26.07.2013 Views

SPROG&INTEGRATION - Uc2

SPROG&INTEGRATION - Uc2

SPROG&INTEGRATION - Uc2

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Projekt ’Udvikling af andetsprogspædagogik satte fokus på literacy-begrebet , dvs.<br />

hvordan tosprogede skoleelever læser og forstår tekster i forskellige sammenhænge.<br />

på, at læse- og skrivefærdigheder i dag er mere komplekse end tidli-<br />

gere og derfor skal gives eksplicit opmærksomhed i al undervisning.<br />

Fælles nordisk forskning ønskes<br />

I mine øjne er aktionsforskningsprojektet relevant uddannelsesforsk-<br />

ning, der bidrager til forståelsen af elevers læring. De kvantitative<br />

forskningsresultater, som igen og igen peger på, at det mislykkes for<br />

os at give andetsprogselever succes i deres studier, skal kompletteres<br />

med mere kvalitativ forskning som denne. Gennem sådanne fælles<br />

satsninger, hvor forskellige perspektiver og kompetencer mødes, kan<br />

vi komme en forståelse af læreprocessen i forskellige skolesammenhænge<br />

nærmere. Dette siger jeg som lærer med lang undervisningserfaring,<br />

som seminarielærer og som forsker med interesse for de<br />

didaktiske spørgsmål i et andetsprogsperspektiv.<br />

Der er behov for begge typer af forskning. Men fremfor alt har vi<br />

altså brug for at komme tættere på virkeligheden for at forstå det,<br />

der sker i klasserummet og for at kunne diskutere forandringen i<br />

GUN HÄGERFELTH<br />

Gun Hägerfelth er lektor ved Malmö Högskola.<br />

Hun forsker i spog og fag i et andetsprogsperspektiv<br />

og deltager i det svenske netværk<br />

Samspråk. Hun har i ’Dette virker på vores skole’<br />

været ekstern forsker på aktionsforskningprojektet<br />

’Udvikling af andetsprogspædagogik’.<br />

SIDE 12 I S&I DECEMBER 2007<br />

praksis. Der savnes også et større fokus på elevperspektivet og på,<br />

hvordan lærere forstår deres undervisningspraksis. Vi ved idag alt<br />

for lidt om, hvad literacy-begrebet indebærer, og hvordan eleverne<br />

faktisk læser og forstår tekster i forskellige sammenhænge. En<br />

lærer, som skal deltage i et af vores fjernundervisningskurser skriver<br />

fx, at hendes elever ikke forstår lærebogen i fysik, men at de klarer<br />

sig ved at tage noter til det, læreren siger og skriver på tavlen, og<br />

derfor behøver de ikke læse fysikbogen.<br />

I Sverige, Norge og Danmark har vi sammenlignelige spørgsmål og<br />

problemer at slås med, når det gælder flersprogede elever og deres<br />

læring. Derfor er det både ønskværdigt og naturligt med satsninger<br />

på fælles nordisk forskning. For hvad er hvert enkelt nordisk land<br />

i sammenligning med kontinenter som USA og Australien? Mit<br />

slutspørgsmål er derfor: Har vi overhovedet råd til at lade være med<br />

sådanne fælles, nordiske forskningssatsninger?<br />

Oversat fra svensk af Susanne Pérez, UC2<br />

Gun Hägerfeldt har bl.a. udgivet: ’Språkpraktiker<br />

i naturkunskap i två mångkulturella gymnasieklassrum.<br />

En studie av läroprocesser bland<br />

elever med olika förstaspråk.’ Malmö Studies in<br />

Educational Sciences No 11. Lund Universitet/<br />

Malmö högskola 2004.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!