×
Attention!
Your ePaper is waiting for publication!
By publishing your document, the content will be optimally indexed by Google via AI and sorted into the right category for over 500 million ePaper readers on YUMPU.
This will ensure high visibility and many readers!
PUBLISH DOCUMENT
No, I renounce more range.
Your ePaper is now published and live on YUMPU!
You can find your publication here:
Share your interactive ePaper on all platforms and on your website with our embed function
⬤
⬤
"ЧЕЛЮСТЬ ДЛЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА"
ДЕТЕКТИВНЫЙ РОМАН-СИКВЕЛ О ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ И ДОКТОРЕ ВАТСОНЕ
ДЕТЕКТИВНЫЙ РОМАН-СИКВЕЛ О ШЕРЛОКЕ ХОЛМСЕ И ДОКТОРЕ ВАТСОНЕ
SHOW MORE
SHOW LESS
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
истории, способные занять публику хотя бы на<br />
короткое время.<br />
И что же вы выбрали?<br />
Сначала мы избрали зарубежную политику.<br />
Правительство Пуанкаре во Франции. Смена<br />
президента Сунь Ятсена генералом Юань Ши<br />
Каем, в Китае. И остановились на италотурецкой<br />
войне. Боевые действия в Ливии,<br />
попытка прорыва итальянского флота в<br />
Дарданеллах – казалось бы именно то, что нам<br />
нужно!<br />
24
истории, способные занять публику хотя бы на короткое время. И что же вы выбрали? Сначала мы избрали зарубежную политику. Правительство Пуанкаре во Франции. Смена президента Сунь Ятсена генералом Юань Ши Каем, в Китае. И остановились на италотурецкой войне. Боевые действия в Ливии, попытка прорыва итальянского флота в Дарданеллах – казалось бы именно то, что нам нужно! 24
Но война закончилась в октябре, – заметил я. Вот именно, доктор! И тогда мы поняли, что политические события не дают нам достаточного простора. Президентские выборы в Северо-американских Соединённых Штатах весьма интересны нашим инвесторам, но... Вудро Вильсон победил пятого ноября. Совершенно верно! И мы обратились к другим темам. Спорт? Да, мы рассматривали тему пятых Олимпийских Игр. Но и они, к сожалению, скоро закончились. На чём же вы остановились? Наука! – мистер Уилсон так посмотрел на нас, словно хотел произвести драматический эффект. Холмс ничем не показал, впечатлён он или нет. Вы являетесь специалистом в какой-либо области науки? Я? – удивился Уилсон. – Зачем? Здесь всё 25
Page 1 and 2: 1 Page 3 and 4: 3 Page 5 and 6: Однажды, ноябрьски Page 7 and 8: сигары в полирован Page 9 and 10: тот ли негодяй, кот Page 11 and 12: аптеки. А обезглавл Page 13 and 14: сказали об этом дже Page 15 and 16: сюрпризы. Верхняя о Page 17 and 18: руке. Здравствуйте Page 19 and 20: Я служил в Индийско Page 21 and 22: добавил: - Я не могу Page 23: Вы пришли сюда для Page 27 and 28: конце концов мы тож Page 29 and 30: дело в том, что прав Page 31 and 32: выводу, что речь ид Page 33 and 34: ваши друзья хотите Page 35 and 36: Хорошо, мистер Уилс Page 37 and 38: странно к ним притр Page 39 and 40: Благодарю вас, мисс Page 41 and 42: * * * Мы шли по одной Page 43 and 44: Куда мне до него! Он Page 45 and 46: профессор Ломброзо Page 47 and 48: когда-нибудь уйти н Page 49 and 50: Информированность Page 51 and 52: определить по кост Page 53 and 54: на дополнительного Page 55 and 56: Риджентс Стрит? Сэв Page 57 and 58: электрического тра Page 59 and 60: должны были появит Page 61 and 62: вы узнаете об этом Page 63 and 64: Без сомнения. Тольк Page 65 and 66: Так вы хотите сказа Page 67 and 68: Юбилея? Совершенно Page 69 and 70: мне так необходимо Page 71 and 72: затруднений. В конц Page 73 and 74: Я некоторое сидел, Page 75 and 76: Может быть, читали
Page 77 and 78: Прошу вас, джентльм
Page 79 and 80: пройдёмте, я зарезе
Page 81 and 82: бриллиантовых запо
Page 83 and 84: электрических свет
Page 85 and 86: табачные принадлеж
Page 87 and 88: Меня всё же интерес
Page 89 and 90: перевооружении. Уи
Page 91 and 92: положил недокуренн
Page 93 and 94: поэтому Сидней Рей
Page 95 and 96: Египте, де факто по
Page 97 and 98: не отступил. Тогда
Page 99 and 100: Майкрофт вытер губ
Page 101 and 102: действуют публично
Page 103 and 104: согласится! - я качн
Page 105 and 106: востоку от Суэца. П
Page 107 and 108: Для нас с Ватсоном.
Page 109 and 110: брови Майкрофт. Вдр
Page 111 and 112: Я не стал упорствов
Page 113 and 114: представителей бла
Page 115 and 116: Стояло сырое, туман
Page 117 and 118: клубы дыма, сквозь
Page 119 and 120: перелистывать стра
Page 121 and 122: возле вокзала. Во в
Page 123 and 124: всяческими приятны
Page 125 and 126: По купе пополз дово
Page 127 and 128: крупное, весьма пох
Page 129 and 130: маскарад! Я полагал
Page 131 and 132: Кроме всего прочег
Page 133 and 134: означает, что он не
Page 135 and 136: археологических из
Page 137 and 138: оценить состояние
Page 139 and 140: раскопок. Возможно,
Page 141 and 142: других ископаемых
Page 143 and 144: например, охровую л
Page 145 and 146: слепа, не приподним
Page 147 and 148: исполнительного кл
Page 149 and 150: хлопая себя и меня
Page 151 and 152: обычно находятся в
Page 153 and 154: мог совершить и вто
Page 155 and 156: многочисленных кар
Page 157 and 158: Чиппер. Будьте осто
Page 159 and 160: И разбили его. Но, к
Page 161 and 162: посвящен в эту, так
Page 163 and 164: велосипед. Увидев н
Page 165 and 166: как профессионал.
Page 167 and 168: фантастическом ром
Page 169 and 170: велосипеды и покат
Page 171 and 172: Мы подкатили к пакг
Page 173 and 174: слишком много выпи
Page 175 and 176: был желанным. Мы до
Page 177 and 178: украшения своей же
Page 179 and 180: Как угодно, Холмс. Д
Page 181 and 182: цепочку ваших расс
Page 183 and 184: всегда проговарива
Page 185 and 186: либо особенностями
Page 187 and 188: обязанность. Какая
Page 189 and 190: сообщил: - Обед, дже
Page 191 and 192: Я одел пальто и выш
Page 193 and 194: Каким же образом? -
Page 195 and 196: подаст завтрак и ва
Page 197 and 198: И мне было очень ин
Page 199 and 200: О, это совсем иное!
Page 201 and 202: частый краситель -
Page 203 and 204: Как вы смотрите на
Page 205 and 206: вас, предстоящая во
Page 207 and 208: историю невольно в
Page 209 and 210: огромные шляпы, лен
Page 211 and 212: разные отделы, мы н
Page 213 and 214: Сквер. Едва пройдя
Page 215 and 216: Ватсон, попросите к
Page 217 and 218: страна, я там бывал!
Page 219 and 220: внимания. Так мы до
Page 221 and 222: В это время по кори
Page 223 and 224: О, Оуэн! - воскликну
Page 225 and 226: Они оба с удивление
Page 227 and 228: Могу уделить вам вр
Page 229 and 230: рукоятью и стал ими
Page 231 and 232: что-то заметил. Что
Page 233 and 234: панели. Быстро расп
Page 235 and 236: спросил я Доктор...
Page 237 and 238: топот ног. Нам ниче
Page 239 and 240: современных крупны
Page 241 and 242: внешний вид! Снимай
Page 243 and 244: влипнуть в историю.
Page 245 and 246: ботинки. Холмса они
Page 247 and 248: уместным покинуть
Page 249 and 250: Направлялись они к
Page 251 and 252: безапелляционным т
Page 253 and 254: амфитеатре Эстли.
Page 255 and 256: на извинения. Быстр
Page 257 and 258: сказал. Мы уплатили
Page 259 and 260: защищенными! Да, я
Page 261 and 262: стоявший перед раз
Page 263 and 264: больше занят движе
Page 265 and 266: спутника. Он топорщ
Page 267 and 268: подделке банкнот Б
Page 269 and 270: Кассир уважительно
Page 271 and 272: мешки с названием у
Page 273 and 274: глаза! Да ещё с зуба
Page 275 and 276: действительно гото
Page 277 and 278: речь вообще идёт о
Page 279 and 280: Благодарю вас, ниче
Page 281 and 282: имеющего непосредс
Page 283 and 284: создавало настольк
Page 285 and 286: тростью. Но тварь п
Page 287 and 288: Ступая по холодном
Page 289 and 290: Завтра Ватсон, завт
Page 291 and 292: Будем завтракать. С
Page 293 and 294: Челюсть, кстати, пр
Page 295 and 296: Холмс налил себе ча
Page 297 and 298: Какой же? Вы «позаи
Page 299 and 300: человека»! Очень ос
Page 301 and 302: периостоз, общий ос
Page 303 and 304: Холмс, меня пыталис
Page 305 and 306: доктор Ватсон! Что
Page 307 and 308: работы. Ах, да... Без
Page 309 and 310: распечатал все пач
Page 311 and 312: Холмс протянул рук
Page 313 and 314: Грегори медленно д
Page 315 and 316: Вы с ума сошли! Хоти
Page 317 and 318: нуждается в вашем л
Page 319 and 320: головы тюрбан. Так
Page 321 and 322: эти деньги, - он про
Page 323 and 324: Вы можете ответить,
Page 325 and 326: центре такой же тер
Page 327 and 328: положение дел? Пони
Page 329 and 330: спор. - Холмс взял с
Page 331 and 332: прикурил и с наслаж
Page 333 and 334: красовалась бутыль
Page 335 and 336: Я же медленно пил х
×
Inappropriate
Loading...
Flag as Inappropriate
Cancel
×
Inappropriate
You have already flagged this document. Thank you, for helping us keep this platform clean. The editors will have a look at it as soon as possible.
×
Mail this publication
Loading...
Delete template?
Are you sure you want to delete your template?
×
DOWNLOAD ePAPER
This ePaper is currently not available for download. You can find similar magazines on this topic below under ‘Recommendations’.