11.10.2014 Views

Vacuklav 23-B - MEDIPRO

Vacuklav 23-B - MEDIPRO

Vacuklav 23-B - MEDIPRO

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MELAG<br />

UPUTSTVO ZA UPOTREBU<br />

ZA<br />

<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B<br />

sa pripadajućim softverom<br />

Poštovani doktore:<br />

Hvala Vam što ste ukazali poverenje za naše proizvode kupovinom ovog autoklava.<br />

Više od 50 godina, MELAG – srednje preduzeće koje porodično vodi i obavlja poslove –<br />

specijalizovao se u proizvodnji opreme za sterilizaciju koja se koriste u medicinske svrhe.<br />

Tokom tog perioda, MELAG je uspešno postao vodeći proizvoñač opreme za sterilizaciju.<br />

Činjenica da je prodato više od 400.000 Melagovih proizvoda širom sveta govori o<br />

izvanrednom kvalitetu naših proizvoda koji su isključivo proizvedeni u Nemačkoj.<br />

Kao i svi drugi MELAG-ovi proizvodi, svi delovi suvog sterilizatora su proizvedeni i testirani<br />

isključivo u Berlinu, u skladu sa strogim kriterijumom kvaliteta. Pre stavljanja ove jedinice u<br />

pogon, molimo Vas da pažljivo pročitate Instrukcije za rukovanje. Dugotrajna funkcionalna<br />

efektivnost, i očuvanje vrednosti suvog sterilizatora, prvobitno će zavisiti od pravilnog<br />

rukovanja i pravilnog periodičnog održavanja ureñaja.<br />

Osoblje i menadžment firme MELAG<br />

Da biste osigurali funkcionalnu efikasnost ove jedinice i sačuvali njenu vrednost,<br />

potrebno je da:<br />

1. Pažljivo pripremite instrumente za sterilizaciju<br />

2. Vodite odgovarajuću brigu o autoklavu<br />

3. Koristite samo čistu destilovanu ili demineralizovanu vodu


1 OPIS UREĐAJA<br />

1.1 Izgled ureñaja<br />

Izgeld sa zadnje strane<br />

Izgled spreda<br />

Izgled sa strane<br />

Slika 1 Izgled <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B<br />

1 Kontejner za vodu/rezervoar vode<br />

2 Odvodni deo u slučaju opasnosti (OUT)<br />

3 Jednosmerni odovod (OUT)<br />

4 Sigutnosni ventil na principu opruge<br />

5 Konkecija za demineralizovanu / destilovanu vodu (OUT)<br />

6 Saterilni filter<br />

7 Konekcija za ispuštanje pritiska na kontejneru za vodu (IN)<br />

8 Rashlañivač<br />

9 Konekcija z ademineralizovanu / destilovanu vodu (IN) (navojni konektor koji se brzo i<br />

lako postavlja z a6x1 crevo<br />

10 Konekcija za ispuštanje pritiska (OUT)<br />

11 Kabl za napajanje energijom


12 Prednji podesivi nogari na aparatu<br />

13 Serijski broj i interfejs štampača (RS <strong>23</strong>2)<br />

14 Osigurači jedinice: 2x16A / FF<br />

15 Prekidač za struju<br />

16 Klizna ručica za zaključavanje<br />

17 Vrata na šarkama ( otvaraju se na levo)<br />

18 Komandna ploča<br />

19 Poklopac kontrejnera za vodu<br />

20 Odvodno crevo kontejnera za vodu, strana odvoda (OUT)<br />

21 Odvodno crevo kontejnera za vodu, strana za demineralizovanu/destilovanu vodu<br />

(OUOT)<br />

1.2 Tehnički podaci<br />

1.2.1 Primarni tehnički podaci<br />

Sterilizaciona komora (x dubina)<br />

25cm x 45cm<br />

Napajanje energijom<br />

2400W / <strong>23</strong>0V AC / 10.4 A / 50 …60 Hz<br />

Sterilizacioni pritisak / temperatura 2 bara / 134°C; 1 bar / 121°C<br />

Dezinfekcioni pritisak / temperatura 0.3 bara / 105°C<br />

Maksimalni kapacitet tereta<br />

5 kg instrumenata ili 1,8 kg tekstila<br />

Spoljne dimenzije<br />

48,5 cm x 42,5 cm x 72 cm<br />

1.2.2 Kapacitet /težina<br />

Težina autoklava<br />

Kapacitet komore<br />

Maksimalni kapacitet<br />

Kontejner za vodu<br />

(demineralizovana / destilovana<br />

voda)<br />

Varijacije stavljanja instrumenata u<br />

autoklav<br />

48 kg<br />

22,6 litra<br />

5 kg instrumenata ili 1,8 kg tekstila<br />

Deo za svežu vodu: 5 litara (približno 7 ciklusa); deo<br />

za odvod: 3 litra<br />

Tip “B” z amaksomalno 4 normalnih kaseta ili 4<br />

MELAG tacni<br />

Tip”C” za maksimalno 3 normalnih kaseta ili 6<br />

MELAG tacni<br />

MELAG sterilizaini kontejneri: 28M,G, <strong>23</strong>R,M,G<br />

15K, M, G, 17R,K,M,G<br />

MELAG držači paketa<br />

MELAG nosač tacni sa 5 normalnih tacni dimenzija<br />

42cm x 19cm x 2cm<br />

1.2.3 Način rada<br />

Način napajanja:<br />

Električno napajanje<br />

<strong>23</strong>0 V AC / 10,4 A / 50 … 60 Hz


Napajanje energijom 2400 W, osigurač = 16 A, RCCB, 30 mA<br />

aqua dem / aqua dest Demineralizovana / destilovana voda u skladu sa VDE 0510<br />

1.2.4 Parametri funkcionisanja<br />

1.2.4.1 Programi / operativno vreme<br />

Program<br />

Operativno vreme ( ne uključujući Sušenje<br />

proces sušenja)*<br />

Teret = Teret = 5 kg<br />

1,5 kg<br />

“Brzi program” (134°C, 2 bara) 17 min <strong>23</strong> min 10 min<br />

“Univerzalni progaram” (134°C, 2 bara) 30 min 43 min 15 min<br />

“Nežni program” (121°C, 1 bar) 41 min 58 min (1,8 kg tekstila) 20 min<br />

“Prion program” (134°C, 2 bara) 47 min 60 min 15 min<br />

“Bowie & Dick” (134°C, 2 bara) 33 min 40 min 5 min<br />

“Vakuum test” - 18 min (kada je prazan) -<br />

1.2.4.2 Potrošnja energije / vode*<br />

Potrošnja energije<br />

“Prethodno zagrevanje”<br />

Jedno zagrevanje do temperature za<br />

prethodno zagrevanje (134°C)<br />

Približno 0,12 kWh ( = x )<br />

“Stand by” režim rada po satu Približno 0, 2 kWh ( = x )<br />

“programski siklus” (uključujući<br />

sušenje)<br />

Potrošnja demineralizovane /<br />

destilovane vode<br />

0,3 kWh ( = x ) za “Brzi program” / vreli početak<br />

/ lagani teret, do ….<br />

1,1 kWh ( = x ) za “Nežni program” / hladni<br />

početak / puni kapacitet<br />

350 ml ( = 3,5 Cent²) za “Brzi program”<br />

500 ml ( = 5 Cent²) za “Univerzalni program”<br />

600 ( = 6 Cent²) za “Nežni program”<br />

*Ove vrednosti važe samo za konstantno snabdevanje strujom od <strong>23</strong>0 V<br />

¹x = potrošnja električne energije u kWh pomnoženo sa cenom za jedan kWh u €/kWh<br />

² Zasniva se na sledećoj ceni z ajedan litar destilovane vode iz MELAdest®65: ca. 0,10€<br />

1.3 Primeri instalacije


Primer 1 Primer 2<br />

Slika 2. Primeri instalacije <strong>Vacuklav</strong>a® (A) sa poklopcem za dvojnu komoru (B)<br />

*1 Alternativa: zaseban odvod sa zaštitnim poklopcem , umesto poklopca za<br />

dvojnu komoru.<br />

Primer 1<br />

<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B izgled sa zadnje strane<br />

Standardna verzija = verzija koja se<br />

isporučuje (sa unutrašnjim snabdevanjem<br />

vode)<br />

Primer 2<br />

<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B izgled sa zadnje strane<br />

MELAdem®47 (opcioni pribor), spoljni<br />

izvor snabdevanja vodom, sa ručnim<br />

pražnjenjem kontejnera sa otpadnom<br />

vodom. Detektor curenja sa ventilom i<br />

senzorom (opcioni pribor)<br />

Primer 3 EN1717<br />

<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B izgled sa zadnje strane<br />

MELAdem®40 (opcioni pribor), spoljni<br />

izvor snabdevanja vodom, sa ručnim<br />

pražnjenjem kontejnera sa otpadnom<br />

vodom.<br />

MELAjet® (opcioni pribor)<br />

Detektor curenja sa ventilom i senzorom<br />

(opcioni pribor)<br />

Primer 4 EN1717<br />

<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B izgled sa zadnje strane<br />

MELAdem®47 (opcioni pribor), spoljni<br />

izvor snabdevanja vodom, sa ručnim<br />

pražnjenjem kontejnera sa otpadnom<br />

vodom.<br />

MELAjet® (opcioni pribor)<br />

Detektor curenja sa ventilom i senzorom<br />

(opcioni pribor)


1.4 Kontrolna ploča<br />

Alfanumerički LED ekran, 2x20,koji<br />

pokazuje status programa i parametre za<br />

osnovne i posebne funkcije.<br />

Dugmad za odabir, podešavanje i<br />

pokazivanje posebnih funkcija:<br />

Štampanje, datum/vreme, prethodno<br />

zagrevanje, ukupan teret, dovod vode,<br />

podešavanje<br />

Dugme za odabir programa<br />

sterilizacije / test programa i ua<br />

odabir opcija (podmenija) u<br />

posebnim funkcijama<br />

Dugme Start-Stop za<br />

aktiviranje i prekid<br />

programa, sušenje i<br />

kontrolu posebnih funkcija<br />

Slika 3: Kontroona ploča <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B<br />

1.5 Karakteristike performansi ovog autoklava<br />

1.5.1 Preliminarno uklanjanje vazduha pomoću pod-atmosferskog pulsiranja<br />

Preliminarno uklanjanje vazduha pomoću pod-atmosferskog pulsiranja ponovno evakuiše vazduh<br />

iz autoklava i naizmneično uvodi paru izmeñu evakuacija: omogućavajući na taj način da zaićena<br />

para prodre kroz predmete koji se sterilišu. Ovo obezbeñuje brzo i efikasno obavljanje teških<br />

zadataka sterilizacije: npr. instrumenata sa uskim udubljenjima ili velike količine tekstila. Ovaj<br />

autoklav takodje karakteriše i specijalni program za sprovoñenje Bowie& Dick testa<br />

(prepoznatljiva procedura koja se koristi prilikom velikih sterilizacija kako bi potvrdili prodor<br />

pare.<br />

1.5.2 kategorije sterilizacija<br />

<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B odlikuju tri programa sterilizacije na temperaturi od 134ºC: „Univerzalni<br />

program“ (za uvijene instrumente), „Program Prion“ (poseban Univerzalni Program), „Brzi<br />

Program“ za gole instrumente, „Nežni Program“ (program za sterilizaciju tkanine i gumenih<br />

predmeta na temperaturi od 121 ºC). Korisnik može u bilo koje vreme da izvede dodatne provere<br />

autolava izvoñenjem Bowie i Dik Testa za prodor pare, kao i Vakuum Test za proveru curenja.<br />

Dodati porgram MELAsteam® je dostupan kao opcija i funkcioniše na temperaturi od 136 ºC.<br />

1.5.3 Odvojeno stvaranje pare<br />

Kada ureñaj velikih performansi stvara paru izvan komore za sterilizaciju,onda je moguće brzo<br />

sterilisati velike količine instrumenta i tkanina. Nije potrebno da pravite pauze izmeñu<br />

sterilizacionih ciklusa zato što je pregrevanje u komori za sterilizaciju nemoguće.<br />

1.5.4 Jednostrani sistem / Merenje dovoda vode / Automatsko snabdevanje vodom


<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B funkcioniše pomoću dokazanog jednostranog sistema: ovo podrazumeva da se<br />

sva kondenzacija, kao i sve nečistoće koje se nalaze u vodi uklanjaju iz autoklava po ispuštanju<br />

pritiska. Za naredni programski ciklus koristi se nova demineralizovana / destilovana voda.<br />

Inegrisani sistem za merenje protoka nadgleda kvalitet destilovane ili demineralizovane vode koja<br />

se koristi za stvaranje pare.<br />

Za često korišćenje autoklava, biće veća potreba za pročišćenom vodom u čemu vam može<br />

pomoći ureñaj za pročišćavanje vode, kao što je na primer MELAdem®47 ili MELAdem37, koji<br />

se može direktno priključiti za autoklav.<br />

Pod uslovom da se instrumenti koji se sterilišu pažljivo pripremaju, mogu se izbeći fleke na njima<br />

kao i prljanje samog autoklava.<br />

1.3.5 Elektronska kontrola parametara (EPS)<br />

Mikroprocesor koji se nalazi u <strong>Vacuklav</strong>u®<strong>23</strong>-B omogućava Vam elektronsku kontrolu<br />

parametara koja podrazumeva kontinuirano nadgledanje pritiska, temperature i vreme programa .<br />

Sistem za evaluaciju i nadgledanje u kontrolnom programu uporeñuje parametre trenutnog procesa<br />

sa standardnim podacima procesa i nadgleda proces sterilizacije po pitanju ograničenih vrednosti<br />

temperatura, trajanja i pritiska. Ova funkcija detektuje sve kvarove ciklusa programa i garantuje<br />

sigurnost rezultata sterilizacije / dezinfekcije.<br />

1.5.6 Sušenje vakuumom<br />

Sušenje vakuumom daje dobre rezultate sušenja, čak i uvijenih predmeta.<br />

1.5.7 Prethodno zagrevanje<br />

Aktiviranje funkicje za prethodno zagrevanje, zagreva se hladna komora autoklava pre sterilizacije<br />

ili se održava temperatura u komori izmeñu ciklusa sterilizacije. Na ovaj način skraćuje se trajanje<br />

ciklusa i u velikoj meri smanjuje stvaranje kondenzacije, čime se optimizuju rezultati sušenja.<br />

1.5.8 Dokumetovanje<br />

Elektronska memorija čuva podatke o 40 prethodno izabranih programa.<br />

Za efektivno dokumentovanje i radi provere, MELAprint®42 štampač se može povezati kako bi<br />

odmah štampao podatke po završetku izabranog programa ili štampao podatke iz memorije.<br />

Povezivanjem ureñaja sa računarom i upotrebom programa MELAwin® podaci se takoñe mogu<br />

prebaciti u računar za trajno čuvanje svih rezultata i možete ih štampati kada poželite.<br />

2 Instalacija<br />

Prilikom pripremanja autoklava za isntalaciju, molimo Vas da se konsultujete sa odvojenim<br />

uputstvom za instalaciju „Instalacija <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B“.<br />

2.1 Potrebni uslovi za instalaciju


Autoklav bi trebalo postaviti na suvom mestu koje je zaštićeno od prašine. Osnova bi tebalo da<br />

bude stabilna i sposobna da podrži teret ureñaja (težina bez tereta iznosi 43 kg). Prostor<br />

neophodan za smeštanje autoklava može se utvrditi na osnovu dimenzija autoklava (pogledajte<br />

odeljak 1.2.). Minimum dodatnog potrebnog prostora izvosi 10 cm sa svih strana kako biste<br />

omogućili toploti da nestane.<br />

Snabdevanje električnom energijom be trabalo da bude odvojeno, strujno kolo <strong>23</strong>0V<br />

naizmeničnne struje sa osiguračem od 16 A.<br />

Ovaj autoklav funkcioniše pomoću ventilatora za sistem hlañenja koji se nalazi sa zadnje strane<br />

ureñaja. Ako iznad ureñaja nema dovoljno mesta za ispuštanje toplote, to može pokvariti<br />

funkcionisanje autoklaca ili skratiti rok trajanja ureñaja.<br />

VAŽNO OBAVEŠTENJE: Mi stoga strogo preporučijemo svim korisnicima da ne instaliraju<br />

autoklav na mestu gde nema dovoljne cirkulacije vazduha.<br />

Ako se korisnik odluči da instalira automatski jednosmerni sistem za vodu, neophodno je da imaju<br />

konekciju za otpadme vode blizu autoklava, preferira se odvodna cev u zidu (NW 40) ili odvodna<br />

sudopera (sa odvodnom cevi dužine 2m prečnika 16 mm). Radna površina na kojoj stoji autiklav<br />

mora da bude viša od odvoda, a odvodna cev mora da bude bez krivina koje bi mogla da omete<br />

nesmetani protok vode. U isto vreme radna površina mora da obezbedi dobar pristup autoklavu,<br />

tako da displej autoklava bude jasno vidljiv.<br />

Autoklav se može snabdevati demineralizovanom / destilovanom vodom iz integrisanog<br />

kontejnera sa dve komore, sa svežom vodom i komorom za otpadnu vodu. Kao alternativa,<br />

autoklav se takoñe može povezati sa spoljnim ureñajem za pročišćavanje vode - MELAdem®47<br />

ili MELAdem37 ( ili ekvivalentnim sistemom za pročišćavanje vode). Stoga,molimo vas obratite<br />

pažnju na to da će vam biti potreban dodatni prostor.<br />

2.2 Kaiševi za prenošenje autoklava<br />

Izvadite auoklav iz pripadajuće kutije pomoću kaiševa za prenošenje.<br />

2.3 Nivelacija<br />

Kako bi pravilno funkcionisao i omogućio nesmetani protok kondenzovanog vazduha u<br />

generator pare, autoklav se mora tako instalirati da bude nagnut pozadi. Prvo instalirajte<br />

autoklav u horizontalnom položaju i proverite da li je taj položaj zapravo horizontalan što<br />

treba uskladiti sa nivoom ivice komore. Podignite prednji deo autoklava odvrtanjem prednjih<br />

prednjih nožica 5 puta.<br />

2.4 Strujno napajanje<br />

Eklektrični kabal ureñaja je priključen na glavnu utičnicu od <strong>23</strong>0V, 50Hz. Strujni protok u<br />

autoklavu je 2400W. U cilju redukovanja električnog napona, preporučujemo upotrebu<br />

odvojenog strujnog kola podešenog na 16A i opciono zaštićenog sa 30mA.<br />

2.5 Odvodna konekcija za jednosmeran protok vode


Konekcija za odvod jednosmerne vode u zadnjem delu aparata mora biti povezana<br />

na sistem cevi za odvod u zgradi, uz pomoć transparentne cevi. Veoma je važno da cev ima<br />

slobodan pad bez prevoja. Odvod se mora povezati sa postojećom sudoperom ili sa zasebnom<br />

NW40 odvodnom cevi pomoću odvoda na zidu (MELAG kat.br. 37410).<br />

2.6 Interni dovod demineralizovane/destilovane vode<br />

Interni dovod demineralizovane/destilovane vode se koristi u autoklavima u sistemu<br />

zatvorenog prstena, u kome se voda odvodi iz desne komore ugrañenog rezervoara za vodu.<br />

Da biste instalirali unutrašnji sistem za snabdevanje demineralizovane / destilovane vode,<br />

povežite cvrevo na konektoru rezervoara za demineralizovanu / destilovanu vodu sa obrtnim<br />

navojnim konektorom sa zadnje strane autoklava. Za ovakve varijacije snabdevanja vodom,<br />

autoklav se isporučuje spreman za instalaciju.Da bi se napunio rezervoar, mora se ukloniti<br />

poklopac, a zatim se demineralizovana/destilovana voda odreñene čistoće sipa u desnu<br />

komoru do oznake Max.<br />

2.7 Povezivanje na sistem za prečišćavanje vode<br />

Autoklav se može direktno povezati na sistem za prečišćavanje vode koji obezbeñuje<br />

demineralizovanu ili destilovanu vodu. Umesto povezivanja sa rezervoarom vode (kako u<br />

odeljku 2.6) konekcija z ademineralizovanu / destilovanu vosu jednostavno se poveže na<br />

jedinicu za prečišćavanje.<br />

Princip povratne sprege u sistemima MELAdem 47 i MELAdem 40 obezbeñuje neophodni<br />

kvalitet i kvantitet vode neophodne za rad <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B.<br />

Detaljnije instrukcije za instalaciju ovih prečišćivača vode nalaze se u njihovim uputstvima za<br />

upotrebu.<br />

Prilikom povezivanja sistema za prečišćavanje drugih proizvoñača, bitno je uveriti se da su u<br />

mogućnosti da obezbede dovoljne količine vode odreñene čistoće.<br />

Savetujemo da konsultujete MELAG u ovakvim slučajevima. Uz to, ukoliko se odlučite za<br />

takav ureñaj treba instalirati i ventil za zaustavljanje vode (MELAG kat.br. 01056) kako bi ste<br />

zadovoljili uslove za ostvrivanje prava iz garancije.<br />

2.8 Pražnjenje retervoara za vodu<br />

Rezervoar ovog autoklava je veoma jednostavno isprazniti. Ovo je neophodno, na primer,<br />

ukoliko treba očistiti ili popraviti autoklav ili ga staviti van upotrebe. Da biste ga ispraznili,<br />

izvucite odvodno crevo iz prednje ploče (vidite sliku 1 strana za odvod (21), strana za<br />

rezervoar sa demoneralizovanom vodom (22)). Izvucite čepove i pustite vodu da istekne u<br />

poseban kontejner.<br />

3 Puštanje autoklava u rad


3.1 Povezivanje sa štampačem (opciono)<br />

3.1.1 Povezivanje MELAprint®42<br />

Autoklav može biti povezan sa eksternim štampačem MELAprint®42. Ovo nije standardni<br />

deo autoklava tako da spada u opcioni pribor te se ne isporučuje uz autoklav.. Ukoliko želite<br />

da povežete štampač sa autoklavom sledite uputstvo u odeljku 6.3.1.1.1.<br />

3.1.2 Priključivanje štampača/Podešavanje trenutnog štampanja<br />

Priključivanje eksternog štampača (priključivanje sa procesnom jedinicom autoklava) je<br />

opisano u poglavlju 6.3.1.1.2. U cilju selekcije opcije automatskog štampanja, što znači da se<br />

podaci svake sterilizcije štampaju automatski po njenom završetku, sledite uputstvo u<br />

poglavlju 6.3.2.<br />

3.2 Vakum test<br />

U cilju proveravanja operativnosti autoklava nakon dužeg perioda nekorišćenja ili pomeranja,<br />

kao i periodičnih rutinskih operacija, vakum test bi trebao poslužiti kao provera za eventualna<br />

curenja.Vakuum test se sprovodi:<br />

-odmah po instalaciji autoklava<br />

-kada je autoklav bio van upotrebe na duži vremenski period<br />

-periodično kao deo rutinskih operacija.<br />

Vakum test bi trebalo koristiti u hladnom autoklavu prema sledećim uputstvima.<br />

Operacija<br />

1. Uključite autoklav<br />

pritiskom na glavni<br />

prekidač za snabdevanje<br />

energijom: Nakon ove<br />

poruke ...<br />

Poruka na displeju<br />

Na ekranu će se pojavit<br />

početni parametri<br />

2. Pritisnite dugme<br />

„Program“ nekoliko<br />

puta dok se na displeju<br />

na prikaže Vauum test<br />

3. Zatvorite vrata


4. Pritisnite dugme „Start-<br />

Stop“<br />

5. Postignut je vakuum<br />

pritisak i vreme<br />

izjednačavanja počinje<br />

da teče ( vreme do<br />

početka merenja)<br />

6. Nakon što ste sačekali<br />

na izjednačavanje<br />

(5min.) otpočinje vreme<br />

merenja (pr. 7 min 52s)<br />

7 Nakon isteka vremena<br />

merenja (10min),<br />

komora se provetrava<br />

i prikazuje se nivo<br />

curenja (ukoliko je<br />

odabrana opcija za<br />

štampanje izvešaj će biti<br />

momentalno<br />

odštampan), nakon<br />

poruke „Please wait<br />

Door unlocking“<br />

pojaviće se ova poruka<br />

za otvaranje vrata.<br />

8 Otvorite vrata<br />

Ukoliko je nivo curenja iznad maksimalne dozvoljene vrednosti, očitava se i štampa " Test<br />

unsuccessful" (test neuspešan). U ovom slučaju sledite instrukcije iz poglavlja 7.3.<br />

3.3 Testiranje<br />

Da biste nastavili sa funkcionalnom proverom autoklava, treba obaviti testiranje punjenjem<br />

autoklava tipičnim kapacitetom potrebnim za svakodnevni rad i zatim je potrebno sprovesti<br />

„Univerzalni program 134°C wrapped (sa uvijenim instrumentima). Napunite autoklav i<br />

pritiskom na dugme „Program“ odaberite ovaj program. Zatim pritisnite dugme „Start-Stop“.<br />

Ako program pravilno funkcioniše (pogledajte poglavlje 4.7), sledeća poruka će se pojaviti na<br />

ekranu nakon završetka programa:


Na dispelju će se takoñe pokazati postignute maksimalne vrednosti pritiska i temperature.<br />

Ako je štampač priključen, i ukoliko je odabrana funkcija za automatsko štampanje podataka<br />

= „Yes“, odštampaće se izveštaj.<br />

3.4 Instalacioni zapis<br />

Dokumentacija da je autoklav podešen pravilno kao i zapis o puštanju u rad, trebalo bi da<br />

budu izdati od ovlašćene osobe, a kopija istih poslata u MELAG. Ovo je jako bitno u slučaju<br />

da imate primedbe tokom garantnog perioda.<br />

3.5 Bezbednosna uputstva<br />

• Opasnost: Budite pažljivi prilikom otvaranja vrata, naročito ukoliko ste prekinuli<br />

program sušenja, može se desiti da para izleti iz komore autoklava i opeče radno<br />

osoblje.<br />

• Upozorenje: Nakon otvaranja vrata, ne dodirujte metalne površine, jer postoji<br />

opasnost od opekotina. Uvek koristite pomoćno sredstvo za uklanjanje tacni, ili nosite<br />

adekvatne zaštitnike prilikom ukljanjanja stvari iz autoklava.<br />

• Ukoliko instalirate opcione prišćivače vode MELAdem®47 ILI MELAdem®40,<br />

preporučujemo instalaciju detektora za curenje vode (instalacioni detalji u poglavlju<br />

2).<br />

• Ukoliko nameravate da instalirate ureñaj za prečišćavanje vode drugog proizvoñača,<br />

konsultujte MELAG pre nego što to učinite.<br />

• Ureñaj nije pogodan za sterilizaciju tečnosti.<br />

• Poštujući trenutna VDE pravila, ovaj ureñaj nije pogodan za upotrebu u oblastima gde<br />

postoje rizici od eksplozija.<br />

• Važno obaveštenje: Obavezno ispraznite rezervoar za vodu pre pomeranja autoklav.<br />

Ako voda nalazi unutar autoklava, nemojte okretati.<br />

• Ureñaj mora biti servisiran i popravljan isključivo od strane MELAGA ili njegovih<br />

ovlašćenih predstavnika (specijalizovanih dilera ili servisa) korišćenjem samo<br />

originalnih rezervnih delova i prateći servisna uputstva.<br />

• Pre otvaranja ureñaja obavezno ga isključiti iz struje.


• U cilju osiguravanja efektivne streilizacije u autoklavu potrebno je pratiti savete iz<br />

uputstava za upotrebu a posebno obratiti pažnju da je punjenje autoklava odgovarajuće<br />

za odabrani program.<br />

• Ureñaj je predviñen za korišćenje samo izvan pacijentskog okruženja (radijus od 1.5<br />

metra od oblasti nege<br />

4. Instrukcije za sve sterilizacione procedure<br />

4.1 Napajanje vodom i strujom<br />

4.1.1 Napajanje destilovanom ili demineralizovanom vodom<br />

Autoklav automatski proverava da li ima dovoljno demineralizovane / destilovane vode kao i<br />

njen kvalitet neophodan za početak programa.<br />

U cilju omogućavanja trenutnog starta programa i izbegavanja izveštaja o greškama ili<br />

prekida programa pre nego što se završii ciklus sterilizacije (poglavlje 7.3 i 7.4) molimo vas<br />

potrudite da sprovedete sledeće procedure:<br />

• Pre prve streilizacije na početku radnog dana, proverite da li interni dovod vode ima<br />

dovoljno vode u desnoj komori duplog rezervoara (ovo se primenjuje ako koristite sistemski<br />

unutrašnji izvor napajanja tj. ako ne koristite povezani sistenm za prečišćavanje vode).<br />

Ukoliko je neophodno, dopunite odreñenu količinu vode odgovarajućeg kvaliteta (poglavlje<br />

8.3.2)<br />

• Ukoliko je napajanje vodom razvedeno direktno iz MELAdem 47 prečišćivača vode,<br />

proverite da li je njegovo napajanje vodom uključeno na vreme ( i do sat vremena pre početka<br />

sterilizacionog programa), ukoliko je na primer isključeno tokom noći. Ovo nije potrebno<br />

ukoliko je sistem za napajanje vodom konstantno uključen.<br />

4.1.2 Strujni napon<br />

Priključite ureñaj na struju koristeći prekidač na prednjoj strani autoklava(donja desna strana).<br />

Otprilike 15 sekundi nakon pojavljivanja poruke " Please wait Door release" ureñaj je<br />

spreman:<br />

Vreme (hh:min:sec)<br />

Pritisak u komori ( bar)ritisak u<br />

komori ( bar)Temperatura (pare) (°C)


4.2 Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />

MELAG nerñajući materijali<br />

Svi delovi <strong>Vacuklav</strong>a <strong>23</strong>B koji dloaze u dodir sa parom izrañeni su od nerñajućeg materijala:<br />

komora i vrata od nerñajućeg čelika, cevi za paru od Teflona, šrafovi i magnetni ventili od<br />

bronze.<br />

Naslage rñe<br />

Upotreba ovakvih materijala u samom autoklavu neće uticati na formiranje rñe u njemu. Kada<br />

se rña nañe u autoklavu ili na instrumentima koji se sterilišu, testovi neprekidno pokazuju da<br />

je to uneto na instrumentima u autoklav.<br />

Čak i visoko kvalitetni instrumenti od nerñajućeg čelika vodećih svetskih proizvoñača mogu<br />

zarñati ukoliko se njima ne rukuje ispravno, ukoliko se čiste neodgovarajućim hemijskim i<br />

dezinfekcionim sredstvima.<br />

Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />

Primer formiranja naslaga rñe pokazje koliko je neophodno pažljivo pripremiti instrumente<br />

pre sterilizacije. Neophodno je sprovesti sledćeu proceduru:<br />

1. Drške i kontra uglovi moraju biti očišćeni i održavani pre sterilizacije u skladu sa<br />

uputstvom samog proizvoñača..<br />

2. Ostali instrumenti moraju biti dezinfikovnani i očišćeni odmah nakon upotrebe u<br />

skladu sa UVV/VBG 103, ili sličnim striktnim nacionalnim kodovima prakse u<br />

dezinfekcionim ili drugim tečnostima za čišćenje u odreñenoj dužini trajanja.<br />

3. Uvek budite sigurni kada je upitanje doziranje sredtava za dezinfekciju ili sredstava za<br />

čišćenje u tim rastvorima.<br />

4. Važno obaveštenje: Postarajte se da pažljivo pratite uputstva koja se tiču dužine<br />

držanja instrumenata u tim rastvorima.<br />

5. MELAG preporučuje upotrebu kiselina za čišćenje, ultrazvučnih kupatila kao i termodezinfekcione<br />

ureñaje.<br />

6. Osnovno je da su instrumenti dobro očišćeni od prljavštine koja se kontaminira i<br />

odvaja u autoklavu, filterima, ventilima i ispustima. U odeñenim bravama,<br />

nastavcima,šarkama prljavština se mora grubo očistiti četkom pre sterilizacije. Nikakvi<br />

tragovi čišćenja ni dezinfekcionih sredstava nisu dozvoljeni u sterilizacionoj komori<br />

autoklava, jer mogu dovesti do korozije!<br />

7. Instrumente bi terbalo isprati demineralizovanom vodom a zatim i osušiti pre<br />

stavljanja u autoklav.<br />

8. Turbine i drške bi trebalo premazati uljem u skladu sa uputstvima proizvoñača u cilju<br />

njihovog očuvanja.<br />

Novi instrumenti<br />

Procedura čišćenja koja je gore opisana, trebala bi se primeniti i na potpuno novim<br />

instrumentima. Najčešće oni na sebi nose izvesnu dozu masti, ulja i prljavštine iz procesa<br />

proizvodnje.


Važno: pažljivo pratite uputstva proizvoñača instrumenata za njihovu sterilizaciju kako za<br />

prvu sterilizaciju tako i za sve naredne.<br />

4.3 Punjenje autoklava<br />

Za efektivnu sterilizaciju i dobre rezultate sušenja od izuzetne važnosti je da je autoklav<br />

napunjen pravilno:<br />

Prilikom punjenja autoklava obratite pažnju na sledeće:<br />

Držači tacni<br />

Postoje dve vrste držača za tacne za <strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>B:<br />

Tip "B"(MELAG kat.br 40224) koji podržava 4 tacne ili 4 standardne kasete<br />

Tip "C"(MELAG kat.br 40242) koji podržava 6 tacni ili 3 standardne kasete<br />

Oba tipa držača su kompatibilna sa MELAG sterilizacionim kontejnerima tipa 15K,M,G,;<br />

17K,M,G,R; <strong>23</strong>R,M,G; 28M,G.<br />

Autoklav je preporučljivo koristiti sa držačima tacni, jer se tom prilikom omogućava<br />

penetracija pare i omogućavaju se bolji uslovi sušenja. U izuzetnim slučajevima (prilikom<br />

korišćenja kontejnera za sterilizaciju drugih proizvoñača) i nakon konsultacija sa vašim<br />

ovlašćenim dilerom, držač se može ukloniti i kontejner postaviti direktno u autoklav.<br />

Za instrumenete koji su upakovani u providna pakovanja za sterilizaciju, preporučujemo<br />

korišćenje MELAG kat.br. 22420 folije, što doprinosi boljem sušenju tako upakovanih<br />

instrumenata.<br />

Kasete<br />

Kasete za sterilizaciju moraju biti perforirane kako bi se omogućilo bolje isparavanje<br />

kondenza. Preporučujemo MELAG kasete. Ukoliko koristite posude ili kasete koje nisu<br />

perforirane, objekti koji se u njima sterilišu neće biti pravilno osušeni.<br />

Zatvoreni sterilizacioni kontejneri<br />

Zatvoreni sterilizacioni kontejneri moraju biti perforirani na najmanje jednoj strani (poželjo<br />

na dnu) ili moraju imati ventile kako bi para mogla da odlazi van njih. Svi MELAG kontejneri<br />

za sterilizaciju su u skladu sa propisima perforirani na dve strane sa umetnutim filterima.<br />

Kontejneri koji su perforirani samo na vrhu omogućavaju ograničeno sušenje. Prilikom<br />

stavljanja kontejnera u autoklav, mora se obratiti pažnja da se perforirane strane ne blokiraju.<br />

Providna pakovanja za sterilizaciju<br />

Ukoliko koristite providna pakovanja za sterilizaciju kao što je MELAfol, onda bi paketi<br />

trebali biti postavljeni vertikalno na tacni ili sterilizovani u posebnim držačima (MELAG<br />

kat.br. 22420). Ne smete ih postavljati jedne na druge.<br />

Kako bi ste predupredili eventualna otvaranja paketa tokom sterilizacije, savetujemo vam da<br />

ih ponekad i dvostruko zavarite.<br />

Višestruko pakovanje<br />

Višestruko pakovanje je dozvoljeno u metodi pulsnog vakuma.


Maksimalna težina<br />

Maksimalna težina tereta ne sme preći 4kg instrumenata i 1kg tekstila.<br />

Kombinovana sterilizacija<br />

Ukoliko se kombinovano sterilišu instrumenti i tekstil, onda bi se tekstil trebao postaviti iznad<br />

instrumenata kako bi se izbegao direktan kontakt.<br />

Kombinovanje tekstila i instrumenata u istom sterilizacionom kontejneru nije poželjno.<br />

Tekstil nikada ne sme doći u direktan kontakt sa zidovima komore.<br />

Ukoliko se različita pakovanja sterilišu istovremeno, onda:<br />

• Instrumenti i sterilizacioni kontejneri moraju biti postavljeni na dno<br />

• Providni i papirni sterilizacioni objekti moraju biti postavljeni na vrh<br />

Tečnosti<br />

Ureñaj nije pogodan za sterilizaciju tečnosti.<br />

Pogodnost sterilizacije<br />

Pažljivo razmotrite uputstva za sterilizaciju koja su data od proizvoñača instrumenata i<br />

tekstila.<br />

4.4 Zatvaranje vrata<br />

Vrata se zatvaraju blagim pritiskom na ivicu komore , pritiskajući istovremeno kliznu bravu na vratima.<br />

Na ekranu se očitava poruka:<br />

4.5 Odabir programa<br />

Odabir programa se vrši u skladu sa fizičkim svojstvima objekata za sterilizaciju (posebno prema<br />

njihovoj otpornosti na toplotu) vrsti pakovanja (ukoliko je u pitanju bilo koja vrsta pakovanja u tom<br />

slučaju se korist ili " Univerzalni program " ili " Fini program ".<br />

Pritiskom na taster " Program selection" za odabir programa na ekranu se očitavaju sledeći programi


Parametri/Aplikacije<br />

Naziv programa/Poruka na displeju<br />

Univerzalni program na 134°C, 2 bara i<br />

sterilizacionim vremenom od 3.5min.<br />

Sterilizacija upakovanih instrumenata,<br />

šupljih A instrumenata ili kombinovanih<br />

(upakovanih/neupakovanih)<br />

Brzi program na 134°C, 2 bara i<br />

sterilizacionim vremenom od 3.5min.<br />

Sterilizacija neupakovanih<br />

instrumenata (bez šupljih A i tekstila) za<br />

brzu ponovnu primenu (sušenje se može<br />

prekinuti ručno)<br />

Fini program na 121°C, 1 bara i<br />

sterilizacionim vremenom od 15min.<br />

Sterilizacija svih tipova upakovanih<br />

instrumenata (izuzev šupljih A), velikih<br />

količina tekstila ili termolabilnih materijala<br />

(guma, plastika) ili kombinovana<br />

sterilizacija (upakovanih/neupakovanih<br />

instrumenata)<br />

Prion program (specijalni Univerzalni<br />

program) na 134°C, 2 bara i<br />

sterilizacionim vremenom od 20 minuta<br />

za sterilizaciju upakovanih instrumenata,<br />

kombinovanu sterilizaciju<br />

(upakovanih/neupakovanih<br />

instrumenata). Ovaj program se<br />

preporučuje za sterilizaciju instrumenata<br />

korišćenih u situacijama u kojima postoji<br />

mogućnost infekcija patološki<br />

modifikovanih proteina (Creutzfeld-Jacob<br />

i BSE).<br />

MELAsteam čišćenje na 136°C, 2.3<br />

bara i maksimalnim sterilizacionim<br />

vremenom od 60 minuta. Za parno<br />

čišćenje instrumenata koji su već


inficirani.<br />

Upozorenje: upotreba samo u<br />

kombinaciji sa trajno instaliranim<br />

MELAsteam pištoljem (u drugom<br />

slučaju nije moguće)<br />

Pogledajte uputstvo za MELAsteam.<br />

Bowie&Dick test program na 134°C, 2<br />

bara i sterilizacionim vremenom od<br />

3.5min. koristi se za proveru operativnosti<br />

autoklava (penetraciju pare i specijalnih<br />

upozorenja)<br />

Vakum test program se koristi za<br />

kontrolu curenja u autoklavu prilikom<br />

hladnog početka<br />

Osnovni ekran gde nije odabran ni jedan<br />

program


4.6 Startovanje programa<br />

Pritisnite taster "Start - Stop" i željeni program će se pojaviti na ekranu. Dostupnost hladne vode i<br />

njeno napajanje biće automatski provereni mernom provodljivošću.<br />

Na početku brzog programa pojaviće se dodatno upozorenje "Warning: Only unwrapped instruments"<br />

samo za neupakovane instrumente. Da bi ste potvrdili ovu poruku, ponovo pritisnite taster "Start".<br />

4.7 Napredovanje programa<br />

Nakon uključivanja programa i njegovog daljeg automatskog rada na ekranu će se pokazati trenutni<br />

status programa:<br />

Status programa<br />

Poruka na displeju<br />

1<br />

.<br />

Prevakum sastoji se od evakuacije<br />

pritiska/uklanjanja vazduha sve do<br />

dostizanja odreñenog evakuacionog<br />

pritiska, praćenog laganim<br />

uvoñenjem pare iznad<br />

atmosferskog pritiska.<br />

Na ekranu se prikazuje pritisak u<br />

komori i temperatura pare.


2<br />

.<br />

Faza 1 U zavisnosti od odabranog<br />

programa i temperature u komori na<br />

početku programa, vrši se praćenje<br />

ulaska i izlaska pare kako bi se<br />

obezbedila adekvatna penetracija<br />

vrele pare u objekte za sterilizaciju.<br />

3<br />

.<br />

Faza zagrevanja sledi.<br />

Kontinuirano uvoñenje pare podiže<br />

pritisak temperature u komori do<br />

vrednosti neophodnih za program<br />

4<br />

.<br />

Faza sterilizacije kada su<br />

dostignute zahtevane vrednosti<br />

temperature i pritiska, počinje<br />

sterilizacija. Na ekranu se<br />

naizmenično prikazuju, pritisak,<br />

temperatura i preostalo vreme.<br />

5<br />

.<br />

Oslobañanje pritiska nakon<br />

završetka sterilizacije pritisak se<br />

ispušta i parni generator se prazni.<br />

Pritisak i temperatura opadaju.<br />

6 Prva faza sušenja počinje nakon<br />

ispuštanja pritiska. Tokom faze<br />

sušenja možete obustaviti program<br />

bez izveštaja o greškama, jer je<br />

sama sterilizacija okončana. Sa<br />

izuzetkom "Brzog programa"<br />

savetujemo da sačekate da se ovaj<br />

program završi.


7<br />

.<br />

Druga faza sušenja – Vakumsko<br />

sušenje sledi sa finalnom fazom<br />

sušenja pulsnim vakumom. Tokom<br />

faze sušenja možete obustaviti<br />

program bez izveštaja o greškama,<br />

jer je sama sterilizacija okončana.<br />

Sa izuzetkom "Brzog programa"<br />

savetujemo da sačekate da se ovaj<br />

program završi.<br />

8<br />

.<br />

Završetak programa nakon<br />

provetravanja komore program je<br />

završen. Ukoliko je štampač<br />

priključen i odabrana opcija<br />

štampanja, izveštaj će odmah biti<br />

odštampan.


Štampanje podataka<br />

Program štampanja sadrži sledeće podatke<br />

4.8 Uklanjanje sterilizovanih objekata<br />

Nakon otvaranja vrata sterilizacioni objekti mogu biti izvañeni. Budite oprezni prilikom<br />

vañenja sterilizacionih objekata. Dodirivanje metalnih površina može dovesi do opekotina.<br />

Uvek koristite odovarajuća pomagala (MELAG poluga) ili nosite adekvatne štitnike za ruke.<br />

4.9 Održavanje sterilnosti<br />

Nakon vañenja sterilizacionih objekata, neophodno je proveriti pakovanje zbog utvrñivanja<br />

eventualnih oštećenja. Ukoliko je došlo do oštećenja, proces sterilizacije se mora ponoviti<br />

Važno obaveštenje: Ako isntrumente morate ponovo sterilisati, morate ih ponovo upakovati.<br />

Za održavanje sterilnosti jako je bitno da su instrumenti pravilno osušeni. <strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B<br />

obezbeñuje veoma dobro sušenje ukoliko ste pustili da program završi celokupan proces<br />

sterilizacije (tj. ukoliko nije prekinut proces sušenja) i ukoliko j evakuklav napunjen u skladu<br />

sa uputstvima.. Odmah nakon sterilizacije na instrumentima ili na samom kontejneru mogu se<br />

uočiti ostatci kondenza, ali kako su instrumenti nakon steriilizacije jako vrući ovaj kondenz će<br />

vrlo brzo ispariti. Nemački industrijski standard DIN 58953 član 7 tačka 7 daje sledeći<br />

komentar na ostatke vlage na papirnom ili providnom sterilizacionom pakovanju nakon<br />

sterilizacije: "...male količine vode na površini paketa ne predstavljaju razlog za zabrinutost<br />

ukoliko se kompletno osuše nakon 30 minuta po uklanjanju iz parnog sterilizacionog<br />

sistema..."<br />

Nakon sušenja, upakovane sterilizacione predmete bi trebalo odložiti na mesto gde su<br />

zaštićeni od prašine. Obezbeñivanjem adekvatnog skladištenja po standardu DIN 58953 član<br />

7 maksimalno vreme prezervacije sterilisanih objekata je: osnovno pakovanje (providna<br />

sterilizaciona folija) do 6 nedelja, dvostruko pakovanje i do 6 meseci.<br />

4.10 Učestanost sterilizacije/Pauze<br />

Nakon završetka ili prekida faze sušenja, autoklav se može ponovo napuniti i početi sa<br />

ponovnim radom. Nije neophodno čekati da čekate pre nego započnete novi ciklus<br />

sterilizacije.


4.11 Maunuelno prekidanje programa<br />

4.11.1 Prekidanje programa u toku sterilizacije<br />

Program može biti obustavljen odmah po početku faze sušenja u slučajevima hitne potrebe za<br />

instrumentima jednostavnim pritiskom na dugme „Start-stop“. Upozorenje: Ukiloko<br />

prekinete program sterilizacije pre nego što započne faza sušenja, onda se smatra da<br />

instrumenti i predmeti koji se nalaze u autoklavu nisu sterilni.<br />

Upozorenje! Para iz autoklava može nestati otvaranjem vrata. Ukoliko programska<br />

sterilizaciona faza nije kompletno završena, savetujemo vam da obavite proces sterilizacije u<br />

praznom autoklavu, pre njegove ponovne upotrebe.<br />

Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1<br />

.<br />

2<br />

.<br />

Pritisnite " Start-Stop"<br />

taster. Zatim će se na<br />

ekranu pojaviti pitanje<br />

upozorenja i tu ostati 5<br />

sekundi kako biste mogli<br />

da potvrite da zaista<br />

želite da prekinete<br />

program. Ako ne<br />

preduzmete nikakve dalje<br />

akcije, program će<br />

nastaviti sa radom nakon<br />

isteka tih 5 sekundi.<br />

Ukiloko pritisnete dugme<br />

„Start-Stop“ ponovo pre<br />

nego što gore navedeno<br />

pitanje nestane sa ekrana<br />

(nakon 5 sekundi),<br />

program će se zaustaviti.<br />

Ukoliko autokalv<br />

funkcioniše pod<br />

povišenim pritiskom<br />

(većem od normalnog<br />

atmosferskog pritiska)<br />

kada program budete<br />

prekinuli, uslediće faza<br />

ispuštanja pritiska. Ako je<br />

autoklav u stanju<br />

vakuuma, desiće se<br />

ventilacija.


3<br />

.<br />

Nakon izjednačavanja<br />

pritiska na ekranu će se<br />

naizmenično pojavljivati<br />

poruke "Termination end"<br />

i „Potvrda pritiskom na<br />

taster „-„“. Ukoliko<br />

pritisnete „-„ ovo će<br />

značiti da želite da<br />

završite program.<br />

4<br />

.<br />

Da biste potvrdili prekid<br />

programa, pritisnite taster<br />

"-". Zatim će se na ekranu<br />

pojaviti poruka „Molimo<br />

vas sačekajte – Vrata se<br />

otključavaju“. Nakon toga,<br />

na ekranu će se pojaviti<br />

program koji ste izabrali.<br />

4.11.2 Prekid sušenja<br />

Program može biti obustavljen odmah po početku faze sušenja u slučajevima hitne potrebe za<br />

instrumentima. Instrumenti se smatraju sterilisanim jer je u tom trenutku proces sterilizacije završen.<br />

Sušenje je od krucijalne važnosti kada je u pitanju dalje čuvanje instrumenata. U zavisnosti od<br />

trenutka u kojem je faza prekinuta, naročito u slučajevima sa upakovanim sterilnim instrumentima,<br />

može se uočiti njihova nedovoljna osušenost.<br />

Upozorenje! Prema Eu standardu 13060 zagarantovani su dori rezultati sušenja u autoklavima klase<br />

B, koji se ne garantuju ukoliko se prekine proces sušenja. Tako da u ovom slučaju sterilizacija nije<br />

sprovedena u skaladu sa Klasom B.<br />

S toga vam preporučujemo da ne prekidate proces sušenja upakovanih instrumenata u programima<br />

"Universal" i "Gentle".<br />

U brzom "Quick" programu, poželjno je prekinuti proces sušenja kako bi se instrumenti ponovo<br />

koristili. Kada prekinete program, možete slobodno izvaditi neupakovane istrumente iz autoklava.<br />

Neupakovani instrumenti se suše u procesu svog hlañenja. Upozorenje! Ukoliko je proces sušenja<br />

prekinut, opasna para iz autoklava može nestati otvaranjem vrata.<br />

Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1. Autoklav je u fazi sušenja.<br />

Na displeju se naizmenično<br />

prikazuju vreme sušenja i<br />

opcija za prekid sušenja.


2. Pritisnite dugme „Start-<br />

Stop“ da potvrdite komandu<br />

pritisnite još jednom isto<br />

dugme u razmaku od 5<br />

sekundi.<br />

Ukoliko se ne pojavljuje<br />

nikakva informacija,<br />

program se nastavlja<br />

normalo.<br />

3. Ukoliko je dugme „Start-<br />

Stop“ pritisnuto ponovo pre<br />

isteka 5 sekundi i nestanka<br />

pitanja sa displeja, program<br />

se prekida.<br />

4. Sistem će zatim provetriti<br />

sterilizacionu komoru.<br />

Nakon provetravanja<br />

komore, na displeju se<br />

prikazuje poruka da je<br />

program uspešno obavljen<br />

Naizmenično sa<br />

Porukom da ukoliko je<br />

štampač priključen i<br />

momentalno štampanje<br />

odabrano, izveštaj se štampa<br />

zajedno sa potvrdom da je<br />

proces sušenja obustavljen.<br />

4.12 Reakcije na upozorenja / Izveštaji o greškama<br />

Euroklav®<strong>23</strong>-B posduje odreñeni broj sigurnosnih karakteristika, rasprostranjenu integrisanu kontrolu i<br />

sistem za praćenje u cilju podizanja bezbednosti na najviši mogući nivo u procesu sterilizacije kao i<br />

smanjenje rizika kako po pacijenta tako i po samog doktora.


Različiti kontroli aspekti ovog ureñaja kao što su senzori za pritisak i temperaturu su automatski<br />

prekontrolisani odmah nakon uključivanja autoklava.<br />

uspešan početak rada programa praćen je kontrolom svih relevantnih parametara za proces<br />

sterilizacije. Ukoliko doñe do prekoračenja bilo koje granične vrednosti, izveštaj o grešci se odmah<br />

pojavljuje a program se obustavlja.<br />

U prilog porukama upozorenja o neoperativnosti autoklava, stoji ištampani izveštaj ukoliko je štampač<br />

priključen na ureñaj, sa detaljnim opisom vrste i vremena pojavljivanja greške.<br />

Ukoliko se bilo koja greška pojavi, pogledajte poglavlje 7 koje daje detaljna uputstva o mogućim<br />

operativnim greškama.<br />

4.13 Operativne pauze<br />

Vrata autoklava bi trebala biti naslonjena samo tokom operativnih pauza kako bi se smanjilo habanje<br />

žiga na vratima i njegovo otpadanje ili slepljivanje.<br />

Za vreme godišnjih odmora ureñaj bi trebalo isključiti sa napajanja vodom.<br />

5 Demontaža / Transport / Reinstalacija<br />

Prilikom demontaže i transportovanja autoklava postupite po sledećem:<br />

• Isključite struju<br />

• omogućite hlañenje autoklava<br />

• Otkačite cevi sa zadnje strane autoklava<br />

• Ukoliko transportujete autoklav sa tacnama i držačima u samom autoklavu, zaštitite unurašnju<br />

stranu vrata zaštitnom penom ili sličnim materijalom.<br />

• Upozorenje! Da bi ste izbegli oštećenja koristite originalno pakovanje prilikom<br />

transporta autoklava. Ukoliko je ureñaj prilikom transporta izložen mrazu, sledite<br />

odgovarajuće servisne instrukcije!<br />

• Prilikom postavljanja ureñaja za ponovnu upotrebu nakon transporta ili popravke, sledite<br />

uputstva iz poglavlja 2 i 3.<br />

6. Specijalne funkcije<br />

6.1 Kvalitet vode (provodljivost)/Temperatura komore u pred zagrevanju<br />

Pritiskanjem tastera “ – “ naizmenično se prikazuje toplota komore u predzagrevanju i provodljivost<br />

prečišćene vode za stvaranje pare


Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1. Pritisnite taster “<br />

– “ da bi ste<br />

prikazali<br />

provodljivost<br />

vode koja se<br />

napaja u µS/cm<br />

Otpustite taster “<br />

– “ da biste se<br />

vratili na<br />

osnovnidisplej ili<br />

(kao što je<br />

prikazano) status<br />

programa<br />

Pritiskajte taster “<br />

– “ uzastopno.<br />

Ekran pokazuje<br />

pred zagrevanje<br />

komore.<br />

6.2 Odabir dodatnog sušenja<br />

Standardni ciklusi sušenja različitih programa obezbeñuju adekvatno sušenje ukoliko je autoklav<br />

propisno napunjen ( vidi Sekciju 4.2). Meñutim, prilikom odreñenih punjenja primetan je istatak<br />

vlage.Odabirom programa “ Extra drying “ vreme sušenja može se produžiti i do 50%<br />

Na početku programa pritisnite taster “ + “<br />

Displej prikazuje poruku da je proces dodatnog<br />

sušenja u toku i da se odvija kao što je opisano<br />

u sekciji 4.7, ali sa 50% duže trajanja.<br />

6.3 Zabeleške/Smeštanje dokumentacije<br />

U cilju dokumentovanja progresa sterilizacionog programa, memorijski procesor čuva podatke<br />

poslednjih 40 programa.<br />

Ovi podaci mogu biti prebačeni preko serijskog interfejsa (RS<strong>23</strong>2)


Ukoliko je memorija popunjena ( sa 40 programa) onda se neposredno pre početka sledećeg procesa<br />

automatski briše najstariji zapis.Ukoliko je eksterni računar povezan i operativan i opcija “ Immed.print<br />

out? No“ je odabrana, onda će biti zahtevana potvrda pre brisanja najstarijeg podatka ( vidi Sekciju<br />

7.3)<br />

Hardverski detalji i priroda štampe navedeni su u podsekcijama koje slede.<br />

6.3.1 Štampanje podataka<br />

6.3.1.1 Eksterni štampač<br />

6.3.1.2 Povezivanje eksternog MELAprint42 štampača<br />

U cilju povezivanja štampača sa autoklavom (strana4, Fig.1, Poz.8), kabal štampača treba biti<br />

povezan izmeñu 9 devetopolne utičnice na prednjoj strani autoklava ( strana 4, Fig.1, Poz. 8) i 25<br />

dvadesetpetopolne utičnice na zadnjoj strani štampača (obezbeñujući dobru konekciju i dobro<br />

prićvršćivanje šrafovima).<br />

Napajanje štampača strujom obezbeñeno je strujnom jedinicom koja je u sklopu štampača i povezana<br />

je sa utičnicom na zadnjoj strani štampača.<br />

Štampač je spreman za operaciju kada lampica za voltažu pokazuje “P“ a status na displeju<br />

(Online/Offline) “SEL“. Uputstvo za upotrebu štampača sadrži i detaljnije opise, uključujući i spajanje<br />

prednjeg dela za papir, ubacivanje papira, kao i generalne operacije štampača.<br />

6.3.1.3 Pokretanje štampača<br />

Nakon povezivanja štampača sa autoklavom, štampač mora biti registrovan sa obradnom jedinicom<br />

autoklava.<br />

Postupite po sledećem<br />

Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1. Uključite autoklav<br />

Displej će pokazati<br />

vreme,pritisak i<br />

temperaturu<br />

2. Držite ″ + ″ taster<br />

pritisnuto,takoñe<br />

pritisnite ″ - ″<br />

dugme.Odaberite<br />

meni ″ Funkcije ″i<br />

podmeni ″ Štampa ″<br />

3. Pritisnite taster ″<br />

Program ″.Odaberite<br />

meni ″ Štampa ″<br />

ipodmeni ″ Prenos<br />

podataka ″


4. Pritisnite taster ″<br />

Program ″Odaberite<br />

″ Prenos podataka<br />

″Displej pokazuje<br />

trenutni status“<br />

Nema štampača”<br />

5. Pritisnite taster “+”<br />

(ili “-“) svedok displej<br />

ne pokaže “ Eksterni<br />

štampač”<br />

6. Pritisnite taster “<br />

Program”,Potvrdite<br />

podešavanje i vratite<br />

se na meni “<br />

Štampa”<br />

7. Pritisnite taster “<br />

Start/Stop” i vratite<br />

se na meni “<br />

Funkcije”<br />

8. Pritisnite taster<br />

“Start/Stop”.Prekinite<br />

meni “Funkcije” i<br />

vratite se na početni<br />

displej.<br />

6.3.1.4 Konekcija na eksterni PC<br />

6.3.1.5 Instalacija<br />

Zapisi i arhive mogu se čuvati korišćenjem eksternog računara. Ovo zahteva odgovarajuću konekciju<br />

izmeñu računara i printera autoklava.<br />

Za prenos i obradu podataka neophodno je instalirati MELAwin na računar.<br />

6.3.1.6 Download na računar<br />

Nakon povezivanja autoklava sa štampačem neophodno je selektovati opciju “External PC” za<br />

štampanje. Postupite kao za eksterni štampač (Poglavlje 6.3.1.3), ali kod stavke 5 koristite “+” ili “-“<br />

dugme za odabir opcije “ External PC”


6.3.1.7 Bez štampača<br />

Kako bi ste odabrali opciju “ Bez štampača”, postupite po uputstvu iz poglavlja 6.3.1.3. Pod pozicijom<br />

5, koristite dugme “+” ili “-“ kako bi ste podesili opciju “ Bez štampača”.<br />

6.3.2 Trenutno štampanje? Da/Ne<br />

Kada je eksterni štampač u potpunosti instaliran, štampanje se može automatski pokrenuti na kraju<br />

svakog ciklusa odabirom sledećih opcija nakon uključivanja autoklava<br />

Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite ″ + ″ taster<br />

pritisnuto, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″ dugme.<br />

Odaberite meni ″<br />

Funkcije ″ i podmeni<br />

″ Štampa<br />

2 Pritisnite taster ″<br />

Program ″. Odaberite<br />

meni za štampanje″<br />

Print ″ i podmeni za<br />

prenos podataka ″<br />

File transmission ″<br />

3 Pritisnite taster “+”,<br />

odaberite pod meni<br />

“Trenutno<br />

štampanje”. Na<br />

displeju se očitava<br />

trenutna opcija,<br />

primer “No”<br />

4 Taster “Program”<br />

može se koristiti za<br />

promenu sa “Yes na<br />

“No” pritisnite dugme<br />

“Program”<br />

i<br />

odaberite opciju za<br />

potvrñivanje “Yes<br />

5 Pritisnite taster<br />

“Start/Stop” i potvrdite<br />

podešavanje I vratite<br />

se na “Function”<br />

meni I podmeni za<br />

štampanje “ Print”


6 Pritisnite taster “<br />

Start/Stop” Prekinite<br />

“Function” meni i<br />

vratite Se na početni<br />

displej.<br />

6.3.3 Štampanje baze podataka<br />

Kada je eksterni štampač u potpunosti instaliran, štampanje odabranih podataka iz memorije može<br />

otpočeti odabirom sledećih opcija nakon uključivanja autoklava:<br />

Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite ″ + ″ taster<br />

pritisnut, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″ taster.<br />

Odaberite meni ″<br />

Function ″ i podmeni<br />

za štapmu ″ Print ″<br />

2 Pritisnite taster ″<br />

Program ″.<br />

Odaberite meni za<br />

štampanje ″ Print ″ i<br />

podmeni za prenos<br />

podataka ″ File<br />

transmission ″<br />

3 Pritisnite “+” I<br />

držite dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

“Last cycle print”<br />

štampanje izveštaja<br />

poslednjeg ciklusa<br />

4 Pritisnite taster<br />

“Program” podaci o<br />

ciklusima se<br />

očitavaju na displeju<br />

5 Da odaberete drugi<br />

broj, pritisnite “-“ ili<br />

“+” sve dok ne<br />

dobijete željeni broj<br />

pr. 25


6 Pritisnite “Program”<br />

da otpočnete<br />

štampanje<br />

odreñenog podatka<br />

(ili da obustavite<br />

program pitisnite “<br />

Start/Stop” i vratite<br />

se na “Function”<br />

meni.<br />

7 Ukoliko želite da<br />

štampate dalje<br />

vratite se na tačku<br />

4<br />

8 ....da obustavite<br />

proces pritisnite<br />

“Start/Stop” i vratite<br />

se na meni<br />

“Funkcije”<br />

9 Da se vratite na<br />

početni displej<br />

pritisnite taster<br />

“Start/Stop”<br />

6.3.4 Štampanje svih sačuvanih podataka o ciklusima<br />

U cilju štampanja svih sačuvanih podataka o ciklusima (sa kompletno instaliranim eksternim<br />

štampačem) odaberite sledeće opcije nakon uključivanja autoklava:<br />

Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite ″ + ″ dugme<br />

pritisnuto, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″<br />

dugme.Odaberite<br />

meni ″ Function ″ i<br />

podmeni za štapmu<br />

″ Print ″<br />

2 . Pritisnite dugme ″<br />

Program ″.<br />

Odaberite meni za<br />

štampanje″ Print ″ i<br />

podmeni za prenos<br />

podataka ″ File


transmission ″<br />

3 . Pritisnite i držite<br />

“+” ili “-“ dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

štampanje<br />

podataka“ Print<br />

storaged cycles”<br />

4 . Pritisnite dugme “<br />

Program” da<br />

počnete sa<br />

štampom<br />

sačuvanih<br />

podataka (do 40) ili<br />

pritisnite<br />

“Start/Stop” kako<br />

biste odustali od<br />

štampanja, ali čim<br />

štampanje počne,<br />

možete ga prekinuti<br />

jedino<br />

isključivanjem<br />

struje.<br />

5 Kada je štampanje<br />

završeno, na<br />

displeju se očitava<br />

podmeni :<br />

6 Pritisnite<br />

“Start/Stopt” dugme<br />

da se vratite na<br />

meni “Function”<br />

7 . …zatim ponovo<br />

pritisnite<br />

“Start/Stop” dugme<br />

da se vratite na<br />

početni displej<br />

6.3.5 Prikazivanje stanja memorije štampača<br />

Sa kompletno instaliranim eksternim štampačem, status memorije štampača se prikazuje na sledeći<br />

način:


Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite ″ + ″ dugme<br />

pritisnuto, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″ dugme.<br />

Odaberite meni ″<br />

Function ″ i<br />

podmeni za štapmu ″<br />

Print ″<br />

2 Pritisnite dugme ″<br />

Program ″.Odaberite<br />

meni za štampanje ″<br />

Print ″ i podmeni za<br />

prenos podataka ″<br />

File transmission ″<br />

3 Pritisnite i držite “+”<br />

ili “-“ dok se na<br />

displeju ne pojavi<br />

stanje u memoriji<br />

štampača. Ovaj<br />

primer pokazuje 40<br />

sačuvanih ciklusa i<br />

slobodnu memoriju.<br />

4 Pritisnite “Start/Stopt”<br />

dugme da se vratite<br />

na meni “Function” ...<br />

5 …zatim pritisnite<br />

“Start/Stop” dugme<br />

da se vratite na<br />

početni displej<br />

6.3.6 Brisanje podataka o ciklusima<br />

U cilju brisanja podataka o ciklusima (pr. u slučaju pojavljivanja poruke upozorenja da je memorija<br />

štampača puna “Printer memory full” sa opcijom trenutnog štampanja”Immed.print-out? No” ( Sekcija<br />

7.3 ), nakon uključivanja ureñaja postupite po sledećem:<br />

Operacija<br />

Poruka na displeju


1 Držite ″ + ″ dugme<br />

pritisnuto, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″ dugme.<br />

Odaberite meni ″<br />

Function ″ i podmeni<br />

za štapmu ″ Print ″<br />

2 Pritisnite dugme “<br />

Program” Odaberite<br />

meni za štampanje i<br />

podmeni za prenos<br />

podataka “File<br />

transmission”<br />

3 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />

dok se na displeju ne<br />

pojavi da se svi<br />

ciklusi brišu “ All<br />

cycles delete”<br />

4 Pritisnite dugme<br />

“Program” da biste<br />

obrisali zapise (ili<br />

pritisnite “Start/Stop”<br />

da prekinete)<br />

5 Pritisnite “Start/Stop”<br />

da se vratite na meni<br />

“Function”<br />

6 …pritisnite<br />

“Start/Stop” i ponovo<br />

se vratite na početnu<br />

poziciju<br />

6.3.4 Test štampa<br />

U cilju provere štampača i njegove povezanosti sa autoklavom, test štampa se obavlja na sledeći<br />

način:


Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite ″ + ″ dugme<br />

pritisnuto, takoñe<br />

pritisnite ″ - ″<br />

dugme. Odaberite<br />

meni ″ Function ″ i<br />

podmeni za<br />

štapmu ″ Print ″<br />

2 . Pritisnite dugme<br />

″Program<br />

odaberite meni za<br />

štampanje″ Print ″<br />

i podmeni za<br />

prenos podataka<br />

″ File transmission<br />

″<br />

3 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />

dok se na displeju<br />

ne pojavi test<br />

štampa “Test<br />

printout”<br />

4 Pritisnite dugme<br />

“Program” da biste<br />

odštampali test(ili<br />

pritisnite<br />

“Start/Stop” da<br />

prekinete)<br />

5 Pritisnite<br />

Start/Stop” da se<br />

vratite na meni<br />

“Function”<br />

6 Zatim pritisnite<br />

“Start/Stop” i<br />

ponovo se vratite<br />

na početnu<br />

poziciju<br />

6.4 Resetovanje datuma i vremena<br />

Ukoliko je neophodno, datum i vreme se mogu resetovati ( pr. zimsko vreme/letnje vreme) na<br />

sledeći način:


Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite pritisnuto<br />

dugme ”+” i ujedno<br />

pritisnite “-“ Pojaviće<br />

se meni “Function” i<br />

podmeni za štampu<br />

“Print”<br />

2 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />

dok se na displeju ne<br />

pojavi podmeni sa<br />

podacima o vremenu<br />

“Date/Time of day”<br />

3 Pritisnite Program” i<br />

na displeju će se<br />

pokazati trenutno<br />

vreme(primer ovde<br />

17.00 sati = 5:00<br />

posle podne)<br />

4 Pritiskanjem “+” ili “-“<br />

možete odabrati<br />

sledeće opcije<br />

5 Nakon što ste pronačli<br />

traženu opciju pr.<br />

“Minute” pritisnite<br />

“Program” i ternutne<br />

vrednosti će se očitati<br />

na displeju.<br />

6 Pritisnite “+” ili “-“ da<br />

povećate ili smanjite<br />

vrednosti. U ovm<br />

slučaju, pritisnuto je


dugme „+“ kako bi se<br />

povećala minutaža.<br />

7 Pritisnite “Program” da<br />

potvrdite novu<br />

vrednost koja prestaje<br />

da se prikazuje na<br />

displeju. Ukoliko su<br />

dodatna podešavanja<br />

neophodna vratite se<br />

na tačku 4 i krenite od<br />

početka<br />

8 .....ili pritisnite<br />

“Start/Stop” da se<br />

vratite na “Function”<br />

meni<br />

9 Pritisnite “Start/Stop” i<br />

ponovo se vratite na<br />

početnu poziciju<br />

6.5 Automatsko predzagrevanje<br />

<strong>Vacuklav</strong>®<strong>23</strong>-B poseduje opciju predzagrevanja, što znači da komora autoklava može biti zagrejana<br />

do neophodne temperature i pre početka programa ili održavana u pauzama izmeñu ciklusa. Ovim ne<br />

samo da se skraćuje vreme ciklusa već se i smanjuje kondezacija na zidovima komore, što<br />

obezbeñuje veoma dobre performanse sušenja.Ukoliko se aktivira automatsko predzagrevanje, ovaj<br />

proces u tom slučaju počinje čim se aparat priključi na struju.Automatsko predzagrevanje je<br />

standardna postavka pri isporučivanju ureñaja. Naravno ovu funkciju možete i promeniti tj. uključivati<br />

isključivati po želji.<br />

Postojeća podešavanja za automatsko predzagrevanje se mogu promeniti na sledeći način:<br />

Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite pritisnuto dugme<br />

”+” i ujedno pritisnite “-“<br />

odaberite meni “Function”<br />

i podmeni za štampu<br />

“Print”


2 Pritisnite “+” (ili “-“)<br />

dok se na displeju ne<br />

pojavi podmeni za<br />

automatskim<br />

predzagrevanje “<br />

autom. Preheating”....<br />

3 Pritisnite “Program” i<br />

na displeju će se<br />

pokazati trenutna<br />

opcija<br />

“Predzagrevanje Da”<br />

4 Pritisnite “Program”<br />

koje vam daje<br />

alternativu opcija “<br />

Predzagrevanje<br />

Da/Ne” primerkorisnik<br />

je u ovom<br />

slučaju pritisnuo ne<br />

dugme kako bi umest<br />

Da odabrao Ne<br />

5 Kada je željena opcija<br />

odabrana “Start/Stop” i<br />

vratite se na meni<br />

“Funkcije” a zatim<br />

6 ..pritisnite “Start/Stop”<br />

ponovo da se vratite<br />

na početnu tačku.<br />

6.6 Evidencija procesa<br />

<strong>Vacuklav</strong>® <strong>23</strong>V-S evidentira ukupan broj sterilizacionih procesa koji će biti prikazani na sledeći način.<br />

Možete očitati trenutni ukupan broj ciklusa na sledeći način:


Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite pritisnuto dugme<br />

”+” i ujedno pritisnite “-“<br />

odaberite meni<br />

“Function” i podmeni za<br />

štampu “Print”<br />

2 Pritisnite “+” (ili “-“) dok<br />

se na displeju ne pojavi<br />

podmeni “Sum batch<br />

number” – zbirni broj<br />

3 Pritisnite “Program” i na<br />

displeju će se očitati<br />

trenutni zbirni broj. Ovaj<br />

broj pokazuje ukupan<br />

broj obavljenih ciklusa<br />

do tada<br />

4 Završite funkciju<br />

pritiskanjem “Start/Stop”<br />

i vratite se na meni<br />

“Function”, pa zatim<br />

5 Pritisnite “Start/Stop”<br />

ponovo i vratite se na<br />

početnu tačku<br />

6.7 Menjanje podešavanja koje se tiče snabdevanja destilovanom/demineralizovanom<br />

vodom<br />

<strong>Vacuklav</strong>® <strong>23</strong>-B dozvoljava izbor izmeñu eksterne i interne destilovane/demineralizovane vode, koji<br />

se odvija na sledeći način:


Operacija<br />

Poruka na displeju<br />

1 Držite pritisnuto dugme<br />

”+” i ujedno pritisnite “-“<br />

odaberite meni<br />

“Function” i podmeni za<br />

štampu “Print”<br />

2 Pritisnite “+” (ili “-“) dok<br />

se na displeju ne pojavi<br />

podmeni “aqua dem<br />

supply” za<br />

snadbevanje<br />

demineralizovanom<br />

vodom.<br />

3 Pritisnite “Program” i na<br />

displeju će se očitati<br />

“Intern”<br />

4 Pritisnite “Program” koje<br />

vam daje alternativu<br />

opcija “Internal” i<br />

“external”<br />

5 Kada je željena opcija<br />

odabrana “Start/Stop” i<br />

vratite se na meni<br />

“Funkcije” a zatim<br />

6 Pritisnite “Start/Stop”<br />

ponovo i vratite se na<br />

početnu tačku<br />

6.9 Modifikacije programa<br />

Standardni programi su dizajnirani da zadovolje najosnovnije funkcionalne potrebe (pod-atmosferno<br />

pulsiranje, grejanje, sterilizaciju, otpuštanje pritiska, sušenje i ventilaciju) i da prikažu programske<br />

parametre (pritisak, temperaturu, vreme).


Korisnik ureñaja isnosi odgovornost pravilnog stavljanja instrumenata i ostalog tereta u atoklav. Ovo<br />

uključuje i način pakovanja instrumenata, broj instrumenata koji se stavljaju u autoklav kao i pravilan<br />

rasporad unutar komore kakobi se obezbedilo9 adekvatno sušenje.<br />

Operator je zadužen za osiguravanje autoklava od prekomernog stavljanja instrumenata kao i<br />

pravilnog postavljanja instrumenata u cilju obezbeñivanja kvalitetnog sušenja.<br />

Postoje dve standardne opcije “Automatsko predzagrevanje” i “Dodatno sušenje” koja vam daju dve<br />

mogućnosti da utičete na ciklus programa.<br />

Svaka eventualna dalja modifikacija koja odgovara individualnim potrebama bi trebala biti izvršena<br />

samo od strane autorizovanog osoblja, nakon konsultacija sa vašim dilerom ili stručnjacima za<br />

MELAG.<br />

7 Operativne greške / Kvarovi<br />

7.1 Šta učiniti ukoliko doñe do kvara autoklava<br />

Ukoliko sumnjate u ispravan rad autoklava ( pr. loše sušenje, upozorenja ili greške u izveštajima)<br />

sledite uputstva kako biste isključili moguće operativne greške.Prateći ova uputstva nastavlja se rad<br />

autoklava. Ukoliko se kvarovi ponavljaju neprestano, kontaktirajte našeg dilera i MELAG autorizovanu<br />

servisnu podršku za kupce ili MELAG direktno. Problem treba precizno opisati i priložiti fabrički broj<br />

ureñaja.<br />

7.2 Kvarovi bez upozorenja na displeju<br />

7.2.1 Bez displeja<br />

Nakon uključivanja autoklava na displeju bi trebala da se prikaže početna pozicija (pr. Poglavlje 4.1.2)<br />

Ukoliko se ne pojavi teskt na displeju, molimo vas proverite sledeće:<br />

1. Proverite da li je kabl u prikačen za izvor napajanja energijom tj. utičnicu<br />

2. Da li prekidač ima dovod struje odgovarajuće voltaže?<br />

3. Proverite osigurače. Prvo izvadite prekidač iz struje. Zatim zamenite dva osigurača ispod<br />

prekidača na sledeći način: Otkačite strujni kabal i uklonite zaštitne poklopce sa osigurača<br />

koristeći šrafciger ili novčić. Zamenite osigurače ( dva rezervna osigurača se nalaze na<br />

unutrašnjoj strani zaštite za vrata), zatim zamenite zaštitne poklopce i povežite autoklav sa<br />

izvorom struje.Ukoliko se displej ne prikazuje čak i kada je autoklav priključen na struju ili se<br />

zamračuje, molimo Vas da obavestite vašeg specijalizovanog dilera. Ukoliko zamenite<br />

osigurače, poručite dva nova rezervna osigurača preko Vašeg dilera (MELAG-Art.No.<br />

57592)<br />

7.2.2 Prekomerna potrošnja vode<br />

Upotreba destilovane ili demineralizovane vode će varirati u zavisnosti od programa i punjenja<br />

autoklava. Ukoliko je potrošnja vode veća nego potrošnja koja je navedena u odeljku o tehničkim<br />

podacima, onda bi trebalo:<br />

1. Proveriti da li je autoklav postavljen pravilno, da je viši na prednjoj strani tako da se<br />

kondenz ispušta napolje sa zadnje strane.Jednostavnim odvrtanjem prednjih nožica, prednji<br />

nivo će biti viši od zadnjeg.<br />

2. Proverite da protok kondenzacije nije blokiran ispuštenim instrumentima, filter papirom<br />

itd..na podu komore za pritisak.<br />

3. Ukoliko nijedna od ovih mera ne pomogne u smanjenju potrošnje vode, molimo Vas da<br />

obavestite ovlašćenog dilera.


7.2.3 Loše sušenje<br />

Dobro sušenje zavisi ne samo od pravilne operacije autoklava već i od načina na koji je autoklav<br />

napunjen. Ukoliko sušenje nije zadovoljavajuće:<br />

▪ 1. Proverite da li je autoklav ispravno podešen i da li je višlji na prednjoj strani, tako da se<br />

kondenz ispušta napolje sa zadnje strane. Ukoliko je neophodno odvrtanjem prednjih nožica,<br />

povćaćete prednji nicvo autoklava.<br />

▪ 2. Proverite da protok kondenzacije nije blokiran ispuštenim instrumentima, filter papirom<br />

itd..na podu komore za pritisak.<br />

▪ 3. Proverite da li je propisani maksimum punjenja prekoračen (naročito kada je tekstil u<br />

pitanju), da je autoklav pravilno napunjen ( bez direktnih kontakata sa zidovima komore za pritisak)<br />

kao i da li je korišćen odreñeni broj odgovarajućih tacni za instrumente ( Poglavlje 9.1)<br />

▪ 4. Aktivirajte automatsko predzagrevanje ( Poglavlje 6.5)<br />

▪ 5. Počnite sa “ Dodatnim zagrevanjem” ( Poglavlje 6.2)<br />

▪ 6. Ukoliko nijedna od ovih mera ne pomogne u smanjenju potrošnje vode, molimo da<br />

obavestite Vašeg ovlašćenog dilera.<br />

7.3 Poruke upozorenja<br />

Za sledeće poruke upozorenja, molimo obratite pažnju na date komentare i restartujte program.<br />

Ukoliko se upozorenje bude konstantno pojavljivalo, molimo Vas da kontaktirate ovlašćenog servisera.<br />

Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

Vrata nisu dobro zatvorena kada je započet<br />

ciklus.<br />

▪ Pritisnite bravu jako na dole dok se ne<br />

ostvari kontakt<br />

( na displeju će se pojaviti obaveštenje da<br />

su vrata zatvorena “ Door closed”)


▪ Ova poruka se pojavljuje kada je autoklav<br />

podešen na interno napajanje<br />

demineralizovanom / destilovanom vodom iz<br />

internog rezervoara, a u rezervoaru nema<br />

dovoljne količine vode.<br />

▪ Ukoliko nivo vode u komori za skladištenje<br />

(desna komora) padne ispod minimuma signal<br />

upozorenja biće aktiviran.<br />

▪ Proverite nivo vode u desnoj komori za<br />

skladištenje i napunite je do maksimuma<br />

demineralizovanom/destilovanom vodom<br />

odgovarajućeg kvaliteta.<br />

Kada je dovod deminaeralizovane /<br />

destilovane vode iznad druge poredu<br />

granične vrednosti. Unutrašnji sistem<br />

autoklava onemogući će ureñaju da započne<br />

proces sterilizacije.<br />

Da biste otklonili kvar, ispraznite i očistite<br />

rezervoar za skladištenje vode i ponovo ga<br />

napunite demineralizovanom / destilovanom<br />

vodom ili proverite spoljni izvor napajanja.<br />

Kada je minimalna odnosno maksimalna<br />

vrednost pritiska za sušenje prekoračena. Ovo<br />

upozorenje će se javiti na kraju programa.<br />

Takoñe će se pojaviti i u posledenjem redu<br />

osštampanog izveštaja.<br />

Ovaj kvar ukazuje na oštećenje sterilnog<br />

filtera. Zamenite sterilni filter (MELAG kat.broj<br />

20160)<br />

Komunikacija sa štampačem preko serijskog<br />

interfejsa je onemogućena. Ova poruka se<br />

prikazuje u slučaju kada izveštaj ne može biti<br />

odštampan.Poruka se pojavljuje na displeju u


trajanju od 20 sekundi. Ukoliko štampač<br />

postane operativan tokom ovog perioda, biće<br />

odštampan sledeći izveštaj:<br />

● Autoklav može biti operativan i bez<br />

štampača. Na meniju proverite " Data transfer<br />

"- prenos podataka, da je selektovana opcija "<br />

No printer "-bez štampača ( Poglavlje 6.3.1.3).<br />

● Proverite konekciju kabla izmeñu autoklava<br />

i štampača.<br />

● Proverite da li je štampač priključen na<br />

struju. Crvena lampica na MELAprint®42 bi<br />

trebala da ukaže da je priključen na struju.<br />

● Štampač može biti " Offline " van napona,<br />

tada odaberite " Online" opciju da ga<br />

priključite na struju. (MELAprint®42, pritisnite "<br />

SEL" dugme, zeleno LED " SEL" se aktivira)<br />

Interna memorija štampača je puna<br />

(sačuvanih 40 ciklusa) eksterni štampač je<br />

registrovan, u meniju za štampu "Print" opcija<br />

"Immed.print-out? NO" je selektovana.Poruka<br />

se pojavljuje na displeju na početku programa.<br />

Pritiskom na "Star/Stop" dugme poruka se<br />

briše i program otpočinje:<br />

● Operacija se može nastaviti ukoliko<br />

pritisnete dva puta dugme"Star/Stop" na<br />

početku programa<br />

● Odaberite "Immed.print-out?YES" (Poglavlje<br />

6.3.1.3)<br />

● Da obrišete sačuvane podatke ( Poglavlje<br />

6.3.6), ukoliko je neophodno odštampajte<br />

prethodno sve sačuvane podatke ( Poglavlje<br />

6.3.4). U meniju za transfer podataka<br />

odaberite " No printer" opciju bez štampača<br />

(Poglavlje 6.3.1.3)<br />

Poruka se aktivira zato što je autoklav<br />

postigao maksimalni predviñeni broj ciklusa.<br />

Pojavljuje se pre početka svakog novog<br />

programa.<br />

●Ukoliko pritisnete "Star/Stop" dugme poruka<br />

se briše i program otpočinje. Ovo rešenje vam<br />

može omogućiti da koristite autoklav dok se<br />

autoklav valjano ne popravi.<br />

● Izvršite servisiranje po savetu MELAGovog<br />

autorizovanog servisa ili Vašeg ovlašćenog<br />

dilera.Brojač ciklusa se resetuje nakon<br />

servisa.<br />

Tokom vakum testa curenje vode prelazi<br />

graničnu vrednost:<br />

● Proverite čistoću rubova vrata autoklava


kao i rubove otvora. Očistitie ih ukoliko su<br />

prljavi.<br />

● Ponovite vakum test u potpuno hladnom<br />

autoklavu. Ukoliko se tokom operacije ne<br />

prikažu izveštaji o dodatnim greškama,<br />

nastavite sa korišćenjem autoklava dok se ne<br />

utvrdi uzrok curenja vode. U toku narednog<br />

regularnog servisa od strane autorizovanog<br />

servisera trebalo bi da se otkrije uzrok<br />

povećane stope curenja.<br />

● Na internom ureñaju za voltažu baterija<br />

utvrñena je izuzetno niska voltažna vrednost.<br />

Baterija se mora zameniti uz pomoć<br />

MELAGovih servisera.<br />

7.4 Izveštaji o greškama<br />

Greške su generalno prikazane na displeju kao "Errors" sa svojim brojem i kratkim nazivom.<br />

Izveštaji o greškama se mogu prikazati i pre početka programa ( prilikom priključivanja ureñaja na<br />

struju ili ubrzo nakon toga) ili tokom programa.<br />

Ukoliko su greške uočene tokom programa, program će biti obustavljen. U zavisnosti od pritiska u<br />

komori u trenutku kada se greška pojavi, sistem može istog trenutka zaustaviti program ili može<br />

autokatski ispustiti pritisak u komori. Ili može zaustaviti program uz istovremenu ventilaiju komore.<br />

One mogu biti propraćene izjednačavanjem pritiska u autoklavu pri čemu će se naizmenično<br />

smenjivati poruke<br />

"Pressure release" za otpuštanje pritiska, " Ventilation" za ventilaciju i " END za kraj".<br />

Nakon obustavljanja, na displeju se naizmenično pojavljuje upozorenje o grešci i upozorenje za prekid<br />

"Acknowledge" sa tasterom "-" " Stop- End". Pritiskom na "-" obrisaćete poruku o grešci (ukoliko<br />

greška nije trajna). Kada ste prekinuli grešku vrata autoklava mogu biti otvorena. Ukoliko ste prerano<br />

obustavili program na ovaj način, objekti za sterilizaciju u autoklavu moraju se tretirati kao<br />

nesterilisani .<br />

Preporučujemo Vam da ispraznite autoklav, obavite proces sterilizacije u praznom autoklavu (sušenje<br />

može biti oslabljeno) a zatim napunite autoklav i ponovite ciklus koji je bio prekinut.<br />

Ukoliko je eksterni štampač priključen i opcija "Immed.print-out?YES" za automatsko štampanje<br />

odabrama, podaci će odmah po prekidu automatski biti odštampani.<br />

Prilikom štampanja pokazuje se pun naziv greške, a ukoliko je program bio obustavljen pre svog<br />

završetkatakoñe će biti prikazano "Load not sterile" da objekti nisu sterilizovani.<br />

U listi koja sledi možete pronaći izveštaje o greškama, uzroke i moguće popravke.


Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

Vreme za evekuaciju pritiska u individualnim<br />

ciklusima, otpuštanje pritiska ili dosezanje<br />

minimalnog pritiska za sušenje je prekoračeno:<br />

• Proverite da li su vrata i ivice na otvorima na<br />

komori za pritisak netaknuta i čista. Očistiite ih<br />

ukoliko su prljava.<br />

• Proverite da li je autoklav dobro pozicioniran<br />

(Poglavlje 2.3)<br />

• Proverite da li je odvod kondenza na dnu<br />

komore za pritisak obstruiran zalutalim<br />

instrumentima ili delovima papria od filtera<br />

•Proverite da li je blokiran protok filtera ( na<br />

prednjem delu komore za pritisak)<br />

• Proverite curenje koristeći "Vacuum<br />

test"program. Ukoliko se greške ponavljaju<br />

obavestite ovlašćenog dilera.<br />

Prekoračeno je vreme ne samo za faze<br />

zagrevanja tokom uklanjanja vezduha u pod<br />

atmosferskom pulsiranju, već i za dostizanje<br />

potrebnog sterilizacionog pritiska. Uzroci mogu<br />

biti sledeći<br />

• Prekoračeno je dozvoljeno punjenje autoklava<br />

• Zagrevanje autoklava može biti nedovoljno, jer<br />

je glavno napajanje preslabo. Molimo proverite<br />

električno napajanje u zgradi. Pokušajte da<br />

proverite da li ureñaj radi ispravno ukoliko je<br />

konektovan na drugo strujno kolo.<br />

•Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera.<br />

Poruka upozorenja<br />

Uzrok/Popravka<br />

Vreme za oslobañanje pritiska je prekoračeno:<br />

• Proverite da li su otpusti na zadnjoj strani<br />

komore za pritisak blokirani. Očistite ih ukoliko su<br />

začepljeni.<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera.<br />

Vreme za ventilaciju sterilizacione komore je<br />

prekoračeno.<br />

• Možda je problem u sterilnom filteru, prljav je.<br />

Ako je u tome problem, javiće se upozorenje pre<br />

poruke o grešci (pogledajte poglavlje 7.3 ovog<br />

uputstva)<br />

• Promenite filter


Maksimalna razlika u trajanju programa i internog<br />

sata je prekoračena<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Vrata su se otvorila u toku programa.<br />

• Pritisnite na dole dok se ne ostvari kontakt na<br />

displeju će se prikazati da su vrata zatvorena "<br />

Door closed"<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Kapilarna cev za regulisanje nivoa je otvorena<br />

na početku programa (izveštaj o grešci na<br />

početku programa) ili je kontrolno vreme za<br />

punjenje demineralizovanom ili destilovanom<br />

vodom tokom programa prekoračeno:<br />

• Ovaj problem se može uvećati pa nakon<br />

zaustavljanja programa sačekajte 2 minuta a<br />

nakon toga ga restartujte.<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Maksimalno dozvoljeno vreme za<br />

zaključavanje vrata je prekoračeno<br />

Proverite da li se zavrtanj za zaključavanje<br />

može slobodno pomeriti. Ukoliko se problem<br />

nastavi, obavestite ovlašćenog dilera<br />

Kontrola protoka napajanja<br />

demineralizovanom/destilovanom vodom se<br />

ne zatvara tokom programa ( Poglavlje<br />

"Warning no feed water" za upozorenje o<br />

prestanku napajanja)<br />

Interno testiranje senzora za<br />

temperaturu,pritisak ili provodljivost ukazuju<br />

na prekomerno odstupanje, a greška se<br />

prikazuje prilikom uključivanja ili tokom<br />

programa.<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Predzagrevanje nije dostiglo neophodnu<br />

temperaturu u predviñenom vremenskom<br />

roku:<br />

Ukoliko se problem kontinuirano ponavlja<br />

odaberite opciju" Automatic preheating No" i<br />

obavestite ovlašćenog dilera (Poglavlje 6.5)


Maksimalna temperatura u predzagrevanju je<br />

prekoračena<br />

Ukoliko se problem kontinuirano ponavlja<br />

pustite autoklav u rad bez predzagrevanja i<br />

obavestite ovlašćenog dilera.<br />

Granično odstupanje analogno/digitalnog<br />

signala za konverziju je prekoračeno:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Granično odstupanje izmeñu dva senzora za<br />

temperaturu pare je prekoračeno:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Tokom Vakum testiranja pritisak je bio<br />

previsok<br />

(jako curenje):<br />

Ponavljajte vakum test i ukoliko se pojavi još<br />

jedna greška obavestite ovlašćenog dilera.<br />

Po otpočinjanju programa došlo je do<br />

nestanka električne energije. Izveštaj o grešci<br />

je dokumentovan po prijemu struje:<br />

• Proverite glavnu instalacionu mrežu i ukoliko<br />

ne uočite nikakve greške, obavestite<br />

specijalizovanog servisera.<br />

Ukoliko doñe do nestanka struje kada je<br />

komora pod pritiskom, pojaviće se dodatni<br />

podsetnik da vas upozori da sterilišete sterilni<br />

filter koji može postati vlažan ili nesterilan<br />

• Uklonite sterilni filter sa zadnje strane<br />

autoklava<br />

• Sterilišite filter koristeći brzi program<br />

• Zatim zamenite filter<br />

Vremenska granica za dosezanje neophodne<br />

temperature generatora za paru je<br />

prekoračena:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Minimum temperature neophodne za<br />

sterilizaciju nije postignut:<br />

• Smanjite količinu instrumenata za<br />

sterilizaciju<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera


Temperaturni maksimum za sterilizaciju je<br />

prekoračen:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Sterilizacioni pritisak opada ispod dozvoljenog<br />

minimuma:<br />

• Smanjite količinu instrumenata za<br />

sterilizaciju<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Maksimalni sterilizacioni pritisak je<br />

prekoračen:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

Razlika izmeñu izmerene i teoretski<br />

dozvoljene temperature je prevelika:<br />

Ukoliko se problem nastavi, obavestite<br />

ovlašćenog dilera<br />

8 Održavanje autoklava<br />

8.1 Pripremanje instrumenata<br />

MELAG nerñajući materijali<br />

Svi delovi <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B koji dolaze u kontakt sa parom napravljeni su od nerñajućih materijala:<br />

komora za pritisak i vrata su od nerñajućeg čelika, cevi za paru od teflona, šrafovi i magnetni ventili od<br />

bronze.<br />

Formiranje rñe<br />

Nerñajući ureñaji koji se koriste u.autoklavu potvrñuju da sam autoklav ne može da dovede do<br />

stvaranja rñe. Kada rña doñe u kontakt sa autoklavom ili instrumentima koji se sterilišu u njemu,<br />

testovi kontinuirano i neprekidno pokazuju da je ona uneta preko instrumenata u sam autoklav.<br />

Čak i na visokokvalitetnim instrumentima od nerñajućeg čelika se može formirati rña ukoliko se njima<br />

ne rukuje pravilno, ukoliko se tretiraju neprikladnim hemijskim i dezinfekcionim sredtvima.<br />

Priprema instrumenata za sterilizaciju<br />

Na primeru formiranja rñe ukazano je na važnost pravilne pripreme instrumenata za sterilizaciju.<br />

1. Drške i uglovi moraju biti očišćeni i održavani pre sterilizacije (uljem).<br />

2. Ostali instrumenti moraju biti dezinfikovani i očišćeni odmah nakon upotrebe u skladu sa<br />

UVV/VBG 103 ili sličnim striktnim lokalnim propisima, dezinfekcionim ili tečnim rastvorima<br />

3. Uvek budite sigurni kada je u pitanju odreñena koncentracija<br />

4. Važno obaveštenje: Pažljivo pratite uputstva o tomekoliko dugo instrument treba da stoji u<br />

rastvoru<br />

5. MELAG preporučuje upotrebu ultrazvučne opreme, čišćenje i održavanje instrumenata sa<br />

drškama i uglovima kao i termo dezinfekcione ureñaje.


6. Naročito je važno da su instrumenti dobro očišćeni kako bi se izbegla kontaminacija prljavštine<br />

koja se odvaja od instrumenata u autoklavu, filterima, ventilima i otvorima. Objekti sa<br />

odreñenim bravicama, zglobovima i šarkama moraju se detaljno očistiti četkom pre<br />

sterilizacije.<br />

7. Tragovi čišćenja i dezinfekcije nisu dozvoljeni u komori autoklava jer mogu inicirati stvaranje<br />

korozije.<br />

8. Instrumete treba isprati demineralizovanom vodom i osušiti a zatim ih uneti u autoklav.<br />

9. Turbine i drške bi trebalo premazati uljem u skladu sa uputstvom za upotrebu kako bi ste<br />

obezbedili njihovo duže trajanje.<br />

Novi instrumenti<br />

Proces čišćenja koji je gore opisan mora se primeniti i na potpuno novim instrumentima. Najčešće oni<br />

na sebi nose izvesnu dozu masti, ulja i prljavštine iz procesa proizvodnje.<br />

Važno: pažljivo pratite uputstva proizvoñača instrumenata za njihovu sterilizaciju kako za prvu<br />

sterilizaciju tako i za sve naredne.<br />

8.2 Formiranje rñe – Unos rñe<br />

Kako je već objašnjeno nerñajući materijali ne mogu prouzrokovati stvaranje rñe u samom autoklavu!<br />

Onde gde se rña formira – to se naziva uneta rña. Većina instrumenata ili drugih materijala u svojoj<br />

osnovi mogu nositi tragove rñe čak i ako su izrañeni od nerñajućeg čelika kao i oni koji su izrañeni od<br />

običnog čelika ali sa oštećenjem završnog sloja. Vrlo često samo jedan zarñali instrument je dovoljan<br />

da se rña prenese i na ostale instrumente što dovodi do stvaranja rñe i korozije.rña koja je uneta mora<br />

se otkloniti sa instrumenta ili iz autoklava korišćenjem blagih sredstava za čišćenje nerñajućeg čelika<br />

(sredstva koja ne sadrže hlor). Preporučujemo nemački proizvod Sidol®. Savetujemo da ne koristite<br />

jaka abrazivna sredstva, četke od žice i sl. Mrlje mogu biti uklonjene parom ili tkaninama natopljenim<br />

hirurškim špiritusom ili alkoholom.<br />

8.3 Održavanje autoklava<br />

8.3.1 Čišćenje<br />

Korito, komora autoklava uključujući i kontaktnu površ vrata kao i otvor bi trebalo najmanje jednom<br />

detaljno pregledati kako bi ste predupredili razna ošećenja ili stvaranje prljavštine. Ukoliko je<br />

neophodno očistite komoru autoklava koristeći materijal bez vlakana i hirurški špiritus. Uporne mrlje<br />

mogu biti uklonjene korišćenjem blagog sredstva za čišćenje čelika (pH od 5 do 8). Prilikom čišćenja<br />

naročito je važno da se obrati pažnja da sredstvo za čišćenje ne dospe do cevo koje su povezane sa<br />

komorom autoklava. Sredstvo za čišćenje ne sme sadržati hlorin i ne bi trebalo biti alkalne prirode. Ne<br />

koristite abrazivna sredstva za čišćenje.<br />

Detaljno pregledajte žig na vratima svake nedelje kako bi ste uočili eventualna oštećenja, stvaranje<br />

prljavštine i ukoliko je neohodno očistite blagim sredstvima za čišćenje (pH od 5 do 8). Ukoliko je<br />

neophodno, žig se može ukloniti.<br />

Zavrtanj na bravi (sa desne strane) i šarka na vratima (sa leve strane) moraju se redovno podmazivati<br />

silikonskom mašću (MELAG kat.br. 24355) kako bi ste omogućilo njihovo lako otvaranje i zatvaranje.<br />

Spoljni delovi autoklava mogu se održavati blagim sredstvima za čišćenje ili hirurškim špiritusom.<br />

Interni rezervoar bi trebalo obavezno pregledati pre punjenja destilovanom ili deemineralizovanom<br />

vodom. Čišćenje je dozvoljeno kada god je to potrebno. Rezervoar za upotrebljenu vodu na levoj<br />

strani trebalo bi isprazniti svake druge nedelje i ispirati čistom vodom.<br />

Uporne mrlje i izvesna zamašćenja uklanjaju se sredstvima za ispiranje, toplom<br />

demineralizovanom/destilovanom vodom i odgovarajućom mekanom četkom. Ukoliko je desnom<br />

rezervoaru nakon dužeg perioda rada operacije zatvorenog prstena neophodno čišćenje, sprovodi se<br />

isti postupak sa detaljnim ispiranjem.<br />

8.3.2 Upotreba demoniralizovane ili destilovane vode<br />

Uslovi kvaliteta


Za stvaranje pare neophodno je koristiti visokokvalitetnu destilovanu ili demineralizovanu vodu.voda<br />

koja se koristi mora biti u skladu sa Evropskim standardima EN 13060 koji su prilozeni u donjoj tabeli.<br />

Za rad <strong>Vacuklav</strong>a®<strong>23</strong>-B baterija za vodu u skladu sa VDE510 je dovoljna ukoliko su VDE specifikacje<br />

striktno dosledne ( provodljivost ≤ 10 µS/cm* prilikom upotrebe ≤ 30 µS/cm*, pH vrednost identična EN<br />

13060, a evaporacija taloga analogna).<br />

Nabavka vode<br />

Baterija za vodu u skladu sa VDE 510 je svuda dostupna, u supermarketima i uradi sam<br />

prodavnicama po vrlo povoljnim cenama. Na deklaraciji mora biti istaknut standard čistoće, jer usled<br />

nedovoljne čistoće formacije kalijuma mogu uticati na formiranje pare u ventilima ograničavajući pri<br />

tom rad autoklava. Tvrda voda (pH< 5 ili > 7.5) takoñe može dovesti do oštećenja autoklava.<br />

Nastanak mrlja na instrumentima<br />

Veličina mrlje na instrumentima zavisi od kvaliteta vode koja je korišćena za stvaranje pare.<br />

Specifikacija kvaliteta vode u skladu sa EN 13060<br />

Isparavanje taloga<br />

Silicon oxide SiO2<br />

Gvožñe<br />

Kadmijim<br />

Olovo<br />

Drugi teški metali<br />

Hlorid Cl<br />

Fosfati P2O5<br />

Provodljivost na 20°C<br />

≤ 10 mg/l<br />

≤ 1 mg/l<br />

≤ 0.2 mg/l<br />

≤ 0.005 mg/l<br />

≤ 0.05 mg/l<br />

≤ 0.1 mg/l<br />

≤ 2 mg/l<br />

≤ 0.5 mg/l<br />

≤ 15 µS/cm*<br />

pH ( stepen kiselosti) 5 – 7.5<br />

Pojavljivanje<br />

Tvrdoća ( ∑ alkala)<br />

Bezbojno,čisto, bez sedimenta<br />

≤ 0.02 mmol/l<br />

* µS/cm = mikro Simens po centimetru<br />

8.4 Proveravanje operacija autoklava<br />

8.4.1 Sigurnost uz automatsko praćenje<br />

Elektronska kontrola parametara podrazumeva da su svi relevantni podaci pod stalnim nadzorom i da<br />

se uporeñuju sa standardnom obradom podataka, što omogućava trenutne izveštaje o greškama.


Ukoliko je program završen bez ikakvih problem, tada se po njegovom završetku pojavljuje "End"<br />

poruka sa odgovarajućim izveštajem.<br />

Progres programa autoklava se može proveriti u bilo koje vreme uz pomoć vrednosti prikazanih na<br />

displeju ili nakon završetka rada uz pomoć odštampanog izveštaja.<br />

8.4.2 Povremene bakteriološke kontrole (dva puta godišnje)<br />

Nemački industrijski standard DIN 58 946 Član 8 Tačka 3.2 preporučuje:<br />

"Povremena testiranja treba obaviti na mestu instalacije na svakih 6 meseci. Testovi nam pružaju<br />

dokaze da je obavljena sterilizacija zadovoljavajuća ako se prate uputstva za male sterilizatore. "<br />

Instituti za održavanje higijene kao i regionalni medicinski centri mogu pribaviti na osnovu zahteva<br />

rezultate testiranja.<br />

8.4.3 Preporuke za održavanje<br />

Pravilno održavanje autoklava je naročito važno kako bi se obezbedilo njegovo dugo trajanje i<br />

ispravnost u radu.<br />

MELAg preporučuje godišnje održavanje Euroklava®<strong>23</strong>V-S uz pomoć obučenih tehničara u skladu sa<br />

uputstvima za održavanje ovog autoklava. Godišnje održavanje podrazumeva vizuelnu kontrolu kao i<br />

testiranje operativnih funkcija. Pored komponenti koje su suštinske za rad autoklava i električnih<br />

instrumenata, delovi bi takoñe trebali biti prekontrolisani i po potrebi zamenjeni.<br />

Podsetnik za održavanje se pojavljuje na displeju nakon 1000 sterilizacije.<br />

Ukoliko imate dodatnih pitanja vezanih za servisiranje i održavanje autoklava konsultujte se sa<br />

ovlašćenim dilerom ili MELAGovim odleljenjem za potrošače.<br />

9.1 Instrukcije za sušenje<br />

Euroklav®<strong>23</strong>V-S obetbeñuje veoma dobro sušenje sterilisanih instrumenata čak i onih teških<br />

sterilizacionih zadata kao kao što su dvostruko upakovani instrumenti koji mogu biti osušeni po veoma<br />

dobrim standardima uz pomoć dodatnih funkcija za sušenje kao i automatskog predzagrevanja (<br />

Poglavlje 6.2 i 6.5 ). Pročitajte ova poglavlja koja vam mogu pomoći u optimizovanju rezultata sušenja.


9.1.1 Sušenje u sterilizacionim kontejnerima<br />

Para se u autoklavu proizvodi zagrevanjem vode. Para prenosi toplotu na instrumente za sterilizaciju i<br />

na same kontejnere pri čemu se oni zagrevaju, što dovodi do kondenzacije pare na instrumentima i<br />

kontejneru.<br />

Formiranje kondenzacije na kontejneru za sterilizaciju.<br />

Para takoñe zahvata objekte koji se nalaze u kontejneru za sterilizaciju.Kondenzacija se stvara na<br />

objektima koji se sterilišu, a jedan deo odlazi na dno kontejnera za sterilizaciju.<br />

Formiranje kondenzacije na objektima za sterilizaciju


Nakon sterilizacije sledi faza sušenja, prilikom koje sva kondenzacija mora ispariti kako iz kontejnera<br />

za sterilizaciju tako i iz samih objekata. Ovo se postiže pretvaranjem kondenza u toplotu koja je<br />

sačuvana na zidovima kontejnera za sterilizaciju kao i samih instrumenata. Poželjno je da je kontejner<br />

izrañen od aluminijuma jer ovaj metal najbolje čuva i provodi toplotu, omogućavajući brže sušenje od<br />

bilo kog drugog materijala.<br />

Sušenje<br />

Za dobro sušenje neophodno je da višak toplote bude prenet na objekte koji se sterilišu, pri čemu<br />

kondenzacija mora biti odstranjena iz kontejnera za sterilizaciju. Na dnu kontejnera se nalaze kanali a<br />

poklopac poseduje lučni deo za filter.<br />

9.1.2 Tekstil<br />

Prilikom pripremanja tekstila za obradu u autoklavu, posebno se mora voditi računa o tome da su<br />

prevoji naslagani paralelno kao i da su stvari naslagane jedna do druge. Ova vertikalna konfiguracija<br />

da kanali koji se formraju izmeñu prevoja tkanina dozvoljavaju vazduhu da iz njih izañe a pari da u njih<br />

uñe. Stvari nije poželjno slagati jednu na drugu jer tom se prilikom onemogućava penetracija pare u<br />

paket tekstila.


Pravilno pakovanje tekstila<br />

Prilikom pripreme tekstila za sterilizaciju, treba obratiti pažnju da se stvari drže svoje vertikalne<br />

postavke, pri čemu nikako ne smeju biti zgužvane što bi onemogućilo protok pare kroz kanale. Ukoliko<br />

tekstilni paket za sterilizaciju ne može stajati uspravno, savetujemo vam da ga umotate u papir za<br />

sterilizaciju.<br />

Tektil ne sme dodirivati stranice niti dno kontejnera za sterilizaciju, jer u tom slučaju može biti<br />

natopljen kondenzom.<br />

Kako bi ste postigli dobre rezultate sušenja, tekstil bi trebao biti što suvlji prilikom stavljanja u autoklav,<br />

u protivnom toplota koja se nalazi u komori i sterilizacionom kontejneru neće biti dovoljna da evakuiše<br />

i vlagu i kondenz koji se u njoj nalazi.<br />

9.1.3 Instrumenti<br />

Odreñene instrumente je poželjno propisno rasklopiti pre nogo ih postavimo u autoklav jer se time<br />

obezbeñuju bolji rezultati sušenja.<br />

Upotrebu lubrikanata (kao što je ulje za instrumente) bi trebalo što više izbegavati osim ukoliko je<br />

apsolutno neophodno uz prethodne konsultacije sa proizvoñačima tih sredstava o njihovoj podobnosti<br />

za parnu sterilizaciju. Hidrofobne supstance kao i supstance kroz koje para ne može da prodre mogu<br />

dovesti do neuspešnih rezultata sušenja kao i do neuspešne sterilizacije jer takve supstance ne samo<br />

da štite instrumente već i mikroorganizme.<br />

9.1.4 Punjenje autoklava<br />

Tekstil i instrumenti nikako se ne smeju sterilisati istovremeno u jednom kontejneru za sterilizaciju, kao<br />

što nije preporučljiva njihova istovremena sterilizacija u odvojenim kontejnerima.<br />

Meñutim, ukoliko je ova kombinacija neizbežna iz razloga ekonomičnosti, sledeća pravila moraju biti<br />

ispoštovana:<br />

• Instrumenti i sterilizacioni kontejneri se postavljaju na dno<br />

• Tekstil se uvek postavlja na vrh<br />

• Providni i papirni sterilizacioni paketi trebaju biti postavljeni na vr ( izuzev u kombinaciji sa<br />

tekstilom kada se postavljaju na dno)


Punjenje autoklava<br />

9.1.5 Punjenje kontejnera mekanim sterilizacionim materijalima<br />

Mekani sterilizacioni paketi kao što su paprine kese ili providni sterilizacioni paketi mogu se sterilisati ili<br />

u sterilizacionim kontejnerima ili u sterilizacionim korpama. Kako bi ste omogućili bolje sušenje,<br />

poreñajte mekane sterilizacione pakete što bliže jedan drugome. Na ovaj način omogućavate da<br />

kondenz nestane iz paketa, dok istovremeno štitite materilale od deformacije ili oštećenja na ivicama.<br />

Pakovanje mekanih paketa za sterilizaciju u sterilizacione kontejnere<br />

9.1.6 Slaganje kontejnera za sterilizaciju<br />

Prilikom postavljanja kontejenra za sterilizaciju treba obratiti pažnju da kapljice kondenza koje<br />

slobodno mogu padati na dno komore ne natope objekte za sterilizaciju. Idealno rešenje bi bili<br />

kontejneri iste veličine koji omogućavaju kapljanje kondenza po stranama ne ugrožavajuči<br />

instrumente.


Poslagani kontejneri za sterilizaciju<br />

9.1.7 Uklanjanje sterilisanih objekata<br />

Odmah nakon završenog sterilizacionog procesa, izvestan deo kondenza može se zadržati na<br />

sterilisanim objektima, koji se u svakom slučaju može otkloniti prenosom toplote sa sterilisanih<br />

objekata i nakon završene sterilizacije.<br />

Po nemačkon standardu DIN 58953 Član 7 Tačka 7 komentar na preostalu vlagu na papirnim kesama<br />

ili providnim papirima za sterilizaciju nakon same sterilizacije je:<br />

"...male količine vode na površini paketa ne predstavljaju razlog za zabrinutost ukoliko se kompletno<br />

osuše nakon 30 minuta po uklanjanju iz parnog sterilizacionog sistema..."<br />

9.1.8 Poboljšavanje sušenja<br />

Sušenje se može poboljšati na sledeće načine<br />

• Predzagrevanjem autoklava<br />

• Vertikalnim pakovanjem providnih i papirnih objekata za sterilizaciju<br />

• Odabirom programa za dodatno sušenje " Aditional drying"<br />

• Produžavanjem sušenja ( molimo da se konsultujete sa Vašim MELAG centrom za potrošače)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!