04.05.2013 Views

TRIDSIATA HLAVA - Lieh a liehoviny

TRIDSIATA HLAVA - Lieh a liehoviny

TRIDSIATA HLAVA - Lieh a liehoviny

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4. destilát z hroznových výliskov,<br />

5. destilát z ovocných výliskov,<br />

6. hrozienkovú liehovinu,<br />

7. ovocný destilát,<br />

8. liehovinu z jabåk, liehovinu z hrušiek,<br />

9. horcovú (enciánovú) liehovinu,<br />

10. gin, destilovaný gin,<br />

11. akvavit, aquavit,<br />

12. vodku,<br />

13. grappu,<br />

14. ouzo,<br />

15. Kornbrand,<br />

c) 36,0 objemového percenta, ak ide o brandy,<br />

Weinbrand,<br />

d) 35,0 objemového percenta, ak ide o<br />

1. obilnú liehovinu, obilné brandy,<br />

2. anízovku, anis,<br />

3. borovièku,<br />

e) 32,0 objemového percenta, ak ide o Korn,<br />

f) 30,0 objemového percenta, ak ide o <strong>liehoviny</strong> aromatizované<br />

rascou, okrem akvavitu a aquavitu,<br />

g) 25,0 objemového percenta, ak ide o ovocné<br />

<strong>liehoviny</strong> na báze macerátov,<br />

h) 15,0 objemového percenta, ak ide o<br />

1. <strong>liehoviny</strong> aromatizované anízom, okrem<br />

ouza, pastisu, anízovky a anisu,<br />

2. <strong>liehoviny</strong> neuvedené v písmenách a) až g),<br />

3. likér s vajcom.<br />

i) 14,0 objemového percenta, ak ide o vajeèný<br />

likér.<br />

10<br />

§ 8<br />

Oznaèovanie liehovín<br />

(1) V obchodnom názve <strong>liehoviny</strong> musí by<br />

uvedené jej zaradenie do kategórie pod¾a § 5 ods.<br />

2 až 22. Názov možno doplni oznaèením o zemepisnom<br />

pôvode okrem oznaèenia pod¾a odsekov<br />

4 a 5, len ak spotrebite¾ovi nebude poskytnutá<br />

nesprávna informácia a ak týmto oznaèením<br />

spotrebite¾ nebude uvedený do omylu.<br />

(2) Ostatné <strong>liehoviny</strong> pod¾a § 5 ods. 23 musia<br />

ma v obchodnom názve oznaèenie „liehovina“.<br />

Oznaèenie týchto liehovín nesmie obsahova slová<br />

„ako“, „typ“, „štýl“, „vyrobené“, „prísada“, „druh“,<br />

„znaèka“, alebo iné obdobné údaje poukazujúce<br />

na obchodný názov <strong>liehoviny</strong> alebo na kategóriu<br />

<strong>liehoviny</strong> uvedenú v § 5 ods. 2 až 22.<br />

(3) Pri oznaèovaní <strong>liehoviny</strong> sa nesmie používa<br />

názov kategórie <strong>liehoviny</strong> v zloženom názve, ani<br />

ako základ slova, ak etanol v tejto liehovine nepochádza<br />

len z tejto kategórie <strong>liehoviny</strong>.<br />

(4) Geografické názvy liehovín pod¾a prílohy<br />

è. 2 možno nahradi oznaèením pod¾a odseku 1<br />

alebo tieto oznaèenia možno doplni týmito geografickými<br />

názvami a vytvori tak zložené oznaèenia.<br />

Oznaèenie <strong>liehoviny</strong> pod¾a prílohy è. 2<br />

k tejto hlave potravinového kódexu vyrobenej vo<br />

Ve¾kovojvodstve Luxembursko možno nahradi<br />

alebo doplni slovným spojením „marque nationale<br />

luxembourgeoise“, ktoré nahrádza geografické<br />

oznaèenie <strong>liehoviny</strong>.<br />

(5) Geografický názov <strong>liehoviny</strong> pod¾a odseku<br />

4 je vyhradený pre oznaèenie <strong>liehoviny</strong>, pri výrobe<br />

ktorej tá fáza procesu výroby, ktorou liehovina získava<br />

charakter a svoje podstatné koneèné vlastnosti<br />

sa vykonala na uvedenom (oznaèenom) geografickom<br />

území.<br />

(6) Ak sú<br />

a) rum,<br />

b) whisky, whiskey,<br />

c) obilný destilát, obilná brandy,<br />

d) vínny destilát, vínna brandy,<br />

e) destilát z hroznových výliskov,<br />

f) hrozienkový destilát,<br />

g) ovocný destilát, okrem § 5 ods. 10 písm. b),<br />

h) jablèný destilát a hruškový destilát<br />

rezané liehom, v obchodnom názve nesmú ma<br />

oznaèenie príslušnej kategórie <strong>liehoviny</strong>.<br />

(7) Ustanovenie odseku 6 písm. a) sa nevz ahuje<br />

na liehovinu vyrobenú v Spokovej republike<br />

Nemecko rezaním rumu a liehu, v ktorej najmenej<br />

5 objemových percent etanolu pochádza z rumu.<br />

Takáto liehovina sa oznaèuje názvom „Rum–<br />

Verschnitt“. Na spotrebite¾skom obale <strong>liehoviny</strong><br />

„Rum–Verschnitt“ sa musí uvádza slovo „Verschnitt“<br />

písmenami toho istého typu, ve¾kosti a farby<br />

ako slovo „Rum“, v tom istom riadku a na prednej

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!