Erteilung eines befristeten Aufenthaltstitels - beim Landkreis Vechta
Erteilung eines befristeten Aufenthaltstitels - beim Landkreis Vechta
Erteilung eines befristeten Aufenthaltstitels - beim Landkreis Vechta
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Antrag auf<br />
<strong>Erteilung</strong> einer Aufenthaltserlaubnis – Aufenthaltsgesetz (AufenthG)<br />
Application for conferral of a residence permit Foreign Resident Act (AufenthG) – Molba za izdavanje dozvole<br />
za boravak Zakon o boravku (AufenthG) – Oturma izni verilmesi icin dilekce Ikamet Kanunu (AufenthG)<br />
Zweck des Aufenthalts<br />
Purpose of residence – Svrha boravka – Ikametin amaci<br />
Ausbildung familiäre Gründe<br />
Education/training – Skolovanje – Egitim family reasons – porodicini razlozi – ailevi nedenler<br />
Erwerbstätigkeit Wiederkehr<br />
Lichtbild<br />
des Antragstellers<br />
/ der Antragstellerin<br />
gainful employment – Poslovna delatnost – calisma return – povratak – geri dönüs<br />
völkerrechtliche, humanitäre, politische Gründe<br />
Humanitarian or political grounds or under international law – nacionalno-pravni, humatnitarni, politicki razlozi – halklar hukukuyla ilgili<br />
Eingangsvermerke<br />
sonstige Gründe ehemalige/r Deutsche/r Integrationskurs<br />
erforderlich?<br />
Ja Nein<br />
Einreise ins Bundesgebiet<br />
Entry into the Federal territory – ulazak na teritoriju savezne Republike Nemacke – almanya ‚ya giris seit Geburt<br />
am – on – dana – tarihi mit Visum der Auslandsvertretung – with visa of the mission abroad – s vizom nemackog predstavnistva u inostranstvu – konsolosluktan alinan vize ile<br />
Gültigkeitsdauer – period of validaity – rok vazenja – son gecerlilik tarihi<br />
Familienname<br />
family name – prezime – soyadi<br />
Geburtsname<br />
birth name – pri rodenju – dogumdaki soyadi<br />
Vorname/n<br />
first name/s – ime/na – adi/veya adlari<br />
Geburtsdatum<br />
date of birth – datum rodenja – dogum tarihi<br />
Geburtsort<br />
Place of birth – mesto rodenja – dogum yeri<br />
Größe<br />
size -<br />
männlich – male – muski – erkek<br />
Geschlecht<br />
sex – pol – cisiyeti weiblich – female – zenski – kadin<br />
Staatsangehörigkeit/en<br />
citizenship/s – drzavljanstvo/a – tabiiyeti /<br />
tabiiyetleri<br />
Familienstand<br />
marital status – bracno stanje – medeni hali<br />
seit / since / od / hangi tarihten beri<br />
Familienname<br />
family name – prezime – soyadi<br />
Geburtsname<br />
birth name – pri rodenju – dogumdaki soyadi<br />
Vorname/n<br />
first name/s – ime/na – adi/veya adlari<br />
Geburtsdatum<br />
date of birth – datum rodenja – dogum tarihi<br />
jetzige – current – sadasnje – su andaki<br />
frühere – former – ranje – eski<br />
Farbe der Augen<br />
color of the eyes –<br />
ledig – single – neogenjen/neudata – bekar<br />
verheiratet – married – ozenjen/udata – evli<br />
getrennt lebend – living apart – rastavljen – ayri yasiyor<br />
geschieden – divorced – razveden/a – bosanmis<br />
verwitwet – widowed – udovac/udovica – dul<br />
Ehegatte – spouse – supruga/e – esin<br />
Ehegatte – spouse – supruga/e – esin<br />
Ehegatte – spouse – supruga/e – esin<br />
Ehegatte – spouse – supruga/e – esin<br />
männlich – male – muski – erkek<br />
Geschlecht<br />
sex – pol – cisiyeti weiblich – female – zenski – kadin<br />
Staatsangehörigkeit/en<br />
citizenship/s – drzavljanstvo/a – tabiiyeti /<br />
tabiiyetleri<br />
jetzige – current – sadasnje – su andaki<br />
frühere – former – ranje – eski
Kinder / children / dece / cocuklarin<br />
Familienname, Vorname<br />
family name, first name/s – prezime, ime/na – soyadi, adi<br />
Vater / father / oca / babasinin<br />
Familienname<br />
family name – prezime – soyadi<br />
Vorname/n<br />
first name/s – ime/na – adi/veya adlari<br />
Mutter / mother / majke / annesinin<br />
Familienname<br />
family name – prezime – soyadi<br />
Vorname/n<br />
first name/s – ime/na – adi/veya adlari<br />
Ausweispapier<br />
(Reisepass/-dokument)<br />
Identity paper (passport/travel document) –<br />
licna isprava (pasos odn. putna isprava) –<br />
hüviyet belgeleri (passport/seyahat belgesi)<br />
Frühere Anschriften<br />
previous addresses – ranije boravisne adrese<br />
– eski adresler<br />
Ist Ihr Lebensunterhalt<br />
gesichert?<br />
is your subsistence ensured? – da li je<br />
osigurano pokvrivanje zivotnih troskova? –<br />
geciminiz garanti altinda mi?<br />
Erwerbstätigkeit/Beschäftigung<br />
economic activity/employment – poslovna<br />
delatnost/zaposlenje – kazanc getirci<br />
Studium<br />
studies – studija -<br />
männlich<br />
male / muski<br />
/ erkek<br />
weiblich<br />
female /<br />
enski / kadin<br />
Geburtsdatum<br />
date of birth – datum<br />
rodenja – dogum tarihi<br />
genaue Bezeichnung – exact designation – tacan naziv tam adi<br />
ausstellender Staat – issuing country – drzava koja je izdala ispravu – veren devlet<br />
Seriennummer – serial number – serijski br. – seri numarasi<br />
Ausstellungsdatum – dateof issue – datum izdavanja – düzenleme tarihi<br />
Gültigkeitsdauer – period of validity – rok vazenja – gecerlilik tarihi<br />
nein – no – ne - hayir<br />
ja – yes – da - evet<br />
Staatsangehörigkeit<br />
citizenship/s –<br />
zavljanstvo/a – tabiiyeti /<br />
tabiiyetleri<br />
von – from – od – baslangic bis – until – do – bitis tarihi<br />
in – in – u - nerede<br />
von – from – od – baslangic bis – until – do – bitis tarihi<br />
in – in – u - nerede<br />
von – from – od – baslangic bis – until – do – bitis tarihi<br />
in – in – u - nerede<br />
von – from – od – baslangic bis – until – do – bitis tarihi<br />
in – in – u – nerede<br />
nein – no – ne - hayir<br />
ja – yes – da - evet<br />
Wohnort<br />
Place of residence –<br />
prebivaliste –<br />
Ikamet yeri<br />
z. B. durch Erwerbstätigkeit, Verpflichtungserklärung – e. g. from gainful employment, declaration of commitment –<br />
npr. od poslovne delatnosti, obavezujuca izjava (garantno pismo) – örn. calismak suretiyle, bayani sayesinde<br />
Fachrichtung – field of study – strucni smer - dali
Sozialleistungen?<br />
social welfare benefits - socijalne pomoci –<br />
sosyal yardim aliyor mu<br />
Krankenversicherungsschutz<br />
health insurance coverage – postoji li zdravstveno<br />
osiguranje za saveznu – cumhuriyeti’nede hastalik<br />
sigortasi güvencesi var mi<br />
Vorstrafen<br />
Criminal convictions – ranije kazne – alinmis<br />
cezalar<br />
Grund, Art und Höhe der Strafe<br />
reason, nature and extent of the penalty /<br />
sentence – razlog, vrsta i visina kazne –<br />
cezanin nedeni, türü ve miktari<br />
laufende Ermittlungsverfahren<br />
Ongoing judicial inquiries – tekuci istrazni postupci<br />
– yürütül,ekte olan tahkikatlar<br />
nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />
Art der Leistung – type of benefit – vrsta socijalne pomoci – yardim türü<br />
nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />
durch – provide by – par – saglayan<br />
nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />
in Deutschland / in Germany / i Nemackoj / Alamanya’da im Ausland / in a foreign country / u inostranstvu / yurtdisinda<br />
nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />
Sind sie jemals aus dem Bundesgebiet ausgewiesen, zurückgeschoben, abgeschoben oder ist eine Einreise in<br />
das Bundesgebiet oder in einen anderen Staat des Schengener Abkommens verweigert worden? –<br />
Have you ever been expelled or deported from the Federal territory, or has an application for residence permit or entry into the Federal teritory or another state ot the<br />
Schengen Agreement every been denied? – Da li ste ikada do sad dobili nalog za napustanje Savezne Republike Nemacke, bili vraceni ili izgnani sa njene teritorije iIi Vam je<br />
bio uskracen ulazak u podrucje Savezne Republike Nemacke ili u neku drugu drzavu Sengenskog sporazuma? – Daha onee hic Almanya'ya glrisiniz yasaklandi mi ihrac veya<br />
sinir disi edildiniz mi veya Almanya'ya ya da Sehengen anlasmasima üye ülkelerden birine seyahat etmeniz reddedildi mi?<br />
durch – provide by – par – saglayan<br />
nein – no – ne - hayir ja – yes – da - evet<br />
Ich erkläre, dass – i declare that – Izavljujem da – beyan ederim, ki<br />
1.<br />
2.<br />
3.<br />
ich niemals einer Vereinigung angehört habe oder heute angehöre, die den Terrorismus unterstützt oder<br />
unterstützt hat.<br />
I do not belong to or have belonged to an organisation which supports terrorism or has supported terrorism.<br />
Nikada nisam pripadao niti danas pripadam nijednom udruzenju koje podrzavalo iIi de podrzavalo terorizam.<br />
Terörizmi destekleyen veya desteklemis hic bir birlige uye olmadlm haIen de uyesi degilim.<br />
ich niemals zu den Leitern <strong>eines</strong> Vereins gehörte, der unanfechtbar verboten wurde, weil seine Zwecke oder<br />
seine Tätigkeit den Strafgesetzen zuwiderlaufen oder er sich gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder den<br />
Gedanken der Völkerverständigung richtet.<br />
I have never belonged to the leadership of an organisation which has been unappealably banned because its<br />
purpose or activities are in breach of the criminal laws or it opposes the constitutional order or the concepts of<br />
international understanding.<br />
Nikad nisam pripadao nekom udruzenju, koje je zabranjeno bez prava zalbe, jer su njegovi ciljevi i delatnost<br />
bili u suprotnosti sa krivicnim zakonima iIi ustavnim poretkom odnosno protivni principima miroljubive<br />
koegzistencije.<br />
Amaclari veya faaliyetleri ceza kanunlarina aykiri olan veya anayasal düzeni ya da toplumun huzurunu<br />
bozdugu gerekcesiyle yasaklanmis olan hic bir dernegin yöneticisi olmadim.<br />
ich niemals die freiheitliche demokratische Grundordnung oder die Sicherheit der Bundesrepublik Deutschland<br />
gefährdet oder mich bei der Verfolgung politischer Ziele an Gewalttätigkeiten beteiligt oder öffentlich zur<br />
Gewaltanwendung aufgerufen oder mit Gewaltanwendung gedroht habe.<br />
I have never endangered the free democratic basic order or the security of the Federal Republic of Germany,<br />
participated in acts of violence or publicly incited to violence in pursuit of political objectives or threatened the<br />
use of violence.<br />
Nikada nisam ugrozavao slobodarsko i demokratsko temeljno uredenje i sigurnost SR Nemacke kao i da u<br />
pracenju politickih ciljeva nikada nisam ucestvovao u nasilnim akcijama odnosno da nikada nisam javno<br />
pozivao na primenu sile niti pretio primenom sile.<br />
Federal Almanya Cumhuriyeti'nin özgur demokratik temel düzenini veya güvenligini tehdit etmedim veya siyasi<br />
amaclari takip ederken siddet eylemlerine katilmadim veya kimseyi siddete kiskirtmadim veya siddet<br />
uygulamakla tehdit etmedim.
Belehrung über die Rechtsfolgen falscher oder unrichtiger Angaben<br />
Ich bin darüber belehrt worden, dass ich aus der Bundesrepublik Deutschland ausgewiesen werden kann,<br />
- wenn ich in Verfahren nach dem Aufenthaltsgesetz oder zur Erlangung <strong>eines</strong> einheitlichen Sichtvermerks<br />
nach Maßgabe des Schengener Durchführungsübereinkommens falsche Angaben zum Zwecke der<br />
Erlangung einer Aufenthaltsgenehmigung oder Duldung mache bzw. gemacht habe<br />
oder<br />
- wenn ich trotz bestehender Rechtspflicht nicht an Maßnahmen der für die Durchführung des<br />
Aufenthaltsgesetzes zuständigen Behörden im In- und Ausland mitwirke bzw. mitgewirkt habe,<br />
oder<br />
- wenn ich gegenüber der deutschen Auslandsvertretung oder Ausländerbehörde frühere Aufenthalte in<br />
Deutschland oder anderen Staaten verheimliche bzw. verheimlicht habe<br />
oder<br />
- wenn ich in wesentlichen Punkten falsche oder unvollständige Angaben über Verbindungen zu Personen<br />
oder Organisationen, die der Unterstützung des internationalen Terrorismus verdächtig sind, mache bzw.<br />
gemacht habe.<br />
Ich erkläre, dass ich vor der Befragung wegen der Klärung von Bedenken gegen den weiteren Aufenthalt<br />
ausdrücklich auf den sicherheitsrelevanten Zweck der Befragung und auf die oben genannten<br />
Rechtsfolgen falscher oder unrichtiger Angaben hingewiesen worden bin.<br />
Ich versichere, dass ich die vorstehende Belehrung verstanden habe.<br />
Vorzulegende Unterlagen und Bestätigungen<br />
documents and attestation to be submitted – dokumenti i potvrde, koje treba priloziti – ibraz edilecek belgeler ve onayler<br />
Lichtbild<br />
photograph – fotografija – fotografi<br />
Ausweispapier (Reisepass/-dokument)<br />
Identity paper (passport/travel document) – licna isprava (pasos odn. putna isprava) – hüviyet belgeleri (passport/seyahat belgesi)<br />
Einkommensnachweis (Antragsteller + Ehegatte)<br />
Iverification of income (applicant + spouse) – potvrda o primanjima (zahteva + supruznik) – gelir belgesi (sahsin + esin)<br />
Mietvertrag / Wohnraumnachweis<br />
rental contract/verification of accommodation – ugovor o najmu stana odn. potvrda o stambenom prostoru – kira kontrati/lkametgah belgesi<br />
Immatrikulationsbescheinigung / Ausbildungsplan<br />
enrolment confirmation/training scheme – indeks/plan skolovanja – ögrenci belgesi/egitim plani<br />
Arbeitsvertrag / Businessplan<br />
employment contract / business plan – radni ugovor / plan poslovanja – calisma sözlesmesi / is plani<br />
Schulbescheinigung bei schulpflichtigen Kinder<br />
school certificate in the even of school-age children – uverenje o pohadanju skole za decu obaveznu za skolovanje – okula gitmekle yükümlü cocuklarda: okul tarafindan verilmis<br />
ögrrenci belgesi<br />
Familienmeldebescheinigung<br />
LVA-Auszug<br />
Ich beantrage die Aufenthaltserlaubnis für _______________________ Tage / Monate / Jahre.<br />
Kontaktadresse<br />
� Telefon<br />
� Handy<br />
� eMail<br />
� Fax<br />
Anschrift – Address – Adresa - Adres<br />
Ort, Datum Eigenhändige Unterschrift