11.07.2015 Views

5 0 hp manual de operação manutenção e garantia - Mercury

5 0 hp manual de operação manutenção e garantia - Mercury

5 0 hp manual de operação manutenção e garantia - Mercury

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MANUAL DE OPERAÇÃOMANUTENÇÃO E GARANTIA <strong>Mercury</strong> Marine do Brasil - A40 - 50 HP


Bem‐vindo a bordo!Os cuidados e <strong>manutenção</strong> são uma parte importante para manter o funcionamento do seu Produto<strong>Mercury</strong> ao melhor nível <strong>de</strong> eficiência para obter o melhor <strong>de</strong>sempenho e economia. O Cartão <strong>de</strong> Registrodo Proprietário anexo é a chave para que você e sua família se divirtam sem ter problemas. Consulte oseu Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção para obter os <strong>de</strong>talhes completos sobre a cobertura da sua<strong>garantia</strong>.Você po<strong>de</strong> obter informações sobre o concessionário mais próximo no websitewww.mercurymarine.com.brDeclaração <strong>de</strong> Conformida<strong>de</strong>Se a placa do número <strong>de</strong> série do motor <strong>de</strong> popa contiver a marca CE no canto inferior esquerdo, asseguintes cláusulas se aplicarão:Este motor <strong>de</strong> popa, fabricado pela <strong>Mercury</strong> Marine, Fond du Lac, WI, EUA ou Marine Power EuropeInc. Park Industriel, <strong>de</strong> Petit‐Rechain, Bélgica satisfaz os requisitos das diretrizes e padrões a seguir,conforme as emendas:Diretriz <strong>de</strong> Barcos Recreativos:94/25/ECManual do propriet€rio (A.2.5) ISO 10240Características <strong>de</strong> <strong>operação</strong> (A.4) ISO 8665Como dar partida em um motor <strong>de</strong> popa (A.5.1.4) ISO 11547Tanques <strong>de</strong> combustível (A.5.2.2) ISO 13591; ISO 8469Sistema <strong>de</strong> direção geral ABYC P‐17Diretriz <strong>de</strong> Segurança <strong>de</strong> Máquinas98/37/ECPrincípios <strong>de</strong> integração <strong>de</strong> segurança (1.1.2) EN 292‐1; EN 292‐2; EN 1050Ruídos (1.5.8) ICOMIA 39/94Vibração ICOMIA 38/94Diretrizes <strong>de</strong> Capacida<strong>de</strong> EletromagnéticaPadrão <strong>de</strong> emissão genérico EN 50081‐1Padrão <strong>de</strong> imunida<strong>de</strong> genérico EN 50082‐1Veículos, barcos e dispositivosacionados por motores <strong>de</strong> combustãointerna – características <strong>de</strong> interferência<strong>de</strong> rádioTeste <strong>de</strong> <strong>de</strong>scarga eletrostáticaSAE J551 (CISPR 12)89/336/ECEN 61000‐6‐2; EN 61000‐4‐2; EN61000‐4‐3© <strong>Mercury</strong> Marine 40/50i


Esta <strong>de</strong>claração foi emitida sob a exclusiva responsabilida<strong>de</strong> da <strong>Mercury</strong> Marine e Marine Power Europe.Patrick C. MackeyPresi<strong>de</strong>nte, <strong>Mercury</strong> Marine, Fond du Lac, WI ‐ EUAContato para Regulamentos Europeus:Departamento <strong>de</strong> Regulamentos e Segurança <strong>de</strong> Produtos, <strong>Mercury</strong> Marine,Fond du Lac, WI ‐ EUAii


ÍNDICEInformações sobre a GarantiaTransferência <strong>de</strong> Garantia..................................................................................................................................1Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá......................................................................................... 1Registro da Garantia Fora dos Estados Unidos e Canadá................................................................................. 1Garantia Limitada dos Motores <strong>de</strong> Popa (Outboard) para os Estados Unidos, Canadá e Europa..................... 2Garantia Limitada <strong>de</strong> Motores <strong>de</strong> Popa (Outboard) (Confe<strong>de</strong>ração <strong>de</strong> Estados In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntes, Oriente Médio,África).................................................................................................................................................................. 4Pol€tica <strong>de</strong> Garantia da <strong>Mercury</strong> Marine do Brasil..............................................................................................6INFORMAÇÕES GERAISResponsabilida<strong>de</strong>s do operador do barco..........................................................................................................8Antes <strong>de</strong> operar o motor <strong>de</strong> popa.......................................................................................................................8Capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> potência do barco......................................................................................................................8Operações <strong>de</strong> Barcos <strong>de</strong> Alta Velocida<strong>de</strong> e <strong>de</strong> Alto Desempenho..................................................................... 9Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> controle remoto do motor <strong>de</strong> popa.................................................................................................. 9Aviso sobre a Direção Remota...........................................................................................................................9Interruptor <strong>de</strong> parada da corda......................................................................................................................... 10Proteção <strong>de</strong> pessoas na água.......................................................................................................................... 11Mensagem <strong>de</strong> segurança para os passageiros - barcaças com hélice e barcos com tombadilho................... 12Saltar esteira e onda.........................................................................................................................................13Impacto com perigos submersos...................................................................................................................... 13Instruções <strong>de</strong> segurança para os motores <strong>de</strong> popa com cana do leme <strong>manual</strong>.............................................. 14Emissões do escapamento...............................................................................................................................15SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPA............................................................................ 16Sugestões para navegar com segurança......................................................................................................... 16Como Registrar o Número <strong>de</strong> Série.................................................................................................................. 17Especificações <strong>de</strong> Motores <strong>de</strong> 40 e 50 HPs..................................................................................................... 18I<strong>de</strong>ntificação dos Componentes........................................................................................................................ 19INSTALAÇÃOInstalação do Motor <strong>de</strong> Popa............................................................................................................................ 20Escolha da Hélice............................................................................................................................................. 21TRANSPORTEComo Rebocar o Barco/Motor <strong>de</strong> Popa............................................................................................................22Transporte <strong>de</strong> tanques portáteis <strong>de</strong> combustível.............................................................................................. 22COMBUSTÍVEL E ÓLEORecomendações <strong>de</strong> Combustível..................................................................................................................... 24Óleo Recomendado.......................................................................................................................................... 25Proporção da Mistura <strong>de</strong> Combustível e Óleo.................................................................................................. 25Como Misturar o Combustível e o Óleo............................................................................................................26Como Encher o Sistema <strong>de</strong> Injeção <strong>de</strong> Óleo.................................................................................................... 26iii


ÍNDICEAbastecimento do tanque <strong>de</strong> combustível........................................................................................................ 27CARACTERÍSTICAS E CONTROLESCaracterísticas do Controle Remoto.................................................................................................................28Sistema <strong>de</strong> Advertência – Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> Partida Elétrica.................................................................................... 28Sistema <strong>de</strong> Alarme <strong>de</strong> Advertência – Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> Partida Manual................................................................... 30Limitador <strong>de</strong> Excesso <strong>de</strong> Velocida<strong>de</strong> do Motor................................................................................................. 31Sistema <strong>de</strong> Inclinação Manual.......................................................................................................................... 31Compensação e Inclinação Hidráulicas (Se Equipado)....................................................................................34Ajuste da fricção do manete do acelerador - mo<strong>de</strong>los com cana do leme....................................................... 36Ajuste da Fricção da Direção............................................................................................................................37Ajuste da aba <strong>de</strong> compensação........................................................................................................................ 38OPERAÇÃOLista <strong>de</strong> Verificação Antes da Partida...............................................................................................................39Operação em temperaturas próximas a zero................................................................................................... 39Operação em água do mar ou água poluída ................................................................................................... 39Operação em Regiões Elevadas...................................................................................................................... 39Procedimento <strong>de</strong> Amaciamento do Motor......................................................................................................... 40Como Dar Partida no Motor – Mo<strong>de</strong>los com Controle Remoto <strong>de</strong> Partida Elétrica.......................................... 40Como Dar Partida no Motor – Mo<strong>de</strong>los com Alavanca do Leme...................................................................... 43Como Mudar <strong>de</strong> Marcha................................................................................................................................... 46Parada do motor............................................................................................................................................... 47Partida <strong>de</strong> Emergência – Mo<strong>de</strong>los com Partida Elétrica................................................................................... 47Partida <strong>de</strong> Emergência – Mo<strong>de</strong>los com Partida Manual...................................................................................49MANUTENÇÃOCuidados com o motor <strong>de</strong> popa........................................................................................................................52Emissões da Agência <strong>de</strong> Proteção Ambiental dos Estados Unidos................................................................. 52Cronograma <strong>de</strong> Inspeção e Manutenção.......................................................................................................... 53Lavagem do Sistema <strong>de</strong> Arrefecimento............................................................................................................54Cuidados externos............................................................................................................................................ 55Remoção e Instalação da Tampa Superior...................................................................................................... 55Inspeção da bateria.......................................................................................................................................... 55Sistema <strong>de</strong> Combustível...................................................................................................................................55Pren<strong>de</strong>dores do Tirante <strong>de</strong> Ligação da Direção............................................................................................... 56Substituição <strong>de</strong> Fusíveis – Mo<strong>de</strong>los com Partida Elétrica................................................................................ 57Ânodo <strong>de</strong> Controle <strong>de</strong> Corrosão....................................................................................................................... 58Substituição da Hélice...................................................................................................................................... 58Substituição e inspeção das velas.................................................................................................................... 61Pontos <strong>de</strong> Lubrificação..................................................................................................................................... 61Como Verificar o Fluido do Sistema <strong>de</strong> Compensação Hidráulica................................................................... 64Lubrificação da Caixa <strong>de</strong> Engrenagens............................................................................................................65Motor submerso................................................................................................................................................ 66ARMAZENAMENTOPreparação para Armazenamento.................................................................................................................... 67Como Proteger os Componentes Externos do Motor <strong>de</strong> Popa......................................................................... 67iv


ÍNDICEComo Proteger os Componentes Internos do Motor........................................................................................ 68Caixa <strong>de</strong> engrenagens......................................................................................................................................68Posicionamento do motor <strong>de</strong> popa para o armazenamento.............................................................................68Armazenagem da bateria..................................................................................................................................68DIAGNÓSTICO E ELIMINAÇÃO DE PROBLEMASO motor <strong>de</strong> arranque não liga o motor (Mo<strong>de</strong>los com Motor <strong>de</strong> Arranque Elétrico).........................................69O motor não liga...............................................................................................................................................69O Motor Funciona Irregularmente.....................................................................................................................69Perda <strong>de</strong> Rendimento.......................................................................................................................................69Bateria não mantém a carga.............................................................................................................................70SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIOServiço <strong>de</strong> reparo local.....................................................................................................................................71Assistência técnica longe <strong>de</strong> casa....................................................................................................................71Perguntas sobre peças e acessórios................................................................................................................71Assistência técnica...........................................................................................................................................71Escritórios <strong>de</strong> assistência técnica <strong>Mercury</strong> Marine...........................................................................................71v


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIATransferência <strong>de</strong> GarantiaA <strong>garantia</strong> limitada po<strong>de</strong> ser transferida ao comprador subseqüente, mas apenas pelo tempo restante nãoutilizado da <strong>garantia</strong> limitada. Isso não se aplica aos produtos usados para aplicações comerciais.Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá1. Você po<strong>de</strong> alterar o seu en<strong>de</strong>reço a qualquer momento, incluindo por ocasião da solicitação da coberturada <strong>garantia</strong>, basta ligar para a <strong>Mercury</strong> Marine ou enviar uma carta ou fax com o seu nome, en<strong>de</strong>reçoantigo, en<strong>de</strong>reço novo e número <strong>de</strong> série do motor para o <strong>de</strong>partamento <strong>de</strong> registro <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> da<strong>Mercury</strong> Marine. Seu concessionário também po<strong>de</strong> processar essa alteração <strong>de</strong> informações.<strong>Mercury</strong> MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054Fax 920-929-5893NOTA: As listas <strong>de</strong> registro <strong>de</strong>vem ser mantidas pela <strong>Mercury</strong> Marine e qualquer concessionário para produtosmarítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso <strong>de</strong> uma rechamada nos termos do Fe<strong>de</strong>ral Safety Act (AtoFe<strong>de</strong>ral <strong>de</strong> Segurança).2. Para que possa estar coberto pela <strong>garantia</strong>, o produto <strong>de</strong>ve estar registrado com a <strong>Mercury</strong> Marine. Nomomento da venda, o concessionário <strong>de</strong>ve completar o registro <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> e submetê‐lo imediatamenteà <strong>Mercury</strong> Marine através <strong>de</strong> MercNET, E‐mail ou por carta. A <strong>Mercury</strong> Marine gravará o registro da<strong>garantia</strong> quando o receber.3. Depois <strong>de</strong> processar o registro da <strong>garantia</strong>, a <strong>Mercury</strong> Marine enviará a verificação <strong>de</strong> registro aocomprador do produto pelo correio. Se esta verificação <strong>de</strong> registro não for recebida <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> 30 dias,contate o concessionário on<strong>de</strong> fez a compra imediatamente. A cobertura da <strong>garantia</strong> não será válida atéque o seu produto tenha sido registrado com a <strong>Mercury</strong> Marine.Registro da Garantia Fora dos Estados Unidos e Canadá1. É importante que o seu concessionário preencha o Cartão <strong>de</strong> Registro <strong>de</strong> Garantia completamente e oenvie para a <strong>Mercury</strong> Marine.2. O Cartão <strong>de</strong> Registro <strong>de</strong> Garantia i<strong>de</strong>ntifica o seu nome e en<strong>de</strong>reço, o mo<strong>de</strong>lo do produto e números <strong>de</strong>série, data da venda, tipo <strong>de</strong> utilização e o número do código, nome e en<strong>de</strong>reço do distribuidor/concessionário. O distribuidor ou concessionário também i<strong>de</strong>ntifica se você é o comprador e usuáriooriginal do produto.1


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIAGarantia Limitada dos Motores <strong>de</strong> Popa (Outboard) para os EstadosUnidos, Canadá e EuropaFora dos Estados Unidos, Canadá e Europa – consulte o seu distribuidor local.O QUE É COBERTO: A <strong>Mercury</strong> Marine garante que seus novos produtos <strong>de</strong> Motores <strong>de</strong> Popa e <strong>de</strong> Motoresa Jato estarão isentos <strong>de</strong> <strong>de</strong>feitos <strong>de</strong> material e <strong>de</strong> mão‐<strong>de</strong>‐obra durante o período <strong>de</strong>scrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período <strong>de</strong> dois (2) anoscontados a partir da data em que o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador a varejo <strong>de</strong> uso <strong>de</strong>recreio ou da data em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuárioscomerciais <strong>de</strong>ste produto recebem uma cobertura da <strong>garantia</strong> <strong>de</strong> um (1) ano a partir da data da primeira vendaa varejo, ou um (1) ano a partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o queocorrer primeiro. "Uso comercial" é <strong>de</strong>finido como qualquer uso do produto relacionado a trabalho ou emprego,ou a qualquer uso do produto que possa gerar receita, em qualquer período da <strong>garantia</strong>, mesmo que ele sejautilizado para esses propósitos apenas ocasionalmente. O conserto ou substituição <strong>de</strong> peças, ou a realização<strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> sob os termos <strong>de</strong>sta <strong>garantia</strong>, não esten<strong>de</strong>m a duração da <strong>garantia</strong> para além da data <strong>de</strong>vencimento original. A cobertura da <strong>garantia</strong> não vencida po<strong>de</strong> ser transferida <strong>de</strong> um cliente <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> recreiopara um cliente subseqüente <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> recreio, mediante a <strong>de</strong>vida revalidação do registro do produto. Acobertura da <strong>garantia</strong> não vencida não po<strong>de</strong> ser transferida para um cliente <strong>de</strong> uso comercial e nem <strong>de</strong>ste paraoutro.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da <strong>garantia</strong> está disponível somente para os clientes <strong>de</strong> varejo que comprarem <strong>de</strong> um concessionárioautorizado pela <strong>Mercury</strong> Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após ter sidocompletado e documentado o processo <strong>de</strong> inspeção <strong>de</strong> pré‐entrega da <strong>Mercury</strong> Marine. A cobertura da <strong>garantia</strong>torna‐se disponível <strong>de</strong>pois do produto ser <strong>de</strong>vidamente registrado por um concessionário autorizado. A<strong>manutenção</strong> <strong>de</strong> rotina <strong>de</strong>scrita no Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção <strong>de</strong>ve ser executada regularmente <strong>de</strong>acordo com o programa <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> para que a cobertura da <strong>garantia</strong> seja mantida. A <strong>Mercury</strong> Marine sereserva o direito <strong>de</strong> proporcionar a cobertura da <strong>garantia</strong> futura contingente às provas <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong>a<strong>de</strong>quadas.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da <strong>Mercury</strong> sob esta <strong>garantia</strong> limita‐se, conformenosso critério, ao reparo da peça <strong>de</strong>feituosa, à substituição <strong>de</strong> tal peça ou peças, por peças novas ourefabricadas e certificadas pela <strong>Mercury</strong> Marine, ou ao ressarcimento do valor <strong>de</strong> compra do produto <strong>Mercury</strong>.A <strong>Mercury</strong> reserva‐se o direito <strong>de</strong> aprimorar ou modificar produtos a seu critério, sem assumir a obrigação <strong>de</strong>modificar os produtos fabricados anteriormente.2


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIACOMO OBTER COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à <strong>Mercury</strong> uma oportunida<strong>de</strong>razoável para o conserto e o acesso a<strong>de</strong>quado ao produto para o serviço da <strong>garantia</strong>. Os pedidos <strong>de</strong> coberturada <strong>garantia</strong> <strong>de</strong>vem ser feitos entregando‐se o produto para inspeção ao concessionário autorizado <strong>Mercury</strong>para conserto do produto. Se não pu<strong>de</strong>r entregar o produto a tal concessionário, o comprador <strong>de</strong>verá enviarum comunicado por escrito à <strong>Mercury</strong>. Nós provi<strong>de</strong>nciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela<strong>garantia</strong>. O comprador, neste caso, <strong>de</strong>verá pagar todas as <strong>de</strong>spesas <strong>de</strong> transporte e/ou tempo <strong>de</strong> viagem. Seos reparos realizados não forem cobertos por esta <strong>garantia</strong>, o comprador <strong>de</strong>verá pagar pela mão‐<strong>de</strong>‐obra, pelaspeças e por todas as <strong>de</strong>spesas associadas aos reparos. O comprador não <strong>de</strong>ve enviar o produto ou peças doproduto diretamente à <strong>Mercury</strong>, salvo se esta assim o solicitar. O comprador <strong>de</strong>ve apresentar prova <strong>de</strong> registro<strong>de</strong> proprieda<strong>de</strong> ao concessionário por ocasião da solicitação dos serviços da <strong>garantia</strong> para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: Esta <strong>garantia</strong> limitada não cobre itens <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> <strong>de</strong> rotina, regulagens, ajustes,os <strong>de</strong>sgastes normais causados por abuso, uso in<strong>de</strong>vido, uso <strong>de</strong> uma hélice ou relação <strong>de</strong> marchas que nãopermita ao motor funcionar <strong>de</strong>ntro da faixa <strong>de</strong> RPMs <strong>de</strong> aceleração máxima recomendada (consulte o Manual<strong>de</strong> Operação e Manutenção), nem tão pouco cobre um produto operado <strong>de</strong> forma inconsistente com a seção<strong>de</strong> <strong>operação</strong>/ciclo <strong>de</strong> ativida<strong>de</strong> do Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção, negligência, aci<strong>de</strong>nte, imersão,instalação incorreta (as especificações e técnicas <strong>de</strong> instalação corretas estão especificadas mais adiante nasinstruções <strong>de</strong> instalação para o produto). Esta <strong>garantia</strong> não cobre, ainda, a <strong>manutenção</strong> incorreta, o uso <strong>de</strong> umacessório ou peça não fabricados nem vendidos por nós, hélices <strong>de</strong> bomba a jato e revestimentos, a <strong>operação</strong>com combustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejam a<strong>de</strong>quados para serem utilizados com este produto(consulte o Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção), alteração e remoção <strong>de</strong> peças, danos causados pela entrada<strong>de</strong> água no motor através da admissão <strong>de</strong> combustível, entrada <strong>de</strong> ar ou sistema <strong>de</strong> escapamento, nem danoscausados ao produto por falta <strong>de</strong> água <strong>de</strong> refrigeração causada pela obstrução do sistema <strong>de</strong> refrigeração porum corpo estranho, pelo funcionamento do motor fora <strong>de</strong> água, pela montagem alta <strong>de</strong>mais do motor no gio,ou se o barco for colocado em funcionamento com o ajuste <strong>de</strong> compensação do motor feito <strong>de</strong>mais para fora.A utilização <strong>de</strong>ste produto para corridas ou outras ativida<strong>de</strong>s competitivas, ou a <strong>operação</strong> com uma unida<strong>de</strong>inferior do tipo <strong>de</strong> corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anularáa <strong>garantia</strong>.As <strong>de</strong>spesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura <strong>de</strong> seguro, pagamento <strong>de</strong> empréstimos, perda <strong>de</strong> tempo, perda <strong>de</strong> rendimento,ou qualquer tipo <strong>de</strong> danos inci<strong>de</strong>ntais ou conseqüenciais não são cobertos por esta <strong>garantia</strong>. Além disso,<strong>de</strong>spesas associadas à remoção e/ou substituição <strong>de</strong> seções ou material do barco <strong>de</strong>vido a projetos náuticospara permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta <strong>garantia</strong>.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados <strong>Mercury</strong> Marine, tem autorida<strong>de</strong>para oferecer qualquer afirmação, representação ou <strong>garantia</strong> relacionada ao produto, além daquelas contidasnesta <strong>garantia</strong> limitada; caso sejam feitas, não po<strong>de</strong>rão ser executadas contra a <strong>Mercury</strong> Marine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por esta<strong>garantia</strong>, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta <strong>garantia</strong>.EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UMAFINALIDADE ESPECÍFICA SÃO EXPRESSAMENTE RENUNCIADAS. NA MEDIDAEM QUE NÃO PUDEREM SER RENUNCIADAS, A DURAÇÃO DAS GARANTIASIMPLÍCITAS LIMITA‐SE AO PERÍODO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOSINCIDENTAIS E CONSEQÜENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES,LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTASPODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. A PRESENTE GARANTIACONCEDE‐LHE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS, E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE UM ESTADO PARA OUTRO E DE UM PAÍSPARA OUTRO.3


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIAGarantia Limitada <strong>de</strong> Motores <strong>de</strong> Popa (Outboard) (Confe<strong>de</strong>ração <strong>de</strong>Estados In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntes, Oriente Médio, África)O QUE É COBERTO: A <strong>Mercury</strong> Marine garante que seus novos produtos <strong>de</strong> Motores <strong>de</strong> Popa e <strong>de</strong> Motoresa Jato estarão isentos <strong>de</strong> <strong>de</strong>feitos <strong>de</strong> material e <strong>de</strong> mão‐<strong>de</strong>‐obra durante o período <strong>de</strong>scrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada oferece cobertura por um (1) ano, a partir da data davenda inicial do produto <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> recreio para um comprador <strong>de</strong> varejo, ou da data em que o produto foicolocado em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciais <strong>de</strong>ste produto recebem umacobertura da <strong>garantia</strong> <strong>de</strong> um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ou um (1) ano a partir da dataem que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. "Uso comercial" é <strong>de</strong>finidocomo qualquer uso do produto relacionado a trabalho ou emprego, ou a qualquer uso do produto que possagerar receita, em qualquer período da <strong>garantia</strong>, mesmo que ele seja utilizado para esses propósitos apenasocasionalmente. O conserto ou substituição <strong>de</strong> peças, ou a realização <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> sob os termos <strong>de</strong>sta<strong>garantia</strong>, não esten<strong>de</strong>m a duração da <strong>garantia</strong> para além da data <strong>de</strong> vencimento original. A cobertura da <strong>garantia</strong>não vencida po<strong>de</strong> ser transferida <strong>de</strong> um cliente <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> recreio para outro cliente <strong>de</strong> uso <strong>de</strong> recreio <strong>de</strong>s<strong>de</strong>que o produto seja <strong>de</strong>vidamente registrado. A cobertura da <strong>garantia</strong> não vencida não po<strong>de</strong> ser transferida paraum cliente <strong>de</strong> uso comercial e nem <strong>de</strong>ste para outro.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: Acobertura da <strong>garantia</strong> está disponível somente para os clientes <strong>de</strong> varejo que comprarem <strong>de</strong> um concessionárioautorizado pela <strong>Mercury</strong> Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após ter sidocompletado e documentado o processo <strong>de</strong> inspeção <strong>de</strong> pré‐entrega. A cobertura da <strong>garantia</strong> torna‐se disponível<strong>de</strong>pois do produto ser <strong>de</strong>vidamente registrado por um concessionário autorizado. A <strong>manutenção</strong> <strong>de</strong> rotina<strong>de</strong>scrita no Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção <strong>de</strong>ve ser executada regularmente <strong>de</strong> acordo com o programa<strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> para que a cobertura da <strong>garantia</strong> seja mantida. A <strong>Mercury</strong> Marine reserva‐se o direito <strong>de</strong>suspen<strong>de</strong>r a cobertura da <strong>garantia</strong> até obter prova <strong>de</strong> que a <strong>manutenção</strong> foi realizada nos termos do programa<strong>de</strong> <strong>manutenção</strong>.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da <strong>Mercury</strong> sob esta <strong>garantia</strong> limita‐se, conformenosso critério, ao reparo da peça <strong>de</strong>feituosa, à substituição <strong>de</strong> tal peça ou peças, por peças novas ourefabricadas e certificadas pela <strong>Mercury</strong> Marine, ou ao ressarcimento do valor <strong>de</strong> compra do produto <strong>Mercury</strong>.A <strong>Mercury</strong> reserva‐se o direito <strong>de</strong> aprimorar ou modificar produtos a seu critério, sem assumir a obrigação <strong>de</strong>modificar os produtos fabricados anteriormente.COMO OBTER COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à <strong>Mercury</strong> uma oportunida<strong>de</strong>razoável para o conserto e o acesso a<strong>de</strong>quado ao produto para o serviço da <strong>garantia</strong>. Os pedidos <strong>de</strong> coberturada <strong>garantia</strong> <strong>de</strong>vem ser feitos entregando‐se o produto para inspeção ao concessionário autorizado <strong>Mercury</strong>para conserto do produto. Se não pu<strong>de</strong>r entregar o produto a tal concessionário, o comprador <strong>de</strong>verá enviarum comunicado por escrito à <strong>Mercury</strong>. Nós provi<strong>de</strong>nciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela<strong>garantia</strong>. O comprador, neste caso, <strong>de</strong>verá pagar todas as <strong>de</strong>spesas <strong>de</strong> transporte e/ou tempo <strong>de</strong> viagem. Seos reparos realizados não forem cobertos por esta <strong>garantia</strong>, o comprador <strong>de</strong>verá pagar pela mão‐<strong>de</strong>‐obra, pelaspeças e por todas as <strong>de</strong>spesas associadas aos reparos. O comprador não <strong>de</strong>ve enviar o produto ou peças doproduto diretamente à <strong>Mercury</strong>, salvo se esta assim o solicitar. O comprador <strong>de</strong>ve apresentar prova <strong>de</strong> registro<strong>de</strong> proprieda<strong>de</strong> ao concessionário por ocasião da solicitação dos serviços da <strong>garantia</strong> para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: Esta <strong>garantia</strong> limitada não cobre itens <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> periódica, sincronizações,ajustes, uso e <strong>de</strong>sgaste normais, danos causados pelo abuso, uso anormal, uso <strong>de</strong> uma hélice ou <strong>de</strong> relação<strong>de</strong> engrenagens que não permita o funcionamento do motor no regime <strong>de</strong> RPM recomendado <strong>de</strong> aceleraçãomáxima (veja o Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção), a <strong>operação</strong> do produto <strong>de</strong> uma maneira inconsistentecom a seção <strong>de</strong> ciclo <strong>de</strong> trabalho/<strong>operação</strong> recomendada no Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção, negligência,aci<strong>de</strong>nte, imersão, instalação ina<strong>de</strong>quada (as especificações e técnicas a<strong>de</strong>quadas para fazer a instalação são<strong>de</strong>terminadas nas instruções <strong>de</strong> instalação do produto), <strong>manutenção</strong> ina<strong>de</strong>quada, uso <strong>de</strong> um acessório ou peçaque não tenha sido fabricado ou vendido por nós, rotores e camisas da bomba a jato, <strong>operação</strong> comcombustíveis, óleos ou lubrificantes que não são a<strong>de</strong>quados para utilização com o produto (veja o Manual <strong>de</strong>Operação e Manutenção), a alteração ou remoção <strong>de</strong> peças, ou água que entre no motor pela entrada <strong>de</strong>combustível, entrada <strong>de</strong> ar ou pelo sistema <strong>de</strong> escapamento, ou danos ao produto <strong>de</strong>vido à insuficiência <strong>de</strong>água para o refrigeração causada pelo entupimento do sistema <strong>de</strong> refrigeração por uma matéria estranha,<strong>operação</strong> do motor fora <strong>de</strong> água, montagem do motor muito alta no gio ou à <strong>operação</strong> do barco com o motor<strong>de</strong>masiadamente compensado para fora.A utilização <strong>de</strong>ste produto para corridas ou outras ativida<strong>de</strong>s competitivas, ou a <strong>operação</strong> com uma unida<strong>de</strong>inferior do tipo <strong>de</strong> corrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anularáa <strong>garantia</strong>.4


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIAAs <strong>de</strong>spesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura <strong>de</strong> seguro, pagamento <strong>de</strong> empréstimos, perda <strong>de</strong> tempo, perda <strong>de</strong> rendimento,ou qualquer tipo <strong>de</strong> danos inci<strong>de</strong>ntais ou conseqüenciais não são cobertas por esta <strong>garantia</strong>. Além disso,<strong>de</strong>spesas associadas à remoção e/ou substituição <strong>de</strong> seções ou material do barco <strong>de</strong>vido a projetos náuticospara permitir o acesso ao produto não são cobertas por esta <strong>garantia</strong>.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados <strong>Mercury</strong> Marine, tem autorida<strong>de</strong>para oferecer qualquer afirmação, representação ou <strong>garantia</strong> relacionada ao produto, além daquelas contidasnesta <strong>garantia</strong> limitada; caso sejam feitas, não po<strong>de</strong>rão ser executadas contra a <strong>Mercury</strong> Marine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por esta<strong>garantia</strong>, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual <strong>de</strong> Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta <strong>garantia</strong>.EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UMAFINALIDADE ESPECÍFICA SÃO EXPRESSAMENTE RENUNCIADAS. NA MEDIDAEM QUE NÃO PUDEREM SER RENUNCIADAS, A DURAÇÃO DAS GARANTIASIMPLÍCITAS LIMITA‐SE AO PERÍODO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOSINCIDENTAIS E CONSEQÜENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTAGARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES,LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTASPODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. A PRESENTE GARANTIACONCEDE‐LHE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICOS, E VOCÊ PODE TER OUTROSDIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE UM ESTADO PARA OUTRO E DE UM PAÍSPARA OUTRO.5


POLÄTICA DE GARANTIA – MOTORES DE POPAE SPORT JET(VENDIDOS E FATURADOS PELA MERCURYMARINE DO BRASIL)O conhecimento das instruÄÅes contidas no <strong>manual</strong> <strong>de</strong> operaÄÇo e manutenÄÇo, bem como a realizaÄÇo da entrega tÉcnicae revisÅes periÑdicas por um tÉcnico autorizado, colabora para a melhor utilizaÄÇo do produto, aumentando sua vida Ötil eevitando falhas por mau uso ou aci<strong>de</strong>ntes.O Prazo <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> <strong>de</strong> fÇbrica no Brasil para os motores <strong>Mercury</strong> faturados a partir <strong>de</strong> 01 <strong>de</strong> outubro <strong>de</strong> 2002 É <strong>de</strong>90 dias (<strong>garantia</strong> legal) acrescido do complemento <strong>de</strong> (1) um ano e (9) nove meses (<strong>garantia</strong> contratual) totalizandojuntos (2) dois anos. Os Sport Jet, exceto motores Hi-Performance, gozam <strong>de</strong> 90 dias <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> legal acrescido docomplemento <strong>de</strong> (9) nove meses (<strong>garantia</strong> contratual) totalizando juntos (1) um ano. Esse prazo <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> nÑo Éretroativo aos motores faturados antes <strong>de</strong>sta data. Motores faturados pela <strong>Mercury</strong> Marine do Brasil ao cliente finalantes <strong>de</strong> 01 <strong>de</strong> outubro <strong>de</strong> 2002, que nÑo estejam em utilizaÖÑo apÜs esta data, por condiÖÑo controlada pelo cliente,reven<strong>de</strong>dor ou estaleiro, cuja embarcaÖÑo seja entregue apÜs 01 <strong>de</strong> outubro <strong>de</strong> 2002, continuam gozando <strong>de</strong> (1) umano <strong>de</strong> <strong>garantia</strong>.A <strong>garantia</strong> cobre somente <strong>de</strong>feitos <strong>de</strong> fabricaÖÑo (peÖas e mÑo <strong>de</strong> obra <strong>de</strong>ntro da oficina), nÇo sendo aplicÜvel aosdanos causados por:Negligáncia, aci<strong>de</strong>ntes e suas conseqàáncias, operaÄÇo anormal, instalaÄÇo incorreta do motor e serviÄos imprÑprios.Dimensionamento incorreto do hÉlice obrigando o motor a operar fora <strong>de</strong> sua faixa <strong>de</strong> giro em rotaÄÇo mÜxima eabaixo da meta<strong>de</strong> superior do intervalo <strong>de</strong> rotaÄÅes mÜximas <strong>de</strong>terminada pela MERCURY MARINE, quando aembarcaÄÇo estiver com sua carga usual.ExposiÄÇo do motor as intempÉries.Falta <strong>de</strong> adoÄamento apÑs operaÄÇo em Ügua salgada.Unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> PropulsÇo a Jato Instaladas na FÜbrica.PeÄas especâficas excluâdas da <strong>garantia</strong> sÇo: O rotor <strong>de</strong> propulsÇo a jato e a camisa da transmissÇo danificados porimpacto ou <strong>de</strong>sgaste, e os rolamentos do eixo <strong>de</strong> propulsÇo a jato danificados por Ügua como um resultado <strong>de</strong>manutenÄÇo ina<strong>de</strong>quada.CorrosÇo ocasionada por falta <strong>de</strong> manutenÄÇo por parte do proprietÜrio e/ou pela nÇo substituiÄÇo dos anodos <strong>de</strong>sacrifâcio.äleos, lubrificantes ou fluidos trocados <strong>de</strong>vido ã manutenÄÇo normal sÇo <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong> do cliente, exceto se aperda ou contaminaÄÇo dos mesmos forem causadas por <strong>de</strong>feito do produto que seria elegâvel para a consi<strong>de</strong>raÄÇo<strong>de</strong> <strong>garantia</strong>.Uso <strong>de</strong> qualquer peÄa ou acessÑrio nÇo fabricado, vendido ou autorizado pela MERCURY MARINE, que altere ascondiÄÅes <strong>de</strong> funcionamento do motor.Danos oriundos da falta das manutenÄÅes recomendadas.OperaÄÇo com combustâveis, aditivos ou lubrificantes fora <strong>de</strong> especificaÄÇo ou adulterados.InversÇo dos cabos <strong>de</strong> bateria ou instalaÄÇo elÉtrica imprÑpria, que cause danos ao sistema elÉtrico – malfuncionamento do sistema <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> bateria (regulador / retificador <strong>de</strong> corrente).Manuseio e transporte inapropriado do produto, mesmo que em sua embalagem original.AplicaÄÇo <strong>de</strong> protetivos em excesso, <strong>de</strong>sengrimpantes ou lâquidos penetrantes.Excesso <strong>de</strong> carvÇo acumulado nos pistÅes e/ou sistema <strong>de</strong> escape.PrÉ-igniÄÇo e <strong>de</strong>tonaÄÇo ocasionada por regulagem incorreta do ponto <strong>de</strong> igniÄÇo, uso <strong>de</strong> combustâveis fora <strong>de</strong>especificaÄÇo e utilizaÄÇo <strong>de</strong> um hÉlice que obrigue o motor a operar fora da meta<strong>de</strong> superior do limite mÜximo <strong>de</strong>rotaÄÅes <strong>de</strong>terminado pela MERCURY MARINE.VibraÄÇo ocasionada por hÉlices danificados ou <strong>de</strong>sbalanceados e eixos empenados por impacto.ParticipaÄÇo ou preparo para corridas e operaÄÇo com equipamentos <strong>de</strong> competiÄÇo alÉm <strong>de</strong> alteraÄÇo ou remoÄÇo<strong>de</strong> componentes originais.Entrega do motor para o cliente final na embalagem sem a realizaÄÇo da revisÇo <strong>de</strong> entrega por um tÉcnicodiplomado pela <strong>Mercury</strong> Marine no produto em questÇo.Entrada <strong>de</strong> Ügua nos cilindros do motor atravÉs do sistema <strong>de</strong> escape ou alimentaÄÇo, <strong>de</strong>corrente <strong>de</strong> submersÇo, erro<strong>de</strong> projeto da embarcaÄÇo ou do cavalete, excesso <strong>de</strong> carga.InstalaÄÇo <strong>de</strong> um motor cujo comprimento da rabeta seja menor que o comprimento da popa da embarcaÄÇo, <strong>de</strong>forma que a popa / cavalete precisem ser rebaixados da para comportar um motor <strong>de</strong> comprimento <strong>de</strong> rabeta menor.Danos ao rotor e/ou cabeÄa <strong>de</strong> forÄa ocasionado por falta <strong>de</strong> circulaÄÇo <strong>de</strong> Ügua, resultante do funcionamento domotor com a entrada <strong>de</strong> Ügua da rabeta bloqueada por corpos estranhos ou fora dçÜgua, ou ainda por erro <strong>de</strong>montagem do motor.6


À <strong>garantia</strong> não se aplica o seguinte:Despesas <strong>de</strong> viagem, transporte, reboque, armazenamento, custos <strong>de</strong> telefonia, aluguel <strong>de</strong> qualquer tipo, perda <strong>de</strong>tempo, <strong>de</strong> receita e outros danos conseqüentes. A <strong>garantia</strong> é concedida <strong>de</strong>ntro da oficina.Remoção e/ou reposição das divisórias da embarcação e <strong>de</strong> qualquer material, que por causa do <strong>de</strong>senho do barco,se fizerem necessárias para acesso ao produto. Acesso razoável ao produto <strong>de</strong>ve ser proporcionado paraprestação do serviço em <strong>garantia</strong>.Qualquer serviço extra, solicitado pelo proprietário, ultrapassando o que é necessário para satisfazer a obrigaçãoprevista na <strong>garantia</strong>.Desgastes <strong>de</strong>correntes <strong>de</strong> uso normal, regulagens, limpeza <strong>de</strong> sistemas e revisões.Peças <strong>de</strong> <strong>de</strong>sgaste natural e <strong>de</strong> substituição periódica como velas, filtros, rotores, reparos, fluidos.Sobre a concessão da <strong>garantia</strong>:O proprietário <strong>de</strong>ve fornecer um comprovante <strong>de</strong> compra apresentando a via do Cartão <strong>de</strong> Garantia aoConcessionário ou Oficina Autorizada. Se o cartão <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> não estiver disponível, o proprietário <strong>de</strong>verá forneceruma via original da nota fiscal da venda do produto para receber os serviços. Os pedidos <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> só são aceitosaté que a data original da primeira compra do cliente final seja verificada.A reclamação da <strong>garantia</strong> <strong>de</strong>verá ser feita mediante a inspeção do produto por um representante autorizado, queprestará assistência técnica. Se o comprador não pu<strong>de</strong>r entregar o produto a um representante autorizado, <strong>de</strong>veráarcar com todas as <strong>de</strong>spesas relacionadas a transporte e tempo <strong>de</strong> viagem até o local on<strong>de</strong> esteja o produto.Se o serviço não for coberto pela <strong>garantia</strong>, que é válida somente quando existe um <strong>de</strong>feito <strong>de</strong> fabricação comprovadopor um técnico autorizado, o comprador <strong>de</strong>verá pagar por toda a mão-<strong>de</strong>-obra e material utilizados, além <strong>de</strong>quaisquer outros custos associados a prestação <strong>de</strong> serviços.A obrigação sobre a <strong>garantia</strong> limita-se ao reparo <strong>de</strong> peças <strong>de</strong>feituosas, ficando à opção do representante autorizado eda fábrica, repor e/ou reparar as peças conforme seja necessário para corrigir a disfunção resultante do <strong>de</strong>feito <strong>de</strong>fabricação.Ruídos no motor não indicam necessariamente um problema. Se um diagnóstico indicar anormalida<strong>de</strong> que possaresultar em dano futuro, então a peça responsável pelo ruído será substituída em <strong>garantia</strong>, caso contrário o fato serátratado como característica do produto.Danos na rabeta e/ou hélice causados por impacto com objetos submersos são consi<strong>de</strong>rados aci<strong>de</strong>ntes náuticos.A MERCURY MARINE se reserva do direito <strong>de</strong> fazer modificações e <strong>de</strong>senvolvimentos nos motores a qualquermomento, sem a obrigação <strong>de</strong> executar os mesmos serviços em motores fabricados e/ou vendidos anteriormente.Em hipótese alguma, peças ou acessórios substituídos por <strong>de</strong>feito <strong>de</strong> fabricação durante o prazo <strong>de</strong> <strong>garantia</strong>,implicarão em extensão do prazo <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> <strong>de</strong>stes ou quaisquer outras peças, acessórios ou do próprio motor.Utilizar somente óleo lubrificante para motores 2 tempos com classificação TCW3 NMMA.Motores em <strong>de</strong>monstração:O concessionário ou importador <strong>de</strong>verá <strong>de</strong>cidir por uma das seguintes opções <strong>de</strong> cobertura <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> da fábrica:O período <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> <strong>de</strong> dois anos (24 meses) começa a vigorar na data da primeira solicitação <strong>de</strong> reparo em<strong>garantia</strong>, ainda no período <strong>de</strong> <strong>de</strong>monstração. Para obter a aprovação, é necessário preencher o cartão <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> ea assinar um termo <strong>de</strong> responsabilida<strong>de</strong>, com firma reconhecida, no qual o concessionário solicita à MERCURYMARINE a ativação da <strong>garantia</strong> do produto. No ato da venda, o cliente final <strong>de</strong>verá ser comunicado peloconcessionário, que a cobertura da fábrica é válida somente pelo período restante, se houver. A fábrica se isenta daresponsabilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> informar ao cliente final, sobre o uso anterior <strong>de</strong> produtos em <strong>de</strong>monstração.O concessionário ou importador assume os custos <strong>de</strong> <strong>garantia</strong> durante o período <strong>de</strong> <strong>de</strong>monstração e a <strong>garantia</strong> dafábrica, <strong>de</strong> dois anos (24 meses), passa a vigorar na data da venda ao cliente final. A <strong>garantia</strong> será honrada somentepara <strong>de</strong>feitos <strong>de</strong> fabricação e não se aplica a problemas <strong>de</strong>correntes do uso em <strong>de</strong>monstração, tais como corrosão e<strong>de</strong>sgastes.Recomendações muito importantes:Utilizar somente óleo lubrificante que possua certificação TCW 3 NMMA, como o Quicksilver TCW 3, nosmotores <strong>de</strong> popa dois tempos (exceto Optimax).Utilizar somente gasolina <strong>de</strong>ntro das especificações e não utilizar gasolina velha(armazenada por longos períodos ).Recomenda-se fortemente utilizar filtro separador <strong>de</strong> água QUICKSILVER na linha <strong>de</strong> combustível para motoresacima <strong>de</strong> 40 HP.Nunca abra mão da entrega técnica do motor, e verifique se a RPM atinge o seu limite máximo.Antes <strong>de</strong> operar o motor esteja ciente <strong>de</strong> como funcionam e o que significam os sinais <strong>de</strong> alarme.7


INFORMAÇÕES GERAISResponsabilida<strong>de</strong>s do operador do barcoO operador (timoneiro) é responsável pela <strong>operação</strong> segura e correta do barco e pela segurança dospassageiros e do público em geral. Insistimos em recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure enten<strong>de</strong>rtodo este <strong>manual</strong>, antes <strong>de</strong> operar o motor <strong>de</strong> popa.Certifique‐se <strong>de</strong> que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicos <strong>de</strong>partida e <strong>operação</strong> do motor <strong>de</strong> popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado <strong>de</strong> operá‐lo.Antes <strong>de</strong> operar o motor <strong>de</strong> popaLeia este <strong>manual</strong> com atenção. Aprenda a operar o motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong> forma a<strong>de</strong>quada. Se houver dúvidas,entre em contato com seu reven<strong>de</strong>dor.Se colocadas em prática, as informações <strong>de</strong> segurança e <strong>de</strong> <strong>operação</strong>, aliadas ao emprego do bom senso,po<strong>de</strong>m ajudar a evitar ferimentos pessoais e danos ao produto.Este <strong>manual</strong>, bem como as etiquetas <strong>de</strong> segurança colocadas no motor, utilizam os seguintes avisos <strong>de</strong> alerta,cujo objetivo é chamar sua atenção para instruções especiais <strong>de</strong> segurança, que <strong>de</strong>vem ser seguidas.! PERIGOPerigos imediatos que RESULTARÃO em graves ferimentos ou morte.! ADVERTÊNCIAPerigos ou ações perigosas que PODERÃO resultar em ferimentos graves ou morte.! CUIDADOPerigos ou ações perigosas que po<strong>de</strong>rão resultar em ferimentos leves, ou causar danos, tanto ao produtocomo à proprieda<strong>de</strong>.Capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> potência do barco! ADVERTÊNCIAO uso <strong>de</strong> um motor <strong>de</strong> popa que exce<strong>de</strong> o limite <strong>de</strong> potência do barco po<strong>de</strong>rá: 1. causar a perda <strong>de</strong> controledo barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para a flutuação dobarco ou 3. causar o <strong>de</strong>smantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. O uso <strong>de</strong> ummotor excessivamente potente no barco po<strong>de</strong>rá resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.Não instale um motor no seu barco com uma capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> potência maior que a recomendada, nem excedaa capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> carga <strong>de</strong> seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerância máxima<strong>de</strong> potência do motor e <strong>de</strong> carga, conforme <strong>de</strong>terminado pelo fabricante, em atendimento às normasreguladoras. Em caso <strong>de</strong> dúvida, entre em contato com o seu reven<strong>de</strong>dor ou com o fabricante do barco.8


INFORMAÇÕES GERAISU.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSONCAPACITY (POUNDS)MAXIMUM WEIGHTCAPACITYXXXXXXob00306Operações <strong>de</strong> Barcos <strong>de</strong> Alta Velocida<strong>de</strong> e <strong>de</strong> Alto DesempenhoSe o seu motor <strong>de</strong> popa for usado em um barco <strong>de</strong> alta velocida<strong>de</strong> ou <strong>de</strong> alto <strong>de</strong>sempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocida<strong>de</strong>, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial <strong>de</strong> <strong>de</strong>monstração com o seu concessionário ou com um operador experiente com estetipo <strong>de</strong> barco/motor <strong>de</strong> popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual <strong>de</strong>Operação <strong>de</strong> Barcos <strong>de</strong> Alto Desempenho ao seu concessionário, distribuidor ou <strong>Mercury</strong> Marine.ob00307Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> controle remoto do motor <strong>de</strong> popaO controle remoto ligado ao motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve ser equipado com um dispositivo <strong>de</strong> proteção contra a partidado motor com marcha engrenada ("partida em neutro"). Isto impe<strong>de</strong> que o motor dê a partida quando o câmbiofor acionado em qualquer posição que não seja a neutra (ponto morto).! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte, causados por aceleração brusca e inesperada durante a partida do motor.Este motor <strong>de</strong> popa foi projetado para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com umdispositivo <strong>de</strong> proteção contra a partida do motor com a marcha engrenada ("partida em neutro").Aviso sobre a Direção Remotaob00308O tirante <strong>de</strong> ligação da direção que conecta o cabo <strong>de</strong> direção ao motor <strong>de</strong>ve ser ajustado utilizando porcas <strong>de</strong>autotravamento. Estas contraporcas <strong>de</strong> autotravamento nunca <strong>de</strong>vem ser substituídas por porcas normais (quenão sejam <strong>de</strong> autotranvamento) pois estas po<strong>de</strong>m ficar soltas e po<strong>de</strong>m causar vibrações, soltando o tirante daligação e causando o <strong>de</strong>sengate.9


INFORMAÇÕES GERAIS! ADVERTÊNCIAO <strong>de</strong>sengate <strong>de</strong> um tirante <strong>de</strong> ligação da direção po<strong>de</strong> fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta po<strong>de</strong> atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.aa -Porcas <strong>de</strong> autrotravamentoaob00601Interruptor <strong>de</strong> parada da cordaO propósito do interruptor <strong>de</strong> parada da corda é <strong>de</strong>sligar o motor quando o operador se move, suficientemente,para longe da posição <strong>de</strong> <strong>operação</strong> (como se o operador for ejetado do assento aci<strong>de</strong>ntalmente) para ativar ointerruptor. Os motores <strong>de</strong> popa com alavancas <strong>de</strong> leme e algumas unida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> controle remoto estãoequipadas com o interruptor <strong>de</strong> parada da corda. O interruptor <strong>de</strong> parada da corda po<strong>de</strong> ser instalado como umacessório ‐ normalmente no painel <strong>de</strong> controles ou numa posição adjacente à área <strong>de</strong> <strong>operação</strong>.A corda, normalmente, tem um comprimento entre122 e 152 cm (4 e 5 feet) quando esticada, com um elementoem uma extremida<strong>de</strong> feito para ser inserido <strong>de</strong>ntro do interruptor e uma alça na outra extremida<strong>de</strong> para ooperador. A corda tem a forma <strong>de</strong> espiral para que fique tão curta quanto possível enquanto não estiver sendoutilizada, envitando assim que fique presa em objetos que estejam próximos. Seu comprimento estendido foidimensionado <strong>de</strong> forma a minimizar a possibilida<strong>de</strong> da ativação aci<strong>de</strong>ntal no caso do operador <strong>de</strong>cidir mover‐senuma área próxima à posição do operador. Para reduzir o comprimento da corda, o operador <strong>de</strong>ve enrolá‐la nopulso ou perna, ou fazer um nó.abob00310a - Corda b - Interruptor <strong>de</strong> parada da cordaLeia as seguintes Informações <strong>de</strong> Segurança antes <strong>de</strong> continuar.10


INFORMAÇÕES GERAISInformações <strong>de</strong> Segurança Importantes: O propósito do interruptor <strong>de</strong> parada da corda é <strong>de</strong>sligar o motorquando o operador se move, o suficiente, para longe da posição <strong>de</strong> <strong>operação</strong> para ativar o interruptor. Isto po<strong>de</strong>ocorrer se o operador, aci<strong>de</strong>ntalmente, cair para fora do barco ou se mover uma distância suficiente <strong>de</strong>ntro dobarco para longe da posição do operador. Cair na água e ejeções aci<strong>de</strong>ntais são mais prováveis <strong>de</strong> ocontecerem certos tipos <strong>de</strong> barcos tais como barcos infláveis, bass boats, barcos <strong>de</strong> alto <strong>de</strong>sempenho, barcos <strong>de</strong> pescaleves sensíveis a manobras operados por alavanca <strong>de</strong> leme. Cair na água ou ejeções aci<strong>de</strong>ntais também po<strong>de</strong>mocorrer como resultado <strong>de</strong> práticas <strong>de</strong> <strong>operação</strong> in<strong>de</strong>vidas tais como sentar no encosto do assento ou alcatratea velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> planagem, levantar‐se a velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> planagem, sentar nos tombadilhos <strong>de</strong> barcos <strong>de</strong>pesca, <strong>operação</strong> a velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> planagem em águas rasas ou on<strong>de</strong> existam muitos obstáculos, soltar as mãodo leme ou alavanca <strong>de</strong> leme que está puxando em uma direção, consumir bebidas alcóolicas ou drogas,corridas ou <strong>de</strong>safios, manobrar o barco à alta velocida<strong>de</strong>.Apesar do interruptor <strong>de</strong> parada da corda <strong>de</strong>sligar o motor imediatamente, o barco continuará a se mover auma distância que <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>rá da velocida<strong>de</strong> e ângulo <strong>de</strong> viragem no momento do <strong>de</strong>sligamento. Contudo, obarco não completará uma volta <strong>de</strong> 360 graus. Enquando o barco estiver aportando nas docas, este po<strong>de</strong> causarferimentos, tão graves quanto se o barco estivesse em funcionamento, a qualquer um que esteja no caminho.Recomenda‐se enfaticamente que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos <strong>de</strong> partida e <strong>operação</strong> corretos, caso precisem operar o motor em uma situação <strong>de</strong> emergência(p. ex.: se o operador for atirado ao mar aci<strong>de</strong>ntalmente).! ADVERTÊNCIACaso o operador cair para fora do barco, a possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> ferimento ou morte por atropelamento pelo barcopo<strong>de</strong> ser reduzida consi<strong>de</strong>ravelmente se o motor for <strong>de</strong>sligado imediatamente. Ligue sempre as duasextremida<strong>de</strong>s da corda do interruptor <strong>de</strong> parada, uma extremida<strong>de</strong> ao interruptor e outra ao operador.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças <strong>de</strong> <strong>de</strong>saceleração resultantes da ativação aci<strong>de</strong>ntalou não‐intencional do interruptor <strong>de</strong> parada. O operador do barco nunca <strong>de</strong>ve <strong>de</strong>ixar a estação do operadorsem primeiro <strong>de</strong>sligar a corda do interruptor <strong>de</strong> parada <strong>de</strong> si.A ativação aci<strong>de</strong>ntal ou não‐intencional do interruptor durante a <strong>operação</strong> normal também é uma possibilida<strong>de</strong>.Isto po<strong>de</strong> causar qualquer uma das, ou todas, situações perigosas a seguir:• Os ocupantes po<strong>de</strong>m ser projetados para a frente <strong>de</strong>vido à inércia do movimento ‐ uma preocupaçãoparticular para passageiros localizados na dianteira do barco que po<strong>de</strong>riam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa <strong>de</strong> engrenagens ou hélice.• Perda <strong>de</strong> potência e controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda <strong>de</strong> controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.Proteção <strong>de</strong> pessoas na águaQUANDO EM CRUZEIROÉ difícil para uma pessoa que esteja <strong>de</strong> pé ou flutuando na água, sair rapidamente da linha <strong>de</strong> trajetória <strong>de</strong> umbarco que venha na sua direção, mesmo que em baixa velocida<strong>de</strong>.11ob00311Diminua sempre a velocida<strong>de</strong> e exerça extrema cautela quando navegar numa área on<strong>de</strong> possa haver pessoasna água.


INFORMAÇÕES GERAISSe o barco estiver em movimento (com o motor <strong>de</strong>sligado) e o câmbio do motor estiver na posição neutra, aforça da água será suficiente para girar a hélice. Esta rotação neutra da hélice po<strong>de</strong>rá causar ferimentos graves.QUANDO O BARCO ESTÁ PARADO! ADVERTÊNCIADesligue imediatamente o motor sempre que alguém que esteja na água se aproxime do barco. A pessoaque está na água po<strong>de</strong>rá sofrer graves ferimentos se for atingida pela hélice em rotação, pelo barco emmovimento, pela caixa <strong>de</strong> engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto sólido que esteja firmementeafixado ao barco em movimento ou à caixa <strong>de</strong> engrenagens.Coloque o motor em neutro e <strong>de</strong>sligue‐o antes <strong>de</strong> permitir que as pessoas na<strong>de</strong>m ou fiquem na água perto dobarco.Mensagem <strong>de</strong> segurança para os passageiros ‐ barcaças com hélicee barcos com tombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que ospassageiros permaneçam <strong>de</strong> pé nem sentem‐se em outros lugares que não sejam os assentos <strong>de</strong>signadosquando o barco estiver a uma velocida<strong>de</strong> superior à velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> marcha lenta. A redução repentina davelocida<strong>de</strong> do barco, <strong>de</strong>vido ao choque com ondas ou ressacas, uma redução repentina da aceleração,mudanças agressivas <strong>de</strong> direção, po<strong>de</strong>m lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água,à frente do barco, po<strong>de</strong> ser atropelada.BARCOS QUE TENHAM UM TOMBADILHO ABERTONinguém <strong>de</strong>ve estar à frente da cerca do tombadilho enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca ou trilhos dianteiros.Qualquer pessoa que estivesse à frente, no tombadilho, po<strong>de</strong> ser facilmente lançada à água, à frente do barco,ou qualquer pessoa que estiver sentada com as pernas na água po<strong>de</strong> ser arrastada por uma onda para <strong>de</strong>ntroda água.! ADVERTÊNCIAob00312Evite lesões graves ou morte por atropelamento. Evite a área à frente do tombadilho e permaneça sentadoenquanto o barco estiver em movimento.BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pe<strong>de</strong>stal para pescaria não <strong>de</strong>vem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocida<strong>de</strong> superior às velocida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> marcha lenta ou <strong>de</strong> pesca. Sente nos assentos a<strong>de</strong>quados para<strong>de</strong>slocamento a altas velocida<strong>de</strong>s.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocida<strong>de</strong> do barco po<strong>de</strong> causar o lançamento do passageiroà frente do barco.12


INFORMAÇÕES GERAISob00313Saltar esteira e ondaOperar barcos <strong>de</strong> lazer sobre ondas e esteiras é uma parte natural da navegação. Contudo, quando estaativida<strong>de</strong> é feita com velocida<strong>de</strong> suficiente para forçar o casco do barco parcialmente ou completamente parafora da água, <strong>de</strong>terminados riscos surgem, particularmente quando o barco reentra na água.ob00314A preocupação principal é o barco mudar <strong>de</strong> direção enquanto estiver saltando. Nesse caso, o pouso na águapo<strong>de</strong> fazer com que o barco se <strong>de</strong>svie para um rumo novo. Essa mudança brusca na direção po<strong>de</strong> fazer comque os ocupantes sejam jogados para fora <strong>de</strong> seus assentos ou ejetados do barco.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte resultantes <strong>de</strong> ser jogado para <strong>de</strong>ntro ou para fora <strong>de</strong> um barco, quandoele atingir a água após ter saltado uma onda ou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que forpossível. Instrua todos os ocupantes para que no caso <strong>de</strong> ocorrer um salto <strong>de</strong> onda ou esteira, que eles seabaixem e segurem um suporte, do barco, para as mãos.Existe um outro perigo, menos comum, <strong>de</strong> permitir que o seu barco salte uma onda ou esteira. Se a proa doseu barco arfar suficientemente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água, ela po<strong>de</strong>rá penetrar<strong>de</strong>baixo da superfície da água e submergir‐se por um instante. Isto levará o barco a uma parada quaseinstantânea e po<strong>de</strong> lançar os ocupantes para a frente. O barco po<strong>de</strong> também fazer uma curva brusca para umlado.Impacto com perigos submersosReduza a velocida<strong>de</strong> e vá com cuidado sempre que você dirigir um barco em áreas <strong>de</strong> água rasa ou on<strong>de</strong>houver a suspeita <strong>de</strong> haver obstáculos submersos que po<strong>de</strong>riam ser batidos pelo motor <strong>de</strong> popa ou pelo fundodo barco. O controle da velocida<strong>de</strong> do barco é a coisa mais importante que você po<strong>de</strong> fazer para ajudar adiminuir a possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> ferimentos ou danos resultantes do impacto, causado pela batida em um objetoflutuante ou submerso. Sob essas condições, a velocida<strong>de</strong> do barco <strong>de</strong>ve ser mantida em uma velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong>planeio mínima <strong>de</strong> 24 a 40 km/h (15 a 25 MPH) .13


INFORMAÇÕES GERAISob00315! ADVERTÊNCIAPara evitar ferimentos graves ou morte resultantes do motor inteiro ou parte <strong>de</strong>le cair <strong>de</strong>ntro do barco, <strong>de</strong>pois<strong>de</strong> ter batido em um obstáculo flutuante ou submerso, mantenha uma velocida<strong>de</strong> máxima que não sejasuperior à velocida<strong>de</strong> mínima <strong>de</strong> planeio.A batida em um objeto flutuante ou submerso po<strong>de</strong> resultar em um número infinito <strong>de</strong> situações. Algumas <strong>de</strong>ssassituações po<strong>de</strong>m resultar no seguinte:• Parte do motor <strong>de</strong> popa ou o motor <strong>de</strong> popa inteiro po<strong>de</strong> soltar‐se e voar para <strong>de</strong>ntro do barco.• O barco po<strong>de</strong>ria mover‐se repentinamente em uma nova direção. Esta mudança abrupta na direçãopo<strong>de</strong> fazer com que os ocupantes sejam ejetados dos seus assentos ou para fora do barco.• Uma redução rápida na velocida<strong>de</strong>. Isto causará que os ocupantes sejam lançados para frente ou, atémesmo, para fora do barco.• Dano resultante do impacto no motor <strong>de</strong> popa e/ou barco.Lembre‐se que a coisa mais importante que você po<strong>de</strong> fazer para ajudar a diminuir a possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> ferimentosou danos resultantes do impacto é controlar a velocida<strong>de</strong> do barco. A velocida<strong>de</strong> do barco <strong>de</strong>ve ser mantida navelocida<strong>de</strong> mínima <strong>de</strong> planeio ao dirigir em águas que sabemos conter obstáculos submersos.Depois <strong>de</strong> bater num objeto submerso, pare o motor o mais rápido possível e inspecione‐o para ver se há peçassoltas ou quebradas. Se houver a suspeita <strong>de</strong> danos ou se eles existirem, o motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve ser levado aum reven<strong>de</strong>dor autorizado para uma inspeção minuciosa e reparo que for necessário.O barco <strong>de</strong>ve ser também verificado para ver se há qualquer fratura no casco, na travessa ou vazamentos <strong>de</strong>água.A <strong>operação</strong> com um motor danificado po<strong>de</strong> causar danos adicionais a outras partes do motor <strong>de</strong> popa ou po<strong>de</strong>afetar o controle do barco. Se a <strong>operação</strong> contínua for necessária, faça isso com velocida<strong>de</strong>s bastantesreduzidas.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte resultantes da perda do controle do barco. A navegação contínua comdanos gran<strong>de</strong>s causados pelo impacto po<strong>de</strong> resultar em falha súbita <strong>de</strong> componentes do motor <strong>de</strong> popa comou sem impactos subseqüentes. Provi<strong>de</strong>ncie para que o motor <strong>de</strong> popa seja inspecionado completamente epara que qualquer reparo necessário seja feito.Instruções <strong>de</strong> segurança para os motores <strong>de</strong> popa com cana do leme<strong>manual</strong>Nenhum pessoal ou carga <strong>de</strong>ve ocupar o poço seco ou a área diretamente à frente do motor <strong>de</strong> popa enquantoo barco estiver em movimento. Se um obstáculo submerso for golpeado, o motor <strong>de</strong> popa se levantará e po<strong>de</strong>ráferir gravemente qualquer pessoa que ocupar esta área.14


INFORMAÇÕES GERAISMODELOS COM PARAFUSOS DA BRAÇADEIRA:Alguns motores <strong>de</strong> popa vêm com parafusos da braça<strong>de</strong>ira do suporte <strong>de</strong> popa. O uso dos parafusos do suporteda braça<strong>de</strong>ira sozinho é insuficiente para pren<strong>de</strong>r a<strong>de</strong>quadamente e firmemente o motor <strong>de</strong> popa na travessa.A instalação a<strong>de</strong>quada do motor <strong>de</strong> popa inclui o aparafusamento do motor no barco através da travessa.Consulte Instalação ‐ Instalando o motor <strong>de</strong> popa para mais obter informações completas <strong>de</strong> instalação.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pelo golpeamento <strong>de</strong> um motor <strong>de</strong> popa que se soltou. Nãoacelere além da velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> marcha lenta em água em que se suspeite conter obstáculos submersos, seo motor não estiver preso na travessa corretamente.Se houver uma batida em um obstáculo ao navegar em velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> planeio e o motor <strong>de</strong> popa não estiverpreso seguramente à travessa, é possível que ele saia da travessa e venha diretamente para <strong>de</strong>ntro do barco.Emissões do escapamentoESTEJA ALERTA PARA O ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido <strong>de</strong> carbono está presente nos gases do escapamento <strong>de</strong> todos os motores <strong>de</strong> combustão interna.Isto inclui os motores <strong>de</strong> popa, os stern drives e motores internos que propelem os barcos, assim como tambémnos geradores que energizam vários acessórios do barco. O monóxido <strong>de</strong> carbono é um gás mortal que éinodoro, incolor e sem sabor.Os sintomas precoces do envenenamento por monóxido <strong>de</strong> carbono, o qual não <strong>de</strong>ve ser confundido com enjôoou intoxicação, incluem dor <strong>de</strong> cabeça, tonteira, sonolência e náusea.! ADVERTÊNCIAEvite a combinação <strong>de</strong> um motor funcionando e má ventilação. A exposição prolongada ao monóxido <strong>de</strong>carbono em concentração suficiente po<strong>de</strong> levar à inconsciência, dano cerebral ou morte.BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas dianteiras para remover os gases.MÁ VENTILAÇÃOExemplo <strong>de</strong> fluxo <strong>de</strong> ar <strong>de</strong>sejado pelo barco.ob00316Em <strong>de</strong>terminadas circunstâncias <strong>de</strong> funcionamento e/ou <strong>de</strong> ventos, cabinas fechadas com lona oupermanentemente, que tenham ventilação insuficiente, po<strong>de</strong>m reter o monóxido <strong>de</strong> carbono. Instale um ou mais<strong>de</strong>tectores <strong>de</strong> monóxido <strong>de</strong> carbono no seu barco.Embora a ocorrência seja rara, num dia muito calmo, nadadores e passageiros em uma área aberta <strong>de</strong> umbarco estacionário que contenha um motor funcionando, ou que esteja próxima <strong>de</strong>le, po<strong>de</strong>m ser expostos a umnível perigoso <strong>de</strong> monóxido <strong>de</strong> carbono.15


INFORMAÇÕES GERAISENQUANTO O BARCO ESTÁ ESTACIONÁRIOabob00317a -A <strong>operação</strong> do motor quando o barco estáatracado um um espaço confinado.b -O atracamento perto <strong>de</strong> outro barco queesteja com o motor <strong>de</strong>le funcionando.ENQUANTO O BARCO ESTÁ MOVENDOabob00318a -A <strong>operação</strong> do barco com o ângulo <strong>de</strong>compensação da proa muito alto.b -A <strong>operação</strong> do barco com as escotilhasdianteiras abertas.SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPAOs acessórios genuínos <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver foram projetados e testados especificamente para oseu motor. Esses acessórios po<strong>de</strong>m ser adquiridos nos reven<strong>de</strong>dores <strong>Mercury</strong> Marine.! ADVERTÊNCIAConsulte seu reven<strong>de</strong>dor antes <strong>de</strong> instalar os acessórios. O uso in<strong>de</strong>vido <strong>de</strong> acessórios aceitáveis, ou o uso<strong>de</strong> acessórios inaceitáveis, po<strong>de</strong>rá resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.Alguns acessórios que não foram fabricados ou vendidos pela <strong>Mercury</strong> Marine não foram projetados para seremusados <strong>de</strong> forma segura com o motor ou seus sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais <strong>de</strong> instalação,<strong>operação</strong> e <strong>manutenção</strong> <strong>de</strong> todos os acessórios selecionados.Sugestões para navegar com segurançaCom o objetivo <strong>de</strong> aproveitar ao máximo as ativida<strong>de</strong>s aquáticas, familiarize‐se com o local e outrosregulamentos e restrições <strong>de</strong> navegação, e consi<strong>de</strong>re as seguintes sugestões.Utilize os equipamentos salva‐vidas. Certifique‐se <strong>de</strong> que existe um colete salva‐vidas <strong>de</strong> tamanho a<strong>de</strong>quadopara cada pessoa que estiver a bordo (esta é a lei) e guar<strong>de</strong>‐os num local <strong>de</strong> fácil acesso.Não exceda a capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> carga do barco. A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suascapacida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> carga máxima (consulte a placa <strong>de</strong> capacida<strong>de</strong> do seu barco). Se tiver dúvidas, contate o seuconcessionário ou o fabricante dos barcos.Faça as verificações <strong>de</strong> segurança e <strong>manutenção</strong> necessárias. Siga o cronograma <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> regular ecertifique‐se <strong>de</strong> que todos os reparos foram feitos corretamente.16


INFORMAÇÕES GERAISConheça e obe<strong>de</strong>ça todas as regras e leis náuticas dos ambientes on<strong>de</strong> navegará. Os operadores <strong>de</strong> barcos<strong>de</strong>vem completar um curso <strong>de</strong> segurança <strong>de</strong> navegação. Nos E.U.A., os cursos são oferecidos pela(o): 1)Guarda Costeira dos E.U.A., 2) Esquadrão <strong>de</strong> Potência, 3) Cruz Vermelha e 4) <strong>de</strong>partamento governamentalresponsável por Navegação. Perguntas sobre navegação po<strong>de</strong>m ser enviadas ao telefone 1‐800‐368‐5647 ouà Boat U.S. Foundation 1‐800‐336‐2628.Certifique‐se <strong>de</strong> que todos no barco estão <strong>de</strong>vidamente sentados. Não permita que ninguém se sente ou sejatransportado em qualquer área do barco que não se <strong>de</strong>stine para este fim. Isto inclue as costas do assento,alcatrate, gio, proa, tambadilho, assentos elevados em pe<strong>de</strong>stal, qualquer assento rotativo <strong>de</strong> pescaria, ou on<strong>de</strong>quer que seja que uma aceleração inesperada, parada repentina, perda <strong>de</strong> controle inesperada do barco ou,movimento repentino possa lançar a pessoa à água ou <strong>de</strong>rrubá‐la <strong>de</strong>ntro do barco.Nunca navegue sob a influência <strong>de</strong> álcool ou drogas (esta é a lei). O consumo <strong>de</strong> álcool ou drogas comprometemo seu julgamento e reduzem consi<strong>de</strong>ravelmente o seu tempo <strong>de</strong> reação.Prepare outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa a bordo com as instruçõesbásicas para operar o motor <strong>de</strong> popa, e para navegação, para o caso <strong>de</strong> o operador ficar incapacitado ou cairna água.Para permitir que passageiros venham a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros vierem a bordo,estiverem <strong>de</strong>ixando o barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para ponto morto,apenas, não basta.Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e <strong>de</strong>ve manterconstante vigilância auditiva e visual da região. O operador <strong>de</strong>ve ter uma visão sem obstruções, principalmente,à frente. Nem os passageiros, nem carga, nem os assentos <strong>de</strong> pescaria po<strong>de</strong>m bloquear a visão do operadorenquanto o barco estiver funcionando em marcha lenta.Nunca dirija o seu barco diretamente atrás <strong>de</strong> alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiadorpo<strong>de</strong> cair. Como um exemplo, se o seu barco estiver se <strong>de</strong>slocando a40 km/h (25 MPH) atingirá um esquiadorque caiu à água61 m (200 ft.) à frente do barco em 5 segundos.Esteja alerta à queda <strong>de</strong> esquiadores. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ou ativida<strong>de</strong>ssimilares, conserve o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barco enquando retornapara auxiliá‐lo. O operador <strong>de</strong>ve conservar o esquiador que tenha afundado e nunca manobrar em marcha àré até o esquiador ou qualquer outra pessoa na água.Informe aci<strong>de</strong>ntes. Os operadores <strong>de</strong> barco <strong>de</strong>vem, por exigência legal, notificar a ocorrência <strong>de</strong> Aci<strong>de</strong>ntes <strong>de</strong>Navegação junto às autorida<strong>de</strong>s marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos <strong>de</strong> aci<strong>de</strong>ntes<strong>de</strong> navegação. Um aci<strong>de</strong>nte <strong>de</strong> navegação <strong>de</strong>ve ser notificados se: 1) acontecer uma morte ou houver aprobalida<strong>de</strong> <strong>de</strong> morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica além <strong>de</strong> primeiro socorros, 3) ocorrerdanos nos barcos ou outras proprieda<strong>de</strong>s on<strong>de</strong> o valor dos danos exce<strong>de</strong>u $500.00 ou 4) ocorreu a perda totaldo barco. Procure assistência junto às autorida<strong>de</strong>s locais.Como Registrar o Número <strong>de</strong> SérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. O número <strong>de</strong> série fica localizado no motor<strong>de</strong> popa, conforme indicado.a -b -c -Número <strong>de</strong> sérieAno do mo<strong>de</strong>loDesignação do mo<strong>de</strong>loaed -e -Serial NumberXXXXXXXXHPLBXXXXXXXXMAXRPMKWKGXXbcd3098Ano <strong>de</strong> fabricaçãoInsígnia <strong>de</strong> Certificação Européia (conformeaplicável)17


INFORMAÇÕES GERAISEspecificações <strong>de</strong> Motores <strong>de</strong> 40 e 50 HPsMo<strong>de</strong>los 40 50Cavalos a Vapor 40 50Kilowatts 29,8 37,3Faixa <strong>de</strong> RPMs em AceleraçãoMáximaVelocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Marcha Lenta emDeslocamento para a Frente5000 – 5500 RPMs650 – 700 RPMsNúmero <strong>de</strong> Cilindros 3Deslocamento do PistãoDiâmetro Interno do CilindroCurso do PistãoVela <strong>de</strong> Ignição RecomendadaAbertura da Vela <strong>de</strong> Ignição965 cc (58.9 cu. in.)76 mm (2.993 in.)71 mm (2.796 in.)NGK BPZ8H‐N‐101,0 mm (0.040 in.)Relação <strong>de</strong> Marchas 1,83:1Gasolina RecomendadaÓleo RecomendadoCapacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> Lubrificante daCaixa <strong>de</strong> EngrenagensClassificação da BateriaConsulte a seçãoÓleo e CombustívelConsulte a seçãoÓleo e Combustível440 ml (14.9 fl. oz.)465 A para Arranque Marítimo (MCA) ou 350 Apara Arranque a Frio (CCA)Ampères por Hora (Ah) 70 – 10018


INFORMAÇÕES GERAISI<strong>de</strong>ntificação dos Componentesmnoabjqpecdihlrfsgk3099a -b -c -d -e -f -g -h -i -j -Tampa SuperiorOrifício indicador da bomba <strong>de</strong> águaInterruptor <strong>de</strong> inclinação auxiliarCompartimento do eixo <strong>de</strong> transmissãoPlaca anti‐ventilaçãoTrinco <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compensaçãoCaixa <strong>de</strong> engrenagensSuporte do gioAjuste da fricção da direção (mo<strong>de</strong>los semalavanca do leme)Pino <strong>de</strong> travamento da inclinaçãok -l -m -n -o -p -q -r -s -Entrada secundária <strong>de</strong> água <strong>de</strong>arrefecimentoAlavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação (semcompensação hidráulica)Alavanca do câmbio <strong>de</strong> marchasBotão <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> fricção da aceleraçãoInterruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento do motorAlavanca do lemeInterruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por cordaAlavanca <strong>de</strong> ajuste da fricção da direçãoEntrada primária <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento19


Instalação do Motor <strong>de</strong> PopaINSTALAÇÃO! ADVERTÊNCIAAntes da <strong>operação</strong>, o motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve estar corretamente instalado com as peças <strong>de</strong> montagemnecessárias conforme indicado. O motor <strong>de</strong> popa po<strong>de</strong> ser ejetado para fora do gio do barco causandoferimentos graves, morte ou danos à proprieda<strong>de</strong> se o motor <strong>de</strong> popa não for instalado corretamente.Recomendamos enfaticamente que o seu concessionário instale o seu motor <strong>de</strong> popa e acessórios afins paraassegurar uma instalação a<strong>de</strong>quada e bom <strong>de</strong>sempenho. Se você fizer a instalação, siga as instruções do<strong>manual</strong> <strong>de</strong> instalação do motor <strong>de</strong> popa que acompanha o motor.MODELOS SEM PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO SUPORTE DO GIOO motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve ser instalado no gio com quatro parafusos <strong>de</strong> montagem <strong>de</strong>12,7 mm (1/2 in.) e com ascontraporcas fornecidas. Instale dois parafusos através do conjunto <strong>de</strong> orifícios superior e dois parafusosatravés do conjunto <strong>de</strong> orifícios inferior.ob00604MODELOS COM PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DO SUPORTE DO GIOO motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve ser preso ao gio através <strong>de</strong> uma das duas formas a seguir: com os parafusos <strong>de</strong> fixaçãoe os dois parafusos <strong>de</strong> montagem e contraporcas fornecidos, OU com os parafusos <strong>de</strong> fixação e com o Kit <strong>de</strong>Peças <strong>de</strong> Montagem <strong>Mercury</strong> Precision do Motor <strong>de</strong> Popa. Aperte os parafusos <strong>de</strong> retenção nos orifícios <strong>de</strong>montagem inferior quando utilizar o kit <strong>de</strong> montagem do motor <strong>de</strong> popa.20


INSTALAÇÃOaadba - Parafusos da braça<strong>de</strong>irab - Parafuso <strong>de</strong> montagem e contraporca (2)c -d -cob00605Kit <strong>de</strong> Montagem do Motor <strong>de</strong> Popa (número<strong>de</strong> peça 812432A5)Parafusos <strong>de</strong> retençãoEscolha da HélicePara obter o melhor <strong>de</strong>sempenho geral da sua combinação motor <strong>de</strong> popa/barco, escolha uma hélice quepermita ao motor funcionar na meta<strong>de</strong> superior da faixa <strong>de</strong> RPMs <strong>de</strong> aceleração máxima recomendada com obarco a transportar uma carga normal (consulte Informações Gerais ‐ Especificações). Esta faixa <strong>de</strong> RPMspermite uma melhor aceleração ao mesmo tempo que mantém a velocida<strong>de</strong> máxima do barco.ob00323Se a alteração das condições causar a redução das RPMs abaixo da faixa recomendada, tal como o aumentoda temperatura ambiente, aumento da umida<strong>de</strong> ambiente, <strong>operação</strong> em regiões mais altas, aumento da cargano barco, ou casco inferior/caixa <strong>de</strong> engrenagem do barco sujos, a limpeza po<strong>de</strong> ser necessária para mantero <strong>de</strong>sempenho e para assegurar a durabilida<strong>de</strong> dos motores <strong>de</strong> popa.Verifique as RPMs <strong>de</strong> aceleração máxima usando um tacômetro preciso, com um ajuste <strong>de</strong> compensação domotor para fora para uma condição <strong>de</strong> direção equilibrada (esforço <strong>de</strong> direção igual em ambas as direções)sem fazer com que a hélice se solte.21


TRANSPORTEComo Rebocar o Barco/Motor <strong>de</strong> PopaReboque o seu barco com o motor <strong>de</strong> popa inclinado para baixo na posição <strong>de</strong> <strong>operação</strong> vertical.Se for necessário mais folga até o solo, o motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve ser inclinado para cima usando o dispositivoacessório <strong>de</strong> suporte do motor <strong>de</strong> popa. Consulte o seu concessionário local para obter recomendações. Po<strong>de</strong>ser necessária uma folga adicional para atravessar trilhos <strong>de</strong> trem, calçadas e oscilação do reboque.ob01074IMPORTANTE: Não confie no sistema <strong>de</strong> compensação/inclinação nem na alavanca <strong>de</strong> suporte <strong>de</strong> inclinaçãopara manter a folga correta até o solo durante o reboque. A alavanca do suporte <strong>de</strong> inclinação não foi concebidapara suportar o motor <strong>de</strong> popa durante o reboque.Coloque o câmbio <strong>de</strong> marchas do motor <strong>de</strong> popa em marcha <strong>de</strong> <strong>de</strong>slocamento para a frente. Isto evita que ahélice gire livremente.Transporte <strong>de</strong> tanques portáteis <strong>de</strong> combustível! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos grave ou morte causados por um incêndio ou explosão <strong>de</strong> gasolina. Siga as instruções <strong>de</strong>transporte do tanque portátil <strong>de</strong> combustível. Transporte o tanque <strong>de</strong> combustível em uma área bem ventiladalonge <strong>de</strong> chama <strong>de</strong>scoberta ou faíscas.TANQUE DE COMBUSTÍVEL DO TIPO DE VENTILAÇÃO MANUAL1. Feche a ventilação <strong>de</strong> ar do tanque <strong>de</strong> combustível quando transportá‐lo. Isto evitará o escapamento <strong>de</strong>combustível ou <strong>de</strong> gases do tanque.ob00325TANQUE DE COMBUSTÍVEL DO TIPO DE AUTOVENTILAÇÃO1. Desconecte do tanque a mangueira <strong>de</strong> combustível remota. Isto fechará a ventilação <strong>de</strong> ar e evitará oescapamento <strong>de</strong> combustível ou <strong>de</strong> gases do tanque.2. Instale a tampa que está presa com a corrente sobre a haste do conector da mangueira <strong>de</strong> combustível.Isto protegerá a haste do conector <strong>de</strong> ser empurrada para <strong>de</strong>ntro aci<strong>de</strong>ntalmente, permitindo <strong>de</strong>ssa formaque o combustível ou os gases escapem.22


TRANSPORTEaFbob00326a - Haste do Conector b - Tampa presa com corrente23


Recomendações <strong>de</strong> CombustívelCOMBUSTÍVEL E ÓLEOIMPORTANTE: O uso <strong>de</strong> gasolina ina<strong>de</strong>quada po<strong>de</strong> danificar seu motor. Danos ao motor resultantes do uso<strong>de</strong> gasolina ina<strong>de</strong>quada são consi<strong>de</strong>rados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por esse motivonão serão cobertos pela <strong>garantia</strong> limitada.CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores <strong>Mercury</strong> Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, <strong>de</strong> boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá ‐ Tendo a Classificação <strong>de</strong> Octanagem divulgada na bomba <strong>de</strong> 87 (R+M)/2 mínimo. Agasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. NÃO USE gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá ‐ Tendo a Classificação <strong>de</strong> Octanagem divulgada na bomba <strong>de</strong> 87 (R+M)/2 mínimo.A gasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. Se a gasolina sem chumbo não estiver disponível,use uma boa marca <strong>de</strong> gasolina com chumbo.USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)Este tipo <strong>de</strong> gasolina é obrigatório em <strong>de</strong>terminadas regiões dos EUA. Os dois tipos <strong>de</strong> compostos oxigenadosusados nestes combustível são o Álcool (Etanol) ou o Éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for o compostooxigenado usado na gasolina da sua região, consulte a seção Álcool.Essas Gasolinas Reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor <strong>Mercury</strong> Marine.ÁLCOOLN€o recomendamos o uso <strong>de</strong> gasolina que contenha porcentagem <strong>de</strong> •lcool acima da legisla‚€o fe<strong>de</strong>ralvigente, <strong>de</strong>vido ao efeito negativo que o •lcool po<strong>de</strong> ter sobre o sistema <strong>de</strong> combustƒvel. Recomendamosainda o uso <strong>de</strong> Filtro <strong>de</strong> Combistƒvel Separador <strong>de</strong> •gua.Se suspeitar a presen‚a <strong>de</strong> •lcool na gasolina acima da especificada pela legisla‚€o fe<strong>de</strong>ral vigente, aumentea freq„…ncia da verifica‚€o do sistema <strong>de</strong> combustƒvel, observando visualmente a presen‚a <strong>de</strong> vazamentos<strong>de</strong> combustƒvel ou anormalida<strong>de</strong>s.A gasolina contendo •lcool acima da porcentagem especificada pela legisla‚€o fe<strong>de</strong>ral vigente po<strong>de</strong> causar osseguintes problemas nos motores <strong>de</strong> popa e no sistema <strong>de</strong> combust€vel:• A corrosão <strong>de</strong> peças metálicas.• A <strong>de</strong>terioração <strong>de</strong> elast€meros e peças <strong>de</strong> pl•stico.• Desgaste e danos a pe‚as internas do motor.• Dificulda<strong>de</strong>s <strong>de</strong> partida e funcionamento.• Aprisionamento <strong>de</strong> vapor ou insuficiƒncia <strong>de</strong> combust„vel.! ADVERTÊNCIAPERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO: O vazamento <strong>de</strong> combustível <strong>de</strong> qualquer parte do sistema <strong>de</strong>combustível po<strong>de</strong> representar um risco <strong>de</strong> incêndio e explosão e causar graves ferimentos ou morte. Ainspeção periódica cuidadosa do todo o sistema <strong>de</strong> combustível é obrigatória, especialmente após oarmazenamento. Todos os componentes da linha <strong>de</strong> combustível <strong>de</strong>vem ser inspecionados à procura <strong>de</strong>vazamentos, amolecimentos, endurecimentos, dilatações ou corrosões. Qualquer sinal <strong>de</strong> vazamento ou<strong>de</strong>terioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.Alguns <strong>de</strong>sses efeitos adversos <strong>de</strong>vem-se € tend•ncia da gasolina contendo ‚lcool absorver umida<strong>de</strong> do ar,resultando na separaƒ„o da ‚gua e do ‚lcool no tanque <strong>de</strong> combust…vel.Os efeitos adversos do ‚lcool s„o mais s†rios com a presenƒa <strong>de</strong> metanol e piores quando se aumenta oteor <strong>de</strong> ‚lcool.24


COMBUSTÍVEL E ÓLEOIMPORTANTE: Ao operar um motor <strong>Mercury</strong> Marine com gasolina que contenha álcool, evite o armazenamento<strong>de</strong> gasolina no tanque <strong>de</strong> combustível por períodos longos. Os períodos longos <strong>de</strong> armazenamento, queocorrem com freqüência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Nos carros, normalmente oscombustíveis que contêm álcool são consumidos antes que estes absorvam umida<strong>de</strong> suficiente para causarproblemas. Mas os barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar por tempo suficiente para que ocorra aseparação das fases do combustível. Além disso, po<strong>de</strong> ocorrer corrosão interna durante o armazenamento seo álcool conseguir retirar a película <strong>de</strong> proteção <strong>de</strong> óleo que se forma nos componentes internos.Óleo RecomendadoÓleo RecomendadoÓleo para Motor <strong>de</strong> Popa Premium <strong>de</strong> 2 Ciclos TC‐W3IMPORTANTE: O óleo TC‐W3 <strong>de</strong> 2 Ciclos <strong>de</strong>ver ser certificado pela NMMA.O óleo <strong>Mercury</strong> ou Quicksilver Premium TC‐W3 <strong>de</strong> 2 ciclos é recomendado para este motor. O óleo <strong>Mercury</strong>ou Quicksilver Premium TC‐W3 <strong>de</strong> 2 ciclos é recomendado para se obter proteção e lubrificação adicionais. Seóleos para motores <strong>de</strong> popa <strong>Mercury</strong> ou Quicksilver não estiverem disponíveis, substitua‐os por óleo paramotores <strong>de</strong> popa <strong>de</strong> 2 ciclos TC‐W3 certificado pela NMMA. Po<strong>de</strong>rão ocorrer danos graves no motor se foremutilizados óleos <strong>de</strong> qualida<strong>de</strong> inferior.Proporção da Mistura <strong>de</strong> Combustível e ÓleoMODELOS COM INJEÇÃO DE ÓLEOUse uma mistura <strong>de</strong> 50 partes <strong>de</strong> gasolina para uma <strong>de</strong> óleo (2% <strong>de</strong> óleo) no primeiro tanque <strong>de</strong> combustível.Consulte a tabela a seguir para obter informações sobre as proporções das misturas. A utilização <strong>de</strong>sta mistura<strong>de</strong> combustível combinada com o óleo do sistema <strong>de</strong> injeção <strong>de</strong> óleo oferecerá a lubrificação a<strong>de</strong>quada duranteo período <strong>de</strong> amaciamento do motor.Depois <strong>de</strong> consumida a mistura <strong>de</strong> combustível do período <strong>de</strong> amaciamento, não será mais necessário adicionaróleo à gasolina.NOTA: Ao final do período <strong>de</strong> amaciamento, verifique se o nível do óleo no sistema <strong>de</strong> injeção <strong>de</strong> óleo diminuiu.O uso <strong>de</strong> óleo indica que o sistema <strong>de</strong> injeção <strong>de</strong> óleo está funcionando corretamente.TABELA DE PROPORÇÃO DA MISTURA GASOLINA/ÓLEOProporção <strong>de</strong>Gasolina e Óleo3,8 l (1 gal.)gasolina50:1 (2%) 89 ml (3 fl. oz.) óleo11,5 l (3 gal.)gasolina237 ml (8 fl. oz.)óleo23 l (6 gal.) gasolina473 ml (16 fl. oz.)óleoMODELOS SEM INJEÇÃO DE ÓLEOUse uma mistura <strong>de</strong> 25 partes <strong>de</strong> gasolina para uma <strong>de</strong> óleo (4% <strong>de</strong> óleo) no primeiro tanque <strong>de</strong> combustível.Depois <strong>de</strong> consumida a mistura <strong>de</strong> combustível do período <strong>de</strong> amaciamento, use uma mistura <strong>de</strong> 50 partes <strong>de</strong>gasolina para uma <strong>de</strong> óleo (2% <strong>de</strong> óleo) no tanque <strong>de</strong> combustível. Consulte a tabela a seguir para obterinformações sobre as proporções das misturas.TABELA DE PROPORÇÃO DA MISTURA GASOLINA/ÓLEOProporção <strong>de</strong>Gasolina e Óleo3,8 l (1 gal.)gasolina11,5 l (3 gal.)gasolina23 l (6 gal.) gasolina25:1 (4%)148 ml (5 fl. oz.)óleo473 ml (16 fl. oz.)óleo946 ml (32 fl. oz.)óleo25


COMBUSTÍVEL E ÓLEOTABELA DE PROPORÇÃO DA MISTURA GASOLINA/ÓLEOProporção <strong>de</strong>Gasolina e Óleo3,8 l (1 gal.)gasolina11,5 l (3 gal.)gasolina50:1 (2%) 89 ml (3 fl. oz.) óleo 237 ml (8 fl. oz.) óleo23 l (6 gal.) gasolina473 ml (16 fl. oz.)óleoComo Misturar o Combustível e o ÓleoTanque Portátil – Coloque 4 l (1 gal.) <strong>de</strong> gasolina no tanque. Adicione a quantida<strong>de</strong> correta <strong>de</strong> óleo e misturebem. Adicione o restante da gasolina.Tanque Embutido – Usando um funil, coloque a quantida<strong>de</strong> correta <strong>de</strong> óleo com a gasolina à medida que vocêenche o tanque.Como Encher o Sistema <strong>de</strong> Injeção <strong>de</strong> Óleo1. Coloque o motor <strong>de</strong> popa na posição <strong>de</strong> funcionamento vertical. Verifique o nível do óleo usando omedidor na frente do motor <strong>de</strong> popa.ab3100a - Nível Cheio b - Nível Adicionar2. Remova o tampão do bocal <strong>de</strong> enchimento e encha o tanque com óleo.3101Tanque <strong>de</strong> óleoCapacida<strong>de</strong>3 l (3.17 qt.)Tipo <strong>de</strong> FluidoÓleo <strong>de</strong> Motor <strong>de</strong> Popa <strong>Mercury</strong> ou QuicksilverPremium TC‐W3 <strong>de</strong> 2 ciclos.26


COMBUSTÍVEL E ÓLEOAbastecimento do tanque <strong>de</strong> combustível! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves e morte <strong>de</strong>vido a incêndio ou explosão <strong>de</strong> gasolina. Desligue sempre o motor e NÃOfume ou permita a existência <strong>de</strong> chamas ou faíscas na área, ao abastecer o tanques <strong>de</strong> combustível.Abasteça os tanques <strong>de</strong> combustíveis ao ar livre, longe do calor, faíscas e chamas abertas.Retire do barco os tanques portáteis <strong>de</strong> combustível, para reabastecê‐los.Desligue sempre o motor antes <strong>de</strong> abastecer os tanques.Não encha completamente os tanques <strong>de</strong> combustível. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanque semencher. O combustível expandirá em volume à medida que a sua temperatura aumenta e po<strong>de</strong> escapar sobpressão se o tanque estiver completamente cheio.COLOCAÇÃO DO TANQUE PORTÁTIL DE COMBUSTÍVEL NO BARCOColoque o tanque <strong>de</strong> combustível no barco <strong>de</strong> modo que a ventilação do tanque fique mais alta do que o nível<strong>de</strong> combustível do tanque, em condições normais <strong>de</strong> <strong>operação</strong> do barco.27


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESCaracterísticas do Controle RemotoO seu barco po<strong>de</strong> estar equipado com um dos controles remotos da <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilvermostrados. Se não, consulte o seu concessionário para obter a <strong>de</strong>scrição das funções e operações do controleremoto.fac<strong>de</strong>bcahg<strong>de</strong>fbgiaicob00329fa - Alavanca <strong>de</strong> controle ‐ marcha para afrente, ponto morto, marcha à ré.b - Alavanca <strong>de</strong> liberação do ponto morto.c - Interruptor <strong>de</strong> compensação/inclinação(se equipado). ‐ Consulte a seçãoCaracterísticas e Controles ‐Compensação/inclinação hidráulica.d - Interruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por corda ‐Consulte a seção Informações Gerais ‐Interruptor <strong>de</strong> Desligamento por Corda.e - Corda ‐ Consulte a seção InformaçõesGerais ‐ Interruptor <strong>de</strong> Desligamento porCorda.f - Ajuste da fricção do acelerador ‐ A tampados controles do console precisa serremovida para que o ajuste possa ser feito.g - Interruptor da chave <strong>de</strong> ignição ‐"OFF" (<strong>de</strong>sligado), "ON" (ligado),"START" (partida).h - Alavanca <strong>de</strong> marcha lenta acelerada ‐Consulte a seção Operação ‐ Como DarPartida no Motor.i - Botão do acelerador somente ‐ Consulte aseção Operação ‐ Como Dar Partida noMotor.Sistema <strong>de</strong> Advertência – Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> Partida ElétricaSISTEMA DE ADVERTÊNCIAO sistema <strong>de</strong> advertência dos motores <strong>de</strong> popa incorpora um alarme <strong>de</strong> advertência <strong>de</strong>ntro do barco. O alarme<strong>de</strong> advertência dos mo<strong>de</strong>los com controle remoto fica localizado <strong>de</strong>ntro do controle remoto ou ligado aointerruptor da chave <strong>de</strong> ignição. O alarme <strong>de</strong> advertência dos mo<strong>de</strong>los com alavanca do leme fica localizadono painel da chave <strong>de</strong> ignição.28


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESa b cob00332a -b -Alarme <strong>de</strong>ntro do controle remotoAlarme conectado ao interruptor da chave<strong>de</strong> igniçãoc -Alarme no painel da chave <strong>de</strong> igniçãoOPERAÇÃO DO SISTEMA DE ADVERTÊNCIAO alarme <strong>de</strong> advertência emitirá um bipe contínuo. Isso alerta o operador e ajuda a i<strong>de</strong>ntificar as situaçõeslistadas a seguir.Sistema <strong>de</strong> AdvertênciaFunção Som DescriçãoTemperatura Excessiva do Motor Contínuo Superaquecimento do MotorNível <strong>de</strong> Óleo Baixo Contínuo Nível <strong>de</strong> Óleo BaixoSUPERAQUECIMENTO DO MOTORSe o motor superaquecer, reduza imediatamente a velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> aceleração para marcha lenta. Mu<strong>de</strong> o câmbiodo motor para ponto morto e verifique se há um fluxo contínuo <strong>de</strong> água saindo do orifício do indicador da bomba<strong>de</strong> água.ob00331Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba <strong>de</strong> água ou se o fluxo for intermitente, <strong>de</strong>sligue omotor e verifique se os orifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento estão obstruídos. Se não encontrarnenhuma obstrução, o problema po<strong>de</strong> estar no sistema <strong>de</strong> arrefecimento ou na bomba <strong>de</strong> água. Solicite a seuconcessionário que verifique o motor <strong>de</strong> popa. Operar o motor superaquecido po<strong>de</strong> danificá‐lo.NOTA: Se o motor superaquecer, <strong>de</strong>sligue‐o e espere que ele esfrie. Isso normalmente permite dirigir emvelocida<strong>de</strong>s baixas (marcha lenta) por mais alguns minutos antes que o motor superaqueça novamente. Operaro motor superaquecido po<strong>de</strong> danificá‐lo.Se houver um fluxo constante <strong>de</strong> água saindo do orifício do indicador da bomba <strong>de</strong> água e o motor continuarsuperaquecendo, consulte o seu concessionário. Operar o motor superaquecido po<strong>de</strong> danificá‐lo.NÍVEL DE ÓLEO BAIXOO sistema <strong>de</strong> advertência será ativado se o nível do óleo cair abaixo do indicador existente na tampa quandoo motor <strong>de</strong> popa estiver na posição vertical. Existe uma reserva <strong>de</strong> óleo suficiente para 30 minutos <strong>de</strong>funcionamento em velocida<strong>de</strong> máxima. Consulte a seçãoCombustível e Óleo – Como Encher o Sistema <strong>de</strong>Injeção <strong>de</strong> Óleo.29


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESSistema <strong>de</strong> Alarme <strong>de</strong> Advertência – Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> Partida ManualO sistema <strong>de</strong> advertência dos motores <strong>de</strong> popa incorpora um alarme <strong>de</strong> advertência sob a tampa inferior. Oalarme <strong>de</strong> advertência soará quando o motor superaquecer.31033104SUPERAQUECIMENTO DO MOTORO alarme <strong>de</strong> advertência soará quando o motor superaquecer. Reduza a aceleração para marcha lentaimediatamente. Mu<strong>de</strong> o câmbio do motor para ponto morto e verifique se há um fluxo contínuo <strong>de</strong> água saindodo orifício do indicador da bomba <strong>de</strong> água.ob00331Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba <strong>de</strong> água ou se o fluxo for intermitente, <strong>de</strong>sligue omotor e verifique se os orifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento estão obstruídos. Se não encontrarnenhuma obstrução, o problema po<strong>de</strong> estar no sistema <strong>de</strong> arrefecimento ou na bomba <strong>de</strong> água. Solicite a seuconcessionário que verifique o motor <strong>de</strong> popa. Operar o motor superaquecido po<strong>de</strong> danificá‐lo.NOTA: Se o motor superaquecer, <strong>de</strong>sligue‐o e espere que ele esfrie. Isso normalmente permite dirigir emvelocida<strong>de</strong>s baixas (marcha lenta) por mais alguns minutos antes que o motor superaqueça novamente. Operaro motor superaquecido po<strong>de</strong> danificá‐lo.Se houver um fluxo constante <strong>de</strong> água saindo do orifício do indicador da bomba <strong>de</strong> água e o motor continuarsuperaquecendo, consulte o seu concessionário. Operar o motor superaquecido po<strong>de</strong> danificá‐lo.30


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESLimitador <strong>de</strong> Excesso <strong>de</strong> Velocida<strong>de</strong> do MotorO motor <strong>de</strong> popa é equipado com um limitador <strong>de</strong> excesso <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong> do motor que limita as RPMs máximasdo motor. Isso protege o motor contra danos mecânicos.A seguir estão algumas causas <strong>de</strong> excesso <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong> do motor:• Ventilação da hélice.• Uma hélice com inclinação ou diâmetro incorretos.• Patinagem do cubo da hélice.• O motor <strong>de</strong> popa foi montado em posição alta <strong>de</strong>mais no gio.• Inclinar o motor <strong>de</strong> popa para fora da posição vertical.• Cavitação da hélice <strong>de</strong>vido a águas agitadas ou obstrução no casco do barco.Quando o limitador <strong>de</strong> excesso <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong> do motor estiver ativado, a sincronização do motor será retardadatemporariamente para diminuir a velocida<strong>de</strong> do motor. O excesso <strong>de</strong> velocida<strong>de</strong> (acima <strong>de</strong> 5700 RPMs) causaráa interrupção dos cilindros para evitar a <strong>operação</strong> acima <strong>de</strong>ste limite.Sistema <strong>de</strong> Inclinação ManualOs mo<strong>de</strong>los sem compensação hidráulica estão equipados com um sistema <strong>de</strong> inclinação assistida. Essesistema permite que o operador incline e trave facilmente o motor <strong>de</strong> popa em qualquer posição <strong>de</strong> inclinação,<strong>de</strong> completamente para baixo até completamente para cima.O sistema <strong>de</strong> inclinação foi concebido para ser ajustado quando o motor <strong>de</strong> popa estiver em marcha lenta, emponto morto ou com o motor <strong>de</strong>sligado.! ADVERTÊNCIAAntes <strong>de</strong> operar, o motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve estar travado na posição <strong>de</strong> inclinação. Se ele não for travado naposição <strong>de</strong> inclinação, isso po<strong>de</strong>rá causar a inclinação do motor <strong>de</strong> popa para cima da água durante a<strong>de</strong>saceleração ou durante a <strong>operação</strong> <strong>de</strong> marcha à ré, causando possível perda <strong>de</strong> controle do barco. Aperda do controle do barco po<strong>de</strong> resultar em ferimentos graves, morte ou danos no barco.Antes <strong>de</strong> operar o motor <strong>de</strong> popa, ele <strong>de</strong>verá ser travado na posição inclinada. Para isso, mova a alavanca <strong>de</strong>travamento da inclinação para a posição <strong>de</strong> travamento/funcionamento.OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃO BÁSICAMova a alavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação para a posição inclinada. Incline o motor <strong>de</strong> popa para a posição<strong>de</strong>sejada e trave‐o nessa posição movendo a alavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação <strong>de</strong> volta para a posição <strong>de</strong>travamento/funcionamento.abob00333a - Posição <strong>de</strong> inclinação b - Posição <strong>de</strong> travamento/funcionamentoOPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o barco em águas rasas, o motor <strong>de</strong> popa po<strong>de</strong>rá ser ajustado e travado em umângulo <strong>de</strong> inclinação maior. Para <strong>operação</strong> em águas rasas, opere o motor <strong>de</strong> popa em velocida<strong>de</strong> mais lentaenquanto o motor estiver inclinado para cima. Mantenha os orifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimentosubmersos na água e continue verificando a <strong>de</strong>scarga <strong>de</strong> água no orifício indicador da bomba <strong>de</strong> água.31


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESOPERAÇÃO DE INCLINAÇÃOComo Inclinar para a Posição Superior Máxima1. Desligue o motor. Mova a alavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação para a posição inclinada. Segure naalça da tampa superior e levante o motor <strong>de</strong> popa até a posição <strong>de</strong> inclinação superior máxima. Traveo motor <strong>de</strong> popa na posição <strong>de</strong>sejada movendo a alavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação <strong>de</strong> volta para aposição <strong>de</strong> travamento/funcionamento.2. Empurre o pino do suporte <strong>de</strong> inclinação para <strong>de</strong>ntro.ob00610aob00611a -Pino do suporte <strong>de</strong> inclinação3. Abaixe o motor <strong>de</strong> popa para apoiá‐lo no pino do suporte <strong>de</strong> inclinação.Como Abaixar o Motor para a Posição <strong>de</strong> Funcionamento1. Levante o motor <strong>de</strong> popa para fora do pino do suporte para <strong>de</strong>sengatar o suporte <strong>de</strong> inclinação. Puxe opino do suporte para fora e abaixe o motor <strong>de</strong> popa.2. Mova a alavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação para a posição <strong>de</strong> travamento/funcionamento.COMO AJUSTAR O ÂNGULO DE OPERAÇÃO DO MOTOR DE POPAOs suportes do gio têm cinco orifícios para ajuste do ângulo <strong>de</strong> <strong>operação</strong> (movimento <strong>de</strong> parada para a frente)do motor <strong>de</strong> popa. Os batentes <strong>de</strong> inclinação são instalados para ajuste no primeiro orifício. Use o pino <strong>de</strong>inclinação fornecido para ajustes nos quatro orifícios restantes. Remova o pino <strong>de</strong> inclinação quando estiverusando os batentes <strong>de</strong> inclinação.acbob00612a -Orifícios dos suportes do gioc -Pino <strong>de</strong> inclinaçãob -Batentes <strong>de</strong> inclinação32


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESAjuste o ângulo <strong>de</strong> <strong>operação</strong> do motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong> modo que o motor <strong>de</strong> popa funcione perpendicularmente àágua quando o barco estiver em velocida<strong>de</strong> máxima.Organize os passageiros e a carga no barco <strong>de</strong> modo que o peso fique distribuído igualmente.abca - Ângulo excessivo (proa para cima) –ajuste para <strong>de</strong>ntrob - Ângulo insuficiente (proa para baixo) –ajuste para forac -ob00613Ângulo ajustado corretamente (proalevemente para cima)NOTA: O motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve ser travado nos batentes <strong>de</strong> inclinação ou no pino <strong>de</strong> inclinação durante a<strong>operação</strong>. Para isso, coloque a alavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação na posição <strong>de</strong> travamento/funcionamento.Leia com atenção as listas a seguir para ajustar o ângulo <strong>de</strong> <strong>operação</strong> do motor <strong>de</strong> popa.Ajustar o motor <strong>de</strong> popa para perto do gio do barco po<strong>de</strong>:• Baixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou se houver muitopeso na proa.• Melhorar <strong>de</strong> modo geral a navegação em águas bravias.• Aumentar o torque <strong>de</strong> direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a direita).• Em excesso po<strong>de</strong> baixar a proa <strong>de</strong> alguns barcos até o ponto on<strong>de</strong> estes toquem as suas proas na águadurante a planagem. Isso po<strong>de</strong> fazer o barco virar inesperadamente em qualquer direção (o que échamado <strong>de</strong> viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentada qualquer viragem ou se umaonda forte vier <strong>de</strong> encontro do barco.Ajustar o motor <strong>de</strong> popa para longe do gio do barco po<strong>de</strong>:• Levantar a proa para fora da água.• Aumentar <strong>de</strong> modo geral a velocida<strong>de</strong> máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque <strong>de</strong> direção ou puxar para a esquerda à altura normal <strong>de</strong> instalação (com a rotaçãonormal da hélice para a direita).• Em excesso po<strong>de</strong> fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.33


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESCompensação e Inclinação Hidráulicas (Se Equipado)COMPENSAÇÃO HIDRÁULICA E INCLINAÇÃO (SE EQUIPADO)O motor <strong>de</strong> popa tem um controle <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compensação/inclinação chamado compensação hidráulica.Este sistema permite que o operador ajuste a posição do motor <strong>de</strong> popa pressionando o interruptor <strong>de</strong> ajuste<strong>de</strong> compensação. Mover o motor <strong>de</strong> popa para <strong>de</strong>ntro, para mais perto do gio do barco, é chamado <strong>de</strong> ajustepara <strong>de</strong>ntro ou para baixo. Mover o motor <strong>de</strong> popa para longe do gio do barco é chamado <strong>de</strong> ajuste para foraou para cima. O termo compensação geralmente se refere ao ajuste do motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ntro dos primeiro 20ºda faixa <strong>de</strong> <strong>de</strong>slocamento. Esta é a faixa usada durante a <strong>operação</strong> do barco na planagem. O termo inclinaçãogeralmente é usado para referir‐se ao ajuste do motor <strong>de</strong> popa mais para cima, em direção à superfície daágua. Com o motor <strong>de</strong>sligado, o motor <strong>de</strong> popa po<strong>de</strong> ser inclinado para fora da água. Em velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> marchalenta reduzida, o motor <strong>de</strong> popa po<strong>de</strong> também ser inclinado para além da faixa <strong>de</strong> compensação; por exemplo,na <strong>operação</strong> em águas rasas.abcdob00617a -b -Interruptor <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compensação docontrole remotoInterruptor <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compensaçãomontado no painelc -d -Faixa <strong>de</strong> inclinação <strong>de</strong> <strong>de</strong>slocamentoFaixa <strong>de</strong> compensação <strong>de</strong> <strong>de</strong>slocamentoOPERAÇÃO DA COMPENSAÇÃO HIDRÁULICANa maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo, paraobter o máximo da capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> compensação, em alguns casos talvez seja necessário ajustar acompensação totalmente para <strong>de</strong>ntro ou para fora. Juntamente com a melhoria em algumas características <strong>de</strong><strong>de</strong>sempenho advém uma maior responsabilida<strong>de</strong> para o operador, que é a <strong>de</strong> estar alerta a algumas práticas<strong>de</strong> controle <strong>de</strong> risco.O risco <strong>de</strong> controle mais significativo é uma tração ou torque que po<strong>de</strong> ser sentido na direção ou na alavancado leme. Este torque da direção é causado pela compensação do motor <strong>de</strong> popa para que o eixo da hélice nãofique paralelo à superfície da água.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Quando o motor <strong>de</strong> popa fizer o ajuste <strong>de</strong> compensação (para <strong>de</strong>ntro oupara fora) fora da condição <strong>de</strong> direção <strong>de</strong> ponto morto, po<strong>de</strong>rá ocorrer uma tração na direção ou na alavancado leme em qualquer das direções. O barco po<strong>de</strong> ficar fora <strong>de</strong> controle, pois o motor <strong>de</strong> popa po<strong>de</strong> virarlivremente se a direção ou alavanca do leme não forem segurados com firmeza quando ocorrer esta tração.O barco po<strong>de</strong> virar ou dar uma volta completa que, se inesperada, po<strong>de</strong> <strong>de</strong>rrubar os ocupantes ou atirá‐los<strong>de</strong>ntro da água.34


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESAnalise atentamente o seguinte.1. A Compensação para Dentro ou para Baixo Po<strong>de</strong>:• Baixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou se houver muitopeso na proa.• Melhorar <strong>de</strong> modo geral a navegação em águas bravias.• Aumentar o torque <strong>de</strong> direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a direita).• Em excesso po<strong>de</strong> baixar a proa <strong>de</strong> alguns barcos até o ponto on<strong>de</strong> estes toquem as suas proas naágua durante a planagem. Isso po<strong>de</strong> fazer o barco virar inesperadamente em qualquer direção (oque é chamado <strong>de</strong> viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentada qualquer viragem ouse uma onda forte vier <strong>de</strong> encontro do barco.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor <strong>de</strong> popa para uma posição <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compensaçãointermediária, tão logo esteja em planagem, para evitar uma possível ejeção <strong>de</strong>vido à viragem do barco.Não tente virar o barco durante a planagem se o motor <strong>de</strong> popa estiver compensado excessivamente para<strong>de</strong>ntro ou para baixo e ocorrer uma tração na direção ou na alavanca do leme.• Em raras circunstâncias, o proprietário po<strong>de</strong> <strong>de</strong>cidir limitar a compensação para <strong>de</strong>ntro. Isso po<strong>de</strong>ser feito reposicionando o pino do batente <strong>de</strong> compensação em qualquer orifício <strong>de</strong> ajuste do suportedo gio que <strong>de</strong>sejar.2. A Compensação para Fora ou para Cima Po<strong>de</strong>:• Erguer ainda mais a proa para fora da água.• Aumentar <strong>de</strong> modo geral a velocida<strong>de</strong> máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque <strong>de</strong> direção ou puxar para a esquerda à altura normal <strong>de</strong> instalação (com a rotaçãonormal da hélice para a direita).• Em excesso po<strong>de</strong> fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento estiveremacima da superfície da água.OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃOPara inclinar o motor <strong>de</strong> popa, <strong>de</strong>sligue o motor e pressione o interruptor <strong>de</strong> compensação/inclinação ou ointerruptor <strong>de</strong> inclinação auxiliar na posição para cima. O motor <strong>de</strong> popa inclinará para cima até o interruptorser solto ou até atingir a posição <strong>de</strong> inclinação máxima.1. Empurre o pino do suporte <strong>de</strong> inclinação para <strong>de</strong>ntro.2. Abaixe o motor <strong>de</strong> popa para apoiá‐lo no pino do suporte <strong>de</strong> inclinação.3. Desengate o pino do suporte <strong>de</strong> inclinação suspen<strong>de</strong>ndo o motor <strong>de</strong> popa para fora do pino e puxandoo pino <strong>de</strong> suporte para fora. Abaixe o motor <strong>de</strong> popa.INCLINAÇÃO MANUAL35ob00618Se o motor <strong>de</strong> popa não pu<strong>de</strong>r ser inclinado usando‐se o interruptor <strong>de</strong> compensação hidráulica/inclinação, omotor <strong>de</strong> popa po<strong>de</strong>rá ser inclinado <strong>manual</strong>mente.


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESNOTA: A válvula <strong>manual</strong> <strong>de</strong> alívio da inclinação <strong>de</strong>ve ser apertada antes da <strong>operação</strong> do motor <strong>de</strong> popa paraevitar que ele vire para trás durante uma <strong>operação</strong> <strong>de</strong> marcha à ré.1. Gire a válvula <strong>manual</strong> <strong>de</strong> alívio da inclinação três voltas no sentido anti‐horário. Isso permite fazer ainclinação <strong>manual</strong> do motor <strong>de</strong> popa. Incline o motor <strong>de</strong> popa para a posição <strong>de</strong>sejada e aperte a válvula<strong>manual</strong> <strong>de</strong> alívio da inclinação.INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIARob00619O interruptor <strong>de</strong> inclinação auxiliar po<strong>de</strong> ser usado para inclinar o motor <strong>de</strong> popa para cima ou para baixo usandoo sistema <strong>de</strong> compensação hidráulico.a -aInterruptor <strong>de</strong> inclinação auxiliarob00666OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor <strong>de</strong> popa po<strong>de</strong> ser inclinado para além da faixa<strong>de</strong> compensação máxima para evitar que bata o fundo.1. Reduza a velocida<strong>de</strong> do motor para menos <strong>de</strong> 2.000 RPMs.2. Incline o motor <strong>de</strong> popa para cima. Certifique‐se <strong>de</strong> que os orifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água permaneçamsubmersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocida<strong>de</strong>s baixas apenas. Se a velocida<strong>de</strong> do motor exce<strong>de</strong>r 2.000 RPMs, o motor<strong>de</strong> popa voltará automaticamente para a faixa <strong>de</strong> compensação máxima.Ajuste da fricção do manete do acelerador ‐ mo<strong>de</strong>los com cana do lemeAjuste da Fricção do Manete do Acelerador ‐ Gire o botão da fricção para ajustar e manter o acelerador navelocida<strong>de</strong> <strong>de</strong>sejada. Gire o botão na direção para afrouxar a fricção e gire o botão na direção para apertar africção.36


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESabob00341a - Afrouxar a fricção b - Apertar a fricçãoAjuste da Fricção da Direção! ADVERTÊNCIAEvite possíveis ferimentos graves ou morte causados pela perda <strong>de</strong> controle do barco. Mantenha uma fricção<strong>de</strong> direção suficiente para impedir que o motor <strong>de</strong> popa dê uma volta completa se a alavanca do leme ou adireção for solta.MODELOS COM ALAVANCA DO LEMEAjuste da Fricção da Direção – Ajuste esta alavanca para obter a fricção <strong>de</strong> direção <strong>de</strong>sejada (arrasto) naalavanca do leme. Mova a alavanca para a esquerda para aumentar a fricção, ou para a direita para reduzi‐la.a b3105a - Aumenta a fricção b - Diminui a fricçãoMODELOS COM DIREÇÃO REMOTAAjuste da Fricção <strong>de</strong> Direção – Ajuste este parafuso para obter a fricção <strong>de</strong> direção <strong>de</strong>sejada (arrasto) no volanteda direção. Gire o parafuso no sentido horário para aumentar a fricção e no anti‐horário para reduzi‐la.abob00623a - Diminui a fricção b - Aumenta a fricção37


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESAjuste da aba <strong>de</strong> compensaçãoO torque direcional da hélice fará com que seu barco puxe numa direção. Este torque direcional é normal eresulta do fato <strong>de</strong> o motor não estar compensado <strong>de</strong> forma que o eixo da hélice fique paralelo à superfície daágua. A aba <strong>de</strong> compensado po<strong>de</strong> ajudar a compensar este torque direcional em muitos casos, po<strong>de</strong>ndo serajustada <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> <strong>de</strong>terminados limites para reduzir qualquer <strong>de</strong>sigualda<strong>de</strong> <strong>de</strong> força direcional.ob00344NOTA: O ajuste da aba <strong>de</strong> compensado terá pouco efeito em reduzir o torque direcional se o motor <strong>de</strong> popafor instalado com a placa antiventilação à aproximadamente 50 mm (2 Pol.) ou mais do fundo do barco.MODELOS SEM COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRÁULICOFaça funcionar seu barco em velocida<strong>de</strong> normal <strong>de</strong> cruzeiro, compensado na posição <strong>de</strong>sejada, instalando o"pino <strong>de</strong> inclinação" no furo <strong>de</strong>sejado <strong>de</strong> pino <strong>de</strong> inclinação. Gire seu barco para a esquerda e a direita e observea direção na qual o barco gira com maior facilida<strong>de</strong>.Se for necessário um ajuste, <strong>de</strong>saperte o parafuso da aba <strong>de</strong> compensação e faça pequenos ajustes <strong>de</strong> cadavez. Se o barco girar mais facilmente para a esquerda, mova o bordo <strong>de</strong> fuga da aba <strong>de</strong> equilíbrio para aesquerda. Se o barco girar mais facilmente para a direita, mova o bordo <strong>de</strong> fuga da aba <strong>de</strong> compensação paraa direita. Reaperte o parafuso e faça novo teste.MODELOS COM COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRÁULICOFaça funcionar seu barco em velocida<strong>de</strong> normal <strong>de</strong> cruzeiro, compensado na posição <strong>de</strong>sejada. Vire seu barcopara a esquerda e direita e observe a direção na qual o barco gira com maior facilida<strong>de</strong>.Se for necessário um ajuste, <strong>de</strong>saperte o parafuso da aba <strong>de</strong> compensação e faça pequenos ajustes <strong>de</strong> cadavez. Se o barco girar mais facilmente para a esquerda, mova o bordo <strong>de</strong> fuga da aba <strong>de</strong> compensação maispara a esquerda. Se o barco girar mais facilmente para a direita, mova o bordo <strong>de</strong> fuga da aba <strong>de</strong> compensaçãopara a direita. Reaperte o parafuso e faça novo teste.38


OPERAÇÃOLista <strong>de</strong> Verificação Antes da Partida• O operador <strong>de</strong>ve conhecer os procedimentos <strong>de</strong> segurança <strong>de</strong> navegação, condução e <strong>operação</strong>.• Verifique se existe um colete salva‐vidas <strong>de</strong> tamanho a<strong>de</strong>quado e <strong>de</strong> fácil acesso para cada pessoa queestiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma bóia redonda em formato <strong>de</strong> anel concebida especialmente para ser lançada auma pessoa na água.• O operador <strong>de</strong>ve conhecer a capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> carga máxima dos barcos. Para obter estas informações,verifique a placa <strong>de</strong> capacida<strong>de</strong> do barco.• O suprimento <strong>de</strong> combustível <strong>de</strong>ve estar OK.• O suprimento <strong>de</strong> combustível (óleo <strong>de</strong> injeção) <strong>de</strong>ve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco <strong>de</strong> modo que o peso esteja distribuído igualmente e todosestejam sentados em um assento a<strong>de</strong>quado.• Informe a outra pessoa qual o seu <strong>de</strong>stino e quando preten<strong>de</strong> voltar.• A <strong>operação</strong> do barco sob efeito <strong>de</strong> álcool ou drogas é ilegal.• Informe‐se sobre as águas, a área, as marés, correntes, bancos <strong>de</strong> areia, rochas e outro perigos daregião on<strong>de</strong> irá navegar.• Inspecione os itens listado na seçãoManutenção – Cronograma <strong>de</strong> Inspeção e Manutenção.Operação em temperaturas próximas a zeroQuando usar o motor em temperaturas próximas a zero, ou quando o barco estiver atracado sob estascondições, <strong>de</strong>ixe o motor inclinado o tempo todo para baixo, a fim <strong>de</strong> manter a caixa <strong>de</strong> engrenagens submersa.Isto evitará o congelamento da água presa na caixa <strong>de</strong> engrenagens, o que causaria danos à bomba <strong>de</strong> águae a outros componentes.Se houver possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong> formação <strong>de</strong> gelo na água, o motor <strong>de</strong>ve ser removido e a água <strong>de</strong>ve sercompletamente drenada. Se houver formação <strong>de</strong> gelo no nível da água <strong>de</strong>ntro da carcaça do eixo <strong>de</strong>transmissão, o fluxo <strong>de</strong> água para o motor ficará impedido, po<strong>de</strong>ndo provocar danos.Operação em água do mar ou água poluídaRecomendamos que você lave com água doce as passagens internas <strong>de</strong> água do motor, após cada <strong>operação</strong>em água salgada ou poluída. Isto evitará que o acúmulo <strong>de</strong> <strong>de</strong>tritos entupa as passagens <strong>de</strong> água. Consulte oprocedimento "Lavagem do Sistema <strong>de</strong> Resfriamento" na Seção <strong>de</strong> Manutenção.Se você mantém o barco atracado, na água, incline o motor <strong>de</strong> forma que a caixa <strong>de</strong> engrenagens estejacompletamente fora da água (exceto em temperaturas abaixo <strong>de</strong> zero), quando ele não estiver em uso.Lave o exterior do motor as saídas <strong>de</strong> exaustão da hélice e da caixa <strong>de</strong> engrenagens, utilizando água doce,sempre após usar o barco. Borrife mensalmente, com o "<strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver CorrosionGuard" (protetor <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver contra a corrosão), o exterior do motor, os componenteselétricos e as outras superfícies metálicas (não borrife os ânodos <strong>de</strong> controle <strong>de</strong> corrosão, porque isto reduziriasua eficácia).Operação em Regiões ElevadasIMPORTANTE: Para evitar danos graves ao motor causadas por uma mistura <strong>de</strong> combustível pobre, não façao motor <strong>de</strong> popa trabalhar (se os injetores foram alterados para altitu<strong>de</strong>s elevadas) em locais <strong>de</strong> altitu<strong>de</strong> maisbaixa, a não ser que os injetores tenham sido alterados para correspon<strong>de</strong>r à nova elevação.Operar o motor <strong>de</strong> popa em altitu<strong>de</strong>s superiores a750 m (2500 ft.) acima do nível do mar po<strong>de</strong> exigir alteraçõesnos injetores do carburador e/ou uma inclinação diferente da hélice. Consulte o seu concessionário. Isto reduziráa perda <strong>de</strong> <strong>de</strong>sempenho normal sofrida como um resultado da redução do oxigênio do ar produzindo umamistura <strong>de</strong> combustível rica <strong>de</strong>mais.39


OPERAÇÃOProcedimento <strong>de</strong> Amaciamento do Motor! CUIDADOPo<strong>de</strong>m ocorrer danos graves caso o Procedimento <strong>de</strong> Amaciamento do Motor não seja seguido.MODELOS COM INJEÇÃO DE ÓLEOMistura <strong>de</strong> Combustível para o Período <strong>de</strong> Amaciamento do Motor – Use uma mistura <strong>de</strong> 50 partes <strong>de</strong> gasolinapara uma <strong>de</strong> óleo (2% <strong>de</strong> óleo) no primeiro tanque <strong>de</strong> combustível. A utilização <strong>de</strong>sta mistura <strong>de</strong> combustívelcombinada com o óleo do sistema <strong>de</strong> injeção <strong>de</strong> óleo oferecerá a lubrificação a<strong>de</strong>quada durante o período <strong>de</strong>amaciamento do motor.Procedimento <strong>de</strong> Amaciamento do Motor – Varie o ajuste <strong>de</strong> aceleração durante a primeira hora <strong>de</strong> <strong>operação</strong>.Durante a primeira hora <strong>de</strong> <strong>operação</strong>, evite permanecer em velocida<strong>de</strong> constante por mais <strong>de</strong> dois minutos paraevitar o ajuste <strong>de</strong> abertura contínua do acelerador.MODELOS SEM INJEÇÃO DE ÓLEOMistura <strong>de</strong> Combustível para o Período <strong>de</strong> Amaciamento do Motor – Use uma mistura <strong>de</strong> 25 partes <strong>de</strong> gasolinapara uma <strong>de</strong> óleo (4% <strong>de</strong> óleo) no primeiro tanque <strong>de</strong> combustível. Depois <strong>de</strong> consumida a mistura <strong>de</strong>combustível do período <strong>de</strong> amaciamento, use uma mistura <strong>de</strong> 50 partes <strong>de</strong> gasolina para uma <strong>de</strong> óleo (2% <strong>de</strong>óleo) no tanque <strong>de</strong> combustível.Procedimento <strong>de</strong> Amaciamento do Motor – Varie o ajuste <strong>de</strong> aceleração durante a primeira hora <strong>de</strong> <strong>operação</strong>.Durante a primeira hora <strong>de</strong> <strong>operação</strong>, evite permanecer em velocida<strong>de</strong> constante por mais <strong>de</strong> dois minutos paraevitar o ajuste <strong>de</strong> abertura contínua do acelerador.Como Dar Partida no Motor – Mo<strong>de</strong>los com Controle Remoto <strong>de</strong> PartidaElétricaAntes <strong>de</strong> ligar o motor, leia a Lista <strong>de</strong> Verificação Antes da Partida, Instruções Especiais <strong>de</strong> Operação eProcedimento <strong>de</strong> Amaciamento do Motor na seção Operação.! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor <strong>de</strong> popa em funcionamento (mesmo que temporariamente) se não houverágua <strong>de</strong> circulação em todos os orifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento na caixa <strong>de</strong> engrenagens,para evitar danos na bomba <strong>de</strong> água (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.1. Verifique se a entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento está submersa.ob003472. Solte o parafuso <strong>de</strong> ventilação do tanque <strong>de</strong> combustível (no tampão do bocal <strong>de</strong> enchimento) emtanques <strong>de</strong> combustível tipo ventilação <strong>manual</strong>.40


OPERAÇÃO3. Conecte a linha <strong>de</strong> combustível ao motor <strong>de</strong> popa.ob0034831064. Aperte a bomba <strong>de</strong> injeção da linha <strong>de</strong> combustível várias vezes, até que fique firme.ob003495. Coloque o interruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte aseçãoInformações Gerais – Interruptor <strong>de</strong> Desligamento por Corda.6. Coloque o câmbio <strong>de</strong> marchas em ponto morto (N).Nob00350ob003517. Mo<strong>de</strong>los sem compensação hidráulica – Coloque a alavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação na posição <strong>de</strong>travamento.41


OPERAÇÃOabob00333a - Posição <strong>de</strong> inclinação b - Posição <strong>de</strong> travamento/funcionamento! ADVERTÊNCIAMo<strong>de</strong>los sem compensação hidráulica – Antes <strong>de</strong> operar, o motor <strong>de</strong> popa <strong>de</strong>ve estar travado na posição<strong>de</strong> inclinação. Se ele não for travado na posição <strong>de</strong> inclinação, po<strong>de</strong>rá ocorrer a elevação do motor <strong>de</strong>popa para fora da água durante a <strong>operação</strong> em marcha à ré, causando possível perda <strong>de</strong> controle dobarco. A perda do controle do barco po<strong>de</strong> resultar em ferimentos graves, morte ou danos no barco.8. Motor Frio – Mova para a frente a alavanca <strong>de</strong> marcha lenta acelerada ou o dispositivo somente doacelerador, até aproximadamente a parte central (1/2) do ajuste. Logo após ligar o motor, ajuste aconfiguração neutra da marcha lenta acelerada <strong>de</strong> modo que a velocida<strong>de</strong> do motor fique abaixo <strong>de</strong> 2000RPMs. Volte para a velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> marcha lenta normal <strong>de</strong>pois que o motor esquentar.ab3030a - Alavanca <strong>de</strong> marcha lenta acelerada b - Dispositivo somente do acelerador9. Gire a chave <strong>de</strong> ignição para a posição "START" (partida) e ligue o motor. Se o motor estiver frio,pressione a chave para acionar o afogador do motor. Se o motor não ligar em 10 segundos, aguar<strong>de</strong> 30segundos e tente novamente. Se o motor começar a morrer, acione o afogador novamente (pressionandoa chave) até que o motor volte a funcionar.ob0035410. Como Ligar um Motor Afogado – Mova para a posição máxima a alavanca <strong>de</strong> marcha lenta aceleradaou o dispositivo somente do acelerador. Sem ativar o escorvador, tente dar partida no motor por 10segundos. Aguar<strong>de</strong> 30 segundos e repita o mesmo procedimento até o motor ligar. Reduzaimediatamente a velocida<strong>de</strong> assim que o motor ligar.11. Depois que o motor <strong>de</strong>r partida, verifique se há um fluxo contínuo <strong>de</strong> água saindo do orifício indicadorda bomba <strong>de</strong> água.42


OPERAÇÃOob00331IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba <strong>de</strong> água, <strong>de</strong>sligue o motor e verifiquese existe alguma obstrução na entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento. Se não houver nenhuma obstrução nosorifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento, isso po<strong>de</strong> indicar uma avaria na bomba <strong>de</strong> água ou umaobstrução no sistema <strong>de</strong> arrefecimento. Essas condições causarão o superaquecimento do motor. Solicite aseu concessionário que verifique o motor <strong>de</strong> popa. Operar o motor superaquecido po<strong>de</strong> danificá‐lo.Como Dar Partida no Motor – Mo<strong>de</strong>los com Alavanca do LemeAntes <strong>de</strong> ligar o motor, leia a Lista <strong>de</strong> Verificação Antes da Partida, Instruções Especiais <strong>de</strong> Operação eProcedimento <strong>de</strong> Amaciamento do Motor na seção Operação.! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor <strong>de</strong> popa em funcionamento (mesmo que temporariamente) se não houverágua <strong>de</strong> circulação em todos os orifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento na caixa <strong>de</strong> engrenagens,para evitar danos na bomba <strong>de</strong> água (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.1. Verifique se a entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento está submersa.ob003472. Solte o parafuso <strong>de</strong> ventilação do tanque <strong>de</strong> combustível (no tampão do bocal <strong>de</strong> enchimento) emtanques <strong>de</strong> combustível tipo ventilação <strong>manual</strong>.3. Conecte a linha <strong>de</strong> combustível ao motor <strong>de</strong> popa.ob0034843


OPERAÇÃO31064. Aperte a bomba <strong>de</strong> injeção da linha <strong>de</strong> combustível várias vezes, até que fique firme.ob003495. Coloque o interruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte aseçãoInformações Gerais – Interruptor <strong>de</strong> Desligamento por Corda.6. Coloque o câmbio <strong>de</strong> marchas em ponto morto (N).ob00350N7. Mova o manípulo do acelerador para a posição <strong>de</strong> partida.3107.ob005588. Mo<strong>de</strong>los sem compensação hidráulica – Coloque a alavanca <strong>de</strong> travamento da inclinação na posição <strong>de</strong>travamento/funcionamento.44


OPERAÇÃOabob00333a - Posição <strong>de</strong> inclinação b - Posição <strong>de</strong> travamento/funcionamento! ADVERTÊNCIAPERIGO DE ACELERAÇÃO RÁPIDA – Antes <strong>de</strong> mover o câmbio do ponto morto para uma marchaengatada, reduza a velocida<strong>de</strong> do motor. Isso impedirá uma aceleração rápida, que po<strong>de</strong> fazer osocupantes caírem do assento ou na água, causando ferimentos ou morte.9. Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> partida <strong>manual</strong>:a. Se o motor estiver frio, pressione a bomba <strong>de</strong> injeção rapidamente, 4 a 6 vezes.NOTA: Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou ligá‐lo <strong>de</strong>pois <strong>de</strong> um longo período <strong>de</strong> armazenamento,as linhas do escorvador po<strong>de</strong>rão conter ar. Neste caso, pressione a bomba <strong>de</strong> injeção várias vezes, até sentiro fluido; <strong>de</strong>pois pressione do modo usual <strong>de</strong> 4 a 6 vezes.b. Puxe a corda do motor <strong>de</strong> arranque lentamente até sentir o motor <strong>de</strong> arranque engatar; em seguida,puxe‐a rapidamente para ligar o motor. Deixe a corda voltar lentamente. Repita estes passos até omotor ligar. Se o motor começar a morrer, pressione o escorvador novamente até que o motorfuncione.3076307210. Mo<strong>de</strong>los <strong>de</strong> partida elétrica – Gire a chave <strong>de</strong> ignição para a posição "START" (partida) e ligue o motor.Se o motor estiver frio, pressione a chave para acionar o afogador do motor. Se o motor não ligar em 10segundos, aguar<strong>de</strong> 30 segundos e tente novamente. Se o motor começar a morrer, acione o afogadornovamente (pressionando a chave) até que o motor volte a funcionar.45


OPERAÇÃOob0035411. Para Ligar um Motor Afogado – Mova o manípulo do acelerador para a posição máxima. Sem ativar oescorvador, ligue o motor seguindo o procedimento <strong>de</strong> partida. Reduza imediatamente a velocida<strong>de</strong>assim que o motor ligar.12. Verifique se há um fluxo contínuo <strong>de</strong> água saindo do orifício indicador da bomba <strong>de</strong> água.ob00331IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba <strong>de</strong> água, <strong>de</strong>sligue o motor e verifiquese existe alguma obstrução na entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento. Se não houver nenhuma obstrução nosorifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento, isso po<strong>de</strong> indicar uma avaria na bomba <strong>de</strong> água ou umaobstrução no sistema <strong>de</strong> arrefecimento. Essas condições causarão o superaquecimento do motor. Solicite aseu concessionário que verifique o motor <strong>de</strong> popa. Operar o motor superaquecido po<strong>de</strong> causar sérios danosa ele.Como Mudar <strong>de</strong> MarchaIMPORTANTE: Nunca engate uma marcha do motor <strong>de</strong> popa sem que o motor esteja funcionando emvelocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> marcha lenta. Não coloque o motor <strong>de</strong> popa em marcha à ré enquanto ele o motor não estiverfuncionando.• O motor <strong>de</strong> popa tem três marchas para permitir a <strong>operação</strong>: Marcha para a Frente (F), Ponto Morto (N)e Marcha à Ré (R).FNRRNob005573108 F• Mo<strong>de</strong>los com Controle Remoto – Para mudar <strong>de</strong> marcha, pare sempre na posição <strong>de</strong> ponto morto e <strong>de</strong>ixeque a velocida<strong>de</strong> do motor volte para marcha lenta.46


OPERAÇÃOob00308• Mo<strong>de</strong>los com Alavanca do Leme – Reduza a velocida<strong>de</strong> do motor para marcha lenta antes <strong>de</strong> mudar <strong>de</strong>marcha..• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.ob00543• Depois <strong>de</strong> engatar a marcha do motor <strong>de</strong> popa, mova a alavanca <strong>de</strong> controle remoto para a frente ougire o manípulo do acelerador (alavanca do leme) para aumentar a velocida<strong>de</strong>.Parada do motor1. Mo<strong>de</strong>los com Controle Remoto ‐ Reduza a velocida<strong>de</strong> do motor e engate na posição neutra. Vire a chave<strong>de</strong> ignição para a posição "OFF" (DESLIGAR).ob003602. Mo<strong>de</strong>los com Cana do Leme ‐ Reduza a velocida<strong>de</strong> do motor e passe o câmbio para a posição neutral.Aperte o botão <strong>de</strong> parada do motor ou vire a chave <strong>de</strong> ignição para a posição "OFF" (DESLIGAR).ob00361Partida <strong>de</strong> Emergência – Mo<strong>de</strong>los com Partida ElétricaSe o sistema do motor <strong>de</strong> arranque falhar, use a corda do motor <strong>de</strong> arranque sobressalente (fornecida) e sigao seguinte procedimento.47


OPERAÇÃO! ADVERTÊNCIAAo utilizar a corda do motor <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> emergência, a proteção para partida quando o câmbio estáengatado não funciona. Certifique‐se <strong>de</strong> que colocou o câmbio em ponto morto para não dar partida comuma marcha engatada. Dar partida com o câmbio engatado produzirá uma aceleração súbita que po<strong>de</strong>causar ferimentos graves ou morte.1. Coloque o câmbio <strong>de</strong> marchas em ponto morto (N).NNob0035131072. Gire a chave da ignição para a posição "ON" (ligada).ob003643. Coloque o interruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte aseçãoInformações Gerais – Interruptor <strong>de</strong> Desligamento por Corda.4. Remova a tampa do volante.ob00350309748


OPERAÇÃO! ADVERTÊNCIAPara evitar um choque elétrico, não toque nos componentes elétricos da ignição, nos fios ou fio da vela<strong>de</strong> ignição durante a partida ou funcionamento do motor.! ADVERTÊNCIAO volante móvel exposto po<strong>de</strong> causar ferimentos graves. Mantenha suas mãos, cabelo, roupas,ferramentas e outros objetos longe do motor durante a partida ou funcionamento do motor. Não tenterecolocar a tampa do volante ou a tampa superior quando o motor estiver em funcionamento.5. Se o motor estiver frio, segure o botão da bomba <strong>de</strong> injeção <strong>de</strong> combustível pressionado e aumente apressão do combustível com a bomba <strong>de</strong> injeção da linha <strong>de</strong> combustível.6. Coloque o nó da corda do motor <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong>ntro da ranhura do volante e enrole a corda no sentidohorário, em torno do volante.31097. Puxe a corda do motor <strong>de</strong> arranque para dar partida no motor.3079Partida <strong>de</strong> Emergência – Mo<strong>de</strong>los com Partida ManualSe o sistema do motor <strong>de</strong> arranque falhar, use a corda do motor <strong>de</strong> arranque sobressalente (fornecida) e sigao seguinte procedimento:! ADVERTÊNCIAAo utilizar a corda do motor <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> emergência, a proteção para partida quando o câmbio estáengatado não funciona. Certifique‐se <strong>de</strong> que colocou o câmbio em ponto morto para não dar partida comuma marcha engatada. Dar partida com o câmbio engatado produzirá uma aceleração súbita que po<strong>de</strong>causar ferimentos graves ou morte.1. Coloque o câmbio <strong>de</strong> marchas em ponto morto (N).49


OPERAÇÃONNob0035131072. Coloque o interruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte aseçãoInformações Gerais – Interruptor <strong>de</strong> Desligamento por Corda.ob003503. Se a corda do motor <strong>de</strong> arranque estiver intacta, puxe‐a para fora do compartimento <strong>de</strong> rebobinamentoe dê um nó na corda. Remova o retentor da extremida<strong>de</strong> da corda e <strong>de</strong>sfaça o nó do retentor.ab4. Remova o motor <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> rebobinamento.30843085! ADVERTÊNCIAPara evitar um choque elétrico, não toque nos componentes elétricos da ignição, nos fios ou fio da vela<strong>de</strong> ignição durante a partida ou funcionamento do motor.50


OPERAÇÃO! ADVERTÊNCIAO volante móvel exposto po<strong>de</strong> causar ferimentos graves. Mantenha suas mãos, cabelo, roupas,ferramentas e outros objetos longe do motor durante a partida ou funcionamento do motor. Não tentereinstalar o conjunto do motor <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong> rebobinamento nem a tampa superior quando o motor estiverem funcionamento.5. Coloque o nó da corda do motor <strong>de</strong> arranque <strong>de</strong>ntro da ranhura do volante e enrole a corda no sentidohorário, em torno do volante.30796. Se o motor estiver frio, pressione o botão da bomba <strong>de</strong> injeção rapidamente, 4 a 6 vezes.7. Puxe a corda do motor <strong>de</strong> arranque para dar partida no motor.51


Cuidados com o motor <strong>de</strong> popaMANUTENÇÃOPara manter o motor <strong>de</strong> popa nas melhores condições <strong>de</strong> <strong>operação</strong>, é importante que ele receba inspeções emanutenções periódicas, conforme estipulado no Programa <strong>de</strong> Inspeção e Manutenção. Enfatizamos anecessida<strong>de</strong> <strong>de</strong> você dar a seu motor uma <strong>manutenção</strong> apropriada, garantindo assim a sua segurança e a <strong>de</strong>seus passageiros e mantendo a confiabilida<strong>de</strong> do motor.! ADVERTÊNCIAFalta <strong>de</strong> inspeção e <strong>de</strong> serviços <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> do motor, ou tentativas <strong>de</strong> fazer <strong>manutenção</strong> ou reparos nomotor, sem estar familiarizado com o serviço e com os procedimentos <strong>de</strong> segurança, po<strong>de</strong>rá causarferimentos pessoais, morte ou falhas do produto.Registre a <strong>manutenção</strong> realizada no Registro <strong>de</strong> Manutenção ao final <strong>de</strong>ste <strong>manual</strong>. Guar<strong>de</strong> todas as or<strong>de</strong>ns<strong>de</strong> serviço <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> e os recibos.SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO MOTORNós recomendamos o uso <strong>de</strong> Lubrificantes Genuínos e <strong>de</strong> peças <strong>de</strong> reposição originais Quicksilver da <strong>Mercury</strong>Precision.! ADVERTÊNCIAO uso <strong>de</strong> uma peça <strong>de</strong> reposição que seja inferior à peça original po<strong>de</strong>rá resultar em ferimentos pessoais,morte ou falha do produto.Emissões da Agência <strong>de</strong> Proteção Ambiental dos Estados UnidosRÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo <strong>de</strong> certificação <strong>de</strong> emissão, indicando os níveis <strong>de</strong> emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.c<strong>de</strong>aba -b -c -d -e -IDLE SPEED:<strong>hp</strong>TIMING (IN DEGREES):Standard spark plug:Suppressor spark plug:GAP :ccEMISSION CONTROLINFORMATIONThis engine conforms to mo<strong>de</strong>l year EPA regulations for Marine SI engines.Refer to Owner's Manual for required maintenance.Valve Clearance (Cold) mmIntakeExhaustVelocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> marcha lentaPotência do motorEspecificações <strong>de</strong> sincronizaçãoAbertura e vela <strong>de</strong> ignição recomendadasFolga da válvula (se aplicável)FAMILY:FEL:f -g -h -i -g/kW hfghiob01071Número da famíliaSaída <strong>de</strong> emissão máxima para a família domotorDeslocamento do pistãoData <strong>de</strong> fabricaçãoRESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador <strong>de</strong>ve se certificar <strong>de</strong> que o motor passa pelas manutenções <strong>de</strong> rotina para mantero nível <strong>de</strong> emissão <strong>de</strong>ntro dos padrões <strong>de</strong> certificação indicados.52


MANUTENÇÃOO proprietário ou usuário não <strong>de</strong>ve modificar o motor <strong>de</strong> qualquer forma que possa alterar os níveis <strong>de</strong> potênciaou <strong>de</strong> emissão para exce<strong>de</strong>r as especificações <strong>de</strong> fábrica pre<strong>de</strong>terminadas.Cronograma <strong>de</strong> Inspeção e ManutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique se o interruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por corda <strong>de</strong>sliga o motor.• Inspecione visualmente o sistema <strong>de</strong> combustível procurando por <strong>de</strong>terioração e vazamentos.• Verifique se o motor <strong>de</strong> popa está bem preso ao gio.• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema <strong>de</strong> direção.• Mo<strong>de</strong>los com controle remoto – Verifique visualmente se os pren<strong>de</strong>dores do tirante da ligação da direçãoestão <strong>de</strong>vidamente apertados. Consulte a seçãoPren<strong>de</strong>dores do Tirante <strong>de</strong> Ligação da Direção.• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.DEPOIS DE CADA UTILIZAÇÃO• Lave o sistema <strong>de</strong> arrefecimento do motor <strong>de</strong> popa, se esteve navegando em água salgada ou poluída.Consulte a seçãoComo Lavar o Sistema <strong>de</strong> Arrefecimento.• Lave com água doce para retirar todos os <strong>de</strong>pósitos <strong>de</strong> sal da saída do escapamento da hélice e caixa<strong>de</strong> engrenagens, se esteve navegando em água salgada.A CADA 100 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU UMA VEZ POR ANO, O QUEACONTECER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos <strong>de</strong> lubrificação. Lubrifique com maior freqüência se navegar em água salgada.Consulte a seçãoPontos <strong>de</strong> Lubrificação.• Inspecione e limpe as velas <strong>de</strong> ignição. Consulte a seçãoInspeção e Substituição das Velas <strong>de</strong> Ignição.• Verifique se existem agentes contaminadores no filtro <strong>de</strong> combustível. Consulte a seçãoSistema <strong>de</strong>Combustível.••Ajuste os carburadores. (se necessário) 1.Verifique o ajuste <strong>de</strong> sincronização do motor. 1.• Verifique os ânodos <strong>de</strong> controle <strong>de</strong> corrosão. Verifique com maior freqüência se navegar em águasalgada. Consulte a seçãoÂnodos <strong>de</strong> Controle <strong>de</strong> Corrosão.• Drene e volte a encher a caixa <strong>de</strong> engrenagens com lubrificante. Consulte a seçãoLubrificação da Caixa<strong>de</strong> Engrenagens.•Lubrifique as ranhuras do eixo <strong>de</strong> transmissão. 1.• Verifique o fluido do sistema <strong>de</strong> compensação hidráulica. Consulte a seçãoComo Verificar o Fluido doSistema <strong>de</strong> Compensação Hidráulica.• Inspecione a bateria. Consulte a seçãoInspeção da Bateria.•Verifique os ajuste do cabo <strong>de</strong> controle. 1.• Remova os <strong>de</strong>pósitos do motor com o produto <strong>de</strong> limpeza <strong>de</strong> motor <strong>Mercury</strong> Precision ou QuicksilverPower Tune.• Verifique se os parafusos, porcas e outros pren<strong>de</strong>dores estão bem apertados.A CADA 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU TRÊS ANOS• Substitua o impulsor da bomba <strong>de</strong> água (com maior freqüência se ocorrer superaquecimento ou se for<strong>de</strong>tectada uma redução na pressão da água). 1.ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte o procedimento <strong>de</strong> Armazenamento. Consulte a seçãoArmazenamento .1. Se for necessária assistência técnica, esses itens <strong>de</strong>verão ser levados a umconcessionário autorizado.53


MANUTENÇÃOLavagem do Sistema <strong>de</strong> ArrefecimentoLave as vias internas <strong>de</strong> água do motor <strong>de</strong> popa com água doce sempre que navegar em água salgada, poluídaou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo <strong>de</strong> <strong>de</strong>pósitos obstrua as vias internas <strong>de</strong> água.Use um acessório <strong>de</strong> lavagem <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver (ou equivalente).! ADVERTÊNCIAPara evitar possíveis ferimentos durante a lavagem, retire a hélice. Consulte a seção Substituição da Hélice1. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da Hélice. Instale o acessório <strong>de</strong> lavagem <strong>de</strong> modo queas tampas <strong>de</strong> borracha se encaixem perfeitamente sobre a entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento.ob016042. Conecte uma mangueira <strong>de</strong> água ao acessório <strong>de</strong> lavagem. Ligue a água e ajuste o fluxo <strong>de</strong> modo quea água escorra em torno das tampas <strong>de</strong> borracha, para garantir que o motor receba o suprimentoa<strong>de</strong>quado <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento.ob005703. Ligue o motor e <strong>de</strong>ixe‐o funcionar em velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> marcha lenta com o câmbio <strong>de</strong> marchas na posição<strong>de</strong> ponto morto.IMPORTANTE: Não faça o motor funcionar acima da velocida<strong>de</strong> <strong>de</strong> marcha lenta durante a lavagem.4. Ajuste o fluxo <strong>de</strong> água (se necessário) <strong>de</strong> modo que continue a escorrer um gran<strong>de</strong> volume <strong>de</strong> água emtorno das tampas <strong>de</strong> borracha, para garantir que o motor receba o suprimento a<strong>de</strong>quado <strong>de</strong> água <strong>de</strong>arrefecimento.ob005715. Verifique se há um fluxo contínuo <strong>de</strong> água saindo do orifício indicador da bomba <strong>de</strong> água. Continueirrigando o motor <strong>de</strong> popa por 3 a 5 minutos, monitorando cuidadosamente o suprimento <strong>de</strong> água durantetodo o tempo.6. Desligue o motor, <strong>de</strong>sligue a água e remova o acessório <strong>de</strong> lavagem. Reinstale a hélice.54


Cuidados externosMANUTENÇÃOO seu motor <strong>de</strong> popa é protegido com um verniz <strong>de</strong> revestimento durável. Limpe a encere freqüentementeusando produtos <strong>de</strong> limpeza para barcos e cera.Remoção e Instalação da Tampa SuperiorREMOÇÃO1. Solte os trincos traseiro e dianteiro da tampa.2. Levante a tampa superior do motor <strong>de</strong> popa.INSTALAÇÃO1. Posicione a tampa superior sobre o motor.2. Verifique se a vedação <strong>de</strong> borracha inferior está encaixada corretamente e trave os trincos dianteiro etraseiro.Inspeção da bateriaA bateria <strong>de</strong>ve ser inspecionada periodicamente, para garantir que existe carga suficiente para dar partida aomotor.3110IMPORTANTE: Leia as instruções <strong>de</strong> segurança e <strong>manutenção</strong> que acompanham sua bateria.1. Desligue o motor antes <strong>de</strong> trabalhar na bateria.2. Acrescente água, conforme necessário, para manter a bateria cheia.3. Assegure‐se <strong>de</strong> que a bateria esteja firme, não sujeita a movimentos.4. Os cabos da bateria <strong>de</strong>vem estar limpos, apertados e instalados <strong>de</strong> forma correta, observando asconexões positiva com positiva, e negativa com negativa.5. Assegure‐se <strong>de</strong> que a bateria esteja equipada com uma blindagem não condutiva para evitar um curtoaci<strong>de</strong>ntal dos terminais.Sistema <strong>de</strong> Combustível! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte <strong>de</strong>vido incêndios ou explosões causadas por gasolina. Siga,cuidadosamente, todas as instruções <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> do sistema <strong>de</strong> combustível. Desligue sempre o motore NÃO fume nem se aproxime <strong>de</strong> chamas expostas ou faíscas enquanto estiver fazendo a <strong>manutenção</strong> <strong>de</strong>qualquer parte do sistema <strong>de</strong> combustível.Antes <strong>de</strong> fazer a <strong>manutenção</strong> <strong>de</strong> qualquer parte do sistema <strong>de</strong> combustível, <strong>de</strong>sligue o motor e <strong>de</strong>sligue abateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível.Limpe imediatamente qualquer combustível <strong>de</strong>rramado. O material utilizado para limpar o combustível<strong>de</strong>rramado <strong>de</strong>ve ser colocado <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> um recipiente aprovado. Qualquer <strong>manutenção</strong> do sistema <strong>de</strong>combustível <strong>de</strong>ve ser sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois <strong>de</strong> completar a <strong>manutenção</strong>,verifique sempre se existe qualquer sinal <strong>de</strong> vazamento <strong>de</strong> combustível.55


FILTRO DA LINHA DE COMBUSTÍVELMANUTENÇÃOInspecione o filtro da linha <strong>de</strong> combustível. Se o filtro estiver contaminado, retire‐o e substitua‐o.IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos <strong>de</strong> combustível nas conexões do filtro apertandoa bomba <strong>de</strong> injeção até que ela esteja firme, forçando o combustível para <strong>de</strong>ntro do filtro.INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais <strong>de</strong> <strong>de</strong>terioração naslinhas <strong>de</strong> combustível e na bomba <strong>de</strong> injeção. Se encontrar qualquer uma <strong>de</strong>stas condições, a linha <strong>de</strong>combustível ou a bomba <strong>de</strong> injeção <strong>de</strong>vem ser substituídas.3111Pren<strong>de</strong>dores do Tirante <strong>de</strong> Ligação da DireçãoIMPORTANTE: O tirante <strong>de</strong> ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor <strong>de</strong>ve ser fixado comparafusos especiais <strong>de</strong> cabeça com arruela ("a" ‐ Número <strong>de</strong> Peça 10‐856680) e contraporcas <strong>de</strong>autotravamento <strong>de</strong> náilon ("b" e "e" ‐ Número <strong>de</strong> Peça 11‐826709113). Essas contraporcas nunca <strong>de</strong>vem sersubstituídas por porcas normais (que não sejam <strong>de</strong> travamento), pois elas po<strong>de</strong>m se soltar e causar vibrações,soltando o tirante da ligação e causando o <strong>de</strong>sengate.! ADVERTÊNCIAO <strong>de</strong>sengate <strong>de</strong> um tirante <strong>de</strong> ligação da direção po<strong>de</strong> fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta po<strong>de</strong> atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.Monte o tirante <strong>de</strong> ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca <strong>de</strong> náilon.Aperte a contraporca até o limite máximo, <strong>de</strong>pois <strong>de</strong>saperte‐a 1/4 <strong>de</strong> volta.Monte o tirante <strong>de</strong> ligação da direção no motor com o parafuso especial <strong>de</strong> cabeça com arruela, contraporca eespaçador. Primeiro, aplique um torque <strong>de</strong> acordo com as especificações.56


MANUTENÇÃOcb<strong>de</strong>a3086a - Parafuso especial <strong>de</strong> cabeça com arruela(10‐856680)b - Contraporca <strong>de</strong> náilon (11‐826709113)c - Espaçadord - Arruelas chatase - Contraporca <strong>de</strong> náilon (11‐826709113)Descrição Nm lb. in. lb. ft.Parafuso especial <strong>de</strong>cabeça com arruela27 20Contraporca <strong>de</strong> náilon "b" 27 20Contraporca <strong>de</strong> náilon "e"Aperte a contraporca até o limite máximo, <strong>de</strong>pois<strong>de</strong>saperte‐a 1/4 <strong>de</strong> voltaSubstituição <strong>de</strong> Fusíveis – Mo<strong>de</strong>los com Partida ElétricaIMPORTANTE: Tenha sempre em mãos fusíveis sobressalentes SFE <strong>de</strong> 20 A.O circuito <strong>de</strong> partida elétrica é protegido contra sobrecarga pelo fusível SFE <strong>de</strong> 20 A. Se o fusível estiverqueimado, o motor <strong>de</strong> arranque elétrico não funcionará. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Se acausa não for encontrada, o fusível po<strong>de</strong>rá ser substituído.1. Abra o porta‐fusíveis e verifique o filamento prateado <strong>de</strong>ntro do fusível. Se o filamento estiver quebrado,substitua o fusível. Substitua o fusível por um novo <strong>de</strong> mesma amperagem.57


abMANUTENÇÃOc3112a -Fusível em bom estadoc -Porta‐fusíveisb -Fusível queimadoÂnodo <strong>de</strong> Controle <strong>de</strong> CorrosãoO motor <strong>de</strong> popa tem ânodos <strong>de</strong> controle <strong>de</strong> corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda a proteger o motor<strong>de</strong> popa contra a corrosão galvânica sacrificando o metal (que será corroído lentamente, em vez dos metais domotor <strong>de</strong> popa).Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada (que acelera acorrosão). Para manter esta proteção contra corrosão, substitua sempre o ânodo antes que fiquecompletamente corroído. Nunca pinte nem aplique revestimento <strong>de</strong> proteção no ânodo, pois isto reduzirá suaeficácia.Um dos ânodos é o trinco <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compensação instalado na caixa <strong>de</strong> engrenagens. Um outro ânodo estáinstalado na parte inferior do conjunto do suporte do gio.abob00633a - Trinco <strong>de</strong> ajuste <strong>de</strong> compensação b - Ânodo do suporte do gioSubstituição da Hélice! ADVERTÊNCIASe o eixo da hélice for girado enquanto o motor estiver com mudança engatada, existe a possibilida<strong>de</strong> <strong>de</strong>que o motor dê partida. Para evitar este tipo <strong>de</strong> partida aci<strong>de</strong>ntal do motor e ferimentos graves causados pelarotação da hélice, coloque sempre o motor <strong>de</strong> popa em ponto morto e <strong>de</strong>sligue o fio da vela <strong>de</strong> ignição aofazer a <strong>manutenção</strong> da hélice.1. Coloque o câmbio <strong>de</strong> marchas em ponto morto (N).58


MANUTENÇÃONNob0035131072. Desligue o fio da vela <strong>de</strong> ignição para evitar a partida do motor.3. Endireite as lingüetas do retentor da porca da hélice.ob00375ob003764. Coloque um bloco <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira entre a caixa <strong>de</strong> engrenagens e a hélice para bloquear a hélice e retire aporca da hélice.ob003775. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não pu<strong>de</strong>r ser retirada,leve o motor a um concessionário autorizado para que ela possa ser retirada.6. Aplique uma camada <strong>de</strong> lubrificantes anticorrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision ou 2‐4‐C com Teflonno eixo da hélice.59


MANUTENÇÃOob00378IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice seja corroído e fique preso no eixo da hélice (especialmenteem água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo dahélice nos intervalos <strong>de</strong> <strong>manutenção</strong> recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.7. Hélices do Cubo <strong>de</strong> Tração Flo‐Torq I – Instale o cubo <strong>de</strong> impulso <strong>de</strong> avanço, a hélice, o retentor daporca da hélice e a porca da hélice no eixo.a b c dob00379a -Porca da hélicec -Héliceb -Retentor da porca da héliced -Cubo <strong>de</strong> impulso <strong>de</strong> avanço8. Coloque o retentor da porca da hélice sobre os pinos. Coloque um bloco <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ira entre a caixa <strong>de</strong>engrenagens e a hélice e aperte a porca da hélice <strong>de</strong> acordo com as especificações, alinhando os ladosplanos da porca com as lingüetas no retentor da porca da hélice.Descrição Nm lb. in. lb. ft.Porca da hélice 75 559. Prenda a porca da hélice dobrando as lingüetas para cima e contra as superfícies planas da porca dahélice.ababob00381a - Pinos b - Lingüetas10. Recoloque os fios das velas <strong>de</strong> ignição.60


MANUTENÇÃOSubstituição e inspeção das velas! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte <strong>de</strong>vido à explosões causadas pelas coberturas das velas danificadas.Coberturas das velas danificadas po<strong>de</strong>m permitir que as faíscas saiam. As faíscas po<strong>de</strong> causar a igniçãodos vapores <strong>de</strong> combustível sob o coletor do motor. Para prevenir danos às coberturas das velas, não useobjetos pontiagudos nem ferramentas <strong>de</strong> metal, tais como alicates, chave <strong>de</strong> fenda, etc., para retirá‐las.1. Retire os fios das velas. Torça as coberturas <strong>de</strong> borracha ligeiramente e puxe para fora.ob003752. Remova as velas <strong>de</strong> ignição para inspecioná‐las. Substitua a vela <strong>de</strong> ignição se o eletrodo estiver gastoou se o isolador estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.ob004233. Regule a abertura da vela <strong>de</strong> ignição. Consulte Informações Gerais ‐ Especificações.ob004244. Antes <strong>de</strong> reinstalar as velas, limpe completamente a sujeira dos suportes das velas. Instale as velasapertando‐as com a pressão dos <strong>de</strong>dos e <strong>de</strong>pois aperte‐as mais 1/4 <strong>de</strong> volta ou aplique um torque<strong>de</strong>27 Nm (20 lb/ft).Pontos <strong>de</strong> Lubrificação1. Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante contra corrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision ouLubrificante Marinho 2‐4‐C com Teflon.Nº <strong>de</strong> ref. dotuboDescrição On<strong>de</strong> é Usado Nº <strong>de</strong> peça94 Graxa anticorrosão Eixo da hélice 92-802867Q195 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q161


MANUTENÇÃO• Eixo da hélice – Consulte a seção Substituição da Hélice para obter informações sobre comoremover e instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cubo dahélice fique corroído e impeça o movimento do eixo.ob003782. Lubrifique as peças a seguir com Lubrificante Marinho 2‐4‐C Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision com Teflonou Lubrificante Especial 101.Nº <strong>de</strong> ref. dotubo34Descrição On<strong>de</strong> é Usado Nº <strong>de</strong> peçaLubrificante especial10195 2-4-C com TeflonSuporte giratório, tubo<strong>de</strong> inclinação, eixo copiloto,parafusos dabraça<strong>de</strong>ira do gio,alavanca do câmbio <strong>de</strong>marchas, pontos <strong>de</strong>lubrificação do cabo <strong>de</strong>direçãoSuporte giratório, tubo<strong>de</strong> inclinação, eixo copiloto,parafusos dabraça<strong>de</strong>ira do gio,alavanca do câmbio <strong>de</strong>marchas, pontos <strong>de</strong>lubrificação do cabo <strong>de</strong>direção92-802865Q192-802859Q1• Suporte Giratório – Lubrifique através do ponto <strong>de</strong> lubrificação.ob00635• Tubo <strong>de</strong> Inclinação – Lubrifique através do ponto <strong>de</strong> lubrificação.• Eixo Co‐Piloto (Mo<strong>de</strong>los com alavanca do leme) – Lubrifique através dos pontos <strong>de</strong> lubrificação.Mova a alavanca <strong>de</strong> fricção da direção para frente e para trás durante a lubrificação.62


MANUTENÇÃOba aob00636a - Tubo <strong>de</strong> inclinação b - Eixo Co‐piloto• Lubrifique as roscas dos parafusos <strong>de</strong> fixação do gio (se equipado).ob00637• Alavanca do câmbio <strong>de</strong> marchas (Mo<strong>de</strong>los com alavanca do leme) – Lubrifique através dos pontos<strong>de</strong> lubrificação.• Ponto <strong>de</strong> lubrificação do cabo <strong>de</strong> direção (se equipado) – Gire o volante <strong>de</strong> direção para retraircompletamente a ponta do cabo <strong>de</strong> direção <strong>de</strong>ntro do tubo <strong>de</strong> inclinação do motor <strong>de</strong> popa.Lubrifique através do ponto <strong>de</strong> lubrificação.3091! ADVERTÊNCIAAntes <strong>de</strong> acrescentar lubrificante, a ponta do cabo <strong>de</strong> direção <strong>de</strong>ve estar completamente retraída <strong>de</strong>ntrodo tubo <strong>de</strong> inclinação do motor <strong>de</strong> popa. O adicionamento <strong>de</strong> lubrificante no cabo <strong>de</strong> direção que estejacompletamente estendido po<strong>de</strong>rá causar o seu bloqueio hidráulico. Um cabo <strong>de</strong> direção que estejabloqueado hidraulicamente provocará a perda do controle <strong>de</strong> direção, resultando possivelmente emferimentos graves ou morte.63


MANUTENÇÃOab3113a - Ponto <strong>de</strong> lubrificação b - Extremida<strong>de</strong> do cabo <strong>de</strong> direção3. Lubrifique os seguintes pontos com óleo <strong>de</strong> viscosida<strong>de</strong> baixa.• Pontos <strong>de</strong> articulação do tirante <strong>de</strong> ligação da direção – Lubrifique os pontos.Como Verificar o Fluido do Sistema <strong>de</strong> Compensação Hidráulica1. Incline o motor <strong>de</strong> popa para a posição superior máxima e engate o pino <strong>de</strong> travamento da inclinação.31142. Remova o tampão do bocal <strong>de</strong> enchimento e verifique o nível do fluido. O nível do fluido <strong>de</strong>ve estaralinhado com a parte inferior do orifício <strong>de</strong> enchimento. Adicione os lubrificantes Quicksilver ou <strong>Mercury</strong>Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. Se não estiverem disponíveis, utilize fluido <strong>de</strong>transmissão automática (ATF) para veículos automotores.311564


MANUTENÇÃOLubrificação da Caixa <strong>de</strong> Engrenagensob00641Verifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa <strong>de</strong> engrenagens. Sehouver água, esta po<strong>de</strong> ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou po<strong>de</strong> semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência <strong>de</strong> água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa <strong>de</strong> engrenagens. A existência <strong>de</strong> água no lubrificante po<strong>de</strong>provocar <strong>de</strong>feitos prematuros nos mancais ou, durante períodos <strong>de</strong> temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa <strong>de</strong> engrenagens.Verifique se existem partículas <strong>de</strong> metal no lubrificante da caixa <strong>de</strong> engrenagens. Uma pequena quantida<strong>de</strong> <strong>de</strong>partículas <strong>de</strong> metal indica um <strong>de</strong>sgaste normal das engrenagens. Uma quantida<strong>de</strong> excessiva <strong>de</strong> metal, ou <strong>de</strong>partículas maiores (pedaços) po<strong>de</strong> indicar um <strong>de</strong>sgaste anormal das engrenagens e <strong>de</strong>ve ser verificado por umconcessionário autorizado.DRENAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor <strong>de</strong> popa na posição <strong>de</strong> funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor <strong>de</strong> popa.3. Retire os tampões <strong>de</strong> ventilação e tampão <strong>de</strong> enchimento/drenagem e drene o lubrificante.abob00439a - Tampão <strong>de</strong> ventilação b - Tampão <strong>de</strong> enchimento/drenagemCAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENSA capacida<strong>de</strong> <strong>de</strong> lubrificante da caixa <strong>de</strong> engrenagem é <strong>de</strong>, aproximadamente,440 ml (14.9 fl. oz.).RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENS<strong>Mercury</strong> ou Quicksilver Premium ou Lubrificante <strong>de</strong> Alto Desempenho para Engrenagens.VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE LUBRIFICANTE E ENCHIMENTO DA CAIXA DEENGRENAGENS1. Coloque o motor <strong>de</strong> popa na posição <strong>de</strong> funcionamento vertical.2. Remova o tampão <strong>de</strong> ventilação.65


MANUTENÇÃO3. Coloque o tubo do lubrificante <strong>de</strong>ntro do orifício <strong>de</strong> enchimento e adicione lubrificante até que esteapareça no orifício <strong>de</strong> ventilação.IMPORTANTE: Substitua as arruelas <strong>de</strong> vedação se estiverem danificadas.4. Pare <strong>de</strong> adicionar o lubrificante. Instale o tampão <strong>de</strong> ventilação e a arruela <strong>de</strong> vedação antes <strong>de</strong> removero tubo do lubrificante.5. Retire o tubo do lubrificante e volte a instalar o tampão <strong>de</strong> enchimento/drenagem e a arruela <strong>de</strong> vedação.abcob00440a -Orifício <strong>de</strong> ventilaçãoc -Tampão <strong>de</strong> enchimento/drenagemb -Tampão <strong>de</strong> ventilaçãoMotor submersoUm motor que tenha estado submerso, <strong>de</strong>ve receber <strong>manutenção</strong> <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> poucas horas após ser retirado daágua. Os cuidados imediatos <strong>de</strong> um reven<strong>de</strong>dor, com capacida<strong>de</strong> para dar assistência técnica, são necessários,a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza ao mínimo os danosao motor, <strong>de</strong>vido à corrosão interna.66


ARMAZENAMENTOPreparação para ArmazenamentoOs pontos mais importantes que <strong>de</strong>vem ser observados ao preparar o seu motor <strong>de</strong> popa para o armazenamentoé protegê‐lo contra ferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento <strong>de</strong> água aprisionada.Os seguintes procedimentos <strong>de</strong> armazenamento <strong>de</strong>vem ser seguidos para preparar o seu motor <strong>de</strong> popa parao armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período <strong>de</strong> tempo prolongado (doismeses ou mais).! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor <strong>de</strong> popa em funcionamento (mesmo que temporariamente) se não houverágua <strong>de</strong> circulação em todos os orifícios <strong>de</strong> entrada <strong>de</strong> água <strong>de</strong> arrefecimento na caixa <strong>de</strong> engrenagens,para evitar danos na bomba <strong>de</strong> água (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.SISTEMA DE COMBUSTÍVELIMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) po<strong>de</strong> causar a formação <strong>de</strong> ácido durante oarmazenamento e po<strong>de</strong> danificar o sistema <strong>de</strong> combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizada contiverálcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do <strong>de</strong>pósito <strong>de</strong> combustível, linha <strong>de</strong>combustível remota e do sistema <strong>de</strong> combustível do motor.Encha o tanque <strong>de</strong> combustível e o sistema <strong>de</strong> combustível do motor com combustível tratado (estabilizado)para ajudar a evitar a formação <strong>de</strong> verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.• Tanque <strong>de</strong> combustível portátil ‐ Coloque as quantida<strong>de</strong>s necessárias <strong>de</strong> estabilizador <strong>de</strong> gasolina <strong>de</strong>ntrodo tanque <strong>de</strong> combustível (siga as instruções existentes na embalagem do produto). Incline o tanque <strong>de</strong>combustível para a frente e para trás a fim <strong>de</strong> misturar o estabilizador com o combustível.• Tanque <strong>de</strong> combustível instalado permanentemente ‐ Coloque a quantida<strong>de</strong> necessária <strong>de</strong> Estabilizador<strong>de</strong> Gasolina Quicksilver (siga as instruções contidas nas embalagens) <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> um recipiente separadoe misture com aproximadamente um litro <strong>de</strong> gasolina. Coloque esta mistura <strong>de</strong>ntro do tanque <strong>de</strong>combustível.• Coloque o motor <strong>de</strong> popa na água ou conecte o acessório <strong>de</strong> enxágüe para permitir a circulação da água<strong>de</strong> arrefecimento. Deixe o motor trabalhar por <strong>de</strong>z minutos para permitir que o combustível tratado enchao sistema <strong>de</strong> combustível.Dispositivo <strong>de</strong> Lavagem 91‐44357Q 2É ligado às entradas <strong>de</strong> água; forneceuma conexão <strong>de</strong> água doce durante alavagem do sistema <strong>de</strong> arrefecimentoou <strong>operação</strong> do motor.9192Como Proteger os Componentes Externos do Motor <strong>de</strong> Popa• Lubrifique os componentes do motor <strong>de</strong> popa indicados em Manutenção ‐ Cronograma <strong>de</strong> Inspeção eManutenção.• Retoque qualquer área on<strong>de</strong> a tinta esteja <strong>de</strong>scascada. Consulte o seu concessionário para obter a tintapara o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante <strong>de</strong> proteção contra corrosão Quicksilverou <strong>Mercury</strong> Precision (exceto os ânodos <strong>de</strong> controle <strong>de</strong> corrosão).67


ARMAZENAMENTONº <strong>de</strong> ref. dotubo120Descrição On<strong>de</strong> é Usado Nº <strong>de</strong> peçaProteção contracorrosãoSuperfícies <strong>de</strong> metalexternas92-802878Q55Como Proteger os Componentes Internos do MotorNOTA: Certifique‐se <strong>de</strong> que o sistema <strong>de</strong> combustível foi preparado para armazenamento. Consulte a seçãoSistema <strong>de</strong> Combustível, procedimento.IMPORTANTE: Consulte a seção Manutenção ‐ Inspeção e Substituição da Vela <strong>de</strong> Ignição para remover ascoberturas da velas <strong>de</strong> ignição.• Coloque o motor <strong>de</strong> popa na água ou conecte o dispositivo <strong>de</strong> enxágüe para permitir a circulação <strong>de</strong>água para o arrefecimento. Ligue o motor e <strong>de</strong>ixe‐o trabalhar em ponto morto até que ele esquente.• Com o motor funcionando em marcha lenta acelerada, interrompa o fluxo <strong>de</strong> combustível <strong>de</strong>sconectandoe removendo a linha <strong>de</strong> combustível. Quando o motor começar a morrer, borrife o carburador comlubrificantes <strong>de</strong> Vedações Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision até que o motor pare por falta <strong>de</strong> combustível.• Retire as velas <strong>de</strong> ignição e injete o vedador <strong>de</strong> armazenamento na pare<strong>de</strong> interior do cilindro durantecinco segundos.• Gire o volante <strong>manual</strong>mente várias vezes para distribuir o vedador <strong>de</strong> armazenamento no cilindro.Reinstale as velas <strong>de</strong> ignição.Caixa <strong>de</strong> engrenagens1. Drene e reabasteça com o lubrificante para caixa <strong>de</strong> engrenagens (consulte os procedimentos <strong>de</strong><strong>manutenção</strong>).Posicionamento do motor <strong>de</strong> popa para o armazenamentoGuar<strong>de</strong> o motor <strong>de</strong> popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.! CUIDADOSe o motor <strong>de</strong> popa for armazenado inclinado para cima em temperaturas <strong>de</strong> congelamento, a água <strong>de</strong>arrefecimento, que ficou aprisionada, ou a água da chuva, que possa ter entrado na saída do escapamentoda hélice, po<strong>de</strong> congelar‐se e causar danos no motor <strong>de</strong> popa.Armazenagem da bateria• Siga as instruções do fabricante para a armazenagem e recarregamento da bateria.• Remova a bateria do barco e verifique o nível da água. Recarregue‐a, se necessário.• Guar<strong>de</strong> a bateria num lugar fresco e seco.• Verifique periodicamente o nível da água e recarregue a bateria durante a armazenagem.68


DIAGNÓSTICO E ELIMINAÇÃO DE PROBLEMASO motor <strong>de</strong> arranque não liga o motor (Mo<strong>de</strong>los com Motor <strong>de</strong> ArranqueElétrico)CAUSAS POSSÍVEIS• O fusível do circuito <strong>de</strong> partida queimou. Consulte a seção Manutenção.• O câmbio <strong>de</strong> marchas do motor <strong>de</strong> popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave <strong>de</strong> ignição está com <strong>de</strong>feito.• Falha nos fios ou na conexão elétrica.• O motor <strong>de</strong> arranque ou o solenói<strong>de</strong> do motor <strong>de</strong> arranque está com <strong>de</strong>feito.O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor <strong>de</strong> <strong>de</strong>sligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• O procedimento <strong>de</strong> partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• A gasolina está velha ou contaminada.• O motor está afogado. Consulte a seçãoOperação .• O combustível não está chegando ao motor.a. O tanque <strong>de</strong> combustível está vazio.b. A ventilação do tanque <strong>de</strong> combustível não está aberta ou está obstruída.c. A mangueira <strong>de</strong> combustível está <strong>de</strong>sconectada ou dobrada.d. A bomba <strong>de</strong> injeção não foi apertada.e. A válvula <strong>de</strong> retenção da bomba <strong>de</strong> injeção está com <strong>de</strong>feito.f. O filtro <strong>de</strong> combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .g. Há um <strong>de</strong>feito na bomba <strong>de</strong> combustível.h. O filtro do tanque <strong>de</strong> combustível está obstruído.• Algum dos componente do sistema <strong>de</strong> ignição falhou.• As velas <strong>de</strong> ignição estão sujas ou com <strong>de</strong>feito. Consulte a seçãoManutenção .O Motor Funciona IrregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• As velas <strong>de</strong> ignição estão sujas ou com <strong>de</strong>feito. Consulte a seçãoManutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível não está chegando ao motor.• O filtro <strong>de</strong> combustível do motor está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• O filtro do tanque <strong>de</strong> combustível está obstruído.• A válvula anti‐sifão do tanque <strong>de</strong> combustível embutido emperrada.• A linha <strong>de</strong> combustível está dobrada ou comprimida.• Há um <strong>de</strong>feito na bomba <strong>de</strong> combustível.• Algum dos componente do sistema <strong>de</strong> ignição falhou.Perda <strong>de</strong> RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• O acelerador não está aberto completamente.69


DIAGNÓSTICO E ELIMINAÇÃO DE PROBLEMAS• A hélice está danificada ou é <strong>de</strong> tamanho incorreto.• Verifique o ajuste da sincronização do motor.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.Bateria não mantém a cargaCAUSAS POSSÍVEIS• Conexões da bateria soltas ou corroídas.• Nível baixo <strong>de</strong> eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficaz.• Uso excessivo <strong>de</strong> acessórios elétricos.• Defeitos no retificador, alternador ou regulador <strong>de</strong> voltagem.70


SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIOServiço <strong>de</strong> reparo localDevolva sempre o seu motor <strong>de</strong> popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar <strong>de</strong> assistênciatécnica. Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentosespeciais, além <strong>de</strong> peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica a<strong>de</strong>quada ao seu motorquando for necessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.Assistência técnica longe <strong>de</strong> casaSe você estiver longe do seu reven<strong>de</strong>dor local e surgir a necessida<strong>de</strong> <strong>de</strong> obter assistência técnica, contate oreven<strong>de</strong>dor autorizado mais próximo. Consulte a Lista Telefônica <strong>de</strong> Páginas Amarelas. Se por algum motivo,você não pu<strong>de</strong>r conseguir logo assistência técnica, contate o Escritório <strong>de</strong> Assistência Técnica <strong>Mercury</strong> Marinemais próximo. Se por qualquer motivo, você não pu<strong>de</strong>r obter assistência técnica, contate o Escritório(Internacional) <strong>de</strong> Assistência técnica <strong>Mercury</strong> Marine/ mais próximo.Perguntas sobre peças e acessóriosTodas as perguntas concernentes a peças <strong>de</strong> reposição e acessórios genuínos <strong>de</strong>vem ser dirigidas ao seureven<strong>de</strong>dor autorizado local. O reven<strong>de</strong>dor tem as informações necessárias para lhe fazer o pedido <strong>de</strong> peçase acessórios. Ao indagar sobre peças e acessórios, o reven<strong>de</strong>dor necessitará do número <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>lo e <strong>de</strong> sériepara fazer o pedido das peças corretas.Assistência técnicaA sua satisfação com o motor <strong>de</strong> popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, algumavez, tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor <strong>de</strong> popa contate o seu concessionário ouqualquer concessionário autorizado da <strong>Mercury</strong> Marine. Caso precise <strong>de</strong> assistência adicional, siga estespassos.1. Fale com o gerente <strong>de</strong> serviço ou o <strong>de</strong> vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate oproprietário do concessionário.2. Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu concessionário,contate, por gentileza, o Escritório <strong>de</strong> Assistência Técnica para obter assistência. A <strong>Mercury</strong> Marinetrabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório <strong>de</strong> assistência técnica:• O seu nome e en<strong>de</strong>reço• O número do seu telefone diurno• Os números do mo<strong>de</strong>lo e <strong>de</strong> série do seu motor <strong>de</strong> popa• O nome e en<strong>de</strong>reço do seu concessionário• A natureza do problemaEscritórios <strong>de</strong> assistência técnica <strong>Mercury</strong> MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta.Inclua, por gentileza, o número do telefoneon<strong>de</strong> você po<strong>de</strong> ser encontrado durante o dia com a correspondência enviada por fax ou por correio.Estados UnidosTelefone:Fax:(920) 929‐5040(920) 929‐5893<strong>Mercury</strong> MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, Wi 54936-1939USA71


CanadáSERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIOTelefone: (905) 567‐6372 <strong>Mercury</strong> Marine Ltd.Fax: (905) 567‐85152395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontario L5N 7W6Austrália, PacíficoTelefone: (61) (3) 9791‐5822 <strong>Mercury</strong> Marine Australia132-140 Frankston RoadFax: (61) (3) 9793‐5880 Dan<strong>de</strong>nong, Victoria 3164AustraliaEuropa, Oriente Médio, ÁfricaTelefone: (32) (87) 32 • 32 • 11 Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel <strong>de</strong> Petit- RechainFax: (32) (87) 31 • 19 • 65 B-4800 Verviers,BelgiumMéxico, América Central, América do Sul, CaribeTelefone:Fax:(305) 385‐9585(305) 385‐5507<strong>Mercury</strong> Marine - Latin America & Caribbean9010 S.W. 137th Ave.Suite 226Miami, FL 33186U.S.A.JapãoTelefone: 81‐53‐423‐2500 <strong>Mercury</strong> Marine - Japan283-1 Anshin-cho HamamatsuFax: 81‐53‐423‐2510 Shizuoka, 435-0005JapanÁsia, CingapuraTelefone: 5466160 <strong>Mercury</strong> Marine Singapore72 Loyang WayFax: 5467789 Singapore, 50876272

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!