Sa migrantima za migrante Održavanje zdravlja - Bkk-bv-gesundheit ...
Sa migrantima za migrante Održavanje zdravlja - Bkk-bv-gesundheit ...
Sa migrantima za migrante Održavanje zdravlja - Bkk-bv-gesundheit ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Kroatisch<br />
Održavanje <strong>zdravlja</strong><br />
O pravu na pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju<br />
<strong>Sa</strong> <strong>migrantima</strong> <strong>za</strong> <strong>migrante</strong><br />
interkulturalni zdravstveni kormilari u Hessenu<br />
Vodič <strong>za</strong> useljenice i useljenike u Hessenu<br />
Hrvatska verzija zdravstvenog vodiča <strong>za</strong> useljenike iz<br />
Bosne i Hercegovine, Hrvatske i Srbije
Impressum<br />
Gesundheit erhalten - Früherkennungsuntersuchungen und Vorsorgeleistungen in<br />
Anspruch nehmen. Ein Leitfaden für Zuwanderinnen und Zuwanderer in Hessen.<br />
Herausgeber:<br />
Hessisches Sozialministerium,<br />
Abteilung IV - Arbeit, Soziales, Integration<br />
Dostojewskistraße 4, 65187 Wiesbaden<br />
Internet: www.sozialministerium.hessen.de<br />
BKK Landesverband Hessen,<br />
Referat Prävention/ Leistungen<br />
Stresemannallee 20, 60596 Frankfurt am Main<br />
Internet: www.bkk-hessen.de<br />
Konzeption, Inhalt und Erstellung:<br />
Ethno-Medizinisches Zentrum e.V. (EMZ)<br />
Königstraße 6, 30175 Hannover<br />
E-Mail: ethno@onlinehome.de I Internet: www.ethno-medizinisches-zentrum.de<br />
Redaktion: Stephanie Knostmann, Nanette Klieber (verantwortlich),<br />
Björn Menkhaus, Rama<strong>za</strong>n <strong>Sa</strong>lman<br />
Lektorat: Stephanie Knostmann, Bernd Neubauer (Waake)<br />
Übersetzung: Dolmetscherdienst - Ethno-Medizinisches Zentrum e.V.<br />
Gestaltung & <strong>Sa</strong>tz: Mike Brockschmidt (www.mike-brockschmidt.de)<br />
Wenn in diesem Wegweiser Personengruppen benannt sind, wird im Folgenden die<br />
männliche Schreibweise verwendet. Es sind aber weibliche und männliche Personen<br />
gleichermaßen gemeint. Dies geschieht aus Gründen des besseren Leseflusses und ist<br />
nicht als diskriminierend zu verstehen.<br />
Alle Rechte vorbehalten. Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung<br />
in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf deshalb der vorherigen<br />
schriftlichen Genehmigung der Herausgeber. Dieser Wegweiser ist in folgenden Sprachen<br />
erhältlich: Albanisch, Arabisch, Kroatisch, Englisch, Französisch, Griechisch, Italienisch,<br />
Kurdisch (Kurmanci), Polnisch, Persisch (Dari), Russisch, Spanisch, Türkisch,<br />
Vietnamesisch. Stand: Juli 2006
Pozdravna riječ<br />
Poštovana čitateljice,<br />
poštovani čitatelju,<br />
Cilj ovog vodiča je informirati Vas o mogućnostima koje Vam pruža njemački<br />
zdravstveni sistem te o tomu kako sa malo vlastite inicijative sami možete dosta<br />
toga učiniti <strong>za</strong> Vaše zdravlje. Pri tomu nam je naročito stalo da raznovrsne<br />
ponude ve<strong>za</strong>no uz pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju ne samo<br />
upoznate nego se njima <strong>za</strong>ista i koristite.<br />
Neke mjere održavanja Vašeg <strong>zdravlja</strong> treba u redovitim razmacima opetovati.<br />
Stoga naš savjet: <strong>za</strong>bilježite si početkom svake godine predviđene „zdravstvene<br />
pretrage“ u Vaš rokovnik. Vidjet ćete: već taj prvi korak podarit će Vam jedan<br />
dobar i umirujući osjećaj i poboljšati Vam kvalitetu života.<br />
Ovim projektom modelskog karaktera „sa <strong>migrantima</strong> <strong>za</strong> <strong>migrante</strong> – interkulturalni<br />
zdravstveni kormilari u Hessenu“ („Mit Migranten für Migranten – Interkulturelle<br />
Gesundheitslotsen in Hessen“) ispaljen je startni pucanj pospješavanja <strong>zdravlja</strong><br />
i prevencije u višejezičnoj i u smislu kulture senzibilnoj oblasti u Hessenu.<br />
Zajedno sa našim brojnim partnerima vrlo ozbiljno smo shvatili našu <strong>za</strong>daću<br />
omogućavanja ravnopravnog učešća svih u pokrajini Hessen obitavajućih<br />
ljudi u zdravstvenom sektoru. Nadamo se da će ova brošura trajno doprinijeti<br />
omogućavanju da useljenici i njihova djeca žive i odrastaju zdravo i sretno.<br />
Vaša<br />
Vaš<br />
Silke Lautenschläger<br />
Hessenska ministrica <strong>za</strong> socijalu<br />
Jürgen Thiesen<br />
Upravni odbor pokrajinske<br />
udruge BKK u Hessenu
<strong>Sa</strong>držaj<br />
1. Usluge iz obaveznog zdravstvenog osiguranja 6<br />
Rana dijagno<strong>za</strong> raka 7<br />
Zdravstveni check-up 8<br />
Pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju <strong>za</strong> vrijeme<br />
i nakon trudnoće 9<br />
Pretrage djece i omladine 11<br />
Cijepljenja 14<br />
Zubarske pretrage 16<br />
2. Pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju <strong>za</strong> osobe bez<br />
obaveznog zdravstvenog osiguranja 18<br />
Usluge predviđene <strong>za</strong>konom o uslugama <strong>za</strong> molitelje azila 18<br />
Usluge predviđene socijalnim <strong>za</strong>konikom (SGB XII) - socijalna pomoć 19<br />
3. Glosar 20<br />
4. Adrese 26
1. Usluge iz obaveznog<br />
zdravstvenog osiguranja<br />
Kao osiguraniku obaveznog zdravstvenog osiguranja pruža Vam se<br />
mogućnost korišćenja pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti te prevencije (svi<br />
kurzivom označeni pojmovi objašnjeni su u glosaru). Ovisno o starosti i spolu<br />
imate pravo na različite besplatne pretrage.<br />
Važno: osiguraničku iskaznicu treba donijeti kod svih pretraga <strong>za</strong> ranu<br />
dijagnozu bolesti i preventivnih usluga. Ordinacijska pristojba se ne ubire.<br />
6
Rana dijagno<strong>za</strong> raka<br />
Žene imaju pravo na:<br />
· godišnji pregled <strong>za</strong> ranu dijagnozu raka od 20. godine života<br />
· godišnji pregled dojke i kože od 30. godine života<br />
· godišnji pregled <strong>za</strong> ranu dijagnozu raka crijeva od 50. godine života i<br />
· enteroskopiju nakon 55. godine života<br />
(dva pregleda u razmaku od 10 godina).<br />
Uz to dobivaju sve žene u Hessenu u dobi između 50 i 69 godina u redovitim<br />
razmacima od dvije godine lične pismene pozive <strong>za</strong> mamografski screening.<br />
Pretraga se obavlja u takozvanim screening jedinicama.<br />
Muškarci imaju pravo na:<br />
· godišnji pregled prostate, spolnih organa i kože od 45. godine života<br />
· godišnji pregled <strong>za</strong> ranu dijagnozu raka crijeva od 50. godine života<br />
te priliku <strong>za</strong><br />
· enteroskopiju nakon 55. godine života<br />
(dva pregleda u razmaku od 10 godina).<br />
7
Zdravstveni check-up<br />
Žene i muškarci imaju od 35. godine života pravo na zdravstveni pregled svake<br />
dvije godine koji služi ranoj dijagnozi čestih bolesti kao što su bolesti srca i<br />
krvotoka, bolesti bubrega i diabetes melitus (šećerna bolest).<br />
Za vrijeme zdravstvenog check-up-a liječnik će u podrobnom razgovoru<br />
objasniti rizike <strong>za</strong> pacijenta uslijed eventualnih prethodnih bolesti te individualnih<br />
životnih navika. Mjerit će se krvni tlak i puls, oslušati srce i pluća te uzeti probe<br />
krvi i urina.<br />
8
Pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju <strong>za</strong> vrijeme i<br />
nakon trudnoće<br />
Za vrijeme trudnoće postoje pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti <strong>za</strong> noseće i<br />
plod. U to spadaju između ostalog:<br />
· otkrivanje trudničkog dijabetes kod majke (mokraćni test)<br />
· otkrivanje gestoze (putem redovite kontrole krvnog tlaka, mokraćnog<br />
testa te pregledom tkiva zbog edema)<br />
· pretraga ultrazvukom (ustanovljavanje tjelesnih mjera ploda,<br />
progno<strong>za</strong> termina poroda i razvoja djeteta u majčinoj utrobi)<br />
· kardiotokografski pregled (CTG) (snimanje srčanih tonova djeteta)<br />
Osim ponuđenih pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti jako je važna <strong>za</strong> vrijeme<br />
trudnoće i prevencija. U liječničke prevencijske usluge spada između ostalog<br />
ustanovljavanje <strong>za</strong>raze rubeolom kod trudnice (test antitijela) te savjetovanje i<br />
prosvjećivanje o zdravstvenim rizicima do kojih može doći <strong>za</strong> vrijeme trudnoće<br />
i nakon poroda <strong>za</strong> majku i dijete. To može preuzeti i babica.<br />
9
Svaka buduća majka ima pravo na ginekološku i/ili babićku opskrbu <strong>za</strong> vrijeme<br />
trudnoće i poroda te prvih tjedana nakon poroda. Kod pravilnog tijeka trudnoće<br />
bez zdravstvenih tegoba dovoljna je jedna liječnička pretraga svaka četiri<br />
tjedna. Nakon 32. tjedna trudnoće predviđena je pretraga svaka dva tjedna,<br />
a nakon prekoračivanja termina poroda čak svaka dva dana. Osim toga treba<br />
trudnica u 4. i 8. mjesecu trudnoće posjetiti zubara.<br />
Važno: u sklopu trudničkih pretraga<br />
svaka žena će dobiti takozvanu<br />
majčinsku knjižicu (Mutterpass). U nju<br />
se unose svi važni rezultati pretraga i<br />
dokumentira tijek trudnoće. Tu knjižicu<br />
trudnica treba stalno sa sobom nositi i<br />
donijeti ju prilikom pregleda.<br />
10
Pretrage djece i omladine<br />
Za zdravstveni razvoj svakog čovjeka prve godine života su posebno važne.<br />
Slično kao i <strong>za</strong> odrasle postoje također pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i<br />
prevenciju i <strong>za</strong> djecu i omladinu.<br />
Screening sluha kod novorođenčadi<br />
U pokrajini Hessen može novorođenčad biti podvrgnuta pretragama radi<br />
ustanovljavanja urođenih smetnji sluha od prvog dana života. Dobar sluh je<br />
<strong>za</strong> normalan razvoj govora u dječjoj dobi kao i <strong>za</strong> emocionalno i socijalno<br />
sazrijevanje djeteta te kasniji napredak u školi i u zvanju jako važan. Kod<br />
testa sluha <strong>za</strong> novorođenčad provjerava se sluh bebe kratkom, bezbolnom i<br />
objektivnom pretragom sa jednim specijalnim mjernim uređajem. Tako mogu<br />
oštećenja sluha, jedna relativno česta bolest kod novorođenih, na vrijeme<br />
biti ustanovljena i terapirana. Takve testove sluha nude u međuvremeno<br />
gotovo sve poroditeljske klinike u Hessenu u okviru screeninga sluha <strong>za</strong><br />
novorođenčad. Učešće je dobrovoljno a vrši se tek poslije roditeljske pismene<br />
izjave suglasnosti. U slučaju pozitivnog nala<strong>za</strong> testa sluha, nužne će biti<br />
jedna ili više daljnjih pretraga. One mogu uslijediti u vidu kontrolnih testova<br />
na istoj klinici, ili ako to nije moguće ili ako nalaz ostaje nepromijenjen, na<br />
univerzitetskim klinikama u Frankfurtu ili Marburgu (adrese potražite u popisu<br />
adresa).<br />
Važno: pri pozitivnom nalazu testa sluha u poroditeljskoj ustanovi treba<br />
što je moguće prije dogovoriti termin <strong>za</strong> kontrolni pregled u jednoj od dvije<br />
univerzitetske klinke.<br />
11
Ako se beba rodila kod kuće ili u porođajnom domu, može se odvesti na<br />
test sluha direktno u jednu od dvije spomenute klinike u sklopu screening<br />
dežurstva. Za to treba dogovoriti termin <strong>za</strong> pretragu odmah poslije poroda.<br />
Za pregled u jednoj od univerzitetskih klinika treba uvijek imati uputnicu od<br />
pedijatra ili kućnog liječnika.<br />
U-pregledi<br />
„U-pregledi“ služe praćenju tjelesnog i duhovnog razvitka novorođenih i djece<br />
te pravovremenom uočavanju i liječenju mogućih devijacija.<br />
Vrsta pretrage Vrijeme Mjesto<br />
U1 Neposredno po porodu Bolnica i kod kuće po<br />
babici<br />
U2 Između 3. i 10. dana života Bolinica ili pedijatar<br />
U3–U9<br />
7 pretraga do navršenja<br />
šeste godine života<br />
Pedijatar<br />
12
Roditelji se sa pedijatrom trebaju dogovoriti u kojim se razmacima vrše pretrage<br />
U3 do U9. Važno je kod pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti ne propustiti<br />
određeni stadij razvitka djeteta, na koji se svaka od njih odnosi. Jedino tako se<br />
mogu eventualne smetnje na vrijeme otkriti i liječiti.<br />
Važno: kod pretraga djeteta treba ponijeti<br />
osiguraničku iskaznicu i U-sve<strong>za</strong>k, u<br />
koji će liječnik unijeti rezultate pretraga.<br />
Kako djeca u sklopu U-pretraga mogu<br />
dobiti i nužne <strong>za</strong>štitne vakcine treba<br />
ponijeti knjižicu o cijepljenju.<br />
13
J-pregled<br />
S početkom puberteta dolazi do brojnih tjelesnih promjena. Tu nastaju<br />
<strong>za</strong>čeci nezdravog načina ponašanja, npr. pušenje. „J-pregled“ se obavlja<br />
samo jednom kod omladinaca između 13. i 14. godine života. Tu trebaju<br />
biti pravovremeno otkrivene bolesti koje bi mogle ugroziti tjelesni, duhovni i<br />
društveni razvitak omladinaca te omogućiti njihovo liječenje. Osim toga treba<br />
odgovarajućim mjerama promjeniti načine ponašanja koji ugrožavaju zdravlje.<br />
Roditelji se trebaju pobrinuti <strong>za</strong> obavljanje te pretrage kod kućnog liječnika ili<br />
pedijatra. Mnogi pedijatri pružaju specijalne ponude <strong>za</strong> omladinu.<br />
Cijepljenja<br />
Za dojenčad, djecu i omladinu<br />
Cjepiva omogućavaju <strong>za</strong>štitu od brojnih bolesti koje bi mogle negativno utjecati<br />
na tjelesni razvitak dojenčadi, djece i omladine. Time što oponašaju neku<br />
infekciju na bezopasan način štite uobičajene vakcine od sljedećih bolesti:<br />
· difterija<br />
· pertusis (hripavac)<br />
· poliomijelitis (dječja parali<strong>za</strong>)<br />
· meningitis i faringitis<br />
· tetanus<br />
· ospice<br />
· mumps (<strong>za</strong>ušnjaci)<br />
· rubeola<br />
· hepatitis B<br />
· varičele (dječje boginje)<br />
14
Najbolje je <strong>za</strong> vrijeme U3-pretrage s liječnikom dogovoriti točan plan cijepljenja<br />
– kad naime dijeta treba dobiti određeno cjepivo. U pravilu zdravstveni<br />
osiguravajući <strong>za</strong>vodu plaćaju gore navedena cijepljenja. Ordinacijska pristojba<br />
se ne ubire.<br />
Važno: Ukoliko dijete pati od neke infekcije / <strong>za</strong>razne bolesti, ne može biti<br />
cijepljeno. Cijepljenje se mora odložiti <strong>za</strong> neki kasniji termin.<br />
15
Za odrasle<br />
Za odrasle je cijepljenje također važno i pruža <strong>za</strong>štitu od određenih bolesti.<br />
Stoga <strong>za</strong>štitna cijepljenja protiv difterije i tetanusa trebaju biti osvježena ili<br />
nadoknađena. Za određene osobe se osim toga zbog njihove dobi ili oboljenja<br />
koja predstavljaju poseban rizik preporuča <strong>za</strong>štitno cijepljenje. U to spada<br />
između ostalog cijepljenje protiv influence (cijepljenje zbog <strong>za</strong>štite od gripe)<br />
<strong>za</strong> osobe starije od 60 godina. Informacije o cijepljenju i njihovoj potrebi<br />
pružaju kućni liječnik ili nadležni zdravstveni ured. Troškove u pravilu pokriva<br />
zdravstveno osiguranje (uz iznimku preventivnog cjepiva protiv bolesti u<br />
slučaju putovanja izvan Njemačke).<br />
Važno: svako cijepljenje se unosi u knjižicu o cijepljenju, koju treba donijeti kad<br />
se dolazi na cijepljenje. Ako još nemate knjižicu o cijepljenju obratite se Vašem<br />
kućnom liječniku.<br />
Zubarski pregledi<br />
Obavezno zdravstveno osiguranje preuzima kako <strong>za</strong> odrasle tako i <strong>za</strong> djecu<br />
i omladinu troškove ni<strong>za</strong> zubarskih pregleda <strong>za</strong> rano ustanovljavanje stanja i<br />
prevenciju. Ordinacijska pristojba se kod njih ne ubire.<br />
Važno: osim pregleda <strong>za</strong> prevenciju kod zubara trebate u svrhu <strong>za</strong>štite zubi<br />
prati zube dva puta dnevno te naročito to isto činiti Vašoj djeci u dobi do šest<br />
godina (ako dijete želi samo prati zube, pustite ga, pa mu potom operite zube<br />
ponovno).<br />
16
Odrasli:<br />
· dva zubarska pregleda godišnje: kontrola karijesa, bolesti zubnog mesa,<br />
tumora u usnoj šupljini i po potrebi rendgensko snimanje<br />
· otklanjanje zubnog kamenca jednom godišnje<br />
Djeca (od 3. do 6. životne dobi):<br />
· tri pregleda <strong>za</strong> rano ustanovljavanje patoloških promjena na zubima,<br />
usnoj šupljini i čeljusti uključivo savjetovanje o prehrambi, higijeni usta i<br />
fluoridi<strong>za</strong>ciji (FU1 do FU3)<br />
Djeca i omladina (od 6. do 18. godine života):<br />
· Na dva zubarska pregleda godišnje sukladno određenom planu kontrolira<br />
se higijena usta, vrši odgoj u pogledu mogućih bolesti i higijene. Vrši se<br />
također i fluoridi<strong>za</strong>cija zubi te se prevlakom <strong>za</strong>štićuju kutnjaci (molari) od<br />
karijesa.<br />
Važno: Hessenu se može dobiti<br />
dječja zubarska knjižica u koju<br />
se unose rezultati pregleda. Ona<br />
se može naručiti kod pokrajinske<br />
radne <strong>za</strong>jednice ‘očuvanje zubi’<br />
kod omladine u Hessenu (adresa<br />
u dodatku) a treba ju ponijeti<br />
kod svakog pregleda <strong>za</strong> rano<br />
ustanovljavanje patoloških promjena<br />
te prevencijskih <strong>za</strong>hvata.<br />
17
2. Pregledi <strong>za</strong> rano ustanovljavanje<br />
patoloških promjena te prevencijski <strong>za</strong>hvati<br />
bez obaveznog zdravstvenog osiguranja<br />
Usluge predviđene <strong>za</strong>konom o uslugama <strong>za</strong> molitelje azila<br />
Osobe koje su uložile <strong>za</strong>htjev <strong>za</strong> azil i one koje su dužne napustiti zemlju ili<br />
se njihov boravak po međunarodnom pravu te iz političkih razloga tolerira<br />
(kao „de-facto izbjeglice“) u normalnim slučajevima ne mogu imati <strong>za</strong>konsko<br />
osiguranje. Tek nakon tri godine oni se mogu osigurati kod nekog <strong>za</strong>voda<br />
obaveznog zdravstvenog osiguranja, osim ukoliko im se prije toga ne prizna<br />
pravo na azil. Do tada imaju pravo na usluge predviđene <strong>za</strong>konom o uslugama<br />
<strong>za</strong> molitelje azila. To pravo vrijedi bez ograničenja u slučaju akutnih oboljenja<br />
i bolova. Za razliku od osiguranika kod <strong>za</strong>konskog osiguranja <strong>za</strong> njih važe<br />
određena ograničenja. To se odnosi primjerice na liječenje zuba, a naročito<br />
na umjetne zube te čeljusnu kirurgiju. Pravo važi jedino <strong>za</strong> liječenje akutnih i<br />
bolnih oboljenja kao i na neke pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu te prevenciju.<br />
Sljedeće pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu i prevenciju su dozvoljene:<br />
· pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju <strong>za</strong> vrijeme trudnoće,<br />
usluge kod poroda i njega nakon poroda<br />
· medicinske pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti i prevenciju kao kod<br />
osiguranika <strong>za</strong>konskih osiguravajućih <strong>za</strong>voda: pregledi djece i omladine<br />
U1 do J1, ginekološki pregledi <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti, godišnji pregled<br />
<strong>za</strong> kontrolu oboljenja od raka kod žena od 20. godine i muškaraca od 45.<br />
godine, check-up <strong>zdravlja</strong> <strong>za</strong> osobe od 35. godine (svake dvije godine)<br />
· polugodišnje zubarske kontrole <strong>za</strong> djecu i omladinu do 18. godine, a<br />
nakon toga u godišnjem intervalu<br />
· uobičajena cijepljenja djece, cijepljenja protiv tetanusa, difterije,<br />
poliomijelitisa <strong>za</strong> odrasle, a moguća su i druga cijepljenja ovisno o<br />
individualnom riziku<br />
18
Važno: da bi se ostvarilo pravo na usluge predviđene <strong>za</strong>konom o uslugama<br />
<strong>za</strong> molitelje azila treba u ordinaciju donijeti bolesnički list. Njega izdaje socijalni<br />
ured ili služba kod koje se podnose molbe i <strong>za</strong> druge usluge. On važi uvijek<br />
<strong>za</strong> jedan kvartal.<br />
Korisnici usluga predviđenih <strong>za</strong>konom o uslugama <strong>za</strong> molitelje azila oslobođeni<br />
su plaćanja ordinacijske pristojbe.<br />
Usluge predviđene socijalnim <strong>za</strong>konikom (SGB XII) -<br />
socijalna pomoć<br />
Za <strong>migrante</strong> sa legalnim boravkom, a koji ne podliježu <strong>za</strong>konskim odredbama<br />
<strong>za</strong> molitelje azila te nisu zdravstveno osigurani niti privatno niti kod obaveznog<br />
osiguranja važi pravo sukladno socijalnom <strong>za</strong>konu (SGB XII). Ukoliko im je<br />
odobrena socijalna pomoć <strong>za</strong> vjerojatno duži period od jednog mjeseca biti će<br />
osigurani obaveznim zdravstvenim osiguranjem. Socijalni ured će ih podstaknuti<br />
da i<strong>za</strong>beru jednu blagajnu obaveznog zdravstvenog osiguranja i tamo se jave.<br />
Ukoliko opskrba putem blagajne obaveznog zdravstvenog osiguranja ne<br />
dolazi u obzir trebati će kod nadležnog socijalnog ureda postaviti <strong>za</strong>htjev <strong>za</strong><br />
bolesničku ispravu kojum se preuzimaju troškovi određenih usluga. Usluge<br />
odgovoraju onima na koje imaju pravo osiguranici kod obaveznog osiguranja.<br />
Sukladno tomu korisnici socijalne pomoći imaju pravo na opisane pretrage <strong>za</strong><br />
ranu dijagnozu i prevenciju te ne moraju plaćati ordinacijsku pristojbu.<br />
Važno: pravo korištenja imaju osobe u materijalnoj nuždi (bez zdravstvenog<br />
osiguranja i sa nedovoljnim dohodkom), kojima je potrebno liječenje. U<br />
socijalnom uredu <strong>za</strong> to treba predočiti odgovarajuće dokumente.<br />
19
3. Glosar<br />
Bolesti srca i krvotoka (Herz-Kreislauf-Erkrankungen): u to spada niz bolesti koje pogađaju<br />
kako srce, koronarne žile srca, kao i krvne žile. U najčešće bolesti spadaju arteriosklero<strong>za</strong><br />
(sužavanje arterija uslijed taloga na unutrašnjem zidu žila), što je često prethodnica srčanom<br />
infarktu (<strong>za</strong>krčenje arterije) i srčana insuficijencija (poznata također kao slabost srčanog mišića),<br />
kod koje srce više nije u stanju u dovoljnoj mjeri opskrbljivati tkivo krvlju i kisikom. Bolesti srca i<br />
krvotoka predstavljaju najčešći uzrok smrti u Njemačkoj. Oboljevanje od njih može se međutim<br />
spriječiti. Zdravi način života sa nemasnom prehranom, dostatnim kretanjem te odustajanjem<br />
od nikotina štite srce i krvotok.<br />
Dijabetes melitus (Diabetes mellitus): dijabetes melitus je kronično metaboličko poremećenje,<br />
od kojeg u Njemačkoj boluje cirka 7% stanovništva. Dijabetes se može pojaviti kod ljudi svih<br />
uzrasta, kod djece i omladine isto tako kao i kod starijih ljudi. O dijabetes melitusu govorimo<br />
kada tijelo više ne proizvodi inzulin koji je potreban <strong>za</strong> transport šećera iz hrane u krv; tako je<br />
nastao pojam „šećerna bolest“. Tipični simptomi su primjerice žeđ, umor, malaksalost, smetnje<br />
vida i loše <strong>za</strong>cjeljivanje rana. U slučaju neliječenja od diabetes melitusa može doći do štetnih<br />
posljedica kao na primjer sljepilo, srčani infarkt, moždani udar i oštećenja bubrega.<br />
Entroskopija (Darmspiegelung): samo u Njemačkoj oboli godišnje oko 66.000 ljudi od raka<br />
crijeva, a cirka 29.000 ljudi umre od toga. Jedna mogućnost <strong>za</strong> pravovremeno otkrivanje raka<br />
crijeva a time i liječenja je entroskopija. Kod entroskopije se u crijevo uvlači tanka i gipka cijev,<br />
tzv. endoskop. Endoskop se sastoji iz optičkog sistema putem kojeg se prenose slike iz crijeva<br />
na monitor. Za vrijeme entroskopije mogu se uzimati probe tkiva, koje se poslije istražuju u<br />
laboratoriju. Mogući su također i manji operativni <strong>za</strong>hvati.<br />
20
Faktori povećanog rizika (Risikofaktoren): niz okolnosti može ugroziti zdravlje. Često se pri tomu<br />
radi o navikama i njihovom utjecaju koji se mogu izbjeći. Nerijetko se radi i o predispozicijama<br />
- djelom urođenim – <strong>za</strong> neke zdravstvene smetnje ili bolesti. Međutim i uvjeti u okolišu, kao npr.<br />
povišeno opterećenje bukom, uv-zračenje ili pljesan u stambenim prostorijama se računaju u<br />
faktore koji povećavaju rizik nastanka određenih bolesti.<br />
Fluoridi<strong>za</strong>cija (Fluoridierung): fluoridi<strong>za</strong>cijom se zubima dodaje fluorid putem zubnih pasti, želea<br />
i lakova koji sadrže fluorid. On se taloži u zubnoj caklini i jača njegovu strukturu. Time zub postaje<br />
otporniji protiv agresivnih kiselina (npr. kod uživanja šećera).<br />
Gesto<strong>za</strong> (Gestose): gesto<strong>za</strong> je skupni pojam <strong>za</strong> zdravstvene smetnje nastale uslijed trudnoće.<br />
Osim povišenog krvnog tlaka može doći do pojačanog izlučivanja bjelančevina u urin i do edema<br />
(skupljanje vode u tkivu). Do gestoze dolazi uglavnom kod jako mladih ili kod starijih prvorotkinja.<br />
Daljnji faktori povećanog rizika kod trudnica su oštećenja žila uslijed kronične bubrežne bolesti,<br />
visokog krvnog tlaka ili dijabetesa, pušenja <strong>za</strong> vrijeme trudnoće te pretilosti i manjka bjelančevina.<br />
Gesto<strong>za</strong> povećava rizik prijevremenog poroda i smrtnosti novorođenčeta. Osim toga može doći<br />
do komplikacija koje mogu ugroziti život trudnice.<br />
Infekcija (Infektion): do infekcije dolazi kada uzročnici bolesti prodru u tijelo i u njemu se množe.<br />
Infekcijske bolesti su na primjer proljevi, infekcije dušnih puteva, ospice i hripavac, ali i AIDS i<br />
malarija.<br />
21
Knjižica o cijepljenju (Impfpass): u knjižicu liječnik upisuje koje cjepivo i kada je osoba dobila.<br />
Budući se djeca u pravilu cijepe prilikom pregleda <strong>za</strong> ranu dijagnozu treba knjižicu <strong>za</strong> cijepljenje<br />
ponijeti <strong>za</strong>jedno sa U-sveskom na sve U i J1 preglede. Tko još nema knjižicu <strong>za</strong> cijepljenje dobit<br />
će ju kod liječnika. I odrasle osobe trebaju knjižicu <strong>za</strong> cijepljenje ponijeti na svako cijepljenje i<br />
kada idu na putovanje u inostranstvo.<br />
Kućni liječnik (Hausarzt): tako nazivamo liječnika koji je otvorio ordinaciju i u pravilu se ljudi sa<br />
medicinskim problemima prvo njemu obraćaju. Kao kućni liječnici u Njemačkoj djeluju specijalisti<br />
<strong>za</strong> opću medicinu i internisti.<br />
Mamografija (Mammographie): Mamografijom se zove rendgensko snimanje dojke. Tako se<br />
promjene na tkivu dojke mogu učiniti dobro vidljivim.<br />
Ordinacijska pristojba (Praxisgebühr): Pacijenti moraju jednom u kvartalu kod liječnika platiti<br />
ordinacijsku pristojbu od 10 eura. Ona se ne ubire kod pregleda <strong>za</strong> ranu dijagnozu i prevencijskih<br />
usluga; one su besplatne. Ukoliko treba potražiti druge liječnike u istom kvartalu svaki put se<br />
mora platiti ordinacijska pristojba osim ako prvi liječnik nije napisao uputnicu. Uputnice međutim<br />
ne oslobađaju od plaćanja ordinacijske pristojbe kod zubara i urgentne medicine. Tu se jednom<br />
u kvartalu također mora platiti ordinacijska pristojba od 10 eura. Djeca i omladina do 18. godine<br />
života ne plaćaju pristojbu.<br />
Osiguranička iskaznica (Versichertenkarte): iskaznica se prije ulaska u ordinaciju predaje kod<br />
pomoćnice na prijemnom šalteru, kako bi liječnička usluga mogla biti naplaćena kod bolesničke<br />
blagajne. Iskaznica se izdaje kratko po pristupu nekoj bolesničkoj blagajni. U pravilu će ona<br />
biti poslana poštom. Na chipu su pohranjeni lični podaci osiguranika (ime, datum rođenja i<br />
adresa) te osiguranički broj, a <strong>za</strong>sada u to još ne spadaju informacije o zdravstvenom stanju ili<br />
dijagno<strong>za</strong>ma. To bi bilo ionako moguće jedino uz odobrenje osiguranika.<br />
22
Pretrage <strong>za</strong> ranu dijagnozu bolesti (Früherkennungsuntersuchungen): cilj tih pretraga je<br />
ustanovljavanje bolesti u ranom stadiju (kada njeni simptomi još nisu postali vidljivi) i time<br />
povećavanje šansi <strong>za</strong> ozdravljenje. [Prevodi se u tekstu i kao ‚kontrola’ i ‚ustanovljavanje<br />
patoloških promjena’, op. prev.]<br />
Prevencija (Vorsorge): pod prevencijom razumijemo mjere koje trebaju spriječiti izbijanje<br />
bolesti. Primjer prave prevencijske mjere je pranje zuba. Redovitom i ispravnom njegom zuba<br />
može se spriječiti nastanak karijesa.<br />
Pozitivan nalaz (Auffälliger/ positiver Befund): pozitivan nalaz pretrage znači da kod testirane<br />
osobe postoji sumnja da nosi u sebi klice ili uzročnike pretpostavljene bolesti odnosno boluje od<br />
pretpostavljene bolest. Kako bi se ta sumnja mogla potvrditi i isključiti osobi će se preporučiti da<br />
se hitno podvrgne daljnjim pretragama.<br />
Rak (Krebserkrankung): rakom nazivamo nekontrolirani rast ćelija. Ćelije raka potiskuju i ra<strong>za</strong>raju<br />
zdravo tkivo. Svaki tjelesni organ može biti <strong>za</strong>ražen rakom. Nakon bolesti srca i krvotoka drugi<br />
po redu uzrok smrti u Njemačkoj je rak (od raka oboli godišnje oko 390.000 ljudi). Bolesti raka se<br />
jako međusobno razlikuju pa su i mogućnosti njihova liječenja jako različite. Ranom dijagnozom<br />
raka može se smanjiti riziko umiranja od raka.<br />
23
Rubeola (Röteln): rubeola spada u dječje bolesti od koje međutim mogu oboliti i odrasli. Zara<strong>za</strong><br />
sa virusom rubeole <strong>za</strong> vrijeme trudnoće može prouzročiti teške posljedice kod ploda, npr.<br />
duhovne defekte, gluhoću i sljepoću. Što ranije u trudnoći se žena <strong>za</strong>razi virusom (do 18. tjedna<br />
trudnoće) to je veća opasnost <strong>za</strong> dijete da dođe do teškog defekta. Prilikom pregleda <strong>za</strong> ranu<br />
dijagnozu kod trudnica se stoga provodi takozvani test anti-tijela kojim se ustanovljava da li je<br />
trudnica već jednom bila <strong>za</strong>ražena rubeolom te tako imuna na virus ili se, ako nije, mora čuvati<br />
od <strong>za</strong>raze. U tom slučaju trudnica treba ograničiti ili izbjegavati kontakt sa djecom i velikim<br />
mnoštvom ljudi. Najbolja <strong>za</strong>štita je ipak cijepljenje u dječjem uzrastu (<strong>za</strong> djevojčice između 11. i<br />
13. godine) ili <strong>za</strong> odrasle žene prije početka trudnoće.<br />
Screening: je pojam preuzet iz engleskog a znači pretrage u nizu. Ve<strong>za</strong>no uz rak dojke<br />
screening označava pretrage svih žena između 50. i 69. godine života.<br />
Screening odijeli (Screening-Einheiten): te medicinske ustanove su specijalizirane <strong>za</strong><br />
mamografski screening i podliježu strogim kriterijima kvaliteta. Tu se prave mamografski snimci<br />
i podvržu u slučaju pozitivnog nala<strong>za</strong> daljnjem proučavanju. Voditelji screening odijela su<br />
specijalno obrazovani liječnici.<br />
24
Simptom (Symptom): Simptomom nazivamo tegobu koja je prouzročena nekom bolešću ili<br />
povrijedom (npr. bol).<br />
Trudnički dijabetes (Schwangerschaftsdiabetes): zbog hormonalnih promjena <strong>za</strong> vrijeme<br />
trudnoće mogu trudnice oboliti od prolaznog dijabetesa melitusa. Prvi simptomi trudničkog<br />
dijabetesa mogu biti: velika pretilost, pretjerana žeđ, previše plodne vode i preveliko dijete.<br />
Trudnički dijabetes uzrokovan previsokom koncentracijom šećera u krvi predstavlja opasnost<br />
po zdravlje majke i još nerođenog djeteta i mora se liječiti. Ukoliko je koncentracija šećera u<br />
krvi samo malo povećana dovoljno je pridržavati se stroge dijete. Ako koncentracija ostane<br />
visoka trudnički se dijabetes mora liječiti inzulinom. U pravilu trudnički dijabetes nestaje poslije<br />
poroda.<br />
U-sve<strong>za</strong>k (U-Heft): u tu knjižicu se unose nalazi pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu kod djece. Sve<strong>za</strong>k<br />
osim toga sadrži važne informacije, npr. tabele sa težinom i veličinom koje dijete određenog<br />
uzrasta treba dostići. U-sveska se izdaje poslije prve pretrage (U1) još u bolnici i treba biti<br />
ponijeta kod svih pretraga <strong>za</strong> ranu dijagnozu djece i omladine.<br />
Zdravstveni uredi (Gesundheitsämter): zdravstveni uredi nude zdravstvene informacije,<br />
prosvjetu i savjetovanja <strong>za</strong> građane. U njihove <strong>za</strong>daće spadaju primjerice pregledi djece prije<br />
upisa u školu, savjetovanje o cijepljenjima i pomoć <strong>za</strong> psihički oboljele osobe, ovisnike o<br />
drogama i invalidne osobe. Zdravstveni uredi su također <strong>za</strong>duženi <strong>za</strong> nadzor i kontrolu. Njihova<br />
briga je na primjer higijena u ustanovama <strong>za</strong> liječenje, njegu i skrb. Oni nadziru pitku vodu i vodu<br />
<strong>za</strong> kupanje te daju savjete po pitanjima ekološke medicine.<br />
25
4. Adrese<br />
Institucije<br />
Opis / Ponude<br />
AIDS-Hilfe Hessen<br />
Friedberger Anlage 24<br />
60316 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 590711<br />
Fax: 069/ 590719<br />
E-Mail:<br />
aids-hilfe-hessen@t-online.de<br />
Internet:<br />
www.sozialnetz-hessen.de/<br />
aidshilfe<br />
Hessenski centri <strong>za</strong> pomoć kod AIDS-a stoje između<br />
ostalog na raspolaganju <strong>za</strong> telefonsko savjetovanje. Oni<br />
pružaju informacije u vezi pitanja o „<strong>Sa</strong>fer Sex“, „<strong>Sa</strong>fer<br />
Use“ i mogućim rizicima <strong>za</strong> <strong>za</strong>razu te HIV test <strong>za</strong> antitijela.<br />
<strong>Sa</strong>vjetovališta se nalaze između ostalog u sljedećim<br />
gradovima:<br />
Darmstadt: Telefon: 06151/ 28073<br />
Gießen: Telefon: 0641/ 19411<br />
Kassel: Telefon: 0561/ 108515<br />
Offenbach: Telefon: 069/ 883688<br />
Wiesbaden: Telefon: 0611/ 302436<br />
Hessisches Netzwerk<br />
„Gewaltprävention im<br />
Gesundheitswesen“<br />
Nancy Gage-Lindner<br />
Hessisches Sozialministerium<br />
Prävention und Schutz<br />
vor Gewalt<br />
Dostojewskistraße 4<br />
65187 Wiesbaden<br />
Tel.: 0611/ 8172473<br />
Fax: 0611/ 89084183<br />
E-Mail:<br />
n.gage-lindner@hsm.hessen.de<br />
Internet:<br />
www.familienatlas.de/ca/a/tl/<br />
Akcijski plan pokrajine Hessen <strong>za</strong> borbu protiv nasilja<br />
u domu povezuje različite pristupe pomoći i podrške<br />
žrtvama nasilja u obiteljima – uključivo i zdravstvenu<br />
opskrbu. Akcijski plan smjera u prvom redu poboljšanoj<br />
<strong>za</strong>štiti od partnerskog nasilja. On također služi <strong>za</strong>štiti<br />
djece od opasnosti koje partnersko nasilje <strong>za</strong> njihov<br />
razvoj uvijek znači. Hessenska Mreža „Prevencija nasilja<br />
u zdravstvu“ nudi orijentacionu pomoć <strong>za</strong> zdravstvene<br />
profesije. Navedena internetska stranica sadrži važne<br />
adrese i publikacije kako <strong>za</strong> oštećene tako i organi<strong>za</strong>cije<br />
koje pomažu: savjetovališta, grupe <strong>za</strong> hitan poziv,<br />
regionalne mreže protiv nasilja u domu i praktičnu pomoć<br />
– recimo upute <strong>za</strong> liječničku dokumentaciju kod tjelesnog<br />
zlostavljanja.<br />
26
Institucije<br />
Opis / Ponude<br />
Gesundheitsamt der<br />
Stadt Darmstadt und<br />
des Landkreises<br />
Darmstadt-Dieburg<br />
Niersteiner Straße 3<br />
64295 Darmstadt<br />
Tel.: 06151/ 33090<br />
Fax: 06151/ 319134<br />
Kreis Offenbach<br />
Fachdienst Gefahrenabwehrund<br />
Gesundheitszentrum<br />
Werner-Hilpert-Straße 1<br />
63128 Dietzenbach<br />
Tel.: 06074/ 81801204<br />
Fax: 06074/ 81801920<br />
Zdravstveni uredi nude zdravstvene informacije, prosvjetu<br />
i savjetovanja <strong>za</strong> građane. U njihove <strong>za</strong>daće spadaju<br />
primjerice pregledi djece prije upisa u školu, savjetovanje<br />
o cijepljenjima i pomoć <strong>za</strong> psihički oboljele osobe, ovisnike<br />
o drogama i invalidne osobe. Zdravstveni uredi su također<br />
<strong>za</strong>duženi <strong>za</strong> nadzor i kontrolu. Njihova briga je na primjer<br />
higijena u ustanovama <strong>za</strong> liječenje, njegu i skrb. Oni<br />
nadziru pitku vodu i vodu <strong>za</strong> kupanje te daju savjete<br />
po pitanjima ekološke medicine. Adrese zdravstvenih<br />
ureda u Hessenu nalaze se na internetu na stranici:<br />
www.gesund-in-hessen.info.<br />
Kreisausschuss des<br />
Landkreises Gießen<br />
Kreis<strong>gesundheit</strong>samt<br />
Ostanlage 45<br />
35390 Gießen<br />
Tel.: 0641/ 9390401<br />
Fax: 0641/ 9390572<br />
27
Institucije<br />
Opis / Ponude<br />
Magistrat der Stadt<br />
Frankfurt am Main<br />
Stadt<strong>gesundheit</strong>samt<br />
Braubachstraße 18 - 22<br />
60311 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 21201<br />
Fax: 069/ 21237891<br />
Stručni odio Migracija i zdravlje u zdravstvenom uredu<br />
(Tel.: 069/ 21236270). Zdravstveno savjetovalište <strong>za</strong> afričke<br />
žene, muškarce i obitelji jednom tjedno u zdravstvenom<br />
uredu (Tel.: 069/ 21245241 četvrtkom). Projekt Zdravi<br />
gradovi: „u svijetu života usidreno pospješavanje <strong>zdravlja</strong><br />
<strong>za</strong> Afrikance u centru Ravenstein nudi grupnu pomoć <strong>za</strong><br />
obitelji i omladinu (Tel. 069/ 90434905). Internacionalni<br />
psihosocijalni centar Frankfurt am Main <strong>za</strong> odrasle migrantice<br />
i <strong>migrante</strong> sastavni je dio redovnog socijalno-psihijatrijskog<br />
dežurstva u zdravstvenom uredu (Tel. 069/ 9434440).<br />
Služba <strong>za</strong> Rome pod liječničkim ravnateljstvom jednom<br />
tjedno u Uredu <strong>zdravlja</strong>. Zajednička radna grupa „Migracija<br />
i zdravlje“ zdravstvenog ureda i Ureda <strong>za</strong> multikulturalna<br />
pitanja grada Frankfurt am Main.<br />
Magistrat der Stadt Kassel<br />
Stadt<strong>gesundheit</strong>samt<br />
Obere Königstraße 3<br />
34117 Kassel<br />
Tel.: 0561/ 7875370<br />
Fax: 0561/ 7875233<br />
Zdravstveni ured grada Kassel je izdao vodič <strong>za</strong> useljenike<br />
na području grada Kassel. Dostupno putem interneta: www.<br />
<strong>gesundheit</strong>samt-kassel.de i u tiskanoj verziji kod samog<br />
ureda.<br />
Stadt<strong>gesundheit</strong>samt<br />
Magistrat der<br />
Landeshauptstadt Wiesbaden<br />
Dotzheimer Straße 38-40<br />
65185 Wiesbaden<br />
Tel.: 0611/ 312828<br />
E-Mail:<br />
<strong>gesundheit</strong>samt@wiesbaden.de<br />
Gradski zdravstveni ured izdao je <strong>za</strong>jedno sa uredom<br />
<strong>za</strong> stanovništvo i integraciju glavnog pokrajinskog grada<br />
Wiesbadena vodič pod naslovom: „Koji liječnik govori<br />
moj jezik Internacionalni popis liječnika Wiesbadena“.<br />
Dostupno putem interneta: www.wiesbaden.de<br />
28
Institucije<br />
Opis / Ponude<br />
Hessische<br />
Arbeitsgemeinschaft für<br />
Gesundheitserziehung e.V.<br />
(HAGE)<br />
Heinrich-Heine-Straße 44<br />
35039 Marburg<br />
Tel.: 06421/ 60070<br />
Fax: 06421/ 600711<br />
E-Mail: info@hage.de<br />
Internet: www.hage.de<br />
HAGE je pokrajinska udruga <strong>za</strong> pospješavanje <strong>zdravlja</strong> u<br />
Hessenu u kojoj surađuje 50 organi<strong>za</strong>cija članica. Središnja<br />
<strong>za</strong>daća udruge HAGE leži u iniciranju, koordiniranju i<br />
provedbi aktivnosti i mjera <strong>za</strong> zdravstvenu prosvjetu i<br />
odgoj te pospješavanje <strong>zdravlja</strong>. Ona se svojom ponudom<br />
obraća svima koji djeluju na području pospješavanja<br />
<strong>zdravlja</strong> i pruža im podršku kod oblikovanja i evaluacije<br />
koncepata, organiziranja zdravstvenih projekata, priredbi<br />
<strong>za</strong> usavršavanje obrazovanja i predavanja. Ona također<br />
pomaže kod sakupljanja informacijskog materijala.<br />
Kassenärztliche Vereinigung<br />
Hessen (KV)<br />
Dr. Löwenstein-Haus<br />
Georg-Voigt-Straße 15<br />
60325 Frankfurt am Main<br />
Postfach 15 02 04<br />
60062 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 79502602<br />
Fax: 069/ 79502640<br />
E-Mail: infocenter@kvhessen.de<br />
Internet: www.kvhessen.de<br />
Na internetskoj stranici udruženja blagajničkih liječnika<br />
KV Hessen može se naći tražilica <strong>za</strong> pretraživanje<br />
prakticirajućih liječnika i psihoterapeuta u Hessenu. Tu<br />
se osim toga mogu naći informacije o temama prevencije<br />
i cijepljenja, samopomoći, hitnog slučaja i liječničkih<br />
dežurstava <strong>za</strong> urgentnu medicinu (Notdienst), migranata,<br />
individualnih zdravstvenih usluga (IGEL) i nadoknade<br />
troškova, usluge i kvalitete.<br />
29
Institucije<br />
Opis / Ponude<br />
Landesärztekammer Hessen<br />
Im Vogelsgesang 3<br />
60488 Frankfurt am Main<br />
Postfach 90 06 69<br />
60446 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 976720<br />
Fax: 069/ 97672128<br />
E-Mail: laek.hessen@laekh.de<br />
Internet: www.laekh.de<br />
Pokrajinska liječnička komora u Hessenu se po državnom<br />
nalogu brine o kvalitetnoj i pouzdanoj medicinskoj opskrbi<br />
i vršenju liječničkog zvanja. Osim ponuda usavršavanja i<br />
dodatnog obrazovanja <strong>za</strong> liječnike i pomoćna medicinska<br />
zvanja obuhvaćaju njene <strong>za</strong>daće savjetovanje članova,<br />
građana i političara. Komora <strong>za</strong>stupa i interese pacijenata<br />
i pomaže u slučaju krivog liječenja. Na svojim internetskim<br />
stranicama ona nudi zdravstvene savjete, opće informacije<br />
<strong>za</strong> pacijente, telefonske brojeve hitnih službi (i.o. <strong>za</strong><br />
slučajeve trovanja).<br />
Klinik für Phoniatrie und<br />
Pädaudiologie<br />
Johann Wolfgang Goethe-<br />
Universität Frankfurt am Main<br />
Theodor-Stern-Kai 7, Haus 7A<br />
60590 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 63015775<br />
Fax: 069/ 63015002<br />
Ove klinike u Frankfurtu i Marburgu pružaju bebama koje<br />
su rođene kod kuće ili u domu <strong>za</strong> porađanje test sluha<br />
u okviru tzv. screening dežurstva. U slučaju pozitivnog<br />
nala<strong>za</strong> testa biti će potrebne daljnje pretrage, koje se<br />
također mogu obaviti u Frankfurtu ili Marburgu.<br />
Klinik für Phoniatrie und<br />
Pädaudiologie<br />
Universitätsklinikum Gießen<br />
und Marburg GmbH<br />
Standort Marburg<br />
Deutschhausstraße 3<br />
35033 Marburg<br />
Tel.: 06421/ 2866439<br />
Fax: 06421/ 2862824<br />
30
Institucije<br />
Opis / Ponude<br />
Landesarbeitsgemeinschaft<br />
Jugend<strong>za</strong>hnpflege in Hessen<br />
(LAGH)<br />
Christine Roß-Daum<br />
Rhonestraße 4<br />
60528 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 427275195<br />
Fax: 069/ 427275105<br />
E-Mail: ross-daum@lzkh.de<br />
Internet:<br />
www.jugend<strong>za</strong>hnpflege.hzn.de<br />
Pokrajinska radna <strong>za</strong>jednica <strong>za</strong> njegu zubi kod omladine<br />
LAGH posvećena je održavanju zdravih zubi kod djece i<br />
omladine u Hessenu. Zajedno sa <strong>za</strong>konskim bolesničkim<br />
blagajnama, zubarskim stručnjacima ureda <strong>za</strong> zdravlje<br />
i zubarskih ordinacija ona provodi grupnu profilaksu u<br />
školama i dječjim vrtićima. Tu se osim toga može dobiti<br />
zubarska knjižica <strong>za</strong> djecu.<br />
Landes<strong>za</strong>hnärztekammer<br />
Hessen<br />
Rhonestraße 4<br />
60528 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 4272750<br />
Fax: 069/ 427275105<br />
E-Mail: box@lzkh.de<br />
Internet: www.lzkh.de<br />
Pokrajinska zubarska komora Hessen (LZKH) pacijentima<br />
nudi hotline <strong>za</strong> neutralno i povoljno telefonsko savjetovanje.<br />
Pod brojem 01805/ 202052 stoje pacijentima kvalificirani<br />
savjetodavci na raspolaganju.<br />
Leitstelle Zusammenleben<br />
in Offenbach<br />
Luigi Masala<br />
Berliner Straße 100<br />
63065 Offenbach<br />
Tel.: 069/ 80653587<br />
Fax: 069/ 80653250<br />
E-Mail:<br />
luigi.masala@offenbach.de<br />
Radna skupina „psihosocijalna skrb i migracija“ grada<br />
i okruga Offenbach-a je uspostavila bazu podataka<br />
„medunarodno-kulturalni putokaz zdravstva“. Ta ba<strong>za</strong><br />
podataka sadrži preko 750 adresa ordinirajućih liječnika,<br />
psihosocijalnih ustanova i mjesta <strong>za</strong> samopomoć u gradu<br />
i općini Offenbach. Tražilica omogućuje i.o. izbor<br />
shodno jeziku i spolu. Bazu podatka naći ćete na:<br />
www.zusammenleben-zio.de<br />
31
Institucije<br />
Opis / Ponude<br />
Mammographie-Screening<br />
Hessen<br />
Zentrale Stelle<br />
Postfach 3529<br />
65025 Wiesbaden<br />
Tel.: 0180/ 3626666 (9ct./Min.)<br />
Fax: 0611/ 7100282<br />
E-Mail:<br />
mammo-info@kvhessen.de<br />
Internet:<br />
www.ein-teil-von-mir.de<br />
Središnji ured je nadležan <strong>za</strong> odgovore na pitanja u vezi<br />
mamografskih pretraga kao i informacije o ordinacijama<br />
koje provode mamografske screeninge. Kod njega se<br />
mogu uglaviti termini <strong>za</strong> screening. Na taj visoko kvalitetni<br />
program rane dijagnoze raka dojke pozivaju se žene lično u<br />
dobi između 50. i 69. godine života. Učešće je dobrovoljno.<br />
pro familia<br />
Landesverband Hessen<br />
Palmengartenstraße 14<br />
60 325 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 447061<br />
Fax: 069/ 493612<br />
E-Mail: lv.hessen@profamilia.de<br />
Online-Mail-Beratung bei<br />
pro familia: www.sextra.de<br />
Pokrajinskoj udruzi „pro familia“ u Hessenu pripadaju 26<br />
savjetovališta, 2 medicinska instituta i jedna obrazovna<br />
radionica. Sva savjetovališta pretstavljaju državno priznata<br />
savjetovališta <strong>za</strong> trudnoću. Ona izdaju uvjerenja o<br />
provedenom savjetovanju. Ovdje žene također mogu dobiti<br />
informacije o „piluli poslije“ („Pille danach“): 01805/ 776326.<br />
<strong>Sa</strong>vjetovališta se između ostalog nalaze u mjestima:<br />
Darmstadt: Telefon: 06151/ 429420<br />
Dietzenbach: Telefon: 06074/ 2265<br />
Gießen: Telefon: 0641/ 77122<br />
Kassel: Telefon: 0561/ 27413<br />
Offenbach: Telefon: 069/ 817762<br />
Wiesbaden: Telefon: 0611/ 376516<br />
32
Institucije<br />
Opis / Ponude<br />
Sozialverband VdK Hessen-<br />
Thüringen<br />
Geschäftstelle Frankfurt<br />
Elsheimerstraße 10<br />
60322 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 069/ 7140020<br />
Fax: 069/ 71400255<br />
E-Mail:<br />
sozialpolitik.hessen@vdk.de<br />
Socijalna udruga VdK Hessen-Thüringen savjetuje i<br />
reprezentira svoje članove kod socijalno-pravnih sporova.<br />
Osim toga ona nudi neovisno savjetovanje pacijenata.<br />
<strong>Sa</strong>vjetovanje je besplatno i <strong>za</strong> one koji nisu članovi udruge,<br />
a obraća se u prvoj liniji kroničnim bolesnicima i invalidima.<br />
<strong>Sa</strong>vjetovalište se nalaze u mjestima:<br />
Kassel, Telefon: 0561/ 9207080,<br />
Radno vrijeme: četvrtkom od 14 do 18 sati<br />
Darmstadt, Telefon: 06151/ 359980,<br />
Radno vrijeme: ponjedeljkom od 13 do 17 sati<br />
Alsfeld, Telefon: 06631/ 3556,<br />
Radno vrijeme: srijedom od 13 do 17 sati<br />
Verbraucherzentrale Hessen<br />
Große Friedberger Straße 13-17<br />
60313 Frankfurt am Main<br />
Tel.: 01805/ 972010<br />
E-Mail: vzh@verbraucher.de<br />
Internet: www.verbraucher.de<br />
Centrala <strong>za</strong> potrošače Hessen nudi telefonsko i osobno<br />
savjetovanje <strong>za</strong> pacijente. Telefonsko savjetovanje<br />
od ponedjeljka do četvrtka između10 - 13 sati na broj<br />
0900/ 1774447 (1,75 euro/ min. kod poziva sa kućnih<br />
telefona). Osobno savjetovanje Vam se pruža u<br />
savjetovalištima u gradovima Frankfurt, Kassel i Darmstadt.<br />
Broj <strong>za</strong> dogovor termina -<br />
Frankfurt: Telefon: 01805/ 972010<br />
(12 cent/min. kod poziva sa kućnih telefona)<br />
Kassel: Telefon: 0561/ 104905<br />
Darmstadt: Telefon: 06151/ 279990<br />
33
Interkulturalni zdravstveni kormilari u Hessenu<br />
Ovim projektom modelskog karaktera „sa <strong>migrantima</strong> <strong>za</strong> <strong>migrante</strong> – interkulturalni zdravstveni<br />
kormilari u Hessenu“ („Mit Migranten für Migranten – Interkulturelle Gesundheitslotsen in<br />
Hessen“) ispaljen je startni pucanj pospješavanja <strong>zdravlja</strong> i prevencije u višejezičnoj i u smislu<br />
kulture senzibilnoj oblasti u Hessenu.<br />
Osobe <strong>za</strong> odnos sa javnošću na mjestima projekta informiraju o interkulturalnim kormilarima<br />
<strong>za</strong> zdravlje, koji organiziraju predavanja na različitim jezicima koja izvještavaju o njemačkom<br />
zdravstvu i drugim temama ve<strong>za</strong>nim uz zdravlje.<br />
Standort Darmstadt<br />
Interkulturelles Büro der Wissenschaftsstadt Darmstadt I Frankfurter Straße 71 I 64293 Darmstadt<br />
Gabriele Dierks I Tel.: 06151/ 133583 I Fax: 06151/ 133584<br />
E-Mail: gabriele.dierks@darmstadt.de<br />
Standort Frankfurt<br />
Ravensteinzentrum/ Maisha e.V I Pfingstweidstraße 7 I 60316 Frankfurt am Main<br />
Virginia Wangare Greiner I Tel.: 069/ 90434905 I Fax: 069/ 90435643<br />
E-Mail info@maisha.org I<br />
Fachstelle Migration und Gesundheit im Gesundheitsamt<br />
Dr. Hans Wolter I Tel.: 069/ 21236270 I E-Mail: gesunde.stadt@stadt-frankfurt.de<br />
Standort Gießen<br />
Integrationsbüro I Aulweg 43 I 35392 Gießen<br />
Sholeh Sharifi I Tel.: 0641/ 3061047 I Fax: 0641/ 3062080<br />
E-Mail: Integration@giessen.de<br />
Standort Kassel<br />
DRK Kreisverband Kassel-Stadt e.V. I Königstor 24 I 34117 Kassel<br />
Aylin Gönenc I Tel.: 0561/ 729040 I Fax: 0561/ 729049 I E-Mail: goenenc@drk-ks.de<br />
Standort Kreis Offenbach<br />
Integrationsbüro Kreis Offenbach I Werner-Hilpert-Straße 1 I 63128 Dietzenbach<br />
Semra Kanisicak I Tel.: 06074/ 81804164 I Fax: 06074/ 81804918<br />
E-Mail: s.kanisicak@kreis-offenbach.de<br />
Standort Wiesbaden<br />
Einwohner- und Integrationsamt Landeshauptstadt Wiesbaden<br />
Alcide-de-Gasperi-Straße 2 I 65197 Wiesbaden<br />
<strong>Sa</strong>skia Veit-Prang I Tel.: 0611/ 314415 I E-Mail: saskia.veit-prang@wiesbaden.de<br />
Yvette Sommer I Tel.: 0611/ 314431 I Fax: 0611/ 315911<br />
E-Mail: yvette.sommer@wiesbaden.de<br />
34
Zahvaljujemo svim stručnjacima i institucijama koji su učestvovali u nastanku ove brošure:<br />
Bärbel Bächlein (BKK Bundesverband Essen), Dr. Helga Brenneis (pro familia Wiesbaden), Dorith Dominik<br />
(Fachdienst Gefahrenabwehr- und Gesundheitszentrum des Kreises Offenbach), Selver Erol (Integrationsbüro<br />
des Kreises Offenbach), Katharina Fischer (Sozialverband VdK Hessen-Thüringen), Brigitte Fuchs (pro<br />
familia Landesverband Hessen), Nancy Gage-Lindner (Hessisches Sozialministerium), Doris Globig (Büro<br />
für Gleichberechtigung und Integration der Stadt Mühlheim am Main), Aylin Gönenc (DRK KV Kassel-<br />
Stadt e.V.), Karin Heinemann (DRK KV Kassel-Stadt e.V.), Semra Kanisicak (Integrationsbüro des Kreises<br />
Offenbach), Ute Klaus (Verbraucherzentrale Hessen e.V.), Karin Kranabetter (Ethno-Medizinisches Zentrum<br />
Hannover e.V.), Konstanze Küpper (Projektstelle Mammographie-Screening Hessen), Michaela Lautner<br />
(Mammographie-Screening Hessen), Peter Lipp (Fachdienst Gefahrenabwehr- und Gesundheitszentrum/<br />
Leitung Zahnärztlicher Dienst des Kreises Offenbach), Cornelia Luetkens (Gesundheitsamt Wiesbaden),<br />
Dr. Christian Luetkens (Hessisches Sozialministerium), Katja Möhrle, M.A. (Landesärztekammer Hessen),<br />
Prof. Dr. med. Katrin Neumann (Klinik für Phoniatrie und Pädaudiologie J. W. Goethe-Universität Frankfurt am<br />
Main), Dr. Gabriele Oefner (Gesundheitsamt Kassel), Gudrun Ornth-Sümenicht (DRK Landesverband Hessen<br />
e.V.), Alp Otman (Interkulturelles Büro der Wissenschaftsstadt Darmstadt), Heike Pallmeier (HAGE), Michael<br />
Pufahl (BKK Landesverband Hessen), Burglinde Ret<strong>za</strong> (Hessisches Sozialministerium), Christine Roß-Daum<br />
(Landesarbeitsgemeinschaft Jugend<strong>za</strong>hnpflege in Hessen), Karl Matthias Roth (Kassenärztliche Vereinigung<br />
Hessen), Wiebke Schindel (Hessisches Sozialministerium), Karin Scholl (Integrationsbüro der Stadt Dreieich),<br />
Dr. Karin Seuren-Kronenberg (Gesundheitsamt Stadt Kassel), Sholeh Sharifi (Integrationsbüro Gießen),<br />
Yvette Sommer (Einwohner- und Integrationsamt Landeshauptstadt Wiesbaden), Dr. phil. Anke Steckelberg<br />
(Universität Hamburg, Fachbereich Gesundheit), Klaus Stehling (AIDS-Hilfe Hessen e.V.), Dr. Andrea<br />
Thumeyer (Landesarbeitsgemeinschaft Jugend<strong>za</strong>hnpflege in Hessen), Fatma Uslu (Integrationsbüro Gießen),<br />
<strong>Sa</strong>skia Veit-Prang (Einwohner- und Integrationsamt Landeshauptstadt Wiesbaden), Ulla Walter (Medizinische<br />
Hochschule Hannover), Rita Wandel (Klinik für Phoniatrie und Pädaudiologie Universitätsklinikum Gießen und<br />
Marburg GmbH), Dr. Hans-Georg Wolter (Stadt<strong>gesundheit</strong>samt/ Gesunde-Städte-Projekt der Stadt Frankfurt<br />
am Main), Dr. Daniela Wunderlich (Frauenärztin, Wiesbaden), Fatma Yilmaz (DRK-KV Darmstadt-Stadt e.V.).<br />
Za prijevod ovog vodiča na pojedinačne jezike odgovorni su sljedeći stručnjaci:<br />
Halil Alite (via text - Übersetzungsnetzwerk, Frankfurt am Main), Khaled Al<strong>za</strong>yed, Photini Kaiser,<br />
Nora Kizilhan (INTERNA Übersetzungsbüro, Berlin), Veronica Maguire, Rose-Marie Soulard-Berger.<br />
35
Održavanje <strong>zdravlja</strong><br />
Živite u Njemačkoj i zdravi ste. To želite i ostati ali nemate preglednad mogućnostima prevencije i pretraga <strong>za</strong> ranu<br />
dijagnozu. Ova brošura Vam pokazuje puteve kojima možete aktivno njegovati Vaše zdravlje i pravovremeno doći do<br />
dijagnoze neke bolesti.<br />
Što je primjerice zdravstveni check up Što znači rana dijagno<strong>za</strong> raka Koje vrste pretraga djece i omladine stoje na<br />
raspolaganju Kada se trebate <strong>za</strong>štiti cijepljenjem Koje zubarske pretrage možete koristit kako biste <strong>za</strong>držali zdrave<br />
zube cijeli život Na ta i mnoga druga pitanja naći ćete odgovor u ovoj brošuri. U njoj ćete također naći adrese <strong>za</strong> kontakt<br />
kao i one osoba kojima se možete obratiti ve<strong>za</strong>no uz različite zdravstvene ustanove u Hessenu.