23.09.2013 Views

Andra delen : Sjömannen - fritenkaren.se

Andra delen : Sjömannen - fritenkaren.se

Andra delen : Sjömannen - fritenkaren.se

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Reynolds. De hade inte kunnat slita sig från det dramatiska skådespel som stormens<br />

gradvisa alltmer intensifierade upprullning var. Richard Reynolds var den som<br />

apropå tyskens idéer om "djävulshavet" till denne hade sagt: "Skitprat!" Han var inte<br />

den som trodde på skepparhistorier om "spårlöst försvunna fartyg". Nej, han var<br />

realist och hade ännu aldrig blivit be<strong>se</strong>grad av någon högre makt än människans.<br />

Han var den siste som lämnade däcket, och det gjorde han nästan under tvång<br />

från förstens sida, som kaptenen hade sänt ut för att fösa in den vanvettige<br />

landkrabban. Och detta, visade det sig, blev gjort i sista minuten, ty en knapp minut<br />

efter att Richard Reynolds blivit instängd slog en plötslig sydlig vindstöt emot hela<br />

fartyget som ett hårt slag i bogen, och skeppet vacklade, och många av dess<br />

passagerare tumlade omkull, det vill säga alla som stod upprätt i det ögonblicket.<br />

Med vinden, som snart visade sig vara en ursinnig outtömlig sydvästorkan, kom en<br />

diger sjö som gjorde alla passagerarna mer än sjösjuka. Denna åkomma hade varit<br />

märkvärdigt sällsynt under resan hittills på grund av havets lugna yta, men nu slog<br />

den passagerarna desto hårdare med sitt gis<strong>se</strong>l. Och med de ursinniga plötsliga<br />

branta vågbergen kom regnet, haglet, kylan, åskan och blixtarna. Det enda som<br />

fattades var den flygande holländaren.<br />

Kaptenen var den enda som höll sig upprätt under den natt som följde. Han<br />

skötte rodret ensam hela natten, och försten var honom mest behjälplig i skötandet<br />

av detaljerna vid manövreringen. Men den som fick mest att göra under natten var<br />

kanske stewarden, som hela natten igenom fick springa med ömsom tomma och<br />

ömsom fyllda kräkpåsar till och från alla de passagerare som inte kunde sova denna<br />

mardrömsnatt, och det var inte en av dem som kunde det.<br />

20.<br />

Kaptenen var en upplevel<strong>se</strong> under denna tredagarsstorm. Han röt, svor och<br />

förbannade som en teutonisk riddare på slagfältet, som en viking i bärsärkartagen<br />

eller som en blodig praktfull sjörövarkapten i kapningens ögonblick. Han talade inte<br />

till människor utan till vädret. Det var vädret som var hans motståndare och ingen<br />

annan och som han med så stark frenesi förenad med den yttersta psykiska<br />

ansträngning tycktes vilja mäta sina krafter med för att inte säga överträffa i ursinne<br />

och våldsamhet.<br />

Men det som gjorde honom allra argast var det rackartyg och spratt som vädret<br />

envist med bitande ironi spelade honom med att tvinga hans Carolina ur kurs. Han<br />

kunde omöjligt hålla kur<strong>se</strong>n söderut utan måste välja mellan att hålla bogen mot<br />

Australien eller österut. Han valde det <strong>se</strong>nare, och ingenting frestade på hans<br />

tålamod så svårt och tvingade ur honom så mycket grova och rasande ord som det<br />

att han i tre dagar tvingades hålla denna skeva kurs. Och när stormen äntligen hade<br />

blåst ur sig och bedarrade hade Carolina kommit öster om Kermadecöarna, vilket<br />

betydde att det nu inte längre lönade sig att ta sig fram till Wellington väster om<br />

Nordön. Så långt österut hade de drivits av stormen att det nu lönade sig bättre att<br />

gå öster om den.<br />

Till all lycka hade ingen ombord tagit någon skada av stormen och inte ens<br />

maskinen. Pumparna hade fungerat perfekt hela tiden, och maskinisten hade gjort ett<br />

bra jobb med att övervaka dessa nödvändiga mekaniska hjälpredor. Ingenting hade<br />

gått eller slagits sönder i maskinrummet och inte ens maskinisten, hur många och<br />

hårda törnar han än hade fått där nere i det flottiga och våta mörkret.<br />

Det var bara katten som hade blivit en smula våt i päl<strong>se</strong>n och tysken Richters<br />

bibliotek som hade gått åt. Dessa digra läderinbundna luntor hade fått vatten i sig<br />

5

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!