Stanovisko manažéra infraÅ¡truktúry k prevádzke železniÄných ... - ŽSR
Stanovisko manažéra infraÅ¡truktúry k prevádzke železniÄných ... - ŽSR
Stanovisko manažéra infraÅ¡truktúry k prevádzke železniÄných ... - ŽSR
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ŽELEZNICE SLOVENSKEJ REPUBLIKY, BRATISLAVA<br />
GENERÁLNE RIADITEĽSTVO, ODBOR EXPERTÍZY<br />
Klemensova 8, 813 61 Bratislava 1<br />
STANOVISKO MANAŽÉRA INFRAŠTRUKTÚRY K PREVÁDZKE<br />
ŽELEZNIČNÝCH VOZIDIEL ZAHRANIČNÝCH DOPRAVCOV, RESP.<br />
ŽELEZNIČNÝCH VOZIDIEL VYROBENÝCH V INOM ČLENSKOM<br />
ŠTÁTE ALEBO V ŠTÁTE EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO<br />
PRIESTORU, NA TRATIACH ŽELEZNÍC SLOVENSKEJ REPUBLIKY<br />
(Poţiadavky tohto dokumentu platia v rozsahu zodpovedajúcom konštrukcii vozidla<br />
primerane na všetky druhy príslušných ţelezničných vozidiel.)<br />
Telefón<br />
02/2029 7765<br />
Fax<br />
02/2029 7118<br />
E-mail<br />
Gro420@zsr.sk<br />
Číslo účtu<br />
2647000078/1100<br />
IČO<br />
0031364501<br />
ŽSR sú zapísané v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, v oddieli Po, vo vložke 312/B
Strana 2<br />
Ţelezničné vozidlá je moţné podľa ustanovení § 76, § 77 a § 78 zákona Národnej rady<br />
Slovenskej republiky č. 513/2009 Z.z. o dráhach prevádzkovať na základe udelenia prvého<br />
povolenia resp. udelenia dodatočného povolenia na uvedenie ţelezničných vozidiel do prevádzky<br />
bezpečnostným orgánom, t.j. Úradom pre reguláciu ţelezničnej dopravy (ďalej len „ÚRŢD“).<br />
Kontaktné údaje:<br />
Adresa: Úrad pre reguláciu ţelezničnej dopravy<br />
Miletičova 19<br />
820 05 Bratislava 25<br />
E-mail: urzd@urzd.sk<br />
Web stránka: www.urzd.sk<br />
Jedným zo zákonom určených podkladov potrebný pre správne konanie na ÚRŢD vo veci<br />
vydanie prvého resp. dodatočného povolenia uvedenia ţelezničných vozidiel do prevádzky je<br />
stanovisko manaţéra infraštruktúry k technickej kompatibilite ţelezničných vozidiel<br />
s infraštruktúrou.<br />
Vydávanie stanoviska manaţéra infraštruktúry zabezpečuje Odbor expertízy Generálneho<br />
riaditeľstva Ţelezníc Slovenskej republiky.<br />
Kontaktné údaje:<br />
Adresa: Ţeleznice Slovenskej republiky<br />
Generálne riaditeľstvo<br />
Odbor expertízy<br />
Klemensova 8<br />
813 61 Bratislava<br />
Telefón: +421 2 2029 7765<br />
Fax: +421 2 2029 7118<br />
E-mail: gro420@zsr.sk<br />
Web stránka: www.zsr.sk<br />
Pre posúdenie moţnosti a podmienok prevádzky ţelezničného vozidla zahraničného dopravcu<br />
resp. ţelezničného vozidla prvýkrát uvedeného do prevádzky v inom členskom štáte alebo v štáte<br />
európskeho hospodárskeho priestoru na tratiach Ţelezníc Slovenskej republiky je potrebné, aby<br />
ţiadateľ predloţil na Odbor expertízy Generálneho riaditeľstva Ţelezníc Slovenskej republiky<br />
nasledujúce údaje a dokumenty. Okrem niţšie uvedených dokumentov si Ţeleznice Slovenskej<br />
republiky môţu dodatočne vyţiadať ďalšie dokumenty potrebné pre posúdenie kompatibility<br />
ţelezničného vozidla s infraštruktúrou a predpismi Ţelezníc Slovenskej republiky.<br />
1. Písomnú poţiadavku na vydanie odborného stanoviska manaţéra infraštruktúry k moţnosti<br />
a podmienkam uvaţovanej prevádzky ţelezničného vozidla na tratiach Ţelezníc Slovenskej<br />
republiky z pohľadu technickej kompatibility ţelezničného vozidla a infraštruktúry pre dráhové<br />
ţelezničné vozidlá predmetného druhu, určitého radu (konštrukčnej skupiny) s určením<br />
poţadovaného spôsobu a rozsahu prevádzky (celá sieť, určité traťové úseky, osobná doprava,<br />
nákladná doprava, prechod cez zváţne pahorky, koľajové brzdy a pod.). Poţiadavka sa zasiela<br />
na vyššie uvedenú adresu.
Strana 3<br />
2. Dokumenty sa predkladajú v pôvodnom jazyku ţiadateľa. O potrebe vyhotovenia úradne<br />
overeného prekladu rozhodujú Ţeleznice Slovenskej republiky. Preklady zabezpečí na vlastné<br />
náklady ţiadateľ.<br />
3. Typový výkres vozidla.<br />
4. Trakčnú charakteristiku hnacieho vozidla.<br />
5. Stručný popis konštrukcie ţelezničného vozidla.<br />
6. Základnú elektrickú schému silovej časti elektrických obvodov vozidla (trakčné obvody,<br />
obvody napájania vlaku elektrickou energiou).<br />
7. Technické údaje podľa nasledujúcej tabuľky.<br />
TECHNICKÉ ÚDAJE HNACÍCH VOZIDIEL A)<br />
Druh, rad a typ ţelezničného vozidla<br />
Vlastník alebo drţiteľ ţelezničného vozidla<br />
Usporiadanie dvojkolies<br />
Napr. Bo´Bo´<br />
Priemer kolies (mm)<br />
Maximálna rýchlosť (km/h)<br />
Rázvor podvozku (m) 0,00<br />
Celkový rázvor vozidla (m) 00,00<br />
Dĺţka cez nárazníky (m) 00,00<br />
Maximálna hmotnosť na nápravu (t) 00,0<br />
Hmotnosť plne vyzbrojeného vozidla v sluţbe (t) B) 00,0<br />
Brzdiaca hmotnosť pre reţim G (t)<br />
Brzdiaca hmotnosť pre reţim P (t)<br />
Brzdiaca hmotnosť pre reţim R (t)<br />
Brzdiaca hmotnosť pre reţim P + E (t)<br />
Brzdiaca hmotnosť pre reţim R + E (t)<br />
Brzdiaca hmotnosť pre reţim R + Mg(t)<br />
Brzdiaca hmotnosť ručnej brzdy (inej parkovacej brzdy) (t)<br />
Minimálny polomer oblúka (m)<br />
Minimálny polomer vydutého (konvexného)<br />
zakruţovacieho oblúka lomu nivelety v zvislej rovine cez<br />
ktorý smie vozidlo prechádzať (m)<br />
Minimálny polomer vdutého (konkávneho) zakruţovacieho<br />
oblúka lomu nivelety v zvislej rovine cez ktorý smie<br />
vozidlo prechádzať (m)<br />
Maximálna priečna sila, ktorou vozidlo pôsobí na trať (kN)<br />
Maximálna ťaţná sila na háku (kN)<br />
Výkon (kW) C)
Strana 4<br />
A) Pre elektrické a motorové jednotky spracovať údaje samostatne pre hnacie, vloţené a riadiace<br />
vozne a uviesť v akej zostave je jednotka prevádzkovaná.<br />
B) Pre elektrické a motorové vozne a jednotky uviesť vo forme zlomku prázdny/obsadený (s<br />
hmotnosťou cestujúcich a batoţiny).<br />
C) Pre elektrické hnacie vozidlá vo forme zlomku trvalý výkon/hodinový výkon. Pre motorové<br />
hnacie vozidlá výkon spaľovacieho motora.<br />
8. Zoznam aktuálnych vozidiel podľa štandardného označenia, European Vehicle Number (ďalej<br />
len „EVN“) – európske číslo vozidla.<br />
9. Údaje o tom, akému vzťaţnému obrysu ţelezničné vozidlo vyhovuje. Pokiaľ inému ako podľa<br />
vyhlášky UIC 505-1 a STN 28 0312 je potrebné predloţiť podrobný technický výkres<br />
príslušného obrysu ţelezničného vozidla.<br />
10. Protokol o výsledkoch jazdno-technických skúšok vozidla podľa vyhlášky UIC 518, potrebný<br />
pre určenie veľkosti vyvíjanej priečnej sily Y ţelezničného vozidla pôsobiacej na ţelezničný<br />
zvršok trate v oblúkoch s malými polomermi.<br />
11. Údaje o rozmeroch, hmotnostných parametroch (pri plne vyzbrojenom vozidle, u vozidiel<br />
s prepravou cestujúcich a batoţiny aj s uváţením ich hmotnosti) a údaje o zvislých nápravových<br />
silách.<br />
Na základe údajov z bodu 10 a 11 bude vozidlo zaradené do skupiny prechodnosti podľa<br />
predpisov platných u ŢSR a triedy zaťaţenia trate podľa vyhlášky UIC 700. Podľa aktuálneho<br />
zaradenia do skupiny prechodnosti a triedy zaťaţenia podľa zvislých účinkov na trať bude môcť byť<br />
vozidlo prevádzkované len na tratiach, kde je prechodnosť vozidiel tejto skupiny prechodnosti<br />
a triedy zaťaţenia je dovolená. Ak vozidlo bude pôsobiť na ţelezničný zvršok v oblúkoch malého<br />
polomeru priečnou silou väčšou ako 60 kN, bude zaradené do skupiny prechodnosti 3 podľa<br />
priečnych účinkov na ţelezničný zvršok. Rýchlosť jazdy vozidiel zaradených do tejto skupiny<br />
prechodnosti je na určitých miestach trate obmedzená podľa predpisov ŢSR.<br />
12. Údaje potvrdzujúce skutočnosť, ţe elektrický odpor kaţdého dvojkolesia meraný medzi<br />
jazdnými plochami kolies nie je väčší ako 0,01 Ω.<br />
13. Pri vozidlách s nerovnomerným rozdelením hmotnosti na nápravy a s nápravovou hmotnosťou<br />
niektorej nápravy menšou ako 5 ton údaje o konkrétnych hmotnostiach na jednotlivé nápravy,<br />
pre posúdenie moţnosti jazdy cez výhybky zapnuté do samovratnej činnosti.<br />
14. Údaje o pouţití zúţeného profilu okolesníkov na niektorom z dvojkolesí vozidla s konkrétnym<br />
výkresom zúţeného profilu okolesníka. Údaj je potrebný pre posúdenie spolupráce so snímačmi<br />
kolies.<br />
15. Pri vozidlách, ktorých časť prúdového okruhu tvoria koľajnice, cez ktoré sa uzatvára obvod<br />
trakčného a/alebo brzdového prúdu, resp. prúdu, ktorým sú napájané ťahané ţelezničné vozidlá, je<br />
potrebné doloţiť skúšobný protokol dosvedčujúci skutočnosť, ţe prietokom uvedených prúdov pri<br />
všetkých moţných prevádzkových a poruchových stavoch vozidla nemôţe vzniknúť ohrozujúci<br />
účinok na činnosť koľajových obvodov vo frekvenčných pásmach 20 aţ 30 Hz, 44 aţ 56 Hz<br />
(nevzťahuje sa na vozidlá pre striedavú el. trakciu) , 64 aţ 86 Hz, 257 aţ 282 Hz. a 375 aţ 425 Hz.<br />
Ak je prevádzka vozidla poţadovaná len na určitých tratiach, posudzujú sa len frekvenčné pásma<br />
vyuţívané na činnosť koľajových obvodov inštalovaných na týchto tratiach.<br />
Limitné hodnoty rušivého účinku sú stanovené v príslušných technických normách alebo<br />
v technických podmienkach typu koľajového obvodu.
Strana 5<br />
Poţiadavka na dodanie skúšobných protokolov platí aj pre prípad, ţe bolo dráhové vozidlo skúšané<br />
z hľadiska rušivých účinkov na iné druhy prvkov určených pre detekciu prítomnosti vlaku ako sú<br />
koľajové obvody (snímače kolies indukčné slučky, ...). Ak takéto skúšky neboli vykonané, tak<br />
ţiadateľ o tomto vystaví prehlásenie.<br />
Overenie zhody elektrického výstroja dráhového vozidla s technickými poţiadavkami (aj ak<br />
skúšky boli vykonané iným skúšobným laboratóriom) vykonáva Výskumný a vývojový ústav<br />
ţelezníc, Ţilina na základe poverenia Ministerstvom dopravy, pôšt a telekomunikácii Slovenskej<br />
republiky.<br />
Výskumný a vývojový ústav ţelezníc, Ţilina bude poţadovať pre overenie zhody<br />
elektrického výstroja dráhového vozidla s technickými poţiadavkami základné údaje<br />
o elektrickom výstroji vozidla, ako napríklad:<br />
Výkon, počet a typ elektrických trakčných motorov<br />
Druh elektrickej trakcie pre napájanie vozidla<br />
Stručný popis princípu regulácie výkonu elektrického trakčného pohonu<br />
Typ, výkon a ďalšie elektrické parametre zdroja pre elektrické napájanie ťahaných<br />
ţelezničných vozidiel<br />
Druhy pomocných pohonov , ich výkon a spôsob regulácie<br />
Blokovú schému napájania trakčných a pomocných pohonov<br />
Typ a rozmiestnenie zariadení pre pieskovanie a mazanie okolkov, spôsob zabezpečenia<br />
údrţby, regulácia ich činnosti, základné technické parametre<br />
Typ pouţívaného piesku a mazadla<br />
K písomnej poţiadavke na vydanie stanoviska prevádzkovateľa dráhy sa u predmetných<br />
vozidiel musí priloţiť posúdenie zhody vozidla s vyššie uvedenou poţiadavkou vypracované<br />
Výskumným a vývojovým ústavom ţelezníc, Ţilina.<br />
Kontaktné údaje:<br />
Adresa: Ţeleznice Slovenskej republiky<br />
Výskumný a vývojový ústav ţelezníc Ţilina<br />
Skúšobné laboratórium VVÚŢ – pracovisko Vrútky<br />
Ţelezničná 10<br />
038 61 Vrútky<br />
Telefón: +421 43 2294477<br />
Fax: +421 43 2292256<br />
Web stránka: www.zsr.sk<br />
Ing. Ivan Kurhajec<br />
Telefón: +421 43 2294477, +421 903246182<br />
E-mail: kurhajec.ivan@zsr.sk<br />
15. Údaje o elektrodynamickom brzdení.<br />
Na tratiach Ţelezníc Slovenskej republiky nie je moţné vyuţívať elektrodynamické<br />
brzdenie s rekuperáciou elektrickej energie do trolejového vedenia. Vozidlo musí byť schopné<br />
prevádzky bez rekuperácie.<br />
16. Údaje o zberačoch prúdu.<br />
rozmery a tvar lyţiny zberača. Šírka lyţiny zberača pouţívaného na tratiach Ţelezníc<br />
Slovenskej republiky je 1950 mm (vyhláška UIC 608).<br />
minimálna šírka styčného pásu lyţiny zberača pouţívaného na tratiach Ţelezníc Slovenskej
Strana 6<br />
republiky je 900 mm (vyhláška UIC 608)<br />
materiál obloţenia lyţiny zberača. Môţe byť uhlík, metalokeramika a na systéme 3 kVdc<br />
tieţ meď (vyhláška UIC 608).<br />
statický prítlak zberača pouţívaného na tratiach Ţelezníc Slovenskej republiky na systéme 3<br />
kVdc 100 ± 15 N na systéme 25 kVac 65 ± 15 N (vyhláška UIC 608).<br />
Minimálna hodnota statického prítlaku podľa STN IEC 494 je pre dc systémy 40 N pre ac<br />
systémy 80 N (pri zjednodušených a ľahkých konštrukciách 40 N).<br />
dynamický prítlak 160 N pre systém 3 kVdc a 120 N pre systém 25 kVac (vyhláška UIC<br />
608)<br />
Maximálna hodnota podľa STN IEC 494 nesmie presiahnuť 1,5 x statický prítlak<br />
do v = 100 km/h, 2 x statický prítlak do v = 140 km/h a 3 x statický prítlak do v = 200 km/h.<br />
17. Údaje o optickom návestení na vozidle.<br />
Vozidlo by malo byť schopné zabudovanými návestnými svetlami vytvárať nasledujúce<br />
návesti:<br />
začiatok vlaku: tri biele svetlá usporiadané do trojuholníka stojaceho na základni<br />
koniec vlaku: dve červené svetlá vodorovne v jednej úrovni<br />
stoj pre protiidúce vlaky: jedno červené svetlo na čele vlaku<br />
Po svetelno-technickej stránke návestné svietidlá a reflektory musia vyhovovať poţiadavkám<br />
vyhlášky UIC 534.<br />
18. Údaje o akustickom návestení na vozidle.<br />
Vozidlo po stránke vybavenosti akustickými návestidlami musí vyhovovať poţiadavkám<br />
vyhlášky UIC 644.<br />
Ďalšie poţiadavky na konštrukciu a vybavenie vozidla:<br />
A) Vozidlo musí mať registračný rýchlomer.<br />
B) Vozidlo musí byť vybavené kľúčom pre manipuláciu s káblom zásobovania vlaku elektrickou<br />
energiou.<br />
C) Vozidlo musí mať samočinnú tlakovú brzdu.<br />
D) Vozidlá s centrálnym spriahadlom musia mať v inventári núdzové spriahadlo pre spojenie<br />
s vozidlom vybaveným skrutkovým spriahadlom a nárazníkmi.<br />
E) Ak je vozidlo vybavené zariadením na jeho ovládanie alebo na kontrolu vodiča v závislosti od<br />
údajov snímaných z trate a vozidlo má byť prevádzkované na tratiach vybavených zariadením<br />
na tento prenos týchto údajov (napr. traťovou časťou vlakového zabezpečovača LS), musí byť<br />
písomne doloţené:<br />
a) spôsob zabezpečenia jeho vypnutia v prípade, ţe toto zariadenie nebude na tratiach Ţelezníc<br />
Slovenskej republiky pouţívané;<br />
b) overenie schopnosti spoľahlivej spolupráce s traťovou časťou v prípade, ţe toto zariadenie<br />
bude na tratiach Ţelezníc Slovenskej republiky pouţívané so snímaním údajov z trate;<br />
c) spoľahlivé znemoţnenie príjmu údajov z trate alebo overenie skutočnosti, ţe príjem údajov<br />
za všetkých prevádzkových a poruchových stavov nemôţe záporne ovplyvniť bezpečnosť<br />
alebo plynulosť dopravy v prípade, ţe sa zariadenie bude na tratiach Ţelezníc Slovenskej<br />
republiky pouţívať bez snímania údajov z trate.
Strana 7<br />
Overenie splnenia poţiadaviek bodu E) b), c) na dráhové vozidlo (aj ak skúšky boli vykonané<br />
iným skúšobným laboratóriom) vykonáva Výskumný a vývojový ústav ţelezníc, Ţilina na<br />
základe poverenia Ministerstvom dopravy, pôšt a telekomunikácii Slovenskej republiky.<br />
K tomu je potrebné poskytnúť:<br />
- zoznam typov inštalovaných vlakových zabezpečovačov a zariadení pre kontrolu vodiča<br />
vozidla;<br />
- rozmiestnenie snímačov pre prenos informácií z trate jednotlivých vlakových<br />
zabezpečovačov;<br />
- vzájomné prepojenie, spôsob komunikácie a poţiadavka na funkčnosť jednotlivých<br />
vlakových zabezpečovačov na tratiach ŢSR.<br />
Po predloţení uvedených dokumentov Ţeleznice Slovenskej republiky vykonajú prvotné<br />
posúdenie a rozhodnú o vyţiadaní doplňujúcich dokumentov alebo vydaní stanoviska manaţéra<br />
infraštruktúry k moţnosti a podmienkam prevádzkovania ţelezničných vozidiel zahraničného<br />
dopravcu resp. prevádzkovania ţelezničných vozidiel prvýkrát uvedených do prevádzky v inom<br />
členskom štáte alebo v štáte európskeho hospodárskeho priestoru na tratiach Ţelezníc Slovenskej<br />
republiky. Z dôvodu časovej náročnosti procesu posudzovania je potrebné ţiadosti predkladať<br />
v dostatočnom časovom predstihu nakoľko sa môţu vyskytnúť prípady, keď bude potrebné vykonať<br />
dodatočné skúšky interakcie vozidla s infraštruktúrou Ţelezníc Slovenskej republiky.<br />
V Bratislave: 7.5.2010