11.07.2015 Views

xtp110 lumilinko snöslunga snow thrower - Virtasenkauppa.fi

xtp110 lumilinko snöslunga snow thrower - Virtasenkauppa.fi

xtp110 lumilinko snöslunga snow thrower - Virtasenkauppa.fi

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

XTP110LUMILINKOSNÖSLUNGASNOW THROWERKäyttöohje • Bruksanvisning • Instruction manualAlkuperäisten käyttöohjeiden käännös • Översättning av originalbruksanvisning • Original manualHUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkiaannettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder maskinen och följalla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.NOTE! Read the instruction manual carefully before using the machine and follow allgiven instructions. Save the instructions for further reference.Maahantuoja / Importör / Importer:ISOJOEN KONEHALLI OYKeskustie 26, 61850 Kauhajoki As, FinlandTel. +358 - 20 1323 232, Fax +358 - 20 1323 388www.ikh.<strong>fi</strong>


KAPPALE 1: TÄRKEÄT TURVALLISET KÄYTTÖMENETELMÄTFIVAROITUS: Tämä symboli viittaa tärkeisiin turvallisuusohjeisiin. Jos näitä ohjeita ei noudateta,seurauksena voi olla henkilöturvallisuuden heikentyminen sekä oman tai muiden omaisuudenvaarantuminen. Lue ja noudata kaikkia tämän käyttöohjeen ohjeita ennen tämän koneen käyttöä. Näidenohjeiden laiminlyönti voi johtaa henkilövahinkoihin. Kun näet tämän symbolin, noudata sen varoitusta.VAROITUS: Moottorin pakokaasu, jotkin sen aineosat ja tietyt ajoneuvon osat sisältävät tai erittävätkemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa syöpää, syntymävaurioita tai muuta lisääntymishaittoja.VAARA: Tämä kone on valmistettu ja tarkoitettu käytettäväksi tämän käyttöohjeen turvasääntöjenmukaisella tavalla. Kuten minkä tahansa voimakäyttöisen laitteen käytön yhteydessä käyttäjänhuolimattomuus tai virhe voi johtaa vakaviin tapaturmiin. Tämä kone voi katkaista käden tai jalan sekäsingota esineitä. Ellei seuraavia turvallisuusohjeita noudateta, seurauksena saattaa olla vakava vamma taikuolema.Koulutus1. Lue kaikki koneeseen kiinnitetyt sekä käyttöoppaan sisältämät ohjeet ennen koneen asennusta ja käyttöä.Varmista, että olet ymmärtänyt ohjeet ja noudata niitä. Säilytä nämä käyttöohjeet varmassa paikassa tulevaaja säännöllistä tarvetta sekä varaosien tilaamista varten.2. Tutustu koneen hallintalaitteisiin ja niiden toimintaan. Opettele pysäyttämään kone ja kytkemään kaikkihallintalaitteet nopeasti pois päältä.3. Älä koskaan anna alle 14-vuotiaiden käyttää tätä konetta. 14-vuotiaiden ja sitä vanhempien tulisi lukea jaymmärtää tämän käyttöoppaan sisältö ja turvallisuusohjeet. Aikuisen on koulutettava heidät koneen käyttöönja valvottava käyttöä.4. Älä koskaan anna aikuisten käyttää tätä konetta ilman asianmukaista opastusta.5. Lentävät esineet voivat aiheuttaa vakavan henkilötapaturman. Suunnittele ajo siten, ettei lumi sinkoa tielle,ulkopuolisten henkilöiden päälle jne.6. Pidä sivulliset, avustajat, lemmikkieläimet ja lapset vähintään 20 metrin päässä koneesta sen ollessatoiminnassa. Sammuta kone, jos joku tulee koneen työalueelle.7. Noudata varovaisuutta välttääksesi liukastumasta tai kaatumasta, etenkin vetäessäsi <strong>lumilinko</strong>ataaksepäin.TurvallisuussymbolitTällä sivulla esitetään tässä tuotteessa mahdollisesti esiintyvät turvallisuussymbolit. On tärkeää, että luet,ymmärrät ja noudatat kaikkia koneessa olevia ohjeita ennen koneen asennusta ja käyttöä.SymboliKuvausLUE KÄYTTÖOHJELue käyttöohje ja varmistu, että ymmärrät sen sisällön. Noudata kaikkia ohjeita ennenkoneen asennusta ja käyttöä.Käytä kuulosuojaimia.2


Käytä silmiensuojaimia.VAROITUS - LUMIKIERUKKAPidä kätesi ja jalkasi kaukana pyörivistä osista, lumikierukan/juoksupyörän kotelosta taipoistokourusta. Pyörivien osien kosketus voi katkaista kätesi ja jalkasi.VAROITUS - PYÖRIVÄT TERÄTPidä kädet poissa keräys- ja poistoaukoista koneen käydessä. Niiden sisällä on pyöriviäteriä.VAROITUS - SINKOAVAT ESINEETTämä kone saattaa nostaa ja sinkauttaa esineitä, mikä voi johtaa vakavaanruumiinvammaan.Älä koske mihinkään pyörivään osaan ennen kuin kone on pysähtynyt.VAROITUS - PYÖRIVÄT TERÄTPidä kädet poissa keräys- ja poistoaukoista koneen käydessä. Niiden sisällä on pyöriviäteriä.Sähkölaiteromua ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä aina, kun siihen onmahdollisuus. Kysy kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.Pidä lapset vähintään 20 metrin päässä koneen käyttöalueelta.VAROITUS - BENSIINI ON HELPOSTI SYTTYVÄÄAnna moottorin jäähtyä vähintään kahden minuutin ajan ennen uudelleen tankkausta.VAROITUS - HIILIMONOKSIDIÄlä koskaan käytä moottoria sisätiloissa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Moottorinpakokaasu sisältää hiilimonoksidia, joka on hajutonta ja tappavaa.VAROITUS - SÄHKÖISKU (moottori, jossa on sähkökäynnistin)Älä käytä moottorin sähkökäynnistintä sateella.VAROITUS! Sinun vastuullasi on varmistaa, että tätä konetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovatlukeneet ja ymmärtäneet tämän käyttöohjeen ja koneen varoitus- ja käyttöohjeet ja jotka noudattavat niitä.SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!3


Valmistelu1. Tarkasta koneen käyttöalue huolellisesti ennen käyttöä. Poista kaikki ovimatot, sanomalehdet, kelkat,laudat, johdot ja muut vieraat esineet, joita lumikierukka/juoksupyörä voisivat singota ympärilleen.2. Suojaa silmäsi ja käytä aina suojalaseja tai silmäsuojaimia koneen käytön, säätämisen tai korjauksenaikana. Kimpoavat esineet voivat aiheuttaa vakavan silmävamman.3. Älä käytä <strong>lumilinko</strong>a ilman sopivaa talvivaatetusta. Älä käytä koruja, pitkiä huiveja tai muita löysiävaatteita, jotka voivat takertua koneen liikkuviin osiin. Käytä jalkineita, joilla on tukeva astua liukkaillepinnoille.4. Käytä maadoitettua kolmijohtimista jatkojohtoa ja pistorasiaa kaikille sähkömoottoreilla varustetuissamoottoreissa.5. Säädä kerääjän kotelon korkeus sopivaksi, jotta se ei osu soraan tai sepeliin.6. Kytke kaikki kytkinvivut irti ennen moottorin käynnistämistä.7. Älä koskaan tee mitään säätöyrityksiä moottorin käydessä, paitsi jos käyttöohjeessa niin kehotetaan.8. Anna moottorin ja koneen jäähtyä ulkolämpötilaan ennen lumitöiden aloittamista.9. Henkilötapaturman tai aineellisten vahinkojen välttämiseksi noudata äärimmäistä varovaisuutta bensiininkäsittelyssä. Bensiini on erittäin helposti syttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Vakava tapaturmanvaara on olemassa, jos bensiiniä roiskuu päällesi tai vaatteillesi ja ne syttyvät palamaan. Pese ihosi javaihda vaatteet välittömästi.a. Käytä ainoastaan hyväksyttyä bensiinisäiliötä.b. Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet.c. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa.d. Älä koskaan irrota bensiinikorkkia tai lisää bensiiniä moottorin käydessä tai kun se on kuuma.e. Anna moottorin jäähtyä vähintään kahden minuutin ajan ennen uudelleen tankkausta.f. Älä koskaan ylitäytä polttoainesäiliötä. Älä täytä säiliötä enempää kuin 1,2 cm täyttökaulan alaosanreunan alapuolelle, jotta polttoaineelle jää tilaa laajentua.g. Aseta polttoainesäiliön korkki paikalleen ja kiristä tiukasti kiinni.h. Mikäli bensiiniä pääsee roiskumaan, pyyhi se pois moottorista ja koneesta. Siirrä kone toiseenpaikkaan. Odota 5 minuuttia ennen kuin käynnistät moottorin.k. Älä säilytä konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, missä on avotulta, kipinöitä tai muita syttymislähteitä(esim. uuni, vedenlämmitin, huonelämmitin, kuivausrumpu jne.).l. Anna koneen jäähtyä ainakin 5 minuuttia ennen sen varastoimista.Käyttö1. Älä laita käsiäsi tai jalkojasi pyörivien osien, lumikierukan/juoksupyörän kotelon tai poistokourun lähelle.Pyörivien osien kosketus voi katkaista kätesi tai jalkasi.2. Lumilingon/juoksupyörän ohjain on turvalaite. Älä koskaan ohita tätä turvalaitetta. Muussa tapauksessakoneen toiminta muuttuu epävarmaksi, ja seurauksena voi olla henkilötapaturma.3. Ohjaimien on toimittava pehmeästi molempiin suuntiin ja vapautettaessa palattava automaattisesti takaisinirtikytkettyyn asentoon.4. Älä milloinkaan käytä konetta ilman poistokourua tai jos se on vaurioitunut. Pidä kaikki turvalaitteetpaikoillaan ja toiminnassa.5. Älä koskaan käytä moottoria sisätiloissa tai huonosti tuuletetussa tilassa. Moottorin pakokaasu sisältäähiilimonoksidia, joka on hajutonta ja tappavaa.6. Älä käytä konetta alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alaisena.4


7. Äänenvaimennin ja moottori kuumenevat käytön aikana ja voivat aiheuttaa palovammoja. Älä koske näihinosiin.8. Noudata äärimmäistä varovaisuutta ylittäessäsi tai käyttäessäsi konetta sorapinnoilla. Tarkkaile piilossaolevia esteitä ja liikennettä.9. Noudata varovaisuutta, kun vaihdat ajosuuntaa ja käytät konetta rinnemaastossa.10. Suunnittele ajo siten, ettei lumi sinkoa ikkunoita, seiniä, autoja jne. päin. Näin vältät mahdollisetaineelliset vahingot tai henkilötapaturmat.11. Älä koskaan suuntaa poistokourua lapsia, sivullisia tai lemmikkieläimiä kohti tai salli kenenkään ollakoneen edessä.12. Älä ylikuormita konetta yrittämällä lingota lunta liian suurella nopeudella.13. Älä koskaan käytä konetta, jos näkyvyys on huono tai pimeällä. Varmista aina, että jalkineissa on hyväpito, ja pidä kahvasta tukevasti kiinni. Liiku kävellen, älä koskaan juokse.14. Kytke lumikierukka/juoksupyörä pois päältä kuljetuksen ajaksi tai kun sitä ei käytetä.15. Älä siirrä konetta suurella kuljetusnopeudella liukkaalla pinnalla. Katso alas ja taaksesi ja noudatavarovaisuutta, kun liikut laitteen kanssa taaksepäin.16. Jos kone alkaa täristä epänormaalisti, sammuta moottori, irrota sytytystulpan johto ja maadoita semoottoriin. Tarkasta vauriot.17. Kytke kaikki hallintalaitteet irti ja sammuta moottori aina ennen kuin poistut ohjauspaikalta (kahvojentakaa). Odota, kunnes lumikierukka/juoksupyörä on täysin pysähtynyt ennen kuin puhdistat poistokouruntukoksia tai teet säätöjä.18. Älä koskaan laita kättäsi poisto- tai keräysaukkoihin. Käytä aina mukana tullutta puhdistustyökaluapoistoaukon puhdistamiseen. Älä puhdista poistokourua moottorin käydessä. Sammuta moottori ennenpuhdistustöihin ryhtymistä ja seiso kahvojen takana, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet.19. Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisälaitteita ja varusteita (esim. pyöräpainoja, lumiketjuja jne.) Mikälitässä käyttöohjeessa mainitsemattomia tilanteita esiintyy, noudata suurta huolellisuutta ja käytäharkintakykyäsi. Ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit lumilingon, tai lähimpään huoltopisteeseen.Huolto ja varastointi1. Älä koskaan peukaloi turvalaitteita. Tarkista niiden toiminta säännöllisesti. Katso lisätietoja tämänkäyttöoppaan huoltoa ja säätöä koskevista kappaleista.2. Kytke kaikki hallintalaitteet irti ja sammuta kone ennen puhdistus-, korjaus- tai tarkastustöitä. Odota,kunnes lumikierukka/juoksupyörä on täysin pysähtynyt. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriintahattoman käynnistyksen estämiseksi.3. Tarkasta säännöllisesti pulttien ja ruuvien tiukkuus varmistaaksesi, että kone on turvallisessakäyttökunnossa. Tarkasta kone silmämääräisesti mahdollisten vaurioiden toteamiseksi.4. Älä muuta moottorin säätöasetuksia tai ylitä suurinta suositeltua kierroslukua. Säätimet ohjaavat moottorinturvallista maksimikäyttönopeutta.5. Lumilingon kaavinlevyt ja liukukengät ovat alttiita kulumiselle ja vaurioitumiselle. Oman turvallisuutesivuoksi tarkasta osat säännöllisesti ja vaihda heti valmistajan alkuperäisiin osiin (OEM). Sellaisten osienkäyttö, jotka eivät vastaa alkuperäisten osien laatuvaatimuksia, saattaa johtaa heikentyneeseensuorituskykyyn ja vaarantaa turvallisuuden!6. Tarkasta kytkinohjaimet tasaisin väliajoin varmistaaksesi, että ne kytkeytyvät päälle ja pois päältäasianmukaisesti, ja säädä tarvittaessa. Katso ohjeita säätöä koskevasta kappaleesta.7. Kunnosta tai vaihda turva- ja ohjetarrat tarvittaessa.5


8. Huomioi polttoainetta, öljyä jne. koskevat jätteenkäsittelylait ja määräykset ympäristön suojelemiseksi.9. Käytä konetta muutamia minuutteja käytön jälkeen, jotta kone puhdistuu lumesta eikälumikierukka/juoksupyörä pääse jäätymään kiinni.10. Älä koskaan varastoi konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, joissa on avotulta.11. Katso aina käyttöoppaasta käyttökauden jälkeistä varastointia koskevat ohjeet.VAROITUS: Varmista, että tätä konetta käyttävät vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämänkäyttöoppaan ja koneeseen kiinnitetyt varoitus- ja käyttöohjeet ja jotka noudattavat niitä.KAPPALE 2: LUMILINGON ASENNUSHUOMIO: Lumilingon oikea tai vasen puoli tarkoittaa oikeaa ja vasenta puolta normaalista käyttöasennostakatsottuna laitteen takaa. ”Käyttäjän paikka” on suoraan lumilingon takana ja kahvaan päin.Pakkauksesta purkaminen- Poista muovipussit laitteen osien ympäriltä.- Poista kaikki koneen mukana tulleet irtonaiset osat (esim. käyttöopas jne.).Irtonaiset osatLumikierukat on kiinnitetty kierukan akseliin kahdella murtosokalla ja sokkanaulalla. Jos osut vieraaseenesineeseen tai jäätukkeumaan, lumilingon sokat voivat katketa. Lingon mukana tulee kaksi varamurtosokkaaja nailonlukkomutteria. Säilytä niitä varmassa paikassa. Katso kuva 1.MurtosokkaNailonlukkomutteriKuva 1Asennus1. Ylä- ja alakahvan asennus2. Irrota alemmat neljä muovinuppia, kuperat aluslevyt ja lukkopultit alakahvan molemmilta puolilta. Nostayläkahvaa, kunnes se lukittuu alakahvan yli.3. Kiinnitä ylä- ja alakahva neljällä muovinupilla, kuperilla aluslevyillä ja aiemmin irrotetuilla lukkopulteilla jakiristä ylemmät neljä muovinuppia. Katso kuva 2.6


YläkahvaPultti, aluslevy, nuppiAlakahvaKuva 2Poistokourun tangon asennus1. Irrota nailonlukkomutteri ja aluslevy poistokourun tangon kiinnikkeestä kiintoavaimella. Katso kuva 2.2. Työnnä tangon kiinnike vasemman yläkahvan reiän läpi. Katso kuva 4.3. Työnnä äsken irrotettu aluslevy tangon kiinnikkeen läpi. Katso kuva 4.4. Kierrä nailonlukkomutteri takaisin paikalleen. Katso kuva 4.5. Poista hiusneulasokka poistokourun ylätangon päästä. Katso kuva 5.6. Työnnä poistokourun ylätanko liittimen reikään.7. Asenna edellä irrotettu hiusneulasokka. Katso kuva 5.NailonlukkomutteriAluslevyMutteriPoistokourun tangon kiinnikeKuva 3Poistokourun tangon kiinnikeAluslevyt, nailonlukkomutteri,mutteriKuva 47


HiusneulasokkaKuva 5Poistokourun asennus1. Löysää ja irrota pultti ja litteä aluslevy poistokourun rungosta.2. Työnnä poistokouru yhdensuuntaisesti kourun pitimeen, ks. kuva 6.3. Laita aluslevy ja pultti poistokourun reikään ja kiinnitä myötäpäivään. Katso kuva 7.PoistokouruPoistokourun pidinKuva 6PulttiLitteä aluslevyKuva 7KAPPALE 3: OPI TUNTEMAAN LUMILINKOSITekniset tiedot11 HP:n bensiinikäyttöinen <strong>lumilinko</strong>Poistoleveys: 710 mm8


Poistopaksuus: noin 510 mmHeittoetäisyys: noin 10 mHeittokäyttö: kaksivaiheinenKulkunopeus: 6 eteen- ja 2 taaksepäinPoistokouru: 180 astettaPoistokourun ohjauslevy: 70 astettaAjo eteenpäin: ItseliikkuvaKuva 8Kuva 9 Kuva 101. Käyttöohjain2. Poistokourun ohjauslevyn ohjausvipu3. Vaihdevipu4. Lumikierukan ohjain5. Liipaisin6. Poistokourun ohjauskahva7. Yläkahva8. Kahvan nuppi9


9. Alakahva10. Öljykupin kansi11. Öljyn tyhjennys12. Hihnan suojus13. Liukukenkä14. Lumikierukka15. Puhdistustyökalu16. Turvanostin17. Poistokourun ohjauslevy18. Ajovalot19. Esirikastin20. Polttoainesäiliön korkki21. Kaasuvipu22. ON/OFF-öljyvipu23. Rikastin/käynnistyssäädin24. sähkökäynnistysmoottori25. Sähkökäynnistyspainike + tulppa26. Vetokäynnistimen kahva27. Vaihdetarra (6 eteen- ja 2 taaksepäin)VAROITUS: On tärkeää, että luet koneeseen kiinnitetyt ja tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset sekäymmärrät ja noudatat niitä ennen kuin alat käyttämään konetta.KäyttöohjainKäyttöohjain sijaitsee oikeassa kahvassa. Kytke pyöräkäyttö päälle puristamalla ohjaimesta. Lopeta käyttövapauttamalla ohjain.TÄRKEÄÄ: Vapauta käyttöohjain aina ennen nopeuden vaihtamista.Virta-avainVirta-avain on turvalaite. Työnnä se virtalukkoon moottorin käynnistystä varten. Irrota virta-avain, kun<strong>lumilinko</strong> ei ole käytössä.Lumikierukan ohjainLumikierukan ohjain sijaitsee vasemmassa kahvassa. Kytke lumikierukat päälle ohjaimesta puristamalla.Vapauta ohjain, kun haluat lopettaa lumenlinkouksen. (Käyttöohjain on myös vapautettava.)TÄRKEÄÄ: Katso kohtaa ”Lumikierukan ohjaimen tarkastus” ennen lumilingon käyttöä. Lue ja noudataohjeita tarkkaan. Tee kaikki säädöt varmistaaksesi, että <strong>lumilinko</strong> toimii turvallisesti ja asianmukaisesti.LiukukenkäKaavinlevyn ja maan välinen etäisyys voidaan säätää liukukenkien avulla. Katso kohdasta liukukengänsäätö.10


VaihdevipuMetallitankoon sijoitetulla vaihdevivulla valitaan sekä maanopeus että kulkusuunta. Sitä voidaan siirtää 8 eriasentoon.EteenpäinLumilingossa on kuusi (6) nopeutta eteenpäin (F) asennon yksi (2) ollessa hitain nopeus. On suositeltavaavalita hitain nopeus lumen linkoamiseen.PeruutusLumilingossa on kaksi (2) peruutusnopeutta (R) asennon yksi (1) ollessa hitain nopeus.AjovalotAjovaloja säädetään käyttöpaneelin vasemmalla puolella olevalla 0/1-kytkimellä.Tärkeää: Vapauta käyttöohjain aina ennen nopeuden vaihtamista.Poistokourun ohjainPoistokourun ohjain sijaitsee lumilingon vasemmalla puolella.Vaihda lumenheittosuuntaa kääntämällä poistokourun ohjain seuraavalla tavalla:- Käännä myötäpäivään, kun haluat lumen lentävän vasemmalle.- Käännä vastapäivään, kun haluat lumen lentävän oikealle.Poistokourun ohjauslevyn säätäminenLumen heittokorkeutta säädetään poistokourun ohjauslevyllä. Nosta tai laske ohjauslevy haluttuunkorkeuteen työntämällä poistokourun suuntaohjausvipua. Katso kuva 8.PolttoainesuositusKäytä vähintään 98-oktaanista autobensiiniä (lyijytöntä tai vähälyijyistä palotilan karstoittumisenvähentämiseksi). Voit käyttää bensiiniä, jossa on enintään 10 % etanolia tai 15 % MTBE:tä (metyyli-tertbutyylieetteri).Älä milloinkaan käytä öljy-/bensiiniseosta tai likaista bensiiniä. Vältä lian, pölyn tai vedenpääsemistä polttoainesäiliöön. ÄLÄ käytä E85-bensiiniä.• Täytä polttoaine hyvin tuuletetussa tilassa moottorin ollessa sammutettu. Älä tupakoi tai päästä liekkejätai kipinöitä alueelle, jossa moottorin polttoainesäiliötä täytetään tai bensiiniä säilytetään.• Älä täytä polttoainesäiliötä liian täyteen. Varmista polttoaineen täytön jälkeen, että tulppa on suljettuoikein ja tiukasti.• Varo roiskuttamasta polttoainetta täytön aikana. Roiskunut polttoaine tai polttoainehöyry saattaa syttyäpalamaan. Jos polttoainetta on roiskunut, varmista, että alue on kuiva ennen kuin käynnistät moottorin.• Vältä toistuvaa tai pitkäaikaista kontaktia ihoon tai höyryjen hengittämistä.Polttoaineen lisääminenVAROITUS! Noudata äärimmäistä varovaisuutta, kun käsittelet bensiiniä. Bensiini on erittäin helpostisyttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa tai moottorin ollessakuuma tai käynnissä Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet.11


VAROITUS! Pidä aina kädet ja jalat kaukana laitteen liikkuvista osista. Älä käytä paineistettuakäynnistysnestettä. Höyryt ovat helposti syttyviä.Puhdista täyttöaukon ympärystä ennen tulpan irrottamista.Polttoainesäiliössä on polttoainemittari. Täytä säiliö suodattimen sisällä olevaan punaiseen vastelevyynsaakka. Varo täyttämästä liikaa.PunainenvastelevyKuva 11Öljyn pinnantason tarkastusHUOMIO: Koneen toimituksen yhteydessä moottorissa ei ole öljyä. Täytä moottori öljyllä ja tarkastaöljyn pinnantaso ennen lumilingon käyttöönottoa. Moottorin käyttäminen liian vähäisellä öljymäärällä voiaiheuttaa moottorivaurioita ja mitätöidä moottorin takuun.HUOMAA: Tarkasta moottori, kun se on tasaisella pinnalla ja sammutettu.1. Irrota öljyntäyttökorkki/mittatikku ja pyyhi mittatikku puhtaaksi.2. Aseta korkki/mittatikku täyttöaukon reunaan, mutta älä ruuvaa kiinni.3. Irrota öljyntäyttökorkki/mittatikku. Jos taso on alhainen, lisää öljyä hitaasti, kunnes öljy on mittatikunylärajan (H) ja alarajan (L) välillä. Katso moottorin öljytilavuus ja valitse oikea öljyn viskositeetti kohdan"Moottorin huolto” ohjeiden mukaan. Katso kuva 12.HUOMIO: Älä ylitäytä. Ylitäyttäminen voi aiheuttaa moottorin savuttamista, käynnistysvaikeuksia taisytytystulpan likaantumista.4. Vaihda tulppa/mittatikku ja kierrä tiukasti paikalleen ennen moottorin käynnistämistä.Korkein pinnantasoAlin pinnantasoÖljymittatikun aukkoKuva 12Laite on varustettu öljyvahdilla, joka suojaa moottoria; kun öljytaso laskee liian alhaiseksi, laite sammuuautomaattisesti.12


KAPPALE 4: LUMILINGON KÄYTTÖENNEN KÄYNNISTYSTÄVAROITUS: On tärkeää, että luet koneeseen kiinnitetyt ja tämän käyttöoppaan ohjeet ja varoitukset sekäymmärrät ja noudatat niitä ennen kuin alat käyttämään konetta.Bensiinin ja öljyn täyttöHuolehdi siitä, että moottori saa bensiiniä ja öljyä erillisen, lumilingon mukana olevan moottorin käyttöohjeenmukaisella tavalla. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi.VAROITUS: Noudata äärimmäistä varovaisuutta käsitellessäsi bensiiniä. Bensiini on erittäin helpostisyttyvää ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Älä koskaan lisää bensiiniä sisätiloissa tai moottorin ollessakuuma tai käynnissä Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet.Voit asettaa muovikupin polttoaineen täyttöaukon sisälle suojaamaan säiliötä valmistelun ajaksi. . Poista sesitten ja heitä pois. Sulje polttoainesäiliön kierrekorkilla täyttämisen jälkeen.Moottorin käynnistysKäynnistä moottori alla olevien ohjeiden mukaan.HUOMIO: Varmista, että lumikierukka ja käyttökahvat ovat irtikytketyssä asennossa (ylhäällä) ennenmoottorin käynnistystä.1. Aseta virta-avain käyttöpaneelin oikealle puolelle.2. Siirrä moottorin ON/OFF-öljyvipu asentoon ON.3. Paina esirikastuspainiketta pari kolme kertaa. Jos moottori on lämmin, paina painiketta vain kerran.4. Siirrä moottorin RIKASTIN/KÄYNNISTYSSÄÄDIN asentoon CHOKE (rikastin).5. Siirrä kaasuvipu asentoon FAST (nopea). Käytä moottoria kaasuvivun ollessa asennossa FAST.6. Tartu käynnistyskahvaan ja vedä vaijeria ulos hitaasti, kunnes tunnet vastusta. Anna vaijerin kelautuatakaisin hitaasti. Nykäise käynnistyskahvasta. Älä anna kahvan ponnahtaa takaisin. Anna sen kelautuahitaasti takaisin ja pidä tukevasti käynnistyskahvasta kiinni. Toista edelliset vaiheet, kunnes moottorikäynnistyy. Kun se on käynnistynyt, siirrä RIKASTIN/KÄYNNISTINSÄÄDIN asentoon RUN (ajo).HUOMIO: Peitä aina esirikastuspainikkeen ilmareikä sitä työntäessäsi. Ylimääräinen esirikastussaattaa olla tarpeellinen, jos lämpötila ensimmäisen käynnistyksen aikana on -9 °C.SähkökäynnistinVarmista, että sähköjärjestelmä on kolmijohtiminen maadoitettu piiri. Ellet ole varma, ota yhteys valtuutettuunsähköasentajaan.Jos johdotusjärjestelmä ei ole kolmijohtiminen maadoitettu järjestelmä, älä käytä tätä sähkökäynnistintä.VAROITUS: Sähkökäynnistin on varustettu kolmijohtimisella virtajohdolla ja pistokkeella ja se on tarkoitettu230 voltin vaihtovirtajännitteelle. Sitä on käytettävä oikein maadoitetun kolmipiikkisen pistorasian kanssasähköiskun vaaran välttämiseksi. Noudata huolellisesti kaikkia ohjeita ennen sähkökäynnistimen käyttöä.Jos sähköjärjestelmä on maadoitettu, mutta käytössä ei ole kolmireikäistä pistorasiaa, valtuutetun asentajantulee asentaa se ennen kuin sähkökäynnistintä käytetään.13


Jos käytössäsi on maadoitettu kolmipiikkinen pistorasia, toimi seuraavalla tavalla:1. Käännä virta-avain pois päältä.2. Siirrä moottorin ON/OFF-öljyvipu asentoon ON.3. Siirrä kaasuvipu asentoon FAST (jänis [nopea]).4. Siirrä rikastin ON-asentoon (moottorin kylmäkäynnistys). Jos moottori on lämmin, aseta rikastin OFFasentoon.5. Paina esirikastinta 3-5 kertaa ja varmista, että peität ilmareiän painaessasi. Jos moottori on lämmin, painaesirikastinta vain kerran. Peitä ilmareikä aina rikastinta painaessasi. Kylmällä ilmalla tarvitaan ehkäuseampaa ryypytystä.6. Kytke virtajohto moottorin kytkinkoteloon. Kytke johdon toinen pää kolmireikäiseen maadoitettuun 230voltin vaihtovirtapistorasiaan. Katso kuva 11.7. Paina kytkinkotelossa olevaa sähkökäynnistyspainiketta, kunnes moottori käynnistyy. Vapauta painike hetimoottorin käynnistyttyä, sillä muutoin sähkökäynnistin voi vaurioitua. Sähkökäynnistin on varustettuylikuumenemissuojalla; jos käynnistin on ylikuormittunut, järjestelmä kytkeytyy tilapäisesti pois päältä jakäynnistin alkaa jäähtyä. Katso kuva 11.8. Kun moottori lämpenee, siirrä rikastinvipu hitaasti OFF-asentoon. Jos moottori värisee, käynnistä seuudelleen ja käännä rikastinvipu 1/2-asentoon hetkeksi ja sen jälkeen hitaasti OFF-asentoon.9. Irrota virtajohto aina ensin kolmipiikkisestä pistorasiasta ja vasta sitten lumilingosta.Moottorin sammuttaminen1. Siirrä kaasuvipu asentoon SLOW (hidas) ja sitten asentoon STOP.2. Käännä virta-avain pois päältä.3. Sulje ON/OFF-öljyvipu.On suositeltavaa käyttää moottoria muutaman minuutin ajan (käyttölaite ja lumikierukka irti kytkettynä) ennensammuttamista, jotta kosteus kuivuisi moottorista.Käynnistimen jäätymisen estäminen:- Vedä moottorin käydessä käynnistysvaijeri nopeasti ulos kolme neljä kertaa. Tästä aiheutuu äänekäskoliseva ääni, mutta se ei ole haitallista moottorille eikä käynnistimelle.- Pyyhi lumi ja kosteus ohjausvivuissa olevan kaasuttimen kannesta. Liikuta myös ohjausvipujaedestakaisin useita kertoja.Pyöräkäytön kytkeminenMoottorin käydessä lähes huippunopeutta siirrä vaihdevipu yhteen kuudesta (6) ETEENPÄIN- tai kahdesta(2) TAAKSEPÄIN-asennosta. Sovita nopeus vallitseviin lumiolosuhteisiin.- Käynnistä lumikierukat puristamalla lumikierukan ohjainta. Sammuta lumikierukat vapauttamalla ohjain.- Lumilinko liikkuu, kun puristat käyttökahvaa. Pysäytä kone vapauttamalla kahva.- ÄLÄ KOSKAAN siirrä vaihdevipua ilman että vapautat käyttökahvan.Telaketjukäytön kytkeminenMoottorin käydessä lähes huippunopeutta siirrä vaihdevipu yhteen kuudesta (6) ETEENPÄIN- tai kahdesta(2) TAAKSEPÄIN-asennosta. Sovita nopeus vallitseviin lumiolosuhteisiin.- Käynnistä lumikierukat puristamalla lumikierukan ohjainta. Sammuta lumikierukat vapauttamalla ohjain.- Lumilinko liikkuu, kun puristat käyttökahvaa. Pysäytä kone vapauttamalla kahva.14


- ÄLÄ KOSKAAN siirrä vaihdevipua ilman että vapautat käyttökahvan.Lumikierukoiden kytkeminenKäynnistä lumikierukat ja aloita lumen poisto puristamalla lumikierukan ohjainta vasenta kahvaa vasten.Pysäytä kierukka vapauttamalla kahva.Lumikierukan ohjaimen tarkastusTÄRKEÄÄ: Suorita seuraava tarkastus ennen lumilingon ensimmäistä käyttöönottoa ja aina ennentalvikauden alkua.Tarkasta lumikierukan ohjaimen säätö seuraavasti:● Kun lumikierukan ohjain on vapautettu ja ”ylhäällä”-asennossa, vaijerin tulisi olla vain vähän löysä. Se EIsaa olla tiukka.● Käynnistä lumilingon moottori hyvin tuuletetussa tilassa tämän kappaleen ohjeiden mukaisesti.● Seiso käyttäjän paikalla (lumilingon takana) ja käynnistä lumikierukka.● Anna sen olla kytkettynä noin kymmenen (10) sekuntia ja vapauta sitten kierukan ohjain. Toista tämäuseita kertoja.● Kun moottori käy ja lumikierukan ohjain on irtikytketyssä ”ylhäällä”-asennossa, kävele koneen eteen.● Varmista, että lumikierukka on TÄYSIN pysähtynyt.TÄRKEÄÄ: Jos lumikierukka vielä vähänkin pyörii, palaa heti käyttäjän paikalle ja sammuta moottori. Odota,kunnes KAIKKI liikkuvat osat ovat pysähtyneet, ja säädä vasta sitten lumikierukan ohjainta.1. Löysää lumikierukan ohjauskaapelissa olevaa kuusiolukkomutteria.2. Pyöritä vaijerin liitäntäpäätä myötäpäivään välyksen suurentamiseksi.3. Kiristä kuusiolukkomutteri.4. Käynnistä moottori ja tarkista, että lumikierukan ohjain kytkeytyy kunnolla päälle ja pois päältä.HUOMIO: Jos lumikierukka jatkaa pyörimistään, vaikka ohjain on kytketty irti, sammuta moottori ja säädäuudelleen.5. Jos lumikierukat käytön aikana näyttävät hidastelevan moottorin säilyttäessä nopeutensa, vaijeri on liianlöysä ja sen liitäntäpäätä on pyöritettävä vastapäivään välyksen pienentämiseksi. Säädä vaijerin liitäntäpääyllä olevien ohjeiden mukaan. Katso kuva 13.KuusiolukkomutteriKäyttökahvan vaijerin liitäntäpääKuusiolukkomutteriLumikierukanohjaimen liitäntäpääKuva 1315


VAROITUS! Älä kiristä vaijeria liikaan. Ylikiristys voi estää lumikierukkaa kytkeytymästä irti ja vaarantaalumilingon turvallisuutta.PuhdistustyökaluPuhdistustyökalu on kiinnitetty lumikierukan kotelon taakse kiinnityspidikkeellä. Jos käytön aikanapoistokouruun juuttuu lunta tai jäätä, kallista poistokourua ja kourun aukkoa seuraavasti:- Vapauta lumikierukan ohjain ja käyttökahva.- Sammuta moottori viemällä kaasuvipu pysäytysasentoon.- Irrota puhdistustyökalu kiinnityspidikkeestä.- Poista poistokouruun kertynyt lumi ja jää kaapimalla puhdistustyökalun toisella päällä.VAROITUS:- Älä koskaan puhdista tukkeutunutta poistokourua ja koteloa käsin. Käytä puhdistustyökalua tai puikkoa.- Kiinnitä puhdistustyökalu takaisin kiinnityspidikkeeseen lumikierukan kotelon takaosaan ja käynnistämoottori.- Seiso käyttäjän paikalla (lumilingon takana) ja kytke lumikierukan ohjain päälle muutamaksi sekunniksi,jolloin mahdollisesti jäljelle jäänyt lumi tai jää puhdistuu poistokourusta.KäyttövihjeitäHUOMIO: Anna moottori lämmetä muutamia minuutteja. Moottori ei anna täyttä tehoa ennen kuin se onsaavuttanut käyttölämpötilansa.△VAROITUS: Äänenvaimentimen ja ympäröivien alueiden lämpötila saattaa ylittää 65 °C. Vältä näitäalueita.- Auraa lumi mahdollisimman pian lumisateen jälkeen; silloin saat parhaimman tuloksen.- Linkoa lumi myötätuuleen aina kun mahdollista.- Ohjaa konetta niin, että kulku-urat tulevat hieman limittäin.- Aseta liukukengät 0,6 cm kaavinlevyn alapuolelle normaalia käyttöä varten. Ne voidaan säätää ylöspäin(kaavinlevyn laskemiseksi), jos lumi on kovaksi paakkuuntunutta. Säädä alaspäin (kaavinlevynnostamiseksi), kun käytät konetta sora- tai sepelipinnoilla.- Noudata kohdassa ”Moottorin sammuttaminen” olevia ohjeita mahdollisen jäätymisen estämiseksi.- Puhdista <strong>lumilinko</strong> huolellisesti jokaisen käytön jälkeen.KAPPALE 5: LUMILINGON SÄÄTÄMINENVAROITUS: Älä KOSKAAN tee mitään säätöyrityksiä moottorin käydessä, paitsi jos käyttöohjeessa niinkehotetaan.Lumikierukan ohjainKatso ohjaimen säätöohjeet kohdasta ”Lumikierukan ohjaimen tarkastus”.16


Käyttökahva ja vaihdevipuTarkasta käyttökahvan ja vaihdevivun säätö seuraavasti:Käyttökahvan ja vaihdevivun säädön tarkastus:- Sammuta moottori ja siirrä vaihdevipu täysin eteenpäin suurimpaan nopeuteen. Vapauta käyttökahva jatyönnä <strong>lumilinko</strong>a eteenpäin. Sen pitäisi liikkua eteenpäin. Kytke käyttökahva. Pyörien pitäisi pysähtyä.- Vapauta käyttökahva ja työnnä <strong>lumilinko</strong>a uudelleen.- Siirrä vaihdevipu vasemmalle nopeaan peruutusasentoon ja sitten täysin eteenpäin. Vaihdevivussa eitulisi olla vastusta ja pyörien pitäisi pyöriä.- Jos tunnet vastusta tai pyörät pysähtyvät, vaikka niiden ei pitäisi, löysää käyttökahvan vaijerinkuusiolukkomutteria ja avaa vaijeria yhden kierroksen verran. Katso kuva 13.- Jos pyörä ei pysähdy kytkiessäsi käyttökahvan, löysää kahvan vaijerin kuusiolukkomutteria ja kierrävaijeria yhden kierroksen verran.- Tarkasta säätö ja toista tarvittaessa. Kiristä vaijerin kuusiolukkomutteri säädön jälkeen.LiukukengätKaavinlevyn ja maan välinen etäisyys voidaan säätää liukukenkien avulla.Jotta voit poistaa lumen mahdollisimman läheltä pehmeää pintaa, nosta liukukengät korkeammalle. Katsokuva 14.Käytä keski- tai ala-asentoa, kun puhdistettava alue on epätasainen.Kuva 14△VAROITUS: Älä käytä tätä <strong>lumilinko</strong>a sorapinnoilla, koska lumikierukka voi singota irtosoraaympäriinsä ja aiheuttaa käyttäjälle vammoja tai vaurioittaa <strong>lumilinko</strong>a.Säädä liukukengät avaamalla neljä laipan lukkomutteria ja lukkopulttia. Siirrä liukukengät haluttuunasentoon.Varmista, että liukukengän koko pohjapinta on maata vasten, sillä muutoin liukukengät kuluvat epätasaisesti.Kiristä mutterit ja pultit tiukkaan.17


KAPPALE 6: LUMILINGON HUOLTO△VAROITUS: Kytke kaikki ohjaimet irti ja sammuta moottori ennen voitelu-, korjaus- tai tarkastustöitä.Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. Irrota sytytystulpan johto ja maadoita moottoriintahattoman käynnistyksen estämiseksi. Käytä aina suojalaseja käytön aikana tai kun teet säätöjä taikorjauksia.Moottorin huoltoVAROITUS! Estä tahaton käynnistäminen sammuttamalla moottori ja vetämällä virta-avain irti ennenmoottorin huoltoa.Moottorin määräaikaistarkastukset ja säädöt takaavat koneelle korkean suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän.Alla olevassa taulukossa on esitetty vaadittavat huoltovälit ja suoritettava huolto. Noudata tuntimääräisiä taikalenterin mukaisia huoltovälejä riippuen siitä, kumpi täyttyy ensin. Epäsuotuisissa oloissa huoltoa tarvitaanuseammin.HuoltotaulukkoTehtävätTarkastamoottoriöljyVaihdamoottoriöljyTarkastasytytystulppaHuollasytytystulppaPuhdistapakokaasualueEnsimmäisen5käyttötunninjälkeenJokaisenkäyttökerranjälkeen tai 5tunninvälein•Jokaisenkäyttökaudenjälkeen tai 25tunnin väleinJokaisenkäyttökaudenjälkeen tai 50tunnin välein• •••Jokaisenkäyttökaudenjälkeen tai100 tunninvälein•HuoltopäivämäärätMoottoriöljyn vaihtoHUOMIO: Tarkasta öljyn pinnantaso ennen jokaista käyttökertaa ja viiden käyttötunnin jälkeenvarmistaaksesi, että pinnantaso pysyy oikeana. Katso kohdasta ”Öljyn pinnantason tarkastus”.1. Juoksuta polttoainetta polttoainesäiliöstä moottorin käydessä, kunnes säiliö on tyhjä. Varmista, ettätäyttökorkki on lujasti kiinni.2. Aseta sopiva öljynkeräysastia tyhjennystulpan alapuolelle.3. Irrota öljyn tyhjennystulppa.4. Kallista moottoria öljyn valuttamiseksi astiaan. Hävitä käytetty öljy viemällä se öljynkeräyskeskukseen.5. Asenna tyhjennystulppa paikalleen ja kierrä tiukasti kiinni.6. Lisää suositeltua öljyä ja tarkasta pinnantaso; katso ohjeita kappaleesta ”Käyttö”.7. Asenna öljyntäyttökorkki/mittatikku lujasti paikalleen.HUOMIO: Pese kätesi perusteellisesti saippualla ja vedellä mahdollisimman pian vanhan öljynkäsittelyn jälkeen.18


HUOMIO: Hävitä käytetty moottoriöljy ympäristöystävällisesti. Vie se kierrätys- tai muuhunkeräyskeskukseen.ÖljysuosituksetJos moottoriin täytyy lisätä öljyä, valitse parhaiten sopiva viskositeetti alla olevan taulukon mukaan.Moottoriöljyn tilavuus on 1, 1 l. Älä täytä liikaa. Käytä serti<strong>fi</strong>oitua 4-tahtista tai vastaavaa korkealuokkaistamoottoriöljyä, jossa on puhtaana pitävää lisäainetta ja joka täyttää tai ylittää autonvalmistajan vaatimukset.Katso kuva 15.Kuva 15HUOMIO: ÄLÄ käytä lisäaineetonta tai 2-tahtista moottoriöljyä. Niiden käyttö voisi lyhentää moottorinkäyttöikää.SytytystulppaVAROITUS! ÄLÄ tarkista kipinää sytytystulpan ollessa irrotettuna. ÄLÄ käynnistä moottoriasytytystulpan ollessa irrotettuna.VAROITUS! Jos moottori on ollut käynnissä, äänenvaimennin on hyvin kuuma. Varo koskemastaäänenvaimentimeen.Jotta voitaisiin varmistaa moottorin moitteeton toiminta, sytytystulpan kärkivälin on oltava oikea ja puhdas.1. Irrota sytytystulpan hattu ja irrota tulppa sytytystulppa-avaimella. Katso kuva 16.SytytystulppaSytytystulpan hattuKuva 162. Tarkista sytytystulppa silmämääräisesti. Hävitä sytytystulppa, jos siinä ilmenee kulumista tai jos eriste onmurtunut tai lohjennut. Puhdista sytytystulppa teräsharjalla, jos tulppaa aiotaan käyttää uudelleen.3. Mittaa tulpan kärkiväli rakotulkilla. Korjaa tarvittaessa taivuttamalla sivuelektrodia. Kärkivälin tulisi olla0,60–0,80 mm. Katso kuva 16.19


Kuva 174. Varmista, että sytytystulpan tiivistysrengas on hyvässä kunnossa, ja kierrä sytytystulppaa käsin, jolloinestät sen menemistä väärille kierteille.5. Kun sytytystulppa on paikoillaan, kiristä se sytytystulppa-avaimella tiivistysrenkaan paikoilleenpuristamiseksi.HUOMIO: Asentaessasi uutta sytytystulppaa kiristä sitä 1/2 kierrosta sen jälkeen kun sytytystulppa onpaikoillaan tiivisterenkaan puristamiseksi paikoilleen. Jos käytät vanhaa sytytystulppaa, kierrä 1/8-1/4kierrosta sen jälkeen, kun sytytystulppa on paikoillaan tiivistysrenkaan paikoilleen puristamiseksi.HUOMIO! Kiristä sytytystulppa huolellisesti. Löysästi kiristetty sytytystulppa voi tulla niin kuumaksi, ettäse vaurioittaa moottoria.Moottorin puhdistusJos moottori on ollut käynnissä, anna sen jäähtyä ainakin puoli tuntia. Poista moottorista likakerrostumatsäännöllisesti.HUOMIO! Älä suihkuta moottoriin vettä, sillä vesi saattaa likaannuttaa polttoaineen. Käytettäessäpuutarhaletkua tai painepesuria vettä saattaa päästä äänenvaimentimen aukkoon. Äänenvaimentimen läpimenevä vesi voi päästä sylinteriin ja aiheuttaa vahinkoja.VAROITUS! Äänenvaimentimen ympärille kertyneet epäpuhtaudet saattavat aiheuttaa tulipalon.Tarkasta ja puhdista ennen jokaista käyttökertaa.△VAROITUS: Jos käynnissä olevaan moottoriin on tehtävä säätöjä (esim. kaasutin), pysyttelekaukana kaikista liikkuvista osista. Varo koskettamasta kuumaa äänenvaimenninta, moottoria ja muitaympärillä olevia kuumia pintoja.Varastointi käyttökauden jälkeenJos aiot säilyttää konetta yli 30 päivää varastossa, tyhjennä polttoaine säiliöstä pilaantumisen ja hartsinmuodostumisen ehkäisemiseksi polttoainejärjestelmään tai tärkeisiin kaasuttimen osiin. Mikäli moottorissaoleva bensiini pilaantuu varastoinnin aikana, kaasutin ja muut polttoainejärjestelmän osat tarvitsevatmahdollisesti huoltoa tai korjausta.1. Poista polttoaine säiliöstä käyttämällä moottoria, kunnes se sammuu.2. Vaihda moottoriöljy.3. Irrota sytytystulppa ja kaada noin 30 ml puhdasta moottoriöljyä sylinteriin. Nykäise vetokäynnistimestäuseita kertoja, jotta öljy levittäytyy, ja asenna sytytystulppa takaisin.20


4. Puhdista epäpuhtaudet moottorin ympäriltä ja äänenvaimentimen alapuolelta, ympäriltä ja takaa. Levitäohut öljykerros kaikkiin herkästi ruostuviin alueisiin.• Varastoi puhtaaseen, kuivaan ja hyvin tuuletettuun tilaan kauaksi laitteista, jotka käynnistyvät liekillätai merkkivalolla, kuten tulipesä, vedenlämmitin tai kuivausrumpu. Vältä alueita, joissa on kipinöitäaiheuttava sähkömoottori tai joissa käytetään sähkötyökaluja.• Vältä varastoimasta konetta kosteaan tilaan, mikäli mahdollista.• Säilytä moottori vaakasuorassa, sillä kallistaminen saattaa aiheuttaa polttoaineen tai öljyn vuotamisen.KytkinakseliVoiteli kytkinakseli 6-n-1-rasvalla vähintään kerran käyttökauden aikana tai 25 tunnin käyttövälein(saatavana autoliikkeistä).TÄRKEÄÄ: Varo, ettei rasvaa tai öljyä mene kitkapyörän kumiin tai alumiiniseen vetolevyyn.Poistokourun ohjainVoitele poistokourun ohjaimen kierukkavaihde auton yleisrasvalla.VaihdelaatikkoVaihdelaatikko voidellaan tehtaalla eikä se vaadi uutta rasvausta. Jos se irrotetaan jostakin syystä, voitele 60ml:llä Shell Alvania -rasvalla EPR00. Poista vanha tiiviste ennen paikalleen asentamista ja levitä uusitiivistysaine.TÄRKEÄÄ: Älä täytä vaihdelaatikkoa aivan täyteen, koska tiivisteet saattavat vahingoittua. Varmista, ettäilmaustulpassa ei ole rasvaa, jotta painetta voidaan vähentää.Lumikierukan akseliIrrota lumikierukan akselin murtosokat vähintään kerran käyttökauden aikana. Suihkuta voiteluainetta akselinsisäpuolelle ja voitele lumikierukan muovilaakerit vähintään kerran käyttökauden aikana. Katso kuva 18.MurtosokkaMuovilaakeriLaakeritKuva 18Lumikierukan laakeritVoitele lumikierukan ja rungon sivulla olevat laakerit kevytöljyllä kerran käyttökauden aikana. Katso kuva 18.21


Käyttö- ja vaihdemekanismiVoitele vähintään kerran käyttökauden aikana tai 25 käyttötunnin jälkeen. Poista takakansi, voitele kaikkiketjut, vetopyörät, vaihteisto, laakerit, akselit ja vaihdemekanismi vähintään kerran käyttökauden aikana.Käytä moottoriöljyä tai spray-voiteluainetta. Varo, ettei rasvaa pääse kitkapyörän kumiin tai alumiiniseenvetolevyyn.KAPPALE 7: LUMILINGON KUNNOSSAPITOVAROITUS: Kytke kaikki kytkinvivut irti ja sammuta moottori ennen huolto-, korjaus- tai tarkastustoimiinryhtymistä. Odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat täysin pysähtyneet. Irrota sytytystulpan johto ja maadoitamoottoriin tahattoman käynnistyksen estämiseksi. Käytä aina suojalaseja käytön aikana tai kun teet säätöjätai korjauksia.MoottoriKatso moottorin huolto-ohjeet erillisestä, laitteen mukana tulevasta moottorin käyttöohjeesta.Lumikierukat- Lumikierukat on kiinnitetty kierukan akseliin kahdella murtosokalla ja sokkanaulalla. Jos osut vieraaseenesineeseen tai jäätukkeumaan, lumilingon sokat voivat katketa. Katso kuvaa 16.- Jos lumikierukat eivät käänny, katso, ovatko sokat katkenneet. Lumilingon mukana on varamurtosokkiaja varasokkanauloja. Kun vaihdat pultteja, suihkuta akseliin öljyä ennen uusien sokkien asentamista.TÄRKEÄÄ: ÄLÄ KOSKAAN korvaa lumikierukan murtosokkia tavallisilla sokilla. Vääränlaisten sokkienkäyttö voi aiheuttaa lumikierukan vaihteistolle tai muille osille vaurioita, joita lumilingon takuu ei kata.Kaavinlevy ja liukukengätLumilingon pohjassa olevat kaavinlevy ja liukukengät ovat alttiita kulumiselle. Ne tulisi tarkastaasäännöllisesti ja vaihtaa tarvittaessa.Irrota liukukengät ottamalla neljä lukkopulttia ja laipan lukkomutteria irti. Katso kuva 14.Lukkopultti Murtosokka NailonlukkomutteriLaipan lukkomutteriKaavinlevyKuva 19Poista kaavinlevy irrottamalla lukkopultit ja laipan lukkomutterit, jotka kiinnittävät kaavinlevyn lumilingonkoteloon. Katso kuva 19.22


Asenna uusi kaavinlevy niin, että lukkopulttien päät osoittavat kotelon sisäpuolta päin. Kiristä tiukkaan.Varastointi käyttökauden jälkeenVAROITUS: Älä säilytä konetta tai polttoainesäiliötä sisätiloissa, missä on avotulta, kipinöitä tai muitasyttymislähteitä, kuten vedenlämmitin, tulipesä, kuivausrumpu tai muita bensiinikäyttöisiä laitteita.VAROITUS: Tyhjennä polttoaine sopivaan säiliöön ulkona ja aina kaukana avotulen läheisyydestä. Annamoottorin jäähtyä. Sammuta kaikki savukkeet, sikarit, piiput ja muut syttymislähteet ennen polttoaineentyhjentämistä. Moottoriin pitkäksi aikaa jäänyt polttoaine pilaantuu ja aiheuttaa käynnistysvaikeuksia.Jos kone aiotaan varastoida yli 30 päiväksi, valmistele se varastointia varten seuraavasti:- Tyhjennä bensiini kaasuttimesta ja polttoainesäiliöstä, jottei niihin muodostu hartsikerrostumia, jotkamahdollisesti aiheuttavat moottorin käyttöhäiriöitä.- Käytä moottoria, kunnes polttoainesäiliö on tyhjä ja moottori sammuu.- Tyhjennä kaasutin painamalla kaasuttimen kannen alla sijaitsevaa keräysastiaa alaspäin.HUOMIO: Käytä vaihtoehtoisesti polttoaineen stabilointiainetta, joka pienentää bensiinin hartsijätteenmuodostumista varastoinnin aikana. Älä tyhjennä kaasutinta, jos käytät polttoaineen stabilointiainetta.- Pyyhi laite öljyrätillä ruostumisen estämiseksi.- Irrota sytytystulppa ja kaada n. 30 ml moottoriöljyä sytytystulpan aukon läpi sylinteriin. Peitäsytytystulpan aukko rievulla. Pyöritä moottoria useita kertoja, jotta öljy levittäytyy. Vaihda sytytystulppa.- Noudata huoltoa koskevan kappaleen voitelusuosituksia.- Varastoi <strong>lumilinko</strong> aina puhtaaseen, kuivaan tilaan.HUOMIO: Jos voimakäyttöinen laite varastoidaan tuulettamattomaan tilaan tai metallista valmistettuunvarastovajaan, laite on suojattava niin, ettei se ruostu. Sivele kone ja etenkin ketjut, jouset, laakerit ja vaijeritkevytöljyllä tai silikonilla.KAPPALE 8: VIANETSINTÄOngelma Syy KorjausMoottori eikäynnisty1. Polttoainesäiliö tyhjä tai polttoainevanhaa.2. Polttoainejohto tukossa.3. Sytytystulpan johto irrotettu.4. Viallinen sytytystulppa.5. Polttoaineen ja ilman seos moottorissarikas liiallisen ryypytyksen johdosta.6. Polttoaineen ja ilman seos moottorissarikas liiallisen ryypytyksen johdosta.7. Kaasuvipu on asennossa ”Stop”.8. Virta-avain ei ole mennyt paikoilleen.1. Täytä puhtaalla, tuoreella bensiinillä.2. Puhdista polttoainejohto.3. Kytke sytytystulpan johto.4. Puhdista sytytystulppa. Säädä kärkivälitai vaihda.5. Ryypytä moottoria neljä kertaa.6. Odota ainakin 10 minuuttia ennenkäynnistämistä.7. Siirrä kaasuvipu jänis-asentoon.8. Työnnä virta-avain paikalleen. Katsokohdasta ”virta-avain”.23


Moottori käyepätasaisestiMoottoriylikuumeneeHeikko tehoVoimakastatärinääKulkunopeushidastuuLumikierukatjatkavatpyörimistäänLumenheittoloppuu1. Kone käy rikastin päällä.2. Polttoainejohto tukossa tai polttoainevanhaa.3. Polttoainejärjestelmässä vettä tai likaa.4. Kaasutin väärin säädetty.1. Siirrä rikastinvipu OFF-asentoon.2. Puhdista polttoainejohto ja täytä säiliötuoreella, puhtaalla bensiinillä.3. Katso kappaleesta ”Moottorin huolto”.4. Katso kappaleesta ”Moottorin huolto”.1. Kaasutin väärin säädetty. 1. Katso kappaleesta ”Moottorin huolto”.1. Sytytystulpan johto irti.2. Polttoainekorkin huohotusaukkotukossa.1. Irtonaisia osia tai vaurioitunutlumikierukka.1. Kytke sytytystulpan johto tiukasti.2. Puhdista ilmanvaihtoreikä.1. Sammuta moottori heti ja irrotasytytystulpan johto. Tarkastamahdolliset vauriot. Kiristä kaikki pultitja mutterit. Korjaa tarvittaessa. Josongelma jatkuu, vie laite valtuutettuunhuoltopisteeseen.1. Vetohihna on löysä tai vaurioitunut. 1. Vaihda vetohihna.1. Vaijeri väärin säädetty. 1. Säädä lumikierukan ohjauskaapeli”Lumikierukan kaapelin säätö” -kappaleessa kuvatulla tavalla.1. Poistokouru tukossa.2. Murtosokat katkenneet.3. Lumikierukassa on vieras esine.4. Lumikierukan ohjauskaapeli väärinsäädetty.5. Lumikierukan hihna löysä taivaurioitunut.1. Sammuta moottori ja irrota sytytystulpanjohto. Puhdista poistokouru jalumikierukan kotelon sisäpuolipuhdistustyökalulla tai puikolla.2. Vaihda murtosokat.3. Sammuta moottori heti ja irrotasytytystulpan johto. Poista esinelumikierukasta.4. Säädä lumikierukan ohjauskaapeli.5. Vaihda lumikierukan hihna.24


KAPITEL 1: VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGARSEVARNING: Denna symbol markerar viktiga säkerhetsanvisningar som, om de inte efterlevs, kanäventyra säkerheten och förorsaka personskador och skada på egendom. Läs och följ samtliga anvisningar idenna bruksanvisning innan du använder denna maskin. Underlåtenhet att efterleva dessa anvisningar kanmedföra personskador. När du ser denna symbol – beakta varningen.VARNING: Vissa ämnen i avgaserna från motorn liksom i vissa av fordonets komponenter innehållereller avger kemikalier som kan framkalla cancer, fosterskador eller andra fortplantningsskador.FARA: Denna maskin är konstruerad för att användas i enlighet med säkerhetsanvisningarna i dennabruksanvisning. I likhet med alla typer av kraftdriven utrustning kan vårdslöshet eller misstag av användarenförorsaka svåra personskador. Denna maskin kan slita av händer och fötter, och kan slunga ut föremål.Underlåtenhet att efterleva följande säkerhetsanvisningar kan leda till svåra personskador eller olycka meddödlig utgång.Utbildning1. Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar på maskinen och i bruksansningarna innandu monterar och använder maskinen. Förvara denna bruksanvisning på säker plats för framtida ochregelbunden konsultation liksom vid beställning av reservdelar.2. Bekanta dig med samtliga manöverorgan och deras korrekta användning. Lär dig hur att snabbt stannamaskinen och frikoppla redskapen.3. Tillåt aldrig barn under 14 års ålder att framföra denna maskin. Barn, 14 år och äldre, ska läsa och haförstått handhavandeanvisningarna och säkerhetsanvisningarna, samt ska ha instruerats och övervakas aven vuxen person.4. Tillåt aldrig en vuxen person som inte erhållit lämplig utbildning att använda denna maskin.5. Utslungade föremål kan förorsaka svåra personskador. Planera klippmönstret så att utkast mot vägar,trottoarer, åskådare och liknande undviks.6. Håll åskådare, medhjälpare, barn och sällskapsdjur på minst 25 meters avstånd från maskinen underarbetet. Stoppa maskinen om någon kommer in på området.7. Var försiktig för att undvika att halka och ramla, speciellt vid backning.SäkerhetssymbolerPå denna sida avbildas och beskrivs säkerhetssymboler som kan <strong>fi</strong>nnas på denna produkt. Läs, var säker påatt du förstår, och följ samtliga anvisningar på maskinen innan du monterar och använder utrustningen.SymbolBeskrivningLÄS BRUKSANVISNINGARNALäs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar innan du monterar ochanvänder utrustningen.Använd hörselskydd.Använd skyddsglasögon.25


VARNING – ROTERANDE MATNINGSSKRUVHåll händer och fötter på avstånd från roterande delar, skruv-/impellerkåpan ochutkastenheten. Kontakt med roterande delar kan amputera händer och fötter.VARNING – ROTERANDE BLADHåll händer på avstånd från intags- och utkastöppningar när maskinen arbetar. Det <strong>fi</strong>nnsroterande blad på insidan.VARNING – UTSLUNGADE FÖREMÅLDenna maskin kan plocka upp och slunga ut föremål vilket kan förorsaka allvarligapersonskador.Vidrör inte rörliga delar innan maskinen stannat helt.VARNING – ROTERANDE BLADHåll händer på avstånd från intags- och utkastöppningar när maskinen arbetar. Det <strong>fi</strong>nnsroterande blad på insidan.Uttjänta elektriska produkter får inte kastas bland hushållssopor. Var god lämna in dem föråtervinning där anläggningar <strong>fi</strong>nns. Information om insamlingsplatser kan erhållas från denlokala myndigheten eller återförsäljaren.Håll barn på minst 22 meters avstånd från arbetsområdet.VARNING – BENSIN ÄR LÄTTANTÄNDLIGTLåt motorn kallna i minst två minuter före bränslepåfyllning.VARNING – KOLMONOXIDKör aldrig en motor inomhus eller i dåligt ventilerade områden. Motorns avgaser innehållerkolmonoxid, en luktlös och dödligt giftig gas.VARNING – ELCHOCK (för motor med elektrisk startmotor)Använd inte motorns elektriska startmotor i regnet.VARNING! Det åligger användaren av denna maskin att läsa, förstå och följa varningarna ochanvisningarna i denna bruksanvisning och på maskinen. SPARA DENNA BRUKSANVISNING!Förberedelser1. Inspektera noga området där maskinen ska användas. Avlägsna alla dörrmattor, tidningar, kälkar,träskivor, kablar och andra främmande föremål som kan förorsaka snubbling eller slungas ut avmatarskruven/impellern.2. För att skydda ögonen, använd alltid skyddsglasögon vid arbetet och vid underhåll eller reparation avprodukten Utslungade föremål kan rikoschettera och förorsaka allvarliga ögonskador.26


3. Använd inte utrustning utan att bära lämpligt vinterklädsel. Bär inte smycken, långa halsdukar eller andralöst sittande plagg som kan snärjas av rörliga delar. Bär fotbeklädnad som ger säkert fotfäste på haltunderlag.4. Använd en skyddsjordad förlängningssladd med tre ledare och jordade stickkontakter för alla enheterselektriska startmotorer.5. Justera insamlingskåpans höjd så att den går över underlag med grus eller makadamkross.6. Frikoppla samtliga kopplingar innan motorn startas.7. Utför aldrig justeringar när motorn arbetar utom då detta speciella anges i bruksanvisningen.8. Låt motorn och maskinen anta temperaturen utomhus innan snörensningen påbörjas.9. För att undvika personskador eller skada på egendom ska yttersta försiktighet iakttas vid hantering avbensin. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna är explosiva. Allvarliga personskador kan inträffa ombensin spills på kläderna och fattar eld. Tvätta huden och byt kläder omedelbart.a. Använd endast behållare som är godkända för motorbränsle.b. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor.c. Fyll aldrig bränsle inomhus.d. Ta aldrig av tanklocket eller fyll på bränsle när motor är varm eller arbetar.e. Låt motorn kallna mins två minuter före bränslepåfyllning.f. Överfyll aldrig bränsletanken. Fyll inte tanken till mer än 12 mm under påfyllningshålet så att bränslet harplats att utvidgas.g. Sätt tillbaka tanklocket och dra fast ordentligt.h. Torka omedelbart bort eventuellt spill från motorn och utrustningen. Flytta maskinen till ett annat område.Vänta 5 minuter innan motorn startas.k. Förvara inte maskinen eller bränslebehållaren i närheten av öppen låga, gnistor eller tändlåga såsom i envarmvattenberedare, panna, klädtork eller andra gaseldade apparater.l. Låt maskinen kallna i minst 5 minuter innan den ställs undan.Handhavande1. Håll händer och fötter på avstånd från roterande delar, skruv-/impellerkåpan och utkastenheten. Kontaktmed roterande delar kan amputera händer och fötter.2. Kontrollen för matningsskruven/impellern är en säkerhetsanordning. Förbikoppla aldrig dess funktion. Attgöra så gör maskinen osäker och kan förorsaka allvarliga personskador.3. Manöverorganen måste lätt kunna föras i båda riktningarna och automatiskt återgå till frikopplat läge närde släpps.4. Använd aldrig maskinen om utskastenheten saknas eller är skadad. Håll samtliga säkerhetsanordningarpå plats och i fullgott skick.5. Kör aldrig en motor inomhus eller i dåligt ventilerade områden. Motorns avgaser innehåller kolmonoxid, enluktlös och dödligt giftig gas.6. Använd inte maskinen om du är påverkad av alkohol eller droger.7. Avgassystemet och motorn blir heta och kan förorsaka brännskador. Vidrör dem inte.8. Var ytterst försiktig vid användning på eller när du korsar grusbelagda ytor. Var uppmärksam på doldarisker eller tra<strong>fi</strong>k.9. Var försiktig vid ändrad körriktning och vid arbete på sluttningar.10. Planera ditt rensningsmönster så att du undviker att slunga snön mot fönster, väggar, bilar, etc. ochdärmed undviker möjlig skada på egendom eller personskador till följd av en rikoschett.27


11. Rikta aldrig utkastet mot barn, åskådare och sällskapsdjur, och tillåt aldrig personer att uppehålla sigframför maskinen.12. Överbelasta inte maskinen genom att försöka rensa snö alltför fort.13. Använd aldrig maskinen i avsaknad av god sikt eller belysning. Säkerställ alltid bra fotfäste, och håll fast ihandtagen. Gå, spring inte.14. Frikoppla matningsskruven/impellern vid transport eller när maskinen inte används.15. Kör inte fort på halt underlag. Se nedåt och bakom dig, och var försiktig vid backning.16. Om maskinen börjar vibrera onormalt ska motorn omedelbart stoppas, och tändstiftkontakten kopplasbort och jordas på motorn. Utred orsaken.17. Frikoppla samtliga manöverorgan och stoppa motorn innan du lämnar förarplatsen (bakom handtagen).Vänta tills matningsskruven/impellern stannat helt innan du rensar ett blockerat utkast eller utför en justering.18. För aldrig in handen i utkast- eller inmatningsöppningarna. Använd alltid det medföljanderensningsverktyget vid rensning av utkastöppningen. Rensa inte utkastenheten när motorn arbetar. Stoppamotorn och stanna bakom handtagen tills samtliga rörliga delar stannat helt innan du rensar en blockering.19. Använd endast tillbehör och tillsatser som godkänts av tillverkaren (t.ex. hjulvikter, snökedjor, hytter,etc.). Var försiktig och använd sunt förnuft i situationer som inte beskrivs i denna bruksanvisning. Kontaktaåterförsäljaren eller närmaste servicecenter.Underhåll och förvaring1. Manipulera aldrig säkerhetsanordningarna. Kontrollera regelbundet att de fungerar korrekt. Se underhållsochjusteringsavsnitten i denna bruksanvisning.2. Frikoppla samtliga kontroller och stoppa motorn innan rengöring, reparation eller kontroll påbörjas. Väntatills matningsskruven/impellern stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för att förhindraoavsiktlig start.3. Kontrollera regelbundet skruvar och muttrar med avseende på fastdragning för att hålla maskinen i säkertarbetsskick. Inspektera också maskinen med avseende på eventuell skada.4. Ändra inte motorns varvtalsinställningar eller övervarva motorn. Varvtalskontrollen bestämmer högstasäkra motorvarvtal.5. Snöslungans skrapplåtar och medar utsätts för slitage och skador. Kontrollera av säkerhetsskäl samtligakomponenter och använd endast originaldelar vid byte. ”Begagnade delar som inte uppfyller kraven ispeci<strong>fi</strong>kationerna för originalutrustningen kan förorsaka låga prestanda och kompromissa säkerhet!”6. Kontrollera kopplingarnas manöverdon regelbundet för att säkerställa att de kopplar och frikopplar korrektoch är justerade: Se avsnittet om justeringar i bruksanvisningen angående procedurer.7. Underhåll och byt säkerhets- och anvisningsskyltar om så erfordras.8. Följ bestämmelser för bortskaffning av bränsle, olja, etc. för att skydda miljön.9. Låt maskinen arbeta några minuter för att rensa bort snö och förhindra fastfrysning avinmatningsskruven/impellern innan maskinen ställs undan till förvaring.10. Förvara aldrig maskinen eller bränslebehållaren i utrymmen där en öppen låga är närvarande.11. Se bruksanvisningen för anvisningar om förvaring sommartid.VARNING: Det åligger användaren av denna maskin att läsa, förstå och följa varningarna och anvisningarnai denna bruksanvisning och på maskinen.28


KAPITEL 2: MONTERING AV DIN SNÖSLUNGAOBSERVERA: Hänvisning till snöslungans högra eller västra sida sker sett från bakom enheten påförarplatsen. ”Förarens placering” de<strong>fi</strong>nieras som stående bakom snöslungan, vänd mot handtaget.Uppackning- Avlägsna plastpåsar som täcker enhetens delar.- Avlägsna eventuellt löst förpackade delar (dvs. bruksanvisning, etc.).Lösa delarMatningsskruvarna är fästa vid axeln med två brytpinnar och saxsprintar. Om du kör på ett främmandeföremål, eller om matningsskruven fryser fast, kommer brytpinnarna att brista. Två brytpinnar och låsmuttrarmedföljer som reserv. Förvara dessa på säker plats. Se <strong>fi</strong>gur 1Figur 1Montering1. Montera övre och undre handtagen.2. Avlägsna de fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna från undre handtagets sidor. Lyft uppövre handtagsenheten tills den låser över undre handtaget.3. Fäst handtagen med de tidigare avlägsnade fyra plastvreden, skålbrickorna och vagnsskruvarna och drafast de fyra övre plastvreden. Se <strong>fi</strong>gur 2Figur 229


Montering av utkaststången1. Avlägsna låsmuttern och brickan på utkaststångens fäste med hjälp av en skiftnyckel. Se <strong>fi</strong>gur 22. För utkaststången genom hålet på övre vänstra handtaget. Se <strong>fi</strong>gur 43. För den tidigare avlägsnade brickan genom utkaststångens fäste. Se <strong>fi</strong>gur 44. Dra fast den tidigare avlägsnade låsmuttern. Se <strong>fi</strong>gur 45. Avlägsna saxsprinten på ändan av övre avledarstången. Se <strong>fi</strong>gur 56. För in stången i anslutningens hål.7. Sätt tillbaka den tidigare avlägsnade saxsprinten. Se <strong>fi</strong>gur 5Figur 3Figur 4Figur 5Montering av utkastet1. Lossa och avlägsna skruven och planbrickan från utkasthållaren.2. Tryck in utkastet i fästet. Se <strong>fi</strong>gur 63. Placera brickan och skruven i hålet på utkastet och dra fast. Se <strong>fi</strong>gur 730


UtkasrörUtkaströrets fästeFigur 6Figur 7KAPITEL 3: LÄR KÄNNA DIN SNÖSLUNGATeknisk speci<strong>fi</strong>kation11 hk bensinmotordriven snöslungaRensningsbredd: 710 mm;Rensningsdjup: Cirka 510 mm;Slungdistans: cirka 10 m;Slungmetod: två-stegs;Framdrivningshastighet: 6 hastigheter framåt och 2 bakåtUtkast: 180 grader;Utkastets elevering: 70 grader;Framdrivning: Självgående;31


Figur 8Figur 9 Figur 101. Körkontroll2. Utkastets eleveringskontroll3. Växelspak4. Inmatningsskruvens kontroll5. Strömställare TILL/FRÅN6. Utkastets riktningskontroll7. Övre handtag8. Handtagsvred9. Undre handtag10. Oljepåfyllningslock11. Oljedränering12. Drivremskåpa13. Mede14. Skruv15. Rensningsverktyg32


16. Säkerhetsuttag17. Utkastets elevering18. Strålkastare19. Flödarpump20. Tanklock21. Gasreglage22. Bränsleventil23. Chokereglage24. Elektrisk startmotor25. Startknapp + kontakt26. Starthandtag27. Växelskylt (6 framåt och 2 bakåt)VARNING: Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar och varningar på maskinen och idenna bruksanvisning innan du använder maskinen.KörkontrollKörkontrollen är placerad på högra handtaget. Grip om körkontrollen för att aktivera framdrivningen. Släppför att stanna.VIKTIGT: Släpp alltid körkontrollen innan en ny växel läggs i.TändningsnyckelTändningsnyckeln är en säkerhetsanordning. Den måste vara helt införd för att motorn ska starta. Avlägsnatändningsnyckeln när snöslungan inte används.Inmatningsskruvens kontrollKörkontrollen är placerad på högra handtaget. Grip om inmatningsskruvens kontroll för att aktiverainmatningsskruven. Släpp för att stoppa snöslungningen. (Också körkontrollen måste släppas.)VIKTIGT: Se Kontroll av inmatningskontrollen innan du använder din snöslunga. Läs och följ samtligaanvisningar noga, och utför alla justeringar för att veri<strong>fi</strong>era att din snöslunga arbetar säkert och korrekt.MedeUtrymmet mellan skrapplåten och marken kan justeras med medens läge. Se Justering av mede.KörriktningsspakVäxelspaken är placerad metallstången och används för att bestämma både framdrivningshastigheten ochkörriktningen. Den kan ställas i 8 lägen.FramåtDin snöslunga har sex (6) hastigheter framåt (F) där växelläge ett (1) är lägsta hastigheten. Virekommenderar att slunga snö med lägsta hastigheten.33


BakåtDin snöslunga har två (2) hastigheter framåt (F) där växelläge ett (1) är lägsta hastigheten.StrålkastareStrålkastaren tänds och släcks med strömbrytaren på manöverpanelens vänstra sida.Viktigt: Släpp alltid körkontrollen innan en ny växel läggs i.Utkastets riktningskontrollUtkastets riktningskontroll är placerad på snöslungans vänstra sida.Vrid utkastets riktningskontroll enligt följande för att ändra den riktning i vilken snön slungas:- Veva medurs för att slunga åt vänster.- Vrid moturs för att slunga å höger.Utkastets eleveringskontrollUtkastets eleveringskontroll styr höjden med vilken snön slungas. Lyft eller sänk avledaren till önskad höjdpå snöflödet genom att manövrera spaken. Se <strong>fi</strong>gur 8BränslerekommendationerAnvänd motorbensin (blyfri eller lågblyad för att minimera avlagringar i förbränningsrummet) med ett lägstaoktantal av 98. Bensin med upp till 10 % etanol eller 15 % MTBE (metyl-tert-butyleter) kan användas.Använd aldrig oljeblandad eller förorenad bensin. Undvik att smuts, damm eller vatten kommer in ibränsletanken. ANVÄND INTE bensin E85.• Fyll på bränsle i väl ventilerat område med stoppad motor. Rök eller tillåt inte öppen låga eller gnistor iområdet där tankning sker eller där bensin förvaras.• Överfyll inte bränsletanken. Säkerställ att tanklocket är stängt och ordentligt fastdraget efter tankningen.• Var noga med att inte spilla bränsle vid påfyllning. Spillt bränsle eller bränsleångor kan antändas. Omett bränslespill inträffar, säkerställ att området är torrt innan motorn startas.• Undvik upprepad eller långvarig kontakt med hud eller inandning av ångorna.BränslepåfyllningVARNING! Var ytterst försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna ärexplosiva. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är varm eller arbetar. Släck alla cigaretter, cigarrer,pipor och andra antändningskällor.VARNING! Håll alltid händer och fötter på avstånd från utrustningens rörliga delar. Använd intestartvätskor under tryck. Ångorna är lättantändliga.Rengör området runt påfyllningshålet innan tanklocket demonteras.En bränslemätare är placerad i bränsletanken. Fyll på bränsle tills ytan når den röda stopplåten i silen.Överfyll inte.34


Figur 11Kontroll av oljenivånFÖRSIKTIGHET: Motorn levereras utan olja. Du måste fylla på olja och kontrollera nivån innansnöslungan används. Att köra motorn utan tillräckligt med olja kan förorsaka svåra motorskador och göragarantin ogiltig.OBSERVERA: Säkerställ att maskinen står på plant underlag med stoppad motor när oljenivån kontrolleras.1. Avlägsna oljepåfyllningslocket/oljemätstickan och torka stickan ren.2. Sätt tillbaka locket/oljemätstickan i påfyllningshålet men skruva inte in den.3. Avlägsna påfyllningslocket/oljemätstickan. Om nivån är låg, fyll på olja sakta tills den är mellan över (H)och undre (L) markeringarna på oljemätstickan. Se avsnittet Underhåll av motorn angående korrektviskositet och motorns oljekapacitet. Se <strong>fi</strong>gur 12OBSERVERA: Överfyll inte. För mycket olja kan leda till rykande motor, startsvårigheter och avlagringar påtändstiftet.4. Sätt tillbaka locket/oljemätstickan och dra fast ordentligt innan motorn startas.Figur 12Maskinen är utrustad med en oljevakt som skyddar motorn; när oljenivån är för låg, maskinen stängs avautomatiskt.KAPITEL 4: HANDHA DIN SNÖSLUNGAFÖRE STARTVARNING: Läs, var säker på att du förstår, och följ samtliga anvisningar och varningar på maskinen och idenna bruksanvisning innan du använder maskinen.35


Påfyllning av bensin och oljaFyll på bensin och olja enligt anvisningarna i den medföljande bruksanvisningen för motorn. Läsanvisningarna noga.VARNING: Var ytterst försiktig vid hantering av bränsle. Bensin är ytterst lättantändligt, och ångorna ärexplosiva. Fyll aldrig på bränsle inomhus eller när motorn är varm eller arbetar. Släck alla cigaretter, cigarrer,pipor och andra antändningskällor.En plastkopp kan vara placerad i påfyllningshålet för bränsle för att skydda tanken vid tillverkningen. .Avlägsna och kasta koppen. Stäng påfyllningshålet med det gängade locket efter bränslepåfyllning.Att starta motornFölj nedanstående anvisningar vid start av motorn.OBSERVERA: Säkerställ att inmatningsskruvens och maskinens körkontroller är frikopplade innan motornstartas.1. Sätt tändningsnyckeln i låset på manöverpanelens högra sida.2. För bränslespaken TILL/FRÅN på motorn till läge TILL.3. Tryck in flödarpumpen två eller tre gånger. Om motorn är varm ska flödarpumpen tryckas in endast engång.4. För knappen CHOKE/KÖR på motorn i läge CHOKE.5. För gasreglaget till läge SNABB. Kör motorn med gasreglaget i läge SNABB.6. Grip starthandtaget och dra ut snöret sakta tills du känner ett lätt motstånd. Låt snöret spolas tillbakasakta. Dra snabbt ut starthandtaget. Låt det inte snärta tillbaka. Håll i handtaget och låt mekanismen drain snöret sakta. Upprepa vid behov föregående steg till motorn startar. För då knappen CHOKE/KÖR tillläge KÖR.OBSERVERA: Täck alltid lufthålet i flödespumpen när den trycks in. Ytterligare flödning kanerfordras vid första start vid -9°C temperatur.Elektrisk startmotorKontrollera att vägguttaget är av skyddsjordat utförande. Rådfråga en elektriker vid tvekan.Om vägguttaget inte är skyddsjordat får den elektriska startmotorn inte användas.VARNING: Den elektriska startmotorn är ansluten via ett treledarsystem och avsett att kraftförsörjas med230 V växelspänning. Motorn måste alltid anslutas till ett skyddsjordat vägguttag för att undvika risken förelchock. Följ samtliga anvisningar noga innan du använder den elektriska startmotorn.Om elsystemet på användningsplatsen är försett med skyddsjord, men vägguttaget saknar detta, ska detbytas och anslutas av en kvali<strong>fi</strong>cerad elektriker innan den elektriska startmotorn används.Om vägguttaget är av skyddsjordad typ, fortsätt enligt följande:1. Vrid tändningsnyckeln till läge FRÅN.2. För bränslespaken TILL/FRÅN på motorn till läge TILL.3. För gasreglaget till läge SNABB (kaninen).4. För choken till läge TILL (start av kall motor) Om motorn är varm ska choken ställas i läge FRÅN.5. Tryck på flödarpumpen tre till fem (3-5) gånger. Säkerställ att avluftningshålet är täck vid pumpningen. Ommotorn är varm ska flödarpumpen tryckas in endast en gång. Täck alltid avluftningshålet vid pumpning.36


Flödningen kan behöva upprepas vid kall väderlek.6. Anslut nätsladden till motorns strömbrytarlåda. Anslut nätsladdens andra ända till ett skyddsjordatvägguttag med släppningen 230 VAC. Se <strong>fi</strong>gur 117. Tryck in startknappen på strömbrytarlådan för att starta motorn. Släpp knappen omedelbart när motornstartar. Fortsatt tryckning kan skada startmotorn. Den elektriska startmotorn är försedd med ettöverhettningsskydd som tillfälligt bryter kraftförsörjningen för att låta startmotorn kallna efter en eventuellöverbelastning. Se <strong>fi</strong>gur 118. För chokespaken sakta till läge FRÅN när motorn värms upp. Om motorn stannar ska den återstartas medchoken i halvt läge en kort stund, och därefter föras till läge FRÅN.9. När kraftförsörjningen kopplas bort ska alltid kontakten först dras ur vägguttaget, och därefter kontaktenpå snöslungan kopplas bort.Att stoppa motorn1. För gasreglaget till läge SAKTA och därefter till STOPP.2. Vrid tändningsnyckeln till läge FRÅN.3. Stäng bränsleventilen.Vi rekommenderar att låta motorn arbeta några minuter (utan inmatningsskruv och framdrivning inkopplade)för att driva ut eventuell fukt på motorn.För att undvika att starthandtaget fryser fast, forsätt enligt följande:- Låt motorn arbeta och dra ut startsnöret tre eller fyra gånger med snabba, kontinuerliga rörelser. Dettamedför ett ljudligt slamrande oljud vilket inte skadar motorn eller startmekanismen.- Torka bort all snö och fukt från förgasarlocket och manöverorganen. Manövrera manöverspakarna framoch tillbaka flera gånger.Att aktivera framdrivningenLåt motorn arbeta nära högsta varvtal, och för växelspaken till ett av de sex (6) lägena FRAMÅT eller (2)lägen BAKÅT. Välj lämplig hastighet för de rådande snöförhållandena.- Grip om inmatningsskruvens kontroll varvid skruven roterar. Släpp, och skruven stannar.- Grip om körkontrollen, och snöslungan kör. Släpp, och drivningen avbryts.- För ALDRIG växelspaken utan att släppa framdrivningskontrollen.Att aktivera banddrivningLåt motorn arbeta nära fullt varvtal och för växelspaken till ett av de sex lägena FRAMÅT eller två BAKÅT.Välj lämplig hastighet för de rådande snöförhållandena.- Grip om inmatningsskruvens kontroll varvid skruven roterar. Släpp, och skruven stannar.- Grip om körkontrollen, och snöslungan kör. Släpp, och drivningen avbryts.- För ALDRIG växelspaken utan att släppa framdrivningskontrollen.Att aktivera inmatningsskruvenGrip om inmatningsskruvens kontroll på vänstra handtaget för att aktivera skruven och börja slunga snö.Släpp för att stoppa skruven.37


Prov av inmatningsskruvens kontrollVIKTIGT: Var god utför följande prov innan snöslungan används första gången och i börja av varjevintersäsong.Kontrollera inmatningsskruvens kontroll enligt följande:● När inmatningsskruvens kontroll släpps till avaktiverat läge ska kabeln ha endast ett ringa slack. Den fårINTE vara spänd.● Starta motorn i ett väl ventilerat område enligt anvisningarna ovan i detta kapitel.● Stå på förarplatsen (bakom snöslungan) och aktivera inmatningsskruven.● Låt skruven arbeta i ungefär tio (10) sekunder innan kontrollen släpps. Upprepa detta ett flertal gånger.● Låt motorn arbeta med inmatningsskruvens kontroll frikopplad i läge ”upp”, gå till maskinens framsida.● Kontrollera att inmatningsskruven har stoppat och INTE visar tecken på rörelse.VIKTIGT: Om inmatningsskruven uppvisar tecken på rotation: Återvänd omedelbart till förarplatsen ochstoppa motorn. Vänta tills SAMTLIGA rörliga delar stannat innan inmatningsskruvens kontroll justeras.1. Lossa låsmuttern på skruvens kontrollkabel.2. Vrid kabelns kopplingsända medurs för att ge kabeln mer slack.3. Dra fast låsmuttern.4. Starta motorn och veri<strong>fi</strong>era att inmatningsskruvens koppling fungerar korrekt.OBSERVERA: Om skruven fortfarande roterar med kontrollen frikopplad ska motorn stoppas och justeringenupprepas.5. Om skruven tycks tveka när motorn håller varvtal är kabeln för lös, och kopplingsändan ska då vridasmoturs vilket spänner skruvens manöverkabel. Följ ovan beskrivna steg för att justera kabelnskopplingsända. Se <strong>fi</strong>gur 13Figur 13VARNING! Spänn inte kabeln för hårt. Inmatningsskruven kan då hindras att frikoppla ochkompromissa snöslungans säkerhet.RensningsverktygRensningsverktyget är placerat lätt åtkomligt på inmatningskåpans baksida. Om snö och is fastnar iutkastenheten, rensa röret och öppningen säkert på följande sätt:38


- Släpp både inmatningsskruvens och framdrivningens kontroller.- Stoppa motorn genom att föra gasreglaget till stoppläget.- Ta rensningsverktyget från hållaren.- Använd verktygets ena ända för att rensa snö och is som ansamlats i och nära utkastenheten.VARNING:- Rensa aldrig bort snö och is från utkastet eller inmatningskåpan med händerna. Användrensningsverktyget eller en stav.- Sätt tillbaka rensningsverktyget i hållaren på inmatningskåpans baksida och återstarta motorn.- Stå på förarplatsen (bakom snöslungan), aktivera inmatningsskruven några sekunder för att rensaeventuellt kvarvarande snö och is från utkastenheten.AnvändningstipsOBSERVERA: Varmkör motorn några minuter. Motorn lämnar inte full effekt innan den når driftstemperatur.△VARNING: Avgassystemets och kringliggande områdens temperatur kan överstiga 65°C. Undvikdessa områden.- Snön avlägsnas lättast och mest effektivt omedelbart efter snöfallet.- Slunga snön med vinden där så är möjligt.- Överlappa föregående pass något lite.- Ställ in medarna 12 mm under skrapplåten för normal användning. Medarna kan justeras uppåt (för attsänka skrapplåten) för hårt packad snö. Justera medarna nedåt (för att höja skrapplåten) vid användningpå grus eller makadammkross.- Följ anvisningarna i avsnittet Att stoppa motorn för att undvika eventuell fastfrysning.- Rensa utkastenheten noga efter varje användning.KAPITEL 5: JUSTERING AV DIN SNÖSLUNGAVARNING: Utför ALDRIG justeringar när motorn arbetar utom då detta speciella anges i bruksanvisningen.Inmatningsskruvens kontrollSe avsnittet Prov av inmatningsskruvens kontroll i kapitlet Handhavande angående justering avinmatningsskruvens kontroll.Framdrivningskontroll och växelspakFör att kontrollera justeringen av framdrivningskontrollen och växelspaken, fortsätt enligt följande:För att kontrollera justeringen av framdrivningskopplingen och växelspaken, fortsätt enligt följande:- Med stoppad motor, för växelspaken helt framåt till högsta växeln. Skjut snöslungan framåt med släpptframdrivningskontroll. Enheten ska rulla framåt. Aktivera nu framdrivningskontrollen. Hjulen ska slutarotera.- Släpp nu framdrivningskontrollen och skjut enheten igen.- För växelspaken till högsta backväxeln och tillbaka till högsta framväxel. Ingen motstånd får kännas i39


växelspaken, och hjulen ska fortsätta att rotera.- Om du känner motstånd när växelspaken förs eller hjulen stannar ska du lossa låsmuttern påframdrivningskontrollens kabel och skruva ut kabeln ett varv. Se <strong>fi</strong>gur 13- Om hjulen inte stannar när du aktiverar framdrivningskontrollen ska låsmuttern påframdrivningskontrollens kabel lossas, och kabeln skruvas in ett varv.- Kontrollera justeringen igen och upprepa om så erfordras. Dra fast låsmuttern för att låsa kabeln närkorrekt justering erhållits.MedarUtrymmet mellan skrapplåten och marken kan justeras.För avlägsnande av all snö på jämnt underlag ska medarna höjas på inmatningskåpan. Se <strong>fi</strong>gur 14Använd ett mellanläge om underlaget är ojämnt.Figur 14△VARNING: Använd inte denna snöslunga på grus då detta lätt kan plockas upp och slungas ut vilketkan förorsaka personskador och/eller skada på snöslungan.Justera medarna genom att lossa de fyra flänslåsmuttrarna och vagnsskruvarna. För medarna till önskatläge.Säkerställ att medarnas hela undre yta ligger an mot underlaget för att undvika ojämnt slitage. Dra fastmuttrar och skruvar ordentligt.KAPITEL 6: UNDERHÅLL AV DIN SNÖSLUNGA△VARNING: Frikoppla samtliga kontroller och stoppa motorn innan smörjning, reparation eller kontrollpåbörjas. Vänta tills samtliga rörliga delar stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för attförhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsskydd under arbetet och vid justeringeller reparationer.Underhåll på motornVARNING! För att undvika oavsiktlig start, stäng av motorn och ta ut tändningsnyckeln innan du utför40


underhåll på motorn.Regelbunden kontroll och justering av motorn är nödvändig om höga prestanda ska kunna upprätthållas ochsäkerställer också lång livslängd för motorn. De erforderliga serviceintervallen och typ av underhåll anges inedanstående tabell. Följ intervallen för driftstid eller kalender beroende på vilket som inträffar först. Tätareåterkommande service erfordras vid användning i svåra förhållanden.UnderhållsschemaÅtgärd Första 5timmarnaEfter varjeanvändningeller var 5:etimmeEn gång persäsong ellervar 25:etimmeEn gång persäsong ellervar 50:etimmeKontrolleraoljenivån i motorn•Byt motoroljan • •Kontrolleratändstiftet•Underhåll tändstiftetRengöravgassystemet•En gång persäsong ellervar 100:etimme•ServicedatumByte av motoroljaOBSERVERA: Kontrollera oljenivån före varje användning och efter varje 5 driftstimmar för att säkerställakorrekt oljenivå. Se avsnittet Kontroll av oljenivån i kapitlet Handhavande.1. Töm bränsletanken genom att köra motorn tills tanken är tom. Kontrollera att tanklocket är ordentligtfastskruvat.2. Placera en lämplig uppsamlingsbehållaren under oljedräneringspluggen.3. Demontera oljedräneringspluggen.4. Luta motorn för att dränera oljan till behållaren. Använd motorolja ska bortskaffas till eninsamlingsanläggning.5. Återmontera dräneringspluggen och dra fast den ordentligt.6. Fyll på med rekommenderad olja och kontrollera nivån enligt anvisningarna i kapitlet Handhavande.7. Sätt tillbaka oljepåfyllningslocket/oljemätstickan och dra fast ordentligt.FÖRSIKTIGHET: Tvätta händerna noga med tvål och vatten snarast efter hantering av användmotorolja.OBSERVERA: Var god bortskaffa använda motorolja på ett miljövänligt sätt. Lämna in den till enåtervinningsanläggning eller annan insamlingsplats.Rekommendationer för motoroljaSe nedanstående viskositetsdiagram vid oljepåfyllning. Motorns oljekapacitet är 1,1 l. Överfyll inte. Använd4-taktsolja eller motsvarande renande premiumolja som uppfyller eller överträffar biltillverkarnas krav. Se<strong>fi</strong>gur 1541


Figur 15FÖRSIKTIGHET: Använd INTE en icke rengörande olja eller 2-taktsolja. Dessa kan avkorta motornslivslängd.TändstiftVARNING! Kontrollera INTE gnistan med tändstiftet demonterat. Baxa INTE motorn med tändstiftetdemonterat.VARNING! När motorn har arbetat är avgassystemet mycket hett. Var noga med att inte vidröraavgasröret.För att säkerställa korrekt motorfunktion måste tändstiftsgapet vara korrekt justerat och stiftet fritt frånavlagringar.1. Koppla bort tändstiftskontakten och demontera tändstiften med hjälp av en tändstiftshylsa. Se <strong>fi</strong>gur 16Figur 162. Kontrollera tändstiftet visuellt. Bortskaffa tändstiftet om det verkar slitet eller isolatorn är sprucken ellerflagad. Rengör tändstiftet med en tändstiftsborste om det ska återanvändas.3. Mät gapet med ett bladmått. Justera vid behov genom att böja sidoelektroden. Gapet ska vara 0,60-0,80mm (0,02-0,03”). Se <strong>fi</strong>gur16Figur 1742


4. Kontrollera att tändstiftets packning är i god kondition, och gänga i tändstiftet för hand för att undvikakorsgängning.5. När tändstiftet är helt inskruvat, dra fast med en tändstiftsnyckel så att packningen trycks ihop.OBSERVERA: Vid montering av ett nytt tändstift: Dra fast ½ varv när stiftet gängats in för hand så attpackningen trycks ihop. Vid återmontering av ett använt tändstift, dra fast 1/8 till 1/4 varv sedan tändstiftetgängats in för hand så att packningen trycks ihop.FÖRSIKTIGHET: Tändstiftet måste dras fast ordentligt. Ett löst tändstift kan bli mycket hett ochförorsaka motorskador.Rengöring av motornOm motorn har arbetat: Låt den kallna i minst en halvtimme före rengöring. Rensa regelbundet bortansamlad smuts från motorn.FÖRSIKTIGHET: Rengör inte motorn genom att spruta med vatten då detta kan förorena bränslet.Användning av en trädgårdsslang eller högtryckstvätt kan också pressa in vatten i avgasröret. Vattnet somrinner genom avgassystemet kan nå cylindern och förorsaka skador.VARNING! Ansamlat skräp runt avgasröret kan förorsaka brand. Kontrollera och rengör före vareanvändning.△VARNING: Om justeringar måste utföras på motorn när den arbetar (t.ex. förgasaren), varuppmärksam på rörliga delar. Var försiktig i närheten av avgassystemet, motorn och omgivande hetaområden.LångtidsförvaringOm maskinen inte ska användas inom 30 dagar ska bränslet dräneras för att undvika nedbrytning ochhartsbildning i bränslesystemet. Om bränslet i motorn nedbryts under förvaring kan förgasaren och andrakomponenter i bränslesystemet behöva repareras eller bytas.1. Töm bränsletanken helt genom att köra motorn tills den stannar.2. Byt motoroljan.3. Demontera tändstiftet och häll ungefär 30 ml ren motorolja i cylindern. Dra ut starthandtaget upprepadegånger för att sprida oljan på cylinderväggen, och återmontera därefter tändstiftet.4. Rensa bort skräp från motorn och under, runt och bakom ljuddämparen. Anbringa ett tunt lager olja påområden som är känsliga för rost.• Förvara maskinen i ett rent, torrt och väl ventilerat utrymme på avstånd från apparater som använderöppen låga eller pilotlåga såsom en panna, varmvattenberedare eller klädtork. Undvik områden inärheten av elektriska motorer eller där elverktyg används.• Undvik om så är möjlig förvaring i områden med hög fuktighet.• Placera motorn på plant underlag. Att luta den kan förorsaka bränsle- eller oljeläckage.VäxelaxelSmörj växelaxeln med 6-n-1 smörjfett minst en gång varje säsong eller efter varje 25 driftstimmar (tillgängligt43


i biltillbehörsaffärer).VIKTIGT: Skydda gummiplattan och aluminiumplattan från smörjfett och olja.Utkastets riktningskontrollSnäckdrevet på utkastets riktningskontroll ska smörjas med universalfett för fordonsbruk.VäxellådaVäxellådan är smord med fett vid tillverkningen och kräver ingen extra smörjning. Vid eventuell demonteringska den smörjas med 60 ml (60 g) Shell Alvania smörjfett EPR00.VIKTIGT: Överfyll inte växellådan då tätningen kan skadas. Säkerställ att avluftningspluggen är fri från fettför att utjämna trycket.Inmatningsskruvens axelDemontera brytpinnarna på inmatningsskruvens axel minst en gång varje säsong. Spreja axelns insida medsmörjmedel, och smörj plastlagren minst en gång varje säsong. Se <strong>fi</strong>gur18Figur 18Inmatningsskruvens lagerSmörj inmatningsskruvens lager och lagren på ramens sidor med en lätt olja en gång varje säsong. Se <strong>fi</strong>gur18D Framdrivnings- och växelmekanismernaSmörj minst en gång varje säsong eller efter 25 driftstimmar. Demontera bakre luckan, smörj kedjor,kedjedrev, kuggdrev, lager, axlar och växlingsmekanismen minst en gång varje säsong. Använd motoroljaeller ett sprejsmörjmedel. Skydda gummiplattan och aluminiumplattan från smörjfett och olja.KAPITEL 7: SERVICE PÅ DIN SNÖSLUNGAVARNING: Koppla ur samtliga kopplingsspakar och stoppa motorn innan service, reparation eller kontrollpåbörjas. Vänta tills samtliga rörliga delar stannat helt. Koppla bort tändkabeln och jorda mot motorn för attförhindra oavsiktlig start. Använd alltid skyddsglasögon eller ansiktsskydd under arbetet och vid justering44


eller reparationer.MotorSe den separata bruksanvisningen för motorn som medföljer din enhet.Inmatningsskruvar- Matningsskruvarna är fästa vid axeln med två brytpinnar och saxsprintar. Om du kör på ett främmandeföremål, eller om matningsskruven fryser fast, kommer brytpinnarna att brista. Se <strong>fi</strong>gur 16- Kontrollera om pinnarna brustit om inmatningsskruvarna inte roterar. Brytpinnar och saxsprintar i reservmedföljer snöslungan. Spreja axeln med smörjmedel innan de nya pinnarna monteras.VIKTIGT: Byt ALDRIG inmatningsskruvens brytpinnar till vanliga sprintar. Skador på skruvens växellåda ellerandra komponenter till följd av detta kommer inte att täckas av din snöslungas garanti.Skrapplåt och medarSkrapplåten och medarna längst ner på snöslungan utsätts för slitage. De ska kontrolleras regelbundet ochvid behov bytas.Medarna demonteras genom att avlägsna fyra vagnsskruvar och flänslåsmuttrar. Se <strong>fi</strong>gur 14Figur 19Skrapplåten demonteras genom att avlägsna vagnsskruvarna och flänslåsmuttrarna. Se <strong>fi</strong>gur 19Återmontera den nya skrapplåten med skruvskallarna på kåpans insida. Dra fast ordentligt.LångtidsförvaringVARNING: Förvara aldrig maskinen eller bränslebehållare inomhus i närvaro av öppen låga, gnistor ellerpilotlågor såsom på varmvattenberedare, pannor, klädtorkar eller andra gasdrivna apparater.VARNING: Dränera bränsle utomhus och till en godkänd behållare och på avstånd från öppen låga. Låtmotorn kallna. Släck alla cigaretter, cigarrer, pipor och andra antändningskällor före dränering av bränsle.Bränsle som kvarlämnas i motorn under längre tidsperioder kommer att nedbrytas och förorsakastartsvårigheter.45


Om enheten inte kommer att användas inom 30 dagar, förbered den för förvaring enligt följande:- Avlägsna bränslet ur förgasaren och bränsletanken för att förhindra hartsbildning i dessa komponenteroch möjlig felfunktion i motorn.- Kör motorn tills bränsletanken är tom och motorn stannar till följd av bränslebrist.- Dränera förgasaren genom att trycka in skålens dräneringsventil, placerad under förgasarens lock,uppåt.OBSERVERA: Bensinstabilisator är ett acceptabelt alternativ för att minimera bildandet av bränslehartsunder förvaring. Dränera inte förgasaren om stabilisator används.- Torka utrustningen med en oljefuktad trasa för att hindra rostbildning.- Demontera tändstiftet och häll 30 ml (1 oz) motorolja genom tändstiftshålet in i cylindern. Täcktändstiftshålet med en trasa. Baxa runt motorn upprepade gånger för att sprida oljan på cylinderväggen.Återmontera tändstiftet.- Följ rekommendationerna för smörjning i kapitlet Underhåll.- Förvara alltid snöslungan i ett rent och torrt område.OBSERVERA: Vid förvaring av kraftutrustningar i ett icke ventilerat utrymme eller metallskjul måsterostskyddande åtgärder vidtas. Anbringa ett tunt lager lätt olja eller silikonfett på utrustningen, speciellt påkedjor, fjädrar, lager och kablar.KAPITEL 8: FELSÖKNINGProblem Trolig orsak ÅtgärdMotorn startar inte 1. Tom bränsletank eller gammaltbränsle.2. Blockerad bränsleledning.3. Tändkabeln bortkopplad.4. Defekt tändstift.5. Motorn flödad till följd av onödigpumpning.6. Motorn flödad till följd av onödigpumpning.7. Gasreglaget står i stoppläge.8. Tändningsnyckeln är inte isatt.1. Fyll tanken med färsk bensin.2. Rensa bränsleledningen.3. Anslut tändkabeln.4. Rengör tändstiftet. Justera gapet ellerbyt.5. Pumpa fyra gånger.6. Vänta minst tio minuter innan nästastartförsök.7. För gasreglaget till högsta läget(kaninen).8. Sätt nyckeln i tändningslåset. SeMotorn arbetarojämnt1. Choken är stängd.2. Blockerad bränsleledning ellergammalt bränsle.3. Vatten eller smuts ibränslesystemet.4. Förgasaren felaktigt justerad.avsnittet ”Tändningsnyckel”.1. För chokespaken till läge FRÅN.2. Rengör bränsleledningen och fylltanken med färsk och ren bensin.3. Se avsnittet Underhåll av motorn.4. Se avsnittet Underhåll av motorn.Motorn överhettas 1. Förgasaren felaktigt justerad. 1. Se avsnittet Underhåll av motorn.Låg motoreffekt 1. Tändstiftskabeln sitter löst.2. Avluftningshålet i tanklocket ärblockerat.1. Anslut tändstiftskontakten ordentligt.2. Rensa avluftningshålet.Onormalavibrationer1. Lösa delar eller skadadinmatningsskruv.1. Stoppa motorn omedelbart och kopplabort tändstiftskabeln. Utred orsaken.Dra fast samtliga skruvar och muttrar.Reparera om så erfordras. Om46


Framdrivningenfungerar inteInmatningsskruvarnafortsätter att roteraEnheten slungar intesnöproblemet kvarstår, ta enheten till ettauktoriserat servicecenter.1. Lös eller skadad drivrem. 1. Byt drivremmen.1. Reglagekabeln felaktigt justerad. 1. Justera kontrollkabeln enligtanvisningarna i avsnittet ”Att justerainmatningsskruvens kontroll”.1. Utkastenheten blockerad.2. Brytpinnarna har brustit.3. Främmande föremål blockerarinmatningsskruven.4. Inmatningsskruvens kontrollkabelfelaktigt justerad.5. Lös eller skadad drivrem.1. Stoppa motorn omedelbart och kopplabort tändstiftskabeln. Rensautkastenheten och skruvkåpan medrensningsverktyget eller en stav.2. Byt brytpinnarna.3. Stoppa motorn omedelbart och kopplabort tändstiftskabeln. Avlägsnaföremålet ur skruven.4. Justera skruvens kontrollkabel.5. Byt skruvens drivrem.47


SECTION 1: IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICESGBWARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed could endangerthe personal safety and /or property and others. Read and follow all instructions in this manual beforeattempting to operate this machine. Failure to comply with these instructions may result in personal injury.When you see this symbol—heed its warning.WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components. Contain oremit chemicals may cause cancer, birth defector other reproductive harm.DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in thismanual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result inserious injury .This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure toobserve the following safety instruction could result in serious injury or death.Training1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before attempting toassemble and operate .Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for orderingreplacement parts.2. Be familiar with all controls and their proper operation . Know how to stop the machine and disengagethem quickly.3. Never allow children under 14 years old to operate this machine. Children 14 years old and over shouldread and understand the operation instruction and safety rules in this manual and should be trained andsupervised by a parent.4. Never allow adjust to operate this machine without proper instruction.5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your <strong>snow</strong>-throwing pattern to avoid discharge ofmaterial toward roads, bystanders and the like.6. Keep bystanders, helpers, pets and children at least 75feet from the machine while it is in operation. Stopmachine if anyone enter the area.7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating in reverse.Safety SymbolsThis page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand andfollow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate.SymbolDescriptionREAD THE OPERATOR’S MANUAL(S)Read, understand and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assembleand operate.Use ear protection.Use eye protection.48


WARNING-ROTATING AUGERDo not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chuteassembly, Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.WARNING-ROTATING BLADESKeep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There arerotating blades inside.WEARING-THROWN OBJECTSThis machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury.Do not touch any rotating part before machine stops.WARNING- ROTATING BLADESKeep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There arerotating blades inside.Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recyclewhere facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.Keep children at a distance of not less than 22 m from the work area.WARNING-GASOLINE IS FLAMMABLEAllow the engine to cool at least two minutes before refueling.WARNING-CARBON MONOXIDENever run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbonmonoxide, an odorless and deadly gas.WARNING-ELECTRICAL SHOCK (for engine with electric starter)Do not use the engine’s electric starter in the rain.WARNING! Your Responsibility-Restrict the use of this power machine to persons who read,understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine. SAVE THESEINSTRUCTIONS!Preparation1. Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove all doormats, newspapers,sleds, broads, wires and other foreign objects, which could be tripped over or thrown by the auger/impeller.2. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while performing an adjustment or repairto project your eyes .Thrown objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.49


3. Do not operate without wearing adequate winter outer garments. Do not wear jewellery, long scarves orother loose clothing, which could become entangled in moving parts. Wear footwear which will improvefooting on slippery surface.4. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all units electric start engines.5. Adjust collector housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.6. Disengage all clutch levers before starting the engine.7. Never attempt to make any adjustments while engine is running , except where speci<strong>fi</strong>cally recommendedin the operator’s manual.8. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before starting to clear <strong>snow</strong>.9. To avoid personal injury or property damage use extreme care in handing gasoline .Gasoline is extremelyflammable and the vapors are explosive. Serious personal injury can occur, when gasoline is spilled onyourself or your clothes ,which can ignite .Wash your skin and change clothes immediately.a. Use only an approved gasoline container.b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.c. Never fuel machine indoors.d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.e. Allow engine to cool at least two minutes before refueling.f. Never over <strong>fi</strong>ll fuel tank .Fill tank to no more than1/2 inch below bottom of <strong>fi</strong>ller neck to provide space forfuel expansion.g. Replace gasoline cap and tighten securely.h. If gasoline is spilled ,wipe it off the engine and equipment .Move machine to another area. Wait 5 minutesbefore starting the engine.k. Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame ,spark or pilot light (e.gfurnace, water, heater, space heater ,clothes dryer etc.).l. Allow machine to cool at least 5minutes before storing.Operation1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute assembly .Contact withthe rotating parts can amputate hands and feet.2. The auger/impeller control is a safety device .Never bypass its operation .Doing so makes the machineunsafe and may cause personal injury.3. The controls must operate easily in both directions and automatically return to the disengaged positionwhen released.4. Never operate with a missing or damage chute assembly. Keep all safety devices in place and working.5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon monoxide, anodorless and deadly gas.6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or drugs.7. Muffler and engine become hot and can cause a bum. Do not touch.8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel surface. Stay alert for hidden hazards ortraf<strong>fi</strong>c.9. Exercise caution when changing direction and while operating on slopes.10. Plan your <strong>snow</strong>-throwing pattern to avoid discharge towards windows, walls, cars etc. Thus avoidingpossible property damage or personal inquiry caused by a ricochet.11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow anyone in front of the machine.50


12. Do not overload machine capacity by attempting to clear <strong>snow</strong> at too fast of a rate.13. Never operate this machine without good visibility or light. Always be sure of your footing and keep a <strong>fi</strong>rmhold on the handles. Walk, never run.14. Disengage power to the auger/impeller when transporting or not in use.15. Never operate machine at high transport speeds on slipper surface. Look down and behind and use carewhen in reverse.16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire andground it against the engine. Inspect thoroughly for damage.17. Disengage all controls and stop engine before you leave the operating position (behind the handles).Wait until the auger/impeller comes to a complete stop before unclogging the chute assembly, making antadjustment.18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always use the clean-out tool provided tounclog the discharge opening. Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off engine andremain behind handles until all moving parts have stopped before unclogging.19. Use only attachments and accessories approved by the manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains,cabs etc.).If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judgment. Contact thedistributors where you bought the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> or your nearest serving dealer.Maintenance and Storage1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Refer to the maintenance andadjustment sections of this manual.2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all controls and stop engine. Wait until theauger/impeller come to a complete stop. Disconnect the spark wire and ground against the engine to preventunintended starting.3. Check bolts and screws for proper tightness and frequent intervals to keep the machine in safe workingcondition. Also, visually inspect machine for any damage.4. Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. The governor controls the maximumsafe operating speed of the engine.5. Snow <strong>thrower</strong> shave plates and skid shoes are subject to wear and damage. For your safety protection,frequently check all components and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts only. “Useof parts which do not meet the original equipment speci<strong>fi</strong>cations may lead to improper performance andcompromise safety!”6. Check clutch controls periodically to verify they engage and disengage properly and adjustment. ifnecessary, Refer to the adjustment section in the operator’s manual for instructions.7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect the environment.9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear <strong>snow</strong> from machine and prevent freeze up ofauger/impeller.10. Never store the machine or fuel container inside where there is an open.11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on off-season storage.WARNING: Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warningsand instructions in this manual and on the machine.51


SECTION 2: ASSEMBLING YOUR SNOW THROWERNOTE: Reference to right or left side of the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> is determined from behind the unit in the operatingposition. The “operator’s position” is de<strong>fi</strong>ned as standing directly behind the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>, facing the handle.Unpacking- Remove plastic bag that covers parts with unit.- Remove any loose parts included with unit (i.e., Operator’s Manual. etc.).Loose PartsThe augers are secured to the auger shaft with two shear pins and cotter pins. If you hit a foreign object orice jam, the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> is designed so that the pins may shear. Two replacement shear pin and nylonlocknut are provided for your convenience. Store in a safe place until needed. See <strong>fi</strong>gure 1.Figure 1Assembly1. Assemble the upper handle and lower handle2. Remove the lower four plastic knobs, cupped washers and carriage bolts from each side of the lowerhandle. Raise the upper handle assembly until it locks over the lower handle.3. Secure the upper handle and lower handle with the four plastic knobs, cupped washers and carriage boltspreviously removed and tighten the upper four plastic knobs. See <strong>fi</strong>gure 2.Figure 252


Assemble the Chute Rod1. Remove the nylon locknut and washer on the chute rod bracket using a wrench. See <strong>fi</strong>gure 2.2. Insert the chute rod bracket through the hole on the left upper handle. See <strong>fi</strong>gure 4.3. Put the washer removed previously through the chute rod bracket. See <strong>fi</strong>gure 4.4. Tighten the nylon locknut removed previously. See <strong>fi</strong>gure 4.5. Remove hairpin clip on the end of upper chute rod. See <strong>fi</strong>gure 5.6. Insert the upper chute rod into the hole of connector.7. Insert hairpin clip removed previously. See <strong>fi</strong>gure 5.Figure 3Figure 4Figure 5Assemble the Discharge Chute1. Loose and remove the bolt and flat washer from the chute chassis.2. Push parallel the discharge chute into the chute seat as. See <strong>fi</strong>gure 6.3. Put washer and bolt into the hole of the discharge chute, fasten it lock-wise. See <strong>fi</strong>gure 7.53


Discharge chuteChute SeatFigure 6Figure 7SECTION 3: KNOW YOUR SNOW THROWERTechnical Speci<strong>fi</strong>cation11Hp Gasoline Snow<strong>thrower</strong>Clearing Width: 710mm;Clearing thickness: Approx.510mm;Throwing distance: about 10m;Throwing Operation: two stage;Walking speed: 6 forward and 2 backward;Discharge Chute: 180 Degree;Chute Deflector: 70 degree;Propellant: Self-Propelled;54


Figure 8Figure 9 Figure 101. drive control2. chute deflector control lever3. shift lever4. auger control5. trigger6. chute direction control handle7. upper handle8. handle knob9. lower handle10. oil cap11. oil drain12. belt cover13. skid shoe14. auger15. clean-out tool55


16. safety jack17. chute deflector18. headlight19. primer20. fuel tank cap21. throttle control22. ON/OFF fuel lever23. choke/run24. electric starter motor25. electric starter button+ plug26. recoil starter handle27. shift label (6 forward and 2 reverse)WARNING:Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manualbefore operating.Drive ControlThe drive control is located on the right handle. Squeeze the drive control to engage the wheel drive.Release to stop.IMPORTANT: Always release the drive control before changing speeds.Ignition KeyThe ignition key is a safety device. It must be fully inserted in order for the engine to start. Remove theignition key when the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> is not in use.Auger ControlThe auger control is located on the left handle. Squeeze the auger control to engage the augers. Release tostop the <strong>snow</strong> throwing action. (Drive control must also be released.)IMPORTANT: Refer to Auger Control Test prior to operating your <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>. Read and follow allinstructions carefully and perform all adjustments to verify your <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> is operating safety andproperly.Skid ShoeThe space between the shave plate and the ground can be adjusted by positioning the skid shoes. Refer toSkid Shoe Adjustment.Shift LeverThe shift lever is located in the metal bar and is used to determine both ground speed and direction of travel.It can be moved into any of 8 positions.ForwardYour <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> has six (6) forward (F) speeds, with position number one (2) being the slowest speed.You are advised to throw <strong>snow</strong> with the slowest speed.56


ReverseYour <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> has two (2) reverse (R) speeds, with position number one (1) being the slowest speed.HeadlightThe headlight can be controlled by 0/1 switch in the left side of operation panel.Important: Always release the drive control before changing speeds.Chute Directional ControlThe chute directional control is located on the left side of the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>.To change the direction in which <strong>snow</strong> is thrown, turn chute directional control as follows:- Crank clockwise to discharge to the left.- Crank counterclockwise to discharge to the right.Chute Deflector controlThe chute deflector controls the <strong>snow</strong> throwing height. Raise or lower the deflector to the desired height of<strong>snow</strong> stream by pushing chute directional control lever. See <strong>fi</strong>gure 8.Fuel RecommendationsUse automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize combustion chamber deposits) with aminimum of 98 octane. Gasoline with up to 10% ethanol or 15% MTBE (Methyl Tertiary Butyl Ether) can beused. Never use an oil/gasoline mixture or dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank.DO NOT use E85 gasoline.• Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke or allow flames or sparks in thearea where the engine is refueled or where gasoline is stored.• Do not over<strong>fi</strong>ll the fuel tank. After refueling, make sure the tank cap is closed properly and securely.• Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled,make sure the area is dry before staring the engine.• Avoid repeated or prolonged contact with skin or breathing of vapor.Adding FuelWARNING! Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and thevapors are explosive. Never fuel the machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguishcigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.WARNING! Always keep hands and feet clear of equipment moving parts. Do not use a pressurizedstarting fluid. Vapors are flammable.Clean around fuel <strong>fi</strong>ll before removing cap to fuel.A fuel indicator is located in the fuel tank. Fill tank until fuel reaches the red stop plate inside of the strainer,Be careful not to over<strong>fi</strong>ll.57


Figure 11Checking Oil LevelCAUTION: The engine is shipped without oil in the engine. You must <strong>fi</strong>ll enough oil and check the oillevel prior to operating the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>. Running the engine with insuf<strong>fi</strong>cient oil can cause serious enginedamage and void the engine warranty.NOTE: Be sure to check the engine on a level surface with the engine stopped.1. Remove the oil <strong>fi</strong>ller cap/dipstick and wipe the dipstick clean.2. Insert the cap/dipstick into the <strong>fi</strong>ller neck, but do not screw it in.3. Remove the oil <strong>fi</strong>ller cap/dipstick. If the level is low, slowly add oil until oil level registers between highestoil level (H) and lowest oil level (L). Refer to the Engine Maintenance section for correct oil viscosity andengine oil capacity. See <strong>fi</strong>gure 12.NOTE: Do not over<strong>fi</strong>ll. Over<strong>fi</strong>lling with oil may result in engine smoking, hard starting or spark plug fouling.4. Replace and tighten cap/dipstick <strong>fi</strong>rmly before starting engine.Figure 12The machine is equipped with oil level control which protects the engine; when the oil level gets too low, themachine will shut off automatically.SECTION 4: OPERATING YOUR SNOW THROWERBEFORE STARTINGWARNING: Read, understand, and follow all instructions and warnings on the machine and in this manualbefore operating.58


Gas and Oil Fill-upService the engine with gasoline and oil as instructed in the separate engine manual packed with your <strong>snow</strong><strong>thrower</strong>. Read instructions carefully.WARNING: Use extreme care when handing gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors areexplosive. Never fuel machine indoors or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars,pipes and other sources of ignition.A plastic cup may be provided inside the fuel <strong>fi</strong>ll opening to protect the tank during manufacturing.. Removeand discard. Use the threaded fuel tank cap to close after <strong>fi</strong>ll-up.Moottorin käynnistysTo start engine , follow below instructions.NOTE: Make certain the auger and drive controls are in the disengaged (up) position before starting engine.1. Insert the ignition key in the right side of operation panel.2. Move ON/OFF fuel lever on the engine to ON position.3. Push primmer button two or three times. If engine is warm, push primmer button once only.4. Move CHOKE/RUN button on the engine to CHOKE position.5. Move throttle to the FAST position. Operate engine in throttle FAST.6. Grasp start handle and pull rope out slowly until it pulls slightly harder. Let rope rewind slowly. Pull starterhandle rapidly. Do not allow handle to snap back. Allow it to rewind slowly while keeping a <strong>fi</strong>rm hold onthe starter handle. Repeat the previous steps until engine starts. After engine starts, move CHOKE/RUNbutton to RUN position.NOTE: Always cover vent hole in primmer button when pushing. Additional priming may benecessary for <strong>fi</strong>rst start if temperature is -9 °C.Electric StarterDetermine that your house wiring is a three-wire grounded system. Ask a licensed electrician if you are notcertain.If your house wiring system is not a three-wire grounded system, do not use this electric starter under anyconditions.WARNING: The electric starter is equipped with a ground three-wire power cord and plug and is designed tooperate on 230 volt AC household current. It must be used with a properly grounded three-prong receptacleat all times to avoid the possibility of electric shock. Follow all instructions carefully prior to operating theelectric starter.If your home electrical system is grounded, but a three-hole receptacle is not available, one should beinstalled by a licensed electrician before using the electric starter.If you have a grounded three-prong receptacle, proceed as follows:1. Turn off the ignition key.2. Move ON/OFF fuel lever on the engine to ON position.3. Move throttle control to FAST (rabbit) position.4. Move choke to the ON position (cold engine start). If engine is warn, place choke in OFF position.5. Push primer three to <strong>fi</strong>ve (3-5) times, making sure to cover vent hole when pushing. if engine is warm,59


push primer only once. Always cover vent hole when pushing. Cool weather may require priming to berepeated.6. Connect power cord to switch box on engine. Plug the other end of power cord into a three-hole, grounded230 volt AC receptacle. See Figure 11.7. Push electric starter button on the switch box to start the engine. Immediately release the button once theengine starts. Continuing to press may damage the electric starter. The electric starter is equipped withthermal overload protection; the system will temporarily shut-down to allow starter to cool if electric starterbecomes overloaded. See Figure 11.8. As the engine warms, slowly move the choke control to OFF position. If the engine falters, restart engineand run with chock at half-chock position for a short period of time, and then slowly rotate the choke intoOFF position.9. When disconnecting the power cord, always unplug from the three–prong receptacle <strong>fi</strong>rst and then fromthe <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>.To Stop Engine1. Move throttle control to SLOW, then to STOP.2. Turn off the ignition key.3. Close ON/OFF fuel lever.It is recommended to run engine for a few minutes (with neither drive nor auger engaged) before stopping tohelp dry off any moisture on the engine.To help prevent possible freeze-up of starter, proceed as follows:- With engine running, pull starter rope with a rapid, continuous full arm stroke three or four times. Pullingthe starter rope will produce a loud clattering sound, which is not harmful to the engine or starter.- Wipe all <strong>snow</strong> and moisture from the carburetor cover in the control levers. Also, move control leversback and forth several times.To Engage Wheel DriveWith the engine running near top speed, move the shift lever into one of the six (6) FORWARD positions or(2) REVERSE positions. Select a speed appropriate for the <strong>snow</strong> conditions that exist.- Squeeze the auger control and the augers will turn. Release it and the augers will stop.- Squeeze the drive control and the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> will move. Release it and drive motion will stop.- NEVER move shift lever without releasing drive control.To Engage Track DriveWith the engine running near top speed, move the shift lever into one of the six FORWARD positions or twoREVERSE positions. Select a speed appropriate for the <strong>snow</strong> conditions that exist.- Squeeze the auger control and the augers will turn. Release it and the augers will stop.- Squeeze the drive control and the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> will move. Release it and drive motion will stop.- NEVER move shift lever without releasing drive control.To Engage AugersTo engage the augers and start throwing <strong>snow</strong>, Squeeze the auger control against the left handle. Releaseto stop the auger.60


Auger Control TestIMPORTANT: Perform the following test before operating your <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> for the <strong>fi</strong>rst time and the start ofeach winter season.Check the adjustment of the auger control as follows:● When the auger control is released and in the disengaged “up” position, the cable should have very littleslack. It should NOT be tight.● In a well-ventilated area, start the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> Engine as instructed earlier in this section.● While standing in the operator’s position (behind the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>), engage the auger.● Allow the auger to remain engaged for approximately ten (10) seconds before releasing the auger control.Repeat this several times.● With the engine running and the auger control in the disengaged ”up” position, walk to front of themachine.● Con<strong>fi</strong>rm that the auger has completely stopped rotating and shows NO sign of motion.IMPORTANT: If the auger shows ANY signs of rotating, immediately return to the operator’s position andshut off the engine. Wait for ˙ALL moving parts to stop before re-adjusting the auger control.1. Loosen the hex jam nut on the auger control cable.2. Rotate the coupling end of the cable clockwise to provide more slack.3. Retighten the hex jam nut.4. Start engine and verify auger control engages and disengages properly.NOTE: If auger continues to rotate with the control disengaged, shut off engine and readjust.5. If during operation, augers seem to hesitate turning while the engine maintains speed, then the cable istoo loose and the coupling end of the cable needs to be rotated counter-clockwise, decreasing the amount ofslack to the auger cable. Follow the above steps to adjust the coupling end of cable. See <strong>fi</strong>gure 13.Figure 13WARNING! Do not over-tighten the cable. Over-tightening may prevent the auger from disengaging andcompromise the safety of the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>.Clean-Out ToolThe clean-out tool is conveniently fastened to the rear of the auger housing with a mounting clip. Should61


<strong>snow</strong> and ice lodge itself in the chute assembly during operation,proceed as follows to safely lean thechute and chute opening:- Release both the Auger Control and the Drive Control.- Stop the engine by moving the throttle to the stop position.- Remove the clean-out tool from the mounting clip.- Use one end of the clean-out tool to dislodge and scoop any <strong>snow</strong> and ice which has formed in and nearthe chute assembly.WARNING:- Never use your hands to clean <strong>snow</strong> and ice from the chute or auger housing. Use the clean-out or astick to unclog.- Refasten the clean-out tool to the mounting clip on the rear of the auger housing and restart the engine.- While standing in the operator’s position (behind the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>), engage the auger control for a fewseconds to clear any remaining <strong>snow</strong> and ice from the chute assembly.Operating TipsNOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes. The engine will not develop full power until it reachesoperating temperature.△WARNING: The temperature of the muffler and the surrounding areas may exceed 65℃. Avoidthese areas.- For the most ef<strong>fi</strong>cient <strong>snow</strong> removal, remove <strong>snow</strong> immediately after it falls.- Discharge the <strong>snow</strong> downwind whenever possible.- Slightly overlap each previous path.- Set the skid shoes 1/4” below the shave plate for normal usage. The skid shoes may be adjusted upward(to lower the shave plate) for hard-packed <strong>snow</strong>. Adjust downward (to raise the shave plate) when usingon gravel or crushed rock.- Be certain to follow the precautions found in the To Stop Engine section to prevent possible freeze-up.- Clean the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> thoroughly after each use.SECTION 5: ADJUSTING YOUR SNOW THROWERWARNING: NEVER attempt to make any adjustments while the engine is running, except where speci<strong>fi</strong>ed inthe operator’s manual.Auger ControlRefer to Auger Control Test in the Operating Section to adjust the auger control”.Drive Control and Shift LeverTo check the adjustment of the drive control and shift lever, proceed as follows:To check the adjustment of the drive control clutch and shift lever, proceed as follows:- With the engine off, move the shift lever all the way forward to the highest speed. With the drive controlreleased, push the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> forward. The unit should roll forward. Then engage the drive control.The wheels should stop turning.62


- Now release the drive control and push the unit again.- Move the shift lever left to the fast reverse position then all the way forward again. There should be noresistance in the shift lever, and the wheels should keep turning.- If you have resistance when moving the shift lever or the wheels stop when they should not, loosen thehex jam nut on the drive control cable and unthread the cable in one turn. See <strong>fi</strong>gure 13.- If the wheel do not stop when you engage the drive control, loosen the hex jam nut on the drive controlcable and thread the cable in one turn.- Recheck the adjustment and repeat as necessary. Tighten the hex jam nut to secure the cable whencorrect adjustment is reached.Skid ShoesThe space between the shave plate and the ground can be adjusted.For close <strong>snow</strong> removal on a smooth surface, raise skid shoes higher on the auger housing. See <strong>fi</strong>gure 14.Use a middle or lower position when the area to be cleared is uneven.Figure 14△WARNING: Do not operate this <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> on gravel as loose gravel can be easily picked upthrown by the auger causing injury to be operator and/or damage to the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>.Adjust skid shoes by loosening the four flange lock nuts and carriage bolts. Move skid shoes to desiredposition.Make certain the entire bottom surface of skid shoe is against the ground to avoid uneven wear on the skidshoes. Retighten nuts and bolts securely.SECTION 6: MAINTAINING YOUR SNOW THROWER△WARNING:Before lubricating, repairing, or inspecting, disengage all controls and stop engine. Waituntil all moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against theengine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing anyadjustments or repairs.63


Engine MaintenanceWARNING! To prevent accidental start-up, shut off the engine and push the ignition key out beforeperforming any type of engine maintenance.Periodic inspection and adjustment of the engine is essential if high level performance is to be maintenancewill also ensure a long service life. The required service intervals and the type of maintenance to beperformed are described in the table below. Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur <strong>fi</strong>rst.More frequent service is required when operating in adverse conditions.Maintenance ScheduleTasks First 5 Hrs. Each Use orEvery 5 Hrs.Check engineoilChangeengine oilCheck sparkplugService sparkplugClean exhaustarea•Everyseason or25 Hrs,EverySeason or50Hrs.• •••EverySeason or100 Hrs•ServiceDatesChanging Engine OilNOTE: Check the oil level before each use and after every <strong>fi</strong>ve hours of operation to be sure correct oil levelis maintained. Refer to Checking Oil Level in the Operation section.1. Drain fuel from tank by running engine until the fuel tank is empty. Be sure duel <strong>fi</strong>ll cap is secure.2. Place suitable oil collection container under oil drain plug.3. Remove oil drain plug.4. Tip engine to drain oil into the container. Used oil must be disposed of at a proper collection center.5. Reinstall the drain plug and tighten it securely.6. Re<strong>fi</strong>ll with the recommended oil and check the oil level, refer to Operation section for instructions.7. Reinstall the oil <strong>fi</strong>ller cap/dipstick securely.CAUTION: Thoroughly wash your hands with soap and water as soon as possible after handling usedoil.NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is friendly to the environment. Take it to a recyclingcenter or other collection center.Oil RecommendationsWhen adding oil to the engine, refer to viscosity chart below. Engine oil capacity is 1.1L. Do not over-<strong>fi</strong>ll. Usea 4-stroke, or an equivalent high detergent, premium quality motor oil certi<strong>fi</strong>ed to meet or exceed automobilemanufacturer’s requirements. See <strong>fi</strong>gure 15.64


Figure 15life.CAUTION: DO NOT use non-detergent oil or 2-stroke engine oil. It could shorten the engine’s serviceSpark PlugWARNING! DO NOT check for spark with spark plug removed. DO NOT crank engine with spark plugremoved.WARNING! If the engine has been running, the muffler will be very hot .Be careful not to touch themuffler.To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits.1. Remove the spark plug boot and use a spark plug wrench to remove the plug. See <strong>fi</strong>gure 16.Figure 162. Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there is apparent wear, or if the insulator iscracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused.3. Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending side electrode. The gapshould be set to .02-.03 inches (0.60-0.80mm). See <strong>fi</strong>gure 16.Kuva 174. Check that the spark plug washer is in good condition and thread the spark plug in by hand to preventcross threading.65


5. After the spark plug is seated, tighten with a spark plug wrench to compress the washer.NOTE: When installing a new spark plug. Tighten 1/2-turn after the spark plug seats to compress thewasher. When reinstalling a used spark plug, tighten1/8-to1/4-turn after the spark plug seats to compress thewasher.CAUTION! The spark plug must be tightened securely. A loose spark plug can become very hot andcan damage the engine.Cleaning the EngineIf the engine has been running. Allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Periodically removedirt build-up from engine.CAUTION! Do not spray engine with water to clean because water could contaminate fuel. Using agarden hose or pressure washing equipment can also force water into the muffler opening. Water thatpasses through the muffler can enter the cylinder, causing damage.use.WARNING! Accumulation of debris around muffler could cause a <strong>fi</strong>re. Inspect and clean before every△WARNING:If any adjustments need to be made to the engine while the engine is running (e.g.carburetor), keep clear of all moving parts. Be careful of muffler, engine and other surrounding heatedsurfaces.OFF-Season storageEngines stored over 30 days need to be drained of fuel to prevent deterioration and gum from forming in fuelsystem or essential carburetor parts. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you mayneed to have the carburetor, and other fuel system components, serviced or replaced.1. Remove all fuel from tank by running engine until it stops.2. Change the engine oil.3. Remove spark plug and pour approximately (30ml) of clean engine oil into the cylinder. Pull the recoilstarter several times to distribute the oil, and reinstall the spark plug.4. Clean debris from around engine, and under, around, and behind muffler. Apply a light <strong>fi</strong>lm of oil on anyareas that are susceptible to rust.• Store in a clean, dry and well ventilated area away from any appliance that operates with a flame orpilot light, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Avoid any area with a spark producingelectric motor, or where power tools are operated.• If possible, avoid storage areas with high humidity.• Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage.Gear ShaftLubricate the gear shaft with 6-n-1 grease at least once a season or after every 25 hours of operation(available at automotive stores).IMPORTANT: Keep all grease and oil off of the rubber friction wheel and aluminum drive plate.66


Chute Directional ControlThe worm gear on the chute directional control should be greased with multipurpose automotive grease.Gear CaseThe gear case is lubricated with grease at the factory and it does not require checking. If disassembled forany reason, lubricated with 60ml (2 ounces) of shell Alvania grease EPR00. Before re-assembling, removeold sealant and apply new sealant.IMPORTANT: Do not over<strong>fi</strong>ll the gear case, since damage to the seals could result. Be sure the vent plug isfree of grease in order to relieve pressure.Auger ShaftAt least once a season, remove the shear pins on the auger shaft. Spray lubricant inside the shaft andlubricate the plastic auger bearings at least once a season. See Figure 18.Figure 18Auger BearingsEvery season lubricate the auger bearings and the bearings on the side of the frame with light oil. See Figure18.Drive and Shifting MechanismLubricate at least once a season or after 25 hours of operation. Remove the rear cover, lubricate any chains,sprockets, gears, bearings, shafts, and shifting mechanism at least once a season. Use engine oil or a spraylubricant. Avoid getting oil on the friction wheel rubber and aluminum drive plate.SECTION 7: SERVICING YOUR SNOW THROWERWARNING: Before servicing, repairing, or inspecting, disengage all clutch levers and stop engine. Wait untilall moving parts have come to a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the engineto prevent unintended starting. Always wear safety glasses during operation or while performing anyadjustments or repairs.67


EngineRefer to the separate engine manual packed with your unit for all engine maintenance procedures.Augers- The augers are secured to the spiral shaft with two shear pins and cotter pins. If you hit a hard foreignobject or ice jam, the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> is designed so that the pins may shear. Refer to Figure 16.- If the augers will not turn, check to see if the pins have sheared. Replacement shear pins and cotter pinshave been provided with the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>. When replacing bolts, spray an oil lubricant into shaft beforeinserting new pins.IMPORTANT: NEVER replace the auger shear pins with standard pins. Any damage to the auger gearbox orother components as a result of doing so will not be covered by your <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong>’s warranty.Shave Plate and Skid ShoesThe shave plate and skid shoes on the bottom of the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> are subject to wear. They should bechecked periodically and replaced when necessary.To remove skid shoes, remove four carriage bolts and flange lock nuts. See Figure 14.Figure 19To remove the shave plate, remove the carriage bolts and flange lock nuts which attach the shave plate tothe <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> housing. See Figure 19.Reassemble the new shave plate, with heads of carriage bolts to the inside of the housing. Tighten securely.Off- Season StorageWARNING: Never store the machine or fuel container indoors where there is an open flame, spark, or pilotlight such as on water heater, furnace, clothes dryer, or other gas appliance.WARNING: Drain fuel into an approved container outdoors, away from an open flame. Allow engine to cool.Extinguish cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition prior to draining fuel. Fuel left in engine forextended periods dDeteriorates and will cause starting problems.If unit is to be stored over 30 days, prepare for storage as follows:Remove gasoline from carburetor and fuel tank to prevent gum deposits from forming- on these parts and causing possible malfunction of engine.68


- Run engine until fuel tank is empty and engine stops due to lack of fuel.- Drain carburetor by pressing upward on bowl drain, located below the carburetor cover.NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits duringstorage. Do not drain carburetor if using fuel stabilizer.- Wipe equipment with an oiled rag to prevent rust.- Remove spark plug and pour one ounce of engine oil through spark plug hole into cylinder. Cover sparkplug hole with rag. Crank engine several times to distribute oil. Replace spark plug.- Follow the lubrication recommendations found in the Maintenance Section.- Always store the <strong>snow</strong> <strong>thrower</strong> in a clean, dry area.NOTE: When storing any type of power equipment in an unventilated or metal storage shed, care should betaken to rust proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially any chains,springs, bearings and cables.SECTION 8: TROUBLESHOOTINGProblem Cause RemedyEngine failsto startEngine runserraticEngineoverheatsLoss ofpowerExcessivevibrationUnit fails toself-propelAugerscontinue torotate1. Fuel tank empty or stale fuel.2. Blocked fuel line.3. Spark plug wire disconnected.4. Faulty spark plug.5. Engine flooded from excessive priming.6. Engine flooded from excessive priming.7. Throttle is in the Stop Position.8. Ignition key not snapped in place.1. Unit running on choke.2. Fuel line blocked, or stale fuel.3. Water or dirt in fuel system.4. Carburetor out of adjustment.1. Fill tank with clean fresh gasoline.2. Clean fuel line.3. Connect wire to spark plug.4. Clean spark plug. Re-adjust gap, orreplace.5. Prime engine four times.6. Wait at least ten minutes beforestarting.7. Move throttle lever to the Rabbitposition.8. Insert ignition key. See: “Ignition Key”section.1. Move choke lever to OFF position.2. Clean fuel line and <strong>fi</strong>ll tank with fresh,clean gasoline.3. Refer to Engine Maintenance section.4. Refer to Engine Maintenance section.1. Carburetor out of adjustment. 1. Refer to Engine Maintenance section.1. Spark plug wire loose.1. Firmly connect spark plug wire.2. Vent in gas cap plugged.2. Clear vent.1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately anddisconnect spark plug wire. Check forpossible damage. Tighten all bolts andnuts. Repair as needed. If the problempersists, take unit to an authorizedservice dealer.1. Drive belt loose or damaged. 1. Replace drive belt.1. Cable out of adjustment. 1. Adjust auger control cable as shown in“Adjusting Auger Cable” section.69


Unit fails todischarge<strong>snow</strong>1. Chute assembly clogged.2. Shear pin(s) sheared.3. Foreign object lodged in auger.4. Auger control cable out of adjustment.5. Auger belt loose or damaged.1. Stop engine and disconnect spark plugwire. Clean chute and inside of augerhousing with clean-out tool or stick.2. Replace shear pin(s).3. Stop engine immediately anddisconnect the spark plug wire. Removeobject from auger.4. Adjust auger control cable.5. Replace auger belt.70


EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUSIsojoen Konehalli OyKeskustie 26, 61850 Kauhajoki AsSuomivakuuttaa täten, ettäLUMILINKOmalli no. XTP110 (DB7111)täyttää konedirektiivin 98/37/EY,laitemeludirektiivin 2000/14/EYsekä standardien CISPR 12:2001, ISO/DIS 8437:2008, EN60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08 vaatimukset.Mikäli tuotteen teknisiä ominaisuuksia tai käyttöominaisuuksiamuutetaan ilman valmistajan suostumusta tämä vakuutuslakkaa olemasta voimassa.Päiväys: 21.09.2011Allekirjoitus:EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSEIsojoen Konehalli OyKeskustie 26, 61850 Kauhajoki AsFinlandintygar härmed attSNÖSLUNGAmodell nr. XTP110 (DB7111)följer bestämmelserna i maskindirektivet 98/37/EG,bullerdirektivet 2000/14/EGsamt standarder CISPR 12:2001, ISO/DIS 8437:2008,EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08.Om produktens tekniska eller andra egenskaper förändras utantillverkarens medgivande, gäller denna överensstämmelse intelängre.Datum: 21.09.2011Underteckning:____________________Harri Altis - Ostopäällikkö(valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston)____________________Harri Altis - Inköpschef(behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen)EC-DECLARATION OF CONFORMITYIsojoen Konehalli OyKeskustie 26, 61850 Kauhajoki AsFinlandherewith declares thatSNOW THROWERmodel no. XTP110 (DB7111)ful<strong>fi</strong>ls the requirements of the Machinery Directive 98/37/EC,the Noise Emission Directive 2000/14/ECas well as the standards CISPR 12:2001, ISO/DIS 8437:2008,EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,A2:06+A13:08.This declaration is not anymore valid if the technical featuresor other features of the tool are changed without manufacturer’spermission.Date: 21.09.2011Signature:____________________Harri Altis - Purchase Manager(authorized to compile the Technical File)71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!