04.08.2013 Views

Pelletskamin Installations- och bruksanvisning Sida 1 - Narvells

Pelletskamin Installations- och bruksanvisning Sida 1 - Narvells

Pelletskamin Installations- och bruksanvisning Sida 1 - Narvells

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

1


EN 14785 - 2006<br />

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

2<br />

MCZ GROUP S.p.A. - Via La Croce 8, I - 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) Italy.<br />

09<br />

Art. 15a B-VG - VKF AEAI<br />

Regensburger und Münchener BStV erfüllt.<br />

SUITE AIR / CLUB AIR / MUSA AIR<br />

Nominell effekt: Max 9,5 kW<br />

Min 2,4 kW<br />

CO-utsläpp (vid 13% O2): P max 0,014%<br />

P min 0,025%<br />

Prestanda: P max 91,7%<br />

P min 94,1%<br />

Rökgasens temperatur: 180 °C<br />

Maximal elförbrukning: 420 W (Med. 80 W)<br />

Funktionsspänning: 230 V - 50 Hz.<br />

Säkerhetsavstånd (bak): 50 mm<br />

Säkerhetsavstånd (sidorna): 100 mm<br />

Produkten passar för en installation i multipel kanal.<br />

Använd endast lämpligt bränsle.<br />

Läs igenom <strong>och</strong> följ instruktionerna!


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

INTRODUKTION<br />

Bäste kund,<br />

vi tackar dig för valet av våra MCZ-produkter <strong>och</strong> speciellt för valet av kaminen ur sortimentet Pellet MCZ.<br />

För en optimal funktion av kaminen <strong>och</strong> för att på bästa sätt kunna dra fördel av värmen <strong>och</strong> välbefinnandet<br />

som lågan sprider i ditt hem, rekommenderar vi att du noggrant läser igenom denna <strong>bruksanvisning</strong> innan en<br />

första tändning.<br />

Vi påminner dig även om att pelletskaminen INTE FÅR användas av barn som skall hållas på ett säkert avstånd!<br />

Revisioner av utgåvan<br />

För att kunna förbättra produkten, för uppdateringen av denna utgåva, förbehåller sig tillverkaren rätten att<br />

utföra ändringar utan en föregående underrättelse. Det är förbjudet att göra kopior, även delvis, av denna<br />

handbok utan en tillåtelse från tillverkaren.<br />

Hantering av handboken <strong>och</strong> hur den skall konsulteras<br />

Hantera handboken väl <strong>och</strong> förvara den på en plats där den lätt <strong>och</strong> snabbt kan kommas åt.<br />

Om denna handbok tappas bort eller förstörs eller är i dåligt skick, beställ en kopia av din återförsäljare eller<br />

direkt av tillverkaren genom att uppge produktens artikelnummer.<br />

Ett mycket viktigt stycke eller som kräver en speciell uppmärksamhet skrivs med “fet text”.<br />

“Kursiv text hänvisar dig till andra avsnitt i handboken eller för eventuella ytterligare förklaringar.<br />

SYMBOLER I HANDBOKEN<br />

VARNING:<br />

INFORMATION:<br />

DRIFTSSEKVENSER:<br />

MANUELL<br />

<strong>Sida</strong><br />

3<br />

Denna varningssymbol uppmanar att du noggrant läser <strong>och</strong> förstår<br />

meddelandet som den symboliserar eftersom en försummelse att följa<br />

anvisningarna kan orsaka allvarliga skador på kaminen samt<br />

kroppsskador.<br />

Med denna symbol uppmärksammas viktig information för en korrekt<br />

funktion av kaminen. Om denna information inte iakttas kan det ställa<br />

kaminens användning på spel <strong>och</strong> medföra en dålig funktion.<br />

Anger en sekvens knappar som skall tryckas ner för att komma åt menyn<br />

eller utföra regleringar.<br />

Anger att du skall noggrant läsa igenom denna handbok eller<br />

motsvarande instruktioner.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

1. VARNINGAR OCH GARANTI<br />

1,1. Säkerhetsåtaganden<br />

Installationen, elanslutningen, kontrollen av funktionen <strong>och</strong> underhållet skall endast utföras<br />

av kompetent <strong>och</strong> auktoriserad personal.<br />

Installera kaminen enligt gällande lokala, regionala eller nationella standarder.<br />

Denna apparat kan inte användas av personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriska <strong>och</strong><br />

mentala funktionshinder eller personer med dålig erfarenhet <strong>och</strong> kännedom om maskinen förutom om de<br />

övervakas eller fått information om hur apparaten används av personen som ansvarar för deras säkerhet.<br />

Följ alltid anvisningarna i denna handbok för en korrekt användning av kaminen <strong>och</strong> elektroniska apparater<br />

som kopplats till den <strong>och</strong> för att förebygga olyckor.<br />

Användningen, regleringen <strong>och</strong> programmeringen skall alltid utföras av en vuxen person. Fel <strong>och</strong> dåliga<br />

inställningar kan orsaka faror <strong>och</strong>/eller en oregelbunden funktion.<br />

Innan någon som helst åtgärd, skall användaren, eller den person som skall sätta kaminen i funktion, ha läst<br />

igenom <strong>och</strong> förstått allt innehåll i denna <strong>bruksanvisning</strong>.<br />

Kaminen skall endast användas för det den förutsetts för. All annan användning skall anses som felaktig <strong>och</strong><br />

därmed farlig.<br />

Använd inte kaminen som trappa eller stöd.<br />

Låt inte tvätt torka på kaminen. Eventuella torkställningar eller liknande skall hållas på avstånd från kaminen.-<br />

Brandfara.<br />

Användaren anses ansvarig vid en felaktig användning av produkten <strong>och</strong> befriar MCZ från allt civil- <strong>och</strong><br />

straffrättsligt ansvar.<br />

All typ av åverkan eller otillåtet byte med delar som inte är originella på kaminen kan vara farligt för<br />

operatören <strong>och</strong> befriar MCZ från allt civil- <strong>och</strong> straffrättsligt ansvar<br />

En stor del av kaminens yta är mycket varm (dörr, handtag, glas, rör för utsläpp av rök, osv.). Undvik därför<br />

att komma i kontakt med dessa delar utan lämpliga skyddskläder eller utrustningar, som till exempel termiska<br />

skyddshandskar eller startsystem som typ "kall hand".<br />

Förklara noggrant denna fara för gamla personer, rörelsehindrade <strong>och</strong> speciellt för alla barn <strong>och</strong> håll dem på<br />

avstånd från kaminen under dess funktion.<br />

Det är förbjudet att sätta igång kaminen med öppen dörr eller med trasig ruta.<br />

Vidrör inte kaminen med fuktiga händer eftersom det är en elektrisk apparat. Avlägsna alltid kabeln innan<br />

åtgärder på kaminen.<br />

Innan någon som helst rengöring eller underhåll, se först till att koppla från kaminen från elnätet med hjälp<br />

av huvudströmbrytaren som sitter bakom denna eller genom att koppla ur elkabeln.<br />

Kaminen skall anslutas elektriskt till en anläggning som har en jordledning som överensstämmer.<br />

Anläggningen skall ha en lämplig storlek för kaminens eleffekt.<br />

En felaktig installation eller ett dåligt underhåll (som inte överensstämmer med anvisningarna i handboken)<br />

kan orsaka skador för personer, djur eller saker. I detta fall befrias MCZ från allt civil- <strong>och</strong> straffrättsligt ansvar.<br />

1,2. ARBETSANVISNINGAR<br />

Stäng av kaminen vid skada eller dålig funktion.<br />

Fyll inte på pellet för hand i brännaren.<br />

En ackumulering av förbränd pellet i brännaren efter upprepade startförsök skall tas bort<br />

innan ett nytt försök att starta den.<br />

Tvätta inte invändiga delar i kaminen med vatten.<br />

Tvätta inte kaminen med vatten. Vattnet kan tränga in i enheten <strong>och</strong> förstöra de elektriska isoleringarna <strong>och</strong><br />

medföra stötar.<br />

Undvik att uppehålla dig i den varma luften under en lång tid. Värm inte upp lokalen där du befinner dig <strong>och</strong><br />

där kaminen installerats för mycket. Det kan medföra fysiska skador <strong>och</strong> hälsoproblem.<br />

Utsätt inte växter eller djur för den varma luftströmningen. Det kan ha en skadlig verkan på växter eller djur.<br />

Fyll inte på annat bränsle än pellet i tanken.<br />

Installera kaminen i lokaler som är lämpliga för en brandsläckning <strong>och</strong> förutsedda med försörjningar (luft <strong>och</strong><br />

elektricitet) <strong>och</strong> rökutsläpp.<br />

<strong>Sida</strong><br />

4


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Vid brand i rökgaskanalen, stäng av kaminen <strong>och</strong> koppla från den. Öppna aldrig luckan. Kontakta därefter<br />

kompetent myndighet.<br />

Kaminen <strong>och</strong> beläggningen av keramik skall förvaras i lokaler utan fukt <strong>och</strong> får inte utsättas för väder <strong>och</strong><br />

vind.<br />

Det rekommenderas inte att placera kaminen direkt på golvet. Om det är av brandfarligt material skall det<br />

isoleras riktigt.<br />

Sätt inte på kaminen med brandfarligt material vid skada på tändsystemet.<br />

INFORMATION:<br />

För vilket som helst problem, kontakta din återförsäljare eller kompetent personal som<br />

auktoriserats av MCZ. Se även till att reparationer görs med originella reservdelar.<br />

Använd endast bränsle som godkänts av MCZ (för ITALIEN endast pellet med diameter på<br />

6mm medan övriga europeiska länder skall använda pellet med diameter på 6-8 mm) <strong>och</strong><br />

levereras endast av det automatiska försörjningssystemet.<br />

Kontrollera <strong>och</strong> gör regelbundet rent rökutsläppets ledningar (koppling till rökgaskanalen)<br />

En ackumulering av förbrända pellet i brännaren efter upprepade startförsök skall tas bort innan ett nytt<br />

försök att starta den.<br />

<strong>Pelletskamin</strong>en är inte en köksapparat.<br />

Håll alltid locket till bränsletanken stängt.<br />

Förvara denna instruktionsbok noggrant eftersom den skall följa med kaminen under dess hela livslängd. Om<br />

den säljs eller överlämnas till en annan användare, se till att instruktionsboken medföljer produkten<br />

Om den tappas bort, beställ en kopia från en auktoriserad återförsäljare eller från MCZ.<br />

1,3. GARANTIVILLKOR<br />

MCZ garanterar produkten, förutom delar som utsätts för normalt slitage som anges nedan,<br />

under två år från <strong>och</strong> med inköpsdatumet som bevisas av ett giltigt dokument med<br />

återförsäljarens namn <strong>och</strong> försäljningsdatumet samt ifyllt garanticertifikat som överlämnats<br />

inom 8 dagar <strong>och</strong> om produkten installerats <strong>och</strong> besiktigats av en installatör <strong>och</strong> enligt de<br />

detaljerade instruktionerna som anges i instruktionshandboken som medföljer produkten.<br />

Garantin täcker ett gratis byte eller reparation av delar som fastställts som skadade vid tillverkningen.<br />

1.3.1. Gränser<br />

I garantin ingår inte elektriska <strong>och</strong> elektroniska delar samt fläktar vars garantiperiod är 1 år från inköpet av<br />

produkten <strong>och</strong> som kan bevisas som på ovanstående sätt. Delar som utsätts för normalt slitage täcks inte av<br />

garantin, som: packningar, rutor <strong>och</strong> alla delar som kan tas bort från eldstaden.<br />

Delar som bytts ut kommer att garanteras för den återstående garantiperioden från produktens inköpsdatum.<br />

1.3.2. Undantag<br />

Färgvariationer på lackerade delar eller keramik delar samt keramikens krackeleringar är inte en orsak till<br />

reklamation eftersom det är materialets naturliga egenskaper <strong>och</strong> produktens användningsegenskaper.<br />

Garantin täcker inte alla delar som är skadade på grund av försummelse eller felaktig användning, dåligt<br />

underhåll, installation som inte överensstämmer med anvisningarna från MCZ (se kapitlen i denna<br />

användarhandbok).<br />

MCZ avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som kan uppstå, direkt eller indirekt, på personer, djur eller<br />

föremål på grund av en försummelse att följa föreskrifterna som ges i instruktionsboken <strong>och</strong> speciellt gällande<br />

varningarna för installationen, användningen <strong>och</strong> underhållet av apparaten.<br />

Vid en dålig funktion av produkten, kontakta återförsäljaren <strong>och</strong>/eller importören.<br />

Skador som orsakats vid transport <strong>och</strong>/eller förflyttning täcks inte av garantin.<br />

För installation <strong>och</strong> användning av produkten, se endast handboken som erhålls.<br />

<strong>Sida</strong><br />

5


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Garantin förfaller vid skador som orsakas av åverkan på apparaten, atmosfäriska ämnen, naturkatastrofer,<br />

elektrisk urladdning, bränder, fel på elanläggningen <strong>och</strong> vid ett dåligt underhåll enligt tillverkarens<br />

instruktioner.<br />

<strong>Sida</strong><br />

6<br />

FÖRFRÅGAN OM INGREPP<br />

En förfrågan om ingrepp skall sändas till återförsäljaren som skall vidarebefordra denna<br />

förfrågan till MCZs tekniska service.<br />

MCZ förklarar härmed att kaminen uppfyller kraven i EU-direktivet 89/336 <strong>och</strong> 72/23 <strong>och</strong><br />

efterföljande ändringar.<br />

MCZ avsäger sig allt ansvar om produkten <strong>och</strong> andra tillbehör används felaktigt eller ändras<br />

utan tillåtelse.<br />

För varje byte skall du endast använda original reservdelar från MCZ.<br />

2. TEORETISKA UPPLYSNINGAR FÖR INSTALLATION<br />

2,1. Pellets<br />

Pellet tas fram genom en pressning av spån som skapas under en bearbetning av<br />

torrt naturligt trä (utan lackeringar). Sammanfogningen av materialet garanteras<br />

av lignin som finns i träet <strong>och</strong> gör att pellet kan tillverkas utan lim eller<br />

bindemedel.<br />

Marknaden erbjuder olika typer av pellet med egenskaper som varierar beroende<br />

på trä blandningen som används. Diametern varierar mellan 6 <strong>och</strong> 8 mm, med en<br />

standardlängd mellan 5 <strong>och</strong> 30 mm. Pellet av bra kvalitet har en densitet som<br />

varierar från 600 till över 750 kg/m3 med en vattenhalt som står mellan 5% <strong>och</strong> 8% av dess vikt.<br />

Utöver att det är ett ekologiskt bränsle, eftersom det helt drar fördel av trä<br />

resterna för att uppnå ett renare bränsle än det som skapas med fossila bränslen,<br />

har även pellets tekniska fördelar. Medan ett bra trä har en värmeeffekt på 4,4<br />

kW/kg (15% fukt efter ungefär 18 månaders förvaring), har pellet en värmeeffekt<br />

på 4,9 kW/kg.<br />

För att garantera en bra förbränning måste pellet förvaras på torr plats skyddat<br />

från smuts. Pellet levereras i vanliga fall i säckar på 15kg <strong>och</strong> kan därför mycket<br />

praktiskt förvaras.<br />

En pellet av bra kvalitet garanterar en bra förbränning <strong>och</strong> sänker skadliga utsläpp.<br />

Ju sämre kvaliteten på bränslet är, desto oftare bör du rengöra brännkoppen <strong>och</strong><br />

förbränningskammarens insida.<br />

De viktigaste kvalifikationscertifieringar av pellets på den europeiska marknaden är DINplus <strong>och</strong> Ö-Norm<br />

M7135. De garanterar att följande uppfylls:<br />

värmevärde: 4,9 kW / kg<br />

Vatten: max 10% av vikten<br />

Aska: max 0,5% av vikten<br />

Diameter: 5 - 6mm<br />

Längd: max 30mm


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Innehåll: 100% obehandlat trä utan tillsats av bindemedel (Max 5% bark)<br />

Förpackning: Säckar av miljövänligt eller biologiskt nedbrytbart material.<br />

<strong>Sida</strong><br />

7<br />

MCZ rekommenderar att du använder certifierat bränsle för dina kaminer (DINplus <strong>och</strong> Ö-<br />

Norm M7135).<br />

Användningen av gammal eller icke godkänd pellet enligt ovanstående ställer kaminens<br />

funktion på spel <strong>och</strong> kan medföra att garantin <strong>och</strong> ansvaret för produkten förfaller.<br />

<strong>Pelletskamin</strong>erna MCZ fungerar endast med pellet på diameter 6 mm (endast för ITALIEN) <strong>och</strong> 6-8 mm<br />

(europeiska länder) med en längd som går från 5mm till max 30 mm.<br />

2,2. INSTALLATIONSANVISNINGAR<br />

VIKTIGT!<br />

Distribution <strong>och</strong> installation av kaminen får endast utföras av sakkunnig personal.<br />

Kaminen måste installeras på en lämplig plats där det är möjligt att öppna den normalt <strong>och</strong><br />

utföra vanligt underhåll.<br />

På installationsplatsen måste:<br />

omgivningen uppfylla de villkor som ställs<br />

det finnas en spänning på 230 50 Hz (EN73-23)<br />

det finnas ett lämpligt rökutsläpp<br />

ventileras från utsidan av omgivningen<br />

det finnas en jordkoppling som uppfyller kraven i gällande EU-normer<br />

Kaminen skall anslutas till rökgaskanalen eller den invändiga eller utvändiga ledningen enligt gällande normer.<br />

Kaminen bör placeras så att stickkontakten är lättillgänglig.<br />

VIKTIGT!<br />

Kaminen skall anslutas till en rökgaskanal eller till en vertikal ledning som kan släppa ut<br />

röken i den översta delen av huset.<br />

Röken härstammar från förbränningen av essens av trä <strong>och</strong> kan därmed smutsa ner väggarna<br />

om de kommer i kontakt med dem eller nära dem.<br />

Var mycket försiktig eftersom de kan vara mycket varma <strong>och</strong> orsaka brännskador vid en<br />

kontakt.<br />

Innan en placering av kaminen, gör ett hål för rökutledningsröret <strong>och</strong> ett hål för det externa luftintaget.<br />

2.3. DRIFTMILJÖ<br />

För en bra funktion <strong>och</strong> en bra distribution av temperaturen, skall kaminen placeras på en luft kan släppas in<br />

för förbränningen av pellet (ungefär 40 m3/tim skall finnas tillgängligt) enligt standarden av<br />

installationen <strong>och</strong> enligt gällande standarder i landet.<br />

Miljöns volym får inte vara under 30 m3.<br />

Luften skall komma in genom praktiska öppningarna på väggarna (nära kaminen) som går externt med ett<br />

tvärsnitt på minst 100 cm2.<br />

Dessa öppningar skall göras för att inte kunna tilltäppas på något vis.<br />

Luften kan tas in även från lokaler som ligger nära den som skall ventileras på villkor att de har ett externt<br />

luftintag <strong>och</strong> inte avsetts som sovrum <strong>och</strong> badrum eller där det finns risk för brand som till exempel: garage,<br />

vedbod, magasinet för brandfarligt material som absolut respekterar föreskrifterna i gällande standarder.<br />

Installation av kaminen är inte tillåten i sovrum, badrum <strong>och</strong> där en annan värmeanordning<br />

redan installerats utan en fristående lufttillströmning (öppen spis, kamin, osv.).<br />

Det är förbjudet att placera kaminen i miljöer med explosiv atmosfär.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Lokalens golv där kaminen skall installeras skall ha en lämplig storlek för att motstå vikten.<br />

Om väggarna inte är brandfarliga, placera kaminen på ett minimalt avstånd bak på minst 10 cm.<br />

Om väggarna är brandfarliga, håll ett avstånd bak på minst 20 cm, på sidan på 10 cm <strong>och</strong> fram på 150 cm.<br />

Om det finns ömtåliga föremål som möbler, gardiner, soffor skall avståndet till kaminen väsentligen ökas.<br />

Om det finns ett trägolv, installera ett golvskydd som överensstämmer med gällande standarder i landet.<br />

2,3. DRIFTMILJÖ<br />

För en bra funktion <strong>och</strong> en bra distribution av temperaturen, skall kaminen<br />

placeras på en luft kan släppas in för förbränningen av pellet (ungefär 40<br />

m3/tim skall finnas tillgängligt) enligt standarden av installationen <strong>och</strong> enligt<br />

gällande standarder i landet.<br />

Miljöns volym får inte vara under 30 m3.<br />

Luften skall komma in genom praktiska öppningarna på väggarna (nära<br />

kaminen) som går externt med ett tvärsnitt på minst 100 cm2.<br />

Dessa öppningar skall göras för att inte kunna tilltäppas på något vis.<br />

Luften kan tas in även från lokaler som ligger nära den som skall ventileras på<br />

villkor att de har ett externt luftintag <strong>och</strong> inte avsetts som sovrum <strong>och</strong> badrum<br />

eller där det finns risk för brand som till exempel:<br />

garage, vedbod, magasin för brandfarligt material som absolut respekterar<br />

föreskrifterna i gällande standarder.<br />

Kaminen får inte installeras i sovrum eller badrum, eller på<br />

platser där det redan finns installerat en annan värmare<br />

utan en oberoende lufttillförsel (öppen spis, vedspis, etc.).<br />

Det är förbjudet att ställa spisen i en miljö där det finns<br />

explosionsrisk. Golvet i det rum där kaminen skall inrättas,<br />

måste vara tillräckligt starkt för att hålla kaminen vikt.<br />

Om väggarna inte är lättantändliga, kan kaminen placeras så att det finns ett<br />

avstånd på minst 10 cm på baksidan.<br />

Om väggarna är brännbara, säkerställ ett minsta avstånd på 20 cm på<br />

baksidan, 10 cm på sidorna <strong>och</strong> 150 cm framför, mellan spis <strong>och</strong> särskilda<br />

ömtåliga föremål som möbler, gardiner <strong>och</strong> soffor, måste man öka<br />

avståndet betydligt.<br />

<strong>Sida</strong><br />

8<br />

Om golvet är av trä, bör du lägga ett skyddsglas under kaminen eller i varje fall följa lagarna i<br />

landet.<br />

2,4. ANSLUTNING TILL EXTERNT LUFTINTAG<br />

Det är absolut nödvändigt att ett tillräckligt luftflöde kan<br />

komma in som krävs för en riktig förbränning <strong>och</strong> ventilation av lokalen där<br />

kaminen installeras. Detta kan göras med hjälp av permanenta öppningar på<br />

väggarna i lokalen som skall ventileras <strong>och</strong> som går utåt, eller med enstaka eller<br />

kollektiva ventilationsledningar.<br />

För detta syfte, skall ett hål göras på den externa väggen nära kaminen med ett<br />

tvärsnitt på minst 100 cm². (hål med diameter på 12 cm eller fyrkantigt på<br />

10x10cm), som skyddas av ett invändigt <strong>och</strong> utvändigt galler.<br />

Dessutom ska luftintaget:<br />

vara direkt relaterade till installationsplatsen<br />

täckas med galler, metallnät eller lämplig barriär som inte minskar tvärsnittsarean under minimum.<br />

placerad så att den inte kan blockeras.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Det är inte obligatoriskt att ansluta luftintaget direkt till<br />

kaminen (som är direkt kopplad med utsidan). Med<br />

tvärsnittet som anges ovan skall hur som helst 50 m³/tim luft<br />

garanteras.<br />

Se standard UNI 10683.<br />

2,5. ANSLUTNING AV RÖKAVLEDNINGSRÖRET<br />

När man gör hålet där rök avledningsröret skall passera måste man<br />

kontrollera om det finns brandfarligt material i närheten. Om hålet skall gå<br />

igenom en trävägg eller hur som helst en värmekänslig vägg SKALL<br />

INSTALLATÖREN använda motsvarande väggkoppling (diam. på minst 13cm)<br />

<strong>och</strong> ansluta kaminens rör som går igenom den med hjälp av lämpligt<br />

isoleringsmaterial (tjocklek 1,3 - 5 cm med en termisk ledningsförmåga på min<br />

0,07 W/m°K).<br />

Samma sak gäller om kaminens rör skall ledas vertikalt eller horisontalt i<br />

närheten (minimum 20cm) av den värmekänsliga väggen.<br />

Som alternativ rekommenderar vi att man använder ett rör för industribruk<br />

vilket även kan användas på utsidan för att undvika att kondens uppstår.<br />

Förbränningskammaren står på undertryck. Rök ledningen för utsläpp av<br />

röken står på undertryck när den kopplas effektivt till rökgaskanalen.<br />

Det bör vara möjligt att kontrollera <strong>och</strong> ta bort alla delar av<br />

skorstenen, för att göra de inspektioner som krävs för<br />

rengöring med jämna mellanrum (T-formade kopplings rör<br />

med möjlighet till inspektion).<br />

Placera kaminen i enlighet med alla regler <strong>och</strong><br />

försiktighetsåtgärder som har nämnts hittills.<br />

VIKTIGT!<br />

För alla ändringarna av riktning i rökrörskanalen på 90°<br />

måste du använda den speciella T-formade kopplingsröret<br />

med möjlighet till inspektionen. (Se tillbehör pelletskamin)<br />

Det är absolut förbjudet att sätta ett galler eller metall nät på slutet av<br />

tömningsröret, då kan det uppstå störningar i kaminen.<br />

FÖR ANSLUTNINGEN I RÖKGASKANALEN SKALL INTE MER ÄN 2-3 m<br />

HORISONTALT RÖR ANVÄNDAS OCH INTE FLER ÄN 3 KURVOR PÅ 90° SKALL<br />

GÖRAS DET REKOMMENDERAS ÄVEN ATT INTE ÖVERSTIGA 6 METER MED ETT<br />

RÖR PÅ Ø 80 mm<br />

2.6. KOPPLING TILL RÖKGASKANALEN<br />

Rökgaskanalen skall ha invändiga dimensioner som inte skall överstiga 20X20 cm eller en diameter på 20 cm.<br />

Vid större storlekar eller dåligt skick på rökgaskanalen (t.ex. sprickor, dålig isolering, osv.)<br />

rekommenderas det att föra in ett rör av rostfritt stål med en lämplig diameter på hela dess längd fram till<br />

toppen.<br />

Kontrollera med lämpliga instrument att det finns en dragning på minst 10 Pa.<br />

Förutse en inspektion på rökgaskanalens nedre del för en periodisk kontroll <strong>och</strong> rengöring som skall utföras<br />

varje år.<br />

<strong>Sida</strong><br />

9


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Anslut rökgaskanalen tätt med rörmuffar <strong>och</strong> rör som vi rekommenderar. Kontrollera absolut att ett vindskydd<br />

installerats enligt gällande standarder.<br />

Denna typ av anslutning leder ut röken även i händelse av kort strömavbrott.<br />

2,6. KOPPLING TILL RÖKGASKANALEN<br />

Rökgaskanalen skall ha invändiga dimensioner som inte skall överstiga 20X20 cm eller en diameter på 20 cm.<br />

Vid större storlekar eller dåligt skick på rökgaskanalen (t.ex. sprickor, dålig isolering, osv.),<br />

rekommenderas det att föra in ett rör av rostfritt stål med en lämplig diameter på hela dess längd fram till<br />

toppen. Kontrollera med lämpliga instrument att det finns en dragning på minst 10 Pa.<br />

Förutse en inspektion på rökgaskanalens nedre del för en periodisk kontroll <strong>och</strong> rengöring som skall utföras<br />

varje år. Anslut rökgaskanalen tätt med rörmuffar <strong>och</strong> rör som vi rekommenderar.<br />

Kontrollera absolut att ett vindskydd installerats enligt gällande standarder.<br />

Denna typ av anslutning leder ut röken även i händelse av kort strömavbrott.<br />

2,7. KOPPLING TILL EN EXTERN LEDNING MED ISOLERAT RÖR ELLER DUBBEL<br />

VÄGG<br />

Det yttre rörets inre mått måste vara minst 10x10 cm eller en diameter på 10 cm.<br />

<strong>och</strong> högst 20x20 cm eller 20 cm diameter.<br />

Kontrollera om det finns ett tryck på 10Pa, med lämpliga instrument.<br />

Använd endast isolerade rör (dubbel vägg) av rostfritt stål, som är släta på insidan<br />

(<strong>och</strong> inte flexibelt rör av rostfritt stål) <strong>och</strong> skall vara fixerade till väggen.<br />

På botten av den vertikala rökkanalen måste det finnas en inspektionslucka.<br />

Regelbunden inspektion <strong>och</strong> rengöring skall utföras varje år.<br />

Anslutningen till dragkanalen skall förseglas med rördelar <strong>och</strong> kopplingar av<br />

tillverkarens rekommendation. Det är nödvändigt att kontrollera om det är<br />

installerat en vindresistent skorstenshatt enligt gällande normer.<br />

Denna typ av anslutning leder ut röken även i händelse av kort<br />

strömavbrott.<br />

2,8. RÖR TILL RÖKGASKANALEN<br />

De horisontella delarna av övergången röret mellan kaminen <strong>och</strong> dragkanal eller<br />

skorstenen måste ha en lutning på minst 3% <strong>och</strong> inte vara längre än 2-3 m för att<br />

fungera korrekt. Den vertikala längden mellan det T-formade kopplingsröret (för<br />

byte av riktning) måste vara minst 1,5 m långt.<br />

Kontrollera om det finns ett tryck på 10Pa, med lämpliga instrument.<br />

Längst ner på den dra kanal måste ges en inspektionslucka för regelbunden.<br />

Regelbunden inspektion <strong>och</strong> rengöring skall utföras varje år.<br />

Anslutningen till dragkanalen skall förseglas med rördelar <strong>och</strong> kopplingar av<br />

<strong>Sida</strong><br />

10


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

tillverkarens rekommendation. Det är nödvändigt att kontrollera om det är installerat en vindresistent<br />

skorstenshatt enligt gällande normer.<br />

Denna typ av anslutning leder ut röken även i händelse av kort strömavbrott.<br />

2,9. FUNKTIONSFEL KOPPLAT TILL DÅLIGT DRAG I RÖKGASKANALEN<br />

Bland alla metereologiska <strong>och</strong> geografiska faktorer som påverkar rökgaskanalens funktion (regn, dimma, snö,<br />

höjd över havet, insolationsperiod, exponering för kardinalpunkter osv.) är vinden klart betydande. Utöver det<br />

termiska lågtrycket som skapas av temperaturskillnaden mellan<br />

kaminens invändiga <strong>och</strong> utvändiga sida, finns en annan typ av<br />

lågtryck (eller övertryck): det dynamiska trycket som skapas av<br />

vinden. En uppåtgående vind ökar alltid lågtrycket <strong>och</strong> därmed<br />

dragningen. En horisontal vind ökar lågtrycket vid en korrekt<br />

installation av vindskyddet. En nedåtgående vind minskar alltid<br />

lågtrycket <strong>och</strong> kan ibland växla det.<br />

Utöver vindens riktning <strong>och</strong> kraft är även rökgaskanalens <strong>och</strong><br />

vindskyddets position viktig i förhållande till husets tak <strong>och</strong><br />

omgivningen.<br />

Vinden påverkar kaminens funktion även indirekt vilket skapar över <strong>och</strong><br />

lågtrycksområden både inom- <strong>och</strong> utomhus. I omgivningar som utsätts<br />

direkt för vind (2) kan det skapas ett invändigt övertryck som kan främja<br />

kaminernas <strong>och</strong> de öppna spisarnas dragning, men som kan hindras av<br />

det externa övertrycket om vindskyddet sitter på sidan som utsätts för<br />

vind (1). I miljöer som är i motvind (3) kan det skapas ett dynamiskt<br />

lågtryck som konkurrerar med det naturliga termiska lågtrycket som<br />

skapas av kaminen som dock kan kompenseras (ibland) genom att<br />

placera rökledningen i motvind (4)<br />

<strong>Sida</strong><br />

11<br />

VIKTIGT!<br />

<strong>Pelletskamin</strong>ens funktion beror på användningen av passande rökgaskanal <strong>och</strong> dess<br />

placering.<br />

Ovissa villkor kan endast lösas med en lämplig inställning av kaminen som skall utföras av<br />

kvalificerad personal från MCZ.


3. INSTALLATION OCH MONTERING<br />

3.1. RITNINGAR <strong>och</strong> TEKNISKA EGENSKAPER<br />

3.1.1. CLUB mod. AIR – COMFORT AIR<br />

3.1.2. SUITE mod. AIR – COMFORT AIR<br />

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

12


3.1.3. MUSA mod. AIR- COMFORT AIR<br />

3.1.4. TOBA mod. AIR<br />

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

13


3.1.5. SAGAR mod. AIR<br />

3.1.6. NIMA mod. COMFORT AIR<br />

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

14


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

15<br />

Tekniska egenskaper CLUB – SUITE – MUSA Mod. AIR<br />

Global termisk effekt Max 9,5 kw (8170 kcal)<br />

Global termisk effekt Min 2,4 kw (2064 kcal)<br />

Max verkningsgrad 91,7%<br />

Min verkningsgrad 94,1%<br />

Max temperatur på rökgas 180°C<br />

Min temperatur på rökgas 100°C<br />

CO på 13% O² Min <strong>och</strong> Max 0.025 — 0.014%<br />

CO² på Min <strong>och</strong> Max 5.7% – 8,7%<br />

Min <strong>och</strong> max rökmassa 4,0 – 7,7 g/sec<br />

Min tryck vid max effekt 0,10 mbar – 10 Pa<br />

Min tryck vid min effekt 0,05 mbar – 5 Pa<br />

Behållarens kapacitet 44 liter<br />

Bränsle, Pellets Pelletsdiameter 6-8 mm. Kornstorlek på 5-30 mm<br />

Pelletsförbrukning Min ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,0 kg/h *<br />

Brinntid Min ~ 48 h * Max. ~ 15 h *<br />

Uppvärmd volym m3 204/40 – 233/35 – 272/30 **<br />

Lufttillförsel för förbränning Utvändig diameter 50 mm.<br />

Rökutsugning Utvändig diameter 80 mm.<br />

Max strömförbrukning Max. 420 W – Med. 80 W<br />

Spänning <strong>och</strong> leveransfrekvens 230 Volt / 50 Hz<br />

Nettovikt 160 kg.<br />

Vikt med emballage 170 kg.<br />

* Datan kan variera beroende på vilken typ av pellets som används.<br />

** Uppvärmd yta beroende värmebehov/m3 40-35-30 (eller 40-35-30 kcal / h m3)<br />

Apparaten kan användas i en rökgassamledning.<br />

Tekniska egenskaper Ego Hydro / Star Hydro<br />

Global termisk effekt Max 11,5 kw (9890 kcal)<br />

Global termisk effekt Min 2,4 kw (2064 kcal)<br />

Max verkningsgrad 90,2%<br />

Min verkningsgrad 94,1%<br />

Max temperatur på rökgas 190°C<br />

Min temperatur på rökgas 130°C<br />

CO på 13% O² Min <strong>och</strong> Max 0.025 — 0.013%<br />

CO² på Min <strong>och</strong> Max 5.7% – 8.6%<br />

Min <strong>och</strong> max rökmassa 4,0 – 9,9 g/sec<br />

Min tryck vid max effekt 0,10 mbar – 10 Pa<br />

Min tryck vid min effekt 0,05 mbar – 5 Pa<br />

Behållarens kapacitet 44 liter<br />

Bränsle, Pellets Pelletsdiameter 6-8 mm. Kornstorlek på 5-30 mm<br />

Pelletsförbrukning Min ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,2 kg/h *<br />

Brinntid Min ~ 48 h * Max. ~ 13 h *<br />

Uppvärmd volym m3 247/40 – 285/35 – 330/30 **<br />

Lufttillförsel för förbränning Utvändig diameter 50 mm.<br />

Rökutsugning Utvändig diameter 80 mm.<br />

Max strömförbrukning Max. 420 W – Med. 100 W<br />

Spänning <strong>och</strong> leveransfrekvens 230 Volt / 50 Hz<br />

Nettovikt 160 kg.<br />

Vikt med emballage 170 kg.<br />

* Datan kan variera beroende på vilken typ av pellets som används.<br />

** Uppvärmd yta beroende värmebehov/m3 40-35-30 (eller 40-35-30 kcal / h m3)<br />

Apparaten kan användas i en rökgassamledning.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

16<br />

Tekniska egenskaper Ego Hydro / Star Hydro<br />

Global termisk effekt Max 8,0 kw (6880 kcal)<br />

Global termisk effekt Min 2,4 kw (2064 kcal)<br />

Max verkningsgrad 91,7%<br />

Min verkningsgrad 94,1%<br />

Max temperatur på rökgas 170°C<br />

Min temperatur på rökgas 100°C<br />

CO på 13% O² Min <strong>och</strong> Max 0.025 — 0.014%<br />

CO² på Min <strong>och</strong> Max 5.7% – 8.7%<br />

Min <strong>och</strong> max rökmassa 4,0 – 6,6 g/sec<br />

Min tryck vid max effekt 0,10 mbar – 10 Pa<br />

Min tryck vid min effekt 0,05 mbar – 5 Pa<br />

Behållarens kapacitet 37 liter<br />

Bränsle, Pellets Pelletsdiameter 6-8 mm. Kornstorlek på 5-30 mm<br />

Pelletsförbrukning Min ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 1,8 kg/h *<br />

Brinntid Min ~ 40 h * Max. ~ 13 h *<br />

Uppvärmd volym m3 172/40 – 196/35 – 229/30 **<br />

Lufttillförsel för förbränning Utvändig diameter 50 mm.<br />

Rökutsugning Utvändig diameter 80 mm.<br />

Max strömförbrukning Max. 420 W – Med. 80 W<br />

Spänning <strong>och</strong> leveransfrekvens 230 Volt / 50 Hz<br />

Nettovikt 140 kg.<br />

Vikt med emballage 150 kg.<br />

* Datan kan variera beroende på vilken typ av pellets som används.<br />

** Uppvärmd yta beroende värmebehov/m3 40-35-30 (eller 40-35-30 kcal / h m3)<br />

Apparaten kan användas i en rökgassamledning.


3.2. FÖRBEREDELSE OCH UPPACKNING<br />

Suite / Club / Nima - kaminer levereras i två emballage:<br />

Det första innehåller kaminen<br />

Det andra innehåller den kaklade beklädnaden (Fig. 2)<br />

Spis Musa levereras i två emballage bestående av:<br />

Den första innehåller kaminen<br />

Den andra innehåller stål sida beklädnad (Fig. 1).<br />

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Toba levereras på två sätt, beroende på frontpanelen är i keramik eller<br />

sten.<br />

Om den är i keramik, levereras kaminen i ett emballage som innehåller<br />

kaminen (kartong med keramiska panelen är placerad bredvid själva<br />

strukturen <strong>och</strong> toppen). Om frontpanelen är i sten, levereras kaminen i<br />

två förpackningar - en med själva strukturen <strong>och</strong> toppen <strong>och</strong> en med<br />

frontpanelen i sten.<br />

Sagar kommer i två emballage bestående av:<br />

Kaminen <strong>och</strong> stål sidorna.<br />

Toppen av keramik eller sten (fig.2/2a), <strong>och</strong> i detta fall innehåller själva<br />

förpackningen också strukturen (kartong med keramisk beläggning<br />

ovanpå förpackningen med själva strukturen).<br />

Öppna emballagen. På kaminerna Suite / Club / Sagar, tar man bort<br />

de fyra fästena som fäster kaminen till pallen(två på höger sida <strong>och</strong><br />

två på vänster sida fig.3), <strong>och</strong> på kaminen Musa (Fig. 4) tar man bort<br />

skruvarna direkt på kaminens botten.<br />

Placera kaminen på stället där den kommer att installeras <strong>och</strong><br />

kontrollera att anläggningen uppfyller installationskraven.<br />

<strong>Sida</strong><br />

17


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Kaminerna Nima <strong>och</strong> Toba är fastsatt i pallen med 4 skruvar som fäster kaminens botten till själva pallen. (Bild<br />

5)<br />

Ta bort skruvarna mellan konsolen <strong>och</strong> bom, släpp säng från foten <strong>och</strong> placera köket på vald plats.<br />

Kaminens huvuddel eller blocket skall alltid förflyttas vertikalt <strong>och</strong> endast med truckar. Var speciellt försiktig<br />

med att skydda dörren <strong>och</strong> rutan från mekaniska slag som äventyrar dess helhet.<br />

Hur som helst skall en förflyttning av produkterna göras försiktigt. Om möjligt, packa upp kaminen nära<br />

området där den skall installeras.<br />

Materialen som emballaget består av är inte giftiga eller skadliga <strong>och</strong> kräver därför ingen speciell bortskaffning.<br />

Förvaringen, bortskaffningen eller eventuellt återvinningen skall utföras av den slutliga användaren i enlighet<br />

med gällande lagar. Förvara inte blocket <strong>och</strong> beläggningarna utan motsvarande emballage.<br />

Placera kaminen utan beläggningen <strong>och</strong> anslut den till rökgaskanalen. Ställ in, med hjälp av de 4 fötterna (J),<br />

rätt nivå tills rökutsläppet (S) <strong>och</strong> röret (H) är koaxiala. Montera till slut beläggningen (keramiker eller stålsidor).<br />

Om kaminen skall anslutas till ett utsläppsrör som går igenom den bakre väggen (<strong>och</strong> in i rökgaskanalen), se till<br />

att inte tvinga intaget.<br />

Om kaminens rökutsläpp tvingas eller används på fel sätt för att lyfta den eller placera den äventyras kaminens<br />

funktion oreparabelt.<br />

<strong>Sida</strong><br />

18


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

19<br />

3,3. Förgreningar av varmluftskanalerna, modellerna SUITE / Club / MUSA / NIMA COMFORT AIR<br />

Om uppställningen av kaminen är klar, kan man påbörja<br />

installationen av varmluftsrör.<br />

Kaminer av typ Comfort Air levereras som standard med en<br />

luftdeflektor E, dvs. att bakplattan till luftuttaget ansluts till<br />

deflekoren att korrigera det varma luftflödet till höger eller<br />

vänster i rummet. Det här alternativet är användbart om du<br />

inte vill kanalisera den varma luften.<br />

Om du vill kanalisera den varma luften, ta bort deflektor E,<br />

ansluter det ljudisolerade röret F (tillval), som omvandlar<br />

utgående rör från fyrkantiga till runda <strong>och</strong> utför de olika<br />

anslutningar till rör <strong>och</strong> kopplingar från MCZ, som för omkring<br />

luftflödet till olika hetluftsöppningar (munstycken på 120x120<br />

mm). Denna kanal kan också byggas in i väggen. (Se<br />

Alternativ)<br />

Varmluftsrören kan vara mycket heta <strong>och</strong> kan nå<br />

temperaturer runt 200 ° C. Därför måste de<br />

isoleras med lämpligt material på de punkter där<br />

den kan komma i kontakt med brännbara ytor<br />

eller ytor som kan skadas av höga temperaturer<br />

(t.ex. målade ytor, kabelkanaler tillgång, gipsväggar, etc.).<br />

Dessutom ska människor <strong>och</strong> djur skyddas mot oavsiktlig<br />

kontakt. Följ alltid de regler som gäller i det land där produkten är installerad.<br />

Det är tillrådligt att isolera röret hela sin längd för att förhindra värmeförlust <strong>och</strong> värmen höjs<br />

effektiviteten i rymden.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

placeras längs väggarna i brännbart material skall installatören<br />

isolera röret tillräckligt <strong>och</strong> med lämpligt material (tjocklek från 1,3<br />

till 5 med en min. Kraftvärme ledare på 0,07 W / m ° K).<br />

Röret som är placerad i väggen ska isoleras på rimligt vis för att<br />

förhindra spridning av temperatur <strong>och</strong> kan ljudisolera den utgående<br />

luften.<br />

De kanaler som används bör vara lika långa för att distribuera luft<br />

regelbundet, annars kommer luftflödet som går genom den kortare<br />

kanalen eller har färre vändningar bli ojämt.<br />

I exemplet i figur 6 <strong>och</strong> 7 (sett framifrån eller bakifrån) är<br />

luftkanalens totala längd 8 meter, dvs. röret (B) har en längd av ca.<br />

4 meter vardera. Om luftkanalerna har en annan längd ska den totala<br />

längden alltid högst vara 8 meter (t.ex. 3 + 5 meter).<br />

På detta sätt sprider man värmen i rummet på ett enhetligt sätt.<br />

Den omgivande luften cirkulerar på grund av att den perforerade<br />

plattan på spisen baksida C <strong>och</strong> ett hål i bottenplanet.<br />

Man kan reglera mängden luft som du vill åstadkomma ut framför <strong>och</strong><br />

bakom kaminen självständigt genom att justera ventilationens effekt<br />

direkt med fjärrkontrollen.<br />

3,4. Installation av kakelbeklädnad på Suite <strong>och</strong> CLUB<br />

Det rekommenderas att lägga några små filtstycken på<br />

kaklet där de kommer att komma i kontakt med kaminens<br />

metalldelar <strong>och</strong> med varandra.<br />

<strong>Sida</strong><br />

20<br />

Om<br />

röret<br />

3.4.1. Installation av den nedre panelen - braskaminer Suite <strong>och</strong> Club<br />

Kaminen levereras med inslagna plattor. Innan montering av sidoplattorna <strong>och</strong> topplocket bör du sätta på den<br />

undre panelen först.<br />

Använd följande procedur (Bild 8):<br />

På höger sida (med handtag) tar man den övre delen av rutnätet B <strong>och</strong> de två skruvarna C.<br />

Ta bort skruven D från plattan E, så att profilen A inte längre är fastsatt.<br />

Lyft försiktigt på plattan E <strong>och</strong> tak profil A.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

För att ta av profil A ska man lyfta den (genom att lossa den från hyllan) <strong>och</strong> luta det lätt så att krokarna som<br />

håller fast den i hyllan, släpps.<br />

Ta bort den nedre panelen F <strong>och</strong> sätt in den i höger (sidan med handtag) mot vänster så det sitter korrekt i<br />

sätet.<br />

Sätt på profil A igen genom att sätta krokarna i basen <strong>och</strong> lyfta plattan E, så profilen "A" åker in. Kontrollera<br />

att de övre hörnen på profilen "A" in i säten på plattan "E".<br />

Lås plattan E med skruv D som håller profilen A.<br />

Ingen galler B är försedd med skruv C, sidan plattor placeras på (Se avsnitt.3.4.2)<br />

3.4.2. Installation av sidokakel<br />

Ta nätet B <strong>och</strong> sätt de tre sidokaklen genom att gå från toppen <strong>och</strong><br />

nedåt i relingen i profilen A. Det rekommenderas att man sätter små<br />

filtdynorna toppen <strong>och</strong> botten av brickorna. Rätta till kakelbitarna. Nu<br />

kan du lägga nätet B <strong>och</strong> kaklet på toppen av kaminen. (Bild 9)<br />

3.4.3. Installation av kakeltopp<br />

Montera toppen genom att sätta den på spisen topp fyra källor. På<br />

den del nedan finns det fyra små hålrum utanför gummibeslag som<br />

visas i figur 10<br />

3.4.4. Fäst sidorna av kaminen MUSA<br />

Ta upp gjutjärnstoppen <strong>och</strong> ta bort sidostyckena A (Höger <strong>och</strong> vänster sida) <strong>och</strong> sätt dem i skenorna på profilen<br />

B. Kontrollera att den övre delen av sidostycke E (som har en böj 90 °) passerar över hela plattan på struktur F<br />

<strong>Sida</strong><br />

21


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>och</strong> att den nedre delen av sidostyckena fästs på krokarna.<br />

Ta den medföljande plattan C <strong>och</strong> säkra den med de två skruvarna D på övre delen av strukturen <strong>och</strong> plats.<br />

Ryggen är fäst med fyra skruvar G till kaminen struktur.<br />

När båda stål sidopanelerna A är monterade, sätts gjutjärnstoppen på.<br />

3.4.5. Installation av keramiska sidoplåtarna på spisen NIMA<br />

De åtta keramiska plattorna levereras i ett paket. Det finns fyra rutor D som skall placeras mitt på sidan <strong>och</strong> två<br />

avsnitt C skall placeras under <strong>och</strong> över sidan.<br />

Ta av topp stycket <strong>och</strong> ersätt med den första plattan C med den rundade delen nedåt <strong>och</strong> kontrollera att den<br />

passar ordentligt med profilen <strong>och</strong> under fästena på strukturen.<br />

Konsoler B är redan korrekt placerade så att keramiska plattorna C-D hålls på plats <strong>och</strong> sluter tätt mot ugnen.<br />

Skruvarna har ett hål som gör det möjligt att reglera inställningen (om t ex. Plattor har för mycket spelrum eller<br />

inte passar).<br />

Den nedersta kakel C stöder två skruvarna A, som kan justeras i höjd så att du kan kompensera för eventuella<br />

avvikelser kakel mått. Det kan läggas möbeltassar mellan plattorna efter behov.<br />

När de 8 keramiska plattor har sätts på plats (4 per. sida), lägg på topplocket genom att placera den på toppen<br />

av gummi stöden ovanpå spisen.<br />

<strong>Sida</strong><br />

22


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

3.4.6. Fästa frontpanelen / sidopaneler <strong>och</strong> ovanpå ugnen Toba<br />

Spis Toba har tre delar som skall monteras:<br />

o frontpanelen:<br />

Keramik<br />

Stone<br />

o Stål Sidor<br />

o Topp<br />

Frontpanelen i keramik levereras med keramikkaklen fastsatta i metallramen, <strong>och</strong> därför räcker det med att<br />

bara fästa den på strukturen med de två övre skruvarna <strong>och</strong> de två nedre skruvarna (P).<br />

Frontpanelen i sten måste däremot monteras först. Stenkaklen levereras i en låda, medan metallram kommer<br />

på pallen med spisen.<br />

Packa upp kakelplattorna M-N <strong>och</strong> placera panelramen horisontellt <strong>och</strong> placera plattorna så att hålen i ramen<br />

passar ihop med gängade insatserna som monteras med medföljande skruvar. När sten kaklen är fastsatta,<br />

sätts panelen fast på strukturen på samma sätt som för panelen med keramiska plattor.<br />

<strong>Sida</strong><br />

23


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Stålplattorna fästs på strukturen genom att sätta stift A-B på den nedre sidan i hålen (a) på gallret. Fäst sedan<br />

den övre plattan på kaminen med hjälp av skruvarna (B-C).<br />

När framsidan <strong>och</strong> båda sidor är på plats, monteras toppen i stål. Sätt på toppen på ovansidan av ugnen, <strong>och</strong> se<br />

till att hålen på toppen passar med stiften A-B på sidorna.<br />

<strong>Sida</strong><br />

24


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Framför toppen är ett galler G för utblåsning av varm luft.<br />

Detta galler G har sluttande lameller som styr luft framåt eller bakåt från spisen, beroende på hur den ställs in.<br />

<strong>Sida</strong><br />

25


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

3.4.7. Montering av sidorna <strong>och</strong> toppen av kaminen Sagar<br />

Kaminen Sagar har två delar som skall monteras:<br />

o Stål Sidor<br />

o Den översta var att montera panelerna i:<br />

Keramik<br />

Stone<br />

Plåt sidorna förankras på strukturen genom att föra in stiften A-B gallret i hålen i E-F på nedre delen av<br />

sidostycke.<br />

Fäst sedan sidorna på spisen med skruvarna C-D.<br />

Anpassning av stål sidorna med strukturen (K) utförs genom att justera fötterna.<br />

När båda sidostyckena är på plats, kan du montera keramik eller stenkaklen på toppen.<br />

<strong>Sida</strong>n i kakel eller sten M fästs på pelletsbehållarens lock med hjälp av fyra skruvar ABCD (lyft stål locket <strong>och</strong><br />

skruva fast plattorna på insidan med hjälp av skruvarna abcd). Lägg den andra plattan på gummifötterna EFGH<br />

på spisen.<br />

<strong>Sida</strong><br />

26


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

3,5. INSTALLATION AV LUFTFILTER<br />

Innan kaminen ställs mot väggen för en elektrisk anslutning <strong>och</strong> koppling<br />

till rökgaskanalen, montera luftfiltret som medföljer kaminen.<br />

Det cylindriska filtret består av ett metallnät <strong>och</strong> har redan monterats på<br />

kaminen.<br />

Filtret skall föras in på luftröret Ø 5 cm.<br />

För att montera det, skruva lätt loss skruven med handtaget som sitter<br />

på luftintagsröret, för in filtret <strong>och</strong> se till att passa filtrets ränna med<br />

handtagets skruv <strong>och</strong> blockera därefter filtret genom att dra åt<br />

handtaget.<br />

VARNING!<br />

Låt aldrig kaminen fungera utan luftfiltret. MCZ ansvarar inte för<br />

eventuella skador på de invändiga komponenterna om inte detta direktiv<br />

respekteras.<br />

3,6. Öppna / stänga dörren<br />

VARNING!<br />

Kaminen ska fungera, är dörren helt stängd.<br />

På kaminer Suite / Club / Musa öppnade dörren med kroken på dörren för<br />

att lyftas från den medföljande handtaget (Bild 1). På kaminer Sagar / Toba /<br />

Nima, spaken placerad på kroken för att öppna dörren. Lyft <strong>och</strong> dra i spaken<br />

(Fig.2).<br />

3.7. ELANSLUTNING<br />

Anslut elkabeln först på baksidan av kaminen <strong>och</strong> sedan till vägguttaget.<br />

Huvudströmbrytaren på baksidan aktiveras endast för att sätta på kaminen. I<br />

annat fall rekommenderas det att den förblir släckt.<br />

När kaminen inte används rekommenderas det att avlägsna<br />

elkabeln från kaminen.<br />

<strong>Sida</strong><br />

27


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

4. FUNKTION<br />

4.1. VARNINGAR INNAN TÄNDNING<br />

Undvik att vidröra kaminen under den inledande tändningen eftersom lackeringen härdar under<br />

denna fas. Om lacken vidrörs kan stålytan komma fram.<br />

Reparera lackeringen med sprayflaskan med samma färg. (Se "Tillbehör för pelletskaminer")<br />

Det är god praxis att garantera en effektiv ventilation i omgivningen under den inledande<br />

tändningen eftersom kaminen skapar lite rök <strong>och</strong> lukt av målarfärg.<br />

Uppehåll dig inte nära kaminen <strong>och</strong> vädra. Röken <strong>och</strong> lukten av målarfärg försvinner efter ungefär<br />

en timma. Kom ihåg att de inte är hälsoskadliga.<br />

Kaminen kommer att vara föremål för expansion <strong>och</strong> kontraktion under tändnings- <strong>och</strong> nedkylningsfaserna <strong>och</strong><br />

kan därför skapa knarrande ljud.<br />

Fenomenet är absolut normalt eftersom strukturen är i valsat stål <strong>och</strong> skall inte anses som ett fel.<br />

Det är mycket viktigt att se till att inte överhetta kaminen omedelbart utan att stegvis värma upp den.<br />

Använd låga värmeeffekter om den står på det manuella läget (t.ex.. 1:a-2:a-3:a ). Under de kommande<br />

tändningarna kan du använda hela värmeeffekten som finns (t.ex. 4:a-5:a ). Kom dock ihåg att inte hålla den<br />

tänd på maximal effekt i mer än 60-90 minuter.<br />

På detta sätt undviker du skador på keramikplattorna, svetsningarna <strong>och</strong> stålstrukturen.<br />

<strong>Sida</strong><br />

28<br />

Under den första tändningen av kaminen står den redan på det manuella läget: det<br />

rekommenderas att under den första perioden använda endast medellåga värmeeffekter som<br />

från den första till den tredje effekten<br />

Elda inte på de högre effekterna omedelbart!<br />

Försök att bli bekant med kommandon på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen.<br />

Försök att lära sig <strong>och</strong> minnas de budskap som kaminen ger på fjärrkontrollens display.<br />

4.2. KONTROLL INNAN TÄNDNING<br />

Kontrollera alla säkerhetsvillkor som anges ovan.<br />

Se till att du läst igenom <strong>och</strong> förstått innehållet i instruktionsboken.<br />

Ta bort alla komponenter som kan brinna från kaminens eldstad <strong>och</strong> rutan (instruktioner<br />

<strong>och</strong> olika klistermärken).<br />

Kontrollera att brännarkoppen A sitter rätt <strong>och</strong> stöds riktigt mot basen.<br />

När kaminen inte har använts under en längre tid skall man ta bort eventuella pelletsrester<br />

från behållaren (med hjälp av en dammsugare med ett långt rör) eftersom de kan ha sugit<br />

upp fukt <strong>och</strong> ändrat egenskaper <strong>och</strong> därför inte längre är lämpliga för förbränning.<br />

4.3. PÅFYLLNING AV PELLET<br />

Påfyllningen av bränslet görs ovanifrån kaminen genom att öppna luckan. Häll i pellet i<br />

behållaren. När den är tom kan du hälla i en säck på 15 kg.<br />

För att underlätta proceduren, utför arbetet i två faser:<br />

? Häll hälften av innehållet i tanken <strong>och</strong> vänta tills bränslet lägger sig på botten<br />

? Avsluta arbetet genom att fylla på den andra hälften Ta aldrig bort skyddsgallret inuti<br />

behållaren. Undvik att säcken med pellet kommer i kontakt med den varma ytan under<br />

påfyllningen.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

29<br />

Häll inte i någon annan typ av bränsle i behållaren än pellet som överensstämmer med ovanstående<br />

specifikationer.<br />

4,4. Fjärrkontroll med LCD-SKÄRM<br />

4.4.1. LCD fjärrkontrollens grundläggande egenskaper<br />

Kaminerna styrs främst av fjärrkontrollen, eller i nödfall med hjälp av den<br />

lilla kontrollpanelen på baksidan.<br />

Fjärrkontrollen med LCD-display gör det möjligt att dra full nytta av<br />

kaminen egenskaper, att reglera alla driftsparametrar, ställa in<br />

termostattimern, <strong>och</strong> det viktigaste, att ständigt övervaka<br />

rumstemperaturen baserad på referensvärdena för förbränning.<br />

Rumtemperaturssonden finns i själva fjärrkontrollen, därigenom uppnår<br />

man en mer exakt mätning av temperatur i rummet som ska värmas,<br />

exakt där användaren önskar utan att det behövs en fast kabel<br />

anslutning av termostater.<br />

Fjärrkontrollen har en blå bakgrundsbelysning som aktiveras genom att<br />

trycka på en knapp.<br />

Fjärrkontrollen får inte komma i närheten av direkta värmekällor eller vatten.<br />

Den bör placeras utom räckhåll för barn.<br />

Fjärrkontrollen ska alltid vara i närheten av kaminen (inom 5 m) så att rumstemperaturen<br />

tolkas korrekt. Om din spis inte får något meddelande från fjärrkontrollen efter 3 timmars<br />

drift, börjar det att avge ljudsignaler att informera användaren om att fjärrkontrollen är för<br />

långt bort (eller om batterierna är slut): På nödpanelens display visas A10 larmmeddelandet. Detta larm<br />

kommer kaminen fortsätter att fungera <strong>och</strong> larmmeddelandet försvinner så snart fjärrkontrollen ligger nära<br />

spisen igen <strong>och</strong> dess allmänna drifttillstånd är återställd.<br />

4.4.2. Fjärrkontroll med LCD-skärm<br />

FÖRKLARING:<br />

1. Position av sonden, som mäter omgivningstemperaturen<br />

2. Bakgrundsbelyst LCD-display<br />

3. Knapp för Tändning / Släckning. Om man trycker på denna<br />

knapp i kombination med andra får du tillgång till övriga<br />

menyer, t.ex. meny för inställning av klockan.<br />

4. Knappen för att välja driftläge (MANUELL – AUTOMATISK –<br />

AUTOMATISK med ECO-stopp). Tryck på denna knapp <strong>och</strong> en<br />

annan man kan öppna andra menyer, t.ex. inställning av tid<br />

eller termostat P99<br />

5. Knapp för att öka eller minska i lågans styrka <strong>och</strong><br />

ventilation <strong>och</strong> alla andra justeringar.<br />

6. Knappen MENU öppnar menyn för inställning av<br />

ventilation SLEEP-läget <strong>och</strong> timertermostat<br />

7. Undersida, innehåller batterifacket


4.4.3. Fjärrkontrollens display<br />

Förklaring<br />

1. Ikoner som anger kaminens driftsätt (MANUELL -<br />

AUTOMATISK - AUTOMATISK med Eco-Stop)<br />

2. Ikon för överföring av uppgifter till kaminen<br />

3. Ikon som lyser när knappsatsen är låst (används för<br />

att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar)<br />

4. Om denna ikon ständigt visas, är det dags att byta<br />

batterier<br />

5. Ikon som anger den uppmätta temperaturen i<br />

rummet där fjärrkontrollen befinner sig, med hjälp av<br />

fjärrkontrollens interna sond<br />

6. Mätenhet för att visa den uppmätta / krävda<br />

temperaturen (Celsius - Fahrenheit)<br />

7. Ikon som visas med rumstemperaturen som<br />

fjärrkontrollens inre givare mäter<br />

8. Temperatur som ställts in av användaren, som<br />

önskas i automatiskt läge. Denna indikation är<br />

avstängd vid manuell drift.<br />

9. Interna klockan. Den kan också fungera tillfälligt<br />

som en timer, om Viloläge är aktiverat.<br />

10. Ikoner som visar veckodag (på engelska). Om<br />

raderna nedan lyser när du ska ställa in timern<br />

termostat, betyder det att en viss tid har aktiverats<br />

för den dagen.<br />

11. Ikon som visar drift med timer termostat. Om den<br />

är helt av, är timertermostaten inaktiverad, om bara<br />

ikonens kontur visas, är timertermostaten aktiverad<br />

medan tidsstyrd termostaten sätts om hela ikonen är<br />

tänd.<br />

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

30<br />

12. Ikon som visar drift med SLEEP funktion. Om den<br />

är helt av, är SLEEP funktionen inaktiverat. Om bara<br />

ikonens kontur visas är SLEEP funktionen aktiverad,<br />

vilket innebär att kaminen stängs av i slutet av<br />

nedräkningen som användaren har ställt in <strong>och</strong> visas i<br />

ikonen 9. Om hela ikonen lyser, betyder det att SLEEP<br />

håller på att bli inställd.<br />

13. Ikon för ventilation som låter dig ställa in<br />

hastigheten i varmluftsfläkten. Om AUTO tänds<br />

samtidigt innebär det att ventilationen varierar i<br />

styrka.<br />

14. Ikon av lågan, vilket gör det möjligt att sätta en<br />

flamma 5 krafter. Om lågan är inställd på 5, visas<br />

texten MAX.<br />

15. Om ikonen är aktiverad, är det möjligt att reglera<br />

pelletsmatningen(denna funktion är reserverade för<br />

kvalificerade tekniker)<br />

16. Om ikonen är aktiverad, finns det möjlighet att<br />

ställa klockan lättad som visas i ikon 9<br />

17. Linjer som visar ventilationens kraft: 1 sträck = 1<br />

hastighet, 2 sträck = 2 hastighet, ... 5 sträck = 5<br />

hastighet<br />

18. Linjer som visar lågan styrka: 1 sträck = 1 styrka, 2<br />

sträck = 2 styrka, ... 5 sträck = 5 styrka Dessa linjer<br />

visas endast om kaminen körs i manuellt läge<br />

19. Med denna ikon kan du välja veckoprogrammet<br />

genom att ställa in timer-termostaten. Den är också<br />

använd för att dagligt programmera<br />

timertermostaten vid användarnas önskemål.<br />

20. Om ikonen är påslagen med ikon 19, medan du är<br />

på väg att ställa in timertermostaten, betyder det att


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

31<br />

du är i processen att välja det användarspecifika<br />

veckoprogrammet (med daglig period -> 24 h)<br />

OBS:<br />

Ikon 11-12 - 13 - 14 kan tändas på två olika sätt:<br />

HELA IKONEN LYSER (IKONEN är helt svart)<br />

DET ÄR BARA IKONENS KONTUR SOM LYSER<br />

När hela ikoner lyser upp, betyder det att funktionen är aktiverad.<br />

Exempel: Om hela symbolen för fläkten lyser betyder det att man håller på att ändra varmluftsutblåsets<br />

hastighet med knappen #5<br />

Om bara ikonens kontur lyser betyder det att funktionen är aktiverad, men det kan ändras genom att ange<br />

motsvarande menyalternativ. När du går in i motsvarande meny tänds hela ikonen (se ovan) Ekempel: Om bara<br />

fläktens ikonkontur lyser är det inte möjligt att ändra fläkthastigheten genom att trycka på knapp 5, men<br />

funktionen är fortfarande aktiverad, eftersom fläkten är igång (om den är påslagen på spisen). För att ändra<br />

fläkthastigheten, öppna menyn där det är möjligt att göra denna justering <strong>och</strong> få hela ikonen att lysa.<br />

4.4.4. Batterityp <strong>och</strong> hur de bytas<br />

Batterityp <strong>och</strong> hur de bytas.<br />

När du byter batterier, ta batteriluckan, ta ur batterierna eller sätta dem under symbolerna tryckt på<br />

fjärrkontrollen eller själva batteriet.<br />

Fjärrkontrollen fungerar med 3 batterier av typ Micro Alkaline LR03 1,5 V (AAA).<br />

Batterierna innehåller giftiga metaller, så de måste kasseras separat i en lämplig behållare.<br />

Fjärrkontrollens ikon #4 varnar användaren om batterierna är slut. Om ikonen för tomt batteri visas, betyder<br />

det att batterierna nästan är slut <strong>och</strong> att fjärrkontrollen snart kommer att släckas.<br />

Om fjärrkontrollen är avstängd på grund av tomma batterier kan köket styras med<br />

nödpanelen på baksidan (se avsnitt 4.5). I NÖDFUNKTION ÄR DET bara de grundläggande funktionerna<br />

som är aktiva: på / av <strong>och</strong> manuell justering av tre effekt-/fläktnivåer.<br />

Medföljande batterier kan ha en begränsad livslängd.<br />

Vid batteribyte, se till att polariteten är korrekt, man kan följa symbolerna på<br />

fjärrkontrollen interiör.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

32<br />

4,5. NÖDPANEL<br />

På höger sida bakom kaminen finns en nödpanel för att göra diagnoser eller hantera din kamin om<br />

fjärrkontrollen inte fungerar.<br />

LEGEND:<br />

A. Display med tre siffror, som kan ge viss<br />

information om spisen utöver en kod som<br />

identifierar eventuella fel.<br />

B. Grön lysdiod som indikerar:<br />

Släckt = Kaminen är avstängd<br />

Lyser blinkande = Kaminen håller på att tända<br />

Lyser kontinuerligt = Kaminen är igång<br />

C. Röd lysdiod som indikerar:<br />

OFF = Ugnen är igång.<br />

Lyser, blinkar långsamt = Kaminen släcks<br />

Lyser, blinkar snabbt = Larmtillstånd i kaminen (i<br />

de första 10 minuterna, tillsammans med ett<br />

ljudlarm)<br />

Lyser kontinuerligt = Kaminen är avstängd<br />

Kaminen kan arbeta med FJÄRRKONTROLL när väljaren "D" stå på "REMOTE".<br />

D. Väljare med tre positioner på drifttillstånd<br />

OFF = Manuell avstängning av spisen utan fjärrkontroll<br />

REMOTE = Kamin kan endast kontrolleras med<br />

fjärrkontrollen<br />

ON = Manuell tändning av spis utan fjärrkontroll<br />

E. väljare med tre lägen för att justera styrkan<br />

MIN = Ställer in kaminen för att fungera med minimal<br />

energiförbrukning utan fjärrkontroll <strong>och</strong> välj 4 till ON<br />

MED = Ställer in kaminen så att den arbetar på<br />

medellåg styrka utan fjärrkontroll <strong>och</strong> välj 4 till ON<br />

MAX = Ställer in kaminen så att den arbetar på högsta<br />

effekt utan fjärrkontroll <strong>och</strong> välj 4 till ON<br />

F. Knapp för diagnostiska funktioner på kaminens<br />

drifttillstånd<br />

G. Knapp som används för att få kaminen att<br />

kommunicera med en ny fjärrkontroll (förfarande<br />

produceras nedan)<br />

4,6. Alternativ som ska göras innan FÖRSTA BELYSNING<br />

När elkabeln är ansluten till baksidan av spisen, är strömavbrytaren, som också finns på baksidan sättas på (I).<br />

Knappen lyses upp <strong>och</strong> LED C på nödpanelen också börjar lysa rött (lyser kontinuerligt)


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

4.6.1. Val av tid <strong>och</strong> veckodag<br />

Om du trycker samtidigt på knapparna 4 <strong>och</strong> 6 på fjärrkontrollen i 3 sekunder när kaminen är påslagen, får du<br />

tillgång till menyn där klockan <strong>och</strong> vardagen ställs in.<br />

När uttrycket "CLOCK" visas på displayen, har du möjlighet att klockan inställning<br />

genom att trycka på knapp 5 <strong>och</strong> sedan bekräfta med knapp 6 <strong>och</strong> därefter justera<br />

minuterna <strong>och</strong> bekräfta med knappen 6, <strong>och</strong> sedan veckodagen. Slutligen trycker<br />

på 6 igen för att bekräfta alla inställningar <strong>och</strong> lämna menyn.<br />

Veckodagarna är märkta med den engelska förkortningen som är följande:<br />

MO = Monday ? Måndag<br />

TU = Tuesday ? Tisdag<br />

WE = Wednesday ? Onsdag<br />

TH = Tuesday ? Torsdag<br />

FR = Friday ? Fredag<br />

SA = Saturday ? Lördag<br />

SU = Sunday ? Söndag<br />

Om tangentbordet inte används i 7 sekunder, avbryter fjärrkontrollen<br />

automatiskt inställningen av tid <strong>och</strong> bekräftar de sista inlästa data element.<br />

4.6.2. Ställa in enhet för mätning av temperatur<br />

Det är möjligt att ställa in enheten för mätning av temperatur, med ett urval<br />

av internationella <strong>och</strong> engelska mätsystem.<br />

Om kaminen är på <strong>och</strong> endast i detta fall, välj enheten för temperatur genom<br />

att trycka på knappen 4 minst 5 sekunder kan du välja mellan Celsius grader (°<br />

C) <strong>och</strong> Fahrenheit (° F).<br />

Fjärrkontrollen är som standard: Celsius (° C)<br />

4,7. FÖRSTA BELYSNING<br />

4.7.1. Bränning / off med fjärrkontroll<br />

Man slår på <strong>och</strong> av kaminen (<strong>och</strong> därmed för fjärrkontrollens display) genom att<br />

trycka på knappen # 3 på fjärrkontrollen i 1 sekund.<br />

Efter upptändningsfasen, vilket tar cirka 15 minuter, går kaminen över till normalt<br />

driftläge.<br />

Efter att kaminen har varit avstängd genom ett tryck på knapp # 3 börjar avkylningsprocessen som innebär<br />

avbrott i pelletsmatningen, rengöring av brännkoppen <strong>och</strong> fortsatt ventilation tills kaminen är tillräckligt kyld,<br />

denna fas varar mellan 20 <strong>och</strong> 40 minuter beroende på hur många timmar det har brunnit <strong>och</strong> hur den är<br />

upprättad.<br />

4.7.2. Anmärkning på den första tändningen<br />

Den första tändningen kan misslyckas eftersom matningsskruven är tom <strong>och</strong> inte alltid kan fylla eldstaden i tid<br />

med den mängd pellet som krävs för en tändning av eldlågan.<br />

Avbryt larm (A02) med nödpanelen (se avsnitt 4.17), ta bort de kvarliggande pellets <strong>och</strong> upprepa BELYSNING<br />

Om det inte går att tända efter upprepade försök, även om pelletsmatningen är regelbunden,<br />

bör man kontrollera om brännkoppen sitter rätt. Den måste vara helt införd i sitt säte <strong>och</strong> det<br />

bör inte finnas kvarliggande aska. Om man inte finner några oegentligheter i kontrollen kan det<br />

finnas ett fel i en eller flera av kaminens komponenter eller så är installationen kanske gjord<br />

fel.<br />

<strong>Sida</strong><br />

33


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Avlägsna pellets från brännkoppen <strong>och</strong> ring en auktoriserad MCZ-tekniker.<br />

4.7.3. Tändning / Släckning med nödpanelen<br />

Om fjärrkontrollen är trasig eller om batterierna är urladdade, kan<br />

kaminen startas om en tillfällig åtgärd utförs på nödpanelen på baksidan.<br />

Med den här inställningen kan kaminen endast arbeta i manuellt läge<br />

med möjlighet att välja mellan 3 effektnivåer.<br />

Antändning av kamin utan fjärrkontroll<br />

Kaminen slås på genom att ställa brytaren "D" till ON. När kaminen<br />

antänds slocknar den röda lysdioden medan den gröna lysdioden börjar<br />

blinka tills antändningsfasen är över, när den normala verksamheten<br />

inleds, lyser den gröna lysdioden kontinuerligt.<br />

Inställning av styrka utan fjärrkontroll<br />

Det är möjligt att välja mellan tre styrkor:<br />

MIN - MED - MAX (välj med "E")<br />

MIN styrkan motsvarar den första styrkan;<br />

MEDIUM styrkan motsvarar den tredje styrkan;<br />

MAX styrkan motsvarar den femte styrkan;<br />

Släckning av ugnen utan fjärrkontroll<br />

Kaminen är avstängd genom att sätta brytare "D" till OFF.<br />

<strong>Sida</strong><br />

34<br />

När fjärrkontrollen fungerar igen, kom ihåg att sätta brytaren"D" på "REMOTE" eftersom annars<br />

skulle kaminen ignorera signalerna från fjärrkontrollen.<br />

4,8. Funktionslägen<br />

SOLA-GEA kaminer har två lägen: manuell <strong>och</strong> automatisk.<br />

4.8.1. Manuell <strong>och</strong> automatisk drift<br />

Kaminen kan fungera i de två ovannämnda tillstånden, som har två olika driftprinciper.<br />

I manuellt läge får du bara reglera lågan styrka på lägena från 1 till 5 när den omgivande luftens temperatur<br />

inte beaktas. Denna operation läget indikeras av ”MAN” på fjärrkontrollens display (ikon 1).<br />

När AUTO operationen har man frihet att ställa in önskad temperatur i omgivningen, <strong>och</strong> sedan reglerar<br />

kaminen automatiskt strömmen så att den inställda temperaturen bibehålls.<br />

Denna operation läget indikeras av ”AUTO” på fjärrkontrollen display (ikon 1).<br />

Detta driftläge tillåter också användning av en avancerad funktion som kallas ECOSTOP som presenteras nedan<br />

(art. 4.8.4.)<br />

För att bekräfta, tryck på knappen # 4<br />

Varje gång du slår på spisen ställer kaminen in sig automatiskt på<br />

det driftläge som var aktiverat under den sista avstängningen.<br />

4.8.2. Manuell drift<br />

I detta läge kan du bara ändra värmeeffekt genom att välja lågans styrka.<br />

Med knapp #4 på fjärrkontrollen väljs manuell drift som displayen indikeras av<br />

uttrycket ”MAN” <strong>och</strong> en symbol för lågan. I detta läge kan man med knapp #5<br />

ställa kaminens 5 effektsteg:<br />

Genom att trycka på övre knappen #5, ökar man intensiteten, medan det<br />

reduceras genom att trycka den nedre knappen. Denna förändring kan ses i<br />

linjerna ovanför symbolen av lågan. När den femte styrka nås, visas texten<br />

MAX också under symbolen för lågan vilket gör att kaminen har nått sin<br />

maximala kapacitet. Symbolen för lågan lyser helts i detta läge.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

4.8.2.1. Övergång från manuell till automatisk drift<br />

För att byta från manuell till automatisk drift, behöver du endast trycka på knapp #4. Uttrycket MAN släcks <strong>och</strong><br />

uttrycket AUTO tänds, indikationerna för lågans styrka <strong>och</strong> ikonen för lågan försvinner <strong>och</strong> siffrorna för<br />

inställning av temperatur lyser (ikon nr 8)<br />

4.8.3. Automatisk drift<br />

Då användaren i manuellt läge bara kan välja värmestyrkan, som sedan<br />

förblir oförändrad, har man i automatiskt läge möjlighet för att ställa in<br />

temperatur som ska hållas i miljön. I detta driftläge varierar kaminen<br />

automatisk värmestyrka så att den inställda temperaturen är nådd <strong>och</strong><br />

hålls i miljön.<br />

Tryck på knapp #4 på fjärrkontrollen, välj sedan det automatiska läget<br />

som displayen indikerar med texten AUTO. I detta läge skall knapp #5<br />

användas enbart för att reglera rumstemperaturen.<br />

Genom att trycka på övre delen av knapp #5 ökar man in temperaturen,<br />

medan den reduceras genom att man trycker på den nedre delen av<br />

knappen. Den önskade temperaturen visas med siffrorna på ikon #8.<br />

Fjärrkontrollen reglerar kaminens drift, eftersom det ständigt jämför<br />

den uppmätta temperaturen i rummet (visas högst upp till höger på<br />

displayen, med den stora siffran bredvid symbolen av huset) med<br />

temperaturen användaren har angivit.<br />

När önskad rumstemperatur uppnås igår spis gradvis ner till en minimal<br />

styrka, om temperaturskillnaden sjunker under det fastställda<br />

tröskelvärdet går köket gradvis upp till maximal styrka.<br />

Fjärrkontrollen mäter rumstemperaturen tack vare en inre<br />

temperatursond <strong>och</strong> kaminen försöker alltid komma upp på önskade<br />

temperaturen med hjälp av dessa mätningar.<br />

På grund av dessa egenskaper kan fjärrkontrollen betraktas som en<br />

avlägsen yttre termostat med en räckvidd på ca 5 m (när batterierna är<br />

laddade)<br />

<strong>Sida</strong><br />

35<br />

Eftersom fjärrkontrollen fungerar som en extern termostat, bör man se till att fjärrkontrollen<br />

<strong>och</strong> kaminen kan kommunicera med varandra. Därför rekommenderas att bevara den i samma<br />

rum som kaminen värmer, inte mer än 8 meter, men inte för nära spisen, annars är det<br />

påverkas av den höga värme som den avger.<br />

Det rekommenderas att hålla fjärrkontrollen i det rum där kaminen är inställd så att<br />

fjärrkontrollen <strong>och</strong> kaminen kan kommunicera med varandra.<br />

Man bör också komma ihåg att om fjärrkontrollen tas bort från det rum där kaminen är<br />

placerad, kommer den att fortsätta arbeta i samma inställning som det var satt<br />

den senaste gången den kommunicerade med fjärrkontrollen, eftersom den<br />

inte längre tar emot meddelanden om rumstemperatur.<br />

4.8.3.1. Övergång från automatisk till manuell drift<br />

Om du vill gå från manuell till automatisk drift, tryck på knapp #4, så formuleringen MAN igen<br />

visas på fjärrkontrollens display tillsammans med rader av flammans styrka.<br />

4.8.4. Automatisk drift med ECO STOP<br />

Detta läge ändrar kaminens förhållande i automatiskt läge: När den temperatur som användaren har ställt in<br />

uppnås, modulerar kaminen vid effektsteg 1 en kort stund, sedan stänger den av om temperaturen fortsätter<br />

att vara högre än den inställda. Kaminen slås på igen när det finns behov av värme i omgivningen igen(inte<br />

innan kaminen är sval igen.) Detta alternativ bör endast användas i rum som är mycket välisolerade, eller där<br />

värmeförlusterna är mycket låga.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

4.8.4.1. Aktivering / deaktivering av ECO STOP<br />

Detta läge tillåter dig att optimera kaminen bruk, förutsatt att den är<br />

upprättad i mycket välisolerade rum.<br />

Funktionen kan väljas i både manuell <strong>och</strong> automatisk drift genom att<br />

trycka på knappen # 4 <strong>och</strong> håll nere i 5 sekunder.<br />

På fjärrkontrollens display ser man ordet AUTO tillsammans med ordet<br />

ECOSTOP.<br />

Följ samma procedur om funktionen ECO STOP ska stängas av.<br />

Exempel på drift med ECOSTOP funktion<br />

Om sensorn mäter en temperatur av 15°C omgivningstemperatur <strong>och</strong><br />

temperaturen är inställd på 20°C, ställs kaminen(enligt fast ramp) vid<br />

styrka 5, <strong>och</strong> när den når önskad temperatur på 20C °C, stängs den<br />

tillfälligt av automatiskt. När temperaturen i omgivningen har sjunkit<br />

under det inställda värdet på fjärrkontrollen (exempelvis 18°C) sätts kaminen på igen automatiskt om tillräckligt<br />

med tid gått från att den stängdes av, <strong>och</strong> den går nu tills den når 20°C igen. Om temperaturen läses av<br />

rumstemperatursonden i fjärrkontrollen är högre än det inställda<br />

värdet (t.ex. 20-21 ° C) förblir kaminen avstängd.<br />

På detta sätt kan användaren göra tändningen genom att ställa in<br />

termostaten på en temperatur som är högre än den faktiska<br />

rumstemperaturen. Du kan även stänga av spisen genom att trycka på<br />

knapp #3 i några sekunder <strong>och</strong> sedan slå på den igen genom att trycka<br />

en gång till på samma knapp.<br />

Du behöver inte ställa in "ECO STOP"-funktion igen eftersom det är<br />

lagrat i minnet från förra användningen.<br />

4,9. Varmluftsfläkt<br />

4.9.1. Bläddra på menyerna<br />

Du navigerar genom menyerna genom att trycka på knappen flera<br />

gånger 6. Ändringar görs med nyckel femte Om du trycker på knappen<br />

snabbt 3 eller om du bara vänta 7 ", avslutar fjärrkontrollen menyn <strong>och</strong><br />

bekräfta ändringarna.<br />

4.9.2. Modell AIR<br />

Suite Club, Musa spisar utrustade med en fläkt som driver ut varm luft,<br />

denna fläkt kan vid vilken tidsounkt gjordes vid en av de fem<br />

hastigheter, oavsett om kaminen är i manuell eller automatisk drift.<br />

För att öppna menyn för reglering av andning genom att trycka en<br />

gång på knappen MENU Nr 6, bytte sedan på ikonen för ventilation<br />

helt. Vanligtvis bara symbolen disposition, som lyser, eftersom du bara<br />

får tillgång till den förordning från menyn.<br />

Hastigheten är satt genom att först trycka på knappen # 6 <strong>och</strong> sedan<br />

på toppen eller botten av knappen # 5 för att lägga ventilation volym<br />

upp eller ned.<br />

När du öppnar menyn fläktstyrning, slå på hjälten <strong>och</strong> ikonen visas den<br />

förinställda nivån.<br />

Förändringar av ventilation kan ses på antalet barer över symbolen för<br />

ventilation, vilket ökar eller minskar.<br />

Förutom de 5 hastigheter är möjligt att välja en funktion som kallas<br />

AUTO. I denna funktion anpassad styrka ventilation eld när det är<br />

<strong>Sida</strong><br />

36


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

inställt, välj kaminen medan fläktens hastighet beroende på låga styrka.<br />

Denna funktion väljs genom att bara trycka en gång för uppilsknappen nr.5, när du når den femte ventilation<br />

makt. På fjärrkontrollens display ser formulering AUTO under symbolen av fläkten.<br />

Exempel på ventilation i AUTO:<br />

Om lågan är på effektsteg 3, sätts fläkten automatiskt på styrka 3, om lågan är i effektsteg 1, sätts fläkten<br />

automatiskt vid styrka 1 <strong>och</strong> så vidare.<br />

På styrka 4 till 5 ställs den automatiska fläkten på nivå 3 för att öka komforten. Blåsfunktionen 4 <strong>och</strong> 5 kan<br />

endast ställas in manuellt.<br />

4.9.3. Modellen COMFORT AIR<br />

Denna typ av kaminer är utrustade med två fläktar som blåser varm luft ut framför <strong>och</strong><br />

bakom kaminen. För enkelhetens skull kallas den fläkt som blåser ut luft framför "Fläkt<br />

1" <strong>och</strong> den fläkt som blåser ut luften på baksidan för "Fläkt 2". Regleringen av de två<br />

utblåsen, som visas i tabellen nedan, sker oberoende av varandra <strong>och</strong> med<br />

fjärrkontrollen.<br />

<strong>Sida</strong><br />

37<br />

Typ Fläkthastighet<br />

Fläkt 1 0 1 2 3 4 5<br />

Fläkt 2 0 1 2 3 4 5<br />

35 möjliga kombinationer<br />

0-0 KOMBINATION är inte tillåten<br />

Förfarandet är samma som på AIR modellerna. Knapp (6) på fjärrkontrollen aktiverar<br />

fläktikonen. Ovanför sträcken (17) som visar fläkthastighet, visas numret 1, vilket<br />

innebär att du ska ställa in "Fläkt 1". Knappen (5) justeras till önskad styrka. Tryck (6).<br />

Ovanför sträcken visas numret 2, vilket innebär att du är på väg att ställa in "Fläkt 2".<br />

Knappen (5) justerar till önskad styrka.<br />

Om knapparna inte används på 7 sekunder, avslutar fjärrkontrollen automatiskt<br />

regleringsläge av ventilation <strong>och</strong> bekräftar de sista inlästa data element.<br />

Om det är inställt på låg fläkthastighet, begränsas kamineffekten automatiskt så att inte kaminen <strong>och</strong> luften<br />

som blåses ut av fläktarna, blir för varm.<br />

4,10. VILOLÄGE<br />

Denna funktion gör det snabbare att välja en programmerad släckning utan<br />

programmering av timertermostaten inne i kaminen.<br />

SLEEP funktionen gör att användaren kan ställa in en nedräkning på minst 15 minuter<br />

<strong>och</strong> högst 8 timmar, varefter kaminen släcks ned.<br />

Den här funktionen är inställd genom att trycka två gånger på MENU knappen #6, så<br />

motsvarande ikon tänds helt.<br />

Normalt visar aktuell tid 00:00 <strong>och</strong> då är det möjligt att ställa in varaktigheten av<br />

nedräkningen med nedre delen av knapp #5.<br />

Genom att trycka på uppåtpilen ökar man tiden med steg om 15 minuter, medan den<br />

sänks i steg om 15 minuter om du trycker på nedpilen. Det bekräftas genom att<br />

trycka på knapp #6 igen eller vänta i 7 sekunder.<br />

När du har återgått till normal drift visas nedräkningen till avstängning istället för<br />

klockan.<br />

Om tangentbordet inte används i 7 sekunder, nära fjärrkontrollen automatiskt läge reglering av<br />

andning <strong>och</strong> bekräftar de sista inlästa data element.<br />

4,11. TIMER TERMOSTAT<br />

Detta beteende som visas av att indikatorn i displayen lyser, <strong>och</strong> visar att det är möjligt att<br />

programmera kaminen för tändning <strong>och</strong> släckning i automatläge.


Vanligtvis är programmerade driftsättet inaktiverat.<br />

Driftläget PROGRAMMERAD grundläggande inställningar:<br />

Klocka<br />

Veckodag<br />

Välja veckovis / dagligt schema<br />

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

4.11.1. Veckodag <strong>och</strong> klocka<br />

Se avsnitt 4.6.1. <strong>och</strong> 4.6.2. att bekanta dig med hur veckodag <strong>och</strong> tid ställs in.<br />

Vi påminner om att vardagar är märkta med engelska förkortningar som följer:<br />

MO = Monday -> Måndag<br />

TU = Tuesday -> Tisdag<br />

WE = Wednesday -> Onsdag<br />

TH = Tuesday -> Torsdag<br />

FR = Friday -> Fredag<br />

SA = Saturday -> Lördag<br />

SU = Sunday -> Söndag<br />

Inställningen av dag <strong>och</strong> tid är en förutsättning för att timer-termostaten ska<br />

fungera.<br />

4.11.2. Aktivering av tidsstyrd termostat <strong>och</strong> välja ett program.<br />

INSTÄLLNING av veckoprogrammet<br />

Nedan förklaras hur funktionen timerstyrd termostat aktiveras <strong>och</strong> hur man väljer ett<br />

veckoschema eller ett dagligt schema:<br />

Tryck på knapp #6 flera gånger tills du ser ikonen för klockan på displayen:<br />

<strong>Sida</strong><br />

38<br />

Nu kan du använda knappen #5 för att välja mellan 10 förinställda veckoprogram som finns lagrade i<br />

fjärrkontrollen.<br />

Välj det program som bäst passar värmebehov i hemmet, enligt tabellerna i avsnitt 4.12.<br />

Och spara programnummer på fjärrkontrollen. Om ingen av de 10 förinställda program<br />

uppfyller dina uppvärmningsbehov kan du skapa ett exklusivt <strong>och</strong> personligt<br />

veckoprogram (P99) i full enlighet med dina önskemål (se nästa avsnitt).<br />

Om fjärrkontrollen inte används i 7 sekunder, avbryter den automatiskt inställningsläget<br />

av tidsstyrd termostat <strong>och</strong> bekräftar de sista inlästa inställningarna.<br />

När önskat program med timer termostat är valt <strong>och</strong> bekräftat av knapp #6 avslutas inställningsmenyn, <strong>och</strong><br />

ikonen för timme-termostat visas på fjärrkontrollens display med detta format:<br />

Om ikonen fortfarande visas, betyder det att det finns ett aktiverat program med timer termostat, vilket ger<br />

olika tändningar <strong>och</strong> av poster inom en dag eller en vecka.<br />

VARNING!<br />

Om funktionen timme termostat aktiveras ikonen på alla skärmar som rör drift.<br />

Funktionen timertermostat kan både aktiveras / avaktiveras när kaminen är på <strong>och</strong> när den är avstängd.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

39<br />

Ställa in ett eget program<br />

Om en av de förinställda veckoprogram inte passar värmebehovet i ditt hem har<br />

du möjlighet att välja <strong>och</strong> kombinera olika dagliga program som lagras i<br />

fjärrkontrollens minne, vilket skapar ett eget veckoprogram (kallas P99).<br />

Ett urval av 60 dagliga program, <strong>och</strong> det går att välja olika program för varje<br />

veckodag.<br />

Denna funktion är aktiverad som beskrivs ovan i avsnittet om att ställa in ett<br />

veckoprogram, med den skillnaden att istället för att välja något av programmen<br />

i tabellen med veckoprogram (från P01 till P10) måste välja program P99.<br />

När du har valt program, P99, tryck på knapp #4 för att komma in i den dagliga<br />

programmeringen, <strong>och</strong> den första dagen i veckan (MO = Monday = Måndag)<br />

börjar blinka.<br />

Bläddra program från 01 till 60 med knapp #5 <strong>och</strong> väljer önskat program från<br />

tabellen i avsnitt 4.12. När du gör denna typ av programmering, kommer du att<br />

märka att ikonen 24h har tänts som påpekar att det är dagsprogrammering, inte<br />

veckovis programmering.<br />

När programmet som du vill ställa in för den aktiverade i dag har valts (t.ex. nr 32<br />

för dagen MO = Monday = Måndag), måste du trycka på knapp #4 igen för att gå<br />

vidare med planeringen av nuvarande (TU = Tuesday = Tisdag). Vi märker att så<br />

fort programmet för dagarna MO = Monday = måndag har bekräftats, kommer<br />

det fram ett sträck under förkortningen MO. Det tyder på att kaminen är inställd<br />

på ett schema för den dagen.<br />

När du har bekräftat det dagliga programmet med 4 växlar fjärrkontrollen till följande dag. Upprepa<br />

ovanstående steg hela veckan.<br />

Om det vid en viss veckodag inte önskas att ställa in något program ska<br />

man välja program 00 <strong>och</strong> sedan fortsätta att programmera. Notera att<br />

det inte blir något sträck under förkortningen.<br />

När programmeringen är klar, tryck på knapp #6 eller vänta 30<br />

sekunder, därefter går fjärrkontrollen automatiskt ur en meny <strong>och</strong> bekräftar de<br />

inmatade inställningar.<br />

Om det är ett program med timer termostat redan inställt <strong>och</strong> användaren<br />

bestämmer sig för att slå på / av spisen innan så utförs användaren inställning<br />

eftersom den anses viktigare än den från timertermostaten. Det är självklart att<br />

nästa order från timertermostaten ignoreras.<br />

Exempel: Om timertermostaten är inställd på att slå på kaminen klockan 10:00, men användaren tycker det<br />

är för kallt <strong>och</strong> vill slå på den redan vid 09:00. Kan man slå på kaminen genom att trycker på knapp #5. Kl.<br />

10:00 ignoreras signaler från timertermostaten, eftersom kaminen redan är tänd.<br />

De personliga inställningarna lagras i minnet även om batterierna tas ur fjärrkontrollen.<br />

VIKTIGT:<br />

Det tar 10-15 minuter innan kaminen tänds upp <strong>och</strong> 10-15 minuter till den riktigt varma luften.<br />

Man bör därför ta hänsyn till denna period när du ställer in tändningen. Det tar också ungefär 30<br />

minuter att stänga av spisen, <strong>och</strong> under denna tid skall varm luft blåsas från kaminen ut i rummet.<br />

Man bör ta hänsyn till detta, eftersom det kan sänka bränsleförbrukningen avsevärt.<br />

4.11.3. Inaktivering av timer-termostat.<br />

Den timerstyrda termostaten inaktiveras genom att gå in i programmeringen genom att trycka på knapp #6 tills


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

du ser ikonen ,<strong>och</strong> sedan med knapp # 5 väljer man OFF. Vänta sedan i 7 sekunder eller tryck på knapp #6<br />

igen för att bekräfta.<br />

Därmed inaktiveras timertermostaten.<br />

4,12. Förinställda vecko- <strong>och</strong> dag PROGRAM<br />

4.12.1. Veckans program<br />

De veckoprogram MCZ har valt att lagra i minnet på fjärrkontrollen har utformats både för att uppfylla behoven<br />

hos användare som är på jobbet eller utanför hemmet större delen av dagen (arbetstagare, företagare,<br />

kontorsanställda, personer med skiftarbete), <strong>och</strong> användarna som är hemma större delen av dagen<br />

(hemmafruar, äldre, etc.).<br />

De passar även för användare som ställer in kaminen i ett fritidshus, som exempelvis bara används på helgerna<br />

(t.ex. fjällstuga), <strong>och</strong> önskar att egendomen redan är uppvärmd när de anländer.<br />

De användare som har särskilda behov <strong>och</strong> inte tror att något av de tio veckoprogrammen tillgodoser deras<br />

behov, kan ställa in veckoprogrammet P99 på begäran genom ett av de 60 olika veckodagsprogrammen (se<br />

kapitel 4.11.2).<br />

Program Timmar<br />

Nr. Dagar 0<br />

P1<br />

P2<br />

P3<br />

P4<br />

P5<br />

P6<br />

P7<br />

P8<br />

P9<br />

P10<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

Må-Fre<br />

Lör-Sön<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

<strong>Sida</strong><br />

40<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

41<br />

Progr. Timmar<br />

Nr. 0<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

00<br />

01<br />

02<br />

03<br />

04<br />

05<br />

06<br />

07<br />

08<br />

09<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17<br />

18<br />

19<br />

20<br />

21<br />

22<br />

23<br />

24<br />

25<br />

26<br />

27<br />

28<br />

29<br />

30<br />

31<br />

32<br />

33<br />

34<br />

35<br />

36<br />

37<br />

38<br />

39<br />

40<br />

41<br />

42<br />

43<br />

44<br />

45<br />

46<br />

47<br />

48<br />

49<br />

50<br />

51<br />

52<br />

53<br />

54<br />

55<br />

56<br />

57<br />

58<br />

59<br />

60


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

4,13. EXEMPEL PÅ vecko / dags PROGRAMMERING<br />

4.13.1. Ställa in ett veckoprogram<br />

I vårt exempel användaren är en vanlig arbetare (arbetare eller kontorist) som kommer till jobbet på. 08:00,<br />

kommer hem för lunch på. 12:30 <strong>och</strong> återigen gå till jobbet på. 14:00 på plats. 18:00.<br />

Programmet i den avlägsna minnet som bäst passar tider när användaren är hemma, ingen P07 (se tabell i<br />

avsnitt 4.12.1), det fastställdes enligt följande:<br />

Fas 1 Fas 2<br />

Tryck på knapp #6 flera gånger tills klockikonen lyser<br />

helt:<br />

<strong>Sida</strong><br />

42<br />

Tryck på knapp #5 övre del för att välja programmet<br />

P07, som vi har valt.<br />

Fas 3 Sammanfattning<br />

1. Tryck på knapp #6, tills du ser ikonen för klockan<br />

2. Välj program knapp #5<br />

3. Bekräfta program knappen # 6 eller vänta 30<br />

sekunder, därefter bekräftar automatiskt<br />

fjärrkontrollen valet <strong>och</strong> avslutar menyn<br />

programmeringen.<br />

Bekräfta ditt val genom att trycka på knapp #6 eller<br />

vänta 30 sekunder. Programmet bekräftas <strong>och</strong> ikonen<br />

för klockan slocknar, <strong>och</strong> nu ser vi bara konturen på<br />

klockan, <strong>och</strong> lysdioder, som rapporterade det<br />

program som valts, slocknar.<br />

4. Den tomma ikonen för timertermostaten fortsätter<br />

att vara synlig, vilket betyder att programmet är<br />

inställt <strong>och</strong> kaminen från <strong>och</strong> med nu tänder <strong>och</strong><br />

släcker av sig själv.<br />

4.13.2. Ställa in ett dagligt program<br />

I vårt exempel har vi en användare som inte har någon fast tid varje dag (egenföretagare, etc.), men som<br />

någorlunda vet att han / hon att hemma vid följande tidpunkter på följande dagar:<br />

Måndag – Hemma tills kl. 10.00 <strong>och</strong> från kl. 17:00<br />

Tisdag - Hemma tills kl. 09:00 <strong>och</strong> från kl. 12:00<br />

Onsdag - Blir hemma hela dagen <strong>och</strong> vill inte ställa in något program<br />

Torsdag – Blir hemma hela dagen<br />

Fredag – Hemma tills kl. 09:00, från kl. 12:00 till 15:00 <strong>och</strong> från kl. 18:00<br />

Lördag – Hemma från kl. 18: 00<br />

Söndag – Hemma från kl. 14 00<br />

Med de här tiderna som grund väljer vi de dagliga programmen i tabellen i avsnitt 4.12.2 som bäst passar våra<br />

behov.<br />

Måndag - Program 20<br />

Tisdag - Program 42<br />

Onsdag - Program 00<br />

Torsdag - Program 13<br />

Fredag - Program 33<br />

Lördag - Program 10<br />

Söndag - Program 08


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Fas 1 Fas 2<br />

Tryck på knapp #6 flera gånger tills klockikonen lyser<br />

helt:<br />

Fas 3 Fas 4<br />

Tryck på knapp #4 för att bekräfta tillgång till den<br />

dagliga programmeringen. Ikonen 24h lyser, <strong>och</strong><br />

formuleringen MO = Måndag börjar blinka<br />

Fas 5 Fas 6<br />

Tryck på knapp #4 för att bekräfta programmet för<br />

dagen MO = måndag, <strong>och</strong> börja programmera dag TU<br />

= tisdag. När man trycker på knappen visas ett streck<br />

under symbolen MO = måndag, <strong>och</strong> symbolen TU =<br />

tisdag börjar blinka. Strecket innebär att den dagen<br />

har ett program inställt med timertermostaten.<br />

Välj programmet P99 med knapp #5.<br />

<strong>Sida</strong><br />

43<br />

Välj programmet P20 med knapp #5 (valt för<br />

måndag).<br />

När du har valt program nr 42 för dagen TU = tisdag,<br />

ska du bekräfta med knapp #4 för att fortsätta med<br />

programmeringen av WE = onsdag. Ett streck under<br />

symbolen TU = tisdag visas också i detta fall <strong>och</strong><br />

symbolen WE = onsdag börjar blinka.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

Fas 7 Fas 8<br />

Det ska inte vara något program inläst för dag WE =<br />

onsdag, <strong>och</strong> därför behöver vi bara välja program 00<br />

med knapp #5 <strong>och</strong> bekräfta med knapp #4.<br />

Fas 9<br />

Följ samma procedur som för måndag, tisdag <strong>och</strong><br />

onsdag för att slutföra planeringen för resterande<br />

dagar: torsdag, fredag, lördag <strong>och</strong> söndag. Den enda<br />

skillnaden är programnummer som alltid väljs genom<br />

att trycka på knapp #5.<br />

När du är klar med programmeringen för alla dagar,<br />

dvs när vi kommit fram till SU = söndag, avslutas<br />

programmeringen genom att trycka en gång på knapp<br />

#6, men det går också bra vänta i 30 sekunder, efter<br />

det kommer fjärrkontrollen automatiskt att avsluta<br />

programmeringen <strong>och</strong> bekräfta alla inställningar. Man<br />

kan lätt se om det finns en programmering genom att<br />

kontrollera om det finns några streck under<br />

symbolerna för veckan. Man kan också gå tillbaka till<br />

programmeringsläget genom att trycka på knapp #6,<br />

välja P99 igen med knapp #4 <strong>och</strong> sedan bläddra bland<br />

alla veckodagar med knapp #6 för att se vilket<br />

program som är fastställt.<br />

<strong>Sida</strong><br />

44<br />

Eftersom det inte finns något program inställt för<br />

veckodag WE = onsdag (vi satte nämligen 00), märker<br />

vi att programmeringen har hoppat vidare till dag TH<br />

= torsdag, <strong>och</strong> det är inget streck under WE = onsdag.<br />

Detta innebär att den dagen inte angett något<br />

program med timertermostaten.<br />

4,14. Utnyttjandet av KNAPPLÅS<br />

Fjärrkontrollen har en funktion som gör det möjligt att aktivera ett knapplås för att<br />

förhindra oavsiktliga knapptryckningar, eller att ett barn kan använda den.<br />

Detta block aktiveras genom att trycka på knapp #6 i 3 sekunder.<br />

Efter denna period kommer du att se ett ”hänglås” längst upp till vänster i displayen,<br />

vilket bekräftar att knapparna är låsta.<br />

Blockeringen av tangentbordet lyfts genom att upprepa proceduren ovan.<br />

4,15. Synka med FJÄRRKONTROLL<br />

Första gången du använder denna produkt kan du behöva ställa in den nya<br />

styrenheten för användning med ugnen. Följ bara dessa steg:<br />

Anslut ugnen till väggkontakten <strong>och</strong> slå på strömbrytaren.<br />

Kontrollera att omkopplaren D på nödpanelen är i position REMOTE<br />

När ett meddelande visas på displayen i nödpanelet, tryck på knappen G med ett<br />

spetsigt föremål (möjligen en tandpetare ...)<br />

När den visar 3 blinkande streck "---" i displayen. Tryck då på strömbrytaren ON /<br />

OFF på fjärrkontrollen för att göra justeringen.<br />

De tre blinkande strecken försvinner från displayen <strong>och</strong> ugnen upptäcker den nya<br />

fjärrkontrollen. Inställningen bekräftas av 4 ljudsignaler.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

4,16. SÄKERHETSANORDNINGAR<br />

Värm ugnen är utrustad med följande säkerhetsanordningar:<br />

RÖKTEMPERATURSOND<br />

Mäter röktemperatur <strong>och</strong> ger OK för att starta eller stoppa spisen då rökens temperatur sjunker under inställd<br />

nivå.<br />

PELLETSBEHÅLLARENS TEMPERATURSSOND<br />

Om temperaturen överstiger inställt säkerhetsvärde, stannar kaminen på en gång, att sätta igång den igen<br />

måste du manuellt återställa sonden, men bara efter kaminen har svalnat.<br />

ELSÄKERHETSANORDNING<br />

Kaminen är skyddad mot svåra strömfluktuationer tack vare en omfattande säkring som sitter på<br />

kontrollpanelen på baksidan av kaminen. På det elektroniska kortet finns det andra säkringar som skyddar<br />

kortet.<br />

Rökutblåset sönder<br />

Om fläkten stannar blockerar det elektroniska kortet snabbt av matningen av pellets, <strong>och</strong> larm visas.<br />

Skruvmotor sönder<br />

Om växel skruvmotorn stannar fortsätter kaminen att fungera tills den når lägsta tillåtna nivå.<br />

Strömavbrott<br />

Om det blir strömavbrott under drift går kaminen själv ner i automatiskt kylningsläge, varefter den åter slås på<br />

automatiskt.<br />

Misslyckades tändning<br />

Om inte bildas någon eld under upptändningsfasen går spisen in i larmläge.<br />

DET ÄR FÖRBJUDET ATT ÄNDRA PÅ SÄKERHETSANORDNINGARNA<br />

Endast efter att orsaken som orsakat en aktivering av säkerhetssystemet åtgärdats, går det att<br />

sätta på kaminen vilket återställer sondens automatiska funktion. För att förstå vilket fel som<br />

uppstått, se handboken som förklarar hur det skall åtgärdas beroende på det larmmeddelande<br />

som visas.<br />

VARNING!<br />

Om kaminen INTE används på det som förklaras i denna instruktionsbok, avsäger sig tillverkaren allt ansvar för<br />

kropps<strong>och</strong> materialskador som kan inträffa. Denna avsäger sig även allt ansvar för kropps- <strong>och</strong> materialskador<br />

som inträffar på grund av att alla regler i handboken inte respekterats.<br />

Uppmärksamma även:<br />

Tillämpa nödvändiga medel <strong>och</strong>/eller försiktighetsåtgärder vid underhåll, rengöring <strong>och</strong> reparation.<br />

Ändra inte på säkerhetsanordningarna.<br />

Ta inte bort säkerhetsanordningarna.<br />

Anslut kaminen till ett effektivt rökutsugningssystem.<br />

Kontrollera först att omgivningen där den installeras har en lämplig ventilation.<br />

4.14. SIGNALERING AV LARM<br />

Om det uppstår funktionsfel, ställer sig kaminen på släckning pga larm <strong>och</strong> underrättar användaren om typen<br />

av skada som uppstått genom en tresiffrig kod som visas på kaminens kontrollpanel (<strong>och</strong> en kort beskrivning av<br />

larmet).<br />

Tabellen som följer beskriver möjliga larm som signaleras av kaminen tillsammans med respektive kod som<br />

visas på panelen <strong>och</strong> bra förslag för att lösa problemet.<br />

<strong>Sida</strong><br />

45


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

TEXT PÅ DISPLAY PROBLEMTYP LÖSNING<br />

Kontrollera brännkoppen i behållaren.<br />

A01 Elden tänds inte<br />

Kontrollera om glödfatet är korrekt placerat <strong>och</strong> att det inte<br />

finns några tydliga avlagringar av oförbrända ämnen.<br />

Kontrollera om glödstiftet värms upp.<br />

A02 Ovanlig släckning av elden Kaminen blev avstängd för brist på bränsle (tanken tom).<br />

A03<br />

A04<br />

A06<br />

A07<br />

A08<br />

A09<br />

A10<br />

A11<br />

A13<br />

A14<br />

A17<br />

A18<br />

SEr<br />

Temperaturen i pelletsbehållaren<br />

överskrider de föreskrivna säkerhet<br />

tröskeln.<br />

Överhettning av strukturen<br />

Utsläppstemperaturen på röken<br />

överskrider en viss, förinställd<br />

säkerhets gräns.<br />

Rökutledningsanordningen kan inte<br />

ge tillräckligt med primärluft för att<br />

säkerställa korrekt förbränning.<br />

När kaminen är påslagen, har den<br />

fått en olämplig tillförsel av luft i<br />

förbränningskammaren eller är<br />

draget tilltäppt.<br />

Defekt rökgasfläkt<br />

Det finns ett fel i röksonden som<br />

gör att den inte mäta röken<br />

ordentligt.<br />

Fel på glödstiftet<br />

Fel i matning av pellets<br />

Fel på elektroniska kretsar<br />

Allmänt fel i givaren<br />

Vattentemperaturen är för hög<br />

eftersom:<br />

Kaminen på maximal<br />

effekt, stängd värmare<br />

Felaktig installation<br />

kapacitet, till exempel.<br />

små rum, eldstäder, stor<br />

kapacitet<br />

Temperaturen på vattenbehållaren<br />

är för hög<br />

Anmälan av periodiskt<br />

underhåll<br />

<strong>Sida</strong><br />

46<br />

Strukturen är för varm, eftersom apparaten har varit igång i<br />

många timmar vid maximal effekt, eftersom den inte<br />

tillräckligt ventilerade eller luft eftersom fläkten är bruten.<br />

När kaminen har svalnat, tryck på B-knappen på<br />

kontrollpanelen <strong>och</strong> OFF på fjärrkontrollen för att avbryta<br />

larmet A03. Efter indragningen av larmet går kaminen<br />

återigen upp.<br />

Kaminen är avstängd automatiskt: Låt köket svalna ett par<br />

minuter <strong>och</strong> slå sedan på den igen.<br />

Kontrollera rökutledningen <strong>och</strong> pelletstyp som används.<br />

Luftning förebyggas eller brasa igensatta.<br />

Kontrollera om det finns avlagringar som täpper till glödfatet<br />

<strong>och</strong> rengör den vid behov.<br />

Kontrollera <strong>och</strong> rengör kanalen <strong>och</strong> eventuellt dra kanalen<br />

lufttillförsel.<br />

Detta beror på att dörren har öppnats under en längre tid<br />

eller tränger det in mycket luft (ex. är rökgasfläktens<br />

inspektion plugg inte på plats)<br />

Om detta inte är orsaken, kontrollera <strong>och</strong> eventuellt rengöra<br />

rök <strong>och</strong> rökkanalen.<br />

Kontrollera om rökgasfläktens rum är rent, kontrollera om<br />

blockeringen orsakats av smuts.<br />

Om detta inte hjälper är rökgasfläkten defekt.<br />

Kontakta ett auktoriserat servicecenter för byte av fläkt.<br />

Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av<br />

reservdelar.<br />

Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av<br />

reservdelar.<br />

Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av<br />

reservdelar.<br />

Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av<br />

reservdelar.<br />

Detta larm hindrar inte spisen från att fungera, det verkar<br />

bara som en varning. Kontakta en auktoriserad<br />

serviceverkstad för byte av reservdelar.<br />

Detta larm hindrar inte spisen från att fungera, det verkar<br />

bara som en varning.<br />

Kontrollera att alla element är öppna. Om larmet kvarstår,<br />

kontakta ett auktoriserat servicecenter.<br />

Detta larm aktiveras om vattnet i systemet inte cirkulerar<br />

<strong>och</strong> temperaturen stiger. Kontrollera <strong>och</strong> frigör någon pump<br />

vid behov. Vid behov kontakta en auktoriserad<br />

serviceverkstad för byte av reservdelar.<br />

När köket är påslagen <strong>och</strong> det här meddelandet<br />

blinkar, betyder det att den inställda tiden för<br />

underhåll har uppnåtts <strong>och</strong> kaminen måste<br />

inspekteras av en MCZ tekniker.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

4,18. Slutförande av larm<br />

Om ett larm utlöses återställs kaminen till allmän drift enligt följande:<br />

Ställ väljaren D på nödpanelen på baksidan till OFF i några sekunder tills de 3 siffrorna som anger alarmets typ<br />

försvinner. Därmed slutar den röda lysdioden att blinka <strong>och</strong> larmljudet kommer också att upphöra.<br />

Ställ väljaren D på REMOTE för att igen kunna kontrollera kaminen med fjärrkontrollen.<br />

Stäng av fjärrkontrollen <strong>och</strong> slå på den igen om du vill sätta igång kaminen igen.<br />

Om felet A12 inträffar (ingen kommunikation mellan fjärrkontrollen <strong>och</strong> kaminen) <strong>och</strong> endast i detta fall,<br />

fortsätter kaminen att tända enligt den senast inmatade inställningen. Den kommer att automatiskt avsluta<br />

pågående larm då den igen tar emot signaler från fjärrkontrollen.<br />

4.18.1. Mekanisk spärrning av kaminen<br />

Möjliga orsaker till den mekaniska spärrningen av kaminen:<br />

överhettning av struktur ("A03")<br />

Överhettning av rök ("A04")<br />

När kaminen är aktiverad, har för mycket luft kommit in i förbränningskammaren eller så har drag kanalen<br />

blivit blockerad ("A05")<br />

Blockeringen signaleras på displayen <strong>och</strong> du hör en ljudton.<br />

I denna situation tillkopplas släckningsfasen automatiskt.<br />

När denna procedur pågår är det meningslöst att försöka återställa systemet.<br />

Displayen ger besked om orsaken till blockeringen.<br />

Hur man ska göra:<br />

Om larmet "A03" visas, är strukturen för varm för den har varit igång i för många timmar vid maximal effekt,<br />

för att den inte har fått tillräckligt med ventilation eller så är varmluftsfläkten i sönder. När kaminen har<br />

svalnat, tryck på B-knappen på kontrollpanelen eller OFF på fjärrkontrollen för att avbryta larmet A03. Efter<br />

borttaget av larmet kan kaminen återigen startas upp.<br />

Om larmet "A04" visas, slås spisen av automatiskt. Låt kaminen svalna ett par minuter <strong>och</strong> slå sedan på den<br />

igen.<br />

Kontrollera rökutgången <strong>och</strong> kontrollera pelletstypen.<br />

Om larmet "A05" visas, beror det på att dörren har varit öppen under en längre tid, eller så har det trängt in för<br />

mycket luft (t.ex. är rökgasfläktens inspektionslucka inte på plats). Om detta inte är orsaken, kontrollera <strong>och</strong><br />

eventuellt rengör rök <strong>och</strong> dragkanalen. (Detta arbete bör utföras av en MCZ tekniker).<br />

Gör först ett nytt försök till antändning när du har tagit bort orsaken till blockeringen.<br />

5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING<br />

VARNING!<br />

Alla rengöringar av samtliga delar skall utföras med kall kamin <strong>och</strong> med elkontakten urkopplad.<br />

Kaminen kräver lite underhåll om den används med certifierad pellet av kvalitet.<br />

5.1. RENGÖRING VARJE DAG OCH VECKA SOM SKALL UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN<br />

5.1.1. Innan varje tändning<br />

Töm askan <strong>och</strong> ta bort eventuella beläggningar från eldstaden “F” med<br />

motsvarande utrustning eftersom det kan täppa till lufthålen.<br />

Om pellet tar slut i behållaren kan det samlas pellet som inte förbränts i eldstaden.<br />

Töm alltid eldstaden från resterna innan varje tändning.<br />

KOM IHÅG ATT ENDAST EN ELDSTAD SOM PLACERATS OCH<br />

RENGJORTS RIKTIGT KAN GARANTERA EN<br />

TÄNDNING OCH EN BÄSTA MÖJLIGA FUNKTION AV DIN PELLETSKAMIN<br />

För en effektiv rengöring av eldstaden, dra ut den helt från sätet <strong>och</strong> gör noggrant rent<br />

alla hål <strong>och</strong> gallret på botten. Genom att använda pellet av bra kvalitet räcker det att<br />

<strong>Sida</strong><br />

47


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

använda en pensel för att hålla eldstaden ren för en bra funktion. Om det finns hårda<br />

beläggningar, använd verktyget av stål som levereras i serie med kaminen.<br />

5.1.2. Kontroll var 2:e/3:e dag<br />

Gör rent <strong>och</strong> töm asklådan “G” <strong>och</strong> var försiktig med varm aska.<br />

Endast om askan är helt kall kan en dammsugare användas för att avlägsna den. I<br />

detta fall, använd en dammsugare som kan suga upp bitar av en viss storlek, typ<br />

"industridammsugare".<br />

Hur ofta som en rengöring krävs beror på din egen erfarenhet <strong>och</strong> pelletens kvalitet.<br />

Det rekommenderas att inte överstiga 2 eller 3 dagar.<br />

Efter arbetet, sätt tillbaka asklådan under eldstaden <strong>och</strong> kontrollera att den sitter<br />

riktigt.<br />

5.1.3. Rengöring av rutan<br />

För rengöringen av keramikrutan rekommenderas en torr pensel eller, om den är<br />

mycket smutsig, ett rengöringsspray i måttlig mängd <strong>och</strong> en trasa.<br />

VARNING!<br />

Använd inte produkter med slipeffekt <strong>och</strong> spreja ingen rengöringsprodukt för rutan på<br />

lackerade delar <strong>och</strong> på luckans packningar (sträng av keramikfiber)<br />

5.1.4. Rengöring av luftfiltret<br />

Bak på kaminen, vid förbränningsluftens inloppsrör Ø 5 cm, sitter ett luftfilter av<br />

metall som förhindrar att smuts kan tränga in i motorn <strong>och</strong> den invändiga sensorn.<br />

Det rekommenderas att kontrollera, var 15:e/20:e dag att filtret är rent.<br />

Ta bort ludd eller material som lagts på det.<br />

Kontrollen <strong>och</strong> en eventuell rengöring skall utföras oftare om det finns husdjur.<br />

För en rengöring av filtret, skruva bara loss knoppen som håller filtret på<br />

luftinsugningsröret <strong>och</strong> dra ut filtret i den riktning som anges av pilen. För att göra rent<br />

det, använd en pensel eller en fuktig trasa eller tryckluft.<br />

Filtret är gjort av ett metallnät <strong>och</strong> är mjukt <strong>och</strong> formbart. Var därför försiktig under<br />

rengöringen att det inte kläms eller förstörs. Om det är trasigt måste det bytas ut<br />

VARNING!<br />

Låt aldrig kaminen fungera utan luftfiltret. MCZ ansvarar inte för<br />

eventuella skador på de invändiga komponenterna om inte denna<br />

föreskrift respekteras.<br />

5,2. UNDERHÅLLS arbete som skall utföras av utbildad tekniker<br />

5.2.1. Rengöring av värmeväxlare<br />

Efter vintersäsongen ska du rengöra det utrymme där avgaserna passerar.<br />

Denna rengöring ska utföras med målet att ta bort alla rester från förbränning innan dessa avlagringar sätter<br />

sig fast riktigt hårt på grund av fukt.<br />

OBS!<br />

Det rekommenderas att låta ett MCZ servicecenter utföra rengöring av övre värmeväxlaren.<br />

<strong>Sida</strong><br />

48<br />

RENGÖRING AV ÖVRE VÄRMEVÄXLARE<br />

Med kall kamin ska man alltid använda följande procedur för att rengöra den översta<br />

värmeväxlaren.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

5.2.1.1. Kaminen Musa (stål sidor) COMFORT AIR<br />

1. Ta av gjutjärnstoppen.<br />

2. Ta av stål sidopanelerna A (se avsnitt 3.4.4. Page 29)<br />

3. Ta bort det övre locket L, (4 skruvar)<br />

4. Lossa främre skruven på fästet H <strong>och</strong> lyft fästet H så att främre profilen B kan tas bort.<br />

5. Ta bort det främre gallret i gjutjärn N tillsammans med de två fästena M<br />

6. Ta bort fläktenheten Q genom att ta bort de 7 skruvar för att förenkla borttagandet av skruven som sitter<br />

bakom den vänstra fläkten. Det rekommenderar att lossa fläktens två skruvar <strong>och</strong> flytta den försiktigt.<br />

7. För att ta av fläktenheten måste man ta bort de två främre skruvarna på locket P <strong>och</strong> lyfta dom lite så fläkten<br />

kan tas ur.<br />

8. Ta ur värmeväxlaren O genom att lossa de 4 skruvarna som fäster den.<br />

Rengör värmeväxlaren <strong>och</strong> sätt tillbaka alla delar med en ny toppackning.<br />

<strong>Sida</strong><br />

49


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

5.2.1.2. Kaminer Suite <strong>och</strong> Club (kakel sidor) COMFORT AIR<br />

1. Ta av kakeltoppen.<br />

2. Lossa de två galler som är monterade i stället för sidostyckena B (se avsnitt 3.4.1)<br />

3. Ta av sidokaklen (tre på höger sida <strong>och</strong> tre på vänster sida)<br />

4. Lossa främre skruven på fästet E <strong>och</strong> lyft fästet E så att den främre profilen A kan tas bort.<br />

5. Ta bort det främre gjutjärnsgallret med N tillsammans med konsoler M<br />

6. Ta bort överdelen L, genom att lossa de fyra skruvarna<br />

7. Ta bort fläktenheten av Q genom att lossa de 7 skruvar för att förenkla borttagandet av skruven som sitter<br />

bakom den vänstra fläkten. Det rekommenderar att lossa fläktens två skruvar <strong>och</strong> flytta den försiktigt.<br />

8. Ta ur värmeväxlaren O genom att lossa de 4 skruvarna som fäster den.<br />

Rengör värmeväxlaren <strong>och</strong> sätt tillbaka alla delar med en ny toppackning.<br />

<strong>Sida</strong><br />

50<br />

Skrapa på kaminväggen med en styv pinne eller en flaskborste, så askan faller på delen nedanför.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

5.2.1.3. Kaminen Nima COMFORT AIR<br />

1. Ta bort toppen A<br />

2. Ta av det mikro-perforerade gallret B genom att lossa de 4 skruvarna (2 fram <strong>och</strong> 2 bak)<br />

3. Ta bort frontpanelen C, genom att lossa de 6 skruvarna<br />

4. Ta bort D fläktenheten med deflektorerna genom att skruva ur de 4 skruvarna<br />

5. Ta bort E värmeväxlare<br />

Rengör värmeväxlaren <strong>och</strong> ersätta alla delar med en ny topplockspackning F.<br />

<strong>Sida</strong><br />

51<br />

Skrapa på kaminväggen med en styv pinne eller en flaskborste, så askan faller på delen nedanför.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

5.2.1.4. Kaminer Suite <strong>och</strong> Club (kakel sidor) modell AIR<br />

1. Ta av kakeltoppen.<br />

2. Lossa de två galler som är monterade i stället för sidostyckena B (se avsnitt 3.4.1)<br />

3. Ta av sidokaklen (tre på höger sida <strong>och</strong> tre på vänster sida)<br />

4. Ta bort det främre gjutjärnsgallret med N tillsammans med konsoler M<br />

5. Avlägsna locket V genom att lossa skruvarna<br />

6. Ta värmeväxlaren i O genom att lossa de 4 skruvarna som håller den.<br />

<strong>Sida</strong><br />

52


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

5.2.1.5. Kamin Sagar modell AIR<br />

1. Ta av locket av behållaren<br />

2. Ta bort keramik-/stenkaklen A<br />

3. Ta bort kakelstöden B<br />

4. Ta bort det främre gallret D genom att lossa de två skruvarna<br />

5. Ta av plattan C, genom att lossa skruvarna<br />

6. Ta av värmeväxlaren E genom att lossa de fyra skruvarna<br />

<strong>Sida</strong><br />

53


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

5.2.1.6. Kamin Toba Version AIR<br />

1. Ta av toppen A<br />

2. Ta bort frontpanelen D genom att lossa skruvarna<br />

3. Ta värmeväxlaren B genom att lossa de 4 skruvarna som håller den.<br />

Rengör värmeväxlaren <strong>och</strong> sätt tillbaka alla delar med en ny toppackning C.<br />

5.2.2. RENGÖRING BOTTEN RUM<br />

Ta bort askkoppen C <strong>och</strong> öppna inspektionsluckan B genom att lossa de fyra<br />

skruvarna, använd dammsugare med ugnsmunstycke för att avlägsna aska <strong>och</strong><br />

sot i värmeväxlaren.<br />

RENGÖRING AV RÖKRÖRET OCH ALLMÄN inspektion:<br />

Vänligen kontakta en sotare för mer information om rengöring av rök.<br />

Kontrollera keramisk fiber packningar på spisen dörren är förseglad.<br />

Kontrollera om nödvändigt, om keramikfiberpackningarna på kaminen sitter<br />

tätslutande. Beställ om nödvändigt nya packningar hos återförsäljaren eller<br />

kontakta ett auktoriserat servicecenter för att få detta arbete gjort.<br />

Hur ofta rökutledningssystemet behöver rengöras beror på användningen av<br />

spisen <strong>och</strong> hur den är installerad.<br />

MCZ rekommenderar att ni kontaktar ett auktoriserat servicecenter för att genomgå underhåll <strong>och</strong> rengöring i<br />

slutet av den kalla årstiden, utöver dessa ingrepp bör teknikern också göra en allmän kontroll av<br />

komponenterna.<br />

5.2.3. Slutförande av verksamhet (slutet av kalla årstiden)<br />

I slutet av varje säsong bör pelletsbehållaren tömmas helt med hjälp av dammsugare<br />

med lång slang när kaminen är avstängd.<br />

När köket inte används under en viss period, ska elförsörjning kopplas bort <strong>och</strong><br />

kaminen placeras på en torr plats där den inte utsätts för väder <strong>och</strong> vind.<br />

Om kontrollpanelens display inte tänds när du trycker på huvudströmbrytaren på<br />

baksidan av kaminen för att slå på den igen, kan det vara nödvändigt att ersätta<br />

driftsäkringen.<br />

<strong>Sida</strong><br />

54


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

På baksidan av kaminen är ett säkrigsrum beläget under kontakten. Öppna med en skruvmejsel <strong>och</strong> gör<br />

lämpliga substitutioner (3,15 A fördröjd).<br />

5.2.4. Inspektion av de inre komponenterna<br />

VARNING!<br />

Inspektion av interna elektriska <strong>och</strong> mekaniska komponenter får endast utföras av experter som har tillräckligt<br />

med teknisk kunskap.<br />

Det rekommenderas därför att göra denna årliga, periodiskt underhåll (till exempel genom att underteckna ett<br />

årligt serviceavtal) som inkluderar kontroll <strong>och</strong> provning av de inre komponenterna:<br />

Delar / Tid Varje dag Var 2-3:e dag Var 30:e dag Var 60-90:e dag Varje år<br />

Galler *<br />

Asklåda *<br />

Glas *<br />

Lägre värmeväxlare *<br />

Hela värmeväxlare *<br />

Rökkanal *<br />

Packningar i asklådans dörr *<br />

Inre delar *<br />

Dragkanal *<br />

Cirkulationspump *<br />

Plattvärmeväxlare *<br />

Hydrauliska komponenter *<br />

Elektromekaniska<br />

komponenter<br />

*<br />

<strong>Sida</strong><br />

55


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

FEL MÖJLIGA ORSAKER KORREKTION<br />

Pellets matas inte in i<br />

förbränningskammaren.<br />

Elden släcks eller kaminen stoppas<br />

automatiskt.<br />

Kaminen fungerar i några minuter <strong>och</strong><br />

stänger sedan av.<br />

Pelletsen samlas på i brasan, dörrens<br />

fönster blir smutsigt <strong>och</strong> lågan är svag.<br />

Pelletstanken är tom.<br />

Matningsskruven är<br />

blockerad av sågspån.<br />

Reduktionsmotorn är<br />

sönder.<br />

Defekt elektroniskt kort.<br />

Pelletstanken är tom.<br />

Pelletsen återförs inte i.<br />

Säkerhetssonden för<br />

pelletstemperatur utlöses.<br />

Dörren är inte helt stängd,<br />

eller så är packningarna är<br />

slitna.<br />

Pelletsen är olämpliga.<br />

Dålig pelletstillförsel.<br />

Förbränningskammaren är<br />

smutsig.<br />

Rökutgången tilltäppt.<br />

Fel på rökutledningsfläkten.<br />

Upptändningsfasen är inte<br />

avslutad.<br />

Tillfälliga strömavbrott.<br />

Rökrör igentäppt.<br />

Temperatursonderna<br />

defekta eller sönder.<br />

Tändstift i sönder.<br />

Luftflöde för förbränning<br />

otillräckligt.<br />

Pelletsen är fuktiga eller<br />

olämpliga.<br />

Rökutledningsfläkten<br />

sönder.<br />

Rökutsugsmotorn fungerar inte. Kaminen får ingen ström.<br />

Motorn är trasig.<br />

Defekt elektronikkort.<br />

Kontrollpanelen är trasig.<br />

Air Supply fläkten slutade aldrig. Temperatursensorn defekt<br />

eller sönder.<br />

Fläkt i sönder.<br />

<strong>Sida</strong><br />

56<br />

Fyll pellets i behållaren.<br />

Töm pelletstanken <strong>och</strong> ta bort<br />

spån från skruven manuellt.<br />

Byt reduktionsmotorn.<br />

Byt ut det elektroniska kortet.<br />

Fyll pellets i behållaren.<br />

Se föregående problem.<br />

Låt kaminen svalna helt <strong>och</strong><br />

återställ termostaten tills<br />

låset är av <strong>och</strong> sätt på<br />

kaminen igen. Kontakta<br />

teknisk assistans om<br />

problemet återstår.<br />

Stäng dörren eller byt ut<br />

packningarna med<br />

reservdelar i original.<br />

Ändra pelletstypen till en som<br />

tillverkaren rekommenderar.<br />

Låt pelletsflödet bli<br />

kontrollerat av en tekniker.<br />

Rengör brännkammaren<br />

enligt instruktionerna i<br />

<strong>bruksanvisning</strong>en.<br />

Rengör skorstenen.<br />

Kontrollera motorn <strong>och</strong> byt<br />

vid behov.<br />

Upprepa upptändningsfasen.<br />

Se tidigare anvisningar.<br />

Rengör skorstenen.<br />

Kontrollera <strong>och</strong> byt sonder.<br />

Kontrollera glödstiftet <strong>och</strong> byt<br />

vid behov.<br />

Kontrollera att det finns ett<br />

luftintag i rummet <strong>och</strong> att det<br />

inte är blockerat.<br />

Kontrollera luftfiltret på<br />

luftinsugningsröret Ø 5 cm<br />

inte är igentäppt.<br />

Rengör gallret <strong>och</strong> kontrollera<br />

att alla hål är öppna.<br />

Gör en grundlig rengöring av<br />

brännkammare <strong>och</strong> rökkanal.<br />

Kontrollera dörrtätningar.<br />

Ändra pelletstyp.<br />

Kontrollera motorn <strong>och</strong> byt<br />

vid behov.<br />

Kontrollera nätspänningen<br />

<strong>och</strong> skyddssäkringen.<br />

Kontrollera motor <strong>och</strong><br />

kondensator <strong>och</strong> byt vid<br />

behov.<br />

Byt ut det elektroniska kortet.<br />

Byt kontrollpanelen.<br />

Kontrollera sondens funktion<br />

<strong>och</strong> byt vid behov.<br />

Kontrollera om motorn<br />

fungerar <strong>och</strong> byt den vid<br />

behov.


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

FEL MÖJLIGA ORSAKER KORREKTION<br />

Fjärrkontrollen fungerar inte (frivilligt) Fjärrkontrollens batteri<br />

urladdat.<br />

Fjärrkontrollen sönder.<br />

När köket är i auto läge fungerar den<br />

alltid med full styrka.<br />

Rumstermostaten är satt<br />

på max.<br />

Temperaturssond sönder.<br />

Kontrollpanelen defekt<br />

eller sönder.<br />

Kaminen startar inte Strömavbrott.<br />

Pelletssensorn i ”lockout”.<br />

Bränd säkring.<br />

Kaminen tänder inte Se till att gallret är rent.<br />

Se till att gallret sitter<br />

korrekt.<br />

Kontrollera att glödstiftet<br />

fungerar korrekt.<br />

Rökkanalen eller<br />

skorstenen är blockerad.<br />

Temperaturen stiger inte med<br />

kaminen i drift<br />

1. Felaktig reglering av<br />

förbränning.<br />

2. Panna/system är smutsigt.<br />

3. Otillräckligt med ström i<br />

kaminen.<br />

4. Pellets av dålig kvalitet.<br />

<strong>Sida</strong><br />

57<br />

Byt ut batteriet<br />

Byt ut fjärrkontrollen.<br />

Ställ om termostatens<br />

temperatur.<br />

Kontrollera sonden <strong>och</strong> byt ut<br />

den vid behov.<br />

Kontrollera kontrollpanelen<br />

<strong>och</strong> byt vid behov.<br />

Kontrollera om kontakten är<br />

ansluten <strong>och</strong> strömbrytaren<br />

är på "I".<br />

Ta bort låset genom att ställa<br />

tillbaks den bakre<br />

termostaten, byt ut<br />

termostaten om problemet<br />

återkommer.<br />

Byt säkring.<br />

Rengör gallret från eventuellt<br />

skräp eller rester från<br />

oförbrända pellets.<br />

Ställ gallret tillbaka.<br />

Kontrollera glödstiftet <strong>och</strong> byt<br />

vid behov.<br />

Rengör rökutledningen<br />

<strong>och</strong>/eller rökkanalen.<br />

1. Kontrollera formeln <strong>och</strong><br />

parametrarna.<br />

2. Kontrollera <strong>och</strong> rengör<br />

pannan.<br />

3. Kontrollera att kaminen<br />

passar systemets krav.<br />

4. Använd MCZ pellets.


7. ELDIAGRAM<br />

1. Nödpanel<br />

3. Rökgassensor<br />

4. Modemanslutning<br />

5. Strömbrytare<br />

6. Tändelement<br />

<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

7. Rökgasfläkt<br />

8. Växelmotor<br />

9. Anläggningstermostat<br />

10. Luftflläkt<br />

11. Styrning av hastighet för utblås<br />

12. Lufttillförselssensor<br />

OBS enskilda komponenterna av elektriska kablar är utrustade med anslutningar som redan är utrustade med kablar, med<br />

olika storlekar.<br />

<strong>Sida</strong><br />

58


<strong>Pelletskamin</strong><br />

<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />

<strong>Sida</strong><br />

59<br />

MCZ S.p.A.<br />

Via Guglielmo Oberdan n°86<br />

33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY<br />

Telephone: 0434/599599 r.a.<br />

Fax: 0434/599598<br />

Internet: www.mcz.it<br />

e-mail: mcz@mcz.it

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!