficientemente enquanto estiver no ar, aoentrar em contato com a água, ela poderá penetrar debaixo da superfície da águae submergir–se por um instante. Isto levará o barco a uma parada quaseinstantânea e pode lançar os ocupantes para a frente. O barco pode também fazeruma curva brusca para um lado.Evite ferimentos graves ou morte resultantes de ser jogado para dentro oupara fora de um barco, quando ele atingir a água após ter saltado uma ondaou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que for possível. Instruatodos os ocupantes para que no caso de ocorrer um salto de onda ouesteira, que eles se abaixem e segurem um suporte, do barco, para as mãos.21


INFORMAÇÕES GERAISobo2hPARANDO O BARCO EM UMA EMERGÊNCIAO seu barco de propulsão a jato tem uma capacidade única de parada deemergência para esta forma de propulsão.Numa emergência, colocar a alavanca do controle remoto em ré e aplicar a aceleraçãoem ré pode diminuir rapidamente a velocidade do barco e reduzir a distânciade parada. Contudo, esteja ciente, que tal manobra pode fazer com que os ocupantesdo barco sejam lançados para frente ou até mesmo para fora do barco.Usar a capacidade de parada de emergência do seu Sport Jet diminuirá avelocidade do seu barco em uma emergência. Contudo, esteja ciente de quea parada súbita pode fazer com que os ocupantes do barco sejam lançadospara frente ou até mesmo para fora do barco. Esta ação pode resultar emferimentos graves ou morte.obo3hA parada de emergência pode causar a submersão da proa e a tomada de umagrande quantidade de água, se potência demais for aplicada em marcha à ré. Esteprocedimento deve ser praticado numa área segura, aumentando–se gradualmentea aceleração em marcha à ré até que a proa esteja apenas acima da linhad’água.22


INFORMAÇÕES GERAISobr1hCONTROLE REMOTO DO SPORT JETO controle remoto conectado ao seu Sport Jet deve estar equipado com um dispositivode proteção que evita a partida quando o motor estiver engrenado. Isto evitará que omotor dê partida quando o Sport Jet estiver em marcha a vante ou em marcha à ré.Evite ferimentos graves ou morte causados pela aceleração súbita e insperadaao dar partida no seu Sport Jet. O projeto deste Sport Jet requer que ocontrole remoto usado com ele tenha um dispositivo de proteção que evitaa partida quando o motor estiver engrenado.obs1hSELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPAOs acessórios genuínos Quicksilver da <strong>Mercury</strong> Marine foram projetados e testadosespecificamente para o seu motor. Esses acessórios podem ser adquiridos nosrevendedores <strong>Mercury</strong> Marine.Alguns acessórios que não foram fabricados ou vendidos pela <strong>Mercury</strong> Marine nãoforam projetados para serem usados de forma segura com o motor ou seus sistemasoperacionais. Obtenha e leia os manuais de instalação, operação e manutençãode todos os acessórios selecionados.Consulte seu revendedor antes de instalar os acessórios. O uso indevidode acessórios aceitáveis, ou o uso de acessórios inaceitáveis, poderá resultarem graves ferimentos, morte ou falha do produto.obk3hSUGESTÕES PARA NAVEGAR COM SEGURANÇAPara desfrutar das vias aquáticas com segurança, familiarize-se com os regulamentose restrições de navegação das autoridades locais e de outros órgãos, e considereas seguintes sugestões.Use dispositivos de flutuação. Mantenha a bordo e facilmente acessíveis, salva-vidasindividuais aprovados, no tamanho apropriado, para cada passageiro do barco.(continua na próxima página)23


INFORMAÇÕES GERAISSUGESTÕES PARA NAVEGAR COM SEGURANÇA(CONTINUAÇÃO)Não sobrecarregue o barco. A maioria dos barcos são avaliados e aprovados parauma capacidade máxima de carga (peso). Consulte a plaqueta que indica a capacidadedo seu barco. No caso de dúvidas, entre em contato com seu revendedor oucom o fabricante do barco.Realize as verificações de segurança e a manutenção periódica necessária,e assegure-se de que todos os reparos sejam feitos de forma apropriada.Conheça e obedeça todas as normas de navegação marítima e leis de vias navegáveis.Os operadores devem completar um curso de segurança para navegação.Tais cursos são oferecidos nos E.U.A. por: 1. The U.S. COAST GUARDAUXILIARY (Guarda Costeira Auxiliar), 2. THE POWER SQUADRON (Esquadrãode Barcos a Motor), 3. The RED CROSS (Cruz Vermelha) e 4. o órgão estadual responsávelpela implementação das leis de navegação. Informações podem ser obtidasatravés do “Hot-line” para barcos 1-800-368-5647, ou do número1-800-336-BOAT da Boat U.S. Foundation (Fundação Americana de Barcos).Certifique-se de que todos os ocupantes do barco estejam corretamente sentados.Não permita que nenhuma pessoa sente ou trafegue em qualquer parte dobarco que não sirva para tal finalidade. Isto inclui sentar-se do encosto dos assentos,nas borrachas, na travessa, na proa, no convés, nos assentos elevados parapesca, em qualquer assento giratório para pesca; em qualquer parte do barco quepossa fazer com que uma pessoa seja projetada para fora ou para dentro do barcono caso de aceleração abrupta, parada brusca do barco, perda inesperada de controledo barco ou movimento abrupto do mesmo.Nunca navegue sob a efeito de bebidas alcóolicas ou de drogas. Estassubstâncias prejudicam seu discernimento e reduzem sua capacidade de reagircom rapidez.Prepare outros operadores do barco. Ensine pelo menos uma pessoa a bordoas noções básicas de partida e operação do Sport Jet e do manejo do barco casoo operador (timoneiro) fique incapacitado ou caia fora do barco.Entrada de passageiro no barco. Pare o motor sempre que os passageiros estiverementrando e saindo do barco, ou quando estiverem perto da traseira (da popae da hélice). Colocar a marcha em neutro não é suficiente.Fique sempre alerta. O operador é legalmente responsável por “manter vigilânciavisual (e auditiva)”. O operador deve ter a visão desobstruída, especialmente àfrente. Nenhum passageiro, carga ou assento para pesca deve obstruir a visão dooperador durante operação do barco, nas velocidades acima de marcha lenta.(continua na próxima página)24


INFORMAÇÕES GERAISSUGESTÕES PARA NAVEGAR COM SEGURANÇA(CONTINUAÇÃO)Não mantenha nunca o barco muito próximo de um esquiador à sua frente,porque ele poderá cair. A título de exemplo, um barco, à velocidade de 40 quilômetrospor hora, atingirá em 5 segundos um esquiador caído a 60 metros à sua frente.Observe esquiadores na água. Ao usar o barco para esqui aquático ou para atividadessemelhantes, o operador do barco deve cuidar para que o esquiador que tenhacaído permaneça sempre do seu lado do barco, durante a volta do barco, paraatendê-lo. O operador deve manter sempre à vista o esquiador que tenha caído ejamais deverá usar a marcha à ré para voltar ao esquiador ou a uma pessoa naágua.Informe a ocorrência de acidentes. Relate os acidentes às autoridades locais,conforme exigido por lei.Evite as situações de água rasa. Evite operar o seu Sport Jet em água muito rasaou onde exista uma quantidade notável de ervas ou detritos flutuantes. Sempreesteja em pelo menos 60 a 90 cm de água, especialmente quando acelerar a partirda marcha lenta. Qualquer matéria solta como areia, conchas, pedras, algas,grama, etc. pode ser absorvida pela bomba e causar os seguintes problemas:• superaquecimento do motor• perda da direção• objetos expelidos pela bomba como projéteis em alta velocidadeobl6hREGISTRO DOS NÚMEROS DE SÉRIEMotor E Bomba De JatoÉ importante anotar estes números para referência futura. O local do número desérie é mostrado na página seguinte. Os números de série do motor e da bombade jato são diferentes e únicos. Para a sua conveniência, um decalque contendo osnúmeros de série da cabeça de força e da bomba está localizado na tampa dovolante.25


gob51INFORMAÇÕES GERAISobl10a-Número de Série do Motorb - Ano do Modeloc - Ano de Fabricaçãod - Número de série da turbina26


obm24hESPECIFICAÇÕESINFORMAÇÕES GERAISModelos Sport Jet <strong>250</strong>Potência em HP <strong>250</strong>Quillowatts 186,4Faixa de RPM à Máxima AceleraçãoVelocidade de Marcha Lenta5125-5625900–1100 RPMNúmero de Cilindros 6Cilindrada do PistãoDiâmetro do CilindroCursoVela de IgniçãoGasolina RecomendadaÓleo RecomendadoClassificação da Bateria (mínima)* Folga nos eletrodos das velas: 0,8 mm.3047 cm392,1 mm76,2 mmNGK IZFR5G*Consulte a Seção “Combustível”Consulte a Seção “Combustível”1000 A de Arranque Marinho (MCA)ou 750 A de Arranque a Frio (CCA)27


INFORMAÇÕES GERAIS7obn14hIDENTIFICAÇÃO DO COMPONENTE1. Entrada de Água 8. Câmara de expansão2. Anel de Desgaste3. Estator4. Ânodos5. Defletor de Ré6. Leme7. Sifão do Porão28


COMBUSTÍVEL E ÓLEOoeb6hRECOMENDAÇÕES SOBRE A GASOLINAEstados Unidos E CanadáUse uma marca conhecida de gasolina sem chumbo para automóvel que tenha oíndice de octanas declarado de no mínimo 87(R+M)2. As gasolinas de qualidademédia para automóvel que contenham limpador do injetor de combustível sãopreferíveis devido à limpeza interna adicional do motor. A gasolina com chumbo nãoé recomendada.InternacionalUse uma marca conhecida de gasolina sem chumbo para automóvel que tenha oíndice de octanas declarado de no mínimo 87(R+M)2. As gasolinas paraautomóvel que contenham limpador do injetor de combustível são preferíveis devido àlimpeza interna adicional do motor. A gasolina com chumbo é aceitável em áreasonde a gasolina sem chumbo não estiver disponível.ÁlcoolNão recomendamos o uso de gasolina que contenha porcentagem de álcool acima dalegislação federal vigente, devido ao efeito potencial negativo que o álcool podeter sobre o sistema de combustível. Recomendamos ainda o uso de Filtro deCombustível Separador de Água.Se suspeitar a presença de álcool na gasolina com porcentagem acima da especificadapela legislação federal vigente, aumente a freqüência da verificação do sistema decombustível , observando visualmente a presença de vazamentos de combustívelou anormalidades.A gasolina contendo álcool acima da porcentagem especificada pela legislação federalvigente pode causar os seguintes problemas nos motores de popa e no sistema decombustível:• A corrosão das peças metálicas.• A deterioração de elastômeros e peças de plástico.• Desgaste e danos a peças internas do motor.• Dificuldades de partida e funcionamento.• Aprisionamento de vapor ou insuficiência de combustível.Alguns destes efeitos adversos são causados pela tendência da gasolina contendoálcool absorver umidade do ar, resultando na separação da água e do álcool notanque de combustível.Os efeitos adversos do álcool são mais sérios com a presença de metanol e pioresquando se aumenta do teor de álcool.29


COMBUSTÍVEL E ÓLEOoec7hRECOMENDAÇÕES SOBRE O ÓLEOUse o Óleo para Motor de Popa de 2 Tempos DFI <strong>Mercury</strong>Optimax DFI ouQuicksilver DFI certificado pela NMMA.Consulte periodicamente o seu revendedor para obter as recomendações maisrecentes sobre óleo e gasolina. O uso de um óleo inferior para motor depopa de 2 Tempos DFI pode reduzir a durabilidade do motor.Poderão ocorrer danos graves ao motor caso não seja utilizado óleo conformeespecificação da <strong>Mercury</strong>.REQUISITOS DE COMBUSTÍVELNão use gasolina e óleo pré-misturados neste motor. O motor recebe automatica--mente óleo extra durante o período de amaciamento. Use um suprimento novo degasolina recomendadadurante e após o período de amaciamento do motor.IMPORTANTE: Adicionar componentes ao sistema de suprimento de combustível(filtros, válvulas, encaixes,etc.) pode restringir o fluxo de combustóvel. Isto podefazer com que o motor morra em velocidades baixas e/ou em condições de baixaoctanagem a RPMs altas que podem danificar o motor.IMPORTANTE:Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, não impede que agasolina no tanque da embarcação envelheça. Portanto, a mesmadeve ser totalmente consumida ou substituída, antes que fiquedeteriorada e portanto, imprópria para o uso no motor.30


COMBUSTÍVEL E ÓLEOoeo1hABASTECENDO O TANQUE DE ÓLEO REMOTO1. Remova a tampa de abastecimento e abasteça com o óleo especificado. Acapacidade do tanque de óleo é de 11,5 litros. Reinstale a tampa de abastecimentoe aperte–a firmemente.O tanque de óleo remoto está pressurizado pela pressão do cárter do motor. Ele alimentao tanque de óleo que está montado no motor. Este tanque montado no motorfornece óleo para a bomba de injeção de óleo.IMPORTANTE: Assegure–se sempre de que as tampas do tanque de óleoestejam apertadas firmemente. Um vazamento de ar evitará o fluxo de óleopara o motor.ABASTECIMENTO DO TANQUE DE ÓLEO MONTADO NOMOTORNOTA: O abastecimento deste tanque é necessário apenas se o nível de óleo cairalguma vez e se o sistema de advertência do baixo nível de óleo for ativado.2. Remova a tampa de abastecimento e abasteça até o topo com o óleo especificado.Reinstale a tampa de abastecimento e aperte–a firmemente.31


COMBUSTÍVEL E ÓLEOoee6hABASTECIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVELEvite ferimentos graves e morte devido a incêndio ou explosão de gasolina.Desligue sempre o motor e NÃO fume ou permita a existência de chamas oufaíscas na área, enquanto se abastece o tanque de combustível.Abasteça os tanques de combustíveis ao ar livre, longe do calor, faíscas e chamasabertas.Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.Não encha demasiado os tanques de combustível. O combustível aumentará devolume na medida que sua temperatura sobe e poderá vazar sob pressão.Abastecimento de Tanques Fixos de CombustívelColoque bem devagar o volume correto de óleo, junto com a gasolina, na medidaem que o tanque vai sendo cheio.Abastecimento de Tanque de Combustível PortátilRetire do barco os tanques portáteis de combustível, para reabastecê-los.Coloque no tanque de combustível todo o volume de óleo, junto com aproximadamenteum galão da gasolina. Misture completamente e, em seguida, coloque o restanteda gasolina no tanque.IMPORTANTE: Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, n€o impedeque a gasolina no tanque da embarca•€o envelhe•a. Portanto, a mesma deveser totalmente consumida ou substitu‚da, antes que fique deteriorado e portanto,imprƒprio para uso no motor.Colocação do tanque portátil de combustível no barcoColoque o tanque de combustível no barco de modo que o respiradouro do tanquefique mais alto do que o nível de combustível do tanque, em condições normais deoperação do barco.32


gog129CARACTERÍSTICAS E CONTROLESb1 2aogb61hGIRE O SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DE PARTIDA ÀCHAVE1. O sistema de advertência incorpora um alarme que está localizado dentro dobarco. O alarme pode estar localizado dentro do controle remoto (a) ou debaixodo painel (b) conectado ao interruptor da chave de ignição.O sistema foi projetado para o alarme emitir um “bipe” contínuo ou “bipes” curtosintermitentes. Isto alertará o operador e ajudará a identificar os seguintes problemasrelacionados:2. Quando a chave de ignição for inicialmente girada para a posição de ligar (“on”),o alarme emitirá um “bipe” como teste para avisá–lo de que o sistema está trabalhando.Se este teste não ocorrer como foi indicado, isso indicará um problema.Providencie para que o seu revendedor inspecione o motor.(continua na próxima página)33


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESSISTEMA DE PROTEÇÃO DO MOTOR (GUARDYAN SYSTEM)O sistema Engine Guardiam monitora os sensores mais importantes do motor paradetectar quaiquer indica€•es antecipadas de problemas. O sistema responder‚ aum problema, produzindo um bipe contƒnuo e/ou reduzindo a pot„ncia do motor afim de manter uma condi€…o segura de funcionamento.Se o Guardiam System tiver sido ativado, reduza a velocidade de acelera€…o.O alarme ser‚ interrompido quando a velocidade de acelera€…o estiver dentro dolimite permitido. Consulte o seu concession‚rio para obter assist„ncia.PRODUTOS SMARTCRAFTExiste um conjunto de instrumento para o sistema SmartCraft da <strong>Mercury</strong> que podeser adquirido para o <strong>Mercury</strong> Sport Jet. Algumas das fun€•es que o conjunto deinstrumentos exibir‚ sƒo: RPMs do motor, temperatura do fluido de arrefecimento,voltagem da bateria, consumo de combust„vel e n…mero de horas de funcionamentodo motor.O conjunto de instrumentos SmartCraft ajudar‚ tamb†m com o diagn‡stico deproblemas do Sistema de Vigilˆncia do Motor. O conjunto de instrumentos SmartCraftexibir‚ os dados de alarme do motor mais importamtes e problemas potenciais.34


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESSISTEMA DE ADVERTÊNCIA (CONTINUAÇÃO)O Alarme Soa ContinuamenteProblema – Nível de óleo criticamente baixo - Ver tabela na pagina 33.Problema – Falha na bomba de óleo - Ver tabela na página 33.Problema – Sensor fora da faixa normal de operação - Ver tabela na página 33.Problema – Motor superaquecido. O sistema de advertência é ativado quando atemperatura do motor está demasiadamente quente. Ver tabela na página 33.Se o motor superaquece, reduza imediatamente a velocidade do acelerador paraa marcha lenta. Coloque o motor em neutro.Desligue o motor e verifique se a entrada de água tem obstrução. Se nenhumaobstrução for encontrada, isso pode indicar um entupimento no sistema de resfriamento.Tente utilizar o adaptador de lavagem para soltar o entupimento; se você nãotiver êxito, providencie que a unidade seja inspecionada pelo seu revendedor. Aoperação do motor enquanto estiver superaquecido causará avaria no motor. Vejaa nota seguinte.Se a entrada de água estiver limpa e o alarme continua a soar, ainda pode haveruma insuficiência de água de resfriamento ou um problema no motor. Desligue omotor e providencie a inspeção dele pelo seu revendedor. A operação do motorenquanto estiver superaquecido causará avarias no motor. Veja a seguinte nota.NOTA: Se você estiver em uma situação difícil, desligar o motor e deixá–lo esfriarcompletamente lhe dará algum tempo de operação em baixa velocidade (marchalenta) antes de que o motor comece a superaquecer outra vez.O problema do superaquecimento deve ser corrigido antes de que você possa continuara operar normalmente.35


gog131CARACTERÍSTICAS E CONTROLESaosa2hSIFÃO DO PORÃOO Sport Jet incorpora uma característica de sifonagem automática do porão. O sifãodo porão está trabalhando sempre que o motor estiver operando com velocidadessuperiores à de marcha lenta. O rendimento máximo do sifão do porão é realizadoacima de 3000 rpm.A água que sai do esguicho da bomba de jato cria uma sucção ou um vácuo na mangueiraafixada no esguicho. A mangueira (a) é encaminhada e posicionada no porão,ao lado do túnel do jato.O sistema de sifão do porão incorpora um bloqueador de sifão (b) que evita que aágua etorne para o barco quando o motor estiver desligado.Cada bloqueador de sifão (b) requer inspeção periódica para garantir a sua operaçãoadequada. Os furos de ar de 0,50 mm devem permanecer abertos, sem nenhumaobstrução. O bloqueador de sifão deve estar localizado acima da linha d’água.36


ofa5hOPERAÇÃOLISTA DE VERIFICAÇÃO PRÉ–PARTIDAO operador conhece os procedimentos de operação e do barco, bem como osde navegação com segurança.Um dispositivo de flutuação pessoal aprovado de tamanho adequado paracada pessoa a bordo e de fácil acesso (é a lei).Conhece a capacidade de carga máxima. Verifique a placa de capacidade dobarco.Verifique o estoque de combustível.Verifique o nível de óleo no tanque de óleo dos modelos injetados a óleo.Assegure–se de que o tampão de drenagem do barco esteja instalado.Diga a alguém onde você está indo e quando espera retornar.É ilegal operar um barco sob a influência de álcool ou drogas.Conheça as águas que estará usando: marés, correntes, bancos de areia,rochedos e outros perigos.Faça as verificações de inspeção relacionadas no Programa de Inspeção eManutenção. Consulte a Seção de Manutenção.Opere o exaustor do porão no mínimo por 4 minutos para remover quaisquergases explosivos do compartimento do motor. Se o barco não estiver equipadocom um exaustor de porão, abra a escotilha do motor e deixe–a aberta ao darpartida no motor.Antes de lançar o barco na água, examine se há obstruções na entrada de águado Sport Jet que pode evitar o bombeamento da água.Verifique se a direção tem operação livre.Verifique se há detritos ao redor do leme de direção e do defletor de ré os quaispodem bloquear ou atrapalhar a operação.37


OPERAÇÃOofb9hINSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ESPECIAISOperação Na ÁguaUm barco Sport Jet tem características de manejo substancialmente diferentescomparadas com as de um barco propulsionado por uma hélice. É recomendávelque você se adapte a estas características, fazendo ensaios em águas abertas comvelocidades lentas e altas.Embora as aplicações de Sport Jet não apresentem alguns dos riscos associadoscom os sistemas de propulsão por hélice, os seguintes passos devem ser semprelembrados:1. O Sport Jet funciona puxando água pela entrada de água inferior e o redirigepara trás, a fim de criar o empuxo de marcha a vante. O Sport Jet tem um lemedirigível que pode direcionar o empuxo do jato para a direita ou para aesquerda. Se o motor pára ou a água é bloqueada, isto parará o empuxo dojato, fazendo com que o barco diminua a sua velocidade até parar. Entretanto,enquanto está diminuindo a sua velocidade, não haverá nenhuma capacidadede dirigir, uma vez que a direção é dependente do empuxo do jato.Se o Sport Jet estiver amarrado a um cais, assegure–se de que cabos longosnão estejem na água quando você der partida no motor. Os cabospodem ser puxados pela entrada da bomba de jato, causando avarias.2. Evite o uso de neutro quando esquiar para minimizar a chance de que o cabode esqui possa ser puxado pela entrada da bomba de jato. Desligue o motorquando estiver esperando por esquiadores. Assegure–se de que o cabo deesqui esteja afastado antes de dar partida no motor.3. Evite áreas que contenham ervas ou atravessar áreas que contenham ervasem altas velocidades. Se não puderem ser evitadas, conserve o barco emplaneio até que esteja afastado de áreas que contenham ervas.NOTA: Quando operar em áreas infestadas de ervas, carregue um “Quicksilver ou<strong>Mercury</strong> Precision Weed Rake” P/N 830116A1.(continua na próxima página)38


OPERAÇÃOINSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ESPECIAIS(CONTINUAÇÃO)4. Evite operar o seu Sport Jet em água muito rasa ou onde existir uma quantidadenotável de detritos ou ervas, especialmente quando acelerar desde a marchalenta. Qualquer material solto tal como areia, conchas, pedras, algas, grama,etc. podem ser absorvidos pela bomba e causar os seguintes problemas:• superaquecimento do motor• perda da direção• avaria no anel de desgaste do impulsor e no estator• objetos expelidos da bomba como projéteis em alta velocidade5. Ao aproximar o barco da praia, use a marcha lenta com a marcha a vante paraatingir a praia. Desligue o motor sem mudar o câmbio para neutro. Ao sair,empurre o barco para a água que tenha entre 60 cm a 90 cm aproximadamentede profundidade. Dê partida no motor e mude a alavanca para marcha a vante,evite o uso de neutro e da marcha à ré em água rasa.6. Se a entrada do jato se tornar suja de tal forma que o barco não possa alcançaras velocidades de planeio, pode ser possível limpar as obstruções da seguinteforma (faça esta manobra somente numa área que esteja afastada de obstáculose perigos, visto que o controle da direção será perdido momentaneamente):a. Opere o barco em marcha a vante com a velocidade máxima de não–planeio obtenível e vire à esquerda.b. Desligue o motor enquanto estiver em marcha a vante.Fazer uma curva com o barco e deixá–lo em marcha a vante permite que a águaflua em sentido contrário pelo jato e através da entrada. À medida que o barco vaidiminuindo a sua velocidade até parar, a água poderia lavar a obstrução.7. Quando o Sport Jet estiver em neutro, o impulsor de transmissão continua agirar. Entretanto, o defletor de ré está posicionado de modo que parte doempuxo a vante é desviada para criar o empuxo de marcha à ré. Este equilíbrioaproximado de empuxos a vante e à ré minimizará qualquer movimento dobarco. Contudo, porque o impulsor está sempre girando e criando empuxoquando o motor está operando, o barco pode tender a deslocar–se lentamentepara frente ou para trás. Isto é normal para um barco impulsionado por jato, detransmissão direta. O operador deve estar ciente disso e ser cauteloso todasas vezes que o motor estiver operando.39


OPERAÇÃOINSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ESPECIAL(CONTINUAÇÃO)Evite ferimentos, morte ou danos patrimoniais causados pela colisãodevido à perda do controle direcional. O controle direcional é derivado doempuxo do jato de água. Por conseguinte, deve–se ter muita cautela aomanobrar com altas velocidades em áreas onde os detritos (ervas, areia,pedras, etc.) possam ser recolhidos pelo Sport Jet. Isto pode eliminar oureduzir o empuxo do jato e desse modo afetar diretamente o controle direcionaldo barco. O controle direcional do barco também pode ser reduzidosubstancialmente ou ser perdido completamente pela perda súbita depotência tal como ficar sem gasolina, retroceder rapidamente o acelerador,girar o interruptor de ignição para a posição de desligar ou ativar o interruptorde parada de corda. Lembre–se de que a sua capacidade para tomar umaação evasiva é dependente do empuxo suficiente do jato para controlar oseu barco.8. O Sport Jet está sempre puxando água para dentro da carcaça quando o motorestá operando. NÃO opere o Sport Jet com a grade removida da entrada deágua. Conserve as suas mãos, pés, cabelo, roupa solta, colete salva–vidas,etc. longe da entrada de água localizada no fundo do barco. Nunca introduzaum objeto dentro da entrada de água ou do esguicho de saída de água quandoo motor estiver operando.Evite ferimentos resultantes do contato com o impulsor em rotação ou eviteter o seu cabelo, roupa ou objetos soltos puxados para dentro da entradade água e enrolados ao redor do eixo do impulsor. Fique afastado da entradade água e nunca introduza um objeto dentro da entrada de água ou do esguichode saída de água quando o motor estiver operando.40


OPERAÇÃOINSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ESPECIAL(CONTINUAÇÃO)Operação Em Temperaturas De CongelamentoSe houver uma probabilidade de formação de gelo na água, o barco deve ser removidoda água e o Sport Jet deve ser drenado completamente de água. Se gelo seformar no nível de água dentro do Sport Jet, ele bloqueará o fluxo de água para omotor, causando possivelmente avarias.Operação Em Água Salgada Ou PoluídaNós recomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motorcom água doce depois de cada vez que operar em água salgada ou poluída. Issoevitará que uma acumulação de sedimentos entupa as passagens de água. Consulteos procedimentos de lavagem na Seção de Manutenção.O seu barco e Sport Jet devem ser removidos da água quando não estiverem emuso.Lave o exterior e o interior do Sport Jet com água doce depois de cada uso. Pulverizemensalmente “Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision Corrosion Guard” (Protetorcontra a Corrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision) no exterior do motor, nos componenteselétricos e em outras superfícies metálicas (não o pulverize nos ânodosde controle de corrosão já que isto reduzirá a eficácia dos ânodos).Operação Em Altitudes ElevadasA operação do seu Sport Jet em uma elevação superior a 762 m acima do nível domar pode exigir uma mudança de giglê do carburador. Consulte o seu revendedor.Isto reduzirá a perda de desempenho normal resultante da falta de oxigênio quecausa uma mistura de combustível demasiadamente rica em altitudes elevadas.IMPORTANTE: Para evitar graves avarias no motor causadas por uma misturade combustível pobre, NÃO opere o seu Sport Jet (se os giglês dos carburadoresforam trocados para a operação em altitude elevada) em uma altitudeinferior, a não ser que os giglês dos carburadores tenham sido trocados novamentepara corresponder à nova altitude.41


OPERAÇÃOofd13hPROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO DO MOTORPROCEDIMENTO DE AMACIAMENTONOTA: Não utilize gasolina pré-misturada com óleo neste motor. Usesomente gasolina no tanque de combustível durante e após o período deamaciamento. O motor recede automaticamente óleo extra durante asprimeiras horas de utilização (em aproximadamente 10 horas).Varie sempre as posições do acelerador durante a PRIMEIRA HORA DEAMACIAMENTO.PRIMEIRA HORA DE AMACIAMENTO.• Deixe o motor se aquecer entre 30 a 60 segundos.• Não permaneça na marcha lenta por mais de 10 minutos.• Opere o motor a maior parte do tempo entre 3000 a 4500 RPM(Aproximadamente três quartos da aceleração).• A aceleração máxima em períodos curtos de até 10 segundos é aceitável.• Varie a velocidade do motor. Mude a velocidade do motor aproximadamentea cada dois (2) minutos.Próximas 3 HORAS: Mude a velocidade do motor a cada 10 minutos.Avarias severas no motor podem resultar do não–cumprimento dos Procedimentosde Amaciamento do Motor.NOTA: O procedimento de amaciamento do motor Spor Jet Optimax é importantepara garantir o desempenhoadequado e a máxima vida útil do motor. O procedi--mento de amaciamento permite que ocorra o desgaste uniforme das peçasinternas do motor. O procedimento de amaciamento incorreto pode reduzir avida útil do motor.42


gof117OPERAÇÃO1 2ofe60hPARTIDA DO MOTORAntes de dar partida, leia a Lista de Verificação Pré–partida, as Instruções de OperaçãoEspeciais e o Procedimento de Amaciamento do Motor na primeira parte destaSeção de Operação.1. Antes de dar partida, opere o exaustor do porão no mínimo por 5 minutos pararemover quaisquer gases explosivos do compartimento do motor. Se o barco nãofor equipado com um exaustor de porão, abra a tampa ou a escotilha do motor edeixe–a aberta ao dar partida no motor.Para evitar uma possível explosão, opere o exaustor do porão no mínimopor 5 minutos antes de dar a partida no motor. Se o compartimento do motornão estiver equipado com um exaustor, abra a tampa do motor e deixe-a abertaao dar a partida no motor.É também aconselhável utillizar o seu nariz para detectar quaisquer gases de combustível.Se gases de combustível forem detectados, a fonte de combustível abertadeve ser localizada e eliminada.2. Não dê partida no Sport Jet a não ser que haja fornecimento de água para o motor.Assegure–se de que a entrada de água esteja submersa. Se for utilizado o Adaptadorde Lavagem, assegure–se de que a torneira de água esteja aberta e de quea água esteja fluindo pelo motor antes de dar partida. Ao usar o Adaptador deLavagem NÃO opere o motor com velocidades superiores a marcha lenta.Nunca dê partida no motor ou opere o Sport Jet (ainda que seja por ummomento) sem que haja circulação de água através do sistema de resfriamentopara evitar avarias na unidade.43


gof118Comando DuploOPERAÇÃONComando SimplesMarcha3ofe37hPARTIDA DO MOTOR (CONTINUAÇÃO)4Acelerador3. Assegure–se de que o interruptor de parada de corda esteja conectado adequadamentenas duas pontas (do operador e interruptor) e de que o interruptoresteja na posição de “RUN” (MARCHA).4. Mova a alavanca do controle remoto para a posição neutra (N). NÃO avanceo acelerador.NOTA: Para a primeira partida em um motor novo ou em caso de pane seca, façao seguinte procedimento:a) Gire e mantenha a chave na posição "ON" por três segundos e depois gire a chavede volta para a posição "OFF", mantendo-a por cinco segundos. Faça esteprocedimento cinco vezes. Isto irá permitir que a bomba elétrica abasteça o sistemade combustível.NOTA: O sistema de partida eletrônica irá enriquecer automaticamente a misturae elevar a rotação em marcha lenta.5. Gire a chave de ignição para a posição de “START” (PARTIDA). Se o motor falhar e nãoarrancar em dez segundos, volte a chave para a posição de “ON” (LIGAR), espere 30segundos e tente outra vez.Com as rpm altas em neutro, o barco pode deslocar–se lentamente parafrente.a56. Deixe o motor aquecer por vários minutos antes de fazer a mudança de marcha e avançaro acelerador.NOTA: Se o motor não continuar operando depois da partida, avance a alavancado acelerador e dê partida no motor outra vez.44


gof119Comando DuploFNOPERAÇÃORComando Simples1–3 4onc1hMUDANÇA DE MARCHA1. O seu Sport Jet tem três posições para proporcionar operação em Marcha avante, Neutro e em Marcha à Ré:a. Marcha a vante (F) – tem toda a água saindo do esguicho de saída deágua para proporcionar o empuxo a vante e o movimento do barco parafrente.b. Neutro (N) – tem o defletor de ré cobrindo a metade do esguicho de saídade água para distribuir o empuxo para frente e para trás. O impulsor continuaa girar e o barco pode tender a se deslocar em uma direção. Isto énormal para um barco impulsionado por jato, de transmissão direta. Tenhamuita cautela sempre que o motor estiver operando.c. Marcha à ré (R) – tem o defletor de ré cobrindo o esguicho de saída deágua completamente para desviar o fluxo de saída de água para frente afim de inverter o movimento do barco.2. Depois de fazer a mudança da alavanca para marcha a vante ou para marchaà ré, avance a alavanca mais além para aumentar a velocidade.NOTA: Os operadores devem praticar a manobra de parada a fim de familiarizar–se com o manejo do propulsor de jato.3. Para parar o barco normalmente, passe a alavanca de mudança de marcha doSport Jet para a posição de neutro. Tenha cuidado ao fazer a mudança demarcha e nas curvas já que resultará em alguma perda de controle dadireção. Lembre–se de que o controle de direção é dependente do empuxoproduzido.ofm6hPARANDO O MOTOR4. Reduza a velocidade do motor e coloque a alavanca de mudança de marchado Sport Jet para a posição de neutro. Gire a chave de ignição para a posiçãode “OFF” (DESLIGAR).45


MANUTENÇÃOomw3hCUIDADOS COM O SPORT JETPara conservar o seu Sport Jet nas melhores condições de operação, é importanteque o Sport Jet receba inspeções periódicas e a manutenção relacionada no Programade Inspeção e Manutenção. Nós solicitamos que você providencie a manutençãoadequada dele para garantir a sua segurança e a dos seus passageiros,como também para conservar a sua confiabilidade.Anote a manutenção realizada no Registro de Manutenção que está localizado nasúltimas páginas deste livro. Guarde todos os pedidos de serviço de manutenção erecibos.A inspeção e o serviço de manutenção negligenciados do seu Sport Jet ou atentativa de realizar a manutenção ou o conserto do seu Sport Jet quando vocênão estiver familiarizado com os procedimentos de manutenção e de segurançacorretos pode causar lesões corporais, morte ou defeito no produto.SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO PARA O SEUSPORT JETRegistre a manutenção realizada no Registro de Manutenção ao final deste manual.Guarde todas as ordens de serviço de manutenção e os recibos.O uso de uma peça de reposição que seja inferior a peça original pode resultarem lesões corporais, morte ou defeito no produto.46


MANUTENÇÃOohd29hPROGRAMA DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃOAntes De Cada Uso1. Verifique se o interruptor de parada de corda desliga o motor.2. Inspecione visualmente se o sistema de combustível tem com deterioração ouvazamentos.3. Verifique o compartimento do motor e use o seu nariz para detectar quaisquergases de combustível.4. Verifique se os sistemas de aceleração, de câmbio e de direção têm componentesfouxos ou entravados.Depois De Cada Uso1. Lave todos os depósitos de sal com água doce se operar em água salgada.2. Lave o sistema de resfriamento do motor se operar em água salgada ou poluída.(Página 57)A Cada 10 Horas Ou Uma Vez Por Mês1. Verifique o sistema de sifão do porão. (página 61)2. Inspecione os foles dos cabos: desgaste, roçamento ou vazamento.3. Inspecione a bateria. (página 56)4. Verifique a condição de aperto dos parafusos, porcas e de outros prendedores.47


MANUTENÇÃOPROGRAMA DE INSPEÇÃO E MANUTENÇÃOA Cada 50 Horas De Uso Ou Uma Vez Por Mês1. Verifique o nível e a condição da carcaça do impulsor e do lubrificante do estator.(página 58)2. Verifique os ânodos de controle de corrosão. (página 55)3. Verifique a condição de aperto dos parafusos, porcas e outros prendedores.Requerido Cada 100 Horas De Uso ou Anualmente (O queacontecer primeiro).1. Substitua as velas de ignição nas primeiras 100 horas ou primeiro ano. Depoisdisso, inspecione as velas de ignição a cada 100 horas ou uma vez por ano.Substitua as velas de ignição conforme for necessário. (página 56)2. Drene e substitua o lubrificante da carcaça do impulsor. (página 58)3. Drene e substitua o lubrificante da carcaça do estator. (página 59)4. Remova o impulsor e lubrifique o eixo do impulsor com “<strong>Mercury</strong> Preicison Lubricantsou Quicksilver 2–4–C w/Teflon” (<strong>Mercury</strong> Preicison Lubricants ouQuicksilver 2–4–C com Teflon) para evitar que o impulsor se entrave no eixo.5. Substitua o filtro da mangueira de combustível do motor. (página 51)Antes De Períodos De Armazenamento1. Consulte Preparação para Armazenamento. (página 62)NOTA: Sugerimos que as revis€es de 100 horas ou 1 ano sejam efetuadas emintervalos menores, especialmente para situa€•es de uso severo: pouco usoou aplica€‚o em ƒgua salgada.48


goh212aMANUTENÇÃObc1omx5hLIMPEZA DE UMA ENTRADA DE ÁGUA ENTUPIDA1. A grade padrão (a) foi planejada para uso geral. A grade opcional para pedras(b) deverá ser utilizada a fim de operar em lugares pedregosos ou rasos. Umagrade opcional Hydro–Surge (para ervas) (c) também está disponível.Grade Padrão e Grade para PedrasSe ervas ou detritos entupirem a entrada de água, o entupimento deverá ser limpadocompletamente a fim de retornar a unidade ao funcionamento apropriado.Evite ferimentos ou morte resultantes do contato do impulsor em rotaçãoou evite ter o seu cabelo, roupa ou objetos soltos puxados para dentro daentrada de água e enrolados ao redor do eixo do impulsor. Não tente limparmanualmente detritos do Sport Jet enquanto o motor estiver funcionandoou o barco estiver na água.NOTA: Quando operar em áreas infestadas de ervas, carregue um Ancinho paraervas <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver P/N 830116A1.1. Coloque o motor em “off” (desligar) porque o impulsor da bomba ainda estarágirando e bombeando água enquanto estiver em neutro. Remova a chave dointerruptor de ignição para evitar uma partida acidental.2. Use um ancinho para ervas a fim de remover o entupimento da grade deentrada de água.(continua na próxima página)49


MANUTENÇÃOLIMPEZA DE UMA ENTRADA DE ÁGUA ENTUPIDA(CONTINUAÇÃO)3. Limpe os detritos da unidade Sport Jet inteira (entrada de água, impulsor eesguicho). Se o Sport Jet não puder ser limpado facilmente, o barco deve serretornado ao carro–reboque ou a um levantador de barco para ser transportadoantes de que seja feito um trabalho adicional.4. Pode ser necessário remover a grade de entrada de água da parte inferior doSport Jet para limpar os detritos provenientes da entrada de água. Remova agrade da entrada de água, removendo os quatro parafusos. Reinstale a gradeda entrada de entrada de água com quatro parafusos. Aplique Loctite 242 nasroscas dos parafusos. Aperte os parafusos frontais com um torque de 23 N.me os parafusos traseiros com 8,5 N.m.IMPORTANTE: NÃO opere o Sport Jet se a grade da entrada de água nãoestiver instalada.omx6hGRADE HYDRO–SURGEA grade Hydro–Surge é carregada com mola. Se a entrada ficar entupida, a sucçãoda bomba abrirá a grade e a água empurrará o bloqueio além da grade e limparáa entrada.Durante a operação do seu barco com velocidades baixas em áreas cheias deervas, a grade de entrada pode ficar entupida de ervas. Uma grade entupida farácom que a bomba cavite durante a aceleração (rotação acima da normal sem oempuxo do barco).Se a grade se entupir, avance lentamente o acelerador para levar o barco até aposição de planeio, assegurando–se de que a bomba não cavite. Continue aavançar o acelerador até que o barco esteja funcionando com a velocidade máxima.A força da água deverá limpar a bomba de quaisquer ervas restantes.Contudo, em casos extremos, um Ancinho para ervas <strong>Mercury</strong> Precision ou QuicksilverP/N 830116A1 pode ser necessário.50


MANUTENÇÃO1ohh5hSISTEMA DE COMBUSTÍVELEvite ferimentos graves ou morte causados por incêndio ou explosão degasolina. Siga cuidadosamente todas as instruções de manutenção do sistemade combustível. Desligue sempre o motor e não fume ou permita chamasdescobertas ou faíscas na área enquanto estiver sendo feita a manutençãode qualquer peça do sistema de combustível.Antes de fazer a manutenção em alguma peça do sistema de combustível, desligueo motor e desconecte a bateria. Drene o sistema de combustível completamente.Use um recipiente aprovado para coletar e guardar o combustível. Limpe qualquerderramamento imediatamente. O material utilizado para conter o derramamentodeve ser descartado em um recipiente aprovado. Qualquer serviço no sistema decombustível deve ser realizado numa área bem ventilada. Inspecione qualquer serviçocompletado para ver se há sinais de vazamento de combustível.Inspeção da mangueira de combustívelInspecione visualmente a mangueira de combustível para ver se há rachaduras,dilatação, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioração ou avarias.Se qualquer uma destas condições for encontrada, a mangueira de combustíveldeve ser substituída.Filtro de Combustível1. Substitua o filtro da mangueira de combustível uma vez a cada temporada oua cada 100 horas de uso.IMPORTANTE: Inspecione visualmente se há vazamento de combustívelcomeçando com as conexões do filtro da bomba de combustível.51


goh110MANUTEN€•O2 aohh6SISTEMA DE COMBUST‚VEL (Continuaƒ„o)FILTRO SEPARADOR DE …GUANOTA: O sistema de advert€ncia ser• ativado quando a •gua nofiltro de combust‚vel atingir o n‚vel m•ximo. Consulte a seƒ„o"Caracter‚sticas e Controles" - "Sistema de Advert€ncia".2 O filtro de combust€vel de separa•‚o da ƒgua remove a umidadee os detritos do combust€vel. Se o filtro ficar cheio de ƒgua, elapoderƒ ser removida. Se o filtro ficar obstru€do com detritos, eledeverƒ ser substitu€do por um novo.Remova e substitua o filtro da seguinte forma:a. Gire a chave de igni€•o para a posi€•o "OFF" (desligada).b. Desconecte o fio da parte inferior do filtro. Remova o filtro (a),girando-o no sentido hor‚rio. Incline o filtro para remover ofluido para dentro de um recipiente adequado.c. Lubrifique o anel de veda€•o do filtro com ƒleo. Enrosque ofiltro (sentido anti-hor‚rio) e aperte bem com as m•os.Volte a conectar o fio ao filtro.52


goh152MANUTEN€•OaDestravadobc1-5ohs5Filtro de admiss„o de ar do compressorO filtro deve ser inspecionado e, caso necess€rio, trocado a cada100 horas de opera•‚o ou a cada temporada.Nunca funcione o motor sem o filtro de ar.Remoƒ„oTravado1 Remova a abra€adeira e retire a mangueira do filtro de ar (a).2 Gire o filtro 1/4 de volta no sentido anti-hor•rio at‚ a posi€ƒodestravado e puxe o filtro.Instala€•o3 Instale a arruela de Nylon (b) e a arruela de borracha (c) natampa do filtro.4 Instale o filtro em seu compartimento. Alinhe as travas da tampado filtro com os furos da abertura do compartimento. Gire o filtro1/4 de volta no sentido hor€rio at• a posi‚ƒo travado.5 Reinstale a mangueira e prenda-a com uma abra€adeira apropriada.53


goh152MANUTENۥOPonto de lubrificaۥo1oho41Lubrificaۥo do tensionador da correia1 Lubrifique o tensionador da correia em seu ponto de lubrifi--caۥo com graxa a base de Teflon.54


goh214MANUTENÇÃOFus€vel OKFus€vel Queimadoa) Sistema SmarcCraft - 15Ab) Acess•rios - 20Ac) Bobinas de Igni‚ƒo - 20 Ad) Inje‚ƒo/Bomba de •leo/PCM - 20 Ae) Bomba el„trica deCombust€vel - 5 A1omh4hSUBSTITUIÇÃO DOS FUSÍVEISIMPORTANTE: Carregue sempre fusíveis sobressalentes.Os circuitos da fiação elétrica do motor são protegidos contra sobrecargas porfusíveis. Se um fusível queimar, localize e corrija a causa da sobrecarga. Se a causanão for encontrada, o fusível pode queimar outra vez. Substitua o fusível por outroque tenha a mesma classificação.1. Abra o porta-fusível e olhe para o filamento prateado detro do fusível. Seo filamento estiver quebrado, substitua o fusível. Substitua-o por um novo quetenha a mesma capacidade.ohk11hÂNODOS DE CONTROLE DE CORROSÃO2. O seu Sport Jet tem três ânodos de controle de corrosão (página 28). Um dosânodos está instalado na parte inferior do esguicho, outro está instalado nodefletor de ré e um outro está instalado debaixo do leme. Um ânodo ajuda aproteger o Sport Jet contra a corrosão galvânica ao sacrificar o seu metal paraque seja corroído lentamente em vez dos metais do Sport Jet.Cada ânodo requer inspeção periódica, especialmente em água salgada que aceleraráa erosão. Para manter esta proteção contra a corrosão, substitua sempre oânodo antes de que ele esteja completamente corroído. Nunca pinte ou aplique umcamada protetora no ânodo já que isso reduzirá a eficácia do ânodo.55


goh215MANUTENÇÃOohm13hINSPEÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃOInspecione as velas de ignição nos intervalos recomendados.1. Para remover as velas de ignição, desconecte os cabos das velas de igniçãotorcendo as botas de borracha ligeiramente e puxe–as.2. Remova as velas de ignição para inspecionar e limpar. Substitua a vela deignição se o eletrodo estiver gasto ou o isolador estiver duro, rachado, partido,empolado ou sujo.3. Antes de reinstalar as velas de ignição, limpe os assentos das velas de igniçãopara remover a sujeira. Instale as velas com as mãos e depois aperte 1/4 devolta, ou aperte com um toque de 27 N.m.ohn1hINSPEÇÃO DA BATERIAA bateria deve ser inspecionada em intervalos periódicos a fim de garantir a capacidadeadequada para dar partida no motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanhama sua bateria.1. Desligue o motor antes de fazer o serviço de manutenção na bateria.2. Acrescente água conforme for necessário para conservar a bateria cheia.3. Assegure–se de que a bateria esteja bem presa para evitar o seu movimento.4. Os terminais do cabo de bateria devem estar limpos, apertados e instaladoscorretamente. O positivo no positivo e o negativo no negativo.5. Assegure–se de que a bateria esteja equipada com uma tampa protetora não–condutiva que evite o curto–circuito acidental dos terminais da bateria.56


goh216MANUTENÇÃOohe13hLAVAGEM DO SISTEMA DE RESFRIAMENTOA lavagem do sistema de resfriamento é essencial após cada uso em água salgada,após o barco ter fundeado em terra ou quando soar o alarme de superaquecimento(detritos na cabeça de força do jato). Ao usar o Adaptador de Lavagem, assegure–se de que a torneira de água esteja aberta e a água fluindo pelo motor antes de darpartida. Ao usar o adaptador de lavagem NÃO opere o motor com velocidades superioresa de marcha lenta.Nunca dê partida ou opere o Sport Jet (ainda que seja por um momento) semque haja água circulando através do sistema de resfriamento para evitaravaria na unidade.1. Localize o tampão do adaptador de lavagem. Em alguns barcos, existeum adaptador montado no barco (a) ou no compartimento do motor (b).Com o motor DESLIGADO, prenda a mangueira de água no adaptador.2. Abra a torneira de água. Ligue o motor, deixando-o somente em MARCHALENTA. Lave o bloco do motor por no mínimo 10 minutos. Desligue a igniçãodo motor.IMPORTANTE: Não acelere o motor acima da rotação de marcha lentaenquanto estiver lavando o sistema de resfriamento.3. Remova a mangueira de água do adaptador de lavagem e instale o tampão doadaptador. Aperte o tampão seguramente. Coloque o adaptador de lavagemno suporte do adaptador.4. Lave as superfícies externas do esguicho de saída de água com um jato deágua.57


goh217MANUTENÇÃObaBottom Viewomz1hDRENAGEM DO LUBRIFICANTE – CARCAÇA DOIMPULSORNOTA: Ao drenar o lubrificante da carcaça do impulsor, verifique visualmente a presençade água no lubrificante. Ela pode ter se assentado no fundo e sairá antes dolubrificante ou pode ter se misturado com o lubrificante, dando–lhe uma cor leitosa.Em qualquer um dos casos, providencie para que a carcaça do impulsor seja verificadapelo seu revendedor. A água no lubrificante pode causar um defeito prematurono rolamento ou, em tempo de congelamento, danificar a carcaça do impuslor.1. Remova o parafuso de drenagem/abastecimento (a).2. Remova o parafuso de ventilação (b).ota2hADIÇÃO OU REABASTECIMENTO DE LUBRIFICANTE –CARCAÇA DO IMPULSORNOTA: Use “<strong>Mercury</strong> Precision Lubricants ou Quicksilver Hi Performance gear lube” (Lubrificantepara Engrenagens de Alto Rendimento Quicksilver) na carcaça do impulsor e estator.1. Introduza o bocal do tubo de Lubrificante para Engrenagens de Alto Rendimentono furo de drenagem e abastecimento (a) da carcaça do impulsor. Acrescenteo lubrificante até que apareça no furo do adaptador de ventilação de óleo(b). Instale o parafuso de ventilação.NOTA: A capacidade da carcaça do impulsor é de 725 cm3.2. Remova o bocal do tubo e instale o parafuso de drenagem e abastecimento naparte inferior da carcaça do impulsor.58


goh218MANUTENÇÃOcd1–6 a botb2hDRENAGEM DO LUBRIFICANTE – CONJUNTO DEESTATORNOTA: Ao drenar o lubrificante do estator, verifique visualmente se há presença deágua no lubrificante. Ela pode ter se assentado no fundo e drenará antes do lubrificanteou pode ter se misturado com o lubrificante, dando–lhe uma cor leitosa. Emqualquer um dos casos, providencie para que o estator seja verificado pelo seurevendedor. A água no lubrificante pode causar um defeito prematuro no rolamentoou, em tempo de congelamento, danificar o estator.1. Desconecte os cabos de mudança de marcha e de direção do defletor de ré edo leme. Tenha cuidado para não mudar os ajustes.2. Remova os quatro parafusos (a) que prendem o conjunto de esguicho (b) noestator. Remova o esguicho.3. Remova os seis parafusos que prendem o conjunto do estator (c) na carcaçado impulsor e os dois parafusos da placa do impulsor. Remova o estator.4. Remova o parafuso de abastecimento/ventilação do furo de abastecimento (d)localizado na parte traseira do estator.5. Incline o estator para frente para drenar inicialmente o lubrificante.6. Incline o estator para drenar o lubrificante restante do furo de abastecimento.(continua na próxima página)59


goh218MANUTENÇÃOba1–5 cotc2hADIÇÃO OU REABASTECIMENTO DE LUBRIFICANTE –CONJUNTO DE ESTATORNOTA: Use “<strong>Mercury</strong> Precision Lubricants ou Quicksilver Hi Performance gearlube” (Lubrificante para Engrenagens de Alto Rendimento <strong>Mercury</strong> Precision Lubricantsou Quicksilver) no estator e na carcaça do impulsor.1. Reinstale o estator na bomba. Tenha cuidado ao deslizar o eixo além do vedadorespara evitar avarias nos vedadores. Aplique Loctite 242 nos parafusos doestator e aperte–os com o torque de 47 N–m.2. Introduza o bocal do tubo de Lubrificante para Engrenagens de Alto Rendimentono furo localizado no estator. Acrescente o lubrificante até que eleapareça no furo de abastecimento/ventilação (a). A capacidade é de 562 ml.Instale o parafuso de abastecimento e arruela.3. Aplique Loctite 271 nos quatro parafusos do esguicho. Instale o conjunto deesguicho e ânodo, e prenda com quatro parafusos. Aperte com um torque de47,5 N.m.4. Conecte os cabos de direção e de câmbio. Faça o câmbio de marchas e dirijaa unidade através da faixa competa e verifique se há algum entravamento ourigidez.5. Mude o câmbio para a posição de marcha a vante. Verifique se defletor de rénão está pré–carregado. Você deve poder mover ligeiramente o defletor paracima e para baixo. Uma folga excessiva exigirá o ajuste do cabo de câmbios.Verifique se a borda inferior do defletor de ré (b) está acima do diâmetro externodo leme (c). Se o defletor de ré estiver abaixo do diâmetro externo do leme (c),NÃO opere o barco. Veja um revendedor autorizado para fazer o ajuste adequado.IMPORTANTE: O cabo de câmbios deve estar ajustado corretamente para queo defletor de ré não interfira com o fluxo de água que vem do leme. Se o defletorde ré estiver pendurado no fluxo de água, uma vibração forte (severa) podeser sentida na caixa de controle e resultará na falha do batente de a vante e/oude outros componentes.60


MANUTENÇÃOaINSPEÇÃO DO SIFÃO DO PORÃOO sistema de sifão do porão deve ser inspecionado em intervalos periódicos paragarantir o rendimento máximo.1. Inspecione se as telas coletoras têm matérias estranhas. Limpe se fornecessário.2. Inspecione se o furo de bloqueio do sifão (a) tem entupimento. Limpe com umarame pequeno se for necessário.3. Assegure–se de que o bloqueador do sifão está preso acima da linha de água.otd1hMOTOR SUBMERSOUm Sport Jet submerso necessitará do serviço de manutenção, dentro de poucashoras, de um revendedor autorizado logo que o Sport Jet seja recuperado da água.Esta atenção imediata de um revendedor que faz manutenção é necessária paraminimizar avarias de corrosão interna do motor, uma vez que o motor é exposto àatmosfera.61


ARMAZENAMENTOoia11hPREPARAÇÃO PARA O ARMAZENAMENTOA consideração principal na preparação do seu Sport Jet para o armazenamentoé a de protegê–lo contra ferrugem, corrosão e avarias causadas pelo congelamentode água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para prepararo seu Sport Jet para o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamentoprolongado (dois meses ou mais).Sistema de CombustívelIMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causaruma formação de ácido durante o armazenamento e danificar o sistema decombustível. Se a gasolina que está sendo usada contém álcool, é aconselháveldrenar a gasolina restante tanto quanto for possível do tanque decombustível, da mangueira de combustível remota e do sistema de combustíveldo motor.Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustíveltratado (estabilizado) para ajudar a evitar a formação de verniz e goma.Continue com as seguintes instruções.1. Despeje a quantidade necessária de estabilizador de gasolina (siga asinstruções do recipiente) dentro de um recipiente separado e misture–o comaproximadamente um litro de gasolina. Despeje esta mistura dentro do tanquede combustível.2. Coloque o barco na água ou conecte o dispositivo de enxagüe paraproporcionar a circulação de água para o resfriamento. Dê a partida ao motore deixe–o operar em marcha lenta durante aproximadamente 10 minutos a fimde que o combustível tratado encha o sistema de combustível do motor.62


ARMAZENAMENTOoia10hProteção Dos Componentes Internos Do MotorNOTA: Assegure–se de que o sistema de combustível foi preparado para o armazenamento.Consulte Sistema de Combustível na página anterior.3. Drene o combustível do tanque separador de vapor (a) removendo o seuplugue (b). Assim que drenar todo o combustível, reinstale o plugue.4. Remova o filtro separador de água (página 52) e remova o combustíveldele em um recipiente apropriado. Descate o filtro e o combustívelde forma apropriada.5. Adicione em um recipiente apropriado, 20 ml de óleo 2T DFI, 8 ml de estabilizadorde lubrificante 2T DFI e 8 ml de estabilizante de combustível. coloque esta misturadentro de um filtro separador de água novo e instale-o no tanque separador devapor (página 52).6. Gire e mantenha a chave de ignição na posição "ON" por três segundose depois gire a chave de volta para a posição "OFF", mantendo-a por cincosegundos. Faça este procedimento cinco vezes. Isto irá permitir que a bombade combustível elétrica abasteça o sistema de combustível.7. Utilizando o dispositivo de lavagem do sistema de resfriamento do motor, funcioneo motor EM MARCHA LENTA por dez minutos, para permitir que o combustíveltratado preencha todo o sistema de combustível.IMPORTANTE: Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, n€o impede que agasolina no tanque da embarca•€o envelhe•a. Portanto, o mesmo deve ser totalmenteconsumido ou substitu‚do, antes que fique deteriorado e portanto, imprƒprio para uso.oii1hCarcaça Do Impulsor E Carcaça Do Estator M 2 Jet Drive1. Drene e reabasteça o lubrificante.oig1hArmazenamento Da Bateria1. Siga as instruções dos fabricantes de bateria para fazer o armazenamento erecarregar.2. Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Recarregue se fornecessário.3. Guarde a bateria num local frio e seco.4. Verifique periodicamente o nível de água e recarrregue a bateria durante oarmazenamento.63


DIAGNÓSTICOojc4h1. O MOTOR DE ARRANQUE NÃO ACIONA O MOTORCausas Possíveis• Fusível(eis) queimado(s). Consulte a Seção de Manutenção (página 55).• O Sport Jet não foi mudado para a posição de neutro.• A bateria está fraca ou as conexões da bateria estão frouxas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está defeituoso.• Os fios ou as conexões elétricas estão defeituosos.• O motor de arranque ou o solenóide do arranque está defeituoso.2. O MOTOR NÃO ARRANCACausas Possíveis• O interruptor de parada de corda não está na posição de “RUN” (MARCHA).• O procedimento de partida foi feito incorretamente. Consulte a Seção de Operação.• A gasolina está velha ou contaminada.• O motor está afogado. Consulte a Seção de Operação.• O combustível não está chegando no motor.a. O tanque de combustível está vazio.b. A ventilação do tanque de combustível está restringida ou não está aberta.c. A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.d. O filtro de combustível está obstruído. Consulte a Seção de Manutenção.e. Defeito na bomba de combustível.f. O filtro do tanque de combustível está entupido.g. A válvula anti–sifão do tanque de combustível está defeituosa.• Defeito em algum componente do sistema de ignição.• As velas de ignição estão defeituosas ou sujas. Consulte a Seção de Manutenção.64


DIAGNÓSTICO3. O MOTOR TRABALHA ERRATICAMENTECausas Possíveis• As velas de ignição estão defeituosas ou sujas. Consulte a Seção de Manutenção.• A instalação ou os ajustes estão errados.• O combustível para o motor está sendo restringido.a. O Filtro de Combustível do Motor está entupido. Consulte a Seção de Manutenção.b. O filtro do tanque de combustível está entupido.c. A válvula anti–sifão, localizada nos tanques de combustível do tipo instaladopermanentemente, está presa.d. A mangueira de combustível está dobrada ou oprimida.• Defeito na bomba de combustível.• Defeito em algum componente do sistema de combustível.4. A BATERIA NÃO CONSERVA A CARGACausas Possíveis• As conexões da bateria estão frouxas ou corroídas.• O nível do eletrólito está baixo na bateria.• A bateria está gasta ou é ineficiente.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Retificador, alternador ou regulador de voltagem defeituoso.65


DIAGNÓSTICO5. PERDA DE DESEMPENHO COM RPM NORMAISCausas Possíveis• Barco sobrecarregado ou carga distribuída inadequadamente.• Água excessiva no porão.• Fundo do barco está sujo ou danificado.6. PERDA DE DESEMPENHO COM ACELERAÇÃO MÁXIMARpm Baixas (Usualmente Relacionadas Com O Motor) – CausasPossíveis• As borboletas do carburador não estão completamente abertas.• Instalação, ajustes ou sincronização inadequados do motor.• Sistema de exaustão bloqueado.7. PERDA DE DESEMPENHO COM ACELERAÇÃO MÁXIMARpm Altas (Usualmente Relacionadas Com A Bomba) – CausasPossíveis• Impulsor danificado.• Impulsor gasto ou anel de desgaste gasto.• Impulsor, entrada e/ou estator sujos.• Vazamento no vedador da placa.66


ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PRO-PRIETÁRIOeor1hASSISTÊNCIA TÉCNICA LOCALDevolva sempre o seu motor de popa para o seu revendedor autorizado local, casosurja a necessidade de obter assistência técnica. Somente ele tem mecânicos certificados,conhecimentos, as ferramentas e os equipamentos especiais, bem comoas peças e os acessórios genuínos Quicksilver para prestar a assistência adequadaao seu motor caso haja necessidade. Ele conhece o seu motor melhor do que ninguém.eor2hASSISTÊNCIA TÉCNICA LONGE DE CASASe você estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter assistênciatécnica, contate o revendedor autorizado mais próximo. Consulte a ListaTelefônica de Páginas Amarelas. Se por algum motivo, você não puder conseguirlogo assistência técnica, contate o Escritório de Assistência Técnica <strong>Mercury</strong> Marinemais próximo. Se por qualquer motivo, você não puder obter assistência técnica,contate o Escritório (Internacional) de Assistência técnica <strong>Mercury</strong> Marine/ maispróximo.or7hPERGUNTAS SOBRE PEÇAS E ACESSÓRIOSTodas as perguntas concernentes a peças de reposição e acessórios genuínosdevem ser dirigidas ao seu revendedor autorizado local. O revendedor tem as informaçõesnecessárias para lhe fazer o pedido de peças e acessórios. Ao indagarsobre peças e acessórios, o revendedor necessitará do número de modelo e desérie para fazer o pedido das peças corretas.67


ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PRO-PRIETÁRIOeor4hASSISTÊNCIA TÉCNICAA sua satisfação com o seu motor de popa é muito importante para o seu revendedore para nós. Se alguma vez você tiver um problema, dúvida ou preocupação sobreo seu motor de popa, contate o seu revendedor ou qualquer Concessionária autorizada.Se for necessária assistência adicional, tome estas medidas:1. Fale com o gerente de vendas ou de assistência técnica da concessionária. Seisto já tiver sido feito, então contate o proprietário da concessionária.2. Se você tiver uma dúvida, preocupação ou problema que não pode ser resolvidopela sua concessionária, contate por gentileza a filial Marine Power (internacional)do escritório de Assistência Técnica <strong>Mercury</strong> Marine ou o escritório deAssistência Técnica do distribuidor para obter assistência. Eles trabalharãocom a sua concessionária para resolver todos os problemas.As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência técnica:• O seu nome e endereço• Número do seu telefone durante o dia• Números de modelo e de série do seu motor de popa• O nome e endereço da sua concessionária• Natureza do problemaOs escritórios de Assistência Técnica <strong>Mercury</strong> Marine estão relacionados na páginaseguinte.68


ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PRO-PRIETÁRIOor4hESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURYMARINEPara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta.Inclua, por gentileza,o número do telefone onde você pode ser encontrado durante o dia com acorrespondência enviada por fax ou por correio.Estados Unidos(920) 929 - 5040 (920) 929 - 5893Canadá(905) 567–6372 (905) 567–8515Austrália, Pacífico(61) (3) 9791 - 5822 (61) (3) 9793 - 5880Europa, Oriente Médio, África(32) (87) 32 • 32 • 11 (32) (87) 31 • 19 • 65México, América Central, América do Sul, Caribe(305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507Japão81–53–423–<strong>250</strong>0 81–53–423–2510Ásia, Cingapura5466160 5467789<strong>Mercury</strong> MarineW6<strong>250</strong> W. Pioneer Road, P.O. Box1939Fond du Lac, Wi 54936 - 1939,USA<strong>Mercury</strong> Marine Ltd.2395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontario L5N 7W6<strong>Mercury</strong> Marine Australia132 - 140 Frankston RoadDandenong,Victoria 3164, AustraliaMarine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit - RechainB - 4800 Verviers, Belgium<strong>Mercury</strong> Marine - Latin America &Caribbean9010 S.W. 137th Ave., Suite 226Miami, Fl 33186 U.S.A.<strong>Mercury</strong> Marine - Japan283–1 Anshin–choHamamatsu,Shizuoka, 435–0005 Japan<strong>Mercury</strong> Marine Singapore72 Loyang WaySingapore 50876269


REGISTRO DE MANUTENÇÃOoka1hRegistre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado deguardar todas as ordens de serviço e os recibos.Data Manutenção Realizada Horas do Motor70


REGISTRO DE MANUTENÇÃOoka1hRegistre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado deguardar todas as ordens de serviço e os recibos.Data Manutenção Realizada Horas do Motor71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!