19.01.2015 Views

Sa migrantima za migrante Održavanje zdravlja - Bkk-bv-gesundheit ...

Sa migrantima za migrante Održavanje zdravlja - Bkk-bv-gesundheit ...

Sa migrantima za migrante Održavanje zdravlja - Bkk-bv-gesundheit ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Kroatisch<br />

Održavanje <strong>zdravlja</strong><br />

O pravu na pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju<br />

<strong>Sa</strong> <strong>migrantima</strong> <strong>za</strong> <strong>migrante</strong><br />

interkulturalni zdravstveni kormilari u Hessenu<br />

Vodič <strong>za</strong> useljenice i useljenike u Hessenu<br />

Hrvatska verzija zdravstvenog vodiča <strong>za</strong> useljenike iz<br />

Bosne i Hercegovine, Hrvatske i Srbije


Impressum<br />

Gesundheit erhalten - Früherkennungsuntersuchungen und Vorsorgeleistungen in<br />

Anspruch nehmen. Ein Leitfaden für Zuwanderinnen und Zuwanderer in Hessen.<br />

Herausgeber:<br />

Hessisches Sozialministerium,<br />

Abteilung IV - Arbeit, Soziales, Integration<br />

Dostojewskistraße 4, 65187 Wiesbaden<br />

Internet: www.sozialministerium.hessen.de<br />

BKK Landesverband Hessen,<br />

Referat Prävention/ Leistungen<br />

Stresemannallee 20, 60596 Frankfurt am Main<br />

Internet: www.bkk-hessen.de<br />

Konzeption, Inhalt und Erstellung:<br />

Ethno-Medizinisches Zentrum e.V. (EMZ)<br />

Königstraße 6, 30175 Hannover<br />

E-Mail: ethno@onlinehome.de I Internet: www.ethno-medizinisches-zentrum.de<br />

Redaktion: Stephanie Knostmann, Nanette Klieber (verantwortlich),<br />

Björn Menkhaus, Rama<strong>za</strong>n <strong>Sa</strong>lman<br />

Lektorat: Stephanie Knostmann, Bernd Neubauer (Waake)<br />

Übersetzung: Dolmetscherdienst - Ethno-Medizinisches Zentrum e.V.<br />

Gestaltung & <strong>Sa</strong>tz: Mike Brockschmidt (www.mike-brockschmidt.de)<br />

Wenn in diesem Wegweiser Personengruppen benannt sind, wird im Folgenden die<br />

männliche Schreibweise verwendet. Es sind aber weibliche und männliche Personen<br />

gleichermaßen gemeint. Dies geschieht aus Gründen des besseren Leseflusses und ist<br />

nicht als diskriminierend zu verstehen.<br />

Alle Rechte vorbehalten. Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung<br />

in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf deshalb der vorherigen<br />

schriftlichen Genehmigung der Herausgeber. Dieser Wegweiser ist in folgenden Sprachen<br />

erhältlich: Albanisch, Arabisch, Kroatisch, Englisch, Französisch, Griechisch, Italienisch,<br />

Kurdisch (Kurmanci), Polnisch, Persisch (Dari), Russisch, Spanisch, Türkisch,<br />

Vietnamesisch. Stand: Juli 2006


Pozdravna riječ<br />

Poštovana čitateljice,<br />

poštovani čitatelju,<br />

Cilj ovog vodiča je informirati Vas o mogućnostima koje Vam pruža njemački<br />

zdravstveni sistem te o tomu kako sa malo vlastite inicijative sami možete dosta<br />

toga učiniti <strong>za</strong> Vaše zdravlje. Pri tomu nam je naročito stalo da raznovrsne<br />

ponude ve<strong>za</strong>no uz pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju ne samo<br />

upoznate nego se njima <strong>za</strong>ista i koristite.<br />

Neke mjere održavanja Vašeg <strong>zdravlja</strong> treba u redovitim razmacima opetovati.<br />

Stoga naš savjet: <strong>za</strong>bilježite si početkom svake godine predviđene „zdravstvene<br />

pretrage“ u Vaš rokovnik. Vidjet ćete: već taj prvi korak podarit će Vam jedan<br />

dobar i umirujući osjećaj i poboljšati Vam kvalitetu života.<br />

Ovim projektom modelskog karaktera „sa <strong>migrantima</strong> <strong>za</strong> <strong>migrante</strong> – interkulturalni<br />

zdravstveni kormilari u Hessenu“ („Mit Migranten für Migranten – Interkulturelle<br />

Gesundheitslotsen in Hessen“) ispaljen je startni pucanj pospješavanja <strong>zdravlja</strong><br />

i prevencije u višejezičnoj i u smislu kulture senzibilnoj oblasti u Hessenu.<br />

Zajedno sa našim brojnim partnerima vrlo ozbiljno smo shvatili našu <strong>za</strong>daću<br />

omogućavanja ravnopravnog učešća svih u pokrajini Hessen obitavajućih<br />

ljudi u zdravstvenom sektoru. Nadamo se da će ova brošura trajno doprinijeti<br />

omogućavanju da useljenici i njihova djeca žive i odrastaju zdravo i sretno.<br />

Vaša<br />

Vaš<br />

Silke Lautenschläger<br />

Hessenska ministrica <strong>za</strong> socijalu<br />

Jürgen Thiesen<br />

Upravni odbor pokrajinske<br />

udruge BKK u Hessenu


<strong>Sa</strong>držaj<br />

1. Usluge iz obaveznog zdravstvenog osiguranja 6<br />

Rana dijagno<strong>za</strong> raka 7<br />

Zdravstveni check-up 8<br />

Pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju <strong>za</strong> vrijeme<br />

i nakon trudnoće 9<br />

Pretrage djece i omladine 11<br />

Cijepljenja 14<br />

Zubarske pretrage 16<br />

2. Pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju <strong>za</strong> osobe bez<br />

obaveznog zdravstvenog osiguranja 18<br />

Usluge predviđene <strong>za</strong>konom o uslugama <strong>za</strong> molitelje azila 18<br />

Usluge predviđene socijalnim <strong>za</strong>konikom (SGB XII) - socijalna pomoć 19<br />

3. Glosar 20<br />

4. Adrese 26


1. Usluge iz obaveznog<br />

zdravstvenog osiguranja<br />

Kao osiguraniku obaveznog zdravstvenog osiguranja pruža Vam se<br />

mogućnost korišćenja pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti te prevencije (svi<br />

kurzivom označeni pojmovi objašnjeni su u glosaru). Ovisno o starosti i spolu<br />

imate pravo na različite besplatne pretrage.<br />

Važno: osiguraničku iskaznicu treba donijeti kod svih pretraga <strong>za</strong> ranu<br />

dijagnozu bolesti i preventivnih usluga. Ordinacijska pristojba se ne ubire.<br />

6


Rana dijagno<strong>za</strong> raka<br />

Žene imaju pravo na:<br />

· godišnji pregled <strong>za</strong> ranu dijagnozu raka od 20. godine života<br />

· godišnji pregled dojke i kože od 30. godine života<br />

· godišnji pregled <strong>za</strong> ranu dijagnozu raka crijeva od 50. godine života i<br />

· enteroskopiju nakon 55. godine života<br />

(dva pregleda u razmaku od 10 godina).<br />

Uz to dobivaju sve žene u Hessenu u dobi između 50 i 69 godina u redovitim<br />

razmacima od dvije godine lične pismene pozive <strong>za</strong> mamografski screening.<br />

Pretraga se obavlja u takozvanim screening jedinicama.<br />

Muškarci imaju pravo na:<br />

· godišnji pregled prostate, spolnih organa i kože od 45. godine života<br />

· godišnji pregled <strong>za</strong> ranu dijagnozu raka crijeva od 50. godine života<br />

te priliku <strong>za</strong><br />

· enteroskopiju nakon 55. godine života<br />

(dva pregleda u razmaku od 10 godina).<br />

7


Zdravstveni check-up<br />

Žene i muškarci imaju od 35. godine života pravo na zdravstveni pregled svake<br />

dvije godine koji služi ranoj dijagnozi čestih bolesti kao što su bolesti srca i<br />

krvotoka, bolesti bubrega i diabetes melitus (šećerna bolest).<br />

Za vrijeme zdravstvenog check-up-a liječnik će u podrobnom razgovoru<br />

objasniti rizike <strong>za</strong> pacijenta uslijed eventualnih prethodnih bolesti te individualnih<br />

životnih navika. Mjerit će se krvni tlak i puls, oslušati srce i pluća te uzeti probe<br />

krvi i urina.<br />

8


Pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju <strong>za</strong> vrijeme i<br />

nakon trudnoće<br />

Za vrijeme trudnoće postoje pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti <strong>za</strong> noseće i<br />

plod. U to spadaju između ostalog:<br />

· otkrivanje trudničkog dijabetes kod majke (mokraćni test)<br />

· otkrivanje gestoze (putem redovite kontrole krvnog tlaka, mokraćnog<br />

testa te pregledom tkiva zbog edema)<br />

· pretraga ultrazvukom (ustanovljavanje tjelesnih mjera ploda,<br />

progno<strong>za</strong> termina poroda i razvoja djeteta u majčinoj utrobi)<br />

· kardiotokografski pregled (CTG) (snimanje srčanih tonova djeteta)<br />

Osim ponuđenih pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti jako je važna <strong>za</strong> vrijeme<br />

trudnoće i prevencija. U liječničke prevencijske usluge spada između ostalog<br />

ustanovljavanje <strong>za</strong>raze rubeolom kod trudnice (test antitijela) te savjetovanje i<br />

prosvjećivanje o zdravstvenim rizicima do kojih može doći <strong>za</strong> vrijeme trudnoće<br />

i nakon poroda <strong>za</strong> majku i dijete. To može preuzeti i babica.<br />

9


Svaka buduća majka ima pravo na ginekološku i/ili babićku opskrbu <strong>za</strong> vrijeme<br />

trudnoće i poroda te prvih tjedana nakon poroda. Kod pravilnog tijeka trudnoće<br />

bez zdravstvenih tegoba dovoljna je jedna liječnička pretraga svaka četiri<br />

tjedna. Nakon 32. tjedna trudnoće predviđena je pretraga svaka dva tjedna,<br />

a nakon prekoračivanja termina poroda čak svaka dva dana. Osim toga treba<br />

trudnica u 4. i 8. mjesecu trudnoće posjetiti zubara.<br />

Važno: u sklopu trudničkih pretraga<br />

svaka žena će dobiti takozvanu<br />

majčinsku knjižicu (Mutterpass). U nju<br />

se unose svi važni rezultati pretraga i<br />

dokumentira tijek trudnoće. Tu knjižicu<br />

trudnica treba stalno sa sobom nositi i<br />

donijeti ju prilikom pregleda.<br />

10


Pretrage djece i omladine<br />

Za zdravstveni razvoj svakog čovjeka prve godine života su posebno važne.<br />

Slično kao i <strong>za</strong> odrasle postoje također pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i<br />

prevenciju i <strong>za</strong> djecu i omladinu.<br />

Screening sluha kod novorođenčadi<br />

U pokrajini Hessen može novorođenčad biti podvrgnuta pretragama radi<br />

ustanovljavanja urođenih smetnji sluha od prvog dana života. Dobar sluh je<br />

<strong>za</strong> normalan razvoj govora u dječjoj dobi kao i <strong>za</strong> emocionalno i socijalno<br />

sazrijevanje djeteta te kasniji napredak u školi i u zvanju jako važan. Kod<br />

testa sluha <strong>za</strong> novorođenčad provjerava se sluh bebe kratkom, bezbolnom i<br />

objektivnom pretragom sa jednim specijalnim mjernim uređajem. Tako mogu<br />

oštećenja sluha, jedna relativno česta bolest kod novorođenih, na vrijeme<br />

biti ustanovljena i terapirana. Takve testove sluha nude u međuvremeno<br />

gotovo sve poroditeljske klinike u Hessenu u okviru screeninga sluha <strong>za</strong><br />

novorođenčad. Učešće je dobrovoljno a vrši se tek poslije roditeljske pismene<br />

izjave suglasnosti. U slučaju pozitivnog nala<strong>za</strong> testa sluha, nužne će biti<br />

jedna ili više daljnjih pretraga. One mogu uslijediti u vidu kontrolnih testova<br />

na istoj klinici, ili ako to nije moguće ili ako nalaz ostaje nepromijenjen, na<br />

univerzitetskim klinikama u Frankfurtu ili Marburgu (adrese potražite u popisu<br />

adresa).<br />

Važno: pri pozitivnom nalazu testa sluha u poroditeljskoj ustanovi treba<br />

što je moguće prije dogovoriti termin <strong>za</strong> kontrolni pregled u jednoj od dvije<br />

univerzitetske klinke.<br />

11


Ako se beba rodila kod kuće ili u porođajnom domu, može se odvesti na<br />

test sluha direktno u jednu od dvije spomenute klinike u sklopu screening<br />

dežurstva. Za to treba dogovoriti termin <strong>za</strong> pretragu odmah poslije poroda.<br />

Za pregled u jednoj od univerzitetskih klinika treba uvijek imati uputnicu od<br />

pedijatra ili kućnog liječnika.<br />

U-pregledi<br />

„U-pregledi“ služe praćenju tjelesnog i duhovnog razvitka novorođenih i djece<br />

te pravovremenom uočavanju i liječenju mogućih devijacija.<br />

Vrsta pretrage Vrijeme Mjesto<br />

U1 Neposredno po porodu Bolnica i kod kuće po<br />

babici<br />

U2 Između 3. i 10. dana života Bolinica ili pedijatar<br />

U3–U9<br />

7 pretraga do navršenja<br />

šeste godine života<br />

Pedijatar<br />

12


Roditelji se sa pedijatrom trebaju dogovoriti u kojim se razmacima vrše pretrage<br />

U3 do U9. Važno je kod pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti ne propustiti<br />

određeni stadij razvitka djeteta, na koji se svaka od njih odnosi. Jedino tako se<br />

mogu eventualne smetnje na vrijeme otkriti i liječiti.<br />

Važno: kod pretraga djeteta treba ponijeti<br />

osiguraničku iskaznicu i U-sve<strong>za</strong>k, u<br />

koji će liječnik unijeti rezultate pretraga.<br />

Kako djeca u sklopu U-pretraga mogu<br />

dobiti i nužne <strong>za</strong>štitne vakcine treba<br />

ponijeti knjižicu o cijepljenju.<br />

13


J-pregled<br />

S početkom puberteta dolazi do brojnih tjelesnih promjena. Tu nastaju<br />

<strong>za</strong>čeci nezdravog načina ponašanja, npr. pušenje. „J-pregled“ se obavlja<br />

samo jednom kod omladinaca između 13. i 14. godine života. Tu trebaju<br />

biti pravovremeno otkrivene bolesti koje bi mogle ugroziti tjelesni, duhovni i<br />

društveni razvitak omladinaca te omogućiti njihovo liječenje. Osim toga treba<br />

odgovarajućim mjerama promjeniti načine ponašanja koji ugrožavaju zdravlje.<br />

Roditelji se trebaju pobrinuti <strong>za</strong> obavljanje te pretrage kod kućnog liječnika ili<br />

pedijatra. Mnogi pedijatri pružaju specijalne ponude <strong>za</strong> omladinu.<br />

Cijepljenja<br />

Za dojenčad, djecu i omladinu<br />

Cjepiva omogućavaju <strong>za</strong>štitu od brojnih bolesti koje bi mogle negativno utjecati<br />

na tjelesni razvitak dojenčadi, djece i omladine. Time što oponašaju neku<br />

infekciju na bezopasan način štite uobičajene vakcine od sljedećih bolesti:<br />

· difterija<br />

· pertusis (hripavac)<br />

· poliomijelitis (dječja parali<strong>za</strong>)<br />

· meningitis i faringitis<br />

· tetanus<br />

· ospice<br />

· mumps (<strong>za</strong>ušnjaci)<br />

· rubeola<br />

· hepatitis B<br />

· varičele (dječje boginje)<br />

14


Najbolje je <strong>za</strong> vrijeme U3-pretrage s liječnikom dogovoriti točan plan cijepljenja<br />

– kad naime dijeta treba dobiti određeno cjepivo. U pravilu zdravstveni<br />

osiguravajući <strong>za</strong>vodu plaćaju gore navedena cijepljenja. Ordinacijska pristojba<br />

se ne ubire.<br />

Važno: Ukoliko dijete pati od neke infekcije / <strong>za</strong>razne bolesti, ne može biti<br />

cijepljeno. Cijepljenje se mora odložiti <strong>za</strong> neki kasniji termin.<br />

15


Za odrasle<br />

Za odrasle je cijepljenje također važno i pruža <strong>za</strong>štitu od određenih bolesti.<br />

Stoga <strong>za</strong>štitna cijepljenja protiv difterije i tetanusa trebaju biti osvježena ili<br />

nadoknađena. Za određene osobe se osim toga zbog njihove dobi ili oboljenja<br />

koja predstavljaju poseban rizik preporuča <strong>za</strong>štitno cijepljenje. U to spada<br />

između ostalog cijepljenje protiv influence (cijepljenje zbog <strong>za</strong>štite od gripe)<br />

<strong>za</strong> osobe starije od 60 godina. Informacije o cijepljenju i njihovoj potrebi<br />

pružaju kućni liječnik ili nadležni zdravstveni ured. Troškove u pravilu pokriva<br />

zdravstveno osiguranje (uz iznimku preventivnog cjepiva protiv bolesti u<br />

slučaju putovanja izvan Njemačke).<br />

Važno: svako cijepljenje se unosi u knjižicu o cijepljenju, koju treba donijeti kad<br />

se dolazi na cijepljenje. Ako još nemate knjižicu o cijepljenju obratite se Vašem<br />

kućnom liječniku.<br />

Zubarski pregledi<br />

Obavezno zdravstveno osiguranje preuzima kako <strong>za</strong> odrasle tako i <strong>za</strong> djecu<br />

i omladinu troškove ni<strong>za</strong> zubarskih pregleda <strong>za</strong> rano ustanovljavanje stanja i<br />

prevenciju. Ordinacijska pristojba se kod njih ne ubire.<br />

Važno: osim pregleda <strong>za</strong> prevenciju kod zubara trebate u svrhu <strong>za</strong>štite zubi<br />

prati zube dva puta dnevno te naročito to isto činiti Vašoj djeci u dobi do šest<br />

godina (ako dijete želi samo prati zube, pustite ga, pa mu potom operite zube<br />

ponovno).<br />

16


Odrasli:<br />

· dva zubarska pregleda godišnje: kontrola karijesa, bolesti zubnog mesa,<br />

tumora u usnoj šupljini i po potrebi rendgensko snimanje<br />

· otklanjanje zubnog kamenca jednom godišnje<br />

Djeca (od 3. do 6. životne dobi):<br />

· tri pregleda <strong>za</strong> rano ustanovljavanje patoloških promjena na zubima,<br />

usnoj šupljini i čeljusti uključivo savjetovanje o prehrambi, higijeni usta i<br />

fluoridi<strong>za</strong>ciji (FU1 do FU3)<br />

Djeca i omladina (od 6. do 18. godine života):<br />

· Na dva zubarska pregleda godišnje sukladno određenom planu kontrolira<br />

se higijena usta, vrši odgoj u pogledu mogućih bolesti i higijene. Vrši se<br />

također i fluoridi<strong>za</strong>cija zubi te se prevlakom <strong>za</strong>štićuju kutnjaci (molari) od<br />

karijesa.<br />

Važno: Hessenu se može dobiti<br />

dječja zubarska knjižica u koju<br />

se unose rezultati pregleda. Ona<br />

se može naručiti kod pokrajinske<br />

radne <strong>za</strong>jednice ‘očuvanje zubi’<br />

kod omladine u Hessenu (adresa<br />

u dodatku) a treba ju ponijeti<br />

kod svakog pregleda <strong>za</strong> rano<br />

ustanovljavanje patoloških promjena<br />

te prevencijskih <strong>za</strong>hvata.<br />

17


2. Pregledi <strong>za</strong> rano ustanovljavanje<br />

patoloških promjena te prevencijski <strong>za</strong>hvati<br />

bez obaveznog zdravstvenog osiguranja<br />

Usluge predviđene <strong>za</strong>konom o uslugama <strong>za</strong> molitelje azila<br />

Osobe koje su uložile <strong>za</strong>htjev <strong>za</strong> azil i one koje su dužne napustiti zemlju ili<br />

se njihov boravak po međunarodnom pravu te iz političkih razloga tolerira<br />

(kao „de-facto izbjeglice“) u normalnim slučajevima ne mogu imati <strong>za</strong>konsko<br />

osiguranje. Tek nakon tri godine oni se mogu osigurati kod nekog <strong>za</strong>voda<br />

obaveznog zdravstvenog osiguranja, osim ukoliko im se prije toga ne prizna<br />

pravo na azil. Do tada imaju pravo na usluge predviđene <strong>za</strong>konom o uslugama<br />

<strong>za</strong> molitelje azila. To pravo vrijedi bez ograničenja u slučaju akutnih oboljenja<br />

i bolova. Za razliku od osiguranika kod <strong>za</strong>konskog osiguranja <strong>za</strong> njih važe<br />

određena ograničenja. To se odnosi primjerice na liječenje zuba, a naročito<br />

na umjetne zube te čeljusnu kirurgiju. Pravo važi jedino <strong>za</strong> liječenje akutnih i<br />

bolnih oboljenja kao i na neke pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu te prevenciju.<br />

Sljedeće pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu i prevenciju su dozvoljene:<br />

· pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju <strong>za</strong> vrijeme trudnoće,<br />

usluge kod poroda i njega nakon poroda<br />

· medicinske pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju kao kod<br />

osiguranika <strong>za</strong>konskih osiguravajućih <strong>za</strong>voda: pregledi djece i omladine<br />

U1 do J1, ginekološki pregledi <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti, godišnji pregled<br />

<strong>za</strong> kontrolu oboljenja od raka kod žena od 20. godine i muškaraca od 45.<br />

godine, check-up <strong>zdravlja</strong> <strong>za</strong> osobe od 35. godine (svake dvije godine)<br />

· polugodišnje zubarske kontrole <strong>za</strong> djecu i omladinu do 18. godine, a<br />

nakon toga u godišnjem intervalu<br />

· uobičajena cijepljenja djece, cijepljenja protiv tetanusa, difterije,<br />

poliomijelitisa <strong>za</strong> odrasle, a moguća su i druga cijepljenja ovisno o<br />

individualnom riziku<br />

18


Važno: da bi se ostvarilo pravo na usluge predviđene <strong>za</strong>konom o uslugama<br />

<strong>za</strong> molitelje azila treba u ordinaciju donijeti bolesnički list. Njega izdaje socijalni<br />

ured ili služba kod koje se podnose molbe i <strong>za</strong> druge usluge. On važi uvijek<br />

<strong>za</strong> jedan kvartal.<br />

Korisnici usluga predviđenih <strong>za</strong>konom o uslugama <strong>za</strong> molitelje azila oslobođeni<br />

su plaćanja ordinacijske pristojbe.<br />

Usluge predviđene socijalnim <strong>za</strong>konikom (SGB XII) -<br />

socijalna pomoć<br />

Za <strong>migrante</strong> sa legalnim boravkom, a koji ne podliježu <strong>za</strong>konskim odredbama<br />

<strong>za</strong> molitelje azila te nisu zdravstveno osigurani niti privatno niti kod obaveznog<br />

osiguranja važi pravo sukladno socijalnom <strong>za</strong>konu (SGB XII). Ukoliko im je<br />

odobrena socijalna pomoć <strong>za</strong> vjerojatno duži period od jednog mjeseca biti će<br />

osigurani obaveznim zdravstvenim osiguranjem. Socijalni ured će ih podstaknuti<br />

da i<strong>za</strong>beru jednu blagajnu obaveznog zdravstvenog osiguranja i tamo se jave.<br />

Ukoliko opskrba putem blagajne obaveznog zdravstvenog osiguranja ne<br />

dolazi u obzir trebati će kod nadležnog socijalnog ureda postaviti <strong>za</strong>htjev <strong>za</strong><br />

bolesničku ispravu kojum se preuzimaju troškovi određenih usluga. Usluge<br />

odgovoraju onima na koje imaju pravo osiguranici kod obaveznog osiguranja.<br />

Sukladno tomu korisnici socijalne pomoći imaju pravo na opisane pretrage <strong>za</strong><br />

ranu dijagnozu i prevenciju te ne moraju plaćati ordinacijsku pristojbu.<br />

Važno: pravo korištenja imaju osobe u materijalnoj nuždi (bez zdravstvenog<br />

osiguranja i sa nedovoljnim dohodkom), kojima je potrebno liječenje. U<br />

socijalnom uredu <strong>za</strong> to treba predočiti odgovarajuće dokumente.<br />

19


3. Glosar<br />

Bolesti srca i krvotoka (Herz-Kreislauf-Erkrankungen): u to spada niz bolesti koje pogađaju<br />

kako srce, koronarne žile srca, kao i krvne žile. U najčešće bolesti spadaju arteriosklero<strong>za</strong><br />

(sužavanje arterija uslijed taloga na unutrašnjem zidu žila), što je često prethodnica srčanom<br />

infarktu (<strong>za</strong>krčenje arterije) i srčana insuficijencija (poznata također kao slabost srčanog mišića),<br />

kod koje srce više nije u stanju u dovoljnoj mjeri opskrbljivati tkivo krvlju i kisikom. Bolesti srca i<br />

krvotoka predstavljaju najčešći uzrok smrti u Njemačkoj. Oboljevanje od njih može se međutim<br />

spriječiti. Zdravi način života sa nemasnom prehranom, dostatnim kretanjem te odustajanjem<br />

od nikotina štite srce i krvotok.<br />

Dijabetes melitus (Diabetes mellitus): dijabetes melitus je kronično metaboličko poremećenje,<br />

od kojeg u Njemačkoj boluje cirka 7% stanovništva. Dijabetes se može pojaviti kod ljudi svih<br />

uzrasta, kod djece i omladine isto tako kao i kod starijih ljudi. O dijabetes melitusu govorimo<br />

kada tijelo više ne proizvodi inzulin koji je potreban <strong>za</strong> transport šećera iz hrane u krv; tako je<br />

nastao pojam „šećerna bolest“. Tipični simptomi su primjerice žeđ, umor, malaksalost, smetnje<br />

vida i loše <strong>za</strong>cjeljivanje rana. U slučaju neliječenja od diabetes melitusa može doći do štetnih<br />

posljedica kao na primjer sljepilo, srčani infarkt, moždani udar i oštećenja bubrega.<br />

Entroskopija (Darmspiegelung): samo u Njemačkoj oboli godišnje oko 66.000 ljudi od raka<br />

crijeva, a cirka 29.000 ljudi umre od toga. Jedna mogućnost <strong>za</strong> pravovremeno otkrivanje raka<br />

crijeva a time i liječenja je entroskopija. Kod entroskopije se u crijevo uvlači tanka i gipka cijev,<br />

tzv. endoskop. Endoskop se sastoji iz optičkog sistema putem kojeg se prenose slike iz crijeva<br />

na monitor. Za vrijeme entroskopije mogu se uzimati probe tkiva, koje se poslije istražuju u<br />

laboratoriju. Mogući su također i manji operativni <strong>za</strong>hvati.<br />

20


Faktori povećanog rizika (Risikofaktoren): niz okolnosti može ugroziti zdravlje. Često se pri tomu<br />

radi o navikama i njihovom utjecaju koji se mogu izbjeći. Nerijetko se radi i o predispozicijama<br />

- djelom urođenim – <strong>za</strong> neke zdravstvene smetnje ili bolesti. Međutim i uvjeti u okolišu, kao npr.<br />

povišeno opterećenje bukom, uv-zračenje ili pljesan u stambenim prostorijama se računaju u<br />

faktore koji povećavaju rizik nastanka određenih bolesti.<br />

Fluoridi<strong>za</strong>cija (Fluoridierung): fluoridi<strong>za</strong>cijom se zubima dodaje fluorid putem zubnih pasti, želea<br />

i lakova koji sadrže fluorid. On se taloži u zubnoj caklini i jača njegovu strukturu. Time zub postaje<br />

otporniji protiv agresivnih kiselina (npr. kod uživanja šećera).<br />

Gesto<strong>za</strong> (Gestose): gesto<strong>za</strong> je skupni pojam <strong>za</strong> zdravstvene smetnje nastale uslijed trudnoće.<br />

Osim povišenog krvnog tlaka može doći do pojačanog izlučivanja bjelančevina u urin i do edema<br />

(skupljanje vode u tkivu). Do gestoze dolazi uglavnom kod jako mladih ili kod starijih prvorotkinja.<br />

Daljnji faktori povećanog rizika kod trudnica su oštećenja žila uslijed kronične bubrežne bolesti,<br />

visokog krvnog tlaka ili dijabetesa, pušenja <strong>za</strong> vrijeme trudnoće te pretilosti i manjka bjelančevina.<br />

Gesto<strong>za</strong> povećava rizik prijevremenog poroda i smrtnosti novorođenčeta. Osim toga može doći<br />

do komplikacija koje mogu ugroziti život trudnice.<br />

Infekcija (Infektion): do infekcije dolazi kada uzročnici bolesti prodru u tijelo i u njemu se množe.<br />

Infekcijske bolesti su na primjer proljevi, infekcije dušnih puteva, ospice i hripavac, ali i AIDS i<br />

malarija.<br />

21


Knjižica o cijepljenju (Impfpass): u knjižicu liječnik upisuje koje cjepivo i kada je osoba dobila.<br />

Budući se djeca u pravilu cijepe prilikom pregleda <strong>za</strong> ranu dijagnozu treba knjižicu <strong>za</strong> cijepljenje<br />

ponijeti <strong>za</strong>jedno sa U-sveskom na sve U i J1 preglede. Tko još nema knjižicu <strong>za</strong> cijepljenje dobit<br />

će ju kod liječnika. I odrasle osobe trebaju knjižicu <strong>za</strong> cijepljenje ponijeti na svako cijepljenje i<br />

kada idu na putovanje u inostranstvo.<br />

Kućni liječnik (Hausarzt): tako nazivamo liječnika koji je otvorio ordinaciju i u pravilu se ljudi sa<br />

medicinskim problemima prvo njemu obraćaju. Kao kućni liječnici u Njemačkoj djeluju specijalisti<br />

<strong>za</strong> opću medicinu i internisti.<br />

Mamografija (Mammographie): Mamografijom se zove rendgensko snimanje dojke. Tako se<br />

promjene na tkivu dojke mogu učiniti dobro vidljivim.<br />

Ordinacijska pristojba (Praxisgebühr): Pacijenti moraju jednom u kvartalu kod liječnika platiti<br />

ordinacijsku pristojbu od 10 eura. Ona se ne ubire kod pregleda <strong>za</strong> ranu dijagnozu i prevencijskih<br />

usluga; one su besplatne. Ukoliko treba potražiti druge liječnike u istom kvartalu svaki put se<br />

mora platiti ordinacijska pristojba osim ako prvi liječnik nije napisao uputnicu. Uputnice međutim<br />

ne oslobađaju od plaćanja ordinacijske pristojbe kod zubara i urgentne medicine. Tu se jednom<br />

u kvartalu također mora platiti ordinacijska pristojba od 10 eura. Djeca i omladina do 18. godine<br />

života ne plaćaju pristojbu.<br />

Osiguranička iskaznica (Versichertenkarte): iskaznica se prije ulaska u ordinaciju predaje kod<br />

pomoćnice na prijemnom šalteru, kako bi liječnička usluga mogla biti naplaćena kod bolesničke<br />

blagajne. Iskaznica se izdaje kratko po pristupu nekoj bolesničkoj blagajni. U pravilu će ona<br />

biti poslana poštom. Na chipu su pohranjeni lični podaci osiguranika (ime, datum rođenja i<br />

adresa) te osiguranički broj, a <strong>za</strong>sada u to još ne spadaju informacije o zdravstvenom stanju ili<br />

dijagno<strong>za</strong>ma. To bi bilo ionako moguće jedino uz odobrenje osiguranika.<br />

22


Pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti (Früherkennungsuntersuchungen): cilj tih pretraga je<br />

ustanovljavanje bolesti u ranom stadiju (kada njeni simptomi još nisu postali vidljivi) i time<br />

povećavanje šansi <strong>za</strong> ozdravljenje. [Prevodi se u tekstu i kao ‚kontrola’ i ‚ustanovljavanje<br />

patoloških promjena’, op. prev.]<br />

Prevencija (Vorsorge): pod prevencijom razumijemo mjere koje trebaju spriječiti izbijanje<br />

bolesti. Primjer prave prevencijske mjere je pranje zuba. Redovitom i ispravnom njegom zuba<br />

može se spriječiti nastanak karijesa.<br />

Pozitivan nalaz (Auffälliger/ positiver Befund): pozitivan nalaz pretrage znači da kod testirane<br />

osobe postoji sumnja da nosi u sebi klice ili uzročnike pretpostavljene bolesti odnosno boluje od<br />

pretpostavljene bolest. Kako bi se ta sumnja mogla potvrditi i isključiti osobi će se preporučiti da<br />

se hitno podvrgne daljnjim pretragama.<br />

Rak (Krebserkrankung): rakom nazivamo nekontrolirani rast ćelija. Ćelije raka potiskuju i ra<strong>za</strong>raju<br />

zdravo tkivo. Svaki tjelesni organ može biti <strong>za</strong>ražen rakom. Nakon bolesti srca i krvotoka drugi<br />

po redu uzrok smrti u Njemačkoj je rak (od raka oboli godišnje oko 390.000 ljudi). Bolesti raka se<br />

jako međusobno razlikuju pa su i mogućnosti njihova liječenja jako različite. Ranom dijagnozom<br />

raka može se smanjiti riziko umiranja od raka.<br />

23


Rubeola (Röteln): rubeola spada u dječje bolesti od koje međutim mogu oboliti i odrasli. Zara<strong>za</strong><br />

sa virusom rubeole <strong>za</strong> vrijeme trudnoće može prouzročiti teške posljedice kod ploda, npr.<br />

duhovne defekte, gluhoću i sljepoću. Što ranije u trudnoći se žena <strong>za</strong>razi virusom (do 18. tjedna<br />

trudnoće) to je veća opasnost <strong>za</strong> dijete da dođe do teškog defekta. Prilikom pregleda <strong>za</strong> ranu<br />

dijagnozu kod trudnica se stoga provodi takozvani test anti-tijela kojim se ustanovljava da li je<br />

trudnica već jednom bila <strong>za</strong>ražena rubeolom te tako imuna na virus ili se, ako nije, mora čuvati<br />

od <strong>za</strong>raze. U tom slučaju trudnica treba ograničiti ili izbjegavati kontakt sa djecom i velikim<br />

mnoštvom ljudi. Najbolja <strong>za</strong>štita je ipak cijepljenje u dječjem uzrastu (<strong>za</strong> djevojčice između 11. i<br />

13. godine) ili <strong>za</strong> odrasle žene prije početka trudnoće.<br />

Screening: je pojam preuzet iz engleskog a znači pretrage u nizu. Ve<strong>za</strong>no uz rak dojke<br />

screening označava pretrage svih žena između 50. i 69. godine života.<br />

Screening odijeli (Screening-Einheiten): te medicinske ustanove su specijalizirane <strong>za</strong><br />

mamografski screening i podliježu strogim kriterijima kvaliteta. Tu se prave mamografski snimci<br />

i podvržu u slučaju pozitivnog nala<strong>za</strong> daljnjem proučavanju. Voditelji screening odijela su<br />

specijalno obrazovani liječnici.<br />

24


Simptom (Symptom): Simptomom nazivamo tegobu koja je prouzročena nekom bolešću ili<br />

povrijedom (npr. bol).<br />

Trudnički dijabetes (Schwangerschaftsdiabetes): zbog hormonalnih promjena <strong>za</strong> vrijeme<br />

trudnoće mogu trudnice oboliti od prolaznog dijabetesa melitusa. Prvi simptomi trudničkog<br />

dijabetesa mogu biti: velika pretilost, pretjerana žeđ, previše plodne vode i preveliko dijete.<br />

Trudnički dijabetes uzrokovan previsokom koncentracijom šećera u krvi predstavlja opasnost<br />

po zdravlje majke i još nerođenog djeteta i mora se liječiti. Ukoliko je koncentracija šećera u<br />

krvi samo malo povećana dovoljno je pridržavati se stroge dijete. Ako koncentracija ostane<br />

visoka trudnički se dijabetes mora liječiti inzulinom. U pravilu trudnički dijabetes nestaje poslije<br />

poroda.<br />

U-sve<strong>za</strong>k (U-Heft): u tu knjižicu se unose nalazi pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu kod djece. Sve<strong>za</strong>k<br />

osim toga sadrži važne informacije, npr. tabele sa težinom i veličinom koje dijete određenog<br />

uzrasta treba dostići. U-sveska se izdaje poslije prve pretrage (U1) još u bolnici i treba biti<br />

ponijeta kod svih pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu djece i omladine.<br />

Zdravstveni uredi (Gesundheitsämter): zdravstveni uredi nude zdravstvene informacije,<br />

prosvjetu i savjetovanja <strong>za</strong> građane. U njihove <strong>za</strong>daće spadaju primjerice pregledi djece prije<br />

upisa u školu, savjetovanje o cijepljenjima i pomoć <strong>za</strong> psihički oboljele osobe, ovisnike o<br />

drogama i invalidne osobe. Zdravstveni uredi su također <strong>za</strong>duženi <strong>za</strong> nadzor i kontrolu. Njihova<br />

briga je na primjer higijena u ustanovama <strong>za</strong> liječenje, njegu i skrb. Oni nadziru pitku vodu i vodu<br />

<strong>za</strong> kupanje te daju savjete po pitanjima ekološke medicine.<br />

25


4. Adrese<br />

Institucije<br />

Opis / Ponude<br />

AIDS-Hilfe Hessen<br />

Friedberger Anlage 24<br />

60316 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 590711<br />

Fax: 069/ 590719<br />

E-Mail:<br />

aids-hilfe-hessen@t-online.de<br />

Internet:<br />

www.sozialnetz-hessen.de/<br />

aidshilfe<br />

Hessenski centri <strong>za</strong> pomoć kod AIDS-a stoje između<br />

ostalog na raspolaganju <strong>za</strong> telefonsko savjetovanje. Oni<br />

pružaju informacije u vezi pitanja o „<strong>Sa</strong>fer Sex“, „<strong>Sa</strong>fer<br />

Use“ i mogućim rizicima <strong>za</strong> <strong>za</strong>razu te HIV test <strong>za</strong> antitijela.<br />

<strong>Sa</strong>vjetovališta se nalaze između ostalog u sljedećim<br />

gradovima:<br />

Darmstadt: Telefon: 06151/ 28073<br />

Gießen: Telefon: 0641/ 19411<br />

Kassel: Telefon: 0561/ 108515<br />

Offenbach: Telefon: 069/ 883688<br />

Wiesbaden: Telefon: 0611/ 302436<br />

Hessisches Netzwerk<br />

„Gewaltprävention im<br />

Gesundheitswesen“<br />

Nancy Gage-Lindner<br />

Hessisches Sozialministerium<br />

Prävention und Schutz<br />

vor Gewalt<br />

Dostojewskistraße 4<br />

65187 Wiesbaden<br />

Tel.: 0611/ 8172473<br />

Fax: 0611/ 89084183<br />

E-Mail:<br />

n.gage-lindner@hsm.hessen.de<br />

Internet:<br />

www.familienatlas.de/ca/a/tl/<br />

Akcijski plan pokrajine Hessen <strong>za</strong> borbu protiv nasilja<br />

u domu povezuje različite pristupe pomoći i podrške<br />

žrtvama nasilja u obiteljima – uključivo i zdravstvenu<br />

opskrbu. Akcijski plan smjera u prvom redu poboljšanoj<br />

<strong>za</strong>štiti od partnerskog nasilja. On također služi <strong>za</strong>štiti<br />

djece od opasnosti koje partnersko nasilje <strong>za</strong> njihov<br />

razvoj uvijek znači. Hessenska Mreža „Prevencija nasilja<br />

u zdravstvu“ nudi orijentacionu pomoć <strong>za</strong> zdravstvene<br />

profesije. Navedena internetska stranica sadrži važne<br />

adrese i publikacije kako <strong>za</strong> oštećene tako i organi<strong>za</strong>cije<br />

koje pomažu: savjetovališta, grupe <strong>za</strong> hitan poziv,<br />

regionalne mreže protiv nasilja u domu i praktičnu pomoć<br />

– recimo upute <strong>za</strong> liječničku dokumentaciju kod tjelesnog<br />

zlostavljanja.<br />

26


Institucije<br />

Opis / Ponude<br />

Gesundheitsamt der<br />

Stadt Darmstadt und<br />

des Landkreises<br />

Darmstadt-Dieburg<br />

Niersteiner Straße 3<br />

64295 Darmstadt<br />

Tel.: 06151/ 33090<br />

Fax: 06151/ 319134<br />

Kreis Offenbach<br />

Fachdienst Gefahrenabwehrund<br />

Gesundheitszentrum<br />

Werner-Hilpert-Straße 1<br />

63128 Dietzenbach<br />

Tel.: 06074/ 81801204<br />

Fax: 06074/ 81801920<br />

Zdravstveni uredi nude zdravstvene informacije, prosvjetu<br />

i savjetovanja <strong>za</strong> građane. U njihove <strong>za</strong>daće spadaju<br />

primjerice pregledi djece prije upisa u školu, savjetovanje<br />

o cijepljenjima i pomoć <strong>za</strong> psihički oboljele osobe, ovisnike<br />

o drogama i invalidne osobe. Zdravstveni uredi su također<br />

<strong>za</strong>duženi <strong>za</strong> nadzor i kontrolu. Njihova briga je na primjer<br />

higijena u ustanovama <strong>za</strong> liječenje, njegu i skrb. Oni<br />

nadziru pitku vodu i vodu <strong>za</strong> kupanje te daju savjete<br />

po pitanjima ekološke medicine. Adrese zdravstvenih<br />

ureda u Hessenu nalaze se na internetu na stranici:<br />

www.gesund-in-hessen.info.<br />

Kreisausschuss des<br />

Landkreises Gießen<br />

Kreis<strong>gesundheit</strong>samt<br />

Ostanlage 45<br />

35390 Gießen<br />

Tel.: 0641/ 9390401<br />

Fax: 0641/ 9390572<br />

27


Institucije<br />

Opis / Ponude<br />

Magistrat der Stadt<br />

Frankfurt am Main<br />

Stadt<strong>gesundheit</strong>samt<br />

Braubachstraße 18 - 22<br />

60311 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 21201<br />

Fax: 069/ 21237891<br />

Stručni odio Migracija i zdravlje u zdravstvenom uredu<br />

(Tel.: 069/ 21236270). Zdravstveno savjetovalište <strong>za</strong> afričke<br />

žene, muškarce i obitelji jednom tjedno u zdravstvenom<br />

uredu (Tel.: 069/ 21245241 četvrtkom). Projekt Zdravi<br />

gradovi: „u svijetu života usidreno pospješavanje <strong>zdravlja</strong><br />

<strong>za</strong> Afrikance u centru Ravenstein nudi grupnu pomoć <strong>za</strong><br />

obitelji i omladinu (Tel. 069/ 90434905). Internacionalni<br />

psihosocijalni centar Frankfurt am Main <strong>za</strong> odrasle migrantice<br />

i <strong>migrante</strong> sastavni je dio redovnog socijalno-psihijatrijskog<br />

dežurstva u zdravstvenom uredu (Tel. 069/ 9434440).<br />

Služba <strong>za</strong> Rome pod liječničkim ravnateljstvom jednom<br />

tjedno u Uredu <strong>zdravlja</strong>. Zajednička radna grupa „Migracija<br />

i zdravlje“ zdravstvenog ureda i Ureda <strong>za</strong> multikulturalna<br />

pitanja grada Frankfurt am Main.<br />

Magistrat der Stadt Kassel<br />

Stadt<strong>gesundheit</strong>samt<br />

Obere Königstraße 3<br />

34117 Kassel<br />

Tel.: 0561/ 7875370<br />

Fax: 0561/ 7875233<br />

Zdravstveni ured grada Kassel je izdao vodič <strong>za</strong> useljenike<br />

na području grada Kassel. Dostupno putem interneta: www.<br />

<strong>gesundheit</strong>samt-kassel.de i u tiskanoj verziji kod samog<br />

ureda.<br />

Stadt<strong>gesundheit</strong>samt<br />

Magistrat der<br />

Landeshauptstadt Wiesbaden<br />

Dotzheimer Straße 38-40<br />

65185 Wiesbaden<br />

Tel.: 0611/ 312828<br />

E-Mail:<br />

<strong>gesundheit</strong>samt@wiesbaden.de<br />

Gradski zdravstveni ured izdao je <strong>za</strong>jedno sa uredom<br />

<strong>za</strong> stanovništvo i integraciju glavnog pokrajinskog grada<br />

Wiesbadena vodič pod naslovom: „Koji liječnik govori<br />

moj jezik Internacionalni popis liječnika Wiesbadena“.<br />

Dostupno putem interneta: www.wiesbaden.de<br />

28


Institucije<br />

Opis / Ponude<br />

Hessische<br />

Arbeitsgemeinschaft für<br />

Gesundheitserziehung e.V.<br />

(HAGE)<br />

Heinrich-Heine-Straße 44<br />

35039 Marburg<br />

Tel.: 06421/ 60070<br />

Fax: 06421/ 600711<br />

E-Mail: info@hage.de<br />

Internet: www.hage.de<br />

HAGE je pokrajinska udruga <strong>za</strong> pospješavanje <strong>zdravlja</strong> u<br />

Hessenu u kojoj surađuje 50 organi<strong>za</strong>cija članica. Središnja<br />

<strong>za</strong>daća udruge HAGE leži u iniciranju, koordiniranju i<br />

provedbi aktivnosti i mjera <strong>za</strong> zdravstvenu prosvjetu i<br />

odgoj te pospješavanje <strong>zdravlja</strong>. Ona se svojom ponudom<br />

obraća svima koji djeluju na području pospješavanja<br />

<strong>zdravlja</strong> i pruža im podršku kod oblikovanja i evaluacije<br />

koncepata, organiziranja zdravstvenih projekata, priredbi<br />

<strong>za</strong> usavršavanje obrazovanja i predavanja. Ona također<br />

pomaže kod sakupljanja informacijskog materijala.<br />

Kassenärztliche Vereinigung<br />

Hessen (KV)<br />

Dr. Löwenstein-Haus<br />

Georg-Voigt-Straße 15<br />

60325 Frankfurt am Main<br />

Postfach 15 02 04<br />

60062 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 79502602<br />

Fax: 069/ 79502640<br />

E-Mail: infocenter@kvhessen.de<br />

Internet: www.kvhessen.de<br />

Na internetskoj stranici udruženja blagajničkih liječnika<br />

KV Hessen može se naći tražilica <strong>za</strong> pretraživanje<br />

prakticirajućih liječnika i psihoterapeuta u Hessenu. Tu<br />

se osim toga mogu naći informacije o temama prevencije<br />

i cijepljenja, samopomoći, hitnog slučaja i liječničkih<br />

dežurstava <strong>za</strong> urgentnu medicinu (Notdienst), migranata,<br />

individualnih zdravstvenih usluga (IGEL) i nadoknade<br />

troškova, usluge i kvalitete.<br />

29


Institucije<br />

Opis / Ponude<br />

Landesärztekammer Hessen<br />

Im Vogelsgesang 3<br />

60488 Frankfurt am Main<br />

Postfach 90 06 69<br />

60446 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 976720<br />

Fax: 069/ 97672128<br />

E-Mail: laek.hessen@laekh.de<br />

Internet: www.laekh.de<br />

Pokrajinska liječnička komora u Hessenu se po državnom<br />

nalogu brine o kvalitetnoj i pouzdanoj medicinskoj opskrbi<br />

i vršenju liječničkog zvanja. Osim ponuda usavršavanja i<br />

dodatnog obrazovanja <strong>za</strong> liječnike i pomoćna medicinska<br />

zvanja obuhvaćaju njene <strong>za</strong>daće savjetovanje članova,<br />

građana i političara. Komora <strong>za</strong>stupa i interese pacijenata<br />

i pomaže u slučaju krivog liječenja. Na svojim internetskim<br />

stranicama ona nudi zdravstvene savjete, opće informacije<br />

<strong>za</strong> pacijente, telefonske brojeve hitnih službi (i.o. <strong>za</strong><br />

slučajeve trovanja).<br />

Klinik für Phoniatrie und<br />

Pädaudiologie<br />

Johann Wolfgang Goethe-<br />

Universität Frankfurt am Main<br />

Theodor-Stern-Kai 7, Haus 7A<br />

60590 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 63015775<br />

Fax: 069/ 63015002<br />

Ove klinike u Frankfurtu i Marburgu pružaju bebama koje<br />

su rođene kod kuće ili u domu <strong>za</strong> porađanje test sluha<br />

u okviru tzv. screening dežurstva. U slučaju pozitivnog<br />

nala<strong>za</strong> testa biti će potrebne daljnje pretrage, koje se<br />

također mogu obaviti u Frankfurtu ili Marburgu.<br />

Klinik für Phoniatrie und<br />

Pädaudiologie<br />

Universitätsklinikum Gießen<br />

und Marburg GmbH<br />

Standort Marburg<br />

Deutschhausstraße 3<br />

35033 Marburg<br />

Tel.: 06421/ 2866439<br />

Fax: 06421/ 2862824<br />

30


Institucije<br />

Opis / Ponude<br />

Landesarbeitsgemeinschaft<br />

Jugend<strong>za</strong>hnpflege in Hessen<br />

(LAGH)<br />

Christine Roß-Daum<br />

Rhonestraße 4<br />

60528 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 427275195<br />

Fax: 069/ 427275105<br />

E-Mail: ross-daum@lzkh.de<br />

Internet:<br />

www.jugend<strong>za</strong>hnpflege.hzn.de<br />

Pokrajinska radna <strong>za</strong>jednica <strong>za</strong> njegu zubi kod omladine<br />

LAGH posvećena je održavanju zdravih zubi kod djece i<br />

omladine u Hessenu. Zajedno sa <strong>za</strong>konskim bolesničkim<br />

blagajnama, zubarskim stručnjacima ureda <strong>za</strong> zdravlje<br />

i zubarskih ordinacija ona provodi grupnu profilaksu u<br />

školama i dječjim vrtićima. Tu se osim toga može dobiti<br />

zubarska knjižica <strong>za</strong> djecu.<br />

Landes<strong>za</strong>hnärztekammer<br />

Hessen<br />

Rhonestraße 4<br />

60528 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 4272750<br />

Fax: 069/ 427275105<br />

E-Mail: box@lzkh.de<br />

Internet: www.lzkh.de<br />

Pokrajinska zubarska komora Hessen (LZKH) pacijentima<br />

nudi hotline <strong>za</strong> neutralno i povoljno telefonsko savjetovanje.<br />

Pod brojem 01805/ 202052 stoje pacijentima kvalificirani<br />

savjetodavci na raspolaganju.<br />

Leitstelle Zusammenleben<br />

in Offenbach<br />

Luigi Masala<br />

Berliner Straße 100<br />

63065 Offenbach<br />

Tel.: 069/ 80653587<br />

Fax: 069/ 80653250<br />

E-Mail:<br />

luigi.masala@offenbach.de<br />

Radna skupina „psihosocijalna skrb i migracija“ grada<br />

i okruga Offenbach-a je uspostavila bazu podataka<br />

„medunarodno-kulturalni putokaz zdravstva“. Ta ba<strong>za</strong><br />

podataka sadrži preko 750 adresa ordinirajućih liječnika,<br />

psihosocijalnih ustanova i mjesta <strong>za</strong> samopomoć u gradu<br />

i općini Offenbach. Tražilica omogućuje i.o. izbor<br />

shodno jeziku i spolu. Bazu podatka naći ćete na:<br />

www.zusammenleben-zio.de<br />

31


Institucije<br />

Opis / Ponude<br />

Mammographie-Screening<br />

Hessen<br />

Zentrale Stelle<br />

Postfach 3529<br />

65025 Wiesbaden<br />

Tel.: 0180/ 3626666 (9ct./Min.)<br />

Fax: 0611/ 7100282<br />

E-Mail:<br />

mammo-info@kvhessen.de<br />

Internet:<br />

www.ein-teil-von-mir.de<br />

Središnji ured je nadležan <strong>za</strong> odgovore na pitanja u vezi<br />

mamografskih pretraga kao i informacije o ordinacijama<br />

koje provode mamografske screeninge. Kod njega se<br />

mogu uglaviti termini <strong>za</strong> screening. Na taj visoko kvalitetni<br />

program rane dijagnoze raka dojke pozivaju se žene lično u<br />

dobi između 50. i 69. godine života. Učešće je dobrovoljno.<br />

pro familia<br />

Landesverband Hessen<br />

Palmengartenstraße 14<br />

60 325 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 447061<br />

Fax: 069/ 493612<br />

E-Mail: lv.hessen@profamilia.de<br />

Online-Mail-Beratung bei<br />

pro familia: www.sextra.de<br />

Pokrajinskoj udruzi „pro familia“ u Hessenu pripadaju 26<br />

savjetovališta, 2 medicinska instituta i jedna obrazovna<br />

radionica. Sva savjetovališta pretstavljaju državno priznata<br />

savjetovališta <strong>za</strong> trudnoću. Ona izdaju uvjerenja o<br />

provedenom savjetovanju. Ovdje žene također mogu dobiti<br />

informacije o „piluli poslije“ („Pille danach“): 01805/ 776326.<br />

<strong>Sa</strong>vjetovališta se između ostalog nalaze u mjestima:<br />

Darmstadt: Telefon: 06151/ 429420<br />

Dietzenbach: Telefon: 06074/ 2265<br />

Gießen: Telefon: 0641/ 77122<br />

Kassel: Telefon: 0561/ 27413<br />

Offenbach: Telefon: 069/ 817762<br />

Wiesbaden: Telefon: 0611/ 376516<br />

32


Institucije<br />

Opis / Ponude<br />

Sozialverband VdK Hessen-<br />

Thüringen<br />

Geschäftstelle Frankfurt<br />

Elsheimerstraße 10<br />

60322 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 069/ 7140020<br />

Fax: 069/ 71400255<br />

E-Mail:<br />

sozialpolitik.hessen@vdk.de<br />

Socijalna udruga VdK Hessen-Thüringen savjetuje i<br />

reprezentira svoje članove kod socijalno-pravnih sporova.<br />

Osim toga ona nudi neovisno savjetovanje pacijenata.<br />

<strong>Sa</strong>vjetovanje je besplatno i <strong>za</strong> one koji nisu članovi udruge,<br />

a obraća se u prvoj liniji kroničnim bolesnicima i invalidima.<br />

<strong>Sa</strong>vjetovalište se nalaze u mjestima:<br />

Kassel, Telefon: 0561/ 9207080,<br />

Radno vrijeme: četvrtkom od 14 do 18 sati<br />

Darmstadt, Telefon: 06151/ 359980,<br />

Radno vrijeme: ponjedeljkom od 13 do 17 sati<br />

Alsfeld, Telefon: 06631/ 3556,<br />

Radno vrijeme: srijedom od 13 do 17 sati<br />

Verbraucherzentrale Hessen<br />

Große Friedberger Straße 13-17<br />

60313 Frankfurt am Main<br />

Tel.: 01805/ 972010<br />

E-Mail: vzh@verbraucher.de<br />

Internet: www.verbraucher.de<br />

Centrala <strong>za</strong> potrošače Hessen nudi telefonsko i osobno<br />

savjetovanje <strong>za</strong> pacijente. Telefonsko savjetovanje<br />

od ponedjeljka do četvrtka između10 - 13 sati na broj<br />

0900/ 1774447 (1,75 euro/ min. kod poziva sa kućnih<br />

telefona). Osobno savjetovanje Vam se pruža u<br />

savjetovalištima u gradovima Frankfurt, Kassel i Darmstadt.<br />

Broj <strong>za</strong> dogovor termina -<br />

Frankfurt: Telefon: 01805/ 972010<br />

(12 cent/min. kod poziva sa kućnih telefona)<br />

Kassel: Telefon: 0561/ 104905<br />

Darmstadt: Telefon: 06151/ 279990<br />

33


Interkulturalni zdravstveni kormilari u Hessenu<br />

Ovim projektom modelskog karaktera „sa <strong>migrantima</strong> <strong>za</strong> <strong>migrante</strong> – interkulturalni zdravstveni<br />

kormilari u Hessenu“ („Mit Migranten für Migranten – Interkulturelle Gesundheitslotsen in<br />

Hessen“) ispaljen je startni pucanj pospješavanja <strong>zdravlja</strong> i prevencije u višejezičnoj i u smislu<br />

kulture senzibilnoj oblasti u Hessenu.<br />

Osobe <strong>za</strong> odnos sa javnošću na mjestima projekta informiraju o interkulturalnim kormilarima<br />

<strong>za</strong> zdravlje, koji organiziraju predavanja na različitim jezicima koja izvještavaju o njemačkom<br />

zdravstvu i drugim temama ve<strong>za</strong>nim uz zdravlje.<br />

Standort Darmstadt<br />

Interkulturelles Büro der Wissenschaftsstadt Darmstadt I Frankfurter Straße 71 I 64293 Darmstadt<br />

Gabriele Dierks I Tel.: 06151/ 133583 I Fax: 06151/ 133584<br />

E-Mail: gabriele.dierks@darmstadt.de<br />

Standort Frankfurt<br />

Ravensteinzentrum/ Maisha e.V I Pfingstweidstraße 7 I 60316 Frankfurt am Main<br />

Virginia Wangare Greiner I Tel.: 069/ 90434905 I Fax: 069/ 90435643<br />

E-Mail info@maisha.org I<br />

Fachstelle Migration und Gesundheit im Gesundheitsamt<br />

Dr. Hans Wolter I Tel.: 069/ 21236270 I E-Mail: gesunde.stadt@stadt-frankfurt.de<br />

Standort Gießen<br />

Integrationsbüro I Aulweg 43 I 35392 Gießen<br />

Sholeh Sharifi I Tel.: 0641/ 3061047 I Fax: 0641/ 3062080<br />

E-Mail: Integration@giessen.de<br />

Standort Kassel<br />

DRK Kreisverband Kassel-Stadt e.V. I Königstor 24 I 34117 Kassel<br />

Aylin Gönenc I Tel.: 0561/ 729040 I Fax: 0561/ 729049 I E-Mail: goenenc@drk-ks.de<br />

Standort Kreis Offenbach<br />

Integrationsbüro Kreis Offenbach I Werner-Hilpert-Straße 1 I 63128 Dietzenbach<br />

Semra Kanisicak I Tel.: 06074/ 81804164 I Fax: 06074/ 81804918<br />

E-Mail: s.kanisicak@kreis-offenbach.de<br />

Standort Wiesbaden<br />

Einwohner- und Integrationsamt Landeshauptstadt Wiesbaden<br />

Alcide-de-Gasperi-Straße 2 I 65197 Wiesbaden<br />

<strong>Sa</strong>skia Veit-Prang I Tel.: 0611/ 314415 I E-Mail: saskia.veit-prang@wiesbaden.de<br />

Yvette Sommer I Tel.: 0611/ 314431 I Fax: 0611/ 315911<br />

E-Mail: yvette.sommer@wiesbaden.de<br />

34


Zahvaljujemo svim stručnjacima i institucijama koji su učestvovali u nastanku ove brošure:<br />

Bärbel Bächlein (BKK Bundesverband Essen), Dr. Helga Brenneis (pro familia Wiesbaden), Dorith Dominik<br />

(Fachdienst Gefahrenabwehr- und Gesundheitszentrum des Kreises Offenbach), Selver Erol (Integrationsbüro<br />

des Kreises Offenbach), Katharina Fischer (Sozialverband VdK Hessen-Thüringen), Brigitte Fuchs (pro<br />

familia Landesverband Hessen), Nancy Gage-Lindner (Hessisches Sozialministerium), Doris Globig (Büro<br />

für Gleichberechtigung und Integration der Stadt Mühlheim am Main), Aylin Gönenc (DRK KV Kassel-<br />

Stadt e.V.), Karin Heinemann (DRK KV Kassel-Stadt e.V.), Semra Kanisicak (Integrationsbüro des Kreises<br />

Offenbach), Ute Klaus (Verbraucherzentrale Hessen e.V.), Karin Kranabetter (Ethno-Medizinisches Zentrum<br />

Hannover e.V.), Konstanze Küpper (Projektstelle Mammographie-Screening Hessen), Michaela Lautner<br />

(Mammographie-Screening Hessen), Peter Lipp (Fachdienst Gefahrenabwehr- und Gesundheitszentrum/<br />

Leitung Zahnärztlicher Dienst des Kreises Offenbach), Cornelia Luetkens (Gesundheitsamt Wiesbaden),<br />

Dr. Christian Luetkens (Hessisches Sozialministerium), Katja Möhrle, M.A. (Landesärztekammer Hessen),<br />

Prof. Dr. med. Katrin Neumann (Klinik für Phoniatrie und Pädaudiologie J. W. Goethe-Universität Frankfurt am<br />

Main), Dr. Gabriele Oefner (Gesundheitsamt Kassel), Gudrun Ornth-Sümenicht (DRK Landesverband Hessen<br />

e.V.), Alp Otman (Interkulturelles Büro der Wissenschaftsstadt Darmstadt), Heike Pallmeier (HAGE), Michael<br />

Pufahl (BKK Landesverband Hessen), Burglinde Ret<strong>za</strong> (Hessisches Sozialministerium), Christine Roß-Daum<br />

(Landesarbeitsgemeinschaft Jugend<strong>za</strong>hnpflege in Hessen), Karl Matthias Roth (Kassenärztliche Vereinigung<br />

Hessen), Wiebke Schindel (Hessisches Sozialministerium), Karin Scholl (Integrationsbüro der Stadt Dreieich),<br />

Dr. Karin Seuren-Kronenberg (Gesundheitsamt Stadt Kassel), Sholeh Sharifi (Integrationsbüro Gießen),<br />

Yvette Sommer (Einwohner- und Integrationsamt Landeshauptstadt Wiesbaden), Dr. phil. Anke Steckelberg<br />

(Universität Hamburg, Fachbereich Gesundheit), Klaus Stehling (AIDS-Hilfe Hessen e.V.), Dr. Andrea<br />

Thumeyer (Landesarbeitsgemeinschaft Jugend<strong>za</strong>hnpflege in Hessen), Fatma Uslu (Integrationsbüro Gießen),<br />

<strong>Sa</strong>skia Veit-Prang (Einwohner- und Integrationsamt Landeshauptstadt Wiesbaden), Ulla Walter (Medizinische<br />

Hochschule Hannover), Rita Wandel (Klinik für Phoniatrie und Pädaudiologie Universitätsklinikum Gießen und<br />

Marburg GmbH), Dr. Hans-Georg Wolter (Stadt<strong>gesundheit</strong>samt/ Gesunde-Städte-Projekt der Stadt Frankfurt<br />

am Main), Dr. Daniela Wunderlich (Frauenärztin, Wiesbaden), Fatma Yilmaz (DRK-KV Darmstadt-Stadt e.V.).<br />

Za prijevod ovog vodiča na pojedinačne jezike odgovorni su sljedeći stručnjaci:<br />

Halil Alite (via text - Übersetzungsnetzwerk, Frankfurt am Main), Khaled Al<strong>za</strong>yed, Photini Kaiser,<br />

Nora Kizilhan (INTERNA Übersetzungsbüro, Berlin), Veronica Maguire, Rose-Marie Soulard-Berger.<br />

35


Održavanje <strong>zdravlja</strong><br />

Živite u Njemačkoj i zdravi ste. To želite i ostati ali nemate preglednad mogućnostima prevencije i pretraga <strong>za</strong> ranu<br />

dijagnozu. Ova brošura Vam pokazuje puteve kojima možete aktivno njegovati Vaše zdravlje i pravovremeno doći do<br />

dijagnoze neke bolesti.<br />

Što je primjerice zdravstveni check up Što znači rana dijagno<strong>za</strong> raka Koje vrste pretraga djece i omladine stoje na<br />

raspolaganju Kada se trebate <strong>za</strong>štiti cijepljenjem Koje zubarske pretrage možete koristit kako biste <strong>za</strong>držali zdrave<br />

zube cijeli život Na ta i mnoga druga pitanja naći ćete odgovor u ovoj brošuri. U njoj ćete također naći adrese <strong>za</strong> kontakt<br />

kao i one osoba kojima se možete obratiti ve<strong>za</strong>no uz različite zdravstvene ustanove u Hessenu.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!