29.07.2013 Views

31/07-2007 Laserdisken til Retten i Aalborg, processkrift vedr ...

31/07-2007 Laserdisken til Retten i Aalborg, processkrift vedr ...

31/07-2007 Laserdisken til Retten i Aalborg, processkrift vedr ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LASERDISKEN<br />

Prinsensgade 38, 9000 <strong>Aalborg</strong> - Telefon 98 13 22 22 - Telefax 98 11 49 59 - e-mail: hk@laserdisken.dk<br />

<strong>Retten</strong> i <strong>Aalborg</strong>,<br />

sag BS 99-1411/20<strong>07</strong><br />

Processkrift <strong>vedr</strong>. afvisning<br />

Hans Kristian Pedersen<br />

Prinsensgade 29, 1 th<br />

9000 <strong>Aalborg</strong><br />

mod<br />

Kulturministeriet<br />

Nybrogade 2<br />

1015 København K<br />

Sagsøgtes svarskrift med påstand om afvisning giver anledning <strong>til</strong> følgende kommentarer:<br />

Påstand:<br />

Sagen antages <strong>til</strong> realitetsbehandling og henvises <strong>til</strong> Vestre Landsret.<br />

1) Sagsøgtes misforståelser<br />

Det fremgår af sagsøgtes svarskrift, at sagsøgte har misforstået, hvad sagen drejer sig om, så<br />

jeg vil være særlig omhyggelig med at forklare mig i dette <strong>processkrift</strong>.<br />

Der er ikke tale om samme tvist som i den tidligere sag mellem <strong>Laserdisken</strong> ApS og<br />

kulturministeriet. I nærværende sag bestrider jeg ikke infosoc-direktivets gyldighed, men jeg<br />

søger at få det gennemført i dansk lov i overensstemmelse med formålet og EUs øvrige regler.<br />

Anpartsselskabets sag ved EF-domstolen afklarede på fornuftig måde forholdet <strong>til</strong> konkurrencereglerne,<br />

og på den baggrund er sagsøgtes EU-stridige fortolkning overraskende. Jeg<br />

redegør for dette senere, men jeg understreger her, at hovedproblemet er sagsøgtes fortolkning.<br />

Om den subsidiære påstand 1<br />

Det er korrekt, at den første subsidiære påstand ligner påstanden i ApS’ets sagsanlæg. Sagen<br />

blev imidlertid hævet af selskabet, og påstanden blev ikke bedømt af retten, så der er intet i<br />

vejen for, at jeg ønsker rettens afgørelse. Men sagen havde også et helt andet indhold.<br />

Realiteten i daværende sag var spørgsmålet om infosoc-direktivets gyldighed. Den subsidiære<br />

påstand i nærværende sag handler om ophavsretslovens gyldighed. Jeg anerkender en<br />

lov, der gennemfører infosoc-direktivet i overensstemmelse med EU-retten, men det er ikke det<br />

samme som at anerkende en lov, der fortolkes i strid med EU-retten. Selv om EF-domstolen<br />

har godkendt gyldigheden af én fortolkning (nemlig fortolkning 1), har den ikke automatisk<br />

godkendt gyldigheden af fortolkning 2, og det er baggrunden for den subsidiære påstand 1.<br />

Manglende forståelse for en subsidiær påstand kan iøvrigt ikke begrunde afvisning af<br />

hele sagen incl. sagens øvrige påstande. Sagsøgte må begrænse afvisningspåstanden <strong>til</strong> den<br />

eller de påstande, som sagsøgte har reelle indvendinger imod.


2) Om afvisningspåstanden iøvrigt<br />

Sagen handler heller ikke om, hvornår eneretten <strong>til</strong> at råde over et værkseksemplar konsummeres.<br />

Der er enighed om, hvornår spredningsretten konsummeres. Uenigheden handler om,<br />

hvad det betyder i praksis.<br />

Når en lov kan fortolkes på flere måder, kan der være behov for at få afklaret hvilken<br />

fortolkning, der er rigtig. I nærværende sag har jeg et behov for afklaring, fordi den ene fortolkning<br />

medfører, at min virksomhed er lovlig, mens den anden fortolkning medfører, at min<br />

virksomhed er ulovlig og strafbar.<br />

Om de to fortolkninger<br />

De to fortolkningsmuligheder følger direkte af ordlyden i infosoc-direktivets artikel 4, stk.1:<br />

“Medlemsstaterne <strong>til</strong>lægger ophavsmænd eneret <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade eller forbyde enhver form<br />

for spredning <strong>til</strong> almenheden ved salg eller på anden måde af deres originalværker eller<br />

eksemplarer heraf.”<br />

Infosoc-direktivet giver allerede i sin formulering tvivl om fortolkningen, men det er vanskeligt<br />

at bestride, at ordlyden enten <strong>til</strong>lægger ophavsmanden en eneret <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade spredning<br />

eller en eneret <strong>til</strong> at forbyde spredning.<br />

En virkelighedsfjern teoretisk betragtning kan måske bibringe den fejlopfattelse, at der<br />

ikke er forskel, men det er der i praksis. En realitetsbehandling med iagttagelse af lovens formål<br />

og den øvrige EU-ret er derfor nødvendig, for at retten kan fortolke loven korrekt.<br />

3) Virkningen af de to fortolkninger<br />

For at anskueliggøre forskellen på de to fortolkninger i praksis har jeg ops<strong>til</strong>let et skema med<br />

virkningen af de to fortolkninger set fra forskellige typer af rettighedshavere og fra borgerne<br />

og samfundet.<br />

Med “specialimport” menes der import fra tredjelande af værker, der ikke udgives i<br />

Danmark, og med “parallelimport” menes der import fra tredjelande af værker, der <strong>til</strong>lige<br />

udgives i Danmark af en dansk rettighedshaver.<br />

Nationale rettighedshavere:<br />

Dermed menes en dansk ophavsmand, der sælger eller får et værk udgivet i Danmark,<br />

f.eks. en dansk forfatter eller musiker, der får udgivet en bog eller en CD-plade.<br />

Lokale rettighedshavere i tredjelande (specialimport):<br />

Dermed menes en ophavsmand i et land udenfor EØS-området, der sælger eller får et<br />

værk udgivet i sit eget land. Det kan være en australsk aboriginal, der sælger boomeranger<br />

<strong>til</strong> turister, eller en forfatter i Argentina, der får en bog udgivet i Argentina.<br />

Multinationale rettighedshavere (parallelimport):<br />

Dermed menes rettighedshavere <strong>til</strong> et værk, der er så kommercielt og efterspurgt, at der<br />

er basis for separate udgivelser både indenfor EØS-området og udenfor EØS-området.<br />

Multinationale rettighedshavere kan både være succesfulde EU-borgere, f.eks. J.K.<br />

Rowling, der udgiver Harry Potter-bøger både i UK og i Indien, eller Michael Jackson,<br />

der udgiver CD-plader både i USA og i EØS-området.<br />

Borgerne/samfundet:<br />

Der ses på det samlede kulturudbud, som borgerne i samfundet har adgang <strong>til</strong>.<br />

- 2 -


Nationale<br />

rettighedshavere<br />

Lokale rettighedshavere<br />

i tredjelande<br />

Multinationale<br />

rettighedshavere<br />

Borgerne/<br />

samfundet<br />

Fortolkning 1<br />

“en ret <strong>til</strong> at forbyde”<br />

Ingen ændring<br />

(fortsat konsumption)<br />

Ingen ændring<br />

(fortsat fri adgang)<br />

NYT: Ret <strong>til</strong> at forbyde<br />

parallelimport ved udøvelse<br />

af den nye eneret<br />

Ingen ændring<br />

(kulturudvalget bevares)<br />

4) Vurderingen af de to fortolkninger<br />

I direkte modsætning <strong>til</strong> sagen mellem <strong>Laserdisken</strong> ApS og sagsøgte er udgangspunktet i nærværende<br />

sag, at infosoc-direktivet er gyldigt og implementeret i ophavsretsloven.<br />

Det handler altså ikke om, hvornår spredningsretten konsummeres, men om at afklare<br />

den praktiske virkning af regional konsumption af spredningsretten for de berørte aktører.<br />

<strong>Retten</strong> kan ikke afgøre sagen uden samtidig at besvare følgende spørgsmål:<br />

a) Hvilken fortolkning giver mening?<br />

b) Hvad er sammenhængen med lovens formål?<br />

c) Hvordan er forholdet <strong>til</strong> den øvrige EU-ret - herunder konkurrencereglerne?<br />

a) Hvilken fortolkning giver mening?<br />

Det må udelukkes, at der med “ret <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade” spredning menes en ret <strong>til</strong> at udgive værket.<br />

Enhver forfatter har ret <strong>til</strong> at udgive en bog, han har skrevet. Det havde han også ret <strong>til</strong>, før der<br />

eksisterede en spredningsret eller en ophavsret i det hele taget. <strong>Retten</strong> <strong>til</strong> at udgive et værk<br />

konsummeres heller ikke, selv om bogen udgives i EØS-området.<br />

Hvis “ret <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade” skal forstås sådan, at eksemplarer af værket ikke må sælges uden<br />

rettighedshaverens <strong>til</strong>ladelse, vil reglen for en rettighedshaver i et tredjeland reelt betyde “en<br />

administrativ pligt <strong>til</strong> at udstede <strong>til</strong>ladelse som betingelse for at få adgang <strong>til</strong> EØS-markedet”.<br />

Mens enhver rettighedshaver hid<strong>til</strong> har kunnet regne med, at hans udgivne eksemplarer<br />

via markedskræfterne distribuereres derhen, hvor der er et behov, kræves det nu særligt af den<br />

lokale rettighedshaver udenfor EØS-området nu, at han udsteder en <strong>til</strong>ladelse <strong>til</strong> enhver, der vil<br />

sprede eksemplarerne. Da han næppe har udgivet sit værk med andet formål end at sprede<br />

eksemplarerne, vil regional konsumption for ham og hans forhandlere være en meningsløs<br />

byrde med den praktiske virkning, at han mister EØS-området som afsætningsområde.<br />

Jeg uddyber dette synspunkt i senere afsnit, men jeg mener som udgangspunkt ikke, at<br />

det giver mening at kræve af netop rettighedshavere udenfor EØS-området, at de skal udstede<br />

dokumenterbare <strong>til</strong>ladelser som betingelse for at få adgang <strong>til</strong> at afsætte deres varer i EU.<br />

- 3 -<br />

Fortolkning 2<br />

“en ret/pligt <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade”<br />

Ingen ændring<br />

(fortsat konsumption)<br />

NYT: Administrative<br />

krav skal opfyldes,<br />

før salg i EU er <strong>til</strong>ladt<br />

NYT: Parallelimport er<br />

forbudt. Områdebeskyttelse<br />

kan opnås ved passivitet<br />

NYT: Kulturudbuddet<br />

indskrænkes


“En ret <strong>til</strong> at forbyde spredning” er derimod en meningsfuld forskel på regional konsumption<br />

og international konsumption!<br />

Ved international konsumption har rettighedshaverens eventuelle forbud mod spredning<br />

af udgivne eksemplarer ingen retskraft, men ved regional konsumption får rettighedshaveren<br />

via den særlige eneret en mulighed for at forbyde spredning, når det gælder eksemplarer, han<br />

har udgivet i et tredjeland.<br />

Og det stemmer præcist med lovens formål, som eksperterne forklarede Kulturudvalget.<br />

b) Hvad er sammenhængen med lovens formål?<br />

I oktober 2002 frygtede jeg på baggrund af lovens formulering, at loven ville ramme specialimporten,<br />

og at de multinationale rettighedshavere ville bruge loven <strong>til</strong> at områdebegrænse EU<br />

eller Danmark i et område, hvori de kan prissætte varerne uden at tage hensyn <strong>til</strong> situationen<br />

på verdensmarkedet. Det vil naturligvis medføre et mindre vareudbud og højere priser.<br />

Det er baggrunden for pressemeddelelsen, der er fremlagt som bilag 3. Jeg fik <strong>til</strong>lige<br />

frems<strong>til</strong>let en illustration af Fort Europa, som viser en amerikansk producents anvendelse af<br />

områdebegrænsningen <strong>til</strong> at tage kunstigt høje priser for CD-plader i EU (bilag 14).<br />

Som det fremgår af førstebehandlingen i Folketinget (bilag 4), ønskede ordførerne ikke<br />

at gennemføre dette i Danmark. De blev enige om at indkalde <strong>til</strong> et ekspertmøde for at undersøge<br />

lovens formål og konsekvenser nærmere.<br />

Kulturministeriet redegjorde for Danmarks modstand og for EU-flertallets motiver <strong>til</strong> at indføre<br />

regional konsumption i et notat (bilag H). På side 5 er beskrevet et eksempel, der går ud<br />

på at beskytte en britisk forlægger mod parallelimport af billige eksemplarer fra et tredjeland.<br />

På ekspertmødet den 13. november 2002 var professor Mogens Koktvedgaard indbudt<br />

<strong>til</strong> at redegøre for problems<strong>til</strong>lingen omkring parallelimport. Han indledte med at afvise min<br />

udlægning af loven, og han beroligede i stedet Kulturudvalget med ordene:<br />

“Det er også over for mange politikere frems<strong>til</strong>let som om, vi står over for en national<br />

tragedie, idet der er vedtaget nogle regler på EU-plan, som vi nu skal implementere, og<br />

det er så og så frygteligt for landet. Jeg vil gerne nedtone debatten ved at sige, at det<br />

spiller en meget, meget beskeden rolle her i landet. En meget beskeden rolle.”<br />

Mogens Koktvedgaard tog i sin forklaring udgangspunkt i en engelsk forfatter - ikke en dansk<br />

forfatter - for forudsætningen for lovens anvendelse er netop, at der er tale om et værk, der<br />

efterspørges både indenfor EØS-området og udenfor EØS-området.<br />

Mogens Koktvedgaard lagde vægt på, at den engelske forfatter skal kunne leve af det,<br />

han kan tjene på det engelske marked, men hvis forfatteren af sit gode hjerte gør bogen <strong>til</strong>gængelig<br />

på det indiske marked <strong>til</strong> en særlig lav pris, fordi inderne ikke har så mange penge,<br />

risikerer han, at det engelske marked - som han altså skal leve af - torpederes af billige bøger,<br />

der importeres fra Indien. Politikerne ønskede at give forfatteren mulighed for at undgå dette.<br />

Det er ikke muligt med international konsumption, der <strong>til</strong>lader fri import fra Indien <strong>til</strong> EU.<br />

Som bilag 8 har jeg tidligere fremlagt 3 siders referat fra ekspertmødet, nemlig Johan<br />

Schlüters indlæg. Som side 4 og 5 fremlægges <strong>til</strong>lige Mogens Koktvedgaards indlæg.<br />

Der er således en god sammenhæng mellem fortolkning 1 og det af Mogens Koktvedgaard (og<br />

kulturministeriet) beskrevne formål: at beskytte en engelsk forfatter mod parallelimport ved at<br />

<strong>til</strong>dele ham en særlig ret <strong>til</strong> at forbyde en eventuel skadelig parallelimport.<br />

På intet tidspunkt er der derimod angivet et formål, der <strong>vedr</strong>ører specialimport eller<br />

krav <strong>til</strong> tredjelandes lokale rettighedshavere for at få adgang <strong>til</strong> EU-markedet (fortolkning 2).<br />

- 4 -


c) Hvordan er forholdet <strong>til</strong> den øvrige EU-ret - herunder konkurrencereglerne?<br />

I modsætning <strong>til</strong> sagsøgte har jeg taget Kommissionens forklaring ved EF-domstolen <strong>til</strong> efterretning.<br />

Jeg anerkender, at der er den fornødne overensstemmelse mellem infosoc-direktivet og<br />

konkurrencereglerne, så længe de anvendes i overensstemmelse med det ophavsretlige formål<br />

og tager udgangspunkt i retten <strong>til</strong> at forbyde spredning, jfr. Kommissionens indlæg (afsnit 12):<br />

“Udgangspunktet er således, at ophavsmanden kan modsætte sig enhver spredning af<br />

hans værker.”<br />

Retssagen var baseret på en <strong>til</strong>syneladende modstrid mellem infosoc-direktivet og kommissær<br />

Mario Montis opfattelse af konkurrencereglerne, som han gav udtryk for i en tale i Stockholm<br />

den 11. juni 2001 (bilag 12):<br />

“Whilst I naturally recognise the legitimate protection which is conferred by intellectual<br />

property rights, it is important that, if the complaints are confirmed on facts,<br />

we do not permit a system which provides greater protection than the intellectual<br />

property rights themselves, where such a system could be used as a smoke-screen to<br />

allow firms to maintain artificially high prices or to deny choice to consumers.”<br />

Kommissionen forklarede i det skriftlige indlæg, at aftaler om tekniske opdelinger af verdensmarkedet<br />

skal overholde konkurrencereglerne, men at det ikke påvirker det politiske valg af<br />

konsumption. Udøvelsen af eneretten <strong>til</strong> at forbyde spredning skal ligesom udøvelsen af andre<br />

enerettigheder også overholde konkurrencereglerne. Jeg havde overset forskellen på enerettens<br />

eksistens og enerettens udøvelse. En enerets eksistens anfægtes normalt ikke af EF-traktaten,<br />

men udøvelsen kan begrænses af konkurrencereglerne (jfr. EU-karnov 1993, side 611).<br />

Det betyder, at når et forbud mod parallelimport nedlægges for at opnå den <strong>til</strong>sigtede<br />

ophavsretlige beskyttelse, er det ok med konkurrencereglerne, men det <strong>til</strong>lades ikke, at et forbud<br />

bruges som middel <strong>til</strong> at opretholde kunstigt høje priser eller at fratage forbrugerne et valg.<br />

Forstået på den måde giver både Mario Montis tale og infosoc-direktivet god mening.<br />

Problemet med sagsøgtes fortolkning af ophavsretsloven i forhold <strong>til</strong> konkurrencereglerne er,<br />

at multinationale rettighedshavere kan afskærme EU-markedet uden at udøve en eneret, der<br />

kan anfægtes med konkurrencereglerne.<br />

Konkurrencereglerne er direkte anvendelige og kan påberåbes af borgerne ved domstolene,<br />

men sagsøgte afskærer borgerne fra at anvende konkurrencereglerne ved at <strong>til</strong>lade rettighedshaverne<br />

at etablere en områdeafgrænsning ved passivitet. De opnår fordele uden at skulle<br />

udøve en eneret, der kan anfægtes. Til gengæld betaler rettighedshaverne i tredjelande en høj<br />

pris, fordi de <strong>til</strong> gengæld - og i modsætning <strong>til</strong> tidligere - forpligtes <strong>til</strong> at agere for at få adgang<br />

<strong>til</strong> det beskyttede område.<br />

Problemet er aktualiseret af Konkurrencestyrelsens redegørelse 2005, der fremlægges som<br />

bilag 13. Ophavsretsloven og sagsøgtes fortolkning af den afholder importører fra at købe film,<br />

musik og spil fra tredjelande. Rettighedshaverne udnytter den manglende konkurrence <strong>til</strong> at<br />

kontrollere det danske marked bl. a. ved at tage højere priser. Det er Konkurrencestyrelsens<br />

konklusion, at adgangen <strong>til</strong> at importere fra tredjelande bør lettes.<br />

Som bilag 14 fremlægges illustrationen “Fort Europa”, jeg fik lavet <strong>til</strong> Kulturudvalget.<br />

På humoristisk måde viser den det skrækscenarium, jeg advarede mod. Mogens Koktvedgaard<br />

og Johan Schlüter og senere Kommissionen gjorde det klart, at jeg havde misforstået sagen.<br />

Men vi er <strong>til</strong>bage ved udgangspunktet: Skrækscenariet er virkeliggjort, og stik mod alle politiske<br />

løfter kæmper kulturministeriet for at bevare den mest restriktive og skadelige fortolkning.<br />

- 5 -


5) Sagsøgtes misforståelser om de to fortolkninger<br />

Sagsøgte ser bort fra infosoc-direktivets ordlyd og afviser på bemærkelsesværdig måde begge<br />

fortolkninger med følgende bemærkning (midt på svarskriftets side 4):<br />

“Udgangspunktet bør naturligvis være, at når der eksisterer en ret, bør den, der ønsker<br />

at opnå økonomisk gevinst ved at udnytte retten, have ulejlighed med at kontakte rettighedshaveren.”<br />

Sagsøgte beskriver virkningen af sin fortolkning set ud fra forhandlerens synspunkt og finder<br />

det berettiget, at forhandleren skal ulejlige sig med at indhente rettighedshaverens samtykke,<br />

når han vil tjene penge på værket. Sagsøgte finder det rimeligt, at en boghandler skal erhverve<br />

rettighedshaverens <strong>til</strong>ladelse, når han vil sælge et eksemplar af en bog.<br />

Selv om sagsøgte ser sagen fra forhandlerens side, er der stadig tale om fortolkning 2<br />

jfr. stævningen. Sagsøgte overser den simple sammenhæng, at for enhver forhandler, der skal<br />

ulejliges med at erhverve samtykke, skal rettighedshaveren ulejliges med at give samtykke.<br />

Hvis en boghandler ikke lovligt kan sælge en bog uden rettighedshaverens <strong>til</strong>ladelse, er<br />

det en samtidig konsekvens for rettighedshaveren, at han ikke kan tjene penge på udgivelsen<br />

af sin bog via de boghandlere, der er villige <strong>til</strong> at sælge bogen, uden at han samtidig giver en<br />

<strong>til</strong>ladelse <strong>til</strong> hver af dem. Det er to sider af samme sag. Der er ingen uoverensstemmelse mellem<br />

sagsøgtes fortolkning og fortolkning 2, der i direktivet er formuleret “eneret <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade”.<br />

Jeg opfordrer sagsøgte <strong>til</strong> at overveje, om sagsøgte fortsat vil bestride, at infosoc-direktivets<br />

artikel 4, stk. 1 også indeholder en “eneret <strong>til</strong> at forbyde” formulering, jfr. fortolkning 1.<br />

Jeg anfægter ikke sagsøgtes ret <strong>til</strong> at forfægte fortolkning 2, men jeg opfordrer sagsøgte<br />

<strong>til</strong> at anerkende, at fortolkning 1 også fremgår af infosoc-direktivet, og at den fortolkning<br />

blev støttet af advokat Johan Schlüter i henvendelsen <strong>til</strong> Kulturudvalget (bilag 5).<br />

6) Sagsøgtes teoretiske og virkelighedsfjerne anskuelser, nr. 1<br />

Sagsøgtes tankegang tager udgangspunkt i en teori om, at en forhandler, der sælger et af en rettighedshavers<br />

udgivne eksemplarer, udnytter rettighedshaverens åndsværk på en sådan måde,<br />

at det bør forudsætte et samtykke, og at en sådan “ret/pligt” er <strong>til</strong> gavn for rettighedshaveren.<br />

Sagsøgte opfordres <strong>til</strong> at forklare, hvad formålet med at udgive eksemplarer af et værk<br />

måtte være, hvis det ikke er at videresprede eksemplarerne?<br />

Jeg er selv rettighedshaver, idet jeg har skrevet og udgivet et antal bøger, som forhandles via<br />

boghandlere. Jeg har aldrig opfattet de boghandlere, der sælger mine bøger, som andet end<br />

samarbejdspartnere, der gør det muligt for mig at tjene penge på mine udgivelser.<br />

Heldigvis har jeg udgivet mine bøger i Danmark, hvor der indtræffer konsumption. Alle<br />

kan frit sælge de udgivne eksemplarer af mine bøger, så jeg skal ikke udstede en <strong>til</strong>ladelse, hver<br />

gang en boghandler vil sælge et eksemplar af min bog. Jeg risikerer heller ikke at miste forhandlere,<br />

som finder det for besværligt at ulejlige sig med at indhente mit samtykke.<br />

Det giver simpelthen ikke mening at ulejlige tredjelandes rettighedshavere med et ønske<br />

om at få samtykke <strong>til</strong> at gøre noget, som ubestrideligt er i deres interesse. Det fremgår af sagsøgtes<br />

eget notat (bilag H), at de udenlandske rettighedshavere forventes at være positivt interesseret<br />

i at øge deres omsætning, så hvorfor belaste dem med at kræve <strong>til</strong>ladelser?<br />

Sagsøgte har naturligvis ret <strong>til</strong> at have sin holdning, men jeg bestrider, at det var lovgivers hensigt<br />

at <strong>til</strong>dele netop rettighedshaverne i tredjelandene en særlig “ret” (som jeg opfatter som en<br />

administrativ byrde) <strong>til</strong> at skulle give samtykke. Sagsøgte opfordres <strong>til</strong> at dokumentere dette<br />

ophavsretlige synspunkt, for det var ikke fremme under lovforslagets behandling.<br />

- 6 -


7) Sagsøgtes teoretiske og virkelighedsfjerne anskuelser, nr. 2<br />

Sagsøgtes anskuelse fører <strong>til</strong> en anden af sagsøgtes virkelighedsfjerne teorier, nemlig at EU<br />

indførte regional konsumption for at styrke rettighedshaverne i tredjelande på den beskrevne<br />

måde, mens rettighedshavere i EU afskæres fra at opnå samme rettigheder, når de udgiver et<br />

værk i EØS-området. Hvorfor afskaffede EU ikke konsumptionsprincippet helt, så alle rettighedshavere<br />

- inklusive de europæiske rettighedshavere - får “ret <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade”?<br />

Det er et faktum, at de lokale rettighedshavere, f.eks. mig og andre danske forfattere,<br />

der udgiver bøger i Danmark, ikke nyder denne “beskyttelse”. Vi, der udgiver vores værker i<br />

EU, må “finde os i”, at spredningsretten konsummeres, så eksemplarer af vores udgivelser kan<br />

spredes frit. Den særlige “ret <strong>til</strong> <strong>til</strong>lade” gælder kun rettighedshaverne i tredjelande.<br />

Sagsøgte opfordres <strong>til</strong> at dokumentere, at det er lovgivers formål med regional konsumption at<br />

s<strong>til</strong>le rettighedshaverne i tredjelande bedre end rettighedshaverne i EU ved at <strong>til</strong>dele en særlig<br />

“ret <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade” kun <strong>til</strong> rettighedshavere i tredjelande.<br />

8) Sagsøgtes teoretiske og virkelighedsfjerne anskuelser, nr. 3<br />

Fra svarskriftets side 4: “Bestemmelsen i ophavsretslovens § 19 reducerer således ikke eneretten<br />

<strong>til</strong> alene at være en forbudsret.”<br />

Det ser ud som om, at sagsøgte ikke har opdaget, at regional konsumption i fortolkning<br />

1 er væsentlig forskellig fra international konsumption, hvor rettighedshaveren ikke kan forbyde<br />

parallelimport, og det ser ud som om, at sagsøgte har glemt, at det præcis var lovens formål<br />

jfr. professor Mogens Koktvedgaard (bilag 8) og sagsøgtes eget notat (bilag H).<br />

Det er misvisende at tale om at reducere rettighedshaverens eneret, når der i virkeligheden er<br />

tale om at give rettighedshaveren en ny og særlig eneret, som lige præcis løser det problem,<br />

som den engelske forfatter i eksemplet har med billig parallelimport fra Indien.<br />

9) Sagsøgtes teoretiske og virkelighedsfjerne anskuelser, nr. 4<br />

Det fremgår af sagsøgtes notat (bilag H), at sagsøgte går ud fra, at import fra tredjelande sker<br />

direkte fra de udenlandske rettighedshavere. Det er ikke <strong>til</strong>fældet.<br />

Jeg kan positivt afkræfte, at det foregår på den måde for så vidt angår cd-plader, bøger<br />

og dvd-film. Jeg har aldrig købt ét eneste eksemplar hos rettighedshaveren. Sådan fungerer det<br />

ikke. De bøger, jeg selv har udgivet, distribueres <strong>til</strong> boghandlerne via DBK-distribution. Det<br />

indebærer ikke overdragelse af rettigheder, og DBK kan ikke give samtykke på mine vegne.<br />

I USA foregår salg af disse varegrupper altid via grossister. Selv verdens største kæde af dvdbutikker,<br />

Blockbuster, køber hos en grossist. Hvis man skal indhente <strong>til</strong>ladelse, skal man altså<br />

først finde ud af, hvem der er rettighedshaver, og derefter skal rettighedshaveren kontaktes, og<br />

derefter skal rettighedshaveren sende en dokumenterbar <strong>til</strong>ladelse. Hvis forhandleren skal<br />

undgå problemer, skal rettighedshaveren også give besked, når rettighederne overdrages.<br />

De administrative omkostninger alene ved at skaffe <strong>til</strong>ladelse vil overstige værdien af<br />

eksemplaret. En håndhævelse af loven i sagsøgtes fortolkning vil have én og kun én virkning:<br />

Specialimporten vil ophøre! Rettighedshaverne i tredjelandene vil miste muligheden for at<br />

tjene penge på deres værker i Danmark, og kulturudbuddet i Danmark vil blive reduceret.<br />

Det er vigtigt, at retten lægger de korrekte faktiske omstændigheder <strong>til</strong> grund i sagen, og efter<br />

at have læst sagsøgtes virkelighedsfjerne og misforståede svarskrift, forbereder jeg mig på, at<br />

det kræver megen forberedelse at fastlægge de faktiske omstændigheder og nå <strong>til</strong> enighed om,<br />

hvad de praktiske konsekvenser af de to fortolkninger er.<br />

- 7 -


10) For<strong>til</strong>fælde, hvor regeringen har fortolket loven forkert <strong>til</strong> fordel for videobranchen<br />

Der er flere for<strong>til</strong>fælde, hvor den danske regering har fortolket en lovbestemmelse forkert og<br />

<strong>til</strong> fordel for den danske videobranche. Jeg har selv været sagsøger i to sager mod regeringen<br />

(skatteministeriet og kulturministeriet), og i begge <strong>til</strong>fælde fik jeg medhold. Det kan ikke på<br />

forhånd udelukkes, at regeringen også denne gang har uret.<br />

a) Sagen om de ulovlige afgifter på videoplader<br />

Efter en anmeldelse blev det i 1993 pålagt min virksomhed at betale forbrugsbegrænsende<br />

afgifter på importerede Laserdiscs. Skatteministeriet opkrævede ikke <strong>til</strong>svarende afgifter af de<br />

videobånd, som blev udgivet af videobranchen herhjemme, så den fik således en konkurrencemæssig<br />

fordel. Jeg anlagde sag med påstand om erstatning. Skatteministeriet anerkendte først<br />

under sagens behandling, at afgiften var opkrævet i strid med EU-retten, men det afviste mit<br />

erstatningskrav. Sagen sluttede den 15. juni 2000 med dom i Østre Landsret. Skatteministeriet<br />

blev dømt <strong>til</strong> at betale erstatning på 750.000 kr plus renter og sagsomkostninger (bilag 15).<br />

b) Sagen om den diskriminerende bekendtgørelse om mærkning af videofilm<br />

På baggrund af Filmlovens bestemmelser om vejledende mærkning af videofilm udarbejdede<br />

kulturministeriet og videobranchen en bekendtgørelse med regler, der besværliggjorde import<br />

af film. Videobranchen anvendte reglerne som våben mod parallelimportører (bilag 16).<br />

En række butikker blev politianmeldt, herunder mine butikker i <strong>Aalborg</strong> og København.<br />

Politiet i <strong>Aalborg</strong> accepterede, at jeg ikke overtrådte Filmloven, men efter gentagne anmeldelser<br />

blev der rejst <strong>til</strong>tale mod mig i København (bilag 17). Jeg anlagde sag mod sagsøgte med<br />

påstand om bekendtgørelsens ugyldighed (bilag 18). I modsætning <strong>til</strong> Skatteministeriet opgav<br />

sagsøgte de diskriminerende krav, og jeg blev frifundet ved Københavns Byret (bilag 19).<br />

c) Sagen om skolernes filmindkøb<br />

Undervisningsministeriet erkendte fornylig, at det i 20 år har misfortolket ophavsretsloven i<br />

forbindelse med skolernes visning af købte og lejede videofilm i undervisningen. Det kostede<br />

skolerne et millionbeløb, fordi de af undervisningsministeriet var bragt i den vildfarelse, at de<br />

var nødt <strong>til</strong> at købe særligt dyre videoudgivelser hos de danske videoselskaber (bilag 20).<br />

I en årrække var der usikkerhed om fortolkningen af loven, men ingen tog det endelige<br />

ansvar, ej heller kulturministeriet, som i 2003 henviste <strong>til</strong>, at “den endelige afgørelse af spørgsmålet<br />

henhører under domstolene” (bilag 21).<br />

Skolerne har ingen mulighed for at få deres tab dækket, men de kunne have sparet millioner,<br />

hvis de for 20 år siden havde bragt sagen for retten for at få klarhed om lovens fortolkning.<br />

Når en principiel sag når Højesteret, er resultatet ikke altid i overensstemmelse med den<br />

etablerede praksis - i særdeleshed ikke videobranchens praksis. Således fandt Højesteret i 1999<br />

i modsætning <strong>til</strong> videobranchens anvisninger frem <strong>til</strong>, at ungdomsklubber kunne spille musik<br />

for større forsamlinger, uden at det sides<strong>til</strong>les med offentlig fremførelse (bilag 20).<br />

Konklusion<br />

Der er ingen sammenhæng mellem sagsøgtes fortolkning og det af Mogens Koktvedgaard og<br />

sagsøgte angivne formål. Jeg søger en mening og sammenhæng i loven. Den finder jeg i den<br />

ene af de fortolkninger, men sagsøgte forfægter den anden af de to fortolkninger.<br />

Skal jeg opgive specialimporten måske for om nogle år at konstatere, at det var på et<br />

forkert grundlag? Jeg mener, at jeg - ligesom skolerne havde det - har en interesse i at få domstolens<br />

afgørelse i denne sag. En autoritativ domstolsafgørelse er den eneste rigtige løsning.<br />

- 8 -


11) Om rette sagsøgte - ansvaret for EU-rettens gennemførelse<br />

Det følger af EF-traktatens artikel 10 (tidl. artikel 5), at det er medlemsstaternes ansvar at gennemføre<br />

fællesskabsretten. Staten har ansvaret for at gennemføre infosoc-direktivet og herunder<br />

at sikre, at de nationale gennemførelseslove er i overensstemmelse med de angivne formål<br />

og EU-retten iøvrigt. Muligheden for at anlægge sag om traktatbrud står da også åben, jfr. dom<br />

af 3. marts 1988 i sag 116/86, hvor EF-domstolen udtalte:<br />

“Der foreligger traktatbrud, fordi en tvetydig lovgivning, hvorefter der over for de<br />

berørte retsundergivne opretholdes en <strong>til</strong>stand af uvished med hensyn <strong>til</strong> de muligheder,<br />

de har for at påberåbe sig fællesskabsretten, i henhold <strong>til</strong> Domstolens faste praksis ikke<br />

er en opfyldelse af forpligtelsen <strong>til</strong> at gennemføre et direktiv i national lov.”<br />

Jeg har valgt den pragmatiske løsning at forsøge at få sagsøgte <strong>til</strong> at anerkende den fortolkning,<br />

som opfylder formålet, og som også gør det muligt for de retsundergivne at påberåbe sig EUs<br />

konkurrenceregler, når retten <strong>til</strong> at forbyde parallelimport bliver misbrugt.<br />

Hvis sagsøgte havde svaret Per Clausens spørgsmål bekræftende og slået fast, at den<br />

fortolkning, som Folketinget havde fået beskrevet af eksperterne, stadig er gældende, havde<br />

der ikke været en tvist, men nu søger jeg blot at løse problemet på den mindst dramatiske måde.<br />

12) Den praktiske håndtering af ophavsretsloven<br />

Sagsøgte har ikke opdaget, at stævningen indeholder de ønskede forslag <strong>til</strong>, hvordan et forbud<br />

mod parallelimport kan meddeles de berørte forhandlere. Jeg har arbejdet i bog-, musik- og<br />

videobranchen som forhandler og rettighedshaver i snart 25 år og kan bekræfte, at det ikke er<br />

et praktisk problem for et forlag at kommunikere sine budskaber <strong>til</strong> forhandlerne. Det sker i<br />

praksis både via trykt informationsmateriale og via hjemmesider. Endelig kan en forhandler<br />

altid spørge den danske rettighedshaver, hvis han er i tvivl om et forbud.<br />

Hvis et forbud overtrædes, er det ikke anderledes end andre rettighedsovertrædelser,<br />

som den forurettede kan påtale. Det er min erfaring fra videobranchen, at rettighedshaverne<br />

fuldt ud er i stand <strong>til</strong> at informere og at påtale overtrædelser overfor forhandlerne.<br />

Jeg bemærker, at sagsøgte ikke har forbehold, når det gælder de krav, der s<strong>til</strong>les <strong>til</strong> rettighedshaverne<br />

i tredjelande om at meddele <strong>til</strong>ladelse <strong>til</strong> forhandlerne. Der er mangefoldigt flere, og<br />

de bor langt fra Danmark og har ikke daglig kontakt <strong>til</strong> forhandlerne. Jeg mener umiddelbart,<br />

at den administrative belastning for dem er endnu større.<br />

Sagsøgte opfordres <strong>til</strong> at afklare, om sagsøgte mener, at det er vanskeligere for en dansk<br />

rettighedshaver at meddele forbud <strong>til</strong> de danske forhandlere, end det er for en rettighedshaver<br />

i et tredjeland at meddele <strong>til</strong>ladelse <strong>til</strong> de danske forhandlere?<br />

Hvordan fores<strong>til</strong>ler sagsøgte sig, at tredjelandes rettighedshaver skal holde styr på de givne <strong>til</strong>ladelser?<br />

Der kan jo opstå et marked, der kan bære en dansk udgivelse, og rettighederne for<br />

Danmark kan overdrages. Så skal alle, der fik <strong>til</strong>ladelse <strong>til</strong> at sælge, kontaktes, for nu er der i<br />

Danmark en anden rettighedshaver, som måske ikke er interesseret i at <strong>til</strong>lade parallelimport,<br />

og hans rettigheder krænkes, selv om der tidligere er givet <strong>til</strong>ladelse <strong>til</strong> at sælge videre.<br />

Hvad så, hvis en rettighedshaver bliver træt af at udstede <strong>til</strong>ladelser? Måske har en rettighedshaver<br />

pligtopfyldende givet <strong>til</strong>ladelse <strong>til</strong> en række forhandlere, ind<strong>til</strong> han synes, at der<br />

er for meget bøvl med det. Det s<strong>til</strong>ler forhandlere med <strong>til</strong>ladelse bedre i konkurrencen end dem<br />

uden <strong>til</strong>ladelse. Skaber det ikke også problemer med konkurrencereglerne?<br />

Jeg mener, at der er færrest problemer i enhver henseende, når en rettighedshaver i de<br />

relativt få <strong>til</strong>fælde, hvor forbud mod parallelimport er relevant, meddeler det på en hjemmeside.<br />

- 9 -


13) Sådan kommer vi videre<br />

Sagsøgte har i svarskriftet givet udtryk for ophavsretlige synspunkter, der ikke nødvendigvis<br />

er opbakning <strong>til</strong> i Folketinget. Dem agter jeg at forfølge og orientere Kulturudvalget om.<br />

På baggrund af sagsøgtes <strong>processkrift</strong> kan jeg imidlertid ikke udelukke den mulighed,<br />

at sagsøgte slet ikke har forstået, hvad sagen handler om. Det ses ikke, at sagsøgte har set, at<br />

de to fortolkningsmuligheder er reelle og hidrører fra infosoc-direktivet selv. Det ses ikke, at<br />

sagsøgte har iagttaget, at advokat Johan Schlüter dengang udtalte sig <strong>til</strong> fordel for fortolkning<br />

1. Det ses ikke, at sagsøgte har iagttaget den praktiske forskel på en “eneret <strong>til</strong> at <strong>til</strong>lade” og<br />

en “eneret <strong>til</strong> at forbyde”. Måske er sagsøgte heller ikke klar over årsagen <strong>til</strong>, at Kommissionen<br />

mener, at infosoc-direktivet ikke strider mod konkurrencereglerne.<br />

Jeg foreslår, at sagen udsættes på, at parterne mødes og drøfter disse spørgsmål. Det virker på<br />

mig som om, at sagsøgte har vanskeligt ved at sætte sig ind i, hvordan tingene sker i det virkelige<br />

liv, og det kan jeg hjælpe med at forklare sagsøgte.<br />

Jeg vil ikke udelukke, at det går op for sagsøgte, at der er to fortolkningsmuligheder, og<br />

at sagsøgte så vil antage den demokratiske holdning, at den mest rigtige løsning skal vælges.<br />

14) Anbringender<br />

Til støtte for begæringen om sagens antagelse <strong>til</strong> realitetsbehandling gøres det gældende<br />

- at sagen ikke handler om, hvornår spredningsretten konsummeres<br />

- at sagen ikke er identisk med sagen mellem <strong>Laserdisken</strong> ApS og sagsøgte<br />

- at sagsøgtes afvisningspåstand bygger på en misforståelse<br />

- at sagen handler om, hvordan ophavsretsloven skal fortolkes<br />

- at tvivl eksisterer, fordi der findes to forskellige fortolkninger<br />

- at sagsøger er direkte berørt af loven og valget af fortolkning<br />

- at sagsøger derfor har en retlig interesse i at få afklaret den rigtige fortolkning<br />

- at sagsøgte er ansvarlig for den omhandlede lov og derfor er rette sagsøgte<br />

15) Følgende bilag vedlægges dette <strong>processkrift</strong><br />

Bilag 8 Uddrag af referat fra ekspertmødet i Kulturudvalget, 13/11-2002 (side 4-5)<br />

Bilag 13 Kapitel 5 i Konkurrencestyrelsens redegørelse 2005: Musik, film og konsolspil<br />

Bilag 14 Illustration af Fort Europa: Billig parallelimport forbudt!<br />

Bilag 15 <strong>Laserdisken</strong> mod Skatteministeriet, Østre Landsrets dom af 15. juni 2000<br />

Bilag 16 Politiken: DVD-film beslaglagt, 27/7-2000<br />

Bilag 17 Anklageskrift for overtrædelse af Filmloven, 19/5-1999<br />

Bilag 18 Nordjyske Stiftstidende: <strong>Laserdisken</strong> vs. Loven, 9/2-2000<br />

Bilag 19 Frifundet for overtrædelse af Filmloven, Københavns Byrets dom af 25/1-20<strong>07</strong><br />

Bilag 20 Ekko: Filmselskabets lange arm, 29/3-20<strong>07</strong><br />

Bilag 21 Ekko: Undervisningsministeriet fastholder praksis, 20/9-2003<br />

<strong>Aalborg</strong> den <strong>31</strong>. juli 20<strong>07</strong><br />

Hans Kristian Pedersen<br />

- 10 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!