11.07.2015 Views

2TEMPOS 60 HP (carburado). - Mercury

2TEMPOS 60 HP (carburado). - Mercury

2TEMPOS 60 HP (carburado). - Mercury

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ÍNDICEPosicionamento do motor de popa para o armazenamento................................................................................. 69Armazenagem da bateria.....................................................................................................................................69DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMASO motor de arranque não liga o motor (Modelos com Motor de Arranque Elétrico)............................................. 70O motor não liga...................................................................................................................................................70O Motor Funciona Irregularmente........................................................................................................................70Perda de Rendimento...........................................................................................................................................70Bateria não mantém a carga................................................................................................................................71SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIOServiço de reparo local.........................................................................................................................................72Assistência técnica longe de casa........................................................................................................................72Perguntas sobre peças e acessórios................................................................................................................... 72Assistência técnica...............................................................................................................................................72Escritórios de assistência técnica <strong>Mercury</strong> Marine............................................................................................... 72v


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIATransferência de garantiaA garantia limitada é transferível a compradores subseqüentes, porém somente pelo restante da parte não usadada garantia limitada. Isto não se aplicará a produtos utilizados para fins comerciais.Registro da Garantia nos Estados Unidos e Canadá1. Você pode alterar o seu endereço a qualquer momento, incluindo por ocasião da solicitação da coberturada garantia, basta ligar para a <strong>Mercury</strong> Marine ou enviar uma carta ou fax com o seu nome, endereçoantigo, endereço novo, o número de série do motor para o departamento de registro de garantia da <strong>Mercury</strong>Marine. O seu concessionário pode, também, processar esta alteração de informações.<strong>Mercury</strong> MarineAttn: Warranty Registration DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939920-929-5054Fax 920-929-5893NOTA: As listas de registro devem ser mantidas pela <strong>Mercury</strong> Marine e qualquer concessionário para produtosmarítimos vendidos nos Estados Unidos, no caso de uma rechamada nos termos do Federal Safety Act (AtoFederal de Segurança).2. Para que possa estar coberto pela garantia, o produto deve estar registrado com a <strong>Mercury</strong> Marine. Nomomento da venda, o concessionário deve completar o registro de garantia e submetê‐lo imediatamentea <strong>Mercury</strong> Marine através do MercNET, E‐mail, ou por carta. A <strong>Mercury</strong> Marine gravará o registro quandoo receber.3. Depois de processar o registro da garantia, a <strong>Mercury</strong> Marine enviará a verificação de registro pelo correioao comprador do produto. Se esta verificação de registro não for recebida dentro de 30 dias, contate, porfavor, o concessionário onde fez a compra imediatamente. A cobertura da garantia não estará efetiva atéque o seu produto tenha sido registrado com a <strong>Mercury</strong> Marine.1


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIAGarantia Limitada dos Motores de Popa (Outboard) para os EstadosUnidos, Canadá e EuropaFora dos Estados Unidos, Canadá e Europa – consulte o seu distribuidor local.O QUE É COBERTO: A <strong>Mercury</strong> Marine garante que seus novos produtos de Motores de Popa e de Motores aJato estarão isentos de defeitos de material e de mão‐de‐obra durante o período descrito abaixo.DURAÇÃO DA COBERTURA: Esta Garantia Limitada proporciona cobertura pelo período de dois (2) anoscontados a partir da data em que o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador a varejo de uso de recreioou da data em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. Os usuários comerciaisdeste produto recebem uma cobertura da garantia de um (1) ano a partir da data da primeira venda a varejo, ouum (1) ano a partir da data em que o produto foi colocado em serviço pela primeira vez, o que ocorrer primeiro."Uso comercial" é definido como qualquer uso do produto relacionado a trabalho ou emprego, ou a qualquer usodo produto que possa gerar receita, em qualquer período da garantia, mesmo que ele seja utilizado para essespropósitos apenas ocasionalmente. O conserto ou substituição de peças, ou a realização de manutenção sob ostermos desta garantia, não estendem a duração da garantia para além da data de vencimento original. A coberturada garantia não vencida pode ser transferida de um cliente de uso de recreio para um cliente subseqüente de usode recreio, mediante a devida revalidação do registro do produto. A cobertura da garantia não vencida não podeser transferida para um cliente de uso comercial e nem deste para outro.CONDIÇÕES QUE DEVEM SER SATISFEITAS PARA SE OBTER A COBERTURA DA GARANTIA: A coberturada garantia está disponível somente para os clientes de varejo que comprarem de um concessionário autorizadopela <strong>Mercury</strong> Marine a distribuir o produto no país em que a venda ocorreu, e somente após ter sido completadoe documentado o processo de inspeção de pré‐entrega da <strong>Mercury</strong> Marine. A cobertura da garantia torna‐sedisponível depois do produto ser devidamente registrado por um concessionário autorizado. A manutenção derotina descrita no Manual de Operação e Manutenção deve ser executada regularmente de acordo com oprograma de manutenção para que a cobertura da garantia seja mantida. A <strong>Mercury</strong> Marine se reserva o direitode proporcionar a cobertura da garantia futura contingente às provas de manutenção adequadas.O QUE A MERCURY FARÁ: A obrigação única e exclusiva da <strong>Mercury</strong> sob esta garantia limita‐se, conformenosso critério, ao reparo da peça defeituosa, à substituição de tal peça ou peças, por peças novas ou refabricadase certificadas pela <strong>Mercury</strong> Marine, ou ao ressarcimento do valor de compra do produto <strong>Mercury</strong>. A <strong>Mercury</strong>reserva‐se o direito de aprimorar ou modificar produtos a seu critério, sem assumir a obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente.2


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIACOMO OBTER COBERTURA DA GARANTIA: É necessário que o cliente ofereça à <strong>Mercury</strong> uma oportunidaderazoável para o conserto e o acesso adequado ao produto para o serviço da garantia. Os pedidos de coberturada garantia devem ser feitos entregando‐se o produto para inspeção ao concessionário autorizado <strong>Mercury</strong> paraconserto do produto. Se não puder entregar o produto a tal concessionário, o comprador deverá enviar umcomunicado por escrito à <strong>Mercury</strong>. Nós providenciaremos a inspeção e todos os consertos cobertos pela garantia.O comprador, neste caso, deverá pagar todas as despesas de transporte e/ou tempo de viagem. Se os reparosrealizados não forem cobertos por esta garantia, o comprador deverá pagar pela mão‐de‐obra, pelas peças e portodas as despesas associadas aos reparos. O comprador não deve enviar o produto ou peças do produtodiretamente à <strong>Mercury</strong>, salvo se esta assim o solicitar. O comprador deve apresentar prova de registro depropriedade ao concessionário por ocasião da solicitação dos serviços da garantia para obter a cobertura.O QUE NÃO É COBERTO: Esta garantia limitada não cobre itens de manutenção de rotina, regulagens, ajustes,os desgastes normais causados por abuso, uso indevido, uso de uma hélice ou relação de marchas que nãopermita ao motor funcionar dentro da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada (consulte o Manual deOperação e Manutenção), nem tão pouco cobre um produto operado de forma inconsistente com a seção deoperação/ciclo de atividade do Manual de Operação e Manutenção, negligência, acidente, imersão, instalaçãoincorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão especificadas mais adiante nas instruçõesde instalação para o produto). Esta garantia não cobre, ainda, a manutenção incorreta, o uso de um acessório oupeça não fabricados nem vendidos por nós, hélices de bomba a jato e revestimentos, a operação comcombustíveis, óleos ou lubrificantes que não sejam adequados para serem utilizados com este produto (consulteo Manual de Operação e Manutenção), alteração e remoção de peças, danos causados pela entrada de água nomotor através da admissão de combustível, entrada de ar ou sistema de escapamento, nem danos causados aoproduto por falta de água de refrigeração causada pela obstrução do sistema de refrigeração por um corpoestranho, pelo funcionamento do motor fora de água, pela montagem alta demais do motor no gio, ou se o barcofor colocado em funcionamento com o ajuste de compensação do motor feito demais para fora. A utilização desteproduto para corridas ou outras atividades competitivas, ou a operação com uma unidade inferior do tipo decorrida, em qualquer momento, mesmo que por um proprietário anterior do produto, anulará a garantia.As despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento,ou qualquer tipo de danos incidentais ou conseqüenciais não são cobertos por esta garantia. Além disso, despesasassociadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a projetos náuticos para permitiro acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados <strong>Mercury</strong> Marine, tem autoridadepara oferecer qualquer afirmação, representação ou garantia relacionada ao produto, além daquelas contidasnesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a <strong>Mercury</strong> Marine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UMAFINALIDADE ESPECÍFICA SÃO EXPRESSAMENTE RENUNCIADAS. NA MEDIDAEM QUE NÃO PUDEREM SER RENUNCIADAS, A DURAÇÃO DAS GARANTIASIMPLÍCITAS LIMITA‐SE AO PERÍODO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOSINCIDENTAIS E CONSEQÜENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA.ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SEAPLICAR AO SEU CASO. A PRESENTE GARANTIA CONCEDE‐LHE DIREITOSLEGAIS ESPECÍFICOS, E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUEVARIAM DE UM ESTADO PARA OUTRO E DE UM PAÍS PARA OUTRO.3


INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIAAs despesas relacionadas com a retirada e colocação na água, reboque, armazenamento, telefone, aluguel,inconvenientes, taxas, cobertura de seguro, pagamento de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento,ou qualquer tipo de danos incidentais ou conseqüenciais não são cobertas por esta garantia. Além disso, despesasassociadas à remoção e/ou substituição de seções ou material do barco devido a projetos náuticos para permitiro acesso ao produto não são cobertas por esta garantia.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, incluindo os concessionários autorizados <strong>Mercury</strong> Marine, tem autoridadepara oferecer qualquer afirmação, representação ou garantia relacionada ao produto, além daquelas contidasnesta garantia limitada; caso sejam feitas, não poderão ser executadas contra a <strong>Mercury</strong> Marine.Para obter informações adicionais relacionadas a eventos e circunstâncias cobertos ou não cobertos por estagarantia, consulte a seção Cobertura da Garantia do Manual de Operação e Manutenção, incorporado parareferência nesta garantia.EXONERAÇÕES E LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE:AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UMAFINALIDADE ESPECÍFICA SÃO EXPRESSAMENTE RENUNCIADAS. NA MEDIDAEM QUE NÃO PUDEREM SER RENUNCIADAS, A DURAÇÃO DAS GARANTIASIMPLÍCITAS LIMITA‐SE AO PERÍODO DA GARANTIA EXPRESSA. DANOSINCIDENTAIS E CONSEQÜENCIAIS NÃO SÃO COBERTOS POR ESTA GARANTIA.ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA, PORTANTO ESTAS PODEM NÃO SEAPLICAR AO SEU CASO. A PRESENTE GARANTIA CONCEDE‐LHE DIREITOSLEGAIS ESPECÍFICOS, E VOCÊ PODE TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUEVARIAM DE UM ESTADO PARA OUTRO E DE UM PAÍS PARA OUTRO.5


POLÍTICA DE GARANTIA – MOTORES DE POPA E SPORT JET(para motores que operam no Brasil)O conhecimento das instruções contidas no manual de operação e manutenção, bem como a realização da entrega técnica na água, feita pelo pessoal do estaleiro ourevendedor credenciado pelo estaleiro, juntamente com um serviço autorizado <strong>Mercury</strong>, além da realização das revisões preventivas periódicas, com certeza colaborapara uma melhor utilização do motor, aumentando sua vida útil e evitando falhas por mau uso ou acidentes e dissabores nas horas de lazer.A vida dos tripulantes embarcados é mais importante do que a matéria, no caso o motor. Os sistemas de alarme e proteção são desenhados para minimizar danos, nãopara evitá-los completamente. Por questões de segurança dos tripulantes, os motores são projetados para suportar operação forçosa até seus limites mecânicos.O conhecimento das instruções contidas no manual de operação e manutenção, bem como a realizaçãoO Prazo de garantia de fábrica no Brasil para os motores <strong>Mercury</strong> (exceto Sport Jet e motores Hi-Performance), aplicação para lazer é de 90 dias (garantia legal)acrescido da entrega do complemento técnica de (1) e um revisões ano e (9) nove periódicas meses (garantia por contratual) um técnico totalizando autorizado, juntos (2) dois anos. colabora No caso da para utilização a melhor de motores utilização <strong>Mercury</strong> para doaplicações comerciais, o prazo de garantia é de é de 90 dias (garantia legal) acrescido do complemento de (9) nove meses (garantia contratual) totalizando juntos (1)produum ano, ou 500 horas de uso, sempre o que primeiro ocorrer.O Prazo de garantia de fábrica no Brasil para os motores Sport Jet e motores Hi-Performance é de é de 90 dias (garantia legal) acrescido do complemento de(9) nove meses (garantia contratual) totalizando juntos (1) um ano, ou 500 horas de uso, sempre o que primeiro ocorrer, independente se usado para lazer ouaplicação comercial.A vida dos tripulantes embarcados é mais importante do que a matéria, no caso o motor. Os sistemas dealarme e proteção são desenhados para minimizar danos, não para evitá-los completamente. Por questõesde segurança dos tripulantes, os motores são projetados para suportar operação forçosa até seus limitesmecânicos.A garantia começa a contar na data da primeira nota fiscal de venda para o cliente final, cobrindo o comprador original, bem como seus subseqüentes. Em nenhumacircunstância, a duração da garantia ultrapassará o prazo de dois anos (vinte e quatro meses) para aplicação de lazer ou 1 (um) ano para aplicação comercial, Sport Jetou Hi-performance, independente da sua data de instalação, ainda que decorrente de atraso ou programação relativa à entrega do barco determinada pelo estaleiro.Entende-se por aplicação comercial qualquer operação que aufira lucro ou prestação de serviço público, em qualquer período da garantia, mesmo que seja utilizadopara esses propósitos apenas ocasionalmente.O Prazo de garantia de fábrica no Brasil para os motores <strong>Mercury</strong> é de 90 dias (garantia legal)acrescido do complemento de (1) um ano e (9) nove meses (garantia contratual) totalizando juntos(2) dois anos. Os Sport Jet, exceto motores Hi-Performance, gozam de 90 dias de garantia legalacresO uso comercial dos motores destinados para fins de lazer classifica o uso como aplicação comercial.A operação em lazer está limitada a aplicação da RPM máxima à taxa de 1 a cada 12 horas de operação, com uso de até no máximo 300 horas por ano. O regime deoperação em cruzeiro é aceito até o máximo de 75% da rotação máxima do motor, desde que o hélice selecionado permita que a embarcação atinja a RPM máximaespecificada para o motor, com a carga usual da embarcação.A garantia cobre somente problemas oriundos de defeitos de fabricação (peças e mão de obra dentro da oficina Autorizada <strong>Mercury</strong>), não sendo aplicável aosdanos causados por:A garantia começa a contar na data da primeira nota fiscal de venda para o cliente final, cobrindo ocomprador • Aplicação original, do motor bem à como embarcação seus pelo subseqüentes. estaleiro ou engenheiro Em naval nenhuma que não tenha circunstância, sido aprovada pela MERCURY a duração MARINE. da garantiaultrapassará realizados o prazo por pessoal de dois não autorizado. anos (vinte e quatro meses) para aplicação de lazer ou 1 ano para aplicaçãocomercial, independente do número de horas de uso do motor ou da sua data de instalação, ainda queque o proprietário não deve utilizar o motor se o sistema de alarme não estiver operacional por qualquer razão.decorr• Negligência, acidentes e suas conseqüências, operação anormal consciente ou inconsciente, instalação incorreta do motor e serviços impróprios ou• Operação forçosa por desconhecimento dos sinais de alarme do motor e suas conseqüências, ainda que o alarme não esteja operacional, uma vez• Dimensionamento incorreto do hélice obrigando o motor a operar fora da faixa. Em aceleração máxima, com o motor trimado e carga usual, o motordeve operar entre o valor médio e o valor máximo da faixa de RPM especificada pela MERCURY MARINE.• Para motores acima de 75 <strong>HP</strong> (inclusive), a não utilização do lubrificante Hi-perfomarnce Gear Lube nas rabeta, que até esta data, não possui similarEntende-se por aplicação comercial qualquer operação que aufira lucro ou prestação de serviço público,emcomercializado no Brasil com as mesmas características refrigerantes e lubrificantes.• Entrada de água para o interior do motor através do sistema de admissão de ar, por submersão, ainda que parcial, ou por excesso de carga naembarcação ou concentração de carga na popa.• Entrada de água para o interior do motor através do sistema de escapamento devido à desaceleração brusca, ou rampa da marina demasiadamenteO uso comercial inclinada ou dos ainda erro motores na altura de instalação popa do destinados motor popa do para barco, fins ou erro de no projeto lazer da embarcação classifica ou o do cavalete. uso como aplicação• Instalação de um motor cuja a altura da rabeta seja menor que a altura da popa do barco, de forma que a popa ou cavalete precisem ser rebaixadoscomercial.ou o motor precise ser instalado mais baixo para comportar esse motor com altura de rabeta menor (mais curta).• Presença de água, sal ou ferrugem no motor de arranque, no alternador ou no distribuidor (quando aplicável) ou polias, oriunda da operação do motorsem o seu capô, ou por operar o motor com algum problema na guarnição de vedação do capô, ou dano no capô que permita a entrada de água, ouA operação devido em a lazer erro no procedimento está limitada de armazenagem. a aplicação da RPM máxima à taxa de 1 a cada 12 horas de operação,com • uso de Motores até de no arranque máximo e/ou armaduras 300 horas ou conjunto por ano. de bobinas O regime de campo, de que operação estejam queimados, em cruzeiro ou tenham sofrido é aceito danos até devido o a máximo excesso departida imposto pelo usuário/marinheiro.de 75% • da Exposição rotação do máxima motor às intempéries do motor, e descargas desde elétricas, que que o hélice podem danificar selecionado os computadores permita do motor que (ECM a embarcação ou PCM ou DTS) atinja e sistemas aRPM eletro/eletrônicos adjacentes.• Superaquecimento e danos ao rotor da bomba d’água, ainda que parciais, causado por adoçamento com baixa vazão de água, partida rápida emseco ou armazenagem por períodos prolongados.A garantia • Superaquecimento cobre somente e dano à defeitos cabeça força de ocasionados fabricação por falta (peças de circulação e mão de água, de resultantes obra dentro do funcionamento da oficina), do motor não com entrada sendo deapliágua da rabeta (ou captação de água externa quando aplicável) bloqueada por corpos estranhos, ou ainda por operar o motor com a rabeta muitolevantada (TRIM muito alto).• Superaquecimento e dano à cabeça de força ocasionados por falta de circulação de água, resultantes de erro de montagem do motor ou ainda porlama ou areia que se acumule no interior do bloco de cilindros pela navegação em águas rasas, ou ainda por restos de rotor de bomba d’ água• Negligência,danificados.acidentes e suas conseqüências, operação anormal, instalação incorreta do motor e• serviç Corrosão gerada pela falta ou erro na operação de adoçamento após operar o motor em água salgada ou poluída ou ainda, por ter deixado aembarcação na água por um período longo. Caso seja necessário permanecer atracados em água salgada (vaga molhada), o motor deve ser deixado• Dimensionamento na posição TILT (totalmente incorreto trimado – do posição hélice. reboque Em – mais condição alta possível de modo aceleração a retirar do contato máxima, com a água com salgada). Caso trimado a geometria do ecarga barco usual, não permita o motor que na deve posição operar TILT o motor entre não esteja o valor em contato médio com e a água, o valor o barco máximo não deve ser da atracado faixa em de água RPM salgada especificada(vaga molhada)por longos períodos.• pela Corrosão ocasionada por falta de manutenção por parte do proprietário e/ou pela não substituição de anodos a 50% de seu volume inicial, ou aindapelo isolamento das superfícies externas dos anodos de sacrifício visando economizá-los.• Expo• Corrosão no sistema de combustível do motor e/ou travamento de bombas elétricas e injetores ocasionado por combustíveis armazenados em• Falta tanques ou metálicos oxidáveis, ou de aço inox de qualidade inferior com fios de solda de eletrodos ferrosos ou por contaminação do combustível comágua, seja pelo respiro do tanque, por simples condensação no interior do tanque, por má fé do fornecedor de combustível ou erro do• Un. marinheiro/faxineiro da embarcação, consciente ou inconsciente, e pela não obediência aos procedimentos de armazenagem descritos na manual doPeças proprietário. específicas excluídas da garantia são: O rotor de propulsão a jato e a camisa da transmissão• Operação com combustíveis, aditivos ou lubrificantes não listados no manual do proprietário ou sem aprovação específica MERCURY MARINEdanificados para o modelo por de impacto motor em questão, ou desgaste, ou ainda adulterados e os rolamentos ou contaminados. do eixo de propulsão a jato danificados por• águ Danos causados pela não instalação de filtro separador de água QUICKSILVER / RACOR adicional na linha de combustível.• Presença de combustível no óleo lubrificante, ou simples diluição do óleo lubrificante pelo combustível, ocasionada por temperatura de operação• Corrosão muito baixa, ocasionada como resultado por da remoção falta de do termostato manutenção ou de seu por travamento parte por do detritos, proprietário ainda que ele esteja e/ou parcialmente pela não aberto substituição(somente paradosmotores 4 tempos).• Danos na pintura da rabeta por operação em águas rasas ou pela remoção de cracas com objeto pontiagudo, ou ainda danos oriundos da prática de• Óleos, alguns lubrificantes marinheiros que usam ou fluidos ácido muriático, trocados bem como devido outros corrosivos, à manutenção para facilitar a remoção normal de cracas. são de responsabilidade do• Derretimento ou desbotamento da pintura da rabeta ou perda polimento do hélice causado por operação da embarcação com o trim muito alto,cliente, exceto se a perda ou contaminação dos mesmos forem causadas por defeito do produto queelevando a temperatura da rabeta.• seria. Uso de qualquer peça ou acessório não fabricado, vendido ou autorizado pela MERCURY MARINE.• • Qualquer tipo de falta de manutenção do proprietário ou de seu funcionário ou pela não execução das revisões preventivas.Uso de qualquer peça ou acessório não fabricado, vendido ou autorizado pela MERCURY MARINE,• Inversão dos cabos de bateria ou instalação imprópria, causando danos no sistema eletro-eletrônico (alguns exemplos: regulador de voltagem,que retificador, alternador, chicote fusível de proteção, quando forem aplicáveis aos motores) ou utilizando-se de dispositivo externo ao motor para cargade bateria e com a bateria conectada à embarcação.• Dan• Instalação de baterias com capacidade menor do que especificado para o modelo do motor em questão, gerando falha no sistema eletro-eletrônico.• • Oper Alteração da posição da chave geral com motor em funcionamento causando falha no circuito de carga de bateria.• Manuseio e transporte inapropriado do produto, mesmo que em sua embalagem original.• • Inversão Aplicação dos de protetivos cabos em de excesso bateria à base ou de instalação derivados de petróleo elétrica ou desengripantes imprópria, que que dissolvem cause componentes danos de ao borracha sistema endurece elétrico polímeros– mal e que podem contaminar sensores e switches do motor.• Man• Aplic6


• Excessooperar fora da faixa de giro e longe do limite superior de rotações determinado pela MERCURY MARINE.• • Pré-ignição Vibração ocasionada e detonação por marcha lenta ocasionada desajustada, hélices por e eixos regulagem danificados, empenados incorreta ou desbalanceados do ponto por de impacto. ignição, uso de• Participação ou preparo para corridas e operação com equipamentos de competição além de alteração ou remoção de componentes originais.combustíveis fora de especificação e utilização de um hélice que obrigue o motor a operar fora daA garantia é concedida dentro da oficina autorizada <strong>Mercury</strong>.metade sA garantia não se aplica ao seguinte:• VibraçãoDespesas de viagem, custo com o deslocamento do técnico autorizado para atendimento no local da embarcação, transporte, reboque, armazenagem, telefonia,• Participação ou preparo para corridas e operação com equipamentos de competição além dealuguel, custos de marina, caminhões munk, perda de tempo, de receita e outros danos conseqüentes.alteraçãoQualquer serviço extra, solicitado pelo proprietário, ultrapassando o que é necessário para satisfazer a obrigação prevista na garantia.• Entrega do motor para o cliente final na embalagem sem realização da revisão de entrega por umRemoção e/ou reposição das divisórias da embarcação e de qualquer material, que por causa do desenho do barco, se fizerem necessárias para acesso ao motor eseus componentes técnico e acessórios. d Acesso razoável ao produto por um ser humano de estatura mediana deve ser proporcionado para prestação do serviço emgarantia.• Entrada de água nos cilindros do motor através do sistema de escape ou alimentação, decorrente deDesgastessubmersdecorrentes de uso normal, regulagens, limpeza de sistemas e revisões e peças de desgaste natural e de substituição periódica como velas, filtros, rotores,reparos, fluidos.• Instalação de um motor cujo comprimento da rabeta seja menor que o comprimento da popa daAjustes ou verificações secundárias, incluindo limpeza de injetores de combustível, filtros ou ajuste de correias, controles e a verificação da lubrificação feita juntamentecom os serviços embarcação, normais. de forma que a popa / cavalete precisem ser rebaixados da para comportar um motorTroca de óleos, de com lubrificantes ou fluidos como manutenção preventiva de responsabilidade do proprietário, a menos que a perda ou contaminação destes tenha sidocausada por falha que possa ser coberta pela garantia.• Danos ao rotor e/ou cabeça de força ocasionado por falta de circulação de água, resultante doSobre a concessãofuncionamentoda garantia:do motor com a entrada de água da rabeta bloqueada por corpos estranhos ou foraO proprietário d´água, deverá fornecer uma via original da nota fiscal de venda do produto para receber os serviços de cobertura de garantia. Os pedidos de garantiaÀ garantia não se aplica o seguinte:• Despesas de viagem, transporte, reboque, armazenamento, custos de telefonia, aluguel de qualquertipo, perda de tempo, de receita e outros danos conseqüentes. A garantia é concedida dentro daoficina.• Remoção e/ou reposição das divisórias da embarcação e de qualquer material, que por causa dodesenho do barco, se fizerem necessárias para acesso ao produto. Acesso razoável ao produtodeve• Qualquer serviço extra, solicitado pelo proprietário, ultrapassando o que é necessário para satisfazera obr• Desg• PeçasSobr• Pré-ignição ou detonação ocasionada por regulagem incorreta do avanço máximo da ignição, pelo uso de combustível deteriorado ou utilização de umhélice que obrigue o motor a operar fora da faixa de giro, e longe do limite superior de rotações determinado pela MERCURY MARINE.• Válvula(s) de admissão ou descarga “chupada”, com características de amolecimento por alta temperatura, ocasionado por regulagem incorreta doavanço máximo da ignição (somente para motores 4 tempos), pelo uso de combustível deteriorado ou utilização de um hélice que obrigue o motor asó são aceitos até que a data original da primeira compra do cliente final seja verificada, vinculado ao número de série do motor presente na Nota Fiscal.A reclamação da garantia deverá ser feita mediante a inspeção do produto por um representante autorizado, que prestará assistência técnica. Se o comprador nãopuder entregar o produto a um representante autorizado da <strong>Mercury</strong> Marine do Brasil, deverá arcar com todas as despesas relacionadas a transporte, tempode viagem, hospedagem e alimentação para deslocar o técnico autorizado para o local da embarcação. Se o serviço não for coberto por garantia, o compradorpagará por toda a mão-de-obra e material utilizado, além de quaisquer outros custos associados a prestação de serviço.A única e exclusiva obrigação da <strong>Mercury</strong> Marine sobre a garantia limita-se aos reparos de peças defeituosas, ficando a nosso critério consertar peças com defeito,substituí-las por peças novas ou refabricadas, desde que certificadas pela <strong>Mercury</strong> Marine, conforme seja necessário para corrigir a disfunção resultante apenas dosdefeitos de fabricação.Ruídos no motor não indicam necessariamente um problema. Se um diagnóstico indicar anormalidade que possa resultar futuramente em dano, a peça responsávelpelo ruído será substituída ou reparada ou refabricadas em garantia, caso contrário receberá o tratamento de uma característica normal do produto, mesmo que outromotor similar não possua, atribuído causa ao fenômeno da ressonância ou a diferença de tolerâncias de fabricação.Danos na rabeta e/ou hélice causados por impacto com objetos submersos são considerados acidentes náuticos.A MERCURY MARINE se reserva do direito de fazer modificações e desenvolvimentos nos motores a qualquer momento sem a obrigação de executar os mesmosserviços em motores fabricados e/ou vendidos anteriormente.Em hipótese alguma, peças ou acessórios substituídos por defeito de fabricação durante o prazo de garantia, implicam em extensão do prazo de garantia destes ouquaisquer outras peças, acessórios ou do próprio motor.Peças e acessórios contam com garantia legal de 90 dias para defeitos de fabricação, desde que tenham sido vendidos e instalados por pessoal autorizado pelaMERCURY MARINE.Nenhuma pessoa, física ou jurídica, tem autoridade para oferecer qualquer afirmação, representação ou garantia relacionada ao produto.O proprietário deve fornecer um comprovante de compra (nota fiscal da venda do motor) contendoa informação detalhada do produto e número de série do motor, além de apresentar o comprovantede entrega técnica realizado por oficina autorizada <strong>Mercury</strong>, para receber os serviços. Os pedidosde garantia só são aceitos até que a data original da primeira compra do cliente final sejaverificada.A MERCURY MARINE se reserva do direito de solicitar o computador central do motor (ECM) para análise e leitura de dados (se aplicável) no caso de uma avaliaçãode garantia. Qualquer tentativa de obstruir este procedimento, ou de apagar os parâmetros registrados no ECM, ou ainda a alteração de calibragem, cancela a garantiaimediatamente.A solicitação e/ou aceite do motor pelo cliente final na embalagem sem a realização da instalação, inspeção de entrega por um concessionário ou oficina autorizadacancela a garantia imediatamente.Motores em demonstração com estaleiros:• A reclamação da garantia deverá ser feita mediante a inspeção do produto por um representanteautorizado, que prestará assistência técnica. Se o comprador não puder entregar o produto a um• O período de garantia de dois anos (24 meses) começa a vigorar na primeira solicitação de reparo, ainda no período de demonstração. Para obterrepresentante aprovação, é necessário autorizado, preencher deverá o Cartão arcar de Garantia com e a assinar todas um as termo despesas responsabilidade, relacionadas com firma reconhecida, a transporte no qual e o concessionário tempo desolicita à MERCURY MARINE, a ativação da garantia do produto. No ato da venda, o cliente final deverá ser comunicado de que a cobertura daviagem fábrica é válida somente pelo período restante, se houver.• Se o serviço não for coberto pela garantia, que é válida somente quando existe um defeito de• O concessionário ou importador assume os custos de garantia durante o período de demonstração e a garantia da fábrica, de dois anos (24 meses),fabricação passa a vigorar comprovado na data da venda por ao um cliente técnico final, estando autorizado, este obrigatoriamente o comprador ciente das limitações deverá relativas pagar ao uso por prévio toda dos motores. a mão-deobrae• A obrigação sobre a garantia limita-se ao reparo de peças defeituosas, ficando à opção dorepresentante autorizado e da fábrica, repor e/ou reparar as peças conforme seja necessário paracorrigir• • Ruídos Substitua no todos motor os filtros não de combustível. indicam necessariamente um problema. Se um diagnóstico indicar• Inspecione os filtros de ar, se aplicável e substitua-os quando for necessário.anormalidade que possa resultar em dano futuro, então a peça responsável pelo ruído será• Substitua o rotor da bomba de água.• substituída Lubrifique em o eixo ga de transmissão da unidade inferior e as ranhuras do eixo do hélice.• • Danos Troque na o óleo rabeta do motor e/ou e o filtro hélice como especificado causados no manual por de impacto operações e manutenção com objetos para motores submersos de são considerados4 tempos.acidentes náuti• Troque o fluido de transmissão da caixa reversora (motores de centro) ou o óleo lubrificante da rabeta.• • A MERCURY Lubrifique o acople MARINE e o rolamento se do reserva espelho de do popa direito de todos de os motores. fazer modificações e desenvolvimentos nos motores• a qualquer Lubrifique momento, todos os pontos sem necessários a obrigação de acordo com de o manual executar de operações os mesmos e manutenção. serviços em motores fabricados e/ou• Retire e verifique o estado das velas. Borrife lubrificante (fino ou spray) dentro do cilindro antes de instalar asvendvelas de ignição.• • Em hipótese Antes de colocar alguma, o motor para peças trabalhar, ou escorve acessórios o sistema substituídos de óleo motor (se por aplicável) defeito e o sistema de fabricação de durante o prazo degarantia, combustível. implicarão em extensão do prazo de garantia destes ou quaisquer outras peças, acessóriosou d• • Utiliz Os produtos fabricados pela <strong>Mercury</strong> Marine há 6 anos, ou mais, antes da venda a varejo não tem direito àqarantia de fábrica.O concessionário ou importador deverá decidir por uma das seguintes opções de cobertura de garantia da fábrica:Garantia e Preparação de um Produto Novo e Não Vendido, que tenha sido armazenadoTodo produto novo, não vendido, requer uma inspeção de entrega adequada e reparação para garantir que está em boas condições antes de ser vendido ao cliente.Tempo de armazenamento: 2 a 6 AnosTempo de armazenamento: 6 Anos ou mais7


INFORMAÇÕES GERAISResponsabilidades do operador do barcoO operador (timoneiro) é responsável pela operação segura e correta do barco e pela segurança dos passageirose do público em geral. Insistimos em recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo estemanual, antes de operar o motor de popa.Certifique‐se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicos departida e operação do motor de popa e manobra do barco, caso o operador fique incapacitado de operá‐lo.Antes de operar o motor de popaLeia este manual com atenção. Aprenda a operar o motor de popa de forma adequada. Se houver dúvidas, entreem contato com seu revendedor.Se colocadas em prática, as informações de segurança e de operação, aliadas ao emprego do bom senso, podemajudar a evitar ferimentos pessoais e danos ao produto.Este manual, bem como as etiquetas de segurança colocadas no motor, utilizam os seguintes avisos de alerta,cujo objetivo é chamar sua atenção para instruções especiais de segurança, que devem ser seguidas.! PERIGOPerigos imediatos que RESULTARÃO em graves ferimentos ou morte.! ADVERTÊNCIAPerigos ou ações perigosas que PODERÃO resultar em ferimentos graves ou morte.! CUIDADOPerigos ou ações perigosas que poderão resultar em ferimentos leves, ou causar danos, tanto ao produto comoà propriedade.Capacidade de potência do barco! ADVERTÊNCIAO uso de um motor de popa que excede o limite de potência do barco poderá: 1. causar a perda de controledo barco, 2. colocar peso excessivo na popa, alterando as características projetadas para a flutuação do barcoou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na área em volta da popa. O uso de um motorexcessivamente potente no barco poderá resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.Não instale um motor no seu barco com uma capacidade de potência maior que a recomendada, nem exceda acapacidade de carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerância máxima depotência do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em atendimento às normas reguladoras.Em caso de dúvida, entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.8


INFORMAÇÕES GERAISU.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSONCAPACITY (POUNDS)MAXIMUM WEIGHTCAPACITYXXXXXXob00306Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual você nãoestá familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu concessionário ou com um operador experiente com estetipo de barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual de Operaçãode Barcos de Alto Desempenho ao seu concessionário, distribuidor ou <strong>Mercury</strong> Marine.Modelos de controle remoto do motor de popaob00307O controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado com um dispositivo de proteção contra a partidado motor com marcha engrenada ("partida em neutro"). Isto impede que o motor dê a partida quando o câmbiofor acionado em qualquer posição que não seja a neutra (ponto morto).! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte, causados por aceleração brusca e inesperada durante a partida do motor.Este motor de popa foi projetado para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com umdispositivo de proteção contra a partida do motor com a marcha engrenada ("partida em neutro").Aviso sobre a Direção Remotaob00308! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.9


INFORMAÇÕES GERAISO tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser ajustado utilizando‐se porcasde autotravamento. Essas contraporcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcas normais(que não sejam de autotravamento) pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando o tirante da ligaçãoe causando o desengate.a -Porcas de autotravamentoa 3168Interruptor de parada da cordaO propósito do interruptor de parada da corda é desligar o motor quando o operador se move, suficientemente,para longe da posição de operação (como se o operador for ejetado do assento acidentalmente) para ativar ointerruptor. Os motores de popa com alavancas de leme e algumas unidades de controle remoto estão equipadascom o interruptor de parada da corda. O interruptor de parada da corda pode ser instalado como um acessório ‐normalmente no painel de controles ou numa posição adjacente à área de operação.A corda, normalmente, tem um comprimento entre122 e 152 cm (4 e 5 feet) quando esticada, com um elementoem uma extremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma alça na outra extremidade para o operador.A corda tem a forma de espiral para que fique tão curta quanto possível enquanto não estiver sendo utilizada,envitando assim que fique presa em objetos que estejam próximos. Seu comprimento estendido foi dimensionadode forma a minimizar a possibilidade da ativação acidental no caso do operador decidir mover‐se numa áreapróxima à posição do operador. Para reduzir o comprimento da corda, o operador deve enrolá‐la no pulso ouperna, ou fazer um nó.abob00310a - Corda b - Interruptor de parada da cordaLeia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: O propósito do interruptor de parada da corda é desligar o motor quandoo operador se move, o suficiente, para longe da posição de operação para ativar o interruptor. Isto pode ocorrerse o operador, acidentalmente, cair para fora do barco ou se mover uma distância suficiente dentro do barco paralonge da posição do operador. Cair na água e ejeções acidentais são mais prováveis de ocontecer em certos tiposde barcos tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves sensíveisa manobras operados por alavanca de leme. Cair na água ou ejeções acidentais também podem ocorrer comoresultado de práticas de operação indevidas tais como sentar no encosto do assento ou alcatrate a velocidadesde planagem, levantar‐se a velocidades de planagem, sentar nos tombadilhos de barcos de pesca, operação avelocidades de planagem em águas rasas ou onde existam muitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavancade leme que está puxando em uma direção, consumir bebidas alcóolicas ou drogas, corridas ou desafios,manobrar o barco à alta velocidade.Apesar do interruptor de parada da corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a se mover a umadistância que dependerá da velocidade e ângulo de viragem no momento do desligamento. Contudo, o barco nãocompletará uma volta de 3<strong>60</strong> graus. Enquando o barco estiver aportando nas docas, este pode causar ferimentos,tão graves quanto se o barco estivesse em funcionamento, a qualquer um que esteja no caminho.10


INFORMAÇÕES GERAISRecomenda‐se enfaticamente que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre os procedimentosde partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação de emergência (p. ex.: se ooperador for atirado ao mar acidentalmente).! ADVERTÊNCIACaso o operador cair para fora do barco, a possibilidade de ferimento ou morte por atropelamento pelo barcopode ser reduzida consideravelmente se o motor for desligado imediatamente. Ligue sempre as duasextremidades da corda do interruptor de parada, uma extremidade ao interruptor e outra ao operador.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidental ounão‐intencional do interruptor de parada. O operador do barco nunca deve deixar a estação do operador semprimeiro desligar a corda do interruptor de parada de si.A ativação acidental ou não‐intencional do interruptor durante a operação normal também é uma possibilidade.Isto pode causar qualquer uma das, ou todas, situações perigosas a seguir:• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento ‐ uma preocupaçãoparticular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.• Perda de potência e controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.Proteção de pessoas na águaQUANDO EM CRUZEIROÉ difícil para uma pessoa que esteja de pé ou flutuando na água, sair rapidamente da linha de trajetória de umbarco que venha na sua direção, mesmo que em baixa velocidade.ob00311Diminua sempre a velocidade e exerça extrema cautela quando navegar numa área onde possa haver pessoasna água.Se o barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver na posição neutra, a forçada água será suficiente para girar a hélice. Esta rotação neutra da hélice poderá causar ferimentos graves.QUANDO O BARCO ESTÁ PARADO! ADVERTÊNCIADesligue imediatamente o motor sempre que alguém que esteja na água se aproxime do barco. A pessoa queestá na água poderá sofrer graves ferimentos se for atingida pela hélice em rotação, pelo barco em movimento,pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto sólido que esteja firmemente afixado aobarco em movimento ou à caixa de engrenagens.Coloque o motor em neutro e desligue‐o antes de permitir que as pessoas nadem ou fiquem na água perto dobarco.11


INFORMAÇÕES GERAISMensagem de segurança para os passageiros ‐ barcaças com hélice ebarcos com tombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita que ospassageiros permaneçam de pé nem sentem‐se em outros lugares que não sejam os assentos designadosquando o barco estiver a uma velocidade superior à velocidade de marcha lenta. A redução repentina davelocidade do barco, devido ao choque com ondas ou ressacas, uma redução repentina da aceleração, mudançasagressivas de direção, podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente dobarco, pode ser atropelada.BARCOS QUE TENHAM UM TOMBADILHO ABERTONinguém deve estar à frente da cerca do tombadilho enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca ou trilhos dianteiros.Qualquer pessoa que estivesse à frente, no tombadilho, pode ser facilmente lançada à água, à frente do barco,ou qualquer pessoa que estiver sentada com as pernas na água pode ser arrastada por uma onda para dentroda água.! ADVERTÊNCIAob00312Evite lesões graves ou morte por atropelamento. Evite a área à frente do tombadilho e permaneça sentadoenquanto o barco estiver em movimento.BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendo àvelocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente nos assentos adequados paradeslocamento a altas velocidades.Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiro àfrente do barco.ob0031312


INFORMAÇÕES GERAIS! ADVERTÊNCIAPara evitar ferimentos graves ou morte resultantes do motor inteiro ou parte dele cair dentro do barco, depoisde ter batido em um obstáculo flutuante ou submerso, mantenha uma velocidade máxima que não seja superiorà velocidade mínima de planeio.A batida em um objeto flutuante ou submerso pode resultar em um número infinito de situações. Algumas dessassituações podem resultar no seguinte:• Parte do motor de popa ou o motor de popa inteiro pode soltar‐se e voar para dentro do barco.• O barco poderia mover‐se repentinamente em uma nova direção. Esta mudança abrupta na direção podefazer com que os ocupantes sejam ejetados dos seus assentos ou para fora do barco.• Uma redução rápida na velocidade. Isto causará que os ocupantes sejam lançados para frente ou, atémesmo, para fora do barco.• Dano resultante do impacto no motor de popa e/ou barco.Lembre‐se que a coisa mais importante que você pode fazer para ajudar a diminuir a possibilidade de ferimentosou danos resultantes do impacto é controlar a velocidade do barco. A velocidade do barco deve ser mantida navelocidade mínima de planeio ao dirigir em águas que sabemos conter obstáculos submersos.Depois de bater num objeto submerso, pare o motor o mais rápido possível e inspecione‐o para ver se há peçassoltas ou quebradas. Se houver a suspeita de danos ou se eles existirem, o motor de popa deve ser levado a umrevendedor autorizado para uma inspeção minuciosa e reparo que for necessário.O barco deve ser também verificado para ver se há qualquer fratura no casco, na travessa ou vazamentos deágua.A operação com um motor danificado pode causar danos adicionais a outras partes do motor de popa ou podeafetar o controle do barco. Se a operação contínua for necessária, faça isso com velocidades bastantes reduzidas.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte resultantes da perda do controle do barco. A navegação contínua com danosgrandes causados pelo impacto pode resultar em falha súbita de componentes do motor de popa com ou semimpactos subseqüentes. Providencie para que o motor de popa seja inspecionado completamente e para quequalquer reparo necessário seja feito.Instruções de segurança para os motores de popa com cana do lememanualNenhum pessoal ou carga deve ocupar o poço seco ou a área diretamente à frente do motor de popa enquantoo barco estiver em movimento. Se um obstáculo submerso for golpeado, o motor de popa se levantará e poderáferir gravemente qualquer pessoa que ocupar esta área.MODELOS COM PARAFUSOS DA BRAÇADEIRA:Alguns motores de popa vêm com parafusos da braçadeira do suporte de popa. O uso dos parafusos do suporteda braçadeira sozinho é insuficiente para prender adequadamente e firmemente o motor de popa na travessa. Ainstalação adequada do motor de popa inclui o aparafusamento do motor no barco através da travessa. ConsulteInstalação ‐ Instalando o motor de popa para mais obter informações completas de instalação.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pelo golpeamento de um motor de popa que se soltou. Não acelerealém da velocidade de marcha lenta em água em que se suspeite conter obstáculos submersos, se o motornão estiver preso na travessa corretamente.Se houver uma batida em um obstáculo ao navegar em velocidade de planeio e o motor de popa não estiver presoseguramente à travessa, é possível que ele saia da travessa e venha diretamente para dentro do barco.14


Emissões do escapamentoINFORMAÇÕES GERAISESTEJA ALERTA PARA O ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE CARBONOO monóxido de carbono está presente nos gases do escapamento de todos os motores de combustão interna.Isto inclui os motores de popa, os stern drives e motores internos que propelem os barcos, assim como tambémnos geradores que energizam vários acessórios do barco. O monóxido de carbono é um gás mortal que é inodoro,incolor e sem sabor.Os sintomas precoces do envenenamento por monóxido de carbono, o qual não deve ser confundido com enjôoou intoxicação, incluem dor de cabeça, tonteira, sonolência e náusea.! ADVERTÊNCIAEvite a combinação de um motor funcionando e má ventilação. A exposição prolongada ao monóxido decarbono em concentração suficiente pode levar à inconsciência, dano cerebral ou morte.BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas dianteiras para remover os gases.ob00316MÁ VENTILAÇÃOExemplo de fluxo de ar desejado pelo barco.Em determinadas circunstâncias de funcionamento e/ou de ventos, cabinas fechadas com lona oupermanentemente, que tenham ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou maisdetectores de monóxido de carbono no seu barco.Embora a ocorrência seja rara, num dia muito calmo, nadadores e passageiros em uma área aberta de um barcoestacionário que contenha um motor funcionando, ou que esteja próxima dele, podem ser expostos a um nívelperigoso de monóxido de carbono.ENQUANTO O BARCO ESTÁ ESTACIONÁRIOabob00317a -A operação do motor quando o barco estáatracado um um espaço confinado.b -O atracamento perto de outro barco queesteja com o motor dele funcionando.15


INFORMAÇÕES GERAISENQUANTO O BARCO ESTÁ MOVENDOabob00318a -A operação do barco com o ângulo decompensação da proa muito alto.b -A operação do barco com as escotilhasdianteiras abertas.SELEÇÃO DE ACESSÓRIOS PARA O MOTOR DE POPAOs acessórios genuínos <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver foram projetados e testados especificamente para oseu motor. Esses acessórios podem ser adquiridos nos revendedores <strong>Mercury</strong> Marine.! ADVERTÊNCIAConsulte seu revendedor antes de instalar os acessórios. O uso indevido de acessórios aceitáveis, ou o usode acessórios inaceitáveis, poderá resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.Alguns acessórios que não foram fabricados ou vendidos pela <strong>Mercury</strong> Marine não foram projetados para seremusados de forma segura com o motor ou seus sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalação,operação e manutenção de todos os acessórios selecionados.Sugestões para navegar com segurançaCom o objetivo de aproveitar ao máximo as atividades aquáticas, familiarize‐se com o local e outros regulamentose restrições de navegação, e considere as seguintes sugestões.Utilize os equipamentos salva‐vidas. Certifique‐se de que existe um colete salva‐vidas de tamanho adequadopara cada pessoa que estiver a bordo (esta é a lei) e guarde‐os num local de fácil acesso.Não exceda a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suascapacidades de carga máxima (consulte a placa de capacidade do seu barco). Se tiver dúvidas, contate o seuconcessionário ou o fabricante dos barcos.Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias. Siga o cronograma de manutenção regular ecertifique‐se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Conheça e obedeça todas as regras e leis náuticas dos ambientes onde navegará. Os operadores de barcosdevem completar um curso de segurança de navegação. Nos E.U.A., os cursos são oferecidos pela(o): 1) GuardaCosteira dos E.U.A., 2) Esquadrão de Potência, 3) Cruz Vermelha e 4) departamento governamental responsávelpor Navegação. Perguntas sobre navegação podem ser enviadas ao telefone 1‐800‐368‐5647 ou à Boat U.S.Foundation 1‐800‐336‐2628.Certifique‐se de que todos no barco estão devidamente sentados. Não permita que ninguém se sente ou sejatransportado em qualquer área do barco que não se destine para este fim. Isto inclue as costas do assento,alcatrate, gio, proa, tambadilho, assentos elevados em pedestal, qualquer assento rotativo de pescaria, ou ondequer que seja que uma aceleração inesperada, parada repentina, perda de controle inesperada do barco ou,movimento repentino possa lançar a pessoa à água ou derrubá‐la dentro do barco.Nunca navegue sob a influência de álcool ou drogas (esta é a lei). O consumo de álcool ou drogas comprometemo seu julgamento e reduzem consideravelmente o seu tempo de reação.Prepare outras pessoas para operar o barco. Oriente pelo menos uma outra pessoa a bordo com as instruçõesbásicas para operar o motor de popa, e para navegação, para o caso de o operador ficar incapacitado ou cair naágua.16


INFORMAÇÕES GERAISPara permitir que passageiros venham a bordo. Desligue o motor sempre que os passageiros vierem a bordo,estiverem deixando o barco ou estiverem na parte posterior da popa. Passar a marcha para ponto morto, apenas,não basta.Esteja sempre alerta. O operador do barco é o responsável, por lei, pela condução do barco e deve manterconstante vigilância auditiva e visual da região. O operador deve ter uma visão sem obstruções, principalmente,à frente. Nem os passageiros, nem carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do operadorenquanto o barco estiver funcionando em marcha lenta.Nunca dirija o seu barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático, pois o esquiador podecair. Como um exemplo, se o seu barco estiver se deslocando a40 km/h (25 MPH) atingirá um esquiador que caiuà água61 m (200 ft.) à frente do barco em 5 segundos.Esteja alerta à queda de esquiadores. Quando estiver utilizando o seu barco para esqui aquático ou atividadessimilares, conserve o esquiador que tenha caído ou afundado no lado do operador do barco enquando retornapara auxiliá‐lo. O operador deve conservar o esquiador que tenha afundado e nunca manobrar em marcha à réaté o esquiador ou qualquer outra pessoa na água.Como Registrar o Número de SérieÉ importante que este número seja registrado para referência futura. O número de série fica localizado no motorde popa, conforme indicado.aSerial NumberXXXXXXXXXXXXXXXXb<strong>HP</strong>LBKWKGMAXRP McedXXob01434a -Número de séried -Ano de fabricaçãob -c -Ano do modeloDesignação do modeloe -Insígnia de Certificação Européia (conformeaplicável)55/<strong>60</strong> SeaPro/Marathon – <strong>60</strong> <strong>HP</strong> – EspecificaçõesModelos 55 <strong>60</strong>Potência 55 <strong>60</strong>Kilowatts 41 44,7Faixa de RPMs em AceleraçãoMáximaVelocidade de Marcha Lenta emDeslocamento para a Frente5.000 ‐ 5.500 RPMs650 ‐ 700 RPMs17


INFORMAÇÕES GERAISModelos 55 <strong>60</strong>Velocidade de Marcha Lenta emDeslocamento para a Frente(Modelos SeaPro/Marathon)650 ‐ 750 RPMsNúmero de Cilindros 3Deslocamento do PistãoDiâmetro Interno do CilindroCursoVela de Ignição RecomendadaAbertura da Vela de IgniçãoRelação de Marchas83 mm (3‐7/16 in.) Diâmetro daCaixa de Engrenagens108 mm (4‐1/4 in.) Diâmetro daCaixa de EngrenagensGasolina RecomendadaÓleo RecomendadoCapacidade de Lubrificante daCaixa de Engrenagens83 mm (3‐7/16 in.) Diâmetro daCaixa de Engrenagens108 mm (4‐1/4 in.) Diâmetro daCaixa de EngrenagensClassificação da Bateria965 cc (58.9 cu. in.)76 mm (2.993 in.)71 mm (2.796 in.)NGK BPZ8H‐N‐101,0 mm (0.040 in.)1,64:12,3:1Consulte a seçãoÓleo e CombustívelConsulte a seçãoÓleo e Combustível340 ml (11.5 fl. oz.)666 ml (22.5 fl. oz.)465 A para Partida Marítima (MCA) ou 350 A paraPartida a Frio (CCA)Ampères por Hora (Ah) 70 ‐ 10018


Identificação dos ComponentesINFORMAÇÕES GERAISlkmajnobscdrqpeifhg3121a -Tampa superiorh -Entrada de água de arrefecimentob -Tampa inferiori -Suportes do gioc -d -e -f -g -Orifício indicador da bomba de águaCompartimento do eixo de transmissãoPlaca anti‐ventilaçãoTrinco de ajuste de compensaçãoCaixa de engrenagensj -k -l -m -n -Interruptor de inclinação auxiliar (modeloscom compensação hidráulica)Alavanca do câmbio de marchasInterruptor de desligamento por cordaBotão de ajuste de fricção da direçãoAlavanca de travamento da inclinação(modelos sem compensação hidráulica)19


INFORMAÇÕES GERAIS55/<strong>60</strong> SeaPro/Marathon – Identificação dos Componentesopgmnfhrqcdeijtlkvsbaua -Entrada de águal -Alavanca de travamento da inclinaçãob -Suporte do giom -Bomba de injeçãoc -Cordan -Alavanca de partidad -Ajuste da fricção da direçãoo -Manípulo do aceleradore -Alarme de Advertênciap -Botão de paradaf -Interruptor de desligamento por cordaq -Alavanca do lemeg -Tampa superiorr -Ajuste de fricção do manípulo da aceleraçãoh -i -j -k -Alavanca do câmbio de marchasAlavanca de suporte de inclinaçãoPlaca anti‐ventilaçãoPino de inclinaçãos -t -u -v -Peças de montagem do gio (parafusos,arruelas chatas e contraporcas)Compartimento do eixo de transmissãoCaixa de engrenagensBraçadeiras do gio20


Instalação do motor de popaINSTALAÇÃO! ADVERTÊNCIAAntes de ser colocado em funcionamento, o motor de popa deve ser instalado, de forma correta, utilizando aspeças de montagem mostradas. Um motor que não esteja devidamente afixado poderá ser lançado para forada materiais popa e causar ferimentos graves, morte ou danos.Insistimos na recomendação de que a instalação de seu motor de popa e de seus acessórios seja feita pelo seurevendedor, para garantir uma instalação adequada e um bom desempenho. Se você mesmo for instalar seumotor, siga as instruções do Manual de Instalação de Motor de Popa, fornecido junto com o motor.MODELOS SEM PARAFUSOS DA BRAÇADEIRA DO SUPORTE DE POPAO motor de popa deverá ser afixado à popa com os quatro parafusos de montagem, de 1/2 polegada, e respectivasporcas de segurança (fornecidas). Coloque dois parafusos através dos orifícios superiores e outros dois, atravésdos orifícios inferiores.ob00321MODELOS COM PARAFUSOS DO SUPORTE DE POPA DA BRAÇADEIRAO motor de popa deve ser fixado à popa de uma destas duas formas: Com os parafusos da braçadeira e doisparafusos de montagem com as respectivas porcas de segurança fornecidas, OU com parafusos da braçadeirae um Kit de Montagem para Motores de Popa Quicksilver ou Peças de Precisão <strong>Mercury</strong> nº 812432A4.aabcob00322a -b -Parafuso da braçadeiraParafuso de montagem e porcas desegurança (2)c -Kit de Montagem para Motores de Popa(número de peça 812432A4)21


Seleção da héliceINSTALAÇÃOPara obter o melhor desempenho da sua combinação de motor de popa e barco, selecione uma hélice que permitaa operação do motor na metade superior do regime de RPM recomendadas a máxima aceleração com o barcocarregado normalmente (consulte Informações gerais ‐ Especificações). Este regime de RPM permite melhoraceleração enquanto mantém a velocidade máxima do barco.ob00323Se as condições de mudança causarem a queda das RPM até a um ponto inferior ao recomendado (tal como porexemplo, o tempo mais quente, mais húmido, a operação em altitudes mais altas, o aumento de carga do barcoou o casco e/ou a caixa de engrenagens sujos), uma troca da hélice ou limpeza pode ser necessária para mantero desempenho e garantir a durabilidade dos motores de popa.Verifique as RPMs em máxima aceleração com um tacômetro preciso, com o motor compensado para fora atéestar numa situação de direção balanceada (esforço de direção igualado em ambos os sentidos), sem fazer quea hélice se solte.REQUISITOS DA HÉLICE - MODELOS BIGFOOTOs modelos Bigfoot requerem o uso de hélices com cubo de borracha, especialmente projetadas para reduzirtanto a possibilidade quanto a severidade de trepidação da embreagem da caixa de engrenagens. O uso de outrashélices, ainda que não seja prejudicial para o desempenho ou para a durabilidade, poderá resultar em trepidaçãoda embreagem.22


TRANSPORTEComo Rebocar o Barco/Motor de PopaReboque o seu barco com o motor de popa inclinado para baixo na posição de operação vertical.Se for necessário mais folga até o solo, o motor de popa deve ser inclinado para cima usando o dispositivoacessório de suporte do motor de popa. Consulte o seu concessionário local para obter recomendações. Podeser necessária uma folga adicional para atravessar trilhos de trem, calçadas e oscilação do reboque.ob01074IMPORTANTE: Não confie no sistema de compensação/inclinação nem na alavanca de suporte de inclinaçãopara manter a folga correta até o solo durante o reboque. A alavanca do suporte de inclinação não foi concebidapara suportar o motor de popa durante o reboque.Coloque o câmbio de marchas do motor de popa em marcha de deslocamento para a frente. Isto evita que a hélicegire livremente.23


Recomendações de CombustívelCOMBUSTÍVEL E ÓLEOIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar seu motor. Danos ao motor resultantes do uso degasolina inadequada são considerados como mau uso do motor, portanto, danos ocorridos por esse motivo nãoserão cobertos pela garantia limitada.CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores <strong>Mercury</strong> Marine funcionarão satisfatoriamente se utilizados com gasolina sem chumbo, de boa marcae que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá ‐ Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 87 (R+M)/2 mínimo. Agasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. NÃO USE gasolina que contenha chumbo.Fora dos EUA e Canadá ‐ Tendo a Classificação de Octanagem divulgada na bomba de 87 (R+M)/2 mínimo.A gasolina premium [92 (R+M)/2 octanas] também é aceitável. Se a gasolina sem chumbo não estiver disponível,use uma boa marca de gasolina com chumbo.USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUA SOMENTE)Este tipo de gasolina é obrigatório em determinadas regiões dos EUA. Os dois tipos de compostos oxigenadosusados nestes combustível são o Álcool (Etanol) ou o Éter (MTBE ou ETBE). Se o etanol for o composto oxigenadousado na gasolina da sua região, consulte a seção Álcool.Essas Gasolinas Reformuladas são aceitáveis para uso em seu motor <strong>Mercury</strong> Marine.ÁLCOOLN€o recomendamos o uso de gasolina que contenha porcentagem de •lcool acima da legisla‚€o federal vigente,devido ao efeito potencial negativo que o •lcool pode ter sobre o sistema de combustƒvel.Recomendamos ainda o uso de Filtro de Combustƒvel Separador de „gua.Se suspeitar a presen‚a de •lcool na gasolina acima da especificada pela legisla‚€o federal vigente, aumentea freq…†ncia da verifica‚€o do sistema de combustƒvel, observando visualmente a presen‚a de vazamentos decombustƒvel ou anormalidades.A gasolina contendo •lcool acima da porcentagem especificada pela legisla‚€o federal vigente pode causaros seguintes problemas nos motores de popa e no sistema de combust€vel:• A corrosão de peças metálicas.• A deterioração de elast€meros e peças de pl•stico.• Desgaste e danos a pe‚as internas do motor.• Dificuldades de partida e funcionamento.• Aprisionamento de vapor ou insuficiƒncia de combust„vel.! ADVERTÊNCIAPERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO: O vazamento de combustível de qualquer parte do sistema decombustível pode representar um risco de incêndio e explosão e causar graves ferimentos ou morte. A inspeçãoperiódica cuidadosa do todo o sistema de combustível é obrigatória, especialmente após o armazenamento.Todos os componentes da linha de combustível devem ser inspecionados à procura de vazamentos,amolecimentos, endurecimentos, dilatações ou corrosões. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exigea substituição antes que o motor seja operado novamente.Alguns desses efeitos adversos devem-se ‡ tend†ncia da gasolina contendo •lcool absorver umidade do ar,resultando na separa‚€o da •gua e do •lcool no tanque de combustƒvel.Os efeitos adversos do •lcool s€o mais sˆrios com a presen‚a de metanol e piores quando se aumenta o teorde álcool.IMPORTANTE: Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, n€o impede que a gasolina no tanque daembarca•€o envelhe•a. Portanto, a mesma deve ser totalmente consumida ou substitu‚da, antes que fiquedeteriorada e portanto, imprƒpria para uso no motor.24


COMBUSTÍVEL E ÓLEOIMPORTANTE: Ao operar um motor <strong>Mercury</strong> Marine com gasolina que contenha álcool, evite o armazenamentode gasolina no tanque de combustível por períodos longos. Os períodos longos de armazenamento, que ocorremcom freqüência no caso dos barcos, criam problemas característicos. Nos carros, normalmente os combustíveisque contêm álcool são consumidos antes que estes absorvam umidade suficiente para causar problemas. Masos barcos, quase sempre, permanecem sem funcionar por tempo suficiente para que ocorra a separação dasfases do combustível. Além disso, pode ocorrer corrosão interna durante o armazenamento se o álcool conseguirretirar a película de proteção de óleo que se forma nos componentes internos.Óleo RecomendadoÓleo RecomendadoÓleo para Motor de Popa Premium de 2 Ciclos TC‐W3IMPORTANTE: O óleo TC‐W3 de 2 Ciclos dever ser certificado pela NMMA.O óleo <strong>Mercury</strong> ou Quicksilver Premium TC‐W3 de 2 ciclos é recomendado para este motor. O óleo <strong>Mercury</strong> ouQuicksilver Premium TC‐W3 de 2 ciclos é recomendado para se obter proteção e lubrificação adicionais. Se óleospara motores de popa <strong>Mercury</strong> ou Quicksilver não estiverem disponíveis, substitua‐os por óleo para motores depopa de 2 ciclos TC‐W3 certificado pela NMMA. Poderão ocorrer danos graves no motor se forem utilizados óleosde qualidade inferior.Proporção da Mistura de Combustível e ÓleoMODELOS COM INJEÇÃO DE ÓLEOUse uma mistura de 50 partes de gasolina para uma de óleo (2% de óleo) no primeiro tanque de combustível.Consulte a tabela a seguir para obter informações sobre as proporções das misturas. A utilização desta misturade combustível combinada com o óleo do sistema de injeção de óleo oferecerá a lubrificação adequada duranteo período de amaciamento do motor.Depois de consumida a mistura de combustível do período de amaciamento, não será mais necessário adicionaróleo à gasolina.NOTA: Ao final do período de amaciamento, verifique se o nível do óleo no sistema de injeção de óleo diminuiu.O uso de óleo indica que o sistema de injeção de óleo está funcionando corretamente.TABELA DE PROPORÇÃO DA MISTURA GASOLINA/ÓLEOProporção deGasolina e Óleo3,8 l (1 gal.)gasolina50:1 (2%) 89 ml (3 fl. oz.) óleo11,5 l (3 gal.)gasolina237 ml (8 fl. oz.)óleo23 l (6 gal.) gasolina473 ml (16 fl. oz.)óleoMODELOS SEM INJEÇÃO DE ÓLEOUse uma mistura de 25 partes de gasolina para uma de óleo (4% de óleo) no primeiro tanque de combustível.Depois de consumida a mistura de combustível do período de amaciamento, use uma mistura de 50 partes degasolina para uma de óleo (2% de óleo) no tanque de combustível. Consulte a tabela a seguir para obterinformações sobre as proporções das misturas.TABELA DE PROPORÇÃO DA MISTURA GASOLINA/ÓLEOProporção deGasolina e Óleo3,8 l (1 gal.)gasolina11,5 l (3 gal.)gasolina23 l (6 gal.) gasolina25:1 (4%)148 ml (5 fl. oz.)óleo473 ml (16 fl. oz.)óleo946 ml (32 fl. oz.)óleo25


Proporção deGasolina e ÓleoCOMBUSTÍVEL E ÓLEOTABELA DE PROPORÇÃO DA MISTURA GASOLINA/ÓLEO3,8 l (1 gal.)gasolina11,5 l (3 gal.)gasolina50:1 (2%) 89 ml (3 fl. oz.) óleo 237 ml (8 fl. oz.) óleoComo Encher o Sistema de Injeção de Óleo1. Verifique o nível do óleo usando o medidor na frente do motor de popa.2. Remova o tampão do bocal de enchimento e encha o tanque com óleo.23 l (6 gal.) gasolina473 ml (16 fl. oz.)óleoTanque de óleoCapacidade3,2 l (96 fl. oz.)Tipo de FluidoÓleo de motor de popa <strong>Mercury</strong> ou QuicksilverPremium TC‐W3 de 2 ciclos.ob014363. Recoloque o tampão do bocal de enchimento e aperte bem.Enchimento do Tanque de Óleo Remoto (Se Equipado)1. Remova o tampão do bocal de enchimento e encha com o óleo especificado.Tanque de ÓleoCapacidade11,5 l (3 gal.)2. Recoloque o tampão do bocal de enchimento e aperte bem.Tipo de FluidoÓleo de motor de popa <strong>Mercury</strong> ou QuicksilverPremium TC‐W3 de 2 ciclos.3. Verifique o nível de óleo do tanque de injeção de óleo do motor. O nível do óleo deve estar entre a metadee completamente cheio. Encha novamente se necessário.IMPORTANTE: Verifique sempre se os tampões dos tanques de óleo estão bem apertados. Um vazamento dear evitará o fluxo de óleo ao motor.26


COMBUSTÍVEL E ÓLEOor27Abastecimento do tanque de combustível! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves e morte devido a incêndio ou explosão de gasolina. Desligue sempre o motor e NÃOfume ou permita a existência de chamas ou faíscas na área, ao abastecer o tanques de combustível.Abasteça os tanques de combustíveis ao ar livre, longe do calor, faíscas e chamas abertas.Retire do barco os tanques portáteis de combustível, para reabastecê‐los.Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.Não encha completamente os tanques de combustível. Deixe aproximadamente 10% do volume do tanque semencher. O combustível expandirá em volume à medida que a sua temperatura aumenta e pode escapar sobpressão se o tanque estiver completamente cheio.COLOCAÇÃO DO TANQUE PORTÁTIL DE COMBUSTÍVEL NO BARCOColoque o tanque de combustível no barco de modo que a ventilação do tanque fique mais alta do que o nível decombustível do tanque, em condições normais de operação do barco.IMPORTANTE: Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, n€o impede que a gasolina no tanque daembarca•€o envelhe•a. Portanto, a mesma deve ser totalmente consumida ou substitu‚da, antes que fiquedeteriorada e portanto, imprƒpria para uso no motor.27


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESCaracterísticas do Controle RemotoO seu barco pode estar equipado com um dos controles remotos da <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver mostrados.Se não, consulte o seu concessionário para obter a descrição das funções e operações do controle remoto.facdebcahgdefbgiaicob00329fa - Alavanca de controle ‐ marcha para afrente, ponto morto, marcha à ré.b - Alavanca de liberação do ponto morto.c - Interruptor de compensação/inclinação (seequipado). ‐ Consulte a seçãoCaracterísticas e Controles ‐Compensação/inclinação hidráulica.d - Interruptor de desligamento por corda ‐Consulte a seção Informações Gerais ‐Interruptor de Desligamento por Corda.e - Corda ‐ Consulte a seção InformaçõesGerais ‐ Interruptor de Desligamento porCorda.f - Ajuste da fricção do acelerador ‐ A tampa doscontroles do console precisa ser removidapara que o ajuste possa ser feito.g - Interruptor da chave de ignição ‐"OFF" (desligado), "ON" (ligado),"START" (partida).h - Alavanca de marcha lenta acelerada ‐Consulte a seção Operação ‐ Como DarPartida no Motor.i - Botão do acelerador somente ‐ Consulte aseção Operação ‐ Como Dar Partida noMotor.Sistema de AdvertênciaO sistema de advertência dos motores de popa incorpora um alarme de advertência dentro do barco. O alarmede advertência dos modelos com controle remoto fica localizado dentro do controle remoto ou ligado ao interruptorda chave de ignição.baob00662a -Alarme de advertência dentro do controleremotob -Alarme de advertência dentro do interruptorda chave de ignição28


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESO alarme de advertência dos modelos com alavanca do leme fica localizado abaixo da alavanca do leme.ob01437OPERAÇÃO DO SISTEMA DE ADVERTÊNCIAO alarme de advertência emitirá um bipe contínuo. Isso alerta o operador e ajuda a identificar as situações listadasa seguir.Temperatura Excessiva do MotorSistema de AdvertênciaFunção Som DescriçãoNível de Óleo Baixo (Modelos com Injeção deÓleo)SUPERAQUECIMENTO DO MOTORContínuo Superaquecimento do MotorContínuo Nível de Óleo BaixoSe o motor superaquecer, reduza imediatamente a velocidade de aceleração para marcha lenta. Mude o câmbiodo motor para ponto morto e verifique se há um fluxo contínuo de água saindo do orifício do indicador da bombade água.ob00331Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água ou se o fluxo for intermitente, desligue o motore verifique se os orifícios de entrada de água de arrefecimento estão obstruídos. Se não encontrar nenhumaobstrução, o problema pode estar no sistema de arrefecimento ou na bomba de água. Solicite a seu concessionárioque verifique o motor de popa. Operar o motor superaquecido pode danificá‐lo.NOTA: Se o motor superaquecer, desligue‐o e espere que ele esfrie. Isso normalmente permite dirigir emvelocidades baixas (marcha lenta) por mais alguns minutos antes que o motor superaqueça novamente. Operaro motor superaquecido pode danificá‐lo.Se houver um fluxo constante de água saindo do orifício do indicador da bomba de água e o motor continuarsuperaquecendo, consulte o seu concessionário. Operar o motor superaquecido pode danificá‐lo.NÍVEL DE ÓLEO BAIXOO sistema de advertência será ativado se o nível do óleo cair abaixo do indicador existente na tampa quando omotor de popa estiver na posição vertical. Existe uma reserva de óleo suficiente para 30 minutos de funcionamentoem velocidade máxima. Consulte a seçãoCombustível e Óleo – Como Encher o Sistema de Injeção de Óleo.29


CARACTERÍSTICAS E CONTROLES3103Limitador de Excesso de Velocidade do MotorO motor de popa é equipado com um limitador de excesso de velocidade do motor que limita as RPMs máximasdo motor. Isso protege o motor contra danos mecânicos.A seguir estão algumas causas de excesso de velocidade do motor:• Ventilação da hélice.• Uma hélice com inclinação ou diâmetro incorretos.• Patinagem do cubo da hélice.• O motor de popa foi montado em posição alta demais no gio.• Inclinar o motor de popa para fora da posição vertical.• Cavitação da hélice devido a águas agitadas ou obstrução no casco do barco.Quando o limitador de excesso de velocidade do motor estiver ativado, a sincronização do motor será retardadatemporariamente para diminuir a velocidade do motor. O excesso de velocidade (acima de 5700 RPMs) causaráa interrupção dos cilindros para evitar a operação acima deste limite.Compensação e Inclinação Hidráulicas (Se equipado)COMPENSAÇÃO HIDRÁULICA E INCLINAÇÃO (SE EQUIPADO)O motor de popa tem um controle de ajuste de compensação/inclinação chamado Power Trim (CompensaçãoHidráulica). Este sistema permite que o operador ajuste a posição do motor de popa pressionando o interruptorde ajuste de compensação. Mover o motor de popa para dentro, para mais perto do gio do barco, é chamado deajuste para dentro ou para baixo. Mover o motor de popa para longe do gio do barco é chamado de ajuste parafora ou para cima. O termo compensação geralmente se refere ao ajuste do motor de popa dentro dos primeiro20º da faixa de deslocamento. Esta é a faixa usada durante a operação do barco na planagem. O termo inclinaçãogeralmente é usado para referir‐se ao ajuste do motor de popa mais para cima, em direção à superfície da água.Com o motor desligado, o motor de popa pode ser inclinado para fora da água. Em velocidade de marcha lentareduzida, o motor de popa pode também ser inclinado para além da faixa de compensação; por exemplo, naoperação em águas rasas.30


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESacab3122a -b -Interruptor de ajuste de compensaçãoFaixa de inclinação de deslocamentoc -Faixa de compensação de deslocamentoOPERAÇÃO HIDRÁULICA DA COMPENSAÇÃOPara a maioria dos barcos, operar no meio da faixa intermediária produzirá resultados satisfatórios. Contudo, parase obter o máximo da capacidade de compensação, poderá haver ocasiões em que será necessário ajustar acompensação totalmente para dentro ou para fora. Juntamente com alguma melhoria nas características dedesempenho advém uma maior responsabilidade para o operador, que é a de estar alerta a algumas práticas decontrole de risco.O risco de controle mais significativo é um empuxo ou torque que podem ser sentidos na direção ou alavanca doleme. Este torque da direção é causado pela compensação do motor de popa para que o eixo da hélice não fiqueparalelo à superfície da água.! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Quando for feito o ajuste de compensação do motor de popa para dentro oupara fora para além da condição de direção de ponto morto, poderá haver um puxão na direção ou na alavancado leme em qualquer uma das direções. O barco pode ficar fora de controle, pois o motor de popa pode virarlivremente se a direção ou alavanca do leme não forem segurados com firmeza quando este puxão ocorrer. Obarco pode virar, ou dar uma volta completa, que se for inesperada, pode derrubar os ocupantes ou atirá‐losdentro da água.Considere, cuidadosamente, o seguinte.1. Compensar para Dentro ou para Baixo Pode:• Baixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou a proa estiverpesada.• Normalmente, melhora a navegação em águas bravias.• Aumente o torque da direção ou puxe para a direita (com a rotação normal para a direita da hélice).• Torcer excessivamente pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde estes toquem a proana água durante a planagem. Isto pode fazer o barco virar em uma direções inesperadamente(chamada de viragem da proa ou viragem excessiva) se qualquer viragem for tentada, ou se uma ondaforte vier de encontro ao barco.31


CARACTERÍSTICAS E CONTROLES! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de popa para uma posição de compensação intermediáriatão logo esteja em planagem para evitar uma possível ejeção devido a viragem do barco. Não tente virar obarco durante a planagem se o motor de popa estiver compensado demais para baixo e existir um força nadireção ou alavanca do leme.• Em raras circunstâncias, o proprietário pode decidir limitar a compensação para dentro. Isto pode serfeito reposicionando‐se o pino de ajuste da inclinação de aço inoxidável do seu concessionário einserindo‐o em qualquer orifício de ajuste nos suportes do gio que você deseje. O parafuso que nãoé de aço inoxidável enviado com o barco não deve ser utilizado para esta aplicação, exceto parasituações temporárias.2. Compensar para Dentro ou para Cima Pode:• Levantar a proa mais alto para fora da água.• Normalmente aumenta a velocidade máxima.• Aumentar a folga sobre objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotaçãonormal para a direita da hélice).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.• Causar o superaquecimento do motor se os orifícios de água de arrefecimento estiverem acima dalinha da água.OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃOPara inclinar o motor de popa, desligue o motor e pressione o interruptor de compensação/inclinação ou ointerruptor de inclinação auxiliar na posição para cima. O motor de popa inclinará para cima até o interruptor sersolto ou até atingir a posição de inclinação máxima.1. Engate a alavanca de suporte de inclinação; para isso, gire o botão para mover a alavanca de suporte paracima.2. Abaixe o motor de popa para apoiá‐lo na alavanca de suporte de inclinação.3. Desengate a alavanca de suporte de inclinação suspendendo o motor de popa para fora da alavanca desuporte e girando a alavanca para baixo. Abaixe o motor de popa.abob00336a - Alavanca de suporte de inclinação b - BotãoINCLINAÇÃO MANUALSe o motor de popa não puder ser inclinado usando‐se o interruptor de compensação hidráulica/inclinação, omotor de popa poderá ser inclinado manualmente.1. Gire a válvula manual de alívio da inclinação três voltas no sentido anti‐horário. Isso permite fazer ainclinação manual do motor de popa.32


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESob00339NOTA: A válvula manual de alívio da inclinação deve ser apertada antes da operação do motor de popa paraevitar que ele vire para trás durante uma operação de marcha à ré.2. Incline o motor de popa para a posição desejada e aperte a válvula manual de alívio da inclinação.INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO AUXILIARO interruptor de inclinação auxiliar pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou para baixo usandoo sistema de compensação hidráulico.a -aInterruptor de inclinação auxiliarob00666OPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o seu barco em águas rasas, o motor de popa pode ser inclinado para além da faixa decompensação máxima para evitar que bata o fundo.1. Reduza a velocidade do motor para menos de 2.000 RPMs.2. Incline o motor de popa para cima. Certifique‐se de que os orifícios de entrada de água permaneçamsubmersos durante todo o tempo.3. Opere o motor a velocidades baixas apenas. Se a velocidade do motor exceder 2.000 RPMs, o motor depopa voltará automaticamente para a faixa de compensação máxima.Sistema de Inclinação ManualOs modelos sem compensação hidráulica estão equipados com um sistema de inclinação assistida. Esse sistemapermite que o operador incline e trave facilmente o motor de popa em qualquer posição de inclinação, decompletamente para baixo até completamente para cima.O sistema de inclinação foi concebido para ser ajustado quando o motor de popa estiver em marcha lenta, emponto morto ou com o motor desligado.! ADVERTÊNCIAAntes de operar, o motor de popa deve estar travado na posição de inclinação. Se ele não for travado na posiçãode inclinação, isso poderá causar a inclinação do motor de popa para cima da água durante a desaceleraçãoou durante a operação de marcha à ré, causando possível perda de controle do barco. A perda do controle dobarco pode resultar em ferimentos graves, morte ou danos no barco.33


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESAntes de operar o motor de popa, ele deverá ser travado na posição inclinada. Para isso, mova a alavanca detravamento da inclinação para a posição de travamento/funcionamento.OPERAÇÃO DE INCLINAÇÃO BÁSICAMova a alavanca de travamento da inclinação para a posição inclinada. Incline o motor de popa para a posiçãodesejada e trave‐o nessa posição movendo a alavanca de travamento da inclinação de volta para a posição detravamento/funcionamento.abob00333a - Posição de inclinação b - Posição de travamento/funcionamentoOPERAÇÃO EM ÁGUAS RASASQuando estiver operando o barco em águas rasas, o motor de popa poderá ser ajustado e travado em um ângulode inclinação maior. Para operação em águas rasas, opere o motor de popa em velocidade mais lenta enquantoo motor estiver inclinado para cima. Mantenha os orifícios de entrada de água de arrefecimento submersos naágua e continue verificando a descarga de água no orifício indicador da bomba de água.COMO INCLINAR O MOTOR DE POPAComo Inclinar para a Posição Superior Máxima1. Desligue o motor. Mova a alavanca de travamento da inclinação para a posição inclinada. Segure na alçada tampa superior e levante o motor de popa até a posição de inclinação superior máxima. Trave o motorde popa na posição desejada movendo a alavanca de travamento da inclinação de volta para a posiçãode travamento/funcionamento.ob003352. Engate a alavanca de suporte de inclinação; para isso, gire o botão para mover a alavanca de suporte paracima.34


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESabob00336a - Alavanca de suporte de inclinação b - Botão3. Abaixe o motor de popa para apoiá‐lo na alavanca de suporte de inclinação.Como Abaixar o Motor para a Posição de Funcionamento1. Desengate a alavanca de suporte de inclinação suspendendo o motor de popa para fora da alavanca desuporte e girando a alavanca para baixo. Abaixe o motor de popa.2. Mova a alavanca de travamento da inclinação para a posição de travamento/funcionamento.COMO AJUSTAR O ÂNGULO DE OPERAÇÃO DO MOTOR DE POPAO ângulo de operação vertical do motor de popa pode ser ajustado mudando‐se a posição do pino de inclinaçãonos cinco orifícios de ajuste existentes. O motor de popa deve ser travado neste pino de inclinação ajustando‐sea alavanca de travamento da inclinação na posição de travamento/funcionamento. O ajuste adequado permiteque o barco atinja desempenho e estabilidade ideais e minimiza o esforço de direção.NOTA: Consulte as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do motor de popa.O pino de inclinação deve ser ajustado de modo que o motor de popa funcione posicionado perpendicularmenteà água quando o barco estiver em velocidade máxima. Isso permite dirigir o barco paralelamente à água.Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso fique distribuído igualmente.35


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESabc3123a -Ângulo excessivo (popa para baixo – proapara cima)c -Ângulo ajustado corretamente (proalevemente para cima)b -Ângulo insuficiente (popa para cima – proapara baixo)Leia com atenção as listas a seguir para ajustar o ângulo de operação do motor de popa.Ajustar o motor de popa para perto do gio do barco pode:• Baixar a proa.• Causar uma planagem rápida, especialmente se o barco tiver uma carga pesada ou se houver muito pesona proa.• Melhorar de modo geral a navegação em águas bravias.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a direita (com a rotação normal da hélice para a direita).• Em excesso pode baixar a proa de alguns barcos até o ponto onde estes toquem as suas proas na águadurante a planagem. Isso pode fazer o barco virar inesperadamente em qualquer direção (o que é chamadode viragem da proa ou viragem excessiva) caso seja tentada qualquer viragem ou se uma onda forte vierde encontro do barco.Ajustar o motor de popa para longe do gio do barco pode:• Levantar a proa para fora da água.• Aumentar de modo geral a velocidade máxima.• Aumentar o espaço em relação aos objetos submersos ou fundo em águas rasas.• Aumentar o torque de direção ou puxar para a esquerda à altura normal de instalação (com a rotaçãonormal da hélice para a direita).• Em excesso pode fazer o barco sacudir (pular) ou causar a ventilação da hélice.Ajuste da Fricção do Manípulo do Acelerador – Modelos com Alavancado LemeGire a porca‐borboleta para ajustar e manter o acelerador na velocidade desejada.36


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESob01441Ajuste da Fricção da Direção – Modelos com Alavanca do Leme! ADVERTÊNCIAEvite possíveis ferimentos graves ou morte causados pela perda de controle do barco. Mantenha uma fricçãode direção suficiente para impedir que o motor de popa dê uma volta completa se a alavanca do leme ou adireção for solta.Ajuste esta alavanca para obter a fricção de direção desejada (arrasto) na alavanca do leme.abob01442a - Aumenta a fricção b - Diminui a fricçãoAjuste da aba de compensaçãoO torque direcional da hélice fará com que seu barco puxe numa direção. Este torque direcional é normal e resultado fato de o motor não estar compensado de forma que o eixo da hélice fique paralelo à superfície da água. Aaba de compensado pode ajudar a compensar este torque direcional em muitos casos, podendo ser ajustadadentro de determinados limites para reduzir qualquer desigualdade de força direcional.ob0034437


CARACTERÍSTICAS E CONTROLESNOTA: O ajuste da aba de compensado terá pouco efeito em reduzir o torque direcional se o motor de popa forinstalado com a placa antiventilação à aproximadamente 50 mm (2 Pol.) ou mais do fundo do barco.MODELOS SEM COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRÁULICOFaça funcionar seu barco em velocidade normal de cruzeiro, compensado na posição desejada, instalando o "pinode inclinação" no furo desejado de pino de inclinação. Gire seu barco para a esquerda e a direita e observe adireção na qual o barco gira com maior facilidade.Se for necessário um ajuste, desaperte o parafuso da aba de compensação e faça pequenos ajustes de cada vez.Se o barco girar mais facilmente para a esquerda, mova o bordo de fuga da aba de equilíbrio para a esquerda.Se o barco girar mais facilmente para a direita, mova o bordo de fuga da aba de compensação para a direita.Reaperte o parafuso e faça novo teste.MODELOS COM COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRÁULICOFaça funcionar seu barco em velocidade normal de cruzeiro, compensado na posição desejada. Vire seu barcopara a esquerda e direita e observe a direção na qual o barco gira com maior facilidade.Se for necessário um ajuste, desaperte o parafuso da aba de compensação e faça pequenos ajustes de cada vez.Se o barco girar mais facilmente para a esquerda, mova o bordo de fuga da aba de compensação mais para aesquerda. Se o barco girar mais facilmente para a direita, mova o bordo de fuga da aba de compensação para adireita. Reaperte o parafuso e faça novo teste.38


OPERAÇÃOLista de Verificação Antes da Partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva‐vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa queestiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma bóia redonda em formato de anel concebida especialmente para ser lançada auma pessoa na água.• O operador deve conhecer a capacidade de carga máxima dos barcos. Para obter estas informações,verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• O suprimento de combustível (óleo de injeção) deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e todosestejam sentados em um assento adequado.• Informe a outra pessoa qual o seu destino e quando pretende voltar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe‐se sobre as águas, a área, as marés, correntes, bancos de areia, rochas e outro perigos da regiãoonde irá navegar.• Inspecione os itens listado na seçãoManutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.Operação em temperaturas próximas a zeroQuando usar o motor em temperaturas próximas a zero, ou quando o barco estiver atracado sob estas condições,deixe o motor inclinado o tempo todo para baixo, a fim de manter a caixa de engrenagens submersa. Isto evitaráo congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos à bomba de água e a outroscomponentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, o motor deve ser removido e a água deve sercompletamente drenada. Se houver formação de gelo no nível da água dentro da carcaça do eixo de transmissão,o fluxo de água para o motor ficará impedido, podendo provocar danos.Operação em água do mar ou água poluídaRecomendamos que você lave com água doce as passagens internas de água do motor, após cada operaçãoem água salgada ou poluída. Isto evitará que o acúmulo de detritos entupa as passagens de água. Consulte oprocedimento "Lavagem do Sistema de Resfriamento" na Seção de Manutenção.Se você mantém o barco atracado, na água, incline o motor de forma que a caixa de engrenagens estejacompletamente fora da água (exceto em temperaturas abaixo de zero), quando ele não estiver em uso.Lave o exterior do motor as saídas de exaustão da hélice e da caixa de engrenagens, utilizando água doce, sempreapós usar o barco. Borrife mensalmente, com o "<strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver Corrosion Guard" (protetor<strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver contra a corrosão), o exterior do motor, os componentes elétricos, acess€riosdo motor e as outras superfícies metálicas (não borrife os ânodos de controle de corrosão, porque isto reduziriasua eficácia).Operação em Regiões ElevadasIMPORTANTE: Para evitar danos graves ao motor causadas por uma mistura de combustível pobre, não faça omotor de popa trabalhar (se os injetores foram alterados para altitudes elevadas) em locais de altitude mais baixa,a não ser que os injetores tenham sido alterados para corresponder à nova elevação.Operar o motor de popa em altitudes superiores a750 m (2500 ft.) acima do nível do mar pode exigir alteraçõesnos injetores do <strong>carburado</strong>r e/ou uma inclinação diferente da hélice. Consulte o seu concessionário. Isto reduziráa perda de desempenho normal sofrida como um resultado da redução do oxigênio do ar produzindo uma misturade combustível rica demais.39


OPERAÇÃOProcedimento de Amaciamento do Motor! CUIDADOPodem ocorrer danos graves caso o Procedimento de Amaciamento do Motor não seja seguido.MODELOS COM INJEÇÃO DE ÓLEOMistura de Combustível para o Período de Amaciamento do Motor – Use uma mistura de 50 partes de gasolinapara uma de óleo (2% de óleo) no primeiro tanque de combustível. A utilização desta mistura de combustívelcombinada com o óleo do sistema de injeção de óleo oferecerá a lubrificação adequada durante o período deamaciamento do motor.Procedimento de Amaciamento do Motor – Varie o ajuste de aceleração durante a primeira hora de operação.Durante a primeira hora de operação, evite permanecer em velocidade constante por mais de dois minutos paraevitar o ajuste de abertura contínua do acelerador.MODELOS SEM INJEÇÃO DE ÓLEOMistura de Combustível para o Período de Amaciamento do Motor – Use uma mistura de 25 partes de gasolinapara uma de óleo (4% de óleo) no primeiro tanque de combustível. Depois de consumida a mistura de combustíveldo período de amaciamento, use uma mistura de 50 partes de gasolina para uma de óleo (2% de óleo) no tanquede combustível.Procedimento de Amaciamento do Motor – Varie o ajuste de aceleração durante a primeira hora de operação.Durante a primeira hora de operação, evite permanecer em velocidade constante por mais de dois minutos paraevitar o ajuste de abertura contínua do acelerador.Como Ligar o MotorAntes de ligar o motor, leia a Lista de Verificação Antes da Partida, Instruções Especiais de Operação eProcedimento de Amaciamento do Motor na seção Operação.! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor de popa em funcionamento (mesmo que temporariamente) se não houverágua de circulação em todos os orifícios de entrada de água de arrefecimento na caixa de engrenagens, paraevitar danos na bomba de água (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.1. Abaixe o motor de popa para a posição de operação vertical. Verifique se todos os orifícios de entrada deágua de arrefecimentos estão submersos.ob003472. Solte o parafuso de ventilação do tanque de combustível (no tampão do bocal de enchimento) em tanquesde combustível tipo ventilação manual.40


OPERAÇÃO3. Conecte a linha de combustível ao motor de popa.ob00348ob014454. Aperte a bomba de injeção da linha de combustível várias vezes, até que fique firme.ob00349NOTA: O motor não dará partida a menos que a corda tenha sido ajustada na posição "RUN" (funcionamento).5. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte aseçãoInformações Gerais – Interruptor de Desligamento por Corda.ob003506. Coloque o câmbio de marchas em ponto morto (N).NNob00351ob014467. Modelos sem compensação hidráulica – Coloque a alavanca de travamento da inclinação na posição detravamento/funcionamento.41


OPERAÇÃOabob00333a - Posição de inclinação b - Posição de travamento/funcionamento8. Modelos com alavanca do leme – Alinhe o ponteiro do manípulo do acelerador na posição"START" (partida).9. Como dar partida em um motor frio:ob01677a. Modelos com controle remoto – Mova a alavanca de marcha lenta acelerada do dispositivo somentedo acelerador para a frente, até aproximadamente a metade do ajuste. Logo após ligar o motor, ajustea configuração neutra da marcha lenta acelerada de modo que a velocidade do motor fique abaixo de2.000 RPMs. Volte para a velocidade de marcha lenta normal depois que o motor esquentar.ab3030a - Alavanca de marcha lenta acelerada b - Dispositivo do acelerador somenteb. Modelos de partida manual – Pressione a bomba de injeção rapidamente, 4 a 6 vezes.NOTA: Ao ligar um motor novo pela primeira vez ou ligá‐lo depois de um longo período de armazenamento, aslinhas do escorvador poderão conter ar. Neste caso, pressione a bomba de injeção várias vezes, até sentir ofluido; depois pressione do modo usual de 4 a 6 vezes.10. Como dar partida em um motor afogado:a. Modelos com alavanca do leme – Avance o manípulo do acelerador para a velocidade de aceleraçãomáxima. Sem ativar o escorvador, ligue o motor seguindo o procedimento de partida. Reduzaimediatamente a velocidade assim que o motor ligar.307642


OPERAÇÃOb. Modelos com controle remoto – Mova a alavanca de marcha lenta acelerada ou o dispositivo doacelerador somente para a posição máxima. Sem ativar o escorvador, tente dar partida no motor por10 segundos. Aguarde 30 segundos e repita o mesmo procedimento até o motor ligar. Reduzaimediatamente a velocidade assim que o motor ligar.11. Gire a chave de ignição para a posição "START" (partida) e ligue o motor. Se o motor estiver frio, pressionea chave para acionar o afogador do motor enquanto dá partida. Se o motor não ligar em dez segundos,aguarde 30 segundos e tente novamente. Se o motor começar a morrer, pressione o escorvador novamenteaté que o motor funcione suavemente.ob00354! ADVERTÊNCIAPERIGO DE ACELERAÇÃO RÁPIDA – Modelos com Alavanca do Leme – Antes de mover o câmbio doponto morto para uma marcha engatada, reduza a velocidade do motor. Isso impedirá uma aceleração rápida,que pode fazer os ocupantes caírem do assento ou na água, causando ferimentos ou morte.12. Modelos de partida manual – Puxe a corda de partida.307213. Depois que o motor der partida, verifique se há um fluxo contínuo de água saindo do orifício indicador dabomba de água.ob00331IMPORTANTE: Se não houver água saindo do orifício indicador da bomba de água, desligue o motor e verifiquese existe alguma obstrução na entrada de água de arrefecimento. Se não houver nenhuma obstrução nosorifícios de entrada de água de arrefecimento, isso pode indicar uma avaria na bomba de água ou uma obstruçãono sistema de arrefecimento. Essas condições causarão o superaquecimento do motor. Solicite a seuconcessionário que verifique o motor de popa. Operar o motor superaquecido pode causar sérios danos a ele.43


Como Mudar de MarchaOPERAÇÃOIMPORTANTE: Nunca engate uma marcha do motor de popa sem que o motor esteja funcionando em velocidadede marcha lenta. Não coloque o motor de popa em marcha à ré enquanto ele o motor não estiver funcionando.• O motor de popa tem três marchas para permitir a operação: Marcha para a Frente (F), Ponto Morto (N) eMarcha à Ré (R).FNRRNFob00557ob01447• Modelos com Controle Remoto – Para mudar de marcha, pare sempre na posição de ponto morto e deixeque a velocidade do motor volte para marcha lenta.ob00308• Modelos com Alavanca do Leme – Reduza a velocidade do motor para marcha lenta antes de mudar demarcha.ob01677• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engatar a marcha do motor de popa, mova a alavanca de controle remoto para a frente ou gireo manípulo do acelerador (alavanca do leme) para aumentar a velocidade.Parada do motor1. Modelos com Controle Remoto ‐ Reduza a velocidade do motor e engate na posição neutra. Vire a chavede ignição para a posição "OFF" (DESLIGAR).ob003<strong>60</strong>2. Modelos com Cana do Leme ‐ Reduza a velocidade do motor e passe o câmbio para a posição neutral.Aperte o botão de parada do motor ou vire a chave de ignição para a posição "OFF" (DESLIGAR).44


OPERAÇÃOob00361Partida de EmergênciaSe o sistema do motor de arranque falhar, use a corda do motor de arranque sobressalente (fornecida) e siga oseguinte procedimento.1. Remova a tampa do volante.Modelos de partida elétricaob01448 3954Modelos de partida manual! ADVERTÊNCIAAo utilizar a corda do motor de arranque de emergência, a proteção para partida quando o câmbio estáengatado não funciona. Certifique‐se de que colocou o câmbio em ponto morto para não dar partida comuma marcha engatada. Dar partida com o câmbio engatado produzirá uma aceleração súbita que podecausar ferimentos graves ou morte.2. Coloque o câmbio de marchas em ponto morto (N).NNob00351ob014463. Gire a chave da ignição para a posição "ON" (ligada).45


OPERAÇÃOob003644. Coloque o interruptor de desligamento por corda na posição "RUN" (funcionamento). Consulte aseçãoInformações Gerais – Interruptor de Desligamento por Corda.ob00350! ADVERTÊNCIAPara evitar um choque elétrico, não toque nos componentes elétricos da ignição, nos fios ou fio da vela deignição durante a partida ou funcionamento do motor.! ADVERTÊNCIAO volante exposto em movimento pode causar ferimentos graves. Mantenha suas mãos, cabelo, roupas,ferramentas e outros objetos longe do motor durante a partida ou funcionamento do motor. Não tenterecolocar a tampa do volante ou a tampa superior quando o motor estiver em funcionamento.5. Coloque o nó da corda do motor de arranque dentro da ranhura do volante e enrole a corda no sentidohorário, em torno do volante.ob014496. Se o motor estiver frio, segure o botão da bomba de injeção de combustível pressionado e aumente apressão do combustível com a bomba de injeção de combustível.46


OPERAÇÃOob016497. Puxe a corda do motor de arranque para dar partida no motor.47


Cuidados com o motor de popaMANUTENÇÃOPara manter o motor de popa nas melhores condições de operação, é importante que ele receba inspeções emanutenções periódicas, conforme estipulado no Programa de Inspeção e Manutenção. Enfatizamos anecessidade de você dar a seu motor uma manutenção apropriada, garantindo assim a sua segurança e a deseus passageiros e mantendo a confiabilidade do motor.! ADVERTÊNCIAFalta de inspeção e de serviços de manutenção do motor, ou tentativas de fazer manutenção ou reparos nomotor, sem estar familiarizado com o serviço e com os procedimentos de segurança, poderá causar ferimentospessoais, morte ou falhas do produto.Registre a manutenção realizada no Registro de Manutenção ao final deste manual. Guarde todas as ordens deserviço de manutenção e os recibos.SELEÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO MOTORNós recomendamos o uso de Lubrificantes Genuínos e de peças de reposição originais Quicksilver da <strong>Mercury</strong>Precision.! ADVERTÊNCIAO uso de uma peça de reposição que seja inferior à peça original poderá resultar em ferimentos pessoais,morte ou falha do produto.Emissões da Agência de Proteção Ambiental dos Estados UnidosRÓTULO DE CERTIFICAÇÃO DE EMISSÃOUm rótulo de certificação de emissão, indicando os níveis de emissão e especificações do motor diretamenterelacionadas às emissões, foi colocado no motor durante a fabricação.cdea -b -c -d -e -abIDLE SPEED:hpTIMING (IN DEGREES):Standard spark plug:Suppressor spark plug:GAP :ccEMISSION CONTROLINFORMATIONThis engine conforms to model year EPA regulations for Marine SI engines.Refer to Owner's Manual for required maintenance.Valve Clearance (Cold) mmIntakeExhaustVelocidade de marcha lentaPotência do motorEspecificações de sincronizaçãoAbertura e vela de ignição recomendadasFolga da válvula (se aplicável)FAMILY:FEL:f -g -h -i -g/kW hfghiob01071Número da famíliaSaída de emissão máxima para a família domotorDeslocamento do pistãoData de fabricaçãoRESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIOO proprietário ou operador deve se certificar de que o motor passa pelas manutenções de rotina para manter onível de emissão dentro dos padrões de certificação indicados.48


MANUTENÇÃOO proprietário ou usuário não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potênciaou de emissão para exceder as especificações de fábrica predeterminadas.Cronograma de Inspeção e ManutençãoANTES DE CADA UTILIZAÇÃO• Verifique se o interruptor de desligamento por corda desliga o motor.• Inspecione visualmente o sistema de combustível procurando por deterioração e vazamentos.• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio.• Verifique se existem componentes tortos ou soltos no sistema de direção.• Modelos com controle remoto – Verifique visualmente se os prendedores do tirante da ligação da direçãoestão devidamente apertados. Consulte a seção Prendedores do Tirante de Ligação da Direção.• Verifique se existem danos nas lâminas da hélice.DEPOIS DE CADA UTILIZAÇÃO• Lave o sistema de arrefecimento do motor de popa, se esteve navegando em água salgada ou poluída.Consulte a seção Como Lavar o Sistema de Arrefecimento.• Lave com água doce para retirar todos os depósitos de sal da saída do escapamento da hélice e caixa deengrenagens, se esteve navegando em água salgada.INTERVALO M€XIMO DE TROCA REQUERIDO A CADA 100 HORAS DEUTILIZAÇÃO OU UMA VEZ AO ANO, O QUE ACONTECER PRIMEIRO• Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Lubrifique com maior freqüência se navegar em água salgada.Consulte a seção Pontos de Lubrificação.• Inspecione e limpe as velas de ignição. Consulte a seção Inspeção e Substituição das Velas de Ignição.• Verifique se existem agentes contaminadores no filtro de combustível. Consulte a seção Sistema deCombustível.••Ajuste os <strong>carburado</strong>res. (se necessário) 1.Verifique o ajuste de sincronização do motor. 1.• Verifique os ânodos de controle de corrosão. Verifique com maior freqüência se navegar em água salgada.Consulte a seção Ânodos de Controle de Corrosão.• Drene e volte a encher a caixa de engrenagens com lubrificante. Consulte a seção Lubrificação da Caixade Engrenagens.•Lubrifique as ranhuras do eixo de transmissão. 1.• Verifique o fluido do sistema de compensação hidráulica. Consulte a seção Como Verificar o Fluido doSistema de Compensação Hidráulica.• Inspecione a bateria. Consulte a seção Inspeção da Bateria.•Verifique os ajuste do cabo de controle. 1.• Remova os depósitos do motor com o produto de limpeza de motor <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver PowerTune.• Verifique se os parafusos, porcas e outros prendedores estão bem apertados.A CADA 300 HORAS DE UTILIZAÇÃO OU TRÊS ANOS• Substitua o impulsor da bomba de água (com maior freqüência se ocorrer superaquecimento ou se fordetectada uma redução na pressão da água). 1.ANTES DOS PERÍODOS DE ARMAZENAMENTO• Consulte o procedimento de Armazenamento. Consulte a seção Armazenamento .1. Se for necess€ria assist•ncia t‚cnica, esses itens deverƒo ser levados a um concession€rio autorizado.NOTA: RECOMANDAMOS QUE AS REVIS€ES DE 100 HORAS OU 1 ANO SEJAM EFETUADAS EM INTERVALOS MENORES,ESPECIALMENTE PARA SITUA€•ES DE USO SEVERO: POUCO USO OU APLICA€‚O EM ƒGUA SALGADA.49


MANUTENÇÃOLavagem do Sistema de ArrefecimentoLave as vias internas de água do motor de popa com água doce sempre que navegar em água salgada, poluídaou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de depósitos obstrua as vias internas de água.Use um acessório de lavagem <strong>Mercury</strong> Precision ou Quicksilver (ou equivalente).! ADVERTÊNCIAPara evitar possíveis ferimentos durante a lavagem, retire a hélice. Consulte a seção Substituição da Hélice1. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da Hélice. Instale o acessório de lavagem de modo que astampas de borracha se encaixem perfeitamente sobre a entrada de água de arrefecimento.ob01<strong>60</strong>42. Conecte uma mangueira de água ao acessório de lavagem. Ligue a água e ajuste o fluxo de modo que aágua escorra em torno das tampas de borracha, para garantir que o motor receba o suprimento adequadode água de arrefecimento.ob005703. Ligue o motor e deixe‐o funcionar em velocidade de marcha lenta com o câmbio de marchas na posiçãode ponto morto.IMPORTANTE: Não faça o motor funcionar acima da velocidade de marcha lenta durante a lavagem.4. Ajuste o fluxo de água (se necessário) de modo que continue a escorrer um grande volume de água emtorno das tampas de borracha, para garantir que o motor receba o suprimento adequado de água dearrefecimento.ob005715. Verifique se há um fluxo contínuo de água saindo do orifício indicador da bomba de água. Continue irrigandoo motor de popa por 3 a 5 minutos, monitorando cuidadosamente o suprimento de água durante todo otempo.6. Desligue o motor, desligue a água e remova o acessório de lavagem. Reinstale a hélice.50


MANUTENÇÃORemoção e Instalação da Tampa SuperiorREMOÇÃO1. Destrave o trinco traseiro empurrando a alavanca para baixo.ob016512. Levante a parte traseira da tampa e desengate o gancho dianteiro.INSTALAÇÃOob016521. Engate o gancho dianteiro e empurre a parte traseira da tampa sobre a vedação da tampa.2. Empurre a tampa para baixo e mova a alavanca do trinco traseiro para cima, para travar.Inspeção da bateriaA bateria deve ser inspecionada periodicamente, para garantir que existe carga suficiente para dar partida aomotor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e manutenção que acompanham sua bateria.1. Desligue o motor antes de trabalhar na bateria.2. Acrescente água, conforme necessário, para manter a bateria cheia.3. Assegure‐se de que a bateria esteja firme, não sujeita a movimentos.4. Os cabos da bateria devem estar limpos, apertados e instalados de forma correta, observando as conexõespositiva com positiva, e negativa com negativa.5. Assegure‐se de que a bateria esteja equipada com uma blindagem não condutiva para evitar um curtoacidental dos terminais.Sistema de Combustível! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido incêndios ou explosões causadas por gasolina. Siga, cuidadosamente,todas as instruções de manutenção do sistema de combustível. Desligue sempre o motor e NÃO fume nem seaproxime de chamas expostas ou faíscas enquanto estiver fazendo a manutenção de qualquer parte do sistemade combustível.51


MANUTENÇÃOAntes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desligue a bateria.Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível. Limpeimediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustível derramado deveser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema de combustível deve sersempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção, verifique sempre se existequalquer sinal de vazamento de combustível.FILTRO DA LINHA DE COMBUSTÍVELInspecione o filtro da linha de combustível. Se o filtro estiver contaminado, retire‐o e substitua‐o.ob01653IMPORTANTE: Verifique visualmente se existem vazamentos de combustível nas conexões do filtro apertandoa bomba de injeção até que ela esteja firme, forçando o combustível para dentro do filtro.MODELOS SEAPRO/MARATHONFiltro da Bomba de Combustível! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido incêndios ou explosões causadas por gasolina. Siga, cuidadosamente,todas as instruções de manutenção do sistema de combustível. Desligue sempre o motor e não fume nem seaproxime de chamas expostas ou faíscas enquanto estiver fazendo a manutenção de qualquer parte do sistemade combustível.1. Remova o filtro.abc3805a -Filtroc -Coletorb -Vedação do anel em O2. Lave o coletor e o filtro com solvente de limpeza.52


MANUTENÇÃOColetor de Combustível do Carburador3806! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido incêndios ou explosões causadas por gasolina. Siga, cuidadosamente,todas as instruções de manutenção do sistema de combustível. Desligue sempre o motor e não fume nem seaproxime de chamas expostas ou faíscas enquanto estiver fazendo a manutenção de qualquer parte do sistemade combustível.1. Solte uma volta os plugues do giglê principal na lateral dos <strong>carburado</strong>res, para drenar o combustível.2. Descarte o filtro adequadamente.INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioração naslinhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha de combustívelou a bomba de injeção devem ser substituídas.AJUSTES DO CARBURADORAjuste da Mistura de Baixa Velocidade1. Antes de ligar o motor, gire o parafuso de mistura de baixa velocidade até que ele esteja levementeassentado e desaparafuse 1 volta e 1/4.380739122. Com o barco atracado à doca com segurança, ligue o motor e deixe esquentar.3. Coloque o motor de popa na posição de marcha para a frente.53


MANUTENÇÃOFob014474. Gire o parafuso de mistura de baixa velocidade lentamente até que a ignição do motor comece a falhar ouo motor morra por causa da mistura pobre. Marque a posição da ranhura do parafuso.5. Gire o parafuso de mistura de baixa velocidade lentamente para fora até que a ignição do motor comecea funcionar ou o motor trabalhe irregularmente devido à mistura rica. Marque a posição da ranhura doparafuso.6. Ajuste o parafuso de mistura de velocidade baixa entre os ajustes rico e pobre. Se tiver dúvidas, ajuste amistura mais para rica do que para pobre.Ajuste da Velocidade de Marcha Lenta do Motor1. Com o barco atracado à doca com segurança, ligue o motor e deixe esquentar.2. Coloque o motor de popa na posição de marcha para a frente.3. Ajuste o parafuso da velocidade de marcha lenta para obter a velocidade de marcha lenta recomendadado motor. Consulte a seçãoInformações Gerais – Especificações.RNAjuste da Mistura de Alta VelocidadeO <strong>carburado</strong>r está equipado com injetores fixo de alta velocidade de tamanho padrão que pode ser substituídopara operações em locais de altitudes elevadas. Consulte um concessionário autorizado.3914Prendedores do Tirante de Ligação da DireçãoIMPORTANTE: O tirante de ligação da direção que liga o cabo da direção ao motor deve ser fixado com parafusosespeciais de cabeça com arruela ("d" ‐ Número de Peça 10‐856680) e contraporcas de autotravamento de náilon("a" e "c" ‐ Número de Peça 11‐826709113). Essas contraporcas nunca devem ser substituídas por porcas normais(que não sejam de travamento), pois elas podem se soltar e causar vibrações, soltando o tirante da ligação ecausando o desengate.! ADVERTÊNCIAO desengate de um tirante de ligação da direção pode fazer o barco virar completa e repentinamente. Estaação potencialmente violenta pode atirar os ocupantes à água resultando em ferimentos graves ou morte.54


MANUTENÇÃOabeca - Contraporca de náilon (11‐826709113)b - Arruelas chatasc - Contraporca de náilon (11‐826709113)dd -e -ob01654Parafuso especial de cabeça com arruela(10‐856680)EspaçadorDescrição Nm lb. in. lb. ft.Parafuso especial decabeça com arruela27 20Contraporca de náilon "a" 27 20Contraporca de náilon "c"Aperte a contraporca até o limite máximo, depoisdesaperte‐a 1/4 de voltaMonte o tirante de ligação da direção no cabo da direção com duas arruelas chatas e a contraporca de náilon.Aperte a contraporca até o limite máximo, depois desaperte‐a 1/4 de volta.Monte o tirante de ligação da direção no motor com o parafuso especial de cabeça com arruela, contraporca eespaçador. Primeiro, aperte o parafuso especial de cabeça com arruela; em seguida, aperte a contraporca, ambosde acordo com as especificações.Substituição de FusíveisIMPORTANTE: Tenha sempre em mãos fusíveis sobressalentes SFE de 20 A.O circuito de partida elétrica é protegido contra sobrecarga pelo fusível SFE de 20 A. Se o fusível estiver queimado,o motor de arranque elétrico não funcionará. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Se a causa não forencontrada, o fusível poderá ser substituído. Substitua o fusível por outro de mesma amperagem.1. Abra o porta‐fusíveis e verifique a faixa prateada dentro do fusível. Se o filamento estiver quebrado,substitua o fusível por um novo de mesma amperagem.55


MANUTENÇÃOabob01655a - Fusível em bom estado b - Fusível queimadoÂnodo de Controle de CorrosãoO motor de popa tem ânodos de controle de corrosão em diferentes locais. Um ânodo ajuda a proteger o motorde popa contra a corrosão galvânica sacrificando o metal (que será corroído lentamente, em vez dos metais domotor de popa).Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada (que acelera acorrosão). Para manter esta proteção contra corrosão, substitua sempre o ânodo antes que fique completamentecorroído. Nunca pinte nem aplique revestimento de proteção no ânodo, pois isto reduzirá sua eficácia.Existe um ânodo instalado na parte inferior do conjunto do suporte do gio. O trinco de ajuste de compensaçãotambém é um ânodo da caixa de engrenagens de87,3 mm (3 ‐ 7/16 in.) . A caixa de engrenagens de 108 mm(4‐1/4 in.) tem três ânodos. Um dos ânodos é o trinco de ajuste de compensação, os outros dois estão localizadoem cada um dos lados da caixa de engrenagens.cba3124a -b -Ânodo do suporte do gioTrinco de Ajuste de Compensaçãoc -Ânodo em cada lado da caixa deengrenagens56


MANUTENÇÃOSubstituição da Hélice – 87,3 mm (3 ‐ 7/16 in.) Diâmetro da Caixa deEngrenagens! ADVERTÊNCIASe o eixo da hélice for girado enquanto o motor estiver com mudança engatada, existe a possibilidade de queo motor dê partida. Para evitar este tipo de partida acidental do motor e ferimentos graves causados pela rotaçãoda hélice, coloque sempre o motor de popa em ponto morto e desligue o fio da vela de ignição ao fazer amanutenção da hélice.1. Coloque o câmbio de marchas em ponto morto (N).NNob003512. Desligue o fio da vela de ignição para evitar a partida do motor.ob014463. Endireite as lingüetas do retentor da porca da hélice.ob00375ob003764. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para bloquear a hélice e retire aporca da hélice.ob0037757


MANUTENÇÃO5. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder ser retirada,leve o motor a um concessionário autorizado para que ela possa ser retirada.6. Aplique uma camada de lubrificantes anticorrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision ou 2‐4‐C com Teflonno eixo da hélice.ob00378IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice seja corroído e fique preso no eixo da hélice (especialmenteem água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo dahélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.7. Hélices do Cubo de Tração Flo‐Torq I – Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, o retentor da porcada hélice e a porca da hélice no eixo.a b c dob00379a -Porca da hélicec -Héliceb -Retentor da porca da héliced -Cubo de impulso de avanço8. Hélices do Cubo de Tração Flo‐Torq II – Instale o cubo de impulso de avanço, a hélice, a camisa da traçãosubstituível, o cubo de impulso traseiro, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.abcdefob00380a -Porca da héliced -Camisa de tração substituívelb -Retentor da porca da hélicee -Hélicec -Cubo de impulso traseirof -Cubo de impulso de avanço9. Coloque o retentor da porca da hélice sobre os pinos. Coloque um bloco de madeira entre a caixa deengrenagens e a hélice e aperte a porca da hélice de acordo com as especificações. Alinhe os lados planosda porca da hélice com as lingüetas do retentor da porca da hélice.58


MANUTENÇÃODescrição Nm lb. in. lb. ftPorca da hélice 75 5510. Prenda a porca da hélice dobrando as lingüetas para cima e contra as superfícies planas da porca dahélice.ababob00381a - Pinos b - Lingüetas11. Recoloque os fios das velas de ignição.Substituição da Hélice – 108 mm (4‐1/4 in.) Diâmetro da Caixa deEngrenagens! ADVERTÊNCIASe o eixo da hélice for girado enquanto o motor estiver com mudança engatada, existe a possibilidade de queo motor dê partida. Para evitar este tipo de partida acidental do motor e ferimentos graves causados pela rotaçãoda hélice, coloque sempre o motor de popa em ponto morto e desligue o fio da vela de ignição ao fazer amanutenção da hélice.1. Coloque o câmbio de marchas em ponto morto (N).NNob00351ob014462. Desligue o fio da vela de ignição para evitar a partida do motor.3. Endireite as lingüetas do retentor da porca da hélice.ob0037559


MANUTENÇÃOob003764. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para bloquear a hélice e retire aporca da hélice.ob003775. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder ser retirada,leve o motor a um concessionário autorizado para que ela possa ser retirada.6. Aplique uma camada de lubrificantes anticorrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision ou 2‐4‐C com Teflonno eixo da hélice.ob00378IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice seja corroído e fique preso no eixo da hélice (especialmenteem água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo dahélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.7. Hélices do Cubo de Tração Flo‐Torq I – Instale a arruela de impulso, a hélice, a arruela de continuidade,o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.a b ca -b -c -d e fob00382Porca da héliced - Arruela de continuidadeRetentor da porca da hélicee - HéliceCubo de impulso traseirof - Cubo de impulso de avanço<strong>60</strong>


MANUTENÇÃO8. Hélices do Cubo de Tração Flo‐Torq II – Instale o cubo de impulso de avanço, a camisa da traçãosubstituível, a hélice, o cubo de impulso, o retentor da porca da hélice e a porca da hélice no eixo.abcefdob00421a -Porca da héliced -Héliceb -Retentor da porca da hélicee -Camisa de tração substituívelc -Cubo de impulso traseirof -Cubo de impulso de avanço9. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice e aperte a porca da hélice aplicandoum torque de acordo com as especificações.Descrição Nm lb. in. lb. ft.Porca da hélice 75 5510. Prenda a porca da hélice dobrando as lingüetas para cima e contra as superfícies planas da porca dahélice.11. Recoloque os fios das velas de ignição.Substituição e inspeção das velasob00422! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte devido à explosões causadas pelas coberturas das velas danificadas.Coberturas das velas danificadas podem permitir que as faíscas saiam. As faíscas pode causar a ignição dosvapores de combustível sob o coletor do motor. Para prevenir danos às coberturas das velas, não use objetospontiagudos nem ferramentas de metal, tais como alicates, chave de fenda, etc., para retirá‐las.1. Retire os fios das velas. Torça as coberturas de borracha ligeiramente e puxe para fora.61


MANUTENÇÃOob003752. Remova as velas de ignição para inspecioná‐las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiver gastoou se o isolador estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.ob004233. Regule a abertura da vela de ignição. Consulte Informações Gerais ‐ Especificações.ob004244. Antes de reinstalar as velas, limpe completamente a sujeira dos suportes das velas. Instale as velasapertando‐as com a pressão dos dedos e depois aperte‐as mais 1/4 de volta ou aplique um torquede27 Nm (20 lb/ft).Pontos de Lubrificação1. Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante anticorrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision oulubrificante marinho 2‐4‐C com Teflon.• Eixo da hélice – Consulte a seçãoSubstituição da Hélice para obter informações sobre como removere instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cubo da hélice fiquecorroído e impeça o movimento do eixo.ob003782. Lubrifique as peças a seguir com lubrificante marinho 2‐4‐C Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision com Teflonou Special Lubricant 101.• Suporte giratório – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.• Alavanca de suporte de inclinação – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.62


MANUTENÇÃOabob01658a - Alavanca de suporte de inclinação b - Suporte Giratório• Tubo de inclinação – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.ob01659• Alavanca do leme – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.ob016<strong>60</strong>• Cabo da Direção – Gire o volante de direção para recolher completamente a extremidade do cabo dedireção para dentro do tubo de inclinação do motor de popa. Lubrifique através dos pontos delubrificação.! ADVERTÊNCIAAntes de acrescentar lubrificante, a extremidade do cabo de direção deve estar completamente recolhidapara dentro do tubo de inclinação do motor de popa. Adicionar o lubrificante no cabo de direçãocompletamente estendido pode causar o seu travamento hidráulico. Um cabo de direção que esteja travadohidraulicamente provocará a perda do controle de direção, resultando possivelmente em ferimentos gravesou morte.abob01661a - Ponto de lubrificação b - Extremidade do cabo de direção3. Lubrifique os seguintes pontos com óleo leve.• Pontos de Articulação do Tirante de Ligação de Direção – Lubrifique os pontos de articulação.63


MANUTENÇÃOob01662Pontos de Lubrificação – Modelos SeaPro/Marathon1. Lubrifique as peças a seguir com graxa lubrificante anticorrosão Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision oulubrificante marinho 2‐4‐C com Teflon.• Eixo da hélice – Consulte a seçãoSubstituição da Hélice para obter informações sobre como removere instalar a hélice. Cubra o eixo inteiro da hélice com lubrificante para evitar que o cubo da hélice fiquecorroído e impeça o movimento do eixo.ob003782. Lubrifique as peças a seguir com lubrificante marinho 2‐4‐C Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision com Teflonou Lubrificante Especial 101.• Suporte giratório – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.• Alavanca de suporte de inclinação – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.abob01658a - Alavanca de suporte de inclinação b - Suporte Giratório• Tubo de inclinação – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.ob01659• Alavanca do leme – Lubrifique através dos pontos de lubrificação.ob016<strong>60</strong>64


• Roscas do parafuso da braçadeira.MANUTENÇÃO3906Como Verificar o Fluido do Sistema de Compensação Hidráulica1. Incline o motor de popa para a posição superior máxima e engate a trava do suporte de inclinação.ob004342. Remova o tampão do bocal de enchimento e verifique o nível do fluido. O nível do fluido deve estar alinhadocom a parte inferior do orifício de enchimento. Adicione os lubrificantes Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> PrecisionLubricants Power Trim & Steering Fluid. Se não estiverem disponíveis, utilize fluido de transmissãoautomática (ATF) para veículos automotores.ob01663Lubrificação da Caixa de EngrenagensVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor ao seuconcessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante pode provocardefeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas, congelará edanificará a caixa de engrenagens.Remova o tampão do bocal de enchimento/drenagem e verifique se existem partículas de metal no lubrificanteque está sendo drenado da caixa de engrenagens. Uma pequena quantidade de pó de metal ou de partículasfinas de metal indica um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, ou de partículasmaiores (pedaços) pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificado por umconcessionário autorizado.DRENAGEM DA CAIXA DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.65


MANUTENÇÃO2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.3. Retire os tampões de ventilação e tampão de enchimento/drenagem e drene o lubrificante.abob00441a - Tampões de ventilação b - Tampão do bocal de enchimento/drenagemCAPACIDADE DE LUBRIFICANTE DA CAIXA DE ENGRENAGENS83 mm (3‐7/16 in.) – diâmetro da caixa de engrenagens (aproximadamente)340 ml (11.5 fl. oz.).108 mm (4‐1/4 in.) – diâmetro da caixa de engrenagens (aproximadamente)666 ml (22.5 fl. oz.).RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE ENGRENAGENS<strong>Mercury</strong> ou Quicksilver Premium ou Lubrificante de Alto Desempenho para Engrenagens.VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE LUBRIFICANTE E ENCHIMENTO DA CAIXA DEENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Retire o tampão de ventilação dianteiro e o tampão de ventilação traseiro.3. Tampão de enchimento/drenagem. Coloque o tubo do lubrificante dentro do orifício do tampão do bocalde enchimento/lubrificação e adicione lubrificante até que este apareça no orifício de ventilação dianteiro.Neste momento, instale o tampão de ventilação dianteiro e a arruela de vedação.4. Continue acrescentando lubrificante até que ele apareça no orifício de ventilação traseiro.5. Pare de adicionar o lubrificante. Instale o tampão de ventilação traseiro e a arruela de vedação antes deremover o tubo do lubrificante.6. Retire o tubo do lubrificante e volte a instalar o tampão do bocal de enchimento/drenagem e a arruela devedação.66


MANUTENÇÃOcbadeob00442a -Tampões de ventilação dianteirod -Tampão de ventilação traseirob -Orifício de ventilação dianteiroe -Tampa do bocal de enchimento/drenagemc -Orifício de ventilação traseiroMotor submersoUm motor que tenha estado submerso, deve receber manutenção dentro de poucas horas após ser retirado daágua. Os cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistência técnica, são necessários,a partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosférico, para que se reduza ao mínimo os danosao motor, devido à corrosão interna.67


ARMAZENAMENTOAlguns barcos, por vezes, permanecem sem serem vendidos ou sem serem utilizados depois de vendido, pormais de 30 dias. Barcos armazenados que ficam expostos Ä luz do sol ou variaÅÇes de temperatura diÉriapodem acumular umidade em espaÅos fechados. Lonas e coberturas de barcos podem causar ferrugem,corrosÑo e danos no interior. O combustÖvel, dependendo da sua qualidade original e de como ele foi preparadopara armazenamento, irÑo deteriorar e podem danificar os sistemas de combustÖvel dos barcos armazenadospor perÖodos prolongados.Motores instalados, que sÑo operados periodicamente, quando mantidos em estoque por perÖodos prolongadosoferecem melhor serviÅo a longo prazo ao cliente e necessitam de menos trabalho no momento da entrega.Ligar o motor periodicamente e permitir que ele alcance a temperatura de funcionamento reduzirÉ o risco dedanos ao motor. Operar o motor periodicamente melhora a vida do produto para o cliente, mas nÑo reduz anecessidade de preparaÅÑo para armazenamento adequada como descrito na literatura de serviÅo da <strong>Mercury</strong>.PreparaÅÑo para ArmazenamentoOs pontos mais importantes que devem ser observados ao preparar o seu motor de popa para oarmazenamento Ü protegá-lo contra ferrugem, corrosÑo e danos causados pelo congelamento de Éguaaprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popa para oarmazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um perÖodo de tempo prolongado (doismeses ou mais).! CUIDADONunca ligue nem coloque o motor de popa em funcionamento (mesmo que temporariamente) se nÑo houverÉgua de circulaÅÑo em todos os orifÖcios de entrada de Égua de arrefecimento na caixa de engrenagens,para evitar danos na bomba de Égua (funcionamento a seco) ou o superaquecimento do motor.SISTEMA DE COMBUSTàVELIMPORTANTE: A gasolina que contÜm Élcool (etanol ou metanol) pode causar a formaÅÑo de Écido durante oarmazenamento e pode danificar o sistema de combustÖvel. Se a gasolina que estiver sendo utilizada contiverÉlcool, Ü aconselhÉvel drenar, ao mÉximo possÖvel, a gasolina restante do depâsito de combustÖvel, linha decombustÖvel remota e do sistema de combustÖvel do motor.IMPORTANTE: Ligar o motor semanalmente, ou quinzenalmente, nÑo impede que a gasolina no tanque daembarcaÅÑo envelheÅa. Portanto, o mesmo deve ser totalmente consumido ou substituÖdo, antes que fiquedeteriorado e portanto, imprâprio para uso.Encha o tanque de combustÖvel e o sistema de combustÖvel do motor com combustÖvel tratado (estabilizado)para ajudar a evitar a formaÅÑo de verniz e goma. Continue com as seguintes instruÅÇes.• Coloque as quantidades necessÉrias de estabilizador de gasolina dentro do tanque de combustÖvel (sigaas instruÅÇes existentes na embalagem do produto). Incline o tanque de combustÖvel para frente e paratrÉs a fim de misturar o estabilizador com o combustÖvel.• Coloque o motor de popa na Égua. Deixe o motor trabalhar por cinco minutos para permitir que ocombustÖvel tratado atinja o <strong>carburado</strong>r.ProteÅÑo dos componentes externos do motor• Lubrifique todos os componentes do motor, relacionados na seÅÑo "Programa de InspeÅÑo e ManutenÅÑo".• Retoque quaisquer mossas da pintura. Consulte seu revendedor quanto Ä tinta apropriada.• Vaporize "Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision Lubricants Corrosion Guard" (Protetor Quicksilver ou <strong>Mercury</strong>Precision Lubricants contra a corrosÑo) nas superfÖcies metÉlicas externas (exceto nos ãnodos decontrole de corrosÑo).Como Proteger os Componentes Internos do MotorNOTA: Certifique-se de que o sistema de combustível foi preparado para o armazenamento. Consulte a seçãoSistema de Combustível, procedimento.68


ARMAZENAMENTOIMPORTANTE: Consulte a seÅÑo ManutenÅÑo - InspeÅÑo e SubstituiÅÑo da Vela de IgniÅÑo para remover ascoberturas da velas de igniÅÑo.• Coloque o motor de popa na Égua. Ligue o motor e deixe-o trabalhar em ponto morto atÜ que ele esquente.• Com o motor trabalhando em marcha lenta acelerada, interrompa o fluxo de combustÖvel fechando avÉlvula de corte de combustÖvel. Quando o motor comeÅar a morrer, borrife o <strong>carburado</strong>r comlubrificantes para Armazenamento das VedaÅÇes Quicksilver ou <strong>Mercury</strong> Precision atÜ que o motor parepor falta de combustÖvel.• Retire a vela de igniÅÑo e injete o vedador de armazenamento na parede interior do cilindro.• Gire o volante manualmente vÉrias vezes para distribuir o vedador de armazenamento no cilindro.Reinstale as velas de igniÅÑo.Caixa de engrenagens1. Drene e reabasteÅa com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte os procedimentos demanutenÅÑo).Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posiÅÑo vertical para permitir que a Égua seja drenada.! CUIDADOSe o motor de popa for armazenado inclinado para cima em temperaturas de congelamento, a Égua dearrefecimento, que ficou aprisionada, ou a Égua da chuva, que possa ter entrado na saÖda do escapamentoda hÜlice, pode congelar-se e causar danos no motor de popa.Armazenagem da bateriaSiga as instruÅÇes do fabricante para a armazenagem e recarregamento da bateria.Remova a bateria do barco e verifique o nÖvel da Égua. Recarregue-a, se necessÉrio.Guarde a bateria num lugar fresco e seco.Verifique periodicamente o nÖvel da Égua e recarregue a bateria durante a armazenagem.69


DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMASO motor de arranque não liga o motor (Modelos com Motor de ArranqueElétrico)CAUSAS POSSÍVEIS• Modelos com controle remoto ‐ O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte aseçãoManutenção .• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na conexão elétrica.• O motor de arranque ou o solenóide do motor de arranque está com defeito.O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• O procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• A gasolina está velha ou contaminada.• O motor está afogado. Consulte a seçãoOperação .• O combustível não está chegando ao motor.a. O tanque de combustível está vazio.b. A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.c. A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.d. A bomba de injeção não foi apertada.e. A válvula de retenção da bomba de injeção está com defeito.f. O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .g. Há um defeito na bomba de combustível.h. O filtro do tanque de combustível está obstruído.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .O Motor Funciona IrregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível não está chegando ao motor.• O filtro de combustível do motor está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• O filtro do tanque de combustível está obstruído.• A válvula anti‐sifão do tanque de combustível embutido emperrada.• A linha de combustível está dobrada ou comprimida.• Há um defeito na bomba de combustível.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• O acelerador não está aberto completamente.70


DIAGNÓSTICO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Verifique o ajuste da sincronização do motor.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.Bateria não mantém a cargaCAUSAS POSSÍVEIS• Conexões da bateria soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficaz.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.71


SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIOServiço de reparo localDevolva sempre o seu motor de popa ao seu concessionário autorizado local, se necessitar de assistência técnica.Este possui os mecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e os equipamentos especiais,além de peças e acessórios originais para prestar a assistência técnica adequada ao seu motor quando fornecessário. O seu concessionário conhece o seu motor melhor do que ninguém.Assistência técnica longe de casaSe você estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter assistência técnica, contate orevendedor autorizado mais próximo. Consulte a Lista Telefônica de Páginas Amarelas. Se por algum motivo,você não puder conseguir logo assistência técnica, contate o Escritório de Assistência Técnica <strong>Mercury</strong> Marinemais próximo. Se por qualquer motivo, você não puder obter assistência técnica, contate o Escritório(Internacional) de Assistência técnica <strong>Mercury</strong> Marine/ mais próximo.Perguntas sobre peças e acessóriosTodas as perguntas concernentes a peças de reposição e acessórios genuínos devem ser dirigidas ao seurevendedor autorizado local. O revendedor tem as informações necessárias para lhe fazer o pedido de peças eacessórios. Ao indagar sobre peças e acessórios, o revendedor necessitará do número de modelo e de série parafazer o pedido das peças corretas.Assistência técnicaA sua satisfação com o motor de popa é muito importante para o seu concessionário e para nós. Se, alguma vez,tiver um problema, dúvida ou preocupação sobre o seu motor de popa contate o seu concessionário ou qualquerconcessionário autorizado da <strong>Mercury</strong> Marine. Caso precise de assistência adicional, siga estes passos.1. Fale com o gerente de serviço ou o de vendas do concessionário. Se isso já foi feito, então contate oproprietário do concessionário.2. Se tiver alguma dúvida, preocupação ou problema que não possa ser resolvido pelo seu concessionário,contate, por gentileza, o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A <strong>Mercury</strong> Marinetrabalhará consigo e com o seu concessionário para resolver quaisquer problemas.As seguintes informações serão indispensáveis para o escritório de assistência técnica:• O seu nome e endereço• O número do seu telefone diurno• Os números do modelo e de série do seu motor de popa• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problemaEscritórios de assistência técnica <strong>Mercury</strong> MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta.Inclua, por gentileza, o número do telefoneonde você pode ser encontrado durante o dia com a correspondência enviada por fax ou por correio.Estados UnidosTelefone:Fax:(920) 929‐5040(920) 929‐5893<strong>Mercury</strong> MarineW6250 W. Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, Wi 54936-1939USA72


SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIOCanadáTelefone: (905) 567‐6372 <strong>Mercury</strong> Marine Ltd.Fax: (905) 567‐85152395 Meadowpine Blvd.Mississauga, Ontario L5N 7W6Austrália, PacíficoTelefone: (61) (3) 9791‐5822 <strong>Mercury</strong> Marine Australia132-140 Frankston RoadFax: (61) (3) 9793‐5880Dandenong, Victoria 3164AustraliaEuropa, Oriente Médio, ÁfricaTelefone: (32) (87) 32 • 32 • 11 Marine Power - Europe, Inc.Parc Industriel de Petit- RechainFax: (32) (87) 31 • 19 • 65 B-4800 Verviers,BelgiumMéxico, América Central, América do Sul, CaribeTelefone:Fax:(305) 385‐9585(305) 385‐5507<strong>Mercury</strong> Marine - Latin America & Caribbean9010 S.W. 137th Ave.Suite 226Miami, FL 33186U.S.A.JapãoTelefone: 81‐53‐423‐2500 <strong>Mercury</strong> Marine - Japan283-1 Anshin-cho HamamatsuFax: 81‐53‐423‐2510 Shizuoka, 435-0005JapanÁsia, CingapuraTelefone: 54661<strong>60</strong> <strong>Mercury</strong> Marine Singapore72 Loyang WayFax: 5467789 Singapore, 50876273

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!