Pelletskamin Installations- och bruksanvisning Sida 1 - Narvells
Pelletskamin Installations- och bruksanvisning Sida 1 - Narvells
Pelletskamin Installations- och bruksanvisning Sida 1 - Narvells
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
1
EN 14785 - 2006<br />
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
2<br />
MCZ GROUP S.p.A. - Via La Croce 8, I - 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) Italy.<br />
09<br />
Art. 15a B-VG - VKF AEAI<br />
Regensburger und Münchener BStV erfüllt.<br />
SUITE AIR / CLUB AIR / MUSA AIR<br />
Nominell effekt: Max 9,5 kW<br />
Min 2,4 kW<br />
CO-utsläpp (vid 13% O2): P max 0,014%<br />
P min 0,025%<br />
Prestanda: P max 91,7%<br />
P min 94,1%<br />
Rökgasens temperatur: 180 °C<br />
Maximal elförbrukning: 420 W (Med. 80 W)<br />
Funktionsspänning: 230 V - 50 Hz.<br />
Säkerhetsavstånd (bak): 50 mm<br />
Säkerhetsavstånd (sidorna): 100 mm<br />
Produkten passar för en installation i multipel kanal.<br />
Använd endast lämpligt bränsle.<br />
Läs igenom <strong>och</strong> följ instruktionerna!
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
INTRODUKTION<br />
Bäste kund,<br />
vi tackar dig för valet av våra MCZ-produkter <strong>och</strong> speciellt för valet av kaminen ur sortimentet Pellet MCZ.<br />
För en optimal funktion av kaminen <strong>och</strong> för att på bästa sätt kunna dra fördel av värmen <strong>och</strong> välbefinnandet<br />
som lågan sprider i ditt hem, rekommenderar vi att du noggrant läser igenom denna <strong>bruksanvisning</strong> innan en<br />
första tändning.<br />
Vi påminner dig även om att pelletskaminen INTE FÅR användas av barn som skall hållas på ett säkert avstånd!<br />
Revisioner av utgåvan<br />
För att kunna förbättra produkten, för uppdateringen av denna utgåva, förbehåller sig tillverkaren rätten att<br />
utföra ändringar utan en föregående underrättelse. Det är förbjudet att göra kopior, även delvis, av denna<br />
handbok utan en tillåtelse från tillverkaren.<br />
Hantering av handboken <strong>och</strong> hur den skall konsulteras<br />
Hantera handboken väl <strong>och</strong> förvara den på en plats där den lätt <strong>och</strong> snabbt kan kommas åt.<br />
Om denna handbok tappas bort eller förstörs eller är i dåligt skick, beställ en kopia av din återförsäljare eller<br />
direkt av tillverkaren genom att uppge produktens artikelnummer.<br />
Ett mycket viktigt stycke eller som kräver en speciell uppmärksamhet skrivs med “fet text”.<br />
“Kursiv text hänvisar dig till andra avsnitt i handboken eller för eventuella ytterligare förklaringar.<br />
SYMBOLER I HANDBOKEN<br />
VARNING:<br />
INFORMATION:<br />
DRIFTSSEKVENSER:<br />
MANUELL<br />
<strong>Sida</strong><br />
3<br />
Denna varningssymbol uppmanar att du noggrant läser <strong>och</strong> förstår<br />
meddelandet som den symboliserar eftersom en försummelse att följa<br />
anvisningarna kan orsaka allvarliga skador på kaminen samt<br />
kroppsskador.<br />
Med denna symbol uppmärksammas viktig information för en korrekt<br />
funktion av kaminen. Om denna information inte iakttas kan det ställa<br />
kaminens användning på spel <strong>och</strong> medföra en dålig funktion.<br />
Anger en sekvens knappar som skall tryckas ner för att komma åt menyn<br />
eller utföra regleringar.<br />
Anger att du skall noggrant läsa igenom denna handbok eller<br />
motsvarande instruktioner.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
1. VARNINGAR OCH GARANTI<br />
1,1. Säkerhetsåtaganden<br />
Installationen, elanslutningen, kontrollen av funktionen <strong>och</strong> underhållet skall endast utföras<br />
av kompetent <strong>och</strong> auktoriserad personal.<br />
Installera kaminen enligt gällande lokala, regionala eller nationella standarder.<br />
Denna apparat kan inte användas av personer (inklusive barn) med fysiska, sensoriska <strong>och</strong><br />
mentala funktionshinder eller personer med dålig erfarenhet <strong>och</strong> kännedom om maskinen förutom om de<br />
övervakas eller fått information om hur apparaten används av personen som ansvarar för deras säkerhet.<br />
Följ alltid anvisningarna i denna handbok för en korrekt användning av kaminen <strong>och</strong> elektroniska apparater<br />
som kopplats till den <strong>och</strong> för att förebygga olyckor.<br />
Användningen, regleringen <strong>och</strong> programmeringen skall alltid utföras av en vuxen person. Fel <strong>och</strong> dåliga<br />
inställningar kan orsaka faror <strong>och</strong>/eller en oregelbunden funktion.<br />
Innan någon som helst åtgärd, skall användaren, eller den person som skall sätta kaminen i funktion, ha läst<br />
igenom <strong>och</strong> förstått allt innehåll i denna <strong>bruksanvisning</strong>.<br />
Kaminen skall endast användas för det den förutsetts för. All annan användning skall anses som felaktig <strong>och</strong><br />
därmed farlig.<br />
Använd inte kaminen som trappa eller stöd.<br />
Låt inte tvätt torka på kaminen. Eventuella torkställningar eller liknande skall hållas på avstånd från kaminen.-<br />
Brandfara.<br />
Användaren anses ansvarig vid en felaktig användning av produkten <strong>och</strong> befriar MCZ från allt civil- <strong>och</strong><br />
straffrättsligt ansvar.<br />
All typ av åverkan eller otillåtet byte med delar som inte är originella på kaminen kan vara farligt för<br />
operatören <strong>och</strong> befriar MCZ från allt civil- <strong>och</strong> straffrättsligt ansvar<br />
En stor del av kaminens yta är mycket varm (dörr, handtag, glas, rör för utsläpp av rök, osv.). Undvik därför<br />
att komma i kontakt med dessa delar utan lämpliga skyddskläder eller utrustningar, som till exempel termiska<br />
skyddshandskar eller startsystem som typ "kall hand".<br />
Förklara noggrant denna fara för gamla personer, rörelsehindrade <strong>och</strong> speciellt för alla barn <strong>och</strong> håll dem på<br />
avstånd från kaminen under dess funktion.<br />
Det är förbjudet att sätta igång kaminen med öppen dörr eller med trasig ruta.<br />
Vidrör inte kaminen med fuktiga händer eftersom det är en elektrisk apparat. Avlägsna alltid kabeln innan<br />
åtgärder på kaminen.<br />
Innan någon som helst rengöring eller underhåll, se först till att koppla från kaminen från elnätet med hjälp<br />
av huvudströmbrytaren som sitter bakom denna eller genom att koppla ur elkabeln.<br />
Kaminen skall anslutas elektriskt till en anläggning som har en jordledning som överensstämmer.<br />
Anläggningen skall ha en lämplig storlek för kaminens eleffekt.<br />
En felaktig installation eller ett dåligt underhåll (som inte överensstämmer med anvisningarna i handboken)<br />
kan orsaka skador för personer, djur eller saker. I detta fall befrias MCZ från allt civil- <strong>och</strong> straffrättsligt ansvar.<br />
1,2. ARBETSANVISNINGAR<br />
Stäng av kaminen vid skada eller dålig funktion.<br />
Fyll inte på pellet för hand i brännaren.<br />
En ackumulering av förbränd pellet i brännaren efter upprepade startförsök skall tas bort<br />
innan ett nytt försök att starta den.<br />
Tvätta inte invändiga delar i kaminen med vatten.<br />
Tvätta inte kaminen med vatten. Vattnet kan tränga in i enheten <strong>och</strong> förstöra de elektriska isoleringarna <strong>och</strong><br />
medföra stötar.<br />
Undvik att uppehålla dig i den varma luften under en lång tid. Värm inte upp lokalen där du befinner dig <strong>och</strong><br />
där kaminen installerats för mycket. Det kan medföra fysiska skador <strong>och</strong> hälsoproblem.<br />
Utsätt inte växter eller djur för den varma luftströmningen. Det kan ha en skadlig verkan på växter eller djur.<br />
Fyll inte på annat bränsle än pellet i tanken.<br />
Installera kaminen i lokaler som är lämpliga för en brandsläckning <strong>och</strong> förutsedda med försörjningar (luft <strong>och</strong><br />
elektricitet) <strong>och</strong> rökutsläpp.<br />
<strong>Sida</strong><br />
4
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Vid brand i rökgaskanalen, stäng av kaminen <strong>och</strong> koppla från den. Öppna aldrig luckan. Kontakta därefter<br />
kompetent myndighet.<br />
Kaminen <strong>och</strong> beläggningen av keramik skall förvaras i lokaler utan fukt <strong>och</strong> får inte utsättas för väder <strong>och</strong><br />
vind.<br />
Det rekommenderas inte att placera kaminen direkt på golvet. Om det är av brandfarligt material skall det<br />
isoleras riktigt.<br />
Sätt inte på kaminen med brandfarligt material vid skada på tändsystemet.<br />
INFORMATION:<br />
För vilket som helst problem, kontakta din återförsäljare eller kompetent personal som<br />
auktoriserats av MCZ. Se även till att reparationer görs med originella reservdelar.<br />
Använd endast bränsle som godkänts av MCZ (för ITALIEN endast pellet med diameter på<br />
6mm medan övriga europeiska länder skall använda pellet med diameter på 6-8 mm) <strong>och</strong><br />
levereras endast av det automatiska försörjningssystemet.<br />
Kontrollera <strong>och</strong> gör regelbundet rent rökutsläppets ledningar (koppling till rökgaskanalen)<br />
En ackumulering av förbrända pellet i brännaren efter upprepade startförsök skall tas bort innan ett nytt<br />
försök att starta den.<br />
<strong>Pelletskamin</strong>en är inte en köksapparat.<br />
Håll alltid locket till bränsletanken stängt.<br />
Förvara denna instruktionsbok noggrant eftersom den skall följa med kaminen under dess hela livslängd. Om<br />
den säljs eller överlämnas till en annan användare, se till att instruktionsboken medföljer produkten<br />
Om den tappas bort, beställ en kopia från en auktoriserad återförsäljare eller från MCZ.<br />
1,3. GARANTIVILLKOR<br />
MCZ garanterar produkten, förutom delar som utsätts för normalt slitage som anges nedan,<br />
under två år från <strong>och</strong> med inköpsdatumet som bevisas av ett giltigt dokument med<br />
återförsäljarens namn <strong>och</strong> försäljningsdatumet samt ifyllt garanticertifikat som överlämnats<br />
inom 8 dagar <strong>och</strong> om produkten installerats <strong>och</strong> besiktigats av en installatör <strong>och</strong> enligt de<br />
detaljerade instruktionerna som anges i instruktionshandboken som medföljer produkten.<br />
Garantin täcker ett gratis byte eller reparation av delar som fastställts som skadade vid tillverkningen.<br />
1.3.1. Gränser<br />
I garantin ingår inte elektriska <strong>och</strong> elektroniska delar samt fläktar vars garantiperiod är 1 år från inköpet av<br />
produkten <strong>och</strong> som kan bevisas som på ovanstående sätt. Delar som utsätts för normalt slitage täcks inte av<br />
garantin, som: packningar, rutor <strong>och</strong> alla delar som kan tas bort från eldstaden.<br />
Delar som bytts ut kommer att garanteras för den återstående garantiperioden från produktens inköpsdatum.<br />
1.3.2. Undantag<br />
Färgvariationer på lackerade delar eller keramik delar samt keramikens krackeleringar är inte en orsak till<br />
reklamation eftersom det är materialets naturliga egenskaper <strong>och</strong> produktens användningsegenskaper.<br />
Garantin täcker inte alla delar som är skadade på grund av försummelse eller felaktig användning, dåligt<br />
underhåll, installation som inte överensstämmer med anvisningarna från MCZ (se kapitlen i denna<br />
användarhandbok).<br />
MCZ avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som kan uppstå, direkt eller indirekt, på personer, djur eller<br />
föremål på grund av en försummelse att följa föreskrifterna som ges i instruktionsboken <strong>och</strong> speciellt gällande<br />
varningarna för installationen, användningen <strong>och</strong> underhållet av apparaten.<br />
Vid en dålig funktion av produkten, kontakta återförsäljaren <strong>och</strong>/eller importören.<br />
Skador som orsakats vid transport <strong>och</strong>/eller förflyttning täcks inte av garantin.<br />
För installation <strong>och</strong> användning av produkten, se endast handboken som erhålls.<br />
<strong>Sida</strong><br />
5
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Garantin förfaller vid skador som orsakas av åverkan på apparaten, atmosfäriska ämnen, naturkatastrofer,<br />
elektrisk urladdning, bränder, fel på elanläggningen <strong>och</strong> vid ett dåligt underhåll enligt tillverkarens<br />
instruktioner.<br />
<strong>Sida</strong><br />
6<br />
FÖRFRÅGAN OM INGREPP<br />
En förfrågan om ingrepp skall sändas till återförsäljaren som skall vidarebefordra denna<br />
förfrågan till MCZs tekniska service.<br />
MCZ förklarar härmed att kaminen uppfyller kraven i EU-direktivet 89/336 <strong>och</strong> 72/23 <strong>och</strong><br />
efterföljande ändringar.<br />
MCZ avsäger sig allt ansvar om produkten <strong>och</strong> andra tillbehör används felaktigt eller ändras<br />
utan tillåtelse.<br />
För varje byte skall du endast använda original reservdelar från MCZ.<br />
2. TEORETISKA UPPLYSNINGAR FÖR INSTALLATION<br />
2,1. Pellets<br />
Pellet tas fram genom en pressning av spån som skapas under en bearbetning av<br />
torrt naturligt trä (utan lackeringar). Sammanfogningen av materialet garanteras<br />
av lignin som finns i träet <strong>och</strong> gör att pellet kan tillverkas utan lim eller<br />
bindemedel.<br />
Marknaden erbjuder olika typer av pellet med egenskaper som varierar beroende<br />
på trä blandningen som används. Diametern varierar mellan 6 <strong>och</strong> 8 mm, med en<br />
standardlängd mellan 5 <strong>och</strong> 30 mm. Pellet av bra kvalitet har en densitet som<br />
varierar från 600 till över 750 kg/m3 med en vattenhalt som står mellan 5% <strong>och</strong> 8% av dess vikt.<br />
Utöver att det är ett ekologiskt bränsle, eftersom det helt drar fördel av trä<br />
resterna för att uppnå ett renare bränsle än det som skapas med fossila bränslen,<br />
har även pellets tekniska fördelar. Medan ett bra trä har en värmeeffekt på 4,4<br />
kW/kg (15% fukt efter ungefär 18 månaders förvaring), har pellet en värmeeffekt<br />
på 4,9 kW/kg.<br />
För att garantera en bra förbränning måste pellet förvaras på torr plats skyddat<br />
från smuts. Pellet levereras i vanliga fall i säckar på 15kg <strong>och</strong> kan därför mycket<br />
praktiskt förvaras.<br />
En pellet av bra kvalitet garanterar en bra förbränning <strong>och</strong> sänker skadliga utsläpp.<br />
Ju sämre kvaliteten på bränslet är, desto oftare bör du rengöra brännkoppen <strong>och</strong><br />
förbränningskammarens insida.<br />
De viktigaste kvalifikationscertifieringar av pellets på den europeiska marknaden är DINplus <strong>och</strong> Ö-Norm<br />
M7135. De garanterar att följande uppfylls:<br />
värmevärde: 4,9 kW / kg<br />
Vatten: max 10% av vikten<br />
Aska: max 0,5% av vikten<br />
Diameter: 5 - 6mm<br />
Längd: max 30mm
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Innehåll: 100% obehandlat trä utan tillsats av bindemedel (Max 5% bark)<br />
Förpackning: Säckar av miljövänligt eller biologiskt nedbrytbart material.<br />
<strong>Sida</strong><br />
7<br />
MCZ rekommenderar att du använder certifierat bränsle för dina kaminer (DINplus <strong>och</strong> Ö-<br />
Norm M7135).<br />
Användningen av gammal eller icke godkänd pellet enligt ovanstående ställer kaminens<br />
funktion på spel <strong>och</strong> kan medföra att garantin <strong>och</strong> ansvaret för produkten förfaller.<br />
<strong>Pelletskamin</strong>erna MCZ fungerar endast med pellet på diameter 6 mm (endast för ITALIEN) <strong>och</strong> 6-8 mm<br />
(europeiska länder) med en längd som går från 5mm till max 30 mm.<br />
2,2. INSTALLATIONSANVISNINGAR<br />
VIKTIGT!<br />
Distribution <strong>och</strong> installation av kaminen får endast utföras av sakkunnig personal.<br />
Kaminen måste installeras på en lämplig plats där det är möjligt att öppna den normalt <strong>och</strong><br />
utföra vanligt underhåll.<br />
På installationsplatsen måste:<br />
omgivningen uppfylla de villkor som ställs<br />
det finnas en spänning på 230 50 Hz (EN73-23)<br />
det finnas ett lämpligt rökutsläpp<br />
ventileras från utsidan av omgivningen<br />
det finnas en jordkoppling som uppfyller kraven i gällande EU-normer<br />
Kaminen skall anslutas till rökgaskanalen eller den invändiga eller utvändiga ledningen enligt gällande normer.<br />
Kaminen bör placeras så att stickkontakten är lättillgänglig.<br />
VIKTIGT!<br />
Kaminen skall anslutas till en rökgaskanal eller till en vertikal ledning som kan släppa ut<br />
röken i den översta delen av huset.<br />
Röken härstammar från förbränningen av essens av trä <strong>och</strong> kan därmed smutsa ner väggarna<br />
om de kommer i kontakt med dem eller nära dem.<br />
Var mycket försiktig eftersom de kan vara mycket varma <strong>och</strong> orsaka brännskador vid en<br />
kontakt.<br />
Innan en placering av kaminen, gör ett hål för rökutledningsröret <strong>och</strong> ett hål för det externa luftintaget.<br />
2.3. DRIFTMILJÖ<br />
För en bra funktion <strong>och</strong> en bra distribution av temperaturen, skall kaminen placeras på en luft kan släppas in<br />
för förbränningen av pellet (ungefär 40 m3/tim skall finnas tillgängligt) enligt standarden av<br />
installationen <strong>och</strong> enligt gällande standarder i landet.<br />
Miljöns volym får inte vara under 30 m3.<br />
Luften skall komma in genom praktiska öppningarna på väggarna (nära kaminen) som går externt med ett<br />
tvärsnitt på minst 100 cm2.<br />
Dessa öppningar skall göras för att inte kunna tilltäppas på något vis.<br />
Luften kan tas in även från lokaler som ligger nära den som skall ventileras på villkor att de har ett externt<br />
luftintag <strong>och</strong> inte avsetts som sovrum <strong>och</strong> badrum eller där det finns risk för brand som till exempel: garage,<br />
vedbod, magasinet för brandfarligt material som absolut respekterar föreskrifterna i gällande standarder.<br />
Installation av kaminen är inte tillåten i sovrum, badrum <strong>och</strong> där en annan värmeanordning<br />
redan installerats utan en fristående lufttillströmning (öppen spis, kamin, osv.).<br />
Det är förbjudet att placera kaminen i miljöer med explosiv atmosfär.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Lokalens golv där kaminen skall installeras skall ha en lämplig storlek för att motstå vikten.<br />
Om väggarna inte är brandfarliga, placera kaminen på ett minimalt avstånd bak på minst 10 cm.<br />
Om väggarna är brandfarliga, håll ett avstånd bak på minst 20 cm, på sidan på 10 cm <strong>och</strong> fram på 150 cm.<br />
Om det finns ömtåliga föremål som möbler, gardiner, soffor skall avståndet till kaminen väsentligen ökas.<br />
Om det finns ett trägolv, installera ett golvskydd som överensstämmer med gällande standarder i landet.<br />
2,3. DRIFTMILJÖ<br />
För en bra funktion <strong>och</strong> en bra distribution av temperaturen, skall kaminen<br />
placeras på en luft kan släppas in för förbränningen av pellet (ungefär 40<br />
m3/tim skall finnas tillgängligt) enligt standarden av installationen <strong>och</strong> enligt<br />
gällande standarder i landet.<br />
Miljöns volym får inte vara under 30 m3.<br />
Luften skall komma in genom praktiska öppningarna på väggarna (nära<br />
kaminen) som går externt med ett tvärsnitt på minst 100 cm2.<br />
Dessa öppningar skall göras för att inte kunna tilltäppas på något vis.<br />
Luften kan tas in även från lokaler som ligger nära den som skall ventileras på<br />
villkor att de har ett externt luftintag <strong>och</strong> inte avsetts som sovrum <strong>och</strong> badrum<br />
eller där det finns risk för brand som till exempel:<br />
garage, vedbod, magasin för brandfarligt material som absolut respekterar<br />
föreskrifterna i gällande standarder.<br />
Kaminen får inte installeras i sovrum eller badrum, eller på<br />
platser där det redan finns installerat en annan värmare<br />
utan en oberoende lufttillförsel (öppen spis, vedspis, etc.).<br />
Det är förbjudet att ställa spisen i en miljö där det finns<br />
explosionsrisk. Golvet i det rum där kaminen skall inrättas,<br />
måste vara tillräckligt starkt för att hålla kaminen vikt.<br />
Om väggarna inte är lättantändliga, kan kaminen placeras så att det finns ett<br />
avstånd på minst 10 cm på baksidan.<br />
Om väggarna är brännbara, säkerställ ett minsta avstånd på 20 cm på<br />
baksidan, 10 cm på sidorna <strong>och</strong> 150 cm framför, mellan spis <strong>och</strong> särskilda<br />
ömtåliga föremål som möbler, gardiner <strong>och</strong> soffor, måste man öka<br />
avståndet betydligt.<br />
<strong>Sida</strong><br />
8<br />
Om golvet är av trä, bör du lägga ett skyddsglas under kaminen eller i varje fall följa lagarna i<br />
landet.<br />
2,4. ANSLUTNING TILL EXTERNT LUFTINTAG<br />
Det är absolut nödvändigt att ett tillräckligt luftflöde kan<br />
komma in som krävs för en riktig förbränning <strong>och</strong> ventilation av lokalen där<br />
kaminen installeras. Detta kan göras med hjälp av permanenta öppningar på<br />
väggarna i lokalen som skall ventileras <strong>och</strong> som går utåt, eller med enstaka eller<br />
kollektiva ventilationsledningar.<br />
För detta syfte, skall ett hål göras på den externa väggen nära kaminen med ett<br />
tvärsnitt på minst 100 cm². (hål med diameter på 12 cm eller fyrkantigt på<br />
10x10cm), som skyddas av ett invändigt <strong>och</strong> utvändigt galler.<br />
Dessutom ska luftintaget:<br />
vara direkt relaterade till installationsplatsen<br />
täckas med galler, metallnät eller lämplig barriär som inte minskar tvärsnittsarean under minimum.<br />
placerad så att den inte kan blockeras.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Det är inte obligatoriskt att ansluta luftintaget direkt till<br />
kaminen (som är direkt kopplad med utsidan). Med<br />
tvärsnittet som anges ovan skall hur som helst 50 m³/tim luft<br />
garanteras.<br />
Se standard UNI 10683.<br />
2,5. ANSLUTNING AV RÖKAVLEDNINGSRÖRET<br />
När man gör hålet där rök avledningsröret skall passera måste man<br />
kontrollera om det finns brandfarligt material i närheten. Om hålet skall gå<br />
igenom en trävägg eller hur som helst en värmekänslig vägg SKALL<br />
INSTALLATÖREN använda motsvarande väggkoppling (diam. på minst 13cm)<br />
<strong>och</strong> ansluta kaminens rör som går igenom den med hjälp av lämpligt<br />
isoleringsmaterial (tjocklek 1,3 - 5 cm med en termisk ledningsförmåga på min<br />
0,07 W/m°K).<br />
Samma sak gäller om kaminens rör skall ledas vertikalt eller horisontalt i<br />
närheten (minimum 20cm) av den värmekänsliga väggen.<br />
Som alternativ rekommenderar vi att man använder ett rör för industribruk<br />
vilket även kan användas på utsidan för att undvika att kondens uppstår.<br />
Förbränningskammaren står på undertryck. Rök ledningen för utsläpp av<br />
röken står på undertryck när den kopplas effektivt till rökgaskanalen.<br />
Det bör vara möjligt att kontrollera <strong>och</strong> ta bort alla delar av<br />
skorstenen, för att göra de inspektioner som krävs för<br />
rengöring med jämna mellanrum (T-formade kopplings rör<br />
med möjlighet till inspektion).<br />
Placera kaminen i enlighet med alla regler <strong>och</strong><br />
försiktighetsåtgärder som har nämnts hittills.<br />
VIKTIGT!<br />
För alla ändringarna av riktning i rökrörskanalen på 90°<br />
måste du använda den speciella T-formade kopplingsröret<br />
med möjlighet till inspektionen. (Se tillbehör pelletskamin)<br />
Det är absolut förbjudet att sätta ett galler eller metall nät på slutet av<br />
tömningsröret, då kan det uppstå störningar i kaminen.<br />
FÖR ANSLUTNINGEN I RÖKGASKANALEN SKALL INTE MER ÄN 2-3 m<br />
HORISONTALT RÖR ANVÄNDAS OCH INTE FLER ÄN 3 KURVOR PÅ 90° SKALL<br />
GÖRAS DET REKOMMENDERAS ÄVEN ATT INTE ÖVERSTIGA 6 METER MED ETT<br />
RÖR PÅ Ø 80 mm<br />
2.6. KOPPLING TILL RÖKGASKANALEN<br />
Rökgaskanalen skall ha invändiga dimensioner som inte skall överstiga 20X20 cm eller en diameter på 20 cm.<br />
Vid större storlekar eller dåligt skick på rökgaskanalen (t.ex. sprickor, dålig isolering, osv.)<br />
rekommenderas det att föra in ett rör av rostfritt stål med en lämplig diameter på hela dess längd fram till<br />
toppen.<br />
Kontrollera med lämpliga instrument att det finns en dragning på minst 10 Pa.<br />
Förutse en inspektion på rökgaskanalens nedre del för en periodisk kontroll <strong>och</strong> rengöring som skall utföras<br />
varje år.<br />
<strong>Sida</strong><br />
9
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Anslut rökgaskanalen tätt med rörmuffar <strong>och</strong> rör som vi rekommenderar. Kontrollera absolut att ett vindskydd<br />
installerats enligt gällande standarder.<br />
Denna typ av anslutning leder ut röken även i händelse av kort strömavbrott.<br />
2,6. KOPPLING TILL RÖKGASKANALEN<br />
Rökgaskanalen skall ha invändiga dimensioner som inte skall överstiga 20X20 cm eller en diameter på 20 cm.<br />
Vid större storlekar eller dåligt skick på rökgaskanalen (t.ex. sprickor, dålig isolering, osv.),<br />
rekommenderas det att föra in ett rör av rostfritt stål med en lämplig diameter på hela dess längd fram till<br />
toppen. Kontrollera med lämpliga instrument att det finns en dragning på minst 10 Pa.<br />
Förutse en inspektion på rökgaskanalens nedre del för en periodisk kontroll <strong>och</strong> rengöring som skall utföras<br />
varje år. Anslut rökgaskanalen tätt med rörmuffar <strong>och</strong> rör som vi rekommenderar.<br />
Kontrollera absolut att ett vindskydd installerats enligt gällande standarder.<br />
Denna typ av anslutning leder ut röken även i händelse av kort strömavbrott.<br />
2,7. KOPPLING TILL EN EXTERN LEDNING MED ISOLERAT RÖR ELLER DUBBEL<br />
VÄGG<br />
Det yttre rörets inre mått måste vara minst 10x10 cm eller en diameter på 10 cm.<br />
<strong>och</strong> högst 20x20 cm eller 20 cm diameter.<br />
Kontrollera om det finns ett tryck på 10Pa, med lämpliga instrument.<br />
Använd endast isolerade rör (dubbel vägg) av rostfritt stål, som är släta på insidan<br />
(<strong>och</strong> inte flexibelt rör av rostfritt stål) <strong>och</strong> skall vara fixerade till väggen.<br />
På botten av den vertikala rökkanalen måste det finnas en inspektionslucka.<br />
Regelbunden inspektion <strong>och</strong> rengöring skall utföras varje år.<br />
Anslutningen till dragkanalen skall förseglas med rördelar <strong>och</strong> kopplingar av<br />
tillverkarens rekommendation. Det är nödvändigt att kontrollera om det är<br />
installerat en vindresistent skorstenshatt enligt gällande normer.<br />
Denna typ av anslutning leder ut röken även i händelse av kort<br />
strömavbrott.<br />
2,8. RÖR TILL RÖKGASKANALEN<br />
De horisontella delarna av övergången röret mellan kaminen <strong>och</strong> dragkanal eller<br />
skorstenen måste ha en lutning på minst 3% <strong>och</strong> inte vara längre än 2-3 m för att<br />
fungera korrekt. Den vertikala längden mellan det T-formade kopplingsröret (för<br />
byte av riktning) måste vara minst 1,5 m långt.<br />
Kontrollera om det finns ett tryck på 10Pa, med lämpliga instrument.<br />
Längst ner på den dra kanal måste ges en inspektionslucka för regelbunden.<br />
Regelbunden inspektion <strong>och</strong> rengöring skall utföras varje år.<br />
Anslutningen till dragkanalen skall förseglas med rördelar <strong>och</strong> kopplingar av<br />
<strong>Sida</strong><br />
10
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
tillverkarens rekommendation. Det är nödvändigt att kontrollera om det är installerat en vindresistent<br />
skorstenshatt enligt gällande normer.<br />
Denna typ av anslutning leder ut röken även i händelse av kort strömavbrott.<br />
2,9. FUNKTIONSFEL KOPPLAT TILL DÅLIGT DRAG I RÖKGASKANALEN<br />
Bland alla metereologiska <strong>och</strong> geografiska faktorer som påverkar rökgaskanalens funktion (regn, dimma, snö,<br />
höjd över havet, insolationsperiod, exponering för kardinalpunkter osv.) är vinden klart betydande. Utöver det<br />
termiska lågtrycket som skapas av temperaturskillnaden mellan<br />
kaminens invändiga <strong>och</strong> utvändiga sida, finns en annan typ av<br />
lågtryck (eller övertryck): det dynamiska trycket som skapas av<br />
vinden. En uppåtgående vind ökar alltid lågtrycket <strong>och</strong> därmed<br />
dragningen. En horisontal vind ökar lågtrycket vid en korrekt<br />
installation av vindskyddet. En nedåtgående vind minskar alltid<br />
lågtrycket <strong>och</strong> kan ibland växla det.<br />
Utöver vindens riktning <strong>och</strong> kraft är även rökgaskanalens <strong>och</strong><br />
vindskyddets position viktig i förhållande till husets tak <strong>och</strong><br />
omgivningen.<br />
Vinden påverkar kaminens funktion även indirekt vilket skapar över <strong>och</strong><br />
lågtrycksområden både inom- <strong>och</strong> utomhus. I omgivningar som utsätts<br />
direkt för vind (2) kan det skapas ett invändigt övertryck som kan främja<br />
kaminernas <strong>och</strong> de öppna spisarnas dragning, men som kan hindras av<br />
det externa övertrycket om vindskyddet sitter på sidan som utsätts för<br />
vind (1). I miljöer som är i motvind (3) kan det skapas ett dynamiskt<br />
lågtryck som konkurrerar med det naturliga termiska lågtrycket som<br />
skapas av kaminen som dock kan kompenseras (ibland) genom att<br />
placera rökledningen i motvind (4)<br />
<strong>Sida</strong><br />
11<br />
VIKTIGT!<br />
<strong>Pelletskamin</strong>ens funktion beror på användningen av passande rökgaskanal <strong>och</strong> dess<br />
placering.<br />
Ovissa villkor kan endast lösas med en lämplig inställning av kaminen som skall utföras av<br />
kvalificerad personal från MCZ.
3. INSTALLATION OCH MONTERING<br />
3.1. RITNINGAR <strong>och</strong> TEKNISKA EGENSKAPER<br />
3.1.1. CLUB mod. AIR – COMFORT AIR<br />
3.1.2. SUITE mod. AIR – COMFORT AIR<br />
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
12
3.1.3. MUSA mod. AIR- COMFORT AIR<br />
3.1.4. TOBA mod. AIR<br />
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
13
3.1.5. SAGAR mod. AIR<br />
3.1.6. NIMA mod. COMFORT AIR<br />
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
14
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
15<br />
Tekniska egenskaper CLUB – SUITE – MUSA Mod. AIR<br />
Global termisk effekt Max 9,5 kw (8170 kcal)<br />
Global termisk effekt Min 2,4 kw (2064 kcal)<br />
Max verkningsgrad 91,7%<br />
Min verkningsgrad 94,1%<br />
Max temperatur på rökgas 180°C<br />
Min temperatur på rökgas 100°C<br />
CO på 13% O² Min <strong>och</strong> Max 0.025 — 0.014%<br />
CO² på Min <strong>och</strong> Max 5.7% – 8,7%<br />
Min <strong>och</strong> max rökmassa 4,0 – 7,7 g/sec<br />
Min tryck vid max effekt 0,10 mbar – 10 Pa<br />
Min tryck vid min effekt 0,05 mbar – 5 Pa<br />
Behållarens kapacitet 44 liter<br />
Bränsle, Pellets Pelletsdiameter 6-8 mm. Kornstorlek på 5-30 mm<br />
Pelletsförbrukning Min ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,0 kg/h *<br />
Brinntid Min ~ 48 h * Max. ~ 15 h *<br />
Uppvärmd volym m3 204/40 – 233/35 – 272/30 **<br />
Lufttillförsel för förbränning Utvändig diameter 50 mm.<br />
Rökutsugning Utvändig diameter 80 mm.<br />
Max strömförbrukning Max. 420 W – Med. 80 W<br />
Spänning <strong>och</strong> leveransfrekvens 230 Volt / 50 Hz<br />
Nettovikt 160 kg.<br />
Vikt med emballage 170 kg.<br />
* Datan kan variera beroende på vilken typ av pellets som används.<br />
** Uppvärmd yta beroende värmebehov/m3 40-35-30 (eller 40-35-30 kcal / h m3)<br />
Apparaten kan användas i en rökgassamledning.<br />
Tekniska egenskaper Ego Hydro / Star Hydro<br />
Global termisk effekt Max 11,5 kw (9890 kcal)<br />
Global termisk effekt Min 2,4 kw (2064 kcal)<br />
Max verkningsgrad 90,2%<br />
Min verkningsgrad 94,1%<br />
Max temperatur på rökgas 190°C<br />
Min temperatur på rökgas 130°C<br />
CO på 13% O² Min <strong>och</strong> Max 0.025 — 0.013%<br />
CO² på Min <strong>och</strong> Max 5.7% – 8.6%<br />
Min <strong>och</strong> max rökmassa 4,0 – 9,9 g/sec<br />
Min tryck vid max effekt 0,10 mbar – 10 Pa<br />
Min tryck vid min effekt 0,05 mbar – 5 Pa<br />
Behållarens kapacitet 44 liter<br />
Bränsle, Pellets Pelletsdiameter 6-8 mm. Kornstorlek på 5-30 mm<br />
Pelletsförbrukning Min ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 2,2 kg/h *<br />
Brinntid Min ~ 48 h * Max. ~ 13 h *<br />
Uppvärmd volym m3 247/40 – 285/35 – 330/30 **<br />
Lufttillförsel för förbränning Utvändig diameter 50 mm.<br />
Rökutsugning Utvändig diameter 80 mm.<br />
Max strömförbrukning Max. 420 W – Med. 100 W<br />
Spänning <strong>och</strong> leveransfrekvens 230 Volt / 50 Hz<br />
Nettovikt 160 kg.<br />
Vikt med emballage 170 kg.<br />
* Datan kan variera beroende på vilken typ av pellets som används.<br />
** Uppvärmd yta beroende värmebehov/m3 40-35-30 (eller 40-35-30 kcal / h m3)<br />
Apparaten kan användas i en rökgassamledning.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
16<br />
Tekniska egenskaper Ego Hydro / Star Hydro<br />
Global termisk effekt Max 8,0 kw (6880 kcal)<br />
Global termisk effekt Min 2,4 kw (2064 kcal)<br />
Max verkningsgrad 91,7%<br />
Min verkningsgrad 94,1%<br />
Max temperatur på rökgas 170°C<br />
Min temperatur på rökgas 100°C<br />
CO på 13% O² Min <strong>och</strong> Max 0.025 — 0.014%<br />
CO² på Min <strong>och</strong> Max 5.7% – 8.7%<br />
Min <strong>och</strong> max rökmassa 4,0 – 6,6 g/sec<br />
Min tryck vid max effekt 0,10 mbar – 10 Pa<br />
Min tryck vid min effekt 0,05 mbar – 5 Pa<br />
Behållarens kapacitet 37 liter<br />
Bränsle, Pellets Pelletsdiameter 6-8 mm. Kornstorlek på 5-30 mm<br />
Pelletsförbrukning Min ~ 0,6 kg/h * Max. ~ 1,8 kg/h *<br />
Brinntid Min ~ 40 h * Max. ~ 13 h *<br />
Uppvärmd volym m3 172/40 – 196/35 – 229/30 **<br />
Lufttillförsel för förbränning Utvändig diameter 50 mm.<br />
Rökutsugning Utvändig diameter 80 mm.<br />
Max strömförbrukning Max. 420 W – Med. 80 W<br />
Spänning <strong>och</strong> leveransfrekvens 230 Volt / 50 Hz<br />
Nettovikt 140 kg.<br />
Vikt med emballage 150 kg.<br />
* Datan kan variera beroende på vilken typ av pellets som används.<br />
** Uppvärmd yta beroende värmebehov/m3 40-35-30 (eller 40-35-30 kcal / h m3)<br />
Apparaten kan användas i en rökgassamledning.
3.2. FÖRBEREDELSE OCH UPPACKNING<br />
Suite / Club / Nima - kaminer levereras i två emballage:<br />
Det första innehåller kaminen<br />
Det andra innehåller den kaklade beklädnaden (Fig. 2)<br />
Spis Musa levereras i två emballage bestående av:<br />
Den första innehåller kaminen<br />
Den andra innehåller stål sida beklädnad (Fig. 1).<br />
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Toba levereras på två sätt, beroende på frontpanelen är i keramik eller<br />
sten.<br />
Om den är i keramik, levereras kaminen i ett emballage som innehåller<br />
kaminen (kartong med keramiska panelen är placerad bredvid själva<br />
strukturen <strong>och</strong> toppen). Om frontpanelen är i sten, levereras kaminen i<br />
två förpackningar - en med själva strukturen <strong>och</strong> toppen <strong>och</strong> en med<br />
frontpanelen i sten.<br />
Sagar kommer i två emballage bestående av:<br />
Kaminen <strong>och</strong> stål sidorna.<br />
Toppen av keramik eller sten (fig.2/2a), <strong>och</strong> i detta fall innehåller själva<br />
förpackningen också strukturen (kartong med keramisk beläggning<br />
ovanpå förpackningen med själva strukturen).<br />
Öppna emballagen. På kaminerna Suite / Club / Sagar, tar man bort<br />
de fyra fästena som fäster kaminen till pallen(två på höger sida <strong>och</strong><br />
två på vänster sida fig.3), <strong>och</strong> på kaminen Musa (Fig. 4) tar man bort<br />
skruvarna direkt på kaminens botten.<br />
Placera kaminen på stället där den kommer att installeras <strong>och</strong><br />
kontrollera att anläggningen uppfyller installationskraven.<br />
<strong>Sida</strong><br />
17
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Kaminerna Nima <strong>och</strong> Toba är fastsatt i pallen med 4 skruvar som fäster kaminens botten till själva pallen. (Bild<br />
5)<br />
Ta bort skruvarna mellan konsolen <strong>och</strong> bom, släpp säng från foten <strong>och</strong> placera köket på vald plats.<br />
Kaminens huvuddel eller blocket skall alltid förflyttas vertikalt <strong>och</strong> endast med truckar. Var speciellt försiktig<br />
med att skydda dörren <strong>och</strong> rutan från mekaniska slag som äventyrar dess helhet.<br />
Hur som helst skall en förflyttning av produkterna göras försiktigt. Om möjligt, packa upp kaminen nära<br />
området där den skall installeras.<br />
Materialen som emballaget består av är inte giftiga eller skadliga <strong>och</strong> kräver därför ingen speciell bortskaffning.<br />
Förvaringen, bortskaffningen eller eventuellt återvinningen skall utföras av den slutliga användaren i enlighet<br />
med gällande lagar. Förvara inte blocket <strong>och</strong> beläggningarna utan motsvarande emballage.<br />
Placera kaminen utan beläggningen <strong>och</strong> anslut den till rökgaskanalen. Ställ in, med hjälp av de 4 fötterna (J),<br />
rätt nivå tills rökutsläppet (S) <strong>och</strong> röret (H) är koaxiala. Montera till slut beläggningen (keramiker eller stålsidor).<br />
Om kaminen skall anslutas till ett utsläppsrör som går igenom den bakre väggen (<strong>och</strong> in i rökgaskanalen), se till<br />
att inte tvinga intaget.<br />
Om kaminens rökutsläpp tvingas eller används på fel sätt för att lyfta den eller placera den äventyras kaminens<br />
funktion oreparabelt.<br />
<strong>Sida</strong><br />
18
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
19<br />
3,3. Förgreningar av varmluftskanalerna, modellerna SUITE / Club / MUSA / NIMA COMFORT AIR<br />
Om uppställningen av kaminen är klar, kan man påbörja<br />
installationen av varmluftsrör.<br />
Kaminer av typ Comfort Air levereras som standard med en<br />
luftdeflektor E, dvs. att bakplattan till luftuttaget ansluts till<br />
deflekoren att korrigera det varma luftflödet till höger eller<br />
vänster i rummet. Det här alternativet är användbart om du<br />
inte vill kanalisera den varma luften.<br />
Om du vill kanalisera den varma luften, ta bort deflektor E,<br />
ansluter det ljudisolerade röret F (tillval), som omvandlar<br />
utgående rör från fyrkantiga till runda <strong>och</strong> utför de olika<br />
anslutningar till rör <strong>och</strong> kopplingar från MCZ, som för omkring<br />
luftflödet till olika hetluftsöppningar (munstycken på 120x120<br />
mm). Denna kanal kan också byggas in i väggen. (Se<br />
Alternativ)<br />
Varmluftsrören kan vara mycket heta <strong>och</strong> kan nå<br />
temperaturer runt 200 ° C. Därför måste de<br />
isoleras med lämpligt material på de punkter där<br />
den kan komma i kontakt med brännbara ytor<br />
eller ytor som kan skadas av höga temperaturer<br />
(t.ex. målade ytor, kabelkanaler tillgång, gipsväggar, etc.).<br />
Dessutom ska människor <strong>och</strong> djur skyddas mot oavsiktlig<br />
kontakt. Följ alltid de regler som gäller i det land där produkten är installerad.<br />
Det är tillrådligt att isolera röret hela sin längd för att förhindra värmeförlust <strong>och</strong> värmen höjs<br />
effektiviteten i rymden.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
placeras längs väggarna i brännbart material skall installatören<br />
isolera röret tillräckligt <strong>och</strong> med lämpligt material (tjocklek från 1,3<br />
till 5 med en min. Kraftvärme ledare på 0,07 W / m ° K).<br />
Röret som är placerad i väggen ska isoleras på rimligt vis för att<br />
förhindra spridning av temperatur <strong>och</strong> kan ljudisolera den utgående<br />
luften.<br />
De kanaler som används bör vara lika långa för att distribuera luft<br />
regelbundet, annars kommer luftflödet som går genom den kortare<br />
kanalen eller har färre vändningar bli ojämt.<br />
I exemplet i figur 6 <strong>och</strong> 7 (sett framifrån eller bakifrån) är<br />
luftkanalens totala längd 8 meter, dvs. röret (B) har en längd av ca.<br />
4 meter vardera. Om luftkanalerna har en annan längd ska den totala<br />
längden alltid högst vara 8 meter (t.ex. 3 + 5 meter).<br />
På detta sätt sprider man värmen i rummet på ett enhetligt sätt.<br />
Den omgivande luften cirkulerar på grund av att den perforerade<br />
plattan på spisen baksida C <strong>och</strong> ett hål i bottenplanet.<br />
Man kan reglera mängden luft som du vill åstadkomma ut framför <strong>och</strong><br />
bakom kaminen självständigt genom att justera ventilationens effekt<br />
direkt med fjärrkontrollen.<br />
3,4. Installation av kakelbeklädnad på Suite <strong>och</strong> CLUB<br />
Det rekommenderas att lägga några små filtstycken på<br />
kaklet där de kommer att komma i kontakt med kaminens<br />
metalldelar <strong>och</strong> med varandra.<br />
<strong>Sida</strong><br />
20<br />
Om<br />
röret<br />
3.4.1. Installation av den nedre panelen - braskaminer Suite <strong>och</strong> Club<br />
Kaminen levereras med inslagna plattor. Innan montering av sidoplattorna <strong>och</strong> topplocket bör du sätta på den<br />
undre panelen först.<br />
Använd följande procedur (Bild 8):<br />
På höger sida (med handtag) tar man den övre delen av rutnätet B <strong>och</strong> de två skruvarna C.<br />
Ta bort skruven D från plattan E, så att profilen A inte längre är fastsatt.<br />
Lyft försiktigt på plattan E <strong>och</strong> tak profil A.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
För att ta av profil A ska man lyfta den (genom att lossa den från hyllan) <strong>och</strong> luta det lätt så att krokarna som<br />
håller fast den i hyllan, släpps.<br />
Ta bort den nedre panelen F <strong>och</strong> sätt in den i höger (sidan med handtag) mot vänster så det sitter korrekt i<br />
sätet.<br />
Sätt på profil A igen genom att sätta krokarna i basen <strong>och</strong> lyfta plattan E, så profilen "A" åker in. Kontrollera<br />
att de övre hörnen på profilen "A" in i säten på plattan "E".<br />
Lås plattan E med skruv D som håller profilen A.<br />
Ingen galler B är försedd med skruv C, sidan plattor placeras på (Se avsnitt.3.4.2)<br />
3.4.2. Installation av sidokakel<br />
Ta nätet B <strong>och</strong> sätt de tre sidokaklen genom att gå från toppen <strong>och</strong><br />
nedåt i relingen i profilen A. Det rekommenderas att man sätter små<br />
filtdynorna toppen <strong>och</strong> botten av brickorna. Rätta till kakelbitarna. Nu<br />
kan du lägga nätet B <strong>och</strong> kaklet på toppen av kaminen. (Bild 9)<br />
3.4.3. Installation av kakeltopp<br />
Montera toppen genom att sätta den på spisen topp fyra källor. På<br />
den del nedan finns det fyra små hålrum utanför gummibeslag som<br />
visas i figur 10<br />
3.4.4. Fäst sidorna av kaminen MUSA<br />
Ta upp gjutjärnstoppen <strong>och</strong> ta bort sidostyckena A (Höger <strong>och</strong> vänster sida) <strong>och</strong> sätt dem i skenorna på profilen<br />
B. Kontrollera att den övre delen av sidostycke E (som har en böj 90 °) passerar över hela plattan på struktur F<br />
<strong>Sida</strong><br />
21
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>och</strong> att den nedre delen av sidostyckena fästs på krokarna.<br />
Ta den medföljande plattan C <strong>och</strong> säkra den med de två skruvarna D på övre delen av strukturen <strong>och</strong> plats.<br />
Ryggen är fäst med fyra skruvar G till kaminen struktur.<br />
När båda stål sidopanelerna A är monterade, sätts gjutjärnstoppen på.<br />
3.4.5. Installation av keramiska sidoplåtarna på spisen NIMA<br />
De åtta keramiska plattorna levereras i ett paket. Det finns fyra rutor D som skall placeras mitt på sidan <strong>och</strong> två<br />
avsnitt C skall placeras under <strong>och</strong> över sidan.<br />
Ta av topp stycket <strong>och</strong> ersätt med den första plattan C med den rundade delen nedåt <strong>och</strong> kontrollera att den<br />
passar ordentligt med profilen <strong>och</strong> under fästena på strukturen.<br />
Konsoler B är redan korrekt placerade så att keramiska plattorna C-D hålls på plats <strong>och</strong> sluter tätt mot ugnen.<br />
Skruvarna har ett hål som gör det möjligt att reglera inställningen (om t ex. Plattor har för mycket spelrum eller<br />
inte passar).<br />
Den nedersta kakel C stöder två skruvarna A, som kan justeras i höjd så att du kan kompensera för eventuella<br />
avvikelser kakel mått. Det kan läggas möbeltassar mellan plattorna efter behov.<br />
När de 8 keramiska plattor har sätts på plats (4 per. sida), lägg på topplocket genom att placera den på toppen<br />
av gummi stöden ovanpå spisen.<br />
<strong>Sida</strong><br />
22
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
3.4.6. Fästa frontpanelen / sidopaneler <strong>och</strong> ovanpå ugnen Toba<br />
Spis Toba har tre delar som skall monteras:<br />
o frontpanelen:<br />
Keramik<br />
Stone<br />
o Stål Sidor<br />
o Topp<br />
Frontpanelen i keramik levereras med keramikkaklen fastsatta i metallramen, <strong>och</strong> därför räcker det med att<br />
bara fästa den på strukturen med de två övre skruvarna <strong>och</strong> de två nedre skruvarna (P).<br />
Frontpanelen i sten måste däremot monteras först. Stenkaklen levereras i en låda, medan metallram kommer<br />
på pallen med spisen.<br />
Packa upp kakelplattorna M-N <strong>och</strong> placera panelramen horisontellt <strong>och</strong> placera plattorna så att hålen i ramen<br />
passar ihop med gängade insatserna som monteras med medföljande skruvar. När sten kaklen är fastsatta,<br />
sätts panelen fast på strukturen på samma sätt som för panelen med keramiska plattor.<br />
<strong>Sida</strong><br />
23
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Stålplattorna fästs på strukturen genom att sätta stift A-B på den nedre sidan i hålen (a) på gallret. Fäst sedan<br />
den övre plattan på kaminen med hjälp av skruvarna (B-C).<br />
När framsidan <strong>och</strong> båda sidor är på plats, monteras toppen i stål. Sätt på toppen på ovansidan av ugnen, <strong>och</strong> se<br />
till att hålen på toppen passar med stiften A-B på sidorna.<br />
<strong>Sida</strong><br />
24
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Framför toppen är ett galler G för utblåsning av varm luft.<br />
Detta galler G har sluttande lameller som styr luft framåt eller bakåt från spisen, beroende på hur den ställs in.<br />
<strong>Sida</strong><br />
25
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
3.4.7. Montering av sidorna <strong>och</strong> toppen av kaminen Sagar<br />
Kaminen Sagar har två delar som skall monteras:<br />
o Stål Sidor<br />
o Den översta var att montera panelerna i:<br />
Keramik<br />
Stone<br />
Plåt sidorna förankras på strukturen genom att föra in stiften A-B gallret i hålen i E-F på nedre delen av<br />
sidostycke.<br />
Fäst sedan sidorna på spisen med skruvarna C-D.<br />
Anpassning av stål sidorna med strukturen (K) utförs genom att justera fötterna.<br />
När båda sidostyckena är på plats, kan du montera keramik eller stenkaklen på toppen.<br />
<strong>Sida</strong>n i kakel eller sten M fästs på pelletsbehållarens lock med hjälp av fyra skruvar ABCD (lyft stål locket <strong>och</strong><br />
skruva fast plattorna på insidan med hjälp av skruvarna abcd). Lägg den andra plattan på gummifötterna EFGH<br />
på spisen.<br />
<strong>Sida</strong><br />
26
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
3,5. INSTALLATION AV LUFTFILTER<br />
Innan kaminen ställs mot väggen för en elektrisk anslutning <strong>och</strong> koppling<br />
till rökgaskanalen, montera luftfiltret som medföljer kaminen.<br />
Det cylindriska filtret består av ett metallnät <strong>och</strong> har redan monterats på<br />
kaminen.<br />
Filtret skall föras in på luftröret Ø 5 cm.<br />
För att montera det, skruva lätt loss skruven med handtaget som sitter<br />
på luftintagsröret, för in filtret <strong>och</strong> se till att passa filtrets ränna med<br />
handtagets skruv <strong>och</strong> blockera därefter filtret genom att dra åt<br />
handtaget.<br />
VARNING!<br />
Låt aldrig kaminen fungera utan luftfiltret. MCZ ansvarar inte för<br />
eventuella skador på de invändiga komponenterna om inte detta direktiv<br />
respekteras.<br />
3,6. Öppna / stänga dörren<br />
VARNING!<br />
Kaminen ska fungera, är dörren helt stängd.<br />
På kaminer Suite / Club / Musa öppnade dörren med kroken på dörren för<br />
att lyftas från den medföljande handtaget (Bild 1). På kaminer Sagar / Toba /<br />
Nima, spaken placerad på kroken för att öppna dörren. Lyft <strong>och</strong> dra i spaken<br />
(Fig.2).<br />
3.7. ELANSLUTNING<br />
Anslut elkabeln först på baksidan av kaminen <strong>och</strong> sedan till vägguttaget.<br />
Huvudströmbrytaren på baksidan aktiveras endast för att sätta på kaminen. I<br />
annat fall rekommenderas det att den förblir släckt.<br />
När kaminen inte används rekommenderas det att avlägsna<br />
elkabeln från kaminen.<br />
<strong>Sida</strong><br />
27
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
4. FUNKTION<br />
4.1. VARNINGAR INNAN TÄNDNING<br />
Undvik att vidröra kaminen under den inledande tändningen eftersom lackeringen härdar under<br />
denna fas. Om lacken vidrörs kan stålytan komma fram.<br />
Reparera lackeringen med sprayflaskan med samma färg. (Se "Tillbehör för pelletskaminer")<br />
Det är god praxis att garantera en effektiv ventilation i omgivningen under den inledande<br />
tändningen eftersom kaminen skapar lite rök <strong>och</strong> lukt av målarfärg.<br />
Uppehåll dig inte nära kaminen <strong>och</strong> vädra. Röken <strong>och</strong> lukten av målarfärg försvinner efter ungefär<br />
en timma. Kom ihåg att de inte är hälsoskadliga.<br />
Kaminen kommer att vara föremål för expansion <strong>och</strong> kontraktion under tändnings- <strong>och</strong> nedkylningsfaserna <strong>och</strong><br />
kan därför skapa knarrande ljud.<br />
Fenomenet är absolut normalt eftersom strukturen är i valsat stål <strong>och</strong> skall inte anses som ett fel.<br />
Det är mycket viktigt att se till att inte överhetta kaminen omedelbart utan att stegvis värma upp den.<br />
Använd låga värmeeffekter om den står på det manuella läget (t.ex.. 1:a-2:a-3:a ). Under de kommande<br />
tändningarna kan du använda hela värmeeffekten som finns (t.ex. 4:a-5:a ). Kom dock ihåg att inte hålla den<br />
tänd på maximal effekt i mer än 60-90 minuter.<br />
På detta sätt undviker du skador på keramikplattorna, svetsningarna <strong>och</strong> stålstrukturen.<br />
<strong>Sida</strong><br />
28<br />
Under den första tändningen av kaminen står den redan på det manuella läget: det<br />
rekommenderas att under den första perioden använda endast medellåga värmeeffekter som<br />
från den första till den tredje effekten<br />
Elda inte på de högre effekterna omedelbart!<br />
Försök att bli bekant med kommandon på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen.<br />
Försök att lära sig <strong>och</strong> minnas de budskap som kaminen ger på fjärrkontrollens display.<br />
4.2. KONTROLL INNAN TÄNDNING<br />
Kontrollera alla säkerhetsvillkor som anges ovan.<br />
Se till att du läst igenom <strong>och</strong> förstått innehållet i instruktionsboken.<br />
Ta bort alla komponenter som kan brinna från kaminens eldstad <strong>och</strong> rutan (instruktioner<br />
<strong>och</strong> olika klistermärken).<br />
Kontrollera att brännarkoppen A sitter rätt <strong>och</strong> stöds riktigt mot basen.<br />
När kaminen inte har använts under en längre tid skall man ta bort eventuella pelletsrester<br />
från behållaren (med hjälp av en dammsugare med ett långt rör) eftersom de kan ha sugit<br />
upp fukt <strong>och</strong> ändrat egenskaper <strong>och</strong> därför inte längre är lämpliga för förbränning.<br />
4.3. PÅFYLLNING AV PELLET<br />
Påfyllningen av bränslet görs ovanifrån kaminen genom att öppna luckan. Häll i pellet i<br />
behållaren. När den är tom kan du hälla i en säck på 15 kg.<br />
För att underlätta proceduren, utför arbetet i två faser:<br />
? Häll hälften av innehållet i tanken <strong>och</strong> vänta tills bränslet lägger sig på botten<br />
? Avsluta arbetet genom att fylla på den andra hälften Ta aldrig bort skyddsgallret inuti<br />
behållaren. Undvik att säcken med pellet kommer i kontakt med den varma ytan under<br />
påfyllningen.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
29<br />
Häll inte i någon annan typ av bränsle i behållaren än pellet som överensstämmer med ovanstående<br />
specifikationer.<br />
4,4. Fjärrkontroll med LCD-SKÄRM<br />
4.4.1. LCD fjärrkontrollens grundläggande egenskaper<br />
Kaminerna styrs främst av fjärrkontrollen, eller i nödfall med hjälp av den<br />
lilla kontrollpanelen på baksidan.<br />
Fjärrkontrollen med LCD-display gör det möjligt att dra full nytta av<br />
kaminen egenskaper, att reglera alla driftsparametrar, ställa in<br />
termostattimern, <strong>och</strong> det viktigaste, att ständigt övervaka<br />
rumstemperaturen baserad på referensvärdena för förbränning.<br />
Rumtemperaturssonden finns i själva fjärrkontrollen, därigenom uppnår<br />
man en mer exakt mätning av temperatur i rummet som ska värmas,<br />
exakt där användaren önskar utan att det behövs en fast kabel<br />
anslutning av termostater.<br />
Fjärrkontrollen har en blå bakgrundsbelysning som aktiveras genom att<br />
trycka på en knapp.<br />
Fjärrkontrollen får inte komma i närheten av direkta värmekällor eller vatten.<br />
Den bör placeras utom räckhåll för barn.<br />
Fjärrkontrollen ska alltid vara i närheten av kaminen (inom 5 m) så att rumstemperaturen<br />
tolkas korrekt. Om din spis inte får något meddelande från fjärrkontrollen efter 3 timmars<br />
drift, börjar det att avge ljudsignaler att informera användaren om att fjärrkontrollen är för<br />
långt bort (eller om batterierna är slut): På nödpanelens display visas A10 larmmeddelandet. Detta larm<br />
kommer kaminen fortsätter att fungera <strong>och</strong> larmmeddelandet försvinner så snart fjärrkontrollen ligger nära<br />
spisen igen <strong>och</strong> dess allmänna drifttillstånd är återställd.<br />
4.4.2. Fjärrkontroll med LCD-skärm<br />
FÖRKLARING:<br />
1. Position av sonden, som mäter omgivningstemperaturen<br />
2. Bakgrundsbelyst LCD-display<br />
3. Knapp för Tändning / Släckning. Om man trycker på denna<br />
knapp i kombination med andra får du tillgång till övriga<br />
menyer, t.ex. meny för inställning av klockan.<br />
4. Knappen för att välja driftläge (MANUELL – AUTOMATISK –<br />
AUTOMATISK med ECO-stopp). Tryck på denna knapp <strong>och</strong> en<br />
annan man kan öppna andra menyer, t.ex. inställning av tid<br />
eller termostat P99<br />
5. Knapp för att öka eller minska i lågans styrka <strong>och</strong><br />
ventilation <strong>och</strong> alla andra justeringar.<br />
6. Knappen MENU öppnar menyn för inställning av<br />
ventilation SLEEP-läget <strong>och</strong> timertermostat<br />
7. Undersida, innehåller batterifacket
4.4.3. Fjärrkontrollens display<br />
Förklaring<br />
1. Ikoner som anger kaminens driftsätt (MANUELL -<br />
AUTOMATISK - AUTOMATISK med Eco-Stop)<br />
2. Ikon för överföring av uppgifter till kaminen<br />
3. Ikon som lyser när knappsatsen är låst (används för<br />
att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar)<br />
4. Om denna ikon ständigt visas, är det dags att byta<br />
batterier<br />
5. Ikon som anger den uppmätta temperaturen i<br />
rummet där fjärrkontrollen befinner sig, med hjälp av<br />
fjärrkontrollens interna sond<br />
6. Mätenhet för att visa den uppmätta / krävda<br />
temperaturen (Celsius - Fahrenheit)<br />
7. Ikon som visas med rumstemperaturen som<br />
fjärrkontrollens inre givare mäter<br />
8. Temperatur som ställts in av användaren, som<br />
önskas i automatiskt läge. Denna indikation är<br />
avstängd vid manuell drift.<br />
9. Interna klockan. Den kan också fungera tillfälligt<br />
som en timer, om Viloläge är aktiverat.<br />
10. Ikoner som visar veckodag (på engelska). Om<br />
raderna nedan lyser när du ska ställa in timern<br />
termostat, betyder det att en viss tid har aktiverats<br />
för den dagen.<br />
11. Ikon som visar drift med timer termostat. Om den<br />
är helt av, är timertermostaten inaktiverad, om bara<br />
ikonens kontur visas, är timertermostaten aktiverad<br />
medan tidsstyrd termostaten sätts om hela ikonen är<br />
tänd.<br />
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
30<br />
12. Ikon som visar drift med SLEEP funktion. Om den<br />
är helt av, är SLEEP funktionen inaktiverat. Om bara<br />
ikonens kontur visas är SLEEP funktionen aktiverad,<br />
vilket innebär att kaminen stängs av i slutet av<br />
nedräkningen som användaren har ställt in <strong>och</strong> visas i<br />
ikonen 9. Om hela ikonen lyser, betyder det att SLEEP<br />
håller på att bli inställd.<br />
13. Ikon för ventilation som låter dig ställa in<br />
hastigheten i varmluftsfläkten. Om AUTO tänds<br />
samtidigt innebär det att ventilationen varierar i<br />
styrka.<br />
14. Ikon av lågan, vilket gör det möjligt att sätta en<br />
flamma 5 krafter. Om lågan är inställd på 5, visas<br />
texten MAX.<br />
15. Om ikonen är aktiverad, är det möjligt att reglera<br />
pelletsmatningen(denna funktion är reserverade för<br />
kvalificerade tekniker)<br />
16. Om ikonen är aktiverad, finns det möjlighet att<br />
ställa klockan lättad som visas i ikon 9<br />
17. Linjer som visar ventilationens kraft: 1 sträck = 1<br />
hastighet, 2 sträck = 2 hastighet, ... 5 sträck = 5<br />
hastighet<br />
18. Linjer som visar lågan styrka: 1 sträck = 1 styrka, 2<br />
sträck = 2 styrka, ... 5 sträck = 5 styrka Dessa linjer<br />
visas endast om kaminen körs i manuellt läge<br />
19. Med denna ikon kan du välja veckoprogrammet<br />
genom att ställa in timer-termostaten. Den är också<br />
använd för att dagligt programmera<br />
timertermostaten vid användarnas önskemål.<br />
20. Om ikonen är påslagen med ikon 19, medan du är<br />
på väg att ställa in timertermostaten, betyder det att
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
31<br />
du är i processen att välja det användarspecifika<br />
veckoprogrammet (med daglig period -> 24 h)<br />
OBS:<br />
Ikon 11-12 - 13 - 14 kan tändas på två olika sätt:<br />
HELA IKONEN LYSER (IKONEN är helt svart)<br />
DET ÄR BARA IKONENS KONTUR SOM LYSER<br />
När hela ikoner lyser upp, betyder det att funktionen är aktiverad.<br />
Exempel: Om hela symbolen för fläkten lyser betyder det att man håller på att ändra varmluftsutblåsets<br />
hastighet med knappen #5<br />
Om bara ikonens kontur lyser betyder det att funktionen är aktiverad, men det kan ändras genom att ange<br />
motsvarande menyalternativ. När du går in i motsvarande meny tänds hela ikonen (se ovan) Ekempel: Om bara<br />
fläktens ikonkontur lyser är det inte möjligt att ändra fläkthastigheten genom att trycka på knapp 5, men<br />
funktionen är fortfarande aktiverad, eftersom fläkten är igång (om den är påslagen på spisen). För att ändra<br />
fläkthastigheten, öppna menyn där det är möjligt att göra denna justering <strong>och</strong> få hela ikonen att lysa.<br />
4.4.4. Batterityp <strong>och</strong> hur de bytas<br />
Batterityp <strong>och</strong> hur de bytas.<br />
När du byter batterier, ta batteriluckan, ta ur batterierna eller sätta dem under symbolerna tryckt på<br />
fjärrkontrollen eller själva batteriet.<br />
Fjärrkontrollen fungerar med 3 batterier av typ Micro Alkaline LR03 1,5 V (AAA).<br />
Batterierna innehåller giftiga metaller, så de måste kasseras separat i en lämplig behållare.<br />
Fjärrkontrollens ikon #4 varnar användaren om batterierna är slut. Om ikonen för tomt batteri visas, betyder<br />
det att batterierna nästan är slut <strong>och</strong> att fjärrkontrollen snart kommer att släckas.<br />
Om fjärrkontrollen är avstängd på grund av tomma batterier kan köket styras med<br />
nödpanelen på baksidan (se avsnitt 4.5). I NÖDFUNKTION ÄR DET bara de grundläggande funktionerna<br />
som är aktiva: på / av <strong>och</strong> manuell justering av tre effekt-/fläktnivåer.<br />
Medföljande batterier kan ha en begränsad livslängd.<br />
Vid batteribyte, se till att polariteten är korrekt, man kan följa symbolerna på<br />
fjärrkontrollen interiör.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
32<br />
4,5. NÖDPANEL<br />
På höger sida bakom kaminen finns en nödpanel för att göra diagnoser eller hantera din kamin om<br />
fjärrkontrollen inte fungerar.<br />
LEGEND:<br />
A. Display med tre siffror, som kan ge viss<br />
information om spisen utöver en kod som<br />
identifierar eventuella fel.<br />
B. Grön lysdiod som indikerar:<br />
Släckt = Kaminen är avstängd<br />
Lyser blinkande = Kaminen håller på att tända<br />
Lyser kontinuerligt = Kaminen är igång<br />
C. Röd lysdiod som indikerar:<br />
OFF = Ugnen är igång.<br />
Lyser, blinkar långsamt = Kaminen släcks<br />
Lyser, blinkar snabbt = Larmtillstånd i kaminen (i<br />
de första 10 minuterna, tillsammans med ett<br />
ljudlarm)<br />
Lyser kontinuerligt = Kaminen är avstängd<br />
Kaminen kan arbeta med FJÄRRKONTROLL när väljaren "D" stå på "REMOTE".<br />
D. Väljare med tre positioner på drifttillstånd<br />
OFF = Manuell avstängning av spisen utan fjärrkontroll<br />
REMOTE = Kamin kan endast kontrolleras med<br />
fjärrkontrollen<br />
ON = Manuell tändning av spis utan fjärrkontroll<br />
E. väljare med tre lägen för att justera styrkan<br />
MIN = Ställer in kaminen för att fungera med minimal<br />
energiförbrukning utan fjärrkontroll <strong>och</strong> välj 4 till ON<br />
MED = Ställer in kaminen så att den arbetar på<br />
medellåg styrka utan fjärrkontroll <strong>och</strong> välj 4 till ON<br />
MAX = Ställer in kaminen så att den arbetar på högsta<br />
effekt utan fjärrkontroll <strong>och</strong> välj 4 till ON<br />
F. Knapp för diagnostiska funktioner på kaminens<br />
drifttillstånd<br />
G. Knapp som används för att få kaminen att<br />
kommunicera med en ny fjärrkontroll (förfarande<br />
produceras nedan)<br />
4,6. Alternativ som ska göras innan FÖRSTA BELYSNING<br />
När elkabeln är ansluten till baksidan av spisen, är strömavbrytaren, som också finns på baksidan sättas på (I).<br />
Knappen lyses upp <strong>och</strong> LED C på nödpanelen också börjar lysa rött (lyser kontinuerligt)
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
4.6.1. Val av tid <strong>och</strong> veckodag<br />
Om du trycker samtidigt på knapparna 4 <strong>och</strong> 6 på fjärrkontrollen i 3 sekunder när kaminen är påslagen, får du<br />
tillgång till menyn där klockan <strong>och</strong> vardagen ställs in.<br />
När uttrycket "CLOCK" visas på displayen, har du möjlighet att klockan inställning<br />
genom att trycka på knapp 5 <strong>och</strong> sedan bekräfta med knapp 6 <strong>och</strong> därefter justera<br />
minuterna <strong>och</strong> bekräfta med knappen 6, <strong>och</strong> sedan veckodagen. Slutligen trycker<br />
på 6 igen för att bekräfta alla inställningar <strong>och</strong> lämna menyn.<br />
Veckodagarna är märkta med den engelska förkortningen som är följande:<br />
MO = Monday ? Måndag<br />
TU = Tuesday ? Tisdag<br />
WE = Wednesday ? Onsdag<br />
TH = Tuesday ? Torsdag<br />
FR = Friday ? Fredag<br />
SA = Saturday ? Lördag<br />
SU = Sunday ? Söndag<br />
Om tangentbordet inte används i 7 sekunder, avbryter fjärrkontrollen<br />
automatiskt inställningen av tid <strong>och</strong> bekräftar de sista inlästa data element.<br />
4.6.2. Ställa in enhet för mätning av temperatur<br />
Det är möjligt att ställa in enheten för mätning av temperatur, med ett urval<br />
av internationella <strong>och</strong> engelska mätsystem.<br />
Om kaminen är på <strong>och</strong> endast i detta fall, välj enheten för temperatur genom<br />
att trycka på knappen 4 minst 5 sekunder kan du välja mellan Celsius grader (°<br />
C) <strong>och</strong> Fahrenheit (° F).<br />
Fjärrkontrollen är som standard: Celsius (° C)<br />
4,7. FÖRSTA BELYSNING<br />
4.7.1. Bränning / off med fjärrkontroll<br />
Man slår på <strong>och</strong> av kaminen (<strong>och</strong> därmed för fjärrkontrollens display) genom att<br />
trycka på knappen # 3 på fjärrkontrollen i 1 sekund.<br />
Efter upptändningsfasen, vilket tar cirka 15 minuter, går kaminen över till normalt<br />
driftläge.<br />
Efter att kaminen har varit avstängd genom ett tryck på knapp # 3 börjar avkylningsprocessen som innebär<br />
avbrott i pelletsmatningen, rengöring av brännkoppen <strong>och</strong> fortsatt ventilation tills kaminen är tillräckligt kyld,<br />
denna fas varar mellan 20 <strong>och</strong> 40 minuter beroende på hur många timmar det har brunnit <strong>och</strong> hur den är<br />
upprättad.<br />
4.7.2. Anmärkning på den första tändningen<br />
Den första tändningen kan misslyckas eftersom matningsskruven är tom <strong>och</strong> inte alltid kan fylla eldstaden i tid<br />
med den mängd pellet som krävs för en tändning av eldlågan.<br />
Avbryt larm (A02) med nödpanelen (se avsnitt 4.17), ta bort de kvarliggande pellets <strong>och</strong> upprepa BELYSNING<br />
Om det inte går att tända efter upprepade försök, även om pelletsmatningen är regelbunden,<br />
bör man kontrollera om brännkoppen sitter rätt. Den måste vara helt införd i sitt säte <strong>och</strong> det<br />
bör inte finnas kvarliggande aska. Om man inte finner några oegentligheter i kontrollen kan det<br />
finnas ett fel i en eller flera av kaminens komponenter eller så är installationen kanske gjord<br />
fel.<br />
<strong>Sida</strong><br />
33
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Avlägsna pellets från brännkoppen <strong>och</strong> ring en auktoriserad MCZ-tekniker.<br />
4.7.3. Tändning / Släckning med nödpanelen<br />
Om fjärrkontrollen är trasig eller om batterierna är urladdade, kan<br />
kaminen startas om en tillfällig åtgärd utförs på nödpanelen på baksidan.<br />
Med den här inställningen kan kaminen endast arbeta i manuellt läge<br />
med möjlighet att välja mellan 3 effektnivåer.<br />
Antändning av kamin utan fjärrkontroll<br />
Kaminen slås på genom att ställa brytaren "D" till ON. När kaminen<br />
antänds slocknar den röda lysdioden medan den gröna lysdioden börjar<br />
blinka tills antändningsfasen är över, när den normala verksamheten<br />
inleds, lyser den gröna lysdioden kontinuerligt.<br />
Inställning av styrka utan fjärrkontroll<br />
Det är möjligt att välja mellan tre styrkor:<br />
MIN - MED - MAX (välj med "E")<br />
MIN styrkan motsvarar den första styrkan;<br />
MEDIUM styrkan motsvarar den tredje styrkan;<br />
MAX styrkan motsvarar den femte styrkan;<br />
Släckning av ugnen utan fjärrkontroll<br />
Kaminen är avstängd genom att sätta brytare "D" till OFF.<br />
<strong>Sida</strong><br />
34<br />
När fjärrkontrollen fungerar igen, kom ihåg att sätta brytaren"D" på "REMOTE" eftersom annars<br />
skulle kaminen ignorera signalerna från fjärrkontrollen.<br />
4,8. Funktionslägen<br />
SOLA-GEA kaminer har två lägen: manuell <strong>och</strong> automatisk.<br />
4.8.1. Manuell <strong>och</strong> automatisk drift<br />
Kaminen kan fungera i de två ovannämnda tillstånden, som har två olika driftprinciper.<br />
I manuellt läge får du bara reglera lågan styrka på lägena från 1 till 5 när den omgivande luftens temperatur<br />
inte beaktas. Denna operation läget indikeras av ”MAN” på fjärrkontrollens display (ikon 1).<br />
När AUTO operationen har man frihet att ställa in önskad temperatur i omgivningen, <strong>och</strong> sedan reglerar<br />
kaminen automatiskt strömmen så att den inställda temperaturen bibehålls.<br />
Denna operation läget indikeras av ”AUTO” på fjärrkontrollen display (ikon 1).<br />
Detta driftläge tillåter också användning av en avancerad funktion som kallas ECOSTOP som presenteras nedan<br />
(art. 4.8.4.)<br />
För att bekräfta, tryck på knappen # 4<br />
Varje gång du slår på spisen ställer kaminen in sig automatiskt på<br />
det driftläge som var aktiverat under den sista avstängningen.<br />
4.8.2. Manuell drift<br />
I detta läge kan du bara ändra värmeeffekt genom att välja lågans styrka.<br />
Med knapp #4 på fjärrkontrollen väljs manuell drift som displayen indikeras av<br />
uttrycket ”MAN” <strong>och</strong> en symbol för lågan. I detta läge kan man med knapp #5<br />
ställa kaminens 5 effektsteg:<br />
Genom att trycka på övre knappen #5, ökar man intensiteten, medan det<br />
reduceras genom att trycka den nedre knappen. Denna förändring kan ses i<br />
linjerna ovanför symbolen av lågan. När den femte styrka nås, visas texten<br />
MAX också under symbolen för lågan vilket gör att kaminen har nått sin<br />
maximala kapacitet. Symbolen för lågan lyser helts i detta läge.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
4.8.2.1. Övergång från manuell till automatisk drift<br />
För att byta från manuell till automatisk drift, behöver du endast trycka på knapp #4. Uttrycket MAN släcks <strong>och</strong><br />
uttrycket AUTO tänds, indikationerna för lågans styrka <strong>och</strong> ikonen för lågan försvinner <strong>och</strong> siffrorna för<br />
inställning av temperatur lyser (ikon nr 8)<br />
4.8.3. Automatisk drift<br />
Då användaren i manuellt läge bara kan välja värmestyrkan, som sedan<br />
förblir oförändrad, har man i automatiskt läge möjlighet för att ställa in<br />
temperatur som ska hållas i miljön. I detta driftläge varierar kaminen<br />
automatisk värmestyrka så att den inställda temperaturen är nådd <strong>och</strong><br />
hålls i miljön.<br />
Tryck på knapp #4 på fjärrkontrollen, välj sedan det automatiska läget<br />
som displayen indikerar med texten AUTO. I detta läge skall knapp #5<br />
användas enbart för att reglera rumstemperaturen.<br />
Genom att trycka på övre delen av knapp #5 ökar man in temperaturen,<br />
medan den reduceras genom att man trycker på den nedre delen av<br />
knappen. Den önskade temperaturen visas med siffrorna på ikon #8.<br />
Fjärrkontrollen reglerar kaminens drift, eftersom det ständigt jämför<br />
den uppmätta temperaturen i rummet (visas högst upp till höger på<br />
displayen, med den stora siffran bredvid symbolen av huset) med<br />
temperaturen användaren har angivit.<br />
När önskad rumstemperatur uppnås igår spis gradvis ner till en minimal<br />
styrka, om temperaturskillnaden sjunker under det fastställda<br />
tröskelvärdet går köket gradvis upp till maximal styrka.<br />
Fjärrkontrollen mäter rumstemperaturen tack vare en inre<br />
temperatursond <strong>och</strong> kaminen försöker alltid komma upp på önskade<br />
temperaturen med hjälp av dessa mätningar.<br />
På grund av dessa egenskaper kan fjärrkontrollen betraktas som en<br />
avlägsen yttre termostat med en räckvidd på ca 5 m (när batterierna är<br />
laddade)<br />
<strong>Sida</strong><br />
35<br />
Eftersom fjärrkontrollen fungerar som en extern termostat, bör man se till att fjärrkontrollen<br />
<strong>och</strong> kaminen kan kommunicera med varandra. Därför rekommenderas att bevara den i samma<br />
rum som kaminen värmer, inte mer än 8 meter, men inte för nära spisen, annars är det<br />
påverkas av den höga värme som den avger.<br />
Det rekommenderas att hålla fjärrkontrollen i det rum där kaminen är inställd så att<br />
fjärrkontrollen <strong>och</strong> kaminen kan kommunicera med varandra.<br />
Man bör också komma ihåg att om fjärrkontrollen tas bort från det rum där kaminen är<br />
placerad, kommer den att fortsätta arbeta i samma inställning som det var satt<br />
den senaste gången den kommunicerade med fjärrkontrollen, eftersom den<br />
inte längre tar emot meddelanden om rumstemperatur.<br />
4.8.3.1. Övergång från automatisk till manuell drift<br />
Om du vill gå från manuell till automatisk drift, tryck på knapp #4, så formuleringen MAN igen<br />
visas på fjärrkontrollens display tillsammans med rader av flammans styrka.<br />
4.8.4. Automatisk drift med ECO STOP<br />
Detta läge ändrar kaminens förhållande i automatiskt läge: När den temperatur som användaren har ställt in<br />
uppnås, modulerar kaminen vid effektsteg 1 en kort stund, sedan stänger den av om temperaturen fortsätter<br />
att vara högre än den inställda. Kaminen slås på igen när det finns behov av värme i omgivningen igen(inte<br />
innan kaminen är sval igen.) Detta alternativ bör endast användas i rum som är mycket välisolerade, eller där<br />
värmeförlusterna är mycket låga.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
4.8.4.1. Aktivering / deaktivering av ECO STOP<br />
Detta läge tillåter dig att optimera kaminen bruk, förutsatt att den är<br />
upprättad i mycket välisolerade rum.<br />
Funktionen kan väljas i både manuell <strong>och</strong> automatisk drift genom att<br />
trycka på knappen # 4 <strong>och</strong> håll nere i 5 sekunder.<br />
På fjärrkontrollens display ser man ordet AUTO tillsammans med ordet<br />
ECOSTOP.<br />
Följ samma procedur om funktionen ECO STOP ska stängas av.<br />
Exempel på drift med ECOSTOP funktion<br />
Om sensorn mäter en temperatur av 15°C omgivningstemperatur <strong>och</strong><br />
temperaturen är inställd på 20°C, ställs kaminen(enligt fast ramp) vid<br />
styrka 5, <strong>och</strong> när den når önskad temperatur på 20C °C, stängs den<br />
tillfälligt av automatiskt. När temperaturen i omgivningen har sjunkit<br />
under det inställda värdet på fjärrkontrollen (exempelvis 18°C) sätts kaminen på igen automatiskt om tillräckligt<br />
med tid gått från att den stängdes av, <strong>och</strong> den går nu tills den når 20°C igen. Om temperaturen läses av<br />
rumstemperatursonden i fjärrkontrollen är högre än det inställda<br />
värdet (t.ex. 20-21 ° C) förblir kaminen avstängd.<br />
På detta sätt kan användaren göra tändningen genom att ställa in<br />
termostaten på en temperatur som är högre än den faktiska<br />
rumstemperaturen. Du kan även stänga av spisen genom att trycka på<br />
knapp #3 i några sekunder <strong>och</strong> sedan slå på den igen genom att trycka<br />
en gång till på samma knapp.<br />
Du behöver inte ställa in "ECO STOP"-funktion igen eftersom det är<br />
lagrat i minnet från förra användningen.<br />
4,9. Varmluftsfläkt<br />
4.9.1. Bläddra på menyerna<br />
Du navigerar genom menyerna genom att trycka på knappen flera<br />
gånger 6. Ändringar görs med nyckel femte Om du trycker på knappen<br />
snabbt 3 eller om du bara vänta 7 ", avslutar fjärrkontrollen menyn <strong>och</strong><br />
bekräfta ändringarna.<br />
4.9.2. Modell AIR<br />
Suite Club, Musa spisar utrustade med en fläkt som driver ut varm luft,<br />
denna fläkt kan vid vilken tidsounkt gjordes vid en av de fem<br />
hastigheter, oavsett om kaminen är i manuell eller automatisk drift.<br />
För att öppna menyn för reglering av andning genom att trycka en<br />
gång på knappen MENU Nr 6, bytte sedan på ikonen för ventilation<br />
helt. Vanligtvis bara symbolen disposition, som lyser, eftersom du bara<br />
får tillgång till den förordning från menyn.<br />
Hastigheten är satt genom att först trycka på knappen # 6 <strong>och</strong> sedan<br />
på toppen eller botten av knappen # 5 för att lägga ventilation volym<br />
upp eller ned.<br />
När du öppnar menyn fläktstyrning, slå på hjälten <strong>och</strong> ikonen visas den<br />
förinställda nivån.<br />
Förändringar av ventilation kan ses på antalet barer över symbolen för<br />
ventilation, vilket ökar eller minskar.<br />
Förutom de 5 hastigheter är möjligt att välja en funktion som kallas<br />
AUTO. I denna funktion anpassad styrka ventilation eld när det är<br />
<strong>Sida</strong><br />
36
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
inställt, välj kaminen medan fläktens hastighet beroende på låga styrka.<br />
Denna funktion väljs genom att bara trycka en gång för uppilsknappen nr.5, när du når den femte ventilation<br />
makt. På fjärrkontrollens display ser formulering AUTO under symbolen av fläkten.<br />
Exempel på ventilation i AUTO:<br />
Om lågan är på effektsteg 3, sätts fläkten automatiskt på styrka 3, om lågan är i effektsteg 1, sätts fläkten<br />
automatiskt vid styrka 1 <strong>och</strong> så vidare.<br />
På styrka 4 till 5 ställs den automatiska fläkten på nivå 3 för att öka komforten. Blåsfunktionen 4 <strong>och</strong> 5 kan<br />
endast ställas in manuellt.<br />
4.9.3. Modellen COMFORT AIR<br />
Denna typ av kaminer är utrustade med två fläktar som blåser varm luft ut framför <strong>och</strong><br />
bakom kaminen. För enkelhetens skull kallas den fläkt som blåser ut luft framför "Fläkt<br />
1" <strong>och</strong> den fläkt som blåser ut luften på baksidan för "Fläkt 2". Regleringen av de två<br />
utblåsen, som visas i tabellen nedan, sker oberoende av varandra <strong>och</strong> med<br />
fjärrkontrollen.<br />
<strong>Sida</strong><br />
37<br />
Typ Fläkthastighet<br />
Fläkt 1 0 1 2 3 4 5<br />
Fläkt 2 0 1 2 3 4 5<br />
35 möjliga kombinationer<br />
0-0 KOMBINATION är inte tillåten<br />
Förfarandet är samma som på AIR modellerna. Knapp (6) på fjärrkontrollen aktiverar<br />
fläktikonen. Ovanför sträcken (17) som visar fläkthastighet, visas numret 1, vilket<br />
innebär att du ska ställa in "Fläkt 1". Knappen (5) justeras till önskad styrka. Tryck (6).<br />
Ovanför sträcken visas numret 2, vilket innebär att du är på väg att ställa in "Fläkt 2".<br />
Knappen (5) justerar till önskad styrka.<br />
Om knapparna inte används på 7 sekunder, avslutar fjärrkontrollen automatiskt<br />
regleringsläge av ventilation <strong>och</strong> bekräftar de sista inlästa data element.<br />
Om det är inställt på låg fläkthastighet, begränsas kamineffekten automatiskt så att inte kaminen <strong>och</strong> luften<br />
som blåses ut av fläktarna, blir för varm.<br />
4,10. VILOLÄGE<br />
Denna funktion gör det snabbare att välja en programmerad släckning utan<br />
programmering av timertermostaten inne i kaminen.<br />
SLEEP funktionen gör att användaren kan ställa in en nedräkning på minst 15 minuter<br />
<strong>och</strong> högst 8 timmar, varefter kaminen släcks ned.<br />
Den här funktionen är inställd genom att trycka två gånger på MENU knappen #6, så<br />
motsvarande ikon tänds helt.<br />
Normalt visar aktuell tid 00:00 <strong>och</strong> då är det möjligt att ställa in varaktigheten av<br />
nedräkningen med nedre delen av knapp #5.<br />
Genom att trycka på uppåtpilen ökar man tiden med steg om 15 minuter, medan den<br />
sänks i steg om 15 minuter om du trycker på nedpilen. Det bekräftas genom att<br />
trycka på knapp #6 igen eller vänta i 7 sekunder.<br />
När du har återgått till normal drift visas nedräkningen till avstängning istället för<br />
klockan.<br />
Om tangentbordet inte används i 7 sekunder, nära fjärrkontrollen automatiskt läge reglering av<br />
andning <strong>och</strong> bekräftar de sista inlästa data element.<br />
4,11. TIMER TERMOSTAT<br />
Detta beteende som visas av att indikatorn i displayen lyser, <strong>och</strong> visar att det är möjligt att<br />
programmera kaminen för tändning <strong>och</strong> släckning i automatläge.
Vanligtvis är programmerade driftsättet inaktiverat.<br />
Driftläget PROGRAMMERAD grundläggande inställningar:<br />
Klocka<br />
Veckodag<br />
Välja veckovis / dagligt schema<br />
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
4.11.1. Veckodag <strong>och</strong> klocka<br />
Se avsnitt 4.6.1. <strong>och</strong> 4.6.2. att bekanta dig med hur veckodag <strong>och</strong> tid ställs in.<br />
Vi påminner om att vardagar är märkta med engelska förkortningar som följer:<br />
MO = Monday -> Måndag<br />
TU = Tuesday -> Tisdag<br />
WE = Wednesday -> Onsdag<br />
TH = Tuesday -> Torsdag<br />
FR = Friday -> Fredag<br />
SA = Saturday -> Lördag<br />
SU = Sunday -> Söndag<br />
Inställningen av dag <strong>och</strong> tid är en förutsättning för att timer-termostaten ska<br />
fungera.<br />
4.11.2. Aktivering av tidsstyrd termostat <strong>och</strong> välja ett program.<br />
INSTÄLLNING av veckoprogrammet<br />
Nedan förklaras hur funktionen timerstyrd termostat aktiveras <strong>och</strong> hur man väljer ett<br />
veckoschema eller ett dagligt schema:<br />
Tryck på knapp #6 flera gånger tills du ser ikonen för klockan på displayen:<br />
<strong>Sida</strong><br />
38<br />
Nu kan du använda knappen #5 för att välja mellan 10 förinställda veckoprogram som finns lagrade i<br />
fjärrkontrollen.<br />
Välj det program som bäst passar värmebehov i hemmet, enligt tabellerna i avsnitt 4.12.<br />
Och spara programnummer på fjärrkontrollen. Om ingen av de 10 förinställda program<br />
uppfyller dina uppvärmningsbehov kan du skapa ett exklusivt <strong>och</strong> personligt<br />
veckoprogram (P99) i full enlighet med dina önskemål (se nästa avsnitt).<br />
Om fjärrkontrollen inte används i 7 sekunder, avbryter den automatiskt inställningsläget<br />
av tidsstyrd termostat <strong>och</strong> bekräftar de sista inlästa inställningarna.<br />
När önskat program med timer termostat är valt <strong>och</strong> bekräftat av knapp #6 avslutas inställningsmenyn, <strong>och</strong><br />
ikonen för timme-termostat visas på fjärrkontrollens display med detta format:<br />
Om ikonen fortfarande visas, betyder det att det finns ett aktiverat program med timer termostat, vilket ger<br />
olika tändningar <strong>och</strong> av poster inom en dag eller en vecka.<br />
VARNING!<br />
Om funktionen timme termostat aktiveras ikonen på alla skärmar som rör drift.<br />
Funktionen timertermostat kan både aktiveras / avaktiveras när kaminen är på <strong>och</strong> när den är avstängd.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
39<br />
Ställa in ett eget program<br />
Om en av de förinställda veckoprogram inte passar värmebehovet i ditt hem har<br />
du möjlighet att välja <strong>och</strong> kombinera olika dagliga program som lagras i<br />
fjärrkontrollens minne, vilket skapar ett eget veckoprogram (kallas P99).<br />
Ett urval av 60 dagliga program, <strong>och</strong> det går att välja olika program för varje<br />
veckodag.<br />
Denna funktion är aktiverad som beskrivs ovan i avsnittet om att ställa in ett<br />
veckoprogram, med den skillnaden att istället för att välja något av programmen<br />
i tabellen med veckoprogram (från P01 till P10) måste välja program P99.<br />
När du har valt program, P99, tryck på knapp #4 för att komma in i den dagliga<br />
programmeringen, <strong>och</strong> den första dagen i veckan (MO = Monday = Måndag)<br />
börjar blinka.<br />
Bläddra program från 01 till 60 med knapp #5 <strong>och</strong> väljer önskat program från<br />
tabellen i avsnitt 4.12. När du gör denna typ av programmering, kommer du att<br />
märka att ikonen 24h har tänts som påpekar att det är dagsprogrammering, inte<br />
veckovis programmering.<br />
När programmet som du vill ställa in för den aktiverade i dag har valts (t.ex. nr 32<br />
för dagen MO = Monday = Måndag), måste du trycka på knapp #4 igen för att gå<br />
vidare med planeringen av nuvarande (TU = Tuesday = Tisdag). Vi märker att så<br />
fort programmet för dagarna MO = Monday = måndag har bekräftats, kommer<br />
det fram ett sträck under förkortningen MO. Det tyder på att kaminen är inställd<br />
på ett schema för den dagen.<br />
När du har bekräftat det dagliga programmet med 4 växlar fjärrkontrollen till följande dag. Upprepa<br />
ovanstående steg hela veckan.<br />
Om det vid en viss veckodag inte önskas att ställa in något program ska<br />
man välja program 00 <strong>och</strong> sedan fortsätta att programmera. Notera att<br />
det inte blir något sträck under förkortningen.<br />
När programmeringen är klar, tryck på knapp #6 eller vänta 30<br />
sekunder, därefter går fjärrkontrollen automatiskt ur en meny <strong>och</strong> bekräftar de<br />
inmatade inställningar.<br />
Om det är ett program med timer termostat redan inställt <strong>och</strong> användaren<br />
bestämmer sig för att slå på / av spisen innan så utförs användaren inställning<br />
eftersom den anses viktigare än den från timertermostaten. Det är självklart att<br />
nästa order från timertermostaten ignoreras.<br />
Exempel: Om timertermostaten är inställd på att slå på kaminen klockan 10:00, men användaren tycker det<br />
är för kallt <strong>och</strong> vill slå på den redan vid 09:00. Kan man slå på kaminen genom att trycker på knapp #5. Kl.<br />
10:00 ignoreras signaler från timertermostaten, eftersom kaminen redan är tänd.<br />
De personliga inställningarna lagras i minnet även om batterierna tas ur fjärrkontrollen.<br />
VIKTIGT:<br />
Det tar 10-15 minuter innan kaminen tänds upp <strong>och</strong> 10-15 minuter till den riktigt varma luften.<br />
Man bör därför ta hänsyn till denna period när du ställer in tändningen. Det tar också ungefär 30<br />
minuter att stänga av spisen, <strong>och</strong> under denna tid skall varm luft blåsas från kaminen ut i rummet.<br />
Man bör ta hänsyn till detta, eftersom det kan sänka bränsleförbrukningen avsevärt.<br />
4.11.3. Inaktivering av timer-termostat.<br />
Den timerstyrda termostaten inaktiveras genom att gå in i programmeringen genom att trycka på knapp #6 tills
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
du ser ikonen ,<strong>och</strong> sedan med knapp # 5 väljer man OFF. Vänta sedan i 7 sekunder eller tryck på knapp #6<br />
igen för att bekräfta.<br />
Därmed inaktiveras timertermostaten.<br />
4,12. Förinställda vecko- <strong>och</strong> dag PROGRAM<br />
4.12.1. Veckans program<br />
De veckoprogram MCZ har valt att lagra i minnet på fjärrkontrollen har utformats både för att uppfylla behoven<br />
hos användare som är på jobbet eller utanför hemmet större delen av dagen (arbetstagare, företagare,<br />
kontorsanställda, personer med skiftarbete), <strong>och</strong> användarna som är hemma större delen av dagen<br />
(hemmafruar, äldre, etc.).<br />
De passar även för användare som ställer in kaminen i ett fritidshus, som exempelvis bara används på helgerna<br />
(t.ex. fjällstuga), <strong>och</strong> önskar att egendomen redan är uppvärmd när de anländer.<br />
De användare som har särskilda behov <strong>och</strong> inte tror att något av de tio veckoprogrammen tillgodoser deras<br />
behov, kan ställa in veckoprogrammet P99 på begäran genom ett av de 60 olika veckodagsprogrammen (se<br />
kapitel 4.11.2).<br />
Program Timmar<br />
Nr. Dagar 0<br />
P1<br />
P2<br />
P3<br />
P4<br />
P5<br />
P6<br />
P7<br />
P8<br />
P9<br />
P10<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
Må-Fre<br />
Lör-Sön<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
<strong>Sida</strong><br />
40<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
41<br />
Progr. Timmar<br />
Nr. 0<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
00<br />
01<br />
02<br />
03<br />
04<br />
05<br />
06<br />
07<br />
08<br />
09<br />
10<br />
11<br />
12<br />
13<br />
14<br />
15<br />
16<br />
17<br />
18<br />
19<br />
20<br />
21<br />
22<br />
23<br />
24<br />
25<br />
26<br />
27<br />
28<br />
29<br />
30<br />
31<br />
32<br />
33<br />
34<br />
35<br />
36<br />
37<br />
38<br />
39<br />
40<br />
41<br />
42<br />
43<br />
44<br />
45<br />
46<br />
47<br />
48<br />
49<br />
50<br />
51<br />
52<br />
53<br />
54<br />
55<br />
56<br />
57<br />
58<br />
59<br />
60
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
4,13. EXEMPEL PÅ vecko / dags PROGRAMMERING<br />
4.13.1. Ställa in ett veckoprogram<br />
I vårt exempel användaren är en vanlig arbetare (arbetare eller kontorist) som kommer till jobbet på. 08:00,<br />
kommer hem för lunch på. 12:30 <strong>och</strong> återigen gå till jobbet på. 14:00 på plats. 18:00.<br />
Programmet i den avlägsna minnet som bäst passar tider när användaren är hemma, ingen P07 (se tabell i<br />
avsnitt 4.12.1), det fastställdes enligt följande:<br />
Fas 1 Fas 2<br />
Tryck på knapp #6 flera gånger tills klockikonen lyser<br />
helt:<br />
<strong>Sida</strong><br />
42<br />
Tryck på knapp #5 övre del för att välja programmet<br />
P07, som vi har valt.<br />
Fas 3 Sammanfattning<br />
1. Tryck på knapp #6, tills du ser ikonen för klockan<br />
2. Välj program knapp #5<br />
3. Bekräfta program knappen # 6 eller vänta 30<br />
sekunder, därefter bekräftar automatiskt<br />
fjärrkontrollen valet <strong>och</strong> avslutar menyn<br />
programmeringen.<br />
Bekräfta ditt val genom att trycka på knapp #6 eller<br />
vänta 30 sekunder. Programmet bekräftas <strong>och</strong> ikonen<br />
för klockan slocknar, <strong>och</strong> nu ser vi bara konturen på<br />
klockan, <strong>och</strong> lysdioder, som rapporterade det<br />
program som valts, slocknar.<br />
4. Den tomma ikonen för timertermostaten fortsätter<br />
att vara synlig, vilket betyder att programmet är<br />
inställt <strong>och</strong> kaminen från <strong>och</strong> med nu tänder <strong>och</strong><br />
släcker av sig själv.<br />
4.13.2. Ställa in ett dagligt program<br />
I vårt exempel har vi en användare som inte har någon fast tid varje dag (egenföretagare, etc.), men som<br />
någorlunda vet att han / hon att hemma vid följande tidpunkter på följande dagar:<br />
Måndag – Hemma tills kl. 10.00 <strong>och</strong> från kl. 17:00<br />
Tisdag - Hemma tills kl. 09:00 <strong>och</strong> från kl. 12:00<br />
Onsdag - Blir hemma hela dagen <strong>och</strong> vill inte ställa in något program<br />
Torsdag – Blir hemma hela dagen<br />
Fredag – Hemma tills kl. 09:00, från kl. 12:00 till 15:00 <strong>och</strong> från kl. 18:00<br />
Lördag – Hemma från kl. 18: 00<br />
Söndag – Hemma från kl. 14 00<br />
Med de här tiderna som grund väljer vi de dagliga programmen i tabellen i avsnitt 4.12.2 som bäst passar våra<br />
behov.<br />
Måndag - Program 20<br />
Tisdag - Program 42<br />
Onsdag - Program 00<br />
Torsdag - Program 13<br />
Fredag - Program 33<br />
Lördag - Program 10<br />
Söndag - Program 08
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Fas 1 Fas 2<br />
Tryck på knapp #6 flera gånger tills klockikonen lyser<br />
helt:<br />
Fas 3 Fas 4<br />
Tryck på knapp #4 för att bekräfta tillgång till den<br />
dagliga programmeringen. Ikonen 24h lyser, <strong>och</strong><br />
formuleringen MO = Måndag börjar blinka<br />
Fas 5 Fas 6<br />
Tryck på knapp #4 för att bekräfta programmet för<br />
dagen MO = måndag, <strong>och</strong> börja programmera dag TU<br />
= tisdag. När man trycker på knappen visas ett streck<br />
under symbolen MO = måndag, <strong>och</strong> symbolen TU =<br />
tisdag börjar blinka. Strecket innebär att den dagen<br />
har ett program inställt med timertermostaten.<br />
Välj programmet P99 med knapp #5.<br />
<strong>Sida</strong><br />
43<br />
Välj programmet P20 med knapp #5 (valt för<br />
måndag).<br />
När du har valt program nr 42 för dagen TU = tisdag,<br />
ska du bekräfta med knapp #4 för att fortsätta med<br />
programmeringen av WE = onsdag. Ett streck under<br />
symbolen TU = tisdag visas också i detta fall <strong>och</strong><br />
symbolen WE = onsdag börjar blinka.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
Fas 7 Fas 8<br />
Det ska inte vara något program inläst för dag WE =<br />
onsdag, <strong>och</strong> därför behöver vi bara välja program 00<br />
med knapp #5 <strong>och</strong> bekräfta med knapp #4.<br />
Fas 9<br />
Följ samma procedur som för måndag, tisdag <strong>och</strong><br />
onsdag för att slutföra planeringen för resterande<br />
dagar: torsdag, fredag, lördag <strong>och</strong> söndag. Den enda<br />
skillnaden är programnummer som alltid väljs genom<br />
att trycka på knapp #5.<br />
När du är klar med programmeringen för alla dagar,<br />
dvs när vi kommit fram till SU = söndag, avslutas<br />
programmeringen genom att trycka en gång på knapp<br />
#6, men det går också bra vänta i 30 sekunder, efter<br />
det kommer fjärrkontrollen automatiskt att avsluta<br />
programmeringen <strong>och</strong> bekräfta alla inställningar. Man<br />
kan lätt se om det finns en programmering genom att<br />
kontrollera om det finns några streck under<br />
symbolerna för veckan. Man kan också gå tillbaka till<br />
programmeringsläget genom att trycka på knapp #6,<br />
välja P99 igen med knapp #4 <strong>och</strong> sedan bläddra bland<br />
alla veckodagar med knapp #6 för att se vilket<br />
program som är fastställt.<br />
<strong>Sida</strong><br />
44<br />
Eftersom det inte finns något program inställt för<br />
veckodag WE = onsdag (vi satte nämligen 00), märker<br />
vi att programmeringen har hoppat vidare till dag TH<br />
= torsdag, <strong>och</strong> det är inget streck under WE = onsdag.<br />
Detta innebär att den dagen inte angett något<br />
program med timertermostaten.<br />
4,14. Utnyttjandet av KNAPPLÅS<br />
Fjärrkontrollen har en funktion som gör det möjligt att aktivera ett knapplås för att<br />
förhindra oavsiktliga knapptryckningar, eller att ett barn kan använda den.<br />
Detta block aktiveras genom att trycka på knapp #6 i 3 sekunder.<br />
Efter denna period kommer du att se ett ”hänglås” längst upp till vänster i displayen,<br />
vilket bekräftar att knapparna är låsta.<br />
Blockeringen av tangentbordet lyfts genom att upprepa proceduren ovan.<br />
4,15. Synka med FJÄRRKONTROLL<br />
Första gången du använder denna produkt kan du behöva ställa in den nya<br />
styrenheten för användning med ugnen. Följ bara dessa steg:<br />
Anslut ugnen till väggkontakten <strong>och</strong> slå på strömbrytaren.<br />
Kontrollera att omkopplaren D på nödpanelen är i position REMOTE<br />
När ett meddelande visas på displayen i nödpanelet, tryck på knappen G med ett<br />
spetsigt föremål (möjligen en tandpetare ...)<br />
När den visar 3 blinkande streck "---" i displayen. Tryck då på strömbrytaren ON /<br />
OFF på fjärrkontrollen för att göra justeringen.<br />
De tre blinkande strecken försvinner från displayen <strong>och</strong> ugnen upptäcker den nya<br />
fjärrkontrollen. Inställningen bekräftas av 4 ljudsignaler.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
4,16. SÄKERHETSANORDNINGAR<br />
Värm ugnen är utrustad med följande säkerhetsanordningar:<br />
RÖKTEMPERATURSOND<br />
Mäter röktemperatur <strong>och</strong> ger OK för att starta eller stoppa spisen då rökens temperatur sjunker under inställd<br />
nivå.<br />
PELLETSBEHÅLLARENS TEMPERATURSSOND<br />
Om temperaturen överstiger inställt säkerhetsvärde, stannar kaminen på en gång, att sätta igång den igen<br />
måste du manuellt återställa sonden, men bara efter kaminen har svalnat.<br />
ELSÄKERHETSANORDNING<br />
Kaminen är skyddad mot svåra strömfluktuationer tack vare en omfattande säkring som sitter på<br />
kontrollpanelen på baksidan av kaminen. På det elektroniska kortet finns det andra säkringar som skyddar<br />
kortet.<br />
Rökutblåset sönder<br />
Om fläkten stannar blockerar det elektroniska kortet snabbt av matningen av pellets, <strong>och</strong> larm visas.<br />
Skruvmotor sönder<br />
Om växel skruvmotorn stannar fortsätter kaminen att fungera tills den når lägsta tillåtna nivå.<br />
Strömavbrott<br />
Om det blir strömavbrott under drift går kaminen själv ner i automatiskt kylningsläge, varefter den åter slås på<br />
automatiskt.<br />
Misslyckades tändning<br />
Om inte bildas någon eld under upptändningsfasen går spisen in i larmläge.<br />
DET ÄR FÖRBJUDET ATT ÄNDRA PÅ SÄKERHETSANORDNINGARNA<br />
Endast efter att orsaken som orsakat en aktivering av säkerhetssystemet åtgärdats, går det att<br />
sätta på kaminen vilket återställer sondens automatiska funktion. För att förstå vilket fel som<br />
uppstått, se handboken som förklarar hur det skall åtgärdas beroende på det larmmeddelande<br />
som visas.<br />
VARNING!<br />
Om kaminen INTE används på det som förklaras i denna instruktionsbok, avsäger sig tillverkaren allt ansvar för<br />
kropps<strong>och</strong> materialskador som kan inträffa. Denna avsäger sig även allt ansvar för kropps- <strong>och</strong> materialskador<br />
som inträffar på grund av att alla regler i handboken inte respekterats.<br />
Uppmärksamma även:<br />
Tillämpa nödvändiga medel <strong>och</strong>/eller försiktighetsåtgärder vid underhåll, rengöring <strong>och</strong> reparation.<br />
Ändra inte på säkerhetsanordningarna.<br />
Ta inte bort säkerhetsanordningarna.<br />
Anslut kaminen till ett effektivt rökutsugningssystem.<br />
Kontrollera först att omgivningen där den installeras har en lämplig ventilation.<br />
4.14. SIGNALERING AV LARM<br />
Om det uppstår funktionsfel, ställer sig kaminen på släckning pga larm <strong>och</strong> underrättar användaren om typen<br />
av skada som uppstått genom en tresiffrig kod som visas på kaminens kontrollpanel (<strong>och</strong> en kort beskrivning av<br />
larmet).<br />
Tabellen som följer beskriver möjliga larm som signaleras av kaminen tillsammans med respektive kod som<br />
visas på panelen <strong>och</strong> bra förslag för att lösa problemet.<br />
<strong>Sida</strong><br />
45
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
TEXT PÅ DISPLAY PROBLEMTYP LÖSNING<br />
Kontrollera brännkoppen i behållaren.<br />
A01 Elden tänds inte<br />
Kontrollera om glödfatet är korrekt placerat <strong>och</strong> att det inte<br />
finns några tydliga avlagringar av oförbrända ämnen.<br />
Kontrollera om glödstiftet värms upp.<br />
A02 Ovanlig släckning av elden Kaminen blev avstängd för brist på bränsle (tanken tom).<br />
A03<br />
A04<br />
A06<br />
A07<br />
A08<br />
A09<br />
A10<br />
A11<br />
A13<br />
A14<br />
A17<br />
A18<br />
SEr<br />
Temperaturen i pelletsbehållaren<br />
överskrider de föreskrivna säkerhet<br />
tröskeln.<br />
Överhettning av strukturen<br />
Utsläppstemperaturen på röken<br />
överskrider en viss, förinställd<br />
säkerhets gräns.<br />
Rökutledningsanordningen kan inte<br />
ge tillräckligt med primärluft för att<br />
säkerställa korrekt förbränning.<br />
När kaminen är påslagen, har den<br />
fått en olämplig tillförsel av luft i<br />
förbränningskammaren eller är<br />
draget tilltäppt.<br />
Defekt rökgasfläkt<br />
Det finns ett fel i röksonden som<br />
gör att den inte mäta röken<br />
ordentligt.<br />
Fel på glödstiftet<br />
Fel i matning av pellets<br />
Fel på elektroniska kretsar<br />
Allmänt fel i givaren<br />
Vattentemperaturen är för hög<br />
eftersom:<br />
Kaminen på maximal<br />
effekt, stängd värmare<br />
Felaktig installation<br />
kapacitet, till exempel.<br />
små rum, eldstäder, stor<br />
kapacitet<br />
Temperaturen på vattenbehållaren<br />
är för hög<br />
Anmälan av periodiskt<br />
underhåll<br />
<strong>Sida</strong><br />
46<br />
Strukturen är för varm, eftersom apparaten har varit igång i<br />
många timmar vid maximal effekt, eftersom den inte<br />
tillräckligt ventilerade eller luft eftersom fläkten är bruten.<br />
När kaminen har svalnat, tryck på B-knappen på<br />
kontrollpanelen <strong>och</strong> OFF på fjärrkontrollen för att avbryta<br />
larmet A03. Efter indragningen av larmet går kaminen<br />
återigen upp.<br />
Kaminen är avstängd automatiskt: Låt köket svalna ett par<br />
minuter <strong>och</strong> slå sedan på den igen.<br />
Kontrollera rökutledningen <strong>och</strong> pelletstyp som används.<br />
Luftning förebyggas eller brasa igensatta.<br />
Kontrollera om det finns avlagringar som täpper till glödfatet<br />
<strong>och</strong> rengör den vid behov.<br />
Kontrollera <strong>och</strong> rengör kanalen <strong>och</strong> eventuellt dra kanalen<br />
lufttillförsel.<br />
Detta beror på att dörren har öppnats under en längre tid<br />
eller tränger det in mycket luft (ex. är rökgasfläktens<br />
inspektion plugg inte på plats)<br />
Om detta inte är orsaken, kontrollera <strong>och</strong> eventuellt rengöra<br />
rök <strong>och</strong> rökkanalen.<br />
Kontrollera om rökgasfläktens rum är rent, kontrollera om<br />
blockeringen orsakats av smuts.<br />
Om detta inte hjälper är rökgasfläkten defekt.<br />
Kontakta ett auktoriserat servicecenter för byte av fläkt.<br />
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av<br />
reservdelar.<br />
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av<br />
reservdelar.<br />
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av<br />
reservdelar.<br />
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för byte av<br />
reservdelar.<br />
Detta larm hindrar inte spisen från att fungera, det verkar<br />
bara som en varning. Kontakta en auktoriserad<br />
serviceverkstad för byte av reservdelar.<br />
Detta larm hindrar inte spisen från att fungera, det verkar<br />
bara som en varning.<br />
Kontrollera att alla element är öppna. Om larmet kvarstår,<br />
kontakta ett auktoriserat servicecenter.<br />
Detta larm aktiveras om vattnet i systemet inte cirkulerar<br />
<strong>och</strong> temperaturen stiger. Kontrollera <strong>och</strong> frigör någon pump<br />
vid behov. Vid behov kontakta en auktoriserad<br />
serviceverkstad för byte av reservdelar.<br />
När köket är påslagen <strong>och</strong> det här meddelandet<br />
blinkar, betyder det att den inställda tiden för<br />
underhåll har uppnåtts <strong>och</strong> kaminen måste<br />
inspekteras av en MCZ tekniker.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
4,18. Slutförande av larm<br />
Om ett larm utlöses återställs kaminen till allmän drift enligt följande:<br />
Ställ väljaren D på nödpanelen på baksidan till OFF i några sekunder tills de 3 siffrorna som anger alarmets typ<br />
försvinner. Därmed slutar den röda lysdioden att blinka <strong>och</strong> larmljudet kommer också att upphöra.<br />
Ställ väljaren D på REMOTE för att igen kunna kontrollera kaminen med fjärrkontrollen.<br />
Stäng av fjärrkontrollen <strong>och</strong> slå på den igen om du vill sätta igång kaminen igen.<br />
Om felet A12 inträffar (ingen kommunikation mellan fjärrkontrollen <strong>och</strong> kaminen) <strong>och</strong> endast i detta fall,<br />
fortsätter kaminen att tända enligt den senast inmatade inställningen. Den kommer att automatiskt avsluta<br />
pågående larm då den igen tar emot signaler från fjärrkontrollen.<br />
4.18.1. Mekanisk spärrning av kaminen<br />
Möjliga orsaker till den mekaniska spärrningen av kaminen:<br />
överhettning av struktur ("A03")<br />
Överhettning av rök ("A04")<br />
När kaminen är aktiverad, har för mycket luft kommit in i förbränningskammaren eller så har drag kanalen<br />
blivit blockerad ("A05")<br />
Blockeringen signaleras på displayen <strong>och</strong> du hör en ljudton.<br />
I denna situation tillkopplas släckningsfasen automatiskt.<br />
När denna procedur pågår är det meningslöst att försöka återställa systemet.<br />
Displayen ger besked om orsaken till blockeringen.<br />
Hur man ska göra:<br />
Om larmet "A03" visas, är strukturen för varm för den har varit igång i för många timmar vid maximal effekt,<br />
för att den inte har fått tillräckligt med ventilation eller så är varmluftsfläkten i sönder. När kaminen har<br />
svalnat, tryck på B-knappen på kontrollpanelen eller OFF på fjärrkontrollen för att avbryta larmet A03. Efter<br />
borttaget av larmet kan kaminen återigen startas upp.<br />
Om larmet "A04" visas, slås spisen av automatiskt. Låt kaminen svalna ett par minuter <strong>och</strong> slå sedan på den<br />
igen.<br />
Kontrollera rökutgången <strong>och</strong> kontrollera pelletstypen.<br />
Om larmet "A05" visas, beror det på att dörren har varit öppen under en längre tid, eller så har det trängt in för<br />
mycket luft (t.ex. är rökgasfläktens inspektionslucka inte på plats). Om detta inte är orsaken, kontrollera <strong>och</strong><br />
eventuellt rengör rök <strong>och</strong> dragkanalen. (Detta arbete bör utföras av en MCZ tekniker).<br />
Gör först ett nytt försök till antändning när du har tagit bort orsaken till blockeringen.<br />
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING<br />
VARNING!<br />
Alla rengöringar av samtliga delar skall utföras med kall kamin <strong>och</strong> med elkontakten urkopplad.<br />
Kaminen kräver lite underhåll om den används med certifierad pellet av kvalitet.<br />
5.1. RENGÖRING VARJE DAG OCH VECKA SOM SKALL UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN<br />
5.1.1. Innan varje tändning<br />
Töm askan <strong>och</strong> ta bort eventuella beläggningar från eldstaden “F” med<br />
motsvarande utrustning eftersom det kan täppa till lufthålen.<br />
Om pellet tar slut i behållaren kan det samlas pellet som inte förbränts i eldstaden.<br />
Töm alltid eldstaden från resterna innan varje tändning.<br />
KOM IHÅG ATT ENDAST EN ELDSTAD SOM PLACERATS OCH<br />
RENGJORTS RIKTIGT KAN GARANTERA EN<br />
TÄNDNING OCH EN BÄSTA MÖJLIGA FUNKTION AV DIN PELLETSKAMIN<br />
För en effektiv rengöring av eldstaden, dra ut den helt från sätet <strong>och</strong> gör noggrant rent<br />
alla hål <strong>och</strong> gallret på botten. Genom att använda pellet av bra kvalitet räcker det att<br />
<strong>Sida</strong><br />
47
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
använda en pensel för att hålla eldstaden ren för en bra funktion. Om det finns hårda<br />
beläggningar, använd verktyget av stål som levereras i serie med kaminen.<br />
5.1.2. Kontroll var 2:e/3:e dag<br />
Gör rent <strong>och</strong> töm asklådan “G” <strong>och</strong> var försiktig med varm aska.<br />
Endast om askan är helt kall kan en dammsugare användas för att avlägsna den. I<br />
detta fall, använd en dammsugare som kan suga upp bitar av en viss storlek, typ<br />
"industridammsugare".<br />
Hur ofta som en rengöring krävs beror på din egen erfarenhet <strong>och</strong> pelletens kvalitet.<br />
Det rekommenderas att inte överstiga 2 eller 3 dagar.<br />
Efter arbetet, sätt tillbaka asklådan under eldstaden <strong>och</strong> kontrollera att den sitter<br />
riktigt.<br />
5.1.3. Rengöring av rutan<br />
För rengöringen av keramikrutan rekommenderas en torr pensel eller, om den är<br />
mycket smutsig, ett rengöringsspray i måttlig mängd <strong>och</strong> en trasa.<br />
VARNING!<br />
Använd inte produkter med slipeffekt <strong>och</strong> spreja ingen rengöringsprodukt för rutan på<br />
lackerade delar <strong>och</strong> på luckans packningar (sträng av keramikfiber)<br />
5.1.4. Rengöring av luftfiltret<br />
Bak på kaminen, vid förbränningsluftens inloppsrör Ø 5 cm, sitter ett luftfilter av<br />
metall som förhindrar att smuts kan tränga in i motorn <strong>och</strong> den invändiga sensorn.<br />
Det rekommenderas att kontrollera, var 15:e/20:e dag att filtret är rent.<br />
Ta bort ludd eller material som lagts på det.<br />
Kontrollen <strong>och</strong> en eventuell rengöring skall utföras oftare om det finns husdjur.<br />
För en rengöring av filtret, skruva bara loss knoppen som håller filtret på<br />
luftinsugningsröret <strong>och</strong> dra ut filtret i den riktning som anges av pilen. För att göra rent<br />
det, använd en pensel eller en fuktig trasa eller tryckluft.<br />
Filtret är gjort av ett metallnät <strong>och</strong> är mjukt <strong>och</strong> formbart. Var därför försiktig under<br />
rengöringen att det inte kläms eller förstörs. Om det är trasigt måste det bytas ut<br />
VARNING!<br />
Låt aldrig kaminen fungera utan luftfiltret. MCZ ansvarar inte för<br />
eventuella skador på de invändiga komponenterna om inte denna<br />
föreskrift respekteras.<br />
5,2. UNDERHÅLLS arbete som skall utföras av utbildad tekniker<br />
5.2.1. Rengöring av värmeväxlare<br />
Efter vintersäsongen ska du rengöra det utrymme där avgaserna passerar.<br />
Denna rengöring ska utföras med målet att ta bort alla rester från förbränning innan dessa avlagringar sätter<br />
sig fast riktigt hårt på grund av fukt.<br />
OBS!<br />
Det rekommenderas att låta ett MCZ servicecenter utföra rengöring av övre värmeväxlaren.<br />
<strong>Sida</strong><br />
48<br />
RENGÖRING AV ÖVRE VÄRMEVÄXLARE<br />
Med kall kamin ska man alltid använda följande procedur för att rengöra den översta<br />
värmeväxlaren.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
5.2.1.1. Kaminen Musa (stål sidor) COMFORT AIR<br />
1. Ta av gjutjärnstoppen.<br />
2. Ta av stål sidopanelerna A (se avsnitt 3.4.4. Page 29)<br />
3. Ta bort det övre locket L, (4 skruvar)<br />
4. Lossa främre skruven på fästet H <strong>och</strong> lyft fästet H så att främre profilen B kan tas bort.<br />
5. Ta bort det främre gallret i gjutjärn N tillsammans med de två fästena M<br />
6. Ta bort fläktenheten Q genom att ta bort de 7 skruvar för att förenkla borttagandet av skruven som sitter<br />
bakom den vänstra fläkten. Det rekommenderar att lossa fläktens två skruvar <strong>och</strong> flytta den försiktigt.<br />
7. För att ta av fläktenheten måste man ta bort de två främre skruvarna på locket P <strong>och</strong> lyfta dom lite så fläkten<br />
kan tas ur.<br />
8. Ta ur värmeväxlaren O genom att lossa de 4 skruvarna som fäster den.<br />
Rengör värmeväxlaren <strong>och</strong> sätt tillbaka alla delar med en ny toppackning.<br />
<strong>Sida</strong><br />
49
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
5.2.1.2. Kaminer Suite <strong>och</strong> Club (kakel sidor) COMFORT AIR<br />
1. Ta av kakeltoppen.<br />
2. Lossa de två galler som är monterade i stället för sidostyckena B (se avsnitt 3.4.1)<br />
3. Ta av sidokaklen (tre på höger sida <strong>och</strong> tre på vänster sida)<br />
4. Lossa främre skruven på fästet E <strong>och</strong> lyft fästet E så att den främre profilen A kan tas bort.<br />
5. Ta bort det främre gjutjärnsgallret med N tillsammans med konsoler M<br />
6. Ta bort överdelen L, genom att lossa de fyra skruvarna<br />
7. Ta bort fläktenheten av Q genom att lossa de 7 skruvar för att förenkla borttagandet av skruven som sitter<br />
bakom den vänstra fläkten. Det rekommenderar att lossa fläktens två skruvar <strong>och</strong> flytta den försiktigt.<br />
8. Ta ur värmeväxlaren O genom att lossa de 4 skruvarna som fäster den.<br />
Rengör värmeväxlaren <strong>och</strong> sätt tillbaka alla delar med en ny toppackning.<br />
<strong>Sida</strong><br />
50<br />
Skrapa på kaminväggen med en styv pinne eller en flaskborste, så askan faller på delen nedanför.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
5.2.1.3. Kaminen Nima COMFORT AIR<br />
1. Ta bort toppen A<br />
2. Ta av det mikro-perforerade gallret B genom att lossa de 4 skruvarna (2 fram <strong>och</strong> 2 bak)<br />
3. Ta bort frontpanelen C, genom att lossa de 6 skruvarna<br />
4. Ta bort D fläktenheten med deflektorerna genom att skruva ur de 4 skruvarna<br />
5. Ta bort E värmeväxlare<br />
Rengör värmeväxlaren <strong>och</strong> ersätta alla delar med en ny topplockspackning F.<br />
<strong>Sida</strong><br />
51<br />
Skrapa på kaminväggen med en styv pinne eller en flaskborste, så askan faller på delen nedanför.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
5.2.1.4. Kaminer Suite <strong>och</strong> Club (kakel sidor) modell AIR<br />
1. Ta av kakeltoppen.<br />
2. Lossa de två galler som är monterade i stället för sidostyckena B (se avsnitt 3.4.1)<br />
3. Ta av sidokaklen (tre på höger sida <strong>och</strong> tre på vänster sida)<br />
4. Ta bort det främre gjutjärnsgallret med N tillsammans med konsoler M<br />
5. Avlägsna locket V genom att lossa skruvarna<br />
6. Ta värmeväxlaren i O genom att lossa de 4 skruvarna som håller den.<br />
<strong>Sida</strong><br />
52
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
5.2.1.5. Kamin Sagar modell AIR<br />
1. Ta av locket av behållaren<br />
2. Ta bort keramik-/stenkaklen A<br />
3. Ta bort kakelstöden B<br />
4. Ta bort det främre gallret D genom att lossa de två skruvarna<br />
5. Ta av plattan C, genom att lossa skruvarna<br />
6. Ta av värmeväxlaren E genom att lossa de fyra skruvarna<br />
<strong>Sida</strong><br />
53
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
5.2.1.6. Kamin Toba Version AIR<br />
1. Ta av toppen A<br />
2. Ta bort frontpanelen D genom att lossa skruvarna<br />
3. Ta värmeväxlaren B genom att lossa de 4 skruvarna som håller den.<br />
Rengör värmeväxlaren <strong>och</strong> sätt tillbaka alla delar med en ny toppackning C.<br />
5.2.2. RENGÖRING BOTTEN RUM<br />
Ta bort askkoppen C <strong>och</strong> öppna inspektionsluckan B genom att lossa de fyra<br />
skruvarna, använd dammsugare med ugnsmunstycke för att avlägsna aska <strong>och</strong><br />
sot i värmeväxlaren.<br />
RENGÖRING AV RÖKRÖRET OCH ALLMÄN inspektion:<br />
Vänligen kontakta en sotare för mer information om rengöring av rök.<br />
Kontrollera keramisk fiber packningar på spisen dörren är förseglad.<br />
Kontrollera om nödvändigt, om keramikfiberpackningarna på kaminen sitter<br />
tätslutande. Beställ om nödvändigt nya packningar hos återförsäljaren eller<br />
kontakta ett auktoriserat servicecenter för att få detta arbete gjort.<br />
Hur ofta rökutledningssystemet behöver rengöras beror på användningen av<br />
spisen <strong>och</strong> hur den är installerad.<br />
MCZ rekommenderar att ni kontaktar ett auktoriserat servicecenter för att genomgå underhåll <strong>och</strong> rengöring i<br />
slutet av den kalla årstiden, utöver dessa ingrepp bör teknikern också göra en allmän kontroll av<br />
komponenterna.<br />
5.2.3. Slutförande av verksamhet (slutet av kalla årstiden)<br />
I slutet av varje säsong bör pelletsbehållaren tömmas helt med hjälp av dammsugare<br />
med lång slang när kaminen är avstängd.<br />
När köket inte används under en viss period, ska elförsörjning kopplas bort <strong>och</strong><br />
kaminen placeras på en torr plats där den inte utsätts för väder <strong>och</strong> vind.<br />
Om kontrollpanelens display inte tänds när du trycker på huvudströmbrytaren på<br />
baksidan av kaminen för att slå på den igen, kan det vara nödvändigt att ersätta<br />
driftsäkringen.<br />
<strong>Sida</strong><br />
54
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
På baksidan av kaminen är ett säkrigsrum beläget under kontakten. Öppna med en skruvmejsel <strong>och</strong> gör<br />
lämpliga substitutioner (3,15 A fördröjd).<br />
5.2.4. Inspektion av de inre komponenterna<br />
VARNING!<br />
Inspektion av interna elektriska <strong>och</strong> mekaniska komponenter får endast utföras av experter som har tillräckligt<br />
med teknisk kunskap.<br />
Det rekommenderas därför att göra denna årliga, periodiskt underhåll (till exempel genom att underteckna ett<br />
årligt serviceavtal) som inkluderar kontroll <strong>och</strong> provning av de inre komponenterna:<br />
Delar / Tid Varje dag Var 2-3:e dag Var 30:e dag Var 60-90:e dag Varje år<br />
Galler *<br />
Asklåda *<br />
Glas *<br />
Lägre värmeväxlare *<br />
Hela värmeväxlare *<br />
Rökkanal *<br />
Packningar i asklådans dörr *<br />
Inre delar *<br />
Dragkanal *<br />
Cirkulationspump *<br />
Plattvärmeväxlare *<br />
Hydrauliska komponenter *<br />
Elektromekaniska<br />
komponenter<br />
*<br />
<strong>Sida</strong><br />
55
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
FEL MÖJLIGA ORSAKER KORREKTION<br />
Pellets matas inte in i<br />
förbränningskammaren.<br />
Elden släcks eller kaminen stoppas<br />
automatiskt.<br />
Kaminen fungerar i några minuter <strong>och</strong><br />
stänger sedan av.<br />
Pelletsen samlas på i brasan, dörrens<br />
fönster blir smutsigt <strong>och</strong> lågan är svag.<br />
Pelletstanken är tom.<br />
Matningsskruven är<br />
blockerad av sågspån.<br />
Reduktionsmotorn är<br />
sönder.<br />
Defekt elektroniskt kort.<br />
Pelletstanken är tom.<br />
Pelletsen återförs inte i.<br />
Säkerhetssonden för<br />
pelletstemperatur utlöses.<br />
Dörren är inte helt stängd,<br />
eller så är packningarna är<br />
slitna.<br />
Pelletsen är olämpliga.<br />
Dålig pelletstillförsel.<br />
Förbränningskammaren är<br />
smutsig.<br />
Rökutgången tilltäppt.<br />
Fel på rökutledningsfläkten.<br />
Upptändningsfasen är inte<br />
avslutad.<br />
Tillfälliga strömavbrott.<br />
Rökrör igentäppt.<br />
Temperatursonderna<br />
defekta eller sönder.<br />
Tändstift i sönder.<br />
Luftflöde för förbränning<br />
otillräckligt.<br />
Pelletsen är fuktiga eller<br />
olämpliga.<br />
Rökutledningsfläkten<br />
sönder.<br />
Rökutsugsmotorn fungerar inte. Kaminen får ingen ström.<br />
Motorn är trasig.<br />
Defekt elektronikkort.<br />
Kontrollpanelen är trasig.<br />
Air Supply fläkten slutade aldrig. Temperatursensorn defekt<br />
eller sönder.<br />
Fläkt i sönder.<br />
<strong>Sida</strong><br />
56<br />
Fyll pellets i behållaren.<br />
Töm pelletstanken <strong>och</strong> ta bort<br />
spån från skruven manuellt.<br />
Byt reduktionsmotorn.<br />
Byt ut det elektroniska kortet.<br />
Fyll pellets i behållaren.<br />
Se föregående problem.<br />
Låt kaminen svalna helt <strong>och</strong><br />
återställ termostaten tills<br />
låset är av <strong>och</strong> sätt på<br />
kaminen igen. Kontakta<br />
teknisk assistans om<br />
problemet återstår.<br />
Stäng dörren eller byt ut<br />
packningarna med<br />
reservdelar i original.<br />
Ändra pelletstypen till en som<br />
tillverkaren rekommenderar.<br />
Låt pelletsflödet bli<br />
kontrollerat av en tekniker.<br />
Rengör brännkammaren<br />
enligt instruktionerna i<br />
<strong>bruksanvisning</strong>en.<br />
Rengör skorstenen.<br />
Kontrollera motorn <strong>och</strong> byt<br />
vid behov.<br />
Upprepa upptändningsfasen.<br />
Se tidigare anvisningar.<br />
Rengör skorstenen.<br />
Kontrollera <strong>och</strong> byt sonder.<br />
Kontrollera glödstiftet <strong>och</strong> byt<br />
vid behov.<br />
Kontrollera att det finns ett<br />
luftintag i rummet <strong>och</strong> att det<br />
inte är blockerat.<br />
Kontrollera luftfiltret på<br />
luftinsugningsröret Ø 5 cm<br />
inte är igentäppt.<br />
Rengör gallret <strong>och</strong> kontrollera<br />
att alla hål är öppna.<br />
Gör en grundlig rengöring av<br />
brännkammare <strong>och</strong> rökkanal.<br />
Kontrollera dörrtätningar.<br />
Ändra pelletstyp.<br />
Kontrollera motorn <strong>och</strong> byt<br />
vid behov.<br />
Kontrollera nätspänningen<br />
<strong>och</strong> skyddssäkringen.<br />
Kontrollera motor <strong>och</strong><br />
kondensator <strong>och</strong> byt vid<br />
behov.<br />
Byt ut det elektroniska kortet.<br />
Byt kontrollpanelen.<br />
Kontrollera sondens funktion<br />
<strong>och</strong> byt vid behov.<br />
Kontrollera om motorn<br />
fungerar <strong>och</strong> byt den vid<br />
behov.
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
FEL MÖJLIGA ORSAKER KORREKTION<br />
Fjärrkontrollen fungerar inte (frivilligt) Fjärrkontrollens batteri<br />
urladdat.<br />
Fjärrkontrollen sönder.<br />
När köket är i auto läge fungerar den<br />
alltid med full styrka.<br />
Rumstermostaten är satt<br />
på max.<br />
Temperaturssond sönder.<br />
Kontrollpanelen defekt<br />
eller sönder.<br />
Kaminen startar inte Strömavbrott.<br />
Pelletssensorn i ”lockout”.<br />
Bränd säkring.<br />
Kaminen tänder inte Se till att gallret är rent.<br />
Se till att gallret sitter<br />
korrekt.<br />
Kontrollera att glödstiftet<br />
fungerar korrekt.<br />
Rökkanalen eller<br />
skorstenen är blockerad.<br />
Temperaturen stiger inte med<br />
kaminen i drift<br />
1. Felaktig reglering av<br />
förbränning.<br />
2. Panna/system är smutsigt.<br />
3. Otillräckligt med ström i<br />
kaminen.<br />
4. Pellets av dålig kvalitet.<br />
<strong>Sida</strong><br />
57<br />
Byt ut batteriet<br />
Byt ut fjärrkontrollen.<br />
Ställ om termostatens<br />
temperatur.<br />
Kontrollera sonden <strong>och</strong> byt ut<br />
den vid behov.<br />
Kontrollera kontrollpanelen<br />
<strong>och</strong> byt vid behov.<br />
Kontrollera om kontakten är<br />
ansluten <strong>och</strong> strömbrytaren<br />
är på "I".<br />
Ta bort låset genom att ställa<br />
tillbaks den bakre<br />
termostaten, byt ut<br />
termostaten om problemet<br />
återkommer.<br />
Byt säkring.<br />
Rengör gallret från eventuellt<br />
skräp eller rester från<br />
oförbrända pellets.<br />
Ställ gallret tillbaka.<br />
Kontrollera glödstiftet <strong>och</strong> byt<br />
vid behov.<br />
Rengör rökutledningen<br />
<strong>och</strong>/eller rökkanalen.<br />
1. Kontrollera formeln <strong>och</strong><br />
parametrarna.<br />
2. Kontrollera <strong>och</strong> rengör<br />
pannan.<br />
3. Kontrollera att kaminen<br />
passar systemets krav.<br />
4. Använd MCZ pellets.
7. ELDIAGRAM<br />
1. Nödpanel<br />
3. Rökgassensor<br />
4. Modemanslutning<br />
5. Strömbrytare<br />
6. Tändelement<br />
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
7. Rökgasfläkt<br />
8. Växelmotor<br />
9. Anläggningstermostat<br />
10. Luftflläkt<br />
11. Styrning av hastighet för utblås<br />
12. Lufttillförselssensor<br />
OBS enskilda komponenterna av elektriska kablar är utrustade med anslutningar som redan är utrustade med kablar, med<br />
olika storlekar.<br />
<strong>Sida</strong><br />
58
<strong>Pelletskamin</strong><br />
<strong>Installations</strong>- <strong>och</strong> <strong>bruksanvisning</strong><br />
<strong>Sida</strong><br />
59<br />
MCZ S.p.A.<br />
Via Guglielmo Oberdan n°86<br />
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY<br />
Telephone: 0434/599599 r.a.<br />
Fax: 0434/599598<br />
Internet: www.mcz.it<br />
e-mail: mcz@mcz.it