28.07.2013 Views

skoleskak - Den jydske Haandværkerskole

skoleskak - Den jydske Haandværkerskole

skoleskak - Den jydske Haandværkerskole

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ÆØÅ<br />

kat+mad=kattemad<br />

En forrEtningsmanD<br />

LavER pEngE mED HovEDET<br />

Af Anne Hansen Aamand<br />

På DjH får en lille gruppe medarbejdere danskundervisning en time hver uge.<br />

Målet er at lære gruppen at læse mellem linierne, og vejen er tekster og ordlege,<br />

der lægger op til gode snakke om både det danske sprog og den danske kultur.<br />

At kat + mad = kattemad og bord + plade = bordplade<br />

er til at forholde sig til. Det er heller ikke<br />

svært at danne sætninger med ordene, selv om man<br />

ikke er opvokset med det danske sprog. Men et ord<br />

sammensat af forretning + mand, som giver forretningsmand,<br />

er en større udfordring. For hvad<br />

betyder det egentligt? Det umiddelbare er at forbinde<br />

ordet med en forretning, altså en butik, men der<br />

hører det ikke hjemme.<br />

Reda Grazinskiene, Elzbieta Sørensen og Renata<br />

Ewa Kadziewicz fra rengøringsafdelingen får<br />

danskundervisning af Rita Nissen en gang om ugen,<br />

og denne gang arbejder de med sammensatte ord.<br />

Efter lidt snak frem og tilbage om hvad en forretningsmand<br />

er, kommer Reda med de forløsende<br />

ord:<br />

”En forretningsmand laver penge med hovedet”.<br />

Så kom der styr på det, og holdet går videre til det<br />

næste ord på listen.<br />

Reda, Elzbieta og Renata har alle taget det obligatoriske<br />

danskkursus for udlændinge, og forstår og<br />

taler sproget udmærket. Kurset giver dem et ordforråd<br />

på 5-7.000 danske ord. Til sammenligning<br />

kender en dansker med dansk som modersmål op<br />

til 10 gange så mange ord.<br />

Naturligvis kan man klare sig med omkring 7.000<br />

ord, men en masse nuancer og umiddelbar forståelse<br />

går tabt, hvis ikke der sker en videre udvikling af<br />

sproget. Vores kommunikation er et sindrigt system<br />

af samspil mellem ord, mimik og kropssprog. Der<br />

er en masse underforståede ting, der aldrig bliver<br />

sagt, og som hører vores danske kultur til. Det er<br />

vigtigt at kunne læse mellem linierne - en medfødt<br />

færdighed hos de fleste danskere, men vanskeligt<br />

ordlege<br />

for en indvandrer, der ikke er født ind i kulturen.<br />

Samtidig er det en nødvendighed for et godt socialt<br />

fundament. Gunver Abild, oldfrue i rengøringsafdelingen<br />

havde set, at tre af hendes medarbejdere ikke<br />

mestrede færdigheden at læse mellem linierne, og<br />

hun besluttede at gøre noget ved det. En snak med<br />

Henrik Øelund og Agner Nielsen resulterede i, at<br />

Rita blev underviser i dansk for tosprogede.<br />

Rita afslører, at hun ikke tidligere har undervist<br />

tosprogede, så også hun fik nye udfordringer.<br />

”Det primære i undervisningen er træning i at læse<br />

og forstå en tekst og udtalen af de lyse vokaler, der er<br />

svære for en udlænding. Det må godt være lidt sjovt<br />

og socialt. Vi får mange gode snakke over ordlege,<br />

og der opstår hele tiden situationer, hvor de lærer en<br />

masse”, fortæller hun.<br />

Eleverne er lærevillige, og Rita søger tekster med lidt<br />

udfordring i.<br />

”De tekster, der er i bøger for tosprogede, er for kedelige<br />

og på et begynderniveau, som Reda, Elzbieta<br />

og Renata for længst er forbi. Der skal være lidt<br />

mere bid, men det er en balancegang, for avisartikler<br />

er på grænsen til at være for svære”, siger hun.<br />

Holdet får en tekst for hjemme, som de skal forberede,<br />

så de kan læse op næste gang. Det giver dem<br />

både træning i at læse og forstå en tekst, samtidig<br />

med at de lærer noget om den danske kultur afhængigt<br />

af, hvad teksten handler om. For eksempel førte<br />

en lille novelle om fordomme til en lang snak om,<br />

hvilke fordomme man møder indenfor forskellige<br />

kulturer.<br />

bord+plade=bordplade<br />

faKta<br />

reda kommer fra litauen,<br />

søstrene elzbieta og renata er fra polen.<br />

med forskellig sproglig baggrund er<br />

deres udfordringer med det danske sprog<br />

forskellige. reda synes udtalen er sværest.<br />

elzbieta og renate udfordres mest med at skrive<br />

og læse.<br />

vokalerne volder vanskelighed for begge parter.<br />

især æ, ø og å, som hører det danske alfabet til,<br />

er svære, men også udtalen af<br />

y giver udfordringer.<br />

ÆØÅ<br />

18 DjH·punkT DjH·punkT 19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!