Navman Marine
Navman Marine
Navman Marine
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
FISH 4350 / 4380<br />
F I S H F I N D E R<br />
Installation and<br />
Operation Manual<br />
Svenska............ 2<br />
Italiano............ 28<br />
Suomi.............. 57<br />
www.navman.com<br />
NAV MAN
FISH 4350 och FISH 4380 är levereras som standard med enheterna fot, °F<br />
(Fahrenheit), US gallons och knop inställda. Se Kapitel 3-6 Inställningar > Enheter,<br />
om du vill ändra dessa standarden heter.<br />
Viktigt!<br />
Det åligger enbart ägaren att installera och använda instrumentet på ett sätt som inte orsakar<br />
olyckor, personskador eller skador på egendom. Användaren av produkten är ensam ansvarig<br />
för säker båtpraxis.<br />
NAVMAN NZ LIMITED AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR ALL ANVÄNDNING AV DENNA<br />
PRODUKT PÅ ETT SÄTT SOM SKULLE KUNNA ORSAKA OLYCKOR, SKADOR ELLER<br />
VARA OLAGLIG.<br />
Huvudspråk: Detta meddelande, alla instruktionsmanualer, användarguider och annan information<br />
om produkten (dokumentationen) kan översättas till, eller har översatts från, ett annat språk<br />
(översättningen). Om tvist skulle uppstå beträffande någon översättning av dokumentationen,<br />
är den engelska versionen av dokumentationen att betrakta som den ofÞciella versionen av<br />
dokumentationen.<br />
Bränsledator: Bränsleekonomin kan förändras drastiskt beroende på båtens last och tillståndet<br />
till havs. Bränsle datorn bör inte vara den enda informationskällan om bränsleförrådet ombord och<br />
den elektroniska informationen bör kompletteras genom okulärbesiktning eller andra kontroller<br />
av bränslelasten. Detta är nödvändigt pga. de fel som användaren själv kan orsaka genom att<br />
glömma att ställa om ‘Använt bränsle’ när tanken fylls, köra motorn med avkopplad bränsle dator<br />
eller andra tillstånd som användaren är ansvarig för och som kan göra utrustningsavläsningarna<br />
felaktiga. Se alltid till att du har med tillräckligt med bränsle ombord för avsedd färd plus reserv<br />
för oförutsedda omständigheter.<br />
Denna manual beskriver FISH 4350/4380 vid tryckningen. <strong>Navman</strong> NZ Limited förbehåller sig<br />
rätten att ändra speciÞ kationerna utan varsel.<br />
Copyright © 2004 <strong>Navman</strong> NZ Limited, Nya Zeeland. Alla rättigheter förbehållna. <strong>Navman</strong> är<br />
ett inregistrerat varumärke tillhörigt <strong>Navman</strong> NZ Limited.<br />
2<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
Innehåll<br />
1 Introduktion............................................................................................ 4<br />
1-1 Fördelar med FISH 4350 och FISH 4380....................................................... 4<br />
1-2 Hur FISH 4350 och FISH 4380 fungerar........................................................ 4<br />
2 Grundläggande användning................................................................. 5<br />
3 Ställa in FISH 4350 och FISH 4380....................................................... 7<br />
3-1 Inställning > System....................................................................................... 8<br />
3-2 Inställning > Ekolod....................................................................................... 9<br />
3-3 Inställning > Bränsle (Endast FISH 4380).................................................... 10<br />
3-4 Inställning > Data ..........................................................................................11<br />
3-5 Inställning > Loggar.......................................................................................11<br />
3-6 Inställning > Larm..........................................................................................11<br />
3-7 Inställning > Måttenheter.............................................................................. 12<br />
3-8 Inställning > Kommunikation (Endast FISH 4380) ....................................... 12<br />
3-9 Inställning > Kalibrering................................................................................ 13<br />
4 Använda FISH 4350 och FISH 4380.................................................... 14<br />
4-1 Tolka displayen............................................................................................. 14<br />
4-2 Så här visas förekomst av Þ sk ..................................................................... 17<br />
4-3 Förstärkning ................................................................................................. 18<br />
4-4 Skala / Djupområde...................................................................................... 18<br />
5 Skärmbilderna ..................................................................................... 19<br />
5-1 Ekolod-skärmbilden...................................................................................... 19<br />
5-2 Ekolod Zoom-skärmbilden ........................................................................... 20<br />
5-3 Ekolod bottenvisning .................................................................................... 20<br />
5-4 Skärmbilden Ekolod A-område..................................................................... 20<br />
5-5 Bränsledisplayen (Endast FISH 4380) ......................................................... 21<br />
5-6 Datadisplayen .............................................................................................. 21<br />
6 Installation och underhåll................................................................... 21<br />
6-1 Vad levereras med denna produkt? ............................................................. 22<br />
6-2 Tillbehör........................................................................................................ 22<br />
6-3 Montera och ta bort skärmen ....................................................................... 22<br />
6-4 Installationsalternativ.................................................................................... 23<br />
6-5 System med ß era instrument ....................................................................... 24<br />
6-6 Rengöring och underhåll .............................................................................. 24<br />
Bilaga A - SpeciÞkationer ...................................................................... 25<br />
Bilaga B - Felsökning............................................................................. 26<br />
Bilaga C - Hur du kontaktar oss............................................................ 79<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
3
1 Introduktion<br />
i gratulerar dig till att du valt en <strong>Navman</strong> ÞshÞnder.<br />
För bästa möjliga resultat, bör du läsa denna manual<br />
noggrant före installation och användning.<br />
Denna manual beskriver hur du installerar och<br />
ställer in din FISH 4350 och FISH 4380 och den<br />
medföljande tvåfrekvens akterspegelsgivaren.<br />
FISH 4350 eller FISH 4380. Se de separata<br />
installationsinstruktioner som medföljer givarna.<br />
1-1 Fördelar med FISH 4350 och FISH 4380<br />
FISH 4350 och FISH 4380 är Þ shÞ nders av<br />
hög kvaltet som levereras med en givare.<br />
Bägge innehåller TFT-teknologi (Thin Film<br />
Transistor) som gör att man enkelt kan<br />
använda färgskärmen även i dagsljus.<br />
Bakgrundsbelysningen med lysdioder kan<br />
dimmas vid Þske på natten.Du kan montera den<br />
med en monteringsbygel så att du kan vrida den<br />
åt det håll där du ser skärmen bäst.<br />
Du kan själv ställa in färgerna på ekolodets<br />
skärm – du kan välja mellan 4 paletter med<br />
16 färger och en palett med 8. Färgerna<br />
representerar olika signalstyrkor, vilket gör<br />
ekolodskärmen lätt att tolka.<br />
Denna möjlighet, kombinerat med en uteffekt på<br />
upp till 200 W RMS, garanterar att FISH 4350<br />
och FISH 4380 fungerar effektivt både i djupa<br />
och grunda vatten.<br />
FISH 4350 och FISH 4380 kan detektera bottnen<br />
ner till ett djup av 180 meter, beroende på hur klart<br />
vattnet är och vilken typ av givare du använder.<br />
VIKTIGT VID ANVÄNDNINGEN. Alla ÞshÞnder<br />
1-2 Hur FISH 4350 och FISH 4380 fungerar<br />
FISH 4350 och FISH 4380 består av två delar:<br />
- givaren som är fastsatt i skrovet.<br />
- Displayenheten.<br />
Givaren avger ultraljud (vars frekvens är så hög<br />
att den inte kan uppfattas av det mänskliga örat),<br />
som sänds mot bottnen med cirka 1463 m/sek,<br />
och sprider ut sig i en konisk formation. När<br />
pulsen träffar ett föremål, t ex en Þsk eller bottnen,<br />
reßekteras den delvis tillbaka upp till båten som ett<br />
eko. Föremålets, eller bottnens, TFöremålets eller<br />
bottnens djup beräknas av FISH 4350 och FISH<br />
4380 genom att den mäter den tid det tar mellan<br />
att pulsen sänds ut tills ekot kommer tillbaka. När<br />
ett eko tagits emot, skickas nästa puls.<br />
FISH 4350 och FISH 4380 omvandlar varje eko<br />
till en elektronisk signal som visas som en vertikal<br />
4<br />
NAVMAN<br />
Detta manual förklarar också hur du använder din<br />
FISH 4350 och FISH 4380 effektivt och ger tips<br />
om felsökning och prestanda.<br />
Viktigt<br />
Det är ytterst viktigt för Þ shÞ nders prestanda<br />
att givaren installerats på rätt plats. Följ install<br />
ationsinstruktionerna mycket noga.<br />
enheter kan användas som navigationshjälp, men<br />
precisionen kan begränsas av många faktorer,<br />
inklusive givarens placering. Det är användarens<br />
ansvar att se till att <strong>Navman</strong> ÞshÞnder installeras<br />
och används på rätt sätt.<br />
Det Þnns en bränslegivare som tillbehör – med<br />
den blir FISH 4380 en soÞstikerad, lättanvänd<br />
bränsledator.<br />
Alla <strong>Navman</strong> ÞshÞnders i 4000 serien använder<br />
ny patenterad SBN-teknik för ekolodsbehandling<br />
för att förbättra ekosignaler, bottendetektering och<br />
avstörning.<br />
SBN-tekniken använder digitalanpassade<br />
Þlteralgoritmer för att förbättra alla retursignaler.<br />
Samtidigt använder SBN-tekniken aktiv<br />
brusreducering för att avvisa störningar som<br />
fishfinder-instrument ofta kan feltolka som<br />
riktiga ekon.<br />
Med hjälp av SBN-tekniken analyserar <strong>Navman</strong><br />
ÞshÞnder reßexionerna från varje puls, Þltrerar<br />
bort falska ekon och visar vad som Þnns i vattnet<br />
under båten. Se Kap. 4-1 ’Tolka skärmbilderna’<br />
för mera information.<br />
rad av bildpunkter. Det senaste ekot visas längst till<br />
höger på displayen medan de äldre ekona vandrar<br />
mot vänster och försvinner till slut utanför skärmen.<br />
Vandringshastigheten beror på vattendjupet<br />
och inställningen av denna hastighet. Se Kap.<br />
3-2 Inställningar > Ekolod, och Kap. 4-1 ’Tolka<br />
skärmbilderna’, för mera information.<br />
Hur ekona visas på skärmen påverkas av:<br />
• ÞshÞnders inställningar (områdes- och<br />
förstärkningsinställningar)<br />
• ekon (olika Þsktyper, olika bottentyper, vrak<br />
och sjögräs<br />
• brus (hur klart vattnet är och bubblor).<br />
Se Kap. 4-1 ’Tolka skärmbilderna’ för mera<br />
information.<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
2 Grundläggande användning<br />
Tangenternas namn<br />
Återvänder till föregående meny / zoomar in.<br />
, Piltangenter som ß yttar markören och ändrar<br />
inställningar. / bläddrar upp eller ner.<br />
ConÞ rms changes / zoomar ut.<br />
MENU Tryck på MENU för att visa menyn.<br />
tryck en gång till för att visa Inställningsmenyn.<br />
+ Ökar Djupområdet.<br />
Håll knappen inne för<br />
_ Minskar Djupområdet.<br />
auto-område<br />
Tangenternas funktion<br />
FishÞ nder manövreras från menyer.<br />
Välj ett menyobjekt:<br />
1. Tryck på eller för att ß ytta markören<br />
till objektet.<br />
2. Tryck på ENT för att välja objektet.<br />
Ändra en siffra, ord eller inställning:<br />
1. Använd piltangenterna eller för att<br />
utföra ändringar(na).<br />
2. Tryck på för att bekräfta; På / av /<br />
Autostart<br />
Tryck på för att sätta på Þ shÞ nder.<br />
Om Þ shÞ nder är kopplad för automatisk start,<br />
sätts den på automatiskt så snart du sätter på<br />
båtens tändning. Detta gör att timräknaren<br />
för motorn och eventuella bränslefunktioner<br />
aktiveras. En välkomstruta visas en kort stund.<br />
Denna följs automatiskt av installationsmenyn<br />
men bara första gången som du sätter på<br />
Þ shÞ nder. Använd denna meny för att ange<br />
språk (se Kap. 3-1 Inställningar > System)<br />
och måttenheter (se Kap. 3-7 Inställningar ><br />
Måttenheter).<br />
I fortsättningen följs välkomstrutan av den<br />
skärmbild som du använde senast.<br />
Tryck och håll inne för att stänga av och på;<br />
tryck en gång för att visa förstärkningskontrolle<br />
rna. Tryck två gånger för att visa kontrollen för<br />
bakgrundsbelysningen.<br />
Om sensorn inte är ansluten visas<br />
meddelandet: Ingen givare ansluten. Gå til<br />
simuleringsläget?Tryck på eller för<br />
att markera och tryck på för att acceptera.<br />
(om du inte har kopplat bort givaren avsiktligt<br />
stänger du av Þ shÞ nder och läser kapitlet om<br />
felsökning i Bilaga B.)<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
5
Stäng av<br />
Håll inne för att stänga av Þ shÞ nder. En<br />
nedräkningsruta visas. Fortsätt att hålla in i<br />
tre sekunder tills Þ shÞ nder stängs av.<br />
Obs! Om Autostart-funktionen är inkopplad<br />
(se Kap. 6-5 ’Elinstallation, alternativ’) kan<br />
Þ shÞ nder endast stängas av när tändningen<br />
stängs av.<br />
Simuleringsläge<br />
Med en intern simulator<br />
kan du lära dig använda<br />
Þ shÞ nder på land.<br />
I simulatorläget blinkar<br />
ordet Simulator längst<br />
ner på displayen. FishÞ nder<br />
genererar data så att alla<br />
huvudbilder är i funktion.<br />
Justering av bildskärmen<br />
Skärmen och knapparna är bakgrundsbelysta<br />
– du kan välja 16 olika nivåer för detta. Så här<br />
ändrar du nivån på bakgrundsbelysningen:<br />
1. Tryck två gånger på tför att visa<br />
kontrollen för bakgrundsbelysningen.<br />
2. Tryck på för<br />
mörkare eller för<br />
ljusare.<br />
3. Tryck på för att<br />
bekräfta.<br />
Använd Inställning ><br />
Simulator enligt följande:<br />
1. Tryck två gånger på MENU för att visa<br />
inställningsmenyn (Setup).<br />
2. Markera Simulator.<br />
3. Tryck på för att välja av eller på.<br />
Förstärkningsjustering<br />
Förstärkning<br />
(känslighet) styr<br />
mängden av detaljer<br />
som visas på<br />
bildskärmen. Se<br />
kapitel 4-3 för mera<br />
information.<br />
1. Tryck försiktigt<br />
på för att visa<br />
förstärkningskontr<br />
ollerna.<br />
2. Tryck eller för att justera<br />
förstärkningen.<br />
3. Tryck på för att växla mellan automatisk<br />
och manuell förstärkning.<br />
4. Tryck på eller MENU för att bekräfta<br />
och avsluta.<br />
6<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
3 Ställa in FISH 4350 och FISH 4380<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn Inställning, och markera sedan önskat alternativ med<br />
piltangenterna eller (I Kap. 2 ’Grundläggande användning’ beskrivs i detalj hur du använder<br />
dessa knappar).Inställningsmenyn och alternativen summeras nedan. Fabriksinställningarna<br />
visas också när det är aktuellt. Varje menyalternativ förklaras i följande kapitel.<br />
Inställningsmenyn och alternativ<br />
System - se kapitel 3-1 Ekolod - se kapitel 3-2<br />
Data - se kapitel 3-4<br />
Loggning - se kapitel 3-3<br />
Larm - se kapite 3-5<br />
Måttenheter - se kapitel 3-6<br />
Larm - se kapitel 3-7<br />
Kommunikation - se kapitel 3-8<br />
Kalibrering - se kapitel 3-9<br />
Simulering - se kapite 2<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
7
3-1 Inställning > System<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn<br />
Inställning, och välj sedan System:<br />
Språk<br />
Välj språk för skärmbilderna. Alternativen är:<br />
engelska, Italienska, franska, tyska, spanska,<br />
holländska, svenska, portugisiska, finska och<br />
grekiska.<br />
Tips: Om du inte kan läsa det språk som<br />
visas, hittar du språkinställningarna högst upp<br />
på systemmenyn.<br />
Bakgrundsbelysning<br />
Kontrollen för<br />
bakgrundsbelysningen<br />
visas. Skalan visar den<br />
nuvarande nivån för<br />
bakgrundsbelysningen.<br />
Knappljud<br />
Sätter på eller av<br />
klickljudet som hörs när<br />
du trycker på någon<br />
tangent.<br />
Automatisk avstängning<br />
Välj På om du vill att Þ shÞ nder ska stängas<br />
av när du stänger av båtens tändning. Detta<br />
kan bara användas om ekolodet är kopplat<br />
för Autostart. Se Kap. 6-5 ‘Elinstallation,<br />
alternativ’.<br />
Viloläge<br />
I detta energisparläge avges ultraljudpulserna<br />
med längre mellanrum enligt vad du själv<br />
anger; mellan 5 minuter och 2 timmar.<br />
FishÞ ndern verkar vara avstängd, men alla<br />
larm fungerar som normalt. Om du vill återgå<br />
till normal drift, trycker du bara på någon av<br />
tangenterna. Detta kan med fördel användas<br />
som alarm när du ligger för ankar.<br />
Återst fabr-inställn.<br />
Detta alternativ återställer alla inställningar i<br />
ÞshÞnder (förutom språk) till de fabriksinställningar<br />
som visas i kapitel 3 ‘Inställning av FISH 4350 och<br />
FISH 4380’.<br />
“Återställ till fabriksinställningarna?” visas.<br />
Tryck på för att markera Ja eller Nej. Tryck<br />
sedan på MENU eller för att återställa och<br />
avsluta.<br />
8<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
3-2 Inställning > Ekolod<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn<br />
Inställningar, och välj sedan Ekolod:<br />
Visningshastighet<br />
Använd detta för att ställa in hur fort bilden ska<br />
vandra på skärmen. Du kan välja mellan: Mycket<br />
snabb, Snabb, Medium, Långsam och Paus.<br />
Vattendjupet påverkar också bildvandringen<br />
på skärmen.<br />
Snabb vandring kombinerat att båten körs sakta<br />
(typiskt mellan 2 och 6 knop) ger ßest detaljer för<br />
Þsk. Medium eller Långsam vandringshastighet<br />
resulterar i att ekolodinformation visas över en<br />
längre period, men med färre detaljer.<br />
FiskÞlter<br />
Använd denna för att bestämma minsta storlek<br />
på Þ sksymbol som ska visas. Du kan välja<br />
mellan: Liten, Medelstor och Stor.<br />
Palett<br />
Används för att välja färgpalett. Varje färg inom<br />
paletten representerar en viss styrka på ekot,<br />
som visas på ekolodskärmbilderna.<br />
Du kan välja mellan fem olika färgpaletter: Svart,<br />
Blå, Vit, Livfull, och 8 färger. De första fyra visar<br />
mera detaljer, medan paletten 8 färger visar<br />
en större skillnad för signalstyrkan mellan varje<br />
intilliggande färg. För paletten med 16 färger, anger<br />
varje färg 1,5 dB signalområde. För paletten med 8<br />
färger, anger varje färg 3 dB signalområde.<br />
Färgskala<br />
Denna visar de färger som används för den<br />
valda färgpaletten.<br />
Den kan sättas av eller på. Om den är på, visas<br />
den till vänster på alla ekolodskärmbilder.<br />
Sifferstorlek<br />
Använd denna för att ta bort eller ändra storleken<br />
på djupvisningen på ekolodskärmen. Du kan<br />
välja mellan: Liten, Medelstor och Stor.<br />
Bottenlåsning<br />
Om Bottenlås är På, ßyttas zoomsektionen<br />
så att bottnen alltid visas i zoomsektionen,<br />
oberoende av ändringar i djupet.<br />
Om Bottenlås är Av, kommer bottnen inte att<br />
visas i zoomsektionen när den ligger utanför det<br />
område som täcks enligt zoomskalan.<br />
Att använda Bottenlås och A-område<br />
tillsammans kan vara ett effektivt hjälpmedel<br />
för att ta reda på bottentyp.<br />
Fisksymboler<br />
Dessa visas bara i huvudskärmbilden för ekolodet.<br />
Fisksymbolerna kan visas på tre sätt:<br />
• Som en Þsksymbol (På).<br />
• Som en Þsksymbol med djup (På+djup).<br />
Djupet visas bredvid Þsksymbolen.<br />
• Avstängd (Av) så att ekon inte omvandlas<br />
till Þsksymboler utan visas direkt.<br />
Se sektion 4-2 för mer information om<br />
Þsksymboler.<br />
StörningsÞlter<br />
Detta filtrerar ekosignalen för att minska<br />
högt vasst störljud, exempelvis motorbuller.<br />
Den kan sättas av eller på.<br />
Datafält<br />
Datafältet kan stängas På eller Av.<br />
När det är På, kan du själv ställa in hur det<br />
visar upp till 6 dataobjekt, exempelvis båtens<br />
hastighet och använt bränsle.<br />
Du ställer in storleken på datafältet genom att<br />
markera Storlek och trycker på . Du kan<br />
välja mellan Liten och Stor.<br />
Så här ställer du in hur dataobjekten ska visas:<br />
1. Markera Datafält och tryck på .<br />
Datafältet ökar i storlek så att det visar<br />
alla tolv datafälten. Vissa datafält kan<br />
vara tomma.<br />
2. Använd eller för att ßytta från datafält<br />
till datafält.<br />
3. Tryck på i något datafält så visas en lista<br />
över de dataobjekt som kan visas där.<br />
4. Markera det önskade dataobjektet och<br />
tryck på . Dataobjektet visas då i det<br />
datafältet.<br />
5. Tryck på eller MENU ESC när du är klar<br />
så ändas datafältet storlek automatiskt.<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
9
3-3 Inställning > Bränsle (Endast FISH 4380)<br />
Denna funktion<br />
kan bara<br />
användas när<br />
du har installerat<br />
tillbehöret<br />
bränslesystem<br />
för en eller två<br />
motorer.<br />
Tryck två gånger<br />
på MENU för<br />
att visa menyn<br />
Inställning, och välj sedan Bränsle:<br />
Varning<br />
<strong>Navman</strong>:s bränslesystem passar bara för<br />
bensinmotorer.<br />
Bränsleekonomin kan förändras drastiskt<br />
beroende på båtens last och förhållandena ute<br />
på sjön. Se alltid till att du har med tillräckligt<br />
med bränsle ombord för avsedd färd plus<br />
reserv för oförutsedda omständigheter.<br />
Vi rekommenderar att du mäter bränsletankens<br />
kapacitet genom att tömma tanken och sedan<br />
fylla den helt. Efter det att du fyllt tanken bör du<br />
notera avläsningen från bränslepumpen.<br />
Obs! Se upp för luftÞ ckor, speciellt i tankar<br />
under golvet.<br />
Full tank<br />
Välj Tank full varje gång du tankat fullt.<br />
När du får frågan Är du säker? väljer du<br />
Ja. Annars är avläsningen av bränslemätaren<br />
(se Kap. 5-5 ’Bränslemätare’) och larm för låg<br />
bränslenivå (se Kap. 3-5 ‘Inställning > Larm’)<br />
meningslösa.<br />
Ställ in resterande<br />
Innan du fyller på tanken delvis eller tömmer<br />
ut bränsle manuellt ur tanken (t ex genom att<br />
tömma den med en hävert):<br />
1. Notera avläsningen Kvar på<br />
bränslemätaren.<br />
2. Notera hur mycket du fyllt på eller tömt ut.<br />
3. Räkna fram hur mycket bränsle det Þ nns<br />
nu i tanken.<br />
4. Välj Ställ in resterande och uppdatera<br />
avläsningen.<br />
Det är viktigt att göra detta varje gång som<br />
du fyller på eller tömmer ut bränsle. Annars<br />
är avläsningen av bränslemätaren (se<br />
Kap. 5-5 ‘Bränslemätare’) och larm för låg<br />
bränslenivå (se Kap. 3-6 ’Inställning > Larm’)<br />
meningslösa.<br />
Nolla använt<br />
Välj Nolla använt för att sätta Använt (mängden<br />
använt bränsle) till noll. Gör detta för att börja<br />
mäta hur mycket bränsle som använts för en<br />
viss tid eller distans.<br />
När du får frågan Är du säker? väljer du<br />
Ja.<br />
Tankstorlek<br />
Ange bränsletankens kapacitet.<br />
Antal motorer<br />
Sätt antalet motorer till 0, 1, eller 2. Om du väljer<br />
0 stängs bränslefunktionen av.<br />
Kalibrera<br />
Se Kap. 3-9 Inställningar > Kalibrera,<br />
för information om hur man kalibrerar<br />
bränslegivare.<br />
FlödesÞlter<br />
De flesta motorer drar i normala fall inte<br />
bränsle från tanken i en jämn takt. För att ge<br />
en stabil bränsleflödesavläsning, beräknar<br />
Þ shÞ nder ß ödesvärden genom att göra ß era<br />
mätningar och sedan ge ett genomsnitt. Använd<br />
ß ödesÞ ltret för att ställa in för hur lång period<br />
som genomsnittet ska beräknas.<br />
För tvåmotorsinstallationer, måste bränsleßödet<br />
för varje motor justeras separat.<br />
FlödesÞ ltret kan sättas från 0 till 30 sekunder.<br />
Använd det lägsta värde som ger ett stabilt ßöde.<br />
Ett värde på 5 sekunder (standardinställning)<br />
kommer vanligen att ge ett tillfredsställande<br />
resultat för tvåtakts förgasarmotorer.<br />
Denna inställning påverkar avläsningarna<br />
Bränsleflöde och Bränsleekonomi på<br />
bränsleskärmen (se Kap. 5-5 ‘Bränslevisning’)<br />
men påverkar inte avläsningen Använt<br />
bränsle.<br />
10<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
3-4 Inställning > Data<br />
Tryck två gånger<br />
på MENU för<br />
att visa menyn<br />
Inställningar, och<br />
Datainställning<br />
Om du vill ändra dataobjekt (Endast<br />
FISH 4380) :<br />
1. Markera Datainställning och tryck på<br />
2. Använd eller för att ß ytta från datafält<br />
till datafält.<br />
3. Tryck på i något datafält så visas en<br />
3-5 Inställning > Loggar<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn<br />
Inställningar, och välj sedan Loggningar:<br />
3-6 Inställning > Larm<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn<br />
Inställningar, och välj sedan Alarm:<br />
lista över de dataobjekt som kan visas<br />
där.<br />
4. Markera det önskade dataobjektet och<br />
tryck på . Dataobjektet visas då i det<br />
datafältet.<br />
5. Tryck på eller MENU när du är klar.<br />
Tidsbas<br />
Ändra tidsbasen i temperaturskalan genom att<br />
markera Tidsbas och trycka på . Välj mellan 5<br />
min, 10 min, 20 min, 1 timme och 2 timmar och<br />
tryck sedan på för att bekräfta.<br />
Värdena kan ställas in oberoende av<br />
varandra. Dessa loggningar sparas när<br />
apparaten stängs av.<br />
Nolla färddistansen (Endast FISH 4380)<br />
Detta återställer färddistansen till noll.<br />
Nolla totaldistansen (Endast FISH 4380)<br />
Detta återställer den totala distansen till noll.<br />
Återställ timmar för maskin<br />
Använd detta alternativ för att återställa de<br />
timmar du kört motorn till noll. Detta kan<br />
användas efter en motorservice eller för att räkna<br />
motortimmar mellan serviceintervallen.<br />
Symbol Larmets Summer Larmvillkoret uppfylls<br />
namn cykel när:<br />
För 1<br />
/5 sek djupet är lägre än<br />
grunt nivån för utlösning<br />
av larm<br />
För 1<br />
/2 sek djupet är större än<br />
djupt nivån för utlösning av<br />
larm<br />
Fisk 1 kort ekot matchar en<br />
pip Þsks proÞl<br />
Temp. 1 /2 sek temperaturen är<br />
samma som larmets<br />
utlösningsvärde<br />
Utlösningsinställningarna kan anpassas<br />
Temp. 1<br />
/2 sek temperaturändringen<br />
för båten och individuella önskemål enligt<br />
område är samma som larmets<br />
följande:<br />
utlösningsnivå<br />
Batteriet 1 /2 sek batterispänningen är<br />
urladdat lägre än nivån för<br />
utlösning av larm<br />
Bränsle- 1 /2 sek återstående<br />
nivån bränslemängd är<br />
låg<br />
som larmets<br />
utlösningsvärde<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
11
Larm kan kopplas på (aktiveras) för att<br />
automatiskt upptäcka vissa tillstånd, som t ex<br />
alltför grunt vatten. Larm som är aktiverade<br />
visas som svarta symboler i statusrutan för<br />
larm på ekolodskärmbilderna.<br />
När ett aktiverat larm slår till, ljuder summern<br />
och ett larmmeddelande visas och larmets<br />
statussymbol visas i rött.<br />
Tryck på eller ESC för att bekräfta larmet,<br />
stoppa summern och stänga larmskärmbilden.<br />
Detta stänger dock inte av larmet.<br />
Larmen återaktiveras automatiskt<br />
Larmen För grunt, För djupt och<br />
Batteriet urladdat aktiveras automatiskt<br />
om, när värdena faller utanför inställningen av<br />
3-7 Inställning > Måttenheter<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn<br />
Inställningar, och välj sedan Enheter:<br />
Förvalda enheter visas i detta exempel.<br />
Distans<br />
Välj mellan:<br />
• nm (sjömil)<br />
• mi (miles)<br />
• km (kilometer)<br />
larmutlösningen.<br />
Larmet Temperatur aktiveras automatiskt om<br />
när temperaturen är mer än 0,25°C över eller<br />
under inställningen av larmutlösningen.<br />
Larmet Temp. ändring aktiveras automatiskt<br />
om när temperaturändringstakten sjunker<br />
under utlösningsinställningen med mer än<br />
0,1°C per minut.<br />
Blinkande ljussignal och/eller extern<br />
ljudsignal (Endast FISH 4380)<br />
Om du behöver en extra larmindikator, kan du<br />
installera en blinkande ljussignal och/eller en<br />
extern summer. Du kan själv välja den plats du<br />
vill sätta dem i båten. Se Kap. 6-5 ’Elinstallation,<br />
alternativ’.<br />
Hastighet<br />
Välj mellan:<br />
• kn (knop)<br />
• mph (miles per timme)<br />
• kmt (kilometer per timme)<br />
Djup<br />
Välj mellan:<br />
• ft (fot)<br />
• m (meter)<br />
• fa (famnar)<br />
Bränsle<br />
Välj mellan:<br />
• Liter<br />
• USGal (US gallon)<br />
• ImpGal (Imperial Gallon)<br />
Temperatur<br />
Välj antingen:<br />
• °F (Fahrenheit)<br />
• °C (Celsius)<br />
3-8 Inställning > Kommunikation (Endast FISH 4380)<br />
Använd denna funktion när FISH 4380 är<br />
kopplad till andra <strong>Navman</strong> instrument via<br />
NavBus, eller något kompatibelt NMEA<br />
instrument.<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn<br />
Inställningar, och välj sedan Komm:<br />
NMEA<br />
NMEA används vanligen ihop med tredjeparts<br />
instrument. Välj På för att sända NMEA data<br />
(se Bilaga A - SpeciÞ kationer). Annars väljer<br />
du Av.<br />
NMEA data<br />
Använd detta för att speciÞcera vilka NMEA data<br />
som ska sändas (se Bilaga A - SpeciÞ kationer,<br />
och kapitel 5-6 ’Datavisning’ för information om<br />
hur man visar NMEA-data).<br />
12<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
3-9 Inställning > Kalibrering<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn<br />
Inställning, och välj sedan Kalibrering:<br />
Bränslealternativen<br />
kan endast<br />
kalibreras om en<br />
bränslegivare<br />
är installerad<br />
för en eller två<br />
bensinmotorer<br />
Hastighet<br />
Kalibrering kan<br />
ibland behövas eftersom olika skrovformer har<br />
olika ßödesegenskaper.<br />
Du kan utföra en pålitlig fartmätning för båten från<br />
en GPS mottagare, eller genom att följa en annan<br />
båt som håller en känd fart eller genom att köra en<br />
tidtagen sträcka över en känd distans.<br />
Obs! för noggrann kalibrering:<br />
• Hastigheten från en GPS mottagare bör vara<br />
högre än 5 knop.<br />
• Farten från en annan skovelhjulsgivare bör<br />
vara mellan 5 och 20 knop.<br />
• Bästa resultat uppnås vid lugnt väder och<br />
minimala strömmar (bäst vid hög- eller<br />
lågvatten).<br />
Använd piltangenterna för att visa hastighetsavlä<br />
sningsrutan, öka eller minska sedan avläsningen<br />
för att matcha den verkliga hastigheten.<br />
Temperatur<br />
Fabriksinställningarna bör vara tillräckligt<br />
noggranna för normal användning. Om du<br />
behöver kalibrera temperaturavläsningen, mät<br />
först vattentemperaturen med en termometer<br />
som du vet är exakt.<br />
Använd piltangenterna för att visa temperaturavlä<br />
sningsrutan, öka eller minska sedan avläsningen<br />
för att matcha den avlästa temperaturen.<br />
Temperaturen kan ställas in från 0° till 37,7°C<br />
med en upplösning på 0,1°.<br />
Du kan ändra enhet mellan °F (Fahrenheit)<br />
och °C (Celsius) – se kapitel 3-6 Inställningar<br />
> Enheter.<br />
Bränsle<br />
Genom att kalibrera bränsleåtgången kan du öka<br />
noggrannheten på bränslemätningarna.<br />
Bägge givarna måste kalibreras om du har två<br />
motorer. Detta kan göras samtidigt med två<br />
bärbara tankar, eller vid olika tillfällen med en<br />
bärbar tank.<br />
För att kalibrera bränslegivaren måste du mäta<br />
förbrukat bränsle noggrant. Detta utförs bäst med<br />
en liten bärbar tank. Du bör använda minst 15 liter<br />
bränsle för att få en noggrann kalibrering.<br />
Det är ofta svårt att fylla tankar under golvet till<br />
samma nivå två gånger pga. luftÞckor, så ju mer<br />
bränsle som används, desto noggrannare blir<br />
kalibreringen.<br />
Utför följande två steg för att kalibrera<br />
bränslegivare:<br />
1. Skriv upp bränslenivån i tanken (tankarna).<br />
2. Koppla den bärbara tanken (tankarna) till<br />
motorn via bränslegivaren (-givarna).<br />
3. Kör motorn/motorerna vid normal<br />
marschfart tills minst 15 liter bränsle per<br />
motor har förbrukats.<br />
4. Kontrollera den verkliga bränslemängd<br />
som förbrukats per motor genom att fylla<br />
upp de bärbara tankarna (eller tanken) till<br />
ursprunglig nivå och skriv upp värdet som<br />
visas på bränslepumpen.<br />
5. Välj Bränsle. Använd eller för att<br />
ändra avläsningen så att den matchar<br />
bränslemätarens skala.<br />
6. Tryck på när avläsningen är korrekt.<br />
Obs! Om alternativet bränslekalibrering verkar ge<br />
felaktiga avläsningar efter ett tag, kontrollera först<br />
att bränslegivaren är korrekt installerad enligt de<br />
installationsinstruktioner som följer med den, se<br />
sedan Bilaga B – Felsökning.<br />
Köloffset<br />
Köloffset är en djupkorrigering som representerar<br />
det vertikala avstånden mellan djupgivaren och<br />
den plats varifrån djupet ska mätas.<br />
Ange en positiv köloffset om givaren är placerad<br />
under vattenytan men du önskar totaldjupet.<br />
Ange en negativ köloffset när du önskar mäta<br />
djupet under den djupaste delen av båten<br />
(exempelvis kölen, rodret eller propellern) och<br />
givaren är placerad närmare vattenytan.<br />
Använd piltangenterna för att välja Köloffset,<br />
och tryck sedan på för att visa rutan<br />
Köloffset.<br />
Använd piltangenterna eller för att justera<br />
värdet.<br />
Vattenyta<br />
Positivt<br />
Givarens djup värde<br />
Negativt<br />
Givare<br />
värde<br />
Obs! Båten på illustrationen använder en genomskrovsgivare.<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
13
4 Använda FISH 4350 och FISH 4380<br />
Detta kapitel beskriver hur du tolkar<br />
ekolodsskärmarna, när och hur du använder<br />
de olika frekvenserna och hur du upptäcker<br />
och visar Þ sk.<br />
4-1 Tolka displayen<br />
Ekolodskärmarna visar inte en fast distans<br />
som båten tillryggalagt; utan istället visar den<br />
en historia, och visar vad som hänt under båten<br />
under en viss tidsperiod.<br />
Historian av den visade ekolodsignalen beror<br />
på vattendjupet och inställningen av skärmens<br />
vandringshastighet.<br />
I grunt vatten färdas ekona ett kort avstånd<br />
mellan botten och båten. I djupt vatten ßyttar<br />
historian långsammare eftersom ekona tar<br />
längre tid att färdas mellan botten och båten.<br />
Om till exempel avsökningshastigheten är satt<br />
till Snabb, tar det men än 2 minuter vid djup<br />
över 180 m för varje vertikal rad av bildpunkter<br />
att ß ytta sig över skärmen, medan vid 6 m tar<br />
det bara cirka 25 sekunder.<br />
Du kan själv ställa in avsökningshastigheten<br />
så att den antingen visar en längre historia<br />
med mindre Þ sk eller en kortare historia med<br />
mera Þ skdetaljer. Se Kapitel 3-2 Inställningar<br />
> Ekolod.<br />
Om båten ligger för ankar, kommer alla ekon<br />
från samma område på botten. Detta ger<br />
upphov till en platt bottenlinje på displayen.<br />
Skärmdumpen visar en typisk ekolodsvisning<br />
med Þ sksymbolerna av.<br />
Enstaka Þ sk<br />
Stort<br />
Þ skstim<br />
Det beskriver också förstärkning och område<br />
och ger exempel på några av de olika<br />
ekolodsskärmarna. Se också kapitel 1-2 Hur<br />
FISH 4350 och FISH 4380 fungerar.<br />
Ekonas styrka<br />
Färgerna anger skillnader i ekonas styrka.<br />
Styrkorna varierar med flera faktorer,<br />
exempelvis:<br />
• Storlek på Þsk, Þskstim eller annat föremål.<br />
• Fiskens eller föremålets djup.<br />
• Fiskens eller föremålets plats. (Det område<br />
som täcks av ultraljudstrålen är konformat<br />
och ekona är starkast vid mitten).<br />
• Hur klart vattnet är. Partiklar eller luft i<br />
vattnet försvagar ekots styrka.<br />
• Sammansättning eller täthet hos ett föremål<br />
eller bottnen.<br />
Obs! Planande skrov ger vid hög fart upphov<br />
till luftbubblor och virvlande vatten som sköljer<br />
över givaren. Det resulterande ultraljudsbruset<br />
kan tas upp av givaren och dölja riktiga ekon.<br />
Tång / sjögräs<br />
Mjuka bottnar<br />
som dy,<br />
sjögräs och<br />
sand visas<br />
som smala<br />
band.<br />
Hårda bottnar<br />
som sten eller<br />
korall visas<br />
som breda<br />
band.<br />
Litet Þ skstim<br />
Botten<br />
Bottentyper<br />
Dy, sjögräs och sandbottnar har en tendens<br />
att försvaga ekolodsignalen, vilket resulterar i<br />
svagare ekon. Hårda, steniga eller korallbottnar<br />
reß ekterar pulsen och ger ett starkt eko. Se<br />
kapitel 5-3 ’Visning av botten med ekolod’.<br />
14<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
Frekvens och konbredd<br />
Den puls som genereras av FISH 4350:s och<br />
FISH 4380:s givare färdas ner genom vattnet<br />
och sprider sig utåt och bildar en kon. Inuti<br />
konen är retursignalerna som starkast. Konens<br />
bredd beror på givarens konstruktion och<br />
pulsens frekvens: för <strong>Navman</strong>s medföljande<br />
akterspegelsmonterade givare är den cirka<br />
15°. Diagrammet visar hur konbredden varierar<br />
med djupet för de olika frekvenserna. Siffrorna<br />
är ungefärliga.<br />
Djup<br />
0<br />
50<br />
100<br />
150<br />
200<br />
250<br />
200 kHz<br />
15°<br />
13<br />
27<br />
40<br />
54<br />
67<br />
Skuggor<br />
Skuggor bildas runt områden som ultraljudsstrålen inte kan ’se’. Det kan handla om håligheter på<br />
botten eller på sidorna av klippor och avsatser där starka ekon från dessa stör de svaga ekona från<br />
Þsk och det kan också bilden en dubbel bottenkontur. Här kan du se ett exempel på en ekolodsbild<br />
från en sådan omgivning. En dubbel bottenkontur visas på skärmen.<br />
Exempel på skuggor<br />
Ekolodsvisning av samma område<br />
Þ sken syns på skärmen<br />
Þ sken göms av de starka ekona från<br />
botten och syns inte på skärmen<br />
Þ sken syns på skärmen<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
15
<strong>Navman</strong> Þ shÞ nders visar senaste händelser till höger<br />
på bildskärmen.<br />
Båten i rörelse<br />
1 minut tidigare 30 sekunder tidigare Nu<br />
När Þ sksymbolalternativet<br />
är PÅ, visas returnerade<br />
ekon som matchar<br />
Þ skproÞ len på bildskärmen<br />
med en Þ sksymbol<br />
Stillastående båt<br />
1 minut tidigare Nu Tid<br />
När en båt är stillastående, kommer alla bottenekon att<br />
komma från samma lilla bottenområde. Detta ger upphov till<br />
en platt bottenmarkeringslinje på bildskärmen.<br />
Du kan justera Sonnar och ZOOM bildernas utformning<br />
efter egna önskemål.<br />
Anmärkning: De tider som anges<br />
är endast exempel.<br />
16<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
4-2 Så här visas förekomst av Þsk<br />
Var du Þnner Þsk<br />
Föremål under vattnet som t ex rev, vrak och<br />
klippsprång lockar till sig Þ sk. Använd ekolodet<br />
för att leta efter dessa och leta sedan efter Þ sk<br />
genom att långsamt passera över föremålen<br />
och använd då zoom-funktionen på skärmen.<br />
(se Kapitel 5-2 ’Zoomvisning’). När det är<br />
strömt vatten kommer Þ sken ofta att beÞ nna<br />
sig nedströms relativt föremålet.<br />
När du Þskar med FISH 4350 och FISH 4380 med<br />
Þsksymbolerna Av, kan ett svagt suddigt band<br />
visas mellan bottenkonturen och ytan. Detta<br />
kan visa på en termoklin – en snabb ändring av<br />
vattentemperaturen, exempelvis kanten på en<br />
varm eller kall ström. Temperaturskillnaden kan<br />
bilda en barriär som Þsken kanske inte vill simma<br />
igenom. Fisk samlas ofta runt en termoklin.<br />
Fisksymboler<br />
Du kan göra egna inställningar för Þsksymbolerna<br />
eller helt koppla bort dem så att ekona inte<br />
omvandlas till Þsksymboler på bildskärmen. Se<br />
Kapitel 3-2 Inställningar > Ekolod. Skillnaderna<br />
mellan Þsksymboler Av och På är:<br />
Fisksymboler På<br />
Med <strong>Navman</strong>:s SBN ekolodsteknik analyserar<br />
Þ shÞ nder alla ekon och eliminerar de ß esta<br />
falska signaler och skräp så de signaler som<br />
är kvar troligen är Þ sk. Beroende på hur<br />
starka de kvarvarande ekona är, kommer<br />
de att visas som små, mellanstora eller<br />
stora Þ sksymboler – med eller utan djup.<br />
Även om SBN-behandlingen är mycket<br />
soÞ stikerad är den inte idiotsäker och det<br />
kommer att Þ nnas tillfällen när Þ shÞnder inte<br />
kan skilja mellan stora luftbubblor, skräp som<br />
innehåller<br />
luft,<br />
Þ skeß öten<br />
etc. och<br />
riktiga Þ skar.<br />
Följande<br />
bild visar<br />
ekolodsskärmen<br />
med<br />
Þ sksymbol:<br />
På + djup:<br />
Fisksymbol Av<br />
För erfarna användare ger detta alltid den<br />
bästa information eftersom alla ekon visas,<br />
vara sig det är skräp på ytan, en termoklin<br />
eller en Þ sk.<br />
Bilden i Kapitel 4-1 ’Tolka skärmen’ visar<br />
ekolodsskärmen med fisksymbolerna Av.<br />
Fiskarna visas som bågar.<br />
Fiskbågar<br />
Under bra förhållanden och med Þsksymboler<br />
Av kommer en Þ sk som simmar igenom den<br />
konformade ultraljudsignalen att visas som<br />
en Þskbåge. 50 kHz-frekvensen använder en<br />
bredare kon är 200 kHz-frekvensen. Detta gör<br />
det lättare att se Þ skbågarna.<br />
En Þ skbåge visas när en Þsk simmar in i den<br />
svaga kanten på en ekolodskon och skapar<br />
ett svagt eko som visas som den första<br />
bildpunkten på en Þskbåge. Allteftersom Þ sken<br />
närmar konens mitt, minskas avståndet mellan<br />
givare och Þsk och ekot visas vid allt grundare<br />
vattendjup vilket ger början på en båge. När<br />
Þ sken passerar direkt genom konens mitt blir<br />
ekot starkast och tjockast. När Þ sken passerar<br />
ut ur konen blir situationen den omvända med<br />
ett allt svagare och djupare eko.<br />
Det Þ nns många orsaker till varför Þ skbågar<br />
kanske inte visas. Till exempel:<br />
• Dålig installation av givaren (se<br />
Installationsguide för akterspegelsgivare).<br />
• Om båten ligger för ankar kommer Þsk<br />
vanligen att visas på skärmen som<br />
horisontella linjer allteftersom de simmar in<br />
och ut från ekolodstrålen. Låg fart i djupare<br />
vatten ger de bästa resultaten för Þskbågar.<br />
• Området är viktigt. Det kommer att vara<br />
mycket lättare att se Þskbågar om du<br />
använder zoomläget för att koncentrera dig<br />
på ett visst område i vattnet, hellre än att<br />
visa allt från ytan till bottnen. Zoomning ökar<br />
skärmupplösningen upp till 100 gånger.<br />
• Det är svårt att få Þ skbågar i grunt vatten<br />
eftersom givarens ekolodkägla är mycket<br />
smal nära ytan och Þ sken inte stannar<br />
länge nog inom käglan för att visa en<br />
båge. Många Þ skar i grunt vatten visas<br />
ofta som slumpvis staplade bildpunkter.<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
17
4-3 Förstärkning<br />
Förstärkning (känslighet) bestämmer mängden<br />
av detaljer som visas på FISH 4350 och<br />
FISH 4380. Att förstå hur man ställer in lämplig<br />
förstärkning är viktigt för optimal prestanda.<br />
<strong>Navman</strong> Þ shÞ nder har två förstärknigslägen:<br />
Auto och Manuell. Normalt sett får man<br />
bäst resultat med manuell förstärkning, men<br />
det behövs träning och erfarenhet för att<br />
kunna ställa in optimalt för olika villkor. Vi<br />
rekommenderar därför att du använder Auto<br />
Förstärkning medan du lär dig att använda<br />
Þ shÞ nder, eller när du kör med hög hastighet.<br />
• I Auto Förstärkning justeras<br />
förstärkningen automatiskt för att<br />
kompensera för vattnets djup och klarhet.<br />
• I Manuell Förstärkning kan du själv<br />
justera förstärkningen för att kompensera<br />
för vattnets djup och klarhet.<br />
Hög förstärkningsinställning kan förstärka det<br />
normala bakgrundsbruset tills det visas som<br />
slumpmässiga bildpunkter.<br />
Byta mellan Auto och Manuell<br />
Byta mellan Auto och Manuell förstärkning:<br />
1. Tryck från alla ekolodsbilderna.<br />
2. Use the för att välja Auto eller Manuell.<br />
Justera förstärkningsinställningen<br />
1. Tryck från någon av ekolodsbilderna.<br />
2. Använd piltangenterna eller<br />
4-4 Skala / Djupområde<br />
Området är det vertikala djup som visas på<br />
FISH 4350 och FISH 4380.<br />
<strong>Navman</strong> fishfinder har två funktioner för<br />
djupområde: Auto och Manuell:<br />
• I Autoområde justerar ÞshÞnder djupområdet<br />
automatiskt så att bottnen alltid visas på<br />
displayens nederdel. Vi rekommenderar att<br />
du använder Auto vid normala förhållanden.<br />
• I Manuellt område visar ÞshÞnder endast ett<br />
utvalt område. I områden där bottendjupet<br />
snabbt förändras, som t.ex. havsbottnen runt<br />
spetsiga upphöjningar, kan det vara värdefullt<br />
att förhindra att bildskärmen skalas om för att<br />
alltid visa bottnen. Om bottnen ligger djupare<br />
än det speciÞcerade djupområdet, kommer<br />
den inte att visas på skärmen.<br />
för att ändra<br />
förstärkningen.<br />
Obs!<br />
Förstärkningsläget<br />
ändras automatiskt till<br />
Manuell Förstärkning<br />
om du ändrar<br />
förstärkning eller<br />
tröskelnivå.<br />
För att du ska få den<br />
bästa detekteringen<br />
för både Þsk och botten,<br />
rekommenderar vi att du justerar förstärkningen<br />
i A-Scope displayen tills tröskellinjen beÞ nner<br />
sig just till höger om det oönskade bruset.<br />
Oönskad<br />
signal<br />
Tröskelvärdelinje<br />
för förstärkningen<br />
Förstärkningslinje<br />
Ändra områdesläge<br />
För att växla mellan Auto och Manuell förstärkning<br />
håller du inne + eller -. Förstärkningsläget visas<br />
nederst på bildskärmen.<br />
Tryck på tangenterna + eller – för att ändra till<br />
manuellt område, och för att öka eller minska<br />
området till det önskade djupet. Värdena kan<br />
ställas in mellan 3 m och 180 m.<br />
Zoomområde och Zoomoffset<br />
I bilderna Ekolod Zoom och Ekolod Botten, visas<br />
en vertikal skala längst till höger på skärmen. Detta<br />
är zoomskalan. Zoomskalan visar zoomområdet;<br />
dvs det område som är förstorat.<br />
Använd markörtangenterna eller för att<br />
justera zoomområdet.<br />
Använd piltangenterna eller för att justera<br />
zoomoffset.<br />
18<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
5 Skärmbilderna<br />
Tryck två gånger på MENU för att visa menyn,<br />
och markera sedan önskat alternativ med<br />
piltangenterna eller och tryck sedan på<br />
för att bekräfta. (I Kapitel 2 ’Grundläggande<br />
användning’ beskrivs i detalj hur du använder<br />
dessa knappar).<br />
Displaymenyn<br />
Displaymenyn visas bara kortfattat här och<br />
varje display visas i följande kapitel.<br />
De ßesta skärmbilder har en Tillvalsmeny så att<br />
du kan ändra önskade funktioner snabbt.<br />
Fullskärmsvisning av ekolodshistorik (Kap. 5-1)<br />
Uppdelad bildskärm med ekolod och zoomad sektion (Kap. 5-2)<br />
Bottenkurvan visas som en rät linje i den zoomade sektionen.<br />
(Kap.5-3)<br />
Uppdelad bildskärm med ekolod och ekostyrka (Kap. 5-4)<br />
Bränsledata (Kap. 5-5)<br />
Vattentemperatur, djuphistorik och andra båtdata (Kap. 5-6)<br />
Information om produkt och elinstallation<br />
Delningsgrad<br />
Använd denna för att ändra uppdelningen mellan zoomsektionen och ekolodshistoriken.<br />
Fabriksinställningen för delningen är 50%.<br />
1. Markera Delningsgrad och tryck på .<br />
En vänsterpil och en högerpil visas på bägge sidor av delningslinjen.<br />
2. Använd piltangenterna eller för att justera<br />
Tips: Tryck på för att återgå till den senast använda ekolodsvisningen. Tryck på MENU och<br />
sedan på för att återgå till tidigare visning. Använd denna för att växla mellan två ofta använda<br />
visningar.<br />
Se Kap. 3-2 Inställningar > Ekolod, för information om egna inställningar för ekolodsbilderna.<br />
5-1 Ekolod-skärmbilden<br />
För att visa ekolodsbilden, markera Ekolod<br />
och tryck på :<br />
Datarubrik – ställ in denna<br />
för att visa vattentemperatur,<br />
batterispänning (se kapitel 3-2<br />
Inställning > Ekolod)<br />
Skärmen bläddrar från höger (senaste<br />
ekolodsvisningarna) till vänster (äldsta ekona).<br />
(se Kap. 3-2 Inställningar > Ekolod).<br />
Yta<br />
Djup (medelstora siffror)<br />
Färgskala<br />
Fisksymboler med<br />
djupDjuplinje<br />
Botten<br />
Djupområde / Skala<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
19
5-2 Ekolod Zoom-skärmbilden<br />
För att visa den zoomade ekolodsbilden,<br />
Ekolod<br />
historik<br />
Zoomskala<br />
Zoom sektion<br />
Delningslinje<br />
markera Ekolod Zoom och tryck på :<br />
Den uppdelade bilden visas ekolodshistorik<br />
till höger och den zoomade sektionen till<br />
vänster.<br />
Zoomskalan längst till höger visar det område<br />
som är förstorat i zoomsektionen. Se Kap. 4-4<br />
’Område’ för information om hur man justera<br />
zoomområde och zoomoffset.<br />
5-3 Ekolod bottenvisning<br />
För att visa bottenbilden från ekolodet, markera<br />
Ekolod botten och tryck på .<br />
Detta visar en uppdelad skärm med<br />
ekolodshistorik till höger och den zoomade<br />
sektionen till vänster. Bottensignalen visas som<br />
en platt kurva i zoomsektionens centrum.<br />
Att visa bottnen som en ßat yta kan göra det<br />
enklare att jämföra de visade ekostyrkorna som<br />
20<br />
5-4 Skärmbilden Ekolod A-område<br />
To show the A-Scope display, select Sonar<br />
A-Scope and press . Använd denna för att<br />
analysera ekolodsdata och optimera förstärkn<br />
ingsinställningarna.<br />
Delningslinje<br />
mellan<br />
ekolodshistorik<br />
och A-område<br />
Förstärkningsinställning<br />
(starkaste<br />
ekot som ska<br />
visas).<br />
Tröskelvärde<br />
(svagaste ekot<br />
som ska visas).<br />
Du kan deÞ niera nivån för det svagaste och<br />
starkaste ekot som ska visas på ekolodskärmen<br />
NAVMAN<br />
visas i bottenekona. Detta kan hjälpa dig att<br />
identiÞera bottentyp och föremål nära bottnen.<br />
Zoomskalan kan bara visa zoomområdet.<br />
Den kan inte visa zoomoffset eftersom detta<br />
ändras för varje lodning som visas på skärmen.<br />
Zoomskalan är fast på skärmens mitt.<br />
Se Kap. 4-4 ’Område’ för information om hur man<br />
justerar zoomområde och zoomoffset.<br />
genom att använda förstärkninginställningen. Se<br />
Kap. 4-3 ’Förstärkning’ för mer information.<br />
Skala förklaras i Kap. 4-5 ‘Område’.<br />
Datafält förklarasi Kap, 5-1<br />
‘Ekolodsvisning’.<br />
Delningsgrad förklaras i Kap, 5-2 ‘Ekolod<br />
- zoomvisning’.<br />
Känna igen Þsk<br />
Ekostyrkorna som visas på A-område kan<br />
användas för att känna igen en viss Þ skart.<br />
Olika Þ skarter har olika storlek och utformning<br />
på sina simblåsor. Luften i simblåsan återkastar<br />
ultraljudssignalen så att ekots styrka varierar<br />
mellan Þ skarterna beroende på simblåsans<br />
storlek och form.<br />
När du Þ skar i ett Þskstim och fångar Þ sk bör<br />
du skriva upp Þ skarten och styrkan hos det<br />
returnerade ekot som Þ shÞ nder visar på A-<br />
områdesbilden. När du ser detta speciella eko<br />
på ÞshÞnder i framtiden är det troligen fråga om<br />
samma slags Þ sk.<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
5-5 Bränsledisplayen (Endast FISH 4380)<br />
För att visa bränsleskärmen, markera Bränsle<br />
och tryck på :<br />
(Se Kap. 3-3 Inställningar > Bränsle<br />
för information om hur man ställer in<br />
bränslevärdena. Om antalet motorer är att till<br />
0, är bränslevisningen avstängd).<br />
Använt visar totalförbrukningen sedan detta<br />
återställt senast med kommandot Nolla<br />
använt.<br />
Kvar visar hur mycket bränsle det Þ nns kvar<br />
i tanken / tankarna.<br />
Flöde visar bränsleförbrukningen per timme.<br />
För tvåmotorsinstallationer, visas bränsleßödet<br />
för varje motor separat. Detta är värdefullt när<br />
du kontrollerar att båda motorerna har samma<br />
belastning.<br />
Ekonomi är det tillryggalagda avståndet<br />
per enhet förbrukat bränsle. Fishfinder<br />
beräknar detta från båtens fart och det<br />
bränsle som använts. Ju högre siffra desto<br />
bättre bränsleekonomi. Justera förgasaren<br />
och trimma för att uppnå den bästa<br />
bränsleekonomin. Observera att FISH 4380<br />
använder en skovelhjulsgivare för att mäta<br />
den hastighet som används för att beräkna<br />
bränsleekonomin. Därför är kalibreringen av<br />
mätningen av båtens hastighet viktig för att du<br />
ska få en riktig mätning av bränsleekonomin.<br />
Se Kap. 3-8 Inställningar > Kalibrering.<br />
5-6 Datadisplayen<br />
För att visa databilden, markera Data och<br />
tryck på . Detta visar ett diagram över<br />
vattentemperatur och djup för de den inställda<br />
tiden och andra dataobjekt som du valt.<br />
Diagrammet används för att lokalisera varma<br />
och kalla platser i vattnet.<br />
Se kapitel 3-4 Inställning > Data för att ändra<br />
de dataobjekt som visas samt tidsbasen för<br />
temperaturskalan. Se kapitel 3-7 Inställningar<br />
> Enheter om du vill ändra enheter.<br />
tidsbas<br />
(Välj från 5<br />
minuter till 2<br />
timmar)<br />
6 Installation och underhåll<br />
Korrekt installation är kritisk för FISH 4350:s<br />
och FISH 4380:s prestanda. Två komponenter<br />
ska installeras – skärmen och givaren. Det är<br />
viktigt att du läser hela avsnittet om installation<br />
i denna manual innan du börjar installera<br />
komponenterna.<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
21
6-1 Vad levereras med denna produkt?<br />
StandardkonÞ guration:<br />
• FISH 4350 eller FISH 4380 bildskärm.<br />
• Strömkabel<br />
• Monteringskonsoll (skruvar medföljer)<br />
• Garantikort<br />
• Denna manual<br />
• Solskydd för displayenheten<br />
• Monteringssats för infälld montering<br />
• Manual för akterspegelmonterad givare.<br />
* (endast FISH 4380).<br />
6-2 Tillbehör<br />
• TRACKER-serien kartplotter<br />
• Genomskrovsdjupgivare<br />
• Genomskrovmonterad givare för fart och<br />
temperatur*<br />
• Bränslesystem (för en eller två motorer)*<br />
• Reservskovelhjul*<br />
• Bärväska<br />
• REPEAT 3100 (se Kap. 6-6 ‘System med ß era<br />
instrument’)<br />
*(endast FISH 4380).<br />
6-3 Montera och ta bort skärmen<br />
Du kan montera på två olika sätt:<br />
• Försänkt montering kräver en solid panel<br />
med utrymme på baksidan för koppling<br />
och monteringsskruvar. Vid insänkt<br />
montering kan FISH 4350 och FISH 4380<br />
inte vridas eller ßyttas efter installationen<br />
för att ta bort oönskade bländningar eller<br />
reßektioner.Välj noga den plats där du ser<br />
skärmen bäst före installationen. Normalt<br />
sett är detta på en skuggad plats.<br />
• Konsolmontering kräver att det Þ nns<br />
en panel som du kan montera konsollen<br />
på. Konsollen kan vridas på alla håll och<br />
du kan ta bort FISH 4350 och FISH 4380<br />
varje gång du använt den.<br />
Välj en plats där du vill placera skärmen:<br />
• Minst 100 mm från från kompassen.<br />
• Minst 300 mm från en radiosändare.<br />
• Är på minst 1,2 m avstånd från en antenn.<br />
• Där den lätt kan läsas av rorsman och<br />
besättningen under färden.<br />
• Där den är skyddad från yttre skador vid<br />
kraftig sjögång.<br />
• Nära till 12/24 V strömkälla.<br />
• Dit det är lätt att dra givarkablarna.<br />
Displayenhet<br />
TRACKER 5500<br />
kartskrivare<br />
Monteringskonsoll<br />
Skruvar<br />
Akterspegelmonterad givare Strömkabel<br />
Bränslesystem<br />
Nedsänkt montering<br />
1. Skär ut ett hål för displayenheten i skottet.<br />
Använd monteringsmallen som guide.<br />
2. Borra fyra hål för monteringsbultarna.<br />
Använd monteringsmallen som guide.<br />
3. Skruva fast de fyra bultarna i<br />
mässingsinläggen på displayenhetens<br />
baksida.<br />
4. Sätt displayenheten på plats och sätt<br />
gummibrickorna och muttrarna på bultarna.<br />
Konsollmontering<br />
1. Sätt fast monteringskonsollen på båten<br />
med de tre rostfria skruvarna. Dra inte åt<br />
så hårt att du inte kan vrida konsollen.<br />
2. Skjut in displayenheten i<br />
monteringskonsollen och dra fast ratten<br />
på monteringskonsolen ordentligt.<br />
3. Anslut kablarna.Ta bort skärmen<br />
Du kan ta bort skärmen efter varje användning<br />
för att skydda den eller av säkerhetsskäl.<br />
När du tar bort skärmen ska du se till att de<br />
kontakter som lämnas kvar i båten inte utsätts<br />
för väder och vind. Täck över de öppna delarna<br />
av kontakterna med de dammskydd som sitter<br />
fästa vid dem. Förvara displayenheten på en<br />
torr, ren plats som t ex <strong>Navman</strong>:s bärväska.<br />
22<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
6-4 Installationsalternativ<br />
Ström-/datakabeln innehåller åtta ledare:<br />
Kabel Funktion<br />
Svart Jord (negativ för ström, NMEA)<br />
Vit* NMEA utgång<br />
Röd Ström positiv in, 12 / 24 V DC<br />
Gul Auto ström in (koppla till den röda kabeln<br />
– positiv in för att aktivera Auto ström).<br />
Grön Utgång till extern summer eller<br />
varningslampa, 30 V DC 200 mA max.<br />
Obs: Kabelns skärm är ansluten till Stift 1 (svart<br />
ledare) och behöver inte jordas.<br />
* (endast FISH 4380).<br />
Varning<br />
1 Amp säkringar måste placeras enligt<br />
kopplingsschemat.<br />
Grundinkoppling.<br />
Detta kräver att FISH 4350 och FISH 4380 sätts<br />
på manuellt med nyckeln .<br />
Svart ledare: Koppla denna till den negativa<br />
polen på batteriet.<br />
Röd ledare: Röd ledare: Koppla denna<br />
till den positiva polen på batteriet efter<br />
huvudströmbrytaren. Montera en 2A säkring<br />
enligt ritningen.<br />
Gul ledare: Koppla till den svarta ledaren. Detta<br />
kopplar bort timräknaren för motorn.<br />
Starta fishfinder manuellt när<br />
huvudströmbrytaren är påslagen.<br />
Grundinkoppling<br />
Säkring<br />
Röd<br />
Huvudströmbrytare<br />
12 V DC<br />
Gul<br />
Svart<br />
NMÈA kablering (Endast FISH 4380)<br />
Vit kabel: Använd denna vid behov för att<br />
sända data från Þ shÞ ndern till andra NMEAinstrument<br />
som <strong>Navman</strong>:s REPEAT 3100 (Se<br />
Kap. 6-6 ‘System med ß era instrument’).<br />
Inkoppling av sekundärt larm<br />
Grön kabel: Använd denna för att koppla in en<br />
sekundär larmindikator, t ex en varningslampa<br />
Sex kopplingsalternativ beskrivs i detta kapitel:<br />
• Grundinkoppling. Detta startar inte<br />
Þ shÞ nder automatiskt när båtens tändning<br />
sätts på och kopplar ur timräknaren för<br />
motorn.<br />
• Inkoppling med autostart. Denna måste<br />
användas för att timräknaren för motorn<br />
och bränsledatorn ska fungera.<br />
• Inkoppling av sekundärt larm<br />
• Inkoppling av NMEA<br />
• Bränslekablage för en motor<br />
• Bränslekablage för två motorer<br />
Obs: Om en kabelfärg inte nämns<br />
speciellt, används den inte för just detta<br />
inkopplingsalternativ.<br />
Kapitelt 6-6 ’System med flera instrument’<br />
beskriver NMEA och NavBus.<br />
eller en extern summer med inbyggd drivkrets.<br />
Se schemat för Autostart.<br />
Om den externa ljud- eller ljussignalen kräver<br />
mer än 200 mA totalt, måste du montera<br />
ett mellanrelä. Rådgör med din <strong>Navman</strong><br />
återförsäljare.<br />
Inkoppling bränslesystem<br />
(Endast FISH 4380)<br />
Installationsguiden för bränsleystemet<br />
innehåller information om bränslegivarkabeln.<br />
Dra strömkabeln för Autostart (som beskrivs i<br />
detta kapitel) så att bränsleräknaren startar så<br />
snart motorn startas.<br />
För installation med två motorer måste du<br />
installera en T-kontakt på bränslegivarkabeln.<br />
Autostart<br />
Svart ledare: Koppla denna till den negativa<br />
polen på batteriet.<br />
Röd ledare: Koppla denna till den positiva<br />
polen på batteriet efter huvudströmbrytaren.<br />
Montera en 1 A säkring enligt ritningen.<br />
Gul ledare: För att använda timräknaren för motorn<br />
och starta ÞshÞnder automatiskt när tändningen<br />
kopplas på, kopplar du den gula ledningen till<br />
tändningssystemet via en 2 amp säkring.<br />
Obs: FishÞ nder kan inte stängas av så länge<br />
tändningen är på.<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
23
Autostart<br />
Till tändningssystemet<br />
Säkring Vit (NMEA utgång)<br />
Tändnings<br />
strömbrytare<br />
Huvud<br />
strömbrytare<br />
Säkring<br />
Extern summer<br />
eller ljussignal<br />
12 V DC<br />
Gul<br />
Röd<br />
Grön<br />
Svart<br />
6-5 System med ßera instrument<br />
Flera <strong>Navman</strong> instrument kan kopplas ihop så<br />
att de kan dela data.<br />
NMEA<br />
NMEA är en industristandard för inkoppling<br />
av marina instrument. Data som skickas av<br />
ett instrument över en NMEA-linje kan läsas<br />
och visas av andra instrument som stöder<br />
Genomskrovgivare<br />
Genomskrovgivarna levereras med en ’Y-kabel’<br />
för anslutning av bägge givarna till den undre<br />
kontakten med blå mutter.<br />
8-polig propp<br />
Genomskrovgivare för<br />
hastighet / temperatur<br />
SMA propp<br />
Tvåfrekvens<br />
genomskrovgivare<br />
NMEA 0183 Version 2. Detta kräver separata<br />
anslutningar mellan instrumenten.<br />
Kontakta din <strong>Navman</strong> återförsäljare för<br />
information om <strong>Navman</strong>:s hela sortiment<br />
av NMEA-kompatibla instrument och<br />
hopkopplingsalternativ.<br />
REPEAT 3100<br />
Repeater för djup, fart, vattentemperatur<br />
och batterispänning. Accepterar data<br />
via NavBus eller NMEA från andra<br />
instrument.<br />
DEPTH 2100<br />
Djuprepeater<br />
6-6 Rengöring och underhåll<br />
För att undvika att denna förstörs, rengör<br />
skärmen endast med en mjuk trasa och ett milt<br />
rengöringsmedel om den blir smutsig eller täckt<br />
av havssalt. Undvik frätande rengöringsmedel,<br />
bensin eller andra lösningsmedel.<br />
Täck alltid över eller ta bort en<br />
akterspegelsmonterad givare när du<br />
målar om skrovet. Om du målar över en<br />
genomskrovgivare med antiväxtfärg, ska du<br />
endast måla ett lager. Ta bort det tidigare<br />
lagret av antiväxtfärg genom att sandpappra<br />
det försiktigt.<br />
TRACKER 5500<br />
<strong>Navman</strong>:s GPS färgkartplotter med<br />
täckning över hela världen.<br />
För att optimera prestanda ska du undvika att<br />
gå på eller trassla kablar och kontakter. Håll<br />
givaren fri från sjögräs, färg och skräp. Använd<br />
inte en högtryckstvätt på en hastighetsgivares<br />
skovelhjul, då det kan förstöra dess lager.<br />
När FISH 4350 eller FISH 4380 inte är i bruk,<br />
kan den antingen tas bort från konsollen och<br />
förvaras i <strong>Navman</strong>s bärväska eller lämnas kvar<br />
i konsollen och täckas över ordentligt med det<br />
medföljande solskyddet.<br />
24<br />
NAVMAN<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
Bilaga A - SpeciÞkationer<br />
Djupområdet<br />
• 0,6 m till 180 m.<br />
Displaytyp<br />
• TFT Färg<br />
• Skärmupplösning 320 hög x 240 bred<br />
(bildpunkter).<br />
• LED multi-level backlighting.<br />
Spänningsmatning<br />
• 10 till 16 V DC likström.<br />
Strömförbrukning vid 13,8 V<br />
• 300 mA min – utan bakgrundsbelysning.<br />
• 400 mA max - full bakgrundsbelysning.<br />
Uteffekt<br />
• Variabel, upp till 200W RMS.<br />
Drifttemperatur<br />
• 0 till 50°C<br />
Kabellängd för akterspegelsgivare<br />
• FISH 4350 10 m<br />
• FISH 4380 8 m<br />
Typisk djupackvisitionstid vid start<br />
• 2 sekunder vid 30 m<br />
Givarens två frekvenser<br />
• 200 kHz<br />
Mottagarens känslighet<br />
• Bättre än 10 mikrovolt RMS.<br />
• Dynamiskt område 4,0 miljoner till 1 (120 dB).<br />
Normöverensstämmelser<br />
• EMC: USA FCC Part 15 Class B.<br />
Europa (CE) EN50081-1 and EN50082-1<br />
Nya Zeeland och Australien (C Tick)<br />
AS-NZS 3548<br />
· Isolering: IP67<br />
5.0" (126.0 mm)<br />
Temperaturmätområde<br />
• 0 till 37,7°C<br />
Upplösning 0,1°.<br />
Hastighetsområde<br />
• 1 till 50 knop (97 km/t).<br />
Kommunikationer<br />
• NMEA 0183 (Ver 2.0) 4800 baud.<br />
• NavBus.<br />
NMEA ut (Endast FISH 4380)<br />
NMEA (0183) är en hopkopplingsstandard<br />
för elektroniska marininstrument. <strong>Navman</strong><br />
Þ shÞ nder kan mata ut följande data:<br />
• DBT (Depth Below Transducer - Djup<br />
under givaren).<br />
• DPT (Depth and Keel offset - Djup och<br />
köloffset).<br />
• VHW (Hastighet).<br />
• MTW (Vattentemperatur).<br />
• XDR (Batterispänning och bränsleß öde).<br />
Bränsledator (Endast FISH 4380)<br />
(extra bränslegivare krävs)<br />
• Utombords tvåtakts förgasarmotorer och<br />
EFI bensinmotorer: 30 till 300 hk.<br />
• Utombords fyrtakts-bensinmotorer:<br />
90 till 300 hk.<br />
• Inombords bensinmotorer: 50 till 300 hk.<br />
• Minsta bränsleß öde: 5 liter per timme.<br />
• Högsta bränsleß öde: 130 liter per timme.<br />
1.1" (27.9 mm)<br />
1.2" (30.5 mm)<br />
5.7" (143.5 mm)<br />
5.0" (126.0 mm)<br />
FISH 4350: 89 mm (3.5")<br />
FISH 4380: 97 mm (3.8")<br />
FISH 4350 och FISH 4380<br />
3.5" (88.5 mm)<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
25
26<br />
Bilaga B - Felsökning<br />
Denna felsökningsguide utgår ifrån att du har<br />
läst och förstått tillämpliga avsnitt i manualen.<br />
Det går ofta att lösa problem utan att behöva sända<br />
tillbaka skärmen till tillverkaren för reparation. Följ<br />
anvisningarna i detta felsökningsavsnitt innan du<br />
kontaktar din <strong>Navman</strong> återförsäljare.<br />
Det Þ nns inga delar som du kan reparera själv.<br />
Speciella metoder och testutrustning krävs för<br />
att garantera att skärmen är korrekt monterad<br />
igen och är vattentät. Garantin upphävs om<br />
användarna själva reparerar produkten.<br />
Reparationer av produkten får endast utföras av<br />
ett servicecenter som godkänts av <strong>Navman</strong>. Om<br />
du måste sända in skärmen till ett servicecenter<br />
för reparation, är det mycket viktigt att du<br />
sänder in givaren/givarna samtidigt.<br />
Du Þ nner mer information på vår internetsajt:<br />
www.navman.com.<br />
1. Du kan inte sätta på ÞshÞnder:<br />
a) FISH 4350 och FISH 4380 är avsedda att<br />
drivas med ett 12 V DC batterisystem, där<br />
spänningen kan variera mellan 10 till 16,5 V<br />
DC. Om alltför hög spänning tillförs till enheten,<br />
kommer en säkring att lösas ut, vilket stänger<br />
av enheten. Kontrollera säkringen.<br />
b) Kontrollera att strömkabelns kontakt på<br />
ekolodets baksida sitter stadigt på plats och<br />
att kragen är åtdragen. Kragen måste vara<br />
åtdragen för att kopplingen ska bli vattentät.<br />
c) Mät batterispänningen medan batteriet är under<br />
belastning - sätt på några lampor, en radio eller<br />
annan elektrisk utrustning som är kopplad till<br />
batteriet. Om spänningen är lägre än 10 V DC:<br />
- batteripolerna eller ledningarna på<br />
polerna kan vara rostiga.<br />
- batteriet kanske inte laddas ordentligt<br />
eller behöver kanske bytas ut.<br />
d) Undersök strömkabeln från ände till ände<br />
efter skador som skåror, avbrott eller<br />
klämskador.<br />
e) Se till att den röda ledningen är kopplad till den<br />
positiva batteripolen och att den svarta ledningen<br />
är kopplad till den negativa batteripolen. Om du<br />
har kopplat in Autostart måste du se till att den gula<br />
ledningen är kopplad till båtens tändningskrets.<br />
Kontrollera också båtens huvudströmbrytarkrets<br />
(se avsnitt 6-5 ’Elinstallation, alternativ’).<br />
f) Se till att det inte Þnns rost på strömkabels<br />
kontakt och rengör eller byt ut den vid behov.<br />
g) Kontrollera de säkringar som är monterade<br />
i serie med strömkabeln. En säkring kan ha<br />
gått utan att det syns eller så kan säkringen<br />
vara rostig. Testa säkringen eller byt ut den<br />
mot en säkring som du vet är hel.<br />
NAVMAN<br />
2. Du kan inte stänga av ÞshÞnder:<br />
FishÞnder kan vara kopplad för Autostart. I så<br />
fall kan du inte stänga av ÞshÞnder så länge<br />
tändningen är på. (Se inkoppling för Autostart<br />
i Kap. 6-5 ’Elinstallation, alternativ’).<br />
3. FishÞnder fungerar felaktigt:<br />
a) Kontrollera att det inte fastnat något skräp<br />
runt givaren (t ex sjögräs, plastpåse).<br />
b) Givaren kan ha skadats vid sjösättningen, vid<br />
en grundstötning eller av skräp under färden.<br />
Om givaren har stött emot något föremål,<br />
kan den ha förskjutits upp i bygeln. Om<br />
den inte fått några yttre skador, skjuter du<br />
ner den igen till dess ursprunglig plats. (Se<br />
Installationsguiden för akterspegelgivare).<br />
c) När givaren är mindre än 0,6m från botten<br />
kan djupavläsningarna bli motsägande och<br />
felaktiga.<br />
d) Den manuella förstärkningen kan vara<br />
inställd för lågt vilket kan orsaka svagt<br />
botteneko eller att inga Þ sksignaler ges.<br />
Försök att öka förstärkningen i detta fall.<br />
e) Se till att givarens bakre del är aningen lägre<br />
än framsidan och att framsidan är så djupt<br />
nere i vattnet som möjligt för att minimera<br />
att bubblor uppstår p.g.a. kavitation. (Se<br />
Installationsguiden för akterspegelgivare).<br />
f) Se till att givaren och strömkabelns kontakter<br />
på skärmens baksida sitter stadigt på plats<br />
och att du vridit fast kragen. Kragen måste<br />
vara ordentligt åtdragen för att kopplingen<br />
ska bli vattentät.<br />
g) Inspektera hela strömkabeln efter skåror,<br />
avbrott eller klämskador.<br />
h) Se till att ingen annan Þ shÞ nder eller något<br />
iannat djuplodningsinstrument som kan störa<br />
funktionen hos denna Þ shÞ nder är påsatt.<br />
i) Elektriska störningar från båtmotorn eller<br />
annat tillbehör kan störa givaren/givarna och/<br />
eller <strong>Navman</strong> ÞshÞnder. Detta kan leda till att<br />
ÞshÞnder automatiskt minskar förstärkningen<br />
om du inte använder manuell förstärkning.<br />
FishÞ nder eliminerar på detta sätt svagare<br />
signaler som t ex Þsk eller t.o.m. bottnen från<br />
att visas. Du kan kontrollera detta genom att<br />
koppla av andra instrument, tillbehör (t.ex.<br />
vattenpumpen) och motorn tills du hittar vad<br />
störningen beror på.<br />
För att stoppa problem med elektriska<br />
störningar, pröva följande:<br />
- Dra om ström- och givarkablar så att de<br />
inte ligger för nära båtens övriga elkablar.<br />
- Dra ekolodets strömkabel direkt till<br />
batteriet via en sladdsäkring.<br />
4. Bottnen visas inte:<br />
a) Du har kanske valt Manuellt område och<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning
djupet är utanför valt område. Ändra antingen<br />
ÞshÞnder till Auto-område eller välj ett annat<br />
djupområde (se Kap. 4-5 ’Område’).<br />
b) Djupet kan ligga helt utanför fishfinders<br />
område. Om du är i Auto-område kommer<br />
displayen att visa “--.-” för att indikera att ingen<br />
botten detekterats. När du kommer till grundare<br />
vatten kommer bottnen åter att visas.<br />
5. Bottnen visas alltför högt uppe på<br />
skärmen:<br />
Du har troligen valt Manuellt område för<br />
fishfinder och det valda området är för<br />
högt i förhållande till djupet. Ändra antingen<br />
Þ shÞ nder till Auto-område eller välj ett annat<br />
djupområde (se Kap. 4-5 ’Område’).<br />
6. Bottenekot försvinner eller felaktig<br />
digital avläsning när båten är i rörelse:<br />
a) Se till att baksidan på givarens bottenyta är<br />
aningen lägre än framsidan och att framsidan<br />
är så djupt nere i vattnet som möjligt för att<br />
minimera bubblor genom kavitation. (Se<br />
Installationsguiden för akterspgelsgivare.)<br />
b) Givaren kan beÞ nna sig i turbulent vatten.<br />
Luftbubblor i vattnet stör de returnerade<br />
ekosignalerna och stör ÞshÞnders förmåga att<br />
Þnna bottnen eller andra mål. Detta händer ofta<br />
när båten backar. Givaren måste monteras i ett<br />
jämnt vattenßöde för att ÞshÞnder ska kunna<br />
fungera vid alla båtens hastigheter.<br />
c) Elektriska störningar från båtmotorn kan<br />
störa ÞshÞnder. Prova med avstörda tändstift<br />
och tändkablar.<br />
7. Om ÞshÞnder avger ett pip när du sätter<br />
på den men den visar ingenting:<br />
FishÞnder kan vara i funktion men inställningen<br />
för bakgrundsbelysningen kan vara för låg. Se<br />
Kap. 2 ’Grundläggande användning’ om hur<br />
du justerar bakgrundsbelysningen. (Tryck 2<br />
gånger på )<br />
8. Fel språk visas:<br />
Se Kap. 3-1, Inställningar > System.<br />
9. Använt eller kvarvarande bränsle verkar fel:<br />
a) Om motorn har varit i gång medan ÞshÞnder<br />
varit avstängd kommer fishfinder inte<br />
att registrera den bränslemängd som<br />
användes under denna körning. Av denna<br />
anledning kommer visningen av kvarvarande<br />
bränsle att vara högre än den verkliga<br />
bränslemängd som Þ nns kvar i tanken.<br />
Du undviker detta problem genom att<br />
använda Autostart – detta beskrivs i Kap.<br />
6-5 ’Elinstallation, alternativ’. Detta försäkrar<br />
att ÞshÞnder sätts på automatiskt så snart du<br />
sätter på båtens tändning.<br />
b) Vid hård sjögång kan bränslet svalla fram<br />
och tillbaka genom givaren. Försök installera<br />
en backventil mellan bränslegivaren och<br />
bränsletanken.<br />
c) Värdet ’Ställ in resterande’ måste<br />
återställas varje gång du tankar (se Kap. 3-3<br />
’Inställning > Bränsle’.<br />
d) När du fyller tanken kan luftÞckor förhindra<br />
att tanken fylls lika mycket varje gång. Det är<br />
speciellt märkbart med tankar under golvet.<br />
e) Bränslegivarna slits ut med tiden och bör<br />
bytas ut och vi rekommenderar du byter dem<br />
efter varje 5000 liter bränsle.<br />
10. Flöde visar inget eller lite bränsle<br />
a) Kontrollera att antal motorer ställts in till 1.<br />
Se Kap. 3-3 ’Inställningar > Flöde’.<br />
b) Kontrollera att bränslekablarnas kontakter<br />
sitter fast ordentligt och att kragen är<br />
ordentligt åtdragen. Kragen måste vridas fast<br />
ordentligt för vattentät koppling.<br />
c) En bränslegivare kan bli igensatt. Ta i så fall bort<br />
givaren från ledningen och blås försiktigt genom<br />
den i motsatt riktning mot bränsleßödet. Passa in<br />
ett ßödesÞlter mellan bränslegivaren och tanken<br />
enligt anvisningarna för bränsleinstallationen. I<br />
annat fall kommer garantin att upphävas.<br />
d) Inspektera hela bränsleslangen för skärskador,<br />
avbrott eller att den blivit klämd någonstans.<br />
e) Kontrollera att bränsleÞ ltret är rent.<br />
11. En installation för två motorer ger<br />
endast en ßödesavläsning:<br />
Kontrollera att antal motorer ställts in till 2.<br />
Se Kap. 3-3 ’Inställningar > Flöde’.<br />
12. Felaktiga avläsningar för Flöde:<br />
a) Bränsleßödesgivaren kan ha monterats för nära<br />
bränslepumpen eller utsätts för alltför stora<br />
vibrationer. Läs de installationsanvisningar<br />
som medföljer ßödesgivaren.<br />
b) Kontrollera att det inte finns luftläckor<br />
i bränsleledningen eller vid tankens<br />
påfyllningslucka.<br />
c) Inställningsvärdet för FlödesÞlter är fel i<br />
förhållande till motorn. Kontrollera att värdet<br />
inte har ställts till noll och försök sedan öka<br />
värdet tills ett stabilt värde för ßödet visas.<br />
Se Kap. 3-3 Inställningar > Bränsle.<br />
13. Ingen avläsning för Bränsleekonomi:<br />
a) Båten måste färdas genom vattnet för att ge<br />
en Ekonomiavläsning.<br />
b) Se till att skovelhjulet på givaren snurrar fritt<br />
och att de två magneterna i skovellhjulet<br />
fortfarande sitter på plats.<br />
14. Det visas två bottenlinjer på skärmen:<br />
a) Båten beÞnner sig kanske i ett område som<br />
skapar skuggor. Se Kap. 4-1 ‘Tolka skärmen’.<br />
b) På grunt vatten kan ekona studsa. Minska<br />
inställningen för förstärkningen (se Kap. 4-3<br />
‘Förstärkning) och/eller minska givarens<br />
pulseffekt (se Kap. 3-2 Inställning > Ekolod).<br />
c) Minska djupområdet.<br />
FISH 4350/4380 Manual för Installation och Användning NAVMAN<br />
27
Appendix C - How to Contact Us<br />
NORTH AMERICA<br />
<strong>Navman</strong> USA Inc.<br />
30 Sudbury Rd, Acton, MA 01720.<br />
Toll Free: +1 866 628 6261<br />
Fax: +1 978 897 8264<br />
e-mail: sales@navmanusa.com<br />
web:www.navman.com<br />
AUSTRALIA<br />
<strong>Navman</strong> Australia Pty. Limited<br />
Unit 2 / 5-13 Parsons St.<br />
Rozelle, NSW 2039, Australia.<br />
Ph: +61 2 9818 8382<br />
Fax: +61 2 9818 8386<br />
e-mail: sales@navman.com.au<br />
web: www.navman.com<br />
OCEANIA<br />
New Zealand<br />
Absolute <strong>Marine</strong> Ltd.<br />
Unit B, 138 Harris Road,<br />
East Tamaki, Auckland.<br />
Ph: +64 9 273 9273<br />
Fax: +64 9 273 9099<br />
e-mail: navman@absolutemarine.co.nz<br />
Papua New Guinea<br />
Lohberger Engineering,<br />
Lawes Road, Konedobu.<br />
PO Box 810, Port Moresby.<br />
Ph: +675 321 2122<br />
Fax: +675 321 2704<br />
e-mail: loheng@online.net.pg<br />
web: www.lohberger.com.pg<br />
SOUTH AMERICA<br />
Argentina<br />
Costanera Uno S.A.<br />
Av Pte Ramón S. Castillo y Calle 13<br />
Zip 1425 Buenos Aires, Argentina.<br />
Ph: +54 11 4312 4545<br />
Fax +54 11 4312 5258<br />
e-mail:<br />
purchase@costanerauno.com.ar<br />
web: www.costanerauno.ar<br />
Brazil<br />
Equinautic Com Imp Exp de Equip<br />
Nauticos Ltda.<br />
Rua Ernesto Paiva, 139<br />
Clube dos Jangadeiros<br />
Porto Alegre - RS - Brasil<br />
CEP: 91900-200.<br />
Ph: +55 51 3268 6675<br />
+55 51 3269 2975<br />
Fax: +55 51 3268 1034<br />
e-mail:<br />
equinautic@equinautic.com.br<br />
web: www.equinautic.com.br<br />
Realmarine<br />
Estrada do Joa 3862,<br />
Barra da Tijuca, Rio de Janeiro,<br />
Brazil. CEP: 22611-020.<br />
Ph: +55 21 2483 9700<br />
Fax: +55 21 2495 6823<br />
e-mail: tito@realmarine.com.br<br />
web: www.realmarine.com.br<br />
Chile<br />
Equimar<br />
Manuel Rodrigurez 27<br />
Santiago, Chile.<br />
Ph: +56 2 698 0055<br />
Fax +56 2 698 3765<br />
e-mail: mmontecinos@equimar.cl<br />
Mera Vennik<br />
Colon 1148, Talcahuano,<br />
4262798, Chile.<br />
Ph: +56 41 541 752<br />
Fax +56 41 543 489<br />
e-mail: meravennik@entel.chile.net<br />
CENTRAL AMERICA<br />
Mexico<br />
Mercury <strong>Marine</strong> de Mexico<br />
Anastacio Bustamente #76<br />
Interior 6 Colonia Francisco Zarabia,<br />
Zapapan, Jalisco, C.P. 45236 Mexico.<br />
Ph: +52 33 3283 1030<br />
Fax: +52 33 3283 1034<br />
web: www.equinautic.com.br<br />
ASIA<br />
China<br />
Peaceful <strong>Marine</strong> Electronics Co. Ltd.<br />
Flat A, 12/F, Kai Fat Building<br />
204-210 Wong Lok Street<br />
1701 Yanjiang Building<br />
Hong Kong<br />
Ph: +852 2385 3282<br />
Fax: +852 2385 4232<br />
e-mail: hongkong@peaceful-marine.com<br />
web: www.peaceful-marine.com<br />
India<br />
Access India Overseas Pvt. Ltd.<br />
A-98, Sector 21,<br />
Noida - 201 301, India.<br />
Ph: +91 120 244 2697<br />
TeleFax: +91 120 253 7881<br />
Mobile: +91 98115 04557<br />
e-mail: vkapil@del3.vsnl.net.in<br />
Esmario Export Enterprises<br />
Block No. F-1, 3rd Floor, Surya Towers<br />
Sardar Patel Rd, Secunderbad 500 003.<br />
Ph: +91 40 2784 5163<br />
Fax: +91 40 2784 0595<br />
e-mail: gjfeee@hd1.vsnl.net.in<br />
web: www.esmario.com<br />
Indonesia<br />
Polytech Nusantara,<br />
Graha Paramita 2nd Floor,<br />
Jln Denpasar Raya Blok D2<br />
Kav 8 Kuningan, Jakarta 12940.<br />
Ph: +62 21 252 3249<br />
Fax: +62 21 252 3250<br />
e-mail: polytech@transavia.co.id<br />
Korea<br />
Kumhomarine Technology Co. Ltd.<br />
#604-842, 2F, 1118-15, Janglim1-Dong,<br />
Saha-Gu, Busan, Korea.<br />
Ph: +82 51 293 8589<br />
Fax: +82 51 265 8984<br />
e-mail: info@kumhomarine.com<br />
web: www.kumhomarine.com<br />
Maldives<br />
Maizan Electronics Pte. Ltd.<br />
Henveyru, 08 Sosunmagu.<br />
Male', Maldives.<br />
Mobile: +960 78 24 44<br />
Ph: +960 32 32 11<br />
Fax: +960 32 57 07<br />
e-mail: ahmed@maizan.com.mv<br />
Singapore, Malaysia, Brunei,<br />
Indonesia and Phillipines<br />
RIQ PTE Ltd.<br />
Blk 3007, 81 Ubi Road 1, #02-440,<br />
Singapore 408701.<br />
Ph: +65 6741 3723<br />
Fax : +65 6741 3746<br />
e-mail: riq@postone.com<br />
Taiwan<br />
Seafirst International Corporation<br />
No. 281, Hou-An Road, Chien-Chen<br />
Dist. Kaohsiung, Taiwan R.O.C.<br />
Ph: +886 7 831 2688<br />
Fax: +886 7 831 5001<br />
e-mail: seafirst@seed.net.tw<br />
web: www.seafirst.com.tw<br />
Thailand<br />
Thong Electronics (Thailand) Co. Ltd.<br />
923/588 Ta Prong Road, Mahachai,<br />
Muang, Samutsakhon 74000, Thailand.<br />
Ph: +66 34 411 919<br />
Fax: +66 34 422 919<br />
e-mail: sales@thongelectronics.com<br />
admins@thongelectronics.com<br />
web: www.thongelectronics.com<br />
Vietnam<br />
Haidang Co. Ltd.<br />
763 Le Hong Phong St. Ward 12<br />
District 10, Ho Chi Minh City, Vietnam<br />
Ph: +84 8 863 2159<br />
Fax: +84 8 863 2524<br />
e-mail: haidang-co@hcm.vnn.vn<br />
web: www.haidangvn.com<br />
MIDDLE EAST<br />
Lebanon and Syria<br />
Balco Stores<br />
Balco Building, Moutran Street,<br />
Tripoli (via Beirut). - Lebanon<br />
P.O. Box: 622.<br />
Ph: +961 6 624 512<br />
Fax: +961 6 628 211<br />
e-mail: balco@cyberia.net.lb<br />
United Arab Emirates<br />
Kuwait, Oman, Iran, Saudi<br />
Arabia, Bahrain & Qatar<br />
Abdullah Moh’d Ibrahim Trading, opp<br />
Creak Rd. Baniyas Road, Dubai.<br />
Ph: +971 4 229 1195<br />
Fax: +971 4 229 1198<br />
e-mail: sales@amitdubai.com<br />
AFRICA<br />
South Africa<br />
Pertec (Pty) Ltd (Coastal Division)<br />
16 Paarden Eiland Road.<br />
Paarden Eiland, 7405<br />
PO Box 527,<br />
Paarden Eiland, 7420<br />
Cape Town, South Africa.<br />
Ph: +27 21 508 4707<br />
Fax: +27 21 508 4888<br />
e-mail: info@kfa.co.za<br />
web: www.pertec.co.za<br />
EUROPE<br />
France, Belgium and Switzerland<br />
Plastimo SA<br />
15, rue Ingénieur Verrière,<br />
BP435,<br />
56325 Lorient Cedex.<br />
Ph: +33 2 97 87 36 36<br />
Fax: +33 2 97 87 36 49<br />
e-mail: plastimo@plastimo.fr<br />
web: www.plastimo.fr<br />
Germany<br />
Navimo Deutschland<br />
15, rue Ingénieur Verrière<br />
BP435- 56325 Lorient Cedex.<br />
Ph: +49 6105 92 10 09<br />
+49 6105 92 10 10<br />
+49 6105 92 10 12<br />
Fax: +49 6105 92 10 11<br />
e-mail:<br />
plastimo.international@plastimo.fr<br />
website: www.plastimo.de<br />
Italy<br />
Navimo Italia<br />
Nuova Rade spa, Via del Pontasso 5<br />
16015 Casella Scrivia (GE).<br />
Ph: +39 1096 80162<br />
Fax: +39 1096 80150<br />
e-mail: info@nuovarade.com<br />
web: www.plastimo.it<br />
www.navman.com.<br />
Holland<br />
Navimo Holland<br />
Industrieweg 4,<br />
2871 JE Schoonhoven.<br />
Ph: +31 182 320 522<br />
Fax: +31 182 320 519<br />
e-mail: info@plastimo.nl<br />
web: www.plastimo.nl<br />
United Kingdom<br />
Navimo UK<br />
Hamilton Business Park<br />
Bailey Road, Hedge End<br />
Southhampton, Hants S030 2HE.<br />
Ph: +44 01489 778 850<br />
Fax: +44 0870 751 1950<br />
e-mail: sales@plastimo.co.uk<br />
web: www.plastimo.co.uk<br />
Sweden, Denmark, Finland and<br />
Norway<br />
Navimo Nordic<br />
Lundenvägen 2,<br />
473 21 Henån.<br />
Ph: +46 304 360 60<br />
Fax: +46 304 307 43<br />
e-mail: info@plastimo.se<br />
web: www.plastimo.se<br />
Spain<br />
Navimo España<br />
Avenida Narcís Monturiol, 17<br />
08339 Vilassar de Dalt,<br />
Barcelona.<br />
Ph: +34 93 750 75 04<br />
Fax: +34 93 750 75 34<br />
e-mail: plastimo@plastimo.es<br />
web: www.plastimo.es<br />
Portugal<br />
Navimo Portugal<br />
Avenida de India N°40<br />
1300-299 Lisbon.<br />
Ph: +351 21 362 04 57<br />
Fax: +351 21 362 29 08<br />
e-mail: plastimo@siroco-nautica.pt<br />
web: www.plastimo.com<br />
Other countries in Europe<br />
Plastimo International<br />
15, rue Ingénieur Verrière BP435<br />
56325 Lorient Cedex, France.<br />
Ph: +33 2 97 87 36 59<br />
Fax: +33 2 97 87 36 29<br />
e-mail:<br />
plastimo.international@plastimo.fr<br />
web: www.plastimo.com<br />
REST OF WORLD/<br />
MANUFACTURERS<br />
<strong>Navman</strong> NZ Limited<br />
13-17 Kawana St.<br />
Northcote.<br />
P.O. Box 68 155,<br />
Newton,<br />
Auckland,<br />
New Zealand.<br />
Ph: +64 9 481 0500<br />
Fax: +64 9 481 0590<br />
e-mail: marine.sales@navman.com<br />
web: www.navman.com<br />
FISH 4350 / 4380 Asennus- ja käyttöohje NAVMAN<br />
79
Made in New Zealand<br />
MN000242B<br />
FISH 4350 and FISH 4380<br />
Lon 174° 44.535'E<br />
Lat 36° 48.404'S<br />
NAVMAN