Вінніпеґ Український № 8 (54) (August 2019)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
6<br />
PHOTO<br />
8<br />
OPINION.<br />
10<br />
OPINION.<br />
13<br />
EVENTS<br />
16<br />
CALENDAR<br />
ДУМКА / TEXT: ANDRII SHCHERBUKHA<br />
THE SILENT KILLER WE TEND TO NEGLECT<br />
ДУМКА / TEXT: DENYS VOLKOV<br />
ELECTIONS PROVIDE MANY OPPORTUNITIES FOR<br />
UKRAINIANS IN MANITOBA TO ENGAGE POLITICALLY<br />
OF EVENTS<br />
18<br />
BUSINESS<br />
KAZKA DANCE COLLECTIVE<br />
21<br />
CULTURE<br />
24<br />
ANNOUNCEMENT<br />
26<br />
HISTORY<br />
30<br />
HISTORY<br />
13 18 26<br />
OF THE MONTH<br />
HOOSLI UKRAINIAN MALE CHORUS OPENING<br />
ANNUAL GOLDEYES UKRAINIAN CELEBRATION<br />
RECAP. ОГЛЯД ПОДІЙ / PHOTO: Bob Talbot Photography<br />
THE OSVITA FOUNDATION CELEBRATING 40 YEARS OF THE ENGLISH-<br />
UKRAINIAN BILINGUAL PROGRAM IN MANITOBA AND HONOURING<br />
THE EUBP’S PAST AND PRESENT TEACHERS OF THE PROGRAM<br />
/ TEXT: Kaitlin Vitt PHOTO: Tryzub Ukrainian Dance Society<br />
EXTENDING CULTURAL ROOTS. CALGARY DANCE ENSEMBLE<br />
COLLABORATES WITH WINNIPEG PERFORMERS<br />
/ ТЕКСТ: МАРІЯ ПУГАЧ<br />
ТУТ ЖИВЕ УКРАЇНА<br />
/ TEXT: Zenon Hluszok<br />
IT TAKES A VILLAGE...<br />
CELEBRATING 50 YEARS OF UKRAINE KYIV PAVILION<br />
/ TEXT: jaroslaw zurowsky<br />
THE PYROGY – A HISTORY<br />
FREE COPIES OF MAGAZINE ARE AVAILABLE AT:<br />
• Kalyna Store (952 Main St)<br />
• Dobromarket (1940 Main St, 1575 Regent Ave, 605 Sterling Lyon Pkwy)<br />
• Tenderloin Meat & Sausage (1515 Main St)<br />
• Central Foods (630 Nairn Ave)<br />
• Oseredok Ukrainian Cultural and Educational Centre (184 Alexander Ave. E.)<br />
• Svitoch (621 Selkirk Ave)<br />
• Gunns bakery (247 Selkirk Ave)<br />
• Lvov Store (140 Meadowood Dr)<br />
• McNally Robinson Booksellers (1120 Grant Ave)<br />
• Carpathia Credit Union (all branches)<br />
• LaSalle (Greggs) Insurance (865 McGregor St)<br />
• Blair Yakimoski MLA for Transcona Constituency Office (127 Regent Ave West)<br />
• Martha Chuchman Law Office (267 Mountain Ave)<br />
• Bernie Wolfe Community School (95 Bournais Dr)<br />
• PLAST Winnipeg (623 Flora Ave)<br />
• Shevchenko Foundation (952 Main St)<br />
• Gardenton Museum (Gardenton, MB)<br />
• St. Andrew’s College, U of M (29 Dysart Rd)<br />
• Ukrainian Catholic Metropolitan Cathedral of Sts. Vladimir and Olga (115<br />
McGregor St)<br />
• Ukrainian Orthodox Cathedral of St. Mary The Protectress (820 Burrows Ave)<br />
• Holy Trinity Ukrainian Orthodox Metropolitan Cathedral (1175 Main St)<br />
• St. Nicholas Ukrainian Catholic Church (737 Bannerman Ave)<br />
• Holy Family Ukrainian Catholic Church (1001 Grant Ave)<br />
• St. Josaphat Ukrainian Catholic Church (590 Alverstone Street)<br />
• St. Joseph’s Ukrainian Catholic Church (250 Jefferson Ave)<br />
• Blessed Virgion Mary Ukrainian Catholic Church (965 Boyd Ave)<br />
• Ukrainian Evangelical Church (730 McPhillips St)<br />
• Consistory of Ukrainian Orthodox Church of Canada (9 St Johns Ave)<br />
• Henderson Library (1050 Henderson Hwy.)<br />
• Interlake Real Estate (184 Main Street, Selkirk, MB)<br />
• Сommunity events and other locations (more than 60)<br />
PROMOTE YOUR<br />
BUSINESS WITH US!<br />
Phone: (204) 881-3793<br />
E-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca<br />
Cover: Performance of Calgary’s Tryzub Ukrainian<br />
Dance Ensemble<br />
Photo: B & M Photography<br />
Publisher: Ukrainian Winnipeg Portal UkrainianWinnipeg.ca<br />
For advertising and other inquiries, please call<br />
(204) 881-3793 or email info@ukrainianwinnipeg.ca<br />
The publishers may not have the same viewpoint as the authors of their printed<br />
materials. Advertisers are responsible for the content of their commercial ads.<br />
All articles by Valerii Pasko and Andrii Shcherbukha unless specified otherwise.<br />
Special thanks: Slava and Gerry Edmunds, Shelley Greschuk, Tatiana<br />
Murzunenko, Iuliia Lagotska, Chrystyna Bondarenko<br />
Слава Україні!
З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca
4 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
5
950 Main Street<br />
310 Leila Avenue*<br />
80-2200 McPhillips Street<br />
1341-A Henderson Highway<br />
1375 Grant Avenue<br />
1-850 Regent Avenue West<br />
* joining our family in <strong>2019</strong><br />
(204) 989-7400 | carpathiacu.mb.ca<br />
6 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
Hoosli Ukrainian Male Chorus opening annual Goldeyes Ukrainian<br />
Celebration at Shaw Park Stadium on July 3 rd .<br />
Hoosli is celebrating its 50 th anniversary in <strong>2019</strong> with a year of public events and<br />
performances. This will culminate with their 50 th Anniversary Gala Concert at the<br />
Centennial Concert Hall on December 6, <strong>2019</strong>. Visit www.hoosli.com for more info.<br />
Photo: Courtesy of the Winnipeg Goldeyes<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
7
OPINION. ДУМКА<br />
The Silent Killer<br />
we tend to<br />
neglect<br />
Andrii Shcherbukha,<br />
editor<br />
s a young boy, I used to spend my summer vacations in my<br />
grandmother’s village. I had a few local friends there and<br />
A we had an amazing time building tree-houses and wooden<br />
cars, panning for gold in the half-dried village river, holding<br />
our own Olympics and so on. It was easy to make friends then<br />
and almost all adults on our street were tolerating our recklessness.<br />
There was just one old man…No one liked him, he was always complaining<br />
about our behaviour, always hostile and according to our<br />
theory had a house full of giant spiders and lizards. He, of course,<br />
did not have spiders as pets, he was just…lonely. I realized that years<br />
later.<br />
What is loneliness? Why an unprecedented number of people feel<br />
lonely while living in the most connected time in human history and<br />
why doctors and policymakers in the rich world are increasingly<br />
worried about loneliness.<br />
First of all, we need to distinguish between loneliness and solitude.<br />
As American poet May Sarton put it: “Loneliness is the poverty of<br />
self; solitude is the richness of self”. Solitude (introspective/restorative<br />
alone time) is healthy, but a lot of people underestimate their<br />
own need for social contact convincing themselves they need alone<br />
time. In fact, many of us just trying to avoid the anxieties and inconveniences<br />
of social life.<br />
Additionally, being lonely and being alone are not the same thing.<br />
It is common to feel alone at a stadium full of people, or even with<br />
people you love. And the antidote to loneliness isn't necessarily being<br />
around or with others.<br />
The Economist and the Kaiser Family Foundation surveyed nationally<br />
representative samples of people in three rich countries. The study<br />
found that 9% of adults in Japan, 22% in America and 23% in Britain<br />
always or often feel lonely, or lack companionship, or else feel left<br />
out or isolated. Studies have found that one in five Canadians identify<br />
as being lonely.<br />
Researchers define loneliness as perceived social<br />
isolation, a feeling of not having the social<br />
contacts one would like. It is a purely subjective<br />
experience, in other words, if you feel lonely –<br />
you are lonely. Despite common stereotypes,<br />
money, fame, power, beauty, great personality<br />
and even social skills – nothing can protect you<br />
against loneliness, because it is part of our biology.<br />
Early humans would have been at a disadvantage<br />
if isolated from a group, as surviving on your<br />
own was nearly impossible. Those who were<br />
able to stop behaving in a way that would isolate<br />
them had more chances to stay with the tribe and,<br />
therefore, more chances to survive. So it makes<br />
sense that an adaptive mechanism like social pain<br />
was favoured by evolution. That is why rejections<br />
hurt and loneliness is painful.<br />
The adaptive mechanism, however, could not<br />
keep pace with the rapidly changing lifestyles<br />
and shifting values. Before the 19th century,<br />
loneliness was not even a word. The closest term<br />
was "oneliness," simply the state of being alone,<br />
not suggesting an emotional lack. Loneliness was<br />
coined at a time of transformation. During the Industrial<br />
revolution communities that had existed<br />
for hundreds of years were slowly dissolving,<br />
while cities grew. Face-to-face societies were<br />
transforming to anonymous ones, traditional<br />
working practices – into factory-style employment.<br />
As our world rapidly became modern, the<br />
shift towards individualism, autonomy and selfdetermination<br />
sped up more and more.<br />
Today, more and more people are living alone.<br />
The number of Canadian living alone went up<br />
from 7.1% in 1951 to 28.2% of households in the<br />
most recent census (27.7% in Manitoba). The<br />
trend has no borders. In Stockholm, for example,<br />
most households have just one member. Many<br />
8 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
people opt to live alone, as a mark of independence. But there<br />
are also many in rich countries who live solo because of divorce<br />
or childlessness. Although living alone does not necessarily<br />
lead to loneliness, analysis of the survey data found<br />
that married or cohabiting people were far less lonely, while<br />
people who live alone are more likely to use anti-depressants<br />
and engage in suicidal behaviours.<br />
Migration (domestic and cross-border) is another contributing<br />
factor to increasing loneliness. Today we travel vast<br />
distances for better opportunities in life, new job, education,<br />
love etc., and leave our social connections behind. A study of<br />
Polish immigrants in the Netherlands published in 2017 concluded<br />
that they were lonelier than the general Dutch population.<br />
A survey by a Chinese trade union in 2010 concluded<br />
that “the defining aspect of the migrant experience” is loneliness.<br />
As an immigrant myself, I will always appreciate the<br />
role of the Ukrainian Community in my life.<br />
Technology also plays a big role. Smartphones and social<br />
media are blamed for a rise in loneliness in young people.<br />
Data from the OECD club of mostly rich countries suggest<br />
that in nearly every member country the share of 15-yearolds<br />
saying that they feel lonely at school rose between 2003<br />
and 2015. Multiple studies show that scrolling through others’<br />
carefully selected pictures can make people feel they are<br />
missing out, and lonely. On the other hand, as technology becomes<br />
more human it may be able to do more and more to<br />
substitute for human contact.<br />
Lack of human contact, per se, however, might not be why<br />
we feel lonely. John T. Cacioppo and William Patrick - authors<br />
of Loneliness: Human Nature and the Need for Social<br />
Connection suggest that feeling lonely may actually be about<br />
not feeling truly useful to others in a meaningful way rather<br />
than actual lack of human contact. It seems that the real<br />
well-being for people is not about simply being around other<br />
people, but rather about being and feeling important to other<br />
people. Being part of something larger than oneself (suicides<br />
fall during football World Cups, for example, maybe because<br />
of the transient feeling of community), working with others<br />
toward an important shared goal, is one of the greatest joys in<br />
life and can very well be an antidote to loneliness.<br />
Today we know enough about loneliness to worry. Campaigns<br />
to reduce it have been launched in Britain, Denmark<br />
and Australia. Vivek Murthy, a former surgeon-general of<br />
the United States, called loneliness an epidemic, likening<br />
its impact on health to obesity or smoking 15 cigarettes per<br />
day. In 2018 Theresa May, the British Prime Minister, at<br />
that time went as far as appointing a minister for loneliness.<br />
The idea that loneliness is bad for your health is not new.<br />
One early job of the Royal Canadian Mounted Police in the<br />
Yukon region was to keep tabs on the well-being of gold<br />
prospectors who might go months without human contact.<br />
A person who feels isolated and lonely may slide into unhealthy<br />
habits. Loneliness can augment depression or anxiety.<br />
It may also significantly raise levels of stress. Large<br />
scales studies show that the stress that comes from chronic<br />
loneliness is one of the most unhealthy things we can experience:<br />
it makes us age faster, it makes cancer deadlier,<br />
Alzheimer to progress quicker, immune system weaker.<br />
The worst thing about loneliness is that it could turn into<br />
a self-perpetuating downward spiral. Chronic loneliness<br />
switches your brain into self-preservation mode: you start<br />
to see danger and hostility everywhere, and get worth at<br />
interpreting social signals. As a result, you become more<br />
cold/unfriendly and socially awkward than you really are.<br />
A vicious cycle eventually leads to even more isolation.<br />
Despite an existing stigma attached to being lonely<br />
(people would rather admit to being schizophrenic than<br />
admit to suffering from loneliness), acceptance is the first<br />
and most important step. Loneliness is a totally normal<br />
feeling and nothing to be ashamed of. You can self-examine<br />
what you concentrate your attention on and check if<br />
you are selectively concentration on negative things. Do<br />
not avoid opportunities to be around others, stop looking<br />
for excuses to decline invitations. Join a club or become a<br />
volunteer, invite your colleague for a cup of coffee, exercise<br />
your connection muscles or help others exercise them.<br />
Finally, get professional help if you realize you cannot cope<br />
with your loneliness. Perhaps, Canada also needs a minister<br />
for loneliness. УВ<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
9
OPINION. ДУМКА<br />
Elections provide many<br />
opportunities for Ukrainians in<br />
Manitoba to engage politically<br />
Denys Volkov<br />
a community Organizer who has worked on many<br />
federal, provincial and municipal campaigns in the past<br />
anitobans will be going to the polls representative and sign to up volunteer. Volunteers<br />
are often trained to “door-knock” (walk<br />
later this year twice – on September<br />
M 10th to vote in the provincial election<br />
and on October 21st to vote in to voters and identify support for the candidate),<br />
with the candidate from house to house to talk<br />
the federal election. Both elections provide an distribute election campaign literature, help in<br />
excellent opportunity for all voters.<br />
the campaign office, install election signs, and of<br />
course, donate money. There are generous tax<br />
It’s relatively easy to get involved in politics rebates offered for those who donate.<br />
in Canada. There are several easy ways to be<br />
a participant in the electoral process beyond Thirdly, voters can check the main party<br />
voting on the election day. Firstly, voters and policy document – the platform, which outlines<br />
future voters, who are not Canadians yet, can priorities for each party if they form the government.<br />
Will the word Ukraine will be men-<br />
visit website of all major parties to see what<br />
each party stands for and promises to deliver tioned in the platform of major federal political<br />
on if they win elections. On the federal level, parties? Let’s monitor them together! On the<br />
the current government is formed by the Liberal<br />
Party of Canada (https://www.liberal. Ukraine remains one of the top priorities for<br />
federal level, the Canada’s foreign policy on<br />
ca/). The main opposition Conservative Party the Ukrainian community. Many of these issues<br />
of Canada (https://www.conservative.ca/), are unique to the Ukrainian community, but<br />
the New Democratic Party (https://www. important for thousands of voters. On the provincial<br />
level, many Ukrainians are interested in<br />
ndp.ca/) and the Green Party (https://www.<br />
greenparty.ca/en) will all compete for seats in topics related to the community that go above<br />
Manitoba. Despite similar sounding names, the and beyond general election campaign promises.<br />
For example, recent changes to the Bilin-<br />
provincial parties are different entities. The<br />
current provincial government is formed by the gual Ukrainian program in Winnipeg sparked<br />
Progressive Conservative Party (https://www. interest in how the school trustees, who are<br />
pcmanitoba.com/) with the opposition being elected separately in school elections that coincide<br />
with the municipal elections decided to<br />
Manitoba’s New Democratic Party (https://<br />
www.mbndp.ca/) and the second opposition relocate the program in the north eastern part of<br />
party represented by Manitoba Liberal Party Winnipeg. Outside of Winnipeg, there are many<br />
(https://www.manitobaliberals.ca/). There is Ukrainian historical sites and cultural festival<br />
also a provincial Green Party which is currently that need support from the provincial government,<br />
so there is plenty of opportunity to meet<br />
not represented in Manitoba Legislature.<br />
political candidates and to make them aware of<br />
Secondly, all of the above-mentioned federal<br />
and provincial parties always look for vol-<br />
the issues.<br />
unteers, because there are many jobs that need Please visit websites of the political parties,<br />
to be done leading up and during the election sign up and get involved to voice your opinions<br />
campaign. It’s easy to sign up. Anyone can stop during the provincial and federal campaigns. УВ<br />
by the local election office of a political party<br />
10 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
11
12 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
The Osvita Foundation Inc.<br />
Celebrating 40 Years of the English-Ukrainian Bilingual Program<br />
(EUBP) in Manitoba and Honouring the EUBP’s Past and Present<br />
Teachers of the Program<br />
The Osvita Foundation Inc. (Osvita) is a charitable endowment that is administered by a volunteer Board of Trustees.<br />
Funds raised by Osvita are used to benefit the hundreds of students of the English-Ukrainian Bilingual Program<br />
in Manitoba and have benefited thousands of students over the 40 years of the program’s existence. With Osvita’s<br />
support, Manitoba Parents for Ukrainian Education has been able to enhance the English-Ukrainian Bilingual Program<br />
by coordinating annual activities, increasing available learning resources, and offering support to teachers of<br />
the program. In addition, Osvita and Manitoba Parents for Ukrainian Education have continued their efforts to promote<br />
the English-Ukrainian Bilingual Program to ensure it remains an educational alternative for Manitoba students.<br />
he EUBP is supported by Manitoba Education and<br />
T<br />
Training and is a Bilingual Heritage Language Program.<br />
This means classroom instruction takes place<br />
for up to 50% of the school day in a language other<br />
than English or French. For EUBP students, this not only means<br />
learning the approved Manitoba curriculum in the Ukrainian<br />
language, the program provides a connection to Ukrainian-Canadian<br />
history, culture and traditions. Through this, they learn<br />
a greater understanding of the larger multi-cultural community<br />
in Manitoba and Canada with the benefits provided being<br />
learning an additional language, a different (Cyrillic) alphabet<br />
structure, additional language learning brain development,<br />
increased listening skills, a deeper self-awareness with respect<br />
for other cultures and in increase in creative thinking and<br />
problem-solving abilities.<br />
I The 2018-<strong>2019</strong> Osvita Board I People in the picture from Left to Right<br />
2018-19 Board Members, Adrian Fedyna (Djrector-at-Large), Marianna Cap (Director-at-Large),<br />
Susan Zuk (President), Tami Kowal-Denisenko (Vice President), Paulette Monita (Director-at-Large), Jared Mickall<br />
(Treasurer), and Nancy Lovenjak (Secretary). Credit Bob Talbot Photography<br />
Every year Osvita selects member(s) or an organization of Manitoba’s Ukrainian Community to honour at its Testimonial<br />
Dinner. These persons/organizations must meet the following criteria to be selected for this honour: has enhanced or promoted<br />
Ukrainian language, education, or culture; provided outstanding service in the Ukrainian Community; be a Manitoban of<br />
Ukrainian descent; promotes their personal Ukrainian identity; and is an upstanding citizen of the community.<br />
Past and Present EUBP Teachers<br />
At the 36th Annual Osvita Testimonial Dinner, held on<br />
Friday, May 24th, <strong>2019</strong>, at the Canadian Museum for Human<br />
Rights, Osvita recognized the English-Ukrainian Bilingual<br />
Program’s past and present teachers. These teachers were<br />
honoured for preserving Ukrainian heritage in Canada and<br />
enriching it through their hard work and dedication by teaching<br />
the Ukrainian language, culture and heritage to the program’s<br />
youth since 1979. We are proud to provide a list of these<br />
hardworking and dedicated teachers at the end of this article<br />
(While extensive efforts were made to compile a complete<br />
list it is possible that names of EUBP teachers in Manitoba<br />
over the past 40 years were unintentionally missed. We apologize<br />
for any errors or omissions).<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
13
Springfield Heights Elementary and Chief Peguis Junior High School student performance for the audience I Credit Bob Talbot Photography<br />
At the Testimonial Dinner the 12 EUBP schools displayed<br />
special creations to celebrate the 40 years of the program and<br />
additional local achievements on individual school display boards<br />
and in a slide presentation. Some of this material will be<br />
on display at the Ukraine-Kyiv Pavilion at Folklorama from<br />
Sunday, <strong>August</strong> 11th to Saturday, <strong>August</strong> 17th, <strong>2019</strong>.<br />
Osvita expresses its gratitude to Springfield Heights and<br />
Chief Peguis School EUBP students for leading us in the Canadian<br />
and Ukrainian National Anthems, presenting our honourees<br />
with bread and salt. The Chief Peguis students began their<br />
performance with a song called, “Синьоока дівчина” (English<br />
translation “The Blue-Eyed Girl”) about Ukraine and Ukrainian<br />
youth. This was followed by a dance, performed by the<br />
grade 3, 4 and 5 students from Springfield Heights School, under<br />
the direction of Pani Loughren, called our “Ribbon Dance”.<br />
Chief Peguis students concluded the program with a song celebrating<br />
the honourees. Under the direction of Pani Sovinska,<br />
the middle years students performed the song «Вчителі» (“Teachers”<br />
- in English). This beautiful song reflects our gratitude<br />
for the hard work of the honourees and their dedication to the<br />
Ukrainian program.<br />
Osvita thanks the Ukrainian Community, school boards, trustees,<br />
school administrators, teachers, students and all the parents<br />
for supporting this organization, MPUE and the English-Ukrainian<br />
Bilingual Program. A thank you also goes out to the contributors<br />
to the raffle and art auctions. Raffle contributors included: BKG<br />
Distributors, Dzvin Publishers, Edward Carriere, Rainbow Stage,<br />
Canadian Museum of Human Rights, Kalyna Ukrainian Book &<br />
Gift Shop, Valentina Kuryliw, Rod and Valentina Noseworthy,<br />
Platinum Promotions, Svitoch Ukrainian Export and Import, Rainbow<br />
Stage, Manitoba Parents for Ukrainian Education, Knights<br />
of Columbus Manitoba State Council, James Rogowsky/Susan<br />
Zuk and the Ukrainian Foundation of Taras Shevchenko. Special<br />
thanks to our Ukrainian artists who donated a work of art which<br />
were auctioned at the banquet. Supporters include: Pat Tymkiw<br />
– Metalissima, Ben Wasylyshen and Evelyn Mitchell, Marie Todosichuk,<br />
Peter Shostak, Oseredok Ukrainian Cultural and Educational<br />
Centre and Orysia Sinitowich. Thank you to Petals by<br />
S & A for the beautiful flower arrangements provided on all our<br />
tables and our guests of honour, our MC Ihor Michalchyshyn and<br />
to Lesia Szwaluk, Dr. Myroslav Shkandrij and Marijka Kulyk for<br />
their support as our Osvita Board of Advisors.<br />
14 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
The Osvita Foundation Honours the<br />
Past and Present Teachers of the<br />
English-Ukrainian Bilingual Program in Manitoba<br />
The Osvita Foundation and Manitoba Parents for Ukrainian Education celebrates<br />
your dedication and appreciates all you have done for your students and our<br />
Ukrainian community.<br />
<strong>2019</strong> Osvita Banquet in progress I Credit Bob Talbot Photography<br />
This banquet is testament to the<br />
coming together of many different people<br />
and organizations to celebrate the<br />
amazing work of people in our community.<br />
What we accomplish together<br />
in taking care of our youth today is<br />
what will allow us to maintain a strong<br />
Ukrainian and Canadian community<br />
into the future. УВ<br />
For those who would like to<br />
contribute to The Osvita Foundation Inc.<br />
please contact us by emailing Osvita at<br />
osvita@mpue.ca, accessing the<br />
website at www.mpue.ca/osvita or<br />
calling the Osvita and MPUE office at<br />
204-942-<strong>54</strong>04. For more information<br />
on the English-Ukrainian Bilingual<br />
Program go to the Manitoba Parents<br />
for Ukrainian Education website at<br />
www.mpue.ca.<br />
Irene Andreijchuk<br />
Marika Banias<br />
Brian Belinsky<br />
Tanis Bennet<br />
Andrij Bereznycky<br />
Mark Berger<br />
Stephanie Bernat<br />
Luba Bilash<br />
Diana Borys<br />
Stephen Bubnowicz<br />
Marianna Cap<br />
June Caruk<br />
Bill Chabluk<br />
Jen Chetyrbok<br />
Neil Chobotar<br />
Mary Chubey<br />
Taras Chubey<br />
Marijka Collier<br />
Christine D’Abramo<br />
(Chernichko)<br />
Veronica Darichuk<br />
Mira Demko<br />
Iryna Deneka<br />
Marika Diakiw<br />
Halia Dmytryshyn<br />
Tara Dovgyy<br />
Halyna Drahun<br />
Tania Drepko<br />
Matt Drewniak<br />
Halia Duplak<br />
Alanna Dutka<br />
Marlene Dzisiak<br />
Zorianna Faseruk<br />
Connie Faucher<br />
Adrian Fedyna<br />
Iryna Fehr<br />
Maria Fil<br />
Marilyn Fisher<br />
Irene Galbraithe<br />
Nadia Gorbay<br />
Oleh Gorbik<br />
Alice Grywinski<br />
Mary Haluk<br />
Olya Harasymchuk<br />
Daryl Harasymchuk<br />
Olia Harkava<br />
Timofiy Hawrysh<br />
Marta Hnatiw<br />
Debra Hyshka<br />
Michael Ilyniak<br />
Norbert Iwan<br />
Stephen Jaddock<br />
Mary James<br />
Regina Kachulak<br />
Shirley Kalupar +<br />
Mike Karpenko<br />
Walter Kitash +<br />
Hannya Bryl-Klimenko<br />
Sylvia Klymkiw<br />
Nadia Kmet<br />
Tamara Korchak<br />
Stephanie Kostiuk<br />
Jeff Kozak<br />
Darusia Kozelko<br />
Kseniya Kravtchouk<br />
Fred Kraynyk +<br />
Lesia Kruk<br />
(Krawchenko)<br />
Halya Kukura<br />
Marusia Kulyk<br />
Natalka Kunets<br />
(Bosak)<br />
Svitlana Kwiatkowski<br />
Brittany Lasko<br />
Arusia Leskiw<br />
Marlis Loughren<br />
Christine Lyseyko<br />
Mariana Lystvan<br />
Diane Machnee<br />
Taras Maluzynsky<br />
Halia Mandybur<br />
Sharon Marsh<br />
Vera Maslo +<br />
Ken Matlashewski<br />
Kristya Matwichyna<br />
Mary Melnyk<br />
Oksana Melnyk<br />
Gordon Mendres<br />
Donna Mendres<br />
Mary Michaleski<br />
Ihor Michalyshyn<br />
Annette Michasiw<br />
Mark Moroz<br />
Maria Moseychuk<br />
Josyf Mudryj<br />
Adeline Natyna<br />
Alexandra Nazarevich<br />
Alona Nykolyshyn<br />
Sergii Obraztsov<br />
Lesia Palaschuk<br />
Dr. Mary Pankiw<br />
Aka Papish<br />
Ihor Pawlyshyn<br />
Julie Radchuk<br />
Natalie Radchuk<br />
Marta Romaniak-Dlugosh<br />
Ken Romaniuk<br />
Maryanne Rudy<br />
Valeriy Rusinov<br />
Michael Ryczak<br />
Angela Sarakula<br />
Patricia Schur<br />
Carolyn Schur<br />
Diana Semchyshyn<br />
Olya Semenovych<br />
Viktor Semenovych<br />
Orest Semus<br />
Elena Senyk<br />
Natalia Serwylo<br />
Oksana Sharaburak<br />
Nell Shewchuk<br />
Monica Sim<br />
Nadya Sinelnik<br />
Jan Sirski<br />
Lesia Slobodianik<br />
Lori Slota<br />
Odarka Smorang<br />
Marika Sokulski<br />
Nataliya Sovinska<br />
Marijka Spytkowski<br />
Walter Stolar<br />
Romana Suchy<br />
Russ Surowy<br />
Sonia Szaura<br />
Hannia Tarasiuk<br />
Myron Tarasiuk<br />
Andriana Tarasiuk<br />
Rosemarie Todaschuk<br />
Paul Trochanowski<br />
Oxana Tymchuk<br />
Greg Udod<br />
Lil Urichen<br />
Larisa Veryha<br />
Irene Wallis<br />
Bohdan Waplak<br />
Irene Waplak<br />
Irene Yarema<br />
Olha Zubach<br />
Please Note<br />
Every effort<br />
has been made<br />
to identify all<br />
current and past<br />
teachers of the<br />
English-Ukrainian<br />
Bilingual<br />
Program. We<br />
apologize for<br />
any errors or<br />
omissions.<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
15
CALENDAR of EVENTS<br />
IS BROUGHT TO YOU BY:<br />
184 Alexander Avenue East<br />
Winnipeg, MB, R3B 0L6<br />
(204) 942-0218<br />
Monday – Saturday<br />
10 AM to 4 PM<br />
www.oseredok.ca<br />
info@oseredok.ca<br />
КАЛЕНДАР ПОДІЙ<br />
CALENDAR OF EVENTS<br />
Щоб бути в курсі останніх подій, відвідайте наш сайт: www.ukrainianwinnipeg.ca/events<br />
Хочете додати Ваш івент в календар? Пишіть нам: info@ukrainianwinnipeg.ca<br />
СЕРПЕНЬ<br />
AUGUST<br />
Farmer’s Harvest Charity Market<br />
Hosted by<br />
11-17<br />
SUN-SAT<br />
Knights of Columbus<br />
Canon Luhovy Assembly #0374<br />
“Locally Harvested Fresh Vegetables”<br />
Saturday September 07, <strong>2019</strong><br />
10:00 am. to 5:00 pm.<br />
ВЕРЕСЕНЬ<br />
SEPTEMBER<br />
LUBOV SSMI Foundation – Parking Lot<br />
1085 Main Street<br />
“By the Pound or by the Bag”<br />
Supplied by<br />
Neumann’s Market<br />
2659 Henderson Hwy.<br />
“Locally Grown & Produced”<br />
Jams Jellies Pickles Relishes BBQ Sauces Mustards<br />
Wild Rice Farm Fresh Honey Fresh Pickerel Fillets Perogies<br />
Harvest Soup Mixes Homemade Pies Garlic Sausage<br />
7<br />
SAT<br />
“Buy by the Pound or by the Bag”<br />
Pre-Order your Harvest Bags, while quantities last, buy a bag donate a bag!<br />
$12.00 Harvest Bag filled with 15 lbs. Locally Grown Farm Fresh Vegetables<br />
In a reusable Tote Bag<br />
Community Supporters:<br />
ЖОВТЕНЬ<br />
OCTOBER<br />
Proceeds to Lubov SSMI Foundation & The Welcome Home<br />
“Windows into the Future” Project<br />
10-12 THU-SAT<br />
“Charities Helping Charities”<br />
Contact Robert at 204 – 339-3837 or Peter at 204 – 632-0484 for more information<br />
26<br />
SAT<br />
We invite you to join us in celebrating our 50 th Anniversary on <strong>August</strong> 11 - 17, <strong>2019</strong>!<br />
Запрошуємо приєднатися до святкування нашого 50-ого ювілею від 11 до 17 серпня!<br />
BITAЄMO! WELCOME!<br />
Ukraine-Kyiv Pavilion is proud to be one of only<br />
four Pavilions that has participated in every single<br />
Folklorama since the beginning of the festival!<br />
This year, we are honouring the contributions of<br />
our volunteers, entertainers, and the entire<br />
community to Ukraine-Kyiv Pavilion and to the<br />
celebration of Ukrainian culture on a world stage!<br />
SHOW TIMES<br />
Sunday:<br />
5:00, 6:45, 8:15, 9:45 pm<br />
Monday to Friday:<br />
6:45, 8:15, 9:45 pm<br />
Saturday:<br />
5:00, 6:45, 8:15, 9:45 pm<br />
Late Night Party (Zabava) at 11:30 pm<br />
featuring two live bands - Sloohai and Budmo!<br />
Ukraine-Kyiv Pavilion is located at Maples Collegiate, 1330 Jefferson Avenue, Winnipeg, Manitoba<br />
Information and Dinner Reservations: www.kyivpavilion.ca<br />
#kyivpavilion #kyivpavilion50 #folklorama50<br />
16 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
Current<br />
Exibition:<br />
Ukrainian Folk Art. Our Legacy.<br />
July 15 to September 19, <strong>2019</strong><br />
A beautiful, colourful exhibit featuring Ukrainian Embroidery, Pysanky, Pottery,<br />
and so much more.<br />
6 th ANNUAL<br />
UKRAINIAN<br />
KINO FILM<br />
FESTIVAL<br />
OCT 10-12, <strong>2019</strong><br />
GAS STATION ARTS CENTRE<br />
(445 River Ave.)<br />
TICKETS ARE $10<br />
AT THE DOORS<br />
All movies come<br />
with English subtitles<br />
For more info: www.k k kr<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
17
Main Branch<br />
950 Main Street<br />
Winnipeg MB R2W 3P4<br />
я стіна буде завішана двохметровими дзеркалами», –<br />
очі Христини Вашчишин (Фрикас) сяють і здається,<br />
«Ц<br />
що якщо придивитися, у них можна побачити відображення<br />
не порожньої темної зали, а вже відремонтованої<br />
світлої танцювальної студії з десятками дітей, які старанно<br />
розтягуються на підлозі та біля балетного станка.<br />
Художній керівник танцювальних колективів «Сопілка» та<br />
«Троянда» Христина Вашчишин, разом з татом, не припиняють<br />
роботи навіть під час інтерв’ю. «Хочемо закінчити якомога<br />
раніше», – пояснює Христина, роблячи помітки на поки що<br />
бетонній підлозі, яка днем пізніше покриватиметься першим<br />
шаром. Підлога – це основа танцювальної зали, адже, окрім<br />
спеціального фінішного покриття, яке має бути не надто ковзким,<br />
але й не стримувати рухи танцюриста, вона має правильно<br />
розподіляти силу, з якою танцюрист приземляється після<br />
стрибка, тим самим знижуючи навантаження на суглоби.<br />
«Деякі з моїх знайомих, у минулому – танцюристів, не віддають<br />
на українські танці своїх синів, аби ті у старшому віці<br />
не мали проблеми з колінами»,– пояснює Христина. За незначним<br />
виключенням, українським танцюристам <strong>Вінніпеґ</strong>у доводиться<br />
приземлятися на жорсткі підлоги церковних підвалів<br />
та громадських центрів. Пані Вашчишин зауважує, що така<br />
ситуація властива саме Манітобі, в той час як велика кількість<br />
колективів Альберти та Саскачевану тренуються в професійних<br />
студіях або краще того – мають свої, як наприклад, танцювальний<br />
центр ансамблю «Шумка».<br />
Христина згадала, як одного разу в церкві Августина, в якій<br />
вони займалися і яка надавала притулок всім бажаючим, знайшли<br />
двох втікачів з в’язниці Стоуні Маунтейн: «В цей час у<br />
мене було тренування з дітьми». «Після переїзду з церкви нам<br />
доводилося ділити приміщення з гуртком латинських танців –<br />
це був суцільний хаос», – розповідає Христина і додає, що зрештою<br />
задалася питанням: чому вона, сорокарічний висококваліфікований<br />
професіонал, має вчити дітей в таких умовах. Це<br />
питання й дало поштовх для створення Kazka Dance Collective<br />
– танцювальної студії, що пропонує уроки українського танцю,<br />
балету, танцювального фітнесу та заняття для маленьких<br />
дітей, направлені на відчуття свого тіла, розвиток основних<br />
рухових навичок та музичності. Інший аспект бізнесу – здача<br />
приміщення Kazka Dance Collective в оренду танцювальним<br />
колективам міста.<br />
LOAN SPECIAL<br />
Rates as<br />
Low as
McPhillips Branch<br />
80-2200 McPhillips Street<br />
Winnipeg MB R2V 3P4<br />
Henderson Branch<br />
1341-A Henderson Highway<br />
Winnipeg MB R2G 1M5<br />
Grant Branch<br />
1375 Grant Avenue<br />
Winnipeg MB R3M 1Z8<br />
Regent Branch<br />
1-850 Regent Avenue West<br />
Winnipeg MB R2C 3A8<br />
Leila Branch*<br />
Joining our Family<br />
in <strong>2019</strong><br />
Суттєву допомогу для розвитку своєї ідеї<br />
пані Вашчишин отримала в Центрі жіночого<br />
підприємництва Манітоби (The Women’s<br />
Enterprise Centre of Manitobа): «Майже рік ми<br />
складали бізнес-план, завдяки якому мені вдалося<br />
отримали позику, хоча не менш важливою<br />
була і постійна моральна підтримка».<br />
Першими орендарями стали танцювальні<br />
колективи «Сопілка» та «Троянда», які на двох<br />
матимуть біля 20 годин тренувань на тиждень.<br />
Решту свого часу Христина присвятить<br />
ще одній своїй пристрасті – балету.<br />
Пані Вашчинин почала танцювати ще змалечку,<br />
захоплюючись і народними танцями<br />
і балетом. Зрештою, Христина вирішила, що<br />
хоче займатися танцями професійно і успішно<br />
закінчила програму підготовки педагогівхореографів<br />
Королівського вінніпезького балету.<br />
«Після випуску з програми я відчула, що<br />
хочу досконало вивчити український танець»,<br />
– згадує власниця Kazka Dance Collective.<br />
Щоправда, батьки не пустили її в Україну, де<br />
Христина мала б займатися з ансамблем ім.<br />
П.Вірського, мотивуючи це неспокійною ситуацією<br />
в країні. Натомість, перебравшись до<br />
Торонто, пані Вашчишин мала змогу попрацювати<br />
з народним артистом України, хореографом<br />
та балетмейстером Рафаїлом Маліновським,<br />
який викладав в танцювальному<br />
колективі «Аркан». «Саме в Торонто я побачила,<br />
як балетна школа успішно поєднувалася<br />
зі школою українського танцю», - згадує пані<br />
Вашчишин.<br />
Провівши рік в Італії викладаючи балет,<br />
Христина прийняла пропозицію стати балетмейстером<br />
у вінніпезькому колективі «Русалка».<br />
Цю позицію власниця Kazka Dance<br />
Collective займала протягом 6 років.<br />
Вже після повернення до <strong>Вінніпеґ</strong>у, Христині<br />
все ж вдається вперше відвідати Україну<br />
– вона провела два тижні літньої школи в<br />
ансамблі імені ім. П. Вірського. Пані Вашчишин<br />
розповіла, що в цій подорожі зустріла<br />
Вінса Рііза (засновника Cobblestone tours), з<br />
яким вони говорили про те, що величезний<br />
досвід від тренувань з ансамблем мусить бути<br />
підкріплений культурною складовою. «Натомість<br />
після тренування ми просто йшли додому»,-<br />
згадує Христина. Наступного року,<br />
Вінс Рііз, врахувавши всі побажання, засновує<br />
Cobblestone tours і організовує свій перший<br />
тур в Карпати. «Ця поїзда пробудила сплячий<br />
вулкан всередині мене. Я зрозуміла, що український<br />
танець – найкращий і що ми маємо<br />
вчити дітей танцю та продовжувати цю традицію<br />
у Канаді». З того часу Христина - постійний<br />
кліет Cobblestone tours: «Це літо – перше за<br />
багато років коли я не їду в Україну, а дуже хочеться!»<br />
Пані Вашчишин розповіла, що в таких подорожах вибудовуються<br />
знайомства з такими ж професіоналами<br />
захопленими українським танцем. Ці зв’язки не<br />
втрачаються після повернення до Канади: «Ми вчимося<br />
один в одного та мотивуємо один одного».<br />
Христина переконана, що український танець<br />
має велике майбутнє, зокрема в Канаді. Вона згадала<br />
доброчинний концерт, в якому приймали участь<br />
чотири колективи («Село», «Сопілка», «Троянда» та<br />
«Верба») на збір коштів на потреби школи у Буковці<br />
(див. статтю «Benefit Concert for Bukovets Secondary<br />
School» у липневому номері «<strong>Вінніпеґ</strong> <strong>Український</strong>»):<br />
«Ми всі різні, але ми всі віддані українському<br />
танцю. Після цього концерту у мене були неймовірні<br />
відчуття: це справжня сила танцю і справжня<br />
мета». На підтримку своїх слів про майбутнє танцю<br />
пані Вашчишин радить поспостерігати за молодими<br />
танцюристами: «Вони повністю захоплені танцем та<br />
його культурною складовою. Сьогодні у них є доступ<br />
до багатьох ресурсів і можливість відвідувати Україну<br />
та вчитися у найкращих».<br />
Своїм молодим учням, які займаються як українськими<br />
танцями так і балетом, Христина радить з часом<br />
більше уваги приділяти саме народному танцю,<br />
адже в такому разі, куди б в Канаді вони не переїхали<br />
на навчання, там скоріш за все буде колектив українського<br />
танцю. «Я щойно втратила трьох танцюристів,<br />
які переїхали в Саскатун і приєдналися до місцевого<br />
ансамблю Павлюченка». «Потрапивши до такого<br />
колективу»,-продовжує Христина, - «ви матимете<br />
змогу об’їхати світ, а що може бути кращим, ніж відкривати<br />
для себе світ у компанії друзів, які розділяють<br />
ваше захоплення?». УВ<br />
Якщо ви хочете, аби Kazka Dance Collective<br />
стала домівкою і для вашого танцювального<br />
колективу, звертайтеся до Христини за<br />
телефоном 204.996.4420<br />
An easier way to receive your money! Request Money and Autodeposit now available with Interac eTransfer<br />
Terms and conditions apply.<br />
Rate is applied to balances over $5000 USD
20 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
EXTENDING<br />
CULTURAL<br />
ROOTS<br />
Calgary dance ensemble collaborates<br />
with Winnipeg performers<br />
Kaitlin Vitt<br />
Photo: Courtesy of Tryzub Ukrainian Dance Society<br />
F<br />
or many Canadians, their connection to their Ukrainian<br />
heritage didn’t necessarily start in Ukraine, but<br />
rather it started on stage, performing in solidarity<br />
with the country of their ancestors.<br />
“It is incredible for me to connect with my heritage,” says<br />
Christina Chumak, a dancer with Calgary’s Tryzub Ukrainian<br />
Dance Ensemble. “I feel so fulfilled knowing that I am carrying<br />
on the traditions that my grandparents, and those who<br />
came before them, worked so hard to pass on.”<br />
Tryzub Ukrainian Dance Ensemble will perform its show<br />
Героям слава (Heroyam Slava—Glory to the Heroes) in Winnipeg<br />
on September 28, <strong>2019</strong> at 7 p.m. at the Burton Cummings<br />
Theatre. The ensemble, which is celebrating its 45th anniversary<br />
this year, debuted Heroyam Slava in April in Calgary<br />
and performed it in Kropyvnytskyi and Ivano-Frankivsk in<br />
<strong>August</strong>. Winnipeg is just one of the stops on the ensemble’s<br />
western Canadian tour.<br />
Winnipeg’s O. Koshetz Ukrainian Choir will join Tryzub<br />
on stage, along with eight local dancers ages eight to ten from<br />
various dance schools in Manitoba. The production will be a<br />
mixture of song and dance, highlighting Ukrainian folklore<br />
and traditions, including the summer celebration Ivana-Kupala,<br />
as well as current events, like the ongoing war in Eastern<br />
Ukraine.<br />
Chumak, who has danced with Tryzub for 11 years, says<br />
this show isn’t only about celebrating Ukrainian traditions—<br />
it’s also about letting Ukrainians know that their struggle and<br />
fight for freedom is recognized in Canada.<br />
“Every time I am on stage I think about how lucky I am to<br />
be able to do what I love free from any judgement, violence,<br />
and oppression,” Chumak says. “Ukrainians have been silenced<br />
for so many generations now, and dancing is my way to<br />
freely share a culture that is so incredibly important to me.”<br />
Tryzub, founded<br />
in 1974, is made up of<br />
dancers ranging from 16 to<br />
34 years old. Like many ensembles<br />
across the country, the dancers aren’t<br />
individually paid for performances—they train<br />
hard and perform well to reach that higher level of<br />
perfection, as well as to keep the Ukrainian culture alive.<br />
Tryzub Ukrainian Dance Society is made up of the ensemble<br />
and its affiliated dance school.<br />
Shane Gibson, artistic director of Tryzub since 2017, says<br />
he has dedicated his adult life to immersing himself in Ukrainian<br />
culture, learning about it in Canada and in Ukraine,<br />
which he has visited more than 25 times. Gibson has seen<br />
Ukraine through various phases, from Soviet times to present<br />
day. The culture—traditional and modern—served as inspiration<br />
to create Heroyam Slava.<br />
Gibson has met several soldiers who have served in the<br />
war in Ukraine’s east and has friends who have volunteered<br />
for this cause.<br />
“We understand that this beautiful culture and its<br />
amazing people have had their lives interrupted<br />
once again at the hands of political ambition and<br />
aggression,” Gibson says. “I am bothered that the<br />
world has forgotten this conflict and feel as an<br />
involved member of the Ukrainian diaspora who<br />
lives in Canada, and as a choreographer, [Heroyam<br />
Slava] is a medium by which Tryzub and I<br />
are able to show our support for our families in<br />
Ukraine and begin discussions to bring focus to<br />
this forgotten war.”<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
21
Heroyam Slava is meant to inspire people to take action, both<br />
Gibson and Chumak said. Perhaps people will become motivated<br />
to keep up with news in Ukraine, donate to soldiers on the frontlines,<br />
or join an ensemble to carry on the traditions.<br />
Scott Armstrong, president of O. Koshetz, agrees, saying<br />
he hopes people feel inspired to join an ensemble, one day<br />
making their debut on stage.<br />
“Music is an incredible force that carries our collective<br />
spirit,” Armstrong says. “Our Ukrainian people<br />
have long known that, and from our very beginnings<br />
we have used music through song and dance to<br />
carry the history of our people.”<br />
Armstrong says collaborating with a dance group for<br />
a full-length show isn’t something the choir often does, but<br />
mastering the songs and being able to quickly adapt during the<br />
performance is a welcomed challenge.<br />
The first act of this production is “Pryvitannya” to welcome<br />
the audience to the show, the second will feature the Heroyam<br />
Slava storyline, and the third will be repertoire style,<br />
with a mix of song and dance.<br />
Gibson notes how special it is for these ensembles to come<br />
out of the studio and onto the stage. After thousands of hours at<br />
rehearsal, the behind-the-scenes work by the dancers and singers<br />
becomes seen—and they feel like they are making a difference.<br />
Within the past few years, Manitoban ensembles and schools,<br />
including Troyanda Ukrainian Dance Ensemble, Rusalka<br />
Ukrainian Dance Ensemble, Verba Ukrainian Dance Company,<br />
Selo Ukrainian Dancers, Sopilka Ukrainian Dance School, and<br />
Zoloto Ukrainian Dance Ensemble and Company, have travelled<br />
to Ukraine.<br />
Chumak notes how touring with ensembles, whether locally<br />
or internationally, can spark conversation both at home and<br />
abroad.<br />
“Dance is such a<br />
unique art form that<br />
gives us the ability<br />
to touch on very difficult<br />
topics and share<br />
them with others in a<br />
powerful way,” Chumak<br />
says. “It gives<br />
us the opportunity to<br />
keep our culture alive<br />
and share it with others<br />
who may not be<br />
familiar with Ukrainian<br />
traditions.”<br />
O.Koshetz Ukrainian Choir.<br />
Photo by Norbert K. Iwan<br />
22 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
Visit tryzub.ca to see the schedule of<br />
Tryzub’s western Canadian tour.<br />
Tickets are available through Ticketmaster.<br />
UKRAINIAN MUSEUM<br />
OF CANADA<br />
MANITOBA BRANCH<br />
The Ukrainian Museum of Canada UWAC is<br />
Visit us and become a member.<br />
Ukrainian Museum of Canada<br />
Manitoba Branch<br />
Visit: umcmb.ca<br />
1175 Main Street, Winnipeg, MB R2W 3S4<br />
204.582.1018<br />
Open July and <strong>August</strong> 10am to 4pm or by appointment.<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
23
Тут живе<br />
Україна<br />
Марія Пугач,<br />
директор Рідної школи Читальні «Просвіта»<br />
при УПС Св. Покрови.<br />
П<br />
роживаючи далеко від рідної домівки,<br />
на новому місці ми намагаємося<br />
знайти щось близьке для<br />
нас: шукаємо друзів серед співвітчизників,<br />
відвідуємо українські церкви, створюємо<br />
нові групи, колективи, громадські установи<br />
та школи, де ми можемо зустрічатися,<br />
разом святкувати наші національні та релігійні<br />
свята і почуватися, як вдома, в своїй<br />
Україні. Намагаючись зберегти свою мову,<br />
культуру, свої традиції, наші предки започаткували<br />
українські суботні школи, назва<br />
яких по всій Канаді одна - Рідна Школа.<br />
Рідна, бо тут вивчається рідна мова, історія<br />
й культура рідної України. Рідна для<br />
тих, хто намагається підтримувати національну<br />
ідентичність в дітях і в собі. Багато<br />
батьків вважають, що це зайва трата часу<br />
й грошей, що домашнього спілкування з<br />
дітьми й відвідування ними двомовної<br />
школи цілком вистачить для опанування<br />
української мови та літератури і що краще<br />
кинути всі сили на вивчення англійської<br />
програми.<br />
Безперечно, потрібно розставити усі<br />
пріоритети, і часто їх трохи забагато. Але<br />
чому рідна мова подекуди іде на задній<br />
план? Нам часто доводиться чути від тих<br />
українців, що народилися в Канаді, шкодування<br />
за тим, що вони втратили українську<br />
мову, як тільки батьки віддали їх<br />
до школи. Так, у щоденній школі діти<br />
спілкуються й навчаються в основному<br />
англійською, за винятком спеціалізованих<br />
французьких шкіл. Щоб допомогти<br />
дітям швидше опанувати мову, батьки й<br />
самі переходять на англійську. Звичайно,<br />
кожен має право на вибір мови, але тяга<br />
до рідного коріння ніколи не зникне. Як<br />
часто ми чуємо від місцевих канадських<br />
українців про те, що вони шукають родичів<br />
в Україні. А коли знаходять хоч якусь<br />
родову гілочку, то дуже тішаться, їздять у<br />
гості. То є неймовірне людське явище, яке<br />
важко пояснити.<br />
Цього року святкувалось 40-ліття англоукраїнської<br />
двомовної програми Манітоби,<br />
на честь чого була чудово організована<br />
й проведена 4-та Всеканадська Конференція<br />
українських учителів у Вінніпезі. Тут<br />
були присутні учителі з двомовних шкіл,<br />
Рідних шкіл усієї Канади, і навіть учителі з<br />
України та Південної Америки. Але не всі<br />
знають, що початок вивчення української<br />
програми було закладено<br />
українцями<br />
значно раніше,<br />
трохи більше 100<br />
років саме в Рідних<br />
школах Вінніпегу.<br />
Це школи,<br />
де уся навчальна<br />
програма ведеться<br />
виключно українською<br />
мовою,<br />
за винятком розмовних<br />
класів. Тут<br />
молодші учні й<br />
дорослі студенти<br />
вивчають повну<br />
програму української<br />
граматики<br />
знайомляться з<br />
українською історією,<br />
географією,<br />
культурою й традиціями<br />
України.<br />
Саме тут учні мають<br />
нагоду брати<br />
участь у багатьох<br />
навчально-виховних<br />
заходах, які<br />
виховують любов<br />
і повагу до свого народу, дізнаються про<br />
багато історичних подій, які певним чином<br />
вплинули на розвиток України, краще<br />
розуміють сутність українського побуту.<br />
Треба віддати належну шану усім педагогам<br />
і адміністраторам Рідних шкіл, які, поза<br />
основною роботою, знаходять час, щоб<br />
готувати цікаві й повчальні заняття для<br />
своїх студентів. Це можуть робити тільки<br />
справжні ентузіасти, справжні педагоги.<br />
Протягом навчального року в Рідній<br />
школі Читальні «Просвіта» при<br />
Українському Православному Соборі<br />
Св.Покрови щомісяця, окрім загально-навчальної<br />
програми, відбуваються заходи,<br />
де діти дізнаються про важливі події та<br />
традиції в Україні. Це й дає можливість<br />
розвивати художні здібності дітей, і залучати<br />
батьків до участі в таких заходах.<br />
А підготовка й проведення зимових та<br />
весняних концертів створюють особливе<br />
відчуття, де присутня душа і серце України.<br />
Тут ми усі насолоджуємося декламуванням,<br />
співом, танцями наших малих<br />
українців. І як би дітям було невтямки,<br />
чому вони повинні відвідувати українську<br />
школу, наше батьківське завдання<br />
– посіяти в їхні душі зерна знань і любові<br />
до свого рідного краю. І повірте мені,<br />
коли діти виростуть, вони будуть вдячні<br />
вам за цю нагоду у вивченні батьківської<br />
мови й культури. Вони будуть вільніше<br />
почуватись, коли поїдуть провідати батьківську<br />
землю, бо вона завжди буде приваблювати<br />
своєю красою й особливою<br />
родинною магією. УВ<br />
Ласкаво запрошуємо усіх бажаючих приєднуватися до нашої<br />
шкільної 24 <strong>Український</strong> родини, <strong>Вінніпеґ</strong> де живе - СЕРПЕНЬ частина <strong>2019</strong> України. - Слава Україні!
Грошові перекази<br />
в Україну через ПриватБанк<br />
Переваги:<br />
Державний банк України<br />
Більше 2000 відділень<br />
Входить в ТОП 10 найбільш<br />
надійних банків України<br />
Комісія всього від 2%<br />
Meest – це швидкий, надійний<br />
та доступний сервіс<br />
1-800-361-7345<br />
meest.com<br />
$100<br />
$500<br />
від $1001<br />
$6<br />
$12<br />
2%<br />
SVITOCH UKRAINIAN EXPORT<br />
621 Selkirk Ave.<br />
Winnipeg, MB, R2W 2N2<br />
Tel: 204-582-5939<br />
TRIDENT PARCEL SERVICES<br />
396 McGregor Str.<br />
Winnipeg, MB, R2W 4X5<br />
Tel: 204-589-5871<br />
KALYNA<br />
952 Main Str.<br />
Winnipeg, MB, R2W 3R4<br />
Tel: 204-582-2832<br />
З питань розміщення реклами дзвоніть / for advertising inquiries call (204) 881 3793, e-mail: info@ukrainianwinnipeg.ca
Ukrainian Easter<br />
display, 2010<br />
IT TAKES A VILLAGE……<br />
Zenon Hluszok<br />
CELEBRATING 50 YEARS OF UKRAINE KYIV PAVILION<br />
or fifty consecutive years the strength and success of our<br />
F<br />
pavilion has been due to the support and generosity of family,<br />
friends, businesses and community leaders. Our colourful,<br />
vibrant costumes, documents and photographs in this year’s<br />
celebratory historical display will focus on the<br />
thousands of volunteers who have made<br />
Ukraine Kyiv Pavilion so successful.<br />
In 1970, Ukraine-Kiev (Kyiv)*<br />
Pavilion was one of twenty-one<br />
original pavilions participating in<br />
Folklorama’70, a onetime ethnic<br />
celebration of Manitoba’s 100 th birthday,<br />
1870-1970. Initially located in<br />
**For the purposes of this article the author will use Ukraine Kyiv the basement of the Ukrainian Canadian<br />
Pavilion spelling. The Pavilion’s original name Ukraine Kiev was<br />
Committee, Kyiv grew steadily and 36 years<br />
formally changed in 1994 to UKRAINE KYIV PAVILION. Kyiv is<br />
the correct English spelling from the Ukrainian pronunciation of later, moved into the Maples Collegiate school.<br />
Kyiv, Ukraine’s capital city. Kiev is the correct English spelling from<br />
the Russian pronunciation. Kitchen volunteers, 1972<br />
Luda Kozlova<br />
(204) 997-7756<br />
winnipegrealestatelink.com<br />
lkozlova@xplornet.ca<br />
Зразкове і надійне обслуговування<br />
продажу і купівлі нерухомості<br />
26 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
Our first decade saw the pavilion grow and thrive under the capable<br />
leadership of community volunteers. Nearly everything was provided<br />
at cost or built with “free” volunteer labour. By the end of the decade the<br />
popularity of Kyiv encouraged the Pavilion Executive to move from St.<br />
Andrew’s Ukrainian Catholic Church to<br />
Garden City Collegiate.<br />
food products and daily kitchen services were contracted out to<br />
a commercial company. This decision became necessary due to<br />
the permanent move in 1978 to Garden City Collegiate School to<br />
accommodate the growing popularity of Kyiv Pavilion.<br />
Initially many volunteers came<br />
from the member community organizations<br />
associated with our sponsoring<br />
organization – Ukrainian Canadian<br />
Committee (now Congress).<br />
By the 1980’s more and more of these<br />
volunteers were unaffiliated with<br />
a specific organization. They came as<br />
individuals wanting to help create an<br />
exciting enjoyable professional educational<br />
experience. The goal was to<br />
present the best of Canada’s Ukrainian<br />
cultural heritage.<br />
These early volunteers worked<br />
in various positions eventually taking<br />
time off to pursue their careers, to start their families. Years<br />
later they are back, to watch their sons and daughters appear on<br />
stage as performers or as Youth Ambassadors representing Kyiv<br />
to the world. Many of our younger volunteers started as members<br />
of the so-called Tidy Team, the 20-30 people who nightly<br />
help to clean up the main gym seating, tables, and the floor area<br />
before each main stage performance.<br />
One of the more labour intensive volunteer activities was the<br />
preparation of food products. During the first decade (1970-1980)<br />
our main food products were made by local Ukrainian church<br />
auxiliaries and women’s associations. Each evening a different<br />
association provided the food products and servers. In 1981 all<br />
Kossacks - Defenders of the Faith, millenium<br />
production performed by Hoosli Ukrainian<br />
Male Chorus, 1988<br />
The first commercial caterers were Anna Pawlus Food<br />
Services, one of many Ukrainian owned catering companies<br />
contracted over the years: Alycia’s (20 years), Phyllis’s (8years),<br />
Ronette’s (5years), Ludwick’s and currently Naleway’s.<br />
The late 1980’s and early 1990’s brought on a number of<br />
challenges that had a significant impact on how Kyiv would<br />
operate in the future. Partly to refresh the Folklorama brand<br />
and in part to better manage a much larger number of pavilions<br />
the Folk Arts Council initiated two structural changes.<br />
UFSC Heritage Life Insurance<br />
for All of Life’s Stages<br />
www.ufsc.ca<br />
www.korbanchapel.com<br />
info@korbanchapel.com<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
27
In 1985 in recognition of the International Year of Youth, the<br />
Folk Arts Council began phasing out the Mayor and Queen positions,<br />
as well as the Miss Folklorama title. By 1990 each pavilion<br />
was represented by 2 Adult and 2 Youth Ambassadors.<br />
Secondly, in 1989, the Council announces that Folklorama<br />
will run for two weeks. One half of all pavilions will open during<br />
Week 1 of Folklorama while the remaining half of pavilions will<br />
open during Week 2. Going forward each pavilion group switched<br />
as to whether they open week1 or week 2.<br />
Changes and challenges continued in the 1990’s.<br />
On <strong>August</strong> 7, 1991 Ukraine became an Independent democratic<br />
country. Almost immediately performers started to tour Canada,<br />
some eventually performing at Kyiv Pavilion.<br />
O. Koshetz Choir conducted by<br />
W. Klymkiw, 1991<br />
During the late 80’s and early 90’s Kyiv Pavilion encountered<br />
financial difficulties. In 1994 the Friends of Kyiv corporate<br />
sponsorship / community financial fundraising campaign was<br />
launched. This successful initiative became an annual campaign<br />
of community support providing the necessary funds to stabilize<br />
Kyiv’s financial position.<br />
Despite these challenges the popularity of Ukraine Kyiv continued<br />
to grow, attracting many former federal, provincial and city<br />
leaders such as Governor-General, the Hon. Edward Schreyer, the<br />
late Lieutenant Governor of Manitoba, the Hon. Peter Liba, Prime<br />
Members of Pavilion<br />
Tidy Team, 2003<br />
Minister Joe Clark, the late Senator<br />
Paul (Pavlo) Yuzyk, Premier<br />
Gary Filmon, and Mayor William<br />
Norrie to name a few.<br />
As well, Ukraine Kyiv hosted<br />
many federal, provincial and<br />
city cabinet ministers. Without<br />
saying, Ukraine Kyiv was visited<br />
by many distinguished dignitaries<br />
and religious leaders from the Ukrainian<br />
community.<br />
In 2006, after 27years at Garden City<br />
Collegiate, Ukraine Kyiv moved permanently<br />
to the newer, larger Maples Collegiate bringing new opportunities.<br />
Until the move to Maples Collegiate the Pavilion’s cultural<br />
displays were prepared by different community groups, displaying<br />
in 4 to 5 classrooms traditional arts, crafts, folk and visual<br />
art. Now at the Maples, specific themed displays were organized<br />
each year by a display committee. Recent displays have highlighted<br />
prominent Ukrainian artists (Mol, Avramenko) or commemorative<br />
events such as the 200th Anniversary of the Birth<br />
of Taras Shevchenko and Canada’s 150th Birthday.<br />
Since its inception in 1970 Kyiv has showcased over 300 local<br />
Ukrainian performers in over 1,200 shows with an average<br />
100 performers per evening providing quality entertainment.<br />
Performances are held on the main stage as well as in the Marketplace.<br />
Patrons of Kyiv pavilion are caught up in the infectious<br />
action / excitement of our stage shows provided by well known<br />
dance ensembles and choirs. The entertainers not only capture<br />
the vigor of Ukrainian dance and music but the grace and charm<br />
that is part of the rich heritage of Ukraine.<br />
The Pavilion has seen an expanded use of technology in its<br />
operation since 2010. The Organizing Committee has spearheaded<br />
the use of social media: especially the creation of a website that<br />
provides visitor information, volunteer information / registration,<br />
and on line dinner reservation information / bookings; creation of<br />
a Facebook page (video and photo sharing) and a Twitter account.<br />
The past fifty years has been one of challenge and change at<br />
Ukraine Kyiv Pavilion. The one constant has been the dedication<br />
of our volunteers. An example of continuous community<br />
cooperation, they have provided good company, exciting entertainment<br />
and a learning experience to our valued visitors,<br />
showcasing the best of Ukrainian Canadian culture. УВ<br />
Rusalka Dance Ensemble, 2018<br />
28 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
USANA<br />
A Pharmaceutical Nutritional Supplement<br />
“My Testimonial Story”<br />
PROMO<br />
D<br />
o you invest in your health? If you are in- vesting in<br />
your health daily, you are building a foundation<br />
of exceptional health for a lifetime.<br />
Every day your body produces billions of new<br />
cells, but it is important to have the optimal nutrition<br />
for these cells, it is essential to your health.<br />
The above statements are important because as<br />
we age, we gain wisdom and experience but often<br />
lose the vitality. We often go about our lives without<br />
paying much attention to the state of our physical<br />
condition not taking into consideration to exercise,<br />
maintain a healthy diet and not even take quality pharmaceutical<br />
nutritional supplements.<br />
The World Health Organization outlines eight debilitating<br />
diseases that prevail and increase the burden of suffering<br />
and disability on hundreds of millions of people (ranked<br />
in order) such as:<br />
1)Heart Disease 2) Cancer 3) Stroke 4) Alzheimer’s 5)<br />
Diabetes 6) Osteoporosis 7) Arthritis 8) Obesity<br />
Ten years ago, I looked at my health. I questioned<br />
myself am I maintaining my vitality? Should I be<br />
making positive nutritional health choices? How<br />
often am I taking quality supplements to live my<br />
life to its greatest potential. I decided to make the<br />
best healthiest choice in my life by taking USANA<br />
nutritional supplements.<br />
PETER J. MANASTYRSKY<br />
204 781 7472<br />
www.pmanas.usana.com<br />
In today’s world, optimal health can only be achieved<br />
knowing that supplementations are a necessity, therefore<br />
USANA products became part of MY life.<br />
Why Peter has trusted USANA for so many years?<br />
USANA pharmaceutical nutritional supplement<br />
gives everyone from the young to the elderly, the<br />
opportunity for a better quality of life.<br />
USANA products are based on sound scientifically<br />
validated research and tested ingredients.<br />
USANA verifies each product by what you read on<br />
the product label is in the product.<br />
USANA nutritional products are modeled after the<br />
pharmaceutical industry.<br />
USANA provides nutritional supplements to worldclass<br />
athletes.<br />
USANA guarantees the potency of each product.<br />
I have invested into my health and experienced<br />
an increase in vitality and an overall sense of<br />
well-being.<br />
PLEASE CHECK OUT — USANA — YOUR<br />
HEALTH IS IMPORTANT<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
29
The Pyrogy -<br />
A History<br />
Jaroslaw Zurowsky<br />
There are many tales being told about who created the pyrogy and why. An<br />
example is the tale that St. Hyacinth brought the pyrogy to Krakow, Poland in the<br />
mid-13th century from Kyiv. Alas, this tale about the good saint has little historical<br />
credence. St. Hyancinth may have travelled to Krakow from Kyiv, but he did not<br />
introduce the pyrogy to Poland as the pyrogy is much, much older than that.<br />
Synky, Ukraine<br />
he word pyrogy has old, old Slavonic roots. – Пиръ<br />
[pyr] means banquet or feast – remember the English<br />
T<br />
word “pyre” - as in burning logs -- and рог [rog] means<br />
horn. So essentially what you have is a food with stuffing<br />
eaten during a feast around a fire while drinking your favorite<br />
beverage out of a horn. Or something very similar to that.<br />
The age of this word “Pyrog” can easily be seen because in<br />
11-12th century the Old Slavonic “G” changes to “H” in Ukrainian<br />
so you have “pyrohy.” While in Polish, the Old Slavonic “Y”<br />
changes to “IE” and they have “pierogi.” So when St. Hyacinth,<br />
came to Krakow, the pyrogy was already there. Not in the form<br />
we have it today, but it was there. Some were baked, some<br />
were fried, some were boiled which is why in contemporary<br />
Ukrainian cuisine we have the varenyky, because they are boiled<br />
as part of the cooking process. Interestingly, it is recorded<br />
that centuries ago the pyrogy was sometimes cooked in a spicy<br />
chicken broth rather than salted water.<br />
The original pyrogy was stuffed with various cheeses, fruits,<br />
meats, mushrooms, vegetables, but not with mashed potatoes.<br />
In fact, the potato stuffed pyrogy is a relatively new variation<br />
as potatoes were not really grown in Eastern Europe until the<br />
1870s. The rise of the potato stuffed pyrogy comes with immigration<br />
from Eastern Europe to North America following the<br />
1848 emancipation of the serfs in the Austrian Empire which<br />
provided the opportunity for those with gumption to flee Austrian<br />
taxation and oppression and head to North America for<br />
30 <strong>Український</strong> <strong>Вінніпеґ</strong> - СЕРПЕНЬ <strong>2019</strong> -
free lands and employment opportunities. In<br />
North America these new immigrants came<br />
into contact with potatoes and all that can be<br />
done with them, such as a filling for the pyrogy.<br />
In fact, the potato comes to Eastern Europe quite<br />
late as corn cultivation starts in the 17th century.<br />
Tomatoes were already being grown in<br />
the 18th century, while sugar beets only begin<br />
to be grown in the 1830s-1840s in areas where<br />
there was plenty of serf labour available.<br />
One other thing about the pyrogy of old.<br />
Pyrogy dough was not made using bleached<br />
white wheat flour as it is done today. Unbleached,<br />
soft wheat flour was a component, but<br />
often other flours were mixed in, including buckwheat flour.<br />
So essentially, the pyrogy has many variations and there is<br />
no definitive one. In fact almost every culture has a variation<br />
of a stuffed food, and have had it for centuries. As an example,<br />
all one has to do is look at those wondrous stuffed dumplings<br />
found in Georgian cuisine and available at your local Georgian<br />
restaurant. Thus Marco Polo did not bring the ravioli to Italy<br />
from China. It was there before he wandered off.<br />
However, the ravioli story does have an interesting twist. In a<br />
14th century English cookbook, based on an earlier French cookbook<br />
from Northern France, the recipe for cheese stuffed “ravioles”<br />
is provided. These ravioles moved from<br />
Northern France to Italy where they morphed<br />
into ravioli with the Italians adding the<br />
tomato sauce. What is interesting about these<br />
ravioles, is that Northern France is where<br />
Anna Yaroslavna (Daughter of Grand Prince<br />
Yaroslav the Wise of Kyiv and Ingegerd, daughter<br />
of King Olof Skötkunung of Sweden; the<br />
third wife of King Henry I of France), lived,<br />
in an area called Senlis. Those who have studied<br />
history know that circa 1060 CE she was<br />
the Queen Consort of Henry I of France and<br />
she was very influential. She lived in Senlis,<br />
a region known was for its hunting. While<br />
there, Anna Yaroslavna established Eastern<br />
Orthodox Christian monasteries and schools, as well as being a<br />
generally nice person. So it is interesting to note that there was a<br />
significant Ukrainian Slavic influence in an area which influenced<br />
the modern ravioli.<br />
In closing, the mashed potato pyrogy is the latest addition to<br />
the pyrogy lineup which goes back centuries and crosses many<br />
boundaries and continents. It was made by cooks using local ingredients<br />
available at the time and it has survived for centuries.<br />
It is only fitting that statues to this food have been erected in its<br />
honour such as the ones in Synky, Ukraine, and Glendon, Alberta,<br />
Canada. УВ<br />
AFFORDABLE LIVING FOR 55 PLUS<br />
For more information contact:<br />
Tel: 204 586 5816 or Email: smpvilla@shaw.ca<br />
800 Burrows Avenue • Winnipeg MB R2X 3A9<br />
- AUGUST <strong>2019</strong> - UKRAINIAN WINNIPEG<br />
31
Re-elect<br />
We are getting the job done<br />
and keeping our promises!<br />
cathy cox<br />
Kildonan-RiveR<br />
east<br />
Andrew<br />
Micklefield<br />
RossmeRe<br />
cathy cox<br />
Kildonan-RiveR east<br />
vote4cathycox@kildonanrivereast.ca<br />
Andrew Micklefield<br />
RossmeRe<br />
204.294.8842<br />
andrew@andrewforrossmere.com<br />
James<br />
teitsma<br />
Radisson<br />
Jeff<br />
Wharton<br />
Red RiveR noRth<br />
Blair<br />
Yakimoski<br />
tRanscona<br />
James teitsma<br />
Radisson<br />
204.782.0001<br />
james@pcradisson.ca<br />
Jeff Wharton<br />
Red RiveR noRth<br />
204.229.4932<br />
wharton.redrivernorth@gmail.com<br />
Blair Yakimoski<br />
tRanscona<br />
204.881.5224<br />
Blair@blairyak.ca<br />
Authorized by the Official Agents for Cathy<br />
Cox, Andrew Micklefield, James Teitsma,<br />
Jeff Wharton and Blair Yakimoski<br />
pcmanitoba.com