20.06.2013 Views

Contratto ImpresaEuropa - Cedam

Contratto ImpresaEuropa - Cedam

Contratto ImpresaEuropa - Cedam

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

PUBBLICAZIONE SEMESTRALE ISSN 1127-2872<br />

ANNO XI - N. 2 LUGLIO-DICEMBRE 2006<br />

<strong>Contratto</strong> e impresa / Europa<br />

2<br />

anno undicesimo<br />

a cura di<br />

F. Galgano e M. Bin<br />

Sentenze su class actions statunitensi ed esecuzione<br />

in Europa<br />

<strong>Contratto</strong>: democrazia economica<br />

e disciplina del contratto europeo;<br />

etica e contratto tra civil law e common law<br />

Antitrust: i nuovi poteri dell’Autorità garante<br />

Diritto comunitario: delocalizzazioni industriali;<br />

notifiche nell’U.E.<br />

Germania: condictio indebiti; Corporate Governance Kodex;<br />

recesso nei contratti porta-a-porta<br />

Restituzioni e arricchimento ingiustificato nei diritti europei<br />

«Discriminazioni a rovescio» nell’accesso alle professioni<br />

Organizzazione Mondiale del Commercio:<br />

telecomunicazioni; attività giurisdizionale (2004-2006)<br />

Privacy e viaggi aerei negli Stati Uniti<br />

La legge comunitaria (2006)<br />

2006


<strong>Contratto</strong> e impresa / Europa<br />

2<br />

anno undicesimo<br />

a cura di<br />

F. Galgano e M. Bin<br />

Sentenze su class actions statunitensi ed esecuzione<br />

in Europa<br />

<strong>Contratto</strong>: democrazia economica<br />

e disciplina del contratto europeo;<br />

etica e contratto tra civil law e common law<br />

Antitrust: i nuovi poteri dell’Autorità garante<br />

Diritto comunitario: delocalizzazioni industriali;<br />

notifiche nell’U.E.<br />

Germania: condictio indebiti; Corporate Governance Kodex;<br />

recesso nei contratti porta-a-porta<br />

Restituzioni e arricchimento ingiustificato nei diritti europei<br />

«Discriminazioni a rovescio» nell’accesso alle professioni<br />

Organizzazione Mondiale del Commercio:<br />

telecomunicazioni; attività giurisdizionale (2004-2006)<br />

Privacy e viaggi aerei negli Stati Uniti<br />

La legge comunitaria (2006)<br />

2006


PROPRIETÀ LETTERARIA RISERVATA<br />

´ Copyright 2006 by <strong>Cedam</strong> - Padova<br />

A norma della legge sul diritto d’autore e del codice civile è vietata la<br />

riproduzione di questo libro o di parte di esso con qualsiasi mezzo, elettronico,<br />

meccanico, per mezzo di fotocopie, microfilms, registrazioni o altro.<br />

Stampato in Italia - Printed in Italy<br />

Fotocomposizione e stampa: Bertoncello Artigrafiche - Cittadella (PD)


<strong>Contratto</strong> e impresa / Europa<br />

DIBATTITI<br />

RICONOSCIMENTO ED ESECUZIONE IN EUROPA<br />

DI SENTENZE STATUNITENSI RELATIVE AD UNA «CLASS ACTION»<br />

The Recognition and Enforcement of US Class Action Judgments in<br />

England di Jonathan Harris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 617<br />

Would French Courts Enforce U.S. Class Action Judgments? di Marina<br />

Matousekova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 651<br />

SAGGI<br />

Alessandro Somma, Esportare la democrazia economica. Diritti e doveri nella<br />

disciplina del contratto europeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 677<br />

Sommario: 1. Dal diritto privato come sistema di diritti al diritto privato<br />

come sistema di doveri. – 2. L’economia sociale di mercato e il sistema dei<br />

diritti e dei doveri nella disciplina del contratto europeo. – 3. Diritto contrattuale<br />

europeo e tutela dell’ambiente: contratto turistico e turismo sostenibile.<br />

– 4. Diritto contrattuale europeo e tutela dei lavoratori: contratto<br />

standard e consumerismo critico.<br />

2<br />

anno undicesimo<br />

a cura di<br />

F. Galgano e M. Bin<br />

INDICE SOMMARIO<br />

Antonio Lordi, Valori etici e principio di complementarità tra sistemi giuridici . . » 697


VI INDICE SOMMARIO<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. Economia di mercato e diritto: la nascita della<br />

distinzione tra « contratto isolato » e « contratto di mercato ». – 3. L’influenza<br />

del civil law sul common law: compravendita di beni immobili e rimedi<br />

di Equity. – 4. Etica puritana e diritto dei contratti: dall’absolute contract<br />

al new spirit del contratto. – 5. Il giurista italiano tra civil law e common<br />

law.<br />

Paolo Cassinis, I nuovi poteri dell’Autorità nell’ambito della dialettica tra public<br />

e private enforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 719<br />

Sommario: 1. Premessa. – Parte I: 2. I “nuovi” poteri dell’Autorità Garante<br />

della Concorrenza e del Mercato. – 2.1. Le misure cautelari. – 2.2. Le decisioni<br />

con impegni. – 2.3. Il programma di clemenza. – Parte II: 3. Rapporti<br />

ed interrelazioni tra public e private enforcement – 3.1. Tutela “binaria” del<br />

diritto antitrust: ruoli e funzioni del public e private enforcement. – 3.2. Caratteristiche<br />

degli illeciti antitrust: la natura segreta delle intese hard-core. –<br />

3.3. Rapporti tra procedimento antitrust e giudizi civili antitrust: ambiti e limiti.<br />

– 3.3.1. Coordinamento tra procedimento antitrust e giudizio civile:<br />

efficacia della decisione antitrust nei giudizi civili: A) Le decisioni della<br />

Commissione: artt. 16, 10 e 9, Reg. CE 1/2003; B) Le decisioni delle autorità<br />

di concorrenza nazionali: la « soluzione tedesca »; la « soluzione inglese<br />

»; la « situazione italiana »; le opzioni del Libro Verde. – 3.3.2. Strumenti<br />

di cooperazione e raccordo tra public e private enforcement. – 3.3.3. Garanzie<br />

di funzionalità del procedimento amministrativo: tutela della riservatezza<br />

e le opzioni del Libro Verde. – 4. Conclusioni.<br />

Ermenegildo Mario Appiano, Parlamento Europeo e Commissione a confronto<br />

sulle delocalizzazioni industriali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 751<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. La posizione iniziale del Parlamento Europeo.<br />

– 3. La posizione iniziale della Commissione. – 4. Il compromesso.<br />

Luigi A. Scarano, Notificazione e comunicazione di atti nell’Unione europea . . » 780<br />

Sommario: 1. Unione europea, spazio giuridico europeo e « comunitarizzazione<br />

» della disciplina in tema di comunicazione e notificazione di atti<br />

giudiziari ed extragiudiziali. – 2. Ambito oggettivo della disciplina. a) La<br />

materia civile e commerciale. – 3. Segue: b) Atti giudiziari ed extragiudiziali.<br />

– 4. Segue: c) Trasmissione a scopo di notificazione o comunicazione.<br />

– 5. Segue: d) Recapito noto del destinatario dell’atto. Recapito ignoto<br />

e destinatario irreperibile. – 6. Caratteri essenziali della disciplina. a) Semplificazione<br />

del procedimento e sistema decentrato. – 7. Segue: b) Accelerazione<br />

della trasmissione. – 8. Segue: c) Lingua dell’atto. – 9. Modalità e<br />

forma principale di notificazione o comunicazione. – 10. Data di notificazione<br />

o comunicazione dell’atto. Il principio della “scissione” tra perfezionamento<br />

ed efficacia della notificazione o comunicazione. – 11. Segue:<br />

Il principio della “scissione” nell’ordinamento italiano. Rilievi critici. – 12.


INDICE SOMMARIO VII<br />

Segue: La soluzione accolta dal Regolamento: critica. – 13. Modalità alternative<br />

o sussidiarie. a) Notificazione o comunicazione (“indiretta” e “diretta”)<br />

per via consolare o diplomatica. – 14. Segue: b) Notificazione o comunicazione<br />

postale “diretta”. – 15. Segue: c) Forme particolari di notifica.<br />

– 16. Segue: d) La domanda “diretta” di notificazione. – 17. L’art. 19 quale<br />

fonte di disciplina processuale uniforme. – 18. Segue: a) La regolare costituzione<br />

del contraddittorio. La sospensione necessaria (cd. europea) del<br />

processo. – 19. Segue: b) Contumacia del convenuto e rimessione in termini.<br />

– 20. Osservazioni conclusive.<br />

André Janssen, La restituzione dei pagamenti fatti agli «Schenkkreise» tedeschi pag. 855<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. Le fattispecie giustiziate dal BGH. – 3. Le<br />

valutazioni giuridiche contenute nelle due sentenze (letteralmente identiche)<br />

del BGH. – 3.1. I presupposti della condictio indebiti secondo il § 812,<br />

comma 1°, periodo 1°, alternativa 1 a , BGB. – 3.2. L’impedimento alla condictio<br />

di cui al § 817, periodo 2°, BGB nell’ipotesi d’immoralità bilaterale. –<br />

4. In sintesi.<br />

Michele Rondinelli, Il Deutscher Corporate Governance Kodex . . . . . . . . . » 865<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. Le fasi che hanno preceduto la realizzazione<br />

del DCGK. – 3. I destinatari e la struttura del DCGK. – 4. Il contenuto del<br />

DCGK: raccomandazioni, suggerimenti e altre regole. – 5. Il § 161 della<br />

legge azionaria. Entsprechenserklärung e divergenze dal principio anglosassone<br />

del «comply or explain ». – 6. Gli obblighi pubblicitari previsti dal § 161<br />

della legge azionaria e dai §§ 285 n. 16, 314 comma 1°, n. 8, 325 comma 1°,<br />

del codice di commercio. – 7. Natura e conseguenze giuridiche dell’obbligo<br />

informativo ex § 161 della legge azionaria. – 8. Segue: sull’ipotesi di fehlende<br />

Entsprechenserklärung. – 9. Segue: sull’ipotesi di Entsprechenserklärung non<br />

veritiera. – 10. Segue: sull’ipotesi di Entsprechenserklärung rivolta al futuro<br />

nel caso di devianza da essa nel corso dell’anno. – 11. Il DCGK dalla prima<br />

versione del 2000 alle recenti modifiche. – 12. Il DCGK nella prassi. – 13.<br />

Critiche e prospettive del DCGK. Considerazioni conclusive.<br />

Cristiana Cicoria, Il diritto di recesso dai contratti porta-a-porta: il caso delle<br />

«Schrottimmobilien » in Germania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 901<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. Il contratto di mutuo porta-a-porta e il<br />

diritto di recesso: la normativa tedesca e comunitaria prima della sentenza<br />

Heininger. – 3. L’applicazione della direttiva in Germania e la sentenza<br />

Heininger: questioni di compatibilità. – 4. Gli effetti del recesso sul contratto<br />

di mutuo. – 5. Gli effetti del recesso sul contratto di vendita: la normativa<br />

sui contratti collegati. – 6. Le critiche alla giurisprudenza del BGH e le<br />

tendenze attuali. – 7. Il giudizio di rinvio: opinioni e pareri e la decisione<br />

della Corte di giustizia delle Comunità europee. – 8. Conseguenze della<br />

decisione della Corte di Giustizia per i consumatori tedeschi: alcune alter-


VIII INDICE SOMMARIO<br />

native. – 9. Il dovere di informativa della banca: le attuali problematiche<br />

nel diritto civile tedesco. – 10. Conclusioni.<br />

Antonio Albanese, Il rapporto tra restituzioni e arricchimento ingiustificato dall’esperienza<br />

italiana a quella europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 922<br />

Sommario: 1. Un problema europeo. – 2. L’influenza del sistema francese.<br />

– 3. L’influenza del sistema germanico. – 4. L’influenza del common law. –<br />

5. Il sistema italiano: commistione e complementarità delle obbligazioni<br />

restitutorie. – 6. I requisiti dell’azione di arricchimento nel modello anglotedesco.<br />

– 6.1. La sussidiarietà. – 7. I Principles of European Unjustified Enrichment<br />

Law.<br />

Najdat Al Najjari-Erica Mussato, L’impatto del diritto comunitario nell’ordinamento<br />

interno: in particolare, il problema della discriminazione « a rovescio<br />

» nell’accesso alle professioni tra giurisprudenza e interventi normativi . . » 962<br />

Sommario: 1. Premessa: il concetto di discriminazione « a rovescio ». – 2.<br />

La discriminazione « a rovescio » e le professioni regolamentate: una ricostruzione<br />

storica. – 3. Origine delle discriminazioni « a rovescio ». – 4. I<br />

possibili rimedi di natura giurisdizionale: Corte di Giustizia e Corte Costituzionale.<br />

– 5. La giurisprudenza recente della Corte di Giustizia e la professione<br />

di avvocato. – 6. Altre decisioni rilevanti in tema di discriminazioni<br />

« a rovescio ». – 7. La posizione della Corte Costituzionale. – 8. Segue. Il<br />

principio di uguaglianza tra Corte di Giustizia e Corte Costituzionale. – 9.<br />

La Corte Costituzionale e le discriminazioni « a rovescio ». – 10. L’articolo<br />

2, comma 1°, lett. h), della legge comunitaria 2005. – 11. Campo di applicazione<br />

soggettivo: le attività professionali e commerciali. – 12. Prospettive<br />

ed attuazione del divieto. – 13. Conclusioni.<br />

Eugenia C. Laurenza-Miriam Kominarecova, Some Reflections from the<br />

WTO Mexico – Telecommunications Dispute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 998<br />

Contents: 1. Introduction. – 2. The WTO Telecommunication Framework.<br />

– 2.1. The General Agreement on Tariffs and Trade and the Annex. –<br />

2.2. The Reference Paper on Telecommunication Services. – 3. The Telmex<br />

Case. – 3.1. Background of the dispute. – 3.2. The Panel Report. – 3.2.1. Interconnection<br />

at « Cost Oriented Rates ». – 3.2.2. The prevention of anticompetitive<br />

practices. – 3.2.3. Access and use of public telecommunication<br />

networks. – 4. Lessons from the Telmex Case. – 5. Conclusions.<br />

OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO<br />

Repertorio dell’attività giurisdizionale dell’Organizzazione Mondiale<br />

del Commercio di Eugenia C. Laurenza-Paolo R. Vergano . . . . . . . . . . » 1016


INDICE SOMMARIO IX<br />

Note minime in margine alla pronuncia della Corte di giustizia delle<br />

Comunità europee sul trasferimento dei dati personali dei passeggeri<br />

dei vettori aerei verso gli Stati Uniti di Alessandro Mantelero . pag. 1075<br />

OSSERVATORIO SULL’ATTUAZIONE IN ITALIA DELLE NORMATIVE CE<br />

L’ITER della comunitaria 2006: lo stato dell’arte del disegno di legge<br />

di Rossana Pennazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 1083


Hanno collaborato a questo numero:<br />

Antonio Albanese, avvocato in Bologna; dottore di ricerca in Diritto Civile;<br />

Najdat Al Najjari, avvocato in Treviso;<br />

Ermenegildo Mario Appiano, avvocato in Torino; dottore di ricerca in Diritto delle<br />

Comunità Europee;<br />

Paolo Cassinis, Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato, Servizio Giuridico;<br />

Cristiana Cicoria, referente presso la Camera di Commercio di Amburgo;<br />

Jonathan Harris, Professor of International Commercial Law, School of Law, University<br />

of Birmingham, United Kingdom; Barrister, Brick Court Chambers, London.<br />

André Jannsen, assistente scientifico nell’Università di Münster, Germania;<br />

Miriam Kominarecova, avvocato in Bruxelles;<br />

Eugenia C. Laurenza, avvocato in Bruxelles;<br />

Antonio Lordi, General Counsel - Europe della Union Switch & Signal Inc., Pittsburgh,<br />

Pa., U.S.A.;<br />

Alessandro Mantelero, ricercatore di Diritto commerciale presso il Politecnico di<br />

Torino;<br />

Marina Matousekova, avvocato in Parigi;<br />

Erica Mussato, dottore in giurisprudenza;<br />

Rossana Pennazio, dottore di ricerca in Diritto Civile;<br />

Michele Rondinelli, dottore in giurisprudenza;<br />

Luigi A. Scarano, magistrato;<br />

Alessandro Somma, professore ordinario di Diritto Privato Comparato nell’Università<br />

di Ferrara;<br />

Paolo R. Vergano, avvocato in Bruxelles.<br />

Per eventuali contatti con gli autori si rimanda all’indirizzo e-mail della rivista.


Dibattiti<br />

RICONOSCIMENTO ED ESECUZIONE IN EUROPA DI SENTENZE<br />

STATUNITENSI RELATIVE AD UNA « CLASS ACTION »<br />

La Direzione è lieta di offrire ai lettori due contributi di alto valore scientifico<br />

all’appena sbocciata discussione su un problema nuovo, ma di grande<br />

rilevanza. Sempre più spesso, invero, attori stranieri cercano di intentare<br />

« class actions » negli Stati Uniti: laddove è ovvio che quello relativo alla possibilità<br />

di ottenere il riconoscimento e l’esecuzione dell’eventuale sentenza favorevole<br />

fuori degli Stati Uniti diviene interrogativo fondamentale sul piano<br />

pratico non solo a posteriori, ma addirittura a priori, giacchè i convenuti in<br />

« class actions » davanti a Corti statunitensi tentano di bloccare preliminarmente<br />

il giudizio asserendone l’inammissibilità per inutilità in quanto l’eventuale<br />

sentenza di accoglimento non potrebbe di fatto trovare esecuzione.<br />

*<br />

The Recognition and Enforcement of US Class Action Judgments in<br />

England<br />

1. - Introduction<br />

There is no clear English authority as to whether, and in what circumstances,<br />

a United States class action judgment is entitled to recognition<br />

and enforcement in England. Accordingly, where a class member has not<br />

participated in the US proceedings, and has simply failed to opt out of the<br />

class, one cannot confidently predict whether such a judgment would be<br />

recognised. There are arguments that can be made for and against recognition.<br />

Nevertheless, on the present state of English law, it is suggested<br />

that a cogent case can be made for the recognition and enforcement of<br />

the judgment in England.<br />

There is also academic support for the view that there is a good prospect<br />

of recognition in England. One author, Dixon ( 1 ), remarks as follows:<br />

( 1 ) Dixon, The Res Judicata Effect in England of a US Class Action Settlement, (1997) 46<br />

International and Comparative Law Quarterly, p. 134.


618 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

I reach the conclusion that . . . [a US class action] Order has a good chance of supporting<br />

a plea of res judicata in England. It is a final judgment of a court of competent jurisdiction<br />

which disposes of the rights of the parties . . . The judge, acting under an<br />

obligation to protect the absent class members, held a hearing, considered the evidence<br />

and made a ruling. That ruling is entitled to be upheld by the English court, and<br />

is unlikely to be rejected on the grounds of breach of natural justice ( 2).<br />

This chapter will consider a range of arguments in support of this<br />

viewpoint. We shall see that the English rules on recognition and enforcement<br />

of foreign judgments, as stated in the authorities and leading<br />

works, ( 3 ) are concerned with the position of the defendant and not<br />

that of the claimant. Furthermore, even if an English court were prepared<br />

to consider applying its rules on recognition and enforcement of<br />

foreign judgments to an overseas claimant, a good case can be made<br />

for arguing that the judgment would not normally be considered to be<br />

contrary to English standards of natural justice or public policy, provided<br />

that the court of origin takes reasonable steps to adopt the procedures<br />

necessary to give notice to potential members of the class and<br />

provide procedural safeguards for absent class members. Moreover,<br />

English law itself recognises the concepts of group and representative<br />

actions. A number of important English cases stress that comparison of<br />

the relative merits of the procedures of overseas jurisdictions with<br />

those of English law is best avoided, save in extreme cases. Furthermore,<br />

as a matter of practice, US courts, when considering whether to<br />

certify a class which includes claimants resident in England who have<br />

not opted out of the action, may require a very high standard of proof<br />

by the defendant to show that it is almost certain that the judgment<br />

would not be recognised in England. Given the lack of authority and<br />

the considerable uncertainty as to the position in England, it would be<br />

very difficult to argue that this standard of proof could be discharged<br />

on the present state of English law. This may well be sufficient to satisfy<br />

a US judge that the English claimants should be certified as members<br />

of the class.<br />

( 2 ) At p. 136.<br />

( 3 ) See, in particular, Briggs-Rees, Civil Jurisdiction and Judgments (LLP, 4 th edn,<br />

2005); North-Fawcett (eds.), Cheshire and North: Private International Law (Butterworths,<br />

13th edn, 1999); Collins et al (eds.), Dicey, Morris and Collins on the Conflict of Laws<br />

(Sweet & Maxwell, 14th edn, 2006) and Hill, International Commercial Disputes in English<br />

Courts (Hart Publishing, 3 rd edn, 2005).


DIBATTITI 619<br />

2. – The prospects of a separate action by an absent class member in the English<br />

courts<br />

An important initial point concerns the likelihood of an English<br />

claimant who has been certified as a member of a US class action in practice<br />

choosing to instigate separate proceedings against the defendant in<br />

England. The losses suffered by the claimant would need to be sufficient<br />

to justify the time and expense of commencing proceedings in England.<br />

Given the likelihood that experts on US law may be required, witnesses<br />

from overseas may be necessary and discovery may be difficult, this is<br />

rarely likely to be an attractive prospect ( 4 ). The US class action is likely to<br />

be a more efficient and effective means for the claimant to obtain damages.<br />

Even a claimant who obtains a lesser sum in US proceedings in<br />

which he did not actively participate might prefer to accept the settlement<br />

than to seek to sue afresh in the courts of England ( 5 ). One author observes<br />

that:<br />

The risk that absent class members will sue again in the courts of their home countries<br />

is often more theoretical than actual. A number of barriers, including lack of contingent<br />

fees, smaller damage awards, and the concentration of the evidence outside of<br />

the claimants’ home countries, make suing again on the same set of facts outside of<br />

the United States unrealistic . . . If judges were to weigh these factors more carefully<br />

when considering certification of a class, in most cases they would discover that the<br />

risk of repeat litigation in foreign courts is minor and does not justify exclusion of foreign<br />

claimants ( 6).<br />

Nonetheless, if a claimant were to seek to commence litigation in an<br />

English court ( 7 ) in a matter that was not res judicata, an English court<br />

might well have jurisdiction to hear the case. If the defendant is a company<br />

that is domiciled in a Member State of the European Union ( 8 ) within<br />

( 4 ) See Re Lloyd’s American Trust Fund Litigation, 1998, WL 50211 (SDNY), pp. 15-16.<br />

( 5 ) See further Re DaimlerChrsyler AG Sec Litigation, 216 FRD 291, pp. 300-301 (D Del<br />

2003); Buschkin, The Viability of Class Action Lawsuits in a Globalized Economy- Permitting<br />

Foreign Claimants to Be Members of Class Action Lawsuits in the US Federal Courts (2005) 90<br />

Cornell L Rev., p. 1563.<br />

( 6 ) Buschkin, ibid., p. 1596. The author notes that such a conclusion was reached in Re<br />

US Financial Securities Litigation, Société Generale de Banque v Touche Ross & Co 69 FRD<br />

24, pp. 48-49 (1975).<br />

( 7 ) See also Parsons vs. McDonald’s Restaurants of Canada Ltd 250 DLR (4 th ) 224 (2005)<br />

(Ont CA), where a claimant who did not opt out of an Illinois class action and took no part<br />

in the US proceedings chose to sue afresh in Ontario and was permitted to do so.<br />

( 8 ) Other than Denmark, to which the earlier Brussels Convention applies: see the


620 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

the meaning of Article 60 ( 9 ) of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22<br />

December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of<br />

judgments in civil and commercial matters (« the Brussels I Regulation »),<br />

on the basis that its statutory seat (i.e. registered office) is in a Member<br />

State, then the Brussels I Regulation will apply ( 10 ). The same will be true<br />

if the defendant is an individual domiciled in England according to the<br />

statutory rules of English law ( 11 ).<br />

Normally, a claimant should sue a defendant domiciled in a European<br />

Member State in the state where that defendant is domiciled ( 12 ). Nevertheless,<br />

a claimant may have the option to sue in a state other than that of<br />

the defendant’s domicile. For example, Article 5(1) of the Brussels I Regulation<br />

gives special jurisdiction in matters relating to contract to the<br />

courts for the place of performance of the obligation in question. Article<br />

5(3) grants jurisdiction in matters relating to tort to the place where the<br />

harmful event occurred or there is a risk of it occurring. However, although<br />

the claimant may have a choice of fora in the European Union, he<br />

may only commence proceedings in one Member State. Once he does so,<br />

Civil Jurisdiction and Judgments Act 1982, schedule 1. In the case of defendants domiciled<br />

in Iceland, Norway, or Switzerland, the Lugano Convention on jurisdiction and the<br />

enforcement of judgments in civil and commercial matters is applicable: see the Civil Jurisdiction<br />

and Judgments Act 1982, schedule 3C.<br />

( 9 ) Article 60 provides as follows:<br />

1. For the purposes of this Regulation, a company or other legal person or association of<br />

natural or legal persons is domiciled at the place where it has its:<br />

(a) statutory seat, or<br />

(b) central administration, or<br />

(c) principal place of business.<br />

2. For the purposes of the United Kingdom and Ireland "statutory seat" means the registered<br />

office or, where there is no such office anywhere, the place of incorporation or, where<br />

there is no such place anywhere, the place under the law of which the formation took place.<br />

( 10 ) The Brussels I Regulation rules apply, within the scope of the Regulation, to defendants<br />

domiciled in Member States of the European Union (other than Denmark).<br />

( 11 ) There is no European autonomous definition of the domicile of individual defendants.<br />

Each Member State adopts its own rules to determine whether an individual defendant<br />

is domiciled in that state. English provides that a person is domiciled in the United<br />

Kingdom if he resides there and the nature and circumstances of his residence indicate that<br />

he has a substantial connection with the United Kingdom: see Civil Jurisdiction and Judgments<br />

Order 2001, SI 2001/3929, para 9(2) (formerly section 41(2) of the Civil Jurisdiction and<br />

Judgments Act 1982). There is a rebuttable presumption that a substantial connection exists<br />

after three months or more continuous residence: para 9(6) of the 2001 Order. An individual<br />

defendant is domiciled in England if the same criteria are satisfied in relation to that country.<br />

( 12 ) See Article 2 of the Brussels I Regulation.


DIBATTITI 621<br />

the « court first seised » mechanism of Articles 27 and 28 acts to remove<br />

the jurisdictional competence of the courts of other Member States.<br />

If, on the other hand, the defendant is domiciled outside the European<br />

Union ( 13 ) (and, more particularly, in the United States), then, with<br />

certain exceptions, the English common law rules of jurisdiction will normally<br />

determine the English court’s jurisdiction ( 14 ). An English court has<br />

jurisdiction as of right if the defendant can be validly served with a claim<br />

form. This will be permitted where he is present in the jurisdiction ( 15 ).<br />

However, the defendant might seek to obtain a stay of the English proceedings<br />

on the basis that another state is a more appropriate forum ( 16 ). If<br />

the English court could not take jurisdiction as of right, then the claimant<br />

must persuade the court to exercise its discretion to serve the claim form<br />

on the defendant outside the jurisdiction. He must show a good arguable<br />

case that the claim falls within one of the bases contained in the Civil Procedure<br />

Rules (CPR), Part 6.20. These bases include provisions on contract<br />

and tort claims. As to the former, the rules allow for service out, where,<br />

inter alia, a claim is made in respect of a contract where the contract: was<br />

made within the jurisdiction; was made through an agent trading or residing<br />

within the jurisdiction; is governed by English law; or contains a term<br />

to the effect that the court shall have jurisdiction to determine any claim<br />

in respect of the contract ( 17 ). They also apply where a claim is made in respect<br />

of a breach of contract committed within the jurisdiction ( 18 ). Service<br />

of the claim form outside the jurisdiction is possible with the permission<br />

of the court for a claim in tort where damage was sustained within<br />

the jurisdiction or the damage sustained resulted from an act committed<br />

( 13 ) And is also domiciled outside the states to which the Lugano Convention applies.<br />

The common law rules also apply if the litigation falls outside the subject matter of the European<br />

rules.<br />

( 14 ) Pursuant to Article 4 of the Brussels I Regulation. In matters within the scope of<br />

the Brussels I Regulation, the court first seised mechanism of Articles 27 and 28 is still applicable,<br />

even where an English court exerts common law jurisdiction.<br />

( 15 ) In the case of corporate defendants, see the rules on service contained in the Companies<br />

Act 1985; and see the procedures for serving a company detailed in CPR Part 6.<br />

( 16 ) See Spiliada Maritime Corp vs. Cansulex Ltd [1987] AC 460. The defendant must<br />

first prove that there is another available forum which is clearly or distinctly more appropriate<br />

for resolution of the dispute. If he succeeds, the burden of proof passes to the<br />

claimant, who may nonetheless resist a stay if he shows that it would be unjust to require<br />

him to sue overseas. The first limb is concerned with objective questions about the dispute;<br />

the latter deals with more subjective issues relating to the circumstances of the parties.<br />

( 17 ) CPR 6.20(5).<br />

( 18 ) CPR 6.20(6). See also CPR 6.20(7).


622 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

within the jurisdiction ( 19 ). However, since the matter remains within the<br />

discretion of the English courts, the claimant must still satisfy the court<br />

that England is the proper place in which to hear the matter ( 20 ) and assert<br />

in his application that he believes that he has a reasonable prospect of<br />

success on the merits ( 21 ).<br />

It is not necessary to dwell on the question of the English court’s jurisdiction<br />

for present purposes. We have seen that there will rarely be sufficient<br />

incentive for the claimant to commence separate proceedings in<br />

the English courts. Moreover, the English court’s jurisdiction only becomes<br />

relevant if the US judgment does not render the matter res judicata.<br />

The key question is rather whether the English court would recognise and<br />

enforce a US class action judgment between the same parties (including<br />

the absent class members). If so, then this would make the claim res judicata<br />

in England and any aggrieved claimant (unless they had earlier opted<br />

out of the US action) could not in any event commence litigation afresh<br />

in the English courts.<br />

This chapter will consider the position under English law in the event<br />

that an English class member does not participate actively in the US proceedings<br />

and argues that any ensuing US judgment is not entitled to<br />

recognition in England. First, the chapter considers briefly the relevant<br />

rules on the recognition and enforcement of foreign judgments in England.<br />

It then reflects upon the application of those rules to US class action<br />

judgments.<br />

3. – An outline of the common law rules on the recognition and enforcement<br />

of foreign judgments in England<br />

(A) The schemes of recognition and enforcement of foreign judgments applicable<br />

in England<br />

Four major schemes of recognition and enforcement of foreign judgments<br />

are applicable in England: the Brussels I Regulation; the Administration<br />

of Justice Act 1920; the Foreign Judgments (Reciprocal Enforcement)<br />

Act 1933; and the common law ( 22 ). The appropriate scheme depends<br />

upon the court which delivered judgment and/or the basis of its ju-<br />

( 19 ) CPR 6.20(8).<br />

( 20 ) CPR rule 6.21(2)(a). See further Spiliada Maritime Corp vs. Cansulex Ltd [1987] AC<br />

460; Seaconsar (Far East) Ltd vs. Bank Markazi Jomhouri Islami Iran [1994] 1 AC 438.<br />

( 21 ) CPR rule 6.21(1)(b).<br />

( 22 ) For detailed discussion, see Dicey-Morris-Collins, The Conflict of Laws, chapter 14.


DIBATTITI 623<br />

risdiction. In the case of a judgment from the United States, the common<br />

law rules are applicable.<br />

(B) The key requirement for recognition of a foreign judgment at common<br />

law: jurisdictional competence in the eyes of English law<br />

A judgment will not be recognised in England if the foreign court was<br />

not jurisdictionally competent in the eyes of English law. The English<br />

court will assess this question for itself, rather than being concerned with<br />

whether the foreign court considered itself to have jurisdiction. The English<br />

courts will regard the overseas court as jurisdictionally competent either<br />

if the defendant had the requisite territorial connection with the foreign<br />

state, or if the defendant submitted to proceedings in that state.<br />

These alternative requirements are considered in turn below.<br />

(i) Territorial connection<br />

Where the defendant is an individual, it is somewhat uncertain<br />

whether the defendant must be resident in the state of origin, or whether<br />

his presence at the time of instigation of proceedings will suffice. The<br />

judgment of Buckley LJ in Emanuel vs. Symon ( 23 ) suggests that residence<br />

is required. However, the court in Adams vs. Cape Industries ( 24 ) reviewed<br />

the law and suggested (albeit, strictly speaking, obiter) that presence<br />

would also be sufficient.<br />

Where there is a corporate defendant, it was decided in Adams vs.<br />

Cape Industries ( 25 ) that there must be a fixed place of business maintained<br />

at the company’s own expense from which it has carried out its<br />

own business, either directly or through a subsidiary which it controls, in<br />

the overseas jurisdiction. It will suffice that its business is transacted at<br />

that place through representatives of the company carrying out the corporation’s<br />

business ( 26 ). In Adams, an English company was held not to be<br />

caught by these provisions where it operated in the US through a marketing<br />

organisation, since the US company was found to be engaged in its<br />

own business and not that of the defendant. Particularly relevant in this<br />

respect will be whether it may enter into contracts on the corporation’s<br />

behalf. So in Vogel vs. R & A Kohnstamm Ltd ( 27 ), an English defendant<br />

( 23 ) [1908] 1 KB 302.<br />

( 24 ) [1990] Ch 433.<br />

( 25 ) Ibid.<br />

( 26 ) See also Littauer Glove Corp vs. FW Millington (1928) 44 TLR 746.<br />

( 27 ) [1973] QB 133.


624 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

who sold goods in Israel through an agent resisted enforcement of an Israeli<br />

judgment on the grounds that the agent had merely acted as a channel<br />

of communication without any authority to bind the defendant.<br />

Where any defendant is sued in a federal jurisdiction, it was suggested<br />

in Adams vs. Cape Industries that it must have the requisite connection<br />

with the particular State which gave judgment (for example, Texas, not<br />

simply anywhere in the US), unless the judgment is from a federal, rather<br />

than a State, court ( 28 ).<br />

(ii) Submission<br />

A foreign court to which a defendant has submitted will also be seen as<br />

jurisdictionally competent in the eyes of English law. The most obvious<br />

means of submitting is by voluntarily pleading to the merits. However, the<br />

defendant will be protected if he appears solely to challenge the jurisdiction<br />

of the foreign court by section 33 of the Civil Jurisdiction and Judgments<br />

Act 1982, which states that an appearance solely to contest the jurisdiction<br />

of the court or to ask it to dismiss or stay proceedings for another country’s<br />

courts or for arbitration, or to protect or obtain the release of property<br />

seized or threatened with seizure shall not constitute submission ( 29 ).<br />

Nonetheless, the scope of the provision is uncertain ( 30 ) and hence a<br />

defendant still needs to tread very carefully. However, it is tentatively suggested<br />

that appearing, for example, to have a default judgment set aside,<br />

or pleading both to jurisdiction and to the merits at the same time because<br />

local procedure so requires should not constitute submission. In all<br />

cases, the key issue is whether the purpose was solely to challenge jurisdiction.<br />

Hence, an appeal on the merits to a higher court against a default<br />

judgment would constitute submission.<br />

A defendant may also have contractually agreed ( 31 ) to submit litigation<br />

to the courts of a particular State. It is uncertain whether the contractual<br />

term must be express or can also be implied into a contract. It was suggested<br />

obiter in Blohn vs. Desser ( 32 ) that a sleeping partner in a firm which<br />

had been conducting business in Austria could be treated as implicitly<br />

( 28 ) [1990] Ch. 433, pp. 484-492.<br />

( 29 ) Compare the pre-Act position in Henry vs. Geoprosco International Ltd [1976] QB<br />

726.<br />

( 30 ) See Briggs-Rees, pp. 541-543.<br />

( 31 ) In a suitable case of reasonable detrimental reliance on a party’s assurance that he<br />

will agree to litigation in a particular jurisdiction, submission might occur by estoppel.<br />

( 32 ) [1962] 2 QB 116.


DIBATTITI 625<br />

agreeing with all parties who contracted with the firm in Austria to submit<br />

all disputes to the Austrian courts. However, the court in Vogel vs. R & A<br />

Kohnstamm Ltd ( 33 ), thought that an agreement must be express. It is difficult<br />

to see any reason for this. As Briggs and Rees succinctly put it: « as<br />

long as submission is not inferred too loosely, it is hard to see a convincing<br />

doctrinal objection to the implication of . . . [the clause’s] existence » ( 34 ).<br />

Finally, it is important, if not self-evident, to note that a claimant, by<br />

instigating proceedings, will be deemed to have submitted to the court.<br />

This can be very important, since he is then estopped at the enforcement<br />

stage from contesting a judgment against him in a counter-claim by the<br />

defendant. Where there are a number of co-defendants, a submitting codefendant<br />

will be deemed to have submitted to any claims which another<br />

co-defendant might properly bring arising from the action ( 35 ).<br />

(C) No other basis of competence; the focus is on the position of the defendant<br />

No other basis of jurisdictional competence in a foreign court can be<br />

found at common law. The key point to note is that the requirements of jurisdictional<br />

competence are all focused on the position of the defendant.<br />

There is nothing in English law to suggest that a foreign court’s jurisdictional<br />

competence depends upon the position of the claimant to the action.<br />

There is no recognised requirement of competence over the claimant.<br />

As Lindley M.R. remarked in Pemberton vs. Hughes:<br />

There is no doubt that the courts of this country will not enforce the decisions of foreign<br />

courts which have no jurisdiction in the sense above explained - i.e., over the<br />

subject matter or over the persons brought before them . . . But the jurisdiction which<br />

alone is important in these matters is the competence of the court in an international<br />

sense - i.e., its territorial competence over the subject matter and over the defendant.<br />

Its competence or jurisdiction in any other sense is not regarded as material by the<br />

courts of this country ( 36).<br />

Furthermore, this view is fortified by the fact that the private international<br />

law rules on the jurisdiction of English courts at common law are<br />

concerned with competence over the defendant ( 37 ).<br />

( 33 ) [1973] QB 133. The Court of Appeal in Adams thought that clear evidence of agreement<br />

was needed.<br />

( 34 ) Briggs-Rees, p. 543.<br />

( 35 ) Murthy and Another vs. Sivajothi and Others [1999] 1 WLR 467.<br />

( 36 ) [1899] 1 Ch. 781, at p. 791, (emphasis added).<br />

( 37 ) See Dicey-Morris-Collins, The Conflict of Laws, chapter 11.


626 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Hence, assuming that the requisite connection exists between the defendant<br />

and the court giving judgment, a good argument can be made<br />

that the jurisdictional competence requirement for recognition of the foreign<br />

judgment is satisfied, as long as principles of natural justice and public<br />

policy would not be offended ( 38 ).<br />

(D) Judgment must be a final and conclusive judgment on the merits<br />

The judgment of the court of origin must be final and conclusive on the<br />

merits in order to qualify for recognition in England. The word “final”<br />

means that the judgment is binding in the court which gave judgment and<br />

cannot be re-opened therein, even if the same matter can be appealed to a<br />

higher court ( 39 ). Where a default judgment is delivered overseas, that judgment<br />

may not be regarded as final if a given period is laid down for setting<br />

that judgment aside in the foreign court, unless and until the time for setting<br />

aside the judgment has expired ( 40 ). The judgment will not be conclusive<br />

if further defences to its recognition are available in the overseas court.<br />

The requirement that the judgment be « on the merits » means simply<br />

that the decision of the court of origin « . . . establishes certain facts proved<br />

or not in dispute, states what are the relevant principles of law applicable<br />

to such facts and expresses a conclusion with regard to the effect of applying<br />

those principles to the factual situation concerned » ( 41 ). It will be<br />

rare for this requirement not to be satisfied ( 42 ).<br />

(E) Enforcement of foreign judgments<br />

Enforcement of a judgment is required where the claimant seeks a<br />

remedy from the English court, such as damages. For a judgment to be<br />

enforced, it must first be entitled to recognition.<br />

Judgments for specific performance cannot be enforced in England at<br />

common law and a claim for damages can be enforced only if the amount<br />

to be paid can be definitively qualified. The English court will also not enforce<br />

a foreign penal, revenue or public law judgment. This is but a part of<br />

the general private international law rule that such laws will not be enforced<br />

or applied in an English court. An order to pay penal damages will<br />

( 38 ) On which, see below.<br />

( 39 ) Nouvion vs. Freeman (1889) 15 App Cas 1.<br />

( 40 ) Briggs-Rees, p. 547.<br />

( 41 ) The Sennar(No 2) [1985] 1 WLR 490, at p. 500, per Lord Brandon.<br />

( 42 ) A decision that an action was time-barred would be on the merits– Foreign Limitation<br />

(Periods) Act 1984, section 3.


DIBATTITI 627<br />

certainly not be enforceable if payable to a state authority ( 43 ). However,<br />

penal damages which are awarded to a private individual should not be<br />

caught by this exclusion ( 44 ). In any event, if it is possible to sever the<br />

compensatory part of a judgment, that alone may be enforced ( 45 ).<br />

The judgment must also not order the payment of multiple damages.<br />

The Protection of Trading Interests Act of 1980 is particularly concerned<br />

with certain types of orders made in the courts of the United States. It<br />

provides that where a judgment is « for an amount arrived at by . . . multiplying<br />

» the sum assessed as compensation, it shall not be enforced ( 46 ). If<br />

the defendant has already paid the multiple, he may reclaim it in an English<br />

court ( 47 ).<br />

(F) Defences to recognition and enforcement<br />

Assuming that these various requirements are satisfied, the foreign<br />

judgment meets the basic requirements for recognition and enforcement<br />

in England. If so, then one needs to consider the possibility that a defence<br />

to recognition and enforcement of the judgment exists.<br />

It should be noted that it is no defence to the recognition of a foreign<br />

judgment that the judge overseas made an error of law ( 48 ). This serves a<br />

strong public interest in ensuring that matters cannot readily be reopened<br />

in England. Nor is it a defence that the foreign court lacked jurisdiction<br />

by the procedural law of that State: even if it is alleged that the<br />

particular court which heard the case in the State of origin lacked jurisdiction,<br />

this will be irrelevant, unless the error made the judgment null and<br />

void in that State ( 49 ).<br />

However, a number of valid defences exist to the recognition of enforcement<br />

of foreign judgments, including that the judgment: was procured<br />

by fraud; is contrary to natural justice; is contrary to English public<br />

policy; was obtained in breach of a jurisdiction or arbitration clause; or is<br />

inconsistent with an English judgment, or with a prior foreign judgment<br />

entitled to recognition in England. Of these defences, two are particularly<br />

( 43 ) Huntington vs. Attrill [1893] AC 150.<br />

( 44 ) SA Consortium General Textiles vs. Sun & Sand Agencies Ltd [1978] QB 279.<br />

( 45 ) Raulin vs. Fisher [1911] KB 93.<br />

( 46 ) Section 5.<br />

( 47 ) Section 6. See also Lewis vs. Eliades (No.2) [2003] EWCA Civ 1758, [2004] 1 WLR<br />

692; Neuhaus, Power to Reverse Foreign Judgments: The British Clawback Statute Under International<br />

Law, (1981) 81 Colum L Rev 1097, pp. 1102-1103.<br />

( 48 ) Godard vs. Gray (1870) LR 6 QB 288.<br />

( 49 ) Vanqueilin vs. Brouard (1863) 15 CBNS 341; Pemberton vs. Hughes [1899] 1 Ch. 781.


628 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

relevant in the present context: that the foreign judgment is in breach of<br />

natural justice; and that it is contrary to English public policy. These defences<br />

are examined below ( 50 ).<br />

(G) Is the judgment in breach of natural justice?<br />

The defendant must have had the opportunity adequately to defend<br />

himself. This means that he must have been served with due notice of the<br />

proceedings, been allowed properly to arrange his defence, and that the<br />

procedures of the foreign court must have been acceptable. However, it is<br />

important to note that the English courts have traditionally been reluctant<br />

to condemn foreign procedures. In the judgment of Lindley M.R. in Pemberton<br />

vs. Hughes, ( 51 ) his Lordship remarked that:<br />

If a judgment is pronounced by a foreign court over persons within its jurisdiction<br />

and in a matter with which it is competent to deal, English courts never investigate<br />

the propriety of the proceedings in the foreign court, unless they offend against English<br />

views of substantial justice. Where no substantial justice, according to English<br />

notions, is offended, all that English courts look to is the finality of the judgment<br />

and the jurisdiction of the court, in this sense and to this extent - namely, its competence<br />

to entertain the sort of case which it did deal with, and its competence to require<br />

the defendant to appear before it. If the court had jurisdiction in this sense and<br />

to this extent, the courts of this country never inquire whether the jurisdiction has<br />

been properly or improperly exercised, provided always that no substantial injustice,<br />

according to English notions, has been committed.<br />

In Adams vs. Cape Industries, ( 52 ) it was confirmed that the court<br />

could refuse to recognise and enforce a foreign judgment if the foreign<br />

proceedings amounted to a denial of substantial justice. In that case, the<br />

judge in Texas had issued a judgment that had not clearly allocated damages<br />

on the basis of the relative merits of each plaintiff’s claim and in circumstances<br />

which demonstrated a lack of procedural propriety. The<br />

Court of Appeal held that compensation should be objectively and independently<br />

assessed and said obiter that this amounted to a breach of natural<br />

justice ( 53 ).<br />

Unfortunately, considerable uncertainty still surrounds the meaning<br />

of the term « substantial justice ». But, it must be stressed that it is very<br />

rare for a court to deny recognition to a foreign judgment on natural jus-<br />

( 50 ) For discussion of other defences, see the works cited in note 3 above.<br />

( 51 ) [1899] 1 Ch. 781, p. 790.<br />

( 52 ) [1990] Ch. 433.<br />

( 53 ) Ibid., pp. 494-502.


DIBATTITI 629<br />

tice grounds. Cheshire and North ( 54 ) observe that « The English courts<br />

are reluctant to criticise the procedural rules of foreign countries . . . and<br />

will not measure their fairness by reference to the English equivalents<br />

...». They continue: « If the foreign court, in proceedings in personam,<br />

is prepared to dispense with notice of the proceedings, or to allow<br />

notice to be served in a manner inadequate to satisfy an English court, it<br />

is not for the English court to dispute the foreign judgment ...» ( 55 ).<br />

(H) Would recognition of the judgment be contrary to English public policy?<br />

This defence is rarely sustained. The mere fact that a foreign judgment<br />

was obtained on the basis of laws of which an English court disapproves<br />

should be irrelevant, as the defence relates to the judgment itself and not<br />

the underlying cause of action. Dicey, Morris and Collins remark that<br />

«There are very few reported cases in which foreign judgments in personam<br />

have been denied enforcement or recognition for reasons of public<br />

policy at common law » ( 56 ). The defence was, however, applied in Re<br />

Macartney ( 57 ) to deny enforcement of a perpetual maintenance order<br />

made against a father for his illegitimate child.<br />

In Israel Discount Bank of New York vs. Hadjipateras ( 58 ), the defendant<br />

alleged that a New York judgment for the claimant was obtained because<br />

his father had exercised undue influence over him to make him enter into<br />

a contract of guarantee. The public policy defence to enforcement was<br />

rejected by the Court of Appeal, on the basis that New York law on undue<br />

influence was substantially similar to English law. Accordingly, the defendant<br />

could have raised the issue overseas. Having failed to do so, the defendant<br />

could not now raise the defence in the English court.<br />

4. – Application of the English law on recognition and enforcement of foreign<br />

judgments to a US class action judgment<br />

(A) The effect in England of a judgment in favour of the defendant<br />

The most complex situation is where the judgment is in favour of the<br />

defendant, who seeks to rely upon this in England as a defence to a fur-<br />

( 54 ) Cheshire and North’s Private International Law, p. 451.<br />

( 55 ) Citing Jeannot vs. Fuerst (1909) 100 LT 816 and Vallée vs. Dumergue (1849) 4 Exch<br />

290, 303.<br />

( 56 ) At p. 629.<br />

( 57 ) [1921] 1 Ch. 522.<br />

( 58 ) [1983] 3 All ER 129.


630 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ther action by the claimants. It is normally the case that a decision of a<br />

foreign court, between the same parties and concerning the same cause of<br />

action, creates a cause of action estoppel in England, preventing the matter<br />

from being reopened in England ( 59 ). But this, of course, applies only<br />

if the foreign judgment is entitled to recognition.<br />

On this question, there is no governing English law precedent and, accordingly,<br />

the position in England is uncertain. A number of issues need<br />

to be considered.<br />

(B) Can the English rules on jurisdictional competence and the requirements<br />

of natural justice be applied to a claimant in US proceedings?<br />

We have seen that the English rules on the jurisdictional competence<br />

of a foreign court have focused upon the position of the defendant and<br />

not that of the claimant. Similarly, English law has a defence that the foreign<br />

judgment was in breach of natural justice, which is normally pleaded<br />

by the overseas defendant. Indeed, all of the law and learning on the<br />

recognition of foreign judgments concerns the position of the defendant.<br />

The claimant’s position is not normally regarded as relevant ( 60 ).<br />

Briggs and Rees ( 61 ) nevertheless contend that a US class action judgment<br />

should not give rise to an estoppel in respect of an absent claimant<br />

in a US class action ( 62 ). They argue that « [A] claimant who is neither present<br />

nor resident [in the state of origin] cannot be bound by a foreign<br />

judgment any more than can a defendant in the same position: the judgment<br />

cannot therefore be seen as res judicata so far as such a claimant is<br />

concerned » ( 63 ). They go on to suggest that the fact that the absent party<br />

( 59 ) See Briggs-Rees, Civil Jurisdiction and Judgments (4 th edn, 2005), pp. 569-73.<br />

( 60 ) But see Parsons vs. McDonald’s Restaurants of Canada Ltd 250 DLR (4 th ) 224 (2005)<br />

(Ont CA), where the court denied preclusive effect to a foreign judgment in respect of a<br />

claimant who did not opt out of an Illinois class action and took no part in the US proceedings.<br />

The court applied its rules on the recognition and enforcement of foreign judgments<br />

to both parties in the Illinois proceedings. As the claimant had not been given adequate<br />

notice of the Illinois proceedings, he was permitted to sue afresh in Ontario.<br />

( 61 ) Civil Jurisdiction and Judgments (4 th edn, 2005), pp. 572-573.<br />

( 62 ) This view has been accepted on occasion by US courts in refusing to certify a class<br />

including English claimants: see, for example, Bersch vs. Drexel Firestone Inc 519 F 2d 974,<br />

pp. 996-997 (1975); Re US Financial Securities Litigation, Société Generale de Banque vs.<br />

Touche Ross & Co 69 FRD 24, pp. 48-49 (1975); Re Lloyd’s American Trust Fund Litigation<br />

1998 WL 50211 (SDNY); Re DaimlerChrsyler AG Sec Litigation 216 FRD 291, pp. 300-301 (D<br />

Del 2003).<br />

( 63 ) Briggs-Rees, p. 573.


DIBATTITI 631<br />

is a claimant, not a defendant, is immaterial. They argue that if a “natural”<br />

defendant to a class action, D, were to seek a declaration of non-liability<br />

against an absent class member, C, the judgment would not be recognised<br />

unless the court was jurisdictionally competent over C, the defendant<br />

to that particular action; and that it follows that if the absent class<br />

member, C, were instead in the position of a claimant in an action against<br />

D (as is the case in the US class action), it should similarly be the case<br />

that jurisdictional competence must be established over D.<br />

It is suggested that this argument is not altogether compelling. The<br />

fact is that the English conflict of laws does attach a great deal of weight<br />

to the question of which party is the defendant in the proceedings in<br />

question. So, if C sues D in an English court, the question of whether<br />

the court has jurisdiction is determined by the personal connections of<br />

the defendant, D, in the instant proceedings before the English court. If<br />

D instead commences proceedings against C for a declaration that he is<br />

not liable to C, then the court must have in personam jurisdiction over C,<br />

who is the defendant to this particular action. In other words, it is the<br />

defendant in the English action over whom the English court must have<br />

jurisdiction (in the first example, D; in the second example, C), and it is<br />

his situation (the defendant’s situation) which is key to whether the<br />

court has jurisdiction. One cannot, accordingly, argue that just because a<br />

state of affairs is so if C sues D, it should necessarily be so if D sues C<br />

(or if D seeks to invoke a res judicata defence in some future proceedings)<br />

( 64 ). The English authorities on the recognition and enforcement of<br />

foreign judgments are similarly focused upon the position of the defendant<br />

overseas and not the claimant overseas. Barnett, the author of the<br />

only book devoted to the preclusive effect of foreign judgments in England,<br />

( 65 ) comments in relation to class actions that « ‘. . . jurisdiction in<br />

the international sense’ emphasizes jurisdiction over the defendant and<br />

does not refer to the situation where the foreign claimant may deny submission<br />

to the jurisdiction ...» ( 66 ).<br />

In the English Court of Appeal’s decision in Jacobson vs. Frachon ( 67 ),<br />

Atkin LJ remarked that the principles of natural justice require that the<br />

court « has given notice to the litigant that they are about to proceed to de-<br />

( 64 ) See also see Parsons vs. McDonald’s Restaurants of Canada Ltd 250 DLR (4 th ) 224<br />

(2005) (Ont CA), paras 19-21.<br />

( 65 ) Barnett, Res Judicata, Estoppel, and Foreign Judgments (OUP, 2001).<br />

( 66 ) Ibid, at p. 73, n. 81.<br />

( 67 ) [1927] 138 LT 386.


632 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

termine the rights between him and the other litigant » ( 68 ). However, it is<br />

clear that Atkin LJ did not have in mind the rights of the claimant in an action<br />

overseas. Moreover, the remark by Atkin LJ was made when considering<br />

the judgment of Lindley M.R. in Pemberton vs. Hughes ( 69 ), who had<br />

stated the general principle (to which a limited natural justice exception<br />

exists) that « A judgment of a foreign Court having jurisdiction over the<br />

parties and subject-matter - i.e., having jurisdiction to summon the defendants<br />

before it and to decide such matters as it has decided - cannot be impeached<br />

in this country on its merits » ( 70 ). In other words, these cases had<br />

in mind the position of the defendant to the foreign action and do not provide<br />

clear support for the non-recognition of a judgment where it is the<br />

claimant who is bound by proceedings which he did not expressly opt into.<br />

In Campos vs. Kentucky & Indiana Terminal Railroad Company ( 71 ), Mc-<br />

Nair J commented that: « . . . in accordance with English private international<br />

law a foreign judgment could not give rise to a plea of res judicata in<br />

the English Courts unless the party alleged to be bound had been served<br />

with the process which led to the foreign judgment ». This casts some<br />

doubt upon the question of the enforcement of a United States court’s<br />

class action judgment in respect of an absent claimant who did not opt out<br />

of the class. However, this remark did not form part of the ratio of the case,<br />

since the claim failed on other grounds. Moreover, the context of the decision<br />

shows that this comment was induced partly by the prior finding that<br />

even in the United States, the claim in Campos was not thought to be a<br />

class action capable of binding the claimants. Some sentences previously<br />

( 72 ), McNair J had said that «. . . the defendants . . . have not satisfied me<br />

that the . . . action was a true class action or that in accordance with American<br />

law the judgment in that case bound anyone who was not an original<br />

party or did not intervene ». The typical class action scenario case is clearly<br />

distinguishable, in that the intention of the United States action is to bind<br />

all members of the class. Hence, although the Campos decision certainly<br />

requires due consideration, it is by no means a clear or binding authority.<br />

It is suggested that the decision in Rossano vs. Manufacturers Life Insurance<br />

Co ( 73 ) does not add anything to the Campos case. In that case, the<br />

( 68 ) Ibid, at p. 392.<br />

( 69 ) [1899] 1 Ch. 781, 792.<br />

( 70 ) Emphasis added.<br />

( 71 ) [1962] 2 Lloyd’s Rep 459, 473.<br />

( 72 ) At p. 473.<br />

( 73 ) [1962] 1 Lloyd’s Rep 187.


English court did refer to the need for the Egyptian court to have jurisdiction<br />

over the “plaintiff”, Rossano. However, the court was referring to<br />

him as the “plaintiff” in the English proceedings now before it. In respect<br />

of the proceedings in Egypt, Rossano was alleged to owe money to the<br />

would-be garnishor, the Egyptian revenue authorities, who sought to recover<br />

payment from Rossano’s insurers. In other words, he was not a<br />

claimant in Egypt; to the contrary, as an alleged debtor in Egypt, he was,<br />

effectively, in the position of a defendant in that country, and as such, the<br />

English court insisted that the Egyptian court should have jurisdiction<br />

over such a party.<br />

Finally, it should be noted that Briggs and Rees, who had argued that<br />

a US class action judgment against an absent claimant who failed to opt<br />

out of proceedings should not be recognised in England, go on to acknowledge<br />

that the correctness of their view is not free from doubt and<br />

that « . . . it may be said that the class action has been developed in response<br />

to a social problem faced by multiple small claimants confronting<br />

a single powerful defendant, and that the rules on recognition and enforcement<br />

of judgments should be allowed to evolve to accommodate<br />

and support, and not to frustrate, such litigation » ( 74 ). It might be argued<br />

that, given the lack of clear authority on the entitlement to recognition<br />

of a US class action judgment against an absent claimant in the US proceedings,<br />

the English courts should not be actively looking to find ways<br />

to deny recognition in what are expedient, multiple party proceedings in<br />

the US.<br />

In conclusion, it can be argued that unless and until a specific exception<br />

evolves (and none has evolved yet in English private international<br />

law), there is a good case for the recognition of a US class action judgment<br />

in England, where the US court has jurisdiction over the defendant<br />

in the eyes of English law.<br />

(C) Privity of interest<br />

Even if the English courts were to decide that the requirements of jurisdictional<br />

competence could and should be applied to absent claimants as<br />

well as to defendants, a further possibility is that there is a privity of interest<br />

between the absent claimants and other claimants over whom the court<br />

has jurisdictional competence, such as to render the absent claimants<br />

bound by the US class action judgment. There is uncertainty as to the<br />

( 74 ) Briggs-Rees, Civil Jurisdiction and Judgments, p. 573.<br />

DIBATTITI 633


634 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

scope of this doctrine ( 75 ). In Gleeson vs. J Wippell & Co. Ltd, Megarry V-C<br />

stated that:<br />

I do not say that one [party] must be the alter ego of the other: but it does seem to me<br />

that, having due regard to the subject matter of the dispute, there must be a sufficient<br />

degree of identification between the two to make it just to hold that the decision to<br />

which one was party should be binding in proceedings to which the other is party. It is<br />

in that sense that I would regard the phrase ‘privity of interest’ ( 76).<br />

In House of Spring Garden vs. Waite ( 77 ), the court applied the privity of<br />

interest doctrine in the context of the liability of joint tortfeasors. In the<br />

case of a US class action, the US court would not certify the class unless<br />

the interests of the various claimants were sufficiently similar as to merit<br />

such class action and give rise to a number of common questions of fact<br />

and law. It is possible that an English court would conclude that the interests<br />

of claimants in a US class action are not sufficiently different from<br />

the House of Spring Garden scenario and, accordingly, that the absent<br />

claimants should be bound on this basis.<br />

Barnett ( 78 ) comments that “The trend in the common law world has<br />

been that all members of the class whom a party purports to represent<br />

will be deemed parties and thus bound by an order of the court, provided<br />

that the representative party has acted bona fides in the interests of the<br />

class” ( 79 ).<br />

He goes on to suggest that the English courts might additionally require<br />

that:<br />

(i) the claimant in the subsequent proceedings had notice of the foreign class action<br />

and had the chance to withdraw or object; and (ii) the foreign court, acting under an<br />

obligation to protect absent class members, held a hearing, considered the evidence<br />

and made a ruling as to membership.<br />

If the interests of the absent class members are fairly and properly represented<br />

by members of the class participating in the US proceedings, it<br />

( 75 ) See Carl Zeiss Stiftung vs. Rayner & Keeler Ltd and Others (No 2) [1967] 1 AC 853;<br />

Gleeson vs. J Wippell & Co. Ltd [1977] 1 WLR 510; House of Spring Garden vs. Waite [1990] 1<br />

QB 241.<br />

( 76 ) [1977] 1 WLR 510, at p. 516.<br />

( 77 ) [1990] 1 QB 241.<br />

( 78 ) Barnett, Res Judicata, Estoppel, and Foreign Judgments (2001), at p. 73.<br />

( 79 ) Citing Wytcherley vs. Andrews (1871) LR 2 P&D 327; Cox vs. Dublin City Distillery Co<br />

(No 3) [1917] 1 IR 203; Naken vs. General Motors of Canada Ltd (1983) 144 DLR (3d) 385;<br />

and Carnie vs. Esanda Finance Corp (1995) 183 CLR 398, 423-4 (High Court of Australia).


DIBATTITI 635<br />

is, accordingly, possible that the English courts would conclude that there<br />

was sufficient privity of interest to bind those absent claimants ( 80 ). However,<br />

it should be reiterated that this point would only become relevant if<br />

the English courts were first to conclude that they should apply their rules<br />

of jurisdictional competence to claimants at all.<br />

(D) If a natural justice argument could, in principle, be asserted by the<br />

claimant, would it be sustained by an English court?<br />

Doubt surrounds the question of whether an absent claimant in a US<br />

class action could object to the recognition of the US judgment on the<br />

grounds of breach of natural justice. This defence has developed to protect<br />

the position of defendants rather than claimants. Even if it were the<br />

case that a natural justice argument could be made by an absent claimant<br />

in the US action in subsequent proceedings in England in response to a<br />

res judicata defence asserted by the defendant, it does not follow that this<br />

would be made out on the facts of any given case. The leading private international<br />

law commentators in England recognise that the natural justice<br />

defence is narrowly construed and that examples of its successful establishment<br />

are very few and far between.<br />

In this respect, there is a convincing argument that a US class action<br />

judgment would not normally amount to a denial of substantial justice in<br />

the eyes of English law. Unlike in Adams vs. Cape Industries ( 81 ), there will<br />

normally be no suggestion of a lack of procedural proprietary in the US<br />

courts. Notice will usually be provided to the absent class members in the<br />

class action and that they will be informed of their right to opt out, in<br />

clear language, using a number of different media. Indeed, it has been observed<br />

that « If the foreign class members do not receive adequate notice,<br />

they cannot be bound to the class settlement or final judgment, because<br />

binding them without proper notice would violate their due process<br />

rights » ( 82 ).<br />

( 80 ) See also the recent discussion of this issue in Canada: Bank of Montreal vs. Mitchell<br />

(1997), 143 DLR (4th) 697 (Ont Gen Div [Commercial List]), at p 739, aff'd (1997), 151 DLR<br />

(4th) 574 (Ont CA.); Banque Nationale de Paris (Canada) vs. Canadian Imperial Bank of<br />

Commerce (2001), 52 O.R. (3d) 161 (Ont CA); Shaw vs. BCE Inc [2004] OTC 28 (Ont SCJ), aff'd<br />

(2004) 189 OAC 9 (Ont CA); Parsons vs. McDonald’s Restaurants of Canada Ltd 250 DLR<br />

(4 th ) 224 (2005) (Ont CA), paras 44-51.<br />

( 81 ) [1990] Ch. 433.<br />

( 82 ) Buschkin, The Viability of Class Action Lawsuits in a Globalized Economy- Permitting<br />

Foreign Claimants to be Members of Class Action Lawsuits in the US Federal Courts


636 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Nevertheless, in Parsons vs. McDonald’s Restaurants of Canada Ltd ( 83 ),<br />

the Ontarian Court of Appeal ruled that an Illinois class action judgment<br />

did not give rise to an estoppel in respect of a claimant who did not opt out<br />

of the Illinois class action and took no part in the US proceedings. The<br />

claimant was, accordingly, permitted to sue afresh in Ontario. However,<br />

the court accepted that such a judgment could, in principle, qualify for<br />

recognition and enforcement in Ontario. The problem in the instant case<br />

was that the Canadian claimant had not been given adequate notice of the<br />

Illinois proceedings and had not had sufficient opportunity to opt out.<br />

Sharpe JA commented that « . . . comity requires that, in appropriate cases,<br />

Ontario law should give effect to foreign class action judgments » ( 84 ). He<br />

continued:<br />

...provided the interests of non-resident class members were adequately represented,<br />

recognition and enforcement of foreign class proceedings would seem desirable. Recognition<br />

of the judgment would encourage the defendant to extend the benefits of the settlement<br />

to non-residents. Non-resident class members would receive a benefit without<br />

resorting to litigation and the defendant would buy peace from further litigation ( 85).<br />

This illustrates the importance of proper notice being provided to<br />

the claimant. In Parsons, the court found that notice had been provided<br />

in overly-technical language, in a publication not normally used for<br />

this purpose and disseminated to only a small proportion of the<br />

claimants in the class. Recognition of the Illinois judgment was, accordingly,<br />

regarded as contrary to natural justice. If, however, ample<br />

opportunity is given to absent class members to participate in the action<br />

directly and, at a later stage, to object to any proposed settlement,<br />

then the Parsons case suggests that the judgment should be recognised<br />

and enforced ( 86). There is typically no reason to suppose that an action<br />

on behalf of the class will not be fairly and rigorously heard by the<br />

US court, or any cause for concern that it will reach a decision that is<br />

substantively unfair to any claimants who do not opt out ( 87). Howev-<br />

(2005) 90 Cornell L Rev. 1563, pp. 1582-1583, citing Mullane vs. Cent Hanover Bank & Trust<br />

Co 339 US 306, pp. 314-315 (1950).<br />

( 83 ) 250 DLR (4 th ) 224 (2005) (Ont CA).<br />

( 84 ) Ibid, para 15.<br />

( 85 ) Ibid, para 27.<br />

( 86 ) Provided, of course, that it otherwise satisfies the criteria for recognition and enforcement<br />

of foreign judgments in the state where recognition is sought.<br />

( 87 ) See further Phillips Petroleum Co vs. Shutts 472 US 797; Bassett, US Class Actions<br />

Go Global: Transnational Class Actions and Personal Jurisdiction (2003) 72 Fordham L Rev 41.


DIBATTITI 637<br />

er, is important that the measure of damages awarded to an absent<br />

claimant should reflect the extent of their loss or interest. If the damages<br />

are allocated on the basis of the claimants’ recognizable damages<br />

pursuant to a plan that will require approval by the US court, then an<br />

English court may conclude that the US proceedings do not amount<br />

to a denial of substantial justice.<br />

(E) Representative and group actions in English courts<br />

English law permits group and representative actions in English<br />

courts ( 88). The availability of such actions in English courts may be an<br />

indication that English courts will not regard the US class action procedure<br />

as so unfamiliar to an English court as to warrant a refusal to<br />

recognise a US class action judgment.<br />

The Civil Procedure Rules (CPR) Part 19.6 allow for representative<br />

actions. It states that:<br />

(1) Where more than one person has the same interest in a claim –<br />

(a) the claim may be begun; or<br />

(b) the court may order that the claim be continued, by or against<br />

one or more of the persons who have the same interest as representatives<br />

of any other persons who have that interest.<br />

(2) The court may direct that a person may not act as a representative.<br />

(3) Any party may apply to the court for an order under paragraph (2).<br />

(4) Unless the court otherwise directs any judgment or order given in a<br />

claim in which a party is acting as a representative under this rule–<br />

(a) is binding on all persons represented in the claim; but<br />

(b) may only be enforced by or against a person who is not a party to<br />

the claim with the permission of the court.<br />

Hence, a representative action brought under this English procedure<br />

will normally bind those on whose behalf the claim is brought<br />

and may also bind, pursuant to CPR 6.19(4)(b), persons who are not<br />

a party to the claim with the permission of the court ( 89). It is true<br />

that such actions would not be available where damages would have<br />

( 88 ) See Mulheron, The Class Action in Common Law Legal Systems: a Comparative<br />

Perspective (Hart Publishing, 2004), especially chapter 4. See also Hodges (ed.), Multi-Party<br />

Actions (OUP, 2001), especially chapters 13-15; Andrews, Multi-Party Proceedings in England<br />

(2001) 11 Duke J of Comp and Intl Law 249; Mildred in Howells (ed.), The Law of Product<br />

Liability (Butterworths, 2000), p. 375.<br />

( 89 ) Compare Moon vs. Atherton [1972] 2 QB 435, p. 441.


638 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

to be proved individually ( 90), and it may well be that such an action<br />

would not be permitted on the facts which give rise to a class action<br />

in the United States ( 91). Moreover, in Markt & Co vs. Knight<br />

Steamship Co ( 92), Fletcher Moulton LJ commented that « In representative<br />

actions . . . [t]he plaintiff is the self-elected representative of<br />

the others. He has not to obtain their consent. It is true that consequently<br />

they are not liable for costs, but they will be bound by the<br />

estoppel created by the decision”.<br />

It is also the case that section 151(1) of the Supreme Court Act 1981<br />

defines a “party” as « any person who pursuant to or by virtue of rules<br />

of court or any other statutory provision has been served with notice<br />

of, or has intervened in, those proceedings ». But even if one accepts<br />

that an English representative action would not be available on the<br />

facts of a given case, it by no means follows that an English court<br />

would not enforce a US class action judgment in that matter. The approach<br />

taken in the United States may be viewed as a legitimate, albeit<br />

different, method of dealing with actions involving multiple claimants,<br />

to which due deference should be given in English courts.<br />

English law now also recognises the concept of the Group Litigation<br />

Order (GLO) ( 93), where actions raise common issues of fact or<br />

law, but where the interests of the parties concerned are not identical.<br />

CPR 19.12 states that:<br />

(1) Where a judgment or order is given or made in a claim on the group register in<br />

relation to one or more GLO issues –<br />

(a) that judgment or order is binding on the parties to all other claims that are<br />

on the group register at the time the judgment is given or the order is made<br />

unless the court orders otherwise; and<br />

(b)the court may give directions as to the extent to which that judgment or order<br />

is binding on the parties to any claim which is subsequently entered on<br />

the group register.<br />

It is true that English law would require a person to issue a claim<br />

against the defendant and to request to be added to the registered group<br />

( 90 ) Markt & Co vs. Knight Steamship Co [1910] 2 KB 1021.<br />

( 91 ) Although, of course, a procedural mechanism exists in the United States to administer<br />

a plan of allocation after a class action judgment favourable to claimants, whether by<br />

settlement or otherwise, to determine individual losses.<br />

( 92 ) [1910] 2 KB 1021, p. 1039.<br />

( 93 ) For criticism of the uncertain scope of the regime, see Mulheron, The Class Action<br />

in Common Law Legal Systems: a Comparative Perspective, pp. 97-110.


of litigants. However, one must equally recognise that, inevitably, some<br />

differences in the procedural approach of English and United States<br />

courts exist ( 94).<br />

The key question is whether the « opt out » approach in a class action<br />

distinguishes it sufficiently from English law’s « opt in » approach as to<br />

lead to the non-recognition of a United States court’s judgment on natural<br />

justice grounds. In this respect, although the matter is far from certain,<br />

it can be argued that the procedures are not so different as to justify the<br />

habitual non-recognition of US class action judgments. Both the English<br />

and United States procedures are concerned with the virtues of efficient<br />

and consistent handling of multiple claimants’ actions against the same<br />

defendant. Both are concerned, in different manners, with trying to take<br />

reasonable steps to ensure that the action is brought to the attention of<br />

potential claimants, and that they are given sufficient time to decide<br />

whether to participate in the action. It is true that the class action requires<br />

an « opt out »; but all reasonable steps will normally be taken to bring this<br />

to the attention of potential claimants, and a reasonable period of time<br />

given to opt out. The mere fact that the procedure adopted in the United<br />

States is different ought not to be reason enough in and of itself to refuse<br />

to recognise the judgment.<br />

Dixon comments on the enforceability of a US class action settlement<br />

that:<br />

Accordingly, because English law allows absent represented parties to be bound, it is<br />

likely that an English court would hold that a US court was a court of competent jurisdiction<br />

over the parties. This element of the plea of res judicata is thus satisfied ( 95).<br />

Later, he concludes: ( 96 )<br />

DIBATTITI 639<br />

Accordingly, a defendant should be able to maintain in any English litigation that as<br />

the manner in which the judgment was obtained does not offend English concepts of<br />

substantial justice or, more positively, that as the US Order comports with natural justice,<br />

it ought to be upheld . . . This is particularly true because, in the US class action<br />

context, irrespective of the ability of a class member with notice of the action to take<br />

steps to protect his or her own interests . . . the judge is under an obligation to protect<br />

the interests of the absent class members.<br />

Of course, the English court’s own rules of civil procedure do not<br />

need to be mirrored when it comes to the recognition and enforcement of<br />

( 94 ) See also Hodges (ed.), Multi-Party Actions, para 3.28.<br />

( 95 ) (1997) 46 International and Comparative Law Quarterly 134, at p. 146.<br />

( 96 ) Ibid, at p. 150.


640 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

foreign judgments in England. An English court need not necessarily<br />

adopt identical, or even similar, rules in the conflict of laws when recognising<br />

and enforcing foreign judgments to those applied in the domestic<br />

context of litigation in England. But the approach of English courts in the<br />

domestic setting is indicative of the English court’s views as to acceptable<br />

standards of procedural protection, and suitable methods of efficiently<br />

bringing multi-party litigation. There should be cogent reasons for the<br />

court to depart from those values when it comes to the recognition of a<br />

foreign court’s judgment. At the very least, the English court’s view in the<br />

domestic context is persuasive as to the standards of procedural fairness<br />

and natural justice which it is likely to accept from foreign courts. The<br />

standards applied in English domestic law are a benchmark by which an<br />

English court may assess the standards applied in a foreign court. This<br />

point is accepted by Barnett, who observes that: « The addition of these<br />

rules offers, at least, a template for assessing foreign rules governing group<br />

litigation ...» ( 97).<br />

Furthermore, it has been argued that the rules on representative actions<br />

in English courts have been applied sufficiently liberally in more recent<br />

cases as to share many common attributes with class actions. A case<br />

for the introduction of some form of class action procedure in England<br />

has been made ( 98). Mulheron notes that in a recent case, Independiente<br />

Ltd vs. Music Trading On-Line (HK) Ltd ( 99), the court applied the representative<br />

rule to an alleged copyright infringement and acknowledged the<br />

possibility of separate defences, and separate claims for damages for account<br />

of profits, being brought by different class members. Indeed, she<br />

notes that a representative action was permitted even though « The court<br />

indeed accepted that these representative proceedings had not been<br />

specifically authorised by all class members » ( 100). The Independiente decision<br />

was followed in Howells vs. Dominion Insurance Co. Ltd. ( 101) Mul-<br />

( 97 ) Barnett, Res Judicata, Estoppel, and Foreign Judgments, at p. 74.<br />

( 98 ) Mulheron, Some Difficulties with Group Litigation Orders- and Why a Class Action<br />

is Superior (2005) 24 Civil Justice Quarterly 40; Mulheron, From Representative Rule to Class<br />

Action: Steps Rather than Leaps (2005) 24 Civil Justice Quarterly 424.<br />

( 99 ) [2003] EWHC 470 (Chancery Division).<br />

( 100 ) (2005) 24 Civil Justice Quarterly 424, p. 442.<br />

( 101 ) [2005] EWHC 552 (QB). See also Prudential Assurance Co Ltd vs. Newman Industries<br />

Ltd [1981] Ch 229; Irish Shipping Ltd vs. Commercial Union Assurance Co plc (The Irish<br />

Rowan) [1991] 2 QB 206 (CA); Bank of America National Trust and Savings Association vs.<br />

Taylor (The Kyriaki) [1992] 1 Lloyd’s Rep 484 (QB).


DIBATTITI 641<br />

heron observes that: « Thus, the Independiente and Howells decisions affirm<br />

that silence cannot be taken to infer disagreement with the representative<br />

action instituted. This is precisely the same situation as occurs in<br />

class action regimes elsewhere » ( 102).<br />

Mulheron concludes with the following observations:<br />

Various judicial statements have sought to interpret the English representative rule as<br />

containing elements of a class action, a wider device than the strict representative action,<br />

under which a commonality, rather than identicality, of interest is sufficient, and<br />

where separate contracts, separate defences and different claims for damages are easily<br />

tolerated. It is highly arguable that the less restrictive class action criteria which the<br />

English judiciary have struggled to fit over the rubric of the representative action<br />

should be expressly implemented in this jurisdiction. This would serve to lessen the<br />

artificiality of judicial interpretations which strain the boundaries of the language used<br />

in r.19.6. Secondly, it is not a huge leap from the representative rule, as judicially interpreted,<br />

to the class action as legislatively drafted. Somewhat similar superiority assessments,<br />

numerosity tests, attitudes toward class description and members' identities,<br />

adequacy of representation, recognition of sub-classes, and the absence of any requirement<br />

for an express mandate from class members, are evident under both representative<br />

rule and class action ( 103).<br />

In relation to the Group Litigation Order ( 104 ), Mulheron comments<br />

elsewhere that:<br />

All multi-party litigation schemas seek to achieve various economies of scale for their<br />

participants. The GLO is no different in that regard. To decry a structured class action<br />

regime such as that which exists in the US because it allegedly increases the rate of litigation<br />

both ignores the potential for GLOs to do exactly the same; and undermines<br />

the aim of ensuring greater access to justice which both schemas seek to provide ( 105).<br />

Even if English law stops short of introducing a class action ( 106 ), the<br />

( 102 ) (2005) 24 Civil Justice Quarterly 424, 442.<br />

( 103 ) Ibid, at p. 448. See further Mulheron, The Class Action in Common Law Legal Systems:<br />

a Comparative Perspective, pp. 78-90; 111. Mulheron observes (ibid, p. 94) that « The<br />

statutory embodiment of a class action in England would (if it occurred) simply reflect judicial<br />

developments that have already occurred, sporadically, within the English jurisdiction<br />

to combat the restrictions of Markt ».<br />

( 104 ) See also Davies (Joseph Owen) vs. Eli Lilly & Co [1987] 1 WLR 1136 (CA), at p. 1139.<br />

( 105 ) Mulheron, The Class Action in Common Law Legal Systems: a Comparative Perspective,<br />

p. 75.<br />

( 106 ) See ibid, pp. 68-77 for discussion of objections made in England to the introduction<br />

of a class action and for rebuttal of these arguments. Mulheron notes, in particular,


642 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

emergence of the representative action in English domestic law, and the<br />

more liberal interpretation of its constituent ingredients, indicates a level<br />

of tolerance to proceedings which seek to promote the efficiency and expediency<br />

of multi-party litigation. Arguably, such an attitude should be<br />

reflected in a willingness to give effect to foreign class action judgments.<br />

It is in the very essence of private international law, and the recognition<br />

of foreign judgments in particular, that English courts will be faced<br />

by procedures, and substantive rules, applied in a foreign court which are<br />

different to those that an English court might have applied. Arguably,<br />

something more is needed before the judgment can be denied recognition.<br />

Briggs and Rees comment that:<br />

All civilised systems of civil procedure strike their own balance to protect the rights of<br />

the parties and to get at and expose the truth; it is inappropriate to point to an isolated<br />

difference between the corresponding rules of English and foreign law, wrenched<br />

out of their context, and allege that the comparison exposes the risk of an injustice to<br />

the claimant ( 107).<br />

Dicey, Morris and Collins state that a judgment of a foreign court is not<br />

« ...impeachable because the court admitted evidence which is inadmissible<br />

in England or did not admit evidence which is admissible in England<br />

or otherwise followed a practice different from English law » ( 108 ).<br />

In a different, but relevant context, Lord Goff, discussing the English<br />

common law rules on taking jurisdiction, and the question whether an<br />

English court should refuse to stay proceedings where the centre of gravity<br />

of a case lies overseas but the claimant alleges that he would not obtain<br />

justice in the foreign court, stated that:<br />

The key to the solution of this problem lies, in my judgment, in the underlying fundamental<br />

principle. We have to consider where the case may be tried suitably for the interests<br />

of all the parties and for the ends of justice . . . Now, as a general rule, I do not<br />

think that the court should be deterred from granting a stay of proceedings, or from<br />

exercising its discretion against granting leave under R.S.C. Ord. 11, simply because<br />

the plaintiff will be deprived of such an advantage, provided that the court is satisfied<br />

that substantial justice will be done in the available appropriate forum. Take, for example,<br />

discovery. We know that there is a spectrum of systems of discovery applicable<br />

in various jurisdictions, ranging from the limited discovery available in civil law coun-<br />

that concerns that the class action is too inflexible, and that its introduction might lead to a<br />

greatly increased volume of litigation, are overstated and that such fears have not been realised<br />

in Australia and Canada, where forms of the class action have been introduced.<br />

( 107 ) Briggs-Rees, Civil Jurisdiction and Judgments, 4th edn, at p. 315.<br />

( 108 ) At pp. 633-4.


DIBATTITI 643<br />

tries on the continent of Europe to the very generous pre-trial oral discovery procedure<br />

applicable in the United States of America. Our procedure lies somewhere in the<br />

middle of this spectrum. No doubt each of these systems has its virtues and vices; but,<br />

generally speaking, I cannot see that, objectively, injustice can be said to have been<br />

done if a party is, in effect, compelled to accept one of these well-recognised systems<br />

applicable in the appropriate forum overseas ( 109).<br />

In Lubbe vs. Cape plc ( 110 ), the House of Lords was faced with an action<br />

by a large number of claimants who had suffered asbestos poisoning in<br />

South Africa. They had worked for the South African subsidiary of an<br />

English company. In deciding whether the English courts should hear the<br />

case, Lord Bingham said the following:<br />

The plaintiffs, as a ground for challenging the appropriateness of the South African forum,<br />

relied on the absence of established procedures in South Africa for handling<br />

group actions such as the present. They compared that situation with the procedural<br />

situation here, where the conduct of group actions is governed by a recently-developed<br />

but now tried and established framework of rules, practice directions and subordinate<br />

legislation. I do not regard this objection, standing alone, as compelling. It involves<br />

the kind of procedural comparison which the English Court should be careful<br />

to eschew and the evidence is clear that South African Courts have inherent jurisdiction<br />

to adopt procedures appropriate to the cases they are called upon to handle ( 111).<br />

A similar principle emerges in Connelly Respondent vs. RTZ Corporation<br />

Plc. ( 112 ).<br />

In summarising the principles of jurisdiction of English courts at common<br />

law, Briggs and Rees observe that: « Moreover, the courts have been<br />

firm and consistent in their assertion that any attempt by a claimant to<br />

make general and disparaging comparisons between English and foreign<br />

procedures is impermissible, the more so if there is no firm evidential basis<br />

for the allegations advanced » ( 113).<br />

All this indicates that English courts should show considerable caution<br />

before condemning United States’ procedure as a breach of natural<br />

justice. If English courts routinely did this when the procedural law of a<br />

state of origin differed from English civil procedure, the recognition and<br />

enforcement of foreign judgments would be rendered largely ineffective.<br />

( 109 ) Spiliada Maritime Corp vs. Cansulex Ltd [1987] AC 460, p. 482.<br />

( 110 ) [2000] 2 Lloyd’s Rep 383.<br />

( 111 ) Ibid, at p. 393.<br />

( 112 ) [1998] AC 854.<br />

( 113 ) Civil Jurisdiction and Judgments, 4 th edn, p. 315.


644 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

It does not follow that simply because United States’ procedural law differs<br />

from English law, the foreign judgment would necessarily not be<br />

recognised in England.<br />

(F) Public policy<br />

It has been show that successful invocation of the public policy defence<br />

in English courts is extremely rare. Briggs and Rees comment that:<br />

«The usual colourful examples are an order to pay damages for breach of<br />

a contract to kidnap or to sell narcotics, or those based on openly racist<br />

laws » ( 114). It is clear that the vast majority of US class action judgments<br />

will be very far from the typical, extreme cases where the public policy<br />

has been used successfully. Moreover, this defence normally relates either<br />

to the award itself, or, occasionally, to the substance of the law applied in<br />

the foreign court. In most cases, there will be no reason to object to the<br />

law applied in the US court, and certainly no reason to believe that any<br />

ensuing court judgment will necessarily be repugnant to an English court<br />

on its substance. The only arguments will normally relate to the procedure<br />

adopted in the US court; and we have already seen that English<br />

courts are loathe to make comparisons between the procedures of different<br />

states. It is suggested that the public policy defence adds nothing in<br />

the present context to the defence of natural justice. If the foreign judgment<br />

is unobjectionable on natural justice grounds, there is no reason to<br />

think that it will be objectionable on public policy grounds.<br />

(G) The impact of the European Convention on Human Rights (ECHR)<br />

At this stage, the possible impact of the ECHR on the recognition of<br />

foreign judgments is highly uncertain and undeveloped and one cannot<br />

be sure what effect it will have ( 115). In Pellegrini vs. Italy ( 116), it was suggested<br />

that an Italian court was bound to deny recognition to a judgment<br />

( 114 ) Ibid, at p. 557.<br />

( 115 ) See Dicey-Morris-Collins, pp. 632-3; Briggs-Rees, pp. 559-560; Kinsch, The<br />

Impact of Human Rights on the Application of Foreign Law and on the Recognition of Foreign<br />

Judgments, in Einhorn-Siehr (eds.), Intercontinental Cooperation Through Private International<br />

Law (TMS Asser Press, 2004). See also Muir Watt, Evidence of an Emergent European<br />

Legal Culture: Public Policy Requirements of Procedural Fairness under the Brussels and<br />

Lugano Conventions (2001) 36 Tex Int’l LJ 539; Loudon Vest, Cross-Border Judgments and<br />

the Public Policy Exception: Solving the Foreign Judgment Quandary by Way of Tribal Courts<br />

(2004) 153 U Pa L Rev. 797, p. 819.<br />

( 116 ) (2002) 35 EHRR 44.


DIBATTITI 645<br />

of a non-Member State of the European Union (Vatican) where a fair trial<br />

had not taken place in the state of origin. But in Government of USA vs.<br />

Montgomery (No 2) ( 117), the House of Lords distinguished the decision in<br />

Pellegrini (on the basis that a special Concordat existed between Italy and<br />

the Vatican) and held that the ECHR does not normally apply with respect<br />

to an order from a United States court. Lord Carswell ( 118) commented<br />

thus:<br />

In considering these arguments it is necessary to have regard to the territoriality<br />

principle, governing the territorial reach of the Convention and its limitations, aptly<br />

described in para. [86] of the judgment of the European Court in Soering v United<br />

Kingdom (1989) 11 E.H.R.R. 439,466: ‘Article 1 of the Convention, which provides<br />

that ‘the High Contracting Parties shall secure to everyone within their jurisdiction the<br />

rights and freedoms defined in Section 1,’ sets a limit, notably territorial, on the reach<br />

of the Convention. In particular, the engagement undertaken by a contracting state is<br />

confined to ‘securing’ (‘reconnaître’ in the French text) the listed rights and freedoms<br />

to persons within its own ‘ jurisdiction’. Further, the Convention does not govern the<br />

actions of states not parties to it, nor does it purport to be a means of requiring the<br />

contracting states to impose Convention standards on other states.’<br />

Given this territorial limitation, it is difficult to see how registration of the US<br />

court’s order could constitute a direct breach of its terms . . .<br />

His Lordship went on to note that, in exceptional cases, the provisions<br />

of the ECHR, and Article 6 in particular, could be applied to a judgment<br />

of a state not party to that Convention but noted ( 119 ) that « . . . the European<br />

Court has strongly emphasised the exceptional nature of such a jurisdiction<br />

and the flagrant nature of the deprivation of an applicant’s<br />

rights which would be required to trigger it » ( 120 ) His Lordship referred also<br />

to two other recent decisions of the House of Lords in R (Ullah) vs.<br />

Special Adjudicator ( 121 ) and in R (Razgar) vs. Secretary of State for the<br />

Home Department ( 122). The latter two cases suggested, according to Lord<br />

Carswell in Montgomery, that this « . . . would have to amount to a virtually<br />

complete denial or nullification of his Art. 6 rights, which might be ex-<br />

( 117 ) [2004] UKHL 37; [2004] 1 WLR 2241.<br />

( 118 ) At para 17, p. 2249.<br />

( 119 ) At para 24, p. 2252.<br />

( 120 ) See Soering vs.United Kingdom (1989) 11 EHRR 439.<br />

( 121 ) [2004] UKHL 26; [2004] 2 AC 323.<br />

( 122 ) [2004] UKHL 27; [2004] AC 368. See also Application No 17837/03 Tomic vs. United<br />

Kingdom, judgment of 14 October 2003 (unreported).


646 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

pressed in terms familiar to lawyers in this jurisdiction as a fundamental<br />

breach of the obligations contained in the article » ( 123). Accordingly, even<br />

if it were the case that the ECHR may provide a separate defence to<br />

recognition of foreign judgments from outside Europe in certain cases, it<br />

is clear that the threshold for this to be invoked is extremely high.<br />

Nevertheless, let us consider the position if, for the sake of argument,<br />

a claimant sought to rely upon the ECHR as a defence to a United States<br />

court’s class action judgment, and the English court did not summarily<br />

dismiss the matter. Article 6(1) of the ECHR provides that: « In the determination<br />

of his civil rights and obligations or of any criminal charge<br />

against him, everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable<br />

time by an independent and impartial tribunal established by<br />

law ». There is no reason to suppose that an action in the United States<br />

will not typically be “fair”, or heard « within a reasonable time » and « by<br />

an independent and impartial tribunal established by law ».<br />

It is true that in Miragall Escolano and Others vs. Spain ( 124). the court<br />

did say that: « The parties must be able to avail themselves of the right to<br />

bring an action or to lodge an appeal from the moment they can effectively<br />

apprise themselves of court decisions imposing a burden on them<br />

or which may infringe their legitimate rights or interests » ( 125). However,<br />

in the preceding sentence, it showed that the facts of the case were concerned<br />

with a different point, namely an allegation that the Spanish court<br />

had infringed the applicants’ right to a fair hearing by ruling that for the<br />

purposes of lodging an appeal, time had started to run from the date of<br />

delivery of its judgment in proceedings. This was alleged to be « . . . an unreasonable<br />

construction of a procedural requirement which prevented a<br />

claim for compensation being examined on the merits and thereby entailed<br />

a breach of the right to the effective protection of the courts » ( 126).<br />

In the typical class action case, there will be no suggestion that the United<br />

States court will do anything other than properly and fairly apply US<br />

law (including the US principles of due process under the US constitution)<br />

on the permissibility of bringing a class action.<br />

In this regard, one could also certainly argue that the typical United<br />

States action will allow a proper consideration of the claim for compensation<br />

and afford the claimant the effective protection of the courts. It<br />

( 123 ) [2004] UK HL 37; [2004] 1 WLR 2241, para 26, p. 2253.<br />

( 124 ) Miragall Escolano and Others vs. Spain (2002) 34 EHRR 24.<br />

( 125 ) Para 37 of the judgment.<br />

( 126 ) Ibid.


would also certainly be difficult to argue that a United States court had<br />

shown a «. . . flagrant . . . deprivation of an applicant’s rights » ( 127). Accordingly,<br />

although there is no precedent, it may cogently be argued that Article<br />

6(1) of the ECHR would not normally provide a basis for an English<br />

court to refuse to recognise a United States class action judgment.<br />

(H) Cause of action estoppel<br />

DIBATTITI 647<br />

Assuming that the conditions for recognition of a US class action<br />

judgment in England are satisfied, there may be a further question as to<br />

whether the causes of action available in the United States and in England<br />

are sufficiently similar so as to give rise to an estoppel, should the<br />

claimant seek to sue afresh in the English courts. In Carl Zeiss Stiftung vs.<br />

Rayner & Keeler ( 128), the court urged caution in the application of the<br />

estoppel doctrine, stressing that it may be very hard to determine whether<br />

a foreign court has decided a particular issue in reaching its judgment. A<br />

court must satisfy itself that the issue in question in the foreign and English<br />

courts is identical, that the parties are identical and that the foreign<br />

ruling was final and conclusive.<br />

However, the court in that case was concerned with issue estoppel and<br />

the problem of determining whether a particular issue was conclusively resolved<br />

in a foreign court. The major issue in the case of the recognition of<br />

a US class action judgment is likely to be one of cause of action estoppel.<br />

The question is if the United States judgment, otherwise entitled to recognition,<br />

creates a cause of action estoppel such as to prevent the matter being<br />

litigated afresh in England. Recent case law tends to suggest that the<br />

phrase « cause of action » is broadly construed in this context. In the<br />

House of Lords case of The Indian Grace ( 129), goods were damaged in<br />

transit. A small amount of the cargo was discarded in France; the remainder<br />

was found to be unusable when unloaded in India. An action was<br />

brought in India in personam for short delivery of the cargo discarded in<br />

France. A second action was then brought in rem in the English courts in<br />

relation to the remaining cargo. The House of Lords held that cause of action<br />

estoppel prevented the second action, notwithstanding that it concerned<br />

a different portion of the cargo. The cause of action was held to be<br />

( 127 ) The language used by Lord Carswell in Government of USA vs. Montgomery (No 2)<br />

[2004] UKHL 37; [2004] 1 WLR 2241.<br />

( 128 ) [1967] 1 AC 753.<br />

( 129 ) [1993] AC 410.


648 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

the same. Nor did the fact that the first action was in personam and the second<br />

action was in rem shake the court’s view ( 130). In short, if the United<br />

States action is otherwise entitled to recognition in England, an English<br />

court may very well conclude that this estopps the claimant from bringing<br />

a fresh action in England on the basis of English rules of procedure.<br />

(J) Judgment in the claimant’s favour<br />

(i) For a sum with which the claimant is not satisfied<br />

Of course, it is possible that the judgment might be delivered in the<br />

claimant’s favour, but for a lesser sum than he had hoped to recover. He<br />

might seek to disregard the United States court’s judgment and instead to<br />

sue afresh in England. Normally, a successful claimant overseas is<br />

estopped from doing so by section 34 of the Civil Jurisdiction and Judgments<br />

Act of 1982, which provides that:<br />

No proceedings may be brought by a person in England and Wales or Northern<br />

Ireland on a cause of action in respect of which a judgment has been given in his<br />

favour in proceedings between the same parties, or their privies, in a court in another<br />

part of the United Kingdom or in a court in an overseas country, unless that judgment<br />

is not enforceable or entitled to recognition in England and Wales or, as the case may<br />

be, Northern Ireland.<br />

In the case of a class action where the claimant did not know of the action<br />

overseas and was awarded a sum of money with which he is not content,<br />

the foreign judgment might be seen effectively as a burden on the<br />

claimant. Accordingly, in such circumstances, it is suggested that the<br />

same principles should apply as where the judgment is given in the defendant’s<br />

favour. For the reasons given above, there is a good argument that<br />

such a judgment should be recognised and enforced in England.<br />

(ii) For a sum with which the claimant is satisfied<br />

If the judgment were to be delivered in the claimant’s favour for a sum<br />

with which he is satisfied, then it might not in any event be necessary for<br />

the claimant to seek enforcement in England. The defendant will very frequently<br />

have substantial assets in the US which can be foreclosed upon. In<br />

any event, if efforts were made by a claimant who had not participated in<br />

( 130 ) The Indian Grace (No 2) [1998] AC 878.


the US proceedings but had failed to opt out of the class to enforce the<br />

judgment in England, a strong case for enforcement would exist. A party<br />

who believes that he has been denied natural justice overseas may have the<br />

right to contest a foreign judgment on that basis; but he cannot sensibly be<br />

obliged to do so. If that party nevertheless chooses to rely upon a judgment,<br />

he has effectively simply waived any objections to that judgment.<br />

Suppose, however, that the defendant seeks to resist recognition and<br />

enforcement of the judgment against it, on the basis that the US court<br />

had no jurisdictional competence in the eyes of English law over the<br />

claimant, or that the claimant was denied natural justice in the US court.<br />

It is suggested that a defence to recognition of a foreign judgment should<br />

be pleaded by the person relying upon it. If the claimant chooses not to<br />

plead that defence, there is no reason to deny recognition to the judgment.<br />

In particular, it would be very curious if the defendant could in such<br />

circumstances seek to resist recognition and enforcement of the judgment<br />

on the basis that the claimants were denied natural justice. For these reasons,<br />

a good argument for the recognition and enforcement of the US<br />

judgment exists in such circumstances.<br />

(iii) Settlements in US proceedings<br />

DIBATTITI 649<br />

If a settlement is reached in a US class action, it is likely that the proof<br />

of claim form will include a release of the defendant’s liability. If an absent<br />

class member in England subsequently accepts the settlement, and<br />

the consequential discharge of the defendant’s liability, the settlement<br />

will then be the product of a consensual agreement between the parties. If<br />

so, then both parties can be viewed as having waived any objections to the<br />

instigation of proceedings in the US court and it seems that the agreement<br />

would be enforceable in England ( 131).<br />

(K) The requisite standard of proof as to whether the US class action judgment<br />

would be recognised in England; certification of the class in US proceedings<br />

Irrespective of whether the judgment is delivered in favour of the<br />

claimants or the defendant, a final, important observation concerns the<br />

( 131 ) Of course, if such a settlement is not reached between absent class members and<br />

the defendant, or is not accepted by those absent class members, more involved questions<br />

arise as to the effect of the US judgment in England. These are considered in detail above.


650 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

burden of proof. The possibility that the English court might not recognise<br />

a US judgment will normally be insufficient to prevent certification<br />

of the class in US proceedings. This chapter demonstrates that there is<br />

considerable uncertainty as to whether, and in what circumstances, a US<br />

class action judgment would be entitled to recognition and enforcement<br />

in England as against an absent claimant. Cogent arguments for the<br />

recognition of the judgment exist. It would be extremely difficult to contend<br />

that it is anything like a certainty, or a near certainty, that the judgment<br />

would not be enforced in England. Indeed, no English author has<br />

expressed the view that it is a near certainty that such a judgment would<br />

not be recognised in England ( 132). This suggests that the high threshold<br />

required in many US states to strike out absent claimants from membership<br />

of a class, on the basis that the judgment would not be recognised in<br />

England, will be very difficult to meet ( 133).<br />

5. – Conclusion<br />

From the above analysis, it has been shown that it is impossible to be<br />

certain on the existing state of English law whether a judgment in a US<br />

class action would be recognised and enforced in England in respect of<br />

absent claimants who did not opt out of the class action. However, a good<br />

case for such a judgment’s recognition and enforcement in England can<br />

be made. This is on the assumption that the United States court is jurisdictionally<br />

competent in the eyes of English law over the defendant and<br />

meets the criteria for recognition. Orthodox principles of English law are<br />

concerned with jurisdictional competence over a defendant and not over<br />

a claimant. Nor does an English court normally apply its natural justice<br />

defence to claimants. Even if it were now to do so, the English court<br />

could well conclude that the fact that United States rules of procedure differ<br />

from the English law on group and representative actions does not<br />

amount to a denial of substantial justice and does not prevent the recognition<br />

of the judgment in England.<br />

Jonathan Harris<br />

( 132 ) Furthermore, as we have seen, there is published support for the view that it<br />

should be recognised.<br />

( 133 ) At least, unless and until there is clear, binding authority as to the position in England.


Would French Courts Enforce U.S. Class Action Judgments?<br />

1. – Introduction<br />

American courts have imported from England ( 1 ) the equity concept<br />

of a collective action. Since the early 1800s, the American practice of<br />

« lawsuits filed by one or few plaintiffs on behalf of a large number of people<br />

who together seek a legal remedy for some perceived [common] wrong » ( 2 ),<br />

nowadays known as « class actions », has considerably developed.<br />

The current set of provisions governing American class actions is contained<br />

in Rule 23 of the United States Federal Rules of Civil Procedure,<br />

which has been enacted in 1938 but was reshaped overtime. Rule 23 was<br />

firstly and mainly amended in 1966, with the definitive abandonment of<br />

the «opt in » procedure in favour of the «opt out » procedure ( 3 ), which<br />

granted American class actions their unique feature. More recently, in<br />

2005, the institution was again reformed, in a more restrictive way, with<br />

the enactment of the Class Action Fairness Act. Such reform aimed at<br />

providing remedies to abuses committed by class action lawyers, broadening<br />

class action litigants’ access to federal courts, and offering greater<br />

protection for class members’ individual interests ( 4 ).<br />

Under Rule 23, one or more individuals, known as class representative(s)<br />

or lead plaintiff(s), may bring an action on behalf of a class of persons<br />

with similar alleged rights. The class representative(s) must have the<br />

( 1 ) Yeazell, From Medieval Group Litigation to the Modern Class Action, Yale Univ.<br />

Press, 1987, cited in Hensler-Pace-Dombey-Moore, et al., Class Action Dilemmas: Pursuing<br />

Public Goals for Private Gain, RAND 2000, p. 10.<br />

( 2 ) Hensler-Pace-Dombey-Moore, et al., Class Action Dilemmas: Pursuing Public<br />

Goals for Private Gain, RAND 2000, p. 3.<br />

( 3 ) Under the «opt in » procedure, individual class members seeking for money damages<br />

in the context of a class action were required to affirmatively join the class. Under the<br />

«opt out » procedure, all individuals meeting the class description are included in the class<br />

unless they explicitly withdraw from the class. Before the 1966 Act, the opt out procedure<br />

existed only in class actions for declaratory or injunctive relief (i.e. in environmental, discrimination<br />

or other social cases) but it was not allowed in class actions for damages.<br />

( 4 ) In the U.S., most of the critics on class action did not target the institution itself but<br />

rather the modalities of its application, which are the consequences of American procedural<br />

tools such as discovery, punitive damages, non professional juries, and the attribution of<br />

class action cases to local courts (instead of federal ones), which elected judges may be motivated<br />

by purely local or political interests.


652 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

class certified by a U.S. court so that the members of the proposed class<br />

may be bound by the result of the action. Rule 23(a) requires, as prerequisites<br />

for certification of a class action, that (1) the class be so numerous<br />

as to render joinder of all members impracticable, that (2) the questions<br />

of law or fact be common to the class, that (3) the claims or defenses of<br />

the representative parties be typical of the claims or defenses of the class,<br />

and that (4) the representative parties fairly and adequately protect the interests<br />

of the class.<br />

Once certification is obtained, the action proceeds as a class action<br />

and includes all similarly situated individuals, known as « class members »,<br />

who, upon notice of the action through a combination of mails, publications<br />

in newspapers, postings on wire services or on the Internet, do not<br />

choose to withdraw (or to «opt out ») from the class.<br />

France does not – or not yet – have an American type of class action<br />

institution. A controversial debate has however arisen as to the necessity<br />

to adopt in France a similar device since the French President made public,<br />

during his 2005 New Year speech to the nation, his intention «to propose<br />

an amendment of the law so as to allow consumers’ group and their associations<br />

to bring collective actions in courts against abusive practices observed<br />

on certain markets » ( 5 ). The EC Commission Green paper on Damages<br />

Actions for Breach of the EC Antitrust Rules has added to the discussion<br />

by stating that «It will be very unlikely for practical reasons, if not<br />

impossible, that consumers and purchasers with small claims will bring an<br />

action for damages for breach of antitrust law. Consideration should therefore<br />

be given to ways in which these interests can be better protected by collective<br />

actions. Beyond the specific protection of consumer interests, collective<br />

actions can serve to consolidate a large number of smaller claims into one action,<br />

thereby saving time and money » ( 6 ).<br />

Apart from that debate, it is noticeable that, in recent years, with the<br />

growing business globalisation trend, some American class action lawyers<br />

have started to appeal to classes including European class members. Moreover,<br />

with the increasing number of international financial scandals, many<br />

securities class actions have involved European multinationals as defendants.<br />

However, apart from securities cases, American practice of class actions<br />

covers a wide range of collective damage cases, including consumer<br />

( 5 ) Declaration of President Jacques Chirac, New Year address to the Nation, 4 January<br />

2005 (www.elysees.fr).<br />

( 6 ) Green Paper Damages actions for breach of the EC antitrust rules, http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/others/actions_for_damages/gp_en.pdf.


DIBATTITI 653<br />

cases, mass torts cases (such as asbestos, tobacco, drugs, breast implants or<br />

environmental cases), employment cases (discrimination cases) and civil<br />

rights cases, which may involve French class members or defendants.<br />

The issue of whether an American class action judgment could be<br />

recognised and enforced in France, which has not yet been referred to any<br />

French judge ( 7 ), is of practical importance for two reasons.<br />

First, in the context of class certification, an American court will certify<br />

a class only if it has some guarantee that the class action judgment may<br />

be enforced against the foreign defendants and may have res judicata<br />

against all foreign class members. Indeed, under Bersch vs. Drexel Firestone,<br />

Inc. ( 8 ), the test for an American court to certify a class including<br />

non-American class members is that there be a «near certainty » that the<br />

foreign legal system at stake will grant the American judgment with a<br />

binding effect upon its citizens. Absent such near certainty, the American<br />

court will exclude the foreign members from the class.<br />

Second, a class action judgment obtained in the U.S. may be relied<br />

upon before a French court, either by the defendants in seeking to dismiss<br />

a similar claim brought in France by an absent class member, or by<br />

absent class members seeking to enforce the judgment against defendants<br />

having assets in France.<br />

Under French law, absent any applicable bilateral or multilateral convention,<br />

recognition of a foreign judgment needs to be endorsed by a<br />

court decision known as exequatur ( 9 ). Such decision of exequatur is a necessary<br />

condition for a party to avail itself of the two legal consequences<br />

resulting from recognition, which are res judicata ( 10 ) and enforcement.<br />

( 7 ) Such fact is not yet very surprising since more than 90% of American class actions<br />

get resolved by way of amicable settlement.<br />

( 8 ) Bersch vs. Drexel Firestone, Inc., 519 F.2d 974, 996 (2 nd Cir. 1975).<br />

( 9 ) Under French law, all “patrimonial” and “declarative” judgments (i.e. judgments of<br />

a patrimonial nature, which effect is to proclaim an existing right) require a decision of exequatur<br />

from a French court so that they may be granted res judicata and/or enforcement in<br />

France. The only exception to that requirement of an exequatur applies to “extra-patrimonial”<br />

judgments (i.e. judgments related to state and capacity of individuals) and to “constitutive”<br />

ones (i.e. judgments creating a new legal situation such as those opening insolvency<br />

proceedings against a company or pronouncing a divorce). Indeed, those judgments are<br />

granted a de plano res judicata effect. However their enforcement still require a decision of<br />

exequatur.<br />

( 10 ) Under Article 1351 of the French Civil Code, the res judicata effect only applies to<br />

the subject matter of a dispute. In other words, said effect may be invoked only if the<br />

claims had the same object and cause, and if they were raised between the same parties and<br />

in the same capacity.


654 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

The conditions for the recognition and enforcement are those provided<br />

by French general principles of Private International Law, as set forth by<br />

the Munzer vs. Munzer ( 11 ) and Fairhurst vs. Simitch ( 12 ) cases.<br />

The Munzer case marked the abandonment of the “revision” of foreign<br />

decisions, whereby French courts used to refuse to recognize a foreign<br />

judgement if they would have reached a different solution, whether in fact<br />

or in law. Such method, which obliged parties to retry their case, was contrary<br />

to the internationalist spirit, which now characterises French Private<br />

International Law.<br />

The policy lying behind Munzer is that the foreign judgement deserves<br />

respect as such. Indeed, it now suffices for the foreign judgment to be recognized<br />

and enforced in France that the five following conditions be met:<br />

(I) the foreign court must have indirect jurisdiction over the case (« compétence<br />

indirecte »), which condition has, as we shall see, been substantially<br />

alleviated by the French Supreme Court in the Simitch case; (II) the foreign<br />

proceedings must have been conducted in a regular manner; (III) the<br />

foreign judge must have applied the law designated by the French rules<br />

on conflicts of laws; (IV) the foreign judgment must not be contrary to<br />

the French conception of international public policy; and (V) the foreign<br />

judgment must not have been obtained by fraud.<br />

We will analyse in turn each of those conditions, as applied to the hypothesis<br />

of a U.S. Class action judgement.<br />

2. – The U.S. Court’s Indirect Jurisdiction<br />

French case law used to require, as a condition for recognition, that<br />

the foreign court have jurisdiction over the case according to the French<br />

rules of conflicts of jurisdiction. Such test has been substantially alleviated<br />

in Fairhurst vs. Simitch ( 13 ), whereby the Supreme Court held that the<br />

foreign court's requirement of indirect jurisdiction is satisfied if the three<br />

following conditions are met: (A) the case does not fall within the exclusive<br />

jurisdiction of a French court, (B) the case is linked in a « characterized<br />

manner » («lien caractérisé ») to the foreign forum, and the choice of<br />

( 11 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 7 January 1964, Munzer vs. Munzer, Grands arrêts du droit international<br />

privé, in Dalloz, 4th Ed., 2001, p. 367 ss.<br />

( 12 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 6 February 1985, Fairhurst vs. Simitch, note by Ancel and Lequette,<br />

Grands arrêts du droit international privé, in Dalloz, 4th Ed., 2001, p. 638 ss.<br />

( 13 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 6 February 1985, Fairhurst vs. Simitch, note by Ancel and Lequette,<br />

Grands arrêts du droit international privé, in Dalloz, 4th Ed., 2001, p. 638 ss.


DIBATTITI 655<br />

the foreign court has not been fraudulent (such condition is also provided<br />

by Munzer and will be dealt with in Section V hereinafter).<br />

A. No Exclusive Jurisdiction of French Courts Over the Case<br />

When ruling on the recognition and enforcement of a U.S. judgement,<br />

French courts will first verify that they had no exclusive jurisdiction<br />

over the case.<br />

Such exclusive jurisdiction could be based on the parties’ will. For example,<br />

in a securities class action, the defendant company’s bylaws could<br />

possibly provide for an exclusive choice of forum clause. Exclusive jurisdiction<br />

of French courts could also possibly be provided by the law, depending<br />

on the subject matter of the dispute. In France, such statutes exist,<br />

for example, for real estate issues ( 14 ), bankruptcy proceedings 15 ,<br />

labour law ( 16 ), patents ( 17 ), capacity ( 18 ) and wills ( 19 ).<br />

Yet, the most likely argument that could be raised against the recognition<br />

of an American class action judgment would rely on the privileges of<br />

jurisdiction conferred by French law on its nationals. Indeed, even absent<br />

any link between the dispute and the French forum, French claimants and<br />

( 14 ) Pursuant to Article 44 of the French Code of Civil Procedure, disputes relating to<br />

real estates are subject to the jurisdiction of the courts of the place where the estate is located.<br />

( 15 ) Article 1 of the Decree n°85-1388 of 13 December 1985 provides that the courts of<br />

the place where the company has its registered offices or, absent registered offices in<br />

France, the courts of the place where the company has its main establishment, have jurisdiction<br />

to hear disputes relating to bankruptcy proceedings.<br />

( 16 ) Pursuant to Article R. 517-1 of the French Labour Code, employment disputes are<br />

subject to the jurisdiction of the Labour Court of the place where the employee performed<br />

his work.<br />

( 17 ) Articles L. 615-17 and R. 631-1 of the French Code of Intellectual Property grant a<br />

limited number of French courts, which are designated by Decree, with exclusive jurisdiction<br />

to hear disputes relating to patents.<br />

( 18 ) Pursuant to Articles 1046 ss. of the French Civil Code of Procedure, disputes relating<br />

to status and legal capacity shall be brought either before the courts of the place where<br />

the record of civil status has been issued, or before the courts of the place where the interested<br />

party has established his residence.<br />

( 19 ) Pursuant to Articles 822 of the French Civil Code and 45 of the French Code of<br />

Civil Procedure, disputes relating to wills are subject to the law of the place where the proceedings<br />

for the settlement of the estate were opened. Article 110 of the French Civil Code<br />

adds that the place where the proceedings for the settlement of the estate are opened is determined<br />

pursuant to the domicile of the deceased, which, according to French case law,<br />

corresponds to his last domicile.


656 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

defendants are respectively provided, by Articles 14 and 15 of the French<br />

Civil Code, with a privilege to sue or be sued before French courts due to<br />

their French nationality. Such privileges apply to both individuals and legal<br />

entities ( 20 ).<br />

Privileges of nationality are set aside by many bilateral conventions on<br />

the recognition and enforcement of foreign judgments, as well as by the<br />

Brussels Convention of 1968, the Lugano Convention of 1988, and EC<br />

Regulation 44/2001 ( 21 ).<br />

In the context of a class action, the issue of nationality privileges<br />

should first be dealt with in respect to the defendant, and second with respect<br />

to the absent class members.<br />

a. Defendants’ Privilege<br />

Article 15 of the French Civil Code ( 22 ) provides that French nationals<br />

“may” be sued before French courts, even in cases where the cause of action<br />

has no link with France. Although Article 15 literally provides for a<br />

mere possibility for French courts to retain jurisdiction over a case involving<br />

a French defendant, French case law has for long construed that provision<br />

as setting an exclusive jurisdiction of French courts ( 23 ).<br />

Assuming that the defendant company is a French company, and that<br />

class members would seek to obtain enforcement of the U.S. class action<br />

judgment in France, the French company could therefore try to invoke<br />

Article 15 to oppose such petition.<br />

b. Absent Class Members’ Privilege<br />

Article 14 of the French Civil Code ( 24 ) provides that a French citizen<br />

may bring proceedings against a foreign defendant before French courts,<br />

( 20 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 3 June 1986, n° 84-17880.<br />

( 21 ) Article 3 of those Conventions expressly state that the provisions of Articles 14 and<br />

15 of the French Civil Code are not applicable against persons domiciled in Contracting<br />

States.<br />

( 22 ) Art. 15 of the French Civil Code states that French persons may be summoned before<br />

French courts for obligations contracted by them in a foreign country, even with an<br />

alien.<br />

( 23 ) Mayer, Private international law, Montchrestien, 8th Ed., 2004, p. 272.<br />

( 24 ) Article 14 of the French civil Code provides that an alien, even if not residing in<br />

France, may be summoned before French courts for the fulfilment of obligations contracted<br />

by him in France with a French person; and that an alien may be summoned before French<br />

courts for obligations contracted by him in a foreign country towards French persons.


DIBATTITI 657<br />

even for obligations contracted by such defendant in a foreign country.<br />

Like for Article 15, French courts have for long construed such provision<br />

as setting an exclusive jurisdiction of French courts. A French absent class<br />

member could therefore seek to oppose the recognition of the U.S. judgment<br />

by arguing that the res judiciata of such decision deprived him of his<br />

“exclusive” right to sue in France.<br />

Article 14 should not, normally, be applied in the context of the recognition<br />

of a foreign decision since, where a French claimant submits a<br />

claim to a foreign court, he is deemed to have waived the privilege of Article<br />

14 by suing abroad and he is thereafter estopped from invoking that<br />

provision to challenge the validity of the foreign judgment rendered<br />

against him. Yet, one could argue that the position of an absent class<br />

member (i.e. of an individual who will be part of the class without any<br />

positive action but merely because he meets the class description and did<br />

not opt out from the class) is peculiar because he never gave his consent<br />

to be part of the class and to be represented by the class representative.<br />

From that perspective, the argument could be made that an absent class<br />

member should be treated, with regard to his right to sue in France, as if<br />

he were a defendant. On such basis, it could be imagined that a French<br />

absent class member would object to the recognition of the U.S. judgment<br />

on the ground that such judgment frustrated his right to pursue the<br />

same cause of action against the defendants in France.<br />

The issue will then be whether the privileges of Articles 14 and 15 apply<br />

in the context of recognition of a foreign judgment, and, in the affirmative,<br />

whether the privilege raised by the defendant or by an absent<br />

class member may be waived.<br />

c. Should Articles 14 and 15 be Applied in the Recognition Context?<br />

There always was an issue as to whether Articles 14 and 15 should be<br />

applied in the context of a French court ruling on the indirect jurisdiction<br />

of a foreign court’s decision. Indeed, apart from the fact that, as seen<br />

above, the wording of those Articles merely provides for an optional<br />

ground for jurisdiction of French courts, the use of French nationals’ privileges<br />

in the context of recognition and enforcement of a foreign decision,<br />

which would be compliant with all other Munzer requirements, characterises<br />

a major distrust of the French system towards regularly rendered<br />

foreign legal decisions.<br />

The French Supreme court had, until now, consistently ruled that the<br />

privilege provided by Article 15 of the Civil Code in favour of French de-


658 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

fendants was to be interpreted as setting an exclusive jurisdiction of<br />

French courts, and could therefore be invoked by French defendants to<br />

oppose the recognition and enforcement in France of a foreign decision.<br />

Said case law has been strongly disapproved by French scholars. As<br />

Prof. Huet rightly wrote: «all contemporary scholars consider that Article 15<br />

only sets a rule of direct jurisdiction in favour of the claimant, and not in<br />

favour of the French defendant. They all denounce its transformation by case<br />

law into a rule of indirect jurisdiction [i.e. a rule on the basis of which a<br />

French judge, ruling on the recognition of a foreign judgment, assesses<br />

whether the foreign court had jurisdiction according to his own rules on<br />

conflict of jurisdiction] and all the evil which derives from this in international<br />

judicial cooperation » ( 25 ). Professor Audit also considers that «Article<br />

15 [...]only permits to initiate [...]an action before French courts against<br />

a French national; nothing authorizes to construe this rule as a rule of indirect<br />

exclusive jurisdiction. [. . .]. From a practical point of view, the appropriateness<br />

of [making a rule of indirect jurisdiction out of a] a privilege of jurisdiction<br />

is also highly debatable. [Such privilege] establishes a discrimination<br />

in favour of French justice in international relations and could dissuade<br />

a well-informed foreigner from dealing with a French citizen. There are very<br />

few examples of [similar privilege] in comparative law (it was abandoned in<br />

Germany [and Italy]) and it is set aside, with regard to France, by many treatises<br />

relating to the recognition and enforcement of judgments. Certainly,<br />

there are in the world countries which judicial practices are open to criticism,<br />

but there are other means to ensure a party’s defense, amongst which the control<br />

of the jurisdiction [of the foreign judge] exercised on the basis of true criterions<br />

instead of a systematic denial of the foreign jurisdiction in respect of<br />

French defendants. Another mean to avoid the consequences of undesirable<br />

case law lies in the concept of procedural public policy » ( 26 ).<br />

Endorsing French scholars’ position, the Paris Court of Appeal had<br />

rendered, years ago, innovative decisions, which denied French defendants<br />

the right to use Article 15 as a ground for refusal of recognition of a<br />

foreign judgment. Even though they were overruled, said lower courts’<br />

decisions apparently paved the way for a reversal of precedent ( 27 ).<br />

( 25 ) Huet, note under Cass. Civ., 1 st Sect., 5 May 1976 and Trib. Paris, 20 May 1976, in<br />

RCDIP, 1977, p. 144.<br />

( 26 ) Note by Audit under App. Court Paris, 22 November 1990, in Dalloz, 1992, Somm.<br />

p. 169; see, in the same direction: Droz, Réflexions pour une réforme des articles 14 et 15 du<br />

code civil français, in RCDIP, 1975, p. 18 ss.<br />

( 27 ) App. Court Paris, 22 November 1990, in Dalloz, 1992, Somm. p. 169, note by Audit;<br />

App. Court Paris, 15 November 1991, in Dalloz, 1992, IR p. 62.


Indeed, the French Supreme Court has, in a very recent case dated 23<br />

may 2006, ( 28 ) finally reversed its prior case law by ruling that: «Article 15<br />

of the French Civil Code only provides for an optional jurisdiction of French<br />

courts, which is unfit to exclude the indirect jurisdiction of a foreign court so<br />

long as the dispute is linked in a characterized manner to the State, which jurisdiction<br />

is seized, and so long as the choice of that jurisdiction is not fraudulent”.<br />

This decision, which has been given the maximum level of publicity<br />

( 29 ), is meant by the Supreme Court to set forth a principle that will<br />

have controlling authority in all cases where the recognition of a foreign<br />

judgment is at stake. Moreover, the decision comes back to a literal interpretation<br />

of Article 15, which language only provides for an optional, and<br />

not an exclusive, jurisdiction of French courts. By implication, the decision<br />

similarly rules out Article 14 of the French Civil Code as a ground for<br />

barring recognition of a foreign judgment ( 30 ).<br />

Articles 14 and 15 of the French Civil Code should therefore no longer<br />

be obstacles to the recognition and enforcement in France of an American<br />

class action judgment. We will nevertheless, for the sake of completeness,<br />

examine how the issue of waiver to Articles 14 and 15 would be dealt with<br />

in the context of an action for recognition of a U.S. class action in France.<br />

d. Waiver of the Privilege<br />

DIBATTITI 659<br />

French rules on privileges of jurisdiction are not mandatory and may<br />

be waived.<br />

In respect to the defendant, the waiver can be inferred from a failure<br />

to challenge the U.S. court’s jurisdiction. French case law considers that a<br />

defendant who appears before a foreign court without raising an objection<br />

for lack of personal jurisdiction is deemed to have waived his right under<br />

Article 15 ( 31 ). Yet, French case law does not require the defendant who<br />

( 28 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 23 May 2006, Prieur vs. Montenach, n° 04-12777.<br />

( 29 ) P + B + R + I: “P” means that the case is published in the «Bulletin des arrêts de la<br />

Cour de cassation », “B” means that it is published in the «Bulletin d’information de la Cour<br />

de cassation », “R” means that it is published in the «Rapport annuel de la Cour de cassation<br />

» and finally “I” means that the case is posted online on the website of the French Cour<br />

de cassation amongst the Grands arrêts de la Cour de cassation (i.e. the greatest cases of the<br />

Cour de cassation).<br />

( 30 ) Although, as seen above, the use of Article 14 in the context of indirect jurisdiction<br />

was very rare since by referring a case to a foreign court a French claimant was presumed to<br />

have waived its privilege.<br />

( 31 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 25 October 1966, Hochapfel vs. Ghebali, in Bull., 1966, I, n° 481;<br />

Cass. Civ., 1 st Sect., 2 May 1979, Verdier vs. Orihuela, in RCDIP, 1980, p. 362; Cass. Civ., 1 st


660 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

wishes to preserve its right to the privilege of jurisdiction to expressly invoke<br />

Article 15; a general denial of the jurisdiction of the foreign court<br />

will suffice to preserve his right ( 32 ). There may be some uncertainty, however,<br />

when the objection to the U.S court’s jurisdiction is raised in a restrictive<br />

way, exclusively with regard to the subject matter of the dispute<br />

and not with regard to the foreign court’s personal jurisdiction.<br />

In respect to the absent class members, the question is more complex.<br />

The issue will be whether, by remaining silent after having received notice of<br />

the action, the absent class member waived its right to the “exclusive” jurisdiction<br />

of French courts, as provided by Article 15 of the French Civil Code<br />

against non-E.U. defendants ( 33 ). This question is debatable. The situation<br />

of an absent class member could be compared to that of a defendant who<br />

failed to appear before the court. French case law is, however, divided on the<br />

issue of whether the failure of a defendant to appear before a foreign court is<br />

equivalent to a waiver of its privilege of jurisdiction. The Paris Court of Appeal<br />

replied affirmatively to that question in a 30 January 1975 decision ( 34 ),<br />

then overruled by a Supreme Court’s decision dated 5 May 1976 in the same<br />

case ( 35 ), while the Paris Tribunal (which is authoritative in international<br />

matters) again ruled in the affirmative in a subsequent case ( 36 ). However,<br />

considerations of good faith should lead to consider that a person who received<br />

notice of the action and failed to react – for example, in the hope that<br />

the action may prove beneficial – should not be allowed to oppose the<br />

recognition of the U.S. judgment. Ultimately, it is the French court’s assessment<br />

of the effectiveness of the notice, which is likely to determine its decision<br />

in respect of the recognition in France of the U.S. judgment.<br />

B. The Link Between the Dispute and the United States<br />

Under Simitch, it is sufficient for the U.S. court to have jurisdiction<br />

that there be a «characterized link » between the case and the foreign forum<br />

seized (i.e. the United States), irrespective of the fact that another<br />

court may also have jurisdiction on the same facts.<br />

Sect., 15 November 1983, Schenk vs. Banque Nationale d’Algérie, n° 82-12626; Cass. Civ., 1 st<br />

Sect., 15 November 1994, X vs. Y, n° 92-18971.<br />

( 32 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 13 June 1978, unpublished.<br />

( 33 ) No such privilege being in force against E.U. defendants pursuant to the Brussels<br />

Convention of 1968, the Lugano Convention of 1988 and the EC Regulation 44/2001.<br />

( 34 ) App. Court Paris, 30 January 1975, unpublished.<br />

( 35 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 5 May 1976, in RCDIP, 1977, p. 144, note by Huet.<br />

( 36 ) Trib. Paris, 20 May 1976, in RCDIP, 1977 p. 144, note by Huet.


DIBATTITI 661<br />

There are no precise criteria to define such « characterized link » between<br />

the case and the foreign forum. Thus, the judge will proceed to a<br />

global assessment of the circumstances of the case, using the so-called<br />

method of the grouping of connecting factors.<br />

French courts adopt a rather liberal interpretation of the characterized<br />

link requirement. In French law, the test is not whether the foreign court<br />

was an appropriate forum, but whether it was not inappropriate in the eyes<br />

of French law ( 37 ). In other words, the Simitch test (as opposed to the previous<br />

Munzer test) does not require the French judge to verify that the foreign<br />

judge had jurisdiction according to the French rules of conflict of jurisdiction,<br />

but only that the case had sufficient connections with the foreign<br />

forum, so that the foreign court’s exercise of jurisdiction was not inappropriate.<br />

In a securities class action, the fact that some allegedly false and misleading<br />

pieces of information were disseminated on the NYSE could, for<br />

instance, be interpreted as a sufficient link with the U.S. forum. Similarly,<br />

in a drug mass tort case, the fact that the deficient drugs were manufactured<br />

or advertised in the U.S., or that some of the victims were American,<br />

could be regarded as a sufficient link.<br />

Lastly, it must be noted that under the Alien Tort Claims Act ( 38 ), U.S.<br />

courts have jurisdiction to rule on any civil action brought by an alien on<br />

the ground of a tort committed in violation of the law of nations or a<br />

treaty of the United States. Such Act provides U.S. courts with a kind of<br />

« universal jurisdiction » in cases involving human rights violations or environmental<br />

violations, as soon as rules seen by the American forum as<br />

«commanding the general assent of civilized nations » ( 39 ) are infringed,<br />

even absent a material link with the U.S. forum. Whether such mere<br />

“moral” link, resulting from a sort of duty to interfere, would be sufficient<br />

in the eye of a French court to recognise the U.S. court’s indirect jurisdiction<br />

is more questionable.<br />

3. – The Regularity of the Proceedings Conducted Abroad<br />

According to Munzer, the judge requested to enforce a foreign judgment<br />

needs to verify that the proceedings before the foreign court were<br />

( 37 ) Ancel-Lequette, Les grands arrêts du droit international privé, in Dalloz, 4th Ed.,<br />

2001, p. 651.<br />

( 38 ) 28 USCA § 1350.<br />

( 39 ) Filartiga vs. Pena-Irala, 630 F.2d 876 (2d Cir. 1980).


662 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

regular. The scope of such verification is, however, limited. The Supreme<br />

Court has in fact ruled, in Bachir vs. Bachir ( 40 ), that «the regularity of the<br />

proceedings before the foreign judge is to be valued exclusively in respect to<br />

the requirements of French international public policy and to the requirements<br />

of due process ».<br />

Thus, what matters is not the compliance by the foreign judge with its<br />

own rules of procedure, but the acceptability of the foreign proceedings<br />

with regard to the French conception of a good administration of justice.<br />

In other words, the condition of regularity of the foreign proceedings is<br />

absorbed by that of compatibility of the proceedings with the French conception<br />

of international procedural public policy. In that respect, the fact<br />

that class actions are not allowed in France will not be sufficient to bar the<br />

recognition and enforcement in France of the U.S. judgment.<br />

The requirement of procedural regularity has two aspects.<br />

First, the judge has to verify that the decision which “exequatur” is<br />

sought qualifies as a judgment according to the foreign applicable law,<br />

and that it is enforceable in the country of origin.<br />

Second, the foreign proceedings have to comply with the French conception<br />

of due process, which basically means that each party must have a<br />

fair opportunity to present its case and to respond to the other’s arguments<br />

(see below Section IV on international public policy).<br />

4. – The Application by the U.S. Court of the Substantive Law Designated by<br />

the French Conflict of Laws Rules<br />

The third Munzer condition requires the foreign court to apply the<br />

substantive law designated by French rules on conflict of laws.<br />

It must be noted that, in practice, French courts almost never apply<br />

such requirement as a ground for refusing the recognition or enforcement<br />

of foreign courts decisions. As Prof. P. Mayer writes, «it is extremely rare<br />

that a refusal of enforcement of a foreign judgment be based on [the condition<br />

that the foreign judge applied the law designated by French rules of<br />

conflict] [. . .]. The review of the law applied by the foreign judge is nowadays<br />

harshly criticized by many scholars. In fact France is amongst the very rare<br />

countries, which impose that condition [...], and many international treaties<br />

exclude it. [. . .] It is perfectly possible, as shown by a comparative private international<br />

law analysis, to assess whether a foreign judgment can be en-<br />

( 40 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 4 October 1967, Bachir vs. Bachir, Grands arrêts du droit international<br />

privé, in Dalloz, 4th Ed., 2001, p. 413 ss.


DIBATTITI 663<br />

forced without caring about the law applied by the foreign judge and his reasoning.<br />

[. . .] Generally speaking, conflict rules are not mandatory, as they only<br />

express an assessment as to the localisation of a particular situation,<br />

which assessment may with no inconvenience be replaced by another one. [...]<br />

Therefore, there is no reason in theory to impose, on a general basis, a review<br />

of the application by the foreign judge of the applicable law » ( 41 ).<br />

The choice of law requirement must, however, still be taken into account.<br />

Yet, it is substantially alleviated by the fact that French law admits<br />

an exception to the rule when there is substantial equivalence between<br />

the law applied by the foreign judge and French law, i.e. when the application<br />

of French law would have led to a substantially equivalent outcome<br />

( 42 ). What matters in this respect is not that the procedures be identical<br />

in the two jurisdictions, but that their outcome be of the same nature,<br />

i.e. that they lead to a possible civil liability and to an obligation to compensate<br />

the loss suffered by the aggrieved parties ( 43 ).<br />

In other words, a law according to which a certain fact is considered to<br />

be lawful would not be considered as equivalent to a law according to<br />

which the same fact is unlawful. To the contrary, two laws qualifying the<br />

same fact as unlawful would be considered equivalent, even though the<br />

procedures to obtain a declaration of liability of the party having committed<br />

such fact may differ.<br />

Likewise, it should not, in our view, be considered that the foreign<br />

and French law are not equivalent on the sole basis that one would qualify<br />

the defendants’ liability as contractual, while the other would qualify it<br />

as tort. As stated above, the concept of equivalence refers to an equivalence<br />

of the solutions, and not to an equivalence of the qualifications. As a<br />

consequence, a tort action could be considered as equivalent to a contractual<br />

action, provided that they both lead to the same result. Finally, the<br />

fact that the amount of damages granted in the two jurisdictions may differ<br />

is similarly irrelevant, as long as no punitive or exemplary damages are<br />

granted by the U.S. court ( 44 ). It should be recalled, in this respect, that<br />

French law considers loss assessment as a matter left to the sovereign valuation<br />

of the judges of the merits, which is not therefore subject to the<br />

( 41 ) Mayer, Private international law, Montchrestien, 8th Ed., 2004, pp. 282-283.<br />

( 42 ) Req. 29 July 1929, Drichemont, Dalloz, 1929, Jur. p. 458.<br />

( 43 ) App. Court Paris, 4 February 1958, in RCDIP, 1959, p. 380; App. Court Paris, 8 May<br />

1980, in RCDIP, 1981, p. 700.<br />

( 44 ) The issue of punitive damages will be analysed in more details in the section of this<br />

article on public policy.


664 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Supreme Court’s review ( 45 ). Likewise, there is no reason to allow French<br />

judges to review the assessment made by a foreign judge in respect to<br />

damages.<br />

5. – The Conformity of the U.S. Class Action Judgement With the French<br />

Conception of International Public Policy<br />

The main objection, which is likely to be raised against the recognition<br />

of a U.S. class action judgment is its purported contradiction with<br />

French principles of public policy.<br />

Based on the Munzer test, French courts may set aside a foreign judgment<br />

where the recognition and enforcement of the judgment would be<br />

contrary to the French conception of international public policy. There is<br />

no precise definition of what international public policy is, as this concept<br />

may evolve over time depending on the values that the French forum<br />

wants to protect.<br />

The concept of international public policy is actually twofold. Indeed,<br />

one must distinguish between rules of substantive public policy and rules<br />

of procedural public policy.<br />

Regarding substantive rules, the concept of public policy is construed<br />

in a restrictive manner. As a consequence, France may tolerate situations,<br />

which would be contrary to French domestic mandatory rules,<br />

when such situations have been created abroad without fraud. The<br />

Supreme Court accordingly held, in Rivière vs. Roumiantzeff, that: «the<br />

reaction [of the forum] against a provision contrary to public policy differs<br />

when such provision relates to a right to be acquired in France, or to the effects<br />

in France of a right acquired without fraud in another country, in accordance<br />

with the law competent pursuant to French rules of private international<br />

law » ( 46 ). In other words, international public policy may only bar<br />

the recognition of a foreign judgment in France in situations involving<br />

breaches of the most fundamental principles (theory of the « effet atténué<br />

de l’ordre public »). In the field of torts, the French Supreme Court has<br />

accordingly determined that «foreign rules on torts are not contrary to the<br />

French conception of international public policy merely because they differ<br />

from mandatory provisions of French law, but only insofar as they infringe<br />

( 45 ) Cass., Ass. Plen., 26 March 1999, n° 95-20640; Cass. Com. 19 October 1999, n° 97-<br />

12554; Mixed Chamber, 6 September 2002, n° 98-14397.<br />

( 46 ) Cass. Civ., 1 st Sect., Rivière vs. Roumiantzeff, 17 April 1953, Grands arrêts du droit international<br />

privé, in Dalloz, 4th Ed., 2001, p. 690 ss.


DIBATTITI 665<br />

principles of universal justice considered in the French conception as having<br />

universal value » ( 47 ).<br />

In the context of a U.S. class action, the issue will therefore be<br />

whether a French court would hold that the class action mechanism hurts<br />

fundamental principles of French law.<br />

It should first be analysed whether class actions should per se be considered<br />

as incompatible with French legal tradition (a). Then, specific arguments<br />

shall be addressed. One should notably wonder whether the class action<br />

mechanism infringes the principle of the parties’ equality (b) and<br />

whether recognition of such action would violate the French rules prohibiting<br />

« regulatory judgments » («arrêts de règlement ») (c) and contingency<br />

fees (d). Three further possible – and maybe more critical – objections<br />

against recognition of a U.S. class action lie in the fact that class members<br />

would be deprived of their individual right of justice (e), in the French principle<br />

«nul ne plaide par procureur » (f), and in the principle according to<br />

which only direct and foreseeable damages may be compensated (g).<br />

a. The Compatibility of the Class Action Mechanism With French Legal<br />

Tradition<br />

As said above, although there is currently a debate on their possible<br />

introduction, class actions similar to those provided by Rule 23 of the<br />

U.S. Federal Rule of Civil Procedure do not exist in France. Nevertheless,<br />

the mere fact that such actions do not currently exist in French law does<br />

not make them incompatible with our legal tradition.<br />

It should be noted, in this respect, that the principle according to<br />

which a plaintiff is allowed to represent a group of individuals is not totally<br />

unknown in France. There are situations, under French law, in which it<br />

is admitted that a legal action be brought in court in the name of individuals<br />

who did not individually and expressly consent to it.<br />

The main example of such tendency may be found in the field of<br />

labour law. French law indeed allows, in specific situations (Article L. 122-<br />

3-16 of the French Labour Code ( 48 )), trade unions to initiate actions in<br />

( 47 ) Cass. Civ., 1 st Sect., Lautour vs. Guiraud, 25 May 1948, Grands arrêts du droit international<br />

privé, in Dalloz, 4th Ed., 2001, p. 239 ss.<br />

( 48 ) Article L. 122-3-16 of the French Labour Code (the same rule is also enshrined in<br />

Art. L. 125-3-1, L. 124-20, L. 123-6, L. 321-15, L. 341-6-2, L. 135-4, L. 721-19) provides that<br />

trade unions may initiate an action in court on behalf of an employee without being authorized<br />

by proxy to do so. The employee must be informed of the action by notice in the


666 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

the individual interest of employees with no requirement of a written authorisation<br />

from the same, provided that (i) said employees have been informed<br />

of the action, (ii) they have not objected to the action being<br />

brought on their behalf, and (iii) they are identified or identifiable.<br />

Those actions are considered, under French law, as protecting both<br />

the individual and collective interests of employees. The French Constitutional<br />

Court ruled, on 25 July 1989 ( 49 ), that said trade unions’ actions<br />

are not contrary to the French Constitution, provided individuals are duly<br />

informed of the action and have the possibility to oppose it.<br />

Another action of a collective nature exists in the field of IP law. Article<br />

L. 321-1 of the Code of Intellectual Property ( 50 ) provides that professional<br />

associations of authors and artists (such as the Société des Auteurs<br />

Compositeurs et Editeurs de Musique – SACEM ( 51 ) have the right to act in<br />

court on behalf of the interests of their members. In application of said<br />

law, the SACEM may for instance request an attachment in guarantee of<br />

amounts due as copyright to an artist ( 52 ). However, the SACEM brings<br />

the action by virtue of an assignment of its members’ copyright ( 53 ), and<br />

not as a trustee or agent ( 54 ).<br />

French consumer law also provides for four a variety of collective actions,<br />

which may to a certain extent be compared to class actions.<br />

Pursuant to Article L.421-1 of the Consumer Code ( 55 ), consumer as-<br />

form of a registered letter and must not oppose the action within 15 days from the notice.<br />

The employee may always intervene in the action and end it at any time.<br />

( 49 ) Constitutional Court, 25 July 1989, n° 89-257 DC.<br />

( 50 ) Article L. 321-1, second paragraph, of the French Intellectual Property Code (formerly<br />

Article 38 of the 3 July 1985 law), provides that duly established associations are entitled<br />

to take legal action to defend the rights for which protection they have been constituted.<br />

Article L. 331-1, second paragraph, of the same Code (formerly Article 65 of the 11<br />

March 1957 law), also provides that entities regularly constituted to protect professional interests<br />

are entitled to institute legal proceedings to defend the interests entrusted to them<br />

by their statutes.<br />

( 51 ) In respect of the SACEM, it is generally held that authors assign their rights to it. As<br />

a consequence, it should be considered that, when it acts in the name of an artist, the<br />

SACEM also does so in its own name, and not only as its assignee.<br />

( 52 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 10 February 1987, n° 85-12074.<br />

( 53 ) Article 17 of the SACEM’s bylaws provide that each member of the SACEM, by adhering<br />

to its bylaws, acknowledges the SACEM’s right to bring an action in court for any<br />

dispute arising out of the exploitation of its works as well as in respect of any dispute concerning<br />

the collective interests of its members.<br />

( 54 ) Cass. Crim., 20 June 1990, n°86-92597; Cass. Crim., 29 March 1990, n° 86-93349.<br />

( 55 ) Under that Article, duly declared associations, which purpose is to protect con-


DIBATTITI 667<br />

sociations may exercise a civil action to obtain compensation for the injuries<br />

caused by criminal offences to the collective interests of consumers.<br />

However, the damages obtained in such action will be allocated exclusively<br />

to the association and not to the individual victims. Under Article<br />

L.421-6 of the Consumer Code, consumer associations may exercise an<br />

action to enjoin a party from pursuing an illicit behaviour or to obtain an<br />

order to suppress an illicit contractual clause ( 56 ). Yet, such action does<br />

not provide for a compensation mechanism in favour of the aggrieved<br />

consumers. Another available procedural device enabling consumers association<br />

to sue for the protection of the collective interests of consumers<br />

is, pursuant to Article 421-7 of the Consumer Code ( 57 ), the right of intervention,<br />

which permits consumers associations to join in a civil action<br />

brought by individual consumers for the compensation of their damages.<br />

Yet, the consumer action closest to class actions is the « joint representation<br />

» provided by Article L. 422-1 of the Consumer Code ( 58 ), which<br />

enables approved associations to take legal action on behalf of at least two<br />

consumers to obtain damages for losses individually suffered by the<br />

same. The main difference with U.S. class actions is that the « joint representation<br />

» action requires the association to be given written proxies to<br />

act on behalf of the concerned individuals. In practice, such action proved<br />

to be inefficient due to its large costs, to the impracticability of the management<br />

of individual mandates, and to the difficulty to collect them<br />

since the only permissible means to solicit the mandates is by press. Such<br />

sumer interests, may exercise the rights conferred upon civil parties in respect of events,<br />

which directly or indirectly prejudice the collective interest of consumers.<br />

( 56 ) Said article provides that the associations mentioned in article L. 421-1 and other<br />

organisations included in the list published in the Official Journal of the European Communities<br />

pursuant to article 4 of directive 98/27/CE of the European Parliament and Council<br />

related to consumer protection may take legal action to obtain an injunction to stop or<br />

prohibit any illicit action in respect of the provisions transposing the directives on consumer<br />

protection.<br />

( 57 ) Under that Article, the associations mentioned in article L. 421-1 may intervene, by<br />

notably requesting the application of the measures provided by article L. 421-2, in proceedings<br />

brought by one or more individual consumers before civil courts to obtain compensation<br />

for damages they suffered due to torts that do not qualify as criminal offences.<br />

( 58 ) Under that article, where several individuals suffered damages caused by the same<br />

action, any approved national representative association may, if its has been duly authorised<br />

in writing by at least two of the consumers concerned, institute legal proceedings to<br />

obtain compensation before any court on behalf of such group of consumers. The mandate<br />

may not be solicited by means of a public appeal on radio or television, nor by means of<br />

posting of information, by leaflets or personalised letters.


668 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

situation brought the French Senate to issue a report envisaging the possibility<br />

of the introduction in France of a true class action mechanism ( 59 ).<br />

Although it is not clear whether French law will adopt a class action<br />

device similar to that in force in the United States, there is undeniably a<br />

trend towards broadening the availability of representative actions. Thus<br />

the fact that a person may act in court on behalf of one or more individuals<br />

should not, in itself, be deemed contrary to the fundamental principles<br />

of our legal tradition.<br />

b. The Principle of the Parties’ Equality<br />

Another argument that could be raised against class actions is their<br />

contrariety with the defendant’s right to a fair trial. Indeed, while claimant<br />

knows who it is litigating against, defendant ignores the identity of each<br />

individual member of the class. Such situation would therefore be in<br />

breach of the principle of equality of parties (which is protected by Article<br />

6 of the ECHR).<br />

The argument, however, disregards the specific nature of the class,<br />

which consists in grouping plaintiffs into a category. As a consequence,<br />

the claimant party that the defendants face in court is the class itself<br />

(through its court appointed representatives and counsel), rather than<br />

each single member of the class. It should be noted, in this respect, that<br />

just like a French trade union is conferred, by French law, a status enabling<br />

it to represent a category of plaintiffs, the class is granted a similar<br />

status by the court decision certifying it.<br />

Besides, the breach of the parties’ equality argument may be successfully<br />

invoked only where the defendant would, by virtue of its ignorance<br />

of the identity of the class’ single members, have been deprived of an opportunity<br />

to raise a defense that would be personal to one of the class<br />

members, such as, for example, contributory negligence. However, such<br />

defenses seem rather unlikely in a class action case.<br />

c. The Prohibition of the So-Called Regulatory Judgments (« Arrêts de Règlement<br />

»)<br />

Another possible argument raised against the recognition of a U.S.<br />

class action judgment is that such decision would be contrary to Article 5<br />

of the French Civil Code. Such Article prohibits the rendering of so-called<br />

( 59 ) French Senate’s Report on Class Actions, presided by J.J. Hyest, 14 March 2006,<br />

n° 249.


« regulatory judgments » («arrêts de règlement »), i.e. judgments, which decide<br />

a solution in general and abstract terms and which do not merely refer<br />

to the case in dispute. In the meaning of Article 5 of the French Civil<br />

Code, « regulatory judgments » are characterized by the fact that (i) they<br />

are meant to abstractly bind all persons in similar situations (e.g. the consumers,<br />

or shareholders in general), and (ii) they are meant to apply to future<br />

similar cases ( 60 ).<br />

However, as Prof. Frison-Roche rightly puts it, class action judgments<br />

are not « regulatory judgments » in that (i) they do not apply to all persons<br />

in a broadly similar situation (e.g. shareholders in general), but only to a<br />

particular category of the same (e.g. those who purchased the securities of<br />

a particular company during a determined period, during which wrongful<br />

acts were purportedly committed by the managers of said company), and<br />

(ii) they do not apply to future situations: «it appears that decisions defined<br />

as regulatory judgments are meant to bind all persons, not only the parties<br />

identified in a particular dispute; furthermore, and the criteria is cumulative,<br />

they set forth a solution that will govern future situations since such situation<br />

will be applied to subsequent cases. Yet, class action judgments do not<br />

apply to future situations; they are very classical jurisdictional acts, which resolve<br />

past disputes » ( 61 ).<br />

d. The Contingency Fees System<br />

DIBATTITI 669<br />

Another argument against the recognition of a U.S. class action judgment<br />

is its alleged speculative character. According to that argument, class<br />

actions would essentially benefit the attorneys’ own financial interests.<br />

Undeniably, the contingency fees system is alien to our tradition and is<br />

opened to criticism in many respects. Nevertheless, it can hardly be denied<br />

that, on their face, class actions are initiated in the interest of class<br />

members, and not merely in the personal interest of class counsels.<br />

To put it in general terms, the fact that lead counsels are paid on a<br />

contingency fees basis should not be deemed contrary to the French conception<br />

of international public policy insofar as such fees compensate a<br />

service effectively rendered in a manner compatible with the local professional<br />

and ethical bar rules.<br />

( 60 ) Cass. Soc., 12 May 1965, Bull. 1965, I, n° 371; Cass. Soc., 23 April 1975, n° 74-12439.<br />

( 61 ) Frison-Roche, Les résistances mécaniques du systèmes juridique français à accueillir la<br />

class action: obstacles et compatibilités, in Les Petites Affiches, 10 June 2005, n° 115, p. 22 ss.


670 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

e. The Absent Class Members’ Right to Sue Individually<br />

An argument against the recognition in France of a U.S. class action<br />

could conceivably be that the absent class members were in a way<br />

“forced” to litigate in the United States, thus losing their right to bring<br />

suit individually, which would be contrary to the French conception of international<br />

public policy.<br />

As convincing as it may seem, the argument is not without flaws.<br />

First, it cannot be said that absent class members are deprived of their<br />

right to be heard. As a matter of fact, such right is ensured before the U.S.<br />

court. The only difference with an ordinary proceeding is that absent class<br />

members will be represented in court instead of acting in their individual<br />

capacity. However, insofar as there are reasonable grounds to believe that<br />

the absent class members received notice of the action, and had a reasonable<br />

opportunity to opt out, it is difficult to see why such situation should<br />

be deemed contrary to their fundamental rights.<br />

It is true, in this respect, that the 25 July 1989 decision of the Constitutional<br />

Court ( 62 ) requires each represented party in the collective action<br />

to be individually informed of the action, which would imply the receipt<br />

of a personal letter. However, that decision refers to the legal conditions<br />

under which a collective action could be introduced in France, and there<br />

is in our view no reason to believe that French case law would necessarily<br />

set such a stringent standard for the exequatur of a foreign class action<br />

judgment. The conditions pursuant to which the class members of a U.S.<br />

class action will be informed are governed by U.S. law, and there is no<br />

reason to believe that a notice by publication should not be accepted by<br />

the French system as long as it complies with the applicable foreign rules<br />

and it is reasonably sufficient to provide each class member with adequate<br />

information.<br />

In this respect, it should be recalled that notifications by way of publication<br />

are not unknown in France. For example, French companies ordinarily<br />

communicate with stockholders and inform them of general meetings<br />

or changes in material corporate matters through non-individual<br />

postings. Indeed, under French company law, even in case of important<br />

decisions affecting shareholders’ rights and obligations (for example,<br />

changes in the company’s bylaws, changes in the composition of the<br />

board, capital increases or reductions, dissolution of the company) notices<br />

to attend the shareholders’ assembly can be made by way of publica-<br />

( 62 ) Constitutional Court, 25 July 1989, n° 89-257 DC.


DIBATTITI 671<br />

tion ( 63 ). We cannot see any reason why French law should permit that<br />

such an important information as the meeting of a shareholders’ assembly<br />

convened to decide an increase of capital be communicated by way of<br />

publication, while requiring that information concerning a class action be<br />

necessarily communicated by individual notice.<br />

More generally, the idea that a party’s right should never be disposed of<br />

without an express declaration of intent is also opened to debate. For example,<br />

French law admits that a party be bound by commitments taken<br />

without his consent where his behaviour was such that third parties could<br />

believe that the author of the commitments was his agent (theory of the<br />

«mandat apparent »). In the field of insurance contracts, Article L. 112-2 of<br />

the Insurance Code ( 64 ) provides that the insured can be bound by an<br />

amendment or an extension of the insurance contract if it remained silent<br />

after having received a notification from the insurer. It is also admitted, in<br />

French civil law, that a party be bound by its silence if it failed to react to the<br />

notification of an offer made in its exclusive interest ( 65 ). Likewise, French<br />

law admits that a party can waive a right by remaining silent ( 66 ). Finally, Article<br />

9-1 of the 17 February 1983 Geneva Convention on agency in international<br />

sales of goods ( 67 ), which has been signed by France, provides that<br />

the mandate given by the principal to the agent may be express or implied,<br />

which does not rule out that silence can be equivalent to an authorization.<br />

In French procedural law, there are also situations in which it is admitted<br />

that a person or legal entity be party to a procedure on the basis of<br />

a publication. For instance, Article 656 of the French Code of civil proceedings<br />

states that, if it is impossible to notify a writ of summons to the<br />

defendant personally, the notification may be deemed valid if published<br />

for three months at the city hall of the place where the defendant had his<br />

last domicile.<br />

( 63 ) Article 124 of the Decree n° 67-236 of 23 March 1967 provides that notices of<br />

meetings are inserted (i) in the official journal of legal notices of the place where the<br />

company has its registered offices, and also (ii) in the Bulletin of legal notices if the company<br />

is listed.<br />

( 64 ) Subparagraph 5 of Article L. 112-2 of the French Insurance Code provides that an<br />

offer made by registered letter to extend or to amend an insurance policy, or to bring a suspended<br />

insurance policy contract back into force, shall be deemed accepted if the insurer<br />

does not refuse said offer within ten days after receipt thereof.<br />

( 65 ) Cass. Civ., 1 st Sect., 1 st December 1969, in Bull., 1969, I, n° 375; Cass. Civ., 1 st Sect.,<br />

10 October 1995, n° 93-14227; Cass. Soc., 21 July 1986, n° 84-11626.<br />

( 66 ) Com. 26 January 1993, n° 91-12606.<br />

( 67 ) Article 9-1 of the Geneva Convention.


672 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

French bankruptcy law provides for another comparable example. Articles<br />

L. 621-43 of the French Code of commerce and 66 of the 27 December<br />

1985 Decree state that, in case of bankruptcy, the proceedings are published<br />

in an official journal (BODACC) and the curator of the bankruptcy<br />

(représentant des créanciers) informs the creditor by letter. Said publication<br />

triggers a two months time-limit (four months if the creditor is domiciled<br />

abroad) for the creditor to petition for the admission of his credit into<br />

the bankruptcy. Failing the creditor to make such petition, the credit is<br />

extinguished. According to consistent case law, if the curator of the bankruptcy<br />

fails to inform the creditors personally, the time-limit is nevertheless<br />

triggered on the basis of the sole publication in the BODACC, with<br />

the consequence that the right of a creditor – be him domiciled in France<br />

or abroad – to participate in the payments made pari passu by the bankruptcy<br />

to all creditors may be extinguished on the basis of his failure to<br />

consult the publication into the BODACC ( 68 ). Such situation can be transposed<br />

to that of an absent class member. As a matter of fact, the opening<br />

of the bankruptcy can, to a certain extent, be compared, for the creditor,<br />

to the initiation of a lawsuit as it triggers a legal and judicial process for<br />

the admission of the credit in the bankruptcy.<br />

Such examples are of course quite different from the situation of an<br />

absent class member, but they illustrate that the American class actions’<br />

opt out mechanism should not necessarily be deemed incompatible with<br />

the French conception of international public policy on the ground that it<br />

permits the disposal of a party’s right absent a clear expression of such<br />

party’s intent.<br />

Ultimately, the issue is one of representation: may the class representatives<br />

validly represent absent class members in court? Given that the issue<br />

of representation applies to proceedings before a U.S. court, such<br />

question should be regulated by U.S. law rather than by French law.<br />

In any event, French case law does not consider the jus standi of the<br />

plaintiff in the foreign proceedings to be part of the French conception of<br />

international public policy ( 69 ). As a consequence, the lack of jus standi<br />

(under French principles) of the class representatives to represent absent<br />

class members before the U.S. court should not constitute a valid ground<br />

to refuse recognizing the U.S. judgment.<br />

( 68 ) Cass. Com., 11 October 1988, n° 87-12791; Cass. Com., 29 January 1991, n° 89-16421;<br />

Cass. Com., 6 July 1999, n° 97-11191; Cass. Com., 23 January 2001, n° 98-15487.<br />

( 69 ) Supreme Court, Commercial Sect., Bail Marine vs. Vessereau, 10 May 1982, n°80-<br />

16125; App. Court Paris, 1 st Sect. C. Gothaer vs. Taffin, 6 December 2001, n° 00-13409.


f. The Principle « Nul Ne Plaide Par Procureur »<br />

DIBATTITI 673<br />

Another possible argument against the recognition of a class action<br />

judgment is that the class action mechanism would be contrary to the<br />

very old French principle according to which no one is entitled to represent<br />

another individual’s interests in court « except the King » («Nul en<br />

France ne plaide par procureur, hormis le roi »).<br />

This principle, however, should not be understood as preventing a<br />

party from representing a class of non-identified individuals in court. The<br />

rule «Nul en France ne plaide par procureur » simply means that a party to<br />

a lawsuit cannot present itself as acting in its own interest when, in reality,<br />

it exercises the rights of a third party whose identity is concealed. In other<br />

words, the purpose of the principle is to avoid procedural fraud (for instance,<br />

to prevent a defendant, who does not know the identity of the real<br />

claimants, from invoking specific defenses against those persons). The<br />

Paris Court of Appeal accordingly held, in the context of an action to set<br />

aside an arbitral award, that «the rule “nul en France ne plaide par procureur”<br />

requires the owner of the rights which are exercised in court not to<br />

hide himself and to reveal his identity in order not to prejudice the respondent’s<br />

defenses which might be linked to his identity, and to avoid procedural<br />

fraud » ( 70 ).<br />

In the case of a class action, there is no concealment of the nature of<br />

the action since the defendant knows that the lead plaintiffs represent the<br />

class members. Class actions are in fact allowed by U.S. courts on the prerequisite,<br />

among others, that the claims or defenses of the representative<br />

parties be typical of those of the class.<br />

In addition, the principle «nul ne plaide par procureur. . .» relates to<br />

the capacity of the plaintiff ( 71 ), and is not part of the French conception of<br />

international public policy ( 72 ). The principle therefore only applies in do-<br />

( 70 ) Paris, 1 st Sect. C. Syrian Arab Republic vs. AAO Golan, 19 June 2003, Les cahiers de<br />

l’arbitrage, Vol. II, July 2004, p. 343; see also App. Court Paris, Gothaer vs. Kansa, 6 December<br />

2001, n° 00-13406; App. Court Montpellier, Piquet vs. Commune de Belveze du Cazes,<br />

26 June 1991, Unpublished; App. Court Aix-en-Provence, Marseillaise de manutention et de<br />

transport vs. Prodelec, 20 November 1980, n° Jurisdata 1980-600747.<br />

( 71 ) Paris, 1 st Sect. C., 6 December 2001, Gothaer vs. Taffin, n° 00-13409; see also the<br />

Supreme Court judgment holding that the inadmissibility defense based upon the lack of<br />

capacity of a party is not of public policy and can therefore not be raised ex officio: Bail Matine<br />

vs. Vessereau, 10 May 1982.<br />

( 72 ) App. Court Paris, 5 th Sect. B, Chenue vs. Brachot, 24 October 1991, n° Jurisdata 1991-<br />

024339; App. Court Colmar, Kruger vs. Fougerolle, 30 April 1996, n° 94-05667; App. Court


674 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

mestic actions before French courts ( 73 ), and cannot be used to set aside a<br />

foreign judgment or award. Indeed, in a case where a party objected to the<br />

recognition in France of an Italian decision arguing that the foreign court<br />

had disregarded the principle «nul ne plaide par procureur », the Supreme<br />

Court held that the appellate judges had rightly enforced the Italian decision<br />

and did not have to determine whether the invoked rule also applied<br />

in Italy ( 74 ).<br />

g. The Principle of Direct and Foreseeable Damages<br />

Even though the assessment of the amount of damages is a matter traditionally<br />

left to the sovereign assessment of the judges of the merits, civil<br />

law systems have a general principle according to which damages<br />

should have a compensatory nature, i.e. that their scope should be limited<br />

to compensating direct and foreseeable losses.<br />

In certain types of class actions, namely those related to very serious<br />

offences such as physical injuries, punitive or other special or exemplary<br />

damages may be recovered before common law courts ( 75 ).<br />

Punitive damages may be defined as damages in excess of actual damages,<br />

which are assessed as a form of punishment of the wrongdoer and to<br />

deter both the negligent party and others from committing the same reckless<br />

or malicious acts.<br />

It is doubtful that a French court will accept to enforce a class action<br />

judgment from a U.S. court awarding such punitive damages. France, unlike<br />

other European countries, does not yet, in our knowledge, have case<br />

law on that particular issue. However, German ( 76 ), English ( 77 ) and Italian<br />

( 78 ) courts held that the recognition of an American judgement awarding<br />

punitive damages is contrary to public policy and should be denied. To<br />

the contrary, a Swiss court has enforced a Californian judgment awarding<br />

punitive damages in application of English law ( 79 ).<br />

Paris, 1 st Sect. C., Mandel vs. Coprim, 27 October 1998, n° 97-06011; App. Court Paris, 1 st<br />

Sect. C. Gothaer vs. Taffin, 6 December 2001.<br />

( 73 ) Cass. Civ., 2 nd Sect., 3 April 2003, Fitzpatrick vs. Berner, n° 99-21024.<br />

( 74 ) Cass. Civ., 2 nd Civ., 4 April 1973, Eurasia vs. Agenzia Marittima Tirreno, n° 71-14100.<br />

( 75 ) Laroche-Gisserot, Les Class Actions Américaines, Petites Affiches, 10 June 2005,<br />

p. 7.<br />

( 76 ) Bundesgerichshstof, June 4, 1992, Bundesverfassungsgericht, Dec. 7, 1994.<br />

( 77 ) Lewis vs. Eliades [2003] EWHC 368 (QB), [2003] 1 All. E.R. (Comm.) 85.<br />

( 78 ) Venice Court, October 15, 2001.<br />

( 79 ) Basel Civil Court, February 1 st , 1989, quoted by Court de Fontmichel, L’arbitre,


Assuming that a French court would consider the principle of compensation<br />

of actual damages to be part of the French conception of international<br />

public policy, a partial recognition of the U.S. decision could<br />

however be envisaged since punitive damages are awarded separately and<br />

in addition to compensatory damages.<br />

6. – The Absence of Fraud<br />

Under Munzer, the foreign judgment must not have been obtained by<br />

fraud.<br />

The concept of fraud, which has to be assessed on a case-by-case basis,<br />

is threefold. First, the judge has to verify that the foreign judgment was<br />

not obtained through deceitful procedural manoeuvres or by depriving<br />

the defendant of its due process rights. Second, the judge has to verify<br />

that the action was not brought before the foreign court with the purpose<br />

of avoiding the application of the proper French substantive law rule.<br />

Last, the judge has to verify that the obtaining of a class action judgment<br />

in the U.S. was not geared toward avoiding the effects of a judgment that<br />

could have been rendered by a French court.<br />

7. – Concluding Remarks<br />

DIBATTITI 675<br />

U.S. class actions are the subject of a heated debate, and they are indeed<br />

many valid reasons to consider that the current American procedure<br />

of collective actions for money damages is subject to criticism. Still, such<br />

criticism is not, in our view, sufficient to deny the recognition and enforcement<br />

of U.S. class action judgments in France. Indeed, principles of<br />

international cooperation and comity advocate a liberal approach of foreign<br />

judgments favourable to their recognition. In the context of class actions,<br />

we have seen that most of the conditions traditionally applied by<br />

French courts to assess the regularity of a foreign decision – absent any<br />

applicable bilateral or multilateral convention – are not likely to preclude<br />

the recognition of a U.S. class action. Such is the case of the indirect jurisdiction<br />

requirement, of the review of the law applied by the foreign<br />

judge, of the regularity of the proceedings abroad and of the requirement<br />

of absence of fraud. At the end of the day, the issue comes down to<br />

whether U.S. class actions should be deemed compatible with the French<br />

le juge et les pratiques illicites du commerce international, Panthéon Assas, 2004, p. 392, citing<br />

Brand, Punitive Damages and the Recognition of Judgments, in NILR, 1996, p. 169.


676 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

conception of international public policy. Given that public policy is a<br />

subjective concept, which evolves in time, this is of course an issue for debate.<br />

However, in the authors’ view, the modern needs of international<br />

cooperation and comity in a globalized world impose to restrict the international<br />

public policy defense, which is localistic by nature, to the only<br />

flagrant and intolerable violations of the most fundamental principles of<br />

the forum. Arguably, as criticisable as they may be, foreign class actions<br />

do not constitute such intolerable offence to the French forum.<br />

Marina Matousekova


ALESSANDRO SOMMA<br />

Esportare la democrazia economica.<br />

Diritti e doveri nella disciplina del contratto europeo<br />

Saggi<br />

Sommario: 1. Dal diritto privato come sistema di diritti al diritto privato come sistema di<br />

doveri. – 2. L’economia sociale di mercato e il sistema dei diritti e dei doveri nella disciplina<br />

del contratto europeo. – 3. Diritto contrattuale europeo e tutela dell’ambiente:<br />

contratto turistico e turismo sostenibile. – 4. Diritto contrattuale europeo e tutela dei<br />

lavoratori: contratto standard e consumerismo critico.<br />

1. – I cultori dell’antropologia economica che hanno studiato il succedersi<br />

dei sistemi di redistribuzione della ricchezza, osservano come il modello<br />

esaltato dal liberalismo economico abbia prevalso unicamente nel<br />

diciannovesimo secolo. Solo durante questo arco di tempo si sarebbe imposta<br />

l’idea secondo cui il mercato – l’arena nella quale dall’incontro della<br />

domanda e dell’offerta scaturiscono i prezzi delle merci – deve essere<br />

lasciato « libero ». E solo durante questo periodo ciò avrebbe condotto ad<br />

una sorta di desocializzazione dell’economia: l’isolamento del fenomeno<br />

economico dai restanti fenomeni sociali e in particolare la separazione del<br />

primo dal circuito della politica ( 1 ).<br />

Prima del diciannovesimo secolo la redistribuzione della ricchezza<br />

non sarebbe stata condizionata dal libero mercato o da meccanismi assimilabili.<br />

Questi ultimi non si sarebbero trascurati, ma avrebbero assunto<br />

una posizione subordinata rispetto a sistemi incentrati su « due principi<br />

del comportamento non primariamente associati all’economia: la reciprocità<br />

e la redistribuzione » ( 2 ).<br />

È noto come, sul piano del diritto, una simile evoluzione sia stata supportata<br />

da costruzioni volte ad attrarre entro l’orbita della libera contratta-<br />

( 1 ) Al proposito da ultimo Latouche, Come sopravvivere allo sviluppo (2004), Torino,<br />

2005, p. 87 ss.<br />

( 2 ) Polanyi, La grande trasformazione (1944), Torino, 1974, p. 62 ss.


678 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

zione le vicende che – stante la prevalenza di sistemi di redistribuzione<br />

della ricchezza diversi dal mercato – erano un tempo condizionate dall’appartenenza<br />

di ceto. Questo è stato il senso delle trasformazioni che<br />

hanno condotto all’affermazione del soggetto unico di diritto e della credenza<br />

nella sua capacità di autodeterminarsi, valutata sulla scorta di criteri<br />

meramente formali. Il tutto al fine di porre la volontà al centro della vicenda<br />

contrattuale – valutata nella sua essenza di atto – e trascurare le vicende<br />

di ordine sostanziale comunemente contemplate in sede di valorizzazione<br />

del vincolo.<br />

Tutto ciò sino alla conclusione del diciannovesimo secolo. Successivamente<br />

si sarebbe invece assistito ad un processo di risocializzazione<br />

dell’economia, in particolare attraverso una sua subordinazione al circuito<br />

della politica. Questo il senso della « grande trasformazione » determinatasi<br />

in occidente nei contesti in cui si è affermato il fascismo. Si tratta<br />

di una trasformazione – richiesta dagli operatori di un « sistema economico<br />

che era in pericolo di disfacimento » – che ha interessato le istituzioni<br />

economiche liberali e che si è realizzata attraverso l’affossamento<br />

delle istituzioni politiche liberali: « la soluzione fascista dell’impasse raggiunta<br />

dal capitalismo liberale può essere descritta come una riforma dell’economia<br />

di mercato, raggiunta al prezzo dell’estirpazione di tutte le<br />

istituzioni democratiche, tanto nel campo dell’industria che in quello<br />

dell’economia » ( 3 ).<br />

Dal punto di vista del diritto, le nuove istanze si sono tradotte nel formale<br />

scardinamento di un principio dello stato moderno: quello secondo<br />

cui il diritto privato costituisce essenzialmente un sistema di diritti dell’individuo<br />

posti a presidio dell’ingerenza dei pubblici poteri. Prevale ora<br />

il profilo dei doveri dell’individuo, che determina fra l’altro l’esaltazione<br />

del contratto come « strumento di cooperazione delle forze economiche<br />

generali e di quelle individuali per il raggiungimento dei fini indicati » dal<br />

potere politico ( 4 ). In tal senso si discorre di transizione dalla « signoria<br />

della volontà » alla « autonomia del volere » che « non è sconfinata libertà<br />

del potere di ciascuno »: « se legittima nei soggetti un potere di regolare il<br />

proprio interesse, nel contempo impone ad essi di operare sempre sul piano<br />

del diritto positivo, nell’orbita delle finalità che questo sanziona » ( 5 ).<br />

( 3 ) Ivi, p. 297.<br />

( 4 ) Putzolu, Panorama del Codice civile fascista, in Riv. dir. civ., 1941, p. 405.<br />

( 5 ) Relazione al Re, n. 8, cit. da Pandolfelli-Scarpello-Stella Richter-Dallari,<br />

Codice civile – Libro delle obbligazioni illustrato con i lavori preparatori e disposizioni di attuazione<br />

e transitorie, Milano, 1942, p. 156 s.


SAGGI 679<br />

Una simile evoluzione ha condotto molti a considerare il controllo statale<br />

sulla contrattazione come un tratto caratteristico dei sistemi totalitari,<br />

anche laddove esso si è sviluppato entro sistemi in cui la risocializzazione<br />

dell’economia avviene nel rispetto dei capisaldi dello stato di diritto ( 6 ). Si<br />

tratta di un evidente equivoco – se non di una ricostruzione volutamente<br />

fondata su forzature – dal momento che la mediazione del meccanismo<br />

democratico conduce a mutare radicalmente l’esito del controllo statale tipico<br />

dei sistemi totalitari. In questi ultimi il controllo è finalizzato a promuovere<br />

la cooperazione dei consociati in funzione del risultato economico<br />

di cui il potere politico si rende garante ed a reprimere così il conflitto<br />

tra consociati. Laddove il meccanismo democratico si limita invece a riequilibrare<br />

la posizione dei partecipanti al conflitto, senza imporre loro un<br />

determinato risultato: valorizza la dialettica tra i consociati, esattamente<br />

come avviene nei modelli liberali, evitando tuttavia di favorire la mera riproduzione<br />

dell’esito determinato dall’azione del mercato ( 7 ).<br />

Inoltre si consideri che la rilettura in chiave totalitaria del diritto contrattuale<br />

non altera l’essenza del sistema delle libertà economiche di matrice<br />

liberale. Queste ultime – diversamente dalle libertà politiche – sono<br />

nate funzionalizzabili e mai sono state viste in termini assoluti: tanto è vero<br />

che i teorici della celeberrima mano invisibile esaltano l’interesse personale<br />

in chiave utilitaristica e lo promuovono quindi nella misura in cui<br />

esso conduce ad un « vantaggio per la società » e in particolare ad incrementare<br />

la « ricchezza delle nazioni » ( 8 ).<br />

Altrimenti detto, la conformazione del mercato, ove costituisca l’esito<br />

di una sua risocializzazione mediata dal meccanismo democratico, non<br />

rende totalitario il sistema in cui essa viene realizzata. E lo stesso dicasi per<br />

la valorizzazione del contratto come vicenda in cui il profilo dei doveri delle<br />

parti prevale su quello dei loro diritti. Come vedremo, totalitario – o almeno<br />

autoritario – è semmai il sistema eretto a livello comunitario. Quest’ultimo<br />

è invero tutto incentrato sulla riaffermazione della separazione<br />

netta tra economia e politica, che è in verità finalizzata ad eliminare la mediazione<br />

del meccanismo democratico nella costruzione del mercato.<br />

( 6 ) Per tutti Irti, L’ordine giuridico del mercato, Roma-Bari, 1998, p. 19.<br />

( 7 ) Cfr. Somma, Buona fede contrattuale e gestione del conflitto sociale, in D’Angelo-<br />

Monateri-Somma, Buona fede e giustizia contrattuale. Modelli cooperativi e modelli conflittuali<br />

a confronto, Torino, 2005, p. 90 ss. V. anche Ruland, Solidarität, in NJW, 2002, p. 3518<br />

e Monateri, Ripensare il contratto: verso una visione antagonistica del contratto, in Riv. dir.<br />

civ., 2003, I, p. 409 ss.<br />

( 8 ) Smith, La ricchezza delle nazioni (1776), Roma, 2005, p. 389 ss.


680 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Il tutto riproducendo uno schema perfezionatosi ai tempi del totalitarismo,<br />

quando il controllo della politica sull’economia avveniva nel pieno<br />

rispetto delle istanze provenienti dagli operatori del mercato. Anche all’epoca<br />

si era invero affidato alla politica il compito di generare « una coscienza<br />

che supererà gli interessi di classe e arriverà all’interesse globale<br />

della produzione e quindi agli interessi nazionali, i quali non possono<br />

scindersi dagli interessi della produzione » ( 9 ).<br />

2. – È banale affermare che a livello comunitario la massima della separazione<br />

tra la politica e l’economia sia concepita per escludere o limitare<br />

fortemente la mediazione democratica nella definizione delle modalità<br />

attraverso cui realizzare la redistribuzione della ricchezza. L’intero sistema<br />

delle libertà fondamentali contemplate nel trattato istitutivo viene del<br />

resto inteso, in senso funzionalista, come sistema di divieti di ingerenza<br />

dei pubblici poteri e di obblighi di questi ultimi di assicurarne l’esercizio<br />

anche contro le invadenze dei privati ( 10 ). Se dunque si hanno forme di<br />

conformazione del mercato, e quindi di compressione delle libertà fondamentali,<br />

esse discendono dal proposito di sacrificare la condotta individuale<br />

alle necessità concernenti il mantenimento e lo sviluppo del sistema<br />

nel suo complesso. Del resto nel mercato « contano i flussi complessivi<br />

» e « non gli apporti individuali » ( 11 ).<br />

Il medesimo schema si ritrova nella proposta di Costituzione europea<br />

dove è riassunto nella formula « economia sociale di mercato » (art.<br />

I-3) ( 12 ). Quest’ultima è stata coniata in area tedesca alla conclusione del<br />

conflitto mondiale, per alludere alla situazione in cui il diritto alimenta un<br />

sistema di libero mercato, interpretando in chiave funzionalista i diritti riconosciuti<br />

in capo ai suoi operatori: affermandoli se consentono di ottenere<br />

le finalità assunte ad orizzonte del sistema – riassunte fra l’altro nella<br />

locuzione « crescita economica » ( 13 )– e negandoli invece nel caso con-<br />

( 9 ) Rocco, Il congresso nazionalista di Roma (1919), in Id., Scritti e discorsi politici, vol.<br />

2, Milano, 1938, p. 478 s.<br />

( 10 ) Ad es. Riesenhuber, System und Prinzipien des Europäischen Vertragsrechts, Berlin,<br />

2003, p. 86. In prospettiva generale Mayer-Scheinpflug, Privatrechtsgesellschaft und die<br />

Europäische Union, Tübingen, 1996, part. p. 25 ss.<br />

( 11 ) Schlesinger, Mercato, diritto privato, valori, in Riv. dir. civ., 2004, I, p. 327.<br />

( 12 ) Citazioni in Somma, Tutti per uno. Scienza giuridica, economia e politica nella costruzione<br />

del diritto privato comunitario, in Riv. crit. dir. priv., 2006, p. 307 ss.<br />

( 13 ) Per tutti Fikentscher, Wirtschaftsrecht, Bd. 2, München, 1983, p. 35 s. e Mestmäcker,<br />

voce Diritto dell’economia, in Enc. Sc. soc., vol. 3, Roma, 1993, p. 93. Per rilievi critici<br />

Gärtner, Zum Standort des Verbraucherrechts, in JZ, 1992, p. 73 ss.


SAGGI 681<br />

trario. Ne discende che la redistribuzione della ricchezza costituisce un<br />

esito solo indiretto della mediazione democratica, che si esprime attraverso<br />

interventi normativi direttamente volti a coordinare il mercato. Altrimenti<br />

detto, la conformazione del mercato deve mirare unicamente a rimediare<br />

ai suoi fallimenti, mentre alla redistribuzione della ricchezza tendono<br />

le sole misure che operano fuori dai confini del mercato, attraverso<br />

interventi di carattere prevalentemente fiscale ( 14 ).<br />

Il diritto contrattuale in linea con simili intenti si fonda evidentemente<br />

sulla massima dell’autonomia privata che tuttavia, dal punto di vista<br />

funzionale, viene compressa se il suo esercizio si traduce in comportamenti<br />

capaci di mettere a rischio l’equilibrio del sistema economico e la<br />

sua crescita ( 15 ).<br />

In termini generali, il sistema delle libertà contrattuali funzionalizzate<br />

viene descritto nell’ambito delle note iniziative volte ad « accrescere la<br />

coerenza dell’acquis comunitario » attraverso l’elaborazione di un « quadro<br />

comune di riferimento », in cui siano contenute « le soluzioni ottimali<br />

in termini di norme e terminologia comuni » ( 16 ). Si precisa che occorre<br />

nel merito ispirarsi al principio della « libertà contrattuale » e che esso deve<br />

essere funzionalizzato al proposito di determinare un « armonico funzionamento<br />

del mercato ». E ciò si ottiene, fra l’altro, promuovendo « la<br />

fiducia dei consumatori e delle imprese nel mercato interno attraverso un<br />

elevato livello comune di protezione dei consumatori » e realizzando « l’eliminazione<br />

degli ostacoli al funzionamento del mercato interno » ( 17 ).<br />

Da un simile punto di vista il contratto viene ancora descritto come il<br />

libero incontro di volontà – le volontà in cui si esprime il senso della domanda<br />

e dell’offerta di beni e servizi – che l’ordinamento è chiamato a favorire<br />

tutelando la capacità delle parti di autodeterminarsi. Da ciò l’idea,<br />

su cui si fondano le speranze di chi intende salvare il diritto privato nelle<br />

sue strutture tradizionali ( 18 ), che i contraenti sono deboli se viene intacca-<br />

( 14 ) Müller-Armack, Wirtschaftslenkung und Marktwirtschaft (1946), Bern e Stuttgart,<br />

1976, p. 116 ss.<br />

( 15 ) Per tutti Grundmann, La struttura del diritto europeo dei contratti, in Riv. dir. civ.,<br />

2002, I, p. 378 ss. e Riesenhuber, System und Prinzipien des Europäischen Vertragsrechts, cit.,<br />

p. 553 ss.<br />

( 16 ) COM (2003) 68 def. (Comunicazione della Commissione al Parlamento europeo e al<br />

Consiglio « Maggiore coerenza nel diritto contrattuale Europeo – Un piano d’azione »).<br />

( 17 ) COM (2004) 651 def. (Comunicazione della Commissione al Parlamento europeo e al<br />

Consiglio « Diritto contrattuale europeo e revisione dell’acquis: prospettive per il futuro »).<br />

( 18 ) Ad es. Dreher, Der Verbraucher – Das Phantom in den opera des europäischen und<br />

deutschen Rechts?, in JZ, 1997, p. 167 ss.


682 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ta la loro capacità di autodeterminazione. E che devono essere così tutelati<br />

con misure volte prevalentemente a consentire l’accesso alle informazioni<br />

circa i termini dell’affare ( 19 ) e condizioni idonee ad assumere decisioni<br />

razionali e meditate: misure come quelle discendenti dal principio di<br />

trasparenza del contratto o dalla previsione del cosiddetto ius poenitendi.<br />

Peraltro, come si è detto, simili misure hanno il fine di preservare l’autodeterminazione<br />

dei contraenti solo se consentono di evitare alterazioni<br />

del meccanismo concorrenziale. Esse costituiscono pur sempre forme di<br />

risocializzazione dell’economia, che tuttavia sono funzionali a rimediare<br />

ai fallimenti del mercato, ma non anche a redistribuire ricchezza sulla<br />

scorta di meccanismi alternativi all’incontro di domanda e offerta. E lo<br />

stesso dicasi per il divieto di discriminazione che, seppure riferito a vicende<br />

rilevanti per la dimensione sociale della costruzione comunitaria, nasce<br />

e si sviluppa per promuovere il proficuo incontro di domanda ed offerta<br />

in termini sostanzialmente rispettosi del contenuto dell’operazione<br />

economica cui il divieto si riferisce ( 20 ).<br />

Se così stanno le cose, si comprende come il sistema del diritto contrattuale<br />

comunitario sia costruito attorno al concetto di diritto – seppure<br />

funzionalizzato – e come esso non lasci uno spazio apprezzabile al profilo<br />

dei doveri. Questi ultimi consentirebbero infatti forme di risocializzazione<br />

dell’economia capaci di conformare il mercato e renderlo uno strumento<br />

di redistribuzione della ricchezza concepito nei termini e nei modi<br />

decisi all’interno del circuito democratico. A ben vedere di doveri comunitari<br />

si discorre nel Trattato istitutivo, laddove si dice che « i cittadini dell’Unione<br />

godono dei diritti e sono soggetti ai doveri previsti » dall’articolato<br />

(art. 17). Non vi sono tuttavia precetti che specifichino l’enunciazione<br />

e lo stesso accade nella proposta di Costituzione europea, in cui si riprende<br />

la formula del Trattato (art. I-10) e si riporta inoltre il preambolo alla<br />

Carta dei diritti fondamentali, con la precisazione che le posizioni in essa<br />

contemplate fanno « sorgere responsabilità e doveri nei confronti degli altri<br />

come pure della comunità umana e delle generazioni future » (Preambolo<br />

Parte II). Una diversa soluzione sarebbe del resto « contraria allo spirito<br />

liberale del diritto comunitario e della cittadinanza dell’Unione » ( 21 ).<br />

( 19 ) Per tutti Grundmann, Privatautonomie im Binnenmarkt. Informationsregeln als Instrument,<br />

in JZ, 2000, p. 1133 ss.<br />

( 20 ) Citazioni in Somma, Social Justice and the Market in European Contract Law, in ER-<br />

CL, 2006, p. 187 ss.<br />

( 21 ) Reich, Il consumatore come cittadino – il cittadino come consumatore: riflessioni sull’attuale<br />

stato della teoria del diritto dei consumatori nell’Unione europea, in Nuova giur. civ.,<br />

2004, II, p. 355. V. anche Jarass, EU-Grundrechte, München, 2005, p. 50.


SAGGI 683<br />

Questa situazione pone notevoli problemi dovuti alla progressiva<br />

espansione del mercato – e con esso dello strumento contrattuale – oltre i<br />

suoi confini tradizionali: soprattutto nel campo delle attività classicamente<br />

ricondotte ai compiti attribuiti allo stato sociale ( 22 ). Peraltro in area comunitaria<br />

vi sono ancora forme di resistenza alla desocializzazione dell’economia<br />

in settori dell’ordinamento – quali il diritto del lavoro ed il diritto<br />

ambientale – in cui tipicamente assume rilievo il modo di produrre.<br />

Certo anche il diritto del lavoro e il diritto dell’ambiente sono in fase<br />

di trasformazione: sono sempre più concepiti come la fonte di strumenti<br />

direttamente volti a contribuire al mantenimento ed allo sviluppo del sistema<br />

economico e solo di riflesso a realizzare forme di tutela dell’individuo<br />

e dell’ambiente in cui conduce la sua esistenza. Del resto le sorti del<br />

sistema economico dipendono pur sempre dalla garanzia di un certo livello<br />

di pace sociale e di una corretta allocazione di risorse – quelle ambientali<br />

– non certo inesauribili.<br />

Peraltro i problemi maggiori sorgono nel momento in cui ci si trova di<br />

fronte a beni che circolano in area comunitaria e che sono stati prodotti in<br />

zone del mondo in cui la produzione non avviene in base agli standard lavoristici<br />

e ambientali europei. In simili ipotesi potrebbe essere opportuno<br />

ricorrere al diritto contrattuale – e in particolare al sistema di tutela del<br />

consumatore – per favorire indirettamente il rispetto degli standard in discorso:<br />

per realizzare una sorta di esportazione della democrazia economica.<br />

Nel prosieguo ci dedicheremo a questi aspetti trattando esemplarmente<br />

di due figure: il contratto turistico ed il contratto standard. Lo faremo<br />

muovendo dalle soluzioni individuate a livello comunitario – soluzioni<br />

in linea con lo schema dell’economia sociale di mercato – mettendo in<br />

luce gli ostacoli che di volta in volta impediscono il raggiungimento della<br />

finalità enunciata.<br />

3. – Il proposito di difendere il consumatore turista e nel contempo di<br />

realizzare forme di tutela ambientale può richiedere interventi normativi<br />

inconciliabili. Ciò accade soprattutto quando il turista è un cittadino europeo,<br />

la cui protezione concerne il rispetto di standard occidentali da<br />

parte di operatori turistici attivi nei cosiddetti paesi in via di sviluppo. In<br />

( 22 ) Al proposito il documento del Gruppo di studio sulla giustizia sociale nel<br />

diritto privato europeo, Giustizia sociale nel diritto contrattuale europeo: un manifesto, in<br />

Riv. crit. dir. priv., 2005, p. 102. V. anche Galgano, Diritto ed economia alle soglie del nuovo<br />

millennio, in Contr. e impr., 2000, p. 197 e Id., La categoria del contratto alle soglie del terzo<br />

millennio, ivi, p. 919 ss.


684 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

tal caso si determina sovente un depauperamento delle risorse locali –<br />

ambientali e non – che sono messe a disposizione del turista e sottratte alla<br />

popolazione del paese in cui si reca o comunque costrette entro meccanismi<br />

distributivi di tipo mercantile, estranei alla cultura di quel paese ( 23 ).<br />

È questa una delle innumerevoli manifestazioni della tendenza totalizzante<br />

del mercato: « la presenza di un mercato a monte è spesso una condizione<br />

indispensabile per il funzionamento ottimale di un determinato<br />

mercato » ( 24 ).<br />

La disciplina comunitaria del contratto turistico risente di una simile<br />

contraddizione, che si manifesta particolarmente a causa del suo essere<br />

incentrata sulle tematiche tipicamente sviluppate dai fautori dell’economia<br />

sociale di mercato. Così è per le motivazioni che si considerano poste<br />

alla base dell’emanazione della nota direttiva sui cosiddetti servizi tutto<br />

compreso ( 25 ). Essa mira infatti a far fronte ai fallimenti del mercato ed a<br />

creare le condizioni per incrementare la fiducia dei destinatari dei servizi<br />

in discorso: intende porre rimedio – secondo formule ricorrenti nelle norme<br />

di tutela dei consumatori – alle « distorsioni di concorrenza tra gli operatori<br />

» (2° considerando) ed incrementare la capacità di « attirare i turisti »<br />

(7° considerando).<br />

In linea con le massime alimentate in seno all’economia sociale di<br />

mercato sono anche le forme di tutela predisposte dalla direttiva ( 26 ). L’accento<br />

viene invero posto sul tema della trasparenza del contratto turistico<br />

e più in generale sulla chiarezza e completezza delle informazioni relative<br />

al servizio destinate al consumatore (artt. 3 e 4) ( 27 ).<br />

In tal modo la debolezza cui fa fronte la disciplina comunitaria è tale<br />

se assume i connotati della incapacità di valutare razionalmente i termini<br />

dell’affare. La si potrebbe chiamare debolezza individuale, in quanto attiene<br />

al ripristino della capacità di autodeterminarsi, che si suppone intaccata<br />

da momentanee distorsioni del meccanismo di mercato. Diverso sa-<br />

( 23 ) Ad es. Reich, Diverse Approaches to Consumer Protection Philosophy, in Journ.<br />

Cons. Pol., 1992, p. 286.<br />

( 24 ) Deaglio, voce Mercato, in Enc. Sc. soc., vol. 5, Roma, 1996, p. 613.<br />

( 25 ) Direttiva 90/314/CEE.<br />

( 26 ) Anche se essa deve coordinarsi con la disciplina comunitaria sulla contrattazione<br />

standard, che per alcuni aspetti realizza forme di tutela più in linea con il proposito di risocializzare<br />

l’economia. Al proposito citazioni in Somma, Diritto comunitario vs. diritto comune<br />

europeo, Torino, 2003, p. 66 ss.<br />

( 27 ) Per tutti Tonner, Richtlinie 90/314/EWG des Rates über Pauschalreisen – Vorbemerkungen,<br />

in Grabitz-Hilf, Das Recht der Europäischen Union – Kommentar, Bd. 3, München,<br />

1999, p. 8.


SAGGI 685<br />

rebbe se si considerasse la debolezza, che potremmo dire sociale, del contraente:<br />

quella di ordine strutturale, riconducibile al contesto economico<br />

e sociale che irrimediabilmente condiziona la libertà di scelta ( 28 ).<br />

Occorre ora domandarsi quali possano essere gli strumenti di diritto<br />

contrattuale che, pur compatibili con lo schema normativo descritto, consentano<br />

di rendere il contratto sui servizi tutto compreso uno strumento<br />

adatto ad esportare democrazia economica: a divenire, pur con le precisazioni<br />

che formuleremo, un contratto del cosiddetto turismo sostenibile.<br />

Con questa espressione – entrata anche nel lessico comunitario – si intende<br />

il turismo che « svolge un ruolo di rilievo nella conservazione e nel<br />

miglioramento del patrimonio culturale e naturale », con particolare riferimento<br />

a settori da « quello artistico alla gastronomia locale, all’artigianato<br />

o alla tutela della biodiversità » ( 29 ).<br />

La filosofia di fondo cui si ispira il turismo sostenibile è illustrata nell’ambito<br />

delle riflessioni attorno all’idea di sviluppo sostenibile. Se ne parla<br />

nel Trattato CE come di un obbiettivo (art. 2) che deve essere preso in<br />

considerazione nell’adozione di misure in materia di turismo (art. 3) e<br />

ambiente (art. 6) e che deve inoltre informare le politiche di cooperazione<br />

allo sviluppo (art. 177). Il concetto viene evidentemente ripreso nel progetto<br />

di Costituzione europea, in particolare nella medesima disposizione<br />

in cui si parla di economia sociale di mercato (art. I-3). Locuzione che abbiamo<br />

visto alludere a vicende di ordine mercantile, inesorabilmente destinate<br />

ad escludere la mediazione democratica nella definizione dei modi<br />

di essere del sistema economico ( 30 ).<br />

Di ciò si trova conferma nei documenti comunitari, in cui si parla di<br />

sviluppo sostenibile come della situazione in cui « la crescita economica<br />

sostenga il progresso sociale e rispetti l’ambiente » e « la politica sociale<br />

sia alla base delle prestazioni economiche » ( 31 ).<br />

( 28 ) Cfr. Somma, Der Schutz der schwächeren Vertragspartei: Rechtshistorische und rechtspolitische<br />

Aspekte, in Schulze (Ed.), New Features in Contract Law, Baden-Baden, 2006 (in<br />

corso di pubblicazione). V. inoltre Reifner, Der Schutzbereich eines Verbraucherschutzgesetzes<br />

und die Schutzwürdigkeit des Verbrauchers, in Journ. Cons. Pol., 1978, p. 203 ss. e Marella,<br />

Note critiche in tema di soggettività giuridica e diversità, in Pol. dir., 1998, p. 591.<br />

( 29 ) COM (2006) 134 def. (Comunicazione della Commissione « Rinnovare la politica comunitaria<br />

per il turismo: una partnership più forte per il turismo europeo »).<br />

( 30 ) In termini generali v. anche il Preambolo alla Parte II. V. poi gli artt. II-97 e III-119<br />

in materia di tutela dell’ambiente e l’art. III-292 in tema di cooperazione allo sviluppo.<br />

( 31 ) COM (2001) 264 def. (Comunicazione della Commissione « Sviluppo sostenibile in Europa<br />

per un mondo migliore: strategia dell’Unione europea per lo sviluppo sostenibile »).


686 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Per un verso si utilizzano espressioni da cui ricavare l’intento di promuovere<br />

forme di risocializzazione dell’economica e così di ampliare il<br />

ruolo affidato alla mediazione democratica. Si discorre infatti della necessità<br />

di « una notevole redistribuzione degli investimenti pubblici e privati<br />

verso nuove tecnologie compatibili con l’ambiente » e di « un nuovo approccio<br />

alla politica », capace fra l’altro di intervenire su una delle « principali<br />

minacce per lo sviluppo sostenibile »: « la povertà e l’esclusione sociale<br />

». Il tutto « senza permettere che limitati interessi settoriali prevalgano<br />

sul benessere della società nel suo complesso » e soprattutto avendo presente<br />

la necessità, se non di esportare la democrazia economica, quanto<br />

meno di valorizzare la valenza extraeuropea dei comportamenti economici<br />

comunitari: « i consumi dell’UE hanno effetti che travalicano i nostri<br />

confini e per questo è necessario garantire che tutte le nostre politiche<br />

contribuiscano ad aprire prospettive per lo sviluppo sostenibile su scala<br />

mondiale » ( 32 ).<br />

Si tratta peraltro di enunciazioni di principio che non trovano riscontro<br />

in affermazioni più puntuali. Invero, da un lato, la riflessione è incentrata<br />

sul primato del fenomeno economico rispetto ai restanti fenomeni sociali.<br />

Dall’altro lato, essa muove dal ricorso esclusivo a strumenti mercantili,<br />

tutti fondati sul libero incontro tra domanda ed offerta come motore della<br />

redistribuzione delle ricchezza. In particolare – dopo aver ribadito la necessità<br />

di promuovere lo sviluppo sostenibile con misure concordate ad<br />

esito di « un processo politico aperto » – si precisa che ciò comporta soprattutto<br />

un « dialogo con i rappresentanti dei consumatori » ( 33 ): come se<br />

la mediazione tra la politica e l’economia si possa esaurire nel coinvolgimento<br />

di soggetti individuati attraverso categorie mercantili. Si allude poi<br />

direttamente al meccanismo di formazione dei prezzi, su cui occorre incidere<br />

attraverso l’attribuzione di un prezzo all’inquinamento ( 34 ), ma che<br />

tuttavia non viene messo in discussione: come se la risocializzazione dell’economia<br />

non comportasse, ove combinata con il meccanismo democratico,<br />

l’individuazione di meccanismi di redistribuzione della ricchezza<br />

alternativi al mercato. Ciò mentre la lotta all’esclusione sociale viene concepita<br />

come azione volta a creare « le condizioni economiche necessarie<br />

per una maggiore prosperità » e ad incidere sul mercato del lavoro con so-<br />

( 32 ) Ibidem.<br />

( 33 ) Ibidem.<br />

( 34 ) Ibidem. Si allude al principio « chi inquina paga » di cui all’art. 174 Trattato CE. Sul<br />

punto ad es. Meli, Le origini del principio « chi inquina paga » e il suo accoglimento da parte<br />

della Comunità europea, in Riv. giur. amb., 1989, p. 217 ss.


SAGGI 687<br />

luzioni – come in particolare il divieto di discriminazione tra uomini e<br />

donne – in linea con la massima dell’economia sociale di mercato ( 35 ).<br />

Il primato del mercato come meccanismo di redistribuzione della ricchezza<br />

si conferma anche nei documenti comunitari dedicati al turismo<br />

sostenibile. Quest’ultimo è invero considerato un obbiettivo il cui raggiungimento<br />

è « determinato soprattutto dal consumatore » e dipendente<br />

dal « successo economico che ne deriva ». In tal senso il turismo sostenibile<br />

costituisce un essenziale contributo allo « sviluppo sostenibile » ed in<br />

quanto tale una « condizione » per la « vitalità, crescita economica, competitività<br />

e successo commerciale di questo settore importantissimo dal<br />

punto di vista economico ». Altrimenti detto, il turismo sostenibile assume<br />

rilievo in quanto « produce a sua volta un impatto positivo sulla creazione<br />

di crescita e di occupazione » ( 36 ).<br />

Comunque sia, si tratta di obbiettivi che al momento sono in fase di<br />

studio e che non hanno prodotto molti risultati concreti. E le poche misure<br />

adottate restituiscono il senso della centralità del metro mercantile nella<br />

definizione delle politiche sul turismo sostenibile. Si dice infatti che, dal<br />

punto di vista dell’offerta, alimentare il turismo sostenibile significa incentivare<br />

– nell’ambito di iniziative volte « a liberalizzare ulteriormente il settore<br />

del turismo nel quadro dell’Organizzazione mondiale del commercio<br />

e del GATS » – la « crescita della qualità piuttosto che della quantità ». E si<br />

mostra di ritenere che il ricorso al servizio di qualità debba costituire l’esito<br />

di una scelta libera e informata del suo destinatario. In tal senso si intende<br />

l’azione comunitaria come prevalentemente volta a promuovere,<br />

anche attraverso forme di « autoregolamentazione », « la sensibilizzazione<br />

dei consumatori » e l’istituzione di « reti per lo scambio o la divulgazione<br />

di informazioni utili ». Similmente si è promossa la creazione di « sistemi<br />

approvati di gestione, revisione, certificazione ed etichettatura dei prodotti<br />

» ( 37 ). Sistemi il cui funzionamento trae spunto dalla filosofia di fondo<br />

che ha ispirato la direttiva comunitaria sui servizi tutto compreso ( 38 ).<br />

In tal modo l’esportazione della democrazia economica – effetto indiretto<br />

di misure immediatamente volte a far fronte ai fallimenti del merca-<br />

( 35 ) COM (2001) 264 def., cit.<br />

( 36 ) COM (2006) 134 def., cit.<br />

( 37 ) Ibidem. Sulla produzione comunitaria precedente v. Tonner, Europäische Tourismuspolitik<br />

und nachhaltige Entwicklung, in Reich-Heine-Mernick (Hrsg.), Umweltverfassung<br />

und nachhaltige Entwicklung in der Europäischen Union, Baden-Baden, 1997, p. 105 ss.<br />

( 38 ) V. soprattutto il Regolamento CE 1980/2000 relativo al sistema comunitario, riesaminato,<br />

di assegnazione di un marchio di qualità ecologica.


688 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

to – viene fatta dipendere dalla capacità del turista di autodeterminarsi<br />

nella scelta del prodotto turistico. Ma soprattutto l’implementazione delle<br />

politiche di sviluppo sostenibile viene subordinata alle inclinazioni ed<br />

alla sensibilità di chi incarna la domanda e l’offerta del servizio in discorso:<br />

non intacca la centralità che il profilo dei diritti assume entro il sistema<br />

del diritto contrattuale europeo e con ciò la subordinazione del circuito<br />

della politica al circuito dell’economia nella definizione degli obbiettivi<br />

comunitari ( 39 ).<br />

Se dunque non è realistico pensare all’imminente sviluppo di un sistema<br />

di doveri del turista – e di un relativo diritto dei contratti – occorre interrogarsi<br />

circa la possibilità di definire almeno un sistema di diritti del turista<br />

sostenibile. Occorre in altre parole verificare se lo strumentario a misura<br />

di economia sociale di mercato è utilizzabile per ottenere, seppure<br />

entro un ordinamento ispirato al principio della libertà contrattuale funzionalizzata,<br />

alcuni risultati accostabili a quelli cui mirerebbe un processo<br />

di effettiva risocializzazione dell’economia.<br />

Su tali aspetti si è interrogata soprattutto la letteratura nordeuropea.<br />

Sono stati analizzati i termini della tensione tra politiche consumeristiche<br />

e politiche ambientali: le prime tradizionalmente ispirate al principio – corollario<br />

delle teorie sul mercato concorrenziale – secondo cui « la soddisfazione<br />

del consumatore si definisce esclusivamente in termini di guadagno<br />

a corto termine » ( 40 ) e le seconde necessariamente riconducibili a visioni<br />

non edonistiche del consumo ( 41 ). Queste ultime avrebbero iniziato<br />

a trovare riscontro nella produzione normativa comunitaria a partire dall’Atto<br />

unico europeo e soprattutto dal Trattato di Maastricht e tuttavia<br />

non sarebbero chiari i termini del coordinamento tra istanze consumeristiche<br />

tradizionali e istanze ambientaliste ( 42 ).<br />

A ben vedere ci sembra di aver dimostrato – anche alla luce della più<br />

recente proposta di Costituzione europea – che il coordinamento tra le<br />

istanze in discorso avviene nel nome del metro mercantile: che, anche<br />

( 39 ) Per tutti Tonner, Europäische Tourismuspolitik, cit., p. 115.<br />

( 40 ) Hedemann-Robinson, EC Law, the Environment and the Consumers: Adressing the<br />

Challenge of Incorporating an Environmental Dimension to Consumer Protection at Community<br />

Level, in Journ. Cons. Pol., 1997, p. 2. V. anche Codeluppi, I consumatori. Storia, tendenze,<br />

modelli, 3 a ed., Milano, 1995, p. 45.<br />

( 41 ) In termini generali ad es. Scherhorn, Consumers’ concern about the environment<br />

and its impact on business, in Journ. Cons. Pol., 1993, p. 171 ss.<br />

( 42 ) Hedemann-Robinson, EC Law, cit., p. 3. V. anche Thøgersen, The Ethical Consumer.<br />

Moral Norms and Packaging Choice, in Journ. Cons. Pol., 1999, p. 437 ss.


SAGGI 689<br />

nella versione ultima, i concetti di sviluppo e turismo sostenibile si coordinano<br />

con una « visione impreso-centrica » e con il relativo intento di degradare<br />

le istanze extramercantili « da principio a mero limite esterno »<br />

( 43 ). Il tutto mentre sono decisamente insoddisfacenti – o almeno incapaci<br />

di favorire in modo certo forme di risocializzazione dell’economia – gli<br />

interventi della prassi applicativa comunitaria concernenti le ipotesi in cui<br />

sono ammessi divieti o restrizioni alla circolazione dei beni (art. 30 Trattato<br />

CE) o dei servizi (ex art. 55 Trattato CE) ( 44 ).<br />

Se così stanno le cose, occorre, come si è detto, verificare la possibilità<br />

di sviluppare un diritto dei contratti del turismo sostenibile a partire da<br />

strumenti di impostazione mercantile. Ce ne occuperemo trattando di<br />

contrattazione standard e consumo critico: un tema che comprende riflessioni<br />

concernenti la contaminazione tra istanze ambientali e istanze consumeristiche<br />

e che pertanto potrà offrire utili spunti di riflessione.<br />

4. – Come abbiamo detto, il diritto dei consumatori, nella prospettiva<br />

mercantile finora tratteggiata, non costituisce uno strumento di esportazione<br />

della democrazia economica e non realizza pertanto un obbiettivo<br />

formalmente ricondotto alle pratiche di sviluppo sostenibile. Quel diritto<br />

si occupa invero di vicende che concernono la circolazione del prodotto o<br />

del servizio, ma non anche delle circostanze relative alle fasi precedenti il<br />

momento in discorso: almeno se si prescinde dalla disciplina del cosiddetto<br />

contatto sociale con il consumatore ( 45 ) – in qualche modo valorizzata<br />

dalla direttiva sulle garanzie postvendita ( 46 ) – la cui considerazione<br />

non muta tuttavia i termini del discorso.<br />

Le vicende trascurate dal diritto contrattuale comunitario sono esattamente<br />

quelle su cui concentra l’attenzione il consumerismo critico ed in<br />

( 43 ) È il rischio discusso da Lucarelli, Sub Art. 37, in Bifulco-Cartaria-Celotto (a<br />

cura di), L’Europa dei diritti. Commento alla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea,<br />

Bologna, 2001, p. 262 in sede di analisi della disciplina comunitaria di tutela ambientale.<br />

Sul punto Grasso, Solidarietà ambientale e sviluppo sostenibile tra costituzioni nazionali,<br />

Carta dei diritti e progetto di costituzione europea, in Pol. dir., 2003, p. 593.<br />

( 44 ) Cfr. ad es. D’Acunto, La libera circolazione dei servizi, in Colucci-Sica (a cura di),<br />

L’Unione Europea, Bologna, 2005, p. 238 ss. e Mattera, La libera circolazione delle merci all’interno<br />

dell’Unione Europea, ivi, p. 251 ss.<br />

( 45 ) Su cui per tutti Alpa-Bessone, La responsabilità del produttore, 4 a ed. a cura di Toriello,<br />

Milano, 1999, p. 141 s.<br />

( 46 ) Art. 2 Direttiva 99/44/CE. In prospettiva generale per tutti Bin, Per un dialogo con<br />

il futuro legislatore dell’attuazione: ripensare l’intera disciplina della non conformità dei beni<br />

nella vendita alla luce della direttiva comunitaria, in questa rivista, 2000, p. 403 ss.


690 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

particolare il consumerismo promosso dai fautori del commercio equo e<br />

solidale: il proposito di instaurare rapporti tra produttori e consumatori –<br />

solitamente localizzati nel sud del mondo i primi e nel nord del mondo i<br />

secondi – valorizzando circostanze relative al modo di produrre ( 47 )e valutate<br />

sulla scorta di standard come quelli fissati nei documenti delle Nazioni<br />

Unite ( 48 ).<br />

In un certo senso il consumerismo critico valorizza il meccanismo<br />

mercantile che, facendo leva sull’immagine del consumatore come re del<br />

mercato, ricorre tradizionalmente al motto « un dollaro un voto » ( 49 ). Esso<br />

si coordina eventualmente con la richiesta di misure interventiste, volte<br />

a vietare la commercializzazione di prodotti e servizi realizzati senza tenere<br />

conto di standard concernenti la tutela ambientale e le condizioni in<br />

cui versano i lavoratori ( 50 ). Tuttavia le misure su cui si concentra l’attenzione<br />

incidono sul meccanismo di incontro della domanda e dell’offerta e<br />

concernono l’immissione di valutazioni di ordine in senso lato etico nella<br />

definizione delle scelte di consumo: si invita infatti a premiare con l’acquisto<br />

chi mette in circolazione beni e servizi nel rispetto degli standard<br />

ricordati ed a punire con il boicottaggio chi invece non ne tiene conto ( 51 ).<br />

( 47 ) Per tutti Gesualdi, Manuale per un consumo responsabile. Dal boicottaggio al commercio<br />

equo e solidale, 2 a ed., Milano, 2002, part. p. 67 s.<br />

( 48 ) In materia di lavoro cfr. fra le altre la Dichiarazione dell’OIL sui diritti fondamentali<br />

dei lavoratori del 1998. Sulla tutela ambientale v. specialmente l’Agenda 21 dell’ONU – Programma<br />

d’azione per lo sviluppo sostenibile del 1992.<br />

( 49 ) Leoni, La sovranità del consumatore e la legge (1963), in Id., La sovranità del consumatore,<br />

Roma, 1997, p. 117. V. anche Mayer-Scheinpflug, Privatrechtsgesellschaft und die<br />

Europäische Union, cit., p. 26 con specifico riferimento alla dimensione comunitaria.<br />

( 50 ) Cfr. Centro nuovo modello di sviluppo, Guida al consumo critico. Informazioni<br />

sul comportamento delle imprese per un consumo consapevole, 3 a ed., Bologna, 2000, p. 25 ss.<br />

Si precisa che, in tema di tutela ambientale, « costituiscono motivo di valutazione negativa:<br />

1. le condanne o le multe per aver trasgredito le leggi di tutela ambientale; 2. le critiche argomentate<br />

di associazioni ambientaliste e della stampa per violazioni ambientali in qualsiasi<br />

parte del mondo; 3. la produzione di pesticidi particolarmente tossici o di altre sostanze<br />

dannose per l’uomo o per l’ambiente; 4. le confezioni che producono molti rifiuti e che non<br />

sono riciclabili ». Con riferimento alle « misure assunte a salvaguardia della sicurezza dei lavoratori<br />

e al rispetto dei loro diritti previsti dai contratti e dalla legge », si afferma che « costituiscono<br />

motivo di giudizio negativo: 1. gli incidenti gravi o mortali dovuti ai ritmi di lavoro<br />

elevati o a scarse misure antinfortunistiche avvenuti negli ultimi cinque anni; 2. multe<br />

subite da parte delle autorità antinfortunistiche; 3. multe e condanne per evasione dei<br />

contributi previdenziali e per la trasgressione di altre leggi sul lavoro; 4. licenziamenti senza<br />

giusta causa e atteggiamenti antisindacali denunciati dai lavoratori o dal sindacato ».<br />

( 51 ) Per tutti Centro nuovo modello di sviluppo, Boycott. Scelte di consumo scelte di<br />

giustizia, 5 a ed., Foggia, 1996, p. 21 ss.


SAGGI 691<br />

È infatti dalla libera scelta dei consumatori – e non da una precisa opzione<br />

del circuito della politica – che deriva la loro trasformazione in « sindacalisti<br />

per il sud del mondo » ( 52 ) e con ciò lo sviluppo di forme di risocializzazione<br />

dell’economia attente al nesso tra produzione e consumo di<br />

beni ( 53 ).<br />

Anche i documenti comunitari che si occupano di commercio equo e<br />

solidale privilegiano una prospettiva in ultima analisi mercantile, senza<br />

peraltro contenere la contestuale richiesta di una forte « azione delle autorità<br />

e delle istituzioni in favore dell’equità e dello sviluppo » ( 54 ). Essi recano<br />

invero un richiamo alle disposizioni del Trattato CE che trattano di<br />

sviluppo sostenibile con riferimento ai rapporti con i cosiddetti paesi in<br />

via di sviluppo, tuttavia enfatizzando il proposito di contribuire in tal modo<br />

alla « integrazione di questi ultimi nell’economia mondiale » (art. 177).<br />

Altrimenti detto – e in ciò risiede l’intento di concepire l’emancipazione<br />

sociale esclusivamente come effetto di misure mercantili – il commercio<br />

equo e solidale viene valorizzato nella sua essenza di strumento attraverso<br />

cui intervenire sui meccanismi di formazione del prezzo idonei a creare<br />

« nuovi sbocchi sul mercato » e, solo di riflesso, « una migliore tutela<br />

sociale ed ambientale nei paesi in via di sviluppo ». Altre misure sono invece<br />

screditate come iniziative che, non facendo leva su « un sistema di<br />

incentivi » e « sulla scelta dei consumatori », « cercano di manovrare il<br />

commercio o di erigere barriere per impedire l’accesso al mercato di taluni<br />

paesi » ( 55 ).<br />

Il tutto nella convinzione, smentita dai fatti, che « il presupposto fondamentale<br />

del commercio equo solidale è quello di consentire ai produttori<br />

dei paesi in via di sviluppo di cogliere le opportunità offerte dalla mondializzazione<br />

» e nel rispetto della filosofia di fondo che ha ispirato la costituzione<br />

dell’Organizzazione mondiale del commercio. Rispetto da cui discende<br />

l’affermazione perentoria secondo cui solo « fintantoché le iniziative<br />

di commercio equo e solidale restano a carattere privato e vengono realizzate<br />

a titolo volontario », esse possono « considerarsi compatibili con un<br />

( 52 ) Becchetti, Il consumo socialmente responsabile nei mercati globalizzati, in Cons. dir.<br />

e merc., 2006, p. 119.<br />

( 53 ) Già Scherhorn, Die Entstehung vom Verbraucherproblem im Spannungsfeld von<br />

Konsum und Arbeit, in Journ. Cons. Pol., 1980, p. 102 ss.<br />

( 54 ) Ibidem.<br />

( 55 ) COM (1999) 619 def. (Comunicazione della Commissione al Consiglio sul « commercio<br />

equo e solidale »). V. anche la risoluzione del Parlamento europeo A3-0373/93 (sulla promozione<br />

del commercio equo e solidale tra nord e sud).


692 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

sistema commerciale multilaterale non discriminatorio ». In altre parole,<br />

« le iniziative di commercio equo e solidale agiscono alla stregua di un<br />

meccanismo di mercato che offre una scelta più ampia sia ai produttori che<br />

ai consumatori » e pertanto, « se i governi volessero introdurre provvedimenti<br />

normativi basati sul commercio equo e solidale, essi dovrebbero tenere<br />

conto degli obblighi derivanti dalla loro appartenenza all’OMC » ( 56 ).<br />

Simili affermazioni sono riprese anche in un recente documento comunitario,<br />

in cui il commercio equo e solidale viene ricondotto alla categoria<br />

più ampia del commercio etico e quindi considerato un aspetto della<br />

cosiddetta responsabilità sociale dell’impresa ( 57 ). In tal senso si esplicita<br />

il proposito di ricorrere ad uno strumentario tipicamente privilegiato<br />

dall’economia sociale di mercato: il meccanismo informativo, inteso come<br />

strumento idoneo a consolidare « il potere esercitato dai cittadini in<br />

qualità di consumatori » in una fase caratterizzata – attraverso i processi di<br />

mondializzazione – dalla « configurazione del mondo come una società di<br />

consumatori ». Il tutto condito da un rilievo riconducibile ad una preoccupazione<br />

ricorrente presso i fautori dell’economia sociale di mercato:<br />

che l’incontro di domanda ed offerta non sia alterato da asimmetrie informative<br />

e che queste non producano « una mancanza di fiducia a scapito di<br />

tutti » ( 58 ).<br />

Alla luce di ciò si ribadisce che il commercio equo e solidale « dipende<br />

da una serie di sistemi basati sulla conoscenza concepiti per informare<br />

i produttori e i fornitori di beni e servizi » e che ciò comporta il ricorso a<br />

misure « che garantiscano ai consumatori il soddisfacimento dei loro desideri<br />

» ( 59 ): misure – evidentemente considerate in linea con un nuovo modo<br />

di intendere l’edonismo consumistico – quali lo sviluppo di un sistema<br />

di certificazione attraverso marchi « fair trade » ( 60 ).<br />

( 56 ) COM (1999) 619 def., cit.<br />

( 57 ) Parere del Comitato economico e sociale sul tema del Commercio etico e programmi di<br />

garanzia per i consumatori del 10 ottobre 2005, in G.U.C.E., C 28, 3 febbraio 2006. Nel documento<br />

si definisce il commercio etico come « il tentativo consapevole di adeguare le attività<br />

commerciali (produzione, vendita, acquisto) di un’impresa, organizzazione o singolo<br />

individuo ad una serie di valori etici ». Il commercio equo solidale è invece « il commercio<br />

in cui gli operatori coinvolti, siano essi produttori, consumatori o acquirenti, non sono<br />

svantaggiati e ottengono un beneficio ragionevole e proporzionato ».<br />

( 58 ) Ibidem. Al proposito i rilievi critici di Wilhelmsson, The Abuse of the « Confident<br />

Consumer » as a Justufucation for EC Consumer Law, in Journ. Cons. Pol., 2004, p. 317 ss.<br />

( 59 ) Parere del Comitato economico e sociale sul tema del Commercio etico, cit.<br />

( 60 ) Su cui ad es. la risoluzione del Parlamento europeo A4-0198/98 (sul commercio<br />

equo e solidale).


SAGGI 693<br />

Si vuole dunque un « approccio non vincolante », in linea « con le necessità<br />

di un mercato libero ed efficiente » e in particolare con le politiche<br />

elaborate a livello comunitario in tema di responsabilità sociale delle imprese<br />

( 61 ). Politiche tutte incentrate sul ricorso a strumenti di soft law, come<br />

le dichiarazioni congiunte e i codici di condotta sui diritti fondamentali<br />

dei lavoratori ( 62 ).<br />

Anche in tema di commercio equo e solidale, come in materia di turismo<br />

sostenibile, l’approccio mercantile promosso a livello comunitario<br />

impedisce così di individuare fondamenti per un diritto contrattuale in linea<br />

con istanze differenti rispetto a quelle espresse in seno all’economia<br />

sociale di mercato. Occorre dunque tentare una rilettura della disciplina<br />

esistente, onde verificare la possibilità di renderla almeno in parte uno<br />

strumento di risocializzazione dell’economia.<br />

In letteratura, constatata l’impossibilità di costruire un sistema di doveri<br />

del consumatore idoneo a trasformarlo in un acquirente equo e solidale,<br />

si è riflettuto circa la possibilità di costruire un sistema di diritti riconoscibili<br />

in capo ad un simile acquirente. Si tratta certo di un sistema incapace<br />

di sostituire misure maggiormente interventiste – siano esse pubblicistiche<br />

o privatistiche ma incentrate sul tema dei vincoli all’azione individuale<br />

– in quanto pensato in funzione dell’interesse del singolo contraente<br />

( 63 ).<br />

Una soluzione muove dal concetto di conformità del bene al contratto<br />

di vendita: concetto che sappiamo essere ora alla base della disciplina<br />

comunitaria sulle garanzie postvendita. Si dice che i valori incarnati dal<br />

commercio equo e solidale possono essere esplicitamente richiamati dal<br />

venditore in occasione della pubblicizzazione del prodotto e divenire in<br />

tal modo il fondamento per azionare un rimedio contrattuale. Si tratta di<br />

una soluzione che in area scandinava ha prodotto risultati apprezzabili,<br />

soprattutto per quanto attiene al rispetto dei valori ambientali ( 64 ).<br />

Ci si è inoltre chiesti se si possa parlare di difetto di conformità anche<br />

nelle ipotesi in cui le caratteristiche del prodotto non sono menzionate in<br />

occasione della sua presentazione al pubblico. Anche in tal caso si muove<br />

( 61 ) Parere del Comitato economico e sociale sul tema del Commercio etico, cit. Tra i documenti<br />

comunitari in tema di responsabilità sociale delle imprese v. COM (2001) 366 def.<br />

(Libro verde « Promuovere un quadro europeo per la responsabilità sociale delle imprese »).<br />

( 62 ) COM (1999) 619 def., cit.<br />

( 63 ) Wilhelmsson, Contribution to a Green Sales Law (1993), in Id., Twelve Essays on<br />

Consumer Law and Policy, Helsinki, 1996, p. 269 ss.<br />

( 64 ) Ivi, p. 276 ss.


694 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

da formule ora contenute nella disciplina comunitaria sulle garanzie postvendita.<br />

Si dice infatti che l’azione del consumatore può fondarsi sulle sue<br />

legittime aspettative e si aggiunge che possono essere tali quelle concernenti<br />

le caratteristiche del bene concernenti il suo impatto ambientale: in<br />

particolare se si tratta di caratteristiche contemplate da provvedimenti amministrativi<br />

relativi agli standard di produzione ( 65 ).<br />

Simili proposte, come la soluzione ora accolta a livello comunitario,<br />

presentano un punto debole: ampliano le ipotesi di responsabilità del<br />

venditore e determinano così lo sviluppo della grande distribuzione a scapito<br />

della piccola distribuzione, con effetti forse positivi sui consumatori,<br />

ma non certo sui lavoratori. È questo un aspetto che forse ha un peso ridotto<br />

nel contesto nordeuropeo, ma che tuttavia può sconvolgere assetti,<br />

economici e non, radicati in area sudeuropea ( 66 ).<br />

Altri hanno riflettuto sull’estensione del ricorso allo ius poenitendi.<br />

Ad esempio un gruppo di studiosi impegnati sul tema della giustizia sociale<br />

nel diritto europeo dei contratti ha proposto di utilizzare il rimedio<br />

del recesso del consumatore per le vendite di beni confezionati sfruttando<br />

il lavoro minorile. Ciò si afferma valorizzando la circostanza che il diritto<br />

comunitario conosce oramai un insieme di norme di livello in senso<br />

lato costituzionale e che è pertanto opportuno accedere ad una rilettura<br />

del diritto privato europeo alla luce dei valori incarnati da dette norme<br />

( 67 ).<br />

Anche questa soluzione presenta alcuni inconvenienti. Riferirsi ai valori<br />

costituzionali europei – in particolare quelli codificati nella Carta dei<br />

diritti fondamentali e trasfusi nella proposta di Costituzione europea – significa<br />

valorizzare schemi di politica del diritto concepiti a misura di una<br />

economia sociale di mercato. E si tratta di schemi, di cui pure si tenta l’esportazione<br />

attraverso l’inserimento di clausole specifiche entro gli accordi<br />

di cooperazione internazionale sottoscritti dall’Unione europea ( 68 ), che<br />

conducono a concepire la conformazione dell’attività economica come<br />

( 65 ) Ivi, p. 279 ss. Cfr. altresì Reich, Diverse Approaches to Consumer Protection Philosophy,<br />

cit., p. 285.<br />

( 66 ) Nella letteratura sociologica v. sul punto Secondulfo, Bottega e ipermercato: luoghi<br />

e non luoghi del consumo, in Triani (a cura di), Casa e supermercato. Luoghi e comportamenti<br />

del consumo, Milano, 1996, p. 66 ss. V. anche Alpa-Bessone, La responsabilità del produttore,<br />

cit., p. 139 s.<br />

( 67 ) Gruppo di studio sulla giustizia sociale nel diritto privato europeo, Giustizia<br />

sociale nel diritto contrattuale europeo, cit., p. 123.<br />

( 68 ) Da ultimo Pinelli, Le clausole sui diritti umani negli accordi di cooperazione internazionale<br />

dell’Unione, in Riv. crit. dir. priv., 2006, p. 39 ss.


SAGGI 695<br />

mera reazione ai fallimenti del mercato, ma non anche per implementare<br />

efficacemente valori sociali ( 69 ).<br />

Da un simile punto di vista sembra opportuno individuare una soluzione<br />

che, pur non determinando l’individuazione di doveri in capo al<br />

consumatore, produca almeno una diminuzione dei diritti ad esso solitamente<br />

riconosciuti e renda così il bene ed il servizio equo solidale competitivo<br />

rispetto ai beni ed ai servizi tradizionali. I primi – e sono i documenti<br />

comunitari a riconoscerlo – sono più costosi dei secondi, in quanto<br />

il loro prezzo risente del trattamento di favore riservato ai loro produttori<br />

o erogatori: tanto che « non tutti i consumatori hanno la capacità economica<br />

di acquistarli » ( 70 ).<br />

Se così stanno le cose, non sono evidentemente sufficienti le iniziative,<br />

come quelle privilegiate a livello comunitario, esclusivamente volte a<br />

far sì che i consumatori « possano avere la certezza » che gli operatori economici<br />

del circuito equo e solidale « mantengano realmente le loro promesse<br />

e non promettano esplicitamente o implicitamente più di quanto<br />

possano mantenere » ( 71 ). Occorre che i beni e servizi del circuito equo solidale<br />

possano circolare a prezzi concorrenziali ottenuti, come abbiamo<br />

detto, attraverso una riduzione dei diritti dell’acquirente. Ciò al fine di determinare<br />

una riduzione dei costi che il produttore o l’erogatore dovrebbe<br />

altrimenti trasferire sul consumatore finale.<br />

Riteniamo che ciò sia possibile muovendo dalla disciplina comunitaria<br />

sulla contrattazione standard e in particolare dalla precisazione che « il carattere<br />

abusivo di una clausola contrattuale è valutato tenendo conto della<br />

natura dei beni o servizi oggetto del contratto e facendo riferimento, al<br />

momento della conclusione del contratto, a tutte le circostanze che accompagnano<br />

detta conclusione e a tutte le altre clausole del contratto, o<br />

di un altro contratto da cui esso dipende » ( 72 ).<br />

Secondo alcuni autori – sensibili alle riflessioni in termini di analisi<br />

economica del diritto e in tal modo a schemi politico normativi in linea<br />

con i modelli comunitari – la disposizione conduce a ritenere che, per la<br />

disciplina in discorso, « ciò che è abusivo ad un prezzo può essere perfettamente<br />

equo ad un altro » ( 73 ). E nel caso del commercio equo e solidale<br />

( 69 ) Citazioni in Somma, Diritto comunitario e patrimonio costituzionale europeo: cronaca<br />

di un conflitto insanabile, in Pol. dir., 2004, p. 263 ss.<br />

( 70 ) Parere del Comitato economico e sociale sul tema del Commercio etico, cit.<br />

( 71 ) Ibidem.<br />

( 72 ) Art. 4 Direttiva 93/13/CEE.<br />

( 73 ) Pardolesi, Clausole abusive (nei contratti dei consumatori): una direttiva abusata?,<br />

in Foro it., 1994, V, c. 149 che riprende una formula coniata da Atiyah.


696 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ciò conduce a non ritenere abusiva una clausola che sarebbe tale, ove non<br />

fosse bilanciata dall’impegno a soddisfare determinati standard concernenti<br />

la produzione del bene o l’erogazione del servizio: impegno esplicitato<br />

appunto nelle condizioni generali di contratto o eventualmente ricavabile<br />

implicitamente dall’essere il bene o il servizio messo in circolazione<br />

da un soggetto chiaramente riconoscibile come operatore del circuito<br />

equo e solidale ( 74 ).<br />

È appena il caso di rilevare che il percorso ermeneutico proposto può<br />

essere utilizzato anche per il commercio etico, oltre che per il commercio<br />

equo e solidale. Lo può essere a maggior ragione se è vero che – come rilevato<br />

in sede comunitaria – i costi aggiuntivi sostenuti dalle imprese sono<br />

« giustificati dalle ulteriori garanzie ottenute in termini di immagine<br />

delle imprese » ( 75 ).<br />

Come abbiamo anticipato, le soluzioni proposte non consentono di<br />

sviluppare forme di esportazione della democrazia economica che mettano<br />

in discussione la centralità del meccanismo mercantile. Del resto la risocializzazione<br />

dell’economia, in quanto fondata sulla mediazione del circuito<br />

democratico, necessita di un diritto contrattuale incentrato sul tema<br />

dei doveri e non dei soli diritti del contraente debole. Ma un simile sistema<br />

non sembra essere ricompreso nell’attuale agenda comunitaria e pertanto<br />

nel breve e medio termine appare realistico e opportuno riflettere –<br />

come si è tentato di fare – sul modo di alterare attraverso l’interpretazione<br />

l’impostazione dell’attuale disciplina. Non si realizzerà la risocializzazione<br />

dell’economia, ma almeno si eviterà di alimentare l’attuale fase incentrata<br />

sulla sua desocializzazione.<br />

( 74 ) Per ulteriori riflessioni cfr. Somma, Mercato liberista e mercato solidale. Riflessioni<br />

minime sull’equilibrio economico-sociale nel diritto dei contratti, in Vettori (a cura di), Squilibrio<br />

e usura nei contratti, Padova, 2002, p. 623 ss.<br />

( 75 ) Parere del Comitato economico e sociale sul tema del Commercio etico, cit.


ANTONIO LORDI<br />

Valori etici e principio di complementarità tra sistemi giuridici<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. Economia di mercato e diritto: la nascita della distinzione tra<br />

« contratto isolato » e « contratto di mercato ». – 3. L’influenza del civil law sul common<br />

law: compravendita di beni immobili e rimedi di Equity.– 4. Etica puritana e diritto dei<br />

contratti: dall’absolute contract al new spirit del contratto. – 5. Il giurista italiano tra civil<br />

law e common law.<br />

1. – « Il genio dell’italiano è per la teoria; il genio dell’inglese è per l’amministrazione<br />

pratica . . . Ciascuno ha ancora molto da imparare dall’altro<br />

. . . Il diritto inglese è il prodotto dei giudici che eseguono il loro lavoro<br />

giornaliero di amministrare la giustizia; il diritto italiano è la creazione del<br />

pensiero » ( 1 ). Stallybrass oltre a stigmatizzare la differenza tra civil law e<br />

common law, continuava esaltando il ruolo di guida del diritto italiano nel<br />

campo del diritto penale, affermando « L’Italia è stata chiamata la patria del<br />

diritto penale, e con giustizia . . . i nomi di Beccaria, Carrara, Lombroso e<br />

Ferri hanno conquistato gli onori non solo dell’Italia, ma del mondo » ( 2 ).<br />

L’Italia ha avuto il primato mondiale del diritto in tre epoche storiche<br />

diverse: durante l’impero romano ( 3 ), nel periodo dei glossatori e dei commentatori<br />

( 4 ) che va di pari passo con lo svilupparsi del diritto canonico, e<br />

( 1 ) Stallybrass, A Comparison of the General Principles of Criminal Law in England<br />

with the « Progetto definitivo di un nuovo codice penale » of Alfredo Rocco, 13 Journal of Comparative<br />

Legislation & International Law, 203, 204 (1931). La traduzione è mia. La versione<br />

originale recita: « The genius of the Italian is for theory; the genius of the Englishman is for<br />

practical administration . . . Each still has much to learn from the other . . . English law is the<br />

product of the judges carrying out their daily duty of administering justice; Italian law is the<br />

creature of thought ».<br />

( 2 ) « Italy has been called the patria del diritto penale, and with justice . . . The names of<br />

Beccaria, Carrara, Lombroso and Ferri have won the homage not only of Italy but of the<br />

world ».<br />

( 3 ) Haskins, ricordando lo Ihering che osservava come Roma conquistò il mondo in tre<br />

modi, con le sue armi, con la sua chiesa e con le sue leggi, aggiungeva che la conquista che<br />

Roma fece con il diritto fu una conquista d’ordine spirituale, « che perdurò quando l’impero<br />

era scomparso da tempo e gli eserciti ridotti in polvere ». Haskins, La rinascita del dodicesimo<br />

secolo, Bologna, 1972, p. 165.<br />

( 4 ) In proposito mi sia consentito di rinviare a Lordi, Towards a Common Methodology<br />

in Contract law, in 22 Journal of Law & Commerce, 1, 2002.


698 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

nel periodo della scuola positiva del diritto penale. Nessun altro sistema<br />

giuridico è riuscito ad esprimere la quantità di concetti, teorie e regole<br />

pratiche che ha prodotto il sistema giuridico italiano nei suoi duemilaequattrocento<br />

anni di storia (se utilizziamo come data di partenza le dodici<br />

tavole ( 5 ). Il diritto italiano ( 6 ) si è costruito con il continuo evolversi del<br />

pensiero giuridico così come si manifesta nelle aule di tribunale, nei lavori<br />

dell’accademia e nella vita degli affari e dell’impresa. Nonostante la professione<br />

di giurista in Italia non sia disciplinata in modo unitario ( 7 ), essendo<br />

le categorie professionali divise in avvocati, magistrati e notai, il diritto<br />

italiano mantiene una sua connotazione culturale tipica che dal diritto<br />

romano sino alle codificazioni ottocentesche esprime i valori dell’italianità<br />

giuridica, trasfusi poi nei valori giuridici dell’occidente ( 8 ).<br />

Nel periodo attuale, sebbene si assista ad un’apparente preponderanza<br />

delle dottrine e della metodologia del common law, dovuta anche alla pratica<br />

necessità dell’utilizzo della lingua inglese nei rapporti commerciali internazionali,<br />

il patrimonio giuridico del civil law, e in particolare l’evoluzione<br />

e gli adattamenti dati ad esso dalla dottrina e dalla giurisprudenza<br />

italiana, giocano un ruolo importante nello sviluppo di una cultura giuridica<br />

internazionale comune sia al civil quanto al common lawyer.<br />

La flessibilità del giurista italiano ( 9 ) si riscontra sia nell’attività professionale,<br />

quanto nella capacità di adottare strumenti e metodi di altre esperienze<br />

giuridiche, avendo quale obiettivo la loro integrazione nel sistema<br />

e quindi tenendo in considerazione la teoria generale del diritto.<br />

Tuttavia, un ruolo di leadership internazionale richiede come tale la<br />

comprensione e il consenso delle altre esperienze e tradizioni giuridiche.<br />

( 5 ) La data delle Leges XII Tabulorum è 451-450 a.C. In argomento v. Guarino, Diritto<br />

privato romano, Napoli, 1976, p. 114.<br />

( 6 ) Ai fini del presente scritto utilizzo una nozione molto lata di diritto italiano ricomprendente<br />

tutto il diritto che ha avuto origine in Italia. Quindi in esso rientra il diritto romano,<br />

il diritto canonico e il diritto dell’alto e basso medioevo sino al diritto pre e postunitario.<br />

Per quanto riguarda i termini Roman law e civil law, essi vengono usati, soprattutto<br />

dalla giurisprudenza e dottrina anglofona, in modo promiscuo, ossia come riferentesi in generale<br />

al diritto di origine continentale. Nel testo utilizzo dei riferimenti consistenti con le<br />

citazioni.<br />

( 7 ) Merryman, The Civil Law Tradition. An Introduction to the Legal Systems of Western<br />

Europe and Latin America, Stanford, Ca., 1985, p. 101 ss.<br />

( 8 ) Alpa, Tradition and Europeanization in Italian Law, London, 2005, p. 1 ss.<br />

Wieacker, Storia del diritto privato europeo, vol. I, Milano, 1980, p. 529 definisce l’Italia<br />

« terra d’origine della scienza giuridica europea ».<br />

( 9 ) Sul punto si veda l’indagine di Alpa che evidenzia le aperture del giurista italiano al<br />

diritto straniero: Alpa, Tradition, cit., p. 97 ss.


SAGGI 699<br />

In particolare di quella anglo-americana, di quella franco-romana e di<br />

quella germanico-romana ( 10 ).<br />

Nel presente scritto mi soffermerò sulle ragioni della separazione del<br />

civil e del common law e sui loro punti di contatto e convergenza, tra etica<br />

ed economia, identificando nello sviluppo di valori etici il vero motore<br />

dell’evoluzione storica del diritto.<br />

2. – Uno dei temi che ha contribuito a separare il civil law dal common<br />

law è stato quello della relazione tra economia di mercato e diritto. La tesi<br />

proposta dai liberisti ( 11 ) è che gli obiettivi dell’economia di mercato siano<br />

meglio raggiungibili se il diritto fosse creato dai giudici, in quanto in<br />

tal modo, il diritto non interverrebbe all’inizio del processo economico,<br />

disciplinandone ogni sua fase, ma, e solo eventualmente, a valle se vengono<br />

a crearsi le condizioni per un intervento giudiziario. Nell’ottica liberista<br />

il common law sarebbe un’ipotesi di ordine spontaneo e per ciò solo<br />

maggiormente in linea con la libertà individuale. In effetti, il modo in cui<br />

il civil law e il common law si atteggiano nei confronti dell’economia di<br />

mercato si presenta in maniera differente per ragioni, sia di carattere logico,<br />

che di carattere ontologico.<br />

Mentre il diritto continentale è nato come risposta ordinatrice al caos<br />

giuridico e al vuoto ( 12 ) di regole creatosi all’indomani della crisi e della<br />

caduta delle istituzioni politiche e religiose d’Europa, e quindi era diretto<br />

a regolare il lassaiz faire, il diritto inglese, sin dal XVII secolo si è svilup-<br />

( 10 ) Questa è la distinzione riportata recentemente da Galgano in Galgano, La globalizzazione<br />

nello specchio del diritto, Bologna, 2005, p. 9. Tuttavia, per le considerazioni che<br />

svolgeremo in prosieguo, la mancata aggettivizzazione di romana al modello anglo-americano<br />

non è del tutto condivisibile. Come si vedrà, infatti, il diritto inglese ha recepito molte<br />

regole e teorie del diritto romano e del civil law. Inoltre il diritto anglo-americano continua<br />

ad essere notevolmente influenzato dal diritto civile continentale. La suddivisione degli<br />

ordinamenti di diritto privato in gruppi e famiglie è terreno tipico del comparatista.<br />

Wieacker propone una divisione generale tra gruppi di diritti dell’Europa continentale e<br />

gruppi di diritti anglosassoni. Nell’ambito del primo gruppo poi distingue tra famiglia romanza<br />

e famiglia mitteleuropea (Wieacker, Storia del diritto privato europeo, vol. II, Milano<br />

1980, p. 223). Una nuova e originale divisione è stata proposta da Glenn, il quale sostiene<br />

la diversità delle diverse tradizioni giuridiche che significherebbe « accettare . . . non tollerare<br />

», considerandole come « reciprocamente interdipendenti » (Glenn, Legal Traditions<br />

of the World, 2000, p. 333). Condivido la tesi di Glenn, ma preferisco parlare di “complementarità”<br />

tra sistemi giuridici per rimarcare la tendenza verso l’unitarietà.<br />

( 11 ) Hayek, Legge, legislazione e libertà, Milano, 1994; Id. The Constitution of Liberty,<br />

Chicago, 1960; Leoni, Freedom and the Law, 1961 (3 a ed., Indianapolis, IN., 1991).<br />

( 12 ) Galgano, op. cit., p. 46.


700 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

pato non quale « prodotto della volontà di qualcuno, ma piuttosto come<br />

una barriera ad ogni potere, incluso quello del re » ( 13 ). Basti pensare al<br />

noto Bonham’s Case (8 Co. Rep. 107a, 114a C.P., 1610) dove Sir Edward<br />

Coke affermava « appare nei nostri libri che in molti casi il common law<br />

controllerà gli atti del parlamento e talvolta li giudicherà totalmente nulli:<br />

quando un atto del parlamento è contrario al diritto comune e alla ragione,<br />

o ripugnante, o impossibile da essere eseguito, il common law lo controllerà<br />

e giudicherà tale atto nullo » ( 14 ).<br />

In realtà, la nascita del pensiero liberista occidentale non è stata il frutto<br />

di una politica del diritto da parte delle nuove istituzioni politiche, nate<br />

all’indomani della rivoluzione francese, ma della crisi delle istituzioni decadute<br />

alla fine del settecento: la Chiesa di Roma e la monarchia assoluta.<br />

In mancanza di direttive da parte delle istituzioni, il mercante poteva finalmente<br />

agire liberamente e, alla richiesta di un intervento statale (« que<br />

faut-il faire pour vous aider? », chiedeva Colbert al mercante Legendre),<br />

rispondere « nous laisser faire » ( 15 ). Il liberismo economico nasce in un<br />

momento di sfiducia nelle istituzioni politiche e sociali, e non è un caso<br />

che quindi anche oggi nelle democrazie post-industriali si faccia appello al<br />

liberismo quante volte tali istituzioni entrino in crisi ( 16 ).<br />

In questi termini possiamo affermare che il sistema giuridico di common<br />

law si è trovato ad essere naturalmente più preparato del sistema di<br />

civil law nell’affrontare la crisi istituzionale e politica della fine del settecento,<br />

e ciò in quanto anche laddove viene a mancare il potere legislativo,<br />

il common law è pur sempre in grado di funzionare e di produrre diritto.<br />

Viceversa, il sistema continentale di civil law, di fronte alla crisi istituzionale<br />

deve logicamente attendere una ripresa delle istituzioni, ossia del potere<br />

legislativo e di governo, e soltanto successivamente, può riprendere<br />

la sua normale attività ( 17 ).<br />

( 13 ) Hayek, Legge, cit., p. 110<br />

( 14 ) In inglese recita come segue: « it appears in our books, that in many cases, the Common<br />

Law will controul Acts of Parliament, and sometimes adjudge them to be utterly void:<br />

for when an Act of Parliament is against common right and reason, or repugnant, or impossible<br />

to be performed, the Common Law will controul it, and adjudge such Act to be void ».<br />

In argomento v. Kelly, Storia del pensiero giuridico occidentale, Bologna, 1996, p. 280; in inglese<br />

il titolo dell’opera è A Short History of Western Legal Theory, Oxford, 1992, p. 223.<br />

( 15 ) Keynes, The End of Laissez Faire 1926, Amherst, NY, 2004, pubblicato originariamente<br />

nel 1926, p. 22, nota 2.<br />

( 16 ) È appunto quanto sembra essere avvenuto anche in alcuni Stati dell’Unione Europea,<br />

compresa l’Italia, e negli Stati Uniti.<br />

( 17 ) D’altronde, questo collegamento tra istituzioni politiche e diritto caratterizza il civil


SAGGI 701<br />

Oltre a tale differenza logica, v’era una difficoltà ontologica del civil<br />

law a disciplinare l’economia di mercato così come si andava sviluppando<br />

alla fine del settecento e agli inizi dell’ottocento. Mi riferisco alla caratteristica<br />

personalizzante del civil law ( 18 ) che si era sviluppato su rapporti interpersonali,<br />

e che quindi con il sorgere dell’economia di mercato perdeva<br />

l’oggetto del proprio studio. L’economia di mercato non faceva più riferimento<br />

a questo o quel singolo venditore e/o compratore, ma alle forze<br />

impersonali della domanda e dell’offerta ( 19 ).<br />

Con l’economia di mercato nasce quindi una nuova categoria di contratto:<br />

il contratto di mercato che si affianca a quella già presente del contratto<br />

isolato. In quest’ultimo la disciplina è dettata in funzione della persona<br />

e del rapporto interpersonale che si viene a creare. Nel contratto di<br />

mercato invece la disciplina tende a regolare la domanda e l’offerta ( 20 ).<br />

Tale distinzione trova peraltro anche un fondamento nell’etica degli affari.<br />

In quest’ambito vengono a distinguersi tre livelli di affari. Il livello micro,<br />

ossia le regole dello scambio equo tra due individui, il livello macro<br />

che riguarda le regole istituzionali e culturali del commercio nell’intera<br />

società e infine il livello cd. molare che interessa l’impresa in forma societaria<br />

( 21 ).<br />

La non considerazione di vicende interpersonali o personali nella disciplina<br />

dei rapporti giuridici, trovava terreno fertile nella cultura puritana<br />

anglosassone che si esprimeva anche nella cd. teoria dell’absolute contract<br />

( 22 ). Viceversa, la cultura cattolico-romana era sempre stata attenta<br />

alle vicende personali sottostanti il rapporto giuridico, e aveva costruito<br />

law sin dalle sue origini. Sul punto v. le riflessioni di Grossi, secondo cui, con riguardo al<br />

civil law, la riscoperta del diritto romano giustinianeo « autentico » nell’epoca del rinascimento<br />

giuridico italiano del XII secolo, si inquadrerebbe nell’esigenza del giurista di « trovare<br />

un momento di validità per il proprio discorso », perché « il produttore del diritto è solo<br />

nel vuoto che il potere generalmente lascia intatto ancora per molto tempo ». Grossi,<br />

L’ordine giuridico medievale, Bari, 1995, p. 155 ss.<br />

( 18 ) Sul punto v. Glenn, op. cit., p. 116 ss.<br />

( 19 ) Sul punto Weber, Economy and Society. An Outline of Interpretative Sociology, I,<br />

Berkeley, Ca., 1978, p. 588.<br />

( 20 ) Le categorie del contratto isolato e del contratto di mercato le ho trattate in un precedente<br />

lavoro al quale mi permetto di rinviare Lordi, Il prezzo nel contratto di scambio, Napoli,<br />

2001, p. 162 ss.<br />

( 21 ) Solomon, Business Ethics, in Singer (edited by), A Companion to Ethics, Malden,<br />

Ma., 1991, p. 359 ss.<br />

( 22 ) Paradine v. Jane (1647) Aleyn 26, in Beale-Hartkamp-Kötz-Tallon, Cases, Materials<br />

& Text on Contract Law, Oxford, 2002, p. 608.


702 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

regole giuridiche ispirate al valore dell’equità ( 23 ). Queste regole e questi<br />

valori sebbene non venissero del tutto trascurati dal common lawyer, erano<br />

confinati, data la loro eccezionalità, in una giurisdizione a sé stante, la<br />

Court of Equity, appunto ( 24 ).<br />

La sociologia e la storia economica c’insegnano che l’etica cattolica<br />

mal si confaceva al mutamento sociale portato dalla rivoluzione industriale.<br />

« Qualsiasi tipo di relazione personale tra uomo e uomo, di qualsiasi<br />

sorta persino includendo la schiavitù può essere soggetta a requisiti etici<br />

ed essere eticamente regolata », scriveva Weber, ma « non vi è nessuna<br />

possibilità, in pratica o in teoria, di qualsiasi regolazione caritativa delle<br />

relazioni che sorgono tra azionisti e operai di una fabbrica, tra importatori<br />

di tabacco e operai stranieri della piantagione, o tra industriali e minatori<br />

che hanno scavato dalla terra i materiali grezzi che sono usati nelle<br />

fabbriche di proprietà degli industriali. La crescente impersonalità dell’economia<br />

. . . segue le proprie regole, la disobbedienza delle quali porta al<br />

fallimento economico e, nel lungo periodo, alla rovina economica ». Se<br />

tuttavia secondo i dettami cattolici una carriera nel mondo degli affari era<br />

concepibile solo per chi fosse lassista sotto il profilo etico rendendo quindi<br />

incolmabile la differenza tra la concezione di vita cattolica e quella capitalista<br />

( 25 ), d’altro canto l’etica protestante, e in particolare quella purita-<br />

( 23 ) Rosmini, Filosofia del diritto, vol. I, 1865. La copia da me consultata è in inglese The<br />

Philosophy of Right. Rights of the Individual, vol. II, Glasgow, 1993. In particolare Rosmini<br />

tratta dell’equità nei paragrafi 1185 ss. Sul concetto di aequitas canonica e su come essa sia<br />

stata influenzata dalla scuola civilistica bolognese v. Grossi, op. cit., p. 210.<br />

( 24 ) Kerly, An Historical Sketch of the Equitable Jurisdiction of the Court of Chancery,<br />

Cambridge, 1890. Atiyah osserva che durante il diciottesimo secolo la Court of Equity interveniva<br />

sui contratti e che quindi il motto secondo il quale « la corte non fa il contratto al posto<br />

delle parti » va ristretto al diciannovesimo secolo. Atiyah, The Rise and Fall of Freedom<br />

of Contract, Oxford, 1979, p. 173. Si pensi anche alla tematica della giustizia contrattuale,<br />

sulla quale peraltro negli ultimi anni tanto in Italia, quanto nei paesi anglosassoni, s’è avuta<br />

una notevole produzione editoriale. Di recente in Italia v. Volpe, La giustizia contrattuale<br />

tra autonomia e mercato, Napoli, 2004 e Caccavale, Giustizia del contratto e presupposizione,<br />

Torino 2005 e ivi bibliografia citata. Negli Stati Uniti v. Benson (edited by), The<br />

Theory of Contract Law. New Essays, Cambridge, 2001 e ivi bibliografia citata. Circa le relazioni<br />

tra common law ed Equity in Inghilterra prima e dopo il Supreme Court of Judicature<br />

Acts 1873-1875 v. Eddey-Darbyshire, On the English Legal System, London, 2001, p. 140 ss.<br />

( 25 ) Fanfani, Catholicis, Protestantism and Capitalism, Norfolk, Va., 2003, p. 118. La<br />

versione originale in italiano è Cattolicesimo e protestantesimo nella formazione storica del<br />

capitalismo, Milano 1934. Recentemente, nella direzione di una convergenza tra pensiero<br />

cattolico e pensiero capitalista v. Todeschini, I mercanti e il tempio, Bologna, 2002; Ceccarelli,<br />

Il gioco e il peccato, Bologna, 2003; Bazzichi, Alle radici del capitalismo. Medioevo e


SAGGI 703<br />

na sviluppatasi nel mondo anglofono, interpretava il successo negli affari<br />

come il frutto di un modo razionale di vita ( 26 ). Per la nuova etica, la più<br />

alta forma di obbligazione morale dell’individuo era proprio quella di<br />

adempiere i suoi doveri negli affari ( 27 ). È questa la nuova etica che permeava<br />

il common law britannico prima, e quello nordamericano, poi. Alla<br />

domanda « quali forze per oltre due secoli trasformarono l’Inghilterra dei<br />

Tudor nell’impero che guidò il mondo e trasformò tredici piccole colonie<br />

nordamericane nel successore dell’impero, gli Stati Uniti » Phillips ( 28 ) risponde<br />

« dei tanti ingredienti, dal commercio all’individualismo, dalla potenza<br />

sui mari, alla forma di governo parlamentare, il più importante fu<br />

inizialmente il protestantesimo . . . Il protestantesimo velocemente diventò<br />

una delle più forti auto-identificazioni dell’Inghilterra. Religione e<br />

nazionalismo inglese iniziarono quello che sarebbe stata una memorabile<br />

convergenza ». Questo processo d’identificazione coinvolse anche il diritto<br />

e « la rivoluzione puritana dal 1640 al 1660 stabilì la supremazia del<br />

common law sui suoi rivali » ( 29 ). In materia di diritto dei contratti la rivoluzione<br />

puritana portò la sostituzione della teoria morale del contratto<br />

con la teoria dell’affare (bargain theory) la cui applicazione si riflette nel<br />

leading case Paradine v. Jane ( 30 ) (su cui infra al paragrafo 4).<br />

Da quanto sin qui descritto, si può affermare che la differenza tra civil<br />

law e common law in riferimento all’economia di mercato riguarda una<br />

differenza di atteggiamento che i due sistemi giuridici hanno avuto di<br />

fronte alla crisi delle istituzioni e all’emergere dell’economia di mercato<br />

alla quale, per le ragioni indicate, meglio si addiceva l’etica puritana che<br />

non quella cattolica. In effetti, se è vero che l’Inghilterra con la sua economia<br />

ha dominato il mondo nell’ottocento, le cause sono da riscontrare<br />

anche in tutta una serie di fattori che poco hanno a che vedere con lo sviluppo<br />

del sistema giuridico di common law. Come scriveva Tawney ( 31 ) a<br />

scienza economica, Torino, 2003; Chafuen, Faith and Liberty. The Economic Thought of the<br />

Late Scholastics », Lanham, Md., 2003.<br />

( 26 ) Weber, Economy and Society, cit., p. 588.<br />

( 27 ) Giddens nella prefazione a Weber, The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism,<br />

New York, 2002, p. xii.<br />

( 28 ) Phillips, The Cousins’ Wars. Religion, Politics, & the Triumph of Anglo-America,<br />

New York, 1999, p. 8.<br />

( 29 ) Berman, The Religious Sources of general Contract Law: An Historical Perspective, 4<br />

Journal of Law & Religion 103 (1986) 115, ora in Berman, Faith and Order. The Reconciliation<br />

of Law and Religion, Grand Rapids, Mi., 1993, p. 187 ss.<br />

( 30 ) Paradine v. Jane (1647) Aleyn 26, in Beale-Hartkamp-Kötz-Tallon, op. cit., p. 608.<br />

( 31 ) Tawney, Religion and the Rise of Capitalism, New York, 1926, p. 8.


704 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

proposito del sorgere del capitalismo, « l’arena più importante è l’Inghilterra<br />

perché è in Inghilterra, con la sua nuova posizione geografica come<br />

l’enterpôt tra l’Europa e l’America, il suo raggiungimento di unità economica<br />

interna due secoli prima della Francia e due secoli e mezzo prima<br />

della Germania, la sua rivoluzione costituzionale, e la potente bourgeoisie<br />

di banchieri, armatori e mercanti, che la trasformazione della struttura<br />

della società è la più anticipata, rapida e completa ». Di recente una<br />

bella, quanto rigorosa, sintesi dei formanti della rivoluzione industriale è<br />

stata offerta da Sachs. « Perché fu prima la Gran Bretagna? Perché non la<br />

Cina, che era stata leader mondiale della tecnologia per quasi un millennio,<br />

dal 500 d.C. al 1500 d.C.? Perché non altri centri di potere sul continente<br />

europeo o in Asia? » ( 32 ). Le risposte per Sachs sono: 1) la società<br />

britannica era relativamente aperta rispetto alle altre società nel mondo e<br />

con maggiore possibilità per iniziativa individuale e mobilità sociale; 2)<br />

aveva rafforzate istituzioni di libertà politiche e proteggeva i diritti di proprietà<br />

privata che reggevano l’iniziativa privata; 3) era il centro europeo<br />

della rivoluzione scientifica (il riferimento è ai Principia Mathematica di<br />

Isaac Newton pubblicati nel 1687); 4) aveva cruciali vantaggi geografici;<br />

5) aveva minori rischi di invasioni militari esterne; 6) aveva il carbone<br />

che, data l’invenzione della macchina a vapore, era la più importante<br />

fonte d’energia dell’epoca. « La combinazione di nuove tecnologie industriali,<br />

il potere del carbone e le forze del mercato crearono la rivoluzione<br />

industriale » ( 33 ). Il common law prima di altri ordinamenti si è trovato<br />

a dover esaminare le problematiche giuridiche che nascevano nella nuova<br />

società che andava formandosi, le cui caratteristiche erano: a) l’urbanizzazione;<br />

b) la mobilità sociale; c) il diverso ruolo dell’uomo e della<br />

donna nella società e quindi i cambiamenti nell’istituzione della famiglia;<br />

d) la divisione del lavoro ( 34 ).<br />

È interessante notare che se il liberismo che ha elogiato il common law<br />

come sistema giuridico più confacente ad un economia di mercato, è stato<br />

capeggiato da un austriaco, Friedrich August von Hayek, la critica mag-<br />

( 32 ) Sachs, The End of Poverty. Economic Possibilties for our Time, New York, 2005, p. 33.<br />

Sul punto si veda anche la ricostruzione che fa Rifkin della scomparsa delle corporazioni<br />

medievali e la nascita dell’economia di mercato. Rifkin, The European Dream. How Europe’s<br />

Vision of the Future is Quietly Eclipsing the American Dream, New York, 2004, p. 161 ss.<br />

( 33 ) Circa le cause della povertà e del perché alcune società si sono evolute più di altre<br />

oltre a Sachs, op. cit. v. Diamond, Guns, Germs, and Steel. The Fates of Human Societies,<br />

New York, 1999, il quale ricollega la differenza a ragioni di carattere geografico-ambientale.<br />

( 34 ) Sachs, op. cit., p. 35 ss.


SAGGI 705<br />

giore al liberismo è provenuta proprio da un inglese, John Maynard Keynes,<br />

il quale nel proclamare la fine del laissez faire affermava: « la conclusione<br />

che gli individui agenti indipendentemente per il proprio vantaggio<br />

producano il massimo volume complessivo di ricchezza dipende da una<br />

varietà di presupposti irreali, come ad esempio, che i processi di produzione<br />

e consumo non sono in alcun modo organici, che esiste una sufficiente<br />

conoscenza preventiva delle condizioni ed esigenze e che vi sono<br />

possibilità adeguate di ottenere questa conoscenza. Perciò gli economisti<br />

in genere riservano ad una fase posteriore del loro ragionamento le complicazioni<br />

che sorgono: (1) quando le unità efficaci di produzione sono<br />

grandi rispetto alle unità di consumo; (2) quando sono presenti costi generali<br />

o costi connessi; (3) quando le economie interne tendono ad estendersi<br />

al complesso della produzione; (4) quando il tempo necessario per<br />

gli adeguamenti è lungo; (5) quando l’ignoranza prevale sulla conoscenza;<br />

e (6) quando monopoli e combinazioni interferiscono con l’eguaglianza<br />

nelle negoziazioni – essi riservano, per così dire, ad una fase successiva la<br />

loro analisi dei fatti reali » ( 35 ). Keynes rigetta così l’individualismo liberista<br />

e la propugnata « armonia sostanziale fra gli interessi sociali e quelli individuali<br />

» ( 36 ), propone un interventismo statale nell’economia, ma non<br />

indica alcuna preferenza per il sistema di civil o di common law.<br />

Al centro del dibattito tra Hayek e Keynes non è il civil law versus il<br />

common law, ma è di come « far sorgere un’organizzazione sociale che sia<br />

la più efficiente possibile senza offendere le nostre nozioni di un soddisfacente<br />

sistema di vita » ( 37 ) o, come scrive Pound ( 38 ), di trovare l’equilibrio<br />

tra il desiderio degli esseri umani di essere uguali e il loro desiderio<br />

di essere liberi. Problema aperto quest’ultimo che continua a stimolare i<br />

contributi soprattutto degli studiosi del contratto ( 39 ).<br />

3. – La materia contrattuale è il campo in cui si è maggiormente verificata<br />

quello che potrebbe definirsi un processo di “osmosi giuridica” tra civil<br />

law e common law ( 40 ). Di fronte allo svilupparsi delle problematiche<br />

( 35 ) Keynes, op. cit., p. 31 ss.<br />

( 36 ) Id., op. cit., p. 23.<br />

( 37 ) Id., op. cit., p. 45<br />

( 38 ) Pound, An Introduction to the Philosophy of Law, New Haven, Ct., 1922, p. 168.<br />

( 39 ) V. bibliografia citata in nota 24.<br />

( 40 ) Molto suggestivi sono anche gli studi che osservano gli scambi culturali avvenuti alle<br />

origini del common law durante il periodo normanno. Circa alcune analogie tra il sistema<br />

giurisdizionale in Sicilia ed in Inghilterra v. Caravale, La monarchia meridionale. Istituzioni<br />

e dottrina giuridica dai Normanni ai Borboni, Bari, 1998, p. 25 ss. Per una tesi che indivi-


706 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

giuridiche della società industriale, i giuristi delle diverse esperienze, così<br />

come è accaduto in altri campi della cultura e del sapere, hanno reagito<br />

interscambiandosi le conoscenze ( 41 ). Il commercio internazionale ha reso<br />

sempre più permeabili le decisioni giudiziarie e arbitrali ai principi e alle<br />

regole di diversi paesi ( 42 ). Lo stesso sta avvenendo in materia societaria e<br />

di tutela del risparmio. Viceversa, altri settori del diritto privato, come ad<br />

esempio il diritto di famiglia e il diritto del lavoro rimangono per il momento<br />

fuori da tale processo. Mentre, un discorso a parte, che non è possibile<br />

svolgere in questa sede, meriterebbe il diritto pubblico ed in particolare<br />

il diritto costituzionale ( 43 ).<br />

Dal punto di vista storico sia il diritto inglese ( 44 ), quanto il diritto<br />

americano ( 45 ), hanno enfatizzato l’attrazione che il civil law ha avuto per<br />

dua le origini del common law nel diritto islamico che sarebbe arrivato nell’Inghilterra normanna<br />

tramite la Sicilia normanna v. Makdisi, The Islamic Origins of the Common Law, in<br />

North Carolina Law Review, 1999, p. 1635 ss.<br />

( 41 ) Stein, Roman Law in European History, Cambridge, 1999, p. 125.<br />

( 42 ) Galgano, op. cit., p. 76.<br />

( 43 ) Nel diritto costituzionale statunitense, sembra che vi sia una separazione tra chi accetti,<br />

almeno in linea di principio, l’influenza di altre culture giuridiche e chi invece rifiuti la<br />

possibile contaminazione del « Con law ». Una decisione della Corte Suprema, nella quale<br />

è possibile vedere le due tendenze a confronto è Lawrence et al. v. Texas 539 US 558 (2003).<br />

Infatti, mentre il redattore dell’opinion, Justice Kennedy, nel supportare la motivazione faceva<br />

riferimento alla Corte Europea dei Diritti dell’Uomo affermando persino che sebbene<br />

« the doctrine of stare decisis is essential to the respect accorded to the judgments of the<br />

Court and to the stability of the law », comunque, « it is not . . . an inexorable command »,<br />

dall’altro lato, Justice Antonin Scalia, nel redigere la sua dissenting opinion rigettava fermamente<br />

la possibilità di complementare il diritto americano con il diritto straniero e, citando<br />

una precedente decisione del Justice Clarence Thomas, affermava « the Court’s discussion<br />

of these foreign views . . . is therefore meaningless dicta. Dangerous dicta, however, since<br />

“this Court . . . should not impose foreign moods, fads, or fashions on Americans.” Foster v.<br />

Florida, 537 U.S. 990, n. (2002) ».<br />

( 44 ) Maitland, English Law and the Renaissance, Cambridge, 1901. Si vedano anche le<br />

riflessioni di Blackstone, Commentaries on the Laws of England, vol. I, Oxford, 1765, p. 19<br />

ss. che osserva come in realtà lo scisma tra civil law e common law sia avvenuto all’interno<br />

della stessa Inghilterra prima di avvenire tra l’Inghilterra e il resto d’Europa. In effetti, il civil<br />

law era il diritto studiato dai vescovi e dal clero, mentre il common law veniva studiato<br />

dalla nobiltà e dai laici.<br />

( 45 ) Hoeflich, Roman & Civil Law and the Development of Anglo-American Jurisprudence<br />

in the Nineteenth Century, Athens, Ga., 1997, p. 2 il quale espone così la sua tesi: « sebbene<br />

il diritto romano e il civil law non siano stati ricepiti nel common law anglo-americano<br />

durante l’era moderna, essi, in realtà, esercitarono una significativa influenza nel pensiero<br />

di alcuni tra i più importanti giuristi e teorici del diritto del diciannovesimo secolo in entrambe<br />

Inghilterra e Stati Uniti e pertanto giocarono un ruolo nello sviluppo del diritto an-


SAGGI 707<br />

il giurista anglofono ( 46 ). Infatti, se anche si è precisato ( 47 ) che l’ordinamento<br />

inglese non ha operato la « recezione » del diritto romano come gli<br />

ordinamenti continentali, d’altro canto se ne riconosce ( 48 ) l’importanza<br />

per i principi e i valori che esso esprime.<br />

Sia nella materia dell’illecito civile che in quella del contratto, il common<br />

law non esita a recepire principi di civil law ( 49 ).<br />

In realtà dalle fonti ( 50 ) si evince che nel XVI secolo in Inghilterra si fece<br />

strada l’idea della « recezione » del civil law affinché si rimediasse ai<br />

« difetti del diritto inglese » ( 51 ). Per il common lawyer « non v’è dubbio »<br />

che il diritto inglese è molto caotico, e la soluzione al problema potrebbe<br />

essere di « recepire il diritto civile dei romani che ora è il diritto comune di<br />

quasi tutte le nazioni cristiane » ( 52 ). Circa la formazione culturale del<br />

common lawyer, sebbene non sembri che la conoscenza del diritto romano<br />

possa essere d’aiuto all’avvocato innanzi le corti inglesi, lo studio del civil<br />

glo-americano ». Sull’utilizzo del diritto romano dalla Corte Suprema degli Stati Uniti v.<br />

Astorino, Roman Law in American Law: Twentieth Century Cases of the Supreme Court, 40,<br />

Duquesne Law Review, 627, 2002.<br />

( 46 ) Holmes, The Common Law, Boston, 1881, p. 196 e p. 265. A p. 196 Holmes cita il caso<br />

Coggs v. Bernard (2 Anne, A.D. 1703) in cui Lord Holt cita ampiamente il diritto romano.<br />

Per altro verso, v. a p. 253 la critica di Holmes al recepimento nel common law del concetto<br />

di causa dell’obbligazione.<br />

( 47 ) Holdsworth, The Reception of Roman Law in the Sixteenth Century, I, 27, The Law<br />

Quarterly Review, 1911, p. 387 ss., il quale a p. 392 richiama Melacthon, nel Lexicon Iuris Civilis<br />

di Jacob Spiegel (1549), c. 255 (visionabile su internet all’indirizzo: http://www.ub.unibielefeld.de/diglib/spiegel/lexicon)<br />

per evidenziare come i civil lawyers, a differenza dei common<br />

lawyers, si mettono a discutere di problematiche puramente teoriche come quella se il<br />

testamento di Lazzaro fosse o meno valido dopo la sua resurrezione. « Nihilo saniores iurisconsulti<br />

fuere qui disputarunt de Lazaro, valueritne testamentum poseaquam revixit, et<br />

hoc genus innumera ».<br />

( 48 ) Kerly, op. cit., passim.<br />

( 49 ) Bacon, The Elements of the Common Lawes of England, London, 1630. Circa l’illecito<br />

civile, mi riferisco alla massima « in jure non remota causa, sed proxima spectatur » (regola<br />

1), circa il contratto, alla massima « verba fortius accipiuntur contra proferentem » (regola<br />

3).<br />

( 50 ) Maitland, op. cit., p. 7, nota 11.<br />

( 51 ) Id., op. loc. cit.<br />

( 52 ) In inglese dell’epoca recita come segue: « thys ys no dowte but that our law and ordur<br />

teherof ys over-confuse . . .Ther ys no stabyl grounde therin, nor sure stay; but euery<br />

one that can coloure reson makyth a stope to the best law that ys before tyme deuysyd . . .<br />

The wych al by thys one remedy schold be amendyd and correct, yf we myght induce the<br />

hedys of our cuntrey to admyt the same: that ys, to receyue the cyuyle law of the Romaynys,<br />

the wych ys now the commyn law almost of al Chrystyan natyonys »: Id., op. loc. cit.


708 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

law è stato considerato importante per la carriera diplomatica e notevole<br />

considerazione ebbe l’insegnamento del diritto civile proprio di un italiano:<br />

Alberico Gentili ( 53 ) (1552-1608), Regius Professor di Civil Law ad<br />

Oxford. La stima che di Gentili ebbe il Maitland fu tale che lo spinse ad<br />

affermare che espellendo dall’Italia uomini come Gentili, l’Italia « rinunciò<br />

alla sua preminenza nel mondo degli studi giuridici » ( 54 ).<br />

Maitland ( 55 ) ricorda come Maine nel suo Roman Law and Legal Education<br />

(1856) avesse a torto ritenuto che negli Stati Uniti il diritto romano<br />

avrebbe avuto gran diffusione. L’erronea valutazione si fondava sull’adozione<br />

nello Stato della Louisiana del codice civile di stampo napoleonico:<br />

« ora è questo codice, e non il common law dell’Inghilterra al quale i nuovi<br />

stati americani stanno attingendo il fondamento delle loro leggi, . . . il<br />

diritto romano, pertanto, sta divenendo la lingua franca della teoria del diritto<br />

universale » ( 56 ).<br />

In realtà il processo d’infiltrazione del civil law nel common law era già<br />

iniziato secoli prima attraverso la Court of Equity ( 57 ). Il civil law veniva<br />

considerato dal common lawyer in Equity come un « repertorio di principi<br />

morali » ( 58 ). Tra le teorie che il common law ha mutuato dal civil law, vanno<br />

ricomprese le seguenti: la specific performance, l’estoppel by deed e l’equitable<br />

conversion. Sebbene queste doctrines attengano alla materia dei<br />

contratti, la loro collocazione sistematica nel common law sono nella compravendita<br />

immobiliare, che viene studiata nell’ambito dei diritti reali.<br />

La specific performance, che potremmo tradurre in esecuzione in forma<br />

specifica, consiste nel rimedio che una Court of Equity può dare a un<br />

venditore o a un compratore se il risarcimento in forma generica, ossia<br />

pecuniario, risulta inadeguato ( 59 ). Si tratta di un rimedio equitativo e come<br />

tale è nella discrezione del giudice di concederlo o meno.<br />

Con l’equitable conversion l’Equity considera come accaduto ciò che<br />

( 53 ) V. alcune note biografiche in Simpson, Biographical Dictionary of the Common Law,<br />

London, 1984.<br />

( 54 ) Maitland, op. cit., p. 14, nota 30.<br />

( 55 ) Id., op. cit., p. 32, nota 73.<br />

( 56 ) « Now it is this code, and not the Common Law of England which the newest<br />

American States are taking for the substratum of their laws . . . The Roman law is, therefore,<br />

fast becoming the lingua franca of universal jurisprudence ». V. anche Stein, op. cit., p.<br />

124, che ricorda un saggio nel quale Maine affermava « the immensity of the ignorance to<br />

which we are condemned by ignorance of Roman Law ».<br />

( 57 ) Kerly, op. cit., p. 100.<br />

( 58 ) Id., op. cit., p. 101.<br />

( 59 ) Dukeminier- Krier, Property, New York, 2002, p. 588.


SAGGI 709<br />

dovrebbe essere accaduto. Si tratta in altri termini di ciò che in diritto italiano<br />

chiameremmo principio del consenso traslativo che rileva soprattutto<br />

ai fini di allocare il rischio per la distruzione della cosa venduta (risk of<br />

loss). Si tratta di un rimedio esercitabile solo in Equity in quanto normalmente<br />

per il common law degli Stati Uniti la vendita non ha efficacia traslativa.<br />

Per meglio chiarire questo punto occorre brevemente menzionare<br />

quali sono le fasi di acquisto di un immobile ( 60 ). Venditore e compratore<br />

dopo aver negoziato il prezzo firmano il contratto di compravendita il<br />

quale stabilisce la data (generalmente sessanta giorni) del closing. Il compratore<br />

al momento della firma del contratto deve depositare una caparra<br />

(earnest money) che il venditore avrà diritto d’incassare se il compratore<br />

recede dal contratto. Nel periodo che intercorre tra la firma del contratto<br />

di vendita e il closing vengono svolte tre attività principali: 1) ci si assicura<br />

che il venditore abbia un valido titolo di proprietà non attaccabile da terzi.<br />

La ricerca del titolo di proprietà può essere o diretta (andando a verificare<br />

tutta la chain of title) oppure fatta tramite estratti. In alternativa il titolo<br />

può essere stabilito da una compagnia assicurativa che rilascia al<br />

compratore apposita polizza assicurativa; 2) il compratore può ispezionare<br />

o far ispezionare l’immobile per verificare che non vi siano vizi tali da<br />

diminuirne il valore (in tal caso potrà ottenere una riduzione del prezzo);<br />

3) il compratore può ottenere il mutuo da un istituto di credito. Al closing<br />

il compratore riceve il titolo di proprietà (il deed) dal venditore e lo registra<br />

presso la county courthouse. Il momento traslativo è quindi rinviato al<br />

closing, essendoci prima d’allora l’efficacia meramente obbligatoria della<br />

vendita. Ne risulta, che tra il momento della conclusione del contratto, e<br />

quello del trasferimento del titolo di proprietà, il rischio per il perimento<br />

della cosa dovrebbe essere sopportato dal venditore.<br />

Pertanto, con il rimedio equitativo dell’equitable conversion i giudici<br />

considerano ( 61 ) il compratore come se fosse il proprietario, affermando<br />

che il rischio per il perimento fortuito della cosa incombe sul compratore<br />

anche se non ha ancora il possesso della cosa. L’Equity regards as done<br />

that which ought to be done. È così che il principio dell’efficacia traslativa<br />

dei diritti reali entra nel sistema anglosassone ( 62 ).<br />

( 60 ) Id., op. cit., p. 559.<br />

( 61 ) Paine v. Meller, 6 Ves. Jr. 349, 31 Eng. Rep. 1088 (Ch. 1801), citato in Dukeminier-<br />

Krier, op. cit., 2002, p. 589.<br />

( 62 ) Ma occorre sottolineare che non entra a far parte del common law, ma del limitato<br />

ed eccezionale mondo dell’Equity. Per tali motivi non appare condivisibile l’inciso di Galgano<br />

secondo cui « il principio consensualistico regola i contratti traslativi nel common


710 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Altro esempio d’influenza del civil law sul common law attraverso la<br />

Court of Equity, è l’istituto dell’estoppel by deed, che presenta notevoli affinità<br />

con la disciplina della vendita di cosa altrui contenuta nell’articolo<br />

1478 c.c. Il tema richiede dei cenni sul concetto di deed a cui si è fatto riferimento<br />

in precedenza. In genere vi possono essere tre tipologie di deed:<br />

1) il general warranty deed con cui il grantor (il garante, così viene chiamato<br />

il venditore al momento del closing) garantisce il titolo di proprietà contro<br />

qualsiasi difetto precedente o successivo al momento in cui egli divenne<br />

titolare; 2) lo special warranty deed, che contiene solo garanzie rispetto<br />

ad atti del garante, ma non di terzi; 3) il quitclaim deed che non contiene<br />

alcun tipo di garanzia.<br />

L’estoppel by deed è applicabile laddove il venditore trasferisca al compratore<br />

un bene immobile di cui non sia proprietario ma garantendone la<br />

proprietà. In tal caso, se il venditore ne dovesse successivamente acquisire<br />

la proprietà, questa passa automaticamente al compratore. In altri termini,<br />

e spiegando l’etimologia giuridica dell’istituto, al venditore è estopped,<br />

ossia impedito, di affermare che non era proprietario al momento<br />

della consegna del deed. Si tratta di un’applicazione del principio di economia<br />

dei mezzi giuridici che evita l’azione del compratore nei confronti<br />

del venditore sulla base del warranty deed, trasferendo automaticamente<br />

la proprietà al compratore.<br />

4. – Una delle aree del diritto dei contratti in cui maggiormente il civil<br />

law ha manifestato la sua influenza sul common law è quella del mutamento<br />

successivo delle circostanze ( 63 ) sia nel senso dell’impossibilità sopravvenuta<br />

della prestazione contrattuale, quanto in quello della sua eccessiva<br />

onerosità. La regola sull’impossibilità sopravvenuta è contenuta<br />

nel Digesto (D. 45, 1, 23), quella sull’eccessiva onerosità ritrova il suo rife-<br />

law ». L’equitable conversion, come si è visto, è un prodotto della Court of Equity, non del<br />

common law: Galgano, op. cit., p. 50.<br />

( 63 ) Sul tema delle sopravvenienze contrattuali e della gestione del contratto, v. da ultimo<br />

Marasco, La rinegoziazione e l’intervento del giudice nella gestione del contratto, in <strong>Contratto</strong><br />

e impresa, 2005, p. 539 ss. (e ivi bibliografia citata), nel quale viene commentato il lodo<br />

del Collegio arbitrale, composto dai professori Alpa, Nanni e Sbisà, che, da un lato, riconosce<br />

che nell’ordinamento italiano « il dovere di correttezza contrattuale possa tradursi<br />

in un obbligo di rinegoziare il contratto » e dall’altro interviene riequilibrando « i termini<br />

del rapporto alle mutate condizioni, dichiarando non dovuto un corrispettivo previsto in<br />

contratto ». Circa il common law, oltre alla considerazione di Atiyah in nota 24 v. infra nel<br />

testo come la teoria dell’absolute contract sia stata lentamente erosa sino a scomparire e con<br />

essa il motto secondo cui « le corti non fanno il contratto per le parti ».


SAGGI 711<br />

rimento principale nel principio rebus sic stantibus ( 64 ) di difficile collocazione<br />

storiografica, ma, per i fini che interessano in questa sede, di sicura<br />

marca civilian.<br />

In effetti, il tentativo di far entrare il principio dell’impossibilità della<br />

prestazione nel diritto inglese fu proprio fatto dal locatario nel leading case<br />

Paradine v. Jane. Il locatore citava in giudizio il locatario per mancato<br />

pagamento del canone. Il locatario eccepiva che a causa di fatti eccezionali<br />

(l’occupazione dell’immobile da parte di militari), non aveva potuto godere<br />

dell’immobile e pertanto non doveva essere tenuto al pagamento del<br />

canone. I giudici affermarono che, trattandosi non di un obbligo derivante<br />

dalla legge, ma di un’obbligazione contrattuale, era solo al contratto<br />

che bisognava far riferimento. Di conseguenza, se nel contratto non era<br />

contemplato l’evento giustificativo dell’inadempimento, il contraente non<br />

poteva andare esente da responsabilità. Le ricerche di Berman e Witte inquadrano<br />

questa decisione nell’emersione in Inghilterra della cultura puritana<br />

nel XVII secolo che attaccò « la giustizia discrezionale del Chancellor<br />

» ( 65 ). Tale sfiducia nella Court of Equity si ricollegava ad una rigida veduta<br />

della responsabilità contrattuale ( 66 ). I tre principi del puritanesimo<br />

del XVII secolo erano: a) la credenza in un superiore ordine divino che richiede<br />

obbedienza e autodisciplina, pena la dannazione eterna; b) la credenza<br />

nella totale depravazione degli uomini e la totale dipendenza della<br />

salvazione dalla grazia di Dio; c) la credenza in una relazione contrattuale<br />

tra Dio e l’uomo in cui Dio promette di redimere la sua gente in cambio<br />

della loro volontaria sottomissione alla Sua volontà ( 67 ). I puritani in questo<br />

modo crearono un collegamento diretto tra l’ordine divino e la responsabilità<br />

contrattuale oggettiva. « Qualsiasi contratto, è un’obbligazione<br />

tra persone circa cose, in cui esse godono di una libertà di volere e hanno<br />

il potere di accettare o di rifiutare. Ma avendo scelto, sono obbligate ad<br />

adempiere » ( 68 ).<br />

Da un lato, abbiamo la cultura puritana con la teoria dell’absolute contract,<br />

dall’altro l’Equity che continua a importare nel diritto inglese princi-<br />

( 64 ) Osti, La così detta clausola « rebus sic stantibus » nel suo sviluppo storico, in Riv. dir.<br />

civ., 1912, p. 1 ss., che traccia l’origine del movimento di pensiero della teoria in Seneca e<br />

Cicerone. Si tratta di un principio morale che lentamente si « infiltra nel campo giuridico »<br />

(p. 11) in Italia attraverso la filosofia scolastica e i glossatori.<br />

( 65 ) Berman, op. cit., p. 118.<br />

( 66 ) Ibidem.<br />

( 67 ) Id., op. cit., p. 119.<br />

( 68 ) Id., op. cit., p. 122.


712 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

pi e teorie del civil law continentale. È da questa tensione dialettica che si<br />

sviluppa sino ai nostri giorni il diritto anglo-americano.<br />

In effetti, la teoria espressa in Paradine v. Jane venne poi superata da<br />

Lord Blackburn ( 69 ) in Taylor v. Caldwell ( 70 ). Anche in questo caso si trattava<br />

della concessione (let, non un lease) di un immobile (un teatro) al fine<br />

di eseguire dei concerti, che, senza colpa del convenuto, andò distrutto<br />

per un incendio. L’attore chiedeva che gli venissero rimborsati i costi<br />

sostenuti in preparazione dei concerti. Il giudice inglese dovendo sancire<br />

il principio della impossibilità sopravvenuta della prestazione contrattuale,<br />

invocava il civil law, citando il Digesto (D. 45, 1, 23) ( 71 ) e Pothier (Traité<br />

des Obligations, parties 3, chap. 6, art. 3, sec. 668) e concludeva affermando:<br />

« sebbene il civil law non sia di per sé autoritativo ( 72 ) per una corte inglese,<br />

esso fornisce grande aiuto nella ricerca dei principi sui quali il diritto<br />

si fonda ».<br />

Anche negli Stati Uniti alla fine dell’ottocento la giurisprudenza inizia<br />

ad utilizzare principi di civil law. Nel caso Tulsa Opera House Co. et al. v.<br />

Mitchell et al ( 73 ) la corte afferma ( 74 ): « è da lungo tempo stabilito dalle<br />

corti inglesi e da quelle di questo paese, statali e federali, che quando le<br />

parti concludono un contratto sul presupposto che una determinata cosa,<br />

essenziale per la sua esecuzione, continuerà ad esistere e sarà disponibile<br />

per lo scopo e nessuna parte accetta di essere responsabile per la sua continuata<br />

esistenza e disponibilità, il contratto dev’essere considerato come<br />

soggetto ad una condizione implicita che, se precedentemente al tempo<br />

dell’adempimento e senza colpa di nessuna parte, la determinata cosa cessa<br />

di esistere o di essere disponibile per lo scopo, il contratto sarà risolto e<br />

le parti liberate dall’obligo di eseguirlo. Taylor v. Caldwell, 3 Best & Smith<br />

826; In re Shipton, Anderson & Co. (1915) 3 K. B. 67; Horlock v. Beal (1916)<br />

1 A. C. 486, 494, 496, 512; Bank Line, Ltd., v. Arthur Capel and Co. (1919)<br />

A. C. 435; The Tornado, 108 U.S. 342, 349-351, 2 S. Ct. 746, 27 L. Ed. 747;<br />

Chi., Milwaukee & St. Paul Ry. Co. v. Hoyt, 149 U.S. 1, 14, 15, 13 S. Ct. 779,<br />

37 L. Ed. 625; Wells v. Calnan, 107 Mass. 514, 9 Am. Rep. 65; Butterfield v.<br />

( 69 ) V. note biografiche in Simpson, op. cit.<br />

( 70 ) Taylor v. Caldwell, King’s Bench, 1863 3 B.&S 826, 122 Eng. Rep. 309 in Farnsworth-Young-Sanger,<br />

Contracts. Cases and Materials, 6 th ed., New York, 2001, p. 803.<br />

( 71 ) Guarino, op. cit., p. 895.<br />

( 72 ) La parola in inglese è authority che ha il significato giuridico di regola giurisprudenziale<br />

vincolante. De Franchis, voce Authority, in Dizionario giuridico, vol. 1, Milano 1984.<br />

( 73 ) 1933 OK 469.<br />

( 74 ) In inglese recita come segue: « it long has been settled in the English courts and in


SAGGI 713<br />

Byron, 153 Mass. 517, 27 N.E. 667, 12 L. R. A. 571, 25 Am. St. Rep. 654;<br />

Dexter v. Norton, 47 N.Y. 62, 7 Am. Rep. 415; Clarksville Land Co. v. Harriman,<br />

68 N.H. 374, 44 A. 527; Emerich Co. v. Siegel, Cooper & Co., 237 Ill.<br />

610, 86 N.E. 1104, 20 L. R. A. (N. S.) 1114 ».<br />

Come si vede il leading case segnalato è proprio Taylor v. Caldwell che<br />

fa riferimento a principi di civil law. In George W. Hall v. School District<br />

Number Ten ( 75 ) la corte afferma « la clausola rebus sic stantibus è da considerare<br />

implicita nei casi in cui sia dalla natura del contratto quanto dai<br />

suoi termini, il contratto sarebbe non operativo senza quell’assunzione ».<br />

Infine, in una delle « più controverse decisioni giurisprudenziali » ( 76 )<br />

in tema di sopravvenienze contrattuali, i giudici etichettano come « vecchio<br />

» ( 77 ) lo spirit of law di Paradine v. Jane e decretano la nascita di un<br />

nuovo spirito del diritto contrattuale. Nel nuovo diritto contrattuale non<br />

c’è più spazio per la massima del common law secondo cui « the courts will<br />

not make a contract for the parties » perché « courts today can indeed<br />

make contracts for the parties » ( 78 ). La decisione è supportata dalla disamina<br />

dei rimedi previsti in altri paesi, quando il contratto, in considera-<br />

those of this country, federal and state, that where parties enter into a contract on the assumption<br />

that some particular thing essential to its performance will continue to exist and<br />

be available for the purpose and neither agrees to be responsible for its continued existence<br />

and availability, the contract must be regarded as subject to an implied condition that, if<br />

before the time for performance and without the default of either party, the particular thing<br />

ceases to exist or be available for the purpose, the contract shall be dissolved and the parties<br />

excused from performing it ».<br />

( 75 ) 1887 WL 1528 (Mo.App.).<br />

( 76 ) Farnsworth-Young-Sanger, op. cit., p. 854 e ivi bibliografia citata. In breve, il caso<br />

riguardava l’adeguamento del prezzo del contratto tra l’Alcoa (Aluminium Company of<br />

America) e il gruppo Essex. Con tale contratto l’Alcoa s’impegnava, per un periodo di sedici<br />

anni, a convertire l’allumina del gruppo Essex in alluminio fuso. Il prezzo venne disciplinato<br />

in una apposita « price formula » (alla cui redazione partecipò peraltro anche l’economista<br />

Alan Greenspan), che, per quanto riguarda i costi diversi dal costo del lavoro, faceva<br />

riferimento all’indice dei prezzi dei beni di consumo (Whole-Sale Price Index-Industrial<br />

Commodities, cd. WPI). Il problema fu che il costo dell’energia (richiesta per il processo<br />

di fusione dell’allumina), era soltanto una minima componente dell’indice WPI, sicché<br />

la formula si manifestò inadeguata con il lievitare dei costi energetici dovuto alle pressioni<br />

dell’OPEC e alla legislazione ambientale. I giudici decisero che sebbene l’Alcoa avesse<br />

l’aspettativa di ricevere un profitto di quattro centesimi per libbra, le parti avevano previsto<br />

un’oscillazione del profitto da uno a sette centesimi per libbra. Di conseguenza, riformarono<br />

il prezzo affinché all’Alcoa venisse corrisposto un profitto non inferiore a un centesimo<br />

per libbra. Le parti poi terminarono la lite con una transazione stragiudiziale.<br />

( 77 ) Alcoa v. Essex co. (499F. Supp., 53, 1980), p. 89.<br />

( 78 ) Alcoa v. Essex co. (499F. Supp., 53, 1980), p. 91.


714 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

zione delle mutate circostanze, non può più essere considerato « giusto ».<br />

Tra questi paesi c’è l’Italia con l’art. 1467 del c.c. il quale riconosce, dicono<br />

i giudici, il concetto di rebus sic stantibus. L’approccio del giurista al<br />

contratto divenuto squilibrato non è più quello del common lawyer, ossia<br />

di tenere le parti obbligate a rispettare i doveri originariamente assunti,<br />

ma quello del civil lawyer (e dell’Equity lawyer anglofono). Gli approcci indicati<br />

dai giudici sono quattro: « 1) cercare di stabilire l’originaria posizione<br />

economica delle parti e il loro intento; 2) cercare di distribuire le conseguenze<br />

dell’evento imprevisto in modo eguale tra le parti; 3) cercare di<br />

determinare che cosa le parti avrebbero accettato se avessero saputo cosa<br />

sarebbe accaduto; e 4) risolvere il contratto a meno che la parte contro la<br />

quale è domandata la risoluzione offre di modificare equamente il contratto<br />

».<br />

Questa decisione consacra la recezione definitiva dei principi civilistici<br />

continentali, e soprattutto italiani, nel diritto anglo-americano dei contratti.<br />

La difficoltà delle problematiche contrattuali che generano liti giudiziarie<br />

come quella di Alcoa v. Essex palesano l’insufficienza dell’etica puritana<br />

sottostante al common law e richiedono l’intervento mitigatrice, modificativo<br />

e distributivo del civil law: « il tempo del diritto mercantile è passato,<br />

– si legge nella motivazione di Alcoa v. Essex – e il nostro sistema<br />

giuridico differisce dai loro, ma l’America non ha il monopolio sulla saggezza<br />

e ben può profittare dall’esperienza e dall’educazione di altre nazioni<br />

» ( 79 ).<br />

5. – A volte il giurista italiano sembra manifestare insofferenza alla<br />

cultura giuridica straniera ( 80 ) e alla sua espansione. In questa direzione<br />

si è mosso di recente il notariato italiano definendo il modello angloamericano<br />

come « essenzialmente individualista » a cui sarebbe « sconosciuto<br />

il concetto di protezione collettiva » e in cui non vi sarebbero<br />

« pubblici registri capaci di fornire certezza erga omnes » ( 81 ). Inoltre ven-<br />

( 79 ) « The time of the Law Merchant is past, and our legal system differs from theirs,<br />

but America has no monopoly on wisdom and may well profit from the experience and<br />

learning of other nations ». Tuttavia, come si è visto in precedenza alla nota 43 del presente<br />

lavoro, alcuni giudici della Corte Suprema degli Stati Uniti (Scalia e Thomas) continuano<br />

a sostenere un atteggiamento di chiusura verso il diritto straniero.<br />

( 80 ) V. Alpa, Tradition, cit., p. 100 che cita in nota 195, Brugi, I danni dell’imitazione<br />

straniera nella nostra giurisprudenza, in Atti della R. Accademia Lucchese di Scienze, Lettere<br />

ed Arti, vol. XXXXVI, 1919, p. 7.<br />

( 81 ) Piccoli, Il congresso di Pesaro: il notaio tra « Civil law » e « Common law », in Notariato,<br />

2005, p. 465.


SAGGI 715<br />

gono a citarsi le riflessioni su globalizzazione ed enti monetari internazionali<br />

di Stiglitz ( 82 ) e ad evidenziare il ruolo di certezza e legalità che<br />

assolve il notaio nella società.<br />

Non credo che sia corretto definire il modello anglo-americano come<br />

«essenzialmente individualista ». Oltre alle considerazioni già svolte in<br />

materia contrattuale, occorre ricordare che gli Stati Uniti, così come l’Inghilterra,<br />

sono caratterizzati da un forte interventismo pubblico nell’economia<br />

( 83 ). Già Schumpeter ( 84 ) notava come le idee degli economisti italiani<br />

dell’epoca corporativa fossero in teoria accettabili agli economisti<br />

americani.<br />

Negli anni trenta Franklin Delano Roosvelt, in linea con quanto ritroviamo<br />

nello scritto di Keynes sulla fine del lassaiz faire, varò una serie di<br />

provvedimenti diretti a creare un forte governo federale e una serie di enti<br />

pubblici. Le riforme del New Deal cambiarono per sempre negli Stati<br />

Uniti il rapporto tra Stati e Governo Federale e posero le fondamenta dell’interventismo<br />

pubblico nell’economia di matrice kelseniana ( 85 ).<br />

Per i motivi che seguono poi non credo che il riferimento a Joseph Sti-<br />

( 82 ) Stiglitz, Globalization and Its Discontents, New York, 2003.<br />

( 83 ) Sul punto v. anche Rifkin, op. cit., p. 159. In effetti, in questo periodo negli Stati<br />

Uniti il tema dell’interferenza dell’Amministrazione nei diritti del cittadino è molto critico,<br />

considerato soprattutto l’effetto che ha avuto sull’opinione pubblica la decisione della Corte<br />

Suprema nel caso Kelo v. New London (545 U.S. 2005). Con tale sentenza i nine justices<br />

estendono il potere di esproprio dal public use, stabilito nel quinto emendamento, anche al<br />

caso di public purpose. Ne deriva che un costruttore privato, avendo subito il rifiuto a vendere<br />

dai proprietari degli immobili di un’area in cui era interessato a costruire un nuovo sviluppo<br />

residenziale, può ottenere a suo vantaggio l’esproprio dell’area e ciò in quanto il progetto<br />

creerà nuovi posti di lavoro e maggiori tasse a vantaggio della pubblica amministrazione.<br />

( 84 ) Schumpeter, History of Economic Analysis, Oxford, 1954, p. 1156, nota 6.<br />

( 85 ) Sul punto v. Friedman, American Law in the 20 th Century, New Haven, Ct., 2002, p.<br />

151 ss. V. anche il discorso inaugurale di Franklin Delano Roosvelt nel marzo del 1933 col<br />

quale veniva delineata la politica del New Deal in Bruun-Crosby, Our Nation’s Archive.<br />

The History of the United States in Documents, New York, 1999, p. 589 ss. dove Roosvelt affermava<br />

« there must be a strict supervision of all banking and credits and investments, there<br />

must be an end to speculation with other people’s money, and there must be provision<br />

for an adequate but sound money ». Circa le riforme in materia di tutela del risparmio e<br />

della costituzione della Securities Exchange Commission, mi sia consentito di rinviare a Lordi,<br />

Corporate governance e prezzo contrattuale. Contributo allo studio delle regole formanti la<br />

giustizia contrattuale. Profili comparativi, in <strong>Contratto</strong> e impresa, 2005, p. 338 ss. Circa l’osservazione<br />

che negli Stati Uniti mancherebbero dei pubblici registri capaci di fornire certezza<br />

erga omnes, mi limito a rinviare a quanto riporta la manualistica statunitense sui diritti<br />

reali, su cui v. Dukeminier-Krier, op. cit., pp. 661-743.


716 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

glitz sia del tutto appropriato. Joseph Stiglitz, così come Jeffrey Sachs, è<br />

membro del Center on Capitalism and Society presso la Columbia University<br />

di New York (http://www.earthinstitute.columbia.edu/ccs). Il<br />

Centro è un think-tank nel quale studiosi di economia e diritto studiano le<br />

istituzioni del capitalismo. L’interrogativo al quale si cerca di dare risposta<br />

è quale siano le ragioni che spiegano l’eccezionale prosperità e produttività<br />

dell’economia americana. Lo scopo della ricerca è di « trasformare il<br />

capitalismo da un oggetto di fede o di odio ad un sistema di istituzioni e<br />

meccanismi ragionevolmente ben compresi le cui fondamenta sociali possono<br />

essere ben valutate in modo illuminato e razionale » ( 86 ). Connotazione<br />

comune a questi studiosi è una riscoperta delle teorie keynesiane,<br />

peraltro come si è notato penetrate già con successo negli Stati Uniti tramite<br />

il New Deal, ed un loro aggiornamento ed applicazione al panorama<br />

economico globale dei nostri giorni. Stiglitz, in particolare, si riferisce a<br />

Keynes paragonando la situazione in cui si trova ora il capitalismo al periodo<br />

della grande depressione ( 87 ) degli anni trenta, e augurandosi che così<br />

come Keynes salvò il capitalismo allora, ciò possa accadere di nuovo.<br />

Nel libro di Sachs è molto suggestiva la citazione di Keynes che alla fine<br />

della prima guerra mondiale fermamente chiese la cancellazione dei<br />

debiti di guerra della Germania: « se questi debiti sono perdonati, sarà dato<br />

uno stimolo alla solidarietà e alla vera amicizia delle nazioni. L’esistenza<br />

di grandi debiti di guerra è una minaccia alla stabilità finanziaria ovunque<br />

» ( 88 ). Keynes avverte che la mancata soluzione al problema dei debiti<br />

avrebbe portato ad una calamità, come è poi accaduto con il sorgere del<br />

bolscevismo e del nazismo ( 89 ). La storia c’insegna che povertà e ingiusta<br />

distribuzione della ricchezza possono portare a conseguenze disastrose se<br />

non arginate in tempo e il drammatico inizio di millennio con l’attentato<br />

al World Trade Center dell’undici settembre sembra confermare la tesi.<br />

Entrambi questi autori ragionano in termini di economia globale e<br />

quindi cercano soluzioni socioeconomiche che siano applicabili su larga<br />

scala ai sistemi economici del pianeta. Non difendono particolarismi e nazionalismi,<br />

ma s’interrogano su come il mondo dei ricchi può salvare il<br />

mondo dei poveri. Se proprio il giurista ( 90 ) dovesse trarre una lezione da<br />

( 86 ) http://www.earthinstitute.columbia.edu/ccs/mission.html/.<br />

( 87 ) Stiglitz, op. cit., p. 249.<br />

( 88 ) Sachs, op. cit., p. 102 che si riferisce a Keynes, The Economic Consequences of the<br />

Peace, 1919.<br />

( 89 ) Id., op. loc. cit.<br />

( 90 ) Altro profilo di ricerca che si presenta interessante per il giurista è quello dei rap-


SAGGI 717<br />

tali autori, questa andrebbe nel senso opposto a quello della difesa dei nazionalismi<br />

giuridici ed, in ogni caso, le loro analisi sembrano essere ben<br />

lontane dall’Italia, paese in cui l’intervento dello Stato nell’economia è<br />

stato sempre molto presente ed in cui viceversa il pensiero liberista non si<br />

è mai fatto strada (basti pensare che solo in tempi relativamente recenti si<br />

è avviato un processo di dismissione del sistema a partecipazione statale,<br />

non ancora terminato) ( 91 ).<br />

A mio parere tra gli ingredienti più importanti per avere il primato<br />

mondiale nella produzione della scienza giuridica, vi dev’essere la consapevolezza<br />

della “complementarità” degli ordinamenti giuridici. La caratteristica<br />

del diritto italiano in passato è stata proprio quella di accogliere<br />

nuove teorie, di trasformarle e incorporarle nel sistema costruendo un’unitarietà<br />

giuridica ( 92 ). Nel diritto, a differenza che nell’economia capitalista,<br />

non avviene quel processo definito da Schumpeter ( 93 ), di « distruzione<br />

creativa ». Lo sviluppo della cultura giuridica non distrugge la precedente,<br />

la globalizzazione non porta con sé la scomparsa delle identità giuridiche,<br />

ma un’osmosi delle culture dirette ad armonizzarsi tra loro. Il<br />

processo di osmosi giuridica di questi anni è caratteristica tipica della<br />

scienza giuridica. La storia del diritto è storia di scambi culturali. Tale processo<br />

è stato interrotto, o soltanto rallentato, nel XIX secolo con la nascita<br />

del razionalismo e del nazionalismo che portarono con loro le codificazioni<br />

e la nascita del diritto comparato, che « in pratica enfatizzava le differenze<br />

tra i vari sistemi giuridici nazionali invece di enfatizzare ciò che<br />

essi avevano in comune » ( 94 ). Ma oggi la situazione è cambiata e il diritto<br />

comparato sembra basarsi più sulle somiglianze, che sulle differenze ( 95 ).<br />

Più che di comparazione si tratta di “complementarità”, si cerca cioè nell’ordinamento<br />

straniero al proprio il principio, la regola o talvolta il meto-<br />

porti tra diritto privato e diritti umani. In argomento, v. Friedmann-Barak-Erez (edited<br />

by) Human Rights in Private Law, Oxford, 2001.<br />

( 91 ) Barca (a cura di), Storia del capitalismo italiano dal dopoguerra ad oggi, Roma<br />

1997; Bemporad-Reviglio (a cura di), Le privatizzazioni in Italia 1992-2000 / IRI, Roma,<br />

2001.<br />

( 92 ) Grossi, op. cit., 159 dove riferendosi ai glossatori e ai commentatori li definisce<br />

« costruttori d’una reale unità giuridica europea ».<br />

( 93 ) Schumpeter, Capitalism, Socialism and Democracy, New York, 1942, p. 81 ss.<br />

( 94 ) Berman-Reid, Roman Law in Europe and the Jus Commune: A Historical Overview<br />

with Emphasis on the New Legal Science of the Sixteenth Century, 20 Syracuse J. Int’L & Com.<br />

1, 26, 1994.<br />

( 95 ) Lerner, A proposito dell’armonizzazione, del diritto comparato e delle loro connessioni,<br />

in Riv. trim. dir. e proc. civ., 2005, p. 504.


718 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

do che possa aiutare a definire un problema nuovo ( 96 ). Il giurista italiano,<br />

come è già accaduto in passato, si trova a dover elaborare e utilizzare principi,<br />

regole e metodologie esterne. Proprio tra le caratteristiche della scuola<br />

bolognese, v’è stata quella di studiare testi scritti in una lingua diversa<br />

da quella utilizzata (come ad esempio le Istitutiones di Giustiniano, che in<br />

parte erano in greco ( 97 ) e provenienti da una cultura, cronologicamente e<br />

socialmente, a loro distante.<br />

Ho citato Sachs e Diamond per le loro teorie sulle cause della ricchezza<br />

e della povertà, sulle istituzioni del capitalismo e su come intorno<br />

a queste si siano sviluppati il civil law e il common law scambiandosi vicendevolmente<br />

regole, principi e teorie. Ma abbiamo anche visto l’importante<br />

ruolo che il pensiero etico ha svolto nella formazione del sistema<br />

giuridico anglo-americano e quanto quest’ultimo sia stato aperto alle<br />

infiltrazioni del civil law tramite la giurisdizione di Equity, specialmente<br />

in materia contrattuale. La globalizzazione sta certamente accelerando il<br />

processo d’osmosi, ma questo in realtà s’è continuato a svolgere senza<br />

soluzione di continuità sin dal periodo della nascita della scienza giuridica<br />

europea.<br />

La storia del diritto non è l’effetto di condizioni naturali, e la storia,<br />

malgrado i recenti lavori di Sachs e Diamond sembrino indicare una direzione<br />

diversa, « non è già un fenomeno naturale, ma un fenomeno morale<br />

» ( 98 ) e sarebbe un « errore fondamentale » ( 99 ) credere l’inverso. Il primato<br />

nel mondo del diritto non deriva, e non può derivare dalla forza<br />

economica, militare o politica di un paese, ma dai valori etici che è in grado<br />

di esprimere. Ed è sul campo di tali valori e il loro sviluppo che, com’è<br />

avvenuto in passato, il vero confronto tra i sistemi giuridici sta avendo<br />

luogo.<br />

( 96 ) Da ultimo v. Alpa, Il giudice e l’uso delle sentenze straniere. Modalità e tecnica della<br />

comparazione giuridica. La giurisprudenza civile, relazione presentata al congresso avente lo<br />

stesso oggetto tenutosi a Palazzo della Consulta il 21 ottobre 2005, consultabile nella pagina<br />

web della Raccolta Studi Giuridici del Consiglio Nazionale Forense: http://www.consiglionazionaleforense.it/.<br />

( 97 ) Guarino, op. cit., p. 151 ss.<br />

( 98 ) Croce, Storia del Regno di Napoli, Bari, 1925, p. 272.<br />

( 99 ) Ibidem.


PAOLO CASSINIS (*)<br />

I nuovi poteri dell’Autorità nell’ambito della dialettica<br />

tra public e private enforcement<br />

Sommario: 1. Premessa. – Parte I: 2. I “nuovi” poteri dell’Autorità Garante della Concorrenza<br />

e del Mercato. – 2.1. Le misure cautelari. – 2.2. Le decisioni con impegni.<br />

– 2.3. Il programma di clemenza. – Parte II: 3. Rapporti ed interrelazioni tra public<br />

e private enforcement – 3.1. Tutela “binaria” del diritto antitrust: ruoli e funzioni del<br />

public e private enforcement. – 3.2. Caratteristiche degli illeciti antitrust: la natura segreta<br />

delle intese hard-core. – 3.3. Rapporti tra procedimento antitrust e giudizi civili<br />

antitrust: ambiti e limiti. – 3.3.1. Coordinamento tra procedimento antitrust e<br />

giudizio civile: efficacia della decisione antitrust nei giudizi civili: A) Le decisioni<br />

della Commissione: artt. 16, 10 e 9, Reg. CE 1/2003; B) Le decisioni delle autorità<br />

di concorrenza nazionali: la « soluzione tedesca »; la « soluzione inglese »; la « situazione<br />

italiana »; le opzioni del Libro Verde. – 3.3.2. Strumenti di cooperazione<br />

e raccordo tra public e private enforcement. – 3.3.3. Garanzie di funzionalità del procedimento<br />

amministrativo: tutela della riservatezza e le opzioni del Libro Verde. –<br />

4. Conclusioni.<br />

1. – Il d.l. 223 del 4 luglio 2006 (c.d. Decreto Bersani sulle Liberalizzazioni),<br />

convertito con modifiche con la legge n. 248 del 4 agosto 2006 ( 1 ),<br />

modificando la legge antitrust (n. 287/1990), ha accresciuto i poteri dell’Autorità<br />

garante della concorrenza e del mercato nella sua veste di public<br />

enforcer del diritto nazionale e comunitario della concorrenza.<br />

Si tratta di un intervento che, almeno in parte, si iscrive nell’ambito di<br />

un vasto e rimarchevole processo di spontanea convergenza delle legislazioni<br />

antitrust nazionali degli Stati membri verso il « sistema comunitario<br />

», a seguito delle profonde innovazioni introdotte dal Regolamento<br />

CE 1/2003.<br />

Le predette modifiche normative, inoltre, incidono indirettamente sui<br />

rapporti ed interrelazioni tra public e private enforcement, divenuti oggetto<br />

di particolare attenzione specie a seguito della riforma della “modernizzazione”<br />

introdotta dal predetto Reg. CE 1/2003, il quale, come noto, ha<br />

esteso l’ambito di intervento dei giudici nazionali in materia antitrust, ren-<br />

(*) Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato, Servizio Giuridico. Le opinioni<br />

espresse non rappresentano necessariamente quelle dell’Istituzione di appartenenza.<br />

( 1 ) Pubblicata in G.U. n. 186 dell’11 agosto 2006, Suppl. ord. n. 183.


720 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

dendo direttamente applicabile anche l’art. 81.3 CE (nel sistema della c.d.<br />

«eccezione legale »), nonché stabilendo meccanismi di cooperazione e<br />

coordinamento specie tra l’attività della Commissione europea e dei giudici<br />

nazionali. Il dibattito sui predetti rapporti ed interrelazioni è stato alimentato<br />

dalla pubblicazione, nel dicembre 2005, del Libro Verde della<br />

Commissione sulle azioni di risarcimento del danno per violazione delle<br />

norme antitrust comunitarie ( 2 ), a cui è seguita una consultazione pubblica,<br />

ed ha coinvolto anche l’International Competition Network (ICN) ( 3 ).<br />

Il presente contributo si articola in due parti: la prima descrive brevemente<br />

le modifiche introdotte dalla citata legge n. 248/2006, la seconda<br />

analizza alcune delle problematiche connesse a rapporti ed interrelazioni<br />

tra public e private enforcement in materia di intese ed abusi di posizione<br />

dominante ( 4 ), con particolare riferimento all’ordinamento italiano ed alla<br />

luce dell’esperienza comunitaria.<br />

Quest’ultima analisi sarà preceduta da alcune necessarie considerazioni<br />

sui distinti ruoli e funzioni dei due tipi di enforcement, nonché sulle caratteristiche<br />

degli illeciti antitrust ( 5 ).<br />

Parte I<br />

2. – Come accennato, il d.l. 223 del 4 luglio 2006, convertito con modifiche<br />

con la legge n. 248 del 4 agosto 2006, ha accresciuto i poteri di intervento<br />

dell’Autorità, tramite l’aggiunta di alcune specifiche disposizioni<br />

normative alla legge n. 287/1990. Esse riguardano il potere di disporre misure<br />

cautelari, il potere di adottare decisioni con impegni senza accerta-<br />

( 2 ) (COM(2005)672), disponibile sul sito internet della Commissione europea, DG<br />

Comp. La Commissione ha concluso la consultazione pubblica su tale documento a cui dovrebbe<br />

seguire un Libro Bianco entro il 2007. È atteso per l’inizio del prossimo anno un report<br />

del Parlamento europeo sull’argomento.<br />

( 3 ) Alla conferenza annuale ICN, tenutasi nel maggio 2006 a Città del Capo, è stato<br />

presentato un apposito rapporto: Interaction of public and private enforcement in cartel cases,<br />

disponibile sul sito internet ICN (www.internationalcompetitionnetwork.org/capetown2006/<br />

index.html).<br />

( 4 ) Molte sono le problematiche suscitate dal Libro Verde della Commissione. Di esse,<br />

tuttavia, solo alcune riguardano direttamente i rapporti tra public e private enforcement, come<br />

si avrà modo di dire, mentre molte altre chiamano in causa questioni di carattere più<br />

generale, riguardando i principi stessi che governano la responsabilità civile ed il processo<br />

civile negli ordinamenti nazionali, e non verranno quindi analizzate.<br />

( 5 ) La seconda parte del presente lavoro riprende la relazione dal titolo « Rapporti tra<br />

public e private enforcement » presentata al VII Convegno UAE-LIDC « Antitrust between<br />

EC and national law », Treviso 18-19 maggio 2006.


SAGGI 721<br />

mento dell’infrazione ed il potere di predisporre un programma di clemenza.<br />

2.1. – Il nuovo articolo 14-bis della legge n. 287/90 ( 6 ), al primo comma,<br />

prevede che l’Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato – ove ricorra<br />

il rischio di un pregiudizio grave ed irreparabile « per la concorrenza »<br />

– possa disporre, d’ufficio, misure cautelari laddove a seguito di un sommario<br />

esame emerga la sussistenza di un’infrazione antitrust ( 7 ). Nonostante<br />

l’apparente genericità della formulazione usata dal legislatore, la<br />

collocazione della disposizione in oggetto, dopo l’art. 14, che riguarda le<br />

istruttorie per intese ed abusi di posizione dominante (ex artt. 2 e 3, legge<br />

n. 287/90 ed artt. 81-82 CE ( 8 )), induce a ritenere che sia proprio in relazione<br />

a queste tipologie di infrazioni che potranno essere disposte misure<br />

cautelari ( 9 ).<br />

Per quanto riguarda le infrazioni ex artt. 81-82 CE, in realtà la disposizione<br />

in esame esplicita un potere già ricavabile in via interpretativa ( 10 ).<br />

Il nuovo 14-bis, ai commi 2 e 3, precisa talune modalità attuative e profili<br />

sanzionatori connessi all’adozione delle predette misure.<br />

Con riguardo alle modalità attuative, analogamente all’art. 8 Reg. CE<br />

( 6 ) « Art. 14-bis. – Misure cautelari<br />

1. Nei casi di urgenza dovuta al rischio di un danno grave e irreparabile per la concorrenza,<br />

l’Autorità può, d’ufficio, ove constati ad un sommario esame la sussistenza di un’infrazione,<br />

deliberare l’adozione di misure cautelari.<br />

2. Le decisioni adottate ai sensi del comma l non possono essere in ogni caso rinnovate o<br />

prorogate.<br />

3. L’Autorità, quando le imprese non adempiano a una decisione che dispone misure cautelari,<br />

può infliggere sanzioni amministrative pecuniarie fino al 3 per cento del fatturato ».<br />

( 7 ) I primi provvedimenti cautelari dell’Autorità sono stati, nell’ordine: A364 Merck-<br />

Principi attivi; I675 Associazione bancaria italiana; I678 Problematiche acquisto farmaci OTC<br />

e SOP. Negli ultimi due casi, le misure cautelari sono state adottate contestualmente al<br />

provvedimento di avvio dell’istruttoria.<br />

( 8 ) L’art. 54, comma 5, l. 52/1996, dispone che l’Autorità applica gli artt. 81-82 CE « utilizzando<br />

i poteri ed agendo secondo le procedure di cui al titolo II, capo II » della legge n.<br />

287/90.<br />

( 9 ) Con riguardo, alle operazioni di concentrazione, l’art. 17, comma 1, legge n. 287/90<br />

già contiene una disciplina specifica della “sospensione temporanea dell’operazione di concentrazione”<br />

in sede di avvio d’istruttoria, mentre un eventuale intervento cautelare in fase<br />

pre-istruttoria appare residuale.<br />

( 10 ) Cfr. Corte CE (ord.), 17 gennaio 1980, causa 792/79R, Camera Care, in Racc., p. 119;<br />

Reg. CE n. 1/2003, art. 5; Tar Lazio, sez. I, n. 1713/2006, caso Merck-Principi Attivi.


722 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

1/2003, viene disposto che il potere dell’Autorità è esercitatile solo d’ufficio<br />

( 11 ), indicando – anche in ciò – una netta distinzione rispetto all’intervento<br />

cautelare del giudice ordinario in sede di private enforcement delle<br />

norme di concorrenza.<br />

Diversamente, invece, da quanto previsto per la Commissione europea<br />

dall’art. 8 del citato regolamento CE, in sede di conversione del d.l.<br />

223/06 in legge, è stata esclusa la possibilità che la misura cautelare, una<br />

volta disposta, possa poi essere rinnovata e prorogata, il che inciderà, probabilmente,<br />

sulla durata iniziale della misura stessa, estendendola per tutta<br />

la durata dell’istruttoria.<br />

Sono infine disciplinate le conseguenze sanzionatorie dell’inottemperanza<br />

alle misure cautelari, stabilendo la possibilità per l’Autorità di irrogare<br />

una sanzione fino al 3% del fatturato dell’impresa (inferiore, quindi,<br />

a quella massima a disposizione della Commissione in circostanze analoghe)<br />

( 12 ).<br />

2.2. – L’articolo 14-ter della legge n. 287/90 ( 13 ), innovando la precedente<br />

disciplina nazionale, prevede che l’Autorità possa chiudere un procedimento<br />

istruttorio senza accertamento dell’infrazione, laddove l’impresa in-<br />

( 11 ) Si veda in proposito la Comunicazione della Commissione sulla procedura applicabile<br />

alle denunce in G.U.U.E., C101, 27 aprile 2004, punto 80: « ... Dall’articolo 8 del regolamento<br />

1/2003 risulta chiaramente che gli autori di una denuncia ai sensi dell’articolo 7, paragrafo<br />

2, del regolamento stesso non possono chiedere misure cautelari. Misure cautelari possono<br />

essere chieste dalle imprese alle giurisdizioni degli Stati membri che sono nella posizione<br />

idonea per decidere in merito a tali misure ». In tal senso si vedano anche le Circolari Assonime<br />

n. 47 del 4 dicembre 2003, p. 23 e n. 43 del 19 ottobre 2006, p. 5.<br />

( 12 ) L’art. 23, par. 2, lett. b, del Reg. CE 1/2003 prevede una sanzione fino al 10% del fatturato.<br />

( 13 ) « Art. 14-ter. – Impegni<br />

1. Entro tre mesi dalla notifica dell’apertura di un’istruttoria per l’accertamento della violazione<br />

degli articoli 2 o 3 della presente legge o degli articoli 81 o 82 del Trattato CE, le imprese<br />

possono presentare impegni tali da far venire meno i profili anticoncorrenziali oggetto dell’istruttoria.<br />

L’Autorità, valutata l’idoneità di tali impegni, può, nei limiti previsti dall’ordinamento<br />

comunitario, renderli obbligatori per le imprese e chiudere il procedimento senza accertare<br />

l’infrazione.<br />

2. L’Autorità in caso di mancato rispetto degli impegni resi obbligatori ai sensi del comma<br />

l può irrogare una sanzione amministrativa pecuniaria fino al 10 per cento del fatturato.<br />

3. L’Autorità può d’ufficio riaprire il procedimento se:<br />

a) si modifica la situazione di fatto rispetto ad un elemento su cui si fonda la decisione;<br />

b) le imprese interessate contravvengono agli impegni assunti;<br />

c) la decisione si fonda su informazioni trasmesse dalle parti che sono incomplete inesatte<br />

o fuorvianti ».


SAGGI 723<br />

teressata dall’istruttoria presenti impegni valutati come idonei a rimuovere<br />

le preoccupazioni antitrust connesse alle condotte oggetto dell’istruttoria.<br />

In tal caso, come subito si dirà, la norma stabilisce che l’Autorità può, con<br />

propria decisione, rendere gli impegni obbligatori per le imprese, prevedendo<br />

a tal fine una serie di strumenti giuridici (specie sanzionatori), prima<br />

inesistenti, da usare in caso di inottemperanza.<br />

La disposizione riprende la disciplina sostanziale delle decisioni con<br />

impegni introdotta per la Commissione europea dal Reg. CE 1/2003,<br />

estendendola espressamente alle infrazioni “nazionali” (ex artt. 2 e 3, legge<br />

n. 287/90).<br />

Analoga a quella prevista nell’ordinamento comunitario (in particolare<br />

all’art. 9, par. 2 ed art. 23, par. 2, Reg. CE 1/2003) è la disciplina (riapertura<br />

dell’istruttoria ed immediata irrogazione di sanzioni fino al 10% del<br />

fatturato ( 14 )) introdotta per l’ipotesi di inottemperanza degli impegni accettati<br />

e resi obbligatori dall’Autorità. Ancora, analoga a quella comunitaria<br />

(in particolare, l’art. 9, par. 2, Reg. CE 1/2003) è la disciplina relativa alle<br />

ipotesi di riapertura dell’istruttoria già chiusa con decisione con impegni,<br />

salva la precisazione che si tratta di un potere esercitabile « d’ufficio ».<br />

Occorre sottolineare che la disposizione in esame conferisce all’Autorità<br />

un potere ampiamente discrezionale ( 15 ), da esercitarsi caso per caso,<br />

analogo a quello della Commissione europea. La disposizione precisa,<br />

inoltre, che le decisioni con impegni potranno essere adottate dall’Autorità<br />

« nei limiti previsti dall’ordinamento comunitario », operando così un<br />

rinvio implicito al Reg. CE 1/2003. Il richiamo dei predetti “limiti” indica,<br />

già di per sé, che si tratta di uno istituto non di generale applicazione, ma<br />

il cui ambito conosce delle limitazioni. Invero, il principale compito istituzionale<br />

dell’Autorità, di accertare gli illeciti antitrust e di sanzionare le<br />

imprese che ne sono responsabili (anche al fine di prevenire nuove infrazioni),<br />

non può dirsi radicalmente cambiato dall’art. 14-ter in esame.<br />

Infatti, l’eventuale presentazione di impegni e la loro successiva valutazione<br />

(ai fini dell’art. 14-ter) nell’ambito di un procedimento istruttorio,<br />

rappresenterà pur sempre una fase “eventuale” e “derogatoria” rispetto al<br />

normale iter dell’istruttoria che l’Autorità avrà avviato per accertare una<br />

determinata infrazione antitrust (come ben chiarito dall’art. 14-ter, comma<br />

1, legge n. 287/90, analogamente all’art. 9, Reg. CE 1/2003).<br />

( 14 ) Non sono invece previste penalità di mora.<br />

( 15 ) Si veda in proposito quanto indicato dall’Autorità nel provvedimento di chiusura<br />

dell’istruttoria I641 – Rifornimenti Aeroportuali del 14 giugno 2006, pubblicato nel bollettino<br />

dell’Autorità n. 23/2006, punto 280.


724 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Con riguardo ai predetti limiti all’utilizzo di queste decisioni, esse dovrebbero<br />

essere escluse laddove l’istruttoria abbia ad oggetto condotte<br />

che, ove accertate, rappresenterebbero gravi e palesi infrazioni antitrust e<br />

comporterebbero sicuramente l’irrogazione di pesanti sanzioni ( 16 ), come<br />

in particolare le intese segrete hard-core ( 17 ).<br />

L’esclusione di queste ultime risiede nell’esigenza, sia di non privare di<br />

efficacia deterrente le sanzioni per infrazioni così gravi, sia – in relazione ai<br />

cartelli – di non pregiudicare l’efficacia del programma di clemenza volto a<br />

favorire la loro destabilizzazione ed emersione ( 18 ). Sotto un diverso profilo,<br />

si osserva che nell’esercizio del potere discrezionale sulla scelta se adottare<br />

o meno una decisione con impegni, l’Autorità – al pari della Commissione<br />

europea – potrà comunque considerare l’opportunità di adottare una decisione<br />

di accertamento dell’infrazione per stabilire un chiaro precedente in<br />

relazione a determinate condotte che presentino profili di novità ( 19 ), ovvero<br />

per riaffermare l’illiceità di talune condotte e prevenire la reiterazione.<br />

La conclusione del procedimento istruttorio, nei predetti casi, avrebbe<br />

anche un evidente impatto positivo su eventuali azioni promosse in sede<br />

di private enforcement che troverebbero nell’accertamento svolto dall’Autorità<br />

un valido e talvolta indispensabile supporto fattuale e valutativo<br />

(cfr. oltre punto 3.2).<br />

Problemi particolari sembrano porsi circa l’ammissibilità – salvo al ricorrere<br />

di circostanze eccezionali – del tipo di decisione in parola con riferimento<br />

ad istruttorie aventi ad oggetto condotte già cessate, stante la necessità<br />

che gli impegni (comportamentali o strutturali) siano comunque<br />

idonei a far venir meno « i profili anticoncorrenziali oggetto dell’istruttoria »<br />

che quindi, in linea di principio, dovrebbero esser ancora attuali.<br />

L’adozione di decisioni con impegni potrebbe rivelarsi utile in relazione<br />

a fattispecie nelle quali l’attuazione di rimedi strutturali o comportamentali<br />

può offrire soluzioni immediate ed efficaci a problemi concorrenziali<br />

connessi a condotte aventi caratteristiche di particolare complessità.<br />

A tal fine, gli impegni dovranno consistere in misure specifiche, da realizzare<br />

in tempi rapidi e definiti, il cui pieno rispetto sia di facile verifica. Ciò<br />

( 16 ) Cfr. considerando n. 13, Reg. CE 1/2003.<br />

( 17 ) Analoghe esclusioni sono state previste anche dall’Office of Fair Trading, nel disporre<br />

delle linee-guida in materia di decisioni con impegni: cfr. Enforcement, dicembre 2004,<br />

pp. 11-17, disponibile sul sito internet dell’OFT.<br />

( 18 ) A ciò si aggiunga che, nel caso di un cartello hardcore, l’impegno proposto dalle<br />

imprese non potrebbe che consistere nel mero rispetto per l’avvenire delle norme antitrust.<br />

( 19 ) Si vedano in proposito le considerazioni svolte in dottrina: Cook, Commitment decisions:<br />

The law and practice under article 9, World Competition, June 2006, p. 213.


SAGGI 725<br />

appare anche necessario a garantire l’efficacia e l’economicità dell’intervento<br />

antitrust.<br />

Sotto il profilo procedurale, l’art. 14-ter prevede un termine (tre mesi)<br />

entro cui le imprese possono presentare impegni ( 20 ). Tale termine, in via<br />

transitoria, è stato inteso come decorrente dalla data di entrata in vigore<br />

della legge n. 248/2006, relativamente ai procedimenti istruttori pendenti<br />

dinnanzi all’Autorità. È stata di recente adottata dall’Autorità una comunicazione<br />

recante prime indicazioni di tipo procedurale, tra cui figura la<br />

previsione di una consultazione pubblica sugli impegni ( 21 ).<br />

Sotto un diverso profilo, si segnala che laddove l’istruttoria riguardi infrazioni<br />

ex artt. 81-82 CE, l’eventuale adozione di una decisione con impegni<br />

dovrà seguire la procedura di informazione preventiva della Commissione<br />

europea di cui all’art. 11.4, Reg. CE 1/2003.<br />

In relazione a procedimenti riguardanti operatori del settore delle comunicazioni,<br />

appare dubbia l’obbligatorietà del meccanismo di preventivo<br />

invio della bozza di decisione all’Autorità Garante per le Comunicazioni<br />

(AGCom) per il relativo parere. Invero, dal momento che con una<br />

decisione con impegni l’Autorità non accerta alcuna violazione in base<br />

agli artt. 2, 3, 4 legge n. 287/90, o agli artt. 81-82 CE (quindi, non si da ad<br />

essi applicazione), sembrerebbe che detto parere non debba essere richiesto<br />

(ex art. 1, comma 6, lett. c, n. 11, legge n. 249/97). Ciò appare confermato<br />

anche dall’art. 14-bis della legge n. 248/2006, il quale nell’introdurre<br />

una specifica disciplina per la presentazione di impegni anche nelle procedure<br />

dinnanzi all’AGCom, ha espressamente fatto salve « le competenze<br />

assegnate dalla normativa comunitaria e dalla legge 10 ottobre 1990, n. 287,<br />

all’Autorità garante della concorrenza e del mercato », senza prevedere alcun<br />

meccanismo di consultazione obbligatoria. Ragioni di opportunità<br />

potranno tuttavia suggerire, caso per caso, la richiesta di un parere all’AGCom<br />

in relazione ad eventuali profili tecnici o regolamentari coinvolti<br />

dagli impegni proposti dall’impresa nel corso della procedura antitrust.<br />

( 20 ) Termine questo non previsto dal Reg. CE 1/2003 il cui art. 9 dispone che gli impegni<br />

sono presentati a seguito di una « Valutazione preliminare » della Commissione circa i<br />

profili antitrust suscitati dalle condotte oggetto dell’istruttoria; quest’ultima, peraltro, come<br />

noto, non è avviata con una decisione formale.<br />

( 21 ) Comunicazione sulle procedure di applicazione dell’art. 14-ter della legge 287/90,<br />

pubblicata sul bollettino dell’Autorità n. 39 del 16 ottobre 2006. In data 23 ottobre 2006 ha<br />

avuto inizio la prima consultazione pubblica su impegni presentati ai fini dell’art. 14-ter, con<br />

la loro pubblicazione sul sito internet dell’Autorità; nel caso di specie, si trattava di uno dei<br />

procedimenti già in corso al momento di entrata in vigore della legge n. 248/06 (I651 – Metro/Audipress).


726 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Infine, benché l’art. 14-ter non lo chiarisca, in analogia con l’art. 9 Reg.<br />

CE 1/2003, sembra possibile che la decisione con impegni sia adottata dall’Autorità<br />

per un periodo di tempo determinato.<br />

2.3. – Il nuovo comma 2-bis dell’art. 15 della legge n. 287/90 ( 22 ) prevede<br />

che l’Autorità possa predisporre – « con proprio provvedimento generale »<br />

– un programma di clemenza (c.d. leniency programme), il quale indichi i<br />

casi e le condizioni al verificarsi dei quali, in cambio della fattiva collaborazione<br />

delle imprese all’accertamento di infrazioni antitrust (sia nazionali<br />

che comunitarie) a cui esse abbiano partecipato, venga concessa una riduzione<br />

della sanzione ovvero la non irrogazione della stessa.<br />

Si tratta di una disposizione a lungo attesa che sana un’anomalia della<br />

nostra disciplina antitrust rispetto a quella della gran parte degli ordinamenti<br />

nazionali degli Stati membri, oltre che comunitario ( 23 ) e dei maggiori<br />

paesi extra-UE, molti dei quali già dispongono da tempo dello strumento<br />

della leniency, che si è dimostrato essere assai efficace nel destabi-<br />

( 22 ) « Art. 15. – Diffide e sanzioni<br />

1. Se a seguito dell’istruttoria di cui all’articolo 14 l’Autorità ravvisa infrazioni agli articoli<br />

2 o 3, fissa alle imprese e agli enti interessati il termine per l’eliminazione delle infrazioni stesse.<br />

Nei casi di infrazioni gravi, tenuto conto della gravità e della durata dell’infrazione, dispone<br />

inoltre l’applicazione di una sanzione amministrativa pecuniaria fino al dieci per cento del<br />

fatturato realizzato in ciascuna impresa o ente nell’ultimo esercizio chiuso anteriormente alla<br />

notificazione della diffida, determinando i termini entro i quali l’impresa deve procedere al pagamento<br />

della sanzione.<br />

2. In caso di inottemperanza alla diffida di cui al comma 1, l’Autorità applica la sanzione<br />

amministrativa pecuniaria fino al dieci per cento del fatturato ovvero, nei casi in cui sia stata<br />

applicata la sanzione di cui al comma 1, di importo minimo non inferiore al doppio della sanzione<br />

già applicata con un limite massimo del dieci per cento del fatturato come individuato al<br />

comma 1, determinando altresì il termine entro il quale il pagamento della sanzione deve essere<br />

effettuato. Nei casi di reiterata inottemperanza l’Autorità può disporre la sospensione dell’attività<br />

d’impresa fino a trenta giorni.<br />

2-bis. L’Autorità, in conformità all’ordinamento comunitario, definisce con proprio provvedimento<br />

generale i casi in cui, in virtù della qualificata collaborazione prestata dalle imprese<br />

nell’accertamento di infrazioni alle regole di concorrenza, la sanzione amministrativa pecuniaria<br />

può essere non applicata ovvero ridotta nelle fattispecie previste dal diritto comunitario<br />

».<br />

( 23 ) Nell’Unione Europea, a fine agosto 2006, programmi di clemenza, oltre che a livello<br />

comunitario, erano presenti nei seguenti Stati membri: Austria, Belgio, Cipro, Repubblica<br />

Ceca, Estonia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Ungheria, Irlanda, Lettonia, Lituania,<br />

Lussemburgo, Olanda, Polonia, Slovacchia, Svezia e Regno Unito. Altri paesi, tra cui la<br />

Danimarca, stanno lavorando alla loro adozione, mentre il Portogallo ha approvato una legge<br />

sulla leniency il 18 maggio 2006.


SAGGI 727<br />

lizzare i cartelli, incentivando le imprese che ne fanno parte « ad uscire allo<br />

scoperto » ( 24 ). L’inefficacia di un programma di clemenza riposa anche<br />

sull’applicazione di severe sanzioni per chi partecipa ai cartelli ( 25 ).<br />

Occorre sottolineare che la nuova disposizione richiama espressamente<br />

la “conformità” del programma di clemenza all’ordinamento comunitario<br />

e ne limita l’applicabilità alle « fattispecie previste dal diritto comunitario<br />

». Pertanto, si può prevedere che l’Autorità che a breve adotterà il proprio<br />

programma di clemenza terrà conto di quello della Commissione europea,<br />

recentemente rielaborato all’esito del lavoro svolto in seno all’European<br />

Competition Network, culminato con l’adozione di un ECN Model<br />

Leniency Programme, che reca principi comuni ai programmi di clemenza<br />

all’interno dell’Unione Europea ( 26 ).<br />

Parte II<br />

3. - 3.1. – Fatta questa prima ricognizione dei poteri attribuiti all’Autorità,<br />

occorre affrontare l’altro tema dei rapporti tra public e private enforcement.<br />

A tal fine, appare opportuno prendere le mosse dalla considerazione<br />

della distinzione dei rispettivi ruoli e funzioni e più in generale della<br />

“struttura” stessa della tutela della concorrenza.<br />

Nel nostro ordinamento, come nella maggior parte degli altri paesi dell’Unione<br />

Europea, il meccanismo di attuazione delle norme poste a tutela<br />

della concorrenza ha una struttura “binaria”, pubblica e privata, caratteristica<br />

questa assai singolare e non comune a molti altri settori del diritto:<br />

– da un lato, su un piano pubblicistico, opera l’Autorità garante della<br />

( 24 ) A titolo esemplificativo, sono state circa 180 le richieste pervenute alla Commissione<br />

europea sulla base della comunicazione nella leniency del 2002 (comunicazione della<br />

Commissione relativa all’immunità dalle ammende e alla riduzione dell’importo delle ammende<br />

nei casi di cartelli tra imprese, G.U.C.E., C 45, 19 febbraio 2002).<br />

( 25 ) Wils, Leniency in antitrust enforcement: theory and pratice, di prossima pubblicazione<br />

su World Competition, vol. 30, n. 1, marzo 2007.<br />

( 26 ) Si vedano in proposito i documenti resi disponibili sul sito internet della Commissione<br />

in data 29 settembre 2006: il progetto di nuova comunicazione della Commissione; il<br />

testo dell’ECN Model Leniency Programme, nonché i seguenti documenti illustrativi: Commission<br />

and other ECN members co-operate in use of leniency to fight cross border cartels<br />

(IP/06/1288), MEMO/06/357, Commission proposes changes to the Leniency Notice - frequently<br />

asked questions; MEMO/06/357, the European Commission Network launches a Model<br />

Leniency Programme - frequently asked questions. Si veda anche Kroes, Delivering on the<br />

crackdown: recent developments in the European Commission’s campaign against cartels, The<br />

10th Annual Competition Conference at the European Institute, Fiesole, 13 ottobre 2006, disponibile<br />

sul sito della Commissione europea.


728 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

concorrenza e del mercato, cui è istituzionalmente affidata dalla legge la<br />

funzione di « autorità nazionale competente per la tutela della concorrenza<br />

» ( 27 ) (art. 10, comma 4, legge n. 287/90) e che agisce anche d’ufficio,<br />

nell’interesse pubblico ed in posizione di indipendenza, per dare attuazione<br />

alle norme che vietano intese ed abusi di posizione dominante ( 28 ),<br />

sia nazionali (artt. 2, 3, 4, legge n. 287/90) che comunitarie (artt. 81-82<br />

CE). In quest’ultimo caso, essa opera come parte della rete dell’European<br />

Competition Network (di cui, come noto, fanno parte le autorità di concorrenza<br />

nazionali e la stessa Commissione Europea), nel quadro creato<br />

dal Reg. CE 1/2003 ed avvalendosi degli strumenti di cooperazione e<br />

coordinamento ivi previsti. L’Autorità ha poteri di accertamento degli illeciti<br />

antitrust, poteri di ordinarne la cessazione ( 29 ), di disporre misure<br />

cautelari e di comminare sanzioni pecuniarie di natura amministrativa<br />

idonee a svolgere una funzione deterrente ( 30 ). Inoltre, come accennato,<br />

l’Autorità ha ora il potere di rendere obbligatori impegni presentati dalle<br />

imprese. Infine, essa è dotata di poteri di segnalazione (advocacy), espressione<br />

significativa della missione pubblicistica di tutela oggettiva del<br />

mercato ( 31 );<br />

( 27 ) Il Cons. Stato, sez. VI, nella sentenza n. 1397/2006 resa sul caso Test diagnostici per<br />

diabetici, ha chiarito che la legge n. 287/90 « ha istituito l’Autorità Garante della Concorrenzae<br />

del Mercato (art. 10), la cui funzione è per l’appunto quella di garantire la libera concorrenza e<br />

il corretto funzionamento del mercato, considerati valori riconducibili ai principi sanciti dall’art.<br />

41 della Costituzione, di cui la legge è attuativa (cfr. art. 1, primo comma, della legge stessa).<br />

Per realizzare detta funzione all’Autorità sono stati attribuiti poteri di indagine, di denunzia<br />

e di segnalazione, di diffida, nonché poteri di applicare sanzioni amministrative pecuniarie<br />

(cfr. arti. 15 e 19 della legge) ». Negli stessi termini la sentenza della Corte di Cassazione,<br />

sez. un., n. 8882 del 29 aprile 2005.<br />

( 28 ) Il Consiglio di Stato ha ribadito più volte che l’Autorità è l’istituzione nazionale a<br />

cui è affidato il compito di « perseguire l’interesse pubblico alla tutela oggettiva del diritto di<br />

iniziativa economica » (Cons. Stato, 14 giugno 2004, n. 3865, caso Nokia Italia c. Marconi<br />

Mobile-Ote; 21 marzo 2005, n. 1113, caso S.E.C.I.-Co.Pro.B.-Finbieticola c. Eridania).<br />

( 29 ) Il potere di diffida comprende l’ordine di non reiterazione per il futuro dell’infrazione<br />

accertata (e di condotte analoghe), ordine che può avere contenuto conformativo, al<br />

fine di assicurare la cessazione della condotta illecita e la rimozione dei suoi effetti (Tar Lazio,<br />

sez. I, 12726/2005, caso Sisal c. Lottomatica; Cons. Stato, sez. VI, 2 marzo 2004, n. 926,<br />

caso Pellegrini c. Consip).<br />

( 30 ) Da ultimo, l’importanza della funzione deterrente che le sanzioni antitrust dovrebbero<br />

assicurare è stato sottolineata dal Consiglio di Stato in alcune pronunce (VI, decisioni:<br />

n. 397/2006, relativa al caso Test Diagnostici per diabete; n. 1271/2006, relativa al caso<br />

Comportamenti abusivi di Telecom Italia).<br />

( 31 ) Il ruolo di advocacy dell’Autorità è stato notevolmente valorizzato dal d.l. 223/2006,<br />

convertito con legge n. 248/2006; cfr. in particolare, l’art. 1, comma 1.


SAGGI 729<br />

– dall’altro lato, in sede civile, operano i giudici ordinari ( 32 ) i quali, su<br />

domanda di singoli interessati, garantiscono la tutela delle loro posizioni<br />

giuridiche soggettive che siano state lese da condotte d’impresa in violazione<br />

delle norme antitrust, nazionali e comunitarie, come noto, dotate di<br />

efficacia diretta ( 33 ).<br />

I giudici possono condannare gli autori di un’infrazione antitrust a risarcire<br />

i danni causati, possono accertare la nullità dei negozi tramite cui<br />

si è realizzato l’illecito, ordinare l’esecuzione o la non esecuzione di<br />

un’obbligazione, nonché disporre misure cautelari strumentali a tali azioni<br />

( 34-35 ). In linea di principio, l’azione davanti al giudice civile non è subordinata<br />

ad una previa pronuncia dell’Autorità, in virtù dell’autonomia<br />

dei rapporti tra azione amministrativa e giudiziaria ( 36 ).<br />

La distinzione tra public e private enforcement è stata messa bene in luce<br />

in una recente sentenza del Tar Lazio ( 37 ), nella quale i giudici ammini-<br />

( 32 ) Incidentalmente, si osserva che l’eccessiva frammentazione delle competenze dei<br />

giudici ordinari (Corti d’Appello, per le violazioni ex artt. 2 e 3, legge n. 287/90; Giudici di<br />

Pace e Tribunali, per le violazioni degli artt. 81-82 CE) è oggetto di critica da parte della dottrina,<br />

la quale esprime l’auspicio dell’attribuzione di una competenza “unificata” in capo alle<br />

se- zioni specializzate dei tribunali in materia di proprietà intellettuale e industriale, create<br />

con il d. lgs. n. 168/2003. Giova ricordare, in proposito, che il Codice della proprietà industriale<br />

(d. lgs. n. 30/2005, artt. 120 e 134) ha conferito alla competenza delle sezioni specializzate<br />

i giudizi in materia di illeciti antitrust, nazionali e comunitari, « afferenti all’esercizio<br />

dei diritti di proprietà industriale ».<br />

( 33 ) La diretta applicabilità dell’art. 81.1 e dell’art. 82 CE è stata affermata da costante<br />

giurisprudenza (tra le altre, Corte CE, 30 gennaio 1974, causa 127/73, BRT c. SABAM, in<br />

Racc., p. 51, punto 6; 20 settembre 2001, causa C-453/99, Courage, in Racc. p. I-6297, punto<br />

23; 13 luglio 2006, cause riunite C-295/04 – C298/04, Manfredi ed altri, non ancora pubblicata<br />

in Racc., punto 39). Il Reg. CE 1/2003 (artt. 1, 5, 6) ha inoltre disposto che l’art. 81, nella<br />

sua interezza (incluso quindi anche l’art. 81, n. 3), è direttamente applicabile da autorità<br />

di concorrenza e giudici nazionali.<br />

( 34 ) In virtù di questa distinzione di ruoli e funzioni è stata posta in dubbio la correttezza<br />

della stessa espressione private enforcement in materia antitrust, nel nostro ordinamento:<br />

Fattori-Todino, La disciplina della concorrenza in Italia, 2004, pp. 414-416.<br />

( 35 ) In proposito si osserva che il private enforcement si esplica assai frequentemente attraverso<br />

la richiesta al giudice di misure cautelari che consentono, in via d’urgenza, di tutelare<br />

ciò che – specie in determinate fattispecie (es. rifiuti di accesso ad un’infrastruttura) –<br />

rappresenta l’interesse primario dell’impresa, vale a dire, accedere ad un determinato mercato<br />

ovvero continuare ad operare in esso.<br />

( 36 ) Tavassi-Scuffi, Diritto processuale antitrust, 1998, p. 174; Libertini, Il ruolo del giudice<br />

civile nell’applicazione delle norme antitrust, in Giur. comm., 1998, p. 959.<br />

( 37 ) Tar Lazio, sez. I, n. 1713/2006, caso Merck-Principi Attivi. In essa, dopo aver ricordato<br />

che « l’Autorità è l’istituzione nazionale cui è affidato il compito di perseguire l’interesse pub-


730 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

strativi hanno sottolineato la « diversità dei presupposti » della tutela pubblica<br />

« che soddisfa un’esigenza diversa da quella concessa dal giudice ordinario,<br />

laddove quest’ultimo si pronuncia soltanto su ricorso di parte (in genere,<br />

imprese concorrenti) per la tutela di un interesse privato, mentre l’Autorità<br />

agisce di sua iniziativa per tutelare l’interesse pubblico primario di rilevanza<br />

comunitaria e costituzionale, alla salvaguardia di un mercato concorrenziale<br />

».<br />

Pertanto, a differenza delle autorità antitrust – che anche quando si attivano<br />

a seguito di denuncia perseguono la loro missione istituzionale<br />

coincidente con l’efficace applicazione delle norme antitrust ( 38 ) alle condotte<br />

oggetto di indagine nella loro complessità – l’applicazione delle stesse<br />

da parte dei giudici è, per così dire, sempre un’applicazione « in via incidentale<br />

», nel senso che presuppone l’avvio, su istanza di parte, di un giudizio<br />

tra privati ( 39 ), risolvibile dal giudice con ricorso alle previsioni delle<br />

predette norme antitrust, nei limiti della domanda.<br />

Nonostante questa distinzione di ruoli e funzioni, occorre tuttavia sottolineare<br />

che lo scopo della tutela offerta dalle norme antitrust – a prescindere<br />

da quale sia l’ambito della loro applicazione – è pur sempre « la con-<br />

blico alla tutela oggettiva del diritto di iniziativa economica, con l’incarico, espressamente attribuito<br />

dall’art. 54 della legge n.52/1996, di applicare, a livello nazionale, gli artt. 81 e 82 CE »,<br />

il Tar Lazio ha chiarito la distinzione tra il private enforcement del diritto antitrust, ossia « latutela<br />

dei diritti soggettivi dei singoli eventualmente lesi dalla violazione degli artt. 81 e 82<br />

CE», la cui competenza è attribuita ai giudici ordinari, ed il public enforcement, la cui competenza<br />

è attribuita all’Autorità garante della concorrenza e del mercato, « finalizzato alla<br />

garanzia di un assetto concorrenziale del mercato, che, per costante giurisprudenza, costituisce<br />

un interesse pubblico la cui tutela ha rilevanza costituzionale ».<br />

( 38 ) Sotto questo profilo, i giudici amministrativi, riprendendo un analogo orientamento<br />

comunitario, hanno più volte ribadito che il denunciante non ha diritto a che l’Autorità<br />

avvii un’istruttoria e che « l’unica esigenza di tutela . . . che il denunciante può far valere innanzi<br />

al giudice amministrativo riguarda l’interesse a che l’Autorità prenda in esame e si pronunci<br />

sulla sua denuncia » (tra le altre, Tar Lazio, sez. I, n. 2639/2002 e n. 8329/2002, confermata<br />

da Cons. Stato, sez. VI, n. 7265/2003). Peraltro, il Consiglio di Stato nella decisione<br />

n. 926/2004 ha riconosciuto l’indiretto beneficio che i concorrenti possono ricavare dall’accertamento<br />

di una pratica abusiva da parte di un’Autorità di concorrenza: « il fatto che<br />

dall’accertamento dell’infrazione e dall’irrogazione delle conseguenti sanzioni possano in via<br />

indiretta beneficiare proprio i soggetti denuncianti costituisce un fisiologico effetto della disciplina<br />

antitrust, in cui i soggetti che si ritengono lesi da un comportamento anticoncorrenziale<br />

possono rivolgersi all’autorità per i provvedimenti di sua competenza ».<br />

( 39 ) Pertanto, il raggiungimento di un accordo transattivo tra le parti, fa cessare il giudizio<br />

civile, a differenza del procedimento amministrativo antitrust. Negli Stati Uniti, i giudizi<br />

per danni in materia antitrust si concludono in massima parte con dei settlements.


SAGGI 731<br />

correnza, non i concorrenti », come pacificamente ricordato dalla giurisprudenza<br />

statunitense ( 40 ), dalla stessa disciplina comunitaria ( 41 ) ed anche<br />

dalla Corte di Cassazione ( 42 ). Ciò vuol dire che anche in sede di private<br />

enforcement, il presupposto della tutela interindividuale – ad esempio, risarcitoria<br />

– è pur sempre costituito dall’accertamento di una condotta<br />

avente per oggetto o per effetto un pregiudizio alla struttura concorrenziale<br />

del mercato, che abbia leso posizioni giuridiche soggettive dei singoli.<br />

È anche per questo che la giurisprudenza comunitaria (caso Courage<br />

( 43 ) ed il Reg. CE 1/2003 hanno chiarito che il private enforcement delle<br />

norme comunitarie a tutela della concorrenza (con particolare riguardo<br />

alla tutela risarcitoria) contribuisce a « garantire la piena efficacia di<br />

tali norme ».<br />

In particolare, il Reg. CE 1/2003 (considerando 7) ha sottolineato che<br />

le giurisdizioni nazionali « svolgono un ruolo complementare » rispetto a<br />

quello delle autorità antitrust nazionali e della stessa Commissione.<br />

I vari aspetti di questa “complementarietà” – che le Comunicazioni<br />

della Commissione hanno ben evidenziato ( 44 ) – sono caratterizzati da<br />

un tratto comune, quello per cui forme distinte di tutela della concorrenza<br />

(pubblica e privata), possono tuttavia accrescere l’efficacia complessiva<br />

( 40 ) Corte Suprema, Copperweld Corp. v. Independence Tube Corp., 467 US 752, 767 n. 14<br />

(1984). Sul punto, anche in relazione ai rischi di over-enforcement connessi agli strumenti di<br />

private enforcement presenti nel diritto statunitense, si veda Ginsburg, Comparing antitrust<br />

enforcement in the United States and Europe, in Journal of competition law & economics, vol.<br />

I, n. 3, sept. 2005, p. 427.<br />

( 41 ) Cfr. considerando 9, Reg. CE 1/2003.<br />

( 42 ) La Corte di Cassazione, sez. un., nella sentenza n. 2207/05 ha chiarito che la disciplina<br />

a tutela della concorrenza, risponde all’esigenza di « tutela della struttura e della logica<br />

competitiva del mercato » e che « oggetto immediato della tutela della legge non è il pregiudizio<br />

del concorrente . . . bensì un più generale bene giuridico» (p. 12). Tuttavia, un illecito antitrust,<br />

« può ledere anche il patrimonio del singolo, concorrente o meno, dell’autore » dell’illecito stesso.<br />

In precedenza la Cassazione aveva chiarito che «a fondamento delle tutele che la legge<br />

[n.287/90] introduce sta il libero mercato in quanto tale, cioè l’interesse pubblico a conservarlo<br />

e non quello del singolo a difendere il proprio diritto » (Cass., 1° febbraio 1999, n. 827).<br />

( 43 ) Corte CE, 20 settembre 2001, causa C-453/99, cit., punti 25-27. Da ultimo si veda<br />

anche la sentenza 13 luglio 2006, cause riunite C-295/04 e C298/04, Manfredi ed altri, cit.,<br />

punti 90-91.<br />

( 44 ) Si vedano in proposito: Comunicazione della Commissione relativa alla cooperazione<br />

tra la Commissione e le giurisdizioni degli Stati membri dell’UE ai fini dell’applicazione<br />

degli articoli 81 e 82 del Trattato CE, punto 5; Comunicazione sulla procedura applicabile<br />

alle denunce presentate alla Commissione ai sensi degli artt. 81-82 CE, punti 12-18<br />

(entrambi in G.U.U.E., C101, 27 aprile 2004).


732 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

della tutela offerta dalle norme antitrust ( 45 ). In definitiva, tale « doppio<br />

ambito di tutela » – caratteristico della disciplina antitrust (e di pochi altri<br />

settori del diritto) – arricchisce le possibilità e le conseguenze giuridiche<br />

della sua attuazione, determinando così un rafforzamento dell’efficacia<br />

della disciplina stessa e della sua deterrenza. In altri termini, è indubbio<br />

che il possibile accertamento della nullità di un contratto contrastante<br />

con le norme a tutela della concorrenza così come il risarcimento del<br />

danno causato dall’illecito antitrust da parte del giudice a favore del singolo<br />

finiscano per svolgere, di fatto, anch’essi una funzione dissuasiva ( 46 ),<br />

complementare a quella propria delle sanzioni comminate dalle autorità<br />

antitrust ( 47 ), anche perché l’entità di queste ultime assai difficilmente<br />

può essere fissato ad un livello ottimale che ne assicuri adeguatamente la<br />

deterrenza ( 48 ).<br />

Ciò detto, il Libro Verde della Commissione pone alcune questioni attinenti<br />

i rapporti tra public e private enforcement, che vanno a mio avviso<br />

risolte coordinando al meglio i due tipi di tutela, senza tuttavia confondere<br />

né l’identità, né – soprattutto – pregiudicare la funzionalità di ciascuna<br />

di esse.<br />

È quindi opportuno considerare ora la particolare natura delle forme<br />

più gravi di infrazioni antitrust.<br />

3.2. – Particolare considerazione meritano le caratteristiche degli illeciti<br />

antitrust, segnatamente di quelli ritenuti più gravi per la collettività, vale<br />

a dire i “cartelli” ( 49 ), la cui repressione rappresenta generalmente una<br />

priorità per tutte le autorità di concorrenza.<br />

Ci si riferisce ad un particolare intrinseco di tali illeciti rappresentato<br />

dal fatto che trattasi di condotte che, per sussistere, operare nel tempo<br />

( 45 ) In tal senso si vedano anche le conclusioni dell’Avvocato Generale Geelhoed del<br />

26 gennaio 2006, cause riunite C-295/04, C-296/04, C-297/04 e C-298/04, Manfredi ed altri,<br />

punto 64.<br />

( 46 ) Invero, le conseguenze civilistiche di una infrazione antitrust determinano un aumento<br />

dei costi attesi per le imprese che vi prendono parte: Prosperetti-Siragusa-Beretta-Merini,<br />

Economia e diritto antitrust, Roma 2006, p. 353.<br />

( 47 ) Tavassi, Which role for national courts in competition protection?, atti del Convegno<br />

VI UAE-LIDC «Antitrust between EC and national law », Treviso, maggio 2004, ed. 2005,<br />

p. 88.<br />

( 48 ) Wils, Optimal antitrust fines: theory and practice, in Journal of competition law &<br />

enforcement, World Competition, june 2006, p. 183.<br />

( 49 ) Le forme più gravi di cartelli, detti “hard-core” sono quelle aventi ad oggetto la fissazione<br />

dei prezzi, la ripartizione dei mercati e dei clienti e la limitazione della produzione.


SAGGI 733<br />

(anche per decenni ( 50 )) e raggiungere l’obiettivo collusivo perseguito, devono<br />

rimanere “segrete”. Il loro accertamento, infatti, oltre a condurre ad<br />

un ordine di cessazione, esporrebbe i partecipanti a pesanti conseguenze<br />

economiche (sanzionatorie ( 51 ) e risarcitorie) e, in taluni ordinamenti ( 52 ),<br />

anche penali.<br />

L’esperienza empirica dimostra che le imprese utilizzano particolari<br />

cautele per evitare che le forme di coordinamento diretto da esse poste in<br />

essere nei casi di cartello vengano scoperte, come attestato dalla estrema<br />

difficoltà di reperire le c.d. «smoking guns », vale a dire, prove dirette dell’accordo<br />

collusivo ( 53 ).<br />

Inoltre, le intese anticoncorrenziali possono assumere le forme più<br />

sfumate delle pratiche concordate e delle pratiche facilitanti, nel tentativo<br />

di far passare come normali condotte (o reazioni) di mercato (il c.d. « parallelismo<br />

consapevole »), forme di coordinamento collusivo.<br />

L’accertamento di tali violazioni, in particolare dei cartelli, presenta<br />

problemi particolarmente complessi e delicati, in primo luogo sul fronte<br />

del reperimento di sufficienti prove ed indizi. Per questo, le normative a<br />

tutela della concorrenza generalmente dotano le autorità antitrust non solo<br />

di poteri d’indagine particolarmente penetranti ed efficaci ( 54 ), ma anche<br />

– ed è questo uno degli aspetti qualificanti della riforma introdotta dal<br />

Reg. CE 1/2003 – di strumenti di cooperazione “investigativa” con auto-<br />

( 50 ) Il cartello Organic Peroxides (C37.857) accertato dalla Commissione nel dicembre<br />

2003 ebbe una durata record di quasi 29 anni dal 1971 al 1999 incluso. Si veda in proposito<br />

l’analisi di sintesi svolta da Veljanovski, Penalties for Price Fixers: An analysis of Fines imposed<br />

on 39 cartels by the EU Commission, in European Competition Law Review, n. 9/2006,<br />

p. 510.<br />

( 51 ) Si vedano i criteri sanzionatori particolarmente severi per la partecipazione a cartelli<br />

segreti hard-core ora previsti dalle recenti Linee-guida per il calcolo delle sanzioni<br />

adottate dalla Commissione europea il 28 giugno 2006 (Orientamenti per il calcolo delle ammende<br />

inflitte in applicazione dell’art. 23, paragrafo 2, lettera a, del regolamento CE n. 1/2003,<br />

in G.U.U.E., C210, 1° settembre 2006, punto 25) a cui si ispirerà anche l’Autorità.<br />

( 52 ) Nell’Unione Europea, sanzioni penali sono previste, ad esempio, nel Regno Unito<br />

ed in Irlanda. In altri paesi, tra cui l’Austria, la Germania e l’Italia, condotte di bid-rigging<br />

possono costituire violazioni penali.<br />

( 53 ) Di tale difficoltà di prova vi è piena consapevolezza in giurisprudenza: Corte CE, 7<br />

gennaio 2004, cause riunite C-204/00P-C-219/00P, Aalborg, Racc., p. I 123, punto 55. In ambito<br />

nazionale, si veda da ultimo, Lazio, sez. I, n. 12726/2005; cfr. anche Tar Lazio, sez. I,<br />

nn. 2715, 2717, 2718, 2719, 2721/2004; ed anche Cons. Stato, sez. VI, n. 1671/2001.<br />

( 54 ) Per svolgere i suoi accertamenti l’Autorità si avvale anche della collaborazione della<br />

Guardia di Finanza, Nucleo speciale tutela concorrenza e mercato (legge n. 52/1996, art.<br />

54 e legge n. 262/2005, art. 22).


734 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

rità di altri Stati membri ( 55 ). La medesima difficoltà di accertamento dei<br />

cartelli, inoltre, ha suggerito – in moltissimi ordinamenti – l’adozione di<br />

specifici meccanismi per incentivare l’emersione delle predette violazioni<br />

antitrust tramite auto-denuncia alle autorità di concorrenza da parte di imprese<br />

coinvolte nell’intesa, noti come programmi di clemenza (leniency<br />

programme) (vedi sopra, punto 2.3).<br />

Il public enforcement appare quindi “strutturalmente” più adatto all’accertamento<br />

delle predette condotte, rispetto al private enforcement. Non a<br />

caso, il recente Libro Verde della Commissione sulle azioni risarcitorie<br />

identifica tra i principali ostacoli allo sviluppo delle azioni risarcitorie derivanti<br />

da illeciti antitrust, proprio quello della raccolta delle prove in sede<br />

giurisdizionale, specie, in quegli ordinamenti giuridici – come quelli dell’Europa<br />

continentale – fondati sul principio dispositivo (a cui è sottoposto<br />

il giudice) e dell’onere della prova (in capo all’attore), nei quali non<br />

esiste un meccanismo di discovery che obblighi la parte accusata di aver attuato<br />

un illecito antitrust (che abbia causato danni), di produrre in giudizio<br />

tutta la documentazione in suo possesso ( 56 ). In particolare, con riferimento<br />

al nostro ordinamento, è stato osservato che nel giudizio civile antitrust<br />

la produzione documentale offerta dalle parti ha un rilievo “essenziale”<br />

( 57 ).<br />

Sebbene i giudici civili dispongano di strumenti – quali le presunzioni<br />

(ex art. 2729 c.c.) – che consentono, entro certi limiti, di delineare un quadro<br />

collusivo partendo da prove indirette (di solito, pur sempre documen-<br />

( 55 ) Ben noti sono gli strumenti di cooperazione introdotti dal Reg. CE 1/2003, che consentono<br />

lo scambio e l’uso come prove di informazioni raccolte da altre autorità di concorrenza<br />

facenti parte dell’ECN nei rispettivi territori (articoli 12 e 22). Di tale cooperazione da<br />

conto la Relazione della Commissione sulla politica di concorrenza 2005, punto 201 ss.<br />

( 56 ) Il problema dell’accesso alle prove, come noto, non è l’unico che ostacola le azioni<br />

civili di risarcimento danni, essendo numerosi i disincentivi a tali azioni, tra cui, i costi i legali:<br />

si vedano in proposito le opzioni del Libro Verde della Commissione ed il relativo allegato<br />

tecnico. Per un’analisi del private enforcement nel sistema statunitense ed i relativi<br />

strumenti che ne incentivano l’uso relativamente all’accesso alle prove (discovery), all’entità<br />

del risarcimento (treble damage) ed ai costi legali (contingent fees), si rinvia a Gerber, Private<br />

enforcement of competition law: a comparative perspective, in corso di pubblicazione,<br />

Cambridge U. Press, Moellers and Heinemann, eds. Dopo la novella introdotta dall’art. 2,<br />

legge n. 248/2006, l’art. 2233 c.c. consente ora accordi scritti tra avvocato e cliente sui compensi<br />

professionali, che potrebbero anche assumere la forma di patti di quota lite, agevolando<br />

notevolmente l’accesso al private enforcement da parte di singoli consumatori, sul modello<br />

dei contingency fees arrangements del diritto statunitense.<br />

( 57 ) Scuffi, L’istruttoria nei giudizi antitrust: collaborazione informativa e strumenti di indagine<br />

a disposizione del giudice nazionale, in Dir. ind., 2005, pp. 473-474.


SAGGI 735<br />

tali), tuttavia, di fatto, azioni civili indipendenti (c.d. stand-alone actions)<br />

relative a cartelli segreti sono poco frequenti, persino in ordinamenti caratterizzati<br />

da strumenti di discovery, come quello inglese ( 58 ).<br />

Più frequentemente, le azioni di risarcimento danni seguono (c.d.<br />

follow-on actions) l’accertamento svolto dall’autorità di concorrenza, le<br />

cui decisioni (solo talvolta giuridicamente vincolanti per i giudici) ( 59 )<br />

rappresentano comunque un punto di riferimento valutativo assai rilevante<br />

per il giudice ( 60 ). Se così è, appare quindi necessario che, in caso<br />

di svolgimento in parallelo del procedimento amministrativo antitrust e<br />

del giudizio civile per danni, la funzionalità del primo non venga pregiudicata,<br />

potendo risultare preferibile – anche in considerazione della<br />

minor durata della procedura antitrust (e del relativo giudizio di impugnazione)<br />

– che il public enforcement si concluda e che i suoi esiti vengano<br />

poi utilizzati come valido supporto valutativo per il private enforcement.<br />

Il tratto della segretezza (e le conseguenti difficoltà di prova) non è,<br />

tuttavia, comune a tutte le tipologie di condotte d’impresa che possono<br />

configurare un illecito antitrust. Non lo è, ad esempio, per gli abusi di posizione<br />

dominante che si estrinsecano in rifiuti all’accesso o a contrarre,<br />

nei quali la prova del rifiuto è, di norma, facilmente dimostrabile (anche<br />

documentalmente) ( 61 ) o, per ragioni analoghe, per le intese verticali che<br />

abbiano anch’esse una base contrattuale (es. accordi di distribuzione) ( 62 ).<br />

In relazione a queste fattispecie che non pongono particolari problemi<br />

di prova – tanto che sempre più spesso i soggetti danneggiati chiedono ai<br />

giudici inibitorie cautelari – si pone, piuttosto, il diverso problema dell’ac-<br />

( 58 ) Nazzini, Concurrent Proceedings in Competition Law, Procedure, Evidence and Remedies,<br />

Oxford 2004, p. 84.<br />

( 59 ) Cfr. infra, punto 3.3.1.<br />

( 60 ) Scuffi, L’istruttoria nei giudizi antitrust: collaborazione informativa e strumenti di indagine<br />

a disposizione del giudice nazionale, cit. p. 475.<br />

Talvolta, l’accertamento dell’illecito antitrust in sede civile si esaurisce nel prendere atto<br />

dell’accertamento già svolto dall’Autorità Garante sulla medesima fattispecie. Si veda, in<br />

proposito, App. Napoli, 3 maggio 2005, Nigriello c. Sai, in Foro it., 2005, I, c. 1880.<br />

( 61 ) Evidenze documentali sono di norma disponibili anche nelle ipotesi di boicottaggio<br />

collettivo, che si sostanzi nella interruzione di rapporti contrattuali pregressi (App. Milano,<br />

11 luglio 2003, Bluvacanze c. Viaggi del Ventaglio).<br />

( 62 ) In Francia, la quasi totalità dei giudizi civili antitrust ha riguardato contratti di distribuzione;<br />

Thill-Tayara, Private antitrust enforcement litigation in 19 jurisdictions worldwide,<br />

2006, Global competition review, p. 37.


736 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

certamento e della valutazione del contesto economico e giuridico in cui<br />

esse si collocano, al fine di apprezzarne la restrittività concorrenziale.<br />

3.3. - 3.3.1. – A) Come noto, ai fini della coerente applicazione delle regole<br />

di concorrenza, l’articolo 16 (primo paragrafo) del Reg. CE 1/2003 –<br />

sulla scia di un noto orientamento della Corte di Giustizia (casi Delimitis<br />

( 63 ) e Masterfoods ( 64 ) – ha stabilito per i giudici nazionali un esplicito<br />

vincolo di uniformità con le decisioni adottate (o adottande) dalla Commissione<br />

laddove essi si trovino a dover giudicare sugli stessi casi ( 65-66 ).<br />

Anche le decisioni “positive” di inapplicabilità degli articoli 81-82 CE, eventualmente<br />

adottate dalla Commissione ex art. 10, Reg. CE 1/2003 ( 67 ), rappresenterebbero<br />

un vincolo per i giudici che si trovassero a valutare successivamente<br />

la “stessa” condotta oggetto di tali decisioni. In entrambi i casi,<br />

rimane aperta per i giudici la possibilità di un rinvio pregiudiziale alla Corte<br />

di Giustizia ( 68 ). Sono invece prive di tale efficacia “vincolante” le decisioni<br />

della Commissione di accettazione di impegni ex art. 9 Reg. CE<br />

1/2003, che quindi – in linea di principio – non impedirebbero a giudici na-<br />

( 63 ) Cfr. Corte CE, 28 febbraio 1991, causa C-234/89, in Racc., p. I-935, punto 47.<br />

( 64 ) Cfr. Corte CE, 14 dicembre 2000, causa C-344/98, in Racc., p. I-11369, punto 52.<br />

( 65 ) Si veda in proposito la Comunicazione della Commissione relativa alla cooperazione<br />

tra la Commissione e le giurisdizioni degli Stati membri dell’UE ai fini dell’applicazione<br />

degli articoli 81 e 82 del Trattato CE, cit., punti 12-13. Sebbene con riferimento a decisioni<br />

in materia di aiuti di Stato, si veda Cass. 17 novembre 2005, n. 23269.<br />

( 66 ) Incidentalmente, si ricorda che al fine di garantire coerenza applicativa in caso di<br />

applicazione parallela di norme comunitarie e nazionali di concorrenza, l’art. 3, par. 2, Reg.<br />

CE 1/2003 pone, anche per i giudici nazionali, una «regola di convergenza » nella valutazione<br />

delle intese. In base ad essa, non possono considerasi vietati in base a norme antitrust<br />

nazionali (eventualmente più rigorose) accordi, decisioni o pratiche concordate atte a pregiudicare<br />

gli scambi intra-comunitari, ma che non siano in contrasto con l’articolo 81.1 CE,<br />

ovvero che soddisfino le condizioni dell’art. 81.3 CE, ovvero ancora che siano “coperte” da<br />

regolamenti comunitari di esenzione per categoria.<br />

( 67 ) Questa norma prevede che la (sola) Commissione possa, per ragioni di interesse<br />

pubblico comunitario ed agendo d’ufficio, intervenire eccezionalmente in relazione a singoli<br />

casi ed adottare delle decisioni che accertino la non illiceità di condotte astrattamente<br />

riconducibili alle fattispecie degli artt. 81-82 CE. Sinora, la Commissione non ha adottato<br />

simili decisioni.<br />

( 68 ) Tavassi, Which role for national courts in competition protection?, atti del VI Convegno<br />

UAE-LIDC « Antitrust between EC and national law », Treviso, maggio 2004, ed. 2005,<br />

p. 88; si rinvia a Cassinis, La riforma della “modernizzazione” ed i meccanismi a garanzia della<br />

coerenza applicativa della disciplina comunitaria della concorrenza, atti del VI Convegno<br />

UAE-LIDC «Antitrust between EC and national law », Treviso, maggio 2004, ed. 2005, p. 477.


SAGGI 737<br />

zionali (e neppure alle autorità di concorrenza nazionali) di adottare una<br />

decisione successiva sullo stesso caso, ad esempio, accertando un’infrazione<br />

agli artt. 81-82 CE. Ed invero, l’esclusione dall’ambito di applicazione<br />

del citato art. 16 delle decisioni con impegni, espressamente indicata nel<br />

preambolo del Reg. CE 1/2003 (considerando 13 e 22), deriva proprio dal<br />

fatto che esse non culminano in un accertamento dell’infrazione, ma si limitano<br />

a rendere obbligatori taluni impegni, chiudendo con ciò la procedura<br />

( 69 ).<br />

La mancanza di un accertamento d’infrazione – vincolante in sede civile<br />

– se da un lato rappresenta per le imprese uno dei maggiori “incentivi”<br />

a voler chiudere la procedura comunitaria con una decisione di questo<br />

tipo, dall’altro, lascia potenzialmente aperta la possibilità di successive<br />

pronunce contrarie da parte delle istanze nazionali. Peraltro, appare<br />

ragionevole ritenere che ottemperando le imprese agli impegni assunti<br />

nei confronti della Commissione, esse abbiano rimosso l’eventuale illiceità<br />

antitrust delle proprie condotte per l’avvenire, fatto salvo l’apprezzamento<br />

– anche in sede giudiziaria – delle condotte pregresse e dei danni<br />

da esse eventualmente causati ( 70 ). Non può tuttavia escludersi che<br />

detti impegni possano risultare inadeguati a risolvere completamente<br />

problematiche concorrenziali specifiche in taluni mercati nazionali (o<br />

sub-nazionali) ( 71 ).<br />

B) I rapporti tra decisioni antitrust e giudizi civili sono stati oggetto di<br />

specifiche previsioni normative in taluni ordinamenti nazionali, in vista o<br />

a seguito della riforma della modernizzazione. Appare quindi interessante<br />

una breve ricognizione delle soluzioni più significative.<br />

( 69 ) Le decisioni di accettazioni di impegni sono le uniche che consentono alla Commissione<br />

di chiudere una procedura d’indagine, senza giungere ad un accertamento dell’infrazione.<br />

Esse sono oggetto di una specifica e complessa disciplina da parte di nume-rose<br />

disposizioni del Reg. CE 1/2003, volte tra l’altro, ad assicurare l’efficacia degli impegni assunti<br />

nei confronti della Commissione e la sanzionabilità delle eventuali inottemperanze.<br />

Segnatamente, oltre ai considerando 13 e 22, si vedano gli artt. 9, 14 (par. 1), 23 (par. 2, lett.<br />

c), 24 (par. 2, lett. c), 27 (par. 4), 30 (par. 1).<br />

( 70 ) Per un quadro delle problematiche connesse alle decisioni con impegni, si veda da<br />

ultimo, Temple-Lang, Commitment decisions and settlements with antitrust authorities and private<br />

parties under European antitrust law, Fordham corporate law institute, 2006, pp. 301-302.<br />

( 71 ) In tal senso si veda la decisione con impegni adottata dall’autorità di concorrenza<br />

del Belgio nei confronti di Coca-Cola (in data 30 novembre 2005) (Antypas-Waelbroeck,<br />

European competition journal, vol. 2, n. 1, april 2006, p. 187), successivamente alla decisione<br />

con impegni ex art. 9 Reg. 1/2003, adottata dalla Commissione verso la stessa Coca-Cola in<br />

data 22 giugno 2005, in G.U.U.E., L 253.


738 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

La « soluzione tedesca »<br />

La soluzione più avanzata è senza dubbio quella adottata dalla legge<br />

di riforma della normativa antitrust tedesca, entrata in vigore nel luglio<br />

2005. Essa ha, infatti, introdotto una disposizione (art. 33.4, ARC ( 72 )) assai<br />

simile a quella dell’art. 16, Reg. CE 1/2003, prevedendo la vincolatività<br />

per i giudici tedeschi – nell’ambito di giudizi risarcitori – anche dell’accertamento<br />

di infrazioni ex artt. 81-82 CE contenuto in decisioni definitive<br />

adottate dalle autorità di concorrenza, non solo tedesche (e della stessa<br />

Commissione), ma anche degli altri Stati membri dell’Unione, fatta salva<br />

la possibilità di rinvio alla Corte di Giustizia ex art. 234 CE ( 73 ).<br />

Sotto un diverso profilo, si osserva che la riforma della legislazione antitrust<br />

tedesca ha inoltre previsto che il termine di prescrizione per il risarcimento<br />

dei danni si sospenda per effetto dell’avvio di una procedura ex<br />

artt. 81-82 CE, non solo da parte delle autorità antitrust tedesche, ma anche<br />

da parte di autorità di altri Stati membri dell’Unione, oltre che della<br />

Commissione (art. 33.5, ARC).<br />

Si tratta di disposizioni che evidentemente favoriscono la proposizione<br />

di azioni civili successivamente alla conclusione dell’accertamento dell’infrazione<br />

in sede di public enforcement, come visto, strutturalmente più<br />

idoneo ad accertare taluni illeciti antitrust.<br />

La « soluzione inglese »<br />

Nel Regno Unito, esiste una disciplina più articolata sulla vincolatività<br />

delle decisioni adottate dall’Office of Fair Trading, divenute definitive, in<br />

applicazione (oltre che delle norme antitrust nazionali, anche) degli artt.<br />

81-82 CE. In base all’art. 58 del Competition Act del 1998, le predette decisioni<br />

(di violazione o non violazione) sono vincolanti in successivi giudizi<br />

di nullità o risarcitori, limitatamente all’accertamento in fatto ed alle parti<br />

del procedimento amministrativo; inoltre, si tratta di una vincolatività relativa<br />

e non assoluta.<br />

Tuttavia, con specifico riguardo alle azioni di risarcimento dei danni,<br />

l’articolo 58A del Competition Act (introdotto dall’Enterprise Act del 2002)<br />

( 72 ) Il testo dell’art. 33, dell’Act against Restraints of Competition (ARC) (Gesetz gegen<br />

Wettbewerbsbeschränkungen, GWB), introdotto con un emendamento (VII) in vigore dal 1°<br />

luglio 2005, è disponibile sul sito del Bundeskartellamt (www.bundeskartellamt.de/wEnglisch/).<br />

( 73 ) Böge-Ost, Up and running, or is it? Private enforcement –the situation in Germany<br />

and Policy perspectives, in ECLR, 2006, p. 202.


SAGGI 739<br />

ha rafforzato la predetta efficacia delle decisioni dell’OFT, estendendola non<br />

solo all’accertamento in fatto, ma anche alla qualificazione giuridica, nonché<br />

ai terzi, allorché essa conduca ad accertare la condotta come infrazione agli<br />

artt. 81-82 CE (oltre che alle corrispondenti norme nazionali); inoltre, entro<br />

questi limiti, si tratta di una vincolatività assoluta, non relativa ( 74 ).<br />

La situazione italiana<br />

Non esiste nel nostro ordinamento una disciplina specifica sugli effetti,<br />

in sede di giudizio civile, delle decisioni antitrust; né alcuna modifica è<br />

stata introdotta in relazione alle decisioni adottate in base agli artt. 81-82<br />

CE, a seguito della più volte citata riforma comunitaria del 2003. In linea<br />

di principio, come si è visto, i rapporti tra azione amministrativa e giudiziaria<br />

sono infatti di reciproca autonomia ( 75 ).<br />

Va tuttavia osservato che, nell’ambito di giudizi civili antitrust, successivi<br />

ad una decisione dell’Autorità, quasi mai ( 76 ) i giudici si sono discostati<br />

dagli accertamenti e dalle valutazioni effettuati dall’Autorità all’esito<br />

di una complessa istruttoria avente ad oggetto la medesima fattispecie ( 77 ).<br />

Inoltre, in relazione ad illeciti aventi natura segreta (cartelli), stante la<br />

rilevante difficoltà sul piano probatorio che il loro accertamento comporta<br />

(laddove il complesso quadro indiziario può essere composto anche da<br />

documenti interni o del tutto informali ( 78 )), le azioni promosse in sede ci-<br />

( 74 ) Per un’analisi dettagliata, Nazzini, Concurrent Proceedings in Competition Law, Procedure,<br />

Evidence and Remedies, Oxford 2004, pp. 200-204.<br />

( 75 ) Neppure nell’ordinamento francese alle decisioni delle autorità di concorrenza è riconosciuta<br />

efficacia vincolante per il giudice civile, anche se di fatto costituiscono un valida<br />

base valutativa per quest’ultimo. Tuttavia, si segnala che una recente modifica normativa<br />

(decreto n. 2005-1756 del 30 dicembre 2005) ha riunificato in capo alla Corte d’Appello di Parigi,<br />

la competenza sull’impugnazione sia delle decisioni del Conseil de la concurrence, sia delle<br />

sentenze delle otto corti specializzate a conoscere delle azioni di risarcimento danni da illecito<br />

antitrust (Momege-Bessot, European competition journal, vol. 2, n. 1, april 2006, p. 210).<br />

( 76 ) L’unico caso – di cui si è a conoscenza – di divergenza dell’accertamento dell’illecito<br />

da parte del giudice civile rispetto alla precedente decisione dell’Autorità Garante sulla<br />

medesima fattispecie, è quello relativo ad un boicottaggio collettivo, tramite un’attività di<br />

lobbying: App. Milano, ord. 13 luglio 1998, Tramaplast c. Macplast ed altri.<br />

( 77 ) Da ultimo, si veda Scuffi, L’istruttoria nei giudizi antitrust: collaborazione informativa<br />

e strumenti di indagine a disposizione del giudice nazionale, cit. p. 475.<br />

( 78 ) La casistica in materia di intese e pratiche concordate accertate dall’Autorità dimostra<br />

che sovente elementi di rilievo del quadro indiziario sono rappresentati da e-mail tra dipendenti<br />

di imprese concorrenti, appunti manoscritti, verbali informali di incontri, bozze di accordi<br />

non sottoscritti, trovati – anche presso terzi – nel corso di ispezioni (anche informatiche),<br />

utilizzando i poteri ispettivi di cui l’Autorità è dotata, con l’ausilio della Guardia di Finanza.


740 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

vile (es. di risarcimento dei danni) saranno, di fatto, – se non necessariamente<br />

– prevalentemente azioni “successive” alla decisione antitrust. Ciò,<br />

sia per le citate difficoltà del singolo di assolvere l’onere di fornire al giudice<br />

un adeguato supporto documentale circa la sussistenza dell’infrazione<br />

antitrust, sia anche perché il singolo (specie, se si tratta di un consumatore)<br />

può trovarsi nella impossibilità stessa di conoscere l’esistenza della<br />

predetta infrazione, prima che essa sia stata accertata in sede di public<br />

enforcement.<br />

In dottrina, peraltro, è stato autorevolmente sostenuto che laddove il<br />

giudizio civile verta sugli stessi fatti che hanno costituito già oggetto di accertamento<br />

istruttorio da parte dell’Autorità, la qualificazione adottata da<br />

quest’ultima « dovrebbe considerarsi in linea di principio vincolante in sede<br />

di giudizio », in ragione anche della specifica funzione istituzionale assegnata<br />

dalla legge all’Autorità ( 79 ).<br />

In proposito, può osservarsi che nel quadro delineato dal Reg. CE<br />

1/2003, il ruolo dell’Autorità, quando applica gli artt. 81-82 CE, sia divenuto<br />

quello di un « organo nazionale operante in funzione comunitaria » ( 80 ), che<br />

condivide con la Commissione europea e le altre autorità antitrust nazionali<br />

(facenti parte dell’ECN) una competenza concorrente nell’applicazione<br />

delle predette norme ( 81 ). Inoltre, nel condurre procedimenti istruttori ex<br />

artt. 81-82 CE, essa opera in stretta collaborazione con la Commissione europea<br />

( 82 ), anche tramite i meccanismi di informazione delineati dall’art. 11,<br />

paragrafi 3 e 4, del Reg. CE 1/2003, che prevedono, tra l’altro, l’invio alla<br />

Commissione di un documento esplicativo della linea di azione dell’Autorità<br />

antitrust nazionale, almeno trenta giorni prima dell’adozione del provvedimento<br />

finale, con la possibilità della Commissione di avocare a sé il caso<br />

(art. 11.6), per garantire la coerente applicazione delle predette norme del<br />

Trattato ( 83 ).<br />

( 79 ) Libertini, Il ruolo del giudice civile nell’applicazione delle norme antitrust, in Giur.<br />

comm., 1998, pp. 659-660.<br />

( 80 ) Così il Consiglio di Stato ha incidentalmente descritto la nuova funzione dell’Autorità,<br />

il Reg. CE 1/2003 « qualifica a tutti gli effetti l’autorità nazionale come organo nazionale<br />

operante in funzione comunitaria » (sez. VI, 21 marzo 2005, n. 113).<br />

( 81 ) Cfr. Comunicazione sulla cooperazione all’interno della rete delle autorità di concorrenza,<br />

in G.U.U.E., C101, 27 aprile 2004 (punto 5).<br />

( 82 ) In questi termini si è espressa la Corte CE, causa C-53/03, 31 maggio 2005, Syfait,<br />

punti 34-37.<br />

( 83 ) Per una analisi più dettagliata si rinvia in proposito a Gerber-Cassinis, The “Modernization”<br />

of European Community Competition Law: Achieving Consistency in Enforcement,<br />

part I and II, in ECLR, nn. 1 e 2/2006.


Sembra quindi fondato ritenere che le decisioni dell’Autorità che accertino<br />

un’infrazione antitrust ex artt. 81-82 CE, una volta divenute definitive<br />

(ovvero nella misura in cui siano state confermate dai giudici amministrativi,<br />

Tar Lazio e Consiglio di Stato), possano poi esplicare un’efficacia<br />

“rafforzata” (quasi-vincolante) in sede di giudizio civile successivo,<br />

anche in considerazione del fatto che, specie a seguito del riconoscimento<br />

della legittimazione anche di terzi (concorrenti e consumatori) ad<br />

impugnare i provvedimenti dell’Autorità ( 84 ), già in sede di procedimento<br />

e giudizio amministrativo sui predetti provvedimenti, si svolge un<br />

contraddittorio ampio ed articolato a cui partecipano (in larga misura) gli<br />

stessi soggetti eventualmente legittimati ad instaurare un successivo giudizio<br />

in sede civile.<br />

I giudici dispongono pur sempre dello strumento del rinvio pregiudiziale<br />

ex art. 234 CE, già sperimentato dal giudice amministrativo in sede<br />

di controllo delle decisioni dell’Autorità ( 85 ).<br />

Le opzioni del Libro Verde<br />

SAGGI 741<br />

Nel senso dianzi prospettato è orientata una delle opzioni avanzate<br />

dal Libro Verde (opzione n. 8). Nell’intento di alleviare l’onere probatorio<br />

dell’attore in sede di giudizio civile antitrust, viene prospettato che laddove<br />

già esista una decisione dell’autorità di concorrenza che abbia accertato<br />

un’infrazione ex artt. 81-82 CE in relazione allo stesso caso, essa venga<br />

considerata (i) “vincolante”, o, (ii) comunque idonea a determinare una<br />

« inversione dell’onere della prova » a favore dell’attore, nel successivo<br />

giudizio civile.<br />

Sembra a chi scrive che la seconda delle due ipotesi (sub ii) – vale a dire<br />

l’inversione dell’onere probatorio – possa essere una soluzione equilibrata<br />

(del resto, analoga a quella, di fatto, già esistente) ed in grado di va-<br />

( 84 ) Cons. Stato, sez. VI, 14 giugno 2004, n. 3865, Nokia Italia c. Marconi Mobile-Ote; 21<br />

marzo 2005, n. 1113, S.E.C.I.-Co.Pro.B.-Finbieticola c. Eridania. Si segnala, tuttavia, che con<br />

sentenza del 22 febbraio 2006, n. 1371, il Tar Lazio ha escluso la legittimazione dei consumatori<br />

e delle relative associazioni a ricorrere avverso i provvedimenti antitrust, considerando<br />

che l’eventuale lesione loro derivante dall’illecito concorrenziale abbia per essi solo<br />

« natura indiretta », ferma restando « la possibilità di utilizzare la strada della tutela procedimentale<br />

con atti di impulso o di intervento ovvero esperire, ove ne ricorrano i presupposti, l’azione<br />

risarcitoria o di nullità innanzi al giudice civile ».<br />

( 85 ) Oltre al noto rinvio del Tar Lazio che ha dato luogo alla sentenza della Corte CE, 9<br />

settembre 2003, Consorzio Industrie Fiammiferi (CIF), si segnala la recente ordinanza<br />

del Cons. Stato, sez. VI, n. 1998/2006, Autorità c. Ente Tabacchi Italiani ed altri (causa<br />

C-280/06).


742 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

lorizzare la sinergia che può sussistere tra public e private enforcement, all’interno<br />

del sistema della tutela “binaria” della concorrenza, senza tuttavia<br />

determinare un vincolo insuperabile al libero apprezzamento del giudice<br />

civile ( 86 ).<br />

Potrebbe aggiungersi la precisazione che la decisione antitrust, per<br />

esplicare la suddetta efficacia, dovrebbe comunque essere definitiva (perché<br />

confermata – in tutto o in parte – dai giudici amministrativi o non impugnata).<br />

Del tutto estranee da tale effetto, resterebbe, inoltre, l’accertamento –<br />

spesso assai complicato – del nesso causale e del danno, rimessi integralmente<br />

ai giudici.<br />

Un’altra opzione prevista dal Libro Verde, volta a favorire un coordinamento<br />

tra le due tutele, è quella che riguarda la sospensione dei termini<br />

di prescrizione del diritto al risarcimento del danno a partire dall’apertura<br />

di un procedimento da parte della Commissione europea o di un’autorità<br />

antitrust nazionale (opzione n. 36). Siffatta soluzione andrebbe vista<br />

con favore almeno in relazione ad illeciti antitrust caratterizzati da segretezza<br />

(cartelli hard-core), per l’accertamento dei quali, come detto, le autorità<br />

antitrust hanno strumenti di indagine senz’altro più efficaci. Essa favorirebbe<br />

l’inizio di azioni di risarcimento dei danni successive (follow-on)<br />

rispetto all’accertamento dell’illecito in sede amministrativa, senza correre<br />

il rischio di incorrere nella prescrizione del diritto al risarcimento ( 87 ),<br />

ed evitando lo svolgimento di procedure (amministrative e giudiziarie)<br />

parallele. Inoltre, potrebbe essere estesa la stessa durata del termine di<br />

prescrizione, ad esempio da 5 a 10 anni (termine ordinario) ( 88 ).<br />

3.3.2. – Occorre distinguere i due ambiti di rapporti dei giudici, rispettivamente,<br />

con le istituzioni antitrust comunitarie e nazionali.<br />

( 86 ) La soluzione dell’inversione dell’onere della prova è stata indicata dallo Stato italiano<br />

nei suoi commenti al Libro Verde, disponibili sul sito della Commissione Europea.<br />

( 87 ) Prescrizione, che per i danni da illeciti extracontrattuali, nel nostro ordinamento è<br />

di durata quinquennale (art. 2947 c. c.). In proposito, si osservi che la Corte di Giustizia ha<br />

valutato che la previsione di un termine breve di prescrizione, unitamente alla sua decorrenza<br />

dall’attuazione dell’intesa, potrebbe contrastare con il principio di effettività, rendendo<br />

l’esercizio del diritto al risarcimento dei danni praticamente impossibile o fortemente limitato<br />

(Corte CE, 13 luglio 2006, cause riunite C-295/04 – C-298/04, Manfredi ed altri, cit.,<br />

punti 78-79).<br />

( 88 ) È quanto ora previsto in Svezia, con una modifica normativa entrata in vigore nell’agosto<br />

2005; Swartling, Private antitrust enforcement litigation in 19 jurisdictions worldwide,<br />

2006, in Global competition review, p. 81.


SAGGI 743<br />

a) Sul versante della cooperazione tra i giudici nazionali e la Commissione<br />

europea ( 89 ), la disciplina comunitaria (Reg. CE 1/2003, all’art. 15, e<br />

considerando 21; nuova Comunicazione della Commissione sulla cooperazione<br />

con i giudici nazionali ( 90 )) ha previsto una serie di strumenti –<br />

ispirati anche dal reciproco dovere di leale collaborazione ex art. 10 del<br />

Trattato CE – per favorire e migliorare i rapporti tra queste istituzioni e,<br />

per questa via, favorire un’applicazione coerente del diritto comunitario<br />

della concorrenza, nel nuovo contesto del decentramento e dell’applicazione<br />

diretta dell’art. 81.3 CE ( 91 ).<br />

La Commissione è tenuta a fornire assistenza ai giudici nazionali che<br />

ne facciano richiesta in relazione a giudizi in cui si faccia applicazione degli<br />

artt. 81-82 CE. Gli strumenti tramite i quali si può concretare l’attività<br />

di assistenza da parte della Commissione sono: i) la trasmissione di informazioni<br />

su richiesta dei giudici nazionali (art. 15.1), sempreché essi possano<br />

garantire un’adeguata tutela delle informazioni coperte da riservatezza<br />

( 92 ); ii) il rilascio, su richiesta, di pareri relativi a questioni (economiche, di<br />

fatto e di diritto) inerenti all’applicazione del diritto comunitario della<br />

concorrenza (art. 15.1).<br />

Attualmente non risulta che i giudici italiani abbiano ancora fatto uso<br />

di questi strumenti di assistenza della Commissione ( 93 ). Complessiva-<br />

( 89 ) Tesauro, Diritto Comunitario, 2005, p. 736.<br />

( 90 ) Cfr. Comunicazione della Commissione relativa alla cooperazione tra la Commissione<br />

e le giurisdizioni degli Stati membri dell’UE ai fini dell’applicazione degli articoli 81 e<br />

82 del Trattato CE, in G.U.U.E., C101, 27 aprile 2004.<br />

( 91 ) Sulla opportunità che questi strumenti di cooperazione della Commissione operino<br />

anche nel contesto di arbitrati internazionali in materia antitrust, si veda Nisser-Blanke,<br />

Reflections on the role of the European Commission as amicus curiae in international arbitration<br />

proceedings, in ECLR, 2006, p. 174.<br />

( 92 ) Tra esse sono inclusi i c.d. segreti commerciali ed altre informazioni la cui divulgazione<br />

comporterebbe comunque un grave pregiudizio ad una persona o ad un’impresa, incluso<br />

il rischio di misure ritorsive (cfr. Comunicazione della Commissione relativa alla cooperazione<br />

tra la Commissione e le giurisdizioni degli Stati membri dell’UE, cit., punti 25-<br />

26. Per la identificazione dei segreti aziendali e delle altre informazioni riservate, si veda la<br />

Comunicazione della Commissione riguardante le regole per l’accesso al fascicolo istruttorio<br />

del 13 dicembre 2005, in G.U.U.E., C 325, 22 dicembre 2005.<br />

( 93 ) Invero, non risulta neppure che essi si fossero avvalsi degli strumenti di cooperazione<br />

messi a disposizione dal precedente Reg. 17/62: Tavassi, Il Regolamento CE n. 1/2003:<br />

verso la devoluzione di competenze in materia di concorrenza dalla Commissione europea alle<br />

autorità garanti ed ai giudici nazionali, in Dir. com. scambi intern., 2004, p. 361; Scuffi, I riflessi<br />

ordinamentali ed organizzativi del Regolamento comunitario n. 1/2003 sulla concorrenza,<br />

in Corriere giur., 2004, p. 123 ss.


744 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

mente, invece, dall’entrata in vigore del Reg. CE 1/2003 vi sono state 7 richieste<br />

di informazioni e 10 richieste di pareri ex art. 15.1, da parte di giudici<br />

degli Stati membri. In 3 casi, vi è stata una richiesta di parere e di<br />

informazioni ( 94 ). I pareri resi dalla Commissione verranno resi pubblici<br />

una volta che si sia concluso il giudizio dinnanzi al giudice nazionale che<br />

ne abbia fatto richiesta, salvo impedimenti di natura legale ( 95 ); al fine di<br />

evitare indirizzi divergenti nel rendere i pareri, la Commissione e l’autorità<br />

nazionale di concorrenza del paese interessato si informeranno reciprocamente<br />

della richiesta di parere da parte di un giudice nazionale ( 96 ).<br />

Ancora inutilizzato dalla Commissione risulta – salvo che in un recentissimo<br />

caso – l’ulteriore strumento di collaborazione “attiva” rappresentato<br />

dalla possibilità di presentare alle giurisdizioni nazionali osservazioni<br />

scritte (ed orali, ma su autorizzazione del giudice), in merito a giudizi nazionali<br />

che implichino questioni relative all’applicazione degli articoli 81-<br />

82 CE (c.d. amicus curiae) (art. 15.3), al fine di favorire una loro coerente<br />

applicazione.<br />

Peraltro, diversamente dalla gran parte degli Stati membri, nel nostro<br />

ordinamento non sono state ancora introdotte misure volte a coordinare<br />

il nuovo istituto dell’amicus curiae con la disciplina del processo civile,<br />

creando non poche incertezze circa la corretta collocazione dell’istituto<br />

tra le figure di intervento previste nel codice di procedura civile ( 97 ).<br />

Inoltre, nell’ordinamento italiano non risultano essere state adottate<br />

misure o provvedimenti per dare corso alla trasmissione sistematica delle<br />

sentenze dei giudici in applicazione degli articoli 81 e 82 CE (come previsto<br />

dall’art. 15.2, Reg. CE 1/2003) al fine di permettere alla Commissione<br />

di essere tempestivamente informata in merito a siffatte pronunce ed<br />

eventualmente intervenire nelle successive fasi del giudizio. A riprova di<br />

ciò – a differenza dei maggiori Stati membri – nessuna sentenza di giudici<br />

italiani figura nell’apposita sezione del sito internet della Commissione,<br />

dedicata alla pubblicazione delle versioni non confidenziali delle sentenze<br />

comunicate dai giudici nazionali in base al citato art. 15, paragrafo 2, Reg.<br />

CE 1/2003.<br />

In proposito, un modello interessante a cui poter fare riferimento ap-<br />

( 94 ) Dati aggiornati ad agosto 2006.<br />

( 95 ) Si veda in proposito la Relazione della Commissione sulla politica di concorrenza<br />

2005, punto 221.<br />

( 96 ) Relazione della Commissione sulla politica di concorrenza 2005, punto 220.<br />

( 97 ) Scuffi, L’istruttoria nei giudizi antitrust: collaborazione informativa e strumenti di indagine<br />

a disposizione del giudice nazionale, cit., p. 477.


SAGGI 745<br />

pare quello tedesco nel quale le sentenze dei giudici in applicazione degli<br />

artt. 81-82 CE devono essere sistematicamente inviate all’autorità antitrust<br />

nazionale (Bundeskartellamt) e da essa inviate alla Commissione europea<br />

( 98 ); questo sistema è funzionale a consentire anche all’autorità nazionale<br />

lo svolgimento del ruolo di amicus curiae.<br />

b) Come noto, la disciplina dei rapporti tra giudici nazionali ed autorità<br />

di concorrenza nazionali è rimessa essenzialmente alle discipline nazionali.<br />

Il Reg. CE 1/2003, art. 15.3, si limita essenzialmente a prevedere<br />

che anche le autorità nazionali di concorrenza possano svolgere un ruolo<br />

di amicus curiae in relazione a giudizi « in merito a questioni relative all’applicazione<br />

» degli artt. 81-82 CE. In proposito si osserva che, diversamente<br />

dall’ordinamento italiano, in molti Stati membri sono state introdotte<br />

apposite disposizioni per favorire lo svolgimento di tale funzione.<br />

Incidentalmente, deve comunque ritenersi che siffatta mancanza non sia<br />

ostativa all’esercizio di tale potere, direttamente conferito dal regolamento<br />

all’Autorità. Quest’ultima, tuttavia, non è ancora intervenuta come<br />

amicus curiae in giudizi nazionali.<br />

Si segnalano, invece, un numero limitato di richieste, da parte di giudici<br />

italiani, di copia di documenti in possesso dell’Autorità, relativi a procedimenti<br />

istruttori già conclusi con provvedimento finale.<br />

Si è trattato, per lo più, di richieste avanzate ex art. 213 c.p.c. nell’ambito<br />

di giudizi civili di risarcimento danni successivi alla conclusione dell’istruttoria<br />

che aveva condotto all’accertamento di un illecito antitrust da<br />

parte dell’Autorità ( 99 ).<br />

3.3.3. – La cooperazione tra autorità antitrust e giudici civili rappresenta<br />

un elemento importante per rendere nel suo complesso più efficace la<br />

tutela “binaria” della concorrenza, pur nella distinzione di ruoli e funzioni<br />

più volte richiamata.<br />

Appare tuttavia essenziale che siffatta cooperazione non possa incidere<br />

negativamente sulla funzionalità del procedimento amministrativo tramite<br />

il quale, come visto, si realizza la tutela della concorrenza nell’inte-<br />

( 98 ) La legge tedesca (artt. 90, 90a, ARC) prevede l’obbligo da parte dei giudici civili di<br />

inviare al Bundeskartellamt copia non solo delle sentenze adottate in applicazione delle<br />

norme antitrust comunitarie, ma ancor prima, degli atti introduttivi dei relativi giudizi.<br />

( 99 ) Molte delle richieste provenivano da Giudici di Pace nell’ambito di giudizi di risarcimento<br />

avviati da singoli consumatori contro compagnie di assicurazione a seguito della<br />

decisione del 28 luglio 2000 sul caso I377 RC Auto, riguardante una pratica concordata restrittiva<br />

della concorrenza, decisione in massima parte confermata dal Tar Lazio e dal Consiglio<br />

di Stato.


746 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

resse pubblico, ed il quale è strutturalmente più adatto (e forse il solo idoneo)<br />

all’accertamento ed alla repressione delle condotte anticoncorrenziali<br />

“segrete” (cartelli hard-core).<br />

In proposito, due sono le esigenze particolarmente rilevanti emerse<br />

nella disciplina comunitaria. Entrambi attengono alla tutela della riservatezza,<br />

in particolare, riguardanti (i) le informazioni sensibili acquisite al fascicolo,<br />

e (ii) le informazioni acquisite in attuazione dei programmi di clemenza.<br />

– Quanto alla prima, la tutela della riservatezza ha ad oggetto principalmente<br />

i segreti aziendali o le altre informazioni di natura sensibile ( 100 )<br />

che figurano nel fascicolo dell’istruttoria e la cui divulgazione sarebbe lesiva<br />

non solo, direttamente, dei diritti delle imprese che hanno chiesto ed<br />

ottenuto la tutela delle predette informazioni sensibili, ma, indirettamente,<br />

anche della funzionalità ed efficacia del procedimento antitrust in relazione<br />

al quale esse sono state acquisite. In proposito, la Comunicazione<br />

sulla cooperazione con i giudici condiziona espressamente la possibilità –<br />

da parte della Commissione – di fornire le predette informazioni ai giudici<br />

nazionali alla garanzia che essi tutelino adeguatamente la loro riservatezza,<br />

impedendone la divulgazione nell’ambito dei loro giudizi ( 101 ). In<br />

tal senso, si veda anche l’opzione n. 7 del Libro Verde.<br />

Rispetto a questa esigenza, che è propria anche delle istruttorie condotte<br />

dall’Autorità (nelle quali la riservatezza trova specifica tutela ( 102 )), si<br />

( 100 ) In base alla nuova Comunicazione della Commissione sull’accesso riguardante le<br />

regole per l’accesso al fascicolo istruttorio nei casi relativi all’applicazione degli articoli 81 e<br />

82 del Trattato CE, del regolamento (CE) n. 139/2004 (in G.U.U.E., C 325, 22 dicembre<br />

2005) costituiscono « segreti aziendali » tutte quelle informazioni riguardanti le attività<br />

commerciali di un’impresa che, se rese pubbliche, arrecherebbero all’impresa stessa un grave<br />

danno. Tra queste figurano le informazioni « di ordine tecnico e/o finanziario relative al<br />

know-how, i metodi di valutazione dei costi, i segreti ed i processi di produzione, le fonti di approvvigionamento,<br />

le cifre relative alla produzione e alle vendite, le quote di mercato, gli elenchi<br />

dei clienti e dei distributori, i piani di commercializzazione, la struttura dei costi e dei prezzi e<br />

la strategia di vendita ». Per « altre informazioni riservate » si intendono invece tutte le informazioni<br />

diverse dai segreti aziendali la cui divulgazione comporterebbe comunque un grave<br />

pregiudizio ad una persona o ad un’impresa, incluso il rischio di misure ritorsive da parte<br />

dei concorrenti. Tra esse rientrano anche le informazioni che potrebbero consentire alle<br />

parti l’identificazione dei denunzianti o di terzi i quali hanno interesse a rimanere anonimi.<br />

In tale categoria rientrano anche i segreti militari.<br />

( 101 ) Comunicazione della Commissione relativa alla cooperazione tra la Commissione<br />

e le giurisdizioni degli Stati membri dell’UE ai fini dell’applicazione degli articoli 81 e 82 del<br />

Trattato CE, cit., punti 23, 24, 25.<br />

( 102 ) D.p.r. 217/98, art. 13.


SAGGI 747<br />

segnala che lo strumento della richiesta di informazioni del giudice alla P.<br />

A. previsto dall’art. 213 c.p.c., non sembra offrire garanzie adeguate, posto<br />

che le norme di attuazione ad esso collegate (artt. 76, 96 disp. att. c.p.c.)<br />

sembrano piuttosto volte a garantire pieno accesso al fascicolo alle parti<br />

del giudizio, in ossequio al principio del contraddittorio ( 103 ).<br />

In proposito, si segnala che, invece, la disciplina in materia di proprietà<br />

intellettuale e diritto d’autore (quest’ultima recentemente modificata)<br />

prevede espressamente che il giudice civile possa adottare gli opportuni<br />

accorgimenti per la tutela della riservatezza delle informazioni acquisite<br />

( 104 ). Sarebbe pertanto auspicabile che simili disposizioni venissero introdotte<br />

anche per quanto riguarda il contenzioso civile in materia antitrust.<br />

– Esigenze di riservatezza, se possibile, ancora maggiori sono quelle<br />

che caratterizzano, nel corso del procedimento amministrativo, le dichiarazioni<br />

con le quali le imprese, in attuazione di un programma di clemenza<br />

(leniency programme), forniscono informazioni determinanti per l’accertamento<br />

di intese anticoncorrenziali a cui hanno preso parte ( 105 ).<br />

Qui la riservatezza del trattamento di tali dichiarazioni è posta a salvaguardia<br />

della stessa funzionalità dei programmi di clemenza (per non pregiudicare<br />

gli incentivi delle imprese a farne uso), programmi che, come<br />

( 103 ) Cass., 22 febbraio 1990, n. 1304, in Riv. dir. int. priv. proc., 1991, p. 726.<br />

( 104 ) Si vedano gli artt. 121 e 128, comma 4, del d. lgs. 30/2005 (Codice della proprietà industriale)<br />

ed in precedenza l’art. 77, r.d. n. 1127/1939, così come modificato dall’art. 23 del d.<br />

lgs. n. 198/1996, di attuazione in Italia dell’accordo TRIPs del 1994. Si veda anche l’art. 156bis,<br />

comma 3, nella legge 22 aprile 1941, n. 633 (legge sul diritto d’autore), recentemente introdotto<br />

dal d. lgs. 16 marzo 2006, n. 140. Quest’ultima disposizione, in particolare, dispone:<br />

« Il giudice, nell’assumere i provvedimenti di cui ai commi 1 e 2, adotta le misure idonee a<br />

garantire la tutela delle informazioni riservate, sentita la controparte ».<br />

( 105 ) Per una rassegna delle specifiche esigenze di riservatezza in materia di leniency e delle<br />

tecniche adottate per assicurarla a livello comunitario, si veda Van Barlingen-Barennes,<br />

The European Commission’s 2002 Leniency Notice in practice, EU Competition Newsletter n.<br />

3/2005, p. 6 ss. Con riferimento all’interferenza degli strumenti di discovery con il funzionamento<br />

dei programmi di clemenza, si veda Nordlander, Discovering discovery – US Discovery<br />

of EC leniency statement, in ECLR, 2004, p. 646. Le esigenze di riservatezza delle dichiarazioni<br />

di leniency sono oggetto di particolare attenzione nell’ambito del modello standard di<br />

leniency programme elaborato in seno all’ECN, adottato il 29 settembre 2006. L’obiettivo è<br />

quello di evitare che la collaborazione di un’impresa nell’accertamento di un cartello possa<br />

esporla, sul piano civilistico, a conseguenze peggiori rispetto ad imprese che hanno rifiutato<br />

tale collaborazione. Si vedano in proposito, oltre allo oral statement, i limiti all’accesso previsti<br />

dai citati documenti: ECN Leniency Model Programme (punto 29); progetto di nuova comunicazione<br />

della Commissione sulla leniency (punti 33 e 34) del 29 settembre 2006.


748 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

detto, rappresentano strumenti preziosi di “emersione” dei fenomeni collusivi.<br />

Gli esiti dell’accertamento svolto dall’autorità di concorrenza – una<br />

volta resa pubblica la sua decisione – potranno poi essere utilizzati in sede<br />

di giudizio civile.<br />

Il Libro Verde ripropone questa esigenza di riservatezza (opzione n.<br />

28) che si ritiene meriti essere sostenuta, per le ragioni dette ( 106 ). Questa<br />

soluzione corrisponde, del resto, a quella già indicata, in generale, nella<br />

Comunicazione sulla leniency ( 107 ), nonché nella Comunicazione sulla<br />

cooperazione tra Commissione e giudici nazionali, come causa di esclusione<br />

dalla trasmissione di informazioni ex art. 15.1, Reg. CE 1/2003 ( 108 ).<br />

Sotto un ulteriore profilo, distinto dal problema della riservatezza ma<br />

pur sempre attinente ai rapporti tra public e private enforcement, si osserva<br />

che, a livello comunitario, l’adesione ad un programma di clemenza opera<br />

sul piano delle sanzioni amministrative, escludendone in tutto o in parte<br />

l’irrogazione, per le imprese che abbiano contribuito in maniera rilevante<br />

all’accertamento di un cartello. Non incide, invece, sulle « conseguenze<br />

sul piano del diritto civile » derivanti dalla partecipazione ad un’intesa<br />

illecita ex art. 81 CE ( 109 ).<br />

Il Libro Verde prevede di “collegare” i due profili, sanzionatorio e risarcitorio,<br />

al fine di rafforzare l’incentivo a far emergere i cartelli da parte<br />

delle imprese coinvolte. Questa impostazione trae spunto dall’esperienza<br />

statunitense, nella quale l’adesione ad un programma di clemenza esclude<br />

l’applicazione della regola del danno triplo (treble damage) in sede risarcitoria.<br />

In proposito, de iure condendo, potrebbe trovare accoglimento la proposta<br />

(Libro Verde, opzione n. 30) di escludere la responsabilità solidale<br />

(prevista nel nostro ordinamento dall’art. 2055 c.c.) nei confronti dell’im-<br />

( 106 ) In senso favorevole, si vedano anche i commenti al Libro Verde della Commissione<br />

formulati dal governo italiano, p. 8, ed anche dall’Office of Fair Trading, punto 3.6 ss. (entrambi<br />

disponibili sul sito della Commissione).<br />

( 107 ) Comunicazione della Commissione relativa all’immunità dalle ammende e alla riduzione<br />

dell’importo delle ammende nei casi di cartelli tra imprese del 2002, cit., punti 32-<br />

33, in corso di revisione.<br />

( 108 ) « La Commissione non trasmetterà alle giurisdizioni nazionali le informazioni presentate<br />

volontariamente da un’impresa che abbia richiesto un trattamento favorevole, senza il consenso<br />

di quest’ultima »; cfr. Comunicazione della Commissione relativa alla cooperazione<br />

tra la Commissione e le giurisdizioni degli Stati membri dell’UE ai fini dell’applicazione<br />

degli articoli 81 e 82 del Trattato CE, cit., punto 26.<br />

( 109 ) Comunicazione della Commissione relativa all’immunità dalle ammende e alla riduzione<br />

dell’importo delle ammende nei casi di cartelli tra imprese, cit., punto 31.


SAGGI 749<br />

presa che ha chiesto di beneficiare della clemenza, collaborando fattivamente<br />

all’accertamento dell’illecito.<br />

4. – Dalle riflessioni che precedono possono trarsi le seguenti, schematiche<br />

considerazioni conclusive.<br />

Con riferimento ai nuovi poteri introdotti, in tutto o in parte, dalla<br />

legge n. 248/2006, appare corretto affermare che essi hanno rafforzato il<br />

ruolo dell’Autorità come public enforcer del diritto nazionale e comunitario<br />

della concorrenza, inserendosi – al contempo – in un processo di spontanea<br />

convergenza delle legislazioni antitrust nazionali degli Stati membri<br />

verso il « sistema comunitario ».<br />

D’altra parte, la recente legge, nella parte in cui ha novellato l’art. 2233<br />

del codice civile, consentendo accordi scritti tra avvocato e cliente sui<br />

compensi professionali, ha operato una scelta che agevola l’accesso al private<br />

enforcement, specie da parte dei soggetti economicamente più deboli,<br />

aprendo la strada a soluzioni già sperimentate nel diritto statunitense.<br />

Rimane il rammarico che il legislatore non abbia invece colto l’occasione<br />

per razionalizzare lo “spezzettamento ” delle competenze dei giudici<br />

civili in materia antitrust operando una loro riunificazione (come avvenuto<br />

in altri ordinamenti e ripetutamente auspicato da unanime dottrina),<br />

rappresentando tale assetto un obiettivo ostacolo allo sviluppo del private<br />

enforcement nel nostro paese.<br />

Riguardo, invece, al secondo dei profili trattati, quello dei rapporti ed<br />

interrelazioni tra public e private enforcement, si possono sottolineare i seguenti<br />

aspetti.<br />

In primo luogo, va rilevata la complementarietà del public e private<br />

enforcement, nel contesto di una « tutela binaria » della concorrenza.<br />

Siffatta complementarietà, tuttavia, non esclude, ma presuppone la distinzione<br />

di ruoli e funzioni, rispettivamente, delle autorità di concorrenza<br />

e dei giudici nazionali. Essa, quindi, va intesa nel senso che forme distinte<br />

di tutela della concorrenza (pubblica e privata), possono accrescere<br />

sensibilmente l’efficacia complessiva della tutela offerta dalle norme antitrust,<br />

e quindi il benessere della collettività.<br />

In secondo luogo, la distinzione dei ruoli e dei conseguenti strumenti<br />

di indagine e accertamento conferiti, rispettivamente, alle autorità di concorrenza<br />

ed ai giudici nazionali, pone esigenze sia di cooperazione che di<br />

coordinamento tra le due forme di enforcement, in modo che esse possano<br />

operare al meglio in maniera sinergica.<br />

Se da un lato, quindi, occorre un adeguato sviluppo degli strumenti di<br />

cooperazione, come quelli previsti dal Reg. CE 1/2003, appare opportuno


750 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

evitare che il loro operare possa incidere negativamente sulla funzionalità<br />

del public enforcement, in relazione a fattispecie – quali, in particolare, i<br />

cartelli segreti – per il cui accertamento, le autorità di concorrenza sono<br />

dotate di strumenti più efficaci, sia di indagine che di incentivazione alla<br />

loro « emersione spontanea », quali i programmi di clemenza di cui anche<br />

l’autorità di concorrenza italiana si sta dotando. Ciò, in considerazione<br />

del fatto che i risultati degli accertamenti svolti dalle autorità antitrust, già<br />

nella prassi attuale, rappresentano – una volta rese pubbliche le relative<br />

decisioni – degli importanti punti di riferimento valutativi, da cui il giudice<br />

quasi mai si è discostato. Come si è visto, in alcuni ordinamenti nazionali<br />

detti accertamenti vincolano formalmente i giudici. Pertanto, anche<br />

in considerazione dell’ampia partecipazione consentita ai concorrenti ed<br />

ai consumatori (e loro associazioni) – che di solito sono gli stessi soggetti<br />

eventualmente interessati a chiedere il risarcimento dei danni in sede civile<br />

– al procedimento antitrust (e ai relativi giudizi d’impugnazione), si<br />

prospetta l’opportunità che, in relazione alle predette fattispecie, il private<br />

enforcement (segnatamente, il giudizio di risarcimento del danno) segua la<br />

conclusione del procedimento antitrust.<br />

Alcune delle opzioni avanzate dal Libro Verde sono specificamente<br />

volte a migliorare i rapporti tra public e private enforcement, cercando di<br />

evitare che ciò possa pregiudicare la funzionalità dell’accertamento in via<br />

amministrativa ( 110 ) e, quindi, in definitiva la possibilità stessa di accertare<br />

gli illeciti antitrust più gravi, connotati da segretezza. In particolare, tra le<br />

esigenze più rilevanti, si segnalano quelle di garantire la riservatezza delle<br />

informazioni di natura sensibile (tra cui i business secrets) e delle dichiarazioni<br />

acquisite dalle imprese che abbiano aderito ad un programma di clemenza.<br />

( 110 ) In questo senso, si vedano anche i citati commenti dello Stato italiano al Libro<br />

Verde. In essi, è stata espressamente indicata l’opportunità che « il procedimento innanzi all’Autorità<br />

ed il processo dinnanzi all’autorità giudiziaria [vengano] coordinati fra loro e resi<br />

complementari l’uno all’altro, in modo da assicurare un’adeguata tutela degli interessi coinvolti<br />

e da non pregiudicare il procedimento dinanzi all’Autorità. Detto coordinamento, pertanto,<br />

dovrebbe essere differenziato – ad esempio – a seconda che il procedimento innanzi all’Autorità<br />

sia ancora aperto oppure già concluso ».


ERMENEGILDO MARIO APPIANO<br />

Parlamento Europeo e Commissione a confronto<br />

sulle delocalizzazioni industriali<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. La posizione iniziale del Parlamento Europeo. – 3. La<br />

posizione iniziale della Commissione. – 4. Il compromesso.<br />

1. – Sulla delicata questione delle delocalizzazioni ( 1 ) industriali, sussisteva<br />

una riguardevole distanza tra la posizione assunta dal Parlamento<br />

Europeo e quella della Commissione. Ciò al punto che fra le due istituzioni<br />

la divergenza di opinione su tale fenomeno non concerneva solo<br />

il giudizio di valore, cosa poi condizionante l’individuazione delle eventuali<br />

reazioni da attuare, ma verteva addirittura sulla sua stessa percezione.<br />

Tale conflitto, da cui è scaturita un’interessante querelle a distanza tra<br />

le due istituzioni valorizzando il ruolo democratico del Parlamento, si è<br />

composto con un compromesso solo verso la metà dell’anno 2006, in occasione<br />

dell’approvazione delle misure di riforma sui Fondi strutturali europei.<br />

L’adozione dei relativi regolamenti ha necessariamente coinvolto<br />

anche il Consiglio, istituzione che sino a questo momento si era tenuta<br />

prudentemente fuori da tale dibattito.<br />

Prima di illustrare le posizioni su cui erano inizialmente attestati i no-<br />

( 1 ) Il tema delle delocalizzazioni è affrontato nella letteratura con tagli molto diversi.<br />

Tra le opere più recenti: Corò, Verso una governance dei processi di delocalizzazione produttiva,<br />

in Quaderni rassegna sindacale, 2004, n. 2, p. 79; Corò-Tattara-Volpe, Andarsene per<br />

continuare a crescere: la delocalizzazione internazionale come strategia competitiva, Roma,<br />

2006; Fintoni, Produrre e distribuire moda: sourcing e delocalizzazione in un contesto globale:<br />

dove, come, con chi, Milano, 2005; Forum internazionale «Testa a testa. Lavoro versus capitale<br />

», Roma, aprile 2004 (pubblicato a Milano nel 2005); Gomierato, Le delocalizzazioni<br />

dell’abbigliamento in Romania: il caso Stefanel, in Economia e società regionale, 2004, n. 2, p.<br />

63; Perulli, Diritti e globalizzazione. Un’anima per il commercio. Come tutelare i lavoratori di<br />

fronte all’accresciuta concorrenza internazionale e ai processi di delocalizzazione produttiva, in<br />

Rassegna Sindacale, 2001, n. 1; Schiavone, Un caso meridionale di delocalizzazione produttiva:<br />

finalità, strategie e ipotesi, in Economia e società regionale, 2004, n. 3, p. 129; Stevanato,<br />

Fisco e delocalizzazione, in Economia e società regionale, 2004, n. 3, p. 84; Unione delle Camere<br />

di commercio lombarde, Delocalizzazione produttiva e investimenti all’estero delle<br />

imprese manifatturiere lombarde, Milano, 1998.


752 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

stri protagonisti, cerchiamo di capire in estrema sintesi quale sia il problema<br />

sul tappeto, rappresentante uno degli aspetti della globalizzazione ( 2 ).<br />

L’apertura mondiale dei mercati spinge – fra l’altro – le imprese a chiu-<br />

( 2 ) Parimenti eterogenea la bibliografia in tema di globalizzazione, di cui si può citare:<br />

Abete, Abitare la società globale per una globalizzazione sostenibile, Milano, 1997; Abravanel,<br />

Le alleanze strategiche come via alla globalizzazione, Milano, 1990; Agnelli, Cultura<br />

europea e globalizzazione, Pontedera, 1996; Agnoletto, Prima persone: le nostre ragioni contro<br />

questa globalizzazione, Roma, 2003; Alston, Diritti umani e globalizzazione: il ruolo dell’Europa,<br />

Torino, 1999; Amoroso, L’apartheid globale: globalizzazione, marginalizzazione<br />

economica, destabilizzazione politica, Roma, 1999; Baldassarre, Globalizzazione contro democrazia,<br />

Roma, 2002; Baricco, Next: piccolo libro sulla globalizzazione e sul mondo che<br />

verrà, Milano, 2002; Beck, Che cos’è la globalizzazione: rischi e prospettive della società planetaria,<br />

Roma, 1999; Bovè- Dufour, Il mondo non è in vendita: agricoltori contro la globalizzazione<br />

alimentare, Milano, 2000; Caroli, Globalizzazione e localizzazione dell’impresa internazionalizzata,<br />

Milano, 2000; Conferenza nazionale sull’Organizzazione mondiale<br />

del Commercio, Le frontiere della globalizzazione: negoziati commerciali e riforma dell’OMC,<br />

Roma, 2001; Della Porta, I new global, Bologna 2003; Ferrara, Stato sociale e<br />

mercato mondiale: il welfare state europeo sopravviverà alla globalizzazione dell’economia?,<br />

Torino, 1993; Federazione universitaria cattolica italiana, Globalizzazione e solidarietà,<br />

Roma, 2002; Fondazione Courmayeur, Atti del convegno Antitrust e globalizzazione,<br />

Milano, 2004; Fortis, Le due sfide del made in Italy; globalizzazione e innovazione: profili di<br />

analisi della seconda conferenza nazionale sul commercio con l’estero, Bologna, 2005; French,<br />

Ambiente e globalizzazione: le contraddizioni tra neoliberismo e sostenibilità, Milano,<br />

2000; Gallino, Globalizzazione e disuguaglianze, Roma, 2000; Giddens, Il mondo che cambia:<br />

come la globalizzazione ridisegna la nostra vita, Bologna, 2000; Hardt-Negri, Impero: il<br />

nuovo ordine della globalizzazione, Milano, 2002; Kaldor, L’altra potenza, la società civile:<br />

diritti umani, democrazia, globalizzazione, Milano, 2004; Luttwark, La dittatura del capitalismo:<br />

dove ci porteranno il liberalismo selvaggio e gli eccessi della globalizzazione, Milano,<br />

1999; Lafay, Capire la globalizzazione, Bologna, 1998; Majone, La globalizzazione dei mercati;<br />

storia, teoria, istituzioni, Milano, 2004; Ohmae, Il continente invisibile: oltre la fine degli<br />

Stati-nazione. Quattro imperativi strategici nell’era della rete e della globalizzazione, Roma,<br />

2001; Perfetti-Ravasi, Identità europea geopolitica e globalizzazione, Milano, 2003; Romano,<br />

Globalizzazione del commercio e fenomenologia del diritto: saggio su diritto e identità, Torino,<br />

2001; Rossi, Quali regole per la globalizzazione?, in De Gregorio (a cura di), Temi scelti<br />

di storia e diritto tra cultura e istituzioni, Roma, 2004; Sachs, Ambiente e giustizia sociale: i limiti<br />

della globalizzazione, Roma, 2002; Sen, Globalizzazione e libertà, Milano, 2003; Soros,<br />

Globalizzazione, Milano, 2002; Scott, Le regioni nell’economia mondiale: produzione, competizione<br />

e politica nell’era della globalizzazione, Bologna, 2001; Spybey, Globalizzazione e<br />

società mondiale, Trieste, 1997; Stiglitz, In un mondo imperfetto: stato, mercato e democrazia<br />

nell’era della globalizzazione, Roma, 2001; Stiglitz-Cavallini, La globalizzazione e i<br />

suoi oppositori, Torino, 2002; Tan Kon Yam, Rapporto ASEAN: il futuro del sud-est asiatico<br />

fra integrazione regionale e globalizzazione, Torino, 1996; Tanzi, Globalizzazione e sistemi fiscali,<br />

Arezzo, 2002; Valentini, Responsabilità sociale dell’impresa e globalizzazione: verso<br />

un’internazionalizzazione sostenibile, Milano, 2004; Venier, Il disastro di una nazione: saccheggio<br />

dell’Italia e globalizzazione, Padova, 1999.


SAGGI 753<br />

dere le unità produttive, anche se tecnologicamente avanzate, situate nei<br />

paesi ove i costi di produzione sono maggiori, per trasferire gli impianti in<br />

quegli Stati ove esistono minori vincoli operativi (quali la legislazione a<br />

protezione dell’ambiente nonché a salvaguardia della salute della manodopera),<br />

i salari risultano decisamente inferiori ed i contributi previdenziali<br />

magari addirittura assenti o ridotti al minimo. Trattasi poi di un fenomeno<br />

a cascata: se a delocalizzare è un’impresa di ragguardevoli dimensioni,<br />

anche l’indotto segue suo malgrado la via della chiusura o, quanto<br />

meno, del drastico ridimensionamento.<br />

Evidenti le ripercussioni di tali decisioni sul territorio degli Stati ovvero<br />

delle regioni che subiscono la delocalizzazione: la chiusura delle fabbriche<br />

comporta gravi scompensi non solo a livello occupazionale, ma<br />

dell’intero sistema economico. In altre parole, la società tende ad impoverirsi,<br />

dove avviene una diffusa cessazione delle attività produttive.<br />

È poi vero che, in passato, si sono affrontate gravi crisi industriali, le<br />

quali nell’Europa comunitaria (allora ancora ristretta alla parte occidentale<br />

del continente) hanno talora colpito con maggiore veemenza alcuni<br />

specifici settori imponendone la drastica riduzione, com’è accaduto per<br />

l’industria siderurgica, quella carboniera e la cantieristica navale. All’epoca,<br />

tuttavia, gli altri settori industriali sostanzialmente resistevano, per cui<br />

si poteva confidare nel loro perdurante apporto a sostegno dell’occupazione<br />

e dell’economia nonché puntare a svilupparli investendo in tecnologia,<br />

che era un patrimonio di conoscenze non così diffuso o disponibile come<br />

oggi. Inoltre, all’epoca i mercati mondiali erano più chiusi e le crisi venivano<br />

perlopiù vissute come un momento grossomodo difficile per tutti gli<br />

Stati industrializzati. Al contrario, a fronte di un’annaspante Europa ( 3 ) attualmente<br />

si assiste alla portentosa crescita di nuove potenze economiche<br />

a livello mondiale (quanto meno Cina e India), in precedenza percepite<br />

come paesi “innocui” o addirittura come (ingenuamente sperato? ( 4 ))<br />

« terreno di conquista » per le nostre imprese.<br />

Per chi vive in una regione sviluppata ed assiste a ripetuti episodi di<br />

chiusura delle aziende lì situate, accompagnati dalla mancanza di serie<br />

prospettive sulla creazione di nuove e stabili fonti di reddito in loro sostituzione,<br />

le operazioni di delocalizzazione rappresentano perciò una delle<br />

più preoccupanti criticità discendenti dalla globalizzazione.<br />

( 3 ) Nardozzi, Giganti asiatici e rigidità europee, ne Il Sole/24 Ore, 5 maggio 2006, p. 1.<br />

( 4 ) Basti pensare alla seguente notizia: «Mittal vicina a Arcelor – Atteso oggi il via libera<br />

all’OPA indiana », ne Il Sole/24 ore, 25 giugno 2006, p. 1 (Arcelor è un colosso europeo dell’industria<br />

siderurgica, conteso dall’indiana Mittal e dalla russa Severstal).


754 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Nella dimensione comunitaria, le delocalizzazioni avvengono su due<br />

diverse direttrici, pur partendo principalmente sempre dai medesimi Stati<br />

membri, e cioè quelli al momento più industrializzati.<br />

La prima direzione comporta uno spostamento intra-comunitario delle<br />

unità produttive, che tendono a muovere verso i paesi di nuova adesione.<br />

Ostacolare simile flusso può significare scontrarsi non solo con le<br />

aspettative degli Stati membri di nuova adesione, ma anche con i diritti di<br />

libera circolazione sanciti dal Trattato ( 5 ).<br />

Il pericolo di un simile conflitto non si pone, invece, per la seconda direzione,<br />

rappresentata dal trasferimento delle unità produttive fuori dai<br />

confini comunitari. Semmai, qui insorgono i vincoli contenuti negli accordi<br />

commerciali conclusi dalla Comunità con gli Stati terzi ( 6 ) (primi tra<br />

tutti quelli discendenti dall’Organizzazione Mondiale del Commercio),<br />

oltre alla eventuale necessità di non compromettere i rapporti di natura<br />

commerciale o politica.<br />

2. – Con una recente risoluzione ( 7 ), che ribadiva e nel contempo approfondiva<br />

considerevolmente il contenuto di una propria posizione<br />

espressa durante il corso della precedente legislatura ( 8 ), il Parlamento Europeo<br />

ha colto senza mezzi termini tutta la drammaticità delle delocalizzazioni:<br />

... omissis ...<br />

C. whereas companies choose to relocate their activities for manifold reasons, some<br />

of which are in no way connected to issues of productivity, efficiency or economic<br />

viability; whereas such relocation is liable, however, to result in major job losses and<br />

economic hardships whose impact on regional development will be all the more pronounced<br />

where there are few employment possibilities in the region abandoned,<br />

... omissis ...<br />

( 5 ) Rapport sur les délocalisations dans le contexte du développement régional (curato da<br />

Alain Hutchinson), 2004/2254 (INI), p. 11.<br />

( 6 ) Commissione europea, Comunicazione sulle ristrutturazioni e occupazione – Anticipare<br />

e accompagnare le ristrutturazioni per ampliare l’occupazione: il ruolo dell’Unione Europea,<br />

COM (2005) 120 def., p. 5.<br />

( 7 ) Risoluzione del Parlamento Europeo sulle delocalizzazioni nel contesto dello sviluppo<br />

regionale, approvata il 14 marzo 2006 (P6_TA-PROV(2006) 0099; AE-0013/2006), attualmente<br />

ancora non disponibile nella versione in lingua italiana. Da ora: la risoluzione sulle<br />

delocalizzazioni. Si veda anche Il Sole/24 Ore, 4 febbraio 2005, p. 2.<br />

( 8 ) Risoluzione del Parlamento Europeo del 13 marzo 2003 sulla chiusura delle imprese<br />

dopo la concessione di assistenza finanziaria dell’Unione Europea (P5_TA (2003) 0106, in<br />

G.U.C.E., C 61 E, 10 marzo 2003).


SAGGI 755<br />

E. whereas globalisation, technological progress and the removal of barriers to the<br />

access of certain countries facilitates international trade and presents the European<br />

Union with opportunities in a globalised world, but may also increase the risks of relocation,<br />

... omissis ...<br />

1. Points out that company relocation is a serious concern in several Member States.<br />

Il Parlamento ha preso le mosse da un elemento fattuale notorio: il sistema<br />

produttivo europeo è influenzato in misura sensibile dalla presenza<br />

di numerosi incentivi pubblici alle imprese, rappresentati sia dai finanziamenti<br />

erogati tramite i fondi strutturali europei, sia dagli aiuti di Stato.<br />

Entrambi sono controllati dalla Comunità: i primi, dettando le regole per<br />

l’accesso ai benefici previsti dai Fondi strutturali; i secondi, mediante l’applicazione<br />

delle norme in materia di concorrenza (e cioè stabilendo – in<br />

virtù di quanto disposto dall’art. 87, comma 3°, del Trattato CE – le condizioni<br />

cui devono sottostare gli Stati per concedere, sotto qualsiasi forma,<br />

sovvenzioni alle imprese site sul loro territorio, in deroga al divieto altrimenti<br />

stabilito dal primo comma della medesima norma) ( 9 ).<br />

Ciò considerato, secondo il Parlamento la Comunità deve allora attivarsi<br />

su ogni fronte, sì da evitare che qualsiasi finanziamento pubblico<br />

(comunitario o statale) vada ancora a beneficio di imprese che delocalizzano,<br />

una volta godute le risorse messe a disposizione nel precipuo intento<br />

di evitare la chiusura tout court dei loro stabilimenti ovvero di favorire<br />

lo sviluppo e l’occupazione nella regione europea in cui essi sono siti.<br />

L’adozione di tale misura presenta un’unica difficoltà, insorgente peraltro<br />

solo al livello delle delocalizzazioni intra-comunitarie: conciliare la<br />

tutela dell’occupazione (e della relativa ricchezza) negli Stati membri, dove<br />

si rischia la chiusura degli stabilimenti, con le aspirazioni di crescita in<br />

capo agli altri paesi aderenti all’Unione che sarebbero destinati a ospitare<br />

la nuova sede degli impianti produttivi trasferiti.<br />

Per risolvere il dilemma, il Parlamento si è allora richiamato ai compiti<br />

di coesione economico sociale affidati alla Comunità ( 10 ), individuando<br />

la necessità di operare un attento bilanciamento tra le posizioni dei paesi<br />

diversamente coinvolti dalle operazioni di delocalizzazione. Il punto focale<br />

dell’intero ragionamento – che, sul piano politico, poteva verosimil-<br />

( 9 ) Tesauro, Diritto comunitario, 2005, p. 775, evidenzia come l’applicazione delle regole<br />

del Trattato in materia di aiuti di Stato consente alla Commissione di contribuire alla definizione<br />

di vere e proprie linee di politica industriale a livello comunitario.<br />

( 10 ) Si veda il preambolo al Trattato della Comunità Europea e le seguenti sue disposizioni:<br />

art. 2; art. 3, comma 1°, lettera k; artt. da 158 a 162.


756 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

mente svolgere solo il Parlamento Europeo nella sua attuale composizione<br />

allargata agli eletti provenienti dagli Stati di nuova adesione – è negare<br />

di dover privilegiare sempre ed esclusivamente i paesi meno sviluppati. Se<br />

è vero che la politica di coesione impone di aiutare la crescita delle regioni<br />

più in ritardo, per il Parlamento ciò non vale, qualora le loro possibilità<br />

di progresso economico discendano da un’operazione di delocalizzazione<br />

industriale, compiuta ai danni di un’altra regione europea, dove la chiusura<br />

degli stabilimenti lascia dietro sé una grave situazione occupazionale<br />

difficilmente assorbibile:<br />

B. whereas Cohesion Policy is an instrument of the European Union that enables<br />

it to reduce disparities affecting the poorest regions and it is essential to support companies<br />

and invest in infrastructure projects within those regions; whereas public aid is<br />

a legal instrument for achieving that objective,<br />

C. whereas companies choose to relocate their activities for manifold reasons, some<br />

of which are in no way connected to issues of productivity, efficiency or economic<br />

viability; whereas such relocation is liable, however, to result in major job losses and<br />

economic hardships whose impact on regional development will be all the more pronounced<br />

where there are few employment possibilities in the region abandoned,<br />

... omissis ...<br />

2. Calls for the objective of economic, social and territorial cohesion and the strategic<br />

goals of full employment, along with rights and social progress, set out in Article<br />

1-3(3) of the draft Constitutional Treaty, to be respected and implemented, and calls<br />

for practices that are not conducive to the achievement of those goals, such as relocation<br />

that is not justified from the point of view of economic viability or that is liable to<br />

lead to substantial job losses, not to be supported financially by the EU;<br />

3. Points out that the Structural and Cohesion Funds must serve the purpose of<br />

cohesion consisting of promoting cohesiveness and solidarity between Member States,<br />

and that efforts must focus as a priority on the regions lagging behind economically;<br />

... omissis ...<br />

6. Stresses the necessity for the Commission and Member States to initiate the<br />

adoption of measures at national and Community levels to prevent the potential negative<br />

impacts on economic development and the social tragedies engendered by the<br />

loss of direct or indirect employment in regions of the European Union from which<br />

companies pull out and which have little or no ability to restructure themselves.<br />

Sulla base di tale indispensabile e coraggiosa premessa, espressa in<br />

termini ancora più netti nel “rapporto” di accompagnamento al progetto<br />

di risoluzione approvato dall’aula ( 11 ), il Parlamento ha considerato mina-<br />

( 11 ) Rapport sur les délocalisations dans le contexte du développement régional (curato da<br />

Alain Hutchinson), cit., p. 11: «La problématique de la délocalisation se pose de manière quelque<br />

peu différente selon qu’elle se réalise au sein de l’Union européenne ou en dehors de


SAGGI 757<br />

ti gli stessi obiettivi della politica comunitaria di sviluppo regionale, quando<br />

le delocalizzazioni producono effetti devastanti per l’economia dello<br />

Stato membro abbandonato.<br />

Così giustificata la misura proposta, vediamo come il Parlamento ha<br />

pensato di attuarla.<br />

Il primo modo consiste nell’imporre alle imprese di non delocalizzare,<br />

come condizione da accettare liberamente per accedere alle sovvenzioni<br />

comunitarie o agli aiuti di Stato.<br />

Il secondo è recuperare attivamente quanto erogato, magari comminando<br />

anche sanzioni o altre penalità qualora, nonostante gli impegni assunti<br />

dal beneficiario dei provvedimenti di sostegno, egli delocalizzi<br />

egualmente la propria attività, una volta incassati i finanziamenti pubblici.<br />

Introducendo siffatti correttivi all’attuale sistema, si conseguirebbe<br />

contestualmente un duplice obiettivo: creare un deterrente a simili condotte<br />

delle imprese nonché evitare un ingente spreco di fondi preziosi ( 12 ):<br />

celle-ci. Au sein de l’Union, force est de constater que la libre circulation des personnes, des<br />

biens et des capitaux est consacrée par le Traité instituant la Communauté européenne et que,<br />

dès lors, il est difficile de prôner une interdiction absolue de choisir le lieu d’installation de son<br />

siège d’activités, d’autant plus qu’une telle interdiction entraînerait un immobilisme négatif<br />

pour l’économie européenne. Par contre, il convient de s’interroger sur l’opportunité de repenser<br />

une nouvelle politique économique qui s’emploierait notamment à renforcer la cohésion économique,<br />

sociale et territoriale. A cet égard, il convient également de relever que l’article 1-3 du<br />

projet de Traité constitutionnel a érigé en objectif majeur de l’Union le plein emploi et le progrès<br />

social. Dès lors, un encadrement des principes de libre circulation devrait pouvoir se réaliser<br />

dans la mesure où il s’inscrit dans la politique de cohésion, axe prioritaire de la politique de<br />

l’Union. L’objectif de la politique de cohésion repose, en effet, sur un développement harmonieux<br />

et solidaire de l’ensemble des régions d’Europe. Il est, dès lors, contraire à cet objectif de<br />

combler le retard de développement économique et social de certaines régions en favorisant des<br />

méthodes qui conduisent à provoquer un déficit de développement dans d’autres régions d’Europe,<br />

comme le font les délocalisations. ... omissis . . . Par ailleurs, ne devraient pouvoir bénéficier<br />

d’une participation des Fonds, les entreprises ayant leur siège dans un pays membre et qui<br />

délocalisent leurs activités dans un autre pays membre. Une disposition similaire qui vise à interdire<br />

l’octroi d’aides nationales à ces entreprises, devrait faire partie des nouvelles lignes directrices<br />

des aides d’d’État à finalité régionale ».<br />

( 12 ) Emblematico parrebbe il recentissimo caso in Italia dello Zuccherificio di Casei di<br />

Gerola vicino a Pavia. Seppure dotato di impianti tecnologicamente avanzati e capaci di<br />

realizzare un prodotto caratterizzato da un livello qualitativo elevato ed appetibile sul mercato,<br />

detta impresa ha annunciato nell’anno 2006 la propria intenzione di chiudere per delocalizzare<br />

in altro Stato, e ciò dopo aver beneficiato (a quanto si apprende dagli organi di<br />

stampa) di contributi comunitari legati al settore agricolo. Tale scelta gestionale comporta<br />

la minaccia di una grave crisi nel mondo contadino delle province di Pavia, Parma ed Alessandria,<br />

per il quale la coltivazione delle barbabietole da zucchero nelle aree di pianura rap-


758 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

D. . . . omissis ...; whereas the European Parliament, in its resolution of 6 July<br />

2005, called for the adoption of all necessary legal measures to ensure that firms which<br />

receive Community funding do not relocate for a long and predetermined period,<br />

and for a provision ruling out the cofinancing of operations which result in substantial<br />

job losses or the closure of plants at their existing locations; whereas it also considered,<br />

in its resolution of 15 December 2005, that EU aid for company relocations does<br />

not provide any European added value and should therefore be avoided,<br />

... omissis ...<br />

F. whereas public aid must contribute to creating lasting employment,<br />

... omissis ...<br />

16. Calls on the Commission to make the grant and continued payment of public<br />

aid from the budget of the European Union or a Member State conditional on precise<br />

commitments on employment and local development that are binding on the management<br />

of the company and that of the local, regional and national authorities concerned;<br />

17. Alerts the Commission to the importance of ensuring that these subsidies<br />

carry solid guarantees on long-term employment and regional growth;<br />

18. Calls on the Commission to implement effectively the existing provisions with<br />

regard to reimbursement of subsidies by companies which fail to respect their obligations<br />

with regard to investment for which they have received public subsidy and to<br />

submit a report on the implementation of those provisions;<br />

19. Calls likewise on the Commission and the Member States to list companies<br />

which infringe rules on State aid or Community funds by proceeding to relocate their<br />

activity within or out of the EU without having fulfilled the requirement on perenniality<br />

contained in the rules concerned;<br />

... omissis ...<br />

29. Calls on the Commission, in line with its proposals in connection with the<br />

reform of the Structural Funds, to draw up provisions designed to penalise more severely<br />

companies which, after having received public subsidies, relocate all or part of<br />

their activity outside the European Union.<br />

Per il Parlamento, dunque, l’interesse comunitario impone che la concessione<br />

di sussidi alle imprese, a prescindere dalla provenienza dei relativi<br />

fondi, risulti finalizzata a creare occupazione stabile nel tempo e non<br />

evanescenti posti di lavori ( 13 ), suscettibili di volatilizzarsi all’istante, se<br />

l’impresa delocalizza dopo essere stata assistita:<br />

presenta una rilevante componente del proprio reddito. Per scongiurare simile rischio, le<br />

autorità pubbliche sembrano intenzionate (sempre a quanto si apprende dai giornali) a finanziare<br />

una riconversione degli impianti in via di dismissione, in modo che continuino ad<br />

assorbire la locale produzione agricola trasformandola in prodotti differenti dallo zucchero<br />

alimentare. Ciò potrebbe anche influire sui futuri metodi di produzione, esasperandone gli<br />

aspetti intensivi, con conseguenti ripercussioni sul piano ambientale.<br />

( 13 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punti 25<br />

e 26.


SAGGI 759<br />

26. Considers that the use of Community funds, and especially funding for industry<br />

and from the European Social Fund, should be made subject to specific rules relating<br />

to innovation, local development, employment, and to production commitments<br />

within the territory, in the long term ( 14), of the undertakings benefiting from<br />

these funds; calls in particular for the rules on use of the Structural Funds to be respected<br />

and reinforced.<br />

Quanto alle procedure, idonee ad introdurre nell’ordinamento<br />

comunitario i meccanismi giuridici concretamente azionabili per imporre<br />

vincoli idonei al raggiungimento di tale fine, il ruolo del Parlamento<br />

Europeo differisce notevolmente. Mentre esso può concorrere<br />

a stabilire le regole di accesso ai Fondi strutturali comunitari ( 15 ), al<br />

contrario tale istituzione si vede alquanto marginalizzata nella definizione<br />

della politica comunitaria della concorrenza in materia di aiuti<br />

di Stato, che – fatta salva la consultazione prevista dall’art. 88 del<br />

Trattato – risulta principalmente ad appannaggio della Commissione.<br />

Per superare tale discrasia, il Parlamento ha fatto leva sulla necessità<br />

che l’azione della Comunità sia coordinata e coerente nell’abito<br />

di tutte le politiche perseguite:<br />

A. whereas the goal of regional development policy is to encourage the development<br />

of the regions of the European Union, and to this end, it is necessary to ensure<br />

consistency between regional development policy and competition policy, and whereas<br />

this means that public aid must not provide a spur to the relocation of economic<br />

activity.<br />

( 14 ) Neretto e sottolineatura da me aggiunti.<br />

( 15 ) Il Parlamento Europeo è coinvolto – mediante l’applicazione della procedura di codecisione<br />

di cui all’art. 251 del Trattato – per quanto concerne le decisioni: sull’applicazione<br />

del Fondo Sociale Europeo (art. 148 dello stesso), del Fondo Europeo di Sviluppo Regionale<br />

(art. 162, comma 1°), del Fondo Europeo Agricolo di Orientamento e Garanzia, sezione<br />

“orientamento” (art. 162, comma 2°); sulle misure comunitarie atte a contribuire all’azione<br />

comunitaria in materia di formazione professionale (art. 150, il quale prevede – tra<br />

l’altro – che la Comunità si adoperi per facilitare l’adeguamento alle trasformazioni industriali,<br />

in particolare attraverso la formazione e la riconversione professionale); sull’applicazione<br />

del Fondo Europeo di Sviluppo Regionale (art. 162). Fatto salvo quanto appena detto,<br />

il Parlamento è invece chiamato ad esprimere un parere conforme, qualora il Consiglio<br />

intenda definire i compiti, gli obiettivi prioritari e l’organizzazione dei fondi a finalità strutturale<br />

(art. 161). Lo stesso vale se il Consiglio procede a individuare le norme generali applicabili<br />

ai fondi nonché le disposizioni necessarie per garantire l’efficacia ed il coordinamento<br />

dei fondi tra loro e con gli altri strumenti finanziari esistenti (sempre art. 161). Il<br />

Fondo di Coesione è stato istituito con il regolamento CE del Consiglio del 16 maggio 1994,<br />

in G.U.C.E., L 130, 25 maggio 1994, con parere conforme del Parlamento espresso il 5 maggio<br />

1994.


760 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

In effetti, è il Trattato stesso ad imporre coerenza all’art.161, prevedendo<br />

espressamente la procedura per il coordinamento dei Fondi strutturali<br />

e degli altri strumenti finanziari esistenti, e cioè dei mezzi economici messi<br />

direttamente a disposizione della Comunità per perseguire, tramite le<br />

proprie politiche, gli scopi indicati dal Trattato stesso. Scendendo al livello<br />

di queste ultime, quella in campo industriale ( 16 ) fa carico alla Comunità<br />

di contribuire a promuovere la competitività delle imprese europee,<br />

operando non solo attraverso il ricorso ai predetti mezzi finanziari propri,<br />

ma agendo anche ( 17 ) nell’ambito di tutte le altre politiche attribuite alla<br />

sua competenza, ivi compresa quella in materia di concorrenza. Sarebbe<br />

allora del tutto incongruo sostenere che, nel conseguire gli obiettivi di politica<br />

industriale, l’azione della Comunità possa divergere, a seconda che<br />

vengano utilizzati i Fondi strutturali ovvero le azioni basate sulla politica<br />

della concorrenza, le quali nella fattispecie si attuano definendo le condizioni<br />

cui devono conformarsi gli aiuti di Stato per risultare leciti ( 18 ). Se<br />

così invece fosse, verrebbe infatti meno l’efficacia stessa dell’intera azione<br />

comunitaria.<br />

Tali argomenti emergevano compiutamente già in una precedente risoluzione<br />

del Parlamento ( 19 ):<br />

H. considerando l’opportunità di assicurare la coerenza fra la politica di concorrenza<br />

e quella di sviluppo regionale e che, di conseguenza, gli aiuti pubblici non possono<br />

rappresentare un incentivo alla dislocazione di attività economiche,<br />

... omissis ...<br />

26. conferma che specialmente le imprese recentemente beneficiarie di incentivi<br />

UE non possono ricevere nuovi mezzi di promozione sulla base di semplici delocalizzazioni<br />

di stabilimenti;<br />

( 16 ) Ai sensi dell’art. 157, comma 3°, del Trattato, gli obiettivi di politica industriale vanno<br />

perseguiti dalla Comunità «attraverso politiche ed azioni da essa attuate ai sensi di altre<br />

disposizioni del presente trattato » e mediante misure specifiche eventualmente poste in essere.<br />

( 17 ) Art. 175, comma 3°, del Trattato.<br />

( 18 ) Risoluzioni del Parlamento Europeo: del 15 dicembre 2005 sul ruolo degli aiuti di<br />

Stato diretti quale strumento di sviluppo regionale (P6_TA-PROV(2005)0527; AE-0364/2005),<br />

punti A e B nonché punti 37 e 38; del 22 aprile 2004 sulla comunicazione della Commissione<br />

relativa alla terza relazione sulla coesione economica e sociale (P5_TA(2004)0368; A-<br />

50272/2004), punti 41 e 42.<br />

( 19 ) Risoluzione del Parlamento Europeo del 6 luglio 2005 sulla proposta di regolamento<br />

del Consiglio recante disposizioni generali sul Fondo europeo di sviluppo regionale, sul Fondo<br />

sociale europeo e sul Fondo di coesione: P6_TA(2005)0277 – interinstitutional file –<br />

2004/163(AVC).


SAGGI 761<br />

... omissis ...<br />

74. è favorevole al fermo intento di conseguire un coordinamento migliore con altre<br />

politiche settoriali; riconosce in tale contesto che la coerenza e la complementarità<br />

saranno rafforzate dalla concentrazione della politica regionale su tematiche limitate e<br />

dall’esistenza di una strategia globale di coesione;<br />

... omissis ...<br />

78. sollecita la Commissione a provvedere affinché la politica regionale europea<br />

non favorisca la delocalizzazione delle imprese.<br />

Un terreno fertile per le delocalizzazioni all’interno dell’Unione non<br />

scaturisce solo dall’assenza dei vincoli anzidetti all’erogazione di sussidi.<br />

Secondo il Parlamento, ad indurle sarebbe altresì complice l’esistenza di<br />

significative differenze nelle varie regioni europee, specie in quelle rispettivamente<br />

limitrofe, tra i massimali autorizzati dalla Commissione all’intensità<br />

degli aiuti statali ovvero tra le somme all’uopo stanziate dai pubblici<br />

poteri nazionali. Per evitare allora una competizione piuttosto poco<br />

proficua tra sistemi, perché rischia di essere fondata non tanto su elementi<br />

di efficienza quanto sulla concessione di regalie i cui costi vanno a carico<br />

della collettività, il Parlamento ha a sua volta invitato gli Stati membri<br />

a contenere la concessioni di aiuti ( 20 ).<br />

Per quanto invece concerne le delocalizzazioni extra-comunitarie, risulta<br />

meno problematico cercare di contenerle vietandone la realizzazione<br />

alle imprese, che abbiano in precedenza beneficiato di sussidi (fondi<br />

comunitari o aiuti di Stato), ovvero imponendo loro di restituire quanto<br />

percepito. Come già spiegato, in tali circostanze non è necessario giustificare<br />

– sia giuridicamente che politicamente – tale approccio alla luce del<br />

principio di coesione, siccome quest’ultimo non concerne evidentemente<br />

i rapporti tra la Comunità ed i paesi terzi.<br />

Oltre alla strategia sin qui illustrata, contro le delocalizzazioni aventi<br />

questo secondo flusso direzionale il Parlamento ha suggerito anche il ricorso<br />

ad altri strumenti, la cui operatività non pare però immediata sul<br />

piano pratico.<br />

Da un canto, la Commissione è stata invitata a promuovere l’inclusione<br />

di « clausole sociali » nei trattati internazionali di cui è parte la Comunità,<br />

in modo da impegnare gli Stati terzi firmatari a garantire anche sul<br />

loro territorio il rispetto dei diritti umani, ivi compresi quelli sindacali ( 21 ).<br />

( 20 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punto 15:<br />

«Reiterates its call for State aid law to be coherent and for excessive disparity in assistance<br />

between neighbouring regions to be avoided ».<br />

( 21 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punto 21:


762 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Se ciò dovesse accadere e gli impegni fossero poi effettivamente rispettati<br />

da tali paesi, oltre ad avere conseguito un risultato di per sé nobile ( 22 ), la<br />

Comunità otterrebbe anche quello di vedere aumentare i costi di produzione<br />

in tali luoghi, cosa suscettibile di dissuadere almeno parzialmente le<br />

operazioni di delocalizzazione lì dirette.<br />

D’altro canto, si è puntato anche sull’informazione dei consumatori<br />

circa la localizzazione dei luoghi di produzione e le relative condizioni di<br />

lavoro, confidando che ciò abbia la forza di orientare le decisioni di acquisto,<br />

sì da condizionare poi in qualche modo sul piano commerciale le<br />

scelte gestionali delle imprese ( 23 ).<br />

Con riferimento ad entrambi i flussi di delocalizzazione, infine, il Parlamento<br />

ha sollecitato la promozione del dialogo sociale a livello europeo ( 24 )<br />

nonché la creazione di due ulteriori strumenti: un Codice europeo di condotta<br />

( 25 ) per le imprese, al momento però nemmeno allo stato di bozza<br />

(cosa che esime dal domandarsi circa la sua forza e le conseguenze pratiche<br />

della sua violazione); uno specifico osservatorio (da affidarsi alla Fondazione<br />

europea per il miglioramento delle condizioni di vita e lavoro, si-<br />

« Calls on the Commission to work for the inclusion of social clauses in international treaties,<br />

and to do so on the basis of the five International Labour Organization (ILO) conventions considered<br />

to be priorities, namely the right to organise, freedom of assembly, and the elimination<br />

of child labour, forced labour, and discrimination; calls for the implementation of these social<br />

clauses to be backed up by positive measures and incentives for countries and companies to abide<br />

by them; calls on the Commission and Council to work to ensure that this matter is again<br />

placed on the agenda at the World Trade Organization ministerial conference, and that a committee<br />

for trade and human rights is created to deal in particular with issues of human rights in<br />

the working world ».<br />

( 22 ) Denunciano allarmati la violazione dei diritti umani in Cina sia Adornato, La libertà<br />

ed il dragone, sia Foa, I diversi volti dell’oppressione, atti del convegno “Giornate internazionali<br />

del pensiero storico”, 3 a ed., Siena, 22-23 settembre 2006, in corso di pubblicazione<br />

su Liberal, 2006, n. 37.<br />

( 23 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punto 22.<br />

( 24 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punti 2<br />

e 28.<br />

( 25 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punto 20.<br />

Qualche indicazione circa il contenuto di tale codice si trova nel Rapport sur les délocalisations<br />

dans le contexte du développement régional (curato da Alain Hutchinson), cit., p. 12:<br />

« Les entreprises devraient avoir l’obligation d’établir un plan social en consultation avec les<br />

syndicats et l’autorité en charge du marché du travail, de rembourser toute subvention éventuelle<br />

reçue pour leur actuel établissement et d’adopter un code de conduite qu’elles devront respecter<br />

où qu’elles aillent dans le monde. Ce code de conduite devrait inclure les bonnes pratiques<br />

européennes et les négociations avec les syndicats devront toujours en constituer le principe fondamental.<br />

Il ne s’agira plus seulement pour ces entreprises d’adopter les lois locales ».


SAGGI 763<br />

ta a Dublino) ( 26 ) per monitorare con maggior precisione gli effetti delle<br />

delocalizzazioni sul piano sociale ed economico ( 27 ).<br />

Sino ad ora si sono esaminate le misure inizialmente proposte dal Parlamento,<br />

per tentare di prevenire o quanto meno contenere le delocalizzazioni.<br />

Quando tuttavia tali fenomeni comunque si verificano (e cioè in<br />

presenza o meno dei rimedi proposti sul piano sia dei fondi strutturali comunitari,<br />

sia degli aiuti di Stato), non resta che far fronte ai conseguenti<br />

licenziamenti collettivi, i quali dovranno avvenire con procedure idonee a<br />

garantire il rispetto dei diritti di informazione attribuiti ai lavoratori dalle<br />

direttive comunitarie in materia ( 28 ) nonché conformemente a quanto previsto<br />

dalla legislazione del paese ove si trova il posto di lavoro.<br />

Chiudendo gli stabilimenti, pare inoltre alquanto improbabile che il<br />

personale licenziato trovi generalmente un lavoro simile a quello perso.<br />

Di conseguenza, la ricerca di un nuovo impiego presuppone una riqualificazione<br />

professionale, impegno che – visti i tempi attuali – non deve però<br />

esaurirsi nel momento in cui sia stata eventualmente trovata una nuova<br />

assunzione. Pertanto, condividendo l’idea che i Fondi comunitari venga-<br />

( 26 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punto 12.<br />

( 27 ) A quanto si legge nel Rapport sur les délocalisations dans le contexte du développement<br />

régional (curato da Alain Hutchinson), cit., p. 10, non si dispone ancora di precisi studi<br />

sugli effetti a livello comunitario provocati dalle delocalizzazioni. Nell’elaborare il progetto<br />

di risoluzione si è fatto riferimento ad alcune ricerche elaborate da Plasman (i cui dati<br />

non vengono riferiti nel citato rapporto) nonché allo studio di Aubert- Sillard, Délocalisations<br />

et réductions d’effectifs dans l’industrie française, 2005. Si legga anche la nota 41 a<br />

questo scritto.<br />

( 28 ) Carta dei diritti sociali fondamentali dei lavoratori del 1989. Direttiva 94/45/CE del<br />

Consiglio del 22 settembre 1994, riguardante l’istituzione di un comitato aziendale europeo o<br />

di una procedura per l’informazione e la consultazione dei lavoratori nelle imprese e nei gruppi<br />

di imprese di dimensioni comunitarie (in G.U.C.E., L 254, 30 settembre 1994); direttiva<br />

98/59/CE del Consiglio del 20 luglio 1998 concernente il ravvicinamento delle legislazioni<br />

degli Stati membri in materia di licenziamenti collettivi (ivi, L 225, 12 agosto 1998); direttiva<br />

2001/23/CE del Consiglio del 12 marzo 2001, concernente il ravvicinamento delle legislazioni<br />

degli Stati membri relative al mantenimento dei diritti dei lavoratori in caso di trasferimenti<br />

di imprese, di stabilimenti o di parti di imprese o di stabilimenti (ivi, L 082, 22 marzo 2001); direttiva<br />

2002/14/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 marzo 2002, che istituisce<br />

un quadro generale relativo all’informazione e alla consultazione dei lavoratori (ivi, L 080,<br />

23 marzo 2002). In giurisprudenza, le sentenze della Corte di Giustizia dell’8 giugno 1994<br />

nelle cause C-382/92 (Mantenimento dei diritti dei lavoratori nel caso di trasferimenti di imprese,<br />

in Raccolta, 1994, p. I-2435) e C-383/92 (Licenziamenti collettivi, ivi, 1994, p. I-2479). In<br />

dottrina: Pocar-Viarengo, Diritto comunitario del lavoro, Padova, 2001; Galantino, Diritto<br />

comunitario del lavoro, Torino, 2001. Risoluzione del Parlamento sulle delocalizzazioni, cit.,<br />

punto 27.


764 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

no anche destinati a promuovere una formazione professionale avente le<br />

suddette caratteristiche («life-long vocational training » ( 29 )), il Parlamento<br />

ha accolto una recente proposta della Commissione, concernente la creazione<br />

di uno specifico Fondo Europeo di Adeguamento alla Globalizzazione<br />

( 30 ), connotato da tale impostazione.<br />

3. – Preliminarmente, è bene sgombrare il campo da eventuali fonti di<br />

equivoci: il problema delle delocalizzazioni industriali non è stato minimamente<br />

sfiorato dalla cosiddetta « Strategia di Lisbona » ( 31 ), elaborata<br />

dal Consiglio Europeo tenutosi nel marzo 2000 nella capitale portoghese,<br />

convocato in sessione straordinaria onde « concordare un nuovo obiettivo<br />

strategico per l’Unione al fine di sostenere l’occupazione, le riforme economiche<br />

e la coesione sociale nel contesto di un’economia basata sulla conoscenza<br />

».<br />

Sia l’impiego dei finanziamenti comunitari che la disciplina sugli aiuti di<br />

Stato è stata oggetto di attenzione da parte del Consiglio Europeo, concordando:<br />

quanto ai primi, sulla necessità di riorientarne la destinazione ( 32 );<br />

quanto ai secondi, su una generale diminuzione del livello di intervento<br />

statale ( 33 ), accompagnato da una politica comunitaria maggiormente attenta<br />

agli obiettivi di carattere orizzontale, quali l’impiego, lo sviluppo<br />

regionale, la tutela dell’ambiente nonché la ricerca e lo sviluppo ( 34 ). In<br />

( 29 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punto 25.<br />

( 30 ) Proposta della Commissione di regolamento del Parlamento Europeo e del Consiglio,<br />

che istituisce un Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione, COM (2006) 91<br />

def., in data 1° marzo 2006.<br />

( 31 ) Conclusioni della Presidenza del Consiglio Europeo, Lisbona, 23 e 24 marzo 2000.<br />

( 32 ) Conclusioni della Presidenza, cit., punto 15, ove il Consiglio Europeo domanda «al<br />

Consiglio e alla Commissione di riferirgli entro la fine del 2000 sul riesame in corso degli strumenti<br />

finanziari BEI e FEI nella prospettiva di riorientare i finanziamenti verso il sostegno all’avviamento<br />

di imprese, alle imprese ad alta tecnologia e alle microimprese, nonché verso altre<br />

iniziative a capitale di rischio proposte dalla BEI. »<br />

( 33 ) In tale senso anche il Consiglio Europeo tenutosi a Bruxelles nel marzo 2005.<br />

( 34 ) Conclusioni della Presidenza, cit., punto 16: «sono anche essenziali regole eque ed<br />

applicate uniformemente in materia di concorrenza e di aiuti di Stato onde garantire che le imprese<br />

possano prosperare e operare efficacemente su un piano di parità nel mercato interno ».<br />

Di conseguenza, viene chiesto (punto 17) a Commissione, Consiglio e Stati membri, ciascuno<br />

per quanto di propria competenza, «di proseguire i rispettivi sforzi intesi a promuovere<br />

la concorrenza e a ridurre il livello generale degli aiuti di Stato, spostando l’accento dal sostegno<br />

alle singole imprese o ai singoli settori verso il conseguimento di obiettivi orizzontali di interesse<br />

comunitario, quali l’occupazione, lo sviluppo regionale, l’ambiente e la formazione o la<br />

ricerca ».


SAGGI 765<br />

ogni caso, però, è mancato qualsiasi collegamento tra la disciplina di tali<br />

strumenti e le delocalizzazioni.<br />

Di conseguenza, sebbene la « Strategia di Lisbona » abbia sensibilmente<br />

influenzato i successivi orientamenti della Commissione, in quanto<br />

chiamata a darvi attuazione per quanto di sua competenza, ciò non dovrebbe<br />

affatto valere per la posizione assunta inizialmente da tale istituzione<br />

in merito alle delocalizzazioni.<br />

Per illustrarne il pensiero su detta questione, bisogna allora partire<br />

dalla comunicazione della Commissione sui «Valori europei nel mondo<br />

globalizzato » ( 35 ). Dopo avere evidenziato come le politiche economiche e<br />

sociali nazionali si fondano su valori condivisi a livello europeo, dai quali<br />

emerge una scelta comune in favore di un’economia sociale di mercato<br />

(concetto però forse suscettibile d’essere diversamente inteso nei vari Stati<br />

membri), la Commissione ha individuato nell’invecchiamento della popolazione,<br />

che rischia di mettere in crisi a lungo termine la sostenibilità<br />

dei sistemi sociali, e nella globalizzazione le principali questioni con cui<br />

deve confrontarsi l’economia dell’Unione ( 36 ). Rispetto alla seconda di<br />

dette sfide, la Commissione non ha però condiviso le preoccupazioni<br />

espresse dal Parlamento ( 37 ), ritenendola piuttosto un’opportunità, come<br />

ben sintetizzato nel seguente passaggio di detta comunicazione:<br />

« E la globalizzazione non significa che, se gli altri si arricchiscono, noi dobbiamo necessariamente<br />

impoverirci. La prosperità è un concetto dinamico; la globalizzazione rappresenta<br />

la possibilità di aumentare le dimensioni dell’intera torta, così che tutti ne ricevano<br />

una fetta » ( 38).<br />

( 35 ) Comunicazione della Commissione al Parlamento Europeo, al Consiglio, al Comitato<br />

Economico e Sociale ed al Comitato delle Regioni sui valori europei nel mondo globalizzato,<br />

COM (2005) 525 def.<br />

( 36 ) Il tema delle future sfide per la Comunità è più ampiamente trattato nella comunicazione<br />

della Commissione su un nuovo partenariato per la coesione (convergenza, competitività,<br />

cooperazione) – Terza relazione sulla coesione economica e sociale, COM (2004) 107 def.,<br />

2004, p. XXVII.<br />

( 37 ) Rispetto alla posizione del Parlamento Europeo, appare alquanto netta la diversa<br />

sensibilità della Commissione nei confronti delle conseguenze derivanti dalla globalizzazione:<br />

«Vi è una certa incoerenza tra la nostra percezione della globalizzazione e il modo in cui<br />

ci comportiamo; la globalizzazione provoca apprensione, soprattutto nei paesi dell’UE con alti<br />

livelli di disoccupazione, eppure la maggior parte dei posti di lavoro sono creati e perduti all’interno<br />

dell’economia nazionale e non a causa dello spostamento della produzione in altre parti<br />

del mondo ».<br />

( 38 ) L’idea di « espandere la torta » (che nel testo della citata Comunicazione si riduce<br />

purtroppo ad una mera petizione di principio, di cui sfugge il fondamento, se ci si limita al


766 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Visto tale approccio, caratterizzato da una visione “ottimistica” ( 39 ), le<br />

delocalizzazioni sono state percepite dalla Commissione come un fenomeno<br />

meno preoccupante. Esso non è risultato comunque ignorato ( 40 ):<br />

«L’analisi della Commissione giunge alla conclusione che non esistono prove di un<br />

processo generalizzato di deindustrializzazione. Nell’industria europea sono però in atto<br />

trasformazioni strutturali che in generale hanno effetti benefici e devono essere incoraggiate,<br />

in particolare mediante politiche che facilitano la creazione e l’utilizzo della conoscenza.<br />

Da questo punto di vista, i risultati insufficienti ottenuti dall’Europa, in particolare<br />

per quanto riguarda la produttività, la ricerca e l’innovazione, sono preoccupanti. Lo<br />

conferma il fatto che le delocalizzazioni di attività industriali sembrano non limitarsi più<br />

ai soli settori tradizionali a forte intensità di manodopera, ma cominciano ad osservarsi<br />

anche nei settori intermedi che costituiscono i punti forti tradizionali dell’industria europea,<br />

o anche in alcuni settori ad alta tecnologia in cui esistono indizi di delocalizzazione<br />

di certe attività di ricerca, o nei servizi. L’India e la Cina sono i grandi beneficiari di queste<br />

tendenze. Eppure, l’internazionalizzazione dell’economia apre all’industria europea<br />

prospettive favorevoli, a condizione che la politica industriale sostenga le necessarie evoluzioni<br />

».<br />

Ciò nonostante, tornando sul tema delle trasformazioni in corso nell’industria<br />

europea, in altro coevo documento la Commissione ha evitato<br />

l’argomento delle delocalizzazioni, adducendo di non conoscerne ancora<br />

tenore letterale del documento) è verosimilmente riconducibile – e nel contempo ne è indice<br />

– alla propensione liberista della Commissione nel campo della politica commerciale<br />

comunitaria. In proposito, pare illuminante quanto scrivono Carruba-Caroli, L’arte della<br />

libertà, Milano, 2004, voce Protezionismo, p. 169: «C’è, alla base delle diffidenze protezionistiche,<br />

l’equivoco perdurante (già caro ai mercantilisti) che la torta del commercio e dell’economia<br />

mondiale sia finita, per cui la fetta di scambi e di ricchezza che si accaparra un Paese vada<br />

a scapito di tutti gli altri; in realtà il commercio internazionale è tutt’altro che un gioco a<br />

somma negativa. Gli scambi provvedono a far lievitare la torta, non a consumarla: “ogni riduzione<br />

nel volume del commercio mondiale significa prezzi più alti e scelte più scarse per i consumatori,<br />

meno posti di lavoro, e meno opportunità” per i Paesi poveri (Micklethwait e Woolbridge)<br />

». Nella medesima opera, si veda anche la voce Globalizzazione, p. 77. Ciò posto,<br />

emerge allora una certa contraddittorietà, se si guarda alla politica agricola europea (nodo<br />

ancora irrisolto), dove – principalmente per effetto della posizione assunta dagli Stati membri<br />

– la Comunità risulta fortemente protezionista in favore dei produttori locali, al pari di<br />

quanto accade negli Stati Uniti.<br />

( 39 ) Comunicazione della Commissione sugli Orientamenti integrati per la crescita e l’occupazione<br />

2005-2008, COM (2005) 141 def., punto 1.2.; si veda anche la comunicazione sugli<br />

Orientamenti integrati per la crescita e l’occupazione 2005-2008, COM (2005) 141 def., punto<br />

1.1, dove si evidenzia la nuova dimensione internazionale del lavoro.<br />

( 40 ) Comunicazione della Commissione su Accompagnare le trasformazioni strutturale:<br />

una politica industriale per l’Europa allargata, cit., p. 5. Si vedano anche le pp. 10 e 13.


SAGGI 767<br />

i dati precisi ( 41 ). Pertanto, trovandosi a trattare le difficoltà in cui versano<br />

molti settori dell’industria europea, la Commissione ha utilizzato essenzialmente<br />

solo il termine “ristrutturazioni” ( 42 ), avendo comunque curato<br />

di precisare che il territorio dell’Unione non sta subendo un vero e proprio<br />

fenomeno di radicale deindustrializzazione ( 43 ).<br />

Sviluppando la traccia indicata dal Consiglio Europeo a Lisbona, an-<br />

( 41 ) Comunicazione della Commissione su Ristrutturazioni e occupazione – Anticipare e<br />

accompagnare le ristrutturazioni per ampliare l’occupazione: il ruolo dell’Unione Europea,<br />

COM (2005) 120 def., 31 marzo 2005, p. 10, punto 2.1.7: «l’Osservatorio europeo del cambiamento<br />

di Dublino dovrà elaborare gli strumenti di analisi quantitativa e qualitativa di monitoraggio<br />

delle ristrutturazioni al fine di fornire basi più solide al dibattito pubblico sulle ristrutturazioni<br />

e sulle delocalizzazioni ». Come evidenziato in una nota precedente, anche nel Rapport<br />

sur les délocalisations dans le contexte du développement régional (e cioè la relazione di<br />

accompagnamento al progetto di risoluzione del Parlamento sulle delocalizzazioni, poi<br />

adottato dall’aula), cit., p. 10, veniva evidenziata la mancanza di precisi studi sugli effetti a<br />

livello comunitario provocati dalle delocalizzazioni, ma se ne denunciava comunque la pericolosità.<br />

Semmai, in quest’ultimo documento l’approccio era invertito. Si partiva infatti<br />

dalla constatazione che le delocalizzazioni producono di sicuro un effetto dannoso, anche<br />

se non ancora precisamente quantificato: di conseguenza, è necessario reagire subito, senza<br />

attendere oltre.<br />

( 42 ) Non viene trattato il fenomeno delle delocalizzazioni nelle seguenti comunicazioni<br />

della Commissione: Costruire il nostro avvenire comune – Sfide e mezzi finanziari dell’Unione<br />

allargata 2007-2013, COM (2004) def./3, 12 marzo 2004; Una politica della concorrenza<br />

proattiva per un’Europa competitiva, COM (2004) 293 def., 20 aprile 2004; Un nuovo<br />

partenariato per la coesione (convergenza, competitività, cooperazione) – Terza relazione sulla<br />

coesione economica e sociale, COM (2004) 107 def., 2004; Ristrutturazioni e occupazione<br />

– Anticipare e accompagnare le ristrutturazioni per ampliare l’occupazione: il ruolo dell’Unione<br />

Europea, COM (2005) 120 def., 31 marzo 2005; Orientamenti integrati per la crescita e<br />

l’occupazione 2005-2008, COM (2005) 141 def., 12 aprile 2005; Politica di coesione a sostegno<br />

della crescita e dell’occupazione: linee guida della strategia comunitaria per il periodo<br />

2007-2013, COM (2005) 299 def., 5 luglio 2005; Proposta di raccomandazione del Parlamento<br />

Europeo e del Consiglio relativa a competenze chiave per l’apprendimento permanente,<br />

COM (2005) 548 def., 10 novembre 2005; Proposta di regolamento del Parlamento Europeo<br />

e del Consiglio che istituisce un Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione, COM<br />

(2006) 91 def., 1° marzo 2006; Realizzazioni politiche nel 2005, COM (2006) 124 def., 14<br />

marzo 2006.<br />

( 43 ) Comunicazione della Commissione su Accompagnare le trasformazioni strutturali:<br />

una politica industriale per l’Europa allargata, cit., p. 6, punto 2.1., e p. 16, punto 2.3.: «Non<br />

si può affermare che sia in atto in Europa una vera e propria deindustrializzazione; si ha piuttosto<br />

una conferma degli effetti del processo permanente di adeguamento, spesso doloroso se i<br />

suoi effetti si concentrano su alcuni settori o regioni, ma complessivamente benefico, mediante<br />

il quale le risorse sono continuamente ridistribuite verso settori in cui esistono vantaggi comparati.<br />

La tendenza di medio/lungo termine che è stata analizzata riflette appunto questo tipo di<br />

adeguamento piuttosto che una deindustrializzazione ».


768 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

che la Commissione ha ritenuto indispensabile sia il coordinamento e la<br />

complementarietà di tutte le politiche comunitarie con quella di coesione<br />

( 44 ), sia la coerenza tra quest’ultima e le decisioni in materia di aiuti di<br />

Stato ( 45 ). Puntando sull’armonizzazione di tutte le azioni fondate su dette<br />

politiche, la Commissione ha allora proposto una strategia di governance<br />

europea ( 46 ) alquanto articolata e complessa per rivitalizzare la nostra<br />

economia che, volendo sommamente sintetizzare, è stata – in via di<br />

massima – condivisa dal Parlamento almeno per quanto concerne le linee<br />

generali, salvo che su un punto.<br />

La dettagliata strategia elaborata dalla Commissione, infatti, non contempla<br />

di utilizzare i rimedi proposti dal Parlamento per lottare contro le<br />

delocalizzazioni.<br />

Secondo la Commissione, per consentire alla Comunità di affrontare<br />

adeguatamente le citate sfide future, la politica di coesione deve preoccuparsi<br />

di eliminare le disparità esistenti tra gli Stati membri, che scaturiscono<br />

dalle seguenti carenze strutturali in settori chiave per la competitività:<br />

dotazione inadeguata di infrastrutture e di competenza della forza lavoro;<br />

mancanza di capacità innovativa e di un efficace sostegno alle imprese;<br />

ambienti naturali e urbani degradati ( 47 ). In tale contesto, la Commissione<br />

ha reputato fondamentale la realizzazione di una società fondata sulla conoscenza<br />

( 48 ) nonché la promozione della formazione professionale continua<br />

( 49 ), vista quest’ultima anche quale via d’uscita dalla disoccupazione<br />

( 44 ) Comunicazione della Commissione su Un nuovo partenariato per la coesione, cit., p.<br />

XXXIII.<br />

( 45 ) Comunicazione della Commissione su: Un nuovo partenariato per la coesione, cit.,<br />

p. XVII e p. 170; Una politica della concorrenza proattiva per un’Europa competitiva, cit., pp.<br />

13, 14 e 20.<br />

( 46 ) Comunicazione della Commissione sugli Orientamenti integrati per la crescita e l’occupazione<br />

2005-2008, cit., punto 1.3: « un nuovo ciclo di governance ».<br />

( 47 ) Comunicazione della Commissione su: Un nuovo partenariato per la coesione (convergenza,<br />

competitività, cooperazione) – Terza relazione sulla coesione economica e sociale, cit.,<br />

p. VII; Costruire il nostro avvenire comune – Sfide e mezzi finanziari dell’Unione allargata<br />

2007-2013, cit., p. 15, punto 2.<br />

( 48 ) Comunicazione della Commissione sugli Orientamenti integrati per la crescita e l’occupazione<br />

2005-2008, cit., punto 1.2.<br />

( 49 ) Comunicazioni della Commissione su: Un nuovo partenariato per la coesione (convergenza,<br />

competitività, cooperazione) – Terza relazione sulla coesione economica e sociale, cit.,<br />

p. 90; Politica di coesione a sostegno della crescita e dell’occupazione: linee guida della strategia<br />

comunitaria per il periodo 2007-2013, cit., punto 4.3.3.; Proposta di raccomandazione del<br />

parlamento europeo e del Consiglio relativa a competenze chiave per l’apprendimento permanente,<br />

COM (2005) 548 def., 10 novembre 2005; Attuazione del programma comunitario di Li-


SAGGI 769<br />

causata dalle ristrutturazioni aziendali ( 50 ). Questi, dunque, i punti critici<br />

per rendere l’Europa e le proprie regioni più attraenti per gli investimenti<br />

e l’attività delle imprese ( 51 ).<br />

Quanto agli obiettivi delle altre politiche comunitarie, da condurre ottimizzandone<br />

le sinergie ( 52 ), la Commissione ha indicato che nel prossimo<br />

futuro la Comunità dovrà ( 53 ): curare di indirizzare gli investimenti<br />

nella ricerca, anche trattando con particolare favore gli aiuti di Stato erogati<br />

a tal fine; migliorare il funzionamento del mercato interno e la sua regolamentazione;<br />

promuovere una concorrenza efficace tra le imprese; favorire<br />

il loro accesso esterno ai mercati ( 54 ); agevolare il dialogo sociale e<br />

l’emergere di buone prassi; garantire il rispetto delle norme internazionali<br />

del commercio.<br />

Un lieve riavvicinamento alla posizione del Parlamento europeo sulle<br />

delocalizzazioni è poi avvenuto solo nella politica della concorrenza applicata<br />

a due particolari tipologie di aiuti di Stato (quelli a finalità regionale ( 55 )<br />

sbona: stimolare lo spirito imprenditoriale attraverso l’istruzione e l’apprendimento, COM<br />

(2006) 33 def.<br />

( 50 ) Comunicazione della Commissione sulla Proposta di regolamento del Parlamento<br />

Europeo e del Consiglio che istituisce un Fondo europeo di adeguamento alla globalizzazione,<br />

cit., punti 1.2. e 1.3.<br />

( 51 ) Comunicazione della Commissione sulla Politica di coesione a sostegno della crescita<br />

e dell’occupazione: linee guida della strategia comunitaria per il periodo 2007-2013, cit.,<br />

punto 4.1.<br />

( 52 ) Comunicazione della Commissione su Accompagnare le trasformazioni strutturali:<br />

una politica industriale per l’Europa allargata, cit., punto 4.2., p. 25.<br />

( 53 ) Comunicazione della Commissione su Accompagnare le trasformazioni strutturali:<br />

una politica industriale per l’Europa allargata, cit., punto 4.2., pp. 27-38.<br />

( 54 ) Comunicazione della Commissione su Ristrutturazioni e occupazione – Anticipare e<br />

accompagnare le ristrutturazioni per ampliare l’occupazione: il ruolo dell’Unione Europea, cit.,<br />

p. 5, punto 1.1.<br />

( 55 ) Comunicazione della Commissione (98/C 74/06) sugli Orientamenti in materia di<br />

aiuti di Stato a finalità regionale (in G.U.C.E., C 74, 10 marzo 1998). Se ne vedano il quarto<br />

periodo dell’Introduzione (« . . . omissis . . . Per privilegiare questo sviluppo e contenere i potenziali<br />

effetti negativi di una delocalizzazione, è necessario subordinare la concessione di tali<br />

aiuti al mantenimento per un periodo minimo degli investimenti e dei posti di lavoro creati nella<br />

regione svantaggiata ») nonché i punti 4.10 (« Gli aiuti all’investimento iniziale devono essere<br />

subordinati, tramite le modalità di versamento o le condizioni di concessione, alla condizione<br />

che l’investimento sia mantenuto in essere per un periodo minimo di cinque anni ») e 4.14<br />

(«Gli aiuti alla creazione di posti di lavoro devono essere subordinati, tramite le modalità di<br />

versamento o le condizioni di concessione, al mantenimento dei posti di lavoro per un periodo<br />

minimo di cinque anni »). Gli effetti di tale comunicazione sono stati prorogati al 31 dicembre<br />

2006, come pubblicato in G.U.C.E., C 110, 8 maggio 2003.


770 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

e quelli a favore dell’occupazione ( 56 )). Per autorizzarne la concessione, la<br />

Commissione ha in effetti imposto alcune condizioni, volte a preservare –<br />

per un certo tempo nel luogo ove si trovano le unità produttive dell’impresa<br />

beneficiaria – i posti di lavoro creati grazie all’erogazione dei fondi<br />

pubblici.<br />

Sebbene il Parlamento abbia plaudito al provvedimento ( 57 ) (dando<br />

verosimilmente così il segnale su come sbloccare la querelle in questione),<br />

a ben vedere le sue richieste apparivano alquanto più rigorose rispetto alla<br />

misura così attuata dalla Commissione. Infatti, nell’interesse comunitario<br />

quest’ultima si è limitata a pretendere che, una volta speso il denaro<br />

statale, non vengano subito cancellati, ma durino per un certo tempo, i<br />

nuovi posti di lavoro promessi da chi ha incassato l’aiuto erogatogli da<br />

uno Stato membro, nell’intento di promuovere lo sviluppo di una regione<br />

nazionale. La Commissione, dunque, non ha fissato altri vincoli alla condotta<br />

del destinatario di tale aiuto. Una volta decorso il lasso di tempo<br />

prefissato, egli sarà allora libero non solo di licenziare chi assunto in conseguenza<br />

all’intervento pubblico, ma anche di chiudere l’intero stabilimento<br />

e delocalizzare la propria attività, con danno immensamente maggiore<br />

sul piano occupazionale. Ciò è alquanto lontano da quanto il Parlamento<br />

aveva indicato in un primo tempo.<br />

Né l’approccio della Commissione ha poi subito sostanziali modificazioni<br />

nella sua comunicazione sui Nuovi orientamenti sugli aiuti a finalità<br />

regionale ( 58 ), la cui applicazione scatterà a decorrere dal 1 gennaio 2007.<br />

( 56 ) Regolamento CE n. 2204/2002 della Commissione del 12 dicembre 2002, relativo<br />

all’applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a favore dell’occupazione,<br />

in G.U.C.E., L 337, 13 dicembre 2002. Se ne vedano il considerando n. 18 («Gli aiuti a favore<br />

della creazione di posti di lavoro dovrebbero essere soggetti alla condizione del mantenimento<br />

dei posti di lavoro creati per un periodo minimo determinato. Il periodo fissato nel presente<br />

regolamento prevale sulla regola dei cinque anni fissata al punto 4.14 degli orientamenti<br />

in materia di aiuti di Stato a finalità regionale ») nonché l’art. 4, comma 4°, lett. b («i posti di<br />

lavoro creati devono essere conservati per un periodo minimo di tre anni o di due nel caso delle<br />

PMI »). Per PMI si intendono le piccole e medie imprese.<br />

( 57 ) Risoluzione del Parlamento del 14 marzo 2006 sulle delocalizzazioni, cit., punto 13.<br />

Nella proposta di risoluzione, il tenore della posizione da esprimere era leggermente diverso:<br />

il Parlamento, infatti, non si compiaceva delle misure adottate dalla Commissione, ma<br />

si limitava semplicemente a prenderne atto.<br />

( 58 ) Comunicazione della Commissione (2006/C 54/08) sugli orientamenti in materia di<br />

aiuti di Stato a finalità regionale per il periodo 2007-2013, in G.U.C.E., C 54, 4 marzo 2006.<br />

Così il punto 40: «Inoltre, onde garantire che l’investimento rappresenti un contributo reale e<br />

sostenibile allo sviluppo regionale, gli aiuti devono essere subordinati, tramite le condizioni di


SAGGI 771<br />

Nello stesso senso anche il progetto di regolamento della Commissione<br />

sugli aiuti di Stato a finalità regionale destinati agli investimenti ( 59 ).<br />

Ipotizzando le ragioni di tale complessivo atteggiamento della Commissione,<br />

almeno in parte esso parrebbe spiegabile ricordando che, a<br />

detta della medesima, nei prossimi anni saranno gli Stati di recente adesione<br />

a venire prevalentemente colpiti da ristrutturazioni, cosa fonte di<br />

preoccupanti squilibri sul piano della coesione economica e sociale a livello<br />

comunitario ( 60 ). Considerata però la forte attrattiva di questi stessi<br />

paesi per gli investitori esteri ( 61 ), le delocalizzazioni intra-comunitarie<br />

rappresenterebbero allora un importante motore di sviluppo da non<br />

bloccare.<br />

Per contro, un simile “riguardo” non sembra dovuto nei confronti delle<br />

delocalizzazioni extra-comunitarie, per cui vanno probabilmente ricercati<br />

altrove i motivi dell’atteggiamento della Commissione, forse riconducibile<br />

al proprio orientamento di apertura nella politica commerciale comunitaria<br />

( 62 ) verso gli Stati terzi, che<br />

concessione o le modalità di pagamento dell’aiuto, alla condizione che l’investimento sia mantenuto<br />

in essere nella regione interessata per un periodo minimo di cinque anni dopo il suo<br />

completamento. Inoltre, qualora gli aiuti vengano calcolati in base ai costi salariali, i posti di<br />

lavoro devono essere occupati entro tre anni dal completamento dei lavori. Ciascun posto di lavoro<br />

creato attraverso l’investimento deve essere mantenuto nella regione interessata per un periodo<br />

di cinque anni dalla data in cui è stato occupato per la prima volta. Nel caso delle PMI,<br />

gli Stati membri possono ridurre questi periodi quinquennali di mantenimento di un investimento<br />

o dei posti di lavoro creati ad un minimo di tre anni ». Questa decisione della Commissione<br />

è stata commentata dal Parlamento Europeo nella propria risoluzione del 14 marzo<br />

2006 sulle delocalizzazioni, cit., punto 14.<br />

( 59 ) Progetto del regolamento della Commissione relativo all’applicazione degli articoli<br />

87 e 88 del trattato CE agli aiuti di Stato a finalità regionale agli investimenti (2006/C 120/02),<br />

in G.U.C.E., C 120, 20 maggio 2006. Con riferimento agli aiuti all’investimento iniziale,<br />

l’art. 4, comma 3°, di tale progetto di regolamento ne condiziona fra l’altro l’ammissibilità<br />

al fatto che «l’investimento deve essere mantenuto nella regione beneficiaria per almeno cinque<br />

anni dopo il completamento dei lavori o per tre anni nel caso di PMI ».<br />

( 60 ) Comunicazione della Commissione su Un nuovo partenariato per la coesione (convergenza,<br />

competitività, cooperazione) – Terza relazione sulla coesione economica e sociale,<br />

COM (2004) 107 def., cit., p. IX e pp. 12, 55 e 56.<br />

( 61 ) Comunicazione della Commissione su Accompagnare le trasformazioni strutturali:<br />

una politica industriale per l’Europa allargata, cit., punto 3.1, p. 17.<br />

( 62 ) Circa i recenti orientamenti di natura politica, si rinvia a Mandelson, Scambi commerciali<br />

e investimenti dell’UE con la Cina: cambiamenti, sfide e scelte. Discorso reso dal<br />

commissario europeo responsabile del commercio, in occasione della Conferenza UE – Cina,<br />

Bruxelles, 7 luglio 2006 (http://ec.europa.eu/comm/commission_barroso/mandelson/speeches_articles/temp_icentre.cfm?temp=sppm109_it).


772 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

« seppure globalmente vantaggiosa per l’economia europea e l’occupazione, è la causa<br />

immediata di certi licenziamenti » ( 63).<br />

Tuttavia, tale ipotetica chiave di lettura si scontrerebbe con la circostanza<br />

che la Commissione ha comunque proposto anche recentemente<br />

l’adozione di vari dazi antidumping ( 64 ), quando non ostano vincoli discendenti<br />

da accordi internazionali cui sia soggetta la Comunità (principalmente<br />

quanto concordato in sede di Organizzazione Mondiale del<br />

Commercio, dove la Cina è stata ammessa a decorrere dal novembre<br />

2001). Dazi spesso diretti a colpire merci di origine cinese o indiana, sebbene<br />

sia talora controverso che le misure comunitarie di protezione azionate<br />

abbiano davvero l’intensità necessaria a perseguire effettivamente il<br />

loro scopo ( 65 ).<br />

4. – La riforma dei Fondi strutturali ha rappresentato il terreno su<br />

cui il confronto tra le due istituzioni, in precedenza semplicemente<br />

svoltosi a distanza, è invece divenuto diretto.<br />

( 63 ) Proposta di regolamento del Parlamento Europeo e del Consiglio che istituisce un<br />

Fondo Europeo di adeguamento alla globalizzazione, COM (2006) 33 (COD), punto 1.1.<br />

( 64 ) Già nei primi mesi quattro mesi dell’anno 2006, la Commissione ha adottato alcuni<br />

regolamenti per istituire dazi antidumping provvisori contro le importazioni di: calzature<br />

provenienti da Cina e Vietnam (regolamento n. 553/2006 della Commissione del 23<br />

marzo 2006, in G.U.C.E., L 98, 6 aprile 2006); cuoi e pelli scamosciati di origine cinese<br />

(regolamento n. 439/2006 del 16 marzo 2006, ivi, L 80, 17 marzo 2006); frigoriferi side by side<br />

coreani (regolamento n. 335/2006 del 28 febbraio 2006, ivi, L 59, 1° marzo 2006); meccanismi<br />

a leva cinesi (regolamento n. 134/2006 del 26 gennaio 2006, ivi, L 23, 27 gennaio<br />

2006). Inoltre, la Commissione ha proposto al Consiglio di adottare o modificare misure<br />

antidumping definitive avverso le importazioni dei seguenti prodotti: i citati meccanismi al<br />

leva, COM (2006) 362 def.; magnesite originaria della Cina, COM (2006) 0165 def.; televisioni<br />

a colori cinesi, COM (2006) 101; pezzi fusi cinesi, COM (2006) 10 def.; acido tartarico<br />

cinese, COM (2005) 711 def.; fogli e nastri sottili di alluminio russi, COM (2007) 707<br />

def.<br />

( 65 ) Il Sole/24 Ore, 24 febbraio 2006, p. 1: «Dazi sulle scarpe asiatiche ». Con il regolamento<br />

CE n. 1472/2006 del 6 ottobre 2006 (in G.U.C.E., L 275, 6 ottobre 2006, p. 1), il<br />

Consiglio ha istituito un dazio antidumping definitivo – della durata di 2 anni – sulle importazioni<br />

di alcuni tipi di calzature con tomaie di cuoio originarie della Repubblica popolare<br />

cinese e del Vietnam. Tale decisione è fra l’altro fondata sui dati di un’indagine, annualmente<br />

promossa dalla Commissione, da cui risulta che da ultimo, a fronte di importazioni<br />

più che raddoppiate provenienti dalla Cina e Vietnam (passate da 67 milioni di paia<br />

del 2001 a 165 milioni di paia), le imprese europee hanno perso 30.000 posti di lavoro dal<br />

2002 al 2005, mentre i prezzi sono scesi da 11,8 euro al paio nel 2001 a 8,5 euro al paio nel<br />

2005.


SAGGI 773<br />

In effetti, pronunciandosi preliminarmente ( 66 ) su una proposta legislativa<br />

( 67 ) della Commissione volta a modificare le disposizioni generali<br />

loro applicabili ( 68 ), il Parlamento Europeo ne ha sì globalmente approvato<br />

il contenuto, ma ha anche proposto alcuni emendamenti, in<br />

modo da ottenere fra l’altro l’introduzione di meccanismi atti ad impedire<br />

che i beneficiari dei finanziamenti delocalizzino le proprie attività<br />

dopo avere attinto dalle casse comunitarie:<br />

41. richiama l’attenzione in particolare sul fatto che tutte le politiche dell’UE debbono<br />

contribuire a raggiungere l’obiettivo della coesione economica e sociale e che la<br />

politica commerciale internazionale è anch’essa soggetta a tale obiettivo e non può essere<br />

considerata un’eccezione; chiede che la politica commerciale sia delineata in modo<br />

tale da evitare di produrre effetti choc sulle regioni e richiama in particolare l’attenzione<br />

sul fatto che la delocalizzazione di aziende o unità produttive rappresenta una<br />

grave minaccia per lo sviluppo regionale;<br />

42. ritiene che la proposta della Commissione di imporre correzioni finanziarie alle<br />

aziende che delocalizzano la loro attività sia una misura indispensabile per non mettere<br />

a repentaglio il consolidamento della coesione economica, sociale e territoriale<br />

nelle regioni colpite; propone di istituire sistemi di monitoraggio per quantificare i costi<br />

economici e sociali di ogni delocalizzazione, affinché possano essere definite penalità<br />

appropriate; invita al tempo stesso ad adottare tutte le necessarie misure giuridiche<br />

volte a garantire che le aziende destinatarie di finanziamenti comunitari non delocalizzino<br />

per un periodo lungo e predeterminato;<br />

43. chiede di adottare una disposizione che escluda il cofinanziamento di operazioni<br />

da cui risulti una perdita sostanziale di posti di lavoro o la chiusura di stabilimenti<br />

nel luogo dove essi già esistono.<br />

A fronte di tale indicazione politica, ha fatto seguito una nuova proposta,<br />

già avente il gradimento del Consiglio ( 69 ), in cui sul punto si ricorre<br />

al seguente compromesso.<br />

Il rischio di delocalizzazioni intracomunitarie viene specificamente af-<br />

( 66 ) Risoluzione del Parlamento Europeo del 6 luglio 2005 sulla proposta di regolamento<br />

del Consiglio recante disposizioni generali sul Fondo europeo di sviluppo regionale, sul Fondo<br />

sociale europeo e sul Fondo di coesione, P6_TA (2005) 277, interinstitutional file –<br />

2004/163 (AVC).<br />

( 67 ) Soggetta alla procedura di parere conforme.<br />

( 68 ) Proposta di regolamento del Consiglio recante disposizioni generali sul Fondo europeo<br />

di sviluppo regionale, sul Fondo sociale europeo e sul Fondo di coesione, COM (2004) 492,<br />

14 luglio 2004, interinstitutional file – 2004/163 (AVC).<br />

( 69 ) Consiglio, documento 9077/06 (approvato dal COREPER, parte seconda, 6 giugno<br />

2006), interinstitutional file – 2004/163 (AVC).


774 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

frontato: al considerando n. 42, si evidenzia come la Commissione debba<br />

verificarne l’assenza, raccogliendo tutti i dati utili a suffragarlo, prima di<br />

deliberare lo stanziamento dei (soli) finanziamenti concessi ai progetti di<br />

maggiore importanza economica ( 70 ):<br />

42. When appraising major productive investment projects, the Commission<br />

should have all necessary information to consider whether the financial contribution<br />

from the Funds does not result in a substantial loss of jobs in existing locations within<br />

the European Union, in order to ensure that Community funding does not support relocation<br />

within the European Union.<br />

Per contro, si omette di menzionare espressamente il pericolo di delocalizzazioni<br />

al di fuori della Comunità, ma ciò non significa affatto avallarle.<br />

In effetti, il considerando n. 61 puntualizza la necessità che tutti gli impieghi<br />

dei Fondi avvengano per progetti destinati ad avere una lunga durata<br />

operativa, sì da preservare l’efficacia dell’impiego di denaro pubblico:<br />

61. To ensure the effectiveness, fairness and sustainable impact of the intervention<br />

of the Funds, there should be provisions guaranteeing that investments in businesses<br />

are long-lasting and preventing the Funds from being used to introduce undue advantage.<br />

It is necessary to ensure that investments which benefit from assistance under<br />

the Funds can be written off over a sufficiently long period.<br />

Siffatti principi trovano poi riscontro nell’art. 57 del nuovo regolamento<br />

( 71 ), destinato ad applicarsi a qualunque impiego dei Fondi e dettato al<br />

fine di assicurare la durata – e dunque l’utilità – dei progetti finanziati:<br />

CHAPTER IV<br />

DURABILITY OF OPERATIONS<br />

Article 57<br />

Durability of operations<br />

1. The Member State or managing authority shall ensure that an operation retains<br />

the contribution from the Funds only if that operation does not, within five years from<br />

the completion of the operation or three years from the completion of the operation<br />

in Member States which have exercised the option of reducing that time limit for the<br />

maintenance of an investment or jobs created by SMEs, undergo a substantial modification:<br />

( 70 ) Trattasi degli impieghi delle risorse dei Fondi destinate a finanziare i progetti di cui<br />

agli articoli 39, 40 e 41 del nuovo regolamento, aventi cioè un costo totale superiore a 50 milioni<br />

di euro (ad eccezione di quelli in campo ambientale, dove la soglia minima è dimezzata).<br />

( 71 ) L’art. 57 costituisce il capitolo IV («Durability of operations ») del titolo IV (« Effectiveness<br />

») del nuovo regolamento.


SAGGI 775<br />

(a) affecting its nature or its implementation conditions or giving to a firm or a public<br />

body an undue advantage; and<br />

(b) resulting either from a change in the nature of ownership of an item of infrastructure<br />

or the cessation of a productive activity.<br />

2. The Member State and the managing authority shall inform the Commission in<br />

the annual implementation report referred to in Article 67 of any modification referred<br />

to in paragraph n.1. The Commission shall inform the other Member States.<br />

3. Sums unduly paid shall be recovered in accordance with Articles 98 to 102.<br />

4. The Member States and the Commission shall ensure that undertakings which<br />

are or have been subject to a procedure of recovery in accordance with paragraph 3<br />

following the transfer of a productive activity within a Member State or to another<br />

Member State do not benefit from a contribution from the Funds.<br />

Qui risiede il cardine del compromesso: anziché contemplare regole<br />

severe contro le delocalizzazioni, specie per quelle oltre i confini esterni<br />

dell’Unione, ci si accontenta di considerare comunque soddisfatto l’interesse<br />

comunitario alla durata dell’investimento, quando quest’ultimo resta<br />

in essere per almeno cinque anni (temine peraltro riducibile a soli tre<br />

anni, se gli Stati esercitano un’opzione loro riservata).<br />

Reputando tuttavia ciò congruo, il Parlamento ha poi espresso il proprio<br />

consenso alla riforma ( 72 ), cui è immediatamente seguita l’adozione<br />

formale da parte del Consiglio ( 73 ).<br />

Nel contesto della contestuale procedura legislativa ( 74 ) invece concernente<br />

la riforma alla disciplina specifica del Fondo Sociale Europeo, la<br />

Commissione – accogliendo un emendamento formulato dal Parlamento<br />

– ha proposto che in futuro i relativi fondi vadano canalizzati in particolare<br />

a favore delle aree « particolarmente colpite dalla delocalizzazione di imprese<br />

» ( 75 ), cosa peraltro implicante riconoscere l’esistenza del fenomeno,<br />

( 72 ) Risoluzione del 4 luglio 2006, P6_0289/2006, interinstitutional file – 2004/163(AVC).<br />

( 73 ) Adozione formale del Consiglio avvenuta durante la sessione n. 2741 dell’11 luglio<br />

2006, CS/2006/11289, punto 17, interinstitutional file – 2004/163 (AVC).<br />

( 74 ) Soggetta alla procedura di codecisione.<br />

( 75 ) Proposta modificata di regolamento del Consiglio relativo al Fondo Sociale Europeo,<br />

COM (2004) 165, 17 ottobre 2005, interinstitutional file – 2004/165 (COD). Si veda l’art. 4,<br />

comma 2°, del proposto regolamento, che il Parlamento (mediante la risoluzione P6_TA<br />

(2005) 278 del 6 luglio 2005, cit.) aveva richiesto di formulare nel seguente modo: «Nell’ambito<br />

dei programmi operativi le risorse sono canalizzate dove la necessità è maggiore e si concentrano<br />

sui settori nei quali il sostegno del FSE può contribuire significativamente al conseguimento<br />

degli obiettivi del programma. Per massimizzare l’efficacia del sostegno del FSE, i<br />

programmi operativi tengono conto segnatamente delle regioni e località colpite dai problemi<br />

più gravi, tra cui le zone urbane svantaggiate, le zone rurali in declino e le zone dipendenti dalla<br />

pesca, le isole, le regioni montagnose e remote, le regioni a bassa densità di popolazione o


776 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

in precedenza invece messa addirittura in dubbio. Espressosi successivamente<br />

in senso favorevole anche il Consiglio ( 76 ), la posizione comune<br />

contemplante tale mezzo d’intervento è stata da poco definitivamente approvata<br />

dal Parlamento in seconda lettura ( 77 ).<br />

Senza voler affatto discutere in questa sede la bontà della soluzione finale<br />

raggiunta, ma quale mero spunto di riflessione, merita forse spendere<br />

qualche parola su quanto sta attualmente accadendo nell’universo cinese,<br />

sicuramente caratterizzato da una sua peculiare tipicità sia sotto l’aspetto<br />

politico che economico. Il paese è destinatario di un impressionante<br />

flusso di capitali esteri, controllati nonché canalizzati dal governo centrale<br />

e dalle principali municipalità locali negli investimenti ritenuti più<br />

importanti per lo sviluppo dell’immenso territorio. Le pubbliche autorità<br />

concedono sì agevolazioni fiscali limitate nel tempo, ma non contribuiscono<br />

affatto a finanziare le iniziative intraprese dagli investitori privati<br />

(stranieri o nazionali), riservando il denaro erariale al risanamento del settore<br />

pubblico ereditato dal passato regime comunista, problema peraltro<br />

scottante anche per le rilevanti implicazioni di ordine sociale. Quanto alle<br />

privatizzazioni ( 78 ), spesso nascondono misure di favore verso gli acquirenti,<br />

ma l’accesso agli stranieri è fortemente limitato, sia giuridicamente<br />

che di fatto. La politica statale, infine, incentiva gli investitori esteri a reimpiegare<br />

gli utili nel paese nonché premia le imprese orientate all’esportazione<br />

( 79 ).<br />

Passando agli aiuti di Stato, come noto la Commissione ha attualmente<br />

in programma di rivedere globalmente i propri orientamenti in<br />

materia ( 80 ), al fine di adeguarli agli obiettivi messi a fuoco dalla menzio-<br />

che presentano un handicap demografico e quelle particolarmente colpite dagli effetti negativi<br />

delle rilocalizzazioni di imprese ». Gli emendamenti, suggeriti dal Parlamento europeo e<br />

poi accolti, sono evidenziati in grassetto.<br />

( 76 ) Posizione comune adottata il 13 giugno 2006, 9060/4/06, interinstitutional file –<br />

2004/165 (COD).<br />

( 77 ) Risoluzione del 4 luglio 2006, P6_0285/2006, interinstitutional file – 2004/165<br />

(COD).<br />

( 78 ) Per una disamina sui differenti profili in cui l’ordinamento comunitario ha influito<br />

sui processi di privatizzazione in Europa, mi permetto di richiamare il seguente mio lavoro:<br />

Gli influssi del diritto comunitario sulle privatizzazioni: tra favor e rigore, in questa rivista,<br />

2000, p. 636.<br />

( 79 ) Per un approfondimento, si rinvia a Crespi-Reghizzi, Moti e tendenze del diritto<br />

commerciale cinese, in Studi in onore di Pietro Corradini, Roma, 2006.<br />

( 80 ) Comunicazione della Commissione su una politica della concorrenza proattiva per<br />

un’Europa competitiva, cit., punto 3.2 e punto 3.2.3, dove si evidenziano le importanti siner-


SAGGI 777<br />

nata « Strategia di Lisbona » ( 81 ). Siccome il compromesso, raggiunto con<br />

il Parlamento su come affrontare il problema delle delocalizzazioni nel<br />

contesto della disciplina generale dei Fondi strutturali, ricorda in buona<br />

sostanza la soluzione già accolta dalla Commissione in alcuni suoi precedenti<br />

provvedimenti (e cioè, le citate disposizioni sulle sovvenzioni nazionali<br />

a finalità regionale ed all’occupazione), ci si può attendere che tale<br />

impostazione possa trovare ulteriore applicazione nella futura più ampia<br />

riforma delle regole sugli aiuti di Stato, che tenderà a rivestire la forma<br />

di veri e propri regolamenti della Commissione anziché quella di mere<br />

sue comunicazioni.<br />

L’ultimo pensiero va alla politica commerciale comune: in effetti, non<br />

è forse irragionevole ritenere che essa vada condotta, al pari di tutte le altre,<br />

in modo sinergico e coordinato con quella di coesione, onde evitare<br />

ingiustificati scompensi all’interno dell’Unione. Il punto diventa semmai<br />

capire come procedere – democraticamente – a definire nei diversi momenti<br />

storici la corretta miscela tra le politiche medesime ed i loro rispettivi<br />

obiettivi, in considerazione delle finalità ultime assegnate alla Comunità,<br />

anch’esse parzialmente mutate nel corso del tempo ( 82 ).<br />

gie che dovrebbero crearsi dalla contemporanea riforma dei fondi strutturali nonché degli<br />

strumenti esistenti nel settore degli aiuti di Stato (per valutare questi ultimi, la Commissione<br />

manifesta ora l’intenzione di privilegiare un approccio di tipo orizzontale).<br />

( 81 ) Comunicazione della Commissione sul piano di azione nel settore degli aiuti di stato<br />

– Aiuti di Stato meno numerosi e più mirati: itinerario di riforma degli aiuti di Stato<br />

2005/2009 (Documento di consultazione), COM (2005) 107 def.<br />

( 82 ) Mentre viene licenziato alla tipografia il presente scritto, si è in attesa di conoscere<br />

il contenuto della seguente nuova comunicazione della Commissione: Implementing the<br />

Community Lisbon Programme: Financing SME Growth – Adding European Value, COM<br />

(2006) 349 def.


LUIGI A. SCARANO<br />

Notificazione e comunicazione di atti nell’Unione europea<br />

Sommario: 1. Unione europea, spazio giuridico europeo e « comunitarizzazione » della disciplina<br />

in tema di comunicazione e notificazione di atti giudiziari ed extragiudiziali. –<br />

2. Ambito oggettivo della disciplina. a) La materia civile e commerciale. – 3. Segue: b)<br />

Atti giudiziari ed extragiudiziali. – 4. Segue: c) Trasmissione a scopo di notificazione o<br />

comunicazione. – 5. Segue: d) Recapito noto del destinatario dell’atto. Recapito ignoto<br />

e destinatario irreperibile. – 6. Caratteri essenziali della disciplina. a) Semplificazione<br />

del procedimento e sistema decentrato. – 7. Segue: b) Accelerazione della trasmissione.<br />

– 8. Segue: c) Lingua dell’atto. – 9. Modalità e forma principale di notificazione o comunicazione.<br />

– 10. Data di notificazione o comunicazione dell’atto. Il principio della<br />

“scissione” tra perfezionamento ed efficacia della notificazione o comunicazione. – 11.<br />

Segue: Il principio della “scissione” nell’ordinamento italiano. Rilievi critici. – 12. Segue:<br />

La soluzione accolta dal Regolamento: critica. – 13. Modalità alternative o sussidiarie.<br />

a) Notificazione o comunicazione (“indiretta” e “diretta”) per via consolare o diplomatica.<br />

– 14. Segue: b) Notificazione o comunicazione postale “diretta”. – 15. Segue:<br />

c) Forme particolari di notifica. – 16. Segue: d) La domanda “diretta” di notificazione. –<br />

17. L’art. 19 quale fonte di disciplina processuale uniforme. – 18. Segue: a) La regolare<br />

costituzione del contraddittorio. La sospensione necessaria (cd. europea) del processo.<br />

– 19. Segue: b) Contumacia del convenuto e rimessione in termini. – 20. Osservazioni<br />

conclusive.<br />

1. – La notificazione e la comunicazione negli Stati membri di atti giudiziari<br />

ed extragiudiziali in materia civile e commerciale è disciplinata dal<br />

Regolamento del Consiglio dell’U.E. del 29/5/2000 n. 1348 ( 1 ), atto normativo<br />

derivato di fonte comunitaria, con base normativa nell’art. 65 del<br />

Trattato di Amsterdam del 2 ottobre 1997 ( 2 ).<br />

( 1 ) In vigore dal 31 maggio 2001.<br />

Il presente saggio riproduce, con qualche integrazione, ed aggiorna la rielaborazione<br />

della relazione svolta al Convegno di studi organizzato dall’Ordine degli Avvocati di Avezzano,<br />

dalla Rivista “Quaderni di diritto” e dalla Sezione Abruzzo dell’Associazione Nazionale<br />

Magistrati sul tema « Diritto civile comunitario e cooperazione giudiziaria civile » (Avezzano,<br />

31 gennaio 2004), pubblicata nel volume AA.VV., Diritto civile comunitario e cooperazione<br />

giudiziaria civile, a cura di Ambrosi-Scarano con Introduzione di S. Ratti, Milano, 2005.<br />

( 2 ) Il Trattato di Amsterdam è in vigore dal maggio del 1999: in argomento v., per tutti,<br />

Pocar, La comunitarizzazione del diritto internazionale privato: una “European conflict of law<br />

revolution”?, in Riv. int. dir. priv. e proc., 2000, 873 n.; Tizzano, Il Trattato di Amsterdam. Con<br />

i testi coordinati del Trattato di Maastricht e del Trattato della Comunità Europea, Padova, 1998.


SAGGI 779<br />

La cooperazione giudiziaria (e giuridica) in materia civile, che nel<br />

Trattato di Maastricht del 1992 sull’Unione Europea faceva parte del Terzo<br />

Pilastro, nel Trattato di Amsterdam è contemplata come materia di Primo<br />

Pilastro.<br />

Da oggetto di cooperazione governativa tra gli Stati membri, realizzata<br />

mediante la conclusione di Accordi tra Stati, essa è quindi divenuta una<br />

delle politiche comuni strumentalmente rilevanti al fine della realizzazione<br />

della finalità fondamentale dell’azione comunitaria, il corretto funzionamento<br />

del Mercato interno ( 3 ), perseguita mediante la progressiva armonizzazione<br />

ed integrazione tra gli ordinamenti degli Stati membri ( 4 ).<br />

Essenziale ruolo riveste al riguardo la creazione di uno « spazio di libertà,<br />

sicurezza e giustizia » ( 5 ), di uno « spazio giudiziario comune », per<br />

la cui integrazione risulta necessario (anche) il ravvicinamento e l’allineamento<br />

delle regole di diritto sostanziale ( 6 ), di diritto internazionale priva-<br />

L’art. 65 del Trattato CE costituisce la norma fondamentale dell’ordinamento comunitario<br />

per la realizzazione, mediante fonti di diritto secondario adottate dagli organi dell’U.E.,<br />

di un sistema armonizzato di diritto internazionale privato e processuale: « Le misure<br />

nel settore della cooperazione giudiziaria in materia civile che presenti implicazioni transfrontaliere,<br />

da adottare a norma dell’articolo 67 e per quanto necessario al corretto funzionamento<br />

del mercato interno, includono: a) il miglioramento e la semplificazione: – del sistema<br />

per la notificazione transnazionale degli atti giudiziari ed extragiudiziali; – . . .;<br />

b) . ..».<br />

In argomento v. Campeis-De Pauli, Prime riflessioni sulla disciplina delle notifiche in<br />

materia civile e commerciale nell’unione europea (Regolamento del Consiglio 29 maggio 2000,<br />

n. 1348/2000/CE), in Giust. civ., 2001, II, p. 239; Biavati, Notificazioni e comunicazioni in Europa,<br />

in Riv. trim. dir. e proc. civ., 2002, p. 501 ss., ivi alla p. 502; de Cristofaro, La nuova disciplina<br />

delle notificazioni infracomunitarie in materia civile, in Studium iuris, 2001, p. 517 ss.,<br />

ivi alla p. 518; Frigo-Fumagalli, L’assistenza giudiziaria internazionale in materia civile, Padova,<br />

2003, p. 61 ss.; Frigo, Il regolamento comunitario sulle notificazioni in materia civile o<br />

commerciale, in Riv. dir. proc., 2002, p. 102 ss.<br />

( 3 ) Cfr. Campeis-De Pauli, op. loc. citt.; Frigo-Fumagalli, op. loc. citt., ivi alla p. 62 ss.<br />

( 4 ) Al riguardo v. Gaja, La cooperazione rafforzata, in Dir. unione eur., 1998, p. 315 ss.<br />

Per il rilievo secondo cui il corretto funzionamento del mercato interno costituisce il<br />

« punto distintivo » tra l’« armonizzazione comunitaria » e quella « universale », e il « corretto<br />

funzionamento del mercato è una sorta di alveo, che limita ma anche incanala, con effetti<br />

di maggiore efficacia, l’armonizzazione europea » v. Biavati, op. cit., p. 506 ss., ivi alla<br />

p. 508.<br />

( 5 ) In argomento v. Carbone, Il nuovo spazio giudiziario europeo. Dalla Convenzione di<br />

Bruxelles al regolamento CE n. 44/2001, Torino, 2002, p. 10 ss.<br />

( 6 ) Nel senso che la scelta del metodo di produzione del « diritto europeo », a seconda<br />

che si intenda privilegiare il « diritto legislativo » o il « diritto giurisprudenziale » o il « diritto<br />

professorale », riflette le divergenze sul concetto e sul contenuto del medesimo e costi-


780 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

to e di giurisdizione, delle regole processuali ( 7 ) e di quelle organizzativoamministrative<br />

necessarie per assicurare il corretto svolgimento dei processi<br />

civili.<br />

Nel perseguimento degli obiettivi fissati dall’art. 65 del Trattato CE, il<br />

Consiglio dell’U.E. ha il potere di adottare misure di cooperazione rafforzata<br />

caratterizzate da implicazioni transfrontaliere [art. 61, lett. c), CE].<br />

Il miglioramento e la semplificazione della trasmissione – con finalità<br />

di notificazione o comunicazione – di atti giudiziari ed extragiudiziali tra<br />

Stati membri rientra nell’ambito generale del diritto processuale comunitario,<br />

quale fenomeno che appare strettamente connesso con i profili della<br />

competenza giurisdizionale e del riconoscimento ed esecuzione delle<br />

sentenze ( 8 ).<br />

Le notificazioni transnazionali costituiscono un fenomeno da sempre<br />

avvertito come di assoluto rilievo nell’ambito della cooperazione giudiziaria<br />

civile tra Stati.<br />

Già nel 1896 veniva adottato uno strumento convenzionale in materia,<br />

seguìto dalle Convenzioni dell’Aja relative alla procedura civile del 17 luglio<br />

1905 e del 1° marzo 1954 ( 9 ), fino alla Convenzione dell’Aja del 15 novembre<br />

1965 ( 10 ). E il Protocollo aggiuntivo alla Convenzione di Bruxelles<br />

del 27 settembre 1968 ( 11 ) introduce, al punto IV, la possibilità della trasmissione<br />

transnazionale «direttamente dai pubblici ufficiali dello Stato in<br />

cui gli atti sono formati a quelli dello Stato sul cui territorio si trova il destinatario<br />

dell’atto in questione ».<br />

Gli strumenti pattizi di collaborazione muovono dall’esigenza di rispetto<br />

del principio di sovranità degli Stati, ostativo al compimento da<br />

tuisce il risultato di una opzione di fondo in favore della costruzione normativa, casistica o<br />

scientifico-dommatica, v. Vacca, Cultura giuridica e armonizzazione del diritto europeo, in<br />

Europa e dir. priv., 2004, p. 53 ss., ivi alla p. 55.<br />

( 7 ) Sottolinea l’importanza che il diritto processuale civile assume nella prospettiva europea<br />

ai fini dell’effettività del mercato, in ragione della riscoperta della valenza economica<br />

del processo civile, De Stefano, La procedura civile e il diritto comunitario, in Rass. locaz.,<br />

2002, p. 340 ss., ivi alla p. 342 ss.<br />

( 8 ) In tal senso cfr. Biavati, op. cit., p. 543 ss.; Campeis-De Pauli, op. loc. citt.; Frigo-<br />

Fumagalli, op. loc. citt.<br />

V. anche il secondo Considerando del Regolamento, secondo cui « Il buon funzionamento<br />

del mercato interno presuppone che fra gli Stati membri sia migliorata ed accelerata<br />

la trasmissione, a fini di notificazione, degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile<br />

o commerciale ».<br />

( 9 ) Ratificata e resa esecutiva con L. 3 gennaio 1957, n. 4.<br />

( 10 ) Ratificata e resa esecutiva con L. 6 febbraio 1981, n. 42.<br />

( 11 ) Ratificata e resa esecutiva con L. 21 giugno 1971, n. 804.


SAGGI 781<br />

parte di soggetti stranieri di atti d’imperio e di attuazione di funzioni di<br />

natura pubblicistica riservati a pubblici ufficiali nazionali (nel cui ambito è<br />

ricompresa l’attività di notificazione e comunicazione di atti giudiziali) ( 12 ),<br />

laddove non espressamente consentiti ( 13 ). Ma si spiega anche in ragione<br />

della mancanza, nel diritto internazionale, di una norma o di un principio<br />

generale che obblighi gli Stati a prestarsi reciprocamente assistenza giudiziaria<br />

( 14 ).<br />

Nel 1997 è stata dal Consiglio dell’U.E. adottata la Convenzione ( 15 )<br />

relativa alla notificazione e comunicazione negli Stati membri dell’U.E. di<br />

atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale, firmata a<br />

Bruxelles il 26 maggio 1997, dall’Italia ratificata e resa esecutiva (unitamente<br />

al Protocollo sottoscritto in pari data, attributivo alla Corte di Giustizia<br />

CE della competenza ad interpretare la detta Convenzione) ( 16 ) con<br />

L. 19 ottobre 1999, n. 422 ( 17 ). Convenzione peraltro mai divenuta applicabile<br />

in mancanza di un numero sufficiente di ratifiche intervenute prima<br />

dell’entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.<br />

La comunitarizzazione della materia della cooperazione giudiziaria (e<br />

giuridica) in materia civile ne implica la riconduzione alla potestà legislativa<br />

di diretto esercizio da parte degli organi comunitari ( 18 ), nel rispetto<br />

( 12 ) In tal senso v. Morelli, Diritto processuale civile internazionale, Padova, 1954, p. 262.<br />

( 13 ) V. Campeis-De Pauli, op. cit., p. 247 ss.; Pocar, Esercizio autorizzato del potere statale<br />

nel territorio straniero, Padova, 1974, p. 167 ss.; Massari, Di una insufficiente assistenza<br />

giudiziaria internazionale: la notificazione di atti all’estero, in Mon. trib., 1961, p. 1122 ss.<br />

In tale quadro si inserisce (anche) la Convenzione di Vienna del 24 aprile 1963 sulle relazioni<br />

consolari, resa esecutiva in Italia con L. 9 agosto 1967, n. 804, di applicazione peraltro<br />

eccezionale.<br />

( 14 ) In tal senso v. Pocar, L’assistenza giudiziaria internazionale in materia civile, Padova,<br />

1967, p. 43 ss., ivi alla p. 60; CARPI, Commento a Corte cost., 2 febbraio 1978, n. 10, in<br />

Nuove leggi civ. comm., 1978, p. 894 ss., ivi alla p. 895.<br />

Si coglie, a tale stregua, il fondamentale rilievo che assume ora in argomento la fonte<br />

di diritto derivato costituita dal Regolamento (CE) n. 1206 del 28 maggio 2001 relativo alla<br />

cooperazione tra le autorità giudiziarie degli Stati membri nel settore dell’assunzione delle<br />

prove in materia civile e commerciale: in argomento v. Sandrini, L’assunzione delle prove<br />

all’estero. Dalla Convenzione dell’Aja del 1970 al regolamento CE n. 1206/2001, in Aa.Vv., Diritto<br />

civile comunitario e cooperazione giudiziaria civile a cura di Ambrosi-Scarano, Milano,<br />

2005, p. 215 ss.<br />

( 15 ) Il cui testo può leggersi anche in Riv. int. dir. priv. proc., 1998, p. 668 ss.<br />

( 16 ) Il cui testo può leggersi anche in Riv. int. dir. priv. proc., 1998, p. 691 ss.<br />

( 17 ) Pubblicata nella G.U. 16 novembre 1999, n. 269.<br />

( 18 ) Cfr. Giacalone, La lunga marcia dell’euronotifica rafforza la cooperazione giudiziaria,<br />

in Dir. e giust., 2000, fasc. 25, p. 64 ss.


782 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

dei princìpi di sussidiarietà e proporzionalità ( 19 ), non risultando pertanto<br />

essa più esclusivamente o principalmente rimessa alla regolamentazione<br />

pattizia tra gli Stati ( 20 ).<br />

Esercitando i poteri conferitigli dal Trattato (artt. 61, 65, 67 CE), la<br />

Commissione ha dapprima presentato una proposta di Direttiva, sostanzialmente<br />

riproducente il testo della Convenzione del 1997 ( 21 ).<br />

Dopo breve, essa ha tuttavia optato, così come per le altre iniziative<br />

concernenti gli ambiti di priorità fissati nel citato art. 65 Tratt. Amsterdam<br />

( 22 ), per l’adozione della fonte regolamentare, ravvisata come maggiormente<br />

idonea al perseguimento dell’obiettivo dell’introduzione negli Stati<br />

membri di una disciplina uniforme o quantomeno omogenea e coerente,<br />

immediatamente e direttamente vincolante ( 23 ).<br />

Le norme dei Regolamenti comunitari sono infatti direttamente efficaci<br />

negli Stati membri, e costituiscono fonti (anche) di diritto interno dei<br />

singoli Stati nazionali.<br />

Nell’ordinamento italiano essi sono fonti di rango primario, sovraordi-<br />

( 19 ) V. il quarto Considerando: « In base ai princìpi di sussidiarietà e proporzionalità di<br />

cui all’articolo 5 del Trattato, gli obiettivi del presente regolamento non possono essere sufficientemente<br />

realizzati dagli Stati membri e possono dunque essere realizzati meglio a livello<br />

comunitario. Il presente regolamento non va al di là di quanto necessario per il raggiungimento<br />

di tali obiettivi ».<br />

( 20 ) In tal senso cfr. Biavati, op. cit., p. 510, il quale pone in rilievo come il Trattato di<br />

Amsterdam abbia « aperto la via ad una tipologia di normazione non più convenzionale ma<br />

legislativa ».<br />

( 21 ) Proposta presentata il 4 maggio 1999: in argomento v. Giacalone, op. loc. citt.<br />

( 22 ) V. Regolamento (CE) n. 44/2001 del Consiglio 22 dicembre 2000 concernente la<br />

competenza giurisdizionale, il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni, in materia civile<br />

o commerciale e il Regolamento (CE) n. 1346/2000 del Consiglio sulle procedure di insolvenza,<br />

entrambi in G.U.C.E., L 160, 30 giugno 2000; il Regolamento (CE) n. 1347/2000<br />

del Consiglio 29 maggio 2000 relativo alla cooperazione fra le autorità giudiziarie degli Stati<br />

membri nel settore dell’assunzione delle prove in materia civile o commerciale, in<br />

G.U.C.E., L 174, 27 giugno 2001.<br />

( 23 ) Osserva al riguardo Biavati, op. cit., p. 501 ss., ivi alla p. 502 come « il modo di essere<br />

delle norme sulle notifiche si spieghi, nel contesto dell’ordinamento comunitario, in<br />

una chiave di lettura complessiva, che segna il progressivo passaggio da un meccanismo di<br />

relazioni fondato sull’obiettivo della circolazione delle sentenze ad un nuovo meccanismo,<br />

imperniato sulla finalità di un’amministrazione tendenzialmente omogenea della giustizia<br />

civile nell’Unione ».<br />

Sottolinea come, più della semplice armonizzazione, è invero l’unificazione della disciplina<br />

relativa all’esercizio della giurisdizione civile e al riconoscimento delle sentenze straniere<br />

che può compiutamente attuare la cd. quinta libertà, relativa appunto alla circolazione<br />

delle sentenze, Carbone, op. loc. citt., ivi alla p. 11.


SAGGI 783<br />

nato alla legge ordinaria ( 24 ) e paritario rispetto a quella costituzionale ( 25 ).<br />

L’adozione della fonte (regolamentare) comunitaria assume pregnante<br />

significato sotto molteplici profili, dovendo le norme ivi poste, pur se sostanzialmente<br />

mutuate dalla Convenzione del 1977, anzitutto contemperarsi<br />

con i principi del cd. acquis communautaire. In particolare, con i principi,<br />

elaborati dalla Corte di Giustizia, di effettività, non discriminazione,<br />

tutela giurisdizionale adeguata ( 26 ).<br />

Ne emerge a tale stregua un quadro ove « le regole in tema di notificazione<br />

sono evidentemente ancillari al quadro globale del diritto di difesa,<br />

delle disposizioni sulla competenza e del rapporto fra cause nel sistema<br />

europeo » ( 27 ).<br />

L’affermarsi e lo svilupparsi di uno « spazio comune », e la conseguente<br />

considerazione del territorio in (progressivi) termini di unitarietà ( 28 ),<br />

comporta il (progressivo) sostanziale superamento, nell’ambito dell’Unione,<br />

del principio di sovranità degli Stati, e del correlativo principio di territorialità<br />

nella giurisdizione ( 29 ).<br />

Il processo di coordinamento e di armonizzazione, esteso anche alla<br />

notificazione e alla comunicazione degli atti, attiene, come più sopra segnalato,<br />

non solamente all’ambito delle regole processuali, ma altresì a<br />

quello dell’amministrazione della giustizia, ivi ricompresi quindi gli aspetti<br />

di tipo burocratico ed organizzativo. Come del pari gli atti e i rapporti<br />

sostanziali ( 30 ).<br />

Ulteriore corollario della comunitarizzazione della materia è la relativa<br />

sottoposizione all’interpretazione da parte della Corte di Giustizia, in virtù<br />

della competenza a tale Organo attribuita in via generale dall’art. 68 Trattato<br />

CE (versione consolidata a seguito del Trattato di Amsterdam) ( 31 ).<br />

( 24 ) Con la quale viene invece recepita la Direttiva (che non sia self-executing).<br />

( 25 ) In tal senso cfr. Bianca, Diritto civile, 1, Milano, 2002, p. 74 ss.<br />

( 26 ) In tali termini v. Biavati, op. cit., p. 509: il « passaggio dalla convenzione al regolamento<br />

significa che l’ordinamento comunitario fa proprie molte delle soluzioni tecniche<br />

consolidate del diritto internazionale convenzionale . . . ma le assorbe e le riveste con i propri<br />

criteri di fondo ».<br />

( 27 ) Così Biavati, op. cit., p. 522.<br />

( 28 ) Cfr. Biavati, op. cit., p. 521.<br />

( 29 ) In ordine al principio di territorialità nella giurisdizione v. Pocar, L’esercizio non<br />

autorizzato del potere statale sul territorio straniero, cit., p. 167; Morelli, op. cit., p. 167 ss.<br />

( 30 ) Cfr. Biavati, op. cit., p. 542.<br />

( 31 ) Nel senso che tale competenza appare idonea a garantire il « delicato equilibrio fra<br />

il coordinamento indispensabile e il rispetto della differenza », giacché non è realistico ritenere<br />

che « l’armonizzazione processuale europea possa diventare effettiva » con il calare


784 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Ancora, in ambito comunitario il Regolamento prevale ormai sulla<br />

Convenzione dell’Aja del 1965 e sulla Convenzione di Bruxelles del 27<br />

settembre 1968 ( 32 ), nonché su tutti gli altri Accordi o Intese bi o multilaterali<br />

che non siano idonei a garantire sistemi più facili e rapidi di trasmissione<br />

degli atti (art. 20 Reg.) ( 33 ). Rimangono sostituite anche le sopra richiamate<br />

Convenzioni dell’Aja, del 1905 e del 1954, relative alla procedura<br />

civile ( 34 ).<br />

Il Regolamento consente invero che vengano conclusi o mantenuti in<br />

vigore solo Accordi e Intese con esso compatibili, ove cioè idonei ad ulte-<br />

dall’alto un corpo di norme comuni che « si imponga a tradizioni giuridiche secolari e a<br />

prassi operative consolidate », ed essendo la Corte di Giustizia d’altra parte « maestra in<br />

questo compito: è sua, in definitiva, l’invenzione degli standard minimi di tutela giurisdizionale,<br />

come strumento di mediazione fra la necessità di applicare il diritto comunitario e<br />

l’autonomia procedurale riconosciuta agli Stati membri », v. Biavati, op. cit., p. 545.<br />

Criticamente in ordine alla limitazione dell’accesso alla Corte di Giustizia che l’art. 68<br />

CE ha attribuito esclusivamente al giudice nazionale di ultima istanza (« avverso le cui decisioni<br />

non possa proporsi un ricorso giurisdizionale di diritto interno »), e non anche, quindi<br />

(come invece consentito dall’art. 17 della Convenzione attraverso un Protocollo redatto<br />

sulla base di quello di Lussemburgo del 3 giugno 1971 sull’interpretazione della Convenzione<br />

di Bruxelles del 1968), anche ai giudici di secondo grado, v. Giacalone, op. cit., p. 66;<br />

Frigo, Il regolamento comunitario sulle notificazioni in materia civile o commerciale, cit., p.<br />

126 ss., ivi alla p. 130.<br />

( 32 ) Convenzioni tuttora in vigore, che trovano applicazione nei rapporti con la Danimarca<br />

e con i Paesi terzi. In argomento v. Biavati, op. cit., p. 512.<br />

( 33 ) Per il rilievo che l’art. 20 Reg. risente della sua origine convenzionale, essendo già<br />

presente nella Convenzione del 1997, giacché è « meno frequente » l’inclusione di tale tipo<br />

di previsione nell’ambito di una fonte regolamentare v. Frigo, op. ult. cit., p. 126; Frigo-<br />

Fumagalli, op. cit., p. 87 ss.; Carella, La disciplina delle notificazioni e comunicazioni intracomunitarie:<br />

dalla cooperazione intergovernativa all’integrazione europea?, in Diritto internazionale<br />

privato e diritto comunitario a cura di Picone, Padova, 2004, p. 130 ss., ivi alla p.<br />

132, per la quale la norma appare « una svista dovuta ad una troppo frettolosa trasposizione<br />

sul regolamento del contenuto della Convenzione sulle notificazioni del 1997 ».<br />

Al riguardo, diversamente, per l’« opportunità di mantenere la disposizione in questione<br />

anche nell’ambito del regolamento », in quanto « essa incide direttamente e<br />

uniformemente in una materia divenuta di competenza comunitaria nella quale l’impatto<br />

dell’accordo internazionale, inteso come fonte di norme giuridiche, riveste un’importanza<br />

particolare », ed altresì in considerazione della circostanza che « le stesse disposizioni<br />

nazionali vengono derogate da una pluralità di convenzioni bilaterali e multilaterali<br />

in vigore », v. invece Frigo, La disciplina comunitaria della notificazione degli atti in<br />

materia civile e commerciale: il Regolamento (CE) n. 1348/2000, in Carbone-Frigo-Fumagalli,<br />

Diritto processuale civile e commerciale comunitario, Milano, 2004, p. 150 ss., ivi<br />

alla p. 151.<br />

( 34 ) Analogamente v. Frigo, op. loc. ultt. citt., ivi alla p. 127.


SAGGI 785<br />

riormente accelerare e semplificare la trasmissione di atti (art. 20, comma<br />

2, Reg.) ( 35 ).<br />

A tale stregua, persistente validità ed efficacia sembra doversi ad<br />

esempio riconoscere alla Convenzione bilaterale conclusa a Vienna il 30<br />

giugno 1975 tra l’Italia e l’Austria ( 36 ), la quale, nel prevedere la possibilità<br />

di invio diretto tra i Tribunali dei due Stati di atti da notificarsi e concernenti<br />

l’esecuzione, anche se redatti nella (sola) lingua dello Stato cui appartiene<br />

il Tribunale richiedente, appare profilarsi come senz’altro idonea<br />

ad ulteriormente semplificare e accelerare la trasmissione dell’atto rispetto<br />

a quanto garantito dal sistema regolamentare (salva peraltro la facoltà<br />

di rifiuto ex art. 5 Reg. da parte del destinatario, in ragione della mancata<br />

conoscenza della lingua dell’atto) ( 37 ).<br />

Ancora, alla Convenzione italo-britannica per l’assistenza giudiziaria<br />

in materia civile e commerciale del 17 dicembre 1930, ratificata e resa esecutiva<br />

con L. 31 marzo 1932, n. 373, che consente la notificazione diretta di<br />

atti giudiziari ed extragiudiziali (redatti nella lingua dello Stato ove deve<br />

essere notificato ovvero accompagnato da una traduzione in tale lingua:<br />

( 35 ) V. la Relazione esplicativa concernente la convenzione stabilita in base all’articolo K.<br />

3 del Trattato sull’Unione europea relativa alla notificazione negli Stati membri dell’Unione europea<br />

di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale (Testo approvato dal<br />

Consiglio il 26 giugno 1997), in G.U.C.E., C 261, 27 agosto 1997, che si legge anche in Riv. int.<br />

dir. priv. proc., 1998, p. 676 ss.<br />

A tale stregua, non sembra pertanto valevole con riferimento al Regolamento quanto<br />

indicato dalla Relazione esplicativa della Convenzione del 1997 indicato relativamente al<br />

detto strumento convenzionale, ove, con riferimento al combinato disposto di cui agli artt.<br />

1 e 20, si afferma che « nessun altro accordo, convenzione o intesa possono essere applicati<br />

fra gli Stati membri dell’Unione europea (che hanno ratificato la presente convenzione) ».<br />

In tal senso cfr. Frigo, La disciplina comunitaria della notificazione negli Stati membri<br />

dell’Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale: il Regolamento<br />

(CE) n. 1348/2000, cit., p. 150 ss., ivi alla p. 151 ss., il quale segnala altresì l’equivocità<br />

del riferimento alla “compatibilità” di altri Accordi con il Regolamento e, avuto in<br />

particolare riguardo alla Convenzione bilaterale Italia-Austria, alla idoneità della notificazione<br />

dell’atto redatto nella sola lingua dello stato mittente (es., italiano), così come consentito<br />

dallo strumento convenzionale, laddove il Regolamento prevede invece (art. 5) la<br />

facoltà di rifiuto di ricevere l’atto non redatto in una delle lingue di cui all’art. 8 Reg.<br />

( 36 ) In ordine agli Accordi bilaterali in materia di assistenza giudiziaria negoziati con<br />

Paesi quali, tra gli altri, Austria, Regno Unito, Francia, Spagna, Turchia e Giappone, v.<br />

Giuliano-Pocar-Treves, Codice delle convenzioni di diritto internazionale privato e processuale,<br />

Milano, 1981; Miele, Le convenzioni internazionali relative al processo civile, Milano,<br />

1955.<br />

( 37 ) Nello stesso senso v. Frigo, op. loc. ultt. citt., ivi alla p. 128; Frigo-Fumagalli, op.<br />

cit., p. 89 ss.


786 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

art. 3), in sede decentrata, dalle parti interessate a mezzo dei competenti<br />

funzionari o ufficiali del Paese nel quale la notificazione deve essere eseguita<br />

(art. 5), oltre che su richiesta, in Italia, di un agente consolare inglese<br />

al Procuratore generale presso la Corte d’Appello del distretto nel cui<br />

ambito la notificazione deve effettuarsi, che vi provvede secondo la legge<br />

dello Stato ad quem.<br />

2. – L’ambito oggettivo della disciplina è delineato dall’art. 1 Reg. che,<br />

al comma 1, fa al riguardo anzitutto riferimento alla « materia civile e<br />

commerciale ».<br />

La norma non reca invero una definizione di tali concetti, neanche<br />

mediante rinvio al diritto interno.<br />

Trattasi di formulazione peraltro ricorrente negli atti comunitari, essendo<br />

espressamente contemplata, in particolare, nella Convenzione di<br />

Bruxelles del 1968 ( 38 ).<br />

Nella Relazione esplicativa della Convenzione del 1997 si indica la necessità<br />

di farsi in proposito richiamo ai concetti elaborati dalla Corte di<br />

Giustizia in sede di applicazione della Convenzione di Bruxelles, con l’adozione<br />

di un’autonoma definizione che tenga conto « degli obiettivi e<br />

dell’economia della Convenzione nonché dei principi generali risultanti<br />

dai sistemi giuridici nazionali nel loro insieme ».<br />

Tale soluzione appare valida anche all’esito della comunitarizzazione<br />

della materia, con riferimento al Regolamento.<br />

Oltre a quella penale e a quella fiscale, che dalla detta Relazione sono<br />

« escluse a priori » dall’ambito della materia civile e commerciale, nella<br />

stessa non sembrano ricomprendere nemmeno la materia doganale e<br />

quella amministrativa ( 39 ).<br />

( 38 ) Convenzione ormai sostituita dal Regolamento (CE) 44/2001 del 22 dicembre 2000,<br />

in vigore del 1° marzo 2002: al riguardo v. Giacalone, Il Regolamento CE n. 44/2001 sulla<br />

competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle sentenze in materia civile e commerciale (cd.<br />

Bruxelles I), in Aa.Vv., Diritto civile comunitario e cooperazione giudiziaria civile a cura di<br />

Ambrosi-Scarano, cit., p. 75 ss. Siani, Il regolamento CE n. 44/2001 sulla competenza giurisdizionale<br />

e nell’esecuzione della sentenza, in Dir. comunitario e scomb. int., 2003, 451 n.;<br />

Bonaduce, L’interpretazione della Convenzione di Bruxelles del 1968 alla luce del regolamento<br />

n. 44/2001 nelle pronunce della Corte di Giustizia, in Riv. dir. int., 2003, 746 ss.<br />

( 39 ) Cfr. Campeis-De Pauli, op. cit., p. 241.<br />

In relazione alla P.A. va tuttavia precisato che si prescinde dalla natura dell’organo giurisdizionale<br />

competente a conoscerne, sicché il Regolamento trova sicuramente applicazione<br />

con riguardo all’agire iure privatorum della P.A.: cfr. Corte CE, 21 aprile 1993, causa C-<br />

172/91, Sonntag, in Raccolta, 1993, p. I-1990. In dottrina cfr. Frigo-Fumagalli, op. cit., p. 86<br />

ss.; Carbone, Giurisdizione ed efficacia delle decisioni in materia civile e commerciale nello


SAGGI 787<br />

L’ambito di applicazione del Regolamento e quello della Convenzione<br />

di Bruxelles del 1968 non sono tuttavia coincidenti.<br />

Diversamente dallo strumento pattizio, la fonte normativa regolamentare<br />

non esclude infatti la sua operatività in materie quali lo stato e la capacità<br />

della persona, il regime patrimoniale tra coniugi, i testamenti e le<br />

successioni in genere, il fallimento e le altre procedure concorsuali, la sicurezza<br />

sociale, l’arbitrato ( 40 ).<br />

Va peraltro condivisa l’osservazione dottrinaria secondo cui, se nella<br />

Convenzione di Bruxelles del 1968 l’indicazione delle materie escluse si<br />

spiegava essenzialmente in quanto, nei sistemi di common law, il civil law<br />

ricomprende tutto ciò che non appartiene al campo del diritto penale (e<br />

quindi anche il diritto costituzionale, il diritto tributario ed il diritto amministrativo)<br />

( 41 ), analoga esclusione non appare trovare viceversa giustificazione<br />

con riferimento alla disciplina dell’attività di notificazione o comunicazione,<br />

il cui rilievo meramente strumentale depone per l’indifferenza<br />

in ordine al contenuto degli atti che ne costituiscono l’oggetto ( 42 ).<br />

Nel sottolineare l’esigenza di un’interpretazione flessibile al riguardo, la<br />

richiamata Relazione esplicativa indica ricomprese nell’ambito di applicazione<br />

della Convenzione del 1997, al fine di tutelare le parti in causa e in<br />

particolare il loro diritto di difesa, le azioni civili relative alle cause fiscali e<br />

penali.<br />

Soluzione che appare senz’altro meritevole di accoglimento anche con<br />

riferimento al Regolamento ( 43 ).<br />

spazio giudiziario europeo: dalla Convenzione di Bruxelles al regolamento (CE) n. 44/2001, in<br />

Carbone-Frigo-Fumagalli, Diritto processuale civile e commerciale comunitario, cit., p. 10<br />

ss., ivi alla p. 11.<br />

Per il rilievo secondo cui, in ragione della sostanziale identità di contenuti tra la Convenzione<br />

del 1997 ed il Regolamento n. 1348 del 2000, la relazione esplicativa in argomento<br />

può costituire valido strumento ai fini interpretativi anche di quest’ultimo v. Frigo, La disciplina<br />

comunitaria della notificazione degli atti in materia civile e commerciale: il Regolamento<br />

(CE) n. 1348/2000, cit., p. 119 ss., ivi alla p. 122.<br />

( 40 ) Cfr. Campeis-De Pauli, op. cit., p. 69.<br />

( 41 ) La cui mancata ricomprensione appariva altresì giustificata in relazione ad uno strumento<br />

negoziale in tema di giurisdizione e riconoscimento ed esecuzione di sentenze.<br />

( 42 ) In tal senso cfr. Campeis-De Pauli, op. cit., p. 241 ss.<br />

( 43 ) A tale stregua devono ritenersi pertanto rientrare nell’ambito di applicazione del<br />

Regolamento ad esempio gli atti concernenti l’invalidità dei contratti oggetto di corruzione,<br />

di cui alla Convenzione civile sulla corruzione adottata a Strasburgo nel 1999: in argomento<br />

v. Rabitti, <strong>Contratto</strong> illecito e norma penale, Roma, 2000, p. 225 ss.; Scarano, La Convenzione<br />

civile anticorruzione tassello europeo di una strategia europea, in Dir. e giust., 2000,<br />

fasc. 35, p. 72 ss.


788 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

3. – Avuto riguardo alla Convenzione dell’Aja del 1965 si è in dottrina<br />

ritenuto che il riferimento alla natura giudiziaria dell’atto sia da intendersi<br />

con riferimento ai soli procedimenti giurisdizionali ed agli atti emanati<br />

dalle autorità e dagli ufficiali di uno Stato contraente ( 44 ).<br />

Secondo un’indicazione offerta dalla citata Relazione esplicativa con<br />

riferimento alla Convenzione del 1997, che sembra da accogliersi anche<br />

per il Regolamento, l’espressione atti giudiziari va invece estensivamente<br />

considerata nel senso di ricomprendere tutti gli atti connessi ad un procedimento<br />

giudiziario ( 45 ).<br />

Quanto alla nozione di atto extragiudiziale si è proposto di fare genericamente<br />

riferimento a tutti gli atti la cui natura o importanza imponga il<br />

ricorso a specifici procedimenti posti in essere da autorità o pubblici ufficiali<br />

dello Stato membro (ad es. diffide notificate a mezzo di ufficiale giudiziario,<br />

atti notarili, ecc.) ( 46 ).<br />

Al riguardo sembra tuttavia più corretta, non prevedendo la legge la<br />

produzione di effetti legata a forme solenni di notificazione, un’interpretazione<br />

ampia del concetto, estesa a qualsiasi atto, anche di parte, pure se<br />

non destinato ad avere rilievo in un (anche solo instaurando) giudizio ( 47 ).<br />

4. – La trasmissione dall’uno all’altro Stato membro deve avvenire a fini<br />

di notificazione o comunicazione dell’atto (« per essere notificato o comunicato<br />

») al suo destinatario.<br />

( 44 ) Con riferimento alla Convenzione dell’Aja del 1965, per l’esclusione dell’applicabilità<br />

della disciplina alla notificazione di un atto di un procedimento contenzioso, ma non<br />

giurisdizionale « quale la nomina di un arbitro » v. Carpi, sub art. 1, in Carpi-Ciaccia-Cavallari-Magagni,<br />

Convenzione relativa alla notificazione (« signification ») e alla comunicazione<br />

(« notification ») all’estero degli atti giudiziari ed extragiudiziari in materia civile o commerciale.<br />

Commentario a cura di Carpi e Ciaccia Cavallari, in Nuove leggi civ. comm., 1982, p.<br />

329 ss., ivi alla p. 330; Frigo-Fumagalli, op. loc. ultt. citt.<br />

( 45 ) Cfr. Frigo-Fumagalli, op. cit., p. 67 ss.<br />

Per la difficoltà di distinguersi, in alcuni casi, tra ciò che è propriamente attinente al<br />

processo e ciò che ne è viceversa al di fuori v. peraltro Conte, Diritto di difesa ed oneri della<br />

notifica. L’incostituzionalità degli artt. 149 c.p.c. e 4, 3° comma, legge 890/82: una « rivoluzione<br />

copernicana »?, in Corriere giur., 2003, p. 25 ss., ivi alla p. 29.<br />

( 46 ) V. Carpi, sub art. 17, in Carpi-Ciaccia-Cavallari-Magagni, Convenzione relativa<br />

alla notificazione (« signification ») e alla comunicazione (« notification ») all’estero degli atti<br />

giudiziari ed extragiudiziari in materia civile o commerciale. Commentario a cura di Carpi e<br />

Ciaccia Cavallari, cit., p. 357 ss., ivi alla p. 358, il quale esclude pertanto l’applicabilità della<br />

disciplina pattizia ad es. alla diffida ad adempiere; Frigo-Fumagalli, op. cit., p. 67.<br />

( 47 ) Cfr. Pocar, L’assistenza giudiziaria internazionale in materia civile, cit., p. 1163, nota<br />

14.


SAGGI 789<br />

La formulazione dell’art. 1, comma 1, Reg. riprende quella recata dall’art.<br />

1 Conv. Aja del 1965, in ordine alla quale si è in dottrina affermato<br />

che ai due termini in questione non è da assegnarsi il significato tecnicogiuridico<br />

ad essi rispettivamente attribuito dall’ordinamento interno di<br />

ciascuno Stato membro, ma entrambi vanno intesi come evocanti il generale<br />

fenomeno della mera consegna dell’atto al destinatario ( 48 ).<br />

5. – Ulteriore requisito necessario per l’applicabilità della disciplina è<br />

che sia noto il recapito all’estero (rectius, nello Stato membro ove deve avvenire<br />

la trasmissione) del destinatario dell’atto (art. 1, comma 2, Reg.).<br />

La ragione è da ravvisarsi nell’esigenza di non addossare allo Stato<br />

richiesto di effettuare all’interno del suo territorio la notificazione o comunicazione<br />

dell’atto (ad quem) oneri ulteriori derivanti dalla necessità<br />

di ricercare (anche) il destinatario il cui indirizzo sia sconosciuto, e di<br />

evitare conseguentemente la configurabilità di eventuali profili di responsabilità<br />

che possano venire a ridondare a carico del medesimo al riguardo.<br />

Qualora l’indirizzo del destinatario non sia noto il Regolamento non<br />

viene in applicazione (art. 1, comma 2, Reg.), non ponendosi pertanto la<br />

questione del suo rapporto con gli altri strumenti convenzionali in materia<br />

ai sensi dell’art. 20, comma 1, Reg.<br />

In tale ipotesi, anche la Conv. dell’Aja del 1965 non trova del resto applicazione<br />

( 49 ).<br />

In assenza di altri strumenti convenzionali, e nell’impossibilità di farsi<br />

ricorso alla via consolare o diplomatica ( 50 ), deve farsi allora riferimento<br />

alla singola legge nazionale.<br />

Trattandosi della legge italiana quale lex fori (art. 12 L. n. 218 del 1995),<br />

è la forma di notificazione ex art. 143 c.p.c. quella cui deve aversi in tal caso<br />

propriamente riguardo ( 51 ). Non già quella viceversa prevista dall’art.<br />

( 48 ) In tal senso v. Panzarola, op. cit., p. 1163; Scalabrino, Considerazioni vecchie e<br />

nuove sulla notifica all’estero degli atti processuali civili, in Riv. trim. dir. e proc. civ., 1981, p.<br />

1109 ss., ivi alla p. 1145.<br />

( 49 ) V. Carpi, sub art. 1, cit., p. 329.<br />

( 50 ) Cfr. Campeis-De Pauli, op. cit., p. 243 : « si pensi all’ipotesi estreme in cui lo Stato<br />

di destinazione non tolleri nemmeno l’attivarsi di un nostro console in loco, ovvero che<br />

non sia possibile l’affissione alla casa comunale, ovvero ancora che l’ufficiale giudiziario o il<br />

funzionario straniero, non essendovi tenuto per legge dello Stato di appartenenza o per<br />

convenzione internazionale, non ponga in essere le attività previste dagli artt. 138 ss. del codice<br />

di rito italiano ».<br />

( 51 ) Cfr., in tal senso, Campeis-De Pauli, op. cit., p. 243 ss.


790 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

142 c.p.c., che della persona non residente, né dimorante, né domiciliata<br />

nella Repubblica presuppone essere noto l’indirizzo all’estero ( 52 ).<br />

Ne consegue che rimane invero pregiudicata la possibilità che al destinatario<br />

risulti garantita la effettiva conoscibilità dell’atto trasmessogli ( 53 ).<br />

La circostanza dell’essere ignoto il recapito all’estero (rectius, in altro<br />

Stato membro) del destinatario dell’atto va in ogni caso tenuta distinta<br />

dalla diversa ipotesi della irreperibilità di fatto del medesimo che, diversamente<br />

dalla prima, non comporta la mancata applicazione del Regolamento.<br />

( 52 ) Ove va spedita copia dell’atto in piego raccomandato e consegnata la terza copia a<br />

cura del Ministero degli affari esteri, cui viene trasmessa dal pubblico Ministero (art. 142, 1°<br />

e 2° co., c.p.c.)<br />

( 53 ) Per la considerazione dell’esigenza di garantire al notificatario l’effettiva possibilità<br />

di una tempestiva conoscenza dell’atto notificato, quale espressione del diritto costituzionale<br />

di difesa e « limite inderogabile » che il legislatore incontra nel porre discrezionalmente<br />

la disciplina delle notificazioni, v. Corte cost., 19 dicembre 2003, n. 360, in Giur. it., 2004, p.<br />

663 ss., con nota di Fregni e in Guida al dir., 2004, fasc. 3, p. 34 ss., con nota di Finocchiaro,<br />

Solo la completa riscrittura delle norme consente di superare le attuali incertezze e in Corriere<br />

trib., 2004, p. 471 ss., con nota di Glendi, Incostituzionale l’efficacia differita delle variazioni<br />

anagrafiche per le notificazioni e in Foro it., 2004, I, c. 335 ss. e in Arch. civ., 2004, p.<br />

315 ss.; Corte cost., 23 settembre 1998, n. 346, in Nuove leggi civ. comm., 1998, p. 827 ss., con<br />

nota di Leccisi, In tema di disciplina delle notificazioni degli atti a mezzo posta e in Giur. cost.,<br />

1998, p. 2619 ss., con nota di Punzi, Funzione, scopo e risultato della notificazione: incostituzionalità<br />

delle norme sulle notificazioni degli atti a mezzo del servizio postale e in Foro it.,<br />

1998, I, c. 2601 ss., con nota di Caponi, e in Corriere giur., 1998, p. 1428 ss., con note di Caponi,<br />

La sentenza della Corte Costituzionale sulle notifiche per posta: processi in corso e rapporti<br />

esauriti e Conte, Notifiche a mezzo posta, presunzione di conoscenza dell’atto ed effettività<br />

del contraddittorio e in Resp. civ. e prev., 1999, p. 56 ss., con nota di Tassone, Notificazione<br />

a mezzo del servizio postale a salvaguardia del diritto di difesa; la Corte costituzionale dichiara<br />

l’illegittimità costituzionale dell’art. 8, secondo e terzo comma, legge 890/1982 e in Arch.<br />

giur. circ., 1998, p. 970 ss., con nota di Tencati, Notificazioni postali e diritto alla difesa e in<br />

Arch. civ., 1998, p. 1330 ss., con nota di Rolleri, Notifica degli atti civili ed amministrativi a<br />

mezzo del servizio postale: illegittimità costituzionale dell’art. 8, commi secondo e terzo della<br />

Legge 890/1982 e in Riv. giur. circ. trasp., p. 1999, p. 63 ss., con nota di Rossetti, Notifiche a<br />

mezzo posta e diritto di difesa: è tutto oro quel che luce? e in Foro pad., 1999, I, p. 321 ss., con<br />

nota di Pinca, Notificazioni a mezzo del servizio postale: la corte accoglie il principio della tutela<br />

del destinatario e in Giust. civ., 1999, I, p. 2253 ss., con nota di Fraulini, Osservazioni<br />

sulla nuova disciplina della notificazione a mezzo posta dopo l’intervento della Corte costituzionale<br />

e in Giur. it., 1999, p. 1568 ss., con nota di Balena, Le notificazioni a mezzo posta dopo<br />

l’intervento della Corte Costituzionale.<br />

In argomento v. da ultimo Dalmotto, La giurisprudenza costituzionale come fonte dell’odierno<br />

sistema delle notificazioni a mezzo posta, in Riv. trim. dir. e proc. civ., 2005, p. 223<br />

ss., nonché v. amplius infra al § 10, e ai §§ 18 e 19.


SAGGI 791<br />

Si pone la questione se in tal caso allo Stato membro richiesto, che<br />

non preveda una forma di notificazione corrispondente a quella ex art. 140<br />

c.p.c., sia concesso denegare sotto altro profilo la notificazione o la comunicazione,<br />

invocando ad esempio la « situazione eccezionale » di cui all’ottavo<br />

Considerando del Regolamento ( 54 ).<br />

Una tale possibilità sembra in effetti da escludersi ( 55 ), apparendo anzi<br />

per converso possibile che sia lo stesso mittente a richiedere, preventivamente,<br />

quale forma particolare di notifica ai sensi dell’art. 7 Reg., l’esperimento<br />

in via subordinata di formalità analoghe a quelle di cui all’art. 140<br />

c.p.c., che siano in ogni caso compatibili con l’ordinamento italiano ( 56 ).<br />

6. – Come già la Convenzione dell’Aja del 1965, il Regolamento non<br />

introduce una nozione autonoma né un unico ed esclusivo procedimento<br />

di notificazione e di comunicazione ( 57 ).<br />

Movendosi nel solco del suddetto strumento pattizio, e con la finalità<br />

di favorire sempre più l’adozione di soluzioni un tempo viceversa ostacolate<br />

in nome dei principi della sovranità statuale e della territorialità della<br />

giurisdizione, il Regolamento è infatti espressamente volto a realizzare il<br />

(mero) miglioramento e l’accelerazione della notificazione e della comunicazione<br />

degli atti (secondo Considerando), mediante l’eliminazione delle<br />

difficoltà operative e dei ritardi registrati in sede di applicazione della<br />

Convenzione del 1965, soprattutto in ragione dell’intervento di organi terzi<br />

e dei passaggi intermedi tra mittente e destinatario.<br />

La novità introdotta dal Regolamento è costituita essenzialmente dalla<br />

realizzazione, quale espressione di un sistema integrato ( 58 ), della trasmissione<br />

diretta a livello decentrato, tra organi operanti cioè in ambito locale.<br />

Con conseguente omissione del necessario passaggio per il tramite<br />

dell’Autorità centrale.<br />

Una tale possibilità risulta invero già contemplata dalla Convenzione<br />

( 54 ) L’ottavo Considerando recita: « Per garantire l’efficacia del regolamento, la facoltà<br />

di denegare la notificazione o la comunicazione degli atti deve essere limitata a situazioni<br />

eccezionali ».<br />

( 55 ) Analogamente v. Frigo, Il regolamento comunitario sulle notificazioni in materia civile<br />

o commerciale, cit., p. 108 ss., ivi alla p. 110 ss.<br />

Contra v. Biavati, op. cit., p. 514.<br />

( 56 ) Cfr., in tal senso, Campeis-De Pauli, op. loc. ultt. citt.<br />

( 57 ) Cfr. Frigo-Fumagalli, op. cit., p. 72.<br />

( 58 ) Cfr. Giacalone, La lunga marcia dell’euronotifica rafforza la cooperazione giudiziaria,<br />

cit., ivi alla p. 65, il quale fa altresì richiamo all’ulteriore aspetto della « reciproca fiducia<br />

tra operatori giuridici ».


792 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

dell’Aja del 1965 ( 59 ), come pure dal punto IV del Protocollo allegato alla<br />

Convenzione di Bruxelles del 1968 ( 60 ).<br />

Essa non ha trovato peraltro applicazione, in ragione dell’opposizione<br />

al riguardo formulata dagli Stati, come da entrambi i detti strumenti convenzionali<br />

del resto consentito.<br />

La facoltà di opposizione non è al riguardo invece contemplata dal Regolamento.<br />

Ciascuno Stato è tenuto a designare gli organi mittenti (art. 2, comma<br />

1, Reg.) e gli organi riceventi (art. 2, comma 2, Reg.), indicando « pubblici<br />

ufficiali », « autorità » o « altre persone » competenti a – rispettivamente –<br />

trasmettere e ricevere gli atti da Stato membro ad altro Stato membro.<br />

La norma non indica espressamente che tali organi debbano essere<br />

necessariamente “decentrati”. Al comma 3 dell’art. 2 è anzi espressamente<br />

attribuita a ciascuno Stato membro la possibilità di designare «un unico<br />

organo mittente » e «un unico organo incaricato delle due funzioni ».<br />

A tale stregua, correttamente interpretando tale disposizione nel senso<br />

che essa consente agli Stati di designare al riguardo un’Autorità centrale<br />

( 61 ), il Regolamento sembra rendere possibile anche soluzioni che,<br />

ove seguite da tutti o gran parte degli Stati membri, vanificherebbero<br />

( 59 ) Che all’art. 10, lett. b), indica la « facoltà per gli ufficiali ministeriali, i funzionari o<br />

le altre persone competenti dello Stato di origine, di far procedere a notificazioni o comunicazioni<br />

di atti giudiziari direttamente tramite ufficiali ministeriali, funzionari o altre persone<br />

competenti dello Stato di destinazione ».<br />

( 60 ) Anch’esso prevedente la possibilità di una trasmissione degli atti effettuata « direttamente<br />

dai pubblici ufficiali dello Stato sul cui territorio si trova il destinatario dell’atto in<br />

questione ».<br />

( 61 ) V. la Relazione esplicativa, sub art. 2, comma 3°, cit., p. 28 ss.<br />

Criticamente, in ordine alla facoltà riconosciuta agli Stati di designare un « unico organo<br />

» mittente e/o ricevente o che cumuli le due funzioni, in quanto idonea a ridondare in<br />

termini di « ostacolo » al perseguimento dello scopo avuto di mira dal Regolamento della<br />

trasmissione diretta tra organi locali v. Panzarola, op. cit., p. 1164 ss, ivi alla p. 1165 ss.<br />

Al fine di evitare che mediante la designazione dell’Autorità centrale quale organo<br />

mittente e/o ricevente risulti vanificata la novità del superamento del passaggio attraverso<br />

tale « anello » che il regolamento mira a realizzare, per la prospettazione di una possibile<br />

lettura del comma 3 dell’art. 2 Reg. nel senso che la « unicità » dell’organo designando « andrebbe<br />

riferita non alla struttura istituzionale od alla sua competenza, ma alla sua tipologia<br />

», sicché « gli Stati avrebbero sì la facoltà di indicare una sola classe o tipologia di organi<br />

deputati alla trasmissione ed alla ricezione degli atti, ma non quella di designare un organo<br />

che, avendo competenza allargata sull’intero territorio, sarebbe costretto ad avvalersi<br />

di altri organi per condurre a termine l’iter della notifica », v. Ronco, Le notificazioni internazionali<br />

intracomunitarie ed il regolamento n. 1348 del 29 maggio 2000, in questa rivista,<br />

2002, p. 400 ss.


SAGGI 793<br />

quella che costituisce invero una delle principali finalità innovative perseguite.<br />

La possibilità di farsi luogo alla designazione dell’Autorità centrale<br />

quale organo mittente e/o ricevente costituisce soluzione mutuata dalla<br />

Convenzione del 1997, quivi adottata quale soluzione di compromesso<br />

per consentire agli Stati membri meno decisi (Regno Unito e Paesi del<br />

nord Europa) di pervenire gradualmente alla soluzione decentrata.<br />

Nella disciplina diretta ed immediatamente vincolante posta dalla fonte<br />

regolamentare comunitaria tale previsione sembra peraltro trovare meno<br />

sicuro fondamento ( 62 ).<br />

Trattasi di soluzione che si appalesa senz’altro idonea a ritardare, o financo<br />

vanificare, la portata dell’innovazione, tanto più se prolungata nel<br />

tempo ( 63 ).<br />

E in proposito va invero segnalato che anche la stessa Italia, se ha indicato<br />

quali organi mittenti (art. 2 Reg.) gli Uffici unici degli Ufficiali giudiziari<br />

presso le Corti d’Appello nonché presso i Tribunali non sede di<br />

Corte d’Appello e presso le relative Sezioni distaccate (con competenza<br />

territoriale coincidente, rispettivamente, con il circondario del tribunale<br />

delle relative Sezioni distaccate), ha d’altro canto designato quale organo<br />

ricevente (solamente) l’Ufficio Unico degli Ufficiali giudiziari presso la<br />

Corte d’Appello di Roma.<br />

Lo sfavore del Regolamento per la designazione di un’Autorità centrale<br />

quale organo mittente o ricevente si è in dottrina desunto argomentando<br />

dal tenore dell’art. 3, comma 3, Reg., in base al quale « la designazione<br />

è valida per un periodo di cinque anni e può essere rinnovata ogni cinque<br />

anni ». Nonché facendosi richiamo al sesto Considerando, ove si ribadisce<br />

la necessità che la « trasmissione degli atti giudiziari ed extragiudiziali avvenga<br />

in modo diretto e con mezzi rapidi tra gli organi locali designati dagli<br />

Stati membri » ( 64 ).<br />

È al riguardo peraltro da chiedersi se l’operato riferimento alla validità<br />

( 62 ) Del resto il quinto Considerando espressamente avverte che si è inteso assicurare<br />

l’esigenza di « salvaguardare la continuità dei risultati conseguiti nell’ambito dei negoziati<br />

per la conclusione della Convenzione. Pertanto, il presente Regolamento recepisce sostanzialmente<br />

il contenuto della Convenzione ».<br />

In termini analogamente perplessi, se non addirittura critici al riguardo, v. Giacalone,<br />

op. loc. ultt. citt.<br />

( 63 ) La designazione di un’Autorità centrale quale organo mittente è stata effettuata da<br />

Inghilterra, Galles, Irlanda del Nord e Gibilterra.<br />

In termini analogamente critici v. Carella, op. cit., p. 137 ss.<br />

( 64 ) V. al riguardo De Cristofaro, op. cit., p. 521.


794 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

della designazione per il circoscritto periodo (rinnovabile) di cinque anni<br />

sia da intendersi esclusivamente in ordine all’ipotesi dell’indicazione dell’Autorità<br />

centrale quale organo mittente o ricevente, o non debba ritenersi<br />

viceversa riguardare tutte le designazioni, ivi compresa quella delle<br />

autorità decentrate.<br />

Dubbio appare altresì prefigurare l’avvio da parte della Commissione<br />

di procedure d’infrazione avverso la suddetta designazione di Autorità<br />

centrali ( 65 ), soluzione invero consentita dalla norma regolamentare.<br />

Il favore del legislatore comunitario per la soluzione decentrata sembra<br />

invero emergere piuttosto dall’art. 3, comma 1, lett. c), ove la possibilità<br />

per l’Autorità centrale di fungere da tramite tra organi decentrati – trasmettendo<br />

il notificando o comunicando atto al « competente organo ricevente<br />

» – è prefigurata limitatamente a « casi eccezionali » ( 66 ), ad essa<br />

viceversa istituzionalmente attribuendosi (art. 3) i diversi compiti di: a)<br />

fornire informazioni agli organi mittenti; b) ricercare soluzioni per le difficoltà<br />

che possono sorgere in occasione della trasmissione di atti ai fini della<br />

notificazione o della comunicazione.<br />

L’art. 24 espressamente prevede che entro il 1° giugno 2004, e successivamente<br />

ogni cinque anni, venga attuato il riesame della situazione determinatasi<br />

in virtù dell’applicazione del Regolamento, con presentazione<br />

da parte della Commissione di una relazione al Parlamento, al Consiglio e<br />

al Comitato economico e sociale, ove particolare attenzione venga riservata<br />

al tema dell’efficienza « degli organi designati a norma dell’articolo 2,<br />

nonché dell’applicazione dell’articolo 3, lettera c)...».<br />

Trattasi della sede idonea a favorire la possibile individuazione e la<br />

conseguente intrapresa di eventuali iniziative in materia, anche di tipo legislativo.<br />

Nella prima Relazione al Consiglio, al Parlamento europeo e al Comitato<br />

economico e sociale sull’applicazione del Regolamento formulata ex<br />

art. 24 [COM (2004) 603 final d.d. 1° ottobre 2004, non pubblicata nella<br />

G.U.C.E.] la Commissione espone che il Regolamento ha nel complesso<br />

migliorato e accelerato la notificazione e comunicazione di atti tra gli Stati<br />

membri anche in virtù della introduzione della possibilità di contratti<br />

( 65 ) In tal senso v. invece De Cristofaro, op. loc. ultt. citt., il quale sostiene che « ove il<br />

mantenimento da parte di uno Stato dell’opzione per un’autorità accentrata ostacolasse il<br />

raggiungimento di tali obiettivi, ne discenderebbe una violazione degli obblighi di conformazione<br />

al diritto comunitario, “perseguibile” dalla Commissione tramite l’avvio della procedura<br />

di infrazione »<br />

( 66 ) Cfr. Giacalone, op. loc. ultt. citt.; Panzarola, op. cit., p. 1167.


SAGGI 795<br />

diretti tra organi addetti a livello locale, pur essendo emersa la necessità<br />

dell’acquisizione di una maggiore padronanza dello strumento.<br />

Nella ravvisata sussistenza di incongruenze e lacune nella disciplina<br />

posta dal Regolamento, il 15 marzo 2005 è stata presentata una Proposta<br />

di Regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio di modifica del<br />

Regolamento n. 1348 del 2000, volta ad ulteriormente accelerare e semplificare<br />

la trasmissione intracomunitaria di atti giudiziari ed extragiudiziali<br />

[COM (2005) 305 final, non pubblicata nella G.U.C.E.].<br />

7. – Ai sensi dell’art. 4, comma 1, Reg., gli atti sono trasmessi « direttamente<br />

» e « nel più breve tempo possibile » tra gli organi designati ai sensi<br />

dell’art. 2.<br />

L’organo ricevente dà « al più presto », con « i mezzi più rapidi » e comunque<br />

« entro sette giorni » (art. 6, comma 1, Reg.), avviso al mittente<br />

della ricezione dell’atto da notificarsi o comunicarsi.<br />

Ove necessario, esso si mette con quest’ultimo in contatto « il più rapidamente<br />

possibile », per ottenere le informazioni o i documenti mancanti<br />

(art. 6, comma 2, Reg.); ovvero restituisce gli atti « non appena ricevuti<br />

», in caso di impossibilità della notificazione (art. 6, comma 3, Reg.).<br />

Le formalità necessarie per la notificazione o comunicazione sono<br />

espletate « nel più breve tempo possibile », e comunque entro « un mese<br />

» dalla ricezione; altrimenti l’autorità richiesta ne dà avviso al mittente.<br />

Emerge evidente come le avvertite esigenze di celerità ed efficienza<br />

informino pervasivamente la normativa regolamentare.<br />

In ordine al mancato rispetto di tali termini non sono tuttavia previste<br />

conseguenze giuridicamente rilevanti sotto il profilo della validità e dell’efficacia<br />

della notificazione o comunicazione dell’atto, che ben può pertanto<br />

avvenire anche oltre il termine di un mese indicato dall’art. 7, comma<br />

2, Reg.<br />

Il ritardo assume invece senz’altro rilievo sotto il profilo del tempo utile<br />

a consentire la difesa in giudizio ai sensi dell’art. 19, comma 1, Reg. ( 67 ).<br />

( 67 ) In argomento v. amplius infra ai §§ 18 e 19. Al riguardo, si noti, nella Relazione ex<br />

art. 24 Reg. del 1° ottobre 2004 la Commissione pone in rilievo che se i tempi necessari a<br />

notificare e comunicare atti sono stati ridotti, oscillando in genere tra 1 e 3 mesi, è in alcuni<br />

casi ancora necessario attendere fino a 5 mesi. Al paragrafo 1 della citata Proposta di Regolamento<br />

di modifica del Regolamento n. 1348 si introduce pertanto l’obbligo per lo Stato<br />

ad quem di effettuare la notificazione o comunicazione entro 1 mese dalla ricezione dell’atto,<br />

e laddove ciò non sia possibile di darne « immediatamente » informazione all’organo<br />

mittente. Continuano a non essere regolamentate, peraltro, le conseguenze giuridiche della<br />

trasmissione tardiva dell’atto.


796 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

8. – Come generalmente per tutte le fonti normative comunitarie, anche<br />

per il Regolamento la questione linguistica assume, sotto plurimi profili,<br />

centrale rilevanza.<br />

Rispetto alla Convenzione dell’Aja del 1965 va anzitutto evidenziata la<br />

novità, quale riflesso del rilievo che l’uso della lingua riveste anche con riferimento<br />

al diritto di difesa e al principio del contraddittorio in giudizio,<br />

rappresentata dall’essere le lingue ufficiali non più solamente l’inglese ed<br />

il francese bensì tutte le lingue ufficiali dell’U.E.<br />

Ai fini della trasmissione dall’uno all’altro Stato membro, l’atto notificando<br />

o comunicando deve essere redatto nella lingua ufficiale dello Stato<br />

(ad quem) ove la notificazione o comunicazione deve essere effettuata<br />

(ovvero, in caso di Paesi con più lingue ufficiali, come ad esempio l’Italia,<br />

in quella – italiano o tedesco – del luogo particolare del medesimo, ad es.<br />

L’Alto Adige); ovvero in una lingua dello Stato mittente compresa dal destinatario.<br />

In caso contrario, ricorre una delle (due) ipotesi eccezionali ( 68 ) previste<br />

dall’art. 8 Reg. che legittimano il rifiuto di procedere alla trasmissione<br />

da parte dello Stato richiesto, nonché il rifiuto del destinatario di ricevere<br />

l’atto. Di un tanto dovendo essere dato avviso sia al mittente che al destinatario.<br />

Il Regolamento non indica tuttavia quali siano gli effetti del legittimo<br />

rifiuto del destinatario di ricevere l’atto trasmessogli, la cui determinazione<br />

è pertanto rimessa alla lex fori ( 69 ).<br />

L’atto da notificarsi in Italia deve pervenire all’organo ricevente (l’Uf-<br />

( 68 ) L’altra ipotesi eccezionale è quella della manifesta estraneità al campo di applicazione:<br />

art. 6, comma 3°, Reg.<br />

( 69 ) Nello stesso senso v. Giacalone, op. ult. cit., p. 65; Frigo, op. cit., p. 116. L’art. 8 è<br />

uno dei piò profondamente incisi dalla Proposta di Regolamento di modifica del Regolamento<br />

n. 1348, mediante l’introduzione (paragrafo 2) del termine di 1 settimana entro il<br />

quale il destinatario può rifiutare la ricezione dell’atto, rispedendolo al mittente, laddove<br />

stilato in una lingua diversa da quelle ufficiali dello Stato membro ad quem (o del luogo di<br />

esecuzione della notificazione o comunicazione) ovvero di quelle da lui comprese, anche<br />

se si tratta di lingua diversa da quelle ufficiali dell’U.E., non risultando mantenuta la relativa<br />

attuale specificazione. Si prevedono altresì le conseguenze del rifiuto della ricezione dell’atto,<br />

disponendosi che sia possibile ovviare a tale situazione notificando o comunicando al<br />

destinatario una traduzione dell’atto in una delle lingue ammesse, e che in tal caso la data<br />

di notificazione o comunicazione dell’atto è quella della notificazione o comunicazione<br />

della traduzione. Ad eccezione dell’ipotesi in cui in base alla legislazione di uno Stato<br />

membro un atto debba essere notificato o comunicato entro un dato termine per tutelare i<br />

diritti del richiedente, giacché in tal caso è la data della notificazione o comunicazione dell’atto<br />

originale a dover essere presa in considerazione nei confronti del richiedente.


SAGGI 797<br />

ficio Unico degli Ufficiali giudiziari presso la Corte d’Appello di Roma) a<br />

mezzo posta, con modulo standard redatto in lingua italiana o francese o<br />

inglese. E con lo stesso mezzo postale viene restituito ( 70 ).<br />

9. – L’atto da trasmettersi o comunicarsi (esente da legalizzazioni,<br />

quindi anche in copia), corredato da relativa domanda redatta sulla base<br />

del Formulario (il cui modello è allegato al Regolamento) e nella lingua<br />

ufficiale dello Stato membro richiesto ( 71 ), nonché dalla traduzione (a spese<br />

del ricorrente, salvo recupero per decisione giudiziale) in una delle lingue<br />

di cui all’art. 8 ( 72 ), è trasmesso dall’organo mittente all’organo ricevente,<br />

quest’ultimo se del caso individuabile con l’ausilio del Manuale istituito<br />

ex art. 17 Reg. ( 73 ).<br />

Ove territorialmente incompetente, l’organo ricevente non restituisce<br />

gli atti al mittente ma provvede a trasmetterlo all’organo connazionale<br />

competente ( 74 ).<br />

Ai sensi dell’art. 138, ult. co., c.p.c., il rifiuto ingiustificato di ricevere l’atto equivale a<br />

notificazione eseguita a mani proprie: v. Ronco, op. cit., p. 403 ss.<br />

( 70 ) V. Comunicazioni degli Stati membri a norma dell’art. 23 del regolamento (CE) N.<br />

1348/2000 DEL Consiglio, del 29 maggio 2000, relativo alla notificazione e alla comunicazione<br />

negli Stati membri degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commerciale, in<br />

G.U.C.E., C 151/7, 24 maggio 2001.<br />

In argomento v. Frigo, op. cit., p. 114.<br />

( 71 ) O nella lingua del luogo particolare, se lo Stato membro ha più lingue ufficiali. Con<br />

riferimento all’Italia, ad esempio, in italiano o in tedesco, trattandosi di atto da notificarsi in<br />

Alto Adige.<br />

( 72 ) Per l’affermazione che l’art. 8 del Regolamento n. 1348 del 2000 deve essere interpretato<br />

nel senso che qualora il destinatario di un atto lo abbia rifiutato in quanto non redatto<br />

in una lingua ufficiale dello Stato membro richiesto o in una lingua dello Stato membro<br />

mittente che il destinatario comprende, il mittente ha la possibilità di rimediarvi inviando<br />

la traduzione richiesta, secondo le modalità previste dal Regolamento e nel più breve<br />

tempo possibile in tal modo sonando la situazione. Con riferimento v. Giacalone, op.<br />

loc. ultt. citt., il quale sottolinea come esso è invero previsto anche nella Convenzione dell’Aja<br />

del 1965, con la differenza che « nel sistema di questa » la traduzione può essere redatta<br />

solamente in lingua inglese o francese.<br />

( 73 ) V. la Decisione 2001/78/CE della Commissione del 25 settembre 2001 che istituisce un<br />

manuale degli organi riceventi e un repertorio degli atti che possono essere notificati o comunicati,<br />

in applicazione del regolamento (CE) n. 1348/2000 del Consiglio relativo alla notificazione<br />

e alla comunicazione negli Stati membri degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile<br />

e commerciale, in G.U.C.E., L 298, 15 novembre 2001.<br />

( 74 ) Con riferimento all’ordinamento italiano, ai sensi del combinato disposto di cui<br />

agli artt. 106 e 107 d.p.r. 15 dicembre 1959, n. 1229, costituisce principio fondamentale quello<br />

dell’attribuzione concorrente della potestà notificatoria all’ufficiale giudiziario del luogo


798 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

L’organo ricevente competente, inviata a quello mittente la ricevuta di<br />

cui all’art. 6, comma 1, Reg., ed informato il destinatario dell’atto della facoltà<br />

di rifiuto per ragioni linguistiche ex art. 8 Reg. ( 75 ), procede o fa procedere<br />

alla notificazione o comunicazione dell’atto secondo la legge del<br />

suo Stato, redigendo quindi il certificato delle relative attività espletate di<br />

cui all’art. 10 Reg. ( 76 ).<br />

Le relative spese e tasse, a meno che non risulti richiesta l’adozione di<br />

un particolare mezzo di notificazione o comunicazione ex art. 11, comma<br />

2, Reg., non possono essere fatte gravare sul richiedente la notificazione o<br />

comunicazione (art. 11, comma 1, Reg.), il quale è pertanto tenuto solamente<br />

al pagamento delle spese e delle tasse concernenti il segmento interno<br />

del procedimento di notifica relativo all’intervento dell’organo mit-<br />

in cui deve essere eseguita la notificazione ed a quello addetto all’autorità giudiziaria competente<br />

a conoscere della causa cui attiene la notificazione: v. Cass., 4 febbraio 1983, n. 940.<br />

Per la competenza promiscua a notificare il ricorso per cassazione v., da ultimo, Cass., 18<br />

marzo 2002, n. 3942, in Giust. civ., 2003, I, p. 2227 ss e in Vita not., 2002, I, p. 325 ss.; Cass.<br />

sez. un., 9 agosto 2001, n. 10969.<br />

Trattandosi di notificazione a mezzo posta, l’ufficiale giudiziario è competente a notificare<br />

atti del suo ministero a persone residenti, dimoranti o domiciliate nella sua circoscrizione<br />

territoriale, mentre può procedere a notifiche nei confronti di soggetti residenti altrove<br />

solo se l’atto si riferisce ad un procedimento che sia o possa essere di competenza del<br />

giudice al quale il notificante è addetto: v. Cass., 6 agosto 2002, n. 11758. La nullità conseguente<br />

alla violazione del citato art. 106 d.p.r. n. 1229 del 1959 è peraltro sonata dalla costituzione<br />

in giudizio del destinatario dell’atto notificato: v. Cass., 12 novembre 1997, n. 11210.<br />

Per l’affermazione che l’ufficiale giudiziario può procedere a notifiche a mezzo posta « nei<br />

confronti di soggetti residenti altrove . . . se l’atto si riferisce ad un procedimento che sia o<br />

possa essere di competenza del giudice al quale il notificante è addetto » v. recentemente<br />

Cass., sez. un., 23 marzo 2005, n. 6217, in Giust. civ., 2005, I, 2609 n.<br />

Per la nullità, suscettibile di sanatoria, della notificazione effettuata da ufficiale giudiziario<br />

(territorialmente) incompetente v. in particolare Cass., 17 gennaio 2003, n. 637; Cass.,<br />

12 febbraio 1999, n. 51, in Boll. trib., 1999, p. 1150, con nota di Voglino, Osservazioni sul regime<br />

della prova presuntiva nell’accertamento analitico-induttivo dei redditi determinati in base<br />

alle scritture contabili e in Gazzetta giur., 1999, fasc. 6, IV, p. 64 ss.; Cass., 28 agosto 1998,<br />

n. 8557.<br />

In ordine all’inconfigurabilità viceversa di alcuna questione di limite territoriale con riferimento<br />

alla potestà notificatoria dell’avvocato delineata dalla L. 31 gennaio 1994, n. 53, v.<br />

Cass., 25 giugno 2003, n. 10077; Cass., 19 febbraio 2000, n. 1938. Per la radicale nullità della<br />

notificazione effettuata viceversa dal dottore commercialista v. Cass., 2 maggio 2001, n.<br />

6166, in Foro it., 2001, I, 1833 n.<br />

( 75 ) V. supra al § 8.<br />

( 76 ) Il certificato in questione è peraltro privo di rilevanza ai fini della validità ed efficacia<br />

della notificazione, avendo funzione meramente probatoria in ordine ai tempi e alle<br />

modalità della notifica.


SAGGI 799<br />

tente (a quo); gli Stati membri possono peraltro prevedere che alcune spese<br />

siano a carico del richiedente per l’intervento di un pubblico ufficiale o<br />

di altro soggetto ( 77 ). È fatta in ogni caso salva l’eventuale applicazione del<br />

gratuito patrocinio (art. 21 Reg.) ( 78 ).<br />

La trasmissione di atti può essere effettuata « con qualsiasi mezzo appropriato<br />

», purché idoneo ad assicurare le condizioni di leggibilità, fedeltà<br />

e conformità tra documento spedito e ricevuto (settimo Considerando).<br />

Oltre all’atto scritto, senz’altro idonei debbono ritenersi i sistemi di<br />

trasmissione informatici o elettronici, come il telex ed il telefax, nonché<br />

mediante telecopia o posta elettronica ( 79 ).<br />

Il Regolamento contiene al riguardo una importante valvola di apertura,<br />

idonea a consentirne l’adeguamento all’esito dell’evoluzione dei sistemi<br />

di notificazione, essendo in argomento la Commissione tenuta a fare<br />

periodica relazione, con relative proposte, al Parlamento, al Consiglio ed<br />

al Comitato economico e sociale (art. 24 Reg.).<br />

10. – L’art. 9 Reg. riveste fondamentale rilievo in tema di individuazione<br />

della data di perfezionamento della notificazione o comunicazione.<br />

La norma si presenta di non facile lettura, in quanto frutto di com-<br />

( 77 ) Per la normale gratuità dei servizi espletati dall’Amministrazione dello Stato membro<br />

richiesto, e la previsione che alcune spese possono essere poste a carico del richiedente<br />

solamente nel caso in cui le formalità di notificazione siano espletate da privati, v., con riferimento<br />

alla Convenzione del 1997, la Relazione esplicativa, cit., p. 34, ove altresì si precisa<br />

che gli Stati membri hanno la possibilità di chiedere un anticipo sulle spese di cui al comma<br />

2° dell’art. 11, « prima dell’avvio della procedura di notificazione », secondo le indicazioni<br />

al riguardo precisate nel Manuale approntato dal Comitato esecutivo.<br />

Il problema delle spese di notificazione e comunicazione degli atti è stato segnalato<br />

dalla Commissione, nella sua prima relazione ex art. 24 Reg. n. 1358 del 2004, come uno dei<br />

piò avvertiti dagli Stati membri, anche in ragione delle sensibili differenze palesate dai relativi<br />

sistemi.<br />

Nel Progetto di Regolamento di modifica del Regolamento n. 1348 viene pertanto previsto<br />

(al paragrafo 4) che per agevolare l’accesso alla giustizia le spese occasionate dall’intervento<br />

di un ufficiale giudiziario o di altro soggetto competente a norma della legislazione<br />

dello Stato membro richiesto devono corrispondere ad un diritto forfettario, il cui importo<br />

è fissato preventivamente dal Paese in questione nel rispetto dei principi di proporzionalità<br />

e non discriminazione, tenendo conto dell’importo dei diritti forfettari vigenti per notificare<br />

o comunicare gli atti.<br />

( 78 ) Criticamente, in ragione della scarsa chiarezza della norma, che si limita a richiamare<br />

le disposizioni delle Convenzioni dell’Aja sulla procedura civile del 1905 e del 1954, e<br />

della Convenzione sull’accesso internazionale alla giustizia del 25 ottobre 1980, v. Giacalone,<br />

op. ult. cit., p. 66.<br />

( 79 ) Contra v. peraltro Ronco, op. cit., p. 402 ss.


800 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

promesso tra diversi sistemi e differenti concezioni, che nemmeno la<br />

« comunitarizzazione » della precedente regola pattizia è riuscita a superare.<br />

Lo scopo di pervenire all’individuazione di un’unica data di perfezionamento<br />

della notificazione o comunicazione valevole sia per il mittente<br />

che per il destinatario dell’atto è rimasto infatti vano già in occasione della<br />

negoziazione della Convenzione dell’Aja del 1965, non essendosi all’epoca<br />

riusciti a mediare tra il sistema di matrice francese della cd. signification<br />

au parquet (o della notificazione cd. fittizia), volto a privilegiare le esigenze<br />

del richiedente la notifica o mittente (e, con riferimento al processo,<br />

l’attore), ed il sistema tedesco, viceversa più garantista ed attento a privilegiare<br />

le esigenze di tutela del destinatario della notifica (con riferimento<br />

al processo, il convenuto).<br />

Tale risultato non è stato conseguito neanche dalla Convenzione del<br />

1997 che, a fronte della previsione dell’applicabilità al riguardo della legge<br />

dello Stato ad quem, contempla la possibilità di farsi luogo all’applicazione<br />

della legge dello Stato mittente, in caso di giudizio ivi da iniziarsi o pendente<br />

(lex fori).<br />

Il cd. principio della scissione (soggettiva) tra il momento del compimento<br />

o perfezionamento della notificazione o comunicazione con riferimento<br />

alla parte istante o mittente ed il diverso momento di perfezionamento<br />

della notificazione viceversa valevole per il destinatario dell’atto,<br />

con conseguente formale riconoscimento della rilevanza di una duplice<br />

data di perfezionamento della notificazione ( 80 ), è stato quindi recepito nel<br />

Regolamento, che della Convenzione ha (anche in argomento) sostanzialmente<br />

ripreso la formulazione.<br />

Non condivisibile si appalesa, a tale stregua, la tesi secondo cui l’entrata<br />

in vigore delle disposizioni del Regolamento assicura ormai al riguardo<br />

l’individuazione di « una data precisa ed uniforme per tutti gli Stati<br />

» ( 81 ).<br />

Del pari non accoglibile, in quanto privo di positivo fondamento, appare<br />

l’assunto (invero espresso con riferimento all’ordinamento italiano e<br />

( 80 ) Tale fenomeno appare pertanto distinto da quello della dissociazione tra momento<br />

della perfezione e quello dell’efficacia della notificazione con riferimento ad un unico soggetto,<br />

ad es. il destinatario dell’atto. Al riguardo, con riferimento all’art. 143, ult. comma,<br />

c.p.c., nella formulazione introdotta dal legislatore del 1940, v. Tarzia, Perfezione ed efficacia<br />

della notificazione a destinatari irreperibili o all’estero. Problemi del processo civile di cognizione,<br />

Padova, 1989, p. 492 ss., e già in Riv. dir. proc., 1964, p. 658 ss.<br />

( 81 ) In tal senso v. Panzarola, op. cit., p. 1162.


SAGGI 801<br />

rimasto pressoché isolato) secondo cui il principio della scissione non introdurrebbe<br />

un « doppio momento perfezionativo della notificazione », rimanendo<br />

questo in ogni caso « uno solo » per entrambi i soggetti, quello<br />

valevole per il destinatario dell’atto ( 82 ).<br />

Con riferimento all’art. 9 Reg., va osservato che i primi due commi di<br />

cui esso si compone vengono in applicazione non già alternativamente<br />

bensì cumulativamente, sicché la notificazione o comunicazione ben può<br />

( 82 ) In tali termini v. Glendi, Le nuove frontiere della « notificazione » dopo la sentenza n.<br />

477/2002 della Corte Costituzionale, in nota a Corte cost., 26 novembre 2002, in GT – Riv.<br />

giur. trib., 2003, p. 322 ss., il quale precisa che riguardo al notificante, anziché di perfezionamento<br />

anticipato, è bene parlare di retroattività degli effetti della notificazione o, meglio<br />

ancora, d’inoperatività quad tempus degli effetti decadenziali o prescrizionali a suo carico<br />

dal momento della richiesta notificazione successivamente perfezionatasi.<br />

In proposito v. quanto peraltro diversamente affermato, con riferimento agli artt. 139 e<br />

148 c.p.c. da Corte cost., 23 gennaio 2004, n. 28, in Foro it., 2004, I, c. 645 ss., con nota di<br />

Caponi, Sul perfezionamento della notificazione nel processo civile (e su qualche disattenzione<br />

della Corte Costituzionale) e in Giur. it., 2004, p. 939 ss., con nota di Delle Donne, Il perfezionamento<br />

della notifica per il notificante tra diritto di difesa e principio del contraddittorio:<br />

riflessioni a margine di un recente intervento interpretativo della Consulta e in Corriere giur.,<br />

2004, p. 1307 ss., con nota di Glendi, La notificazione degli atti dopo l’intervento della Corte<br />

Costituzionale e in Corriere trib., 2004, p. 773 ss., con nota di Glendi, In tutte le notificazioni<br />

vale per il notificante la consegna dell’atto all’ufficiale giudiziario e in Riv. crit. dir. lav., 2004,<br />

p. 43 ss., con nota di Balestro, La “doppia personalità” della notifica e in Rass. locaz., 2004,<br />

p. 116 ss., con nota di Spagnuolo, La notificazione dell’atto giudiziario si perfeziona al momento<br />

della consegna all’ufficiale giudiziario e in GT – Riv. giur. trib., 2004, p. 305 ss., con nota<br />

di Bruzzone; nonché, in relazione agli artt. 140, 647 e 138 c.p.c., da – rispettivamente –<br />

Corte cost. (ord.), 12 marzo 2004, n. 97, Corte cost., 24 marzo 2004, n. 107 e da Corte cost.<br />

(ord.), 28 aprile 2004, n. 132, tutte in Corriere giur., 2004, p. 1308 ss., con nota di Glendi, La<br />

notificazione degli atti dopo l’intervento della Corte Costituzionale.<br />

Per la distinzione dei due momenti del perfezionamento per l’istante e dell’efficacia per<br />

il destinatario previsti dall’art. 142 c.p.c., ravvisata come « non toccata » dalla declaratoria<br />

d’incostituzionalità dell’art. 143 c.p.c. pronunziata da Corte cost. n. 10 del 1978, ma viceversa<br />

travolta dalla modifica legislativa introdotta dalla L. n. 42 del 1981 che, nell’aggiungere<br />

un comma all’art. 142 c.p.c. in base al quale non è più la presunzione prevista all’ultimo<br />

comma dell’art. 143 c.p.c. ad essere subordinata alla « accertata impossibilità » di eseguire la<br />

notificazione secondo le convenzioni internazionali e la legge consolare, «ma è lo stesso<br />

procedimento notificatorio dell’art. 142 c.p.c. che viene meno, salvo che “risulti impossibile” ricorrere<br />

ai suddetti strumenti », è venuta a sovvertire il precedente sistema di notificazione<br />

all’estero, e, dovendosi appunto prescindere dalle formalità dell’art. 142 c.p.c., ad abolire la<br />

« distinzione fra momento perfezionativo per l’istante e momento di efficacia per il destinatario<br />

», sicché prevale « comunque il momento della consegna », v. Carpi, sub art. 10, in<br />

Carpi-Ciaccia Cavallari, Legge 6 febbraio 1981, n. 42. Ratifica ed esecuzione della Convenzione<br />

relativa alla notifica all’estero di atti giudiziari ed extragiudiziari in materia civile o commerciale,<br />

adottata a l’Aja il 15 novembre 1965, in Nuove leggi civ. comm., 1982, p. 375.


802 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

perfezionarsi in momenti diversi, uno valevole per il richiedente o mittente e<br />

l’altro viceversa per il destinatario dell’atto ( 83 ).<br />

Al comma 3 del medesimo articolo 9 gli Stati membri vengono peraltro<br />

autorizzati a derogare, in tutto o in parte, a tale sistema.<br />

Si richiede che la deroga avvenga per « giusti motivi », e per « un periodo<br />

transitorio di cinque anni », potendo essere tuttavia dagli Stati rinnovata<br />

« ogni cinque anni », per « motivi connessi con i loro ordinamenti<br />

giuridici ». E così di seguito, senza un termine finale predeterminato o<br />

predeterminabile.<br />

Della possibilità di avvalersi della deroga in questione si sono in effetti<br />

avvalsi numerosi Stati membri, per ragioni riflettenti le differenti valutazioni<br />

già in passato in proposito manifestate e da ultimo ribadite in sede<br />

di negoziazione della Convenzione nonché di consultazioni prodromiche<br />

all’adozione del Regolamento.<br />

Così, mentre alcuni Stati hanno dichiarato di non voler applicare le disposizioni<br />

del comma 2 dell’art. 9, in ragione di esigenze di « certezza giuridica<br />

» e del « diritto alla tutela giuridica » ravvisate ostative a che « venga<br />

considerata data della notificazione una data diversa da quella prevista al<br />

paragrafo 1» ( 84 ) (Spagna) in quanto l’« esistenza di due date di notificazione<br />

e di comunicazione distinte, da fissare in riferimento a due ordinamenti<br />

giuridici distinti, crea una situazione di indeterminatezza e ambiguità<br />

che va a discapito della certezza del diritto » (Portogallo), altri Stati<br />

(Francia) hanno espresso viceversa la volontà di derogare al comma 1 dell’art.<br />

9. Sempre nell’asserito « intento di garantire la certezza del diritto »,<br />

ma riguardando tale certezza alla stregua dell’esclusivo profilo dell’interesse<br />

del richiedente a « conoscere senza indugio e con sicurezza la data di<br />

rilascio dell’atto » ( 85 ).<br />

Deroghe hanno altresì comunicato il Belgio (anche per gli atti extra-<br />

( 83 ) V. al riguardo la Relazione esplicativa, cit., sub art. 9, C/261/33: « Tenuto conto di<br />

talune legislazioni, una situazione siffatta potrebbe, per esempio, registrarsi nel caso in cui<br />

una citazione interrompa una prescrizione e contenga un invito a comparire », dovendosi<br />

fare in tal caso riferimento alla legislazione dello Stato mittente (a quo) per quanto concerne<br />

il momento dell’interruzione della prescrizione nei confronti del richiedente, e alla<br />

legislazione dello Stato ad quem per il calcolo del termine di comparizione.<br />

( 84 ) La data di notificazione o comunicazione al destinatario secondo la legge dello Stato<br />

richiesto.<br />

( 85 ) Al riguardo la Francia ha sintomaticamente dichiarato che l’interesse del richiedente<br />

la notifica impone di considerare quale data della notificazione o comunicazione esclusivamente<br />

« la data della trasmissione dell’atto da parte dell’organo mittente francese »: v.<br />

Comunicazioni degli Stati membri, cit., sub art. 9, p. 7.


SAGGI 803<br />

giudiziali), l’Irlanda, l’Olanda, la Finlandia, la Svezia ed il Regno Unito ( 86 ).<br />

L’Italia ha, per parte sua, al contrario dichiarato di non voler derogare<br />

dall’applicazione del sistema posto dall’art. 9 Reg. ( 87 ), che pertanto accetta<br />

nella sua complessiva formulazione e portata.<br />

Un tanto evidentemente si spiega in considerazione del fatto che la<br />

scissione soggettiva del momento perfezionativo del procedimento notificatorio<br />

costituisce, all’esito delle declaratorie d’incostituzionalità dell’art.<br />

143, ultimo comma, c.p.c. ( 88 ) e degli artt. 142, 3° comma, e 143, 3° comma,<br />

nonché 680 c.p.c. (in tema di sequestro conservativo) ( 89 ), principio<br />

ormai dall’ordinamento italiano recepito in termini generali, e non solo<br />

con riferimento alla notificazione all’estero ( 90 ).<br />

11. – Il principio della scissione (soggettiva) risulta essere stato nell’ordinamento<br />

introdotto in conseguenza della ravvisata insufficienza ed illegittimità<br />

del sistema di matrice francese della remise au parquet, dal legi-<br />

( 86 ) V. Comunicazioni degli Stati membri, cit., passim.<br />

( 87 ) V. Comunicazioni degli Stati membri, cit., p. 9 nonché Primo aggiornamento delle comunicazioni<br />

degli Stati membri, in G.U.C.E., C 202, 18 luglio 2001 (sub art. 9).<br />

Deroghe non apportato nemmeno Austria, Belgio, Lussemburgo e Grecia: cfr. Biavati,<br />

op. cit., p. 512 ss., ivi alla p. 517.<br />

( 88 ) V. Corte cost., 2 febbraio 1978, n. 10, in Foro it., 1978, I, c. 550 ss., con nota di Proto<br />

Pisani e in Nuove leggi civ. comm., 1978, p. 889 ss., con nota di Carpi e in Giur. cost., 1978, I,<br />

p. 54 ss. e p. 787 ss., con nota di Andrioli e in Giust. civ., 1978, III, p. 93 ss. e in Giur. it., 1978,<br />

I, 1, c. 1397 ss. e in Riv. dir. int. priv. proc., 1978, p. 549 ss., che ha dichiarato l’illegittimità costituzionale<br />

dell’art. 143, ultimo comma, c.p.c., nella parte in cui non prevedeva, per quanto<br />

attiene all’operatività della notifica nei confronti del destinatario dell’atto da notificare,<br />

nei casi previsti dall’art. 142 c.p.c., che la sua applicazione fosse subordinata all’accertata<br />

impossibilità di eseguire la notificazione nei modi consentiti dalle Convenzioni internazionali<br />

e dal d.p.r. 5 gennaio 1967, n. 200, recante nuove disposizioni sulle funzioni e sui poteri<br />

consolari.<br />

( 89 ) V. Corte cost., 3 marzo 1994, n. 69, in Nuova giur. civ. comm., 1994, I, p. 399 ss., con<br />

nota di Campeis-De Pauli, La tutela del richiedente la notificazione all’estero fra novelle legislative<br />

ed interventi della Corte Costituzionale e in Giur. cost., 1994, p. 740 ss., con nota di<br />

Soana e in Foro it., 1994, I, c. 2336 (con ampia nota di richiami) e in Giust. civ., 1994, I, p.<br />

1164 ss. e in Riv. dir. int. priv. proc., 1994, p. 79 ss. e in Riv. dir. int., 1994, p. 193 ss., che ha dichiarato<br />

l’illegittimità costituzionale degli artt. 142, comma 3, 143, comma 3, e 680, comma<br />

1, c.p.c., nella parte in cui essi non prevedevano che la notificazione all’estero del sequestro<br />

si perfezioni, ai fini dell’osservanza del prescritto termine, con il tempestivo compimento<br />

delle formalità imposte al notificante dalle Convenzioni internazionali e dagli artt. 30 e 75<br />

d.p.r. 5 gennaio 1967, n. 200.<br />

( 90 ) Nel senso che debba considerarsi permanere un carattere di pur attenuata internazionalità<br />

delle notifiche intracomunitarie v. Campeis-De Pauli, op. cit., p. 252.


804 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

slatore italiano del 1940 accolto all’art. 142 c.p.c. ( 91 ), a salvaguardare (stante<br />

il carattere formalistico che lo connota risolventesi in una notificazione<br />

meramente fittizia, in grado di realizzare una conoscenza meramente legale<br />

dell’atto trasmesso) l’interesse (viceversa) del destinatario-convenuto<br />

ad una conoscenza reale ed effettiva, e, conseguentemente, a garantire il rispetto<br />

del suo diritto di difesa (art. 24 Cost. ) ( 92 ).<br />

Proprio all’esito della declaratoria d’incostituzionalità di tale sistema<br />

della remise au parquet o della cd. notificazione fittizia, idonea a consentire<br />

la produzione di effetti nei confronti del destinatario a prescindere dal<br />

pervenimento dell’atto nella sua sfera di conoscenza ( 93 ), il legislatore si è<br />

quindi indotto a dare finalmente ingresso nell’ordinamento (con ben sedici<br />

anni di ritardo) alla Convenzione dell’Aja del 1965, emanando la relativa<br />

legge di ratifica 6 febbraio 1981, n. 42 ( 94 ).<br />

( 91 ) Cfr. Carpi, op. ult. cit., p. 373 ss., ivi alla p. 374 ss., nota 8, il quale pone in rilievo come<br />

la Francia abbia peraltro « modificato a fondo la propria legislazione (cfr. art. 683 ss.<br />

nuovo c.p.c.), ispirandosi appunto alla convenzione dell’Aja del 1965, che essa ha ratificato<br />

fin dal 1972 con decreto 72-1019 del 9 novembre ».<br />

L’istituto della remise au parquet trova attualmente applicazione in Olanda, Belgio,<br />

Lussemburgo e Grecia: v. Panzarola, op. cit., p. 1183, nota 100.<br />

( 92 ) Osserva Carpi, op. loc. ultt. citt., che « La Corte costituzionale nel 1978 si è mossa<br />

sulla scia di precedenti interventi a tutela del diritto di difesa che, a giudizio della Corte,<br />

non è rispettato quando si faccia ricorso ad una forma di notifica dalla quale deriva una presunzione<br />

legale di conoscenza, pur essendo possibile una notificazione tale da portare il<br />

contenuto dell’atto nella effettiva sfera di conoscibilità del destinatario. . . La corte ha, cioè,<br />

giustamente privilegiato la conoscenza effettiva e reale rispetto a quella presunta...».<br />

Per la riaffermazione dell’esigenza di garantire al notificatario l’effettiva possibilità di<br />

una tempestiva conoscenza dell’atto notificato, quale espressione del diritto costituzionale di<br />

difesa e « limite inderogabile » che il legislatore incontra nel porre discrezionalmente la disciplina<br />

delle notificazioni, v. recentemente Corte cost., 19 dicembre 2003, n. 360, cit.; Corte<br />

cost., 23 settembre 1998, n. 346, cit.<br />

( 93 ) In ordine al sistema posto dal legislatore del 1942 agli artt. 142 e 143 nella loro originaria<br />

formulazione v. Tarzia, Perfezione ed efficacia della notificazione a destinatari irreperibili<br />

o all’estero, in Riv. dir. proc., 1964, p. 653 ss.; Carnelutti, Note in margine alle leggi<br />

processuali, in Riv. dir. proc., 1962, p. 599 ss., per il quale tale tipo di notificazione finiva peraltro<br />

« per avere due date, secondo che si tratti del compimento degli atti ad opera del notificante,<br />

oppure della acquisizione della conoscenza da parte del notificando ».<br />

( 94 ) Al riguardo v. Politi, La convenzione dell’Aja del 1965 sulle notificazioni civili all’estero<br />

e le notifiche a cura dei consoli italiani, in Riv. dir. int., 1983, p. 575 ss.; Carpi-Ciaccia<br />

Cavallari, Notificazioni all’estero in materia civile e commerciale, in Nuove leggi civ. comm.,<br />

1982, p. 321 ss.; Pocar, Note sull’esecuzione italiana della convenzione de L’Aja del 1965 sulle<br />

notificazioni all’estero, in Riv. dir. int. priv. proc., 1982, p. 574 ss.; Proto Pisani, In tema di notifica<br />

all’estero e di modifica degli artt. 142 e 143 c.p.c., in Foro it., 1981, I, c. 1970.


SAGGI 805<br />

Emerge evidente, già alla stregua di quanto fin qui osservato, che all’adozione<br />

del principio della scissione nell’ordinamento italiano abbia<br />

presieduto una logica (esigenza di tutela del destinatario della notificazione/convenuto)<br />

esattamente contraria rispetto a quella che tale principio ha<br />

condotto ad accogliere nel Regolamento (tutela dell’interesse del mittente<br />

o richiedente la notifica/attore).<br />

L’applicazione del principio della scissione, dapprima affermata con riferimento<br />

alla notificazione ex artt. 142 e 143 c.p.c. ( 95 ), e successivamente<br />

considerata applicabile a tutti i casi di notifica all’estero ( 96 ), è stata nel<br />

tempo ulteriormente estesa fino ad essere considerata riferibile « ad ogni<br />

tipo di notificazione », anche con riferimento a quella cd. « interna »: non<br />

solo se effettuata a mezzo del servizio postale ( 97 ), ma anche, facendosi ri-<br />

( 95 ) V. Corte cost., 3 marzo 1994, n. 69, cit.<br />

( 96 ) V. Corte cost., 22 ottobre 1996, n. 358, in Foro it., 1997, I, c. 1006 ss., con nota di<br />

Gambineri, In tema di notifiche all’estero e in Giur. it., 1997, I, 1, c. 448 ss., con nota di M.<br />

De Cristofaro, Sui termini per la notifica all’estero nel processo cautelare e sulla conseguente<br />

articolazione del procedimento iniziato inaudita altera parte e in Riv. dir. proc., 1998, p. 895<br />

ss., con nota di Valcavi, In ordine a taluni dubbi di legittimità costituzionale dell’art. 669 octies<br />

cod. proc. civ. in caso di notificazione all’estero e in Giust. civ., 1997, I, p. 604 ss. e in Riv.<br />

dir. int. priv. proc., 1997, p. 681 ss. e in Riv. dir. int., 1997, p. 240 ss.<br />

( 97 ) V. Corte cost., 26 novembre 2002, n. 477, in Giur. it., 2003, p. 626 ss., con nota di Simonetti,<br />

Il perfezionamento delle notificazioni a mezzo posta tra costituzione e “diritto vivente”:<br />

ovvero la Cassazione suona (sempre) due volte alla porta della Consulta e p. 1549 ss., con<br />

nota di Dalmotto, La Corte manipola la norma sul perfezionamento della notifica postale:<br />

vecchie alternative e nuovi problemi e in Foro it., 2003, I, c. 13 ss., con nota di Caponi, La notificazione<br />

a mezzo posta si perfeziona per il notificante alla data di consegna all’ufficiale giudiziario:<br />

la parte non risponde delle negligenze di terzi e in Corriere giur., 2003, p. 23 ss., con<br />

nota di Conte, Diritto di difesa ed oneri della notifica. L’incostituzionalità degli artt. 149 cod.<br />

proc. civ. e 4, comma 3, Legge 890/82: una “rivoluzione copernicana”? e in Giur. cost., 2003, p.<br />

1068 ss., con nota di Basilico, Notifiche a mezzo del servizio postale e garanzie per le parti e<br />

in Arch. civ., 2003, p. 861 ss., con nota di Dell’Agli, Ancora una pronuncia della Corte Costituzionale<br />

in tema di notifiche a mezzo posta: autentico corollario di tutela del diritto di difesa<br />

e differenti effetti di notifica per il notificante e per l’accipiens e in Riv. dir. trib., 2003, II, p.<br />

131 ss., con note di Lupi, Sulla legittimità della costituzione in giudizio a mezzo posta, con<br />

spedizione degli atti entro i termini per la costituzione, di Scalinci, Modi e tempi ragionevoli<br />

nel processo tributario ed effettività del diritto di difesa: in attesa della svolta telematica e di<br />

Canino, La costituzione in giudizio del ricorrente dopo l’intervento della corte costituzionale e<br />

in GT – Riv. giur. trib., 2003, p. 319 ss., con nota di Glendi e in Corriere trib., 2003, p. 151 ss.,<br />

con nota di Bruzzone e in Foro amm., 2003, I, p. 861 ss., con nota di Cogliani, Notificazioni:<br />

tempestività e garanzie del contraddittorio e in Dir. e giust., 2002, fasc. 44, p. 21 ss., con nota<br />

di Giacalone, Nuove regole per le notificazioni a mezzo del servizio postale. Diverso il momento<br />

di efficacia per mittente e destinatario e in Rass. locaz., 2002, p. 501 ss., con nota di<br />

Spagnuolo, La notificazione dell’atto giudiziario a mezzo del servizio postale con la scissione


806 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

corso all’interpretazione (non già letterale bensì) sistematica dell’art. 149<br />

c.p.c, a quella « eseguita direttamente dall’ufficiale giudiziario » ( 98 ).<br />

Con conseguente generalizzazione del principio secondo cui il mittente<br />

o richiedente la notificazione non risponde degli effetti sfavorevoli che<br />

conseguono al compimento delle relative formalità sfuggenti alla sua disponibilità<br />

e ai suoi poteri di controllo ( 99 ).<br />

temporale tra il perfezionamento per il notificante e l’efficacia per il destinatario; Corte cost., 3<br />

marzo 1994, n. 69, cit.<br />

In tema di notificazione postale v. anche Corte cost., 23 settembre 1998, n. 346, cit., che<br />

ha dichiarato l’illegittimità costituzionale dell’art. 8, 2° comma, L. 8 novembre 1982, n. 890<br />

nella parte in cui non prevede che, in caso di rifiuto di ricevere il piego o di firmare il registro<br />

di consegna da parte delle persone abilitate alla ricezione ovvero in caso di mancato recapito<br />

per temporanea assenza del destinatario o per mancanza, inidoneità o assenza delle<br />

persone sopra menzionate, del compimento delle formalità descritte e del deposito del piego<br />

sia data notizia al destinatario medesimo con raccomandata con avviso di ricevimento;<br />

nonché dell’art. 8, comma 3°, della medesima legge nella parte in cui non prevede che il<br />

piego sia restituito al mittente, in caso di mancato ritiro da parte del destinatario, dopo dieci<br />

giorni dal deposito presso l’ufficio postale.<br />

( 98 ) Così Corte cost., 23 gennaio 2004, n. 28, cit.<br />

( 99 ) V. Campus, Notificazioni a mezzo posta e principio di sufficienza delle “formalità” che<br />

non sfuggono alla disponibilità del notificante, in Studium iuris, 2003, p. 685 ss.<br />

Peraltro, per l’affermazione secondo cui « A ben vedere, però, tra le righe della motivazione<br />

può trarsi un argomento che conduce ad una limitazione dell’ambito applicativo<br />

del principio espresso dalla Corte Costituzionale con la pronuncia 477/2002 e che non consente<br />

la sua applicazione all’infuori dei casi analoghi. Essa, infatti, afferma espressamente<br />

che è “. . . palesemente irragionevole, oltre che lesivo del diritto di difesa del notificante, che<br />

un effetto di decadenza possa discendere – come nel caso di specie – dal ritardo nel compimento<br />

di un’attività riferibile non al medesimo notificante ma a soggetti diversi (l’ufficiale<br />

giudiziario e l’agente postale)”. In altri termini, dal testuale riferimento agli effetti di decadenza<br />

deriva che solo nei casi in cui la notificazione rappresenta il dies ad quem, la consegna<br />

del piego all’ufficiale giudiziario è atto idoneo a evitare il prodursi della decadenza medesima.<br />

. . La pronuncia della Consulta, quindi, trae origine da una fattispecie ben determinata:<br />

si tratta, infatti, di un effetto di decadenza (processuale) al quale la parte può sottrarsi attraverso<br />

la notificazione dell’atto di impugnazione. . . Del resto, l’argomento che impone di interpretare<br />

la decisione della Consulta tenendo conto della motivazione e dell’ambito nel<br />

quale è sorta la questione di costituzionalità è stato preso in considerazione, più volte, dalla<br />

prevalente giurisprudenza per delimitare e chiarire la portata dei principi enunciati dalla<br />

Corte Costituzionale. . . In conclusione, stando all’indirizzo giurisprudenziale suesposto,<br />

deve escludersi che, per la determinazione del momento dal quale prendono a decorrere i<br />

dieci giorni per iscrivere la causa a ruolo, possa trovare applicazione la regola della consegna<br />

dell’atto all’ufficiale giudiziario, quale momento perfezionativo del procedimento notificatorio<br />

di cui all’art. 149 c.p.c. », v. Rusciano, Decorrenza del termine per la costituzione dell’attore,<br />

in Riv. dir. proc., 2004, p. 908 ss., ivi alla p. 911 e p. 914 ss., ivi alla p. 915, la quale ritiene<br />

altresì « criticabile nelle sue premesse » la soluzione secondo cui il momento di decorrenza


SAGGI 807<br />

L’adozione del principio della scissione è stata dalla Corte Costituzionale<br />

( 100 ) e dalla Corte di Cassazione ( 101 ) spiegata con la ravvisata sua<br />

del termine di cui all’art. 165 c.p.c. è da individuarsi nella consegna dell’atto all’ufficiale giudiziario,<br />

in quanto « vi è un dato legislativo che induce l’interprete a preferire la tesi che<br />

esclude qualsiasi incidenza alla pronuncia della Corte Costituzionale sul problema in esame:<br />

l’art. 4, comma 4°, della già citata l. 20 novembre 1982, n. 890 – non oggetto di sindacato<br />

di costituzionalità da parte della Consulta – dispone testualmente che “i termini, che decorrono<br />

dalla notificazione eseguita per posta, si computano dalla data di consegna del piego<br />

risultante dall’avviso di ricevimento e se la data non risulti, ovvero sia comunque incerta,<br />

dal bollo apposto sull’avviso medesimo dall’ufficio postale che lo restituisce”». Concludendo<br />

al riguardo: « Anche a seguito della pronuncia di incostituzionalità del combinato disposto<br />

dell’art. 149 c.p.c. e dell’art. 4, comma 3°, della l. 890/1982, il dato legislativo induce<br />

a ritenere che ai fini della tempestività o meno della costituzione in giudizio dell’attore occorre<br />

fare riferimento alla data di consegna del piego al destinatario, ovvero al momento di<br />

perfezionamento del procedimento notificatorio per tutte le parti del giudizio ».<br />

( 100 ) V. Corte cost., 3 marzo 1994, n. 69, cit.; e, da ultimo, le citate Corte cost. n. 28 del<br />

2004, Corte cost. (ord.) n. 97 del 2004; Corte cost. n. 107 del 2004 e Corte cost. (ord.) n. 132<br />

del 2004. Con riferimento a quest’ultime, osserva peraltro Rusciano, op. cit., p. 925 ss., che<br />

«. . . sembra emergere, tra le righe, l’intenzione della Corte di limitare il principio di perfezionamento<br />

unitario della notificazione alla decorrenza dei termini per l’esercizio dei poteri<br />

che sorgono in capo al solo destinatario per effetto della notificazione non anche per<br />

quelli che nascono dalla notificazione medesima per il notificante. In sostanza, con la sentenza<br />

28/2004 sembra che la Corte Costituzionale, nel generalizzare il principio enunciato<br />

in precedenza (prima con riferimento alle notifiche all’estero, poi con riguardo a quelle effettuate<br />

a mezzo posta), scinda il momento perfezionativo della notificazione, quando essa<br />

rappresenta il dies a quo per la decorrenza di termini perentori, a seconda che vengano in rilievo<br />

oneri per il destinatario o per il notificante: nel primo caso, occorre avere riguardo al<br />

momento in cui l’atto è conosciuto (o quanto meno conoscibile) dal “notificato”; nel secondo<br />

caso, invece, il termine iniziale coincide con la spedizione del piego all’ufficiale giudiziario<br />

». Mentre, con riferimento alla sentenza n. 107 del 2004, l’a. rileva che la Consulta<br />

« ha adottato una soluzione che prima facie può definirsi ibrida: da un lato, essa ha inteso<br />

esprimere la propria adesione all’orientamento che identifica il momento di decorrenza del<br />

termine per la costituzione in giudizio dell’attore nella ricezione dell’atto da parte del soggetto<br />

« notificato »; dall’altro ha ribadito la possibilità per il notificante di costituirsi in un<br />

momento anteriore. Detta sentenza, vista la sua natura non vincolante, non fornisce una sicura<br />

soluzione al problema in esame e si inserisce, forse, tra quelle pronunce della Consulta<br />

che entrano nel merito di questioni rilevanti di interpretazione, non costituzionalmente<br />

necessitate ».<br />

( 101 ) V. Cass., sez. un., 5 marzo 1996, n. 1729, in Giust. civ., 1996, I, p. 669 ss., con nota<br />

di Murra, Notificazione a mezzo posta: sancita la diversa decorrenza degli effetti tra notificante<br />

e destinatario e in Nuova giur. civ. comm., 1997, I, p. 803 ss., con nota di Dalmotto, Il<br />

responso delle Sezioni Unite sul momento perfezionativo della notificazione a mezzo posta all’assente<br />

e in Corriere giur., 1996, p. 648 ss., con nota di Conte, Sul perfezionamento della notificazione<br />

a mezzo posta e in Foro it., 1996, I, c. 1234 ss. e in Giur. it., 1996, I, 1, c. 1196 ss. e<br />

in Arch. civ., 1996, p. 1137 ss. Conformemente v. Cass., 19 maggio 2003, n. 7839; Cass., 24


808 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

maggiore idoneità a garantire la tutela dell’interesse dell’attore, tenuto a<br />

compiere un’attività processuale entro termini perentori, la cui erosione si<br />

è avvertito essere violativa del relativo diritto di difesa.<br />

Si è presa in considerazione, in particolare, l’ipotesi in cui « la notificazione<br />

viene in rilievo come compimento di attività da parte del notificante,<br />

alla quale si collega il rispetto di un termine posto dalla legge a suo carico,<br />

quale è, ad esempio, il termine per proporre impugnazione » ( 102 ).<br />

Avuto riguardo al sistema della notificazione a mezzo del servizio postale,<br />

e in particolare alle ipotesi di cui all’art. 8 L. n. 890/92 (rifiuto di ricevere<br />

l’atto da parte delle persone abilitate; mancanza o inidoneità o as-<br />

marzo 2004, n. 13065: « In tema di notificazioni, per effetto della sentenza della Corte Costituzionale<br />

n. 477 del 2002 – dichiarativa della illegittimità costituzionale del combinato disposto<br />

dell’art. 149 del codice di procedura civile e dell’art. 4, terzo comma, della legge 20<br />

novembre 1982, n. 890, nella parte in cui prevede che la notificazione di atti a mezzo posta<br />

si perfeziona, per il notificante, alla data di ricezione dell’atto da parte del destinatario anziché<br />

a quella, antecedente, di consegna dell’atto all’ufficiale giudiziario –, e come dalla Corte<br />

Costituzionale ribadito anche nella sentenza n. 28 del 2004, nell’ordinamento deve ritenersi<br />

operante un principio generale in base al quale, qualunque sia la modalità di trasmissione,<br />

la notifica di un atto processuale, almeno quando debba compiersi entro un determinato<br />

termine, si intende perfezionata in momenti diversi rispettivamente per il richiedente<br />

e per il destinatario della notifica, le garanzie di conoscibilità dell’atto da parte di quest’ultimo<br />

dovendo contemperarsi con il diverso interesse del primo a non subire le conseguenze<br />

negative derivanti dall’intempestivo esito del procedimento notificatorio per la parte<br />

di questo sottratta alla sua disponibilità ». Nello stesso senso v. Cass., sez. un., 4 maggio<br />

2006, n. 10216; Cass., 16 marzo 2006, n. 5853; Cass. 7 febbraio 2006, n. 2593; Cass., 11 gennaio<br />

2006, n. 239; Cass., 17 novembre 2005, n. 23294; Cass., 16 novembre 2005, n. 23089;<br />

Cass., 28 luglio 2005, n. 15809; Cass., 26 luglio 2005, n. 15616; Cass., 1 aprile 2005, n. 6836;<br />

Cass. 2 settembre 2004, n. 17714, in Boll. Trib. inf., 2005, 881 n.; Cass., 11 giugno 2004, n.<br />

11140, in Foro it., 2004, I, c. 2356 ss., con nota di Caponi, Sulla legittimazione dell’ufficiale<br />

giudiziario a notificare il ricorso per cassazione a mezzo del servizio postale; Cass., 13 aprile<br />

2004, n. 7018; Cass., 8 aprile 2004, n. 6906; Cass., 1° aprile 2004, n. 6402; Cass., 19 gennaio<br />

2004, n. 709; Cass., 3 luglio 2003, n. 10481, cit.; Cass., 19 maggio 2003, n. 7839; Cass., 27 agosto<br />

2002, n. 12544.<br />

Contra, nel senso che il termine per il deposito del ricorso per cassazione, ex art. 369<br />

c.p.c., decorra dalla data nella quale il procedimento notificatorio si è perfezionato anche<br />

per il destinatario, e, quindi, nel caso della notifica effettuata a mezzo posta, dalla data di ricezione<br />

dell’atto, certificata nell’avviso di ricevimento, v. Cass., 8 settembre 2004, n. 18087.<br />

V. altresì Cass., 30 maggio 2003, n. 8720; Cass., 29 novembre 2002, n. 16992, in Arch. civ.,<br />

2003, p. 372 ss.; Cass., 22 maggio 2002, n. 7503; Cass., 4 aprile 2002, n. 4825; Cass., 4 gennaio<br />

2002, n. 70, in Foro it., 2002, I, c. 1792 ss., con nota di Barone; Cass., 18 settembre 2001,<br />

n. 11744; Cass., 28 ottobre 1999, n. 12108; Cass., 11 giugno 1999, n. 5738; Cass., 4 febbraio<br />

1999, n. 965; e già Cass., Sez. Un., 3 aprile 1989, n. 1605.<br />

( 102 ) Così Cass., sez. un., 5 marzo 1996, n. 1729, cit.


SAGGI 809<br />

senza delle stesse; temporanea assenza del destinatario), nel ravvisarne<br />

una « sostanziale identità » con la fattispecie della notificazione eseguita ai<br />

sensi dell’art. 143 c.p.c., si è in giurisprudenza di legittimità ritenuto « razionale<br />

che la tempestività dell’atto si consideri verificata con il compimento,<br />

appunto, di quell’attività, restando indifferente, a tal fine, l’ulteriore<br />

vacatio temporale prevista dalla legge », trattandosi di decorso temporale<br />

meramente preordinato a favorire la possibilità di presa di conoscenza<br />

dell’atto da parte del destinatario o comunque a tenere, per la durata<br />

del medesimo, quest’ultimo indenne dagli effetti sfavorevoli (decorrenza<br />

di termini e simili) dell’attività del notificante ( 103 ).<br />

La generalizzazione dell’applicazione del principio della scissione in<br />

campo processuale, con conseguente emersione di un vero e proprio principio<br />

generale secondo cui gli effetti della notificazione debbono essere riconosciuti<br />

a vantaggio del notificante in conseguenza del compimento<br />

delle sole formalità che non sfuggono alla di lui disponibilità, ha consentito,<br />

secondo quanto dalla stessa Corte Costituzionale affermato, di evitare<br />

la pronunzia di ulteriori declaratorie di incostituzionalità ( 104 ).<br />

( 103 ) V. Cass., sez. un., 5 marzo 1996, n. 1729, cit.: « Più sinteticamente, nel primo caso<br />

il notum facere rileva come attività e con il compimento di questa è realizzato, mentre nel<br />

secondo rileva come risultato, che in tanto può considerarsi raggiunto in quanto la conoscenza<br />

effettivamente si produca con il ritiro dell’atto (art. 8, comma 6°) ovvero tutti gli elementi<br />

previsti per consentirla o per propiziarla, ivi compreso il decorso del tempo, si siano<br />

verificati (art. 8, comma 4°) ».<br />

( 104 ) In tal senso v. Corte cost., 16 aprile 1999, n. 132, in Giur. cost., 1999, p. 1056 ss. e in<br />

Riv. dir. int. priv. proc., 2000, p. 790 ss. in ordine all’art. 669 sexies, e, relativamente all’art.<br />

669 octies, v. Corte cost., 22 ottobre 1996, n. 358, cit. (che fa richiamo alla precedente pronunzia<br />

Corte cost., 3 marzo 1994, n. 69, cit.).<br />

Diversamente, in dottrina, v. Dalmotto, La Corte manipola la norma sul perfezionamento<br />

della notifica postale: vecchie alternative e nuovi problemi, in nota a Cass., 26 novembre<br />

2002, n. 477, Cass., 2 febbraio 2002, n. 1390, Corte cost. (ord.), 27 luglio 2001, n. 322,<br />

Cass., 19 maggio 2000, n. 453, in Giur. it., 2003, p. 1555 ss., secondo cui (ivi alla p. 1556 ss.),<br />

alla stregua della generalizzazione – con riferimento ad ogni modalità notificatoria – del<br />

principio per cui gli effetti della notificazione debbono essere riconosciuti a vantaggio del<br />

notificante in conseguenza del compimento delle sole formalità che non sfuggono alla di<br />

lui disponibilità, discende la sospetta incostituzionalità di disposizioni che individuano il<br />

perfezionamento della notifica, dal lato del notificante, nel momento della spedizione dell’atto,<br />

lasciando aperta la possibilità che una decadenza maturi a causa del possibile ritardo<br />

dell’ufficiale giudiziario nello svolgere gli adempimenti di sua competenza (e quindi, recarsi<br />

alle poste per la spedizione ovvero eseguire la notifica a mani), come l’art. 134, comma 5°,<br />

disp. att. c.p.c., in tema di ricorso e controricorso per cassazione (secondo cui il deposito si<br />

ha per avvenuto alla data della spedizione dei plichi raccomandati; l’art. 16 d. lgs. 31 dicem-


810 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Al riguardo deve peraltro obiettarsi che il principio della scissione,<br />

considerato nel suo significato pregnante in base al quale sono individuabili<br />

due diversi momenti di perfezionamento, non appare invero applicabile<br />

quantomeno laddove viene a profilarsi idoneo a ridondare in termini<br />

di lesione di garanzie fondamentali come quelle del contraddittorio e del<br />

diritto di difesa (art. 24 Cost.).<br />

Tale principio non sembra ad esempio contemperabile con l’ipotesi<br />

della notificazione della citazione o del ricorso e del pedissequo decreto<br />

di fissazione dell’udienza effettuata in violazione dei termini di comparizione<br />

di cui all’art. 163-bis c.p.c. ( 105 ).<br />

bre 1992, n. 546, sulle comunicazioni e notificazioni nel processo tributario; l’art. 2 d.p.r. 24<br />

novembre 1971, n. 1199, sui ricorsi gerarchici nella giustizia amministrativa; gli artt. 138, 140<br />

e 143 c.c. sulle notificazioni direttamente eseguite dall’ufficiale giudiziario, che, secondo il<br />

loro tenore letterale e comunque secondo l’interpretazione consolidata, prevedono, rispettivamente,<br />

che la notificazione si perfeziona al momento della ricezione dell’atto da parte<br />

del destinatario; alla data della spedizione della raccomandata con cui il destinatario della<br />

notifica viene avvertito che la copia dell’atto è stata depositata nella casa comunale; con il<br />

deposito di copia nella casa del comune e affissione di altra copia nell’albo dell’ufficio giudiziario<br />

avanti al quale si procede; Conte, op. cit., p. 28.<br />

( 105 ) Per la nullità dell’atto di citazione ex art. 164 c.p.c., non sonabile, ove il convenuto<br />

non si sia costituito, dal rinvio d’ufficio ex artt. 318 c.p.c. e 57, 1° co., disp. att. c.c. v. la citata<br />

Cass., 12 aprile 2006, n. 8523.<br />

Per l’affermazione del principio secondo cui la nullità dell’atto introduttivo del giudizio<br />

per violazione dei termini a comparire è sanata dalla costituzione del convenuto, tuttavia,<br />

se quest’ultimo eccepisce tale vizio, il giudice è tenuto, ai sensi dell’art. 164, terzo comma,<br />

cod. proc. civ. (nel testo novellato dall’art. 9 della legge n. 353 del 1990), a fissare nuova<br />

udienza nel rispetto dei termini. L’inosservanza di tale obbligo essendo deducibile in sede<br />

di legittimità, senza che il convenuto debba indicare il danno arrecatogli dalla inosservanza<br />

del termine, atteso che la violazione di un termine dilatorio, tempestivamente denunciata,<br />

comporta la nullità dell’atto compiuto prima della sua maturazione, v. Cass., 13<br />

maggio 2004, n. 9150; Cass., 7 marzo 2002, n. 3335.<br />

Nel senso che nel procedimento d’appello in materia di lavoro o di previdenza e assistenza<br />

obbligatorie, i vizi della “vocatio in ius” consistenti nell’omissione o nella nullità della<br />

notificazione del ricorso, ovvero (come nella specie) nella nullità dipendente dalla concessione<br />

all’appellato di un termine a difesa inferiore a quello previsto dall’art. 435, terzo comma,<br />

cod. proc. civ., non determinano l’inammissibilità dell’impugnazione, se il deposito del<br />

ricorso, integrante l’“editio actionis”, è avvenuto entro i termini di decadenza stabiliti per<br />

l’appello, e neanche comportano l’improcedibilità del gravame, dato che può operare – anche<br />

nel caso in cui siano ormai scaduti i termini per l’impugnazione – la sanatoria per effetto della<br />

costituzione in giudizio dell’appellato o, in mancanza di questa, della rinnovazione della<br />

notificazione entro il termine perentorio che allo scopo deve assegnare il giudice, in applicazione<br />

dell’art. 421, ovvero anche di una lettura estensiva dell’art. 291, in caso di assegnazione<br />

di un termine a difesa insufficiente. In quest’ultima ipotesi, le indicate modalità di sanatoria<br />

con efficacia “ex tunc” sono giustificate anche dall’applicazione analogica delle disposizioni


SAGGI 811<br />

Si determina infatti in tal caso l’indebita compressione o vanificazione<br />

del tempo minimo dalla legge garantito al convenuto per apprestare adeguata<br />

difesa e costituirsi in giudizio, con conseguente violazione degli<br />

artt. 3 e 24 Cost. In relazione alla quale nessuna valenza sembra potersi<br />

invero riconoscere alla circostanza che la data di perfezionamento della notificazione<br />

valevole con riferimento all’attore sia viceversa « tempestiva ».<br />

Trattasi di problematica che si ripropone ogni qual volta, a far data dal<br />

compimento della notificazione, è prevista la decorrenza di un termine<br />

(perentorio o dilatorio) o il compimento di un’attività ( 106 ).<br />

Con riferimento alla Convenzione dell’Aja del 1965 si è in dottrina osservato<br />

al riguardo che, « se fra la data di consegna dell’atto al destinatario<br />

e l’udienza di comparizione finisca per esservi un termine inferiore a<br />

quello determinato dall’art. 163-bis o dall’art. 415, ult. comma, c.p.c...»,<br />

l’attore può considerarsi al riparo da decadenze, ma non anche dalla nullità<br />

ex art. 164 c.p.c. ( 107 ).<br />

Ad analoga conclusione si perviene anche con riferimento all’ordinamento<br />

italiano, sostenendosi, al di là di mere avvertenze di carattere pragmatico<br />

( 108 ), che tale aspetto si profila tuttavia come « meno drammatico »<br />

contenute nel nuovo testo dell’art. 164 cod. proc. civ. (ove la nullità si sia verificata nel tempo<br />

successivo all’entrata in vigore delle relative disposizioni della legge n. 353 del 1990), salva<br />

la fissazione di una nuova udienza nel rispetto del termine di comparizione, ove la violazione<br />

dello stesso sia dedotta dal convenuto in sede di costituzione, v. Cass., 10 dicembre<br />

1998, n. 12447; Cass., 11 aprile 1996, n. 3373, in Foro it., 1996, I, 2411 ss., con nota di Fortini.<br />

In ordine alla sussistenza dell’obbligo di rispetto dei termini di comparizione anche in<br />

sede di riassunzione del processo, « come si desume dal tenore dell’art. 125, n. 4, disp. att.<br />

cod. proc. civ., che espressamente dispone che la comparsa di riassunzione deve contenere<br />

l’indicazione dell’udienza in cui le parti devono comparire, « osservati i termini stabiliti dall’art.<br />

163 bis del codice », v. Cass., 15 giugno 1999, n. 5941.<br />

( 106 ) In tema di tariffe dei premi dovuti dal datore di lavoro all’INAIL, in ordine alla rilevanza<br />

che la data della ricezione della comunicazione (a mezzo lettera raccomandata con<br />

avviso di ricevimento) del provvedimento di variazione dei tassi (che è atto amministrativo<br />

contemplato dalla legge al fine di rendere liquida ed esigibile l’obbligazione ex lege) ex art.<br />

40 d.p.r. n. 1124 del 1965, ai fini della decorrenza del termine di trenta giorni entro il quale<br />

il datore di lavoro può proporre ricorso alla Commissione prevista all’art. 39, 3° comma, del<br />

medesimo d.p.r. n. 1124 del 1965, v. Cass., 3 agosto 2004, n. 14842.<br />

( 107 ) Così Carpi, Commento, cit., p. 897 ss, ivi alla p. 898 ss.<br />

( 108 ) V. Conte, op. cit., p. 24 ss., ivi alla p. 27, che avverte: « La parte che richiederà la notifica<br />

dovrà forse solo curare di segnalare all’ufficiale giudiziario l’imminente scadenza<br />

(questa era una condizione prevista esplicitamente nella citata ordinanza della Cass. 12 novembre<br />

1986, n. 649) e determinare un’udienza di comparizione in data tale da far sì che,<br />

pur in caso di tardività della notificazione, non facciano di fatto difetto i termini minimi a<br />

comparire...».


812 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

all’esito della cd. miniriforma “urgente” del 1990, giacché « il mancato rispetto<br />

dei termini a comparire comporta, ai sensi del nuovo testo dell’art.<br />

164 c.p.c., una nullità dell’atto di citazione sanabile con la rinnovazione<br />

dell’atto stesso con effetti ex tunc » ( 109 ).<br />

Da altri si sostiene viceversa, in termini che si profilano invero come<br />

intimamente contraddittori, che la circostanza per la quale « per il notificante<br />

la notifica si perfeziona con la presentazione dell’atto da notificare<br />

all’ufficiale giudiziario non significa che essa debba anche considerarsi definitivamente<br />

compiuta in quel momento e che l’interessato possa prescindere<br />

dal successivo suo esito...» ( 110 ).<br />

Orbene, vale al riguardo osservare che entrambe le suindicate tesi non<br />

sembrano riuscire in effetti a spiegare quale rilevanza assuma in concreto,<br />

in tali casi, l’affermazione secondo cui, con riferimento al (solo) mittente o<br />

richiedente, la notificazione o comunicazione si perfeziona al momento<br />

della spedizione (o della consegna all’organo competente per la notificazione<br />

o comunicazione) dell’atto.<br />

Particolare e sintomatico valore assume al riguardo l’avvertita necessità<br />

di fare richiamo, in presenza di violazione dei termini a comparire, all’operare<br />

dell’istituto della rinnovazione ex art. 291 c.p.c.<br />

A tale stregua la suddetta tesi giunge infatti a sostanzialmente riconoscere<br />

la non esaustività al riguardo di siffatto perfezionamento della notificazione,<br />

la sua inidoneità a valere di per sé.<br />

Laddove si ammette che, benché la notificazione sia per il mittente<br />

“perfezionata, la nullità per violazione dei termini a comparire” rimane<br />

nel caso ciononostante integrata, e che soltanto mediante l’operare della<br />

rinnovazione della notificazione della citazione (che di tali termini sia ri-<br />

( 109 ) In tali termini Conte, op. loc. ultt. citt.<br />

( 110 ) Così Dalmotto, op. cit., p. 1555, il quale precisa ulteriormente: « Così, non gioverà<br />

al notificante aver tempestivamente consegnato l’atto all’ufficiale giudiziario quando abbia<br />

chiesto di effettuare la notificazione presso un indirizzo che non abbia riferimento con i<br />

luoghi dove il destinatario deve essere cercato o che comunque non sia stato trovato dall’agente<br />

postale. Né potrà giovare la notifica fatta al soggetto sbagliato o a persona non abilitata<br />

a ricevere il piego. Inoltre per dare la prova che la notifica è stata compiuta, si dovrà seguitare<br />

a depositare in giudizio la cartolina di ricevimento, che, secondo la giurisprudenza,<br />

costituisce il solo documento idoneo a provare l’intervenuta consegna quindi l’avvenuta<br />

notificazione postale ».<br />

Al riguardo, si noti, nel trarne le riportate conclusioni l’a. sembra fare riferimento alla<br />

pronunzia della Corte cost. n. 477 del 2002, che peraltro si limita a diversamente condizionare<br />

la produzione degli effetti della notificazione per il mittente « al perfezionamento del procedimento<br />

notificatorio anche per il destinatario »: V. Corte cost., 26 novembre 2002, n. 477, cit.


SAGGI 813<br />

spettosa) ( 111 ) la stessa può considerarsi “sanata” (l’invalidità altrimenti<br />

permanendo e travolgendo gli altri atti del processo e la stessa sentenza<br />

eventualmente emessa) ( 112 ), non è chi non veda come evidente emerga<br />

invero (anche) l’intrinseca consapevolezza dell’insufficienza del principio<br />

affermato.<br />

Ad ulteriore conferma in tal senso depone il ritenersi tale perfezionamento<br />

della notificazione per il mittente o richiedente come sottoposto a<br />

condizione ( 113 ) nei casi in cui la relativa effettuazione venga richiesta con<br />

riferimento a « luogo inidoneo », in caso cioè di « luogo che non ha alcun<br />

riferimento col destinatario dell’atto » o di « errore nell’indirizzo » o di<br />

« trasferimento del destinatario » ( 114 ).<br />

Ancora, l’escludersi che l’anticipazione per l’attore del momento di<br />

perfezionamento della notificazione comporti « un diverso computo del<br />

( 111 ) V. Cass., 4 febbraio 1988, n. 1126, in Rass. giur. energia elettrica, 1989, p. 387 ss; Cass.,<br />

16 febbraio 1982, n. 951; Cass., 11 settembre 1980, n. 5223; Cass., 11 gennaio 1978, n. 95.<br />

Il regime di sanatoria delle nullità formali afferenti all’atto introduttivo del giudizio ed<br />

alla sua notificazione, posto dagli artt. 156, 162, 164 e 291 c.p.c. trova applicazione anche nel<br />

rito del lavoro: v. Cass., 10 dicembre 1998, n. 12447; Cass., 11 aprile 1996, n. 3373, cit.; Cass.,<br />

3 marzo 1992, n. 2579, in Giust. civ., 1992, I, p. 2089 ss., con nota di Jaccheri, Nullità del ricorso<br />

per inosservanza del termine a comparire nel processo del lavoro, de iure condito e de iure<br />

condendo; ed anche nelle controversie soggette a tale rito i termini dilatori a difesa debbono<br />

essere osservati, determinandosi altrimenti una violazione del contraddittorio che affetta<br />

di nullità anche la sentenza che lo concluda: v., da ultimo, Cass., 8 settembre 2003, n.<br />

13105; Cass., 18 aprile 2000, n. 4994; Cass., 11 aprile 1996, n. 3373, in Foro it., 1996, I, c. 2411<br />

ss., con nota di Fortini.<br />

( 112 ) V. Cass., 24 marzo 2006, n. 6634; Cass., 22 giugno 2005, n. 13410: « In relazione ai<br />

procedimenti ai quali si applica la disciplina anteriore alla legge n. 353 del 1990, se l’atto di<br />

citazione non rispetta i termini a comparire, è consentita la rinnovazione della citazione<br />

prima della declaratoria di nullità dell’atto stesso per inosservanza del termine a comparire,<br />

con la conseguenza che, qualora una citazione nulla per inosservanza dei termini di comparizione<br />

venga rinnovata, il rapporto processuale si costituisce validamente con decorso<br />

della notificazione del nuovo atto di citazione. Cass., 9 ottobre 1998, n. 10008: « Il rapporto<br />

processuale si instaura con una valida notifica e pertanto, nel caso sia rinnovata, gli effetti<br />

processuali non retroagiscono alla prima notifica...».<br />

( 113 ) Per tale configurazione v. Conte, op. loc. ultt. citt. V. anche Dalmotto, op. loc. citt.,<br />

ivi alla nota 29, il quale indica consistere la condizione nel « valido compimento » della notificazione<br />

medesima.<br />

( 114 ) V. Conte, op. loc. ultt. citt., il quale esclude che in tali ipotesi la mancata notifica<br />

dell’atto possa essere considerata « addebitabile » all’ufficiale giudiziario. V. anche, pur se in<br />

termini apparentemente più perplessi, Spagnuolo, La notificazione dell’atto giudiziario a<br />

mezzo del servizio postale con la scissione temporale tra il perfezionamento per il notificante e<br />

l’efficacia per il destinatario, in nota a Corte cost., 26 novembre 2002, n. 477, in Rass. locaz.,<br />

2002, p. 505 ss., ivi alla p. 506.


814 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

termine per la sua costituzione », questo considerandosi pertanto ai sensi<br />

dell’art. 165 c.p.c. comunque decorrente « dalla notifica al convenuto, indipendentemente<br />

dal momento (antecedente) in cui la notifica stessa si è<br />

perfezionata per l’attore » ( 115 ).<br />

Sintomatico appare allora il distinguo operato sia dalla Corte Costituzionale<br />

( 116 ) che dalla Corte di Cassazione ( 117 ) rispetto ad ipotesi in cui<br />

non vengono viceversa in rilievo decadenze conseguenti al tardivo compimento<br />

di attività riferibili a soggetti diversi dal richiedente la notifica<br />

(quali l’ufficiale giudiziario o il di lui ausiliario agente postale), e risulti<br />

per converso dalla norma presupposta la decorrenza di un termine che<br />

debba decorrere o altro adempimento da compiersi dal tempo dell’avvenuta<br />

notificazione ( 118 ): ipotesi in cui, si afferma, « la suddetta distinzione<br />

dei momenti di perfezionamento della notificazione non trova applicazione<br />

», dovendo quest’ultima «intendersi pertanto per entrambi compiuta ...<br />

al momento della sua effettuazione nei confronti del destinatario » ( 119 ).<br />

( 115 ) Così Conte, op. loc. ultt. citt., il quale in tal senso dichiara di correggere il diverso<br />

avviso in precedenza espresso al riguardo.<br />

( 116 ) V. Corte cost., 26 novembre 2002, n. 477, cit. V. anche Corte cost., 23 gennaio 2004,<br />

n. 28, cit.<br />

( 117 ) V. le sentenze citate infra alla nota 119. Al riguardo, nel senso che per « estendere<br />

la regola di protezione del notificante dalle conseguenze pregiudizievoli dei ritardi del procedimento<br />

notificatorio non v’era, e non v’è, bisogno di elevare a rango di principio l’asserita<br />

dualità di perfezionamenti della notifica stessa rispettivamente per il notificante e per il<br />

notificatario », ed in ordine alla necessità di tenere in considerazione, oltre all’interesse del<br />

mittente, anche quello « del destinatariuo della notificazione ad essere posto in grado di conoscere<br />

se siano definitivamente maturate o meno nei confronti del notificante preclusioni<br />

a suo carico », v. C. Glendi, Commento a Corte Cost. 23 gennaio 2004, n. 28, cit., p. 778 ss.,<br />

il quale osserva ulteriormente che « analoga esigenza » sussiste invero anche « per il giudice<br />

o per chi altri debba tener conto del verificarsi o meno di siffatte preclusioni ».<br />

( 118 ) Come nella fattispecie prevista dall’art. 369 c.p.c., concernente il deposito in cancelleria<br />

del ricorso nel termine di venti giorni dall’ultima delle notificazioni alle parti contro<br />

le quali il ricorso per cassazione è proposto: v. Cass., 14 luglio 2004, n. 13065.<br />

( 119 ) In tali termini v. Cass., 24 marzo 2004, n. 13065, cit. Nello stesso senso v. altresì<br />

Cass., 17 luglio 2003, n. 11201, in Foro amm., 2004, I, p. 1146 ss.<br />

La S.C. si è quindi spinta ad aprire un vero e proprio contrasto interpretativo là dove,<br />

dopo aver introdotto dei distinguo affermando che la diversità dei momenti di perfezionamento<br />

della notifica rispettivamente valevoli per il mittente e per il destinatario «non trova<br />

applicazione » quando «non vengono in rilievo ipotesi di decadenza conseguenti al tardivo<br />

compimento di attività riferibili a soggetti diversi dal richiedente la notifica . . . e viceversa la<br />

norma preveda che un termine debba decorrere o altro adempimento debba essere compiuto dal<br />

tempo dell’avvenuta notificazione (come nella fattispecie prevista dall’art. 369 cod. proc. civ.<br />

con riferimento al deposito in cancelleria del ricorso nel termine di venti giorni dall’ultima


SAGGI 815<br />

Nel restringersi, proprio nel mentre se ne afferma la validità, la concreta<br />

operatività del principio della scissione ad ipotesi meramente ridotte<br />

delle notificazioni alle parti contro le quali il ricorso è stato proposto) . . . (così Cass., 14 luglio<br />

2004, n. 13065. Distinguo recentemente ribadito dalle Sezioni Unite in riferimento alla<br />

notificazione eseguita ex art. 140 c.p.c.: v. Cass., Sez. Un., 13 gennaio 2005, n. 458, in Dir. e<br />

giust., 2005, fasc. 7, p. 14 ss., con nota di Evangelista, Notificazioni, arrivano regole più eque.<br />

Vale il principio dell’effettiva conoscibilità per la controparte e in Giust. civ., 2005, I, p. 935 ss.,<br />

con nota di Saraceni, Notificazioni all’irreperibile: la pronuncia delle sezioni unite sulla scissione<br />

del perfezionamento del procedimento notificatorio ed ivi, p. 1503 ss., con nota di Giordano,<br />

La notifica a destinatari irreperibili in un gran arrêt delle sezioni unite e in Corriere<br />

giur., 2005, p. 351 ss., con nota di Conte, Revirement delle sezioni unite sulle formalità di notifica<br />

ex art. 140 c.p.c.: si sana un’incongruenza, ma ne resta aperta un’altra e in Corriere trib.,<br />

2005, p. 851 ss., con nota di Glendi, Occorre la ricevuta di ritorno per la validità della notifica<br />

ai sensi dell’art. 140 c.p.c.e in Dir. e pratica trib., 2005, p. 77 ss., con nota di Glendi, Manca<br />

la ricevuta? La notifica è nulla. Conformemente v. altresì Cass., 6 maggio 2005, n. 9510),<br />

è quindi addivenuta, movendo in particolare dalla considerazione della notificazione a<br />

mezzo posta e nell’indicare al riguardo la « indispensabilità » della produzione in giudizio<br />

dell’« avviso di ricevimento » quale « prova del perfezionamento della notifica », a precisare<br />

che la pronunzia della Corte Costituzionale incide « sulla sola disciplina del momento<br />

(“quando”) in cui la notifica si considera efficace non anche su quella dei requisiti del suo<br />

perfezionamento (“an”) » (così Cass., 10 marzo 2004, n. 4900, in Foro it., 2004, I, c. 2383 ss., e<br />

in Cons. stato, 2004, II, p. 564, con nota di Casali, Ricorso per Cassazione notificato a mezzo<br />

del servizio postale: oneri del ricorrente. Nello stesso senso v. altresì Cass., 10 febbraio 2005,<br />

n. 2722; Cass., 10 febbraio 2005, n. 2723).<br />

Al riguardo, si noti, la recentissima Cass., 12 aprile 2006, n. 8523 ha (con riferimento alla<br />

notificazione a mezzo posta) significativamente posto in rilievo che ai fini dell’osservanza<br />

dei termini a comparire, per “giorno della notificazione”, ai sensi dell’art. 163-bius cod.<br />

proc. civ., s’intende quello in cui si realizza, non l’effetto, anticipato e provvisorio, a vantaggio<br />

del notificante, ma il perfezionamento del procedimento notificatorio nei confronti<br />

del destinatario, procedimento che resta ancorato al momento in cui l’atto è ricevuto dal<br />

destinatario medesimo o perviene nella sua sfera di conoscibilità: e ciò in quanto, al fine<br />

suindicato, il notum facere rileva come risultato, che in tanto può considerarsi raggiunto in<br />

quanto la conoscenza effettivamente si produca con il ritiro dell’atto ovvero tutti gli elementi<br />

previsti per consentirla o per propiziarla, ivi compreso il decorso del tempo, si siano<br />

verificati. V. altresì sez. un., 4 maggio 2006, n. 10216, ove, nell’affermarsi che per effetto delle<br />

pronunzie Corte Cost. n. 69 del 1994, relativa alla disciplina delle notifiche all’estero,<br />

Corte Cost. n. 358 del 1996, Corte Cost. n. 477 del 2002, Corte Cost. n. 28 e 97 del 2004 e<br />

Corte Cost. n. 154 del 2005 « risulta così ormai presente nell’ordinamento processuale civile,<br />

tra le norme generali sulle notificazioni degli atti, il principio secondo il quale – relativamente<br />

alla funzione che sul piano processuale, cioè come atto della sequenza del processo,<br />

la notificazione è destinata a svolgere per il notificante – il momento in cui la notifica si deve<br />

considerare perfezionata per il medesimo deve distinguersi da quello in cui essa si perfeziona<br />

per il destinatario. Con la conseguenza che, alla luce di tale principio, le norme in<br />

tema di notificazioni di atti processuali vanno interpretate, senza necessità di ulteriori interventi<br />

da parte del giudice delle leggi, nel senso (costituzionalmente, appunto, adeguato)


816 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

(impugnazioni, reclami), si viene invero a negarsene sostanzialmente la<br />

portata quale regola generale, evidentemente avvertendosi l’insufficienza<br />

di tale principio a valere come tale.<br />

Rimane avvalorata, a tale stregua, la necessità di aversi in tal caso viceversa<br />

riguardo ad un’unica data di perfezionamento della notificazione.<br />

Data non altrimenti individuabile se non in quella della ricezione dell’atto<br />

da parte del destinatario-convenuto, quale soluzione senz’altro maggiormente<br />

garantista ( 120 ), la scissione potendo semmai valere quale principio<br />

che a tale regola faccia eccezione.<br />

che la notificazione si perfeziona nei confronti del notificante al momento della consegna<br />

dell’atto all’ufficiale giudiziario », sintomaticamente si perviene ad affermare che « ove tempestiva<br />

» la consegna dell’atto all’ufficiale giudiziario « evita appunto alla parte la decadenza<br />

correlata alla inosservanza del termine perentorio entro il quale la notifica va effettuata »,<br />

quale peraltro « effetto provvisorio » ed « anticipato » a vantaggio del notificante, che « si<br />

consolida » invero solamente « col perfezionamento del procedimento notificatorio nei<br />

confronti del destinatario »; per il quale « a tal fine, rileva la data, invece, in cui l’atto è da<br />

lui ricevuto o perviene nella sua sfera di conoscibilità ».<br />

Per l’intrinseca debolezza della soluzione al riguardo adottata, consistente nel distinguere<br />

tra effetti provvisori ed effetti definitivi della notificazione, v. peraltro Caponi, Svolta<br />

delle sezioni unite nella disciplina delle notificazioni ex art. 140 c.p.c., in Foro it., 2005, I, 699<br />

ss.; Basilico, Riflessioni sull’orientamento della giurisprudenza di cassazione successivo alle<br />

recenti decisioni costituzionali in tema di notificazione, in nota a Cass., sez. un., 13 gennaio<br />

2005, n. 458, in Riv. dir. proc., 2006, 396 n., ivi alla p. 400 n.<br />

In argomento, con particolare riferimento al procedimento avanti alla Commissione<br />

tributaria, v. Glendi, Commento, cit., p. 779: « Se per il notificante vale la data di consegna<br />

dell’atto all’agente della notificazione, da quando decorre il termine decadenziale di deposito<br />

del ricorso introduttivo alla segreteria della commissione tributaria? Da questa data, da<br />

quella di spedizione del plico in caso di notificazione diretta a mezzo posta, o da quella del<br />

perfezionamento della notifica nei confronti del destinatario? E ancora, se l’istanza di trattazione<br />

in pubblica udienza viene presentata alla notifica nei dieci giorni liberi prima della<br />

data fissata, ma pervenga alla controparte costituita dopo questo termine, come debbono<br />

essere regolate le situazioni processuali delle parti ed i poteri della Commissione? E infine:<br />

quid iuris, se la notifica dell’atto è nulla? Il rischio della nullità ricade sul notificante o è ancora<br />

evitabile dal notificante stesso con una rinnovata notificazione? Trattasi di interrogativi<br />

ai quali non è facile rispondere. In ogni caso è da escludere possano essere fornite appaganti<br />

soluzioni attraverso la semplicistica via dei doppi momenti di perfezionamento della<br />

notificazione, per il soggetto istante e per il destinatario ».<br />

( 120 ) Emblematico appare al riguardo quanto affermato da Corte cost., 23 settembre<br />

1998, n. 346, cit.: « La funzione propria della notificazione è quella di portare l’atto a conoscenza<br />

del destinatario, al fine di consentire l’instaurazione del contraddittorio e l’effettivo<br />

esercizio del diritto di difesa. Compete naturalmente al legislatore, nel bilanciamento tra<br />

l’interesse del notificante e quello del notificatario, determinare i modi attraverso i quali tale<br />

scopo possa realizzarsi individuando altresì i rimedi per evitare che il diritto di agire in


SAGGI 817<br />

La tutela dell’interesse del mittente a non subire pregiudizio da attività<br />

che sfuggono al suo potere di impulso e controllo appare dover essere<br />

allora altrimenti perseguita.<br />

Al riguardo sembrano poter utilmente soccorrere gli istituti della rimessione<br />

in termini e della rinnovazione della notificazione. Il primo è<br />

istituto funzionalmente volto a rimuovere ex post le conseguenze pregiudizievoli<br />

conseguenti alla violazione di un termine dipendente da causa<br />

non imputabile a chi ne invoca la concessione ( 121 ), di cui andrebbe peraltro<br />

configurata una generalizzata applicabilità, sia in ambito processuale,<br />

con rimozione dei limiti attualmente previsti, che avuto riguardo ai<br />

rapporti sostanziali ( 122 ), ogniqualvolta l’onerato fornisca la prova di ave-<br />

giudizio del notificante sia paralizzato da circostanze personali – come ad esempio l’assenza<br />

dall’abitazione o dall’ufficio – riguardanti il destinatario della notificazione. I termini di tale<br />

bilanciamento di interessi possono naturalmente essere i più vari come emerge dalle soluzioni<br />

adottate in alcuni degli ordinamenti processuali europei a noi più vicini per cultura e<br />

tradizione. Ciò premesso non sembra in ogni caso potersi dubitare che la discrezionalità del<br />

legislatore incontri un limite nel fondamentale diritto del destinatario della notificazione ad<br />

essere posto in condizione di conoscere, con l’ordinaria diligenza e senza necessità di effettuare<br />

ricerche di particolare complessità, il contenuto dell’atto e l’oggetto della procedura<br />

instaurata nei suoi confronti, non potendo ridursi il diritto di difesa del destinatario medesimo<br />

ad una garanzia di conoscibilità puramente teorica dell’atto notificatogli ».<br />

Per l’indicazione dell’esigenza di garantire al notificatario l’effettiva possibilità di una<br />

tempestiva conoscenza dell’atto notificato, e quindi del suo diritto di difesa, quale « limite<br />

inderogabile » alla discrezionalità del legislatore nella disciplina delle notificazioni v. anche<br />

Corte cost., 19 dicembre 2003, n. 360, cit.<br />

( 121 ) Cfr. Proto Pisani, in nota a Corte cost., 2 febbraio 1978, n. 10, in Foro it., 1978, I, c.<br />

550 ss., ivi alla c. 552 ss.; Carpi, op. loc. ultt. citt.; Carpi, Sub artt. 8, 9 e 10, in Carpi-Ciaccia<br />

Cavallari, op. cit., p. 373 ss, ivi alla p. 376 ss.<br />

( 122 ) Nello stesso senso v. Caponi, Le notificazioni a mezzo posta di nuovo al giudizio della<br />

Corte Costituzionale, in nota a Cass. (ord.), 19 maggio 2000, n. 453, in Foro it., 2000, c.<br />

2514 ss., ivi alla c. 2516; Caponi, in nota a Corte cost., 23 settembre 1998, n. 346, in Foro it.,<br />

1998, I, c. 2601 ss.; Caponi, La causa non imputabile alla parte nella disciplina della rimessione<br />

in termini del processo civile, in Foro it., 1988, I, c. 2658 ss.; Caponi, La rimessione in termini<br />

nel processo civile, Milano, 1996, c. 125 ss. e c. 284 ss. L’a. (Le notificazioni a mezzo posta<br />

di nuovo al giudizio della Corte Costituzionale, loc. cit.), nel sottolineare il profilo di garanzia<br />

costituzionale dell’effettività del contraddittorio che connota l’istituto della rimessione<br />

in termini trovante espressione in molteplici norme della legislazione ordinaria, ed in<br />

particolare in quelle di cui agli artt. 184-bis, 294, 650, 668 c.p.c., e nel rilevare come non esista<br />

peraltro « una norma di rimessione in termini che riguardi il potere d’impugnare (e gli<br />

altri poteri esterni allo svolgimento del giudizio) », perviene ad affermare, in termini del<br />

tutto condivisibili, che « L’introduzione di tale norma, costituzionalmente doverosa, consentirebbe<br />

di risolvere anche il problema sotteso » dal principio della scissione: « la notificazione<br />

continuerebbe a perfezionarsi al momento della ricezione dell’atto, ma al notifi-


818 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

re mantenuto una condotta conforme alla diligenza nel caso richiesta ( 123 ).<br />

Soluzione invero già accolta in ordinamenti vicini quale soluzione<br />

idonea a consentire di lasciare immutata la regola di una unica data di perfezionamento<br />

della notifica sia per il mittente che per il destinatario, tale<br />

individuando il momento della ricezione dell’atto da parte del destinatario,<br />

senza peraltro sacrificare i diritti del mittente, escludendo in particolare,<br />

in nome del principio di effettività della tutela giurisdizionale, che i ritardi<br />

postali possano essere imputati alla parte notificante, quest’ultimo essendo<br />

ammesso a beneficiare dell’istituto della rimessione in termini tutte<br />

le volte in cui, facendo affidamento su tempi normali di consegna del<br />

plico, non sia stato possibile proporre una impugnazione tempestiva ( 124 ).<br />

cante incorso in una decadenza sarebbe dato di dimostrare, per ottenere la rimessione in<br />

termini nel potere d’impugnare, che la decadenza è dovuta ad un ritardo postale a lui non<br />

imputabile »).<br />

Va al riguardo sottolineato quanto indicato da Cass., 13 gennaio 2005, n. 458: « l’avviso<br />

di ricevimento deve essere allegato all’atto notificato e la sua mancanza provoca la nullità<br />

della notificazione, che resta sanata dalla costituzione dell’intimato o dalla rinnovazione<br />

della notifica ai sensi dell’art. 291 cod. proc. civ. ».<br />

In argomento v. ora le interessanti “aperture” al riguardo operate da Cass., sez. un., 4<br />

maggio 2006, n. 10126.<br />

( 123 ) Per la natura eccezionale del rimedio della remissione in termini v., per tutti, Caponi,<br />

La rimessione in termini nel processo civile, Milano, 1996, 416.<br />

In ordine alla esclusione della configurabilità come provvedimento concessivo di una rimessione<br />

in termini della fissazione di un nuovo termine per la riassunzione del processo poco<br />

dopo la scadenza di quello semestrale di cui all’art. 305 c.p.c. v. Cass., 8 luglio 2005, n.<br />

14371, in Corriere giur., 2006, 677 n., con nota di Gasparini, Rimessione in termini e poteri esterni<br />

allo svolgimento del processo: le Sezioni Unite riconoscono la rilevanza dell’errore scusabile.<br />

Da ultimo, per l’ammissibilità della deroga al principio generale di improrogabilità dei<br />

termini perentori enunziato dall’art. 153 c.p.c., in caso di mancato rispetto del termine concesso<br />

ex art. 291 c.p.c. per un vizio implicante la nullità della notificazione stessa dipesa dal<br />

fatto che il notificante non era in condizioni di conoscere ed in concreto sottratto ai suoi<br />

poteri d’impulso v. Cass., 20 gennaio 2006, n. 1180.<br />

( 124 ) Con riferimento a tale soluzione adottata nell’ordinamento tedesco ove « la Corte<br />

costituzionale esclude, in nome del principio di effettività della tutela giurisdizionale, che i<br />

ritardi postali possano essere imputati alla parte notificante ed ammette quest’ultima a beneficiare<br />

dell’istituto della rimessione in termini tutte le volte in cui, facendo affidamento<br />

su tempi normali di consegna del plico, non sia stato possibile proporre una impugnazione<br />

tempestiva », v. Dalmotto, La giurisprudenza costituzionale come fonte dell’odierno sistema<br />

delle notificazioni a mezzo posta, cit., p. 230 ss., che si esprime in favore della configurazione<br />

dell’istituto della rimessione in termini quale rimedio generale restitutorio, operante<br />

non solo in relazione alle decadenze verificatesi all’interno di un grado del processo già<br />

pendente, come oggi previsto dall’art. 184-bis c.p.c. «ma anche ai fini dell’esercizio dell’azione<br />

nonché della proposizione delle impugnazioni e delle opposizioni ».


SAGGI 819<br />

L’esigenza dell’introduzione di siffatto rimedio con valenza generale si<br />

avverte anche con riferimento alle notifiche intracomunitarie, ed un suo<br />

inserimento nel Regolamento in sede di relativa modifica, ovvero da parte<br />

di altra fonte comunitaria, verrebbe anzi a positivamente riverberare<br />

anche all’interno dei singoli ordinamenti nazionali, e di quello italiano in<br />

particolare ( 125 ).<br />

La rinnovazione ( 126 ), da disporsi da parte del giudice che pronunzia<br />

la nullità (art. 162 c.p.c.), è, con particolare riferimento alla notificazione,<br />

nel codice di procedura civile prevista in ordine (solamente) alla citazione<br />

(art. 291) e all’atto di appello (art. 350) ( 127 ), per le ipotesi di nullità<br />

( 128 ) specificamente contemplate dall’art. 160 (inosservanza delle disposizioni<br />

circa la persona alla quale deve essere consegnata la copia;<br />

incertezza assoluta sulla persona cui è fatta o sulla data) ovvero espressamente<br />

previste da altre disposizioni di legge, nonché in ragione del<br />

difetto di un requisito all’uopo essenziale, indipendentemente dalla cir-<br />

( 125 ) In argomento v. anche infra al § 19.<br />

( 126 ) Per una rassegna giurisprudenziale sui vari profili dell’istituto v. V. Carbone-<br />

Frangini-Spirito, Le notificazioni, Milano, 1997, p. 114 ss.<br />

( 127 ) V. Cass., 27 luglio 2001, n. 10278; Cass., 22 dicembre 1983, n. 7570; Cass., 23 aprile<br />

1983, n. 2804.<br />

( 128 ) Non anche, si specifica in giurisprudenza, in caso di inesistenza della notificazione:<br />

v. Cass., 28 luglio 2003, n. 11623: « L’ipotesi della inesistenza giuridica della notificazione ricorre<br />

quando quest’ultima manchi del tutto o sia effettuata in modo assolutamente non<br />

previsto dalla normativa, tale, cioè, da impedire che possa essere assunta nel modello legale<br />

della figura, mentre si ha mera nullità allorché la notificazione sia stata eseguita, nei confronti<br />

del destinatario, mediante consegna in luogo o a soggetto diversi da quelli stabiliti<br />

dalla legge, ma che abbiano pur sempre un qualche riferimento con il destinatario medesimo.<br />

Conseguentemente, la notificazione della impugnazione al procuratore domiciliatario<br />

nel precedente grado del giudizio ma nelle more cancellato dall’albo, in quanto eseguita<br />

nei confronti di persona collegabile al destinatario, è affetta non da giuridica inesistenza<br />

bensì da nullità sanabile ex tunc per effetto della sua rinnovazione, disposta ai sensi dell’art.<br />

291 cod. proc. civ. o eseguita spontaneamente dalla parte. (Nella specie la Suprema Corte<br />

ha disatteso l’eccezione di inammissibilità di un ricorso per cassazione notificato dopo la<br />

scadenza del termine utile per la proposizione del gravame alla parte personalmente ad<br />

opera del ricorrente che aveva di sua iniziativa rinnovato la notifica del ricorso già effettuata<br />

una prima volta, tempestivamente, presso il domicilio eletto ove il procuratore indicato,<br />

cancellatosi dall’albo dopo la conclusione del giudizio di secondo grado, si era ricevuto l’atto<br />

notificando) »; Cass., 17 dicembre 2003, n. 19333; Cass., 27 luglio 2001, n. 10278. V. anche,<br />

in tema di notificazione a mezzo posta ex art. 149 c.p.c. del ricorso per cassazione, per l’inesistenza<br />

della notificazione, con conseguente impossibilità di disporne la rinnovazione<br />

ex art. 291 c.p.c., in caso di mancata produzione dell’avviso di ricevimento, Cass., 15 luglio<br />

2003, n. 11072.


820 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

costanza che la nullità sia addebitabile all’ufficiale giudiziario o alla stessa<br />

parte ( 129 ).<br />

Essa opera con efficacia ex tunc ( 130 ), e rimane sanata dalla costituzione<br />

del destinatario, risultando in tal caso comunque raggiunto lo scopo dell’atto,<br />

come all’uopo richiesto dall’art. 156 c.p.c. ( 131 ).<br />

Anche di tale istituto andrebbe peraltro configurata un’applicazione<br />

ampia e generalizzata, al di là degli odierni limiti oggettivi di applicazione.<br />

Nella sentenza n. 1729 del 1996, le Sezioni Unite della Corte di Cassazione<br />

hanno in effetti incentrato l’attenzione esclusivamente sugli aspetti<br />

procedurali e sui riflessi processuali della notificazione di un atto, soffermandosi<br />

su ipotesi indicate come « casi limite » ( 132 ).<br />

Il principio della scissione è stato tuttavia in altre pronunzie dal giudice<br />

di legittimità ritenuto applicabile non solo in campo processuale ( 133 ),<br />

( 129 ) V. Cass., 7 febbraio 1966, n. 397. Con riferimento alla notifica dell’opposizione a<br />

decreto ingiuntivo tempestivamente consegnata all’ufficiale giudiziario ma non effettuata<br />

per mancato completamento della procedura notificatoria nella fase sottratta al potere d’impulso<br />

della parte, per la rinnovazione della notificazione secondo il modulo e nel termine<br />

previsto per l’opposizione tardiva di cui all’art. 650 c.p.c. v. ora Cass., sez. un., 4 maggio<br />

2006, ???????<br />

( 130 ) V., da ultimo, Cass., 1° giugno 2004, n. 10495; Cass., 28 luglio 2003, n. 11623.<br />

( 131 ) V., da ultimo, Cass., 26 aprile 2004, n. 7891; Cass., 20 novembre 2003, n. 17599.<br />

Efficacia sanante della irregolare notificazione dell’atto è del pari riconosciuta alla rinnovazione<br />

cui la parte abbia spontaneamente provveduto senza attendere il provvedimento<br />

giudiziale: v., da ultimo, Cass., 14 maggio 2004, n. 9242.<br />

( 132 ) Ipotesi che pertanto ben possono rimanere invero confinate nel campo dell’eccezionalità.<br />

Per l’applicazione estensiva della rinnovazione della notificazione ex art. 291 c.p.c. v.<br />

invece Cass., 29 novembre 2004, n. 22470.<br />

( 133 ) V. Cass., 22 maggio 2003, n. 8099, Cass., 25 giugno 2003, n. 10087, Cass., 3 luglio<br />

2003, n. 10491, in GT – Riv. giur. trib., 2004, p. 45 ss., con nota di Glendi, Primi approcci alla<br />

sentenza n. 477/2002 della Corte Costituzionale da parte della sezione tributaria della Corte<br />

di Cassazione in tema di « notificazioni », che hanno applicato il principio della scissione ai<br />

ricorsi per cassazione effettuati a mezzo posta con spedizione del relativo plico entro il termine<br />

(breve o lungo) d’impugnazione e con ricevimento del plico stesso da parte del destinatario<br />

oltre detti termini.<br />

Contra v. peraltro Cass., 15 luglio 2003, n. 11072: « La notifica a mezzo del servizio postale<br />

non si esaurisce con la spedizione dell’atto, ma si perfeziona con la consegna del relativo<br />

plico al destinatario e l’avviso di ricevimento prescritto dall’art. 149 cod. proc. civ. è il<br />

solo documento idoneo a provare sia l’intervenuta consegna, sia la data di essa, sia l’identità<br />

della persona a mani della quale è stata eseguita; ne consegue che, ove tale mezzo sia<br />

stato adottato per la notifica del ricorso per cassazione, la mancata produzione dell’avviso<br />

di ricevimento comporta non la mera nullità, bensì l’inesistenza della notificazione (della<br />

quale, pertanto, non può essere disposta la rinnovazione ai sensi dell’art. 291 cod. proc.


SAGGI 821<br />

ma con riferimento « ad ogni tipo di notificazione » ( 134 ), con estensione<br />

anche ai rapporti sostanziali ( 135 ).<br />

Tale estensione desta tuttavia perplessità ( 136 ).<br />

Con riferimento agli atti di natura sostanziale, l’operatività del principio<br />

della scissione appare infatti di difficile contemperamento quantomeno<br />

con la disciplina degli atti recettizi, i quali producono effetto dal momento<br />

del loro pervenimento al destinatario ( 137 ).<br />

civ.) e l’inammissibilità del ricorso medesimo. A tale conclusione non osta la sentenza della<br />

Corte costituzionale n. 477 del 2002 – con la quale è stata dichiarata l’illegittimità costituzionale<br />

del combinato disposto dell’art. 149 cod. proc. civ. e dell’art. 4, terzo comma, della<br />

legge 20 novembre 1982, n. 890, nella parte in cui prevede che la notificazione si perfeziona,<br />

per il notificante, alla data di ricezione dell’atto da parte del destinatario anziché a quella,<br />

antecedente, di consegna dell’atto all’ufficiale giudiziario –, atteso che detta decisione presuppone<br />

l’avvenuto accertamento della sussistenza della notificazione »; Cass., 5 agosto<br />

2002, n. 11700. V. anche Cass., 18 luglio 2003, n. 11257; Cass., 18 marzo 2004, n. 5481.<br />

( 134 ) V. Cass. (ord.), 24 giugno 2003, n. 10040, in GT – Riv. giur. trib., 2004, p. 46 ss., con<br />

nota di Glendi; Cass., 3 luglio 2003, n. 10481, in GT – Riv. giur. trib., 2004, p. 53 ss., con nota<br />

di Glendi, ove il principio della scissione risulta applicato alla trasmissione diretta (e<br />

non già tramite ufficiale giudiziario) per posta ad opera della parte di ricorso alla Commissione<br />

tributaria.<br />

( 135 ) V. Cass., 26 ottobre 1999, n. 12025; Cass., 3 luglio 2003, n. 10476, in GT – Riv. giur.<br />

trib., 2004, p. 52 ss. con nota di Glendi e in Boll. trib. inf., 2004, 593 n.; Cass., 1 settembre<br />

2004, n. 17625, in Dir. e pratica soc., 2005, 76 n., con nota di Cardamellis, Tasso di concessione<br />

governativa: decorrenza dei termini per il rimborso; Cass., 7 luglio 2004, n. 12447.<br />

( 136 ) Contra v. peraltro Glendi, Primi approcci alla sentenza n. 477/2002 della Corte Costituzionale<br />

da parte della sezione tributaria della Corte di Cassazione in tema di « notificazioni<br />

», in nota a Cass., 22 maggio 2003, n. 8099, Cass., (ord.), 24 giugno 2003, n. 10040, Cass.,<br />

25 giugno 2003, n. 10087, Cass., 3 luglio 2003, n. 10476, Cass., 3 luglio 2003, n. 10481, Cass.,<br />

3 luglio 2003, n. 10491, in GT – Riv. giur. trib., 2004, p. 57 ss, il quale ritiene tale estensione<br />

viceversa non sorprendente e anzi « del tutto giustificata », sostenendo che « la problematica<br />

dello hiatus temporale tra consegna dell’atto e ricevimento dell’atto stesso nelle notificazioni<br />

(e comunicazioni) di atti non si pone in termini diversi per gli atti giudiziari, o processuali<br />

in genere, da un lato, e atti non giudiziari e/o sostanziali, dall’altro. Si pone in termini<br />

assolutamente identici anche per gli atti sostanziali a rilevanza civilistica (si pensi alle<br />

disdette, diffide, opzioni, prelazioni, e quant’altro) e per gli atti sostanziali a rilevanza amministrativa<br />

o tributaristica in specie (provvedimenti, avvisi di accertamento, avvisi di liquidazione,<br />

cartelle di pagamento, opzioni, invio di questionari, comunicazioni di variazione<br />

dati, istanze di rimborso, ecc.) . . . Non v’è alcun plausibile motivo per non fare pure qui applicazione<br />

del principio affermato dalla Corte costituzionale nella sentenza di cui trattasi<br />

mettendo il notificante al riparo da prescrizioni, decadenze, preclusioni, sempre che, beninteso,<br />

gli atti vengano comunque notificati o comunicati al destinatario »; Garufi, Notificazione:<br />

la scissione degli effetti è principio generale per l’ordinamento, in Dir. e giust., 2004,<br />

fasc. 6, p. 70 ss.<br />

( 137 ) V. Bianca, Diritto civile, 3, Milano, 2000, p. 217, il quale (ivi alla p. 220 ss., e p. 209


822 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

A fronte di tale rilevanza esclusiva del momento della ricezione dell’atto<br />

da parte del destinatario non si coglie invero il significato da riconoscersi<br />

alla considerazione quale data di perfezionamento della notificazione<br />

o comunicazione per il mittente dell’atto della diversa ed anteriore data<br />

della consegna dell’atto all’ufficiale giudiziario o della spedizione.<br />

Non sembra infatti possibile dare ingresso a soluzioni in base alle quali<br />

debba considerarsi ad esempio al contempo avvenuta la cessione del<br />

contratto o del credito per il cedente e non anche per il ceduto; integrata<br />

la mora (del debitore) per il creditore e viceversa ancora sussistente una<br />

situazione di semplice ritardo per il debitore; violato il termine essenziale<br />

per il creditore ed essere l’atto o l’attività viceversa tempestivi per il debitore.<br />

Ancora, in caso di diffida volta ad interrompere l’usucapione ( 138 ), che<br />

la prescrizione acquisitiva possa considerarsi interrotta per il proprietariomittente<br />

e viceversa ancora in corso o addirittura compiuta per il possessore<br />

( 139 ).<br />

ss., ivi alla p. 210), precisa che per gli atti unilaterali recettizi a destinatario determinato la<br />

relativa comunicazione viene a porsi quale elemento che ne integra la emissione, osservando<br />

che a tale stregua deve essere spiegata la massima giurisprudenziale secondo cui « In tema<br />

di dichiarazioni unilaterali recettizie (come la proposta e l’accettazione ex art. 1326 c.c.), a<br />

soddisfare il requisito della recettizietà non è sufficiente che la dichiarazione sia percepita<br />

da altri soggetti, bensì occorre che essa sia portata a conoscenza da soggetti determinati, destinatari<br />

della medesima, e ciò con modalità ed attività da reputare idonee, in assenza di<br />

prescrizione legislativa, quando la dichiarazione sia trasmessa all’indirizzo del destinatario<br />

e le modalità ed attività impiegate siano tali da dimostrare la volontà del dichiarante di portare<br />

la dichiarazione a conoscenza del destinatario per gli effetti propri che, nei suoi confronti,<br />

la stessa è destinata a produrre »: così Cass., sez. un., 5 novembre 1981, n. 5823, in<br />

Giur. it., 1983, I, 1, c. 1734 ss., con nota di Costanza, Volontarietà della trasmissione e degli<br />

effetti.<br />

Per la tesi secondo cui negli atti unilaterali recettizi a destinatario determinato la ricezione<br />

contribuisce alla perfezione della dichiarazione v. Ravazzoni, La formazione del contratto,<br />

vol. I, Milano, 1966, p. 331 ss.<br />

Contra v. peraltro Giampiccolo, La dichiarazione recettizia, Milano, 1959, p. 138.<br />

( 138 ) V. Cass., 13 marzo 1964, n. 539, in Giur. agr. it., 1964, II, p. 691, con nota di Colasurdo,<br />

Sulle cause di interruzione della usucapione e in Riv. dir. lav., 1964, II, p. 88.<br />

Irrilevante, ai fini del discorso sviluppato nel testo, è la circostanza che la giurisprudenza<br />

– con orientamento invero non condivisibile – da tempo non ritiene più la diffida e<br />

la messa in mora quali idonei atti interruttivi della prescizione acquisitiva: da ultimo v.<br />

Cass., 19 giugno 2003, n. 9845.<br />

( 139 ) Nel senso che in tema di usucapione non è il possessore, sia che agisca come attore<br />

o che resista come convenuto, tenuto a dimostrare la continuità del possesso ma è onere<br />

della controparte che neghi essersi verificata l’usucapione provarne l’intervenuta interru-


SAGGI 823<br />

Al riguardo si è in dottrina proposto di distinguere tra termini sostanziali<br />

di decadenza ( 140 ) e termini di prescrizione, soggetti ad una diversa disciplina<br />

( 141 ), ritenendosi « particolarmente arduo » introdurre una « discriminazione<br />

» tra « prescrizione e decadenza » e tra « decadenza di ordine<br />

processuale e decadenza di ordine sostanziale », concludendosi che per<br />

l’interruzione di un termine, sia esso di decadenza o di prescrizione, a<br />

mezzo di « atto giudiziario » ( 142 ) deve considerarsi valere il principio della<br />

scissione, « salvo che una norma non disponga diversamente » ( 143 ).<br />

Ne consegue, peraltro, che lo stesso regime posto dall’art. 1334 c.c.<br />

verrebbe a tale stregua a risultarne modificato ( 144 ).<br />

zione, vigendo la presunzione posta dall’art. 1142 c.c. della continuità del possesso che determina<br />

un’inversione dell’onere della prova v. Cass., 25 settembre 2002, n. 13921, in Giust.<br />

civ., 2003, I, p. 43 ss.<br />

( 140 ) Quali, ad esempio, quelli previsti dall’art. 244, 2° comma, c.c., per la proposizione<br />

dell’azione di disconoscimento della paternità da parte del marito; dell’art. 802 c.c., in tema di<br />

revoca della donazione; dall’art. 2378 c.c., per l’impugnazione della delibera assembleare.<br />

( 141 ) V. Conte, op. cit., p. 27, ivi alla p. 28, il quale segnala che vi sono atti impeditivi della<br />

decadenza a forma libera, come ad es. quelli concernenti i cd. vizi edilizi di cui agli artt.<br />

1495 e 1667 c.c., e le prescrizioni che possono essere interrotte solamente con atto giudiziale,<br />

come ad es. l’interruzione della prescrizione dell’azione revocatoria fallimentare (al cui<br />

riguardo v. Cass., 19 luglio 1996, n. 6497, in Fallimento, 1997, p. 153; Cass., sez. un., 13 giugno<br />

1996, n. 5443, in Giur. it., 1997, I, 1, c. 904).<br />

In tema di rinnovazione della notificazione nulla della citazione ex art. 291 c.p.c., v., in<br />

giurisprudenza, Cass., 14 agosto 1997, n. 7617, in Giust. civ., 1998, I, p. 1108 ss., con nota di<br />

Pula, Sulla portata della retroattività prevista dall’art. 291 cod. proc. civ. e in Guida al dir.,<br />

1997, fasc. 38, p. 34 ss., con nota di Fiorini, Un’interpretazione restrittiva del codice che sana<br />

solo le ipotesi di decadenza.<br />

( 142 ) Per l’affermazione della « innegabile connessione » tra « effetto interruttivo » e<br />

« natura recettizia dell’atto »posto a dalla norma di cui all’art. 2943, 1° comma, c.p.c. nel<br />

« sancire espressamente che la prescrizione è interrotta dalla notificazione dell’atto introduttivo<br />

del giudizio », sicché anche con riferimento all’atto di citazione la « la mancata introduzione,<br />

nella sfera giuridica del destinatario, dell’atto di notifica nullo non consentirà<br />

in alcun modo a quest’ultimo di risultare funzionale alla produzione dell’effetto retroattivo<br />

citato, a nulla rilevando la (apparentemente contraria) disposizione di cui all’art. 291, 1°<br />

comma, cod. proc. civ., la quale, stabilendo che « la rinnovazione della citazione nulla impedisce<br />

ogni decadenza », ha, evidentemente, riguardo ad un istituto ben diverso, per natura<br />

e funzione, rispetto a quello della prescrizione », v. Cass., 14 giugno 1997, n. 7617, cit.<br />

( 143 ) In tali termini v. Conte, op. loc. ultt. citt.<br />

( 144 ) Al riguardo, si noti, il medesimo Conte, op. loc. ultt. citt. avverte invero tale difficoltà,<br />

salvo osservare che «. . . tuttavia la stessa legge talvolta riconduce gli effetti di una comunicazione<br />

al termine entro cui essa è stata fatta, indipendentemente dalla ricezione (è il<br />

caso per esempio della denuncia per vizi della res venduta), mentre per altri termini si ha riguardo<br />

al momento in cui la comunicazione deve pervenire al destinatario (si pensi per<br />

esempio, al termine di cinque giorni previsto dall’art. 7 della l. 300 del 1970) ».


824 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Nel prendere atto che la Corte Costituzionale in sede di declaratoria di<br />

incostituzionalità dell’art. 149 c.p.c. ( 145 ) si è limitata a fare riferimento alla<br />

notificazione di soli atti processuali, e nel convenire che atti di natura<br />

sostanziale come proposta, accettazione e revoca dell’accettazione non risultano<br />

interessati da tale pronunzia ( 146 ), dubbi vengono peraltro altrimenti<br />

palesati in ordine ad atti per i quali è difficile stabilire l’attinenza o<br />

meno ad un processo, e quindi la relativa natura giudiziaria od extragiudiziale<br />

(come, ad es., la licenza per finita locazione con contestuale citazione<br />

per la convalida contenente la disdetta ai sensi dell’art. 1596, comma<br />

2°, c.c.) ( 147 ).<br />

12. – L’adozione del principio della scissione da parte del Regolamento<br />

solleva ora, con riferimento alla notificazione o comunicazione intracomunitaria,<br />

perplessità analoghe a quelle avvertite per la notificazione<br />

« interna » ( 148 ).<br />

( 145 ) V. Corte cost., 26 novembre 2002, n. 477, cit.<br />

( 146 ) V. Conte, op. loc. ultt. citt.: « In tali casi la norma è chiara e non si potrà ritenere<br />

che il contratto si sia perfezionato con la consegna all’ufficiale giudiziario di un atto di accettazione<br />

di una proposta, sia perché trattasi di un atto non processuale, sia perché la norma<br />

è chiara nell’affermare che il momento conclusivo del contratto è quello in cui il proponente<br />

ha conoscenza dell’accettazione. Mutatis mutandis ciò vale per la revoca dell’accettazione<br />

ai sensi dell’art. 1328, comma 2°, c.c. ».<br />

Contra, per l’applicabilità della « nuova regola » della scissione soggettiva del momento<br />

perfezionativo del procedimento notificatorio anche agli atti stragiudiziali, in quanto « il 2°<br />

comma dell’art. 107 del d.p.r. 15 dicembre 1959, n. 1229, sull’ordinamento degli ufficiali giudiziari,<br />

attribuisce a questi ultimi il potere di notificare a mezzo posta, senza limitazioni territoriali,<br />

gli atti stragiudiziali, e che la disciplina delle notificazioni a mezzo del servizio postale<br />

di cui alla legge n. 890 del 1982, pur formalmente riferita alla notificazione dei soli atti<br />

giudiziari, può applicarsi e viene in pratica utilizzata pure al di fuori della materia processuale<br />

», v. Dalmotto, op. cit., p. 1555, nota 28.<br />

( 147 ) V. Conte, op. loc. ultt. citt., il quale, nel concludere che la disdetta per operare deve<br />

necessariamente pervenire al destinatario, fa altresì l’esempio dell’atto di citazione « con cui<br />

convengo Tizio in giudizio per ottenere il pagamento di una somma », osservando che trattasi<br />

di « un atto giudiziario che produce, alla stregua di una raccomandata, l’interruzione di<br />

termini di prescrizione », e che sarebbe « difficile sostenere che quell’atto di citazione, consegnato<br />

tempestivamente all’ufficiale giudiziario, ma notificato tardivamente alla controparte,<br />

non abbia comunque prodotto l’interruzione della prescrizione per il fatto che questo tipo<br />

di interruzione non doveva necessariamente esercitarsi con un atto giudiziario ».<br />

( 148 ) Non va invero tralasciato di considerare altresì l’ulteriore problematica concernente<br />

l’individuazione del momento che in effetti segna per il mittente il perfezionamento della<br />

notifica. Nell’ordinamento italiano la Corte Costituzionale, nell’accogliere in termini generali<br />

per ogni tipo di notificazione il principio della scissione, ha invero individuato, con rife-


SAGGI 825<br />

Perplessità che trovano sintomatico riscontro nelle posizioni assunte<br />

dagli Stati membri, che hanno pressoché generalmente dichiarato di non<br />

voler fare applicazione del sistema emergente dalla complessiva disciplina<br />

dell’art. 9 Reg. nella sua integralità ( 149 ).<br />

In ragione della ravvisata incongruenza della soluzione adottata, ed<br />

argomentando dal rilievo che « l’interpretazione dell’art. 9 quale tradizionale<br />

norma di conflitto. . . non solo non garantisce tale risultato, ma può<br />

addirittura condurre ad una dissociazione degli effetti dannosa per entrambe<br />

le parti e, pertanto, inspiegabile: si pensi al caso in cui la lex loci<br />

executionis sia quella di uno Stato che ammette la signification au parquet,<br />

che grava il destinatario di una presunzione di conoscenza, mentre la lex<br />

rimento al notificante, tale momento in quello della consegna dell’atto all’ufficiale giudiziario<br />

(V. Corte cost., 26 novembre 2002, n. 477, cit.), anteriore quindi a quello della spedizione<br />

(per il quale v. Cass., 2 febbraio 2002, n. 1390, in Giur. it., 2003, p. 1549 ss., con nota<br />

di Dalmotto, La Corte manipola la norma sul perfezionamento della notifica postale: vecchie<br />

alternative e nuovi problemi); mentre per il destinatario si è indicato rimanere ferma al<br />

riguardo la rilevanza della data di ricezione del plico (V. Corte cost., 26 novembre 2002, n.<br />

477, cit.).<br />

In tema di notificazione all’estero, l’individuazione del momento di perfezionamento<br />

risulta ulteriormente complicato dalla possibilità di farsi al riguardo altresì riferimento alla<br />

consegna dell’atto all’organo mittente dello Stato a quo (o comunque al primo pubblico ufficiale<br />

della catena notificatoria) o in quello del pervenimento dell’atto all’organo ricevente<br />

dello Stato ove la notificazione o comunicazione deve essere effettuata (Stato ad quem); ovvero,<br />

ancora, con il compimento delle formalità prescritte incombenti anche all’organo preposti<br />

alla notificazione dello Stato richiesto. Con riferimento alla Convenzione dell’Aja del<br />

1965 cfr. Ciaccia Cavallari, op. cit., p. 333 ss., ivi alla p. 336 ss.<br />

( 149 ) Emblematico appare al riguardo quanto dedotto dalla Francia a motivazione della<br />

propria deroga all’applicazione del comma 2° dell’art. 9 Reg, laddove, nell’indicarsi « la data<br />

della notificazione o comunicazione » come quella valevole per il « richiedente », si indica<br />

tale soluzione valida « non solo per gli atti che intervengono nell’ambito di un procedimento,<br />

ma anche per gli atti extragiudiziali » a cura di un ufficiale giudiziario, richiesti per<br />

l’appunto dalla legge per stabilire con certezza la data di rilascio, da cui dipende la salvaguardia<br />

o l’esercizio di un diritto. Ciò vale in particolare per alcuni atti in materia di affitto<br />

di spazi commerciali (disdetta, rinnovo dell’affitto, cambiamento di destinazione) o di fondi<br />

rustici (disdetta, diritto di subentro, diritto di prelazione), nonché in materia di garanzie<br />

o di provvedimenti esecutivi (pignoramento o espulsione). Alla data di un atto per il cui rilascio<br />

la legge non fissi un termine preciso, possono inoltre essere connessi effetti giuridici,<br />

che si tratti di un atto giudiziario – per esempio nel caso della data di notificazione di una<br />

sentenza che è il termine a quo per eventuali ricorsi-o di un atto extragiudiziale – come<br />

un’ingiunzione di pagamento che può interrompere una prescrizione o far scattare interessi<br />

di mora. In casi del genere, nell’intento di garantire la certezza del diritto, è opportuno<br />

che il richiedente possa conoscere senza indugio e con sicurezza la data di rilascio dell’atto<br />

»: v. Comunicazioni degli Stati membri, cit., p. 7 (sub art. 9).


826 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

loci iudicii sia fondata sul principio della notificazione personale, che<br />

espone il notificante agli inconvenienti della prova della conoscenza effettiva<br />

», sicché « l’intepretazione riferita è insostenibile », si è da alcuni in<br />

dottrina proposta la lettura dell’art. 9 quale norma « materiale », che « pone<br />

direttamente una nozione “comunitaria” di notificazione internazionale<br />

comprensiva delle tre fasi di cui consta il procedimento e, pertanto, perfezionantesi<br />

al compimento di quest’ultima », nozione che verrebbe a sostituire<br />

« quelle degli Stati membri » ed a rendere « inoperanti, in linea di<br />

principio, i sistemi di signification au parquet » ( 150 ).<br />

La condivisibilità delle perplessità che fondano tali considerazioni non<br />

consente di considerare peraltro fondata tale interpretazione alternativa<br />

dell’art. 9 in questione, giacché, oltre a non trovare rispondenza nei lavori<br />

preparatori, dai quali si evince invero che la soluzione adottata dal regolamento<br />

è frutto di compromesso, essendo anche in tale occasione (come<br />

già al tempo della Convenzione dell’Aja del 1965) fallito il tentativo di<br />

pervenire a determinare un unico momento di perfezionamento della notificazione<br />

o comunicazione con valore generale, essa risulta in effetti prescindere<br />

dal relativo tenore testuale, in base al quale ai fini dell’individuazione<br />

della « data della notificazione o della comunicazione » vengono in<br />

applicazione la « legge dello Stato membro richiesto » (comma 1°) e la<br />

« legge » dello « Stato membro mittente » (comma 2°).<br />

Va in argomento piuttosto evidenziato che all’applicazione della norma<br />

in questione non si sottraggono nemmeno gli atti sostanziali, cui la disciplina<br />

regolamentare è espressamente estesa (art. 16 Reg.).<br />

È altresì da ribadirsi l’inidoneità del principio della scissione a valere<br />

quale regola generale, potendo assumere semmai rilievo in termini di mera<br />

eccezione ( 151 ).<br />

( 150 ) Così Carella, op. cit., p. 141 ss., ivi alla p. 142.<br />

( 151 ) La disciplina del Regolamento si applica anche alla notificazione e comunicazione<br />

dei documenti introduttivi del giudizio proposto in base al Regolamento (CE) n. 2201 del<br />

2003 del Consiglio del 27 novembre 2003 ( cd. Bruxelles II bis ) relativo alla competenza, al<br />

riconoscimento e all’esecuzione delle decisioni in materia matrimoniale e in materie di responsabilità<br />

genitoriale, che abroga il Regolamento (CE) n. 1347 del 2000 (in G.U.C.E., L<br />

338/1, 23 dicembre 2003): v. Considerando n. 15. Al riguardo, nel senso che le norme in tema<br />

di notificazione del Regolamento n. 1348 del 2000 sono da intendersi come « esclusivamente<br />

rivolte al giudice del processo che rimane l’unico legittimato ad applicarne le norme<br />

in quel processo », mentre le disposizioni di cui al Regolamento n. 44 del 2001 « ai fini della<br />

determinazione delle conseguenze della eventuale litispendenza o della connessione con<br />

il primo, andrà preso in considerazione dal giudice del primo processo », v. Frigo, Problemi<br />

applicativi della normativa comunitaria in materia di notificazioni di atti giudiziari, in Riv. dir.<br />

int. priv. e proc., 2006, 21.


SAGGI 827<br />

13. – Il Regolamento non impone un’unica modalità di trasmissione<br />

degli atti.<br />

Accanto al sistema principale delineato agli articoli da 2 a 10, risultano<br />

altresì indicati: a) la notificazione o comunicazione per via consolare o diplomatica<br />

(artt. 12 e 13); b) la notifica o comunicazione postale diretta (art.<br />

14); c) la domanda diretta di notificazione o comunicazione (art. 15); d) l’adozione<br />

di un particolare mezzo di notificazione o comunicazione [ ( art.<br />

11, comma 2°, lett. b)].<br />

Trattasi di sistemi alternativi ( 152 ) o sussidiari ( 153 ), soggetti ad opposizione<br />

assoluta ( 154 )o relativa ( 155 ) o a condizioni ( 156 ) da parte degli Stati.<br />

Di assoluto rilievo appare quanto la stessa Corte CE, 8 novembre 2005, C-443/03, Leppler,<br />

in Riv. dir. int. priv. e proc., 2006n 252 n., ha avuto recentemente modo di affermare al<br />

riguardo: « La data di una notificazione o comunicazione può essere importante per il richiedente,<br />

ad esempio, allorché l’atto notificato è un ricorso da presentarsi entro un termine<br />

perentorio o è diretto ad interrompere una prescrizione . . . il richiedente deve poter fornire,<br />

quanto alla data dell’effetto della notificazione o comunicazione iniziale . . . Tuttavia,<br />

la data di una notificazione o comunicazione può essere importante anche per il destinatario,<br />

in particolare qualora costituisca il diis a quo del termine per proporre un ricorso o predisporre<br />

una difesa. Una tutela effettiva del destinatario dell’atto induce a prendere in considerazione,<br />

nei suoi confronti, unicamente la data in cui ha potuto non soltanto prendere<br />

conoscenza dell’atto notificato o comunicato ma anche comprenderlo, vale a dire la data in<br />

cui ne ha ricevuto la traduzione ».<br />

Di rilevante portata appare anche la nuova formulazione dell’art. 9 recato dalla Proposta<br />

di Regolamento di modifica del Regolamento n. 1348 che, nel prevedere l’abrogazione<br />

della possibilità di deroga di cui al vigente 3° comma, e nel sancire che « la data della notificazione<br />

o comunicazione di un atto è quella alla quale l’atto è stato notificato o comunicato<br />

in conformità della legislazione dello Stato membro richiesto », viene formalmente ad<br />

accogliere quale regola generale un’unica data di perfezionamento, optando per la tutela<br />

del destinatario, relegando ad eccezione l’ipotesi in cui, per salvaguardare i diritti del richiedente,<br />

che può avere interesse ad agire entro un dato termine o una determinata data,<br />

è al medesimo consentito di scegliere di prendere in considerazione la data fissata dalla legislazione<br />

del proprio Stato.<br />

Trattasi di soluzione che muove dalle difficoltà incontrate dagli Stati membri che non<br />

conoscono il regime della doppia data di perfezionamento della notificazione o comunicazione,<br />

con conseguente limitazione della possibilità di farsi luogo alla deroga solamente per<br />

gli Stati membri la cui legislazione tale regime viceversa prevede.<br />

In ordine all’operatività del principio della scissione v. anche infra al § 18.<br />

( 152 ) La notificazione per posta; la notifica diretta e senza coercizione da parte di agenti<br />

diplomatici o consolari, ex art. 13; la notifica diretta attraverso i soggetti competenti dello<br />

Stato membro richiesto, ex art. 15; l’adozione di un particolare mezzo di notificazione.<br />

( 153 ) La trasmissione cd. indiretta per via consolare o diplomatica.<br />

( 154 ) La domanda diretta di notificazione o comunicazione ex art. 15.<br />

( 155 ) La notificazione o comunicazione diretta e senza coercizione da parte di agenti di-


828 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

La notificazione o comunicazione per via consolare o diplomatica cd.<br />

indiretta costituiva la modalità principale di trasmissione degli atti all’estero<br />

prevista dalle Convenzioni dell’Aja del 1905 e del 1954, nonché dalla<br />

Convenzione dell’Aja del 1965 (artt. 8 e 9) ( 157 ).<br />

Diversamente, in particolare, da quest’ultimo strumento pattizio, il<br />

Regolamento limita ora la possibilità di fare ricorso ad entrambe le ipotesi<br />

considerate (e non solamente alla notificazione per via diplomatica) alla<br />

sussistenza di « circostanze eccezionali » ( 158 ). A conferma dell’accentuata<br />

sussidiarietà e residualità di tale tipo di trasmissione, costituente<br />

emblematica espressione dei principi di sovranità statale e di territorialità<br />

della giurisdizione, alla stregua della mutata concezione dei rapporti di<br />

cooperazione giudiziaria e giuridica tra gli Stati evocata dall’attuale prospettiva<br />

della costruzione di uno « spazio comune » e di una concezione in<br />

termini di « unità territoriale » degli Stati membri dell’U.E. ( 159 ).<br />

La richiesta di trasmissione di atti agli organi riceventi ex art. 2 Reg.,<br />

ovvero di informazioni o richiesta di intervento rivolta all’Autorità centrale<br />

ai sensi dell’art. 3 Reg., può essere quindi proposta da agenti consolari<br />

o diplomatici ( 160 ).<br />

plomatici o consolari ai cittadini che non siano dello Stato membro richiedente; la notifica<br />

postale diretta priva delle condizioni richieste.<br />

( 156 ) Come la sussistenza di limiti di compatibilità ed esperibilità di fatto (con riferimento<br />

ad es. alle trasmissioni per via informatica o telematica), o la sopportazione delle<br />

spese (come ad es. con riferimento alla notificazione o comunicazione da effettuarsi con<br />

particolari mezzi).<br />

( 157 ) Oltre che in numerosi altri strumenti convenzionali: Frigo, op. ult. cit., p. 79.<br />

( 158 ) Le « circostanze eccezionali » che legittimano il ricorso a tale modalità di notificazione<br />

o comunicazione sono nella Relazione esplicativa alla Convenzione del 1997 indicate<br />

nei « casi di estrema difficoltà, come quelli menzionati a proposito dell’articolo 3, lettera<br />

c), per esempio situazioni sociali o climatiche che rendono impossibile qualsiasi inoltro<br />

degli atti da uno stato membro all’altro con mezzi diversi »: v. Relazione esplicativa, cit. C<br />

261/34 ss.<br />

( 159 ) Per la progressiva emarginazione delle notificazioni per via consolare e diplomatica<br />

cfr. Ronco, op. cit., p. 412 ss.<br />

( 160 ) La disciplina posta dal Regolamento si discosta invero dalla prassi in base alla quale<br />

la richiesta è fatta pervenire, a cura dagli agenti diplomatici al Ministero degli Affari esteri<br />

dello Stato mittente (a quo), al Ministero degli Affari esteri dello Stato richiesto (ad<br />

quem), e dagli agenti diplomatici di quest’ultimo inoltrata – tramite il Ministero della Giustizia<br />

– agli organi competenti per la notifica. In argomento v. Panzarola, op. cit., p. 1191,<br />

nota 128; Frigo, op. ult. cit., p. 256; Costantino-Saravalle, Il regime della notificazione all’estero<br />

secondo la Convenzione dell’Aja del 15 novembre 1965, in Riv. dir. int. priv. proc., 1984,<br />

p. 466; Ronco, op. cit., p. 412 ss.


SAGGI 829<br />

Anziché provvedere all’invio agli organi riceventi dello Stato richiesto<br />

(ad quem) (art. 12), lo Stato membro mittente (a quo) può far procedere<br />

alla notificazione o comunicazione dell’atto direttamente i propri agenti diplomatici<br />

o consolari che si trovano ed operano nello Stato ove deve essere<br />

effettuata la notifica (ad quem), omettendo pertanto l’intervento degli<br />

organi competenti di quest’ultimo.<br />

In tal caso la notifica deve avvenire, secondo tradizione nei rapporti<br />

internazionali, « senza coercizione », non potendo considerarsi pertanto<br />

effettuata, e quindi valida ed efficace, in caso di rifiuto del destinatario di<br />

ricevere l’atto ( 161 ).<br />

Quanto alle modalità di esecuzione, con riferimento alla Convenzione<br />

dell’Aja del 1965 la necessità di avere riguardo alla legge dello Stato richiedente<br />

(a quo) ( 162 ).<br />

Trattandosi di funzione espletata nel proprio territorio, lo Stato ad<br />

quem può tuttavia opporsi a tale facoltà laddove il destinatario della notificazione<br />

o comunicazione sia un proprio cittadino o comunque un cittadino<br />

non appartenente allo Stato a quo. L’autorità consolare ha in tal caso<br />

facoltà di effettuare notificazioni o comunicazioni solamente a cittadini<br />

del proprio Stato di origine (ad es., la Francia può opporsi a che l’Italia<br />

provveda a mezzo dei propri agenti consolari o diplomatici a notificare<br />

o comunicare atti in Francia a cittadini francesi, o comunque non ita-<br />

( 161 ) In argomento v. Ronco, op. cit., p. 412 ss., ivi alla p. 413.<br />

( 162 ) V. Frigo, op. loc. ultt. citt.; Costantino-Saravalle, op. cit., p. 464; Panzarola, op.<br />

cit., p. 1192, nota 133.<br />

Per l’Italia trovano applicazione gli artt. 30 e 75 della legge consolare (d.p.r. 5 gennaio<br />

1967, n. 200): Art. 30: l’« autorità consolare provvede direttamente o tramite le autorità locali,<br />

in conformità alle convenzioni internazionali ed alle leggi dello Stato di residenza, alla<br />

notificazione degli atti ad essa rimessi a norma delle vigenti disposizioni »; Art. 75: « qualora<br />

l’ufficio consolare che debba provvedere a notificazioni venga a conoscenza che l’interessato<br />

si trova nella circoscrizione di altro ufficio, rimette gli atti a quest’ultimo per competenza,<br />

avvertendone l’autorità delegante o il ministero degli affari esteri ». In argomento<br />

v. Politi, La Convenzione dell’Aja del 1965 sulle notificazioni civili all’estero e le notifiche a<br />

cura dei consoli italiani, in Riv. dir. int. priv. proc., 1983, p. 375 ss. Per una sintetica ricostruzione<br />

del procedimento v. altresì Panzarola, op. cit., p. 1192, nota 132: « gli ufficiali giudiziari,<br />

a richiesta dell’interessato, invieranno l’atto agli agenti consolari o diplomatici all’estero<br />

territorialmente competenti; se l’atto perviene ad un ufficio consolare territorialmente<br />

incompetente, quest’ultimo provvederà a rimetterlo all’ufficio nella cui circoscrizione si<br />

trova l’interessato, avvertendo l’autorità delegante o il Ministro degli affari esteri; gli agenti<br />

suddetti cureranno la notificazione, che avverrà a mente dell’art. 91 d.p.r. n. 2000 cit., mediante<br />

raccomandata con ricevuta di ritorno, ovvero, nel caso non sia possibile, con altro sistema<br />

di comunicazione ».


830 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

liani) ( 163 ), evidente emergendo, nel caso, il persistente retaggio dei già richiamati<br />

princìpi di sovranità statale e di territorialità della giurisdizione.<br />

L’Italia si è in effetti avvalsa della facoltà di opposizione al riguardo, dichiarandosi<br />

« contraria alle notifiche e/o comunicazioni dirette di atti giudiziari<br />

( 164 ) effettuate da agenti diplomatici o consolari alle persone che siano<br />

residenti in altro Stato membro (tranne che l’atto vada notificato o comunicato<br />

ad un cittadino italiano residente in altro Stato membro) ( 165 )»<br />

ovvero che « siano residenti in Italia, salvo che l’atto debba essere notificato<br />

o comunicato ad un cittadino di detto Stato membro » ( 166 ).<br />

Trattasi di opzione invero diversa da quella a suo tempo operata con<br />

riferimento alla Convenzione dell’Aja del 1965, allorquando non risulta<br />

essere stata dall’Italia comunicata opposizione ai sensi dell’art. 8 di detto<br />

strumento patrizio ( 167 ).<br />

In base alla disciplina posta dal Regolamento, emerge dunque un quadro<br />

in base al quale:<br />

sul territorio di altro Stato membro, gli agenti diplomatici o consolari italiani<br />

possono procedere a notificare o comunicare direttamente: a) atti giudiziari,<br />

solo a cittadini italiani residenti nello Stato membro ad quem cui si<br />

applica il Regolamento; b) atti giudiziari ed extragiudiziali, a tutte le persone,<br />

anche non cittadini italiani, cui non si applica il Regolamento bensì la<br />

Convenzione dell’Aja del 1965 (ad es., Danimarca);<br />

in Italia, agenti diplomatici o consolari di altri Stati membri possono<br />

procedere a notificare o comunicare direttamente a) atti giudiziari (solamente<br />

a cittadini dello Stato membro a quo, se si tratta di Stato membro<br />

dell’U.E. cui si applica il Regolamento); b) atti giudiziari ed extragiudiziali,<br />

a tutte le persone residenti in Italia, se trattasi di Stati membri dell’U.E.<br />

cui non si applica il Regolamento bensì la Convenzione dell’Aja del 1965<br />

(ad es., Danimarca).<br />

( 163 ) In tal senso cfr. Giacalone, La lunga marcia dell’euronotifica rafforza la cooperazione<br />

giudiziaria, cit., p. 66.<br />

( 164 ) E non anche, quindi, degli atti extragiudiziali.<br />

( 165 ) Formulazione che non risulta invero ben chiara nella sua portata.<br />

( 166 ) V. Comunicazioni degli Stati membri, cit., p. 4. Oltre all’Italia, solamente il Belgio ed<br />

il Lussemburgo si sono opposti alla notifica consolare o diplomatica diretta ex art. 13, comma<br />

1°, Reg.: v. Comunicazioni degli stati membri, cit., p. 9 (sub art. 13).<br />

In Germania è consentita solo se indirizzata a cittadini dello Stato membro mittente (§<br />

1067 ZPO).<br />

In argomento v. Frigo-Fumagalli, op. cit., p. 62; Frigo, Il regolamento comunitario<br />

sulle notificazioni in materia civile o commerciale, cit., p. 118 ss.<br />

( 167 ) Cfr. Panzarola, op. cit., p. 1192, nota 133.


SAGGI 831<br />

14. – L’art. 14 Reg. prevede la possibilità di farsi luogo alla notificazione<br />

o comunicazione di atti per via postale diretta.<br />

Gli organi mittenti dello Stato a quo (art. 2 Reg.) hanno facoltà di trasmettere<br />

l’atto anziché con l’invio all’organo ricevente (art. 2 Reg.) dello<br />

Stato membro ad quem, mediante spedizione per posta, con omissione<br />

cioè del tramite dell’organo ricevente e trasmissione effettuata mediante il<br />

diretto inoltro dall’organo mittente all’ufficio postale dello Stato membro<br />

nel quale deve avvenire la notifica o comunicazione.<br />

Si tratta di una modalità di trasmissione prevista anche dalla Conv. Aja<br />

del 1965 (art. 10, comma 1, lett. a), che, in ossequio al principio di sovranità,<br />

ammette tuttavia la facoltà per gli Stati di opporvisi in termini assoluti.<br />

La novità di maggior rilievo introdotta in tema dal Regolamento è allora<br />

da ravvisarsi nell’attribuzione agli Stati membri della possibilità di meramente<br />

« specificare le condizioni » alle quali essi accettano l’operatività della<br />

notificazione o comunicazione di atti a mezzo posta (art. 21 Reg.) ( 168 ).<br />

Le condizioni di cui fa menzione la norma attengono esclusivamente<br />

alle modalità di relativa effettuazione (invio per raccomandata, con traduzione<br />

degli atti, ecc.).<br />

Né la relativa mancata indicazione da parte degli Stati può comportare<br />

effetti paralizzanti in ordine alla possibilità di avvalersi di tale tipo di sistema<br />

notificatorio, costituendo oggetto di mera facoltà, il cui mancato<br />

esercizio ne comporta la incondizionata applicabilità nello Stato membro<br />

(a meno che esso non lo ignori in termini assoluti).<br />

L’Italia ha, per parte sua, posto al riguardo la condizione che l’atto sia<br />

accompagnato da traduzione in lingua italiana ( 169 ).<br />

Altri Paesi hanno diversamente indicato la necessità dell’invio in plico<br />

raccomandato (Grecia), con avviso di ricevimento (Germania, Belgio, Austria,<br />

Francia, Regno Unito, Spagna, Portogallo); che sia prepagato (Irlanda),<br />

e con traduzione (Germania, Austria, Regno Unito, Spagna, Portogallo);<br />

o che il ricevente abbia determinate qualità (Grecia) ( 170 ).<br />

( 168 ) Cfr. Frigo, op. ult. cit., p. 119; Frigo-Fumagalli, op. cit., p. 80. Per il rilievo che<br />

nell’ipotesi in questione la compressione della sovranità dello Stato ad quem risulta peraltro<br />

meno accentuata rispetto alla notificazione consolare o diplomatica, in quanto interviene<br />

l’agente postale dello stesso Stato ad quem v. Ronco, op. cit., p. 412.<br />

( 169 ) V. Comunicazioni degli Stati membri, cit., p. 9 (sub art. 14).<br />

Anche la Germania richiede la traduzione in lingua tedesca, salvo che il destinatario sia<br />

cittadino dello Stato mittente, essendo in tal caso sufficiente che l’atto notificato sia redatto<br />

in una lingua ufficiale di quest’ultimo (§ 1068 ZPO).<br />

( 170 ) Solo la Svezia non ha invero posto alcuna condizione alla notificazione o comunicazione<br />

postale.


832 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Stante il tenore dell’art. 2 Reg. (« altre persone »), l’invio può essere effettuato<br />

anche da avvocati autorizzati (in Italia, ai sensi della L. 21 gennaio<br />

1994, n. 53) ( 171 ).<br />

Benché indubbiamente idonea ad una trasmissione rapida, la notificazione<br />

postale diretta presenta profili di rischio per il mittente, in quanto<br />

l’autorità postale straniera non è soggetta alle disposizioni della L. n. 890<br />

del 1982 (come modificata dalle sentenze Corte Cost., 22 settembre 1998,<br />

n. 436 e Corte Cost., 26 novembre 2002, n. 477), integrante la regola posta<br />

dall’art. 149 c.p.c., alla cui stregua il relativo perfezionamento e l’efficacia<br />

vanno apprezzati ( 172 ).<br />

Contrariamente a quanto si verifica in caso di notificazione cd. « interna<br />

», il rifiuto di ricevere il plico o di sottoscrivere l’avviso di ricevimento<br />

da parte del destinatario della notifica all’estero e la relativa « giacenza<br />

» (in caso di sua assenza di questi) presso l’ufficio postale non comportano<br />

alcun effetto utile ai fini della validità della notificazione, salvo<br />

( 171 ) Cfr. Ronco, op. cit., p. 414.<br />

Contra v. Panzarola, op. cit., p. 1192, nota 134; Dalmotto, in Aa.Vv., Trasmissione via<br />

fax e notificazione ad opera degli avvocati a cura di Chiarloni, Padova, 1998, p. 184 ss.<br />

( 172 ) Cfr., con specifico riferimento alla L. n. 890 del 1982 all’esito della pronunzia della<br />

Corte cost. n. 436 del 1998, Campeis-De Pauli, op. cit., p. 251.<br />

In ordine alle modifiche della disciplina della notificazione a mezzo posta introdotte<br />

dall’art. 2, comma 4, D.L. 14 marzo 2005, n. 35 (c.d. decreto sulla competitività), conv. con<br />

modif. nella L. 14 maggio 2005, n. 80, con efficacia dal 17 marzo 2005, v. Marzocco, La<br />

nuova disciplina della notificazione a mezzo posta: nuovi spazi per un intervento della Corte<br />

costituzionale?, in Giur. it., 2006, 1564 n., il quale adombra dubbi sulla relativa legittimità<br />

costituzionale, ed in particolare con riferimento alla vigente formulazione del 2° comma<br />

dell’art. 8, là dove – a differenza dell’art. 140 c.p.c. – « irragionevolmente » non prevede<br />

che « l’agente postale, al ricorrere delle situazioni descritte nel 2° comma, affigga immediatamente<br />

avviso del deposito alla porta dell’abitazione, dell’ufficio o dell’azienda, con la<br />

conseguenza di porre a carico del destinatario il rischio del tardivo o mancato recapito, a<br />

causa di un disservizio postale, dell’avviso raccomandato, divenuto per lui l’unica fonte di<br />

conoscibilità dell’avvenuto deposito del piego (violazione degli artt. 24, 2° comma, e 111,<br />

2° comma, Cost.) »; nonché « nella parte in cui fa decorrere il termine di differimento dell’efficacia<br />

della notificazione nei confronti del destinatario dal momento del deposito o della<br />

spedizione ..., anteriori ad ogni possibilità per quest’ultimo di conoscere l’avvenuto deposito,<br />

con la conseguenza di vanificare la funzione del differimento dell’efficacia e di addossare<br />

al destinatario, anche sotto tale profilo, il rischio dei tempi della consegna (violazione<br />

degli artt. 24, 2° comma, e 111, 2° comma, Cost.), e non invece dal momento della<br />

consegna dell’avviso raccomandato o, in caso di assenza del destinatario (o di possibili<br />

consegnatari), della sua affissione alla porta o immissione nella cassetta della corrispondenza,<br />

cioè quando l’atto è stato condotto quanto meno nella sfera di conoscibilità del destinatario<br />

».


SAGGI 833<br />

quello di farne conoscere (in ritardo) il suo mancato buon esito. Il plico<br />

inviato è infatti assoggettato alla disciplina riservata alla corrispondenza<br />

ordinaria ( 173 ).<br />

Il raggiungimento dello scopo della notifica è allora in tal caso rimesso<br />

alla mera casualità, tanto da consigliarsi di farvi ricorso solamente<br />

quando la ricezione dell’atto è ragionevolmente certa, come in caso di invio<br />

ad istituti bancari, compagnie di assicurazione, studi legali, uffici pubblici,<br />

ecc. ( 174 ).<br />

Profili di rischio conseguono altresì alla mancata possibilità, adottando<br />

tale tipo di notifica, di avvertire il destinatario della facoltà di rifiutare l’atto<br />

non scritto nella propria lingua e non tradotto ai sensi dell’art. 8 Reg. ( 175 ).<br />

Il che ne rende quantomeno dubbia la ritualità.<br />

Da quella diretta va tenuta distinta la notificazione postale cd. indiretta,<br />

che si ha quando la via postale è seguita per decisione dell’organo ricevente,<br />

il quale, ai sensi dell’art. 7 Reg., « procede o fa procedere alla notificazione<br />

o alla comunicazione dell’atto secondo la legislazione dello Stato<br />

membro richiesto ».<br />

Il rapporto di trasmissione si snoda, in tal caso, tra l’organo mittente<br />

dello Stato a quo, l’organo ricevente dello Stato ad quem e l’agente postale<br />

dello Stato ad quem.<br />

La notificazione o comunicazione si perfeziona secondo la disciplina<br />

dello Stato ad quem, salva la verifica circa la relativa non contrarietà all’or-<br />

( 173 ) V. la Convenzione universale postale firmata a Losanna il 5 luglio 1974, cui aderiscono<br />

tutti gli Stati e resa esecutiva in Italia con d.p.r. 5 dicembre 1975, n. 684, e la Convenzione<br />

universale postale di Rio de Janeiro del 26 ottobre 1979, ratificata con d.p.r. 11<br />

febbraio 1981, n. 358, che prevedono la generale possibilità di spedire raccomandate con ricevuta<br />

di ritorno; nonché il d.p.r. 3 febbraio 1997, n. 98, recante regolamento di esecuzione<br />

delle decisioni adottate dal XXI Congresso dell’Unione postale universale, tenutosi a Seoul<br />

dal 22 agosto al 14 settembre 1994. In argomento, nello stesso senso, v. Frigo, op. ult. cit.,<br />

p. 120 ss.; Campeis-De Pauli, op. cit., p. 249.<br />

( 174 ) V. Campeis-De Pauli, op. loc. ultt. citt.; Frigo, op. ult. cit., p. 121. Al fine di ulteriormente<br />

agevolare il ricorso alla notificazione a mezzo posta il Progetto di Regolamento<br />

di modifica prevede (paragrafo 5) l’introduzione di una condizione uniforme (lettera raccomandata<br />

con ricevuta di ritorno o tipo equivalente di invio), già in applicazione in numerosi<br />

Stati membri, quale condizione ravvisata garantire un « consono » grado di certezza che il<br />

destinatario ha ricevuto l’atto e che disponga di una prova sufficiente.<br />

Per dare maggiore certezza giuridica al richiedente la notifica, e per ragioni di coerenza<br />

e di chiarezza, si prevede poi (paragrafo 7) che le disposizioni relative al rifiuto di ricezione<br />

dell’atto (art. 8) ed alla data di notificazione o comunicazione (art. 9) si applichino anche alle<br />

altre modalità di trasmissione degli atti di cui agli artt. 12-15 del Regolamento n. 1348.<br />

( 175 ) V. Campeis-De Pauli, op. cit., p. 250.


834 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

dine pubblico (ad es. ai fini della declaratoria della contumacia) dello Stato<br />

a quo ( 176 ).<br />

15. – L’organo mittente può richiedere all’organo ricevente di procedere<br />

o far procedere alla notificazione o comunicazione dell’atto secondo forme<br />

particolari (art. 7, comma 1, Reg.).<br />

Può essere pertanto richiesta, in alternativa o in combinazione ( 177 ), l’adozione<br />

di forme di notificazione diverse da quelle indicate dal Regolamento<br />

( 178 ).<br />

Il cittadino italiano che voglia notificare o comunicare un atto in altro<br />

Stato membro può richiedere ad esempio di procedere secondo le formalità<br />

previste dall’art. 140 c.p.c. (deposito, affissione, avviso), o altre analoghe,<br />

per l’ipotesi di mancata notifica a mani del destinatario o di irreperibilità<br />

di fatto del medesimo ( 179 ).<br />

16. – Il Regolamento consente, analogamente a quanto previsto dalla<br />

Conv. Aja del 1965, che le « persone interessate », anziché rivolgersi all’organo<br />

mittente del proprio Stato membro, possano direttamente richiedere<br />

agli organi competenti dello Stato ad quem la notifica o la comunicazione<br />

di un atto.<br />

A tale stregua, si è posto in rilievo, l’attività del funzionario straniero<br />

viene ad essere « equiparata », ai fini della valutazione di ritualità, a quella<br />

dell’ufficiale giudiziario italiano ( 180 ).<br />

Al riguardo, si noti, la previsione di cui all’art. 15 Reg., stante la sua<br />

natura di fonte di diritto derivato ( 181 ), consente di ritenere espressamente<br />

( 176 ) V. Campeis-De Pauli, op. loc. ultt. citt., i quali fanno salva in questo caso l’osservanza<br />

del principio di ordine pubblico processuale del nostro Paese, movendo dalla sentenza<br />

Cass., 13 gennaio 1998, n. 206, in Foro it., 1998, I, c. 1509, che pur consentendo la Convenzione<br />

bilaterale tra Italia ed Austria del 30 giugno 1997 di procedere alla notificazione,<br />

tramite il servizio postale, al destinatario domiciliato nell’altro Paese contraente prevedendo<br />

che le modalità di consegna siano quelle ritualmente ammesse dallo Stato di destinazione,<br />

ha ritenuto inidonea a soddisfare tale requisito la notificazione per posta ad uno studio<br />

legale austriaco, con cui il destinatario aveva in precedenza intrattenuto rapporti.<br />

V. anche Frigo-Fumagalli, op. cit., p. 83; Frigo, op loc. ultt. citt.<br />

( 177 ) Cfr. Campeis-De Pauli, op. loc. ultt. citt.<br />

( 178 ) In ordine alla particolare forma di notificazione nei confronti di soggetti domiciliati<br />

in Slovenia v. Picciotto, Il sistema delle notificazioni tra Italia e Slovenia, in Riv. dir. int.<br />

priv. proc., 2000, p. 981 ss.<br />

( 179 ) V. Campeis-De Pauli, op. loc. ultt. citt.<br />

( 180 ) Così Campeis-De Pauli, op. cit., p. 245. V. anche Frigo, op. loc. ultt. citt.<br />

( 181 ) Diversamente pertanto dall’art. 10, lett. c), Conv. Aja del 1965, fonte meramente<br />

convenzionale.


SAGGI 835<br />

superato il cd. monopolio tendenziale dell’ufficiale giudiziario in ordine all’attività<br />

di notificazione ( 182 ), nell’ordinamento italiano invero realizzata<br />

già dalla L. 31 gennaio 1994, n. 53, che ha introdotto la notificazione di atti<br />

civili, amministrativi e stragiudiziali da parte degli avvocati ( 183 ).<br />

È salva peraltro la possibilità per gli Stati di fare opposizione alla soluzione<br />

in argomento (art. 15, comma 2, Reg.). Facoltà che l’Italia non ha esercitato,<br />

dichiarando anzi che « nulla osta a che una persona interessata ad un<br />

procedimento giudiziario possa far notificare direttamente gli atti giudiziari<br />

attraverso pubblici ufficiali competenti dello Stato membro ricevente » ( 184 ).<br />

Lo specifico riferimento ai soli pubblici ufficiali, nel restringere le opzioni<br />

possibili ammesse dalla norma regolamentare, sembra immotivatamente<br />

restringere d’altro canto la soluzione ampia che l’espressione « altre<br />

persone competenti » viceversa contempla, impedendo ad esempio<br />

agli avvocati italiani o ai solicitors inglesi di farvi ricorso ( 185 ).<br />

( 182 ) In tal senso v. Frigo, Il regolamento comunitario sulle notificazioni in materia civile<br />

o commerciale, cit., p. 118 ss., ivi alla p. 122 ss.<br />

( 183 ) V. Cass., 19 febbraio 2000, n. 1938: « Il nuovo tipo di notificazione degli atti civili,<br />

amministrativi e stragiudiziali delineato dalla legge n. 53 del 1994 (che si affianca alle forme<br />

tradizionali di notificazione) si basa sull’eliminazione del coinvolgimento della figura dell’ufficiale<br />

giudiziario, in quanto il difensore è stato trasformato in organo del relativo procedimento<br />

notificatorio. Ne consegue che – a differenza di quanto avviene per l’ufficiale<br />

giudiziario, per il quale, in quanto inserito nell’organico giudiziario, vige il principio fondamentale<br />

della competenza territoriale – nei confronti dell’avvocato non può configurarsi alcuna<br />

questione di competenza territoriale, non incontrando egli alcun limite territoriale alla<br />

sua potestà notificatoria (Fattispecie relativa alla notificazione di una sentenza impugnata<br />

con ricorso per cassazione) ». Conformemente v. Cass., 25 giugno 2003, n. 10077.<br />

Va al riguardo posto altresì in rilievo come l’art. 34 L. 15 dicembre 1959, n. 1229 ponesse<br />

già l’equiparazione funzionale tra l’ufficiale giudiziario ed il messo di conciliazione: v.<br />

Cass., 28 gennaio 1999, n. 770, in Giust. civ., 2000, I, p. 195 ss., con nota di Auletta, La (sanatoria<br />

della) nullità della notificazione per “vizio di costituzione” dell’agente e in Foro it.,<br />

2001, I, p. 694 ss., con nota di M. Izzo.<br />

( 184 ) V. Comunicazioni degli Stati membri, cit., p. 9.<br />

Opposizione è stata invece comunicata da Austria, Portogallo, Inghilterra, Galles ed Irlanda<br />

del Nord (diversamente da Scozia, che ha espressamente dichiarato di non opporvisi),<br />

Repubblica Ceca, Estonia, Ungheria, Lituania, Polonia, Slovacchia e Slovenia, mentre il<br />

Lussemburgo non si oppone a condizione di reciprocità: v. Comunicazioni degli Stati membri,<br />

cit., p. 11 ss.<br />

Anche in Germania non è consentito procedere alla notifica di un atto di procedimento<br />

straniero tramite richiesta diretta della parte interessata agli ufficiali giudiziari tedeschi (§<br />

1071 ZPO). Nel Progetto di Regolamento di modifica del Regolamento n. 1348 la possibilità<br />

di opposizione viene peraltro abrogata, introducendosi pertanto una norma uniforme per<br />

tutti gli Stati membri.<br />

( 185 ) V. Ronco, op. cit., p. 415. Segnale che l’Irlanda ha peraltro indicato al riguardo i so-


836 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Le modalità concrete di esecuzione della notifica o comunicazione sono<br />

determinate dalla legislazione dello Stato ad quem ( 186 ), fatto sempre<br />

salvo il principio dell’ordine pubblico processuale ( 187 ).<br />

17. – L’art. 19 Reg. detta una disciplina processuale uniforme in tema di<br />

regolare costituzione del contraddittorio, contumacia e rimessione in termini<br />

(a fini d’impugnazione) ( 188 ).<br />

Il Regolamento riprende il disposto degli artt. 15 e 16 Conv. Aja del<br />

1965 e dell’art. 20 Conv. Bruxelles del 1968.<br />

La « comunitarizzazione » della disciplina in precedenza meramente<br />

pattizia assume rilievo assolutamente pregnante là dove comporta la necessità<br />

del contemperamento della disciplina, oltre che con i diritti inalienabili<br />

della persona umana e i princìpi fondamentali dei sistemi costituzionali nazionali<br />

( 189 ), con i princìpi generali integranti il cd. acquis communautaire in<br />

materia, quali in particolare la tutela giurisdizionale adeguata, il diritto di<br />

difesa, la non discriminazione ( 190 ). Ed impone di verificarne la compatibilità<br />

con l’ordine pubblico di diritto internazionale privato comunitario ( 191 ),<br />

licitars Frigo, Problemi applicativi della normativa comunitaria in materia di notificazione di<br />

atti giudiziari, cit., 10.<br />

( 186 ) V. Ronco, op. loc. ultt. citt.<br />

( 187 ) Cfr. Frigo, op. loc. ultt. citt.<br />

( 188 ) Cfr. Campeis-De Pauli, op. cit., p. 246.<br />

All’art. 19 fa espressamente richiamo l’art. 246 del Regolamento n. 44 del 2001 (nonché<br />

l’art. 10 del Regolamento n. 1347 del 2000, peraltro abrogato dal 1° marzo 2005).<br />

Diversamente, nel senso che ai fini della litispendenza e della connessione la regolarità<br />

della notificazione al convenuto va determinata in base al Regolamento n. 44, e non già a quello<br />

n. 1348 in esame, v. peraltro Frigo, La disciplina comunitaria della notificazione degli atti in<br />

materia civile e commerciale: il Regolamento (CE) n. 1348/2000, cit., p. 147 ss., ivi alla p. 148 ss.<br />

( 189 ) V. Corte cost., 19 novembre 1987, n. 399, in Foro it., 1989, I, c. 1018 ss., con nota di<br />

Sico, Ancora sul rapporto tra diritto comunitario ed ordinamento italiano e in Le regioni, 1988,<br />

p. 351 ss., con nota di Balboni e Papa, Regolamenti comunitari e ripartizione costituzionale<br />

delle competenze: verso nuove frontiere.<br />

( 190 ) Cfr. Biavati, op. cit., p. 527 ss.<br />

In argomento v. anche supra al § 1.<br />

( 191 ) In argomento v. in particolare Carbone, op. cit., p. 229 ss.; Salerno, Giurisdizione<br />

ed efficacia delle decisioni straniere nel regolamento (CE) n. 44/2001, Padova, 2003, p. 246 ss.;<br />

Fumagalli, L’ordine pubblico nel sistema del diritto internazionale privato comunitario, in<br />

Dir. comm. internazionale, 2004, p. 635 ss., ed ivi anche per ulteriori indicazioni bibliografiche,<br />

il quale, nel segnalare la difficoltà di « isolare » gli effetti del diritto comunitario nella<br />

messa in opera del limite dell’ordine pubblico, sottolinea come il diritto comunitario « può<br />

creare nuovi principi di ordine pubblico, ovvero escludere il rilievo di altri, con esso contrastanti,<br />

che il giudice nazionale è chiamato a tutelare », e che assume una funzione di ga-


SAGGI 837<br />

oltre che con l’ordine pubblico interno del singolo Stato membro ( 192 ).<br />

18. – L’art. 19 disciplina anzitutto le conseguenze derivanti dalla mancata<br />

comparizione del convenuto in giudizio, all’esito della notifica della<br />

citazione o del ricorso (o di « un atto equivalente ») effettuata in conformità<br />

al Regolamento.<br />

Il giudice in tal caso non può (« è tenuto a soprassedere ») pronunciare<br />

la « decisione » fin quando non vi sia la prova: a) dell’avvenuta notifica<br />

ranzia del rispetto dei valori vigenti nel sistema comunitario, promuovendolo nei confronti<br />

degli ordinamenti giuridici degli altri Stati membri, che da essi hanno deviato: « Il limite<br />

dell’ordine pubblico finisce così per svolgere una funzione “positiva”. . . di promozione dell’integrazione,<br />

apprestando una tutela a fronte della violazione di principi fondamentali<br />

dell’ordinamento comunitario » ( ivi, p. 643 ss. ).<br />

( 192 ) V. art. 27 Conv. Bruxelles 1968: « Le decisioni non sono riconosciute: 1. se il riconoscimento<br />

è contrario all’ordine pubblico dello Stato richiesto ».<br />

In argomento v. Parisi, Spunti in tema di ordine pubblico e convenzione giudiziaria di<br />

Bruxelles, in Riv. dir. int. priv. proc., 1881, p. 13 ss.; Mosconi, Il limite dell’ordine pubblico nella<br />

Convenzione di Bruxelles del 1968 sulla competenza giurisdizionale e l’esecuzione delle decisioni<br />

in materia civile e commerciale, in Jus, 1990, p. 45 ss.<br />

In tema di ripercussione delle norme del sistema comunitario sul diritto nazionale, ed<br />

in particolare su norme di conflitto interne, v. Bariatti, Prime considerazioni sugli effetti dei<br />

prncipi generali e delle norme materiali del Trattato CE sul diritto internazionale privato comunitario,<br />

in Riv. dir. int. priv. proc., 2003, p. 670 ss.; Fumagalli, op. cit., p. 637 ss., ove anche<br />

per richiami alla giurisprudenza della Corte di Giustizia. Tale a., citando al riguardo la sentenza<br />

Corte CE, 28 marzo 2000, C-7/98, Krombach, pone in rilievo come l’ordine pubblico<br />

interno vada invero inteso in senso restrittivo, in quanto, se assicura la coerenza dell’ordinamento<br />

interno, esso d’altro canto « rompe la coerenza delle soluzioni dettate per raggiungere<br />

l’armonia ed il coordinamento tra i sistemi; e segna perciò la preferenza per la tutela<br />

di un valore. . . a discapito dell’altro », sicché tale « rottura » è ammessa solamente nei<br />

limiti « che lo stesso sistema comunitario ammette », spettando alla « Corte di giustizia definire<br />

in via interpretativa i limiti di tale nozione e delle possibilità per gli Stati membri di<br />

farvi ricorso ». Del tutto condivisibilmente Corte CE, 8 novembre 2005, C-443/03, cit., afferma<br />

che il giudice è tenuto a soprassedere alla decisione anche nel caso in cui un atto sia<br />

stato rifiutato in quanto non redatto in una lingua ufficiale dello Stato membro richiesto o<br />

in una lingua dello Stato membro mittente compresa dal destinatario di tale atto, ed il convenuto<br />

non compare, fintantoché non sia provato che l’atto è stato sonato mediante l’invio<br />

di una traduzione e che l’invio ha avuto luogo in tempo utile perché il convenuto potesse<br />

difendersi. Un obbligo siffatto risulta altresì dal principio enunciato all’art. 26, n. 2, del Regolamento<br />

n. 44/2001, e la verifica della sua osservanza è preliminare al riconoscimento di<br />

una decisione, conformemente all’art. 34, punto 2, dello stesso Regolamento. Per risolvere<br />

i problemi connessi al modo in cui la mancanza di traduzione dev’essere sonata, non previsti<br />

dal Regolamento come interpretato dalla Corte, il giudice nazionale è tenuto . . . ad applicare<br />

il suo diritto processuale nazionale, vegliando al contempo affinché sia garantita la<br />

piena efficacia del Regolamento, nel rispetto della sua finalità.


838 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

o comunicazione al convenuto secondo le forme prescritte dallo Stato ad<br />

quem ( 193 ) o che l’atto sia stato effettivamente consegnato al convenuto ovvero<br />

consegnato nella residenza abituale del convenuto secondo altra modalità<br />

(es., a mezzo posta); e b) che la consegna abbia avuto in ogni caso<br />

luogo in tempo utile per consentire la difesa in giudizio del medesimo (art.<br />

19, comma 1, Reg.).<br />

In dottrina si è sostenuto che il giudice non può in tal caso fare luogo<br />

ad « una declaratoria di contumacia tout court » ( 194 ).<br />

L’espresso riferimento alla decisione, e la possibilità che « in caso d’urgenza<br />

» vengano assunti provvedimenti provvisori o cautelari (art. 19, comma<br />

3, Reg.) legittimano il dubbio che il legislatore comunitario limiti in effetti<br />

il divieto alla mera emissione della decisione finale, non rimanendo<br />

invece impedito lo svolgimento del processo (o del procedimento) nelle<br />

sue diverse fasi. Come sembrerebbe confermato (anche) dalla disciplina<br />

della cd. rimessione in termini prevista al comma 4 del medesimo art. 19,<br />

ove intesa come operante limitatamente all’impugnazione della decisione<br />

finale ( 195 ), e non anche ai fini della revoca della declaratoria di contumacia<br />

o della rimozione di eventuali preclusioni istruttorie maturate prima di<br />

tale pronunzia.<br />

Si pone in evidenza in dottrina che l’ipotesi di cd. sospensione necessaria<br />

(europea), in questione presenta punti di contatto con l’istituto disciplinato<br />

all’art. 291 c.p.c., in quanto entrambi mirano ad « evitare lo svolgersi<br />

di un processo in cui al convenuto possa essere contumace involontario<br />

». Da quest’ultimo tuttavia diverge laddove la detta sospensione è<br />

configurata non già quale mezzo di sanatoria della nullità della notificazione<br />

bensì quale mera « situazione statica di inattività processuale »,<br />

stante la mancanza agli atti dell’attestazione della notificazione o della<br />

consegna, e quindi della prevista documentazione ( 196 ).<br />

Fondamento della norma è il rispetto del principio della regolare costituzione<br />

del contraddittorio, essendo la detta sospensione finalizzata a consentire<br />

l’acquisizione della prova del rispetto delle formalità prescritte, e<br />

dell’avvenuta ricezione in tempo utile per l’apprestamento della difesa ( 197 ).<br />

( 193 ) Per una prima applicazione da parte di un giudice italiano v. Trib. Torino, 17 luglio<br />

2002, in Giur. merito, 2003, I, p. 1 ss., che, non comparso il convenuto, ha disposto la sospensione<br />

del processo « in attesa che parte attrice fornisca le prove dell’avvenuta notifica ».<br />

( 194 ) Così Campeis-De Pauli, op. loc. ultt. citt.<br />

( 195 ) In tal senso (sembra) Campeis-De Pauli, op. cit., p. 247.<br />

( 196 ) V. Campeis- De Pauli, op. cit., p. 246.<br />

( 197 ) Cfr. Ciaccia Cavallari, op. cit., p. 350.


SAGGI 839<br />

In caso di urgenza, il giudice può peraltro assumere misure provvisorie<br />

o a carattere conservativo ( 198 ).<br />

La nozione di tempo utile introduce un criterio diverso da quello dei<br />

termini fissi e prestabiliti imposti dal nostro codice quale requisito di validità<br />

dell’atto di citazione (ex art. 164 c.p.c.), con conseguente attribuzione<br />

di decisivo rilievo all’apprezzamento discrezionale del giudice ( 199 ).<br />

L’art. 19 consente tuttavia (comma 2) agli Stati membri di comunicare<br />

che i propri giudici hanno facoltà di decidere anche qualora « non sia pervenuta<br />

alcuna attestazione di avvenuta notifica o comunicazione o consegna<br />

», a condizione che: a) l’atto sia stato « trasmesso secondo uno dei<br />

modi previsti dal presente regolamento »; b) « dalla data di invio dell’atto »<br />

sia « trascorso un termine che il giudice valuterà in ciascun caso particolare<br />

e che sarà di almeno sei mesi »; c) che non sia « stata ottenuta alcuna attestazione<br />

malgrado tutta la diligenza usata presso le autorità o gli organi<br />

competenti dello Stato richiesto » ( 200 ).<br />

La questione evoca la necessità del contemperamento tra i diritti del<br />

richiedente e quelli del destinatario della notifica, dell’attore e del convenuto.<br />

E riflette le differenti impostazioni di fondo degli Stati già emerse<br />

in tema di determinazione della data della notifica o della comunicazione.<br />

Là dove, pur in assenza di un contraddittorio regolarmente costituito,<br />

consente di pervenire ad una pronunzia giudiziale (anche d’urgenza), e co-<br />

( 198 ) V. Carpi, op. cit., 326; Scalabrino, op. cit., p. 1143; Ciaccia Cavallari, op. cit., p. 351.<br />

( 199 ) Il quale può far riferimento al termine di 120 gg., salvo casi particolari, come quelli<br />

della notifica in città di confine: così Campeis-De Pauli, op. ult. cit.<br />

( 200 ) L’Italia ha espressamente dichiarato al riguardo che « I giudici dello Stato italiano<br />

non possono assumere decisioni ove non ricorrano le condizioni di cui al paragrafo 1». Numerosi<br />

altri Stati membri, pur se con motivazioni differenti, hanno al contrario esercitato<br />

facoltà di deroga (Belgio, Grecia, Spagna, Francia, Irlanda, Lussemburgo, Paesi Bassi, Austria,<br />

Regno Unito): V. Comunicazioni degli Stati membri, cit., (sub art. 19), passim.<br />

Ulteriore questione, si noti, si pone al riguardo in ordine alla natura di tali comunicazioni,<br />

formulate dai governi mediante semplici atti amministrativi, ed al rilievo loro da assegnarsi,<br />

risultando idonee ad incidere, modificandola, sulla portata della regola, ma ancor<br />

prima sulla sua stessa configurazione. Al punto da poterne determinare la conformità o meno<br />

ai principi fondamentali garantiti dalle Costituzioni dei singoli Stati membri.<br />

Contra, per l’affermazione secondo cui « non può che valutarsi negativamente. . . sia il<br />

mancato esercizio della facoltà di deroga da parte del nostro Stato, sia il fatto che il regolamento<br />

non sia riuscito a realizzare, neppure su questo punto, una disciplina più efficace di<br />

quella della Convenzione dell’Aja rendendo obbligatoria ed uniforme per tutti la disposizione<br />

riequilibratrice che oggi è solo facoltativa », v. invece Carella, op. cit., p. 158 ss., ivi<br />

alla p. 162.


840 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

munque non impone, senza facoltà di deroga, la sospensione necessaria<br />

del processo alla prima udienza di comparizione, l’art. 19 Reg., appare invero<br />

violativo del principio di ordine pubblico processuale italiano ( 201 ).<br />

Come in giurisprudenza di legittimità affermato ( 202 ), ed anche recentemente<br />

– in accordo con la dottrina ( 203 ) – ribadito ( 204 ), il principio del<br />

contraddittorio di cui all’art. 101 c.p.c. si correla sul piano costituzionale sia<br />

con la regola dell’uguaglianza affermata all’art. 3 Cost. che con il diritto di<br />

difesa « inviolabile in ogni stato e grado del giudizio » di cui ex art. 24 Cost.,<br />

comma 2°, Cost., concernente gli aspetti tecnici della difesa, e garante<br />

della possibilità per ciascuno dei destinatari del provvedimento giudiziale<br />

di influire sul contenuto del medesimo, per la cui piena ed effettiva realizzazione<br />

deve pertanto risultare integrato non solo al momento dell’introduzione<br />

del processo ma anche per tutta la durata dello stesso, ivi compreso,<br />

quindi, il momento probatorio ( 205 ).<br />

Secondo un’interpretazione non solo conforme all’art. 6, § 1, Conv.<br />

europea dei Diritti dell’Uomo ( 206 ), ma che trova pieno ed espresso riconoscimento<br />

nel principio del giusto processo posto dall’art. 111, comma 2°,<br />

( 201 ) Per il riferimento al principio di ordine pubblico processuale, avuto riguardo alla<br />

Convenzione bilaterale con l’Austria, Cass., 13 gennaio 1998, n. 206, in Foro it., 1998, I, c.<br />

1509 ss.<br />

( 202 ) V. Cass., 8 aprile 1998, n. 3632, in Foro it., 1998, I, c. 1841 ss.<br />

( 203 ) V. Comoglio, voce Contraddittorio (principio del), in Enc. Giur., Roma, 1997, p. 585.<br />

( 204 ) V. Cass., 28 novembre 2003, n. 18245.<br />

( 205 ) In tal senso in dottrina v. Comoglio, Art. 24, 1° e 2° co., Cost., in Comm. cost. a cura<br />

di Scialoja e Branca, Rapporti civili, sub art. 24, Bologna-Roma, 1981, p. 52 ss.; Comoglio,<br />

La garanzia costituzionale dell’azione e il processo civile, Padova, 1970, p. 140 e p. 217 ss.;<br />

Proto Pisani, Lezioni di diritto processuale civile, Napoli, 1996, p. 224; Denti, Valori costituzionali<br />

e cultura processuale, in Riv. dir. proc., 1984, p. 443 ss., ivi alla p. 462; Proto Pisani,<br />

Dell’esercizio dell’azione, in Comm. Utet, I, 2, Torino, p. 1084 ss., ivi alla p. 1086; Cappelletti-Vigoriti,<br />

I diritti costituzionali delle parti nel processo civile italiano, in Riv. dir. proc., 1971,<br />

p. 604 ss; Colesanti, Principio del contraddittorio e procedimenti speciali, in Riv. dir. proc.,<br />

1975, p. 582 ss.; Trocker, Processo civile e costituzione, Milano, 1974, p. 384.<br />

Per la distinzione tra diritto di difesa, inviolabile ed appartenente esclusivamente alle<br />

parti, e contraddittorio, quale modo di essere del processo, che rappresenta un limite per il<br />

giudice, v. Cipriani, Diritti fondamentali dell’Unione europea e diritto d’impugnare, in Rass.<br />

dir. civ., 2004, p. 987 ss., ivi alla p. 289.<br />

Nel senso che il principio del contraddittorio va riferito al solo art. 3 Cost. v. Andolina-Vignera,<br />

I fondamenti costituzionali della giustizia civile. Il modello costituzionale del<br />

processo civile italiano, Torino, 1997, p. 120 ss. e p. 168 ss.<br />

( 206 ) Cfr. Chiavario, Processo e garanzia della persona, 1984, II, p. 171 ss.; Grementieri,<br />

Le garanzie internazionali del processo civile, in Riv. trim. dir. e proc. civ., 1969, p. 605 ss.,<br />

ivi alla p. 608.


SAGGI 841<br />

Cost. ( 207 ), alla cui stregua « ogni processo si svolge nel contraddittorio tra<br />

le parti, in condizione di parità, davanti ad un giudice terzo ed imparziale<br />

» ( 208 ).<br />

Nucleo essenziale dei diritti di azione e di difesa, il principio del contraddittorio<br />

costituisce altresì espressione dell’eguaglianza delle parti sotto<br />

il profilo della garanzia di partecipazione e tutela del diritto della medesima<br />

di influire concretamente sullo svolgimento del processo e sul suo<br />

esito, cooperando all’accertamento dei fatti ed al reperimento delle prove,<br />

a tale stregua contribuendo alla formazione del convincimento del giudice<br />

( 209 ).<br />

A tale stregua, si noti, la sospensione necessaria del processo dovrebbe<br />

essere dal giudice obbligatoriamente pronunziata (anche) d’ufficio già all’udienza<br />

di comparizione, senza che risulti consentita la possibilità che il<br />

processo prosegua e pervenga alla fase della decisione ( 210 ).<br />

( 207 ) Introdotto dalla L. cost. 23 novembre 1999, n. 2 (recante “Inserimento dei principi<br />

del giusto processo nell’articolo 111 della Costituzione”), in G.U. 23 dicembre 1999, n. 300.<br />

( 208 ) V. Comoglio, voce Contraddittorio (principio del), cit., p. 13: «. . . l’oggetto specifico<br />

(o, se si preferisce, il Wesensgehalt) delle garanzie contenute nell’art. 24 Cost. – in armonia<br />

con l’art. 6 della Convenzione europea dei diritti dell’uomo, del 1950, nonché con l’art. 14<br />

del patto internazionale sui diritti civili e politici, del 1966 – consiste non già soltanto “nella<br />

garanzia dell’esercizio dell’azione e della difesa del contraddittore, ma nella partecipazione<br />

dei legittimati ad agire e a contraddire all’esercizio della funzione giurisdizionale”». L’a. sottolinea<br />

al riguardo (ivi alla p. 19 ss., e in part. p. 20) la correlazione del principio del contraddittorio<br />

con « la nuova realtà costituzionale e soprannazionale del processo equo e giusto ».<br />

Avuto riguardo al nuovo art. 111 Cost., per il dubbio di legittimità costituzionale della<br />

complessiva disciplina dell’intervento nel processo esecutivo « laddove essa consente ai creditori<br />

di svolgere la loro azione –titolata o meno- assolutamente prescindendo dall’instaurazione<br />

di un contraddittorio con l’esecutato » v. Capponi, Alcuni problemi su contraddittorio e<br />

processo esecutivo (alla luce del nuovo art. 111 della Costituzione), in Riv. esecuz. forzata, 2004,<br />

p. 36 ss., ivi alla p. 38.<br />

Nel senso che la costituzionalizzazione del principio del contraddittorio risulta operato<br />

già dall’art. 24 Cost. v. Colesanti, op. cit., p. 599 ss.; Cappelletti-Vigoriti, op. cit., p. 604 ss.<br />

Per la necessità ed il significato del rispetto del contraddittorio nel procedimento avanti<br />

alle Autorità amministrative indipendenti v. Clarich, Garanzia del contraddittorio nel<br />

procedimento, in Dir. amm., 2004, p. 59 ss.<br />

In ordine al controllo da parte della Corte Suprema di Cassazione sul rispetto del principio<br />

del giusto processo v. Morvcavallo, Nullità processuali e potere di controllo della Corte<br />

di Cassazione nella prospettiva del giusto processo, in Giust. civ., 2004, II, p. 219 ss.<br />

( 209 ) Trocker, op. cit., p. 370; Comoglio, voce Contraddittorio (principio del), cit., p. 20 ss.<br />

( 210 ) Sintomatico è che la prima decisione emessa da un giudice italiano sia consistita<br />

proprio in una declaratoria di sospensione del procedimento, emessa alla prima udienza<br />

non essendo comparso il convenuto, « in attesa che parte attrice fornisca le prove dell’avvenuta<br />

notifica »: v. Trib. Torino, 17 luglio 2002, cit.


842 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Tanto più che, emessa la pronunzia, ai sensi del comma 2 dell’art. 19<br />

Reg. la rimessione in termini per l’impugnazione può dal giudice non essere<br />

concessa, anche laddove trattisi di contumacia involontaria ( 211 ).<br />

Nell’ordinamento italiano la contumacia involontaria si determina<br />

quando il giudice dichiara la contumacia della parte (normalmente il convenuto)<br />

senza aver rilevato la nullità della notificazione della citazione (art.<br />

164 c.p.c.), e senza averne quindi disposto la rinnovazione ex art. 291 c.p.c.<br />

La decisione in tal caso adottata è nulla, e il convenuto contumace è<br />

legittimato a proporre impugnazione della sentenza non notificatagli personalmente<br />

anche oltre il termine di decadenza annuale ex art. 327, 2°<br />

comma, c.c., in presenza delle richieste condizioni oggettiva (nullità della<br />

citazione o della notificazione e nullità della notificazione di uno degli atti<br />

da notificarsi personalmente al contumace ex art. 292 c.p.c.) e soggettiva<br />

(mancata conoscenza del processo da parte del contumace a causa della<br />

suddetta nullità).<br />

L’art. 19 Reg., nella misura in cui consente agli Stati membri di non fare<br />

luogo alla sospensione necessaria, e non impedisce in ogni caso l’emissione<br />

della decisione finale ove manchi la prova che la contumacia del convenuto<br />

sia volontaria, appare porsi in contrasto con il diritto fondamentale<br />

di difesa in giudizio garantito dalla Costituzione italiana (art. 24) ( 212 ).<br />

Trattasi di questione che in termini più generali investe la problemati-<br />

( 211 ) V. al riguardo amplius infra al § 19.<br />

( 212 ) Come è stato osservato in dottrina, appare invero indubbio che, o accettandosi<br />

l’assunto secondo cui (in caso di notificazione all’estero) il contraddittorio può dirsi « perfezionato<br />

senza la nomina prova di un qualunque collegamento fattuale fra l’attore e il destinatario,<br />

in condizioni che non è azzardato qualificare di notificazione inesistente », « l’equivalenza<br />

della tutela giurisdizionale dell’Unione » viene conseguentemente a profilarsi<br />

come « un obiettivo da raggiungere ». E ciò « appare gravemente discutibile in una situazione<br />

di ordinamento integrato, come quella dell’Unione »: così Biavati, op. cit., p. 528.<br />

V. anche Comoglio, op. ult. cit., p. 14: « L’effettività del diritto di difesa presuppone la<br />

concreta e tempestiva conoscenza o conoscibilità (non già la possibilità astratta di conoscenza)<br />

sia dei tempi, sia delle forme e dei modi in cui l’ordinamento consenta a determinati soggetti<br />

di partecipare attivamente al giudizio. Ciò significa che le forme di comunicazione e di<br />

notificazione, previste dalle leggi processuali, devono costantemente garantire le “migliori<br />

condizioni di conoscibilità” degli atti da rendere noti al destinatario, rifuggendo dalle pure e<br />

semplici “presunzioni” di avvenuta conoscenza...». Osserva ulteriormente l’a.: «. . . non è<br />

mai consentito (né mai sarebbe concepibile) sacrificare le garanzie minime di paritaria difesa,<br />

dalle quali è realizzato il contraddittorio, facendo leva su possibili giustificazioni correlate alla<br />

specialità ed alle peculiarità proprie dei singoli tipi di processo o di procedimento, quando,<br />

pur nella loro variabile disciplina, la struttura di questi sia comunque bilaterale o contenziosa,<br />

implicando costantemente la presenza di una vera contentio inter partes ».


SAGGI 843<br />

ca del rispetto dei diritti fondamentali della persona, riconosciuti e tutelati<br />

sia dal diritto internazionale pattizio che dalle Costituzioni dei singoli<br />

Stati membri. Con riflessi che riverberano sul piano dei rapporti dall’U.E.<br />

mantenuti con la Comunità internazionale, ivi compresi gli stessi Stati<br />

membri che la compongono.<br />

Non sembra infatti dubbio che, così come ogni Stato (a prescindere<br />

del suo assetto interno: Stato federale, Unione di Stati, Stato singolo,<br />

ecc.), anche l’U.E. è tenuta a rispettare i diritti fondamentali dell’Uomo<br />

posti dalla Convenzione europea dei Diritti dell’Uomo.<br />

È del pari indubbio che gli organi legislativi dell’U.E. incontrano un<br />

limite al loro agire posto dalla Carta dei diritti fondamentali dell’U.E. (da<br />

tempo in gestazione e ancora recentemente approvata) ( 213 ).<br />

Ulteriore limite è poi senz’altro costituito dalle Costituzioni o Leggi<br />

fondamentali dei singoli Stati membri.<br />

Stante l’integrazione, in un singolo sistema, delle fonti normative della<br />

Comunità e di quelle interne di ciascuno Stato membro, il Regolamento<br />

è fonte diretta anche di diritto interno.<br />

Nell’ordinamento italiano esso, come più sopra indicato ( 214 ), si colloca<br />

in posizione non già sovraordinata bensì paritaria rispetto alla Costituzione,<br />

che non può pertanto né modificare, né derogare, né violare ( 215 ).<br />

( 213 ) In argomento v., per tutti (anche per ulteriori riferimenti bibliografici), Zeno Zencovich,<br />

Le basi costituzionali di un diritto privato europeo, in Europa e dir. priv., 2003, p. 25<br />

ss.; Celotto, Carta dei diritti fondamentali e costituzione italiana verso il « Trattato costituzionale<br />

» europeo, in Europa e dir. priv., 2003, p. 37 ss.<br />

( 214 ) V. supra al § 1.<br />

( 215 ) Per l’immodificabilità della Costituzione da parte del Regolamento comunitario v.<br />

Bianca, Diritto civile, 1, Milano, 2002, p. 74 ss., il quale argomenta dalla previsione della<br />

speciale procedura di cui all’art. 138 Cost.<br />

L’ammissibilità di una tale possibilità di deroga è stata peraltro in contrario affermata<br />

da Corte cost., 19 novembre 1987, n. 399, cit., in virtù « dell’art. 11 Cost., il quale consente<br />

la limitazione della sovranità nazionale al fine di promuovere e favorire organizzazioni internazionali<br />

tra cui, com’è ius receptum, le Comunità europee », a condizione tuttavia che<br />

risultino comunque rispettati « i princìpi fondamentali del nostro sistema costituzionale<br />

nonché i diritti inalienabili della persona umana ».<br />

Una tale conclusione si profila peraltro in termini di assoluta « pericolosità », rischiando<br />

di consentire la possibilità di una fin troppo agevole modifica di sistemi, come appunto<br />

quello italiano, fondati su una Legge fondamentale cd. rigida, con la conseguente possibile<br />

incidenza su valori basilari e fondanti dell’ordinamento, tanto più ove si consideri il noto<br />

problema del cd. deficit democratico che allo stato caratterizza il « legislatore comunitario »,<br />

essendo, nell’ambito di esplicazione della cd. azione comunitaria, il potere d’iniziativa e di<br />

adozione degli atti normativi dell’U.E. attualmente rimesso ad organi burocratici di espressione<br />

governativa.


844 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

In caso di contrasto con la Costituzione italiana si profila la questione<br />

dell’assoggettabilità della fonte regolamentare al giudizio della Corte Costituzionale.<br />

Argomentando dalla natura economica delle materie oggetto di competenza<br />

dell’azione comunitaria, la Corte Costituzionale ha in passato ritenuto<br />

difficilmente configurabile (anche in astratto) la possibilità di un’incidenza<br />

delle fonti comunitarie « in materia di rapporti civili, etico-sociali,<br />

politici, con disposizioni contrastanti con la Costituzione italiana » ( 216 ).<br />

Avvertendo peraltro di essere essa, in tale eventualità, pur « sempre » chiamata<br />

ad assicurare la garanzia del proprio « sindacato giurisdizionale », con<br />

conseguenti inevitabili ripercussioni della questione riverberanti anche<br />

sotto il profilo della « perdurante compatibilità del Trattato con i predetti<br />

principi fondamentali » ( 217 ), riconoscendo essere in tal caso il proprio potere<br />

come limitato ad un sindacato non già « diretto », concernente cioè il<br />

« singolo regolamento » recante le disposizioni lesive, bensì meramente<br />

« indiretto », riflettentesi, per il tramite della legge di esecuzione del Trattato<br />

istitutivo della CEE attribuente competenza normativa ai rispettivi organi,<br />

in termini di illegittimità costituzionale della stessa adesione dell’Italia<br />

alla Comunità ( 218 ).<br />

Il vaglio « diretto » di costituzionalità del singolo Regolamento comunitario,<br />

ha nell’occasione affermato la Corte Costituzionale, risulta infatti<br />

impedito già dal tenore dell’art. 134 Cost., che fa riferimento, quale oggetto<br />

del controllo costituzionale da essa assicurato, solamente alle leggi e<br />

agli atti aventi forza di legge dello Stato e delle Regioni. E « tali . . . non<br />

sono i regolamenti comunitari » ( 219 ).<br />

( 216 ) Così Corte cost., 27 dicembre 1973, n. 183, in Foro it., 1974, I, c. 314 ss., con nota di<br />

Monaco, La costituzionalità dei regolamenti comunitari e in Giur. it., 1974, I, 1, c. 513 ss., con<br />

nota di Berri, Legittimità della normativa comunitaria e c. 864 ss., con nota di Maltese, Regolamenti<br />

comunitari riserva di legge e garanzie costituzionali e in Giust. civ., 1974, III, p. 410<br />

ss., con nota di Berri, Riflessioni sul conflitto di norme comunitarie con leggi interne posteriori<br />

e sulla legittimità costituzionale dell’ordinamento comunitario e in Riv. dir. agr., 1974, II, p.<br />

8 ss., con nota di Costato, Costituzionalità della legge ordinaria che attribuisce potere normativo<br />

agli organi della comunità economica europea e in Giur. agr. it., 1974, II, p. 534, con nota<br />

di Gotti Porcinari, Una questione risolta: l’applicazione diretta delle norme comunitarie nel<br />

nostro ordinamento e in Dir. e pratica trib., 1974, II, p. 245 ss., con nota di Sorrentino, Regolamenti<br />

comunitari e riserva di legge.<br />

In argomento, oltre agli aa. delle note sopra citate, v. Celotto, op. loc. citt.<br />

( 217 ) Così Corte cost., 27 dicembre 1973, n. 183, cit.<br />

( 218 ) Cfr. Bianca, Diritto civile, 1, Milano, 2002, p. 74.<br />

( 219 ) Così Corte cost., 27 dicembre 1973, n. 183, cit.


SAGGI 845<br />

Ribadito da Corte Cost., 8 giugno 1974, n. 170 ( 220 ), che ha peraltro indicato<br />

nei cd. controlimiti (v. oltre) l’oggetto del sindacato di costituzionalità<br />

nell’ipotesi di tale violazione, tale orientamento è stato ulteriormente<br />

confermato da Corte Cost., 21 aprile 1989, n. 232 ( 221 ), allorquando il giudice<br />

italiano delle leggi è stato chiamato a pronunziarsi sulla compatibilità<br />

dell’art. 177 Trattato CEE proprio con l’art. 24 Cost.<br />

In tale occasione la Corte Costituzionale, dopo aver dato atto dell’avvenuto<br />

recepimento nell’ordinamento comunitario dei principi fondamentali<br />

comuni agli Stati membri, ha dichiarato la propria competenza a<br />

verificare « attraverso il controllo di costituzionalità della legge di esecuzione<br />

se una qualsiasi norma del Trattato, così come essa è interpretata ed<br />

applicata e dalle istituzioni e dagli organi comunitari, non venga in contrasto<br />

con i principi fondamentali del nostro ordinamento costituzionale<br />

o non attenti ai diritti inalienabili della persona umana ».<br />

E nell’avvertire che « . . . quel che è sommamente improbabile è pur<br />

sempre possibile », non sottacendo che « almeno in linea teorica generale<br />

non potrebbe affermarsi con certezza che tutti i principi fondamentali del<br />

nostro ordinamento costituzionale si ritrovino fra i principi comuni agli<br />

ordinamenti degli Stati membri e quindi siano compresi nell’ordinamento<br />

comunitario », essa ha nel caso significativamente affermato che « il diritto<br />

alla tutela giurisdizionale sancito dall’art. 24 Cost. è diritto fondamentale<br />

della persona ».<br />

Pure nella ribadita sussistenza delle proprie prerogative in tema di salvaguardia<br />

dei principi fondamentali dell’ordinamento costituzionale nazionale<br />

e dei diritti inalienabili della persona umana (in termini tali da essere<br />

in dottrina interpretati quale monito rivolto alla Corte di Giustizia, al<br />

fine di rimarcare i limiti invalicabili dell’assetto costituzionale italiano) ( 222 ),<br />

la pronunzia della Corte Costituzionale n. 232 del 1989 è stata per altro verso<br />

intesa quale conferma del sindacato meramente « indiretto », per il tramite<br />

cioè della legge di esecuzione, che tale Corte ritiene di poter operare<br />

( 220 ) V. Corte cost. (ord.), 6 giugno 1974, n. 170, in Giur. cost., 1974, p. 996 ss.<br />

( 221 ) V. Corte cost., 21 aprile 1989, n. 232, in Giur. cost., 1989, I, p. 1001 ss., con nota di<br />

Cartabia, Nuovi sviluppi nelle “competenze comunitarie” della Corte Costituzionale e in Foro<br />

it., 1990, I, c. 1855 ss., con nota di Daniele, Costituzione italiana ed efficacia nel tempo delle<br />

sentenze della Corte di giustizia comunitaria e in Giust. civ., 1990, I, p. 315 ss., con nota di Lugato,<br />

La limitazione nel tempo degli effetti delle pronunce di invalidità di regolamenti comunitari<br />

nel giudizio della Corte Costituzionale.<br />

( 222 ) Così Angiolini, Trasformazione dei principi fondamentali della Costituzione italiana<br />

in confronto al diritto comunitario, in Angiolini-Marzona, Diritto comunitario-diritto interno:<br />

effetti costituzionali e amministrativi, Padova, 1990, p. 38.


846 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

in ordine a tutte le fonti comunitarie, e quindi non solo ai Regolamenti,<br />

ma anche alle Direttive e alle Decisioni, come interpretate dalla Corte di<br />

Giustizia ( 223 ).<br />

La mancanza del potere di sindacato « diretto » delle fonti comunitarie<br />

è stata in effetti dalla Corte Costituzionale recentemente ulteriormente ribadita<br />

quando, considerata come sempre « ferma » la possibilità di un<br />

« controllo di costituzionalità per violazione dei principi fondamentali e<br />

dei diritti inviolabili della persona », essa è venuta a delineare i propri rapporti<br />

con l’Organo di giustizia comunitario, ravvisandoli caratterizzati dalla<br />

propria « incompetenza » in tema di « interpretazione della normativa<br />

comunitaria che non risulti di per sé di “chiara evidenza”» nonché di risoluzione<br />

di « contrasti interpretativi insorti . . . in ordine a tale normativa »,<br />

riconosciuti essere di spettanza della Corte di Giustizia delle Comunità<br />

europee ( 224 ). Mentre ha reclamato come a sé riservata una funzione essenzialmente<br />

di « controllo costituzionale di suprema garanzia della osservanza<br />

della Costituzione della Repubblica da parte degli organi costituzionali<br />

dello Stato e di quelli delle regioni » ( 225 ).<br />

( 223 ) In tal senso v. Cartabia, Nuovi sviluppi nelle « competenze comunitarie » della Corte<br />

Costituzionale, in nota a Corte cost., 21 aprile 1989, n. 232, in Giur. cost., 1989, I, p. 1016.<br />

( 224 ) V. Corte cost., 18 dicembre 1995, n. 509, in Foro it., 1996, I, c. 783 ss., con nota di<br />

Barone, Corte costituzionale e diritto comunitario: vecchie questioni e nuovi interrogativi e in<br />

Giust. civ., 1996, I, p. 647 ss e in Giur. cost., 1995, p. 4306 ss. e in Riv. dir. int. priv. proc., 1997,<br />

p. 397 ss., che [nel confermare quanto già affermato da Corte cost., 18 aprile 1991, n. 168, in<br />

Giur. cost., 1991, p. 1409 ss., con nota di Sorrentino, Delegazione legislativa e direttive comunitarie<br />

direttamente applicabili e in Foro it., 1992, I, c. 660 ss., con nota di Daniele, Corte<br />

Costituzionale e direttive comunitarie e in Giur. it., 1992, I, 1, c. 1652 ss., con nota di Celotto,<br />

Un ulteriore passo in avanti nell’affermazione della plusvalenza del diritto comunitario<br />

(Considerazioni in margine alla sentenza 18 aprile 1991, n. 168 della Corte costituzionale) e in<br />

Rass. avv. stato, 1991, I, p. 1, con nota di Sclafani e in Riv. dir. fin., 1992, II, p. 85 ss., con nota<br />

di Fregni, Sulla diretta applicabilità delle direttive comunitarie nell’ordinamento tributario<br />

italiano e in Giur. imposte, 1991, II, p. 761 ss., con nota di Pennella, Norme comunitarie ed<br />

effetti sulla legislazione nazionale e in Giust. civ., 1991, p. 109 ss. e in Riv. not., 1991, II, p. 1396<br />

ss.], ha sottolineato come l’interpretazione della Corte di Giustizia assuma « forza vincolante<br />

per tutti gli Stati membri », dovendo pertanto essere « certa ed affidabile » ed assicurare<br />

« l’effettiva (e non già ipotetica e comunque precaria) rilevanza e non manifesta infondatezza<br />

del dubbio di legittimità costituzionale circa una disposizione interna nel rapporto<br />

con un parametro di costituzionalità risenta, direttamente o indirettamente, della portata<br />

della disposizione comunitaria ».<br />

( 225 ) Per la diversa soluzione dei rapporti con la Corte di giustizia prospettata dalla Corte<br />

Costituzionale tedesca con sentenza del 12 ottobre 1993 v. Donati, Diritto comunitario e<br />

sindacato di costituzionalità, Milano, p. 279 ss.; Cannizzaro, Principi fondamentali della Costituzione<br />

e Unione europea. A proposito della sentenza della Corte costituzionale tedesca del<br />

12 ottobre 1993, in Riv. it. dir. pubbl. comunitario, 1994, p. 1171.


SAGGI 847<br />

Orientamento che è stato condiviso anche dalla Corte di Cassazione<br />

( 226 ).<br />

Dubbia appare peraltro al riguardo la persistente validità dell’argomento<br />

formale (circa la natura di atto avente forza di legge) a suo tempo<br />

utilizzato da Corte Cost. n. 183 del 1973 ( 227 ), risalendo la relativa formulazione<br />

ad epoca anteriore alla stessa istituzione dell’U.E. con il Trattato di<br />

Maastricht del 1992.<br />

Superato si profila per altro verso l’argomento dalla Corte Costituzionale<br />

pure utilizzato per escludere il proprio potere di sindacato « diretto »<br />

delle singole fonti e disposizioni (regolamentari e non) comunitarie, sostanziantesi<br />

nell’inconfigurabilità di una violazione dei principi fondamentali<br />

dell’ordinamento costituzionale nazionale, e più generalmente dei diritti<br />

inalienabili della persona, da parte di organi comunitari aventi competenza<br />

legislativa in « materie concernenti i rapporti economici », oggetto di<br />

« riserva di legge » o di « rinvio alla legge », rispetto alle quali « le precise e<br />

puntuali disposizioni del Trattato forniscono sicura garanzia » ( 228 ), atteso<br />

che sin dall’istituzione dell’U.E. con il Trattato di Maastricht del 1992 l’azione<br />

comunitaria, e le relative competenze degli organi comunitari, hanno<br />

non più valenza meramente economica bensì senz’altro anche politica.<br />

Alla stregua del sopra riportato orientamento della Corte Costituzionale<br />

si era del resto in dottrina già sottolineato rimanere « insoluto » l’interrogativo<br />

più pressante in argomento: « cosa succederebbe nel caso in<br />

cui una norma comunitaria violasse i cd. controlimiti, fosse cioè lesiva dei<br />

ripetuti principi? » ( 229 ).<br />

Sulla problematica della legittimità della fonte regolamentare di diritto derivato in riferimento<br />

alla Costituzione italiana, e per il richiamo alla dottrina dei cd. controlimiti, v. Amoroso,<br />

La giurisprudenza costituzionale nell’anno 1995 in tema di rapporto tra ordinamento comunitario<br />

e ordinamento nazionale: verso una « quarta » fase?, in Foro it., 1996, V, c. 86 ss.<br />

( 226 ) V. Cass., 18 febbraio 2000, n. 1858: « A norma dell’art. 134 Cost., il sindacato di costituzionalità<br />

è ammesso solo nei confronti di atti aventi forza di legge, quali non sono i regolamenti<br />

comunitari, che, pertanto, non possono essere censurati innanzi alla Corte Costituzionale<br />

in via diretta, senza il tramite della legge di esecuzione del Trattato istitutivo<br />

della CEE, che attribuisce competenza normativa ai rispettivi organi, e in ogni caso si rende<br />

ammissibile solo in relazione alla prospettazione della violazione dei principi fondamentali<br />

dell’ordinamento costituzionale nazionale, o di diritti inalienabili della persona<br />

umana, che il giudice delle leggi deve salvaguardare anche rispetto all’applicazione del diritto<br />

comunitario (Corte cost. n. 183 del 1973 e n. 509 del 1995) ».<br />

( 227 ) In tal senso cfr. Bianca, op. loc. citt.<br />

( 228 ) Così Corte cost., 27 dicembre 1973, n. 183, cit.<br />

( 229 ) Così Barone, in nota a Cass., 29 dicembre 1995, n. 536, in Foro it., 1996, I, c. 785<br />

ss., ivi alla c. 787.


848 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Secondo lo schema a suo tempo delineato dalla Corte Costituzionale<br />

risulta invero necessario anzitutto adìre la Corte di Giustizia, mentre la<br />

possibilità di rivolgersi alla Corte Costituzionale consegue solamente nel<br />

caso di pronunzia “insoddisfacente” di tale Organo.<br />

Rimane aperta peraltro la questione in ordine a quale siano l’oggetto, la<br />

portata e i limiti dell’intervento della Corte Costituzionale in tali ipotesi.<br />

Una declaratoria d’incostituzionalità della norma regolamentare limitatamente<br />

alla sua efficacia nell’ordinamento italiano, quand’anche configurabile,<br />

non risulterebbe infatti risolutiva al riguardo.<br />

Anche la possibilità di far valere la lesione delle garanzie costituzionali<br />

del contraddittorio e del diritto di difesa integrata da decisioni emesse<br />

all’estero nella contumacia involontaria del convenuto sotto il profilo<br />

della violazione del limite dell’ordine pubblico ( 230 ) rimane infatti preclusa<br />

laddove non vi è luogo a giudizio di delibazione e le decisioni giudiziarie<br />

sono direttamente applicabili ( 231 ), come quelle emesse in relazione<br />

a crediti non contestati in materia civile e commerciale (cd. small<br />

claims) di cui al Regolamento (CE) n. 805 del 2004 [particolare rilievo al<br />

riguardo assumendo l’ipotesi in cui la domanda giudiziale sia stata notificata<br />

al convenuto debitore mediante mero deposito nella cassetta del-<br />

( 230 ) Il controllo sulla congruità del termine in argomento va tenuto distinto da quello<br />

da effettuarsi dal giudice della deliberazione o dell’exequatur ex art. 27, n. 2 Reg. n. 1348 del<br />

2000: v. Corte CE, 15 luglio 1982, C-228/81.<br />

In argomento cfr. Giacalone, Il Regolamento CE n. 44/2001 sulla competenza giurisdizionale<br />

e l’esecuzione delle sentenze in materia civile e commerciale (cd. Bruxelles I), cit., p.<br />

89 ss.<br />

Al controllo in argomento non sono invece sottratte le decisioni in tema di divorzio,<br />

separazione personale e annullamento di matrimonio di cui al citato Regolamento n. 2201<br />

del 2003 in materia matrimoniale e di responsabilità genitoriale. L’art. 22 esclude infatti<br />

espressamente il riconoscimento della decisione emessa in contumacia, ovvero quando la<br />

domanda giudiziale o un atto equivalente non è stato notificato o comunicato al convenuto<br />

contumace in tempo utile e in modo tale da poter presentare le proprie difese, salvo che<br />

sia stato accertata l’inequivoca accettazione da parte del convenuto medesimo della decisione.<br />

E l’art. 37 indica, tra i documenti da depositarsi dalla parte che chiede o contesta il riconoscimento,<br />

l’originale o una copia autenticata dell’atto comprovante che la domanda<br />

giudiziale o l’atto equivalente è stato notificato o comunicato al contumace.<br />

( 231 ) Tanto più alla stregua dell’operare della litispendenza di cui alla Convenzione di<br />

Bruxelles del 27 settembre 1968, ed ora al Regolamento n. 44 del 2001, che contempla il<br />

principio dell’automatico riconoscimento delle decisioni (anche passate in giudicato) emesse<br />

in uno Stato membro laddove non vi sia contestazione nel riconoscimento od opposizione<br />

all’esecuzione.


SAGGI 849<br />

le lettere di quest’ultimo, ai sensi dell’art. 14, comma 1°, lett. c)] ( 232 ).<br />

Sintomatica conferma discende in vero dall’art. 28 del citato Regolamento<br />

n. 805 del 2004, ove si indica espressamente che le notificazioni<br />

debbono essere effettuate in conformità con quanto al riguardo disposto<br />

dal regolamento n. 1348 del 2000.<br />

In base ai Considerando 13 e 14 risultano invero escluse dal campo di<br />

applicazione le decisioni emesse ai sensi dell’art. 19, comma 2, del Regolamento<br />

sulla trasmissione degli atti, essendo tale disposizione basata su<br />

una fictio iuris che contrasta con i cd. minima standards di cui al Capo III<br />

del regolamento n. 805, e cioè quelle norme che garantiscono la conformità<br />

tra l’ordinamento processuale dello Stato di origine e le regole processuali<br />

dettate al citato Capo III, a garanzia della corretta instaurazione<br />

del contraddittorio ( 233 ).<br />

La fondatezza delle suesposte perplessità proprio da tali Considerando<br />

rimane allora per tabulas confermata.<br />

In ragione della natura del medesimo, l’eccezione ivi contemplata non<br />

( 232 ) V. il Programma di misure relative all’attuazione del principio del riconoscimento<br />

reciproco delle decisioni in materia civile e commerciale, che prevede, per la prima fase, la<br />

soppressione dell’exequatur e la conseguente istituzione di un titolo esecutivo europeo per i<br />

crediti non contestati, in G.U.C.E., L 12, 15 gennaio 2001, in base al quale è stato emanato<br />

il Regolamento (CE) n. 805 del 2004 del Parlamento europeo e del Consiglio del 21 aprile<br />

2004, che istituisce il titolo esecutivo europeo per i crediti non contestati in materia civile<br />

e commerciale, in G.U.C.E., L 143, 30 aprile 2004, in vigore dal 21 gennaio 2005 e sarà applicabile<br />

dal 21 ottobre 2005, consentendo di procedere all’esecuzione forzata nello Stato<br />

membro (ad eccezione della Danimarca) dell’esecuzione senza che sia necessaria una dichiarazione<br />

di esecutività e senza che sia possibile opporsi al suo riconoscimento (art. 5).<br />

Il Regolamento si applica alle decisioni giudiziarie, alle transazioni giudiziarie e agli atti<br />

pubblici aventi ad oggetto crediti non contestati e alle decisioni pronunciate in seguito a<br />

impugnazioni di decisioni giudiziarie, transazioni giudiziarie e atti pubblici, certificati come<br />

titoli esecutivi europei (Settimo Considerando).<br />

La nozione di « credito non contestato » comprende tutte le situazioni in cui un creditore,<br />

tenuto conto dell’assenza accertata di contestazione da parte del debitore in ordine alla<br />

natura o all’entità del debito, ha ottenuto o una decisione giudiziaria contro quel debitore<br />

o un documento avente efficacia esecutiva che richieda l’esplicito consenso del debitore<br />

stesso, sia esso una transazione giudiziaria o un atto pubblico (Quinto Considerando).<br />

L’assenza di contestazioni da parte del debitore, come descritta dall’articolo 3, paragrafo<br />

1, lettera b), può assumere la forma di mancata comparizione in un’udienza davanti al<br />

giudice o mancata osservanza dell’invito di un giudice a notificare l’intenzione di difendere<br />

la propria causa per iscritto (Sesto Considerando).<br />

( 233 ) Il rispetto dei minima standards assume decisivo rilievo in quanto su questi ultimi<br />

si fonda il sistema di controllo preventivo che consente la circolazione delle decisioni giudiziarie<br />

prescindendo dal controllo “ex post” mediante exequatur.


850 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

vale a scalfire la precettività della regola posta dal testo normativo ( 234 ).<br />

Ove risultasse confermato l’avviso della Corte Costituzionale in ordine<br />

alla configurabilità di un suo potere di sindacato meramente « indiretto<br />

» della norma comunitaria viziata ( 235 ), verrebbe invero a risultarne un<br />

quadro nel quale l’intrapresa di un’iniziativa di modifica legislativa della<br />

fonte comunitaria, con tutte le difficoltà e le implicazioni che essa a sua<br />

volta comporta, paradossalmente si profilerebbe come soluzione addirittura<br />

più immediata ed attuabile di quella, sostanzialmente impercorribile,<br />

rappresenta dalla via giudiziaria ( 236 ).<br />

19. – In presenza di una « decisione » emessa nei confronti di un convenuto<br />

non comparso, il giudice, sussistendo le condizioni di cui all’art.<br />

19, comma 4, Reg., può rimettere il medesimo in termini ai fini della relativa<br />

impugnazione qualora: a) questi dimostri di non avere avuto conoscenza,<br />

per causa a sé non imputabile, dell’atto in tempo utile per difendersi<br />

e della decisione per impugnarla; b) il motivo d’impugnazione non<br />

appaia del tutto infondato ( 237 ).<br />

Il secondo requisito condizionante ingenera invero forti perplessità,<br />

( 234 ) La natura non precettiva dei Considerando che precedono il corpo normativo in<br />

cui si articola la fonte di diritto comunitario è stata ripetutamente sottolineata dalla stessa<br />

Commissione, come ad esempio in occasione della procedura d’infrazione promossa contro<br />

l’Italia per il non corretto recepimento della Direttiva 93/13/CEE sulle clausole abusive<br />

nei contratti dei consumatori: al riguardo v. la Contestazione della CE per l’applicazione della<br />

direttiva sulle clausole abusive: si apre una querelle, in Corriere giur., 1998, p. 844, con commento<br />

di V. Carbone, il quale (ivi, 850) osserva: « La norma comunitaria è contraddistinta<br />

dalla presenza di consideranda, o meglio da un’apposita motivazione che precede il testo<br />

normativo. . . che. . . tende a spiegare il precetto contenuto nel dictum »; Plaia, La procedura<br />

di infrazione 98/2026 ex art. 169 Trattato Cee per non conformità della legge italiana alla direttiva<br />

sulle clausole abusive: rilievi critici alla luce di una recente ordinanza del tribunale di<br />

Roma, in nota a Trib. Roma, 24 dicembre 1997, in Europa e dir. priv., 1998, p. 929 ss.<br />

In giurisprudenza v. Cass., 11 gennaio 2001, n. 314, in Corriere giur., 2001, p. 891 ss., con<br />

nota di Conti, La fideiussione rispetto alle clausole vessatorie.<br />

( 235 ) In tal senso cfr. Barone, op. loc. citt.<br />

( 236 ) Analogamente dicasi avuto riguardo alla violazione, del pari dall’art. 19 Reg. prospettata,<br />

in tema di rimessione in termini: v. infra al § 19.<br />

( 237 ) A tale stregua la disciplina non coincide con quella interna posta dall’art. 327 c.p.c.<br />

ma è più ampia, prescindendo dalla necessità di una ipotesi di nullità della notificazione. In<br />

tal senso cfr. Panzarola, op. cit., p. 1188; Ciaccia Cavallari, op. cit., p. 351 ss, ivi alla p.<br />

353 ss.<br />

Sottolinea altresì la difficoltà per il convenuto di dare la prova del fatto negativo della<br />

“mancata conoscenza” Frigo, La disciplina comunitaria della notificazione degli atti in materia<br />

civile e commerciale: il Regolamento (CE) n. 2348/2000, cit., p. 115 ss., ivi alla p. 147.


SAGGI 851<br />

comportando la possibilità della negazione della rimessione in termini<br />

pure se il convenuto abbia fornito la prova della non imputabilità a propria<br />

colpa della mancata tempestiva conoscenza dell’esistenza del processo,<br />

o che sia stata emessa una decisione giudiziale nei suoi confronti.<br />

Negazione rimessa invero ad una valutazione meramente discrezionale<br />

del giudice a tale stregua profilandosi una soluzione senz’altro non rispondente<br />

ad esigenze di certezza ed unitarietà di applicazione, tanto più<br />

in considerazione del contesto allargato di Stati di cui l’U.E. si compone,<br />

e della mancanza di una regolamentazione unitaria od omogenea o<br />

(quantomeno) sufficientemente allineata in materia.<br />

Vale porre nel dovuto rilievo che alla contumacia è nel sistema italiano<br />

generalmente attribuito il valore di mero atteggiamento processuale,<br />

da cui non può desumersi significato alcuno in termini di prova della fondatezza<br />

dell’avversaria domanda, lasciando essa impregiudicato il substrato<br />

di contrapposizione tra le parti, e non potendo essere pertanto intesa, al<br />

contrario di quanto nella gran parte degli altri Stati membri nel sistema<br />

italiano avviene, in termini di cd. ficta confessio ( 238 ).<br />

Come già evidenziato in relazione all’analoga previsione di cui all’art.<br />

16, lett. b), Conv. Aja 1965, la ragione del presupposto in questione è emblematicamente<br />

ravvisata nell’esigenza di « consentire la proposizione<br />

dell’impugnazione, altrimenti impedita », solamente qualora, attesa<br />

l’infondatezza dei motivi, rimanga escluso che essa « possa condurre a risultati<br />

diversi da quelli già ottenuti in forza del giudicato ». Ciò in quanto<br />

( 238 ) V. Cass., 20 febbraio 2006, n. 3601; Cass., 19 agosto 2003, n. 12184; Cass., 11 luglio<br />

2003, n. 10948; Cass., 11 luglio 2003, n. 10947; Cass., 6 febbraio 1998, n. 1293; Cass., 2 luglio<br />

1992, n. 5919; Cass., 2 marzo 1996; Cass., 9 dicembre 1994, n. 10554; Cass., 11 aprile 1985, n.<br />

2410; Cass., 17 maggio 1982, n. 3056; Cass., 27 aprile 1964, n. 1010.<br />

Per l’affermazione secondo cui la mera difformità rispetto all’ordinamento interno delle<br />

norme che nel sistema straniero disciplinano l’onere della prova ed il libero convincimento<br />

del giudice non comporta alcuna violazione dell’ordine pubblico italiano, sicché può<br />

essere delibata la sentenza straniera che, in applicazione del principio vigente in quello Stato<br />

e per il quale il giudice può, ove il convenuto diserti il giudizio, considerare provati i fatti<br />

posti dall’attore a base della sua domanda, ed accogliere la domanda v. peraltro Cass., 22<br />

marzo 2000, n. 3365, in Giur. it., 2000, p. 1786.<br />

In dottrina v. Comoglio, op. ult. cit., p. 12: «. . . l’evoluzione storica della vocatio in ius,<br />

trasformatasi da originaria “coazione” (Einlassungszwang) in una mera facoltà di costruzione<br />

e di difesa attiva del vocatus, parrebbe trovare un armonico sbocco negli schemi statici e<br />

negativi di un diritto fondamentale di libertà, respingendo a priori un’idea di “effettività”<br />

che di quella “coazione” sia, o voglia essere, un doppione non più credibile »; V. Colesanti,<br />

op. cit., p. 585.


852 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

la « tutela offerta dalle disposizioni si giustifica » ove « alla soccombenza<br />

del contumace involontario si accompagni la presumibile utilità derivante<br />

dall’esercizio del diritto di impugnativa » ( 239 ).<br />

Orbene, nell’ordinamento italiano al contumace involontario l’impugnazione<br />

non rimane, ai sensi dell’art. 327, 2° comma, c.p.c., invero preclusa,<br />

ben potendo interporla anche oltre il termine annuale di decadenza ( 240 ).<br />

La negazione del diritto d’impugnare un provvedimento di condanna<br />

o comunque sfavorevole pur avendo provato, assolvendo agli oneri imposti<br />

dall’art. 19 Reg., trattarsi di contumacia involontaria, non corrispondente<br />

quindi ad una scelta in ordine al comportamento processuale da mantenere<br />

né ascrivibile a propria colpa, prospetta allora un ulteriore profilo<br />

( 241 ) di illegittimità costituzionale dell’art. 19 Reg., per violazione dei diritti<br />

fondamentali di uguaglianza ex art. 3 Cost. e di difesa in giudizio ex art.<br />

24 Cost. ( 242 ).<br />

Trattasi di un aspetto che consente di cogliere e significativamente apprezzare<br />

la rilevanza ed il significato del passaggio da una regolamentazione<br />

di fonte pattizia ad una disciplina normativa di fonte regolamentare<br />

comunitaria.<br />

La cui soluzione urgentemente ed imprescindibilmente si impone ( 243 ).<br />

( 239 ) Così Ciaccia Cavallari, op. cit., p. 355.<br />

( 240 ) Non appare potersi pertanto in contrario utilmente evocare il principio affermato<br />

da Cass., 29 novembre 1999, n. 13315 secondo cui anche nell’ordinamento italiano talvolta<br />

sono ritenute sufficienti formalità che non assicurano la conoscenza effettiva dell’atto da<br />

parte del destinatario ma solo la sua conoscibilità, richiamandosi al riguardo anche l’art.<br />

327, 1° comma c.p.c., giacché quest’ultimo appunto consente al convenuto non volontariamente<br />

rimasto contumace di proporre impugnazione, mentre il regolamento ciò appunto<br />

nega.<br />

V. supra al § 18.<br />

( 241 ) Al riguardo v. anche supra al § 18.<br />

( 242 ) In ordine alla considerazione del diritto d’impugnare quale componente essenziale<br />

ed insopprimibile del diritto di difesa v. Corte cost., 30 gennaio 1986, n. 17, in Foro it.,<br />

1986, I, c. 313 ss., con nota di Proto Pisani, La Corte Costituzionale estende la revocazione<br />

per errore di fatto ex art. 395, n. 4, alle sentenze della Cassazione; in Giust. civ., 1986, I, p. 942<br />

ss., ed ivi, 1987, I, p. 250 ss., con nota di Nicotina, Sulla revocabilità delle sentenze della Corte<br />

di cassazione.<br />

Per il rilievo secondo cui « a livello europeo le impugnazioni civili non sono neppure<br />

menzionate tra le garanzie fondamentali e sono sostanzialmente avversate nelle raccomandazioni<br />

ufficiali » v. peraltro Cipriani, op. cit., p. 995.<br />

( 243 ) Peraltro nulla al riguardo è stato dalla Commissione segnalato nella prima Relazione<br />

ex art. 24 Regolamento n. 1348, e conseguentemente nulla reca il Progetto di Regolamento<br />

di modifica di tale fonte.


SAGGI 853<br />

20. – Il Regolamento n. 1348 del 2000 non introduce in effetti alcun<br />

procedimento di notificazione e comunicazione di atti giudiziari ed extragiudiziali<br />

diverso da quelli in precedenza già conosciuti e previsti sia dall’ordinamento<br />

comunitario che da quello italiano.<br />

La « comunitarizzazione » della disciplina (meramente) convenzionale,<br />

anche ove rimasta formalmente inalterata nel tenore testuale, non risulta<br />

peraltro priva di rilievo.<br />

Le difficoltà e le aporie emerse anche nel corso della negoziazione della<br />

Convenzione del 1997 e di adozione del Regolamento del 2000, nel riflettere<br />

disomogeneità e differenze di fondo tra i diversi ordinamenti degli<br />

Stati membri, si rivelano come un serio ostacolo al perseguimento se<br />

non dell’omogeneità quantomeno di un accettabile grado di allineamento<br />

delle discipline dei singoli Stati membri. Trovando sintomatica e preoccupante<br />

conferma anche nelle (troppo) numerose deroghe ed opposizioni<br />

comunicate dagli Stati membri in ordine a questioni che rivestono in materia<br />

rilievo fondamentale, quali la data della notificazione o comunicazione;<br />

le modalità consentite di notificazione per posta; le lingue accettate<br />

per la redazione del certificato di notificazione o comunicazione o per<br />

la redazione dell’atto da notificarsi o comunicarsi; la mancata comparizione<br />

e la mancata costituzione del convenuto in giudizio ( 244 ).<br />

Emerge evidente, a tale stregua, come financo l’adozione del Regolamento<br />

si sia rivelata in realtà inidonea al conseguimento di quell’omogeneità,<br />

coerenza e certezza di disciplina che ne hanno specificamente fondato<br />

l’adozione ( 245 ).<br />

Il riesame della disciplina in argomento ( 246 ) ai sensi dell’art. 24 Reg. si<br />

( 244 ) Cfr. Frigo, op. ult. cit., p. 131 ss., ivi alla p. 132, il quale pone in rilievo come, nell’esercitare<br />

la facoltà di deroga, molti Stati siano pervenuti in concreto a riformulare molte<br />

norme del Regolamento, secondo un modello assimilabile alle cd. riserve interpretative dagli<br />

stati apposte in sede di firma, ratifica o esecuzione dei Trattati internazionali.<br />

( 245 ) Con riferimento all’« equivalenza della tutela giurisdizionale dell’Unione », nel<br />

senso che essa si profila « più che mai » come un « obiettivo da raggiungere », laddove in<br />

materia di notificazione all’estero « si accetta che il contraddittorio possa dirsi perfezionato<br />

senza la minima prova di un qualunque collegamento fattuale fra l’atto e il destinatario, in<br />

condizioni che non è azzardato qualificare di notificazione inesistente » v. Biavati, op. cit.,<br />

p. 526 ss., ivi alla p. 528.<br />

( 246 ) In particolare in tema di: efficienza degli organi mittenti e riceventi designati ex<br />

art. 2; ruolo di tramite tra questi svolto dall’Autorità centrale ex art. 3, lett. c), Reg.; momento<br />

di perfezionamento della notificazione o comunicazione dell’atto per il mittente ed<br />

il destinatario ex art. 9 Reg.; violazione del contraddittorio e del diritto di difesa del contumace<br />

involontario.<br />

Alcuni di tali aspetti risultano essere stati in effetti presi in considerazione nella prima


854 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

offre allora quale importante e forse unica sede per proseguire nella comune<br />

riflessione e porre le basi per l’intrapresa delle iniziative necessarie<br />

in vista dell’adozione di soluzioni che, nel rafforzare la cooperazione e nel<br />

favorire il superamento delle ancora troppo accentuate differenze e distanze<br />

tra gli ordinamenti nazionali dei singoli Stati membri dell’U.E.,<br />

consentano di progredire nella delineata ed auspicata direzione della costruzione<br />

di un sistema, nell’ambito di un comune spazio di libertà, sicurezza<br />

e giustizia.<br />

Relazione ex art. 24 Regolamento n. 1348 presentata dalla Commissione e costituire conseguentemente<br />

oggetto del Progetto di Regolamento di modifica di tale fonte, di cui si attende<br />

ora il positivo compimento quale primo significativo miglioramento della disciplina regolamentare<br />

in materia.


ANDRÈ JANSSEN (*)<br />

La restituzione dei pagamenti fatti agli «Schenkkreise » tedeschi<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. Le fattispecie giustiziate dal BGH. – 3. Le valutazioni<br />

giuridiche contenute nelle due sentenze (letteralmente identiche) del BGH. – 3.1.<br />

I presupposti della condictio indebiti secondo il § 812, comma 1°, periodo 1°, alternativa<br />

1 a , BGB. – 3.2. L’impedimento alla condictio di cui al § 817, periodo 2°, BGB<br />

nell’ipotesi d’immoralità bilaterale. – 4. In sintesi.<br />

1. – Negli ultimi anni i tribunali tedeschi hanno dovuto fronteggiare<br />

un numero crescente di cause dirette alla restituzione di pagamenti eseguiti<br />

all’interno dei c.d. “Schenkkreise” (o « circoli dei donatori »), diffusi<br />

in Germania in maniera capillare ed il cui danno politico-economico è<br />

enorme ( 1 ). Si tratta per lo più di sistemi « a palla di neve » o « a piramide<br />

», costruiti gerarchicamente su quattro livelli ( 2 ). I partecipanti del livel-<br />

(*) Il presente contributo è stato redatto nell’ambito del sodalizio di ricerca «Uniform<br />

Terminology for European Private Law », finanziato dalla Commissione Europea nell’ambito<br />

del “Programma-TMR” («Training and Mobility of Researchers »). Membri del sodalizio sono<br />

le Università di Barcellona (sede centrale), Lione, Münster, Nijmegen, Oxford, Torino e<br />

Varsavia. Per la traduzione di questo contributo l’autore ringrazia vivamente il dott. Edoardo<br />

Ferrante.<br />

( 1 ) Cfr. fra gli altri (in progressione cronologica): Amtsgericht Güterslohn, 21 novembre<br />

2003 – 14 C 553/03; Amtsgericht Köln, 18 febbraio 2004 – 112 C 551/03 (consultabile anche<br />

in www.nrwe.de); Amtsgericht Springe, 19 marzo 2004 – 4 C 101/04 (III); Landgericht Bielefeld,<br />

21 aprile 2004 – 22 S 300/03 (consultabile anche in www.nrwe.de), decisione in grado<br />

d’appello rispetto a quella dell’Amtsgericht Güterslohn; Amtsgericht Altenkirchen, 27 maggio<br />

2004 – 71 C 28/04; Landgericht Bonn, in NJW-RR, 2005, p. 490; Landgericht Freiburg, in<br />

NJW-RR, 2005, p. 491; Oberlandesgericht Köln, 9 novembre 2004 – 24 U 125/04 (consultabile<br />

anche in www.nrwe.de), decisione ai sensi del § 522, comma 1°, periodo 2°, ZPO in merito<br />

alla sentenza del Landgericht Bonn; Oberlandesgericht Köln, in NJW, 2005, p. 3290;<br />

Landgericht Bonn, 23 giugno 2005 – 6 S 220/04 (consultabile anche in www.nrwe.de).<br />

( 2 ) Il problema dei piani d’investimento diagrammatici, che sono stati istituiti sulla base<br />

di questi sistemi e che conseguentemente conducono, dal punto di vista pratico e di tutta<br />

necessità, ad una perdita finanziaria dei nuovi partecipanti, non è nuovo e già fece la sua<br />

apparizione alcuni anni fa sotto la forma di sistemi di giuoco, come il “Life-Spiel” (Oberlandesgericht<br />

Celle, in NJW, 1996, p. 2660), il “World-Trading-System” (Bundesgerichtshof, in<br />

NJW, 1997, p. 2314) o di giuochi di carattere computeristico, come il «Countdown 3000 »<br />

(Oberlandesgericht Bamberg, in NJW-RR, 2002, p. 1393). I sistemi che ora, sotto nuove vesti,<br />

vengono denominati “Schenkkreise” attraggono sempre nuovi concorrenti soprattutto


856 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

lo più basso pagano somme di denaro che, a seconda del giuoco, possono<br />

variare da 100 a 5.000 euro, ai partecipanti del primo livello, i quali subito<br />

dopo escono dal circolo ( 3 ). Coloro i quali effettuano i pagamenti salgono<br />

allora di un livello, ma sono tenuti, dal canto loro, a procacciare nuovi<br />

partecipanti per il livello sottostante. Ciò significa che, dopo ogni tornata<br />

di giuoco, per ciascun beneficiario devono essere reperiti in media otto<br />

nuovi pagatori. Il numero dei nuovi pagatori che devono essere reclutati<br />

aumenta dunque in misura esponenziale con la durata del «Schenkkreis ».<br />

Questo porta con sé, che solo i fondatori di questi circuiti raggiungono sicuri<br />

profitti, mentre i partecipanti a seguire, a fronte del grande numero di<br />

giuocatori che devono essere coinvolti, non vantano pressoché alcuna opportunità<br />

realistica di procurarsi un vantaggio ed anzi, all’opposto, perdono<br />

di tutta necessità il loro contributo ( 4 ). Un nuovo partecipante, che abbia<br />

già pagato, mantiene una qualche possibilità di diventare, un giorno,<br />

« beneficiario », soltanto se trovi lui stesso molte nuove vittime.<br />

Nella casistica sottoposta alle cure della giurisprudenza le vittime,<br />

molte delle quali unitesi nel frattempo in gruppi di danneggiati ( 5 ), domandano<br />

la restituzione del contributo rispettivamente pagato ai partecipanti<br />

posti sopra di loro nella piramide. Mentre alcuni Tribunali hanno rigettato<br />

la pretesa alla restituzione delle somme versate ( 6 ), altri hanno viceversa<br />

accolto le azioni delle vittime e consentito loro di ottenere la restituzione<br />

del denaro ( 7 ). Questa contraddittorietà di giudicati ha condotto<br />

in Germania ad una notevole incertezza del diritto. Ne venne dunque<br />

chiamato in causa il Tribunale Federale (BGH), il quale, in due decisioni<br />

letteralmente identiche del 10 novembre 2005, si schierò dalla parte delle<br />

vittime, acconsentì alla domanda di restituzione del denaro e pose fine<br />

perché questi devono provare la sensazione di essere non più meri partecipanti ad un giuoco,<br />

bensì membri di una particolare comunità (cfr. in tema anche Goerth, Anmerkung zu<br />

OLG Köln, 6 maggio 2005, 20 U 129/04, in VuR, 2006, p. 75).<br />

( 3 ) Cfr. inoltre, per la disamina dell’intera questione, la documentazione molto utile<br />

che trovasi su www.mlm-beobachter.de/mlm/schenkkreise.htm, nonché su www.schenkkreise.org.<br />

( 4 ) Così alla decima tornata di giuoco devono essere reclutati già 4.096 partecipanti ed<br />

alla ventesima persino più di 4.000.000: cfr. sul punto anche Lorenz, Keine Kondiktionssperre<br />

nach § 817 S. 2 BGB, in LMK, 2006, n. 164413.<br />

( 5 ) Come ad esempio la Interessengemeinschaft der Schenkkreisgeschädigten (I.G.S.G.),<br />

fondata nel 2003.<br />

( 6 ) Cfr. in tal senso, fra le altre, Landgericht Freiburg, in NJW-RR, 2005, p. 491, od anche<br />

Oberlandesgericht Köln, in VuR, 2006, p. 73.<br />

( 7 ) Così il solo Landgericht Bonn, in NJW-RR, 2005, p. 490.


SAGGI 857<br />

con ciò ad una contesa che si protraeva ormai da anni ( 8 ). Proprio per il significato<br />

del verdetto ed i problemi dogmatici che vi fanno apparizione,<br />

primo fra tutti il quesito relativo all’ammissibilità della ripetizione dell’indebito<br />

in caso di violazione bilaterale del buon costume secondo il § 817,<br />

comma 2°, BGB ( 9 ), val la pena presentare ed analizzare le decisioni e le<br />

loro motivazioni ( 10 ).<br />

2. – Le fattispecie sottoposte alle decisioni del BGH corrispondono<br />

largamente ai fatti esposti nell’introduzione. Gli attori domandarono il<br />

rimborso di un contributo da loro versato ai convenuti al fine di partecipare<br />

ad uno «Schenkkreis ». Questi circuiti erano organizzati secondo la<br />

struttura di una piramide. I partecipanti al « circolo dei ricettori »<br />

(«Empfängerkreis »), collocati alla sommità, conseguirono dal « circolo dei<br />

datori » («Geberkreis »), loro sottoposto, determinate somme di denaro.<br />

Con ciò i “beneficiari” uscirono dal giuoco ed al loro posto subentrarono<br />

i precedenti “datori”, che in tal modo acquisirono la posizione di ricettori.<br />

Si trattava quindi di reperire partecipanti bastevoli a formare un nuovo<br />

« circolo dei datori » ed il reclutamento era compito dei concorrenti rimasti<br />

nel giuoco come “ricettori”. Nella consapevolezza di questo sistema gli<br />

attori entrarono a far parte di un « circolo di datori » e pagarono ai convenuti,<br />

che con altri avevano occupato il « circolo dei ricettori », la somma di<br />

euro 1.250,00. Evidentemente essi intendevano rimanere nel giuoco ed<br />

essi stessi diventare più tardi “beneficiari”. Solo quando tale speranza<br />

svanì, pretesero la restituzione del denaro dai loro “beneficiari”. Le azioni<br />

conseguenti ebbero successo in tutti e tre i gradi del procedimento.<br />

3. – 3.1. – Nella soluzione dei casi proposti il BGH, senza prendere<br />

una posizione più approfondita circa le possibili pretese contrattuali derivanti<br />

dal « patto di giuoco », s’indirizza direttamente alla pretesa di carattere<br />

restitutorio, vale a dire alla condictio indebiti di cui al § 812, comma 1°,<br />

periodo 1°, alternativa 1 a , BGB ( 11 ). Presupposto di quest’azione di ripeti-<br />

( 8 ) BGH, in NJW, 2006, p. 45.<br />

( 9 ) Tutte le traduzioni quivi riportate del BGB sono tratte da Patti, Codice Civile Tedesco<br />

– Bürgerliches Gesetzbuch, Milano-München, 2005.<br />

( 10 ) Cfr. su questa decisione Lorenz, Keine Kondiktionssperre, cit., n. 164413; Möller,<br />

Leistungskondiktion trotz beidseitiger Sittenwidrigkeit? – Die Einschränkung des § 817 S. 2<br />

BGB durch den BGH, in NJW, 2006, p. 268; K. Schmidt, Anmerkung zu BGH, Urt. v.<br />

10.11.2005 – III ZR 72/05, in JuS, 2006, p. 265.<br />

( 11 ) § 812 BGB Pretesa alla restituzione.


858 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

zione è che l’arricchito, debitore della restituzione, attraverso la prestazione<br />

eseguita da altri, vale a dire dall’impoverito, creditore della restituzione,<br />

abbia conseguito alcunché senza causa ( 12 ). Ora, che i convenuti, mediante<br />

le prestazioni degli attori ( 13 ), avessero acquistato la proprietà ed il<br />

possesso del denaro pagato, è per diritto tedesco del tutto pacifico, né abbisogna<br />

qui d’una qualche ulteriore spiegazione. Non a caso, nella susseguente<br />

disamina dei presupposti fondanti la pretesa, il BGH tratta più da<br />

vicino il semplice quesito, se anche detti presupposti si fossero verificati<br />

« senza causa ». Il Supremo Tribunale civile tedesco, in consonanza all’opinione<br />

del tutto preponderante in giurisprudenza ( 14 ) ed in letteratura ( 15 ),<br />

muove quindi dalla persuasione che, nel caso degli «Schenkkreise », si tratti<br />

di sistemi « a palla di neve » contrari al buon costume e che, proprio per<br />

questa contrarietà, il retrostante contratto di giuoco sia nullo ai sensi del §<br />

138, comma 1°, BGB ( 16 ). Questa contrarietà al buon costume viene argo-<br />

(1) Chi mediante la prestazione di altri o comunque a spese di altri consegue qualcosa<br />

senza ragione giuridica, è obbligato a restituirla. L’obbligazione sussiste anche quando la<br />

ragione giuridica viene meno successivamente ovvero non si realizza il risultato che, secondo<br />

il contenuto del negozio giuridico, è stato perseguito con la prestazione.<br />

(2) Per prestazione si intende anche il riconoscimento contrattuale dell’esistenza o dell’inesistenza<br />

di un rapporto obbligatorio.<br />

In maniera del tutto oculata il BGH non prende qui in considerazione, quale fondamento<br />

della pretesa, il § 817, periodo 1°, BGB, vale a dire l’ipotesi della condictio ob turpem<br />

vel iniustam causam. D’altra parte il suo ambito d’applicabilità è molto limitato. La norma<br />

trova applicazione soprattutto allorché l’oblato violi con l’accettazione un divieto di legge,<br />

senza che però il negozio causale sia nullo (come, ad esempio, nel caso d’accettazione di un<br />

beneficio ai sensi del § 331, comma 1°, Strafgesetzbuch [StGB], ciò che non intacca la validità<br />

della retrostante donazione). Se al contrario il negozio causale è nullo ai sensi del § 134 o<br />

138 BGB, a causa della mancanza di fondamento giuridico, viene già in rilievo il § 812 (cfr.<br />

K. Schmidt, Anmerkung, cit., p. 265; Schulze, in Handkommentar-BGB, Baden-Baden,<br />

2005, § 817 BGB, Rn. 1).<br />

( 12 ) “Alcunché”, nel senso fatto proprio dalla disciplina dell’arricchimento senza causa,<br />

designa qualsivoglia miglioramento della situazione patrimoniale dell’arricchito, debitore<br />

in restituzione (Schulze, in Handkommentar-BGB, cit., § 812 BGB, Rn. 3).<br />

( 13 ) Una “prestazione”, nel senso fatto proprio dalla disciplina dell’arricchimento senza<br />

causa, viene definita come «Jede bewusste und zweckgerichtete Vermehrung fremden Vermögens<br />

»(così il BGH, in BGHZ, 58, 188 ed in WM, 2002, p. 1560).<br />

( 14 ) Cfr. ancora, fra le altre, Landgericht Freiburg, in NJW-RR, 2005, p. 491; Landgericht<br />

Bonn, in NJW-RR, 2005, p. 490; Oberlandesgericht Köln, in VuR, 2006, p. 73.<br />

( 15 ) Cfr. fra gli altri Lorenz, Keine Kondiktionssperre, cit., n. 164413; Möller, Leistungskondiktion<br />

trotz beidseitiger Sittenwidrigkeit?, cit., p. 268; K. Schmidt, Anmerkung, cit., p.<br />

265.<br />

( 16 ) § 138 BGB Negozio giuridico contrario al buon costume; usura.<br />

(1) Un negozio giuridico, che viola il buon costume, è nullo.


SAGGI 859<br />

mentata dal BGH in ragione della circostanza per cui « la grande massa<br />

dei partecipanti – a dispetto dei concorrenti che danno inizio al giuoco, i<br />

quali hanno di mira (per lo più) guadagni sicuri – non può in alcun modo<br />

ottenere un profitto, ma al contrario può soltanto perdere il proprio investimento<br />

»; inoltre il giuoco avrebbe quale unico scopo « sfruttare persone<br />

credulone ed inesperte a vantaggio di alcuni, pochi concorrenti, inducendo<br />

quelle al pagamento del contributo ». Attraverso questa contrarietà al<br />

buon costume di tali «Schenkkreise », da nessuno seriamente contestata, e<br />

la nullità che ne deriva, le prestazioni rese agli arricchiti, debitori delle restituzioni,<br />

risultavano anch’esse prive di causa ai sensi del § 812, comma<br />

1°, periodo 1°, alternativa 1 a , BGB, e per questa ragione si dava una pretesa<br />

restitutoria basata sulla condictio indebiti.<br />

3.2. – A questa pretesa restitutoria, in sé e per sé certamente ammissibile,<br />

non osta il § 762, comma 1°, periodo 2°, BGB, come chiarisce lo stesso<br />

BGH con alcune brevi frasi ( 17 ). Infatti, nel caso di giuoco o scommessa,<br />

questa norma impedisce la domanda restitutoria solo in raccordo a<br />

quanto disposto dal § 762, comma 1°, periodo 1°, BGB, vale a dire quando<br />

ricorra la circostanza per cui un vincolo non sia stato costituito. Se invece<br />

(2) È nullo in particolare un negozio giuridico attraverso cui qualcuno, sfruttando lo<br />

stato di costrizione, l’inesperienza, la mancanza di discernimento o la rilevante debolezza<br />

della volontà di un altro, si lascia promettere o lascia promettere ad un terzo vantaggi patrimoniali<br />

per una prestazione che si pone in evidente sproporzione rispetto alla prestazione.<br />

( 17 ) § 762 BGB Gioco, Scommessa.<br />

(1) Dal gioco e dalla scommessa non nascono obbligazioni. Ciò che è stato prestato a<br />

causa del gioco o della scommessa non è ripetibile come indebito.<br />

(2) Queste disposizioni valgono anche per le pattuizioni con cui la parte perdente, allo<br />

scopo di adempiere un debito di gioco o di scommessa, assume un`obbligazione nei confronti<br />

della parte vincente, in particolare per il riconoscimento del debito.<br />

Il BGH non menziona viceversa il § 814 BGB. Secondo quest’ultimo paragrafo di legge<br />

quanto prestato al fine di adempiere un’obbligazione non può essere ripetuto, fra l’altro,<br />

quando chi abbia eseguito la prestazione sapesse di non esservi tenuto. Nondimeno questa<br />

norma non dovrebbe rivelarsi, all’esito, del tutto pertinente. Infatti, che gli attori all’atto<br />

della prestazione abbiano avuto una positiva cognizione dell’indebito, non è riscontrabile.<br />

Al riguardo non basta infatti la sola conoscenza delle circostanze di fatto, dalle quali discende<br />

la mancanza d’obbligazioni, ma occorre anche che colui il quale esegua la prestazione<br />

abbia ben chiara la situazione giuridica, e dunque sappia ch’egli non deve prestare alcunché.<br />

Al contrario, persino l’ignoranza gravemente colposa della mancanza di un’obbligazione<br />

non conduce ad escludere la pretesa restitutoria (cfr. in tema Schulze, in<br />

Handkommentar-BGB, cit., § 814 BGB, Rn. 2; K. Schmidt, Anmerkung, cit., p. 266).


860 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

l’obbligazione di giuoco, pur sempre idonea a fungere da causa di manutenzione<br />

del vincolo, patisce un diverso vizio fondante la nullità, come ad<br />

esempio la frode nella scommessa, la falsificazione od un motivo d’impugnazione,<br />

il § 762, comma 1°, periodo 2°, BGB non inibisce il diritto alla<br />

restituzione così creatosi, tratto dalla disciplina dell’arricchimento senza<br />

causa o della responsabilità delittuale ( 18 ). Invero, poiché nel caso di specie<br />

i « contratti di giuoco » conclusi erano nulli ai sensi del § 138, comma<br />

1°, BGB, neppure la norma di cui al § 762, comma 1°, periodo 2°, BGB poteva<br />

ostacolare il diritto alla ripetizione.<br />

Profilo più cruciale nelle illustrate sentenze del BGH, così come in altre<br />

pronunzie ( 19 ) e nelle riflessioni dottrinali intorno al problema degli<br />

«Schenkkreise » ( 20 ), è il quesito se sia qui applicabile la clausola d’esclusione<br />

della condictio per l’ipotesi d’immoralità bilaterale, ai sensi del § 817,<br />

periodo 2°, BGB ( 21 ). Secondo la lettera di legge la ripetizione è esclusa,<br />

quando sia colui che presta, sia colui che riceve la prestazione altrui violino<br />

un divieto legale ai sensi del § 134 BGB ( 22 ), od il buon costume, ai<br />

sensi del § 138 ( 23 ). Questa prescrizione, chiara di prim’acchito, è tuttavia<br />

definita da Karsten Schmidt come « una delle regole più enigmatiche e discusse<br />

della disciplina dell’arricchimento » ( 24 ). La stessa ratio della norma<br />

fu per lungo tempo controversa: prima fu intravista nella creazione di una<br />

pena civile ( 25 ), oggi primeggia la tesi della negazione di qualsiasi tutela<br />

( 18 ) Cfr. sul punto anche BGH, in NJW, 1962, p. 1671; Lorenz, Keine Kondiktionssperre,<br />

cit., n. 164413; e K. Schmidt, Anmerkung, cit., p. 266.<br />

( 19 ) Si tratta ancora di Landgericht Freiburg, in NJW-RR, 2005, p. 491; Landgericht<br />

Bonn, in NJW-RR, 2005, p. 490; ed Oberlandesgericht Köln, in VuR, 2006, p. 73.<br />

( 20 ) Cfr. gli stessi Lorenz, Keine Kondiktionssperre, cit., n. 164413; Möller, Leistungskondiktion<br />

trotz beidseitiger Sittenwidrigkeit?, cit., p. 268; K. Schmidt, Anmerkung, cit., p.<br />

265.<br />

( 21 ) § 817 BGB Violazione della legge o del buon costume.<br />

Se lo scopo della prestazione era determinato in mode tale che il ricevente abbia violato<br />

con l’accettazione un divieto di legge ovvero il buon costume, il ricevente è obbligato alla<br />

restituzione. La ripetizione è esclusa quando tale violazione è parimenti imputabile al prestatore,<br />

tranne che la prestazione consistesse nell`assunzione di un`obbligazione; ciò che è<br />

stato prestato in adempimento di tale obbligazione non può essere ripetuto.<br />

( 22 ) § 134 BGB Divieto stabilito dalla legge.<br />

Un negozio giuridico che viola un divieto stabilito dalla legge è nullo se dalla legge non risulta<br />

altrimenti.<br />

( 23 ) Questo non vale soltanto quando la prestazione consistesse nell’assunzione di<br />

un’obbligazione (cfr. il § 817, periodo 2°, frase 2 a , BGB).<br />

( 24 ) K. Schmidt, Anmerkung, cit., p. 265.<br />

( 25 ) RG, in RGZ, 105, 270; BGH, in NJW, 1983, p. 950. Cfr. in tema, anche istruttivo,


SAGGI 861<br />

giuridica nel settore dei negozi immorali ( 26 ). Nondimeno si giunge persino<br />

a dubitare che questa norma possegga davvero un qualche significato<br />

politico-legislativo, ciò che tuttavia non può e non dev’essere approfondito<br />

ulteriormente in questa sede ( 27 ). Inoltre il suo ambito d’applicazione<br />

viene allargato in duplice direzione (c.d. «Ausdehnungstheorie » o « teoria<br />

della dilatazione »): da un lato, l’esclusione della condictio, contrariamente<br />

al nesso sistematico col § 817, periodo 1°, BGB (condictio ob turpem vel<br />

iniustam causam) trova applicazione anche in ordine alla «Leistungskondiktion<br />

» “generale” (o condictio indebiti) di cui al § 812, comma 1°, periodo<br />

1°, alternativa 1 a , BGB. Il BGH, in entrambe le sue pronunzie, non vi<br />

s’addentra, ma implicitamente lo dà per presupposto. Dall’altro, per l’esclusione<br />

del pagamento in restituzione sarebbe sufficiente anche la sola<br />

immoralità della parte che presta, ciò che tuttavia non rilevava nel caso in<br />

esame, caratterizzato dall’immoralità bilaterale ( 28 ).<br />

Questo significativo ampliamento dell’ambito d’applicazione, tuttavia,<br />

ha subito riproposto l’esigenza di nuove restrizioni. Così, senza che il<br />

BGH lo chiarisca espressamente nelle sue decisioni – chiara era d’altra<br />

parte la situazione di fatto – accanto all’obiettiva violazione di legge o del<br />

buon costume, occorre che “colui il quale esegua la prestazione conoscesse<br />

la violazione di legge o del buon costume ovvero si sia precluso questa<br />

conoscenza quantomeno con leggerezza » ( 29 ). Sovente i Tribunali, come<br />

ad esempio il Landgericht di Friburgo ( 30 ), in casi di simile tenore hanno<br />

tentato di cimentarsi nell’applicazione del § 817, periodo 2°, BGB secondo<br />

questo requisito aggiuntivo. Nondimeno, persino quando questa componente<br />

soggettiva sia assolta, essa non conduce all’immediata applicazione<br />

Lorenz, in Staudinger, Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch (§§ 812-822), Berlin, 1999,<br />

§ 817 BGB, Rn. 4; e K. Schmidt, Anmerkung, cit., p. 265.<br />

( 26 ) Cfr. in tema, assai istruttivo, Lorenz, in Staudinger, Kommentar zum Bürgerlichen<br />

Gesetzbuch, cit., § 817 BGB, Rn. 4 e 5; e K. Schmidt, Anmerkung, cit., p. 265.<br />

( 27 ) Cfr. sul dibattito in corso Lorenz, in Staudinger, Kommentar zum Bürgerlichen Gesetzbuch,<br />

cit., § 817 BGB, Rn. 4 e 5; K. Schmidt, Anmerkung, cit., p. 265; e Schulze, in<br />

Handkommentar-BGB, cit., § 817 BGB, Rn. 5.<br />

( 28 ) Cfr. sulla « teoria della dilatazione », Lorenz, in Staudinger, Kommentar zum Bürgerlichen<br />

Gesetzbuch, cit., § 817 BGB, Rn. 10; Lorenz, Keine Kondiktionssperre, cit., n.<br />

164413; e Schulze, in Handkommentar-BGB, cit., § 817 BGB, Rn. 6.<br />

( 29 ) Gli impoveriti, creditori delle restituzioni, nel caso di specie non s’erano curati dell’immoralità<br />

di questi “Schenkkreise”, con fare quantomeno incauto: cfr. sul punto BGH, in<br />

NJW, 1994, pp. 187-188; Wendehorst, in Bamberger-Roth-Wendehorst, Kommentar zum<br />

BGB, München, 2003, § 817 BGB, Rn. 16; e Schulze, in Handkommentar-BGB, cit., § 817<br />

BGB, Rn. 8.<br />

( 30 ) Landgericht Freiburg, in NJW-RR, 2005, pp. 492-493.


862 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

della clausola impeditiva della condictio secondo il § 817, periodo 2°, BGB.<br />

Piuttosto il BGH, già in una decisione più risalente, precisò che il § 817,<br />

periodo 2°, BGB costituisce « una norma in sé estranea al diritto civile e<br />

capace di condurre non di rado a risultati incongrui », sicché essa, « in ragione<br />

del suo scopo », doveva essere trattenuta entro margini ben delimitati<br />

( 31 ). Così, in tema di retribuzione del lavoro nero, il Tribunale, richiamando<br />

il principio di buona fede ex § 242 BGB ( 32 ), giunse alla conclusione<br />

che l’impedimento alla condictio, illustrato dal § 817, periodo 2°, BGB,<br />

nell’ipotesi affrontata non trovava applicazione ( 33 ). In questo caso il Tribunale<br />

adopera solo indirettamente quanto prescritto dal § 242 BGB, ed<br />

anzi richiama senza mediazioni lo scopo protettivo della sanzione di nullità<br />

– qui del § 138, comma 1°, BGB – ed al contempo perviene parimenti<br />

all’inapplicabilità del § 817, periodo 2°, BGB. In proposito chiarisce infatti<br />

il Tribunale che l’esclusione della pretesa restitutoria sconfesserebbe lo<br />

scopo di protezione insito nel § 138, comma 1°, BGB, giacché il “giuoco”<br />

non ne verrebbe in alcun modo penalizzato; al contrario, grazie alla prestazione<br />

preliminare quivi praticata, esso ne risulterebbe alfine “legalizzato”<br />

ed i suoi iniziatori sarebbero persino incoraggiati a proseguire, se fosse<br />

consentito loro trattenere le somme di denaro acquisite con metodi immorali<br />

ed indipendentemente dalla nullità degli accordi che preludono al<br />

“giuoco”. Esattamente come nella retribuzione del lavoro nero, campeggia<br />

dunque anche qui il convincimento ultimo che l’applicazione del § 817,<br />

periodo 2°, BGB non debba, né possa condurre a perpetuare una situazione<br />

immorale e quasi ad incentivare un comportamento contrario al<br />

buon costume ( 34 ). Ciò premesso, il BGH conferma la sua giurisprudenza<br />

in maniera fedele.<br />

( 31 ) BGH, in NJW, 1980, p. 452. Cfr. in tema anche Lorenz, in Staudinger, Kommentar<br />

zum Bürgerlichen Gesetzbuch, cit., § 817 BGB, Rn. 10; ID., Keine Kondiktionssperre, cit., n.<br />

164413.<br />

( 32 ) § 242 BGB Prestazione secondo buona fede.<br />

Il debitore è obbligato ad eseguire la prestazione cosi come lo richiede la buona fede, tenuto<br />

conto degli usi del traffico giuridico.<br />

( 33 ) Questo indusse a ritenere che il già lavoratore « in nero », nonostante la violazione<br />

della legge per la lotta al lavoro nero, potesse comunque domandare ai sensi del § 818, comma<br />

1°, periodo 1°, alternativa 1 a , BGB la restituzione del valore che senza causa era pervenuto<br />

al datore. Questo non valeva viceversa, quand’egli, sia pur invalidamente, avesse concordato<br />

– e magari con un qualche compenso, dettato dalle circostanze – che non gli sarebbe<br />

spettata alcuna pretesa di garanzia.<br />

( 34 ) Di esito espressamente contrario – nessuna applicazione del § 817, periodo 2°, BGB<br />

– Oberlandesgericht Köln, in VuR, 2006, p. 73.


SAGGI 863<br />

Le decisioni del BGH sugli «Schenkkreise », poc’anzi esaminate, mostrano<br />

chiaramente che, dietro l’impedimento alla condictio enunciato dal<br />

§ 817, periodo 2°, BGB, deve scorgersi anche un intento di prevenzione<br />

generale, non del tutto ignoto al diritto civile tedesco ( 35 ), e questo offre<br />

ben maggiori elementi per la definizione di risposte convincenti al singolo<br />

caso di specie di quanti non offra la completa negazione di tutela giuridica<br />

( 36 ). Il risultato in oggetto può dunque alfine persuadere: ai concorrenti<br />

degli «Schenkkreise » non è consentito confidare nella possibilità di<br />

trattenere i versamenti ottenuti, ma al contrario essi devono continuamente<br />

tenere in conto l’eventualità dell’altrui pretesa restitutoria, cosicché<br />

vien meno un considerevole incentivo alla partecipazione a questi<br />

giuochi ( 37 ). Indubbiamente il fatto che l’esito argomentativo od il procedimento<br />

logico del BGH vada ad alterare la norma di cui al § 817, periodo<br />

2°, BGB, nonostante la sua nitida formulazione – le si accorda infatti un<br />

contenuto almeno in parte deviante rispetto al suo esplicito tenore letterale<br />

– potrebbe destare perplessità, ma in un sistema giuridico complesso<br />

nemmeno può dirsi sempre scongiurabile ( 38 ). Piuttosto dottrina e giurisprudenza<br />

sono chiamate, ciascuna dal canto suo, ad arrecare un apporto<br />

interpretativo colmo di responsabilità, rivelando, attraverso ed oltre le<br />

peculiarità del caso, i giudizi di principio che vi sono sottesi ed in modo<br />

da osservare le esigenze della pratica ( 39 ).<br />

4. – Si può supporre che i Tribunali di merito vorranno conformarsi al<br />

BGH. In futuro, laddove ci si dovrà confrontare con sistemi « a palla di<br />

neve », contrari al buon costume, non si tratterà più di comprendere se<br />

colui che esegua una prestazione nel contesto della clausola d’esclusione<br />

ex § 817, periodo 2°, BGB avesse cognizione delle modalità di funzionamento<br />

di questo sistema o si sia precluso, quantomeno con leggerezza, la<br />

comprensione dell’immoralità. In relazione a questi «Schenkkreise » il Supremo<br />

Tribunale civile tedesco ha spianato la strada per una generale attitudine<br />

restitutoria degli spostamenti patrimoniali intrapresi nell’attuazio-<br />

( 35 ) Cfr. sul punto, in particolare, i §§ 241a e 661a BGB.<br />

( 36 ) In tal senso, chiaramente, Lorenz, Keine Kondiktionssperre, cit., n. 164413.<br />

( 37 ) Ne convengono espressamente Lorenz, Keine Kondiktionssperre, cit., n. 164413;<br />

Möller, Leistungskondiktion trotz beidseitiger Sittenwidrigkeit?, cit., p. 268; ed inoltre anche<br />

Goerth, Anmerkung, cit., p. 77.<br />

( 38 ) In questo senso s’esprime tendenzialmente – ma con cautela – Möller, Leistungskondiktion<br />

trotz beidseitiger Sittenwidrigkeit?, cit., p. 270.<br />

( 39 ) Così ancora Möller, Leistungskondiktion trotz beidseitiger Sittenwidrigkeit?, cit.,<br />

p. 270.


864 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ne di questo genere di sistemi. È un risultato da salutare con soddisfazione.<br />

Il futuro dovrà però ancora mostrare, se i danneggiati si troveranno effettivamente<br />

nella condizione di far valere sempre con successo le loro<br />

pretese ed all’occorrenza renderle forzosamente eseguibili. Resta dunque<br />

da sperare che, in questi casi, “aver” ragione ed “ottener” ragione non siano<br />

« due diversi paia di scarpe ». Il BGH ha comunque fatto tutto ciò che<br />

è in suo potere, e con la sua decisione ha posto le vittime nella condizione<br />

di potersi difendere dalle insidiose trame degli «Schenkkreise ».


MICHELE RONDINELLI<br />

Il Deutscher Corporate Governance Kodex<br />

Sommario: 1. Premessa – 2. Le fasi che hanno preceduto la realizzazione del DCGK – 3. I<br />

destinatari e la struttura del DCGK – 4. Il contenuto del DCGK: raccomandazioni,<br />

suggerimenti e altre regole – 5. Il § 161 della legge azionaria. Entsprechenserklärung e divergenze<br />

dal principio anglosassone del «comply or explain » – 6. Gli obblighi pubblicitari<br />

previsti dal § 161 della legge azionaria e dai §§ 285 n. 16, 314 comma 1°, n. 8, 325<br />

comma 1°, del codice di commercio – 7. Natura e conseguenze giuridiche dell’obbligo<br />

informativo ex § 161 della legge azionaria – 8. Segue: sull’ipotesi di fehlende Entsprechenserklärung<br />

– 9. Segue: sull’ipotesi di Entsprechenserklärung non veritiera – 10. Segue: sull’ipotesi<br />

di Entsprechenserklärung rivolta al futuro nel caso di devianza da essa nel corso<br />

dell’anno – 11. Il DCGK dalla prima versione del 2000 alle recenti modifiche – 12. Il<br />

DCGK nella prassi – 13. Critiche e prospettive del DCGK. Considerazioni conclusive.<br />

1. – Dal 26 febbraio 2002 la Germania ha un codice sulla Corporate Governance<br />

– il Deutscher Corporate Governance Kodex, di seguito DCGK –<br />

rivolto principalmente alle società per azioni quotate e ai gruppi, ma con<br />

l’invito anche per le società non quotate ad adeguarsi ad esso. In appena 4<br />

anni il DCGK è stato sottoposto a quattro modifiche, di cui la più recente<br />

è del 12 giugno 2006 ( 1 ).<br />

Prima di inoltrarsi nell’analisi del contenuto e della struttura del<br />

DCGK, della sua collocazione nell’ordinamento giuridico tedesco, di come<br />

esso sia stato accolto dai pratici e di quali siano le critiche che ad esso<br />

sono state mosse dalla dottrina, appare opportuno descrivere le fasi che<br />

hanno preceduto la sua elaborazione e i lavori che tuttora continuano al<br />

fine di rendere quanto più attuale possibile uno strumento chiamato a favorire<br />

la fiducia nel mercato e ad attrarre capitali stranieri.<br />

2. – Il DCGK è frutto del lavoro di una commissione di nomina governativa<br />

– la Regierungskommission Deutscher Corporate Governance Ko-<br />

( 1 ) Il Deutscher Corporate Governance Kodex, nella edizione del 12 giugno 2006, può essere<br />

consultato al seguente indirizzo internet: www.corporate.governance.code.de.<br />

Per un primo approccio alla materia in esame si vedano, in italiano: Hopt, Direzione<br />

dell’impresa, controllo e modernizzazione del diritto azionario: la relazione della Commissione<br />

governativa tedesca sulla corporate governance, in Riv. Soc., 2003, p. 182; Lutter, Una introduzione<br />

al Codice tedesco di corporate governance, ivi, 2003, p. 231.


866 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

dex ( 2 ) altrimenti conosciuta come Cromme-Kommission ( 3 ) – istituita nell’agosto<br />

del 2001 con l’intento di adeguare in tempi ragionevoli il sistema<br />

di corporate governance tedesco agli standards internazionali ( 4 ). Come<br />

sottolineato nel discorso introduttivo ( 5 ) al DCGK tenuta dal Dr. Cromme<br />

il 18 dicembre 2001, i punti critici in materia di corporate governance<br />

delle società tedesche, ai quali con il DCGK si voleva porre rimedio, interessavano:<br />

i) la carente attenzione della direzione societaria agli interessi<br />

degli azionisti; ii) la limitata indipendenza dei membri dell’organo di controllo;<br />

iii) la scarsa trasparenza nella gestione societaria; iv) la limitata indipendenza<br />

dei revisori contabili.<br />

Tali aspetti problematici erano divenuti sempre più evidenti a partire<br />

dalla metà degli anni ’90, in corrispondenza alla crescente rilevanza assunta<br />

dagli investitori istituzionali – non solo fondi anglosassoni ma anche<br />

fondi tedeschi che incominciavano lentamente a ridurre il peso delle banche<br />

nella struttura azionaria delle società per azioni tedesche – i quali prestavano<br />

notevole attenzione alla trasparenza in materia di gestione societaria<br />

e all’indipendenza dei membri dell’organo di controllo. In altri termini<br />

gli investitori istituzionali erano ( 6 ), e sono, disposti a pagare un prezzo più<br />

( 2 ) Seibert, Im Blickpunkt: Der Deutsche Corporate Governance Kodex ist da, in Betiebs-<br />

Berater, 2002, p. 582, ricorda che « Die Kommission selbst ist vom Bundesministerium der<br />

Justiz in Abstimmung mit dem Kanzleramt mit großer Sorgfalt ausgesucht worden, um eine<br />

breite Repräsentanz der betroffenen Kreise abzubilden. Die Kommission wurde vom<br />

Bundesministerium der Justiz betreut und beraten. Die Kommission hat ihren Entwurf der<br />

Öffentlichkeit vorgestellt und allen, die sich angesprochen fühlten, Gelegenheit zur Stellungnahme<br />

gegeben. Die Stellungnahmen sind ausgewertet und eingearbeitet worden. Vor<br />

allem aber: Die Wirkung der Entsprechenserklärung wird durch das gesetzt geknüpft an einem<br />

“im elektronischen Bundesanzeiger bekannt gemachten” Kodex ».<br />

( 3 ) Dal nome del suo Presidente il Dr. Gerhard Cromme, Presidente dell’Aufsichtsrat<br />

della ThyssenKrupp AG.<br />

( 4 ) Nel Preambolo al DCGK si indicano le finalità che con tale strumento si intendono<br />

perseguire: « il presente progetto di Codice di Corporate Governance Tedesco riporta disposizioni<br />

normative essenziali per la gestione e la vigilanza delle società di diritto tedesco<br />

quotate in borsa e recepisce standards adottati a livello nazionale ed internazionale per una<br />

corretta e responsabile direzione dell’impresa. Il Codice mira a rendere il sistema tedesco<br />

di corporate governance trasparente e comprensibile. Il suo scopo è di stimolare la fiducia da<br />

parte degli investitori nazionali ed internazionali, dei clienti, dei dipendenti e del pubblico<br />

nella gestione e controllo delle società di diritto tedesco quotate in borsa ».<br />

( 5 ) Il discorso introduttivo al DCGK è consultabile al seguente indirizzo internet:<br />

www.corporate.governance.code.de.<br />

( 6 ) Pellens-Hillebrandt-Ulmer, Umsetzung von Corporate-Governance-Richtlinien in<br />

der Praxis – Eine empirische Analyse der DAX 100-Unternehmen, in Betriebs-Berater, 2001, p.<br />

1243.


SAGGI 867<br />

alto per entrare nel capitale di società dalla “buona” corporate governance,<br />

ciò che induce(va) le società a confrontarsi con la propria governance al fine<br />

di accedere a forme di finanziamento più convenienti sul mercato.<br />

La Cromme-Kommission prendeva a sua volta le mosse dai lavori di<br />

un’altra commissione di nomina governativa – la Regierungskommission<br />

Corporate Governance ( 7 ), anch’essa diffusamente conosciuta dal nome del<br />

suo presidente, il Prof. Theodor Baums ( 8 ), come Baums-Kommission –<br />

pubblicati sulla Gazzetta Federale Elettronica ( 9 ) il 10 luglio 2001. La<br />

Baums-Kommission consigliava una serie di interventi ( 10 ) volti a rafforzare<br />

la tutela degli investitori e ad attrarre capitali stranieri; proponeva, inoltre,<br />

di realizzare un codice sulla corporate governance e la contestuale introduzione<br />

nell’ordinamento tedesco della regola di matrice anglosassone<br />

del « comply or explain » ( 11 ).<br />

Dalla composizione di tale commissione ( 12 ) traspare la volontà del governo<br />

di raggiungere il più ampio consenso su una materia, la corporate<br />

governance, che ha degli enormi riflessi sul tema della tutela degli investitori<br />

e dei risparmiatori nonché sul tema del finanziamento delle imprese,<br />

con un’evidente rilevanza pubblicistica.<br />

( 7 ) Tale commissione era stata istituita per volontà del Bundeskanzler Schröder il 29<br />

maggio 2000.<br />

( 8 ) Professore presso l’Università Johann-Wolfgang Goethe di Francoforte sul Meno.<br />

( 9 ) La Gazzetta Federale Elettronica ha affiancato la Gazzetta Federale in formato cartaceo,<br />

e con la riforma del § 25 della legge azionaria è diventato lo strumento privilegiato<br />

dal legislatore per adempiere a tutte le pubblicità previste dalla legge o dallo Statuto delle<br />

società per azioni.<br />

Al riguardo è stato osservato che « Die nach wie vor erscheinende gedruckte Ausgabe<br />

des Bundesanzeigers ist demnach nicht mehr der richtige Ort für aktienrechtliche Pflichtveröffentlichungen,<br />

doch selbstverständlich kann zusätzlich auch dort veröffentlicht werden.<br />

Der Gesetzgeber hat einen « beherzten Schnitt » gemacht, indem er durch Einfügung<br />

des Wortes “elektronischen” in § 25 Satz 1 AktG sowohl den elektronischen Bundesanzeiger<br />

etabliert als auch die Printversion als Pflichtorgan für Gesellschaftsmitteilungen abgeschafft<br />

hat ».<br />

Così Noack, Elektronische Unternehmenspublizität in Deutschland und Europa – Zur<br />

Umsetzung der Publizitäts – und der Transparenzrichtlinie, in http://www.jura.uni-duesseldorf.de/dozenten/noack/azw.<br />

( 10 ) Nel Rapporto della Baumskommission erano contenute oltre 100 proposte.<br />

( 11 ) Cfr. il Bericht der Regierungskommission Corporate Governance, in Baums (hrsg.),<br />

2001, p. 10 ss.<br />

( 12 ) Della Baums-Kommission facevano parte 8 componenti degli organi amministrativi<br />

o di controllo delle maggiori società tedesche; 4 componenti degli organi amministrativi o<br />

di controllo di fondi comuni di investimento (3 tedeschi e 1 inglese); 2 rappresentanti dei<br />

maggiori sindacati tedeschi; 2 professori universitari; 4 tra parlamentari e sottosegretari.


868 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Gli sforzi sostenuti dal governo federale per fornire alle società per<br />

azioni tedesche uno strumento agile e al tempo stesso rispondente alla<br />

prassi internazionale in tema di corporate governance vanno visti come la<br />

risposta all’attivismo che da diversi anni si registrava nelle altre economie<br />

più evolute. In ambito internazionale, infatti, i primi codici di autodisciplina<br />

in materia, risalenti agli inizi degli anni ’90, sono stati predisposti<br />

nell’area anglo-americana facendo da modello per i codici che, nel breve<br />

volgere di pochi anni, sarebbero stati elaborati in ciascuno Stato dell’Europa<br />

continentale. Tali codici nascono dalla convinzione che nella materia<br />

della corporate governance le regole migliori non sono quelle imposte dal<br />

legislatore, che non sempre interviene in maniera coerente ed organica,<br />

ma quelle che gli operatori si danno da sé ( 13 ). Essi, in virtù di una sorta di<br />

gentlemen agreement, si vincolano al rispetto di tali regole e si sottopongono<br />

al controllo del mercato che giudicherà sulla correttezza della loro condotta.<br />

Tale controllo opera anche nell’ipotesi in cui gli operatori, non ritenendo<br />

opportuno o conveniente seguire per ragioni contingenti le regole<br />

che si sono date, sono in grado di addurre una motivazione convincente<br />

circa la necessità della condotta che in concreto hanno tenuto.<br />

Anche in Germania, sul finire degli anni ’90, si assiste ad alcuni tentativi<br />

di realizzare dei codici che fissano lo stato dell’arte in materia di corporate<br />

governance da parte di giuristi ed operatori ( 14 ).<br />

Nel luglio del 2000 viene, infatti, pubblicato un «Code of best practice<br />

» ( 15 ), realizzato dalla Frankfurter Grundsatzkommission Corporate Governance,<br />

una organizzazione privata composta da giuristi e amministratori<br />

di società quotate. Il Code of best practice contiene delle Corporate Governance-Grundsätze,<br />

vale a dire dei principi rivolti alle società quotate che<br />

( 13 ) Borges, Selbstregulierung im gesellschaftsrecht, in Zeitschrift für Unternehmens- und<br />

Gesellschaftsrecht, 2004, p. 525: « in der 90er Jahren setzte sich das Konzept durch, auf gesetzliche<br />

Governance-Regeln zu verzichten. Stattdessen sollten börsennotierte Unternehmen<br />

verpflichtet sein, eine Erklärung darüber abgeben, ob sie einen bestimmten Corporate<br />

Governance-Kodex einhalten und, soweit sie von einem Punkt abweichen, die Abweichung<br />

zu begründen. Damit soll ein faktischer Druck auf die Gesellschaften ausgeübt werden,<br />

sich an den Kodex zu binden. Die Abgabe der Erklärung sollte durch entsprechende<br />

Regeln der Börsen durchgesetzt werden. Dieses Konzept wurde von der Londoner Börse in<br />

die Praxis umgesetzt, die von den börsennotierten Gesellschaften eine jährliche Erklärung<br />

über die Einhaltung des Combined Code Verlangte ».<br />

( 14 ) Berrar, Die Entwicklung der Corporate governance in Deutschland im internationalen<br />

Vergleich, 2001, p. 104 ss.<br />

( 15 ) Il Code of best practice è stato pubblicato sulla rivista Die Aktiengesellschaft, 2000, p.<br />

238 ss.


SAGGI 869<br />

riguardano principalmente il controllo sulla attività di gestione. Peraltro,<br />

l’obbiettivo che tale organizzazione privata si proponeva è molto più ampio,<br />

consistendo nel favorire la fiducia, oltre che degli azionisti attuali e futuri,<br />

del capitale straniero, dei collaboratori, dei partners commerciali e<br />

dell’opinione pubblica. Il presupposto da cui si muoveva era quello della<br />

stakeholder value ( 16 ), secondo cui nella gestione dell’impresa sociale non si<br />

può prescindere dal prendere in considerazione gli interessi, non solo degli<br />

azionisti, ma di tutti quei soggetti che entrano in contatto con la società.<br />

Sempre nel 2000 viene realizzato, da parte del Berliner Initiativkreis,<br />

anch’essa un’organizzazione privata, il German Code of Corporate Governance<br />

( 17 ).<br />

L’apparente continuità in cui pare collocarsi il DCGK rispetto alle iniziative<br />

analoghe anche di altri paesi, soprattutto di common law è affievolita<br />

per un elemento di carattere formale che tuttavia finisce per avere ripercussioni<br />

anche sul piano sostanziale.<br />

Mentre negli Stati Uniti ed in Inghilterra i « codici sulla corporate governance<br />

» sono realizzati ed adottati su base volontaristica – assumendo<br />

le vesti di codici di autodisciplina ( 18 ) ovvero di complessi di regole che<br />

ciascuna società quotata si dà ( 19 ) o che vengono proposte dagli investitori<br />

istituzionali ( 20 ) – essendo la loro adozione ed applicazione sottoposta al<br />

( 16 ) Freeman, Strategic Management: a Stakeholder Approach, 1984, p. 31. « The actual<br />

word “stakeholder” first appeared in the management literature in an internal memorandum<br />

at the Stanford Research Institute (. . .) in 1963. The term was meant to generalize the<br />

notion of stockholder as the only group to whom the management need be responsive.<br />

Thus, the stakeholder concept was originally defined as “those groups without whose support<br />

the organization would cease to exist ».<br />

( 17 ) Il German Code of Corporate Governance, licenziato il 6 febbraio 2000 è consultabile<br />

al seguente indirizzo internet www.governance-code.de, oppure sulla rivista Die Aktiengesellschaaft,<br />

2001, p. 6 ss.<br />

( 18 ) Si pensi al The Report of the Committee on the Financial Aspects of Corporate Governance<br />

meglio noto come Cadbury Report, pubblicato nel dicembre del 1992, al quale hanno<br />

fatto seguito il Greenbury Report, l’Hampel Report ed infine al Combined Code elaborato dalla<br />

Borsa di Londra.<br />

Su tale problematica si veda: Bruno, Profili del diritto societario inglese alla luce della<br />

riforma, in Riv. soc., 2004, p. 897.<br />

( 19 ) Si considerino, a titolo esemplificativo, le Corporate Governance Guidelines della<br />

General Motors consultabili al seguente indirizzo internet: www.gm.vom/company/investor_information/stockholder_info/corp_gov/guidelines.<br />

( 20 ) Si pensi ai Principles of Corporate Governance elaborati da fondi pensione o assicurativi<br />

come il California Public Employees’ Retirement System (CalPERS) o il Teacher Insurance<br />

and Annuity Association – College Retirement equity Fund (TIAA-CREF) cui devono


870 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

controllo del mercato, in Germania il DCGK è stato elaborato da una<br />

commissione governativa ed è stato oggetto di espresso richiamo nel § 161<br />

della legge azionaria come modificato dalla Gesetz zur weiteren Reform des<br />

Aktien – und Bilanzrecht, zu Transparenz und Publizität (TransPuG) del 19<br />

luglio 2002 ( 21, 22 ).<br />

A tale aspetto se ne collegano altri due non meno importanti. Nel<br />

Preambolo del DCGK si dice che le regole in esso contenute saranno soggette<br />

a revisione annuale da parte della Cromme-Kommission ( 23 ) che se lo<br />

attenersi le società come presupposto per un ingresso degli investitori istituzionali nel capitale<br />

sociale.<br />

I Principles sono rispettivamente consultabili ai seguenti indirizzi internet: www.calpers-governance.org/principles;<br />

www.tiaa-cref.org/libra/governancce/index.html.<br />

Si consideri che il potere conformativo che sono in grado di esercitare i grandi investitori<br />

istituzionali nei confronti di società quotate, nel senso di subordinare il loro ingresso<br />

nel capitale sociale – ancorché nel ruolo di azionisti non di controllo – all’adeguamento della<br />

gestione della società a regole di corporate governance più trasparenti, non è per niente irrilevante.<br />

Vista l’entità delle partecipazioni da essi detenute e la prospettiva dell’investimento<br />

tendenzialmente di lunga durata, gli investitori istituzionali garantiscono con il loro<br />

ingresso una maggiore stabilità delle quotazioni del titolo, riducendone la volatilità e tutelando,<br />

in tal modo, gli amministratori dal possibile ricatto degli azionisti di minoranza mossi<br />

da prospettive di investimento di breve periodo.<br />

( 21 ) La TransPuG, legge di ulteriore riforma del diritto delle azioni e del bilancio e per<br />

la trasparenza e la pubblicità, si inserisce tra una serie di leggi che negli ultimi dieci anni<br />

hanno profondamente trasformato il diritto delle società per azioni tedesche. Tale legge, oltre<br />

a modificare il § 161 della legge azionaria, nonché altri §§ del codice di commercio che richiamano<br />

anch’essi il DCGK, ha affermato un importante principio in favore di chi acquisti<br />

azioni via internet il quale potrà, salvo eccezioni, esercitare i diritti ad esse connessi sempre<br />

mediante internet. Così è stata ammessa la possibilità di conferire procura alla propria<br />

banca o alla associazione di azionisti per farsi rappresentare in assemblea con un semplice<br />

click del maus.<br />

( 22 ) Ehrhardt-Nowak, Die Durchsetzung von Corporate-Governance-Regeln, in Die Aktiengesellschaft,<br />

2002, p. 341, osservano che « [b]ei der von der Regierungskommission erarbeitete<br />

Deutschen Corporate Governance Kodex handelt es sich um eine reine Selbstregulierung<br />

der Wirtschaft. Der Kodex wird unverbindlich sein, allerdings durch eine gesetzliche<br />

Regelung im Rahmen des geplanten TransPuG flankiert werden, welche die Gesellschaftsorgane<br />

zu einer jährlichen Erklärung verpflichtet, ob sie dem Kodex entsprechen<br />

bzw. welche Abweichungen praktizieren ».<br />

( 23 ) Noack-Zetzsche, Corporate Governance in Germany: The second decade, cit., p. 10,<br />

ricordano che: « The GCGC is administered by the Codex Commission. The Federal Secretary<br />

of Justice appoints its 13 members who are managers, academics and representatives<br />

of stakeholders. The Codex Commission will observe the development of corporate governance<br />

in legislation and practice and will review the Code at least once a year for possible<br />

adaptation. The government established a website as a contact for interested parties’<br />

comments and proposals ».


SAGGI 871<br />

riterrà necessario provvederà ad apportare le modifiche che ritiene opportune<br />

( 24 ). La Cromme-Kommission è tenuta altresì a verificare il grado di<br />

accoglienza nella prassi delle regole del DCGK, al fine di adeguarne il<br />

contenuto agli sviluppi nazionali e internazionali in materia di corporate<br />

governance. Nell’ipotesi in cui le raccomandazioni del DCGK non ricevano<br />

adeguato riconoscimento e spontanea adesione da parte degli operatori,<br />

il Bundesregierung si riserva di presentare progetti di legge, all’occorrenza<br />

elaborati dalla stessa Cromme-Kommission, per conferire a tali raccomandazioni<br />

una natura ed un’efficacia diverse, vale a dire norme di legge<br />

di carattere precettivo.<br />

D’altra parte, è stato osservato che l’assenza di rappresentanti del governo<br />

e del ministero della giustizia tra i componenti della Cromme-Kommission<br />

voleva dire rimettere la realizzazione del codice solo ai giuristi e<br />

ai rappresentanti della grande impresa ( 25 ), ferma restando la possibilità di<br />

tradurre in leggi quelle raccomandazioni che non sarebbero state seguite<br />

spontaneamente dai destinatari del codice.<br />

Da quanto appena detto risulta evidente la rottura con le esperienze fino<br />

ad allora presenti a livello internazionale e che si voleva intraprendere<br />

in Germania, motivata dalla volontà del legislatore di fissare degli standards<br />

uniformi rispondenti alla prassi internazionale per le società quotate<br />

tedesche, prendendo quanto vi era di meglio nei “Codici” frutto delle<br />

iniziative private di cui si è detto e realizzando al contempo le proposte<br />

elaborate dalla Regierungskommission Corporate Governance.<br />

3. – Si è detto che le regole contenute nel DCGK sono rivolte alle società<br />

quotate, con l’invito per le società non quotate a provvedere alla<br />

spontanea osservanza di esse ( 26 ), ovvero ai gruppi di società.<br />

Per individuare i destinatari di ciascuna regola occorre fare ricorso ad<br />

un dato letterale, essendo chiarito nel Preambolo al DCGK che l’utilizzato<br />

del termine Gesellschaft – i.e. società – ricorre nelle regole indirizzate<br />

alle società quotate, mentre il termine Unternehmen – i.e. impresa – indica<br />

le regole indirizzate ai gruppi di società.<br />

( 24 ) La prima versione del DCGK è stata sostituita da quattro successive versioni. Di<br />

queste, l’ultima è del 12 giugno 2006.<br />

( 25 ) Ringleb-Kremer-Lutter-v.Werder, Deutscher Corporate Governance Kodex,<br />

2005, p. 16.<br />

( 26 ) Nel Preambolo al DCGK si delimita l’ambito dei suoi destinatari. Vi si legge infatti<br />

che « il codice si rivolge in primo luogo alle società quotate in borsa. Alle società non<br />

quotate si consiglia l’osservanza spontanea e su base volontaria del codice ».


872 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Quanto alla struttura del DCGK, esso si compone delle seguenti sezioni:<br />

1) Preambolo; 2) azionisti e assemblea dei soci; 3) cooperazione tra<br />

l’organo amministrativo e l’organo di controllo; 4) Vorstand; 5) Aufsichtsrat;<br />

6) trasparenza; 7) relazioni e revisione del bilancio di esercizio.<br />

Posizione centrale nelle regole del DCGK è occupata dal Vorstand e<br />

dall’Aufsichtsrat, molte delle regole essendo finalizzate a favorire la collaborazione<br />

tra i due organi e a rendere più efficace il controllo sulla gestione<br />

esercitato dall’Aufsichtsrat. La Cromme-Kommission ha avvertito la necessità<br />

di dedicare diverse raccomandazioni alla cooperazione tra tali organi<br />

quale conseguenza del sistema di amministrazione e controllo fatto<br />

proprio dall’ordinamento tedesco c.d. dualistico che si caratterizza per il<br />

fatto di coinvolgere l’Aufsichtsrat nella gestione dell’impresa sociale. Tale<br />

organo oltre ad essere competente ad esercitare un controllo costante sulla<br />

gestione è destinatario di un potere di alta amministrazione e di indirizzo<br />

dell’attività degli amministratori che si sostanzia nella facoltà di subordinare<br />

il compimento di determinati atti gestori, individuati dallo Statuto<br />

o dallo stesso Aufsichtsrat, all’ottenimento di una autorizzazione preventiva<br />

che lo stesso organo di controllo provvede a rilasciare. Non è casuale<br />

quindi che nello stesso Preambolo sia stato ricordato che « la legge<br />

prevede attualmente per le società di capitali tedesche un sistema “dualistico”».<br />

Ma la centralità conferita al Vorstand e all’Aufsichtsrat all’interno del<br />

DCGK va letta con particolare riguardo alla disposizione del § 161 della<br />

legge azionaria che sancisce l’obbligo per tali organi di provvedere annualmente<br />

ad una dichiarazione circa l’aderenza della gestione societaria<br />

alle regole del DCGK.<br />

Ampio spazio è stato dato all’organo di controllo, al quale sono state<br />

dedicate circa un quarto delle raccomandazioni che complessivamente sono<br />

contenute nell’ultima versione DCGK. Esse sono collocate per la<br />

maggior parte nella Sezione V espressamente dedicata all’Aufsichtsrat, ma<br />

non sono trascurabili quanto a contenuto le raccomandazioni collocate<br />

nella Sezione VII.2 relative alla revisione del bilancio di esercizio ( 27 ).<br />

( 27 ) Ulmer, Deutscher Corporate Governance Kodex – ein neues Regulierungsinstrument<br />

für Börsennotierte Aktiengesellschaft, in Zeitschrift für das gesamte Handelsrecht und Wirtschaftsrecht,<br />

2002, p. 155, osserva che « erhebliches gewicht kommt schließlich auch dem<br />

Abschnitt 7.2 des Kodex zu, der sich auf die Vergabe des Prüfungsauftrags durch den Aufsichtsrat<br />

und auf die dabei von ihm zu beachtenden Anforderungen an den Abschlussprüfer<br />

bezieht. Insgesamt lesen sich diese Teile des Kodex wie ein eindrucksvoller, allen Aufsichtsratsmitgliedern<br />

an die Hand zu gebender Leitfaden für ihre Überwachungstätigkeit ».


SAGGI 873<br />

Minore rilevanza assumono nel contesto del DCGK le raccomandazioni<br />

rivolte al Vorstand, collocate nella Sezione IV, e riguardanti essenzialmente<br />

le ipotesi di conflitti di interesse dei membri dell’organo di gestione<br />

e la loro remunerazione.<br />

Altre raccomandazioni sono finalizzate a rafforzare i diritti di informazione<br />

degli azionisti previsti dalla legge azionaria al § 131, ciò al fine di garantire<br />

una loro più attiva partecipazione in assemblea, anche mediante<br />

l’utilizzo delle moderne tecnologie dell’informazione e della comunicazione<br />

( 28 ).<br />

4. – Le regole del DCGK possono essere classificate in base alla loro<br />

capacità di incidere sulla struttura organizzativa delle società quotate. Nel<br />

Preambolo, infatti, si fissa una tripartizione che, facendo leva su un dato<br />

letterale, permette di distinguere innanzitutto tra le raccomandazioni, che<br />

sono precedute dal verbo soll – c.d. Soll-Vorschriften –, i meri suggerimenti<br />

preceduti invece dai verbi sollte o kann ( 29 ) – c.d. Sollte-Vorschriften – e<br />

tutte le altre regole ( 30 ) non contraddistinte dai verbi suddetti che hanno<br />

una natura dichiarativa di norme di diritto vigente, le quali devono essere<br />

osservate dalle società al pari del diritto positivo ( 31 ) – c.d. Muss-Vorschriften<br />

( 32 ) –.<br />

( 28 ) Sull’utilizzo, nell’ordinamento tedesco delle moderne tecnologie dell’informazione<br />

e della comunicazione si veda, con ampi riferimenti bibliografici: Turelli, Assemblea di<br />

società per azioni e nuove tecnologie, in Riv. soc., 2004, p. 116 ss.<br />

( 29 ) Nella traduzione italiana non ufficiale del DCGK realizzata dalla stessa Regierungskommission<br />

Deutscher Corporate Governance Kodex il verbo “soll” è tradotto con “dovrà”,<br />

mentre i verbi “sollte” e “kann” sono tradotti con “dovrebbe” e “può”.<br />

( 30 ) Steinat, Comply or Explain – Die Akzeptanz von Corporate Governance Kodizes in<br />

Deutschland und Großbritannien, in Heft Nr. 39 der Beiträge zum Transnationalen Wirtschaftsrecht,<br />

edito dalla Martin-Luther-Universität Halle-Witterberg, 2005, p. 8, osserva che « die<br />

Bestimmung über geltendes Recht gehören zur obersten Regelungsebene der Corporate<br />

Governance und sind von Vorstand und Aufsichtsrat stets zu befolgen, denn auch ohne Kodex<br />

sind diese Verhaltenanforderungen verbindlich ».<br />

( 31 ) Al riguardo il DCGK si esprime nei seguenti termini: « i rimanenti passaggi del Codice,<br />

non contraddistinti da alcuno dei verbi suddetti, contengono disposizioni che le imprese<br />

sono obbligate ad osservare alla stregua di una disciplina ».<br />

( 32 ) Strieder, Deutscher Corporate Governance Kodex. Praxiskommentar, 2005, 61, osserva<br />

al riguardo che le Muss-Vorschriften « werden (. . .) regelmäßig nicht wörtlich aus dem<br />

Gesetz zitiert, sondern sinngemäß wiedergegeben. Schon im Vorwort zum DCGK beschreibt<br />

diese Vorgehensweise der Vorsitzende der Kommission, Dr. Gerhard Cromme, damit,<br />

dass der leichten Verständlichkeit des DCGK der Vorrang von juristischen Präzision<br />

gegeben wurde ».


874 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Le raccomandazioni, che concettualmente vanno collocate nella categoria<br />

di regole di best practice, possono essere disattese dalle società, ma<br />

per esse trova applicazione il § 161 della legge azionaria, che prescrive l’obbligo,<br />

su cui in seguito ampiamente si dirà, di dichiarare annualmente in<br />

che misura si è deviati da esse. Esse costituiscono la parte più corposa del<br />

DCGK; tuttavia, in dottrina la loro quantificazione risulta differente a seconda<br />

degli autori – 60 ( 33 ), 70 ( 34 ) o addirittura 106 ( 35 ) sarebbero le raccomandazioni<br />

contenute bel DCGK – ciò in ragione del fatto che secondo<br />

alcuni in una medesima frase o in un medesimo periodo vada letta più di<br />

una raccomandazione.<br />

I suggerimenti, invece, anche quando non sono seguiti, non sono sottoposti<br />

ad obblighi di pubblicità, benché vi sia chi auspichi che, quale attestazione<br />

di buona corporate governance ( 36 ), si porti a conoscenza degli<br />

azionisti e dei terzi – contestualmente alla dichiarazione di cui al § 161 della<br />

legge azionaria – quali suggerimenti non sono stati fatti propri dalle società<br />

( 37 ). Anche il numero dei suggerimenti varia a seconda degli autori –<br />

15 ( 38 ), 17 ( 39 ) o 19 ( 40 ) –.<br />

Quanto alle Muss-Vorschriften, nel loro ambito è stata operata una ulteriore<br />

partizione da parte di chi ha ritenuto di poter distinguere, in ragione<br />

del loro contenuto dichiarativo, tra: 1) Gesetzeswiedergabe – i.e. riproduzione<br />

della legge – e 2) Gesetzesauslegung – i.e. interpretazione della<br />

legge – ( 41 ).<br />

Le regole che assumono la veste di Gesetzeswiedergabe consistono nella<br />

ripetizione descrittiva di norme di diritto vigente. La previsione nel<br />

DCGK di tali regole è stata accolta con favore dalla dottrina, vista la collocazione<br />

della materia relativa all’amministrazione e controllo delle so-<br />

( 33 ) Treuber-Zitzmann, Präambel, in Pfitzer-Oser (curr.), Deutscher Corporate Governance<br />

Kodex – Ein Handbuch für Entscheidungsträger, 2003, p. 26.<br />

( 34 ) Ringleb-Kremer-Lutter-v.Werder, op. cit., p. 52.<br />

( 35 ) Strieder, Deutscher Corporate Governance, cit., p. 61.<br />

( 36 ) In Ringleb-Kremer-Lutter-v.Werder, op. cit., p. 52, sulla natura dei suggerimenti<br />

si legge che « die 19 (Sollte- bzw. Kann-) Anregungen markieren Regelungen, die<br />

(nach Auffassung der Kodexkommission) ebenfalls Ausdruck guter Unternehmensführung<br />

sind, sich bislang allerdings noch nicht auf breiter Front in der Praxis durchgesetzt haben ».<br />

( 37 ) Così Strieder, Erläuterungen zum Deutsche Corporate Governance Kodex, in Finanz-<br />

Betrieb, 2004, p. 15.<br />

( 38 ) Treuber-Zitzmann, op. cit., p. 26.<br />

( 39 ) Strieder, Deutscher Corporate Governance Kodex, cit., p. 62.<br />

( 40 ) Ringleb-Kremer-Lutter-v.Werder, op. cit., p. 52.<br />

( 41 ) In tal senso Steinat, op. cit., p. 8.


SAGGI 875<br />

cietà per azioni in vari testi legislativi, ciò che la rendeva particolarmente<br />

frammentata e, soprattutto per gli operatori stranieri, di non facile consultazione.<br />

Nelle regole che hanno, invece, il contenuto di Gesetzesauslegung la<br />

Cromme-Kommission ha fornito una propria interpretazione di alcune norme<br />

di diritto vigente che, secondo la dottrina citata, possono anche non<br />

essere seguite, qualora gli operatori non condividano l’interpretazione in<br />

esse fornita ( 42 ).<br />

Non si ritiene di poter condividere questo ultimo assunto, in quanto<br />

bisogna tener conto del fatto che l’interpretazione di norme di diritto positivo<br />

fornita dalla Cromme-Kommission è stata fatta propria dal legislatore<br />

del 2002 che con la TransPuG e la nuova versione del § 161 ha sancito una<br />

inequivocabile relazione tra norme di diritto e DCGK, aderendo in maniera<br />

implicita alla interpretazione fornita dalla Cromme-Kommission ( 43 ).<br />

A tale interpretazione, se non la si vuole considerare una interpretazione<br />

autentica, va quantomeno riconosciuta la capacità ad operare da criterio<br />

guida per il giudice chiamato a pronunciarsi sulle questioni da essa affrontate;<br />

ciò val quanto dire che, in sede giudiziale, l’interpretazione della<br />

Cromme-Kommission potrà essere superata solo se essa risulti contraria ai<br />

principi della Legge Fondamentale.<br />

Peraltro, in dottrina vi è chi, prescindendo da ogni partizione, ha criticato<br />

in linea di principio la presenza di Muss-Vorschriften nel DCGK, per<br />

il fatto che esse trovano applicazione indipendentemente dalla loro formale<br />

ripetizione in tale strumento, che in loro assenza sarebbe stato più<br />

breve e di più agevole consultazione ( 44 ).<br />

5. – Il § 161, rubricato Erklärung zum Corporate Governance Kodex (dichiarazione<br />

relativa al Codice di Corporate Governance), stabilisce che:<br />

«Vorstand und Aufsichtsrat der börsennotierten Gesellschaft erklären<br />

jährlich, dass den vom Bundesministerium der Justiz im amtlichen Teil<br />

des elektronischen Bundesanzeigers bekannt gemachten Empfehlungen<br />

der “Regierungskommission Deutscher Corporate Governance Kodex”<br />

entsprochen wurde und wird oder welche Empfehlungen nicht angewen-<br />

( 42 ) Steinat, op. cit., p. 8.<br />

( 43 ) Si consideri che l’assenza della adesione formale alle regole contenute nel DCGK,<br />

siano esse raccomandazioni, suggerimenti o regole che ripetono il contenuto di norme di<br />

diritto, minerebbe la stessa funzione del codice. Una tale assenza sarebbe stata affrontata<br />

senz’altro a tempo debito da parte del legislatore, eventualmente nella stessa TransPuG.<br />

( 44 ) In tal senso: Streiter, Deutscher Corporate Governance Kodex, 2005, p. 59.


876 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

det wurden oder werden. Die Erklärung ist den Aktionären dauerhaft<br />

zugänglich zu machen » ( 45 ).<br />

Da tale disposizione discende che il Vorstand e l’Aufsichtsrat delle società<br />

quotate devono comunicare annualmente se si sono attenuti o, per il<br />

futuro, intendono attenersi alle raccomandazioni contenute nel DCGK<br />

ovvero quali raccomandazioni non sono state o non saranno applicate –<br />

c.d. Entsprechenserklärung, i.e. dichiarazione di corrispondenza –.<br />

La norma in questione si rivolge espressamente agli organi amministrativo<br />

e di controllo (spesso indicati infra con il termine dichiaranti) e<br />

non già alle società quotate. Sono, infatti, tali organi i destinatari dell’obbligo<br />

( 46 ) di comunicazione sancito dal § 161 e solo essi possono<br />

adempiervi, ciascuno limitatamente alle raccomandazioni di cui è destinatario<br />

( 47 ).<br />

Da questo punto di vista la Entsprechenserklärung può essere equiparata<br />

agli obblighi dichiarativi che sia per il Vorstand che per l’Aufsichtsrat<br />

discendono da diverse altre norme contenute sia nel codice di commercio<br />

che nella legge azionaria ( 48 ).<br />

Quanto al processo deliberativo che porta alla Entsprechenserklärung si<br />

possono distinguere due diverse fasi: nella prima ciascun organo delibera<br />

( 45 ) « Il Consiglio di gestione e il Consiglio di sorveglianza delle società quotate dichiarano<br />

annualmente se le raccomandazioni della Commissione governativa per il Codice tedesco<br />

di corporate governance, pubblicate sulla Gazzetta Federale elettronica, sono state e<br />

saranno osservate ovvero quali raccomandazioni non sono state o non saranno recepite. La<br />

dichiarazione deve essere resa accessibile per gli azionisti in maniera duratura ».<br />

( 46 ) Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex und Entsprechens-Erklärung (§ 161<br />

AktG-E), in Die Aktiengesellschaft, 2002, p. 251, il quale osserva che « zur Abgabe der Entsprechens-Erklärung<br />

verpflichtet sind “Vorstand und Aufsichtsrat der börsennotierten Gesellschaft”.<br />

Bei der Erklärungspflicht handelt es sich also um eine Pflicht der Organe einer<br />

börsennotierten Gesellschaft (. . .) und nicht um eine Pflicht der Gesellschaft, die bloß durch<br />

die Verwaltungsorgane erfüllt wird ».<br />

( 47 ) Ringleb-Kremer-Lutter-v.Werder, op. cit., p. 302, osservano che « Das Gesetz<br />

sagt in § 161 AktG “Vorstand und Aufsichtsrat erklären . . .”, es sagt nichts über “erklären gemeinsam”.<br />

Es handelt sich also um den gar nicht so seltenen Fall eines Zusammenwirkens<br />

der beiden Organe, die dabei autonom sind und autonom handeln und entscheiden ».<br />

( 48 ) Diverse sono le norme che, sia nella legge azionaria che nel codice di commercio,<br />

contengono tali obblighi informativi. A titolo esemplificativo si vedano, per il Vorstand, i §§<br />

264 e 289 del codice di commercio in materia di bilancio, nonché il 312 della legge azionaria<br />

che contiene l’obbligo di una dichiarazione di dipendenza da farsi nelle ipotesi in cui tale<br />

dipendenza non derivi da un Unternehmensvertrag, mentre per l’Aufsichtsrat il § 171 della<br />

legge azionaria che prevede una dichiarazione scritta da indirizzarsi all’Hauptversammlung<br />

contenente le conclusioni cui l’organo di controllo è pervenuto a seguito dell’esame del bilancio.


SAGGI 877<br />

sulle raccomandazioni di cui è destinatario; successivamente, tali dichiarazioni<br />

parziali confluiscono in una dichiarazione unitaria finalizzata a<br />

portare a conoscenza dei terzi lo stato di aderenza alle regole di corporate<br />

governance del DCGK da parte della società. È stato osservato che in virtù<br />

di tale processo di formazione della Entsprechenserklärung, sussiste per i<br />

dichiaranti un Einigungszwang ( 49 ), vale a dire una costrizione alla coerenza<br />

per quanto concerne il contenuto della dichiarazione, per cui le due dichiarazioni<br />

parziali non possono essere tra loro contrastanti o contraddittorie.<br />

Ai sensi del § 161, la Entsprechenserklärung ha ad oggetto esclusivamente<br />

le Soll-Vorschriften contenute nel DCGK, e non deve essere estesa<br />

né alle Sollte-Vorschriften, né alle Muss-Vorschriften, le prime consistendo<br />

in meri suggerimenti, le seconde non potendo essere oggetto di deviazione<br />

alcuna. A tale dichiarazione gli azionisti devono poter accedere senza<br />

nessuna limitazione temporale.<br />

Si tratta, a ben vedere, di una regola diversa rispetto a quella del<br />

«comply or explain » propria dei codici di autodisciplina anglo-americani,<br />

regola inizialmente proposta dalla Baums-Kommission e che pure viene richiamata<br />

dalla dottrina dominante in sede di interpretazione del § 161 come<br />

modello al quale si è ispirato il legislatore tedesco ( 50 ). Nella Entsprechenserklärung,<br />

Vorstand e Aufsichtsrat si limitano a dichiarare quale sia il<br />

grado di aderenza del sistema di corporate governance adottato dalla società<br />

cui appartengono alle raccomandazioni contenute nel DCGK, senza<br />

dover fornire nessuna spiegazione sul contenuto di tale dichiarazione ( 51 ).<br />

Al riguardo, la dottrina si è chiesta se la disclosure, che è senz’altro sufficiente<br />

qualora gli organi societari dichiarino che hanno adottato o inten-<br />

( 49 ) In questi termini Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex und Entsprechens-<br />

Erklärung (§ 161 AktG-E), cit., p. 253.<br />

( 50 ) Lutter, Die Erklärung zum Corporate Governance Kodex gemäß § 161 AktG. Pflichtverstöße<br />

und Binnenhaftung von Vorstands- und Aufsichtsratsmitgliedern, in Zeitschrift für das<br />

gesamte Handelsrecht und Wirtschaftsrecht, 2002, p. 525 ss. sostiene che « [d]urch dieses Zusammenspiel<br />

von Kodex und gesetzlicher Erklärungspflicht wurde ein Mechanismus geschaffen,<br />

der schlagwortartig “Comply or Explain”-Regelung bezeichnet wird, und sich m<br />

Vorbild angelsächsischer Rechtspraxis orientiert ». L’A., professore all’Universität Bonn, è<br />

uno dei maggiori esponenti della Cromme-Kommission.<br />

( 51 ) Lutter, op. cit., p. 524, osserva che « die schlagwortartige Bezeichnung der in § 161<br />

AktG enthaltenen Erklärungspflicht als “Comply-or-Explain-Regelung” ist mangels Begründungspflicht<br />

daher begrifflich nicht ganz zutreffend. Entsprechend dem Regelungsgehalt<br />

des § 161 AktG handelt es sich inhaltlich vielmehr um eine reine Offenlegungspflicht,<br />

welche Kodex-Empfehlungen die Gesellschaft nicht gefolgt ist und nicht zu folgen denkt ».


878 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

dano adottare tutte le raccomandazioni contenute nel DCGK – dichiarazione<br />

generalmente definita come Positive Entsprechenserklärung, i.e. dichiarazione<br />

di corrispondenza positiva ( 52 ) –, debba essere accompagnata<br />

da una dichiarazione aggiuntiva che fornisca le motivazioni che hanno<br />

portato a deviare da tali raccomandazioni nell’ipotesi in cui la Entsprechenserklärung<br />

abbia totalmente o parzialmente contenuto negativo – nel<br />

cui caso si parla di Negative Entsprechenserklärung o anche di Abweichungserklärung,<br />

i.e. dichiarazione di corrispondenza negativa ovvero dichiarazione<br />

di deviazione ( 53 ) –, vale a dire non sono state o non saranno adottate<br />

tutte o talune delle raccomandazioni contenute nel DCGK.<br />

Movendo dal dato letterale del § 161 ed in considerazione del fatto che<br />

non è stato predisposto alcun meccanismo di controllo ( 54 ) di eventuali dichiarazioni<br />

che motivano il contenuto della Entsprechenserklärung, si è<br />

giunti alla conclusione che un siffatto obbligo di motivazione non sussiste.<br />

Non si può tuttavia escludere che, per ragioni di opportunità, si senta<br />

la necessità di motivare la scelta di non seguire tutte o determinate raccomandazioni<br />

del DCGK ( 55 ).<br />

( 52 ) La formula da adottare per la Positive Entsprechenserklärung è estremamente semplice,<br />

e, secondo il Modello allegato al progetto di legge governativo della TransPuG dell’11<br />

aprile 2002, può essere limitata alle seguenti parole: « Den Verhaltensempfehlungen der<br />

Regierungskommission Deutscher Corporate Governance Kodex zur Unternehmensleitung<br />

und –Überwachung wurde im Berichtsjahr entsprochen und soll auch in Zukunft entsprochen<br />

werden ».<br />

( 53 ) Tale termine significa letteralmente « dichiarazione di difformità o di deviazione ».<br />

Parte della dottrina ritiene che la deviazione possa essere intesa non soltanto in termini<br />

peggiorativi, ciò che darebbe luogo a una Negative Entsprechenserklärung, ma anche in<br />

termini migliorativi rispetto alle raccomandazioni contenute nel DCGK. In altri termini, la<br />

società potrebbe decidere di adottare delle regole di best practice che nel DCGK assumono<br />

la veste di meri suggerimenti ovvero non sono ancora previste ma lo potranno essere in futuro.<br />

Nello stesso DCGK è prevista una valutazione annuale di rispondenza del DCGK<br />

agli standard internazionali, realizzata dalla Cromme-Kommission, cui fa seguito l’eventuale<br />

adeguamento del DCGK. Di qui la diversa terminologia adottata da tale orientamento che<br />

distingue tra Positive Abweichenserklärung e Negative Abweichenserklärung. In questi temini<br />

si sono pronunciati Ihrigg-Wagner, Die Reform geht weiter: Das Transparenz- und Publizitätsgesetz<br />

kommt, in Betriebs-Berater, 2002, p. 790.<br />

( 54 ) In tal senso Lutter, op. cit., p. 531.<br />

( 55 ) Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex und Entsprechens-Erklärung (§ 161<br />

AktG-E), cit., ritiene che « im Abweichung von der Kurzformel “Comply or Explain” (. . .)<br />

besteht nur eine Darstellungspflicht bezüglich der Abweichungen, nicht auch eine Begründungspflicht.<br />

Es kann indes angenommen werden, dass die Gesellschaft und die Verwaltungsorgane<br />

die Abweichungen von den Kodex-Verhaltensempfehlungen begründen oder<br />

auf – diese Empfehlungen substituierende – Schutzmassnahmen hinweisen, um somit dem


SAGGI 879<br />

Questa divergenza rispetto al modello di riferimento è stata qualificata<br />

da una parte della dottrina come «Comply or Disclose-Regelung » ( 56 ).<br />

Da parte nostra, pur ritenendo questa ricostruzione coerente ed in<br />

grado di descrivere al meglio il sistema derivante dalla interrelazione tra §<br />

161 e DCGK, si manifesta sorpresa per il fatto che l’autorevole dottrina citata<br />

non abbia fatto alcun riferimento alla raccomandazione di cui al n.<br />

3.10 del DCGK che interpretata letteralmente potrebbe portare a risultati<br />

contrapposti.<br />

Tale raccomandazione richiede che i dichiaranti riferiscano annualmente<br />

sulle regole di corporate governance adottate dalla loro società e,<br />

nella relativa relazione, indichino i motivi di eventuali deviazioni dalle<br />

raccomandazioni del DCGK ( 57 ). Sembrerebbe di essere in presenza di<br />

una regola avente un contenuto corrispondente a quello del § 161, con in<br />

più la precisazione che le deviazioni dal DCGK devono essere motivate.<br />

Si potrebbe sostenere che tale raccomandazione non è vincolante, ma<br />

ciò è vero solo per la seconda parte, avendo assunto l’obbligo di dichiarazione,<br />

per il fatto di essere confluito nel testo del § 161, carattere dispositivo.<br />

Orbene, volendo trattare la seconda parte della raccomandazione in<br />

esame alla stregua di ogni altra raccomandazione contenuta nel DCGK ( 58 ),<br />

se non la si vuole adottare, la si deve escludere espressamente nella Entsprechenserklärung<br />

annuale, poiché in mancanza di una tale esclusione, ad essa<br />

va uniformata la condotta interessata. Ciò equivale a dire che in difetto di<br />

una esclusione della raccomandazione in esame bisogna motivare le ragioni<br />

per cui altre raccomandazioni sono state, in ipotesi, disattese.<br />

Informationsinteresse der Aktionäre, weiterer Stakeholder sowie der Anlegeröffentlichkeit<br />

zu entsprechen ».<br />

Dello stesso avviso Lutter, op. cit., p. 530, il quale osserva che « in der Tat wird wegen<br />

der Erwartungen des Kapitalmarktes damit zu rechnen sein, dass Unternehmen bei Nichtbefolgung<br />

bestimmter Kodexempfehlungen zu den für notwendig erachteten Abweichungen<br />

auch inhaltlich Stellung nehmen werden ».<br />

( 56 ) Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex und Entsprechens-Erklärung (§ 161<br />

AktG-E), cit., p. 252.<br />

( 57 ) La raccomandazione n. 3.10 del DCGK dice infatti che « Vorstand und Aufsichtsrat<br />

sollen jährlich im Geschäftsbericht über die Corporate Governance des Unternehmens berichten.<br />

Hierzu gehört auch die Erläuterung eventueller Abweichungen von den Empfehlungen<br />

dieses Kodex».<br />

( 58 ) Come in precedenza osservato il DCGK stabilisce un criterio letterale per distinguere<br />

le raccomandazioni dalle altre regole. Tal criterio, consistente nell’uso del verbo soll,<br />

permette di qualificare la regola in esame come una raccomandazione a tutti gli effetti, con<br />

tutte le conseguenze sul piano sostanziale che da tale qualificazione derivano, vale a dire:<br />

comply or disclose.


880 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

L’interpretazione della raccomandazione n. 3.10 che qui si propone<br />

corrisponde a quella adottata dalla dottrina per ogni altra raccomandazione<br />

contenuta nel DCGK; da essa si ricava che in assenza di una Negative<br />

Entsprechenserklärung i dichiaranti possono essere chiamati a rispondere,<br />

nei termini di cui immediatamente si dirà, dei danni che con tale condotta<br />

hanno cagionato.<br />

La raccomandazione n. 3.10 seconda frase ha un contenuto peculiare,<br />

ma tale peculiarità non è stata riconosciuta dalla dottrina, né tanto meno<br />

dalla prassi. Nelle Entsprechenserklärungen ( 59 ) consultate si è notato infatti<br />

che tra le raccomandazioni da cui espressamente si deviava non veniva<br />

mai indicata la n. 3.10, ciò che, secondo la nostra personale opinione, sarebbe<br />

stato necessario se si voleva escludere l’obbligo di motivazione che<br />

tale raccomandazione prescrive relativamente alle altre raccomandazioni<br />

che si decide di non seguire. Richiedere un’esclusione espressa della raccomandazione<br />

n. 3.10, di fatto, non avrebbe avuto ripercussioni sul piano<br />

pratico, ma sarebbe stato maggiormente rispondente al testo di tale raccomandazione,<br />

e in perfetta coerenza con il § 161.<br />

6. – Il § 161 della legge azionaria, nel prevedere l’obbligo di dichiarazione<br />

circa l’adozione delle raccomandazioni del DCGK, prescrive che la<br />

Entsprechenserklärung deve essere resa accessibile agli azionisti in maniera<br />

duratura. L’obbligo di dichiarazione in esame risulta adempiuto mediante<br />

l’elaborazione di una « Relazione sulla Corporate Governance » che<br />

viene portata a conoscenza degli azionisti, degli investitori e di quanti vi<br />

abbiano interesse tramite il sito internet della società.<br />

L’utilizzo di internet quale strumento idoneo a garantire la corretta<br />

informazione degli azionisti e degli investitori è oggetto di espressa previsione<br />

da parte di due raccomandazioni ( 60 ) del DCGK, ciò in quanto per<br />

la Cromme-Kommission i nuovi strumenti tecnologici ed in particolare internet<br />

sono un elemento centrale di trasparenza della gestione societaria e<br />

( 59 ) Le Entsprechenserklärungen delle società quotate sono linkate nel sito internet della<br />

Regierungskommission Deutscher Corporate Governance Kodex il cui indirizzo é www.corporate-governance-code.de.<br />

( 60 ) Si tratta delle raccomandazioni 6.4 e 6.8 le quali rispettivamente prevedono che:<br />

« la società dovrà utilizzare appropriati mezzi di comunicazione, come internet, per informare<br />

gli azionisti e gli investitori in modo tempestivo e paritetico » e che « le informazioni<br />

sull’impresa che la società rende note dovranno essere disponibili sul sito internet della società.<br />

Il sito internet della società dovrà essere strutturato secondo principi di chiarezza. Le<br />

pubblicazioni dovrebbero essere anche in lingua inglese ».


SAGGI 881<br />

come tali si prestano a garantire il raggiungimento di standards elevati di<br />

corporate governance ( 61 ).<br />

Peraltro, se il legislatore ha pensato bene di non imporre l’adozione<br />

del DCGK alle società quotate, limitandosi a prevedere solo l’obbligo<br />

pubblicitario di cui al § 161, tale obbligo risulta rafforzato dalla previsione<br />

di tre disposizioni del codice di commercio – i §§ 285 n. 16, 314 comma 1<br />

n. 8, 325 comma 1 – che predispongono altri mezzi per portare a conoscenza<br />

degli azionisti e dei terzi il grado di accoglienza delle raccomandazioni<br />

del DCGK nella struttura organizzativa delle società quotate.<br />

Così, il § 285 n. 16 HGB richiede che nel Bilanzanhang – i.e. la nota integrativa<br />

– si dichiari di aver provveduto alla Entsprechenserklärung, comunicando<br />

agli azionisti la possibilità e le modalità di conoscenza del relativo<br />

contenuto. Dal momento che la nota integrativa è sottoposta al controllo<br />

degli Abschlussprüfer ( 62 )– i.e. i revisori contabili –, essi dovranno<br />

verificarne la completezza anche in relazione all’indicazione di avvenuta<br />

Entsprechenserklärung. D’altra parte i revisori devono limitarsi solo a verificare<br />

la presenza di tale indicazione, senza dover addentrarsi in una verifica<br />

nel merito della dichiarazione ( 63 ).<br />

Ancora, il § 314 comma 1, n. 8 richiede che nel Konzernanhang al bilancio<br />

consolidato del gruppo sia dichiarata l’avvenuta Entsprechenserklärung<br />

per ciascuna società quotata facente parte del gruppo. Tale indicazione<br />

deve essere fatta anche nell’ipotesi in cui la capogruppo non sia una società<br />

quotata, se nel bilancio consolidato del gruppo rientra una società<br />

quotata. Anche il Konzernanhang è sottoposto alla verifica dei revisori<br />

contabili.<br />

Infine, il § 325 c. 1, nel prevedere che sia depositata una copia del bilancio<br />

annuale presso l’ufficio del registro delle imprese, richiede che con<br />

essa sia depositata anche una copia della Entsprechenserklärung.<br />

7. – Il complesso di norme appena esaminate ha spinto la dottrina a<br />

confrontarsi con la natura dell’obbligo informativo cui sono tenuti il Vor-<br />

( 61 ) Sul punto si vedano: Noack, op. cit., p. 17 e Ringleb-Kremer-Lutter-v.Werder,<br />

op. cit., p. 275 ss.<br />

( 62 ) Sull’attività di controllo che discende dai §§ 285 n. 16, 314, comma 1°, n. 8, 325,<br />

comma 1°, relativamente al DCGK si veda: Gelhausen-Hönsch, Deutscher Corporate Governance<br />

Kodex und Abschlussprüfung, in Die Aktiengesellschaft, 2002, p. 529 ss.<br />

( 63 ) Si vedano ex multis: Strieder, Deutscher Corporate Governance Kodex, cit.,160;<br />

OSER, Reform des Aktienrechts, der Rechnungslegung und Prüfung – KonTraG, Corporate Governance,<br />

TransPuG, 2003, p. 599 ss.


882 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

stand e l’Aufsichtsrat e con le eventuali conseguenze che da una sua violazione<br />

discendono sul piano giuridico. Tale questione ne presuppone<br />

un’altra, altrettanto discussa in dottrina, relativa alla natura giuridica del<br />

DCGK ( 64 ).<br />

La dottrina dominante ritiene che le regole contenute nel DCGK, per<br />

quanto non possano assurgere al rango di norme di legge ( 65 ), difettando<br />

per esse il normale iter parlamentare, facciano ingresso nell’ordinamento<br />

positivo attraverso due distinte strade ( 66 ): i) in virtù del richiamo espresso<br />

da parte del § 161 della legge azionaria e delle norme che ad esso rinviano,<br />

quale conseguenza dell’Entsprechenserklärungspflicht – l’obbligo informativo<br />

di cui si è detto – in esso contenuto; ii) quale criterio interpretativo<br />

utilizzabile in sede giudiziale per riempire di contenuto le c.d. Blankettnormen<br />

che prescrivono in termini generali gli obblighi di condotta per i<br />

componenti degli organi amministrativo e di controllo (§§ 93 e 116 legge<br />

azionaria) ( 67 ).<br />

Per quanto non possa essere equiparato alla legge ( 68 ), il DCGK non<br />

può neppure essere considerato alla stregua dei codici di autodisciplina<br />

adottati in altri paesi ovvero degli altri codici in precedenza elaborati in<br />

Germania. Tali codici si basano sul principio dell’adesione volontaria da<br />

parte delle società quotate che dichiarano di voler recepire le regole di<br />

condotta in essi contenute – c.d. “Opt out”-Lösung –. Il DCGK, non richiedendo<br />

un atto di volontaria adesione da parte dei suoi destinatari è<br />

stato ricondotto dalla dottrina tedesca allo schema della c.d. “Opt out”-Lö-<br />

( 64 ) Si veda, per una ricostruzione organica delle tesi sostenute in dottrina: Borges, op.<br />

cit., p. 526 ss.<br />

( 65 ) Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex: Antworten auf Zweifehlfragen der<br />

Praxis, in Die Aktiengesellschaft, 2003, p. 470, secondo il quale: « der Kodex selbst ist kein<br />

Gesetz, da er nicht in einem ordnungsgemäßen parlamentarischen Verfahren zustanden<br />

gekommen ist. Dies gilt selbstverständlich auch für seinen das geltenden Recht (z.T. zum<br />

Zwecke leichterer Verständlichkeit verkürzend und damit unrichtig) beschreibenden Teil ».<br />

( 66 ) In tal senso: Lutter, op. cit., p. 527; Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex<br />

und Entsprechens-Erklärung (§ 161 AktG-E), cit., p. 250.<br />

( 67 ) Schiessl, Deutsche Corporate Governance post Enron, in Die Aktiengesellschaft,<br />

2002, p. 595, il quale sostiene che « es ist denkbar, dass die Gerichte bei der Interpretation<br />

der §§ 93, 116 AktG mehr und mehr auf den Kodex zurückgreifen. Damit zeigt sich die problemantik<br />

der Verswischung von gesetzlicher und freiwilliger Normensetzung ».<br />

( 68 ) Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex: Antworten auf Zweifehlfragen der<br />

Praxis, cit., p. 471, per il quale: « Der DCGK ist weder Gesetz noch Vertrag, sondern ein<br />

außenrechtlich-normatives Dokument eines privatrechtlichen Gremiums, und hieran ändert<br />

auch die vom Bundesministerium der Justiz vor Veröffentlichung im elektronischen<br />

Bundesanzeiger vorgenommene “Rechtsmäßigkeitskontrolle” nichts ».


SAGGI 883<br />

sung ( 69 ), in virtù del quale le società devono dichiarare se ed in che misura<br />

intendono deviare dallo schema comportamentale predisposto dal<br />

DCGK. La scelta nella TransPuG della “Opt out”-Lösung è stata intesa<br />

come dimostrazione della convinzione del legislatore circa la opportunità<br />

di adeguarsi alle raccomandazioni del DCGK, peraltro senza rendere<br />

tali regole vincolanti per le società o conferire loro un contenuto dispositivo<br />

( 70 ).<br />

In dottrina vi è chi ha sostenuto che le raccomandazioni contenute nel<br />

DCGK siano l’espressione di una soft law ( 71 )che abbia voluto predisporre<br />

il legislatore, confidando nella attenzione degli operatori nel senso di<br />

adeguare lo Statuto e i regolamenti interni degli organi sociali a tali regole<br />

di condotta. Ma anche tale ricostruzione è stata sottoposta a critiche ( 72 ).<br />

Un criterio interpretativo potrebbe allora derivare dall’analisi delle diverse<br />

tipologie di regole contenute nel DCGK. Esse sono classificabili in<br />

ragione della loro incisività nel sistema di corporate governance adottato<br />

dalle società quotate, e possono essere distinte, come visto in precedenza,<br />

in raccomandazioni, suggerimenti e altre regole che ripetono, spesso<br />

esplicitandolo, il contenuto di disposizioni di diritto vigente. La dottrina è<br />

concorde nel ritenere che dalle norme aventi natura imperativa e dalle<br />

Soll-Vorschriften discende un generale dovere di diligenza per Vorstand e<br />

( 69 ) Ulmer, Deutscher Corporate Governance Kodex – ein neues Regulierungsinstrument<br />

für Börsennotierte Aktiengesellschaft, cit., p. 159, per il quale: « eine Parallele zu den bisher<br />

bekannt gewordenen Codices, darunter insbesondere den Insiderhandels-Richtlinie und<br />

dem Übernahmekodex, scheidet aus. Denn in jenen Fällen handelte es sich jeweils um formulierte<br />

Regelwerke, die erst durch zivilrechtliche Anerkennung (Unterwerfung) seitens<br />

der börsennotierten Unternehmen für diese Wirksamkeit erlangten. Man konnte also von<br />

einer Art (. . .) “Opt in”-Lösung sprechen. An eine solche zivilrechtliche Anerkennung ist<br />

beim DCG-Kodex jedoch nicht gedacht. Vielmehr soll es den Normenadressaten del § 161<br />

AktG umgekehrt freistehen, sich als “Opt out”-Lösung für die Nichtbefolgung einzelner<br />

oder aller Empfehlungen zu entscheiden ».<br />

( 70 ) Ulmer, Deutscher Corporate Governance Kodex – ein neues Regulierungsinstrument<br />

für Börsennotierte Aktiengesellschaft, cit., p. 161.<br />

( 71 ) L’idea per cui le regole del DCGK possono essere viste come esempi di soft law è<br />

stata inizialmente sostenuta da Lutter, op. cit., p. 526.<br />

Tale idea è stata di recente ripresa da Steinat, op. cit., p. 10, la quale ha osservato che<br />

« der Kodex selbst ist daher kein staatliches Recht, sondern wie in der Praeambel formuliert:<br />

Eine echte “Selbstorganisation” der Wirtschaft durch nicht-gesetzliche Verhaltenkodizes.<br />

Diese Form wird vielfach auch als “soft law” bezeichnet. Es gibt also keinen rechtlichen<br />

Zwang, den Verhaltensempfehlungen zu entsprechen ».<br />

( 72 ) Ulmer, Deutscher Corporate Governance Kodex – ein neues Regulierungsinstrument<br />

für Börsennotierte Aktiengesellschaft, cit., p. 167.


884 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Aufsichtsrat che trova fondamento legale nei §§ 93 e 116 della legge azionaria,<br />

per cui dalla violazione di questo dovere deriverebbe la responsabilità<br />

dei membri di tali organi per gli eventuali danni cagionati.<br />

Sembra questa una ricostruzione coerente, che tiene conto della previsione<br />

del § 161, ma anche del fatto che un controllo esterno rimesso al<br />

mercato circa la rispondenza tra regole di corporate governance adottate in<br />

concreto da ciascuna società e raccomandazioni del DCGK, in un sistema<br />

come quello tedesco che risulta ancora caratterizzato dalla centralità del<br />

sistema bancario ( 73 ), non appare configurabile. Ne consegue che la violazione<br />

di tale dovere potrà essere rilevato in sede giudiziale, al momento di<br />

un accertamento delle responsabilità dei componenti degli organi amministrativo<br />

o di controllo.<br />

Occorre tuttavia precisare che la responsabilità dei membri del Vorstand<br />

e dell’Aufsichtsrat in relazione alle Soll-Vorschriften, secondo una ricostruzione<br />

ampiamente accolta in dottrina ( 74 ), si manifesterebbe solo<br />

nelle seguenti ipotesi: i) non si provvede alla Entsprechenserklärung ( 75 ) –<br />

c.d. fehlende Entsprechenserklärung –, ovvero non si provvede nella forma<br />

richiesta ( 76 ); ii) la Entsprechenserklärung non è veritiera; iii) non si provvede<br />

a sostituire con una nuova dichiarazione la parte della Entsprechenserklärung<br />

rivolta al futuro in ipotesi di una deviazione da essa nel corso<br />

dell’anno – c.d. zusätzliche Erklärung –.<br />

( 73 ) Il sistema tedesco può essere ricondotto nel novero degli insider systems o banking<br />

oriented systems, caratterizzati da un ruolo centrale delle banche e da una minore contendibilità<br />

del controllo delle società legata alla alta concentrazione delle azioni nelle mani di un<br />

numero limitato di azionisti. Ciò comporta necessariamente una riduzione della funzione<br />

disciplinare del mercato, più che compensata dall’attribuzione della funzione di controllo<br />

sulla gestione – a differenza del sistema di amministrazione e controllo c.d. monistico proprio<br />

degli ordinamenti di common law – ad un ulteriore organo societario.<br />

Al riguardo è stato osservato che « [l]e origini di questo modello, nonché il suo successivo<br />

sviluppo, si sono ispirati, nella loro filosofia di fondo a idee dirigiste, che consideravano<br />

la relazione tra Stato, industria e sistema bancario il punto centrale per lo sviluppo economico<br />

e sociale »: così Fortuna, Corporate governance. Soggetti, modelli e sistemi, 2001, p. 92.<br />

( 74 ) Si ricordano ex multis: Lutter, op. cit., p. 540; Ettinger-Gruetzediek, Haftungsrisiken<br />

im Zusammenhang mit der Abgabe der Corporate Governance Entsprechenserklärung<br />

gemäß § 161 AktG, in Die Aktiengesellschaft, 2003, p. 353; Seibt, Deutscher Corporate Governance<br />

Kodex: Antworten auf Zweifelfragen der Praxis, cit., p. 471.<br />

( 75 ) Ettinger-Gruetzediek, op. cit., p. 353, per i quali « geben Vorstand und Aufsichtsrat<br />

überhaupt keine Entsprechenserklärung ab, verletzen sie ihre Pflichten schon dadurch,<br />

dass sie gegen das Gesetz, nämlich gegen § 161 AktG verstoßen ».<br />

( 76 ) In tal senso Lutter, op. cit., p. 543.


SAGGI 885<br />

8. – In riferimento all’ipotesi c.d. di fehlende Entsprechenserklärung in<br />

dottrina ci si è interrogati sull’esatta portata del concetto. Oltre al caso, di<br />

immediata evidenza, in cui non si faccia nessuna dichiarazione ( 77 ), vi è<br />

chi ritiene che si possa configurare tale fattispecie anche nel caso in cui si<br />

provveda all’obbligo derivante dal § 161 in maniera dubbia ed equivoca,<br />

vale a dire, in maniera tale da non permettere ai destinatari della dichiarazione<br />

di capire se determinate raccomandazioni siano state adottate o meno<br />

( 78 ). Da ciò deriva che fuori dai casi antitetici di Positive ovvero Negative<br />

Entsprechenserklärung – in cui con una semplice dichiarazione di aderenza<br />

o di deviazione dalle regole del DCGK si fa riferimento a tutte le<br />

raccomandazioni in esso contenute – nella dichiarazione deve essere<br />

esplicitato, in maniera non equivoca e senza lasciare adito ad alcun dubbio,<br />

in che misura si seguano o si intendano seguire le raccomandazioni<br />

del DCGK, eventualmente pronunciandosi su ciascuna di esse.<br />

Bisogna, tuttavia, segnalare che quella qui considerata è un’ipotesi solo<br />

teorica, in quanto sin dalla prima versione del DCGK non è mai accaduto<br />

che gli organi amministrativo e di controllo di tutte le società quotate<br />

non provvedessero alla Entsprechenserklärung ovvero che in essa fossero<br />

rifiutate en bloc tutte le raccomanzioni del DCGK. Allo stesso modo,<br />

le Entsprechenserklärungen visionate sono state per lo più rispondenti al<br />

modello di dichiarazione indicato dal legislatore nella TransPuG ( 79 ), senza<br />

poter dare adito a dubbi od equivoci.<br />

9. – In riferimento all’ipotesi di Entsprechenserklärung non veritiera la<br />

questione richiede innanzitutto che nella Entsprechenserklärung si distingua<br />

la parte rivolta al passato – c.d. vergangenheitsbezogene Entsprechenserklärung<br />

– e che quindi fotografa lo stato di adozione delle regole contenute<br />

nel DCGK al momento della dichiarazione, rispetto alla parte rivolta<br />

al futuro – c.d. zukunftsbezogene Entsprechenserklärung –. Si tratta di<br />

una distinzione che trova fondamento nella stessa lettera del § 161 che richiede,<br />

come si è visto, l’indicazione delle raccomandazioni adottate all’atto<br />

della dichiarazione nonché l’indicazione delle raccomandazioni che<br />

si ha intenzione di adottare nel corso dell’anno.<br />

Circa la vergangenheitsbezogene Entsprechenserklärung, la dottrina ( 80 ) si<br />

( 77 ) Tale ipotesi risulta, allo stato attuale, meramente teorica, avendo provveduto tutte<br />

le società quotate alla Entsprechenserklärung annuale e, ciò che è più rilevante, avendo accolto<br />

la quasi totalità delle raccomandazioni del DCGK.<br />

( 78 ) Ettinger-Gruetzediek, op. cit., p. 355.<br />

( 79 ) Cfr. nota 52.<br />

( 80 ) Al riguardo si vedano: Gelhausen-Hönsch, Folgen der Änderung des DCGK fuer


886 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

è pronunciata in maniera uniforme sulla necessità che essa sia veritiera,<br />

una mancanza su tale punto comportando la responsabilità dei dichiaranti,<br />

sia nei riguardi della società che nei riguardi degli azionisti, i quali saranno<br />

tenuti a risarcire gli eventuali danni derivanti dalla condotta da essi<br />

tenuta ( 81 ). Tale interpretazione poggia sul senso e sullo scopo che con la<br />

Entsprechenserklärung si vuole perseguire, vale a dire una maggiore trasparenza<br />

e una conseguente maggiore fiducia degli investitori negli organi<br />

amministrativi delle società quotate. Non si può pensare di ispirare fiducia<br />

facendo ricorso a dichiarazioni non veritiere, tanto più che senza alcun<br />

onere di motivazione l’obbligo di dichiarazione risulta adempiuto anche<br />

indicando semplicemente quali raccomandazioni non si è inteso adottare.<br />

Come la dichiarazione orientata al passato, anche la zukunftsbezogene<br />

Entsprechenserklärung deve essere veritiera ( 82 ). Secondo un’autorevole<br />

dottrina ciò non vuol dire che essa vincoli per il futuro, o almeno fino alla<br />

dichiarazione successiva, ad adeguarsi alle raccomandazioni richiamate<br />

( 83 ), ma sta a significare che la dichiarazione deve assumere le vesti di<br />

die Entsprechenserklaerung, in Die Aktiengesellschaft, 2003, p. 370; Seibt, Deutscher Corporate<br />

Governance Kodex: Antworten auf Zweifelfragen der Praxis, cit., p. 473; Ulmer, Deutscher<br />

Corporate Governance Kodex – ein neues Regulierungsinstrument für Börsennotierte Aktiengesellschaft,<br />

cit., p. 165; Lutter, op. cit., p. 531.<br />

( 81 ) Lutter, op. cit., p. 532, sostiene che « wird von Vorstand und Aufsichtsrat vergangenheitsbezogen<br />

eine unzutreffende Entsprechenserklärung abgegeben, so liegt hierein ein<br />

Verstoß gegen § 161 AktG. Das aber ist zugleich pflichtwidrig im Sinne von § 93 AktG. Die<br />

Entstehung eines Ersatzanspruchs der Gesellschaft gemäß § 93 Abs. 2 Satz 1 AktG hängt<br />

dann davon ab, ob durch die Pflichtverletzung ein adäquat kausaler Schaden entstanden ist<br />

und ob das in Anspruch genommene Vorstands- oder Aufsichtsratsmitglied ein Verschulden<br />

daran trifft (Kenntnis oder Kennenmüssen des Kodex- Verstoßes) ».<br />

( 82 ) Sul fatto che la Entsprechenserklärung, sia essa rivolta al passato o al futuro, debba<br />

essere veritiera è stato osservato che « schließlich folgt aus § 161 AktG-E eine Pflicht der<br />

Geschäftsleitungsorgane zur gewissenhaften und getreuen Rechenschaft, d.h. Vorstand<br />

und Aufsichtsrat müssen bei Abgabe der Entesprechens-Erklärung die Gebote der<br />

Wahrheit und Vollständigkeit, der Klarheit und Übersichtlichkeit einhalten ».<br />

Così Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex und Entsprechens-Erklärung (§ 161<br />

AktG-E), in Die Aktiengesellschaft, 2002, p. 254.<br />

( 83 ) Una interpretazione in tal senso non troverebbe alcun supporto né nel § 161, né nel<br />

DCGK. Il § 161 si limita, come si è visto a sancire un obbligo dichiarativo, mentre il DCGK<br />

contiene delle raccomandazioni, che nonostante l’invito implicito a tenere una condotta ad<br />

esse conforme, restano non vincolanti.<br />

Su tale aspetto della dichiarazione rivolta la futuro è stato osservato che « die Ausweitung<br />

der Pflichten des § 161 AktG auf ein dauerndes erklärungskonformen Verhalten ist<br />

(. . .) auch durch den Sinn und Zweck der Vorschrift nicht geboten ». Così Lutter, op. cit.,<br />

p. 533.


SAGGI 887<br />

una Absichtserklärung ( 84 ) – i.e. dichiarazione di intenzione –, deve cioè<br />

indicare l’intenzione degli organi sociali di attenersi al suo contenuto.<br />

Ritengo si possa aggiungere, in coerenza con la dottrina citata, che ci si<br />

debba attenere all’Absichtserklärung quantomeno riguardo al suo contenuto<br />

positivo, giacché eventuali deviazioni dal contenuto negativo comportano<br />

l’adozione di ulteriori raccomandazioni del DCGK, ciò che non<br />

potrà essere oggetto di lagnanza viste le maggiori garanzie che in tal modo<br />

si forniscono ai destinatari della dichiarazione.<br />

I dichiaranti saranno responsabili per non essersi attenuti alla Absichtserklärung<br />

solo se consapevolmente hanno reso delle false dichiarazioni,<br />

vale a dire solo se essi intenzionalmente hanno reso quelle dichiarazioni<br />

sapendo di non volerne rispettare il contenuto sin dal momento in cui le<br />

hanno rese.<br />

Una tale costruzione pone il problema dell’onere della prova, che secondo<br />

la dottrina ( 85 ) va risolto in base al § 93 comma 2 della legge azionaria.<br />

Alla stregua del principio contenuto in tale norma, si ha l’inversione<br />

dell’onere della prova nel caso in cui sia controversa la violazione dei<br />

doveri di diligenza degli amministratori. Ciò comporta, nell’ipotesi qui<br />

considerata, che i dichiaranti convenuti in giudizio dovranno provare, per<br />

andare esenti da ogni responsabilità, che all’atto della dichiarazione contenente<br />

le verba de futuro mancava l’intenzione di non attenersi ad esse.<br />

La prova del danno subito dovrà essere fornita, secondo i principi generali,<br />

dalla parte che agisce in giudizio nei confronti dei dichiaranti.<br />

10. – Una volta ammessa la libertà per i dichiaranti di deviare nel corso<br />

dell’anno dalla Absichtserklärung – resta ferma in ogni caso la loro responsabilità<br />

nell’ipotesi in precedenza considerata – bisogna chiedersi se<br />

essi siano tenuti a fornire una dichiarazione infra-annuale con cui si rende<br />

noto tale mutamento di indirizzo – c.d. zusätzliche Erklärung –. La questione<br />

ha rilevanza pratica soprattutto nel caso in cui durante l’anno i dichiaranti<br />

decidano di non adeguarsi più a determinate raccomandazioni<br />

del DCGK in precedenza accolte nella Absichtserklärung rivolta al futuro;<br />

ciò in quanto, se si ritiene che essi siano tenuti a una dichiarazione integrativa,<br />

una sua omissione avrebbe una rilevanza di natura civilistica comportando<br />

il risarcimento del danno da essa derivante.<br />

Una dottrina autorevole ritiene che la zusätzliche Erklärung sia pienamente<br />

rispondente allo spirito e allo scopo del § 161, nonostante un obbli-<br />

( 84 ) Lutter, op. cit., p. 534.<br />

( 85 ) In tal senso si è pronunciato Lutter, op. cit., p. 532.


888 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

go al riguardo possa non apparire dal testo della norma citata ( 86 ). Con la<br />

zusätzliche Erklärung si permette cioè agli organi societari che nel corso<br />

dell’anno hanno rilevato l’impossibilità o la non opportunità di un adeguamento<br />

alla Absichtserklärung di adempiere agli obblighi pubblicitari<br />

prescritti dal § 161, evitando che le deviazioni dalle dichiarazioni precedentemente<br />

rese restino nell’oscurità fino alla dichiarazione annuale successiva<br />

e che possano condurre ad interpretare ex post l’Absichtserklärung<br />

come una falsa dichiarazione, con le conseguenze viste supra.<br />

Secondo tale orientamento una zusätzliche Erklärung è tanto più necessaria<br />

nell’ipotesi in cui la società abbia predisposto un sito internet al<br />

fine di garantire un accesso alla Entsprechenserklärung non sottoposto a limiti<br />

temporali, in quanto ciò conferirebbe alla dichiarazione il carattere di<br />

«sich repetierende Dauererklärung » ( 87 ). In un caso del genere il mancato<br />

adeguamento della dichiarazione annuale potrebbe essere preso a dimostrazione<br />

della volontà di diffondere informazioni false in quando i dichiaranti<br />

sin dal momento della Entsprechenserklärung erano perfettamente<br />

coscienti di non volersi adeguare ad essa ( 88 ).<br />

Tale dottrina ritiene che un indice della ammissibilità della zusätzliche<br />

Erklärung derivi dal § 15 WpHG ( 89 ), norma che prescrive l’obbligo per l’e-<br />

( 86 ) Lutter, op. cit., p. 535, il quale sostiene che « die Gesetzesformulierung laesst die<br />

Auslegung zu, es sei ausreichend, wenn die Entsprechenserklärung einmal im Jahr erfolgt.<br />

Ein derart enges Verständnis der Gesetzlichen Erklärungspflicht lässt sich mit dem Sinn<br />

und Zweck des § 161 jedoch dann nicht vereinbaren, wenn man, wie hier, die unterjährige<br />

Meinungsänderung gegenüber der verlautbarten Absicht für zulässig erachtet ».<br />

Contra Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex und Entsprechens-Erklärung (§ 161<br />

AktG-E), cit., p. 254.<br />

( 87 ) In questi termini Seibert, Im Blickpunkt: Der Deutsche Corporate Governance Kodex<br />

ist da, cit., p. 583, il quale sostiene che « erst durch das dauerhafte Einstellen uns Internet<br />

erlangt diese auf den gegenwärtigen Moment bezogene Erklärung “wird” der Charakter einer<br />

sich stets repetierenden Dauererklärung ».<br />

( 88 ) Lutter, op. cit., p. 534.<br />

( 89 ) La Wertpapierhandelsgesetz (WpHG) – i.e. legge relativa alla negoziazione in titoli -<br />

del 26 luglio 1994, che ha recepito due direttive comunitarie – la Direttiva 88/627/CE del 12<br />

dicembre 1988 e la Direttiva 89/592/CE del 13 novembre 1989 – è stata sottoposta di recente<br />

a diverse modifiche. Si segnalano le modifiche apportate:<br />

– dalla Gesetz zur weiteren Entwicklung des Finanzmarktes Deutschland (Viertes Finanzmarktförderungsgesetz)<br />

– i.e. Legge di ulteriore sviluppo del mercato finanziario tedesco – del<br />

1° luglio 2002, con cui è stato introdotto nel corpus della WpHG il § 15a il quale sancisce l’obbligo<br />

da parte della società di comunicare l’acquisto o la cessione di titoli da parte dei membri<br />

del Vorstand e dell’Aufsichtsrat della società stessa o della casa madre, oppure da parte di<br />

perrone loro vicine. Da tale obbligo sono escluse le operazioni poste in essere da figure dirigenziali<br />

e da persone loro vicine che complessivamente non superino i 5.000,00 euro.


SAGGI 889<br />

mittente di comunicare prontamente notizie in grado di incidere sull’andamento<br />

dei titoli scambiati su un mercato regolamentato interno.<br />

La dottrina contraria ( 90 ), che fa affidamento sul testo del § 161 per<br />

escludere la zusätzliche Erklärung, sconta il fatto che in base a tale interpretazione<br />

perde ogni rilevanza la Entsprechenserklärung rivolta al futuro e<br />

le conseguenze che, sempre in base alla lettera del § 161, da essa derivano.<br />

Pur condividendo il primo orientamento, si ritiene che la zusätzliche<br />

Erklärung vada permessa cum grano salis. Un eccesso nella direzione opposta,<br />

nel senso di permettere di correggere più volte nell’anno la precedente<br />

dichiarazione, potrebbe creare delle aspettative in grado di incidere<br />

positivamente o negativamente sul corso del titolo, con conseguenti speculazioni<br />

da parte dei dichiaranti, in quanto essi, decidendo in anticipo la<br />

tempistica della successiva dichiarazione, potrebbero sfruttare gli effetti<br />

che essa produrrà sul mercato.<br />

11. – Il DCGK si caratterizza per il fatto di essere uno strumento che<br />

può essere rapidamente adeguato ai nuovi scenari legislativi e ai nuovi stan-<br />

– dalla Anlegerschutzverbesserungsgesetz (AnSVG) – i.e. legge di miglioramento della<br />

tutela degli investitori – del 7 luglio 2004. La AnSVG, recependo la Direttiva 2003/6/CE del<br />

28 gennaio 2003 in materia di Market Abuse, amplia i concetti relativi agli Insiderpapiere – i<br />

titoli ai quali si applica la disciplina in materia di insider trading sulle cui variazioni di corso<br />

possono speculare i soggetti che occupano una posizione di insider – che adesso comprendono<br />

anche i c.d. Warenderivative (titoli derivati collegati a merci); alle Insiderinformationen<br />

– le informazioni che ai sensi del § 15 WpHG sono in grado di incidere sul corso dei titoli –<br />

le quali, in virtù della sostituzione del termine Tatsache con il termine Umstand, possono<br />

avere ad oggetto non solo fatti ma anche delle circostanze consistenti in giudizi o prognosi<br />

sull’andamento dei titoli. Soprattutto, con tale legge si amplia il novero dei soggetti che devono<br />

rendere pubbliche le Insiderinformationen di cui siano venuti a conoscenza. Oltre ai<br />

soggetti che compongono gli organi amministrativo e di controllo della società emittente i<br />

titoli, sono tenuti a rendere pubbliche le circostanze in grado di influire sul corso dei titoli<br />

anche soggetti terzi che operano su incarico o per conto dell’emittente, qualora essi abbiano<br />

a comunicare delle Insiderinformationen ad altre persone che non siano tenute ad un obbligo<br />

di riservatezza giuridicamente sancito.<br />

La AnSVG modifica inoltre il § 15a, introdotto appena 2 anni prima inasprendone la disciplina,<br />

prima essendo previsto che erano esclusi dall’obbligo di comunicazione l’acquisto<br />

previsto dal contratto di lavoro come parte integrante della remunerazione, nonché l’acquisto<br />

e la cessione che non ecceda 25.000,00 euro in 30 giorni.<br />

( 90 ) Seibt, Deutscher Corporate Governance Kodex und Entsprechens-Erklärung (§ 161<br />

AktG-E), cit., p. 254, per il quale « es ist allein zum Stichtag des Jahresabschlusses und zum<br />

Zeitpunkt der Abgabe dieser Erklärung eine Erklärung abzugeben, die dann dauerhaft den<br />

Aktionären zugänglich zu machen ist. Ein Vertrauenstatbestand ergibt sich nur bezogen auf<br />

die Richtigkeit der Entsprechens-Erklärung zu diesen Stichtagen ».


890 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

dards che vengono elaborati sia in ambito nazionale che internazionale ( 91 ).<br />

Non è un caso quindi che dal 26 febbraio 2002, data in cui è stata licenziata<br />

la prima versione del DCGK, sono state apportate dalla Cromme-<br />

Kommission diverse modifiche al DCGK da cui sono risultate quattro successive<br />

versioni.<br />

La prima delle versione modificate ha visto la luce dopo pochi mesi, il<br />

7 novembre 2002 ed è stata pubblicata sulla Gazzetta federale elettronica<br />

il 26 febbraio 2002. Le innovazioni più rilevanti si sono rese necessarie per<br />

adeguare il DCGK ad un nuovo scenario normativo.<br />

In particolare nella versione originaria era prevista una raccomandazione,<br />

la n. 6.6, in base alla quale si invitavano le società quotate a comunicare<br />

prontamente l’acquisto o la cessione di titoli o diritti della società<br />

da parte dei membri degli organi amministrativo e di controllo o da parte<br />

di persone loro vicine. Tale raccomandazione non poteva tener conto di<br />

una proposta di legge del 14 novembre 2001, il cui art. 2, comma 3, n. 9,<br />

avrebbe dovuto introdurre per la prima volta nell’ordinamento tedesco<br />

una disciplina del c.d. Directors’ Dealing. Pochi mesi dopo sarebbe stata<br />

emanata la Viertes Finanzmarktförderungsgesetz ( 92 ).<br />

Con tale legge è stato inserito nel corpus della WpHG il § 15a, il quale<br />

prevede un obbligo per la società di comunicare gli acquisti o le cessioni<br />

di titoli della società o di una società del gruppo effettuati dai componenti<br />

degli organi amministrativo e di controllo ovvero dal coniuge o dal convivente<br />

o dal parente di primo grado. Tale obbligo è stato rafforzato dalla<br />

previsione di sanzioni pecuniarie ex § 39 WpHG. L’introduzione nella<br />

WpHG del § 15a ha reso necessaria la sostituzione della raccomandazione<br />

6.6 con una Muss-Vorschrift ( 93 ), esplicativa del diritto vigente che pertanto<br />

tale non può più essere disattesa dai destinatari del DCGK.<br />

Una ulteriore versione del DCGK, del 21 maggio 2003, è stata pubblicata<br />

nella Gazzetta federale elettronica il 30 giugno 2003. La struttura del<br />

DCGK non ne è stata mutata anche se diverse sono le raccomandazioni<br />

introdotte ex novo.<br />

In particolare non sono state modificate le sezioni 1, 2, 5-7, mentre le<br />

nuove raccomandazioni, riguardando la cooperazione tra organo amministrativo<br />

e di controllo ma soprattutto i compensi degli amministratori ( 94 ),<br />

sono state inserite nelle sezioni 3 e 4.<br />

( 91 ) Strieder, Deutscher Corporate Governance Kodex, cit., p. 43.<br />

( 92 ) Si veda la nota 89 del presente lavoro.<br />

( 93 ) Ringleb-Kremer-Lutter-v.Werder, op. cit., p. 269 ss.<br />

( 94 ) Si veda nel dettaglio Peltzer, Deutscher Corporate Governance Kodex. Ein Leitfaden,<br />

2004, p. 54 ss.


SAGGI 891<br />

In tema di cooperazione al n. 3.10, è stata inserita una frase in base alla<br />

quale nella relazione annuale sulla corporate governance gli organi societari<br />

potranno esprimere pareri su quanto indicato dal DCGK. In tal<br />

modo si vuole consentire alla Cromme-Kommission di venire a conoscenza<br />

dello stato d’animo di chi è chiamato ad adottare il DCGK aldilà dei<br />

meri rilevamenti statistici sul numero di raccomandazioni e suggerimenti<br />

seguite che vengono effettuati annualmente.<br />

Più articolato l’intervento in tema di compensi degli amministratori,<br />

affrontato in diverse raccomandazioni. Si segnala in questa sede l’introduzione<br />

della raccomandazione di cui al n. 4.2.2, prima frase, in base alla<br />

quale l’Aufsichtsrat dovrà consultarsi in seduta plenaria sulla struttura del<br />

sistema di retribuzione dei membri del Vorstand, verificandola ad intervalli<br />

regolari; la raccomandazione n. 4.2.3, relativa alle componenti fisse e variabili<br />

della remunerazione è stata oggetto di un interveto volto ad apportare<br />

maggiore precisione terminologica; infine, il suggerimento di cui al n.<br />

4.2.4, in base al quale si invitava i destinatari del codice ad indicare nella<br />

nota integrativa al bilancio la remunerazione degli amministratori, precisandone<br />

l’ammontare della parte fissa e di quella variabile, ha assunto la<br />

veste di una raccomandazione, per cui dal 2003 le società che non si sono<br />

adeguate ad essa hanno dovuto renderlo noto nella Entsprechenserklärung<br />

annuale. Si è poi ulteriormente precisato che tali importi devono essere<br />

indicati individualmente per ciascun amministratore.<br />

Peraltro, alcune di tali raccomandazioni risultano modificate nell’ultima<br />

versione del DCGK licenziata il 12 giugno 2006 ( 95 ).<br />

Nel 2004 non ci sono state nuove versioni del DCGK, tuttavia l’intensa<br />

attività legislativa ( 96 ) creava le premesse per i successivi interventi cor-<br />

( 95 ) Al riguardo si veda infra.<br />

( 96 ) Vanno qui ricordate la Anlegerschutzverbesserungsgesetz (AnSVG), su cui si veda la<br />

nota 87 del presente lavoro e la Bilanzkontrollgesetz (BilKoG), la legge sul controllo del bilancio<br />

del 12 dicembre 2004.<br />

Con la BilKoG il legislatore tenta di fornire una risposta agli scandali finanziari che<br />

hanno interessato negli ultimi anni i mercati internazionali, introducendo un complesso sistema<br />

di controlli che riducono la possibilità di manipolare i bilanci societari a danno degli<br />

investitori; in tal modo si vuole favorire la fiducia degli investitori nel mercato e per il suo<br />

tramite attrarre capitali stranieri.<br />

Per raggiungere tali obbiettivi si è ritenuto necessario rafforzare la posizione degli Abschlussprüfer<br />

– i.e. i revisori esterni – garantendo loro maggiore indipendenza. Si è poi previsto<br />

l’introduzione di due ulteriori livelli di controllo, dei quali il primo prevede la creazione<br />

di un organismo di diritto privato – il Deutsche Prüfstelle für Rechnungslegung (DPR)<br />

– che si attiva nell’eventualità di segnalazioni di inesattezze del bilancio – c.d. Bilanzfehler –


892 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

rettivi e di adeguamento del DCGK da parte della Cromme-Kommission<br />

che l’avrebbero portata a licenziarne una nuova versione del 2 luglio 2005,<br />

pubblicata nella Gazzetta federale elettronica il 20 luglio 2005.<br />

Diverse ed importanti sono le innovazioni rispetto al passato, le più significative<br />

delle quali riguardano l’Aufsichtsrat.<br />

In particolare, in materia di composizione e funzionamento dell’organo<br />

di controllo, in base al nuovo testo della raccomandazione n. 5.4.2 esso<br />

dovrà essere composto da un sufficiente numero di membri indipendenti<br />

per meglio adempiere alle funzioni di controllo e di indirizzo della<br />

gestione. Per membro indipendente si intende un soggetto che non intrattenga<br />

con la società o il suo organo amministrativo rapporti economici<br />

o personali che possano dare vita ad un conflitto di interessi.<br />

Sono stati poi introdotti ex novo i nn. 5.4.3 e 5.4.4. Il n. 5.4.3, relativo<br />

alle elezioni dei componenti dell’organo di controllo, contiene la raccomandazione<br />

che esse si svolgano come elezioni individuali ( 97 ), ciò che<br />

da parte di azionisti o di creditori. È stata poi prevista la possibilità di procedere a esami a<br />

campione o anche a seguito di richiesta fatta dal Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht<br />

(BaFin) dei bilanci delle società quotate. Il secondo livello del sistema di controllo introdotto<br />

con tale legge vede il diretto intervento del BaFin che attrae a sé il procedimento<br />

di controllo in ipotesi espressamente previsti: 1) la società si sottrae al controllo; 2) le inesattezze<br />

emerse dal controllo non vengono corrette dalla società; 3) i risultati del controllo<br />

sono revocati in dubbio dallo stesso BaFin. In sintesi si può dire che l’innovazione fondamentale<br />

introdotta con la BilKoG consiste nel fatto di prevedere una c.d. dritte Säule in materia<br />

di controllo di bilancio che va ad aggiungersi al controllo esercitato dall’Aufsichtsrat e<br />

dagli Abschlussprüfer.<br />

Tuttavia, l’introduzione di tale sistema non è andata esente da manifestazioni di perplessità.<br />

È stato osservato che: « three aspects of the Accounting Control Law appear to be<br />

at odds. First: the “checkpoint for accounting statements” is a control institution in which<br />

the body of publicly certified accountants watches its peers. Rather than establishing<br />

another semi-independent institution, the legislature should focus on providing the accounting<br />

professionals with the proper incentives for staying independent. Second, the<br />

control institution has no jurisdiction of any kind about the issue upon which it is deciding.<br />

Consequently, without res judicata of the checkpoint’s decision, from a legal point of view,<br />

there is no benefit to the firm, other than that it receives an additional opinion on an accounting<br />

issue. Third, accounting law is made on an international and European level. The<br />

control institution, however, is to be established and financed by parties of the “German<br />

economy”. We wonder whether this circle of actors is appropriate for firms with an international<br />

focus ».<br />

Così Noack-Zetzche, Corporate Governance in Germany: The second decade, 2005,<br />

p. 26.<br />

( 97 ) Strieder, Deutscher Corporate Governance, cit., p. 119, « die Empfehlung des<br />

DCGK mag zwar demokratisch klingen, doch trägt sie nicht zur Verkürzung der ohnehin<br />

langen Hauptversammlungen in Deutschland bei. Doch werden künftig wohl die meisten


SAGGI 893<br />

dovrebbe permettere agli azionisti di decidere in maniera indipendente e<br />

consapevole su ciascun candidato ( 98 ). Il n. 5.4.4 riguarda il passaggio dalla<br />

carica di Presidente o membro del Vorstand a Presidente o membro dell’Aufsichtsrat.<br />

Si tratta di una prassi molto diffusa nelle società per azioni<br />

tedesche ( 99 ) che la Cromme-Kommission invita a non seguire; a tal proposito,<br />

qualora si voglia realizzare il passaggio di cariche tra gli organi amministrativo<br />

e di controllo, si raccomanda di portare a conoscenza dell’assemblea<br />

tale volontà e di enunciare i motivi che la giustificano.<br />

Infine, al n. 5.4.7 è stata modificata la raccomandazione relativa alla<br />

pubblicità circa i compensi dell’organo di controllo, nel senso che essa doveva<br />

essere riportata nella nota integrativa al bilancio consolidato, mentre<br />

ora deve essere indicata nella Relazione sulla Corporate Governance.<br />

Altro tema che ha guidato gli interventi della Cromme-Kommission riguarda<br />

l’attività di controllo sul bilancio, sia da parte dei revisori dei conti<br />

e per i quali si pone il problema di garantirne l’indipendenza, sia da parte<br />

del Deutsche Prüfstelle für Rechnungslegung (DPR) – un organismo per il<br />

controllo dei bilanci di recente istituzione ( 100 ) – e del Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht<br />

(BaFin) – autorità federale per il controllo dei<br />

servizi finanziari –.<br />

Quanto ai revisori dei conti, la nuova versione del DCGK, modifica la<br />

raccomandazione n. 7.2.1, prima frase, relativa alla loro nomina. Tale raccomandazione<br />

prevedeva e prevede che le proposte di nomina dei revisori<br />

devono essere precedute da una dichiarazione del candidato sulla sussistenza<br />

o meno di rapporti con la società o i membri degli organi amministrativo<br />

e di controllo che potrebbero incidere sulla sua indipendenza. Nel<br />

nuovo testo si è precisato che si fa riferimento a rapporti commerciali, finanziari,<br />

personali o di altro genere.<br />

Relativamente all’attività di controllo sul bilancio da parte del DPR e<br />

Gesellschaften der Empfehlung folgen, um keine Abweichung vom DCGK offen legen zu<br />

müssen. Denn diese Forderung des DCGK ist vergleichsweise einfach erfüllbar ».<br />

( 98 ) In tali termini si è espresso il Dr. Cromme nel discorso introduttivo alla 4a Conferenza<br />

sul DCGK tenutasi a Berlino il 23-24 giugno 2005.<br />

( 99 ) Strieder, Deutscher Corporate Governance, cit., p. 119, « der Wechsel eines Mitglieds<br />

des Vorstands unmittelbar in den Vorsitz des Aufsichtsrat ist gängige Übung. Dies ist<br />

allerdings wegen des dann fehlenden Abstands grundsätzlich kritisch zu sehen. Bei den<br />

Grossen Gesellschaften die der DCGK im Auge hat, mag das auch zutreffen. Doch beispielsweise<br />

bei Familiengesellschaften kann diese Vorgehensweise durchaus sinn machen ».<br />

( 100 ) Il Deutsche Prüfstelle für Rechnungslegung (DPR) è un’associazione riconosciuta costituita<br />

il 14 maggio 2004, la cui attività è determinata dai §§ 342b-342e del codice di commercio,<br />

introdotti dalla Bilanzkontrollgesetz del 2004 (vedi nota 96).


894 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

del BaFin, al punto 7.1.2 è stata inserita una Muss-Vorschrift che tiene conto<br />

del sistema di vigilanza contabile introdotto con la BilKoG del 2004<br />

fondato su due livelli che va ad aggiungersi all’attività di controllo svolta<br />

dal revisore contabile ( 101 ): al primo livello è collocato il DPR il quale si attiva<br />

in ipotesi di segnalazioni da parte di azionisti o investitori di inesattezze<br />

od errori nel bilancio; al secondo livello c’è, invece, il BaFin al quale<br />

si attribuisce il potere di avocare a sé il controllo dei bilanci, seppur in<br />

ipotesi eccezionali e residuali ( 102 ). Nella raccomandazione in esame si è<br />

resa quindi necessaria l’introduzione di una frase in cui si tiene conto del<br />

fatto che DPR e BaFin possono esercitare un controllo sulla conformità<br />

della redazione del bilancio ai principi contabili generalmente applicati.<br />

Infine, l’ultima versione del DCGK del 12 giugno 2006 e pubblicata<br />

sulla Gazzetta federale elettronica il 24 giugno 2006 è stata realizzata per<br />

adeguarne il contenuto alle leggi che erano state emanate pochi mesi prima,<br />

vale a dire la Gesetz zur Offenlegung der Vorstandsvergütungen (VorstOG)<br />

– i.e. legge sulla pubblicità dei compensi degli amministratori, del<br />

3 agosto 2005 – e la Gesetz zur Unternehmensintegrität und Modernisierung<br />

des Anfechtungsrecht (UMAG) – i.e. legge per l’integrità dell’impresa e per<br />

modernizzare il diritto di impugnazione, del 1° novembre 2005.<br />

Si è trattato di adeguamenti tecnici ( 103 ) realizzati mediante l’introduzione<br />

di una frase al n. 2.2.4. con cui si sono voluti rafforzare i poteri del<br />

Presidente dell’assemblea ed un più articolato intervento in materia di<br />

compensi degli amministratori che ha visto la riformulazione integrale dei<br />

nn. 4.2.3. e 4.2.4. e l’introduzione ex novo del n. 4.2.5.<br />

Quanto ai poteri del Presidente dell’assemblea si chiarisce che tra essi<br />

rientra quello di garantire che la stessa non abbia una durata eccessiva. In<br />

quest’ottica, con la nuova raccomandazione di cui al n. 2.2.4. si invita il<br />

presidente a garantire che la durata massima dell’assemblea ordinaria sia<br />

compresa tra le 4 e le 6 ore. Con tale raccomandazione si vuole rendere<br />

( 101 ) Il revisore contabile esamina il bilancio e comunica le proprie conclusioni al Consiglio<br />

di sorveglianza nella seduta di approvazione del bilancio La figura dei revisori contabili<br />

è prevista solo per le società per azioni di grandi e medie dimensioni, determinate secondo<br />

i criteri indicati nel § 267, commi 2° e 3°, del codice di commercio. Si tratta di una figura<br />

necessaria in quanto un bilancio non sottoposto alla loro revisione è nullo ai sensi del<br />

§ 256, comma 1°, n. 2; ciò ha portato la dottrina a definire i revisori come il quarto organo<br />

delle società per azioni.<br />

( 102 ) Si veda amplius la nota 96.<br />

( 103 ) In termini di technische Anpassung si è espresso il Dr. Cromme, nella relazione dal<br />

titolo Corporate governance. Stand und Entwicklung in Deutschland und Europa tenuta alla 5.<br />

Konferenz Deutscher Corporate Governance Kodex il 23 giugno 2006.


SAGGI 895<br />

efficiente l’assemblea, sul presupposto che gli azionisti che intendano intervenire<br />

abbiano altre occasioni per informarsi adeguatamente sugli argomenti<br />

posti all’ordine del giorno.<br />

Quanto ai compensi degli amministratori, come si è visto, già nel 2003<br />

si era provveduto ad adeguare il DCGK. Le recenti modifiche sono conseguenza<br />

della emanazione della VorstOG la quale si era resa necessaria<br />

dal momento che il tema della pubblicità dei compensi era quello in cui le<br />

società maggiormente si erano manifestate restie a seguire le raccomandazioni<br />

del DCGK.<br />

Entrando nel dettaglio degli interventi effettuati, al n. 4.2.3. prima frase<br />

si chiarisce che la retribuzione complessiva dei membri del Vorstand<br />

deve essere formata da componenti monetarie, assegnazioni pensionistiche,<br />

altri tipi di assegnazioni, particolarmente in caso di fine rapporto, prestazioni<br />

accessorie di qualunque tipo e prestazioni di terzi sia promesse<br />

che accordate durante l’esercizio a fronte dell’attività di membro del Vorstand.<br />

Al fine di favorire comportamenti maggiormente virtuosi in materia di<br />

pubblicità dei compensi degli amministratori al n. 4.2.4. si è inserita la raccomandazione<br />

per cui la retribuzione complessiva di ciascun membro del<br />

Vorstand dovrà essere resa pubblica, con l’indicazione del nome dell’assegnatario<br />

e suddivisa in componente non legata alla prestazione, componente<br />

legata alla prestazione e incentivo a lungo termine. Tale pubblicità<br />

potrà essere omessa a seguito di delibera presa dall’assemblea generale<br />

con una maggioranza di tre quarti.<br />

Le modalità di adempimento dell’obbligo pubblicitario in discorso sono<br />

descritte in diverse raccomandazioni introdotte ex novo al n. 4.2.5. Si<br />

raccomanda che la pubblicazione avvenga in un apposito rapporto sulle<br />

retribuzioni che, nell’ambito della relazione sulla corporate governance,<br />

descriva il sistema di retribuzione dei membri del Vorstand in una forma<br />

generalmente comprensibile. Il rapporto sulle retribuzioni dovrà inoltre<br />

indicare il tipo delle prestazioni accessorie concesse dalla società.<br />

12. – Nei quattro anni di vita del DCGK diversi sono stati gli studi realizzati<br />

anche da organismi e soggetti privati circa il grado di accoglienza<br />

delle raccomandazioni ed in generale del DCGK da parte delle società<br />

quotate tedesche.<br />

Peraltro, sono disponibili dati ufficiali raccolti ed elaborati dal Berlin<br />

Center of Corporate Governance (BCCG) che opera su incarico della Cromme-Kommission.<br />

I dati più recenti sono stati presentati in uno studio dal<br />

titolo Umsetzung der Empfehlungen und Anregungen des Deutschen Corpo-


896 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

rate Governance Kodex del 20 marzo 2006 ( 104 ), realizzato prima che si ponesse<br />

mano alla nuova versione del DCGK.<br />

Il BCCG provvede annualmente a verificare il grado di accoglienza<br />

del DCGK da parte delle società quotate. A tal fine, per la raccolta dei dati<br />

è stato elaborato un formulario, periodicamente aggiornato alle modifiche<br />

cui viene sottoposto il DCGK, che tiene conto delle raccomandazioni<br />

e dei suggerimenti in esso contenuti.<br />

Dallo studio del 2006 risulta un grado di accoglienza piuttosto ampio<br />

da parte delle società quotate, anche se è opportuno distinguere a seconda<br />

delle dimensioni e del listino di cui fa parte ciascuna società.<br />

Nessuna società rientrante nel listino Dax-30 ha rifiutato en bloc le raccomandazioni<br />

del DCGK, mentre sono 5 su 28 le società che adottano<br />

tutte le raccomandazioni. Tale numero dovrebbe ulteriormente salire dal<br />

momento che altre 2 società hanno dichiarato di recepire tutte le raccomandazioni<br />

entro l’anno.<br />

Mediamente, le blue chips tedesche hanno fatto proprie il 97 % delle<br />

Soll-Vorschriften. Le raccomandazioni che sono state recepite da più del 90<br />

% delle società esaminate sono già 72 su 82. Permangono tuttavia delle<br />

raccomandazioni che oltre a non raggiungere la soglia del 90 % – soglia indicata<br />

dal legislatore come soddisfacente e tale da escludere un suo intervento<br />

diretto – sono considerate nevralgiche in quanto nei loro riguardi vi<br />

è una manifesta resistenza da parte delle società.<br />

Si tratta in particolare: i) della raccomandazione di cui al n. 3.8. ultima<br />

parte che prevede che, nell’ipotesi in cui la società sottoscriva una Directors’<br />

and Officers’ Liability Insurance, parte dei costi siano sostenuti dagli<br />

assicurati; ii) della raccomandazione di cui al n. 4.2.2, prima frase, che come<br />

visto, prevede che l’Aufsichtsrat debba consultarsi in seduta plenaria<br />

sulla struttura del sistema di retribuzione dei membri del Vorstand, verificandola<br />

ad intervalli regolari; iii) della raccomandazione di cui al n. 4.2.4<br />

ultima frase che, in tema di pubblicità dei compensi degli amministratori<br />

prevedeva che essi fossero indicati singolarmente per ciascun amministratore;<br />

come visto, nell’ultima versione del DCGK l’intero n. 4.2.4 è stato<br />

riscritto; iv) della raccomandazione di cui al n. 5.4.3 in materia di elezioni<br />

dei componenti dell’Aufsichtsrat che dovrebbero svolgersi come elezioni<br />

individuali; v) della raccomandazione di cui al n. 5.4.4 riguardante il passaggio<br />

dalla carica di Presidente o membro del Vorstand a Presidente o<br />

membro dell’Aufsichtsrat; vi) della raccomandazione di cui al n. 5.4.7<br />

( 104 ) Lo studio può essere consultato al seguente indirizzo internet: www.bccg.tu-berlin.de.


SAGGI 897<br />

quarta frase, dove si prevede che componenti dell’Aufsichtsrat dovranno<br />

ricevere una remunerazione composta da un importo fisso e da un importo<br />

variabile legato al rendimento; vii) della raccomandazione di cui al n.<br />

5.4.7 sesta frase relativa al compenso dei componenti dell’Aufsichtsrat il<br />

quale dovrà essere indicato nella relazione sulla corporate governance evidenziando<br />

gli importi percepiti da ciascuno.<br />

Il fatto che sia mancata la volontaria adesione su tali raccomandazioni<br />

da parte delle società non porta ad escludere che nel corso dell’anno il legislatore<br />

possa ulteriormente intervenire con diverse nuove leggi.<br />

Tuttavia non può non ammettersi che i risultati appena descritti con riferimento<br />

alle società del Dax-30 sono ampiamente positivi come lo sono,<br />

seppur in misura leggermente inferiore, i risultati relativi alla spontanea<br />

adozione del codice da parte di società appartenenti ad indici borsistici.<br />

La minore aderenza alle raccomandazioni del DCGK da parte delle<br />

società con azioni quotate negli indici minori può essere spiegata col fatto<br />

che le società appartenenti a tali indici minori devono affrontare un tradeoff<br />

negativo costi-benefici per adeguare il proprio sistema di corporate governance<br />

nel caso di una adozione integrale di tali raccomandazioni; tuttavia,<br />

eventuali sforzi in termini di miglioramento della policy di trasparenza<br />

nella gestione non sono apprezzati pienamente in conseguenza delle<br />

dimensioni inferiori del mercato.<br />

13. – Il fatto che molte delle regole contenute nel DCGK, essendo riconducibili<br />

al novero delle Soll-Vorschriften e delle c.d. Sollte-Vorschriften,<br />

non abbiano natura vincolante per le società è stato oggetto di critica da<br />

una parte della dottrina ( 105 ) che ha osservato che in Germania, per un sistema<br />

di corporate governance efficiente, manchi negli operatori la consapevolezza<br />

e la sincera convinzione della necessità di raggiungere un grado<br />

più elevato di trasparenza attraverso un più efficace controllo sulla gestione<br />

da parte dell’Aufsichtsrat.<br />

Tale critica muove dal presupposto che nelle precedenti occasioni in<br />

cui, nell’ordinamento tedesco, erano stati adottati dei codes of best practice<br />

– la dottrina fa solitamente riferimento alle Insider-Empfehlungen (delle<br />

raccomandazioni in materia di insider trading) e allo Übernahmekodex (un<br />

codice in materia di acquisizioni) – l’adesione volontaria delle società alle<br />

regole di condotta in essi contenute non è stata soddisfacente.<br />

Le Insider-Empfehlungen del 1970 erano state elaborate da una Bör-<br />

( 105 ) Schiessl, Deutsche Corporate Governance post Enron, cit., p. 594.


898 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

sensachverständigenkommission ( 106 ) – una commissione di esperti di nomina<br />

ministeriale –. Tali raccomandazioni, proprio per il fatto di richiedere<br />

per la loro adozione degli gentlemen agreement da parte degli operatori,<br />

non predisponevano alcuna misura sanzionatoria ( 107 ). A tale aspetto<br />

andava aggiunto l’ulteriore limite consistente nel fatto di escludere dalla<br />

fattispecie di insider trading, almeno originariamente, la trasmissione a<br />

terzi delle informazioni di cui si disponeva in ragione della partecipazione<br />

al capitale di una società quotata ovvero dell’ufficio o della carica in<br />

essa ricoperto ( 108 ), essendo ritenuto rilevante solo l’utilizzo personale<br />

delle Insider-Informationen. Queste ed altre questioni problematiche<br />

mossero sia gli investitori stranieri che le associazioni di azionisti ad<br />

avanzare forti critiche a questa esperienza di autoregolamentazione.<br />

Allo stesso modo delle Insider-Empfehlungen, lo Übernahmekodex fu<br />

elaborato dalla Börsensachverständigenkommission e fu pubblicato il 1° ottobre<br />

1995. La sorveglianza circa il rispetto delle regole del Kodex era attribuita<br />

ad una Übernahmekommission, la quale non disponeva di strumenti<br />

sanzionatori. A tale aspetto va aggiunto il fatto che il Kodex, fino alla<br />

emanazione nel 2001 della Gesetz zur Regelung von öffentlichen Angeboten<br />

zum Erwerb von Wertpapieren und von Unternehmensübernahmen<br />

(WpÜG) ( 109 ), era stato adottato solo da due società quotate su tre ( 110 ).<br />

Ritengo che tali critiche, per quanto muovono da premesse fondate,<br />

non sono pertinenti. Non va, a mio avviso, sottovalutato il fatto che tali<br />

( 106 ) La Commissione Ministeriale, sotto le pressioni della Borsa e delle banche, si limitò<br />

a predisporre delle mere raccomandazioni, non supportate da sanzioni in ipotesi di insider<br />

trading. Tali raccomandazioni furono oggetto di critiche sia da parte degli investitori<br />

stranieri che da parte delle associazioni di azionisti. Ciò mosse la Commissione Ministeriale<br />

ad una loro verifica che condusse alla pubblicazione di due successive versioni, rispettivamente<br />

nel luglio del 1976 e nel maggio del 1988 delle versioni aggiornate.<br />

Solo in sede di recepimento della Direttiva Comunitaria 1989/592/CEE del 13 novembre<br />

1989, avvenuto con l’emanazione della Wertpapierhandelsgesetz del 26 luglio 1994 si sarebbe<br />

abbandonata la strada dell’autoregolamentazione.<br />

Per una ricostruzione dell’autoregolamentazione in materia di insider trading si veda.<br />

Assmann-Schneider, Wertpapierhandelsgesetz, 1999, p. 12 ss.<br />

( 107 ) Ehrhardt-Nowak, op. cit., p. 343: [d]ie mangelnde praktische Möglichkeit der<br />

Sanktionierung von Insidervergehen war von vornherein ein Fehlkonstrukt der Empfehlungen.<br />

Im Falle eines Verstoßes durch einen bei ihnen beschäftigten Insider sollten die<br />

Emittenten selbst entsprechende Konsequenzen ergreifen ».<br />

( 108 ) Solo nella versione del 1988 tale condotta sarà considerata a tutti gli effetti insider<br />

trading.<br />

( 109 ) Legge di disciplina delle offerte pubbliche d’acquisto.<br />

( 110 ) Per ulteriori dettagli si rinvia a: Ehrhardt-Nowak, op. cit., p. 345.


SAGGI 899<br />

modelli di autoregolamentazione basandosi sullo schema della “Opt out”-<br />

Lösung, richiedevano un loro espresso richiamo da parte delle società<br />

quotate, che in tal modo dichiaravano di volersi adeguare ad essi. Ciò ha<br />

senza dubbio influito sul loro accoglimento, in quanto, essendo il controllo<br />

delle società tedesche poco o affatto contendibile, mancava l’elemento<br />

che ha caratterizzato l’esperienza dell’autoregolamentazione nell’area<br />

anglo-americana, vale a dire: la sottoposizione degli amministratori<br />

al controllo del mercato. In altri termini, le società non avevano incentivi<br />

sufficienti ad accogliere spontaneamente regole prive di natura coercitiva<br />

e che valevano solo come best practice.<br />

Il DCGK, invece, in virtù del § 161 della legge azionaria, riconducibile,<br />

come si è detto allo schema della “Opt out”-Lösung, ha visto il generale<br />

favore dei soggetti cui era destinato, i quali si sono manifestati tendenzialmente<br />

propensi ad adottarne le raccomandazioni, decidendo di discostarsi<br />

solo su taluni punti ( 111 ). Il successo del DCGK è legato a varie ragioni.<br />

Innanzitutto il tema della corporate governance è sempre più attuale<br />

anche in Germania; poi si assiste al lento ma costante ridimensionamento<br />

delle partecipazioni delle banche tedesche in imprese non finanziarie<br />

( 112 ) alle quali tendono a sostituirsi gli investitori istituzionali, specialmente<br />

inglesi.<br />

( 111 ) A titolo esemplificativo si riportano le Entsprechenserklärungen relative all’anno<br />

2005 di alcune tra le maggiori società per azioni tedesche:<br />

1) Entsprechenserklärungen della Siemens AG: « Vorstand und Aufsichtsrat der Siemens<br />

AG haben in ihren Sitzungen am 8. und 9. November 2005 die folgende Erklärung<br />

gemäß § 161 AktG beschlossen: Die Siemens AG entspricht sämtlichen Empfehlungen des<br />

Deutschen Corporate Governance Kodex in der Fassung vom 2. Juni 2005 und wird ihnen<br />

auch zukünftig entsprechen. Seit Abgabe der letzten Entsprechenserklärung vom 10. November<br />

2004 hat die Siemens AG dem Kodex in der Fassung vom 21. Mai 2003 mit der dort<br />

genannten Abweichung (kein Selbstbehalt bei der D&O-Versicherung) entsprochen. Die<br />

Abweichung ist mit Wirkung zum 1. Oktober 2005 entfallen »;<br />

2) Entsprechenserklärungen della Allianz AG: « 1. Die Allianz AG wird sämtlichen<br />

Empfehlungen der “Regierungskommission Deutscher Corporate Governance Kodex” in<br />

der Fassung vom 2. Juni 2005 entsprechen.<br />

2. Seit der letzten Entsprechenserklärung vom 15. Dezember 2004, die sich auf den<br />

Deutschen Corporate Governance Kodex in der Fassung vom 21. Mai 2003 bezog hat die<br />

Allianz AG sämtliche Empfehlungen der “Regierungskommission Deutscher Corporate<br />

Governance Kodex” in der damals geltenden Fassung entsprochen ».<br />

( 112 ) Sull’evoluzione del sistema di finanziamento delle società tedesche si veda: Marti,<br />

The German System of Financing and Corporate Governance – on the Way from Bank-based<br />

to a Market-based Model?, 2004, consultabile al seguente indirizzo internet: www.archivioceradi.luiss.it.


900 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Anche a livello internazionale cresce l’attenzione per la soluzione offerta<br />

nel DCGK, in quanto con essa, pur nel rispetto delle peculiarità del<br />

sistema tedesco ( 113 ), si garantisce una trasparenza crescente nel tempo<br />

nella materia della amministrazione e del controllo delle società tedesche,<br />

storicamente restie a permettere che si lanciasse un’occhiata nella stanza<br />

dei bottoni.<br />

Per tali ragioni ma anche e soprattutto per la riuscita interrelazione tra<br />

il diritto positivo e il DCGK, si ritiene che il modello tedesco di autoregolamentazione<br />

vada considerato in termini complessivamente positivi.<br />

Un giudizio positivo non può, infine, prescindere dal considerare il<br />

crescente accoglimento delle raccomandazioni del DCGK da parte degli<br />

operatori. Infatti, in progresso di tempo le società saranno portate a recepire<br />

anche le raccomandazioni relative alle questioni maggiormente controverse<br />

e quelle che allo stato sono dei meri suggerimenti, in quanto il<br />

Bundesregierung si riserva di presentare delle proposte di legge predisposte<br />

dalla Cromme-Kommission aventi ad oggetto quelle raccomandazioni che<br />

non dovessero raggiungere un grado si accoglienza superiore al 90%.<br />

( 113 ) Durante la 3. Konferenz Deutscher Corporate Governance Kodex, tenutasi il 24 giugno<br />

2004 a Berlino, il Vorsitzender della Regierungskommission Deutscher Corporate Governance<br />

kodex, Dr. Gerhard Cromme, ha dichiarato nel suo discorso che: « Im Ausland wächst<br />

das Verständnis für unsere duale Unternehmensverfassung, gerade weil wir mit dem Kodex<br />

unser System transparent gemacht und notwendige Veränderungen herbeigeführt haben.<br />

In der öffentlichen Diskussion werden aber leider die Unterschiede zwischen dem<br />

One-Tier- und dem Two-Tier-System oft vernachlässigt. Corporate Governance Prinzipien<br />

aus Rechtsordnungen, die dem One-Tier-System folgen, dürfen nicht unreflektiert in die<br />

deutsche Praxis übertragen werden ».


CRISTIANA CICORIA<br />

Il diritto di recesso dai contratti porta-a-porta:<br />

il caso delle « Schrottimmobilien » in Germania<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. Il contratto di mutuo porta-a-porta e il diritto di recesso:<br />

la normativa tedesca e comunitaria prima della sentenza Heininger. – 3.<br />

L’applicazione della direttiva in Germania e la sentenza Heininger: questioni di<br />

compatibilità. – 4. Gli effetti del recesso sul contratto di mutuo. – 5. Gli effetti del<br />

recesso sul contratto di vendita: la normativa sui contratti collegati. – 6. Le critiche<br />

alla giurisprudenza del BGH e le tendenze attuali. – 7. Il giudizio di rinvio: opinioni<br />

e pareri e la decisione della Corte di giustizia delle Comunità europee. – 8. Conseguenze<br />

della decisione della Corte di Giustizia per i consumatori tedeschi: alcune<br />

alternative. – 9. Il dovere di informativa della banca: le attuali problematiche<br />

nel diritto civile tedesco. – 10. Conclusioni.<br />

1. – Negli anni ’90 in Germania, circa 300.000 consumatori sono stati<br />

attratti da investimenti finanziari volti all’acquisto di immobili finanziati<br />

tramite mutuo. In linea generale si trattava di stabili edificati nell’ambito<br />

della costruzione di case popolari degli anni ’60 e ’70, ristrutturati e messi<br />

in vendita da società aventi come oggetto sociale l’intermediazione di servizi<br />

immobiliari e finanziari.<br />

Per ragioni fiscali, l’acquisto dell’immobile doveva essere interamente<br />

finanziato tramite mutuo ipotecario da costruirsi a favore dell’istituto di<br />

credito e locato a terzi, o comunque gestito come albergo. Le condizioni<br />

del mutuo bancario erano generalmente ex ante fissate, di comune accordo<br />

con il venditore, dalla banca, la quale chiedeva normalmente all’acquirente<br />

di aderire ad un sistema di gestione comune dei proventi della locazione,<br />

volta a garantire un’equa ripartizione dei proventi della stessa.<br />

Nella fase di negoziazione e conclusione dell’accordo, la società di intermediazione<br />

avrebbe dovuto svolgere, pertanto, una funzione di esclusivo<br />

supporto logistico nell’istruzione della pratica e nella trasmissione<br />

dei dati. I potenziali acquirenti venivano generalmente contattati presso la<br />

loro abitazione o comunque fuori da locali commerciali. In tale sede, veniva<br />

loro proposta la conclusione sia del contratto d’acquisto che del contratto<br />

di mutuo, stipulato con la banca e funzionale al pagamento dell’acquisto.<br />

Conforme a una politica di salvaguardia degli interessi della banca<br />

e del venditore, in base al contratto di acquisto e di contestuale mutuo<br />

bancario, il compratore non entrava in possesso della somma concessa a


902 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

mutuo, la quale veniva immediatamente destinata al pagamento del prezzo<br />

di vendita e delle relative spese.<br />

In alcuni casi, inoltre, gli acquirenti-mutuatari assumevano la responsabilità<br />

personale per il pagamento dell’importo del debito fondiario, accettando<br />

la possibilità dell’immediata esecuzione forzata del contratto di<br />

mutuo su tutto il loro patrimonio ( 1 ).<br />

Ai potenziali acquirenti veniva garantita la realizzazione di economie<br />

fiscali, tramite una sorta di «perpetuum mobile », in base al quale il finanziamento<br />

del bene immobile sarebbe stato garantito, in ragione del tipo di<br />

investimento finanziario scelto, dai vantaggi fiscali connessi a tale investimento,<br />

nonché dai proventi della locazione ( 2 ).<br />

I prospettati benefici dell’investimento, però, erano nella maggior parte<br />

dei casi lungi dal concretizzarsi, dato l’elevato prezzo d’acquisto e le<br />

evidenti carenze strutturali degli immobili, i quali risultavano, alla fine,<br />

difficili da locare, nonché da rivendere, anche in sede di vendita forzata al<br />

pubblico incanto. Il compratore, a questo punto, veniva a trovarsi in possesso<br />

di un immobile di proprietà avente un valore di mercato inferiore al<br />

prezzo di acquisto e al relativo mutuo contratto, ma gravato da interessi e<br />

spese di gran lunga eccedenti le sue possibilità economiche.<br />

Sebbene la vigente normativa tedesca conferisca al consumatore, in<br />

conformità al dettato comunitario ( 3 ), il diritto di recesso da contratti di<br />

vendita porta a porta o comunque conclusi fuori dai locali commerciali,<br />

non poche si sono rivelate le incongruenze ed incertezze sul piano interpretativo<br />

e applicativo, soprattutto per quel che concerne l’incidenza del<br />

recesso sul contratto di mutuo ipotecario e sul contratto di vendita.<br />

Dottrina e giurisprudenza, riferendosi a questo tipo di speculazioni<br />

edilizie con il termine Schrottimmobilien, si sono a lungo soffermate sulla<br />

problematica in questione ( 4 ). Sul punto, la giurisprudenza prevalente del-<br />

( 1 ) V. per es. Schulte c. Badenia, Landesgericht (LG) Bochum, causa 1 O 795/02 con<br />

susseguente domanda di pronuncia pregiudiziale proposta alla Corte CE, con ordinanza 29<br />

luglio 2003, causa C-350/03 e decisione della Corte CE, 25 ottobre 2005.<br />

( 2 ) Cfr. Singer, Widerrufsdurchgriff bei Realkreditverträge? – Zu den Folgen der “Heiniger”–<br />

Entscheidung des EuGH und BGH für das deutsche Verbraucherkreditrecht, in Deutsche<br />

Zeitschrift für Wirtschaft (DZWIR), 2002, p. 221 ss. Sul punto anche Spickhoff-Petershagen,<br />

Bankenhaftung bei fehlgeschlagenen Immobilienerwerb-Treuhandmodellen, in Betriebs<br />

Berater (BB), 1999, pp. 165-173.<br />

( 3 ) V. in proposito, direttiva CE 85/577, 20 dicembre 1985, in G.U.C.E., L 372, 31 febbraio<br />

1985.<br />

( 4 ) Cfr. Burgeroth, Die Rückabwicklung nach dem HWiG widerrufener Immobiliardarlehen,<br />

in Wertpapiermitteilungen (WM), 2004, pp. 1505-1511; Derleder, Der Widerruf des


SAGGI 903<br />

la Corte Suprema Federale tedesca (Bundesgerichtshof in seguito: BGH)<br />

ha optato per una lettura restrittiva del dettato codicistico, suscitando non<br />

poche polemiche circa la compatibilità di tali pronunce con le finalità di<br />

ampia protezione del consumatore del dettato comunitario ( 5 ).<br />

Alla luce della recente giurisprudenza della Corte di giustizia delle<br />

Comunità europee nel caso Schulte c. Badenia ( 6 ) e Crailsheimer Volksbank<br />

eG ( 7 ), la presente trattazione si ripropone di delineare le principali<br />

questioni del dibattito in dottrina ed in giurisprudenza, suggerendo possibili<br />

spunti alternativi e riflessioni in materia. La questione focale della discussione<br />

concerne l’ambito di applicabilità della direttiva della Comunità<br />

europea 85/577, con particolare riguardo al contratto di vendita di beni immobili<br />

qualora tale contratto sia parte integrante di un’operazione finanziaria<br />

globale che comprenda, oltre al detto contratto, un contratto di mutuo<br />

fondiario stipulato esclusivamente ai fini del finanziamento dell’acquisto<br />

del bene immobile.<br />

2. – La direttiva della Comunità europea 85/577 conferisce al consumatore<br />

che ha concluso un contratto fuori dei locali commerciali avente<br />

ad oggetto beni o servizi, il diritto di recedere dallo stesso, secondo le modalità<br />

e condizioni previste dagli artt. 4 e 5. In base a tali disposizioni, il<br />

commerciante deve informare il consumatore per iscritto del diritto di recesso,<br />

il quale può essere esercitato entro un termine di almeno sette giorni<br />

dal momento in cui il consumatore ha ricevuto l’informazione ed in base<br />

alle singole modalità prescritte dalla legislazione nazionale, le quali, peraltro,<br />

regolano anche gli effetti giuridici del recesso ed in particolare<br />

quanto attiene al rimborso dei pagamenti relativi a beni o servizi ( 8 ).<br />

Haustrgrundpfandkredits, in Zeitschrift für Bankbetriebswirtschaft und Bankrecht (ZBB),<br />

2002, pp. 177-190; Ehrlecke, Die Einbeziehung des Immobilienkaufs in die Folgen eines Widerrufs<br />

des Darlehensgeschäfts nach der Richtlinie 85/577/EWG, in Zeitschrift für Wirtschaftsrecht<br />

(ZIP), 2004, pp. 1025-1034; Fischer, Widerrufsbedingte Rückabwicklung von (Real-)<br />

Kreditverträgen und finanzierten Immobiliengeschäften, in Der Betrieb (DB), 2003, pp. 83-87;<br />

Fritsche, Aktuelle Rechtsentwicklung zum fremdfinanzierten Erwerb von Immobilien und<br />

Fondsanteilen, in Neue Justiz (NJ), 2003, pp. 231-237.<br />

( 5 ) Cfr. Hoffmann, Die Rechtsfolgen des Verbraucherwiderrufs und die Hastürgeschäfterichtlinie<br />

– Unbeschränkter Gestaltungsspielraum des nationalen Recht?, in ZIP, 2004, pp. 49-<br />

57; Reich, Wie ist das vom EuGH bestätigte Widerrufsrecht von an der “Haustür” angebahnten<br />

Realkreditverträgen umzusetzen – oder: Schwierigkeiten im Umgang mit dem Europarecht,<br />

in Versicherung und Recht (VuR), 2003, pp. 64-65.<br />

( 6 ) Causa C-350/03, 25 ottobre 2005.<br />

( 7 ) Causa C-227/04, 25 ottobre 2005.<br />

( 8 ) In tal senso, v. artt. 4 e 5 della direttiva. Per gli effetti del recesso ed il rinvio al legi-


904 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Per quel che concerne il recesso dai contratti di credito al consumo,<br />

esso viene regolato dalla direttiva CE 87/102 ( 9 ), così come modificata dalla<br />

direttiva CE 90/88 ( 10 ). L’art. 2 della medesima direttiva esclude, però,<br />

l’applicabilità ai contratti di credito e promessa di credito destinati principalmente<br />

all’acquisto o alla conservazione di diritti di proprietà su un terreno<br />

o un immobile costruito o da costruirsi ( 11 ).<br />

In entrambi i casi il dettato comunitario si propone in primo luogo di<br />

offrire una più ampia tutela del consumatore nella sua posizione di contraente<br />

debole, sottoposto agli inevitabili rischi connessi alla conclusione<br />

di un contratto porta a porta, dovuti, per esempio, all’impossibilità di confrontare<br />

la qualità ed il prezzo che gli vengono proposti con altre offerte,<br />

nonché di vagliare accuratamente i termini del contratto. In secondo luogo,<br />

la direttiva intende prevenire l’indebito sfruttamento da parte del<br />

commerciante della situazione di soggezione psicologica e di asimmetria<br />

informativa in cui il consumatore, colto di sorpresa nella sua sfera privata,<br />

si trova al momento della conclusione del contratto.<br />

La tutela tramite l’incondizionato diritto di recesso a favore del consumatore<br />

è garantita indipendentemente dalla tipologia del contratto concluso,<br />

purché esso non rientri tra quelli aventi ad oggetto la costruzione,<br />

vendita e locazione di beni immobili ( 12 ).<br />

La ricezione della direttiva in Germania è avvenuta con la legge sul<br />

recesso dai contratti negoziati fuori dai locali commerciali del 16 gennaio<br />

1986 (Gesetz über den Widerruf von Haustürgeschäften und ähnlichen<br />

Geschäften – in seguito: HWiG) ( 13 ). Il diritto di recesso veniva discipli-<br />

slatore nazionale, v. art. 7 della direttiva. L’art. 8 della suddetta direttiva dispone inoltre<br />

che quest’ultima « non osta a che gli Stati membri adottino o mantengano in vigore disposizioni<br />

ancora più favorevoli in materia di tutela dei consumatori nel settore da essa disciplinato<br />

».<br />

( 9 ) Direttiva del Consiglio CEE, 22 dicembre 1986 relativa al riavvicinamento delle disposizioni<br />

legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati Membri in materia di credito<br />

al consumo, come modificata dalla direttiva CE 98/7 del Parlamento europeo e del<br />

Consiglio; 16 febbraio 1998 che modifica la direttiva CEE 87/102 relativa al ravvicinamento<br />

delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri in materia<br />

di credito al consumo, in G.U.C.E., L 101, 1° aprile 1998.<br />

( 10 ) Direttiva del Consiglio CE, 22 febbraio 1990 in materia di credito al consumo, in<br />

G.U.C.E., L 61, 10 marzo 1990.<br />

( 11 ) Anche in questo caso, ai sensi dell’art. 15 della medesima direttiva « non impedisce<br />

agli Stati membri di mantenere o adottare disposizioni più rigorose a tutela dei consumatori,<br />

fermi restando gli obblighi previsti dal trattato ».<br />

( 12 ) In tal senso, art. 3 della direttiva.<br />

( 13 ) BGBl., 1986, p. 122.


SAGGI 905<br />

nato dai §§ 1, 3 e 5, in collegato disposto, per quel che concerne i contratti<br />

di credito, con i §§ 3 comma 2°, punto 2, 7 e 9 della legge sui contratti<br />

di credito dei consumatori (Verbraucherkreditgesetzt – in seguito:<br />

VerbrKrG) ( 14 ).<br />

Analizzando le singole disposizioni nel dettaglio, è possibile delineare<br />

alcune peculiarità della normativa tedesca, in special modo per quel che<br />

concerne gli effetti del recesso, nonché le eccezioni di applicabilità. Limitandosi<br />

all’esame delle norme rilevanti al fine della compatibilità con il<br />

dettato comunitario, il § 1, comma 1°, HWiG prevedeva un diritto di recesso<br />

per il consumatore tale per cui un negozio concluso fuori dai locali<br />

commerciali o, comunque, in una delle situazioni elencate al n. 3 dello<br />

stesso paragrafo, aveva effetto solo se il consumatore non avesse revocato<br />

la sua dichiarazione di volontà entro una settimana. Ai sensi del § 2,<br />

comma 1°, HWiG, inoltre, tale termine decorreva dal momento in cui il<br />

consumatore aveva ricevuto informazione per iscritto del suo diritto di recesso<br />

( 15 ).<br />

Secondo quanto disposto dal § 1 HWiG il recesso, correttamente esercitato<br />

secondo le prescritte modalità, produce i suoi effetti ex tunc tra le<br />

parti, secondo il disposto del § 3, commi 1° e 3°, HWiG. Con particolare<br />

riferimento al contratto di mutuo ipotecario collegato all’acquisto di un<br />

bene immobile, la norma impone al mutuatario recedente la restituzione<br />

della somma presa a mutuo e debitamente devoluta al venditore in pagamento<br />

del prezzo di vendita nel suo intero ammontare, comprensivo di<br />

interessi di mercato ( 16 ). Il § 5, comma 2°, HWiG prevede, però, un rinvio<br />

alle disposizioni della VerbKrG per quel che concerne il diritto di recesso,<br />

qualora la fattispecie in oggetto ricada nell’ambito di applicabilità di detta<br />

legge ( 17 ). Quest’ultima, in base a quanto disposto dal § 1, comma 1°, risul-<br />

( 14 ) L. 17 ottobre 1990, BGBl., p. 2840.<br />

( 15 ) In caso di omessa comunicazione di tale informazione, il diritto di recesso del consumatore<br />

si estingue solo dopo un mese dall’esecuzione da parte dei due contraenti dell’integralità<br />

dei loro obblighi.<br />

( 16 ) L’obbligo di restituzione dell’importo comprensivo di interessi trova fondamento<br />

nel § 607, comma 1°, BGB, norma regolante gli obblighi del mutuatario derivanti dal contratto<br />

di mutuo, nonché nelle norme sull’arricchimento ingiustificato, §§ 812, 818 BGB. Cfr.<br />

LG Bochum, causa 1 0 795/02, 29 luglio 2003.<br />

( 17 ) Cfr. anche Oberlandesgericht (OLG) München, in WM, 1999, p. 728; LG München<br />

I, in WM, 1998, p. 1723; LG Paderborn, in ZIP, 2001, p. 1002; OLG München, in WM 2001,<br />

p. 680. In tal senso anche la dottrina. Cfr. Münchener Kommentar (MüKo) / Ulmer, § 5<br />

HWiG, c. 15 vecchia versione; Palandt-Putzo, 61 a ed., § 5 HWiG, c. 5; Erman-Saeger, § 5<br />

HWiG, c. 4a.


906 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

tava pertanto applicabile a tutti i contratti di credito e di intermediazione<br />

finanziaria, anche a quelli conclusi porta a porta ( 18 ).<br />

In virtù del rinvio, inoltre, il diritto di recesso da tali contratti veniva<br />

disciplinato non più dal § 1 HWiG bensì dal § 7 VerbrKrG ( 19 ). La norma<br />

in questione stabiliva che, nel caso in cui il consumatore non fosse stato<br />

informato per iscritto del suo diritto di recedere, tale diritto si sarebbe automaticamente<br />

estinto al più tardi un anno dopo la dichiarazione del consumatore<br />

di voler concludere il contratto. In aggiunta alle limitazioni di<br />

carattere temporale poste all’esercizio del diritto di recesso, il § 3, comma<br />

2°, della stessa legge sul credito al consumo escludeva esplicitamente l’applicabilità<br />

del § 7 VerbrKrG ai contratti di credito secondo i quali il credito<br />

stesso è subordinato alla costituzione di un’ipoteca.<br />

In seguito all’entrata in vigore della legge di modifica al diritto delle<br />

obbligazioni (Schuldrechtmodernisierungsgesetz– in seguito: SMG) ( 20 ), entrambe<br />

le predette leggi sono state abrogate, con conseguente integrazione<br />

del diritto di recesso dei contratti porta a porta nel dettato del Codice<br />

Civile tedesco (Bürgerliches Gesetztbuch – in seguito: BGB), ai §§ 312, 312a,<br />

346, commi 1° e 3°, nonché §§ 355, 356, 357, 358, comma 3°, determinati gli<br />

effetti del recesso e 491 ss. ( 21 ). Le determinazioni del foro giuridico competente,<br />

originariamente regolate dal § 7 HWiG, sono state invece riporta-<br />

( 18 ) V. sul punto, Fischer-Machunsky, Haustürwiderrufsgesetz. Kommentar, 2 a ed.,<br />

1995, Neuwied.<br />

( 19 ) Cfr., per es., Müko/ Ulmer, 3 a ed., § 5 HWiG, c. 15, § 3 VerbrKrG, c. 4.<br />

( 20 ) L. 29 novembre 2001, entrata in vigore il 1° gennaio 2002, BGBl. 2001, I, p. 3138.<br />

( 21 ) È possibile segnalare alcune differenze tra l’ambito applicativo dell’introdotto § 312<br />

BGB e l’originario testo comunitario. Infatti, mentre la direttiva protegge i consumatori solo<br />

in quei casi in cui il contratto vero e proprio viene materialmente concluso fuori dai locali<br />

commerciali, il § 312 BGB estende tale protezione anche al periodo immediatamente<br />

precedente alla conclusione dello stesso. Condizione necessaria e sufficiente all’esercizio<br />

del diritto di recesso ex § 312 BGB è pertanto l’intercorrere di trattative in una situazione<br />

porta a porta tra il commerciante e il consumatore, anche se la sigla del contratto vero e<br />

proprio avviene in una fase successiva e in un luogo diverso. In aggiunta, la direttiva limita<br />

all’art. 3 il suo ambito di applicabilità in modo molto più rigoroso rispetto al § 312, comma<br />

3°, BGB. Inoltre, la norma comunitaria propone una lista dettagliata dei contratti non soggetti<br />

alla disciplina di cui all’art 1 della direttiva. In contrasto, tale elenco è assente nel § 312<br />

BGB, il quale si limita ad escludere l’applicabilità della norma sul recesso dei contratti porta<br />

a porta in presenza di tre situazioni: 1. nel caso in cui il consumatore abbia invitato il<br />

commerciante presso la sua abitazione al fine delle contrattazioni; 2. nel caso in cui le prestazioni<br />

oggetto del contratto vengono rese al momento stesso della sua conclusione e non<br />

superano il valore di Euro 40; 3. nel caso in cui la dichiarazione di volontà del consumatore<br />

è stata oggetto di rogito notarile.


SAGGI 907<br />

te nel § 29 del Codice di procedura civile tedesco (Zivilproze?ordnung – in<br />

seguito: ZPO).<br />

3. – Nonostante l’avvenuta abrogazione della HWiG e della VerbKrG ( 22 ),<br />

le suddette leggi risultano ancora applicabili ai procedimenti giudiziari<br />

pendenti aventi avuto inizio prima del 2002, data dell’entrata in vigore<br />

della SMG. In tali circostanze, a seguito del combinato disposto dei §§ 5,<br />

comma 2°, HWiG e 3 VerbrKrG, al consumatore veniva di fatto meno la<br />

possibilità di recedere dai contratti di mutuo ipotecario conclusi fuori dai<br />

locali commerciali ( 23 ).<br />

Interpellata in sede di revisione sulla compatibilità del § 5 HWiG, nonché<br />

sulla normativa tedesca del recesso, la Corte di Giustizia Europea nella<br />

sentenza Heiniger c. Bayerische Hypo- und Vereinbank AG ( 24 ) ha sottolineato<br />

l’applicabilità della disciplina del recesso ex art. 5 della direttiva CE<br />

85/577 anche ai contratti di credito fondiario, nonché l’incompatibilità del<br />

termine di un anno per l’esercizio del diritto di recesso previsto dal § 7<br />

VerKrG, nel caso in cui il consumatore non abbia beneficiato dell’informazione<br />

di cui all’art. 4 della direttiva. In base a tale pronuncia, pertanto,<br />

anche il combinato disposto dei §§ 5 HwiG e 3 VerbrKrG risulta in evidente<br />

contrasto con le finalità di tutela del dettato comunitario.<br />

In base a quanto disciplinato dall’art. 249, comma 3°, del Trattato della<br />

Comunità Europea ( 25 ), le direttive vincolano gli Stati membri a cui sono<br />

rivolte per quel che concerne il risultato da raggiungere, restando invece<br />

la competenza degli organi nazionali in merito alla forma ed ai mezzi<br />

di attuazione. Le decisioni della Corte di Giustizia, a loro volta, producono<br />

l’effetto stabilito dai trattati ( 26 ), godendo di una particolare autorità,<br />

che va ben oltre quella che caratterizza la giurisprudenza degli organi na-<br />

( 22 ) SMG, L. 29 novembre 2001, entrata in vigore il 1° gennaio 2002, BGBl. 2001, I, p.<br />

3138.<br />

( 23 ) Secondo la dottrina, data la contemporanea presenza di due normative sul recesso,<br />

il rimando della HWiG alla VerbrKrG per quel che concerne i contratti di mutuo ipotecario<br />

non intende limitare la tutela del consumatore, ma semplicemente evitare l’applicabilità di<br />

diverse norme alla stessa fattispecie. Cfr. Fischer-Machunsky, HwiG, Grundlagen, cpv. 83;<br />

Stüsser, Bankenhaftung bei gescheiterten Immobilien-Treuhandmodellen, in NJW, 1999, pp.<br />

1586-1589 e Spickhoff-Petershagen, in BB, 1999, pp. 165-170.<br />

( 24 ) Corte CE, causa C-481/99, 13 dicembre 2001.<br />

( 25 ) Trattato che istituisce la Comunità Europea (versione consolidata), così modificato<br />

dal Trattato di Amsterdam del 17 giugno 1997, in G.U.C.E., C 325, 24 dicembre 2002.<br />

( 26 ) Cfr. sez. 4 del Trattato CEE. Sulle competenze per materia della Corte di Giustizia,<br />

vedasi art. 234 (ex art. 177) del Trattato CEE.


908 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

zionali. Infatti, essa riveste un ruolo normofilattico rispetto all’interpretazione<br />

del diritto comunitario, assicurandone un’uniforme interpretazione<br />

da parte degli Stati membri ( 27 ). Pertanto, questa autorità di « chose interpretée<br />

» delle decisioni rese dalla Corte è cosa assai più importante della<br />

cosa giudicata, accedendo alla norma interpretata non limitandosi, in tal<br />

modo, a produrre effetti nella controversia dedotta in giudizio ( 28 ). In seguito<br />

alla decisione della Corte di Giustizia nel caso Heininger, il legislatore<br />

tedesco, nonché il BGH, si sono dovuti confrontare con il difficile<br />

compito di trasporre, nei modi e nei limiti consentiti dalla normativa nazionale,<br />

la normativa comunitaria sul recesso nel dettato del BGB ( 29 ).<br />

Sul piano giurisprudenziale, la decisione del BGH nell’omonima causa<br />

( 30 ) ha aperto il dibattito sulla necessità di intraprendere una sistematica<br />

riforma di suddetta disciplina, con particolare riguardo alla fattispecie<br />

( 27 ) Ciò implica, ai sensi dell’art. 234 (ex art. 177) del Trattato, il rispetto della regola dello<br />

stare decisis. Sul punto cfr. Koopmans, Stare decisis in European Law, in Essays on European<br />

law and integration, Schermers-O’keefe (cur.), 1982, p. 11 e Neville-Brown-Jacobs-<br />

Kennedy, The Court of Justice of the European Communities, 4 a ed., London, 1994, p. 344.<br />

( 28 ) È questo il motivo per cui, per disattendere l’interpretazione fornita dalla Corte CE<br />

in un precedente ricorso su una determinata materia, i giudici nazionali devono sollevare<br />

un nuovo rinvio pregiudiziale. Cfr. Calvano, La Corte di giustizia e la costituzione europea,<br />

Padova, 2004.<br />

( 29 ) Cfr. Billinger, Richtliniekonforme Auslegung am Beispiel der Heininger Entscheidung<br />

und deren Folgen, in http://www.uni-leipzig.de/bankinstitut/dokumente/2004-02-04-<br />

01.pdf; Franzen, “Heiniger” und die Folgen: ein Lehrstück zum Gemeinschaftsprivatrecht, in<br />

Juristenzeitung (JZ), 2003, pp. 321-332; Rott, Gemeinschaftsrechtliche Vorgaben für die<br />

Rückabwicklung von Haustürgeschäften, in VuR, 2003, pp. 409-414; Habersack-Mayer, Der<br />

Widerruf von Haustürgeschäften nach der “Heininger” Entscheidung des EuGH, in WM, 2002,<br />

pp. 253-259; Hoffmann, Realkredite im Europäischen Verbraucherschutzrecht, in ZIP, 2002,<br />

pp. 145-152; Hochleitner-Wolf-Gro?erichter, Teleologische Reduktion auf “Null” – Zur<br />

Unzulässigkeit einer richtlinienkonformen “Auslegung” des § 5 Abs. 2 HWiG in der Folge der<br />

“Heininger” – Entscheidung des EuGH, in WM, 2002, pp. 529-535; Knott, Die Rückabwicklung<br />

von Realkreditveträgen bei Widerruf nach dem Haustürwiderrufsgesetz, in WM, 2002, pp.<br />

49-55; Kulke, Haustürwiderrufsrecht und Realkreditvertrag, in ZBB, 2002, pp. 33-50; Staudinger,<br />

Der Widerruf bei Haustürgeschäften; eine unendliche Geschichte, in NJW, 2002, pp.<br />

653-656; Strube, Die Auswirkungen des Urteils des EuGH vom 13.12.2001, Rs. C-481/99 (Heininger<br />

c. Bayerische Hypo- und Vereinsbank AG), in VuR, 2002, pp. 55-57, e Reiter-Methner,<br />

Anwendbarkeit des Haustürwiderrufsgesetzes auf Kreditverträge – Stärkung des Verbraucherschutzes<br />

oder Rechtstheorie, in VUR, 2002, pp. 90-93. V. anche Singer, Widerrufsdurchgriff<br />

bei Realkreditverträgen? – Zu den Folgen der “Heiniger”- Entscheidung des EuGH und<br />

BGH für das deutsche Verbraucherkreditrecht, in DZWIR, 2002, pp. 221-227 e Rörig, Anmerkung<br />

zu BGH, Urteil vom 9. April 2002 – XI ZR 91/99, in Monatsschrift für Deutsches Recht<br />

(MDR), 2002, pp. 9-93.<br />

( 30 ) BGH, XI ZR 91/99, 9 aprile 2002, in NJW, 2002, p. 1881 e in DB, 2002, p. 1262.


SAGGI 909<br />

del contratto di mutuo ipotecario porta a porta. Parte della dottrina e della<br />

giurisprudenza ha manifestato le sue perplessità circa la possibilità di<br />

conformare il § 5 HWiG al diritto comunitario ( 31 ). Diversamente, il BGH<br />

nella decisione del caso omonimo ( 32 ), nonché in successive occasioni ( 33 ),<br />

si è espresso in senso favorevole ad un adattamento. Ciò ha comportato<br />

a partire dalla decisione del caso Heininger, un completo ed incondizionato<br />

riconoscimento del diritto di recesso dai contratti di mutuo porta a porta<br />

( 34 ). Inoltre, con la Legge sulla modifica della normativa sulla rappresentanza<br />

tramite procuratori legali davanti alla Corte Superiore Regionale<br />

(Gesetz zur Änderung des Rechts der Vetretung durch Rechtsanwälte vor den<br />

Oberlandesgericht) ( 35 ), è venuto meno il termine di un anno per l’esercizio<br />

del diritto di recesso in caso di mancata informazione del consumatore (§<br />

355, comma 3°, punto 3, BGB). Da ultimo, la clausola di rinvio al § 312a è<br />

stata a sua volta modificata in favore di una generale applicabilità del diritto<br />

di recesso ex § 312 BGB, salvi i casi in cui il tale diritto non sia già garantito<br />

da altre disposizioni di pari intensità ed effetto ( 36 ).<br />

4. – Se sul piano formale le modifiche apportate alla disciplina codicistica<br />

tedesca hanno incrementato la tutela del consumatore, qualche perplessità<br />

rimane sull’effettività di tale tutela.<br />

La sentenza del BGH nel caso Heininger ( 37 ), infatti, se da un lato ha<br />

garantito al consumatore il diritto di recesso anche per i contratti di mutuo<br />

ipotecario porta a porta, tramite un’applicazione del § 5, comma 2°,<br />

HWiG (e per i casi dopo l’entrata in vigore della SMG, §§ 312 e 312a BGB)<br />

conforme al dettato comunitario, dall’altro ha confermato l’applicazione<br />

rispettivamente dei §§ 3, comma 1°, HWiG e 488, comma 1°, BGB (§ 607<br />

( 31 ) Cfr. OLG Bamberg, in WM, 2002, pp. 537-545; LG München I, in WM, 2002, pp.<br />

285-287; Habersack-Meyer, in WM, 2002, pp. 253, 256, 257; Hochleiner-Wolf-Gro?erichter,<br />

in WM, 2002, pp. 592, 532; Piekenbrock,-Schulze, Die Grenzen der Richtlinienkonformen<br />

Auslegung – autonomes Richterrecht oder horizontale Direktwirkung, in WM,<br />

2002, pp. 521-524.<br />

( 32 ) BGH, in ZIP, 2002, p. 1075.<br />

( 33 ) Cfr. BGH, in NJW, 2003, p. 1390; BGH, in NJW, 2003, p. 885; BGH, in NJW, 2003,<br />

p. 422 ss.; BGH, in NJW, 2003, p. 424; BGH, in ZIP, 2003, p. 160; BGH, in NJW, 2003, p.<br />

199; BGH, in NJW, 2002, p. 2029; BGH, in NJW, 2002, p. 1881.<br />

( 34 ) Cfr. in particolare, BGH, in WM, 2003, p. 1370 e BGH, in NJW, 2003, p. 424.<br />

( 35 ) L. 31 luglio 2002, in BGBl., p. 2850.<br />

( 36 ) Per quel che attiene all’adattamento del BGH al dettato comunitario, v. tra gli altri<br />

Reiter-Methner, Staatshaftung wegen europarechtswidriger Widerrufsregelung, in VuR,<br />

2004, pp. 52-58 e Tonner, Probleme des novellierten Widerrufsrechts: Nachbelehrung, verbundene<br />

Geschäfte, Übergangsvorschriften, in BKR, 2002, pp. 92-99.<br />

( 37 ) BGH, in NJW, 2002, pp. 1881-1882. In seguito: « Heininger II ».


910 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

BGB vecchia versione) per quel che attiene alle conseguenze del recesso<br />

in capo alla parte recedente ( 38 ).<br />

In base al § 3, comma 1°, HWiG, a seguito del recesso, ciascuna delle<br />

parti contraenti è obbligata a restituire all’altra le prestazioni ricevute, nel<br />

caso del mutuo, comprensive di interessi pari al valore di mercato. Secondo<br />

costante giurisprudenza del BGH, una prestazione si considera ricevuta<br />

ex § 3, comma 1°, HWiG anche nel caso in cui la somma concessa a mutuo<br />

venga devoluta a terzi (nel caso di specie al venditore), senza che il<br />

mutuatario ne abbia mai avuto la materiale disponibilità ( 39 ). Ne consegue<br />

che, nell’ipotesi di recesso da un contratto di mutuo ipotecario concluso in<br />

una fattispecie di vendita a domicilio, il § 3, commi 1° e 3°, HWiG conferiscono<br />

alla banca mutuante il diritto ad ottenere il rimborso dell’importo<br />

netto della somma mutuata, oltre agli interessi al tasso di mercato ( 40 ).<br />

Come si è avuto modo di sottolineare, la vendita speculativa di immobili<br />

avvenuta alla fine degli anni ’90 in Germania ha visto come acquirenti<br />

principalmente consumatori sprovvisti di capitale iniziale e spesso anche<br />

di adeguate competenze in materia. Evidentemente, in ragione del<br />

combinato disposto dei §§ 1 e 3 HWiG, la maggior parte di essi si trovava,<br />

però, nell’impossibilità materiale di esercitare il diritto di recesso, non potendo<br />

far fronte alle connesse obbligazioni restitutorie ( 41 ).<br />

5. – Al fine di discutere gli effetti del recesso dal contratto di mutuo<br />

sul contratto di acquisto dell’immobile, è necessario effettuare alcune<br />

premesse sulla disciplina dei contratti collegati (verbundene Verträge), regolata,<br />

per la casistica antecedente al gennaio 2002, dal § 9 VerbrKrG,<br />

nonché attualmente dal § 358 BGB ( 42 ). Secondo quanto disposto dai suddetti<br />

articoli, condizione necessaria e sufficiente al fine di considerare due<br />

( 38 ) Cfr. BGH, in ZIP, 2002, p. 1075 ss. Ciò risulta anche compatibile con il dettato comunitario.<br />

Ex art. 7 della dir. CEE 85/577, infatti, la disciplina relativa alle conseguenze del<br />

recesso dai contratti porta a porta è materia di regolamentazione del legislatore nazionale.<br />

( 39 ) Cfr., per es., BGH, in NJW, 2003, p. 422. In tal senso anche Knott, op. cit., pp.<br />

49-51.<br />

( 40 ) Cfr. BGH, in NJW, 2003, p. 885 e BGH, in NJW, 2003, p. 422.<br />

( 41 ) L’obbligo di restituzione ex § 488 BGB e § 3, comma 2°, HWiG rischia di fatto di<br />

frustrare l’esercizio del diritto di recesso stesso, dal momento che il consumatore, privo di<br />

un capitale iniziale e in possesso di un immobile di valore inferiore all’ammontare del mutuo,<br />

difficilmente potrebbe far fronte a suddetti obblighi restitutori tramite la vendita del<br />

bene o la richiesta di un nuovo mutuo ipotecario a condizioni più favorevoli.<br />

( 42 ) In merito, Billinger, op. cit., p. 23 ss.; Rust, Rückabwicklung nach Widerruf, in<br />

http://www.uni-leipzig.de/bankinstitut/dokumente/2005.21.02.pdf.


SAGGI 911<br />

negozi collegati tra loro è la presenza di una comune identità economica<br />

(wirtschaftliche Einheit) ( 43 ). È importante sottolineare che i casi più controversi<br />

tuttora in esame del BGH e della Corte Europea ( 44 ) hanno avuto<br />

luogo prima del 2001, implicando, secondo quanto previsto dal § 19 VerbrKrG,<br />

l’applicazione dei §§ 3 e 9 VerbrKrG.<br />

Qualora il contratto di mutuo e quello di acquisto fossero considerati<br />

collegati, in applicazione delle predette norme, il recesso dal primo<br />

estenderebbe i suoi effetti anche al secondo. In virtù di ciò, nel caso in<br />

cui la somma concessa a credito sia stata giá pagata al venditore dell’immobile,<br />

il mutuante istituto di credito, ex § 9, n. 2, VerbrKrG, verrebbe<br />

ad acquisire i diritti e i doveri del venditore ( 45 ). Il mutuatario, d’altro<br />

canto, sarebbe pertanto tenuto nei confronti di quest’ultimo, non più alla<br />

restituzione della somma presa a mutuo e dei corrispettivi interessi<br />

maturati, bensì alla consegna dell’immobile, unitamente al pagamento<br />

per l’uso frattanto goduto del bene ( 46 ). Come è stato sottolineato dalla<br />

Corte Regionale di Bochum (Landesgericht – in seguito: LG) nella causa<br />

Schulte c. Badenia ( 47 ) sarebbe parimenti possibile, anche senza far riferimento<br />

al § 9 VerbrKrG, ritenere, sulla base del principio dell’unità eco-<br />

( 43 ) Secondo il § 358, comma 2°, BGB, e il § 9 VerbrKrG, sussiste un’unità economica<br />

quando il mutuante benefici della cooperazione del venditore per la preparazione ovvero la<br />

conclusione del contratto di mutuo.<br />

( 44 ) Cfr. LG Bochum, 1 O 795/02; Corte CE, causa C-350/03, Schulte c. Badenia, 25 ottobre<br />

2005. V. anche per quel che concerne l’acquisto di quote di comproprietà la decisione<br />

del BGH, II sez., causa ZR 327/04, 12 dicembre 2005 conseguente alla decisione della Corte<br />

CE, causa C-229/04, Crailsheimer Volksbank c. Schulze, 25 ottobre 2005.<br />

( 45 ) Ex § 3 HWiG, in conseguenza del recesso, ognuna delle parti contrattuali è tenuta<br />

a restituire la prestazione ricevuta. Il mutuante ha pertanto diritto ad ottenere l’ammontare<br />

del mutuo, mentre il compratore ha diritto nei confronti del venditore alla restituzione del<br />

prezzo di vendita, che quest’ultimo ha ricevuto dalla banca (ammontare del mutuo). Dal<br />

momento che a seguito dell’applicazione del § 9, comma 2°, punto 4, VerbrKrG il mutuatario<br />

diventa titolare dei diritti e degli obblighi del venditore (nel caso di specie: restituzione<br />

del prezzo di vendita), le somme rispettivamente dovute si conguaglierebbero, facendo venir<br />

meno le reciproche obbligazioni di dare ed avere. Il mutuante, in tal caso, riceverebbe<br />

l’immobile quale corrispettivo della restituzione del prezzo di vendita.<br />

( 46 ) Cfr. Becher, Die wirtschaftliche Einheit zwischen Realkreditvertrag und Finanziertem<br />

Grundstückskaufvertrag, in BKR, 2002, pp. 931-938; Dauner-Lieb, Verbraucherschutz bei verbundenen<br />

Geschäften (§ 9 VerbrKrG), in WM (Sonderbeilage) 1991, p. 29 ss.; Hoffmann, Hasutürwiderruf<br />

bei Relakreditenund verbundenes Grundstücksgeschäft, in ZIP, 2002, pp. 1066-<br />

1075; Müller-Lutz, Rückabwicklung von Darlehensverträgen und verbundenen Anlagefindbeitritten,<br />

in VuR, 2005, pp. 81-91; Reiter-Methner, Einzelheiten zur Anwendbarkeit des<br />

Haustürwiderrufsgesetzes auf Immobilienkreditverträge, in VuR, 2002, pp. 316-320.<br />

( 47 ) LG Bochum, 1 O 795/02.


912 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

nomica tra i due contratti, che il recesso da uno di essi implichi a sua volta<br />

l’invalidità (per mancanza di causa) dell’altro, dal momento che il fine<br />

di tutela della disposizione relativa al recesso impone di non far pesare<br />

sul mutuatario le conseguenze negative dell’esercizio del diritto.<br />

Nel caso specifico delle Schrottimmobilien, questa soluzione favorirebbe<br />

gli interessi del consumatore / acquirente, il quale non solo eviterebbe<br />

la restituzione del mutuo, ma potrebbe anche disfarsi dell’immobile stesso<br />

( 48 ). Una simile soluzione sembrerebbe anche conforme alla necessità<br />

di tutelare il compratore, nella sua posizione di contraente debole, in<br />

virtù della stretta collaborazione tra banca mutuante e venditore, almeno<br />

per quel attiene alle modalità della concessione del mutuo e alle condizioni<br />

di finanziamento. Da ultimo, è possibile argomentare in favore dell’applicabilità<br />

del § 9 VerbrKrG anche considerando la connessione tra<br />

contratto di acquisto e contratto di mutuo, i quali risultano inevitabilmente<br />

legati l’uno all’altro a tal punto che in mancanza del primo, il secondo<br />

non avrebbe avuto luogo.<br />

Guardando al dettato normativo, però, ex § 3 comma 2°, punto 2 VerbrKrG,<br />

i crediti garantiti da ipoteca su un immobile sono esplicitamente<br />

esclusi dall’applicazione della normativa sui contratti collegati. Unica eccezione<br />

a tale regola, peraltro non applicabile al caso delle Schrottimmobilien,<br />

data la presenza della società di intermediazione, è ammessa nel caso<br />

in cui il mutuante assuma le vesti del venditore ( 49 ). Anche il BGH si è<br />

fino ad ora strettamente attenuto alle disposizioni di cui sopra, rigettando<br />

un’interpretazione analogica del § 9 VerbrKrG e rigettando il riconoscimento<br />

della comune identitá economica dei due contratti, con conseguente<br />

applicazione del § 3 HWiG ( 50 ). A seguito di questa, peraltro contrastata,<br />

giurisprudenza, il recesso dal contratto di mutuo non produce alcun<br />

effetto sul contratto di acquisto dell’immobile, nonostante le conseguenze<br />

negative, peraltro note alla Corte, per quel concerne l’esercizio<br />

del diritto stesso in capo al consumatore ( 51 ).<br />

( 48 ) Nel caso in cui l’ammontare del mutuo al momento dell’esercizio del diritto di recesso<br />

sia stato corrisposto al mutuatario e non al venditore, la regola dei contratti collegati<br />

ex § 9, comma 2°, punto 3 VerbrKrG e § 7 III HWiG non sarebbe applicabile. In tal caso, il<br />

mutuante ex § 7, comma 3°, VerbrKrG sarebbe tenuto comunque alla restituzione della<br />

somma entro due settimane dall’avvenuto recesso dal contratto.<br />

( 49 ) In merito, BGH, in NJW, 2000, pp. 3065-3066. Sul tema, anche Dauner-Lieb, op.<br />

cit., p. 17; Lange, Widerrufsrecht, Realkredite /« Heininger II » – Kurzkommentar, in EWRiR,<br />

2002, pp. 523-524 e Rust, op. cit., p. 4 ss.<br />

( 50 ) Cfr. BGH, in NJW, 2002, pp. 1881-1884.<br />

( 51 ) BGH, in WM, 1999, p. 724.


SAGGI 913<br />

6. – Le numerose critiche sollevate da dottrina e giurisprudenza ( 52 )<br />

pongono a loro fondamento la limitata tutela del consumatore che la restrittiva<br />

applicazione da parte del BGH delle norme sui contratti collegati<br />

offre nei casi di vendita di Schrottimmobilien. A tale riguardo, il giudice di<br />

rinvio nel caso Schulte c. Badenia deduce che l’obbligo di rimborso che discende<br />

da detta interpretazione, implica, per il consumatore che abbia<br />

concluso un contratto di mutuo e che eserciti il diritto di recesso in<br />

conformità alle vigenti norme, una situazione di fatto meno favorevole,<br />

sul piano economico, dell’ipotesi di mantenimento del contratto stesso.<br />

Infatti, il mantenimento dell’obbligo di rimborso immediato ed integrale<br />

del mutuo, potendo provocare l’insolvibilità del consumatore, dissuaderebbe<br />

quest’ultimo dall’esercizio del diritto di recesso stesso, riconosciutogli<br />

dalla direttiva CE 85/577 all’art. 5 ( 53 ).<br />

Si ripropone, pertanto, la questione di compatibilità del diritto tedesco<br />

vigente con il dettato comunitario. In particolare, parte della dottrina ha<br />

auspicato una più ampia applicazione della disciplina dei contatti collegati<br />

sulla base dell’obbligo per gli Stati membri di adottare le direttive in<br />

conformità all’effect utile, avendo quindi particolare riguardo alle finalità<br />

delle stesse nel contesto comunitario ( 54 ). Secondo questa interpretazione,<br />

l’attuale combinato disposto dei §§ 3 HWiG e 3, commi 2° e 9°, VerbrKrG<br />

sarebbe contrario alla direttiva stessa, inibendo di fatto l’esercizio<br />

del diritto di recesso.<br />

In contrasto a questa interpretazione, è giusto far presente che a differenza<br />

del contratto di mutuo, il contratto di compravendita di un immobile,<br />

al fine della sua validità, necessita ex § 311b, comma 1°, punto 1, BGB di<br />

un rogito notarile, che ne impedisca la conclusione in una situazione porta<br />

a porta. La presenza del notaio assicura una tutela all’acquirente, dando la<br />

possibilità allo stesso di consultarsi in merito alle caratteristiche dell’im-<br />

( 52 ) Cfr. Singer, op. cit., p. 225 e LG Bochum, 1 O 795/02, punto 5.<br />

( 53 ) Cfr. Hoffmann, op. cit., in ZIP, 2004, pp. 49-50 e Tonner, in BKR, 2002, pp. 858-<br />

860.<br />

( 54 ) Cfr. Fischer, op. cit., pp. 8-10 e Strube, op. cit., pp. 938-942. Cfr. conclusioni dell’Avvocato<br />

Generale Philippe Léger, causa C-350/03, 28 settembre 2004, punti 90 ss. L’Avvocato<br />

sottolinea come l’intento di garantire l’effettività del diritto comunitario induca la<br />

Corte di Giustizia, quando la disposizione dia adito a diverse interpretazioni, a preferire<br />

quella che sia anche maggiormente idonea a salvaguardare l’effetto utile. V. ad es., causa C-<br />

129/94, Ruiz Bernaldez, I-1829, 28 marzo 1996, punto 19, nonché causa C-403/99, Italia c.<br />

Commissione, I-6883, 4 ottobre 2001, c. 28. Tale giurisprudenza, però, si applica, per definizione,<br />

quando la norma dia adito ad incertezze interpretative, circostanza non presente nel<br />

caso di specie (art. 3, comma 2°, lett. a della direttiva CEE 85/577).


914 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

mobile e alle condizioni dell’acquisto ( 55 ). Accollare alla banca, che non ha<br />

né proposto né direttamente offerto l’immobile sul mercato, la responsabilità<br />

per le negative conseguenze dell’acquisto potrebbe apparire sotto questa<br />

ottica, eccessivo, considerando che, come sottolineato dal BGH nonché<br />

da esponenti della dottrina, la direttiva CE 85/577 si ripropone di tutelare<br />

il consumatore « colto alla sprovvista » al momento della conclusione<br />

del solo contratto porta a porta ( 56 ). L’esplicita esclusione ex art. 3, comma<br />

2°, della direttiva dei contratti di compravendita di immobili dall’ambito di<br />

applicazione dell’art. 5 della stessa si giustifica proprio in ragione delle modalità<br />

di conclusione di siffatto contratto, atte di per sé a tutelare il consumatore<br />

tramite la presenza del notaio, quale autorità competente. La discussione<br />

in merito è stata di recente oggetto di pronuncia della Corte di<br />

Giustizia Europea, interpellata sul punto dal LG Bochum e LG Bremen.<br />

7. – Nel corso del giudizio di rinvio, le opinioni contrastanti della<br />

Commissione Europea e dell’Avvocato Generale hanno dato adito a proposte<br />

di riforma in favore del consumatore, tuttora oggetto di dibattito.<br />

La Commissione Europea si è decisamente schierata a favore del consumatore,<br />

criticando acerbamente la restrittiva applicazione della disciplina<br />

dei contratti collegati adottata dal BGH ( 57 ). Sebbene la normativa tedesca<br />

non rappresenti una deliberata violazione del dettato comunitario,<br />

essa di fatto si pone in contrasto con il fine e lo scopo della direttiva CE<br />

85/577, in base alla quale il consumatore deve essere lasciato incolume da<br />

ogni danno o conseguenza negativa derivanti dall’esercizio del suo diritto<br />

di recesso ( 58 ).<br />

Di differente avviso l’Avvocato Generale Philippe Léger ( 59 ), il quale,<br />

( 55 ) Cfr. BGH, in WM, 2003, pp. 2184-2185 e Becher, op. cit., pp. 931-933.<br />

( 56 ) Cfr. art. 3, comma 2°, direttiva CEE.<br />

( 57 ) Cfr. lettera della Comm. CE alla Corte CE, dicembre 2003, in DZWiR, 2004, p. 109 ss.<br />

( 58 ) Cfr. lettera della Comm. CE, punto 35. Cfr. anche Reiter-Mether, in BKR, 2004,<br />

pp. 169-172. Secondo l’opinione della Commissione, il recesso dal contratto di mutuo dovrebbe<br />

comportare automaticamente l’annullamento per impossibilità sopravvenuta del<br />

contratto di compravendita immobiliare, dal momento che il consumatore aveva fatto affidamento<br />

sulla redditività dell’immobile al momento della conclusione di entrambi. Cfr. lettera<br />

della Commissione, c. 36. Ciò comporterebbe la restituzione, ex § 818 I BGB, da parte<br />

della parte recedente dell’immobile alla banca, surrogatasi nella posizione del venditore.<br />

Secondo parte della dottrina questa soluzione non sarebbe compatibile con l’attuale normativa<br />

vigente. Cfr. Burgeroth, in WM, 2004, p. 1505 e Knott, in WM, 2003, pp. 49 e 53.<br />

( 59 ) Conclusioni dell’Avvocato Generale Philippe Léger, comunicato stampa n. 68/04,<br />

28 settembre 2004, causa C-350/03.


SAGGI 915<br />

pur notando che la tutela del consumatore imporrebbe che il recesso dal<br />

contratto di mutuo incidesse parimenti sulla validità di quello di compravendita<br />

immobiliare, ricorda che la direttiva è univoca circa la sua inapplicabilità<br />

a questa tipologia di contratti. In tale sede, il Governo tedesco ha<br />

a sua volta argomentato a sostegno dell’attuale legislazione, alla quale, in<br />

ossequio all’art. 7 della direttiva, spetta la competenza in merito alle conseguenze<br />

del recesso ( 60 ).<br />

La Corte di Giustizia delle Comunità europee, recentemente espressasi<br />

sulla questione, nella sua decisione del caso Schulte c. Badenia sembra<br />

sostenere l’opinione dell’Avvocato Generale ( 61 ). Nelle sue linee essenziali,<br />

la Corte conferma l’esclusione dei contatti di compravendita di<br />

immobili dalla sfera di applicazione della direttiva CE 85/577, secondo<br />

quanto previsto dall’art. 3, comma 2°, lett. a della stessa, « ancorché essi<br />

siano mera parte integrante di un investimento finanziario il cui finanziamento<br />

sia garantito mediante mutuo e le cui trattative precontrattuali,<br />

tanto in relazione al contratto di vendita dell’immobile, quanto al contratto<br />

di mutuo diretto esclusivamente al finanziamento, vengano svolte nel<br />

contesto di un’operazione di vendita a domicilio » ( 62 ).<br />

Inoltre, la Corte CE ribadisce che la direttiva 85/577 non osta a che il<br />

consumatore che abbia esercitato il suo diritto di recesso sia obbligato a<br />

restituire l’intero ammontare del mutuo, comprensivo di interessi, anche<br />

se il mutuo sia diretto al solo finanziamento dell’immobile e l’importo<br />

venga pertanto corrisposto direttamente al venditore. Nel caso in cui la<br />

banca, però, non abbia dato al consumatore corretta informazione circa il<br />

suo diritto di recesso, in tal modo impedendogli di prendere una decisione<br />

“informata” e razionale circa i rischi connessi all’investimento stesso,<br />

sarà compito del legislatore nazionale introdurre norme atte a salvaguardare<br />

gli interessi del consumatore ed ad evitare che quest’ultimo si trovi<br />

esposto alle conseguenze della realizzazione dei rischi medesimi.<br />

8. – Per quanto concerne gli effetti del recesso dal contratto di mutuo<br />

sul contratto di compravendita immobiliare, la decisione della Corte CE<br />

supporta l’attuale giurisprudenza del BGH, contraria all’applicazione della<br />

disciplina ai contratti collegati. Se da un lato questa decisione pone fine<br />

al dibattito dottrinale circa la compatibilità della normativa tedesca, prima<br />

e dopo la riforma del diritto delle obbligazioni, con il dettato comunitario,<br />

( 60 ) Cfr., in ZBB, 2004, p. 161 ss.<br />

( 61 ) Corte CE, causa C-350/03, 25 ottobre 2005.<br />

( 62 ) Id., p. 104 ss.


916 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ci si può chiedere se nonostante l’avvenuta legittimazione sia possibile, o<br />

preferibile, in ragione della tutela del consumatore, una diversa applicazione<br />

dei disposti normativi.<br />

Nonostante il BGH si sia più volte espresso in senso contrario a una<br />

modifica della prassi attuale ( 63 ), esponenti della dottrina hanno sottoposto<br />

al vaglio diverse possibili soluzioni interpretative ( 64 ). Un’ampia applicazione<br />

della regola dei contratti collegati si potrebbe ottenere in sede di<br />

interpretazione analogica del § 9 VerbrKrG, considerando il requisito dell’unità<br />

economica già soddisfatto dal nesso teleologico tra i due contratti<br />

di mutuo e di compravendita, dal momento che il primo risulta concluso<br />

in funzione del secondo e viceversa. Sul punto, però, il legislatore, con<br />

l’abrogazione del § 491, comma 3°, punto 1, BGB e l’introduzione del §<br />

358, comma 3°, punto 3, BGB sembra aver posto chiari limiti alla definizione<br />

di « unità economica » tra i due contratti, onde evitare una generalizzata<br />

applicazione del § 358, comma 2°, BGB.<br />

Altri esponenti della dottrina hanno suggerito un’interpretazione più<br />

favorevole al consumatore dei §§ 357, 346, commi 1° e 3°, BGB, disciplinanti<br />

le conseguenze dell’esercizio del diritto di recesso ( 65 ).<br />

Secondo questa proposta, il consumatore dovrebbe restituire la parte<br />

del credito non ancora ammortizzato alla banca, la quale, a sua volta, dovrebbe<br />

rifondere il mutuatario degli interessi già pagati. Per quel che concerne<br />

gli interessi al valore di mercato, il consumatore sarebbe obbligato<br />

al pagamento, ex § 346, comma 3°, punto 2, BGB, solo nei limiti dell’arricchimento<br />

conseguito a seguito del mutuo, e cioè nei limiti dell’ammontare<br />

corrispondente alle rendite percepite dalla locazione dell’immobile.<br />

Questa soluzione risulterebbe economicamente vantaggiosa per il<br />

consumatore, dal momento che tali rendite, a ragione della precarietà del<br />

bene locato, potrebbero risultare di gran lunga inferiori all’ammontare<br />

degli interessi annuali di mercato maturati. Inoltre, come sottolineato dalla<br />

dottrina, questa soluzione farebbe sì che la banca si accollasse le perdite<br />

associate al recesso dal contratto di mutuo e il consumatore le perdite<br />

risultanti dall’acquisto dell’immobile ad un prezzo eccessivo rispetto al<br />

valore di mercato ( 66 ). Nonostante gli evidenti vantaggi di questa proposta,<br />

secondo quanto stabilito dal § 488 BGB, il consumatore rimarrebbe<br />

( 63 ) Cfr. BGH, in MW, 2003, pp. 2184-2186.<br />

( 64 ) Cfr. Hoffmann, in ZIP, 2002, pp. 1066-1071.<br />

( 65 ) Cfr. Schulte-Nölke, Verbraucher als Opfer des Verbraucherschutzes?, in Zeitschrift<br />

für das gesamte Schuldrecht (ZGS), 2005, p. 281 ss.<br />

( 66 ) Cfr. Schulte-Nölke, op. cit., p. 282.


SAGGI 917<br />

comunque obbligato a restituire l’intero ammontare del mutuo. In questo<br />

caso, facendo appello al § 242 BGB, sarebbe possibile dare al consumatore<br />

la possibilità di corrispondere ratealmente il restante debito, nelle modalità<br />

originariamente concordate nel contratto di mutuo ( 67 ).<br />

9. – Se per quel che concerne la disciplina dei contratti collegati la decisione<br />

della Corte CE non pone problemi di armonizzazione con la normativa<br />

nazionale tedesca, difficoltà interpretative ed applicative insorgono<br />

relativamente alla responsabilità della banca. Se il consumatore fosse stato<br />

informato in tempo utile dalla banca sui rischi dell’investimento, avrebbe<br />

potuto ritornare sulla propria decisione ed eventualmente evitare di<br />

procedere con il rogito. In tal caso, la Corte di Giustizia CE ha sottolineato<br />

nell’obiter dictum la necessità per gli Stati membri di predisporre misure<br />

di tutela atte ad evitare che il consumatore debba rispondere dei danni<br />

causati dal comportamento reticente dell’istituto di credito. I suddetti<br />

danni comprendono il prezzo d’acquisto dell’immobile, per l’ammontare<br />

eccedente il valore di mercato dello stesso, il venir meno delle rendite auspicate,<br />

nonché l’ammontare degli interessi maturati sulla somma presa a<br />

mutuo fino all’esercizio del diritto di recesso.<br />

Di fatto, la Corte CE in questa circostanza sembra voler suggerire<br />

una nuova ed estensiva forma di tutela del consumatore, facendo gravare<br />

sulla banca l’obbligo di risarcimento del danno subito da quest’ultimo,<br />

inteso come diretta conseguenza del mancato avviso ( 68 ). La proposta soluzione,<br />

però, pone non pochi problemi di compatibilità con il dettato<br />

normativo tedesco. Teoricamente, le pretese risarcitorie del consumatore<br />

potrebbero essere fatte valere in sede di responsabilità per violazione degli<br />

obblighi contrattuali, ex § 280, comma 1°, BGB, o di responsabilità<br />

precontattuale, più generale culpa in contraendo, ex § 311, comma 1°,<br />

BGB.<br />

I §§ 312, 355 ss. BGB, nonché i §§ 1 ss. HWiG, però, non impongono<br />

alla banca un esplicito obbligo di informativa circa i rischi connessi alla<br />

conclusione del contratto di mutuo ipotecario e del contratto di compravendita.<br />

Da ciò si evince che secondo il diritto tedesco l’obbligo di informazione<br />

è considerato alla stregua di un obbligo secondario riconducibile<br />

alla natura e alle caratteristiche del rapporto contrattuale (Obligenheit), e<br />

( 67 ) Cfr. in proposito Strube, in BKR, 2002, pp. 938-943 e Reiter-Methner, in VuR,<br />

2004, pp. 52-54. In senso contrario, BGH, in ZIP, 2002, pp. 1075-1080.<br />

( 68 ) Cfr. Derleder, Anmerkung zu EuGH Urteil C-229/04 von 24.10.2005, in BKR, 2005,<br />

pp. 442-450.


918 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

non di un obbligo primario trovante riscontro nell’esplicito dettato codicistico<br />

(Rechtspflicht).<br />

Dal momento che il risarcimento del danno ex §§ 282, 280 e 241, comma<br />

2°, BGB è previsto solo in seguito alla violazione di un obbligo primario,<br />

le predette norme non potranno essere invocate nel caso in questione.<br />

Al contrario, nella fattispecie troverà applicazione il § 355, commi 2° e<br />

3°, BGB, il quale prescrive, nel caso di mancata informativa da parte della<br />

banca, il venir meno del termine di esercizio del diritto di recesso, fissato<br />

rispettivamente in due settimane dall’avvenuta comunicazione scritta<br />

da parte della banca e sei mesi dalla conclusione del contratto. Inoltre,<br />

ex § 357, comma 3°, BGB, in tali casi non troverà applicazione il § 346<br />

BGB, disciplinante gli effetti del recesso.<br />

Anche volendo ammettere il risarcimento del danno sulla base di<br />

quanto disposto dal § 276 BGB, la responsabilità dell’istituto di credito<br />

potrebbe sussistere solo in presenza di un comportamento colpevole di<br />

quest’ultimo, inteso, anche in questo caso, come esplicita violazione di un<br />

obbligo contrattuale o imposto dalla legge ( 69 ). In ogni caso, in ossequio al<br />

principio di causalità, la banca verrebbe a rispondere dei danni derivanti<br />

dall’acquisto dell’immobile solo nel caso in cui il contratto di compravendita<br />

fosse concluso prima del contratto di mutuo, dal momento che solo<br />

in questo caso le informazioni date dalla banca avrebbero eventualmente<br />

potuto incidere sulla decisione del consumatore di procedere all’acquisto<br />

dell’immobile ( 70 ).<br />

10. – Come si evince dai risultati dell’analisi intrapresa, per quel che<br />

concerne la validità del contratto di compravendita e l’applicazione della<br />

disciplina dei contratti collegati, la Corte non ha riscontrato nessuna evidente<br />

incongruenza tra il dettato normativo nazionale e quello comunitario,<br />

legittimando l’attuale giurisprudenza del BGH. Lo stesso si può dire<br />

per le conseguenze del recesso dal contratto di mutuo, stando la conferma<br />

dell’obbligo di restituzione dell’ammontare del mutuo comprensivo di interessi.<br />

La Corte CE, d’altro canto, si è espressa in senso più favorevole al<br />

( 69 ) Cfr. Hoffmann, Die EuGH-Entscheidung “Schulte” und « Crailsheimer Volksbank ».<br />

Ein Meilenstein für den Verbraucherschutz beim kreditfinanzierten Immobilienerwerb?, in ZIP,<br />

2005, pp. 1986-1991.<br />

( 70 ) Sul punto, Staudinger, in NJW, 2005, pp. 3521-3523. Cfr. anche Thume-Edelmann,<br />

op. cit., p. 483. Il mutuatario ha l’onere di provare che nel caso in cui la banca avesse<br />

correttamente fornito le informazioni relative ai rischi connessi all’investimento, egli<br />

avrebbe esercitato il suo diritto di recesso dal contratto di mutuo o, quantomeno, avrebbe<br />

evitato di concludere il contratto di compravendita.


SAGGI 919<br />

consumatore per quel che attiene all’allocazione dei rischi connessi alla<br />

conclusione dell’investimento immobiliare, nel caso in cui la banca abbia<br />

omesso di informare il consumatore in merito all’esistenza di tali rischi o<br />

circa la possibilità di esercitare il diritto di recesso. In tale circostanza, in<br />

base a quanto suggerito dalla Corte, la banca dovrebbe ulteriormente risarcire<br />

il consumatore per i danni subiti in seguito alla conclusione del<br />

contratto di compravendita, comprendenti l’ammontare corrispondente<br />

alle mancate locazioni degli immobili, nonché una somma pari alla differenza<br />

tra il prezzo d’acquisto dell’immobile e il suo valore di mercato.<br />

Sulle prime due questioni, questa pronuncia, sebbene non risponda<br />

alle aspettative dei consumatori, non pone alcun problema di compatibilità<br />

con l’attuale normativa tedesca e con le norme in vigore, confermando<br />

l’autorevole presa di posizione del BGH in merito. La questione di<br />

compatibilità tra la sentenza della Corte di Giustizia nel caso Sculte c. Badenia<br />

e l’attuale normativa tedesca, però, sembra essersi ulteriormente intensificata<br />

a seguito delle recenti discordanti pronunce del BGH tedesco.<br />

Le maggiori difficoltà di adattamento si riscontrano per quel che attiene al<br />

diritto del consumatore ad ottenere il risarcimento del danno da parte della<br />

banca, subito a seguito dell’acquisto dell’immobile. La soluzione auspicata<br />

dalla Corte nella sentenza dell’ottobre 2005 vuole addossare all’istituto<br />

di credito i rischi dell’investimento finanziario concluso porta-a-porta,<br />

offrendo in tal modo, una più ampia tutela degli interessi del consumatore.<br />

Mentre, in ossequio a tale pronuncia, il OLG Bremen, nella sua sentenza<br />

del marzo 2005 nel caso Crailsheimer Volksbank si è espresso in favore<br />

del consumatore, obbligando la banca al risarcimento del danno in<br />

ammontare pari a circa 75.000 Euro ( 71 ), il BGH appare più cauto in merito.<br />

In particolare, dubbi sussistono in merito alla possibilità di fondare<br />

una pretesa di risarcimento dei danni, specialmente considerando l’inapplicabilità<br />

della disciplina dei contratti collegati ai contratti di acquisto di<br />

immobili e di relativo finanziamento ( 72 ). Come sottolineato, nel caso di<br />

( 71 ) Sent. 2 U 20/02, 3 marzo 2006.<br />

( 72 ) Cfr. Thume-Edelmann, Keine Pflicht systemwidrigen richtlinienkonformen Rechtsfortbildung<br />

– zugleich Besprechung der Urteil des EuGH vom 25.20.2005 in den Rechtssachen<br />

C-229/04 (“Schulte”) und C-350/03 (« Crailsheimer Volksbank »), in BKR, 2005, p. 482. Cfr.<br />

anche Hoffmann, Verbundene Geschäfte auch beim Realkredit: Die Auswirkungen der EuGH-<br />

Urteil « Schulte/Badenia » und « Crailsheimer Volksbank », in BKR, 2005, pp. 487-496. A questa<br />

conclusione sembra essere giunto anche il BGH tedesco in una sua recente sentenza<br />

BGH, II sez., causa ZR 327/04, 12 dicembre 2005. Le stesse perplessità persistono anche per<br />

i casi insorti prima del gennaio 2002 e soggetti alla disciplina del VerbrKrG e del HWiG.<br />

Ciò anche nel caso di contratti collegati, come, per esempio, quello di acquisto si un’auto-


920 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

mancata informativa da parte della banca l’attuale normativa in vigore<br />

non sembra supportare l’applicazione della disciplina dei §§ 280 e 249<br />

BGB, ma soltanto l’esimente prevista dal combinato disposto dei §§ 357 n.<br />

3 e 346 BGB. Pertanto, in virtù delle norme in esame, al consumatore potrà<br />

essere concesso di esimersi solo dal pagamento degli interessi maturati<br />

sulla somma presa a mutuo fino all’esercizio del diritto di recesso.<br />

Volendo fare un bilancio della situazione, le due sentenze della Corte<br />

di Giustizia Europea non hanno intaccato in modo significativo la giurisprudenza<br />

della XI Sezione del BGH, almeno per quel che concerne l’applicabilità<br />

della disciplina dei contratti collegati, nonché le conseguenze<br />

dell’esercizio del diritto di recesso dal contratto di mutuo ipotecario. In<br />

una sua recente sentenza, però, la XI Sezione del BGH, contrariamente<br />

alle aperture dimostrate dalla II Sezione ( 73 ), si è espressa in modo oltremodo<br />

restrittivo per quel che attiene al diritto del consumatore al risarcimento<br />

del danno nel caso di mancata informativa della banca in merito al<br />

possibile esercizio di quest’ultimo del diritto di recesso. Fermo restando<br />

l’inapplicabilità del § 358 BGB, il BGH ha precisato che anche in questo<br />

caso, il consumatore potrà esimersi dalla restituzione del credito alla banca,<br />

comprensivo di interessi, solo in presenza di un inganno fraudolento<br />

in merito al valore effettivo dell’immobile perpetrato a suo danno dal venditore<br />

(ärglistig getäuscht), il quale a sua volta ed in ragione delle circostanze,<br />

non avrebbe potuto essere stato ignorato dalla banca al momento<br />

della conclusione del contratto di finanziamento ( 74 ).<br />

Fino ad ora, il dibattito dottrinale ha visto alcuni esponenti propendere<br />

per un’applicazione, seppur marginale, della disciplina del risarcimento<br />

vettura e di finanziamento della stessa per il tramite della stessa concessionaria. In tal caso,<br />

secondo quanto disposto dai § 9 VerbrKrG, la banca non dovrà farsi carico delle spese di riparazione,<br />

nel caso in cui, diversamente da quanto contrattualmente concordato, l’autovettura<br />

risulti difettosa o inadatta all’uso prescritto. Un’altra questione concerne l’applicazione,<br />

in caso di evidenti vizi strutturali dell’autovettura, del § 9, comma 3°, VerbrKrG, con<br />

conseguente diritto del consumatore di interrompere il pagamento delle restanti rate del<br />

mutuo. Una simile soluzione sarebbe giustificabile in ragione della stretta unità economica<br />

dei due contratti, non dipendendo, peraltro dall’avvenuta informativa da parte della banca.<br />

Il BGH si e´invece espresso in favore dell’applicabilità della disciplina dei contratti collegati<br />

nel casi di acquisto in una situazione porta-a-porta da parte del consumatore di quote di<br />

un fondo immobiliare finanziate, anche in questo caso, tramite un contratto di mutuo ipotecario.<br />

Cfr. BGH, II sez., cause ZR 392/01, ZR 395/01, ZR 374/02, ZR 385/02, ZR 392/02 e<br />

ZR 407/02, 14 giugno 2006.<br />

( 73 ) BGH, II sez., causa ZR 387/02, 21 luglio 2003.<br />

( 74 ) BGH, XI sez., causa ZR 6/04, 16 maggio 2006.


SAGGI 921<br />

danni ai soli casi in cui il contratto di mutuo sia stato effettivamente concluso<br />

fuori dai locali commerciali, in ragione dell’evidente esigenza di tutela<br />

del consumatore in tali frangenti. Negli casi, invece, in cui le sole trattative<br />

siano state svolte in una situazione porta a porta, una responsabilità<br />

per culpa in contrahendo della banca ex artt. 280, 249 e 311 BGB dovrebbe<br />

considerarsi esclusa ( 75 ).<br />

Se, da un lato, questa proposta verrebbe artificiosamente a separare<br />

fattispecie originariamente sottoposte allo stesso regime giuridico, comportando<br />

una non certo auspicabile spaccatura nel sistema, la recente pronuncia<br />

del BGH sembra penalizzare ulteriormente il consumatore, imponendo<br />

restrittivi obblighi probatori, atti di fatto a disincentivare l’esercizio<br />

del diritto di recesso. L’evidente contrasto di siffatto esito sia con il dettato<br />

comunitario che con la giurisprudenza della Corte di Giustizia pone in<br />

primo piano il problema della compatibilità dell’attuale interpretazione<br />

del dettato normativo da parte dei tribunali nazionali con il più ampio obbiettivo<br />

di tutela del consumatore nelle sue vesti di contraente debole. Un<br />

equo risultato, atto a responsabilizzare il consumatore, ma allo stesso<br />

tempo a proteggerlo contro eventuali abusi perpetrati a suo danno, potrà<br />

essere raggiunto solo tramite una corretta e mirata allocazione dei rischi<br />

tra i contraenti, la quale dia al consumatore e alla banca rispettivamente<br />

incentivi ad un’accurata valutazione delle conseguenze delle proprie scelte<br />

e al rispetto delle regole di fairplay e buona condotta. Per il momento,<br />

la giurisprudenza suprema tedesca sembra propendere per un’applicazione<br />

restrittiva del dettato normativo, favorevole, di fatto, agli istituti di credito<br />

bancario, ma di dubbia efficacia ai fini della protezione degli interessi<br />

dei contraenti deboli.<br />

( 75 ) Cfr. Hoffmann, op. cit., in BKR, 2005, p. 490.


ANTONIO ALBANESE<br />

Il rapporto tra restituzioni e arricchimento ingiustificato<br />

dall’esperienza italiana a quella europea<br />

Sommario: 1. Un problema europeo. – 2. L’influenza del sistema francese. – 3. L’influenza<br />

del sistema germanico. – 4. L’influenza del common law. – 5. Il sistema italiano: commistione<br />

e complementarità delle obbligazioni restitutorie. – 6. I requisiti dell’azione<br />

di arricchimento nel modello anglo-tedesco. – 6.1. La sussidiarietà. – 7. I Principles of<br />

European Unjustified Enrichment Law.<br />

1. – Non è eccessivo definire le restituzioni come il prodotto più incerto<br />

della lunga evoluzione storica del pensiero giuridico: dopo aver giocato<br />

un ruolo fondamentale presso i romani, in epoca moderna hanno a lungo<br />

risentito della preminenza del contratto e del fatto illecito, fino a risvegliare<br />

un interesse crescente nei giuristi di common law e nella dottrina tedesca<br />

negli ultimi decenni del secolo appena trascorso e, infine, quello dei<br />

giuristi appartenenti ai sistemi di derivazione francese.<br />

In Italia, la riscoperta è forse, ma si tratta di una considerazione più intuitiva<br />

che razionale, in fase di avvio: se questo fosse vero, sarebbe in<br />

buona parte attribuibile ad un fenomeno di circolazione dei modelli. Tuttavia,<br />

il processo di “omogeneizzazione” che è in corso, come noto, per<br />

tutto il settore delle obbligazioni ( 1 ), nella branca dei rimedi restitutori ci<br />

trova impreparati, sia per carenza di studi dogmatici specifici, sia per l’inadeguatezza<br />

delle soluzioni concrete, che da noi si ritiene, a torto, poter essere<br />

tutte riassorbite e risolte all’interno dei contratti o dei delitti.<br />

Questo fenomeno di “omogeneizzazione” non è nuovo in epoca moderna:<br />

al modello del BGB si era ispirato, ad esempio, il sistema restitutorio<br />

sovietico, a sua volta imitato dal codice polacco ( 2 ) e da quello ungherese.<br />

L’influenza del BGB è evidente anche nei codici giapponese e cinese<br />

e nel recente codice brasiliano (entrato in vigore nel gennaio 2003),<br />

mentre quella del common law lo è nel sistema indiano. Ancora: il Progetto<br />

italo-francese di codice delle obbligazioni del 1927, il cui art. 73 deli-<br />

( 1 ) Cfr. diffusamente Galgano, La globalizzazione nello specchio del diritto, Bologna,<br />

2005.<br />

( 2 ) Su cui v., in lingua italiana, Ohanowicz, L’azione di indebito arricchimento nel diritto<br />

civile polacco, in Riv. dir. comm., 1961, I, p. 325 ss.


SAGGI 923<br />

neava l’azione di arricchimento, fu una base importante per la codificazione<br />

albanese del 1927 ( 3 ), per quella rumena del 1934 e per quella greca del<br />

1940.<br />

Alcuni sistemi di derivazione francese si sono invece discostati dal loro<br />

modello, ed hanno disciplinato espressamente l’azione di arricchimento:<br />

cfr. artt. 6 ss. del codice marocchino del 1913; artt. 71 e 72 del codice tunisino<br />

delle obbligazioni e dei contratti del 1906; artt. 140-142 del codice<br />

libanese del 1932.<br />

La vitalità del principio dell’arricchimento senza causa è confermata<br />

dunque dalla sua vigenza nel diritto positivo (o, come in Francia, nell’applicazione<br />

giurisprudenziale), sia in sistemi giuridici occidentali sia in<br />

quelli orientali ( 4 ).<br />

È peraltro interessante notare che, nell’ambito dei sistemi di derivazione<br />

romanistica, il modello romano-francese si caratterizza per la mancata<br />

codificazione dell’azione di arricchimento senza causa: il codice francese,<br />

il codice spagnolo, ed il codice italiano del 1865, disciplinano esclusivamente<br />

le due tradizionali figure di quasi-contratto, ossia il pagamento<br />

dell’indebito e la gestione di affari. Il modello romano-germanico, al contrario,<br />

si caratterizza per l’assenza della categoria del quasi-contratto e per<br />

la presenza forte di una clausola generale di arricchimento: per il codice<br />

tedesco del 1900, al § 812, comma 1°, BGB; per il codice svizzero delle obbligazioni<br />

del 1911, all’art. 61, comma 1°, OR. Se ne può dedurre l’incompatibilità<br />

dell’arricchimento senza causa con la categoria dei quasi-contratti:<br />

ne è conferma proprio il diritto italiano, ove l’avvento del codice del<br />

’42 ha comportato la soppressione del quasi-contratto e, parallelamente,<br />

all’art. 2041, l’introduzione della clausola generale di arricchimento ( 5 ).<br />

( 3 ) L’attuale codice civile albanese, del 1994, come noto è stato redatto sulla falsariga<br />

del vigente c.c. italiano.<br />

( 4 ) Per il diritto musulmano, v. Arminjon-Nolde-Wolff, Traite de droit comparé, vol.<br />

III, Paris, 1952, p. 364; per quello sudamericano v. Fabrega Ponce, El enriquecimiento sin<br />

causa, Santafe de Bogotà, 1996. Cfr. inoltre il recente volume Unjustified Enrichment. Key Issues<br />

in Comparative Perspective edited by Johnston and Zimmermann, Cambridge, 2002,<br />

che raccoglie i contributi di alcuni tra i maggiori studiosi in campo internazionale dei rimedi<br />

restitutori.<br />

( 5 ) Cfr. Moscati, L’azione di arricchimento nelle codificazioni moderne, in L’arricchimento<br />

senza causa a cura di Mannino, Torino, 2005, p. 102 ss., il quale osserva inoltre che, in<br />

questo quadro, rappresenta una voce fuori dal coro il codice austriaco del 1811, il quale « appare<br />

lontano tanto dal modello francese quanto da quello più recente tedesco-svizzero, facendo<br />

storia a sé ». Infatti l’ABGB non disciplina espressamente l’azione di arricchimento,<br />

né contempla la categoria dei quasi-contratti. Detto codice, invero, sebbene disconosca una<br />

previsione generale del principio, disciplina l’azione contro l’arricchimento che deriva al


924 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Il principio che vieta di arricchirsi ingiustamente a spese altrui, si diffuse<br />

dapprima nel diritto prussiano e nel codice civile austriaco, e in seguito<br />

nel codice civile tedesco (§ 812) e in quello svizzero delle obbligazioni<br />

(art. 62). Più recentemente, nel codice civile italiano del 1942 (artt.<br />

2041 s.) e nel codice civile portoghese del 1966 (artt. 473-482). L’ultima codificazione<br />

dell’azione di arricchimento è quella di cui agli artt. 884-886<br />

del nuovo codice civile brasiliano.<br />

Il rimedio tuttora non esiste, come figura autonoma, nel vigente codice<br />

spagnolo, che regola unicamente il pagamento dell’indebito e la gestione<br />

di affari ponendoli tra i quasi-contratti, e nel codice francese. Ma sia in<br />

Spagna sia in Francia l’arricchimento senza causa è elevato, grazie alla<br />

dottrina e alla giurisprudenza ( 6 ), a principio generale che opera come autonoma<br />

fonte di obbligazione.<br />

Quanto all’Italia, la stessa codificazione di un principio generale di arricchimento<br />

fu da alcuni fortemente osteggiata e, negli anni immediatamente<br />

successivi al suo avvento, aspramente criticata: vigente il codice<br />

del 1865, quando l’azione di arricchimento viveva una (incerta) esistenza<br />

soltanto nella dottrina e nella giurisprudenza in ossequio ad una tradizione<br />

risalente al diritto romano giustinianeo, il frequente ricorso a motivazioni<br />

di carattere metagiuridico, e in particolare ai principi di equità e di<br />

giustizia, aveva destato forti timori in ordine alla generalizzazione di norme<br />

come quelle attinenti all’indebito, alle accessioni, alle spese sulla cosa<br />

altrui ed altre ancora che incarnavano specifiche ipotesi di arricchimento<br />

senza causa.<br />

Le medesime preoccupazioni furono proprie dei giuristi francesi, dai<br />

quali avevamo ereditato la costruzione dell’istituto, tant’è che in Francia<br />

proprietario da spese fatte da altri sulla sua cosa (§§ 1041, 1042 ABGB) e prevede singole<br />

condictiones (§§ 877, 1174, 1431, 1435). Cfr. Caroni, Saggi sulla storia della codificazione, Milano,<br />

1998, p. 59.<br />

( 6 ) La giurisprudenza spagnola proclama apertamente di avere il merito dell’elaborazione<br />

della figura in diritto spagnolo: «el enriquecimiento injusto es institución no mencionada<br />

expresamente entre los cuasi contratos que regula el Código civil, de principal elaboración<br />

de este Tribunal Supremo, con cierto arraigo en la legislación anterior » (S. 17 maggio 1957).<br />

Si noti che il principio dell’arricchimento senza causa, nel diritto spagnolo, ha ricevuto<br />

di recente consacrazione anche nei testi legislativi: l’espressione «acción de enriquecimiento<br />

sin causa » è adoperata dall’art. 10.0 del riformato codice spagnolo (cfr. Tìtulo Preliminar,<br />

De las normas juridicas, su aplicación y fuentes, introdotto dalla legge n. 3 del 1973,<br />

il quale al Cap. IV regola le norme di diritto internazionale privato) e dall’art. 65 della legge<br />

Cambiaria.<br />

Quanto all’introduzione giurisprudenziale dell’azione di arricchimento nel diritto francese<br />

v. § 2.


SAGGI 925<br />

l’azione di arricchimento non trova, a tutt’oggi, consacrazione nei testi di<br />

legge, e che soltanto nel 1892 una sentenza della Camera dei Ricorsi della<br />

Corte di Cassazione diede definitivo ingresso al rimedio quale istituto generale<br />

del diritto francese (v. § 2).<br />

Ma se, a differenza di quello francese, l’attuale codice civile risolve in<br />

senso affermativo la questione sull’opportunità di consacrare un principio<br />

generale di arricchimento, rimane ancora da sciogliere il vero nodo dei rimedi<br />

restitutori: cosa far rientrare all’interno del codificato principio generale,<br />

e, in altre parole, quale sia l’utilità di una tale generalizzazione a<br />

fronte di singole discipline che non solo sono più minuziosamente dettate,<br />

ma che spesso divergono sostanzialmente dalla regolamentazione dell’azione<br />

generale.<br />

Si tratta di un dubbio che accomuna giuristi di diritto continentale e<br />

giuristi di common law: anche in Paesi come Germania e Inghilterra, ove<br />

l’azione di arricchimento ha portata maggiore che in Italia, ci si domanda<br />

« se la reazione contro l’arricchimento senza causa costituisca un istituto<br />

veramente unitario o se non si tratti piuttosto di una serie di mezzi di tutela<br />

singolarmente differenziati » ( 7 ).<br />

In via di prima approssimazione, la separazione tra gli ordinamenti<br />

che si richiamano ad un doppio sistema (ossia comprendente due pretese<br />

restitutorie distinte) e quelli che hanno accolto un sistema unitario<br />

(nel quale azione di arricchimento ed azione di ripetizione dell’indebito<br />

sono ricomprese all’interno di una fattispecie unitaria di arricchimento)<br />

potrebbe essere così delineata: tra i primi, il francese, l’italiano, l’olandese<br />

e l’austriaco; tra gli altri, il tedesco, lo svizzero e, parzialmente, il<br />

greco ( 8 ). Nel sistema inglese, poi, non è neanche scontato che si possa<br />

parlare, tecnicamente, di un principio generale che vieta l’unjust enrichment,<br />

se la stessa House of Lords, di norma, preferisce fondare le restitutions<br />

su di una pluralità di rimedi tipici. Ma se si approfondisce l’evoluzione<br />

che i rimedi restitutori hanno avuto in questi sistemi, ogni certezza<br />

svanisce: perché mentre la dottrina tedesca, ad esempio, « si sforza di<br />

individuare una tipologia di fattispecie di arricchimento, che concretizzi<br />

la troppo astratta formulazione legislativa, nella Common Law avviene<br />

l’inverso, nella misura in cui ci si sforza di enucleare dalla casistica mi-<br />

( 7 ) Ne dà atto Moscati, Fonti legali e fonti « private » delle obbligazioni, in Quaderni romani<br />

di diritto privato a cura di Angelici, Di Majo, G. B. Ferri e Masi, Padova, 2000, p. 254.<br />

( 8 ) Kupisch, Ripetizione dell’indebito e azione generale di arricchimento. Riflessioni in tema<br />

di armonizzazione delle legislazioni, in Europa e dir. priv., 2003, p. 858, ove anche una<br />

spiegazione in chiave storica di questa separazione.


926 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

nuta un principio o criterio di orientamento . . . che faccia da guida all’interprete<br />

» ( 9 ).<br />

Evidenti sono dunque le difficoltà che si pongono, in ordine ad un’armonizzazione<br />

delle discipline nazionali degli Stati membri dell’Unione<br />

Europea, attorno ad una futura base “europea” dei principi restitutori ( 10 ).<br />

Alla luce della nostra attuale disciplina, in particolare, occorrerà vagliare<br />

la compatibilità delle nostre restituzioni con la visione accolta nell’ambito<br />

dei lavori preparatori svolti dallo Study Group on a European Civil<br />

Code per approntare dei Principles of European Unjustified Enrichment<br />

Law ( 11 ); visione che sembrerebbe ispirarsi, ma non senza ambiguità, ad<br />

una concezione unitaria di indebito ed arricchimento ( 12 ), a conferma di<br />

un’incertezza che fa di questo tema, appunto, un problema “europeo”.<br />

L’indagine storico-comparativistica può condurre, attraversando la secolare<br />

costruzione normativa e dottrinale, a tracciare le linee ordinatrici di<br />

una così complessa materia, e ad esaminare, seppure per brevi accenni, il<br />

rapporto, le contaminazioni e le influenze intercorrenti fra i tre grandi<br />

modelli giuridici dell’età contemporanea: quello romano-francese, quello<br />

romano-tedesco, quello inglese.<br />

Si possono sin d’ora anticipare, quali risultati, una sorpresa (almeno<br />

per il lettore non avvezzo a maneggiare le restituzioni) ed una conferma.<br />

Sorprende, scoprire che, alla classica tripartizione appena esposta, è possibile<br />

sovrapporre, in materia restitutoria, una bipartizione: da un lato il sistema<br />

francese; dall’altro il sistema anglo-tedesco. Rassicura, invece, che<br />

anche per le restituzioni, sebbene non sia ancora possibile parlare (differentemente<br />

dal contratto) di uniformità progettuale, è possibile cogliere, a<br />

livello embrionale, un graduale processo di approssimazione tra i diversi<br />

modelli.<br />

Il tema è quello del rapporto tra singoli mezzi restitutori e teoria dell’arricchimento<br />

ingiustificato. È tuttavia evidente che in esso si interseca-<br />

( 9 ) Di Majo, La tutela civile dei diritti, 4 a ed., Milano, 2003, p. 345.<br />

( 10 ) Armonizzazione stimolata dal Parlamento Europeo di Strasburgo, come risulta dalla<br />

risoluzione 15 novembre 2001, Zeitschrift für Europäisches Privatrecht (Berlino 2002), p.<br />

634 ss., richiamata anche da Kupisch, op. cit., p. 861 s.<br />

( 11 ) I Principles proposti dallo Study Group (diretto da Christian von Bar) sono pubblicati<br />

sul sito internet www.sgecc.net, e sono commentati da Swann, The Structure of Liability<br />

for Unjustified Enrichment: First Proposals of the Study Group on a European Civil Code, in<br />

Grundstrukturen eines Europäischen Bereicherungsrechts, hg. Von R. Zimmermann, Tübingen,<br />

2005, p. 265 ss. Cfr. anche von Bar, Il Gruppo di Studio su un Codice Civile Europeo, in<br />

Alpa-Buccico, Il Codice Civile Europeo. Materiali dei Seminari 1999-2000, Milano, 2001.<br />

( 12 ) La ripetizione dell’indebito è, infatti, compresa all’interno dell’arricchimento.


SAGGI 927<br />

no profili tra i più profondi del sistema restitutorio e dell’intera materia<br />

delle obbligazioni, dei quali non sarà possibile dar conto in questa sede.<br />

Si pensi alle influenze che l’indebito oggettivo italiano può vantare, persino<br />

sui sistemi francese e tedesco, in ordine all’irrilevanza dell’errore, risultando<br />

a sua volta contraccambiato dal contributo offerto dalla Saldotheorie<br />

di matrice dottrinale tedesca ( 13 ). Si pensi ai diversi riflessi, sul<br />

tema che occupa, del principio consensualistico francese e del principio<br />

germanico di astrazione della causa ( 14 ); o alla possibilità di ravvisare, nel<br />

nostro ordinamento, quanto alle c.d. « prestazioni isolate », un negozio dispositivo<br />

esecutivo simile al Leistungsgeschäft austriaco; alle questioni comuni<br />

in materia di contrarietà al buon costume ( 15 ); alla tradizione (ed<br />

evoluzione) parallele della gestione di affari nel civil law ed al principio<br />

dello undue sacrifice in common law. Ed ancora, sul versante contrattuale:<br />

alle teorie dell’efficient breach ed al problema della giustizia del contratto<br />

(le restituzioni sono idonee a correggere l’autonomia contrattuale?). Sotto<br />

il profilo delle clausole generali: alle potenzialità dell’art. 2041 c.c. in caso<br />

di illegittima interferenza di terzi in interessi meritevoli di protezione<br />

( 13 ) Cfr. Albanese, L’indebito oggettivo nell’evoluzione giurisprudenziale, in Corr. giur.,<br />

2004, p. 1369.<br />

( 14 ) In forza del quale, l’accipiens indebiti acquista comunque la titolarità del bene ricevuto.<br />

Ciò significa che non può più trovare spazio l’azione (reale) di rivendicazione, e che<br />

assume un ruolo di fondamentale importanza l’azione personale: la condictio ha la funzione<br />

di permettere al solvens il recupero di quanto trasferito indebitamente, correggendo gli<br />

inconvenienti del difetto di collegamento causale tra il negozio dispositivo ed il negozio obbligatorio.<br />

È allora evidente come la condictio sia oggi studiata in Italia da un angolo visuale<br />

differente rispetto a quello della dottrina tedesca: quest’ultima, poiché opera in un sistema<br />

in cui la mancanza di causa del negozio obbligatorio non genera la nullità dell’atto di<br />

trasferimento, può concentrare l’analisi sulla giustificazione dell’attribuzione patrimoniale<br />

in sé (Zuwendung). La letteratura giuridica italiana è invece segnata dall’affannosa ricerca di<br />

spiegare quale funzione residui all’istituto della ripetizione dell’indebito, in un ordinamento<br />

nel quale all’attore sarebbe sufficiente impugnare il contratto ed esercitare l’azione di rivendicazione.<br />

Per la situazione dei Paesi di civil law in relazione al principio consensualistico cfr.<br />

Galgano, La globalizzazione nello specchio del diritto, cit., p. 50, il quale spiega come, sorprendentemente,<br />

non esista una regola universale per la quale il consenso, se non accompagnato<br />

da una causa o da una consideration, debba essere accompagnato dalla traditio. Infatti:<br />

« la Danimarca accoglie il principio consensualistico, ma non annovera la causa fra i<br />

requisiti del contratto. La Germania ripudia i contrati reali, e con ciò si contrappone ai paesi<br />

a diritto romano-francese; ma l’Austria segue quesi ultimi, con ciò rivelando un’altra divisione<br />

entro l’area romano-tedesca ».<br />

( 15 ) Per l’esame delle quali, rinvio ad Albanese, Illiceità, immoralità e soluti retentio, in<br />

Corr. giur., 2005, p. 865.


928 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

(violazione di diritti su beni immateriali o di diritti della personalità, concorrenza<br />

sleale, doppia alienazione immobiliare), oppure nei rapporti di<br />

famiglia, in particolare in quella zona di confine tra solidarietà familiare e<br />

squilibri patrimoniali nella quale si colloca il partner “debole”.<br />

Si pensi, per finire, al problema, segnalatoci ancora una volta dall’esperienza<br />

comparativistica, dell’allocazione della ricchezza prodotta in assenza<br />

di danno ( 16 ). Problema che potrebbe essere grezzamente ridotto alla<br />

domanda: esiste una responsabilità senza danno? E, più in particolare:<br />

se esiste, si tratta di una responsabilità risarcitoria o restitutoria? Ma le domande<br />

potrebbero non finire: può davvero parlarsi di un “responsabile” a<br />

proposito dell’accipiens o dell’arricchito? Se esiste una “responsabilità restitutoria”,<br />

può essa prescindere dalla colpa? E ancora: se fosse configurabile<br />

una sorta di responsabilità oggettiva anche nella materia de qua, sarebbe<br />

equo condannare il convenuto ad indennizzare l’attore in una misura<br />

che prescinde dallo stato soggettivo del primo? Da questi elementari<br />

( 16 ) In Italia, la possibilità che l’arricchimento sia superiore al valore del bene o della<br />

prestazione altrui indebitamente conseguita, ha dato vita negli anni sessanta ad una appassionata<br />

disputa in ordine al quesito sul soggetto, l’arricchito ovvero l’impoverito, al quale<br />

deve essere attribuito tale plusvalore. La questione, sollevata incisivamente da Sacco nella<br />

sua celebre monografia del ’59 (Sacco, L’arricchimento ottenuto mediante fatto ingiusto, Torino,<br />

1959), coinvolge i tanti casi possibili (dal mero uso del bene altrui alla lesione di un diritto<br />

sui beni immateriali) nei quali la lesione del diritto altrui non si traduce in un danno<br />

immediatamente percepibile: o perché manca la correlazione tra danno ed arricchimento, o<br />

perché, addirittura, è la stessa ricerca dell’elemento danno a non trovare riscontro.<br />

Analoghi problemi sono poi posti da una diversa fattispecie, la cui importanza è particolarmente<br />

avvertita dai common lawyers, che a tal proposito parlano di «efficient breach »:<br />

qui si è in presenza delle parti di un contratto, una delle quali non adempie l’obbligazione<br />

pattuita e deve pertanto rispondere del proprio inadempimento secondo i canoni della responsabilità<br />

contrattuale. Normalmente, la presenza di un valido contratto esclude di per<br />

sé l’azione ex art. 2041 c.c., poiché l’accordo tra le parti è « giusta causa » dell’arricchimento;<br />

può però avvenire che la parte inadempiente, pur rispondendo del proprio inadempimento,<br />

risulti alla fine addirittura arricchita proprio per effetto dell’inadempimento medesimo, perché<br />

non adempiendo è riuscita a realizzare un risparmio di spesa o ad ottenere un guadagno<br />

superiore al danno che ha cagionato. [Segnalo, tra i tanti, un caso risolto dalla Suprema<br />

Corte di Israele (Adras Ltd. v. Harlow6 Jones GmbH, in 104 L.Q.R., 1988, p. 383, con nota di<br />

Friedmann. Il convenuto fu obbligato a restituire i profitti ottenuti grazie al suo breach of<br />

contract, nonostante dalle circostanze di fatto sembrasse emergere che l’attore (parte contrattuale<br />

fedele) non avesse sofferto alcun danno]. I common lawyers ritengono che il guadagno<br />

debba essere restituito in tutti i casi di «cynical exploitation of breach for the purpose<br />

of making a gain ». E sarebbe cinico, appunto, sciogliere il contratto con l’intenzione di stipularne<br />

un altro più conveniente (cfr. Goff-Jones, The law of restitution, London, 1966, p.<br />

458).


SAGGI 929<br />

interrogativi, si dipana, infine, uno spettro più raffinato di problematiche<br />

legate all’analisi economica del diritto (ammesso che una tale responsabilità<br />

sia equa, è essa anche economicamente conveniente?), dalle quali scaturisce<br />

un tema sorprendentemente elegante.<br />

Di come esso si sviluppi in diritto italiano, peraltro, chi scrive si è già<br />

occupato diffusamente ( 17 ). In questa sede, invece, è opportuno evidenziare<br />

le asimmetrie del nostro sistema rispetto agli altri diritti nazionali del<br />

Vecchio Continente ( 18 ) e, soprattutto, rispetto a quella che appare come<br />

una generale tendenza europea.<br />

2. – I risultati raggiunti nella fase immediatamente precedente al nuovo<br />

codice civile dai nostri autori e palesemente recepiti dal codificatore<br />

del ’42, furono fortemente influenzati, quando non traslati, dalle conclusioni<br />

cui era pervenuta l’esperienza francese, ove « il principio, nonostante<br />

il silenzio del codice napoleonico, si era andato radicando nel diritto<br />

applicato in virtù di un costante confronto critico tra la dottrina e la giurisprudenza<br />

» ( 19 ). Dopo aver lungamente ignorato il problema, infatti, o al<br />

più ritenuto di risolverlo alla luce di un adattamento dei tradizionali rimedi,<br />

condictio, actio de in rem verso e negotiorum gestio, le corti transalpine<br />

furono costrette ad affrontare più seriamente la questione « in concomitanza<br />

al crescere anche quantitativo dei casi di trasferimenti non giustificati<br />

di ricchezza connessi al maggior sviluppo raggiunto dai traffici e dalla<br />

vita di relazione » ( 20 ).<br />

Il punto di rottura è rappresentato da una ormai famosa sentenza della<br />

Camera dei Ricorsi della Corte di Cassazione ( 21 ), conosciuta come arrêt<br />

( 17 ) Albanese, Ingiustizia del profitto e arricchimento senza causa, Padova, 2005, pp. 353-<br />

453.<br />

( 18 ) Queste asimmetrie andranno confrontate, in futuro, anche con le soluzioni date dagli<br />

interpreti orientali: « il nuovo che avanza non si arresta alle due sponde dell’Atlantico »,<br />

perché « la lex mercatoria trasporta verso Occidente principi di diritto che hanno origine in<br />

Oriente, preludendo forse al tramonto dell’egemonia occidentale » (Galgano, La globalizzazione<br />

nello specchio del diritto, cit., p. 8).<br />

( 19 ) Breccia, L’arricchimento senza causa, in Tratt. dir. priv. diretto da Rescigno, vol. IX,<br />

Obbligazioni e contratti, Torino, 1984, p. 973.<br />

( 20 ) Gallo, L’arricchimento senza causa, Padova, 1990, p. 121.<br />

( 21 ) Chambre de Requêtes, 15 giugno 1892 (in Dalloz, 1892, I, p. 596, in Sirey, 1893, I, p.<br />

381, con nota di Labbé). La Corte peraltro fece sue le conclusioni già annunciate in dottrina<br />

da Aubry-Rau, Cours de droit civil français, a cura di Bartin, vol. IX, Paris, 1920, p. 354,<br />

i quali per primi accolsero una configurazione dell’istituto come figura autonoma. Le idee<br />

degli stessi autori ebbero inoltre un’influenza evidente sulle massime di cui appresso nel<br />

testo, che limitarono i confini dell’azione. I due autori citati avevano a loro volta seguito le


930 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Boudier o affaire des engrais, che, nonostante l’assenza di un’esplicita norma,<br />

consacrò l’azione di arricchimento quale istituto generale fondato direttamente<br />

sull’equità ( 22 ), svincolandolo definitivamente dalla gestione di<br />

affari.<br />

La controversia aveva ad oggetto la vendita, ad opera di un commerciante,<br />

di un carico di concime all’affittuario di un fondo. Al termine del<br />

rapporto di affitto il venditore del concime, che frattanto era stato sparso<br />

sul fondo, non aveva ancora ricevuto il pagamento dall’affittuario, in seguito<br />

rivelatosi insolvente; il venditore agì allora contro il proprietario<br />

del fondo poiché questi, avendo infine beneficiato della fornitura dei<br />

concimi, aveva a sua detta ricevuto un arricchimento ingiustificato, fonte<br />

quanto meno di un obbligo di indennizzo nei limiti dell’arricchimento<br />

medesimo. La Corte gli diede ragione, peraltro la decisione con una motivazione<br />

la cui enfasi e la cui astrattezza andavano ben al di là del modesto<br />

caso sottoposto alla sua attenzione, spingendosi alla formulazione<br />

di un principio che, siccome basato sull’equità naturale, non poteva che<br />

essere inteso nel senso più ampio ed elastico. Nella sua dirompente foga<br />

innovatrice, essa tralasciò di definire i presupposti per l’operatività di una<br />

simile azione. Al contrario, sancì solennemente che il principio in base al<br />

quale chi si arricchisce a danno altrui è tenuto a restituire il maltolto,<br />

« non è soggetto ad alcuna condizione predeterminata; è sufficiente ai fini<br />

dell’accoglimento della domanda che l’attore dimostri di aver procurato<br />

un arricchimento con proprio sacrificio o fatto alla persona nei cui<br />

confronti si agisce ».<br />

La sentenza, piuttosto che chiudere il dibattito, lo rinfocolò: occorreva<br />

ora riempire di contenuti un principio potenzialmente illimitato, ricostruire<br />

i presupposti per l’operatività di un rimedio accolto con preoccupazione<br />

tra gli studiosi, tanto da essere paragonato ad un Cavallo di Troia<br />

introdottosi nella cittadella del diritto scritto come «une sorte de brulot susceptible<br />

de faire sauter tout l’edifice juridique » ( 23 ). All’interno di questo<br />

dibattito, tuttora aperto e parzialmente influenzato da quell’originario ti-<br />

conclusioni formulate per la prima volta in diritto francese da un giurista tedesco: Zachariae,<br />

Lehrbuch des franzosischen Zivilrechts, 1808 (edizione francese sotto il titolo: Droit civil<br />

théorique français, Bruxelles, 1842, p. 337), che per primo concepì un’azione autonoma<br />

dalla gestione di affari, denominandola actio de in rem verso.<br />

( 22 ) Così testualmente: «attendu que cette action derivant du principe d’equité qui defend<br />

de s’enrichir au detrissement d’autrui et n’ayant été réglementée pas aucun texte de nos lois, son<br />

exercice n’est soumis a aucune condition déterminée».<br />

( 23 ) Drakidis, La subsidiarité, caractère spécifique et international de l’action d’enrichissement<br />

sans cause, in Rev. trim. dr. civ., 1961, p. 580.


SAGGI 931<br />

more che l’istituto fosse in grado di scardinare l’ordinamento ( 24 ), vanno<br />

segnalate due sentenze, una del 1914 ( 25 ), l’altra dell’anno successivo ( 26 ),<br />

le quali completarono la ricostruzione dell’istituto avviata dall’arrêt Boudier,<br />

aggiungendo ad arricchimento, danno e correlazione tra danno ed arricchimento,<br />

gli altri due presupposti formanti la moderna azione di arricchimento:<br />

la mancanza di giusta causa e la sussidiarietà del rimedio ( 27 ).<br />

Le vicende di oltralpe ebbero un’eco evidente nella realtà giuridica italiana,<br />

nella quale l’azione di arricchimento veniva riconosciuta sebbene<br />

non menzionata dal codice del 1865; dall’esame di svariate norme sparse<br />

nei codici (artt. 445, 449, 450, 468, 470, 490, 1018, 1148, 1150, 1237, 1243,<br />

1307, 1528, 1728, 1842, 1010 del codice civile; artt. 56 e 326 del codice di<br />

commercio) si deduceva l’esistenza di un principio generale che vietava di<br />

arricchirsi ingiustamente a danno altrui ( 28 ): l’obbligo di restituzione era<br />

pertanto già sancito nel vecchio codice, sebbene per mezzo di singole disposizioni<br />

di legge (un’azione di arricchimento era oggetto di previsione<br />

espressa soltanto in materia cambiaria: il succitato art. 326 cod. comm.,<br />

nonché gli artt. 67 e 94 r.d. 14 dicembre 1933, n. 1669) ( 29 ).<br />

Tuttavia, a differenza di quanto avvenuto in Francia, nel nostro Paese<br />

le dispute intorno alla convenienza ed all’utilità di codificare il principio<br />

che vieta l’arricchimento ingiustificato, videro prevalere, sulla scorta<br />

di legislazioni europee quali la svizzera e la tedesca, la soluzione affermativa.<br />

D’altronde, il divieto di arricchimento ingiustificato era stato<br />

consacrato come istituto di carattere generale già nel Progetto italo-fran-<br />

( 24 ) Il timore indotto dal richiamo all’equità, che ha lungamente contagiato anche i nostri<br />

giuristi, ha caratterizzato la produzione scientifica francese nell’arco di tutto il ventesimo<br />

secolo. Nel 1956, per esempio, si scriveva che «on a tenté de préciser le domaine de l’action<br />

de in rem verso en disant que l’enrichissement doit etre injuste. Mais l’expression est dangereuse:<br />

elle est susceptible de faire naitre l’idée que l’action est donnée lorsque l’enrichissement<br />

est contraire a l’équité» (Mazeaud, Leçons de droit civil, Paris, 1956, II, p. 640).<br />

( 25 ) Cass. civ., 12 maggio 1914, in Sirey, 1918, 1, p. 41.<br />

( 26 ) Cass. civ., 2 marzo 1915, in Dalloz, 1920, 1, p. 102.<br />

( 27 ) Cfr. Gallo, L’arricchimento senza causa, cit., p. 128.<br />

( 28 ) In proposito, criticamente: Ascoli, voce Arricchimento (azione di), in Nuovo Dig. it.,<br />

vol. I, Torino, 1937, pp. 755-759. Per l’idea che gli artt. 445 e 490 c.c. 1865 trovassero spiegazione<br />

in concetti estranei all’idea di arricchimento ingiustificato v. Burzio, Il campo d’applicazione<br />

dell’actio de in rem verso, in Giur. it., 1897, c. 129. Per un’analoga considerazione<br />

riguardo all’art. 1728 c.c. 1865 v. Leone, L’azione di arricchimento in diritto moderno, Napoli,<br />

1915, p. 145 ss., ove pure il tentativo di ricostruire una teoria generale dell’ingiusta locupletazione<br />

attraverso l’esame delle singole disposizioni del vecchio codice.<br />

( 29 ) Cfr. Castellano, La responsabilità cambiaria nei limiti dell’arricchimento, Padova,<br />

1970.


932 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

cese per un codice delle obbligazioni e dei contratti ( 30 ) (art. 73), la cui<br />

Relazione illustrativa, pur dando atto anche della presenza delle cennate<br />

voci discordi ( 31 ), ribadiva tuttavia l’opportunità dell’enunciazione di un<br />

principio generale.<br />

Le voci favorevoli a quella impostazione si levarono sempre più numerose<br />

e quando essa, dopo essere stata ribadita nel Progetto preliminare<br />

(artt. 820-821) e nel Progetto definitivo (artt. 766-767), trovò definitiva conferma<br />

nel codice civile del 1942, la Relazione al Codice non esitò a sottolineare<br />

come la soluzione godesse dell’appoggio di « una larghissima corrente<br />

di dottrina e di giurisprudenza » ( 32 ).<br />

Da allora, tuttavia, all’interprete si tramanda una questione antica<br />

quanto attuale: quale il rapporto tra arricchimento da un lato e indebito,<br />

gestione di affari e singole azioni restitutorie dall’altro? Per il momento, è<br />

possibile costatare che nel sistema giuridico al quale il legislatore italiano<br />

ha maggiormente attinto, ossia quello francese, la disciplina dell’indebito<br />

non è concepita come rimedio contro l’arricchimento senza causa: lo dimostra<br />

il fatto che si è stati costretti all’elaborazione di un istituto non codificato,<br />

l’azione di arricchimento, per risolvere problemi ai quali sarebbe<br />

stato altrimenti possibile applicare la disciplina dell’indebito, come quelli<br />

derivanti dall’esecuzione di prestazioni di fare o dal vantaggio conseguito<br />

per mezzo dell’approfittamento di utilità altrui o nei casi in cui la prestazione<br />

non è andata a beneficio dell’accipiens ma di terzi ( 33 ).<br />

3. – A seguito della codificazione dell’azione di arricchimento e della<br />

nuova sistemazione del pagamento dell’indebito nel codice italiano del<br />

’42, l’opinione, prevalente sotto l’impero del codice abrogato, che vuole il<br />

secondo ricompreso nel primo, è smentita da una collocazione dei due<br />

istituti all’evidenza inconciliabile con quella visione. Se così fosse, infatti,<br />

il legislatore, emulando i modelli di area germanica avrebbe dovuto dap-<br />

( 30 ) Progetto di codice delle obbligazioni e dei contratti, Roma, 1928, § 14, LXXXVIII. Così<br />

recitava l’art. 73: « chi si arricchisce senza giusta causa a danno di un’altra persona, è tenuto<br />

nei limiti del proprio arricchimento ad indennizzarla di ciò di cui si è impoverita ».<br />

( 31 ) Rotondi, L’azione di arricchimento. I requisiti e l’oggetto dell’azione nella giurisprudenza<br />

italiana e francese, in Riv. dir. comm., 1924, I, p. 378, e II, p. 540; Gabba, L’azione «de<br />

in rem verso» nel diritto civile italiano, in Giur. it., 1902, I, 1, c. 397 ss.; Ascoli, voce Arricchimento<br />

(Azione di), cit., p. 755 ss.<br />

( 32 ) Relazione al Codice. Libro delle Obbligazioni, Roma, 1941, n. 262.<br />

( 33 ) Di Majo, op. cit., p. 318: « per risolvere questi casi la giurisprudenza francese ha dovuto<br />

superare i limiti immanenti alla disciplina dell’indebito per configurare un’azione di<br />

arricchimento senza causa ».


SAGGI 933<br />

prima sancire il divieto generale di arricchimenti ingiustificati e soltanto a<br />

seguire le sue singole applicazioni, come l’indebito e, forse, la gestione di<br />

affari. Dettando al contrario dapprima un’analitica disciplina dell’azione<br />

di ripetizione dell’indebito e relegando solo alla fine di essa, al titolo VIII,<br />

l’arricchimento senza causa, il nostro ordinamento si distacca nettamente<br />

dai modelli tedesco, austriaco e svizzero, per sottolineare la autonomia<br />

delle due figure ( 34 ).<br />

In senso contrario si è ritenuto di poter richiamare proprio le scelte<br />

adottate dai legislatori dell’area germanica, i quali hanno testualmente costruito<br />

il pagamento dell’indebito come una delle più importanti figure in<br />

cui si articola il divieto generale di arricchimento senza causa ( 35 ).<br />

Il BGB (§ 812) sancisce che « chi mediante la prestazione di altri o in<br />

altro modo consegue qualcosa senza una causa giuridica a spese di un altro,<br />

è tenuto verso questi alla restituzione. Quest’obbligo sussiste anche<br />

quando la causa giuridica viene a mancare successivamente o quando non<br />

si verifica il risultato avuto di mira con la prestazione, secondo il contenuto<br />

del negozio giuridico ».<br />

Nella norma tradizionalmente si riscontrano due fattispecie distinte:<br />

la prima è caratterizzata dal fatto che taluno ha ottenuto un bene o una<br />

utilità « mediante la prestazione di un altro » e ciò non trova giustificazione<br />

nei loro rapporti (c.d. Leistungskondiktion); la seconda è contraddistinta<br />

dal fatto che il vantaggio o arricchimento non consegue alla prestazione<br />

eseguita dal soggetto impoverito, ma è un risultato verificatosi « in altro<br />

modo » (c.d. Nichtleistungs kondiktionen).<br />

Tra le Nichtleistungs kondiktionen rientrano la Eingriffskondiktion, la<br />

Verwendungskondiktion e la Rückgriffskondiktion. La Verwendungskondiktion<br />

ha ad oggetto le spese effettuate a vantaggio del bene altrui; la Rückgriffskondiktion<br />

ha ad oggetto il pagamento del debito altrui. Ma la fattispecie<br />

di Bereicherung in sonstiger Weise (ossia di arricchimento ottenuto<br />

( 34 ) Ed infatti chi leggeva le norme in materia di indebito come una speciale applicazione<br />

del divieto di arricchimenti ingiustificati, riservò ficcanti critiche già alla sistemazione<br />

formulata negli artt. 66-73 del progetto di un Codice delle obbligazioni e dei contratti approvato<br />

a Parigi nel 1927: cfr. Oertman, Indebito arricchimento e atti illeciti nel Progetto italo-francese<br />

di un codice delle obbligazioni, in Ann. Dir. comp., 1937, IV-V, p. 237; Siegwart,<br />

Gestione di affari senza mandato, pagamento d’indebito ed arricchimento senza causa nel Progetto<br />

italo-francese di un codice delle obbligazioni, ivi, p. 219.<br />

( 35 ) L’apporto della dottrina e dell’esperienza tedesca è evidenziato da Breccia, L’arricchimento<br />

senza causa, cit., p. 976, e da Mori Checcucci, L’arricchimento senza causa, Firenze,<br />

1943, p. 5 ss. Il sistema tedesco è stato recentemente esaminato da: Nicolussi, Arricchimento<br />

senza causa e Bereicherungsrecht, in Europa e dir. priv., 1998, p. 287 ss.


934 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

« in altro modo ») di maggior rilievo è di gran lunga la Eingriffskondiktion,<br />

attinente alle ipotesi di alienazione, di godimento o di consumazione non<br />

autorizzate di un bene o di un diritto altrui. Su di essa, si tornerà ampiamente<br />

al § 6.<br />

Ritornando alla prospettiva italiana: la Leistungskondiktion può essere<br />

ricondotta, con le cautele imposte dalle diverse leggi di circolazione operanti<br />

nei due sistemi ( 36 ), alla nostra ripetizione dell’indebito, la Eingriff-<br />

( 36 ) Nicolussi, ult. op. cit., p. 293, avverte che l’equiparazione tra Leistungskondiktion e<br />

indebito può risultare addirittura fuorviante se non si considera che nel sistema tedesco vigono<br />

la separazione tra titulus e modus acquirendi e Abstraktionsprinzip, mentre il sistema<br />

italiano italiano è caratterizzato dal principio consensualistico e dal principio di causalità.<br />

Va inoltre rimarcato che la Leistungskondiktion, assumendosi il ruolo di contrappeso al<br />

principio dell’astrattezza delle attribuzioni patrimoniali (v. quanto detto alla nota 14), « riassume<br />

in sé sostanzialmente tutte le antiche condictiones» (Nicolussi, ult. op. cit., p. 293),<br />

mentre in Italia è ancora discusso se l’istituto di cui agli artt. 2033 ss. sia applicabile a tutte<br />

le ipotesi di caducazione del contratto (contra: Barcellona, Note critiche in tema di rapporti<br />

fra negozio e giusta causa dell’attribuzione, in Riv. trim. dir. e proc. civ., 1965, I, p. 11; Argiroffi,<br />

Ripetizione di cosa determinata e acquisto « a domino » della proprietà, Milano, 1980,<br />

p. 167, secondo cui l’azione di ripetizione presuppone che il solvens abbia perduto la proprietà<br />

della cosa a vantaggio dell’accipiens, sicché essa non potrebbe conseguire alla caducazione<br />

del contratto; Bruni, Contributo allo studio dei rapporti tra azione di caducazione<br />

contrattuale e ripetizione dell’indebito, in Riv. trim. dir. e proc. civ., 1987, p. 173; Belfiore, Risoluzione<br />

per inadempimento e obbligazioni restitutorie, in Studi Auletta, vol. II, Milano, 1988,<br />

p. 243 ss., che in particolare evidenzia il contrasto della disciplina dell’indebito con la retroattività<br />

della risoluzione per inadempimento; Di Majo, Restituzioni e responsabilità nelle<br />

obbligazioni e nei contratti, in Riv. trim. dir. e proc. civ., 1994, p. 291; Gallo, Obbligazioni<br />

restitutorie e teoria del saldo, in Studi in onore di Rescigno, vol. III, Diritto privato, t. 2, Obbligazioni<br />

e contratti, p. 385; Id., I rimedi restitutori in diritto comparato, in Tratt. dir. comp. diretto<br />

da Sacco, Torino, 1997, cap. VIII, §§ pp. 5-7; Id., Arricchimento senza causa e quasi contratti<br />

(i rimedi restitutori), Torino, 1996, cap. IV, § 17; Leone, Delle restituzioni ex negotio e<br />

delle restituzioni ex indebito, in Giur. compl. Cass. civ., 1953, IV, p. 215; Stolfi, Teoria del negozio<br />

giuridico, Padova, 1961, p. 70, secondo cui non vi sarebbe indebito ex art. 2033 c.c. nei<br />

casi in cui le parti furono in rapporto tra loro. Sono invece contrari all’applicazione di un regime<br />

speciale e favorevoli a regolare le restituzioni contrattuali per mezzo del regime ordinario<br />

dell’indebito, seppure integrato da apposite norme: Breccia, Il pagamento dell’indebito,<br />

in Tratt. dir. priv. diretto da Rescigno, vol. IX, Obbligazioni e contratti, t. 1, Torino, 1984,<br />

p. 777; Id, Indebito (ripetizione dell’), cit., § 2.2; Rescigno, Ripetizione dell’indebito, cit., p.<br />

1228; Moscati, Del pagamento dell’indebito. Artt. 2033-2040, in Comm. c.c. Scialoja-Branca,<br />

a cura di Galgano, sub artt. 2028-2042, Bologna-Roma, 1981, pp. 135, 151-155; Albanese, Il<br />

pagamento dell’indebito, Padova, 2004, p. 419 ss.; Id., L’indebito oggettivo nell’evoluzione giurisprudenziale,<br />

cit., p. 1369 ss. In merito, più specificamente, al problema delle interferenze<br />

delle obbligazioni restitutorie con il danno da risoluzione per inadempimento e alle differenze<br />

funzionali tra tutela restitutoria e tutela risarcitoria nella risoluzione, v. Luminoso,<br />

Obbligazioni restitutorie e risarcimento del danno nella risoluzione per inadempimento, in Riv.


SAGGI 935<br />

skondiktion all’arricchimento senza causa. Tutte le fattispecie, come appena<br />

visto, sono però unificate dalla sussunzione all’interno di un unico<br />

principio espresso nel § 812. Il fondamentale insegnamento di Savigny ( 37 ),<br />

il quale era partito dalla riunificazione delle varie condictiones romane per<br />

poi pervenire ad un principio generale, ed una volta delineato il principio<br />

aveva esaminato le singole condictiones, ha avuto dunque consacrazione<br />

nel BGB, che dapprima enuncia il principio generale che informa tutta la<br />

materia (§ 812) per poi definire partitamente le singole condictiones tradizionali,<br />

quali la condictio indebiti (§ 813-814), la condictio causa data, causa<br />

non secuta e ob causam finitam (§ 815), la condictio ob turpem vel injiustam<br />

causam (§ 817). (Il § 816, a sua volta, prevede espressamente che se un soggetto<br />

dispone senza autorizzazione del bene altrui è tenuto a restituire al<br />

titolare il corrispettivo ricevuto. Se si tratta di alienazione a titolo gratuito,<br />

invece, è il terzo acquirente ad essere tenuto alla restituzione, ma nei limiti<br />

del proprio arricchimento. Quest’ultima norma si caratterizza, all’interno<br />

della disciplina dei §§ 812-818 BGB (la quale di norma impone la restituzione<br />

nei limiti del valore dell’arricchimento), perché obbliga l’arricchito<br />

alla restituzione dell’intero profitto conseguito dall’alienazione del<br />

bene altrui, anche qualora detto profitto fosse superiore al suo valore di<br />

mercato) ( 38 ).<br />

giur. sarda, 1997, p. 19 ss. Anche in Francia vige, come in Italia, un modello tendenzialmente<br />

unitario della condictio, sebbene debbano registrarsi recenti tendenze dottrinarie<br />

verso una diversificazione: cfr. Guelfucci-Thibierge, Nullité, restitutions et responsabilité,<br />

Paris, 1992; P. Malaurie-Aynes, Droit civil. Les obligations, Paris, 1985; M. Malaurie, Les<br />

restitutions en droit civil, Paris, Cujas, 1991).<br />

( 37 ) Savigny, System del heutigen römischen Rechts, V, Torino (trad. it. di V. Scialoja),<br />

1986-1989, p. 507.<br />

( 38 ) Secondo Nicolussi, La lesione del potere di disposizione e l’arricchimento, Milano,<br />

1998, p. 86 ss. .; Id., Arricchimento senza causa e Bereicherungsrecht, cit., p. 306, anche nel diritto<br />

italiano sarebbe rinvenibile un’ipotesi di arricchimento analoga a quella prevista dal §<br />

816 BGB, ricavabile tuttavia, principalmente, dalla disciplina dell’indebito, ed in particolare<br />

dall’art. 2038 c.c. L’autore (La lesione del potere di disposizione e l’arricchimento, cit., p. 11, p.<br />

15), nell’analizzare il danno prodotto dall’ingerenza altrui sulla cosa, distingue dalle ipotesi<br />

di distruzione e di godimento della cosa ad opera di un terzo, quella dell’acquisto a non domino<br />

della cosa da parte di un terzo di buona fede; a differenza delle prime due ipotesi, nelle<br />

quali sarebbero ravvisabili gli estremi della responsabilità civile, la terza sarebbe una vera<br />

e propria ipotesi di arricchimento senza causa. Infatti, qui, « non viene in evidenza una<br />

condotta violatrice di un diritto di altri, come nel caso del danneggiamento, ma la correlazione<br />

fra il pregiudizio subito dal proprietario, quale riflesso dell’effetto della fattispecie acquisitiva,<br />

e l’arricchimento che il dante causa, il quale ha fornito il titolo d’acquisto al terzo<br />

acquirente di buona fede, trae in conseguenza di tale effetto ».<br />

Il tema non può essere affrontato in questa sede: basti qui ricordare che gli atti di di-


936 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

La successiva evoluzione della materia non depone però a favore della<br />

tesi che vorrebbe ricondurre, anche in Italia, la ripetizione di indebito<br />

all’interno del divieto degli arricchimenti ingiustificati. In realtà, il diritto<br />

vivente tedesco si è subito discostato dalla linea del codice. Fu proprio la<br />

ricerca degli elementi costitutivi della fattispecie generale ad originare l’esigenza<br />

di isolare alcune singole ipotesi (come quella dell’indebita invasione<br />

dell’altrui sfera patrimoniale) non interamente riconducibili alla<br />

previsione del par. 812, comma 1°, BGB.<br />

Infatti, « la concezione “unitaria” fu definitivamente messa in crisi, allorché<br />

si pose l’accento (W. Wilburg, E. von Caemmerer) sulla diversità<br />

delle funzioni assolte, rispettivamente, dall’azione di ripetizione della<br />

prestazione indebita (Leistungkondiktion) e dalle altre forme di restituzione<br />

non riconducibili ad un rapporto obbligatorio – invalido, già estinto<br />

o semplicemente presunto che sia – (Nichtleistungs kondiktionen) rispetto<br />

all’azione contro le immissioni nella altrui sfera (Eingriffskondition)»<br />

( 39 ).<br />

Attraverso l’opera di numerosi studiosi ( 40 ), ed in particolare grazie alla<br />

classificazione tracciata da v. Caemmerer, la scuola giuridica germanica<br />

configurò dunque un sistema imperniato sulla distinzione tra pagamento<br />

dell’indebito e arricchimento senza causa, e sulla ramificazione di dette<br />

categorie in varie sottospecie, facendo sì che dal principio generale che Savigny<br />

aveva tratto dalla sintesi delle varie condictiones ed accolto poi dal<br />

codice si tornasse all’enunciazione delle singole figure tipiche.<br />

Lo stesso argomento addotto dai sostenitori della riconduzione dell’indebito<br />

al divieto di arricchimento senza causa, finisce pertanto con il<br />

sposizione del bene altrui, differentemente che nel codice tedesco, non trovano espressa<br />

disciplina nel nostro codice. La nostra letteratura giuridica è però nel senso che, se l’alienante<br />

è in mala fede, egli è soggetto alla responsabilità aquiliana (arg. a contrario ex artt.<br />

535 e 1776 c.c.), mentre se è in buona fede occorre distinguere: se l’alienazione è stata effettuata<br />

a titolo oneroso, l’alienante dovrà restituire il corrispettivo conseguito (arg. ex artt.<br />

535 e 1776 c.c.); se l’alienazione è avvenuta a titolo gratuito, dall’art. 2038 c.c. si desume che<br />

il donatario è tenuto ad indennizzare il proprietario nei limiti del suo arricchimento. Non<br />

deve peraltro escludersi che l’impoverito, in tal caso, possa esercitare l’azione anche nei<br />

confronti del donante di buona fede, dal momento che anch’esso risulta essersi arricchito<br />

dall’aver risparmiato una spesa.<br />

( 39 ) Schlechtriem, Osservazioni sulla disciplina dell’arricchimento senza causa nel diritto<br />

tedesco, in Riv. crit. dir. priv., 1984, p. 357.<br />

( 40 ) Cfr. Schultz, System der Rechte auf dem Eingriffserwerb, 105, AcP, 1909, p. 1; Wilburg,<br />

Die Lehre von der ungerechtfertigten Bereicherubg nach österreicischen und deutschen<br />

Recht, Graz, 1934; Kötter, Zur Rechtsnatur der Leistungkondiktion, 152, AcP, 1954, p. 193;<br />

Von Caemmerer, Bereicherung und unerlaubte Handlung, in FS Rabel, 1954, p. 333.


SAGGI 937<br />

ritorcersi loro contro ( 41 ): persino nei sistemi in cui il dato testuale avalla<br />

quella interpretazione, si è sentita l’esigenza di una netta distinzione tra<br />

indebito e arricchimento ( 42 ).<br />

4. – È noto che il nostro sistema giuridico privilegia, in linea generale,<br />

la restituzione in natura, mentre la restituzione per equivalente monetario,<br />

sempre in linea generale, è consentita solo in via residuale, quando la<br />

restituzione abbia ad oggetto prestazioni di fare o quando non sia più possibile<br />

la restituzione in natura. Nei sistemi di Common law, al contrario, la<br />

regola è la restituzione per equivalente anche quando si tratta di prestazioni<br />

di dare (quantum valebat); tuttavia non si manca di considerare che,<br />

in alcune ipotesi, l’attore può avere un interesse prevalente al recupero<br />

della cosa: la restituzione per equivalente avviene, infatti, nel caso di beni<br />

unici o di particolare valore o pregio artistico ( 43 ).<br />

Nonostante questa basilare differenza, anche con riguardo alle restitutions<br />

è tuttavia possibile recuperare rilevanti elementi di contaminazione.<br />

L’organizzazione e la semplificazione dei rimedi restitutori sono state<br />

particolarmente complesse anche nei sistemi giuridici che hanno voluto<br />

farsene carico: in Inghilterra e Stati Uniti, infatti, dove la restituzione è<br />

oggi ritenuta un’area né più piccola né più limitata dei contracts, torts o<br />

trusts, per lungo tempo le fattispecie restitutorie, ancora acerbe, erano state<br />

disperse e dissolte all’interno di altri soggetti, o catalogate sotto spoglie<br />

ambigue che non ne coglievano la reale essenza: quasi-contract, money<br />

had and received, subrogation, constructive trust, ecc.<br />

In un primo momento si è fatto capo, per tutelare l’impoverito e re-<br />

( 41 ) E ciò sebbene si sia nuovamente sentita da parte di alcuni la necessità di ricondurre<br />

le singole ipotesi al medesimo criterio ispiratore per ricomporle all’interno di un sistema<br />

unitario in virtù della previsione normativa del principio generale: recentemente, infatti, a<br />

dimostrazione della complessità della questione, la dottrina tedesca sembra essere parzialmente<br />

ritornata sui suoi passi, essendo rintracciabili « nuove tendenze “unitarie”, consapevolmente<br />

ispirate all’orientamento dominante nel 19° secolo ed all’insegnamento di Savigny<br />

» (Schlechtriem, op. cit., p. 357 ss.). Queste tendenze si risolvono nella rinnovata centralità<br />

di cui il par. 812, comma 1°, BGB starebbe riappropriandosi nella configurazione dell’istituto<br />

dell’arricchimento ingiustificato; il principio generale, pertanto, tornerebbe, in antitesi<br />

alla descritta soluzione di v. Caemmerer, ad assolvere un ruolo fondamentale quale<br />

comune denominatore di tutte le singole ipotesi in cui è configurabile un’azione di ripetizione.<br />

( 42 ) Così concludono Di Paola-Pardolesi, voce Arricchimento. I) azione di arricchimento<br />

– dir. civ., in Enc. giur., vol. II, Roma, 1988, § 1.3.<br />

( 43 ) Sul punto, Gallo, Ripetizione dell’indebito. L’arricchimento che deriva da una prestazione<br />

altrui, in Digesto, disc. priv., sez. civ., vol. XVIII, 4 a ed., Torino, 1998, § 3.


938 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

primere i fenomeni di arricchimento senza causa, alle comuni azioni contrattuali,<br />

come l’action in debt, che oltre a far conseguire il pagamento di<br />

somme di denaro mira anche alla restituzione se vi è stata una failure of<br />

consideration nel contratto.<br />

In seguito ci si è serviti della action of assumpsit, quale azione generale<br />

basata sulla finzione che vi era stata una promessa di pagare il debito<br />

(indebitatus assumpsit, termine che sottintendeva: « quale debitore, confermo<br />

di dovere una somma di denaro »). Questa azione cominciò gradualmente<br />

ad essere preferita, grazie all’alleggerimento dell’onere probatorio<br />

che comportava ( 44 ), a quella di debt a partire dallo Slade’s Case, del<br />

1602, nel quale fu per la prima volta sancito che l’assumpsit, ossia la conferma<br />

del debito, poteva semplicemente presumersi in tutti i casi di debito<br />

nascente da compravendita ( 45 ).<br />

La formula più nota di assumpsit era quella mirante alla restituzione<br />

di «money had and received ». L’azione money had and received può essere<br />

considerata l’equivalente della nostra azione di ripetizione dell’indebito,<br />

sebbene essa consenta di ripetere esclusivamente pagamenti indebiti<br />

aventi ad oggetto somme di denaro (per il recupero delle quali, prima<br />

dell’introduzione di questo rimedio, non v’era alcuna possibilità). L’espressione<br />

«money had and received » non è altro che la corrente abbreviazione<br />

del nome originario dell’azione: «money had and received for the<br />

use of the owner ». Si presumeva, infatti, che il convenuto, una volta avuto<br />

il denaro a causa di un errore del solvens, si fosse tacitamente impegnato<br />

a restituire a quest’ultimo quanto ricevuto indebitamente, o meglio:<br />

a destinare quei soldi esclusivamente nell’interesse dell’attore (for<br />

the use of the owner).<br />

Per la ripetizione di ogni altra prestazione occorreva fare riferimento,<br />

invece, ai rimedi quantum valebat (prestazioni di dare) e quantum meruit<br />

(prestazioni di fare).<br />

Solo nel 1760, grazie al dictum con cui Lord Mansfield decise il caso<br />

Moses v. Macferlan ( 46 ), fu finalmente possibile superare l’inverosimile<br />

( 44 ) All’attore, infatti, era sufficiente dimostrare l’esistenza del debito, dalla quale originava<br />

la presunzione legale che il convenuto avesse promesso di estinguere quel debito (anche<br />

se, in effetti, il convenuto non aveva promesso alcunché).<br />

( 45 ) Slade’s Case (1602) 4 Co. Rep. 91°, 67 E.R. 1072.<br />

( 46 ) Moses v. Macferlan (1760) 2 Burr., p. 1005; 97 English Reports, p. 676. Mr. Moses aveva<br />

pagato una somma di denaro in esecuzione di una sentenza, passata in giudicato, ma risultata<br />

poi errata sulla scorta di elementi di fatto sopravvenuti. Dare riparazione all’attore,<br />

in quell’epoca, sarebbe stato astrattamente possibile solo con l’azione money had and received;<br />

ma come si poteva, in questa particolare fattispecie, appellarsi alla promessa fittizia e


SAGGI 939<br />

spiegazione fondata su impegni taciti, riconducendo per la prima volta<br />

l’obbligazione restitutoria alla natural justice: « If the defendant be under an<br />

obligation, from the ties of natural justice, to refund; the law implies a debt,<br />

and gives this action, founded in the equity of the plaintiff’s case, as it were<br />

upon a contract ».<br />

Questo principio, oggi segnalato come « il passaggio che formalizzò il<br />

collegamento tra indebitatus assumpsit ed arricchimento » ( 47 ), rimase tuttavia<br />

isolato sin quasi alla metà del ’900, quando venne riesumato, nel<br />

1943, da Lord Wright nel caso Fibrosa Spolka Akcyjna v. Fairbairn Lawson<br />

Combe Barbour Ltd, ove fu chiaramente espresso, per la prima volta, il divieto<br />

di arricchirsi senza causa a spese altrui, e vennero sparsi, così, i primi<br />

semi dai quali sarebbero germogliate le tendenze unitarie di ricostruzione<br />

delle ipotesi restitutorie ( 48 ).<br />

Lo sforzo teso alla riconduzione di tutte le restituzioni al divieto di arricchimento<br />

ingiustificato, ha posto ovviamente l’interprete di common<br />

law innanzi ad un compito nuovo e non meno gravoso, consistente, essenzialmente,<br />

nel perfezionamento delle circostanze che rendono il profitto<br />

ingiusto, nel reperimento della tipologia degli «unjust factors » ( 49 ).<br />

Con l’evoluzione giurisprudenziale inglese va di pari passo quella della<br />

dottrina: la letteratura giuridica di common law aveva sempre studiato i<br />

rimedi restitutori frammentandoli in una vastissima casistica non riconducibile<br />

ad un unico principio. Nella seconda metà del secolo scorso,<br />

però, un’opera fondamentale nel diritto inglese introdusse una ricostruzione<br />

unitaria dei rimedi restitutori, i quali troverebbero ricomposizione<br />

attorno al principio secondo cui « ogni vantaggio, conseguito a spese di al-<br />

sostenere che chi aveva ricevuto il denaro lo aveva fatto con l’implicita intenzione di restituirlo?<br />

( 47 ) Giglio, Esiste un « Law of unjust enrichment » nel diritto inglese?, in questa rivista,<br />

2000, p. 153.<br />

( 48 ) Fibrosa Spolka Akcyjna v. Fairbairn Lawson Combe Barbour Ltd, in Appeal Cases,<br />

1943, p. 32. Il divieto di arricchimento ingiustificato fu poi nuovamente espresso dalla House<br />

of Lords, con ben maggior nettezza, nel 1991, in Lipkin Gorman v. Karpnale, in Appeal Cases,<br />

1991, p. 548: a partire da questa pronuncia, law of unjust enrichment diventa « un’espressione<br />

tecnica che definisce un istituto non più generale ed astratto, come nel caso di Fibrosa,<br />

ma concreto e producente effetti immediati di diritto » (Giglio, op. cit., p. 159).<br />

( 49 ) Uno dei maggiori esperti della materia ha recentemente identificato undici ipotesi<br />

di fattori che possono essere definiti ingiusti: mistake, ignorance, duress, exploitation, legal<br />

compulsion, necessity, failure of consideration, incapacity, illegality, ultra vires and retention of<br />

property belonging to another (Burrows, The Law of restitution, London, 1993, passim. Sull’argomento,<br />

cfr. anche Birks-Chambers, The Restitution Research Resource, Oxford, 1997,<br />

p. 3).


940 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

tri, va restituito ». Ciò equivale a dire, appunto, che le singole azioni si richiamerebbero<br />

tutte all’unjust enrichment ( 50 ).<br />

Ancora più esplicito, in questa direzione, è il diritto statunitense, che<br />

nel § 1 del Restatement of the law of restitution del 1937 (ad opera dei Proff.<br />

Seavey e Scott) enuncia espressamente il principio di base che «a person,<br />

who has been unjustly enriched at the expense of another, is required to make<br />

restitution ».<br />

Queste tendenze unitarie non sembrano avere, tuttavia, seri risvolti<br />

concreti. Per comprendere appieno il fenomeno occorre riflettere sulla<br />

circostanza che negli anni in cui la tesi prese piede e si sviluppò (anni ’60<br />

e ’70) l’obiettivo principale degli studiosi delle restituzioni era quello di<br />

stabilire la stessa esistenza del divieto di arricchimenti ingiustificati e di legittimarlo<br />

come concetto legale autonomo, affinché esso iniziasse ad essere<br />

considerato seriamente. Era fondamentale dare alle restituzioni una<br />

struttura basata su basi solide e semplici.<br />

Dopo che questo primo traguardo fu raggiunto, negli anni ’80 e ’90 si<br />

è tentato di ridurre il livello di astrazione attraverso la formulazione degli<br />

elementi che formano la fattispecie ( 51 ).<br />

In queste due fasi, la riunificazione concettuale di tutti i rimedi restitutori<br />

e di tutte le situazioni possibili attorno all’unico principio dell’unjust<br />

enrichment è stata di grande utilità ed è sembrata la strada più facilmente<br />

percorribile al fine di organizzare e spiegare il fenomeno restitutorio.<br />

In questi ultimi anni, superate quelle originarie difficoltà, e accantonata<br />

la necessità di pervenire ad un riconoscimento della law of restitution,<br />

sono stati in molti a porre in luce che la correlazione tra restituzioni<br />

e arricchimento ingiustificato non è quella che si era inizialmente supposta<br />

( 52 ). Si tende così a sottolineare la multi-causalità dell’obbligazione<br />

( 50 ) Si tratta dell’opera di Goff-Jones, The law of restitution, cit., pietra miliare nel campo<br />

dei rimedi restitutori di common law, la cui impostazione ha fatto numerosi proseliti nella<br />

dottrina di lingua inglese (si noti che uno dei due autori, Lord Goff of Chieveley, fu anche<br />

uno dei giudici della House of Lords che decise sul caso Lipkin Gorman). Ulteriore fondamentale<br />

contributo nella fondazione di una teoria dell’arricchimento senza causa è quello<br />

di Birks, An introduction to the Law of restitution, Oxford, 1985. Cfr. inoltre Dawson,<br />

Unjust enrichment, Boston, 1951; Klippert, Unjust enrichment, Toronto, 1983.<br />

( 51 ) Essi sono: a) an enrichment of the defendant; b) which is at the expense of the plaintiff;<br />

c) wich enrichment is unjust.<br />

( 52 ) V. ad esempio Virgo, The principles of the law of restitutions, Oxford, 1999, prefazione<br />

e p. 6 ss. (a p. 7 l’autore afferma apertamente che l’interpretazione tradizionale è troppo<br />

semplicistica e non riflette con precisione la realtà del fenomeno restitutorio); Hedley,<br />

Unjust enrichment, 1995, CLJ, p. 578; Id., Unjust enrichment as the Basis of Restitution – An<br />

Overworked Cocept, 1985, 5 LS, p. 56; Dietrich, Restitution: A New perspective, Sidney, 1998;


SAGGI 941<br />

restitutoria, di cui l’arricchimento ingiusto può essere un importante, ma<br />

non l’unico, evento causativo.<br />

Unjust enrichment e restitution, pertanto, non sono sinonimi. A conti<br />

fatti, il principio dell’arricchimento senza causa non è riuscito a chiarire i<br />

confini delle obbligazioni restitutorie ( 53 ).<br />

Va infine rilevato, che caratteristica dei sistemi di common law è la separazione<br />

tra gli arricchimenti dovuti all’iniziativa dell’impoverito (from or<br />

by the act of the plantiff) e quelli conseguiti per effetto della stessa attività<br />

dell’arricchito (by his own wrongful conduct). Ma a ben vedere già la formulazione<br />

di codici “storici” sottintendeva una simile bipartizione: si<br />

pensi al principio codificato nel codice prussiano (Allgemeines Landrecht,<br />

par. 13) (ed in quello austriaco: § 1041 ABGB): « Chiunque ha utilizzato o<br />

messo a profitto utilità spettanti ad altri è tenuto ad indennizzare il soggetto<br />

impoverito ». Si è già detto, inoltre, del § 812 BGB e della separazione<br />

tra Leistungskondiktion e Eingriffskondiktion del diritto tedesco.<br />

Ecco, dunque, un esempio davvero notevole di circolazione di modelli<br />

e di primordiale globalizzazione del diritto europeo: una soluzione che<br />

è partita dal sistema germanico, ha attraversato quello inglese ed ha concluso<br />

il suo tragitto in quello italiano ove è ormai di comune dominio<br />

presso i nostri studiosi più recenti.<br />

Ad ogni modo, è quindi al sistema anglo-tedesco che siamo tributari<br />

della constatazione, dell’operatività dell’arricchimento ingiustificato in<br />

due tipologie di fattispecie a seconda che il soggetto alla cui attività è ricondotto<br />

lo spostamento patrimoniale sia l’arricchito ovvero lo stesso depauperato<br />

( 54 ).<br />

5. – Le peculiarità del sistema italiano depongono tutte a sfavore di<br />

una concezione unitaria. A parte l’elemento, già menzionato, della collo-<br />

Jackman, Varieties of restitution, Sidney, 1998. Lo stesso Birks, An introduction to the Law of<br />

restitution, Oxford, 1985, p. 18, che aveva inizialmente proclamato che tra restitution e unjust<br />

enrichment vi è una «perfect quadration » (e v. anche McInnes, Restitution, Unjust Enrichment<br />

and the Perfect Quadration Thesis, 1999, RLR, p. 118), ha dovuto in seguito riconoscere<br />

l’erroneità di quella impostazione: Birks, Property and Unjust Enrichment: Categorical<br />

Truths, 1997, NZ LAW Rev, p. 623; Id., The Law of Unjust Enrichment: A Millennial resolution,<br />

1999, Singapore JLS, p. 318 ss.<br />

( 53 ) Cfr. Grantham-Rickett, Enrichment and Restitutions in New Zeland, Oxford-Portland<br />

Oregon, 2000, passim (gli autori propongono la sostituzione al concetto di unjust enrichment<br />

di quello di «restorable enrichment »), nonché, ivi, la prefazione a cura di Goff.<br />

( 54 ) La distinzione risale a Ennecerus-Lehmann, Recht der Schuldverhaltnisse, 15 a ed.,<br />

Tübingen, 1958, II, 2, § 222.


942 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

cazione dell’art. 2041 c.c., alla ricostruzione unitaria di indebito e arricchimento<br />

deve obiettarsi che la legge detta per essi due regolamentazioni diverse.<br />

Innanzitutto, solo l’azione di arricchimento ha carattere sussidiario.<br />

Inoltre, oggetto della obbligazione restitutoria ex art. 2041 c.c. è il versamento<br />

di un indennizzo, che soltanto nell’ipotesi di restituzione di cosa<br />

determinata (art. 2041, comma 2°, c.c.) coincide con quanto indebitamente<br />

ricevuto; al contrario, la disciplina dell’indebito privilegia la restituzione<br />

in natura della eadem res o del tantundem, e solo quando questa non è<br />

possibile fa riferimento al valore della prestazione effettuata.<br />

Ancora, e soprattutto, la disciplina dell’azione di ripetizione prescinde,<br />

di massima, da ogni valutazione dell’arricchimento effettivamente<br />

conseguito dal convenuto ( 55 ) e pertanto non si preoccupa di operare quel<br />

dosaggio in concreto tra reciproci pregiudizi e vantaggi patrimoniali caratterizzante<br />

invece la materia dell’arricchimento. Nell’indebito, la circostanza<br />

che lo spostamento patrimoniale privo di causa abbia effettivamente<br />

incrementato il patrimonio dell’accipiens, è considerata unicamente nel<br />

caso in cui questo sia un incapace (art. 2039 c.c.).<br />

Infine, nella disciplina dell’arricchimento non è dato rilievo allo stato<br />

soggettivo dell’arricchito; nella disciplina dell’indebito, al contrario, la<br />

buona e la mala fede dell’accipiens, sebbene irrilevanti ai fini del sorgere<br />

dell’obbligazione restitutoria, sono però decisivi ai fini della sua quantificazione.<br />

È pur vero che alla tentazione di ricostruzioni unitarie può indurre la<br />

fattispecie della restituzione di cosa determinata; è possibile, infatti, che<br />

l’oggetto dell’obbligazione restitutoria sia il medesimo sia che si agisca ex<br />

art. 2033 ss. c.c., sia che si agisca ex art. 2041 c.c.: sebbene l’indebito tenda<br />

a recuperare « la cosa » mentre l’actio de in rem verso tende al pagamento<br />

di un indennizzo, se il convenuto si è arricchito per l’acquisizione al suo<br />

patrimonio di un bene determinato, il petitum sarà sempre la restituzione<br />

di quel singolo bene (giacché il 2° comma dell’art. 2041 c.c. prevede la restituzione<br />

della cosa quando l’arricchimento abbia per oggetto una cosa<br />

determinata). La circostanza è però puramente casuale, e si spiega col fatto<br />

che in quest’ipotesi vi è una coincidenza tra arricchimento e impoverimento<br />

da un lato, e la cosa dall’altro.<br />

( 55 ) Di conseguenza non ha neanche rilievo in materia di indebito il successivo venir<br />

meno dell’arricchimento nel patrimonio dell’accipiens: non vige quindi il principio non est<br />

versum si non durat che secondo l’opinione tradizionale sarebbe congenito all’actio de in<br />

rem verso.


SAGGI 943<br />

Che l’oggetto dei due rimedi sia differente anche nel caso di restituzione<br />

di cosa determinata emerge chiaramente da una recente decisione<br />

della Suprema Corte in materia di arricchimento senza causa, la quale ha<br />

chiarito che nell’ipotesi disciplinata dal comma 2° dell’art. 2041 c.c. « qualora<br />

la restituzione della cosa stessa non esaurisca l’arricchimento e la correlativa<br />

diminuzione patrimoniale previsti dalla norma contenuta nel<br />

comma 1°, è dovuto, per la parte residua, l’indennizzo previsto da quest’ultima<br />

norma » ( 56 ).<br />

Una volta riconosciuta la distinzione tra le varie azioni restitutorie, occorre<br />

prendere atto che se da un lato è utile riunirle attorno ad un unico<br />

comune denominatore, dall’altro lato questo deve essere riconosciuto in<br />

qualcosa di più ampio del divieto generale di arricchimenti senza causa.<br />

Quel che è certo, è che alla ratio specifica del diritto delle restituzioni si<br />

sovrappone una ratio di base che risiede nell’art. 1173 c.c.: le obbligazioni<br />

devono essere tenute sotto controllo dal diritto; il sistema delle fonti è sì<br />

atipico, ma al suo interno la legge controlla anche tutto ciò che non nasce<br />

dal contratto o dal fatto illecito. Il riferimento al divieto generale, invece,<br />

può essere accolto in termini puramente descrittivi e purché sia rivolto, al<br />

più, al principio, giammai all’azione di arricchimento.<br />

Essenziale alla comprensione dell’istituto è, infatti, lo studio del rapporto<br />

tra azione e principio ( 57 ), che è tuttavia caratterizzato da un’ambivalenza:<br />

l’art. 2041 c.c. si presenta come una fattispecie aperta, così connotandosi<br />

come clausola generale, e come una fattispecie analitica, alla<br />

quale sono comunemente ricondotte le singole figure restitutorie presenti<br />

allo stato diffuso nell’ordinamento. La valenza quale fattispecie aperta<br />

rappresenta l’essenza dell’istituto; la portata di fattispecie analitica, invece,<br />

impinge sulla verifica attinente alla riconduzione dei rimedi restitutori<br />

tipici alla clausola generale, e rischia di trasformare l’art. 2041 c.c. in una<br />

mera norma riassuntiva di ipotesi già previste, elidendo il suo carattere di<br />

clausola generale e riducendo al minimo la portata pratica dell’azione; la<br />

quale, in concreto, assume rilievo non marginale solamente nell’ambito<br />

dei rapporti tra privati e Pubblica Amministrazione, ove maggiormente significativa<br />

è stata la creatività giurisprudenziale ( 58 ).<br />

( 56 ) Cass., 30 maggio 2000, n. 7194, in Foro it., 2001, I, c. 570.<br />

( 57 ) Cfr. Albanese, Arricchimento senza causa: azione e principio, in Studium iuris, 2006,<br />

in corso di pubblicazione.<br />

( 58 ) Cfr. Viola, L’arricchimento senza causa della Pubblica Amministrazione, Padova<br />

2002; Tomei, L’ingiustificato arricchimento nei confronti della pubblica amministrazione. Tra<br />

conferma della tradizione e critica del privilegio, Torino 2000. Basti qui ricordare che, in que-


944 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Per elevare l’art. 2041 c.c. a criterio interpretativo di tutte le singole<br />

ipotesi di obbligazioni restitutorie, tuttavia, è poco utile invocare una mera<br />

affinità fenomenologica; dovendosi al contrario « portare alla luce una<br />

autentica identità di ratio» ( 59 ) che, a ben vedere, manca sia rispetto alle<br />

singole azioni restitutorie reperibili a livello diffuso nel sistema, sia riguardo<br />

alla condictio ed alla gestione di affari:<br />

a) quanto al primo punto, le singole norme ( 60 ) dettate in materia di<br />

spese erogate a vantaggio del bene altrui (miglioramenti, addizioni, riparazioni,<br />

ecc.) non possono essere unitariamente ricondotte all’interno del<br />

principio dell’arricchimento ingiustificato, il quale sembra lambire soltanto<br />

una materia regolata sul presupposto di altre valutazioni, di natura prevalentemente<br />

economica: il ristoro concesso a chi esegua le spese è sempre<br />

filtrato attraverso la valutazione legislativa della singola attività in relazione<br />

al singolo bene, conseguendone una disciplina strettamente legata<br />

a quegli elementi, sulla cui base si vaglia dapprima l’utilità sociale a che<br />

il soggetto che gode della cosa altrui sia stimolato a compiere l’attività, e si<br />

gradua poi l’intensità della tutela del suo interesse individuale a non subirne<br />

integralmente il costo; sicché le singole azioni non sono predisposte<br />

alla sola tutela dei soggetti interessati, in un’ottica di riequilibrio economico<br />

delle loro posizioni e di riparazione dell’integrità della posizione attorea,<br />

ma hanno un loro specifico scopo di indirizzo funzionale: la tutela<br />

delle attività idonee all’accrescimento dell’efficienza dei beni produttivi.<br />

Ma anche l’analisi delle azioni restitutorie tipiche in materia di accessione,<br />

unione, commistione, specificazione ed avulsione, conduce ad analoghi<br />

risultati: gli studi moderni, proprio con riferimento a quella disposizione,<br />

l’art. 936 c.c., che era stata fatta assurgere a norma chiave del principio generale,<br />

concedono al collegamento con l’art. 2041 c.c. niente più che questo:<br />

si tratta di un richiamo «corretto ma generico, sia per il carattere sussidiario<br />

esplicitamente attribuito a tale azione, sia perché essa non esclude<br />

comunque una specifica disciplina su singoli punti » ( 61 ).<br />

b) Quanto al secondo aspetto, è chiara l’emersione di due veri e propri<br />

sta fattispecie, ai cinque elementi essenziali dell’azione la giurisprudenza aggiunge un sesto<br />

elemento: il riconoscimento, da parte dell’amministrazione, dell’utilità dell’opera ricevuta:<br />

Cass., 20 ottobre 2005, n. 21079, in Obbligazioni e Contratti, 2005, p. 292 s. Cass., 11 maggio<br />

2005, n. 9919.<br />

( 59 ) Di Paola-Pardolesi, op. cit., § 1.2.<br />

( 60 ) Cfr. Albanese, I miglioramenti nel codice civile, in Contr. e impr., 2003, p. 910.<br />

( 61 ) Paradiso, L’accessione al suolo. Artt. 934-938, ne Il codice civile. Commentario fondato<br />

da Schlesinger, Milano 1994, p. 223.


SAGGI 945<br />

“modelli” fondamentali distinti all’interno del diritto delle restituzioni:<br />

mentre l’idea di fondo dell’arricchimento senza causa è che occorre impedire<br />

che taluno si arricchisca ingiustificatamente a spese altrui (sicché l’obbligo<br />

restitutorio incontra il limite dell’arricchimento), il principio ispiratore<br />

dell’indebito consiste nell’esigenza che ogni spostamento patrimoniale,<br />

indipendentemente da qualsiasi impoverimento/arricchimento esso<br />

produca, abbia una propria causa meritevole di tutela.<br />

Ancora più convincente è la divaricazione tra divieto di arricchimento<br />

e gestione di affari altrui: il giudice adito con una domanda di indennizzo<br />

per indebito arricchimento non può accogliere la domanda a titolo di negotiorum<br />

gestio, poiché l’azione di arricchimento senza causa diverge da<br />

quest’ultima « sia per il petitum – costituito dall’indennizzo per la diminuzione<br />

patrimoniale subita – che per la causa petendi, ossia per i fatti giuridici<br />

posti a suo fondamento » ( 62 ).<br />

C’è però un dato, innegabile: le restituzioni italiane si caratterizzano<br />

per la loro complementarità. La conferma di questa complementarità è<br />

nella stessa commistione disciplinare tra i vari istituti, basti pensare al rapporto<br />

intercorrente tra concezione « reale » e concezione « patrimoniale »:<br />

la disciplina dell’indebito ( 63 ) è ispirata indubbiamente alla prima; tuttavia<br />

nell’attuale sistema della condictio le deroghe sono talmente importanti<br />

da fare pensare ad un’inversione di tendenza a vantaggio della seconda: si<br />

pensi all’art. 2037, comma 3°, c.c.; all’art. 2038, comma 1°, c.c.; all’art. 2039<br />

c.c. Sono tutte ipotesi nelle quali la restituzione non ha ad oggetto l’obiettivo<br />

valore economico della prestazione, ma l’incremento patrimoniale<br />

concretamente prodottosi a vantaggio del percipiente. Ma questo accade,<br />

a ben vedere, non perché la condictio tradisce la propria natura e funzione,<br />

ma perché sopravvengono circostanze che dal punto di vista sistematico<br />

sono esterne alla disciplina dell’indebito e rendono legislativamente<br />

utile la sovrapposizione di rimedi restitutori che, singolarmente<br />

considerati, avrebbero altra natura e funzione.<br />

Si prenda ad esempio l’art. 2037 c.c., relativo alla distruzione della res<br />

indebiti: la ripetizione dell’indebito vuole, di massima, il ripristino tra le<br />

parti del rapporto dell’originaria situazione patrimoniale; se la cosa è perita,<br />

ciò non è possibile. La restituzione è possibile solo per equivalente.<br />

Ma il criterio dell’aestimatio rei e quello dell’in rem verso vengono applica-<br />

( 62 ) Cass., 6 ottobre 1994, n. 8184, in Giust. civ. Mass. 1994, p. 1197.<br />

( 63 ) Su cui v., in particolare, Moscati, Concezione « reale » e concezione « patrimoniale »<br />

dell’arricchimento nel sistema degli artt. 2037- 2038 del c.c., in Studi in memoria di D. Pettiti,<br />

vol. II, 1973, p. 991 ss.


946 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ti dal legislatore in maniera dinamica: se la restituzione della cosa è divenuta<br />

impossibile, varranno i principi dell’indebito o quelli dell’arricchimento<br />

a seconda che l’accipiens sia, rispettivamente, di mala fede o di<br />

buona fede. Il risultato è la sovrapposizione dei due fondamentali modelli<br />

restitutori, giacché l’art. 2037 c.c. commisura l’obbligazione restitutoria<br />

all’oggettivo valore della cosa nel caso di mala fede dell’accipiens, ma impone<br />

il limite dell’arricchimento nel caso di buona fede.<br />

L’art. 2038 c.c., poi, per il caso di alienazione a terzi della res indebiti,<br />

contempla la facoltà del solvens, privo di altri strumenti protettivi, di agire<br />

con una vera e propria azione di arricchimento senza causa nei confronti<br />

del subacquirente: il terzo, tenuto verso il solvens nei limiti del proprio arricchimento,<br />

non succede nel lato passivo del rapporto obbligatorio, come<br />

dimostra il fatto che egli non subentra nella stessa posizione debitoria dell’accipiens<br />

indebiti.<br />

In altri casi, la commistione tra rimedi restitutori è tra indebito e azioni<br />

restitutorie speciali: si pensi all’art. 2040 c.c., che rinvia alla disciplina<br />

del possesso per quanto riguarda le spese e i miglioramenti effettuati dall’accipiens<br />

indebiti, e quindi, tra l’altro, al terzo comma dell’art. 1150 c.c.:<br />

in questa norma la misura del rimborso delle spese varia secondo gli stati<br />

soggettivi dell’accipiens, ed è quindi graduata secondo un principio che è<br />

estraneo a quello dell’arricchimento senza causa.<br />

La complementarità, emergente dall’esperienza concreta, è una conseguenza<br />

inevitabile delle stesse differenze concettuali tra i singoli rimedi:<br />

non solo per la ripetizione dell’indebito non occorre fornire la prova<br />

né dell’arricchimento ( 64 ) né dell’impoverimento ( 65 ), ma, soprattutto, il sistema<br />

giuridico predispone una reazione contro la locupletazione ingiusta,<br />

anche se ad essa fa da sfondo una valida causa solvendi, o, più in generale,<br />

una giustificazione formale, la quale se è idonea a dare una causa<br />

allo spostamento patrimoniale, non lo è a rendere giusto un arricchimento.<br />

Parimenti, è predisposta una reazione contro i trasferimenti di ricchezze<br />

privi di un’idonea giustificazione formale anche se le conseguenze economiche<br />

prodotte sono perfettamente giuste e volute dalle parti: come è<br />

nel caso del contratto nullo per un vizio di forma.<br />

L’arricchimento sussiste probabilmente nella maggior parte dei casi<br />

d’indebito; ma non può, da una mera rilevazione statistica, dedursi la<br />

coincidenza dogmatica tra percezione dell’indebito e conseguimento del<br />

( 64 ) Cfr. Cass., 9 febbraio 1987, n. 1334, in Giust. civ. Mass., 1987, fasc. 2.<br />

( 65 ) Cfr. Cass., 23 gennaio 1987, n. 634, in Giust. civ. Mass., 1987, fasc. 1.


SAGGI 947<br />

profitto. Sicuramente, peraltro, non vi è mai arricchimento in una specie<br />

di pagamento di indebito, quella, prevista dall’art. 2036 c.c., dell’indebito<br />

soggettivo ex latere solventis: qui infatti l’accipiens non si arricchisce (ingiustamente)<br />

di alcunché, poiché si limita a ricevere quanto gli spetta; né<br />

potrà in seguito risultare “arricchito”, dal momento che l’efficacia estintiva<br />

del pagamento effettuato dal solvens indebiti gli preclude la possibilità<br />

di ottenere il medesimo pagamento dal debitore effettivo ( 66 ).<br />

La complementarità, infine, non risulta soltanto dalla legge, ma anche<br />

dall’applicazione effettiva del diritto delle restituzioni da parte dei giudici:<br />

si pensi all’esempio della locazione di fatto, quando, successivamente all’esecuzione<br />

del rapporto, il contratto di locazione sia dichiarato nullo: la<br />

Cassazione nega a chi abbia fruito del godimento dell’immobile il diritto<br />

alla restituzione di quanto versato a titolo di corrispettivo ( 67 ). La disciplina<br />

dell’indebito imporrebbe qui la restituzione integrale delle somme riscosse<br />

dal locatore e la restituzione « del godimento » della controparte:<br />

ma la seconda restituzione è ovviamente impossibile, sicché soltanto la<br />

prima sarebbe per legge dovuta. E tuttavia, se il conduttore potesse ripetere<br />

le somme elargite, ne risulterebbe indubbiamente un ingiusto arricchimento<br />

in suo favore: ecco allora che la sovrapposizione dei due rimedi,<br />

e dunque la complementarità del principio dell’arricchimento rispetto a<br />

quello della ripetibilità delle prestazioni indebite, permette ai giudici di<br />

negare al conduttore la ripetizione.<br />

Il tema non può essere compiutamente affrontato in questa sede ( 68 ),<br />

ma la complementarità tra i diversi rimedi restitutori, potrebbe fornire<br />

l’effettiva spiegazione della natura sussidiaria dell’azione di arricchimento:<br />

la sussidiarietà, in questa prospettiva, andrebbe letta proprio con riguardo<br />

all’azione di ripetizione ed alle altre azioni restitutorie, di modo<br />

che il rimedio ex art. 2041 c.c. entri in gioco (o meglio: in sussidio) non<br />

soltanto nei rarissimi casi in cui non sussista astrattamente un altro rimedio,<br />

ma anche in quelli in cui l’esercizio dei detti rimedi restitutori non si<br />

sia dimostrato idoneo ad indennizzare l’attore del pregiudizio subito (se-<br />

( 66 ) Greco, Ripetizione d’indebito e pagamento di assegni circolari ammortizzati, in Riv.<br />

dir. comm., 1949, II, p. 34 (in nota a App. Bologna, 9 giugno 1948).<br />

( 67 ) Cass., 3 maggio 1991, n. 4849, in Arch. loc. cond., 1991, p. 504, e in Giur. it., 1991, I, c.<br />

1314, con nota di Chiodi; Cass., 6 maggio 1966, n. 1168, in Mass. Foro it., 1966, c. 408; Cass.,<br />

30 gennaio 1990, n. 368, in Giur. agr. it., 1990, I, p. 550; Cass., 23 maggio 1987, n. 4681, in Foro<br />

it., 1987, c. 2372.<br />

( 68 ) Cfr. Albanese, Ingiustizia del profitto e arricchimento senza causa, Padova, 2005, p.<br />

178 ss.


948 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

condo la formula dell’art. 2042 c.c.), permanendo ancora, in capo al convenuto,<br />

una porzione di profitto ingiustamente conseguito. L’istituto dell’indebito,<br />

proprio perché non tende al recupero di un arricchimento ingiusto,<br />

può in concreto risultare inidoneo alla restituzione del profitto.<br />

L’applicazione dell’art. 2042 c.c., dunque, va limitata agli arricchimenti<br />

dovuti all’iniziativa dell’impoverito, ed invece esclusa per gli arricchimenti<br />

ottenuti mediante fatto ingiusto. È erroneo, infatti, l’assunto dell’incompatibilità<br />

tra responsabilità risarcitoria e responsabilità restitutoria, le<br />

quali, oltre ad avere diverso contenuto, si pongono su due piani diversi,<br />

sicché non ha senso parlare di sussidiarietà della seconda in rapporto alla<br />

prima. La protezione offerta all’impoverito dall’azione aquiliana ha natura<br />

differente rispetto a quanto egli chiede, con l’azione di arricchimento, nel<br />

caso di illegittima ingerenza nella propria sfera giuridica: mentre in questo<br />

caso egli pretende che gli sia riversato il profitto costruito sullo sfruttamento<br />

delle sue ricchezze, agendo con l’azione delittuale domanderebbe<br />

la riparazione del danno subito; sicché quest’azione è inidonea a far ottenere<br />

all’attore quanto da lui reclamato con l’actio de in rem verso: la restituzione<br />

del profitto slegata dalla misura del danno. Ne consegue che non<br />

v’è ragione di negare il cumulo tra i due rimedi: ciò che non copre la riparazione<br />

del danno sarà coperto dalla restituzione del profitto ( 69 ).<br />

In questi termini, appunto, l’art. 2042 c.c. ha senso solamente se applicato<br />

con riferimento alle azioni dirette ad ottenere quello stesso indennizzo<br />

( 70 ) cui dà luogo l’azione di arricchimento applicata ad una spe-<br />

( 69 ) Castronovo, La nuova responsabilità civile, 3° ed., Milano, 2006, p. 649 ss., adotta<br />

la lesione della proprietà intellettuale come terreno di verifica dei rapporti tra responsabilità<br />

civile e arricchimento ingiustificato: dopo aver scartato sia la soluzione che ascrive alla responsabilità<br />

civile l’arricchimento, sia la tesi del concorso alternativo, con riguardo alla soluzione<br />

del cumulo, invece, afferma che questa terza via « non sembra presente nel dibattito<br />

attuale ». Mi permetto però di segnalare, oltre che le autorevoli pagine dell’a. citato (illuminanti<br />

già in La violazione della proprietà come lesione del potere di disposizione. Dal danno<br />

all’arricchimento, in Dir. ind., 2003, p. 7), i tentativi ricostruttivi da me svolti nei saggi La<br />

lesione del diritto all’immagine (e degli altri diritti della personalità): una alternativa alla tecnica<br />

risarcitoria del « prezzo del consenso » (in Responsabilità, comunicazione e impresa, 2002,<br />

p. 547), e Fatto illecito, fatto ingiusto e restituzione dell’arricchimento in assenza di danno (in<br />

Resp. civ. e prev., 2004, p. 538), nonché, più ampiamente, nella monografia Ingiustizia del<br />

profitto e arricchimento senza causa, cit., pp. 353-453.<br />

( 70 ) Questa soluzione era stata additata dalla Suprema Corte in una decisione rimasta<br />

però isolata (Cass., 13 dicembre 1969, n. 3941): « l’art. 2042 c.c. allorquando stabilisce che<br />

l’azione di arricchimento non è proponibile quando il danneggiato possa esperire altra azione<br />

per farsi indennizzare del pregiudizio subito, fa riferimento ad altra azione che abbia per<br />

oggetto direttamente tale indennizzo (ad es. nei casi dell’art. 1185 cpv. c.c.) ».


SAGGI 949<br />

cifica categoria di arricchimenti: quelli avvenuti in assenza di ingerenza<br />

abusiva.<br />

6. – Anche con riguardo alla struttura dell’azione generale di arricchimento,<br />

il modello che va sempre più imponendosi a livello internazionale<br />

è quello dei sistemi di common law ( 71 ) e della Germania, che a differenza<br />

del modello franco-italiano, il quale richiede la contemporanea presenza<br />

di cinque requisiti per agire in arricchimento (arricchimento, danno, correlazione<br />

tra arricchimento e danno, mancanza di giusta causa, sussidiarietà),<br />

non pretende la prova del danno e del nesso di correlazione, né attribuisce<br />

carattere sussidiario al rimedio; si fonda, semplicemente, sulla<br />

prova dell’arricchimento realizzato in modo ingiusto a spese altrui.<br />

Ciò, in quei Paesi, apre ai rimedi restitutori prospettive che sono invece<br />

negate dai nostri interpreti, i quali ravvisano nella lettera della nostra<br />

legge un ostacolo non superabile ( 72 ).<br />

In Germania, ad esempio, il problema della lesione perpetrata in assenza<br />

di un trasferimento patrimoniale, come nei casi di semplice uso del<br />

bene altrui o di sfruttamento di beni immateriali, è risolto grazie al concetto<br />

di Zuweisungsgehalt: ciascuno ha un diritto di esclusiva sull’utilizzazione<br />

e lo sfruttamento delle utilità rientranti nell’ambito di una sua situazione<br />

protetta. La dottrina tedesca ( 73 ) attribuisce alla restituzione del<br />

profitto la funzione di reintegrare il diritto di proprietà (Fortbildung), così<br />

attuando la completa protezione di tale diritto dall’ingerenza di terzi, protezione<br />

che non potrebbe invece essere affidata alle sole azioni rivendicatoria<br />

e negatoria.<br />

Nel sistema anglo-tedesco, la illegittima interferenza con i diritti di cui<br />

un altro soggetto è titolare, è di per sé, come direbbero i common lawyers,<br />

un «unjust factor» ( 74 ), indipendentemente dalla prova di una diminuzione<br />

patrimoniale.<br />

( 71 ) Sullo strumento rimediale del disgorgiment cfr. la recente monografia di Pardolesi,<br />

Profitto illecito e risarcimento del danno, Trento, 2005, ove anche l’invito (p. 83) « a considerare<br />

con rinnovata attenzione la soluzione adottata nei sistemi di common law ».<br />

( 72 ) Ma avvisa Galgano, La globalizzazione nello specchio del diritto, cit., p. 8, che « l’organizzazione<br />

giuridica, in passato nettamente contrapposta fra Paesi del Vecchio e del Nuovo<br />

continente, tende progressivamente ad uniformarsi, e il judge made law è ormai altrettanto<br />

presente in civil law quanto in common law».<br />

( 73 ) Wilburg, Die Lehre von der ungerechtfertigten Bereicherung nach österreichischem unf<br />

deutschem Recht, Graz, 1934, p. 27 ss.<br />

( 74 ) Cfr. Burrows, The law of restitution, Londra 1993, passim (e in particolare il cap. 13<br />

con riguardo alla interferenza con i diritti di proprietà dell’attore).


950 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Il futuro delle restituzioni sembra andare, allora, nel senso opposto a<br />

quello della nostra tradizione giuridica, la quale è caduta in una contraddizione<br />

di fondo: quella di credere che « l’azione è data, più che contro l’arricchimento<br />

senza causa, per evitare l’arricchimento a danno altrui» ( 75 ),<br />

spostando così il baricentro del rimedio dalla persona dell’arricchito a<br />

quella del « danneggiato », e finendo col tradire lo spirito dell’arricchimento<br />

senza causa in ossequio a quello del neminem laedere.<br />

Ma il perdurante valore di questa impostazione è negato dai sistemi<br />

giuridici stranieri:<br />

a) il riferimento al danno non appare nel BGB, ove vige il concetto di<br />

«auf dessen Kosten » ( 76 ). In sede di codificazione, l’espressione venne preferita<br />

a quella «aus dessen Vermögen » appunto perché risultasse chiara la<br />

non necessarietà del danno o del trasferimento patrimoniale, e per evidenziare<br />

come invece fosse sufficiente la sola presenza di un profitto realizzato<br />

attraverso lo sfruttamento abusivo delle altrui risorse. La soluzione<br />

ha avuto la sua definitiva consacrazione ( 77 ) nella decisione della Corte<br />

Suprema del 1971 (Flugreiseentscheidung): BGHZ 55, 128. Proprio sul presupposto<br />

che alla nascita delle obbligazioni restitutorie non sia coessenziale<br />

la prova del danno e del nesso di correlazione, i giudici condannarono<br />

un minore che aveva viaggiato in aereo senza biglietto da Amburgo fino<br />

a New York, a pagare il corrispettivo del volo: in questo caso non entrava<br />

in gioco né la responsabilità contrattuale (il passeggero, peraltro minore,<br />

non aveva concluso alcun contratto con la compagnia aerea), né<br />

quella aquiliana, non essendo riscontrabile un danno. Il minore aveva tuttavia<br />

risparmiato una spesa, ed era quindi configurabile il rimedio dell’arricchimento<br />

senza causa.<br />

Il perno su cui si fonda la Eingriffskondiktion non è dato dall’illiceità<br />

del comportamento dell’arricchito (come nell’elaborazione, ormai superata,<br />

della Rechtswidrigkeitstheorie), ma da una regola autonoma dall’illecito<br />

ed invece tipica dell’arricchimento (in ossequio alla Zuweisungstheorie): il<br />

profitto riconducibile allo sfruttamento abusivo dell’utilità altrui deve essere<br />

restituito, perché i relativi benefici, anche solo potenziali, spettano in<br />

via esclusiva al titolare.<br />

Il Codice Federale Svizzero del 1911, all’art. 62 (70), ricalca l’espressio-<br />

( 75 ) Trabucchi, voce Arricchimento (Azione di) (Diritto Civile), in Enc. dir., vol. III, Milano,<br />

1959, p. 68 s.<br />

( 76 ) Non c’è dubbio che l’espressione riguardi solo le ipotesi di Bereicherung in sonstiger<br />

Weise, non invece quelle di Leistungskondiktion.<br />

( 77 ) Come ricorda Gallo, I rimedi restitutori in diritto comparato, cit., p. 74.


SAGGI 951<br />

ne del BGB. Anche in Svizzera, oggi, nonostante la dottrina tradizionale,<br />

come quella italiana, richiedesse il requisito della diminuzione patrimoniale<br />

e adottasse il criterio della « minor somma », la tendenza attualmente<br />

prevalente è nel senso che la restituzione non debba essere limitata dal<br />

valore della diminuzione patrimoniale subita dall’impoverito; il rimedio<br />

non ha la funzione di riparare il danno, ma di far ottenere la restituzione<br />

dei profitti ottenuti a spese dell’attore. L’art. 64 limita la restituzione all’arricchimento<br />

ancora esistente in capo al convenuto al momento della<br />

proposizione dell’azione; peraltro, deve tenersi conto delle spese effettuate<br />

dall’arricchito (di tutte le spese se egli era in buona fede, soltanto di<br />

quelle utili se in mala fede) ( 78 ).<br />

b) Il codice portoghese (art. 473, n. 1) utilizza l’espressione «custa de<br />

outrem », con cui si identifica la necessità che il profitto sia avvenuto grazie<br />

a beni o utilità appartenenti ad altra persona ( 79 ). Anche il recente codice<br />

civile brasiliano, come il portoghese, seguendo l’impostazione del BGB,<br />

non menziona il requisito del danno e si accontenta dell’esistenza di un<br />

profitto ottenuto invadendo l’altrui sfera giuridica ( 80 ). Sulla stessa scia si<br />

pone il codice giapponese del 1898, che all’art. 704, all’espressione « correlativa<br />

diminuzione patrimoniale » preferisce il concetto di arricchimento<br />

ottenuto a spese altrui ( 81 ).<br />

c) Anche la più recente dottrina spagnola, contrastando le convinzioni<br />

più tradizionali delle Corti, ha ammesso la restituzione dell’arricchimento<br />

anche oltre il limite dell’impoverimento, ritenendo che il centro di gravità<br />

dell’azione debba essere situato esclusivamente nell’arricchimento. Si rileva<br />

pertanto ( 82 ) che l’indennizzo non è dovuto per l’uso in sé della cosa<br />

( 78 ) Cfr. Chappins, La restitution des profits illegittimes, Helbig 8, Liechtenstein, Faculté<br />

de Droit de Geneve, 1991.<br />

( 79 ) Cfr. De Almeida Costa, Noções de direito civil, Coimbra, 1991, p. 76 ss.; Cunha<br />

Goncalves, Tratado de direito civil, IV, Coimbra, 1931, concernente il vecchio codice civile<br />

portoghese, del 1867 (che come il codice francese non consacrava il principio, riconosciuto<br />

però sia in dottrina sia in giurisprudenza); Leite de Campos, A subsidiariedade da obrigação<br />

de restituir o enriquecimento, Almedina, 1974; Id., Enriquecimento sem causa, responsabilidade<br />

civil e nulidade, in Revistas dos Tribunais, 1982, n. 560, p. 262.<br />

( 80 ) Cfr. artt. 884-886. Sulla situazione antecedente v. Negreiros, Enriquecimento sem<br />

causa – aspectos de sua aplicaçâo no Brasil como un princìpio geral de direito, in Revista da<br />

Ordem dos Advogados, 55-III, Lisboa, 1995, p. 798 ss.<br />

( 81 ) Cfr. Civil code of Japan, trad. inglese di Becker, Londra, 1909.<br />

( 82 ) Cfr. Alvarez Caperochipi, El enriquecimiento sin causa en la jurisprudencia del Tribunal<br />

Supremo, in RDP, 1977, p. 872 ss.; Id., El enriquecimiento sin causa en el derecho civil<br />

español, in RGLJ, t. 236, 1974, p. 415 e p. 495; Id., El enriquecimiento sin causa, Granada,<br />

1989, p. 126 s.


952 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

o utilità altrui; non si restituisce il valore dell’utilizzazione, bensì il guadagno<br />

che è derivato dalla detenzione del bene altrui. Nel caso di mala fede<br />

dell’arricchito, egli dovrebbe restituire tutti i profitti ricavati, e persino<br />

quelli che sarebbe stato possibile ricavare. Quando si parla di requisiti dell’azione,<br />

occorre abbandonare la prospettiva del patrimonio impoverito, e<br />

deve farsi riferimento unicamente all’esistenza di un arricchimento senza<br />

causa, prendendosi atto che in alcune fattispecie la restituzione dell’arricchimento<br />

è indipendente dall’esistenza di una correlativa diminuzione patrimoniale.<br />

d) Il Restatement of restitution americano del 1937 non accenna al danno<br />

(damage) ma utilizza l’espressione «at the expense of »; anche in Scozia,<br />

le «draft rules on unjustified enrichment » hanno adottato la espressione<br />

«at the expense of another person » ( 83 ); e in tutti i sistemi di common<br />

law, in generale, è questa l’accezione invalsa e unanimemente riconosciuta<br />

presso pratici e teorici.<br />

In sintesi, in tutti i sistemi che non si richiamano al modello francese<br />

(ma anche in altri che hanno semplicemente preso le distanze sul punto),<br />

la prova di un danno effettivo e di una correlazione tra beneficio e diminuzione<br />

patrimoniale non è necessaria: quello che da noi è denominato<br />

« danno », è altrove identificato nell’uso della proprietà, nel godimento del<br />

diritto, nell’interferenza con le posizioni patrimoniali aliene: nella ingerenza,<br />

in definitiva, nella sfera giuridica di un altro soggetto e nello sfruttamento<br />

delle sue risorse ( 84 ).<br />

La necessarietà di un pregiudizio patrimoniale come requisito dell’azione di arricchimento<br />

è stata inoltre negata con forza e profondità di indagine più di recente da Basozabal<br />

Arrue, Enriquecimiento injustificado por intromision en derecho ajeno, Madrid, 1998, p. 38<br />

ss. Altri studi fondamentali nel diritto spagnolo sono: Díez Picazo y De La Cámara, Dos<br />

estudios sobre el enriquecimiento sin causa, Madrid, 1988; Díez Picazo, La doctrina del enriquecimiento<br />

injustificado, Madrid, 1987 (discurso de ingreso en la Real Academia de Jurisprudencia<br />

y Legislación contestado por De la Cámara); Lacruz Berdejo, Notas sobre el enriquecimiento<br />

sin causa, in RCDI, 1969, p. 569; Nuñez Lagos, El enriquecimiento sin causa en<br />

el Derecho español, Madrid, 1934.<br />

( 83 ) Scot. Law Com. D.P. No. 99, Appendix (in Rose, Blackstonès Statutes on contract,<br />

tort & restitution, 2000/2001, London, 2000, IX, p. 523): al n. 1 è dettato il principio generale,<br />

secondo cui «a person who has been enriched at the expense of another person is bound, if<br />

the enrichment is unjustified, to redress the enrichment ».<br />

( 84 ) Palmer, The law of restitutions, Boston-Toronto, 1978, p. 133, nella sua monumentale<br />

opera, riguardo all’espressione «at the plaintiff’s expense » afferma: «the general requirement<br />

. . . does not mean that the gain to the defendant need to be equated to the loss to the<br />

plaintiff, nor indeed that there need be any loss to the plaintiff except in the sense that a legally<br />

protected interest has been invaded ».


SAGGI 953<br />

6.1. – Una ulteriore, decisiva, differenza tra il modello tedesco-angloamericano<br />

e quello franco-italiano è che il rimedio restitutorio, nel primo,<br />

non ha carattere sussidiario. Ha prevalso, infatti, una ricostruzione incentrata<br />

sulla sola esistenza della lesione ingiusta dell’altrui sfera personale e<br />

dell’arricchimento altrui.<br />

Nei sistemi di common law, il principio dell’arricchimento ingiustificato<br />

si fonda su soli tre presupposti: a) an enrichment of the defendant; b)<br />

which is at the expense of the plaintiff; c) which enrichment is unjust. Il Restatement<br />

of Restitution americano (1937), nei suoi ben 215 paragrafi, non<br />

accenna minimamente al requisito della sussidiarietà.<br />

Negli Stati Uniti ed in Inghilterra la possibilità di «to waive the tort »,<br />

ossia di “accantonare” il torto per agire in arricchimento, è consentita anche<br />

a preferenza di quella delittuale: l’attore ha la possibilità di scegliere<br />

tra i due rimedi il più idoneo alla tutela del suo interesse, e preferirà agire<br />

in arricchimento, ad esempio, se il rimedio delittuale si è prescritto, oppure<br />

se valuterà conveniente ottenere, piuttosto che il risarcimento del danno<br />

subito, l’intera devoluzione dei profitti conseguiti dal convenuto (c.d.<br />

accounting of profits) ( 85 ).<br />

Nel sistema tedesco, il § 812 BGB, dopo aver enunciato la ormai nota<br />

regola secondo cui « chi mediante la prestazione di un altro o in altro modo<br />

consegue qualcosa senza una causa giuridica a spese di un altro, è tenuto<br />

verso questi alla restituzione », prosegue specificando che « quest’obbligo<br />

sussiste anche quando la causa giuridica viene a mancare successivamente<br />

o quando non si verifica il risultato avuto di mira con la prestazione,<br />

secondo il contenuto del negozio giuridico ». Il § 852 BGB concede<br />

poi all’impoverito di agire in arricchimento anche quando si sia prescritta<br />

l’azione delittuale: l’utilità di questa disposizione è data dal fatto che<br />

mentre l’azione per risarcimento danni si prescrive secondo il termine ordinario,<br />

e dunque in tre anni (§ 195 BGB), la pretesa restitutoria dell’arricchimento<br />

ingiustificato « si prescrive in dieci anni dal momento in cui è<br />

Nel suo studio in due tomi sulla vigenza del rimedio negli ordinamenti sia di civil law<br />

sia di common law, Fabrega Ponce, El enriquecimiento sin causa, I, Santafé de Bogotà,<br />

1996, p. 284, dà atto che le nuove tendenze dottrinali su scala mondiale convergono verso<br />

l’abbandono dell’idea dell’indispensabilità dell’impoverimento, a vantaggio della sufficienza<br />

di una intromissione o invasione nei diritti altrui. Soluzione, questa, che lo stesso autore<br />

(p. 288) considera la più giusta e la più idonea alla tutela delle posizioni giuridiche.<br />

( 85 ) Tra gli scritti più recenti: Friedmann, Restitutions of Benefits Obtained through the<br />

Appropriation of Property or the Commission of Wrong, in 80 Col. L.R., 1980, p. 504; Hedley,<br />

The Myth of Waiver of Tort, in 100 L.Q.R., 1984, p. 653.


954 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

sorto, senza riguardo al suo sorgere nei 30 anni dal compimento dell’atto<br />

dannoso o dall’accadimento di qualsiasi altro fatto da cui sia scaturito un<br />

danno » (§ 852 BGB) ( 86 ).<br />

Manca quindi, nel codice tedesco, un qualsiasi accenno alla sussidiarietà.<br />

Il concorso tra rimedi esiste non solo con l’azione da fatto illecito,<br />

ma anche con le pretese reali o possessorie. Nonostante la dottrina si fosse<br />

inizialmente divisa, pur in assenza di apposita norma, sull’opportunità<br />

di ventilare comunque una Subsidiarität, ed in particolare tra una tesi<br />

estrema che pretendeva una absolute Subsidiarität ed una tesi più elastica<br />

che si accontentava di una relative Subsidiarität (ossia tale da impedire il<br />

concorso solo con riguardo ad alcune delle azioni tipiche esercitabili), si è<br />

convenuto che l’elemento della « mancanza di fondamento giuridico »<br />

(«ohne rechtlichen Grund ») è già elemento sufficiente per delimitare il<br />

campo d’azione del rimedio restitutorio. Inoltre, nei casi in cui sussiste<br />

una regolamentazione speciale, è evidente che essa deve prevalere sulla<br />

disciplina generale di cui al § 812, senza che si debba ricorrere al concetto<br />

in questione ( 87 ).<br />

Neppure il codice civile olandese menziona il concetto di sussidiarietà.<br />

Eppure la questione fu affrontata da Meijers durante i lavori preparatori<br />

( 88 ), ove si fece riferimento all’eventualità che una situazione potesse<br />

essere governata, contemporaneamente, dagli articoli sulla restituzione<br />

e da un’altra regola giuridica. Si è stabilito che la questione va risolta tenendo<br />

presente l’obiettivo dell’altra regola giuridica coinvolta: se l’altro rimedio<br />

applicabile è quello della responsabilità per danni (nel senso che<br />

sono riscontrabili tutti i presupposti sia dell’uno sia dell’altro), è rimessa<br />

all’attore la scelta di esperire il rimedio che preferisce ( 89 ).<br />

( 86 ) È altrettanto evidente l’utilità che una simile soluzione avrebbe nel nostro sistema,<br />

ove l’azione di arricchimento è soggetta alla prescrizione ordinaria decennale, in base<br />

all’art. 2946 c.c. (un caso particolare è quello dell’azione di arricchimento di cui all’art. 67<br />

l. camb., che è soggetta alla prescrizione annuale a norma dell’art. 94 ultimo comma legge<br />

citata).<br />

( 87 ) Altra cosa è l’introduzione dottrinale del c.d. Subsidiaritätsdogma delle Nichtleistungs<br />

kondiktionen rispetto alla Leistungskondiktion, che si risolve nel far assurgere la Leistungskondiktion<br />

a rimedio esclusivo nei casi in cui « l’arricchimento dipende da prestazione<br />

e pure ricorre in concreto la possibilità di agire con l’arricchimento contro un terzo, perché<br />

altrimenti una delle parti potrebbe far carico a terzi dell’insolvenza della propria controparte<br />

» (Nicolussi, Arricchimento senza causa e Bereicherungsrecht, cit., p. 295).<br />

( 88 ) Van Zeben, Parlamentaire Geschiedenis van het Nieuw Burgerlijk Wetboek, boek 6,<br />

p. 830.<br />

( 89 ) Tuttavia, per l’art. 52 BW, il rimedio restitutorio non può essere esperito se lo sco-


SAGGI 955<br />

Anche la dottrina e la giurisprudenza spagnola hanno, negli ultimi anni,<br />

modificato l’originaria propensione a costruire l’azione di arricchimento come<br />

rimedio sussidiario, così emancipandosi dal modello francese. Il codice<br />

spagnolo, come quello francese, non codifica l’istituto, e i giudici spagnoli lo<br />

hanno tradizionalmente ricostruito dotandolo delle stesse prerogative che<br />

esso aveva precedentemente acquisito nei sistemi francese ed italiano. Fino<br />

a quando l’elaborazione dogmatica del divieto di arricchimento aveva scarsa<br />

elaborazione, e se ne dava ancora una spiegazione in termini di « regola morale<br />

», la natura sussidiaria era risultata funzionale all’esigenza di evitare una<br />

sproporzionata ampiezza dell’azione ( 90 ). Ma oggi si osserva ( 91 ) che non vi è<br />

alcuna ragione per sostenere l’incompatibilità tra azione aquiliana ed actio<br />

de in rem verso, o la sussidiarietà della seconda nei confronti della prima, in<br />

considerazione della diversità di funzione, requisiti e termini di prescrizione<br />

dei due rimedi (per l’art. 1.968 del codice civile spagnolo, l’azione aquiliana<br />

si prescrive in un anno; all’azione di arricchimento, in mancanza di una<br />

espressa previsione legale, si applica il termine di quindici anni sancito dall’art.<br />

1.964). Ad una maggiore definizione in termini tecnici dell’azione di arricchimento<br />

e del suo ambito operativo ad opera della giurisprudenza, ed alla<br />

progressiva migliore comprensione del fenomeno, la sussidiarietà ha perso<br />

il proprio fondamento, tant’è che oggi si proclama apertamente la compatibilità<br />

dell’azione di arricchimento con l’azione aquiliana, sia al fine di<br />

consentire l’esercizio della prima una volta prescritta la seconda, sia per ammettere<br />

la restituzione del profitto conseguente all’illecito ( 92 ).<br />

Cosa avviene invece in Italia? Avviene che la generale propensione<br />

po dell’altra regola giuridica applicabile è quello di regolare interamente la materia: è questo<br />

il caso delle norme che sanciscono la prescrizione del diritto, la quale preclude la domanda<br />

di arricchimento ingiusto. Sul punto cfr. Schrage-Nicholas, Unjust Enrichment<br />

and the Law of Restitution: A Comparison, in Unjust Enrichment. The Comparative Legal History<br />

of the Law of Restitution, a cura di Eltjo J. H. Schrage, Berlin, 1995, p. 29 s.<br />

( 90 ) Cfr. Alvarez Caperochipi, El enriquecimiento sin causa, Granada, 1989, p. 108 s. e<br />

p. 116; Lacruz Berdejo, Notas sobre el enriquecimiento sin causa, in RCDI, 1969, p. 595 ss.,;<br />

Miquel González, voce Enriquecimiento injustificado, in Enciclopedìa juridica básica, vol.<br />

II, Madrid, 1995, p. 2806.<br />

( 91 ) Basozabal Arrue, Enriquecimiento injustificado por intromision en derecho ajeno,<br />

cit., p. 104.<br />

( 92 ) Alvarez Caperochipi, ult. op. cit., p. 110 s. In giurisprudenza, S., TS, 24 gennaio<br />

1975. La sentenza della svolta è però quella del Tribunal Supremo del 12 aprile 1955, che per<br />

la prima volta affermò la sostanziale differenza tra l’azione per danni, la quale può fare a<br />

meno del requisito dell’arricchimento, dall’azione di arricchimento, la quale non necessita<br />

del danno, essendo sufficiente il solo fatto del «desplazamiento patrimonial indebido ».


956 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

della scienza giuridica italiana per un’interpretazione restrittiva dei requisiti<br />

dell’azione di arricchimento ( 93 ), trovi il suo terreno più fertile, da un<br />

lato, nella « diminuzione patrimoniale » richiesta dall’art. 2041 c.c., dall’altro<br />

proprio nel disposto dell’art. 2042 c.c. ( 94 ), risultando vincente la concezione<br />

della « sussidiarietà in astratto »: il ricorso all’azione di arricchimento<br />

è possibile solamente in presenza di un “danno” e solo quando sin<br />

dall’origine non vi fosse alcun altro rimedio anche solo astrattamente<br />

esperibile al fine di ottenere un indennizzo ( 95 ).<br />

La diretta conseguenza è la rilevanza pratica nettamente superiore che<br />

il principio dell’arricchimento ha assunto negli ordinamenti dei Paesi citati,<br />

rispetto al nostro, che rischia l’emarginazione da una discussione sempre<br />

più attuale in campo internazionale. Tanto più che in Italia la concezione<br />

prevalsa della sussidiarietà è per certi versi ancora più restrittiva di<br />

quella francese; la giurisprudenza transalpina ha infatti adottato la distin-<br />

( 93 ) Nonostante l’azione di arricchimento sia stata oggetto intorno agli anni sessanta di<br />

tre importanti studi monografici (Sacco, L’arricchimento ottenuto mediante fatto ingiusto,<br />

Torino 1959; Trimarchi, L’arricchimento senza causa, Milano, 1962; Barbiera, L’ingiustificato<br />

arricchimento, Napoli, 1964), non sembra che in seguito la letteratura giuridica italiana,<br />

salvo rare eccezioni (in specie Gallo, L’arricchimento senza causa, cit.; Id., Arricchimento<br />

senza causa e quasi contratti, cit.; più recentemente, Id., Arricchimento senza causa. Artt.<br />

2041-2041, ne Il codice civile. Commentario fondato da Schlesinger, diretto da Busnelli, Milano,<br />

2003), abbia compreso appieno le potenzialità dell’istituto. Solo ultimamente il tema<br />

è stato al centro di un rinnovato interesse, come dimostrano le monografie di Carusi, Le<br />

obbligazioni nascenti dalla legge, Napoli, 2004; di Nicolussi, La lesione del potere di disposizione<br />

e l’arricchimento, cit.; di Albanese, Ingiustizia del profitto e arricchimento senza causa,<br />

cit.; e, in prospettiva comparativistica, di Pardolesi, op. cit. Ampio spazio all’arricchimento<br />

senza causa è dato inoltre nella monografia di Sirena, La gestione di affari altrui, Torino,<br />

1999, il quale concorda nell’ammettere il concorso alternativo tra azione di arricchimento e<br />

risarcimento del danno; tesi, questa, da lui recentemente ribadita nel saggio Note critiche<br />

sulla sussidiarietà dell’azione generale di arricchimento senza causa, in Riv. trim. dir. e proc.<br />

civ., 2005, p. 105, in part. p. 117.<br />

( 94 ) Cass., 15 novembre 1994, n. 9629, in Giust. civ. Mass. 1994, fasc. 11; Cass., 29 novembre<br />

1993, n. 11850, ivi, 1993, fasc. 11; Cass., sez. lav., 3 aprile 1990, n. 2679, in Riv. giur.<br />

lav., 1990, II, p. 265.<br />

( 95 ) Secondo la opposta concezione della « sussidiarietà in concreto », l’art. 2042 c.c. ha<br />

il senso di escludere l’esercizio dell’azione di arricchimento solo per il tempo in cui sussiste<br />

l’offerta di altre difese. Se questa soluzione fosse esatta, la natura di clausola generale del<br />

rimedio non sarebbe più inconciliabile con il suo carattere sussidiario, risultando altrimenti<br />

contraddittorio il conferimento al giudice di una delega così rilevante e tuttavia concretizzabile<br />

soltanto nei casi in cui nessun altro rimedio sia astrattamente esperibile. Specificamente<br />

al tema della compatibilità tra restituzione e risarcimento è dedicato il mio saggio intitolato<br />

Art. 2041 c.c. e art. 2043 c.c.: compatibilità di due « clausole generali » non sussidiarie?,<br />

in La responsabilità civile, 2005, p. 149.


SAGGI 957<br />

zione tra ostacolo di diritto (come la prescrizione o la decadenza) e ostacolo<br />

di fatto (come la bancarotta del convenuto): solo se l’azione principale<br />

non poteva essere esercitata a causa di un ostacolo di diritto, l’esperibilità<br />

dell’actio de in rem verso è preclusa ( 96 ).<br />

Ad ogni modo, la rigorosa esegesi svolta in Italia in merito al carattere<br />

sussidiario, e per suo mezzo la sostanziale eliminazione dell’azione di arricchimento<br />

dall’ordinamento, trova ancora una volta riscontro nel solo<br />

sistema francese. Ma in Francia, ove la diffidenza verso l’istituto è stata tale<br />

da evitarne addirittura una normazione espressa, la giurisprudenza che<br />

lo applica deve fare i conti con un sistema meno elastico di quello che si<br />

pone innanzi agli interpreti italiani, non essendo lì consentito in nessun<br />

caso il cumulo tra diversi rimedi (da noi ormai ampiamente ammesso<br />

quanto meno in materia di responsabilità contrattuale ed extracontrattuale).<br />

Peraltro anche gli studiosi francesi cominciano a parlare della subsidiarité<br />

come di un principe inutile ed embarassant ( 97 ).<br />

Nel nostro ordinamento, le potenzialità della clausola generale di arricchimento<br />

andrebbero soprattutto sviluppate nei casi di illegittima interferenza<br />

di terzi in interessi meritevoli di protezione: ad esempio nel<br />

caso della violazione di diritti su beni immateriali (si pensi alle opere dell’ingegno<br />

non brevettate o non brevettabili, o alla tutela del marchio di<br />

fatto) ( 98 ), o di diritti della personalità come quello, particolarmente significativo,<br />

all’immagine, ove la tecnica riparatoria, di creazione giuri-<br />

( 96 ) Peraltro, nel senso di un’erosione della sussidiarietà si è espressa di recente anche<br />

la Corte di Cassazione francese in una pronuncia che ha suscitato stupore in dottrina:<br />

Cass., 3 giugno 1997, in Juris-Classeur périodique, 1998, p. 1157.<br />

( 97 ) Remy, Le principe de subsidiarité de l’action de in rem verso en droit français, in L’arricchimento<br />

senza causa a cura di Mannino, cit., p. 71 ss.<br />

( 98 ) Cfr. Castronovo, La violazione della proprietà come lesione del potere di disposizione.<br />

Dal danno all’arricchimento, in Dir. ind., 2003, p. 7; Id., La nuova responsabilità civile,<br />

cit., p. 643, il quale, argomentando dall’art. 2038 c.c., spiega come, se non nella contraffazione<br />

quanto meno nell’usurpazione, l’azione di arricchimento, e non quella aquiliana, sia<br />

il rimedio idoneo rispetto alla lesione del diritto sotto il profilo del potere di disposizione.<br />

Secondo l’Autore (ult. op. cit., p. 646), l’art. 125 del Codice della proprietà industriale (d.lgs.<br />

n. 30/2005), nella parte in cui prevede che « il lucro cessante è valutato dal giudice anche tenendo<br />

conto degli utili realizzati in violazione del diritto e dei compensi che l’autore della violazione<br />

avrebbe dovuto pagare qualora avesse ottenuto licenza dal titolare del diritto »,<br />

confonde il profilo restitutorio con quello risarcitorio, giacché mentre il lucro cessante è categoria<br />

del risarcimento del danno, il riferimento agli utili ed ai compensi riguarda « valori<br />

accresciutisi, in termini di vero e proprio guadagno o di mancata spesa, nella sfera dell’autore<br />

della violazione ».<br />

Sirena, La restituzione del profitto ingiustificato (nel diritto industriale italiano), in Studi


958 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

sprudenziale, del « prezzo del consenso » non offre adeguata tutela al<br />

soggetto leso, in specie quando trattasi di persona non nota ( 99 ). Forti<br />

sono poi le perplessità che suscita l’adozione della tecnica risarcitoria<br />

in altri casi ove sembrerebbe più pertinente l’adozione della logica restitutoria:<br />

si pensi agli atti incolpevoli (e quindi irrilevanti per l’art.<br />

2600 c.c.) di concorrenza sleale ( 100 ), alla posizione dell’alienante nella<br />

doppia alienazione immobiliare ( 101 ), al danno subito dal datore di lavoro<br />

per inabilità temporanea del lavoratore dovuta al fatto illecito del<br />

terzo ( 102 ).<br />

Per estendere l’operatività del rimedio a tutti questi casi, sarebbe<br />

sufficiente riconoscere che la locuzione « a danno » contenuta nell’art.<br />

2041 c.c., in realtà, non è dissimile da quella « a spese » del sistema anglotedesco,<br />

ed accogliere in via interpretativa, per altri versi, una concezione<br />

di sussidiarietà scevra dai pregiudizi che atavicamente caratterizzano l’istituto.<br />

Né il requisito della diminuzione patrimoniale, né quello della sussidiarietà<br />

costituiscono ostacoli insormontabili.<br />

Le future generazioni di studiosi e di pratici non possono chiudersi là<br />

dove sono gli stessi Maestri ad invitare all’apertura, ammonendo che « la<br />

statualità e la nazionalità del diritto non sono fattori di progresso, bensì di<br />

crisi del diritto » ( 103 ). La dottrina italiana moderna comincia, peraltro, an-<br />

in onore di Gerhard Schricker, Milano 2005, p. 256, il quale applica direttamente l’art. 2028<br />

c.c., risolvendo quindi il problema della restituzione del profitto attraverso l’istituto della gestione<br />

di affari; Plaia, Proprietà intellettuale e risarcimento del danno, Torino, 2005, p. 103 ss.<br />

L’art. 125 del Codice della proprietà industriale (decreto legislativo 10 febbraio 2005, n.<br />

30), afferma, quanto al risarcimento del danno, che « il lucro cessante è valutato dal giudice<br />

anche tenendo conto degli utili realizzati in violazione del diritto ».<br />

( 99 ) Cfr. Albanese, La lesione del diritto all’immagine (e degli altri diritti della personalità):<br />

una alternativa alla tecnica risarcitoria del « prezzo del consenso », in Responsabilità, comunicazione<br />

e impresa, 2002, p. 547; Id., Immagine: lesione del diritto e consenso tacito allo<br />

sfruttamento commerciale, in La responsabilità civile, 2004, p. 112.<br />

( 100 ) Sulla « rilevanza dell’arricchimento nella caratterizzazione settoriale del danno da<br />

illecito concorrenziale », v. Genovese, Il risarcimento del danno da illecito concorrenziale,<br />

Napoli, 2005, p. 113 ss.<br />

( 101 ) In tema: Nicolussi, La lesione del potere di disposizione e l’arricchimento, cit., p.<br />

690 ss.; Castronovo, La nuova responsabilità civile, cit., pp. 629-654; Venturelli, La doppia<br />

alienazione immobiliare tra risarcimento e restituzioni. La posizione della giurisprudenza,<br />

in Obbligazioni e Contratti, 2005, p. 232; Id., La doppia alienazione immobiliare: profili risarcitori<br />

e restitutori, ivi, 2005, p. 339.<br />

( 102 ) Castronovo, Le frontiere nobili della responsabilità civile, in Riv. crit. dir. priv., 1989,<br />

p. 593 ss.<br />

( 103 ) Galgano, La globalizzazione nello specchio del diritto, cit., p. 35.


SAGGI 959<br />

che valorizzando la natura di clausola generale del rimedio, a muoversi<br />

gradualmente nella direzione indicata ( 104 ).<br />

7. – Dall’indagine svolta emergono le difficoltà, riscontrate all’interno degli<br />

ordinamenti nazionali, di una riconduzione di tutte le restituzioni nell’alveo<br />

dell’arricchimento ingiustificato, nonostante una tale riassunzione sia<br />

diffusamente valutata quale positivo fattore di ordine per il sistema: un’aspirazione,<br />

dunque, che assume rilievo anche in chiave europea.<br />

Emergono anche, però, tre diverse tendenze sulle quali sembrano convergere<br />

sia i sistemi che accolgono una concezione unitaria sia quelli che la<br />

rigettano: la prima, è la tendenza verso una distinzione tra gli arricchimenti<br />

derivanti dall’iniziativa dell’impoverito e quelli derivanti dall’iniziativa dell’arricchito<br />

(che in Italia usiamo definire « arricchimenti ottenuti mediante<br />

fatto ingiusto »); la seconda tendenza sposta il baricentro dell’azione di arricchimento<br />

sul versante dell’arricchito piuttosto che del “danneggiato”, con<br />

la conseguenza che assume rilievo centrale il profitto ottenuto invadendo<br />

l’altrui sfera giuridica, piuttosto che la effettiva diminuzione patrimoniale; la<br />

terza tendenza, forse la più evidente, è nel senso di una erosione del carattere<br />

sussidiario del rimedio.<br />

Queste tendenze non possono non influenzare la questione del rapporto<br />

tra singoli mezzi restitutori e arricchimento ingiustificato. La convergenza<br />

su questi tre punti, anzi, sembra la base più solida per la costruzione di<br />

una disciplina restitutoria europea.<br />

Non è un caso che i Principles of European Unjustified Enrichment Law,<br />

che vorrebbero costituire, appunto, una sintesi delle soluzioni prevalenti negli<br />

ordinamenti nazionali, non fanno riferimento alla “sussidiarietà”, bensì<br />

alla «justification» (art. 2: 101), ciò che, tradotto nel nostro linguaggio restitutorio,<br />

significa che l’ambito operativo dell’arricchimento senza causa va sì<br />

delimitato, ma che a tal fine è sufficiente un adeguato controllo sulla presenza<br />

o l’assenza di una giusta causa.<br />

È alla luce delle menzionate tendenze, d’altronde, che i Principles, pur<br />

accogliendo una sistemazione di tipo unitario che ricomprende le singole<br />

fattispecie restitutorie all’interno del divieto generale di arricchimenti senza<br />

( 104 ) Aderiscono espressamente alla tesi da me formulata in Ingiustizia del profitto e arricchimento<br />

senza causa, cit., ed in Il pagamento dell’indebito, cit.; Venturelli, La doppia<br />

alienazione immobiliare tra risarcimento e restituzioni, cit., p. 245; Todaro, Buona fede contrattuale:<br />

nuovi sviluppi della Cassazione, in Contr. e impr., 2005, p. 583; Corrias, Garanzia<br />

pura e contratti di rischio, Milano, 2006, p. 195, nota 66 in part.; Tedoldi, Tutela risarcitoria<br />

e tutela restitutoria in caso di omessa notifica dell’ordinanza di vendita al creditore iscritto (con<br />

brevi note sulla responsabilità e processo), in www.judicium.it


960 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

causa, quando si occupano della absence of justification (art. 2: 101, rubricato<br />

«When Enrichment Unjustified »), si preoccupano di distinguere tra gli Enrichments<br />

not Conferred ( 105 ) e gli Enrichments Conferred ( 106 ). Il che non sembra<br />

essere molto diverso da una riedizione, con un nuovo lessico, della distinzione<br />

tedesca tra Leistungskondiktion e Eingriffskondiktion, della distinzione<br />

inglese tra arricchimenti derivanti from or by the act of the plantiff e arricchimenti<br />

ottenuti dall’arricchito by his own wrongful conduct, della distinzione<br />

italiana tra arricchimenti derivanti dall’iniziativa dell’impoverito e arricchimenti<br />

ottenuti mediante fatto ingiusto.<br />

L’art. 7: 102 dei Principles, poi, rubricato Concurrent Obligations, nell’ammettere<br />

la possibilità del cumulo tra responsabilità civile e arricchimento<br />

senza causa, sancisce che quando l’impoverito ha altresì «a claim for reparation<br />

for disadvantage », allora «the satisfaction of one of the claims reduces the<br />

other claim by the same amount ».<br />

La chiave di volta per l’accoglimento di una concezione unitaria a livello<br />

europeo, allora, presenta le stesse scanalature della chiave di lettura recentemente<br />

proposta a livello italiano: mantenere all’interno di una clausola generale,<br />

che abbia il proprio fulcro nell’assenza di giusta causa, un’inequivoca<br />

distinzione tra i molteplici e diversi principi ordinatori della materia. Concezioni<br />

unitarie e concezioni “disgregatrici” possono fondersi, così, in una sintesi<br />

inaspettata.<br />

Rimane peraltro da vedere se una tale sintesi davvero possa, e debba, essere<br />

rimessa alla legge, o non sia piuttosto destinata ad avere più rapido riscontro<br />

nelle soluzioni giurisprudenziali, in un futuro nel quale « l’adeguamento<br />

del diritto ai mutamenti della realtà non può essere rimesso solo ad<br />

uno strumento rigido, qual è la legge » ma « richiede anche uno strumento<br />

flessibile, qual è la giurisprudenza, idoneo ad evolversi giorno per giorno<br />

in sintonia con l’evoluzione della realtà » ( 107 ).<br />

( 105 ) Art. 2: 101, comma 1°: An enrichment is unjustified unless:<br />

(a) the enriched person is entitled as against the disadvantage person to the benefit of the<br />

enrichiment by virtue of a contract or other juridical act, acourt order or a rule of law; or<br />

(b) the disadvantaged person consentend freely and without error to the disadvantage».<br />

( 106 ) Art. 2: 101, comma (3): « An enrichment is also unjustified if:<br />

(a) the disadvantaged person conferred it:<br />

(i) for a purpose which is not achieved; or<br />

(ii) with an expectation which is not realised;<br />

(b) the enriched person knew of, or could reasonably be expected to know of, the purpose or<br />

expectation; and<br />

(c) the enriched person accepted or could reasonably be assumed to have accepted that the<br />

enrichment must be reversed in such circumstances ».<br />

( 107 ) Galgano, La globalizzazione nello specchio del diritto, cit., p. 115.


NAJDAT AL NAJJARI-ERICA MUSSATO<br />

L’impatto del diritto comunitario nell’ordinamento interno:<br />

in particolare, il problema della discriminazione « a rovescio »<br />

nell’accesso alle professioni tra giurisprudenza e interventi normativi<br />

Sommario: 1. Premessa: il concetto di discriminazione « a rovescio ». – 2. La discriminazione<br />

« a rovescio » e le professioni regolamentate: una ricostruzione storica. – 3. Origine<br />

delle discriminazioni « a rovescio ». – 4. I possibili rimedi di natura giurisdizionale:<br />

Corte di Giustizia e Corte Costituzionale. – 5. La giurisprudenza recente della Corte di<br />

Giustizia e la professione di avvocato. – 6. Altre decisioni rilevanti in tema di discriminazioni<br />

« a rovescio ». – 7. La posizione della Corte Costituzionale. – 8. Segue: Il principio<br />

di uguaglianza tra Corte di Giustizia e Corte Costituzionale. – 9. La Corte Costituzionale<br />

e le discriminazioni « a rovescio ». – 10. L’articolo 2, comma 1°, lett. h), della<br />

legge comunitaria 2005. – 11. Campo di applicazione soggettivo: le attività professionali<br />

e commerciali. – 12. Prospettive ed attuazione del divieto. – 13. Conclusioni.<br />

1. – Il verificarsi di situazioni riconducibili nello schema delle discriminazioni<br />

« a rovescio » costituisce un risultato, come vedremo, quasi fisiologico<br />

dell’integrazione della legislazione tra Stati membri; vale la pena<br />

di studiarne la genesi anche perché, nonostante la portata spesso notevole<br />

delle sue implicazioni, essa è un fenomeno giuridico poco analizzato ( 1 ) che<br />

ha trovato soltanto di recente, nell’ultima Legge comunitaria 2005, un primo<br />

abbozzo di riconoscimento a livello normativo.<br />

Oggetto di questo contributo è lo studio dell’influsso che il diritto di<br />

fonte comunitaria ha nell’ordinamento interno del nostro Paese con riferimento<br />

alla delicata tematica della cosiddetta discriminazione “a rovescio”.<br />

In particolare saranno evidenziate le problematiche relative al mutuo<br />

riconoscimento delle qualifiche professionali e quelle sulle libertà di<br />

stabilimento e di prestazione dei servizi nell’ambito delle cosiddette<br />

« professioni regolamentate ».<br />

Il diritto europeo impone ai singoli Stati membri di non discriminare i<br />

cittadini comunitari che – per esercitare la propria professione – migrano<br />

da un Stato all’altro, in applicazione della fondamentale libertà di circolazione<br />

e di libera prestazione dei servizi; onde permettere la realizzazione<br />

( 1 ) Lo dimostra la scarsa giurisprudenza resa in subiecta materia. Tutta la giurisprudenza<br />

comunitaria citata nel presente saggio è tratta dal sito www.curia.eu.


962 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

di questa libertà, peraltro, il diritto comunitario vieta che il singolo Stato<br />

membro applichi ai cittadini provenienti da altro Stato membro eventuali<br />

normative interne più restrittive rispetto a quelle vigenti nella nazione di<br />

origine del migrante stesso.<br />

Nel quadro così delineato, pertanto, le eventuali norme nazionali esistenti<br />

al riguardo di una determinata professione conosceranno quindi<br />

due sorti diverse:<br />

– l’applicazione sic et simpliciter a tutti i cittadini nazionali;<br />

– la non applicazione ai professionisti provenienti da altri Stati membri,<br />

all’interno dei quali la legislazione nazionale sia più favorevole rispetto<br />

a quella vigente nello Stato membro scelto per la migrazione.<br />

In un quadro come quello appena delineato appare evidente che il cittadino<br />

nazionale può trovarsi in una situazione deteriore rispetto a quella<br />

di un cittadino proveniente da altro Stato membro ove vigano, per l’esercizio<br />

di una determinata arte o professione, regole meno restrittive di<br />

quelle vigenti nello Stato ospitante: questa è la definizione di discriminazione<br />

« a rovescio ».<br />

È da notare come il concetto di « trattamento sfavorevole » non è fondato<br />

necessariamente su di una discriminazione in base alla nazionalità,<br />

anche se nella maggior parte dei casi essa costituisce l’elemento preso in<br />

considerazione dalla norma comunitaria per delimitare il proprio ambito<br />

applicativo: le norme comunitarie infatti riguardano normalmente il trattamento<br />

da riservare ai cittadini di altri Paesi membri. Eventuali norme<br />

nazionali più restrittive verranno pertanto applicate ai cittadini nazionali<br />

ma non ai cittadini comunitari immigrati.<br />

È evidente, quindi, che tale disparità di trattamento è causata – nella<br />

sostanza – dall’applicazione del diritto comunitario, che concede ai cittadini<br />

comunitari diritti ulteriori rispetto a quelli riservati ai cittadini di ogni<br />

singolo Stato membro e pongono perciò questi ultimi in una situazione di<br />

svantaggio rispetto agli stranieri comunitari ( 2 ).<br />

La norma nazionale, che viene emanata sulla base di presupposti diversi<br />

da quelli che fondano le regole comunitarie, è pertanto destinata a<br />

regolare i rapporti con i propri cittadini che non circolano all’interno della<br />

Comunità e la sua operatività è limitata entro i confini nazionali, a quelle<br />

che si definiscono situazioni puramente interne.<br />

Queste situazioni esulano, a detta della stessa Corte di Giustizia, dalla<br />

( 2 ) Vedi Ballarino, Manuale di diritto dell’Unione Europea, 6 a ed., Padova, 2001, p.<br />

322 ss.


SAGGI 963<br />

sfera di competenza del diritto comunitario in quanto « non presentano carattere<br />

transfrontaliero, o perché il soggetto non intende avvalersi dei diritti o<br />

delle libertà garantite dal Trattato, o perché comunque la situazione non presenta<br />

alcun collegamento con una situazione contemplata dal diritto comunitario<br />

».<br />

2. – È principio acquisito quello secondo il quale dove c’è armonizzazione<br />

delle legislazioni la non discriminazione sussiste in re ipsa; laddove<br />

invece non ci sia armonizzazione, deve trovare applicazione l’art. 12 Tratt.<br />

CE il quale sancisce un generale divieto di discriminazione in base alla<br />

cittadinanza.<br />

La regola del trattamento nazionale ( 3 ), tuttavia, non ha sempre garantito<br />

un’effettiva parità di trattamento e ha rischiato di risolversi in una parità<br />

solo formale: la stessa non tiene infatti conto delle esperienze e delle<br />

qualifiche pregresse maturate ed acquisite dal cittadino che proviene da<br />

un altro Stato membro.<br />

Per ovviare all’inadeguatezza di questa situazione sono state emanate<br />

le direttive 89/48 CEE e 92/51 CEE come modificate dalla direttiva<br />

2001/14 CE – ora riunite nel « testo unico » comunitario in tema di riconoscimento<br />

delle qualifiche professionali (direttiva 2005/36 CE) – che oggi<br />

disciplinano l’accesso alle professioni regolamentate.<br />

In forza di questa disciplina si è passati dalla regola del trattamento nazionale<br />

sopra accennata a quella del riconoscimento dei diplomi e delle<br />

qualifiche; secondo questo sistema di regole, lo Stato membro ospitante –<br />

ove non sussistano specifiche regole diverse dettate in ambito comunitario<br />

( 4 ) – deve prendere atto delle qualifiche e delle esperienze che il cittadino<br />

di un altro Stato membro aveva conseguito nel Paese di origine, riconoscendone<br />

la validità e l’equipollenza rispetto alle qualifiche « nazionali ».<br />

In tal modo è stato possibile raggiungere una parità di trattamento effettiva<br />

– e non solo, quindi, formale – tra cittadini nazionali e cittadini<br />

provenienti da altri Stati membri, garantendo di fatto la libera circolazione<br />

dei professionisti all’interno della Comunità.<br />

Tuttavia questa configurazione normativa ha come conseguenza di<br />

« esonerare il cittadino di altro Stato membro dall’espletamento delle formalità<br />

richieste da ciascuna dalle legislazioni nazionali ai propri cittadini, com-<br />

( 3 ) In forza dell’applicazione dell’art. 12 CE.<br />

( 4 ) Si vedano, ad esempio, per le professioni mediche le direttive 75/362 CEE e 75/363<br />

CEE modificate dalla direttiva 82/76 CEE.


964 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

portando, di fatto, una posizione più gravosa di questi ultimi rispetto ai primi<br />

»: in questo modo il percorso che i cittadini nazionali devono seguire<br />

per poter esercitare una determinata professione regolamentata risulta più<br />

oneroso rispetto a quello riservato ai cittadini comunitari immigrati.<br />

3. – Può accadere – come di fatto accade – che esistano diversità di disciplina<br />

tra le legislazioni nazionali, per cui in uno Stato membro è più<br />

semplice accedere all’esercizio di una determinata professione regolamentata<br />

o ad una certa attività.<br />

In questi casi la differenza emerge sia nel caso in cui un soggetto migri<br />

da un Paese più « restrittivo » verso un Paese più « permissivo » (ricevendo<br />

così un trattamento migliore rispetto a quello riservatogli nel Paese<br />

d’origine), nel qual caso la disparità di trattamento è evidente, sia che il<br />

soggetto proveniente dallo Stato più « permissivo » si rechi ad esercitare<br />

nello Stato più « restrittivo ».<br />

In questo secondo caso la norma comunitaria interviene perché il cittadino<br />

trattato in maniera più sfavorevole è comunque un cittadino comunitario<br />

che sta esercitando le libertà previste del Trattato e deve trovare<br />

quindi applicazione il principio del mutuo riconoscimento, in forza del<br />

quale un cittadino proveniente da un altro Stato comunitario che nel proprio<br />

Paese di origine o in un altro Paese abbia conseguito il titolo per esercitare<br />

una determinata attività, o addirittura l’abbia già esercitata senza alcun<br />

titolo perché non previsto dalla propria normativa nazionale, può<br />

chiedere il riconoscimento di quanto fatto in precedenza, con l’unico, ovvio<br />

limite del rispetto delle norme imperative.<br />

Nei casi che subito esporremo la disparità originata da differenti regimi<br />

normativi posti da ciascuno Stato membro a disciplinare determinati<br />

settori è parzialmente di competenza del diritto comunitario, in quanto<br />

opera come ostacolo alla libera circolazione delle persone e dei servizi<br />

nella Comunità; diversamente, la differenza dei trattamenti nazionali<br />

opererà come stimolo verso lo Stato meno « liberale » a rivedere la propria<br />

normativa e avvicinarla a quella dell’altro Stato membro più « liberale ».<br />

Nel caso primo caso – il caso Knoors ( 5 ) – la Corte ha affrontato il problema<br />

di un cittadino olandese che aveva esercitato in Belgio, per vari anni,<br />

l’attività di installatore di impianti di riscaldamento; egli in seguito<br />

aveva chiesto alle autorità del suo Paese di poter esercitare la propria pro-<br />

( 5 ) Corte CE, 7 novembre 1979, causa 115/78, Knoors / Staatssecretaris van Economische<br />

Zaken segnalata da Ballarino, op. cit., p. 487.


SAGGI 965<br />

fessione senza la previa autorizzazione della Camera di Commercio olandese,<br />

permesso che gli era stato negato. Il sig. Knoors faceva valere il suo<br />

diritto ad esercitare la libertà di stabilimento anche nel proprio paese di<br />

origine avvalendosi la sua qualificazione professionale riconosciuta dal diritto<br />

comunitario.<br />

Paradossalmente, il sig. Knoors avrebbe avuto diritto di esercitare in<br />

Olanda la propria professione senza alcuna previa autorizzazione amministrativa<br />

se fosse stato belga o di altra nazionalità: in quel caso – infatti –<br />

l’Olanda sarebbe stata costretta ad applicare la normativa comunitaria sulla<br />

libera prestazione dei servizi e sulla libertà di stabilimento.<br />

La Corte intervenne e si espresse a favore del sig. Knoors, affermando<br />

che «le libertà fondamentali del mercato unico non sarebbero realizzate se gli<br />

Stati membri potessero negare i vantaggi del sistema comunitario ai propri<br />

cittadini che fanno uso delle facilitazioni esistenti in materia di circolazione e<br />

di stabilimento per acquisire in uno Stato membro diverso da quello di cui<br />

hanno la cittadinanza la qualificazione professionale prevista da una direttiva<br />

intesa a realizzare la libertà di stabilimento ».<br />

Questo caso è particolarmente interessante perché, anche se la situazione<br />

che ne costituisce il fulcro è situazione che può apparire puramente<br />

interna, essa diviene rilevante per il diritto comunitario in quanto ha una<br />

connotazione di intracomunitarietà, considerando che il soggetto in questione<br />

aveva completato la sua formazione professionale in un altro Stato<br />

membro ed intendeva quindi esercitare le fondamentali libertà garantite<br />

dal Trattato ( 6 ).<br />

Il secondo caso considerato – detto caso Aubertin ( 7 ) – è rilevante ai fini<br />

che qui rilevano – di dimostrare quale possa essere l’impatto di una direttiva<br />

sul diritto interno degli Stati membri.<br />

( 6 ) Per il concetto e la definizione di « situazione puramente interna » e quindi non rilevante<br />

ai fini dell’applicazione del diritto comunitario, si veda Corte CE, 28 gennaio 1992,<br />

causa C–332/90, Steen c. Deutsche Bundespost (nota anche come Steen 1). La sentenza citata<br />

riguardava un cittadino tedesco, che non aveva mai goduto, né intendeva avvalersi, della<br />

libertà di circolazione dei lavoratori, e si era venuto a trovare in una situazione lavorativa<br />

meno favorevole rispetto a quella assicurata nel proprio Paese a lavoratori stranieri, in forza<br />

di disposizioni del diritto comunitario. Infatti, a questi ultimi era consentito di prestare<br />

il proprio lavoro in un regime di impiego a contratto, mentre a cittadini nazionali era permesso<br />

di svolgere quel lavoro solo come impiegati di ruolo. La Corte ha ritenuto che in tal<br />

caso – essendo la situazione in esame di stretta rilevanza interna – il principio comunitario<br />

di non discriminazione non potesse spiegare effetti rispetto alla normativa nazionale.<br />

( 7 ) Corte CE, 16 febbraio 1995, cause riunite C-29-35/94, Criminal proceedings c. Aubertin<br />

e altri e Normand.


966 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Nella fattispecie si tratta della direttiva 82/489 CEE (poi abrogata e sostituita<br />

dalla direttiva 99/42 CE) ( 8 ) che disciplina la libertà di stabilimento<br />

e di prestazione di servizi da parte dei parrucchieri.<br />

In Francia l’attività di parrucchiere è disciplinata a livello nazionale<br />

con requisiti di accesso più rigorosi di quelli richiesti in altri paesi comunitari;<br />

allo stesso tempo però i parrucchieri comunitari di altri Stati membri,<br />

o i cittadini francesi divenuti parrucchieri in un altro Stato membro,<br />

sono esonerati dall’obbligo di soddisfare i requisiti richiesti a quelli francesi,<br />

in piena armonia con la direttiva comunitaria allora in vigore per la<br />

professione di parrucchiere (e tuttora in armonia con la « nuova » direttiva<br />

99/42 CE).<br />

In questo frangente la Corte di giustizia ha ribadito l’irrilevanza comunitaria<br />

della situazione, considerandola « puramente interna », per il<br />

fatto che i parrucchieri colpiti da una normativa nazionale più severa erano<br />

soggetti la cui situazione non aveva alcun elemento di intracomunitarietà:<br />

erano cittadini francesi che avevano terminato la formazione professionale<br />

nel proprio Paese di origine e non avevano esercitato le libertà del<br />

Trattato. Non si trovavano perciò nella stessa situazione di parrucchieri<br />

comunitari (anche con cittadinanza francese: la discriminazione questa<br />

volta non dipendeva dalla cittadinanza ma dal luogo dove era stata terminata<br />

o completata la formazione professionale) divenuti tali in un altro<br />

Stato membro ( 9 ).<br />

Da quanto sopra visto emerge, innanzitutto, che la portata del divieto<br />

di non discriminazione previsto dal Trattato all’art. 12 non può essere<br />

estesa all’infinito: la norma pone un principio, di portata generale, per cui<br />

sono vietati trattamenti discriminatori in base alla nazionalità, ma esso è<br />

limitato alle situazioni che siano rilevanti per il diritto comunitario, essendo<br />

tale principio funzionale al raggiungimento degli scopi del Trattato.<br />

( 8 ) Direttiva « che istituisce un meccanismo di riconoscimento delle qualifiche per le attività<br />

professionali disciplinate dalle direttive di liberalizzazione e dalle direttive recanti misure<br />

transitorie e che completa il sistema generale di riconoscimento delle qualifiche », vedi<br />

paragrafo successivo.<br />

( 9 ) È interessante notare che della nozione di « situazione puramente interna » si possono<br />

dare diverse definizioni. La Corte infatti, in un altro caso (Corte CE, 16 novembre<br />

1995, C-152/94, Openbaar Ministerie c. Geert Van Buynder), ha ravvisato una situazione puramente<br />

interna anche nella situazione di un soggetto che si vedeva applicare da parte del<br />

proprio Stato una normativa più severa rispetto a quella applicata, da un’altra normativa<br />

statale, ad un soggetto nella medesima situazione. È palese in questo caso la non rilevanza<br />

comunitaria della situazione: si tratta di una discrepanza di legislazioni nazionali, senza alcun<br />

rilievo comunitario.


SAGGI 967<br />

Estendere l’efficacia dell’art. 12 Tratt. CE a situazioni non rilevanti per<br />

l’ordinamento comunitario comporterebbe infatti uno straripamento delle<br />

competenze comunitarie in settori di pertinenza nazionale.<br />

Il problema riguarda piuttosto – come i casi sopra esaminati evidenziano<br />

chiaramente – la definizione di « situazione puramente interna ».<br />

Essa viene fornita dalla Corte in negativo, e ricavata tramite la delimitazione<br />

delle competenze comunitarie: laddove una situazione non sia regolata<br />

dal diritto comunitario, la stessa si considera « situazione puramente<br />

interna », va ritenuta assolutamente irrilevante per il diritto comunitario<br />

e, di conseguenza, ricade sotto il potere d’imperio del legislatore nazionale.<br />

Tale definizione non appare però soddisfacente in tutti quei casi in cui<br />

c’è una sovrapposizione di competenze tra norme comunitarie e norme<br />

statali, situazione che si può verificare spesso in quanto il riparto di competenze<br />

tra i due ordinamenti ha natura essenzialmente funzionale. Esistono<br />

infatti situazioni ambigue, in cui l’intervento della Corte si rende<br />

necessario, o perché è dubbia ( 10 ) la natura meramente interna della situazione<br />

oggetto della causa in corso, o perché il giudice nazionale palesa la<br />

necessità di ottenere un’interpretazione conforme delle norme comunitarie,<br />

nel momento in cui tali norme siano applicabili anche a situazioni interne<br />

equiparabili ( 11 ).<br />

( 10 ) Cfr., ex multis, Corte CE, 23 ottobre 2001, C-510/99, Tridon, concernente un divieto<br />

opposto dalla normativa francese al commercio di esemplari volatili nati in cattività considerato<br />

contrario al diritto comunitario perché concernente non solo gli scambi all’interno<br />

del territorio nazionale ma anche quelli comunitari. Il divieto, considerato dalla Francia legittimo<br />

e necessario perché « nessun sistema di controllo sarebbe atto a scoraggiare in modo<br />

efficace le frodi che consistano nel far passare uova o uccelli prelevati in natura per uova<br />

deposte in cattività o uccelli nati e allevati in detto contesto », è stato invece considerato<br />

eccessivo a detta della Corte, in quanto « risulta che l’obiettivo di tutela di questi ultimi –<br />

cioè esemplari di volatili importati da altri Stati membri –, come previsto dall’art. 15 del regolamento<br />

n. 3626/82 o dall’art. 36 CE, può essere raggiunto in modo altrettanto efficace<br />

tramite misure meno restrittive degli scambi intracomunitari. »<br />

( 11 ) Crf., ex multis, Corte CE, 6 giugno 2000, C-281/98 Angonese, in cui la Corte ha ritenuto<br />

che « l’art. 39 Tratt. CE osta a che un datore di lavoro obblighi i candidati ad un concorso<br />

ai fini di assunzione a comprovare le loro cognizioni linguistiche esclusivamente mediante<br />

un unico diploma, rilasciato in una sola provincia di uno Stato membro ».<br />

La questione pregiudiziale verteva sull’obbligo, posto dalla Cassa di Risparmio di Bolzano<br />

per partecipare ad un concorso ai fini dell’assegnazione di un posto di lavoro presso<br />

detto istituto, di possedere un attestato di bilinguismo, rilasciato unicamente nella provincia<br />

di Bolzano al termine di un esame, e l’impossibilità di produrre altri documenti a prova<br />

del proprio bilinguismo. Tale esame è considerato una prassi per i cittadini residenti nella


968 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Proseguiamo ora l’analisi della questione della discriminazione « a rovescio<br />

» con un approfondimento su un recente caso che – per quanto riguarda<br />

l’Italia – può considerarsi emblematico della situazione che si genera<br />

in ipotesi di « discriminazione a rovescio »: si tratta del caso Fiore<br />

Rossini ( 12 ).<br />

Questo caso riguarda – tra l’altro – attività amministrative di competenza<br />

delle Camere di Commercio, Industria, Artigianato ed Agricoltura<br />

relative ad attività regolamentate ( 13 ), sulla base della legge n. 580 del 29<br />

dicembre 1993.<br />

Il sig. Fiore Rossini ha presentato alla Camera di Commercio di Belluno<br />

domanda per ottenere l’iscrizione al Registro degli Esercenti il Commercio<br />

previsto dalla l. n. 246 dell’11 giugno 1971 ai fini della somministrazione<br />

al pubblico di bevande e alimenti; egli sosteneva – in particolare<br />

provincia di Bolzano, considerato normale tappa per una formazione professionale. Il sig.<br />

Angonese, cittadino italiano perfettamente bilingue, residente nella provincia di Bolzano,<br />

non era in possesso del predetto attestato e perciò si era visto rifiutare l’accesso al concorso.<br />

Per questo motivo, egli ricorreva al Pretore di Bolzano perché dichiarasse la nullità della<br />

clausola che richiedeva il possesso dell’attestato ai fini dell’accesso al concorso e condannasse<br />

alle spese la Cassa di Risparmio. Il Pretore di Bolzano, perciò, sospendeva il processo<br />

e rimetteva la questione pregiudiziale alla Corte di Giustizia, chiedendo se fosse da considerare<br />

compatibile con l’art. 39 CE l’obbligo di possedere l’attestato di cui sopra. La Corte,<br />

dopo aver chiarito che l’art. 39 CE vale non solo come obbligo per gli Stati membri ma<br />

anche nei confronti dei privati, compresi i rapporti regolati dai contratti collettivi, ha rilevato<br />

la contrarietà di tale obbligo con il diritto comunitario, non tanto con l’art. 12 CE (non vi<br />

è alcuna discriminazione basata sulla nazionalità) quanto appunto con l’art. 39 CE, in<br />

quanto la richiesta di un attestato difficilmente conseguibile da cittadini non residenti nella<br />

provincia di Bolzano risulta discriminatoria nei confronti dei non residenti e quindi ostacola<br />

in maniera eccessiva, rendendo praticamente impossibile la candidatura al concorso di<br />

non cittadini bolzanesi, peraltro spesso perfettamente bilingui, la libera circolazione all’interno<br />

della Comunità.<br />

In questo caso quindi, pur trattandosi di situazione puramente interna, in quanto il sig.<br />

Angonese era cittadino italiano residente nella provincia di Bolzano, la Corte è intervenuta<br />

per censurare la richiesta della Cassa di Risparmio, in quanto idonea ad ostacolare la libera<br />

circolazione delle persone.<br />

( 12 ) Detto caso non è giunto all’attenzione della Corte di Giustizia in quanto, a seguito<br />

di ricorso dell’interessato al Presidente della Giunta Regionale del Veneto, la non applicazione<br />

del diritto interno è seguita ad un provvedimento amministrativo nazionale.<br />

( 13 ) Ricordiamo che, ai fini che qui interessano, per « attività professionali regolamentate<br />

» si intendono sia attività il cui esercizio è giuridicamente subordinato al possesso di diplomi,<br />

certificati o similari attestati di competenza formali; sia attività cui si può accedere liberamente,<br />

ma per cui è necessario un titolo riservato a coloro che soddisfano talune condizioni<br />

necessarie per la qualifica.


SAGGI 969<br />

– di essere già in possesso dei requisiti necessari in quanto aveva esercitato<br />

l’attività di gelataio in Germania in modo indipendente per più di tre<br />

anni consecutivi.<br />

La Camera di Commercio ha respinto la domanda, ritenendo invece<br />

che – in quanto cittadino italiano – egli dovesse superare il prescritto esame<br />

per ottenere l’iscrizione al R.E.C.; il sig. Rossini ha presentato quindi<br />

ricorso al Presidente della Giunta regionale del Veneto ritenendo le previsioni<br />

legislative nazionali incompatibili con il diritto comunitario.<br />

Il principio del mutuo riconoscimento è stato trasposto nell’ambito<br />

dei titoli professionali e dei diplomi superiori con le direttive 89/48 CEE e<br />

92/51 CEE, poi modificate dalla direttiva 99/42 CE, « che istituisce un meccanismo<br />

di riconoscimento delle qualifiche per le attività professionali disciplinate<br />

dalle direttive di liberalizzazione e dalle direttive recanti misure transitorie<br />

e che completa il sistema generale di riconoscimento delle qualifiche ».<br />

A grandi linee, l’atteggiamento del diritto comunitario, quanto alla disciplina<br />

dell’accesso a questo settore di attività regolamentate, può essere<br />

così sintetizzato:<br />

– riconoscimento automatico dei diplomi, certificati e altre qualifiche<br />

formali abilitanti all’attività interessata e acquisiti in un altro Stato membro<br />

(salvo tirocinio o prova attitudinale integrativa prevista dalle altre due<br />

direttive precedenti già citate);<br />

– riconoscimento automatico delle esperienze professionali maturate<br />

nei Paesi di provenienza per periodi stabiliti dalla stessa direttiva, comprovanti<br />

la capacità e le attitudini generali o specifiche eventualmente richieste<br />

nel Paese ospitante per l’esercizio di quella determinata attività regolamentata;<br />

– riconoscimento dei documenti delle Autorità competenti dei Paesi<br />

di origine o di dichiarazioni giurate dell’istante, relativi al possesso di requisiti<br />

di onorabilità e/o di non precedente sottoposizione a fallimento,<br />

ove richiesti come requisiti.<br />

In riferimento alle esperienze professionali maturate, tali periodi lavorativi<br />

sono di per sé rilevanti e sufficienti e gli Stati membri non possono<br />

esigere dai prestatori di attività di altri Paesi membri ulteriori requisiti pari<br />

a quelli richiesti ai prestatori nazionali per poter esercitare la loro attività.<br />

La precedente attività professionale svolta in un Paese membro (la cittadinanza<br />

è indifferente, potendo il prestatore essere anche cittadino dello<br />

Stato presso cui fa istanza e aver maturato un’esperienza professionale<br />

all’estero all’interno della Comunità, come nel caso del sig. Fiore Rossini:<br />

quest’ultimo dettaglio rende infatti la situazione di rilevanza comunita-


970 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ria), una volta comprovata, dà titolo all’istante di ottenere l’iscrizione in<br />

eventuali registri che siano richiesti in altri Paesi.<br />

Nel caso di specie, la Regione Veneto ha fatto applicazione della normativa<br />

comunitaria, annullando la decisione dell’ente camerale bellunese<br />

e permettendo l’iscrizione immediata del sig. Rossini al R.E.C.<br />

La decisione ha sollevato perplessità e timori, ravvisandosi nella descritta<br />

situazione pericoli di una sorta di « invasione » di professionisti comunitari,<br />

ma era quasi scontata: uno dei capisaldi del diritto comunitario,<br />

infatti, è che ogni normativa nazionale che risulti incompatibile con il diritto<br />

comunitario non deve essere applicata da alcuna autorità pubblica<br />

statale, regionale o locale, senza dover attendere alcuna declaratoria di incostituzionalità<br />

o interventi legislativi ad hoc ( 14 ).<br />

Sulla normativa nazionale restrittiva è prevalsa pertanto la disciplina<br />

comunitaria, dettata nel caso specifico dall’art. 4 della direttiva 99/42 CE,<br />

( 14 ) Su questo punto, la giurisprudenza della Corte è sempre stata chiara: valga su tutte<br />

la nota sentenza Corte CE, 9 marzo 1978, causa 106/77, Amministrazione delle finanze dello<br />

Stato c. Simmenthal. La Corte ha dichiarato che « in forza del principio di preminenza del<br />

diritto comunitario. . . qualsiasi giudice nazionale, adito nell’ambito della sua competenza,<br />

ha l’obbligo di applicare integralmente il diritto comunitario e di tutelare i diritti che questo<br />

attribuisce ai singoli, disapplicando le disposizioni eventualmente contrastanti della legge<br />

interna, sia anteriore sia successiva alla norma comunitaria; è quindi incompatibile con le<br />

esigenze inerenti alla natura stessa del diritto comunitario qualsiasi disposizione facente<br />

parte dell’ordinamento giuridico di uno Stato membro o qualsiasi prassi legislativa, amministrativa<br />

o giudiziaria, la quale porti ad una riduzione della concreta efficacia del diritto comunitario<br />

per il fatto che sia negato al giudice, competente ad applicare questo diritto, il<br />

potere di fare, all’atto stesso di tale applicazione, tutto quanto è necessario per disapplicare<br />

le disposizioni legislative nazionali che eventualmente ostino alla piena efficacia delle norme<br />

di diritto comunitario. . . il giudice nazionale, incaricato di applicare, nell’ambito della<br />

propria competenza, le disposizioni di diritto comunitario, ha l’obbligo di garantire la piena<br />

efficacia di tali norme, disapplicando all’occorrenza, di propria iniziativa, qualsiasi disposizione<br />

contrastante della legislazione nazionale, anche posteriore, senza doverne chiedere o<br />

attendere la previa rimozione in via legislativa o mediante qualsiasi altro procedimento costituzionale<br />

».<br />

È seguita poi un’altra sentenza storica, che ha interessato tra l’altro il nostro Paese: è la<br />

sentenza Corte CE, 22 giugno 1989, causa 103/88, Fratelli Costanzo c. Comune di Milano. In<br />

questo frangente la Corte ha affermato che « in linea di principio ogni Stato membro conserva<br />

la facoltà di modificare una normativa di recepimento legittimamente emanata per<br />

l’attuazione di una direttiva nella misura in cui il contenuto della normativa rientra nell’ambito<br />

fissato dalla direttiva stessa » ma « in caso di incompatibilità delle disposizioni di<br />

recepimento con la direttiva, l’amministrazione è legittimata e. . . anche obbligata a disapplicare<br />

il diritto interno statale ». Qui si faceva riferimento alla facoltà concessa ad un’amministrazione<br />

comunale di disapplicare una normativa nazionale relativa agli appalti in<br />

contrasto con una direttiva del Consiglio.


SAGGI 971<br />

che al punto 6 prendeva in considerazione la precedente attività professionale<br />

svolta (precisamente « per tre anni consecutivi come lavoratore autonomo<br />

o in qualità di dirigente d’azienda »), in uno Stato membro diverso da<br />

quello in cui si fa richiesta di riconoscimento della precedente attività.<br />

La normativa italiana deteriore non è comunque da considerare abrogata<br />

perché in contrasto con il diritto comunitario; ove sia collegata a situazioni<br />

di rilevanza comunitaria, va semplicemente non applicata in quel<br />

caso concreto.<br />

4. – Abbiamo sino ad ora inquadrato il problema delle discriminazioni<br />

«a rovescio » in un’ottica sostanziale, individuando le situazioni di fatto<br />

che possono dare origine alle stesse; ma se in merito alla definizione del<br />

problema e delle sue possibili origini sussiste una certa comunanza di visioni<br />

altrettanto non può dirsi riguardo ai possibili rimedi di natura giudiziaria.<br />

A seconda infatti che si decida di accogliere la tesi della rilevanza comunitaria<br />

o della rilevanza puramente interna di ciascuna situazione giuridica,<br />

muta di pari passo anche l’organo giurisdizionale cui fare riferimento<br />

e le norme da utilizzare nel relativo giudizio di eguaglianza.<br />

L’atteggiamento della Corte di Giustizia nei confronti delle discriminazioni<br />

« a rovescio » causate dall’incidenza del diritto comunitario in un<br />

ordinamento interno di uno Stato membro, è di sostanziale disinteresse.<br />

Tale indifferenza deriva innanzitutto dal carattere delle situazioni oggetto<br />

di tali trattamenti discriminatori, cioè di « situazioni puramente interne »,<br />

la cui disciplina non si rivela in alcun modo funzionale al raggiungimento<br />

degli scopi del Trattato e quindi non giustifica l’intervento di un organo<br />

comunitario; anzi, un’ingerenza da parte della Comunità in queste situazioni<br />

comporterebbe un’invasione di campo in materie che sono di competenza<br />

esclusiva del legislatore, e più in generale, di ciascun singolo nazionale.<br />

La Corte ha chiarito la sua posizione in merito a questo problema in<br />

più sentenze riconoscendo, con una giurisprudenza univoca e costante, la<br />

prevalenza del diritto comunitario sulle normative interne compatibili:<br />

l’ingresso della normativa comunitaria in un ordinamento statale sovrano,<br />

quale quello degli Stati membri, non provoca però un’abrogazione delle<br />

norme statali incompatibili.<br />

Se l’ingresso della normativa comunitaria producesse ipso iure un effetto<br />

abrogativo della normativa interna confliggente, si verrebbe a creare<br />

un vuoto normativo non sanabile a livello giurisdizionale: infatti, la normativa<br />

comunitaria non potrebbe venire applicata dal giudice, in quanto


972 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

non contemplante situazioni puramente interne. D’altro canto, il giudice<br />

interno non potrebbe nemmeno sostituirsi al legislatore nazionale, prevedendo<br />

una disciplina per le situazioni interne di sua iniziativa. Perciò è<br />

stato previsto lo strumento della « non applicazione » del diritto interno solo<br />

per la parte in cui esso andava a disciplinare situazioni che ora invece<br />

sono sottoposte alla normativa comunitaria. La norma nazionale quindi,<br />

al di fuori del campo di applicazione della disciplina comunitaria, si<br />

« espande » nuovamente, disciplinando le situazioni che esulano dalla sfera<br />

applicativa del diritto comunitario. Per questo motivo quindi, si vengono<br />

a creare divergenze tra la disciplina dei cittadini comunitari, provenienti<br />

da altri Paesi, sottoposti alla normativa comunitaria, e quella interna<br />

prevista per i cittadini, e tollerata dal diritto comunitario, divergenze<br />

che prendono appunto il nome di discriminazioni « a rovescio ».<br />

Tale atteggiamento di indifferenza verso queste situazioni è stato più<br />

volte ribadito dalla Corte, non solo indirettamente attraverso pronunce di<br />

carattere generale come quelle sopra ricordate, ma anche in maniera esplicita:<br />

possiamo ricordare a tale proposito la sentenza del 17 luglio 1997 ( 15 ).<br />

La decisione fa riferimento ad una normativa olandese che prevedeva<br />

un trattamento fiscale particolarmente favorevole, stabilito da un regolamento<br />

comunitario per le operazioni di concentrazione di imprese aventi<br />

sede in nazioni comunitarie diverse. Tale normativa veniva in esame per<br />

verificare se essa potesse applicarsi anche alle operazioni poste in essere<br />

da imprese nazionali. Il giudice interno, in dubbio sull’interpretazione di<br />

tale normativa interna, ha proposto questione pregiudiziale alla Corte.<br />

Quest’ultima, pur non potendo pronunciarsi in merito a normative interne<br />

come prescritto all’art. 234 Tratt. CE, tuttavia ha accettato di interpretare<br />

le norme comunitarie contenute nel regolamento cui la normativa interna<br />

rimandava.<br />

Al paragrafo 15 infatti chiarisce che «se le questioni sollevate dai giudici<br />

nazionali vertono sull’interpretazione di una norma di diritto comunitario,<br />

la Corte è in linea di principio tenuta a pronunciarsi. Infatti non risulta dal<br />

dettato dell’art. 177 (ora 234 Tratt. CE) né dalle finalità del procedimento<br />

istituito da questo articolo che gli autori del Trattato abbiano inteso sottrarre<br />

alla competenza della Corte i rinvii pregiudiziali vertenti su di una norma comunitaria<br />

nel caso specifico in cui il diritto nazionale di uno Stato membro<br />

rinvia al contenuto della norma in parola per determinare le norme da appli-<br />

( 15 ) Corte CE, 17 luglio 1997, causa C-28/95, A. Leur-Bloem c. Inspecteur der Belastingdiest<br />

c. Ondernemingen Amsterdam 2.


SAGGI 973<br />

care ad una situazione puramente interna a detto Stato »; al paragrafo 22,<br />

poi, ribadisce che « è interesse dell’ordinamento comunitario stesso conservare<br />

un’interpretazione conforme delle sue norme ».<br />

Perciò, « la Corte è competente ad interpretare il diritto comunitario qualora<br />

quest’ultimo non disciplini direttamente la situazione di cui è causa, ma<br />

il legislatore nazionale abbia deciso, all’atto della trasposizione in diritto nazionale<br />

delle disposizioni di una direttiva, di applicare lo stesso trattamento<br />

alle situazioni puramente interne e a quelle disciplinate dalla direttiva, di<br />

modo che ha modellato la sua normativa nazionale sul diritto comunitario ».<br />

Al di fuori di questa ipotesi, peraltro, la Corte ha continuato a mantenere<br />

un atteggiamento di sostanziale indifferenza verso tali situazioni di discriminazione<br />

« a rovescio ».<br />

5. – La Corte di Giustizia ha riconfermato l’orientamento sopra riportato<br />

nella sentenza del 7 novembre 2000 ( 16 ), decisione che riveste particolare<br />

interesse per gli esercenti le professioni forensi.<br />

Tale caso riguarda le difficoltà nelle quali sono incorsi alcuni Stati<br />

membri, tra cui appunto il Lussemburgo che ha proposto ricorso, nell’adozione<br />

della direttiva 98/5 CE sul diritto di stabilimento degli avvocati.<br />

Si deve innanzitutto osservare che la direttiva in esame rappresenta<br />

« l’ultimo anello di questo lento e lungo processo di armonizzazione legislativa<br />

[. . .], recante regole uniformi volte a facilitare l’esercizio permanente delle<br />

professione di avvocato in uno Stato membro diverso da quello in cui è stata<br />

acquisita la relativa qualifica » ( 17 ). Tale direttiva permette all’avvocato stabilito<br />

per tre anni consecutivi nello Stato ospitante di far uso, accanto al<br />

proprio titolo professionale originario, anche di quello del paese ospitante;<br />

questo a patto che soddisfi le condizioni previste dalla direttiva ( 18 ).<br />

( 16 ) Corte CE, 7 novembre 2000, causa C-168/98, Granducato del Lussemburgo c. Parlamento<br />

Europeo e Consiglio dell’Unione Europea, tratto da Corriere giur., 2001.<br />

( 17 ) Bastianon, Il diritto di stabilimento degli avvocati al vaglio della Corte di Giustizia, in<br />

Corriere giur., 2001, p. 319, a commento della sentenza di cui si discute.<br />

( 18 ) « Articolo 5 Campo di attività<br />

1. Salvo i paragrafi 2 e 3, l’avvocato che esercita con il proprio titolo professionale di origine<br />

svolge le stesse attività professionali dell’avvocato che esercita con il corrispondente titolo<br />

professionale dello Stato membro ospitante, e può, in particolare, offrire consulenza legale sul<br />

diritto del proprio Stato membro d’origine, sul diritto comunitario, sul diritto internazionale e<br />

sul diritto dello Stato membro ospitante. Esso rispetta comunque le norme di procedura applicabili<br />

dinanzi alle giurisdizioni nazionali.<br />

2. Gli Stati membri che autorizzano una determinata categoria di avvocati a redigere sul<br />

loro territorio atti che conferiscono il potere di amministrare i beni dei defunti o riguardanti la


974 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Ai fini della presente analisi conviene soffermare l’attenzione sul primo<br />

motivo proposto dal Lussemburgo relativo all’asserita introduzione di<br />

disparità di trattamento tra avvocati nazionali e avvocati migranti. Il Lussemburgo<br />

lamentava – in particolare – la possibilità per gli avvocati migranti<br />

di esercitare la professione nello Stato membro ospitante a prescindere<br />

da qualsiasi obbligo di formazione preliminare relativa al diritto di<br />

tale Stato e senza alcuna possibilità di verifica; infatti, l’avvocato migrante<br />

una volta stabilito può offrire consulenza legale anche sul diritto dello<br />

Stato membro ospitante, ed in tal modo viene assimilato al suo omologo<br />

nazionale ex art. 43 Tratt. CE comma 2° . È palese allora la creazione della<br />

classica ipotesi di discriminazione « a rovescio » in danno di tutti i cittadini<br />

dello Stato membro ospitante, lamentata appunto dal Lussemburgo,<br />

oltre ad altre doglianze relative alla qualità del servizio offerto e alla tutela<br />

dei consumatori.<br />

La risposta della Corte di Giustizia è stata quanto mai prevedibile; essa<br />

« si trincera dietro un assoluto – e poco condivisibile – silenzio » ( 19 ).<br />

L’Avvocato generale ha comunque esaminato l’obiezione, pur ribadendo<br />

comunque ed ancora una volta, la posizione dell’ordinamento comunitario:<br />

« posto che le disposizioni del Trattato relative alla libera circolazione<br />

delle persone non trovano applicazione in caso di situazioni puramente<br />

interne, l’avvocato nazionale che non ha mai esercitato il proprio diritto alla<br />

libera circolazione non può invocare il diritto comunitario al fine di impedire<br />

che il proprio Stato di origine riservi agli avvocati migranti un trattamento più<br />

favorevole ».<br />

Ad avviso della Corte, inoltre, le doglianze del Lussemburgo non colgono<br />

nel segno in quanto trascurano il fatto che l’art. 12 Tratt. CE impone<br />

soltanto di non trattare in modo diverso situazioni analoghe: pertanto, se<br />

costituzione o il trasferimento di diritti reali immobiliari, che in altri Stati membri sono riservati<br />

a professioni diverse da quella dell’avvocato, possono escludere da queste attività l’avvocato<br />

che esercita con un titolo professionale di origine rilasciato in uno di questi ultimi Stati membri.<br />

3. Per l’esercizio delle attività relative alla rappresentanza ed alla difesa di un cliente in<br />

giudizio e nella misura in cui il proprio diritto riservi tali attività agli avvocati che esercitano<br />

con un titolo professionale dello Stato membro ospitante, quest’ultimo può imporre agli avvocati<br />

che ivi esercitano con il proprio titolo professionale di origine di agire di concerto con un avvocato<br />

che eserciti dinanzi alla giurisdizione adita e il quale resta, eventualmente, responsabile<br />

nei confronti di tale giurisdizione, oppure con un « avoué » patrocinante dinanzi ad essa.<br />

Ciononostante, per assicurare il buon funzionamento della giustizia, gli Stati membri possono<br />

stabilire norme specifiche di accesso alle Corti supreme, quali il ricorso ad avvocati specializzati<br />

».<br />

( 19 ) V. Bastianon, op. e loc. citt.


SAGGI 975<br />

le fattispecie oggetto di disciplina non sono analoghe, l’eventuale esistenza<br />

di una disparità di trattamento non può essere censurata per violazione<br />

del principio di non discriminazione. Nel caso in esame, infatti, la Corte<br />

non ha condiviso l’assimilazione operata dal Lussemburgo tra l’avvocato<br />

migrante e quello nazionale.<br />

Questa impostazione non può tuttavia essere condivisa: se infatti da<br />

un punto di vista teorico il ragionamento è ineccepibile, da un punto di vista<br />

pratico le differenze tra le due figure di professionisti posti a confronto<br />

ritenute così macroscopicamente evidenti dalla Corte non sono poi così<br />

evidenti. Gli obblighi e le limitazioni (previsti dalla direttiva nei confronti<br />

dell’avvocato stabilito) cui si àncora la tesi della Corte, infatti, sono<br />

solo eventuali e posti a discrezione dello Stato membro o in base ad<br />

obiettive necessità (ad esempio, se l’avvocato migrante è cittadino di uno<br />

Stato membro, nel quale l’esercizio di attività di redazione di atti o amministrazione<br />

di beni di defunti etc. è riservato ad altri professionisti, tale attività<br />

gli può essere preclusa nello Stato membro ospitante).<br />

Il ricorso del Lussemburgo non avrebbe potuto comunque trovare accoglimento.<br />

L’impostazione di fondo del ragionamento della Corte secondo<br />

cui il principio di non discriminazione non può mai trovare applicazione<br />

nel caso di situazioni puramente interne può infatti essere considerata<br />

un principio acquisito dalla giurisprudenza comunitaria. Tale affermazione<br />

sarebbe stata sufficiente per respingere il ricorso, invece di intraprendere<br />

una strada tortuosa quale quella dell’assenza di analogia tra avvocato<br />

nazionale e avvocato migrante, che abbiamo visto non essere poi così certa.<br />

Anzi, un’eventuale analogia avrebbe portato all’affermazione di un<br />

principio di armonizzazione legislativo, seppur ad opera di una direttiva:<br />

in presenza di un’armonizzazione la Corte non avrebbe potuto declinare<br />

la sua competenza, dovendo quindi pronunciarsi necessariamente.<br />

6. – Più di recente, nell’ordinanza del 5 aprile 2004 ( 20 ), a seguito di rinvio<br />

pregiudiziale del TAR Veneto, sull’interpretazione della direttiva<br />

85/384 CEE sul reciproco riconoscimento dei diplomi, certificati e altri titoli<br />

del settore dell’architettura, la Corte ha sottolineato che né il principio<br />

della parità di trattamento, né la direttiva citata incidono sulla normativa<br />

nazionale che, riguardo le situazioni puramente interne, « riconosce in linea<br />

di principio l’equivalenza dei titoli di architetto e di ingegnere civile, ma<br />

( 20 ) Corte CE, 5 aprile 2004, causa C-3/02, Mosconi and Ordine degli Ingegneri di Verona<br />

e Provincia.


976 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

riserva ai soli architetti i lavori riguardanti in particolare gli immobili vincolati<br />

appartenenti al patrimonio artistico » ( 21 ).<br />

Ulteriori spunti di riflessione possono trarsi dall’ordinanza di rinvio<br />

datata 18 gennaio 2005, pervenuta nella cancelleria della Corte di Giustizia<br />

delle Comunità europee il 30 giugno 2005 e, alla data di redazione del<br />

presente contributo, non ancora risolta con sentenza; in questa sede il<br />

Consiglio di Stato ha sottoposto alla Corte le seguenti questioni pregiudiziali:<br />

« se ai sensi degli artt. 10 e 11 della Direttiva CE 10 giugno 1985, n. 384<br />

siano da ritenere equipollenti per l’Italia le lauree di architettura e di ingegneria<br />

civile rilasciate da Università e Istituti universitari italiani, nel senso<br />

che i laureati in ingegneria civile muniti della relativa abilitazione siano ammessi<br />

ad esercitare la professione di architetto e quindi a svolgere tutti i compiti<br />

e gli incarichi che eventuali norme interne dello Stato abbiano riservato<br />

alla competenza professionale dell’architetto; ovvero, se le norme di cui ai citati<br />

artt. 10, 11 abbiano solo equiparato le due lauree (in architettura e ingegneria<br />

civile) nel senso che entrambe consentano di accedere alla professione<br />

di architetto previo superamento dello specifico esame di abilitazione all’esercizio<br />

della professione di architetto ».<br />

Di recente, la Corte di Giustizia ha avuto modo di pronunciarsi nuovamente<br />

in merito alla direttiva 89/48 CEE.<br />

Più precisamente, nella causa C-141/04 (Peros c. Technicko Epimelitirio<br />

Ellados) ( 22 ), essa è stata adita in via pregiudiziale dal Consiglio di Stato<br />

greco in merito ad una controversia circa il rigetto opposto dall’Ordine nazionale<br />

greco degli ingegneri meccanici presentata da un cittadino ellenico<br />

laureato ed abilitato all’esercizio della medesima professione in Germania.<br />

Le questioni pregiudiziali presentate erano due: la prima concerneva<br />

le disposizioni della direttiva 89/48 CEE, per le quali si chiedeva se fossero<br />

incondizionate e sufficientemente precise da poter essere invocate da<br />

un singolo cittadino dinanzi ad uno Stato membro. In caso di risposta negativa,<br />

si chiedeva se l’organo della pubblica amministrazione, autorizzato<br />

da legge nazionale a concedere l’abilitazione per poter esercitare la professione<br />

al di fuori del Paese di origine, tenuto conto degli artt. 39 Tratt.<br />

CE e 43 Tratt. CE, potesse subordinare l’accoglimento della richiesta al riconoscimento<br />

dell’equivalenza accademica del titolo e previo superamen-<br />

( 21 ) Vedi Castellaneta, Vietata la « discriminazione a rovescio », in Il Sole-24 Ore, Dossier<br />

5, maggio 2005, p. 81.<br />

( 22 ) Corte CE, 14 luglio 2005, C-141/04, Peros c. Technicko Epimelitirio Ellados.


SAGGI 977<br />

to dell’esame previsto oppure se fosse tenuto a raffrontare esso stesso le<br />

competenze attestate dal titolo presentato e le conoscenze e le qualifiche<br />

richieste, eventualmente esonerando, in caso di esito positivo, l’interessato<br />

dall’obbligo di superare l’esame.<br />

La Corte, nella sentenza di cui si discute, si è pronunciata solo sulla<br />

prima questione pregiudiziale.<br />

Innanzitutto, essa ha ribadito ancora una volta il contenuto della direttiva<br />

89/48 CEE, con particolare riferimento all’art. 3, comma 1°, lett.<br />

a), il quale dispone che « l’autorità competente dello Stato membro ospitante<br />

non può rifiutare ad un cittadino di un altro Stato membro, per mancanza<br />

di qualifiche, l’accesso ad una professione regolamentata o il suo esercizio,<br />

alle stesse condizioni applicate ai propri cittadini se il richiedente possiede il<br />

diploma, prescritto in un altro Stato membro per l’accesso a questa professione<br />

o per l’esercizio sul suo territorio e se tale diploma è stato ottenuto in<br />

un altro Stato membro », precisando che tale articolo, applicabile alla vicenda<br />

di cui era causa, è « una disposizione dal contenuto incondizionato e<br />

sufficientemente preciso perché i singoli possano farla valere dinanzi al giudice<br />

nazionale nei confronti dello Stato qualora quest’ultimo abbia omesso<br />

di recepire la direttiva nel diritto nazionale entro i termini prescritti », come<br />

ribadito peraltro dalla sentenza Corte CE, 29 aprile 2004, causa C-102/02,<br />

Beuttenmuller. Ribadisce inoltre il principio per il quale uno Stato membro<br />

non può opporre al singolo la mancata trasposizione della direttiva,<br />

come risulta, nella giurisprudenza recente, dalle sentenze Corte CE, 10<br />

settembre 2002, causa C-141/01, Confindustria e altri c. Commissione e<br />

Corte CE, 6 novembre 2003, causa 45/01, Dornier ( 23 ).<br />

Perciò, « in mancanza di misure di trasposizione adottate entro il termine<br />

prescritto dall’art. 12 della direttiva del Consiglio 21 dicembre 1988, 89/48<br />

CEE, relativa ad un sistema generale di riconoscimento dei diplomi di istruzione<br />

superiore che sanzionano formazioni professionali di una durata minima<br />

di tre anni, nella versione vigente fino al 31 luglio 2001 – data di adozione<br />

della direttiva 2001/14CE –, un cittadino di uno Stato membro può fondarsi<br />

sull’art. 3 primo comma lettera a) di tale direttiva per ottenere, nello<br />

Stato membro ospitante, l’abilitazione ad esercitare una professione regolamentata<br />

quale quella di ingegnere meccanico. Tale possibilità non può essere<br />

( 23 ) E come ribadito dalla più tradizionale giurisprudenza in tema di « effetto diretto »<br />

delle direttive – Corte CE cit. supra, 22 giugno 1989, causa 103/88, F.lli Costanzo c. Comune<br />

di Milano e Corte CE, 4 dicembre 1974, causa 41/74, Van Duyn c. Home Office – e di responsabilità<br />

per mancato recepimento della direttiva – Corte CE, 19 novembre 1991, cause riunite<br />

C-6/90 e C-9/90 Francovich e Bonifaci c. Italia –.


978 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

subordinata all’omologazione dei titoli dell’interessato da parte delle autorità<br />

nazionali competenti ».<br />

Quello che interessa sottolineare di questa sentenza è il fatto che i<br />

principi dell’efficacia diretta delle direttive incondizionate e complete e<br />

della responsabilità dello Stato verso il cittadino nel caso di mancato recepimento<br />

di una direttiva siano stati solennemente dichiarati riguardo la<br />

direttiva 89/48 CEE, che rappresenta la pietra miliare su cui si basa tutto<br />

il sistema di riconoscimento dei diplomi e delle qualifiche.<br />

I trattamenti discriminatori cui si è fatto cenno non sempre vanno a<br />

discapito dei cittadini stranieri: ed è quanto si verifica, ad esempio, nel caso<br />

dei lettori di lingua straniera. Accade spesso – infatti – che la regola del<br />

trattamento nazionale finisca con l’operare in danno ai cittadini nazionali,<br />

i quali, nell’ipotesi in cui decidano di continuare ad esercitare l’attività nel<br />

proprio Paese d’origine, si vedono spesso riservare, dal proprio Paese, un<br />

trattamento discriminatorio e peggiorativo rispetto ai cittadini comunitari<br />

provenienti da altri Stati membri.<br />

Da questa carrellata di pronunce, risulta chiara dunque l’impostazione<br />

di fondo della Corte di Giustizia di fronte alle discriminazioni « a rovescio<br />

»: declinando la propria competenza, la Corte ha sempre esortato l’intervento<br />

nazionale, sia a livello legislativo con interventi normativi di armonizzazione,<br />

sia a livello giurisdizionale, con riferimento ai principi interni.<br />

7. – Mentre la Corte di Giustizia ha sempre impostato i rapporti con gli<br />

ordinamenti statali in senso monistico, la Corte costituzionale ha da sempre<br />

opposto la tesi dualistica per la quale il diritto interno e il diritto comunitario<br />

fanno parte di « sistemi giuridici autonomi e distinti, anche se<br />

coordinati secondo la ripartizione di competenze stabilita e garantita dal<br />

Trattato stesso » ( 24 ).<br />

Nonostante ciò, con gli anni la Corte si è sostanzialmente allineata alle<br />

pronunce della Corte di Giustizia, riconoscendo il primato del diritto<br />

comunitario ( 25 ) e l’applicabilità diretta delle sue fonti ( 26 ), in forza della<br />

( 24 ) Così Corte cost., sentenza n. 183 del 1973, meglio conosciuta come sentenza Frontini.<br />

( 25 ) Come risulta dalla sentenza n. 183 del 1973, nella quale la Corte riconosce esplicitamente<br />

il primato del diritto comunitario nell’ordinamento italiano in forza della legittimazione<br />

data alle limitazioni di sovranità dall’art. 11 Cost. e la diretta applicabilità delle<br />

norme di diritto comunitario. L’ingresso nel sistema delle fonti da parte del diritto comunitario,<br />

cui è riconosciuto il primato sulle altre fonti, comporta quindi che esso possa derogare<br />

alle norme costituzionali interne, seppur entro certi limiti (teoria dei controlimiti).<br />

( 26 ) Vedi sentenza Corte cost. n. 170 del 1984 (Granital), dove la Corte si allinea sostan-


SAGGI 979<br />

quale le norme nazionali confliggenti con le norme comunitarie non vanno<br />

applicate ( 27, 28 ), senza però mai abbandonare l’impostazione di fondo<br />

dualistica, che ha sempre rappresentato e rappresenta tuttora un caposaldo<br />

della nostra Corte a difesa della sovranità dell’ordinamento nazionale.<br />

In questo modo la Corte costituzionale ha potuto conseguire contestualmente<br />

due risultati di indubbia importanza: da una parte infatti si è allineata<br />

alle posizioni della Corte di Giustizia, dall’altra, ha evitato che la<br />

giurisprudenza del giudice comunitario si sovrapponesse alla propria,<br />

dando origine ad un conflitto tra le due Corti che pare, allo stato, difficilmente<br />

sanabile ( 29 ).<br />

8. – Nell’ambito di applicazione del principio di uguaglianza c’è stato<br />

un allineamento, verificatosi in altre rare occasioni, tra le pronunce della<br />

Corte costituzionale e quelle della Corte di Giustizia. È emblematico che<br />

proprio in questo settore le due Corti abbiano tentato di instaurare un<br />

dialogo, in quanto il principio di uguaglianza è per definizione stessa un<br />

principio trasversale. Esso è peraltro uno di quei principi che, pur avendo<br />

zialmente a quanto detto dalla Corte di Giustizia nella sentenza Simmenthal cit. (vedi supra).<br />

In essa la Corte costituzionale afferma che le norme poste dai regolamenti comunitari<br />

« sono, invero, immediatamente applicate nel territorio italiano per forza propria. Esse<br />

non devono, né possono essere riprodotte o trasformate in corrispondenti disposizioni dell’ordinamento<br />

nazionale. La distinzione fra il nostro ordinamento e quello delle Comunità<br />

comporta poi che la normativa in discorso non entra a far parte del diritto interno, né viene<br />

per alcun verso soggetta al regime disposto per le leggi (e gli atti aventi forza di legge) dello<br />

Stato.<br />

( 27 ) Nella sentenza n. 168 del 1991 la Corte costituzionale ha chiarito che è preferibile<br />

parlare di « non applicazione »della norma interna configgente con quella comunitaria piuttosto<br />

che di « disapplicazione », la quale «evoca i vizi della norma in realtà non esistenti in ragione<br />

dell’autonomia dei due ordinamenti ».<br />

( 28 ) Con la sentenza n. 113 del 1985, la Corte costituzionale ha ribadito l’obbligo di non<br />

applicare la norma interna senza aspettare l’esito di una pronuncia di costituzionalità, cui la<br />

Corte stessa ha rinunciato.<br />

È palese che, pur partendo da presupposti diversi, Corte di Giustizia e Corte costituzionale<br />

sono arrivati alle stesse conclusioni: come afferma la Corte di Giustizia, nella nota<br />

sentenza « La Pergola », « quel che importa è che col giudice comunitario si possa convenire nel<br />

senso che alla normativa derivante dal Trattato [. . .] va assicurata diretta ed ininterrotta efficacia:<br />

e basta questo per concordare sul principio secondo cui il regolamento comunitario è sempre<br />

e subito applicato dal giudice italiano, pur in presenza di configgenti disposizioni delle legge<br />

interna ».<br />

( 29 ) Vedi Salmoni, La Corte Costituzionale e la Corte di Giustizia delle Comunità Europee<br />

– relazione al Convegno annuale dell’Associazione « Gruppo di Pisa » La Corte e le Corti,<br />

tenutosi a Catanzaro nel giugno 2002, in corso di pubblicazione.


980 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

la stesso nomen, viene tutelato in maniera diversa a seconda dell’ordinamento<br />

nel quale è inserito. Nell’ordinamento comunitario, infatti, esso si<br />

manifesta nel principio di non discriminazione e attribuisce un vero e proprio<br />

diritto all’uguaglianza, cioè a non essere trattato in maniera discriminatoria.<br />

Tale diritto però è finalizzato al perseguimento delle esigenze della<br />

libera concorrenza e del mercato unico: mira quindi a ristabilire l’uguaglianza<br />

(trattare in modo uguale situazioni uguali etc.), a prescindere però<br />

da un’indagine sulla ratio della disciplina posta.<br />

Al contrario, a livello statuale, in Italia il principio di uguaglianza ha la<br />

caratteristica valenza universale conferitagli dalle solenni parole dell’art. 3<br />

della Costituzione ( 30 ) che prevede (al comma 1°) una uguaglianza di fondo<br />

tra tutti i cittadini specificando poi (al comma 2°) il concetto di uguaglianza<br />

sostanziale, in base alla quale si valuta la ragionevolezza di eventuali<br />

situazioni discriminatorie provvedendo alla loro rimozione qualora<br />

non risultino giustificate.<br />

È allora chiara la diversa considerazione che riceve il principio di<br />

uguaglianza nell’ordinamento italiano rispetto a quello comunitario. La<br />

portata dell’art. 3 Cost. è di gran lunga superiore rispetto a quella dell’art.<br />

12 Tratt. CE. Inoltre, mentre nel diritto comunitario il principio di non discriminazione<br />

è di natura strettamente funzionale e agisce come diritto<br />

azionabile dalla parte lesa nel foro comunitario, l’art. 3 Cost. agisce come<br />

garanzia di coerenza e ragionevolezza delle scelte legislative. Quindi, ancor<br />

prima di essere parametro di legittimità per valutare talune discipline<br />

discriminatorie o presunte tali, il principio di uguaglianza interno ispira il<br />

legislatore nelle sue scelte di politica normativa, assicurando appunto la<br />

coerenza e la non discriminatorietà del sistema normativo interno.<br />

La giurisprudenza della Corte costituzionale manifesta tuttavia una<br />

sorta di « dipendenza » dalle decisioni della Corte di Giustizia, soprattutto<br />

nella definizione del principio di uguaglianza e nelle sue applicazioni.<br />

Esaminiamo ora tre sentenze della Suprema Corte, fondamentali per<br />

ricostruire l’atteggiamento della nostra giurisprudenza costituzionale di<br />

fronte al problema delle discriminazioni « a rovescio ».<br />

9. – La Corte di Giustizia, di fronte situazioni puramente interne, ha<br />

caldeggiato l’intervento dell’interprete interno per dirimere la questione,<br />

ed eventualmente del legislatore per adeguare la normativa interna.<br />

( 30 ) « Tutti i cittadini hanno pari dignità sociale e sono uguali davanti alla legge, senza distinzione<br />

di sesso, di razza, di lingua, di religione, di opinione politiche, di condizioni personali<br />

e sociali ».


SAGGI 981<br />

La nostra Corte, adeguandosi alla via indicata dai Giudici del Lussemburgo,<br />

ha emanato tre sentenze che hanno costituito la base di discussione<br />

sul tema delle discriminazioni « a rovescio », per quanto le conclusioni<br />

di ciascuna differiscano profondamente le une dalle altre.<br />

– Sentenza n. 249 del 1995 (cd. « sentenza del caso dei lettori »)<br />

La vicenda dei lettori di lingua straniera impiegati nelle Università italiane<br />

è stata più volte affrontata sia dalla Corte di Giustizia che dalla Corte<br />

Costituzionale.<br />

Il primo rinvio pregiudiziale al foro comunitario interessava tutti i lettori<br />

di lingua madre straniera appartenenti alla Comunità e riguardava la<br />

compatibilità con il diritto comunitario dell’art. 28 del d.p.r. n. 382 del 1980,<br />

il quale prevedeva che le università italiane potevano assumere lettori di<br />

madre lingua straniera mediante contratti privati di lavoro per un periodo<br />

non superiore all’anno accademico ed erano rinnovabili per un massimo di<br />

cinque anni. Secondo la tesi dell’avvocatura generale tale disposizione era<br />

in contrasto con l’art. 48 (ora 39 Tratt. CE) e con l’art. 6 (ora 12 Tratt. CE),<br />

in quanto discriminava i cittadini comunitari rispetto agli omologhi lavoratori<br />

italiani, per i quali c’era la possibilità di stipulare contratti a tempo indeterminato.<br />

La disciplina in esame, anche se applicabile indistintamente,<br />

era di fatto discriminatoria in base alla nazionalità del lettore, in quanto<br />

ben il 75% dei lettori di lingua straniera impiegati nelle università italiane<br />

risultava avere cittadinanza straniera comunitaria. L’articolo in questione<br />

quindi operava una discriminazione dissimulata, vietata dal Trattato. La<br />

Corte di Giustizia nella sentenza del 30 maggio 1989 ( 31 ) dichiarò che la limitazione<br />

posta dalla normativa italiana alla durata del rapporto di lavoro<br />

dei lettori finiva, di fatto, per discriminare i lavoratori cittadini di altri Stati,<br />

palesemente in contrasto con l’art. 48 (ora 39 Tratt. CE) comma 2° .<br />

La Corte costituzionale si pronunciò anch’essa in merito al problema:<br />

nella sentenza n. 55 del 1989 ha dichiarato l’illegittimità costituzionale del<br />

meccanismo di rinnovabilità annuale (di per sé legittimo) oltre il quinquennio.<br />

Riguardo invece al termine annuale, essa lo ha ritenuto compatibile<br />

con la Costituzione « in quanto lo scopo e il contenuto che ne formano<br />

oggetto configurano una specialità del rapporto che giustifica le eccezioni portate<br />

dalla disciplina impugnata in base ai principi in tema di apposizione di<br />

termine al contratto di lavoro ».<br />

( 31 ) Corte CE, 30 maggio 1989, causa 33/88, Alluè e altri c. Università degli Studi di Venezia.


982 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

La Corte di Giustizia è intervenuta nuovamente sul punto, con la sentenza<br />

del 2 agosto 1993 ( 32 ) per chiarire che sia il termine annuale che<br />

quello quinquennale sono in contrasto con il diritto comunitario, in<br />

quanto discriminazione dissimulata; essa ha poi precisato che « il diritto<br />

comunitario non osta a che uno Stato membro stipuli contratti di lavoro termine,<br />

qualora risulti che le esigenze specifiche di insegnamento non eccedano<br />

tale termine, ma impone che le normative nazionali dispongano la stipulazione<br />

di contratti a tempo indeterminato con i predetti lettori quando siano<br />

destinati a soddisfare esigenze costanti inerenti l’insegnamento ».<br />

Si è venuta a creare così una situazione anomala. La decisione della<br />

Corte comunitaria incideva infatti sul regime applicabile ai lettori di madre<br />

lingua straniera appartenenti alla Comunità mentre ai lettori extracomunitari<br />

continuava invece ad essere applicato il regime previsto dall’art.<br />

28 del d.p.r. 382 del 1980.<br />

Perciò, con ordinanza del 4 ottobre 1994 il Pretore di Trento sollevava<br />

questione di legittimità costituzionale dell’art. 28 del d.p.r. 382/80 per<br />

contrasto con gli articoli 3 e 10 della Costituzione. In quest’ordinanza si<br />

sosteneva che la disparità di trattamento tra lettori comunitari, per i quali<br />

il termine annuale non trovava più applicazione, e lettori extracomunitari,<br />

per i quali invece continuava ad avere effetto quella disciplina,<br />

fosse in contrasto con l’art. 3 Cost. e con l’art. 10 Cost., in quanto violerebbe<br />

la Convenzione n. 143 del 1975 dell’Organizzazione internazionale<br />

per il lavoro, nella quale gli Stati aderenti, tra cui l’Italia, si obbligano<br />

a garantire ai lavoratori migranti parità di condizioni rispetto a quelli nazionali<br />

( 33 ).<br />

La Corte costituzionale ha dichiarato la questione inammissibile e nel<br />

farlo, ha richiamato la precedente sentenza della Corte di Giustizia (2 agosto<br />

1992, cit.) estendendone la portata anche ai cittadini italiani lettori di<br />

madrelingua straniera, in quanto cittadini dell’Unione. Di conseguenza,<br />

in forza della garanzia di parità di trattamento ai lavoratori extracomunitari<br />

ex art. 1 l. 943/86, tale trattamento va riservato anche ai lettori di madrelingua<br />

straniera extracomunitari.<br />

La Corte ha basato dunque la sua decisione su una precedente sentenza<br />

della Corte di Giustizia, estendendone la portata sulla base del fatto<br />

che « la connessione della situazione interna con una situazione contemplata<br />

( 32 ) Corte CE, 2 agosto 1993, cause riunite C-259/91, 331/91 e 332/91, Allué e altri c. Università<br />

degli studi di Venezia e altri.<br />

( 33 ) Cfr. Morante, Il trattamento da riservare ai lettori di lingua madre straniera, in Diritto<br />

comunitario e degli scambi internazionali, Milano, 1996, pp. 595-597.


dal diritto comunitario sussiste anche nell’ipotesi, che appunto ricorre nella<br />

specie, di identità, per contenuto e funzione, della situazione interna ad una<br />

situazione rilevante per il diritto comunitario, in quanto determinata, nel territorio<br />

dello Stato italiano, dall’esercizio del diritto della libera circolazione<br />

dei lavoratori all’interno della Comunità ».<br />

Come si nota, il problema della discriminazione « a rovescio » è stato<br />

trattato solo marginalmente: la Corte respinge la questione di costituzionalità,<br />

ma nel farlo compie un’operazione fino ad allora mai intrapresa e<br />

peraltro mai più ripetuta nel futuro estendendo la portata del diritto comunitario<br />

a situazioni puramente interne, dichiarando che sarebbe stato<br />

contrario al principio di non discriminazione sancito nel Trattato una disparità<br />

di trattamento tra lettori comunitari e lettori italiani, cui sono<br />

equiparati quelli extracomunitari. Essa ha valutato quindi una norma nazionale<br />

con un parametro comunitario, dichiarando non compatibile col<br />

principio comunitario di uguaglianza una disparità di trattamento, facendo<br />

di fatto equivalere due situazioni che invece sono invece del tutto differenti.<br />

Questo ampliamento della sfera di azione della sentenza comunitaria<br />

ha determinato, insieme ad altre sentenze della nostra Corte (nelle quali<br />

si legittimava il diritto comunitario a modificare il quadro costituzionale<br />

di attribuzione di competenze Stato-Regioni) ( 34 ), la possibilità di valutare<br />

la norme interne alla stregua del diritto comunitario, elevando perciò<br />

quest’ultimo a parametro di costituzionalità e facendo così scricchiolare<br />

l’impianto della costruzione dualistica dei rapporti Comunità-Stato italiano<br />

da parte della Corte costituzionale. Se infatti il dualismo fosse effettivamente<br />

la giusta definizione di tali rapporti, allora non ci sarebbe alcuna<br />

possibilità per una norma esterna di ergersi a parametro di costituzionalità.<br />

Il principio di diritto espresso in questa pronuncia, peraltro, non è stato<br />

utilizzato nella giurisprudenza successiva, come subito vedremo.<br />

– Sentenza n. 61 del 1996 ( 35 )<br />

SAGGI 983<br />

Il caso in esame prende le mosse da una questione di legittimità costituzionale<br />

sollevata dal Pretore di Monza in relazione all’art. 5 del r.d. 27<br />

novembre 1933 n. 1578, per un’asserita discriminazione tra i procuratori le-<br />

( 34 ) Vedi Corte cost. n. 384 del 1994 e n. 94 del 1995.<br />

( 35 ) Analisi supportata da Danovi, Sulla limitazione territoriale dell’attività di procuratore<br />

legale, in Giur. cost., 1996, p. 427.


984 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

gali italiani e gli avvocati comunitari. Questi ultimi infatti, in base alla direttiva<br />

77/249 CEE potevano svolgere la professione forense in Italia senza<br />

alcuna limitazione territoriale, mentre i procuratori legali italiani dovevano<br />

esercitare il ministero difensivo soltanto davanti al distretto nel cui<br />

albo sono iscritti, a pena di nullità dell’attività processuale. Tale situazione,<br />

a detta del giudice a quo, « darebbe luogo ad una irragionevole discriminazione<br />

in danno dei professionisti italiani, in violazione dell’art. 3 Cost., in<br />

quanto se l’avvocato straniero si ritiene idoneo ad agire in tutto il territorio<br />

senza nocumento né per l’interesse individuale del cliente ad un corretto svolgimento<br />

del diritto di azione e di difesa, né per l’interesse generale all’ordinato<br />

svolgimento dell’attività processuale, non si vedono ragioni che giustifichino<br />

l’attuale limitazione territoriale dell’attività dei procuratori italiani ».<br />

La Corte ha ritenuto la questione infondata, in quanto le situazioni<br />

poste a raffronto non erano omogenee, in quanto da una parte si trovavano<br />

i procuratori italiani, dall’altra gli avvocati comunitari prestatori di servizi,<br />

non equiparabili in alcun modo.<br />

Così facendo, la Corte ha evitato di pronunciarsi in merito al reale<br />

problema della discriminazione « a rovescio » a danno dei professionisti<br />

italiani. Al di là dei formalismi lessicali, in realtà una discriminazione esisteva:<br />

infatti, proprio in quel periodo andava sempre più affievolendosi la<br />

differenza tra avvocato e procuratore, che negli anni seguenti verrà definitivamente,<br />

quanto giustamente, abolita.<br />

Inoltre, la direttiva cui faceva riferimento la stessa Corte era riferibile<br />

solamente agli avvocati prestatori di servizi, quindi ai professionisti occasionali:<br />

era paradossale che l’avvocato prestatore occasionale non subisse<br />

alcuna limitazione territoriale, a detta della Corte stessa invece posta « a<br />

garanzia di una più razionale disciplina dell’esercizio del diritto di difesa<br />

»( 36 ), che, appunto per questo motivo, era invece necessaria in caso di<br />

esercizio dell’attività da parte del procuratore italiano.<br />

Appare chiaro che in realtà le situazioni poste a confronto nella sentenza<br />

in esame erano realmente assimilabili: non si vede infatti la differenza<br />

tra un avvocato che presta occasionalmente la sua prestazione al di<br />

fuori del proprio Stato, e quella del procuratore italiano che, occasionalmente,<br />

vuol prestare la propria attività di rappresentanza al di fuori del<br />

proprio distretto. Anzi, se l’avvocato comunitario può prestare la sua opera<br />

senza limitazioni territoriali in Italia, a maggior ragione sarà irragionevole<br />

continuare a limitare l’attività del procuratore.<br />

( 36 ) Corte cost., 30 marzo 1977, n. 54.


SAGGI 985<br />

Di fatto, tale problema non ha più modo di esistere, in quanto da un<br />

lato è scomparsa la distinzione tra procuratore e avvocato e dall’altra, « il<br />

requisito della residenza è ormai privo di rilevanza, atteso che esso non rappresenta<br />

più un requisito indispensabile ai fini dell’esercizio della professione<br />

forense, non solo per gli avvocati cittadini di altri Stati membri, bensì anche<br />

per gli avvocati italiani » ( 37 ).<br />

Ad ogni modo, la Corte ha perso ancora una volta un’occasione per<br />

intervenire in maniera creativa e mettere fine ad una palese situazione di<br />

discriminazione « a rovescio »: evidentemente, non voleva sostituirsi ad<br />

un legislatore ancora poco attento ai cambiamenti in atto nel mondo della<br />

professione forense, sempre più integrati, a dispetto della sua tradizionale<br />

disciplina nazionale « protezionistica », riscontrabile in ogni Stato<br />

membro. Certo è che una pronuncia proveniente dal giudice delle leggi<br />

recante una censura di incostituzionalità di una limitazione ormai divenuta<br />

irragionevole avrebbe spronato maggiormente il legislatore italiano rispetto<br />

ad una direttiva comunitaria ( 38 ).<br />

Nella sentenza che andiamo ora a discutere che la Corte affronta in<br />

maniera più diretta il tema delle discriminazioni « a rovescio »: il settore<br />

di riferimento è quello della libera circolazione delle merci, ma le affermazioni<br />

contenute in essa valgono anche in riferimento alle altre libertà<br />

previste dal Trattato.<br />

– Sentenza n. 443 del 1997 (« caso della pasta italiana »)<br />

In quest’occasione è stato richiesto alla Corte costituzionale di pronunciarsi<br />

sulla legittimità costituzionale, in relazione agli artt. 3 e 41 Cost.,<br />

della legge che elencava gli ingredienti utilizzabili nella pasta alimentare.<br />

La discriminazione colpiva coloro che producevano paste alimentari<br />

in Italia, mentre coloro che importavano in Italia paste alimentari contenenti<br />

elementi diversi da quelli prescritti dalla normativa italiana non subivano<br />

limitazioni di questo genere, in forza del principio della libera circolazione<br />

delle merci. Infatti, era sufficiente che i prodotti importati fossero<br />

conformi alle normative dello Stato membro d’origine.<br />

La difesa si basava sulla disomogeneità delle situazioni poste a con-<br />

( 37 ) Così Ferraro, Avvocati: cronaca di una condanna da tempo annunciata per l’Italia,<br />

in Le nuove frontiere della disciplina della concorrenza e del mercato nell’Unione Europea, a<br />

cura di Caruso e Sico, Torino, 2003.<br />

( 38 ) Cfr. direttiva 98/5 CE, per la quale l’Italia ha subito un ricorso per inadempienza ex<br />

art. 226 CE, come risulta da Corte CE, 7 marzo 2002, causa C-145/99, Commissione c. Italia.


986 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

fronto, in quanto la normativa italiana più severa si applicava a qualsiasi<br />

produttore di pasta ubicato in Italia: la differenza quindi era legata all’ubicazione<br />

dello stabilimento di produzione.<br />

La Corte si pronunciò per l’incostituzionalità della normativa italiana<br />

perché lesiva degli artt. 3 e 41 Cost.<br />

Bisogna ricordare che in proposito la Corte di Giustizia si era già pronunciata<br />

nella sentenza, meglio nota come « Zoni » ( 39 ) sostenendo che « il<br />

diritto comunitario non esige che il legislatore abroghi la legge per quanto attiene<br />

ai produttori di pasta stabiliti sul territorio italiano ». L’ordinamento<br />

comunitario consente allora le discriminazioni « a rovescio », « facoltizzando<br />

il legislatore nazionale a stabilire o mantenere standard di produzione più<br />

restrittivi per gli imprenditori nazionali in relazione all’esigenza di migliorare<br />

la qualità della produzione nazionale o mantenerla conforme alle tradizioni<br />

alimentari interne ».<br />

Ed è proprio su questo aspetto che la Corte Costituzionale compie la<br />

« svolta comunitaria »: infatti, per il giudice delle leggi quello spazio di sovranità<br />

che il diritto comunitario lascia libero allo Stato italiano può non<br />

risolversi in pura autodeterminazione statale o in mera libertà del legislatore<br />

nazionale, ma è destinato ad essere riempito dai principi costituzionali<br />

e, nella materia di cui si tratta, ad essere occupato dal congiunto operare<br />

del principio di uguaglianza e della libertà di iniziativa economica ( 40 ).<br />

« Entra così in gioco il combinato disposto degli articoli 3 e 41, ai sensi del<br />

quale la Corte ritiene ingiustificata la disparità di trattamento tra imprese<br />

nazionali e imprese comunitarie e la supera estendendo anche alle prime il<br />

trattamento che, in forza del diritto comunitario, deve essere assegnato alle<br />

seconde. Quest’ultimo, infatti, costituendo una variabile fissa nello scrutinio<br />

di ragionevolezza della Corte, impedisce che questo possa risolversi nell’alternativa<br />

teoricamente concepibile in ogni operazione di comparazione tra<br />

enunciati normativi. Insomma, poiché non si può estenderla agli stranieri, la<br />

disciplina interna più restrittiva va eliminata anche per i produttori nazionali<br />

» ( 41 ).<br />

Fin qui, il discorso è ineccepibile: la Corte valuta una normativa interna<br />

secondo canoni di costituzionalità interni e una semplice caducazione<br />

di tale disciplina, esortando contestualmente il legislatore ad intervenire.<br />

Invece la Corte va oltre. In assenza di una normativa comunitaria deriva-<br />

( 39 ) Corte CE, 14 luglio 1988, causa 90/86, Criminal proceedings c. Zoni.<br />

( 40 ) Così punto 5 dei Considerando in diritto della sentenza in esame.<br />

( 41 ) Così Guzzetta, Libera circolazione delle merci, principio di uguaglianza e asserita separazione<br />

tra ordinamento comunitario e interno, in Giur. cost., 1997, p. 3919.


SAGGI 987<br />

ta, in grado di armonizzare la regolamentazione del settore, il principio di<br />

non discriminazione tra imprese concorrenti nello stesso mercato opererebbe<br />

come « istanza di adeguamento del diritto interno ai principi stabiliti<br />

nel Trattato agli articoli 30 ss. (ora 28 ss. Tratt. CE) ».<br />

Ma quello che più stupisce è che, secondo la Corte, « ogni limitazione<br />

imposta dalla legislazione nazionale alla fabbricazione e alla commercializzazione<br />

delle paste alimentari nel territorio italiano che non rinvenga nel<br />

Trattato o, più in generale, nel diritto comunitario il proprio fondamento giustificativo<br />

[. . .] si risolve in uno svantaggio competitivo » a danno delle imprese<br />

nazionali.<br />

Perciò, secondo la Corte, la normativa nazionale più restrittiva deve<br />

essere eliminata e sostituita da quella comunitaria, in quanto in contrasto<br />

con il principio di uguaglianza interno e con quello della libera iniziativa<br />

economica. Tale contrasto però potrebbe essere superato se il trattamento<br />

più restrittivo trovasse giustificazione nello stesso diritto comunitario.<br />

Appare chiaro allora che, se le premesse e le conclusioni di questa<br />

pronuncia possono, tutto sommato, ritenersi soddisfacenti in quanto una<br />

normativa nazionale viene giudicata secondo parametri interni e giustamente<br />

viene ritenuta incostituzionale, i passaggi invece per arrivare a tali<br />

risultati sorprendono.<br />

Sorprende soprattutto il fatto che la Corte colga l’occasione delle discriminazioni<br />

« a rovescio » per ribadire l’impostazione dualistica.<br />

Invece, il richiamo stesso allo « spazio lasciato libero allo Stato italiano<br />

» e l’applicazione alle situazioni interne della disciplina comunitaria rivelano<br />

la consapevolezza che né la separazione né la primazia del diritto<br />

comunitario riescono ormai a spiegare compiutamente i rapporti fra i due<br />

ordinamenti. Ambedue le tesi avevano cominciato a perdere credibilità<br />

fin da quando la Corte di Giustizia, rispondendo alle Corti tedesca ed italiana,<br />

si era richiamata alle tradizioni costituzionali comuni. E da allora,<br />

sul terreno cruciale dei diritti fondamentali una rete sempre più fitta di interazioni<br />

fra Corti costituzionali e Corte di Giustizia ha reso inverosimile<br />

il ricorso a qualunque teoria tradizionale di rapporti tra ordinamenti.<br />

Il rapporto di separazione tra gli ordinamenti opera però come base<br />

per la legittimazione di un intervento da parte del giudice interno. Il richiamo<br />

ad altre norme comunitarie dimostra invece come questa impostazione<br />

sia in realtà riduttiva. Lo stesso tentativo che la Corte fa di attribuire<br />

alla Corte di Giustizia l’affermazione che i due ordinamenti sono<br />

separati cade nel vuoto: la Corte di Lussemburgo considera irrilevanti per<br />

il diritto comunitario le situazioni puramente interne perché appartengono<br />

ad un ordinamento diverso ma non in quanto distinto, quanto piutto-


988 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

sto sottordinato e concesso dalle istituzioni comunitarie sovraordinate.<br />

L’estensione della disciplina comunitaria anche a situazioni puramente<br />

interne da parte di un organo giurisdizionale è di per sé problematica:<br />

il compito di armonizzare le legislazioni è un’operazione discrezionale<br />

che spetta al legislatore, non deve essere creazione pretoria.<br />

Il risultato cui ha portato questa pronuncia è notevole: le discriminazioni<br />

« a rovescio » non sono assolutamente un fenomeno tollerabile in<br />

un ordinamento statale sovrano: la loro illegittimità però va sempre valutata<br />

seguendo un metro di giudizio interno, se si vuol continuare a ritenere<br />

che l’ordinamento comunitario è distinto, ancorché integrato con quello<br />

nazionale. Il fatto di dare ingresso ai principi del diritto comunitario attraverso<br />

principi costituzionali non rende il problema meno presente, ma<br />

solo meno visibile.<br />

Perciò, se la Corte Costituzionale si pronuncia sulla legittimità di una<br />

normativa discriminatoria a danno di situazioni interne, essa dovrà valutarla<br />

alla stregua del diritto interno, se continua a sostenere la separazione<br />

e l’indipendenza tra gli ordinamenti. Altrimenti, sarà necessario rivedere<br />

il sistema delle fonti e trovare una giusta collocazione del diritto comunitario,<br />

integrandolo pienamente nel nostro sistema costituzionale. Una simile<br />

conclusione non deve essere letta in termini negativi: essa sarà semplicemente<br />

un’ulteriore passo verso quella stretta integrazione che sta alla<br />

base del progetto stesso dell’Unione Europea.<br />

È evidente che allo stato attuale non esistono punti fissi di riferimento<br />

quanto alle modalità di risoluzione dell’empasse delle discriminazioni « a<br />

rovescio »: qualsiasi strada si scelga, i rapporti tra l’ordinamento statale e<br />

comunitario devono essere necessariamente ripensati in un’ottica che<br />

non preveda separazioni.<br />

Il diritto comunitario trova ingresso nel nostro ordinamento per forza<br />

propria o attraverso una normazione nazionale « guidata » dal diritto comunitario<br />

stesso. Esso non può venire giudicato in base ai nostri parametri<br />

interni, a meno che non sia lesivo di principi fondamentali; ma il rischio<br />

che una norma comunitaria sia lesiva di diritti fondamentali propri<br />

di ciascun ordinamento pare alquanto remoto, considerando l’evoluzione<br />

della tutela dei diritti fondamentali apprestata nel foro comunitario.<br />

La circostanza che una normativa comunitaria privilegi una categoria<br />

di soggetti, rendendo in tal modo discriminatoria una disciplina nazionale<br />

precedente, è un fatto fisiologico: aderendo alle Comunità Europee<br />

ogni Stato membro, oltre a rinunciare ad una parte della propria sovranità,<br />

ha anche « sottoscritto » un grande progetto di liberalizzazione dei<br />

mercati, che implica una certa elasticità normativa ed anche ermeneutica.


SAGGI 989<br />

È fondamentale compito del legislatore evitare che tali situazioni si<br />

creino, precedendo l’insorgere del problema risolvendo la situazione, « a<br />

monte », evitando poi di doverlo sistemare, attraverso un’opera giurisprudenziale<br />

aleatoriamente creativa, « a valle », una volta che si sia manifestato.<br />

Ed un primo segnale in tal senso è contenuto nella recente legge comunitaria,<br />

nella quale è stato previsto un vero e proprio divieto di discriminazioni<br />

« a rovescio », imposto al legislatore.<br />

10. – In materia di discriminazioni « a rovescio » è stato recentemente<br />

adottato uno strumento legislativo che, per la prima volta, ha affrontato<br />

questo problema in maniera diretta; il testo a cui si fa riferimento è contenuto<br />

nella legge comunitaria n. 62 del 2005 ( 42 ), in vigore dal 12 maggio<br />

2005.<br />

Tale legge si propone, come di consueto, di adottare entro l’anno tutte<br />

le misure legislative necessarie (in questo caso decreti legislativi) per<br />

adempiere agli obblighi previsti dalle direttive approvate dalle Istituzioni<br />

comunitarie durante il 2004, concernenti principalmente – nella specie –<br />

le materie degli appalti pubblici, tutela del risparmio e poteri della CON-<br />

SOB, reati societari e relative sanzioni penali ed amministrative, aiuti di<br />

Stato, sicurezza dei lavoratori.<br />

Il capo I della legge delega prevede le « disposizioni generali sui procedimenti<br />

per gli adempimenti degli obblighi comunitari »: detta quindi le regole<br />

che il Governo deve seguire nella elaborazione dei decreti legislativi<br />

attuativi delle direttive citate dalla legge stessa.<br />

Ma la maggiore novità, rilevante ai fini della nostra analisi, sta nell’emendamento,<br />

alquanto contestato, proposto in sede di discussione del<br />

progetto in Commissione e qui approvato, diretto nelle intenzioni a porre<br />

rimedio al fenomeno delle discriminazioni « a rovescio ».<br />

Nello specifico, si tratta della lettera h) del primo comma dell’art. 2,<br />

che recita così:<br />

( 42 ) Come previsto dalla legge « La Pergola », n. 86 del 9 marzo 1989, intitolata « Norme<br />

generali sulla partecipazione dell’Italia al processo comunitario e sulle procedure di esecuzione<br />

degli obblighi comunitari », oggi sostituita dalla cosiddetta « legge Buttiglione » n. 4<br />

del 2005. Vi si prevede che entro l’l1 marzo di ogni anno il Governo presenti alle Camere<br />

un progetto di legge comunitaria, contenente le disposizioni occorrenti per dare attuazione,<br />

o assicurare l’applicazione, di regolamenti, direttive e decisioni non ancora eseguite, eventualmente<br />

conferendo delega legislativa al Governo (come nel caso della comunitaria 2004<br />

in esame).


990 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

« Art. 2 (Principi e criteri generali della delega legislativa)<br />

(. . .) h) i decreti legislativi assicurano che sia garantita un’effettiva parità<br />

di trattamento dei cittadini italiani rispetto a quelli degli altri Stati membri<br />

dell’Unione europea, facendo in modo di assicurare il massimo livello di armonizzazione<br />

possibile tra le legislazioni interne dei vari Stati membri ed evitando<br />

l’insorgere di situazioni discriminatorie a danno dei cittadini italiani<br />

nel momento in cui gli stessi sono tenuti a rispettare, con particolare riferimento<br />

ai requisiti richiesti per l’esercizio di attività commerciali e professionali,<br />

una disciplina più restrittiva di quella applicata ai cittadini degli altri<br />

Stati membri ».<br />

Il precetto in questione rientra dunque tra i principi che devono guidare<br />

l’opera del Governo nell’adempimento degli obblighi comunitari attraverso<br />

l’adozione di decreti legislativi, e non è una norma a valenza meramente<br />

programmatica: essa prescrive un ben preciso divieto di discriminazioni<br />

« a rovescio » e rappresenta il primo tentativo di porre rimedio a<br />

questo problema a livello normativo, come è stato prospettato alla fine del<br />

precedente capitolo.<br />

A detta di chi ha proposto l’emendamento ( 43 ), esso trae ispirazione da<br />

due punti ben precisi: uno è dato dalla sentenza n. 443 del 1997, nella quale,<br />

come abbiamo visto, la Corte ha censurato di incostituzionalità per<br />

contrasto con l’art. 3 Cost. la normativa italiana che discriminava i produttori<br />

italiani di pasta; l’altro è invece il caso Fiore Rossini.<br />

È opportuno ribadire in questa conclusione un’affermazione già sottolineata<br />

in premessa, e cioè che il fenomeno delle discriminazioni « a rovescio<br />

» non rappresenta una patologia derivante, di riflesso, dal diritto comunitario<br />

ma un semplice risvolto fisiologico, intrinseco nella stessa dinamica<br />

dei rapporti intercorrenti tra gli ordinamenti statali e quello dell’Unione.<br />

Il fatto stesso che la Corte di giustizia non si ritenga competente<br />

a dirimere le situazioni di disparità che si vengono a creare in seguito<br />

all’applicazione del diritto comunitario nell’ordinamento interno dimostra<br />

che questa non considera illegittime queste situazioni, ma semplicemente<br />

scelte normative che il legislatore nazionale decide di compiere,<br />

senza dover sottostare a principi comunitari ( 44 ).<br />

Il precetto contenuto nella « comunitaria 2005 » rappresenta senza<br />

dubbio una importante svolta innovativa.<br />

Innanzitutto, esso rappresenta il segnale che finalmente il legislatore<br />

( 43 ) Sotirovic, Professioni Ue ad armi pari, in Italia Oggi, 18 dicembre 2004, p. 47.<br />

( 44 ) Cfr. Corte cost. n. 443 del 1997, cit.


SAGGI 991<br />

si è appropriato del problema delle discriminazioni « a rovescio », spostandolo<br />

quindi dal piano giurisdizionale, che implicava un giudizio di legittimità<br />

non sempre agevole, ad un piano di scelta legislativa: conseguentemente,<br />

di opportunità politica. Infatti, come è stato più volte osservato, lo<br />

spazio che il diritto comunitario riserva al legislatore nazionale è lasciato<br />

alla sua discrezionalità, che si risolve in una giudizio di opportunità politica<br />

di una scelta legislativa rispetto ad un’altra.<br />

La collocazione di tale articolo in una legge comunitaria, e specificamente<br />

all’interno dei criteri guida per l’azione del Governo nell’emanazione<br />

dei decreti legislativi, rappresenta la volontà del nostro legislatore di<br />

affrontare la questione delle discriminazioni « a rovescio » come un problema<br />

di sistema, fornendo quindi un criterio generale da seguire, adattandolo<br />

di volta in volta alle esigenze che si presentano nell’adeguamento<br />

del diritto interno.<br />

Il legislatore infatti non ha scelto di imporre una parificazione delle<br />

normative interne rispetto al diritto comunitario, ma ha previsto un indirizzo<br />

generale di «massimo livello di armonizzazione possibile tra le legislazioni<br />

interne dei vari Stati membri » per « evitare l’insorgere di situazioni discriminatorie<br />

a danno dei cittadini italiani ».<br />

È stato detto che la norma è formulata in maniera debole, nel senso<br />

che il decreto in questione si applica – sia temporalmente sia materialmente<br />

– soltanto alle direttive previste dalla cosiddetta legge comunitaria<br />

per il 2005; i problemi di attuazione rimarrebbero per tutti gli atti di origine<br />

comunitaria – anche precedenti – diversi da quelli citati.<br />

In realtà la formulazione generica della disposizione in oggetto è appunto<br />

funzionale rispetto ad una sua applicazione oltre della stessa legge<br />

comunitaria.<br />

Inoltre, anche se la sua collocazione è impropria, in quanto nelle materie<br />

contemplate dalla comunitaria un tale divieto non può trovare applicazione,<br />

ad essa va comunque riconosciuta una certa valenza, essendo indicativo,<br />

come abbiamo visto, di una presa di coscienza del legislatore<br />

stesso. Il diritto comunitario, una volta entrato nel nostro ordinamento,<br />

trova applicazione nelle materie e nelle situazioni che abbiano rilevanza<br />

comunitaria. Per quanto riguarda invece le situazioni puramente interne,<br />

abbiamo già visto come il legislatore sia libero di scegliere la normativa<br />

che ritiene più opportuna, anche se diversa da quella comunitaria.<br />

La libertà del legislatore non può però ridursi ad una mera scelta discrezionale,<br />

dovendosi mettere l’accento sulla ragionevolezza della diversità<br />

di trattamento riservato ai cittadini nazionali. Il giudizio sulla normativa<br />

nazionale – allora – non deve risolversi più nel vaglio di legitti-


992 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

mità costituzionale di fronte al nostro giudice delle leggi, ma in un giudizio<br />

di opportunità politica, che andrà a vedere appunto l’opportunità di<br />

mantenere una normativa interna deteriore per i cittadini italiani o di armonizzare<br />

la propria normativa nazionale con quella degli altri Stati<br />

membri.<br />

È chiaro allora che il diritto comunitario possiede una vis espansiva<br />

che va al di là delle sue stesse intenzioni: anche laddove non vi sia armonizzazione,<br />

provoca una serie di riflessioni che costringono il legislatore<br />

interno ad interrogarsi sulla ragionevolezza della propria normativa deteriore.<br />

In un mercato competitivo come quello comunitario la persistenza<br />

di imposizioni per i cittadini nazionali, che di fatto rendono gravoso l’esercizio<br />

di un’attività professionale, rappresenta uno svantaggio non illegittimo<br />

ma sconveniente per i cittadini stessi. La previsione di uno stimolo<br />

ad armonizzare la propria legislazione a livello normativo costituisce<br />

senza dubbio una svolta innovativa ed è indicativa del fatto che finalmente<br />

ci si è resi conto della necessità di superare vecchie logiche protezionistiche<br />

in nome di un più moderno concetto di armonizzazione.<br />

11. – Per quanto riguarda il campo di applicazione soggettivo dell’articolo<br />

in questione, esso prevede che « sia garantita un’effettiva parità di<br />

trattamento dei cittadini italiani rispetto a quelli degli altri Stati membri dell’Unione<br />

europea », soprattutto nello svolgimento delle attività professionali<br />

e commerciali.<br />

Tale espressione è stata criticata da un punto di vista tecnico: infatti,<br />

non è chiaro se nell’espressione « attività commerciali e professionali »<br />

siano comprese anche le cosiddette attività ad accesso regolamentato.<br />

Dalla lettera dell’articolo è parso che si riferisse anche ad esse, in<br />

quanto vengono richiamati « i requisiti richiesti per l’esercizio » di tali attività,<br />

che altro non sono se non i requisiti per l’accesso ad esse; tra l’altro è<br />

questo il campo in cui si riscontrano maggiormente le differenze di trattamento,<br />

in particolar modo riguardo i requisiti richiesti per l’esercizio di tali<br />

attività.<br />

Nella maggior parte degli Stati membri, infatti, le attività professionali<br />

e commerciali sono regolamentate attraverso « filtri » di accesso, quali il<br />

superamento di alcune prove attitudinali o il possesso di taluni requisiti<br />

come un diploma specifico o, ancora, l’iscrizione a un albo professionale.<br />

Tali filtri sono posti – almeno idealmente – a tutela della qualità del servizio<br />

reso, che viene così ad essere in un certo qual modo « controllato » a<br />

tutela del consumatore o dell’utente; qualora infatti questo abbia la necessità<br />

di avvalersi di un servizio professionale, ha la garanzia della pro-


SAGGI 993<br />

fessionalità del soggetto che lo rende derivante dal titolo che dovrebbe essere<br />

concesso solo in presenza di determinati requisiti.<br />

Le esigenze di limitare l’accesso a determinate categorie di professionisti<br />

sono in genere puramente interne e variano a discrezione dello Stato<br />

membro. Ad esempio, in Spagna i requisiti per l’accesso alla professione<br />

forense variano moltissimo rispetto, non solo a quelli italiani ma anche<br />

tutti gli altri Stati membri.<br />

Infatti, una volta laureato in giurisprudenza, il cittadino spagnolo diventa<br />

abogado non appena si iscrive in un albo spagnolo: unico requisito<br />

per esercitare è il possesso di una laurea in giurisprudenza, senza alcuna<br />

necessità di pratica legale. Differenze di questo genere tra le legislazioni<br />

nazionali non sono considerate contrarie al Trattato, essendo piuttosto<br />

sintomatiche di una esigenza di armonizzazione a discrezione degli Stati<br />

membri stessi.<br />

Esiste tuttavia un canone ermeneutico diverso per intendere l’espressione<br />

« attività commerciali e professionali »: è stato detto infatti, in un’accezione<br />

più restrittiva, che le professioni regolamentate potrebbero essere<br />

escluse dal raggio di azione della disposizione prevista dall’art. 2 comma<br />

1°, lett. h).<br />

Questo perché nel disciplinarle, gli Stati in realtà avrebbero raggiunto<br />

quel « livello massimo di armonizzazione » che la disposizione si pone come<br />

obiettivo: in questo modo, allora, l’articolo 2, comma 1°, lettera h) potrebbe<br />

essere applicato solo nelle professioni non regolamentate.<br />

In queste professioni infatti in Italia sono previsti obblighi spesso alquanto<br />

pesanti che rendono di fatto gravoso il percorso per ottenere la<br />

qualificazione. In tali materie, come abbiamo visto nel caso Fiore Rossini,<br />

il diritto comunitario opera solo in ipotesi di situazioni intracomunitarie<br />

(rectius: non puramente interne), senza però permettere di imporre misure<br />

compensative, come accade nelle maggior parte delle professioni regolamentate,<br />

e senza poter intervenire in caso di situazioni puramente interne.<br />

Le discriminazioni « a rovescio » che si creano in questi frangenti potrebbero<br />

allora trovare soluzione grazie a questa nuova disposizione.<br />

Questa interpretazione si è sviluppata in seguito alle critiche mosse a<br />

tale divieto di discriminazione « a rovescio » da parte delle associazioni<br />

dei professionisti riuniti in albi, che hanno visto in tale disposizione una<br />

minaccia alla loro organizzazione.<br />

Di fatto il dubbio sollevato dagli albi equivale a chiedersi cosa potrebbe<br />

succedere se in Italia una direttiva comunitaria imponesse la liberalizzazione<br />

di una professione sottoposta invece a livello nazionale ad un regime<br />

più severo, prevedendo, ad esempio la soppressione degli albi professionali.


994 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Il Governo, in attuazione di tale direttiva, dovrebbe rendere equivalente<br />

la disciplina interna rispetto a quella riservata ai professionisti comunitari?<br />

Innanzitutto l’iscrizione agli albi, se non è richiesta per i professionisti<br />

prestatori di servizi saltuari, lo è invece per i professionisti che si stabiliscono<br />

e si integrano nel nostro sistema economico (vedi per gli avvocati<br />

ad esempio, direttiva 98/5 CE, nella quale si disciplina lo stabilimento per<br />

i professionisti forensi).<br />

Ad ogni modo, pur facendo rientrare la nozione di professione regolamentata<br />

all’interno del divieto di discriminazioni « a rovescio » contenuto<br />

nella comunitaria 2005, non pare che ci sarebbero, almeno a breve termine,<br />

tutti i rischi di deregulation professionale paventati dalle associazioni<br />

dei professionisti riuniti in albi.<br />

12. – Gli eventuali effetti discriminatori dovuti all’applicazione del diritto<br />

comunitario possono sostanziarsi in una violazione del principio di<br />

uguaglianza interno e in tal caso vanno comunque, di necessità, rimossi.<br />

Il modo di attuazione di tale divieto non è però ben chiaro: la norma<br />

infatti sul punto è alquanto vaga, facendo riferimento solamente alla garanzia,<br />

nell’adozione dei decreti legislativi, del « massimo livello di armonizzazione<br />

possibile tra le legislazioni interne degli Stati membri ».<br />

Il concetto stesso di armonizzazione, peraltro, non è mai stato definito<br />

in precedenza (né tanto meno lo è nella comunitaria 2005) così come<br />

non è stato definito il modo di attuazione di tale armonizzazione: questa<br />

circostanza ha avuto come effetto una interpretazione discrezionale, con<br />

risultati spesso anche difformi nell’attuazione del diritto comunitario all’interno<br />

dei singoli Stati membri.<br />

Nello specifico caso, la legge comunitaria 2005 non indica come possa<br />

essere raggiunta l’armonizzazione, e perciò si possono supporre diverse<br />

possibili vie di realizzazione.<br />

Innanzitutto, l’armonizzazione potrebbe essere realizzata attraverso<br />

un livellamento dei criteri di accesso alle professioni di carattere universale,<br />

tale da prevedere il coordinamento di tutte le legislazioni degli Stati<br />

membri di modo da evitare per il futuro l’insorgere di situazioni di discriminazioni<br />

interne. A parte la difficoltà pratica di realizzare una tale opera<br />

di legislazione « su larga scala », il livellamento creerebbe un appiattimento<br />

della qualità dei servizi, assolutamente non auspicabile: gli Stati membri<br />

più liberali sarebbero ovviamente più restii ad abbandonare le proprie<br />

posizioni « più aperte », mentre quelli più « severi » non riuscirebbero ad<br />

imporre agli altri il loro regime.


SAGGI 995<br />

Altra ipotesi sarebbe quella di estendere automaticamente tutta la<br />

normativa comunitaria anche alle situazioni interne, meccanismo però<br />

che richiede innanzitutto copertura costituzionale, visti i risvolti cui la<br />

sentenza n. 443 del 1997 della nostra Corte Costituzionale ha dato origine.<br />

Un tale impatto del diritto comunitario non è però certo nelle intenzioni<br />

del legislatore comunitario, da sempre volontariamente estraneo alle questioni<br />

interne.<br />

Non rimane che la possibilità, ogni qual volta ci si trovi ad una disciplina<br />

innovativa e più liberale proposta da una direttiva comunitaria, di<br />

operare un confronto tra le situazioni che vanno sottoposte alla direttiva e<br />

quelle che invece ne rimangono escluse. Nel caso le situazioni risultino<br />

comparabili lo Stato potrebbe applicare, anche alle situazioni interne, la<br />

normativa comunitaria, modificando di fatto la disciplina nazionale, in<br />

forza di un generale divieto di discriminazione « a rovescio » che potrebbe<br />

prendere a modello quello previsto dalla comunitaria 2005.<br />

Non va quindi vista in maniera negativa una possibile armonizzazione,<br />

per così dire, « casistica »: essa potrebbe rappresentare finalmente il<br />

superamento di certi limiti, anacronistici e tutto sommato stonati in un<br />

contesto come quello comunitario, che richiede duttilità e coraggio nelle<br />

stesse scelte legislative.<br />

Inoltre, l’armonizzazione non deve essere concepita come un appiattimento<br />

delle professioni, meccanismo che certamente eviterebbe le discriminazioni<br />

« a rovescio » ma azzererebbe tutte le peculiarità proprie delle<br />

professioni « tradizionali », che in ogni Stato variano a seconda della formazione<br />

didattica conseguita.<br />

Il sistema che vige ora, per quanto possa essere continuamente a rischio<br />

di creare discriminazioni, è comunque apprezzabile: il plus introdotto<br />

dalla nuova comunitaria dovrebbe essere letto come un incentivo<br />

ad un livellamento che non sia appiattimento, ma che tenga conto delle<br />

particolarità proprie di ogni Stato, soprattutto in quelle professioni dove la<br />

formazione scolastica varia di Stato in Stato, e altro non può fare se non<br />

attraverso una grande riforma dell’impianto scolastico per rendere queste<br />

professioni più « a misura di Europa ».<br />

Non bisogna poi dimenticare che in ogni caso permane la competenza<br />

della Corte Costituzionale che, in caso di discriminazione « a rovescio »,<br />

potrebbe intervenire censurando di incostituzionalità le norme interne discriminatorie,<br />

ovviamente perché lesive dell’art. 3 Cost.<br />

13. – Il problema delle discriminazioni « a rovescio » è un risvolto fisiologico<br />

intimamente collegato all’impatto che il diritto comunitario ha<br />

all’interno dell’ordinamento nazionale.


996 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

L’indifferenza che la Corte comunitaria ha palesato nel corso degli anni<br />

ha portato l’Italia a tentare di risolvere il problema a livello giurisdizionale;<br />

in tal sede, con lo strumento offerto dal giudizio di legittimità costituzionale,<br />

sono state dichiarate illegittime – perché contrarie al principio<br />

interno di uguaglianza ex art. 3 Cost. – alcune normative interne che venivano<br />

applicate ai cittadini italiani, più severe rispetto a quelle applicate<br />

agli omologhi comunitari (Corte cost. sentenza n. 443 del 1997). Una tale<br />

posizione ha nondimeno fatto sorgere alcuni seri interrogativi, riguardanti<br />

il rapporto tra l’ordinamento comunitario e quello italiano. Da sempre<br />

la Corte costituzionale ha inteso tale rapporto in una visione binaria, di<br />

separazione, ma nel suo giudizio ha di fatto esteso la normativa comunitaria<br />

oltre il suo naturale campo di applicazione, sostituendosi così al legislatore<br />

e mettendo in dubbio la stessa separazione degli ordinamenti, che<br />

andrebbero riletti in un’ottica diversa.<br />

Ad ogni modo, in seguito a questa sentenza e ad altre vicende che<br />

hanno palesato l’inadeguatezza e la scarsa « comunitarizzazione » di alcune<br />

normative italiane, in special modo riguardo le regole di accesso alle<br />

attività professionali e commerciali, è emersa l’esigenza di porre un rimedio<br />

a livello normativo prima che giurisdizionale.<br />

È in questo contesto che è stata approvata la nuova comunitaria, contenente<br />

il divieto di discriminazione « a rovescio » nell’adozione dei decreti<br />

legislativi in attuazione delle direttive comunitarie per il 2004.<br />

Tale innovazione rappresenta un importante passo avanti nell’integrazione<br />

europea; essa costituisce una presa di coscienza del legislatore della<br />

necessità di un suo intervento in materia, il quale si è tradotto in un monito<br />

al Governo per evitare l’insorgere di situazioni discriminatorie a danno<br />

dei professionisti italiani rispetto ai colleghi comunitari, procedendo<br />

anche attraverso un’armonizzazione delle legislazioni.<br />

In realtà, come abbiamo visto, la portata di una possibile armonizzazione<br />

va relativizzata: essa deve comunque operare tendendo conto delle<br />

peculiarità delle singole discipline nazionali e deve essere svolta in maniera<br />

graduale, solo laddove le situazioni poste a confronto siano effettivamente<br />

parificate. Abbiamo già avuto modo di vedere che esiste una differenza<br />

di fondo tra un professionista che è già tale in base alle leggi del proprio<br />

Paese ed esercita già la sua professione e un aspirante professionista<br />

che deve ancora iniziare la professione.<br />

L’invito è quindi da cogliere in senso di rivedere le proprie normative<br />

nazionali e analizzare la ratio sottesa: attraverso un dialogo tra le varie<br />

parti interessate a livello nazionale, si potrà andare a modificare certe normative<br />

limitative dell’accesso alle professioni che sono ormai desuete in


SAGGI 997<br />

quanto il contesto è cambiato. In questi casi allora l’armonizzazione non<br />

sarà solo possibile ma anche auspicabile, non solo per procedere nel cammino<br />

di integrazione europea ma anche per modernizzare le proprie normative<br />

e adeguarle al contesto in cui si inseriscono, per rendere i propri<br />

cittadini più competitivi nel mercato comunitario.<br />

Tuttavia la questione dell’armonizzazione rimane attuale ed aperta. In<br />

questo periodo l’Unione Europea sta attuando precise pressioni – anche<br />

sul nostro Paese – affinché si inietti « una robusta dose di concorrenza nel<br />

campo delle professioni » in quanto questa circostanza « promuoverebbe<br />

maggiore efficienza nei costi, prezzi più bassi, migliore qualità e servizi innovativi<br />

» ( 45 ); questo attraverso l’introduzione di regolamenti più snelli volti<br />

all’eliminazione di barriere all’accesso alle professioni ormai incompatibili<br />

con l’attuale struttura economica e di mercato, e di vincoli tariffari e<br />

divieti di pubblicità che di fatto ostacolano una fisiologica concorrenza.<br />

Sul punto la risposta italiana, in particolare, è stata quanto mai emblematica<br />

del permanere di una diversa percezione della situazione.<br />

Infatti, tra le novità inserite dal regolamento recentemente elaborato<br />

dal sottosegretario all’Istruzione ( 46 ), approvato in data 22 dicembre 2005<br />

dal Consiglio dei Ministri troviamo un ulteriore freno alla « liberalizzazione<br />

», in quanto introduce ulteriori limiti all’accesso di professioni (quali<br />

quella di assistente sociale, biologo, chimico, ingegnere, psicologo) già<br />

oggetto di filtri all’ingresso.<br />

Questa situazione costituisce il più eloquente esempio di come la percezione<br />

delle professioni e delle modalità di esercizio delle stesse sia<br />

profondamente divergente nella coscienza nazionale e nella visione « comunitaria<br />

»; probabilmente il tema delle discriminazioni « a rovescio » e il<br />

riconoscimento di questa problematica a livello legislativo ha costituito il<br />

catalizzatore per portare alla luce un problema che deve essere affrontato<br />

– unitamente alla tematica della riforma degli ordini professionali – a livello<br />

legislativo nazionale in tempi brevi.<br />

( 45 ) Così il Commissario Europeo alla Concorrenza sig.ra Neelie Kroes nel corso di un<br />

seminario sulle professioni organizzato dall’Unione Europea nel mese di novembre 2005.<br />

( 46 ) Si veda a tale proposito De Cesari, ne Il Sole 24 Ore, 3 gennaio 2006.


EUGENIA C. LAURENZA-MIRIAM KOMINARECOVA (*)<br />

Some Reflections from the WTO Mexico –<br />

Telecommunications Dispute<br />

Contents: 1. Introduction. – 2. The WTO Telecommunication Framework. – 2.1. The General<br />

Agreement on Tariffs and Trade and the Annex. – 2.2. The Reference Paper on<br />

Telecommunication Services. – 3. The Telmex Case. – 3.1. Background of the dispute. –<br />

3.2. The Panel Report. – 3.2.1. Interconnection at « Cost Oriented Rates ». – 3.2.2. The<br />

prevention of anticompetitive practices. – 3.2.3. Access and use of public telecommunication<br />

networks. – 4. Lessons from the Telmex Case. – 5. Conclusions.<br />

1. – The Mexico – Telecommunications dispute ( 1 ) (hereinafter « the<br />

Telmex case ») is one of the World Trade Organisation (hereinafter<br />

“WTO”) Dispute Settlement’s rulings with a great impact for governments<br />

and businesses. It is the first WTO Panel decision dealing exclusively<br />

with trade in services and, in particular, with telecommunication<br />

services and related commitments. The Panel’s conclusions cover the interpretation<br />

of Mexico’s commitments under the General Agreement on<br />

Trade in Services, the Reference Paper on Telecommunication Services ( 2 )<br />

and the Annex on Telecommunications ( 3 ) to the WTO General Agreement<br />

on Trade in Services. This case raises a number of considerations relating<br />

to the General Agreement on Trade in Services and the WTO Dispute<br />

Settlement.<br />

The potential reach of the commitments undertaken under the WTO<br />

system through the Panel’s interpretation of cross-border supply of services<br />

was tested in this case. In addition, the Panel report examined the<br />

effectiveness of the additional commitments included in the Reference Paper<br />

on Telecommunication Services as a means of securing the protection<br />

(*) The authors would like to thank their colleagues Fabio Filpo and Paolo Vergano for<br />

their comments and encouragement. The opinions expressed in this article are, however,<br />

the authors’ own.<br />

( 1 ) Mexico – Measures Affecting Telecommunications Services, Panel Report, Document<br />

WT/DS204/R, adopted on June the 1 st 2004.<br />

( 2 ) The Reference Paper on Telecommunication Services is available at the WTO website<br />

under: http://www.wto.org/english/tratop_e/serv_e/telecom_e/tel23_e.htm.<br />

( 3 ) The Annex on Telecommunications is available at the WTO website under:<br />

http://www.wto.org/english/tratop_e/serv_e/12-tel_e.htm.


SAGGI 999<br />

and enforcement of market access and national treatment commitments<br />

included in the GATS Schedules of Specific Commitments. In this respect,<br />

the Panel showed astonishing initiative and incursion into competition<br />

law, and its conclusions have set a precedent with a potentially broad impact<br />

for the negotiations of similar sets of additional commitments in other<br />

services sectors. In general, the Panel’s evaluation of Mexico’s telecommunications<br />

commitments is unlikely to be without consequences for<br />

other services sectors and for the current services negotiations.<br />

Of particular interest is the Panel’s critical appraisal of private companies’<br />

behaviour under principles of competition law. Competition concerns<br />

have been on trade agenda since the negotiations on the creation of<br />

the International Trade Organisation. The Reference Paper on Telecommunication<br />

Services is so far the sole instrument through which certain WTO<br />

Members have undertaken pro-competitive obligations. In one way, this<br />

dispute has highlighted existing tensions between competition and trade<br />

policies and for many it represents a clear sign of the need to address the<br />

matter within a multilateral framework. The Panel’s evaluation of the<br />

competition principles incorporated in the Reference Paper on Telecommunication<br />

Services was not, however, without criticisms.<br />

This article aims at introducing the case and at clarying which consequences<br />

it might lead to. To this end, it will present an overview of the<br />

case offering some material for reflection on the possible impact of the<br />

dispute. Firstly it will provide a brief overview of the WTO Telecommunication<br />

framework. Then main findings of the case will be described in<br />

more detail. Finally, this article will look at few issues raised in this case<br />

and their possible implications.<br />

2. - 2.1. – Under the WTO, services commitments are regulated by the<br />

General Agreement on Trade in Services (hereinafter, « the GATS » or<br />

« the Agreement »). The GATS consists in a framework agreement setting<br />

out certain direct obligations on WTO Members, while specific commitments<br />

are undertaken through successive rounds of negotiations and<br />

framed into the WTO Members’ Schedules of Specific Commitments (hereinafter,<br />

the “Schedule”). The Agreement does not define the concept of<br />

“service” but provides that trade in services occurs when services are supplied<br />

through the so-called « four modes of supply », identified by Article<br />

I. In particular, the scope of the GATS extends those services supplied:<br />

from the territory of one WTO Member to another Member (i.e., mode 1,<br />

cross-border supply), in the territory of one Member to consumers of another<br />

Member (i.e., mode 2, consumption of services abroad), through


1000 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

commercial presence (i.e., mode 3, commercial presence) and through<br />

movement of natural persons of a WTO Member into the territory of another<br />

Member (i.e., mode 4, movement of natural persons) ( 4 ).<br />

Within the GATS certain obligations are directly applicable to WTO<br />

Members, and amongst these, the most-favoured nation treatment and<br />

transparency obligations are of particular relevance. Core commercial<br />

concessions, incorporated by market access and national treatment commitments<br />

are, instead, negotiated by WTO Members, which then transpose<br />

them into their Schedule. Trade liberalisation occurs therefore<br />

through negotiations leading to increased market access and national<br />

treatment commitments, which, together with possible limitations, become<br />

binding upon inclusion in the Schedule.<br />

Commitments in telecommunication services were first negotiated<br />

during the Uruguay Round and, subsequently, within a specially established<br />

Group on Basic Telecommunications. Finally, they were inscribed in<br />

the Forth Protocol to the GATS. The Fourth Protocol, incorporating fiftyfive<br />

Schedules of Commitments and representing sixty-nine countries ( 5 ),<br />

entered into force on 1 January 1998 ( 6 ).<br />

In addition to the general framework provided by the GATS and the<br />

Schedules, the Annex on Telecommunications and the Reference Paper on<br />

Telecommunication Services represent further sources of obligations that,<br />

respectively, WTO Members and signatories of the Reference Paper must<br />

abide by.<br />

The Annex on Telecommunications (hereinafter, « the Annex ») provides<br />

for a set of supplementary provisions dealing with measures affecting the<br />

access to and the use of public telecommunications transport networks<br />

( 4 ) See GATS article I:2, where trade in services is defined as the supply of a service:<br />

(a) «from the territory of one Member into the territory of any other Member;<br />

(b) in the territory of one Member to the service consumer of any other Member;<br />

(c) by a service supplier of one Member, through commercial presence in the territory of any<br />

other Member;<br />

(d) by a service supplier of one Member, through presence of natural persons of a Member<br />

in the territory of any other Member ».<br />

( 5 ) The fifteen EC Member States’ commitments were negotiated and framed in one<br />

single Schedule.<br />

( 6 ) For an overview of the negotiating history of GATS commitments in telecommunications<br />

services see the WTO website, on Telecommunications services, at http://www.wto.<br />

org/english/tratop_e/serv_e/telecom_e/telecom_e.htm. See also Bronckers-Larouche, Telecommunications<br />

Services and The World Trade Organization, Journal of World Trade, 1997,<br />

vol. 31, No. 3, p. 9.


SAGGI 1001<br />

and services. Behind the Annex lies the recognition of the crucial role of<br />

telecommunication services as an infrastructure requirement for the supply<br />

of the other services. The provisions of the Annex are aimed at ensuring<br />

that commitments on other services sectors are not compromised by<br />

the lack of commitments in telecommunication services. The Annex,<br />

rather than providing for additional market access and national treatment<br />

obligations other than the ones already included in the Schedules, supplements<br />

them by obliging WTO Members to ensure that all services suppliers<br />

seeking to take advantage of scheduled commitments in other sectors<br />

are granted access to and use of public basic telecommunications, both<br />

networks and services, on reasonable and non-discriminatory terms. The<br />

principles of the Annex apply whether or not Members have scheduled<br />

commitments in the basic telecommunications sector, because they only<br />

address access to and use of telecommunication services, but not their<br />

supply ( 7 ).<br />

2.2. – To guarantee that scheduled market access commitments are<br />

not impaired by anti-competitive, un-transparent behaviour by incumbent<br />

telecommunications operators, certain WTO Members negotiated<br />

and adopted the Reference Paper on basic Telecommunications (hereinafter,<br />

« the Reference Paper »), attached to the Fourth Protocol of the GATS. The<br />

Reference Paper embodies a set of additional and voluntary commitments<br />

introducing pro-competitive and regulatory principles in the WTO/GATS<br />

telecommunication sector ( 8 ).<br />

The document recognized that market access commitments should be<br />

sheltered from the actions of (former monopolistic) incumbent operators<br />

or other major domestic service suppliers, whose presence largely characterises<br />

telecommunications markets. The underlying principle was to<br />

grant a right of entry to new providers on satisfactory terms ( 9 ).<br />

( 7 ) Krajewski, National Regulation and Trade Liberalization in Services – The Legal Impact<br />

of the General Agreement on Trade in Services (GATS) on National Regulatory Autonomy,<br />

Kluwer Law International, 2003, p. 167. See also WTO website under the Telecommunication<br />

Services page, Explanation of the Annex on telecommunications, http://www.wto.org/english/tratop_e/serv_e/telecom_e/telecom_annex_expl_e.htm.<br />

( 8 ) The Reference Paper is binding for those WTO Members which explicitly include the<br />

paper of parts of it in their Schedule of Commitments. Commitments to the Reference Paper<br />

are inscribed under the column for « additional commitments » under Article XVIII of the<br />

GATS.<br />

( 9 ) Marsden, A Competition Policy for the WTO, Cameron May, 2003, p. 54.


1002 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

The approach followed by the negotiators of the Reference Paper was<br />

to include both pro-competitive and regulatory principles. On pro-competitive<br />

principles, the Reference Paper aimed at providing for safeguards<br />

to secure the effectiveness of market access and foreign investment commitments.<br />

In particular, the Reference Paper protects competition by compelling<br />

Members to prevent major suppliers from engaging in anti-competitive<br />

practices ( 10 ). The text provides examples of anti-competitive practices,<br />

which include – but are not limited to – anti-competitive cross-subsidisation<br />

and the use of information obtained from competitors with anti-competitive<br />

results ( 11 ). The list of examples provided is, therefore, nonexhaustive.<br />

The Reference Paper further promotes competition by requiring<br />

« major suppliers » to provide their competitors with market access by<br />

ensuring that interconnection be provided at any technically feasible<br />

point of the network under non-discriminatory conditions, in a timely<br />

manner and upon request ( 12 ). « Major suppliers » are defined as firms that<br />

possess the ability to materially affect the terms of participation (with regards<br />

to price and supply) in the relevant market for basic telecommunications<br />

services as a result of their control over essential facilities or the<br />

use of their position in the market ( 13 ).<br />

( 10 ) Article 1.1 of the Reference Paper.<br />

( 11 ) In particular, Article 1.2 of the Reference Paper lists, as an example of anti-competitive<br />

practices:<br />

(a) engaging in anti-competitive cross-subsidization;<br />

(b) using information obtained from competitors with anti-competitive results; and<br />

(c) not making available to other services suppliers on a timely basis technical information<br />

about essential facilities and commercially relevant information which are necessary for<br />

them to provide services.<br />

( 12 ) Article 2.2 of the Reference Paper provides that:<br />

«Interconnection with a major supplier will be ensured at any technically feasible point in<br />

the network. Such interconnection is provided.<br />

(a) under non-discriminatory terms, conditions (including technical standards and specifications)<br />

and rates and of a quality no less favourable than that provided for its own like services<br />

or for like services of non-affiliated service suppliers or for its subsidiaries or other affiliates;<br />

(b) in a timely fashion, on terms, conditions (including technical standards and specifications)<br />

and cost-oriented rates that are transparent, reasonable, having regard to economic feasibility,<br />

and sufficiently unbundled so that the supplier need not pay for network components<br />

or facilities that it does not require for the service to be provided; and<br />

(c) upon request, at points in addition to the network termination points offered to the majority<br />

of users, subject to charges that reflect the cost of construction of necessary additional<br />

facilities ».<br />

( 13 ) Reference Paper, under “definitions.”


SAGGI 1003<br />

On the regulatory side, the Reference Paper requires each signatory<br />

country to set up an independent regulator who can secure the proper enforcement<br />

of the pro-competitive and regulatory principles and provide<br />

for adjudication of disputes between operators ( 14 ). In addition, it allows<br />

countries to define and maintain universal service obligations, which are<br />

not be regarded as anti-competitive per se, provided that they are administered<br />

in a transparent, non-discriminatory and competitively neutral<br />

manner, and are not more burdensome than necessary ( 15 ).<br />

The enforcement of the principles is ensured by the link to the WTO<br />

and its Dispute Settlement system. Thus, non-compliance with the commitments<br />

undertaken under the Reference Paper can be challenged<br />

through the WTO Dispute Settlement procedures ( 16 ).<br />

3. - 3.1. – The dispute concerned Mexico’s domestic laws and regulations<br />

on the supply of long distance and international telecommunication<br />

services (the « International Long Distance Rules » issued by the<br />

Federal Telecommunications Commission, hereinafter, « the IDL<br />

Rules »). The dispute between Mexico and the United States began in<br />

1990 after Mexico’s monopoly carrier «Telefonos de Mexico, S.A. de<br />

C.V. », (hereinafter, “Telmex”) was privatized and partnered with the<br />

American telecom provider “Sprint” for the supply of international long<br />

distance telephone services between the two countries. Mexico’s long<br />

distance telephone market opened up to competition on 1997. Prior to<br />

that, long distance and international telecommunications services in<br />

Mexico were supplied on a monopoly basis by Telmex. Since the liberalization<br />

of long distance and international telecommunication services,<br />

Mexico has authorized several companies to provide international services<br />

over their networks.<br />

In particular, Mexican law granted the largest carrier of outgoing calls<br />

to a particular international market the exclusive right to negotiate the<br />

terms and conditions for the termination of international calls in Mexico.<br />

These conditions would then apply to any company carrying calls between<br />

the international market and Mexico. Mexico’s market was then<br />

characterized by 27 carriers supplying long distance services, and among<br />

these two carriers, i.e. Avantel and Alestra, were partly owned by two<br />

American corporations (MCI/WorldCom and AT&T, respectively). Of<br />

( 14 ) Article 5 of the Reference Paper.<br />

( 15 ) Article 3 of the Reference Paper.<br />

( 16 ) See Bronkers-Larouche, supra, p. 23.


1004 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

the 27 concessionaries, 11 were authorised to operate international gateways<br />

and were allowed to carry out incoming and outgoing international<br />

calls ( 17 ).<br />

Mexico’s telecommunication legal framework is provided by the Federal<br />

Telecommunications Law, which, inter alia, establishes a Secretariat<br />

of Communications and Transportation, authorised to grant concessions<br />

for installing, operating or exploiting public telecommunication networks.<br />

Under the IDL Rules, direct interconnection with foreign public<br />

telecommunication networks for international traffic may only be undertaken<br />

by international gateway operators, i.e. long distance services licensees<br />

authorized by the Federal Telecommunications Commission to<br />

interconnect international incoming and outgoing circuits. The law requires<br />

that each international gateway operator apply the same uniform<br />

settlement rate to every long-distance call to or from a given country, regardless<br />

of which operator terminates or originates the call. In addition,<br />

under the principle of « proportionate return », all the incoming calls (or<br />

associated revenues) from a given country have to be distributed between<br />

international gateway operators according to their proportion of outgoing<br />

traffic to that country ( 18 ).<br />

3.2. – In August 2000, the United States requested for consultations<br />

on Mexico’s obligations under the GATS, the Annex and the Reference<br />

Paper, according to the rules and procedures established by the Dispute<br />

Settlement Understanding of the WTO. As consultations did not bring to<br />

any mutually satisfactory solution, on February 2002 the United States requested<br />

the establishment of a panel in order to address the restrictions<br />

imposed by Mexico on international telecommunication services.<br />

The United States argued that Mexico’s telecommunication regime<br />

was preventing the American telecom suppliers from full use of the commitments<br />

undertaken by Mexico in telecommunication services under<br />

the GATS and related instruments. Mexico had scheduled market access,<br />

national treatment and additional commitments under, respectively, the<br />

GATS articles XVI, XVII, and XVIII, including the Reference Paper.<br />

These commitments obliged Mexico, inter alia, to ensure cost-based interconnection,<br />

prevent anti-competitive practices and grant foreign services<br />

suppliers access to Mexican networks.<br />

( 17 ) See Panel Report, at para.2.1 and following, describing the factual aspects of the dispute.<br />

( 18 ) See Panel Report, ibid.


SAGGI 1005<br />

According to the United States, Mexico failed to ensure that Telmex<br />

provided interconnection to the American telecommunication suppliers<br />

on cost-oriented, reasonable rates, terms and conditions, in violation of<br />

Sections 2.1 and 2.2 of the Reference Paper. Furthermore, the United<br />

States claimed that Mexico acted inconsistently with other obligations of<br />

the Reference Paper and the Annex. In particular, at the heart of the United<br />

States’ second argument was the anti-competitive nature of the IDL<br />

Rules, which allowed the creation of a de facto cartel by empowering<br />

Telmex to fix rates for international interconnection on behalf of all suppliers<br />

in the market. The United States claimed that ILD Rules violated<br />

Section 1.1 of the Reference Paper which requires: that «[a]ppropriate measures<br />

shall be maintained for the purposes of preventing suppliers who, alone<br />

or together, are a major supplier from engaging or continuing anti-competitive<br />

practices ». Lastly, the United States claimed that Mexico also failed to ensure<br />

to its telecom suppliers reasonable and non-discriminatory access to<br />

the public telecom networks and services in Mexico, in violation of Sections<br />

5(a) and (b) of the Annex.<br />

3.2.1. – According to Section 2.1 of the Reference Paper, interconnection<br />

is defined as «linking with suppliers providing public telecommunications<br />

transport networks or services in order to allow the users of one supplier<br />

to communicate with users of another supplier and to access services provided<br />

by another supplier, where specific commitments are undertaken » Section<br />

2.2 grants that «interconnection with a major supplier will be ensured at any<br />

technically feasible point in the network », in a timely fashion and under<br />

terms, conditions and rates non-discriminatory, transparent and reasonable.<br />

According to the Unites States, Mexico failed to ensure that Telmex<br />

provided interconnection to suppliers with cost-based rates and on reasonable<br />

terms and conditions. Crucial, for the analysis of this claim, was<br />

evaluating whether Mexico had undertaken these commitments, and this<br />

required an examination of the nature of these services and whether they<br />

were supplied on a cross-border basis or, as Mexico contended, if these<br />

services were merely provided by the American firms up to the Mexican<br />

border and from there supplied by Mexican firms. The distinction was of<br />

particular importance as Mexico committed on cross border market access<br />

( 19 ).<br />

( 19 ) Mexico undertook cross-border market access commitments with the following<br />

limitation: « International traffic must be routed through the facilities of an enterprise


1006 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

The Panel held that the services at stake related to the supply of certain<br />

basic public telecommunication services, i.e. public voice telephony,<br />

circuit switched data transmission and facsimile services ( 20 ). In order to<br />

ascertain whether these services were supplied on a cross-border basis,<br />

the Panel had to analyse whether cross-border supply of services only occurs<br />

if the supplier operates itself, or is present on the other side of the<br />

border, or if cross-border supply only occurs if a supplier simply « hands<br />

off » traffic at the border.<br />

The Panel found that cross-border supply of services should also apply<br />

to situations where the supplier is not present within the territory of the<br />

destination country. The Panel based its argument first on that Article<br />

I:2(a) of the GATS on cross-border supply of services is silent with respect<br />

to the presence of the supplier of the service and found this to be in<br />

« marked contrast » with the definitions of mode 3 and mode 4 provided<br />

by the same article, where mention of the presence of the supplier is<br />

made ( 21 ). The Panel further found that telecommunication services normally<br />

involve linking with another operator to complete the services and<br />

that the presence of the supplier on both ends cannot be a necessary element<br />

for the definition of cross-border supply ( 22 ). So, the Panel concluded,<br />

« a supplier of services under the GATS is no less of a supplier solely<br />

because elements of the service are subcontracted to another firm, or are<br />

carried out with assets owned by another firm. What counts is the service<br />

that the supplier offers and has agreed to supply to a customer » ( 23 ). According<br />

to the Panel then, « cross-border supply » covered a telephone call<br />

originating in one country and terminating in another country, irrespectively<br />

of whether the telecom companies supplying the service had their<br />

own facilities in the other country or made arrangements with the foreign<br />

firms to carry the call from the border to the final destination.<br />

that has a concession granted by the Ministry of Communications and Transport (SCT) »<br />

and concession was defined as the « the granting of title to install, operate or use a facilitiesbased<br />

public telecommunications network » See Mexico’s Schedule, WTO, Document<br />

GATS/SC/56/Suppl.2, 10 April 1997.<br />

( 20 ) In this respect it must be noted that a distinction was made on the basis of Mexico’s<br />

Schedule, between « facilities based » services as those supplied over a telecoms infrastructure<br />

or network owned by the supplier and “non-facilities” based services, delivered<br />

through leased networks or network capacity supplied by a commercial agency. The Panel<br />

further found that Mexico undertook commitments only on a « facilities basis ».<br />

( 21 ) See Panel Report, para. 7.31.<br />

( 22 ) Panel Report, para. 7.40.<br />

( 23 ) Panel Report para. 7.42


SAGGI 1007<br />

The Panel, then, considering whether Mexico’s additional commitments<br />

on interconnection pursuant to Section 2.1 of the Reference Paper<br />

applied to international interconnection or were limited to domestic interconnection,<br />

concluded that international interconnection did not fall outside<br />

the scope of Mexico’s commitments. The Panel based its finding on<br />

the ordinary meaning of the term “linking.” It subsequently determined<br />

that the interconnection obligation was not limited in scope and that the<br />

term did not justify a restricted interpretation of interconnection which<br />

would rule out international interconnection from the scope of the Reference<br />

Paper ( 24 ). Therefore Section 2 of Mexico’s Reference Paper applied to<br />

interconnection of cross-border suppliers of telecommunications services.<br />

The Panel’s next step was then to evaluate whether Mexico had fulfilled<br />

its interconnection commitments with respect to the services at issue.<br />

It firstly and easily determined that Telmex was a major supplier. The<br />

conclusion was based on the fact that the company fulfilled the definition<br />

set out in the Reference Paper by having the ability to materially affect the<br />

terms of participation in the relevant market through its ability to impose<br />

uniform settlement rates on its competitors. The Panel noted that Telmex<br />

had the largest share of the outgoing traffic in every international market<br />

and, under the IDL Rules, it is consequently legally required to negotiate<br />

settlement rates for the entire market for termination of the services at issue<br />

from the Unites States. On whether interconnection rates were costoriented,<br />

the Panel, considering also models that the United States presented<br />

on the calculation incurred in terminating international calls in<br />

Mexico, held that the difference between the costs presented to it and the<br />

settlement rates was unlikely to be within the scope of the regulatory flexibility<br />

allowed by the notion of cost-oriented rates. It concluded that the<br />

overall interconnection rates charged by Telmex were not cost-oriented<br />

within the meaning of Section 2.2 of the Reference Paper as higher than the<br />

costs which were actually incurred in providing the interconnection ( 25 ).<br />

3.2.2. – The United States’ second claim related to anti-competitive<br />

practices. According to the United States, Mexico, rather than taking « appropriate<br />

measures for the purpose of preventing a major supplier to engage<br />

in anti-competitive practices », was maintaining measures that required<br />

Mexican telecommunication operators to adhere to a horizontal<br />

( 24 ) Panel Report, para. 7.117.<br />

( 25 ) Panel Report, paras. 7.203-7.216.


1008 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

price-fixing cartel led by Telmex, Mexico’s major telecommunication company.<br />

The Panel began its assessment from the definition of « major supplier<br />

». It noted that Mexico’s Reference Paper defines anti-competitive practices<br />

as those enacted by « suppliers who, alone or together are a major<br />

supplier ». The Panel observed that Telmex is both alone and together with<br />

other operators a major supplier. Firstly, it is a ‘major supplier’ for its own<br />

ability to affect the terms of participation through the use of its position in<br />

the market. Secondly, as the practices at issue involved also acts of other<br />

Mexican gateway operators, Telmex was a major supplier together with<br />

these latter suppliers.<br />

The Panel’s following step was to examine the meaning of the term of<br />

« anti-competitive practices ». Due to lack of any definition in the Reference<br />

Paper, the Panel looked at the ordinary meaning of the terms “practice”,<br />

“competition” and “competitive.” In line with the definition of these<br />

terms, the Panel interpreted the word “anti-competitive” as « tending to<br />

reduce or discourage competition ». On its own, therefore, the term « anti-competitive<br />

practices » is broad in scope, suggesting actions that<br />

« lessen rivalry or competition in the market ».<br />

As a next step the Panel looked at the meaning of the « anti-competitive<br />

practices » in the context of a Reference Paper. Section 1, paragraph 2<br />

states that these practices «shall include in particular » and further it provides<br />

examples of «anti-competitive practices ». Thus, the Panel concluded<br />

that this list is not exhaustive. The Panel also took the view that the notion<br />

of anti-competitive practices must be read in the light of other legal<br />

instruments, such as national competition laws and the United Nations Set<br />

of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive<br />

Business Practices ( 26 ). Moreover, to the extent that both Mexico<br />

and the United States are Members of the Organisation for the Economic<br />

Development and Co-operation (hereinafter, « the OECD »), the definition<br />

of anti-competitive practices must include as well those practices –<br />

notably price fixing cartels and market-sharing agreements – that are already<br />

prohibited by the OECD Council Recommendation Concerning Effective<br />

Action against Hard Core Cartels ( 27 ). Such interpretation led the Pan-<br />

( 26 ) The United Nations Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the<br />

Control of Restrictive Business Practices is available at the following website: http://r0.unctad.org/en/subsites/cpolicy/docs/CPSet/rbpc10rev20en.pdf.<br />

( 27 ) The OECD Council Recommendation Concerning Effective Action against Hard Core<br />

Cartels is available at the OECD website under the following link: http://www.oecd.org/


SAGGI 1009<br />

el to conclude that the term « anti-competitive practices » includes practices<br />

in addition to the ones expressively mentioned in the Art. 1.2 of the<br />

Reference Paper, in particular horizontal price fixing and market sharing<br />

agreements.<br />

The next issue the Panel faced was whether practices that required under<br />

a Member’s law could fall within the scope of Art. 1.2 of the Reference<br />

Paper. The Panel rejected Mexico’s arguments that the rules were necessary<br />

in order to increase competition in Mexico. The Panel dismissed<br />

Mexico’s argument according to which if a company is complying with a<br />

specific legislative requirement mandated by Mexican law, the practices<br />

adopted by the company in question would not be considered anti-competitive<br />

in nature and the company be “immunized” from being in violation<br />

of the international law. In support of its findings, the Panel referred<br />

to Article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (hereinafter,<br />

« the Vienna Convention »), according to which domestic law<br />

should not be used by Parties signatories as a defence to breaching their<br />

international commitments. The Panel also concluded that international<br />

commitments made under the GATS for the purpose of preventing suppliers<br />

from engaging in, or continuing anti-competitive practices, are designed<br />

to limit the regulatory powers of the WTO Members. The Panel<br />

ruled that the anti-competitive practices can be WTO inconsistent even if<br />

required by law. Finally, it determined that the uniform settlement rates<br />

resulted in a price-fixing mechanism and the proportionate return principle<br />

resulted in a market sharing agreement. According to the Panel, that<br />

implied that Mexican regulation required Mexican operators to engage<br />

into practices that were equivalent to a cartel. Therefore, the Panel held<br />

that Mexico had violated its obligations under the Section 1 of its Reference<br />

Paper.<br />

3.2.3. – The third argument related to Mexico’s alleged violation of<br />

Section 5 of the Annex. The United States claimed, in particular, that<br />

Mexico did not permit interconnection of its suppliers on reasonable<br />

terms and conditions and prohibited altogether access to private leased<br />

circuits, in violation of, respectively, Section 5(a) and Section 5(b). Regarding<br />

the first claimed violation of the Section 5(a), the Panel ruled that<br />

interconnection rates charged to cross-border supplier were indeed “unreasonable.”<br />

The Panel’s finding implies that even those WTO Members<br />

dataoecd/39/4/2350130.pdf#search=%22OECD%20Council%20Recommendation%20Concerning%20Effective%20Action%20against%20Hard%20Core%20Cartels%22.


1010 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

which have not committed to the Reference Paper are still subject to a certain<br />

price discipline (for those telecoms services included in their schedules).<br />

With respect to the alleged violation of Section 5(b), i.e. whether<br />

Mexico allowed the commercially present agencies to have an access and<br />

use to private leased circuits, the Panel agreed again with the United<br />

States. It ruled that Mexican laws prohibiting commercial agencies from<br />

interconnecting directly with the public telecommunications networks of<br />

other countries’ operators for the purpose of carrying international traffic<br />

were inconsistent with the Section 5(b) of the Annex. Mexico’s commitments<br />

under Mode 3 (i.e. commercial presence) allowed commercial<br />

agencies to supply the services at issue. However, the companies wishing<br />

to establish in Mexico had to get the permit, requirement which was impossible<br />

to be met because Mexico did not pass corresponding implementing<br />

regulation. Therefore, the Panel determined that Mexico had effectively<br />

denied its scheduled commitments by the lack of corresponding<br />

government regulation. Thus, Mexico violated the Section 5(b) due to<br />

failure to ensure the access to the companies to private leased circuits and<br />

interconnection with public telecoms networks and services.<br />

4. – The Telmex Panel report has had a mixed reception from academic<br />

and trade operators. All agree on the potential implications that are<br />

not limited to the telecommunication sector but affect other services sectors<br />

and future negotiations.<br />

The telecommunication services sector is an example of a services<br />

sector with very high barriers to entry, regulatory barriers (i.e. licensing<br />

requirements) and the need to access essential facilities owned by incumbents.<br />

It is further a sector in which players’ activities cannot be carried<br />

out in isolation and where a certain degree of regulation to ensure<br />

both competition and the universality of the services is required. Many<br />

other services markets have similar characteristics. Energy services and<br />

postal and courier services are further examples of sectors characterised<br />

by the presence of incumbents and which are, in some countries, heavily<br />

regulated or in the process of re-regulation. It is not, therefore, surprising<br />

that, in the context of the WTO services negotiations, requests for<br />

the adoption of « Reference Papers” similar to the Reference Paper have<br />

been tabled ( 28 ). With specific regard to the postal sector, where a de-<br />

( 28 ) See, for Energy Services, WTO, Document S/CSS/W/24, Communication from the<br />

United States and for Postal and Courier Services WTO, Document TN/S/W/26, Communication<br />

from the European Communities – Postal/Courier: Proposal for a Reference Paper.


SAGGI 1011<br />

tailed proposal for a “Reference Paper » was drafted by the EC along the<br />

lines of the Reference Paper, including reference to anti-competitive practices,<br />

the Telmex case is likely to have a particular impact on the negotiations.<br />

This dispute has tested the real strength of the commitments undertaken<br />

under the Reference Paper, together with the Panel’s ability to<br />

exploit the margins of discretion that broad definitions and non-exhaustive<br />

lists have granted. Regardless of whether the Panel’s interpretation<br />

of anti-competitive practices has gone beyond the scope of the Reference<br />

Paper and Mexico’s actual commitments, this instrument proved, as<br />

such, to be a solid guarantee in securing the protection of the commercial<br />

opportunities agreed to and exchanged through the GATS in the<br />

form of market access and national treatment commitments. In this respect,<br />

the outcome of the case could be twofold: on one side, to lead to<br />

greater caution WTO Members when negotiating commercial concessions<br />

under the shape of market access, national treatments and additional<br />

commitments but at the same time to stimulate the negotiation of<br />

similar additional commitments in other sectors so as to encourage clarity<br />

and regulatory certainty.<br />

The Panel’s interpretation of anti-competitive practices surely represents<br />

one of the most interesting elements of the case. The current international<br />

trade law framework does not provide for any set of rules on<br />

competition law. The absence of such rules is due to the reluctance of<br />

most WTO Members to negotiate a comprehensive agreement on competition<br />

policy under the WTO, as evidenced by at the WTO Ministerial<br />

meeting held Cancun in 2003.<br />

The interaction between trade and competition policies has been extensively<br />

debated inside and outside the WTO Working Group on the Interaction<br />

between Trade and Competition Policies, established by the WTO<br />

Singapore Ministerial Declaration in 1996 ( 29 ). Behind the failure to agree<br />

on a framework and the complete abandonment of the issue lied much<br />

scepticism from both developed and developing countries towards having<br />

WTO Panels ruling on polices that are domestic by nature, and, mostly, in<br />

towards entrusting WTO Panels and the multilateral trading system itself<br />

with the analysis and enforcement of competition principles.<br />

This Panel’s evaluation of Mexico’s anti-competitive actions has<br />

raised much criticism. Some authors heavily criticised the Panel’s competition<br />

analysis and are concerned that WTO panels may create new com-<br />

( 29 ) Singapore Ministerial Declaration, Adopted on 13 December 1996, WTO, Document<br />

WT/MIN(96)/DEC, para. 20.


1012 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

mitments to open markets without negotiators having previously agreed<br />

on them. They argue that the Panel’s interpretation of « constructively<br />

vague » provisions in this case led to findings of obligations and commitments<br />

which were never scheduled. The Panel’s recourse to the Vienna<br />

Convention in support of its interpretative techniques and, subsequently,<br />

to the UNCTAD Set or to the OECD Hard-Core Cartel Recommendation<br />

and the Havana Charter seemed in contrast with other principles of<br />

public international law and the Vienna Convention itself, such as good<br />

faith in the interpretation of the treaty ( 30 ).<br />

Many others share instead the view that the Telmex case certainly<br />

highlighted existing frictions between trade and competition policies and<br />

called for the need to address them through a comprehensive multilateral<br />

agreement ( 31 ) rather than negotiating « Reference Papers » tailored for<br />

specific sectors ( 32 ). In this respect, the ruling is considered an opportunity<br />

to encourage countries to agree on such a framework. Ironically, the<br />

ruling circulated just a few months following the spectacular exclusion of<br />

the Trade and Competition negotiations from the Doha Development<br />

Agenda.<br />

The Panel’s interpretation of cross-border services is also not likely to<br />

remain without consequences. In its statements circulated at the WTO<br />

Dispute Settlement’s Body meeting of 1 June 2004 ( 33 ), Mexico whished<br />

the Panel report not to be used as a reference or a basis for interpreting<br />

WTO services commitments. Mexico regarded the Panel’s interpretation<br />

of cross-border supply « highly problematic ». In particular, Mexico<br />

stressed that the participation of two suppliers providing cross-border services<br />

could not be treated as falling within the scope of mode 1. The Panel’s<br />

appraisal of cross-border supply of services and international interconnection,<br />

could in practice affect a number of countries that may have<br />

undertaken commitments under the WTO, without realising that these<br />

included the supply of telecommunication services that originate in other<br />

( 30 ) Mardsen, WTO decides its first competition case, with disappointing results, Competition<br />

Law insight, p. 8.<br />

( 31 ) Mardsen, ibid, p. 9; Wellenius-Galarza-Guermazi, supra, p. 17; Sharma-Rosychuck,<br />

The Collision of Trade and Competition Law: Assessing the Aftermath of the WTO<br />

Telmex Decision, Tradeweek, Canadian Association of Importers and Exporters, Inc., 2004,<br />

July 15, Vol. 115, No. 17, at www.heenanblaikie.com/en/media/pdfs/pdf/20040625_Sharma.pdf.<br />

( 32 ) Mardsen, ibid.<br />

( 33 ) See WTO, Document WT/DSB/M/170 of 6 July 2004. Please note that Mexico decided<br />

not to appeal the Panel Report in view of the understanding reached with the United<br />

States on the implementation of the Panel’s recommendations.


SAGGI 1013<br />

Members and terminate in their territory ( 34 ). Countries which have undertaken<br />

commitments aimed at liberalising and opening up their services<br />

markets in different services sectors in the hope of attracting investments<br />

could be mostly affected.<br />

5. – The Panel stressed that its findings apply exclusively to the specific<br />

case brought by the Unites States. However it is difficult to believe that<br />

this ruling will remain without any further ramifications. The Panel’s findings<br />

on cross-border commitments are likely to have potential implications<br />

for other services industries, especially the ones involving transmission<br />

services requiring presence of operators on both ends, as well as for<br />

WTO Members’ negotiating approach. In addition, the evaluation of<br />

Mexico’s competition obligations under the Reference Paper is likely to be<br />

discussed at length and the negotiations on the adoption of similar instruments<br />

will benefit from this experience.<br />

The Telmex dispute offers a clear example of the concrete impact of<br />

the multilateral trading system on private business. This impact is of an<br />

indirect nature as under the WTO only governments may resort to the<br />

Dispute Settlement system and its remedies. However, private parties are<br />

the main end beneficiaries of the multilateral trading system ( 35 ) and the<br />

use of the remedies provided by the WTO would ensure that they maximise<br />

the opportunities granted by their governments through the negotiations<br />

and exercise the rights the WTO entitles them to. The present case<br />

was brought by the United States under the pressure of two American<br />

companies – AT&T and MCI/WorldCom – concerned about unfair high<br />

prices charged by Telmex to interconnect American networks with Mexican<br />

networks for calls from the Unites States to Mexico. These companies<br />

proved to be well aware of their rights and benefits under the GATS and<br />

the Reference Paper and their dissatisfaction with the state of competition<br />

and Telmex’s dominance brought them to lobby their government to<br />

launch a case with the WTO ( 36 ).<br />

( 34 ) Dan Sarooshi, The WTO Telefonos de Mexico, S.A. de C.V. (Telmex) Case: Outcome<br />

and Implications, Commonwealth Trade Hot Topics, Issue No. 36, p. 8.<br />

( 35 ) Kessie, Enhancing Security and Predictability for Private Business Operators under<br />

Dispute Settlement System of the WTO, JWT, 2001, Vol.34 No.6, p. 2.<br />

( 36 ) Sharma-Rosychuck, supra, p. 1.


1. – Introduzione<br />

Osservatorio sul diritto europeo<br />

Repertorio dell’attività giurisdizionale<br />

dell’Organizzazione Mondiale del Commercio<br />

Il presente repertorio intende offrire una visione d’insieme dell’attività<br />

di soluzione delle controversie svoltasi nell’ambito dell’Organizzazione<br />

Mondiale del Commercio (OMC) ( 1 ) nel periodo tra il 1° aprile 2004 ed<br />

il 1° giugno 2006.<br />

Nel periodo in questione sono state avviate 35 nuove controversie<br />

commerciali da parte di Stati membri dell’OMC, in base alle disposizioni<br />

sancite dall’Intesa sulle Norme e Procedure che Disciplinano la Soluzione<br />

delle Controversie (Intesa) ( 2 ). In 9 casi le parti, non essendo riuscite a<br />

raggiungere una soluzione negoziale soddisfacente per entrambe, hanno<br />

richiesto all’Organo di Soluzione delle Controversie dell’OMC di costituire<br />

dei gruppi di esperti responsabili di esaminare la questione specifica. In<br />

4 casi le parti hanno raggiunto un accordo ( 3 ), mentre in un altro caso una<br />

delle parti ha rinunciato agli atti del giudizio.<br />

Nello stesso periodo, vi sono state 19 pronunce di gruppi di esperti (« i<br />

panels »), mentre l’Organo di Appello ha emesso 13 rapporti, di cui 12 su<br />

controversie sulle quali i gruppi di esperti si erano pronunciati nello stesso<br />

periodo di riferimento preso in esame dalla presente rassegna. In 14 casi,<br />

infine, le parti hanno richiesto la nomina di arbitri per la pronuncia di<br />

lodi su diverse questioni, di natura procedurale o esecutoria ( 4 ).<br />

( 1 ) «World Trade Organization » o “WTO”.<br />

( 2 ) «Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes ».<br />

( 3 ) L’articolo 3.7 dell’Intesa chiarisce che l’obiettivo del sistema di soluzione delle controversie<br />

è di garantire una soluzione positiva alla controversia. In questo contesto, ribadisce<br />

l’articolato, una soluzione accettabile da entrambe le parti («mutually acceptable solution<br />

») è da preferirsi.<br />

( 4 ) Nel presente lavoro si esamineranno i lodi arbitrali relativi a controversie sulle quali<br />

vi sia stata una pronuncia del panel o dell’Organo di Appello nel periodo di riferimento.<br />

Separatamente, si è analizzato l’arbitrato ai sensi della Decisione del 14 luglio 2001, relativo<br />

al regime comunitario per l’importazione di banane.


1016 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

2. – Le nuove controversie<br />

Dazi anti-dumping definitivi imposti dagli Stati Uniti sull’acciaio inossidabile<br />

messicano ( 5 )<br />

Il 26 maggio 2006, il Messico ha richiesto consultazioni con gli Stati<br />

Uniti in merito ad una serie di determinazioni anti-dumping definitive<br />

adottate dal Dipartimento del Commercio statunitense («US Department<br />

of Commerce »). Le determinazioni in questione riguardano le importazioni<br />

di acciaio inossidabile provenienti dal Messico.<br />

La richiesta di consultazioni messicana prende di mira anche alcune<br />

disposizioni legislative e regolamentari e la metodologia utilizzata dal Dipartimento<br />

del Commercio statunitense che risultava nell’applicazione<br />

dello “zeroing”. Per “zeroing” si fa riferimento alla prassi di assegnare, nel<br />

calcolo dei margini di dumping, un margine equivalente a zero a quelle<br />

transazioni nelle quali il prezzo di esportazione del prodotto in questione<br />

risulta superiore a quello applicato nel paese di origine. Tale prassi ha lo<br />

scopo di prevenire che il margine negativo di dumping per una categoria di<br />

prodotti possa compensare un margine positivo di dumping per un’altra<br />

categoria di beni. Così facendo, lo “zeroing” finisce per aumentare l’ammontare<br />

del margine di dumping finale.<br />

In particolare, il Messico sostiene la violazione dell’articolo VI dell’Accordo<br />

Generale sulle Tariffe ed il Commercio (“GATT”) ( 6 ) e di diverse<br />

disposizioni dell’Accordo Anti-dumping ( 7 ).<br />

Il 12 giugno 2006, il Giappone ha richiesto di partecipare alle consultazioni<br />

( 8 ).<br />

Misure statunitensi relative ai gamberetti tailandesi ( 9 )<br />

Il 24 aprile 2006, la Tailandia ha richiesto consultazioni con gli Stati<br />

Uniti in merito ad alcune misure da quest’ultimi imposte sulle importa-<br />

( 5 ) «United States — Final Anti-dumping Measures on Stainless Steel from Mexico »,<br />

WT/DS344/1.<br />

( 6 ) «The General Agreement on Tariffs and Trade ».<br />

( 7 ) Tra le disposizioni che il Messico ritiene violate vi sono gli articoli 1, 2.1, 2.4, 5, 6.10,<br />

9, 11 e 18.<br />

( 8 ) In base all’articolo 4:11 dell’Intesa, se un paese Membro, estraneo alla controversia,<br />

ritiene di avere un interesse commerciale sostanziale nella controversia in questione può<br />

notificare alle parti in causa la propria richiesta di partecipazione. Questa deve essere accettata<br />

dalla parte convenuta.<br />

( 9 ) «United States – Measures Relating to Shrimp from Thailand », WT/DS343/1.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1017<br />

zioni di gamberetti di acqua dolce. La Tailandia contesta agli Stati Uniti di<br />

aver fatto uso della pratica dello “zeroing” nella determinazione del margine<br />

di dumping, e che tale utilizzo non avrebbe permesso una « giusta comparazione<br />

» tra il prezzo di esportazione ed il valore normale, distorcendo<br />

il margine di dumping. La Tailandia sostiene inoltre che il requisito del pagamento<br />

di una cauzione e la sua applicazione alle importazioni costituiscano<br />

una violazione degli articoli I, II, III, XI e XIII del GATT e che non<br />

possano essere giustificati dalle eccezioni generali previste dall’articolo<br />

XX del GATT.<br />

L’India, il Giappone, il Brasile e la Cina hanno richiesto di partecipare<br />

alle consultazioni.<br />

Dazi compensativi messicani sulle importazioni di olio di oliva proveniente<br />

dalla Comunità europea ( 10 )<br />

Il 31 marzo 2006, la Comunità europea ha richiesto consultazioni con<br />

il Messico in merito all’imposizione da parte di quest’ultimo di dazi compensativi<br />

sull’olio di oliva proveniente dalla Comunità europea.<br />

In particolare, la Comunità sostiene che l’apertura e la conduzione<br />

delle indagini, unitamente all’imposizione di dazi compensativi definitivi,<br />

non abbiano rispettato diverse disposizioni dell’Accordo sulle Sovvenzioni<br />

e sulle Misure Compensative (Accordo SCM) ( 11 ), l’articolo VI del<br />

GATT e gli articoli 13 e 21 dell’Accordo sull’Agricoltura ( 12 ).<br />

Misure cinesi relative all’importazione di componenti per automobili ( 13 )<br />

Il 22 marzo 2006, il Canada, seguito dalla Comunità europea e dagli<br />

Stati Uniti, ha richiesto consultazioni con la Cina in merito ad alcune misure<br />

cinesi che incidono sulle importazioni di componenti per automobili.<br />

In particolare, i tre paesi sostengono che tali misure privilegino i produttori<br />

domestici imponendo tasse differenziate ai veicoli prodotti con<br />

componenti nazionali. Gli attori ritengono, infatti, che le misure in questione<br />

costituiscano una violazione delle disposizioni dell’Accordo sulle<br />

Misure in Materia di Investimenti Collegate al Commercio (Accordo<br />

( 10 ) «Mexico – Definitive Countervailing Measures on olive oil from the European Communities<br />

», WT/DS341/1.<br />

( 11 ) «Agreement on Subsidies and Countervailing Measures ».<br />

( 12 ) «Agreement on Agriculture».<br />

( 13 ) «China – Measures Affecting Imports of Automobile parts », WT/DS338/1,<br />

WT/DS339/1 e WT/DS340/1.


1018 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

TRIMs) ( 14 ), negando il trattamento nazionale agli investimenti stranieri,<br />

ed una violazione delle concessioni commerciali garantite dalla Cina e<br />

trasposte nella Schedule cinese ( 15 ). Infine il Canada, la Comunità europea<br />

e gli Stati Uniti ritengono che le misure in questione prevedano uno schema<br />

di sovvenzioni all’esportazione, in violazione dell’articolo 3 dell’Accordo<br />

SCM. Il Canada sostiene che vi sia anche una violazione dell’Accordo<br />

sulle Regole di Origine ( 16 ).<br />

Nei tre casi, che al momento procedono separatamente, sono intervenuti<br />

oltre al Canada, la Comunità europea e gli Stati Uniti, anche il Messico,<br />

l’Australia ed il Giappone.<br />

Dazi anti-dumping e compensativi provvisori imposti dal Canada sulla<br />

farina di mais statunitense ( 17 )<br />

Il 17 marzo 2006, gli Stati Uniti hanno richiesto consultazioni con il<br />

Canada in merito all’imposizione di dazi anti-dumping e compensativi sulla<br />

farina di mais proveniente dagli Stati Uniti.<br />

Secondo gli Stati Uniti, le misure canadesi sono in violazione di diverse<br />

disposizioni dell’Accordo Anti-dumping e dell’Accordo SCM ( 18 ). In<br />

particolare, gli Stati Uniti ritengono che le autorità canadesi abbiano mancato<br />

di considerare alcuni fattori indispensabili nella determinazione preliminare<br />

del danno e che non abbiano tenuto conto di prove nella determinazione<br />

del nesso causale tra importazioni e danno all’industria.<br />

Misure anti-dumping comunitarie sul salmone di allevamento proveniente<br />

dalla Norvegia ( 19 )<br />

Il 17 marzo 2006, la Norvegia ha richiesto consultazioni con la Comu-<br />

( 14 ) «Agreement on Trade-related Investment Measures ».<br />

( 15 ) Gli impegni specifici sottoscritti da ciascun Membro dell’OMC sono inseriti in documenti<br />

chiamati «schedules of concessions ». Per il commercio dei beni, le “Schedules” contengono<br />

l’indicazione dei livelli massimi delle tariffe. Per i prodotti agricoli sono incluse anche le<br />

indicazioni di quote/tariffe, limitazioni alle sovvenzioni all’esportazione ed alcune tipologie di<br />

sostegno interno. Le “Schedules” per i beni sono allegate al GATT e sono vincolanti.<br />

( 16 ) «Agreement on Rules of Origin ».<br />

( 17 ) «Canada – Provisional Anti-dumping and countervailing duties on grain corn from the<br />

United States », WT/DS338/1.<br />

( 18 ) Le disposizioni che gli Stati Uniti considerano violate sono gli articoli 3, 1, 7, e12.2.1,<br />

dell’Accordo Anti-dumping e gli articoli 15,10, 17, e 22.4 dell’Accordo SCM; l’articolo VI del<br />

GATT.<br />

( 19 ) «European Communities – Anti-dumping measure on Farmed Salmon from Norway »,<br />

WT/DS337/1.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1019<br />

nità europea relativamente all’imposizione da parte di quest’ultima di misure<br />

anti-dumping sulle importazioni di salmone norvegese di allevamento.<br />

La Comunità aveva adottato le misure definitive in questione nel gennaio<br />

2006, con il Regolamento n. 85/2006 ( 20 ).<br />

La Norvegia sostiene, in particolare, la violazione da parte della Comunità<br />

europea di diverse disposizioni dell’Accordo Anti-dumping ( 21 ) e<br />

dell’articolo VI del GATT.<br />

Dazi compensativi imposti dal Giappone sui semiconduttori “DRAM” coreani<br />

( 22 )<br />

Il 14 marzo 2006, la Corea ha richiesto consultazioni con il Giappone,<br />

relativamente all’imposizione, da parte di quest’ultimo, di dazi compensativi<br />

su semiconduttori “DRAM” coreani. La Corea sostiene che le investigazioni<br />

e l’imposizione dei dazi menzionati da parte delle autorità giapponesi<br />

contravvenga a diverse disposizioni dell’Accordo SMC e del GATT.<br />

In particolare, secondo la Corea, le autorità nipponiche non avrebbero<br />

sufficientemente dimostrato l’esistenza di un « contributo finanziario » né<br />

del “beneficio” a favore dell’impresa finanziata.<br />

Gli Stati Uniti e la Comunità europea hanno richiesto ed ottenuto di<br />

partecipare alle consultazioni. Il 18 maggio 2006, la Corea ha richiesto la<br />

costituzione del panel. L’Organo di Soluzione delle Controversie ha differito<br />

la costituzione del panel.<br />

Misure anti-dumping statunitensi sui gamberetti provenienti dall’Ecuador<br />

( 23 )<br />

Il 17 novembre 2006, l’Ecuador ha richiesto consultazioni con gli Stati<br />

Uniti in merito alla determinazione finale effettuata dal Dipartimento del<br />

Commercio statunitense in base al quale si affermava che gamberetti di<br />

acqua dolce provenienti dall’Ecuador fossero venduti ad un valore inferiore<br />

a quello giusto. Le determinazioni del Dipartimento statunitense<br />

erano state pubblicate il 23 dicembre 2004 ed il 1° febbraio 2005.<br />

( 20 ) Regolamento CE del Consiglio n. 85/2006 del 17 gennaio 2006, in G.U.C.E., L 15,<br />

20 gennaio 2006.<br />

( 21 ) La Norvegia sostiene in particolare la violazione degli articoli 1, 2.1, 2.2, 2.2.1, 2.2.1.1,<br />

2.2.2, 3.1, 3.2, 3.4, 3.5, 5.4, 6.2, 6.4, 6.5.1, 6.7, 6.8, 6.9, 6.10, 9.1, 9.2, 9.3, 9.4, 12.2, 12.2.2, 18.1 e<br />

degli Allegati I e II dell’Accordo Anti-dumping.<br />

( 22 ) «Japan – Countervailing duties on Dynamic Random Access Memories from Korea »,<br />

WT/DS336/1.<br />

( 23 ) «United States — Anti-Dumping Measure on Shrimp from Ecuador », WT/DS335/1.


1020 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

In particolare, l’Ecuador ritiene che tali determinazioni siano state il<br />

frutto dell’applicazione dello “zeroing” nel calcolo del margine di dumping.<br />

Sulla base di queste considerazioni, l’Ecuador sostiene che le determinazioni<br />

del Dipartimento americano siano in violazione di diversi articoli<br />

dell’Accordo Anti-dumping e dell’articolo VI del GATT ( 24 ).<br />

L’India e la Tailandia hanno richiesto di partecipare alle consultazioni.<br />

Misure turche relative alle importazioni di riso ( 25 )<br />

Il 2 novembre 2005, gli Stati Uniti hanno richiesto consultazioni con la<br />

Turchia in merito ad alcune restrizioni imposte da quest’ultima sulle importazioni<br />

di riso statunitense. In particolare, secondo gli Stati Uniti, la<br />

Turchia richiederebbe il possesso di licenze per importare riso, negando<br />

poi, di fatto, la concessione di tali licenze al dazio doganale consolidato.<br />

Gli Stati Uniti sostengono inoltre che la Turchia abbia posto in atto un<br />

contingente tariffario per le importazioni di riso che sottopone l’importazione<br />

di specifiche quantità di riso a livelli tariffari ridotti all’acquisto di<br />

quantitativi di riso turco.<br />

Gli Stati Uniti sostengono che tali misure siano in violazione di alcune<br />

disposizioni dell’Accordo TRIMs, dell’Accordo sull’Agricoltura e dell’Accordo<br />

sul Procedimento di Concessione delle Licenze all’Importazione<br />

( 26 ) nonché degli articoli III e XI:I del GATT.<br />

Gli Stati Uniti hanno richiesto la costituzione del panel il 6 febbraio<br />

2006. Il panel è stato stabilito il 17 marzo 2006. L’Australia, la Cina, la Comunità<br />

europea, la Corea e la Tailandia, seguite in un secondo momento<br />

da Argentina ed Egitto, hanno riservato il loro diritto di intervento.<br />

Misure imposte dalla Repubblica Dominicana in materia di commissione<br />

di cambio sulle importazioni provenienti dal Costa Rica ( 27 )<br />

Il 12 settembre 2005, il Costa Rica ha richiesto consultazioni con la Re-<br />

( 24 ) L’Ecuador sostiene in particolare la violazione degli articoli 1, 2.1, 2.2, 2.4, 2.4.2, 5.8,<br />

6.10, 9.2, 9.3, 9.4, e 18.1 dell’Accordo Anti-dumping.<br />

( 25 ) «Turkey — Measures Affecting the Importation of Rice», WT/DS334/1.<br />

( 26 ) «Import Licensing Agreement ». In particolare, gli Stati Uniti hanno sostenuto la violazione<br />

delle seguenti disposizioni: articoli 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 3.2, 3.3, 3.5(a), 3.5(b), 3.5(d),<br />

3.5(e), 3.5(f), 3.5(g), 3.5(h), 3.5(k), 5.1, 5.2, 5.3, e 5.4 dell’Accordo sul Procedimento della<br />

Concessione delle Licenze all’Importazione.<br />

( 27 ) «Dominican Republic – Foreign Exchange Fee Affecting Imports from Costa Rica»<br />

WT/333/1.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1021<br />

pubblica Dominicana in merito alla raccolta, da parte di quest’ultima, di<br />

una tassa di cambio del 13 per cento. In particolare, la richiesta è relativa<br />

ad alcune decisioni del Consiglio Monetario della Banca Centrale della<br />

Repubblica Dominicana del 24 gennaio 1991, 20 agosto 2002, 22 ottobre<br />

2003 e 23 dicembre 2004 (con successivi emendamenti).<br />

Il Costa Rica considera che tale tassa sia imposta « su importazioni » o<br />

« in connessione con » l’importazione di merci provenienti dal Costa Rica,<br />

in maniera incompatibile con quanto disposto dall’articolo II.1(b) del<br />

GATT.<br />

Il 28 ed il 29 settembre 2005, il Guatemala ed il Salvador hanno richiesto<br />

di unirsi alle consultazioni. Il 7 ottobre 2006, la Repubblica Dominicana<br />

ha accolto formalmente tali richieste.<br />

Misure brasiliane relative all’importazione di pneumatici rigenerati ( 28 )<br />

Il 20 giugno 2005, la Comunità europea ha richiesto consultazioni con<br />

il Brasile in merito all’imposizione, da parte del governo brasiliano, di misure<br />

che incidono negativamente sulle esportazioni europee nel mercato<br />

brasiliano di pneumatici rigenerati. In particolare, la Comunità europea<br />

ritiene che le misure brasiliane in oggetto siano in violazione delle obbligazioni<br />

sancite dal GATT relative alla non discriminazione ed al divieto<br />

di imposizione di restrizioni all’importazione ( 29 ).<br />

Il 6 luglio 2005, l’Argentina ha richiesto di poter partecipare alle consultazioni;<br />

la richiesta è stata accettata dal Brasile il 20 luglio 2005.<br />

Il 17 novembre 2005, la Comunità europea ha richiesto la costituzione<br />

di un panel. Il panel è stato costituito il 20 gennaio 2006 ed è stato nominato<br />

dal Direttore Generale il 16 marzo 2006. L’Argentina, l’Australia, il<br />

( 28 ) «Brazil – Measures affecting imports of retreaded tyres »; WT/332/1.<br />

( 29 ) Tra le misure brasiliane oggetto della richiesta di consultazione della Comunità europea<br />

vi sono: l’imposizione di un divieto d’importazione di pneumatici di seconda mano;<br />

l’adozione, da parte del Governo brasiliano, di una serie di misure che vietano l’importazione<br />

di pneumatici usati, utilizzate spesso per vietare l’importazione di pneumatici rigenerati<br />

a prescindere dal fatto che questi ultimi non siano anche usati; l’imposizione discriminatoria<br />

di multe all’importazione, al marketing, al trasporto e al deposito di pneumatici importati,<br />

a vantaggio dei prodotti nazionali e l’esenzione dal divieto d’importazione per gli<br />

pneumatici importati dai Paesi appartenenti al Mercosur, in ragione ad una pronuncia del<br />

gruppo di esperti dell’organo di soluzione delle controversie del Mercosur, emessa a seguito<br />

di analoga richiesta da parte dell’Uruguay. La Comunità Europea ha fondato la propria<br />

richiesta di consultazione sulla base della presunta violazione degli articoli I:1, III:4, XI:1 e<br />

XIII:1 del GATT.


1022 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Giappone, la Corea e gli Stati Uniti, seguiti da Cina, Cuba, Guatemala,<br />

Messico, Paraguay, Taiwan e Tailandia, hanno riservato i loro diritti di terzi<br />

intervenienti.<br />

Misure messicane di anti-dumping sull’importazione di condotte e tubi<br />

d’acciaio ( 30 )<br />

Il 17 giugno 2005, il Guatemala ha richiesto consultazioni con il Messico<br />

sull’imposizione, da parte di quest’ultimo, di dazi anti-dumping definitivi<br />

su condotte e tubi d’acciaio provenienti dal Guatemala.<br />

In particolare, il Guatemala sostiene che le indagini anti-dumping delle<br />

competenti autorità messicane siano iniziate in violazione delle regole<br />

dell’Accordo Anti-dumping e che, nella determinazione di certi valori,<br />

nella valutazione delle prove e con riferimento a certi aspetti procedurali,<br />

le indagini non siano state condotte alla luce dei metodi di calcolo e dei<br />

principi stabiliti nell’Accordo Anti-dumping ( 31 ).<br />

Il 6 febbraio 2006, il Guatemala ha richiesto la costituzione di un panel.<br />

Il panel è stato costituito il 17 marzo 2006 e nominato il 4 maggio<br />

2006. La Cina, la Comunità europea, l’Honduras, il Giappone e gli Stati<br />

Uniti hanno riservato i loro diritti di terzi intervenienti.<br />

Dazi compensativi imposti dall’Argentina sull’olio d’oliva, glutine di frumento<br />

e pesche ( 32 )<br />

Il 29 aprile 2005, la Comunità europea ha richiesto consultazioni con<br />

l’Argentina in merito all’imposizione da parte di quest’ultima di dazi<br />

compensativi sull’importazione di olio d’oliva, glutine di frumento e pesche<br />

provenienti dalla Comunità. Tali dazi sono stati imposti attraverso<br />

l’adozione di misure legislative tra agosto e dicembre 2004 da parte del<br />

governo argentino.<br />

In particolare, con la richiesta di consultazioni, la Comunità europea<br />

ha lamentato la violazione di alcune disposizioni dell’Accordo SCM, nonché<br />

dell’articolo VI del GATT. Secondo la Comunità europea, le autorità<br />

( 30 ) «Mexico – Anti-dumping Duties on steel pipes and tubes from Guatemala », WT/331/1.<br />

( 31 ) Alla base della richiesta di consultazioni, il Guatemala ha indicato la presunta violazione<br />

di alcune disposizioni contenute negli articoli 2, 3, 4, 5, 6, 9, 12 e 18 dell’Accordo<br />

Anti-dumping e nell’articolo VI del GATT.<br />

( 32 ) «Argentina – Countervailing Duties on olive oil, wheat gluten and peaches »,<br />

WT/330/1.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1023<br />

argentine competenti non avrebbero determinato in maniera adeguata l’esistenza<br />

di sovvenzioni, né la probabilità di una loro continuazione o ripetizione,<br />

per non aver, tra l’altro, potuto dimostrare l’esistenza di un trasferimento<br />

di alcun beneficio. Inoltre, le autorità argentine non avrebbero<br />

saputo determinare adeguatamente l’esistenza di un danno materiale causato<br />

da tali pretese sovvenzioni. Infine, secondo la Comunità europea, le<br />

autorità argentine non avrebbero rispettato le regole sulla trasparenza amministrativa<br />

e regolamentare contenute nell’Accordo SCM.<br />

Classificazione tariffaria di certi prodotti caseari ( 33 )<br />

Il 16 marzo 2005, il Messico ha richiesto consultazioni con Panama in<br />

relazione ad un decreto del 17 luglio 2002 adottato dal governo panamense,<br />

con il quale venivano create due nuove sotto-sezioni nel Sistema Tariffario<br />

Nazionale di Importazione panamense.<br />

Il Messico sostiene che, attraverso tale decreto, il governo panamense<br />

abbia sostanzialmente eliminato l’intestazione tariffaria unica esistente<br />

per il latte lavorato creandone due nuove, con l’effetto di introdurre due<br />

nuove tariffe, nel complesso più elevate di quella applicabile in precedenza<br />

al latte lavorato. Il Messico ritiene infatti che tale nuova classificazione<br />

tariffaria sia in violazione degli articoli I, II e XXVIII del GATT, nonché<br />

dell’articolo 4 dell’Accordo sull’Agricoltura.<br />

Il Messico inoltre, sollevando un’azione di annullamento e pregiudizio<br />

senza violazione («non-violation complaint »), ha sostenuto che l’applicazione<br />

della nuova classificazione tariffaria da parte di Panama potesse<br />

annullare o pregiudicare le concessioni commerciali che il Panama ha garantito<br />

al Messico in quanto firmatario degli Accordi dell’OMC.<br />

Il 20 settembre 2005, le parti hanno notificato all’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie di aver raggiunto un’intesa.<br />

Misure definitive di salvaguardia imposte dalla Comunità europea sull’importazione<br />

di salmone ( 34 )<br />

Il 1° marzo 2005, la Norvegia ha richiesto consultazioni con la Comunità<br />

europea in merito all’imposizione, da parte di quest’ultima, di misure<br />

di salvaguardia sulle importazioni di salmone d’allevamento. La Norvegia<br />

( 33 ) «Panama – Tariff classification of certain milk products », WT/329/1.<br />

( 34 ) «European Communities – Definitive safeguard Measure on Salmon », WT/DS328/1<br />

e WT/DS326/1.


1024 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ha ritenuto tali misure, imposte con il Regolamento CE n. 206/2005 ( 35 ),<br />

in violazione delle obbligazioni multilaterali della Comunità europea, in<br />

particolare quelle incluse nel GATT e nell’Accordo sulle Misure di Salvaguardia<br />

( 36 ).<br />

Secondo la Norvegia, in più punti le competenti autorità comunitarie<br />

non avrebbero rispettato le regole stabilite dal GATT e dall’Accordo sulle<br />

Misure di Salvaguardia, specialmente in merito ai requisiti previsti per<br />

l’imposizione di misure di salvaguardia, per la valutazione dell’ambito di<br />

« industria comunitaria » («domestic industry ») e del danno ingente («serious<br />

injury »), del nesso causale tra l’aumento delle importazioni ed il<br />

danno ingente, oltre che in tema di trasparenza amministrativa e regolamentare.<br />

In data 8 marzo 2005, il Cile ha richiesto ed ottenuto di poter partecipare<br />

alle consultazioni. Il Cile aveva già richiesto consultazioni con la Comunità<br />

europea l’8 febbraio 2005 ( 37 ) a proposito delle medesime misure<br />

di salvaguardia imposte sul salmone di allevamento dalla Comunità europea.<br />

In particolare, il Cile lamentava nella propria richiesta di consultazioni,<br />

che le misure di salvaguardia fossero state imposte in violazione delle<br />

disposizioni e degli obblighi multilaterali della Comunità europea, soprattutto<br />

in violazione di quanto previsto dall’Accordo sulle Misure di Salvaguardia<br />

e dall’articolo XIX del GATT, in grave pregiudizio delle esportazioni<br />

cilene. Il 12 maggio 2005, il Cile ha formalmente rinunciato agli atti<br />

del giudizio ( 38 ) per cessata materia del contendere, dal momento che con<br />

un Regolamento comunitario ( 39 ) successivo, la Comunità europea aveva<br />

revocato le misure di salvaguardia. La controversia formalmente prosegue<br />

per la Norvegia.<br />

Misure egiziane di anti-dumping sui fiammiferi provenienti dal Pakistan<br />

( 40 )<br />

Il 21 febbraio 2005, il Pakistan ha richiesto consultazioni con l’Egitto<br />

( 35 ) Regolamento CE della Commissione n. 206/2005 del 4 febbraio 2005, in G.U.C.E.,<br />

L 033, 5 febbraio 2005.<br />

( 36 ) «Agreement on Safeguards ».<br />

( 37 ) WT/DS326/1.<br />

( 38 ) WT/DS326/4.<br />

( 39 ) Regolamento CE della Commissione n. 627/2005 del 22 aprile 2005, in G.U.C.E., L<br />

104, 23 aprile 2005.<br />

( 40 ) «Egypt – Anti-dumping Duties on matches from Pakistan », WT/DS327/1.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1025<br />

in seguito all’imposizione, da parte di quest’ultimo, di dazi anti-dumping<br />

sui fiammiferi provenienti dal Pakistan. Il Pakistan sostiene che tali misure<br />

siano in violazione delle obbligazioni sancite dal GATT 1994 e dall’accordo<br />

Anti-dumping ( 41 ).<br />

Il 27 marzo 2006, il Pakistan e l’Egitto hanno informato l’Organo di<br />

Soluzione delle Controversie di aver raggiunto un’intesa. L’intesa consiste<br />

nel raggiungimento di alcuni accordi sui prezzi dei fiammiferi tra gli<br />

esportatori Pakistani e l’Autorità di investigazioni egiziana.<br />

Determinazioni statunitensi di anti-dumping sull’acciaio inossidabile<br />

proveniente dal Messico ( 42 )<br />

Il 5 gennaio 2005, il Messico ha richiesto consultazioni con gli Stati<br />

Uniti in merito a delle determinazioni definitive di anti-dumping effettuate<br />

dal Dipartimento statunitense per il Commercio («United States Department<br />

of Commerce » o “USDC”) concernenti fogli e fettucce di acciaio<br />

inossidabile in rotoli provenienti dal Messico.<br />

Secondo il Messico, il Dipartimento statunitense avrebbe usato la metodologia<br />

di “zeroing” nel calcolo dei margini negativi del dumping. Il<br />

Messico sostiene inoltre che la legislazione anti-dumping statunitense sia<br />

in più punti in contrasto con alcune disposizioni dell’Accordo Anti-dumping<br />

e del GATT ( 43 ).<br />

Il 13 ed il 19 gennaio 2005, rispettivamente, il Giappone e la Comunità<br />

europea hanno richiesto di poter partecipare alle consultazioni.<br />

Misure provvisorie statunitensi di anti-dumping sui gamberi provenienti<br />

dalla Tailandia ( 44 )<br />

Il 9 dicembre 2004, la Tailandia ha richiesto consultazioni con gli Stati<br />

Uniti in merito a certe misure provvisorie di anti-dumping, imposte da<br />

( 41 ) In particolare, il Pakistan sostiene che le misure egiziane abbiano violato alcune disposizioni<br />

degli articoli 1, 2, 3, 6, 12 e 18 dell’Accordo Anti-dumping, e dell’articolo VI del<br />

GATT.<br />

( 42 ) «United States – Anti-dumping determination regarding stainless steel from Mexico »,<br />

WT/DS325/1.<br />

( 43 ) Il Messico sostiene la violazione degli articoli 1, 2, 5, 9, 11 e 18 dell’Accordo Antidumping,<br />

degli articoli VI e X del GATT 1994, e dell’articolo XVI dell’Accordo di Marrakesh<br />

istitutivo dell’Organizzazione Mondiale del Commercio.<br />

( 44 ) «United States, provisional anti-dumping measures on shrimp from Thailand »,<br />

WT/DS324/1.


1026 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

questi ultimi su gamberetti di acqua calda congelati ed in scatola, provenienti<br />

dalla Tailandia.<br />

La Tailandia sostiene che tali misure siano in contrasto con le obbligazioni<br />

sancite dall’Accordo Anti-dumping e dal GATT, in particolare per il<br />

preteso utilizzo, da parte delle competenti autorità statunitensi, della metodologia<br />

di “zeroing” nel calcolo dei margini negativi di dumping e per i<br />

criteri utilizzati nella determinazione di certi valori ( 45 ).<br />

Il 20 dicembre 2004, il Giappone ed il Brasile hanno richiesto di unirsi<br />

alle consultazioni, mentre sia la Comunità europea, che l’India, la Cina e<br />

l’Ecuador hanno trasmesso le proprie richieste di partecipazione, rispettivamente,<br />

il 22 ed il 23 dicembre dello stesso anno.<br />

Contingenti all’importazione di alghe secche e stagionate imposti dal<br />

Giappone ( 46 )<br />

Il 1° dicembre 2004, la Corea ha richiesto consultazioni con il Giappone<br />

in merito ai contingenti all’importazione di alghe secche e stagionate<br />

imposti da quest’ultimo, in quanto in pretesa violazione, in particolare,<br />

degli articoli X e XI del GATT, nonché dell’articolo 4 dell’Accordo sull’Agricoltura<br />

e dell’articolo 1 dell’Accordo relativo alle Procedure in Materia<br />

di Licenze all’Importazione ( 47 ).<br />

Il 4 febbraio 2005, la Corea ha richiesto all’Organo di Soluzione delle<br />

Controversie dell’OMC la costituzione di un panel. Il panel è stato costituito<br />

il 21 marzo 2005 e nominato dal Direttore Generale dell’OMC il 30<br />

maggio 2005.<br />

Il 23 gennaio 2006, le due parti hanno notificato all’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie di aver raggiunto un’intesa.<br />

Misure statunitensi relative alla pratica di “zeroing” e riesami di estinzione<br />

( 48 )<br />

Il 24 novembre 2004, il Giappone ha richiesto consultazioni con gli<br />

Stati Uniti in merito, inter alia, alla pratica dello “zeroing” utilizzata dal<br />

Dipartimento statunitense per il Commercio nelle indagini anti-dumping,<br />

( 45 ) La Tailandia sostiene la violazione degli articoli 1, 2, 6, e 7 dell’Accordo Anti-dumping,<br />

di alcune disposizioni dell’Annesso II all’Accordo e dell’articolo VI del GATT.<br />

( 46 ) «Japan – Import quotas on dried laver and seasoned laver », WT/DS323/1.<br />

( 47 ) «Agreement on Import Licensing Procedures ».<br />

( 48 ) «United States, Measures relating to zeroing and sunset reviews », WT/DS322/1.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1027<br />

nei riesami amministrativi e nei riesami per estinzione («sunset reviews »).<br />

Il Giappone, inoltre, ha richiesto consultazioni anche relativamente alla<br />

« presunzione inconfutabile » del Dipartimento statunitense per il Commercio<br />

nei riesami di estinzione, e in merito ad altri aspetti della legislazione<br />

statunitense in materia anti-dumping. Tali misure, sostiene il Giappone,<br />

violerebbero diverse disposizioni contenute nell’Accordo Antidumping,<br />

nel GATT e nell’Accordo dell’OMC ( 49 ).<br />

L’India, la Norvegia, l’Argentina, Taiwan, la Comunità europea ed il<br />

Messico hanno richiesto di partecipare alle consultazioni.<br />

Il 4 febbraio 2005, in seguito al mancato raggiungimento di una «mutually<br />

agreed solution » attraverso le consultazioni, il Giappone ha richiesto<br />

la costituzione del panel. L’Organo di Soluzione delle controversie ha<br />

costituito il panel il 28 febbraio dello stesso anno. Il Direttore Generale<br />

dell’OMC ha nominato il panel il 15 aprile 2005.<br />

Il 15 novembre 2005, il panel ha informato l’Organo di Soluzione delle<br />

Controversie di non essere in grado di completare il lavoro in sei mesi<br />

dalla data di nomina dello stesso a causa della complessità delle questioni<br />

sollevate nella controversia. In seguito ad un secondo rinvio, il rapporto<br />

del panel è ora atteso per settembre 2006.<br />

Mantenimento della sospensione delle obbligazioni nella controversia<br />

EC-Hormones ( 50 )<br />

L’8 novembre 2004, la Comunità europea ha richiesto consultazioni<br />

con il Canada ( 51 ) e con gli Stati Uniti ( 52 ), sostenendo che i due paesi<br />

avrebbero dovuto rimuovere le misure di ritorsione contro la Comunità<br />

stessa. Le misure di ritorsione canadesi e statunitensi erano basate sulla<br />

illegittimità di alcune misure comunitarie, già oggetto di una controversia<br />

e definitivamente confermata dall’Organo di Soluzione delle Controversie<br />

in due noti rapporti ( 53 ).<br />

Nella richiesta di consultazioni, la Comunità europea ritiene che le<br />

( 49 ) In particolare, il Giappone sostiene la violazione degli articoli 1, 2, 3, 5, 6, 9, 11 e 18<br />

dell’Accordo Anti-dumping, dell’articolo VI del GATT e dell’articolo XVI dell’Accordo di<br />

Marrakesh istitutivo dell’Organizzazione Mondiale del Commercio.<br />

( 50 ) «Canada – Continued suspension of obligations in the EC-Hormones dispute » e<br />

«United States – Continued suspension of obligations in the EC-Hormones dispute »<br />

WT/DS321/1 e WT/DS320/1.<br />

( 51 ) WT/DS321/1.<br />

( 52 ) WT/DS320/1.<br />

( 53 ) WT/DS26/AB/R e WT/DS48/AB/R.


1028 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

misure canadesi e statunitensi siano illegittime in quanto non più giustificate.<br />

In particolare, la Comunità europea sostiene di aver ottemperato alle<br />

proprie obbligazioni e di aver rispettato le pronunce dell’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie, avendo rimosso le misure trovate in violazione<br />

delle regole degli Accordi OMC e avendole sostituite con altre conformi<br />

a tali pronunce ( 54 ). La Comunità, inoltre, sostiene l’illegittimità del<br />

comportamento del Canada e degli Stati Uniti per aver, da un lato, unilateralmente<br />

decretato le nuove misure comunitarie ancora in violazione<br />

degli Accordi OMC (giustificando quindi la continuazione della propria<br />

ritorsione) e per non aver, dall’altro, fatto ricorso alle procedure dell’Intesa<br />

per risolvere il disaccordo sulla compatibilità delle nuove norme comunitarie.<br />

Il 13 gennaio 2005, in seguito al mancato raggiungimento di una «mutually<br />

agreed solution » attraverso le consultazioni, la Comunità europea<br />

ha richiesto la costituzione di un panel. L’Organo di Soluzione delle Controversie<br />

ha costituito il panel il 17 febbraio 2005. Il panel è stato nominato<br />

dal Direttore Generale dell’OMC il 6 giugno 2005 e ha tenuto la sua<br />

prima udienza con le parti, in pubblico, nei giorni 12-15 settembre 2005.<br />

Il 20 gennaio 2006, il Presidente del panel ha informato l’Organo di<br />

Soluzione delle Controversie che, data la complessità della disputa in<br />

questione, la consegna del rapporto verrà differita di sei mesi. Il panel si<br />

aspetta quindi di completare i lavori entro ottobre 2006.<br />

Articolo 776 della legge tariffaria statunitense ( 55 )<br />

Il 5 novembre 2004, la Comunità europea ha richiesto consultazioni<br />

con gli Stati Uniti in merito all’articolo 776 della legge tariffaria statunitense<br />

del 1930, alle determinazioni di dumping effettuate dal Dipartimento<br />

Statunitense e alla nota di imposizione del dazio anti-dumping del<br />

125,77 per cento sui prodotti della Firth Rixson Special Steels Limited<br />

(FRSS) nel caso «Stainless Steel Bar from the United Kingdom ». La Co-<br />

( 54 ) In particolare, la Comunità europea, per ottemperare a quanto deciso dal panel e<br />

dall’Organo di Appello nella controversia «European Communities – Measures concerning<br />

meat and meat products » («EC – Hormones »), ha adottato la direttiva CE 2003/74 del Parlamento<br />

europeo e del Consiglio del 22 settembre 2003, che ha modificato la direttiva CE<br />

96/22 del Consiglio sulla proibizione dell’utilizzo di certe sostanze con effetto ormonale<br />

per la crescita del bestiame. La direttiva è stata pubblicata sulla G.U.C.E. del 14 ottobre<br />

2003, ed è entrata in vigore il medesimo giorno.<br />

( 55 ) «United States – Section 776 of the Tariff Act of 1930 », WT/DS319/1.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1029<br />

munità europea considera tali misure contrarie ad alcune disposizioni dell’Accordo<br />

Anti-dumping, del GATT e dell’Accordo OMC ( 56 ).<br />

Misure indiane di anti-dumping su certi prodotti provenienti dalle zone<br />

doganali di Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu ( 57 )<br />

Il 28 ottobre 2004, Taiwan ha richiesto consultazioni con l’India in merito<br />

alle misure anti-dumping, provvisorie e definitive, imposte dall’India<br />

su sette categorie di prodotti. Taiwan ritiene che tali misure violino diverse<br />

disposizioni dell’Accordo Anti-dumping e dell’articolo VI del GATT,<br />

in particolar modo con riferimento alla determinazione di certi valori, alla<br />

valutazione delle prove e alla trasparenza amministrativa e regolamentare<br />

( 58 ).<br />

Misure che incidono sul commercio di grandi aeromobili civili ( 59 )<br />

Il 6 ottobre del 2004, la Comunità europea ha richiesto consultazioni<br />

con gli Stati Uniti riguardo alle sovvenzioni di cui avrebbero beneficiato<br />

i produttori statunitensi di aeromobili civili (in particolare la società<br />

Boeing) e alle relative leggi, ai regolamenti ed altri strumenti legislativi e<br />

regolamentari, concernenti le sovvenzioni e gli aiuti garantiti ai produttori<br />

statunitensi. Le misure oggetto della richiesta di consultazioni consistono<br />

in sovvenzioni specifiche, elargite tra l’altro a livello locale e statale<br />

per la ricerca e lo sviluppo dalla Nasa e dal Dipartimento statunitense<br />

per la Difesa, in relazione alla produzione del velivolo commerciale<br />

Boeing 7E7. Secondo la Comunità europea, le sovvenzioni garantite, così<br />

come la relativa legislazione, le norme statutarie e regolamentari, e le<br />

procedure amministrative, sono contrarie alle disposizioni dell’Accordo<br />

SCM e del GATT. La Comunità europea sostiene che la loro applicazione<br />

potrebbe provocare un pregiudizio serio o potenziale ai propri inte-<br />

( 56 ) In particolare, la Comunità sostiene la violazione degli articoli 1, 6, e 18 dell’Accordo<br />

Anti-dumping, dell’articolo VI del GATT e XVI:4 dell’Accordo di Marrakesh istitutivo<br />

dell’Organizzazione Mondiale del Commercio.<br />

( 57 ) «India – Anti-Dumping Measures on Certain Products from the Separate Customs Territory<br />

of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu », WT/DS318/1.<br />

( 58 ) In particolare, Taiwan sostiene la violazione degli articoli 1, 2, 3, 4, 5, 6 (incluso<br />

l’Annesso II), 7 e 12 dell’Accordo Anti-dumping e dell’articolo VI del GATT 1994.<br />

( 59 ) «United States – Measures affecting trade in large civil aircraft » e «European Communities<br />

– Measures affecting trade in large civil aircraft », WT/317/1 e WT/DS316/1.


1030 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

ressi commerciali e a quelli della sua industria di aeromobili civili. Il 31<br />

maggio 2005, la Comunità europea ha richiesto la costituzione di un panel.<br />

Il panel è stato stabilito il 20 luglio 2005, con l’Australia, il Brasile, il<br />

Canada, la Cina, il Giappone e la Corea che hanno riservato i loro diritti<br />

di intervenenti.<br />

Il 23 settembre 2005, l’Organo di Soluzione delle Controversie ha iniziato<br />

le procedure di cui all’Allegato V dell’Accordo SMC, stabilite in particolare<br />

per la raccolta di informazioni e di prove circa l’esistenza di un<br />

danno serio recato ad una parte dalle sovvenzioni previste a beneficio dell’industria<br />

dell’altra parte. Il 17 ottobre 2005, il Vice Direttore Generale<br />

dell’OMC ha nominato il panel.<br />

Parallelamente, il 6 ottobre 2004 gli Stati Uniti richiedevano consultazioni<br />

con i governi di tre Stati membri della Comunità europea e con<br />

la stessa Comunità europea relativamente alle sovvenzioni da questi<br />

elargite a favore della società Airbus, contrariamente alle disposizioni<br />

dell’Accordo SCM e del GATT. In particolare, le misure oggetto dell’azione<br />

intrapresa dagli Stati Uniti consistono in norme che dispongono finanziamenti<br />

per lo sviluppo dell’industria («launch aid »), donazioni e<br />

forniture statali di beni e servizi per lo sviluppo, l’espansione e la produzione<br />

dell’Airbus A380, mutui agevolati, condono di debiti, finanziamenti<br />

alla produzione e allo sviluppo di aeromobili civili, concessione di<br />

aumenti di capitale e donazioni, prestiti per la ricerca e lo sviluppo, ed<br />

altre misure conferite in maniera diretta al consorzio Airbus. Gli Stati<br />

Uniti specificano inoltre che alcuni di questi aiuti sembrerebbero costituire<br />

vere e proprie sovvenzioni all’esportazione, contrarie all’Accordo<br />

SCM, e che le misure in questione provocano dei pregiudizi agli Stati<br />

Uniti. Il 31 maggio 2005, gli Stati Uniti hanno richiesto la costituzione di<br />

un panel.<br />

Il panel è stato costituito il 20 luglio 2005 e l’Australia, il Brasile, il Canada,<br />

la Cina, il Giappone e la Corea hanno riservato i loro diritti di intervenenti.<br />

Le procedure di cui all’Allegato V dell’Accordo SCM sono iniziate<br />

il 23 settembre 2005. Come nel caso parallelo, il panel è stato nominato<br />

il 17 ottobre 2005 dal Vice-Direttore Generale dell’OMC per conto<br />

del Direttore Generale.<br />

I panels hanno informato le parti e l’Organo di Soluzione delle Controversie<br />

di non essere in grado di raggiungere una soluzione nei tempi<br />

stabiliti, visti anche gli oneri procedurali causati dalle procedure di cui all’Allegato<br />

V e le richieste addizionali di consultazioni. I lavori dei panels<br />

dovrebbero completarsi entro il 2007.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1031<br />

Questioni doganali della Comunità europea ( 60 )<br />

Il 21 settembre 2004, gli Stati Uniti hanno richiesto consultazioni con<br />

la Comunità europea in merito all’applicazione di leggi e regolamenti circa<br />

la classificazione e valutazione doganale di prodotti ed in relazione alla<br />

mancata istituzione di tribunali per la revisione e rettificazione delle misure<br />

amministrative relative a questioni doganali.<br />

In particolare, gli Stati Uniti sostengono che la non uniforme applicazione<br />

a livello comunitario di leggi, regolamenti, decisioni giudiziali e<br />

procedure amministrative relative alla classificazione ed alla valutazione<br />

doganale comporti delle differenze nell’applicazione di tali misure tra gli<br />

Stati Membri della Comunità europea, in particolare in merito alla valutazione<br />

doganale ed alla classificazione dei beni. Gli Stati Uniti lamentano<br />

inoltre l’illegalità di vari aspetti delle procedure di appello delle decisioni<br />

doganali. Tale amministrazione di legislazione e misure doganali sarebbe,<br />

secondo gli Stati Uniti, contraria agli obblighi di trasparenza imposti dall’articolo<br />

X del GATT 1994.<br />

Tra il 6 ed il 7 ottobre 2004, l’Australia, il Giappone, il Brasile, l’Argentina,<br />

Taiwan e l’India hanno richiesto di poter partecipare alle consultazioni.<br />

Il 13 gennaio 2005 gli Stati Uniti hanno richiesto la costituzione<br />

del panel. L’Organo di Soluzione delle Controversie ha costituto il panel il<br />

21 marzo 2005. Su richiesta degli Stati Uniti, il 27 maggio 2005 il Direttore<br />

Generale dell’OMC ha nominato il panel. L’Organo di Soluzione delle<br />

Controversie ha trasmesso il rapporto del panel ai membri il 16 giugno<br />

2006.<br />

Misure compensative provvisorie sull’olio di oliva proveniente dalla Comunità<br />

europea ( 61 )<br />

Il 18 agosto 2004, la Comunità europea ha richiesto consultazioni con<br />

il Messico in merito all’imposizione da parte di quest’ultimo di misure<br />

compensative provvisorie sulle importazioni di olio di oliva proveniente<br />

dalla Comunità europea. La Comunità europea sostiene che sia l’indagine<br />

portata avanti dalle autorità messicane, che la conseguente imposizione<br />

di misure compensative provvisorie, siano contrarie ad alcune disposizioni<br />

dell’Accordo SCM e dell’Accordo sull’Agricoltura, in particolare<br />

( 60 ) «EC – Selected custom matters », WT/DS315.<br />

( 61 ) «Mexico – Provisional countervailing measures on olive oil from the European Communities<br />

», WT/DS314/1.


1032 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

nella valutazione delle prove e nell’imposizione delle misure compensative<br />

( 62 ).<br />

Dazi anti-dumping imposti su determinati prodotti laminati di ferro o di<br />

acciaio non in lega ( 63 )<br />

Il 5 luglio 2004, l’India ha richiesto consultazioni con la Comunità europea<br />

circa l’imposizione di dazi anti-dumping definitivi sulle importazioni<br />

di determinati prodotti laminati in ferro o in acciaio non in lega dall’India.<br />

L’India lamentava in particolare la natura discriminatoria di tali misure,<br />

dal momento che la loro applicazione era riservata alle importazioni<br />

indiane, nonostante le indagini della Commissione europea avessero ritenuto<br />

la sussistenza di margini di dumping e di danno all’industria anche<br />

nel caso di importazioni dello stesso prodotto provenienti da altri paesi.<br />

Il 22 ottobre 2004, l’India e la Comunità europea hanno notificato all’Organo<br />

di Soluzione delle Controversie di aver raggiunto un’intesa.<br />

Dazi anti-dumping coreani sulle importazioni di carta dall’Indonesia ( 64 )<br />

Il 4 giugno 2004, l’Indonesia ha richiesto consultazioni con la Corea in<br />

merito all’imposizione definitiva, da parte di quest’ultima, di dazi antidumping<br />

sulle importazioni di determinati tipi di carta provenienti dall’Indonesia,<br />

ed in merito a certi aspetti della relativa indagine. L’Indonesia ritiene,<br />

infatti, che le procedure seguite dalle autorità coreane abbiano violato<br />

in più punti certe disposizioni dell’Accordo Anti-dumping e dell’articolo<br />

V:I del GATT ( 65 ).<br />

Verificato il mancato raggiungimento di un’intesa, su richiesta dell’Indonesia,<br />

l’Organo di Soluzione delle Controversie ha costituito il panel il<br />

27 settembre 2004, mentre la sua composizione è stata decisa dal Direttore<br />

Generale dell’OMC il 25 ottobre 2004. Il rapporto del panel è stato trasmesso<br />

il 28 ottobre 2005.<br />

( 62 ) In particolare, la Comunità europea lamenta la violazione, da parte del Messico,<br />

degli articoli 10, 11 (paragrafi 2, 3, 4, e 9) 15, 16 e17 (in particolare l’articolo 17.1(a) e (b)) dell’Accordo<br />

SCM, e gli articoli 13 e/o 21.1 dell’Accordo sopra l’Agricoltura.<br />

( 63 ) «European Communities – Anti-dumping duties on certain flat rolled iron or non-alloy<br />

steel products from India», WT/DS313/1.<br />

( 64 ) «Korea – Anti-Dumping Duties on Imports of Certain Paper from Indonesia »,<br />

WT/DS312/1.<br />

( 65 ) In particolare, l’Indonesia sostiene la violazione di alcune disposizioni degli articoli<br />

1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 12, Annesso I, e paragrafi 3, 6, e 7 dell’Annesso II all’Accordo Anti-dumping.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1033<br />

Riesame dei dazi compensativi imposti dagli Stati Uniti sul legno tenero<br />

proveniente dal Canada ( 66 )<br />

Il 14 aprile 2004, il Canada ha richiesto consultazioni con gli Stati Uniti<br />

in merito ai dazi compensativi da questi ultimi imposti sul legno tenero<br />

proveniente dal Canada. Il Canada ritiene che gli Stati Uniti abbiano agito<br />

in violazione delle norme contenute nell’Accordo SCM e dell’articolo VI<br />

del GATT, in particolare per non avere completato i riesami degli ordini di<br />

imposizione di dazi compensativi su legno tenero proveniente dal Canada,<br />

al fine di stabilire un dazio compensativo individuale per ogni esportatore<br />

richiedente. Il Canada ritiene che vi sia una violazione dei medesimi accordi<br />

anche per il rifiuto, da parte degli Stati Uniti, di condurre riesami<br />

amministrativi su base specifica per ciascuna impresa al fine di stabilire un<br />

dazio compensativo finale ed individuale per ciascun esportatore richiedente.<br />

Determinazioni della « International Trade Commission » degli Stati Uniti<br />

sul frumento duro « Red Spring » proveniente dal Canada ( 67 )<br />

L’8 aprile 2004, il Canada ha richiesto consultazioni con gli Stati Uniti,<br />

in merito ad alcune investigazioni e determinazioni della «International<br />

Trade Commission » sul frumento duro «Red Spring » proveniente dal Canada,<br />

in particolare in merito alla determinazione finale di pregiudizio<br />

materiale che le importazioni canadesi, sovvenzionate dal governo, causerebbero<br />

all’industria statunitense, in ragione della quale gli Stati Uniti<br />

avrebbero applicato dazi anti-dumping e compensativi ( 68 ).<br />

3. – Le pronunce dei gruppi di esperti<br />

Dazi anti-dumping coreani sulle importazioni di carta dall’Indonesia ( 69 )<br />

Nella propria richiesta di consultazioni, come si è enunciato, l’Indo-<br />

( 66 ) «United States – Reviews of Countervailing Duty on Softwood Lumber from Canada »,<br />

WT/DS311/1.<br />

( 67 ) «United States – Determination of the International Trade Commission in Hard Red<br />

Spring Wheat from Canada », WT/DS310/1.<br />

( 68 ) Il Canada, in particolare, sostiene la violazione degli articoli VI:6(a) del GATT<br />

1994, di alcune disposizioni degli articoli 1, 3 e 18 dell’Accordo Anti-dumping e degli articoli<br />

10, 15, 19 e 32 dell’Accordo SCM.<br />

( 69 ) «Korea – Anti-Dumping Duties on Imports of Certain Paper from Indonesia »,<br />

WT/DS312/R.


1034 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

nesia lamentava certe presunte irregolarità nella conduzione delle indagini<br />

anti-dumping da parte delle autorità coreane. L’Indonesia riteneva che<br />

l’autorità coreana (i.e., la «Korean Trade Commission ») avesse effettuato<br />

le indagini anti-dumping in maniera contraria ad alcune disposizioni dell’Accordo<br />

Anti-dumping in materia di diritti processuali, con particolare<br />

riferimento all’articolo 6.8 dell’Accordo e all’Allegato II. L’Indonesia sosteneva<br />

che la scelta da parte dell’autorità coreana di tralasciare alcuni<br />

dati relativi alle vendite interne di due imprese indonesiane sottoposte<br />

alle indagini, ed il conseguente ricorso alla migliore informazione disponibile<br />

(«best information available ») fossero stati arbitrari. Più in particolare,<br />

l’Indonesia riteneva che nelle determinazioni del valore normale,<br />

l’autorità coreana avrebbe dovuto tenere in considerazione i dati circa le<br />

vendite interne che le due imprese in questione avrebbero indicato nelle<br />

loro risposte ai questionari. Il panel ha affrontato il motivo di reclamo<br />

cercando prima di stabilire se tali informazioni, in particolare il bilancio<br />

dell’impresa attraverso cui le due imprese effettuavano le loro operazioni<br />

commerciali, costituissero informazioni necessarie (ma tardive) che l’autorità<br />

coreana aveva legittimamente tralasciato. In un secondo momento,<br />

in caso di risposta affermativa, il panel avrebbe cercato di stabilire in<br />

quale misura ciò avrebbe permesso all’autorità coreana di tralasciare i dati<br />

in materia di vendite interne delle due compagnie.<br />

Il panel sul punto ha dapprima riscontrato che i dati relativi all’impresa<br />

attraverso cui le due imprese indonesiane effettuavano le loro operazioni<br />

commerciali erano da considerarsi necessari per il calcolo del valore<br />

normale, ai sensi dell’articolo 6.8 dell’Accordo Anti-dumping, ed il fatto<br />

che le due imprese non li avessero inviati tempestivamente, né in maniera<br />

completa, aveva permesso all’autorità coreana di omettere legittimamente<br />

le informazioni ricevute e di fare ricorso all’informazione disponibile,<br />

così come previsto dallo stesso articolo 6.8 del medesimo accordo. Il<br />

panel ha poi successivamente stabilito che la mancanza di tali informazioni<br />

circa il bilancio dell’impresa attraverso cui le due imprese indonesiane<br />

effettuavano le loro operazioni commerciali non permetteva all’autorità<br />

coreana di verificare l’affidabilità di altri dati (i.e., quelli relativi alle vendite<br />

interne presentati dalle medesime imprese). Per questo motivo, il panel<br />

ha dichiarato che l’autorità coreana non avrebbe agito in maniera contraria<br />

all’Accordo Anti-dumping nel trascurare alcuni dati circa le vendite interne<br />

fornite dalle due imprese coreane nella determinazione del valore<br />

normale.<br />

Sulla base di questo motivo, il panel ha anche riscontrato che l’autorità<br />

coreana aveva legittimamente fatto ricorso alla “costruzione” del valo-


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1035<br />

re normale, non avendo dati affidabili sulle vendite interne delle due imprese<br />

in questione su cui basarsi, ma ha accolto parzialmente il reclamo<br />

indonesiano, con particolare riferimento al calcolo del valore normale costruito<br />

sulla base di un illegittimo utilizzo di certe informazioni.<br />

Un altro motivo di reclamo riguardava il trattamento di alcune imprese<br />

coreane, raggruppate come unico esportatore («single exporter ») ai fini<br />

del calcolo dei margini di dumping. L’Indonesia sosteneva che il trattamento<br />

di tre imprese esportatrici come unico esportatore costituiva una<br />

violazione dell’articolo 6.10, che richiede alle autorità di stabilire margini<br />

di dumping individuali per ciascun esportatore. In ogni caso, l’Indonesia<br />

sosteneva che, anche se l’articolo 6.10 permette la possibilità di trattare, in<br />

alcuni casi, diverse compagnie come un unico esportatore, l’autorità coreana<br />

non avrebbe giustificato adeguatamente tale condotta. Sul punto, il<br />

panel ha riscontrato che l’articolo di cui sopra non preclude la possibilità<br />

di trattare più imprese come unico esportatore, ma che in ogni caso non<br />

attribuisce alle autorità di indagine un margine discrezionale illimitato per<br />

ricorrere a questa tecnica. Il panel ha ricordato, infatti, che il ricorso a tale<br />

tecnica deve essere giustificato dall’esistenza di legami strutturali e commerciali<br />

sufficientemente stretti tra le imprese in questione. Nel caso in<br />

questione, il panel ha ritenuto che ci fossero le condizioni necessarie per<br />

calcolare un unico margine di dumping per le tre imprese in questione, rigettando<br />

così il reclamo coreano.<br />

In materia di danno, il panel ha concluso, inter alia, che l’autorità coreana<br />

ha commesso delle valutazioni errate circa l’impatto delle esportazioni<br />

indonesiane sull’industria coreana.<br />

Il rapporto del panel non è stato appellato dalle parti ed è stato adottato<br />

dall’Organo di Soluzione delle Controversie il 28 novembre 2005. Le<br />

parti hanno concordato di fissare in otto mesi dall’adozione del rapporto il<br />

periodo di tempo necessario per implementare le raccomandazioni del<br />

panel.<br />

Tasse messicane che incidono sui soft drinks ed altre bevande ( 70 )<br />

Il 16 marzo 2004, gli Stati Uniti richiedevano consultazioni con il<br />

Messico in merito ad alcune misure fiscali imposte da quest’ultimo sui<br />

soft drinks ed altre bevande dolcificate con qualsiasi tipo di dolcificante<br />

ad eccezione dello zucchero di canna. Le misure in questione consisteva-<br />

( 70 ) «Mexico – Tax Measures on Soft Drinks and Other Beverages », WT/DS308/R.


1036 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

no, in particolare, in una tassa del 20 per cento sui soft drinks ed altre bevande<br />

non dolcificate con zucchero di canna, ed in un’ulteriore tassa di<br />

identico ammontare per la distribuzione, consegna e piazzamento sul<br />

mercato dei medesimi prodotti. Anche se imposte sulle bevande, le misure<br />

messicane in realtà erano destinate a colpire l’utilizzo di alcuni dolcificanti.<br />

Di conseguenza, la controversia in realtà riguardava due categorie<br />

di prodotti (i.e., le bevande oggetto delle misure ed i relativi dolcificanti<br />

utilizzati nella preparazione delle bevande che si distinguono in<br />

zucchero di canna, da un lato e zucchero di barbabietola e fruttosio, dall’altro).<br />

Secondo gli Stati Uniti, tali misure erano incompatibili con l’articolo<br />

III:2 e III:4 del GATT, in quanto violavano il principio del trattamento<br />

nazionale. In particolare, gli Stati Uniti ritenevano che tali tasse costituissero<br />

misure fiscali interne, imposte sullo zucchero importato, superiori<br />

a quelle imposte sul prodotto domestico simile (i.e., zucchero di<br />

canna).<br />

Nel suo rapporto trasmesso il 7 ottobre 2005, il panel ha iniziato la sua<br />

analisi specificando che le questioni da analizzare per rintracciare elementi<br />

discriminatori nella norma erano: 1) stabilire se i prodotti importati e<br />

domestici in questione (i.e., i tipi di dolcificante) potessero essere definiti<br />

come prodotti simili; 2) verificare se la misura fiscale ponesse un onere<br />

maggiore sui prodotti importati. In merito alla prima questione, il panel<br />

ha stabilito che, sulla base delle caratteristiche del prodotto, il loro utilizzo<br />

finale, la classificazione tariffaria e le abitudini e i gusti dei consumatori,<br />

i due principali tipi di dolcificante in questione (i.e., zucchero di canna<br />

e di barbabietola), costituivano prodotti simili ai sensi dell’articolo III del<br />

GATT. In merito alla seconda questione, il panel ha poi stabilito che le<br />

misure fiscali venivano imposte indirettamente sullo zucchero da barbabietola<br />

ed in misura superiore (in quantità corrispondente all’intero ammontare<br />

della tassa) al corrispondente prodotto simile nazionale, cioè allo<br />

zucchero di canna. Su questa base, il panel ha concluso che le misure fiscali<br />

in questione hanno sottoposto lo zucchero importato ad una tassazione<br />

superiore a quella applicata al prodotto domestico simile, in maniera<br />

incompatibile con l’articolo III del GATT. Il panel ha poi anche concluso<br />

che le misure fiscali in questione, imposte su prodotti importati in<br />

competizione con quelli nazionali, venivano applicate in maniera e con<br />

intento protezionista, in modo, cioè, da proteggere l’industria domestica.<br />

Il panel ha infine anche stabilito che, attraverso queste misure, il Messico<br />

finiva con l’accordare un trattamento sfavorevole alle importazioni di dolcificanti<br />

rispetto a quello applicato al prodotto nazionale simile, i.e., lo


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1037<br />

zucchero di canna, in violazione delle disposizioni dell’articolo III:4 del<br />

GATT.<br />

Il Messico si è difeso ritenendo la violazione all’articolo III del<br />

GATT giustificata sulla base dell’articolo XX(d) del GATT, in particolare<br />

sostenendo che tali misure fossero necessarie per garantire l’adempimento,<br />

da parte degli Stati Uniti, delle loro obbligazioni derivanti dal<br />

North American Free Trade Agreement (“NAFTA”). Il panel non ha accolto<br />

la difesa messicana. In particolare, non ha ritenuto sussistenti i requisiti<br />

per giustificare la misura sulla base dell’articolo XX(d) del GATT, e<br />

ha determinato che il Messico non è stato in grado di dimostrare veramente<br />

in che modo tali misure sarebbero giustificate dall’articolo XX(d)<br />

del GATT.<br />

Il rapporto del panel è stato appellato dal Messico il 6 dicembre 2005.<br />

Metodologia statunitense per il calcolo del margine di dumping ( 71 )<br />

Su richiesta della Comunità europea, il 21 marzo 2005 l’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie ha costituito un panel per decidere dell’incompatibilità<br />

dell’utilizzo dello zeroing da parte degli Stati Uniti nelle procedure<br />

amministrative di anti-dumping, così come di alcuni testi legislativi e<br />

regolamentari che lo prevedevano.<br />

Nel calcolo del margine di dumping, che richiede una comparazione<br />

tra il valore normale del prodotto ed il suo prezzo di esportazione, la pratica<br />

dello zeroing consiste generalmente nell’azzeramento di quelle comparazioni<br />

il cui risultato riveli un margine di dumping negativo (i.e., in cui<br />

il prezzo di esportazione risulti maggiore del valore normale). In tal modo,<br />

si tiene conto solamente di quei valori in cui vi è stato dumping e non<br />

di quelli in cui il dumping è negativo.<br />

In particolare, la Comunità europea distingueva tra due tipologie di<br />

zeroing. Il «model zeroing » viene utilizzato dall’autorità amministrativa<br />

statunitense nel calcolo del dumping attraverso la comparazione del prezzo<br />

medio del valore normale e la media del valore delle transazioni di<br />

esportazione (weighted average to weighted average comparison method). In<br />

base a questo calcolo, le autorità statunitensi dividono le transazioni comparabili<br />

in gruppi all’interno dei quali applicare la comparazione e azzerare<br />

i margini di dumping negativi. Il margine di dumping dell’intero prodotto<br />

è calcolato sulla base dei risultati di dumping dei singoli gruppi. Tutta-<br />

( 71 ) «United States – Laws, Regulations and Methodology for Calculating Dumping Margins<br />

», WT/DS315/R.


1038 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

via, nessun gruppo presenterà, attraverso lo zeroing, margini di dumping<br />

negativi.<br />

L’altra tipologia di zeroing messa in luce dalla Comunità europea riguarda<br />

i casi in cui il calcolo finale di dumping viene effettuato sulla base<br />

della comparazione tra il prezzo ponderato del valore normale e le singole<br />

transazioni (weighetd average to transaction comparison method). In questo<br />

caso, che la Comunità europea definisce «simple zeroing », nella comparazione<br />

tra la media ponderata del valore normale ed una transazione<br />

singola, il margine di dumping si ricava dalla misura in cui il valore normale<br />

eccede il prezzo della singola transazione. Lo zeroing avviene, anche<br />

qui, con l’annullamento di quelle comparazioni che rivelino l’esistenza di<br />

un margine di dumping negativo (i.e., un prezzo all’esportazione superiore<br />

al valore normale).<br />

La Comunità riteneva quindi incompatibili entrambe le tipologie di<br />

zeroing, in quanto tali ed in quanto applicate alle singole procedure, ed in<br />

particolare in 15 investigazioni originali, in 16 revisioni amministrative ed<br />

in alcune disposizioni normative e regolamentari degli Stati Uniti.<br />

Il panel ha accolto la richiesta della Comunità europea in merito alle<br />

15 investigazioni originali. In particolare, il panel, anche sulla base della<br />

giurisprudenza precedente, ha decretato che gli Stati Uniti hanno agito in<br />

violazione dell’articolo 2.4.2 dell’Accordo Anti-dumping nell’utilizzare<br />

una metodologia che non tenesse in conto, nel calcolo del margine di<br />

dumping, delle comparazioni in cui erano stati rinvenuti margini di dumping<br />

negativi. Nelle 15 indagini in questione, gli Stati Uniti avevano utilizzato<br />

il «model zeroing ». Compatibilmente con tale decisione, il panel<br />

ha anche stabilito che l’utilizzo della metodologia dello zeroing, racchiusa<br />

in una prassi/norma soggetta ad impugnazione, nelle indagini antidumping<br />

originali era incompatibile con l’articolo 2.4.2 dello stesso Accordo.<br />

Per quanto riguarda le leggi ritenute incompatibili dalla Comunità europea,<br />

il panel ha stabilito che non vi era violazione dell’Accordo Antidumping<br />

dal momento che in nessun testo veniva menzionato l’utilizzo<br />

della tecnica dello zeroing.<br />

Infine, il panel non ha rinvenuto alcuna incompatibilità con l’Accordo<br />

Anti-dumping in merito alla metodologia utilizzata nelle 16 procedure di<br />

revisione amministrativa. Tuttavia, questa conclusione, votata a maggioranza,<br />

non è stata condivisa da tutto il panel.<br />

Il rapporto del panel è stato appellato da entrambe le parti.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1039<br />

Misure della Repubblica Dominicana che incidono sull’importazione e<br />

sulla vendita interna di sigarette ( 72 )<br />

Su richiesta dell’Honduras, il 18 febbraio 2004 l’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie ha costituito un panel per esaminare certe misure introdotte<br />

dalla Repubblica Dominicana in relazione all’importazione ed alla<br />

vendita di sigarette.<br />

L’Honduras sosteneva, in particolare, che le regole speciali, le procedure<br />

e le pratiche amministrative applicate dalla Repubblica Dominicana<br />

per determinare il valore delle sigarette importate, allo scopo di applicare<br />

una « tassa selettiva al consumo » su tali prodotti, fossero contrarie alle<br />

obbligazioni derivanti dagli accordi OMC, specificamente del GATT.<br />

L’Honduras lamentava inoltre la natura discriminatoria del requisito in<br />

base al quale l’etichettatura dei pacchetti di sigarette dovesse avvenire nel<br />

territorio della Repubblica Dominicana, oltre all’imposizione di tasse all’importazione.<br />

Nella sua analisi, il panel ha dapprima considerato la compatibilità con<br />

le norme del GATT di alcune misure fiscali della Repubblica Dominicana<br />

( 73 ). Infatti, l’Honduras sosteneva che tali misure fossero contrarie all’articolo<br />

II del GATT, in particolare in quanto « tasse ulteriori imposte in<br />

connessione all’importazione » in eccesso di quelle previste per il prodotto<br />

in questione dalla “Schedule” della Repubblica Dominicana ( 74 ).<br />

Sul punto, il panel ha accolto la richiesta dell’Honduras. Dopo aver<br />

classificato tali misure fiscali come «other duties and charges » ai sensi<br />

dell’articolo II:1(b) del GATT (ed in quanto tali soggette ad iscrizione<br />

nella relativa colonna della «Schedule »), il panel ha infatti dichiarato tali<br />

misure in contrasto con l’articolo II:1(b) del GATT, dal momento che<br />

venivano applicate « in eccesso » a quanto stabilito dalla “Schedule” della<br />

Repubblica Domenicana, e quindi in violazione di quanto previsto<br />

dallo stesso articolo II:1(b) del GATT. Né il panel ha accolto le argomentazioni<br />

della Repubblica Dominicana in base alle quali almeno una<br />

delle due misure fiscali in oggetto (la «Foreign Exchange Fee ») sarebbe<br />

consistita in una misura di cambio, giustificata ai sensi dell’articolo<br />

XV:9 del GATT.<br />

( 72 ) «Dominican Republic – Measures affecting the importation and internal sale of cigarettes<br />

», WT/DS302/R.<br />

( 73 ) «Transitional surcharge » e «Foreign Exchange fee ».<br />

( 74 ) Come già indicato, gli impegni specifici sottoscritti da ciascun membro dell’OMC<br />

sono inseriti in documenti chiamati «schedules of concessions ». Le “Schedules” per i beni<br />

sono allegate al GATT e sono vincolanti.


1040 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

In merito al requisito dell’etichettatura, il panel ha concluso che, nonostante<br />

si trattasse di un requisito con un’applicazione formalmente<br />

eguale e non discriminatoria, dal momento che veniva imposto sia su sigarette<br />

importate che su sigarette nazionali, aveva però l’effetto di modificare<br />

le condizioni del mercato, imponendo costi aggiuntivi alle importazioni.<br />

Il panel sul punto ha infatti accolto la richiesta dell’Honduras, dichiarando<br />

tali misure contrarie all’articolo III:4 del GATT, in quanto garantivano<br />

alle sigarette importate un trattamento più sfavorevole di quello<br />

accordato alle sigarette prodotte nel proprio mercato, in modo contrario<br />

all’articolo III:4 del GATT.<br />

Il panel, inoltre, non ha ritenuto fondata la difesa della Repubblica<br />

Dominicana in base alla quale tale misura sarebbe giustificata dall’articolo<br />

XX(d) del GATT, in quanto necessaria per garantire il rispetto delle<br />

legislazione fiscale. Il panel non ha infatti ritenuto sufficientemente provato<br />

il requisito della “necessità” di tale specifica misura, dal momento<br />

che la Repubblica Dominicana non aveva dimostrato per quale motivo<br />

misure alternative e meno restrittive non avrebbero garantito lo stesso risultato.<br />

In merito alla « tassa selettiva al consumo » il panel ha concluso per la<br />

contrarietà di tale tassa all’articolo III:2 e X del GATT, rilevando tuttavia<br />

come la stessa tassa non fosse più in vigore dal gennaio 2004.<br />

La Repubblica Dominicana ha deciso di impugnare il rapporto del panel<br />

e di richiedere all’Organo di Appello di pronunciarsi in merito ad alcuni<br />

punti di diritto ed interpretazioni date dal panel.<br />

Misure della Comunità europea che incidono sul commercio di navi da<br />

carico commerciali ( 75 )<br />

Il 6 febbraio 2004, in seguito al mancato raggiungimento di una «mutually<br />

agreed solution » con la Comunità europea, la Corea ha richiesto all’Organo<br />

di Soluzione delle Controversie la costituzione di un panel, per<br />

giudicare la compatibilità con le regole dell’OMC di alcune misure comunitarie<br />

riguardanti il commercio di navi da carico commerciali.<br />

Infatti, la Corea sosteneva che le disposizioni legislative e le decisioni<br />

della Comunità europea e dei suoi Stati membri che prevedevano<br />

la concessione di sovvenzioni ai cantieri navali comunitari, incidessero<br />

negativamente sul mercato delle navi commerciali, e cioè sulle condi-<br />

( 75 ) European Communities – Measures affecting trade in commercial vessels, WT/DS301/R.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1041<br />

zioni concorrenziali tra le navi da carico coreane e quelle costruite in<br />

paesi terzi o nella Comunità europea. La Corea lamentava la contrarietà<br />

di tali misure alle disposizioni del GATT, dell’Accordo SCM e dell’Intesa<br />

( 76 ).<br />

Il panel ha, in primo luogo, considerato se tali misure fossero in violazione<br />

dell’articolo III:4 del GATT, come sosteneva la Corea, o in ogni caso<br />

sancite dall’articolo III:8, come sosteneva la Comunità europea. Il panel<br />

ha quindi dapprima ricordato che in caso di sovvenzioni, le violazioni<br />

dell’articolo III:4 del GATT si riscontrano solo quando il trattamento discriminatorio<br />

tra i prodotti nazionali e quelli importati risulta dalle condizioni<br />

allegate alla concessione di tali sovvenzioni. Il panel ha concluso la<br />

sua analisi accogliendo la difesa della Comunità europea che sosteneva<br />

che tali sovvenzioni rientrassero nell’ambito di applicazione dell’articolo<br />

III:8(b) del GATT, e quindi non fossero contrarie all’articolo III:4 del<br />

GATT. Sulla base di questa conclusione, il panel ha respinto la richiesta<br />

coreana.<br />

Il panel ha poi affrontato la presunta contrarietà delle misure in questione<br />

all’articolo 32 dell’Accordo SCM, che vieta a ciascun Membro<br />

membro di intraprendere azioni specifiche contro le sovvenzioni poste in<br />

atto da un altro Membromembro, se non in conformità dell’Accordo<br />

SCM e del GATT. La Corea sosteneva che le misure in questione costituissero<br />

« un’azione specifica » adottata da uno Stato Membro membro<br />

contro le sovvenzioni garantite da un altro Stato Membro membro in<br />

maniera contraria al GATT ed all’Accordo SCM. Il panel sul punto, pur<br />

confermando che le misure in questione costituivano « un’azione specifica<br />

» non ha ritenuto gli elementi sufficienti per considerare l’azione anche<br />

« diretta contro le sovvenzioni di un altro Stato Membromembro ».<br />

Applicando la giurisprudenza rilevante dell’Organo di Appello ( 77 ), il panel<br />

ha infatti stabilito che, al fine di integrare il requisito dell’« azione diretta<br />

contro le sovvenzioni di un altro Stato Membromembro », è necessario<br />

che la misura contenga un elemento addizionale, inerente alla propria<br />

struttura, che serva a dissuadere o ad incoraggiare la terminazione<br />

delle sovvenzioni alle quali si intende reagire. Tale elemento, secondo il<br />

panel, non era rintracciabile nelle misure in questione.<br />

( 76 ) In particolare, la Corea ha posto a fondamento della propria richiesta la violazione<br />

degli articoli I:1 e III:4 del GATT, di alcune disposizioni degli articoli 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 32<br />

dell’Accordo SCM, e dell’articolo 23 dell’Intesa.<br />

( 77 ) «United States – Continued Dumping and Subsidy Offset Act of 2000 »,<br />

WT/DS217/AB/R WT/DS234/AB/R.


1042 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Dazi compensativi imposti dalla Comunità europea sui semiconduttori<br />

“DRAM” coreani ( 78 )<br />

Il 21 novembre 2003, la Corea ha richiesto la costituzione di un panel<br />

che esaminasse l’imposizione di dazi compensativi definitivi da parte della<br />

Comunità sull’importazione di memorie “DRAM” provenienti dalla società<br />

coreana Hynix.<br />

L’imposizione dei dazi era stata decisa a seguito di un’indagine delle<br />

autorità comunitarie, che aveva rivelato l’esistenza di sovvenzioni statali<br />

di cui la società era beneficiaria. In particolare, l’indagine comunitaria<br />

aveva rivelato che il governo coreano aveva ordinato ad alcuni istituti di<br />

credito privati di finanziare Hynix, società in crisi già dal 2001. All’uopo, il<br />

governo coreano aveva predisposto 5 differenti schemi di sostegno e riorganizzazione<br />

finanziaria, ai quali tali istituti partecipavano.<br />

La Corea ha contestato diversi aspetti dell’indagine comunitaria. In<br />

particolare, sosteneva che la Comunità europea non avesse adeguatamente<br />

dimostrato l’esistenza di alcune condizioni necessarie per l’imposizione<br />

dei dazi e che avesse accertato i fatti in maniera non conforme alle disposizioni<br />

dell’Accordo SCM e del GATT.<br />

Il punto chiave della controversia era se il governo coreano avesse ordinato<br />

agli istituti di credito privati di sostenere la società in questione e<br />

se ciò costituisse una sovvenzione ai sensi dell’Accordo SCM.<br />

Il panel ha iniziato la sua analisi partendo dai singoli schemi di finanziamento.<br />

Interpretando il requisito di «entrustment or direction » richiesto<br />

dall’articolo I:1 dell’Accordo SCM per la determinazione dell’esistenza di<br />

una sovvenzione statale nel senso di includervi atti impliciti o espliciti,<br />

formali o informali, in quattro casi ha riscontrato l’esistenza di sovvenzioni<br />

statali, disponendo che le indagini comunitarie avevano legittimamente<br />

rivelato come quattro dei cinque schemi di finanziamento costituissero<br />

delle sovvenzioni statali che hanno comportato un vantaggio alla società<br />

Hynix e arrecato un pregiudizio all’industria europea. Il panel ha infatti riscontrato<br />

in ognuno dei casi l’esistenza di una sovvenzione e la sussistenza<br />

di un coinvolgimento governativo.<br />

L’Organo di Soluzione delle Controversie ha adottato il rapporto del<br />

panel il 3 agosto 2005.<br />

( 78 ) «European Communities – Countervailing measures on dynamic random access memory<br />

semiconductors (DRAMS) from Korea », WT/DS299/R.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1043<br />

Indagine degli Stati Uniti circa i dazi compensativi da applicarsi ai semiconduttori<br />

“DRAM” coreani ( 79 )<br />

Il 19 novembre 2003, in mancanza del raggiungimento di una «mutually<br />

agreed solution » la Corea ha richiesto all’Organo di Soluzione delle<br />

Controversie dell’OMC l’istituzione di un panel che esaminasse l’imposizione<br />

da parte degli Stati Uniti di dazi compensativi definitivi sull’importazione<br />

di memorie “DRAM” provenienti dalla Corea, in particolare dalla<br />

società Hynix. La Corea sosteneva, da un lato, che nell’imposizione di dazi<br />

compensativi, gli Stati Uniti non avessero dimostrato l’esistenza di alcune<br />

delle condizioni necessarie per l’imposizione dei dazi, e dall’altro<br />

che non avessero accertato i fatti in modo conforme alle disposizioni del<br />

GATT e dell’Accordo SCM. La Corea riteneva inoltre che, nella quantificazione<br />

del danno, gli Stati Uniti non avessero illustrato in maniera soddisfacente<br />

le conclusioni raggiunte su tutte le questioni di fatto e di diritto,<br />

come invece richiesto dall’Accordo SCM.<br />

Il panel in questione ha iniziato la sua analisi interpretando l’articolo<br />

1.1 dell’Accordo SCM, in modo da valutare se, come ritenuto dalla Corea,<br />

il Dipartimento statunitense avesse erroneamente presupposto che ogni<br />

istituto di credito sottoposto alla sua indagine fosse sotto la direzione del<br />

governo. Sul punto il panel non ha ritenuto sufficientemente provato il<br />

collegamento tra il governo e gli istituti di credito sotto esame nella gestione<br />

dei rapporti con Hynix sviluppatisi nel periodo in questione. In particolare,<br />

secondo il panel, il Dipartimento statunitense non aveva dimostrato<br />

adeguatamente come il governo coreano si fosse servito della propria<br />

capacità di « affidare e ordinare » («entrust and direct ») ai gruppi di<br />

creditori in questione ( 80 ). Secondo il panel, quindi, il Dipartimento statunitense<br />

aveva effettuato la determinazione del requisito di «entrustment or<br />

direction », richiesto dall’articolo 1 dell’Accordo SCM per l’esistenza di<br />

una sovvenzione, in maniera contraria alle disposizioni dell’Accordo medesimo.<br />

A seguito di tale conclusione, il panel ha stabilito inoltre che anche<br />

nella determinazione del “benefit” e del requisito della “specificity” il<br />

Dipartimento statunitense aveva agito contrariamente all’Accordo SCM,<br />

avendo l’autorità statunitense basato tale analisi sulla previa determinazione<br />

dell’esistenza del requisito di «entrustment or direction » ( 81 ).<br />

( 79 ) «United States – Countervailing duty investigation on dynamic random access memory<br />

semiconductors (DRAMS) from Korea », WT/DS296/R.<br />

( 80 ) I gruppi di creditori in questione sono istituti finanziari non partecipati dal governo<br />

coreano al 100 per cento (« Groups B and C creditors »).<br />

( 81 ) In particolare, il panel ha riconosciuto che la determinazione dell’esistenza del re-


1044 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Infine il panel, rigettando quasi tutte le richieste coreane sul punto, ha<br />

tuttavia trovato delle irregolarità nella determinazione da parte delle autorità<br />

statunitensi del danno (“injury”).<br />

Il rapporto del panel è stato impugnato sia dagli Stati Uniti che dalla<br />

Corea, in via incidentale. L’Organo di Appello ha parzialmente modificato<br />

la decisione del panel.<br />

Misure messicane di anti-dumping definitive su manzo e riso ( 82 )<br />

Il 19 settembre 2003, gli Stati Uniti hanno richiesto all’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie la costituzione di un panel in merito all’imposizione<br />

da parte del Messico di misure anti-dumping definitive su un tipo di<br />

riso bianco ( 83 ) e in merito ad alcune disposizioni della legge sul Commercio<br />

Estero messicana ( 84 ).<br />

In particolare, gli Stati Uniti lamentavano delle irregolarità nella determinazione<br />

del danno ai sensi dell’articolo 3 dell’Accordo Anti-dumping<br />

e nello svolgimento delle indagini, nonché il mancato rispetto delle regole<br />

di trasparenza amministrativa.<br />

Il panel ha analizzato i singoli reclami accogliendo tutte le richieste degli<br />

Stati Uniti e determinando le irregolarità delle autorità messicane, che<br />

avevano condotto le indagini in violazione delle disposizioni di diversi articoli<br />

dell’Accordo Anti-dumping. Tra i punti controversi della disputa vi<br />

era la determinazione del periodo di indagine utilizzato dalle autorità<br />

messicane. Gli Stati Uniti sostenevano infatti che la decisione delle autorità<br />

messicane di usare per la determinazione del danno (injury) un periodo<br />

di tempo terminato 15 mesi prima dell’inizio delle indagini costituisse<br />

una violazione di alcune disposizioni dell’articolo 3 dell’Accordo Antidumping<br />

e dell’articolo VI del GATT. Il panel, riconoscendo la mancanza<br />

di regole specifiche in materia di « periodo di indagine », ha tuttavia interpretato<br />

i requisiti di prova certa («positive evidence ») ed esame obbiettivo<br />

(«objective examination ») del volume e delle conseguenze delle importazioni,<br />

richiesti dall’articolo 3.1 dell’Accordo Anti-dumping, ed ha concluso<br />

per la necessità di un legame temporale tra le indagini che dovrebbero<br />

quisito di “specificity” effettuata dalle autorità statunitensi era contraria all’Accordo SCM<br />

per quanto riguarda i gruppi B e C di creditori, ma non per quanto riguarda il gruppo A di<br />

creditori.<br />

( 82 )«Mexico – Definitive Anti-Dumping Measures on Beef and Rice », WT/DS295/R.<br />

( 83 ) « Long-grain white rice ».<br />

( 84 ) « Foreign Trade Act ».


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1045<br />

condurre all’imposizione di misure anti-dumping e gli elementi sui quali<br />

le indagini sono fondate.<br />

Protezione di marchi e di indicazioni geografiche per prodotti agricoli ed<br />

alimentari nella Comunità europea ( 85 )<br />

Il 18 agosto 2003, gli Stati Uniti e l’Australia hanno richiesto, separatamente,<br />

all’Organo di Soluzione delle Controversie la costituzione di un<br />

panel in merito alla compatibilità della legislazione comunitaria con le obbligazioni<br />

sancite dagli accordi OMC, in particolare del Regolamento CE<br />

n. 2081/92 ( 86 ) relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle<br />

denominazioni d’origine dei prodotti agricoli ed alimentari.<br />

Gli Stati Uniti, con due successive richieste di consultazioni ( 87 ), sostenevano<br />

che il Regolamento comunitario non concedesse il trattamento<br />

nazionale per la protezione delle indicazioni geografiche e che non predisponesse<br />

una tutela sufficiente per i marchi preesistenti, ma simili o identici,<br />

ad indicazioni geografiche. Con la seconda richiesta, gli Stati Uniti sostenevano<br />

che il Regolamento comunitario limitasse le indicazioni geografiche<br />

oggetto di tutela nella Comunità europea e circoscrivesse la possibilità<br />

di accesso ai cittadini di altri Stati Membrimembri dell’OMC alle<br />

procedure e tutele predisposte dal medesimo Regolamento. Nelle due richieste<br />

gli Stati Uniti reclamavano la violazione di diversi articoli dell’Accordo<br />

TRIPs ( 88 ) e del GATT ( 89 ).<br />

L’Australia lamentava la natura discriminatoria del Regolamento comunitario<br />

in questione, che non sembrava garantire ai prodotti e ai cittadini<br />

di altri paesi Membrimembri dell’OMC lo stesso trattamento concesso<br />

ai propri prodotti o cittadini o ai prodotti e cittadini di altri Membrimembri.<br />

Inoltre, sosteneva che le misure in questione potessero diminuire<br />

la tutela dei marchi e fossero incompatibili con l’obbligazione gravante<br />

sulla Comunità europea di approntare per le parti i mezzi legali di prevenzione<br />

dell’uso ingannevole delle indicazioni geografiche o, in ogni ca-<br />

( 85 ) « European Communities – Protection of Trademarks and Geographical Indications for<br />

Agricultural Products », WT/DS174/R and WT/DS290/R.<br />

( 86 ) Regolamento CE del Consiglio n. 2081/1992 del 14 luglio 1992, in G.U.C.E., L 208,<br />

24 luglio 1992.<br />

( 87 ) WT/DS174/1 e WT/DS174/1/Add.1, rispettivamente del 1° giugno 1999 e del 4 aprile<br />

2003.<br />

( 88 ) «Agreement on Trade-related aspects of Intellectually Property Rights ».<br />

( 89 ) Gli articoli di cui gli Stati Uniti segnalavano la violazione erano gli articoli 2, 3, 4,<br />

16, 22, 24, 63 e 65 dell’Accordo TRIPs e gi articoli I e III:4 del GATT 1994.


1046 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

so, di un uso lesivo della concorrenza nei termini di cui all’articolo 10bis<br />

della Convenzione di Parigi del 1967. Anche l’Australia reclamava la violazione<br />

di diversi articoli dell’Accordo TRIPs e del GATT ( 90 ).<br />

I motivi di reclamo degli Stati Uniti e dell’Australia si concretizzavano<br />

essenzialmente in due questioni: 1) la violazione dell’obbligo del trattamento<br />

nazionale da parte della misura comunitaria, dal momento che il<br />

Regolamento sottoponeva la disponibilità della tutela dei titolari e prodotti<br />

extracomunitari nella Comunità alla condizione di reciprocità e di equivalenza,<br />

e 2) la relazione con la tutela dei marchi, dal momento che il Regolamento<br />

negava al titolare di un marchio precedentemente registrato il<br />

diritto esclusivo di proibire l’utilizzo di un’indicazione geografica simile o<br />

identica, adatta ad indurre in confusione.<br />

In merito alla prima questione, il panel ha accolto le richieste degli<br />

Stati Uniti e dell’Australia, riscontrando come la norma comunitaria fosse<br />

in violazione dell’obbligo di garantire ai titolari e ai prodotti degli altri<br />

Membrimembri dell’OMC il trattamento nazionale, in quanto la registrazione<br />

di un’indicazione geografica da parte di un paese non membro della<br />

Comunità europea era condizionata all’adozione, da parte del governo<br />

dello stesso paese richiedente, di un sistema di protezione delle indicazioni<br />

geografiche equivalente a quello della Comunità europea, che offrisse<br />

una reciproca protezione alle indicazioni geografiche comunitarie. Il panel<br />

ha inoltre rilevato che vi era violazione dell’obbligazione del trattamento<br />

nazionale anche in merito ad alcuni aspetti procedurali per l’accesso alla<br />

tutela contenuti nel medesimo Regolamento, in base ai quali le richieste<br />

di registrazione e le obiezioni dovevano essere esaminate e trasmesse dai<br />

governi dei rispettivi paesi, i quali dovevano fornirsi di sistemi di ispezione<br />

e di controllo come quelli comunitari.<br />

In riferimento alla questione della coesistenza di marchi registrati ed indicazioni<br />

geografiche, il panel, pur ammettendo che la legislazione comunitaria<br />

che permette la coesistenza di marchi ed indicazioni geografiche possa<br />

pregiudicare i diritti del titolare del marchio sanciti dall’articolo 16 dell’Accordo<br />

TRIPs, ha ritenuto, dal contesto del Regolamento, che l’eccezione<br />

fosse (sufficientemente) limitata ai diritti derivanti dai marchi registrati, e<br />

quindi giustificata sulla base dell’articolo 17 dell’Accordo TRIPs ( 91 ).<br />

( 90 ) Più specificamente, l’Australia lamentava la violazione degli articoli 1, 2, 3, 4, 16, 20,<br />

22, 24, 41, 42, 63 e 65 dell’Accordo TRIPs, degli articoli I e III del GATT 1994, dell’articolo<br />

2 dell’Accordo sugli Ostacoli Tecnici al Commercio (TBT) e dell’articolo XVI:4 dell’Accordo<br />

di Marrakesh istitutivo dell’Organizzazione Mondiale del Commercio.<br />

( 91 ) L’articolo 17 dell’Accordo TRIPs prevede che gli Stati Membri possano introdurre


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1047<br />

Misure della Comunità europea di classificazione di parti di pollo disossato<br />

e congelato ( 92 )<br />

Nel 2002 la Comunità europea, tramite il Regolamento CE n.<br />

1223/2002, ha riclassificato, secondo il suo sistema interno di classificazione<br />

tariffaria, il pollo congelato disossato e salato, spostando l’articolo dall’intestazione<br />

tariffaria 02.10.90.20 (che riguarda alcuni generi di carne salata)<br />

all’intestazione tariffaria 02.07.41.10, che invece si riferisce alle parti di<br />

pollo disossato congelato (non salato). Ai prodotti classificati sotto la seconda<br />

intestazione viene applicata una tariffa di r 102.4/100kg e possono<br />

essere soggetti allo speciale meccanismo di salvaguardia di cui all’articolo<br />

5 dell’Accordo sull’Agricoltura, mentre i prodotti classificati sotto la prima<br />

intestazione tariffaria sono soggetti ad una tariffa di 15.4 per cento ad<br />

valorem.<br />

Il 17 giugno 2004, il Brasile e la Tailandia hanno richiesto al Direttore<br />

Generale dell’OMC la costituzione di un panel per l’esame della compatibilità<br />

del Regolamento comunitario con le norme dell’OMC. Secondo il<br />

Brasile, alla cui richiesta di consultazioni si è aggiunta anche quella della<br />

Tailandia che ha portato alla riunione delle cause, la misura comunitaria<br />

riclassificava erroneamente uno stesso prodotto, sottoponendo così l’importazione<br />

di questi prodotti ad una tariffa più elevata di quella applicata<br />

fino ad allora al medesimo prodotto ed in generale alla carne salata. Il<br />

Brasile e la Tailandia sostenevano che, di conseguenza, la misura comunitaria<br />

in questione accordasse ai loro prodotti, un trattamento meno favorevole<br />

di quello garantito dalle “Schedules” OMC della Comunità europea,<br />

in violazione delle disposizioni di cui agli articoli II e XXVII del<br />

GATT.<br />

La difesa della Comunità europea si basava invece sul fatto che l’aggiunta<br />

di sale alle parti di pollo disossate non poteva costituire un elemento<br />

decisivo ai fini della classificazione sotto l’intestazione tariffaria di<br />

« carni salate », dal momento che l’aggiunta di sale non era stata effettuata<br />

per ragioni di lunga conversazione del prodotto.<br />

Il panel ha iniziato la sua analisi con l’interpretazione dell’intestazione<br />

tariffaria, affermando che il termine « carni salate » includeva sicuramente<br />

il prodotto in questione (i.e., parti di pollo congelato e disossato, con un<br />

eccezioni alla tutela dei diritti dei titolari di marchi registrati, tenendo in ogni caso conto<br />

dei legittimi interessi dei titolari dei marchi e dei terzi.<br />

( 92 ) «European Communities – Customs Classification of Frozen Boneless Chicken Cuts »,<br />

WT/DS269/R e WT/DS286/R.


1048 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

contenuto di sale tra l’1.2 per cento ed il 3 per cento) e negando che la finalità<br />

di lunga conservazione fosse costitutiva dell’intestazione tariffaria<br />

fino ad allora applicata. Di conseguenza, il panel ha concluso che le misure<br />

comunitarie di riclassificazione tariffaria erano in violazione dell’articolo<br />

II:1(a) e (b) del GATT, dal momento che, rientrando il prodotto nell’intestazione<br />

0.2.10, risultavano nell’imposizione di dazi superiori a quelli<br />

stabiliti per tali prodotti.<br />

Misure degli Stati Uniti relative all’offerta di servizi di gioco d’azzardo<br />

( 93 )<br />

Il 21 marzo 2003, Antigua e Barbuda hanno richiesto consultazioni<br />

con gli Stati Uniti in merito ad alcune misure federali, regionali e locali<br />

applicate da amministrazioni statunitensi in pregiudizio della prestazione<br />

di servizi di gioco d’azzardo. Antigua e Barbuda sostenevano che l’impatto<br />

delle misure in questione fosse quello di prevenire l’offerta transfrontaliera<br />

di tali servizi da parte di uno Stato Membro dell’OMC nel territorio<br />

degli Stati Uniti, mentre la prestazione degli stessi servizi veniva permessa<br />

ad operatori statunitensi, in violazione delle obbligazioni sancite<br />

dall’Accordo Generale sul Commercio nei Servizi (GATS) ( 94 ).<br />

Gli Stati Uniti ritenevano invece che Antigua e Barbuda non avessero<br />

sufficientemente dimostrato l’esistenza di una violazione di diritto (prima<br />

facie). Gli Stati Uniti sostenevano inoltre che la propria “Schedule” degli<br />

Impegni Specifici non prevedeva alcun impegno di accesso al mercato per<br />

la prestazione transfrontaliera dei servizi in questione e che, anche nel caso<br />

in cui degli impegni fossero stati sottoscritti, le misure in questione<br />

non avrebbero pregiudicato in alcun modo la prestazione transfrontaliera<br />

dei servizi in maniera incompatibile con le regole di accesso al mercato<br />

del GATS.<br />

Il 25 agosto 2003, il Direttore Generale dell’OMC ha nominato il panel,<br />

il quale su richiesta delle parti, ha prima sospeso, poi riassunto il giudizio.<br />

Nel rapporto, il panel ha inizialmente riscontrato che i servizi di gioco<br />

d’azzardo erano inclusi nella “Schedule” degli Impegni Specifici degli Stati<br />

Uniti sotto l’intestazione « Altri Servizi Ricreativi ». Successivamente,<br />

ha vagliato le misure riscontrando che esse proibivano in modi diversi la<br />

( 93 )«United States – Measures Affecting the Cross-border supply of Gambling and Betting<br />

Services », WT/DS285/1.<br />

( 94 ) «General Agreement on Trade in Services ».


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1049<br />

prestazione transfrontaliera dei servizi in questione, in violazione degli<br />

obblighi di accesso al mercato sottoscritti dagli Stati Uniti nella propria<br />

“Schedule” degli Impegni Specifici per i servizi di gioco d’azzardo. Inoltre,<br />

il panel ha ritenuto che gli Stati Uniti, nell’invocare le eccezioni GATS a<br />

propria difesa, non avessero sufficientemente dimostrato la necessità e la<br />

compatibilità di tali misure alla luce dei requisiti richiesti dallo chapeau<br />

dell’articolo XIV del GATS.<br />

Il rapporto del panel è stato impugnato dagli Stati Uniti. L’Organo di<br />

Appello ha parzialmente modificato le conclusioni del panel.<br />

Sovvenzioni della Comunità europea all’esportazione di zucchero ( 95 )<br />

Con il Regolamento CE n. 1260/2001 del 19 giugno 2001 ( 96 ) la Comunità<br />

europea ha istituto il regime comunitario per lo zucchero. La controversia,<br />

sollevata dal Brasile, dall’Australia e dalla Tailandia, riguardava la<br />

compatibilità di tale regime, cioè del Regolamento in questione e di tutta<br />

la legislazione e gli atti amministrativi adottati sulla base del Regolamento,<br />

con le obbligazioni della Comunità europea derivanti dagli Accordi<br />

OMC, in particolare dall’Accordo sull’Agricoltura.<br />

Il regime comunitario dello zucchero si basava su tre elementi: quote<br />

di produzione (“A” sugar, “B” sugar and “C” sugar), prezzo di intervento<br />

(«intervention price ») per il mercato comunitario e per le importazioni di<br />

zucchero dall’India e dagli stati ACP ( 97 ), e rimborsi per l’esportazione per<br />

lo zucchero di tipo “A” e “B”. Le quote “A” e “B” costituivano le quantità<br />

massime che potevano ricevere sovvenzioni sui prezzi e sovvenzioni dirette<br />

all’esportazione. Il regime non stabiliva nessun limite quantitativo<br />

alla produzione di zucchero, tuttavia, lo zucchero prodotto al di fuori dei<br />

limiti fissati per le quote “A” e “B” (lo zucchero “C”), non poteva ricevere<br />

sovvenzioni né sui prezzi né all’esportazione e doveva essere esportato.<br />

Il Regolamento stabiliva, inoltre, dei « prezzi di intervento » sul mercato<br />

domestico e dei “rimborsi” per l’esportazione («export refunds ») per coprire<br />

la differenza tra il prezzo dello zucchero nella Comunità europea e<br />

( 95 ) «European Communities – Export Subsidies on Sugar », WT/DS/283/R, WT/DS/<br />

266/R e WT/DS265/R.<br />

( 96 ) Regolamento CE del Consiglio n. 1260/2001 del 19 giugno 2001, in G.U.C.E., L 178,<br />

30 giugno 2001.<br />

( 97 ) African, Caribbean and Pacific. Sono gli Stati che hanno concluso con la Comunità<br />

europea l’Accordo di Cotonou del 23 giugno 2000, pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale del<br />

15 dicembre 2000, L 317.


1050 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

nel resto del mondo. In base alla “Schedule” della Comunità europea, Sezione<br />

II, Parte IV, è stato sottoscritto un impegno (di riduzione) per le<br />

sovvenzioni all’esportazione per lo zucchero nella misura di r 499.1 milioni<br />

e 1.273.500 tonnellate che, come specificato dalla nota 1, « . . . non include<br />

le esportazioni di zucchero proveniente dai paesi ACP e dall’India per<br />

il quale la Comunità non sottoscrive alcun impegno di riduzione. La<br />

quantità media di esportazione durante il periodo che va dal 1986 al 1990 è<br />

pari a 1,6 milioni di tonnellate ». L’ultima notificazione fatta dalla Comunità<br />

europea al Comitato sull’Agricoltura dell’OMC per gli anni 2001/2002<br />

dichiarava un totale di 4.097.000 tonnellate di zucchero esportato.<br />

L’Australia, il Brasile e la Tailandia sostenevano che la Comunità europea<br />

avesse esportato, sin dal 1995, quantità di zucchero sovvenzionato,<br />

in misura superiore al livello di impegni annuali, in violazione degli articoli<br />

3 ed 8 dell’Accordo sull’Agricoltura. In particolare, ritenevano che lo<br />

zucchero “C” prodotto sotto il regime comunitario fosse fornito tramite<br />

sovvenzioni all’esportazione ai sensi dell’articolo 9.1(c) dell’Accordo sull’Agricoltura,<br />

ed esportato in misura superiore agli impegni (di riduzione<br />

delle sovvenzioni) sottoscritti dalla Comunità europea in merito alla quota<br />

“C”, nella Sezione II, Parte IV della propria “Schedule” di Concessioni.<br />

Sostenevano inoltre, gli attori, che la Comunità europea garantisse sovvenzioni<br />

dirette all’esportazione di zucchero proveniente dall’India o dai<br />

paesi ACP ai sensi dell’articolo 9.1(a) dell’Accordo sull’Agricoltura, sempre<br />

in violazione degli impegni sottoscritti.<br />

Il panel, unico per le tre cause, è stato nominato dal Direttore Generale<br />

dell’OMC il 23 dicembre 2003. I tre rapporti, identici nel contenuto,<br />

sono stati trasmessi il 15 ottobre 2004. Il panel ha, in primo luogo, riscontrato<br />

che le quantità e le spese di bilancio da destinarsi annualmente alle<br />

esportazioni di zucchero sovvenzionato erano determinate con riferimento<br />

alle annotazioni specifiche nella Sezione II, Parte IV della “Schedule”<br />

della Comunità europea, e che il contenuto della nota non aveva alcun effetto<br />

giuridico, né ampliava o modificava in alcun modo gli impegni sottoscritti<br />

dalla Comunità europea. Successivamente, il panel ha riscontrato<br />

nelle esportazioni comunitarie della quota “C” l’esistenza di tutti gli elementi<br />

di cui all’articolo 9.1(c) dell’Accordo sull’Agricoltura, ed ha concluso<br />

che tali quote in eccesso venivano sovvenzionate dalla Comunità europea,<br />

in maniera incompatibile con quanto disposto dagli articoli 3 ed 8<br />

dell’Accordo sull’Agricoltura. In maniera analoga, il panel, dopo aver riscontrato<br />

l’esistenza di tutti i requisiti di cui all’articolo 9.1(a) dell’Accordo<br />

sull’Agricoltura, ha poi concluso inoltre che la Comunità europea sovvenzionava<br />

le sue esportazioni di zucchero indiano e proveniente dai pae-


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1051<br />

si ACP in maniera incompatibile con quanto disposto dagli articoli 3 ed 8<br />

dell’Accordo sull’Agricoltura.<br />

Il rapporto del panel è stato impugnato dalla Comunità europea. L’Organo<br />

di Appello ha sostanzialmente confermato le conclusioni del panel.<br />

Misure anti-dumping statunitensi su condotte da perforazione petrolifera<br />

provenienti dal Messico ( 98 )<br />

La controversia riguarda alcune determinazioni effettuate dal Dipartimento<br />

statunitense per il Commercio («United States Department of Commerce»<br />

o “USDC”) e della «International Trade Commission » in relazione<br />

ai riesami amministrativi e di estinzione delle misure anti-dumping sulle<br />

importazioni messicane di condotte per l’estrazione petrolifera, nonché in<br />

relazione alla continuazione delle misure anti-dumping. In aggiunta, il<br />

Messico richiedeva al panel anche una valutazione di compatibilità con alcune<br />

disposizioni contenute in vari Accordi dell’OMC, in particolare dell’Accordo<br />

Anti-dumping ( 99 ), di alcune leggi, disposizioni regolamentari<br />

(i.e., la pratica dello zeroing) e prassi amministrative utilizzate dalle autorità<br />

statunitensi nelle proprie determinazioni.<br />

Il panel ha analizzato i singoli reclami messicani. In primo luogo, ha<br />

concluso per l’incompatibilità del «Sunset Policy Bulletin» del Dipartimento<br />

statunitense per il Commercio con l’articolo 11 dell’Accordo Anti-dumping,<br />

sulla base del fatto che la normativa statunitense in questione finiva<br />

con il dare, nei riesami per estinzione, un peso eccessivo a due fattori (i.e.,<br />

il volume delle importazioni e i margini di dumping storici) in modo da<br />

stabilire una vera e propria presunzione di ricorrenza e continuazione di<br />

dumping. Su questa base, il panel ha inoltre concluso per l’incompatibilità<br />

con l’articolo 11.3 dell’Accordo Anti-dumping di una delle determinazioni<br />

in questione, in quanto non sorretta da conclusioni adeguatamente argomentate<br />

e basate su fatti.<br />

Il rapporto del panel è stato impugnato sia dal Messico che dagli Stati<br />

Uniti, in via incidentale.<br />

( 98 ) «United States – Measures on Oil Country Tubular Goods from Mexico », WT/DS/<br />

282/R.<br />

( 99 ) Il Messico sosteneva in particolare la violazione degli articoli 1, 2, 3, 6, 11 e 18 dell’Accordo<br />

Anti-dumping, degli articoli VI e X del GATT 1994 e dell’articolo XVI:4 dell’Accordo<br />

di Marrakesh istitutivo dell’Organizzazione Mondiale del Commercio.


1052 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Misure del Canada relative all’esportazione di frumento e al trattamento<br />

applicato al grano importato ( 100 )<br />

La controversia in questione riguarda sia alcune misure canadesi relative<br />

all’esportazione di frumento applicate dal Canada Wheat Board, che il<br />

trattamento riservato dal Canada al grano importato. Gli Stati Uniti sostenevano<br />

che gli atti del governo canadese e del Canadian Wheat Board<br />

(i.e., ente che gode di diritti esclusivi di acquisto e di vendita del grano del<br />

Canada Occidentale destinato al consumo) relativi all’esportazione di grano,<br />

sembravano incompatibili con le disposizioni dell’articolo XVII del<br />

GATT.<br />

In merito al trattamento riservato dal Canada al grano importato, gli<br />

Stati Uniti sostenevano l’incompatibilità di alcune misure canadesi con<br />

l’articolo III del GATT e con l’articolo 2 dell’Accordo TRIMs ( 101 ). In particolare,<br />

le misure oggetto delle richieste statunitensi erano: (i) il «Canadian<br />

Grain Act » e le «Canada Grain Regulations », che stabilivano un sistema<br />

di smistamento del grano, in base alle quali il grano importato non<br />

poteva essere mischiato con il grano canadese ricevuto in o scaricato da<br />

appositi macchinari per carico e scarico di grano; (ii) alcune disposizioni<br />

del «Canada Transportation Act » che imponevano un tetto sui ricavi che<br />

potevano essere guadagnati da alcune ferrovie per il trasporto di grano del<br />

Canada Occidentale, ma non su quello ricevuto per il trasporto di grano<br />

importato; (iii) una disposizione del «Canada Grain Act »che permetteva<br />

ai produttori di grano di richiedere un vagone per ricevere e trasportare il<br />

grano fino al silos o fino all’assegnatario.<br />

Il panel, nel rapporto trasmesso il 6 aprile 2004, ha stabilito che gli Stati<br />

Uniti non erano stati in grado di dimostrare in che modo il Canada aveva<br />

inadempiuto alle proprie obbligazioni ex articolo XVII:1 del GATT.<br />

Con riferimento alle altre misure, il panel ha accolto le richieste degli Stati<br />

Uniti concludendo che, sia le disposizioni del «Canada Grain Act » e del<br />

«Canada Grain Regulations » che quelle di cui al «Canada Transportation<br />

Act », erano incompatibili con l’articolo III:4 del GATT. In merito allo<br />

schema per la fornitura dei vagoni, il panel ha stabilito che gli Stati Uniti<br />

non avevano sufficientemente dimostrato la natura discriminatoria, e<br />

quindi l’incompatibilità, della disposizione del «Canadian Grain Act » sulla<br />

base dell’articolo III:4 del GATT o dell’articolo 2 del TRIMs.<br />

( 100 ) Canada – Measures Relating to Exports of Wheat and Treatment of Imported Grain,<br />

WT/DS276/R.<br />

( 101 ) « Agreement on Trade-Related Investment Measures ».


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1053<br />

Il rapporto del panel è stato impugnato dagli Stati Uniti, ma l’Organo<br />

di Appello ha confermato le conclusioni di primo grado.<br />

Misure coreane che incidono sul commercio di navi da carico commerciali<br />

( 102 )<br />

Il 21 ottobre 2002, la Comunità europea ha richiesto consultazioni con<br />

la Corea in merito ad alcune misure che prevedevano sovvenzioni alla<br />

propria industria di costruzione navale, in violazione dell’Accordo SCM.<br />

Secondo la Comunità europea, le sovvenzioni erano indirizzate alla produzione<br />

di navi da carico commerciali per il commercio internazionale, in<br />

particolare di petroliere, containers, tanks industriali, navi passeggeri, ed<br />

altre tipologie di navi. In particolare, le misure in questione consistevano<br />

in: sovvenzioni per ristrutturazioni finanziarie, nella forma di cancellazione<br />

del debito e degli interessi, somministrate attraverso banche controllate<br />

o possedute dal governo; agevolazioni fiscali per imprese in ristrutturazione<br />

finanziaria; prestiti agevolati e garanzie di rimborso del pagamento<br />

anticipato forniti dalla banca statale «Export-Import Bank of Korea »<br />

(“KEXIM”). La Comunità europea contestava quindi la violazione, da<br />

parte della Corea, delle obbligazioni sancite dall’Accordo SCM ( 103 ).<br />

Nel rapporto, trasmesso il 7 marzo 2005, il panel ha rigettato le argomentazioni<br />

della Comunità europea che sostenevano l’incompatibilità degli<br />

schemi di prestiti agevolati e delle garanzie di rimborso del pagamento<br />

anticipato forniti dalla banca statale in quanto, secondo il panel, il regime<br />

legale della banca KEXIM non richiedeva il conferimento di una sovvenzione<br />

all’esportazione e quindi non era in violazione dell’articolo 3 dell’Accordo<br />

SCM.<br />

Tuttavia il panel ha anche riscontrato che alcuni schemi di agevolazioni<br />

fiscali e di garanzie di rimborso del pagamento anticipato fornite dalla<br />

banca KEXIM costituivano sovvenzioni all’esportazione proibite dall’Accordo<br />

SCM. Inoltre, con riferimento alle sovvenzioni per le ristrutturazioni<br />

finanziarie, il panel ha sostenuto che, mentre le transazioni costituivano<br />

« contributi finanziari » versati da istituti statali ai sensi dell’articolo<br />

1.1(a)(1) dell’Accordo SCM, la Comunità europea non aveva dimostrato<br />

che gli istituti privati fossero stati indirizzati («entrusted or directed ») a<br />

versare i contributi finanziari dallo Stato. In merito ai termini delle ri-<br />

( 102 ) «Korea – Measures Affecting Trade in Commercial Vessels », WT/DS273/R.<br />

( 103 ) In particolare, la Comunità sosteneva, non in via esclusiva, la violazione degli articoli<br />

1, 2, 3.1, 5(a), 5(c), 6.3 e 6.5 dell’Accordo SCM.


1054 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

strutturazioni finanziarie, il panel ha inoltre stabilito che la Comunità europea<br />

non aveva provato che le decisioni di portare a termine la ristrutturazione<br />

(invece che di procedere alla liquidazione) fossero incompatibili<br />

con le normali considerazioni commerciali, e quindi che comportassero<br />

delle sovvenzioni.<br />

Il panel ha raccomandato alla Corea di porre fine agli schemi di prestiti<br />

agevolati ed alle garanzie di rimborso del pagamento anticipato trovati<br />

in violazione delle norme OMC. Il rapporto del panel è stato adottato dall’Organo<br />

di Soluzione delle Controversie l’11 aprile 2005.<br />

Riesami di estinzione di misure anti-dumping statunitensi su condotte<br />

da perforazione petrolifera provenienti dall’Argentina ( 104 )<br />

Il 7 ottobre 2002, l’Argentina ha richiesto consultazioni con gli Stati<br />

Uniti riguardo alle determinazioni finali del Dipartimento statunitense<br />

per il Commercio («United States Department of Commerce » o “USDC”) e<br />

della «International Trade Commission » in merito ai riesami di estinzione<br />

delle misure anti-dumping sulle condotte da perforazione petrolifera,<br />

emessi rispettivamente nel novembre 2000 ed in giugno 2001, nonché in<br />

merito alla decisione del Dipartimento per il Commercio statunitense del<br />

luglio 2001 di mantenere le misure anti-dumping sulle condotte in questione.<br />

L’Argentina sosteneva, in particolare, che la legislazione statunitense,<br />

le prassi e le procedure relative all’amministrazione dei riesami di estinzione<br />

e all’applicazione di misure anti-dumping fossero sia per se, che nella<br />

loro applicazione da parte delle competenti autorità, incompatibili con<br />

alcune disposizioni dell’Accordo Anti-dumping, del GATT e dell’Accordo<br />

OMC ( 105 ). Inoltre, l’Argentina riteneva che i riesami di estinzione portati<br />

avanti dal Dipartimento statunitense e quelli effettuati dalla «International<br />

Trade Commission » fossero in violazione di diverse disposizioni dell’Accordo<br />

Anti-dumping, in particolare di quelle sulla determinazione del<br />

margine di dumping e sulla durata e riesame delle misure anti-dumping.<br />

Nel rapporto trasmesso il 16 luglio 2004, il panel ha accolto diverse richieste<br />

dell’Argentina. L’organo di primo grado ha concluso che alcune<br />

( 104 ) «United States – Sunset Reviews of Anti-Dumping Measures on Oil Country Tubular<br />

Goods from Argentina », WT/DS268/R.<br />

( 105 ) In particolare, l’Argentina sosteneva l’incompatibilità con gli articoli 1, 2, 3, 5, 6, 11,<br />

12, e 18 dell’Accordo Anti-dumping, degli articoli VI e X del GATT e con l’articolo XVI:4<br />

dell’Accordo di Marrakesh istitutivo dell’Organizzazione Mondiale del Commercio.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1055<br />

disposizioni della legge tariffaria statunitense e del «Sunset Policy Bulletin<br />

» relative all’obbligazione del Dipartimento statunitense di determinare<br />

la probabilità di continuazione o reiterazione di dumping nei riesami di<br />

estinzione, fossero incompatibili con l’articolo 11.3 dell’Accordo Antidumping.<br />

Il panel ha anche concluso per l’incompatibilità del paragrafo II.A.3<br />

del «Sunset Policy Bulletin », in quanto richiedeva al Dipartimento di considerare<br />

come prova decisiva per le probabilità di continuazione e reiterazione<br />

di dumping, il verificarsi di uno dei tre scenari previsti dal «Sunset<br />

Policy Bulletin ». Tuttavia, il panel non ha ritenuto incompatibili le disposizioni<br />

statunitensi in materia di continuazione e reiterazione del danno<br />

nei riesami amministrativi, né ha ritenuto che, nel caso concreto, le determinazioni<br />

della «International Trade Commission », in merito ai riesami<br />

delle misure imposte sulle condotte argentine, fossero in violazione degli<br />

articoli dell’Accordo Anti-dumping.<br />

Il rapporto del panel è stato impugnato dagli Stati Uniti, ma l’Organo<br />

di Appello ha sostanzialmente confermato le conclusioni di primo grado.<br />

Sovvenzioni degli Stati Uniti sul cotone ( 106 )<br />

Il 27 settembre 2002, il Brasile ha richiesto consultazioni con gli Stati<br />

Uniti relativamente ad alcune misure che costituivano sostegno interno e<br />

sovvenzioni all’esportazione, a sostegno dell’industria statunitense del cotone.<br />

In particolare, la richiesta brasiliana concerneva alcune sovvenzioni<br />

proibite e ricorribili, nonché leggi, regolamenti e statuti che prevedevano<br />

tali sovvenzioni a vantaggio dei produttori, consumatori ed esportatori<br />

statunitensi di cotone. Tra le misure oggetto della richiesta brasiliana vi<br />

erano prestiti per le commercializzazione, pagamenti agli utenti per la<br />

commercializzazione, pagamenti per contratti di produzione flessibile,<br />

pagamenti diretti, pagamenti anticipati, e schemi di garanzie di credito all’esportazione,<br />

a vario titolo concesse dagli Stati Uniti ai propri produttori<br />

ed esportatori di cotone. Il Brasile sosteneva che tali misure violassero<br />

diverse disposizioni dell’Accordo sull’Agricoltura, dell’Accordo SCM e<br />

del GATT ( 107 ).<br />

( 106 ) United States – Subsidies on Upland Cotton, WT/DS267/R.<br />

( 107 ) Il Brasile sosteneva la violazione delle seguenti disposizioni: articoli 5(c), 6.3(b), (c)<br />

e (d), 3.1(a) (incluso il punto (j) della Lista Illustrativa delle Sovvenzioni all’esportazione<br />

nell’Allegato I), 3.1(b), e 3.2 dell’Accordo SCM; articoli 3.3, 7.1, 8, 9.1 e 10.1 dell’Accordo<br />

sull’Agricoltura e articolo III:4 del GATT.


1056 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Il panel, nominato dal Direttore Generale dell’OMC il 19 maggio<br />

2003, ha trasmesso il rapporto l’8 settembre 2004, sostanzialmente accogliendo<br />

le richieste brasiliane. Il panel ha infatti esaminato le misure in<br />

questione prima ai sensi dell’articolo 13(a) dell’Accordo sull’Agricoltura,<br />

e poi ai sensi dell’articolo 13(b), in modo da valutare se tali pretese sovvenzioni<br />

fossero coperte dalla clausola di pace («peace clause ») ( 108 ) ivi<br />

prevista.<br />

Per integrare la fattispecie prevista dall’articolo 13(a) dell’Accordo sull’Agricoltura,<br />

e quindi per l’applicazione della clausola di pace, le misure<br />

devono conformarsi alle disposizioni dell’Allegato 2 dell’Accordo sull’Agricoltura.<br />

Il panel, valutando le misure in questione, ha sostenuto che<br />

l’ammontare dei pagamenti per contratti di produzione flessibile e dei pagamenti<br />

diretti era condizionato al tipo di produzione intrapresa dall’agricoltore,<br />

e quindi tali aiuti non si qualificavano come aiuti interni «green<br />

box » ai sensi del paragrafo 6(b) dell’Allegato 2 di cui sopra. Analogamente,<br />

il panel ha riscontrato che anche sulla base dell’articolo 13(b) dell’Accordo<br />

sull’Agricoltura tali misure non potevano usufruire della clausola di<br />

pace, dal momento che prevedevano la concessione di aiuti interni per un<br />

prodotto agricolo specifico (“commodity”) in misura superiore a quanto<br />

deciso durante l’anno 1992.<br />

In riferimento ai pagamenti agli utenti per la commercializzazione, il<br />

panel ha stabilito che essi costituivano una sovvenzione all’esportazione<br />

ai sensi dell’articolo 9.1 dell’Accordo sull’Agricoltura e quindi in violazione<br />

degli articoli 3.3 ed 8 dell’Accordo sull’Agricoltura, nonché dell’articolo<br />

3 dell’Accordo SCM.<br />

Il panel ha inoltre analizzato la compatibilità degli schemi di garanzie<br />

di credito all’esportazione concludendo che essi costituivano una sovvenzione<br />

all’esportazione in violazione dell’articolo 3 dell’Accordo SCM.<br />

In merito al profilo della ricorribilità delle sovvenzioni, il panel ha riscontrato,<br />

da un lato, che le misure in questione costituivano delle sovvenzioni<br />

ai sensi dell’articolo 1,1(a) e (b) dell’Accordo SCM, ed ha anche<br />

concluso che tali sovvenzioni erano specifiche ai sensi dell’articolo 2.1 (a)<br />

e/o 2.3 dell’Accordo SCM. Tuttavia, dall’altro lato, ha negato che le sovvenzioni<br />

non condizionate («non price-contingent subsidies ») – inter alia, i<br />

pagamenti per contratti di produzione flessibile, pagamenti diretti, paga-<br />

( 108 ) L’articolo 13 dell’Accordo sull’Agricoltura prevede una clausola di pace in base alla<br />

quale i Membri dell’OMC si impegnano a non avviare controversie nel caso di misure di<br />

sostegno interno e sovvenzioni all’esportazione che rispettino i termini degli accordi raggiunti.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1057<br />

menti anticipati – stessero provocando un grave pregiudizio («serious<br />

prejudice») agli interessi brasiliani.<br />

Il rapporto del panel è stato impugnato dagli Stati Uniti, ma l’Organo<br />

di Appello ha sostanzialmente confermato le conclusioni di primo grado.<br />

Determinazioni finali di dumping, da parte degli Stati Uniti, sul legname<br />

tenero da costruzione proveniente dal Canada ( 109 )<br />

La controversia riguarda alcune determinazioni finali di dumping del<br />

legname tenero proveniente dal Canada, annunciate dal Dipartimento<br />

statunitense per il Commercio il 21 marzo 2002 sulla base del paragrafo<br />

735 della legge tariffaria del 1930, come modificata il 22 maggio 2002. Le<br />

misure, per le quali il Canada aveva richiesto la procedura di urgenza ex<br />

articolo 4.8 dell’Intesa, comprendevano tutte le fasi dell’indagine (con<br />

particolare riferimento al requisito della sufficienza delle prove) e le determinazioni<br />

finali, che imponevano dazi anti-dumping sul legname tenero<br />

canadese, il cui ammontare variava da 2,8 per cento a 12,44 per cento.<br />

Il Canada sosteneva, in particolare, che tali misure, specialmente le determinazioni<br />

effettuate e la metodologia applicata dal Dipartimento statunitense<br />

per il Commercio sotto la legge tariffaria del 1930, fossero in violazione<br />

di quanto stabilito da diverse disposizioni dell’Accordo Anti-dumping<br />

e del GATT ( 110 ).<br />

Il panel ha trasmesso il suo rapporto il 13 aprile 2004, nel quale sostanzialmente<br />

ha rilevato che il Dipartimento statunitense per il Commercio,<br />

nelle sue determinazioni finali, non aveva rispettato i requisiti stabiliti<br />

dall’articolo 2.4.2 dell’Accordo Anti-dumping, per non aver tenuto<br />

conto di tutte le transazioni di esportazione nel calcolo dei margini di<br />

dumping, applicando la metodologia dello “zeroing”. Il panel ha tuttavia rigettato<br />

le altre richieste canadesi, concludendo che le autorità statunitensi,<br />

non avevano iniziato né condotto le proprie indagini in violazione delle<br />

regole previste dall’Accordo Anti-dumping.<br />

Il 13 maggio 2004, gli Stati Uniti hanno notificato il proprio atto di appello,<br />

per richiedere all’Organo di Appello di pronunciarsi in merito ad alcuni<br />

punti di diritto ed interpretazioni date dal panel.<br />

( 109 ) «United States – Final Dumping Determination on Softwood Lumber from Canada »,<br />

WT/DS264/R.<br />

( 110 ) In particolare, il Canada sosteneva la violazione degli articoli 1, 2.1, 2.2, 2.4, 2.6, 5.1,<br />

5.2, 5.3, 5.4, 5.8, 6.1, 6.2, 6.4, 6.9 e 9.3 dell’Accordo Anti-dumping e degli articoli VI e X:3(a)<br />

del GATT.


1058 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Misure messicane che incidono sulla prestazione di servizi di telecomunicazione<br />

( 111 )<br />

La controversia riguardava alcune disposizioni contenute nella legislazione<br />

messicana e nei regolamenti, relative alla prestazione di servizi di<br />

telecomunicazione. Ai sensi della normativa messicana, il più grande fornitore<br />

di chiamate uscenti verso uno specifico mercato estero aveva il diritto<br />

esclusivo di negoziare i termini e le condizioni per la terminazione di<br />

chiamate internazionali in Messico (i.e., i servizi di interconnessione). Oggetto<br />

della citazione da parte degli Stati Uniti erano alcune misure introdotte<br />

dal legislatore messicano, secondo gli Stati Uniti, per impedire o restringere<br />

la concorrenza nella terminazione delle chiamate internazionali<br />

(«termination of cross-border switched traffic »), tenere le tariffe di interconnessione<br />

artificialmente elevate, e costringere imprese straniere a pagare<br />

una tariffa già negoziata dall’operatore telefonico messicano con il<br />

maggior volume di traffico in uscita su una particolare rotta internazionale,<br />

nel caso in cui avessero voluto fornire servizi transfrontalieri.<br />

Gli Stati Uniti sostenevano che il Messico non aveva garantito la prestazione,<br />

da parte di Telmex (impresa operante in regime di ex monopolio<br />

ma correntemente in posizione dominante sul mercato messicano) di un<br />

servizio di interconnessione ai fornitori statunitensi su base transfrontaliera<br />

in una forma opportuna, con termini, condizioni e tariffe basate su costi<br />

trasparenti e ragionevoli. Secondo gli Stati Uniti, inoltre, la legislazione<br />

messicana permetteva a Telmex di attuare pratiche anticoncorrenziali su<br />

tariffe di interconnessione per servizi di telecomunicazione transfrontalieri,<br />

tra l’altro incoraggiando la creazione di un vero e proprio cartello sulle<br />

tariffe di interconnessione. Il Messico, infine, non era stato in grado di assicurare<br />

l’accesso e l’utilizzo delle proprie reti pubbliche e servizi di telecomunicazioni,<br />

compresi i servizi di accesso ai circuiti di linee affittate, a<br />

termini ragionevoli e non discriminatori. Gli Stati Uniti sostenevano<br />

quindi la violazione delle obbligazioni sancite dal GATS, dall’Allegato<br />

GATS sulle Telecomunicazioni e dal «Reference Paper on basic Telecommunication<br />

Services » ( 112 ), iscritto nella «Schedule » GATS del Messico.<br />

In merito al primo addebito, il panel ha riscontrato che le tariffe di in-<br />

( 111 ) «Mexico – Measures Affecting Telecommunication Services », WT/DS204/R.<br />

( 112 ) Il «Reference Paper » consiste in un accordo aggiuntivo, annesso agli impegni presi<br />

ed iscritti sulle “Schedules”, comprensivo di una serie di principi basilari e maggiori garanzie<br />

per gli operatori di un determinato settore. Tale documento viene sottoscritto facoltativamente<br />

dai Membri dell’OMC come « impegno addizionale ».


terconnessione messicane, imposte da Telmex agli operatori statunitensi<br />

erano più elevate dei costi sopportati nella prestazione dei servizi di interconnessione<br />

e, di conseguenza, non basate sui costi («cost oriented ») ai<br />

sensi del «Reference Paper ». Il panel infatti, ha dapprima stabilito che il<br />

paragrafo 2 del «Reference Paper » trovava applicazione anche nel caso di<br />

interconnessione di operatori transfrontalieri di servizi di telecomunicazione.<br />

Successivamente, ha ritenuto Telmex un «major supplier» che stava<br />

imponendo ad operatori statunitensi tariffe del 77 per cento più elevate rispetto<br />

al tetto massimo imposto per l’interconnessione nazionale, non<br />

certamente basate sui costi come prescritto invece dal paragrafo 2.2(b) del<br />

«Reference Paper ».<br />

Con riferimento all’esistenza di pratiche anticoncorrenziali, il panel ha<br />

stabilito che la rimozione della concorrenza dei prezzi tramite una misura<br />

legislativa posta in essere dalle autorità messicane che prevedeva il sistema<br />

a tariffa uniforme, congiuntamente alla fissazione di un prezzo uniforme<br />

da parte dell’impresa dominante, aveva gli stessi effetti di un cartello<br />

di fissazione dei prezzi. Il panel ha quindi concluso che il sistema di tariffa<br />

uniforme previsto dalla legge messicana richiedeva l’attuazione di politiche<br />

anticoncorrenziali da parte di Telmex, in violazione di quanto stabilito<br />

nell’articolo 1(2) del «Reference Paper ».<br />

Infine, in merito all’ultima richiesta statunitense, il panel ha riscontrato<br />

che il Messico era in violazione delle proprie obbligazioni derivanti dall’Allegato<br />

GATS sulle Telecomunicazioni, dal momento che la legislazione<br />

messicana effettivamente impediva agli operatori statunitensi di dirigere<br />

le chiamate dalle linee affittate alla rete nazionale messicana.<br />

4. – Le pronunce dell’Organo di Appello<br />

OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1059<br />

Tasse messicane che incidono sui soft drinks ed altre bevande ( 113 )<br />

Il rapporto dell’Organo di Appello, trasmesso il 7 ottobre 2005, ha sostanzialmente<br />

confermato, anche se sulla base di una diversa motivazione,<br />

le conclusioni del panel secondo il quale le misure fiscali messicane<br />

imposte su alcuni tipi di bevande non erano giustificate dall’articolo<br />

XX(d) del GATT.<br />

In particolare, in primo grado il Messico sosteneva che tali misure fossero<br />

giustificate in quanto necessarie per garantire l’adempimento, da parte<br />

degli Stati Uniti, con le obbligazioni loro derivanti dal NAFTA. Il panel<br />

( 113 ) «Mexico – Tax Measures on Soft Drinks and Other Beverages », WT/DS308/AB/R.


1060 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

aveva rigettato tale difesa sostenendo che per « garanzia dell’adempimento<br />

» si intende “esecuzione”, che è un concetto che richiama un’azione diretta<br />

riconducibile nell’ambito di una struttura gerarchica organizzata associata<br />

alla relazione tra Stato e cittadini, ed aveva concluso che « garantire<br />

l’adempimento » ai sensi dell’articolo XX(d) del GATT non si può invocare<br />

per giustificare misure prese da un Membro OMC per indurre un<br />

altro Membro ad adempiere alle obbligazioni che scaturiscono da un altro<br />

trattato.<br />

Come motivo di appello, il Messico sosteneva che il panel aveva interpretato<br />

in maniera scorretta il concetto di « garantire l’adempimento delle<br />

obbligazioni » di cui all’articolo XX(d) del GATT. Questo errore, secondo<br />

il Messico, aveva indotto il panel ad escludere misure internazionali, che<br />

invece secondo il Messico erano ricomprese nei termini « leggi e regolamenti<br />

», che nel contesto dell’articolo XX(d) sono ampi abbastanza da ricomprendere<br />

accordi internazionali quali il NAFTA. Il Messico sosteneva<br />

infatti che dall’utilizzo, negli altri accordi del sistema OMC, di tali termini<br />

non si poteva escludere che anche accordi internazionali venissero ricompresi<br />

nei concetti di « leggi e regolamenti ». Secondo l’Organo di Appello,<br />

la questione invece era più circoscritta e consisteva nel verificare se, nell’ambito<br />

dell’articolo XX(d) del GATT, il concetto di « garanitre l’adempimento<br />

di leggi e regolamenti » ricomprendesse misure incompatibili con<br />

il GATT, applicate da un Membro membro per garantire l’adempimento<br />

da parte di un altro Membro membro delle proprie obbligazioni internazionali.<br />

Sulla base della giurisprudenza esistente, e sulla base di considerazioni<br />

circa i rapporti tra diritto interno e diritto internazionale nei diversi<br />

sistemi giuridici esitenti, l’Organo di Appello ha concluso che i termini<br />

« leggi e regolamenti » di cui all’articolo XX(d) si riferiscono a regole che<br />

formano parte del sistema giuridico nazionale interno dei membri OMC;<br />

di conseguenza, secondo l’Organo di Appello, una misura incompatibile<br />

con il GATT ma giustificata dallo scopo di garantire l’adempimento di obbligazioni,<br />

non può includere obbligazioni di un altro Membro membro<br />

OMC con accordi internazionali.<br />

L’Organo di Appello ha aggiunto che a voler sostenere l’interpretazione<br />

messicana, si finirebbe con l’attribuire ai panel ed all’Organo di Appello<br />

il potere/dovere di analizzare eventuali inadempimenti di obbligazioni<br />

derivanti da trattati ed accordi internazionali diversi dall’OMC (NAFTA,<br />

in questo caso), rendendoli arbitri di controversie non pertinenti al sistema<br />

giuridico OMC. Tale compito evidentemente si colloca al di fuori della<br />

loro funzione, designata dall’Intesa sulle Norme e Procedure che Disciplinano<br />

la Soluzione delle Controversie.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1061<br />

Misure messicane di anti-dumping definitive su manzo e riso ( 114 )<br />

Nel suo rapporto trasmesso il 29 novembre 2005, l’Organo di Appello<br />

ha confermato in larga parte le conclusioni del panel in primo grado. In<br />

particolare, ha confermato che la scelta del periodo di indagine da parte<br />

delle autorità messicane non aveva consentito di effettuare una determinazione<br />

del danno basata su prove certe, come invece richiesto dall’Accordo<br />

Anti-dumping, e che tale condotta costituisce una violazione di alcune<br />

disposizioni dell’articolo 3 del medesimo accordo.<br />

Il 20 dicembre 2005, l’Organo di Soluzione delle Controversie ha<br />

adottato il rapporto dell’Organo di Appello e del panel, come modificato<br />

dall’Organo di Appello. Le parti hanno successivamente raggiunto un accordo<br />

circa il periodo di tempo entro cui completare l’implementazione<br />

delle raccomandazioni.<br />

Metodologia statunitense per il calcolo del margine di dumping ( 115 )<br />

Il 17 ed il 30 gennaio 2006, la Comunità europea e gli Stati Uniti hanno<br />

notificato la propria intenzione di appellare il rapporto del panel.<br />

La Comunità europea, in particolare, impugnava la conclusione del<br />

panel secondo cui la pratica dello zeroing era permessa nel contesto dei<br />

riesami amministrativi. Il panel aveva raggiunto tale conclusione sulla base<br />

del fatto che l’articolo 2.4.2 non trovava applicazione nei riesami amministrativi,<br />

ma solo nel procedimento principale, e che l’articolo 9.3 non<br />

proibiva l’uso della pratica dello zeroing. Tale articolo sancisce il principio<br />

in base al quale l’ammontare del dazio anti-dumping non deve superare il<br />

margine di dumping (calcolato secondo la metodologia utilizzata dall’articolo<br />

2). La Comunità europea riteneva invece che lo zeroing (in questo caso,<br />

«simple zeroing ») non fosse permesso neanche nel contesto dei riesami<br />

amministrativi. La Comunità europea, infatti, sosteneva che la divergenza<br />

di vedute derivasse da una diversa interpretazione dei termini<br />

“dumping” e « margini di dumping » nell’accordo in questione, in particolare<br />

se tali termini dovessero riferirsi all’intero prodotto (come riteneva la<br />

stessa Comunità europea) o alle comparazioni tra il prezzo ponderato del<br />

valore normale e le transazioni individuali.<br />

L’Organo di Appello ha inizialmente chiarito che i termini in questione,<br />

nel contesto dell’Accordo Anti-dumping, si riferiscono all’intero pro-<br />

( 114 )«Mexico – Definitive Anti-Dumping Measures on Beef and Rice », WT/DS295/AB/R.<br />

( 115 ) «United States – Laws, Regulations and Methodology for Calculating Dumping Margins<br />

», WT/DS315/AB/R.


1062 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

dotto, confermando così l’interpretazione data dalla Comunità europea.<br />

Applicando questo principio, l’Organo di Appello ha sostenuto che la metodologia<br />

dello zeroing, utilizzata dal Dipartimento americano nei riesami<br />

amministrativi in questione, fosse incompatibile con l’articolo 9.3 dell’Accordo<br />

Anti-dumping e VI:2 del GATT, rovesciando la conclusione del panel.<br />

In particolare, l’Organo di Appello ha raggiunto tale conclusione considerando,<br />

in primo luogo, che il disposto dell’articolo 9.3 si doveva intendere<br />

come riferito all’intero prodotto. Di conseguenza, secondo l’Organo<br />

di Appello, se l’autorità investigativa stabilisce margini di dumping sulla<br />

base di comparazioni multiple in una fase intermedia, ha l’obbligo di aggregare<br />

i risultati di tutte le altre comparazioni multiple (i.e., comprese<br />

quindi quelle in cui il prezzo di esportazione risulti superiore al valore<br />

normale). In pratica, secondo l’Organo di Appello, l’autorità responsabile<br />

delle indagini che effettui, nel calcolo dei margini di dumping, comparazioni<br />

multiple, ha l’obbligo di tenere in considerazione i risultati di tutte<br />

le comparazioni. In base a tale preliminare conclusione, l’Organo di Appello<br />

ha poi stabilito che, alla luce dell’articolo 9.3 dell’Accordo Anti-dumping<br />

e VI:2 del GATT, le autorità responsabili delle indagini devono garantire<br />

che l’ammontare complessivo dei dazi anti-dumping raccolti sui<br />

prodotti provenienti da un dato esportatore non siano superiori ai margini<br />

di dumping stabiliti per il medesimo esportatore, di modo che il margine<br />

di dumping stabilito per il singolo esportatore opera come un tetto<br />

massimo sull’ammontare complessivo del dazio applicato sui prodotti oggetto<br />

dell’indagine provenienti dallo stesso esportatore inclusi nel riesame<br />

amministrativo. Nel caso in questione, in base alla metodologia utilizzata<br />

dal Dipartimento del Commercio statunitense, le transazioni in cui il<br />

prezzo all’esportazione risultava superiore al valore normale erano sistematicamente<br />

ignorate con la conseguenza di imporre ai singoli esportatori<br />

dazi superiori ai margini di dumping calcolati.<br />

L’Organo di Appello ha infine affermato l’incompatibilità dell’utilizzo<br />

della metodologia dello zeroing nelle indagini iniziali con l’articolo 2.4.2<br />

dell’Accordo Anti-dumping, come già sostenuto dal panel in primo grado.<br />

Misure della Comunità europea di classificazione di parti di pollo disossato<br />

congelato ( 116 )<br />

La Comunità europea ed il Brasile hanno impugnato il rapporto del<br />

( 116 ) «European Communities – Customs Classification of Frozen Boneless Chicken Cuts »,<br />

WT/DS269/AB/R e WT/DS286/AB/R.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1063<br />

panel, rispettivamente il 13 ed il 27 giugno 2005. La pronuncia dell’Organo<br />

di Appello è stata trasmessa il 12 settembre dello stesso anno.<br />

L’Organo di Appello ha confermato gran parte delle conclusioni raggiunte<br />

dal panel in primo grado. In particolare, l’Organo di Appello ha<br />

confermato che le parti di pollo disossato e congelato impregnate di sale<br />

per una quantità pari a 1.2 fino a 3 per cento rientrano sotto l’intestazione<br />

tariffaria 02.10 dello Schedule della Comunità europea. Di conseguenza,<br />

l’Organo di Appello ha sostenuto che le misure comunitarie di riclassificazione<br />

doganale finivano con l’imporre al prodotto in questione dazi doganali<br />

più elevati di quelli stabiliti sulla base della loro intestazione doganale,<br />

in maniera contraria a quanto disposto dagli articoli II:1(a) e II:1(b)<br />

del GATT.<br />

Misure anti-dumping statunitensi su condotte da perforazione petrolifera<br />

provenienti dal Messico ( 117 )<br />

Il rapporto dell’Organo di Appello, trasmesso il 2 novembre 2005, ha<br />

sostanzialmente rovesciato le conclusioni del panel in primo grado, con<br />

riferimento all’incompatibilità del «Sunset Policy Bulletin » con l’Accordo<br />

Anti-dumping. In primo grado, il panel aveva concluso che il «Sunset Policy<br />

Bulletin » finiva con lo stabilire una vera e propria presunzione di ricorrenza<br />

e continuazione di dumping, in violazione dell’articolo 11.3 dell’Accordo<br />

Anti-dumping. Secondo l’Organo di Appello, invece, il panel non<br />

avrebbe adeguatamente valutato in maniera obbiettiva i fatti della questione.<br />

Di conseguenza, il panel avrebbe sbagliato nel ritenere tale presunzione<br />

sottesa alla normativa in questione.<br />

Il rapporto dell’Organo di Appello, unitamente a quello del panel modificato<br />

dall’Organo di Appello, sono stati adottati dall’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie il 28 novembre 2005.<br />

Misure della Repubblica Dominicana che incidono sull’importazione e<br />

sulla vendita interna di sigarette ( 118 )<br />

Il 24 gennaio 2005 ed il 7 febbraio 2005, rispettivamente, la Repubblica<br />

Dominicana e l’Honduras hanno notificato la propria intenzione di impugnare<br />

il rapporto del panel.<br />

( 117 ) «United States – Measures on Oil Country Tubular Goods from Mexico », WT/DS/<br />

282/AB/R.<br />

( 118 ) «Dominican Republic – Measures affecting the importation and internal sale of cigarettes<br />

», WT/DS302/AB/R.


1064 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Il rapporto dell’Organo di Appello, trasmesso ai membri dell’OMC il<br />

25 aprile 2005, ha sostanzialmente confermato le conclusioni del panel in<br />

merito ad alcuni punti chiave della controversia. In particolare, l’Organo<br />

di Appello ha sostenuto che le misure fiscali imposte dalla Repubblica<br />

Domenicana fossero contrarie all’articolo II:1(b) del GATT e che una di<br />

esse non potesse essere giustificata dall’articolo XV:9. L’Organo di Appello<br />

ha poi confermato che i requisiti di etichettatura imposti dalla Repubblica<br />

Dominicana non fossero giustificati dall’articolo XX(d) del GATT<br />

1994, in quanto non necessari.<br />

Nel suo riesame, l’Organo di Appello ha inoltre confermato la conclusione<br />

del panel che, in primo grado, aveva rigettato le argomentazioni dell’Honduras<br />

secondo le quali l’imposizione del deposito di una cauzione<br />

da parte della Repubblica Dominicana era contraria all’articolo III:4 del<br />

GATT.<br />

Il 14 luglio 2005, l’Honduras ha nuovamente adito ( 119 ) l’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie richiedendo un arbitrato ai sensi dell’articolo<br />

21.3(c) dell’Intesa per la quantificazione del « termine ragionevole » entro<br />

il quale la Repubblica Dominicana avrebbe dovuto implementare le decisioni<br />

del panel e dell’Organo di Appello. Le parti hanno tuttavia raggiunto<br />

un accordo che l’arbitro, nominato per risolvere la controversia, si è limitato<br />

a recepire ( 120 ).<br />

Indagine degli Stati Uniti circa i dazi compensativi da applicarsi ai semiconduttori<br />

“DRAM” coreani ( 121 )<br />

Nel rapporto trasmesso il 27 giugno 2005, l’Organo di Appello ha ribaltato<br />

l’interpretazione data dal panel in primo grado circa l’esistenza di<br />

un contributo finanziario ai sensi dell’articolo 1:1 dell’Accordo SCM da<br />

parte del Governo coreano alla società Hynix.<br />

In particolare, l’analisi dell’organo di secondo grado è partita dal riesame<br />

dell’interpretazione dei requisiti di «entrustment or direction », nel corso<br />

del quale l’Organo di Appello ha fornito una propria interpretazione,<br />

modificando leggermente quella del panel, giudicata troppo restrittiva. Secondo<br />

l’Organo di Appello, dal rapporto di primo grado emergerebbe che<br />

l’esistenza dei requisiti di «entrustment or direction» presuppone un “co-<br />

( 119 ) WT/DS302/13.<br />

( 120 ) WT/DS302/17.<br />

( 121 ) «United States – Countervailing duty investigation on dynamic random access memory<br />

semiconductors (DRAMS) from Korea », WT/DS296/AB/R.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1065<br />

mando” o una “delega” da parte del governo in questione, termini che il<br />

panel mancherebbe di definire e che sembrerebbero circoscrivere l’ambito<br />

di applicazione dei requisiti. L’Organo di Appello ha quindi modificato<br />

l’analisi del panel sul punto, in modo da includere nell’interpretazione dei<br />

termini in questione atti ulteriori rispetto al “comando” o alla “delega”.<br />

L’Organo di Appello ha poi rovesciato la decisione del panel in merito<br />

alla valutazione delle prove utilizzate dal Dipartimento statunitense nelle<br />

proprie determinazioni criticandola in più punti, per poi concludere che<br />

tali sviste del panel, unitamente alla modifica dell’interpretazione data<br />

dallo stesso panel dei termini «entrustment or direction» invalidano le basi<br />

delle sue conclusioni sulla mancanza di prove sufficienti fornite dal Dipartimento<br />

statunitense sull’esistenza di «entrustment or direction» da parte<br />

del Governo coreano. Di conseguenza, l’Organo di Appello ha rovesciato<br />

le conclusioni del panel anche nella determinazione di “benefit” e<br />

“specificity”, stabilendo che gli Stati Uniti non avevano agito in maniera<br />

contraria alle disposizioni dell’Accordo SCM.<br />

Misure degli Stati Uniti relative all’offerta di servizi di gioco d’azzardo ( 122 )<br />

Nel rapporto trasmesso il 7 aprile 2005, l’Organo di Appello ha confermato<br />

quanto deciso in primo grado in merito agli impegni sottoscritti dagli<br />

Stati Uniti. Sulla base di un ragionamento giuridico parzialmente diverso,<br />

l’Organo di Appello ha infatti ritenuto che la “Schedule” degli Impegni<br />

Specifici degli Stati Uniti includesse delle concessioni di accesso al<br />

mercato transfrontaliero per imprese straniere prestatrici di servizi di gioco<br />

d’azzardo. L’Organo di Appello ha successivamente confermato che alcune<br />

misure federali avevano l’effetto di proibire la prestazione transfrontaliera<br />

dei servizi in questione, ma non ha ritenuto che le altre misure statali<br />

in questione facessero altrettanto.<br />

L’Organo di Appello ha modificato alcune conclusioni del panel in<br />

materia di eccezioni GATS, ex articolo XIV, concludendo che le regole<br />

dell’OMC consentirebbero agli Stati Uniti di proibire il gioco d’azzardo<br />

per proteggere la morale pubblica e la sicurezza ai sensi dell’articolo XIV<br />

del GATS. Infatti, secondo il giudice di secondo grado, e diversamente da<br />

quanto sostenuto dal panel, gli Stati Uniti avevano dimostrato che le misure<br />

in questione erano “necessarie” per la protezione della morale pubblica<br />

e dell’ordine pubblico, e quindi in linea con le eccezioni generali<br />

( 122 ) United States – Measures Affecting the Cross-border supply of Gambling and Betting<br />

Services, WT/DS285/AB/R.


1066 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

previste dal GATS. Tuttavia, ha concluso l’Organo di Appello, ciò che gli<br />

Stati Uniti non avevano dimostrato era che tali misure non fossero applicate<br />

in modo discriminatorio, come espressamente richiesto dallo chapeau<br />

dell’articolo XIV del GATS. In particolare, secondo l’Organo di Appello,<br />

l’«Interstate Horseracing Act » costituiva un’eccezione alla proibizione<br />

di giochi d’azzardo offerti tramite internet, applicabile soltanto ai prestatori<br />

dei servizi di gioco d’azzardo nazionali. Conseguentemente, gli<br />

Stati Uniti non avevano dimostrato che tali proibizioni incluse nelle altre<br />

misure erano applicate tanto ad operatori nazionali quanto ad operatori<br />

stranieri.<br />

Il 20 aprile 2005, l’Organo di Soluzione delle Controversie ha adottato<br />

il rapporto del panel, come modificato dall’Organo di Appello.<br />

Il 9 giugno 2005, Antigua e Barbuda hanno nuovamente adito ( 123 )<br />

l’Organo di Soluzione delle Controversie richiedendo un arbitrato ai sensi<br />

dell’articolo 21.3(c) dell’Intesa, per la quantificazione del « termine ragionevole<br />

» entro il quale gli Stati Uniti avrebbero dovuto applicare le decisioni<br />

del panel e dell’Organo di Appello. L’Arbitro ha fissato in 11 mesi<br />

e 2 settimane dall’adozione dei rapporti del panel e dell’Organo di Appello,<br />

e quindi entro il 3 aprile 2006, il termine ragionevole per l’adozione<br />

delle raccomandazioni da parte degli Stati Uniti.<br />

Sovvenzioni della Comunità europea all’esportazione di zucchero ( 124 )<br />

Nel rapporto trasmesso il 28 aprile 2005, l’Organo di Appello ha confermato<br />

che la nota non aveva l’effetto di ampliare né modificare gli impegni<br />

sottoscritti dalla Comunità europea nella propria “Schedule.” Sosteneva<br />

l’organo di secondo grado che la nota non conteneva un impegno a<br />

limitare le sovvenzioni all’esportazione dello zucchero indiano o proveniente<br />

dai paesi ACP e che inoltre la stessa nota, dal momento che non<br />

prevedeva un piano di spesa vincolante e non sottoponeva tali esportazioni<br />

ad impegni di riduzione, era incompatibile con le regole dell’Accordo<br />

sull’Agricoltura, come stabilito dal panel in primo grado.<br />

Successivamente, l’Organo di Appello ha nuovamente valutato i requisiti<br />

di esistenza delle sovvenzioni comunitarie ai sensi dell’articolo<br />

9.1(c) dell’Accordo sull’Agricoltura, confermando l’esistenza di un pagamento<br />

diretto nella forma di un trasferimento di risorse finanziarie prove-<br />

( 123 ) WT/DS285/11.<br />

( 124 ) «European Communities – Export Subsidies on Sugar », WT/DS/283/AB/R,<br />

WT/DS/266/AB/R e WT/DS/265/AB/R.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1067<br />

nienti dai profitti incassati dalle quote “A” e “B” alla quota “C”, che per<br />

legge è destinata all’esportazione. Di conseguenza, ha concluso l’Organo<br />

di Appello, la Comunità europea ha agito in violazione degli articoli 3 ed<br />

8 dell’Accordo sull’Agricoltura.<br />

Misure del Canada relative all’esportazione di frumento e al trattamento<br />

applicato al grano importato ( 125 )<br />

Il 30 agosto 2004, l’Organo di Appello ha trasmesso il suo rapporto, in<br />

cui ha confermato che il regime di esportazione messo in atto dal “Canadian<br />

Wheat Board” non era in violazione di alcuna obbligazione canadese<br />

sotto l’articolo XVII del GATT. Inoltre, l’Organo di Appello non ha modificato<br />

le conclusioni del panel in merito al sistema di smistamento del<br />

grano e alle misure relative al trasporto ferroviario, confermando che tali<br />

misure, discriminando il grano di importazione a favore di quello nazionale,<br />

erano in violazione delle obbligazioni canadesi derivanti dal trattamento<br />

nazionale.<br />

Riesami di estinzione di misure anti-dumping statunitensi su condotte<br />

da perforazione petrolifera provenienti dall’Argentina ( 126 )<br />

Nel rapporto trasmesso il 29 novembre 2004, l’Organo di Appello ha<br />

rigettato, in via preliminare, le argomentazioni statunitensi, in base alle<br />

quali la richiesta per consultazioni dell’Argentina non avrebbe chiaramente<br />

identificato le misure statunitensi impugnate, ed ha confermato che il<br />

«Sunset Policy Bulletin » costituiva una “misura” soggetta al vaglio delle<br />

procedure di soluzione delle controversie dell’OMC.<br />

L’Organo di Appello ha anche confermato l’incompatibilità con le<br />

norme dell’Accordo Anti-dumping, di determinate disposizioni della legge<br />

tariffaria statunitense e dei Regolamenti del Dipartimento statunitense<br />

per il Commercio. L’Organo di Appello ha tuttavia rovesciato la conclusione<br />

del panel in merito alle presunzioni stabilite dal «Sunset Policy Bulletin<br />

», sulla base delle quali il Dipartimento avrebbe basato la propria valutazione<br />

sulla continuazione delle misure anti-dumping. Ha sostenuto,<br />

infatti, che il panel non avrebbe effettuato un’analisi obbiettiva della que-<br />

( 125 ) «Canada – Measures Relating to Exports of Wheat and Treatment of Imported<br />

Grain », WT/DS276/AB/R.<br />

( 126 ) «United States – Sunset Reviews of Anti-Dumping Measures on Oil Country Tubular<br />

Goods from Argentina », WT/DS268/AB/R.


1068 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

stione, avendo basato la propria conclusione relativa alla prassi delle autorità<br />

statunitensi, su statistiche generiche, senza procedere ad un’analisi<br />

qualitativa dei casi addotti come prova.<br />

L’11 marzo 2005, l’Argentina ha nuovamente adito ( 127 ) l’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie richiedendo un arbitrato ai sensi dell’articolo<br />

21.3(c) dell’Intesa per la quantificazione del « termine ragionevole » entro<br />

il quale gli Stati Uniti avrebbero dovuto applicare le decisioni del panel e<br />

dell’Organo di Appello. L’Arbitro ha fissato in 12 mesi dall’adozione dei<br />

rapporti del panel e dell’Organo di Appello, e quindi entro il 12 dicembre<br />

2005, il termine ragionevole per l’adozione delle raccomandazioni da parte<br />

degli Stati Uniti ( 128 ).<br />

Sovvenzioni degli Stati Uniti sul cotone ( 129 )<br />

L’Organo di Appello ha trasmesso il suo rapporto il 3 marzo 2005, sostanzialmente<br />

confermando quando stabilito dal panel in primo grado. In<br />

primo luogo ha confermato che il totale dei pagamenti per contratti di<br />

produzione flessibile e dei pagamenti diretti era connesso al tipo di produzione<br />

sottoscritto dal produttore, ai sensi del paragrafo 6(b) dell’Allegato<br />

2 all’Accordo sull’Agricoltura. Di conseguenza, ha confermato la conclusione<br />

del panel sostenendo che tali misure non costituivano misure<br />

«green box », esenti dagli impegni di riduzione in virtù dell’Allegato 2 all’Accordo<br />

sull’Agricoltura, e quindi non risultano coperte dalla clausola di<br />

pace di cui all’articolo 13(a) dell’Accordo medesimo. L’Organo di Appello<br />

ha poi confermato che le misure statunitensi di sostegno all’industria domestica<br />

non si qualificavano per la clausola di pace anche in quanto prive<br />

dei requisiti stabiliti ai sensi dell’articolo 13(b)(ii).<br />

L’Organo di Appello ha poi confermato quanto stabilito dal panel in<br />

merito ai pagamenti agli utenti per la commercializzazione, concludendo<br />

che tali misure costituivano sovvenzioni all’esportazione soggette a riduzione<br />

ai sensi dell’articolo 9.1 dell’Accordo sull’Agricoltura, quindi in violazione<br />

degli articoli 3 ed 8 dell’Accordo medesimo, nonché dell’articolo 3<br />

dell’Accordo SCM. Quanto agli schemi di garanzie del credito all’esportazione,<br />

l’organo di secondo grado ha sostenuto la loro natura di sovvenzioni<br />

all’esportazione, ai sensi dell’articolo 3 dell’Accordo SCM.<br />

( 127 ) WT/DS268/9.<br />

( 128 ) WT/DS268/12.<br />

( 129 ) «United States – Subsidies on Upland Cotton », WT/DS267/AB/R.


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1069<br />

Determinazioni finali di dumping, da parte degli Stati Uniti, sul legname<br />

tenero da costruzione proveniente dal Canada ( 130 )<br />

L’Organo di Appello ha emesso il suo rapporto l’11 agosto 2004, sostanzialmente<br />

confermando i rilievi della decisione di primo grado. Ha<br />

confermato la conclusione del panel secondo cui gli Stati Uniti avevano<br />

agito in violazione delle regole dell’accordo Anti-dumping per aver applicato<br />

la metodologia dello “zeroing” nel calcolo dei margini di dumping.<br />

Il 18 ottobre 2004, il Canada ha nuovamente adito ( 131 ) l’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie richiedendo un arbitrato ai sensi dell’articolo<br />

21.3(c) dell’Intesa per la quantificazione del « termine ragionevole » entro<br />

il quale gli Stati Uniti avrebbero dovuto applicare le decisioni del panel e<br />

dell’Organo di Appello. Tuttavia le parti hanno raggiunto un accordo ai<br />

sensi dell’articolo 21.3(b) dell’Intesa, notificato all’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie, che fissava nel 15 aprile 2005 (poi esteso al 2 maggio<br />

dello stesso anno) il termine per l’adempimento da parte degli Stati Uniti.<br />

Il Canada, ritenendo le nuove determinazioni statunitensi ancora incompatibili<br />

con gli Accordi OMC, ha richiesto ( 132 ) all’Organo di Soluzione<br />

delle Controversie la costituzione di un panel ex articolo 21.5 dell’Intesa<br />

( 133 ), insieme con l’autorizzazione ad applicare misure di ritorsione attraverso<br />

la sospensione delle concessioni o di altre obbligazioni. L’Organo<br />

di Soluzione delle Controversie ha affidato la valutazione dell’adempimento<br />

da parte degli Stati Uniti al medesimo panel di primo grado.<br />

Gli Stati Uniti hanno richiesto ( 134 ), il 31 maggio 2005, un arbitrato ai<br />

sensi dell’articolo 22.6 dell’Intesa, per la corretta quantificazione delle misure<br />

di ritorsione richieste dal Canada, ottenendo il consenso dell’Organo<br />

di Soluzione delle Controversie. Tuttavia, dal momento che lo stesso articolo<br />

dispone che tale valutazione debba essere effettuata dal panel originario,<br />

tale ultima procedura di arbitrato è stata sospesa, su istanza congiunta<br />

degli Stati Uniti e del Canada ( 135 ), fino al completamento della<br />

procedura ex articolo 21.5 dell’Intesa.<br />

( 130 ) «United States – Final Dumping Determination on Softwood Lumber from Canada »,<br />

WT/DS264/AB/R.<br />

( 131 ) WT/DS264/10.<br />

( 132 ) WT/DS264/16.<br />

( 133 ) Il cd. «compliance panel ».<br />

( 134 ) WT/DS264/19.<br />

( 135 ) WT/DS264/22.


1070 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Condizioni della Comunità europea per la concessione di vantaggi tariffari<br />

ai paesi in via di sviluppo ( 136 )<br />

La Comunità europea applicava un sistema Generalizzato di Preferenze<br />

(«General System of Preference » o “GSP”) ( 137 ) che includeva la concessione<br />

di vantaggi ai paesi in via di sviluppo sulla base dell’applicazione, da<br />

parte di questi paesi, di speciali misure per combattere la produzione ed il<br />

traffico di droga. L’India aveva attaccato tale sistema contestando la violazione<br />

dell’articolo I:1 del GATT, e cioè del principio della nazione più favorita<br />

e sostenendo che la Clausola di Abilitazione ( 138 ), che rappresenta la<br />

base legale per il Sistema Generalizzato di Preferenze, non poteva giustificare<br />

la misura della Comunità europea.<br />

Nel rapporto trasmesso il 1° dicembre 2003, il panel aveva riscontrato<br />

che lo schema GSP, che prevedeva misure speciali per combattere la produzione<br />

ed il traffico di droghe, non era conforme agli obblighi previsti<br />

nell’articolo I:1 del GATT. Il panel inoltre sosteneva che la Comunità europea<br />

non era stata in grado di dimostrare né che tali misure fossero giustificate<br />

ai sensi del paragrafo 2(a) della Clausola di Abilitazione, né che<br />

fossero dirette a proteggere la vita umana o la salute nella Comunità europea,<br />

ai sensi dell’eccezione offerta dall’articolo XX(b) del GATT.<br />

L’Organo di Appello, su impugnazione della Comunità europea, ha<br />

trasmesso il suo rapporto il 7 aprile 2004, nel quale ha confermato che la<br />

Clausola di Abilitazione costituiva un’eccezione all’articolo I:1 del GATT,<br />

ma non ne esclude l’applicazione. Tuttavia, l’Organo di Appello ha riformato<br />

l’interpretazione legale del paragrafo 2(a) della Clausola di Abilitazione<br />

fornita dal panel, sostenendo che tale articolo non impediva ai paesi<br />

sviluppati di garantire trattamenti tariffari differenziati ai prodotti pro-<br />

( 136 ) «European Communities – Conditions for the Granting of Tariff Preferences to Developing<br />

Countries », WT/DS246/AB/R.<br />

( 137 ) Il Sistema Generalizzato di Preferenze (General System of Preferences o “GSP”) era<br />

stato introdotto con il Regolamento CE n. 2501/2001, in scadenza il 31 dicembre 2005, come<br />

modificato (pubblicato in G.U.C.E., L 346/1, 31 dicembre 2001). Il 27 giugno 2005 la Comunità<br />

ha adottato un nuovo Regolamento, n. 980/2005, che entrerà in vigore a partire dal<br />

1° gennaio 2006. Tuttavia le disposizioni che regolano il regime speciale per lo sviluppo sostenibile<br />

e la governabilità (good governance) sono in vigore dal 1° luglio 2005, mentre il regime<br />

che prevedeva misure speciali per combattere la produzione ed il traffico di droga è<br />

stato abrogato.<br />

( 138 ) «Enabling Clause » ( i.e. «Decision on Differential and More Favourable Treatment,<br />

Reciprocity and Fuller Participation of the Developing Countries », WT/L/304, 17 giugno<br />

1999).


venienti da diversi paesi beneficiari del GSP. Nel prevedere tale trattamento<br />

differenziato, ha sostenuto l’Organo di Appello, era necessario in<br />

primo luogo rispettare gli altri requisiti richiesti dal paragrafo 2(a) della<br />

Clausola di Abilitazione, ed in secondo luogo assicurare un trattamento<br />

identico per paesi beneficiari del GSP che si trovassero nelle stesse condizioni<br />

di sviluppo e di necessità finanziaria e commerciale, sulle quali il<br />

trattamento differenziato si giustificava e alle quali intendeva rispondere.<br />

L’Organo di Appello ha infine confermato che la Comunità europea<br />

non aveva dimostrato che le misure speciali per combattere la produzione<br />

ed il traffico di droghe fossero giustificate dal paragrafo 2(a) della Clausola<br />

di Abilitazione. Secondo l’Organo di Appello, tale schema non prevedeva<br />

sulla base di quali criteri oggettivi o requisiti, altri paesi analogamente<br />

colpiti da problemi di droga potessero venire inseriti tra i beneficiari<br />

delle misure speciali.<br />

5. – Altre pronunce giurisdizionali<br />

OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1071<br />

Ricorso alla procedura di Arbitrato ai sensi della Decisione del 14 novembre<br />

2001 ( 139 )<br />

La richiesta di arbitrato è stata intrapresa sulla base delle procedure<br />

previste nell’Allegato alla Decisione del 14 novembre 2001 ( 140 ) («Doha<br />

Waiver») con la quale i membri dell’OMC hanno accordato alla Comunità<br />

europea la sospensione dell’applicazione dell’articolo I del GATT, adottata<br />

per permetterle l’applicazione del regime preferenziale nei confronti<br />

dei paesi ACP ( 141 ). In particolare, il procedimento concerneva la compatibilità<br />

con il «Doha Waiver» del regime comunitario tariffario di importazione<br />

di banane, con il quale la Comunità europea intendeva sostituire il<br />

regime di quote e tariffe, anche alla luce delle pronunce della controversia<br />

“EC-Bananas.”<br />

Il precedente regime per l’importazione delle banane nella Comunità<br />

europea era costituito da un sistema misto di quote e tariffe per un totale<br />

di 3.113 milioni di tonnellate per le banane provenienti da tutti i paesi terzi<br />

(«MFN suppliers »), soggette ad una tariffa («in quota tariff ») di r 75 per<br />

tonnellata, ed una quota/tariffa di 750.000 tonnellate, esente da dazi,<br />

esclusivamente prevista per i paesi esportatori di banane del gruppo ACP.<br />

( 139 ) «European Communities – The ACP-EC Partnership Agreement. Recourse to Arbitration<br />

Pursuant to the Decision of 14 November 2001», WT/L/616.<br />

( 140 ) «Decision of 14 November 2001 », WT/MIN(01)/15.<br />

( 141 ) Si veda la nota n. 97.


1072 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

Il 31 gennaio 2005, la Comunità europea ha notificato all’OMC la sua<br />

intenzione di sostituire, nella sua “Schedule,” le sue concessioni di quote e<br />

tariffe sulle banane con un’aliquota tariffaria pari a r 230 per tonnellata, a<br />

partire dal 1° gennaio 2006. Il regime proposto manteneva le importazioni<br />

di banane da paesi ACP esenti da dazi. Diversi membri dell’OMC hanno<br />

richiesto un arbitrato ai sensi delle procedure stabilite nell’Allegato al<br />

«Doha Waiver », sulla base di un preteso pregiudizio al livello di accesso al<br />

mercato comunitario, garantito ai paesi non ACP, esportatori di banane.<br />

Il 1 agosto 2005, l’arbitro ha emesso il suo lodo, bocciando la proposta<br />

comunitaria per le banane provenienti da paesi non ACP. Secondo il lodo,<br />

un’aliquota tariffaria equivalente a r 230 per tonnellata non avrebbe potuto<br />

mantenere lo stesso livello di accesso al mercato garantito agli esportatori<br />

non ACP dal precedente sistema basato su quote e tariffe. L’arbitro<br />

ha inoltre rilevato che il livello tariffario proposto avrebbe innalzato il<br />

margine di accesso preferenziale al mercato di cui già godono i paesi ACP,<br />

a danno degli altri esportatori.<br />

La questione cruciale stava nel determinare se il nuovo sistema tariffario<br />

proposto dalla Comunità europea avrebbe preservato, per i paesi<br />

esportatori di banane non ACP, almeno lo stesso livello di accesso al mercato<br />

garantito dal sistema precedente. L’arbitro ha contestato i dati di riferimento<br />

dei prezzi, utilizzati dalla Comunità europea nella sua metodologia<br />

di calcolo in un certo periodo di riferimento. L’arbitro ha anche rilevato<br />

che la Comunità europea avrebbe dovuto utilizzare, come periodo di<br />

riferimento, il periodo di tre anni più recente e rappresentativo per il quale<br />

fossero disponibili delle statistiche, come suggeriva la prassi del GATT<br />

e dell’OMC.<br />

In risposta a tale lodo, la Comunità europea ha corretto la propria proposta,<br />

prospettando un’aliquota tariffaria pari a r 187 per tonnellata per le<br />

banane provenienti da paesi terzi, ed una quota di 775.000 tonnellate, esente<br />

da dazi, per i paesi esportatori di banane del gruppo ACP. Dopo aver notificato<br />

la nuova proposta alle Parti Interessate (i.e., Brasile, Colombia, Costa<br />

Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Venezuela)<br />

ed aver constatato il loro dissenso, il 26 settembre 2006 la Comunità europea<br />

ha richiesto un nuovo lodo arbitrale, secondo quanto previsto dal<br />

«Doha Waiver ». Il mandato dell’arbitro in questo nuovo procedimento<br />

consisteva nello stabilire se la Comunità europea avesse rettificato la questione<br />

alla luce del primo lodo arbitrale, e cioè se la nuova aliquota tariffaria<br />

pari a r 187 e la quota proposta per le banane provenienti dai paesi ACP<br />

risultasse nel concedere lo stesso livello di accesso al mercato comunitario<br />

garantito precedentemente ai paesi non ACP, esportatori di banane.


In questo secondo procedimento, l’arbitro, dopo aver analizzato in<br />

particolare la metodologia di calcolo utilizzata dalla Comunità europea,<br />

ha nuovamente concluso che il sistema tariffario proposto non avrebbe<br />

garantito lo stesso livello di accesso al mercato. Di conseguenza, secondo<br />

l’arbitro, la Comunità europea non era riuscita a rettificare la questione<br />

con la sua nuova proposta.<br />

La Comunità europea, il 29 novembre 2005, ha formalmente adottato<br />

il nuovo sistema tariffario per l’importazione di banane, che prevede un’aliquota<br />

tariffaria pari a r 176 per tonnellata ed una quota a dazio zero di<br />

775.000 tonnellate per le banane provenienti dai paesi ACP. Tale sistema è<br />

in vigore dal 1° gennaio 2006.<br />

Il 30 novembre 2005, l’Honduras, il Nicaragua e Panama hanno richiesto<br />

consultazioni con la Comunità europea ai sensi dell’articolo 21.5<br />

dell’Intesa. In particolare, i tre paesi sostenevano che il nuovo sistema<br />

adottato con il Regolamento 1964/2005 ( 142 ) non rispettasse quanto accordato<br />

nel «Doha Waiver », quanto sostenuto nei due lodi arbitrali, e quanto<br />

concluso dal panel e dall’Organo di Appello nella disputa EC-Bananas<br />

III ( 143 ).<br />

6. – Rilievi conclusivi<br />

OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1073<br />

Il periodo di attività di soluzione delle controversie preso in esame<br />

dalla presente rassegna è caratteristico sotto diversi profili. In primo luogo,<br />

per l’importanza e la sensibilità di alcune controversie, ad esempio<br />

quelle relative alle sovvenzioni statunitensi sul cotone ed al regime comunitario<br />

dello zucchero, il cui impatto si riflette sia sul delicato sviluppo<br />

dei negoziati agricoli dell’Agenda Doha e sulle relative posizioni negoziali,<br />

che sul più ampio dibattito circa l’opportunità di certe politiche agricole<br />

in un’economia globalizzata, che ha visto coinvolti gli stessi Governi,<br />

l’OMC, gli accademici e la società civile.<br />

In secondo luogo, nel periodo di riferimento sono state risolte le prime<br />

dispute sul GATS, sulla prestazione transfrontaliera dei giochi d’azzardo<br />

e dei servizi di telecomunicazione. Le due pronunce sono estremamente<br />

importanti da un punto di vista giuridico e negoziale. In particola-<br />

( 142 ) Regolamento CE del Consiglio n. 1964/2005 del 29 novembre 2005, in G.U.C.E., L<br />

316, 2 dicembre 2005.<br />

( 143 ) Si veda «European Communities – Regime for the Importation, Sale and Distribution<br />

of Bananas », WT/DS27/R/ECU, WT/DS27/R/USA, WT/DS27/R/MEX, WT/DS27/R/<br />

HND, WT/DS27/R/GTM e WT/DS27/AB/R.


1074 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

re, nella prima pronuncia il panel, oltre a fornire una definizione della prestazione<br />

transfrontaliera dei servizi, ha dimostrato che l’interpretazione<br />

della “Schedule” degli Impegni Specifici degli Stati Uniti, prevale sulla reale<br />

volontà negoziale di questi ultimi nel momento in cui hanno sottoscritto<br />

(anche inconsapevolmente) certi impegni. Nella seconda pronuncia,<br />

uno degli aspetti più rilevanti risiede nell’analisi delle obbligazioni sottoscritte<br />

con il Reference Paper fornita dal panel, e di conseguenza nella conferma<br />

della garanzia addizionale che un tale documento conferisce agli<br />

operatori che si imbattono in ostacoli e barriere regolamentari in mercati<br />

stranieri. Un altro elemento rilevante è costituito dall’aspetto antitrust<br />

della controversia in questione, dalla valutazione delle pratiche anticoncorrenziali<br />

data dal panel e quindi dall’ingresso formale, nel sistema della<br />

Soluzione delle Controversie dell’OMC, di questioni relative alla politica<br />

della concorrenza, poco dopo la spettacolare uscita dei «Singapore Issues »<br />

dal tavolo negoziale di Doha.<br />

In terzo luogo, il periodo di riferimento conferma il crescente ricorso<br />

alle procedure per la Soluzione delle Controversie da parte dei paesi in via<br />

di sviluppo, che riflette sia una maggiore (fiducia e) conoscenza degli strumenti,<br />

anche legali, del sistema OMC, sia una maggiore consapevolezza<br />

del loro peso all’interno dell’organizzazione stessa.<br />

L’attività dell’Intesa e dell’Organo di Soluzione delle Controversie sta<br />

continuando a ritagliare un ruolo più ampio per il contenzioso commerciale<br />

internazionale nell’ambito delle dinamiche OMC, erodendo competenze<br />

che tradizionalmente il GATT riservava all’attività diplomatica e negoziale.<br />

Il sistema si propone sempre più come un insieme di regole chiare<br />

e neutre volto a garantire la certezza giuridica, agli operatori ed agli Stati<br />

membri, di quelle concessioni ed impegni sottoscritti in sede negoziale.<br />

Paolo R. Vergano -Eugenia C. Laurenza


Note minime in margine alla pronuncia della Corte di giustizia<br />

delle Comunità europee sul trasferimento dei dati personali<br />

dei passeggeri dei vettori aerei verso gli Stati Uniti<br />

Con sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 30<br />

maggio 2006 sulle cause riunite C-317/04 e C-318/04 ( 1 ) sono state annullate<br />

la decisione del Consiglio 17 maggio 2004, 2004/496/CE ( 2 ), relativa<br />

alla conclusione di un accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti<br />

d’America sul trattamento e trasferimento dei dati di identificazione delle<br />

pratiche da parte dei vettori aerei all’United States’ Bureau of Customs and<br />

Border Protection, e la decisione della Commissione 14 maggio 2004,<br />

2004/535/CE ( 3 ), relativa al livello di protezione adeguato dei dati personali<br />

contenuti nelle schede nominative dei passeggeri aerei trasferiti all’United<br />

States’ Bureau of Customs and Border Protection.<br />

Per cogliere esattamente la portata di tale decisione, nonché il fulcro<br />

delle questioni ad essa sottese, occorre ricordare come il problema del<br />

trattamento dei dati dei passeggeri dei voli aerei verso gli USA tragga origine<br />

dall’introduzione di una serie di misure speciali, restrittive delle libertà<br />

individuali, posta in essere negli Stati Uniti al fine di contrastare il<br />

rischio del terrorismo internazionale. Nella specie il riferimento è costituito<br />

dalla previsione normativa secondo cui ciascuna compagnia aerea<br />

che effettua il trasporto di passeggeri su rotte internazionali verso o dagli<br />

USA deve fornire all’Ufficio delle dogane e della protezione delle frontiere<br />

degli Stati Uniti (U.S. Customs and Border Protection-CBP) ( 4 ) un accesso<br />

elettronico ai dati personali contenuti nelle schede nominative dei passeggeri<br />

aerei (Passenger Name Record–PNR) nella misura in cui questi sono<br />

raccolti ed elaborati mediante i sistemi di prenotazione e/o di control-<br />

( 1 ) Cfr. G.U.C.E., C 228, dell’11 settembre 2004; il testo integrale della pronuncia può<br />

essere agevolmente reperito sul sito ufficiale della Corte di giustizia delle Comunità europee,<br />

www.curia.europa.eu.<br />

( 2 ) Cfr. G.U.C.E., L 183, del 20 maggio 2004.<br />

( 3 ) Cfr. decisione della Commissione del 14 maggio 2004 relativa alla protezione adeguata<br />

dei dati personali contenuti nelle schede nominative dei passeggeri aerei trasferiti all’Ufficio<br />

delle dogane e della protezione delle frontiere degli Stati Uniti United States’ Bureau<br />

of Customs and Border Protection [notificata con il numero C(2004) 1914], G.U.C.E. L<br />

235, del 6 luglio 2004.<br />

( 4 ) Il CBP fa capo al Ministero della sicurezza interna (Department of Homeland Security).


1076 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

lo delle partenze della compagnia aerea ( 5 ). La finalità della raccolta di<br />

informazioni in realtà trascende il contrasto del solo terrorismo, per allargarsi<br />

anche ai fenomeni criminali correlati ed a diversi gravi crimini di natura<br />

transnazionale, compreso il crimine organizzato.<br />

Sotto il profilo dei dati trattati i flussi informativi in questione ineriscono<br />

sia dati comuni ( 6 ) che dati sensibili ( 7 ), tuttavia relativamente a<br />

quest’ultimi il CBP si è impegnato a non farne uso, adottando a tal fine<br />

dei sistemi automatizzati di filtraggio in grado di cancellare i dati aventi<br />

tale natura, che comunque vengono trasmessi dai sistemi di prenotazione<br />

o di controllo delle partenze delle compagnie aeree operanti nell’Unione<br />

europea.<br />

Tra i diversi aspetti “abnormi” caratterizzanti il trattamento dei dati<br />

personali da parte del CBP, risalta particolarmente il lasso di tempo relativo<br />

alla durata del trattamento, che va da un minimo di tre anni e mezzo<br />

ad un massimo di otto ( 8 ); altrettanto sui generis risulta poi l’ampia facoltà<br />

( 5 ) Cfr. Aviation and Transportation Security Act (ATSA) del 19 novembre 2001 (Public<br />

Law 107-71, 107th Congress, titolo 49, sezione 44909(c)(3) del codice degli Stati Uniti) ed i relativi<br />

regolamenti di attuazione emanati dall’Ufficio delle dogane e della protezione delle<br />

frontiere del Ministero americano per la sicurezza interna (Passenger and Crew Manifests<br />

Required for Passengers Flights in Foreign Air Transportation to the United States, pubblicato<br />

nel Federal Register il 31 dicembre 2001, ed il Passenger Name Record Information Required<br />

for Passengers on Flights in Foreign Air Transportation to or from the United States, pubblicato<br />

nel Federal Register il 25 giugno 2002).<br />

( 6 ) Si tratta di informazioni di varia natura raccolte all’atto della prenotazione o già in<br />

possesso delle compagnie aeree o degli agenti di viaggio, quali ad esempio il nome del passeggero<br />

ed il suo recapito, informazioni sull’itinerario del viaggio o particolari sulla prenotazione<br />

(ad esempio, l’agenzia di viaggio ed il sistema di pagamento) o ancora ulteriori<br />

informazioni di carattere commerciale, quali la partecipazione a speciali programmi di fidelizzazione.<br />

( 7 ) In genere si tratta di informazioni idonee a rivelare l’origine razziale o etnica del<br />

passeggero, nonché il suo credo religioso o lo stato di salute.<br />

( 8 ) In specie i dati vengono conservati dal CBP per tre anni e sei mesi, a meno che il<br />

CBP consulti manualmente quei particolari dati, in tal caso questi verranno conservati per<br />

ulteriori otto anni. Se invece si tratta di informazioni connesse ad un’attività di indagine, la<br />

conservazione dura fino all’archiviazione dell’indagine medesima. Cfr. in proposito Art. 29-<br />

Gruppo di lavoro per la tutela dati personali, Parere 2/2004 sul livello di protezione adeguato<br />

dei dati a carattere personale contenuti nelle pratiche Passeggeri (PNR –Passenger<br />

Name Record) trasferite all’Ufficio delle dogane e della protezione di frontiera degli Stati<br />

Uniti (Bureau of Customs and Border Protection – US CBP), adottato il 29 gennaio 2004, p.<br />

9, secondo cui è dubbio che « l’immagazzinamento generalizzato dell’insieme dei dati PNR<br />

per periodi così lunghi possa essere giudicato proporzionale e necessario in una società “democratica”.<br />

Inoltre, la conservazione dei dati per altri otto anni, prevista per il semplice ca-


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1077<br />

di comunicare i dati a terzi, posto che le informazioni possono essere trasmesse<br />

dal CBP ad altre autorità governative, statunitensi o straniere,<br />

aventi funzioni di contrasto del terrorismo, nonché ad altre autorità governative<br />

statunitensi per finalità previste dalla legislazione americana,<br />

anche non attinenti al contrasto dei fenomeni terroristici o criminali.<br />

Tale quadro regolamentare del flusso di dati verso il CBP, frutto di<br />

un’attività di negoziazione fra la Commissione delle Comunità europee e<br />

le autorità statunitensi ( 9 ), al fine di rendere conformi gli standard introdotti<br />

oltreoceano ai presupposti richiesti per l’adozione della pronuncia di<br />

adeguatezza di cui all’art. 25, n. 6, dir. 95/46/CE, è ora messo in crisi dalla<br />

decisione della Corte di giustizia, la quale tuttavia non ha espresso un<br />

giudizio negativo sulle modalità di trattamento dei dati e sull’eventuale<br />

contrasto con la direttiva 95/46/CE, bensì ha ravvisato un’erronea individuazione<br />

del fondamento giuridico del trasferimento dei dati, escludendo<br />

in tal modo in radice ogni ulteriore disamina nel merito.<br />

Secondo la Corte infatti l’art. 95 del Trattato CE non costituisce il fondamento<br />

giuridico appropriato su cui basare la competenza della Comunità<br />

a concludere l’accordo con gli Stati Uniti, poiché quest’ultimo riguarda<br />

« trattamenti di dati. . . esclusi dall’ambito di applicazione della diretti-<br />

so in cui tali dati siano stati consultati, è sproporzionata nella misura in cui non vi è un<br />

collegamento con un’inchiesta concreta o un mandato concernenti la persona i cui dati sono<br />

consultati; ciò rende quindi possibile superare de facto il limite di tre anni e mezzo ».<br />

Osservazioni in senso contrario si leggono ora nelle conclusioni dell’Avvocato Generale,<br />

presentate il 22 novembre 2005, nelle cause riunite C-317/04 e C-318/04, secondo cui la<br />

durata normale di conservazione dei dati personali dei passeggeri « non è manifestamente<br />

eccessiva, specie se si tiene conto del fatto che, come spiegato dal Consiglio, le indagini<br />

eventualmente svolte a seguito di attentati terroristici o di altri gravi crimini si protraggono<br />

a volte per anni. Pertanto, se, in linea di principio, è auspicabile che i dati personali<br />

vengano conservati per un periodo di tempo breve, nella causa in oggetto occorre considerare<br />

in prospettiva la durata di conservazione dei dati PNR con l’utilità che essi posseggono<br />

non solo a fini di prevenzione del terrorismo, ma più in generale per finalità repressive<br />

».<br />

( 9 ) In proposito cfr. altresì parere n. 4/2003 sul livello di tutela garantito dagli Stati Uniti<br />

per la trasmissione dei dati sui passeggeri e parere n. 2/2004 sul livello di tutela adeguata<br />

dei dati personali contenuti nei fascicoli dei passeggeri aerei (PNR) trasferiti all’Ufficio delle<br />

dogane e della protezione delle frontiere degli Stati Uniti (US CBP), adottati rispettivamente<br />

il 13 giugno 2003 ed il 29 gennaio 2004 dal Gruppo-Art. 29 sulla tutela dei dati; cfr.<br />

inoltre Parere 6/2002 relativo alla trasmissione da parte delle compagnie aeree di informazioni<br />

sugli elenchi dei passeggeri e di altri dati agli Stati Uniti, adottato il 24 ottobre 2002 dal<br />

Gruppo-Art. 29 sulla tutela dei dati. Per una ricostruzione del contenzioso approdato al vaglio<br />

dei giudici delle Corte di giustizia si rinvia invece ai punti da 7 a 16 delle conclusioni<br />

presentate dall’Avvocato Generale nelle cause riunite C-317/04 e C-318/04.


1078 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

va » ( 10 ), ragion per cui non sarebbe stato neppure possibile addivenire alla<br />

pronuncia di adeguatezza di cui all’art. 25, n. 6, dir. 95/46/CE da parte<br />

della Commissione delle Comunità europee ( 11 ). La sentenza, in conformità<br />

al punto 7 dell’accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d’America<br />

sul trattamento e trasferimento dei dati di identificazione delle<br />

pratiche da parte dei vettori aerei all’ufficio doganale e di protezione dei<br />

confini del dipartimento per la sicurezza interna degli Stati Uniti, fa comunque<br />

salvi gli effetti della decisione della Commissione 2004/535/CE<br />

fino al 30 settembre 2006 ( 12 ).<br />

A seguito della pronuncia della Corte di giustizia delle Comunità europee,<br />

la Commissione europea si è poi prontamente attivata per « creare<br />

un quadro giuridico sicuro » per il trasferimento dei dati personali dei passeggeri<br />

verso gli USA ( 13 ); in particolare è stata individuata la corretta base<br />

giuridica nell’articolo 38 del Titolo VI del trattato sull’Unione europea,<br />

ravvisando in tale Titolo il contesto giuridico adeguato per concludere un<br />

accordo internazionale su questioni attinenti la pubblica sicurezza ed il<br />

diritto penale. In tal senso la Commissione ha sollecitato il Consiglio ad<br />

autorizzare l’avvio di negoziati per un nuovo accordo con gli Stati Uniti,<br />

fondato su tale nuova base giuridica, al fine di sostituire quello vigente<br />

quando quest’ultimo cesserà di applicarsi.<br />

Lasciando agli studiosi del diritto comunitario una più approfondita<br />

disamina degli aspetti tecnici sottesi alla pronuncia della Corte, per altro<br />

oggetto di ampia analisi nelle conclusioni dell’Avvocato Generale ( 14 ), va<br />

constatato come la decisione si fondi sostanzialmente sul disposto dell’art.<br />

3, n. 2, primo trattino, della direttiva 95/46/CE, laddove si afferma esplicitamente<br />

che esulano dall’ambito di operatività della stessa i trattamenti di<br />

dati personali « effettuati per l’esercizio di attività che non rientrano nel<br />

( 10 ) Cfr. Corte di giustizia delle Comunità europee, 30 maggio 2006, cause riunite C-<br />

317/04 e C-318/04, punti 67 e 68.<br />

( 11 ) Cfr. Corte di giustizia delle Comunità europee, 30 maggio 2006, cause riunite C-<br />

317/04 e C-318/04, punto 54 ss.<br />

( 12 ) Il paragrafo 7 dell’accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d’America prevede<br />

infatti che « ciascuna parte può denunciare il presente accordo in qualsiasi momento,<br />

mediante notifica per via diplomatica. In tal caso, l’accordo cessa di essere in vigore novanta<br />

(90) giorni dopo la data di tale notifica ».<br />

( 13 ) Cfr. comunicato stampa del 19 giugno 2006, rif. IP/06/800, pubblicato sul sito ufficiale<br />

della Commissione Europea, www.europa.eu (consultato il 15.07.06).<br />

( 14 ) Il testo integrale delle conclusioni dell’Avvocato Generale, presentate il 22 novembre<br />

2005, nelle cause riunite C-317/04 e C-318/04, è pubblicato sul sito ufficiale della Corte<br />

di giustizia delle Comunità europee, www.curia.europa.eu (consultato il 15.07.06).


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1079<br />

campo di applicazione del diritto comunitario, come quelle previste dai titoli<br />

V e VI del trattato sull’Unione europea e comunque ai trattamenti<br />

aventi come oggetto la pubblica sicurezza, la difesa, la sicurezza dello Stato<br />

(compreso il benessere economico dello Stato, laddove tali trattamenti<br />

siano connessi a questioni di sicurezza dello Stato) e le attività dello Stato<br />

in materia di diritto penale ». Secondo la Corte, se infatti è pur vero che i<br />

dati personali dei passeggeri sono inizialmente raccolti per fini commerciali<br />

da parte delle compagnie aeree ( 15 ), tuttavia essi sono sottoposti ad ulteriori<br />

forme di trattamento da parte del CBP aventi natura del tutto differente,<br />

poiché non finalizzate alla realizzazione di una prestazione di servizi,<br />

ma funzionali alla salvaguardia della pubblica sicurezza ed al perseguimento<br />

di finalità repressive ( 16 ); ne deriva dunque che la prevalenza di<br />

quest’ultimi scopi comporta l’inapplicabilità al caso di specie delle disposizioni<br />

della direttiva 95/46/CE. Va peraltro osservato come, con riguardo al<br />

merito dell’accordo, nelle conclusioni dell’Avvocato Generale non abbiano<br />

comunque trovato accoglimento gli ulteriori rilievi critici concernenti<br />

la violazione del diritto alla vita privata ( 17 ) derivante dal trattamento posto<br />

in essere dal CBP, nonché le osservazioni circa il difetto di proporzionalità<br />

fra il trattamento posto in essere in virtù degli accordi con gli USA ed i fini<br />

di contrasto del terrorismo e della criminalità perseguiti ( 18 ).<br />

Sulla base della pronuncia della Corte e delle considerazioni dell’Avvocato<br />

Generale da ultimo richiamate, emerge dunque l’opportunità di<br />

spostare la riflessione in ambito pubblicistico, focalizzando l’attenzione<br />

sui rapporti fra Stato e cittadino, sulla possibilità per i poteri pubblici di<br />

porre in essere intrusioni significative nella sfera privata individuale al fine<br />

di prevenire fenomeni criminali di notevole rilevanza. L’esclusione della<br />

materia della sicurezza dello Stato, e di quelle ulteriori di cui all’art. 3, n.<br />

2, primo trattino, dir. 95/46/CE, dall’ambito della disciplina comunitaria<br />

del trattamento dei dati personali non può infatti tradursi nella mancata<br />

( 15 ) La raccolta dei dati avviene dunque nell’ambito dello svolgimento di un’attività che<br />

rientra a pieno titolo nel diritto comunitario, quale la vendita di un biglietto aereo che dà<br />

diritto ad una prestazione di servizi.<br />

( 16 ) Cfr. punto 56 della sentenza ove si asserisce che « il trasferimento dei dati PNR<br />

[Passenger Name Record] al CBP costituisce un trattamento avente come oggetto la pubblica<br />

sicurezza e le attività dello Stato in materia di diritto penale »; cfr. altresì punto 55 della<br />

medesima pronuncia.<br />

( 17 ) Cfr. art. 8 della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle<br />

libertà fondamentali.<br />

( 18 ) Cfr. conclusioni dell’Avvocato Generale, presentate il 22 novembre 2005, nelle cause<br />

riunite C-317/04 e C-318/04, punti 108 ss.


1080 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

tutela dei diritti fondamentali, riconosciuta in primo luogo dall’art. 8 della<br />

Convenzione europea. Occorre allora interrogarsi sui limiti e sulle garanzie<br />

che devono caratterizzare l’esercizio dei pubblici poteri, specie laddove<br />

essi mirino ad un’assai lata facoltà di accesso alle banche dati detenute<br />

dai privati per fini diversi, permettendo forme di profilazione individuali<br />

sconosciute in precedenza ( 19 ).<br />

Un potere informativo così vasto, seppure fosse limitato alla sola prevenzione<br />

ed al perseguimento di atti terroristici, costituirebbe già di per sé<br />

una schedatura di massa difficilmente compatibile con i principi del rispetto<br />

della dignità umana e della vita privata dell’individuo. È poi facile<br />

immaginare come le potenzialità insite in tali banche dati possano indurre<br />

facilmente all’utilizzo abusivo delle stesse, per finalità private, sia da<br />

parte degli operatori direttamente coinvolti nel trattamento dei dati, sia da<br />

parte di terzi che accedano alle informazioni attraverso la violazione dei<br />

sistemi informatici. . . a meno di credere ciecamente nei miti della lealtà e<br />

correttezza di tutto il genere umano e dell’inviolabilità degli strumenti<br />

informatici.<br />

Va poi da ultimo osservato come l’acquisizione di informazioni provenienti<br />

da archivi privati, rispetto ai quali non sono dunque note né tanto<br />

meno controllate le singole prassi di gestione, può comportare l’impiego<br />

di dati non aggiornati o errati, se non addirittura acquisiti illecitamente,<br />

con la conseguenza che eventuali decisioni in ordine alla pubblica sicurezza<br />

potrebbero trarre origine o fondarsi, almeno in parte, su false rappresentazioni<br />

della realtà se non sulla violazione del diritto sui propri dati<br />

riconosciuto a ciascuno.<br />

Viene dunque necessariamente a porsi con nuovo vigore all’attenzione<br />

del Vecchio Continente il dibattito sui rapporti fra sicurezza e tutela dei<br />

( 19 ) È infatti proprio la possibilità di unire le basi di dati pubbliche a quelle private che<br />

prospetta una concentrazione di informazioni sui cittadini in capo ai soggetti pubblici che<br />

non ha precedenti nella storia, anche in ragione della crescita esponenziale delle banche dati<br />

registratasi negli ultimi trent’anni in conseguenza dello sviluppo dell’informatizzazione.<br />

Sembra in proposito del tutto condivisibile l’assunto formulato dall’Art. 29-Gruppo di lavoro<br />

per la tutela dei dati personali nel Parere 2/2004 sul livello di protezione adeguato dei<br />

dati a carattere personale contenuti nelle pratiche Passeggeri (PNR –Passenger Name Record)<br />

trasferite all’Ufficio delle dogane e della protezione di frontiera degli Stati Uniti (Bureau<br />

of Customs and Border Protection – US CBP), adottato il 29 gennaio 2004, p. 4, secondo<br />

cui « non è certo che la lotta contro il terrorismo e il mantenimento della sicurezza interna<br />

saranno più efficaci mettendo parzialmente tra parentesi i principi di proporzionalità<br />

e di minimizzazione dei dati, mentre il rispetto di questi principi costituisce una garanzia<br />

essenziale per la protezione dei diritti dei cittadini ».


OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO 1081<br />

dati e delle vicende personali ( 20 ), che già ampia eco ha avuto negli Stati<br />

Uniti, a causa delle disposizioni illiberali del «USA Patriot ( 21 ) Act »e di diverse<br />

norme anti-terrorismo; le sollecitazioni che derivano dall’attuale<br />

contesto globale spingono infatti ad un più approfondito esame di questi<br />

temi, auspicabilmente evitando di mutuare passivamente le soluzioni provenienti<br />

da oltreoceano, conservando invece, anche di fronte a notevoli rischi<br />

per la sicurezza collettiva, il pieno rispetto per la persona umana e la<br />

sua dignità, alla ricerca di vie che evitino di presentare in maniera alternativa<br />

la garanzia della sicurezza e la garanzia delle libertà individuali ( 22 ).<br />

Alessandro Mantelero<br />

( 20 ) Cfr. in proposito Rodotà, Intervista su privacy e libertà, a cura di P. Conti, Roma-<br />

Bari, 2005, p. 93 ss., il quale, esprimendo considerazioni critiche sulla legislazione emergenziale<br />

adottata negli Stati Uniti, osserva: « dobbiamo chiederci se alcuni strumenti, fortemente<br />

limitativi delle libertà altrui, non siano sproporzionati rispetto al fine che si vuole<br />

raggiungere e, al tempo stesso, non siano lesivi dei principi stessi di democrazia » e ricorda<br />

come « non si può perdere la democrazia sostenendo di volerla difendere ».<br />

( 21 ) Curioso lo sforzo di fantasia per realizzare un acronimo evocativo: Uniting and<br />

Strenghthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism<br />

Act.<br />

( 22 ) In fase di correzione delle bozze del presente contributo si apprende l’intervenuto<br />

accordo provvisorio siglato fra l’Unione Europea e gli Stati Uniti con riguardo all’elaborazione<br />

ed al trasferimento dei dati PNR, cfr. Agreement between the European union and the<br />

United States of America on the processing and transfer of passenger name record (PNR) data<br />

by air carries to the United States Department of Homeland Security, Bussels, 11 ottobre 2006,<br />

n. 13216/06; cfr. altresì Council Decision on the signing, on behalf of the European Union, of<br />

an Agreement between the European union and the United States of America on the processing<br />

and transfer of passenger name record (PNR) data by air carries to the United States Department<br />

of Homeland Security, Bussels, 11 ottobre 2006, n. 13226/06. I testi dei due documenti<br />

sono pubblicati sul sito www.consilium.europea.ue. Nella specie l’accordo siglato ha una validità<br />

limitata, fino al 31 luglio 2007, e prevede ancora l’accesso diretto da parte del Department<br />

of Homeland Security ai sistemi di prenotazione delle compagnie aeree al fine di raccogliere<br />

i dati PNR « until there is a satisfactory system in place allowing for transmission<br />

of such data by the air carriers ».


Osservatorio sull’attuazione in Italia<br />

delle normative CE<br />

L’iter della comunitaria 2006: lo stato dell’arte del disegno di legge<br />

1. – Premessa<br />

Il 9 giugno 2006 è stato presentato il progetto di legge comunitaria<br />

2006 alla Camera dei Deputati dal ministro per le politiche europee e dal<br />

Presidente del Consiglio di concerto con i ministri degli affari esteri, della<br />

giustizia, dell’economia e delle finanze e con il ministro per gli affari regionali<br />

e le autonomie locali ( 1 ).<br />

L’atto legislativo in oggetto – recante il numero 1042 – è stato quindi<br />

sottoposto all’esame di merito delle singole commissioni in sede consultiva.<br />

Concluse le letture parlamentari il testo del progetto modificato – ma<br />

sul punto torneremo tra breve – è stato approvato il 19 luglio dalla 14 a<br />

commissione permanente per le politiche dell’Unione europea.<br />

Come si evince dalla Relazione della citata 14 a commissione presentata<br />

all’Assemblea, e successivamente – il 25 luglio 2006 – oggetto di discussione<br />

congiunta sulle linee generali con l’originario disegno di legge n.<br />

1042, il testo del progetto si compone di ventuno articoli.<br />

Allo stato dell’arte è dato volgere lo sguardo alla prima fase dell’iter<br />

parlamentare ( 2 ) che porterà nei prossimi due mesi circa al testo definitivo<br />

della legge la quale – secondo il solito cliché – delegherà il Governo a<br />

adottare i decreti legislativi enuncianti le norme occorrenti per dare attuazione<br />

alle direttive comprese negli elenchi degli allegati A, B e C del provvedimento<br />

in oggetto ( 3 ).<br />

( 1 ) Il disegno di legge d’iniziativa governativa è stato poi annunciato alla Camera nella<br />

seduta n. 10 del 13 giugno 2006, quindi assegnato il 15 giugno 2006 alla 14 a commissione per<br />

le politiche dell’Unione Europea in sede referente.<br />

( 2 ) Si segnala al lettore che, durante l’elaborazione della Rivista, il progetto n. 1042 in<br />

esame è stato approvato dall’Assemblea nella seduta del 21 settembre 2006.<br />

( 3 ) Basti ricordare che si tratta del secondo progetto di legge comunitaria presentato dal<br />

ministro per le politiche comunitarie in applicazione della legge 4 febbraio 2005, n. 11, recante<br />

norme generali sulla partecipazione dell’Italia al processo normativo dell’Unione europea<br />

e sulle procedure di esecuzione degli obblighi comunitari (c.d. « Legge Buttiglione »)<br />

che ha abrogato e sostituito (ex art. 22, cpv., legge 4 febbraio 2005, n. 11) la legge 9 marzo<br />

1989, n. 86 (c.d. « Legge La Pergola »).


1084 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

2. – I punti salienti del disegno di legge<br />

Puntando l’attenzione all’articolato del progetto dopo la prima lettura<br />

alla Camera dei Deputati (atto n. 1042-A) emerge un ampliamento della<br />

struttura del provvedimento rispetto alla consueta bipartizione fra il capo<br />

primo della legge comunitaria comprendente le disposizioni generali per<br />

l’adempimento degli obblighi comunitari e il capo successivo che di massima<br />

detta, invece, le disposizioni particolari di adempimento e i criteri<br />

specifici di delega legislativa, concernenti settori determinati. Prima di<br />

questa parte, infatti, sono stati inseriti nel testo del disegno di legge presentato<br />

dalla commissione per le politiche europee due ulteriori capi di<br />

cui si darà conto più avanti.<br />

Occorre procedere con ordine osservando innanzitutto che il provvedimento<br />

che ci sta occupando, in ottemperanza alle novità introdotte dalla<br />

legge n. 11 del 2005, contiene all’art. 1, la delega per l’attuazione delle<br />

direttive contenute negli allegati e, segnatamente, nel testo proposto dalla<br />

commissione, una sola direttiva nell’allegato A, ventidue direttive nell’allegato<br />

B e una nell’allegato C.<br />

L’allegato B – come noto – prevede una procedura per così dire « aggravata<br />

» in quanto riguardo agli schemi dei decreti legislativi di recepimento<br />

è richiesto il parere dei competenti organi parlamentari. Sul punto<br />

il relatore del progetto di legge rammenta che « il passaggio di numerose<br />

direttive dall’allegato A all’allegato B, risultante dall’approvazione di<br />

emendamenti proposti dalle Commissioni di merito o dal relatore, è volto,<br />

appunto, ad un rafforzamento delle prerogative parlamentari e ad un<br />

più forte coinvolgimento del Parlamento nel procedimento di emanazione<br />

dei decreti legislativi di attuazione; attuazione che segna, in Italia, gravi<br />

ritardi » ( 4 ).<br />

Proprio per far fronte a tale problema, su proposta del Governo, oltre<br />

a inserire nell’allegato B ulteriori direttive da recepire, tramite l’art. 1,<br />

comma 1°, sono stati ridotti i tempi di delega: il termine di diciotto mesi<br />

previsto nel testo del disegno di legge è stato portato a dodici mesi, che<br />

scendono a sei nel caso che il termine di recepimento sia già scaduto o<br />

scada nei sei mesi successivi all’entrata in vigore della legge comunitaria<br />

in esame.<br />

Ancora a proposito dell’art. 1 occorre sottolineare che il comma 6° reca<br />

una significativa novità, autorizzando il Governo – entro tre anni dalla<br />

( 4 ) Cfr. la relazione della 14 a commissione permanente pubblicata sul sito ufficiale del<br />

Parlamento italiano.


OSSERVATORIO SULL’ATTUAZIONE IN ITALIA DELLE NORMATIVE CE 1085<br />

data di entrata in vigore dei decreti legislativi adottati per il recepimento<br />

di direttive per le quali la Commissione europea si sia riservata di adottare<br />

norme di attuazione – a recepire tali disposizioni nell’ordinamento nazionale,<br />

allorché siano effettivamente adottate, con regolamenti governativi,<br />

ai sensi dell’art. 17, comma 1°, della legge n. 400 del 1988 ( 5 ).<br />

L’art. 2 del progetto di legge contiene, come di consueto, i princìpi e<br />

criteri direttivi delle deleghe, mentre l’art. 3 prevede la delega al Governo<br />

per la disciplina sanzionatoria della violazione di disposizioni comunitarie<br />

attuate in via regolamentare o amministrativa. L’art. 4 riguarda gli oneri<br />

per prestazioni e controlli, mentre l’art. 5 dispone interventi di riordino<br />

normativo nelle materie interessate dalle direttive comunitarie.<br />

È importante sottolineare che durante l’esame in commissione, è stato<br />

introdotto il nuovo capo II, che introduce due articoli (15-bis e 15-ter)<br />

nella legge n. 11 del 2005. Sulla base del parere espresso dalla commissione<br />

bilancio, sono state infatti introdotte due nuove previsioni dirette a garantire<br />

al Parlamento un’informativa completa e il più possibile tempestiva<br />

sia sulle sentenze e sulle procedure di contenzioso riguardanti l’Italia e<br />

le relative conseguenze finanziarie (15-bis), sia sui flussi finanziari con l’Unione<br />

europea (15-ter).<br />

Segue il capo III sulla legislazione concorrente, nell’àmbito del quale<br />

l’art. 7 del disegno di legge (rubricato « Individuazione di princìpi fondamentali<br />

in particolari materie di competenza concorrente ») contiene<br />

un’ulteriore innovazione d’indubbio rilievo, in quanto traccia le linee direttrici<br />

nel rispetto delle quali regioni e province autonome esercitano<br />

l’attività legislativa in talune materie di competenza concorrente (tutela e<br />

sicurezza del lavoro, nonché tutela della salute), limitatamente al recepimento<br />

degli atti comunitari contemplati dal disegno di legge in oggetto.<br />

Infine nel capo IV, relativo a misure specifiche di adempimento, l’art.<br />

8 detta i criteri specifici per il recepimento della direttiva 2005/14/CE,<br />

concernente l’assicurazione della responsabilità civile. Poiché, tuttavia, la<br />

delega per il recepimento dell’atto citato, entro il 23 agosto 2007, è stata<br />

( 5 ) Cfr. sul punto il resoconto stenografico della seduta n. 31 del 25 luglio 2006, relatore<br />

Ottone, pubblicato sul sito ufficiale del Parlamento italiano in cui si precisa che anche « il<br />

comma 6 dell’articolo 1 della legge comunitaria per il 2005 prevedeva la possibilità di adottare<br />

decreti legislativi integrativi e correttivi, al fine di tener conto delle eventuali disposizioni<br />

di attuazione di specifiche direttive, adottate dalla Commissione europea. La norma<br />

in esame, pertanto, risponde ad analoghe esigenze, fornendo però una risposta maggiormente<br />

completa, in quanto generalizza tale possibilità, svincolandola da riferimenti specifici<br />

a singole direttive, ed utilizza lo strumento del regolamento governativo al posto del decreto<br />

legislativo integrativo e correttivo ».


1086 CONTRATTO E IMPRESA / EUROPA<br />

già conferita con la legge comunitaria 2005, durante l’esame in commissione<br />

la norma è stata riformulata nel senso di riferirla alla legge n. 29 del<br />

2006.<br />

Nel corso della prima lettura del progetto di legge sono stati altresì introdotti<br />

due nuovi articoli che, recependo il parere della commissione affari<br />

costituzionali, prevedono misure specifiche per il recepimento delle<br />

direttive 2005/71/CE e 2005/85/CE relative, segnatamente, alla procedura<br />

per l’ammissione di cittadini di paesi terzi a scopo di ricerca scientifica<br />

consentendo che la relativa domanda possa essere accolta anche quando il<br />

cittadino del paese terzo si trovi già in Italia (art. 8-bis ), e alle procedure ai<br />

fini del riconoscimento e della revoca dello status di rifugiato (art. 8-ter).<br />

Merita inoltre segnalare che è stata aggiunta al testo originario del disegno<br />

di legge la disposizione di cui al nuovo art. 15-bis la quale, in applicazione<br />

della direttiva 2001/77/CE, relativa alla promozione dell’energia<br />

elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili, è volta a risolvere una<br />

situazione che vede l’Italia colpita da una procedura d’infrazione.<br />

Per concludere la panoramica sui rilievi più interessanti del progetto<br />

occorre ancora ricordare che l’art. 16 inserisce una nuova disposizione al<br />

codice del consumo (art. 144-bis) con il precipuo compito d’investire il<br />

ministero dello sviluppo economico della funzione di autorità pubblica<br />

nazionale, ai sensi del regolamento (CE) n. 2006/2004, per la cooperazione<br />

degli Stati attraverso i diversi enti nazionali responsabili dell’esecuzione<br />

della normativa a tutela del consumatore.<br />

3. – Direttive oggetto di delega al Governo per l’attuazione<br />

Diverse sono le direttive alla cui attuazione il Governo è delegato dal<br />

disegno di legge comunitaria 2006, rientranti come sempre in ambiti assai<br />

differenti tra loro.<br />

Pur rimandando al commento del testo definitivo – di cui nel prossimo<br />

numero della Rivista – l’esame dettagliato dei singoli provvedimenti<br />

con una più approfondita esposizione ratione materiae, pare opportuno<br />

anticipare sin d’ora che tra gli atti comunitari da recepire suscita particolare<br />

attenzione, per quanto concerne il più scarno allegato A, la direttiva<br />

2005/68/CE relativa alla riassicurazione e recante modifica delle direttive<br />

in materia 73/239/CEE, 92/49/CEE, 98/78/CE e 2002/83/CE.<br />

Con riferimento all’allegato B, invece, si segnalano all’attenzione del<br />

lettore in àmbito societario e finanziario la direttiva 2005/56/CE relativa alle<br />

fusioni transfrontaliere delle società di capitali e la direttiva 2005/81/CE<br />

che modifica la direttiva 80/723/CEE relativa alla trasparenza delle relazio-


OSSERVATORIO SULL’ATTUAZIONE IN ITALIA DELLE NORMATIVE CE 1087<br />

ni finanziarie fra gli Stati membri e le loro imprese pubbliche nonché fra<br />

determinate imprese.<br />

Con riguardo alla legislazione lavoristica conviene ricordare la direttiva<br />

2005/47/CE concernente l’accordo tra la Comunità delle ferrovie europee<br />

(CER) e la Federazione europea dei lavoratori dei trasporti (ETF) su<br />

taluni aspetti delle condizioni di lavoro dei lavoratori mobili che effettuano<br />

servizi di « interoperabilità » transfrontaliera nel settore ferroviario.<br />

Degni di nota, altresì, tra i provvedimenti a tutela dell’ambiente contro<br />

le fonti inquinanti, la direttiva 2005/55/CE sul ravvicinamento delle<br />

legislazioni degli Stati membri relative ai provvedimenti da prendere contro<br />

l’emissione di inquinanti gassosi e di particolato prodotti dai motori ad<br />

accensione spontanea destinati alla propulsione di veicoli e contro l’emissione<br />

di inquinanti gassosi prodotti dai motori ad accensione comandata<br />

alimentati con gas naturale o con gas di petrolio liquefatto destinati alla<br />

propulsione di veicoli; nonché la direttiva 2005/64/CE sull’omologazione<br />

dei veicoli a motore per quanto riguarda la loro riutilizzabilità, riciclabilità<br />

e ricuperabilità e che modifica la direttiva 70/156/CEE e, infine, la direttiva<br />

2006/21/CE relativa alla gestione dei rifiuti delle industrie estrattive e<br />

che modifica la direttiva 2004/35/CE.<br />

Per quanto da ultimo concerne il settore creditizio, si segnalano le direttive<br />

2006/48/CE relativa all’accesso all’attività degli enti creditizi ed al<br />

suo esercizio (rifusione) e la 2006/49/CE relativa all’adeguatezza patrimoniale<br />

delle imprese di investimento e degli enti creditizi (rifusione).<br />

Rossana Pennazio


INDICI GENERALI DEL 2006<br />

INDICE SOMMARIO<br />

DIBATTITI<br />

SEI VOCI SUL «CODICE DEL CONSUMO» ITALIANO<br />

I diritti dei consumatori e il «Codice del consumo» nell’esperienza<br />

italiana di Guido Alpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 1<br />

Il Codice del consumo: prime impressioni fra critiche e consensi di Liliana<br />

Rossi Carleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 33<br />

Le disposizioni «generali» e «finali» del Codice del consumo: profili<br />

problematici di Giovanni De Cristofaro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 43<br />

Il Codice del consumo tra «consolidazione» di leggi e autonomia privata<br />

di Roberto Calvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 73<br />

Leggendo il Codice del consumo alla ricerca della nozione di consumatore<br />

di Lucia Delogu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 87<br />

Il «taglia e incolla» non si addice al legislatore di Maria Giovanna Falzone<br />

Calvisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 101<br />

RICONOSCIMENTO ED ESECUZIONE IN EUROPA<br />

DI SENTENZE STATUNITENSI RELATIVE AD UNA «CLASS ACTION»<br />

The Recognition and Enforcement of US Class Action Judgments in<br />

England di Jonathan Harris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 617<br />

Would French Courts Enforce U.S. Class Action Judgments? di Marina<br />

Matousekova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 651<br />

SAGGI<br />

Paolo Mengozzi, I giudici CE e l’equilibrio istituzionale comunitario . . . . . . . . » 117<br />

Sommario: 1. I rapporti con riferimento ai quali i giudici CE stanno confermando<br />

il ruolo da essi tradizionalmente esercitato in materia: a) i rapporti<br />

Comunità-Stati membri relativi all’applicazione dell’ordine pubblico


1090 INDICI GENERALI 2006<br />

come limite alle libertà di circolazione. – 2. Segue: e alla modifica del sistema<br />

giuridico comunitario. – 3. b) i rapporti tra Commissione e Consiglio<br />

relativamente alle procedure per disavanzo eccessivo. – 4. Segue: e al treaty<br />

making power della Commissione. – 5. c) i rapporti relativi all’esercizio dei<br />

poteri della Commissione nei confronti di imprese relativamente alla disciplina<br />

della concorrenza. – 6. d) i rapporti tra l’esercizio dei poteri degli Stati<br />

membri e la tutela dei diritti del cittadino dell’Unione.<br />

Laura Pignataro, La politica della Commissione in materia di sanzioni per inadempimento<br />

delle sentenze della Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 129<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. La politica della Commissione in materia di<br />

sanzioni: le Comunicazioni sull’applicazione dell’art. 171 Tratt. CE (divenuto<br />

art. 228 Tratt. CE). – 3. La giurisprudenza della Corte. – 4. La Comunicazione<br />

della Commissione del 13 dicembre 2005: i principi generali. – 5. Segue:<br />

le modifiche dei criteri per l’irrogazione della penalità di mora rispetto alla<br />

precedente Comunicazione del 1997. – 6. Segue: i criteri per l’imposizione<br />

della somma forfetaria (punti 19-24 della Comunicazione). – 7. Considerazioni<br />

conclusive sull’interpretazione ed applicazione della Comunicazione.<br />

Paolo Mengozzi, I diritti e gli interessi delle imprese, il diritto dell’Organizzazione<br />

mondiale del Commercio e le prerogative delle istituzioni della Unione Europea:<br />

verso una dottrina comunitaria delle political questions? . . . . . . . . . . » 150<br />

Sommario: 1. L’opportunità di valutare l’incidenza della globalizzazione sull’equilibrio<br />

tra poteri pubblici e diritti dei privati nella Comunità. – 2. L’equilibrio<br />

in questione nella fase caratterizzata dall’applicazione del GATT 1947 e<br />

la negazione a disposizioni di questo della diretta applicabilità da parte della<br />

Corte di giustizia. – 3. Le novità presentate dagli accordi istitutivi del WTO. –<br />

4. Gli interrogativi a cui hanno dovuto far fronte i giudici comunitari. – 5. La<br />

sentenza con cui la Corte di giustizia, nel caso Portogallo c. Consiglio, ha<br />

escluso la diretta applicabilità anche degli accordi OMC. – 6. Il ribadimento<br />

di tale atteggiamento della Corte di giustizia anche a fronte di determinazioni<br />

dell’Organismo per la soluzione delle controversie del WTO. – 7. Le ragioni<br />

del pervicace persistere della Corte di giustizia nel suo atteggiamento e il<br />

profilarsi, nel campo dell’applicazione degli accordi internazionali, di una<br />

dottrina comunitaria delle « political questions ». – 8. La conferma che l’atteggiamento<br />

della giurisprudenza comunitaria ha trovato anche di fronte a<br />

domande di risarcimento danni basate sul principio dell’égalité des charges<br />

avanzate da imprese comunitarie toccate da ritorsioni autorizzate dal WTO.<br />

Mario Serio, Sistemi di integrazione giuridica e tecniche di armonizzazione,<br />

uniformazione ed unificazione per influsso del diritto comunitario . . . . . . . . . » 162<br />

Oreste Pallotta, Illeciti antitrust, contratti a valle e presunzione di danno . . . . » 177<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. L’interesse del consumatore nel diritto antitrust<br />

italiano. – 3. . . . ed in quello comunitario. – 4. La natura dell’interesse


INDICI GENERALI 2006 1091<br />

del contraente a valle. – 5. Il fine giustifica i mezzi. – 6. Le conseguenze<br />

dell’illecito antitrust sui contratti a valle. – 7. La presunzione di danno e<br />

l’inversione dell’onere della prova. – 8. Conclusioni.<br />

Francesco Liberatore, Distribuzione di medicinali e importazioni parallele:<br />

quali spazi per le imprese farmaceutiche nel diritto antitrust? . . . . . . . . . . . . pag. 210<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. La regolamentazione dei prezzi e la distribuzione<br />

nel settore farmaceutico europeo. – 3. L’interesse delle imprese farmaceutiche<br />

alla riduzione delle importazioni parallele. – 4. Il diritto della<br />

concorrenza applicato al settore farmaceutico. – 5. Le relazioni commerciali<br />

tra le imprese farmaceutiche e i grossisti indipendenti ai sensi dell’art.<br />

81 CE: la causa Bayer. – 6. Il rifiuto unilaterale di fornitura ai sensi dell’art.<br />

82 CE: la causa Syfait. – 7. Profili procedurali: cenni. – 8. Conclusioni.<br />

Antonio Preto-Claudia Desogus, La direttiva comunitaria sulle fusioni transfrontaliere<br />

di società di capitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 234<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. Le barriere alle fusioni transfrontaliere. – 3.<br />

L’illegittimità del divieto di fusione transfrontaliera. – 4. La necessità di<br />

un mercato europeo dei capitali più integrato. – 5. Gli elementi principali<br />

della direttiva. – 5.1. L’ambito soggettivo. – 5.2. L’ambito oggettivo. – 5.3.<br />

Il diritto applicabile. – 5.4. Il progetto di fusione. – 5.5. La pubblicità. –<br />

5.6. La relazione degli amministratori e degli esperti indipendenti. – 5.7.<br />

La partecipazione dei lavoratori. – 5.8. La clausola di revisione e i tempi<br />

di recepimento. – 5.9. Una differenza importante rispetto alla Società Europea.<br />

– 6. Una breve cronistoria dell’adozione della direttiva. – 7. La Mitbestimmung<br />

in Germania. – 8. La partecipazione dei lavoratori nella direttiva.<br />

– 9. La posizione italiana. – 10. La riforma fiscale delle fusioni transfrontaliere.<br />

Alessandra Fratini-Federico Poggi, Il quadro regolamentare delle comunicazioni<br />

elettroniche: analisi dei mercati wholesale della telefonia mobile . . . » 263<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. La procedura « Articolo 7 ». – 3. Accesso e<br />

raccolta nelle reti mobili: regolamentazione necessaria? – 4. Terminazione<br />

su reti mobili: rimedi « su misura » per i piccoli operatori? – 5. Conclusioni.<br />

Donato Nitti, Come cambia la professione forense inglese: spunti per una comparazione<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 280<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. Barristers e solicitors. – 3. Le origini di Law Society<br />

e Bar Council. – 4. Le riforme della giustizia. – 5. I regolamenti del Bar<br />

Council. – 6. I regolamenti della Law Society. – 7. Divergenze e concordanze.<br />

– 7.1. Formazione ed accesso. – 7.2. Il certificato di abilitazione. – 7.3.<br />

L’esercizio della professione: i doveri dei barristers. – 7.4. I doveri dei solici-


1092 INDICI GENERALI 2006<br />

tors. – 7.5. Il rapporto avvocato-cliente. – 7.6. Il compenso. – 7.7. La pubblicità<br />

professionale. – 7.8. L’esercizio collettivo della professione. – 8. La responsabilità<br />

professionale. – 9. Professione forense e competition law. – 10.<br />

Valutazioni d’insieme.<br />

Valerio Sangiovanni, Finanziamenti dei quotisti di s.r.l. tedesca (GmbH) alla<br />

società e insolvenza della società . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 329<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. I diversi meccanismi di finanziamento di<br />

una s.r.l. – 3. L’ambito soggettivo di applicazione della disposizione. – 4. La<br />

crisi della società esistente prima della concessione del finanziamento. – 5.<br />

La crisi della società subentrata successivamente alla concessione del finanziamento.<br />

– 6. Conseguenze della insolvenza della s.r.l. – 6.1. Segue:<br />

postergazione del credito. – 6.2. Segue: revocatoria.<br />

Valentina Cuocci, Brevi note sulla direttiva comunitaria relativa ai ritardi di<br />

pagamento nelle transazioni commerciali e sulla sua attuazione in Germania » 349<br />

Sommario: 1. La ratio della direttiva comunitaria 2000/35/CE sui ritardati<br />

pagamenti nelle transazioni commerciali e i nuovi strumenti a tutela del<br />

credito: tra autonomia privata e controllo giudiziale. – 2. Tempo dell’adempimento<br />

e conseguenze sanzionatorie: l’attuazione della direttiva sui<br />

ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali in Germania e il problema<br />

dell’estensione della disciplina comunitaria ai consumatori. – 3. Accordi<br />

gravemente iniqui e meccanismi di riequilibrio contrattuale. – 4.<br />

Conclusioni.<br />

Sonia Ugolini, Verso il riconoscimento del contratto di fiducie nel codice civile<br />

francese? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 366<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. Gli ostacoli all’introduzione della fiducie. La<br />

proprietà fiduciaria. – 2.1. Lo spettro della fraude fiscale. – 3. Le ragioni a favore<br />

dell’introduzione della fiducie. – 4. Le fiducies innommées. – 5. I progetti<br />

di legge volti ad istituire la fiducie. – 6. Il progetto di legge dell’8 febbraio<br />

2005. La fiducie come contratto speciale. – 6.1. Le patrimoine d’affectation.<br />

– 6.2. L’utilizzo del mandato e del contratto a favore del terzo. La responsabilità<br />

del fiduciaire. – 6.3. I beneficiari, la durata, la forma e la risoluzione<br />

del contratto. – 7. Potenziali applicazioni del contratto di fiducie. – 8.<br />

Una possibile ricezione del trust (amorfo) attraverso la fiducie? – 9. Fiducie<br />

e trust interno. – 10. Conclusioni.<br />

Matteo Benozzo, Tutela della salute, mercato interno e dinamiche internazionali:<br />

le regole della food safety negli Stati Uniti d’America . . . . . . . . . . . . . . . . » 390<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. I fondamenti della food safety Law statunitense<br />

tra alimenti e mangimi. – 3. « Bisogno di salubrità » e libera circolazione<br />

dei prodotti. – 4. I processed animal wastes nella produzione di man-


INDICI GENERALI 2006 1093<br />

gimi e le disposizioni in materia di Bse. – 5. Dinamiche interne e dinamiche<br />

internazionali: nuove ragioni di intervento. – 6. Conclusioni.<br />

*<br />

VERSO UNA DISCIPLINA EUROPEA<br />

DEL CONTRATTO DI ASSICURAZIONE?<br />

Giovanna Volpe Putzolu, Il contratto di assicurazione nella prospettiva europea:<br />

il punto di vista del civil lawyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 411<br />

Roberto Pardolesi, Il contratto di assicurazione tra discipline nazionali ed armonizzazione<br />

comunitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 419<br />

Sommario: 1. Diritto delle assicurazioni e armonizzazione comunitaria. –<br />

2. Aneliti e guasti degli sforzi di armonizzazione: un esempio emblematico.<br />

– 3. Sui rapporti fra assicurazione e responsabilità civile. – 4. Necessità<br />

di non alterare il sistema di incentivi della responsabilità civile. – 5. Le ricadute<br />

del diritto comunitario. – 6. Una conclusione inquietante.<br />

Onofrio Troiano, Terzo danneggiato ed assicuratore della responsabilità civile:<br />

verso la contrattualizzazione del rapporto? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 427<br />

Sommario: 1. Tutela del terzo danneggiato e azione diretta nei confronti<br />

dell’assicuratore della responsabilità civile: l’evoluzione nei paesi aderenti<br />

alla Comunità europea. – 2. Le esperienze italiana e tedesca a confronto: il<br />

pagamento diretto dell’assicuratore al terzo danneggiato. – 3. Evoluzione<br />

della prassi: la gestione della lite da parte dell’assicuratore. Il progetto tedesco<br />

di riforma del contratto di assicurazione: rapporto tra l’assicuratore<br />

ed il terzo danneggiato e tutela di quest’ultimo. – 4. L’evoluzione della giurisprudenza<br />

italiana: casi di contrattualizzazione del rapporto tra l’assicuratore<br />

ed il terzo danneggiato. – 5. Un possibile corollario: la gestione della<br />

lite come fase precontrattuale? – 6. L’assicurazione di un interesse altrui ed<br />

i suoi limiti operativi: un tentativo di spiegare gli attuali limiti dell’evoluzione<br />

giurisprudenziale italiana nella tutela del terzo. – 7. L’effetto della<br />

contrattualizzazione: una (parziale) convergenza tra third party insurance e<br />

first party insurance.<br />

Arturo Pironti, L’azione diretta nella assicurazione della responsabilità civile<br />

ed il regime delle eccezioni opponibili nel Regno Unito . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 450<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. Liability insurance e contrattualizzazione<br />

della posizione del terzo nel Regno Unito: il problema dell’accertamento<br />

della responsabilità dell’assicurato. – 3. Contrattualizzazione del terzo e regime<br />

delle eccezioni opponibili. – 4. Conclusioni.


1094 INDICI GENERALI 2006<br />

Salvatore Sica, L’assicurazione obbligatoria della responsabilità civile automobilistica:<br />

diritto interno e trends europei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 464<br />

Sommario: 1. La R.C.A. nel quadro giuridico europeo. – 2. Dal dato normativo<br />

alla ricerca di coerenza nel sistema. – 2.1. La connotazione nazionale<br />

del mercato della R.C.A. – 2.2. L’importanza della “interferenza” giurisprudenziale.<br />

– 2.3. L’apporto del formante legislativo. – 3. Le prospettive<br />

del settore tra trends europei ed opzioni nazionali. – 4. Rilievi conclusivi.<br />

Diana Cerini, « Diritto degli intermediari » e « diritto del contratto » nella creazione<br />

del Mercato Unico delle Assicurazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 477<br />

Sommario: 1. Intermediazione assicurativa e creazione del mercato unico<br />

delle assicurazioni. – 2. Due esempi delle « interferenze » tra la disciplina di<br />

esercizio dell’attività intermediatizia e la disciplina del contratto assicurativo:<br />

obblighi informativi (A) e protezione finanziaria dell’utenza assicurativa<br />

(B). – 3. Alcuni cenni alla disciplina del Codice delle Assicurazioni Private.<br />

Raffaele Lener, L’offerta al pubblico di fondi pensione, polizze assicurative e<br />

strumenti finanziari in prospettiva italiana e comparata . . . . . . . . . . . . . . . . . » 495<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. Mercato bancario, mercato assicurativo,<br />

mercato mobiliare: definizione di « prodotto finanziario » e prodotti assicurativi<br />

esenti. – 3. Alcuni interventi verso una disciplina armonizzata delle<br />

forme di raccolta del risparmio. – 4. Le esenzioni ex art. 100 T.U.F.: valutazioni<br />

di diritto comparato. – 5. La direttiva 2003/71/CE.<br />

Malcolm Clarke, L’acquisto e la vendita di assicurazioni nel Regno Unito nel<br />

2005 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 506<br />

Sommario: 1. Il passato: pacchi e pensioni. – 2. Nuove regole e nuovi nomi<br />

per vecchi problemi. – 2.1. Chi? Gli attori – 2.2. Cosa? L’assicurazione<br />

regolata. – 2.3. Competenza. – 2.4. Mancanza di autorizzazione. – 3. ICOB.<br />

– 3.1. Clienti. – 3.2. Principi cardine. – 3.3. Obblighi informativi. – 3.4. Contrattare<br />

l’assicurazione: idoneità. – 3.5. Comunicazione. – 3.6. Spiegazione.<br />

– 3.7. Integrità: la commissione. – 3.8. Mela marcia o Pandemia? – 4. Il<br />

mezzo e il messaggio.<br />

*<br />

Alessandro Somma, Esportare la democrazia economica. Diritti e doveri nella<br />

disciplina del contratto europeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 677<br />

Sommario: 1. Dal diritto privato come sistema di diritti al diritto privato<br />

come sistema di doveri. – 2. L’economia sociale di mercato e il sistema dei<br />

diritti e dei doveri nella disciplina del contratto europeo. – 3. Diritto con-


INDICI GENERALI 2006 1095<br />

trattuale europeo e tutela dell’ambiente: contratto turistico e turismo sostenibile.<br />

– 4. Diritto contrattuale europeo e tutela dei lavoratori: contratto<br />

standard e consumerismo critico.<br />

Antonio Lordi, Valori etici e principio di complementarità tra sistemi giuridici . . » 697<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. Economia di mercato e diritto: la nascita della<br />

distinzione tra « contratto isolato » e « contratto di mercato ». – 3. L’influenza<br />

del civil law sul common law: compravendita di beni immobili e rimedi<br />

di Equity. – 4. Etica puritana e diritto dei contratti: dall’absolute contract<br />

al new spirit del contratto. – 5. Il giurista italiano tra civil law e common<br />

law.<br />

Paolo Cassinis, I nuovi poteri dell’Autorità nell’ambito della dialettica tra public<br />

e private enforcement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 719<br />

Sommario: 1. Premessa. – Parte I: 2. I “nuovi” poteri dell’Autorità Garante<br />

della Concorrenza e del Mercato. – 2.1. Le misure cautelari. – 2.2. Le decisioni<br />

con impegni. – 2.3. Il programma di clemenza. – Parte II: 3. Rapporti<br />

ed interrelazioni tra public e private enforcement – 3.1. Tutela “binaria” del<br />

diritto antitrust: ruoli e funzioni del public e private enforcement. – 3.2. Caratteristiche<br />

degli illeciti antitrust: la natura segreta delle intese hard-core. –<br />

3.3. Rapporti tra procedimento antitrust e giudizi civili antitrust: ambiti e limiti.<br />

– 3.3.1. Coordinamento tra procedimento antitrust e giudizio civile:<br />

efficacia della decisione antitrust nei giudizi civili: A) Le decisioni della<br />

Commissione: artt. 16, 10 e 9, Reg. CE 1/2003; B) Le decisioni delle autorità<br />

di concorrenza nazionali: la « soluzione tedesca »; la « soluzione inglese<br />

»; la « situazione italiana »; le opzioni del Libro Verde. – 3.3.2. Strumenti<br />

di cooperazione e raccordo tra public e private enforcement. – 3.3.3. Garanzie<br />

di funzionalità del procedimento amministrativo: tutela della riservatezza<br />

e le opzioni del Libro Verde. – 4. Conclusioni.<br />

Ermenegildo Mario Appiano, Parlamento Europeo e Commissione a confronto<br />

sulle delocalizzazioni industriali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 751<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. La posizione iniziale del Parlamento Europeo.<br />

– 3. La posizione iniziale della Commissione. – 4. Il compromesso.<br />

Luigi A. Scarano, Notificazione e comunicazione di atti nell’Unione europea . . » 780<br />

Sommario: 1. Unione europea, spazio giuridico europeo e « comunitarizzazione<br />

» della disciplina in tema di comunicazione e notificazione di atti<br />

giudiziari ed extragiudiziali. – 2. Ambito oggettivo della disciplina. a) La<br />

materia civile e commerciale. – 3. Segue: b) Atti giudiziari ed extragiudiziali.<br />

– 4. Segue: c) Trasmissione a scopo di notificazione o comunicazione.<br />

– 5. Segue: d) Recapito noto del destinatario dell’atto. Recapito ignoto<br />

e destinatario irreperibile. – 6. Caratteri essenziali della disciplina. a) Sem-


1096 INDICI GENERALI 2006<br />

plificazione del procedimento e sistema decentrato. – 7. Segue: b) Accelerazione<br />

della trasmissione. – 8. Segue: c) Lingua dell’atto. – 9. Modalità e<br />

forma principale di notificazione o comunicazione. – 10. Data di notificazione<br />

o comunicazione dell’atto. Il principio della “scissione” tra perfezionamento<br />

ed efficacia della notificazione o comunicazione. – 11. Segue:<br />

Il principio della “scissione” nell’ordinamento italiano. Rilievi critici. – 12.<br />

Segue: La soluzione accolta dal Regolamento: critica. – 13. Modalità alternative<br />

o sussidiarie. a) Notificazione o comunicazione (“indiretta” e “diretta”)<br />

per via consolare o diplomatica. – 14. Segue: b) Notificazione o comunicazione<br />

postale “diretta”. – 15. Segue: c) Forme particolari di notifica.<br />

– 16. Segue: d) La domanda “diretta” di notificazione. – 17. L’art. 19 quale<br />

fonte di disciplina processuale uniforme. – 18. Segue: a) La regolare costituzione<br />

del contraddittorio. La sospensione necessaria (cd. europea) del<br />

processo. – 19. Segue: b) Contumacia del convenuto e rimessione in termini.<br />

– 20. Osservazioni conclusive.<br />

André Janssen, La restituzione dei pagamenti fatti agli «Schenkkreise» tedeschi pag. 855<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. Le fattispecie giustiziate dal BGH. – 3. Le<br />

valutazioni giuridiche contenute nelle due sentenze (letteralmente identiche)<br />

del BGH. – 3.1. I presupposti della condictio indebiti secondo il § 812,<br />

comma 1°, periodo 1°, alternativa 1 a , BGB. – 3.2. L’impedimento alla condictio<br />

di cui al § 817, periodo 2°, BGB nell’ipotesi d’immoralità bilaterale. –<br />

4. In sintesi.<br />

Michele Rondinelli, Il Deutscher Corporate Governance Kodex . . . . . . . . . » 865<br />

Sommario: 1. Premessa. – 2. Le fasi che hanno preceduto la realizzazione<br />

del DCGK. – 3. I destinatari e la struttura del DCGK. – 4. Il contenuto<br />

del DCGK: raccomandazioni, suggerimenti e altre regole. – 5. Il §<br />

161 della legge azionaria. Entsprechenserklärung e divergenze dal principio<br />

anglosassone del «comply or explain ». – 6. Gli obblighi pubblicitari<br />

previsti dal § 161 della legge azionaria e dai §§ 285 n. 16, 314 comma 1°, n.<br />

8, 325 comma 1°, del codice di commercio. – 7. Natura e conseguenze<br />

giuridiche dell’obbligo informativo ex § 161 della legge azionaria. – 8. Segue:<br />

sull’ipotesi di fehlende Entsprechenserklärung. – 9. Segue: sull’ipotesi<br />

di Entsprechenserklärung non veritiera. – 10. Segue: sull’ipotesi di Entsprechenserklärung<br />

rivolta al futuro nel caso di devianza da essa nel corso<br />

dell’anno. – 11. Il DCGK dalla prima versione del 2000 alle recenti modifiche.<br />

– 12. Il DCGK nella prassi. – 13. Critiche e prospettive del<br />

DCGK. Considerazioni conclusive.<br />

Cristiana Cicoria, Il diritto di recesso dai contratti porta-a-porta: il caso delle<br />

«Schrottimmobilien » in Germania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 901<br />

Sommario: 1. Introduzione. – 2. Il contratto di mutuo porta-a-porta e il<br />

diritto di recesso: la normativa tedesca e comunitaria prima della sentenza


INDICI GENERALI 2006 1097<br />

Heininger. – 3. L’applicazione della direttiva in Germania e la sentenza<br />

Heininger: questioni di compatibilità. – 4. Gli effetti del recesso sul contratto<br />

di mutuo. – 5. Gli effetti del recesso sul contratto di vendita: la normativa<br />

sui contratti collegati. – 6. Le critiche alla giurisprudenza del BGH e le<br />

tendenze attuali. – 7. Il giudizio di rinvio: opinioni e pareri e la decisione<br />

della Corte di giustizia delle Comunità europee. – 8. Conseguenze della<br />

decisione della Corte di Giustizia per i consumatori tedeschi: alcune alternative.<br />

– 9. Il dovere di informativa della banca: le attuali problematiche<br />

nel diritto civile tedesco. – 10. Conclusioni.<br />

Antonio Albanese, Il rapporto tra restituzioni e arricchimento ingiustificato dall’esperienza<br />

italiana a quella europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 922<br />

Sommario: 1. Un problema europeo. – 2. L’influenza del sistema francese.<br />

– 3. L’influenza del sistema germanico. – 4. L’influenza del common law. –<br />

5. Il sistema italiano: commistione e complementarità delle obbligazioni<br />

restitutorie. – 6. I requisiti dell’azione di arricchimento nel modello anglotedesco.<br />

– 6.1. La sussidiarietà. – 7. I Principles of European Unjustified Enrichment<br />

Law.<br />

Najdat Al Najjari-Erica Mussato, L’impatto del diritto comunitario nell’ordinamento<br />

interno: in particolare, il problema della discriminazione « a rovescio<br />

» nell’accesso alle professioni tra giurisprudenza e interventi normativi . . » 962<br />

Sommario: 1. Premessa: il concetto di discriminazione « a rovescio ». – 2.<br />

La discriminazione « a rovescio » e le professioni regolamentate: una ricostruzione<br />

storica. – 3. Origine delle discriminazioni « a rovescio ». – 4. I<br />

possibili rimedi di natura giurisdizionale: Corte di Giustizia e Corte Costituzionale.<br />

– 5. La giurisprudenza recente della Corte di Giustizia e la professione<br />

di avvocato. – 6. Altre decisioni rilevanti in tema di discriminazioni<br />

« a rovescio ». – 7. La posizione della Corte Costituzionale. – 8. Segue. Il<br />

principio di uguaglianza tra Corte di Giustizia e Corte Costituzionale. – 9.<br />

La Corte Costituzionale e le discriminazioni « a rovescio ». – 10. L’articolo<br />

2, comma 1°, lett. h), della legge comunitaria 2005. – 11. Campo di applicazione<br />

soggettivo: le attività professionali e commerciali. – 12. Prospettive<br />

ed attuazione del divieto. – 13. Conclusioni.<br />

Eugenia C. Laurenza-Miriam Kominarecova, Some Reflections from the<br />

WTO Mexico – Telecommunications Dispute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 998<br />

Contents: 1. Introduction. – 2. The WTO Telecommunication Framework.<br />

– 2.1. The General Agreement on Tariffs and Trade and the Annex. –<br />

2.2. The Reference Paper on Telecommunication Services. – 3. The Telmex<br />

Case. – 3.1. Background of the dispute. – 3.2. The Panel Report. – 3.2.1. Interconnection<br />

at « Cost Oriented Rates ». – 3.2.2. The prevention of anticompetitive<br />

practices. – 3.2.3. Access and use of public telecommunication<br />

networks. – 4. Lessons from the Telmex Case. – 5. Conclusions.


1098 INDICI GENERALI 2006<br />

OSSERVATORIO SUL DIRITTO EUROPEO<br />

La nuova disciplina comunitaria in materia di aiuti di Stato per la<br />

compensazione di oneri di servizio pubblico di Fabio Filpo . . . . . . . . . pag. 523<br />

La direttiva 2005/68/CE in materia di riassicurazione di Ilaria Riva . . . . » 533<br />

L’accordo tra la Comunità europea e gli Stati Uniti d’America sul<br />

commercio del vino di Daniele Pisanello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 545<br />

La riforma del sistema comunitario di tutela delle denominazioni d’origine<br />

e delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli e alimentari<br />

di Daniele Pisanello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 556<br />

Repertorio dell’attività giurisdizionale dell’Organizzazione Mondiale<br />

del Commercio di Eugenia C. Laurenza-Paolo R. Vergano . . . . . . . . . . » 1016<br />

Note minime in margine alla pronuncia della Corte di giustizia delle<br />

Comunità europee sul trasferimento dei dati personali dei passeggeri<br />

dei vettori aerei verso gli Stati Uniti di Alessandro Mantelero . » 1075<br />

OSSERVATORIO SULL’ATTUAZIONE IN ITALIA DELLE NORMATIVE CE<br />

La legge comunitaria 2005 di Rossana Pennazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 575<br />

Le conseguenze della vessatorietà di clausole del contratto al vaglio<br />

della Corte di giustizia di Pieralberto Mengozzi . . . . . . . . . . . . . . » 588<br />

Note a prima lettura sul Decreto di recepimento della Direttiva<br />

2004/48/CE sul rispetto dei diritti di proprietà intellettuale di<br />

Monica Togliatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 594<br />

Il recepimento della direttiva comunitaria 98/44/CE sulla protezione<br />

legale delle invenzioni biotecnologiche di Antonella Nurra . . . . . . . » 609<br />

L’ITER della comunitaria 2006: lo stato dell’arte del disegno di legge<br />

di Rossana Pennazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . » 1083


1. LE MONOGRAFIE DI « CONTRATTO E IMPRESA »<br />

La Serie raccoglie i saggi e le ricerche su temi specifici cui si addice, per i caratteri<br />

assunti, la pubblicazione in volume a sé stante.<br />

Volumi già pubblicati<br />

1. Massimo Franzoni, Il terzo danneggiato nell’assicurazione obbligatoria della responsabilità<br />

civile, 1986, pp. 222.<br />

2. Sergio Alagna, Regime patrimoniale della famiglia e operazioni bancarie, 1988, pp.<br />

160.<br />

3. Massimo Franzoni, Colpa presunta e responsabilità del debitore, 1988, pp. 446.<br />

4. Mauro Bernardini, La prelazione urbana fra diritto comune e leggi speciali, 1988, pp.<br />

374.<br />

5. La collaborazione fra imprese nell’appalto per l’esecuzione di opere pubbliche, a cura di<br />

Franco Mastragostino, 1988, pp. 220.<br />

6. Aldo Pellicanò, Il problema della simulazione nei contratti, 1988, pp. 168.<br />

7. La giurisprudenza per massime e il valore del precedente con particolare riguardo alla responsabilità<br />

civile, a cura di Giovanna Visintini, 1988, pp. 504.<br />

8. Maria Vita De Giorgi, Sponsorizzazione e mecenatismo, I, Le sponsorizzazioni, 1988,<br />

pp. 176.<br />

9. Vincenzo Zeno-Zencovich, La responsabilità civile da reato, 1989, pp. 282.<br />

10. Luca Nivarra, L’obbligo a contrarre e il mercato, 1989, pp. 274.<br />

11. Giovanni Zaccarelli, La revoca dell’omologazione nel sistema dei controlli sulla legittimità<br />

degli atti societari, 1990, pp. 130.<br />

12. Pasquale Gianniti, Causa lucrativa, causa mutualistica e cambiamento del tipo sociale,<br />

1991, pp. 110.<br />

13. Clara Enrico Lucifredi, Il contratto di arruolamento, 1990, pp. 168.<br />

14. Carlo Rossello, Il danno evitabile. La misura della responsabilità tra diligenza ed efficienza,<br />

1990, pp. 320.<br />

15. Daniela Memmo, Dichiarazione contrattuale e comunicazione linguistica, 1990, pp. 156.<br />

16. Luca Nanni, L’interposizione di persona, 1990, pp. 286.<br />

17. Fabrizio Devescovi, Titolo di credito e informatica, 1991, pp. 384.<br />

18. Raffaella De Matteis, La contrattazione preliminare ad effetti anticipati. Promesse di<br />

vendita, preliminari per persona da nominare e in favore di terzo, 1991, pp. 196.<br />

19. Maurizio Irrera, I « prestiti » dei soci alla società, 1992, pp. 220.<br />

20. Luciano Pontiroli, Le garanzie autonome e il rischio del creditore, 1992, pp. 212.<br />

21. Mauro Bussani, La colpa soggettiva, 1992, pp. 264.<br />

22. Rappresentazione e gestione, a cura di G. Visintini, 1992, pp. 272.<br />

23. Rossella Cavallo Borgia, Il contratto di Engineering, 1992, pp. 156.<br />

24. Gianluca Sicchiero, Adempimento delle obbligazioni pecuniarie di rilevante importo,<br />

1992, pp. 192.<br />

25. Mauro Bernardini, La convivenza fuori del matrimonio, 1992, pp. 256.<br />

26. Alessandro Savini, Segni distintivi e televisione, 1992, pp. 132.<br />

27. Luca Nanni, La revoca del mandato, 1992, pp. 238.<br />

28. Giusella Finocchiaro, I contratti ad oggetto informatico, 1993, pp. 148.<br />

29. Leonardo Lenti, La procreazione artificiale. Genoma della persona e attribuzione della<br />

paternità, 1993, pp. 334.<br />

30. Margherita Pittalis, Credito all’esportazione e forfaiting, 1994, pp. 188.


31. Flavio Peccenini, La finzione di avveramento della condizione, 1994, pp. 140.<br />

32. Rafael Verdera Server, Inadempimento e risoluzione del contratto, 1994, pp. 396.<br />

33. Annamaria Bernini, L’arbitrato amministrato. Il modello della camera di commercio internazionale,<br />

1996, pp. 136.<br />

34. Franco Angeloni, Liberalità e solidarietà. Contributo allo studio del volontariato, 1994,<br />

pp. 374.<br />

35. Rita Rolli, L’espromissione e la liberazione del debitore originario, 1995, pp. 132.<br />

36. Gianluca Sicchiero, Il contratto con causa mista, 1995, pp. 360.<br />

37. Nadia Zorzi, Il marchio come valore di scambio, 1995, pp. 380.<br />

38. Laura Valle, Il contratto future, 1996, pp. 138.<br />

39. Roberto Calvo, La proprietà del mandatario, 1996, pp. 234.<br />

40. Giacomo Oberto, La promessa di matrimonio tra passato e presente, 1996, pp. 288.<br />

41. Silverio Annibale, La tutela ambientale in campo internazionale, 1996, pp. 364.<br />

42. Anna Maria Bernini, Intervento statale e privatizzazioni, 1996, pp. 156.<br />

43. Valentina Di Gregorio, La rappresentanza apparente, 1996, pp. 314.<br />

44. Paolo Gaggero, La modificazione unilaterale dei contratti bancari, 1999, pp. 322.<br />

45. Franco Angeloni, Autonomia privata e potere di disposizione nei rapporti familiari,<br />

1997, pp. 566.<br />

46. Pasquale Gianniti, Responsabilità civile e penale a confronto, 1998, pp. 194.<br />

47. Silvia Magelli, L’estetica nel diritto della proprietà intellettuale, 1998, pp. 192.<br />

48. Daniela Cenni, La formazione del contratto tra realità e consensualità, 1998, pp. 406.<br />

49. Clausole e principi generali nell’argomentazione giurisprudenziale degli anni 90, a cura di<br />

Luciana Cabella Pisu e Luca Nanni, 1998, pp. 528.<br />

50. Matteo Tonello, L’abuso della responsabilità limitata nelle società di capitali, 1999,<br />

pp. 336.<br />

51. Nadia Zorzi, L’abuso della responsabilità giuridica. Tecniche sanzionatorie a confronto.<br />

2002, pp. 302.<br />

52. Francesco Scaglione, Possesso dell’etere e tutela del canale televisivo, 2000, pp. 160.<br />

53. Giorgia Tassoni, I diritti a tempo parziale su beni immobili, 1999, pp. 224.<br />

54. Rita Rolli, L’impossibilità sopravvenuta della prestazione imputabile al creditore, 2000,<br />

pp. 338.<br />

55. Antonio Albanese, L’omologazione degli atti societari, 2000, pp. 218.<br />

56. Alberto Pizzoferrato, Molestie sessuali sul lavoro, 2000, pp. 416.<br />

57. Luigi Balestra, Il contratto aleatorio e l’alea normale, 2000, pp. 292.<br />

58. Lucia Delogu, Le modificazioni convenzionali della responsabilità civile, 2000, pp. 304.<br />

59. Armando Plaia, Vizi del bene promesso in vendita e tutela del promissario acquirente,<br />

2000, pp. 208.<br />

60. Giovanna Savorani, La notorietà della persona da interesse protetto a bene giuridico,<br />

2000, pp. 336.<br />

61. Paola Manes, Il consenso al trattamento dei dati personali, 2001, pp. 156.<br />

62. Elena Poddighe, “Diritti televisivi” e teoria dei beni, seconda edizione, 2003, pp. 374.<br />

63. Chiara Alvisi, Subfornitura e autonomia collettiva, 2002, pp. 246.<br />

64. Giovanni Meruzzi, La trattativa maliziosa, 2002, pp. 338.<br />

65. Lisia Carota, Della cartolarizzazione dei crediti, 2002, pp. 130.<br />

66. Alessandro Ciatti, Responsabilità medica e decisione sul fatto incerto, 2002 pp. 218.<br />

67. Laura Valle, L’inefficacia delle clausole vessatorie, 2004, pp. 508.<br />

68. Angelo Riccio, Il contratto usurario nel diritto civile, 2002, pp. 210.<br />

69. Vincenzo Maurini, L’incapacità naturale, 2002, pp. 206.<br />

70. Marco Capecchi, Il nesso di causalità, 2002, pp. 300.


71. Gianluca Riolfo, I patti parasociali, 2003, pp. 402.<br />

72. Pasquale Gianniti, Processo civile e penale a confronto, 2003, pp. 194.<br />

73. Giacomo Oberto, Le prestazioni lavorative del convivente more uxorio, 2003, pp. 142.<br />

74. Paola Morandi, Le associazioni di azionisti nelle società quotate, 2003, pp. 310.<br />

75. Patrizia Petrelli, Interessi collettivi e responsabilità civile, 2003, pp. 288.<br />

76. Giovanni Zampini, La previdenza complementare, 2004, pp. 378.<br />

77. Massimo Bianca, La rappresentanza dell’azionista nelle società a capitale diffuso, 2003,<br />

pp. 410.<br />

78. Stefano Faillace, La responsabilità da contratto sociale, 2004 pp. 186.<br />

79. Enrico Al Mureden, Le sopravvenienze contrattuali, 2004, pp. 188.<br />

80. Luca Sgarbi, Mansioni e inquadramenti dei dipendenti pubblici, 2004, pp. 252.<br />

81. Elisabetta Bertacchini, Le ragioni del credito nelle società riformate, 2004, pp. 222.<br />

82. Alessandro Mantelero, Attività di impresa in Internet e tutela della persona, 2004, pp. 288.<br />

83. Pieralberto Mengozzi, Lo squilibrio delle posizioni contrattuali nel diritto italiano e<br />

nel diritto comunitario, 2004.<br />

84. Pablo Fernández Carballo-Calero, Pubblicità occulta e product placement, 2004.<br />

85. Paola Manes, Fondazione fiduciaria e patrimoni allo scopo, 2005.<br />

86. Alberto Donati, Danno non patrimoniale e solidarietà, 2004.<br />

87. Antonio Albanese, Ingiustizia del profitto e arricchimento senza causa, 2005.<br />

88. Maria Carmela Venuti, Nullità della clausola e tecniche di correzione del contratto, 2004.<br />

89. Stefania Pellegrini, Il processo civile e la civile giustizia, 2005.<br />

90. Giovanni Meruzzi, L’exceptio doli: dal diritto civile al diritto commerciale, 2005.<br />

91. Marco Capecchi, Evoluzione del terzo settore e disciplina civilista, 2005.<br />

92. David Pérez Millán, Documenti di legittimazione e titoli impropri, 2005.<br />

93. Massimo Tuozzo, La fondazione ed i suoi organi, 2005.<br />

94. Guido Smorto, Il danno da inadempimento, 2005.<br />

95. Francesco Gennari, I patrimoni destinati ad uso specifico affare, 2005.<br />

96. Riccardo Salomone, Il diritto del lavoro nella riforma costituzionale, 2005.<br />

SERIE DI DIRITTO COMPARATO<br />

1. Paola Manes, Il superamento della personalità giuridica. L’esperienza inglese, 1999, pp.<br />

242.<br />

2. Luca Bordignon, La cessione del credito tra disciplina generale e disciplina speciale. L’esperienza<br />

francese, 2003, pp. 372.<br />

3. Marina Timoteo, Il contratto in Cina e Giappone nello specchio dei diritti occidentali,<br />

2004, pp. 392.<br />

2. I CLASSICI DI « CONTRATTO E IMPRESA »<br />

Ripropone all’attenzione testi di grandi Maestri, il cui pensiero è tutt’ora<br />

una guida per il giurista di oggi.<br />

1. Walter Bigiavi, Appunti sul diritto giudiziario, con prefazione di M. Bin, 1989, pp. 174.<br />

2. Giuseppe Osti, La separazione dei patrimoni e fallimento « post mortem ». A cura di Angelo<br />

Bonsignori, 1997, pp. 130.


3. I GRANDI ORIENTAMENTI<br />

DELLA GIURISPRUDENZA CIVILE E COMMERCIALE<br />

La Collana percorre le aree del diritto civile e commerciale nelle quali la<br />

giurisprudenza assolve, in modo rilevante, una funzione creativa di diritto,<br />

dando contenuto alle « clausole generali » della legge o svolgendo con l’interpretazione<br />

evolutiva opera di adeguamento della legge ai mutamenti della<br />

realtà o, più in generale, enunciando ad integrazione della legge quelli<br />

che vengono generalmente accettati come principi giurisprudenziali. Offre<br />

gli strumenti per rapportare i principi di diritto enunciati da ciascuna sentenza<br />

al caso di specie deciso e per identificare, al di là delle « massime », la<br />

effettiva ratio decidendi. Colloca le singole sentenze nelle grandi linee di<br />

tendenza della produzione giurisprudenziale, per una migliore comprensione<br />

degli apporti attuali e per una ragionata previsione dei possibili sviluppi<br />

ulteriori.<br />

Volumi già pubblicati<br />

1. Giovanna Visintini, I fatti illeciti, I, Ingiustizia del danno. Terza edizione, 2004, pp. 664.<br />

2. Francesco Galgano, Le associazioni. Le fondazioni. I comitati. Seconda edizione,<br />

1996, pp. 512.<br />

3. Massimo Franzoni, La responsabilità oggettiva, I, Il danno da cose e da animali, 1988,<br />

pp. 568.<br />

4. Luca Nanni, La buona fede contrattuale, 1988, pp. 616.<br />

5. Rossella Cavallo Borgia, Azioni e obbligazioni di società, 1988, pp. 492.<br />

6. Michele Sesta, Le garanzie atipiche, I, Vendita, cessione del credito, mandato a scopo di<br />

garanzia; contratto autonomo di garanzia, 1988, pp. 562.<br />

7. Augusto Baldassari, I contratti di distribuzione. Agenzia, mediazione, concessione di<br />

vendita, franchising, 1989, pp. 562.<br />

8. Angelo Bonsignori, L’amministrazione controllata, 1989, pp. 488.<br />

9. Elena Frascaroli Santi, Il concordato preventivo, 1990, pp. 826.<br />

10. Andrea Fusaro, Il regime patrimoniale della famiglia, 1990, pp. 804.<br />

11. Ira Bugani, La nullità del contratto, 1990, pp. 754.<br />

12. Giovanna Visintini, I fatti illeciti, II, La colpa in rapporto agli altri criteri di imputazione<br />

della responsabilità, 1990, pp. 372.<br />

13. Franco Angeloni, La responsabilità civile del notaio, 1990, pp. 448.<br />

14. Marianna Galioto -Alida Paluchowski, L’amministrazione straordinaria delle grandi<br />

imprese in crisi, 1991, pp. 1150.<br />

15. Francesco Molfese, La circolazione giuridica degli autoveicoli, 1991, pp. 510.<br />

16. Pasquale Gianniti, Principi di deontologia forense, 1992, pp. 650.<br />

17. Guido Santoro, La responsabilità contrattuale, 1992, pp. 836.<br />

18. Franco Angeloni, Le prove illecite, 1992, pp. 624.<br />

19. Maria Elena Gallesio-Piuma, L’azione revocatoria fallimentare, 1992, pp. 622.<br />

20. La vendita. A cura di Marino Bin, I, La formazione del contratto. Oggetto ed effetti in generale,<br />

1999, pp. 1338.<br />

21. Gabriele Moneta, I mutamenti nella giurisprudenza della Cassazione civile, 1993,<br />

pp. 590.<br />

22. Nadia Zorzi, La circolazione dei segni distintivi, 1994, pp. 768.<br />

23. Filippo De Maria, La compravendita di azioni non quotate, 1994, pp. 486.


24. La vendita. A cura di Marino Bin, II, Vendita di partecipazioni sociali, azienda, beni immateriali,<br />

credito e contratto, 1994, pp. 858.<br />

25. La vendita. A cura di Marino Bin, III, Vendita immobiliare e altre vendite “speciali”,<br />

1995, pp. 1316.<br />

26. Marino Bin, Il precedente giudiziario, 1995, pp. 234.<br />

27. Massimo Franzoni, La responsabilità oggettiva, II, Il danno da cose, da esercizio di attività<br />

pericolose, da circolazione di veicoli, 1995, pp. 646.<br />

28. Salvatore Patti, Le condizioni generali di contratto, 1996, pp. 838.<br />

29. Gabriele Moneta, Conflitti giurisprudenziali in Cassazione, 1995, pp. 224.<br />

30. Federico di Maio, La società fiduciaria e il contratto fiduciario nella giurisprudenza e<br />

nella prassi degli organi di controllo, 1995, pp. 584.<br />

31. Flavio Peccenini, La condizione nei contratti, 1995, pp. 514.<br />

32. Raffaella De Matteis, La responsabilità medica, 1995, pp. 582.<br />

33. La vendita. A cura di Marino Bin, IV, Garanzie e inadempimento, 1996, pp. 1830.<br />

34. Ilario Menghi, Il bilancio di esercizio della Società per Azioni, 1997, pp. VI-774.<br />

35. Elena Paolini, Il contratto di accertamento, 1997, pp. X-276.<br />

36. Patrizia Petrelli, Il danno non patrimoniale, 1997, pp. 706.<br />

37. Alessandra Pinori, Il danno contrattuale, 1998, pp. 462.<br />

38. Pier Giuseppe Monateri-Marco Bona, Il danno alla persona, 1998, pp. 490.<br />

39. Giorgia Manzini, Trasformazione, fusione, scissione di società, 1998, pp. 758.<br />

40. Giovanna Visintini, I fatti illeciti, 1999, pp. 995.<br />

41. Lisia Carota, Il funzionamento dell’assemblea nella società per azioni, 1999, pp. 533.<br />

42-I. Franco Angeloni, Rinunzie, transazione e arbitrato nei rapporti familiari, 1999, pp. 1035.<br />

42-II. Franco Angeloni, Rinunzie, transazione e arbitrato nei rapporti familiari, 1999, pp. 2225.<br />

43. Elena Paolini, La causa nel contratto, 1999, pp. 796.<br />

44. Francesco Molfese, Il contratto di viaggio e le agenzie turistiche, 1999, pp. 432.<br />

45. Maria Rosaria Maugeri, Le immissioni, 1999, pp. 365.<br />

46. Daniela Memmo, Il diritto privato nei contratti della pubblica amministrazione, 1999,<br />

pp. 515.<br />

47. Valentina Di Gregorio, La valutazione equitativa del danno, 1999, pp. 848.<br />

48. Giorgia Manzini, Le operazioni sul capitale sociale, 2000, pp. 1194.<br />

49. Alessandra Pinori, Il danno contrattuale. II: Criteri di valutazione. Tecniche e regole<br />

giudiziali di liquidazione, 2001, pp. 700.<br />

50. Maria Clementina Traverso, Le cause di giustificazione nella disciplina dei fatti illeciti,<br />

2001, pp. 732.<br />

51. Angelo Riccio, L’anatocismo, 2002, pp. 676.<br />

52. Pasquale Gianniti, Principi di deontologia giudiziaria, 2002, pp. 658.<br />

53. Sabrina Morelli, Tecniche di tutela dei diritti fondamentali della persona, 2003, pp. 194.<br />

54. Giovanni Facci, Il risarcimento del danno in caso di morte, 2004, pp. 256.<br />

55. Antonio Albanese, Il pagamento dell’indebito, 2004, pp. 1176.<br />

56. Luigi Balestra, La famiglia di fatto, 2004, pp. 728.<br />

57. Christoph Jenny, Le tecniche del commercio all’ingrosso. Il cash and carry, 2004, pp. 134.<br />

58. Francesco Molfese-Antonio Molfese, Risarcimento da incidente stradale con valutazione<br />

medico-legale, 2005, pp. 558.<br />

Volumi in preparazione<br />

Riccardo Guastini, Le fonti e l’interpretazione del diritto.<br />

Angelo Venchiarutti, Interdizione, inabilitazione, incapacità naturale.


Aldo Giuliani, L’equità del giudice e degli arbitri.<br />

Mauro Bernardini, La responsabilità contrattuale ed extracontrattuale sulle professioni tecniche.<br />

Bruno Inizitari, La moneta e la valuta.<br />

Maria Giovanna Cubeddu, La risoluzione del contratto.<br />

Flavio Peccenini, La condizione e la presupposizione nei contratti.<br />

Maria Elena Poggi Baracchi, La circolazione dei beni culturali.<br />

Annalisa Atti-Mauro Bussani, Le garanzie atipiche II.<br />

Giovanni Grippo, L’impresa commerciale.<br />

Marino Bin, La concorrenza.<br />

Vincenzo Zeno-Zencovich, I mezzi di comunicazione di massa.<br />

Maria Vittoria Ballestrero, La tutela della salute nel rapporto di lavoro.<br />

Massimo Ferro, L’estensione del fallimento sociale.<br />

Massimo Di Paolo, Il danno patrimoniale.<br />

Cipriano Cossu, La responsabilità del produttore.<br />

Antonella Monteleone, Civile e penale nella tutela della reputazione.


Novità<br />

I libri de LE NUOVE LEGGI CIVILI COMMENTATE<br />

I PROCEDIMENTI IN MATERIA<br />

COMMERCIALE<br />

Commento sistematico al D. Lgs. 17 gennaio 2003, n. 5<br />

e successive modificazioni e integrazioni<br />

A cura di Giorgio Costantino<br />

Aggiornato con tutte le più recenti modifiche e infine con la legge<br />

14 maggio 2005, n. 80<br />

(maxiemendamento al D.L. competitività)<br />

pp. XII-908 e 88,00<br />

ISBN 88-13-26106-3<br />

L’opera contiene il commento al d.lgs. 17 gennaio 2003 n. 5 sulla disciplina<br />

processuale applicabile alle controversie societarie e alle successive<br />

novità ed estensioni introdotte dal Codice della proprietà industriale<br />

(d.lgs. 10 febbraio 2005), dal Codice del consumo (d.lgs. 22<br />

luglio 2005) e dal d.l. competitività (e legge di conversione 14 maggio<br />

2005 n. 35).<br />

L’opera esamina articolo per articolo tutte le novità normative introdotte<br />

dalla riforma societaria/processuale e la loro prima attuazione<br />

giurisprudenziale nonché il dibattito dottrinale.<br />

Il commento è diviso in paragrafi, con relativo sommario per un migliore<br />

orientamento, e corredato da un ricco apparato di note, la prima<br />

delle quali è sempre dedicata all’indicazione delle modifiche normative.<br />

In vendita nelle migliori librerie, presso i nostri centri di documentazione<br />

e distribuzione e sul sito www.cedam.com


Novità<br />

Sido Bonfatti Paolo Felice Censoni<br />

LA RIFORMA DELLA LEGGE<br />

FALLIMENTARE E LA DISCIPLINA<br />

DELL’AZIONE REVOCATORIA,<br />

DEL CONCORDATO PREVENTIVO E<br />

DEGLI ACCORDI DI RISTRUTTURAZIONE<br />

pp. XVIII-532 e 45,00<br />

ISBN 88-13-26472-0<br />

Si tratta di un commento alla parte di riforma fallimentare entrata in<br />

vigore con il d.l. competitività (d.l. 14 marzo 2005, n. 35) e relativa<br />

agli istituti dell’azione revocatoria (per la quale sono previsti nuovi termini<br />

e requisiti), del concordato preventivo e degli accordi di ristrutturazione<br />

(nuovo istituto), che scaturisce dall’articolato dibattito che già è<br />

sorto tra studiosi ed operatori del diritto.<br />

Particolare attenzione viene data alla disciplina applicabile alle procedure<br />

concorsuali già pendenti al momento di entrata in vigore del Decreto<br />

Legge e quella applicabile alle procedure concorsuali iniziate<br />

dopo l’entrata in vigore della riforma (dichiarazione di fallimento successiva).<br />

Numerose le parti dedicate agli orientamenti giurisprudenziali affermatisi<br />

prima della riforma ed utili a comprendere lo sviluppo della disciplina<br />

e la ratio di certe soluzioni normative.<br />

L’opera si propone quindi di guidare il lettore negli aspetti più delicati<br />

e controversi di queste novità importanti e non sempre facili da interpretare.<br />

Contiene:<br />

– una APPENDICE LEGISLATIVA con i testi normativi più utili per<br />

districarsi efficacemente nella ingarbugliata matassa legislativa che<br />

regola il diritto fallimentare attuale<br />

– un indice sommario sintetico dettagliato<br />

– l’indice bibliografico e analitico<br />

In vendita nelle migliori librerie, presso i nostri centri di documentazione<br />

e distribuzione e sul sito www.cedam.com


Novità<br />

Collana:<br />

Trattato di diritto commerciale e di diritto pubblico dell’economia -<br />

Diretto da Francesco Galgano<br />

Numero: 42<br />

Martone Michel<br />

GOVERNO DELL’ECONOMIA<br />

E AZIONE SINDACALE<br />

pp. XII-326 e 35,00 IVA assolta dall’editore<br />

ISBN 88-13-26899-8<br />

Il saggio indaga i modi e le tecniche di coinvolgimento delle organizzazioni<br />

sindacali nel governo dell’economia. Un percorso di analisi che<br />

sempre in bilico tra diritto privato e diritto pubblico, descrive la trasformazione<br />

del sindacato da potere eversivo a potere costitutivo. Nella prima<br />

parte sono esaminate le vicende della nascita e dello sviluppo dell’azione<br />

sindacale negli ordinamenti liberali ed in quelli totalitari. Nella<br />

seconda parte, l’attenzione è dedicata all’analisi del sindacato come “veto<br />

player” e, soprattutto, all’esercizio dell’autonomia sindacale in funzione<br />

politica. Nel quinto e nel sesto capitolo sono, infine, approfondite,<br />

sia a livello teorico che fenomenologico, le tante questioni sottese alla<br />

concertazione quale metodo di governo della società complessa. Sotto<br />

il profilo giuridico, l’analisi è condotta attraverso l’approfondimento<br />

dei più importanti provvedimenti legislativi e accordi concertativi che<br />

hanno progressivamente segnato la via dell’azione sindacale nel governo<br />

dell’economia. Ma anche di quelle sentenze della Corte costituzionale<br />

e della Corte di cassazione che hanno determinato l’evoluzione<br />

della costituzione materiale che presiede alle relazioni di produzione.<br />

Ed infine delle costruzioni dottrinali che, preso atto della mancata attuazione<br />

del disegno costituzionale, hanno dato concretezza al contratto<br />

collettivo di diritto comune nel periodo post costituzionale. Nell’epilogo<br />

sono messe in luce la sempre più evidente debolezza dello Stato e<br />

le tante questioni sollevate dal conflitto generazionale che attraversa le<br />

principali economie occidentali.<br />

In vendita nelle migliori librerie, presso i nostri centri di documentazione<br />

e distribuzione e sul sito www.cedam.com


<strong>Contratto</strong> e impresa / Europa<br />

ABBONAMENTO PER IL 2007:<br />

ITALIA r 98,00; ESTERO r 130,00<br />

Condizioni generali di abbonamento ai periodici CEDAM<br />

➣ L’abbonamento decorre dal 1 o gennaio e scade il 31 dicembre successivo. In ipotesi<br />

il cliente sottoscriva l’abbonamento nel corso dell’anno la scadenza è comunque<br />

stabilita al 31 dicembre del medesimo anno: in tal caso l’abbonato sarà<br />

tenuto al pagamento dell’intera annata ed avrà diritto di ricevere gli arretrati editi<br />

nell’anno prima dell’inizo dell’abbonamento.<br />

➣ L’abbonamento si intenderà tacitamente rinnovato per l’anno successivo in assenza<br />

di disdetta da comunicarsi almeno 30 giorni prima della scadenza del 31<br />

dicembre, esclusivamente a mezzo lettera raccomandata a.r.<br />

➣ I fascicoli non pervenuti all’abbonato devono essere reclamati entro e non oltre<br />

un mese dal ricevimento del fascicolo successivo. Decorso tale termine saranno<br />

spediti contro rimessa dell’importo.<br />

Il pagamento potrà essere effettuato tramite gli incaricati della Casa Editrice<br />

sottoscrivendo l’apposita ricevuta numerata e recante il marchio <strong>Cedam</strong>, oppure<br />

con un versamento intestato a <strong>Cedam</strong> Spa – Via Jappelli 5/6 – 35121<br />

Padova – utilizzando le seguenti possibilità:<br />

– Conto corrente postale 205351;<br />

– Bonifico Banca Intesa BCI c.c. 047084250184 ABI 03069 CAB 12110 CIN<br />

W - codice SWIFT BCITITMM530;<br />

– Carta di credito Visa, Master Card, Carta Sì, American Card, American Express,<br />

Diners Club, Eurocard specificando il numero e la data di scadenza.<br />

Autorizzazione del Tribunale di Padova n. 1483 del 10 novembre 1995<br />

Direttore responsabile: Marino Bin<br />

Stampa: Bertoncello Artigrafiche - Cittadella (PD)


<strong>Contratto</strong> e impresa / Europa è uno strumento di analisi critica e di<br />

informazione selettiva sulla progressiva creazione di un diritto civile e<br />

commerciale europeo.<br />

Punto di riferimento privilegiato resta – in continuità con la rivista <strong>Contratto</strong><br />

e impresa – il diritto privato comune, ma il campo di osservazione si allarga<br />

all’Europa: l’attenzione è principalmente rivolta all’evoluzione del diritto<br />

comunitario e alla sua attuazione in Italia, alle esperienze legislative e<br />

giurisprudenziali, nonché alle prassi contrattuali, dei diversi Paesi europei,<br />

che confluiscono nella costruzione di un mercato unico.<br />

Sullo sfondo si colloca la cultura giuridica europea, che sollecita una<br />

ricerca delle sue radici comuni ed una analisi dei suoi elementi di<br />

differenziazione, terreno sul quale si misura l’opera di armonizzazione<br />

del diritto privato in Europa.<br />

Ne curano la direzione Francesco Galgano e Marino Bin (direttori), con<br />

Gianmaria Ajani, Guido Alpa, Paolo Auteri, Aldo Berlinguer, Fabio Bortolotti,<br />

Franco Ferrari, Paolo Mengozzi, Bruno Nascimbene, Alberto Santa<br />

Maria, Giuseppe Sbisà, Antonio Tizzano (comitato di direzione).<br />

Segreteria di redazione: Ilaria Riva (capo-redattore), Lorenza Morello.<br />

Redazione italiana: Ermenegildo Mario Appiano, Claudio Biscaretti di Ruffia,<br />

Mark Bosshard, Roberto Calvo, Paolo L. Carbone, Cristina Cavaliere, Alessandro<br />

Ciatti, Massimo Condinanzi, Lucia Delogu, Luciano Di Via, Paolo Fergola,<br />

Edoardo Ferrante, Andrea Fusaro, Paolo Gaggero, Paola Gelato, Enrico Gentile,<br />

Paolo Lombardi, Valentina Maglio, Alessandro Mantelero, Paolo Martinello,<br />

Cristina Martinetti, Pieralberto Mengozzi, Donato Nitti, Daniela Pappadà,<br />

Rossana Pennazio, Fabio Alberto Regoli, Monica Togliatto, Fabio Toriello, Marco<br />

Venturello.<br />

Redazione di Bruxelles:Aldo Berlinguer (responsabile), Filippo Amato, Daniele<br />

Domenicucci, Mario Filipponi, Fabio Filpo, Alessandra Franchi, Alessandra<br />

Fratini, Francesco Liberatore, Francesco Meggiolaro, Maurizio Pappalardo,<br />

Mattia Pellegrini, Laura Pignataro, Antonio Preto, Mario Todino, Paolo Vergano.<br />

Redazione di Münster: André Janssen (responsabile), Ingo Saenger, Martin<br />

Weitenberg.<br />

Redazione di Parigi: Fabrizio Marrella (responsabile), Dominique Carreau,<br />

Philippe Delebecque, Charles Goyet, Camille Jauffret Spinosi.<br />

Direzione e redazione italiana hanno sede in Via Susa n. 31 - 10138 Torino (tel.<br />

011/4330533 - fax 011/4330518 – E-mail: contrattoeimpresa_europa@hotmail.com).<br />

L’Amministrazione ha sede presso la Casa Editrice CEDAM s.p.a.,<br />

in Via Jappelli n. 5/6 (tel. 049.8239.111 – Fax 049.8752.900 –<br />

35121 Padova).<br />

Internet: http://www.cedam.com<br />

E-mail: info@cedam.com<br />

PREZZO t 50,00<br />

ANNO XI - N. 2 LUGLIO - DICEMBRE 2006 (CON I.P.)<br />

Sped. in a. p. - 45% - art. 2, comma 20/B - Legge n. 662/96 - Fil. di Padova<br />

TAXE PERÇUE - TASSA RISCOSSA - PADOVA C.M.P.<br />

ATTENZIONE! In caso di mancato recapito, rinviare<br />

all’Ufficio di Padova C.M.P. per la restituzione al<br />

mittente, che si impegna a corrispondere la tariffa<br />

dovuta.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!