08.08.2018 Views

Вінніпеґ Український № 18 (42) (August 2018)

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

4<br />

Announcements.<br />

6<br />

Рієлтор<br />

8<br />

Announcements.<br />

9<br />

EVENTS<br />

12<br />

EVENTS<br />

13<br />

EVENTS<br />

14<br />

EVENTS<br />

16<br />

CALENDAR<br />

19<br />

інтерв'ю<br />

23<br />

ВЛАСНА<br />

26<br />

OPINION.<br />

27<br />

UKRAINIAN<br />

9 19 27<br />

оголошення<br />

UKRAINIAN CONVERSATIONAL CLASSES<br />

Люда радить<br />

ЖИТЛО ДЛЯ СТАРШИХ<br />

оголошення<br />

РІДНА ШКОЛА ЧИТАЛЬНІ "ПРОСВІТА"<br />

ПРИ УКРАЇНСЬКОМУ ПРАВОСЛАВНОМУ СОБОРІ<br />

СВЯТОЇ ПОКРОВИ<br />

RECAP / PHOTO: BOB TALBOT PHOTOGRAPHY<br />

THE OSVITA FOUNDATION HONOURING IRKA BALAN AND VALENTINA<br />

NOSEWORTHY, AND COMMEMORATING THE 85TH ANNIVERSARY OF<br />

THE HOLODOMOR<br />

RECAP. огляд подій / ТЕКСТ та фото: марія кривошеєва<br />

БІЛЯ ЦИХ ОБРАЗІВ ВІДЧУВАЄТЬСЯ ЗАПАХ ПОРОХУ,<br />

ЗАПАХ ВІЙНИ...<br />

RECAP. огляд подій / ТЕКСТ та фото: ОСТАП СКРИПНИК<br />

ЩОРІЧНА ПРОЩА В ГАРДЕНТОНІ<br />

RECAP / PHOTO: LEANNE KOROSCIL<br />

THE RUSALKA DANCE CAMPCOMPLETED ANOTHER<br />

SUCCESSFUL WEEK AT UKRAINIAN PARK<br />

OF EVENTS<br />

/ ТЕКСТ: О. Голебіоскі ФОТО: НОРБЕРТ К. ІВАН<br />

ВЕЛОПРОБІГ ЗА МИР.<br />

"ЧУМАЦЬКИЙ ШЛЯХ" У ПІВНІЧНІЙ АМЕРИЦІ<br />

СПРАВА / МАРІЯ КРИВОШЕЄВА<br />

ПРО РЕАЛЬНИЙ "ВІРТУАЛЬНИЙ" БІЗНЕС<br />

ДУМКА / JAROSLAW ZUROWSKY<br />

WHY THE UKRAINIAN CHURCH SHOULD<br />

ACKNOWLEDGE THOMAS MORE<br />

HISTORY. ІСТОРІЯ<br />

NATIONAL SYMBOLS<br />

FREE COPIES OF MAGAZINE ARE AVAILABLE AT:<br />

• Kalyna Store (952 Main St)<br />

• Dobromarket (1940 Main St, 1575 Regent Ave)<br />

• Tenderloin Meat & Sausage (1515 Main St)<br />

• Central Foods (630 Nairn Ave)<br />

• Svitoch (621 Selkirk Ave)<br />

• Gunns bakery (247 Selkirk Ave)<br />

• Lvov Store (140 Meadowood Dr)<br />

• McNally Robinson Booksellers (1120 Grant Ave)<br />

• North Winnipeg Credit Union (310 Leila Ave)<br />

• Carpathia Credit Union (all branches)<br />

• LaSalle (Greggs) Insurance (865 McGregor St)<br />

• Blair Yakimoski MLA for Transcona Constituency Office (127 Regent Ave West)<br />

• Martha Chuchman Law Office (267 Mountain Ave)<br />

• Bernie Wolfe Community School (95 Bournais Dr)<br />

• PLAST Winnipeg (623 Flora Ave)<br />

• Shevchenko Foundation (952 Main St)<br />

• Ann’s Perogy Palace (413 Magnus Ave)<br />

• Gardenton Museum (Gardenton, MB)<br />

• St. Andrew’s College, U of M (29 Dysart Rd)<br />

• Ukrainian Catholic Metropolitan Cathedral of Sts. Vladimir and Olga (115<br />

McGregor St)<br />

• Ukrainian Orthodox Cathedral of St. Mary The Protectress (820 Burrows Ave)<br />

• Holy Trinity Ukrainian Orthodox Metropolitan Cathedral (1175 Main St)<br />

• St. Nicholas Ukrainian Catholic Church (737 Bannerman Ave)<br />

• Holy Family Ukrainian Catholic Church (1001 Grant Ave)<br />

• St. Josaphat Ukrainian Catholic Church (590 Alverstone Street)<br />

• St. Joseph’s Ukrainian Catholic Church (250 Jefferson Ave)<br />

• Blessed Virgion Mary Ukrainian Catholic Church (965 Boyd Ave)<br />

• Ukrainian Evangelical Church (730 McPhillips St)<br />

• Consistory of Ukrainian Orthodox Church of Canada (9 St Johns Ave)<br />

• Сommunity events and other locations (more than 60)<br />

PROMOTE YOUR<br />

BUSINESS WITH US!<br />

Phone: (204) 881-3793<br />

E-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca<br />

COVER:<br />

Leanne Koroscil of Rusalka Dance Encemble performing<br />

at Ukrainian Independence Day Celebration in Winnipeg<br />

PHOTO: Norbert K. Iwan<br />

Publisher: Ukrainian Winnipeg Portal UkrainianWinnipeg.ca<br />

For advertising and other inquiries, please call<br />

(204) 881-3793 or email info@ukrainianwinnipeg.ca<br />

The publishers may not have the same viewpoint as the authors of their printed<br />

materials. Advertisers are responsible for the content of their commercial ads.<br />

All articles by Valerii Pasko and Andrii Shcherbukha unless specified otherwise.<br />

Special thanks: Slava and Gerry Edmunds, Shelley Greschuk, Tatiana<br />

Murzunenko, Iuliia Lagotska, Chrystyna Bondarenko<br />

Слава Україні!


З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca


ANNOUNCEMENTS. ОГОЛОШЕННЯ<br />

Ukrainian Conversational Classes.<br />

Are you ready to get started with one of the most melodic<br />

and beautiful languages?<br />

Off we go! Let's begin with the basics of the language!!!<br />

• Where: St. John's High School (second floor room 228)<br />

• When: Ukrainian Conversational Classes - 10.15 am to 12.15 pm<br />

• Who: anyone ages 9-15 can attend with little to no previous exposure!<br />

• Why: “It wasn’t me who chose to learn Ukrainian. It’s Ukrainian that chose me: once<br />

I heard it, I couldn’t resist a temptation of starting to learn this language and reveal all<br />

secrets of its own”<br />

Looking to converse in Ukrainian?<br />

Look no further! You have found a perfect place to do that.<br />

e are excited to be able to offer<br />

W<br />

this new course at Ridna Shkola<br />

starting September 15 th , 20<strong>18</strong>. If<br />

you simply want to speak with Ukrainian<br />

friends or relatives, in Canada or abroad,<br />

this is an opportunity for you to improve<br />

your skills. Get started with basic vocabulary<br />

and situational expressions which are<br />

useful for shopping, dining, travelling and<br />

chatting. Food, traditions and celebrations<br />

will also be covered. Emphasis will be on<br />

oral practice, although basic reading and<br />

writing can also be included.<br />

This level is designed for those who have<br />

been introduced to the language. Here<br />

is your opportunity to build and expand<br />

conversational skills and self-confidence<br />

speaking Ukrainian.<br />

Let's talk! Розмовляймо!<br />

• The course will commence Saturday,<br />

September 15 th , 20<strong>18</strong><br />

• Last day will be Saturday, December 15 th ,<br />

20<strong>18</strong><br />

• Duration: 12 weeks<br />

• Time: 1 Hour 9:00am-10:00am<br />

• Location: St. John’s High School<br />

• Registration fee $30 non refundable<br />

• Cost $120<br />

• Minimum participation of 6 students<br />

required<br />

Admission, registration and<br />

further course information<br />

please contact:<br />

За додатковою інформацією<br />

щодо класів та реєстрації<br />

звертайтеся до:<br />

Mr. Paul Trochanowski,<br />

Principal<br />

Phone:<br />

204-229-7385<br />

Email:<br />

ridnashkola1905@hotmail.com<br />

4 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

5


Рієлтор Люда радить<br />

ЖИТЛО ДЛЯ СТАРШИХ<br />

Люда Козлова<br />

Рієлтор<br />

Я<br />

сподіваюся, що ця інформація буде цікава не тільки<br />

старшим людям, але й тим, хто має батьків, родичів,<br />

друзів або сусідів похилого віку. Між тим, на жаль,<br />

ніхто не стає молодшим і з часом ця тема буде актуальною<br />

для кожного з нас.<br />

В усьому світі населення старіє, тобто відсоток старших<br />

людей у суспільстві зростає. Це пов’язано з тим, що тривалість<br />

життя збільшується. У Канаді наразі налічується 16.9%<br />

людей старше 65 років; це вдвічі більше, ніж у 1971 році, а у<br />

2030 році таких людей буде вже близько 25%. Ця тенденція<br />

серйозно впливає на економіку і соціальне життя країни,<br />

змінює підхід уряду до планування, а бізнесменів – до обслуговування<br />

населення.<br />

Чимало людей похилого віку, включно із тими, хто використовує<br />

інвалідні коляски або ходунки (walkers), живуть<br />

у своїх власних хатах. До цього часу у Вінніпезі майже зовсім<br />

не було будинків, пристосованих до потреб людей з<br />

обмеженою рухливістю, але забудовники реагують на демографічні<br />

зміни. У 2010 році вперше у Вінніпезі була запропонована<br />

програма будівлі так званих «VisitAble» хатів<br />

у новому південно-західному районі міста. Відповідно до<br />

цієї програми, з усіх побудованих там хатів, половина підпала<br />

під таку категорію. Які головні особливості «VisitAble»<br />

будинків? В них відсутні зовнішні сходи, вони мають ширші,<br />

порівняно зі стандартними, дверні отвори, коридори,<br />

ванні кімнати, нижче розташовані електричні вимикачі,<br />

менше дверей на першому поверсі тощо. Більше інформації<br />

про такі хати можна знайти на веб-сторінці: http://<br />

visitablehousingcanada.com/visitable-housing/home-buyers<br />

Потреба в специфічних плануваннях очевидна. Навіть<br />

якщо мешканці «VisitAble» хати тимчасово не потребують<br />

цих зручностей, у майбутньому така потреба може<br />

з’явитися. Завдяки цим зручностям, літні люди зможуть довше<br />

насолоджуватися життям у своїх хатах, ніж було можливо<br />

у минулому. У Вінніпезі є ініціативна група, яка працює<br />

над тим, щоб перетворити страндарти «VisitAble» на<br />

загальноприйняті, але будівля таких хатів коштує дорожче.<br />

Якщо вартість нових будинків починається від $320-340<br />

тисяч і вище, то нова хата з «VisitAble» особливостями буде<br />

коштувати на декілька тисяч більше.<br />

Спеціально для старших людей у місті і поза містом будуються<br />

окремі житлові кондо-комплекси. В деяких з них<br />

можуть жити ті, кому 50 років і більше, а в деяких – ті, кому<br />

55 і більше. Так, у невеличкому містечку «Sanford», що на<br />

південний захід від Вінніпегу, збудували кондо-комлекс<br />

«Sanford Meadowbrook Villas» (показаний на фото). Модулярні<br />

(збірні) дво- й трьохкімнатні, окремо розташовані,<br />

будинки з гаражем вартістю від $220 дo $300 тисяч, розташовані<br />

на спільній ділянці. У комплексі є клуб, в якому<br />

відбуваються різні заходи. Подібні комплекси є і в самому<br />

Вінніпезі. Наприклад,<br />

в Трансконі<br />

в «Village Green»<br />

за $285 тисяч<br />

можна придбати<br />

напів-приєднану<br />

хату площею<br />

більше 100 кв. м<br />

із гаражем, або за<br />

приблизно таку ж<br />

ціну – в Норс Кілдонан<br />

у комплексі «The Oaks of Henderson».<br />

Іншим прикладом є кондо-комплекси за типом багатоквартирних<br />

будинків – їх досить багато у місті. Вони<br />

відрізняються один від одного і віком, і станом будівлі, і<br />

вигодами, і, звичайно, ціною – від $150 тисяч до півмільйонну.<br />

Наприклад, на вулиці Портедж, біля «Polo Рark<br />

Shopping Mall», розташований один з таких будинків, де<br />

просторі одно- або двоспальні квартири з балконом можна<br />

придбати за $130 - 170 тисяч.<br />

Не забувайте, що, так само як і власники хатів, власники<br />

кондо-квартир повинні платити уряду податок на нерухомість.<br />

Також однією з умов проживання у кондо-корпорації<br />

є те, що кожний мешканець повинен сплачувати<br />

помісячний внесок у спільну казну. Важливо наперед<br />

з'ясувати скільки загалом буде коштувати проживання<br />

у кондо-комплексі і чи не передбачаються додаткові витрати.<br />

Для тих, хто не зацікавлений у купівлі, є багато до вибору<br />

приміщень для оренди. Звичайно, треба чекати у черзі,<br />

щоб дістати житло в одній з таких установ, тому варто<br />

зголоситися і стати у чергу заздалегідь. Організація «Age<br />

and Opportunity» пропонує на своїй веб-сторінці (http://<br />

www.ageopportunity.mb.ca/housing/housing.asp) повну<br />

інформацію про установи і будинки для старших людей<br />

із різним рівнем підтримки і догляду. На цій веб-сторінці<br />

ви також знайдете інформацію про прекрасну «St. Mary<br />

The Protectress Ukranian Orthodox Millenium Villa», яка<br />

з’єднана підземним тунелем із Собором Святої Покрови,<br />

і де мешкає багато українців. Орендна плата дуже<br />

поміркована - $545 на місяць за односпальну квартиру<br />

і $619 - за двоспальну квартиру. Будинок знаходиться у<br />

прекрасному стані, чистий, має ліфт. Є зал для зібрань і<br />

спільних розваг.<br />

Існує ще одна форма власності для старших людей – «Life<br />

Lease» - більш складна за своїм змістом, і придбання такої<br />

власності потребує консультації з адвокатом. УВ<br />

Радо відповім на всі питання відносно нерухомості.<br />

Моя електронна адреса lkozlova@shaw.ca<br />

6 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


To Get To Know Us Better.<br />

A Full Service Financial Institution<br />

Five Winnipeg Locations<br />

950 Main Street<br />

80-2200 McPhillips Street<br />

1341-A Henderson Highway<br />

1375 Grant Avenue<br />

1-850 Regent Avenue West<br />

(204) 989-7400 | www.carpathiacu.mb.ca<br />

Home Insurance<br />

11 locations throughout Winnipeg<br />

Leave your worries at our door.TM<br />

204 949 2600 or visit wyattdowling.ca | <br />

З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca


Рідна школа Читальні «Просвіта»<br />

при Українському Православному Соборі Святої Покрови<br />

Вікторія Щербак,<br />

учителька Рідної школи Читальні<br />

«Просвіта» при УПС Св.Покрови<br />

«Мова рідна, слово рідне! Хто вас забуває,<br />

Той у грудях не серденько, тілько камінь має...»<br />

С.Воробкевич<br />

кільки теплоти в цих простих словах: Рідна школа! А для<br />

С багатьох дітей і батьків це не просто слова. Це - рідна українська<br />

оселя, теплий осередок, цікаве товариство, дружня<br />

атмосфера, товариське спілкування, невичерпне джерело знань<br />

і безмежний небокрай української мови, культури, історії ...<br />

Саме так можна змалювати Рідну школу Читальні «Просвіта»<br />

при Українському православному соборі Святої Покрови... І це не<br />

перебільшення. Цього року виповнилось 100 років від початку<br />

заснування Рідної школи товариством Читальні «Просвіта». Багато<br />

поколінь виросло в цій школі, і мета її діяльності завжди була<br />

одна: ростити, зберігати і відроджувати найцінніше, що у нас є<br />

– українську мову, історію, культуру, ідентичність українського<br />

народу в кожному маленькому українцеві, де б він не виростав.<br />

До Рідної школи Читальні «Просвіта» біжать маленькі ніжки<br />

дошкільнят, бо їм там дуже весело. В школі чути веселий сміх<br />

дітей різного віку, де вони мають час і пізнавати щось нове, і<br />

гратися, і розвивати свої творчі таланти. У школі також можна<br />

побачити і дорослих студентів, які мають можливість вивчити<br />

українську мову або поглибити свої знання про Україну. Для<br />

всіх відкрита, всім рада наша школа. Особливо цікавою вона є<br />

для тих українців, які у цьому мультикультурному суспільстві не<br />

хочуть втратити свою національну ідентичність, своє українське<br />

зернятко для наступних поколінь!<br />

Рідна школа Читальні «Просвіта» - це справжня школа життя,<br />

бо і діти, і дорослі вчаться тут мислити і розмірковувати, говорити<br />

і писати, спостерігати і творити проекти, бути справжніми<br />

українськими громадянами. Кожен предмет у школі ретельно<br />

продуманий і укладений в навчальному плані вчителями школи,<br />

які вкладають душу і всі свої сили, щоб ці предмети були цікавими<br />

й розвиваючими для школярів.<br />

Потужними джерелами знань, духовної та душевної єдності учнів,<br />

вчителів та батьків є різноманітні навчально-виховні заходи, що<br />

проводяться протягом навчального року. Чарівні свята до Дня Св.<br />

Миколая, Дня України, патріотично-історичні заходи пам`яті жертв<br />

Голодомору, Небесної Сотні і всіх загиблих у визвольних війнах,<br />

поетичні «Шевченківські дні», духмяні та квітучі весняні концерти<br />

– це лише частина шкільного життя в суботній школі, що створює<br />

неповторний колорит і додає наснаги у навчанні...<br />

Школа бере активну участь в суспільному житті української громади<br />

Канади. Навчальний 2017-<strong>18</strong> рік приніс Рідній школі Читальні<br />

«Просвіта» багато плодів. Школа брала участь і зайняла 2-ге призове<br />

місце у відеоконкурсі «Розмовляти українською – це круто!». На<br />

основі пам`ятного заходу - історичного екскурсу «Боротьба українців<br />

за незалежність в національно-визвольній боротьбі від часів<br />

Козаччини і аж до революції Гідності» було зроблено презентацію на<br />

Всеканадській учительській онлайн-конференції «Учень як центр<br />

навчального процесу».<br />

Долучайтеся, не будьте байдужими до своєї ідентичності! Ви і<br />

ваше коріння варті того, щоб українська іскра завжди жевріла в<br />

ваших душах і серцях! Двері Рідної школи Читальні «Просвіта»<br />

при Українському православному соборі Святої Покрови відкриті<br />

для кожного... УВ<br />

Завітайте до школи і відчуйте теплоту української оселі!<br />

8 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


THE OSVITA FOUNDATION INC.<br />

ФУНДАЦІЯ ОСВІТА<br />

LA FONDATION OSVITA INC.<br />

The Osvita Foundation Inc.<br />

Honouring Irka Balan and Valentina Noseworthy, and<br />

commemorating the 85th Anniversary of the Holodomor<br />

Photo: Bob Talbot Photography<br />

he Osvita Foundation Inc. (Osvita) is a<br />

T charitable endowment fund that is administered<br />

by a volunteer Board of Trustees.<br />

Osvita supports the development of Ukrainian language<br />

programs in Manitoba, specifically to support<br />

recruitment and promotional efforts for the English-<br />

Ukrainian Bilingual Program in Manitoba.<br />

As part of delivering its mandate, Osvita assists<br />

Manitoba Parents for Ukrainian Education Inc.<br />

(MPUE) in their promotion of the English-Ukrainian Bilingual<br />

Program (EUBP) in Manitoba as well as activities that enhance<br />

this program.<br />

Funds raised by Osvita are used to benefit the hundreds of students<br />

of the English-Ukrainian Bilingual Program and have benefited<br />

thousands of students over almost 40 years of the program’s<br />

existence. With Osvita’s support, Manitoba Parents for Ukrainian<br />

Education has been able to enhance the English-Ukrainian Bilingual<br />

Program by coordinating annual activities, increasing available<br />

learning resources, and offering support to teachers of the program.<br />

In addition, Osvita and Manitoba Parents for Ukrainian Education<br />

have continued their efforts of promoting the English-Ukrainian<br />

Bilingual Program to ensure it remains an educational alternative<br />

for Manitoba students.<br />

Every year Osvita selects a member or organization of the Manitoba’s<br />

Ukrainian Community to honour at its Testimonial Dinner.<br />

These persons/organizations must meet the following criteria<br />

to be selected for this honour: has enhanced or promoted Ukrainian<br />

language, education, or culture; provided outstanding service in<br />

the Ukrainian Community; be a Manitoban of Ukrainian descent;<br />

The Osvita Board along with the 20<strong>18</strong> Osvita Foundation Honourees, Valentina Noseworthy and Irka Balan and their<br />

husbands Rod Noseworthy and Vasyl Balan and MC Mr. Greg Udod<br />

Photo: Walter Kulyk<br />

promotes their personal Ukrainian identity; and is an upstanding<br />

citizen of the community.<br />

At the 35 th Annual Osvita Testimonial Dinner, held on Wednesday,<br />

May 30 th , 20<strong>18</strong>, Osvita recognized Irka Balan and Valentina<br />

Noseworthy, for preserving Ukrainian heritage in Canada and<br />

enriching it through their hard work and dedication by promoting<br />

awareness and understanding of the Holodomor and its effects<br />

on Ukraine and the world.<br />

Irka Balan and Valentina Noseworthy have worked for many<br />

years with the local, national, and international community to<br />

promote awareness and education about the Holodomor. Irka and<br />

Valentina are both children of Holodomor survivors. They feel<br />

strongly that commemorating and learning about the Holodomor<br />

helps us all remember how fragile our own freedoms and human<br />

rights are and how important it is to protect our rights, and those<br />

of others, so that never again will such horrors as the Holodomor<br />

occur to any other people or nations.<br />

In addition, during the evening Osvita was able to showcase<br />

English-Ukrainian Bilingual Program students, with the<br />

support of their teachers, by displaying their art and written<br />

contributions. On display were the Taras<br />

Shevchenko Art Panels which previously<br />

received the Ukrainian World Congress<br />

(UWC) Commemorative Award “200 Years<br />

Since the Birth of Taras Shevchenko” for<br />

its significant contribution to popularizing<br />

the creative heritage of Shevchenko and<br />

honouring him outside of Ukraine. The 12<br />

EUBP schools displayed many of their local<br />

achievements on individual school display<br />

boards and in a slide presentation. All this<br />

material will be on display at the Ukraine-<br />

Kyiv Pavilion at Folklorama from Sunday,<br />

<strong>August</strong> 5 th to Saturday, <strong>August</strong> 11 th , 20<strong>18</strong>. We<br />

express our gratitude to Bernie Wolfe Community<br />

School EUBP students for leading us<br />

in the Canadian and Ukrainian National Anthems,<br />

presenting our honourees with bread<br />

and salt and performing dances (“Oy u lis<br />

Kalyna”, “In the Forest Grows the Kalyna”<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

9


and showcasing the Ukrainian flag) and a song (“Ukrayina tse ya”, “Ukraine is Me”). Their performance reflected<br />

on the students’ lessons about the beauty, traditions and symbols of Ukraine. Osvita appreciates the hard work<br />

and preparations by the teachers in helping the students complete all the art work and preparing for the<br />

performance to make this event so special. Osvita is very pleased to host this<br />

event which welcomes the children in the program<br />

to present their talents and<br />

Bernie<br />

Wolfe Community<br />

School student performance for the<br />

audience<br />

knowledge of our Ukrainian language and traditions to an<br />

appreciative audience.<br />

Osvita thanks the Ukrainian Community, school boards,<br />

trustees, school administrators and teachers and all the parents<br />

for supporting this organization, MPUE and the English-<br />

Ukrainian Bilingual Program.<br />

A thank you also goes out to the contributors to the raffle<br />

and art auctions. Raffle contributors included: BKG Distributors,<br />

Canad Inns, Dzvin Publishers, Edward Carriere,<br />

Rainbow Stage, Canadian Museum of Human Rights, Kalyna<br />

Ukrainian Book & Gift Shop, Karpaty Meats & Deli,<br />

Nancy Lovenjak, Manitoba Parents for Ukrainian Education,<br />

Knights of Columbus Manitoba State Council, Paulette<br />

Monita, James Rogowsky/Susan Zuk, Oseredok Ukrainian<br />

Cultural and Educational Centre, and the Ukrainian Foundation of<br />

Taras Shevchenko. Special thanks to our Ukrainian artists who donated<br />

a work of art which were auctioned at the banquet. Supporters include:<br />

Carpathia Credit Union, Pat Tymkiw – Metalissima, Ben Wasylyshen<br />

and Evelyn Mitchell, Marie Todosichuk, Peter Shostak, and Orysia Sinitowich.<br />

Thank you to Petals by S & A for the beautiful flowers provided<br />

to our head table and our guests of honour and to Lesia Szwaluk, Dr.<br />

Myroslav Shkandrij and Marijka Kulyk for their support as our Osvita<br />

Board of Advisors.<br />

This banquet is testament to the coming together of many different<br />

people and organizations to celebrate the amazing work of people in<br />

our community. What we accomplish together in taking care of our<br />

youth today is what will allow us to maintain a strong Ukrainian and<br />

Canadian community into the future. УВ<br />

УКРАЇНСЬКА<br />

ЄВАНГЕЛЬСЬКА ЦЕРКВА<br />

Пастор: Анатолій Шевчук<br />

тел. (204) 805 2295<br />

Богослужіння відбуваються:<br />

· Неділя 11:00<br />

· П'ятниця 19:00<br />

730 McPhillips St. Winnipeg<br />

10 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -<br />

www.ukrevangelchurch.ca<br />

ukrevangelchurchofwinnipeg<br />

ukrevangelchurch@gmail.com


20<strong>18</strong> Osvita Banquet in progress<br />

For those who would like to contribute to The Osvita Foundation<br />

Inc. please contact us by emailing Osvita at osvita@<br />

mpue.ca, accessing the website at www.mpue.ca/osvita<br />

or calling the Osvita and MPUE office at 204-9<strong>42</strong>-5404. For<br />

more information on the English-Ukrainian Bilingual Program<br />

go to the Manitoba Parents for Ukrainian Education<br />

website at www.mpue.ca.<br />

Folklorama Celebrates<br />

MULTICULTURALISM<br />

Hon. MaryAnn Mihychuk<br />

MP for Kildonan-St. Paul | 204.984.6322 | 1575 Main Street<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

11


БІЛЯ ЦИХ ОБРАЗІВ ВІДЧУВАЄТЬСЯ<br />

ЗАПАХ ПОРОХУ, ЗАПАХ ВІЙНИ…<br />

Марія Кривошеєва<br />

В<br />

українському культурному та<br />

освітньому центрі «Осередок»<br />

триває виставка-продаж робіт художників<br />

Олександра Клименка та Софії<br />

Атлантової. Українські митці пишуть свої<br />

образи на ящиках з-під патронів, привезених<br />

з зони бойових дій. Незвичні образи<br />

вже виставлялися у Німеччині, Бельгії,<br />

Нідерландах. Кошти, отримані від продажу<br />

власних робіт, Олександр передає<br />

на потреби поранених бійців в Україні.<br />

За словами автора, дерево, з якого зроблено<br />

ящики для зберігання боєприпасів<br />

напрочуд сухе. Деякі з них зберігалися<br />

на військових складах по 30, 50 років й<br />

навіть довше, відтак це дерево якнайкраще<br />

підходить для написання образів.<br />

Сьогодні Олександр звертається до військовослужбовців<br />

Збройних сил України,<br />

волонтерів та журналістів із проханням<br />

привозити для нього із зони бойових дій<br />

ящики з-під використаних боєприпасів.<br />

Більшість образів, представлених на виставці,<br />

написані на дошках, які «бачили»<br />

бої у Пісках, Авдіївці та інших багатостраждальних<br />

регіонах окупованої Донеччини.<br />

За допомогою цього проекту, український<br />

митець демонструє усьому світові,<br />

що навіть атрибути війни можуть нести<br />

мир і добро. Задум художника заохочує<br />

і Церква, адже за допомогою своїх робіт<br />

майстер дарує надію пораненим. УВ<br />

12 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


ЩОРІЧНА ПРОЩА<br />

в Ґардентоні<br />

Остап Скрипник<br />

ожного року в липні, Українська Православна Церква Канади (УПЦК) проводить<br />

Все-Канадську Прощу до церкви св. Михаїла, яка знаходиться недалеко<br />

К<br />

від маленького села Ґардентон, у південній частині провінції Манітоби, поблизу<br />

з кордоном США. В народі цю церковцю звуть “Стара” або “Історична Церква”<br />

(Old St. Michael’s – Historic St. Michael’s Church). Церква є визнана Канадою й<br />

Манітобою як пам'ятник історії й архітектури.<br />

21-го липня 20<strong>18</strong> року зібралася невелика кількість прочан біля церкви. Протоієрий<br />

Тарас Удод, канцлер Консисторії УПЦК та Митрофорний Протоієрей<br />

Роман Божик, декан богословського факультету Колегії св. Андрея, відслужили<br />

Божественну літургію та панахиду. По відправі, учасники прощі поїхали<br />

до Ґардентонського Музею, який розташований на відстані декількох кілометрів<br />

від церкви, на смачну спільну тризну. Голова тов. «Приятелі Історичної<br />

Української Православної Церкви Св. Михаїла в Ґардентоні» Дон<br />

Махній подякував духовенству за молитви та прочанам за участь у святі.<br />

Церква Святого Михаїла, освячена в <strong>18</strong>99 році, була першою постійною<br />

українською церквою, побудованою в Канаді. Парафія приєдналася<br />

до УПЦК в 1922 році. Церква була побудована іммігрантами з<br />

північної Буковини, які поселилися біля Ґардентону після <strong>18</strong>96 року.<br />

Біля будівлі церкви знаходиться гарний цвинтар.<br />

Проща до Ґардентону є не тільки духовною подорожжю, але і відвіданням<br />

тих міст, де перші українці поселилися ще в 19-тому столітті.<br />

Півтори години легкої їзди від <strong>Вінніпеґ</strong>у, краєвиди – гарні,<br />

повітря – чисте, та і є багато чого побачити на околицях. Навіть<br />

якщо ви не зможете взяти участь в наступній Все-Канадській<br />

Прощі, Ґардентон та історична церква св. Михаїла вартує уваги<br />

тих, хто цікавиться автотуризмом та українсько-канадською<br />

спадщиною. Щорічно на початку липня відбувається<br />

в Ґардентоні український Фестиваль, який є ще однією нагодою<br />

відвідати це гарненьке містечко. УВ<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

13


The Rusalka Dance Camp completed another successful week<br />

at Ukrainian Park from July 15-22 nd !<br />

V<br />

Photo: Leanne Koroscil<br />

itali Sorokotiaguine, the artistic director for the camp, provided the campers with outstanding<br />

instruction, teaching them a total of six full dances. Each rehearsal was three hours long which<br />

consisted of a ballet/character barre, technique and learning various regional Ukrainian dances.<br />

Rusalka would like to thank Vitali for his hard work and fantastic rapport<br />

with the campers. All the campers took a great liking to Vitali<br />

and appreciated his positive and supportive mentorship towards<br />

furthering their dance development.<br />

In the down time, when campers were not dancing, they participated<br />

in sports, Beach Olympics, an Amazing Race and cultural<br />

Ukrainian activities and crafts, one of which included<br />

creating a Tryzub out of painted rocks to commemorate 100<br />

years of the Tryzub.<br />

One evening consisted of the traditional Ivana Kupala<br />

ritual. During the day the girls went on a walk through the<br />

park to collect flowers to weave their wreaths and in the<br />

evening all the campers met around a fire on the beach.<br />

Girls threw their wreaths into the lake and the boys went<br />

in to collect them. Once their mystery boy caught their<br />

wreath they jumped over the fire together. The evening<br />

was concluded with an Arkan dance around the fire, led<br />

by Vitali!<br />

As part of a Youth Engaging Youth initiative started last<br />

year at the camp with the help of the Ukrainian Canadian<br />

Congress and Rusalka volunteers, campers once again<br />

took part in a joint soccer tournament with youth from<br />

the Greek Orthodox Youth Association. This was a fun<br />

day that not only included soccer, but the campers and<br />

Greek youth showcasing their dance talents to each other<br />

at the evening Zabava.<br />

Throughout the week many Rusalka Ukrainian Dance<br />

Ensemble members and alumni made the trip out to volunteer<br />

at the camp. The main highlight of the week was<br />

when current Rusalka members performed Hopak for<br />

the campers. This was followed by the campers performing<br />

for Rusalka.<br />

On the final day of camp, families were treated to an<br />

outstanding performance by the campers showcasing<br />

all they had learnt throughout the week. It was amazing<br />

to see how much choreography these young dancers learnt<br />

and retained and the growth in their dancing was wonderful<br />

to watch.<br />

Many memories and friendships were created at camp this<br />

year. The counsellors would like to thank the campers for a<br />

great week and are already looking forward to next year! УВ<br />

For interested future and returning campers please stay tuned to<br />

Rusalka’s Instagram, Facebook and Twitter pages<br />

for next years dates being announced in the near future!<br />

14 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


Ukrainian Canadian Congress<br />

Manitoba Provincial Council<br />

Конгрес Українців Канади<br />

Провінційна Рада Манітоби<br />

День<br />

Незалежності<br />

України<br />

Ukrainian Independence Day<br />

Friday, <strong>August</strong> 24, 20<strong>18</strong><br />

Kildonan Park (North Picnic Shelter)<br />

FREE ADMISSION<br />

* Bring your own lawn chair or blanket<br />

Performance by Fun & Fire Children’s activities & crafts Outdoor zabava<br />

Musical entertainment Children’s soccer game<br />

Початок | Grounds open 6:00PM<br />

Відкриття | Opening ceremony 6:30PM<br />

Концерт | Outdoor performance 7:00PM<br />

Футбол | Soccer 8:00PM<br />

Забава | Outdoor dancing 9:00PM<br />

www.uccmb.ca<br />

www.fb.com/uccmb<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

15


КАЛЕНДАР ПОДІЙ<br />

CALENDAR OF EVENTS<br />

Щоб бути в курсі останніх подій, відвідайте наш сайт: www.ukrainianwinnipeg.ca/events<br />

Хочете додати Ваш івент в календар? Пишіть нам: info@ukrainianwinnipeg.ca<br />

СЕРПЕНь<br />

AUGUST<br />

5<br />

16 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -<br />

UKRAINIAN<br />

INDEPENDENCE DAY<br />

SUN<br />

ДЕНЬ НЕЗАЛЕЖНОСТІ УКРАЇНИ<br />

SPIRIT OF<br />

11 SAT<br />

organised by<br />

UKRAINE Pavilion<br />

UCC Manitoba - КУК МАНІТОБА<br />

Folklorama<br />

WHEN: <strong>August</strong> 24, 6pm<br />

WHEN: <strong>August</strong> 12 - <strong>18</strong><br />

WHERE: Kildonan Park<br />

(North Picnic Shelter)<br />

Soul Sanctuary<br />

(2050 Chevrier Blvd)<br />

12<br />

<strong>18</strong><br />

SUN<br />

SAT<br />

Family Picnic: Adults $10, Children<br />

12 & under $5.<br />

Reservations:<br />

24 FRI<br />

Children’s activities & crafts,<br />

(204) 510-9965<br />

musical entertainment,<br />

zabava, soccer game.<br />

26 SAT<br />

ВЕРЕСЕНЬ<br />

SEPTEMBER<br />

Maryann’s<br />

Kildonan-St. Paul<br />

communty BBQ<br />

(FREE)<br />

21 FRI<br />

WHEN: Aug 26, 12-4 pm<br />

WHERE: Seven Oaks House<br />

22 SAT<br />

Museum (50 Mac St.)<br />

Hon. MaryAnn Mihychuk MP<br />

presents. Bison burgers, kub<br />

ЖОВТЕНЬ<br />

dogs, music, ghost walk,<br />

craft& farmers<br />

OCTOBER<br />

market OCT 25-27, 20<strong>18</strong><br />

GAS STATION<br />

ART CENTRE<br />

25 THU<br />

27 SAT


Dinner Reservations: visit www.kyivpavilion.ca/reservations or call 204.9<strong>42</strong>.9348<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

17


<strong>18</strong> <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


Олександра Голебіоскі<br />

Фото: Норберт К. Іван<br />

"Чумацький шлях" у Північній Америці<br />

Н<br />

а початку липня, під час велопробігу в 10 тисяч кілометрів 435 містами США та Канади, наше місто відвідали українські<br />

ветерани війни на Донбасі. У конференц-залі Православного Собору Святої Покрови, велосипедисти зустрілися із представниками<br />

української діаспори та влади, розказавши про пригоди на своєму шляху.<br />

Ukrainian Winnipeg взяв інтерв’ю у Костянтиaна Самчука – організатора проекту.<br />

UW. Ви вже подолали майже половину шляху, які ваші найяскравіші<br />

враження? У яких містах ви вже побували?<br />

КС. Ми стартували з Лос-Анджелесу, потім був Сан-Франциско, Портланд,<br />

Сієтл, Ванкувер, Калгарі, Едмонтон, Саскатун, Реджайна і, ось, ми<br />

тут, у Вінніпезі. Найбільше, під час пробігу Північною Америкою, нас<br />

вразили Скелясті гори у Брітіш Коламбії. Вони затьмарили все, що ми<br />

бачили до того! Дуже сподобалось у Ukrainian Heritage Cultural village.<br />

Відчуваєш повне занурення в представлену епоху.<br />

UW. Чи відчуваєте ви підтримку українського суспільства, як вас<br />

зустрічають у кожному місті?<br />

КС. Інтерес формується як сніжний ком. Все більше і більше<br />

людей приходять на наші зустрічі у різних містах Північної Америки.<br />

Вони спілкуються з нами, цікавляться нашими проектами.<br />

Чим далі тим більше ми відчуваємо всебічну підтримку у кожному<br />

місті.<br />

UW. Як почався ваш велопробіг, як виникла ця<br />

ідея?<br />

КС. Взагалі, це не перший наш велопробіг. У<br />

вересні минулого року ми зібралися своєю командою<br />

- згадати минулі подорожі та просто поспілкуватись.<br />

Під час цієї зустрічі виникла ідея<br />

організувати наступний тур по Північній Америці.<br />

Так, у дружній атмосфері, почалось розроблення<br />

вже реального маршруту.<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

19


UW. Тобто спочатку з’явилася ідея відправитися у велопробіг або все ж<br />

таки зробити соціальний проект?<br />

КС. Самий перший велопробіг у 2015 році стався одразу після того, як я<br />

демобілізувався. Це була свого роду реабілітація, але із соціальним змістом.<br />

Адже ми тоді проїхали із самого Заходу на Схід України, символічно<br />

з’єднавши ці дві частини країни. Під час цього велопробігу ми показали<br />

триколісний велосипед для людей із обмеженими можливостями. Ми<br />

хотіли звернути увагу, що навіть маючи обмежені можливості, люди<br />

можуть спокійно та із задоволенням пересуватися по місту або парку.<br />

Звичайно, ми насолоджуємося мандрівкою та враженнями, але це приємний<br />

додаток до наших турів. Перш за все ми прагнемо покращити<br />

імідж України, довести непереможність українського духу та допомогти<br />

тим, хто постраждав в результаті війни.<br />

UW. Як звичайно проходить ваш день під час велопробігу? Де ви зупиняєтесь<br />

на ночівлю?<br />

КС. Ми проїхали вже більше половини нашого маршруту, що складається<br />

із 10 000 км, які ми маємо проїхати за сто днів. Ми прокидаємося між<br />

п’ятою і шостою ранку, стартуємо між сьомою і восьмою та крутимо<br />

педалі допоки не приїдемо до наступного пункту призначення. Кожні<br />

30-40 км ми робимо зупинку біля супроводжуючого нас автомобілю для<br />

перепочинку. У цьому авто ми маємо воду, харчі, тенти, наші речі, запчастини,<br />

медикаменти тощо. В середньому в день проїжджаємо 150 км. До<br />

Вінніпегу ми проїхали 215 км за день – це наш рекорд за весь велопробіг!<br />

Якщо нас ніхто не зустрічає, зупиняємося на ночівлю у кемпінгу та ставимо<br />

свої намети. Але дуже часто нас приймають, допомагають із ночівлею<br />

та надають доступ до інтернету, електрики, гарячої води. У Вінніпезі нашу<br />

команду, а це вісім чоловік, сім’я лікарів розмістила у своєму власному<br />

будинку.<br />

UW. Чим ви займаєтеся у повсякденному житті в Україні?<br />

КС. Громадськими справами. У мене був бізнес, який я<br />

закрив як пішов на війну. Зараз я у творчому пошуку та<br />

громадсько-корисних справах. Майже всі члени команді<br />

звільнилися для цього проекту, адже мало хто з роботодавців<br />

згоден дати відпустку на 100 днів.<br />

UW. Я розумію, що така подорож – важка праця. Але чи кайфуєте<br />

ви від процесу?<br />

КС. Весь день крутити педалі, звичайно, важко. Це завжди<br />

надзусилля в горах, коли пече сонце або йде дощ. Але саме<br />

відсутність комфорту та наші старання компенсуються отриманими<br />

в дорозі враженнями, краєвидами, зустрічами з новими<br />

цікавими людьми. Важка праця надає більшої цінності<br />

кожному новому відкриттю.<br />

20 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


UW. Яку суму коштів ви вже зібрали? Наскільки відкрита американсько-українська аудиторія<br />

для допомоги та кооперації?<br />

КС. Приблизно дві тисячі американських та<br />

одну тисячу канадських доларів. Але ми тільки<br />

на половині шляху. Ми веземо українські<br />

сувеніри, що продаються на кожній презентації.<br />

Половина зібраних коштів іде на організацію<br />

туру та ремонт велосипедів під час<br />

подорожі, а половина нашим підшефним. Це<br />

- дитячий будинок сімейного типу та хлоп-<br />

чик-сирота, мати якого покинула, а батько<br />

загинув на війні.<br />

Дуже відчуваємо допомогу у розміщенні, з<br />

ремонтом велосипедів. Так, вечерю, що ви<br />

можете сьогодні придбати, кейтерингова<br />

компанія Sevala’s Ukrainian Deli & Catering<br />

надає нам безкоштовно. Отже ці кошти також<br />

підуть на благодійність.<br />

UW. Якого роду українські інноваційні проекти ви презентуєте, як ви бачите їх розвиток у кооперації із українською діаспорою<br />

північної Америки?<br />

КС. Наші проекти пов’язані із велосипедним спортом. Сьогодні<br />

ви можете тут побачити найлегший велосипед для<br />

трекових гонок Еней, що був побудований та розроблений<br />

авіа заводом Антонова. Свого часу був навіть заборонений<br />

через свою занадто легку вагу, адже федерація велоспорту<br />

вважала, що мають змагатися не технології, а люди. Зараз,<br />

трохи в іншому форматі, ми відроджуємо цей проект. Також<br />

ми презентуємо велосипед із дерев’яною рамою - це<br />

нова унікальна екологічна технологія. І ми веземо із собою<br />

електричний велосипед, що вже потрапив до книги<br />

рекордів Гіннесу, проїхавши 350 км на одній зарядці. В<br />

Мінеаполісі на нас вже чекає батарея на цей велосипед.<br />

Саме там, ще один член нашої команди, Ольга, яка зараз у<br />

авто супроводу, приєднається до велопробігу, щоб протестувати<br />

цей велосипед.<br />

Ми зараз дивимося на реакцію людей, що цікавляться представленими<br />

проектами, збираємо пропозиції. Незважаючи на<br />

те, що в Україні йде війна, все одно життя продовжується, проекти<br />

розвиваються, адже українці - люди розумні, що завжди<br />

прагнуть чогось більшого.<br />

Окрім презентації проектів та збору коштів для дітей-сиріт,<br />

члени команди «Чумацький Шлях», знімають відео про свою<br />

подорож. Ці відео ви можете побачити на власному каналі команди<br />

або на каналі Громадського Телебачення на YouTube. УВ<br />

SAUSAGE MAKERS<br />

Meat Market Delicatessen<br />

Serving Friends & Family Since 1958<br />

TM Property of Central Products and Foods Ltd.<br />

630 Nairn Avenue<br />

Winnipeg<br />

(204) 667-2981<br />

Grass Fed Manitoba Beef & Bison<br />

Naturally Fed Free Run Chickens<br />

Smoked Turkeys, Social Orders<br />

Delicatessen Meats & Cheeses<br />

www.korbanchapel.com<br />

info@korbanchapel.com<br />

Our Own Wood Smoked Sausages:<br />

Most are Gluten Free, Lactose Free,<br />

No added MSG, Reduced Fat & Salt<br />

Imported European Groceries<br />

/sausagemakers<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

21


AFFORDABLE LIVING FOR 55 PLUS<br />

For more information contact:<br />

Tel: 204 586 5816 or Email: smpvilla@shaw.ca<br />

800 Burrows Avenue • Winnipeg MB R2X 3A9<br />

З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca


Власна справа<br />

ПРО РЕАЛЬНИЙ<br />

«ВIРТУАЛЬНИЙ» БIЗНЕС<br />

Марія Кривошеєва<br />

наш час, говорячи про світову індустрію розваг, досить<br />

У складно здивувати сучасних дітей і дорослих. Та схоже,<br />

захоплюючому атракціону віртуальної реальності це<br />

вдалося. 3D віртуальна реальність – не вигадка фантастів. Це<br />

реалія сьогодення, яка активно проникає в людське життя. Для<br />

казкової подорожі не потрібно перетинати океани або проходити<br />

через магічні портали. Оцінити максимальну реалістичність<br />

перебування у вигаданому або далекому світі можна в<br />

спеціальних гральних зонах за допомогою високотехнологічного<br />

обладнання…<br />

Бачу, у вас тут дійсно створено всі умови для занурення<br />

у віртуальний світ, - промовила я, із цікавістю оглядаючи<br />

обладнання розважального центру Arena VR. – Мабуть, бажаючих<br />

здійснити подорож у віртуальний світ вистачає!<br />

На щастя, скаржитися не доводиться! – щиро посміхається<br />

до мене Динис Смоляницький - один із<br />

засновників розважального центру. – Щоправда,<br />

сьогодні далеко не всі розуміють, що таке «віртуальна<br />

реальність». Пам’ятаю, коли ми тільки відкрили наш<br />

центр, я намагався пояснити майже кожному клієнту, що<br />

VR – це штучно створене за допомогою IT-технологій середовище,<br />

з яким користувач може взаємодіяти… Але потім<br />

пішов значно легшим шляхом. «Чи знаєте ви, що таке<br />

аркадні ігрові автомати?» - запитую я у наших відвідувачів<br />

і майже завжди отримую стверджувальну відповідь. Та і як<br />

може бути інакше, коли на аркадних автоматах зросло не<br />

одне покоління канадців та американців? Яскраві автомати-консолі<br />

– це частина місцевої культури. Саме вони зумовили<br />

розвиток сучасних комп’ютерних ігор. Те, що пропонує<br />

сьогодні наш центр – це майже ті самі легендарні<br />

аркади, але віртуальні.<br />

Тож ви своїм проектом задоволені. Чи не могли б ви поділитися<br />

власним досвідом щодо відкриття бізнесу у Канаді?<br />

Охоче! – приєднується до розмови інший співзасновник<br />

ARENA VR Євген Іщук. Наші родини<br />

приїхали до Канади з України декілька років тому.<br />

Однак, ідея відкриття центру з’явилась далеко не одразу.<br />

Сталося так, що я першим придбав віртуальне ігрове обладнання<br />

для домашнього користування. Якось до мене завітав<br />

Динис із дітьми, які одразу вподобали й оцінили мою<br />

покупку. З того дня все й почалося. Зрозуміло, задум - це<br />

одне, а його здійснення – зовсім інше. Найскладніше було<br />

знайти фінансову підтримку. Не маючи достатньо власних<br />

коштів аби розпочати бізнес, ми зверталися до багатьох<br />

урядових організацій. Йшли місяці, а позитивних відповідей<br />

не було. Мабуть не варто перераховувати всіх тих, хто<br />

нам відмовив у підтримці. Скажу просто – їх було багато.<br />

Та, як кажуть, хто шукає, той завжди знаходить. Відтак, допомогу<br />

ми отримали від Women’s Enterprise Centre – організації,<br />

яка створена за для підтримки жінок-підприємців.<br />

Оскільки наші дружини є співвласниками центру віртуальних<br />

розваг, питання щодо надання нашому проекту фінансової<br />

допомоги було розглянуто позитивно.<br />

А як щодо пошуку відповідного приміщення? Зрозуміло, що<br />

для успішного функціонування розважального центру найкраще<br />

підходить людне місце.<br />

Саме так. Тому перше, що спало нам на думку –<br />

це орендувати приміщення в одному з міських<br />

молів. Однак, нашим задумам здійснитися не<br />

судилося. По-перше, орендувати приміщення у<br />

великому торговому центрі дуже дорого. По-друге, керівництво<br />

молів переважно сприймає віртуальні центри як<br />

щось експериментальне на ринку розважальних послуг. Як<br />

не дивно це звучить, Канада – досить консервативна кра<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

23


Власна справа<br />

їна, а тому те, що давно користується<br />

попитом, скажімо, у Європі, Новий<br />

світ сприймає з великою обережністю.<br />

«А раптом, ми надамо вам приміщення,<br />

а бізнес не піде? Нам тоді<br />

доведеться шукати нових орендарів»,<br />

- чули ми багато разів, і розчаровано<br />

спостерігали за тим, як вподобане<br />

нами приміщення відходило іншим<br />

бізнесменам.<br />

Але ж, на щастя, ваші клієнти сьогодні<br />

знаходять ARENA VR без жодних<br />

перешкод. До речі, на яку вікову категорія<br />

розраховані віртуальні розваги,<br />

запропоновані вишим центром?<br />

Сьогодні переважна більшість<br />

клієнтів – це діти та підлітки.<br />

Найменшій дівчинці, яка під<br />

наглядом батьків занурювалась<br />

у віртуальний світ нашого центру<br />

всього три рочки. Та все ж, наша<br />

мета – це саме доросла аудиторія.<br />

Люди, які самі заробляють, здатні правильно розподіляти<br />

свій бюджет й свідомо виділяти кошти на власне дозвілля.<br />

До того ж, говорячи про світ віртуальних розваг, не варто<br />

забувати про людей похилого віку. Клієнти категорії «60+»<br />

це не лише дідусі й бабусі, які вирішили приміряти шолома<br />

поки грають їхні онуки. Пам’ятаю, до нас завітала літня<br />

пара, яка досить переконливо аргументувала своє зацікавлення<br />

віртуальною реальністю: «Враховуючи наш вік, багато<br />

чого з реального світу є недосяжним. Наприклад, ми<br />

вже ніколи не будемо стрибати з парашутом чи пірнати з<br />

аквалангом. А віртуальна реальність надає унікальну можливість<br />

спробувати щось нове без ризику для здоров’я. Це<br />

саме те, що нам сьогодні потрібно».<br />

24 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -<br />

родина Смоляницьких та родина Іщуків.


Власна справа<br />

Ваш центр надає лише послуги в ігровій сфері?<br />

Добре що ви про це запитали, бо ARENA VR насправді<br />

дуже пишається тим, що має можливість не<br />

лише допомагати в організації дозвілля, як то святкування<br />

днів народження чи проведення тематичних<br />

вечірок, а й створює умови для розвитку навчального<br />

процесу. Завдяки віртуальній реальності звичний спосіб<br />

викладання можна зробити ще більш ефективним. Вже<br />

сьогодні ми пропонуємо освітні тури для школярів, які за<br />

допомогою нашого обладнання можуть отримати незабутній<br />

досвід, вивчаючи історію, археологію, навколишній<br />

світ. Говорячи про це, неможливо не відзначити ту<br />

надзвичайну підтримку, яку ми свого часу отримали від<br />

Наталії Совінської, вчительки української мови двомовної<br />

програми Chief Peguis Junior High. Завдяки її зусиллям<br />

нас було запрошено до школи, де ми провели нашу першу<br />

презентацію VR education для школярів та вчителів Chief<br />

Peguis Junior High. Адже, як ми і говорили, застосування<br />

VR технології має дуже великий потенціал саме в освітній<br />

галузі. Тож сьогодні маємо честь сприяти розвитку<br />

науково-пiзнавального напрямку за допомогою VR обладнання<br />

у Вiннiпезi. До речі, зараз цей напрямок дуже популярний<br />

у світі. Існує багато різних варіантів застосування<br />

сучасних технологій у цій області — від простих шкільних<br />

турів по Стародавньому Єгипту під час уроків географії до<br />

навчання фахівців для роботи на надшвидкісних потягах<br />

або на космічних станціях. Сподіваємось, незабаром і у Канаді<br />

використання віртуальної реальності у навчальному<br />

процесі отримує визнання.<br />

То ж, сьогодні двері ARENA VR відкриті для клієнтів різного<br />

віку й різних вподобань?<br />

Це правда. До того ж, незабаром ми плануємо<br />

додати до наших послуг опцію «VR-бізнес під<br />

ключ». У нас є досвід, тому із задоволенням передамо<br />

його зацікавленим майбутнім або існуючим<br />

бізнесменам.<br />

А що, на вашу думку, є найважливішим для успішного ведення<br />

бізнесу?<br />

Як не пафосно це звучить, але головне – це віра<br />

в успіх і звичайно, підтримка рідних. Нам пощастило<br />

- у нас все це є. Як ми вже казали, наші<br />

дружини є співвласниками центру, а старші<br />

діти Олександр та Анастасія у свої 13 років вже активно<br />

допомагають у родинному бізнесі, за що ми надзвичайно<br />

їм вдячні!<br />

Що ж, бажаю вашому бізнесу успіху. Дякую за розмову.<br />

УВ<br />

High Quality Granite and Marble Memorials<br />

Refurbishing Cleaning Leveling Adding Dates<br />

Traditional Sandblasting Computerized Designs<br />

Diamond and Laser Etchings<br />

" Receive your memory keepsake with purchase "<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

25


OPINION. ДУМКА<br />

Why the Ukrainian Church Should<br />

Acknowledge Thomas More Jaroslaw Zurowsky<br />

n 1935, Pope Pius XI made Thomas More a saint because<br />

I More refused to recognize Henry VIII as head of the<br />

Church of England. However, when reading the works<br />

of Thomas More, it becomes evident, that though More did not<br />

accept Henry the 8th as a church leader, he also was extremely<br />

critical of the Vatican and the Roman Catholic Church. This<br />

criticism of Rome is conveniently avoided by the papacy.<br />

In his writings, as found for example in the 1947 Roslyn, New<br />

York edition of his UTOPIA, More states that he studied the<br />

Orthodox Church fathers (p.195) and was thus knowledgeable<br />

of Eastern Christian thought. He considered Greek learning<br />

superior to that which is found in Latin with only minimal Latin<br />

materials worth looking at (p.122-123). As well, he considered<br />

the Latin Church full of heresies (p. 225).<br />

This was a dangerous position to take, because in the 15th<br />

century, the Latin Church issued a Papal Bull banning all<br />

criticism of its priests, which included any criticism of the<br />

Vatican and its positions or actions (p.48). As many found out,<br />

being critical of the Vatican leads to a torturous death.<br />

What More did propose were positions which reflect that<br />

which we consider to be Eastern Christian Orthodox thought.<br />

He believed that bishops, church leaders are to be elected by<br />

the people, not a top down authoritarian maneuver by an elite<br />

(p. 161). In his world view, the shepherd leads the flock to food.<br />

The flock is not there to feed the shepherd/ leader (p. 57). And<br />

importantly, the clergy is to be married (p. 96) in keeping with<br />

the dictates of the apostle Paul.<br />

Unfortunately, historians focus on battles between the Vatican<br />

and Reformers and have avoided the history of the Scottish<br />

Orthodox Church, the CULDEES (Celi-De). Today following<br />

centuries of religious warfare and oppression, the Culdees are<br />

just a small grouping. However, in centuries past they must have<br />

been influential in shaping More’s thoughts. As both the Scots<br />

and Ukrainians share a connection with St. Andrew, it is very<br />

feasible that circa 1500, the Scottish Culdees did correspond<br />

with the Kyiv Church. More recognizes the Slavic language<br />

[Church Slavonic] as being important in world Christianity<br />

(p.<strong>18</strong>2). And it is known that following the fall of Cromwell in<br />

the 17th century, many Scots emigrated from Scotland to the<br />

Zaporizhya region. In the 17th century, there was also quite a<br />

bit of contact between the Anglican Church and the Ukrainian<br />

Orthodox Church as well. Thus the Ukrainian Scottish British<br />

connection was there.<br />

One other interesting thing to note is that More sees his people<br />

wearing white garments in church with only the priesthood in<br />

colourful garb (p. 166). This seems reminiscent of the dress of<br />

the Cathars who were victims of papal genocide, many of whom<br />

it seems fled to England and may have carried on their worship<br />

on the island. It is also reminiscent of the Coptic Church as well<br />

which played a major role in shaping Eastern Christianity.<br />

Sir Thomas More (February 7, 1478<br />

– July 6, 1535), venerated in the<br />

Catholic Church as Saint Thomas<br />

More,was an English lawyer, social<br />

philosopher, author, statesman, and<br />

noted Renaissance humanist. He was<br />

also a councillor to Henry VIII, and<br />

Lord High Chancellor of England<br />

from October 1529 to 16 May 1532.<br />

[3] He wrote Utopia, published in<br />

1516, about the political system of<br />

an imaginary, ideal island nation.<br />

Given all of these anti-Vatican sentiments by More, the<br />

question is raised why was More made a Roman Catholic<br />

saint. The answer to this is that it is a strictly anti-British<br />

political move. For Pius XI, the Anglican Church, was like<br />

Bolshevism and the Masons. It was to be eradicated and<br />

replaced with a Vatican dominated Fascist world state. Please<br />

see David Kertzer’s history of Pius XI based on recently<br />

declassified Vatican Archives. This fine book, The Pope and<br />

Mussolini, elucidates and explains the sinister machinations<br />

of the Vatican and their supporters.<br />

Pius XI also refused to recognize Canada and the United<br />

States of America because they had parliamentary systems<br />

which condemned Mussolini’s invasion of Ethiopia. Thus<br />

Canada and the USA were considered to be anti-fascist<br />

pro-democracy countries while the Vatican was totally<br />

pro-Fascist, anti-democracy, anti-League of Nations, antiwomen.<br />

(A proposal was even floated by Cardinal Pacelli,<br />

Vatican Secretary of State, who became Pius XII, banning<br />

women from singing in church choirs). It is interesting to<br />

note that the Knights of Columbus in North America were<br />

raising millions of dollars for the Italian war effort during<br />

this period, a war whose ultimate aim was to establish a<br />

Fascist universe and destroy North American democracies.<br />

Unfortunately more research needs to be conducted to<br />

further develop the connections between More, the Culdees<br />

and the Ukrainian Church. This challenging task means<br />

searching through forgotten and hard to access archives and<br />

sources.<br />

However, given events in the last decade, where Pope<br />

Benedict Ratzinger in 2007 proclaimed the Eastern<br />

Christians were not real Christians, and where Pope Francis<br />

signs an anti-Ukrainian agreement with the anti-Ukrainian<br />

Russian Moscow Patriarch, the Ukrainian Church and others<br />

should recognize Thomas More for what he represented –<br />

someone who stood up against authoritarian thugs at great<br />

cost to himself. УВ<br />

26 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


HISTORY. ІСТОРІЯ<br />

Based on the lecture by Andriy Grechylo - Ukrainian historian,<br />

heraldist and vexillologist in January 20<strong>18</strong> at the Centre for<br />

Ukrainian Canadian Studies - University of Manitoba.<br />

Dr. Grechylo is the president of the Ukrainian Heraldic Society,<br />

leading research scholar of the Hrushevsky Institute of Ukrainian<br />

Archaeography and Source Studies, National Academy of Science of<br />

Ukraine and active member of the Shevchenko Scientific Society.<br />

Ukrainian<br />

National<br />

Symbols<br />

J<br />

anuary 20<strong>18</strong> marked the 100th anniversary of the Ukrainian People’s Republic and adoption<br />

of the Ukrainian national flag and coat of arms.<br />

The question remains as to why the national symbols are still relevant and continue to be<br />

used in political manipulations.<br />

Many believe that Ukrainian national symbols have their roots in historic and cultural traditions<br />

dating prior to B.C. Most flags as we know them, including Great Britain, Canada, United States of<br />

America, Germany, France, along with their respective coats of arms, were adopted within the last<br />

200 years.<br />

The first questions about the Ukrainian national symbols came to light in <strong>18</strong>48 when Central Europe<br />

was shaken by a series of political upheavals<br />

known as “Spring of the Nations”. Ruthenians<br />

formed their own legal organization: “Supreme<br />

Ruthenian Council”, which formed a special<br />

commission. The Commission concluded that the<br />

Galician Ruthenian symbol was to be set against a<br />

blue background of a golden lion climbing rocks<br />

that depicted the Carpathian Mountains.<br />

The origins of this symbol reach back to the 14th century. The oldest recorded image with the<br />

picture of a lion was used in 1308 as the seal of King George (Yurii). Some historians believe that the<br />

coat of arms belonged to the Romanovych dynasty. Daniel Romanovych (Halytskyi), the first King of<br />

Ruthenia and the founder of the City of Lviv (1256), named his son Lev (lion).<br />

This symbol became very popular and continued to be utilized as a territorial symbol of Ruthenia<br />

even when The Galician state became part of the Polish Kingdom and later the Polish – Lithuanian<br />

Commonwealth.<br />

The flags with the embedded pictures of the lion, crown and<br />

rocks were rare as they were too expensive to produce. The<br />

simplified versions of two stripes: golden and blue; became<br />

more popular. It was the common practice of the Austrian<br />

monarchy to utilize stripes of color. Austrian patriots were<br />

called schwarz-gelb. The colors black and yellow represented<br />

the flag of the Austrian Empire.<br />

The painting depicts the visit of Franz Joseph I to Galycia in<br />

<strong>18</strong>80:<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

27


HISTORY. ІСТОРІЯ<br />

First Galician settlers in<br />

the North America also<br />

used blue and yellow as<br />

the colors to represent<br />

their organizations:<br />

In 1911 the first “Illustrated History of<br />

Ukraine” by Hrushevsky was published. One<br />

of the symbols mentioned in the book was<br />

a trident from the time of the Kieven Rus<br />

empire (10th -11th century).<br />

There are varying theories surrounding the above depicted medieval<br />

symbol which state that the carvings may be a stylized falcon; a fire demon<br />

from Slavic mythology - Rarog, or a symbol of the Holy Trinity.<br />

Another important symbol mentioned in the book was that of a Cossack.<br />

The oldest Cossack seal that belonged to Hetman Loboda found dates back<br />

to 1595-1596.<br />

The picture of a Cossack was a sign of<br />

military power. From the middle of the 17th<br />

century, the images of Cossacks on Hetman<br />

seals became a territorial symbol of the<br />

South and Central lands of Ukraine.<br />

Hetman Razumovsky introduced a<br />

standardized Cossack flag: One side of<br />

the flag was to picture an emblem of the<br />

corresponding military unit. The other side<br />

of the flag was to picture a Cossack with a<br />

musket.<br />

Prior to 1917, when the declaration of the<br />

official Ukrainian flag was established; both<br />

versions of the flag were common to see:<br />

Blue over yellow or yellow over blue.<br />

28 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


HISTORY. ІСТОРІЯ<br />

On the territories on either side of the middle course of the<br />

Dnieper River (known as Naddnipryanshchyna or Dnieper<br />

Ukraine) the Galician colors were interpreted as a blue sky and<br />

yellow wheat fields. This interpretation helped spread Ukrainian<br />

flag beyond the borders of Western Ukraine.<br />

In October 1917, a special commission was formed to decide on<br />

a national coat of arms. The Commission included influential<br />

historians and heraldists including Myhailo Hrushevsky and<br />

Georgii Narbut. Narbut was adamant about using the Cossack<br />

symbol, while Hrushevsky believed that the Cossack symbol<br />

should be associated with a historical period known as “The Ruin.”<br />

This period was characterized by continuous strife, civil war, and<br />

foreign intervention. As the symbol of the lion was a regional<br />

symbol, it was not considered. The Commission also presented<br />

the option of including 7 yellow stars (each star representing the<br />

7 letters in the word “Ukraine”) set on a blue background. Other<br />

possibilities were to incorporate the letters: “UNR” (Ukrainian<br />

National Republic) or the letter: “U” (Ukraine) set against a<br />

blue background. At that time the Commission did not reach a<br />

consensus. However, Narbut who was designing the first currency,<br />

embedded the Trident into his design.<br />

A few months later the Rada agrees on incorporating the same<br />

trident on the emblem of UNR Navy:<br />

While being forced out of Kiev, the Rada<br />

did not have much time to continue their<br />

discussion about the coat of arms. In<br />

February 19<strong>18</strong> in Korosten, the Central<br />

Rada at Hrushevsky's recommendation<br />

adopted prince Volodymyr's trident as the<br />

coat of arms of the UNR. By that act, the<br />

UNR leaders linked the modern Ukrainian<br />

state with the medieval state of Kievan Rus.<br />

After returning to Kiev, Hrushevsky<br />

requested that Vasyl Krychevsky with<br />

whom he worked with creating the<br />

“Illustrated History of Ukraine” design the<br />

Great and Minor state emblems of the UNR.<br />

Krychevsky created the following design:<br />

Narbut was not pleased<br />

with Krychevsky’s design<br />

and created his own version:<br />

On 29 April 19<strong>18</strong>, a coup toppled<br />

the Ukrainian People's Republic and<br />

Skoropadsky became Hetman of<br />

Ukraine. Skoropadskyi, according to<br />

one myth, flipped the flag colors. In<br />

fact, he adjusted the navy flag, which<br />

also had blue over yellow design:<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

29


HISTORY. ІСТОРІЯ<br />

Under the Skoropadskyi rule, the trident<br />

continued to appear on banknotes, seals<br />

and stamps as the national symbol.<br />

After the First World War and the<br />

Ukrainian War of Independence,<br />

symbols adopted by the Central Rada<br />

were forbidden. However, Ukrainians in<br />

the territories that were under the rule<br />

of Romania, Poland, Czecho-Slovakia and<br />

Hungary tried to incorporate Ukrainian<br />

symbols into logos representing their<br />

organizations.<br />

In 1930s; the Organization of Ukrainian<br />

Nationalists adopted the design by Robert<br />

Lisovskii:<br />

Plast, National Scout organization of<br />

Ukraine also incorporated the trident<br />

intertwined with the international<br />

symbol of scouts - Fleur-de-lis:<br />

In January 1992 the Supreme Council officially adopted the National Flag. There<br />

was no discussion about the position of the colors.<br />

In 1991, a national competition was announced to design a new coat of arms. The<br />

following combination was proposed by Andriy Grechalo and Ivan Turetsky for<br />

The Great and Minor coats of arms. They incorporated the idea of modern Ukraine<br />

being a successor of the Ukrainian People’s Republic and Principality of Kiev.<br />

This idea, however, was unlikely to<br />

be approved by the communists, who<br />

at that time formed the majority in<br />

Ukrainian Parliament. After a long<br />

discussion, the Parliament approved<br />

the following for a Minor coat of arms:<br />

A decision for the implementation of<br />

a large coat of arms, was postponed.<br />

30 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ 20<strong>18</strong> -


HISTORY. ІСТОРІЯ<br />

There are a few common myths surrounding position of blue and yellow colors on the flag.<br />

One myth originates from photos such as the ones pictured below:<br />

One can clearly see that the<br />

upper portions of the flags are<br />

lighter than the bottom ones, which<br />

suggests that the flag was yellow<br />

over blue. In fact, flags on both<br />

pictures are blue over yellow. At<br />

that time photography films were<br />

orthochromatic (sensitive to blue)<br />

which caused blue objects to appear<br />

lighter.<br />

Another myth is that according to<br />

heraldic traditions, the background<br />

color of the coat or arms should be<br />

at the bottom of the flag. Since the<br />

original Galician coat of arms had<br />

a blue background and yellow lion,<br />

the Ukrainian flag was to be yellow<br />

over blue.<br />

Many countries have absolutely no connections between the flag and the colors of the coat of arms. (e.g. Finland, Ireland). In Austria,<br />

federal states can include both color schemes. Heraldic traditions do not cover flag colors.<br />

Modern myth suggests that flying a flag upside down is an officially recognized signal of distress. Indeed the United States Flag Code<br />

states: “The flag should never be displayed with the union down, except as a signal of dire distress in instances of extreme danger to<br />

life or property”. This, however, is not an international code of thought. УВ<br />

- AUGUST 20<strong>18</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />

31


Happy to Serve our Constituents<br />

Раді Служити Нашим Виборцям<br />

Ron<br />

sChuler<br />

MLA for<br />

St. Paul<br />

Nic<br />

CurrY<br />

MLA for<br />

Kildonan<br />

e. ron@ronschuler.com<br />

777 Cedar ave. oak Bank, mB<br />

t. 204.945.2322<br />

e. nic@niccurry.com<br />

Cathy<br />

Cox<br />

MLA for<br />

River East<br />

James<br />

TeiTsma<br />

MLA for<br />

Radisson<br />

Blair<br />

Yakimoski<br />

MLA for<br />

Transcona<br />

t. 204.334.7866<br />

e. cathycox@mymts.net<br />

t. 204.691.7976<br />

e. james@jamesteitsma.ca<br />

t. 204.615.0844<br />

e. blairmla@blairyakimoski.ca

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!