28.10.2016 Views

NovemberVancovuerEmag

Taste of Lift November 2016

Taste of Lift November 2016

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

加 西 版 | Canada West | November 2016<br />

Miranda Zhou-Galati<br />

Shen yun dancer<br />

詩 意 入 舞 境<br />

Crafting Full Circle<br />

匠 心 精 神<br />

ART COUTURE<br />

PAIRING WORKS OF ART<br />

藝 術 與 高 級 訂 製<br />

The Perfect Time for Tuscany<br />

托 斯 卡 納 的 秋 天


The Fairmont Hotel Vancouver 604.891.1810<br />

2


AUTHORISED DEALER<br />

LIVINGSPACE<br />

1706 WEST 1ST AVE (AT PINE)<br />

VANCOUVER BC CANADA V6J 0E4<br />

T. 604 683 1116 - SHOP@LIVINGSPACE.COM<br />

CUSTOMISED INTERIOR DESIGN SERVICE<br />

4<br />

FREEMAN SEATING SYSTEM | RODOLFO DORDONI DESIGN<br />

CREATE YOUR OWN DESIGN EXPERIENCE AT MINOTTI.COM


Experience a Divine Culture<br />

體 驗 神 傳 文 明<br />

Where ancient legends come to life<br />

Where dance and music connect Heaven and Earth<br />

An uplifting journey awaits you...<br />

在 這 裡 , 遠 古 傳 說 再 現<br />

在 這 裡 , 舞 蹈 和 音 樂 連 通 天 堂 與 人 間<br />

一 場 令 人 昇 華 的 旅 程 正 等 待 著 您 ……<br />

Queen Elizabeth Theatre<br />

March 31 - April 2, 2017<br />

Tickets 售 票 : ShenYun.com/Van | 888-974-3698<br />

6<br />

伊 麗 莎 白 女 皇 劇 院<br />

3 月 31-4 月 2 日<br />

“Simply gorgeous stage magic!<br />

A must see!”<br />

— Broadway World LA<br />

「 輝 煌 神 奇 的 大 戲 ,<br />

不 容 錯 過 !」<br />

—《 百 老 匯 世 界 》


contents / november 2016<br />

VANCOUVER 14th & Granville 604 257 2350 Oakridge Centre 604 257 2340 Pacific Centre 604 257 2370 MAXMARA.COM<br />

VANCOUVER 14th & Granville 604 257 2350 Oakridge Centre 604 257 2340 Pacific Centre 604 257 2370 MAXMARA.COM<br />

36<br />

People | 人 物 誌<br />

Home | 樂 居 • 置 業<br />

32 Time Traveller<br />

Chicago’s award-winning designer Frank Ponterio reveals<br />

28<br />

his European inspirations, impeccable tastes, and unstoppable<br />

wanderlust.<br />

穿 越 古 典 與 現 代<br />

30<br />

—— 訪 芝 加 哥 著 名 設 計 師 Frank Ponterio<br />

In the Shadows<br />

深 情 暖 意<br />

Woven Tales<br />

和 煦 交 織<br />

36<br />

46<br />

Poetry in Motion<br />

An Italian-Chinese-Canadian dancer takes classical<br />

dance to new heights with a journey that can only be<br />

described as divine.<br />

詩 意 入 舞 境<br />

—— 訪 「 神 韻 藝 術 團 」 領 舞 演 員 周 歌<br />

Crafting Full Circle<br />

Behind the scenes at Circle Craft: a peek at the past,<br />

the present, and the people of Canada’s largest<br />

artisanal market.<br />

匠 心 精 神<br />

—— 溫 哥 華 手 工 藝 展 會 參 展 者 訪 談<br />

60<br />

Art of the Craft<br />

In an age of technology<br />

and mass production,<br />

traditional crafting<br />

techniques imbue<br />

homes with eloquent<br />

old-world character.<br />

家 具 中 的 傳 統 工 藝<br />

30<br />

8


contents / november 2016<br />

78 68<br />

Home | 樂 居 • 置 業<br />

Style | 潮 流<br />

68 Pièce de Résistance<br />

After a lifetime of collecting fine art and antiques, one<br />

couple realized their dream of building a home that<br />

matches the level of artistry they so admire.<br />

統 一 與 變 化<br />

—— 造 訪 設 計 師 Jeffrey Douglas 打 造 的 公 寓<br />

78<br />

90<br />

ART COUTURE ;<br />

PAIRING WORKS OF ART<br />

藝 術 與 高 級 訂 製<br />

Influential Notes<br />

Celebrity ambassadors present the holiday’s fragrances<br />

秋 之 香 韻 | 君 之 所 好<br />

90<br />

20<br />

10


contents / november 2016<br />

32<br />

96<br />

Cuisine | 美 食 • 養 生<br />

96<br />

Craftsman of Joy<br />

In Paris, find a neon sign illuminating this<br />

sentence and you’ll know you’ve arrived in<br />

chef Guy Savoy’s enchanted world: “Cuisine<br />

is the art of instantly transforming produce<br />

rich with history into joy.”<br />

餐 桌 上 的 妙 手 生 花<br />

—— 訪 法 國 美 食 巨 匠 Guy Savoy<br />

Travel | 悠 遊<br />

102<br />

110<br />

The Perfect Time for<br />

Tuscany<br />

November is the ideal season to experience<br />

the allure of Italy.<br />

托 斯 卡 納 的 秋 天<br />

Exclusive Barcelona<br />

Enjoy the private thrills of one of Europe’s<br />

most vibrant cities, by air, land and sea.<br />

暢 遊 巴 塞 羅 那<br />

12<br />

102


加 西 版 | Canada West | November 2016<br />

Publisher & Editor-in-Chief Wendy Guo<br />

Executive Editor-in-Chief Echo Li<br />

Managing Editor Rui Chen (Chinese), Peggy Liu (English)<br />

Art Director ChanJuan Li<br />

Taste of Life<br />

is published 9 times a year.<br />

November 2016<br />

2016 年 11 月 刊<br />

Miranda Zhou-Galati<br />

Shen yun dancer<br />

詩 意 入 舞 境<br />

www.tasteoflifemag.com<br />

Crafting full CirCle<br />

匠 心 精 神<br />

art COuture<br />

Pairing WOrKS Of art<br />

藝 術 與 高 級 訂 製<br />

the PerfeCt time fOr tuSCany<br />

托 斯 卡 納 的 秋 天<br />

Contributors<br />

Janine Mackie, J.H.White, Kate Missine, R.L. Hart<br />

Translation Xiu Hua<br />

PEOPLE<br />

Peggy Liu<br />

HOME DECOR<br />

Cherry Chen<br />

Homes and Real Estate<br />

Brett Price<br />

Fashion<br />

Many Ngom<br />

Food<br />

Gaelle Didillon<br />

Travel<br />

Pei Yi<br />

ART Aiqin Zang, Xiaotian Wang<br />

PHOTOGRAPHY Jie Freishter<br />

Cover Story<br />

Poetry in Motion<br />

詩 意 入 舞 境<br />

—— 訪 「 神 韻 藝 術 團 」 領 舞 演 員 周 歌<br />

Photography by Larry Dai<br />

general manager Li Wan (Toronto)<br />

Chinese Marketing Director Sharee Dong<br />

Director of Circulation Christie Shang<br />

Public Relation Specialists Angela Deng, James Huang, Sonia Xie<br />

OVERSEAS<br />

ADVERTISING<br />

(647) 968-1612 (Toronto) | (604) 754-8809 (Vancouver)<br />

Email: info@tasteoflifemag.com<br />

OVERSEAS<br />

Subscriber Services<br />

(416) 271-8436 (Toronto) | (778) 938-2965 (Vancouver)<br />

tasteoflifemag.com/subscribe<br />

Paid Subscription<br />

One year subscription (9 issues) $60<br />

(Includes postage and handling. HST included)<br />

Correction: In the October edition, the<br />

Outstanding Design article titled “Out<br />

of the Blue” accidentally included an<br />

erroneous first sentence, a sentence from<br />

a separate article about a different home.<br />

Taste of Life staff regret the mistake.<br />

14<br />

Taste of Life<br />

Tel: (604) 754-8809 Fax: (604) 227-0266<br />

All rights reserved. No part of this magazine may be reproduced in any form or by any<br />

means, whether electronic, mechanical or photographic, without written permission of<br />

the publisher. Every effort has been made to ensure that the information contained in<br />

this publication is accurate and complete on publication date. The publisher cannot be<br />

held liable for errors or omissions.<br />

We acknowledge the financial support of the Government<br />

of Canada through the Canada Periodical Fund<br />

of the Department of Canadian Heritage.<br />

Printed in Taiwan<br />

This English-Chinese bilingual magazine is made<br />

possible with the support of the Ontario Media<br />

Development Corporation.


卷 首 語<br />

我<br />

們 本 期 的 主 題 是 手 工 藝 。 也 許 對 於 活 在 工 業 社 會 的 人<br />

們 來 說 , 為 什 麼 要 堅 持 用 一 成 不 變 的 工 藝 來 手 工 製 作<br />

物 品 , 是 一 件 越 來 越 難 以 理 解 的 事 情 。 製 作 艱 辛 , 產<br />

量 稀 少 , 使 手 工 藝 品 甚 至 打 上 了 奢 侈 品 的 標 籤 。 但 手 工 藝 的 價 值 可<br />

以 僅 僅 通 過 商 業 角 度 去 衡 量 嗎 ? 當 然 不 是 。 作 為 動 輒 傳 承 了 數 百<br />

年 , 超 過 十 代 人 , 又 與 生 活 息 息 相 關 的 古 老 技 藝 , 任 何 一 門 手 工 藝<br />

從 誕 生 之 日 起 便 如 同 一 個 有 血 有 肉 的 生 命 , 在 歷 史 長 河 中 佔 據 著 自<br />

己 獨 特 的 位 置 , 令 人 無 法 忽 視 和 遺 忘 它 的 存 在 與 美 麗 。<br />

事 實 上 , 在 策 劃 這 期 雜 誌 時 , 我 們 忽 然 感 覺 到 , 原 來 手 工 藝 從<br />

未 遠 離 過 我 們 的 生 活 。 現 代 工 業 製 品 造 成 的 衝 擊 也 許 巨 大 , 卻 從 未<br />

泯 滅 手 工 藝 品 的 獨 特 價 值 , 甚 至 反 倒 令 其 愈 發 顯 得 卓 爾 不 群 。 正 因<br />

如 此 , 從 衣 、 食 、 住 、 行 等 各 個 領 域 來 說 , 手 工 藝 永 遠 在 金 字 塔 的<br />

頂 端 。 例 如 : 時 尚 界 的 高 級 訂 製 , 任 潮 流 如 何 風 雲 變 幻 , 手 持 一 針<br />

一 線 縫 製 出 的 美 麗 服 飾 , 依 然 會 讓 擁 有 它 的 人 感 受 到 那 份 用 心 的 體<br />

貼 和 呵 護 。 本 期 我 們 便 聚 焦 了 今 年 的 一 些 高 級 訂 製 服 裝 , 從 中 你 又<br />

可 以 發 現 , 眾 多 的 設 計 理 念 都 是 來 自 一 些 古 老 經 典 的 手 工 和 藝 術 。<br />

除 了 服 裝 , 還 有 家 具 領 域 也 向 來 是 手 工 技 藝 的 集 中 地 。 我 們 本<br />

期 選 擇 了 三 種 頗 有 歷 史 淵 源 , 甚 至 已 經 存 在 超 過 千 年 的 工 藝 。 如 果<br />

有 幸 為 家 中 添 加 一 件 這 樣 的 家 具 , 是 否 會 另 居 住 的 空 間 更 添 加 一 些<br />

人 文 氣 息 呢 ? 此 外 , 本 期 的 旅 遊 目 的 地 —— 意 大 利 的 托 斯 卡 納 地 區<br />

和 西 班 牙 的 巴 塞 羅 那 。 行 走 在 這 兩 座 歷 史 名 城 之 中 , 你 會 發 現 它 們<br />

幾 乎 就 是 由 手 工 藝 實 現 了 從 無 到 有 的 過 程 。<br />

藉 著 溫 哥 華 即 將 舉 辦 手 工 藝 展 會 的 時 節 , 我 們 本 期 特 別 採 訪 到<br />

了 四 位 傑 出 的 當 代 手 工 藝 人 。 從 來 自 東 方 的 陶 瓷 燒 製 到 意 大 利 的 珠<br />

寶 製 作 加 工 , 從 美 味 的 巧 克 力 到 時 髦 的 復 古 女 帽 。 我 們 很 高 興 地 看<br />

到 , 直 到 今 天 依 然 有 這 麼 多 人 在 堅 持 著 那 些 古 老 的 技 藝 , 並 樂 於 付<br />

出 自 己 的 時 間 和 精 力 去 傳 承 和 保 護 。 當 他 們 的 語 氣 中 流 露 出 曾 經 的<br />

孤 獨 和 困 惑 時 , 我 們 也 不 禁 會 想 去 問 , 究 竟 是 什 麼 力 量 讓 他 們 選 擇<br />

逆 流 而 上 , 堅 持 用 自 己 的 雙 手 一 點 一 滴 完 成 一 頂 華 麗 的 帽 子 或 是 一<br />

個 色 彩 絢 爛 的 陶 瓷 花 瓶 。 在 這 個 問 題 上 , 來 自 神 韻 藝 術 團 的 領 舞 演<br />

員 周 歌 給 出 了 自 己 的 答 案 。<br />

當 周 歌 在 加 拿 大 觀 看 到 神 韻 藝 術 團 的 演 出 , 並 得 知 中 國 的 傳<br />

統 文 化 目 前 已 經 幾 乎 被 破 壞 殆 盡 的 時 候 , 她 決 定 要 去 學 習 舞 蹈 , 日<br />

後 登 上 「 神 韻 」 的 舞 臺 , 用 舞 蹈 語 言 展 示 中 國 傳 統 文 化 的 美 好 和 神<br />

聖 。 她 說 , 自 己 有 生 以 來 第 一 次 感 到 了 身 上 一 半 中 國 血 統 的 召 喚 ,<br />

讓 她 有 決 心 去 實 現 這 樣 一 個 宏 大 又 有 著 特 殊 意 義 的 目 標 。 而 我 們 要<br />

說 , 這 並 不 應 當 僅 僅 是 周 歌 或 是 神 韻 藝 術 團 的 使 命 , 更 應 該 是 每 個<br />

華 夏 兒 女 時 刻 都 應 當 銘 記 在 心 的 終 身 使 命 。<br />

中 文 主 任 編 輯<br />

THE ETERNAL MOVEMENT<br />

Ulysse Nardin, from the movement of the sea to the perpetual<br />

innovation of Haute Horlogerie. For over 170 years, the<br />

powerful movement of the ocean has inspired Ulysse Nardin<br />

in its singular quest: to push back the limits of mechanical<br />

watchmaking, time and time again.<br />

Marine Chronometer<br />

60 hours power reserve<br />

Self-winding manufacture<br />

Silicium technology<br />

ulysse-nardin.com<br />

16<br />

METROPOLIS AT METROTOWN - 604.430.2040 - LUGARO.COM


Editor’s word<br />

To me, tea is one of nature’s most delectable<br />

edible designs. Rich, subtle, complex<br />

flavours, aromas, feelings, enrapturing the<br />

body’s senses. Somehow when growing<br />

up, my mom’s tea tasted best. Scooping leaves with a<br />

wooden spoon, pouring water into a little pot and then<br />

the elixir into tiny cups — her perfunctory preparation<br />

never made much of a mark on me. But maybe I was<br />

missing characteristics that weren’t in plain sight —<br />

well-honed timing and brewing, the tasteful alchemy<br />

when using traditional methods and materials (and not<br />

an expedient machine). Sipping a cup of Oolong now,<br />

nostalgic, Chinese wisdom brews in my mind.<br />

“One minute’s spotlight on stage is the result of efforts<br />

from ten years of hard work off stage.” Beyond my<br />

mom’s tea, this philosophy speaks to the artisans and<br />

artists that fill the pages of this issue, with poetry taking<br />

shape in many art forms.<br />

Our poet in motion — a Canadian dancer born of an<br />

Italian father and Chinese mother — whose strong will,<br />

wisdom and inward growth are so noticeable and true<br />

that you feel union of mind and body, audience and<br />

performer, earth and heaven.<br />

That magical external beauty seems rooted in tradition,<br />

passion, heart and hard work, a foundation that transcends<br />

form — common threads of the four outstanding artists<br />

we explore from the Circle Craft Show.<br />

Warm yourself a drink and let the stories of these<br />

wonderful people pour from their hearts to yours.<br />

Peggy Liu, Managing Editor, English<br />

5520 Minoru Blvd<br />

Richmond BC<br />

604 .273 .0155<br />

18<br />

paramountfurniture.ca


Objects of Desire 尚 品<br />

1<br />

2 4<br />

1. Poltrona Frau Archibald Leather Armchair<br />

皮 質 扶 手 椅 starting at $8,970<br />

纖 巧 的 金 屬 椅 腿 上 , 寶 石 藍 的 皮 革 有 著 大 海 波 濤 般 的 溫 柔 氣<br />

息 。 靠 背 上 的 皺 褶 和 扶 手 處 的 小 翻 邊 , 如 同 偶 然 泛 起 的 浪 花 般<br />

俏 皮 可 愛 。<br />

A gathering of undulating folds and pleats fans out<br />

across the cocooning back of the sapphire-blue leather<br />

chair, their softness balanced by modern gunmetal legs.<br />

At Livingspace, (877) 683-1116, livingspace.com<br />

2. Badgley Mischka Nilla Peep Toe Pump<br />

魚 嘴 高 跟 鞋 $318<br />

經 典 的 露 腳 趾 設 計 延 續 了 優 雅 百 搭 的 特 質 , 藍 色 的 綢 緞 面 料<br />

上 , 鞋 跟 處 水 晶 鑲 嵌 出 的 花 朵 在 移 步 間 光 芒 四 射 , 驚 豔 了 眾 人<br />

的 目 光 。<br />

Make as stunning of an impression leaving the room as<br />

when stepping in, in these shimmery blue satin pumps<br />

gripped at the heel by a clustered crystal bouquet.<br />

At Nordstrom Pacific Centre, (604) 699-2100, nordstrom.com<br />

20<br />

3. Van Cleef & Arpels Poetic Compilation Heures<br />

Filantes Watch Reference VCARO4J900<br />

梵 克 雅 寶 腕 錶 price upon request<br />

珍 珠 貝 母 雕 琢 成 的 雲 朵 掩 映 住 了 星 光 璀 璨 的 深 邃 夜 空 , 鑽 石 鑲<br />

嵌 出 的 星 座 隨 時 光 更 迭 流 轉 著 , 宛 如 夢 幻 。<br />

A whimsical mother-of-pearl cloud swirls in the centre<br />

of the aventurine night-sky dial, scattered with diamond<br />

stars. Diamond-studded white gold and glossy navy<br />

strap complete the dream-like feel.<br />

At Birks, (604) 669-3333, vancleefarpels.com<br />

4. Lugaro Sapphire and Diamonds Trilogy Ring<br />

藍 寶 石 鑽 石 戒 指 $4,800<br />

3.33 克 拉 的 珍 稀 藍 寶 石 閃 耀 在 簡 潔 的 白 金 戒 圈 之 中 , 兩 側 兩 顆<br />

矩 形 的 白 色 鑽 石 如 同 最 忠 實 的 護 衛 。<br />

An extravagant 3.33ct sapphire shines at the core of a<br />

simple white gold band, flanked with tycoon-cut diamonds<br />

on each side.<br />

At Lugaro Boutiques, (604) 925-2043, lugaro.com<br />

3<br />

Objects of Desire Text by Kate Missine Translated by Zhao Wen Produced, Styled and Edited by Many Ngom<br />

STJOHNKNITS.COM<br />

ST. JOHN BOUTIQUE VANCOUVER | THE FAIRMONT HOTEL 900 W. GEORGIA STREET | 604.669.2360


Objects of Desire 尚 品<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

1. Hooker Furniture In Bloom Door Chest<br />

櫻 花 盛 開 圖 案 櫃 子 $2,395<br />

盛 開 的 櫻 花 枝 蔓 纏 繞 在 深 灰 色 的 櫃 子 之 上 , 華 麗 的 金 色 和 銀 色 , 以<br />

及 溫 潤 的 珍 珠 貝 母 共 同 演 繹 出 絢 麗 的 樂 章 。<br />

Fluttering sakura blossoms glide across a stormy gunmetal<br />

sky, meticulously stroked on in precious gold leaf, silver powder,<br />

and mother-of-pearl against a sturdy poplar facade.<br />

At Paramount Furniture, (604) 273-0155, paramountfurniture.ca<br />

2. Van Cleef & Arpels Rose de Noël Clip<br />

梵 克 雅 寶 胸 針 $43,100<br />

如 同 冬 日 裏 輕 輕 飄 落 的 白 雪 , 聖 潔 的 玫 瑰 花 瓣 由 珍 珠 貝 母 雕 琢 而<br />

成 , 簇 擁 著 細 膩 的 黃 金 花 芯 和 閃 耀 的 鑽 石 。<br />

Like the snowy white of a Christmas rose’s midwinter bloom,<br />

opalescent mother-of-pearl petals cradle a golden sunburst<br />

heart sparked with diamond stamens.<br />

At Birks, (604) 669-3333, vancleefarpels.com<br />

22<br />

3. Self Portrait Lucia Embroidered Tulle Top<br />

繡 花 上 衣 US$340<br />

柔 和 的 灰 藍 和 黃 色 與 黑 白 共 同 融 合 成 繁 複 的 圖 案 , 鏤 空 的 花<br />

邊 、 縐 紗 褶 邊 和 薄 紗 、 精 美 的 刺 繡 共 同 為 這 件 短 袖 上 裝 增 添 了<br />

充 滿 藝 術 感 的 裝 飾 格 調 。<br />

Muted blues and yellows meld with graphic black and<br />

white in a burst of texture: guipure lace, ruffled crepe de<br />

chine, floaty tulle, and intricate embroidery join in a capsleeved<br />

peplum confection.<br />

At net-a-porter<br />

4. Dolce & Gabbana Bellucci Pumps<br />

杜 嘉 班 納 高 跟 鞋 $1,340<br />

亞 麻 和 皮 革 交 織 成 美 麗 的 黑 色 和 銀 色 蕾 絲 , 纖 細 的 高 跟 和 精 巧<br />

的 尖 頭 更 添 精 緻 和 優 雅 的 韻 味 。<br />

Linen and leather weave a seductive tale of black and<br />

silver lace, paired with a punchy pointed toe and sharp<br />

stiletto, and graced with a crystal bloom.<br />

At farfetch.ca<br />

exclusively available at<br />

INTERIORS<br />

VANCOUVER | COQUITLAM | VICTORIA | KELOWNA | JORDANS.CA


Objects of Desire 尚 品<br />

1 3<br />

2 4<br />

1. Versace Home Asia Dip Bowl<br />

范 思 哲 彩 繪 盤 $100<br />

華 麗 的 色 彩 和 復 古 的 藝 術 氣 息 正 是 范 思 哲 一 貫 的 標 誌 , 深 邃 底<br />

色 上 的 金 黃 色 花 紋 令 人 聯 想 起 雕 琢 精 美 的 巴 洛 克 式 家 具 。<br />

In true Versace style, this dark blue porcelain piece, inlaid<br />

with opulent gold motifs reminiscent of baroque furnishings,<br />

will be the conversation piece of every cocktail party.<br />

At ca.amara.com<br />

2. Noor Fares Wing 18k Gold Ebony Earrings<br />

羽 狀 耳 環 US$2,905<br />

黑 檀 木 手 工 雕 刻 的 翅 膀 彷 彿 喚 醒 了 古 希 臘 傳 說 中 的 神 祇 , 與<br />

18K 黃 金 共 同 守 衛 著 那 掠 過 耳 畔 的 神 秘 風 情 。<br />

Evoking the winged deities of Greek myths, these handcarved<br />

ebony and 18k gold creations are an earthly goddess’<br />

talisman. Show them off with a swept-back style.<br />

At net-a-porter.com<br />

3. Jonathan Adler Futura Feathers Vase<br />

喬 納 森 艾 德 勒 羽 毛 花 樽 US$298<br />

高 溫 燒 製 的 暗 啞 黑 色 瓶 身 上 描 畫 著 24K 金 的 輕 盈 羽 毛 , 敦 厚 的<br />

造 型 如 古 董 般 沉 澱 下 歲 月 的 痕 跡 。<br />

A golden firebird bestows its lustered 24k feathers<br />

upon the matte black glaze of this high-fired porcelain<br />

vessel; a striking addition to complete a mantel.<br />

At jonathanadler.com<br />

4. Gucci Zebra Pump<br />

古 馳 斑 馬 紋 高 跟 鞋 $1,185<br />

用 黑 色 和 金 色 打 造 出 原 始 氣 息 濃 郁 的 斑 馬 條 紋 , 粗 壯 的 鞋 跟 和<br />

方 頭 更 添 一 份 力 量 感 , 無 論 是 穿 在 工 作 場 合 還 是 參 加 派 對 皆 可<br />

足 下 生 輝 。<br />

Zebra’s funky stripes get the Midas touch, glammed up<br />

with gold metallic leather. A striped chunky heel, squared<br />

toe, and playful foldover fringe effortlessly canter from<br />

work to play.<br />

At Gucci Boutique, (604) 488-0320, gucci.com<br />

24


Objects of Desire 尚 品<br />

匯 聚 世 界 頂 級 品 牌<br />

1<br />

3<br />

2<br />

4<br />

1. Roche Bobois Badiane Armchair<br />

羅 奇 堡 扶 手 椅 starting at $3,855<br />

造 型 簡 潔 的 皮 革 座 椅 , 因 經 典 的 菱 格 紋 而 微 妙 地 改 變 了 氣 質 ,<br />

可 旋 轉 的 底 座 設 計 更 加 舒 適 。<br />

The lipstick-red leather and quilted pattern of this armless<br />

swivel chair make it equally at home in both classic<br />

and modern settings.<br />

At Roche Bobois, (604) 633-5005, roche-bobois.com<br />

2. Birks Bee Chic® Carnelian Ring<br />

紅 玉 髓 戒 指 $875<br />

酒 紅 色 的 六 角 形 紅 玉 髓 令 人 不 禁 繫 起 蜂 巢 中 尊 貴 的 蜂 后 , 一<br />

旁 小 小 的 六 角 形 鑽 石 則 更 像 一 隻 勤 勞 的 工 蜂 , 歡 樂 地 躍 動 著 。<br />

Feel like the queen bee with this thin band’s sophisticated<br />

take on beehive cuteness: an amber honey-hued<br />

carnelian core and sweet diamond charm in hexagonal<br />

gold frames.<br />

At Birks, (604) 669-3333, maisonbirks.com<br />

3. Hermès Les Facéties de Pégase Scarf<br />

愛 馬 仕 方 巾 $460<br />

祖 母 綠 的 色 調 洋 溢 著 拉 美 的 風 情 , 微 光 的 金 屬 色 面 料 讓 妳 可 以<br />

傳 統 的 手 工 印 染 出 充 滿 現 代 感 的 幾 何 圖 案 , 珊 瑚 紅 、 紫 羅 蘭 與<br />

亮 橙 色 漩 渦 般 交 織 在 一 起 , 有 著 目 眩 神 迷 的 奇 異 視 覺 效 果 。<br />

Fantasy and geometry come together in an explosion of<br />

vivid fuchsia, coral, and orange; a juicy splash of colour at<br />

the collar of a crisp white blouse.<br />

Hermès Boutique, (604) 681-9965, canada-en.hermes.com<br />

4. Sergio Rossi Christabel Boots<br />

賽 喬 羅 西 踝 靴 US$940<br />

粉 色 的 麂 皮 靴 子 , 拼 接 上 了 錯 落 有 致 的 黑 色 和 珊 瑚 紅 色 塊 , 及<br />

踝 的 輕 盈 設 計 和 高 挑 的 鞋 跟 與 絢 麗 色 彩 相 得 益 彰 。<br />

Fall’s ripe medley of pomegranates, persimmons, and<br />

black plums gets graphic in suede geometric patchwork.<br />

A pointed toe and side cutout lend the stiletto<br />

bootie a sexy edge.<br />

At sergiorossi.com<br />

26<br />

1501 W 6TH @ GRANVILLE ST. ATKINSONS.CA 604.736.3378 800.803.0233


haute décor 樂 居<br />

In the Shadows<br />

深 情 暖 意<br />

深 色 的 木 材 是 空 間 裏 最 寬 厚 深 沉 的 基 底 , 無 論 是 玻 璃 , 還<br />

是 金 屬 ; 無 論 是 黑 白 , 還 是 亮 色 , 都 可 以 隨 性 地 放 置 其<br />

上 , 彷 彿 紮 根 在 了 大 地 的 懷 抱 。<br />

Rich, earthy dark wood makes a neutral yet dramatic<br />

foundation for any room in the home, the perfect<br />

backdrop to bright whites or the light contrasts of<br />

glass and metal.<br />

2<br />

Chinese Text by Rui Chen English Text by Kate Missine<br />

4<br />

5<br />

1<br />

3<br />

Salvatore Ferragamo<br />

6<br />

1.Poltrona Frau Lloyd Storage, $26,000<br />

造 型 方 正 的 櫃 子 , 輕 盈 地 安 放 在 簡 潔 纖 細<br />

的 櫃 腳 上 , 竹 簾 般 的 櫃 門 流 露 出 濃 濃 的<br />

禪 意 味 。<br />

Bamboo screen-style doors lend a<br />

serene Zen air to a simple rectangular<br />

cabinet atop sleek modern legs.<br />

At Livingspace, (877) 683-1116<br />

livingspace.com<br />

2.Natuzzi Arroba Pendant,<br />

price upon request<br />

樹 脂 材 質 的 透 明 小 環 緊 密 地 連 接 起 來 , 令<br />

燈 光 閃 耀 出 豐 富 的 紋 理 和 圖 案 , 另 有 古 銅<br />

色 可 供 選 擇 。<br />

Pretty yet practical polycarbonate ringlets<br />

evoke the look of crystal droplets,<br />

interlinked in a modern cylindrical pendant<br />

lamp; available in clear or bronze.<br />

At Sandy’s Furniture, (604) 520-0800<br />

sandysfurniture.ca<br />

3.Minotti Creed Little Armchair,<br />

starting at $4,116<br />

椅 腿 硬 朗 的 直 線 條 與 厚 實 的 皮 革 座 椅 和 椅<br />

背 圓 潤 的 曲 線 形 成 了 剛 柔 並 濟 的 對 比 。<br />

The cozy armchair gets pared down<br />

in a streamlined leather version while<br />

keeping its comfort factor, with a deep<br />

seat and curved backrest.<br />

At Livingspace, (877) 683-1116<br />

livingspace.com<br />

4.Rosenthal Loft Combi Pot, $152,<br />

A.d. Cup, $14.40<br />

造 型 古 拙 的 白 瓷 茶 壺 在 細 節 處 盡 顯 巧 思 ,<br />

閃 亮 的 金 屬 把 更 添 現 代 感 。<br />

Traditional teatime goes modern with<br />

this classic yet uniquely shaped teapot.<br />

A polished metal handle gives an<br />

edge to the white porcelain.<br />

At Atkinson’s, (604) 736-3378<br />

atkinsonsofvancouver.com<br />

5.Roche Bobois Jane Dining Table<br />

250cm, starting at $4,155<br />

按 照 特 定 角 度 巧 妙 穿 插 的 桌 腿 交 織 出 堅 固<br />

又 有 科 技 感 的 支 撐 。<br />

A simple tabletop is given a funky<br />

futuristic look with cleverly crisscrossed<br />

legs forming unexpected<br />

geometric angles.<br />

At Roche Bobois, (604) 633-5005<br />

roche-bobois.com<br />

6.Roche Bobois MISTU Rug, $5,495<br />

手 工 編 織 出 的 羊 毛 簇 絨 環 繞 成 層 層 漣 漪 ,<br />

宛 如 水 中 的 一 輪 圓 月 。<br />

The hand-tufted rug’s concentric wool<br />

circles create the effect of ripples on<br />

moonlit water’s surface.<br />

At Roche Bobois, (604) 633-5005<br />

roche-bobois.com<br />

28


haute décor 樂 居<br />

Woven Tales<br />

和 煦 交 織<br />

金 屬 和 木 材 可 以 變 幻 出 多 姿 多 彩 的 形<br />

制 。 當 周 圍 充 盈 著 如 此 精 緻 的 紋 樣 和 優<br />

雅 的 曲 線 時 , 是 否 會 感 到 在 被 一 份 細 膩<br />

溫 暖 的 情 意 包 圍 著 呢 ?<br />

1<br />

5<br />

Elegant scrolls, graceful curves, and<br />

abstract woven motifs have been<br />

popular since antiquity, and remain<br />

a perpetual classic design, whether<br />

performed in metal, wood, or textile.<br />

2<br />

Chinese Text by Rui Chen English Text by Kate Missine<br />

3<br />

4<br />

6<br />

Dennis Basso<br />

1.Feiss Marcella 3-Light Large Pendant,<br />

$2,485<br />

刻 意 做 出 鏽 蝕 效 果 的 金 屬 條 和 網 格 , 投 射<br />

下 斑 駁 又 精 緻 的 光 影 。<br />

A delicate cage of aged bronze envelops<br />

a three-light drum pendant,<br />

creating a pretty pattern of shattered<br />

shadows.<br />

At the Lighting Warehouse, (604) 270-3339<br />

thelightingwarehouse.com<br />

2.Baker Furniture Dress Form Table<br />

Lamp, price upon request<br />

曲 線 曼 妙 的 白 瓷 檯 燈 , 安 靜 溫 潤 地 獨 立 一<br />

隅 , 灑 下 溫 暖 的 光 暈 。<br />

An ivory shantung silk shade tops this<br />

graceful porcelain and brass lamp, its<br />

curving base evoking the feminine<br />

appeal of vintage dress forms.<br />

At Brougham Interiors, (604) 736-8822<br />

broughaminteriors.com<br />

3.Christopher Guy Côte Basque<br />

Nightstand, $5,476<br />

流 暢 起 伏 的 曲 線 劃 過 櫃 子 的 外 緣 , 把 手<br />

處 的 皺 褶 裝 飾 正 是 點 睛 之 筆 。<br />

Elaborately detailed scrollwork handles<br />

are the crowning touch to this<br />

elegant cabinet’s undulating curves.<br />

At Jordans Interiors, (604) 733-1174<br />

jordans.ca<br />

4.Century Furniture Paragon Queen<br />

Bed, $5,895<br />

桃 花 心 木 雕 刻 的 床 頭 , 用 簡 約 的 線 條 營 造<br />

出 優 雅 華 美 的 裝 飾 效 果 。<br />

Textured upholstery adds tactile dimension<br />

to a solid mahogany and Mozambique<br />

veneer bed frame, crowned<br />

with a chain-link motif headboard.<br />

At Paramount Furniture, (604) 273-0155<br />

paramountfurniture.ca<br />

5.Bernhardt Furniture Haven Cabinet,<br />

$3,395<br />

模 糊 的 鏡 面 玻 璃 上 , 華 麗 的 花 朵 圖 案 盛 開<br />

綻 放 出 優 雅 精 緻 的 氛 圍 。<br />

Quatrefoil overlays of dark walnut wood<br />

give a refined feel to the armoire’s<br />

antiqued mirror glass doors.<br />

At Paramount Furniture, (604) 273-0155<br />

paramountfurniture.ca<br />

6.Salari Castile Stone Wool & Silk Rug<br />

8’x10’, $15,456<br />

真 絲 和 羊 毛 編 織 出 古 樸 奢 華 的 圖 案 , 恆 久<br />

地 溫 暖 和 裝 飾 著 整 個 空 間 。<br />

Ornate golden patterns glide over a<br />

wool and silk rug in perfectly neutral<br />

shades of stone and sand.<br />

At Salari, (604) 261-3555<br />

salari.com<br />

30


People | Tastemaker 品 位 締 造<br />

Time Traveller<br />

Chicago’s award-winning designer Frank Ponterio<br />

reveals his European inspirations, impeccable<br />

tastes, and unstoppable wanderlust.<br />

穿 越 古 典 與 現 代<br />

來 自 芝 加 哥 的 獲 獎 室 內 設 計 師 Frank Ponterio<br />

以 自 己 根 植 於 歐 洲 古 典 藝 術 的 設 計 理 念 和 無<br />

可 挑 剔 的 美 學 品 位 , 打 造 出 眾 多 典 範 之 作 。<br />

Text by Kate Missine Translated by Zhao Wen Produced by Many Ngom<br />

緻 木 材 和 石 材 裝 飾 的 牆 壁 , 古 典 樣 式 的 水 晶 吊<br />

精 燈 , 法 式 鄉 村 風 格 的 廚 房 , 在 室 內 設 計 師 Frank<br />

Ponterio 打 造 的 空 間 裏 , 所 有 這 些 經 典 元 素 總 是 會 巧 妙<br />

地 融 為 一 體 , 令 人 產 生 一 種 無 法 言 喻 的 優 雅 奢 華 和 愉 悅<br />

舒 適 之 感 。 他 所 涉 獵 的 室 內 裝 飾 項 目 範 圍 廣 闊 , 從 新 建<br />

住 宅 到 老 建 築 的 修 復 , 從 花 園 到 高 爾 夫 球 俱 樂 部 , 處 處<br />

都 留 下 了 他 一 絲 不 苟 、 美 輪 美 奐 的 設 計 作 品 。<br />

Frank 對 整 體 設 計 風 格 的 精 準 拿 捏 和 對 建 築 藝 術 的<br />

深 刻 理 解 來 自 於 歐 洲 古 典 藝 術 的 深 厚 土 壤 。 儘 管 已 有 二<br />

十 年 的 從 業 經 歷 ,Frank 對 西 方 文 化 傳 統 與 精 髓 的 尊 重<br />

和 繼 承 有 著 一 如 既 往 的 堅 持 , 而 這 份 堅 持 也 給 予 了 他 豐<br />

厚 的 回 報 , 眾 多 的 榮 譽 和 獎 項 便 是 最 好 的 證 明 。<br />

從 2013 年 起 ,Frank 又 將 自 己 多 年 積 奠 的 設 計 經 驗<br />

延 伸 至 手 工 家 具 製 作 領 域 , 並 取 得 了 不 錯 的 市 場 反 響 。<br />

做 為 一 名 當 代 著 名 室 內 設 計 師 ,Frank 還 參 與 了 許 多 老<br />

建 築 的 保 護 和 修 復 工 作 , 他 代 表 性 的 作 品 之 一 是 著 名 作<br />

家 David Adler 的 宅 邸 。<br />

在 繁 忙 的 工 作 之 餘 ,Frank 還 積 極 地 投 身 進 慈 善 事<br />

業 之 中 , 他 和 森 林 湖 劇 院 合 作 , 共 同 服 務 於 芝 加 哥 嬰 幼<br />

兒 福 利 協 會 。Frank 從 不 吝 嗇 將 自 己 傑 出 的 才 華 盡 情 地<br />

施 展 於 工 作 和 生 活 中 。<br />

Defining the epitome<br />

of luxurious living<br />

Cashmere walls, stag chandeliers, French<br />

country kitchens and rustic retreats. Frank<br />

Ponterio’s interior transformations are as diverse as<br />

the spaces he works on. Contemporary residences,<br />

turn-of-the-century restorations, gardens and golf<br />

clubs, all sharing his unmistakable signature: an<br />

astute sense of style and a profound appreciation<br />

for architectural arts and buildings’ historic bones.<br />

Known for his impeccable vision delivering<br />

an old-world European elegance, the Chicagobased<br />

designer has been working his magic for<br />

over 20 years. His projects, imbued with classic<br />

character and a sense of understated grandeur,<br />

have garnered a multitude of accolades and awards,<br />

as did Ponterio’s collection of custom handcrafted<br />

furnishings debuting in 2013. Besides regularly<br />

appearing amidst Chicago’s top designer lists and<br />

national glossies, Ponterio has a made a name in<br />

restoring and preserving architectural landmarks,<br />

including his own iconic David Adler home. While<br />

work keeps him busy, the designer carves out time<br />

to travel and to give back, including working with<br />

the Lake Forest Showhouse for the Infant Welfare<br />

Society of Chicago. In work and in life, Ponterio’s<br />

talent and eloquent taste shine through.<br />

Photo by Brian Briggs<br />

12420 Bridgeport Rd., Richmond, B.C.<br />

604-270-3339 / Mon.-Sat. 9-5:30, Sun.12-5<br />

www.thelightingwarehouse.com<br />

Photo: Swarovski Sarella<br />

Western Canada’s Largest Lighting Selection. No One Even Comes Close.<br />

32


People | Tastemaker 品 位 締 造<br />

THE ART OF THINGS CHOSEN WELL RATHER THAN OFTEN.<br />

Frank 的 最 愛 :<br />

穿 上 布 魯 奈 羅 . 庫 奇 內 利 的 羊 絨 外 套 , 帶 上 俊<br />

朗 的 潘 索 深 色 墨 鏡 , 這 身 裝 扮 非 常 適 合 Frank<br />

Ponterio 的 藝 術 氣 質 。 去 歐 洲 旅 行 時 , 一 個 深<br />

棕 色 的 愛 馬 仕 馬 鞍 皮 包 是 不 可 缺 少 的 。 來 自<br />

法 國 普 羅 旺 斯 的 薰 衣 草 香 氛 總 是 會 令 人 精 神<br />

一 振 , 還 有 Frank 標 誌 性 的 「 帕 爾 瑪 之 水 」 古<br />

龍 水 。 意 大 利 對 Frank 來 說 總 是 有 著 特 別 的<br />

吸 引 力 , 從 阿 瑪 爾 菲 海 岸 那 碧 藍 的 海 水 , 到<br />

Frank 最 喜 歡 的 位 於 羅 馬 的 Eden 酒 店 , 甚 至<br />

是 香 甜 的 無 花 果 。 做 為 一 個 喜 歡 在 歐 洲 古 老<br />

街 道 中 探 索 的 旅 行 者 ,Frank 腳 上 的 托 德 斯 羅<br />

浮 鞋 總 是 輕 便 又 舒 適 的 好 伴 侶 , 還 有 堅 固 可<br />

靠 的 日 默 瓦 Salsa Air 超 輕 旅 行 箱 。 勞 頓 之 後 ,<br />

沒 有 甚 麼 地 方 比 家 更 能 令 Frank 放 鬆 身 心 了 ,<br />

家 中 不 乏 如 Isabella 架 子 等 Frank 自 己 設 計 的<br />

家 具 。 快 速 翻 閱 一 本 Garden & Gun 雜 誌 來 尋<br />

覓 下 次 旅 行 目 的 地 。 對 於 Frank 來 說 抓 住 一 切<br />

出 門 旅 行 的 機 會 是 人 生 信 條 之 一 , 其 次 不 可<br />

錯 過 的 就 是 美 味 的 意 大 利 冰 淇 淋 了 。<br />

Mr. Ponterio’s Favourite Things:<br />

Clad in a sleek Brunello Cucinelli cashmere<br />

blazer, a pair of dark Persols shading his<br />

eyes, Frank Ponterio is the image of artful<br />

sophistication. A classic European sensibility<br />

colours many aspects of his world, from his<br />

chocolate leather Hermès saddle bag to<br />

the crisp scents of fresh Provence lavender<br />

and his signature Acqua di Parma cologne.<br />

All things Italy are especially dear: the<br />

Amalfi Coast’s turquoise waters; Rome’s<br />

Hotel Eden, a favourite stop; even the sunwarmed<br />

sweetness of figs. An avid wanderer,<br />

Ponterio is always ready to hit the open road,<br />

armed with his Tod’s driving loafers and<br />

a Rimowa Salsa Air Ultralight case. But<br />

at the end of the day, there’s no place<br />

like home; surrounded by favourite<br />

pieces such as the gorgeous<br />

Isabella Andirons from his<br />

own collection, and gearing<br />

up for his next adventure by<br />

leafing through an inspiring<br />

issue of Garden & Gun. For<br />

this global soul, the sweetest<br />

treat means “taking every<br />

opportunity to travel the world<br />

… and gelato!”<br />

34<br />

: The Barbara Barry Collection<br />

Indoor & Outdoor Furniture Showrooms:<br />

1855/1880 Fir Street<br />

Armoury District Vancouver 604.736.8822<br />

Mon - Sat 10-5:30 pm broughaminteriors.com


People | cover story 封 面 故 事<br />

Poetry in Motion<br />

An Italian-Chinese-Canadian dancer takes classical dance to new heights with<br />

a journey that can only be described as divine.<br />

詩 意 入 舞 境<br />

—— 訪 「 神 韻 藝 術 團 」 領 舞 演 員 周 歌<br />

當 目 光 落 在 翩 然 起 舞 的 周 歌 身 上 , 便 久 久 不 能 離 開 ,<br />

如 同 被 磁 石 吸 住 。 那 舉 手 投 足 間 散 發 的 細 膩 、 美 妙 的<br />

韻 味 , 滋 潤 着 觀 眾 每 一 寸 心 田 , 留 下 無 盡 的 回 味 。<br />

Chinese Text by Cherry Chen English Text by J.H. White Produced by Echo Li<br />

為 世 界 頂 級 中 國 古 典 舞 藝 術 團 體 —— 美 國 神 韻 藝 術 團 的<br />

作 領 舞 演 員 , 周 歌 卻 是 一 個 有 著 一 半 意 大 利 血 統 的 加 拿 大<br />

姑 娘 。 當 她 面 帶 甜 美 的 微 笑 , 身 著 絢 麗 的 中 國 古 代 服 飾 , 在 舞 臺<br />

上 用 曼 妙 柔 美 的 身 姿 演 繹 著 中 國 古 代 女 子 那 溫 婉 如 玉 的 美 好 風 致<br />

時 , 觀 眾 們 似 乎 都 會 被 她 高 超 的 舞 技 和 動 人 的 身 韻 所 折 服 , 並 不<br />

會 意 識 到 她 其 實 只 有 一 半 中 國 血 統 。<br />

緣 結 中 國 古 典 舞<br />

「 謙 遜 是 非 常 重 要 的 。」 當 我 們 問 起 周 歌 是 如 何 將 中 國 古<br />

典 舞 學 習 演 繹 地 如 此 精 湛 時 , 走 下 舞 臺 的 她 依 然 微 笑 著 , 用 溫 柔<br />

的 語 調 回 答 我 們 。「 在 學 習 中 國 古 典 舞 的 過 程 中 , 可 以 從 中 國 的<br />

傳 統 文 化 中 學 習 到 很 多 東 西 。 這 些 都 會 反 映 到 舞 蹈 中 , 就 像 詩 人<br />

的 詩 歌 會 表 現 出 本 人 的 特 質 一 樣 。」<br />

生 長 在 多 倫 多 的 周 歌 小 時 候 曾 經 學 習 過 芭 蕾 舞 , 但 當 她 第<br />

一 次 觀 賞 到 神 韻 藝 術 團 在 多 倫 多 的 演 出 時 , 便 立 即 決 定 改 學 中 國<br />

古 典 舞 了 。「 啊 , 我 太 愛 中 國 古 典 舞 了 !」 周 歌 回 憶 到 :「 那 麼<br />

美 ! 比 一 般 的 舞 蹈 藝 術 有 多 得 多 的 內 涵 , 散 發 著 正 能 量 。」<br />

這 一 次 宿 命 般 的 相 遇 , 讓 中 國 古 典 舞 與 周 歌 結 下 了 不 解 之<br />

緣 , 也 讓 她 第 一 次 瞭 解 到 了 神 韻 藝 術 團 的 使 命 。「 我 那 時 候 得<br />

知 , 中 國 的 傳 統 文 化 已 經 被 中 共 破 壞 了 , 神 韻 藝 術 團 是 要 恢 復<br />

If poetry could come to life, you’d find Miranda Zhou-Galati<br />

dancing. As one of Shen Yun Performing Art’s lead dancers,<br />

her craft sings like a sonnet composed from her soul — authentic,<br />

innocent, noble, merry. Like an ageless poet whose words<br />

transcend time, Zhou-Galati’s fine art highly heightens reality.<br />

She lives in the moment, perfectly present, both here and not<br />

here, guiding the audience on a similar voyage — seated in the<br />

theatre, yet awake somewhere else far away.<br />

“Being humble is extremely important,” says Zhou-Galati,<br />

the 2014 adult and 2010 junior champion of NTD Television’s<br />

International Classical Chinese Dance Competition.<br />

“You can learn a lot from ancient Chinese culture and other<br />

traditional cultures, like the way poets walk and talk reflects<br />

their character.”<br />

An artist’s focus on inner nature, called bearing, or the yun<br />

of Shen Yun, is the core distinction between classical Chinese<br />

dance and other forms. Yun has a different starting point —<br />

it’s a journey inside-out. Zhou-Galati’s connection to her<br />

spirit while dancing is so clear, true, unmistakable, I was<br />

surprised to hear it didn’t begin that way.<br />

Photography by Larry Dai<br />

十 年 來 , 周 歌 已 經 是 神 韻 藝 術 團 中 最 讓 人 難 以<br />

忘 懷 的 演 員 之 一 。<br />

For a decade, Miranda Zhou-Galati has been<br />

one of Shen Yun’s most unforgettable dancers.<br />

36


People | cover story 封 面 故 事<br />

2016 年 周 歌 隨 神 韻 藝 術 團 全 球 巡 演 途 中 的 點 滴 瞬 間 Cherishable moments from the 2016 Shen Yun world tour.<br />

周 歌 相 信 , 一 位 藝 術 家 在 日 常 生 活 中 的 修 養 會<br />

直 接 影 響 到 他 們 的 技 藝 。<br />

Zhou-Galati believes the way artists carry<br />

themselves when they aren’t performing truly<br />

impacts their craft.<br />

Photography by Larry Dai<br />

正 統 、 傳 統 的 中 國 文 化 , 這 不 僅 對 現 在 , 對 未 來 都 是 很 有 意 義<br />

的 。」 從 小 生 長 在 西 方 的 周 歌 似 乎 第 一 次 感 受 到 了 身 上 那 一 半<br />

中 國 血 統 的 召 喚 。<br />

當 周 歌 前 往 位 於 梵 蒂 岡 的 西 斯 廷 教 堂 和 其 它 歐 洲 古 老 的 教<br />

堂 觀 光 時 , 她 深 有 感 慨 :「 我 覺 得 意 大 利 文 藝 復 興 時 期 留 下 的 文<br />

化 和 中 國 的 傳 統 文 化 有 些 類 似 , 都 像 是 在 表 達 人 與 上 天 的 聯 繫 。<br />

看 到 那 裏 牆 上 繪 製 的 神 靈 的 壁 畫 , 他 們 的 頭 上 都 有 光 環 。 你 會 感<br />

到 那 時 人 們 對 神 靈 信 仰 的 虔 誠 , 與 神 靈 之 間 的 聯 繫 , 這 些 在 現 代<br />

已 經 很 少 了 。」<br />

儘 管 目 前 西 方 人 可 能 也 不 像 過 去 那 麼 虔 誠 地 信 仰 神 靈 , 但<br />

至 少 這 些 珍 貴 的 藝 術 和 文 化 還 是 被 保 留 了 下 來 。 而 在 中 國 , 經<br />

歷 了 文 化 大 革 命 對 文 物 古 蹟 的 破 壞 , 以 及 中 共 多 年 的 無 神 論 教<br />

育 和 宣 傳 之 後 , 許 多 傳 承 了 幾 千 年 的 文 化 和 歷 史 已 經 被 今 天 的<br />

人 們 所 遺 忘 。 作 為 半 個 中 國 人 , 周 歌 覺 得 自 己 有 義 務 去 幫 助 現<br />

在 的 中 國 人 瞭 解 自 己 祖 先 留 下 的 璀 璨 文 化 。 她 下 定 決 心 , 離 開<br />

條 件 優 沃 的 多 倫 多 的 家 , 前 往 紐 約 「 飛 天 藝 術 學 院 」 去 學 習 中<br />

國 古 典 舞 , 日 後 參 加 神 韻 藝 術 團 的 全 球 巡 演 , 弘 揚 中 國 五 千 年<br />

神 傳 文 化 的 美 好 。<br />

可 是 周 歌 的 意 大 利 父 親 起 初 卻 無 法 接 受 寶 貝 女 兒 的 這 個 決<br />

定 。 作 為 一 位 成 功 的 律 師 , 他 不 想 自 己 成 績 全 優 的 女 兒 去 追 求 舞<br />

蹈 事 業 , 還 準 備 加 入 一 個 那 時 還 默 默 無 聞 的 表 演 團 體 。 好 在 周 歌<br />

得 到 了 媽 媽 的 支 持 , 最 後 成 功 地 開 始 了 她 的 中 國 古 典 舞 生 涯 。<br />

Born in Toronto to an Italian father and Chinese mother,<br />

yun was a new concept for Zhou-Galati, who studied ballet<br />

in her youth.<br />

She recalls the first time seeing Shen Yun (and classical<br />

Chinese dance). “Oh, I loved it!” she says. “It was so beautiful<br />

and had much more meaning in the physical art form — it<br />

had this righteous energy to it.”<br />

Since that first experience, Zhou-Galati has learned the<br />

deeper roots of Shen Yun and its mission. “The culture is being<br />

destroyed in modern-day China by the Communist Party, and<br />

it’s very important for Shen Yun to revive this culture, not<br />

only for the present but for the future.”<br />

Though worlds apart in distance, she saw her Western and<br />

Asian heritage as being much closer in essence.<br />

“I feel like the Italian Renaissance was similar to classical<br />

Chinese culture, where people had more of a connection to<br />

the heavens,” she says, especially when soaking in the Sistine<br />

Chapel and Basilica. “You can see that through their paintings<br />

— if they’re pointing upwards or when you see a halo<br />

behind someone’s head. Faith, belief and connection to the<br />

divine were obvious in ancient times, though not too much in<br />

modern times.”<br />

38


People | cover story 封 面 故 事<br />

領 舞 演 員 周 歌 在 2016 神 韻 巡 演 節 目 《 長 袖 舞 隋<br />

庭 》 中 。 金 色 的 光 芒 照 亮 了 雲 海 , 瓊 臺 之 上 仙 子<br />

飛 旋 , 嬝 娜 婉 轉 , 長 袖 飄 逸 , 美 不 勝 收 。<br />

Graceful, innocent, flowing celestial deities come<br />

naturally to the lead dancer.<br />

「 中 國 的 古 人 真 的 非 常 注 重 道 德 , 這 也 是<br />

中 國 古 典 舞 和 其 它 中 國 傳 統 文 化 藝 術 中 最 重<br />

要 的 部 份 。」<br />

—— 神 韻 藝 術 團 領 舞 演 員 周 歌<br />

www.shenyun.com<br />

在 經 過 刻 苦 的 訓 練 和 學 習 之 後 , 周<br />

歌 成 為 了 神 韻 藝 術 團 的 領 舞 演 員 , 而 神 韻<br />

藝 術 團 在 經 過 短 短 幾 年 的 全 球 巡 演 之 後 ,<br />

便 已 享 譽 全 球 。2016 年 ,「 神 韻 」 旗 下 的<br />

四 個 藝 術 團 , 在 十 九 個 國 家 巡 迴 演 出 408<br />

場 , 觀 眾 不 乏 政 要 、 皇 室 成 員 、 演 藝 明<br />

星 、 藝 術 家 、 商 界 名 流 等 。 而 周 歌 的 父 親<br />

也 早 被 「 神 韻 」 美 妙 壯 觀 的 演 出 所 傾 倒 ,<br />

成 了 自 己 女 兒 的 頭 號 「 粉 絲 」, 每 年 都 會<br />

邀 請 自 己 眾 多 朋 友 一 同 去 觀 賞 神 韻 晚 會 。<br />

提 升 舞 蹈 內 涵<br />

看 到 周 歌 今 天 取 得 的 成 就 , 我 們 不<br />

禁 想 到 了 中 國 的 一 句 俗 語 :「 臺 上 一 分<br />

鐘 , 臺 下 十 年 功 。」 那 周 歌 在 學 舞 的 過 程<br />

中 , 又 遇 到 過 那 些 困 難 和 艱 辛 呢 ?「 最 初<br />

真 的 是 有 點 難 , 作 為 團 裏 少 有 的 只 有 一 半<br />

中 國 血 統 的 中 國 古 典 舞 舞 者 , 我 很 難 體 會<br />

到 其 中 『 身 韻 』 的 涵 義 。」 如 今 觀 眾 看 到<br />

的 周 歌 特 別 擅 長 的 「 身 韻 」, 卻 曾 是 她 在<br />

學 舞 過 程 中 遇 到 的 最 大 的 挑 戰 。<br />

在 中 國 古 典 舞 中 , 有 一 個 關 鍵 的 術<br />

語 叫 做 「 身 韻 」, 指 的 是 一 位 舞 蹈 演 員<br />

Enamoured by classical Chinese dance<br />

and the troupe’s mission, she applied to<br />

the New York-based Fei Tian Academy<br />

of the Arts, where many Shen Yun dancers<br />

take their first “fluttering” steps — the<br />

magical way classical Chinese dancers<br />

glide across the stage. Her father, a successful<br />

lawyer in Canada, wasn’t thrilled<br />

to have his daughter — a straight-A<br />

student — pursue a career in dance. But<br />

Zhou-Galati couldn’t ignore her calling,<br />

and with her mom’s support, left home.<br />

(Of course, later when Mr. Galati saw his<br />

daughter dance, he became her biggest<br />

fan — and marketer — inviting many<br />

friends to the show every year.)<br />

For-bearing<br />

“At the beginning, it was a bit tough<br />

because being one of the few non-fully<br />

Chinese dancers, I had to look for that<br />

inner bearing,” says Zhou-Galati. “That<br />

was one of my biggest challenges.”<br />

40


People | cover story 封 面 故 事<br />

用 肢 體 語 言 去 自 然 地 傳 遞 出 內 心 的 情 感 。 這 是 中 國 古 典 舞 與<br />

其 它 舞 種 非 常 不 同 的 一 個 特 點 , 需 要 演 員 更 深 入 地 去 探 尋 角<br />

色 的 內 心 世 界 , 達 到 感 同 身 受 的 境 界 , 方 才 能 在 舞 蹈 時 自 然<br />

真 摯 地 演 繹 出 其 中 的 情 節 和 意 境 。「 中 國 古 典 舞 舞 者 身 上 的<br />

那 種 『 身 韻 』, 真 是 非 常 美 妙 。 它 可 以 讓 舞 者 完 美 地 演 繹 出<br />

幾 乎 任 何 角 色 , 任 何 情 境 , 連 面 部 表 情 都 會 因 不 同 的 情 感 而<br />

自 然 發 生 變 化 , 這 和 芭 蕾 太 不<br />

一 樣 了 。」 曾 學 習 過 這 兩 種 舞<br />

蹈 的 周 歌 坦 言 , 在 她 的 心 目 中<br />

中 國 古 典 舞 和 芭 蕾 舞 完 全 是 兩<br />

種 藝 術 形 式 。<br />

「 為 了 表 現 出 『 身 韻 』,<br />

我 會 先 去 閱 讀 大 量 關 於 中 國 文<br />

化 的 書 籍 , 中 國 古 典 舞 的 表 演<br />

背 後 往 往 是 豐 富 的 歷 史 文 化 內<br />

涵 。」 周 歌 告 訴 我 們 :「 尤 其<br />

在 扮 演 一 個 舞 劇 中 的 角 色 時 , 我 要 去 查 閱 她 的 故 事 , 是 甚 麼<br />

讓 這 個 人 物 如 此 特 別 , 她 是 甚 麼 樣 的 性 格 , 她 在 當 時 那 種 狀 態<br />

下 , 又 該 是 怎 樣 複 雜 的 內 心 和 情 緒 。」 就 這 樣 邊 跳 邊 學 , 周 歌<br />

在 學 舞 的 同 時 , 對 中 國 傳 統 文 化 也 瞭 解 得 越 來 越 多 , 這 讓 她 愈<br />

加 覺 得 自 己 目 前 所 做 的 一 切 有 著 多 麼 重 要 的 意 義 。「 中 國 的 古<br />

人 真 的 非 常 注 重 道 德 , 這 也 是 中 國 古 典 舞 和 其 它 中 國 傳 統 文 化<br />

藝 術 中 最 重 要 的 部 份 。」<br />

當 周 歌 理 解 到 中 國 古 典 文 化 的 核 心 價 值 之 後 , 她 在 用 舞<br />

蹈 語 言 表 現 人 物 時 , 有 了 比 之 前 更 多 的 思 考 。「 當 我 知 道 了<br />

那 些 角 色 的 內 在 品 格 之 後 , 我 會 試 著 做 許 多 動 作 , 去 揣 摩 這<br />

些 動 作 背 後 的 含 義 , 看 怎 樣 才 能 真 實 地 把 人 物 的 美 德 表 現 出<br />

來 。」 周 歌 說 這 樣 跳 出 的 人 物 才 會 真 正 打 動 觀 眾 的 心 , 讓 觀<br />

眾 理 解 到 中 國 傳 統 文 化 的 美 好 和 珍 貴 。<br />

周 歌 為 我 們 講 述 了 一 段 自 己 演 繹 古 典 人 物 的 經 歷 。 她 在<br />

2010 年 參 加 新 唐 人 電 視 台 舉 辦 的 「 全 世 界 中 國 舞 舞 蹈 大 賽 」<br />

時 , 參 賽 劇 目 叫 《 木 蘭 歸 》。 周 曉 所 表 演 的 是 木 蘭 勝 利 後 還 鄉<br />

的 情 境 。 舞 蹈 的 背 景 音 樂 是 河 南 豫 劇 《 花 木 蘭 》 中 的 唱 段 , 木<br />

蘭 身 著 藍 白 相 間 的 衣 褲 和 靴 子 , 輕 盈 靈 動 , 矯 捷 跳 躍 。 開 始 時<br />

歸 心 似 箭 , 騎 馬 奔 赴 故 鄉 , 後 面 的 表 演 則 展 現 其 恢 復 女 兒 身 後<br />

做 女 紅 及 「 對 鏡 貼 花 黃 」 的 生 活 片 段 。<br />

「 中 國 古 典 舞 舞 者 身 上 的 那 種 『 身 韻 』, 真<br />

是 非 常 美 妙 。 它 可 以 讓 舞 者 完 美 地 演 繹 出 幾 乎<br />

任 何 角 色 , 任 何 情 境 , 連 面 部 表 情 都 會 因 不 同 的<br />

情 感 而 自 然 發 生 變 化 , 這 和 芭 蕾 太 不 一 樣 了 。」<br />

Though cultivating yun tested the young dancer, it was also<br />

the component of classical Chinese dance that intrigued her<br />

most. “A performer’s inner bearing is really amazing,” she says.<br />

“Chinese classical dance can be used to portray almost anything,<br />

any character, even different emotions with different<br />

facial expressions, which I think is very, very different from<br />

ballet. I think that these<br />

two art forms are extremely<br />

different, actually.”<br />

Cultivating yun often<br />

began with books. “I<br />

would try to learn more<br />

about Chinese culture,<br />

Chinese classical dance<br />

and the history behind<br />

it,” says Zhou-Galati.<br />

“When portraying a certain character, I’d learn what makes<br />

that character unique, how she holds herself, and what her<br />

emotions were at the time.”<br />

What always rang true in learning these legends was that<br />

“people really stressed moral values and moral characteristics —<br />

a very important part of Chinese classical dance and culture.”<br />

Once she understood the context of the character, she’d<br />

integrate mind with movement. “I would try different movements<br />

and seek the meaning behind them.” She’d ask herself,<br />

“What is this movement trying to reflect, or what kind of<br />

expression is it trying to reflect at that moment?”<br />

Zhou-Galati would then integrate the intellectual and<br />

physical preparation, adopting the perspective that she didn’t<br />

simply represent the character — she was the character herself,<br />

as any pretending would be disingenuous.<br />

With Zhou-Galati’s soft, graceful demeanour, it’s easy to<br />

see why “flowy fairy-like heavenly characters” come so<br />

naturally to the delightful dancer. But one legendary character<br />

from ancient China (and even in today’s pop culture) didn’t.<br />

Mulan.<br />

www.shenyun.com<br />

2010 年 , 在 腳 踝 受 傷 的 情 況 下 , 周 歌 受 自 己 演 繹 的 花 木 蘭<br />

角 色 勇 氣 的 鼓 舞 , 克 服 傷 痛 , 一 舉 摘 得 新 唐 人 中 國 舞 舞 蹈<br />

大 賽 少 年 女 子 組 金 獎 。<br />

With an injured ankle, Zhou-Galati called on the courage of<br />

Mulan and won gold in the junior division of NTD Television’s<br />

International Classical Chinese Dance Competition.<br />

A performer’s inner bearing is really<br />

amazing. Chinese classical dance can be<br />

used to portray almost anything, any character,<br />

even different emotions with different<br />

facial expressions, which I think is very, very<br />

different from ballet. I think that these two<br />

art forms are extremely different, actually.”<br />

42


People | cover story 封 面 故 事<br />

祥 雲 繚 繞 , 仙 女 起 舞 於 瓊 樓 玉 宇 之 間 。 通 過 中 國 古 典 舞 在 舞 臺<br />

上 獨 特 的 身 韻 展 現 , 王 琛 將 內 心 真 實 的 情 感 用 肢 體 語 言 自 然 流<br />

露 , 深 深 打 動 著 來 自 世 界 各 地 的 觀 眾 。<br />

By focusing on her inner bearing, Wang transforms into celestial<br />

maidens that make the audience cry as much as smile.<br />

44<br />

「 當 我 在 舞 臺 上 , 我 會 一 直 嘗 試 與 臺<br />

下 的 觀 眾 取 得 共 鳴 。 他 們 感 動 , 我 會 看 到<br />

他 們 在 流 淚 ; 他 們 開 心 , 我 會 看 到 他 們 臉<br />

上 的 微 笑 。 但 我 知 道 甚 麼 對 於 觀 眾 們 來 說<br />

是 最 重 要 的 , 他 們 從 我 們 身 上 看 到 了 傳 統<br />

文 化 的 回 歸 和 復 興 , 這 對 於 當 下 的 人 們 來<br />

說 , 是 一 種 對 未 來 的 希 望 。」<br />

—— 神 韻 藝 術 團 領 舞 演 員 周 歌<br />

www.shenyun.com<br />

周 歌 在 2016 神 韻 巡<br />

演 節 目 《 水 上 仙 娥 》<br />

中 。 煙 波 浩 淼 , 海 天<br />

相 連 , 凌 波 仙 子 , 起<br />

舞 於 雲 水 之 間 。<br />

Zhou-Galati’s soft,<br />

gentle dance and spirit<br />

reflect an age-old<br />

Chinese philosophy —<br />

mind and body are one.<br />

「( 作 為 一 名 替 父 從 軍 的 女 戰 士 ), 花 木 蘭 比 一 般 女 性 都<br />

強 大 和 勇 敢 。」 當 得 知 自 己 要 演 繹 這 個 角 色 之 後 , 外 表 看 上 去<br />

優 雅 嫻 靜 的 周 歌 花 費 了 大 量 時 間 在 圖 書 館 裏 , 閱 讀 關 於 花 木 蘭<br />

的 書 籍 , 更 在 排 練 廳 的 鏡 子 前 不 知 道 練 習 了 多 少 次 各 種 動 作 ,<br />

去 揣 摩 和 表 達 花 木 蘭 內 心 世 界 兩 種 不 同 的 品 格 : 一 方 面 , 有 著<br />

戰 士 一 般 的 堅 強 和 勇 敢 , 可 以 統 領 將 士 征 戰 沙 場 ; 另 一 方 面 ,<br />

卸 甲 歸 田 回 復 女 兒 身 後 , 又 變 成 美 麗 溫 婉 , 孝 順 父 親 的 乖 女<br />

兒 。「( 木 蘭 女 扮 男 裝 時 ), 我 要 讓 自 己 的 動 作 有 力 、 乾 脆 ,<br />

我 之 前 可 不 是 這 種 風 格 。」 在 演 繹 花 木 蘭 之 前 , 周 歌 的 舞 蹈 都<br />

是 以 溫 柔 似 水 的 風 格 見 長 , 突 然 轉 變 成 女 戰 士 , 讓 她 一 時 有 些<br />

難 以 適 應 。<br />

然 而 賽 前 發 生 的 一<br />

“Mulan has more strength and portrays courage and a warrior-like<br />

field,” says Zhou-Galati, who spent endless hours in<br />

the library and in front of a mirror practicing this stalwart heroine.<br />

“It was more challenging not only for the inner bearing and<br />

feelings, but from the artform as well — the movements for<br />

Mulan showed great strength and were more crisp, fast and<br />

strong, which I wasn’t used to.”<br />

As a major competition neared, Zhou-Galati was faced with<br />

one more hurdle, something only the heart of Mulan could<br />

help her overcome. “During rehearsal, I did a jump, and when<br />

I landed, I twisted my<br />

ankle,” she says. “I was<br />

“I definitely try to connect with the<br />

audience while I’m on stage. If they<br />

feel touched, I can see them crying, or<br />

if they’re happy, I can see huge smiles<br />

on their faces. For the audience, it’s<br />

something very grand — it feels like<br />

some sort of hope for humanity.”<br />

個 意 外 , 卻 讓 周 歌 真 的<br />

找 到 了 女 戰 士 的 感 覺 。<br />

「 我 做 了 一 個 跳 躍 , 當<br />

落 地 時 , 我 扭 了 腳 。 我<br />

當 時 就 想 , 這 是 我 自 己<br />

的 身 體 , 由 我 來 控 制<br />

它 , 我 的 腳 不 會 有 事<br />

的 , 不 會 有 事 的 。 我 就<br />

站 了 起 來 , 儘 管 覺 得 自<br />

己 的 腳 完 全 沒 有 力 氣 ,<br />

骨 頭 都 像 果 凍 一 樣 軟 軟<br />

的 感 覺 , 我 還 是 完 成 了<br />

這 支 舞 蹈 。 在 中 國 文 化 中 , 身 體 和 精 神 是 一 體 的 , 如 果 你 的 精<br />

神 夠 堅 強 , 你 的 身 體 也 會 堅 強 。」 最 終 , 周 歌 在 這 次 比 賽 中 獲<br />

得 少 年 女 子 組 金 獎 。<br />

如 今 的 周 歌 與 中 國 古 典 舞 結 緣 已 經 整 整 十 年 了 , 在 經 歷<br />

了 無 數 的 辛 勞 和 傷 痛 之 後 , 當 她 站 在 舞 臺 上 為 全 世 界 的 觀 眾 們<br />

送 上 美 不 勝 收 的 中 國 古 典 舞 表 演 時 , 周 歌 感 到 自 己 的 付 出 得 到<br />

了 最 好 的 回 報 。「 當 我 在 舞 臺 上 , 我 會 一 直 嘗 試 與 臺 下 的 觀 眾<br />

取 得 共 鳴 。 他 們 感 動 , 我 會 看 到 他 們 在 流 淚 ; 他 們 開 心 , 我 會<br />

看 到 他 們 臉 上 的 微 笑 。 但 我 知 道 甚 麼 對 於 觀 眾 們 來 說 是 最 重 要<br />

的 , 他 們 從 我 們 身 上 看 到 了 傳 統 文 化 的 回 歸 和 復 興 , 這 對 於 當<br />

下 的 人 們 來 說 , 是 一 種 對 未 來 的 希 望 。」<br />

on the floor and realized,<br />

it’s my own body — I<br />

control it, so if I think<br />

I’m fine, I’m fine. I got<br />

up, and even though my<br />

foot felt extremely floppy<br />

and the bone felt like<br />

Jell-O, I just finished<br />

the dance. In Chinese<br />

culture, we say mind and<br />

body are one, so if your<br />

mind is strong then your<br />

body should be fine.”<br />

Refusing to give in to injury, Zhou-Galati entered the competition<br />

as Mulan. “I could feel the bone and the muscle were still<br />

strained. But I thought I should be more selfless, stop thinking<br />

about my own pains, just tolerate, persevere and get through it,<br />

because what we’re doing is just so meaningful,” she says, reflecting<br />

on Shen Yun’s mission to revive classical Chinese dance.<br />

She went on stage, and the pain subsided when she devoted<br />

herself to a single thought: “I need to give the audience the best<br />

performance I can.” She did and took home gold.<br />

Over the years, despite pain, fatigue, and other hardships, nothing<br />

compares to her bond with the theatre-goers. “I definitely try<br />

to connect with the audience while I’m on stage,” she says. “If<br />

they feel touched, I can see them crying, or if they’re happy, I can<br />

see huge smiles on their faces. For the audience, it’s something<br />

very grand — it feels like some sort of hope for humanity.”


People | craftsman 手 工 藝 者<br />

頂 圖 : 超 過 300 位 參 展 商 將 於 十 一 月 匯 集 在 溫 哥 華 會 展 中 心 , 參 加 加<br />

拿 大 規 模 最 大 的 手 工 藝 展 會 。 上 圖 :Paul Yard 於 1973 年 創 辦 該 展 會 。<br />

Top: With over 300 vendors gathering at Vancouver’s Convention<br />

Center, Circle Craft is Canada’s largest artisan market. Above: Organizer<br />

Paul Yard founded Circle Craft in 1973 as a craftsmen cooperative.<br />

Crafting<br />

Full Circle<br />

Behind the scenes at Circle Craft: a peek at the<br />

past, the present, and the people of Canada’s<br />

largest artisanal market.<br />

匠 心 精 神<br />

—— 溫 哥 華 手 工 藝 展 會 參 展 者 訪 談<br />

世 代 傳 承 的 手 工 藝 是 一 筆 寶 貴<br />

的 財 富 , 它 其 中 包 含 著 對 生 活<br />

的 熱 愛 , 對 自 然 的 尊 重 , 以 及<br />

人 對 美 好 事 物 的 永 恆 追 求 。<br />

Interviewed and English Text by Kate Missine Translated by Zhao Wen<br />

一 月 的 溫 哥 華 涼 爽 舒 適 、 景 色 宜 人 。 一 年 一 度 為 期<br />

十 五 天 的 溫 哥 華 手 工 藝 展 會 將 於 近 期 拉 開 帷 幕 , 為<br />

加 拿 大 本 土 傳 統 手 工 藝 從 業 者 搭 建 了 一 個 盛 大 的 舞 臺 。<br />

「 這 樣 有 本 地 特 色 的 展 會 讓 人 感 到 非 常 溫 暖 。」 展<br />

會 的 創 辦 人 和 組 織 者 Paul Yard 說 道 。 展 會 上 的 參 展 者 有<br />

來 自 BC 省 以 及 全 加 各 地 的 手 工 藝 匠 人 , 從 木 雕 到 鐵 藝 ,<br />

從 服 飾 到 食 品 , 涵 蓋 了 生 活 的 方 方 面 面 。 展 會 的 評 審 團 會<br />

從 中 評 選 出 最 獨 具 特 色 和 品 質 卓 越 的 參 展 商 予 以 褒 獎 。<br />

「 相 比 四 十 年 前 , 如 今 的 匠 人 們 依 然 在 許 多 方 面<br />

有 著 很 好 的 前 景 。」Paul 高 興 地 說 :「 他 們 在 用 雙 手<br />

創 造 自 己 心 中 的 熱 情 和 構 想 。」 和 往 屆 展 會 一 樣 , 今<br />

年 的 溫 哥 華 手 工 藝 展 會 也 會 有 許 多 新 技 藝 登 場 。 復 古<br />

工 業 感 的 設 計 燈 具 ; 五 彩 繽 紛 的 水 晶 寶 石 飾 品 和 精 緻<br />

的 可 作 為 收 藏 品 的 手 工 娃 娃 。<br />

但 相 比 這 些 新 技 藝 , 一 些 堅 持 傳 統 , 作 品 更 具<br />

歷 史 文 化 價 值 的 頂 級 匠 人 們 , 才 是 歷 屆 展 會 上 最 受 矚<br />

目 的 「 明 星 」。 今 年 , 多 位 這 樣 傑 出 的 工 匠 將 在 展 會<br />

上 亮 相 , 並 展 示 他 們 最 新 的 作 品 。《 品 位 》 藉 此 機<br />

會 , 精 心 選 擇 了 其 中 的 四 位 對 他 們 進 行 了 採 訪 , 其 中<br />

有 陶 藝 家 Gordon Hutchens, 意 大 利 裔 珠 寶 師 Roberto<br />

Fioravanti, 來 自 Koko Monk Chocolates 的 巧 克 力 製 作<br />

師 和 鑑 賞 家 Paul Dincer, 創 辦 多 倫 多 復 古 帽 子 店 Lilliput<br />

Hats 的 帽 子 設 計 和 製 作 師 Karyn Gingras。 希 望 通 過 這<br />

些 當 代 頂 級 匠 人 們 的 講 述 , 來 了 解 這 些 傳 統 工 藝 背 後<br />

所 承 載 的 歷 史 價 值 和 動 人 故 事 。 籍 此 讓 更 多 人 得 以 走<br />

近 和 了 解 傳 統 工 藝 , 甚 至 可 以 在 未 來 成 為 這 個 最 古 老<br />

行 業 中 的 一 份 子 。<br />

For five days in November, starry-eyed crowds flock to<br />

Vancouver’s annual Circle Craft market, immersing<br />

themselves in the legacy and beauty of fine craft. Over<br />

300 vendors exhibit their gorgeous wares at Vancouver’s<br />

135,000-square-foot Convention Centre West — quite a<br />

departure from the show’s beginnings as an artisan co-op<br />

at Vancouver East Cultural Centre in 1973.<br />

“These original shows were warm intimate affairs,” founder<br />

and organizer Paul Yard tells us. Today, Circle Craft still<br />

operates as a cooperative of BC craftspeople, whose specialties<br />

range from woodwork and metals to fashion and<br />

food. A jury reviews vendor submissions, selecting artisans<br />

with a strong personal style and exceptional quality.<br />

“In many ways, the up-and-coming artists of today are<br />

very similar to their counterparts of 40 years ago,” says<br />

Yard. “They are passionate idealists making things with<br />

their hands.”<br />

As always, the 2016 show brings fresh new talent — this<br />

year, we can look forward to retro industrial-style lighting<br />

creations, colourful glass gem-studded serveware, and exquisite<br />

handmade collectible dolls, to name a few. Among<br />

other returning exhibitors, there were four “veterans” whom<br />

Taste of Life had a chance to chat up: history-savvy potter<br />

Gordon Hutchens, Italian-Canadian jeweller Roberto<br />

Fioravanti, chocolate connoisseur Paul Dincer of Koko<br />

Monk Chocolates, and milliner Karyn Gingras of Toronto’s<br />

Lilliput Hats. We delve behind the booths to uncover their<br />

creative paths, inspirations, and stories.<br />

46


People | craftsman 手 工 藝 者<br />

Photo by Michel Irvine<br />

Photo by Eydís Einarsdóttir<br />

A Memory of Metal<br />

Italian-born jeweller Roberto Fioravanti reinvents tradition<br />

in his eloquent, all-Canadian creations.<br />

永 恆 的 珍 寶<br />

出 生 於 意 大 利 的 珠 寶 師 Roberto Fioravanti 至 今<br />

依 然 堅 持 使 用 傳 統 的 方 式 製 作 珠 寶 , 並 將 自<br />

己 的 作 品 融 入 了 加 拿 大 本 土 的 風 格 。<br />

Roberto Fioravanti 正 在 修 整 他 手 工 打 造 的 金 屬 珠 寶 。 對 頁 : 珍 貴 的 寶<br />

石 在 簡 潔 質 樸 的 金 屬 底 座 上 顯 得 格 外 璀 璨 。<br />

Roberto Fioravanti puts the finishing touches on one of his hand-forged<br />

pieces. Opposite: Rare gems are at the forefront of Fioravanti’s designs.<br />

計 風 格 根 植 於 故 鄉 意 大 利 ,Roberto Fioravanti 工 作 室 中 安<br />

設 放 著 他 設 計 的 款 式 質 樸 簡 潔 的 戒 指 、 袖 扣 和 吊 燈 , 共 同<br />

營 造 出 一 種 文 藝 復 興 式 的 精 練 與 高 貴 。 精 雕 細 琢 的 貴 重 金 屬 緊 密<br />

地 包 裹 著 加 拿 大 原 產 的 寶 石 , 這 些 寶 石 多 未 經 精 細 的 打 磨 , 兩 者<br />

組 合 在 一 處 , 恰 好 對 應 著 歐 洲 大 陸 悠 遠 深 邃 的 文 化 與 加 拿 大 廣 袤<br />

原 始 的 土 地 。<br />

Roberto 感 慨 地 說 :「 現 在 已 經 幾 乎 沒 有 工 匠 繼 續 採 用 傳 統<br />

的 工 藝 加 工 貴 重 金 屬 了 , 這 需 要 工 匠 從 頭 到 尾 獨 自 去 完 成 一 件 珠<br />

寶 。」Roberto 已 經 連 續 七 年 參 加 溫 哥 華 手 工 藝 展 會 , 這 位 目 前<br />

工 作 室 位 於 東 溫 哥 華 的 珠 寶 工 匠 , 從 1987 年 起 便 一 直 堅 持 採 用<br />

手 工 傳 統 工 藝 打 造 自 己 的 珠 寶 作 品 。 事 實 上 , 當 他 15 歲 時 , 便 在<br />

位 於 意 大 利 米 蘭 的 珠 寶 工 坊 內 開 始 學 習 傳 統 手 工 珠 寶 的 製 作 技 藝<br />

了 , 他 的 老 師 中 有 著 名 的 傳 統 珠 寶 製 作 大 師 Nonno Gigi。<br />

「 當 我 剛 來 到 加 拿 大 時 , 人 們 總 是 要 我 為 他 們 製 作 意 大 利<br />

式 的 珠 寶 , 這 讓 我 很 困 擾 , 好 像 大 家 都 以 為 我 只 能 做 意 大 利 珠 寶<br />

似 的 。」Roberto 回 憶 道 :「 傳 統 的 意 大 利 珠 寶 是 以 規 整 和 高 度<br />

拋 光 的 黃 金 做 為 基 底 的 , 我 其 實 更 希 望 把 這 種 規 則 打 破 , 也 許 可<br />

以 更 突 出 一 下 寶 石 的 深 層 特 質 , 比 如 用 有 紋 理 的 黃 金 和 顏 色 深 一<br />

些 的 銀 來 凸 顯 它 。」<br />

也 就 是 從 那 時 起 , 寶 石 成 為 了 Roberto 創 作 一 件 作 品 時 的 靈<br />

感 源 泉 , 他 甚 至 會 將 一 顆 寶 石 幻 想 成 一 個 有 血 有 肉 的 人 , 來 與 之<br />

對 話 。「 我 喜 歡 想 像 自 己 在 傾 聽 它 講 話 , 聽 它 說 它 到 底 想 如 何 去<br />

Roberto Fioravanti’s training may have its roots in Italy, but<br />

the earthy rings, cuffs, and pendants laid out in his studio<br />

have little in common with the ornate, heavily embellished<br />

pieces associated with the country’s jewellery tradition — except<br />

for the meticulous craftsmanship. His textured metals<br />

and rough gems appear almost primitive in their raw-edged<br />

simplicity — the imperfect, organic forms barely hinting at<br />

the touch of a human hand.<br />

“There are very few artists left who still work the precious<br />

metals in the old traditional way, from scratch, and making their<br />

pieces from beginning to end,” says Fioravanti, who has been part<br />

of Circle Craft for seven years. The Italian-born jeweller has been<br />

hand-crafting, hammering, and hand-forging the pieces in his<br />

collection in his East Vancouver studio since 1987, but his love<br />

affair with the art of jewellery goes back much further — to a<br />

studio on Milan’s Via Montenapoleone, where he began his apprenticeship<br />

as an eager 15-year-old boy, learning the craft from<br />

seasoned old-school master Nonno Gigi.<br />

“When I first arrived in Canada, people would ask me to<br />

create Italian-style jewellery, and it really puzzled me that<br />

they had expectations for me to represent what Italy was for<br />

them,” says Fioravanti. “Classical Italian jewellery is based<br />

48


People | craftsman 手 工 藝 者<br />

左 圖 : 精 緻 的 珍 珠 與 表 面 粗 糙 的 金 屬 碰 撞 出 珠 寶 設 計 的 新 意 。 右 圖 : 精 心 打<br />

磨 和 拋 光 的 黃 金 戒 圈 源 於 意 大 利 傳 統 珠 寶 設 計 。 下 圖 : 黃 金 的 紋 路 與 寶 石 的<br />

紋 理 默 契 相 映 。<br />

Top left: Delicate pearls meet rugged hammered metal in the jeweller’s<br />

signature twist on tradition. Top right: Polished gold rings nod to Italian-style<br />

jewellery, made novel with free-flowing forms. Bottom: Fioravanti’s textured<br />

gold makes the perfect setting for a dramatic azure-hued stone.<br />

呈 現 自 己 。」 除 此 之 外 , 實 用 性 , 比 如 耐 磨 性 和 舒 適 性 也 要 在 考 慮 之 列 。<br />

「 有 些 珠 寶 也 許 只 要 佩 戴 幾 個 小 時 , 或 者 幾 天 , 有 些 則 可 能 要 戴 一 輩 子 ,<br />

比 如 結 婚 戒 指 , 但 都 應 該 讓 佩 戴 者 戴 上 它 時 , 臉 上 露 出 笑 容 , 就 像 穿 上 一<br />

雙 舒 服 的 鞋 子 和 找 到 一 位 心 有 靈 犀 的 伴 侶 一 樣 。」<br />

與 目 前 節 奏 越 來 越 快 的 工 業 化 生 產 不 同 , 堅 持 傳 統 手 工 藝 的 Roberto 稱<br />

自 己 製 作 的 是 「 慢 珠 寶 」。 他 希 望 自 己 花 費 更 多 時 間 製 作 的 珠 寶 所 具 有 的 價<br />

值 也 可 以 超 過 一 件 簡 單 的 飾 品 , 可 以 成 為 一 件 有 紀 念 意 義 的 物 品 , 甚 至 是 家<br />

族 的 傳 承 物 , 可 以 延 續 幾 代 人 。「 用 雙 手 去 創 造 是 深 埋 在 人 類 血 脈 中 的 天<br />

性 。」Roberto 說 :「 它 同 時 也 是 我 們 生 活 中 不 可 或 缺 的 一 部 份 , 我 們 永 遠 需<br />

要 美 好 的 事 物 。」<br />

on symmetry and highly polished shiny gold. I like to stray from this<br />

paradigm. Maybe that centrepiece prefers to be on the side, maybe the<br />

gemstone will reveal her deep personality if it is set in pure gold over<br />

textured and darkened silver.”<br />

Working with everything from his signature 18k gray and orange gold,<br />

to soft stones, wood, even bone and hair, his primary inspiration is the<br />

gem, to whom he attributes a female persona. “I like to imagine listening<br />

to it, as to how she would like to be presented,” he says. Wearability and<br />

comfort are also key factors. “Some pieces are meant to be worn for a few<br />

hours, some for days, and some all the time, like a wedding ring, but all<br />

should leave you with a smile on your face, like a good pair of shoes or a<br />

contented spouse!”<br />

Amidst ever-faster production, Fioravanti dubs his approach “slow<br />

jewellery.” He talks of taking the time to create something more than<br />

just a wearable accessory: a memento, a family heirloom to be passed<br />

down through generations.<br />

“To create with our hands is something magical and deeply rooted in<br />

our species,” he says. “It is one of the things that make us human, and we<br />

will never part from it because we need beauty in our lives.”<br />

Photo by Eydís Einarsdóttir<br />

East India Carpets<br />

DISTINCTIVE DESIGNS SINCE 1948<br />

1606 West 2nd at Fir Armoury District Vancouver<br />

Mon-Sat 10-5:30 604 736 5681 eastindiacarpets.com<br />

50


People | craftsman 手 工 藝 者<br />

Photo by Gordon Hutchens<br />

Salt of the Earth<br />

From 17th-century Japan to medieval Europe, longlost<br />

pottery techniques come alive in artist Gordon<br />

Hutchens’ works of clay, earth, and fire.<br />

大 地 的 味 道<br />

曾 盛 行 於 十 七 世 紀 的 日 本 和 中 世 紀 的 歐<br />

洲 , 後 逐 漸 凋 落 的 燒 陶 技 藝 , 在 藝 術 家<br />

Gordon Hutchens 的 手 中 再 度 熊 熊 燃 燒 。<br />

上 圖 : 燒 製 於 Gordon Hutchens 丹 曼 島 工 作 室 的<br />

陶 瓷 作 品 , 表 面 上 有 著 獨 特 的 紋 理 和 光 澤 。 對<br />

頁 :Gordon Hutchens 在 窯 洞 里 燒 製 陶 器 。<br />

Above: Hutchens’exclusive Denman Island glaze<br />

lends a uniquely textured finish. Opposite: Fired<br />

earth: The artist finishes his pieces in a Japanese<br />

Tozan kiln built into a hillside.<br />

Gordon Hutchens 十 四 歲 時 , 一 次 前 往 日 本 的 旅 行 , 徹 底 改<br />

在 變 了 他 的 一 生 。 就 是 在 那 次 旅 行 中 , 他 第 一 次 看 到 了 日 本 工<br />

匠 們 在 窯 爐 前 燒 製 陶 器 的 過 程 。<br />

「 在 他 們 的 文 化 中 , 美 、 藝 術 和 精 緻 的 手 工 藝 自 然 的 在<br />

日 常 生 活 中 存 在 著 , 這 讓 我 留 下 了 深 刻 的 印 象 。」Gordon 說<br />

正 是 這 次 旅 行 , 讓 他 日 後 成 為 了 一 名 陶 藝 藝 術 家 。 從 1974 年<br />

起 ,Gordon 一 直 參 加 溫 哥 華 手 工 藝 展 會 , 後 來 成 為 了 展 會 的 合<br />

作 者 。 至 今 , 他 依 然 在 自 己 位 於 丹 曼 島 的 工 作 室 裏 燒 製 著 陶 器 。<br />

「 我 一 直 努 力 在 人 為 塑 造 與 自 然 形 制 , 傳 統 與 現 代 , 技 術 與<br />

創 意 之 間 尋 找 著 平 衡 。」Gordon 告 訴 我 們 , 他 是 目 前 少 有 的 仍 然<br />

堅 持 自 己 調 配 粘 土 來 製 作 陶 器 泥 胚 的 藝 術 家 之 一 。 這 種 混 合 不 同<br />

類 型 粘 土 的 方 式 會 幫 助 他 實 現 自 己 想 要 的 效 果 。「 不 同 的 粘 土 有<br />

著 不 同 的 特 性 。」Gordon 介 紹 說 , 高 嶺 土 出 產 自 英 格 蘭 , 非 常 適 合<br />

燒 製 高 檔 的 白 瓷 , 而 丹 曼 島 上 富 含 鐵 質 的 粘 土 則 會 讓 燒 出 陶 器 和<br />

瓷 器 呈 現 一 種 深 厚 的 棕 色 。<br />

不 僅 用 材 考 究 , 對 於 陶 器 的 造 型 ,Gordon 更 是 反 覆 推 敲 。 每<br />

一 件 由 他 燒 製 的 陶 器 都 會 承 載 著 一 段 歷 史 , 記 錄 下 一 段 故 事 。 他<br />

從 中 國 宋 代 和 明 代 的 瓷 器 中 攫 取 靈 感 , 燒 出 了 紅 銅 色 的 釉 彩 ; 陶 器<br />

上 那 一 條 獨 特 的 紋 理 來 自 歐 洲 中 世 紀 的 陶 器 ; 十 九 世 紀 末 的 新 藝<br />

術 風 格 為 他 陶 器 表 面 那 靈 動 通 透 的 光 彩 點 亮 了 靈 感 。<br />

There are some experiences so pivotal, they permanently<br />

alter your life course.<br />

For Gordon Hutchens, that experience was a trip to Japan<br />

when he was 14, where he first observed potters at work in<br />

their studios.<br />

“I was impressed at the importance that aesthetics, art, and<br />

fine craftsmanship played in everyday life in this culture,” says<br />

Hutchens. The artist has been with Circle Craft since 1974,<br />

then a small artisan cooperative. Today, the Vancouver-based<br />

potter spends his days resurrecting long-lost ceramic techniques<br />

in his secluded studio on Denman Island.<br />

“I strive for the balance between control and spontaneity, traditional<br />

and contemporary, technique and creativity,” Hutchens<br />

tells us. He is one of the few potters who still mixes his own clay<br />

bodies, blending different types to achieve his desired result.<br />

“Every clay has its own unique character.” Kaolin from England,<br />

for instance, is ideal for fine white porcelain, while Denman<br />

Island’s iron-rich clay gives earthenware a deep chocolate hue.<br />

Each of Hutchens’ exquisitely detailed vessels tells a story: of<br />

ancient cultures and bygone traditions carried on by dexterous<br />

Photo by Jan Florian<br />

52


People | craftsman 手 工 藝 者<br />

上 圖 :Gordon Hutchens 復 活 了 十 九 世 紀 的 水 晶 釉 彩 瓷 器 。 右 圖 : 裝 飾 精 美 的 茶 壺<br />

旨 在 向 日 本 傳 統 茶 道 致 敬 。<br />

Above: An iridescent finish is the hallmark of crystalline glazed pottery, a revived<br />

19th-century technique. Right: A decorative glazed teapot is a nod to the traditional<br />

Japanese tea ceremony.<br />

hands. His studies of Song and Ming Dynasty ceramics sparked<br />

a love of copper-red glazes; a line of uniquely textured works fired<br />

with salt ash has its roots in Europe’s medieval pottery; Art Nouveau<br />

ceramics inspired vibrant, vitreous-lustre earthenware.<br />

“I feel closely tied to history, studying it, reading about it,” he<br />

says. His admiration for Japanese art gave rise to his “Hokusai<br />

Series,” inspired by the “Great Wave off Kanagawa” woodblock<br />

print and the Salish Sea view from his studio. The forms are<br />

painted with layered “slips,” clay mixtures diluted to a paint-like<br />

consistency. They are then fired in a Tozan anagama kiln he has<br />

built into a hillside, where mineral-rich ash forms a one-of-akind<br />

finish on each piece. The modern version of a 17th-century<br />

kiln from Japan’s Himeji region, known for producing wares for<br />

the Himeji Castle, the finest surviving example of Japanese castle<br />

architecture of that period, Hutchens’ kiln was custom-designed<br />

by master potter and kiln builder Yukio Yamamoto.<br />

Another favourite method resurrects a 19th-century technique<br />

of crystalline glazed porcelain, in which a mix of minerals<br />

such as copper, cobalt, and titanium create brilliant colours<br />

and form iridescent crystal motifs in the glazed surface.<br />

“Technique is useless if you don’t have an idea to express<br />

with it, and a brilliant idea is useless if you haven’t the technical<br />

skill to bring it to fruition,” says Hutchens. “My work is a<br />

combination of inspiration and perspiration, ideas and struggle<br />

toward their execution. I have found my passion, and 45 years<br />

later, I still feel that passion in my work.”<br />

Canada’s Leading Luxury Lifestyle Magazine in Chinese and English<br />

加 西 版 | Canada West | October 2016<br />

AngeliA WAng<br />

Shen yun dancer<br />

初 心 不 改 方 得 始 終<br />

SOul SCulptOr<br />

玲 瓏 出 自 然<br />

nAture HOur<br />

韶 華 書 靈 秀<br />

SpOtligHt MOntenegrO<br />

亞 得 里 亞 海 畔 的 明 珠<br />

加 拿 大 第 一 本 中 、 英 雙 語 高 端 雜 誌<br />

品 味 加 拿 大 精 緻 生 活 , 盡 在 《 品 位 》 雜 誌<br />

SUBSCRIBE TODAY!<br />

tasteoflifemag.com/subscribe<br />

416 271 8436 (Toronto) | 778 938 2965 (Vancouver)<br />

「 我 願 意 與 歷 史 緊 密 連 繫 , 去 研 究 它 、 探 索 它 。」Gordon 說 ,<br />

他 鍾 愛 的 日 本 藝 術 讓 他 燒 製 出 了 「Hokusai」 系 列 。 這 個 系 列 的 靈<br />

感 來 自 日 本 最 著 名 的 一 幅 畫 作 《 神 奈 川 沖 浪 圖 》。 為 了 實 現 畫 作 中<br />

濃 郁 的 日 本 風 格 ,Gordon 親 赴 日 本 姬 路 地 區 , 從 當 地 陶 藝 大 師 那<br />

裏 訂 製 特 別 的 粘 土 。<br />

除 了 追 尋 歷 史 精 神 ,Gordon 還 樂 於 去 復 活 一 些 失 落 的 古 老 技<br />

藝 , 例 如 : 十 九 世 紀 的 水 晶 釉 彩 瓷 器 。 特 別 的 釉 彩 中 混 合 了 銅 、 鈷 、<br />

鈦 等 多 種 金 屬 元 素 , 從 而 在 燒 製 完 成 後 可 以 呈 現 出 透 明 多 彩 的 效<br />

果 , 在 瓷 器 表 面 閃 閃 發 亮 。「 如 果 你 沒 有 一 個 將 技 術 轉 化 為 實 物 的<br />

構 思 , 那 技 術 是 沒 有 意 義 的 ; 反 之 如 果 你 有 一 個 很 好 的 構 思 , 卻 沒<br />

有 相 應 的 技 術 來 實 現 它 , 那 也 是 毫 無 價 值 的 。」Gordon 說 :「 我 的<br />

工 作 是 將 靈 感 與 勤 奮 相 結 合 , 讓 心 中 的 設 想 最 終 得 以 實 現 。 對 此<br />

我 有 著 無 比 的 熱 情 , 甚 至 在 整 整 四 十 五 年 之 後 , 這 種 熱 情 依 然 存<br />

在 於 我 的 創 作 中 。」<br />

54<br />

Photo by Gordon Hutchens<br />

一 年 9 期 , 優 惠 價 60 元 , 兩 年 110 元 ( 僅 限 加 拿 大 境 內 。 含 稅 )<br />

9 ISSUES FOR $60, 18 ISSUES FOR $110 (Delivered in Canada only)<br />

名 字 (Name)<br />

地 址 (Address)<br />

城 市 (City) 省 份 (Province) 郵 編 (Postal Code)<br />

電 話 (Telephone)<br />

簽 名 (Signature)<br />

郵 箱 (Email)<br />

All amounts are in Canadian Funds and include HST.<br />

*<br />

Cheque VISA MASTERCARD AMEX<br />

卡 號 (Credit Card No.)<br />

卡 上 顯 示 姓 名 (Name on the Credit Card)<br />

過 期 日 (Expiration Date)<br />

裝 入 密 閉 信 封 , 信 封 上 注 明 訂 閱 雜 誌 。Residents in Vancouver, please mail to Suite 305, South Tower, 5811 Cooney Road, Richmond BC, V6X 3M1<br />

Residents in Toronto, please mail to 420 Consumers Road, Toronto ON M2J 1P8 * 支 票 請 付 給 Taste of Life Magazine Inc.


People | craftsman 手 工 藝 者<br />

Food of Gods<br />

At Koko Monk, chocolate transcends confectionary, uplifted to<br />

a work of conceptual, edible art.<br />

治 癒 系 的 美 食<br />

在 Koko Monk, 巧 克 力 存 在 的 意 義 超 越 了 尋 常 的<br />

糖 果 , 而 是 昇 華 成 一 種 美 味 的 藝 術 品 。<br />

對 頁 :Koko Monk 製 作 的 巧 克 力 , 儘 量 減 少 對 可 可 豆 的 現 代 加<br />

工 , 甚 至 連 白 糖 都 不 放 。 下 圖 : 巧 克 力 大 師 Paul Dincer 將 自 己<br />

在 文 學 、 哲 學 等 領 域 的 領 悟 運 用 在 了 巧 克 力 製 作 當 中 。<br />

Left: Koko Monk’s extraordinary bars and bonbons showcase<br />

the best of minimally processed cocoa beans.<br />

Below: Chocolate master Paul Dincer brings his philosophical<br />

background to Koko Monk’s creations.<br />

臘 名 醫 希 波 克 拉 底 曾 說 :「 讓 食 物 成 為 藥 品 , 讓 藥 品 也<br />

希 成 為 食 物 。」 這 句 話 對 於 在 Koko Monk Chocolates 工 作 的<br />

Paul Dincer 來 說 , 早 已 在 他 的 職 業 生 涯 中 得 到 了 證 實 。「 當 你 來<br />

到 中 美 洲 的 可 可 豆 產 地 , 那 裏 所 有 的 藥 裏 都 有 可 可 。 確 切 地 說 ,<br />

可 可 是 一 種 有 著 最 佳 治 癒 效 果 的 超 級 食 品 。」 做 為 巧 克 力 製 作 師<br />

和 鑑 賞 家 的 Paul 對 於 巧 克 力 有 著 自 己 獨 到 的 見 解 。<br />

在 Koko Monk Chocolates, 只 會 使 用 從 中 南 美 洲 採 購 來 的 最<br />

原 生 態 的 可 可 豆 , 並 盡 可 能 的 減 少 現 代 加 工 的 痕 跡 。Paul 介 紹 說 :<br />

「 我 們 不 會 烘 烤 和 精 加 工 可 可 豆 , 我 們 的 巧 克 力 裏 甚 至 連 白 糖 都<br />

不 放 。 這 樣 製 作 出 的 巧 克 力 口 味 無 與 倫 比 。」<br />

我 們 品 嚐 了 Koko Monk 製 作 的 巧 克 力 糖 , 那 完 全 是 一 種 意 料<br />

之 外 的 獨 特 體 驗 。 對 此 ,Paul 說 這 是 他 們 完 全 另 一 種 方 向 的 產 品 ,<br />

一 種 他 稱 之 為 後 現 代 風 格 的 巧 克 力 。 煙 燻 、 味 噌 、 防 風 草 、 芋 頭 ,<br />

任 何 你 能 想 到 和 想 不 到 的 材 料 都 可 能 出 現 在 巧 克 力 中 。「 用 一 個<br />

詞 來 形 容 它 的 味 道 , 我 保 證 你 找 不 到 這 樣 一 個 詞 。」Paul 笑 著 說 。<br />

Paul 自 童 年 起 就 酷 愛 法 式 甜 點 , 後 來 在 澳 大 利 亞 成 為 了 一 名<br />

成 功 的 甜 點 師 , 他 曾 出 版 過 兩 本 書 , 還 是 一 位 專 業 的 電 影 評 論 家<br />

和 作 家 。 可 是 最 終 他 還 是 抵 不 住 巧 克 力 的 非 凡 魅 力 , 成 為 了 一 名 巧<br />

克 力 製 作 師 和 鑑 賞 家 。「 我 在 調 配 巧 克 力 時 , 感 覺 就 像 在 從 事 一 項<br />

藝 術 工 作 , 好 比 寫 一 首 詩 或 是 一 個 小 故 事 。」 看 似 完 全 不 相 關 的 文<br />

學 和 巧 克 力 的 創 作 , 在 Paul 的 眼 中 卻 有 著 奇 妙 的 連 繫 。<br />

「 口 味 和 辭 藻 是 很 類 似 的 。」Paul 給 我 們 舉 了 一 個 例 子 , 一 種<br />

白 色 與 藍 色 紋 理 的 西 瓜 海 鹽 巧 克 力 糖 。 它 在 Paul 的 眼 中 正 是 海 明<br />

威 《 老 人 與 海 》 的 巧 克 力 版 , 多 種 口 味 的 碰 撞 正 像 小 說 中 的 主 人 公<br />

與 自 然 頑 強 的 抗 爭 。「 許 多 時 候 , 新 口 味 的 調 配 靈 感 就 那 麼 意 外 地<br />

冒 出 來 , 可 能 是 來 自 一 個 故 事 , 一 部 電 影 , 或 是 一 種 情 緒 。」<br />

Paul 認 為 在 目 前 全 球 食 物 供 給 模 式 急 劇 變 化 的 大 背 景 下 , 巧<br />

克 力 產 業 必 然 也 會 受 到 衝 擊 。「 未 來 的 巧 克 力 必 然 會 和 之 前 的 大<br />

相 逕 庭 , 它 應 該 回 歸 至 自 己 初 始 的 藥 用 食 物 的 領 域 。」 但 今 天 , 我<br />

們 不 妨 還 繼 續 享 受 巧 克 力 做 為 糖 果 為 我 們 帶 來 的 甜 蜜 。「 當 看 到<br />

客 人 臉 上 那 驚 喜 的 表 情 , 我 會 感 到 甚 麼 都 是 值 得 的 。」 讓 我 們 共 同<br />

期 待 Paul 的 新 作 品 吧 !<br />

Hippocrates tells us “Let food be thy medicine and<br />

medicine be thy food,” though when it comes to<br />

chocolate, we don’t exactly need convincing that the sweet<br />

indulgence has therapeutic qualities.<br />

Paul Dincer of Koko Monk Chocolates, however, has<br />

taken that concept to a whole other dimension.<br />

“When you look at the origin of cacao in Mesoamerica,<br />

there was no medicine without cacao in them,” says Dincer.<br />

“Authentically, cacao has nothing to do with candy, and<br />

we follow that direction. We see chocolate as one of the<br />

healthiest superfoods.”<br />

Sourcing its cocoa beans from Central and South America,<br />

Koko Monk works exclusively with raw, single-origin<br />

heirloom cacao, processed as little as possible. “We don’t<br />

roast, we don’t Dutch process, and we don’t even use white<br />

sugar in our chocolate bars,” says Dincer. “The result of<br />

this preservation on the palate is unbeatable, and nothing<br />

comes close to describing it.”<br />

Tasting a Koko Monk bonbon means dispensing with any<br />

preconceived notion of what to expect from a chocolate. “We<br />

make post-modern style couture chocolate, meaning you trespass<br />

the borders of sweet and savoury, of intellect and taste<br />

buds,” says Dincer. Wood smoke, miso, parsnip, and taro root<br />

are just a few of the unlikely ingredients to find their way into<br />

his creations. Two personal favourites are a dark, smoky<br />

applewood chocolate made with 12-year-old single malt<br />

scotch; and the Blue Moon, infused with blue cheese and pear.<br />

“Imagine your flavour experience like a vocabulary,”<br />

Dincer says. “Guaranteed that this flavour does not exist in<br />

your vocabulary yet.”<br />

A self-proclaimed “patisserie monster” since childhood,<br />

Dincer trained as a pastry chef in Australia while also<br />

From left to right: photos courtesy of Koko Monk Chocolates; photos courtesy of Koko Monk Chocolates; photo by Tian Tian; photos courtesy of Koko Monk<br />

Chocolates; photo by Tian Tian; photo by Tian Tian<br />

publishing two books as a professional film critic and writer.<br />

In fact, it was a passion for film, philosophy, and art that led<br />

him to the world of chocolate.<br />

“I approached recipe creation as a thematic, artistic work,<br />

like writing a poem or a short story — because that was what<br />

I did all my life,” says Dincer. “Soon I was creating flavour<br />

fusions heavily built on avant-garde art theories, and on my<br />

personal analysis of some of my favourite works.” Literature<br />

and chocolate may seem to have little to do with one another,<br />

but to Dincer, it’s a natural transition.<br />

“Flavours are pretty much like words,” he says, giving the<br />

example of a blue-and-white-glazed, watermelon-and-sea-salt<br />

bonbon that he sees as an edible interpretation of Hemingway’s<br />

“The Old Man and the Sea,” playing on the themes of<br />

seawater and man’s impossible quest against nature. “Most<br />

of the time, new flavours show up themselves in a variety of<br />

unexpected ways. It can be in the form of a story, film, an<br />

emotional state.”<br />

Dincer believes that drastic shifts in the global food supply<br />

will inevitably impact chocolate. “The future of chocolate will<br />

be dramatically different than the past,” he says. “It will return<br />

to its default origin of sacred, medicinal food.” But today, he<br />

keeps on amazing his customers.<br />

“The happy shock on their face is what makes it all worth it.<br />

They leave our shop happier than before they walked in, with<br />

a totally new perspective.”<br />

56


People | craftsman 手 工 藝 者<br />

Top Hat<br />

At Lilliput Hats, Karyn Gingras lets today’s woman in<br />

on the secret of yesterday’s sophistication.<br />

頂 級 禮 帽<br />

來 自 Lilliput Hats 的 帽 子 設 計 和 製 作 師 Karyn<br />

Gingras 令 今 天 女 性 依 然 可 以 擁 有 過 往 的 精<br />

緻 和 優 雅 。<br />

落 在 多 倫 多 市 中 的 「 小 意 大 利 區 」,Lilliput Hats 帽 子 店 裏<br />

座 那 些 琳 瑯 滿 目 的 復 古 女 帽 , 似 乎 將 場 景 瞬 間 轉 至 了 上 世 紀<br />

五 六 十 年 代 的 好 萊 塢 老 電 影 中 。 女 士 們 手 拿 陽 傘 , 身 穿 束 腰 長 裙<br />

的 優 雅 身 影 彷 彿 浮 現 在 眼 前 。 當 然 最 醒 目 的 永 遠 是 她 們 頭 頂 的 各<br />

式 帽 子 , 遙 想 那 誇 張 的 造 型 , 華 麗 的 羽 毛 裝 飾 , 即 便 放 到 今 天 恐 怕<br />

依 然 是 眾 人 矚 目 的 焦 點 。<br />

即 將 迎 來 自 己 參 加 溫 哥 華 手 工 藝 展 會 的 第 八 個 年 頭 ,Lilliput<br />

Hats 的 店 主 Karyn Gingras 說 起 自 己 開 帽 子 店 的 經 歷 完 全 是 誤 打<br />

誤 撞 , 儘 管 如 今 她 的 客 戶 名 單 中 早 已 不 乏 瑞 秋 . 麥 克 亞 當 斯 和 烏<br />

比 . 戈 德 堡 這 樣 的 好 萊 塢 大 明 星 。「 我 在 1988 年 的 時 候 想 報 名 參<br />

加 一 個 踢 踏 舞 學 習 班 , 結 果 滿 員 了 。 我 想 了 想 , 就 改 報 了 一 個 帽 子<br />

製 作 班 。」 開 始 時 僅 僅 是 做 為 一 項 興 趣 , 但 當 Karyn 開 始 戴 著 自 己<br />

製 作 的 帽 子 出 席 一 些 社 交 場 合 時 , 她 決 定 要 開 始 製 作 高 檔 女 帽 的<br />

職 業 生 涯 。「 帽 子 賣 得 很 好 , 然 後 我 就 又 開 始 參 加 一 些 小 的 工 藝<br />

品 展 銷 會 和 製 作 一 些 訂 製 帽 子 , 再 就 是 復 古 帽 子 。」 做 為 一 名 設 計<br />

師 ,Karyn 很 高 興 一 些 曾 經 失 落 的 老 技 藝 能 重 新 煥 發 生 機 。<br />

「 目 前 的 時 尚 界 , 手 工 製 品 和 復 古 風 潮 正 在 大 行 其 道 , 人 們 喜<br />

歡 那 過 往 的 單 純 年 代 , 這 些 物 品 會 喚 醒 人 們 的 記 憶 。」Karyn 說 , 她<br />

製 作 的 復 古 帽 子 中 , 有 些 可 以 追 溯 至 上 世 紀 二 十 年 代 。「 我 會 為 復<br />

古 帽 子 添 加 一 些 現 代 元 素 , 比 如 : 有 古 典 的 樣 式 , 但 使 用 潮 流 的 顏<br />

色 。 但 帽 簷 和 整 體 的 形 狀 已 經 有 幾 百 年 未 曾 改 變 了 。」<br />

觀 賞 Karyn 的 作 品 簡 直 像 是 在 瀏 覽 一 座 帽 子 博 物 館 , 從 考 究 的<br />

鐘 形 帽 到 神 秘 的 羽 毛 帽 子 , 從 中 性 化 的 軟 呢 帽 到 一 些 混 合 的 款 式 。<br />

兔 毛 和 水 獺 皮 則 為 冬 帽 增 添 了 一 份 溫 暖 。 此 外 , 還 有 面 紗 、 鮮 花 、<br />

緞 帶 等 來 自 歐 洲 的 各 種 裝 飾 物 。「 我 會 從 許 多 地 方 尋 找 靈 感 , 老 電<br />

影 , 面 料 的 垂 墜 感 。」 而 Karyn 客 戶 的 需 求 也 經 常 是 多 種 多 樣 , 有 婚<br />

禮 上 的 新 娘 , 騎 馬 愛 好 者 , 還 有 出 席 各 類 重 要 場 合 的 社 會 名 流 。<br />

不 過 ,Karyn 最 難 忘 的 一 頂 帽 子 , 是 The Tragically Hip 樂 隊 成<br />

員 Gord Downie 在 最 近 的 加 拿 大 巡 演 中 戴 的 那 頂 。Karyn 興 奮 地<br />

說 :「 最 後 一 場 演 出 有 一 千 一 百 萬 人 收 看 了 現 場 直 播 , 能 成 為 加 拿<br />

大 音 樂 史 上 的 一 部 份 , 真 是 無 比 榮 幸 。」<br />

對 於 手 工 藝 正 日 益 受 到 現 代 化 技 術 衝 擊 的 問 題 ,Karyn 表 示 跟<br />

上 時 代 的 潮 流 固 然 重 要 , 但 她 會 一 直 致 力 於 保 存 手 工 女 帽 製 作 的<br />

技 藝 。 畢 竟 這 是 一 項 古 老 的 技 藝 , 絕 非 現 代 技 術 可 以 輕 易 替 代 。<br />

Karyn Gingras 戴 著 自 己 設 計 製 作 的 復 古 風 格 帽 子 , 風 采 迷 人 。<br />

Karyn Gingras shines in one of her own vintage-themed styles.<br />

Set unassumingly in Toronto’s Little Italy neighbourhood,<br />

the Lilliput Hats storefront has the quaint air of a different<br />

time. Beyond the red-framed door and retro window displays<br />

is a shop that has become a local institution. A funky colourful<br />

interior sets the stage for the stars: old-fashioned hat molds and<br />

of course, the fanciful headdresses themselves — a glimpse into<br />

an era of unabashedly ladylike elegance.<br />

Going on her eighth year with Circle Craft, Lilliput Hats owner<br />

Karyn Gingras, whose impressive client list includes names<br />

such as Rachel McAdams and Whoopi Goldberg, stumbled into<br />

the art of millinery by chance. “I signed up for a tap-dance class<br />

in 1988 and it was full; go figure,” she says with a laugh. “I took<br />

the hat-making class instead.” First considering it a hobby, something<br />

to do while completing her social-work degree, she began<br />

making hats for high-end stores, dropping them off on consignment<br />

by bike. “The hats sold well, and then I started doing small<br />

craft shows and custom work. The rest is history.”<br />

History is what guides Gingras in her present-day work as well.<br />

Relegated today to mainly the most formal of occasions, hats and<br />

the craft of millinery may seem to be a relic of the past, but<br />

Photos Courtesy of Lilliput Hats<br />

according to the designer, the lost art is enjoying a comeback.<br />

“There is a big resurgence of handmade and vintage-inspired<br />

fashion. People love something that harkens back to a simpler<br />

time,” says Gingras, displaying an assortment of her vintage-hat<br />

molds, some of which date back to the early 1920s. “I reinvent<br />

vintage styling with a modern twist. They are classic in styling,<br />

and reflect current colour trends, but the stretching and steaming<br />

and shaping have not changed in hundreds of years.”<br />

Gingras’ whimsical designs range from dainty cloches to mysterious<br />

fascinators, masculine fedoras, and everything in between.<br />

Rabbit and beaver felts cozy up winter hats, while veils, flowers,<br />

and ribbons sourced from Europe embellish lighter styles.<br />

“I get inspired by many things, old movies, the way a fabric<br />

drapes,” says the designer. Her client base is varied, she tells<br />

各 種 布 料 和 羽 毛 , 以 及 其 它 來 自 歐 洲 的 裝 飾 品 為 Karyn 的 帽 子 添 姿 增 彩 。<br />

Fabrics, feathers, and embellishments sourced from Europe adorn Gingras’ ladylike hats.<br />

us, ranging from brides to horse enthusiasts and gala attendees.<br />

“Breaking down luxurious textiles, dyeing — the design process<br />

is very organic and there are styles I experiment with that become<br />

happy accidents.”<br />

One of Gingras’ most memorable projects was a hat worn by<br />

Gord Downie of the famed band The Tragically Hip on a recent<br />

Canadian tour. “It ended with over 11 million viewers watching<br />

the last live broadcast,” she recalls. “It was an honour to be part<br />

of Canadian music history.”<br />

As the nature of the craft evolves in the digital age, Gingras says<br />

it will take keeping up with new platforms such as Etsy to stay<br />

relevant, but she is dedicated to preserving the art of millinery.<br />

“It’s a beautiful artisanal process rooted in women’s independence<br />

— the second oldest profession,” she says with a wink.<br />

58


home | better living guide 生 活 格 調<br />

Art of the Craft<br />

In an age of technology and mass production, traditional crafting techniques imbue homes<br />

with eloquent old-world character.<br />

家 具 中 的 傳 統 工 藝<br />

儘 管 現 代 技 術 一 直 層 出 不 窮 , 但 各 類 傳 統 工 藝 依 然 默 默 存<br />

在 於 我 們 的 生 活 中 , 恆 久 地 提 供 著 溫 暖 沉 厚 的 呵 護 。<br />

Produced and Chinese Text by Rui Chen English Text by Kate Missine<br />

Below: Sergey Nivens / shutterstock.com; right: junrong / shutterstock.com; far right: Iakov Filimonov / shutterstock.com<br />

否 看 到 現 代 家 具 那 充 滿 時 代 感 的 外 觀 , 就 會 以 為 那 完 全 是 現 代 技<br />

是 術 的 產 物 ? 是 否 看 到 復 古 家 具 華 麗 繁 複 的 雕 刻 裝 飾 , 想 當 然 覺 得 採<br />

用 先 進 的 加 工 設 備 便 可 以 輕 易 做 到 , 無 須 再 去 讚 歎 工 匠 們 巧 奪 天 工 的 技<br />

藝 ? 事 實 上 , 直 到 今 天 , 許 多 傳 統 的 家 具 製 作 工 藝 , 依 然 在 世 代 傳 承 , 並 持<br />

續 發 揮 著 無 可 替 代 的 功 用 。 下 面 就 讓 我 們 領 略 一 下 它 們 的 精 巧 和 美 麗 吧 !<br />

We take it for granted that modern technologies have all but taken<br />

over the manufacturing industry. No longer requiring the skill<br />

of a human hand, sophisticated machinery and equipment now largely<br />

produce the objects we surround ourselves with. Yet there are certain<br />

aspects of craft that technology simply cannot replace — intricate works<br />

that still require the dexterity, technique, and talent of an experienced<br />

artisan. It is these pieces, meticulously carved, smithed, or stitched in<br />

traditional methods honed through the years, that become a home’s irreplaceable<br />

heirlooms, cherished and passed down through generations.<br />

60


home | better living guide 生 活 格 調<br />

榫 卯 結 構<br />

在 中 國 古 代 , 工 匠 們 會 使 用 榫 卯 結 構 把 木 質 家 具<br />

或 是 建 築 的 各 個 部 件 連 接 起 來 , 這 樣 不 需 要 使 用<br />

任 何 的 鐵 釘 和 粘 合 劑 即 可 打 造 出 堅 固 又 嚴 絲 合 縫<br />

的 結 構 。 如 今 的 木 質 家 具 依 然 在 用 榫 卯 的 製 作 方<br />

式 來 實 現 設 計 師 心 中 想 要 的 各 種 形 狀 和 線 條 , 讓<br />

木 材 自 由 組 合 出 款 式 變 化 萬 千 的 家 具 。<br />

Mortise and tenon<br />

In ancient China, woodworkers used mortise<br />

and tenon joints to connect wooden furniture or<br />

building parts, which made for strong, enduring<br />

construction without the need for nails or adhesive.<br />

Today, the mortise and tenon is still a popular<br />

method among furniture designers, used to<br />

create distinctive lines and forms in a variety of<br />

furnishing styles.<br />

Above:<br />

Moooi Tapered Table, starting at $3,369<br />

Nut Lounge Chair, starting at $2,223<br />

簡 約 木 質 餐 桌 和 座 椅<br />

At Livingspace, (877) 683-1116, livingspace.com<br />

Left:<br />

Minotti Pasmore Armchair, starting at $5,359<br />

木 質 曲 線 扶 手 座 椅<br />

At Livingspace, (877) 683-1116, livingspace.com<br />

Opposite:<br />

Natuzzi Accademia Table, price upon request<br />

現 代 造 型 木 質 圓 桌<br />

At Sandy’s Furniture, (604) 520-0800, sandysfurniture.ca<br />

62


home | better living guide 生 活 格 調<br />

木 質 雕 花<br />

即 便 是 在 機 械 設 備 異 常 先 進 的 當 下 , 木 質 家 具 上 繁 複 的 紋 樣<br />

裝 飾 經 常 還 是 需 要 手 工 來 完 成 。 雕 刻 這 種 精 細 的 木 工 裝 飾 ,<br />

更 類 似 於 藝 術 創 作 的 過 程 , 工 序 繁 多 、 工 藝 複 雜 , 僅 常 用 的 雕<br />

刻 刀 就 有 近 十 種 。 例 如 : 刃 口 呈 圓 弧 形 的 圓 刀 主 要 用 來 雕 刻<br />

傳 統 花 卉 圖 案 的 葉 片 和 花 瓣 ; 刃 口 傾 斜 的 斜 刀 會 用 來 修 整 狹<br />

縫 和 雕 刻 細 緻 的 紋 理 。<br />

Carved florals<br />

Even with today’s extraordinarily advanced machinery,<br />

elaborately carved motifs on wooden furniture remain exclusively<br />

a manual technique. The fine craft of wood carving<br />

is an artistic process, requiring a high level of skill and multiple<br />

steps that utilize a plethora of specialized tools: from<br />

a gouge for curved edges, such as leaves and petals in traditional<br />

floral patterns, to an angled skew chisel for trimming<br />

seams or sculpting subtle designs.<br />

Opposite:<br />

Century Furniture Apothecaries Hall Dining Table, $16,995<br />

古 典 裝 飾 長 方 形 餐 桌<br />

At Paramount Furniture, (604) 273-0155, paramountfurniture.ca<br />

Above:<br />

Decorium Eliana Queen Bed, $2,399<br />

歐 式 復 古 裝 飾 床<br />

At Decorium, (800) 232-2267, decorium.com<br />

Left:<br />

Marge Carson Palais Wing Chair, $5,795<br />

歐 式 宮 廷 扶 手 椅<br />

At Paramount Furniture, (604) 273-0155, paramountfurniture.ca<br />

64


home | better living guide 生 活 格 調<br />

裱 貼 金 箔<br />

在 歐 洲 古 典 家 具 的 製 作 中 , 常 常 會 使 用 到 貼 金 箔<br />

的 工 藝 。 工 匠 們 先 將 較 薄 的 金 片 或 銀 片 夾 在 兩 層<br />

厚 厚 的 皮 革 中 , 再 用 錘 子 慢 慢 敲 打 出 薄 如 蟬 翼 的<br />

金 箔 和 銀 箔 。 直 接 用 手 接 觸 金 箔 是 非 常 容 易 碎<br />

裂 的 , 所 以 工 匠 們 會 使 用 帶 有 靜 電 的 刷 子 來 將 金<br />

箔 粘 起 來 , 貼 在 塗 好 漆 的 部 份 。 用 刷 子 把 多 餘 的<br />

金 箔 刷 掉 , 再 經 過 打 磨 、 拋 光 等 工 序 才 能 最 終 實<br />

現 華 麗 閃 耀 的 效 果 。<br />

Gold leaf<br />

Gold leafing is common on classical European<br />

furniture, created by inserting a fine layer of<br />

gold or silver between two pieces of thick<br />

leather, and then hammering them into paperthin<br />

sheets. Gold leaf is fragile and breaks<br />

easily on contact, so a brush is often used to<br />

apply the gold similarly to paint, held on with<br />

static electricity. A final step of polishing and<br />

burnishing completes the dazzling effect.<br />

Above:<br />

Baker Furniture Nara Chest, price upon request<br />

金 色 紋 理 櫃 子<br />

At Brougham Interiors, (604) 736-8822<br />

broughaminteriors.com<br />

Left:<br />

Century Furniture Hortense Round Dining Table, $5,995<br />

金 色 復 古 造 型 圓 桌<br />

At Paramount Furniture, (604) 273-0155<br />

paramountfurniture.ca<br />

Opposite:<br />

Marge Carson Trianon Court Dining Table, $14,995<br />

Armchair, $2,895<br />

古 典 描 金 裝 飾 餐 桌 、 餐 椅<br />

At Paramount Furniture, (604) 273-0155<br />

paramountfurniture.ca<br />

66


Pièce de Résistance<br />

After a lifetime of collecting fine art and antiques, one couple realized their dream<br />

of building a home that matches the level of artistry they so admire.<br />

統 一 與 變 化<br />

—— 造 訪 設 計 師 Jeffrey Douglas 打 造 的 公 寓<br />

在 豐 富 的 收 藏 品 中 尋 求 統 一 的 風 格 , 在 統 一 的 風 格 中 尋<br />

求 視 覺 的 亮 點 和 變 化 , 設 計 師 Jeffrey Douglas<br />

為 您 新 家 的 裝 飾 提 供 了 許 多 啟 示 。<br />

Produced and Written by Brett Price Translated by Rui Chen Photography by David Whittaker<br />

多 倫 多 安 省 博 物 館 附 近 有 這 樣 一 處 位 於 17 樓 的 公 寓 , 兩<br />

在 位 老 人 與 自 己 畢 生 珍 藏 的 畫 作 、 雕 塑 和 古 董 共 同 生 活 在<br />

這 裏 。 多 倫 多 設 計 師 Jeffrey Douglas 花 費 了 四 年 時 間 幫 助 他 們 將<br />

這 處 家 園 重 新 打 造 了 一 番 , 令 這 裏 彷 彿 化 身 做 了 鬧 市 中 一 座 靜 謐<br />

的 藝 術 館 舍 。<br />

做 為 一 名 曾 獲 得 過 國 際 大 獎 的 室 內 設 計 師 ,Jeffrey 覺 得 公 寓<br />

交 付 時 , 保 留 混 凝 土 牆 壁 反 倒 對 後 來 的 裝 潢 是 件 好 事 。 這 樣 就 像<br />

為 設 計 師 準 備 了 一 張 空 白 的 畫 布 , 可 以 盡 情 揮 灑 自 己 的 設 計 。<br />

「 目 前 , 這 種 零 裝 潢 的 新 公 寓 正 在 成 為 多 倫 多 地 產 市 場 的 新 趨<br />

勢 , 越 來 越 多 的 房 主 願 意 購 買 這 樣 的 房 子 , 然 後 與 設 計 師 一 起 規<br />

劃 設 計 自 己 的 新 家 。」 Jeffrey 透 露 說 。 這 樣 可 以 讓 房 主 在 參 與 打<br />

造 新 家 的 過 程 中 獲 得 更 多 的 成 就 感 和 歸 屬 感 。<br />

對 於 這 座 公 寓 的 設 計 , 一 切 的 初 始 無 不 以 房 主 豐 富 的 收 藏<br />

品 為 核 心 。Jeffrey 將 整 個 空 間 打 造 成 「 擁 有 古 典 的 優 雅 和 高 貴 ,<br />

並 添 加 些 許 現 代 風 格 」 的 統 一 格 調 。「 當 我 的 客 戶 有 一 些 非 常 好<br />

Near the Royal Ontario Museum in Toronto’s culture district,<br />

there is a haven, 17 stories in the air, for a private<br />

collection of paintings, statues, and antiques amassed over<br />

the lifetimes of one empty-nested couple. Toronto designer<br />

Jeffrey Douglas spent four years completing the new residence,<br />

having begun while steel beams were being erected.<br />

The internationally award-winning designer feels that<br />

beginning while a condo is still a concrete slab “is certainly<br />

the best. You get much more of the bespoke quality when<br />

you do that. This is a growing trend in Toronto; people buy<br />

an empty suite and work with a designer to finish it.” These<br />

clients were so looking forward to their pièce de résistance of<br />

an abode that they invested in the building in its early<br />

stages, giving them insider access and a hand in the building’s<br />

success.<br />

68<br />

嵌 入 式 的 照 明 燈 光 排 成 一 條 簡 潔 的 直 線 , 使 走 廊 裏<br />

古 典 的 廊 柱 呈 現 出 現 代 感 。<br />

A recessed trough for lights and a simplified seamless<br />

oval barrel vault turn a classical colonnade into<br />

a modern gallery hall.


在 房 間 的 一 角 , 設 計 師 Jeffrey Douglas 安 放 了 一 把 舒 適 的 路 易 斯 椅 子 , 表 面 用 米 索 尼 雪 尼 爾 花 線 重 新 包 裹 。<br />

In a cozy corner of the den, Douglas placed a replica Louis chair, reupholstered in Missoni chenille.<br />

的 藏 品 時 , 我 會 把 這 些 藏 品 安 置 在 僻 靜 的 位 置 。 它 們 會 佔 據 那 處<br />

空 間 , 並 製 造 出 視 覺 上 的 焦 點 , 帶 動 周 圍 的 一 切 。 所 以 , 藏 品 的<br />

品 質 真 的 是 非 常 重 要 。」<br />

房 主 夫 婦 收 藏 最 久 的 藏 品 是 一 套 中 國 烏 木 屏 風 ,Jeffrey 將 這<br />

套 屏 風 鑲 嵌 在 了 一 間 臥 室 的 床 頭 後 方 。「 這 真 是 一 件 特 別 漂 亮 的<br />

古 董 。」 在 選 擇 位 置 時 ,Jeffrey 特 別 注 意 讓 屏 風 上 的 裝 飾 畫 不 會<br />

因 被 床 頭 遮 擋 , 而 影 響 視 覺 效 果 。<br />

他 採 用 了 比 德 邁 爾 (Biedermeier) 風 格 設 計 了 這 個 房 間 的 床<br />

70<br />

This home begins and ends with its treasured collection. To<br />

do the items justice, Douglas surrounded them with “old-world<br />

grace and elegance while keeping things modern at the same<br />

time.”<br />

“When a client has a really good collection, you position those<br />

good things in spots that have peace, solitude. They can occupy that<br />

space but create a focal point and drive what happens around<br />

them. It’s extremely important to collect good things.”<br />

公 寓 門 廳 內 用 山 羊 皮 做 出 的 牆 面 效 果 , 這 種 外 觀 奢<br />

華 的 牆 面 流 行 於 上 世 紀 二 十 至 四 十 年 代 的 法 國 。<br />

Goatskin covers the wall tiles of the apartment’s<br />

foyer. Lush wallcoverings like these became popular<br />

in France in the 1920s, 30s, and 40s.


對 頁 : 門 廳 裏 深 色 木 材 與 淺 色 石 材 和 諧 相 映 。 上 圖 : 半 透 明 的 石 英 壁 燈 , 奢 華 中 透 著 現 代 感 , 與 復 古 的 訂 製 洗 面 檯 形 成 戲 劇 化 的 對 比 。<br />

Opposite: The entry hall features stone slab pilasters. Above: The semi-precious, semi-translucent quartz vanity that Douglas drew was a true<br />

challenge for the craftsmen, down to the custom shape of the edge’s profile.<br />

72


下 圖 : 臥 室 內 融 合 了 亮 色 與 暗 色 , 中 國 的 烏 木 屏 風 和 比 德 邁 厄 風 格 的 家 具 共 同 營 造 出 華 美 又 不 乏 陽 剛 的<br />

氣 息 。 地 毯 為 訂 製 真 絲 地 毯 。 對 頁 上 圖 : 有 著 女 性 柔 美 氣 息 的 另 一 間 臥 室 , 線 條 更 加 柔 和 的 大 床 以 灰 綠<br />

色 和 銀 色 為 主 色 調 。 一 個 十 九 世 紀 的 意 大 利 櫃 子 為 空 間 增 添 了 視 覺 上 的 變 化 和 亮 點 。 對 頁 下 圖 : 愛 爾 蘭<br />

攝 政 時 期 的 椅 子 讓 空 間 呈 現 出 精 緻 的 氣 息 , 與 其 它 較 現 代 的 家 具 相 比 , 更 加 吸 引 視 線 。<br />

Opposite: A mixture of darks and lights, Chinese coromandel panels and Biedermeier-style<br />

furnishings combine to create Hollywood glamour on the masculine end of the<br />

spectrum. All carpets in the home are bespoke pure silk. Above: Douglas loves how<br />

in this bedroom, “the bed is very pale, celadon and silver, and yet we allow the Italian<br />

19th-century commode to be different in the space, to punctuate the space to add a<br />

little bit of spice.” Right: Irish regency chairs ensure diversity and liveliness and play off<br />

of the rest of the furniture to keep things fun yet sophisticated. Yellow throw pillows are<br />

delightfully unexpected and help move the eye around the room.<br />

頭 櫃 。 這 是 一 種 嚴 謹 的 、 半 古 典 式 的 風 格 , 盛 行 於 1815 年 至 1848 年 的 歐 洲 ,<br />

經 常 使 用 淺 色 和 深 色 木 材 進 行 拼 接 。 床 頭 採 用 木 頭 包 裹 皮 革 和 羊 毛 的 設 計 ,<br />

紋 理 豐 富 又 耐 久 舒 適 。<br />

「 人 們 總 希 望 臥 室 是 平 和 安 寧 的 。 我 在 設 計 主 臥 室 時 , 常 遇 到 的 問 題<br />

是 平 衡 男 主 人 和 女 主 人 之 間 的 不 同 需 求 。 在 這 處 公 寓 , 我 們 用 了 點 不 同 以 往<br />

的 方 式 , 兩 間 臥 室 , 一 間 男 性 化 風 格 , 一 間 女 性 化 風 格 。」<br />

One of the antiques they’ve owned the longest is a set of Chinese<br />

coromandel panels hanging in one of the apartment’s two bedrooms.<br />

To Douglas, “this is a particularly beautiful one.” He took care<br />

not to lose any of the action or characters that are part of the story<br />

being illustrated on the panels when he decided its position and<br />

sketched the room’s custom furniture.<br />

He designed this room’s nightstands in the Biedermeier style,<br />

a restrained, semi-classical style developed in Europe between<br />

1815 and 1848, which often adjoins a pale wood and a black<br />

wood. The bed’s soft, padded upholstery is covered in leather and<br />

wool for richness and durability.<br />

“Always in a bedroom, you want some sort of peace, calm. Very<br />

often when I do homes, it’s about balancing a little bit of “his”<br />

and “hers” in the master bedroom. Here, we did things differently.<br />

We made one bedroom masculine, one feminine.”<br />

Many homes today are a beautiful mashup of time periods and<br />

design styles. But if these things are no longer unifying factors,<br />

74


上 圖 : 光 潔 如 鏡 的 漆 面 橢 圓 形 獨 立 浴 缸 成 為 浴 室 中 的 主 角 , 浴 缸 邊 緣 處 訂 製 的 金 屬 把 手 , 既 增 添 了 視 覺 變 化 , 又 有 實 用<br />

性 。 對 頁 : 廚 房 與 浴 室 一 樣 採 用 了 現 代 的 簡 潔 設 計 , 訂 製 櫥 櫃 由 Rational 打 造 。 整 體 灰 色 與 白 色 的 統 一 色 調 讓 這 兩 處 空<br />

間 不 會 與 其 它 風 格 更 為 古 典 的 空 間 產 生 疏 離 感 。<br />

Opposite: High gloss lacquer panels surround the oval tub in the bathroom, a feat of custom construction. Grab bars<br />

add style and function and the entire room is clad in “invisible white,” naturally-occurring quartzite. Above: The kitchen<br />

(cabinetry by Rational) is next to the entry hall, stylistically and physically. It takes the contemporary aspects of the hall<br />

and goes pure modern, whereas most of the rest of the home harmonizes past and present styles.<br />

如 今 的 家 居 設 計 , 人 們 多 喜 歡 將 不 同 時 代 、 不 同 風 格 進<br />

行 混 搭 。 這 種 做 法 如 果 拿 捏 不 好 , 整 個 房 屋 內 部 會 有 一 種 分 崩<br />

離 析 的 感 覺 , 那 如 何 避 免 這 一 點 呢 ? 尤 其 是 兩 間 分 別 迎 合 男 女<br />

主 人 的 臥 室 , 要 在 其 中 取 得 風 格 的 統 一 , 是 否 是 一 件 更 困 難 的<br />

事 ? 事 實 是 , 只 要 保 證 一 個 元 素 統 一 , 那 整 體 的 感 覺 不 會 出 現<br />

大 的 偏 移 。「 你 可 以 選 擇 柔 和 淡 雅 , 或 是 柔 和 濃 重 。 兩 間 臥 室<br />

都 柔 和 , 但 一 間 是 柔 和 淡 雅 , 另 一 間 有 了 烏 木 屏 風 , 就 成 了 柔<br />

和 濃 重 。」<br />

對 於 如 何 實 現 這 種 在 統 一 基 礎 之 上 的 小 變 化 ,Jeffrey 帶 我 們<br />

繼 續 參 觀 其 它 房 間 。 從 走 廊 裏 色 彩 醒 目 的 裝 飾 畫 , 到 客 廳 裏 木<br />

質 紋 理 的 裝 飾 牆 , 再 到 浴 室 裏 復 古 的 檯 面 和 形 狀 不 規 則 的 石 英<br />

壁 燈 , 其 實 , 只 要 在 一 處 空 間 裏 增 添 一 兩 個 類 似 的 亮 點 便 可 以<br />

有 效 地 打 破 沉 悶 和 平 淡 , 同 時 也 不 會 破 壞 各 個 房 間 之 間 的 統 一<br />

格 調 。<br />

「 這 就 像 是 品 酒 或 是 用 餐 , 你 可 以 依 據 口 味 、 複 雜 性 、 濃<br />

淡 和 深 度 做 出 不 同 的 搭 配 。」Jeffrey 解 釋 說 :「 你 會 思 考 怎 樣 的<br />

風 味 才 是 你 想 要 的 , 在 你 整 個 用 餐 過 程 中 , 這 種 風 味 是 否 會 不 斷<br />

增 強 呢 ? 你 不 會 想 從 最 濃 重 的 部 份 開 始 , 一 定 是 以 清 淡 的 部 份 開<br />

始 , 在 最 濃 重 時 結 束 。 裝 飾 家 的 道 理 也 是 一 樣 , 一 些 部 份 濃 郁 一<br />

點 , 豐 富 一 點 , 一 些 地 方 就 消 減 一 些 , 正 像 是 一 頓 美 餐 , 或 是 一<br />

幅 畫 。」<br />

what is? Again and again Douglas described tone, texture, and<br />

qualities bordering on emotion as his palate. And within qualities,<br />

Douglas sees dimensions.<br />

“You can choose to be soft and light or soft and rich. The two<br />

bedrooms have that difference. One is soft and light, the other,<br />

with the coromandel panels, is soft and rich.”<br />

Another part of the answer to the riddle “How does a room<br />

become unified?” is that too much of one thing is boring. As<br />

we toured the other rooms, Douglas pointed out elements that<br />

punctuate, surprise, and move the eye around the room, to<br />

help the space feel more alive. In every room, there should be<br />

variety. And, he warned, the tonal quality from room to room<br />

shouldn’t stay the same either.<br />

“Like wines, or like a meal, you would stage different pairings<br />

for their flavour and complexity and richness and depth. You<br />

would consider how the flavours will marry as you go along,<br />

and they’d become increasingly flavourful as you go through<br />

the meal. You would not start at the fullest, you would start at<br />

the lightest then you would get to the fullest by the end of it. In<br />

a way, you treat a home like that. Some areas are richer, some<br />

areas are quieter, like a palate.”<br />

76


style | FASHION INSPIRATION 時 尚 元 素 探 源<br />

藝 術 與 高 訂 之<br />

Art Couture<br />

Pairing works of art<br />

青<br />

花<br />

瓷<br />

Porcelain<br />

Ralph & Russo<br />

經 典 的 青 花 瓷 起 源 於 14 世 紀 的 中<br />

國 , 後 流 傳 到 歐 洲 , 演 變 出 了 傳 統 荷<br />

蘭 陶 瓷 和 18 世 紀 歐 洲 瓷 藝 。 包 含 白<br />

矢 車 菊 等 在 內 的 複 雜 印 花 圖 案 , 在<br />

Ralph & Russo 的 蕾 絲 裙 上 隨 著 模 特 的<br />

步 履 搖 曳 生 姿 , 呈 現 著 典 雅 女 性 美 。<br />

Ralph & Russo<br />

Ralph & Russo<br />

Iconic blue-and-white patterned<br />

ceramics originated in 14th-century<br />

China, later emerging in traditional<br />

Dutch Delftware and 18th-century<br />

European porcelain. Intricate toile<br />

motifs, in shades from the palest<br />

cornflower to bold cobalt, glide over<br />

white lace and cascading chiffons<br />

at Ralph & Russo, for a look that’s<br />

both antiquely fragile and timelessly<br />

feminine.<br />

Fashion Text by Kate Missine Translated by Xiao Tian Produced, Styled and Edited by Many Ngom


style | FASHION INSPIRATION 時 尚 元 素 探 源<br />

Elie Saab<br />

藝 術 與 高 訂 之<br />

Art Couture<br />

Pairing works of art<br />

金<br />

銀<br />

絲<br />

Filigree<br />

Fendi、Marchesa 和 Elie Saab 的 秀 場 絢<br />

爛 華 麗 , 充 滿 金 屬 和 絲 線 的 編 織 元<br />

素 , 採 用 了 大 量 16 到 18 世 紀 歐 洲 的<br />

金 屬 工 藝 。 例 如 Fendi, 人 工 雕 琢 的<br />

5,000 個 孔 洞 將 粉 紅 色 波 斯 羔 羊 皮 變 成<br />

蕾 絲 長 裙 ; 而 Elie Saab 和 Marchesa 則<br />

用 貴 金 屬 在 錦 緞 上 製 造 散 發 古 金 、 銀<br />

色 光 芒 的 複 雜 紋 樣 。<br />

Elaborately woven works of metal and<br />

wire inspire ornate, filigree-themed<br />

styles at Fendi, Marchesa and Elie<br />

Saab, channelling the metalwork<br />

technique popular throughout 16thto<br />

18th-century Europe. Graceful<br />

scrolls from 5,000 hand-cut holes<br />

turn the rose-coloured Persian lamb fur<br />

into a long lace dress in Fendi, while<br />

brocades in precious-metal swirls of<br />

antiqued silver and gold shine at Saab<br />

and Marchesa.<br />

Fendi<br />

Marchesa<br />

80


style | FASHION INSPIRATION 時 尚 元 素 探 源<br />

藝 術 與 高 訂 之<br />

Art Couture<br />

Pairing works of art<br />

中<br />

國<br />

畫<br />

Chinese Painting<br />

Zuhair Murad<br />

歷 史 最 為 悠 久 的 一 種 傳 統 藝 術 ——<br />

中 國 國 畫 , 以 其 精 緻 的 線 描 手 法 在<br />

紙 上 點 墨 著 彩 。 Elie Saab 與 Zuhair<br />

Murad 從 國 畫 生 動 的 花 鳥 造 型 中 找<br />

到 靈 感 , 利 用 這 種 手 法 在 白 色 衣 物<br />

上 勾 勒 出 充 滿 異 國 情 調 的 動 植 物 。<br />

One of the world’s oldest artistic<br />

traditions, native Chinese painting,<br />

uses a fine brushstroke technique<br />

to execute highly detailed<br />

designs in coloured pigments.<br />

Elie Saab and Zuhair Murad take<br />

cue from the vivid style of birdand-flower<br />

painting: exotically<br />

vibrant flora and fauna splashed<br />

upon a pure white backdrop.<br />

Elie Saab<br />

Ralph & Russo


style | FASHION INSPIRATION 時 尚 元 素 探 源<br />

Valentino<br />

style | FASHION INSPIRATION 時 尚 元 素 探 源<br />

藝 術 與 高 訂 之<br />

Art Couture<br />

Pairing works of art<br />

文<br />

藝<br />

復<br />

興<br />

Renaissance<br />

文 藝 復 興 時 期 和 伊 莉 莎 白 時 代 的 流 行<br />

衣 著 有 著 一 種 體 積 龐 大 、 層 層 疊 疊<br />

的 戲 劇 隆 重 感 , 這 種 時 尚 元 素 被 包<br />

括 Valentino 和 Fendi 在 內 的 設 計 師 應<br />

用 在 最 新 的 高 訂 系 列 之 中 : 絲 綢 、 天<br />

鵝 絨 和 錦 緞 搭 配 長 裙 、 長 袖 與 褶 皺 圓<br />

領 , 再 飾 以 鍍 金 細 節 和 華 麗 刺 繡 。<br />

In a nod to the theatrical, heavily<br />

embellished fashions of the Renaissance<br />

and Elizabethan eras, designers<br />

including Valentino and Fendi<br />

emerge with dramatically layered,<br />

voluminous styles. Silks, velvets, and<br />

brocades meet petticoats, full sleeves,<br />

and ruffled collars, bestowed with<br />

gilded detail and ornate embroidery.<br />

Valentino<br />

Fendi<br />

84


style | FASHION INSPIRATION 時 尚 元 素 探 源<br />

藝 術 與 高 訂 之<br />

Art Couture<br />

Pairing works of art<br />

水<br />

彩<br />

花<br />

Watercolour<br />

Elie Saab<br />

水 彩 畫 曾 在 中 世 紀 、 從 文 藝<br />

復 興 時 期 一 度 十 分 流 行 , 在<br />

18、19 世 紀 達 到 巔 峰 。 從 中<br />

國 水 彩 畫 中 的 花 朵 到 莫 奈 筆<br />

下 的 通 透 光 線 都 是 靈 感 , 設<br />

計 師 以 精 緻 的 水 彩 花 給 衣 物 和<br />

飄 逸 的 面 料 添 加 了 絲 絲 浪 漫 。<br />

Dating back to the Middle<br />

Ages, watercolour painting<br />

gained popularity since the<br />

Renaissance, peaking during<br />

the 18th and 19th centuries.<br />

From the sepia blossoms<br />

of Chinese watercolours to<br />

Monet’s luminous transparency,<br />

the bloom of delicate<br />

petals and colour-washed<br />

pastels add romance to essentially<br />

feminine forms and<br />

flighty, gauzy fabrics.<br />

Elie Saab<br />

Chanel


style | FASHION INSPIRATION 時 尚 元 素 探 源<br />

藝 術 與 高 訂 之<br />

Art Couture<br />

Pairing works of art<br />

希<br />

臘<br />

雕<br />

像<br />

Sculptures<br />

古 希 臘 雕 塑 的 經 典 美 展 現 著 完 美 的 人<br />

體 線 條 與 白 色 大 理 石 的 絕 佳 質 感 。<br />

Dior 和 Ralph & Russo 本 次 高 定 系 列 向<br />

其 致 敬 , 採 用 具 有 流 動 感 的 絲 綢 進 行<br />

精 心 剪 裁 , 優 化 直 筒 裙 的 線 條 , 搭 配<br />

不 對 稱 的 單 肩 設 計 。<br />

The timeless beauty of classical Greek<br />

sculpture shows up in flawlessly simple<br />

silhouettes and the all-white<br />

hues of creamy marble. At Dior and<br />

Ralph & Russo, artful draping minimally<br />

adorns straight, column-like<br />

sheaths of streaming, fluid satins, and<br />

asymmetrical one-shouldered cuts allude<br />

to the traditional togas dressing<br />

Greek and Roman statues.<br />

Dior<br />

Dior<br />

Ralph & Russo


style | glow on 香 氛 傳 奇<br />

CHANEL<br />

CHANEL N°5 L’EAU<br />

Ambassador : Lily-Rose Depp<br />

十 七 歲 的 無 邪 少 女 莉 莉 出 現 在 香 奈 兒 全 新 N°5 L’EAU 的 宣<br />

傳 片 中 , 胭 脂 未 施 , 渾 然 天 成 , 令 人 驚 喜 。 明 媚 的 陽 光 浸<br />

透 著 柑 橘 蜜 的 香 氣 , 檸 檬 、 五 月 玫 瑰 、 茉 莉 、 依 蘭 和 著<br />

微 風 沁 人 心 脾 , 隨 時 間 慢 慢 沉 澱 於 香 草 根 、 木 香 調 麝 香 之<br />

中 ,「 花 中 之 后 」 的 五 月 玫 瑰 生 長 在 氣 候 宜 人 的 格 拉 斯 ,<br />

也 是 世 界 唯 一 在 五 月 盛 開 玫 瑰 的 地 方 , 花 期 僅 僅 三 週 , 每<br />

年 只 花 開 一 次 , 這 溫 暖 而 純 淨 的 香 氣 彌 足 珍 貴 。<br />

Influential<br />

High Notes<br />

Innocently sultry, spontaneous, and full of surprises, 17-yearold<br />

ingenue Lily-Rose Depp stars in the film manifesto<br />

to Chanel’s new N°5 L’EAU: a young-hearted reincarnation<br />

of the inimitable classic. The sunny scent opens<br />

with a burst of honeyed citrus, lemon, mandarin, and orange<br />

alongside traditional aldehydes. A floral breeze of rose,<br />

jasmine, and ylang emerge at the heart, quietly settling into<br />

a vetiver and cedar drydown, softened by white musk.<br />

From sophisticated socialite Lily-Rose Depp in a fresh take on<br />

Chanel’s classic elegance, to mysterious Candice Swanepoel<br />

in the role of a desert goddess, these four unforgettable<br />

women bring alive the novel fragrances they embody.<br />

秋 之 香 韻<br />

無 論 是 成 熟 的 魅 力 , 優 雅 的 黑 裙 , 神 秘<br />

的 沙 漠 或 者 質 樸 的 青 春 , 四 位 女 性 用 不<br />

同 的 氣 質 為 您 展 現 四 款 經 典 留 香 。<br />

English Text by Kate Missine Translated by Wenwen Produced and Styled by Many Ngom<br />

Giorgio Armani<br />

Sì<br />

Ambassador : Cate Blanchett<br />

喬 治 . 阿 瑪 尼 的 摯 愛 女 士 香 水 帶 著 本 真<br />

演 繹 現 代 女 性 魅 力 : 它 大 膽 採 用 經 典 希<br />

普 香 型 , 由 奧 斯 卡 影 后 凱 特 . 布 蘭 奇 特<br />

代 言 , 她 的 氣 質 別 緻 、 優 雅 、 真 實 而 鮮<br />

明 , 令 希 普 香 調 復 古 新 生 。 黑 醋 栗 與 花<br />

蜜 混 合 而 成 開 啟 主 調 旋 律 , 豐 富 了 女 性<br />

美 的 極 致 , 中 調 以 小 蒼 蘭 與 麥 玫 香 輕 柔<br />

遞 進 , 別 出 心 裁 而 又 撲 朔 迷 離 , 最 後 以<br />

麝 香 為 尾 香 , 格 調 優 雅 溫 柔 。 不 得 不 說<br />

琥 珀 金 絲 麝 木 也 是 它 一 個 獨 特 的 簽 名 。<br />

Giorgio Armani’s tribute to modern femininity<br />

brings out Si: a bold take on classic chypre,<br />

presented by Cate Blanchett — the very image<br />

of the strong, sophisticated, and impossibly chic<br />

woman Armani embodies in his new fragrance.<br />

The scent opens with the sharp nectar of blackcurrant,<br />

starring Armani’s trademark Blackcurrant<br />

Jungle Essence. Middle notes go femme<br />

with freesia and Rose of Mai, and an amber<br />

blond wood base sets a distinctive signature.<br />

GIVENCHY<br />

DAHLIA DIVIN<br />

Ambassador : Candice Swanepoel<br />

南 非 超 模 坎 蒂 絲 身 著 一 席 耗 時 350 小 時 縫 製 而 成 的 鑲<br />

滿 水 晶 的 金 絲 長 裙 攜 紀 梵 希 新 款 金 色 誘 惑 共 舞 於 漫 漫<br />

沙 漠 。 這 是 一 款 香 型 更 為 濃 烈 的 香 氛 , 據 稱 「 神 奇 結<br />

晶 」。 主 要 以 金 色 含 羞 草 花 香 簽 名 主 打 , 配 有 沙 巴 茉<br />

莉 香 成 份 , 另 以 木 質 氣 息 香 根 草 及 檀 木 為 基 調 , 在 金<br />

色 的 沙 漠 中 馥 郁 而 帶 有 傳 奇 色 彩 。<br />

Candice Swanepoel’s exotic beauty shimmers as a desert<br />

mirage in Givenchy’s vision for its new Dahlia Divin.<br />

Clad in a crystal-studded, gold silk gown that took<br />

over 350 hours to sew, the South African supermodel<br />

glides upon heated sands that speak to the scent’s<br />

solar character. A modern sensuality stems from juicy<br />

golden fruit and lush white florals, balanced by the<br />

earthiness of warm sandalwood and patchouli.<br />

90


style | glow on 香 氛 傳 奇<br />

Influential<br />

Base Notes<br />

甜 蜜 芬 芳 的 迪 奧 小 姐 娜 塔 莉 . 波 特 曼 繼<br />

續 出 鏡 為 最 新 款 迪 奧 花 漾 甜 心 香 水 代<br />

言 。 香 水 打 造 全 新 的 花 香 組 合 , 前 調 巧 妙<br />

地 點 綴 紅 果 漿 果 , 交 融 紅 果 加 侖 , 就 好<br />

像 娜 塔 莉 掛 在 嘴 角 的 笑 容 , 迷 人 而 富 有<br />

朝 氣 。 中 調 以 花 香 為 主 , 大 馬 士 革 玫 瑰 、<br />

牡 丹 及 格 拉 斯 五 月 玫 瑰 相 互 交 織 , 隨 後<br />

轉 白 麝 香 漸 入 尾 調 , 自 然 融 入 體 香 , 清 爽<br />

花 香 陣 陣 迴 盪 。<br />

Strength, mystery, charisma — all quintessentially masculine<br />

traits captured in four new complex compositions, and<br />

the sophisticated, powerful men who represent them.<br />

君 之 所 好<br />

力 量 、 神 秘 、 感 召 力 ; 四 位 紳 士 用 各<br />

自 獨 特 的 情 懷 演 繹 著 香 氛 的 故 事 。<br />

Chinese Text by Wenwen English Text by Kate Missine Produced and Styled by Many Ngom<br />

With her glowing smile and effortless<br />

charm, Natalie Portman IS Miss Dior:<br />

sophisticated, playful, and radiating<br />

unabashed femininity. The scent’s latest<br />

rendition, Miss Dior Absolutely<br />

Blooming, captures her ladylike allure<br />

like no other. A sparkling opening<br />

of red berries leads into a bouquet of<br />

Grasse and Damascus rose embracing<br />

a peony heart, which fades to a comforting<br />

white musk base.<br />

DIOR<br />

MISS DIOR ABSOLUTELY BLOOMING<br />

Ambassador : Natalie Portman<br />

DIOR<br />

SAUVAGE<br />

Ambassador : Johnny Depp<br />

狂 野 之 心 淡 香 水 ―― 帶 著 陽 光 普 照 狂 野 大 地 的 自 然 豪 放<br />

之 情 , 迪 奧 香 水 師 François Demachy 以 「 體 驗 之 初 」 的 概<br />

念 與 風 格 研 製 了 此 款 香 水 。 就 像 畫 面 中 粗 獷 而 又 具 有 傳<br />

奇 色 彩 的 人 物 約 翰 尼 . 德 普 一 樣 , 香 水 初 以 燦 爛 的 香 檸<br />

橘 香 撲 鼻 而 來 , 隨 後 是 一 股 來 自 東 方 的 辣 香 引 出 最 後 深<br />

沉 而 珍 貴 的 龍 涎 香 。<br />

The wilderness of sun-bleached landscapes and raw unbridled<br />

masculinity is harnessed in Dior’s aptly-named<br />

Sauvage, for which Dior’s perfumer François Demachy is<br />

said to have “used man as a starting point.” The visual fits<br />

rugged legend Johnny Depp like no other. A zesty hit of<br />

Reggio di Calabria bergamot emerges first, followed by<br />

the heated tartness of Sichuan pepper and a powerfully<br />

woody finish of Ambroxan, derived from rare ambergris.<br />

92


style | glow on 香 氛 傳 奇<br />

CHANEL<br />

ALLURE HOMME SPORT<br />

Ambassador : Luke Grimes<br />

馬 背 之 上 的 優 雅 與 霸 氣 盡 顯 人 與 自 然 的<br />

完 美 相 遇 , 也 是 香 奈 兒 魅 力 男 士 運 動 古<br />

龍 香 水 的 理 念 基 礎 。 影 星 盧 克 一 臉 清 新 、<br />

現 代 、 陽 剛 之 風 , 恰 到 好 處 地 開 啟 了 此 款<br />

香 水 的 柑 橘 果 香 香 調 , 雪 松 與 麝 香 烘 托<br />

出 振 奮 而 充 滿 活 力 的 運 動 氣 息 , 優 雅 精<br />

緻 、 蓄 勢 待 發 , 清 澈 而 富 有 張 力 。<br />

The encounter of man and nature is at<br />

the base of Chanel’s Allure Homme<br />

Sport concept, inspired by the elegant<br />

sport of horseback riding. Showcasing<br />

young film star Luke Grimes as the<br />

face of fresh, modern masculinity, the<br />

powerful fragrance combines a vibrant<br />

hit of citrus in Sicilian mandarin with<br />

the invigorating spiciness of cedar and<br />

amber, rounded with subtle musks.<br />

GIORGIO ARMANI<br />

ARMANI CODE<br />

Ambassador : Chris Pine<br />

阿 瑪 尼 印 記 香 氛 首 次 戴 著 一 縷 東 方 香 韻<br />

融 入 橙 花 與 青 橘 香 。 前 調 以 青 蘋 果 以 及<br />

豆 蔻 香 展 開 活 力 , 主 調 加 以 肉 豆 蔻 核<br />

仁 , 基 調 由 琥 珀 、 溫 暖 的 零 陵 香 豆 及 皮<br />

草 香 構 成 。 男 主 角 克 里 斯 . 派 恩 更 是 神<br />

秘 魅 力 與 理 想 的 化 身 , 帶 來 一 份 粗 獷 中<br />

的 理 性 。<br />

Giorgio Armani’s first take on the oriental<br />

fragrance, Armani Code, blends<br />

the energy of fresh lemon and bergamot<br />

with a hint of orange blossom and<br />

the warmth of soothing guaiac wood<br />

and tonka bean. The result is a dark,<br />

seductive scent, ideally personified by<br />

leading man Chris Pine, chosen by Armani<br />

for his sleek sophistication and<br />

mysteriously charismatic appeal.<br />

GIVENCHY<br />

GENTLEMEN ONLY ABSOLUTE<br />

Ambassador : Simon Baker<br />

以 「 紀 梵 希 絕 對 紳 士 」 命 名 無 疑 令 著 名 演 員<br />

兼 導 演 西 蒙 . 貝 克 成 為 紀 梵 希 全 新 男 士 香 水<br />

的 完 美 詮 釋 : 成 為 一 位 真 正 的 紳 士 , 成 為 一<br />

個 當 下 時 代 具 備 著 勇 氣 與 智 慧 的 男 子 漢 。 前<br />

調 以 佛 手 柑 清 涼 開 場 , 中 調 花 香 綻 放 , 熱 烈<br />

中 盡 顯 君 子 的 智 慧 之 風 , 尾 調 以 檀 香 、 香 草<br />

融 合 渾 然 天 成 。<br />

With a name like “Gentlemen Only Absolute,”<br />

it is only fitting that Givenchy’s new<br />

men’s fragrance be epitomized by blockbuster<br />

actor-director Simon Baker: a true<br />

gentleman to his core, one of “a new generation<br />

of men who know how to play by<br />

the rules, but are not afraid to break some.”<br />

Opening with cool metallic bergamot, the<br />

scent blooms into warm aromatic spices,<br />

sandalwood, and vanilla that meld into a<br />

dry wood base.<br />

94


food | Chef Icon 米 其 林 三 星 名 廚<br />

對 頁 : 名 廚 Guy Savoy 站 在 巴 黎 錢 幣 博 物 館 內 通 往 二 樓 餐 廳 的 樓 梯 上 。 下 圖 :Guy Savoy 巴 黎 錢 幣 博 物 館 二 樓 餐 廳 的 一 部 份 :( 巴 黎<br />

景 致 ) 沙 龍 , 位 於 大 廈 一 角 , 再 現 雙 重 景 致 : 一 邊 是 法 蘭 西 學 院 ; 一 邊 是 塞 納 河 。<br />

Opposite: Chef Guy Savoy stands in the grand entryway of the former Paris Mint, the building that now houses his beloved Restaurant Guy<br />

Savoy. Below: Four designers helped Savoy realize his dining rooms’ full potential when it comes to guests’ experience: interior designer<br />

Jean-Michel Wilmotte, tableware designer Bruno Moretti, glass artist of “coloured water droplets” Laurent Beyne, artist Virginia Mo.<br />

96<br />

Craftsman of Joy<br />

In Paris, find a neon sign illuminating this sentence and you’ll know you’ve arrived in chef Guy Savoy’s<br />

enchanted world: “Cuisine is the art of instantly transforming produce rich with history into joy.”<br />

餐 桌 上 的 妙 手 生 花<br />

—— 訪 法 國 美 食 巨 匠 Guy Savoy<br />

巴 黎 錢 幣 博 物 館 的 二 樓 , 閃 爍 的 紅 色 霓 虹 燈 用 法 語 這 樣 寫 著 :<br />

「 烹 飪 是 在 瞬 間 把 經 過 歷 史 演 煉 的 食 材 化 作 歡 樂 的 藝 術 。」<br />

Chinese Text by Hanna Wang Edited by Zhao Wen English Text by Brett Price Photography by Laurence MOUTON © Restaurant Guy Savoy Monnaie de Paris<br />

是 熱 愛 法 國 美 食 的 人 , 都 不 會 不 知 道 Guy Savoy 的 大 名 。 他 將<br />

凡 傳 統 的 法 國 烹 飪 技 藝 與 現 代 氣 息 完 美 融 合 , 烹 製 出 的 菜 餚 不<br />

僅 味 道 鮮 美 , 更 像 是 將 一 道 道 菜 餚 昇 華 成 了 一 件 件 新 穎 的 藝 術 品 。<br />

Guy Savoy 的 米 其 林 三 星 餐 廳 位 於 巴 黎 鑄 幣 廠 的 舊 址 , 如 今 的<br />

巴 黎 錢 幣 博 物 館 二 樓 。 這 座 三 層 的 建 築 , 外 觀 完 全 對 稱 , 莊 重 而 又<br />

優 雅 精 緻 。 作 為 藝 術 愛 好 者 的 Guy 將 自 己 眾 多 的 各 類 收 藏 也 安 置 在<br />

這 裏 。 沿 著 宏 偉 的 中 央 樓 梯 來 到 樓 上 的 餐 廳 , 這 裏 的 室 內 裝 潢 由 著<br />

名 設 計 師 Jean-Michel Wilmotte 打 造 , 堪 稱 是 古 典 元 素 與 現 代 風 格 相<br />

交 織 的 典 範 , 同 時 又 有 著 濃 郁 的 藝 術 氣 息 。 在 餐 廳 那 巨 大 的 玻 璃 窗<br />

外 , 塞 納 河 、 盧 浮 宮 和 新 橋 等 巴 黎 著 名 的 地 標 一 覽 無 餘 , 令 人 早 早<br />

進 入 了 巴 黎 那 特 有 的 浪 漫 夢 幻 與 歷 史 藝 術 相 交 織 的 美 妙 氛 圍 之 中 。<br />

當 精 緻 菜 餚 一 道 道 端 上 來 的 時 候 , 我 們 則 不 得 不 驚 歎 於 Guy 對<br />

美 食 藝 術 化 地 呈 現 與 打 造 。 用 獨 具 匠 心 來 形 容 他 的 菜 品 是 最 貼 切 不<br />

過 了 。 他 會 讓 餐 桌 上 雲 霧 繚 繞 , 仙 氣 飄 渺 , 讓 你 吃 下 平 生 最 難 忘 的<br />

一 根 蘆 筍 ; 也 會 讓 巧 克 力 球 在 融 化 後 逐 漸 顯 露 出 繽 紛 的 色 彩 。 忽 然<br />

餐 桌 上 又 會 畫 風 突 變 , 端 上 來 一 個 質 樸 的 鍋 子 , 裏 面 盛 放 著 同 樣 質<br />

Guy Savoy is a lucky type of legend. A chef ’s work can only be<br />

judged moments after he creates it, which is why, unlike Keats,<br />

Vermeer, or Bach, he and his fans didn’t have to wait decades to<br />

become acquainted. The dishes would have been cold then anyway.<br />

But maybe none of that matters, because Savoy refuses the title of<br />

artist. His is the “work of a craftsman,” he says. If that sounds like a<br />

humblebrag, forgive him. His beginnings are rather humble — his<br />

father was a gardener and his mother owned a tap room in Bourgoin-Jallieu,<br />

France. He has also won the right to brag. His Restaurant<br />

Guy Savoy was awarded its third Michelin star in 2002 and kept<br />

it since; Savoy stood on the committee in support of the inclusion of<br />

the “French gourmet meal” on UNESCO’s Representative List of<br />

the Intangible Cultural Heritage of Humanity, (in 2010 UNESCO<br />

ruled in favour of the proposal); to date, he has published 10 books<br />

and produced a film, A Four Season Feast, to introduce France’s culinary<br />

regions and intrepid food suppliers to a wider audience.


food | Chef Icon 米 其 林 三 星 名 廚<br />

樸 的 , 煎 得 金 黃 的 土 豆 和 蒜 頭 , 圍 著 一 條 鯛 魚 。Guy 一 直 認 為 廚 師<br />

的 本 職 , 就 是 要 讓 每 一 種 食 材 都 得 到 最 恰 如 其 分 的 完 美 呈 現 , 不 僅<br />

要 尊 重 它 們 , 還 要 使 它 們 更 加 光 彩 奪 目 。<br />

Guy 絕 不 會 用 一 樣 的 方 式 去 烹 製 法 國 布 雷 斯 地 區 出 產 的 雞<br />

(Bresse chicken) 和 小 牛 排 。 布 雷 斯 雞 的 生 長 期 近 一 年 , 堅 持 自 然 養<br />

殖 , 為 了 十 二 月 節 日 期 間 食 用 , 要 從 春 天 開 始 養 殖 , 價 值 不 菲 。 作 為 廚<br />

師 需 要 約 一 小 時 來 將 它 做 成 美 味 的 菜 餚 , 讓 人 從 中 品 嚐 到 養 殖 者 為<br />

之 付 出 的 辛 勞 和 對 雞 的 精 心 呵 護 。 這 需 要 精 湛 特 殊 的 手 法 來 實 現 ,<br />

一 般 Guy 會 或 烤 或 煮 , 佐 以 蘑 菇 、 松 露 和 其 它 節 日 的 食 材 。 烹 製 時 全<br />

神 貫 注 , 滿 懷 嚴 謹 與 尊 重 的 態 度 , 正 如 延 續 了 養 殖 者 們 的 用 心 一 樣 。<br />

對 於 質 地 更 嬌 嫩 的 海 鮮 ,Guy 非 常 尊 重 它 們 的 本 味 。 如 牡 蠣 ,Guy<br />

只 是 在 溫 度 和 質 地 上 下 功 夫 。 在 底 層 鋪 上 加 了 淡 淡 奶 油 的 牡 蠣 泥 , 上<br />

面 放 上 帶 殼 的 牡 蠣 , 牡 蠣 肉 包 裹 在 牡 蠣 汁 做 成 的 凍 中 。 整 個 一 道 菜<br />

全 由 牡 蠣 製 成 , 卻 有 著 完 全 不 同 的 口 感 和 味 道 。 鱸 魚 則 切 成 厚 厚 的<br />

塊 , 軟 嫩 入 味 , 帶 鱗 的 魚 皮 煎 得 又 脆 又 香 。 本 來 Guy 不 建 議 吃 魚 皮 ,<br />

結 果 客 人 們 紛 紛 說 魚 皮 太 好 吃 了 ! 所 以 現 在 改 成 了 建 議 客 人 連 皮 吃 。<br />

這 種 在 同 一 道 菜 裏 , 用 不 同 的 食 材 , 甚 至 同 一 種 食 材 變 化 出<br />

不 同 的 質 地 和 口 感 的 做 法 , 是 Guy 一 直 所 追 求 的 。 在 他 的 心 目 中 ,<br />

食 材 不 分 貴 賤 , 都 值 得 用 心 對 待 、 精 心 烹 製 。 無 論 是 胡 蘿 蔔 , 還 是<br />

龍 蝦 和 鵝 肝 , 養 植 和 捕 獲 它 們 的 人 都 付 出 了 辛 勤 的 勞 動 。 只 要 烹 製<br />

者 一 樣 肯 花 心 思 , 再 簡 單 的 食 材 都 能 煥 發 出 無 限 的 可 能 。 所 以 , 在<br />

Guy 的 米 其 林 三 星 餐 廳 內 , 你 可 以 吃 到 一 種 用 叫 做 大 黃 的 植 物 製 成<br />

的 甜 品 。 在 大 黃 製 成 的 粉 色 花 苞 形 外 殼 中 放 入 冰 涼 晶 瑩 的 大 黃 冰<br />

Guy Savoy 說 :「 我 不 需<br />

要 聽 到 ( 讚 美 之 詞 ),<br />

只 要 給 我 一 個 笑 容 就<br />

好 。 如 果 我 的 身 體 夠<br />

健 康 , 我 的 夢 想 真 的 是<br />

到 一 百 歲 還 可 以 做 廚<br />

師 , 還 可 以 做 好 我 現 在<br />

做 的 事 。 這 種 意 願 就 是<br />

我 的 動 力 , 把 食 材 變 成<br />

美 味 , 讓 來 我 餐 廳 裏 的<br />

客 人 們 感 受 到 幸 福 。」<br />

Chef Guy Savoy<br />

helped put the<br />

“French gourmet<br />

meal” onto UNESCO’s<br />

list of intangible world<br />

heritage.<br />

上 圖 : 秘 製 牡 蠣 兩 吃 。 牡 蠣 醬 泥 鋪 底 , 新 鮮 牡 蠣 擺<br />

盤 , 撒 以 海 冰 ; 新 鮮 牡 蠣 塔 塔 , 搭 配 海 苔 和 檸 檬 晶<br />

冰 。 右 圖 : 黑 松 露 朝 鮮 薊 湯 , 黑 松 露 薄 片 和 帕 瑪 森 乾<br />

酪 碎 屑 。 蘑 菇 和 松 露 泥 塗 油 千 層 絞 花 包 。<br />

Above: Oysters “two ways”: left, then right: concassé<br />

of oysters — tartare of raw oyster with lemon and<br />

seaweed granité; iced poached oysters — whole<br />

oyster on oyster purée with a jelly of seawater. Right:<br />

Artichoke soup with black truffle; layered truffled<br />

mushroom brioche.<br />

One of Savoy’s signature dishes, “artichoke soup with black truffle;<br />

layered truffled mushroom brioche,” is an experience that stays<br />

with you. Inspired by the memory of fruit brioche that has stuck<br />

with him since childhood, this unassuming-looking soup is full<br />

of earthy, mouth-watering flavours: the brioche is meant to be<br />

dipped to soak up the artichoke cooked in truffle jus. A guest once<br />

likened this dish’s ingredients to three aspects of Savoy himself:<br />

“This dish... the artichoke is your modest origins, the truffle is your<br />

quest for excellence, and the brioche is your childlike soul.” Savoy<br />

thinks the definition fits him perfectly.<br />

Iced poached oysters are another innovation unique to Restaurant<br />

Guy Savoy. The shell is lined with a lightly creamed purée of<br />

oyster; a raw oyster is laid upon it and covered with a jelly of oyster<br />

jus. A strip of sorrel, a touch of pepper and a brunoise of lemon<br />

finish the dish.<br />

Rhubarb isn’t an ingredient often seen outside of country<br />

roadhouses, and hardly ever in Parisian dining rooms. But Savoy<br />

does not treat inexpensive ingredients differently than expensive<br />

ones, he says. All ingredients deserve to be treated and cooked<br />

with care. Whether carrot, lobster, or foie gras, they are produced<br />

through the harvester’s hard labour. As long as the cook<br />

is willing to take as much effort as the farmers do, even simple<br />

ingredients can have unlimited possibilities, he believes.<br />

That’s what makes his rhubarb dessert so popular. Crisp strips of<br />

rhubarb are accentuated with a bonbon of rhubarb and vanilla sorbet.<br />

Rhubarb compote, honey and a vanilla jelly rest on a bed of<br />

meringue. Rhubarb has moved uptown.<br />

Savoy’s career path was inspired by his mother. One day, when<br />

he was young, he watched his mother bake langue de chat cookies.<br />

Common ingredients, flour, eggs, sugar, and butter, suddenly transformed<br />

into crisp, delicious dessert. He still remembers his surprise.<br />

That’s the moment he decided to become a chef.<br />

98


food | Chef Icon 米 其 林 三 星 名 廚<br />

對 頁 上 圖 : 牡 蠣 色 拉 調 味 汁 拌 生 、 熟 秋 季 根 菜 混<br />

合 。 對 頁 下 圖 : 大 黃 漂 浮 之 島 , 內 填 大 黃 冰 糕 。<br />

香 草 和 旱 金 蓮 口 味 大 黃 果 凍 。 香 草 汁 煮 大 黃 薄 片<br />

和 棒 條 。 奶 油 夾 心 考 蛋 白 , 內 填 蜂 蜜 大 黃 果 泥 。<br />

左 圖 : 魚 子 醬 餡 浸 漬 土 豆 丸 , 魚 子 醬 黑 色 脆 片 搭<br />

配 旱 金 蓮 葉 。 煙 燻 酒 香 蛋 黃 羹 。 脆 土 豆 。<br />

Opposite, top: Assortment of cooked and raw<br />

autumn root vegetables with oyster vinaigrette.<br />

Bottom: Rhubarb bonbons with a sorbet of<br />

rhubarb; rhubarb jelly flavoured with vanilla and<br />

nasturtium; vanilla-poached rhubarb; rhubarb<br />

meringue with a honey and rhubarb compote.<br />

Left: Confit new potatoes stuffed with caviar,<br />

black caviar tuile, nasturtium leaves, smoked<br />

sabayon, potato crisp.<br />

沙 , 在 輕 盈 的 烤 蛋 白 裏 填 入 大 黃 果 泥 和 蜂 蜜 香 草 凍 。 當 你 吃 完 這<br />

道 甜 品 之 後 , 一 定 會 對 大 黃 這 種 外 表 絲 毫 不 起 眼 的 植 物 刮 目 相 看 。<br />

帕 瑪 森 乳 酪 朝 鮮 薊 黑 松 露 湯 配 蘑 菇 布 里 歐 千 層 麵 包 是 Guy 餐 廳<br />

的 招 牌 菜 。Guy 建 議 把 抹 上 黑 松 露 黃 油 的 麵 包 浸 在 湯 裏 吃 。 這 道 湯<br />

的 外 觀 並 不 華 麗 , 但 裏 面 的 食 材 都 是 Guy 最 喜 歡 的 , 珍 貴 的 食 材 黑<br />

松 露 , 平 凡 的 食 材 朝 鮮 薊 , 以 及 講 求 工 藝 的 布 里 歐 千 層 麵 包 , 好 像<br />

恰 恰 代 表 了 三 種 不 同 的 食 材 類 型 , 更 是 Guy 自 己 此 生 命 運 的 真 實 寫<br />

照 。 曾 有 一 位 老 顧 客 這 樣 描 述 這 道 菜 :「 朝 鮮 薊 代 表 著 貧 寒 的 身<br />

世 , 松 露 是 對 高 品 質 的 追 求 , 布 里 歐 麵 包 代 表 著 童 真 的 心 。」Guy<br />

非 常 認 同 這 位 顧 客 的 說 法 , 這 也 是 這 道 菜 成 為 他 的 招 牌 菜 的 重 要 原<br />

因 , 裏 面 有 著 他 自 己 真 實 的 故 事 和 內 心 世 界 。<br />

說 到 自 己 為 何 從 事 廚 師 這 個 行 業 ,Guy 說 是 源 於 童 年 時 從 媽<br />

媽 那 裏 得 到 的 啟 示 。 年 幼 的 Guy 有 一 天 在 家 中 看 到 媽 媽 在 做 貓 舌 餅<br />

乾 , 那 些 看 似 普 通 的 食 材 : 麵 粉 、 雞 蛋 、 糖 、 黃 油 轉 瞬 間 便<br />

化 身 成 了 酥 脆 的 糕 點 。 這 讓 Guy 覺 得 太 神 奇 了 , 那 時 便 暗 下 決<br />

心 , 今 後 要 將 廚 師 作 為 自 己 的 職 業 。「 我 認 為 烹 飪 是 很 神 奇 的<br />

事 ! 因 為 烹 飪 能 讓 食 材 從 僅 僅 可 食 用 變 成 可 以 帶 給 人 愉 悅 。 這<br />

些 食 材 經 過 了 數 百 年 的 演 煉 , 人 們 為 之 付 出 過 辛 勤 的 觀 察 和 勞<br />

作 。 我 每 天 看 到 牡 蠣 、 鮭 魚 和 貝 類 等 新 鮮 的 食 材 時 , 都 會 陶 醉<br />

在 其 中 , 覺 得 滿 心 都 是 快 樂 。 因 為 當 午 餐 和 晚 餐 的 時 間 來 臨 ,<br />

它 們 就 會 變 成 美 味 佳 餚 了 。」<br />

當 自 己 精 心 烹 製 的 菜 餚 端 上 桌 的 時 候 ,Guy 最 想 得 到 的 反<br />

饋 又 是 甚 麼 呢 ?「 我 不 需 要 聽 到 ( 讚 美 之 詞 ), 只 要 給 我 一 個<br />

笑 容 就 好 。 如 果 我 的 身 體 夠 健 康 , 我 的 夢 想 真 的 是 到 一 百 歲 還<br />

可 以 做 廚 師 , 還 可 以 做 好 我 現 在 做 的 事 。 這 種 意 願 就 是 我 的 動<br />

力 , 把 食 材 變 成 美 味 , 讓 來 我 餐 廳 裏 的 客 人 們 感 受 到 幸 福 。」<br />

“I think cooking is something wonderful. It can make ingredients<br />

bring joy to people rather than just be edible. Those ingredients<br />

have gone through hundreds of years of fostering. People<br />

have worked hard to pay close attention to them and labor over<br />

them. Every day when I see oysters, salmon and shellfish and other<br />

fresh ingredients, I am carried away by them and feel full of joy<br />

because at lunch and dinner time, they will become delicacies.”<br />

When his carefully crafted presentations are served, what kind<br />

of feedback does Savoy want most?<br />

“I don’t need to hear praise; a smile is plenty. If I’m healthy enough,<br />

my dream is to always be a chef and do well at what I do now even<br />

when I’m 100 years old. The wish is my motivation: turning ingredients<br />

into delicacies and making my guests happy.”<br />

100


Explore | Italy 逍 遙 遊<br />

The Perfect Time for<br />

Tuscany<br />

November is the ideal season to experience the allure of Italy.<br />

托 斯 卡 納 的 秋 天<br />

這 裏 是 地 中 海 畔 最 美 麗 富 饒 的 土 地 ,<br />

是 歐 洲 文 藝 復 興 的 發 源 地 ,<br />

若 你 想 在 金 秋 時 節 有 所 收 穫 ,<br />

意 大 利 的 托 斯 納 卡 地 區 永 遠 不 會 令 你 失 望 。<br />

Text by Laine McDonnell Translated by Rui Chen<br />

氤 氳 的 霧 氣 漂 浮 在 奧 爾 恰 谷 那 碧 玉 般 溫 潤 蒼<br />

當 翠 的 丘 陵 之 上 , 當 微 風 拂 過 高 大 的 松 柏 和 成<br />

排 的 葡 萄 架 , 那 石 頭 砌 成 的 中 世 紀 塔 樓 彷 彿 在 此 刻<br />

靜 止 了 時 間 , 讓 這 片 充 滿 歷 史 與 傳 奇 的 土 地 永 恆 定<br />

格 在 它 曾 經 的 輝 煌 燦 爛 之 中 。<br />

這 是 意 大 利 的 托 斯 卡 納 地 區 , 它 的 首 府 佛 羅 倫<br />

薩 曾 是 文 藝 復 興 的 發 源 地 。 達 芬 奇 、 米 開 朗 基 羅 、 但<br />

丁 、 普 契 尼 等 眾 多 藝 術 、 文 學 、 音 樂 領 域 的 巨 匠 都 曾 在<br />

這 裏 生 活 , 並 把 畢 生 對 藝 術 的 心 血 和 熱 忱 留 了 下 來 ,<br />

今 天 來 此 的 人 們 依 然 會 感 覺 到 那 份 纏 繞 在 靈 魂 深 處<br />

的 牽 絆 。 尤 其 在 飲 下 一 杯 這 裏 舉 世 聞 名 的 葡 萄 酒 後 ,<br />

那 摻 入 了 大 地 芬 芳 的 醇 厚 會 幫 助 你 更 深 入 地 探 尋 到 托<br />

斯 卡 納 如 此 令 人 迷 醉 的 原 因 。 當 然 還 有 來 自 第 勒 尼 安<br />

海 的 美 味 海 鮮 , 以 及 風 靡 全 球 的 意 大 利 披 薩 和 冰 淇 淋 。<br />

當 夏 日 蜂 擁 的 遊 客 慢 慢 從 有 數 百 年 歷 史 的 斑 駁<br />

街 道 上 和 圍 牆 邊 消 散 , 溫 暖 的 地 中 海 卻 繼 續 在 慷 慨<br />

地 撒 播 著 熱 情 好 客 的 氣 息 , 在 秋 日 清 爽 的 晴 空 下 等<br />

待 著 在 這 個 最 美 好 的 時 節 前 來 造 訪 的 訪 客 們 。<br />

When the fog rolls in over the undulating<br />

emerald fields of the Val d’Orcia, obscuring<br />

the tall cypress trees and medieval stone towers,<br />

time stands still. You cut into a thick steak, you<br />

sip a rich, bold super Tuscan, and breathe in the<br />

inviting Italian air, just as Michelangelo, Galileo<br />

Galilei, Dante Alighieri, Brunelleschi, and Puccini<br />

did. And you realize: they were onto something.<br />

Tuscany has drawn tourists for centuries for<br />

a myriad of reasons. The Renaissance art, the<br />

world-famous wine, the charm of the medieval<br />

walled towns, the drives through the quaint countryside,<br />

the beaches on the Tyrrhenian Sea, or the<br />

inimitable Florentine cuisine, all deserve time and<br />

attention. But skip the throngs of tourists that<br />

swarm the area in the summer, and immerse yourself<br />

in the true Italian experience that is Tuscany<br />

in November.<br />

Michal Bednarek / Shutterstock<br />

旭 日 初 升 的 托 斯 卡 納 是 世 間 少 有 的 美 景 , 款 曼 的 山 丘 和 蒼 翠 的 葡 萄 園 籠 罩 在 繚 繞 的 霧 氣 之 中 。<br />

Sunrise is an ideal time to view the romance of the Tuscan hills as the fog rolls in.<br />

102


Explore | Italy 逍 遙 遊<br />

左 上 : 作 為 文 藝 復 興 時 期 的 藝 術 巨 匠 , 米 開 朗 基 羅 因 其 雕 塑 作 品 「 哀<br />

悼 基 督 」,「 大 衛 」 和 為 西 斯 廷 教 堂 繪 製 的 天 頂 而 聞 名 於 世 。 左 下 : 在<br />

完 成 「 哀 悼 基 督 」 五 年 之 後 , 年 僅 29 歲 的 米 開 朗 基 羅 完 成 了 他 最 著 名<br />

的 作 品 「 大 衛 」, 成 為 舉 世 公 認 文 藝 復 興 時 期 最 傑 出 的 雕 塑 家 。<br />

Top Left: Considered the engineer of the High Renaissance,<br />

Michelangelo’s talent was recognized by the church early on, leading<br />

to his religious works of the Pieta, David, and the Sistine Chapel.<br />

Bottom Left: Five years after his Pieta gained him acclaim, 29-yearold<br />

Michelangelo debuted David and carved his reputation as a master<br />

sculptor of the Renaissance.<br />

Everett Historical / Shutterstock<br />

藝 術<br />

對 於 所 有 熱 愛 藝 術 的 人 來 說 , 托 斯 卡 納 無 疑 是 一 處 聖 地 。 在<br />

盧 卡 、 比 薩 和 錫 耶 納 等 城 鎮 中 漫 步 , 古 老 的 教 堂 和 其 它 建 築<br />

好 似 一 座 座 自 然 形 成 的 博 物 館 。 精 美 的 裝 飾 雕 塑 和 壁 畫 讓<br />

人 感 覺 時 刻 都 被 濃 厚 的 藝 術 氣 息 包 圍 著 。 當 來 到 佛 羅 倫 薩<br />

時 , 藝 術 大 師 們 留 下 的 超 凡 入 聖 的 傑 作 會 將 人 引 領 進 一 座<br />

宏 偉 壯 麗 的 藝 術 殿 堂 。 你 能 從 烏 菲 齊 美 術 館 的 《 維 納 斯 的<br />

誕 生 》 中 感 受 到 波 提 切 利 對 生 命 與 人 體 之 美 的 禮 讚 。 這 幅<br />

首 次 繪 製 在 帆 布 上 的 油 畫 , 是 如 此 優 雅 和 細 膩 , 似 乎 象 徵 著<br />

女 神 維 納 斯 的 美 如 貝 殼 中 的 珍 珠 般 , 歷 經 歲 月 磨 礪 , 愈 加 溫<br />

潤 真 摯 。 此 外 , 絕 對 不 要 錯 過 前 往 學 院 美 術 館 觀 賞 米 開 朗 基<br />

羅 大 衛 雕 像 的 機 會 。 也 許 你 已 經 在 無 數 的 影 像 資 料 中 見 過<br />

它 的 身 影 , 但 當 它 實 實 在 在 矗 立 在 你 的 面 前 , 似 乎 米 開 朗 基<br />

羅 那 雙 手 雕 鑿 過 的 痕 跡 觸 手 可 及 。《 聖 經 》 故 事 中 , 大 衛 對<br />

神 的 虔 誠 信 仰 和 隻 身 挑 戰 巨 人 的 堅 定 意 志 會 如 此 真 切 而 又<br />

強 烈 地 震 撼 著 觀 賞 者 的 每 一 根 神 經 , 令 人 永 生 難 忘 。<br />

Art<br />

Just strolling through the towns of Lucca, Pisa, and Siena,<br />

stepping into the beautiful churches, you’ll feel like you’re<br />

surrounded by art at all times. But a trip into the capital city<br />

of Florence is essential to visit the Uffizi to see such masterpieces<br />

as Botticelli’s The Birth of Venus, and the Accademia<br />

Gallery for Michelangelo’s David. Not until you see this<br />

massive five-meter-tall statue in person do you understand<br />

its significance. The statue depicts biblical David just before<br />

his legendary battle with Goliath, which is evidenced<br />

by him holding a slingshot in his left hand and a rock in<br />

his right. As for Botticelli’s work, it’s interesting to note<br />

that The Birth of Venus is one of the first Tuscan paintings<br />

painted on canvas, at a time when most popular works were<br />

being painted on wood, like the Mona Lisa. November is<br />

a perfect time to visit these great works as you can skip the<br />

lines at both museums and avoid the crowds.<br />

Shoriful Chowdhury / Shutterstock.com<br />

Everett - Art / Shutterstock.com prosiaczeq / Shutterstock.com<br />

上 圖 : 烏 菲 齊 美 術 館 的 意 大 利 文 原 意 是 「 辦 公 室 」, 在 科 西 莫 一 世 時 期 曾 是 司 法 部 門 所 在 地 。 下 圖 : 波 提 切 利 是 文 藝 復 興 早 期 傑 出 的 藝 術 家 , 他 的 代 表 作<br />

《 維 納 斯 的 誕 生 》, 最 初 被 掛 在 一 間 臥 室 中 過 了 整 整 五 十 年 。<br />

Above: Uffizi means “offices” in Italian, as the museum was originally commissioned by Cosimo I de’ Medici as the judiciary and administration. Below:<br />

Botticelli’s The Birth of Venus was originally intended to hang in a bedroom, where it spent its first 50 years.<br />

104


Explore | Italy 逍 遙 遊<br />

Steak: hlphoto / Shutterstock.com; beans: CatchaSnap / Shutterstock.com<br />

Wine yard: Gaspar Janos / Shutterstock.com; grape: Lukasz Szwaj / Shutterstock.com<br />

右 上 : 桑 嬌 維 塞 葡 萄 是 托 斯 卡 納 地 區 釀 造 優 質 葡<br />

萄 酒 的 主 要 原 料 。 中 圖 : 基 安 蒂 葡 萄 酒 的 「 黑 公<br />

雞 」 標 誌 是 目 前 最 廣 為 人 知 的 意 大 利 葡 萄 酒 品 牌<br />

之 一 。 下 圖 : 因 為 一 直 有 良 好 的 保 護 措 施 , 托 斯<br />

卡 納 的 許 多 老 建 築 都 得 以 完 好 的 保 存 下 來 。<br />

Top right: The sangiovese grape is the star of the<br />

deep, red wines in the Tuscany region. Centre: The<br />

Black Rooster (gallo nero) of the Chianti Classico<br />

Consortium is today the most recognizable symbol<br />

of Italian wine. Below: Thanks to strict regulations,<br />

the villas seen in Tuscany will remain visibly<br />

unchanged for a long time to come.<br />

左 上 : 厚 厚 的 佛 羅 倫 薩 大 牛 排 整 塊 的 放 在 架 子 上 燒 烤 , 在 上 桌 前 會 撒 上 鹽 和 橄 欖 油 簡 單 調 味 。 右 圖 :<br />

意 大 利 白 菜 豆 是 傳 統 的 牛 排 配 菜 , 口 感 細 膩 , 有 著 堅 果 的 清 香 。<br />

Above left: The thick bistecca fiorentina is typically seasoned simply with salt and olive oil after it comes<br />

off the grill, served rare, and split between two or more people. Above right: White cannellini beans are a<br />

traditional accompaniment to the thick bistecca, thanks to their silky texture and nutty taste.<br />

美 食<br />

Cuisine<br />

美 酒<br />

Wine<br />

十 一 月 正 是 作 為 地 中 海 美 食 最 不 可 或 缺 的<br />

素 材 —— 橄 欖 油 收 穫 的 時 節 。 而 在 最 新 鮮<br />

的 液 體 如 黃 金 般 的 橄 欖 油 擺 上 了 餐 桌 的 同<br />

時 , 其 它 歐 洲 大 陸 上 最 具 特 色 的 食 材 也 紛<br />

紛 開 始 嶄 露 頭 角 。 野 兔 和 野 豬 的 狩 獵 季 業<br />

已 拉 開 帷 幕 , 還 有 享 譽 全 球 的 佛 羅 倫 薩 大<br />

牛 排 。 這 種 取 自 基 安 蒂 地 區 的 小 肉 牛 , 牛<br />

腰 T 字 骨 處 的 超 厚 牛 排 , 因 使 用 炭 烤 的 烹<br />

飪 方 式 而 有 著 獨 特 的 風 味 。 據 說 在 整 個 烤<br />

製 過 程 中 , 牛 排 只 會 被 翻 動 一 次 , 這 樣 可<br />

以 更 好 地 保 持 肉 質 本 來 的 鮮 嫩 多 汁 。 當 地<br />

人 喜 歡 在 食 用 這 種 牛 排 時 搭 配 意 大 利 菜 豆<br />

和 新 鮮 的 橄 欖 油 。<br />

November marks the harvesting of olive oil —<br />

which is never as good as it is straight off the<br />

press. And it also marks the opening of the wild<br />

hare and boar season. So when you visit in November,<br />

you’re getting the best of the Tuscan<br />

foods fresh to your plate. The region is also famous<br />

for its bistecca alla fiorentina, a super thick<br />

bone-in T-bone steak that comes from the loin<br />

of a young steer in the Chianti region. The distinctive<br />

taste comes from a cut that’s cooked over<br />

coals, turned only once with the use of tongs (instead<br />

of a fork or instrument that might pierce<br />

the flesh of the meat) and is traditionally served<br />

with cannellini beans and fresh olive oil.<br />

托 斯 卡 納 地 區 是 意 大 利 , 乃 至 全 世 界 最 著 名 的 葡 萄 酒<br />

產 地 之 一 。 出 產 的 葡 萄 品 種 以 桑 嬌 維 塞 為 主 , 是 釀 造 這<br />

裏 著 名 的 布 魯 尼 洛 干 紅 葡 萄 酒 的 主 要 原 料 之 一 。 此 外<br />

還 有 頗 具 特 色 的 基 安 蒂 葡 萄 酒 , 這 種 因 一 位 十 九 世 紀<br />

的 男 爵 異 想 天 開 地 將 多 種 葡 萄 酒 混 合 起 來 而 誕 生 的 葡<br />

萄 酒 , 早 期 的 酒 瓶 纏 繞 包 裹 著 秸 稈 , 看 上 去 充 滿 了 質 樸<br />

的 氣 息 。 與 包 裝 相 匹 配 的 是 它 的 價 格 —— 幾 乎 曾 是 意<br />

大 利 最 廉 價 的 葡 萄 酒 。 然 而 隨 著 時 光 的 推 移 , 如 今 的 基<br />

安 蒂 葡 萄 酒 已 經 是 全 球 最 著 名 的 意 大 利 葡 萄 酒 之 一 。<br />

其 它 著 名 的 還 有 蒙 特 普 齊 亞 諾 葡 萄 酒 、 維 格 尼 爾 甜 樂<br />

白 葡 萄 酒 等 。 更 有 意 大 利 首 席 名 酒 西 施 佳 雅 和 安 東 尼<br />

世 家 酒 莊 出 品 的 天 娜 等 傳 奇 葡 萄 酒 在 這 裏 世 代 承 襲 。<br />

Long gone are the days of straw-covered bottles of Chianti<br />

being the cheapest and most uninspired of the Italian wines.<br />

Tuscany today boasts some of the most famous appellations of<br />

Italian wine. The sangiovese grape is king here with Brunello<br />

di Montalcino, Chianti Classico, Nobile di Montepulciano,<br />

and Vernaccia di San Gimignano making up some of the finest<br />

wines in Europe. Look for the black rooster (gallo nero)<br />

on the seal on the neck of the bottle to show that the wine<br />

comes from Tuscany in the Chianti area. Super Tuscans, the<br />

bold reds made up of sangiovese and cabernet grapes, have<br />

become some of the trendy wines on the international scene<br />

as well. Look for standouts Sassicaia and Tignanello.<br />

106


Explore | Italy 逍 遙 遊<br />

美 景<br />

在 托 斯 卡 納 地 區 , 那 沿 著 款 曼 山 丘 自 然 延 伸 的 一 座 座 美<br />

麗 城 鎮 , 幾 個 世 紀 以 來 一 直 吸 引 著 眾 多 旅 行 者 , 來 到 這<br />

裏 , 又 愛 上 了 這 裏 。 對 於 今 天 的 我 們 來 說 , 最 幸 運 的 莫 過<br />

於 托 斯 卡 納 歷 經 數 代 人 的 努 力 , 終 將 數 不 清 的 建 築 和 藝<br />

術 古 蹟 完 好 地 保 存 下 來 , 直 到 聯 合 國 教 科 文 組 織 將 它 們<br />

定 為 世 界 文 化 遺 產 。 如 果 你 想 多 造 訪 幾 處 城 鎮 , 那 租 一<br />

輛 車 自 駕 遊 是 不 錯 的 選 擇 。 從 聖 吉 米 納 諾 到 沃 爾 泰 拉 ,<br />

再 到 皮 恩 扎 , 沿 途 那 連 綿 的 古 城 牆 和 各 式 教 堂 、 城 堡 和<br />

宮 殿 彷 彿 讓 你 穿 越 至 了 歐 洲 中 世 紀 。 如 果 想 稍 作 停 歇 ,<br />

一 定 要 去 路 邊 的 小 食 攤 上 去 品 嚐 道 地 的 意 大 利 美 食 。 佛<br />

羅 倫 薩 人 最 愛 的 牛 肚 包 , 還 有 口 味 各 具 特 色 的 冰 淇 淋 和<br />

形 狀 可 愛 、 口 感 綿 密 濃 郁 的 圓 頂 蛋 糕 。 在 錫 耶 納 , 兩 年 一<br />

度 的 賽 馬 會 總 是 吸 引 著 來 自 世 界 各 地 的 觀 眾 們 。 而 只 有<br />

你 來 到 比 薩 城 奇 蹟 廣 場 上 的 比 薩 斜 塔 前 , 才 會 親 身 體 驗<br />

到 , 為 甚 麼 這 座 建 築 會 如 此 舉 世 聞 名 。 作 為 托 斯 卡 納 首<br />

府 的 佛 羅 倫 薩 更 是 無 需 多 做 介 紹 , 聖 母 百 花 大 教 堂 、 學<br />

院 美 術 館 、 米 開 朗 基 羅 廣 場 等 眾 多 著 名 的 景 點 , 可 能 需<br />

要 你 花 些 心 思 規 劃 好 行 程 , 才 不 會 留 下 遺 珠 之 憾 。<br />

Scenery<br />

The charming towns of Tuscany that dot the rolling<br />

hillsides of the region have been enchanting travellers<br />

for centuries. And with strict regulations on their preservation<br />

(many are UNESCO World Heritage sites), you<br />

can be sure they will remain as quaint as they have been<br />

for generations. Rent a car and enjoy the scenery as you<br />

bounce around from town to town. Pick up a gelato and<br />

meander through the cobblestone streets of the medieval<br />

walled towns of San Gimignano, Volterra, and Pienza<br />

with sweeping vistas on all sides. Siena, famous for its<br />

bi-yearly horse race, the Palio, is surrounded by perfectly<br />

maintained olive groves and vineyards. And only when<br />

you see the tower of Pisa in situ do you realize it’s part<br />

of a much more impressive Duomo on the banks of<br />

the Arno River. Florence, the capital of the region,<br />

offers endless treasures in its churches, markets, and<br />

museums. And in November, all of these towns will<br />

feel like they opened their doors just for you.<br />

Clockwise from top left, all from shutterstock.com: leoks/Sergey Novikov/BlueBoeing/Migel/caminoel/Jaroslaw Pawlak/Efired<br />

Clockwise from top left: 13th-century San<br />

Gimignano centres around the triangular Piazze<br />

della Cisterna; standing out in the stunning vista<br />

of Florence is the Duomo with the dome by<br />

Brunelleschi and tower by Giotto; gelato shops<br />

are ubiquitous in all Tuscan towns; the parade<br />

of the cavalry marks the beginning of the<br />

famous Palio de Siena horse race; many have<br />

tried to stabilize the Leaning Tower since the tilt<br />

was first noticed in 1178. By 1990, it achieved its<br />

max lean of 5.5 degrees, making the top 15 feet<br />

south of the bottom; the charming town of<br />

Pienza was named for Pope Pius II; the Ponte<br />

Vecchio Bridge hosts gold and silver smiths.<br />

順 時 針 自 左 上 圖 : 十 三 世 紀 的 小 鎮 聖<br />

吉 米 尼 亞 諾 , 許 多 老 建 築 圍 繞 著 三 角<br />

形 的 廣 場 ; 佛 羅 倫 薩 大 教 堂 , 又 名 聖 母<br />

百 花 大 教 堂 , 是 佛 羅 倫 薩 標 誌 性 的 建<br />

築 , 尤 其 是 它 高 聳 的 圓 頂 份 外 醒 目 ; 在<br />

托 斯 卡 納 , 隨 處 可 見 意 大 利 冰 淇 淋 店 ;<br />

騎 兵 巡 遊 是 著 名 的 錫 耶 納 賽 馬 會 的 開<br />

場 節 目 ; 比 薩 斜 塔 地 面 至 塔 頂 的 高 度<br />

約 為 55 米 , 於 1178 年 開 始 傾 斜 , 到 1990<br />

年 , 它 達 到 了 最 大 的 傾 斜 角 度 5.5 度 ; 皮<br />

恩 紮 小 鎮 在 1996 年 被 聯 合 國 教 科 文 組<br />

織 列 為 世 界 文 化 遺 產 ; 維 奇 奧 橋 是 佛 羅<br />

倫 薩 最 古 老 的 橋 樑 , 曾 是 烏 菲 茲 宮 通<br />

往 隔 岸 碧 提 王 宮 的 走 廊 。<br />

108


Explore | Spain 逍 遙 遊<br />

Iakov Filimonov / Shutterstock.com<br />

Exclusive Barcelona<br />

Enjoy the private thrills of one of Europe’s most vibrant cities, by air, land and sea.<br />

暢 遊 巴 塞 羅 那<br />

作 為 西 班 牙 最 重 要 的 港 口 城 市 , 巴 塞 羅 那 好 似 伊 比 利 亞<br />

半 島 上 的 一 顆 明 珠 , 有 著 宜 人 的 氣 候 、 美 麗 的 風 景 ,<br />

以 及 古 老 與 現 代 相 交 融 的 旖 旎 風 貌 。<br />

Text by Ben Maloney Translated by Rui Chen<br />

作 為 西 班 牙 泰 羅 尼 亞 區 的 首 府 , 巴 塞 羅 那 是 一 座 開 放 的 國 際 化 大 都 市 , 有<br />

著 迷 人 的 海 港 、 歷 史 遺 跡 和 現 代 生 活 的 躍 動 節 奏 。<br />

Barcelona, the cosmopolitan capital of Spain’s Catalonia region, is known for<br />

its art, cuisine, and buzzing nightlife.<br />

110


Explore | Spain 逍 遙 遊<br />

溫 暖 平 靜 的 地 中 海 , 是 航 海 愛 好 者 的 樂 園 。 在 巴 塞 羅 那 綿 長 的 海 岸 線 上 航 行 一 天 是 一 次 飽 覽 美 景 的 美 好 經 歷 。<br />

With miles of shoreline and a calm Mediterranean, sailing is the perfect adventure for any trip to Barcelona.<br />

果 前 往 西 班 牙 旅 行 , 那 一 定 不 能 錯 過 的 地 方 便 是 巴 塞 羅<br />

如 那 。 作 為 泰 羅 尼 亞 區 首 府 , 這 座 歷 史 古 老 的 名 城 , 有 著 數<br />

不 盡 的 古 蹟 , 同 時 又 穿 插 進 了 現 代 藝 術 與 流 行 時 尚 的 各 類 元 素 。<br />

在 1992 年 成 功 地 舉 辦 了 奧 運 會 之 後 , 巴 塞 羅 那 的 魅 力 開 始 為 全 世<br />

界 的 人 所 熟 知 。 越 來 越 多 的 遊 客 湧 入 了 這 座 一 度 沉 睡 的 地 中 海 沿<br />

岸 最 大 的 港 口 城 市 。 在 享 受 這 裏 明 媚 陽 光 、 宜 人 氣 候 和 地 中 海 美<br />

食 的 同 時 , 也 樂 於 去 探 尋 那 些 中 世 紀 建 成 羅 馬 式 建 築 和 哥 特 式 建<br />

築 , 以 及 安 身 在 博 物 館 裏 的 豐 富 收 藏 。 而 著 名 導 演 伍 迪 . 艾 倫 執 導<br />

的 溫 情 愛 情 電 影 《 午 夜 巴 塞 羅 那 》 又 讓 這 裏 染 上 了 別 樣 的 浪 漫 氣<br />

息 。 現 在 就 讓 我 們 從 海 陸 空 全 方 位 地 領 略 一 下 這 座 日 益 煥 發 出 勃<br />

勃 生 機 的 國 際 大 都 市 吧 !<br />

海<br />

巴 塞 羅 那 擁 有 綿 延 數 英 里 的 , 保 持 著 原 始 風 貌 的 海 岸 線 。 地 中 海<br />

畔 四 季 如 春 的 氣 候 , 讓 幾 乎 每 一 天 都 成 為 了 適 合 揚 帆 出 航 的 日<br />

子 。 在 清 晨 迎 著 朝 陽 和 鹹 濕 的 海 風 , 從 一 處 私 人 碼 頭 登 上 帆 船 ,<br />

看 遠 處 人 群 熙 熙 攘 攘 的 海 灘 逐 漸 遠 去 , 巴 塞 羅 那 新 城 區 那 充 滿 現<br />

代 感 的 高 樓 大 廈 與 老 城 區 古 老 斑 駁 的 建 築 在 遠 處 形 成 著 鮮 明 的 對<br />

比 。 你 可 以 沿 著 布 拉 瓦 海 岸 一 直 航 行 , 如 果 時 間 充 裕 的 話 , 甚 至<br />

可 以 前 往 小 城 聖 塞 瓦 斯 蒂 安 , 那 裏 的 燈 塔 是 地 中 海 上 最 具 標 誌 性<br />

的 一 座 。<br />

旅 行 貼 士 :<br />

「 巴 塞 羅 那 高 級 旅 行 者 」(Premium Traveler Barcelona) 可 以 幫<br />

助 你 安 排 所 有 的 航 海 出 行 計 劃 。 經 驗 豐 富 的 團 隊 會 幫 助 客 戶 安 排<br />

一 整 套 的 出 海 或 其 它 類 型 的 巴 塞 羅 那 之 旅 。 如 果 你 想 在 出 發 前 先<br />

行 瞭 解 一 下 近 期 的 巴 塞 羅 那 都 有 那 些 特 別 的 活 動 或 適 合 遊 玩 的 景<br />

點 , 那 可 以 訪 問 網 站 barcelonaturisme.com 進 行 查 詢 。<br />

Catalonia’s seaside capital has quickly become an epicentre<br />

of high art, fashion, and five-star hotels. This cosmopolitan<br />

city has seen an explosion of growth since it officially debuted<br />

itself to the world during the 1992 Olympics. Hip neighbourhoods<br />

are giving birth to bold local cuisine and a buzzing nightlife.<br />

This once-sleepy port city has come alive in recent years<br />

to reign as one of Spain’s most coveted attractions. The public<br />

beaches along the Mediterranean are filled with sun-seeking<br />

tourists, though Barcelona is best experienced through exclusive<br />

luxury. Behind the public access and busy streets lies a world<br />

waiting to cater to your individual needs.<br />

By Sea<br />

Barcelona is wrapped in miles of pristine beaches that pour into<br />

the calm Mediterranean. With a nice breeze, the setting is perfect<br />

for a sunset sail on your own private yacht. Relaxing for a<br />

sun-kissed day on the water is a must for any trip to Barcelona.<br />

Whether you go for a few hours or a day trip down the coast,<br />

escape the crowded beaches of Barcelona by taking a sail up<br />

the coast to Costa Brava. The region stretches almost 40 miles<br />

to the French border. It’s full of secluded beaches far from the<br />

gaze of tourists. If you sail far enough, you’ll discover the lighthouse<br />

of San Sebastian, one of the most iconic lighthouses on<br />

the Mediterranean coast.<br />

Go sail away<br />

The team at Premium Traveler Barcelona can handle all your<br />

sailing needs. Premium Traveler Barcelona builds customized<br />

luxury packages to accommodate all your Barcelona travel plans<br />

for the sea and beyond. premiumtravelerbarcelona.com<br />

Marques / Shutterstock.com<br />

Barcelona Tourism<br />

For a definitive guide to everything in Barcelona, be sure to visit<br />

Barcelona Tourism for the latest in what the city has to offer.<br />

barcelonaturisme.com<br />

112


Explore | Spain 逍 遙 遊<br />

對 頁 : 位 於 巴 塞 羅 那 的 La Boqueria 農 貿 市 場 是 歐 洲 最 古 老 的 傳<br />

統 市 場 之 一 。 左 圖 : 名 廚 Oscar Manresa 在 La Boqueria 農 貿 市 場<br />

與 賣 魚 的 商 家 交 談 。 右 圖 :Oscar 在 他 的 私 人 餐 廳 El Altar 廚 房 內<br />

烹 製 菜 餚 。 下 圖 :El Altar 餐 廳 內 的 裝 潢 質 樸 而 又 溫 情 , 非 常 符<br />

合 Oscar 烹 製 的 本 地 菜 餚 的 風 格 。<br />

Opposite: La Boqueria, the oldest marketplace in Europe, is<br />

popular with locals and tourists alike. Left: Chef Oscar Manresa<br />

talks to the fish expert at La Boqueria marketplace. Right: Oscar<br />

Manresa cooks in his private show kitchen, called El Altar. Below:<br />

The private table at El Altar looks out onto Las Ramblas.<br />

陸<br />

By Land<br />

Axel Bueckert / Shutterstock.com<br />

Top left: Photo by Ben Maloney; top right and bottom: Photo courtesy of Oscar Manresa<br />

也 許 相 比 法 國 和 意 大 利 , 西 班 牙 美 食 在 歐 洲 並 不 是 那 麼 顯 山 露<br />

水 。 事 實 上 , 巴 塞 羅 那 同 樣 是 擁 有 最 精 美 、 最 多 種 多 樣 美 食 的 城<br />

市 之 一 。 作 為 一 座 開 放 的 港 口 城 市 , 巴 塞 羅 那 生 活 著 來 自 歐 洲 、 非<br />

洲 , 乃 至 全 球 各 地 的 人 們 , 他 們 將 自 己 本 地 的 美 食 文 化 源 源 不 斷<br />

地 帶 到 這 裏 , 並 與 當 地 傳 統 的 風 味 相 融 合 , 再 借 助 地 中 海 提 供 的<br />

豐 富 、 新 鮮 的 食 材 , 讓 巴 塞 羅 那 的 美 食 逐 漸 孕 育 出 了 自 身 的 特 色 。<br />

這 裏 有 全 歐 洲 最 古 老 的 農 貿 市 場 La Boqueria, 巴 塞 羅 那 的 頂 級 廚<br />

師 們 時 常 會 來 到 這 裏 , 穿 梭 在 那 些 迷 宮 般 的 攤 位 中 , 為 自 己 的 新<br />

菜 單 尋 找 著 食 材 和 靈 感 。 而 名 廚 Oscar Manresa 就 是 其 中 的 一 位 ,<br />

作 為 一 位 以 擅 長 烹 製 當 地 傳 統 菜 餚 而 著 稱 的 廚 師 , 他 經 常 使 用 從<br />

La Boqueria 市 場 上 採 購 來 的 食 材 , 如 : 製 作 很 受 歡 迎 的 新 鮮 酸 橘<br />

汁 醃 魚 所 使 用 的 魚 類 , 還 有 周 邊 出 產 的 牛 肉 。El Altar 是 Oscar 的<br />

一 處 私 人 餐 廳 , 這 裏 通 常 只 招 待 他 最 親 密 的 朋 友 和 客 人 。 他 介 紹<br />

說 自 己 是 土 生 土 長 的 加 泰 羅 尼 亞 本 地 人 , 從 事 餐 飲 業 已 經 有 二 十<br />

年 了 。 除 了 是 一 位 名 廚 ,Oscar 更 是 一 位 成 功 的 企 業 家 , 他 的 創 業<br />

經 歷 甚 至 被 巴 塞 羅 那 高 級 管 理 學 院 收 錄 在 了 《 五 十 個 成 功 故 事 》<br />

一 書 中 。 如 果 你 來 到 巴 塞 羅 那 , 想 尋 找 一 處 可 以 靜 靜 品 嚐 當 地 上<br />

乘 美 食 的 場 所 , 那 Oscar 的 餐 廳 一 定 不 會 令 你 失 望 。<br />

Barcelona has one of the most vibrant culinary scenes in all of<br />

Europe. Its mix of traditional local flavour and bold innovation<br />

is world-renowned. Catalan cuisine is loyal to its selection of<br />

fresh ingredients, and there’s no better place in the entire city to<br />

find them than Europe’s oldest public market, La Boqueria. The<br />

city’s top chefs come to this market from all over to source ingredients<br />

for their next menu. Though the stream of stalls seems<br />

like a maze, it’s easier when guided by local chef Oscar Manresa.<br />

Manresa, one of the city’s most celebrated culinary experts,<br />

navigated around the market, sourcing everything he needed to<br />

prepare our private dining experience. Manresa’s private space,<br />

El Altar, is only for his most exclusive friends and guests. Manresa<br />

smiled and joked as he cooked traditional favourites of the<br />

region, including fresh ceviche, a popular seafood dish, and aged<br />

local beef from the surrounding area. Manresa’s private cooking<br />

is perfect for those looking for the finest authentic Barcelona<br />

cuisine in an intimate setting.<br />

Oscar Manresa is a Catalan native with 20 years of experience<br />

in the hospitality industry. As an entrepreneur, he is the<br />

only restaurateur mentioned in the 50th-anniversary editorial<br />

format of “50 Success Stories,” published by EADA Business<br />

School in Barcelona. foodandmusic.es<br />

114


Explore | Montenegro Spain 逍 遙 遊 逍 遙 遊<br />

左 圖 :Alta Alella 地 區 那 分 佈 在 山 坡 上 如 梯 田 般 的 葡 萄 園 , 遠 處 是 地 中 海 的 碧 藍 波 濤 。 下 圖 :Alta<br />

Alella 只 接 待 私 人 觀 光 團 體 。 在 它 的 遊 客 中 心 , 可 以 品 嚐 到 當 地 出 產 的 美 酒 和 特 色 美 食 。<br />

底 圖 : 乘 坐 直 升 機 從 空 中 俯 瞰 世 界 著 名 建 築 設 計 師 高 迪 設 計 的 聖 家 族 教 堂 。<br />

Left: The fields of Alta Alella are beautifully positioned between the mountains and the Mediterranean<br />

Sea. Below: Alta Alella was built to accommodate private tours and includes a visitor centre where you<br />

can enjoy food and fine wine. Bottom: A helicopter’s view of Gaudi’s famed La Sagrada Familia.<br />

By Air<br />

空<br />

比 鄰 地 中 海 , 背 靠 泰 羅 尼 亞 山 脈 , 適 宜 的 季 風 和 溫 度 , 讓 泰 羅<br />

尼 亞 地 區 誕 生 了 許 多 西 班 牙 最 好 的 酒 莊 。 巴 塞 羅 那 城 外 的 Alta<br />

Alella, 便 是 這 樣 一 處 源 自 十 九 世 紀 的 酒 莊 , 這 裏 採 用 有 機 葡 萄<br />

釀 製 出 了 最 優 質 的 西 班 牙 起 泡 酒 卡 瓦 和 其 它 種 類 的 葡 萄 酒 。 除 了<br />

品 嚐 美 酒 , 如 果 有 機 會 的 話 , 乘 坐 直 升 機 或 是 其 它 類 型 的 遊 覽 飛<br />

機 , 從 空 中 俯 瞰 Alta Alella 地 區 的 葡 萄 園 美 景 也 是 非 常 難 得 的 體<br />

驗 。 通 常 整 個 飛 行 時 間 約 為 十 五 分 鐘 , 沿 著 海 岸 邊 平 緩 山 丘 排 列<br />

的 整 齊 的 葡 萄 架 , 很 像 亞 洲 山 區 常 見 的 梯 田 , 穿 插 在 鬱 鬱 蔥 蔥 的<br />

樹 木 和 城 鎮 裏 或 新 或 舊 的 建 築 之 中 。 當 飛 機 降 落 在 該 地 區 的 中 心<br />

地 帶 , 貴 賓 餐 桌 席 上 一 杯 精 緻 的 卡 瓦 起 泡 酒 正 在 迎 接 著 你 , 從 這<br />

116<br />

裏 還 可 以 俯 瞰 到 遠 處 地 中 海 的 碧 藍 波 濤 。 嚐 嚐 由 私 人 廚 師 精 心<br />

製 作 的 西 班 牙 特 色 開 胃 小 吃 Tapas, 再 享 用 一 下 來 到 地 中 海 畔<br />

必 須 品 嚐 的 海 鮮 。 在 酒 足 飯 飽 之 後 , 登 上 為 你 準 備 好 的 私 人 遊<br />

覽 車 輛 , 從 陸 地 上 再 次 感 受 一 下 這 片 產 酒 區 的 美 麗 風 景 。 在 經<br />

歷 了 一 天 的 遊 歷 之 後 , 駕 車 返 回 巴 塞 羅 那 城 中 , 順 便 欣 賞 一 下<br />

沿 途 的 風 光 也 是 不 錯 的 選 擇 。<br />

旅 行 貼 士 :<br />

推 薦 當 地 的 旅 行 社 Ferrer & Saret。 那 裏 的 旅 行 顧 問 可 以 幫 助 你<br />

打 造 在 巴 薩 羅 那 以 及 西 班 牙 和 世 界 各 地 的 完 美 旅 途 。<br />

Top left and top right: Photo courtesy of Alta Alella; bottom: Photo courtesy of Cathelicopters<br />

Catalonia, the region Barcelona calls home, has the advantage of being<br />

between the Mediterranean Sea and the Catalan mountain range.<br />

Its fortunate mix of wind and temperature has created some of the<br />

best wineries in all of Spain. Right outside the city centre lies Alta<br />

Alella, which sits on the 19th-century estate Can Genis. This organic<br />

winery boasts some of the best Cava and natural wines in the region.<br />

Flying the coastal route allows you an unforgettable view of the city<br />

landmarks. The journey with Cat Helicopters, which operates tours<br />

and private flights daily, will take about 15 minutes. Coming around<br />

the coast you’ll see Alta Alella beautifully painted into the mountainside,<br />

then you’ll land right in the middle of the fields. Greeted by<br />

a glass of fine Cava, you’ll have the opportunity to dine at a VIP table<br />

that overlooks the Mediterranean Sea. Tapas, native appetizers of<br />

Barcelona, will be cooked by a private chef. Afterward, you’ll rumble in<br />

a private car around the fields, exploring your way through the most<br />

special wines the region has to offer. After your day of adventure and<br />

wine, use Izaro to book a private luxury car back to the city.<br />

Wine and dine<br />

The team at Ferrer & Saret are experts in the art of travel. Based in<br />

Barcelona, this consultant team will provide and cater to all your exclusive<br />

travel needs in Spain and beyond. ferrerysaret.com


French Art de Vivre<br />

Photo Michel Gibert. Special thanks: TASCHEN. *Conditions apply, ask your store for more details.<br />

Proudly presenting works from the National Gallery of Canada<br />

EASY ACCESS FREE PARKING EXCEPTIONAL SHOPPING EXPERIENCE<br />

HIGH ART. HIGH STYLE.<br />

A TRIBUTE TO THE MASTERS.<br />

Inspired by the paintings in the National Gallery’s<br />

European art collection, Oakridge is proud<br />

to present these stunning masterworks in a<br />

new way. This fourth edition of the series<br />

presents a work by James Tissot (1836-1902),<br />

a French-born artist known for nuanced<br />

depictions of contemporary aristocratic life.<br />

This painting, The Letter, is a rich and moody<br />

portrait of unrequited love. The letter itself,<br />

often a powerful symbol in Victorian works,<br />

lies torn to pieces at the subject’s feet, suggesting<br />

the bitter end of an affair. A servant looks on,<br />

evidently aware of the drama. Drawn from a reallife<br />

scandal, the painting is a brilliant study in<br />

melancholy and the fleeting nature of love.<br />

Look closer: For more on Tissot, and the full story<br />

on this series, visit oakridgecentre.com<br />

Reflexion. Large 3 seat sofa, design Philippe Bouix.<br />

Séquoïa. Pedestal tables, design Erwan Péron.<br />

Spoutnik. Armchairs, design Sacha Lakic.<br />

Manufactured in Europe.<br />

VANCOUVER - 716 West Hastings - Tel. 604-633-5005 - vancouver@roche-bobois.com<br />

CALGARY - 225 10 th Avenue SW - Tel. 403-532-4401 - calgary@roche-bobois.com<br />

JAMES TISSOT, THE LETTER (DETAIL), 1878. NATIONAL GALLERY OF CANADA, OTTAWA. PHOTO © NGC<br />

∙ Complimentary 3D Interior Design Service*<br />

www.roche-bobois.com


A NEW POWER OF INFINITE REVITALIZATION<br />

® CHANEL S. de R.L.<br />

©CHANEL, Inc. CHANEL ®<br />

B<br />

WHERE BEAUTY BEGINS<br />

CHANEL.COM

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!