Vacuklav 23-B - MEDIPRO
Vacuklav 23-B - MEDIPRO
Vacuklav 23-B - MEDIPRO
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
MELAG<br />
UPUTSTVO ZA UPOTREBU<br />
ZA<br />
<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B<br />
sa pripadajućim softverom<br />
Poštovani doktore:<br />
Hvala Vam što ste ukazali poverenje za naše proizvode kupovinom ovog autoklava.<br />
Više od 50 godina, MELAG – srednje preduzeće koje porodično vodi i obavlja poslove –<br />
specijalizovao se u proizvodnji opreme za sterilizaciju koja se koriste u medicinske svrhe.<br />
Tokom tog perioda, MELAG je uspešno postao vodeći proizvoñač opreme za sterilizaciju.<br />
Činjenica da je prodato više od 400.000 Melagovih proizvoda širom sveta govori o<br />
izvanrednom kvalitetu naših proizvoda koji su isključivo proizvedeni u Nemačkoj.<br />
Kao i svi drugi MELAG-ovi proizvodi, svi delovi suvog sterilizatora su proizvedeni i testirani<br />
isključivo u Berlinu, u skladu sa strogim kriterijumom kvaliteta. Pre stavljanja ove jedinice u<br />
pogon, molimo Vas da pažljivo pročitate Instrukcije za rukovanje. Dugotrajna funkcionalna<br />
efektivnost, i očuvanje vrednosti suvog sterilizatora, prvobitno će zavisiti od pravilnog<br />
rukovanja i pravilnog periodičnog održavanja ureñaja.<br />
Osoblje i menadžment firme MELAG<br />
Da biste osigurali funkcionalnu efikasnost ove jedinice i sačuvali njenu vrednost,<br />
potrebno je da:<br />
1. Pažljivo pripremite instrumente za sterilizaciju<br />
2. Vodite odgovarajuću brigu o autoklavu<br />
3. Koristite samo čistu destilovanu ili demineralizovanu vodu
1 OPIS UREĐAJA<br />
1.1 Izgled ureñaja<br />
Izgeld sa zadnje strane<br />
Izgled spreda<br />
Izgled sa strane<br />
Slika 1 Izgled <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B<br />
1 Kontejner za vodu/rezervoar vode<br />
2 Odvodni deo u slučaju opasnosti (OUT)<br />
3 Jednosmerni odovod (OUT)<br />
4 Sigutnosni ventil na principu opruge<br />
5 Konkecija za demineralizovanu / destilovanu vodu (OUT)<br />
6 Saterilni filter<br />
7 Konekcija za ispuštanje pritiska na kontejneru za vodu (IN)<br />
8 Rashlañivač<br />
9 Konekcija z ademineralizovanu / destilovanu vodu (IN) (navojni konektor koji se brzo i<br />
lako postavlja z a6x1 crevo<br />
10 Konekcija za ispuštanje pritiska (OUT)<br />
11 Kabl za napajanje energijom
12 Prednji podesivi nogari na aparatu<br />
13 Serijski broj i interfejs štampača (RS <strong>23</strong>2)<br />
14 Osigurači jedinice: 2x16A / FF<br />
15 Prekidač za struju<br />
16 Klizna ručica za zaključavanje<br />
17 Vrata na šarkama ( otvaraju se na levo)<br />
18 Komandna ploča<br />
19 Poklopac kontrejnera za vodu<br />
20 Odvodno crevo kontejnera za vodu, strana odvoda (OUT)<br />
21 Odvodno crevo kontejnera za vodu, strana za demineralizovanu/destilovanu vodu<br />
(OUOT)<br />
1.2 Tehnički podaci<br />
1.2.1 Primarni tehnički podaci<br />
Sterilizaciona komora (x dubina)<br />
25cm x 45cm<br />
Napajanje energijom<br />
2400W / <strong>23</strong>0V AC / 10.4 A / 50 …60 Hz<br />
Sterilizacioni pritisak / temperatura 2 bara / 134°C; 1 bar / 121°C<br />
Dezinfekcioni pritisak / temperatura 0.3 bara / 105°C<br />
Maksimalni kapacitet tereta<br />
5 kg instrumenata ili 1,8 kg tekstila<br />
Spoljne dimenzije<br />
48,5 cm x 42,5 cm x 72 cm<br />
1.2.2 Kapacitet /težina<br />
Težina autoklava<br />
Kapacitet komore<br />
Maksimalni kapacitet<br />
Kontejner za vodu<br />
(demineralizovana / destilovana<br />
voda)<br />
Varijacije stavljanja instrumenata u<br />
autoklav<br />
48 kg<br />
22,6 litra<br />
5 kg instrumenata ili 1,8 kg tekstila<br />
Deo za svežu vodu: 5 litara (približno 7 ciklusa); deo<br />
za odvod: 3 litra<br />
Tip “B” z amaksomalno 4 normalnih kaseta ili 4<br />
MELAG tacni<br />
Tip”C” za maksimalno 3 normalnih kaseta ili 6<br />
MELAG tacni<br />
MELAG sterilizaini kontejneri: 28M,G, <strong>23</strong>R,M,G<br />
15K, M, G, 17R,K,M,G<br />
MELAG držači paketa<br />
MELAG nosač tacni sa 5 normalnih tacni dimenzija<br />
42cm x 19cm x 2cm<br />
1.2.3 Način rada<br />
Način napajanja:<br />
Električno napajanje<br />
<strong>23</strong>0 V AC / 10,4 A / 50 … 60 Hz
Napajanje energijom 2400 W, osigurač = 16 A, RCCB, 30 mA<br />
aqua dem / aqua dest Demineralizovana / destilovana voda u skladu sa VDE 0510<br />
1.2.4 Parametri funkcionisanja<br />
1.2.4.1 Programi / operativno vreme<br />
Program<br />
Operativno vreme ( ne uključujući Sušenje<br />
proces sušenja)*<br />
Teret = Teret = 5 kg<br />
1,5 kg<br />
“Brzi program” (134°C, 2 bara) 17 min <strong>23</strong> min 10 min<br />
“Univerzalni progaram” (134°C, 2 bara) 30 min 43 min 15 min<br />
“Nežni program” (121°C, 1 bar) 41 min 58 min (1,8 kg tekstila) 20 min<br />
“Prion program” (134°C, 2 bara) 47 min 60 min 15 min<br />
“Bowie & Dick” (134°C, 2 bara) 33 min 40 min 5 min<br />
“Vakuum test” - 18 min (kada je prazan) -<br />
1.2.4.2 Potrošnja energije / vode*<br />
Potrošnja energije<br />
“Prethodno zagrevanje”<br />
Jedno zagrevanje do temperature za<br />
prethodno zagrevanje (134°C)<br />
Približno 0,12 kWh ( = x )<br />
“Stand by” režim rada po satu Približno 0, 2 kWh ( = x )<br />
“programski siklus” (uključujući<br />
sušenje)<br />
Potrošnja demineralizovane /<br />
destilovane vode<br />
0,3 kWh ( = x ) za “Brzi program” / vreli početak<br />
/ lagani teret, do ….<br />
1,1 kWh ( = x ) za “Nežni program” / hladni<br />
početak / puni kapacitet<br />
350 ml ( = 3,5 Cent²) za “Brzi program”<br />
500 ml ( = 5 Cent²) za “Univerzalni program”<br />
600 ( = 6 Cent²) za “Nežni program”<br />
*Ove vrednosti važe samo za konstantno snabdevanje strujom od <strong>23</strong>0 V<br />
¹x = potrošnja električne energije u kWh pomnoženo sa cenom za jedan kWh u €/kWh<br />
² Zasniva se na sledećoj ceni z ajedan litar destilovane vode iz MELAdest®65: ca. 0,10€<br />
1.3 Primeri instalacije
Primer 1 Primer 2<br />
Slika 2. Primeri instalacije <strong>Vacuklav</strong>a® (A) sa poklopcem za dvojnu komoru (B)<br />
*1 Alternativa: zaseban odvod sa zaštitnim poklopcem , umesto poklopca za<br />
dvojnu komoru.<br />
Primer 1<br />
<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B izgled sa zadnje strane<br />
Standardna verzija = verzija koja se<br />
isporučuje (sa unutrašnjim snabdevanjem<br />
vode)<br />
Primer 2<br />
<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B izgled sa zadnje strane<br />
MELAdem®47 (opcioni pribor), spoljni<br />
izvor snabdevanja vodom, sa ručnim<br />
pražnjenjem kontejnera sa otpadnom<br />
vodom. Detektor curenja sa ventilom i<br />
senzorom (opcioni pribor)<br />
Primer 3 EN1717<br />
<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B izgled sa zadnje strane<br />
MELAdem®40 (opcioni pribor), spoljni<br />
izvor snabdevanja vodom, sa ručnim<br />
pražnjenjem kontejnera sa otpadnom<br />
vodom.<br />
MELAjet® (opcioni pribor)<br />
Detektor curenja sa ventilom i senzorom<br />
(opcioni pribor)<br />
Primer 4 EN1717<br />
<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B izgled sa zadnje strane<br />
MELAdem®47 (opcioni pribor), spoljni<br />
izvor snabdevanja vodom, sa ručnim<br />
pražnjenjem kontejnera sa otpadnom<br />
vodom.<br />
MELAjet® (opcioni pribor)<br />
Detektor curenja sa ventilom i senzorom<br />
(opcioni pribor)
1.4 Kontrolna ploča<br />
Alfanumerički LED ekran, 2x20,koji<br />
pokazuje status programa i parametre za<br />
osnovne i posebne funkcije.<br />
Dugmad za odabir, podešavanje i<br />
pokazivanje posebnih funkcija:<br />
Štampanje, datum/vreme, prethodno<br />
zagrevanje, ukupan teret, dovod vode,<br />
podešavanje<br />
Dugme za odabir programa<br />
sterilizacije / test programa i ua<br />
odabir opcija (podmenija) u<br />
posebnim funkcijama<br />
Dugme Start-Stop za<br />
aktiviranje i prekid<br />
programa, sušenje i<br />
kontrolu posebnih funkcija<br />
Slika 3: Kontroona ploča <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B<br />
1.5 Karakteristike performansi ovog autoklava<br />
1.5.1 Preliminarno uklanjanje vazduha pomoću pod-atmosferskog pulsiranja<br />
Preliminarno uklanjanje vazduha pomoću pod-atmosferskog pulsiranja ponovno evakuiše vazduh<br />
iz autoklava i naizmneično uvodi paru izmeñu evakuacija: omogućavajući na taj način da zaićena<br />
para prodre kroz predmete koji se sterilišu. Ovo obezbeñuje brzo i efikasno obavljanje teških<br />
zadataka sterilizacije: npr. instrumenata sa uskim udubljenjima ili velike količine tekstila. Ovaj<br />
autoklav takodje karakteriše i specijalni program za sprovoñenje Bowie& Dick testa<br />
(prepoznatljiva procedura koja se koristi prilikom velikih sterilizacija kako bi potvrdili prodor<br />
pare.<br />
1.5.2 kategorije sterilizacija<br />
<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B odlikuju tri programa sterilizacije na temperaturi od 134ºC: „Univerzalni<br />
program“ (za uvijene instrumente), „Program Prion“ (poseban Univerzalni Program), „Brzi<br />
Program“ za gole instrumente, „Nežni Program“ (program za sterilizaciju tkanine i gumenih<br />
predmeta na temperaturi od 121 ºC). Korisnik može u bilo koje vreme da izvede dodatne provere<br />
autolava izvoñenjem Bowie i Dik Testa za prodor pare, kao i Vakuum Test za proveru curenja.<br />
Dodati porgram MELAsteam® je dostupan kao opcija i funkcioniše na temperaturi od 136 ºC.<br />
1.5.3 Odvojeno stvaranje pare<br />
Kada ureñaj velikih performansi stvara paru izvan komore za sterilizaciju,onda je moguće brzo<br />
sterilisati velike količine instrumenta i tkanina. Nije potrebno da pravite pauze izmeñu<br />
sterilizacionih ciklusa zato što je pregrevanje u komori za sterilizaciju nemoguće.<br />
1.5.4 Jednostrani sistem / Merenje dovoda vode / Automatsko snabdevanje vodom
<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B funkcioniše pomoću dokazanog jednostranog sistema: ovo podrazumeva da se<br />
sva kondenzacija, kao i sve nečistoće koje se nalaze u vodi uklanjaju iz autoklava po ispuštanju<br />
pritiska. Za naredni programski ciklus koristi se nova demineralizovana / destilovana voda.<br />
Inegrisani sistem za merenje protoka nadgleda kvalitet destilovane ili demineralizovane vode koja<br />
se koristi za stvaranje pare.<br />
Za često korišćenje autoklava, biće veća potreba za pročišćenom vodom u čemu vam može<br />
pomoći ureñaj za pročišćavanje vode, kao što je na primer MELAdem®47 ili MELAdem37, koji<br />
se može direktno priključiti za autoklav.<br />
Pod uslovom da se instrumenti koji se sterilišu pažljivo pripremaju, mogu se izbeći fleke na njima<br />
kao i prljanje samog autoklava.<br />
1.3.5 Elektronska kontrola parametara (EPS)<br />
Mikroprocesor koji se nalazi u <strong>Vacuklav</strong>u®<strong>23</strong>-B omogućava Vam elektronsku kontrolu<br />
parametara koja podrazumeva kontinuirano nadgledanje pritiska, temperature i vreme programa .<br />
Sistem za evaluaciju i nadgledanje u kontrolnom programu uporeñuje parametre trenutnog procesa<br />
sa standardnim podacima procesa i nadgleda proces sterilizacije po pitanju ograničenih vrednosti<br />
temperatura, trajanja i pritiska. Ova funkcija detektuje sve kvarove ciklusa programa i garantuje<br />
sigurnost rezultata sterilizacije / dezinfekcije.<br />
1.5.6 Sušenje vakuumom<br />
Sušenje vakuumom daje dobre rezultate sušenja, čak i uvijenih predmeta.<br />
1.5.7 Prethodno zagrevanje<br />
Aktiviranje funkicje za prethodno zagrevanje, zagreva se hladna komora autoklava pre sterilizacije<br />
ili se održava temperatura u komori izmeñu ciklusa sterilizacije. Na ovaj način skraćuje se trajanje<br />
ciklusa i u velikoj meri smanjuje stvaranje kondenzacije, čime se optimizuju rezultati sušenja.<br />
1.5.8 Dokumetovanje<br />
Elektronska memorija čuva podatke o 40 prethodno izabranih programa.<br />
Za efektivno dokumentovanje i radi provere, MELAprint®42 štampač se može povezati kako bi<br />
odmah štampao podatke po završetku izabranog programa ili štampao podatke iz memorije.<br />
Povezivanjem ureñaja sa računarom i upotrebom programa MELAwin® podaci se takoñe mogu<br />
prebaciti u računar za trajno čuvanje svih rezultata i možete ih štampati kada poželite.<br />
2 Instalacija<br />
Prilikom pripremanja autoklava za isntalaciju, molimo Vas da se konsultujete sa odvojenim<br />
uputstvom za instalaciju „Instalacija <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B“.<br />
2.1 Potrebni uslovi za instalaciju
Autoklav bi trebalo postaviti na suvom mestu koje je zaštićeno od prašine. Osnova bi tebalo da<br />
bude stabilna i sposobna da podrži teret ureñaja (težina bez tereta iznosi 43 kg). Prostor<br />
neophodan za smeštanje autoklava može se utvrditi na osnovu dimenzija autoklava (pogledajte<br />
odeljak 1.2.). Minimum dodatnog potrebnog prostora izvosi 10 cm sa svih strana kako biste<br />
omogućili toploti da nestane.<br />
Snabdevanje električnom energijom be trabalo da bude odvojeno, strujno kolo <strong>23</strong>0V<br />
naizmeničnne struje sa osiguračem od 16 A.<br />
Ovaj autoklav funkcioniše pomoću ventilatora za sistem hlañenja koji se nalazi sa zadnje strane<br />
ureñaja. Ako iznad ureñaja nema dovoljno mesta za ispuštanje toplote, to može pokvariti<br />
funkcionisanje autoklaca ili skratiti rok trajanja ureñaja.<br />
VAŽNO OBAVEŠTENJE: Mi stoga strogo preporučijemo svim korisnicima da ne instaliraju<br />
autoklav na mestu gde nema dovoljne cirkulacije vazduha.<br />
Ako se korisnik odluči da instalira automatski jednosmerni sistem za vodu, neophodno je da imaju<br />
konekciju za otpadme vode blizu autoklava, preferira se odvodna cev u zidu (NW 40) ili odvodna<br />
sudopera (sa odvodnom cevi dužine 2m prečnika 16 mm). Radna površina na kojoj stoji autiklav<br />
mora da bude viša od odvoda, a odvodna cev mora da bude bez krivina koje bi mogla da omete<br />
nesmetani protok vode. U isto vreme radna površina mora da obezbedi dobar pristup autoklavu,<br />
tako da displej autoklava bude jasno vidljiv.<br />
Autoklav se može snabdevati demineralizovanom / destilovanom vodom iz integrisanog<br />
kontejnera sa dve komore, sa svežom vodom i komorom za otpadnu vodu. Kao alternativa,<br />
autoklav se takoñe može povezati sa spoljnim ureñajem za pročišćavanje vode - MELAdem®47<br />
ili MELAdem37 ( ili ekvivalentnim sistemom za pročišćavanje vode). Stoga,molimo vas obratite<br />
pažnju na to da će vam biti potreban dodatni prostor.<br />
2.2 Kaiševi za prenošenje autoklava<br />
Izvadite auoklav iz pripadajuće kutije pomoću kaiševa za prenošenje.<br />
2.3 Nivelacija<br />
Kako bi pravilno funkcionisao i omogućio nesmetani protok kondenzovanog vazduha u<br />
generator pare, autoklav se mora tako instalirati da bude nagnut pozadi. Prvo instalirajte<br />
autoklav u horizontalnom položaju i proverite da li je taj položaj zapravo horizontalan što<br />
treba uskladiti sa nivoom ivice komore. Podignite prednji deo autoklava odvrtanjem prednjih<br />
prednjih nožica 5 puta.<br />
2.4 Strujno napajanje<br />
Eklektrični kabal ureñaja je priključen na glavnu utičnicu od <strong>23</strong>0V, 50Hz. Strujni protok u<br />
autoklavu je 2400W. U cilju redukovanja električnog napona, preporučujemo upotrebu<br />
odvojenog strujnog kola podešenog na 16A i opciono zaštićenog sa 30mA.<br />
2.5 Odvodna konekcija za jednosmeran protok vode
Konekcija za odvod jednosmerne vode u zadnjem delu aparata mora biti povezana<br />
na sistem cevi za odvod u zgradi, uz pomoć transparentne cevi. Veoma je važno da cev ima<br />
slobodan pad bez prevoja. Odvod se mora povezati sa postojećom sudoperom ili sa zasebnom<br />
NW40 odvodnom cevi pomoću odvoda na zidu (MELAG kat.br. 37410).<br />
2.6 Interni dovod demineralizovane/destilovane vode<br />
Interni dovod demineralizovane/destilovane vode se koristi u autoklavima u sistemu<br />
zatvorenog prstena, u kome se voda odvodi iz desne komore ugrañenog rezervoara za vodu.<br />
Da biste instalirali unutrašnji sistem za snabdevanje demineralizovane / destilovane vode,<br />
povežite cvrevo na konektoru rezervoara za demineralizovanu / destilovanu vodu sa obrtnim<br />
navojnim konektorom sa zadnje strane autoklava. Za ovakve varijacije snabdevanja vodom,<br />
autoklav se isporučuje spreman za instalaciju.Da bi se napunio rezervoar, mora se ukloniti<br />
poklopac, a zatim se demineralizovana/destilovana voda odreñene čistoće sipa u desnu<br />
komoru do oznake Max.<br />
2.7 Povezivanje na sistem za prečišćavanje vode<br />
Autoklav se može direktno povezati na sistem za prečišćavanje vode koji obezbeñuje<br />
demineralizovanu ili destilovanu vodu. Umesto povezivanja sa rezervoarom vode (kako u<br />
odeljku 2.6) konekcija z ademineralizovanu / destilovanu vosu jednostavno se poveže na<br />
jedinicu za prečišćavanje.<br />
Princip povratne sprege u sistemima MELAdem 47 i MELAdem 40 obezbeñuje neophodni<br />
kvalitet i kvantitet vode neophodne za rad <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B.<br />
Detaljnije instrukcije za instalaciju ovih prečišćivača vode nalaze se u njihovim uputstvima za<br />
upotrebu.<br />
Prilikom povezivanja sistema za prečišćavanje drugih proizvoñača, bitno je uveriti se da su u<br />
mogućnosti da obezbede dovoljne količine vode odreñene čistoće.<br />
Savetujemo da konsultujete MELAG u ovakvim slučajevima. Uz to, ukoliko se odlučite za<br />
takav ureñaj treba instalirati i ventil za zaustavljanje vode (MELAG kat.br. 01056) kako bi ste<br />
zadovoljili uslove za ostvrivanje prava iz garancije.<br />
2.8 Pražnjenje retervoara za vodu<br />
Rezervoar ovog autoklava je veoma jednostavno isprazniti. Ovo je neophodno, na primer,<br />
ukoliko treba očistiti ili popraviti autoklav ili ga staviti van upotrebe. Da biste ga ispraznili,<br />
izvucite odvodno crevo iz prednje ploče (vidite sliku 1 strana za odvod (21), strana za<br />
rezervoar sa demoneralizovanom vodom (22)). Izvucite čepove i pustite vodu da istekne u<br />
poseban kontejner.<br />
3 Puštanje autoklava u rad
3.1 Povezivanje sa štampačem (opciono)<br />
3.1.1 Povezivanje MELAprint®42<br />
Autoklav može biti povezan sa eksternim štampačem MELAprint®42. Ovo nije standardni<br />
deo autoklava tako da spada u opcioni pribor te se ne isporučuje uz autoklav.. Ukoliko želite<br />
da povežete štampač sa autoklavom sledite uputstvo u odeljku 6.3.1.1.1.<br />
3.1.2 Priključivanje štampača/Podešavanje trenutnog štampanja<br />
Priključivanje eksternog štampača (priključivanje sa procesnom jedinicom autoklava) je<br />
opisano u poglavlju 6.3.1.1.2. U cilju selekcije opcije automatskog štampanja, što znači da se<br />
podaci svake sterilizcije štampaju automatski po njenom završetku, sledite uputstvo u<br />
poglavlju 6.3.2.<br />
3.2 Vakum test<br />
U cilju proveravanja operativnosti autoklava nakon dužeg perioda nekorišćenja ili pomeranja,<br />
kao i periodičnih rutinskih operacija, vakum test bi trebao poslužiti kao provera za eventualna<br />
curenja.Vakuum test se sprovodi:<br />
-odmah po instalaciji autoklava<br />
-kada je autoklav bio van upotrebe na duži vremenski period<br />
-periodično kao deo rutinskih operacija.<br />
Vakum test bi trebalo koristiti u hladnom autoklavu prema sledećim uputstvima.<br />
Operacija<br />
1. Uključite autoklav<br />
pritiskom na glavni<br />
prekidač za snabdevanje<br />
energijom: Nakon ove<br />
poruke ...<br />
Poruka na displeju<br />
Na ekranu će se pojavit<br />
početni parametri<br />
2. Pritisnite dugme<br />
„Program“ nekoliko<br />
puta dok se na displeju<br />
na prikaže Vauum test<br />
3. Zatvorite vrata
4. Pritisnite dugme „Start-<br />
Stop“<br />
5. Postignut je vakuum<br />
pritisak i vreme<br />
izjednačavanja počinje<br />
da teče ( vreme do<br />
početka merenja)<br />
6. Nakon što ste sačekali<br />
na izjednačavanje<br />
(5min.) otpočinje vreme<br />
merenja (pr. 7 min 52s)<br />
7 Nakon isteka vremena<br />
merenja (10min),<br />
komora se provetrava<br />
i prikazuje se nivo<br />
curenja (ukoliko je<br />
odabrana opcija za<br />
štampanje izvešaj će biti<br />
momentalno<br />
odštampan), nakon<br />
poruke „Please wait<br />
Door unlocking“<br />
pojaviće se ova poruka<br />
za otvaranje vrata.<br />
8 Otvorite vrata<br />
Ukoliko je nivo curenja iznad maksimalne dozvoljene vrednosti, očitava se i štampa " Test<br />
unsuccessful" (test neuspešan). U ovom slučaju sledite instrukcije iz poglavlja 7.3.<br />
3.3 Testiranje<br />
Da biste nastavili sa funkcionalnom proverom autoklava, treba obaviti testiranje punjenjem<br />
autoklava tipičnim kapacitetom potrebnim za svakodnevni rad i zatim je potrebno sprovesti<br />
„Univerzalni program 134°C wrapped (sa uvijenim instrumentima). Napunite autoklav i<br />
pritiskom na dugme „Program“ odaberite ovaj program. Zatim pritisnite dugme „Start-Stop“.<br />
Ako program pravilno funkcioniše (pogledajte poglavlje 4.7), sledeća poruka će se pojaviti na<br />
ekranu nakon završetka programa:
Na dispelju će se takoñe pokazati postignute maksimalne vrednosti pritiska i temperature.<br />
Ako je štampač priključen, i ukoliko je odabrana funkcija za automatsko štampanje podataka<br />
= „Yes“, odštampaće se izveštaj.<br />
3.4 Instalacioni zapis<br />
Dokumentacija da je autoklav podešen pravilno kao i zapis o puštanju u rad, trebalo bi da<br />
budu izdati od ovlašćene osobe, a kopija istih poslata u MELAG. Ovo je jako bitno u slučaju<br />
da imate primedbe tokom garantnog perioda.<br />
3.5 Bezbednosna uputstva<br />
• Opasnost: Budite pažljivi prilikom otvaranja vrata, naročito ukoliko ste prekinuli<br />
program sušenja, može se desiti da para izleti iz komore autoklava i opeče radno<br />
osoblje.<br />
• Upozorenje: Nakon otvaranja vrata, ne dodirujte metalne površine, jer postoji<br />
opasnost od opekotina. Uvek koristite pomoćno sredstvo za uklanjanje tacni, ili nosite<br />
adekvatne zaštitnike prilikom ukljanjanja stvari iz autoklava.<br />
• Ukoliko instalirate opcione prišćivače vode MELAdem®47 ILI MELAdem®40,<br />
preporučujemo instalaciju detektora za curenje vode (instalacioni detalji u poglavlju<br />
2).<br />
• Ukoliko nameravate da instalirate ureñaj za prečišćavanje vode drugog proizvoñača,<br />
konsultujte MELAG pre nego što to učinite.<br />
• Ureñaj nije pogodan za sterilizaciju tečnosti.<br />
• Poštujući trenutna VDE pravila, ovaj ureñaj nije pogodan za upotrebu u oblastima gde<br />
postoje rizici od eksplozija.<br />
• Važno obaveštenje: Obavezno ispraznite rezervoar za vodu pre pomeranja autoklav.<br />
Ako voda nalazi unutar autoklava, nemojte okretati.<br />
• Ureñaj mora biti servisiran i popravljan isključivo od strane MELAGA ili njegovih<br />
ovlašćenih predstavnika (specijalizovanih dilera ili servisa) korišćenjem samo<br />
originalnih rezervnih delova i prateći servisna uputstva.<br />
• Pre otvaranja ureñaja obavezno ga isključiti iz struje.
• U cilju osiguravanja efektivne streilizacije u autoklavu potrebno je pratiti savete iz<br />
uputstava za upotrebu a posebno obratiti pažnju da je punjenje autoklava odgovarajuće<br />
za odabrani program.<br />
• Ureñaj je predviñen za korišćenje samo izvan pacijentskog okruženja (radijus od 1.5<br />
metra od oblasti nege<br />
4. Instrukcije za sve sterilizacione procedure<br />
4.1 Napajanje vodom i strujom<br />
4.1.1 Napajanje destilovanom ili demineralizovanom vodom<br />
Autoklav automatski proverava da li ima dovoljno demineralizovane / destilovane vode kao i<br />
njen kvalitet neophodan za početak programa.<br />
U cilju omogućavanja trenutnog starta programa i izbegavanja izveštaja o greškama ili<br />
prekida programa pre nego što se završii ciklus sterilizacije (poglavlje 7.3 i 7.4) molimo vas<br />
potrudite da sprovedete sledeće procedure:<br />
• Pre prve streilizacije na početku radnog dana, proverite da li interni dovod vode ima<br />
dovoljno vode u desnoj komori duplog rezervoara (ovo se primenjuje ako koristite sistemski<br />
unutrašnji izvor napajanja tj. ako ne koristite povezani sistenm za prečišćavanje vode).<br />
Ukoliko je neophodno, dopunite odreñenu količinu vode odgovarajućeg kvaliteta (poglavlje<br />
8.3.2)<br />
• Ukoliko je napajanje vodom razvedeno direktno iz MELAdem 47 prečišćivača vode,<br />
proverite da li je njegovo napajanje vodom uključeno na vreme ( i do sat vremena pre početka<br />
sterilizacionog programa), ukoliko je na primer isključeno tokom noći. Ovo nije potrebno<br />
ukoliko je sistem za napajanje vodom konstantno uključen.<br />
4.1.2 Strujni napon<br />
Priključite ureñaj na struju koristeći prekidač na prednjoj strani autoklava(donja desna strana).<br />
Otprilike 15 sekundi nakon pojavljivanja poruke " Please wait Door release" ureñaj je<br />
spreman:<br />
Vreme (hh:min:sec)<br />
Pritisak u komori ( bar)ritisak u<br />
komori ( bar)Temperatura (pare) (°C)
4.2 Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />
MELAG nerñajući materijali<br />
Svi delovi <strong>Vacuklav</strong>a <strong>23</strong>B koji dloaze u dodir sa parom izrañeni su od nerñajućeg materijala:<br />
komora i vrata od nerñajućeg čelika, cevi za paru od Teflona, šrafovi i magnetni ventili od<br />
bronze.<br />
Naslage rñe<br />
Upotreba ovakvih materijala u samom autoklavu neće uticati na formiranje rñe u njemu. Kada<br />
se rña nañe u autoklavu ili na instrumentima koji se sterilišu, testovi neprekidno pokazuju da<br />
je to uneto na instrumentima u autoklav.<br />
Čak i visoko kvalitetni instrumenti od nerñajućeg čelika vodećih svetskih proizvoñača mogu<br />
zarñati ukoliko se njima ne rukuje ispravno, ukoliko se čiste neodgovarajućim hemijskim i<br />
dezinfekcionim sredstvima.<br />
Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />
Primer formiranja naslaga rñe pokazje koliko je neophodno pažljivo pripremiti instrumente<br />
pre sterilizacije. Neophodno je sprovesti sledćeu proceduru:<br />
1. Drške i kontra uglovi moraju biti očišćeni i održavani pre sterilizacije u skladu sa<br />
uputstvom samog proizvoñača..<br />
2. Ostali instrumenti moraju biti dezinfikovnani i očišćeni odmah nakon upotrebe u<br />
skladu sa UVV/VBG 103, ili sličnim striktnim nacionalnim kodovima prakse u<br />
dezinfekcionim ili drugim tečnostima za čišćenje u odreñenoj dužini trajanja.<br />
3. Uvek budite sigurni kada je upitanje doziranje sredtava za dezinfekciju ili sredstava za<br />
čišćenje u tim rastvorima.<br />
4. Važno obaveštenje: Postarajte se da pažljivo pratite uputstva koja se tiču dužine<br />
držanja instrumenata u tim rastvorima.<br />
5. MELAG preporučuje upotrebu kiselina za čišćenje, ultrazvučnih kupatila kao i termodezinfekcione<br />
ureñaje.<br />
6. Osnovno je da su instrumenti dobro očišćeni od prljavštine koja se kontaminira i<br />
odvaja u autoklavu, filterima, ventilima i ispustima. U odeñenim bravama,<br />
nastavcima,šarkama prljavština se mora grubo očistiti četkom pre sterilizacije. Nikakvi<br />
tragovi čišćenja ni dezinfekcionih sredstava nisu dozvoljeni u sterilizacionoj komori<br />
autoklava, jer mogu dovesti do korozije!<br />
7. Instrumente bi terbalo isprati demineralizovanom vodom a zatim i osušiti pre<br />
stavljanja u autoklav.<br />
8. Turbine i drške bi trebalo premazati uljem u skladu sa uputstvima proizvoñača u cilju<br />
njihovog očuvanja.<br />
Novi instrumenti<br />
Procedura čišćenja koja je gore opisana, trebala bi se primeniti i na potpuno novim<br />
instrumentima. Najčešće oni na sebi nose izvesnu dozu masti, ulja i prljavštine iz procesa<br />
proizvodnje.
Važno: pažljivo pratite uputstva proizvoñača instrumenata za njihovu sterilizaciju kako za<br />
prvu sterilizaciju tako i za sve naredne.<br />
4.3 Punjenje autoklava<br />
Za efektivnu sterilizaciju i dobre rezultate sušenja od izuzetne važnosti je da je autoklav<br />
napunjen pravilno:<br />
Prilikom punjenja autoklava obratite pažnju na sledeće:<br />
Držači tacni<br />
Postoje dve vrste držača za tacne za <strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>B:<br />
Tip "B"(MELAG kat.br 40224) koji podržava 4 tacne ili 4 standardne kasete<br />
Tip "C"(MELAG kat.br 40242) koji podržava 6 tacni ili 3 standardne kasete<br />
Oba tipa držača su kompatibilna sa MELAG sterilizacionim kontejnerima tipa 15K,M,G,;<br />
17K,M,G,R; <strong>23</strong>R,M,G; 28M,G.<br />
Autoklav je preporučljivo koristiti sa držačima tacni, jer se tom prilikom omogućava<br />
penetracija pare i omogućavaju se bolji uslovi sušenja. U izuzetnim slučajevima (prilikom<br />
korišćenja kontejnera za sterilizaciju drugih proizvoñača) i nakon konsultacija sa vašim<br />
ovlašćenim dilerom, držač se može ukloniti i kontejner postaviti direktno u autoklav.<br />
Za instrumenete koji su upakovani u providna pakovanja za sterilizaciju, preporučujemo<br />
korišćenje MELAG kat.br. 22420 folije, što doprinosi boljem sušenju tako upakovanih<br />
instrumenata.<br />
Kasete<br />
Kasete za sterilizaciju moraju biti perforirane kako bi se omogućilo bolje isparavanje<br />
kondenza. Preporučujemo MELAG kasete. Ukoliko koristite posude ili kasete koje nisu<br />
perforirane, objekti koji se u njima sterilišu neće biti pravilno osušeni.<br />
Zatvoreni sterilizacioni kontejneri<br />
Zatvoreni sterilizacioni kontejneri moraju biti perforirani na najmanje jednoj strani (poželjo<br />
na dnu) ili moraju imati ventile kako bi para mogla da odlazi van njih. Svi MELAG kontejneri<br />
za sterilizaciju su u skladu sa propisima perforirani na dve strane sa umetnutim filterima.<br />
Kontejneri koji su perforirani samo na vrhu omogućavaju ograničeno sušenje. Prilikom<br />
stavljanja kontejnera u autoklav, mora se obratiti pažnja da se perforirane strane ne blokiraju.<br />
Providna pakovanja za sterilizaciju<br />
Ukoliko koristite providna pakovanja za sterilizaciju kao što je MELAfol, onda bi paketi<br />
trebali biti postavljeni vertikalno na tacni ili sterilizovani u posebnim držačima (MELAG<br />
kat.br. 22420). Ne smete ih postavljati jedne na druge.<br />
Kako bi ste predupredili eventualna otvaranja paketa tokom sterilizacije, savetujemo vam da<br />
ih ponekad i dvostruko zavarite.<br />
Višestruko pakovanje<br />
Višestruko pakovanje je dozvoljeno u metodi pulsnog vakuma.
Maksimalna težina<br />
Maksimalna težina tereta ne sme preći 4kg instrumenata i 1kg tekstila.<br />
Kombinovana sterilizacija<br />
Ukoliko se kombinovano sterilišu instrumenti i tekstil, onda bi se tekstil trebao postaviti iznad<br />
instrumenata kako bi se izbegao direktan kontakt.<br />
Kombinovanje tekstila i instrumenata u istom sterilizacionom kontejneru nije poželjno.<br />
Tekstil nikada ne sme doći u direktan kontakt sa zidovima komore.<br />
Ukoliko se različita pakovanja sterilišu istovremeno, onda:<br />
• Instrumenti i sterilizacioni kontejneri moraju biti postavljeni na dno<br />
• Providni i papirni sterilizacioni objekti moraju biti postavljeni na vrh<br />
Tečnosti<br />
Ureñaj nije pogodan za sterilizaciju tečnosti.<br />
Pogodnost sterilizacije<br />
Pažljivo razmotrite uputstva za sterilizaciju koja su data od proizvoñača instrumenata i<br />
tekstila.<br />
4.4 Zatvaranje vrata<br />
Vrata se zatvaraju blagim pritiskom na ivicu komore , pritiskajući istovremeno kliznu bravu na vratima.<br />
Na ekranu se očitava poruka:<br />
4.5 Odabir programa<br />
Odabir programa se vrši u skladu sa fizičkim svojstvima objekata za sterilizaciju (posebno prema<br />
njihovoj otpornosti na toplotu) vrsti pakovanja (ukoliko je u pitanju bilo koja vrsta pakovanja u tom<br />
slučaju se korist ili " Univerzalni program " ili " Fini program ".<br />
Pritiskom na taster " Program selection" za odabir programa na ekranu se očitavaju sledeći programi
Parametri/Aplikacije<br />
Naziv programa/Poruka na displeju<br />
Univerzalni program na 134°C, 2 bara i<br />
sterilizacionim vremenom od 3.5min.<br />
Sterilizacija upakovanih instrumenata,<br />
šupljih A instrumenata ili kombinovanih<br />
(upakovanih/neupakovanih)<br />
Brzi program na 134°C, 2 bara i<br />
sterilizacionim vremenom od 3.5min.<br />
Sterilizacija neupakovanih<br />
instrumenata (bez šupljih A i tekstila) za<br />
brzu ponovnu primenu (sušenje se može<br />
prekinuti ručno)<br />
Fini program na 121°C, 1 bara i<br />
sterilizacionim vremenom od 15min.<br />
Sterilizacija svih tipova upakovanih<br />
instrumenata (izuzev šupljih A), velikih<br />
količina tekstila ili termolabilnih materijala<br />
(guma, plastika) ili kombinovana<br />
sterilizacija (upakovanih/neupakovanih<br />
instrumenata)<br />
Prion program (specijalni Univerzalni<br />
program) na 134°C, 2 bara i<br />
sterilizacionim vremenom od 20 minuta<br />
za sterilizaciju upakovanih instrumenata,<br />
kombinovanu sterilizaciju<br />
(upakovanih/neupakovanih<br />
instrumenata). Ovaj program se<br />
preporučuje za sterilizaciju instrumenata<br />
korišćenih u situacijama u kojima postoji<br />
mogućnost infekcija patološki<br />
modifikovanih proteina (Creutzfeld-Jacob<br />
i BSE).<br />
MELAsteam čišćenje na 136°C, 2.3<br />
bara i maksimalnim sterilizacionim<br />
vremenom od 60 minuta. Za parno<br />
čišćenje instrumenata koji su već
inficirani.<br />
Upozorenje: upotreba samo u<br />
kombinaciji sa trajno instaliranim<br />
MELAsteam pištoljem (u drugom<br />
slučaju nije moguće)<br />
Pogledajte uputstvo za MELAsteam.<br />
Bowie&Dick test program na 134°C, 2<br />
bara i sterilizacionim vremenom od<br />
3.5min. koristi se za proveru operativnosti<br />
autoklava (penetraciju pare i specijalnih<br />
upozorenja)<br />
Vakum test program se koristi za<br />
kontrolu curenja u autoklavu prilikom<br />
hladnog početka<br />
Osnovni ekran gde nije odabran ni jedan<br />
program
4.6 Startovanje programa<br />
Pritisnite taster "Start - Stop" i željeni program će se pojaviti na ekranu. Dostupnost hladne vode i<br />
njeno napajanje biće automatski provereni mernom provodljivošću.<br />
Na početku brzog programa pojaviće se dodatno upozorenje "Warning: Only unwrapped instruments"<br />
samo za neupakovane instrumente. Da bi ste potvrdili ovu poruku, ponovo pritisnite taster "Start".<br />
4.7 Napredovanje programa<br />
Nakon uključivanja programa i njegovog daljeg automatskog rada na ekranu će se pokazati trenutni<br />
status programa:<br />
Status programa<br />
Poruka na displeju<br />
1<br />
.<br />
Prevakum sastoji se od evakuacije<br />
pritiska/uklanjanja vazduha sve do<br />
dostizanja odreñenog evakuacionog<br />
pritiska, praćenog laganim<br />
uvoñenjem pare iznad<br />
atmosferskog pritiska.<br />
Na ekranu se prikazuje pritisak u<br />
komori i temperatura pare.
2<br />
.<br />
Faza 1 U zavisnosti od odabranog<br />
programa i temperature u komori na<br />
početku programa, vrši se praćenje<br />
ulaska i izlaska pare kako bi se<br />
obezbedila adekvatna penetracija<br />
vrele pare u objekte za sterilizaciju.<br />
3<br />
.<br />
Faza zagrevanja sledi.<br />
Kontinuirano uvoñenje pare podiže<br />
pritisak temperature u komori do<br />
vrednosti neophodnih za program<br />
4<br />
.<br />
Faza sterilizacije kada su<br />
dostignute zahtevane vrednosti<br />
temperature i pritiska, počinje<br />
sterilizacija. Na ekranu se<br />
naizmenično prikazuju, pritisak,<br />
temperatura i preostalo vreme.<br />
5<br />
.<br />
Oslobañanje pritiska nakon<br />
završetka sterilizacije pritisak se<br />
ispušta i parni generator se prazni.<br />
Pritisak i temperatura opadaju.<br />
6 Prva faza sušenja počinje nakon<br />
ispuštanja pritiska. Tokom faze<br />
sušenja možete obustaviti program<br />
bez izveštaja o greškama, jer je<br />
sama sterilizacija okončana. Sa<br />
izuzetkom "Brzog programa"<br />
savetujemo da sačekate da se ovaj<br />
program završi.
7<br />
.<br />
Druga faza sušenja – Vakumsko<br />
sušenje sledi sa finalnom fazom<br />
sušenja pulsnim vakumom. Tokom<br />
faze sušenja možete obustaviti<br />
program bez izveštaja o greškama,<br />
jer je sama sterilizacija okončana.<br />
Sa izuzetkom "Brzog programa"<br />
savetujemo da sačekate da se ovaj<br />
program završi.<br />
8<br />
.<br />
Završetak programa nakon<br />
provetravanja komore program je<br />
završen. Ukoliko je štampač<br />
priključen i odabrana opcija<br />
štampanja, izveštaj će odmah biti<br />
odštampan.
Štampanje podataka<br />
Program štampanja sadrži sledeće podatke<br />
4.8 Uklanjanje sterilizovanih objekata<br />
Nakon otvaranja vrata sterilizacioni objekti mogu biti izvañeni. Budite oprezni prilikom<br />
vañenja sterilizacionih objekata. Dodirivanje metalnih površina može dovesi do opekotina.<br />
Uvek koristite odovarajuća pomagala (MELAG poluga) ili nosite adekvatne štitnike za ruke.<br />
4.9 Održavanje sterilnosti<br />
Nakon vañenja sterilizacionih objekata, neophodno je proveriti pakovanje zbog utvrñivanja<br />
eventualnih oštećenja. Ukoliko je došlo do oštećenja, proces sterilizacije se mora ponoviti<br />
Važno obaveštenje: Ako isntrumente morate ponovo sterilisati, morate ih ponovo upakovati.<br />
Za održavanje sterilnosti jako je bitno da su instrumenti pravilno osušeni. <strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B<br />
obezbeñuje veoma dobro sušenje ukoliko ste pustili da program završi celokupan proces<br />
sterilizacije (tj. ukoliko nije prekinut proces sušenja) i ukoliko j evakuklav napunjen u skladu<br />
sa uputstvima.. Odmah nakon sterilizacije na instrumentima ili na samom kontejneru mogu se<br />
uočiti ostatci kondenza, ali kako su instrumenti nakon steriilizacije jako vrući ovaj kondenz će<br />
vrlo brzo ispariti. Nemački industrijski standard DIN 58953 član 7 tačka 7 daje sledeći<br />
komentar na ostatke vlage na papirnom ili providnom sterilizacionom pakovanju nakon<br />
sterilizacije: "...male količine vode na površini paketa ne predstavljaju razlog za zabrinutost<br />
ukoliko se kompletno osuše nakon 30 minuta po uklanjanju iz parnog sterilizacionog<br />
sistema..."<br />
Nakon sušenja, upakovane sterilizacione predmete bi trebalo odložiti na mesto gde su<br />
zaštićeni od prašine. Obezbeñivanjem adekvatnog skladištenja po standardu DIN 58953 član<br />
7 maksimalno vreme prezervacije sterilisanih objekata je: osnovno pakovanje (providna<br />
sterilizaciona folija) do 6 nedelja, dvostruko pakovanje i do 6 meseci.<br />
4.10 Učestanost sterilizacije/Pauze<br />
Nakon završetka ili prekida faze sušenja, autoklav se može ponovo napuniti i početi sa<br />
ponovnim radom. Nije neophodno čekati da čekate pre nego započnete novi ciklus<br />
sterilizacije.
4.11 Maunuelno prekidanje programa<br />
4.11.1 Prekidanje programa u toku sterilizacije<br />
Program može biti obustavljen odmah po početku faze sušenja u slučajevima hitne potrebe za<br />
instrumentima jednostavnim pritiskom na dugme „Start-stop“. Upozorenje: Ukiloko<br />
prekinete program sterilizacije pre nego što započne faza sušenja, onda se smatra da<br />
instrumenti i predmeti koji se nalaze u autoklavu nisu sterilni.<br />
Upozorenje! Para iz autoklava može nestati otvaranjem vrata. Ukoliko programska<br />
sterilizaciona faza nije kompletno završena, savetujemo vam da obavite proces sterilizacije u<br />
praznom autoklavu, pre njegove ponovne upotrebe.<br />
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1<br />
.<br />
2<br />
.<br />
Pritisnite " Start-Stop"<br />
taster. Zatim će se na<br />
ekranu pojaviti pitanje<br />
upozorenja i tu ostati 5<br />
sekundi kako biste mogli<br />
da potvrite da zaista<br />
želite da prekinete<br />
program. Ako ne<br />
preduzmete nikakve dalje<br />
akcije, program će<br />
nastaviti sa radom nakon<br />
isteka tih 5 sekundi.<br />
Ukiloko pritisnete dugme<br />
„Start-Stop“ ponovo pre<br />
nego što gore navedeno<br />
pitanje nestane sa ekrana<br />
(nakon 5 sekundi),<br />
program će se zaustaviti.<br />
Ukoliko autokalv<br />
funkcioniše pod<br />
povišenim pritiskom<br />
(većem od normalnog<br />
atmosferskog pritiska)<br />
kada program budete<br />
prekinuli, uslediće faza<br />
ispuštanja pritiska. Ako je<br />
autoklav u stanju<br />
vakuuma, desiće se<br />
ventilacija.
3<br />
.<br />
Nakon izjednačavanja<br />
pritiska na ekranu će se<br />
naizmenično pojavljivati<br />
poruke "Termination end"<br />
i „Potvrda pritiskom na<br />
taster „-„“. Ukoliko<br />
pritisnete „-„ ovo će<br />
značiti da želite da<br />
završite program.<br />
4<br />
.<br />
Da biste potvrdili prekid<br />
programa, pritisnite taster<br />
"-". Zatim će se na ekranu<br />
pojaviti poruka „Molimo<br />
vas sačekajte – Vrata se<br />
otključavaju“. Nakon toga,<br />
na ekranu će se pojaviti<br />
program koji ste izabrali.<br />
4.11.2 Prekid sušenja<br />
Program može biti obustavljen odmah po početku faze sušenja u slučajevima hitne potrebe za<br />
instrumentima. Instrumenti se smatraju sterilisanim jer je u tom trenutku proces sterilizacije završen.<br />
Sušenje je od krucijalne važnosti kada je u pitanju dalje čuvanje instrumenata. U zavisnosti od<br />
trenutka u kojem je faza prekinuta, naročito u slučajevima sa upakovanim sterilnim instrumentima,<br />
može se uočiti njihova nedovoljna osušenost.<br />
Upozorenje! Prema Eu standardu 13060 zagarantovani su dori rezultati sušenja u autoklavima klase<br />
B, koji se ne garantuju ukoliko se prekine proces sušenja. Tako da u ovom slučaju sterilizacija nije<br />
sprovedena u skaladu sa Klasom B.<br />
S toga vam preporučujemo da ne prekidate proces sušenja upakovanih instrumenata u programima<br />
"Universal" i "Gentle".<br />
U brzom "Quick" programu, poželjno je prekinuti proces sušenja kako bi se instrumenti ponovo<br />
koristili. Kada prekinete program, možete slobodno izvaditi neupakovane istrumente iz autoklava.<br />
Neupakovani instrumenti se suše u procesu svog hlañenja. Upozorenje! Ukoliko je proces sušenja<br />
prekinut, opasna para iz autoklava može nestati otvaranjem vrata.<br />
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1. Autoklav je u fazi sušenja.<br />
Na displeju se naizmenično<br />
prikazuju vreme sušenja i<br />
opcija za prekid sušenja.
2. Pritisnite dugme „Start-<br />
Stop“ da potvrdite komandu<br />
pritisnite još jednom isto<br />
dugme u razmaku od 5<br />
sekundi.<br />
Ukoliko se ne pojavljuje<br />
nikakva informacija,<br />
program se nastavlja<br />
normalo.<br />
3. Ukoliko je dugme „Start-<br />
Stop“ pritisnuto ponovo pre<br />
isteka 5 sekundi i nestanka<br />
pitanja sa displeja, program<br />
se prekida.<br />
4. Sistem će zatim provetriti<br />
sterilizacionu komoru.<br />
Nakon provetravanja<br />
komore, na displeju se<br />
prikazuje poruka da je<br />
program uspešno obavljen<br />
Naizmenično sa<br />
Porukom da ukoliko je<br />
štampač priključen i<br />
momentalno štampanje<br />
odabrano, izveštaj se štampa<br />
zajedno sa potvrdom da je<br />
proces sušenja obustavljen.<br />
4.12 Reakcije na upozorenja / Izveštaji o greškama<br />
Euroklav®<strong>23</strong>-B posduje odreñeni broj sigurnosnih karakteristika, rasprostranjenu integrisanu kontrolu i<br />
sistem za praćenje u cilju podizanja bezbednosti na najviši mogući nivo u procesu sterilizacije kao i<br />
smanjenje rizika kako po pacijenta tako i po samog doktora.
Različiti kontroli aspekti ovog ureñaja kao što su senzori za pritisak i temperaturu su automatski<br />
prekontrolisani odmah nakon uključivanja autoklava.<br />
uspešan početak rada programa praćen je kontrolom svih relevantnih parametara za proces<br />
sterilizacije. Ukoliko doñe do prekoračenja bilo koje granične vrednosti, izveštaj o grešci se odmah<br />
pojavljuje a program se obustavlja.<br />
U prilog porukama upozorenja o neoperativnosti autoklava, stoji ištampani izveštaj ukoliko je štampač<br />
priključen na ureñaj, sa detaljnim opisom vrste i vremena pojavljivanja greške.<br />
Ukoliko se bilo koja greška pojavi, pogledajte poglavlje 7 koje daje detaljna uputstva o mogućim<br />
operativnim greškama.<br />
4.13 Operativne pauze<br />
Vrata autoklava bi trebala biti naslonjena samo tokom operativnih pauza kako bi se smanjilo habanje<br />
žiga na vratima i njegovo otpadanje ili slepljivanje.<br />
Za vreme godišnjih odmora ureñaj bi trebalo isključiti sa napajanja vodom.<br />
5 Demontaža / Transport / Reinstalacija<br />
Prilikom demontaže i transportovanja autoklava postupite po sledećem:<br />
• Isključite struju<br />
• omogućite hlañenje autoklava<br />
• Otkačite cevi sa zadnje strane autoklava<br />
• Ukoliko transportujete autoklav sa tacnama i držačima u samom autoklavu, zaštitite unurašnju<br />
stranu vrata zaštitnom penom ili sličnim materijalom.<br />
• Upozorenje! Da bi ste izbegli oštećenja koristite originalno pakovanje prilikom<br />
transporta autoklava. Ukoliko je ureñaj prilikom transporta izložen mrazu, sledite<br />
odgovarajuće servisne instrukcije!<br />
• Prilikom postavljanja ureñaja za ponovnu upotrebu nakon transporta ili popravke, sledite<br />
uputstva iz poglavlja 2 i 3.<br />
6. Specijalne funkcije<br />
6.1 Kvalitet vode (provodljivost)/Temperatura komore u pred zagrevanju<br />
Pritiskanjem tastera “ – “ naizmenično se prikazuje toplota komore u predzagrevanju i provodljivost<br />
prečišćene vode za stvaranje pare
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1. Pritisnite taster “<br />
– “ da bi ste<br />
prikazali<br />
provodljivost<br />
vode koja se<br />
napaja u µS/cm<br />
Otpustite taster “<br />
– “ da biste se<br />
vratili na<br />
osnovnidisplej ili<br />
(kao što je<br />
prikazano) status<br />
programa<br />
Pritiskajte taster “<br />
– “ uzastopno.<br />
Ekran pokazuje<br />
pred zagrevanje<br />
komore.<br />
6.2 Odabir dodatnog sušenja<br />
Standardni ciklusi sušenja različitih programa obezbeñuju adekvatno sušenje ukoliko je autoklav<br />
propisno napunjen ( vidi Sekciju 4.2). Meñutim, prilikom odreñenih punjenja primetan je istatak<br />
vlage.Odabirom programa “ Extra drying “ vreme sušenja može se produžiti i do 50%<br />
Na početku programa pritisnite taster “ + “<br />
Displej prikazuje poruku da je proces dodatnog<br />
sušenja u toku i da se odvija kao što je opisano<br />
u sekciji 4.7, ali sa 50% duže trajanja.<br />
6.3 Zabeleške/Smeštanje dokumentacije<br />
U cilju dokumentovanja progresa sterilizacionog programa, memorijski procesor čuva podatke<br />
poslednjih 40 programa.<br />
Ovi podaci mogu biti prebačeni preko serijskog interfejsa (RS<strong>23</strong>2)
Ukoliko je memorija popunjena ( sa 40 programa) onda se neposredno pre početka sledećeg procesa<br />
automatski briše najstariji zapis.Ukoliko je eksterni računar povezan i operativan i opcija “ Immed.print<br />
out? No“ je odabrana, onda će biti zahtevana potvrda pre brisanja najstarijeg podatka ( vidi Sekciju<br />
7.3)<br />
Hardverski detalji i priroda štampe navedeni su u podsekcijama koje slede.<br />
6.3.1 Štampanje podataka<br />
6.3.1.1 Eksterni štampač<br />
6.3.1.2 Povezivanje eksternog MELAprint42 štampača<br />
U cilju povezivanja štampača sa autoklavom (strana4, Fig.1, Poz.8), kabal štampača treba biti<br />
povezan izmeñu 9 devetopolne utičnice na prednjoj strani autoklava ( strana 4, Fig.1, Poz. 8) i 25<br />
dvadesetpetopolne utičnice na zadnjoj strani štampača (obezbeñujući dobru konekciju i dobro<br />
prićvršćivanje šrafovima).<br />
Napajanje štampača strujom obezbeñeno je strujnom jedinicom koja je u sklopu štampača i povezana<br />
je sa utičnicom na zadnjoj strani štampača.<br />
Štampač je spreman za operaciju kada lampica za voltažu pokazuje “P“ a status na displeju<br />
(Online/Offline) “SEL“. Uputstvo za upotrebu štampača sadrži i detaljnije opise, uključujući i spajanje<br />
prednjeg dela za papir, ubacivanje papira, kao i generalne operacije štampača.<br />
6.3.1.3 Pokretanje štampača<br />
Nakon povezivanja štampača sa autoklavom, štampač mora biti registrovan sa obradnom jedinicom<br />
autoklava.<br />
Postupite po sledećem<br />
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1. Uključite autoklav<br />
Displej će pokazati<br />
vreme,pritisak i<br />
temperaturu<br />
2. Držite ″ + ″ taster<br />
pritisnuto,takoñe<br />
pritisnite ″ - ″<br />
dugme.Odaberite<br />
meni ″ Funkcije ″i<br />
podmeni ″ Štampa ″<br />
3. Pritisnite taster ″<br />
Program ″.Odaberite<br />
meni ″ Štampa ″<br />
ipodmeni ″ Prenos<br />
podataka ″
4. Pritisnite taster ″<br />
Program ″Odaberite<br />
″ Prenos podataka<br />
″Displej pokazuje<br />
trenutni status“<br />
Nema štampača”<br />
5. Pritisnite taster “+”<br />
(ili “-“) svedok displej<br />
ne pokaže “ Eksterni<br />
štampač”<br />
6. Pritisnite taster “<br />
Program”,Potvrdite<br />
podešavanje i vratite<br />
se na meni “<br />
Štampa”<br />
7. Pritisnite taster “<br />
Start/Stop” i vratite<br />
se na meni “<br />
Funkcije”<br />
8. Pritisnite taster<br />
“Start/Stop”.Prekinite<br />
meni “Funkcije” i<br />
vratite se na početni<br />
displej.<br />
6.3.1.4 Konekcija na eksterni PC<br />
6.3.1.5 Instalacija<br />
Zapisi i arhive mogu se čuvati korišćenjem eksternog računara. Ovo zahteva odgovarajuću konekciju<br />
izmeñu računara i printera autoklava.<br />
Za prenos i obradu podataka neophodno je instalirati MELAwin na računar.<br />
6.3.1.6 Download na računar<br />
Nakon povezivanja autoklava sa štampačem neophodno je selektovati opciju “External PC” za<br />
štampanje. Postupite kao za eksterni štampač (Poglavlje 6.3.1.3), ali kod stavke 5 koristite “+” ili “-“<br />
dugme za odabir opcije “ External PC”
6.3.1.7 Bez štampača<br />
Kako bi ste odabrali opciju “ Bez štampača”, postupite po uputstvu iz poglavlja 6.3.1.3. Pod pozicijom<br />
5, koristite dugme “+” ili “-“ kako bi ste podesili opciju “ Bez štampača”.<br />
6.3.2 Trenutno štampanje? Da/Ne<br />
Kada je eksterni štampač u potpunosti instaliran, štampanje se može automatski pokrenuti na kraju<br />
svakog ciklusa odabirom sledećih opcija nakon uključivanja autoklava<br />
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite ″ + ″ taster<br />
pritisnuto, takoñe<br />
pritisnite ″ - ″ dugme.<br />
Odaberite meni ″<br />
Funkcije ″ i podmeni<br />
″ Štampa<br />
2 Pritisnite taster ″<br />
Program ″. Odaberite<br />
meni za štampanje″<br />
Print ″ i podmeni za<br />
prenos podataka ″<br />
File transmission ″<br />
3 Pritisnite taster “+”,<br />
odaberite pod meni<br />
“Trenutno<br />
štampanje”. Na<br />
displeju se očitava<br />
trenutna opcija,<br />
primer “No”<br />
4 Taster “Program”<br />
može se koristiti za<br />
promenu sa “Yes na<br />
“No” pritisnite dugme<br />
“Program”<br />
i<br />
odaberite opciju za<br />
potvrñivanje “Yes<br />
5 Pritisnite taster<br />
“Start/Stop” i potvrdite<br />
podešavanje I vratite<br />
se na “Function”<br />
meni I podmeni za<br />
štampanje “ Print”
6 Pritisnite taster “<br />
Start/Stop” Prekinite<br />
“Function” meni i<br />
vratite Se na početni<br />
displej.<br />
6.3.3 Štampanje baze podataka<br />
Kada je eksterni štampač u potpunosti instaliran, štampanje odabranih podataka iz memorije može<br />
otpočeti odabirom sledećih opcija nakon uključivanja autoklava:<br />
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite ″ + ″ taster<br />
pritisnut, takoñe<br />
pritisnite ″ - ″ taster.<br />
Odaberite meni ″<br />
Function ″ i podmeni<br />
za štapmu ″ Print ″<br />
2 Pritisnite taster ″<br />
Program ″.<br />
Odaberite meni za<br />
štampanje ″ Print ″ i<br />
podmeni za prenos<br />
podataka ″ File<br />
transmission ″<br />
3 Pritisnite “+” I<br />
držite dok se na<br />
displeju ne pojavi<br />
“Last cycle print”<br />
štampanje izveštaja<br />
poslednjeg ciklusa<br />
4 Pritisnite taster<br />
“Program” podaci o<br />
ciklusima se<br />
očitavaju na displeju<br />
5 Da odaberete drugi<br />
broj, pritisnite “-“ ili<br />
“+” sve dok ne<br />
dobijete željeni broj<br />
pr. 25
6 Pritisnite “Program”<br />
da otpočnete<br />
štampanje<br />
odreñenog podatka<br />
(ili da obustavite<br />
program pitisnite “<br />
Start/Stop” i vratite<br />
se na “Function”<br />
meni.<br />
7 Ukoliko želite da<br />
štampate dalje<br />
vratite se na tačku<br />
4<br />
8 ....da obustavite<br />
proces pritisnite<br />
“Start/Stop” i vratite<br />
se na meni<br />
“Funkcije”<br />
9 Da se vratite na<br />
početni displej<br />
pritisnite taster<br />
“Start/Stop”<br />
6.3.4 Štampanje svih sačuvanih podataka o ciklusima<br />
U cilju štampanja svih sačuvanih podataka o ciklusima (sa kompletno instaliranim eksternim<br />
štampačem) odaberite sledeće opcije nakon uključivanja autoklava:<br />
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite ″ + ″ dugme<br />
pritisnuto, takoñe<br />
pritisnite ″ - ″<br />
dugme.Odaberite<br />
meni ″ Function ″ i<br />
podmeni za štapmu<br />
″ Print ″<br />
2 . Pritisnite dugme ″<br />
Program ″.<br />
Odaberite meni za<br />
štampanje″ Print ″ i<br />
podmeni za prenos<br />
podataka ″ File
transmission ″<br />
3 . Pritisnite i držite<br />
“+” ili “-“ dok se na<br />
displeju ne pojavi<br />
štampanje<br />
podataka“ Print<br />
storaged cycles”<br />
4 . Pritisnite dugme “<br />
Program” da<br />
počnete sa<br />
štampom<br />
sačuvanih<br />
podataka (do 40) ili<br />
pritisnite<br />
“Start/Stop” kako<br />
biste odustali od<br />
štampanja, ali čim<br />
štampanje počne,<br />
možete ga prekinuti<br />
jedino<br />
isključivanjem<br />
struje.<br />
5 Kada je štampanje<br />
završeno, na<br />
displeju se očitava<br />
podmeni :<br />
6 Pritisnite<br />
“Start/Stopt” dugme<br />
da se vratite na<br />
meni “Function”<br />
7 . …zatim ponovo<br />
pritisnite<br />
“Start/Stop” dugme<br />
da se vratite na<br />
početni displej<br />
6.3.5 Prikazivanje stanja memorije štampača<br />
Sa kompletno instaliranim eksternim štampačem, status memorije štampača se prikazuje na sledeći<br />
način:
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite ″ + ″ dugme<br />
pritisnuto, takoñe<br />
pritisnite ″ - ″ dugme.<br />
Odaberite meni ″<br />
Function ″ i<br />
podmeni za štapmu ″<br />
Print ″<br />
2 Pritisnite dugme ″<br />
Program ″.Odaberite<br />
meni za štampanje ″<br />
Print ″ i podmeni za<br />
prenos podataka ″<br />
File transmission ″<br />
3 Pritisnite i držite “+”<br />
ili “-“ dok se na<br />
displeju ne pojavi<br />
stanje u memoriji<br />
štampača. Ovaj<br />
primer pokazuje 40<br />
sačuvanih ciklusa i<br />
slobodnu memoriju.<br />
4 Pritisnite “Start/Stopt”<br />
dugme da se vratite<br />
na meni “Function” ...<br />
5 …zatim pritisnite<br />
“Start/Stop” dugme<br />
da se vratite na<br />
početni displej<br />
6.3.6 Brisanje podataka o ciklusima<br />
U cilju brisanja podataka o ciklusima (pr. u slučaju pojavljivanja poruke upozorenja da je memorija<br />
štampača puna “Printer memory full” sa opcijom trenutnog štampanja”Immed.print-out? No” ( Sekcija<br />
7.3 ), nakon uključivanja ureñaja postupite po sledećem:<br />
Operacija<br />
Poruka na displeju
1 Držite ″ + ″ dugme<br />
pritisnuto, takoñe<br />
pritisnite ″ - ″ dugme.<br />
Odaberite meni ″<br />
Function ″ i podmeni<br />
za štapmu ″ Print ″<br />
2 Pritisnite dugme “<br />
Program” Odaberite<br />
meni za štampanje i<br />
podmeni za prenos<br />
podataka “File<br />
transmission”<br />
3 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />
dok se na displeju ne<br />
pojavi da se svi<br />
ciklusi brišu “ All<br />
cycles delete”<br />
4 Pritisnite dugme<br />
“Program” da biste<br />
obrisali zapise (ili<br />
pritisnite “Start/Stop”<br />
da prekinete)<br />
5 Pritisnite “Start/Stop”<br />
da se vratite na meni<br />
“Function”<br />
6 …pritisnite<br />
“Start/Stop” i ponovo<br />
se vratite na početnu<br />
poziciju<br />
6.3.4 Test štampa<br />
U cilju provere štampača i njegove povezanosti sa autoklavom, test štampa se obavlja na sledeći<br />
način:
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite ″ + ″ dugme<br />
pritisnuto, takoñe<br />
pritisnite ″ - ″<br />
dugme. Odaberite<br />
meni ″ Function ″ i<br />
podmeni za<br />
štapmu ″ Print ″<br />
2 . Pritisnite dugme<br />
″Program<br />
odaberite meni za<br />
štampanje″ Print ″<br />
i podmeni za<br />
prenos podataka<br />
″ File transmission<br />
″<br />
3 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />
dok se na displeju<br />
ne pojavi test<br />
štampa “Test<br />
printout”<br />
4 Pritisnite dugme<br />
“Program” da biste<br />
odštampali test(ili<br />
pritisnite<br />
“Start/Stop” da<br />
prekinete)<br />
5 Pritisnite<br />
Start/Stop” da se<br />
vratite na meni<br />
“Function”<br />
6 Zatim pritisnite<br />
“Start/Stop” i<br />
ponovo se vratite<br />
na početnu<br />
poziciju<br />
6.4 Resetovanje datuma i vremena<br />
Ukoliko je neophodno, datum i vreme se mogu resetovati ( pr. zimsko vreme/letnje vreme) na<br />
sledeći način:
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite pritisnuto<br />
dugme ”+” i ujedno<br />
pritisnite “-“ Pojaviće<br />
se meni “Function” i<br />
podmeni za štampu<br />
“Print”<br />
2 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />
dok se na displeju ne<br />
pojavi podmeni sa<br />
podacima o vremenu<br />
“Date/Time of day”<br />
3 Pritisnite Program” i<br />
na displeju će se<br />
pokazati trenutno<br />
vreme(primer ovde<br />
17.00 sati = 5:00<br />
posle podne)<br />
4 Pritiskanjem “+” ili “-“<br />
možete odabrati<br />
sledeće opcije<br />
5 Nakon što ste pronačli<br />
traženu opciju pr.<br />
“Minute” pritisnite<br />
“Program” i ternutne<br />
vrednosti će se očitati<br />
na displeju.<br />
6 Pritisnite “+” ili “-“ da<br />
povećate ili smanjite<br />
vrednosti. U ovm<br />
slučaju, pritisnuto je
dugme „+“ kako bi se<br />
povećala minutaža.<br />
7 Pritisnite “Program” da<br />
potvrdite novu<br />
vrednost koja prestaje<br />
da se prikazuje na<br />
displeju. Ukoliko su<br />
dodatna podešavanja<br />
neophodna vratite se<br />
na tačku 4 i krenite od<br />
početka<br />
8 .....ili pritisnite<br />
“Start/Stop” da se<br />
vratite na “Function”<br />
meni<br />
9 Pritisnite “Start/Stop” i<br />
ponovo se vratite na<br />
početnu poziciju<br />
6.5 Automatsko predzagrevanje<br />
<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B poseduje opciju predzagrevanja, što znači da komora autoklava može biti zagrejana<br />
do neophodne temperature i pre početka programa ili održavana u pauzama izmeñu ciklusa. Ovim ne<br />
samo da se skraćuje vreme ciklusa već se i smanjuje kondezacija na zidovima komore, što<br />
obezbeñuje veoma dobre performanse sušenja.Ukoliko se aktivira automatsko predzagrevanje, ovaj<br />
proces u tom slučaju počinje čim se aparat priključi na struju.Automatsko predzagrevanje je<br />
standardna postavka pri isporučivanju ureñaja. Naravno ovu funkciju možete i promeniti tj. uključivati<br />
isključivati po želji.<br />
Postojeća podešavanja za automatsko predzagrevanje se mogu promeniti na sledeći način:<br />
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite pritisnuto dugme<br />
”+” i ujedno pritisnite “-“<br />
odaberite meni “Function”<br />
i podmeni za štampu<br />
“Print”
2 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />
dok se na displeju ne<br />
pojavi podmeni za<br />
automatskim<br />
predzagrevanje “<br />
autom. Preheating”....<br />
3 Pritisnite “Program” i<br />
na displeju će se<br />
pokazati trenutna<br />
opcija<br />
“Predzagrevanje Da”<br />
4 Pritisnite “Program”<br />
koje vam daje<br />
alternativu opcija “<br />
Predzagrevanje<br />
Da/Ne” primerkorisnik<br />
je u ovom<br />
slučaju pritisnuo ne<br />
dugme kako bi umest<br />
Da odabrao Ne<br />
5 Kada je željena opcija<br />
odabrana “Start/Stop” i<br />
vratite se na meni<br />
“Funkcije” a zatim<br />
6 ..pritisnite “Start/Stop”<br />
ponovo da se vratite<br />
na početnu tačku.<br />
6.6 Evidencija procesa<br />
<strong>Vacuklav</strong>® <strong>23</strong>V-S evidentira ukupan broj sterilizacionih procesa koji će biti prikazani na sledeći način.<br />
Možete očitati trenutni ukupan broj ciklusa na sledeći način:
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite pritisnuto dugme<br />
”+” i ujedno pritisnite “-“<br />
odaberite meni<br />
“Function” i podmeni za<br />
štampu “Print”<br />
2 Pritisnite “+” (ili “-“) dok<br />
se na displeju ne pojavi<br />
podmeni “Sum batch<br />
number” – zbirni broj<br />
3 Pritisnite “Program” i na<br />
displeju će se očitati<br />
trenutni zbirni broj. Ovaj<br />
broj pokazuje ukupan<br />
broj obavljenih ciklusa<br />
do tada<br />
4 Završite funkciju<br />
pritiskanjem “Start/Stop”<br />
i vratite se na meni<br />
“Function”, pa zatim<br />
5 Pritisnite “Start/Stop”<br />
ponovo i vratite se na<br />
početnu tačku<br />
6.7 Menjanje podešavanja koje se tiče snabdevanja destilovanom/demineralizovanom<br />
vodom<br />
<strong>Vacuklav</strong>® <strong>23</strong>-B dozvoljava izbor izmeñu eksterne i interne destilovane/demineralizovane vode, koji<br />
se odvija na sledeći način:
Operacija<br />
Poruka na displeju<br />
1 Držite pritisnuto dugme<br />
”+” i ujedno pritisnite “-“<br />
odaberite meni<br />
“Function” i podmeni za<br />
štampu “Print”<br />
2 Pritisnite “+” (ili “-“) dok<br />
se na displeju ne pojavi<br />
podmeni “aqua dem<br />
supply” za<br />
snadbevanje<br />
demineralizovanom<br />
vodom.<br />
3 Pritisnite “Program” i na<br />
displeju će se očitati<br />
“Intern”<br />
4 Pritisnite “Program” koje<br />
vam daje alternativu<br />
opcija “Internal” i<br />
“external”<br />
5 Kada je željena opcija<br />
odabrana “Start/Stop” i<br />
vratite se na meni<br />
“Funkcije” a zatim<br />
6 Pritisnite “Start/Stop”<br />
ponovo i vratite se na<br />
početnu tačku<br />
6.9 Modifikacije programa<br />
Standardni programi su dizajnirani da zadovolje najosnovnije funkcionalne potrebe (pod-atmosferno<br />
pulsiranje, grejanje, sterilizaciju, otpuštanje pritiska, sušenje i ventilaciju) i da prikažu programske<br />
parametre (pritisak, temperaturu, vreme).
Korisnik ureñaja isnosi odgovornost pravilnog stavljanja instrumenata i ostalog tereta u atoklav. Ovo<br />
uključuje i način pakovanja instrumenata, broj instrumenata koji se stavljaju u autoklav kao i pravilan<br />
rasporad unutar komore kakobi se obezbedilo9 adekvatno sušenje.<br />
Operator je zadužen za osiguravanje autoklava od prekomernog stavljanja instrumenata kao i<br />
pravilnog postavljanja instrumenata u cilju obezbeñivanja kvalitetnog sušenja.<br />
Postoje dve standardne opcije “Automatsko predzagrevanje” i “Dodatno sušenje” koja vam daju dve<br />
mogućnosti da utičete na ciklus programa.<br />
Svaka eventualna dalja modifikacija koja odgovara individualnim potrebama bi trebala biti izvršena<br />
samo od strane autorizovanog osoblja, nakon konsultacija sa vašim dilerom ili stručnjacima za<br />
MELAG.<br />
7 Operativne greške / Kvarovi<br />
7.1 Šta učiniti ukoliko doñe do kvara autoklava<br />
Ukoliko sumnjate u ispravan rad autoklava ( pr. loše sušenje, upozorenja ili greške u izveštajima)<br />
sledite uputstva kako biste isključili moguće operativne greške.Prateći ova uputstva nastavlja se rad<br />
autoklava. Ukoliko se kvarovi ponavljaju neprestano, kontaktirajte našeg dilera i MELAG autorizovanu<br />
servisnu podršku za kupce ili MELAG direktno. Problem treba precizno opisati i priložiti fabrički broj<br />
ureñaja.<br />
7.2 Kvarovi bez upozorenja na displeju<br />
7.2.1 Bez displeja<br />
Nakon uključivanja autoklava na displeju bi trebala da se prikaže početna pozicija (pr. Poglavlje 4.1.2)<br />
Ukoliko se ne pojavi teskt na displeju, molimo vas proverite sledeće:<br />
1. Proverite da li je kabl u prikačen za izvor napajanja energijom tj. utičnicu<br />
2. Da li prekidač ima dovod struje odgovarajuće voltaže?<br />
3. Proverite osigurače. Prvo izvadite prekidač iz struje. Zatim zamenite dva osigurača ispod<br />
prekidača na sledeći način: Otkačite strujni kabal i uklonite zaštitne poklopce sa osigurača<br />
koristeći šrafciger ili novčić. Zamenite osigurače ( dva rezervna osigurača se nalaze na<br />
unutrašnjoj strani zaštite za vrata), zatim zamenite zaštitne poklopce i povežite autoklav sa<br />
izvorom struje.Ukoliko se displej ne prikazuje čak i kada je autoklav priključen na struju ili se<br />
zamračuje, molimo Vas da obavestite vašeg specijalizovanog dilera. Ukoliko zamenite<br />
osigurače, poručite dva nova rezervna osigurača preko Vašeg dilera (MELAG-Art.No.<br />
57592)<br />
7.2.2 Prekomerna potrošnja vode<br />
Upotreba destilovane ili demineralizovane vode će varirati u zavisnosti od programa i punjenja<br />
autoklava. Ukoliko je potrošnja vode veća nego potrošnja koja je navedena u odeljku o tehničkim<br />
podacima, onda bi trebalo:<br />
1. Proveriti da li je autoklav postavljen pravilno, da je viši na prednjoj strani tako da se<br />
kondenz ispušta napolje sa zadnje strane.Jednostavnim odvrtanjem prednjih nožica, prednji<br />
nivo će biti viši od zadnjeg.<br />
2. Proverite da protok kondenzacije nije blokiran ispuštenim instrumentima, filter papirom<br />
itd..na podu komore za pritisak.<br />
3. Ukoliko nijedna od ovih mera ne pomogne u smanjenju potrošnje vode, molimo Vas da<br />
obavestite ovlašćenog dilera.
7.2.3 Loše sušenje<br />
Dobro sušenje zavisi ne samo od pravilne operacije autoklava već i od načina na koji je autoklav<br />
napunjen. Ukoliko sušenje nije zadovoljavajuće:<br />
▪ 1. Proverite da li je autoklav ispravno podešen i da li je višlji na prednjoj strani, tako da se<br />
kondenz ispušta napolje sa zadnje strane. Ukoliko je neophodno odvrtanjem prednjih nožica,<br />
povćaćete prednji nicvo autoklava.<br />
▪ 2. Proverite da protok kondenzacije nije blokiran ispuštenim instrumentima, filter papirom<br />
itd..na podu komore za pritisak.<br />
▪ 3. Proverite da li je propisani maksimum punjenja prekoračen (naročito kada je tekstil u<br />
pitanju), da je autoklav pravilno napunjen ( bez direktnih kontakata sa zidovima komore za pritisak)<br />
kao i da li je korišćen odreñeni broj odgovarajućih tacni za instrumente ( Poglavlje 9.1)<br />
▪ 4. Aktivirajte automatsko predzagrevanje ( Poglavlje 6.5)<br />
▪ 5. Počnite sa “ Dodatnim zagrevanjem” ( Poglavlje 6.2)<br />
▪ 6. Ukoliko nijedna od ovih mera ne pomogne u smanjenju potrošnje vode, molimo da<br />
obavestite Vašeg ovlašćenog dilera.<br />
7.3 Poruke upozorenja<br />
Za sledeće poruke upozorenja, molimo obratite pažnju na date komentare i restartujte program.<br />
Ukoliko se upozorenje bude konstantno pojavljivalo, molimo Vas da kontaktirate ovlašćenog servisera.<br />
Poruka upozorenja<br />
Uzrok/Popravka<br />
Vrata nisu dobro zatvorena kada je započet<br />
ciklus.<br />
▪ Pritisnite bravu jako na dole dok se ne<br />
ostvari kontakt<br />
( na displeju će se pojaviti obaveštenje da<br />
su vrata zatvorena “ Door closed”)
▪ Ova poruka se pojavljuje kada je autoklav<br />
podešen na interno napajanje<br />
demineralizovanom / destilovanom vodom iz<br />
internog rezervoara, a u rezervoaru nema<br />
dovoljne količine vode.<br />
▪ Ukoliko nivo vode u komori za skladištenje<br />
(desna komora) padne ispod minimuma signal<br />
upozorenja biće aktiviran.<br />
▪ Proverite nivo vode u desnoj komori za<br />
skladištenje i napunite je do maksimuma<br />
demineralizovanom/destilovanom vodom<br />
odgovarajućeg kvaliteta.<br />
Kada je dovod deminaeralizovane /<br />
destilovane vode iznad druge poredu<br />
granične vrednosti. Unutrašnji sistem<br />
autoklava onemogući će ureñaju da započne<br />
proces sterilizacije.<br />
Da biste otklonili kvar, ispraznite i očistite<br />
rezervoar za skladištenje vode i ponovo ga<br />
napunite demineralizovanom / destilovanom<br />
vodom ili proverite spoljni izvor napajanja.<br />
Kada je minimalna odnosno maksimalna<br />
vrednost pritiska za sušenje prekoračena. Ovo<br />
upozorenje će se javiti na kraju programa.<br />
Takoñe će se pojaviti i u posledenjem redu<br />
osštampanog izveštaja.<br />
Ovaj kvar ukazuje na oštećenje sterilnog<br />
filtera. Zamenite sterilni filter (MELAG kat.broj<br />
20160)<br />
Komunikacija sa štampačem preko serijskog<br />
interfejsa je onemogućena. Ova poruka se<br />
prikazuje u slučaju kada izveštaj ne može biti<br />
odštampan.Poruka se pojavljuje na displeju u
trajanju od 20 sekundi. Ukoliko štampač<br />
postane operativan tokom ovog perioda, biće<br />
odštampan sledeći izveštaj:<br />
● Autoklav može biti operativan i bez<br />
štampača. Na meniju proverite " Data transfer<br />
"- prenos podataka, da je selektovana opcija "<br />
No printer "-bez štampača ( Poglavlje 6.3.1.3).<br />
● Proverite konekciju kabla izmeñu autoklava<br />
i štampača.<br />
● Proverite da li je štampač priključen na<br />
struju. Crvena lampica na MELAprint®42 bi<br />
trebala da ukaže da je priključen na struju.<br />
● Štampač može biti " Offline " van napona,<br />
tada odaberite " Online" opciju da ga<br />
priključite na struju. (MELAprint®42, pritisnite "<br />
SEL" dugme, zeleno LED " SEL" se aktivira)<br />
Interna memorija štampača je puna<br />
(sačuvanih 40 ciklusa) eksterni štampač je<br />
registrovan, u meniju za štampu "Print" opcija<br />
"Immed.print-out? NO" je selektovana.Poruka<br />
se pojavljuje na displeju na početku programa.<br />
Pritiskom na "Star/Stop" dugme poruka se<br />
briše i program otpočinje:<br />
● Operacija se može nastaviti ukoliko<br />
pritisnete dva puta dugme"Star/Stop" na<br />
početku programa<br />
● Odaberite "Immed.print-out?YES" (Poglavlje<br />
6.3.1.3)<br />
● Da obrišete sačuvane podatke ( Poglavlje<br />
6.3.6), ukoliko je neophodno odštampajte<br />
prethodno sve sačuvane podatke ( Poglavlje<br />
6.3.4). U meniju za transfer podataka<br />
odaberite " No printer" opciju bez štampača<br />
(Poglavlje 6.3.1.3)<br />
Poruka se aktivira zato što je autoklav<br />
postigao maksimalni predviñeni broj ciklusa.<br />
Pojavljuje se pre početka svakog novog<br />
programa.<br />
●Ukoliko pritisnete "Star/Stop" dugme poruka<br />
se briše i program otpočinje. Ovo rešenje vam<br />
može omogućiti da koristite autoklav dok se<br />
autoklav valjano ne popravi.<br />
● Izvršite servisiranje po savetu MELAGovog<br />
autorizovanog servisa ili Vašeg ovlašćenog<br />
dilera.Brojač ciklusa se resetuje nakon<br />
servisa.<br />
Tokom vakum testa curenje vode prelazi<br />
graničnu vrednost:<br />
● Proverite čistoću rubova vrata autoklava
kao i rubove otvora. Očistitie ih ukoliko su<br />
prljavi.<br />
● Ponovite vakum test u potpuno hladnom<br />
autoklavu. Ukoliko se tokom operacije ne<br />
prikažu izveštaji o dodatnim greškama,<br />
nastavite sa korišćenjem autoklava dok se ne<br />
utvrdi uzrok curenja vode. U toku narednog<br />
regularnog servisa od strane autorizovanog<br />
servisera trebalo bi da se otkrije uzrok<br />
povećane stope curenja.<br />
● Na internom ureñaju za voltažu baterija<br />
utvrñena je izuzetno niska voltažna vrednost.<br />
Baterija se mora zameniti uz pomoć<br />
MELAGovih servisera.<br />
7.4 Izveštaji o greškama<br />
Greške su generalno prikazane na displeju kao "Errors" sa svojim brojem i kratkim nazivom.<br />
Izveštaji o greškama se mogu prikazati i pre početka programa ( prilikom priključivanja ureñaja na<br />
struju ili ubrzo nakon toga) ili tokom programa.<br />
Ukoliko su greške uočene tokom programa, program će biti obustavljen. U zavisnosti od pritiska u<br />
komori u trenutku kada se greška pojavi, sistem može istog trenutka zaustaviti program ili može<br />
autokatski ispustiti pritisak u komori. Ili može zaustaviti program uz istovremenu ventilaiju komore.<br />
One mogu biti propraćene izjednačavanjem pritiska u autoklavu pri čemu će se naizmenično<br />
smenjivati poruke<br />
"Pressure release" za otpuštanje pritiska, " Ventilation" za ventilaciju i " END za kraj".<br />
Nakon obustavljanja, na displeju se naizmenično pojavljuje upozorenje o grešci i upozorenje za prekid<br />
"Acknowledge" sa tasterom "-" " Stop- End". Pritiskom na "-" obrisaćete poruku o grešci (ukoliko<br />
greška nije trajna). Kada ste prekinuli grešku vrata autoklava mogu biti otvorena. Ukoliko ste prerano<br />
obustavili program na ovaj način, objekti za sterilizaciju u autoklavu moraju se tretirati kao<br />
nesterilisani .<br />
Preporučujemo Vam da ispraznite autoklav, obavite proces sterilizacije u praznom autoklavu (sušenje<br />
može biti oslabljeno) a zatim napunite autoklav i ponovite ciklus koji je bio prekinut.<br />
Ukoliko je eksterni štampač priključen i opcija "Immed.print-out?YES" za automatsko štampanje<br />
odabrama, podaci će odmah po prekidu automatski biti odštampani.<br />
Prilikom štampanja pokazuje se pun naziv greške, a ukoliko je program bio obustavljen pre svog<br />
završetkatakoñe će biti prikazano "Load not sterile" da objekti nisu sterilizovani.<br />
U listi koja sledi možete pronaći izveštaje o greškama, uzroke i moguće popravke.
Poruka upozorenja<br />
Uzrok/Popravka<br />
Vreme za evekuaciju pritiska u individualnim<br />
ciklusima, otpuštanje pritiska ili dosezanje<br />
minimalnog pritiska za sušenje je prekoračeno:<br />
• Proverite da li su vrata i ivice na otvorima na<br />
komori za pritisak netaknuta i čista. Očistiite ih<br />
ukoliko su prljava.<br />
• Proverite da li je autoklav dobro pozicioniran<br />
(Poglavlje 2.3)<br />
• Proverite da li je odvod kondenza na dnu<br />
komore za pritisak obstruiran zalutalim<br />
instrumentima ili delovima papria od filtera<br />
•Proverite da li je blokiran protok filtera ( na<br />
prednjem delu komore za pritisak)<br />
• Proverite curenje koristeći "Vacuum<br />
test"program. Ukoliko se greške ponavljaju<br />
obavestite ovlašćenog dilera.<br />
Prekoračeno je vreme ne samo za faze<br />
zagrevanja tokom uklanjanja vezduha u pod<br />
atmosferskom pulsiranju, već i za dostizanje<br />
potrebnog sterilizacionog pritiska. Uzroci mogu<br />
biti sledeći<br />
• Prekoračeno je dozvoljeno punjenje autoklava<br />
• Zagrevanje autoklava može biti nedovoljno, jer<br />
je glavno napajanje preslabo. Molimo proverite<br />
električno napajanje u zgradi. Pokušajte da<br />
proverite da li ureñaj radi ispravno ukoliko je<br />
konektovan na drugo strujno kolo.<br />
•Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera.<br />
Poruka upozorenja<br />
Uzrok/Popravka<br />
Vreme za oslobañanje pritiska je prekoračeno:<br />
• Proverite da li su otpusti na zadnjoj strani<br />
komore za pritisak blokirani. Očistite ih ukoliko su<br />
začepljeni.<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera.<br />
Vreme za ventilaciju sterilizacione komore je<br />
prekoračeno.<br />
• Možda je problem u sterilnom filteru, prljav je.<br />
Ako je u tome problem, javiće se upozorenje pre<br />
poruke o grešci (pogledajte poglavlje 7.3 ovog<br />
uputstva)<br />
• Promenite filter
Maksimalna razlika u trajanju programa i internog<br />
sata je prekoračena<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Vrata su se otvorila u toku programa.<br />
• Pritisnite na dole dok se ne ostvari kontakt na<br />
displeju će se prikazati da su vrata zatvorena "<br />
Door closed"<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Kapilarna cev za regulisanje nivoa je otvorena<br />
na početku programa (izveštaj o grešci na<br />
početku programa) ili je kontrolno vreme za<br />
punjenje demineralizovanom ili destilovanom<br />
vodom tokom programa prekoračeno:<br />
• Ovaj problem se može uvećati pa nakon<br />
zaustavljanja programa sačekajte 2 minuta a<br />
nakon toga ga restartujte.<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Maksimalno dozvoljeno vreme za<br />
zaključavanje vrata je prekoračeno<br />
Proverite da li se zavrtanj za zaključavanje<br />
može slobodno pomeriti. Ukoliko se problem<br />
nastavi, obavestite ovlašćenog dilera<br />
Kontrola protoka napajanja<br />
demineralizovanom/destilovanom vodom se<br />
ne zatvara tokom programa ( Poglavlje<br />
"Warning no feed water" za upozorenje o<br />
prestanku napajanja)<br />
Interno testiranje senzora za<br />
temperaturu,pritisak ili provodljivost ukazuju<br />
na prekomerno odstupanje, a greška se<br />
prikazuje prilikom uključivanja ili tokom<br />
programa.<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Predzagrevanje nije dostiglo neophodnu<br />
temperaturu u predviñenom vremenskom<br />
roku:<br />
Ukoliko se problem kontinuirano ponavlja<br />
odaberite opciju" Automatic preheating No" i<br />
obavestite ovlašćenog dilera (Poglavlje 6.5)
Maksimalna temperatura u predzagrevanju je<br />
prekoračena<br />
Ukoliko se problem kontinuirano ponavlja<br />
pustite autoklav u rad bez predzagrevanja i<br />
obavestite ovlašćenog dilera.<br />
Granično odstupanje analogno/digitalnog<br />
signala za konverziju je prekoračeno:<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Granično odstupanje izmeñu dva senzora za<br />
temperaturu pare je prekoračeno:<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Tokom Vakum testiranja pritisak je bio<br />
previsok<br />
(jako curenje):<br />
Ponavljajte vakum test i ukoliko se pojavi još<br />
jedna greška obavestite ovlašćenog dilera.<br />
Po otpočinjanju programa došlo je do<br />
nestanka električne energije. Izveštaj o grešci<br />
je dokumentovan po prijemu struje:<br />
• Proverite glavnu instalacionu mrežu i ukoliko<br />
ne uočite nikakve greške, obavestite<br />
specijalizovanog servisera.<br />
Ukoliko doñe do nestanka struje kada je<br />
komora pod pritiskom, pojaviće se dodatni<br />
podsetnik da vas upozori da sterilišete sterilni<br />
filter koji može postati vlažan ili nesterilan<br />
• Uklonite sterilni filter sa zadnje strane<br />
autoklava<br />
• Sterilišite filter koristeći brzi program<br />
• Zatim zamenite filter<br />
Vremenska granica za dosezanje neophodne<br />
temperature generatora za paru je<br />
prekoračena:<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Minimum temperature neophodne za<br />
sterilizaciju nije postignut:<br />
• Smanjite količinu instrumenata za<br />
sterilizaciju<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera
Temperaturni maksimum za sterilizaciju je<br />
prekoračen:<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Sterilizacioni pritisak opada ispod dozvoljenog<br />
minimuma:<br />
• Smanjite količinu instrumenata za<br />
sterilizaciju<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Maksimalni sterilizacioni pritisak je<br />
prekoračen:<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
Razlika izmeñu izmerene i teoretski<br />
dozvoljene temperature je prevelika:<br />
Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />
ovlašćenog dilera<br />
8 Održavanje autoklava<br />
8.1 Pripremanje instrumenata<br />
MELAG nerñajući materijali<br />
Svi delovi <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B koji dolaze u kontakt sa parom napravljeni su od nerñajućih materijala:<br />
komora za pritisak i vrata su od nerñajućeg čelika, cevi za paru od teflona, šrafovi i magnetni ventili od<br />
bronze.<br />
Formiranje rñe<br />
Nerñajući ureñaji koji se koriste u.autoklavu potvrñuju da sam autoklav ne može da dovede do<br />
stvaranja rñe. Kada rña doñe u kontakt sa autoklavom ili instrumentima koji se sterilišu u njemu,<br />
testovi kontinuirano i neprekidno pokazuju da je ona uneta preko instrumenata u sam autoklav.<br />
Čak i na visokokvalitetnim instrumentima od nerñajućeg čelika se može formirati rña ukoliko se njima<br />
ne rukuje pravilno, ukoliko se tretiraju neprikladnim hemijskim i dezinfekcionim sredtvima.<br />
Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />
Na primeru formiranja rñe ukazano je na važnost pravilne pripreme instrumenata za sterilizaciju.<br />
1. Drške i uglovi moraju biti očišćeni i održavani pre sterilizacije (uljem).<br />
2. Ostali instrumenti moraju biti dezinfikovani i očišćeni odmah nakon upotrebe u skladu sa<br />
UVV/VBG 103 ili sličnim striktnim lokalnim propisima, dezinfekcionim ili tečnim rastvorima<br />
3. Uvek budite sigurni kada je u pitanju odreñena koncentracija<br />
4. Važno obaveštenje: Pažljivo pratite uputstva o tomekoliko dugo instrument treba da stoji u<br />
rastvoru<br />
5. MELAG preporučuje upotrebu ultrazvučne opreme, čišćenje i održavanje instrumenata sa<br />
drškama i uglovima kao i termo dezinfekcione ureñaje.
6. Naročito je važno da su instrumenti dobro očišćeni kako bi se izbegla kontaminacija prljavštine<br />
koja se odvaja od instrumenata u autoklavu, filterima, ventilima i otvorima. Objekti sa<br />
odreñenim bravicama, zglobovima i šarkama moraju se detaljno očistiti četkom pre<br />
sterilizacije.<br />
7. Tragovi čišćenja i dezinfekcije nisu dozvoljeni u komori autoklava jer mogu inicirati stvaranje<br />
korozije.<br />
8. Instrumete treba isprati demineralizovanom vodom i osušiti a zatim ih uneti u autoklav.<br />
9. Turbine i drške bi trebalo premazati uljem u skladu sa uputstvom za upotrebu kako bi ste<br />
obezbedili njihovo duže trajanje.<br />
Novi instrumenti<br />
Proces čišćenja koji je gore opisan mora se primeniti i na potpuno novim instrumentima. Najčešće oni<br />
na sebi nose izvesnu dozu masti, ulja i prljavštine iz procesa proizvodnje.<br />
Važno: pažljivo pratite uputstva proizvoñača instrumenata za njihovu sterilizaciju kako za prvu<br />
sterilizaciju tako i za sve naredne.<br />
8.2 Formiranje rñe – Unos rñe<br />
Kako je već objašnjeno nerñajući materijali ne mogu prouzrokovati stvaranje rñe u samom autoklavu!<br />
Onde gde se rña formira – to se naziva uneta rña. Većina instrumenata ili drugih materijala u svojoj<br />
osnovi mogu nositi tragove rñe čak i ako su izrañeni od nerñajućeg čelika kao i oni koji su izrañeni od<br />
običnog čelika ali sa oštećenjem završnog sloja. Vrlo često samo jedan zarñali instrument je dovoljan<br />
da se rña prenese i na ostale instrumente što dovodi do stvaranja rñe i korozije.rña koja je uneta mora<br />
se otkloniti sa instrumenta ili iz autoklava korišćenjem blagih sredstava za čišćenje nerñajućeg čelika<br />
(sredstva koja ne sadrže hlor). Preporučujemo nemački proizvod Sidol®. Savetujemo da ne koristite<br />
jaka abrazivna sredstva, četke od žice i sl. Mrlje mogu biti uklonjene parom ili tkaninama natopljenim<br />
hirurškim špiritusom ili alkoholom.<br />
8.3 Održavanje autoklava<br />
8.3.1 Čišćenje<br />
Korito, komora autoklava uključujući i kontaktnu površ vrata kao i otvor bi trebalo najmanje jednom<br />
detaljno pregledati kako bi ste predupredili razna ošećenja ili stvaranje prljavštine. Ukoliko je<br />
neophodno očistite komoru autoklava koristeći materijal bez vlakana i hirurški špiritus. Uporne mrlje<br />
mogu biti uklonjene korišćenjem blagog sredstva za čišćenje čelika (pH od 5 do 8). Prilikom čišćenja<br />
naročito je važno da se obrati pažnja da sredstvo za čišćenje ne dospe do cevo koje su povezane sa<br />
komorom autoklava. Sredstvo za čišćenje ne sme sadržati hlorin i ne bi trebalo biti alkalne prirode. Ne<br />
koristite abrazivna sredstva za čišćenje.<br />
Detaljno pregledajte žig na vratima svake nedelje kako bi ste uočili eventualna oštećenja, stvaranje<br />
prljavštine i ukoliko je neohodno očistite blagim sredstvima za čišćenje (pH od 5 do 8). Ukoliko je<br />
neophodno, žig se može ukloniti.<br />
Zavrtanj na bravi (sa desne strane) i šarka na vratima (sa leve strane) moraju se redovno podmazivati<br />
silikonskom mašću (MELAG kat.br. 24355) kako bi ste omogućilo njihovo lako otvaranje i zatvaranje.<br />
Spoljni delovi autoklava mogu se održavati blagim sredstvima za čišćenje ili hirurškim špiritusom.<br />
Interni rezervoar bi trebalo obavezno pregledati pre punjenja destilovanom ili deemineralizovanom<br />
vodom. Čišćenje je dozvoljeno kada god je to potrebno. Rezervoar za upotrebljenu vodu na levoj<br />
strani trebalo bi isprazniti svake druge nedelje i ispirati čistom vodom.<br />
Uporne mrlje i izvesna zamašćenja uklanjaju se sredstvima za ispiranje, toplom<br />
demineralizovanom/destilovanom vodom i odgovarajućom mekanom četkom. Ukoliko je desnom<br />
rezervoaru nakon dužeg perioda rada operacije zatvorenog prstena neophodno čišćenje, sprovodi se<br />
isti postupak sa detaljnim ispiranjem.<br />
8.3.2 Upotreba demoniralizovane ili destilovane vode<br />
Uslovi kvaliteta
Za stvaranje pare neophodno je koristiti visokokvalitetnu destilovanu ili demineralizovanu vodu.voda<br />
koja se koristi mora biti u skladu sa Evropskim standardima EN 13060 koji su prilozeni u donjoj tabeli.<br />
Za rad <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B baterija za vodu u skladu sa VDE510 je dovoljna ukoliko su VDE specifikacje<br />
striktno dosledne ( provodljivost ≤ 10 µS/cm* prilikom upotrebe ≤ 30 µS/cm*, pH vrednost identična EN<br />
13060, a evaporacija taloga analogna).<br />
Nabavka vode<br />
Baterija za vodu u skladu sa VDE 510 je svuda dostupna, u supermarketima i uradi sam<br />
prodavnicama po vrlo povoljnim cenama. Na deklaraciji mora biti istaknut standard čistoće, jer usled<br />
nedovoljne čistoće formacije kalijuma mogu uticati na formiranje pare u ventilima ograničavajući pri<br />
tom rad autoklava. Tvrda voda (pH< 5 ili > 7.5) takoñe može dovesti do oštećenja autoklava.<br />
Nastanak mrlja na instrumentima<br />
Veličina mrlje na instrumentima zavisi od kvaliteta vode koja je korišćena za stvaranje pare.<br />
Specifikacija kvaliteta vode u skladu sa EN 13060<br />
Isparavanje taloga<br />
Silicon oxide SiO2<br />
Gvožñe<br />
Kadmijim<br />
Olovo<br />
Drugi teški metali<br />
Hlorid Cl<br />
Fosfati P2O5<br />
Provodljivost na 20°C<br />
≤ 10 mg/l<br />
≤ 1 mg/l<br />
≤ 0.2 mg/l<br />
≤ 0.005 mg/l<br />
≤ 0.05 mg/l<br />
≤ 0.1 mg/l<br />
≤ 2 mg/l<br />
≤ 0.5 mg/l<br />
≤ 15 µS/cm*<br />
pH ( stepen kiselosti) 5 – 7.5<br />
Pojavljivanje<br />
Tvrdoća ( ∑ alkala)<br />
Bezbojno,čisto, bez sedimenta<br />
≤ 0.02 mmol/l<br />
* µS/cm = mikro Simens po centimetru<br />
8.4 Proveravanje operacija autoklava<br />
8.4.1 Sigurnost uz automatsko praćenje<br />
Elektronska kontrola parametara podrazumeva da su svi relevantni podaci pod stalnim nadzorom i da<br />
se uporeñuju sa standardnom obradom podataka, što omogućava trenutne izveštaje o greškama.
Ukoliko je program završen bez ikakvih problem, tada se po njegovom završetku pojavljuje "End"<br />
poruka sa odgovarajućim izveštajem.<br />
Progres programa autoklava se može proveriti u bilo koje vreme uz pomoć vrednosti prikazanih na<br />
displeju ili nakon završetka rada uz pomoć odštampanog izveštaja.<br />
8.4.2 Povremene bakteriološke kontrole (dva puta godišnje)<br />
Nemački industrijski standard DIN 58 946 Član 8 Tačka 3.2 preporučuje:<br />
"Povremena testiranja treba obaviti na mestu instalacije na svakih 6 meseci. Testovi nam pružaju<br />
dokaze da je obavljena sterilizacija zadovoljavajuća ako se prate uputstva za male sterilizatore. "<br />
Instituti za održavanje higijene kao i regionalni medicinski centri mogu pribaviti na osnovu zahteva<br />
rezultate testiranja.<br />
8.4.3 Preporuke za održavanje<br />
Pravilno održavanje autoklava je naročito važno kako bi se obezbedilo njegovo dugo trajanje i<br />
ispravnost u radu.<br />
MELAg preporučuje godišnje održavanje Euroklava®<strong>23</strong>V-S uz pomoć obučenih tehničara u skladu sa<br />
uputstvima za održavanje ovog autoklava. Godišnje održavanje podrazumeva vizuelnu kontrolu kao i<br />
testiranje operativnih funkcija. Pored komponenti koje su suštinske za rad autoklava i električnih<br />
instrumenata, delovi bi takoñe trebali biti prekontrolisani i po potrebi zamenjeni.<br />
Podsetnik za održavanje se pojavljuje na displeju nakon 1000 sterilizacije.<br />
Ukoliko imate dodatnih pitanja vezanih za servisiranje i održavanje autoklava konsultujte se sa<br />
ovlašćenim dilerom ili MELAGovim odleljenjem za potrošače.<br />
9.1 Instrukcije za sušenje<br />
Euroklav®<strong>23</strong>V-S obetbeñuje veoma dobro sušenje sterilisanih instrumenata čak i onih teških<br />
sterilizacionih zadata kao kao što su dvostruko upakovani instrumenti koji mogu biti osušeni po veoma<br />
dobrim standardima uz pomoć dodatnih funkcija za sušenje kao i automatskog predzagrevanja (<br />
Poglavlje 6.2 i 6.5 ). Pročitajte ova poglavlja koja vam mogu pomoći u optimizovanju rezultata sušenja.
9.1.1 Sušenje u sterilizacionim kontejnerima<br />
Para se u autoklavu proizvodi zagrevanjem vode. Para prenosi toplotu na instrumente za sterilizaciju i<br />
na same kontejnere pri čemu se oni zagrevaju, što dovodi do kondenzacije pare na instrumentima i<br />
kontejneru.<br />
Formiranje kondenzacije na kontejneru za sterilizaciju.<br />
Para takoñe zahvata objekte koji se nalaze u kontejneru za sterilizaciju.Kondenzacija se stvara na<br />
objektima koji se sterilišu, a jedan deo odlazi na dno kontejnera za sterilizaciju.<br />
Formiranje kondenzacije na objektima za sterilizaciju
Nakon sterilizacije sledi faza sušenja, prilikom koje sva kondenzacija mora ispariti kako iz kontejnera<br />
za sterilizaciju tako i iz samih objekata. Ovo se postiže pretvaranjem kondenza u toplotu koja je<br />
sačuvana na zidovima kontejnera za sterilizaciju kao i samih instrumenata. Poželjno je da je kontejner<br />
izrañen od aluminijuma jer ovaj metal najbolje čuva i provodi toplotu, omogućavajući brže sušenje od<br />
bilo kog drugog materijala.<br />
Sušenje<br />
Za dobro sušenje neophodno je da višak toplote bude prenet na objekte koji se sterilišu, pri čemu<br />
kondenzacija mora biti odstranjena iz kontejnera za sterilizaciju. Na dnu kontejnera se nalaze kanali a<br />
poklopac poseduje lučni deo za filter.<br />
9.1.2 Tekstil<br />
Prilikom pripremanja tekstila za obradu u autoklavu, posebno se mora voditi računa o tome da su<br />
prevoji naslagani paralelno kao i da su stvari naslagane jedna do druge. Ova vertikalna konfiguracija<br />
da kanali koji se formraju izmeñu prevoja tkanina dozvoljavaju vazduhu da iz njih izañe a pari da u njih<br />
uñe. Stvari nije poželjno slagati jednu na drugu jer tom se prilikom onemogućava penetracija pare u<br />
paket tekstila.
Pravilno pakovanje tekstila<br />
Prilikom pripreme tekstila za sterilizaciju, treba obratiti pažnju da se stvari drže svoje vertikalne<br />
postavke, pri čemu nikako ne smeju biti zgužvane što bi onemogućilo protok pare kroz kanale. Ukoliko<br />
tekstilni paket za sterilizaciju ne može stajati uspravno, savetujemo vam da ga umotate u papir za<br />
sterilizaciju.<br />
Tektil ne sme dodirivati stranice niti dno kontejnera za sterilizaciju, jer u tom slučaju može biti<br />
natopljen kondenzom.<br />
Kako bi ste postigli dobre rezultate sušenja, tekstil bi trebao biti što suvlji prilikom stavljanja u autoklav,<br />
u protivnom toplota koja se nalazi u komori i sterilizacionom kontejneru neće biti dovoljna da evakuiše<br />
i vlagu i kondenz koji se u njoj nalazi.<br />
9.1.3 Instrumenti<br />
Odreñene instrumente je poželjno propisno rasklopiti pre nogo ih postavimo u autoklav jer se time<br />
obezbeñuju bolji rezultati sušenja.<br />
Upotrebu lubrikanata (kao što je ulje za instrumente) bi trebalo što više izbegavati osim ukoliko je<br />
apsolutno neophodno uz prethodne konsultacije sa proizvoñačima tih sredstava o njihovoj podobnosti<br />
za parnu sterilizaciju. Hidrofobne supstance kao i supstance kroz koje para ne može da prodre mogu<br />
dovesti do neuspešnih rezultata sušenja kao i do neuspešne sterilizacije jer takve supstance ne samo<br />
da štite instrumente već i mikroorganizme.<br />
9.1.4 Punjenje autoklava<br />
Tekstil i instrumenti nikako se ne smeju sterilisati istovremeno u jednom kontejneru za sterilizaciju, kao<br />
što nije preporučljiva njihova istovremena sterilizacija u odvojenim kontejnerima.<br />
Meñutim, ukoliko je ova kombinacija neizbežna iz razloga ekonomičnosti, sledeća pravila moraju biti<br />
ispoštovana:<br />
• Instrumenti i sterilizacioni kontejneri se postavljaju na dno<br />
• Tekstil se uvek postavlja na vrh<br />
• Providni i papirni sterilizacioni paketi trebaju biti postavljeni na vr ( izuzev u kombinaciji sa<br />
tekstilom kada se postavljaju na dno)
Punjenje autoklava<br />
9.1.5 Punjenje kontejnera mekanim sterilizacionim materijalima<br />
Mekani sterilizacioni paketi kao što su paprine kese ili providni sterilizacioni paketi mogu se sterilisati ili<br />
u sterilizacionim kontejnerima ili u sterilizacionim korpama. Kako bi ste omogućili bolje sušenje,<br />
poreñajte mekane sterilizacione pakete što bliže jedan drugome. Na ovaj način omogućavate da<br />
kondenz nestane iz paketa, dok istovremeno štitite materilale od deformacije ili oštećenja na ivicama.<br />
Pakovanje mekanih paketa za sterilizaciju u sterilizacione kontejnere<br />
9.1.6 Slaganje kontejnera za sterilizaciju<br />
Prilikom postavljanja kontejenra za sterilizaciju treba obratiti pažnju da kapljice kondenza koje<br />
slobodno mogu padati na dno komore ne natope objekte za sterilizaciju. Idealno rešenje bi bili<br />
kontejneri iste veličine koji omogućavaju kapljanje kondenza po stranama ne ugrožavajuči<br />
instrumente.
Poslagani kontejneri za sterilizaciju<br />
9.1.7 Uklanjanje sterilisanih objekata<br />
Odmah nakon završenog sterilizacionog procesa, izvestan deo kondenza može se zadržati na<br />
sterilisanim objektima, koji se u svakom slučaju može otkloniti prenosom toplote sa sterilisanih<br />
objekata i nakon završene sterilizacije.<br />
Po nemačkon standardu DIN 58953 Član 7 Tačka 7 komentar na preostalu vlagu na papirnim kesama<br />
ili providnim papirima za sterilizaciju nakon same sterilizacije je:<br />
"...male količine vode na površini paketa ne predstavljaju razlog za zabrinutost ukoliko se kompletno<br />
osuše nakon 30 minuta po uklanjanju iz parnog sterilizacionog sistema..."<br />
9.1.8 Poboljšavanje sušenja<br />
Sušenje se može poboljšati na sledeće načine<br />
• Predzagrevanjem autoklava<br />
• Vertikalnim pakovanjem providnih i papirnih objekata za sterilizaciju<br />
• Odabirom programa za dodatno sušenje " Aditional drying"<br />
• Produžavanjem sušenja ( molimo da se konsultujete sa Vašim MELAG centrom za potrošače)