Karl Schum, Artisti i modeli istorije
Karl Schum, Artisti i modeli istorije
Karl Schum, Artisti i modeli istorije
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ARTISTI I MODELI ISTORIJE<br />
<strong>Karl</strong> <strong>Schum</strong>m<br />
U varo{i Sindelfingen, u blizini Tübingena, poznatoj i pod<br />
imenom Mercedes-grad, jer se tu prave najizdr`ljiviji evropski automobili,<br />
podignuta je zavi~ajna ku}a podunavskih Nemaca. U modernom je stilu,<br />
staklo i beton, i bio sam donekle iznena|en da ne podra`ava model<br />
panonske arhitekture.<br />
Pored ulaza su postavljena zapre`na kola, u prirodnoj veli~ini, {to<br />
je odmah najavilo duh spomen muzeja. U prostranim sobama na tri nivoa,<br />
~ini se, kako je rekao jedan srpski pisac, koji ih ina~e veoma ceni, da je<br />
popisano svako jaje koje je za njima ostalo u Podunavlju.<br />
Poslovi~na pedanterija Nemaca zaista je do detalja obnovila `ivot<br />
iz koga su izgnani. Video sam i makete sela sa brojevima ku}a i imenima<br />
ulica, naravno osvetljene pokaznim sijalicama. Maketa je veli~ine,<br />
otprilike, pet metara sa dva metra. Po zidu su mape s ubele`enim<br />
rasporedom naselja i brojno{}u stanovnika. Tu je i sva sila varja~a,<br />
lonaca, tiganja, {erpi: ~itave sobe s name{tajem, perinama i prostirkama.<br />
Ali, iznad svega, fasciniralo me je mno{tvo lutaka, vi{e od stotinu,<br />
u prirodnoj veli~ini koje su obu~ene u odela za razli~ite prilike: ku}ne,<br />
va{arske, pogrebne, svadbene, zimske, letnje, ki{ne, odela za decu, stare,<br />
`ene, mu{karce, mladi}e, devojke. Originalne cipele, ~arape, {e{iri.<br />
Prebrojavao sam ih do stotine i posle odustao pred {arenilom koje mi je<br />
zamaglilo pogled.<br />
Uistinu, ne znam da li su Donau-[vabe oprostile i da li }e<br />
oprostiti, ali, sigurno, to mi je u Sindelfingenu postalo jasno, zaboravili<br />
ni{ta nisu.<br />
I upravo tu, na spratu zavi~ajnog muzeja, pored stasitog i lepog<br />
para koji se gizda na ven~anju, razgovaram sa <strong>Karl</strong>om <strong>Schum</strong>mom.<br />
Gospodin <strong>Schum</strong>m je predsednik zavi~ajnog mesnog udru`enja Osje~ana<br />
(Vorsitzender der HOG Essegg). @ivi u Böblingenu, gde je sudski tuma~<br />
pod zakletvom i prevodilac za hrvatski i srpski jezik (sa }irilicom) za<br />
36<br />
Jedan svet na Dunavu
podru~je pokrajine Baden-Württemberg. Elegantan je i odre{it, s<br />
obaveznom trouglastom maramicom koja viri iz d`epa na sakou.<br />
Izvanredno poznaje Srbiju. Kada sam mu rekao da su moji poreklom iz<br />
Kur{umlije, on je odmah dodao: „To nije [umadija“, ispravljaju}i jednog<br />
na{eg sagovornika.<br />
Prvo sam morao da pitam gospodina <strong>Schum</strong>ma, kao Nemca<br />
ro|enog u Hrvatskoj, {ta misli o ratu srpsko-hrvatskom, koji je, dok smo<br />
razgovarali u Sindelfingenu, leta 1995, jo{ uvek trajao.<br />
– Za mene je to totalna glupost, totalna glupost kako Srba, tako i<br />
Hrvata. Do ju~e su `iveli u slozi, ne}u kazati ljubavi, i onda je preko no}i<br />
do{la ideja velikosrpska, ultrahrvatska – tipi~no balkanski {ovinizam.<br />
Nemci to ne mogu da razumeju. Siroma{ni su, a ho}e da se biju. Za{to? Ne<br />
znam.<br />
– Valjda ne znaju da je lep{e bogatiti se nego ratovati?<br />
– Kad nema{, ho}e{ da otme{. Tako su nama Nemcima sve oteli<br />
1945. Nisu ni znali {ta }e da rade sa na{im ku}ama. Trgali su parkete i<br />
lo`ili vatru. Dr`ali u kadama svinje. To je bio neprosve}en, siroma{an, pa i<br />
blesav narod. Isterati Nemce iz ku}a i u kadu smestiti svinju. Naravna<br />
stvar, to je bio jâl onoga koji ni{ta nema, iz pasivnih krajeva, a u|e u<br />
name{tenu, bogatu ku}u, i onda sve uni{ti da se osveti za svoju<br />
podre|enost.<br />
– Ideologija je samo maska za grabe`?<br />
– Prava re~ – grabe`. Ni~eg tu drugog nema. Nas su razneli po<br />
logorima, sve nam oteli. Sada u biv{oj Jugoslaviji nije ostalo skoro ni{ta od<br />
[vaba.<br />
– Kako je do{lo do naseljavanja Nemaca u Osijeku?<br />
– Mi, Osje~ani, zapravo, nismo potomci Donau-[vaba, ve} potomci<br />
Be~lija i onih oko Be~a, naseljenih u takozvanu Tvr|avu, deo grada<br />
Osijeka, Festung. Ljudi dr`avne uprave, obrtnici, vojnici. Po{to nismo<br />
direktni potomci Donau-[vaba, mi za Osijek imamo posebnu vrstu govora.<br />
To je dijalekt, koji su na{i pradedovi doneli kao predstavnici upravne vlasti<br />
Be~a. Zato je taj dijalekt toliko specifi~an, jedinstven pa i tipi~an za sve<br />
Osje~ane – u govoru – dok je u pismu foneti~an i pisan hrvatskom<br />
abecedom. Na{ dijalekt u Osijeku sada istra`uje profesor dr Velimir<br />
Nenad Stefanovi} 37
Petrovi} (Srbin, ro|en u Ni{u), profesor za nema~ki jezik i knji`evnost na<br />
Pedago{kom fakultetu u Osijeku. U Tübingenu to istra`uje dr Gehl na<br />
Institutu za podunavsko-{vapsku istoriju.<br />
Pred kraj Drugog svetskog rata (1944) u Osijeku je `ivelo oko<br />
40.000 stanovnika, od toga su oko 50 odsto bili Nemci, to jest takozvani<br />
folksdoj~eri ili, kako su nas zvali, „kulturbunda{i“, ili po partizanski<br />
„banda“. Noviji podaci o popisu stanovni{tva mi nisu poznati; ali i ne<br />
verujem u njihovu ispravnost jer se narod uvek bojao i jo{ se boji<br />
deklarisati svoju nacionalnost iz politi~kih razloga i razloga zaposlenja.<br />
Sada se te manjine boje radi nesigurnih, ratnih prilika. Kako sam nedavno<br />
~uo, i danas u Osijeku `ivi oko 2500 Nemaca.<br />
Zna se da su [vabe uvek bile lojalni, mirni i radni ljudi, koji po{tuju<br />
vlast. U ranijim vremenima (pre 1918) nije se davala nikakva ili minimalna<br />
pa`nja nacionalnostima. Kom{ija [vaba je u miru i prijateljstvu `iveo sa<br />
kom{ijom Srbinom ili Hrvatom. ^ak je dolazilo do me{anih brakova. (Pa i<br />
Srbi i Hrvati `iveli su u miru – sve doskora.) Za potkrepu toga – evo<br />
dodajem i jedan citat iz knjige profesora dr Vlade Obada „Slavonska<br />
knji`evnost na nema~kom jeziku“:<br />
„Me|u nema~kim doseljenicima u ovim krajevima bilo je mnogo<br />
onih koji su sledom generacija prigrlili novi `ivotni prostor kao svoj jedini<br />
zavi~aj, prihvatili narod u kojem su se na{li i njegov jezik. Zbog boljeg<br />
obrazovanja i {irih vidokruga, preuzimali su ~esto i prosvetiteljsku ulogu u<br />
hrvatskom narodu, `ele}i ga kulturno unaprediti, pa ~ak i pomo}i njegovoj<br />
nacionalnoj emancipaciji.“<br />
Jo{ 1918. kada je malena Kraljevina Srbija (kasnije Kraljevina SHS,<br />
pa Kraljevina Jugoslavija) raskomadavanjem dotada{nje K. und K,<br />
Austrougarske monarhije kao „pobednik“ (pod znacima navoda), pridobila<br />
plodna podru~ja Hrvatske, Baranje, Ba~ke, Banata, Srema izmenio se<br />
opstanak takozvanih [vaba – potpuno, i to nagore. A naro~ito u<br />
komunisti~koj, nazovisocijalisti~koj, FNRJ, SFRJ, te{ko je bilo ostati<br />
„[vaba“ (zlostavljanja, zatvori, posle logori, ubijanja, pa i izgoni). To smo<br />
znali samo mi – [vabe! Jugoslovenske (srpske i hrvatske) vlasti to nisu<br />
prime}ivale! Ili bolje re}i: nisu htele da primete.<br />
38<br />
Jedan svet na Dunavu
Do 1918. Osijek se zvao Essegg, i govorilo se isklju~ivo nema~ki,<br />
ne{to malo hrvatski. Prema slu`benim podacima (Ma`uran) bilo je u<br />
Osijeku stanovnika:<br />
1880. 1900. 1921.<br />
Nemaca 8970 12039 10010<br />
Hrvata i Srba 7482 6459 ili 35 % samo Hrvata<br />
Ma|ara 1152<br />
zatim: ^eha, Slovenaca,<br />
Talijana, Slovaka, Poljaka,<br />
Bugara, @idova i ostalih<br />
Ukupno: 18200<br />
Kada je stvorena Jugoslavija, preko no}i je grad Essegg, nakon 200<br />
godina, postao Osijek: od skoro ~isto nema~kog grada postao je hrvatski.<br />
Sve {to je bilo nema~ko (austrougarsko) prisvojeno je i deklarirano<br />
jugoslovenskom, hrvatskom ili srpskom svojinom. Sve {tampane<br />
monografije o Osijeku kriju, zatajuju i patvore istorijsku ~injenicu da je to<br />
pre bio Essegg. Cilj tog skrivanja je isti kao i onaj zbog koga su mene u<br />
Jugoslaviji zvali i pisali „Dragutin [um“ – sa kvakom, umesto <strong>Karl</strong><br />
<strong>Schum</strong>m – da bi se potrlo moje nema~ko poreklo, odnosno da bi se sakrilo<br />
da je Osijek nekada bio nema~ki grad.<br />
Moj deda se do 1918. pisao: Josephus <strong>Schum</strong> (1866-1935). Po<br />
starom pravopisu se dana{nje „mm“ pisalo sa „m“. Prinudnom asimilacijom<br />
postao je on odjednom „Josip [um“. Po zanimanju je bio „Geldbriefträger“<br />
(osoba od poverenja). Njegova majka (moja prabaka) zvala se Anna, ro|.<br />
Schatt. O`enjen je bio sa Elisabethom Klemm, dok je njena majka bila ro|.<br />
Solter. U braku su imali osmoro dece (4 sina i 4 k}erke). Moj otac (pokojni<br />
Josephus <strong>Schum</strong>) je 1918. tako|e prinudnom asimilacijom pretvoren u<br />
„Hrvata-Jugoslavena“, dok je moja majka, pok. Katharina, ro|ena<br />
Kürschner – iz Stare Pazove – bila i ostala Nemica. Po svemu ovome jasno<br />
se vidi – koliko smo bili „~istokrvni“ Hrvati i Jugoslaveni.<br />
U Osijeku sam ro|en 16. 4. 1921, dakle 74 su mi godine. Potomak<br />
sam ~isto nema~ke ili kako se ka`e „{vapske“ grane, i to po ocu i majci. Sa<br />
o~eve strane rimokatolik, a majka je bila evangelisti~ke veroispovesti.<br />
Nenad Stefanovi} 39
[kole poha|am u Osijeku, a poslednja je bila dr`avna trgova~ka akademija,<br />
koju apsolviram sa maturom 1940. Dve godine kasnije stupam u nema~ku<br />
vojsku, jer u domobrane, kao Nemac, nisam hteo i}i. U nema~koj vojsci<br />
ostajem do kraja rata. Po{to sam imao ~ir u stomaku slu`io sam kao<br />
neborac, u Zagrebu. Kad su se Nemci povla~ili iz Hrvatske prema<br />
Sloveniji, ja sam odlu~io da ostanem tu. Sakrio sam se u Zagrebu, sa<br />
mojom suprugom, s kojom sam se ven~ao nekoliko dana pre kraja rata.<br />
Krili smo se po podrumima. Kad se malo smirilo, do{ao sam u Osijek.<br />
Tamo su po svim stubovima bili izlepljeni veliki oglasi, da se svi<br />
neevidentirani moraju prijaviti Jugoslovenskoj armiji. Nisam vi{e mogao da<br />
se skrivam, hteo sam da re{im svoj polo`aj. Kad sam spakovao stvari u<br />
vre}u, rekao sam sebi: „Sad ide{ u logor, i Bog zna da li }e{ se ikada<br />
vratiti?“<br />
Izveden sam pred jednu komisiju, u kojoj, na moju sre}u, nije bilo<br />
starih Osje~ana. Oni bi me prepoznali. Tamo sam izjavio da nisam bio u<br />
nema~koj vojsci, ve} u domobranima. Hrvate nisu tako strogo ka`njavali<br />
kao Nemce. Ali, ako su prona{li usta{u, odmah su ga streljali ili zaklali. Tu<br />
nije bilo premi{ljanja. Sa domobranima je postupak bio daleko bla`i.<br />
Vermahtovce nisu odmah streljali, nego su ih vodili pred sud. Esesovci su<br />
prolazili kao usta{e, otkrivali su ih po tetova`i krvne grupe na ruci. U<br />
logoru ostajem osam dana. Iskoristio sam jednu izmenu stra`e i „d`ada“<br />
(po srpski). Krio sam se jedno vreme u {umi. A kada sam se vratio u Osijek<br />
nisam imao pravo glasa, a ko nije imao pravo glasa nije imao ni pravo rada.<br />
Bilo je stra{no tada biti Nemac. Moj tast se, iako je Wagner, izjasnio kao<br />
Hrvat. Ali ga to nije spasilo logora. Stalno je bio zapla{en. Meni i supruzi<br />
je pravio probleme oko iseljavanja u Nema~ku, tako da sam tek 1962. u<br />
tome uspeo. Sva{ta sam dotle radio. Kopao sam rupe za kandelabre u selu<br />
^epinu. Posle sam radio kao knjigovo|a u jednoj fabrici ode}e u Osijeku.<br />
Ja, `ena i dva sina, `iveli smo u jednoj sobi i kuhinji a zarada, kao {efa<br />
ra~unovodstva, bila je tako mizerna da sam sviranjem po kavanama morao<br />
jo{ zara|ivati.<br />
Moj otac je bio u logoru za [vabe u blizini Osijeka (Valpovo). Kada<br />
se taj logor posle godinu–dve rasformirao, on je sme{ten u Lepoglavu. Da<br />
li je bio u Sremskoj Mitrovici, gde su tako|e sme{tali [vabe – ne znam, jer<br />
40<br />
Jedan svet na Dunavu
ja tada nisam dobro stajao sa svojim ocem. Dakle, moj otac je bio u logoru<br />
Valpovo i u kaznioni Lepoglava. A brat Emmerich, prekr{ten u Mirka,<br />
odveden je 800 metara pod zemlju u Borski rudnik. Obojica su robijala po<br />
~etiri godine.<br />
Mnogi na{i ro|aci, prijatelji i poznanici – Nemci – stradavali su na<br />
na~ine koje ni najve}em neprijatelju ne bih po`eleo. Kako je s njima<br />
postupano opisano je u knjizi „Golgota Nemaca u komunisti~koj<br />
Jugoslaviji“, ~etiri knjige od po 1000 stranica. Dobro bi bilo kad bi i Srbi i<br />
Hrvati (pa i ostali) te knjige pro~itali i iz njih pone{to nau~ili, kako se takva<br />
nedela i egzodusi nad Nemcima (i ostalim nacijama) nikad vi{e ne bi<br />
ponovili. Mi, Nemci, ne `elimo osvetu za u~injena nam nedela, otima~ine i<br />
zlo~ine, ali `elimo da se sve to sazna, kako je sa nama postupano i kako se<br />
hteo izbrisati na{ rod.<br />
Deda s maj~ine strane zvao se Martin Kürschner, bio je gostioni~ar<br />
u Staroj Pazovi. Po{to nije bio ~lan „Kulturbunda“ ili nacisti~kih<br />
organizacija, ra~unao je da nema ~ega da se pla{i kada do|u partizani,<br />
posebno {to je mislio da ga {tite i njegove godine. Imao je 83 godine kada<br />
su ga odveli, preko no}i, s k}erkom, neudatom Marijom Kürschner.<br />
Poterali su ih iz Stare Pazove na zemunski aerodrom. Iznemogao, odmah je<br />
umro na aerodromu. Bacili su ga u rov pored piste i prekrili sa ne{to<br />
zemlje. ]erki nisu dozvolili, iako je i ona bila na aerodromu, da prisustvuje<br />
pogrebu, koga zapravo nije ni bilo. Ja sam uspeo da je 1948. posetim u<br />
logoru. Bio je to veliki rizik. Imao sam valjanih razloga da se tamo nikada<br />
ne pojavim. Logor je bio u okolini Zemuna. Partizani s revolverima za<br />
pojasom izvodili su ih u polja, gde su morali brati kukuruze, ~ijati perje,<br />
poslove koje niko nije hteo da radi. Naravno, bez ogreva. Spavali su na<br />
zemlji po kojoj je bilo prostrto ne{to stare slame.<br />
Druga tetka, iz Darde, mesta u Baranji, isto je odvedena u logor.<br />
Bila je „{e}era{“, kao i ja – to nam je nasledno. Nisu joj dozvolili da prima<br />
insulin. Umrla je od {e}erne bolesti u tom konclogoru. Vidite, nije im bilo<br />
dovoljno {to su je strpali u logor, ve} su je i tako mu~ili. Bez krivice, bez<br />
suda, iako je rat bio zavr{en.<br />
Nenad Stefanovi} 41
U Osijeku sam imao oko 30 ~lanova rodbine. Sada tamo nemam<br />
nikog. Svi su raspr{eni po svetu. ^ak u Braziliji i Argentini. Oni su sre}niji<br />
deo na{e porodice, koji nije stradao po logorima.<br />
Domovinska mesna zajednica biv{ih Osje~ana nema~kog porekla<br />
ima oko 500 registrovanih ~lanova. Oni se nalaze u svim krajevima sveta:<br />
Nema~ka, Austrija, [vajcarska, SAD, Brazilija, Australija. Va`no je re}i da<br />
kontakt sa starom domovinom odr`avamo. Mi Hrvatsku zovemo starom<br />
domovinom, ne odri~emo je se. Ovde dobro `ivimo, svi smo situirani, ali<br />
uvek ka`emo: „Ono je na{a stara domovina. Tamo si ro|en, to ti je<br />
domovina.“<br />
– Interesuje me, kakav je Tu|manov odnos prema pitanju Donau-<br />
[vaba?<br />
– E, to je ono {to mene jako pe~e. Dolaskom nove hrvatske vlasti,<br />
Tu|man i drugi, navodi se kako se `eli popraviti odnos prema Nemcima, da<br />
se `eli ispraviti nepravda, da se odnosi normaliziraju. Me|utim, pre pola<br />
godine u nema~koj {tampi je osvanula izjava hrvatskog konzula povodom<br />
zahteva [vaba da hrvatska vlast ispuni ono {to je obe}ala – tj. da vrati<br />
konfisciranu imovinu. Hrvatski konzul u Nema~koj je izjavio: „Nama su<br />
folksdoj~eri poslednja rupa na svirali.“ Dakle, tu vidite, kako se na re~ima<br />
sve `eli „normalizirati“, a tako visoki predstavnik, u samoj Nema~koj,<br />
otpisuje taj na{ problem. Sama Tu|manova vlast je u slu`benim hrvatskim<br />
novinama pisala da }e posle rata u Hrvatskoj (za vreme rata navodno to<br />
nije mogu}e) sve {to je Nemcima oduzeto, konfiscirano – nadoknaditi ili<br />
vratiti. Iza rata i „oslobo|enja“ (oslobo|enja od svega) je moja roditeljska<br />
ku}a u Ker{ovanijevoj ul. 12 bila konfiscirana, kao i sve u njoj. Ta ulica za<br />
vreme Kraljevine Jugoslavije zvala se Sokolska, a za vreme NDH –<br />
Trumbi}eva.<br />
Tu|man je bez na{e inicijative, dakle, kao prvi, ponudio da nam to<br />
sve vrati po zavr{etku sada{njeg rata, ali ja vidim da to ne}e biti mogu}e.<br />
Meni su iz hrvatskog ministarstva poslali sve potrebne formulare. Ja sam ih<br />
popunio i vratio. Dobio sam u Zagrebu i svoj broj: registrovan sam. Da li<br />
}u ja ili moji sinovi i unuci ne{to od toga dobiti – u to sumnjam. Tu|e je<br />
sla|e.<br />
42<br />
Jedan svet na Dunavu
To je vekovno svojstvo Jugoslavena: radije ne{to otmu nego da<br />
sami naprave. Na `alost, tako je to vekovima i tu se ni{ta do sada nije<br />
promenilo.<br />
Dvori{te na{eg detinjstva<br />
Nenad Stefanovi} 43