You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Bu soruyla sık sık karşı karşıya kalıyorum. Her sorulduğunda da cevap
vermekte zorlanıyorum, “Acaba bu cümlenin bizdeki karşılığı nedir?” diye...
“Seni seviyorum.”, yani “I love you.” Bunu direkt olarak Japoncaya çevirirsek 「( 私 は)あなたを
愛 しています」 “(Watashi wa) anata o aishite imasu” olur. Bu söz dünya çapında yaygındır, bir
yerlerden bulup söyleyenler de çok. Fakat bu söz sadece “aşk” için geçerlidir. Türkiye’de “Seni
seviyorum.”, sadece âşık olunan kişiye değil, aile bireyleri, arkadaş gibi sevilen herkese söylenir.
Ama Japonya’da bu öyle değil. Dolayısıyla 「( 私 は)あなたを 愛 し
ています」“(Watashi wa) anata o aishite imasu” sözünü kullanırken
çok dikkatli olmamız gerekiyor. Bu söz, film, dizi ve şarkılarda söylenir;
günlük hayatta, hatta sevgililer ya da karı koca arasında pek
söylenmez. Söyleyebilirsiniz ama sanki tiyatro sahnesinde oynuyormuşsunuz
gibi abartılı olur. Zaten bu sözü birden bire söylerseniz
karşıdaki kişi şaşırabilir ya da şoka girebilir. Çünkü bu söz Japoncada
çok ağır bir anlam ifade eder. Ben bu sözü, şimdiye kadar ne
söyledim ne de bu söz bana söylendi.
Onun için “Seni seviyorum.” ifadesinin Japoncası olarak 「あなたが
好 きです」 “Anata ga suki desu” sözünü söylüyorum. Bu cümle hem
aşk hem de normal sevgi için kullanılabilir.
愛 しています」 “aishite imasu” ve 「 好 きです」 “suki desu” sözlerinin
ikisi de “seviyorum” anlamındadır. Fakat 「 愛 しています」 “aishite
imasu” sözünü sadece aşk için, 「 好 きです」 “suki desu” sözünü
ise sevdiğiniz her şey için kullanabilirsiniz.
“Kebabu ga suki desu (Kebap seviyorum)”, “Neko ga suki desu (Kedi
seviyorum.)” gibi; “isim ga suki desu” cümlesi ile de bütün sevdiğiniz
şeyleri ifade edebilirsiniz.
Biz Japonlar, duygularını göstermekten hoşlanmayan ve bundan
çekinen bir milletiz. Japonya’da Japonlara, çocukluktan beri duygularını
saklamaları öğretiliyor ve duygularını ifade edenler hoş karşılanmıyor.
Japonlar, arkadaşlarına, âşık olduğu kişiye, yani sevdikleri
insanların yüzüne net bir şekilde “Seni seviyorum.” diyemiyorlar,
bunu söylemekten çekiniyorlar. Dolayısıyla, 「あなたが 好 きです」
“Anata ga suki desu” sözünü de pek kullanmıyorlar. Bunu söyleyince
bazıları; “Japonlar ne kadar soğuk insanlar.” der, fakat öyle değil. Biz
Japonlar, sevgiyi sözle ifade etmez; tavırla, dürüstlükle, masumiyetle
gösteririz.
Enerji dolu Japonca
Öğretmeni ve TRT
Japonca Masası Şefi
Kokugakuin Üniversitesi’nden
mezun oldu.
Bir kısmetle Türkçeyi tanır
tanımaz ona hayran kaldı.
Birkaç kez kısa süreliğine
Türkiye’de kalarak Türkçe
öğrendi.
2000 ile 2003 yıllar arasında
Türkiye’de bir devlet
kurumunun son derece önemli
bir sisteminin kurulmasında
görev aldı. Tamamladıktan
sonra 2003 yılında Ankara’ya
taşındı.
Ankara Üniversitesi Sosyal
Bilimler Enstitüsü Çağdaş
Türk Lehçeleri ve Edebiyatları
Ana Bilim Dalı’nda yüksek
lisans programını tamamladı.
Duygularını söylemekte zorlanan Japonlar için yılda bir kez hiç çekinmeden
hoşlandığı, âşık olduğu kişiye 「( 私 は)あなたを 愛 してい
ます」 “(watashi wa) anata o aishite imasu” diyebileceği bir gün var.
14 Şubat, yani Saint Valentine’s Day (Sevgililer Günü). Ama o gün
sadece kızlar bu sözü söyleyebilir. 14 Şubat’ta kızlar hoşlandıkları
ya da âşık oldukları erkeklere çikolata vererek 「( 私 は)あなたを 愛
しています」 “(Watashi wa) anata o aishite imasu” derler. Aslında
bu, uzun yıllar önce bir tatlı firmasının promosyonuydu. Daha sonra,
bir Japon kültürü hâline geldi. Son zamanlarda bu kültür biraz garip
bir şekilde gelişti ama bu gün yine de kızlar için önemli bir gündür.
Peki, erkekler bu sözü hangi gün söyler? Onun kesin bir tarihi yok, ne
zaman isterlerse söylesinler çekinmeden...
Şu anda üniversitenin yanısıra
çeşitli yerlerde de Japonca
eğitimi veriyor.
“Doğru Yerde Doğru Japonca
Kursu” kurucusu.
Kedi kralı Bonita ve gamsız
prenses Kennedy-san ile
birlikte fıkra gibi yaşam
sürdürmektedir.
www.facebook.com/ryaryako
ryaryako@gmail.com
mayıs 2017 / hanabi 97