28.07.2013 Views

Slægtsblad 2001 - Foreningen Pierre Dornonville de la Cours Slægt

Slægtsblad 2001 - Foreningen Pierre Dornonville de la Cours Slægt

Slægtsblad 2001 - Foreningen Pierre Dornonville de la Cours Slægt

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Resten af dokumentet er en gennemgang af <strong>de</strong> personer,<br />

<strong>de</strong>r er omfattet af ansøgningen, og som <strong>de</strong>rmed er<br />

„stamfædre“ til <strong>de</strong> <strong>de</strong>le af familien, <strong>de</strong>r i dag bærer navnet<br />

<strong>Dornonville</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cour.<br />

Men hvor kommer <strong>de</strong>tte navn fra ? For i <strong>de</strong> gamle skrifter<br />

og <strong>Pierre</strong>, skrives hans navn kun Lacour - endda i et ord!<br />

Bagerst i slægtsbogen fra 1917 kan man imidlertid læse<br />

følgen<strong>de</strong>, skrevet af bogens forfatter L.F. <strong>la</strong> Cour (69-1):<br />

„I <strong>de</strong>t ,,Testimonium”, <strong>de</strong>r efter al sandsynlighed oplæstes<br />

ved <strong>Pierre</strong> La<strong>Cours</strong> jor<strong>de</strong>færd i Ørum kirke 24 marts 1775,<br />

og som nu er i mit eje, kal<strong>de</strong>s hans fa<strong>de</strong>r Sr Dornumville<br />

20<br />

Mysteriet om navnet<br />

Un<strong>de</strong>r udarbej<strong>de</strong>lsen af <strong>de</strong>n nye slægtsbog stødte jeg ofte<br />

på spørgsmålet: Hvorfor hed<strong>de</strong>r nogen <strong>Dornonville</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

Cour og andre blot <strong>la</strong> Cour ?<br />

Et sport til løsningen fin<strong>de</strong>s på si<strong>de</strong> 51 i slægtsbogen fra<br />

1917, hvor <strong>de</strong>r i en fodnote står:<br />

„Ved kongelig bevilling af 16. april 1907 tillo<strong>de</strong>s <strong>de</strong>t en<br />

<strong>de</strong>l af slægten <strong>la</strong> Cour’s medlemmer,<br />

af Jacob <strong>la</strong> Cour<br />

<strong>de</strong>r hav<strong>de</strong> ansøgt <strong>de</strong>rom, fremtidig at føre familienavnet<br />

<strong>Dornonville</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cour“.<br />

Jeg forsøgte at fin<strong>de</strong> en kopi af <strong>de</strong>nne kongelige bevilling<br />

på Rigsarkivet, men <strong>de</strong>t var ikke helt så let, og in<strong>de</strong>n <strong>de</strong>t<br />

lykke<strong>de</strong>s, fik jeg af Oluf <strong>Dornonville</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cour (89-132)<br />

at vi<strong>de</strong>, at han hav<strong>de</strong> <strong>de</strong>n liggen<strong>de</strong>.<br />

Hove<strong>de</strong>t af bevillingen ser såle<strong>de</strong>s ud:<br />

<strong>de</strong> LaCour og hans mo<strong>de</strong>r Marie Foziehac, og man må gå<br />

ud fra, at <strong>de</strong>t er <strong>de</strong>nne oplysning, hvorpå Fr. Barfod har<br />

bygget sin med<strong>de</strong>lelse om navnene på vor stamfa<strong>de</strong>rs forældre.<br />

Hvorvidt <strong>de</strong>tte første navn er <strong>de</strong>t rigtige eller ikke<br />

(Dornumville bør dog vel skrives <strong>Dornonville</strong>), <strong>la</strong><strong>de</strong>r sig<br />

foreløbig ikke med sikkerhed afgøre, men mulig vil nøjere<br />

un<strong>de</strong>rsøgelser, hvis sådanne bliver iværksat, kunne<br />

bringe lys i <strong>de</strong>tte forhold, <strong>de</strong>r hidtil har ligget i mørke.<br />

Imidlertid anser jeg <strong>de</strong>t naturligt, at jeg her hidsætter <strong>de</strong><br />

resultater, som <strong>de</strong>n nu afdø<strong>de</strong> norske slægtshistoriker C.<br />

A. Delgobe er nået til, i<strong>de</strong>t <strong>de</strong> mulig kan tjene kommen<strong>de</strong><br />

forskere til vejledning. Selv tør jeg ikke i øjeblikket udtale<br />

mig om <strong>de</strong> med<strong>de</strong>lte oplysningers betydning for at<br />

k<strong>la</strong>re vor slægts oprin<strong>de</strong>lse. C. A. Delgobe skriver til mig<br />

(5/1 1896):

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!