19.02.2013 Aufrufe

Erteilung eines befristeten Aufenthaltstitels - beim Landkreis Vechta

Erteilung eines befristeten Aufenthaltstitels - beim Landkreis Vechta

Erteilung eines befristeten Aufenthaltstitels - beim Landkreis Vechta

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Antrag auf<br />

<strong>Erteilung</strong> einer Aufenthaltserlaubnis – Aufenthaltsgesetz (AufenthG)<br />

Application for conferral of a residence permit Foreign Resident Act (AufenthG) – Molba za izdavanje dozvole<br />

za boravak Zakon o boravku (AufenthG) – Oturma izni verilmesi icin dilekce Ikamet Kanunu (AufenthG)<br />

Zweck des Aufenthalts<br />

Purpose of residence – Svrha boravka – Ikametin amaci<br />

Ausbildung familiäre Gründe<br />

Education/training – Skolovanje – Egitim family reasons – porodicini razlozi – ailevi nedenler<br />

Erwerbstätigkeit Wiederkehr<br />

Lichtbild<br />

des Antragstellers<br />

/ der Antragstellerin<br />

gainful employment – Poslovna delatnost – calisma return – povratak – geri dönüs<br />

völkerrechtliche, humanitäre, politische Gründe<br />

Humanitarian or political grounds or under international law – nacionalno-pravni, humatnitarni, politicki razlozi – halklar hukukuyla ilgili<br />

Eingangsvermerke<br />

sonstige Gründe ehemalige/r Deutsche/r Integrationskurs<br />

erforderlich?<br />

Ja Nein<br />

Einreise ins Bundesgebiet<br />

Entry into the Federal territory – ulazak na teritoriju savezne Republike Nemacke – almanya ‚ya giris seit Geburt<br />

am – on – dana – tarihi mit Visum der Auslandsvertretung – with visa of the mission abroad – s vizom nemackog predstavnistva u inostranstvu – konsolosluktan alinan vize ile<br />

Gültigkeitsdauer – period of validaity – rok vazenja – son gecerlilik tarihi<br />

Familienname<br />

family name – prezime – soyadi<br />

Geburtsname<br />

birth name – pri rodenju – dogumdaki soyadi<br />

Vorname/n<br />

first name/s – ime/na – adi/veya adlari<br />

Geburtsdatum<br />

date of birth – datum rodenja – dogum tarihi<br />

Geburtsort<br />

Place of birth – mesto rodenja – dogum yeri<br />

Größe<br />

size -<br />

männlich – male – muski – erkek<br />

Geschlecht<br />

sex – pol – cisiyeti weiblich – female – zenski – kadin<br />

Staatsangehörigkeit/en<br />

citizenship/s – drzavljanstvo/a – tabiiyeti /<br />

tabiiyetleri<br />

Familienstand<br />

marital status – bracno stanje – medeni hali<br />

seit / since / od / hangi tarihten beri<br />

Familienname<br />

family name – prezime – soyadi<br />

Geburtsname<br />

birth name – pri rodenju – dogumdaki soyadi<br />

Vorname/n<br />

first name/s – ime/na – adi/veya adlari<br />

Geburtsdatum<br />

date of birth – datum rodenja – dogum tarihi<br />

jetzige – current – sadasnje – su andaki<br />

frühere – former – ranje – eski<br />

Farbe der Augen<br />

color of the eyes –<br />

ledig – single – neogenjen/neudata – bekar<br />

verheiratet – married – ozenjen/udata – evli<br />

getrennt lebend – living apart – rastavljen – ayri yasiyor<br />

geschieden – divorced – razveden/a – bosanmis<br />

verwitwet – widowed – udovac/udovica – dul<br />

Ehegatte – spouse – supruga/e – esin<br />

Ehegatte – spouse – supruga/e – esin<br />

Ehegatte – spouse – supruga/e – esin<br />

Ehegatte – spouse – supruga/e – esin<br />

männlich – male – muski – erkek<br />

Geschlecht<br />

sex – pol – cisiyeti weiblich – female – zenski – kadin<br />

Staatsangehörigkeit/en<br />

citizenship/s – drzavljanstvo/a – tabiiyeti /<br />

tabiiyetleri<br />

jetzige – current – sadasnje – su andaki<br />

frühere – former – ranje – eski


Kinder / children / dece / cocuklarin<br />

Familienname, Vorname<br />

family name, first name/s – prezime, ime/na – soyadi, adi<br />

Vater / father / oca / babasinin<br />

Familienname<br />

family name – prezime – soyadi<br />

Vorname/n<br />

first name/s – ime/na – adi/veya adlari<br />

Mutter / mother / majke / annesinin<br />

Familienname<br />

family name – prezime – soyadi<br />

Vorname/n<br />

first name/s – ime/na – adi/veya adlari<br />

Ausweispapier<br />

(Reisepass/-dokument)<br />

Identity paper (passport/travel document) –<br />

licna isprava (pasos odn. putna isprava) –<br />

hüviyet belgeleri (passport/seyahat belgesi)<br />

Frühere Anschriften<br />

previous addresses – ranije boravisne adrese<br />

– eski adresler<br />

Ist Ihr Lebensunterhalt<br />

gesichert?<br />

is your subsistence ensured? – da li je<br />

osigurano pokvrivanje zivotnih troskova? –<br />

geciminiz garanti altinda mi?<br />

Erwerbstätigkeit/Beschäftigung<br />

economic activity/employment – poslovna<br />

delatnost/zaposlenje – kazanc getirci<br />

Studium<br />

studies – studija -<br />

männlich<br />

male / muski<br />

/ erkek<br />

weiblich<br />

female /<br />

enski / kadin<br />

Geburtsdatum<br />

date of birth – datum<br />

rodenja – dogum tarihi<br />

genaue Bezeichnung – exact designation – tacan naziv tam adi<br />

ausstellender Staat – issuing country – drzava koja je izdala ispravu – veren devlet<br />

Seriennummer – serial number – serijski br. – seri numarasi<br />

Ausstellungsdatum – dateof issue – datum izdavanja – düzenleme tarihi<br />

Gültigkeitsdauer – period of validity – rok vazenja – gecerlilik tarihi<br />

nein – no – ne - hayir<br />

ja – yes – da - evet<br />

Staatsangehörigkeit<br />

citizenship/s –<br />

zavljanstvo/a – tabiiyeti /<br />

tabiiyetleri<br />

von – from – od – baslangic bis – until – do – bitis tarihi<br />

in – in – u - nerede<br />

von – from – od – baslangic bis – until – do – bitis tarihi<br />

in – in – u - nerede<br />

von – from – od – baslangic bis – until – do – bitis tarihi<br />

in – in – u - nerede<br />

von – from – od – baslangic bis – until – do – bitis tarihi<br />

in – in – u – nerede<br />

nein – no – ne - hayir<br />

ja – yes – da - evet<br />

Wohnort<br />

Place of residence –<br />

prebivaliste –<br />

Ikamet yeri<br />

z. B. durch Erwerbstätigkeit, Verpflichtungserklärung – e. g. from gainful employment, declaration of commitment –<br />

npr. od poslovne delatnosti, obavezujuca izjava (garantno pismo) – örn. calismak suretiyle, bayani sayesinde<br />

Fachrichtung – field of study – strucni smer - dali


Sozialleistungen?<br />

social welfare benefits - socijalne pomoci –<br />

sosyal yardim aliyor mu<br />

Krankenversicherungsschutz<br />

health insurance coverage – postoji li zdravstveno<br />

osiguranje za saveznu – cumhuriyeti’nede hastalik<br />

sigortasi güvencesi var mi<br />

Vorstrafen<br />

Criminal convictions – ranije kazne – alinmis<br />

cezalar<br />

Grund, Art und Höhe der Strafe<br />

reason, nature and extent of the penalty /<br />

sentence – razlog, vrsta i visina kazne –<br />

cezanin nedeni, türü ve miktari<br />

laufende Ermittlungsverfahren<br />

Ongoing judicial inquiries – tekuci istrazni postupci<br />

– yürütül,ekte olan tahkikatlar<br />

nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />

Art der Leistung – type of benefit – vrsta socijalne pomoci – yardim türü<br />

nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />

durch – provide by – par – saglayan<br />

nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />

in Deutschland / in Germany / i Nemackoj / Alamanya’da im Ausland / in a foreign country / u inostranstvu / yurtdisinda<br />

nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />

Sind sie jemals aus dem Bundesgebiet ausgewiesen, zurückgeschoben, abgeschoben oder ist eine Einreise in<br />

das Bundesgebiet oder in einen anderen Staat des Schengener Abkommens verweigert worden? –<br />

Have you ever been expelled or deported from the Federal territory, or has an application for residence permit or entry into the Federal teritory or another state ot the<br />

Schengen Agreement every been denied? – Da li ste ikada do sad dobili nalog za napustanje Savezne Republike Nemacke, bili vraceni ili izgnani sa njene teritorije iIi Vam je<br />

bio uskracen ulazak u podrucje Savezne Republike Nemacke ili u neku drugu drzavu Sengenskog sporazuma? – Daha onee hic Almanya'ya glrisiniz yasaklandi mi ihrac veya<br />

sinir disi edildiniz mi veya Almanya'ya ya da Sehengen anlasmasima üye ülkelerden birine seyahat etmeniz reddedildi mi?<br />

durch – provide by – par – saglayan<br />

nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />

Ich erkläre, dass – i declare that – Izavljujem da – beyan ederim, ki<br />

1.<br />

2.<br />

3.<br />

ich niemals einer Vereinigung angehört habe oder heute angehöre, die den Terrorismus unterstützt oder<br />

unterstützt hat.<br />

I do not belong to or have belonged to an organisation which supports terrorism or has supported terrorism.<br />

Nikada nisam pripadao niti danas pripadam nijednom udruzenju koje podrzavalo iIi de podrzavalo terorizam.<br />

Terörizmi destekleyen veya desteklemis hic bir birlige uye olmadlm haIen de uyesi degilim.<br />

ich niemals zu den Leitern <strong>eines</strong> Vereins gehörte, der unanfechtbar verboten wurde, weil seine Zwecke oder<br />

seine Tätigkeit den Strafgesetzen zuwiderlaufen oder er sich gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder den<br />

Gedanken der Völkerverständigung richtet.<br />

I have never belonged to the leadership of an organisation which has been unappealably banned because its<br />

purpose or activities are in breach of the criminal laws or it opposes the constitutional order or the concepts of<br />

international understanding.<br />

Nikad nisam pripadao nekom udruzenju, koje je zabranjeno bez prava zalbe, jer su njegovi ciljevi i delatnost<br />

bili u suprotnosti sa krivicnim zakonima iIi ustavnim poretkom odnosno protivni principima miroljubive<br />

koegzistencije.<br />

Amaclari veya faaliyetleri ceza kanunlarina aykiri olan veya anayasal düzeni ya da toplumun huzurunu<br />

bozdugu gerekcesiyle yasaklanmis olan hic bir dernegin yöneticisi olmadim.<br />

ich niemals die freiheitliche demokratische Grundordnung oder die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland<br />

gefährdet oder mich bei der Verfolgung politischer Ziele an Gewalttätigkeiten beteiligt oder öffentlich zur<br />

Gewaltanwendung aufgerufen oder mit Gewaltanwendung gedroht habe.<br />

I have never endangered the free democratic basic order or the security of the Federal Republic of Germany,<br />

participated in acts of violence or publicly incited to violence in pursuit of political objectives or threatened the<br />

use of violence.<br />

Nikada nisam ugrozavao slobodarsko i demokratsko temeljno uredenje i sigurnost SR Nemacke kao i da u<br />

pracenju politickih ciljeva nikada nisam ucestvovao u nasilnim akcijama odnosno da nikada nisam javno<br />

pozivao na primenu sile niti pretio primenom sile.<br />

Federal Almanya Cumhuriyeti'nin özgur demokratik temel düzenini veya güvenligini tehdit etmedim veya siyasi<br />

amaclari takip ederken siddet eylemlerine katilmadim veya kimseyi siddete kiskirtmadim veya siddet<br />

uygulamakla tehdit etmedim.


Belehrung über die Rechtsfolgen falscher oder unrichtiger Angaben<br />

Ich bin darüber belehrt worden, dass ich aus der Bundesrepublik Deutschland ausgewiesen werden kann,<br />

- wenn ich in Verfahren nach dem Aufenthaltsgesetz oder zur Erlangung <strong>eines</strong> einheitlichen Sichtvermerks<br />

nach Maßgabe des Schengener Durchführungsübereinkommens falsche Angaben zum Zwecke der<br />

Erlangung einer Aufenthaltsgenehmigung oder Duldung mache bzw. gemacht habe<br />

oder<br />

- wenn ich trotz bestehender Rechtspflicht nicht an Maßnahmen der für die Durchführung des<br />

Aufenthaltsgesetzes zuständigen Behörden im In- und Ausland mitwirke bzw. mitgewirkt habe,<br />

oder<br />

- wenn ich gegenüber der deutschen Auslandsvertretung oder Ausländerbehörde frühere Aufenthalte in<br />

Deutschland oder anderen Staaten verheimliche bzw. verheimlicht habe<br />

oder<br />

- wenn ich in wesentlichen Punkten falsche oder unvollständige Angaben über Verbindungen zu Personen<br />

oder Organisationen, die der Unterstützung des internationalen Terrorismus verdächtig sind, mache bzw.<br />

gemacht habe.<br />

Ich erkläre, dass ich vor der Befragung wegen der Klärung von Bedenken gegen den weiteren Aufenthalt<br />

ausdrücklich auf den sicherheitsrelevanten Zweck der Befragung und auf die oben genannten<br />

Rechtsfolgen falscher oder unrichtiger Angaben hingewiesen worden bin.<br />

Ich versichere, dass ich die vorstehende Belehrung verstanden habe.<br />

Vorzulegende Unterlagen und Bestätigungen<br />

documents and attestation to be submitted – dokumenti i potvrde, koje treba priloziti – ibraz edilecek belgeler ve onayler<br />

Lichtbild<br />

photograph – fotografija – fotografi<br />

Ausweispapier (Reisepass/-dokument)<br />

Identity paper (passport/travel document) – licna isprava (pasos odn. putna isprava) – hüviyet belgeleri (passport/seyahat belgesi)<br />

Einkommensnachweis (Antragsteller + Ehegatte)<br />

Iverification of income (applicant + spouse) – potvrda o primanjima (zahteva + supruznik) – gelir belgesi (sahsin + esin)<br />

Mietvertrag / Wohnraumnachweis<br />

rental contract/verification of accommodation – ugovor o najmu stana odn. potvrda o stambenom prostoru – kira kontrati/lkametgah belgesi<br />

Immatrikulationsbescheinigung / Ausbildungsplan<br />

enrolment confirmation/training scheme – indeks/plan skolovanja – ögrenci belgesi/egitim plani<br />

Arbeitsvertrag / Businessplan<br />

employment contract / business plan – radni ugovor / plan poslovanja – calisma sözlesmesi / is plani<br />

Schulbescheinigung bei schulpflichtigen Kinder<br />

school certificate in the even of school-age children – uverenje o pohadanju skole za decu obaveznu za skolovanje – okula gitmekle yükümlü cocuklarda: okul tarafindan verilmis<br />

ögrrenci belgesi<br />

Familienmeldebescheinigung<br />

LVA-Auszug<br />

Ich beantrage die Aufenthaltserlaubnis für _______________________ Tage / Monate / Jahre.<br />

Kontaktadresse<br />

� Telefon<br />

� Handy<br />

� eMail<br />

� Fax<br />

Anschrift – Address – Adresa - Adres<br />

Ort, Datum Eigenhändige Unterschrift

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!