Socijalni i pravni kontekst raÄunarstva Seminarski rad Jezik ... - ITS-u
Socijalni i pravni kontekst raÄunarstva Seminarski rad Jezik ... - ITS-u
Socijalni i pravni kontekst raÄunarstva Seminarski rad Jezik ... - ITS-u
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Jezik</strong> na Internetu<br />
Zoran Blazevic<br />
Znamo da se mreža razvija na bazi koja je već izgrañena vrednostima fundamentalnih<br />
parametara: distribucije svetske populacije, jezika, kapitala i političke moći. “Ništa ne može da<br />
utiče na razvoj interneta kao istorijske okolnosti u samim početnim momentima njegovog<br />
razvoja”. U tom pogledu, ako se već govori o jeziku, onda engleski jezik ima daleko<br />
najpovoljniju poziciju. Prema tome, nema sumnje da će engleski jezik, postati univerzalni<br />
jezik, jezik interneta, jezik mreže.<br />
Novi jezici na mreži<br />
Sve do nedavno podrazumevalo se da je jezik interneta engleski. Meñutim, zahvaljujući<br />
sve većoj internacionalizaciji ovog elektronskog medijuma pojavile su se i nacije kojima ne<br />
prija to što se engleski jezik kiti titulom Lingua franca interneta.<br />
U kritikama prednjači Francuska. Engleski je odavno izazvao zabrinutost u ovoj zemlji, a sada<br />
se kao pretnja pojavio i internet. Razlozi su jaki: prema istraživanjima iz 1998. godine samo<br />
dva procenta svih lokacija na Mreži bilo je na francuskom.<br />
Iz dana u dan sve je više kompanija koje posluju i na tržištima na kojima dominantan jezik<br />
nije engleski već kineski ili španski. Posledica toga je da se ovi jezici sve više pojavljuju i na<br />
internetu. To znači da je Mreža daleko od toga da se na njoj uspostavi nekakav virtuelni<br />
Esperanto. Mada se giganti iz oblasti poslovanja i kulture bore za hegemoniju na Webu, mnoge<br />
manje nacije u internetu vide mogućnost za promociju sopstvenih jezika.<br />
Dobar primer je Vels sa svega tri miliona stanovnika. Velšani su se vekovima borili za svoj<br />
identitet u okviru Ujedinjenog kraljevstva kojim je dominirala Engleska. U svetu mnogi i danas<br />
misle da je Vels deo Engleske, ali se to promenilo posle odluke Laburista da se Velsu do<br />
izvesne mere odobri samouprava.<br />
Time je Vels odjednom postavljen u poziciju nove nacije koja je došla u priliku da promoviše<br />
svoj stari jezik na najnovijem komunikacionom dostignuću, internetu. Pre 100 godina polovina<br />
populacije govorila ja velški, antički keltski jezik. Do 1960. god. preostalo je svega 20<br />
procenata onih koji govore velški i on je izgubio svoje mesto u mnogim oblastima, naročito u<br />
trgovini i poslovanju. Odbor za očuvanje velškog jezika (Bwrdd yr Iath Gymraeg) nastoji da to<br />
ispravi.<br />
Posle trideset godina borbe velški je ponovo živ jezik. Na internetu se promoviše kroz ćaskanje<br />
u diskusionim grupama, emitovanjem programa sa <strong>rad</strong>io-stanica i formiranjem multilingvalnih<br />
lokacija na Webu.<br />
Vels bi mogao biti dobar primer drugim malim nacijama koje bi internet mogle da iskoriste za<br />
sopstvenu promociju i ekonomski napredak.<br />
10/12