10.02.2015 Views

Zena-Kvinna 28-29 - Žena-Kvinna

Zena-Kvinna 28-29 - Žena-Kvinna

Zena-Kvinna 28-29 - Žena-Kvinna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ž E N A<br />

LIST BIH SAVEZA ŽENA U ŠVEDSKOJ<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

K V I N N A


Ž E N A - K V I N N A<br />

ISSN: 1650-5204<br />

Broj/Nummer <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

Godina/Årgång 7<br />

Maj-Novembar/Svibanj-Studeni<br />

2005.<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

Tidskrift utgiven av<br />

Bosnien och Hercegovinas<br />

Kvinnoriksförbund i Sverige<br />

Prvi bosanskohercegovački ženski list<br />

izvan Bosne i Hercegovine.<br />

Prvi broj: april 1999.<br />

Den första bosniska kvinnotidskriften<br />

utanför Bosnien och Hercegovina.<br />

Första numret: april 1999.<br />

Izdavački savjet/Utgivningsråd:<br />

Selma Borovac (predsjednica)<br />

Fikret Babović<br />

Hidajeta Babović (Danska)<br />

Senada Bešić<br />

Sebiha Crnić<br />

Enisa Crnkić<br />

Sajma Dizdarević<br />

Belma Hafizović<br />

Selma Kamberović<br />

Fatima Kovačić<br />

Sehada Lakota<br />

Vahida Mehinović<br />

Emira Mehmedbašić<br />

Đenana Mrzić (Norveška)<br />

Asima Pašalić<br />

Jasminka Jasna Perić<br />

Ismeta Šeremet<br />

Haris Tucaković<br />

Glavna i odgovorna urednica/Chefredaktör:<br />

Senada Bešić<br />

Grafički urednik/Grafisk redaktör:<br />

Haris Tucaković<br />

Lektor za švedski/Korrekturläsare:<br />

Petra Berghäll<br />

Adresa/Adress:<br />

Bosnien och Hercegovinas<br />

Kvinnoriksförbund i Sverige<br />

Box 353, 541 <strong>28</strong> Skövde, Sweden<br />

Tfn: +46 (0)500-48 14 86<br />

Fax: +46 (0)500-41 42 01<br />

Mobil: +46 (0)73-556 36 74<br />

E-post: info@bihsavezzena.com<br />

Internet: www.bihsavezzena.com<br />

Postgiro: 1269573-0<br />

Org. nr: 866601-5824<br />

Cijena/Pris: 15 SEK<br />

Tiraž/Upplaga: 1000<br />

Štampa/Tryck:<br />

Vadsbo-Tryck AB, Mariestad<br />

+46 (0)501-101 97<br />

Printed in Sweden<br />

RIJEČ UREDNICE<br />

Poštovani čitaoci, bliži<br />

se kraj godine kada se<br />

sumiraju rezultati ostvarenog<br />

i baca pogled unazad na<br />

godinu koja je protekla.<br />

Naš savez, BiH Savez žena<br />

u Švedskoj, može zaista sa<br />

ponosom da bude zadovoljan<br />

svojim radom i aktivnošću<br />

svojih članova. Ne bih željela<br />

pominjati sve što se desilo u toku ove<br />

godine, o tome možete više čitati u<br />

našem listu, samo bih akcenat stavila<br />

na obilježavanje desetogodišnjice genocida<br />

u Srebrenici. Savez žena, zajedno sa<br />

udruženjem žena <strong>Žena</strong> 99 u Värnamu,<br />

pokazao je još jednom svoju ulogu i<br />

jačinu u pitanju organizovanja značajnih<br />

FRAMSIDA<br />

Posten uppmärksammar 100-årsdagen<br />

av Greta Garbos födelse genom en samutgåva<br />

med USA.<br />

Hennes första film i Hollywood blev<br />

Virveln (1926), och hon<br />

blev snabbt en av Hollywoods<br />

största stjärnor.<br />

Till skillnad från många<br />

andra skådespelare i<br />

Hollywood vid denna tid<br />

klarade Garbo övergången<br />

till ljudfilm utan<br />

problem. Tvärtom bidrog<br />

hennes något hesa<br />

röst till att ytterligare<br />

befästa hennes roll som<br />

filmstjärna. De närmsta<br />

åren gjordes en mängd<br />

filmer med Garbo som<br />

största stjärna, t ex Mata<br />

Hari (1932), Drottning Kristina (1933), Anna<br />

Karenina (1935), Kameliadamen (1936) och<br />

Ninotchka (1939).<br />

10 godina<br />

Bosanske pošte<br />

Jubilej najznačajnijeg bh. pisanog<br />

medija za dijasporu u Evropi<br />

BOSANSKA<br />

pošta<br />

Senada Bešić<br />

Greta Garbo<br />

(1905-1990.)<br />

manifestacija.<br />

Kraj godine nije samo vrijeme<br />

sumiranja ostvarenog<br />

nego i vrijeme kada se planiraju<br />

aktivnosti za sljedeću<br />

godinu. Posjete udruženja,<br />

Skupština, putovanje za BiH,<br />

jedne su od aktivnosti za koje<br />

znamo da stoje pred nama.<br />

Ukoliko neko ima prijedloge,<br />

ideje, sugestije i naravno kritiku,<br />

važno je da se javite bilo<br />

kojem članu redakcije ili Glavnom odboru.<br />

Na kraju bih vam svima u moje ime<br />

i u ime BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

poželjela prijatne novogodišnje praznike<br />

i puno zdravlja u narednoj godini i da se<br />

sretnemo na nekom od naših druženja.<br />

Vaša Senada Bešić<br />

LICE S NASLOVNICE<br />

Švedska pošta je obilježila 100-godišnjicu<br />

rođenja Grete Garbo zajedničkom<br />

edicijom sa Sjedinjenim Državama.<br />

Njen prvi film u Hollywoodu bijaše Vrtlog<br />

(1926.), a ubrzo je postala<br />

jednom od najvećih zvijezdi<br />

Hollywooda. Za<br />

razliku od mnogih tadašnjih<br />

glumaca u Hollywoodu,<br />

Greta Garbo je<br />

bez problema prešla na<br />

zvučni film. Čak je njen<br />

pomalo promukli glas<br />

pridonio učvršćivanju<br />

njene pozicije kao filmske<br />

zvijezde. Tih godina<br />

je snimljeno mnoštvo<br />

filmova s Gretom Garbo<br />

kao najvećom zvijezdom,<br />

npr. Mata Hari<br />

(1932.), Kraljica Kristina (1933.), Ana Karenjina<br />

(1935.), Dama s kamelijama (1936.) i<br />

Ninočka (1939.). <br />

Već izlaskom prvog broja 7. septembra<br />

1995., Bosanska pošta je jasno pokazala<br />

da u prvi plan stavlja zajedničke<br />

bosanskohercegovačke interese. 10 godina<br />

ogromnog truda i upornosti su urodili plodom<br />

i Bosanska pošta je izrasla u najznačajniji<br />

bh. pisani medij za dijasporu u Evropi.<br />

Glavnom i odgovornom uredniku Dževadu<br />

Tašiću, članovima redakcije i svim<br />

saradnicima Bosanske pošte, upućujemo<br />

najsrdačnije čestitke povodom 10 godina<br />

izlaženja i želimo im mnogo uspjeha u<br />

budućim nastojanjima. <br />

Cijene oglasa/Annonspriser:<br />

BOSNISK POST<br />

1/1 = 2 000 SEK; 1/2 = 1 200 SEK; 1/4 = 700 SEK<br />

<br />

<br />

www.bosniskpost.no<br />

Naslovna strana/Framsida:<br />

Greta Garbo<br />

2 (1905-1990.)<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


ŽENA I SVIJET<br />

Selma na<br />

svjetskom tronu<br />

Sa samo 14 godina, Selma je<br />

već broj jedan na svjetskim<br />

atletskim listama.<br />

Piše: Chloe ADAMSON<br />

Učenica srednje ženske škole Randwick,<br />

nastanjena u Eastlakesu, Australija,<br />

već ima sportski svijet pod<br />

nogama.<br />

Na nedavno održanom Sveškolskom<br />

atletskom prvenstvu New South Walesa,<br />

14-godišnjakinja je na 800 metara ostvarila<br />

najbolje ovogodišnje vrijeme na svijetu za<br />

svoj uzrast.<br />

Projurivši stazom za 2 minute i 9,9<br />

sekundi, Selma je nadmašila i svoju najtežu<br />

suparnicu Aliciu Keir sa Aquina koledža za<br />

preko 6 sekundi.<br />

Kajanova je izjavila da nije očekivala da<br />

će trčati tako brzo.<br />

Selma Kajan<br />

– Tokom utrke sam se osjećala stvarno<br />

dobro, ali nisam očekivala to vrijeme – kazala<br />

je ona.<br />

– Nadala sam se vremenu oko 2:11 jer<br />

sam mislila da još nisam spremna za 2:09.<br />

Baš sam bila iznenađena i obradovana.<br />

Selmin trener Sean Williams u Randwick<br />

Botany Harriers Athletics Club-u je izjavio<br />

da je taj rezultat bio samo pitanje vremena.<br />

– To je došlo sada, a ona je trčala izuzetno<br />

dobro – kaže on.<br />

Vid NSW (New South Wales) All Schools<br />

Track and Field Championships i september<br />

2005 har 14-åriga Selma Kajan, född i<br />

Sidney av bosniska föräldrar, sprungit på<br />

den snabbaste 800-meterstid för hennes<br />

åldersgrupp i världen i år.<br />

– Preletila je stazu i porazila dotadašnju<br />

vlasnicu nacionalnog rekorda.<br />

Selmina neposredna pažnja se sad<br />

okreće Sveškolskom prvenstvu Australije<br />

i Pacifičkim školskim igrama krajem ove<br />

godine, a gosp. Williams kaže da će njen<br />

svjetski rezultat uticati da joj Svjetske igre<br />

mladih 2007. postanju glavni cilj.<br />

– Svjetske igre mladih su za dvije godine<br />

i ona do tada mora ”letiti”, ali je čak moguće<br />

da odradi i Svjetsko juniorsko prvenstvo<br />

slijedeće godine, što bi bio veliki uspjeh – izjavio<br />

je gosp. Williams.<br />

– Selma ima veliki potencijal i trčanje<br />

joj je u krvi. I njen otac je bio trkač, što je<br />

motiviše da daje sve od sebe na treninzima.<br />

Selma ističe da je ovim nastupom dobila<br />

veliko pouzdanje.<br />

– Značajno pouzdanje je ubrizgano.<br />

Dijelom je šašavo da mislim da sam najbrža<br />

na svijetu za moj uzrast, ali je to baš uzbudljivo<br />

i to mi daje veliko samopouzdanje<br />

u vezi postizanja sportskog vrha – kaže<br />

Selma. (Southern Courier, NSW, Australia,<br />

sept. 2005., H.T.) <br />

Miss World<br />

Sanya u Kini<br />

domaćin izbora<br />

za Miss Svijeta<br />

Sanja Tunjić (18) iz Lukavca,<br />

ponijela je titulu miss BiH<br />

za 2005. na 10-tom jubilarnom<br />

izboru najljepše djevojke<br />

naše zemlje, održanom u<br />

sarajevskoj dvorani Zetra. Njoj<br />

su pripale još dvije titule – miss<br />

televotinga i miss Oriflamea.<br />

Prvom pratiljom proglašena je<br />

Valentina Jurković i Čapljine,<br />

a titula druge pratilje pripala je<br />

Samri Menzilović iz Sarajeva.<br />

Liza Berggren (19) iz Göteborga,<br />

izabrana je za miss Švedske<br />

na takmičenju obavljenom u<br />

Café Opera u Stockholmu.<br />

55. izbor za miss Svijeta će<br />

se obaviti 4. decembra u mjestu<br />

Sanya u Kini. <br />

š<br />

Hos oss kan alla få bolån!<br />

Vem får låna<br />

t ex:<br />

Personer med betalningsanmärkningar<br />

Egenföretagare<br />

Personer som saknar fast inkomst<br />

Ränta från<br />

3,49%<br />

Vad kan du göra med lånet<br />

Köpa boende<br />

Belåna bostad för att lösa<br />

Fråga om<br />

dyra skulder<br />

Bonuslöftet<br />

Renovera<br />

Belåna bostad för att uppfylla en dröm<br />

Effektiv ränta 3,78%<br />

Sanja Tunjić, miss BiH<br />

Liza Berggren, miss Sverige<br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

0770-330 100<br />

www.bluestep.se


AKTIVNOSTI<br />

Žene žele<br />

Skandinavski savez<br />

U Örebru je 30. aprila održana 10. izvještajna godišnja<br />

skupština na kojoj se okupilo preko 400 osoba.<br />

Piše: Fikret TUFEK<br />

U<br />

Örebru je 30. aprila održana 10.<br />

izvještajna godišnja skupština BiH<br />

Saveza žena u Švedskoj na kojoj se<br />

okupilo preko 400 osoba. U radnom dijelu<br />

skupštine učestvovalo je 70 delegata iz šest<br />

regija u Švedskoj, te delegacije žena Danske<br />

i Norveške.<br />

Preteča današnjeg BiH Saveza žena u<br />

Švedskoj je organizacija <strong>Žena</strong> Bosanka,<br />

koja je djelovala od novembra 1995., a februara<br />

1998. prerasla u BiH Savez žena u<br />

Švedskoj.<br />

Pozdravljajući prisutne delegate predsjednica<br />

BiH Saveza žena u Švedskoj Selma<br />

Borovac je rekla da se organizacija i dalje<br />

širi jer su formirana udruženja u Karlskroni<br />

i Nybru, te posebno pozdravile delegacije<br />

žena iz Danske i Norveške, iznoseći<br />

inicijativu da se nakon deset godina rada<br />

formira BiH Savez žena u Skandinaviji kao<br />

jedinstvena ženska organizacija.<br />

– U 2004. godini u okviru BiH Saveza<br />

žena bilo je angažovano 41 udruženje,<br />

sekcija i centar u 77 gradova, sa 6,035<br />

članova. Tokom prošle godine naše predstavnice<br />

učestvovale su na više skupova<br />

Integracionog zavoda i drugih ustanova i<br />

organizacija u Švedskoj. Posebno značajne<br />

aktivnosti odvijale su se u oblasti kulture,<br />

dok smo na humanitarnom planu imali<br />

više akcija među kojima posebno ističem<br />

pomoć udruženju Majke hendikepirane<br />

djece u Tuzli i stipendiranje studenata<br />

u BiH. Naših 50 žena posjetilo je BiH s<br />

ciljem unapređivanja saradnje. Bili smo i<br />

domaćini brojnim delegacijama iz BiH te<br />

obilježili značajnije datume iz naše historije,<br />

kazala je Borovac.<br />

Nakon skupštine pred oko 400 prisutnih<br />

odana je minutom ćutnje ili učenjem<br />

fatihe počast žrtvama Srebrenice, o čijim<br />

stradanjima je na skupu govorila gošća iz<br />

Norveške Đenana Mrzić, predsjednica<br />

Mreže bh. žena (Nett BK) u Norveškoj.<br />

Povodom Desete skupštine BiH Saveza<br />

žena u Švedskoj u Örebru je u organizaciji<br />

Bošnjačkog kulturnog centra i Islamske zajednice,<br />

kojima rukovodi Hazim Gurda,<br />

otvorena i izložba slika Husnije Kriještorca,<br />

te izložba rukotvorina iz BiH koje su u ime<br />

aktiva žena postavile Azra Hamzić i Sajma<br />

Dizdarević. U izložbenoj postavci mogli<br />

su se vidjeti predmeti i rukotvorine iz BiH<br />

koje su žene izuzetno dobro aranžirale.<br />

400 kvinnor i Örebro<br />

Bosnien och Hercegovinas kvinnoriksförbund<br />

i Sverige anordnade den<br />

30 april 2005 det 10: e årsmötet och ett<br />

kultur- och underhållningsprogram, ett<br />

sammanträde med ca 400 deltagare.<br />

– Bosnien och Hercegovinas kvinnoriksförbund<br />

i Sverige (BHKRF) hade 6,035<br />

aktiva medlemmar år 2004. De är organiserade<br />

i 41 föreningar, center och sektioner<br />

i 77 kommuner i Sverige, Danmark<br />

och Norge, sade Selma Borovac, BHKRF: s<br />

ordförande, till deltagarna och gästerna.<br />

70 ledamöter var närvarande och<br />

godkände Verksamhetsberättelsen och<br />

Verksamhetsplanen. Det beslutades också<br />

att Nett BK – Organisasjon for bosniske<br />

kvinner i Norge ingår som medlemmar i<br />

Bosnien och Hercegovinas kvinnoriksförbund<br />

i Sverige.<br />

Fadila Jašarević har presenterat IOGT-<br />

NTO (Sveriges största nykterhetsorganisation).<br />

IOGT-NTO: s vision är ett samhälle,<br />

en värld, där droger och alkohol<br />

inte hindrar människor att leva ett fritt<br />

och rikt liv.<br />

Efter årsmötet genomfördes en<br />

högtidlig ceremoni till minne av folkmordet<br />

i Srebrenica för tio år sedan. Đenana<br />

Mrzić, gäst från Norge och ordförande<br />

för Nett BK, talade om Srebrenicas offer<br />

och förintelsen på dem.<br />

Kultur- och underhållningsprogram<br />

på både bosniska och svenska anordnades<br />

av flera medlemmar. Medverkade<br />

gjorde också författare och konstnärerna<br />

Meho Baraković, Bela Džogović, Fehim<br />

Džogović, Hadžera-Džerka Omerović,<br />

Husnija Kriještorac och Sabahudin-<br />

Cober Bahtijaragić.<br />

Trevlig stämning fortsattes med<br />

musikgruppen Nostalgi från Tidaholm.<br />

4 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


Đenana Mrzić (Norveška) Selma Borovac (Švedska) Hidajeta Babović (Danska)<br />

U kulturnom dijelu programa glumac<br />

Sabahudin Bahtijaragić Cober, član<br />

Višekulturalnog umjetničkog udruženja<br />

Ex Ponto, govorio je za ovu priliku specijalno<br />

Poemu o ženi.<br />

Potom se ženama novom knjigom<br />

Stockholm iznutra i druge pjesme (Stockholm<br />

inuti och andra dikter) predstavio<br />

književnik Meho Baraković.<br />

Hadžera Džerka Omerović predstavila<br />

je 33 priče u tek objavljenoj knjizi Bošnjačka<br />

duša, te govorila prigodne tekstove.<br />

Fehim Džogović je govorio o monografiji<br />

Od predanja do stvarnosti, koja će<br />

se pojaviti ove godine na čak 656 stranica<br />

na kojima se govori o porijeklu i bratstvu<br />

njegove i drugih bh. porodica, pozvavši sve<br />

one koji nešto znaju o porijeklu svog prezimena<br />

da ga kontaktiraju.<br />

Bela Džogović je predstavila knjigu<br />

Dragulji vragulji, koja je u štampi, a do<br />

sada je objavila i knjige Sniježni kristali i<br />

Suncokreti, dok su njene pjesme objavljene<br />

i u zbirkama I denna vida värld i Flykten<br />

valde oss.<br />

Fadila Jašarević je predstavila organizaciju<br />

IOGT-NTO koja se bori protiv<br />

alkohola i drugih narkotika kazavši da je<br />

upotreba alkohola u Švedskoj porasla 30 %<br />

u posljednjih 10 godina, da preko 200,000<br />

djece raste u uslovima koji nisu poželjni, da<br />

kod Šveđana puši 19 % a kod Bosanaca 40<br />

% osoba i pozvala na učlanjivanje u IOGT-<br />

NTO organizaciju.<br />

Žene su i ovom prilikom pokazale<br />

solidarnost i tokom susreta iskupile preko<br />

9,000 kruna koje ovog puta idu za izgradnju<br />

bolnice u Sanskom Mostu i džamiju u<br />

Fajtovcima, dok je od tombole prikupljeno<br />

ca 3,800 kruna koje će biti utrošene za<br />

školovanje studenata u BiH.<br />

U nastavku žene su se posebno veselile,<br />

pjevale i igrale uz Nostalgija Band.<br />

(Bosanska pošta, br. 10, 13.05.2005.) <br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

Husnija Kriještorac, Bela Džogović i Meho Baraković<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

Vrijedne domaćice iz Örebra<br />

5


Tople uspomene<br />

iz Värnama<br />

Druženje bh. žena iz Norveške i Švedske<br />

Piše: Fahro KONJHODŽIĆ<br />

Varmt i Värnamo!<br />

En särskild insats för detta gav medlemmarna<br />

av två kvinnoorganisationer<br />

från Sverige och Norge. De har<br />

samlats i Värnamo för att visa umgåskunnande,<br />

matlagning och att fortsätta sina,<br />

i fjol påbörjade, träffar i Oslo.<br />

Det gäller ”svarsbesök” av Nett BK – Organisasjon<br />

for bosniske kvinner i Norge hos<br />

sina väninnor i Sverige – kvinnoföreningen<br />

<strong>Kvinna</strong> 99 i Värnamo.<br />

Da ovaj tekst kojim slučajem pišem<br />

na norveškom zgodan naslov bi<br />

bio Varmt i Värnamo! Ipak: bilo je<br />

izuzetno toplo tog posljednjega majskog<br />

vikenda u Värnamu, mjestu smještenom<br />

negdje usred Švedske. Ali nije samo<br />

spoljna temperatura zraka bila uzrokom<br />

te topline. Svoj poseban doprinos rečenoj<br />

toplini, dale su članice dviju organizacija<br />

žena iz Švedske i Norveške, koje su se<br />

okupile u ovom malom mjestu, da bi pokazale<br />

umijeće druženja, spravljanja lijepe<br />

hrane i tako nastavile svoja, prošle godine<br />

započeta druženja u Oslu. Radi se o,<br />

sportskim rječnikom kazano, ”uzvratnoj<br />

posjeti” organizacije bh. žena u Norveškoj<br />

Nett BK, svojim prijateljicama u Švedskoj,<br />

okupljenim u udruženju <strong>Žena</strong> 99 u Värnamu.<br />

Nakon višesatnog putovanja, koje je<br />

proteklo brzo zahvaljujući umijeću dama<br />

okupljenih u Nett BK, da dugu vožnju autobusom<br />

pretvore u svojevrsnu zabavu,<br />

punu pjesme i smijeha, i time skrate njegovu<br />

dosadu, stiglo se u, tog dana, izuzetno<br />

topal grad Värnamo. Čovjek bi bio<br />

nepravedan kada bi zaboravio doprinos<br />

lahkoći ovoga putovanja i šofera autobusa<br />

Safeta Ramadana, koji živi u Norveškoj od<br />

1987. godine.<br />

Već po dolasku, oduševljeni zagrljaji<br />

i uzvici radosti starih prijateljica su nagovještavali<br />

dobru zabavu. Ipak, sve je<br />

počelo oficijelnim pozdravima dviju predsjednica,<br />

Hajrije Sačić ispred udruženja<br />

Selma Kamberović, Hajrija Sačić, Asima Pašalić, Đenana Mrzić i Ismeta Šeremet<br />

Miris Bosne<br />

<strong>Žena</strong> 99, te Đenane Mrzić ispred Nett BK.<br />

Goste je pozdravila i Munevera-Vera Hebib,<br />

predsjednica udruženja žena Fatima<br />

Gunić iz Göteborga. Potom, kratki kulturni<br />

program, prvo od domaćina. Oni su<br />

ovom prilikom pokazali umijeće pjevanja<br />

i igranja najmlađih, okupljenih u sekciji<br />

Miris Bosne. Djeca su, odjevena u dijelove<br />

bh. narodne nošnje, otplesali nekoliko<br />

zanimljivih tačaka, pobravši salve aplauza,<br />

zajedno sa svojom koreografkinjom<br />

šarmantnom Ismetom Šeremet! A ni gosti<br />

nisu ostali ”dužni”, tek formirani hor, sastavljen<br />

od nekolicine članica odjevenih,<br />

u, također živopisne bh. narodne nošnje,<br />

otpjevali su nekoliko poznatih sevdalinki,<br />

što je prisutna publika prihvatila sa<br />

oduševljenjem. I svesrdno pomogla ovaj<br />

nastup. Pored ovoga, svoje pjesme su kazivale<br />

Umija Bošnjak i Sadeta Osmanović.<br />

O svojim utiscima i organizovanju ovoga<br />

susreta, kazuje Hajrija Sačić, predsjednica<br />

udruženja <strong>Žena</strong> 99:<br />

– Kao što ste i sami zapazili ovo jeste<br />

neka vrsta ”uzvratne posjete” našem<br />

udruženju. Mi smo eto i ovako nastavili<br />

da na određen način surađujemo. A na<br />

pitanje u čemu se konkretno sastoji naša<br />

6 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


Učesnici kulturno-zabavnog programa<br />

suradnja mogu reći da smo, prije svega organizaciju<br />

Nett BK iz Norveške priključili<br />

našem BiH Savezu žena u Švedskoj, čime<br />

je to postala internacionalna organizacija.<br />

Ubuduće će ova suradnja biti još intenzivnija,<br />

tako što ćemo sudjelovati u nekim<br />

aktivnostima koje se budu odvijale<br />

u Norveškoj, a naravno i naše prijateljice<br />

će učestvovati i u našim akcijama. Tako je<br />

već na manifestaciji oko desetogodišnjice<br />

genocida Srebrenice učestvovala naša organizacija<br />

i bila naša predstavnica. Tako će<br />

biti ubuduće.<br />

Tokom ovoga kratkog razgovora<br />

doznali smo da organizacija u Värnamu<br />

ima oko 120 odraslih članova, da djeluje<br />

kroz nekoliko sekcija kao što su omladinska<br />

gdje se uglavnom okupljaju mlađi u<br />

muzičko-folklornim grupama, da postoji<br />

i likovna sekcija te sekcija kućne radinosti<br />

– šivanja. U rad ove organizacije su<br />

uključeni i muškarci, uglavnom muževi<br />

članica koji također djeluju kroz određene<br />

sekcije. Također smo doznali i za zapaženu<br />

suradnju sa švedskim organizacijama, a<br />

ne zaboravlja se ni domovina, uglavnom<br />

preko organizovanog slanja pomoći.<br />

Svoje zadovoljstvo ovim druženjem<br />

je iznijela i Selma Kamberović, podpredsjednik<br />

Bosanskohercegovačkog saveza<br />

žena u Švedskoj, koja je ovdje bila umjesto<br />

odsutne predsjednice Selme Borovac.<br />

– Ovdje se osjećam veoma lijepo večeras,<br />

a vaši iz Norveške su nam uljepšali ovaj<br />

topli majski dan i unijeli pravo osvježenje<br />

u naše aktivitete, kaže ona. Ovim se intenzivira<br />

lani otpočeta suradnja i mislim da<br />

će ona biti sve veća i veća. Ova suradnja<br />

sa organizacijom iz Norveške predstavlja<br />

daljnje internacionaliziranje našeg Saveza.<br />

Nastojat ćemo da razmjenjujemo naša<br />

dragocjena iskustva i time doprinosimo<br />

još većim uspjesima našega rada. Nadamo<br />

se da će neke aktivnosti koje mi već imamo<br />

ovdje zaživjeti i u Norveškoj, a naravno i<br />

mi smo otvoreni za njihove ideje. U svakom<br />

slučaju važno je da je suradnja već<br />

otpočela, a svrha ovakvih druženja je prikupljanje<br />

pozitivne energije za dalji rad.<br />

Slično zadovoljstvo pokazuju i iz udruženja<br />

žena Fatima Gunić. Pored, već pomenute<br />

Munevere Hebib, tu su još Fatima<br />

Kovačić i Mirzeta Fazlagić, potom<br />

Dženana Zorlak, potpredsjednik skupštine<br />

BiH Saveza žena, koje su izrazile nadu da<br />

će biti još ovakvog druženja.<br />

Ništa manje svoga zadovoljstva, puni<br />

lijepih utisaka, nisu pokazali niti članice<br />

organizacije Nett BK. Fatima Kasumović,<br />

Mirsada Hadžiosmanović, Katka Dervišević-Eminović<br />

imaju samo riječi hvale za ovo,<br />

kako rekoše nezaboravno druženje. Hajra<br />

Goretić ističe da joj je to jedna od prilika da<br />

susretne svoje zemljakinje Prijedorčanke,<br />

a najmlađa u ovoj grupi, ovogodišnji russ<br />

Fatima Redžić će reći da je ovo druženje<br />

njezino lijepo životno iskustvo.<br />

Svi ti dobri utisci, oduševljenje i zadovoljstvo<br />

već su postali lijepa uspomena,<br />

sa nadom i željom za sljedeće druženje u<br />

Oslu, a možda i u Kopenhagenu. A autoru<br />

ovih redaka, kao posebnom gostu,<br />

ovo putovanje je bilo veliko zadovoljstvo,<br />

umnogome olakšano veselom i prijatnom<br />

atmosferom u autobusu.<br />

(Bosanska pošta, br. 12, 10.06.2005.) <br />

Razmjena iskustava: Värnamo, Göteborg, Oslo, Kalmar i Mönsterås<br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

7


Mångfaldsdagen<br />

u Karlskroni<br />

Paul Lappalainen smatra da je težište istraživanja o<br />

diskriminaciji u Švedskoj do sada bilo pogrešno i da se<br />

treba preusmjeriti onima koji imaju moć da diskriminišu.<br />

Piše: Selma KAMBEROVIĆ<br />

Mångfaldsdagen<br />

i Karlskrona<br />

har anordnats den 10 september 2005 av<br />

Antidiskriminerings byråar från Malmö<br />

och Karlskrona.<br />

Konferensens centralpunkt var utläggningen<br />

av utredaren Paul Lappalainen<br />

Om strukturell diskriminering i Sverige.<br />

Lappalainen anser att fokusen hittills<br />

har legat fel. Politik och forskning har<br />

alltför mycket inriktat sig på att få invandrare<br />

att passa in, till exempel på arbetsmarknaden.<br />

Udden borde i stället riktas<br />

mot dem som har makt att diskriminera.<br />

Dan je organizovan 10. septembra od<br />

strane Antidiskriminacionog biroa<br />

u Malmöu i novoosnovanog takvog<br />

biroa u Karlskroni. Nakon dolaska, kratko je<br />

predstavljen biro iz Malmöa, a zatim biro iz<br />

Karlskrone, da bi centralna tačka programa<br />

bilo izlaganje Paula Lappalainena O strukturalnoj<br />

diskriminaciji u Švedskoj. On je,<br />

zajedno sa Masoudom Kamalijem, bio postavljen<br />

za specijalnog istraživača (utredare)<br />

u ovoj problematici na državnom nivou.<br />

Strukturalna diskriminacija<br />

Glavna zadaća istraživanja, koje je počelo<br />

oktobra 2003., bila je da uporedi šta su<br />

Švedska i druge zemlje učinile protiv tzv.<br />

strukturalne diskriminacije useljenika. Pojam<br />

predstavlja diskriminaciju na osnovu<br />

vladajućih normi i predrasuda u društvu.<br />

Rastući broj istraživača, kako međunarodnih<br />

tako i u Švedskoj, je ukazao da su<br />

rasno-biološke ideje i misaone strukture koje<br />

su bile nadmoćne u većini evropskih zemalja<br />

tokom 19. stoljeća i kasnije do II svjetskog rata<br />

na razne načine preživjele i preinačile se, iako<br />

je pojam ”rasa” naučno i politički odbačen.<br />

Umjesto toga je pojam ”kultura” preuzeo<br />

ulogu pojma ”rasa” kao razvrstavajući<br />

princip predrasuda o stanovništvu zemlje.<br />

Švedska istraživanja u više oblasti pokazuju<br />

da je jedan oblik kulturalno prožetog<br />

rasizma najuobičajeniji u Švedskoj. To se<br />

formuliše kao stereotipne predrasude o kulturama<br />

useljenika i Šveđana, često potpuno<br />

”različitim i nespojivim”.<br />

Polazeći od takovog shvatanja rasizma,<br />

teško je razlikovati strukturalnu diskriminaciju<br />

i rasizam, oni zapravo opisuju isti<br />

fenomen. Neki koriste u Švedskoj pojam<br />

strukturalni rasizam da bi opisali isti<br />

fenomen. Npr. u Sjedinjenim Državama i<br />

Velikoj Britaniji je od konca 1960-ih godina<br />

korišten termin institucionalni rasizam za<br />

opis iste stvari.<br />

Mirsada Kahriman, Emina Čejvan, Selma Borovac, Selma Kamberović i Bojan Cerić<br />

Paul Lappalainen smatra da je težište<br />

istraživanja do sada bilo pogrešno. Politika<br />

i istraživanja su se previše usmjeravali na<br />

uklapanje useljenika, npr. na tržištu rada.<br />

Treba se usmjeriti onima koji imaju moć da<br />

diskriminišu, smatra Lappalainen.<br />

Među njegovih 50-ak prijedloga postoji<br />

sve od godišnjih radnih planova za sve<br />

državne ustanove do punog prava glasa<br />

za sve osobe nastanjene u Švedskoj. Dalje<br />

će se ombudsmen za diskriminaciju (DO)<br />

pojačati, osnovati jedan istraživački institut i<br />

društveni troškovi diskriminacije istražiti.<br />

– Slijedeće oblasti su u fokusu: tržište<br />

rada, tržište stambenog gazdovanja, masmediji,<br />

politički sistem, pravosuđe, obrazovanje,<br />

socijalna i zdravstvena skrb, kaže<br />

Paul Lappalainen.<br />

”Respekt” posebno zapažen<br />

Nakon ovog predavanja otvorena je diskusija<br />

sa mogućnošću postavljanja<br />

pitanja svim učesnicima, kao i zvaničnim<br />

predstavnicima Karlskrona komune.<br />

Poslije zvaničnog dijela upriličen je bogat<br />

kulturno-zabavni program u kojem je<br />

učestvovala grupa Sabah koju vodi Edin<br />

Bahtijaragić. Cijelu publiku su oduševile bosanske<br />

sevdalinke, a ono što je mene posebno<br />

impresioniralo bilo je da je djevojka u grupi<br />

koja pjeva na bosanskom jeziku ustvari Latinoamerikanka.<br />

Na konferenciji sam učestvovala kao član<br />

Nättverka, Biroa protiv diskriminacije, kao<br />

predstavnik našeg saveza. Selma Borovac je<br />

bila gost kao predsjednica BiH Saveza žena<br />

u Švedskoj.<br />

Naše udruženje žena Respekt u Karlskroni<br />

je posebno zapaženo, ne samo zbog srdačnog<br />

gostoprimstva, ukusne i raznovrsne hrane<br />

koju su žene pripremile za goste, nego i<br />

svojom pojavom u narodnim nošnjama iz<br />

Bosne i Hercegovine. <br />

8 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


Dijaspora<br />

okupljena u<br />

ambasadi BiH<br />

Sastanak u Stockholmu<br />

sa ministrom za<br />

ljudska prava i izbjeglice<br />

Mirsad Kebo i Jakov Skočibušić<br />

Piše: Vahida MEHINOVIĆ<br />

Na inicijativu ministra za ljudska<br />

prava i izbjeglice Bosne i Hercegovine<br />

gospodina Mirsada Kebe i na<br />

poziv ambasadora BiH u Švedskoj gospodina<br />

Jakova Skočibušića, u prostorijama<br />

Bosanskohercegovačke ambasade u Stockholmu<br />

održan je 11. oktobra sastanak sa<br />

predstavnicima svih bosanskohercegovačkih<br />

organizacija svih naroda iz Bosne i Hercegovine<br />

i uz prisustvo predstavnika Bosanske<br />

pošte, Glasa BiH, te dvojezičnog časopisa<br />

Dijaspora.<br />

Najprije je ambasador Bosne i Hercegovine<br />

u Švedskoj gospodin Jakov Skočibušić<br />

poželio dobrodošlicu prisutnima i predao<br />

riječ ministru Kebi koji je došao u posjetu<br />

Švedskoj na poziv švedskog ministra za<br />

migracije i azil (migration minister – Barbro<br />

Holmberg). Ministar je izrazio želju da<br />

se sretne sa predstavnicima građana Bosne<br />

i Hercegovine koji žive u Švedskoj da bi ih<br />

upoznao sa aktuelnim događajima u Bosni i<br />

Hercegovini.<br />

Ministar Kebo je posebno naglasio napore<br />

koji se čine da bi se započeli pregovori<br />

za pridruživanje Evropskoj zajednici<br />

naglašavajući da je usvojen Zakon o reformi<br />

odbrane i služenja vojnog roka kojim je<br />

predviđeno jedinstveno ministarstvo i jedna<br />

komanda i time ispunjen još jedan od uslova<br />

da bi se moglo pristupiti pregovorima.<br />

Ministar je govorio o uvođenju PDV<br />

(poreza na dodatnu vrijednost) koji će se<br />

primjenjivati od januara slijedeće godine a<br />

što će osigurati pola milijarde konvertibilnih<br />

maraka koje će biti usmjerene u različite socijalne<br />

programe.<br />

Naglašeno je također da je došlo do<br />

smanjenja donacija za Bosnu i Hercegovinu<br />

od strane zapadno-evropskih zemalja zbog<br />

otvaranja novih kriznih područja. Jedino je<br />

Švedska svojim petogodišnjim planom predvidjela<br />

da zadrži isti nivo donacija i Bosna i<br />

Hercegovina ima punu podršku Švedske na<br />

putu ka evropskim integracijama.<br />

U razgovorima sa Zavodom za migracije<br />

u Švedskoj bilo je govora o iznalaženju<br />

rješenja za one koji su tražili dozvolu boravka<br />

u Švedskoj pa je još uvijek nisu dobili<br />

ili su dobili negativan odgovor a zaista se<br />

nemaju gdje vratiti a imaju i zdravstvenih<br />

problema. Predstavnici Bosne i Hercegovine<br />

su predložili formiranje mješovite radne<br />

grupe koja bi ispitala situaciju u kojoj se nalaze<br />

tražioci azila kako bi se donijela korektna<br />

odluka u svakom pojedinačnom slučaju.<br />

Švedska strana je obećala da će prijedlog<br />

razmotriti. Važno je napomenuti da se broj<br />

ljudi iz Bosne i Hercegovine koji traže azil u<br />

Švedskoj drastično smanjio i da je što se tiče<br />

naših građana pažnja usmjerena ka Francuskoj<br />

gdje je u posljednje vrijeme 11,000 naših<br />

građana zatražilo azil.<br />

Prisutni su iskazali zadovoljstvo što su<br />

se sastanku odazvali predstavnici svih or-<br />

Učesnici sastanka<br />

Mirsad Kebo, Bosnien och Hercegovinas<br />

minister för mänskliga rättigheter och<br />

flyktingar, och Jakov Skočibušić, Bosnien<br />

och Hercegovinas ambassadör i Sverige,<br />

har anordnat ett sammanträde med representanter<br />

för organisationer av alla nationer<br />

från B&H som verkar i Sverige.<br />

ganizacija pokazavši svojim prisustvom da<br />

su zainteresovani za ono što se događa u<br />

zajedničkoj nam domovini. Stekao se utisak<br />

da su svi saglasni da je put ka evropskim integracijama<br />

ispravan i nešto čemu svi trebamo<br />

težiti.<br />

Na pitanje kada bi se mogao očekivati<br />

ulazak Bosne i Hercegovine u Evropsku<br />

zajednicu, ministar Kebo je rekao da se<br />

nada da bi to moglo biti na 100-godišnjicu<br />

Sarajevskog atentata 2014. Ostaje nam da<br />

sačekamo i vidimo da li će se prognoza zaista<br />

ostvariti. <br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

9


Manifestacija o Srebrenici<br />

u Värnamu<br />

SREBRENICA<br />

1995-2005<br />

Desetogodišnjica genocida u Srebrenici<br />

obilježena u Värnamu<br />

Piše: Senada BEŠIĆ<br />

Värnamo<br />

2005-10-22<br />

U<br />

Värnamu je 22. oktobra održana<br />

manifestacija u povodu desetogodišnjice<br />

genocida nad Bošnjacima i<br />

ostalim nesrpskim stanovništvom koji je<br />

izvršen u Srebrenici.<br />

Ova manifestacija, čiji je organizator bilo<br />

udruženje žena u Värnamu <strong>Žena</strong> 99 i pod<br />

pokroviteljstvom Bosanskohercegovačkog<br />

saveza žena u Švedskoj, okupila je značajne<br />

učesnike programa i isto tako probudila veliko<br />

interesovanje javnosti. Amor Mašović,<br />

predsjednik Komisije za nestala lica u Bosni<br />

i Hercegovini svojim izlaganjem je podsjetio<br />

sve prisutne na činjenicu zbog čega se<br />

mi nalazimo u Švedskoj a Marie Månson,<br />

odgovorna osoba za Zapadni Balkan u okviru<br />

Švedskog Helsinškog komiteta za ljudska<br />

prava, još je jednom podsjetila koliko<br />

teško zapadna Evropa i cijeli svijet uopće<br />

razumije posljedice agresije i rata u BiH.<br />

Deset godina od genocida<br />

Kada je bosanskohercegovačko udruženje<br />

žena u Värnamu uzelo na sebe obavezu<br />

da organizuje manifestaciju u vezi deset godina<br />

genocida u Srebrenici bilo se svjesno<br />

izazova i veličine zadatka. Istovremeno<br />

je saosjećanje sa svim žrtvama najvećeg<br />

zločina počinjenog u Evropi nakon drugoga<br />

Srebrenica 1995-2005<br />

hela världen anordnas i år minneshögtider<br />

för att hedra offren i Sre-<br />

I<br />

brenica i det värsta folkmordet i Europa<br />

sedan andra världskriget. Efter 11 juli 1995,<br />

under ett par dagar, slaktades över 8,000<br />

bosniska män och pojkar från platsen<br />

som FN:s Säkerhetsråd hade förklarat ett<br />

så kallat ”skyddat område”.<br />

Angående detta har kvinnoföreningen<br />

<strong>Kvinna</strong> 99 i samarbete med Bosnien<br />

och Hercegovinas kvinnoriksförbund i<br />

Sverige och Kulturnämnden i Värnamo<br />

organiserat Minneskväll Srebrenica 1995-<br />

2005 den 22 oktober 2005 i Värnamo.<br />

Bland deltagarna märktes Amor<br />

Mašović, ordförande för Kommissionen<br />

för försvunna personer i Bosnien och Marie<br />

Månson, programansvarig för Västra<br />

Balkan vid Svenska Helsingforskommittén<br />

för Mänskliga Rättigheter (SHK).<br />

Tekst Roberta Blocka,<br />

The Independent, 17. jula 1995.<br />

svjetskoga rata dalo snage i podstreka.<br />

Srebrenica, u kojoj se sakupilo više hiljada<br />

Bošnjaka i nesrpskog stanovništva iz<br />

istočne Bosne tražeći zaštitu u takozvanoj<br />

”zaštićenoj zoni” postala je simbol<br />

stradanja ali isto tako simbol stida i srama<br />

za svijet koji nije ništa preuzeo da zaštiti<br />

djecu, stare, muškarce, žene i jednom<br />

riječju bespomoćne ispred oružane srpske<br />

sile predvođene Ratkom Mladićem i<br />

neviđenom mržnjom za koju zdravi razum<br />

ne vidi objašnjenja.<br />

Srebrenica je simbol stradanja i simbol<br />

Ismeta Šeremet<br />

Miris Bosne i Švedske<br />

10 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


majki koje tragaju za svojim nestalim, koje<br />

se sjećaju posljednjeg dodira ruke, izraza<br />

lica, pogleda, drhtaja tijela posljednje riječi<br />

upućene najbližem prije nego što je ludilo<br />

pomutilo razum zvijerima.<br />

Amor Mašović, predsjednik Komisije<br />

za nestala lica u BiH je u svom izlaganju<br />

iznio podatke da se znalo da se priprema<br />

genocid, da je upozoravano ali da ništa nije<br />

učinjeno da se taj genocid spriječi. Istovremeno<br />

je rekao da je strah od zaborava jači<br />

od strahota kojih se podsjećamo svaki dan.<br />

Srebrenica se ne smije zaboraviti.<br />

U prilogu Mašovićevog predavanja prikazan<br />

je dokumentarni film Marš smrti<br />

autora Amora Mašovića i Muhameda<br />

Mujkića koji je na još autentičniji način osvijetlio<br />

počinjeni zločin.<br />

Podrška i pomoć<br />

švedske javnosti<br />

Obilježavanje desetogodišnjice genocida<br />

u Srebrenici održano u Värnamu<br />

prikupilo je i značajna imena iz političke i<br />

kulturne sfere u Värnamu. Maria Leifland,<br />

gradonačelnik Värnama pozdravila je sve<br />

prisutne i govorila o razvoju ovoga grada,<br />

dok je Raimond Petersson, predsjednik<br />

Kulturnog odbora Värnama sa toplinom<br />

Marie Månson<br />

i saosjećanjem govorio o ulozi stranaca<br />

u švedskom sistemu, o prevazilaženju<br />

kulturnih i religioznih barijera, o svojim<br />

susretima i iskustvima sa strancima, o<br />

saosjećanju i razumijevanju povodom ove<br />

manifestacije. Kulturni odbor u Värnamu<br />

podržao je ovu manifestaciju sa prilogom u<br />

iznosu 15,000 kruna i time postao pokrovitelj<br />

ove manifestacije.<br />

Od strane Ambasade BiH u Švedskoj<br />

prisutne je pozdravila Jasminka Ustamujić<br />

a ispred BiH Saveza žena u Švedskoj je<br />

predsjednica Selma Borovac sve prisutne<br />

pozdravila i pozvala da minutom ćutanja<br />

ili fatihom podsjete se žrtava Srebrenice.<br />

Poruka manifestacije bila je da se odgovorni<br />

za ratne zločine stave pred sud.<br />

Djeca simbol budućnosti<br />

Povodom manifestacije o Srebrenici prikazan<br />

je kulturni program u kojem je<br />

plesna grupa Miris Bosne i Švedske u koreografiji<br />

Đurđe Krunešić izvela moderni ples.<br />

Svojom profesionalnom izvedbom još jednom<br />

su ove vrijedne djevojčice podsjetile da<br />

su djeca simbol budućnosti.<br />

Pjesma Mora autorice Mirsade Hadžalić,<br />

logorašice iz Omarske, pročitana je na<br />

švedskom i bosanskom jeziku.<br />

Nakon održanih predavanja i kulturnog<br />

dijela programa prisutnim je pružena<br />

mogućnost da postave pitanja Amoru<br />

Mašoviću, što je naravno iskorišteno.<br />

Zajedničko druženje<br />

Pošto je Podsjećanje na Srebrenicu održano<br />

u mjesecu Ramazanu članice<br />

udruženja žena u Värnamu i članice BiH<br />

Saveza žena organizovale su iftar za sve koji<br />

su imali vremena da ostanu na iftaru i da se<br />

uz bogatu sofru sa bosanskohercegovačkim<br />

specijalitetima druže i upoznaju. Amor<br />

Mašović, karizmatična ličnost bio je naravno<br />

u centru ali ne smije se zaboraviti Ismeta<br />

Šeremet, kontakt osoba u udruženju<br />

žena u Värnamu, koja je najviše uradila na<br />

organizovanju ove manifestacije.<br />

Ušli smo u jedanaestu godinu od genocida<br />

u Srebrenici. Mnoge jame čekaju da budu<br />

otkrivene, mnogo tabuta čeka da bude iskopano<br />

i vrijeme prolazi. pitam se ponekad<br />

otkud im snaga da čekaju novi dan. Sve te<br />

žene, majke, sestre, kćerke… lutaju i traže…<br />

pitaju. Da li se nadaju Tu ljudsku potrebu<br />

da se zna šta se desilo sa najbližim ne može<br />

ništa uništiti. One imaju snage, ali isto tako<br />

trebaju podršku svakoga od nas. Širiti istinu<br />

naša je obaveza. Ne zaboraviti. Ali isto tako,<br />

kao što Amor Mašović reče, goniti krvnike<br />

do zadnjega. <br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

Maria Leifland<br />

Raimond Petersson<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

Jasminka Ustamujić<br />

11


TIO ÅR HAR GÅTT AV DEN STÖRSTA<br />

FÖRBRYTELSEN SOM HAR HÄNT<br />

PÅ EUROPEISK JORD SEDAN ANDRA<br />

VÄRLDSKRIGET, SEDAN FÖRINTELSEN AV<br />

JUDAR.<br />

Detta folkmord blev utfört av Miloševićs<br />

och Karadžićs tjetnicker över bosniakiskt folk<br />

i Srebrenica, en plats som FN:s Säkerhetsråd<br />

hade förklarat ett så kallat ”skyddat område”.<br />

Detta folkmord i motsättning till förintelsen<br />

kunde följas direkt på TV skärmar av alla européer.<br />

Satelliter med välutvecklad utrustning för<br />

att filma de minsta detaljer har försiktigt följt<br />

likvidationer, masskjutningar, begravningar<br />

och förflyttningar av Srebrenicas offer, och<br />

ingen har rört ett finger för att stoppa detta<br />

folkmord eller i det minsta förmildra dess<br />

konsekvenser.<br />

VI KAN KONKLUDERA ATT KARADŽIĆ<br />

OCH MLADIĆ INTE VAR DE ENDA SOM VAR<br />

INBLANDADE I DETTA FOLKMORD. Fullt<br />

ansvar bär också de som i strid mot plikter<br />

som följer av FN:s deklarationen, som<br />

de skrivit under, och inte bara nekat hjälp<br />

till regeringen av Bosnien och Hercegovina,<br />

utan har med sitt passiva förhållande,<br />

uppmanat förbrytarna att fortsätta med sina<br />

förbrytelser över de oskyldiga invånarna av<br />

Bijeljina, Zvornik, Bratunac, Vlasenica, Foča,<br />

Rogatica, Višegrad, Rudo, Čajniče, Gacko,<br />

Nevesinje, Trebinje, Mostar, Sanski Most,<br />

Ključ, Prijedor, Bosanski Novi, Teslić, Sarajevo,<br />

Brčko och till slut Srebrenica. Inte bara<br />

bosniskt folk från dem nämnda städer utan<br />

alla icke-serber (bosniska kroater, albaner,<br />

romer och andra) i städer, byar, kvarter, gator<br />

var de bodde tillsammans för många århundraden.<br />

Men världen har inte bara varit medskyldig<br />

i folkmordet mot det bosniska folket med<br />

sin passiva hållning. Många av aktioner som<br />

blev företagna av FN eller dess enskilda medlemmar,<br />

under aggressionen mot Bosnien<br />

och Hercegovina, var riktad mot dem som<br />

försvarade Bosnien och Hercegovina.<br />

Hur kan man tolka vapenembargo för regeringen<br />

i Sarajevo när vi attackerades av den<br />

fjärde starkaste armén i Europa, med armén<br />

som hade flygplaner, stridsvagnar, transportörer,<br />

bombkastare, helikoptrar, haubitser,<br />

raketvapen, kanoner och mest moderna<br />

infanterivapen tillgänglig<br />

Hur kan man tolka demilitariseringen av<br />

Srebrenica Slutsatsen är väldigt enkelt: EN-<br />

SKILDA REGERINGAR, FÖRST OCH FRÄMST<br />

FRÅN EUROPA, HAR AKTIVT DELTAGIT<br />

I AGGRESSIONEN OCH HAR HJÄLPT TILL<br />

FOLKMORD ÖVER BOSNIAKER. En del av europeiska<br />

regeringar har inte tagit direkt del<br />

i aggressionen, utan har stöttat förbrytarna,<br />

medan resten av världen var nästan helt indifferent,<br />

dvs. har tolererat aggressionen och<br />

folkmordet!<br />

Bara ett litet antal länder och enskilda<br />

personer har höjt sin röst och stått i försvar<br />

Amor Mašović i samtal med de överlevande från Srebrenica<br />

Minneskväll Srebrenica 1995-2005 i Värnamo<br />

Uttalande av<br />

Amor Mašović,<br />

ordförande för Kommissionen<br />

för försvunna personer<br />

i Bosnien och Hercegovina<br />

av civilisationsprinciper, som var dyrkat som<br />

en sällsynt växt för många århundraden i<br />

Bosnien och Hercegovina.<br />

Denna växt heter enighet i mångfalden.<br />

Denna mångfald stammar från olika etniska<br />

och religiösa tillhörligheter, annorlunda<br />

kulturer, seder och traditioner av folkgrupper<br />

i Bosnien och Hercegovina vilka hade<br />

funnit ett gemensamt recept hur de ska leva<br />

vid sidan av varandra och med varandra. Det<br />

ser ut att en sådan modell var helt obekant<br />

i Europa. MED SORGEN KAN VI ÄVEN<br />

KONKLUDERA ATT DET SER UT SOM ATT<br />

FÖRBRYTARNA LYCKADES.<br />

Nu kan vi komma tillbaka till dagens tema,<br />

dvs. Srebrenica. I dag, när vi hedrar offren<br />

efter folkmordet är mycket oklart när<br />

det gäller Srebrenica.<br />

Den definitiva listan av alla som har försvunnit<br />

i 6 dagarna i juli 1995 i FN:s ”säkerhetszon”<br />

är ännu inte klar. Varför finns det<br />

inte en sådan lista För att, på den tiden, i Srebrenicas<br />

enklav bodde inte bara bosniaker<br />

från Srebrenica, utan också från andra städer:<br />

Zvornik, Vlasenica, Bratunac, Višegrad, Rogatica,<br />

Žepa och andra platser i floden Drinas<br />

område, som klarade att fly från förbrytarna<br />

i de nämnda städerna. Det var inte<br />

ovanligt att de som kommit till Srebrenica<br />

var de enda överlevande i sina familjer från<br />

dessa städer. Eftersom detta överlevande förlorat<br />

livet eller forsvunnit, var det ingen som<br />

kunde meddela att de saknades eller dödats.<br />

Spår efter många familjer har sopats bort.<br />

Kvarlevor efter Srebrenicaoffren har funnits<br />

i 39 sekundära och primära massgravar<br />

och flera tusen enskilda och gemensamma<br />

gravar. Men vi är inte i stånd till att svara på<br />

frågan: Hur många av dessa är Srebrenicas<br />

offer<br />

Vi vet med säkerhet att det finns mer än<br />

7,000 vita säckar med kvarlever av Srebreni-<br />

12 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

Senada Bešić och Amor Mašović<br />

Poštovana Selma 31. oktobra 2005.<br />

Koristim još jednom priliku da Vam se<br />

zahvalim na gostoprimstvu i svemu<br />

što ste učinili da mi kratkotrajni boravak<br />

u Värnamu i Växju i druženje sa našim ljudima<br />

ostane u trajnoj uspomeni.<br />

Molim Vas da prenesete izraze moje<br />

zahvalnosti svim ovim dobrim ljudima čiji<br />

sam bio gost na iftarima kao i onima koji<br />

su se brinuli da mi boravak protekne u nezaboravnom<br />

druženju.<br />

U prilogu Vam dostavljam kopiju naloga<br />

za uplatu 5.800 SEK odnosno 1.170,5 KM<br />

Fondaciji Djeca Srebrenice.<br />

Zamoljen sam od gospodina Senada<br />

Hadžifejzovića da Vam prenesem njegovu<br />

zahvalnost i iskrene selame.<br />

S poštovanjem, Amor Mašović<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

casoffer i bårhusen i Tuzla, Lukavac och Visoko.<br />

Men dessa 7,000 betyder inte motsvarande<br />

antal av Srebrenicasoffer. Kvarlevor<br />

av, för exempel en och samma man, hittar vi<br />

i olika säckar som stammar från olika massgravar.<br />

Nämligen, kvarlever av en man från<br />

Srebrenica blev funnit på tre olika platser vid<br />

tre olika massgravar i en radie på 3 mil. Historien<br />

kommer att minnas denna del av bosnien-serbisk<br />

och serbisk del av befolkningen<br />

som slutit sig till krigsförbrytare Milošević<br />

och Karadžić.<br />

Krigsförbrytarna återvände till skådeplatserna<br />

och grävde upp och rev i stycken<br />

sina offer med grävmaskiner för att flytta<br />

dem och gömma alla spår. På det sättet har<br />

de begått en ny förbrytelse mot de döda. En<br />

död man har rätt att få ro och frid och att<br />

hans kvarlevor inte blir förstörda.<br />

Detta var en ny förbrytelse också mot de<br />

överlevande och mot dem som förlorat sina<br />

närmaste. Förstörelsen av gravar, speciellt att<br />

utfördes med maskiner och stympningen av<br />

kroppar, gjorde identifiering av offren nästan<br />

omöjlig.<br />

Hur kan man förklara det för en mor, en<br />

syster, en kvinna, en dotter som i 10 år har<br />

levt i ovissheten och sorg efter sina närmaste,<br />

att vi har funnit hennes son, bror, man eller<br />

far, när det enda vi har funnit ett ben och en<br />

sko, men resten av hans kvarlevor ligger i den<br />

andra eller den tredje graven, som kanske aldrig<br />

blir funnen.<br />

Hur ska man kunna meddela en sådan<br />

nyhet I stället för att ge dem själsro, ge dem<br />

ännu större sorg, smärta, ångest och evig<br />

sömnlöshet framför frågan: Var är resten<br />

av deras barn, om de fortfarande ligger obegravda<br />

i en eller annan skog, bäck, äng…<br />

Därför kan vi med full rätt säga, att FOLK-<br />

MORDET SOM ÄGDE RUM FÖR 10 ÅR SEDAN,<br />

FORTSÄTTER FORTFARANDE OCH ÄR INTE<br />

AVSLUTAT. Alla de som var med vid förflyttningar<br />

av Srebrenicas offer, sitter fortfarande<br />

med information om de sekundära och<br />

tertiära massgravarna och begår fortfarande<br />

ett folkmord, men denna gång på ett mer sofistikerat<br />

sätt, utan knivar och vapen.<br />

I nästan 10 år har alla regeringar av republiken<br />

Srpska, ledd av Klicković-er,<br />

Kasagić-er, Dodik-er, Ivanić-er, Mikerovićer,<br />

Bukejlović-er och andra nekat folkmordets<br />

proportioner i Srebrenica. Först nyligen,<br />

under en enorm press från internationella<br />

samhället, har de ställts inför ett val: antingen<br />

republiken Srpska eller ett erkännande av att<br />

folkmordet begått i Srebrenica. En av dessa<br />

regeringar har tveksamt erkänt förbrytelsen,<br />

men hade inte nog mod till att kalla den med<br />

sitt rätta namn: FOLKMORD!, I stället citerade<br />

de utvalda delar av Haagtribunalens dom<br />

mot general Krstić, angående folkmordet.<br />

Vi är dessvärre, fortfarande långt från<br />

ögonblicket när det skall dyka upp en serbisk<br />

Willy Brandt som skall stå framför det serbiska<br />

folket och alla oss andra och säga osagda<br />

ord: ”Ja, serbiska folket, det är fortfarande<br />

personer bland oss som har varit med på att<br />

organisera och systematiskt begå de mest<br />

monstruösa förbrytelser i mänsklighetens<br />

historia. De är förbrytare och skall bli dömda<br />

för det. De är inte våra hjältar!”<br />

Jag är rädd att årtionden skall passera<br />

innan vi hör dessa ord från munnen av en<br />

serbisk politiker för vi har lärt att tomma<br />

ord betyder ingenting. Vi har lärt oss att<br />

krigsförbrytaren Biljana Plavšić, med tårar i<br />

ögonen visade ånger, men det var bara för att<br />

få ett reducerat straff. Nyligen har hon gett<br />

ett klart besked från fängelset, att hon skulle<br />

följa samma förbrytelses väg som hon en<br />

gång har gått.<br />

Rättegången mot krigsförbrytaren Slobodan<br />

Milošević är fortfarande under gång<br />

och det är inte säkert att han blir dömd för<br />

folkmordsförbrytelse i Srebrenica. Det är 13<br />

år sedan krigsförbrytare Radovan Karadžić<br />

och Ratko Mladić begick sina första förbrytelser<br />

i östra Bosnien och Bosanska Krajina<br />

och 10 år sedan förbrytelserna i Srebrenica.<br />

Men de är fortfarande på fri fot och det är<br />

inget tecken på att de någon gång blir tagna<br />

eller dömda för deras förbrytelser.<br />

I DAG ÄR DET FLERA AV SREBRENICAS<br />

INVÅNARE SOM HAR ÅTERVÄNT TILL SRE-<br />

BRENICA DÖDA ÄN DE SOM HAR ÅTERVÄNT<br />

DIT LEVANDE.<br />

Till slut vill jag rikta två budskap. Det första<br />

är riktad till er eller snarare sagt till oss<br />

alla:<br />

”Min fruktan av förglömmelse är större<br />

än grymheter som jag är tvungen att bli påmind<br />

om varje dag.”<br />

Det andra budskapet är riktat till dem,<br />

förbrytarna:<br />

”Vi skall förfölja er till domedagen, vi och<br />

våra barn, och våra barnbarn, och alla våra.”<br />

(H.T.) <br />

Mašović teško povrijeđen<br />

Zdravstveno stanje Amora Mašovića nakon<br />

teške traume je stabilno, ali je još<br />

rano govoriti o dalekosežnim prognozama,<br />

izjavio je šef Klinike za ortopediju i traumatologiju<br />

Kliničkog centra Univerziteta Sarajevo<br />

prof. dr. Ismet Gavrankapetanović.<br />

Amor Mašović je teško povrijeđen u<br />

saobraćajnoj nezgodi koja se dogodila 13.<br />

novembra oko 18 sati u mjestu Leava u Sokocu,<br />

na magistralnom putu Podromanija<br />

– Han Pijesak.<br />

Njegovi saputnici – potpredsjednik<br />

Federalne komisije za nestale Marko Jurišić<br />

i predsjednica Udruženja članova porodica<br />

nestalih osoba i civilnih žrtava agresije<br />

Višegrad ’92. Hedija Kasapović – nisu ozbiljnije<br />

povrijeđeni. <br />

13


Sastanak tri saveza žena<br />

u Švedskoj<br />

U Jönköpingu održan sastanak Bosanskohercegovačkog<br />

saveza žena, Bosansko-švedskog saveza žena i Organizacije<br />

žena Islamske zajednice Bošnjaka u Švedskoj.<br />

På initiativ av Fadila Jašarević från IOGT-<br />

NTO och Ulla Lingesjö från NBV anordnades<br />

i Jönköping ett sammanträde för<br />

Bosnien och Hercegovinas kvinnoriksförbund,<br />

Bosnisk-svenska kvinnoförbundet<br />

och Kvinnoorganisation vid Bosniska<br />

islamiska församlingen i Sverige.<br />

Piše: Muhamed MAHMUTOVIĆ (Avaz)<br />

Na poziv organizatora, pratili smo<br />

zanimljiv susret, tri saveza žena<br />

koji djeluju na području Švedske, a<br />

održan je 15. oktobra u Jönköpingu.<br />

Susret su inicirale obrazovna organizacija<br />

IOGT-NTO, sa svojom podorganizacijom<br />

NBV, koje su poznate ovdje i kao ”Pokret<br />

trezvenjaka”. Ove obrazovne organizacije u<br />

sklopu svoje kampanje u borbi protiv droga<br />

i alkohola, provode raširenu akciju pod nazivom<br />

Tolerancija nula, a akcija osim kampanje<br />

za totalnu neupotrebu droga i alkohola<br />

ima za cilj podići glas javnosti, kako vlada ne<br />

bi uvela predviđena pojeftinjenja alkoholnih<br />

proizvoda.<br />

Koordinatorice akcije su nama poznate<br />

dvije gospođe, koje su čest gost naših<br />

udruženja ispred IOGT-NTO, gospođa Fadila<br />

Jašarević, a ispred NBV gospođa Ulla Lingesjö.<br />

Na ovaj sastanak su pozvane predstavnice<br />

iz upravnih odbora: Bosanskohercegovačkog<br />

saveza žena, Bosansko-švedskog saveza<br />

žena i Organizacije žena Islamske zajednice<br />

Bošnjaka u Švedskoj.<br />

Zašto su inicirali ovaj susret, upitali smo<br />

Fadilu Jašarević<br />

Sa sastanka u Jönköpingu<br />

– Mnogo saveza sa bh. predznakom<br />

formirano je samo radi velikih geografskih<br />

razdaljina. Pošto su naše organizacije<br />

raširene po cijeloj Švedskoj, mi smo se<br />

odlučili na jedinstvenu akciju, u borbi protiv<br />

droga i alkohola, u saradnji sa svima zajedno.<br />

Ideju su jednoglasno podržali predstavnici<br />

svih saveza i danas smo već došli do nekih<br />

zaključaka, što me jako veseli. Odlučili smo<br />

osnovati koordinaciono tijelo, koje bi koordiniralo<br />

aktivnosti svih saveza, da ne bi dolazilo<br />

u aktivnostima saveza do nekih važnih<br />

događaja istovremeno. Na tim događajima<br />

se okuplja puno ljudi i tad mi dobivamo priliku<br />

za našu kampanju. Dogovorena su već tri<br />

termina za održavanje ”studijskih kružoka”,<br />

na kojima ćemo edukovati članice udruženja<br />

o štetnosti droga i alkohola, a prvi je već 12.<br />

novembra u Boråsu.<br />

Predstavnice saveza su bile takođe zadovoljne,<br />

što je do sastanka došlo, kao i rezultatima:<br />

– Najvažnije od svega je da su sve organizacije<br />

sa bh. predznakom ujedinjene u<br />

što više aktivnosti, te se na taj način češće<br />

viđamo i družimo, riječi su Bedrije Bekiri iz<br />

Fadila Jašarević i Ulla Lingesjö<br />

Organizacije žena IZ.<br />

Selma Borovac, predsjednica Bosanskohercegovačkog<br />

saveza žena, bila je prezadovoljna:<br />

– Ovo je ustvari realizacija naše ideje od<br />

samog osnivanja, da sve naše organizacije<br />

međusobno sarađuju. Svi ćemo imati koristi<br />

od ovoga.<br />

Sličnog mišljenja je i predsjednica Bosansko-švedskog<br />

saveza žena, Almedina Sačić:<br />

– Kojem god savezu mi pripadale mi smo<br />

i dalje Bosanke i Hercegovke, to je nešto što<br />

se ne može promijeniti, a i ne treba mijenjati.<br />

To je najveći razlog da se družimo i radimo<br />

zajedno.<br />

Jedna od najstarijih učesnica Raza<br />

Štitkovac, bila je vrlo kratka:<br />

– Važno je biti aktivan, na bilo koji način,<br />

to je spas.<br />

Na kraju su svi željeli da pohvalimo IZ<br />

Jönköping, za sjajnu organizaciju sastanka,<br />

nakon kojeg su priredili zajednički iftar za<br />

sve učesnike sastanka. Svi su mišljenja da<br />

raznovrsnijih i boljih jela nisu odavno vidjeli<br />

na ”švedskom stolu”. <br />

14 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


Na inicijativu Fadile Jašarević iz<br />

IOGT-NTO i Ulle Lingesjö iz NBV u<br />

Jonköpingu održan sastanak Bosanskohercegovačkog<br />

saveza žena, Bosanskošvedskog<br />

saveza žena i Organizacije<br />

žena Islamske zajednice Bošnjaka u<br />

Švedskoj.<br />

Alla kvinnor<br />

mot droger och alkohol<br />

Alla bosniska kvinnoförbund i Sverige har samlats under november<br />

månad för att tillsammans med NBV öka kunskapen<br />

om droger och alkohol och svensk alkoholpolitik.<br />

Av: Ulla LINGESJÖ<br />

Alla bosniska kvinnoförbund i Sverige<br />

har samlats under november månad<br />

för att tillsammans med NBV (Nykterhetsrörelsens<br />

Bildningsverksamhet) öka<br />

kunskapen om droger och alkohol och<br />

svensk alkoholpolitik.<br />

Alkohol och andra droger är för oss i<br />

NBV ett hinder för utveckling, kunskap,<br />

förmåga och äkta glädje. Så ser inte alla det,<br />

men de flesta kan hålla med om att alkohol<br />

inte är vilken handelsvara som helst.<br />

Det påverkar hälsa, omdöme, säkerhet och<br />

trygghet i trafiken, på arbetet, i familjelivet<br />

och i samhället i stort.<br />

VI SOM KVINNOR, MAMMOR OCH MOR-<br />

FARMÖDRAR har ett särskilt engagemang<br />

för framtiden och för våra barn. Vi ser att<br />

alkohol och droger orsakar våld och dåligt<br />

omdöme, konflikter och olyckor. Vi kan<br />

tillsammans göra världen lite bättre med<br />

ökad kunskap som leder till förståelse och<br />

handling.<br />

NBV har ju ett extra stort engagemang<br />

i dessa frågor tillsammans med våra<br />

medlemsorganisationer. Vi har 16 medlemsorganisationer<br />

med mycket olika profil<br />

kring frågor om droger, hälsa, friskvård,<br />

demokrati, internationell förståelse och<br />

samhällsengagemang. Vår allra nyaste<br />

medlemsorganisation är KRIS, Kriminellas<br />

Revansch i Samhället, som verkligen har ett<br />

samhällsengagemang som ger resultat.<br />

NBV är partipolitiskt obundet och religiöst<br />

neutralt och kan därför samarbeta<br />

med många olika grupper i vårt samhälle.<br />

NBV arbetar med integration och internationell<br />

förståelse. Vi har ett stort projekt<br />

tillsammans med Sida, där vi lyfter fram<br />

KVINNORS VILLKOR I VÄRLDEN I FILM,<br />

SPEL, BÖCKER OCH FÖREDRAG. Vi arbetar<br />

med att öka kunskapen om FN och Milleniemålen,<br />

om vattnets betydelse för allas<br />

vår överlevnad och om alkoholen som ett<br />

stort hinder för verklig utveckling i världen.<br />

Sa seminara u Helsingborgu<br />

I integrationsarbetet engagerar NBV<br />

sig i att både lyfta upp förståelsen för andra<br />

kulturer, andra sätt att tänka, men<br />

också att hjälpa till att göra det svenska mer<br />

förståeligt, att lära ut ”Den svenska koden”.<br />

Vi har nu ett intressant projekt tillsammans<br />

med Allmänna Arvsfonden, Fryshuset,<br />

Lugna gatan, Skolor mot rasism m.fl.<br />

där vi lyfter upp allas våra fördomar och<br />

rädslor för det som är olikt. CMO, Centrum<br />

mot olikfientlighet, finns att läsa om på vår<br />

hemsida www.nbv.se/CMO.<br />

Vi arbetar med människors positiva<br />

idéer kring hälsa och folkhälsa, kring det<br />

som är livsbejakande och kreativt som eget<br />

skapande, musik, hantverk och teater.<br />

Vi stöttar människor i deras kunskapssökande<br />

som i språk, data, skönlitteratur,<br />

läs och res.<br />

Vi har i nästan 10 år varit nära förbundna<br />

med bosnier i Sverige. De flesta av de bosniska<br />

förbunden i Sverige har sedan lång tid<br />

haft samarbetsavtal med NBV. Vi har också<br />

under 6 år arbetat med Sidaprojekt i Bosnien,<br />

där vi hjälpt ungdomar att säga nej till<br />

droger och i stället få ett positivt, konstruktivt<br />

engagemang i ungdomsklubbar, skolor<br />

och scouting.<br />

Välkommen att kontakta NBV! <br />

Ulla Lingesjö<br />

Tfn: 08-672 61 07<br />

Fax: 08-672 61 20<br />

Mobil: 0733-72 63 07<br />

E-post: ulla.lingesjo@nbv.se<br />

Hemsida: www.nbv.se<br />

Seminar u<br />

Helsingborgu<br />

Piše: Selma KAMBEROVIĆ<br />

Nakon uspješnog seminara tri bh. organizacije<br />

žena u Jönköpingu, u Helsingborgu<br />

je 26. novembra održan<br />

seminar na temu Politika prema alkoholu,<br />

treći u redu planiranih regionalnih obrazovnih<br />

seminara u Švedskoj. <br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

15


Seminar je organizovan u saradnji<br />

projekta Nolltolerans IOGT-NTO, NBV<br />

Nykterhetsrörelsens Bildningsverksamhet<br />

i Wendelsbergs folkhögskola, sa<br />

Bosanskohercegovačkim savezom žena,<br />

Bosanko-švedskim savezom žena i Organizacijom<br />

žena Islamske zajednice Bošnjaka<br />

u Švedskoj.<br />

U Helsingborgu se okupilo 30-tak žena iz<br />

Regije Jug, Helsingborga, Malmöa, Arlöva,<br />

Karlskrone, Trelleborga i Hässleholma.<br />

Nikada kao do sada se nije poduzimalo<br />

toliko mnogo aktivnosti u borbi protiv konzumiranja<br />

alkohola. Naime, u Švedskoj se<br />

danas pije alkohol više nego u posljednjih<br />

100 godina. Svaki stanovnik pije 10,5 litara<br />

čistog alkohola godišnje. U zadnjih deset<br />

godina potrošnja je porasla za više od 30%.<br />

Cilj seminara je bio da se predoče negativne<br />

posljedice konzumiranja alkohola,<br />

kako bi svi uzeli aktivno učešće u borbi protiv<br />

istog.<br />

Pošto je vrlo interesantno i prikladno<br />

za sve učesnike predstavljen cilj i sadržaj<br />

programa i održan dio predavanja, aktivnu<br />

ulogu su uzele žene, učesnice seminara.<br />

Nakon analiziranja kako utiču masmediji<br />

na potrošače, kroz netačno ili djelimično<br />

informisanje, reklamisanje alkohola i ostalo,<br />

podijeljene u četiri grupe, učesnice seminara<br />

su kroz diskusije po grupama došle do<br />

zaključaka na koji način bi se svaki pojedinac<br />

mogao oduprijeti, odnosno uključiti u<br />

borbu protiv alkohola. Nakon referisanja<br />

svake grupe za sve učesnike, svaka grupa je<br />

iznijela svoje, konkretne prijedloge, savjete<br />

i zaključke.<br />

Možda je najvažnije istaći da su sve<br />

grupe bile jedinstvene u podršci IOGT-<br />

NTO i NBV da se ne odobri smanjenje<br />

poreza na kupovinu alkohola; da odrasli<br />

moraju pružiti primjer djeci svojim vlastitim<br />

uzdržavanjem od alkohola; da se ne lageruje<br />

alkohol u domovima samo zato što<br />

je trenutna ponuda jeftina; da se traži veća<br />

odgovornost medija u reklami i uopšte nastupu<br />

kad se radi o alkoholu; da se podigne<br />

na veći nivo saznanje o štetnom uticaju<br />

alkohola, te da se insistira na ulozi porodice<br />

u odgoju djece i zaštiti od svih štetnih uticaja.<br />

Voditeljica seminara je pohvalila radne<br />

grupe i napomenula da je ovaj seminar jedan<br />

od najuspješnijih koji je održan u posljednje<br />

vrijeme.<br />

Za vrijeme ručka koje su žene udruženja<br />

BiH <strong>Žena</strong> 2000 iz Helsingborga i Perla<br />

iz Arlöva pripremile za učesnike i goste,<br />

nastavljena je konstruktivna diskusija i<br />

zaključeno da se dalje angažujemo na osnivanju<br />

kružoka i širenju korisnih informacija<br />

koje su dobivene u toku dana. <br />

Behar probeharao<br />

Uspješna godina udruženja Behar iz Skövdea. Tokom<br />

svoje treće švedske turneje, Kolo bosansko nastupilo u<br />

Malmöu, Landskroni, Kristianstadu, Skövdeu i Värnamu.<br />

Kulturno bosanskohercegovačko udruženje<br />

Behar Skövde ulazi u 15. godinu<br />

svog uspješnog djelovanja. Iz<br />

prvog Biltena objavljenog 1996., povodom<br />

petogodišnjice udruženja, čitamo:<br />

”Inicijativni odbor se sastao 30.09.1991.<br />

godine u restoranu Bugrens gdje je donesen<br />

zaključak da se izrade Statut udruženja,<br />

prijedlozi za naziv, i zakaže Osnivačka<br />

skupština… Skupština, kojom je 13.10.1991.<br />

u prostorijama Bugrensa predsjedavao gospodin<br />

Rejhan Musić, održana je u prisustvu<br />

37 članova … za predsjednika udruženja je<br />

izabran gospodin Alija Maksumić, za sekretara<br />

Salih Pašalić i za blagajnika Mehmed<br />

Piralić… udruženje je zvanično registrovano<br />

25.10.1991. … sa još devet udruženja i humanitarnom<br />

organizacijom Bosnien hjälpen<br />

održana je i Osnivačka skupština BiH Saveza<br />

u Švedskoj, u Örebru 1992.”<br />

Pored velike podrške u osnivanju i stasavanju<br />

BiH Saveza u Švedskoj (kasnije Savez<br />

bh. udruženja u Švedskoj), Behar je koncem<br />

90-ih godina odigrao značajnu ulogu i u osamostaljenju<br />

BiH Saveza žena u Švedskoj.<br />

U tom prvom Biltenu se pohvaljuju: fudbalska<br />

sekcija – stalni ili ”pretplaćeni” prvak<br />

gradskog kupa Skövdekorpen, folklorna<br />

sekcija – koja je tada harala regionalnim i<br />

saveznim manifestacijama kulture, i list Behar<br />

– kojem su izišla samo 2 broja. Ali ”rijetko<br />

je naći udruženje da ima i svoje novine”,<br />

kaže se u Biltenu.<br />

Uspješna godina<br />

Tokom 2005. godine je u Beharu došlo do<br />

vidnih osvježenja u radu, a zahvaljujući<br />

i mobilnom Upravnom odboru i aktivnim<br />

članovima udruženja. Ovdje posebno valja<br />

istaći angažman Hajrudina Zukanovića,<br />

koordinatora kulturnih aktivnosti, na obnovi<br />

rada folklorne, muzičke i dramske sekcije.<br />

Nakon 8-martovskog dogovora, osnovan je i<br />

mješoviti hor udruženja, kojim vrlo uspješno<br />

rukovodi Amela Maksumić. Članovi Hora<br />

Piše: Haris TUCAKOVIĆ<br />

Bosniska föreningen Behar i Skövde har<br />

under årets gång återupplivat folkdans-,<br />

drama- och musiksektionen och även<br />

inrättat en ny kör. Föreningens lokaler har<br />

renoverats och det har byggts ett separat<br />

rum för rökare. Folkdansgruppen Kolo bosansko<br />

från Sarajevo framträdde i Skövde i<br />

november månad.<br />

Behar i Amela su ubrzo postali zaštitnim<br />

znakom udruženja, tako da njihovim probama<br />

prisustvuju mnogi, od najmlađih do<br />

najstarijih članova.<br />

Od svog osnivanja Behar gaji dobru saradnju<br />

sa drugim bh. udruženjima i organizacijama.<br />

Ove godine je obnovljena, ranije vrlo živa,<br />

saradnja sa udruženjem Miris iz Örebra.<br />

Behar je prije tri godine, putem kredita<br />

od komune, otkupio i počeo otplaćivati<br />

prostorije u kojima obavlja svoje aktivnosti.<br />

Tokom godišnjeg odmora su iste kompletno<br />

okrečene, spolja ponovo obojene, a<br />

nakon toga je izgrađena i jedna prostorija za<br />

pušače.<br />

5. oktobra je u Beharu održana regionalna<br />

izložba ručnih radova distrikta Skaraborg.<br />

16 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena<br />

Kolo bosansko


Amela Maksumić<br />

Hor Behar<br />

Pored bogato urađenih ručnih radova, brojni<br />

posjetioci udruženja su tom prilikom mogli<br />

pratiti i prvi javni nastup Hora Behar.<br />

Prijem kulturno-umjetničkih društava iz<br />

BiH je jedna od stalnih aktivnosti Behara. 1.<br />

maja prošle godine je upriličen nastup folklora<br />

iz Kladnja, a 12-20. novembra, u saradnji<br />

sa distriktom Skaraborg, organizovana je<br />

desetodnevna švedska turneja KUD Grmeč<br />

iz Bosanske Krupe. Ove godine su članovi<br />

Behara u svojim domovima ugostili KUD<br />

Osman Džafić iz Prijedora i Kolo bosansko<br />

iz Sarajeva.<br />

Nastup Kola bosanskog<br />

Udruženje Behar i BiH distrikt Skaraborg<br />

su u petak 11. novembra bili domaćini<br />

Ansamblu narodnih igara i pjesama Bosne i<br />

Hercegovine Kolo bosansko iz Sarajeva. Organizator<br />

i glavni domaćin ove veoma uspješne,<br />

treće po redu, švedske turneje tog renomiranog<br />

ansambla od 3. do 13. novembra je bilo<br />

bh. udruženje Ljiljan iz Landskrone. Ipak,<br />

najveće zasluge za organizaciju cijelog gostovanja<br />

pripadaju Seadu Halalkiću, predsjedniku<br />

Ljiljana. Kolo bosansko se tokom ove<br />

turneje predstavilo u Malmöu, Landskroni,<br />

Kristianstadu, Skövdeu i Värnamu.<br />

Kolo bosansko je osnovano 1993. godine<br />

sa ciljem i osnovnom orijentacijom sakupljanja,<br />

obrade, umjetničke dogradnje i<br />

prezentacije igara i pjesama, respektabilne<br />

kulturne baštine, bogate folklorne tradicije<br />

i narodnih običaja naroda u Bosni i Hercegovini.<br />

Ansambl nastupa igrama i pjesmama<br />

svih konstitutivnih naroda Bosne<br />

i Hercegovine, pri čemu su zastupljeni svi<br />

krajevi drage nam domovine. O radu Kola<br />

bosanskog govore brojni nastupi i koncerti<br />

širom Bosne i Hercegovine i u inostranstvu<br />

– u Austriji, Belgiji, Egiptu, Njemačkoj, Sloveniji,<br />

Španiji, Švedskoj, Turskoj…<br />

Program je otvorio nedavno osnovani Hor<br />

Behar iz Skövdea svojim drugim dosadašnjim<br />

javnim nastupom i potvrdio da su redovne<br />

probe i uspješno vodstvo Amele Maksumić<br />

urodili plodom. Zatim je Salih Pašalić, predsjednik<br />

udruženja Behar, u ime Behara i<br />

distrikta Skaraborg, poželio dobrodošlicu<br />

gostima iz Sarajeva, udruženju Miris Örebro<br />

(cijeli autobus omladine), kao i brojnim gostima<br />

iz Skövdea i okoline. Riječi dobrodošlice<br />

su uputili i Asima Pašalić, u ime BiH Saveza<br />

žena u Švedskoj, kao i Faik Saltagić, u ime<br />

Saveza bh. udruženja u Švedskoj.<br />

Potpredsjednik Behara Jusuf Ćorić je tom<br />

prilikom uručio specijalnu diplomu Jasminu<br />

Maksumiću za svesrdan doprinos u radu<br />

udruženja Behar, a posebno zbog njegovog<br />

nesebičnog angažovanja oko novoizgrađene<br />

klupske prostorije za nepušače. Specijalne<br />

diplome su uručene i Horu Behar i Kolu<br />

bosanskom za svesrdan doprinos u razvoju<br />

prijateljskih odnosa i međukulturalnu saradnju<br />

Bosne i Hercegovine i Švedske. Direktor<br />

ansambla Sejo Mandić se na toplom prijemu<br />

zahvalio u ime Kola bosanskog.<br />

Preko 200 prisutnih je moglo uživati<br />

u zaista profesionalnoj predstavi Kola bosanskog<br />

koje je odigralo Svatovske običaje<br />

Bošnjaka, Igre iz Kraljeve Sutjeske, Nijemo<br />

kolo Glamoč, Gradske igre Sarajeva, Kolo<br />

poskočica Linđo, Igre iz okoline Ilijaša i Igre<br />

naroda Bosne i Hercegovine. U ovoj završnoj<br />

koreografiji su prikazane igre i pjesme sva tri<br />

konstitutivna naroda Bosne i Hercegovine<br />

– Bošnjaka, Hrvata i Srba, koje predstavljaju<br />

simbol zajedničkog življenja u BiH. <br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

Kolo bosansko<br />

17


LJEPOTA I ZDRAVLJE<br />

Zašto nam<br />

pušenje<br />

škodi<br />

Ženski organizam teže<br />

ispravlja štete izazvane<br />

kancerogenima iz dima<br />

Ta štetna navika izaziva<br />

30 % poznatih vrsta raka,<br />

ali i niz drugih bolesti<br />

Kad je riječ o uzrocima smrti koje<br />

možemo izbjeći, ovisnost o cigaretama<br />

je na prvom mjestu. Procjenjuje se<br />

da pušenje udvostručuje rizik obolijevanja<br />

od koronarne bolesti srca i infarkta srca, šest<br />

puta povećava vjerovatnoću emfizema, deset<br />

puta vjerovatnoću obolijevanja od raka<br />

pluća i skraćuje život za 5 do 8 godina.<br />

Štetnije je za žene<br />

Jedno istraživanje Sjevernoameričkog društva<br />

radiologa otkrilo je da su žene koje<br />

puše u većoj opasnosti da obole od raka<br />

pluća nego muškarci pušači, iako neka novija<br />

istraživanja govore da je ona podjednaka. Ali,<br />

dokazano je da ženski organizam ima manju<br />

sposobnost ispravljanja štete na genima izazvane<br />

kancerogenim materijama iz dima<br />

cigareta. Osim toga, kod žena je sistem obnove<br />

sporiji nego kod muškaraca i one teže<br />

izbacuju iz organizma štetne materije.<br />

‣ Pušenje je činilac kojeg treba uzeti u<br />

obzir i u nastanku raka maternice, usana,<br />

usne šupljine, jezika, grla, grkljana, ždrijela,<br />

jednjaka, mokraćnog mjehura i bubrega.<br />

‣ Druge štetne posljedice pušenja u organizmu<br />

žene su, npr. raniji ulazak u menopauzu,<br />

tri puta veća vjerovatnoća spontanog<br />

pobačaja te veći rizik nastanka osteoporoze<br />

zbog gubitka kalcija iz kostiju.<br />

‣ I kod muškaraca i kod žena pušenje<br />

je u 90 % slučajeva odgovorno za hroničnu<br />

opstruktivnu bolest pluća, a ona je po<br />

učestalosti četvrti uzrok smrti kod nas. Osim<br />

toga, pušenje izaziva nepovratnu štetu na<br />

krvnim žilama.<br />

Kako nastaje ovisnost<br />

Cigaretni dim koji udahnete šalje štetne<br />

materije u krv, kojom one, a posebno<br />

nikotin, vrlo brzo stižu u mozak. Nikotin<br />

djeluje na nervni sistem pa se pojačano luče<br />

materije poput dopamina, serotonina i noradrenalina.<br />

One stvaraju osjećaj ugode koji<br />

potiče na daljnje pušenje.<br />

‣ Nikotin djeluje vežući se za posebne<br />

bjelančevine – nikotinske receptore koji,<br />

kada se ne ”popune” nikotinom, sudjeluju u<br />

nastanku sindroma apstinencije.<br />

Kako možete prestati pušiti<br />

Do 1988. godine, kada je Svjetska zdravstvena<br />

organizacija priznala da pušenje<br />

stvara ovisnost, ono se smatralo tek lošom<br />

navikom koja se mora prevladati s malo<br />

snage volje. Danas se zna da treba provesti<br />

Test<br />

Jeste<br />

1<br />

Koliko vremena prođe od trenutka kad<br />

ustane te iz kreveta do paljenja prve cigarete<br />

a) 5 minuta (3 boda)<br />

b) Od 6 do 30 minuta (2 boda)<br />

c) Između 31 i 59 minuta (1 bod)<br />

2<br />

d) Jedan sat ili više (0 bodova)<br />

Koje biste se cigarete najteže odrekli kada<br />

biste prestali pušiti<br />

a) One prve dnevne (1 bod)<br />

b) Bilo koje druge (0 bodova)<br />

Je li vam teško ne pušiti na mjestima gdje<br />

je to zabranjeno<br />

3<br />

potpuno liječenje, to jest odvikavanje.<br />

‣ PSIHOLOŠKA POMOĆ: odlazak terapeutu<br />

jača motivaciju. Cilj je razbiti vezu između<br />

li ovisni o cigaretama<br />

Fargeströmov test određuje stepen ovisnosti o pušenju. Izaberite<br />

jedan od odgovora ponuđenih uz svako pitanje i zbrojite<br />

bodove navedene uz svaki odgovor.<br />

a) Da (1 bod)<br />

4<br />

b) Ne (0 bodova)<br />

Koliko obično popušite cigareta na dan<br />

a) 10 ili manje (0 bodova)<br />

b) Između 11 i 20 (1 bod)<br />

c) Između 21 i 30 (2 boda)<br />

5<br />

d) Više od 30 (3 boda)<br />

Primjećujete li da više pušite ujutro<br />

a) Da (1 bod)<br />

b) Ne (0 bodova)<br />

6<br />

Pušite li kad ste bolesni<br />

a) Da (1 bod)<br />

b) Ne (0 bodova)<br />

Rezultat: Ako je zbir vaših bodova 7 ili više, to ukazuje na visok stepen ovisnosti. Morate<br />

se odlučiti na prestanak pušenja, inače će vaše zdravlje biti ozbiljno ugroženo. Obratite se<br />

svom liječniku primarne zdravstvene zaštite da vam pomogne u tome.<br />

18 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


Hur rökning<br />

skadar din hälsa<br />

Denna skadliga vana orsakar 30 % av<br />

de kända cancerslagen och även<br />

flera andra sjukdomar.<br />

När man talar om dödorsaker vilka<br />

kan undvikas, cigarettberoendet ligger<br />

på första plats. Det bedömas att rökning<br />

fördubblar risken att insjukna av kransliknande<br />

hjärtsjukdom och hjärtinfarkt,<br />

sex gånger förhöjer sannolikhet av emfysem,<br />

tio gånger sannolikhet av lugncancer<br />

och även förkortar livet med 5 till 8 år.<br />

Forskarna har bevisat att kvinnoorganism<br />

har mindre förmåga att reparera<br />

skador på gener orsakade av de cancerogena<br />

ämnena från cigarettröken.<br />

pušenja i svakodnevnog života (pušenje zbog<br />

stresa i sl.).<br />

‣ ZAMJENSKA NIKOTINSKA TERAPIJA:<br />

preporučuje se osobama s jakom tjelesnom<br />

ovisnošću o pušenju. Njome se sprječava<br />

sindrom apstinencije, jer se nikotin koji se<br />

udisao pušenjem zamjenjuje nikotinskim<br />

flasterima ili gumama za žvakanje. Ova<br />

terapija se ne smije primjenjivati duže od tri<br />

mjeseca.<br />

‣ LIJEKOVI: Bupropion (Wellbutrin) je<br />

lijek protiv depresije koji se izdaje na recept<br />

i kojim se postiže da ovisnici o nikotinu ne<br />

puše godinu dana. Održava visok nivo dopamina,<br />

kontrolišući time želju za pušenjem i<br />

sprječavajući sindrom apstinencije. <br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

Šta dobijamo<br />

prestankom<br />

pušenja<br />

20 minuta Nakon 20 minuta bez pušenja<br />

normalizuju se povišeni krvni pritisak i<br />

ubrzani ritam rada srca.<br />

8 sati U krv pristiže više kisika i smanjuje<br />

se koncentracija nikotina u njoj.<br />

24 sata Pluća počinju uklanjati štetne<br />

materije i smanjuje se rizik infarkta srca.<br />

48 sati Živci se pokušavaju obnoviti, a<br />

izoštravaju se čula mirisa i okusa.<br />

72 sata Pluća bolje dišu i zrak s lahkoćom<br />

ulazi u njih.<br />

2-3 sedmice Poboljšava se cirkulacija<br />

krvi i funkcija pluća.<br />

9 mjeseci Rastu cilije u bronhima, što ih<br />

čini otpornijim kod infekcija.<br />

1 godina Rizik infarkta srca je 50 % manji<br />

nego dok ste pušili.<br />

Pušenje može<br />

oštetiti vid<br />

Šanse pušača da će u starosti<br />

oslijepiti četiri puta su veće<br />

od šansi osoba koje ne puše,<br />

pokazuju rezultati novih<br />

istraživanja<br />

Rezultati istraživanja objavljeni u Britanskom<br />

medicinskom časopisu pokazuju<br />

da pušači imaju povećane šanse za razvoj<br />

makularnih degeneracija u starijoj dobi.<br />

Degenerativne promjene vida povezane sa<br />

starenjem su vodeći uzrok staračkog sljepila<br />

koje u Britaniji pogađa oko 500,000 osoba,<br />

uglavnom starijih od 60 godina.<br />

Kutije cigareta već posjeduju nekoliko<br />

upozorenja o štetnosti pušenja, ali istraživači<br />

sa Univerziteta u Manchesteru traže da se<br />

doda i upozorenje o mogućem osljepljenju.<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

Oftalmološki kirurg Simon Kelly i njegov tim<br />

tvrde da oko 54,000 Britanaca ima problema<br />

s vidom kao direktnu posljedicu dugotrajnog<br />

pušenja. Od toga broja njih 17,800 je potpuno<br />

slijepo. Istraživači pozivaju na nužnost<br />

pokretanja nove zdravstvene kampanje kojom<br />

bi se upozorilo na povezanost pušenja<br />

i sljepoće, jednako kao što je dokazana veza<br />

između pušenja i raka. Dr. Kelly je izjavio:<br />

– Rezultati ukazuju na to da su više od<br />

četvrtine bolesnika koji su patili od problema<br />

s vidom bili dugogodišnji pušači. Pacijenti,<br />

zdravstveni djelatnici i javnost trebali bi obratiti<br />

veću pozornost na povezanost pušenja<br />

i gubitka vida.<br />

Istraživanja pokazuju da prestanak pušenja<br />

uveliko smanjuje rizik od sljepoće u kasnijoj<br />

životnoj dobi. Prestanak pušenja utiče i na<br />

brži oporavak te dugotrajno poboljšanje vida<br />

nakon laserskog liječenja. <br />

19


Živite<br />

punim<br />

plućima!<br />

Uz današnji tempo života,<br />

24 sata nerijetko nisu<br />

dovoljna da učinimo sve<br />

što želimo. Zato je najbolje<br />

unaprijed organizovati dan.<br />

Možda zvuči nevjerovatno,<br />

ali da biste uspjeli što više<br />

toga učiniti u jednom danu<br />

– ne hitite.<br />

Koliko vam se puta učinilo da život prolazi<br />

mimo vas jer naprosto ne stižete obaviti<br />

sve što ste zamislili, da i ne spominjemo<br />

kako malo vremena imate za se i ljude koji su<br />

vam dragi Stalno imate osjećaj da još mnogo<br />

toga u životu morate učiniti, a dok se okrenete<br />

godine su već prošle.<br />

Događa li se to svakom ili samo vama I je<br />

li tačno da, za razliku od prijašnjih naraštaja,<br />

našoj generaciji vrijeme ”naprosto leti” Istina<br />

je, uz današnji tempo života i obaveze<br />

koje imamo, 24 sata jednog dana zaista nisu<br />

ono što su bili prije sto godina. Danas u ta 24<br />

sata najčešće ne uspijevamo ugurati sve ono<br />

što smo namjeravali učiniti, bilo da se radi o<br />

obavezama, poslu, porodici ili jednostavno<br />

razonodi.<br />

Ali, zašto odustati Zašto od života ne uzeti<br />

sve, zašto baš svaki dan ne iskoristi u cijelosti<br />

To ne znači da morate krasti od sna. Rješenje<br />

je mnogo jednostavnije i zahtijeva tek malo<br />

lukavstva. Nije uzalud Seneka još u 1. stoljeću<br />

govorio da je vrijeme najdragocjenije dobro<br />

koje posjedujemo. Naučite ga pravilno koristiti,<br />

jer time podižete kvalitet života.<br />

1Ne hitite<br />

Možda zvuči nevjerovatno, ali da biste uspjeli<br />

što više toga učiniti u jednom danu – usporite.<br />

‣ Prvo je, dakle, pravilo smanjiti brzinu i<br />

uobičajenu užurbanost. Želja da sve učinimo<br />

odmah i sad izaziva nervozu. Zbog toga pristupate<br />

zadacima s tjeskobom, a to znači da<br />

gubite kontrolu nad situacijom.<br />

‣ Želite li vladati svojim vremenom,<br />

pokušajte sve činiti nešto sporije i posvetite se<br />

svakom zadatku posebno, koncentrišući se na<br />

to što činite i ne misleći pri tome šta vas još tog<br />

dana očekuje. Uštedićete vrijeme i izbjeći stres.<br />

2Načinite program<br />

Morate li u jednom danu obaviti više stvari,<br />

mogli biste se izgubiti u obavezama. Zato je<br />

korisno napraviti dnevni program.<br />

‣ Ujutro nakon vježbanja i tuširanja, ili<br />

navečer prije spavanja, napravite popis poslova<br />

koje morate obaviti: poslovni sastanci,<br />

neodgodivi telefonski razgovori, susreti s<br />

prijateljima… Stavite li sve na papir, izbjećete<br />

onaj pritisak zbog razmišljanja jeste li štogod<br />

propustili i zaboravili učiniti baš tog dana.<br />

‣ Sastavljanje programa dnevnih obaveza<br />

će vam oduzeti malo vremena, pa ga možete<br />

napisati dok ispijate jutarnju kahvu.<br />

‣ Takav postupak vam daje osjećaj da su<br />

vaše zamisli jasne i da tačno znate šta vam je<br />

činiti, a time ćete uštediti barem sat vremena<br />

koje ćete moći posvetiti sebi.<br />

3Iskoristite jutro<br />

Iskoristite li dobro prve jutarnje sate, imaćete<br />

pozitivan osjećaj koji će vas pratiti cijelog<br />

dana. Zašto, dakle, u to ime ne biste ustajali<br />

malo ranije Tako ćete započeti dan s malom<br />

vremenskom prednošću, pa ćete npr. moći<br />

duže vježbati u krevetu.<br />

‣ Dovoljno je nekoliko vježbi: čak i obično<br />

zijevanje omogućuje ”promjenu zraka” u organizmu.<br />

Protežući se lijeno u krevetu, istežući<br />

ruke, noge i leđa, činimo dobro svom tijelu jer<br />

podstičemo cirkulaciju.<br />

‣ Tako ste već gotovo sasvim budni.<br />

Slijedećih desetak minuta možete posvetiti<br />

vježbanju na tlu ili vožnji sobnog bicikla.<br />

Pustite laganu, umirujuću muziku ili poslušajte<br />

prve vijesti, ako ste već spremni za to.<br />

‣ Tuširanje je slijedeći korak pripreme organizma<br />

za dnevne napore. Ako ste ustali malo<br />

ranije, možete staviti masku na lice i laganu<br />

kremu za peeling na tijelo. Zatim se istuširajte<br />

ili lezite na par minuta u hidromasažnu kadu<br />

ako je imate.<br />

4Ne žurite na posao<br />

Ostavite sebi dovoljno vremena za dolazak na<br />

posao.<br />

‣ Ako se koristite javnim prijevozom, ponesite<br />

walkman da biste se izolovali od buke<br />

i slušali omiljenu muziku. Možete i čitati novine<br />

ili pripremati program za taj dan ako to<br />

već prije niste učinili.<br />

‣ Ako idete na posao automobilom, vrijeme<br />

vožnje iskoristite za dogovor o večernjem<br />

izlasku s prijateljima. Ali pazite kada koristite<br />

mobitel: uvijek razgovarajte preko razglasa.<br />

Ruke vam moraju biti na upravljaču, a oči na<br />

cesti.<br />

5Naučite se osjećati dobro u uredu<br />

Radni dan je započeo. Imate brdo sastanaka<br />

‣ Naučite prepoznati ono što vam odu-<br />

20 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


Få luft under vingarna!<br />

Med livets tempo, nuförtiden, så räcker<br />

24 timmar sällan till att uträtta det<br />

vi vill. Därför är det bästa i färdriktningen<br />

att organisera dagen. Det låter kanske<br />

omöjligt, men att lyckas med detta – skynda<br />

inte.<br />

Hur många gånger tycks det vara att<br />

livet flyter förbi er eftersom ni inte hinner<br />

fullgöra allt som ni tänkt er. För att inte<br />

nämna hur lite tid ni har för er själva och<br />

rara människor. Ni har jämt och ständigt<br />

förnimmelse att ännu fler saker i livet<br />

måste göras, men medan man vänder<br />

sig – åren gick förbi.<br />

Det händer vem som helst eller bara<br />

dig Till skillnad mot de föregående generationerna,<br />

för vår generation tiden ”flyger<br />

lätt iväg” Med dagens livstempo och<br />

förpliktelser som vi har, 24 timmar är visst<br />

inte samma som för hundra år sedan.<br />

Kom ihåg: För att maximalt utnyttja<br />

tiden – planera dagen i sinom tid.<br />

Postupci koji<br />

štede vrijeme<br />

‣ Izbjegavajte odlazak frizeru praznikom,<br />

subotom, pa čak i petkom<br />

navečer. Odaberite dane kada nema<br />

gužve.<br />

‣ Najbolje vrijeme za kupovinu je<br />

rano poslije podne. Ako zbog posla ne<br />

uspijevate u tome, odaberite subotu.<br />

‣ Manikiranje, mirisne kupke i depilaciju<br />

ostavite za kraj sedmice. Ti tretmani<br />

ljepote zahtijevaju više vremena.<br />

‣ I eksperimente s izgledom ostavite<br />

za vikend.<br />

‣ Izbjegavajte odgovarati na telefonske<br />

pozive koji nisu hitni i uključite sekretaricu.<br />

‣ Ako lakirate nokte, odaberite lak koji<br />

se brzo suši kad znate da nemate dovoljno<br />

vremena čekati.<br />

‣ Neka vam prijeđe u naviku navečer<br />

pripremiti što ćete ujutro obući.<br />

‣ Postavite stol za i doručak prije odlaska<br />

na počinak.<br />

‣ Na kraju dana provjerite imate li baš<br />

sve u novčaniku.<br />

‣ Prethodne večeri pripremite i stvari<br />

koje su vam potrebne za sat fitnessa,<br />

plivanja ili joge. Tako ćete smanjiti gubitak<br />

vremena pa će ga više ostati za vježbu.<br />

‣ Činite stvari u pravo vrijeme!<br />

zima najviše vremena. Npr. sve telefonske<br />

razgovore koji nisu važni odgodite za neki<br />

drugi dan. Također izbjegnite razgovore s kolegama<br />

koji pričaju o svojim privatnim stvarima<br />

i problemima.<br />

‣ Morate znati reći ”ne” ako ste pretrpani<br />

poslom. Koncentrišite se na jedan po jedan<br />

zadatak i održavajte pisaći stol urednim. Tako<br />

nećete gubiti važne papire, a time ni vrijeme<br />

potrebno za traženje.<br />

‣ Ne jurite cijeli dan, ponekad se treba i<br />

zaustaviti. To što stalno sjedite pred kompjuterom<br />

ne znači da ćete brže završiti posao (a<br />

stalno sjedenje nije dobro ni za liniju!).<br />

‣ Povremeno ustanite i načinite nekoliko<br />

koraka da protegnete noge. Otvorite prozor da<br />

uđe svjež zrak, što će vam razbistriti mozak.<br />

‣ Za radnim stolom možete vježbati.<br />

Stanite uspravno iza stolice, ruke naslonite na<br />

naslon i kružite glavom s lijeva na desno deset<br />

puta. Zatim ponovite u drugom smjeru.<br />

‣ U istom položaju podižite se na prste<br />

dobro istežući mišiće. Ponovite deset puta.<br />

Osjetićete lahkoću u nogama.<br />

6<br />

Iskoristite<br />

pauzu za ručak<br />

8Odmorite se kući: može i uz TV<br />

mislite na posao nakon posla<br />

9Na miru pripremite večeru<br />

10<br />

Zapamtite<br />

21<br />

Podnevna pauza idealno je vrijeme koje<br />

možete posvetiti sebi.<br />

‣ Možete u to vrijeme otići u žustru šetnju<br />

parkom: tjelesna aktivnost će umanjiti osjećaj<br />

gladi.<br />

‣ Nakon toga, umjesto ručka uzmite tek<br />

lagani zalogaj (npr. voće ili povrće). Za to vam<br />

neće trebati više od 20 minuta.<br />

‣ Dobro je i nakon jela malo prošetati da<br />

biste razbistrili misli i prevladali pospanost.<br />

‣ Pauzu možete iskoristiti i za obavljanje<br />

telefonskih razgovora koje ste zacrtali u<br />

dnevnom programu: možete nazvati prijatelje<br />

ili supruga, dogovoriti privatne ili poslovne<br />

sastanke i izlaske. Takođe, u pauzi možete otići<br />

u dnevni shopping ili frizeru (ali samo ako ste<br />

se najavili, da ne biste zbog gužve morali otići<br />

neobavljenog posla).<br />

7<br />

Ne<br />

Nakon napornog rada u uredu, u pet ili šest<br />

sati poslije podne, vrijeme je da poslu kažete<br />

”stop”. Ako ste dogovorili susret s prijateljicom,<br />

dovoljno je pet minuta da popravite šminku.<br />

S malo tekućeg pudera, maskare i rumenila<br />

izgledaćete svježe. Zato je dobro u torbi uvijek<br />

nositi toaletnu torbicu.<br />

‣ Izlazite li na večeru, možete ponijeti<br />

večernju haljinu ako namjeravate duže ostati<br />

u uredu ili čak otići kući na presvlačenje.<br />

‣ Idete li na fitness, jogu ili plivanje, možete<br />

to učiniti odmah nakon posla. Do večere vam<br />

ostaje tek nekoliko sati pa je najbolje to vrijeme<br />

posvetiti brizi o tijelu.<br />

‣ Imate li za to snage, možete se nakon<br />

ureda posvetiti hobiju: možda učenju stranog<br />

jezika, plesu ili bilo čemu što vam pomaže da<br />

se rastresete.<br />

‣ Sasvim se odvojiti od posla u slobodno<br />

vrijeme je najbolja taktika da sačuvate energiju.<br />

Ako ste jedna od onih koje nakon posla trče<br />

ravno kući, zapravo tražite odmor. Ako pritom<br />

mislite i na zdravlje, možete malo vježbati.<br />

‣ I pred televizorom možete vježbati ili<br />

voziti sobni bicikl.<br />

‣ Nakon pola sata vježbanja, ispružite se<br />

slušajući radio ili gledajući TV, to će pridonijeti<br />

vašem odmoru.<br />

‣ Možete sebi priuštiti i automasažu, jer ona<br />

sjajno razbija stres: stavite ruke na sljepoočnice<br />

i blago ih pritišćite masirajući u smjeru suprotnom<br />

od kazaljki na satu. Dovoljne su 3-4<br />

minute da se smanji osjećaj umora.<br />

Odaberite neko lagahno jelo koje se brzo priprema.<br />

Za intimnu večeru nije toliko važno<br />

jelo koliko ugođaj: muzika, cvijeće na stolu…<br />

‣ Dok kuhate, možete npr. telefonirati prijateljima.<br />

‣ Odlučili ste izaći na večeru s prijateljima,<br />

ali vaš partner kasni Samo mirno: dok<br />

ga čekate opružite se u kadi, uređujte nokte<br />

ili obavite nešto s vašeg popisa što ste tokom<br />

dana preskočili.<br />

Da biste maksimalno iskoristili vrijeme,<br />

unaprijed isplanirajte svoj dan. <br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj


DRUŠTVO<br />

Životni status: single<br />

Sve brojnija i samosvjesnija grupa, samci mijenjaju sliku<br />

društva. Novo stoljeće pripada njima, a tržište ih je kao<br />

snagu prepoznalo medu prvima – nudi se sve za samce, od<br />

namještaja do hrane i putovanja…<br />

Piše: Silvia MALOŠEVAC (Glamour)<br />

Att leva singel<br />

Som en alltmer omfattande och självmedveten<br />

grupp, förändrar singlar<br />

samhällsbilden. Det nya århundradet tillhör<br />

dem, och marknaden insåg dem som<br />

kraften bland de första och erbjuder allt för<br />

singlar, från möbler till mat och resor…<br />

Efter feminismen, gayrörelsen, metrosexuella,<br />

tillträder nu singlarna på scenen<br />

självsäkert. Den nya 21-seklets scenario<br />

skrivs av kvinnorna vilka är okänsliga för<br />

den biologiska klockans tickande, männen<br />

vilka har avstått sökandet efter en besläktad<br />

själ och till slut upptäckt sig själva, de<br />

unga vilka fritagits av dåligt samvete eftersom<br />

de reser ensamma, de mogna människorna<br />

vilka utan besvär köper bara för en.<br />

Nakon feminizma, gay pokreta, metroseksualaca,<br />

na scenu su samouvjereno<br />

stupili samci. Novi scenarij<br />

21. stoljeća pišu žene neosjetljive na kucanje<br />

biološkog sata, muškarci koji su odustali<br />

od traženja srodne duše i pronašli na kraju<br />

sami sebe, mladi oslobođeni grižnje savjesti<br />

što putuju sami, zreli ljudi koji bez nelagode<br />

kupuju samo za jednoga.<br />

Stvoren je cijeli jedan novi slalež koji je<br />

temeljito promijenio stigmu o samcima i<br />

predrasude o njima kao o nepopravljivim<br />

vukovima samotnjacima koji se ne žele<br />

izložiti opasnostima veze. Naprotiv, oni se<br />

danas ponose svojim statusom i taj ponos<br />

pokazuju kao prsten na ruci. Štoviše, prsten<br />

na desnoj ruci, jer se taj klasični simbol<br />

bračnog obećanja u samačkoj verziji nosi<br />

na desnoj ruci. Slobodne Amerikanke poklanjaju<br />

ga same sebi, bez iščekivanja potencijalnog<br />

zaručnika. Kada ga je reklamna<br />

agencija Ruta Fox lansirala na internet,<br />

nije niti slutila da će ga pet tisuća ”single”<br />

Njujorčanki odmah kupiti.<br />

Upravo munjevitom brzinom, samci<br />

su postali globalni fenomen. Brojke su impresivne.<br />

Procjenjuje se da u SAD-u samci<br />

predstavljaju četvrtinu stanovništva, u Francuskoj,<br />

prema nekim istraživanjima, čak 14<br />

milijuna: 1 od 3 odrasle osobe je samac. U<br />

Njemačkoj sociolog Stefan Hradil govori<br />

o samcima kao ”seizmografima modernizacije”,<br />

a Francuz Jean-Claude Kaufmann<br />

pozdravlja početak ”autentične obiteljske<br />

revolucije”.<br />

Nemoguće je ne upitati se kako će sve<br />

to utjecatti na društvenu, kulturnu, ekonomsku<br />

i političku sliku svijeta u narednim<br />

godinama, s obzirom na važnost i snagu<br />

društvene grupe, koja osim stvaranja novog<br />

korisnog tržišta, predstavlja također<br />

dragocjen izvor glasova za političare u lovu<br />

na nove žrtve. Zauzvrat političari mogu<br />

očekivati da će samci nametnuti neke nove<br />

teme, od usvajanja djece, poreznih olakšica,<br />

do novih profesija i traženja jamstva protiv<br />

diskriminacije. Sve brojniji i snažniji, samci<br />

više ne prihvaćaju živjeti na margini.<br />

Zaručena za sebe samu<br />

Prodor osvještenih samaca na javnu scenu<br />

počeo je preko najmoćnijeg medija,<br />

televizije. Serije poput Prijatelja, a potom<br />

još eksplicitnije Seksa i grada, promovirale<br />

su ovaj novi društveni fenomen. ”Ja sam<br />

Carrie Bradshow i objavljujem da sam se<br />

upravo zaručila za samu sebe. Popis darova<br />

sam ostavila u dućanu Manolo Blahnik.<br />

Hvala”, kaže u jednoj od epizoda Carrie.<br />

Glumica Angelina Jolie, koja je s <strong>28</strong> godina<br />

posvojila djevojčicu iz Kambodže, pripada<br />

tom svijetu slavnih i uvelike promovira<br />

”status samac”: ”Posvojit ću i drugu djecu,<br />

ali ne želim očeve. Biti ”majka samac” je<br />

blaženstvo”, izjavila je u jednom intervjuu.<br />

U međuvremenu, predviđajući promjenu<br />

društvenih struktura, tržište se već<br />

pokrenulo.<br />

Proizvođači specijalizirani za kuhinjsku<br />

opremu izbacili su linije za samce, izdavači<br />

ubrzano tiskaju priručnike za život samaca,<br />

turističke agencije osmislile su ”pakete<br />

za jednoga”, a pakiranja za samce u<br />

samoposluživanjima već su uobičajena<br />

stvar. Nedavno je u Parizu održana i izložba<br />

posvećena ”umjetnosti samačkog života”.<br />

Čak je i vječito mlada Barbie promijenila<br />

strategiju, u 45. je godini postala samac.<br />

Biti sam postalo je aktivnom obranom<br />

od prepotentnosti svijeta. Nije riječ samo<br />

o osjećajnim izborima, nego i o psihološkoj<br />

higijeni, o oslobađanju od pritisaka, od onih<br />

bezbrojnih ”moraš” koje nameću jednako<br />

tradicija kao i suvremenost. Samački život <br />

22 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


”Samoća dobro pristaje unutarnjem zadovoljstvu,<br />

ali ona ne žari toplinom, za to<br />

su potrebni prijatelji”, piše Nicolas Jaeger,<br />

liječnik i alpinistički vodič, u svojoj knjizi<br />

Samoća u kojoj opisuje 60 dana samoće<br />

na 6,700 metara nadmorske visine. Jaeger<br />

je nestao 1980. pri pokušaju da sam osvoji<br />

jedan od vrhunaca.<br />

”Samoću želiš, ali i bojiš je se. Kada<br />

hodaš pustinjom u kojoj ti ništa ne plijeni<br />

pogled, ulaziš u aktivnu samoću i misao te<br />

nosi”, napisao je novinar Bernard Ollivier u<br />

knjizi Dugo putovanje o svojim putovanjima<br />

Kinom. To su ekstremni primjeri onoga<br />

što je danas postala tendencija: solo travel,<br />

putovati sam, Tako New York Times ima rubriku<br />

Exploring a singular world, a Guardian<br />

žensku verziju koju potpisuje Sara Wheeler,<br />

autorica bestselera o istraživanjima Antarktika.<br />

U svakom slučaju, očita je razlika<br />

između putovati sam i samačkog putovanja<br />

čiji je temeljni cilj biti sam (dakle,<br />

kretati se u potpunoj slobodi). Solo travel<br />

se, pak, bolje može definirati drugim terminom:<br />

vagabonding.<br />

Rolf Potts, koji se smatra njegovim guruom,<br />

ovako ga opisuje; ”Putovati sam,<br />

nekoliko tjedana ili nekoliko godina,<br />

nešto je što nema nikakve veze s dobi,<br />

ideologijom ili visinom primanja. To je<br />

usredotočavanje snage na traženje osobne<br />

slobode, umjesto na zaradu ili karijeru”.<br />

Vagabonding. Lutanje. Najbolje ga<br />

možemo opisati kao ”prepustiti se sudbini”.<br />

To odgovara onome što futurolog Faith<br />

Popcorn definira kao full time vacationing,<br />

stil života onih koji veliki dio vremena provode<br />

putujući iz zadovoljstva. Nekad je<br />

to bilo prikladno samo za imućnije ili za<br />

mlade.<br />

Danas je to zajednički fenomen: sve<br />

je više onih koji rade šest mjeseci kako bi<br />

mogli putovati narednih šest. Problem je u<br />

nečem drugom. Na duge staze i samotno<br />

lutanje može dosaditi. Ali lijek za to je u<br />

samom putovanju. Sami, lakše pronalazite<br />

suputnika. Tako razmišlja i Ollivier: ”Susreti<br />

na putu daju ti snagu za napredovanje,<br />

oni daju čar. Samo samaća može stvoriti<br />

stvarno snažne veze”.<br />

podupiru<br />

i psiholozi koji tvrde da samoća<br />

može imati sasvim pozitivan predznak, da<br />

je bogata mentalnom otvorenošću i intelektualnom<br />

radoznalošću, prvenstveno ljudi<br />

između 35. i 50. godina starosti. Biti samac,<br />

naime, ne isključuje bogatstvo druženja,<br />

kao ni otvorenost za vezu. Međutim, pravo<br />

na izbor ”biti samac” zadržavaju sve dok ne<br />

nađu nekoga s kime bi im bilo bolje nego sa<br />

samima sobom.<br />

Pravo na izbor<br />

Kako će izgledati budućnost samaca<br />

Projekcije su već tu. Na Sveučilištu u Essexu<br />

predviđaju grad s četvrtima za single<br />

žene, četvrti bogate kulturnim sadržajima i<br />

mjestima za susrete te četvrti za muškarce,<br />

pretrpane restoranima brze prehrane i<br />

lokalima s video igrama. U Bremi grade<br />

cijele zgrade s mini stanovima za žene bez<br />

obitelji, modernu verziju srednjovjekovnih<br />

zajednica neudatih žena, takozvanih béguinages,<br />

samo mnogo bogatijih komunalnim<br />

službama. Jer, samoća (ni)je uvijek odricanje<br />

od sentimentalnog života, samo bez<br />

rutine suživota. Raste broj ”fizijskih” parova<br />

u odnosu na one ”fuzijske”, odnosno onih<br />

koji žive zajedno nekoliko dana u tjednu,<br />

zadržavaju i tako slobodan prostor.<br />

Pisac Franco Cordelli, koji, iako sada ima<br />

60, od svoje osamnaeste godine živi u istoj<br />

sobici u stanu svojih roditelja, ne sumnja:<br />

”Ne živjeti u obitelji je potreba. Prvo, kako bi<br />

se spasila ljubav. Drugo, kako bi se egoistički<br />

i bez uplitanja rasporedilo slobodno vrijeme.<br />

Treće, kako bi se pripremili na jedinu<br />

važnu promjenu u životu, na smrt”.<br />

Mnoge žene nakon šoka rastave ponovno<br />

pronalaze prednosti samoće, život u<br />

svojem prirodnom ritmu: bez poraza, u<br />

slobodi. I kada ponovno pronađu partnera,<br />

ne upuštaju se ni lako ni brzo u zajednički<br />

život i danas se sve uspješnije nose s pritiskom<br />

društva koje još uvijek favorizira<br />

bračnu zajednicu te posebno uz sliku žene<br />

veže muškarca. ”Samice” su oduvijek bile<br />

više na udaru društvene kritike i podsmijeha,<br />

nego samci.<br />

Biti sam predstavlja fazu života, slučajno<br />

ili namjerno. A kada je tako, treba se osjećati<br />

dobro, sa samim sobom i s drugima. Jer,<br />

samci su normalni ljudi. Imaju čak i svoju<br />

himnu kojom se ponose, So Lonely od Police-a,<br />

koju pjeva, gle paradoksa, čovjek toliko<br />

puta oženjen i s mnogo djece. Jer, lošija<br />

je i puno bolnija samoća unutar nesretnih<br />

parova. Tko je, dakle, samac Za onoga<br />

tko je uložio u obitelj, samac je netko tko<br />

je tražio, ali nije našao. Tko pak uživa u<br />

vlastitoj samoći, smatra je uzbudljivom i<br />

vrijednom. Ismijava one koji su prisiljeni na<br />

suživot i koji podižu glas samo kad su sami<br />

u kupaoni. Samoća Zadivljujući luksuz. <br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

23


KULTURA<br />

Šta smo učinili<br />

da se ne<br />

dogodi<br />

Srebrenica<br />

Razglednica iz groba. Emir<br />

Suljagić. Sarajevo: Biblioteka<br />

Dani, 2005.<br />

Piše: Atif KUJUNDŽIĆ<br />

Srebrenica je najzahtjevnija tema pred<br />

kojom, kao izazovom, najrađe šutimo.<br />

Kakva umjetnost. Kakva književnost<br />

i kakvi bakrači. U koju to književnost<br />

može stati! Ako može, onda to mora biti<br />

književnost koja se upravo, zove: Srebrenica.<br />

Svaki književni rod, vrsta i podvrsta:<br />

Srebrenica. Autentično. I nikako, i ni u<br />

čemu, drugačije. Mada, šutnja s početka,<br />

prema Srebrenici ostaje ponajbolja opcija.<br />

Naime, u svojoj i našoj tragediji i stradanju,<br />

Srebrenica je bila sama na svijetu i<br />

deset godina kasnije, po svemu, to je još uvijek.<br />

Taj svijet smo i mi, bosansko bošnjački<br />

korpus. Srebrenica je i od nas ostavljena<br />

zločincima na milost i nemilost. Na zlu<br />

volju i zadnju namjeru. Zato, samo ime: Srebrenica,<br />

zaslužuje najviše što Čovjek i Umjetnost<br />

uopće mogu u očajničkom pregnuću<br />

da dosegnu Istinu i ne ostanu: nemušti i<br />

osramoćeni sami pred sobom. Jedini lijek za<br />

Srebrenicu i njoj i nama, jeste: Istina. Istina će<br />

omogućiti da profunkcioniramo.<br />

Slika. Skulptura. Priča. Roman. Drama.<br />

Pjesma. Muzika. Film. Ali, kako prići<br />

književnom, dramskom, filmskom, muzičkom<br />

umjetnošću – ovoj temi, kada su tu,<br />

oko nas, ljudi koji su nam ispričali svoje<br />

priče, drame, romane, kada smo vidjeli<br />

autentične snimke izvršenja zločina, kad<br />

čujemo plač i jauke, kad vidimo patnju i njihove<br />

oči Kada su zločinci na slobodi…<br />

Srebrenica je žrtva strašnog zločina<br />

koji će zauvijek mučiti sve što možemo<br />

nazvati ljudskom savješću i tako savješću<br />

čovječanstva. I ako sutra sve razjasnimo i<br />

zločince osudimo, sam događaj i ovih deset<br />

godina, nemaju ljudsko pokriće i ostaju<br />

saučesništvo u zločinu. Tema Srebrenica<br />

izazov je koji će dobiti odgovor samo u djelima<br />

najvećih.<br />

Skoro pedeset godina, svijet je čekao<br />

Stivena Spilberga i Šindlerovu listu, a onda,<br />

zanijemio i nijem – izlazio iz kino dvorana<br />

u apsolutnoj šutnji. A bio je to svijet koji<br />

je u sklopu antifašističke koalicije porazio<br />

fašističke falange. No, u tih 45 i više<br />

godina čekanja, napisano je sve i svašta o<br />

Drugom svjetskom ratu i strahoti koncentracionih<br />

logora Trećeg Rajha, o Adolfu<br />

Hitleru i nacističkoj Njemačkoj. Dogodio<br />

se Nirnberški proces. Ali, to su već, opća<br />

mjesta.<br />

Srebrenica je, naime, za nas i cijeli svijet<br />

još uvijek sasvim konkretno mjesto na<br />

kojem se dogodio strašni, gnusni, genocidni<br />

zločin. Potom, taj zločin je nagrađen<br />

državnošću, a fašisti nisu, ni poraženi, ni<br />

kažnjeni.<br />

Srebrenica je deset godina čekala svoga<br />

Emira Suljagića i njegovu memoarsku<br />

prozu Razglednica iz groba. I dočekala je,<br />

još uvijek sva u znaku pitanja, koje traži odgovor.<br />

Nije nejasno, kako smo o Srebrenici već<br />

dobili tekstove, predstave, dokumentarce,<br />

knjige, pjesme, spjev. Ali, niti jedno ostvarenje,<br />

nema i ne doseže snagu Suljagićevog<br />

svjedočenja. Suljagićeva knjiga, snagom<br />

njegove jednostavne i čiste riječi, otiskuje<br />

ustranu i u pozadinu sve do sada napisano<br />

o Srebrenici i predstavlja domet koji stoji u<br />

samom vrhu ljudske svijesti i savjesti, u istom<br />

nivou – kao i tema – Srebrenica.<br />

Razumije se, znamo, kako umjetnost i<br />

umjetnička istina, uistinu mogu nadigravati<br />

životne izazove. Čak, život osvijetliti i<br />

učiniti ga stvarnijim u svojoj opservaciji,<br />

nego li što je to on sam sobom. No, kako<br />

je govorio prof. dr. Muhsin Rizvić, rahmetli,<br />

trebamo razumijevati, kako je to tek<br />

rijetkima dato i kako ne mogu svi autori i<br />

sva djela imati magistralnu ulogu, jer, kako<br />

bismo shvatili smisao i ulogu saputnika<br />

Magistralne vrijednosti moraju imati svoj<br />

umnožen odraz u saputnicima. Moraju se<br />

međusobno obasjavati, pa lijepo vidimo,<br />

kako umjetnost funkcionira po principu<br />

uvjeravanja multipliciranjem slika različite<br />

snage. Sada je to moguće činiti i na osnovu<br />

Suljagićeve knjige.<br />

Sjajni čovjek i pisac Emir Suljagić je iz Bratunca,<br />

odakle je, prije svršetka srednje<br />

škole prognan u Srebrenicu, a koja će, samo<br />

neki mjesec po njegovome dolasku, postati<br />

od Međunarodne zajednice zaštićena enklava.<br />

U zaštićenoj enklavi Srebrenica,<br />

Emir Suljagić će doživjeti punoljetstvo,<br />

završiti srednju školu i početi raditi kao prevoditelj<br />

engleskog jezika uz jedinice OUN iz<br />

Kanade i Holandije.<br />

Emir Suljagić, tako, postaje prvorazrednim<br />

i neprijepornim svjedokom iznutra,<br />

iz Srebrenice, iz infrastrukture OUN<br />

i Međunarodne zajednice. Dakle, iz opkoljenog<br />

grada Srebrenica, iz infrastrukture<br />

Međunarodne zajednice čija je inercija i<br />

tromost, čija je neefikasnost bitno utjecala,<br />

ako ne i omogućila velikosrpski genocidni<br />

zločin nad razoružanim i već zarobljenim,<br />

bošnjačkim življem.<br />

Danas, skoro, pa nevjerojatno, izgleda <br />

24 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


Vykort från graven<br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

Postcards from the Grave<br />

Emir Suljagić<br />

London: Saqi Books and<br />

The Bosnian Institute, 2005<br />

”Vykort från graven, är första boken om<br />

Srebrenica av en bosnier på engelska.<br />

Suljagićs berättelse är visst inte en<br />

självömkande berättelse om de passiva<br />

offren förrådd av utsidans värld. Han ger<br />

oss full berättelse eller åtminstone, en<br />

suspekt, den fullaste som kan ge utan att<br />

få en kula i huvudet.<br />

Bara att bevittna vore tillräckligt, men<br />

Suljagić skriver med skickligheten av en<br />

fulländad romanförfattare.” (Tim Judah,<br />

The Observer)<br />

”Ett underbart författat verk. Han<br />

varken orerar eller förolämpar, han bara<br />

berättar historien om Srebrenica.” (The<br />

Economist)<br />

”Suljagić undviker inte heller en enda<br />

av de svåra och pinsamma frågor vilka<br />

påtvingar varje uppriktig skrivelse om<br />

kriget. Detta är frågor om krigsförbrytelse,<br />

skuldfrågor, men inte bara om fiendens<br />

utan även om egna krigssidan, pinsamma<br />

och aldrig förklarade frågor vilka politikerna<br />

av densamma sidan lämnat för alltid<br />

obesvarade.” (Zarez)<br />

”Ett gripande vittnesmål av en överlevande,<br />

publicerad att högtidlighålla tionde<br />

årsdagen av Srebrenicas folkmord.” (Bookseller)<br />

”En utmärkt bok.” (The New York Review<br />

of Books)<br />

”En gripande, brutal grafisk redogörelse<br />

av de åren under belägringen.” (Metro)<br />

sjajna ljudska mjera, objektivno mladog<br />

čovjeka imenom: Emir Suljagić, a kojom i<br />

svojim tekstom svjedoči o Srebrenici. Tekstom,<br />

koji nije književnost i umjetnost u<br />

najboljem smislu i značenju samo zato,<br />

jer postoji ta strašna činjenica, fakticitet<br />

zločina počinjenog u zaštićenoj enklavi. To,<br />

razumije se, interaktivno i referentno znači,<br />

kako Suljagićeva knjiga čuva Srebrenicu, a<br />

Srebrenica čuva Suljagićevu knjigu. A to je<br />

odnos, čije postvarenje ima istinski smisao<br />

autorske zrelosti i odgovornosti prema<br />

tematskom izazovu, sopstvenoj ulozi i ostvarenju:<br />

RAZGLEDNICA IZ GROBA.<br />

Ustvari, Suljagić je u cijelosti pristao na<br />

svoju poziciju, pa makar to značilo<br />

i da ga je osobno – Srebrenica zatukla do<br />

mjere, pa o njoj piše razglednicu iz groba.<br />

Nije nelogično i neshvatljivo, kako smo kao<br />

suvremenici Srebrenice – svi njezini krivci i<br />

zatočenici i kao ljudi – mrtvi, do časa opće<br />

spoznaje istine o Srebrenici kad ćemo moći<br />

reći kako smo progledali svojim očima. Jer,<br />

u međuvremenu, svi se držimo i ponašamo<br />

kao slijepci.<br />

Naime, kao ljudi, ne možemo izbjeći<br />

činjenicu, da se krećemo u sjeni srebreničke<br />

tragedije i sami kao sjene, jer se ni međusobno<br />

ne razaznajemo, jer svoj usud ne<br />

možemo odvojiti od srebreničkih žrtava<br />

i njihove strašne smrti, od svoje odgovornosti,<br />

pa makar to bilo samo i unutar nacionalnog<br />

bošnjačkog korpusa.<br />

Suljagić je, dakle, krenuo iz svoje stojne<br />

tačke, vjerujući svojim očima, pamćenju i<br />

razumu. To, što je ljudski sazrijevao na licu<br />

mjesta u vrijeme trajanja opsade i zločinačke<br />

likvidacije od agresora opkoljene enklave<br />

Srebrenica, njegov ljudski profil pretvara u<br />

instalaciju kojom kao solipsizam cirkulira<br />

događaj: Srebrenica.<br />

Navikli smo, da nas svjedoci zločina<br />

i suzama uvjeravaju u istinitost svoga<br />

svjedočenja o Srebrenici. Ali, Suljagić nema<br />

suza, on ih je isplakao u Srebrenici. Ta<br />

činjenica, Suljagićevu knjigu čini strašnim<br />

sižeom od kojega zaziremo, sukusom<br />

zločina ispred kojega prestravljeni šutimo.<br />

Emir Suljagić je, nesumnjivo, čovjek iznimno<br />

snažnog dara i sjajnog osjećanja za jezik kao<br />

medij, a napisao je relevantnu i neizbježnu<br />

knjigu za svaku recepciju i poimanje Srebrenice,<br />

ma kako taj pojam razumijevali i,<br />

ma zbog čega u tom nijjetu istrajavali.<br />

No, radi humanizacije budućega svijeta<br />

i ideala čovječnosti, trebalo bi posebno cijeniti<br />

knjigu Emira Suljagića i njega kao autora.<br />

Jer, Suljagić se javlja kao civilizacijsko<br />

postignuće na najstrašnijem mjestu na Planeti.<br />

U najtežim i bez sumnje nemogućim uvjetima<br />

borbe za goli opstanak, on poima: u<br />

kojoj mjeri je egoistična infrastruktura vlasti<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

u opkoljenoj enklavi. Suljagić, naime, iako<br />

mlad čovjek, vrlo brzo sazrijeva i spoznaje<br />

kako je vlast u osnovi svake pošasti koja se<br />

događa čovjeku.<br />

Suljagićeva knjiga razobličava pokušaj<br />

stvaranja mita i kulta ličnosti koji se treba<br />

zvati: Naser Orić. U organiziranim akcijama<br />

potrage za hranom u napuštena sela,<br />

prije jedinica i pripadnika Armije BiH, stižu<br />

nenaoružani civili! Kako su sela neposredni<br />

ciljevi agresorovog (JNA!) naoružanja, civili<br />

stradaju. Događaju se pravi masakri, kao da<br />

su akcije komandanta Orića – planirane<br />

javno, na pijaci. A Orića se smatra i naziva<br />

herojem!<br />

Općinske vlasti trguju sa agresorom. Infrastruktura<br />

Armije BiH organizira pljačke<br />

u srpskim selima, u neposrednoj blizini<br />

i okruženju Srebrenice. U strukturama<br />

općinske vlasti Srebrenica, autor vispreno<br />

razaznaje: samo borbu za sopstveni ćar i<br />

poziciju. Bježeći u Potočare prema bazi<br />

snaga OUN, od Srba koji već ulaze u grad,<br />

ljudi zapanjeno gledaju: kako, u nasilu i<br />

nabrzinu otvorenim skladišitima leže brda<br />

hrane: mlijeka u prahu, brašna, šećera,<br />

soli, konzervi, graha, krompira, tjestenine,<br />

odjeće, obuće, posuđa… za čiju kupnju više,<br />

ma koliko izgladnjeli, goli i bosi – nisu imali<br />

novaca.<br />

Uostalom, te prepune magacine hrane,<br />

kao dokaz o dobrom životu Srebreničana u<br />

zaštićenoj enklavi, ponudila nam je u slikama<br />

i svemoćna televizija agresora – nakon<br />

što je enklava zaposjednuta i povodom srpskog<br />

praznika Petrovdana darovana Srbima<br />

kao naknada za bunu protiv dahija! Barem,<br />

tako, reče zločinac Mladić.<br />

Emir Suljagić se, izuzetno pošteno suočava<br />

s tom, po svemu, najstrašnijom<br />

činjenicom trogodišnjeg života u opsjednutom<br />

gradu, i par exellence – opasnim i<br />

opakim, kardinalnim mjestom o kojem je<br />

nepoželjno govoriti, jer isti ljudi još uvijek su<br />

utjecajni u mafijaškoj infrastrukturi vlasti.<br />

Mada, za očaj življa u opsjednutoj Srebrenici<br />

nisu ništa manje krivi nego li zločinici koji<br />

su opsjedali enklavu i pobili nedužne ljude.<br />

U najmanju ruku, odgovornost za<br />

usud tog življa, morali bi dijeliti napola sa<br />

zločincima. Jer, riječ je o elementu koji ima<br />

svoje bitno mjesto u činjenici koja je rezultirala<br />

svakim beznađem, pa je sve završilo<br />

genocidom nad žiteljima Srebrenice. Potom,<br />

da su bili u funkciji organiziranja i opstanka<br />

opkoljenog življa, njegova bi tragedija, ako<br />

ne sasvim izbjegnuta, mogla biti barem:<br />

upola manja.<br />

Svakako, riječ je i o tome, da su općinske<br />

i vojne strukture vlasti podjednako i na isti<br />

način gledale zatočenost Srebrenice i prisustvo<br />

Međunarodne zajednice, kao i zlikovci <br />

25


iz opsade sa okolnih brda: tek u funkciji<br />

svoga probitka. Za Srebrenicu su se borili<br />

i ginuli izgladnjeli ljudi. Oni su od pripadnika<br />

vojne policije Armije BiH koji su imali<br />

poseban tretman ishrane i režim života,<br />

bili uhvaćeni na ulici i potrpani u kamione<br />

koji će ih odvesti da nedjelju dana provedu<br />

na linijama odbrane. Kakva ratna organizacija<br />

i vojna formacija! Bio je to buljuk<br />

neodgovornih ljudi, bašibozuka, dobro organiziranih<br />

samo za pljačku.<br />

Poznato je, ljudi, koji su u komisijama za<br />

prikupljanje činjenica o ratnim zločinima<br />

uzimali stotine izjava od prognanih izbjeglih<br />

Srebreničana, neprekidno su nailazili<br />

na taj užasni podatak: priču o kriminalu,<br />

švercu, maltretiranju i izgladnjivanju, u enklavu<br />

stjeranog življa, a zloupotrebljavanu<br />

od sopstvenih sunarodnika. Naravno, i<br />

priču o raskošnom životu kojim su živjeli<br />

ljudi na funkcijama vlasti.<br />

Zanimljivo je, da kad bi se o tome<br />

oglasili u medijima, doživljavali su pravo<br />

rašomonsko nipodaštavanje, odricanje i<br />

najgore ocjene, a nerijetko i zlostavljanja.<br />

A cijelu priču, kao enigmu ispred koje još<br />

uvijek samo stojimo, trebalo bi rješavati<br />

upravo iz te pozicije i odgovoriti na pitanje:<br />

šta smo to mi učinili da se Srebrenica<br />

uopće ne dogodi Ili, da makar, pred nama<br />

odgovaraju naši grješnici, kako bismo<br />

smirili sopstvenu savjest.<br />

Naime, kada su nešto pokušavali učiniti<br />

Hasan Nuhanović i Emir Suljagić, to više<br />

nije imalo nikakvog smisla, niti je moglo<br />

imati bilo kakvog utjecaja.<br />

Osim toga, pitanje utvrđivanja odgovornosti<br />

Armije BiH – posebno njezinog<br />

Drugog korpusa i njegovoga komandanta,<br />

brigadnog generala Seada Delića, potom<br />

komandnog sastava <strong>28</strong>. divizije i <strong>28</strong>2. brigade<br />

Armije BiH Srebrenica, te organa<br />

civilnih vlasti u Srebrenici, jeste uistinu i<br />

prvorazredno pitanje mogućnosti etičke<br />

konsolidacije cjelokupnog bošnjačko-bosanskog<br />

korpusa, ne samo u Bosni i Hercegovini.<br />

To je naše pitanje svih pitanja, a<br />

Međunarodni sud u Den Haagu, neka radi<br />

svoj posao. To su ljudi koji znaju šta je njihov<br />

zadatak.<br />

Suljagić, naime, iznosi sjajne primjere<br />

ljudskog požrtvovanja i poštenja sa kojim<br />

su kao sopstvenim idealom, izgarajući, iz<br />

dana u dan i noću radili ljudi na lokalnoj<br />

radio-stanici, posredujući okupljenim<br />

prognanicima radi uspostavljanja veza<br />

sa najbližima, razasutim već, širom svijeta.<br />

Primjere neustrašivih boraca, koji su<br />

napustivši bilo kakvu nadu u dobar ishod,<br />

išli da do kraja ostanu ljudi i branitelji:<br />

jednako prognane i opkoljene sirotinje i<br />

budućih bogataša koji su im popili i zadnju<br />

kap krvi. O beznadnim ženama koje su<br />

se počele prodavati i odavati prostituciji, o<br />

pripadnicima OUN snaga – koji su ih kupovali<br />

za paklicu cigareta, nerijetko i onih<br />

najgorih, srpske proizvodnje (Partner).<br />

Pod naslovom SVJEDOČANSTVO IZ EN-<br />

KLAVE PREPUŠTENE POKOLJU, urednik<br />

knjige, Ivan Lovrenović, napisao je<br />

izvanredan predgovor koji već u prvom<br />

pasusu objašnjava problem odnosa autora<br />

i Srebrenice, sui generis. Lovrenović kaže:<br />

Je li moguće pisati o Srebrenici! Kako<br />

pisati o pogromu kojim je Dvadeseti vijek<br />

skončao u Srebrenici i u šumama istočne<br />

Bosne, a da se ne izgovori niti jedna prazna<br />

riječ, jer je to nedopustivo! O Srebrenici<br />

izgovoreno je i napisano more prijetvornih<br />

riječi, lažnih svjedočenja, opskurnih falsifikata,<br />

uvredljivo plitkih deklamacija; nije<br />

rijetko da Srebrenica služi čak i kao ulog u<br />

trivijalnim političkim trgovinama i nadbijanjima.<br />

Emir Suljagić, svjedočimo, nije izgovorio<br />

ni jednu praznu riječ. Nažalost, kako<br />

je rat u samoj osnovi strašni proces svekolikog<br />

moralnog urušavanja, možemo<br />

razumjeti i kako je srebrenička tragedija<br />

istodobno i krah mučnog, dugotrajnog i<br />

bezizglednog procesa – završen strašnim<br />

genocidnim zločinom.<br />

No, i prava je sreća u nesreći, pa je<br />

preživio i postoji čovjek, svjedok i autor<br />

Emir Suljagić, koji nam i deset godina<br />

nakon događaja može poslati RAZGLED-<br />

NICU IZ GROBA. U ovoj fazi i trebaju nam<br />

Srebreničani mrtvi i živi dolaziti u san, i trebamo<br />

dobijati poruke, pisma i razglednice iz<br />

grobova hiljada identificiranih i pokopanih,<br />

kao i hiljada neidentificiranih i pomiješanih<br />

posmrtnih ostataka srebreničkih žrtava u<br />

bijelim plastičnim vrećama, u više navrata<br />

premiještanih grobnica, i, do planetarnog<br />

nivoa neviđenog zločina.<br />

Ali, tragedija Srebrenice i naša tragedija<br />

jest, i u tome, što povodom desetogodišnjice<br />

zločina u Srebrenici, Prvi Čovjek Srebrenice<br />

– njezin Općinski Načelnik, daje interview<br />

za Federalnu televiziju BiH i pritom,<br />

ne prestaje jesti trešnje i pljuvati košpice<br />

– pred kamerom i novinarom Zvonkom<br />

Marićem.<br />

Opća kultura, najveća je akceptirana<br />

kultura – viđena i shvaćena, a za račun<br />

koje je: sve najviše srozano i sve najniže podignuto<br />

u prosjek općeg, pa kad tog prosjeka<br />

nema osoba koja je Načelnik Općine<br />

Srebrenica. Vrijedi li, treba li uopće, o<br />

drugome postavljati pitanja<br />

Čini se, dovoljno je doživjeti Razglednicu<br />

iz groba, podržati autora i biti uz istinoljubivost<br />

Emira Suljagića.<br />

Srpnja/jula, 2005. <br />

Životni eliksir<br />

Erica Hermelina<br />

Perzijska antologija: Prijevodi<br />

Erica Hermelina u izboru Carl-<br />

Görana Ekerwalda. Stokholm:<br />

Ordfront, 2004.<br />

Piše: Haris TUCAKOVIĆ<br />

”Ako se kaže da je postojala veća poetska<br />

stvaralačka snaga i nadahnuće kod<br />

tog čovjeka nego u cijeloj savremenoj<br />

švedskoj književnosti, rečeno je jako<br />

malo.” 1<br />

Od 1909. do 1944. godine u sanatoriju<br />

za duševne bolesti ’Sveti Lars’ u<br />

Lundu, bio je smješten izvjesni baron<br />

Eric Hermelin i prevodio perzijsku sufijsku<br />

poeziju. Tu se nije radilo o nekoliko pjesama<br />

ili knjiga, već o preko 10,000 stranica objavljenih<br />

u 36 debelih svezaka. Na prvi pogled<br />

se uočava kvantitet radova, a ono što je krasilo<br />

rad tog ’mahnitog’ barona jeste vrhunski<br />

kvalitet njegovih prijevoda uz mnogo, njemu<br />

svojstvenih, komentara. Baron, ustvari, i<br />

nije bio mahnit. Jedan od osnovnih razloga<br />

njegovog smještanja u sanatorij bijaše teški<br />

alkoholizam.<br />

Hermelin je svojim perzijskim prijevodima<br />

jedinstven u zapadnoj civilizaciji,<br />

a tu se ističu Sa’dījev 2 Vrt uživanja (Lustgården<br />

[Būstān], 1918.), Hajamove 3 Rubaije<br />

(Ruba’iyat, 19<strong>28</strong>.), ‘Attārov 4 Govor ptica<br />

(Mantiq-ut-tayir, I-II, 19<strong>29</strong>.), Knjiga savjeta<br />

(Pand-Namah, I-II, 19<strong>29</strong>.) i Iz Tazkiratú l-<br />

awliya/Sjećanja prijatelja (Ur Tazkiratú l-<br />

awliya/Vännernas minne, I-IV, 1931-43.), kao<br />

i Rūmījeva 5 Mesnevija (Mesnavi, I-VI, 1933–<br />

39.). Sa latinskog je preveo Jacoba Böhmea 6<br />

na švedski, a kompletan prijevod je uvršten<br />

u ovu antologiju.<br />

Bio je, bez sumnje, najbolji zapadni<br />

poznavalac sufizma. Razmjenjivao je pisma<br />

sa međunarodno priznatim ekspertima u<br />

toj oblasti. Odlikovan je iranskim ordenima<br />

Sunca i Lava. Održavao je vezu s teologom<br />

i nadbiskupom Erlingom Eidemom. Učio<br />

je hebrejski od rabina Josepha Wohlsteina,<br />

kojem je posvetio Kalīlah III. Podučavao<br />

je perzijski švedskog poliglotu i diplomatu<br />

Gunnara Jarringa. Svog najbližeg prijatelja,<br />

književnika Vilhelma Ekelunda (1880.-1949.),<br />

nikada nije sreo. Izgleda da to nijedan od njih<br />

26 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


nije ni želio i da im je bilo važnije duhovno<br />

poznanstvo. Učestvovao je u političkoj borbi<br />

protiv nacizma i antisemitizma pišući brošure<br />

u humanističkom duhu, npr. O Jevrejima<br />

[Om judarne], 1938., Factum et Causa, 1940.<br />

itd. Ta štiva svojim visokointelektualnim i<br />

dubokoproduhovljenim sufijskim pristupom<br />

nadvisuju vrhunske književne i teološke<br />

tekstove. Što bi se reklo – obaraju s nogu.<br />

Eric Hermelin, rođen 1860., umro 1944.,<br />

plemić, književnik i prevodilac, potiče iz<br />

veoma poduzetne i uspješne porodice. Otac<br />

mu bijaše veleposjednik na Gripenbergs<br />

slottu južno od Tranåsa, a mati, kći poznatog<br />

misionara Petera Fjellstedta.<br />

I Eric Hermelin bijaše takođe poduzetan,<br />

ali u mahnitlucima. Prva polovina njegovog<br />

života sastojaše se neprekidnog niza krahova.<br />

Drugu polovinu je posvetio tasawwufu<br />

i odredio da postavi sve na pravo mjesto<br />

– težio je, kako piše svom ocu – ”biti koristan<br />

u službi dobra” (23.1.1909.). A kako to<br />

ponekad biva, to je ’fukara’ ili crna ovca svojim<br />

prijevodima dala veći sjaj rodu nego svi<br />

Hermelini zajedno.<br />

U potrazi za srećom, emigrirao je maja<br />

1883. u Ameriku. Međutim, ono što je našao<br />

– bijaše sifilis. To je bio i povod da se zapita<br />

kako je ”pao u te grozne patnje … u to<br />

odvratno smeće”.<br />

U takvom stanju, skrhan alkoholom i<br />

bolešću, upoznao je Leandera Whitcomba<br />

Munhalla, radikalnog evangelistu, bivšeg<br />

oficira. Munhall mu je tada rekao:<br />

”Za te bijedniče, koji si tako jadan i tijelom<br />

i duhom, pomaže jedino ekstra jaka medicina<br />

– za dušu Biblija, za tijelo vojna disciplina.”<br />

Hermelin je držao siromašnog svještenika<br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

za riječ. Počeo je čitati Bibliju. Prijavio se u<br />

18. pješadijsku regimentu i tako postao vojnik,<br />

da se popravi, baš kao i Vauvenargues,<br />

Stendhal, Cervantes i Tolstoj.<br />

Sedam mjeseci kasnije je otpušten – ”nesposoban<br />

za vojnu službu”. Bolest mu se razbuktala<br />

pa je otputovao u Njemačku, gdje je<br />

donekle izliječen. Pokušao je ponovo kao vojnik.<br />

Ovaj put u Engleskoj. Novembra 1886.<br />

se prijavio na 12 godina u The Middlesex<br />

Regiment. Decembra 1887. je njegov bataljon<br />

premješten u Indiju. U Indiji mu je ’pravo<br />

krenulo’. Ili – ako je tačna tvrdnja u njegovim<br />

djelima da neuspjeh ustvari znači napredak, to<br />

je njegov život u Indiji bio isključivo uspješan:<br />

dva puta dizenterija, malarija, ponovo sifilis,<br />

tifus, delirijum tremens (bolesnički žurnal<br />

od 6.9.1890.) … a kao desert su dolazili česti<br />

boravci po zatvorima i teški kazneni radovi.<br />

Od svojih pet godina u Indiji, dvije godine je<br />

proveo po bajbukanama.<br />

Početkom 1908. se Eric Hermelin vratio<br />

kući u Švedsku. Jeseni iste godine je primljen<br />

u Katarina bolnicu u Stokholmu. 20.<br />

februara 1909. je upisan u bolnicu u Lundu.<br />

Narednih 35 godina bijahu, takođe, dijelom<br />

burne – uz povremena bjekstva i revolte. Ali,<br />

on je radio. K’o pčelica Maja – 0,78 stranica<br />

dnevno. Ako je njegov raniji život iz sufijskog<br />

ugla bio idealan … ’sretan’ život, to kasniji dio<br />

nije bio nimalo lošiji.<br />

Perzijska antologija Carl-Görana Ekerwalda<br />

je doživjela svoje prvo izdanje 1976. godine.<br />

Prošle, 2004., je objavljeno peto izdanje 7<br />

pod istim naslovom Persiska antologin. Eric<br />

Hermelins tolkningar i urval av Carl-Göran<br />

Ekerwald. Izdavač je Ordfront iz Stokholma.<br />

Knjiga sadrži 336 strana, dimenzija 17,8 x 11<br />

cm, pisane površine 14,8 x 9,1 cm, težine 187<br />

g. Štampana je kao džepna knjiga, E pocket<br />

standard. Objavljeno je i tonsko izdanje 1986.<br />

godine.<br />

Carl-Göran Ekerwald, rođen 1923.,<br />

književnik je i počasni doktor filozofije Umeå<br />

Univerziteta. Njegov bogati književni opus<br />

obuhvata romane, novele i kulturno-filozofsku<br />

esejistiku, usmjerenu individualcima i<br />

osobenjacima.<br />

U zbirci novela Polje kima (Kumminåkern,<br />

1962.) opisuje sjevernošvedski miljé pun svojstvenih<br />

ljudskih tipova, kojima se kasnije<br />

vraća u svojim burlesknim pričama i historijskim<br />

romanima. U esejistici, npr. Diogenovoj<br />

svjetiljci (Diogenes lykta, 1983.) i Arktičkom<br />

ljetnikovcu (Sommarhus i Arktis, 1986.) se<br />

ispoljava kao branilac demokratskih vrijednosti<br />

i srodna duša literarnih klasika, npr.<br />

Goethea, Emersona i Ekelunda. Preveo je i<br />

objavio Svedenborgove Memorabilije (1988.)<br />

a napisao je i knjigu o francuskoj revoluciji<br />

Sloboda, jednakost i bratstvo (1988.).<br />

Perzijska antologija sadrži 300 od preko<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

10,000 stranica Hermelinovih prijevoda.<br />

Nakon Ekervaldovog predgovora (str. 9-<strong>29</strong>)<br />

slijedi ‘Attár (31-108) kojem je posvećena<br />

trećina knjige. To su kratki izvodi iz njegovih<br />

djela o prijateljima, sufijima.<br />

Slijede: Rūmī (109-43), Kalīlah (145-80),<br />

Böhme (181-224), Omar Khaiyām (225-48),<br />

Sa’di (249-84) i Sanā’i (<strong>28</strong>5-302). Od 303.<br />

stranice do kraja su Hermelinovi lični komentari.<br />

Za Böhmeov kratki tekst O nadčulnom<br />

životu, koji je u potpunosti uvršten u ovu<br />

antologiju, rekao je da te 42 stranice jednako<br />

važu kao i ostalih 10,000 koje je preveo.<br />

On je to shvatao kao ključ (zapadnjaku)<br />

za razumijevanje Atara, Rumija, Hajama…<br />

Kristjanski ili muslimanski za Hermelina ne<br />

čine nikakvu razliku. Ti tekstovi su iznad svih<br />

religija. Za sve što je prevodio, smatrao je da<br />

potiče iz jednog zajedničkog izvora.<br />

Hermelin nije težio nekom književnom ili<br />

ideološko-historijskom značenju svog djela –<br />

ali je to postigao. On se svim svojim snagama<br />

predao zadovoljstvu golemog prevođenja,<br />

čvrsto uvjeren da je ta perzijska poezija pravi<br />

životni eliksir, ne samo za one koji se kao on<br />

nalaze u manje ili više apsurdnoj situaciji, zatvoren<br />

u zavodu, odvojen od svijeta. Knjige<br />

će, pravilno čitane, otopiti ”našu zaleđenu<br />

sposobnost mišljenja”, rastjerati bezvoljnost,<br />

povećati našu nezavisnost u svijetu i od svijeta<br />

a prije svega ”zatalasati srce”. Time ćemo<br />

”mi Zemljani” biti ljudskiji a život na Zemlji<br />

dobiti ukus nebeske sreće.<br />

Sufizam [sufism; sufiism] je zapadni termin<br />

koji se koristi od ranog 19. stoljeća a<br />

odnosi se na ’islamski misticizam’ ili tačnije<br />

tasawwuf, što se obično (bukvalno) prevodi<br />

kao dress in wool (odjeven u vunu). Apstraktna<br />

riječ sufizam [sufism] potiče od arapske <br />

Carl-Göran Ekerwald<br />

27


iječi suf, koja se najčešće prevodi kao wool<br />

(vuna). 8<br />

Organizacija Tasawwuf 9 daje šire tumačenje.<br />

Osim prethodne, druga moguća derivacija<br />

dolazi od arapske riječi safa, u značenju<br />

to clean (čistiti), jer su učenjaci tasawwufa<br />

usmjereni on cleansing the heart (čišćenju<br />

srca/duše).<br />

Hermelin je shvatao sufizam u skladu sa<br />

tumačenjima svojih prijatelja sufija kao läran<br />

om tomheten (učenje o praznini). Etimologija<br />

je saf (prazan), ne suf (vunena tkanina) (‘Attār,<br />

Vännernas minne/Sjećanja prijatelja, III, s.<br />

261.). Sufi nastoji biti ’prazan’ od sebičnosti.<br />

On se ’čisti’ od svih želja, planova, špekulacija<br />

i proračuna.<br />

Većina onoga što su sufiji ukazali u svoje<br />

vrijeme je jednako skandalozno i šokantno<br />

kao i danas – religijski jer oni ne pitaju<br />

za religiju (”Ateisti nisu daleko od Istine”,<br />

Rūmī, Mesnavi, IV, 1706; I, 2446.) i rado ismijavaju<br />

vjerske ceremonije; politički jer<br />

pojačavaju imunitet na nagovore i udahnjuju<br />

ravnodušnost na bilo kakvu vrstu pritisaka;<br />

socijalno jer odbacuju karijerizam, moralno<br />

jer izjavljuju da je ’dobro’ i ’loše’ u suštini jednaka<br />

stvar…<br />

Eric Hermelin je svoje prijevode komentarisao<br />

podvlačenjima, bilješkama i prilozima.<br />

Obično je za to koristio citate, većinom<br />

iz Biblije ili Kur’ana, da bi tekst bio što bolje<br />

razjašnjen. Takođe je koristio i bilješke iz novina<br />

– što prijevodima daje aktuelni otisak;<br />

anegdote, izvode iz savremene književnosti,<br />

porodična sjećanja i lična iskustva. Za njega<br />

je bilo prirodno da čitaocu pruži sve varijante<br />

i alternativna tumačenja.<br />

Kao prevodilac je nastojao savjesno pratiti<br />

original, riječ po riječ, i što više se držati<br />

etimološki motivisanih tumačenja. Poštujući<br />

etimologiju čvrsto se držao starog pisanja<br />

(starije nereformisane varijante švedskog<br />

jezika, prije 1906.).<br />

Za polazište svojih prijevoda je birao<br />

najbolja izdanja koja su postojala, a izbjegavao<br />

unaprijed ’očerupan’ materijal. Njegov<br />

prijevod Omara Hajama obuhvata 632<br />

pjesme i uključuje sve sablažnjive, kurvarske<br />

i hašiš pjesme. Čitalac upoznaje Ljubavnog<br />

bezbožnika necenzurisanog. Npr. bestidnije<br />

dijelove kod Rumija prevodi, ali ih izlaže na<br />

latinskom. Njegov osjećaj za takt se tu suprotstavljao<br />

švedskom prijevodu.<br />

Pri iznalaženju podesnih ekvivalenata za<br />

perzijske izraze, ispoljavala se njegova golema<br />

načitanost i nenadmašiva jezička mašta da<br />

stvori vlastite idiome u svom, ’hermelinskom<br />

jeziku’. Kada švedski ne bi bio dovoljan, bez<br />

ustručavanja je koristio njemački, engleski,<br />

francuski ili latinski.<br />

Jedan od najpoznatijih komentatora perzijskih<br />

klasičnih pjesnika je naše gore list:<br />

Mawlāna Sūdī al-Bosnawī. Dr. Smail Balić u<br />

Kulturi Bošnjaka o njemu kaže:<br />

”Sūdī al-Bosnawī, Mawlāna, umro 1591.<br />

ili 1592., je jedan od najboljih tumača perzijskih<br />

klasičnih pjesnika Hāfiz’a, Sa’dī’a i<br />

Rūmī’a. Njegova jezikoslovna objašnjenja su<br />

izvrsna. Dok je Orijent trojicu perzijskih klasika,<br />

osobito Hāfiz’a, shvaćao u mističnom<br />

smislu, ovaj istaknuti bosanski učenjak im<br />

je pristupao s realnog gledišta. On je tako<br />

postao pretečom realističkog tumačenja<br />

ovih velikih majstora pjesništva. Njegov tiskani<br />

komentar Hāfiz’ovu Dīvān’u obuhvaća<br />

1330 stranica. Zahvaljujući nemalim dijelom<br />

njegovu tumačenju Hammer-Purgstall je<br />

uočio formalno-retoričku narav perzijskog i<br />

turskog pjesništva i tako pobudio za nju interes<br />

Goethe’a.<br />

S perzijskog je preveo na turski i komentirao<br />

Gulistān od Muslihaddīn Sa’dī’a te na-<br />

Eric Hermelin: Budi budala!<br />

pisao komentare na Sa’dī’ev Bustān, Hāfiz’ov<br />

Dīvān i …” 10<br />

O Sūdīju se u Nordijskom leksikonu iz<br />

1920. godine, pod stavkom Turski jezik i<br />

književnost, kaže slijedeće:<br />

”Od opsežne komentarske književnosti<br />

su oni, što raspravljaju o velikim perzijskim<br />

pjesnicima, za nas najvažniji. Ovdje možemo<br />

jedino navesti Sūdījev komentar na Hāfizov<br />

Dīvān (u Brockhaus’ izd. 1854-60.) i Sa’dījev<br />

Bustān i Gulistān, Sururīsov Hāfiza, Sa’dīja,<br />

Djāmija i ‘Attāra, i Ismail Hakkijev Rūhu-lmesnevi<br />

(Duh Mesnevije; 1869.) na Rūmījevu<br />

Mesneviju.” 11<br />

Književni veteran Ingemar Algulin ističe<br />

da je zahvaljujući Hermelinu švedskim<br />

čitaocima, kao malo kojim drugim, od prve<br />

polovine 20. stoljeća bilo dostupno golemo<br />

blago perzijske klasične poezije.<br />

Hermelinovo djelo je inspirisalo cijeli niz<br />

švedskih pjesnika i intelektualaca, navešću<br />

samo neke: Vilhelm Ekelund, Hjalmar Gullberg,<br />

Karl Vennberg, Carl-Göran Ekerwald,<br />

Erik Lindgren, Axel Liffner, Lars Gyllensten,<br />

Willy Kyrklund, Torbjörn Säfve, Kerstin Ekman<br />

itd.<br />

Dvije žene, Elsa Haglund i Anna-Greta<br />

Ångström, su putem vjerskih službi, prijevoda<br />

i objavljivanja sufijskih tekstova i djela, kao<br />

i drugih aktivnosti, doprinijele širenju sufijskih<br />

poruka. Tu su i Torbjörn Säfve i Viveca<br />

Wessel, koji su pisali o poznatom umjetniku<br />

i sufiju Ivanu Aguéliju i njegovom doprinosu<br />

sufijskoj baštini u Švedskoj.<br />

Hermelinova velika zasluga jeste uključivanje<br />

sufijskog univerzalizma, altruizma<br />

i humanizma u švedsku kulturu odijevanjem<br />

perzijske sufi poezije u švedsko jezično<br />

ruho.<br />

Ovaj osvrt na Ekerwaldovu Perzijsku<br />

antologiju i djelo Erica Hermelina,<br />

najvećeg zapadnog sufiera, ću završiti kraćim<br />

izvodom iz Perzijske antologije, iz njegovog<br />

teksta O odgoju djece:<br />

”…Onaj ko dobije dijete za prijatelja, dobija<br />

prijatelja za cijeli život. Djeca su najprijateljskija<br />

i najbolje pamte. Dijete nikad ne<br />

zaboravlja srdačnu pomoć, srdačnu riječ,<br />

srdačan pogled…<br />

…Ko ih uči, u historijskim knjigama, svejedno<br />

je. Tu su sunarodnjaci, koji su uvijek u<br />

pravu. A narodi drugih zemalja, drugih vjera,<br />

su oni koji griješe…”<br />

______________<br />

1<br />

Ekelund, Vilhelm u Plus salis, 1945.<br />

2<br />

Musharrif od-din Muslih od-din Sa’di (oko 1213.,<br />

Shiraz, Iran – 9.12.1<strong>29</strong>1., Shiraz.), jedna od najvećih figura<br />

klasične perzijske literature.<br />

3<br />

Ghiyath al-Din Abu al-Fath ‘Umar ibn Ibrahim al-Nisaburi<br />

al-Khayyami (18.5.1048., Nishapur [ili Neyshabur],<br />

Iran – 4.12.1131, Nishapur), veliki matematičar, astronom<br />

i pjesnik, kod nas uglavnom poznat po Rubaijama, autor<br />

poznate Rasprave o algebarskim problemima [Risalah<br />

fi’l-barahin ‘ala masa’il al-jabr wa’l-muqabalah].<br />

4<br />

Farid od-Din Mohammad ebn Ebrahim ‘Attar (oko<br />

1142., Nishapur, Iran – oko 1220., Mecca, Arabia), jedan<br />

od najvećih islamskih mističnih književnika i mislilaca,<br />

napisao preko 45,000 distiha i više briljantnih proznih<br />

radova.<br />

5<br />

Jalal ad-Din ar-Rumi (oko 30.9.1207., Balkh, Ghurid<br />

[sada u Afghanistanu] – 17.12.1273.), poznat kao Mawlāna,<br />

najveći sufi i pjesnik na perzijskom jeziku.<br />

6<br />

Jacob Böhme (1575., Altseidenberg, Görlitz, Saksonija<br />

[sada u Njemačkoj] – 21.11.1624., Görlitz), njemački religijski<br />

filozof i mistik; već u istom stoljeću su njegova djela<br />

prevedena na engleski kao The Works of Jacob Behmen<br />

I-IV, Kantov i Schopenhauerov omiljeni filozof.<br />

7<br />

Prema podacima Kraljevske biblioteke, Stockholm:<br />

prvo izdanje: 1976.; drugo izdanje: 1986.; obnovljena izdanja:<br />

1999., 2002. i 2004.<br />

8<br />

’Sufism.’ Encyclopædia Britannica. 2005. Encyclopædia<br />

Britannica Premium Service 15 May 2005<br />

.<br />

9<br />

http://www.tasawwuf.org<br />

10<br />

Balić, Smail. Kultura Bošnjaka: Muslimanska komponenta.<br />

Tuzla: R&R, 1994., s. 107-108.<br />

11<br />

Nordisk familjebok, konversationslexikon och realencyklopedi.<br />

Stockholm: Nordisk familjeboks förlags<br />

aktiebolag, 1920., s. 435-36. <br />

<strong>28</strong> List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


Dječija<br />

pjesnikinja<br />

iz Kalmara<br />

Bela Džogović član<br />

Švedskog društva književnika<br />

Piše: Meho BARAKOVIĆ<br />

Sve je više kvalitetnih knjiga Bosanaca i<br />

Hercegovaca na bosanskom jeziku koji<br />

su u Švedsku došli kao izbjeglice. Među<br />

njima ima i onih koji pišu, reklo bi se, zaista<br />

uspješno, i za djecu. Jedna od njih je, svakako<br />

i književnica Bela Džogović, nastanjena u<br />

Kalmaru, koja je nedavno postala članom<br />

Švedskog društva književnika.<br />

Pjesnikinja Bela piše isključivo dječiju<br />

poeziju. Pjesme je objavljivala u raznim<br />

časopisima i listovima u Švedskoj, Bosni i<br />

Hercegovini, Sloveniji, Sandžaku i Kosovu.<br />

Objavila je prvu samostalnu zbirku pjesama<br />

za djecu pod naslovom Suncokreti godine<br />

2002. u Wuppertalu, u Njemačkoj, u izdanju<br />

Reklo bi se, oduvijek se tako radi! Knjiga<br />

se pravi kada se hoće nešto trajno<br />

da sačuva – od zaborava. Takvog su<br />

mišljenja bili i članovi bosanskohercegovačkog<br />

udruženja Ljiljan iz grada Växjöa. Ono<br />

sto su zamislili, i uradili su. Napravili su<br />

knjigu – o sebi i svome udruženju.<br />

Između debelih korica na 130 stranica<br />

u dvojezičnom tekstu (bosanski i švedski)<br />

i sa više od 100 kolor fotografija, našlo se<br />

zabilježeno i ”uklopljeno”, slovom i brojem, 13<br />

godina života ovog, po mnogo čemu, uzornog<br />

i značajnog bh. udruženja, koje se nalazi<br />

u centralnom dijelu Švedske.<br />

Neka se zabilježi i treba tako da se učini,<br />

ako se zna da je ovo, zapravo, prvo predstavljanje<br />

jednog bh. udruženja u Skandinaviji.<br />

Zbog knjige o sebi – članovi Ljiljana mogu<br />

biti ponosni. A knjiga, knjiga je puna imena,<br />

podataka i aktivnosti koje su krasile (a i<br />

sada krase) kreativni rad ovog kolektiva, po<br />

mnogim parametrima uzornog i jednog od<br />

ponajboljih bh. udruženja u skandinavskom<br />

okruženju.<br />

Tekstove o Ljiljanu, što bi istovremeno<br />

značilo i o sebi, napisali su Sadik Beglerović,<br />

Bakir Dizdar i Galib Kazić, a na švedski preveli<br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

Bela Džogović<br />

Bosanske riječi. Zatim, zastupljena je u antologijama<br />

poezije za djecu svijeta: I denna<br />

vida värld (U ovom širokom svijetu) i Flykten<br />

valde oss (Izbjeglištvo je izabralo nas)<br />

– obje štampane 1999. godine u Švedskoj.<br />

Prva je bila kao uporedni prijevod na jezicima<br />

pjesnika i na švedskom jeziku, a druga<br />

samo u prijevodu na švedski jezik. U ovim<br />

antologijama najbolje poezije za djecu, Bela<br />

se nasla u društvu najvećih pjesnika Evrope,<br />

Indije, Kine, Amerike…<br />

Poetska afirmacija Bele Džogović prešla<br />

je granice njene uže domovine. Sad joj je<br />

domovima cijeli svijet – dječiji svijet. Djeca<br />

i pjesma su joj stalni i bliski prijatelji. Djeca<br />

Sanja Kapetanović, Amra Zulić, Avdo Džebo<br />

i Mensur Numanspahić. Takođe, švedski dio<br />

teksta uredio je Gunnar Rydgård.<br />

Zanimljiv je i predgovor ove knjige koji<br />

je napisao Torbjörn Hedhammer, koji ističe<br />

zatečenost političara ovog grada pristizanjem<br />

izbjeglica sa Balkana 1992., a onda da<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

svijeta su joj ”jedno dvorište – Mamino<br />

dvorište”. Oni su ”Mamina svjetlost u očima<br />

– najljepši kristali u ogrlici od zlata sa usana”.<br />

Bela sa djecom, i svijetom, komunicira<br />

pjesmom i lijepim riječima, a u njenom<br />

poetskom govoru sve su riječi lijepe, blage,<br />

čudotvorne – otvaraju sva dječija srca i<br />

dječiju maštu. Tako ona komunicira i sa<br />

starim zavičajem, i sa ponosnom Bosnom i<br />

sa cijelim svijetom…<br />

Pjesnikinja Bela Džogović je zastupljena<br />

i u velikoj antologiji Bijel behar bošnjačkih<br />

pjesnika Kosova i Sandžaka (Prizren/Cirih,<br />

2002).<br />

Zbirka pjesama Sniježni kristali (2004.)<br />

je druga Belina knjiga poezije za djecu, koja<br />

je objavljena, takođe, kod izdavača Bosanska<br />

riječ iz Tuzle i ponovo, po drugi put u<br />

biblioteci Mali princ, kako knjiga broj 33.<br />

Obzirom da ova knjiga u svojoj literarnoidejnoj<br />

osnovi sadrži jedinstvenu i univerzalnu<br />

humano-edukativnu komponentu,<br />

ona je knjiga za svu djecu svijeta. Knjiga<br />

Sniježni kristali posjeduje nove pjesničke<br />

kvalitete koje pjesnikinja nastavlja iz prethodnih<br />

iskustava.<br />

I na samom kraju još i ovo: Bela Džogović<br />

je nedavno u izdavačkoj kući Planjax iz<br />

Tešnja objavila novu, sada već treću knjigu<br />

poezije za djecu pod naslovom Dragulji vragulji.<br />

Recenzenti knjige: profesor i književnik<br />

Alija Džogović iz Peći i dr. Izet Muratspahić<br />

iz Uppsale, još jednom su naglasili svu vrijednost<br />

poetskom govora Belinog, adresiranog<br />

djeci, ali i odraslima, zašto da ne! <br />

Knjiga<br />

o Ljiljanu<br />

iz Växjöa<br />

su Bosanci za ovaj grad postali, a ovdje ih ima<br />

više od 1.000, nešto najpozitivnije, što na izvjestan<br />

način sve vuče naprijed – u bolje.<br />

U predgovoru knjizi o Ljiljanu Hedhammer<br />

ističe: ”BiH udruženje je rano postalo<br />

mjesto okupljanja i susreta. Za komunu je<br />

ono postalo važna spona za usmjeravanje<br />

novih žitelja… Udruženje je danas najveće<br />

i najvažnije komunalno udruženje sa obimnim<br />

i raznovrsnim aktivnostima…”<br />

Samo da se istraje u iznalaženju novih oblika<br />

aktivnosti u sadržajnom smislu. Knjiga<br />

ovakvog tipa o bh. udruženju Ljiljan sigurno<br />

je podstrek da se ide naprijed i da se ne posustane.<br />

Još jedno bravo – Ljiljanima! (M.B.) <br />

<strong>29</strong>


Izložba<br />

Crno<br />

na bijelo<br />

okupila i slikare<br />

sa bivših Yu prostora<br />

Piše: Meho BARAKOVIĆ<br />

Tokom cijele kalendarske godine u<br />

Švedskoj, u Kraljevini Švedskoj se organizuje<br />

i priredi na stotine najrazličitijih<br />

izložbi i prezentacija likovnih umjetnosti.<br />

Ipak, u trećem kvartalu svake godine, izložbe<br />

se, naprosto, furiozno otvaraju, tako je diljem<br />

Švedske to vrijeme likovnog izraza, boje i plata,<br />

vrijeme kičice i palete, vrijeme naglašenog<br />

druženja i ”saosjećanja” sa likovnim stvaraocima,<br />

bilo odakle da su došli i obreli se u ovoj<br />

prostranoj skandinavskoj zemlji. A još, ako<br />

ste uz to – i slikar. Eto, pravog povoda i razloga,<br />

za druženje.<br />

Ovih dana, preciznije, u Malmöu je<br />

15. oktobra, u Galleri J.T. & Art otvorena<br />

zajednička izložba deset slikara sa područja<br />

Sve češće bosanskohercegovački slikari<br />

u Švedskoj, pored brojnim samostalnih<br />

nastupa i izlaganja, odlučuju se, i ”ne<br />

zaboravljaju” ponešto uraditi na likovnom<br />

planu, što bi se reklo, u formi ”dvojac” – kao<br />

što se to nedavno dogodilo.<br />

Naime, slikarka Kristin Dorfhuber (Postdam,<br />

Njemačka), koja od 1996. godine živi u<br />

Landskroni (Švedska) i bh. akademski slikar<br />

Enes Lević, imali su 14. oktobra u Biblioteci u<br />

Staffanstorpu, neobičan, i zaista, jedinstven<br />

po mnogo čemu, zajednički slikarski nastup.<br />

To se događalo u okviru tradicionalne manifestacije<br />

Kulturnatten (Kulturna noć).<br />

Kristin i Enes su zajedno napravili performans<br />

i pred publikom u velikoj sali Biblioteke,<br />

slikali umjetničku sliku na platnu dimenzija<br />

2 x 1,6 metara, radeći sa pastelom<br />

uz zvuke Devete Betovenove simfonije, koja je<br />

trajala 17 minuta i tokom kojih su ovi poznati<br />

slikari stvarali svoju zajedničku sliku. Publika,<br />

pomalo zatečena neobičnom ”pojavom”,<br />

Enes Lević: iz ciklusa ”Under bar himmel”<br />

bivše Jugoslavije (BiH, Makedonije i Srbije i<br />

Crne Gore), a koji stvaraju u Švedskoj, kao i<br />

slikara iz Švedske. Izložba je tematska i pod<br />

naslovom Crno na bijelo (Black & White),<br />

tako da su svi izloženi radovi u crno-bijeloj<br />

tehnici.<br />

Radove su izložili slikari iz BiH koji žive<br />

u Švedskoj: Zdravko Jojić, Muhamed Ćejvan<br />

Aki, Amneriz Handžić, Enes Lević i Vera<br />

Glumac, Slikari Iz Makedonije koji, također,<br />

stvaraju u Švedskoj: Miodrag Stankovski i<br />

Vujka Radivojević, slikarka iz Srbije i Crne<br />

Gore Branka Marić, kao i švedski slikari Lage<br />

Löfdahl i Kristin Dorfhuber.<br />

Vrijedi zapisati i da se zna: centralno<br />

mjesto na izložbi imaju dvije instalacije Mu-<br />

hameda Ćejvana Akija (Banjaluka-Malmö),<br />

jedna od njih pod nazivom Civilizacija, koja<br />

je inspirisana Afrikom.<br />

Slikar Enes Lević (Brčko-Staffanstorp)<br />

je izložio portrete rađene ugljenom na papiru,<br />

a Zdravko Jojić (Sarajevo-Malmö), akril<br />

Autoportret pod nadzorom Crvenog krsta,<br />

Amneriz Handžić (Mostar-Landskrona) se<br />

predstavio objektom od drveta i voska, dok<br />

je Vera Glumac (Sarajevo-Lund) izložila<br />

akril na platnu bez naziva. Makedonski<br />

slikar Miodrag Stankovski je u tehnici fotografije<br />

izložio po formatu najveće djelo U<br />

očekivanju Zoroa, dok je njegova zemljakinja<br />

Vujka Radivojević izložila dvije grafike pod<br />

nazivom Simboli. Branka Marić (Novi Sad-<br />

Malmö) predstavila se slikom bez naziva<br />

rađenom tempera bojama na papiru. Nadalje,<br />

švedski slikar Lage Löfdahl izložio je dvije<br />

slike bez naziva, dok je slikarka njemačkog<br />

porijekla koja živi u Švedskoj, izvjesna Kristin<br />

Dorfhuber, izložila dva objekta, rada u ulju.<br />

Treba da se zna i zapiše: ovu izložbu,<br />

pomalo provokativnog naziva pripremio je<br />

slikar i galerista Zdravko Jojić, koji je između<br />

ostaloga kazao da je u Švedskoj jako puno<br />

doseljenika i da bi oni mogli simbolički<br />

predstavljati ”crne”, dok su na drugoj strani<br />

Šveđani ili ”bijeli”. Međutim, radovi nisu na<br />

tu temu i svaki je slikar odabrao rad koji se<br />

samo po izgledu uklapa u temu. Izložba će<br />

biti otvorena do 30. oktobra.<br />

Iz godine u godinu, i sve više, bosanskohercegovački<br />

slikari bivaju u fokusu svojim<br />

zanimljivim i visokokvalitetnim umjetničkim<br />

prezentacijama. Oni zaista, a ima ih preko<br />

dvadeset (20), imaju šta da likovnim jezikom<br />

kažu, i to govore istiha, svjesni da se samo radom<br />

i velikim odricanjem stiže do cilja – do<br />

vrhunca. Dakle, rad, rad i samo rad. <br />

Zajednički performans<br />

Dorfhuberove i Levića<br />

umjetnike je tokom rada bodrila i na kraju<br />

nagradila gromoglasnim aplauzom.<br />

– Bilo je zaista lijepo, i podosta uzbudljivo,<br />

učestvovati na ovoj renomiranoj kulturnoj<br />

manifestaciji, na kojoj sam prisutan svih deset<br />

(10) godina. Ova slika je nas zajednički<br />

(Kristinin i moj) poklon za Konstlotteri, čime<br />

se daje podsticaj razvoju kulture, objasnio<br />

nam je Enes Lević, veoma tih i blag čovjek.<br />

Uz ovu Levićevu jednostavnu izjavu,<br />

slikarka Kristin Dorfhuber, ushićeno dodaje:<br />

– Slika je predivna, zar ne Slažemo<br />

Zabilježeno u švedskom gradu Staffanstorpu<br />

se i nadopunjavamo izvanredno. Enesovi<br />

bosanski i moji njemački korijeni, s<br />

onim što smo ”zatekli i naučili” ovdje u<br />

Švedskoj, dali su ustvari sliku koja u sebi ima<br />

bosanskohercegovačko-njemačko-švedsko<br />

ili evropsko sazviježđe. Presretna sam što<br />

sam mogla likovno dati ”dio sebe” i što sam<br />

učestvovala u projektu sa Enesom koji je<br />

veoma raznovrstan, maštovit i agilan (radan)<br />

likovni umjetnik, ali i čovjek samo-takav.<br />

Da se ne bi zaboravilo, vrijedno je da se<br />

zapiše i tako otrgne od zaborava. (M.B.) <br />

30 List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

<strong>28</strong>-<strong>29</strong> | žena


BAJKA ZA KLINCE I KLINCEZE<br />

Braća Grimm:<br />

Trnoružica<br />

Živjeli nekad davno car i carica koji su<br />

govorili svakog dana: ”Ah, kad bismo<br />

imali dijete!” – a nikako nisu mogli da<br />

ga dobiju. No, jedanput se dogodi, kad se<br />

kraljica kupala, da neka žaba izmili iz vode i<br />

reče joj: ”Tvoja želja će se ispuniti. Prije nego<br />

prođe godina dana, donijećeš kćerku na svijet.”<br />

Kako žaba reče tako se i dogodi i carica<br />

rodi djevojčicu koja je bila tako lijepa da car<br />

nije znao šta će od radosti, pa priredi veliko<br />

slavlje. Nije pozvao samo rođake, prijatelje i<br />

poznanike, nego i mudre vile da bi bile blage<br />

i naklonjene djetetu. Bilo ih je trinaest u njegovom<br />

carstvu, ali pošto je imao samo dvanaest<br />

zlatnih tanjira, morala je jedna od njih<br />

ostati kod kuće.<br />

Slavilo se u punom sjaju, a kad je slavlje<br />

bilo pri kraju, počeše mudre vile darivati<br />

dijete svojim čudesnim darovima: jedna vrlinom,<br />

druga ljepotom, treća bogatstvom i<br />

tako redom sa svim što se može poželjeti na<br />

ovome svijetu. Upravo kad je jedanaesta izrekla<br />

svoje, uđe iznenada ona trinaesta. Ona<br />

je htjela da se osveti što nije bila pozvana, pa,<br />

niti koga pogleda niti pozdravi, nego glasno<br />

viknu: ”Neka se careva kći u svojoj petnaestoj<br />

godini ubode na vreteno i padne mrtva.” I ne<br />

rekavši više ni riječi, ona se okrenu i napusti<br />

dvoranu. Svi su bili uplašeni, ali tada istupi<br />

dvanaesta koja još nije bila izrekla svoju želju.<br />

Pošto nije mogla otkloniti zlo proročanstvo,<br />

nego ga samo ublažiti, ona reče: ”Neka to ne<br />

bude smrt, nego stogodišnji dubuk san.”<br />

Car koji je htio da sačuva svoje drago<br />

dijete od te nesreće izdade naređenje da se<br />

sva vretena u njegovom carstvu spale. A na<br />

djevojčici se počeše ogledati svi darovi mudrih<br />

vila, tako da je bila lijepa, čedna, prijazna<br />

i razborita, pa je svako ko bi je samo vidio,<br />

morao i da je zavoli.<br />

No, dogodi se da baš onoga dana, kad je<br />

ona napunila petnaest godina, car i carica ne<br />

budu kod kuće i da djevojčica sasvim sama<br />

ostane u dvorcu. Tako ona poče švrljati naokolo,<br />

razgledati sobe i odaje do mile volje,<br />

dok ne dođe do jedne stare kule, pope se uz<br />

uske, zavojite stepenice i stiže do malih vrata.<br />

U bravi je bio neki zahrđali ključ i kad ga ona<br />

okrenu, vrata se otvoriše i ona ugleda u maloj<br />

sobi neku staru ženu kako sjedi s vretenom u<br />

ruci i vrijedno prede lan.<br />

”Dobar dan, bakice”, reče careva kći, ”šta<br />

žena | <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

ti to radiš”<br />

”Predem”, reče starica i klimnu glavom.<br />

”A šta ti je to što tako veselo skakuće”<br />

reče djevojčica, uze vreteno i htjede da prede.<br />

Ali samo što ga je dotakla, zlo proročanstvo<br />

se ispuni i ona se ubode u prst.<br />

U istom trenu, kad je osjetila ubod, ona<br />

pade na krevet koji se tu nalazio i utonu u<br />

dubok san. A taj san se proširi po čitavom<br />

dvorcu: car i carica, koji su upravo stigli kući<br />

i ušli u dvoranu, zaspaše, a s njima i cijela<br />

dvorska svita. Zaspaše i konji u štali i psi u<br />

dvorištu, golubovi na krovu i muhe na zidovima,<br />

da, i vatra što je plamsala na ognjištu<br />

utiša se i zaspa, a kuhar koji je baš htio da<br />

povuče za kosu kuhinjskog momka jer je<br />

nešto ubrljao, pusti ga i zaspa. Čak se i vjetar<br />

stiša i na drveću oko dvorca nije se više pomakao<br />

ni jedan listić.<br />

Sad oko dvorca poče da raste trnova<br />

živica koja je svake godine bila sve viša, dok<br />

ga najzad nije sasvim obavila i prerasla da se<br />

više nije mogla vidjeti ni zastava na krovu.<br />

A po zemlji se širila priča o lijepoj, usnuloj<br />

Trnoružici, jer tako nazvaše carevu kćer, pa<br />

su s vremena na vrijeme dolazili carevići i<br />

pokušavali da kroz trnovu živicu prodru u<br />

dvorac. To im nije polazilo za rukom jer ih je<br />

trnje, kao da ima ruke, hvatalo i zadržavalo,<br />

pa se mladići nisu mogli osloboditi, ostajali<br />

su da vise i umirali jadnom smrću.<br />

Poslije dugo vremena dođe opet jedan<br />

carević u ovu zemlju i ču kako neki starac<br />

priča o trnovoj živici i da se iza nje nalazi<br />

dvorac u kojem već stotinu godina spava<br />

prelijepa careva kći Trnoružica a s njome<br />

zajedno i car i carica i čitava dvorska svita.<br />

On je još od svog djeda slušao da su mnogi<br />

carevići dolazili i pokušavali da se probiju<br />

kroz trnje, ali da su ostajali da vise na njemu i<br />

umirali tužnom smrću.<br />

List BiH Saveza žena u Švedskoj<br />

Tada mladić reče: ”Ja se ne bojim, idem<br />

unutra da vidim lijepu Trnoružicu.” Starac ga<br />

je mogao odvraćati koliko god je htio, on nije<br />

ni slušao njegove riječi.<br />

Ali upravo je bilo proteklo onih stotinu<br />

godina i došao dan kad Trnoružica treba da<br />

se probudi. Kad se carević približio živici, ona<br />

se pretvori u velike i lijepe cvjetove koji su se<br />

sami od sebe razmicali i propuštali ga, a onda<br />

se opet za njim zatvarali. U dvorištu ugleda<br />

konje i šarene kerove kako leže i spavaju, a na<br />

krovu su sjedili golubovi držeći svoje glavice<br />

pod krilima. Kad je ušao u kuću, spavale su<br />

muhe na zidovima, kuhar je još držao ruku<br />

kao da hoće da ščepa momka, a služavka je<br />

sjedila pred crnim pijetlom, koga je trebalo<br />

da operuša. Išao je dalje i vidio u dvorani<br />

čitavu dvorsku svitu kako leži i spava, a gore<br />

na prijestolju spavali su car i carica.<br />

Išao je dalje, a sve je bilo tako tiho da je<br />

mogao svoj dah čuti i došao najzad do one<br />

kule i otvorio vrata male sobe u kojoj je spavala<br />

Trnoružica. Ležala je tu i bila tako lijepa<br />

da nije mogao oči od nje odvojiti, pa se saže<br />

i poljubi je. Kako je poljupcem dotače, ona<br />

otvori oči, probudi se i pogleda ga ljubazno.<br />

Tada siđoše zajedno, a car se probudi, zatim<br />

carica i cijela dvorska svita i gledahu se<br />

začuđenim očima. I konji u dvorištu ustadoše<br />

i stresoše se, kerovi skočiše i zamahaše repovima,<br />

golubovi na krovu izvukoše glavice<br />

ispod krila, pogledaše oko sebe i prhnuše u<br />

polje. Muhe nastaviše da mile po zidovima.<br />

Vatra u kuhinji se diže, zapucketa i poče kuhati<br />

jelo, pečenje opet zacvrča, kuhar prilijepi<br />

momku takav šamar da je zajaukao, a<br />

služavka operuša pijetla.<br />

A onda se u punom sjaju proslavi svadba<br />

carevića i Trnoružice, pa su živjeli sretno do<br />

kraja svog života.<br />

(Prevela: Zeina Mehmedbašić) <br />

31


Ungdom<br />

I sommarnattens mjuka dagerspel<br />

gick du och jag och talade om livet.<br />

Vi visste att vi båda hade fel:<br />

så blev vårt tal alltmera överdrivet.<br />

Du påstod att det bara var en villa,<br />

och jag gick ed på att det inte fanns.<br />

Och sedan blev vi tysta och stod stilla<br />

och såg rakt in i junimånens glans.<br />

Sen talade vi visst om något annat –<br />

om månen vill jag minnas att det var –<br />

och daggen föll och vinden hade stannat<br />

och rymden var förväntansfull och klar.<br />

Vi vandrade i månskensflodens svall<br />

så sakta som två människor kan vandra,<br />

och tillstod lite skamset för varandra,<br />

att livet kanske fanns i alla fall –<br />

Vid yttersta gränsen<br />

Vid yttersta gränsen av det som är jag<br />

finns något som är varken natt eller dag –<br />

kanhända en gryning med sjöfågelsskrik,<br />

kanhända en skymning med kammarmusik,<br />

kanhända en blandning av oror och ro,<br />

kanhända en jordmån där något kan gro.<br />

Från: Orgelpunkt, 1944<br />

Mladost<br />

U nježnom bjelasanju ljetne noći<br />

šetali smo i razgovarali o životu.<br />

Znali smo da oboje griješimo:<br />

pa nam riječi bijahu sve neumjerenije.<br />

Tvrdio si da je to bila samo iluzija,<br />

a ja se klela da nije bila.<br />

A potom se ušutili i mirno stajali<br />

i gledali pravo u sjaj junskog mjeseca.<br />

Kasnije smo naravno govorili o nečem drugom –<br />

o mjesecu da se radilo želim se sjećati –<br />

i rosa je pala i vjetar stao<br />

a zrak bio pun iščekivanja i čist.<br />

Šetali smo plimom mjesečine<br />

tako sporo kako dvije osobe mogu ići,<br />

i priznali malo postiđeno jedno drugom,<br />

da je život možda postojao u svakom slučaju –<br />

Na krajnjoj granici<br />

Na krajnjoj granici onog što sam ja<br />

postoji nešto ni noć ni dan –<br />

možda svitaj s morskih ptica skrikom,<br />

možda suton s kamernom muzikom,<br />

možda smjesa nemira i mira,<br />

možda tlo iz kojeg nešto klija.<br />

Preveo: Haris Tucaković<br />

Anna Greta WIDE<br />

(1920-1965.)<br />

ANNA GRETA WIDE, pjesnikinja,<br />

objavila je samo šest<br />

zbirki poezije. Svojim skladnim,<br />

rječitim, formom perfektnim<br />

ali izbirljivim pjesmama je pobudila<br />

ljubav mnogih obožavalaca.<br />

Rođena je u Göteborgu, gdje joj<br />

je otac radio kao učitelj, i tu je 1951.<br />

stekla zvanje magistra umjetnosti.<br />

Radila je kao nastavnica realne gimnazije<br />

u Göteborgu i Kungsbacki.<br />

Već je kao gimnazijalka pjesmom<br />

o Afroditi pobijedila na jednom<br />

državnom književnom takmičenju.<br />

Poetski uzori su joj bile Harriet<br />

ŽENA <strong>28</strong>-<strong>29</strong><br />

Löwenhjelm i Karin Boye. Anna<br />

Greta Wide se 1942. pojavila zbirkom<br />

Noćna muzika (Nattmusik) i može<br />

se reći da je baš muzika igrala važnu<br />

ulogu u njenoj poeziji. U prvim<br />

zbirkama dominira lirska poezija dok<br />

u dvije naredne zbirke prelazi na slobodniji,<br />

više modernistički stil, da bi<br />

završila sa dvije sadržajne pobožne<br />

zbirke poezije.<br />

Anna Greta Wide je bila žrtva<br />

književne konjunkture 40-ih godina<br />

prošlog stoljeća (ko je tada čitao lijepu<br />

književnost!) i zapažena je tek<br />

nakon smrti. Išla je uz vjetar do svoje<br />

smrti u 45. godini, ističe književni<br />

veteran Sven Delblanc i dodaje: nema<br />

sumnje da se kao pjesnikinja podigla<br />

iz mrtvih. (H.T.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!