03.11.2014 Views

Karl Schum, Artisti i modeli istorije

Karl Schum, Artisti i modeli istorije

Karl Schum, Artisti i modeli istorije

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ARTISTI I MODELI ISTORIJE<br />

<strong>Karl</strong> <strong>Schum</strong>m<br />

U varo{i Sindelfingen, u blizini Tübingena, poznatoj i pod<br />

imenom Mercedes-grad, jer se tu prave najizdr`ljiviji evropski automobili,<br />

podignuta je zavi~ajna ku}a podunavskih Nemaca. U modernom je stilu,<br />

staklo i beton, i bio sam donekle iznena|en da ne podra`ava model<br />

panonske arhitekture.<br />

Pored ulaza su postavljena zapre`na kola, u prirodnoj veli~ini, {to<br />

je odmah najavilo duh spomen muzeja. U prostranim sobama na tri nivoa,<br />

~ini se, kako je rekao jedan srpski pisac, koji ih ina~e veoma ceni, da je<br />

popisano svako jaje koje je za njima ostalo u Podunavlju.<br />

Poslovi~na pedanterija Nemaca zaista je do detalja obnovila `ivot<br />

iz koga su izgnani. Video sam i makete sela sa brojevima ku}a i imenima<br />

ulica, naravno osvetljene pokaznim sijalicama. Maketa je veli~ine,<br />

otprilike, pet metara sa dva metra. Po zidu su mape s ubele`enim<br />

rasporedom naselja i brojno{}u stanovnika. Tu je i sva sila varja~a,<br />

lonaca, tiganja, {erpi: ~itave sobe s name{tajem, perinama i prostirkama.<br />

Ali, iznad svega, fasciniralo me je mno{tvo lutaka, vi{e od stotinu,<br />

u prirodnoj veli~ini koje su obu~ene u odela za razli~ite prilike: ku}ne,<br />

va{arske, pogrebne, svadbene, zimske, letnje, ki{ne, odela za decu, stare,<br />

`ene, mu{karce, mladi}e, devojke. Originalne cipele, ~arape, {e{iri.<br />

Prebrojavao sam ih do stotine i posle odustao pred {arenilom koje mi je<br />

zamaglilo pogled.<br />

Uistinu, ne znam da li su Donau-[vabe oprostile i da li }e<br />

oprostiti, ali, sigurno, to mi je u Sindelfingenu postalo jasno, zaboravili<br />

ni{ta nisu.<br />

I upravo tu, na spratu zavi~ajnog muzeja, pored stasitog i lepog<br />

para koji se gizda na ven~anju, razgovaram sa <strong>Karl</strong>om <strong>Schum</strong>mom.<br />

Gospodin <strong>Schum</strong>m je predsednik zavi~ajnog mesnog udru`enja Osje~ana<br />

(Vorsitzender der HOG Essegg). @ivi u Böblingenu, gde je sudski tuma~<br />

pod zakletvom i prevodilac za hrvatski i srpski jezik (sa }irilicom) za<br />

36<br />

Jedan svet na Dunavu


podru~je pokrajine Baden-Württemberg. Elegantan je i odre{it, s<br />

obaveznom trouglastom maramicom koja viri iz d`epa na sakou.<br />

Izvanredno poznaje Srbiju. Kada sam mu rekao da su moji poreklom iz<br />

Kur{umlije, on je odmah dodao: „To nije [umadija“, ispravljaju}i jednog<br />

na{eg sagovornika.<br />

Prvo sam morao da pitam gospodina <strong>Schum</strong>ma, kao Nemca<br />

ro|enog u Hrvatskoj, {ta misli o ratu srpsko-hrvatskom, koji je, dok smo<br />

razgovarali u Sindelfingenu, leta 1995, jo{ uvek trajao.<br />

– Za mene je to totalna glupost, totalna glupost kako Srba, tako i<br />

Hrvata. Do ju~e su `iveli u slozi, ne}u kazati ljubavi, i onda je preko no}i<br />

do{la ideja velikosrpska, ultrahrvatska – tipi~no balkanski {ovinizam.<br />

Nemci to ne mogu da razumeju. Siroma{ni su, a ho}e da se biju. Za{to? Ne<br />

znam.<br />

– Valjda ne znaju da je lep{e bogatiti se nego ratovati?<br />

– Kad nema{, ho}e{ da otme{. Tako su nama Nemcima sve oteli<br />

1945. Nisu ni znali {ta }e da rade sa na{im ku}ama. Trgali su parkete i<br />

lo`ili vatru. Dr`ali u kadama svinje. To je bio neprosve}en, siroma{an, pa i<br />

blesav narod. Isterati Nemce iz ku}a i u kadu smestiti svinju. Naravna<br />

stvar, to je bio jâl onoga koji ni{ta nema, iz pasivnih krajeva, a u|e u<br />

name{tenu, bogatu ku}u, i onda sve uni{ti da se osveti za svoju<br />

podre|enost.<br />

– Ideologija je samo maska za grabe`?<br />

– Prava re~ – grabe`. Ni~eg tu drugog nema. Nas su razneli po<br />

logorima, sve nam oteli. Sada u biv{oj Jugoslaviji nije ostalo skoro ni{ta od<br />

[vaba.<br />

– Kako je do{lo do naseljavanja Nemaca u Osijeku?<br />

– Mi, Osje~ani, zapravo, nismo potomci Donau-[vaba, ve} potomci<br />

Be~lija i onih oko Be~a, naseljenih u takozvanu Tvr|avu, deo grada<br />

Osijeka, Festung. Ljudi dr`avne uprave, obrtnici, vojnici. Po{to nismo<br />

direktni potomci Donau-[vaba, mi za Osijek imamo posebnu vrstu govora.<br />

To je dijalekt, koji su na{i pradedovi doneli kao predstavnici upravne vlasti<br />

Be~a. Zato je taj dijalekt toliko specifi~an, jedinstven pa i tipi~an za sve<br />

Osje~ane – u govoru – dok je u pismu foneti~an i pisan hrvatskom<br />

abecedom. Na{ dijalekt u Osijeku sada istra`uje profesor dr Velimir<br />

Nenad Stefanovi} 37


Petrovi} (Srbin, ro|en u Ni{u), profesor za nema~ki jezik i knji`evnost na<br />

Pedago{kom fakultetu u Osijeku. U Tübingenu to istra`uje dr Gehl na<br />

Institutu za podunavsko-{vapsku istoriju.<br />

Pred kraj Drugog svetskog rata (1944) u Osijeku je `ivelo oko<br />

40.000 stanovnika, od toga su oko 50 odsto bili Nemci, to jest takozvani<br />

folksdoj~eri ili, kako su nas zvali, „kulturbunda{i“, ili po partizanski<br />

„banda“. Noviji podaci o popisu stanovni{tva mi nisu poznati; ali i ne<br />

verujem u njihovu ispravnost jer se narod uvek bojao i jo{ se boji<br />

deklarisati svoju nacionalnost iz politi~kih razloga i razloga zaposlenja.<br />

Sada se te manjine boje radi nesigurnih, ratnih prilika. Kako sam nedavno<br />

~uo, i danas u Osijeku `ivi oko 2500 Nemaca.<br />

Zna se da su [vabe uvek bile lojalni, mirni i radni ljudi, koji po{tuju<br />

vlast. U ranijim vremenima (pre 1918) nije se davala nikakva ili minimalna<br />

pa`nja nacionalnostima. Kom{ija [vaba je u miru i prijateljstvu `iveo sa<br />

kom{ijom Srbinom ili Hrvatom. ^ak je dolazilo do me{anih brakova. (Pa i<br />

Srbi i Hrvati `iveli su u miru – sve doskora.) Za potkrepu toga – evo<br />

dodajem i jedan citat iz knjige profesora dr Vlade Obada „Slavonska<br />

knji`evnost na nema~kom jeziku“:<br />

„Me|u nema~kim doseljenicima u ovim krajevima bilo je mnogo<br />

onih koji su sledom generacija prigrlili novi `ivotni prostor kao svoj jedini<br />

zavi~aj, prihvatili narod u kojem su se na{li i njegov jezik. Zbog boljeg<br />

obrazovanja i {irih vidokruga, preuzimali su ~esto i prosvetiteljsku ulogu u<br />

hrvatskom narodu, `ele}i ga kulturno unaprediti, pa ~ak i pomo}i njegovoj<br />

nacionalnoj emancipaciji.“<br />

Jo{ 1918. kada je malena Kraljevina Srbija (kasnije Kraljevina SHS,<br />

pa Kraljevina Jugoslavija) raskomadavanjem dotada{nje K. und K,<br />

Austrougarske monarhije kao „pobednik“ (pod znacima navoda), pridobila<br />

plodna podru~ja Hrvatske, Baranje, Ba~ke, Banata, Srema izmenio se<br />

opstanak takozvanih [vaba – potpuno, i to nagore. A naro~ito u<br />

komunisti~koj, nazovisocijalisti~koj, FNRJ, SFRJ, te{ko je bilo ostati<br />

„[vaba“ (zlostavljanja, zatvori, posle logori, ubijanja, pa i izgoni). To smo<br />

znali samo mi – [vabe! Jugoslovenske (srpske i hrvatske) vlasti to nisu<br />

prime}ivale! Ili bolje re}i: nisu htele da primete.<br />

38<br />

Jedan svet na Dunavu


Do 1918. Osijek se zvao Essegg, i govorilo se isklju~ivo nema~ki,<br />

ne{to malo hrvatski. Prema slu`benim podacima (Ma`uran) bilo je u<br />

Osijeku stanovnika:<br />

1880. 1900. 1921.<br />

Nemaca 8970 12039 10010<br />

Hrvata i Srba 7482 6459 ili 35 % samo Hrvata<br />

Ma|ara 1152<br />

zatim: ^eha, Slovenaca,<br />

Talijana, Slovaka, Poljaka,<br />

Bugara, @idova i ostalih<br />

Ukupno: 18200<br />

Kada je stvorena Jugoslavija, preko no}i je grad Essegg, nakon 200<br />

godina, postao Osijek: od skoro ~isto nema~kog grada postao je hrvatski.<br />

Sve {to je bilo nema~ko (austrougarsko) prisvojeno je i deklarirano<br />

jugoslovenskom, hrvatskom ili srpskom svojinom. Sve {tampane<br />

monografije o Osijeku kriju, zatajuju i patvore istorijsku ~injenicu da je to<br />

pre bio Essegg. Cilj tog skrivanja je isti kao i onaj zbog koga su mene u<br />

Jugoslaviji zvali i pisali „Dragutin [um“ – sa kvakom, umesto <strong>Karl</strong><br />

<strong>Schum</strong>m – da bi se potrlo moje nema~ko poreklo, odnosno da bi se sakrilo<br />

da je Osijek nekada bio nema~ki grad.<br />

Moj deda se do 1918. pisao: Josephus <strong>Schum</strong> (1866-1935). Po<br />

starom pravopisu se dana{nje „mm“ pisalo sa „m“. Prinudnom asimilacijom<br />

postao je on odjednom „Josip [um“. Po zanimanju je bio „Geldbriefträger“<br />

(osoba od poverenja). Njegova majka (moja prabaka) zvala se Anna, ro|.<br />

Schatt. O`enjen je bio sa Elisabethom Klemm, dok je njena majka bila ro|.<br />

Solter. U braku su imali osmoro dece (4 sina i 4 k}erke). Moj otac (pokojni<br />

Josephus <strong>Schum</strong>) je 1918. tako|e prinudnom asimilacijom pretvoren u<br />

„Hrvata-Jugoslavena“, dok je moja majka, pok. Katharina, ro|ena<br />

Kürschner – iz Stare Pazove – bila i ostala Nemica. Po svemu ovome jasno<br />

se vidi – koliko smo bili „~istokrvni“ Hrvati i Jugoslaveni.<br />

U Osijeku sam ro|en 16. 4. 1921, dakle 74 su mi godine. Potomak<br />

sam ~isto nema~ke ili kako se ka`e „{vapske“ grane, i to po ocu i majci. Sa<br />

o~eve strane rimokatolik, a majka je bila evangelisti~ke veroispovesti.<br />

Nenad Stefanovi} 39


[kole poha|am u Osijeku, a poslednja je bila dr`avna trgova~ka akademija,<br />

koju apsolviram sa maturom 1940. Dve godine kasnije stupam u nema~ku<br />

vojsku, jer u domobrane, kao Nemac, nisam hteo i}i. U nema~koj vojsci<br />

ostajem do kraja rata. Po{to sam imao ~ir u stomaku slu`io sam kao<br />

neborac, u Zagrebu. Kad su se Nemci povla~ili iz Hrvatske prema<br />

Sloveniji, ja sam odlu~io da ostanem tu. Sakrio sam se u Zagrebu, sa<br />

mojom suprugom, s kojom sam se ven~ao nekoliko dana pre kraja rata.<br />

Krili smo se po podrumima. Kad se malo smirilo, do{ao sam u Osijek.<br />

Tamo su po svim stubovima bili izlepljeni veliki oglasi, da se svi<br />

neevidentirani moraju prijaviti Jugoslovenskoj armiji. Nisam vi{e mogao da<br />

se skrivam, hteo sam da re{im svoj polo`aj. Kad sam spakovao stvari u<br />

vre}u, rekao sam sebi: „Sad ide{ u logor, i Bog zna da li }e{ se ikada<br />

vratiti?“<br />

Izveden sam pred jednu komisiju, u kojoj, na moju sre}u, nije bilo<br />

starih Osje~ana. Oni bi me prepoznali. Tamo sam izjavio da nisam bio u<br />

nema~koj vojsci, ve} u domobranima. Hrvate nisu tako strogo ka`njavali<br />

kao Nemce. Ali, ako su prona{li usta{u, odmah su ga streljali ili zaklali. Tu<br />

nije bilo premi{ljanja. Sa domobranima je postupak bio daleko bla`i.<br />

Vermahtovce nisu odmah streljali, nego su ih vodili pred sud. Esesovci su<br />

prolazili kao usta{e, otkrivali su ih po tetova`i krvne grupe na ruci. U<br />

logoru ostajem osam dana. Iskoristio sam jednu izmenu stra`e i „d`ada“<br />

(po srpski). Krio sam se jedno vreme u {umi. A kada sam se vratio u Osijek<br />

nisam imao pravo glasa, a ko nije imao pravo glasa nije imao ni pravo rada.<br />

Bilo je stra{no tada biti Nemac. Moj tast se, iako je Wagner, izjasnio kao<br />

Hrvat. Ali ga to nije spasilo logora. Stalno je bio zapla{en. Meni i supruzi<br />

je pravio probleme oko iseljavanja u Nema~ku, tako da sam tek 1962. u<br />

tome uspeo. Sva{ta sam dotle radio. Kopao sam rupe za kandelabre u selu<br />

^epinu. Posle sam radio kao knjigovo|a u jednoj fabrici ode}e u Osijeku.<br />

Ja, `ena i dva sina, `iveli smo u jednoj sobi i kuhinji a zarada, kao {efa<br />

ra~unovodstva, bila je tako mizerna da sam sviranjem po kavanama morao<br />

jo{ zara|ivati.<br />

Moj otac je bio u logoru za [vabe u blizini Osijeka (Valpovo). Kada<br />

se taj logor posle godinu–dve rasformirao, on je sme{ten u Lepoglavu. Da<br />

li je bio u Sremskoj Mitrovici, gde su tako|e sme{tali [vabe – ne znam, jer<br />

40<br />

Jedan svet na Dunavu


ja tada nisam dobro stajao sa svojim ocem. Dakle, moj otac je bio u logoru<br />

Valpovo i u kaznioni Lepoglava. A brat Emmerich, prekr{ten u Mirka,<br />

odveden je 800 metara pod zemlju u Borski rudnik. Obojica su robijala po<br />

~etiri godine.<br />

Mnogi na{i ro|aci, prijatelji i poznanici – Nemci – stradavali su na<br />

na~ine koje ni najve}em neprijatelju ne bih po`eleo. Kako je s njima<br />

postupano opisano je u knjizi „Golgota Nemaca u komunisti~koj<br />

Jugoslaviji“, ~etiri knjige od po 1000 stranica. Dobro bi bilo kad bi i Srbi i<br />

Hrvati (pa i ostali) te knjige pro~itali i iz njih pone{to nau~ili, kako se takva<br />

nedela i egzodusi nad Nemcima (i ostalim nacijama) nikad vi{e ne bi<br />

ponovili. Mi, Nemci, ne `elimo osvetu za u~injena nam nedela, otima~ine i<br />

zlo~ine, ali `elimo da se sve to sazna, kako je sa nama postupano i kako se<br />

hteo izbrisati na{ rod.<br />

Deda s maj~ine strane zvao se Martin Kürschner, bio je gostioni~ar<br />

u Staroj Pazovi. Po{to nije bio ~lan „Kulturbunda“ ili nacisti~kih<br />

organizacija, ra~unao je da nema ~ega da se pla{i kada do|u partizani,<br />

posebno {to je mislio da ga {tite i njegove godine. Imao je 83 godine kada<br />

su ga odveli, preko no}i, s k}erkom, neudatom Marijom Kürschner.<br />

Poterali su ih iz Stare Pazove na zemunski aerodrom. Iznemogao, odmah je<br />

umro na aerodromu. Bacili su ga u rov pored piste i prekrili sa ne{to<br />

zemlje. ]erki nisu dozvolili, iako je i ona bila na aerodromu, da prisustvuje<br />

pogrebu, koga zapravo nije ni bilo. Ja sam uspeo da je 1948. posetim u<br />

logoru. Bio je to veliki rizik. Imao sam valjanih razloga da se tamo nikada<br />

ne pojavim. Logor je bio u okolini Zemuna. Partizani s revolverima za<br />

pojasom izvodili su ih u polja, gde su morali brati kukuruze, ~ijati perje,<br />

poslove koje niko nije hteo da radi. Naravno, bez ogreva. Spavali su na<br />

zemlji po kojoj je bilo prostrto ne{to stare slame.<br />

Druga tetka, iz Darde, mesta u Baranji, isto je odvedena u logor.<br />

Bila je „{e}era{“, kao i ja – to nam je nasledno. Nisu joj dozvolili da prima<br />

insulin. Umrla je od {e}erne bolesti u tom konclogoru. Vidite, nije im bilo<br />

dovoljno {to su je strpali u logor, ve} su je i tako mu~ili. Bez krivice, bez<br />

suda, iako je rat bio zavr{en.<br />

Nenad Stefanovi} 41


U Osijeku sam imao oko 30 ~lanova rodbine. Sada tamo nemam<br />

nikog. Svi su raspr{eni po svetu. ^ak u Braziliji i Argentini. Oni su sre}niji<br />

deo na{e porodice, koji nije stradao po logorima.<br />

Domovinska mesna zajednica biv{ih Osje~ana nema~kog porekla<br />

ima oko 500 registrovanih ~lanova. Oni se nalaze u svim krajevima sveta:<br />

Nema~ka, Austrija, [vajcarska, SAD, Brazilija, Australija. Va`no je re}i da<br />

kontakt sa starom domovinom odr`avamo. Mi Hrvatsku zovemo starom<br />

domovinom, ne odri~emo je se. Ovde dobro `ivimo, svi smo situirani, ali<br />

uvek ka`emo: „Ono je na{a stara domovina. Tamo si ro|en, to ti je<br />

domovina.“<br />

– Interesuje me, kakav je Tu|manov odnos prema pitanju Donau-<br />

[vaba?<br />

– E, to je ono {to mene jako pe~e. Dolaskom nove hrvatske vlasti,<br />

Tu|man i drugi, navodi se kako se `eli popraviti odnos prema Nemcima, da<br />

se `eli ispraviti nepravda, da se odnosi normaliziraju. Me|utim, pre pola<br />

godine u nema~koj {tampi je osvanula izjava hrvatskog konzula povodom<br />

zahteva [vaba da hrvatska vlast ispuni ono {to je obe}ala – tj. da vrati<br />

konfisciranu imovinu. Hrvatski konzul u Nema~koj je izjavio: „Nama su<br />

folksdoj~eri poslednja rupa na svirali.“ Dakle, tu vidite, kako se na re~ima<br />

sve `eli „normalizirati“, a tako visoki predstavnik, u samoj Nema~koj,<br />

otpisuje taj na{ problem. Sama Tu|manova vlast je u slu`benim hrvatskim<br />

novinama pisala da }e posle rata u Hrvatskoj (za vreme rata navodno to<br />

nije mogu}e) sve {to je Nemcima oduzeto, konfiscirano – nadoknaditi ili<br />

vratiti. Iza rata i „oslobo|enja“ (oslobo|enja od svega) je moja roditeljska<br />

ku}a u Ker{ovanijevoj ul. 12 bila konfiscirana, kao i sve u njoj. Ta ulica za<br />

vreme Kraljevine Jugoslavije zvala se Sokolska, a za vreme NDH –<br />

Trumbi}eva.<br />

Tu|man je bez na{e inicijative, dakle, kao prvi, ponudio da nam to<br />

sve vrati po zavr{etku sada{njeg rata, ali ja vidim da to ne}e biti mogu}e.<br />

Meni su iz hrvatskog ministarstva poslali sve potrebne formulare. Ja sam ih<br />

popunio i vratio. Dobio sam u Zagrebu i svoj broj: registrovan sam. Da li<br />

}u ja ili moji sinovi i unuci ne{to od toga dobiti – u to sumnjam. Tu|e je<br />

sla|e.<br />

42<br />

Jedan svet na Dunavu


To je vekovno svojstvo Jugoslavena: radije ne{to otmu nego da<br />

sami naprave. Na `alost, tako je to vekovima i tu se ni{ta do sada nije<br />

promenilo.<br />

Dvori{te na{eg detinjstva<br />

Nenad Stefanovi} 43

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!