27.11.2014 Views

Socijalni i pravni kontekst računarstva Seminarski rad Jezik ... - ITS-u

Socijalni i pravni kontekst računarstva Seminarski rad Jezik ... - ITS-u

Socijalni i pravni kontekst računarstva Seminarski rad Jezik ... - ITS-u

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Jezik</strong> na Internetu<br />

Zoran Blazevic<br />

Znamo da se mreža razvija na bazi koja je već izgrañena vrednostima fundamentalnih<br />

parametara: distribucije svetske populacije, jezika, kapitala i političke moći. “Ništa ne može da<br />

utiče na razvoj interneta kao istorijske okolnosti u samim početnim momentima njegovog<br />

razvoja”. U tom pogledu, ako se već govori o jeziku, onda engleski jezik ima daleko<br />

najpovoljniju poziciju. Prema tome, nema sumnje da će engleski jezik, postati univerzalni<br />

jezik, jezik interneta, jezik mreže.<br />

Novi jezici na mreži<br />

Sve do nedavno podrazumevalo se da je jezik interneta engleski. Meñutim, zahvaljujući<br />

sve većoj internacionalizaciji ovog elektronskog medijuma pojavile su se i nacije kojima ne<br />

prija to što se engleski jezik kiti titulom Lingua franca interneta.<br />

U kritikama prednjači Francuska. Engleski je odavno izazvao zabrinutost u ovoj zemlji, a sada<br />

se kao pretnja pojavio i internet. Razlozi su jaki: prema istraživanjima iz 1998. godine samo<br />

dva procenta svih lokacija na Mreži bilo je na francuskom.<br />

Iz dana u dan sve je više kompanija koje posluju i na tržištima na kojima dominantan jezik<br />

nije engleski već kineski ili španski. Posledica toga je da se ovi jezici sve više pojavljuju i na<br />

internetu. To znači da je Mreža daleko od toga da se na njoj uspostavi nekakav virtuelni<br />

Esperanto. Mada se giganti iz oblasti poslovanja i kulture bore za hegemoniju na Webu, mnoge<br />

manje nacije u internetu vide mogućnost za promociju sopstvenih jezika.<br />

Dobar primer je Vels sa svega tri miliona stanovnika. Velšani su se vekovima borili za svoj<br />

identitet u okviru Ujedinjenog kraljevstva kojim je dominirala Engleska. U svetu mnogi i danas<br />

misle da je Vels deo Engleske, ali se to promenilo posle odluke Laburista da se Velsu do<br />

izvesne mere odobri samouprava.<br />

Time je Vels odjednom postavljen u poziciju nove nacije koja je došla u priliku da promoviše<br />

svoj stari jezik na najnovijem komunikacionom dostignuću, internetu. Pre 100 godina polovina<br />

populacije govorila ja velški, antički keltski jezik. Do 1960. god. preostalo je svega 20<br />

procenata onih koji govore velški i on je izgubio svoje mesto u mnogim oblastima, naročito u<br />

trgovini i poslovanju. Odbor za očuvanje velškog jezika (Bwrdd yr Iath Gymraeg) nastoji da to<br />

ispravi.<br />

Posle trideset godina borbe velški je ponovo živ jezik. Na internetu se promoviše kroz ćaskanje<br />

u diskusionim grupama, emitovanjem programa sa <strong>rad</strong>io-stanica i formiranjem multilingvalnih<br />

lokacija na Webu.<br />

Vels bi mogao biti dobar primer drugim malim nacijama koje bi internet mogle da iskoriste za<br />

sopstvenu promociju i ekonomski napredak.<br />

10/12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!