09.03.2013 Aufrufe

reflex 'fillsoft' Enthärtungsarmatur Montage-, Betriebs- und ...

reflex 'fillsoft' Enthärtungsarmatur Montage-, Betriebs- und ...

reflex 'fillsoft' Enthärtungsarmatur Montage-, Betriebs- und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

eflex ’fillsoft’<br />

<strong>Enthärtungsarmatur</strong><br />

Water softening unit<br />

<strong>Montage</strong>-, <strong>Betriebs</strong>- <strong>und</strong> Wartungsanleitung<br />

Installation, operation and maintenance instructions<br />

Stand/Status 07/07


2<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

Inhaltsverzeichnis /Table of contents<br />

D GB<br />

Allgemeines<br />

Übersichtsdarstellung 3<br />

Allgemeine Sicherheitshinweise 3<br />

Lieferumfang 4<br />

<strong>Montage</strong><br />

Technische Daten 4<br />

Anwendungsbereich 5<br />

<strong>Montage</strong> 6 – 7<br />

Erstinbetriebnahme<br />

Erstinbetriebnahme 8 – 9<br />

Anlagenerstbefüllung 10 – 11<br />

Wartung<br />

Wartungsanleitung 11 – 12<br />

Verbrauchsmaterialien 12<br />

General<br />

Overview/Installation 3<br />

General safety instructions 3<br />

Scope of delivery 4<br />

Installation<br />

Technical data 4<br />

Range of application 5<br />

Installation 6 – 7<br />

Initial start-up<br />

Initial start-up 8 – 9<br />

Initial filling of the system 10 – 11<br />

Maintenance<br />

Maintenance instruction 11 – 12<br />

Consumables 12


D<br />

GB<br />

Übersichtsdarstellung/Overview<br />

Eintritt<br />

Inlet<br />

Reduzierstück<br />

(R ¾ x Rp ½)<br />

Reducer<br />

(R ¾ x Rp ½ )<br />

Doppelnippel R ¾ x R ¾<br />

mit 2 O-Ringen<br />

(nur bei ’fillsoft II’)<br />

Double nipple R ¾ x R ¾<br />

with 2 O-rings<br />

(only with’fillsoft II’)<br />

Allgemeine Sicherheitshinweise/<br />

General safety instructions<br />

Entlüftungsschraube<br />

Venting screw<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

Allgemeines/General<br />

Kugelhahn<br />

mit Entnahmehahn<br />

Ball valve<br />

with discharge valve<br />

Ausgang<br />

Outlet<br />

Segmentverschraubung<br />

(bei ’fillsoft I’ mit Durchflußbegrenzer;<br />

R ¾ x Rp ½)<br />

Segment screw<br />

(’fillsoft I’ incl. flow limiter; R ¾ x Rp ½ )<br />

Filterkerze 20" mit O-Ring<br />

20" Tube filter with O-ring<br />

Abb. 1: <strong>reflex</strong> ’fillsoft II’ - <strong>Montage</strong>skizze<br />

Fig. 1: <strong>reflex</strong> ’fillsoft II’ - Installation sketch<br />

Reflex ’fillsoft’ ist eine Armaturengruppe zum Enthärten von Nachspeisewasser für Heizungskreisläufe gem.<br />

DIN EN 12828. Die <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ wird in die Kaltwasserleitung (Nachspeisestrecke) unmittelbar nach dem nach<br />

DIN EN 1717 geforderten Systemtrenner installiert.<br />

Inbetriebnahmen, Prüfungs- <strong>und</strong> Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch autorisierte Personen durchgeführt<br />

werden. Beim Austausch von Teilen oder Patronen dürfen nur Originalteile des Herstellers verwendet werden.<br />

Es sind geeignete Maßnahmen in der Heizungsanlage <strong>und</strong> der Nachspeisestrecke zu treffen, damit die zulässigen<br />

<strong>Betriebs</strong>parameter (Temperatur <strong>und</strong> Druck) der <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ eingehalten werden.<br />

Das Missachten dieser Anleitung, insbesondere der Sicherheits- <strong>und</strong> der Dimensionierungshinweise zur Ermittlung<br />

der Weichwasserkapazität, kann zur Zerstörung der Armatur <strong>und</strong> Defekten an der Anlage führen.<br />

Reflex ’fillsoft’ is a group of fittings for the softening of feed water for heating circuits in compliance with<br />

DIN EN 12828. The <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ is installed in the cold water pipe (feed line) immediately after the system separator<br />

required by DIN EN 1717.<br />

Commissioning, testing and repair work must only be carried out by authorized persons. When parts or cartridges<br />

are replaced, only genuine manufacturer's parts may be used.<br />

Appropriate measures are to be taken in the heating system and the feed line to ensure compliance with<br />

the permissible operating parameters (temperature and pressure) of the <strong>reflex</strong> ’fillsoft’.<br />

Any disregard of these instructions, in particular the safety and dimensioning instructions for calculating the water<br />

softening capacity, may lead to the destruction of the fitting and to faults in the system.<br />

3


4<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

Allgemeines/General - <strong>Montage</strong>/Installation<br />

D<br />

GB<br />

Lieferumfang/Scope of delivery<br />

Bitte prüfen Sie nach Erhalt der Ware die Lieferung auf Vollständigkeit <strong>und</strong> Beschädigungen. Transportschäden<br />

sind sofort anzuzeigen.<br />

’fillsoft I’ - <strong>reflex</strong> ’fillsoft I’ Kerzenfilter inkl. Ionenharz-Patrone mit Flachdichtung,<br />

Reduzierstück R ¾ x Rp ½, Kugelhahn mit Entnahmehahn, Segmentverschraubung<br />

R ¾ x Rp ½ (inkl. Durchflussbegrenzer), Linsenkopfschrauben,<br />

Anlagenbuch mit Kabelbinder, Halterung<br />

- <strong>Montage</strong>-, <strong>Betriebs</strong>- <strong>und</strong> Wartungsanleitung<br />

’fillsoft II’ - → s. o., jedoch Segmentverschraubung R ¾ x Rp ½ ohne Durchflussbegrenzer<br />

- zusätzl. Kerzenfilter <strong>und</strong> Ionenharz-Patrone, Doppelnippel (R ¾ x R ¾)<br />

mit zwei O-Ringen<br />

Please check on receipt of the goods that they are complete and <strong>und</strong>amaged. Any damage suffered in transit is<br />

to be reported immediately.<br />

’fillsoft I’ - <strong>reflex</strong> ’fillsoft I’ tube filter incl. ion resin cartridge with gasket,<br />

reducer R ¾ x Rp ½, ball valve with drain plug, segment connection<br />

R ¾ x Rp ½ (incl. flow limiter), screws for filter head wall mounting,<br />

system manual with cable ties<br />

- Installation, operating and maintenance instructions<br />

’fillsoft II’ - → above with out flow limiter<br />

- add. tube filter, additional ion resin cartridge, double nipple (R ¾ x R ¾)<br />

with two O-rings<br />

Technische Daten/Technical data<br />

Die <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ ermöglicht die Erstbefüllung <strong>und</strong> Nachspeisung von Heizungsanlagen nach DIN EN 12828<br />

mit Weichwasser innerhalb eines Gebäudes, wenn die Vorlauftemperatur bestimmungsgemäß 100 °C nicht<br />

überschreitet.<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’ enables the initial filling and water make-up of heating installations within a building with soft water<br />

in compliance with DIN EN 12828, if the flow temperature does not exceed 100 ºC as specified.<br />

D GB<br />

Artikel-Nr. / Article-No. : ’fillsoft I’ 6811600<br />

Zul. <strong>Betriebs</strong>überdruck / Perm. max. operating pressure : 8 bar<br />

: ’fillsoft II’ 6811700<br />

Max. <strong>Betriebs</strong>temperatur / Max. operating temperature : 5 - 40 °C<br />

Kapazität / Capacity : ’fillsoft I’ ca. 6.000 l x °dH<br />

’fillsoft II’ ca. 12.000 l x °dH<br />

(genaue Weichwassermengen → Diagramm 1)/<br />

(exact water softening volume → Diagram 1)<br />

Maße [L/B/H] / Dimensions [L/W/H] : 260 mm [380 mm (’fillsoft II’)]/ 130 mm / 600 mm<br />

Gewicht / Net weight : 3.0 kg [5.8 kg]<br />

Anschlüsse / Connections : Eingang/Input Rp ½,<br />

Ausgang/Output Rp ½ (jeweils Innengewinde)<br />

(each with internal thread)<br />

Durchflußkennwert kvs / Flow rate kvs : 0.4 m 3 /h (’fillsoft I’)<br />

mit Durchflussbegrenzer/with flow limiter<br />

0.4 m 3 /h (’fillsoft II’)<br />

Max. Dauerdurchfluß / Max. permanent flow rate : 0.4 m 3 /h


D<br />

GB<br />

D<br />

GB<br />

Anwendungsbereich/Range of application<br />

Nach VDI 2035, Blatt 1 „Vermeidung von Schäden in Warmwasser-Heizungsanlagen“ ist das Füll- <strong>und</strong> Ergänzungswasser<br />

von Heizungsanlagen nach DIN EN 12828 aufzubereiten (vorzugsweise zu enthärten), falls unten<br />

genannte Anforderungen an die Wasserqualität nicht erfüllt werden, d.h. immer, wenn der in Tab.1 genannte<br />

Grenzwert durch die regionale Wasserhärte überschritten wird, muß eine <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ zur Wasserenthärtung<br />

eingesetzt werden. Für Brennwert- <strong>und</strong> Gaswandheizkessel ist die Enthärtung besonders zu empfehlen, da durch<br />

die Verhinderung von Kalkablagerungen an der Kesselwand der hohe Wirkungsgrad der Anlage sichergestellt wird.<br />

Das spezifische Anlagenvolumen ist immer auf die kleinste Kesselleistung (bei Mehrkesselanlagen) zu beziehen.<br />

Nahezu jeder wandhängende Kessel fällt unter die Definition eines Umlaufheizers.<br />

According to VDI 2035, part 1 "Prevention of damage in water heating installations", the water used for filling or<br />

make-up heating installations is to be treated in accordance with DIN EN 12828 (preferably to be softened), if the<br />

water quality requirements named below are not met, that is in any case the limit value mentioned in table 1 is<br />

exceeded by the local water hardness, a <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ must be used for water softening. Softening is especially<br />

recommended for condensing boilers and wall-mounted gas-boilers, as the prevention of lime deposits on the<br />

boiler wall will safeguard the high level of efficiency of the installation. The specific system volume always refers to<br />

the lowest boiler capacity (with multiple boiler systems). Almost any wall-mounted boiler comes <strong>und</strong>er the definition<br />

of a recirculation heater.<br />

Gruppe<br />

Group<br />

Gesamthärte / General hardness level [°dH]<br />

in Abhängigkeit des spez. Anlagenvolumens (Anlagenvolumen/kleinste Einzel-Heizleistung)<br />

Gesamtheizleistung depending on the specific volume of the system (system volume/minimum unit of heating output)<br />

Boiler output < 20 l/kW ≥ 20 l/kW & < 50 l/kW ≥ 50 l/kW<br />

1 < 50 kW<br />

≤ 16.8 °dH<br />

bei Umlaufheizern<br />

with recirculation heaters<br />

≤ 11.2 °dH < 0.11 °dH<br />

2 50 - 200 kW ≤ 11.2 °dH ≤ 8.4 °dH < 0.11 °dH<br />

3 200 - 600 kW ≤ 8.4 °dH ≤ 0.11 °dH < 0.11 °dH<br />

4 > 600 kW < 0.11 °dH < 0.11 °dH < 0.11 °dH<br />

Tabelle 1: Grenzwerte der Gesamtwasserhärte (werden die Grenzwerte überschritten, ist zu enthärten)<br />

Table 1: Limits to general water hardness (if the limits are exceeded, water softening is demanded)<br />

Die <strong>Enthärtungsarmatur</strong> <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ ist eine kompakte Einheit, die in die Nachspeisestrecke unmittelbar<br />

hinter dem nach DIN EN 1717 geforderten Systemtrenner eingebaut wird. Das Nachfüllwasser wird über ein<br />

saures, hocheffizientes Ionentauscherharz geführt, wobei die Härtebildner Ca- <strong>und</strong> Mg-Ionen gegen Na-Ionen<br />

ausgetauscht werden. Somit kann keine Ca- oder Mg-Verbindung (z. B. Kalk) im Kreislauf ausfallen.<br />

Je nach Anlagengröße wird die <strong>Enthärtungsarmatur</strong> mit 1 (’fillsoft I’) oder 2 Patronen (’fillsoft II’) verwendet.<br />

Unter Annahme einer jährlichen Leckagemenge (natürlicher Wasserverlust plus Wasserverlust durch Reparatur<br />

<strong>und</strong> Sanierungsmaßnahmen) von max. 10 % des Anlagenvolumens wird der Einsatzbereich der beiden<br />

Enthärtungspatronen wie folgt empfohlen:<br />

’fillsoft I’ (Art.-Nr. 6811600) für Heizungsanlagen zwischen 20 – 300 kW<br />

’fillsoft II’ (Art.-Nr. 6811700) für Heizungsanlagen zwischen 301 – 600 kW<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

<strong>Montage</strong>/Installation<br />

Bei kleineren Anlagen (


6<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

Allgemeines/General - <strong>Montage</strong>/Installation<br />

D<br />

GB<br />

D<br />

GB<br />

<strong>Montage</strong>/Installation<br />

Bei der <strong>Montage</strong> sind die nationalen Installationsvorschriften (z.B. DIN, DVGW, etc.) zu beachten. <strong>Montage</strong> <strong>und</strong><br />

Inbetriebnahme dürfen nur von Fachk<strong>und</strong>igen ausgeführt werden.<br />

Die <strong>Montage</strong> der Bauteile ist gemäß Abb. 2 <strong>und</strong> 3 vorzunehmen. Zum Abdichten der Gewindeverbindungen<br />

empfehlen wir Teflonband, soweit keine Flachdichtung vorgesehen ist.<br />

Bei ’fillsoft II’ werden die beiden Filtergehäuse mittels des beiliegenden Doppelnippels verb<strong>und</strong>en.<br />

Auf die richtige Fließrichtung ist bei allen Bauteilen unbedingt zu achten (→ Pfeilmarkierung auf den Bauteilen).<br />

Das Filterunterteil ist erst nach kompletter <strong>Montage</strong> der Armatur in die Nachspeisestrecke zu installieren.<br />

The national installation regulations (e.g. DIN, DVGW etc.) are to be followed during installation. Assembly and<br />

commissioning must only be carried out by trained technicians.<br />

Assembly of the components is to be carried out as shown in Fig. 2 and 3. We recommend Teflon tape for sealing<br />

the screw connections, where no flat gasket is provided.<br />

With ’fillsoft II’ the two cartridge housings are connected by the means of the included double nipple.<br />

It is important to note the correct direction of flow for all components (→ arrow symbols on components).<br />

The bottom part of the filter is not to be installed until the fitting has been completely installed in the feed line.<br />

Abb. 2: <strong>reflex</strong> ’fillsoft I’ - <strong>Montage</strong> der Armatur<br />

Fig. 2: <strong>reflex</strong> ’fillsoft I’ - Assembling the fitting<br />

Abb. 3: <strong>reflex</strong> ’fillsoft II’ - <strong>Montage</strong> der Armatur → auch Abb. 1<br />

Fig. 3: <strong>reflex</strong> ’fillsoft II’ - Assembling the fitting → also Fig. 1<br />

Die <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ ist horizontal in die Nachspeisestrecke nach dem bauseitigen Systemtrenner einzubauen<br />

(→ Abb. 4). Ein gut zugänglicher Einbauort (geschützt vor Überflutung <strong>und</strong> Frost) erleichtert die Wartung <strong>und</strong><br />

Inspektion. Die beiliegende Halterung ermöglicht die Wandmontage der ’fillsoft’. Die Kerzenfilter werden mit je 2<br />

Schrauben an der Wandhalterung fixiert.<br />

Die Patrone (→ Abb. 5) ist der Verpackung zu entnehmen <strong>und</strong>, mit der Flachdichtung (oben) versehen, in den<br />

Kerzenfilter zu schieben. Auf den richtigen Sitz des O-Rings im Kerzenfilter-Unterteil ist zu achten. Der Kerzenfilter<br />

wird mit dem Filterkopf von Hand dicht verschraubt.<br />

Der bauseitige Kugelhahn am Ausgang der ’fillsoft’ wird geschlossen. Nach erfolgter <strong>Montage</strong> wird durch langsames<br />

Öffnen des bauseitigen Zulauf-Kugelhahns die <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ unter Druck gesetzt. Während des Füllens<br />

mit Kaltwasser wird durch langsames Öffnen der Entlüftungsschraube (gelb) im Filterkopf die Armatur entlüftet.<br />

The <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ is to be fitted horizontally into the feed line after the installed system separator (→ Fig. 4). An<br />

easily accessible installation location (protected against flooding and frost) simplifies maintenance and inspection.<br />

The accompanying bracket enables the ’fillsoft’ to be wall-mounted. The tube filters are each fixed to the<br />

wall bracket by means of 2 screws.<br />

The cartridge (→ Fig. 5) is to be removed from its packaging and pushed into the tube filter, fitted with the gasket<br />

(above). It is important to ensure that the O-ring is correctly seated in the bottom section of the tube filter. The<br />

tube filter is screwed by hand onto the filter head, creating a seal.<br />

The ball valve connected to the outlet of the ’fillsoft’ is closed. After installation is complete, the <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ is<br />

pressurized by slowly opening the on-site inlet ball valve. While it is filling with water, the fitting is vented by slowly<br />

opening of the venting screw (yellow) on top of the softener.


D<br />

GB<br />

D<br />

GB<br />

Abb. 4: <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ - Anlagenschema<br />

Fig. 4: <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ - Installation scheme<br />

Dichtung<br />

Seal<br />

Abb. 5: <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ - Patrone<br />

Fig. 5: <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ - Cartridge<br />

Die Enthärtungsanlage wird auf Dichtigkeit überprüft. Sollten Undichtigkeiten auffallen, so sind die betroffenen<br />

Bauteile <strong>und</strong> Dichtungen zu überprüfen.<br />

Werden automatische Nachspeisearmaturen mit elektronischen Drucksensoren (z.B. <strong>reflex</strong> ’magcontrol’) eingesetzt,<br />

so ist die ’fillsoft’ zwischen dem Systemtrenner <strong>und</strong> dem Drucksensor zu installieren (→ Abb. 6).<br />

The water softening system is checked for leaks. Should any leaks be discovered, the affected components and<br />

seals are to be checked.<br />

If automatic feed valves with electronic pressure sensors (such as <strong>reflex</strong> ’magcontrol’) are used, the ’fillsoft’ is to<br />

be installed between the system separator and the pressure sensor (→ Fig. 6).<br />

Abb. 6: <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ - in Verbindung mit<br />

einer automatischen Nachspeisung<br />

Fig. 6: <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ - in combination with<br />

an automatic top-up feed system<br />

Sollten Nachspeisearmaturen verwendet werden, in denen Systemtrenner <strong>und</strong> Drucksensor zu einer kompakten<br />

Einheit verbaut wurden (z.B. <strong>reflex</strong> ’fillcontrol’), so muss die Druckmessung mittels eines externen Drucksensors<br />

hinter der ’fillsoft’ erfolgen (→ Abb. 7). Für diesen Fall bietet <strong>reflex</strong> einen externen Drucksensor ’fillsoft FE’<br />

(Art.-Nr. 9112004 → S. 12) für die ’fillcontrol’ an.<br />

Should feed valves be used in which the system separator and pressure sensor have been combined to form<br />

a compact unit (such as <strong>reflex</strong> ’fillcontrol’), pressure measurement must be carried out by means of an external<br />

pressure sensor after the ’fillsoft’ (→ Fig. 7). For this eventuality, <strong>reflex</strong> supplies an external pressure sensor<br />

’fillsoft FE’ (Art.-No. 9112004 → p. 12) for the ’fillcontrol’.<br />

Abb. 7: <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ - in Verbindung<br />

mit einer <strong>reflex</strong> ’fillcontrol’<br />

Fig. 7: <strong>reflex</strong> ’fillsoft’ - in combination with<br />

a <strong>reflex</strong> ’fillcontrol’<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

<strong>Montage</strong>/Installation<br />

7


8<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

Erstinbetriebnahme/Initial start-up<br />

D<br />

GB<br />

D<br />

GB<br />

Erstinbetriebnahme/<br />

Initial start-up<br />

Die Gesamtwasserhärte am Einsatzort kann kostenlos beim örtlichen Wasserversorgungsunternehmen (WVU),<br />

z.B. Stadtwerke, erfragt werden.<br />

Mittels der Gesamtwasserhärte (in °dH) kann die Weichwassermenge der entsprechenden ’fillsoft’ nach<br />

Gleichung (1) <strong>und</strong> (2) ermittelt werden.<br />

’fillsoft I’ Weichwassermenge [l] = 6.000 [l x °dH] / Gesamtwasserhärte [°dH] (1)<br />

’fillsoft II’ Weichwassermenge [l] = 12.000 [l x °dH] / Gesamtwasserhärte [°dH] (2)<br />

Das folgende Diagramm stellt diesen Zusammenhang nochmals grafisch dar.<br />

The general water hardness level at the place of use can be ascertained free of charge from the local water<br />

supply company.<br />

Using the general water hardness level (in °dH), the water softening volume of the appropriate ´fillsoft´ can be<br />

calculated by means of equation (1) and (2).<br />

’fillsoft I’ Water softening volume [l] = 6.000 [l x °dH] / General water hardness level [°dH] (1)<br />

’fillsoft II’ Water softening volume [l] = 12.000 [l x °dH] / General water hardness level [°dH] (2)<br />

The following diagram shows this relationship again in graphic terms.<br />

Weichwassermenge [ 0 °dH] in Liter<br />

Water softening volume [ 0 °dH] in liters<br />

Gesamtwasserhärte [°dH]<br />

General water hardness [°dH]<br />

Abb. 8: Ermittlung der<br />

Weichwassermenge in [l]<br />

Fig. 8: Calculation of water softe-<br />

ning volume in [l]<br />

Beispiel :<br />

Die Heizungsanlage hat ein Anlagenvolumen von 2.000 l (z.B. Gesamtheizleistung von 180 kW mit<br />

Radiatoren). Es wird eine ’fillsoft I’ eingesetzt.<br />

Das regionale Wasserversorgungsunternehmen (WVU) teilt eine Gesamthärte von 20 °dH im entsprechenden<br />

Versorgungsgebiet mit. Lt. Diagramm in Abb. 8 (bzw. Gleichung (1)) ergibt sich eine Weichwassermenge<br />

(0 °dH) beim Einsatz einer ’fillsoft I’ von 300 l.<br />

Bei Annahme einer jährlichen Nachspeisemenge von ca. 10 % des Anlagenvolumens (d.h. 200 l NSP-<br />

Menge) des Anlagevolumens sollte die Patrone für 1,5 Jahre ausreichen.<br />

Example :<br />

The heating system has a system volume of 2.000 liters (e.g. total heating output of 180 kW with radiators).<br />

A ’fillsoft I’ is used.<br />

The regional water supply company specifies an overall hardness of 20 °dH in the relevant supply area.<br />

According to the graph in Fig. 8 (or equation (1)), this results in a water softening volume (0 °dH) of 300<br />

liters when a ’fillsoft I’ is used.<br />

Assuming an annual top-up volume of approx. 10 % of the system volume (i.e. 200 liters top-up volume),<br />

the cartridge should be adequate for 1.5 years.


D<br />

GB<br />

Es werden in dem beiliegenden Anlagenbuch das Datum <strong>und</strong> der aktuelle Stand des bauseitigen Wasserzählers<br />

(WA) notiert (bei jedem Filterwechsel durchzuführen). Der Zählerstand bis zum nächsten Filterwechsel, der End-<br />

Wasserstand WE (aktueller Wasserstand <strong>und</strong> Weichwasserkapazität [im Beispiel 300 l]), wird notiert.<br />

Der Kugelhahn am Ausgang wird langsam geöffnet. Damit ist die Inbetriebnahme der <strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

abgeschlossen.<br />

Das Nachspeisewasser wird generell auf 0 °dH enthärtet! Der Endwasserstand sollte regelmäßig kontrolliert<br />

werden.<br />

Eine einfache Erfassung der noch verfügbaren Weichwasserkapazität ist mit dem digitalen Wasserzähler<br />

<strong>reflex</strong> ’fillmeter’ (Art.-Nr. 9119193 → S. 12) möglich. Hiermit wird der Betreiber permanent über den aktuellen<br />

Erschöpfungsgrad der Patrone informiert <strong>und</strong> der notwendige Patronenwechsel wird optisch <strong>und</strong> akustisch<br />

signalisiert.<br />

The date and the current reading of the on-site water meter (WA) are to be noted in the accompanying system<br />

manual (to be carried out every time the filter is changed). The meter reading until the next filter change, the final<br />

water condition WE (current water condition and water softening capacity [300 liters in the example]), is noted<br />

down.<br />

The ball valve on the outlet is slowly opened. That concludes the commissioning of the <strong>reflex</strong> ’fillsoft’.<br />

The feed water is generally softened to 0 °dH! The final water level should be checked regularly.<br />

An easy registration of the available soft water capacity left is possible by using the digital<br />

<strong>reflex</strong> ’fillmeter’ (Art.-No. 9119193 → p. 12). This device provides permanent information to the operator about<br />

the current degree of depletion of the cartridge and the necessary replacement of it is signalized optically and<br />

acustically.<br />

Die Inbetriebnahme ist jetzt abgeschlossen.<br />

Initial start-up is completed at this point!<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

Erstinbetriebnahme/Initial start-up<br />

Abb. 9: Anlagenbuch (ist gut sichtbar mit<br />

Kabelbinder an der ’fillsoft’ zu<br />

befestigen)<br />

Fig. 9: System manual (is to be attached<br />

to the ’fillsoft’ such that it is clearly<br />

visible.)<br />

9


10<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

Anlagenerstbefüllung/Initial filling of the system<br />

D<br />

GB<br />

D<br />

GB<br />

Anlagenerstbefüllung/<br />

Initial filling of the system<br />

Die Erstbefüllung der Anlage kann bis zu einer Kesselleistung von ca. 100 kW direkt über die ’fillsoft’ erfolgen.<br />

Hierzu sind, je nach Anlagenvolumen, entsprechende Patronen vorzuhalten. Es ist gem. VDI 2035 nicht erforderlich,<br />

generell auf 0°dH zu enthärten. Beim Anlagenvolumen sind die Volumina von Pufferspeicher, hydraulischen<br />

Weichen, etc. zu berücksichtigen. Das spezifische Anlagenvolumen ist immer auf die kleinste Kesselleistung (bei<br />

Mehrkesselanlagen) zu beziehen (→ Tabelle 1).<br />

Laut VDI 2035 Bl. 1 muss die Gesamthärte des Heizungswassers in Abhängigkeit der kleinsten Heizkesselleistung<br />

<strong>und</strong> der spez. Wassermenge je kW unterhalb eines bestimmten Grenzwerts (Grenz-Wasserhärte) liegen.<br />

Dieser Wert ist gemäß Tabelle 1 zu ermitteln. Darüber hinaus ist die regionale Wasserhärte (Ist-Wasserhärte)<br />

vom WVU (Wasserversorgungsunternehmen) zu erfragen.<br />

Die Anzahl der Patronen für die Erstbefüllung kann mittels folgender Gleichung (3) ermittelt werden.<br />

Anlagenvolumen VA * (Ist-Wasserhärte – Grenz-Wasserhärte) [l x °dH]<br />

Patronenanzahl = --------------------------------------------------------------------------------------------- (3)<br />

6.000 [l x °dH]<br />

Der oben ermittelte Wert wird aufger<strong>und</strong>et <strong>und</strong> stellt die notwendige Patronenanzahl für die Erstbefüllung dar.<br />

Ist das Anlagevolumen nicht bekannt, so kann es mit Hilfe der Gesamtheizleistung näherungsweise ermittelt<br />

werden (→ Tabelle 2).<br />

The initial filling of the system can be carried out directly via the ’fillsoft’, up to a boiler output of approx. 100<br />

kW. Appropriate cartridges are to be supplied, depending on the system volume. It is not normally necessary<br />

according to VDI 2035 to soften the water to 0°dH. For the system volume the volumes of buffer tank, hydraulic<br />

switches, etc. have to be considered. The specific system volume always refers to the lowest boiler capacity (with<br />

multiple boiler systems) (→ Table 1).<br />

VDI 2035 part 1 specifies that the overall hardness of the heating water must be below a certain limit (water<br />

hardness limit), depending on the minimum boiler output and the specific water volume per kW. This value is to<br />

be calculated according to table 1. In addition to which the regional water hardness (actual water hardness) is to<br />

be ascertained from the water supply company.<br />

The number of cartridges for the initial filling can be calculated by means of the following equation (3).<br />

Number of cartridges =<br />

System volume VA * (actual water hardness – limit water hardness) [l x °dH]<br />

---------------------------------------------------------------------------------------------------- (3)<br />

6.000 [l x °dH]<br />

The figure calculated above is ro<strong>und</strong>ed up and represents the number of cartridges necessary for initial filling.If<br />

the volume of the system is not known, it can be calculated approximately with the aid of the total heating output<br />

(→ Table 2).<br />

Lüftungsgeräte / Ventilation devices : 7 [l/kW]<br />

Plattenheizkörper / Flat steel radiators : 8.5 [l/kW]<br />

Moderne Radiatoren / Modern radiators : 11.2 [l/kW]<br />

Röhrenheizsyteme / Pipe heating system : 17.0 [l/kW]<br />

Fußbodenheizung / Underfloor heating : 20.0 [l/kW]<br />

Die Wassermenge, die je Patrone in die Heizungsanlage gefüllt wird, entspricht dem Anlagenvolumen geteilt<br />

durch die notwendige Patronenanzahl. Über die Wasseruhr wird die Füllmenge kontrolliert.<br />

Ist der Füllvorgang abgeschlossen, so wird eine neue Patrone eingesetzt, die zukünftig die Enthärtung des<br />

Nachspeisewassers übernimmt.<br />

Anlagenvolumen VA<br />

Wassermenge je Patrone = -------------------------------------<br />

Patronenanzahl (aus Gl. (3))<br />

Tabelle 2: Ermittlung des<br />

spez. Anlageninhaltes in [l]<br />

Table 2: Calculation of the<br />

specific system volume in [l]<br />

The water volume filled into the heating system per cartridge corresponds to the system volume divided by the<br />

necessary number of cartridges. The filling volume is monitored by means of the water meter.<br />

When the filling process has been completed a new cartridge is inserted, which will take over the softening of<br />

the top-up water in future.<br />

System volume VA<br />

Amount of water per cartridge = -----------------------------------------------<br />

No. of cartridges (from equation (3))


D<br />

GB<br />

D<br />

Beispiel :<br />

Das regionale Wasserversorgungsunternehmen (WVU) teilt eine Gesamthärte von 20 °dH im entsprechenden<br />

Versorgungsgebiet mit. Es werden zwei 50 kW Kessel in Kaskadenschaltung in der Heizungsanlage<br />

betrieben. Gesamtheizleistung 100 kW (Einordnung gem. VDI 2035 in Tabelle 1 in die Gruppe 2 (> 50 <strong>und</strong><br />

200 kW). Die Wärmeübertragung erfolgt über Radiatoren.<br />

Das Anlagenvolumen ist nicht bekannt. Es wird näherungsweise aus Tabelle 2 ermittelt <strong>und</strong> ergibt sich zu<br />

100 kW x 11,2 l/kW = 1.120 l Heizungswasser. Damit ist die Forderung erfüllt, dass, bezogen auf die kleinste<br />

Kesseleinheit (hier 50 kW), das spez. Anlagenvolumen den Grenzwert von 20 l/kW überschreitet (hier 22,4<br />

l/kW). In diesem Fall muss laut Tabelle 1 das Heizungswasser auf einen Wert unterhalb von 8,4 °dH enthärtet<br />

werden.<br />

Somit ist das einzufüllende Heizungswasser der Anlage um ca. 11.6 °dH (20 °dH – 8.4 °dH) zu enthärten.<br />

Hierfür sind nach o.g. Gleichung (3) 1.120 * 11,6 / 6.000 = 2,16, d.h. drei Patronen (aufger<strong>und</strong>et) für die<br />

Erstbefüllung zu verwenden. Jede Patrone wird mit ca. 380 l (1120 l / 3 Patronen ≈ 380 l) Füllwasser beaufschlagt<br />

<strong>und</strong> danach durch die nächste ersetzt. Hierdurch wird gewährleistet, dass der geforderte Grenzwert<br />

(hier 8,4 °dH) sicher unterschritten wird.<br />

Example :<br />

The regional water supply company specifies an overall hardness of 20 °dH in the relevant supply area.<br />

Two 50 kW boilers are operated in the heating system, connected in sequence. Total heating output 100 kW<br />

(assigned according to VDI 2035 in table 1 to group 2 (> 50 and ≤ 200 kW). Heat is transmitted via radiators.<br />

The volume of the system is not known. It is calculated approximately from table 2, and amounts to<br />

100 kW x 11.2 l/kW = 1,120 liters of heating water. This satisfies the requirement that, in relation to the minimum<br />

boiler output unit (in this case 50 kW), the specific system volume exceeds the limit of 20 l/kW (here<br />

22.4 l/kW). In this case the heating water must be softened according to table 1, to a value below 8.4 °dH.<br />

As a result, the heating water to be filled into the system should be softened by approx 11.6 °dH (20 °dH<br />

– 8.4 °dH).<br />

To achieve this, according to the above equation (3), 1,120 * 11.6 / 6,000 = 2.16; i.e., three cartridges<br />

(ro<strong>und</strong>ed up) should be used for the initial filling. Each cartridge has approx. 380 liters (1120 l / 3 cartridges<br />

≈ 380 l) of water passed through it, and is then replaced by the next. This ensures that the required limit (in<br />

this case 8.4 °dH) is safely met.<br />

Wartungsanleitung/<br />

Maintenance instruction<br />

<strong>reflex</strong> ’fillsoft’<br />

Wartungsanleitung/Maintenance instruction<br />

Die Kapazität der Patronen sollte regelmäßig (mindestens alle 6 Monate) mit Hilfe des Anlagenbuches überprüft<br />

werden. Sind nahezu 90 % der Gesamtweichwassermenge verbraucht, ist die Patrone umgehend zu wechseln. Eine<br />

(’fillsoft I’) bzw. zwei (’fillsoft II’) ’fillsoft FP’ - Ersatzpatronen (Art.-Nr. 6811800 → S. 12) sind einzusetzen.<br />

Beim Patronenwechsel werden die beiden Kugelhähne (bauseits am Eingang <strong>und</strong> am Ausgang) geschlossen. Der<br />

Druck wird über den Entnahmehahn abgebaut. Das Kerzenfilter-Unterteil wird abgeschraubt <strong>und</strong> die verbrauchte<br />

Filterpatrone entfernt. Die alte Patrone inkl. Harz kann im Hausmüll entsorgt werden. Das Unterteil mit klarem<br />

Wasser durchspülen <strong>und</strong> die neue Filterpatrone einsetzen (auf richtige Orientierung der Patrone achten). Die Dichtungselemente<br />

O-Ring <strong>und</strong> Patronen-Dichtscheibe auf Unversehrtheit prüfen <strong>und</strong> einsetzen. Das Unterteil handfest<br />

verschrauben.<br />

Der neue Anfangswasserzählerstand WA ist in das Nachspeise-Protokoll (Anlagebuch) einzutragen. Soweit sich die<br />

Gesamtwasserhärte im Versorgungsgebiet nicht verändert hat, kann die bereits ermittelte Weichwassermenge der<br />

Patrone übernommen werden.<br />

Die Armatur ist zu entlüften <strong>und</strong> auf Dichtheit zu überprüfen, wie unter der Inbetriebnahme beschrieben.<br />

Sind nicht ungewöhnlich hohe Wasserverluste durch Reparatur <strong>und</strong> Sanierungsmaßnahmen zu verzeichnen, sollte<br />

der Zustand der Patronen alle 6 Monate kontrolliert werden. Hierfür sind der aktuelle Zählerstand<br />

mit dem End-Wasserstand WE laut Anlagenbuch zu vergleichen.<br />

Die Patronen sollten spätestens nach 18 Monaten gegen eine neue getauscht werden, um<br />

Verkeimungs- <strong>und</strong> Erschöpfungsproblemen des Ionentauscherharzes entgegenzuwirken.<br />

11


eflex ’fillsoft’<br />

Wartungsanleitung/Maintenance instruction<br />

GB<br />

D<br />

GB<br />

SI0522de-enD / 9119171 / 06 - 11<br />

Technische Änderungen vorbehalten /<br />

Subject to technical modifications<br />

The capacity of the cartridges should be checked regularly (at least every 6 months) with the aid of the system<br />

manual. When almost 90 % of the total water softening volume has been used up, the cartridge is to be changed<br />

without delay. One (’fillsoft I’) or two (’fillsoft II’) ’fillsoft FP’ replacement cartridges (Art.-No. 6811800 → p. 12)<br />

are to be inserted.<br />

Both ball valves, on the on-site inlet and outlet, are closed when changing cartridges. The pressure is released via<br />

the drain valve. The bottom section of the tube filter is unscrewed and the used filter cartridge is removed. The old<br />

cartridge, including resin, can be disposed of as domestic refuse. Flush out the bottom section with clean water<br />

and insert the new cartridge (making sure that the cartridge is the right way ro<strong>und</strong>). Check the O-ring and cartridge<br />

gasket sealing elements to ensure that they are not worn, and insert them. Hand-tighten the bottom section.<br />

The new initial water meter reading WA is to be entered in the water make-up record (system manual). As far as<br />

the general water hardness level within the supply area has not changed, the calculated water softening capacity<br />

of the cartridge can be assumed.<br />

The fitting is to be vented and checked for leaks, as described in the Commissioning section.<br />

Provided that there have been no unusually high water losses resulting from repairs or renewal measures, the<br />

condition of the cartridges should be checked every 6 months. To do so the current meter reading is to be compared<br />

with the final water condition WE according to the system manual.<br />

The cartridges should be replaced with new ones after 18 months at the latest, in order to counter germ<br />

accumulation and exhaustion problems of the ion exchange resin.<br />

Verbrauchsmaterialien <strong>und</strong> Erweiterungsprodukte/<br />

Consumables and extension items<br />

Verbrauchsartikel <strong>und</strong> Erweiterungsprodukte sind über den Heizungsfachhandel zu beziehen.<br />

Artikel-Nr. : ’fillsoft FP’ (20“) 6811800 Nachfüllpatrone<br />

: ’FS softmix’ 9119219<br />

Verschneidevorrichtung auf eine Wasserhärte<br />

von 8 °dH<br />

: ’FE Externer Drucksensor’ 9112004<br />

Externer Drucksensor mit T-Stück <strong>und</strong><br />

Rückschlagventil<br />

: ’fillmeter’ 9119193<br />

Digitaler Wasserzähler zur Kontrolle der<br />

verbleibenden Weichwasserkapazität<br />

: ’GH Gesamthärte Messbesteck’ 6811900<br />

Messbesteck zur Bestimmung der regionalen<br />

Wasserhärte<br />

Consumables can be obtained through the heating trade.<br />

Article-no. : ’fillsoft FP’ (20“) 6811800 Refill cartridge<br />

: ’FS softmix’ 9119219<br />

Blend device to a water hardness level of<br />

8 °dH<br />

: ’FE Ext. pressure sensor’ 9112004<br />

External pressure sensor incl. T-piece and<br />

back flow valve<br />

: ’fillmeter’ 9119193<br />

Digital water meter for monitoring the soft<br />

water capacity left<br />

: ’GH General hardness tester’ 6811900<br />

Hardness tester for calculation of the<br />

local general water hardness level<br />

Reflex Winkelmann GmbH<br />

Gersteinstrasse 19<br />

59227 Ahlen<br />

Germany<br />

Telefon: +49 23 82 / 70 69 - 0<br />

Telefax: +49 23 82 / 70 69 - 588<br />

www.<strong>reflex</strong>.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!