Hachoir multifonction SMZ 400 A1 - Lidl Service Website
Hachoir multifonction SMZ 400 A1 - Lidl Service Website
Hachoir multifonction SMZ 400 A1 - Lidl Service Website
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>Hachoir</strong> <strong>multifonction</strong> <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong><br />
<strong>Hachoir</strong> <strong>multifonction</strong><br />
Mode d’emploi<br />
Multi-purpose hak- mengmolen<br />
Gebruiksaanwijzing<br />
Multizerkleinerer<br />
Bedienungsanleitung
RP61714 Ausklapp.fm Seite 1 Freitag, 11. März 2011 5:28 17<br />
Français ............................................................................................ 2<br />
Nederlands...................................................................................... 12<br />
Deutsch ........................................................................................... 22<br />
ID: <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong>_11_V1.2
__RP61714_B2.book Seite 2 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9
__RP61714_B2.book Seite 2 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
Sommaire<br />
1. Consignes de sécurité ...........................................................................................3<br />
2. Éléments livrés .......................................................................................................4<br />
3. Nettoyage ................................................................................................................5<br />
4. Montage ..................................................................................................................5<br />
5. Utilisation ................................................................................................................6<br />
6. Rangement .............................................................................................................7<br />
7. Dépannage ..............................................................................................................7<br />
8. Mise au rebut ..........................................................................................................8<br />
9. Caractéristiques techniques .................................................................................8<br />
10. Garantie ..................................................................................................................8<br />
11. Tableau de préparation .........................................................................................9<br />
12. Recettes ..................................................................................................................9<br />
Aperçu de l'appareil<br />
1 Surface de pression<br />
2 Bague d'étanchéité<br />
3 Couvercle<br />
4 Récipient (max. 450 ml)<br />
5 Couteau<br />
6 Bloc moteur<br />
7 Câble de raccordement avec fiche secteur<br />
8 Support de câble<br />
9 Disque à purée<br />
2 FR
__RP61714_B2.book Seite 3 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
1. Consignes de sécurité<br />
• Lisez attentivement ce mode d'emploi<br />
avant la première utilisation et respectez<br />
en priorité les consignes de sécurité !<br />
• L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins<br />
décrites dans ce mode d'emploi.<br />
• Conservez ce mode d'emploi.<br />
• Si vous transmettez l'appareil à un<br />
tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode<br />
d'emploi.<br />
Utilisation conforme<br />
Le hachoir <strong>multifonction</strong> est conçu uniquement<br />
pour hacher les aliments et les réduire<br />
en purée.<br />
L'appareil est conçu pour un usage domestique.<br />
L'appareil doit être utilisé uniquement<br />
à l'intérieur.<br />
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans<br />
un cadre professionnel.<br />
Utilisation impropre prévisible<br />
AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas<br />
l'appareil pour hacher des aliments<br />
particulièrement durs, tels que des<br />
aliments congelés, des os, des noix<br />
de muscade, des céréales, des<br />
grains de café ou des épices.<br />
Avertissements<br />
Les avertissements suivants sont utilisés si<br />
nécessaire dans le présent mode d’emploi :<br />
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect<br />
de l’avertissement peut<br />
provoquer des blessures graves,<br />
voire la mort.<br />
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le<br />
non-respect de l’avertissement peut provoquer<br />
des blessures ou des dommages matériels<br />
graves.<br />
ATTENTION : Risque faible : le non-respect<br />
de l’avertissement peut provoquer des<br />
blessures légères ou entraîner des dommages<br />
matériels.<br />
REMARQUE : remarques et particularités<br />
dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.<br />
DANGER pour les enfants<br />
• Le matériel d'emballage n'est pas un<br />
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer<br />
avec les sachets en plastique. Ceux-ci<br />
présentent un risque d'asphyxie.<br />
• Cet appareil n'est pas destiné à être<br />
utilisé par des personnes (et par des<br />
enfants) présentant des déficiences<br />
physiques, sensorielles ou mentales, ni<br />
par des personnes ne possédant<br />
aucune expérience et connaissance en<br />
la matière, sauf si ces personnes sont<br />
surveillées et supervisées par une personne<br />
compétente qui leur expliquera<br />
le fonctionnement de l'appareil.<br />
• Les enfants doivent rester sous surveillance<br />
pour s'assurer qu'ils ne jouent<br />
pas avec l'appareil.<br />
• Conservez l’appareil hors de portée<br />
des enfants.<br />
RISQUE d'électrocution en<br />
raison de l’humidité<br />
• Le bloc moteur, le câble de raccordement<br />
et la fiche secteur ne doivent pas<br />
être plongés dans l'eau ou dans un<br />
autre liquide.<br />
• Protégez le bloc moteur contre l’humidité,<br />
les gouttes et les projections d’eau.<br />
• Si du liquide pénètre dans le bloc<br />
moteur, débranchez immédiatement la<br />
fiche secteur. Faites contrôler l'appareil<br />
avant de le remettre en service.<br />
• N'utilisez pas l'appareil avec les mains<br />
mouillées.<br />
RISQUE d’électrocution<br />
• Ne branchez la fiche secteur sur une<br />
prise de courant que si l'appareil est<br />
assemblé et rempli.<br />
• Raccordez la fiche secteur uniquement<br />
à une prise de courant conforme et<br />
facilement accessible, dont la tension<br />
FR<br />
3
__RP61714_B2.book Seite 4 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
correspond aux indications figurant sur<br />
la plaque signalétique. Après avoir<br />
branché l'appareil, la prise de courant<br />
doit rester facilement accessible.<br />
• Évitez toute détérioration du câble de<br />
raccordement par des arêtes vives ou<br />
des surfaces brûlantes. N’enroulez pas<br />
le câble de raccordement autour de<br />
l’appareil.<br />
• L’appareil n’est pas complètement isolé<br />
du secteur même après l’avoir éteint<br />
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce<br />
faire, débranchez la fiche secteur.<br />
• Lors de l'utilisation de l'appareil, le<br />
câble de raccordement ne doit pas être<br />
coincé ou écrasé.<br />
• Pour débrancher l'appareil, tirez toujours<br />
sur la fiche, jamais sur le câble.<br />
• Débranchez la fiche secteur de la prise<br />
de courant …<br />
… lorsqu'une panne survient,<br />
… lorsque vous n'utilisez pas le hachoir<br />
<strong>multifonction</strong>,<br />
… avant de monter ou de démonter le<br />
hachoir <strong>multifonction</strong>,<br />
… avant de nettoyer le hachoir <strong>multifonction</strong><br />
et<br />
… en cas d'orage.<br />
• N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le<br />
câble de raccordement présente des<br />
dégâts apparents.<br />
• Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez<br />
aucune modification au niveau de<br />
l'article. Ne remplacez pas le câble de<br />
raccordement vous-même. Confiez les<br />
réparations uniquement à un atelier spécialisé<br />
ou au service après-vente.<br />
• Si le câble d'alimentation est endommagé,<br />
il doit être remplacé par le fabricant,<br />
son service après vente ou des<br />
personnes de qualification similaire<br />
afin d'éviter un danger.<br />
• Cet appareil n'est pas conçu pour être<br />
utilisé avec une minuterie externe ou<br />
un système de commande à distance<br />
séparé.<br />
4 FR<br />
RISQUE de blessures par<br />
coupure<br />
• N'approchez jamais les doigts de la<br />
lame rotative. Ne placez aucune cuiller<br />
ou objet similaire dans les pièces en<br />
rotation. Veillez à attacher vos cheveux<br />
et à ne pas porter de vêtements amples<br />
à proximité des pièces en rotation.<br />
• Le couteau est tranchant. Manipulez-le<br />
avec précaution. Si vous le nettoyez à<br />
la main, l'eau doit être suffisamment<br />
claire de manière à ce que les lames<br />
restent parfaitement visibles.<br />
• L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé<br />
sans le récipient.<br />
AVERTISSEMENT : risque de<br />
dommages matériels<br />
• La quantité de remplissage maximale<br />
est de 450 ml.<br />
• Pour éviter d'endommager l'appareil,<br />
arrêtez immédiatement le processus<br />
de mélange si le couteau / disque à<br />
purée ne tourne pas ou ne tourne plus<br />
que difficilement. Débranchez la fiche<br />
secteur et vérifiez si un obstacle<br />
encombre le récipient ou si l'aliment<br />
est trop épais. Vérifiez également si<br />
l'appareil est assemblé correctement.<br />
• Utilisez uniquement les accessoires<br />
d’origine.<br />
• N’utilisez pas de produit de nettoyage<br />
corrosif ou abrasif.<br />
2. Éléments livrés<br />
1 bloc moteur 6<br />
1 récipient 4<br />
1 couvercle 3<br />
1 bague d'étanchéité 2<br />
1 couteau 5<br />
1 disque à purée (en deux parties) 9<br />
1 mode d’emploi
FR_RP61714 Projekt.fm Seite 5 Donnerstag, 3. März 2011 3:28 15<br />
3. Nettoyage<br />
Nettoyez l'appareil avant la première<br />
utilisation !<br />
DANGER ! Débranchez la fiche<br />
secteur 7 de la prise de courant<br />
avant de nettoyer le hachoir <strong>multifonction</strong>.<br />
• Le bloc moteur 6, le câble de raccordement<br />
et la fiche secteur 7 ne doivent<br />
pas être plongés dans l'eau ou dans un<br />
autre liquide.<br />
• Si vous le nettoyez à la main, l'eau doit<br />
être suffisamment claire de manière à<br />
ce que le couteau 5 reste parfaitement<br />
visible.<br />
AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de produit<br />
de nettoyage corrosif ou abrasif.<br />
• Essuyez le bloc moteur 6 et le câble de<br />
raccordement 7 si nécessaire avec un<br />
chiffon légèrement humide. Veillez à ce<br />
que le bloc moteur 6 soit complètement<br />
sec avant la prochaine utilisation.<br />
• Outre le bloc moteur 6, tous les accessoires<br />
peuvent être lavés à la main ou<br />
dans la corbeille supérieure du lavevaisselle.<br />
• Laissez sécher complètement toutes<br />
les pièces avant de les ranger.<br />
Quelques astuces pour le nettoyage<br />
• Nettoyez l'appareil le plus rapidement<br />
possible après l'utilisation afin que les<br />
résidus d'aliment ne collent pas en<br />
séchant.<br />
• Après avoir préparé des aliments très<br />
salés, lavez immédiatement le couteau 5.<br />
4. Montage<br />
DANGER ! Ne branchez la fiche<br />
secteur 7 sur une prise de courant<br />
que si le hachoir <strong>multifonction</strong> est<br />
complètement monté et rempli.<br />
1. Placez le récipient 4<br />
sur le bloc moteur 6.<br />
Tournez le récipient 4<br />
dans le sens contraire<br />
des aiguilles d'une<br />
montre.<br />
2. Placez la bague<br />
d'étanchéité 2 dans le<br />
couvercle 3. Veillez à<br />
ce que la bague<br />
d'étanchéité 2 soit<br />
dans la rainure prévue<br />
à cet effet afin<br />
que le couvercle 3<br />
puisse se fermer hermétiquement.<br />
3. Avant la première<br />
mise en service,<br />
assemblez les deux<br />
pièces du disque à<br />
purée 9.<br />
REMARQUE : le<br />
disque à purée ne<br />
peut à présent plus<br />
être désassemblé.<br />
4. Selon les besoins,<br />
placez le couteau 5 ou<br />
le disque à purée 9<br />
dans le récipient 4.<br />
Utilisez le couteau<br />
pour hacher les aliments<br />
plus durs et le<br />
disque à purée pour<br />
mixer par ex. les dips<br />
et les sauces.<br />
FR<br />
5
__RP61714_B2.book Seite 6 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
• Pour le retirer, tournez le récipient 4<br />
dans le sens des aiguilles d'une montre<br />
et enlevez-le du bloc moteur 6.<br />
5. Utilisation<br />
DANGER ! N'approchez jamais les<br />
doigts de la lame rotative. Ne placez<br />
aucune cuiller ou objet similaire<br />
dans les pièces en rotation. Veillez<br />
à attacher vos cheveux et à ne pas<br />
porter de vêtements amples à<br />
proximité des pièces en rotation.<br />
• Ouvrez et tournez le couvercle 3 et le<br />
récipient 4 uniquement après l'arrêt<br />
complet du couteau 5 ou du disque à<br />
purée 9.<br />
AVERTISSEMENT !<br />
• Pour éviter d'endommager l'appareil,<br />
arrêtez immédiatement le processus<br />
de mélange si le couteau 5 / disque à<br />
purée 9 ne tourne pas ou ne tourne<br />
plus que difficilement. Dans ce cas,<br />
débranchez la fiche secteur 7 et vérifiez<br />
si un obstacle encombre le récipient<br />
4 ou si l'aliment est trop épais.<br />
Vérifiez également si l'appareil est<br />
assemblé correctement.<br />
Domaine d'utilisation<br />
ATTENTION : selon la dureté et la consistance<br />
des aliments, ne remplissez pas le<br />
récipient 4 jusqu'au maximum, sinon le<br />
couteau 5 risque d'être bloqué. Respectez<br />
les indications figurant au chapitre « Tableau<br />
de préparation » à la page 9.<br />
• Le hachoir <strong>multifonction</strong> sert, par ex., à<br />
mixer les fruits, les légumes, les soupes,<br />
les dips et les sauces ainsi qu'à préparer<br />
des cocktails et des milk-shakes.<br />
6 FR<br />
• Avec le disque à purée 9, vous pouvez<br />
également préparer de la crème fouettée<br />
et des œufs montés en neige.<br />
• La quantité de remplissage maximale<br />
est de 450 ml.<br />
Préparation des aliments<br />
• Lavez ou épluchez les aliments.<br />
• Coupez les aliments en petits dés (longueur<br />
des arêtes : env. 2-3 cm).<br />
• Retirez la coque des noix. Si vous le<br />
souhaitez, vous pouvez utiliser l'enveloppe<br />
interne, notamment dans le cas<br />
des amandes.<br />
• Enlevez les tiges des herbes et coupez-les<br />
en petits morceaux lorsqu'elles<br />
sont sèches.<br />
• Désossez la viande et enlevez les tendons<br />
ainsi que les peaux.<br />
Hacher / mixer<br />
1. Versez les aliments<br />
préparés dans le<br />
récipient 4.<br />
La quantité de remplissage<br />
maximale<br />
est de 450 ml.<br />
2. Placez le couvercle 3<br />
sur le récipient 4.<br />
Tournez le couvercle 3<br />
dans le sens contraire<br />
des aiguilles d'une<br />
montre et vérifiez si le<br />
récipient 4 est fermé<br />
correctement.<br />
3. Branchez la fiche secteur 7 sur la prise<br />
de courant.
__RP61714_B2.book Seite 7 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
4. Appuyez sur la surface<br />
de pression 1,<br />
puis relâchez-la.<br />
Hachez / mixez les<br />
aliments en donnant<br />
de brèves impulsions<br />
(env. 1 seconde). Le<br />
nombre d'impulsions<br />
varie en fonction de la<br />
quantité et de la<br />
consistance des aliments.<br />
Contrôlez le résultat à plusieurs reprises<br />
après quelques impulsions. Au chapitre<br />
« Tableau de préparation » à la page 9,<br />
vous trouverez les valeurs de référence<br />
pour les différents aliments.<br />
5. Après avoir haché les aliments, retirez<br />
la fiche secteur 7 de la prise de courant.<br />
6. Tournez le récipient 4 dans les sens<br />
des aiguilles d'une montre, enlevez-le<br />
et posez-le sur le plan de travail.<br />
7. Tenez le récipient 4. Tournez le couvercle<br />
3 dans le sens des aiguilles<br />
d'une montre et enlevez-le.<br />
8. Retirez le couteau 5 / le disque à<br />
purée 9 avec précaution.<br />
9. Videz le récipient 4.<br />
6. Rangement<br />
DANGER ! Conservez l’appareil<br />
hors de portée des enfants.<br />
• Pour éviter tout accident, la fiche secteur<br />
7 ne doit pas être branchée sur une<br />
prise de courant lorsque vous le rangez.<br />
• Choisissez un endroit à l'abri d'une<br />
forte chaleur ou de l'humidité.<br />
• Enroulez le câble de raccordement 7<br />
sur le support de câble 8 prévu à cet<br />
effet dans le fond du bloc moteur 6.<br />
7. Dépannage<br />
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement,<br />
procédez dans un premier temps<br />
aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit<br />
peut-être seulement d’un problème mineur<br />
que vous pouvez résoudre vous-même.<br />
Problème<br />
Aucun<br />
fonctionnement.<br />
Le couteau 5<br />
ne tourne pas<br />
ou ne tourne<br />
plus que difficilement.<br />
Aspect terne<br />
du récipient 4<br />
en raison des<br />
aliments durs.<br />
DANGER ! N’essayez en aucun<br />
cas de réparer l'appareil vousmême.<br />
Cause possible/<br />
solution<br />
• L’alimentation électrique<br />
est-elle établie<br />
correctement ?<br />
• Vérifiez le branchement.<br />
• Les accessoires sontils<br />
assemblés correctement<br />
?<br />
• Arrêtez immédiatement<br />
l'appareil et vérifiez<br />
les points<br />
suivants :<br />
- Un obstacle<br />
encombre-t-il le<br />
récipient ?<br />
- L'aliment est-il trop<br />
épais ou trop dur ?<br />
- L'appareil est-il<br />
assemblé de<br />
manière incorrecte<br />
?<br />
• Ceci est parfaitement<br />
normal et ne perturbe<br />
en rien le fonctionnement.<br />
FR<br />
7
FR_RP61714 Projekt.fm Seite 8 Freitag, 11. März 2011 5:29 17<br />
8. Mise au rebut<br />
Le symbole de la poubelle<br />
sur roues barrée signifie<br />
que, dans l’Union européenne,<br />
le produit doit faire<br />
l’objet d’une collecte séparée<br />
des déchets. Cela s’applique<br />
au produit et à tous<br />
les accessoires portant ce symbole. Les<br />
produits portant ce symbole ne doivent pas<br />
être éliminés avec les déchets ménagers<br />
normaux, mais doivent être déposés dans<br />
un point de collecte chargé du recyclage<br />
des appareils électriques et électroniques.<br />
Le recyclage contribue à réduire l’utilisation<br />
de matières premières et à protéger l’environnement.<br />
Emballage<br />
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut,<br />
respectez les prescriptions environnementales<br />
correspondantes de votre pays.<br />
9. Caractéristiques<br />
techniques<br />
Modèle : <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong><br />
Tension secteur : 220-240V ~ 50Hz<br />
Classe de protection : II<br />
Puissance : <strong>400</strong> W<br />
Durée de fonctionne- Après une durée<br />
ment max. (KB) : de fonctionnement<br />
maximale de 1 minute<br />
sans interruption,<br />
la durée de<br />
coupure prescrite<br />
est de 5 minutes.<br />
Sous réserves de modifications techniques.<br />
8 FR<br />
10. Garantie<br />
La garantie pour votre appareil est de 3 ans<br />
à compter de la date d’achat. L‘appareil a<br />
été fabriqué selon des prescriptions de<br />
qualité rigoureuses et a été contrôlé avant<br />
livraison. Si des erreurs de fonctionnement<br />
devaient malgré tout survenir, nous vous<br />
prions de bien vouloir appeler tout d‘abord<br />
notre centre de service après-vente. Nos<br />
conseillers clients vous viendront en aide et<br />
conviendront avec vous de la procédure à<br />
suivre. Pas de droit de garantie en cas de<br />
mauvais branchement, d’utilisation de<br />
pièces d’autres fabricants, d’usure normale,<br />
d’utilisation par la force, de tentatives<br />
personnelles de réparation ou d’utilisation<br />
non conforme.<br />
Informations de contact:<br />
Assistance téléphonique SÀV (gratuit):<br />
00800/4212 4212<br />
(Du lundi au vendredi<br />
de 09h00 à 17h00 HEC)<br />
E-mail: hoyer-fr@teknihall.com
__RP61714_B2.book Seite 9 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
11. Tableau de<br />
préparation<br />
Ingrédients<br />
Oignons<br />
(coupés en<br />
quatre)<br />
Ail (gousses<br />
entières)<br />
Herbes<br />
(bouquet,<br />
coupées en<br />
petits morceaux)<br />
Noix<br />
Noisettes<br />
Amandes /<br />
pistaches<br />
Viande<br />
(tendre,<br />
crue)<br />
Fromage à<br />
pâte molle<br />
(par ex.<br />
emmenthal/<br />
gouda)<br />
Fromage à<br />
pâte pressée(parmesan)<br />
Légumes/<br />
fruits (crus)<br />
Quantité<br />
recommandée<br />
Nombre<br />
recommandé<br />
d'impulsions<br />
150 g env. 5 impulsions<br />
100 g env. 10 impulsions<br />
200 g env. 10 impulsions<br />
50 g env. 4 impulsions<br />
100 g env. 7 impulsions<br />
200 g env. 9 impulsions<br />
50 g env. 4 impulsions<br />
100 g env. 8 impulsions<br />
200 g env. 10 impulsions<br />
50 g env. 10 impulsions<br />
100 g env. 15 impulsions<br />
200 g env. 15 impulsions<br />
250 g env. 20 impulsions<br />
100 g env. 10 impulsions<br />
100 g env. 30 impulsions<br />
100 g env. 5 impulsions<br />
200 g env. 10 impulsions<br />
Ingrédients<br />
Légumes/<br />
fruits (cuits)<br />
Chocolat (par<br />
ex. noir extra<br />
fin/au lait)<br />
Quantité<br />
recommandée<br />
REMARQUE : les impulsions indiquées<br />
dans le tableau sont des valeurs de référence.<br />
• Le nombre d'impulsions varie en fonction<br />
de la quantité et de la consistance<br />
des aliments.<br />
• Selon le degré de hachage désiré,<br />
contrôlez le résultat plusieurs fois après<br />
quelques impulsions.<br />
12. Recettes<br />
Nombre<br />
recommandé<br />
d'impulsions<br />
100 g env. 10 impulsions<br />
200 g env. 15 impulsions<br />
100 g env. 10 secondes<br />
AVERTISSEMENT ! Selon l'ingrédient utilisé,<br />
les aliments doivent, le cas échéant,<br />
être consommés immédiatement après la<br />
préparation et ne peuvent être conservés<br />
plus longtemps même au réfrigérateur.<br />
REMARQUE : les ingrédients utilisés doivent<br />
être à la température ambiante.<br />
• Avant la préparation, refroidir le récipient<br />
4 et le couteau 5 / disque à<br />
purée 9 dans de l'eau froide.<br />
• Le nombre d'impulsions dépend de la<br />
recette utilisée.<br />
FR<br />
9
__RP61714_B2.book Seite 10 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
Mayonnaise<br />
2 jaunes d'œuf<br />
1 cuiller à soupe de vinaigre<br />
100 ml d'huile végétale<br />
1 cuiller à café de jus de citron<br />
Sel<br />
Poivre<br />
Accessoire : disque à purée 9<br />
1. Versez le jaune d'œuf et le vinaigre<br />
dans le récipient 4. Posez le couvercle<br />
3 et mixez.<br />
2. Ajoutez quelques gouttes d'huile et<br />
mixez jusqu'à ce que l'huile ne soit plus<br />
visible. Répétez cette procédure<br />
jusqu'à ce que la pâte devienne progressivement<br />
compacte.<br />
3. Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />
Ajoutez le jus de citron selon votre<br />
goût.<br />
Selon votre goût, vous pouvez affiner la<br />
mayonnaise avec une cuiller à café de<br />
moutarde.<br />
Pesto (rouge)<br />
150 g de tomates (séchées)<br />
1 bouquet de basilic<br />
1 oignon rouge (coupé en quatre)<br />
2 cuillers à soupe de pignons<br />
1-2 gousse(s) d'ail<br />
2 cuillers à café de vinaigre balsamique<br />
5 cuillers à café d'huile d'olive<br />
Sel<br />
Poivre<br />
Accessoire : couteau 5<br />
1. Versez les tomates, les feuilles de<br />
basilic coupées en petits morceaux, les<br />
pignons, l'ail et l'oignon dans le récipient<br />
4. Posez le couvercle 3 et réduisez<br />
le tout en purée fine.<br />
2. Ajoutez l'huile et le vinaigre, puis<br />
mixez.<br />
3. Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />
10 FR<br />
Conservez le pesto recouvert d'une couche<br />
d'huile d'olive dans un bocal à couvercle<br />
vissé. De cette façon, il peut être conservé<br />
env. 4 semaines au réfrigérateur.<br />
Pesto (vert)<br />
1-2 bouquet(s) de basilic frais<br />
1-2 gousse(s) d'ail<br />
2 cuillers à soupe de pignons<br />
150 ml d'huile d'olive<br />
2 cuillers à soupe de parmesan<br />
Sel + poivre noir fraîchement moulu<br />
Accessoire : couteau 5<br />
1. Versez le basilic, l'ail, les pignons et<br />
l'huile d'olive dans le récipient 4. Posez<br />
le couvercle 3 et réduisez le tout en<br />
purée fine.<br />
2. Pour terminer, ajoutez le parmesan.<br />
Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />
Conservez le pesto recouvert d'une couche<br />
d'huile d'olive dans un bocal à couvercle<br />
vissé. De cette façon, il peut être conservé<br />
env. 4 semaines au réfrigérateur.<br />
Sauce barbecue<br />
200 g de tomates (coupées en quatre)<br />
2 cuillers à soupe d'huile végétale<br />
Sel<br />
Sel aromatisé à l'ail ou des gousses<br />
fraîches<br />
50 ml de ketchup<br />
30 g de concentré de tomates<br />
2 cuillers à soupe de vinaigre<br />
2 cuillers à soupe de jus de citron<br />
1 cuiller à café de sucre<br />
Cannelle<br />
Accessoire : couteau 5<br />
1. Versez les tomates coupées en quatre,<br />
l'huile, le sel et l'ail dans le récipient 4.<br />
Posez le couvercle 3 et mixez en donnant<br />
2-3 impulsions brèves.<br />
2. Enlevez le couvercle 3 et assaisonnez.<br />
Le goût d'ail doit être très prononcé.
__RP61714_B2.book Seite 11 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
3. Ajoutez le ketchup, le concentré de<br />
tomates, le vinaigre, le jus de citron et<br />
une pincée de cannelle. Posez le couvercle<br />
3 et mixez la sauce jusqu'à ce<br />
que vous obteniez une pâte homogène.<br />
4. Enlevez le couvercle 3 et assaisonnez.<br />
5. Versez la sauce dans une casserole.<br />
Laissez-la mijoter env. 45 minutes à<br />
basse température jusqu'à ce qu'elle<br />
devienne épaisse.<br />
Si nécessaire, la sauce barbecue peut également<br />
être affinée en ajoutant du piment<br />
rouge en poudre.<br />
Guacamole<br />
2 avocats (très mûrs)<br />
2 gousses d’ail<br />
½ citron<br />
½ cuiller à café de moutarde<br />
1 cuiller à café d'huile<br />
1-2 tomate(s) (coupée(s) en quatre)<br />
1 cuiller à soupe de fromage frais<br />
Sucre<br />
Sel<br />
Poivre<br />
Tabasco<br />
Accessoire : couteau 5<br />
1. Épluchez l'avocat, dénoyautez-le et<br />
versez-le dans le récipient 4.<br />
2. Versez aussi l'ail, le jus de citron, la<br />
moutarde, l'huile, les tomates et le fromage<br />
frais dans le récipient 4. Posez le<br />
couvercle 3 et réduisez le tout en<br />
purée fine.<br />
3. Assaisonnez d'abord avec du sel et du<br />
poivre, puis avec du Tabasco.<br />
Dip aux herbes / tzatziki<br />
250 g de fromage blanc ou de yaourt<br />
1 paquet d'herbes (par ex. en surgelé) /<br />
2-3 gousses d'ail concassées<br />
2-3 cuillers à soupe d'eau minérale<br />
Sel<br />
Poivre<br />
Accessoire : disque à purée 9<br />
1. Versez le fromage blanc ou le yaourt,<br />
les herbes / l'ail et 1 cuiller à soupe<br />
d'eau minérale dans le récipient 4.<br />
Posez le couvercle 3 et réduisez le tout<br />
en purée.<br />
2. Si vous le souhaitez, ajoutez 1-2 cuiller(s)<br />
à soupe d'eau minérale.<br />
3. Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />
REMARQUE : si vous souhaitez utiliser<br />
des herbes fraîches, utilisez le couteau 5<br />
pour hacher les herbes et versez ensuite le<br />
fromage blanc ou le yaourt.<br />
Glace aux fruits<br />
100-200 g de glace au lait à la vanille<br />
Fruits (frais ou surgelés)<br />
Accessoire : couteau 5<br />
• Versez la vanille et les fruits dans le<br />
récipient 4. Posez le couvercle 3 et<br />
réduisez le tout en purée fine jusqu'à<br />
ce que les fruits et la glace soient complètement<br />
mélangés.<br />
Pour un milk-shake, vous pouvez ajouter<br />
100 ml de lait.<br />
FR<br />
11
__RP61714_B2.book Seite 12 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
Inhoud<br />
1. Veiligheidsinstructies ..........................................................................................13<br />
2. Levering ................................................................................................................14<br />
3. Reinigen ................................................................................................................15<br />
4. Montage ................................................................................................................15<br />
5. Bediening ..............................................................................................................16<br />
6. Opbergen ..............................................................................................................17<br />
7. Oplossen van problemen ....................................................................................17<br />
8. Weggooien ............................................................................................................17<br />
9. Technische gegevens ..........................................................................................18<br />
10. Garantie ................................................................................................................18<br />
11. Verwerkingstabel .................................................................................................18<br />
12. Recepten ...............................................................................................................19<br />
Overzicht<br />
1 Drukvlakken<br />
2 Afdichtring<br />
3 Deksel<br />
4 Kom (max. 450 ml)<br />
5 Mesinzetstuk<br />
6 Motorblok<br />
7 Aansluitleiding met netstekker<br />
8 Kabelhouder<br />
9 Pureerschijf<br />
12 NL
__RP61714_B2.book Seite 13 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
1. Veiligheidsinstructies<br />
• Lees voor de eerste ingebruikneming<br />
deze handleiding grondig door en houd<br />
u altijd aan de veiligheidsaanwijzingen!<br />
• Het toestel mag alleen zo gebruikt worden<br />
als in deze gebruiksaanwijzing beschreven.<br />
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing.<br />
• Als u het toestel doorgeeft aan een ander,<br />
geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing<br />
mee.<br />
Correct gebruik<br />
De Multi-Fijnsnijder is uitsluitend voor het<br />
fijnsnijden en pureren van levensmiddelen<br />
bedoeld.<br />
Het apparaat is voor particulier gebruik gemaakt.<br />
Het apparaat mag alleen binnenshuis<br />
worden gebruikt.<br />
Dit apparaat mag niet voor commerciële<br />
doeleinden worden gebruikt.<br />
Voorzienbaar misbruik<br />
WAARSCHUWING! Gebruik het<br />
apparaat niet om bijzonder harde<br />
levensmiddelen zoals bevroren levensmiddelen,<br />
botten, muskaatnoten,<br />
graan, koffiebonen of kruiden<br />
te verkleinen.<br />
Waarschuwingen<br />
Indien nodig worden de volgende waarschuwingen<br />
in deze gebruiksaanwijzing<br />
gebruikt:<br />
GEVAAR! Hoog risico: het negeren<br />
van de waarschuwing kan tot<br />
letsel leiden.<br />
WAARSCHUWING! Matig risico: niet in<br />
acht nemen van de waarschuwing kan letsel<br />
of ernstige schade veroorzaken.<br />
VOORZICHTIG: gering risico: niet in acht<br />
nemen van de waarschuwing kan licht letsel<br />
of schade veroorzaken.<br />
AANWIJZING: gedrag en bijzonderheden<br />
die bij het omgaan met het apparaat gerespecteerd<br />
moeten worden.<br />
GEVAAR voor kinderen<br />
• Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed.<br />
Kinderen mogen niet met<br />
de plastic zakken spelen. Er bestaat<br />
verstikkingsgevaar.<br />
• Dit apparaat is niet bestemd om door<br />
personen (waaronder kinderen) te worden<br />
gebruikt met beperkte fysieke,<br />
sensorische of geestelijke capaciteiten<br />
of zonder de nodige ervaring en/of kennis,<br />
tenzij ze worden begeleid door een<br />
voor hun veiligheid verantwoordelijke<br />
persoon of tenzij ze aanwijzingen krijgen<br />
hoe het apparaat te gebruiken.<br />
• Kinderen moeten in de gaten gehouden<br />
worden om er zeker van te zijn dat<br />
ze niet met het toestel gaan spelen.<br />
• Bewaar het apparaat buiten bereik van<br />
kinderen.<br />
GEVAAR van elektrische<br />
schok door vocht<br />
• Het motorblok, het aansluitleiding en<br />
de netstekker mogen niet in water of<br />
andere vloeistoffen worden ondergedompeld.<br />
• Bescherm het motorblok tegen vocht,<br />
druppel- of spatwater.<br />
• Als er vloeistof in het motorblok komt,<br />
direct de netstekker uit het stopcontact<br />
trekken. Voor een volgende ingebruikneming<br />
het apparaat laten controleren.<br />
• Bedien het apparaat niet met natte<br />
handen.<br />
GEVAAR door elektrische<br />
schok<br />
• Steek de netstekker pas dan in een<br />
stopcontact als het apparaat in elkaar is<br />
gezet en gevuld.<br />
• Stop de stekker alleen in een correct<br />
geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk<br />
stopcontact, waarvan de spanning met<br />
NL<br />
13
__RP61714_B2.book Seite 14 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
de gegevens op het typeplaatje overeenkomt.<br />
De contactdoos moet ook na<br />
het aansluiten verder gemakkelijk toegankelijk<br />
zijn.<br />
• Let erop dat het aansluitleiding niet<br />
door scherpe kanten of hete plaatsen<br />
beschadigd kan worden. Wikkel het<br />
aansluitleiding niet om het apparaat.<br />
• Het apparaat is na het uitschakelen<br />
nog niet geheel zonder stroom. Daartoe<br />
dient u de netstekker uit het stopcontact<br />
te trekken.<br />
• Let er bij het gebruik van het apparaat<br />
op dat het aansluitleiding niet vastgeklemd<br />
of geplet wordt.<br />
• Trek om de stekker uit het stopcontact<br />
te trekken altijd aan de stekker en nooit<br />
aan het snoer.<br />
• Trek de netstekker uit de contactdoos, ...<br />
… als zich een storing voordoet,<br />
… als u de Multi-Fijnsnijder niet<br />
gebruikt,<br />
… voordat u de Multi-Fijnsnijder monteert<br />
of demonteert,<br />
… voordat u de Multi-Fijnsnijder reinigt<br />
en<br />
… bij onweer.<br />
• Gebruik het apparaat niet als de apparaat<br />
of het netsnoer zichtbaar beschadigd<br />
zijn.<br />
• Om gevaar te voorkomen, brengt u<br />
geen veranderingen aan het artikel<br />
aan. Ook het aansluitleiding mag niet<br />
zelf vervangen worden. Laat reparaties<br />
alleen door een erkende reparateur<br />
c.q. in het servicecenter uitvoeren.<br />
• Dit toestel is niet bestemd om met een<br />
externe tijdklok of een apart afstandsbedieningsysteem<br />
te worden gebruikt.<br />
GEVAAR van letsel door<br />
snijden<br />
• Grijp nooit in het draaiende mes. Houd<br />
geen lepels etc. in de draaiende onderdelen.<br />
Zorg ook dat lang haar of wijd-<br />
14 NL<br />
zittende kleding niet in de draaiende<br />
onderdelen kunnen komen.<br />
• Het mesinzetstuk is scherp. Ga hier<br />
voorzichtig mee om. Bij het handmatig<br />
afwassen moet het water zo helder zijn<br />
dat u de messen goed kunt zien.<br />
• Het apparaat mag in geen geval zonder<br />
kom worden gebruikt.<br />
WAARSCHUWING voor zaakschade<br />
• De maximumvulling bedraagt 450 ml.<br />
• Om schade aan het apparaat te voorkomen<br />
onderbreekt u het mixen direct<br />
als het mesinzetstuk / de pureerschijf<br />
niet of zwaar draait. Trek de stekker uit<br />
het stopcontact en controleer of er een<br />
obstakel in de kom zit of dat het voedsel<br />
te taai is. Controleer ook of het apparaat<br />
correct is gemonteerd.<br />
• Gebruik alleen de originele toebehoren.<br />
• Gebruik geen scherpe of krassende<br />
schoonmaakmiddelen.<br />
2. Levering<br />
1 Motorblok 6<br />
1 Kom 4<br />
1 Deksel 3<br />
1 Afdichtring 2<br />
1 Mesinzetstuk 5<br />
1 Pureerschijf (tweedelig) 9<br />
1 Handleiding
__RP61714_B2.book Seite 15 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
3. Reinigen<br />
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik!<br />
GEVAAR! Trek de netstekker 7 uit<br />
het stopcontact voordat u de Multi-<br />
Fijnsnijder schoonmaakt.<br />
• Het motorblok 6, het aansluitleiding en<br />
de netstekker mogen 7 niet in water of<br />
andere vloeistoffen worden ondergedompeld.<br />
• Bij het handmatig afwassen moet het<br />
water zo helder zijn dat u het mesinzetstuk<br />
5 goed kunt zien.<br />
WAARSCHUWING! Gebruik geen scherpe<br />
of krassende schoonmaakmiddelen.<br />
• Veeg het motorblok 6 en het aansluitleiding<br />
7 indien nodig af met een licht<br />
vochtige doek. Let erop dat voor het<br />
volgende gebruik het motorblok 6 helemaal<br />
droog is.<br />
• Behalve het motorblok 6 kunnen alle<br />
onderdelen met de hand of in de bovenste<br />
mand van de afwasmachine<br />
worden afgewassen.<br />
• Laat alle onderdelen helemaal drogen<br />
voordat u ze wegruimt.<br />
Een paar reinigingstips<br />
• Reinig het apparaat zo snel mogelijk<br />
na het gebruik zodat de etensresten<br />
niet kunnen opdrogen.<br />
• Na het verwerken van zeer zoute levensmiddelen<br />
moet het mesinzetstuk 5<br />
direct worden afgespoeld.<br />
4. Montage<br />
GEVAAR! Steek de netstekker 7<br />
pas dan in een stopcontact als de<br />
Multi-Fijnsnijder compleet in elkaar<br />
is gezet en gevuld.<br />
1. Zet de kom 4 op het<br />
motorblok 6. Draai<br />
de kom 4 tegen de<br />
klok in.<br />
2. Leg de afdichtring 2<br />
in de deksel 3. Let<br />
erop dat de afdichtring<br />
2 in de daarvoor<br />
voorziene gleuf ligt,<br />
zodat de deksel 3<br />
dicht kan.<br />
3. Voor de eerste ingebruikneming<br />
verbindt<br />
u de beide delen van<br />
de pureerschijf 9 met<br />
elkaar.<br />
AANWIJZING: de<br />
pureerschijf kan nu<br />
niet meer uit elkaar<br />
worden gehaald.<br />
4. Zet nu naar behoefte<br />
het mesinzetstuk 5<br />
of de pureerschijf 9<br />
in de kom 4.<br />
Het mesinzetstuk gebruikt<br />
u voor het verkleinen<br />
van hardere<br />
levensmiddelen en<br />
de pureerschijf voor<br />
het mixen van bijv.<br />
(dip)sauzen.<br />
• Om de kom 4 eraf te halen draait u<br />
deze met de klok mee en tilt u hem van<br />
het motorblok 6 af.<br />
NL<br />
15
__RP61714_B2.book Seite 16 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
5. Bediening<br />
GEVAAR! Grijp nooit in het draaiende<br />
mes. Houd geen lepels etc.<br />
in de draaiende onderdelen. Zorg<br />
ook dat lang haar of wijdzittende<br />
kleding niet in de draaiende onderdelen<br />
kunnen komen.<br />
• Open en draai de deksel 3 en de kom 4<br />
pas als het mesinzetsuk 5 of de pureerschijf<br />
9 helemaal stil staan.<br />
WAARSCHUWING!<br />
• Om schade aan het apparaat te voorkomen<br />
onderbreekt u het mixen direct<br />
als het mesinzetstuk 5 / de pureerschijf<br />
9 niet of zwaar draait. Trek in dat<br />
geval de netstekker 7 uit het stopcontact<br />
en controleer of er een obstakel in<br />
de kom 4 zit of dat het voedsel te taai<br />
is. Controleer ook of het apparaat correct<br />
is gemonteerd.<br />
Gebruik<br />
VOORZICHTIG: vul naargelang hardheid<br />
en consistentie van de levensmiddelen de<br />
kom 4 niet tot het maximum, omdat anders<br />
het mesinzetstuk 5 kan blokkeren. Lees<br />
ook de instructies in hoofdstuk "Verwerkingstabel"<br />
op pagina 18.<br />
• De Multi-Fijnsnijder is geschikt voor het<br />
pureren van fruit en groente, soep,<br />
(dip)sausen, en voor het mixen van<br />
drankjes en het maken van milkshakes.<br />
• Met de pureerschijf 9 kunt u ook slagroom<br />
of ijssneeuw maken.<br />
• De maximumvulling bedraagt 450 ml.<br />
16 NL<br />
Levensmiddelen voorbereiden<br />
• Was de levensmiddelen.<br />
• Snij de levensmiddelen in kleine dobbelsteentjes<br />
(ca. 2-3 cm groot).<br />
• Verwijder de dop van noten. De binnendop<br />
kan indien gewenst gebruikt<br />
worden, bijv. bij amandelen.<br />
• Haal de stengels af van kruiden en hak<br />
ze in droge toestand klein.<br />
• Haal vlees van het bot af en verwijder<br />
zenen en huid<br />
Fijn snijden / Mixen<br />
1. Vul de kom 4 met de<br />
voorbereide levensmiddelen.<br />
De maximumvulling<br />
bedraagt 450 ml.<br />
2. Doe de deksel 3 op<br />
de kom 4. Draai de<br />
deksel 3 tegen de<br />
klok in en zorg dat de<br />
kom 4 goed afgesloten<br />
is.<br />
3. Steek de stekker 7 in het stopcontact.<br />
4. Druk op de drukvlakken<br />
1 en laat deze<br />
weer los. Door korte<br />
impulsen (ca. 1 seconde)<br />
verkleint / mixt<br />
u de levensmiddelen.<br />
Naargelang hoeveelheid<br />
en consistentie<br />
van de levensmiddelen<br />
varieert het aantal<br />
impulsen.<br />
Controleer het resultaat geregeld na een<br />
paar impulsen. In hoofdstuk "Verwerkings-
__RP61714_B2.book Seite 17 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
tabel" op pagina 18 vindt u richtwaarden<br />
voor verschillende levensmiddelen.<br />
5. Trek de netstekker 7 uit het stopcontact<br />
na het fijnsnijden.<br />
6. Draai de kom 4 met de klok mee, til<br />
hem eraf en zet hem op het werkblad.<br />
7. Houd de kom 4 vast. Draai de deksel 3<br />
met de klok mee en haal hem eraf.<br />
8. Haal voorzichtig het mesinzetstuk 5 /<br />
de pureerschijf 9 eraf.<br />
9. Maak de kom 4 leeg.<br />
6. Opbergen<br />
GEVAAR! Bewaar het apparaat<br />
buiten bereik van kinderen.<br />
• Om ingevallen te voorkomen mag de<br />
netstekker 7 tijdens het bewaren niet in<br />
een stopcontact zitten.<br />
• Kies een plaats waar geen grote hitte<br />
of veel vocht op het apparaat kan inwerken.<br />
• Wikkel het aansluitleiding 7 over de<br />
daarvoor voorziene snoerhouder 8 in<br />
de bodem van het motorblok 6.<br />
7. Oplossen van<br />
problemen<br />
Wanneer uw toestel een keer niet functioneert<br />
zoals gewenst, doorloopt u eerst<br />
deze checklist. Misschien is het een klein<br />
probleem dat u zelf kunt oplossen.<br />
GEVAAR! Probeer in geen geval<br />
het toestel zelf te repareren.<br />
Geen<br />
functie<br />
Storing<br />
Mesinzetstuk<br />
5 draait<br />
niet of alleen<br />
heel zwaar<br />
De kom 4 ziet<br />
er troebel uit<br />
door harde<br />
levensmiddelen<br />
8. Weggooien<br />
Mogelijke oorzaken/<br />
maatregelen<br />
• Krijgt het apparaat<br />
stroom?<br />
• Controleer de aansluiting.<br />
• Zitten alle onderdelen<br />
correct in elkaar?<br />
• Direct uitschakelen en<br />
controleren:<br />
- Obstakel in de<br />
kom?<br />
- Levensmiddelen te<br />
taai of te hard?<br />
- Apparaat niet correct<br />
gemonteerd?<br />
• Dat is normaal en<br />
heeft geen invloed op<br />
het functioneren.<br />
Het symbool van de doorgestreepte<br />
afvalton op wieltjes<br />
betekent dat het product in<br />
de Europese Unie gescheiden<br />
moet worden weggegooid.<br />
Dat geldt voor het<br />
product en alle met dit symbool<br />
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide<br />
producten mogen niet met het<br />
normale huisvuil worden weggegooid,<br />
maar moeten bij een innamepunt voor recycling<br />
van elektrische en elektronische<br />
apparaten worden afgegeven. Recycling<br />
help het verbruik van grondstoffen te reduceren<br />
en het milieu te ontlasten.<br />
Verpakking<br />
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt<br />
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften<br />
in uw land.<br />
NL<br />
17
NL_BE_RP61714 Projekt.fm Seite 18 Freitag, 11. März 2011 5:38 17<br />
9. Technische gegevens<br />
Model: <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong><br />
Netspanning: 220-240V ~ 50Hz<br />
Beschermklasse: II<br />
Vermogen: <strong>400</strong> W<br />
max. continuge- Na een maximale<br />
bruik (KB): werkingsduur van<br />
1 minuut zonder onderbreking<br />
bedraagt<br />
de voorgeschreven<br />
uitschakeltijd 5 minuten.<br />
Technische wijzigingen voorbehouden.<br />
10. Garantie<br />
De garantie op uw apparaat bedraagt 3 jaar<br />
vanaf de koopdatum. Het apparaat werd<br />
volgens strenge kwaliteitsvoorschriften geproduceerd<br />
en voor de aevering zorgvuldig<br />
gecontroleerd. Mochten desondanks fouten<br />
in de functie optreden, neem dan a.u.b.<br />
eerst contact op met het servicecenter.<br />
Onze klantadviseurs helpen u graag voort<br />
en spreken met u de verdere werkwijze af.<br />
Bij een verkeerde aansluiting, het gebruik<br />
van onderdelen van andere fabrikanten,<br />
normale slijtage, het gebruik van geweld, eigen<br />
reparatiepogingen of een onvakkundig<br />
gebruik, vervalt het recht op garantie.<br />
Neem voor de garantieafhandeling en bij<br />
technische vragen a.u.b. contact op met<br />
onze servicehotline:<br />
Contactgegevens NL:<br />
<strong>Service</strong>-hotline (kosteloos):<br />
00800/4212 4212<br />
(maandag tot vrijdag<br />
van 09:00 tot 17:00 uur MET)<br />
Email: hoyer-nl@teknihall.com<br />
18 NL<br />
Contactgegevens BE:<br />
<strong>Service</strong>-hotline (kosteloos):<br />
00800/4415 4415<br />
(maandag tot vrijdag<br />
van 09:00 tot 17:00 uur MET)<br />
Email: hoyer-be@teknihall.com<br />
11. Verwerkingstabel<br />
Ingrediënten<br />
Uien<br />
(in vieren)<br />
Knoflook<br />
(hele teentjes)<br />
Kruiden<br />
(bosje,<br />
blaadjes)<br />
Walnoten<br />
Hazelnoten<br />
Amandelen /<br />
Pistachenoten<br />
Vlees<br />
(zacht, rauw)<br />
Zachte kaas<br />
(bijv. Emmentaler/Gouda)<br />
Harde kaas<br />
(Parmesaanse)<br />
Groenten/<br />
Fruit (rauw)<br />
Geadviseer<br />
de hoeveelheden<br />
Geadviseerd<br />
aantal<br />
impulsen<br />
150 g ca. 5 impulsen<br />
100 g ca. 10 impulsen<br />
200 g ca. 10 impulsen<br />
50 g ca. 4 impulsen<br />
100 g ca. 7 impulsen<br />
200 g ca. 9 impulsen<br />
50 g ca. 4 impulsen<br />
100 g ca. 8 impulsen<br />
200 g ca. 10 impulsen<br />
50 g ca. 10 impulsen<br />
100 g ca. 15 impulsen<br />
200 g ca. 15 impulsen<br />
250 g ca. 20 impulsen<br />
100 g ca. 10 impulsen<br />
100 g ca. 30 impulsen<br />
100 g ca. 5 impulsen<br />
200 g ca. 10 impulsen
NL_BE_RP61714 Projekt.fm Seite 19 Freitag, 11. März 2011 5:38 17<br />
Ingrediënten<br />
Groenten/<br />
Fruit<br />
(gekookt)<br />
Chocolade<br />
(bijv. bitter/<br />
melk)<br />
AANWIJZING: de hier aangegeven impulsen<br />
zijn richtwaarden.<br />
• Naargelang hoeveelheid en consistentie<br />
van de levensmiddelen varieert het<br />
aantal impulsen.<br />
• Naargelang de gewenste grofheid controleert<br />
u herhaaldelijk na een paar impulsen<br />
het resultaat.<br />
12. Recepten<br />
Geadviseer<br />
de hoeveelheden<br />
100 g ca. 10 impulsen<br />
200 g ca. 15 impulsen<br />
100 g<br />
Geadviseerd<br />
aantal<br />
impulsen<br />
ca. 10 seconden<br />
WAARSCHUWING! Naargelang de gebruikte<br />
ingrediënten moeten levensmiddelen<br />
eventueel direct na bereiding worden<br />
gegeten en kunnen ook in de ijskast niet<br />
lang worden bewaard.<br />
AANWIJZING: de gebruikte ingrediënten<br />
moeten op kamertemperatuur zijn.<br />
• Kom 4 en mesinzetstuk 5 / pureerschijf 9<br />
voor gebruik in koud water koelen.<br />
• Het aantal impulsen hangt af van het<br />
gebruikte recept.<br />
Mayonaise<br />
2 eierdooiers<br />
1 eetlepel azijn<br />
100 ml plantaardige olie<br />
1 theelepel citroensap<br />
zout<br />
peper<br />
Opzetstuk: pureerschijf 9<br />
1. Eierdooiers en azijn in de kom 4 doen.<br />
Deksel 3 erop zetten en mixen.<br />
2. Een paar druppels olie toevoegen en<br />
zolang mixen tot de olie niet meer te<br />
zien is. Dit herhalen tot de massa<br />
steeds vaster wordt.<br />
3. Met zout en peper op smaak brengen.<br />
Citroensap naar smaak toevoegen.<br />
Naar smaak kunt u de mayonaise met<br />
1 eetlepel mosterd verfijnen.<br />
Pesto (rood)<br />
150 g tomaten (gedroogd)<br />
1 bosje basilicum<br />
1 ui, rood (in vieren)<br />
2 eetlepels pijnboompitten<br />
1-2 teentjes knoflook<br />
2 theelepel balsamico-azijn<br />
5 eetlepels olijfolie<br />
zout<br />
peper<br />
Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />
1. De tomaten, de basilicumblaadjes,<br />
pijnboompitten, knoflook en uien in de<br />
kom 4 doen. Deksel 3 erop doen en fijn<br />
pureren.<br />
2. Azijn en olie toevoegen en mixen.<br />
3. Met zout en peper op smaak brengen.<br />
Bewaar de Pesto in een weckglas, bedekt<br />
met een laagje olijfolie. Zo blijft hij ca. 4 weken<br />
goed in de koelkast.<br />
NL<br />
19
NL_BE_RP61714 Projekt.fm Seite 20 Freitag, 11. März 2011 5:38 17<br />
Pesto (groen)<br />
1-2 bosjes verse basilicum<br />
1-2 teentjes knoflook<br />
2 eetlepels pijnboompitten<br />
150 ml olijfolie<br />
2 eetlepels Parmezaanse kaas<br />
zout + vers gemalen zwarte peper<br />
Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />
1. Basilicum, knoflook, pijnboompitten en<br />
olijfolie in de kom 4 doen. Deksel 3<br />
erop doen en fijn pureren.<br />
2. Tenslotte de Parmezaanse kaas toevoegen.<br />
Met zout en peper op smaak<br />
brengen.<br />
Bewaar de Pesto in een weckglas, bedekt<br />
met een laagje olijfolie. Zo blijft hij ca. 4 weken<br />
goed in de koelkast.<br />
Guacamole<br />
2 avocado's (zeer rijp)<br />
2 knoflookteentjes<br />
½ citroen<br />
½ theelepel mosterd<br />
1 theelepel olie<br />
1-2 tomaten (in vieren)<br />
1 eetlepel roomkaas<br />
suiker<br />
zout<br />
peper<br />
tabasco<br />
Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />
1. Avocado's schillen, ontpitten en in de<br />
kom 4 doen.<br />
2. Knoflook, citroensap, mosterd, olie,<br />
tomaten en roomkaas ook in de kom 4<br />
doen. Deksel 3 erop doen en fijn pureren.<br />
3. Eerst met zout en peper op smaak<br />
brengen, dan met Tabasco verfijnen.<br />
20 NL<br />
Barbecuesaus<br />
200 g tomaten (in vieren)<br />
2 eetlepels plantaardige olie<br />
zout<br />
knoflookzout of verse teentjes<br />
50 ml tomatenketchup<br />
30 g tomatenpuree<br />
2 eetlepel azijn<br />
2 eetlepels citroensap<br />
1 theelepel suiker<br />
kaneel<br />
Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />
1. De partjes tomaten, de olie, het zout en<br />
de knoflook in de kom 4 doen. Deksel<br />
3 erop zetten en met 2-3 korte<br />
impulsen mixen.<br />
2. Deksel 3 eraf halen en proeven. De<br />
knoflooksmaak moet heel sterk zijn,<br />
3. Ketchup, tomatenpuree, azijn en<br />
citroensap, suiker en een beetje kaneel<br />
erbij doen. Deksel 3 erop zetten en de<br />
saus tot een homogene massa mixen.<br />
4. Deksel 3 eraf halen en proeven.<br />
5. De saus in een pan doen. Ca. 45 minuten<br />
op lage temperatuur laten sudderen<br />
tot hij stroperig is.<br />
Indien nodig kan de barbecuesaus ook met<br />
chilipoeder worden verfijnd.
NL_BE_RP61714 Projekt.fm Seite 21 Freitag, 11. März 2011 5:38 17<br />
Kruidendip / Tzatziki<br />
250 g kwark of yoghurt<br />
1 zakje kruiden (bijv. bevroren) /<br />
2-3 fijngehakte knoflookteentjes<br />
2-3 eetlepels mineraalwater<br />
zout<br />
peper<br />
Opzetstuk: pureerschijf 9<br />
1. Kwark of yoghurt, kruiden / knoflook en<br />
1 eetlepel mineraalwater in de kom 4<br />
doen. Deksel 3 erop doen en goed<br />
pureren.<br />
2. Naar wens 1-2 eetlepels mineraalwater<br />
toevoegen.<br />
3. Met zout en peper op smaak brengen.<br />
AANWIJZING: als u verse kruiden wilt gebruiken,<br />
gebruik dan eerst het mesinzetstuk<br />
5 om de kruiden klein te hakken en<br />
doe dan de kwark of yoghurt erbij.<br />
Vruchtendroom<br />
100-200 g vanillemelkijs<br />
vruchten (vers of bevroren)<br />
Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />
• Vanille-ijs en vruchten in de kom 4<br />
doen. Deksel 3 erop zetten en fijn pureren<br />
tot de vruchten helemaal met het<br />
ijs zijn vermengd.<br />
Voor een milkshake kunt u er 100 ml melk<br />
bij doen.<br />
NL<br />
21
__RP61714_B2.book Seite 22 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
Inhalt<br />
1. Sicherheitshinweise ............................................................................................23<br />
2. Lieferumfang ........................................................................................................24<br />
3. Reinigen ................................................................................................................25<br />
4. Montage ................................................................................................................25<br />
5. Bedienung ............................................................................................................26<br />
6. Aufbewahrung ......................................................................................................27<br />
7. Problemlösung .....................................................................................................27<br />
8. Entsorgen .............................................................................................................28<br />
9. Technische Daten ................................................................................................28<br />
10. Garantie ................................................................................................................28<br />
11. Verarbeitungstabelle ...........................................................................................29<br />
12. Rezepte .................................................................................................................29<br />
Übersicht<br />
1 Druckfläche<br />
2 Dichtungsring<br />
3 Deckel<br />
4 Behälter (max. 450 ml)<br />
5 Messereinsatz<br />
6 Motorblock<br />
7 Anschlussleitung mit Netzstecker<br />
8 Kabelhalter<br />
9 Pürierscheibe<br />
22 DE
__RP61714_B2.book Seite 23 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
1. Sicherheitshinweise<br />
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme<br />
diese Bedienungsanleitung gründlich<br />
durch und befolgen Sie vor allen<br />
Dingen die Sicherheitshinweise!<br />
• Das Gerät darf nur so bedient werden,<br />
wie in dieser Anleitung beschrieben.<br />
• Bewahren Sie diese Anleitung auf.<br />
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben,<br />
legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung<br />
dazu.<br />
Bestimmungsgemäßer Gebrauch<br />
Der Multizerkleinerer ist ausschließlich<br />
zum Zerkleinern und Pürieren von Lebensmitteln<br />
vorgesehen.<br />
Das Gerät ist für den privaten Haushalt<br />
konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen<br />
benutzt werden.<br />
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche<br />
Zwecke eingesetzt werden.<br />
Vorhersehbarer Missbrauch<br />
WARNUNG! Benutzen Sie das<br />
Gerät nicht, um besonders harte<br />
Lebensmittel wie z. B. gefrorene<br />
Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse,<br />
Getreide, Kaffeebohnen<br />
oder Gewürze zu zerkleinern.<br />
Warnhinweise<br />
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise<br />
in dieser Bedienungsanleitung<br />
verwendet:<br />
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung<br />
der Warnung kann Schaden<br />
für Leib und Leben verursachen.<br />
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung<br />
der Warnung kann Verletzungen oder<br />
schwere Sachschäden verursachen.<br />
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung<br />
der Warnung kann leichte Verletzungen<br />
oder Sachschäden verursachen.<br />
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten,<br />
die im Umgang mit dem Gerät beachtet<br />
werden sollten.<br />
GEFAHR für Kinder<br />
• Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.<br />
Kinder dürfen nicht mit den<br />
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht<br />
Erstickungsgefahr.<br />
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />
durch Personen (einschließlich Kinder)<br />
mit eingeschränkten physischen, sensorischen<br />
oder geistigen Fähigkeiten<br />
oder mangels Erfahrung und/oder mangels<br />
Wissen benutzt zu werden, es sei<br />
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit<br />
zuständige Person beaufsichtigt<br />
oder erhielten von ihr Anweisungen,<br />
wie das Gerät zu benutzen ist.<br />
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,<br />
um sicherzustellen, dass sie nicht mit<br />
dem Gerät spielen.<br />
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der<br />
Reichweite von Kindern auf.<br />
GEFAHR von Stromschlag<br />
durch Feuchtigkeit<br />
• Der Motorblock, die Anschlussleitung<br />
und der Netzstecker dürfen nicht in<br />
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht<br />
werden.<br />
• Schützen Sie den Motorblock vor<br />
Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.<br />
• Sollte Flüssigkeit in den Motorblock gelangen,<br />
sofort den Netzstecker ziehen.<br />
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das<br />
Gerät prüfen lassen.<br />
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit<br />
feuchten Händen.<br />
GEFAHR durch Stromschlag<br />
• Stecken Sie den Netzstecker erst dann<br />
in eine Steckdose, wenn das Gerät zusammengebaut<br />
und befüllt ist.<br />
• Schließen Sie den Netzstecker nur an<br />
eine ordnungsgemäß installierte, leicht<br />
DE<br />
23
__RP61714_B2.book Seite 24 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
zugängliche Steckdose an, deren<br />
Spannung der Angabe auf dem Typenschild<br />
entspricht. Die Steckdose muss<br />
auch nach dem Anschließen weiterhin<br />
leicht zugänglich sein.<br />
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung<br />
nicht durch scharfe Kanten oder<br />
heiße Stellen beschädigt werden kann.<br />
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht<br />
um das Gerät.<br />
• Das Gerät ist auch nach Ausschalten<br />
nicht vollständig vom Netz getrennt.<br />
Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.<br />
• Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes<br />
darauf, dass die Anschlussleitung<br />
nicht eingeklemmt oder gequetscht<br />
wird.<br />
• Um den Netzstecker aus der Steckdose<br />
zu ziehen, immer am Stecker, nie<br />
am Kabel ziehen.<br />
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der<br />
Steckdose, …<br />
… wenn eine Störung auftritt,<br />
… wenn Sie den Multizerkleinerer nicht<br />
benutzen,<br />
… bevor Sie den Multizerkleinerer<br />
montieren oder demontieren,<br />
… bevor Sie den Multizerkleinerer reinigen<br />
und<br />
… bei Gewitter.<br />
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es<br />
sichtbare Beschädigungen am Gerät<br />
oder der Anschlussleitung aufweist.<br />
• Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen<br />
Sie keine Veränderungen am Artikel<br />
vor. Auch die Anschlussleitung darf<br />
nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen<br />
Sie Reparaturen nur von einer<br />
Fachwerkstatt bzw. im <strong>Service</strong>-Center<br />
durchführen.<br />
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />
mit einer externen Zeitschaltuhr oder<br />
einem separaten Fernwirksystem betrieben<br />
zu werden.<br />
24 DE<br />
GEFAHR von Verletzungen<br />
durch Schneiden<br />
• Greifen Sie niemals in das rotierende<br />
Messer. Halten Sie keine Löffel oder<br />
Ähnliches in die drehenden Teile. Halten<br />
Sie auch lange Haare oder weite<br />
Kleidung von den drehenden Teilen<br />
fern.<br />
• Der Messereinsatz ist scharf. Gehen<br />
Sie vorsichtig mit ihm um. Beim Spülen<br />
von Hand sollte das Wasser so klar<br />
sein, dass Sie die Klingen gut sehen<br />
können.<br />
• Das Gerät darf unter keinen Umständen<br />
ohne Behälter betrieben werden.<br />
WARNUNG vor Sachschäden<br />
• Die maximale Füllmenge beträgt<br />
450 ml.<br />
• Um einen Geräteschaden zu vermeiden,<br />
unterbrechen Sie den Mixvorgang<br />
sofort, wenn der Messereinsatz / die<br />
Pürierscheibe nicht oder nur schwer<br />
dreht. Ziehen Sie den Netzstecker und<br />
überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis<br />
im Behälter befindet oder ob die Speise<br />
zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob<br />
das Gerät richtig zusammengesetzt ist.<br />
• Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.<br />
• Verwenden Sie keine scharfen oder<br />
kratzenden Reinigungsmittel.<br />
2. Lieferumfang<br />
1 Motorblock 6<br />
1 Behälter 4<br />
1 Deckel 3<br />
1 Dichtungsring 2<br />
1 Messereinsatz 5<br />
1 Pürierscheibe (zweiteilig) 9<br />
1 Bedienungsanleitung
__RP61714_B2.book Seite 25 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
3. Reinigen<br />
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten<br />
Benutzung!<br />
GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker<br />
7 aus der Steckdose, bevor<br />
Sie den Multizerkleinerer reinigen.<br />
• Der Motorblock 6, die Anschlussleitung<br />
und der Netzstecker 7 dürfen nicht in<br />
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht<br />
werden.<br />
• Beim Spülen von Hand sollte das Wasser<br />
so klar sein, dass Sie den Messereinsatz<br />
5 gut sehen können.<br />
WARNUNG! Verwenden Sie keine scharfen<br />
oder kratzenden Reinigungsmittel.<br />
• Wischen Sie den Motorblock 6 und die<br />
Anschlussleitung 7 bei Bedarf mit einem<br />
leicht angefeuchteten Tuch ab.<br />
Achten Sie darauf, dass vor der nächsten<br />
Verwendung der Motorblock 6 vollständig<br />
trocken ist.<br />
• Alle Zubehörteile, außer der Motorblock<br />
6, können von Hand oder im oberen<br />
Korb der Spülmaschine gespült werden.<br />
• Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen,<br />
bevor Sie sie wegräumen.<br />
Einige Reinigungs-Tipps<br />
• Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort<br />
nach Gebrauch, damit Speisereste<br />
nicht antrocknen.<br />
• Nach der Verarbeitung von sehr salzigen<br />
Lebensmitteln sollten Sie den<br />
Messereinsatz 5 sofort spülen.<br />
4. Montage<br />
GEFAHR! Stecken Sie den Netzstecker<br />
7 erst dann in eine Steckdose,<br />
wenn der Multizerkleinerer<br />
komplett montiert und befüllt ist.<br />
1. Setzen Sie den Behälter<br />
4 auf den Motorblock<br />
6. Drehen<br />
Sie den Behälter 4<br />
gegen den Uhrzeigersinn.<br />
2. Legen Sie den Dichtungsring<br />
2 in den<br />
Deckel 3. Achten Sie<br />
darauf, dass der<br />
Dichtungsring 2 in<br />
der dafür vorgesehenen<br />
Rille liegt, damit<br />
der Deckel 3 dicht<br />
schließen kann.<br />
3. Vor der ersten Inbetriebnahmeverbinden<br />
Sie die beiden<br />
Teile der Pürierscheibe<br />
9 miteinander.<br />
HINWEIS: Die Pürierscheibe<br />
kann nun<br />
nicht mehr auseinander<br />
genommen werden.<br />
4. Setzen Sie nun nach<br />
Bedarf den Messereinsatz<br />
5 oder die<br />
Pürierscheibe 9 in<br />
den Behälter 4.<br />
Den Messereinsatz<br />
verwenden Sie zum<br />
Zerkleinern härterer<br />
Lebensmittel und die<br />
Pürierscheibe zum<br />
Mixen z. B. von Dips<br />
und Soßen.<br />
• Zum Abnehmen drehen Sie den Behälter<br />
4 im Uhrzeigersinn und heben ihn<br />
vom Motorblock 6 ab.<br />
DE<br />
25
__RP61714_B2.book Seite 26 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
5. Bedienung<br />
GEFAHR! Greifen Sie niemals in<br />
das rotierende Messer. Halten Sie<br />
keine Löffel oder Ähnliches in die<br />
drehenden Teile. Halten Sie auch<br />
lange Haare oder weite Kleidung<br />
von den drehenden Teilen fern.<br />
• Öffnen und drehen Sie den Deckel 3<br />
und den Behälter 4 erst nach vollständigem<br />
Stillstand des Messereinsatzes<br />
5 oder der Pürierscheibe 9.<br />
WARNUNG!<br />
• Um einen Geräteschaden zu vermeiden,<br />
unterbrechen Sie den Mixvorgang<br />
sofort, wenn der Messereinsatz 5 / die<br />
Pürierscheibe 9 nicht oder nur schwer<br />
dreht. Ziehen Sie in diesem Fall den<br />
Netzstecker 7 und überprüfen Sie, ob<br />
sich ein Hindernis im Behälter 4 befindet<br />
oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen<br />
Sie auch, ob das Gerät richtig<br />
zusammengesetzt ist.<br />
Einsatzbereich<br />
VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und<br />
Konsistenz der Lebensmittel den Behälter<br />
4 nicht bis an das Maximum, da ansonsten<br />
der Messereinsatz 5 blockieren kann.<br />
Beachten Sie die Angaben im Kapitel "Verarbeitungstabelle"<br />
auf Seite 29.<br />
• Der Multizerkleinerer eignet sich z. B.<br />
zum Pürieren von Obst und Gemüse,<br />
Suppen, Dips und Soßen, sowie zum<br />
Mixen von Drinks und Herstellen von<br />
Milchshakes.<br />
• Mit der Pürierscheibe 9 können Sie<br />
auch Schlagsahne oder Eischnee zubereiten.<br />
• Die maximale Füllmenge beträgt<br />
450 ml.<br />
26 DE<br />
Lebensmittel vorbereiten<br />
• Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel.<br />
• Schneiden Sie die Lebensmittel in kleine<br />
Würfel (ca. 2-3 cm Kantenlänge).<br />
• Entfernen Sie die Außenschale von<br />
Nüssen. Die Innenschale kann je nach<br />
Wunsch verwendet werden, z. B. bei<br />
Mandeln.<br />
• Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln<br />
und zupfen Sie diese im trockenen<br />
Zustand klein.<br />
• Lösen Sie Fleisch von Knochen und<br />
entfernen Sie Sehnen und Häute.<br />
Zerkleinern / Mixen<br />
1. Befüllen Sie den Behälter<br />
4 mit den vorbereitetenLebensmitteln.<br />
Die maximale Füllmenge<br />
beträgt<br />
450 ml.<br />
2. Setzen Sie den Deckel<br />
3 auf den Behälter<br />
4. Drehen Sie<br />
den Deckel 3 gegen<br />
den Uhrzeigersinn<br />
und vergewissern<br />
Sie sich, dass der<br />
Behälter 4 richtig<br />
verschlossen ist.<br />
3. Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine<br />
Steckdose.
__RP61714_B2.book Seite 27 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
4. Drücken Sie auf die<br />
Druckfläche 1 und<br />
lassen diese wieder<br />
los. Durch kurze Impulse<br />
(ca. 1 Sekunde)<br />
zerkleinern / mixen<br />
Sie die Lebensmittel.<br />
Je nach Menge und<br />
Konsistenz der Lebensmittel<br />
variiert die<br />
Anzahl der Impulse.<br />
Kontrollieren Sie wiederholt nach ein paar<br />
Impulsen das Ergebnis. Im Kapitel "Verarbeitungstabelle"<br />
auf Seite 29 finden Sie<br />
Richtwerte für verschiedene Lebensmittel.<br />
5. Ziehen Sie nach dem Zerkleinern den<br />
Netzstecker 7 aus der Steckdose.<br />
6. Drehen Sie den Behälter 4 im Uhrzeigersinn,<br />
heben Sie diesen ab und stellen<br />
ihn auf die Arbeitsfläche.<br />
7. Halten Sie den Behälter 4 fest. Drehen<br />
Sie den Deckel 3 im Uhrzeigersinn und<br />
heben ihn ab.<br />
8. Entnehmen Sie vorsichtig den Messereinsatz<br />
5 / die Pürierscheibe 9.<br />
9. Entleeren Sie den Behälter 4.<br />
6. Aufbewahrung<br />
GEFAHR! Bewahren Sie das Gerät<br />
außerhalb der Reichweite von<br />
Kindern auf.<br />
• Um Unfälle zu vermeiden, darf der<br />
Netzstecker 7 während der Lagerung<br />
nicht mit einer Steckdose verbunden<br />
sein.<br />
• Wählen Sie einen Platz, wo weder starke<br />
Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät<br />
einwirken können.<br />
• Wickeln Sie die Anschlussleitung 7<br />
über die dafür vorgesehenen Kabelhalter<br />
8 im Boden des Motorblocks 6.<br />
7. Problemlösung<br />
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht<br />
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese<br />
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein<br />
kleines Problem, das Sie selbst beheben<br />
können.<br />
Fehler<br />
Keine<br />
Funktion<br />
Messereinsatz<br />
5 dreht<br />
sich nicht oder<br />
nur sehr<br />
schwer<br />
Trübes Aussehen<br />
des<br />
Behälters 4<br />
durch harte<br />
Lebensmittel<br />
GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen<br />
Fall, das Gerät selbstständig<br />
zu reparieren.<br />
Mögliche Ursachen/<br />
Maßnahmen<br />
• Ist die Stromversorgung<br />
sichergestellt?<br />
• Überprüfen Sie den<br />
Anschluss.<br />
• Sind alle Zubehörteile<br />
richtig zusammengesetzt?<br />
• Sofort ausschalten<br />
und überprüfen:<br />
- Hindernis im Behälter?<br />
- Speise zu zäh oder<br />
zu hart?<br />
- Gerät nicht richtig<br />
zusammengesetzt?<br />
• Dies ist normal und<br />
beeinträchtigt nicht<br />
die Funktion.<br />
DE<br />
27
D_RP61714 Projekt.fm Seite 28 Freitag, 11. März 2011 5:33 17<br />
8. Entsorgen<br />
Das Symbol der durchgestrichenen<br />
Abfalltonne auf<br />
Rädern bedeutet, dass das<br />
Produkt in der Europäischen<br />
Union einer getrennten<br />
Müllsammlung zugeführt<br />
werden muss. Dies gilt<br />
für das Produkt und alle mit diesem Symbol<br />
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete<br />
Produkte dürfen nicht über den<br />
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern<br />
müssen an einer Annahmestelle für<br />
das Recycling von elektrischen und elektronischen<br />
Geräten abgegeben werden.<br />
Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen<br />
zu reduzieren und die Umwelt zu<br />
entlasten. Informationen zur Entsorgung<br />
und der Lage des nächsten Recyclinghofes<br />
erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung<br />
oder in den Gelben Seiten.<br />
Verpackung<br />
Wenn Sie die Verpackung entsorgen<br />
möchten, achten Sie auf die entsprechenden<br />
Umweltvorschriften in Ihrem Land.<br />
Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland<br />
über eine Sammlung des Dualen Systems<br />
(Grüner Punkt).<br />
9. Technische Daten<br />
Modell: <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong><br />
Netzspannung: 220-240V ~ 50Hz<br />
Schutzklasse: II<br />
Leistung: <strong>400</strong> W<br />
max. Dauer- Nach maximaler Betriebsbetrieb<br />
(KB): dauer von 1 Minute ohne<br />
Unterbrechung beträgt<br />
die vorgeschriebene Ausschaltzeit<br />
5 Minuten.<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
28 DE<br />
10. Garantie<br />
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre<br />
ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,<br />
Verwenden von Teilen fremder Hersteller,<br />
normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,<br />
eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer<br />
Benutzung entfällt der Garantieanspruch.<br />
Das Gerät wurde nach strengen<br />
Qualitätsrichtlinien produziert und vor der<br />
Auslieferung überprüft. Sollten dennoch<br />
Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte<br />
zuerst das <strong>Service</strong>-Center an. Unser Kundenservice<br />
wird Ihnen gerne behilflich sein<br />
und das notwendige Vorgehen mit Ihnen<br />
besprechen.<br />
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens<br />
zu gewährleisten, halten Sie bitte<br />
den Kaufbeleg bereit und nennen<br />
dem <strong>Service</strong>-Center die Artikel-Nr.<br />
<strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong>.<br />
Kontaktdaten (nur Deutschland):<br />
<strong>Service</strong>hotline (kostenfrei):<br />
00800 / 4212 4212<br />
(Montag - Freitag<br />
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)<br />
E-Mail: hoyer-de@teknihall.com<br />
Österreich und Schweiz:<br />
<strong>Service</strong>hotline (kostenfrei):<br />
00800 / 4212 4212<br />
(Montag - Freitag<br />
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)<br />
E-Mail Österreich: hoyer-at@teknihall.com<br />
E-Mail Schweiz: hoyer-ch@teknihall.com
__RP61714_B2.book Seite 29 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
11. Verarbeitungstabelle<br />
Zutaten<br />
Zwiebeln<br />
(geviertelt)<br />
Knoblauch<br />
(ganze<br />
Zehen)<br />
Kräuter<br />
(Bund,<br />
gezupft)<br />
Walnüsse<br />
Haselnüsse<br />
Mandeln /<br />
Pistazien<br />
Fleisch<br />
(zart, roh)<br />
Weichkäse<br />
(z.B. Emmentaler/Gouda)<br />
Hartkäse<br />
(Parmesan)<br />
Gemüse/<br />
Obst (roh)<br />
Gemüse/<br />
Obst<br />
(gekocht)<br />
Schokolade<br />
(z.B. Zartbitter/Vollmilch)<br />
Empfohlene<br />
Menge<br />
Empfohlene<br />
Anzahl der<br />
Impulse<br />
150 g ca. 5 Impulse<br />
100 g ca. 10 Impulse<br />
200 g ca. 10 Impulse<br />
50 g ca. 4 Impulse<br />
100 g ca. 7 Impulse<br />
200 g ca. 9 Impulse<br />
50 g ca. 4 Impulse<br />
100 g ca. 8 Impulse<br />
200 g ca. 10 Impulse<br />
50 g ca. 10 Impulse<br />
100 g ca. 15 Impulse<br />
200 g ca. 15 Impulse<br />
250 g ca. 20 Impulse<br />
100 g ca. 10 Impulse<br />
100 g ca. 30 Impulse<br />
100 g ca. 5 Impulse<br />
200 g ca. 10 Impulse<br />
100 g ca. 10 Impulse<br />
200 g ca. 15 Impulse<br />
100 g<br />
ca. 10 Sekunden<br />
HINWEIS: Die hier angegebenen Impulse<br />
sind Richtwerte.<br />
• Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel<br />
variiert die Anzahl der Impulse.<br />
• Je nach gewünschtem Zerkleinerungsgrad<br />
kontrollieren Sie wiederholt nach<br />
ein paar Impulsen das Ergebnis.<br />
12. Rezepte<br />
WARNUNG! Je nach verwendeter Zutat<br />
müssen Lebensmittel unter Umständen<br />
bald nach der Zubereitung verzehrt werden<br />
und können auch im Kühlschrank nicht länger<br />
aufbewahrt werden.<br />
HINWEIS: Die verwendeten Zutaten sollten<br />
Zimmertemperatur haben.<br />
• Behälter 4 und Messereinsatz 5 / Pürierscheibe<br />
9 vor der Zubereitung in<br />
kaltem Wasser kühlen.<br />
• Die Anzahl der Impulse hängt von dem<br />
verwendeten Rezept ab.<br />
Mayonnaise<br />
2 Eigelb<br />
1 Esslöffel Essig<br />
100 ml Pflanzenöl<br />
1 Teelöffel Zitronensaft<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
Aufsatz: Pürierscheibe 9<br />
1. Eigelb und Essig in den Behälter 4<br />
geben. Deckel 3 aufsetzen und mixen.<br />
2. Wenige Tropfen Öl hinzugeben und so<br />
lange mixen, bis das Öl nicht mehr zu<br />
sehen ist. Diesen Vorgang wiederholen,<br />
bis die Masse nach und nach fester<br />
wird.<br />
3. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />
Den Zitronensaft je nach Geschmack<br />
hinzufügen.<br />
Je nach Geschmack können Sie die Mayonnaise<br />
mit 1 Teelöffel Senf verfeinern.<br />
DE<br />
29
__RP61714_B2.book Seite 30 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
Pesto (rot)<br />
150 g Tomaten (getrocknete)<br />
1 Bund Basilikum<br />
1 Zwiebel, rot (geviertelt)<br />
2 Esslöffel Pinienkerne<br />
1-2 Knoblauchzehen<br />
2 Teelöffel Balsamico Essig<br />
5 Esslöffel Olivenöl<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
Aufsatz: Messereinsatz 5<br />
1. Die Tomaten, die abgezupften Basilikumblätter,<br />
Pinienkerne, Knoblauch<br />
und Zwiebel in den Behälter 4 geben.<br />
Deckel 3 aufsetzen und fein pürieren.<br />
2. Essig und Öl hinzugeben und mixen.<br />
3. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />
Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas<br />
auf, bedeckt mit einer Schicht Olivenöl. So<br />
hält es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank.<br />
Pesto (grün)<br />
1-2 Bund frisches Basilikum<br />
1-2 Knoblauchzehen<br />
2 Esslöffel Pinienkerne<br />
150 ml Olivenöl<br />
2 Esslöffel Parmesan<br />
Salz + frisch gemahlener schwarzer Pfeffer<br />
Aufsatz: Messereinsatz 5<br />
1. Basilikum, Knoblauch, Pinienkerne und<br />
Olivenöl in den Behälter 4 geben.<br />
Deckel 3 aufsetzen und fein pürieren.<br />
2. Zum Schluss den Parmesan zufügen.<br />
Mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />
Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas<br />
auf, bedeckt mit einer Schicht Olivenöl. So<br />
hält es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank.<br />
30 DE<br />
Barbecue-Sauce<br />
200 g Tomaten (geviertelt)<br />
2 Esslöffel Pflanzenöl<br />
Salz<br />
Knoblauchsalz oder frische Zehen<br />
50 ml Tomatenketchup<br />
30 g Tomatenmark<br />
2 Esslöffel Essig<br />
2 Esslöffel Zitronensaft<br />
1 Teelöffel Zucker<br />
Zimt<br />
Aufsatz: Messereinsatz 5<br />
1. Die geviertelten Tomaten, das Öl, Salz<br />
und Knoblauch in den Behälter 4 geben.<br />
Deckel 3 aufsetzen und mit 2-3 kurzen<br />
Impulsen mixen.<br />
2. Deckel 3 absetzen und abschmecken.<br />
Der Knoblauchgeschmack muss sehr<br />
stark sein.<br />
3. Ketchup, Tomatenmark, Essig, den Zitronensaft,<br />
Zucker und eine Prise Zimt<br />
dazugeben. Deckel 3 aufsetzen und<br />
die Sauce zu einer einheitlichen Masse<br />
mixen.<br />
4. Deckel 3 absetzen und ab-schmecken.<br />
5. Die Sauce in einen Kochtopf geben.<br />
Ca. 45 Minuten bei niedriger Temperatur<br />
köcheln lassen, bis sie dickflüssig<br />
geworden ist.<br />
Bei Bedarf kann die Barbecue-Sauce auch<br />
mit Chili-Pulver verfeinert werden.
__RP61714_B2.book Seite 31 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />
Guacamole<br />
2 Avocado (sehr reif)<br />
2 Knoblauchzehen<br />
½ Zitrone<br />
½ Teelöffel Senf<br />
1 Teelöffel Öl<br />
1-2 Tomaten (geviertelt)<br />
1 Esslöffel Frischkäse<br />
Zucker<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
Tabasco<br />
Aufsatz: Messereinsatz 5<br />
1. Avocado schälen, entkernen und in<br />
den Behälter 4 geben.<br />
2. Knoblauch, Zitronensaft, Senf, Öl,<br />
Tomaten und den Frischkäse ebenfalls<br />
in den Behälter 4 geben. Deckel 3 aufsetzen<br />
und fein pürieren.<br />
3. Erst mit Salz und Pfeffer abschmecken,<br />
dann mit Tabasco verfeinern.<br />
Kräuter Dip / Tzatziki<br />
250 g Speisequark oder Joghurt<br />
1 Packung Kräuter (z.B. Tiefkühlpackung) /<br />
2-3 zerkleinerte Knoblauchzehen<br />
2-3 Esslöffel Mineralwasser<br />
Salz<br />
Pfeffer<br />
Aufsatz: Pürierscheibe 9<br />
1. Speisequark oder Joghurt, Kräuter /<br />
Knoblauch und 1 Esslöffel Mineralwasser<br />
in den Behälter 4 geben. Deckel 3<br />
aufsetzen und gut pürieren.<br />
2. Je nach Wunsch 1-2 Esslöffel Mineralwasser<br />
hinzugeben.<br />
3. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />
HINWEIS: Wenn Sie frische Kräuter verwenden<br />
wollen, benutzen Sie zuerst den<br />
Messereinsatz 5 zum Zerkleinern der<br />
Kräuter und geben anschließend den Speisequark<br />
oder Joghurt hinzu.<br />
Fruchttraum<br />
100-200 g Vanille Milchspeiseeis<br />
Früchte (frisch oder Tiefkühlware)<br />
Aufsatz: Messereinsatz 5<br />
• Vanilleeis und Früchte in den Behälter<br />
4 geben. Deckel 3 aufsetzen und<br />
fein pürieren, bis die Früchte vollständig<br />
mit dem Eis vermischt sind.<br />
Für einen Milchshake können Sie 100 ml<br />
Milch hinzufügen.<br />
DE<br />
31
<strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong>_2 – IAN_61714<br />
Hoyer Handel GmbH<br />
Kühnehöfe 5<br />
D-22761 Hamburg