29.09.2013 Views

GODA RÅD OCH REKOMMENDATIONER

GODA RÅD OCH REKOMMENDATIONER

GODA RÅD OCH REKOMMENDATIONER

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>GODA</strong> <strong>RÅD</strong> <strong>OCH</strong><br />

<strong>REKOMMENDATIONER</strong><br />

Till skolor och gymnasieskolor, kulturinstitutioner<br />

och andra som vill använda öresundsregionen för<br />

att skapa inspirerande lärandeprocesser för barn<br />

och ungdomar<br />

SÅ ATT ÄVEN DET SPRÅKLIGA MÖTET PÅ SVENSKA <strong>OCH</strong> DANSKA BLIR LYCKAT!<br />

1


FÖRORD INDHOLD<br />

BÄSTE LÄRARE <strong>OCH</strong> SKOLLEDARE!<br />

Flerspråkighet och mångkulturell kompetens är starka verktyg, för att man ska kunna vara en del av ett större<br />

Öresundsregionalt sammanhang. Öresundskomiteen välkomnar därför arbetet med att använda hela Öresundsregionens<br />

spektrum av lärandemöjligheter i alla ämnen i grund- och gymnasieskolan.<br />

Vi vet av erfarenhet, att möten eller upplevelser med kultur, språk och lärandeprocesser som involverar danska och<br />

svenska redan i skolans lägre årskurser gör eleverna förtrogna med och öppna för andra språk och kulturer.<br />

Vi tror att denna öppenhet är avgörande för att ungdomarna senare i livet kan komma att välja utbildning och praktik<br />

över sundet, samt andra möjligheter som Öresundsregionen har att erbjuda.<br />

Dessa sammanställda råd och rekommendationer ska inspirera och vara ett verktyg för att underlätta utbildningssamarbeten<br />

över Öresund. De är på intet sätt fullständiga, utan ska i stället ses som ett litet bidrag och en hjälp<br />

på vägen.<br />

Vi har även avsatt en del pengar för att kunna starta upp konkreta Öresundssamarbeten 2013–2014.<br />

Den svenska och danska läroplanen fastställer att alla elever ska ha grannspråksundervisning i skolan. Vi tror att det<br />

kan bli en lärorik och givande upplevelse att använda Öresundsregionens många olika möjligheter i undervisningen.<br />

Vi hoppas därför att denna samling av råd och rekommendationer kan inspirera dig.<br />

Mycket nöje!<br />

Vibeke Storm Rasmussen<br />

Ordförande, Öresundskomiteen<br />

Pia Kinhult<br />

Vice ordförande, Öresundskomiteen<br />

KAPITEL 01<br />

Fem goda skäl för att arbeta med grannspråk<br />

KAPITEL 02<br />

Rekommendationer till lärare och andra som vill arbeta med grannspråk, kulturmöten och lärande i<br />

Öresundsregionen i skolor och på gymnasier<br />

KAPITEL 03<br />

Rekommendationer till chefer i skolor och gymnasieskolor<br />

KAPITEL 04<br />

Förteckning över användbara länkar som inspiration för arbetet i klassen<br />

KAPITEL 05<br />

Hur jag kommer i kontakt med skolor och gymnasier på andra sidan Öresund – länkar<br />

KAPITEL 06<br />

Förteckning över ambassadörer/stödpersoner när skolan eller gymnasiet vill arbeta över Öresund<br />

KAPITEL 07<br />

Hur man kan söka pengar – länkar<br />

KAPITEL 08<br />

Hur rekommendationerna har tagits fram<br />

2 3


01<br />

FEM <strong>GODA</strong> SKÄL<br />

FÖR ATT ARBETA MED<br />

GRANNSPRÅK I SKOLAN<br />

4 5<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

80–90 procent av orden i en svensk eller dansk text är<br />

nästan likadana. Detta gör att eleverna lätt kan få en kompetens<br />

i ett annat språk än sitt modersmål och en bra grund för<br />

att tillägna sig andra främmande språk. Grannspråken kan<br />

användas för att lära sig kommunicera utan att förstå allt.<br />

Forskning visar att tidig stimulans i främmande språk gör<br />

det lättare för barn att lära sig främmande språk senare<br />

i livet. Det är av mindre betydelse vilket främmande språk<br />

som barnen kommer i kontakt med tidigt i livet. Fördelen<br />

med svenska och danska i Öresundsregionen är att barnen<br />

har goda möjligheter att använda båda språken i konkreta<br />

möten och att de upplever att de har nytta av att kunna dem.<br />

Genom att möta grannspråken svenska och danska och delta<br />

i Öresundsprojekten får barn och ungdomar en känsla av<br />

att de är en del av ett större sammanhang. Det gör den närliggande<br />

världen större och bygger broar på ett intellektuellt<br />

och personligt plan. Det är viktigt för identiteten.<br />

Språklig kompetens ger större självkänsla.<br />

Flerspråkighet och mångkulturell kompetens är starka<br />

verktyg för att man ska kunna vara en del av en större<br />

Öresundsregional arbetsmarknad och de bidrar till att öka<br />

förutsättningarna för att kunna delta i internationella sammanhang.<br />

I praktiken är lärande över Öresund och grannspråksförståelse<br />

ett steg på vägen för att förverkliga visionen<br />

om Öresundsregionen som en stark sammanhängande<br />

metropolregion – Copenhagen Circle City.


02<br />

<strong>GODA</strong> <strong>RÅD</strong> <strong>OCH</strong> <strong>REKOMMENDATIONER</strong> TILL LÄRARE <strong>OCH</strong><br />

ANDRA SOM VILL ARBETA MED GRANNSPRÅK, KULTUR-<br />

MÖTEN <strong>OCH</strong> LÄRANDE I ÖRESUNDSREGIONEN I SKOLOR<br />

<strong>OCH</strong> PÅ GYMNASIER<br />

Se även kapitlet om goda råd till skolchefer<br />

Grannspråken ska inGå i andra ämnen och<br />

inteGreras i vardaGen<br />

Tänk in grannspråken svenska och danska i ämnesrelaterade<br />

sammanhang och knyt dem till resten av undervisningen.<br />

Planera in aktiviteter, som kopplas till ett Öresundsprojekt<br />

och se grannspråksinlärningen som en del av<br />

skolans vardag, så att även andra ämneskunskaper och<br />

kompetenser stärks.<br />

Skapa ett tydligt ämnesrelaterat syfte för Öresundssamarbetet<br />

och motivera varför det särskilt kan främjas genom<br />

ett svensk-danskt samarbete.<br />

Tänk på att svenska och danska läroplaner ser olika ut. Det<br />

behövs därför en inledande dialog om fokus och mål innan<br />

ett samarbete påbörjas.<br />

Dessutom görs läsårsplaneringen tidigare i Danmark än i<br />

Sverige. Det har betydelse för planeringen av ett Öresundsprojekt.<br />

Avsätt tid åt att läsa material på grannspråket, när du förbereder<br />

undervisningen för eleverna.<br />

Avsätt tid åt att planera och genomföra processen. Detta är<br />

även en rekommendation till skolledningen.<br />

Grannspråken kan användas för att göra eleverna allmänt<br />

nyfikna och intresserade av språk.<br />

Sätt fokus på syftet med att kunna flera språk. Se kapitlet<br />

”Fem goda skäl för att arbeta med grannspråk i skolan”.<br />

Avgörande för att ett Öresundssamarbete ska lyckas är, att<br />

det skapas en positiv attityd till grannspråken svenska och<br />

danska under en gemensam lärandeprocess.<br />

Du kan som lärare sätta fokus på språklig kompetens<br />

genom att utgå från de språk, som finns i klassrummet och<br />

på så sätt göra eleverna språkligt medvetna.<br />

Grannspråken svenska och danska talas i många klassrum<br />

i den närliggande Öresundsregionen.<br />

En del skolor i Skåne och på Själland har även många elever<br />

med annan kulturell och språklig bakgrund är den svenska<br />

och danska. En sådan flerspråkighet kan användas som<br />

utgångspunkt för att göra eleverna medvetna om speciella<br />

kompetenser – något som kan väcka nyfikenhet och skapa<br />

tolerans och respekt samt ett nytt slags lärande.<br />

Se till exempel ett projekt på Rosengård i Malmö:<br />

www.youtube.com/watch?v=FQbNNJj4N3k<br />

www.mittomrade.nu<br />

Skapa och stärk ämnesrelaterade tematiska partnerskap Projektet ”Mitt område” drivs av allaktivitetshuset ”Dröm-<br />

mellan lärare och skolor.<br />

marnas Hus”. De samarbetar med skolor på Rosengård, ett<br />

område vars mångkulturella sammansättning motsvarar<br />

Mjølnerparken i Köpenhamn. Här arbetar man bland annat<br />

Berätta för eleverna att de har språkliG för att se språk som en kompetens. Man utgår från ung-<br />

kompetens<br />

domarnas tankar, utmaningar och vardag och använder<br />

bland annat kultur och ungdomarnas eget skapande som<br />

80–90 procent av orden i en svensk eller dansk text liknar utgångspunkt för deras lärande och självbild.<br />

varandra.<br />

6 7


02<br />

”Nabosproget skal have en særlig opmærksomhed i samarbejder<br />

på tværs af Øresund. Eleverne skal hjælpes til at læse og lytte til et<br />

sprog, der ligner meget, men som lyder anderledes, og som har nogle<br />

særgloser. De skal bag den tilsyneladende ”store” forskel genkende<br />

alle lighederne.”<br />

Lis Madsen, programchef for læreruddannelsen UCC og projektleder for Nordiske Sprogpiloter<br />

stora och små Barn ska möta språk på olika<br />

sätt – Börja redan i förskolan<br />

De äldre barnen ska börja med läsförståelseövningar. Eleverna<br />

upplever då att de kan mycket. Gå sedan vidare till<br />

hörförståelse.<br />

Kommunicera med elever från grannlandet – antingen via<br />

sociala medier, Skype m.m. eller genom fysiska möten. Det<br />

kombinerar fokus på språk och kultur.<br />

Mest givande för de yngre barnen är att börja lyssna.<br />

Utgå från barnens intressen som till exempel musik, film<br />

och berättelser.<br />

Lär eleverna att prata l-å-n-g-s-a-m-t så att de andra eleverna<br />

kan hänga med. Detta kräver övning, men har en mycket<br />

positiv effekt eftersom uttalet också blir tydligare.<br />

Se till att lärare för olika årskurser samarbetar med varandra.<br />

Börja i förskolan.<br />

Yngre elever är mer öppna och direkta. Det finns goda erfarenheter<br />

av grannspråksarbete i de lägre årskurserna.<br />

Barn i de lägre årskurserna är för det mesta inte så duktiga<br />

på engelska och väljer därför att prata sitt eget språk,<br />

medan de äldre barnen oftare slår över till engelska om de<br />

inte känner sig trygga i det svensk-danska språkmötet.<br />

Se inspiration från den dansk-tyska gränsen:<br />

www.prof-dr-abc.com/startseite.html?&L=1<br />

planera projekten så att eleverna även<br />

möter varandra i sociala sammanhanG och<br />

får förtroende för varandra<br />

Se till att skapa strukturerade projektprocesser, där eleverna<br />

får social kontakt med varandra.<br />

”Fria aktiviteter” räcker inte. Ämnesrelaterade mål för lärandet<br />

utgör ramarna för samarbetet och är anledningen till<br />

att man upprätthåller kontakten. Strukturerade processer<br />

utgör även ramen för den sociala samvaron.<br />

Om man i ett och samma projekt vill uppnå både större<br />

ämneskunskap och integration mellan olika elevgrupper,<br />

måste själva mötet prioriteras och temat får sedan introduceras<br />

efterhand. Använd till exempel lekar och spel för<br />

att få eleverna att ta kontakt med varandra innan man arbetar<br />

mer ämnesrelaterat.<br />

En väl beprövad metod vid klassutbyten är, att i förväg<br />

berätta om vad man förväntas göra som värd, att till exempel<br />

få eleverna att se till att deras gäster mår bra. En dansk<br />

skolklass kom i förväg överens om att varje elev skulle gå<br />

fram till en svensk elev och sedan hjälpa denna person att<br />

hitta en sittplats. Man skulle sedan sitta ihop med denna<br />

elev vid måltiderna och pojkarna skulle till exempel umgås<br />

med de gästande pojkarna på rasten. Det kan förhindra, att<br />

eleverna bara håller sig till dem, som de redan känner.<br />

Vid ett verkligt språkmöte blir man nyfikna på varandra –<br />

och på språket. Här är upprepning eller kontinuitet en stärkande<br />

faktor.<br />

avsätt tid åt att planera en Bra process<br />

Direkta elevkontakter mellan svenska och danska elever<br />

kan endast skapas spontant, om eleverna har skapat<br />

positiva sociala relationer innan lärandeprocessen börjar –<br />

bäst fungerar fysiska möten under en längre tid.<br />

Det tar tid att skapa positiva relationer och därför är det<br />

viktigt att använda dessa relationer på bästa sätt vid den<br />

ämnesrelaterade undervisningen i processen efteråt.<br />

Det måste finnas en mening med projektet. Arbeta fram<br />

emot ett konkret mål.<br />

Gör en utflykt och få motiverade elever<br />

Satsa på upplevelsebaserad pedagogik och praktiskt inriktad<br />

undervisning med till exempel kulturella besök och<br />

besök på företag. Undervisning utanför klassrummet främjar<br />

elevernas motivation.<br />

Avsätt tid och resurser åt fysiska besök i och studier av<br />

regionen.<br />

Använd faciliteter och besöksmöjligheter i hela Öresundsregionen.<br />

Motivera eleverna genom ämnen som relaterar till deras<br />

egna liv och världsuppfattning. Lös verklighetsbaserade<br />

uppgifter.<br />

I projektet Öresundsklassrummet, som handlade om klimat<br />

och avfallshantering, löste man bland annat ”riktiga” problem<br />

med avfallssortering. Se www.oresundsklassrummet.eu<br />

”Større samarbejde på tværs af Øresund vil kunne tilføre undervisningen<br />

en international vinkel på en meget enkel, men virkelighedsnær<br />

måde. Det vil blandt andet give vores elever mulighed for at<br />

aktivere sproglige kompetencer, som de ikke vidste, at de havde.”<br />

Dan Kristian Møller, adjunkt på Niels Brock<br />

8 9


02<br />

”För att få en region att utvecklas måste såväl den fysiska som<br />

mentala kommunikationen fungera. Jag ser konsten som den uppenbara<br />

möjligheten för alla, både barn och vuxna, att stötas, blötas<br />

och mötas – att kommunicera! Att dansa tillsammans, att utforska<br />

färg, form, att låta rösterna höras i sång och tal är att kommunicera<br />

på hög nivå”<br />

Irene Grahn , producent & dramapedagog vid Dunkers kulturhus, Helsingborg, Sverige<br />

använd kultur som utGånGspunkt för<br />

språkinlärninGen<br />

Enligt OECD är framtidens lärande socialt och ofta samarbetsorienterat.<br />

Ett bra sätt att lära eleverna ett språk är att<br />

göra dem nyfikna på varandras olikheter eller att tvinga<br />

dem kommunicera via olika kulturprojekt.<br />

använd erfarenheter från varandras kulturprogram i<br />

skåne och på själland:<br />

De flesta kommunerna i Skåne har en kulturgaranti som<br />

innebär, att kommunen erbjuder a) minst en professionell<br />

kulturupplevelse per år i grundskolan, b) kreativt arbete<br />

med kulturpedagoger i varje klass tre–sex gånger per<br />

läsår, c) professionell utbildning av alla lärare så att de kan<br />

fortsätta kulturarbetet mellan kulturpedagogernas besök.<br />

Kulturgarantin gör att många skolor på den svenska sidan<br />

av Öresund har goda erfarenheter av kultur och lärandeprocesser,<br />

som de skulle kunna använda i ett samarbete<br />

med en dansk skola. Erfarenheter från de svenska kulturprogrammen<br />

kan vara en del av en process och användas<br />

i de danska skolorna.<br />

Även erfarenheter från de danska kulturprogrammen<br />

kan användas i de svenska skolorna. Ta kontakt med en<br />

barnkulturkonsulent, som finns i de flesta kommunerna på<br />

den danska sidan av Öresund för att få hjälp. Hitta till exempel<br />

en kontakt under kapitlet ambassadörer i detta dokument<br />

eller hitta konsulenten i den kommun där ni vill etablera<br />

ett samarbete: www.boernekultur.dk/stat-kommune/<br />

handled varandra på kulturinstitutioner: En möjlighet<br />

kan vara att svenska skolor och danska skolor guidar el-<br />

ler handleder varandra på olika kulturinstitutioner – s.k.<br />

”elevguider”. Många kulturinstitutioner samarbetar redan<br />

över Öresund. Kontakta en kulturinstitution som har ett<br />

tema, som ni gärna vill arbeta med och få hjälp av dem för<br />

att planera en gemensam process för er och en skola på<br />

andra sidan Öresund.<br />

Hitta kulturplatser och kulturinstitutioner här:<br />

www.facebook.com/kulturoresund<br />

www.skoletjenesten.dk/Ungdomsuddannelser<br />

App: www.kulturupplevelser.com<br />

ingå partnerskap med en skola på andra sidan öresund<br />

och träffa varandra på till exempel inspirationskonferenser<br />

och seminarier eller mässor (med konstnärer och<br />

kulturinstitutioner). Planera in besök till varandras kulturplatser<br />

för barn. Tänk på att barnkulturhus och kulturskolor<br />

samarbetar över Sundet.<br />

inspiration till arbete med kultur i skolan med länkar till<br />

fortsatt läsning:<br />

• Ett antal kulturinstitutioner i Danmark ger barn och ung-<br />

domar möjlighet att bli aktiverade i ett kulturarrangemang:<br />

www.teatercentrum.dk<br />

• ”Børnekulturpiloter” är ett projekt som lär barn genomföra<br />

ett arrangemang samtidigt som de får ta del<br />

av många olika kulturupplevelser och bland annat<br />

möta olika inspirerande konstnärer. Se mer på http://<br />

bornekulturpilot.dk/<br />

• Andra skolor har redan provat att samarbeta över<br />

Öresund med kultur i fokus: Sju svenska och sju dan-<br />

ska kommuner och skolor har undersökt och diskuterat<br />

varandras barnkultur. Se mer här: www.interreg-oks.<br />

eu/se/Material<br />

• ”Skola i gränsland” av Peter Skogsberg.I boken berättas<br />

historien om hur Sunnadalsskolan i Karlskrona gick från<br />

att vara en skola med dåligt rykte till att bli en skola som<br />

inspirerade lärare i hela Sverige. Skolans banbrytande<br />

pedagogik, i samarbete med Marinmuseum och fria<br />

kulturarbetare, beskrivs här av Peter Skogsberg: www.<br />

kultur-i-skolan.regionvarmland.se<br />

• Ett nytt material för inspiration från Danmarks Kulturministerium<br />

publiceras snart: Børn Kunst Kultur - i en<br />

hverdag der dur. Inspiration för lärare och pedagoger<br />

och andra kulturintresserade. Det första kapitlet har<br />

kommit ut. Se www.boernekultur.dk där kapitel 6 handlar<br />

om det nordiska samarbetet.<br />

det finns statliga program i sverige och danmark som<br />

stödjer konstprojekt i skolan:<br />

• Skapande Skola<br />

www.kulturradet.se/bidrag<br />

• Huskunstnerordningen<br />

www.kulturstyrelsen.dk/huskunstnerordningen/<br />

utBilda elevamBassadörer<br />

Det kan vara bra att ha elevambassadörer eftersom eleverna<br />

lyssnar på varandra och kan få en mycket bättre kontakt<br />

med varandra än vad de vuxna kan.<br />

Det handlar om att subjektivera eleverna och att verkligen<br />

engagera dem.<br />

Utbilda i mindre grupper. Eleverna kan sedan sprida sin<br />

kunskap vidare till dem som de känner.<br />

Se till att ambassadörskapet knyts till teman eller ämneskunskaper,<br />

som eleverna ska tillägna sig i skolan.<br />

skriv till din lärarkolleGa i samarBetets<br />

inledande fas<br />

Erfarenheter visar att det är språket och inte de eventuella<br />

kulturskillnaderna som tillhör de stora utmaningarna.<br />

Det kan vara lättare att skriva till ens lärarkollega, än att<br />

prata med henne eller honom vid den första kontakten,<br />

eftersom det till en början kan vara lättare att förstå det<br />

andra språket i skrift än i tal.<br />

Man kan lära känna varandra skriftligen och sedan träffas.<br />

Under en övergångsperiod kan man också kommunicera<br />

på ett annat språk.<br />

10 11


02<br />

först inteGreras lärarna socialt – sedan<br />

eleverna<br />

Om lärarna träffar varandra innan eleverna gör det skapas<br />

en positiv trygg kontakt, som sedan förmedlas vidare till<br />

eleverna.<br />

Se till att träffas kring praktiska aktiviteter, och då gärna i<br />

mindre grupper. Det gäller både lärare och elever. Integrera<br />

de sociala och praktiska aktiviteterna.<br />

• Anordna gemensamma studiedagar.<br />

• Planera gemensam temaundervisning ihop.<br />

• Se till att lärarna träffas enskilt minst två gånger per år<br />

och se till att ha regelbunden kontakt.<br />

• Tänk på tidsbesparande åtgärder.<br />

Mer konkret information och fler idéer på hur man kan gå<br />

tillväga kan fås från tidigare projekt (se länksamlingen<br />

nedan). Ambassadörer kan också hjälpa till (se kontakter<br />

nedan).<br />

använd de möjliGheter som finns för<br />

lärarutByte och Gästlärare<br />

Försök att anordna regelbundna gemensamma seminarier.<br />

Det gäller både lärarutbildningar och enskilda skolor. Till<br />

exempel utbyter vänskolors lärare erfarenheter och idéer<br />

med varandra och planerar undervisningen ihop för varje<br />

årskurs.<br />

”Skoletjenesten Öresund” kan ge mer information: www.<br />

skoletjenesten.dk/skoletjenesten<br />

En möjlighet är också att engagera forskare, som följer processen<br />

eller språkforskare som samarbetspartner. Janus<br />

Møller från Sprogforandringscentret vid Köpenhamns<br />

universitet arbetar bland annat med ungdomar och deras<br />

språk. Han undersöker bland annat hur unga blandar flera<br />

olika språk, när de umgås med jämnåriga.<br />

Bjud in lärarstudenter till Öresundsprojektet genom att sam-<br />

arbeta med lärarutbildningar på båda sidorna av Sundet.<br />

tänk på att du från och med hösten 2013<br />

kan delta i informella kostnadsfria<br />

utBildninGsmöten<br />

Utbildningsmötena kommer att hållas för alla nivåer: förskola,<br />

grundskola, gymnasieskola m.m. På denna hemsida kan du<br />

se när mötena äger rum: www.oresundsklassrummet.eu<br />

”Da mine elever hørte udtrykket, ”kærlighet på pinne” på norsk, som<br />

betyder slikkepind, syntes de det lød helt vildt sødt og var et genialt<br />

ord. Men da de så begyndte at reflektere over det danske ord,<br />

syntes de egentlig også ’slikkepind’ fungerede ret godt. Det samme<br />

med det svenske ord snödroppar på svensk som betyder vintergæk<br />

på dansk.<br />

Nabosprogsdidaktik kan bidrage til at styrke elevernes indlevelse og<br />

forståelse for deres eget sprog og få dem til at knytte nogle følelser<br />

til det. En af de grundlæggende ting, man som lærer nemlig gerne vil<br />

er, at eleverne får en holdning til deres eget sprog”<br />

Thomas Henriksen, lærer og tilknyttet Foreningen Norden<br />

12 13


03<br />

<strong>GODA</strong> <strong>RÅD</strong> TILL CHEFER PÅ SKOLOR <strong>OCH</strong> GYMNASIER<br />

Några av råden är också relevanta för läraren<br />

Ditt stöd som chef är avgörande för att initiativ som involverar<br />

Öresundsregionen och grannspråksaspekter kan<br />

genomföras och lyckas.<br />

avsätt tid åt att skapa delaktiGhet och<br />

eGenansvar för så månGa som möjliGt<br />

Fundera på hur man kan kommunicera på lämpligt sätt till<br />

alla i skolan om det Öresundssamarbete som man vil delta i.<br />

Synliggör resultat och kunskap även för eleverna.<br />

Planera in grannspråk och Öresundssamarbete i den årliga<br />

planeringen om det går.<br />

tänk på ekonomin<br />

Se blandt andet de forskellige støttemuligheder i dette dokument.<br />

fundera på hur man kan arBeta med språk i<br />

flera olika ämnen i skolan utan att merarBete<br />

krävs<br />

Kravet på att eleverna ska möta sitt grannspråk i undervisningen<br />

kan bli en spännande möjlighet som skapar en<br />

grund för lärande inom flera olika ämnen samtidigt.<br />

Grannspråkselementet rekommenderas i många olika<br />

ämnesrelaterade och funktionella sammanhang.<br />

Grannspråken svenska och danska kan bakas in i ämnen<br />

som till exempel musik, natur och teknik samt historia.<br />

Få inspiration från klimatklasserna: www.oresundsklassrummet.eu/<br />

om klimat i klassrummet.<br />

Och från projektet ”En modell för undervisning i den gemensamma<br />

historien i Öresunds-regionen”:<br />

http://www.interreg-oks.eu/se/Material<br />

Sverige har goda erfarenheter av kulturprojekt för integration<br />

och språk. Ett nytt politiskt avtal från den 7 juni 2013<br />

förväntas öka den danska grundskolans fokus på kreativa<br />

ämnen och innovation. Öresundssamarbeten kan då utgöra<br />

grunden för inspirerande lärandeprocesser.<br />

planera en sammanhållen process under<br />

nåGra år<br />

Om man verkligen vill skapa resultat och grannspråksförståelse<br />

och trygghet, rekommenderas att man planerar<br />

en sammanhållen process under några år. Börja redan i förskolan.<br />

Skapa en strategi för språkinlärning, som omfattar alla årskurser<br />

och där grannspråken finns med. Med andra ord:<br />

lev inte bara i nuet när ni ska planera.<br />

Skolchefens verksamhetsplan gör att läraren kan argumentera<br />

för arbetet och stärka genomförandet.<br />

Vänklasser kan utgöra ett stödjande initiativ.<br />

14 15


03<br />

”Danmark och Sverige liknar varandra<br />

på många sätt, men det är<br />

olikheterna som ger grogrund för<br />

nya erfarenheter och lärdomar<br />

i klassrummet. Helsingör och<br />

Helsingborg har genom många<br />

år haft ett tätt samarbete. Vi ser<br />

Öresund som en utvidgning av<br />

möjligheterna för barn och unga,<br />

inte minst när det gäller kultur<br />

och kreativitet”.<br />

Christer Rasmusson, Ordförande barn och<br />

utbildningsnämnden, Helsingborg Stad<br />

sätt fokus på lärarnas kompetens och<br />

motivation<br />

Grannspråksundervisning och kompetensutveckling för<br />

lärare ska ingå i verksamhetsplanen. Engagera lärarutbildningarna.<br />

Sätt fokus på lärarnas praktiska erfarenheter<br />

och upplevelser av egna språkliga kompetenser.<br />

Dra nytta av lärarnas befintliga erfarenheter och kompetenser<br />

som kan tas med i grannspråksundervisningen.<br />

Uppmuntra till vidareutbildning.<br />

få hjälp och inspiration via BefintliGa<br />

nätverk<br />

Till exempel ”Sprogpiloterne” http://sprogpiloter.dk/. Fundera<br />

på om en språkpilot ska knytas till din skola. Det kostar<br />

inget att utbilda sig till språkpilot, men kom ihåg att det är<br />

viktigt att fokus ligger på organisation och stöd, när man<br />

prioriterar en språkpilotssatsning.<br />

En språkpilot är en praktiklärare/”øvelsesskolelærer” med<br />

fokus på grannspråk, som tar in grannspråksdimensionen<br />

i undervisningen i grundskolan. Personen fungerar som en<br />

resursperson, som kan hjälpa kollegor planera grannspråks-<br />

undervisningen och ge goda råd om material och metoder.<br />

En praktikhandledare kan medverka till att grannspråks-<br />

dimensionen får utrymme i lärarstudenternas praktik. Det<br />

finns ca 100 språkpiloter i hela Norden.<br />

För hjälp med att inleda ett Öresundssamarbete, se även<br />

kapitlet om ambassadörer i detta dokument.<br />

svenska lärare till danmark och danska<br />

lärare till sveriGe<br />

Använd möjligheten att kunna byta arbetsdagar mellan<br />

länderna eller få besök av en lärare från andra sidan<br />

Öresund:<br />

Se till att båda lärarna finns på plats samtidigt i klassrummet<br />

under undervisningen. ”Skugga varandra” så att lärarna<br />

lär av varandra. Se till att staka ut tydliga mål för utbytet.<br />

Skolan kan få utläggen för dessa aktiviteter täckta av Nordiska<br />

ministerrådets stödprogram. Se nedanstående kapitel<br />

”Hur man kan söka pengar”.<br />

Ett gemensamt nordiskt avtal om en gemensam nordisk<br />

arbetsmarknad för lärare i grundskolan gör även, att en<br />

lärare från ett nordiskt land kan arbeta i ett annat nordiskt<br />

land om vissa förutsättningar uppfylls – bland annat om<br />

läraren har relevanta språkkunskaper.<br />

”Veluddannede, mobile Øresundsborgere kommer ikke af sig selv.<br />

Derfor skal forståelse for og tryghed omkring nabosprog og kultur<br />

integreres i folkeskolen. Vi arbejder i København med grønne<br />

læringsforløb, hvor lærere, elever og skoleledere samarbejder og<br />

mødes jævnligt på tværs af Sundet”.<br />

Anne Vang, Børne- og ungdomsborgmester, København<br />

16 17


04<br />

EXEMPEL PÅ BRA METODER <strong>OCH</strong> ANVÄNDBARA<br />

LÄNKAR FÖR INSPIRATION<br />

www.projektgnu.wordpress.com/<br />

”Gränsöverskridande nordisk undervisning” (GNU). Projektet<br />

etablerar ett gränsöverskridande samarbete mellan nio<br />

nordiska skolor och arton skolklasser som tillsammans ska<br />

planera och genomföra en gemensam gränsöverskridande<br />

undervisning på sitt modersmål och i ämnen som teknik,<br />

naturkunskap, historia, samhällskunskap och matematik<br />

med hjälp av ny teknik. Konkret etableras många olika virtuella<br />

”nordiska klasser”.<br />

www.oresundsklassrummet.eu/<br />

Om projektet Öresundsklassrummet – om klimat i klassrummet.<br />

Se även esd-guide.eu. Webbplatsen innehåller<br />

både lärarens och skolchefens reflektioner över arbetet i<br />

Öresundsklassrummet samt konkreta verktyg och metoder<br />

för deras arbete vid undervisning om hållbar utveckling<br />

samt det gränsöverskridande samarbetet mellan skolor<br />

och vänklasser.<br />

www.sprogpiloter.dk<br />

På webbplatsen kan du läsa om vad en språkpilot är och få<br />

idéer till undervisning i nordiska grannspråk och nordiska<br />

språk som främmande språk. Webbplatsen riktar sig till alla<br />

som är intresserade av att göra undervisningen i nordiska<br />

ämnen aktuell och spännande för grundskoleelever i Norden.<br />

www.hhskole.wordpress.com/<br />

Exempel på program för skolklasser i samarbete mellan<br />

Helsingør och Helsingborg.<br />

http://www.tekniskmuseum.dk/archive/skoletjenesten/<br />

Webbplatsen innehåller en lärarhandledning som Danmarks<br />

Tekniske Museum sammanställt i samarbete med<br />

Fredriksdal.<br />

www.boernekultur.dk/inspiration/<br />

På webbplatsen får du inspiration till arbete med barn och<br />

kultur. Du får tips om hur du kan integrera konst och kultur<br />

i barnens vardag – både i förskolan och i skolan – och du<br />

kan hitta konstnärer som arbetar med kulturförmedling för<br />

barn. Här finns också inspiration för konkreta idéer för att<br />

sjösätta egna barnkulturprojekt.<br />

www.kulturboost.com<br />

Detta är ett initiativ från en annan gränsregion där pedagoger<br />

tillhandahåller statliga program och konstprojekt åt<br />

skolor i Sønderjylland. De har skapat Kulturboost där 50–60<br />

danska och tyska professionella konstnärer tillhandahåller<br />

projekt åt skolor och företag på båda sidor gränsen mellan<br />

Danmark och Tyskland.<br />

www.skoletjenesten.dk<br />

På webbplatsen kan du läsa om erfarenheter av att använda<br />

de aktiviteter som kulturinstitutionerna erbjuder skolor<br />

på andra sidan Öresund. Det är en rapport om samarbetet<br />

i projektet Skoletjenesten Öresund 1999–2011, ett samarbete<br />

mellan Skoletjenesten på Själland och Kultur Skåne.<br />

Se även: www.skoletjenesten.dk/skoletjenesten<br />

www.sprogpiloter.files.wordpress.com<br />

Ger inspiration för arbete med berättelser och är en<br />

beskrivning av projektet Hugin och Munin – ett nordiskt<br />

berättarverktyg som får barn i Norden att berätta berättelser<br />

för varandra.<br />

www.miniordbok.org/<br />

Är en miniordbok på nätet: Här kan du slå upp ord på olika<br />

nordiska språk.<br />

www.nordeniskolen.org/<br />

Webbplatsen är Nordens nya digitala undervisningsplattform<br />

”Norden i skolan”. Här hittar du nyutvecklade digitala<br />

språkövningar och -spel, en nordisk ljudordbok, en interaktiv<br />

språkhistorisk tidslinje och mycket mer.<br />

www.dr.dk/Undervisning/Norden/Forside<br />

DR:s webbsida “Norden før og nu” är en undervisningsportal<br />

om Nordens historia, natur, kultur och språk. Den presenterar<br />

alla de nordiska ländernas särdrag.<br />

18 19


05<br />

”Tosproget undervisning dansk, svensk drejer sig også om kognitive<br />

fordele og bedre skolepræstationer i andre fag, foruden et bedre<br />

selvværd for minoritetseleverne (danskerne)”.<br />

Maria Mavioglou, Cand.pæd.ant. Geijerskolan, Malmö<br />

HUR JAG KOMMER I KONTAKT MED EN SKOLA ELLER<br />

GYMNASIESKOLA PÅ ANDRA SIDAN ÖRESUND<br />

europeisk nätverksportal för skolor<br />

www.etwinning.net<br />

Portalen drivs och administreras av Europeiska skoldatanätet<br />

för Europeiska kommissionen. Det är en virtuell<br />

mötesplats för utbyte av information mellan skolor och innehåller<br />

därför alla de verktyg och tjänster som behövs för<br />

att en skola ska kunna hitta en partner.<br />

nordiska vänklasser<br />

www.nordeniskolan.org/venskabsklasser<br />

Portalen drivs av Föreningen Norden. Här får du hjälp om du<br />

vill få kontakt med en klass i ett annat nordiskt land.<br />

hitta kulturinstitutioner på andra sidan<br />

öresund<br />

www.facebook.com/kulturoresund<br />

öresundsreGionala projekt<br />

www.interreg-oks.eu/se/Menu/Projektbank<br />

På Öresundskomiteens webbplats publiceras så långt det<br />

går projektansökningar till kommittén för lärandeprojekt<br />

över Öresund 2013–2014. På så sätt får man insyn i vilka<br />

parter som är intresserade av Öresundssamarbete under<br />

perioden 2013–2014. Det kan kanske inspirera dig och andra<br />

i att delta och skapa fler partnerskap.<br />

www.oresundskomiteen.org/naboskolor/<br />

20 21


06<br />

”Geijerskolans Øresundsklasser<br />

vill vara med och skapa framtidens<br />

Øresundsmedborgare, som<br />

ser hela regionen som sin”.<br />

Susanne Månsson, rektor Geijerskolan<br />

AMBASSADÖRER FÖR SKOLSAMARBETE ÖVER ÖRESUND<br />

En ambassadör kan hjälpa dig hitta ett annat sätt att utforma språkundervisningen på. Han eller hon kan inspirera<br />

dig i att börja använda Öresundsregionen och det svensk-danska inslaget i din undervisning samt hjälpa dig med<br />

ytterligare kontakter m.m.<br />

22 23<br />

kontakter<br />

Pia Bastholm<br />

Miljöverkstaden, Stadsbyggnadsförvaltningen,<br />

Helsingborgs Stad<br />

Pia.bastholm@helsingborg.se<br />

0702-10 69 91<br />

Marianne Bomgren<br />

Skoletjenesten Öresund<br />

Kontakt med kulturinstitutioner i Skåne och på Själland.<br />

Kontakt: mb@skoletjenesten.dk<br />

Nils Ekelund<br />

Prefekt, Malmö högskola<br />

Forskningsområden: naturvetenskap, biologi, växtfysiologi.<br />

Kontakt: nils.ekelund@mah.se<br />

Birgitte Hammer<br />

Interreg-projekt om språk och historia<br />

Erfarenhet av historieprojekt för danska och svenska<br />

klasser i årskurs 6.<br />

Kontakt: gitteham@gmail.com<br />

Anne-Mette Hermansen<br />

Konsulent för områden som praktisk musik och skolbibliotek.<br />

Erfarenheter av Öresundsprojekt via Helsingørs och<br />

Helsingborgs skola-kultursamarbete, särskilt vad gäller<br />

tillämpning av grannspråk i undervisningen samt planering<br />

av konkreta processer med skolklasser.<br />

Kontakt: amh33@helsingor.dk<br />

Trine Bendixen Johansen<br />

Anställd vid Dyvekeskolen.<br />

Intresse: samarbete mellan danska folkeskoler och svenska<br />

grundskolor, förskola (0. klasse)–årskurs 6.<br />

Kontakt: tj@dyvekeskolen.dk<br />

Anja Liebermann<br />

København Kommune, Kontoret for Bæredygtig Udvikling.<br />

Projektkoordinator i det interregionala projektet ”Öresundsklassrummet”,<br />

som har fokus på ungas deltagande i regionens<br />

hållbara framtidsarbete. Har några års erfarenhet<br />

med konkret samarbete över sundet med ”udskolningsklasser”,<br />

vilka har arbetet med temaområden som grön<br />

teknologi, klimat- och miljöfrågor samt demokrati.<br />

Kontakt: anjali@buf.kk.dk<br />

Kamilla Löfström<br />

Anställd vid Malmö Borgarskola<br />

Intresseområden: språk och litteratur. Undervisning av<br />

gymnasieelever och vuxna med flerspråkig bakgrund. Sam-<br />

arbetar bl.a. med Sprogcenteret i Köpenhamn. Flera av<br />

de gymnasieelever som hon har handlett och undervisat<br />

har besökt Janus Møller på Sprogforandringscentret vid<br />

Köpenhamns universitet.<br />

Kontakt: Kamilla.lofstrom@malmoborgar.se<br />

Maria Mavioglou<br />

Anställd vid Dyvekeskolen<br />

Intresseområden: språk och litteratur. Undervisning av<br />

gymnasieelever och vuxna med flerspråkig bakgrund. Sam-<br />

arbetar bl.a. med Sprogcenteret i Köpenhamn. Flera av<br />

de gymnasieelever som hon har handlett och undervisat<br />

har besökt Janus Møller på Sprogforandringscentret vid<br />

Köpenhamns universitet.<br />

Kontakt: mav_maria@hotmail.com<br />

Susanne Månsson<br />

Rektor på Geijerskolan<br />

Geijerskolans Öresundsklasser. En kulturell-språkligoch<br />

gränsöverskridande skola.<br />

Intresse: Samarbete mellan danska folkeskoler och sven-


03<br />

ska grundskolor, förskola (0. klasse)–årskurs 6.<br />

Kontakt: susanne.mansson@malmo.se<br />

Dan Kristian Møller<br />

Niels Brock<br />

Intresse: Samarbete med handelsgymnasier i Sverige och<br />

svenska företag. Samarbete mellan danska folkeskoler och<br />

svenska grundskolor.<br />

Kontakt: dakm@niels.brock.dk<br />

Janus Møller<br />

Lektor i sociolingvistik vid Nordisk Forskningsinstitut,<br />

Köpenhamns universitet (KU).<br />

Intressen: flerspråkighet, ungdomsspråk, språk och<br />

identitet samt språknormer.<br />

Kontakt: janus@hum.ku.dk<br />

Ida Wettendorff är barnkulturkonsulent och har erfarenhet<br />

av öresundsprojekt via Helsingørs och Helsingborgs skolakultursamarbete,<br />

särskilt vad gäller planering av konkreta<br />

processer och att engagera kulturinstitutioner i arbetet.<br />

Kontakt: iwe65@helsingor.dk<br />

Se även språkpiloterna: http://sprogpiloter.dk/<br />

Vill du bli ambassadör för projektet och hjälpa igång skolor med att använda<br />

Öresundsregionen i undervisningen? Kontakta Öresundskomiteen;<br />

avc@oresundskomiteen.dk<br />

24 25


07<br />

HUR MAN KAN SÖKA PENGAR<br />

öresundskomiteens särskilda stöd för<br />

läsåret 2013–2014<br />

Öresundskomiteen har avsatt sammanlagt 200 000 danska<br />

kronor till öresundsregionala projekt som kan medverka<br />

till att främja möten, språkförståelse och utbildning över<br />

Öresund.<br />

www.oresundskomiteen.org/2013/05<br />

fonden för dansk-svenskt samarBete<br />

I Fonden för dansk-svenskt samarbete kan man söka medel<br />

för reseutlägg när elever och lärare besöker en klass på<br />

andra sidan Öresund: www.dansk-svenskfond.dk<br />

nordiska ministerrådet<br />

Nordplus Junior Nordiskt stödprogram för att främja mobilitet<br />

och nätverksbyggande för elever och lärare i grundskolan<br />

och på gymnasiet. www.nordplusonline.org/sca/<br />

junior<br />

Ca 18 miljoner kronor finns att tillgå varje år och det finns<br />

två ansökningstillfällen per år: den 1 mars och den 1 oktober.<br />

Programmet riktar sig till barn, elever, lärare, chefer och annan<br />

pedagogisk personal i förskolan, grundskolan samt vid<br />

gymnasie- och yrkesutbildningarna. Nordplus Junior stöttar<br />

aktiviteter som förberedande besök, klassutbyte som en<br />

del av varaktiga, tematiska samarbeten mellan klasser från<br />

olika länder, individuella skol- eller praktikvistelser för elever<br />

på gymnasie- eller yrkesutbildningar, utbyte av lärare och<br />

annan pedagogisk/akademisk personal, nätverk – etablering<br />

av nätverk mellan skolor och andra organisationer för<br />

utbyte av kunskap och erfarenhet inom särskilda teman<br />

samt projekt – utveckling av pedagogiska/didaktiska metoder,<br />

undervisningsmaterial, läroplaner m.m.<br />

nordiska kulturfonden<br />

Nordiska kulturfonden är ett nordiskt samarbetsorgan vars<br />

uppgift är att stötta kultursamarbete i vid mening mellan<br />

de nordiska länderna. www.nordiskkulturfond.org<br />

kulturoresund<br />

Se även listan över fonder i Öresundsregionen på följande<br />

webbplats: www.facebook.com/kulturoresund<br />

26 27


08<br />

HUR <strong>REKOMMENDATIONER</strong>NA HAR TAGITS FRAM<br />

I april och maj 2013 anordnade Öresundskomiteen två<br />

workshopar där aktörer som arbetar med skolor och<br />

gymnasieutbildningar i olika sammanhang diskuterade<br />

förutsättningarna för att motivera och underlätta arbetet<br />

över Öresund, samt god språktillämpning av svenska och<br />

danska.<br />

Vid mötena deltog representanter från skolor och gymnasier<br />

och andra utbildningsinstitutioner i regionen, kommunala<br />

förvaltningar, lärarutbildningarna UCC i Köpenhamn<br />

och vid Malmö högskola, DPU – Institut for Uddannelse og<br />

Pædagogik – samt Lunds universitet. Deltog gjorde även<br />

representanter från pågående och tidigare Interreg-projekt,<br />

kulturinstitutioner och organisationer, Kulturministeriet<br />

i Danmark, Børnekulturens Netværk, Föreningen Norden<br />

samt Nordiska ministerrådet.<br />

För att skapa en bra grund för öresundssamarbete och arbete<br />

med grannspråksförståelse, ansåg deltagarna att det<br />

är viktigt att rekommendationerna har följande teman som<br />

fokus:<br />

• Grannspråk i ämnesrelaterade, funktionella sammanhang<br />

• Elevernas motivation<br />

• Lärarnas kompetens och motivation<br />

• Ekonomi<br />

• Styrning, ledning<br />

• Tid och prioritering<br />

Öresundskomiteen genomförde även en mindre skriftlig<br />

utfrågning om rekommendationerna.<br />

Denna sammanställning med tips och goda råd till lärare<br />

och skolchefer vid arbete med utbildning över Öresund<br />

och grannspråk, har kompletterats med en inbjudan om att<br />

söka pengar till projekt som involverar Öresundsregionen<br />

och grannspråk i skolor och på gymnasier. Inbjudan finns<br />

här: www.oresundskomiteen.org<br />

Dessutom vill Öresundskomiteen arbeta med olika politiska<br />

rekommendationer för förvaltningar, politiker och utbildningsinstitutioner.<br />

Arbetet kommer att kunna följas på<br />

Öresundskomiteens webbplats:<br />

www.oresundskomiteen.org/naboskolor/<br />

28 29


Billeder:<br />

copenhagenmediacenter.com/<br />

ÖRESUNDSKOMITEEN<br />

Öresundskomitéen är plattformen för det regionala politiska<br />

samarbetet i Öresundsregionen. Komitéen består av<br />

ledande, lokala och regionala politiker från såväl Skåne som<br />

Själland.<br />

Öresundskomitéen arbetar för att främja Öresundsregionens<br />

ekonomiska, sociala och kulturella utveckling.<br />

Öresundskomitéen ska också inspirera och medverka till<br />

integration och samarbete mellan organisationer, företag<br />

och människor i hela regionen.<br />

Läs mera på www.oresundskomiteen.org

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!