12.07.2015 Views

Regras Xadrez.pdf - cassiuschess

Regras Xadrez.pdf - cassiuschess

Regras Xadrez.pdf - cassiuschess

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tradução: AI Antonio BentoLEIS DO XADREZ DA FIDETHE FIDE LAWS OF CHESSAs Leis do <strong>Xadrez</strong> da FIDE regulamentam o jogo The FIDE Laws of Chess cover over-the-board play.no tabuleiro.O texto em inglês é a versão autêntica da Lei do The English text is the authentic version of the Laws<strong>Xadrez</strong> adotada no 71o. Congresso da FIDEof Chess, which was adopted at the 71st FIDErealizado em Istambul (Turquia) em Novembro de Congress at Istanbul (Turkey) November 2000,2000, que entrou em vigor em 1o. de julho de 2001. coming into force on 1 July 2001.Nestas Leis, as palavras "ele", "o" e seu incluem In these Laws the words 'he', 'him' and 'his' include"ela" e "a" e "sua".'she' and 'her'.PREFÁCIOPREFACEAs Leis de <strong>Xadrez</strong> não podem abranger todas assitua- ções possíveis que apareçam durante umapartida, nem podem regular todas as questõesadministrativas. Há casos que não sãoprecisamente regulamentados por um Artigo dasLeis, mas sempre será possível alcan- çar-se umadecisão correta, analisando situações aná- logasque são tratadas nas Leis. As Leis pressu- põemque os árbitros têm a necessária competência,capacidade de julgamento e absoluta objetividade.De masiadamente detalhada, uma regra pode privaro ár bitro de sua liberdade de julgamento e assimimpedí-lo de encontrar a solução para um problemaditado pela justiça, lógica e fatores especiais.A Fide apela a todos os enxadristas e federaçõesque aceitem este ponto de vista.Uma federaçãofiliada tem liberdade para inserir regra maisdetalhada, desde que:The Laws of Chess cannot cover all possiblesituations that may arise during a game, nor can theyregulate all administrative questions. Where casesare not precisely regulated by an Article of the Laws,it should be possible to reach a correct decision bystudying analogous situations, which are discussedin the Laws. The Laws assume that arbiters have thenecessary competence, sound judgement andabsolute objectivity. Too detailed a rule mightdeprive the arbiter of his freedom of judgement andthus prevent him from finding the solution to aproblem dictated by fairness, logic and specialfactors.FIDE appeals to all chess players and federations toaccept this view.A member federation is free to introduce moredetailed rules provided they:a. não conflite com as Leis do <strong>Xadrez</strong> oficiaisda FIDEb. limite-se ao território da federação emquestão;c. não seja válida para qualquer competição,cam- peonato ou evento válido paraobtenção de rating ou título FIDE.a. do not conflict in any way with the officialFIDE Laws of Chess;b. are limited to the territory of the federation inquestion; andc. are not valid for any FIDE match,championship or qualifying event, or for aFIDE title or rating tournamentREGRAS DO JOGO Art RULES OF PLAYDa natureza e objetivos do jogo de xadrez 1 The nature and objectives of the game of chessO jogo de xadrez é disputado entre doisoponentes que movem peças alternadamente sobreum tabuleiro quadrado denominado ‘tabuleiro dexadrez’. O jogador com as peças brancas começa ojogo. Diz-se que um jogador 'tem a vez de jogar',The game of chess is played between two opponentswho move their pieces alternately on a square board1.1 called a 'chessboard'. The player with the whitepieces commences the game. A player is said to'have the move', when his opponent's move has been


quando a jogada do seu oponente tiver sido feitaO objetivo de cada jogador é colocar o rei doopo- nente 'sob ataque' de tal forma que oadversário não tenha lance legal que possa evitar acaptura do seu rei no próximo lance.O jogador quealcançar esse objeti- vo diz-se que deu xeque mateno rei do adversário e venceu a partida. Oadversário cujo rei sofreu xeque mate perdeu apartida.A partida está empatada se resultar numa posiçãoem que nenhum dos jogadores tem a possibilidadede dar xeque mate.Da posição inicial das peças no tabuleiroO tabuleiro de xadrez é composto de uma rede de8x8 com 64 casas iguais alternadamente claras(as casas brancas) e escuras (as casas pretas).O tabuleiro é colocado entre os jogadores de talforma que é branca a casa do canto à direita decada jogadorNo início da partida, um jogador tem 16 peças decor clara (as peças brancas); o outro tem 16 peçasde cor escura (as peças pretas).Essas peças são as seguintes:made.The objective of each player is to place theopponent's king 'under attack' in such a way that theopponent has no legal move which would avoid the'capture' of the king on the following move. The1.2player who achieves this goal is said to have'checkmated' the opponent's king and to have wonthe game. The opponent whose king has beencheckmated has lost the game.If the position is such that neither player can1.3 possibly checkmate, the game is drawn.The initial position of the pieces on the2chessboardThe chessboard is composed of an 8x8 grid of 64equal squares alternately light (the 'white' squares)and dark (the 'black' squares).2.1The chessboard is placed between the players insuch a way that the near corner square to the right ofthe player is white.At the beginning of the game one player has 16light-coloured pieces (the 'white' pieces); the otherhas 16 dark-coloured pieces (the 'black' pieces):These pieces are as follows:Um rei branco usualmente indicado pelosímboloUma dama brancaDuas torres brancasDois bispos brancosDois cavalos brancosOito peões brancosUm rei pretoUma dama pretaDuas torres pretasDois bispos pretosDois cavalos pretosOito peões pretos2.2A white king, usually indicated by the symbolA white queenTwo white rooksTwo white bishopsTwo white knightsEight white pawnsA black kingA black queenTwo black rooksTwo black bishopsTwo black knightsEight black pawns


2.3 A posição inicial das peças no tabuleiro é aseguinte:2.3The initial position of the pieces on the chessboard isas follows:As oito casas dispostas verticalmente são chamadasde ‘colunas’. As oito casas dispostashorizontalmente são chamadas de ‘fileiras’. Aslinhas retas de casas da mesma cor, dispostas nomesmo sentido, são chamadas de ‘diagonais’.2.4The eight vertical columns of squares are called'files'. The eight horizontal rows of squares arecalled ranks'. A straight line of squares of the samecolour, touching corner to corner, is called a'diagonal'.Do movimento das peças 3 The moves of the piecesNenhuma peça pode ser movida para uma casa jáocupada por uma peça de mesma cor. Se uma peçamove-se para uma casa já ocupada por uma peça dooponente, esta última é capturada e retirada dotabuleiro, como parte do mesmo movimento. Diz-seque uma peça está atacando uma peça do adversáriose a peça puder efetuar uma captura naquela casa,de acordo com o disposto nos Artigos 3.2 a 3.8.O bispo pode mover-se para qualquer casa ao longoda diagonal que ocupa.3.1It is not permitted to move a piece to a squareoccupied by a piece of the same colour. If a piecemoves to a square occupied by an opponent's piecethe latter is captured and removed from thechessboard as part of the same move. A piece is saidto attack an opponent's piece if the piece could makea capture on that square according to Articles 3.2 to3.8.The bishop may move to any square along adiagonal on which it stands.3.2A torre pode mover-se para qualquer casa ao longoda coluna ou fileira que ocupa.3.3The rook may move to any square along the file orthe rank on which it stands.


A dama pode mover-se para qualquer casa ao longoda coluna, fileira ou diagonal que ocupa.The queen may move to any square along the file,the rank or a diagonal on which it stands.3.4Ao fazer esses lances, o bispo, torre ou dama nãopodem pular sobre qualquer peça situada em suatrajetória.O cavalo move-se para uma das casas mais próximaem relação à qual ocupa, mas não na mesma coluna,fileira ou diagonal.3.5When making these moves the bishop, rook or queenmay not move over any intervening pieces.The knight may move to one of the squares nearestto that on which it stands but not on the same rank,file or diagonal.3.6a. O peão pode mover-se para uma casa vazia,imediatamente à sua frente, na mesma coluna, oub. em seu primeiro lance o peão pode mover-sea. The pawn may move forward to the unoccupied3.7


conforme mencionado na alínea "a" acima;alternativamente ele pode avançar duas casas aolongo da mesma coluna, desde que ambas estejamlivres, ouc. o peão pode mover-se para uma casa ocupadapor uma peça do oponente, que estejadiagonalmente à sua frente, numa coluna adjacente,capturando aquela peça.square immediately in front of it on the same file, orb. on its first move the pawn may move as in (a);alternatively it may advance two squares along thesame file provided both squares are unoccupied, orc. the pawn may move to a square occupied by anopponent's piece, which is diagonally in front of iton an adjacent file, capturing that piece.d. Um peão atacando uma casa atravessada pelopeão do oponente que acaba de avançar duas casasnum único lance vindo de sua casa original, podecapturar este peão oponente como se aquele tivessese movido apenas uma casa. Esta captura pode serfeita apenas no movimento imediatamente após aoreferido avanço e é chamada de tomada ‘enpassant’.d. A pawn attacking a square crossed by anopponent's pawn which has advanced two squares inone move from its original square may capture thisopponent's pawn as though the latter had beenmoved only one square. This capture may only bemade on the move following this advance and iscalled an 'en passant' capture.e. Quando o peão alcança a casa mais distante, emrelação à posição inicial, deve ser trocado comoparte de uma mesma jogada por uma dama, torre,bispo, ou cavalo da mesma cor. A escolha dojogador não está restrita a peças previamentee. When a pawn reaches the rank furthest from itsstarting position it must be exchanged as part of thesame move for a queen, rook, bishop or knight of thesame colour. The player's choice is not restricted topieces that have been captured previously. This


capturadas. Esta troca de um peão por outra peça échamada de ‘promoção’ e a ação da peçapromovida é imediata.a. Há duas formas distintas de mover o rei::i. movendo-se para qualquer casa adjacente nãoatacada por uma ou mais peças do oponente.Aspeças dos oponentes atacam uma casa, mesmo quetais peças não possam mover-se, ouexchange of a pawn for another piece is called'promotion' and the effect of the new piece isimmediate.a. There are two different ways of moving the king,by:i. moving to any adjoining square not attacked byone or more of the opponent's pieces. The opponent'spieces are considered to attack a square, even if suchpieces cannot themselves move. orii. ‘rocando’. Este é um lance efetuado com o rei euma das torres, de mesma cor na mesma fileira,levando-se em conta como um único lance de rei eexecutado da seguinte forma: o rei é transferido desua casa original a duas casas em direção à torre,em seguida, a torre é transferida para a casa a que orei acabou de atravessar.(1) O roque é ilegal:a. se o rei já foi movido, oub. com uma torre que já tenha se movido(2) Roque não é permitido temporariamente:a. se a casa que o rei ocupa, ou a casa pelaqual deve passar, ou ainda a casa a que elepassará a ocupar, estiver atacada por uma oumais peças do oponente.b. se houver alguma peça entre o rei e a torrecom a qual o roque será efetuado.3.8ii. 'castling'. This is a move of the king and eitherrook of the same colour on the same rank, countingas a single move of the king and executed asfollows: the king is transferred from its originalsquare two squares towards the rook, then that rookis transferred to the square the king has just crossed.(1) Castling is illegal:a. if the king has already moved, orb. with a rook that has already moved(2) Castling is prevented temporarilya. if the square on which the king stands, or thesquare which it must cross, or the squarewhich it is to occupy, is attacked by one ormore of the opponent's pieces.if there is any piece between the king and therook with which castling is to be effected.


. O rei é considerado ‘em xeque’, se estiver sob oataque de uma ou mais peças do oponente, mesmoque essas peças não possam se mover. Não éobrigatório avisar-se um xeque.Nenhuma peça pode ser movida de modo queexponha seu próprio rei a xeque ou deixe seupróprio rei em xeque.Do ato de mover as peçasCada lance deve ser feito apenas com uma dasmãos.Desde que antes manifeste sua intenção (porexemplo, dizendo eu arrumo "j’adoube" ou "Iadjust"), o jogador - que tem a vez de jogar - podearrumar uma ou mais peças em suas casas.Excetuado o disposto no artigo anterior, se ojogador que tem a vez de jogar tocadeliberadamente no tabuleiro:3.9b. The king is said to be 'in check', if it is attackedby one or more of the opponent's pieces, even if suchpieces cannot themselves move.Declaring a check is not obligatory.No piece can be moved that will expose its own kingto check or leave its own king in check.4 The act of moving the piecesEach move must be made with one hand only.4.14.2Provided that he first expresses his intention (e.g. bysaying "j'adoube" or "I adjust"), the player havingthe move may adjust one or more pieces on theirsquares.Except as provided in Article 4.2, if the playerhaving the move deliberately touches on thechessboarda. uma ou mais de suas próprias peças, eledeve jogar a primeira peça tocada que possaser movida, oub. uma ou mais peças de seu adversário, eledeve capturar a primeira peça tocada, quepossa ser capturada.c. uma peça de cada cor, ele deve capturar apeça do oponente com a a sua peça ou, seisso for ilegal, mover ou capturar a primeirapeça tocada que possa ser jogada oucapturada. Se não estiver claro qual peça foitocada, primeiramente, deve-se considerarque a peça do próprio jogador foi tocadaantes da do seu oponente.a. Se o jogador deliberadamente toca no seurei e numa de suas torres ele deve rocarnesta ala se o movimento for legal.b. Se o jogador deliberadamente toca umatorre e em seguida em seu rei, não lhe sendopermitido rocar nesta ala, nesta jogada,então a situação deverá ser regulada peloArtigo 4.3 (a)c. Se o jogador, pretendendo rocar, toca seu reiou seu rei e uma torre ao mesmo tempo, maso roque neste lado é ilegal, o jogador devefazer outro lance legal com seu rei podendo4.34.4a. one or more of his own pieces, he must movethe first piece touched that can be moved , orb. one or more of his opponent's pieces, he mustcapture the first piece touched, which can becaptured.c. one piece of each colour, he must capture theopponent's piece with his piece or, if this isillegal, move or capture the first piecetouched which can be moved or captured. Ifit is unclear, whether the player's own pieceor his opponent's was touched first, theplayer's own piece shall be considered tohave been touched before his opponent'sa. If a player deliberately touches his king androok he must castle on that side if it is legalto do so.b. If a player deliberately touches a rook andthen his king he is not allowed to castle onthat side on that move and the situation shallbe governed by Article 4.3(a).c. If a player, intending to castle, touches theking or king and rook at the same time, butcastling on that side is illegal, the player mustmake another legal move with his king whichmay include castling on the other side. If the


optar inclusive por rocar para o outro lado.Se o rei não tiver nenhum lance legal, ojogador está liberado para fazer qualqueroutra jogada legal.Se nenhuma das peças tocadas pode ser movida oucapturada o jogador pode fazer qualquer jogadalegal.O jogador perde o direito de reclamar de umatransgressão do adversário do Artigo 4.3 ou 4.4, apartir do momento em que tenha tocado numa peça.Quando uma peça for solta numa casa, comoconseqüência de um lance legal ou parte de umlance legal, ela não pode no mesmo momento sermovida para outra casa. A jogada é consideradaimplementada quando todos os requisitos relevantesdo Artigo 3 tiverem sido cumpridos.Do término da partidaa. A partida é vencida pelo jogador que derxeque mate no rei do oponente. Istoimediatamente termina a partida, desde quenão tenha sido ilegal o lance que produziu aposição de xeque mate.b. A partida é vencida pelo jogador cujooponente declara que abandona. Istoimediatamente termina a partida.4.54.64.7king has no legal move, the player is free tomake any legal move.If none of the pieces touched can be moved orcaptured, the player may make any legal move.A player forfeits his right to a claim against hisopponent's violation of Article 4.3 or 4.4, once hedeliberately touches a piece.When, as a legal move or part of a legal move, apiece has been released on a square, it cannot then bemoved to another square. The move is considered tohave been made when all the relevant requirementsof Article 3 have been fulfilled.5 The completion of the gamea. The game is won by the player who hascheckmated his opponent's king. Thisimmediately ends the game, provided that themove producing the checkmate position was5.1 a legal move.b. The game is won by the player whoseopponent declares he resigns. Thisimmediately ends the game.a. A partida está empatada quando o jogadorque tem a vez não tem lance legal e o seu reinão está em xeque. Diz-se que a partidaterminou com o rei ‘afogado’. Istoimediatamente termina a partida desde quenão tenha sido ilegal o lance que produziu aposição de afogado.b. a partida está empatada quando aparece umaposição em que nenhum dos jogadores podedar xeque mate no rei do adversário porqualquer seqüência de lances legais.Diz-seque a partida terminou numa 'posiçãomorta'. Isto imediatamente termina a partidadesde que não tenha sido ilegal o lance queproduziu a posição.c. A partida está empatada mediante comumacordo entre os jogadores, durante a partida.Isto imediatamente termina a partida . (Veja5.2a. The game is drawn when the player to movehas no legal move and his king is not incheck. The game is said to end in 'stalemate'.This immediately ends the game, providedthat the move producing the stalemateposition was legal.b. The game is drawn when a position hasarisen in which neither player can checkmatethe opponent's king with any series of legalmoves. The game is said to end in a 'deadposition'. This immediately ends the game,provided that the move producing theposition was legal.c. The game is drawn upon agreement betweenthe two players during the game. Thisimmediately ends the game. (See Article 9.1)d. The game may be drawn if any identical


Artigo 9.1)d. A partida pode estar empatada se umaposição idêntica está por aparecer, ouapareceu pelo menos três vezes no tabuleiro.(Veja Artigo 9.2)e. A partida pode estar empatada se os últimos50 lances consecutivos tiverem sidoefetuados por ambos os jogadores sem quequalquer peão tenha sido movido e sem acaptura de qualquer peça. (Ver Artigo 9.3)position is about to appear or has appearedon the chessboard at least three times. (SeeArticle 9.2)e. The game may be drawn if each player hasmade the last 50 consecutive moves withoutthe movement of any pawn and without thecapture of any piece. (See Article 9.3)REGRAS DE COMPETIÇÃOCOMPETITION RULESDo relógio de xadrez6 The chess clock‘Relógio de xadrez’ quer dizer um relógio com doismostradores de tempo, conectados entre si de talmodo que só um deles é ativado de cada vez..‘Relógio’ nas Leis do <strong>Xadrez</strong> significa um dos dois 6.1mostradores de tempo.‘Queda de seta’ quer dizer o término do tempoestipulado para um jogador.a. Ao usar um relógio de xadrez, cada jogadordeve fazer um número mínimo de lancesou todos os lances, num determinadoperíodo e/ou pode receber uma parcelaadicional de tempo após cada lance. Tudoisso deve ser previamente especificado.b. O tempo poupado por um jogador duranteum controle de tempo é adicionado aotempo do próximo período ou controle detempo, exceto no modo 'tempo adicional'.No modo ‘tempo adicional’ ambos os6.2jogadores recebem um determinado ‘tempode reflexão principal’. Eles também recebemum ‘tempo extra’, constante, para cadalance. A contagem regressiva do tempoprincipal começa somente depois deesgotado o tempo extra. Desde que ojogador pare seu relógio antes de esgotar-seo ‘tempo extra’, o ‘tempo principal’ nãomuda, independentemente da proporção do‘tempo pré-determinado’ usado.'Chess clock' means a clock with two time displays,connected to each other in such a way that only oneof them can run at one time.'Clock' in the Laws of Chess means one of the twotime displays.'Flag fall' means the expiration of the allotted timefor a player.a. When using a chess clock, each player mustmake a minimum number of moves or allmoves in an allotted period of time and/ormay be allocated an additional amount oftime with each move. All these must bespecified in advance.b. The time saved by a player during one periodis added to his time available for the nextperiod, except in the 'time delay' mode.In the time delay mode both players receivean allotted 'main thinking time'. Each playeralso receives a 'fixed extra time' with everymove. The countdown of the main time onlycommences after the fixed time has expired.Provided the player stops his clock before theexpiration of the fixed time, the mainthinking time does not change, irrespective ofthe proportion of the fixed time used.Cada relógio tem uma 'seta".Imediatamente após aqueda de uma seta, os requisitos da alínea "a" doArtigo 6.2 devem ser verificados.6.3Each time display has a 'flag'. Immediately after aflag falls, the requirements of Article 6.2(a) must bechecked.


Antes do início da partida cabe ao árbitro decidironde o relógio é colocado.O relógio do jogador que tiver as peças brancasdeve ser posto em movimento na hora determinadapara o início da partidaSe nenhum dos dois jogadores estiver presente nocomeço da partida, o jogador das brancas perderátodo o tempo decorrido até a sua chegada, a menosque as regras da competição especifiquem ou oárbitro decida de outra forma.Qualquer jogador perderá a partida se chegaratrasado mais de uma hora depois do horárioprevisto para o início da partida a menos que asregras da competição especifiquem ou o árbitrodecida de outra forma.a. Durante a partida cada jogador, depois defazer seu lance no tabuleiro, deverá pararseu próprio relógio e acionar o relógio deseu oponente. Deve ser sempre permitido aum jogador acionar o pino de seurelógio.Seu lance não é consideradocompleto até que ele o tenha feito, a menosque o lance termine a partida (Veja Artigos5.1 e 5.2).O tempo decorrido entre executar o lance notabuleiro e parar o próprio relógio, bemcomo por em funcionamento o relógio dooponente, é considerado como parte dotempo alocado ao jogador.b. O jogador deve parar seu relógio com amesma mão com a qual executou seu lance.É proibido manter a mão sobre o pino dorelógio ou pairar sobre ele.c. Os jogadores devem manusear o relógio dexadrez corretamente. É proibido acioná-locom muita força, segurar ou derrubá-lo. Ouso inadequado do relógio deverá serpenalizado de acordo com o estabelecido noArtigo 13.4.d. Se o jogador estiver incapacitado de usar orelógio pode indicar um assistente paraacioná-lo desde que autorizado pelo árbitro.Os relógios devem ser corretamenteajustados pelo árbitro de modo justo.6.46.56.66.76.8Before the start of the game the arbiter decideswhere the chess clock is placed.At the time determined for the start of the game theclock of the player who has the white pieces isstarted.If neither player is present initially, the player whohas the white pieces shall lose all the time thatelapses until he arrives; unless the rules of thecompetition specify or the arbiter decides otherwise.Any player who arrives at the chessboard more thanone hour after the scheduled start of the session shalllose the game unless the rules of the competitionspecify or the arbiter decides otherwise.a. During the game each player, having madehis move on the chessboard, shall stop hisown clock and start his opponent's clock. Aplayer must always be allowed to stop hisclock. His move is not considered to havebeen completed until he has done so, unlessthe move that was made ends the game. (SeeArticles 5.1, and 5.2)The time between making the move on thechessboard and stopping his own clock andstarting his opponent's clock is regarded aspart of the time allotted to the player.b. A player must stop his clock with the samehand as that with which he made his move. Itis forbidden for a player to keep his finger onthe button or to 'hover' over it.c. The players must handle the chess clockproperly. It is forbidden to punch it forcibly,to pick it up or to knock it over. Improperclock handling shall be penalised inaccordance with Article 13.4.d. If a player is unable to use the clock, anassistant, who is acceptable to the arbiter,may be provided by the player to performthis operation. The clocks shall be adjustedby the arbiter in an equitable way.


Uma seta é considerada caída quando o árbitroobserva o fato ou, quando um dos jogadores acusara queda de seta.Exceto quando se aplicam as disposições contidasnos Artigos 5.1, 5.2 "a", "b" e "c", perderá a partidao jogador que não completar, em seu tempo, onúmero prescrito de lances. Entretanto, a partidaestá empatada, quando se alcança uma posição emque o oponente não pode dar xeque mate no rei doadversário por qualquer seqüência de lances legaispossíveis, mesmo pelo mais inábil contra-jogo.Qualquer indício dado pelos relógios seráconsiderado conclusivo na ausência de qualquerdefeito evidente. Deverá ser substituído qualquerrelógio de xadrez que tenha defeito óbvio. O árbitrodeverá valer-se de seu bom-senso quando ajustar ostempos a serem mostrados pelos ponteiros dorelógio que substituirá o que apresentava defeito.Se ambas as setas estiverem caídas e for impossíveldeterminar qual delas caiu primeiro, a partidadeverá continuar.a. Se um jogo precisa ser interrompido, oárbitro deverá parar os relógios.b. O jogador somente pode parar os relógios afim de procurar a ajuda do árbitro, porexemplo, quando ocorrer uma promoção e apeça requerida não estiver disponível.c. O árbitro deverá decidir quando a partidadeverá ser reiniciada.d. Se o jogador parar os relógios a fim deprocurar assistência do árbitro, este deverádeterminar se o jogador tem alguma razãoválida para ter feito essa ação. Se for óbvioque não houve razão válida para parar osrelógios, o jogador deverá ser penalizado deacordo com o artigo 13.46.96.106.116.126.13A flag is considered to have fallen when the arbiterobserves the fact or when either player has made avalid claim to that effect.Except where Articles 5.1 or one of the Articles 5.2(a), (b) and (c) apply, if a player does not completethe prescribed number of moves in the allotted time,the game is lost by the player. However, the game isdrawn, if the position is such that the opponentcannot checkmate the player's king by any possibleseries of legal moves, even with the most unskilledcounterplay.Every indication given by the clocks is considered tobe conclusive in the absence of any evident defect. Achess clock with an evident defect shall be replaced.The arbiter shall use his best judgement whendetermining the times to be shown on thereplacement chess clock.If both flags have fallen and it is impossible toestablish which flag fell first, the game shallcontinue.a. If the game needs to be interrupted, thearbiter shall stop the clocks.b. A player may stop the clocks only in order toseek the arbiter's assistance, for instancewhen promotion has taken place and thepiece required is not available.c. The arbiter shall decide when the game is tobe restarted in either case.d. If a player stops the clocks in order to seekthe arbiter's assistance, the arbiter shalldetermine if the player had any valid reasonfor doing so. If it is obvious that the playerhas no valid reason for stopping the clocks,the player shall be penalised according toarticle 13.4.Se uma irregularidade ocorre e/ou as peças devamser recolocadas numa posição anterior, o árbitrodeverá usar o seu melhor discernimento paradeterminar os tempos a serem disponibilizados nosrelógios. Ele deverá também, se necessário, ajustaro contador do número de lances.São permitidos no salão de jogos: telas, monitoresou tabuleiros murais, mostrando a posição atual do6.146.15If an irregularity occurs and/or the pieces have to berestored to a previous position, the arbiter shall usehis best judgement to determine the times to beshown on the clocks. He shall also, if necessary,adjust the clock's move counter.Screens, monitors, or demonstration boards showingthe current position on the chessboard, the moves


tabuleiro, os lances e o número de lances feitos, erelógios que também mostrem o número de lances.Entretanto, o jogador não pode fazer qualquerreclamação baseada em qualquer informaçãoexibida dessa maneira.Das Irregularidadesa. Se durante a partida descobrir-se que aposição inicial das peças estava errada, ojogo deverá ser anulado e disputada umanova partida.b. Se durante uma partida descobrir-se que oúnico erro foi o posicionamento inexato dotabuleiro, contrariando o disposto no Artigo2.1, a partida continua mas a posição daspeças deve ser transferida para um tabuleirocorretamente colocado.Se uma partida tiver começado com as corestrocadas, deverá continuar, a menos que o árbitrodecida de outra forma.Se o jogador derruba ou desloca uma ou maispeças,deverá restabelecer a correta posição no seu própriotempo. Se necessário, o jogador ou o oponentepoderá parar o relógio e pedir a ajuda do árbitro.Oárbitro poderá penalizar o jogador que deslocou aspeças.a. Se durante uma partida descobrir-se que umlance ilegal foi feito, deverá serrestabelecida a posição imediatamenteanterior à irregularidade. Se a referidaposição não puder ser reconstituída, apartida deverá continuar a partir da últimaposição identificável, anterior àirregularidade. Os relógios deverão serajusta- dos de acordo com o Artigo 6.14. OArtigo 4.3 aplica-se à jogada que for feitaem substituição ao lance impossível. Apartida deverá então continuar a partir daposição restabelecida.b. Após a adoção das ações descritas na alínea"a" do Artigo 7.4, para os dois primeiroslances ilegais feitos por um jogador, oárbitro deverá dar dois minutos extras aooponente, a cada instância; para o terceiroand the number of moves made, and clocks whichalso show the number of moves, are allowed in theplaying hall. However, the player may not make aclaim based on information shown in this manner.7 :Irregularitiesa. If during a game it is found that the initialposition of the pieces was incorrect, the gameshall be cancelled and a new game played.b. If during a game it is found that the onlyerror is that the chessboard has been placed7.1 contrary to Article 2.1, the game continuesbut the position reached must be transferredto a correctly placed chessboard.7.27.37.4If a game has begun with colours reversed, then itshall continue, unless the arbiter rules otherwise.If a player displaces one or more pieces, he shall reestablishthe correct position on his own time. Ifnecessary, either the player or his opponent shallstop the clocks and ask for the arbiter's assistance.The arbiter may penalise the player who displacedthe piecesa. If during a game it is found that an illegalmove has been made, the positionimmediately before the irregularity shall bereinstated. If the position immediately beforethe irregularity cannot be determined thegame shall continue from the last identifiableposition prior to the irregularity. The clocksshall be adjusted according to Article 6.14.Article 4.3 applies to the move replacing theillegal move. The game shall then continuefrom this reinstated position.b. After the action taken under Article 7.4(a),for the first two illegal moves by a player thearbiter shall give two minutes extra time tohis opponent in each instance; for a thirdillegal move by the same player, the arbitershall declare the game lost by this player.


lance ilegal efetuado pelo mesmo jogador, oárbitro deverá declarar a partida perdidapara este jogador.Se durante uma partida descobrir-se que as peçasforam deslocadas de suas casas, deverá serrestabelecida a posição imediatamente anterior àirregularidade. Se a referida posição não puder seridentificada, a partida deverá continuar a partir daúltima posição identificável anterior àirregularidade. Os relógios deverão ser ajustados deacordo com o Arti- go 6.14. A partida deverá entãocontinuar a partir da posição restabelecida7.5If during a game it is found that pieces have beendisplaced from their squares, the position before theirregularity shall be re-instated. If the positionimmediately before the irregularity cannot beidentified, the game shall continue from the lastidentifiable position prior to the irregularity. Theclocks shall be adjusted according to Article 6.14.The game shall then continue from this reinstatedposition.Da anotação dos lances8 The recording of the movesNo decorrer do jogo a cada jogador é requeridoanotar na planilha prescrita para a competição, emnotação algébrica (Apêndice E), os próprios lancese os do oponente, de maneira correta, lance a lance,In the course of play each player is required torecord his own moves and those of his opponent inthe correct manner, move after move, as clearly andlegibly as possible, in the algebraic notationtão claro e legível quanto possível. (Appendix E), on the 'scoresheet' prescribed for theO jogador pode responder a um lance do oponenteantes de anotá-lo, se assim o desejar. Todavia nãopode executar um lance se deixou de anotar o seu 8.1lance anterior. Ambos os jogadores devem anotar aoferta de empate na planilha (Apêndice E.12).Se o jogador estiver incapacitado de anotar, deveráser deduzido de seu tempo de reflexão, alocado noinício da partida, um determinado montante detempo, decidido pelo árbitro.competition.A player may reply to his opponent's move beforerecording it, if he so wishes.He must record his previous move before makinganother.Both players must record the offer of a draw on thescoresheet. (Appendix E.12)If a player is unable to keep score, an amount oftime, decided by the arbiter, shall be deducted fromhis allotted time at the beginning of the game.Durante a partida a planilha deverá estar sempre The scoresheet shall be visible to the arbiter8.2visível para o árbitro.throughout the game.As planilhas são de propriedade dos organizadores The scoresheets are the property of the organisers of8.3do evento.the event.Quando o jogador tiver menos de cinco minutos emseu relógio (e não recebe bônus de 30 segundos oumais após cada lance) ele não é obrigado a atenderaos requisitos do Artigo 8.1. Imediatamente após aqueda de uma das ‘setas’ o jogador deve atualizar asua planilha antes de mover uma peça no tabuleiro.8.4If a player has less than five minutes left on his clockand does not have additional time of 30 seconds ormore added with each move, then he is not obligedto meet the requirements of Article 8.1. Immediatelyafter one flag has fallen the player must update hisscoresheet completely before moving a piece on thechessboard.a. Se nenhum dos jogadores estiver obrigado aanotar, de acordo com o Artigo 8.4, o árbitroou o assistente, deve estar presente e anotaros lances. Nesse caso, imediatamente após a8.5a. If neither player is required to keep scoreunder Article 8.4, the arbiter or an assistantshould try to be present and keep score. Inthis case, immediately after one flag has


queda da seta, o árbitro deverá parar osrelógios. Então ambos os jogadores deverãoatualizar suas planilhas, usando a do árbitroou a do oponente.b. Se apenas um jogador estiver desobrigadode anotar, de acordo com o Artigo 8.4, eledeve atualizar sua planilha tão logo uma dassetas tenha caído. Desde que seja a sua vezde fazer o lance, o jogador pode usar aplanilha do oponente, mas deve devolvê-laantes de fazer o seu lance.c. Se não houver planilha completa disponível,os jogadores devem reconstituir a partidanum outro tabuleiro, sob a supervisão doárbitro ou assistente.Ele deverá primeiroanotar a posição atual, os tempos e onúmero de lances efetuados, se estainformação estiver disponível, antes deefetuar a reconstituição da partida.Se as planilhas não estiverem atualizadasdemonstran- do que um jogador ultrapassou o limitede tempo, o próximo lance deverá ser consideradocomo sendo o primeiro do próximo período detempo, a menos que haja evidência de que maislances foram feitos.Terminada a partida, ambos os jogadores devemassinar ambas as planilhas, indicando o resultado dojogo. Mesmo se incorreto, este resultadopermanece, a menos que o árbitro decida de outraforma.Das partidas empatadasa. O jogador que quiser propor empate poderáfazê-lo depois de executar o lance notabuleiro, antes de parar o próprio relógio epor em movimento o do oponente. Umaoferta a qualquer outro tempo durante apartida é ainda válida, mas o Artigo 12.5deve ser levado em consideração. Nenhumacondição pode ser incluída na proposta. Emambos os casos, a oferta não pode serretirada e continua válida até que o oponentea aceite, a rejeite oralmente, a rejeitetocando uma peça com a intenção de moverou capturar uma peça, ou se a partidaterminar de alguma outra forma.8.68.7fallen, the arbiter shall stop the clocks. Thenboth players shall update their scoresheets,using the arbiter's or the opponent'sscoresheet.b. If only one player is not required to keepscore under Article 8.4 he must, as soon aseither flag has fallen, update his scoresheetcompletely before moving a piece on thechessboard. Provided it is the player's move,he may use his opponent's scoresheet, butmust return it before making a movec. If no complete scoresheet is available, theplayers must reconstruct the game on asecond chessboard under the control of thearbiter or an assistant. He shall first recordthe actual game position, clock times and thenumber of moves made, if this information isavailable, before reconstruction takes place.If the scoresheets cannot be brought up to dateshowing that a player has overstepped the allottedtime, the next move made shall be considered as thefirst of the following time period, unless there isevidence that more moves have been made.At the conclusion of the game both players shall signboth scoresheets, indicating the result of the game.Even if incorrect, this result shall stand, unless thearbiter decides otherwise.9 The drawn gamea. A player wishing to offer a draw shall do soafter having made a move on the chessboardand before stopping his clock and starting theopponent's clock. An offer at any other timeduring play is still valid, but Article 12.5must be considered. No conditions can beattached to the offer. In both cases the offer9.1cannot be withdrawn and remains valid untilthe opponent accepts it, rejects it orally,rejects it by touching a piece with theintention of moving or capturing it, or thegame is concluded in some other way.b. The offer of a draw shall be noted by each


. A oferta de empate deverá ser anotada pelosdois jogadores em suas planilhas com umsímbolo (Veja Apêndice E).c. Uma reclamação de empate com base nosArtigos 9.2, 9.3 ou 10.2 deverá serconsiderada como uma oferta de empate.A partida está empatada, após uma reclamaçãocorreta do jogador que tem a vez de jogar, quando amesma posição, por pelo menos três vezes (nãonecessariamente por repetição de jogadas)a. está por aparecer, se ele primeiro anota seulance na planilha e declara ao árbitro a suaintenção de fazer o referido lance, oub. acaba de aparecer, e o jogador quereivindica o empate tem a vez de jogar.As posições conforme (a) e (b) sãoconsideradas idênticas, se o mesmo jogadortem a vez, peças do mesmo tipo e corocupam as mesmas casas, e aspossibilidades de movimento de todas aspeças dos dois jogadores são as mesmas.As posições não são idênticas se um peãoque pudesse ter sido capturado ‘en passant’não mais pode ser capturado ou se o direitode rocar foi alterado temporária oupermanentemente.A partida está empatada, por uma corretareclamação do jogador que tem a vez de jogar, sea. ele anota em sua planilha, e declara aoárbitro a intenção de executar o lance, queresultará em 50 lances feitos para cadajogador sem o movimento de qualquer peãoou a captura de qualquer peça, oub. os últimos 50 lances consecutivos foramfeitos por ambos os jogadores, sem omovimento de qualquer peão ou a capturade qualquer peça.9.29.3player on his scoresheet with a symbol (SeeAppendix E).c. A claim of a draw under 9.2, 9.3 or 10.2 shallbe considered to be an offer of a draw.The game is drawn, upon a correct claim by theplayer having the move, when the same position, forat least the third time (not necessarily by sequentialrepetition of moves)a. is about to appear, if he first writes his moveon his scoresheet and declares to the arbiterhis intention to make this move, orb. has just appeared, and the player claimingthe draw has the move.Positions as in (a) and (b) are considered thesame, if the same player has the move, piecesof the same kind and colour occupy the samesquares, and the possible moves of all thepieces of both players are the same.Positions are not the same if a pawn thatcould have been captured en passant can nolonger be captured or if the right to castle hasbeen changed temporarily or permanently.The game is drawn, upon a correct claim by theplayer having the move, ifa. he writes on his scoresheet, and declares tothe arbiter his intention to make a movewhich shall result in the last 50 moves havingbeen made by each player without themovement of any pawn and without thecapture of any piece, orb. the last 50 consecutive moves have beenmade by each player without the movementof any pawn and without the capture of anypiece.Se o jogador fizer um lance sem ter reclamado oempate, perde, nesta jogada, o direito à9.4If the player makes a move without having claimedthe draw he loses the right to claim, as in Article 9.2


eivindicação, com base nos Artigos 9.2 e 9.3.Se o jogador reclama um empate, com base nosArtigo 9.2 e 9.3, deverá imediatamente parar ambosos relógios. Não lhe é permitido retirar areclamaçãoa. Se a reclamação for considerada correta, apartida será imediatamente consideradaempatadab. Se a reclamação for considerada incorreta, oárbitro deverá adicionar três minutos aotempo remanescente do oponente.Adicionalmente, se o reclamante tem maisde dois minutos em seu relógio, o árbitrodeverá deduzir metade do tempo restante doreclamante, até um máximo de três minutos.Se o reclamante tiver mais de um minuto,mas menos de dois minutos, seu temporemanescente passa a ser de um minuto. Seo reclamante tiver menos de um minuto, oárbitro não poderá fazer qualquer ajuste norelógio do reclamante. A partida deveráprosseguir e o lance pretendido deverá serexecutado.9.5or 9.3, on that move.If a player claims a draw as in Article 9.2 or 9.3, heshall immediately stop both clocks. He is notallowed to withdraw his claim.a. If the claim is found to be correct the game isimmediately drawn.b. If the claim is found to be incorrect, thearbiter shall add three minutes to theopponent's remaining time. Additionally, ifthe claimant has more than two minutes onhis clock the arbiter shall deduct half of theclaimant's remaining time up to a maximumof three minutes. If the claimant has morethan one minute, but less than two minutes,his remaining time shall be one minute. If theclaimant has less than one minute, the arbitershall make no adjustment to the claimant'sclock. Then the game shall continue and theintended move must be made.A partida está empatada quando se alcança umaposição em que o xeque mate não pode ocorrer porqualquer seqüência de lances legais possíveis,mesmo com o mais inábil contra-jogo. Istoimediatamente termina a partida.Do final acelerado ou nocauteO ‘final acelerado’ é a última fase de uma partida,quando todos os lances remanescentes devem serefetuados num determinado limite de tempo.Se o jogador com a vez de jogar tiver menos de doisminutos em seu relógio, pode reivindicar umempate antes da queda de sua seta. Ele deverá pararos relógios e chamar o árbitro.9.6The game is drawn when a position is reached fromwhich a checkmate cannot occur by any possibleseries of legal moves, even with the most unskilledplay. This immediately ends the game.10 Quickplay FinishA 'quickplay finish' is the last phase of a game, when10.1 all the remaining moves must be made in a limitedtime.If the player, having the move, has less than twominutes left on his clock, he may claim a drawbefore his flag falls. He shall stop the clocks andsummon the arbiter.a. Se o árbitro estiver convencido de que ooponente não está fazendo esforço paraganhar a partida, por meios normais, ou quenão é possível o oponente vencer por meiosnormais, então deverá declarar a partidaempatada. Se não estiver convencido deverá10.2a. If the arbiter agrees the opponent is makingno effort to win the game by normal means,or that it is not possible to win by normalmeans, then he shall declare the game drawn.Otherwise he shall postpone his decision or


adiar sua decisão ou rejeitar a reclamaçãob. Se o árbitro adia sua decisão, o oponentepode receber um bônus extra de doisminutos de tempo de reflexão e a partidadeverá continuar na presença do árbitro, sepossível. O árbitro poderá declarar o empatemesmo depois de a seta ter caído.c. Se o árbitro rejeitar a reclamação, ooponente deverá receber um bônus extra dedois minutos de tempo de reflexãod. A decisão do árbitro será definitiva (nãocabendo recurso) quanto ao disposto nasalíneas "a, b, c".reject the claim.b. If the arbiter postpones his decision, theopponent may be awarded two extra minutesthinking time and the game shall continue inthe presence of an arbiter, if possible. Thearbiter shall declare the final result after aflag has fallen.c. If the arbiter has rejected the claim, theopponent shall be awarded two extra minutesthinking time.d. The decision of the arbiter shall be finalrelating to 10.2 a, b, c.A partida está empatada se ambas as setas estiveremcaídas e for impossível estabelecer-se qual delascaiu primeiroDo escore10.3If both flags have fallen and it is impossible toestablish which flag fell first the game is drawn.11 ScoringA menos que anunciada de outra formaUnless announced otherwise in advance, a playerpreviamente, o jogador que vence sua partida, ou who wins his game, or wins by forfeit, scores onevence por falta do adversário (WO), recebe o escore point (1), a player who loses his game, or forfeitsde (1) ponto, o jogador que perde sua partida, ou 11.1 scores no points (0) and a player who draws hisperde por falta (WO), recebe o escore de (0) pt. e o game scores a half point (1/2).jogador que empata sua partida recebe o escore demeio (½) pontoDa conduta dos jogadores12 The conduct of the playersOs jogadores não poderão praticar nenhuma ação The players shall take no action that will bring the12.1que cause má reputação ao jogo de xadrez.game of chess into disrepute.Durante a partida os jogadores estão proibidos defazer uso de anotações, fontes de informação,conselhos, ou analisar em outro tabuleiro.A planilha deverá ser usada apenas para anotaçãodos lances, dos tempos dos relógios, da oferta deempate, e registros relacionados com reclamações.Devem ser considerados, como meros espectadores,jogadores que tiverem terminado suas partidasNão é permitido aos jogadores deixar o ‘ambientede jogo’ sem a permissão do árbitro. O ambiente dejogo é composto pela sala de jogo, banheiros, áreade refeição leve, área reservada para fumantes eoutros locais designados pelo árbitro. Não épermitido ao jogador, que tem a vez de jogar, deixara sala de jogo sem a permissão do árbitro.É proibido distrair ou perturbar o oponente de12.212.312.4During play the players are forbidden to make use ofany notes, sources of information, advice, or toanalyse on another chessboard..The scoresheet shall be used only for recording themoves, the times of the clocks, the offer of a draw,and matters relating to a claim.Players who have finished their games shall beconsidered to be spectators.Players are not allowed to leave the 'playing venue'without permission from the arbiter. The playingvenue is defined as the playing area, rest rooms,refreshment area, area set aside for smoking andother places as designated by the arbiter.The player having the move is not allowed to leavethe playing area without permission of the arbiter.12.5 It is forbidden to distract or annoy the opponent in


qualquer maneira. Isto inclui reclamações ou ofertasde empate sem cabimento.Infrações a qualquer dos Artigos 12.1 a 12.5deverão redundar em aplicação das penalidadesprevistas no Artigo 13.4.A persistente recusa por parte de um jogador emcumprir as Leis do <strong>Xadrez</strong> deverá ser penalizadacom a perda da partida.. O árbitro deverá decidir oescore do oponente.Se ambos os jogadores forem julgados culpados deacordo com o Artigo 12.7, a partida deverá serdeclarada perdida para ambos.A função do árbitro (Veja Prefácio)O árbitro deverá verificar se as Leis do <strong>Xadrez</strong>estão sendo estritamente observadas.O árbitro deverá atuar no melhor interesse dacompetição. Deverá assegurar a existência de umbom ambiente de jogo, de modo que os jogadoresnão sejam perturbados. Deverá tambémsupervisionar o bom andamento da competição.O árbitro deverá observar as partidas, especialmentequando os jogadores estiverem apurados no tempo,fazer cumprir as decisões que tenha tomado e imporpenalidades aos jogadores, quando apropriado.O árbitro pode aplicar uma ou mais das seguintespenalidades:12.612.712.8any manner whatsoever. This includes unreasonableclaims or offers of a draw.Infraction of any part of the Articles 12.1 to 12.5shall lead to penalties in accordance with Article13.4.Persistent refusal by a player to comply with theLaws of Chess shall be penalised by loss of thegame. The arbiter shall decide the score of theopponent.If both players are found guilty according to Article12.7, the game shall be declared lost by both players13 The role of the arbiter (see Preface)The arbiter shall see that the Laws of Chess are13.1strictly observed.13.213.3The arbiter shall act in the best interest of thecompetition. He should ensure that a good playingenvironment is maintained and that the players arenot disturbed. He shall supervise the progress of thecompetition.The arbiter shall observe the games, especially whenthe players are short of time, enforce decisions hehas made and impose penalties on players whereappropriate.The arbiter can apply one or more of the followingpenalties:a. advertência,b. aumentar o tempo remanescente dooponente,c. reduzir o tempo remanescente do jogadorinfrator,d. declarar a perda da partida,e. reduzir os pontos ganhos na partida pelojogador infrator,f. aumentar os pontos ganhos na partida pelooponente até o máximo possível paraaquela partida,g. expulsão do evento13.4a. warning,b. increasing the remaining time of theopponent,c. reducing the remaining time of the offendingplayer,d. declaring the game to be lost,e. reducing the points scored in a game by theoffending party,f. increasing the points scored in a game by theopponent to the maximum available for thatgame,g. expulsion from the event.O árbitro pode conceder a um ou a ambosThe arbiter may award either or both playersjogadores tempo adicional no caso de distúrbio 13.5 additional time in the event of external disturbanceexterno durante a partida.of the game.O árbitro não deve intervir numa partida, exceto nos 13.6 The arbiter must not intervene in a game except in


casos previstos nas Leis do <strong>Xadrez</strong>. Não deveráindicar o número de lances feitos, exceto ao aplicaro disposto no Artigo 8.5, quando pelo menos umjogador tiver gasto todo o seu tempo. O árbitrodeverá abster-se de informar ao jogador que seuoponente fez um lance.Espectadores e jogadores de outras partidas nãodevem falar ou interferir numa partida de qualquerforma. Se for necessário, o árbitro pode expulsar osinfratores do ambiente de jogo.FIDEAs federações filiadas podem solicitar à FIDE queforneça uma decisão oficial sobre problemasrelacionados com as Leis do <strong>Xadrez</strong>.APÊNDICESDas partidas Suspensasa. Se uma partida não termina até o fim do tempoprescrito para o jogo, o árbitro deverá determinar aojogador que tem vez de jogar, ‘selar’ o próximolance. O jogador deve anotar seu lance na planilhaem anotação não ambígua, colocar sua planilha e ado oponente num envelope, lacrá-lo, e somenteapós isso parar o relógio, sem por emfuncionamento o relógio do oponente. Enquantonão parar o próprio relógio, o jogador mantém odireito de mudar o seu lance secreto. Se, após serinformado pelo árbitro que o próximo lance será osecreto, o jogador fizer o lance no tabuleiro, eledeve anotá-lo em sua planilha como sendo o lancesecreto.b. O jogador que tem a vez de jogar, que quisersuspender a partida antes do final da sessão de jogo,será considerado pelo árbitro, como tendodispendido todo o tempo que falta para o término dasessão.. Deverão ser indicados no envelope:cases described by the Laws of Chess. He shall notindicate the number of moves made, except inapplying Article 8.5, when at least one player hasused all his time. The arbiter shall refrain frominforming a player that his opponent has completed amoveSpectators and players in other games are not tospeak about or otherwise interfere in a game. If13.7necessary, the arbiter may expel offenders from theplaying venue.14 : FIDEMember federations may ask FIDE to give an14.1 official decision about problems relating to the Lawsof Chess.APPENDICESA Adjourned gamesa. If a game is not finished at the end of thetime prescribed for play, the arbiter shallrequire the player having the move to 'seal'that move. The player must write his move inunambiguous notation on his scoresheet, puthis scoresheet and that of his opponent in anenvelope, seal the envelope and only thenstop his clock without starting the opponent'sclock. Until he has stopped the clocks, theplayer retains the right to change his sealedA1move. If, after being told by the arbiter toseal his move, the player makes a move onthe chessboard, he must write that samemove on his scoresheet as his sealed move.b. A player having the move, who adjourns thegame before the end of the playing session,shall be considered to have sealed at thenominal time for the end of the session , andhis remaining time shall so be recorded.The following shall be indicated upon the envelope:a. os nomes dos jogadores;b. a posição imediatamente anterior ao lancesecreto;c. os tempos utilizados pelos jogadores;A2a. the names of the playersb. the position immediately before the sealedmovec. the time used by each playerd. the name of the player who has sealed themovee. the number of the sealed move


d. o nome do jogador que fez o lance secreto;e. o número do lance secreto;f. the offer of a draw, if the proposal is current.g. the date, time and venue of resumption ofplay.f. a oferta de empate, se a proposta foi feita antes dasuspensão da partida;g. a data, hora e o local de reinício da partidaO árbitro deverá verificar a exatidão dasinformações contidas no envelope e é responsávelpela custódia do mesmo.Se o jogador propõe empate após o oponente fazero lance secreto, a proposta permanece válida atéque o jogador a aceite ou a rejeite, conforme oArtigo 9.1.Antes do reinício da partida, a posiçãoimediatamente anterior ao lance secreto deverá sercolocada no tabuleiro e, além disso, deverá serindicado nos relógios o tempo utilizado pelosjogadores, quando a partida foi suspensa.Se antes do reinício da partida, os jogadoresempatam por comum acordo, ou um dos jogadoresavisa ao árbitro que abandona, a partida estáterminada.O envelope deverá ser aberto somente quando ojogador que tem de responder ao lance secretoestiver presente.Exceto nos casos mencionados nos Artigos 6.10 e9.6, a partida está perdida para o jogador cujaanotação do lance secretoa. é ambíguo, oub. é falso, de tal forma que seu verdadeirosignificado é impossível de ser estabelecido, ouc. é ilegal.Se no reinício da partidaa. o jogador a responder ao lance secreto estiverpresente, o envelope é aberto, o lance secretoexecutado no tabuleiro e seu relógio acionado.b. o jogador que tem de responder ao lance secretonão estiver presente, seu relógio deverá serA3A4A5A6A7A8A9The arbiter shall check the accuracy of theinformation on the envelope and is responsible forthe safe-keeping of it.If a player proposes a draw after his opponent hassealed his move, the offer is valid until the opponenthas accepted it or rejected it as in Article 9.1.Before the game is to be resumed, the positionimmediately before the sealed move shall be set upon the chessboard, and the times used by each playerwhen the game was adjourned shall be indicated onthe clocks.If prior to the resumption the game is agreed drawn,or if one of the players notifies the arbiter that heresigns, the game is concluded.The envelope shall be opened only when the playerwho must reply to the sealed move is present.Except in the cases mentioned in Article 6.10 and9.6, the game is lost by a player whose recording ofhis sealed movea. is ambiguous, orb. is recorded such that its true significance isimpossible to establish, orc. is illegal.If, at the agreed resumption timea. the player having to reply to the sealed moveis present, the envelope is opened, the sealedmove made on the chessboard and his clockstarted.b. the player having to reply to the sealed moveis not present, his clock shall be started. On


acionado. Após a sua chegada, o jogador pode pararo seu relógio e chamar o árbitro. O envelope éaberto em seguida e o lance secreto executado notabuleiro. Seu relógio é então acionado.c. O jogador que fez o lance secreto não estiverpresente, seu oponente tem o direito de responderna sua planilha, selar sua planilha num novoenvelope, parar seu relógio e acionar o do oponente,ao invés de responder da maneira normal. Nessecaso, o novo envelope deverá ficar sob a custódiado árbitro e aberto após a chegada do oponente.A partida está perdida para o jogador que chegarmais de uma hora atrasado após o reinício dasessão. Entretanto, se esse jogador for o que selou olance secreto, a partida termina de outro modo, nosseguintes casos:his arrival, he may stop his clock andsummon the arbiter. The envelope is thenopened and the sealed move made on thechessboard. His clock is then restarted.c. the player who sealed the move is notpresent, his opponent has the right to recordhis reply on the scoresheet, seal hisscoresheet in a fresh envelope, stop his clockand start the absent player's clock instead ofmaking his reply in the normal manner. If so,the envelope shall be handed to the arbiterfor safe-keeping and opened on the absentplayer's arrival.The player shall lose the game if he arrives at thechessboard more than one hour late for theresumption of an adjourned game (unless the rules ofthe competition or the arbiter decides otherwise).However, if the player who made the sealed move isthe late player, the game is decided otherwise, if:a. o jogador ausente seja o vencedor devido ao fatode seu lance secreto ter dado mate no oponente, oub. o jogador ausente produziu um empate devido aofato de seu lance ter ‘afogado’ o rei do oponente, ouuma posição como a descrita no Artigo 9.6 resultouno tabuleiro, ouc. o jogador presente ao tabuleiro perdeu a partidade acordo como disposto no Artigo 6.10.a. Se o envelope contendo o lance secreto tiverdesaparecido, a partida deverá ser reiniciada daposição no momento da suspensão e com os temposnos relógios colocados como no instante doadiamento. Se o tempo usado pelos jogadores nãopuder ser restabelecido, os relógios deverão serajustados a critério do árbitro. O jogador que selouo lance secreto, executa no tabuleiro o lance queafirma ser o ‘secreto’.b. Se for impossível restabelecer-se a posição, apartida é anulada e um novo jogo deve serdisputado.Se, na reinício da partida, o tempo utilizado forindicado incorretamente em qualquer dos relógios ese qualquer dos jogadores aponta esse fato antes deA10A11A12a. the absent player has won the game by virtueof the fact that the sealed move is checkmate,orb. the absent player has produced a drawn gameby virtue of the fact that the sealed move isstalemate, or a position as described inArticle 9.6 has arisen on the chessboard, orc. the player present at the chessboard has lostthe game according to Article 6.10.a. If the envelope containing the sealed move ismissing, the game shall continue from theposition, with the clock times recorded at thetime of adjournment. If the time used by eachplayer cannot be re-established the arbitershall set the clocks. The player who sealedthe move makes the move he states he sealedon the chessboard.b. If it is impossible to re-establish the position,the game is annulled and a new game mustbe played.If, upon resumption of the game, either player pointsout before making his first move that the time usedhas been incorrectly indicated on either clock, the


fazer seu primeiro lance, o erro deve ser corrigido.Se o erro não for percebido, a partida devecontinuar sem correção, a menos que o árbitro sintaque as conseqüências serão muito graves.A duração de cada sessão de partidas suspensasdeverá ser controlada pelo relógio de parede. Oshorários de início e término deverão ser anunciadospreviamente.Do <strong>Xadrez</strong> RápidoA 'Partida de xadrez rápido' é aquela onde todos oslances devem ser feitos num limite de tempo prédeterminadode 15 a 60 minutos para cada jogador.Os jogos serão regidos pelas Leis de <strong>Xadrez</strong> daFIDE, exceto onde forem regidos pelas seguintesLeis de <strong>Xadrez</strong> RápidoOs jogadores não precisam anotar os lances dapartida.Uma vez que cada jogador tenha efetuado trêslances, nenhuma reclamação pode ser feitarelativamente à colocação incorreta das peças,posicionamento do tabuleiro ou acerto do relógio.Não é permitido rocar no caso de troca de posiçãode rei e damaa. O árbitro poderá intervir de acordo com odisposto no Artigo 4 (Peças Tocadas)somente se for requerido por um ou ambosos jogadores.b. O jogador perde o direito a umareivindicação com base nos Artigos 7.2, 7.3e 7.5 (Irregularidades e Lances Ilegais) casotenha tocado numa peça, de acordo com odisposto no Artigo 4.3.error must be corrected. If the error is not thenestablished the game continues without correctionunless the arbiter feels that the consequences will betoo severe.The duration of each resumption session shall becontrolled by the arbiter's timepiece. The startingA13time and finishing time shall be announced inadvance.B RapidplayA 'Rapidplay game' is one where all the moves mustB1 be made in a fixed time from 15 to 60 minutes foreach player.Play shall be governed by the FIDE Laws of Chess,B2 except where they are overridden by the followingLaws of Rapidplay.Players do not need to record the moves.B3B4B5Once each player has completed three moves, noclaim can be made regarding incorrect pieceplacement, orientation of the chessboard or clocksetting.In case of reverse king and queen placement castlingwith this king is not alowed.a. The arbiter shall make a ruling according toArticle 4 (The touched piece), only ifrequested to do so by one or both players.b. The player loses the right to claim accordingto Articles 7.2, 7.3 and 7.5 (Irregularities,illegal moves) once he has touched a pieceaccording to Article 4.3.A seta é considerada caída quando for feita umareclamação válida neste sentido por um dosjogadores. O árbitro deve abster-se de sinalizar umaqueda de seta.Para reclamar uma vitória por tempo, o requerentedeve parar ambos os relógios e avisar o árbitro. Paraa reclamação ser bem sucedida, depois que osrelógios tiverem sido parados, a seta do reclamantedeve estar ‘em pé’, e a de seu oponente caída.Se ambas as setas estiverem caídas, a partida estáempatada.B6B7B8The flag is considered to have fallen when a playerhas made a valid claim to that effect. The arbitershall refrain from signalling a flag fall.To claim a win on time, the claimant must stop bothclocks and notify the arbiter. For the claim to besuccessful the claimant's flag must remain up and hisopponent's flag down after the clocks have beenstopped.If both flags have fallen, the game is drawn.


Do <strong>Xadrez</strong> RelâmpagoA 'Partida de xadrez relâmpago' é aquela onde todosos lances devem ser feitos num limite de tempo prédeterminadoinferior a 15 minutos para cadajogador.Os jogos serão regidos pelas Leis de <strong>Xadrez</strong> Rápidoconforme o disposto no Apêndice B exceto ondeeles estiverem regidos pelas seguintes Leis deRelâmpago.Um lance ilegal está completo assim que o relógiodo oponente for posto em movimento. De qualquerforma, antes de fazer o seu próprio lance o oponentetem o direito de reclamar a vitória. O jogador tem odireito de reivindicar empate antes de fazer seupróprio lance se o oponente não puder lhe dar xequemate por qualquer serie de lances legais possíveismesmo com o mais inábil contra-jogo. Após ooponente completar o seu lance, o lance ilegal nãopode ser corrigido.O Artigo 10.2 não se aplica.Do final acelerado sem árbitro presente durantea partidaNos casos em que as partidas forem regidas pelodisposto no Artigo 10 o jogador pode reclamarempate quando tiver menos de dois minutos em seurelógio e antes que sua seta caia. Isto termina apartida. Ele pode reclamar baseado em:C BlitzA 'Blitz game' is one where all the moves must bemade in a fixed time less than 15 minutes for eachC1player.C2C3Play shall be governed by the Rapidplay Laws as inAppendix B except where they are overridden by thefollowing Laws of Blitz.An illegal move is completed once the opponent'sclock has been started. However, the opponent isentitled to claim a win before making his own move.If the opponent cannot checkmate the player by anypossible series of legal moves with the mostunskilled counterplay, then he is entitled to claim adraw before making his own move. Once theopponent has made his own move, an illegal movecannot be corrected.C4 Article 10.2 does not apply.Quickplay finishes where no arbiter is present inDthe venue.Where games are played as in Article 10, a playermay claim a draw when he has less than two minutesleft on his clock and before his flag falls. Thisconcludes the game.He may claim on the basisa. que seu oponente não pode vencer pormeios normais, oub. que o seu oponente não está fazendo esforçopara vencer por meios normais..Na hipótese (a) o jogador deve anotar aposição final, e seu oponente verificá-la.Na hipótese (b) o jogador deve anotar aposição final em uma planilha atualizada,que deve ser completada antes de a partidater parado. O oponente deverá verificartanto a posição final quanto a planilha. Areclamação deverá ser encaminhada a umárbitro, cuja decisão será final.D1a. that his opponent cannot win by normalmeans, orb. that his opponent has been making no effortto win by normal means.In (a) the player must write down the finalposition and his opponent verify it.In (b) the player must write down the finalposition and submit an up-to-date scoresheet,which must be completed before play hasceased. The opponent shall verify both thescoresheet and the final position.The claim shall be referred to an arbiterwhose decision shall be the final one.Da anotação AlgébricaA FIDE reconhece para suas competições válidasE Algebraic notationFIDE recognises for its own tournaments and


para rating apenas um sistema de notação, o sistemaalgébrico, e recomenda o uso deste sistema denotação também para a literatura enxadrística epublicações periódicas.Planilhas com outra notação que não seja aalgébrica, não podem ser usadas como prova noscasos em que normalmente a planilha de umjogador é usada para tal propósito. O árbitro queobservar um jogador utilizando outro sistema denotação que não seja o algébrico, deverá alertá-losobre a questão da referida exigência.Descrição do Sistema AlgébricoCada peça é indicada pela primeira letra,maiúscula, do seu nome. Exemplo: R=rei, D=dama,T=torre, B=bispo, C=cavaloPara primeira letra do nome da peça, o jogador estálivre para usar a primeira letra do nome como écomumente usado em seu país. Exemplo: F = fou(Francês para bispo), L = loper (Holandês parabispo). Em períodicos impressos, recomenda-se ouso do figurino para as peças.Peões não são indicados por sua primeira letra, massão reconhecidos pela ausência da mesma.Exemplo: e5, d4, a5.As oito colunas (da esquerda para direita para asbrancas e da direita para esquerda para as pretas)são indicadas por letras minúsculas,a, b, c, d, e, f, ge h, respectivamente.As oito fileiras (de baixo para cima para o jogadordas Brancas e de cima para baixo para o jogador dasPretas) são numeradas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8,respectivamente. Conseqüentemente, na posiçãoinicial as peças brancas são colocadas na primeira esegunda fileiras; as peças pretas são colocadas nasoitava e sétima fileiras.Como conseqüência das regras anteriores, cada umadas 64 casas é invariavelmente indicada por umaúnica combinação de uma letra com um númeroE1E2E3E4E5E6matches only one system of notation, the AlgebraicSystem, and recommends the use of this uniformchess notation also for chess literature andperiodicals.Scoresheets using a notation system other thanalgebraic may not be used as evidence in caseswhere normally the scoresheet of a player is used forthat purpose. An arbiter who observes that a playeris using a notation system other than the algebraicshould warn the player about this requirement.Description of the Algebraic SystemEach piece is indicated by the first letter, a capitalletter, of its name. Example: K = king, Q = queen, R= rook, B = bishop, N = knight. (In the case of theknight, for the sake of convenience, N is used.)For the first letter of the name of a piece, each playeris free to use the first letter of the name which iscommonly used in his country. Examples: F = fou(French for bishop), L = loper (Dutch for bishop). Inprinted periodicals, the use of figurines for the piecesis recommended.Pawns are not indicated by their first letter, but arerecognised by the absence of such a letter.Examples: e5, d4, a5.The eight files (from left to right for White and fromright to left for Black) are indicated by the smallletters, a, b, c, d, e, f, g and h, respectively.The eight ranks (from bottom to top for White andfrom top to bottom for Black) are numbered 1, 2, 3,4, 5, 6, 7 and 8, respectively. Consequently, in theinitial position the white pieces and pawns areplaced on the first and second ranks; the black piecesand pawns on the eighth and seventh ranks.As a consequence of the previous rules, each of thesixty-four squares is invariably indicated by a uniquecombination of a letter and a number.


Cada lance de uma peça é indicado pela (a)primeira letra do nome da peça em questão e (b) acasa de chegada. Não há hífen entre (a) e (b).Exemplos:Be5,Cf3,Td1.No caso dos peões, apenas a casa de chegada éindicada. Exemplos: e5, d4, a5.Quando uma peça faz uma captura, um x é inseridoentre (a) a primeira letra e o nome da peça emquestão e (b) a casa de chegada. Exemplos: Bxe5,Cxf3, Txd1. Quando o peão faz uma captura, nãoapenas a casa de chegada é indicada, mas também acoluna de saída, seguida por um ‘x’. Exemplos:dxe5, gxf3, axb5. No caso de uma captura ‘enpassant’, a casa de destino é dada , indicando ondeo peão ficou e as letras ‘e.p.’ são acrescentadas ànotação.Se duas peças idênticas podem ir para a mesmacasa, a peça que é movida é indicada como segue:1. Se ambas as peças estão na mesma fileira: por a)a primeira letra do nome da peça, b) a coluna dacasa de saída, e c) a casa de chegada.2. Se as duas peças estão na mesma coluna: por a) aprimeira letra do nome da peça, b) a fileira da casade saída, e c) a casa de chegada3. Se as peças estão em diferentes colunas efileiras, o método (1) é preferível. No caso de umacaptura, um ‘x’ é acrescentado entre (b) e (c).Exemplos:E7E8E9Each move of a piece is indicated by (a) the firstletter of the name of the piece in question and (b) thesquare of arrival. There is no hyphen between (a)and (b). Examples: Be5, Nf3, Rd1.In the case of pawns, only the square of arrival isindicated. Examples: e5, d4, a5.When a piece makes a capture, an x is insertedbetween (a) the first letter of the name of the piece inquestion and (b) the square of arrival. Examples:Bxe5, Nxf3, Rxd1.When a pawn makes a capture, the file of departuremust be indicated, then an x, then the square ofarrival.. Examples: dxe5, gxf3, axb5. In the case ofan "en passant" capture, the square of arrival is givenas the square on which the capturing pawn finallyrests and "e.p." is appended to the notation.Example: exd6 e.p..If two identical pieces can move to the same square,the piece that is moved is indicated as follows:1. If both pieces are on the same rank: by (a)the first letter of the name of the piece, (b)the file of the square of departure, and (c) thesquare of arrival.2. If both pieces are on the same file: by (a) thefirst letter of the name of the piece, (b) therank of the square of departure, and (c) thesquare of arrival.3. If the pieces are on different ranks and files,method (1) is preferred. In the case ofcapture, an x must be inserted between (b)and (c).Examples:


Há dois cavalos, nas casas g1 e e1, e um deles semove à casa f3: ou Cgf3 ou Cef3, conforme o caso.Há dois cavalos, nas casas g5 e g1, e um deles semove à casa f3: ou C5f3 ou C1f3, conforme o caso.Há dois cavalos, nas casas h2 e d4, e um deles semove à casa f3: ou Chf3 ou Cdf3, conforme o caso.Se uma captura acontece na casa f3, os exemplosprévios são mudados pelo acréscimo de um ‘x’:1) ou Cgxf3 ou Cexf3, 2) ou C5xf3 ou C1xf3, 3) ouChxf3 ou Cdxf3, conforme o caso.There are two knights, on the squares g1 ande1, and one of them moves to the square f3:either Ngf3 or Nef3, as the case may be.There are two knights, on the squares g5 andg1, and one of them moves to the square f3:either N5f3 or N1f3, as the case may be.There are two knights, on the squares h2 andd4, and one of them moves to the square f3:either Nhf3 or Ndf3, as the case may be.If a capture takes place on the square f3, theprevious examples are changed by theinsertion of an x: (1) either Ngxf3 or Nexf3,(2) either N5xf3 or N1xf3, (3) either Nhxf3or Ndxf3, as the case may be.Se dois peões podem capturar a mesma peça dooponente, o peão que se moveu é indicado por (a) aletra da coluna de saída, (b) um ‘x’, c) a casa dechegada. Exemplo: se há peões brancos nas casasc4 e e4 e uma peça preta em d5, a anotação do lancebranco é ou cxd5 ou exd5, conforme o caso.If two pawns can capture the same piece or pawn ofthe opponent, the pawn that is moved is indicated by(a) the letter of the file of departure, (b) an x, (c) theE10 square of arrival. Example: If there are white pawnson squares c4 and e4 and a black pawn or piece onthe square d5, the notation for White's move is eithercxd5 or exd5, as the case may be.No caso de uma promoção de peão, o lance de peão In the case of the promotion of a pawn, the actualé indicado, seguido imediatamente pela primeira pawn move is indicated, followed immediately byE11letra da nova peça. Exemplos: d8D, f8C, b1B, g1T. the first letter of the new piece. Examples: d8Q, f8N,b1B, g1R.A oferta de empate deve ser sinalizada como (=) The offer of a draw shall be marked as (=)..Abreviações Essenciais:Essential abbreviations:0-0roque com torre h1 ou torre h8 (roquecastling with rook h1 or rook h8 (kingside0-0pequeno)castling)0-0-0-0- castling with rook a1 or rook a8 (queensideroque com torre a1 ou torre a8 (roque grande)00 castling)x capturax captures+ xeque+ checkmatee.p. captura "en passant"E12 e.p. captures "en passant"Exemplo de partida: 1.d4 Cf6 2.c4 e6 3.Cc3 Bb44.Bd2 0-0 5.e4 d5 6.exd5 exd5 7.cxd5 Bxc3 8.Bxc3Cxd5 9.Cf3 b6 10.Db3 Cxc3 11.bxc3 c5 12.Be2cxd4 13.Cxd4 Te8 14.0-0 Cd7 15.a4 Cc5 16.Db4Bb7 17.a5 ... etc.Sample game: 1.d4 Nf6 2.c4 e6 3.Nc3 Bb4 4.Bd2 0-0 5.e4 d5 6.exd5 exd5 7.cxd5 Bxc3 8.Bxc3 Nxd59.Nf3 b6 10.Qb3 Nxc3 11.bxc3 c5 12.Be2 cxd413.Nxd4 Re8 14.0-0 Nd7 15.a4 Nc5 16.Qb4 Bb717.a5 ... etc


<strong>Regras</strong> de jogo com Cegos e Deficientes VisuaisOs Diretores de Torneios devem ter o poder deadaptar as regras abaixo relacionadas de acordocom as circunstâncias locais.No xadrez competitivo entre jogadores videntes ejogadores deficientes visuais (oficialmente cegos)um dos jogadores pode exigir o uso de doistabuleiros, os jogadores videntes usando umtabuleiro normal e o jogador deficiente visualusando um tabuleiro especialmente construído. Otabuleiro especialmente construído deve preencheros seguintes requisitos:a. dimensões mínimas 20 x 20 cm;b. as casas pretas levemente em relevo;c. um pequeno orifício em cada casa;d. cada peça deve ter um pequeno pino que seencaixe perfeitamente no orifício das casas ;e. peças modelo "Staunton", sendo as peçaspretas especialmente marcadas.As seguintes regras deverão regular o jogo:1. Os lances deverão ser anunciadosclaramente, repetidos pelo adversário eexecutados no seu tabuleiro. Para que oreferido anúncio seja o mais claro possível,sugere-se o uso dos seguintes nomes aoinvés das correspondentes letras algébricasA-AnnaB-BellaC-CesarD-DavidE-EvaF-FelixG-GustavH-HectorAs fileiras das brancas até as pretas devemreceber os algarismos em alemão:1-eins (um)2-zwei (dois)3-drei (três)4-vier (quatro)5-fuenf (cinco)FF1F2Rules for play with Blind and VisuallyHandicappedTournament directors shall have the power to adaptthe following rules according to local circumstances.In competitive chess between sighted and visuallyhandicapped players (legally blind) either playermay demand the use of two boards, the sightedplayers using a normal board, the visuallyhandicapped player using one specially constructed.The specially constructed board must meet thefollowing requirements:a. at least 20 by 20 centimetres;b. the black squares slightly raised;c. a securing aperture in each square;d. every piece provided with a peg that fits intothe securing aperture;e. pieces of Staunton design, the black piecesbeing specially marked.The following regulations shall govern play:1. The moves shall be announced clearly,repeated by the opponent and executed on hisboard. To make the announcement as clear aspossible, the use of the following names issuggested instead of the correspondingletters, algebraicA-AnnaB-BellaC-CesarD-DavidE-EvaF-FelixG-GustavH-HectorRanks from white to black shall receive theGerman numbers:1-eins2-zwei3-drei4-vier


6-sechs (seis)7-sieben (sete)8-acht (oito)O roque é anunciado "Lange Rochade"(Grande Roque em idioma alemão) e "KurzeRochade" (Pequeno roque em idiomaalemão).As peças usam os nomes em idioma alemão:"Koenig" (Rei), "Dame" (Dama), "Turm"(Torre), "Laeufer" (Bispo), "Springer"(Cavalo) e "Bauer" (Peão).2. No tabuleiro do jogador deficiente visual,considera-se tocada a peça quando ela tiversido retirada do orificio de fixação.3. Considera-se executado um lance quando:a. no caso de uma captura, se a peçacapturada tiver sido retirada do tabuleiro dojogador que tenha a vez de jogar;b. uma peça tiver sido colocada em diferenteorifício de fixação;c. tiver sido anunciado o lance.Somente então, o relógio do oponente seráposto em movimento.Tão logo os pontos 2 e 3 acima estejamconsubstanciados as regras normais sãoválidas para o jogador vidente.4. É admitida a utilização de um relógioespecialmente construído para o jogadordeficiente visual. Ele deverá ter inclusive asseguintes características:a. um mostrador ajustado com ponteirosreforçados, com cada cinco minutosmarcados por um ponto e cada 15 minutospor dois pontos;b. uma seta que possa ser facilmente sentidapelo tato. Cuidados especiais devem ser5-fuenf6-sechs7-sieben8-achtCastling is announced "Lange Rochade"(German for long castling) and "KurzeRochade" (German for short castling).The pieces bear the names: Koenig, Dame,Turm, Laeufer, Springer, Bauer.2. On the visually handicapped player's board apiece shall be considered "touched" when ithas been taken out of the securing aperture.3. A move shall be considered "executed"when:a. in the case of a capture, the capturedpiece has been removed from theboard of the player whose turn it is tomove;b. a piece is placed into a differentsecuring aperture;c. the move has been announced.Only then the opponent's clock shallbe started.As far as points 2 and 3 are concernedthe normal rules are valid for thesighted player.4. A specially constructed chess clock for thevisually handicapped shall be admissible. Itshall incorporate the following features:a. A dial fitted with reinforced hands,with every five minutes marked byone dot, and every 15 minutes by tworaised dots.b. A flag which can be easily felt. Careshould be taken that the flag is soarranged as to allow the player to feelthe minute hand during the last 5minutes of the full hour.5. The visually handicapped player must keepscore of the game in Braille or longhand orrecord the moves on a tape recorder.6. A slip of the tongue in the announcement of amove must be corrected immediately andbefore the clock of the opponent is started.


tomados para que as setas sejam bemajustadas de modo que permitam ao jogadorsentir bem as agulhas dos últimos cincominutos da hora completa.5. O jogador deficiente visual deverá anotara partida em Braille, ou escrever os lances àmão, ou gravá-los em fita magnética.6. Qualquer engano no anúncio de um lancedeverá ser imediatamente corrigido antesque se ponha em movimento o relógio dooponente.7. Se durante o transcurso da partidasurgirem diferentes posições nos doistabuleiros, elas deverão ser corrigidas com oauxílio do árbitro e consulta das planilhasdos dois jogadores. Se as duas planilhascoincidirem, o jogador que haja escrito olance corretamente, mas o tenha executadoincorretamente, deverá corrigir sua posiçãopara que corresponda com o movimentoindicado nas planilhas.8. Na hipótese de ocorrer uma divergêncianas duas planilhas, deverá ser reconstituídaa posição até o ponto em que as duasplanilhas coincidam e o árbitro reajustaráadequadamente os relógios se fornecessário.9. O jogador deficiente visual terá o direitode recorrer a um assistente que executaráqualquer ou a totalidade das seguintesobrigações:a. Efetuar o lance de cada jogador notabuleiro do adversário;b. Anunciar os lances de ambos osjogadores;7. If during a game different positions shouldarise on the two boards, they must becorrected with the assistance of the controllerand by consulting both players' game scores.If the two game scores correspond with eachother, the player who has written the correctmove but executed the wrong one mustadjust his position to correspond with themove on the game scores.8. If, when such differences occur and the twogame scores are found to differ, the movesshall be retraced to the point where the twoscores agree and the controller shall readjustthe clock accordingly.9. The visually handicapped player shall havethe right to make use of an assistant whoshall have any or all of the following duties:a. Make either player's move on theboard of the opponent.b. Announce the moves of both players.c. Keep the game score of the visuallyhandicapped player and start hisopponent's clock, (keeping rule 3.c inmind).d. Inform the visually handicappedplayer only at his request of thenumber of moves completed and thetime used up by both players.e. Claim the game in cases where thetime limit has been exceeded andinform the controller when thesighted player has touched one of hispieces.f. Carry out the necessary formalities incase the game is adjourned. If thevisually handicapped player does notmake use of an assistant, the sightedplayer may make use of one whoshall carry out the duties mentionedunder point 9a and b.c. Anotar os lances na planilha do jogadordeficiente visual e por em movimento orelógio do adversário (levando em conta a


egra 3.c );d. informar ao jogador deficiente visual,somente a pedido deste, o número de lancesexecutados e o tempo gasto por ambos osjogadores;e. requerer a vitória caso a seta do relógio doadversário tenha caído e informar ao árbitroquando o jogador vidente tiver tocado umade suas peças.f. Executar as necessárias formalidades nocaso de suspensão de partida. Se o jogadordeficiente visual não utilizar-se doassistente, o jogador vidente poderá recorrera um assistente que leve a cabo asobrigações mencionados nos itens 9 "a" e9 "b" acima.Source (fonte): Fide Laws of Chess (Julho/2001)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!