29.08.2013 Aufrufe

Hachoir multifonction SMZ 400 A1 - Lidl Service Website

Hachoir multifonction SMZ 400 A1 - Lidl Service Website

Hachoir multifonction SMZ 400 A1 - Lidl Service Website

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Hachoir</strong> <strong>multifonction</strong> <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong><br />

<strong>Hachoir</strong> <strong>multifonction</strong><br />

Mode d’emploi<br />

Multi-purpose hak- mengmolen<br />

Gebruiksaanwijzing<br />

Multizerkleinerer<br />

Bedienungsanleitung


RP61714 Ausklapp.fm Seite 1 Freitag, 11. März 2011 5:28 17<br />

Français ............................................................................................ 2<br />

Nederlands...................................................................................... 12<br />

Deutsch ........................................................................................... 22<br />

ID: <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong>_11_V1.2


__RP61714_B2.book Seite 2 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9


__RP61714_B2.book Seite 2 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

Sommaire<br />

1. Consignes de sécurité ...........................................................................................3<br />

2. Éléments livrés .......................................................................................................4<br />

3. Nettoyage ................................................................................................................5<br />

4. Montage ..................................................................................................................5<br />

5. Utilisation ................................................................................................................6<br />

6. Rangement .............................................................................................................7<br />

7. Dépannage ..............................................................................................................7<br />

8. Mise au rebut ..........................................................................................................8<br />

9. Caractéristiques techniques .................................................................................8<br />

10. Garantie ..................................................................................................................8<br />

11. Tableau de préparation .........................................................................................9<br />

12. Recettes ..................................................................................................................9<br />

Aperçu de l'appareil<br />

1 Surface de pression<br />

2 Bague d'étanchéité<br />

3 Couvercle<br />

4 Récipient (max. 450 ml)<br />

5 Couteau<br />

6 Bloc moteur<br />

7 Câble de raccordement avec fiche secteur<br />

8 Support de câble<br />

9 Disque à purée<br />

2 FR


__RP61714_B2.book Seite 3 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

1. Consignes de sécurité<br />

• Lisez attentivement ce mode d'emploi<br />

avant la première utilisation et respectez<br />

en priorité les consignes de sécurité !<br />

• L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins<br />

décrites dans ce mode d'emploi.<br />

• Conservez ce mode d'emploi.<br />

• Si vous transmettez l'appareil à un<br />

tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode<br />

d'emploi.<br />

Utilisation conforme<br />

Le hachoir <strong>multifonction</strong> est conçu uniquement<br />

pour hacher les aliments et les réduire<br />

en purée.<br />

L'appareil est conçu pour un usage domestique.<br />

L'appareil doit être utilisé uniquement<br />

à l'intérieur.<br />

Cet appareil ne peut pas être utilisé dans<br />

un cadre professionnel.<br />

Utilisation impropre prévisible<br />

AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas<br />

l'appareil pour hacher des aliments<br />

particulièrement durs, tels que des<br />

aliments congelés, des os, des noix<br />

de muscade, des céréales, des<br />

grains de café ou des épices.<br />

Avertissements<br />

Les avertissements suivants sont utilisés si<br />

nécessaire dans le présent mode d’emploi :<br />

DANGER ! Risque élevé : le nonrespect<br />

de l’avertissement peut<br />

provoquer des blessures graves,<br />

voire la mort.<br />

AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le<br />

non-respect de l’avertissement peut provoquer<br />

des blessures ou des dommages matériels<br />

graves.<br />

ATTENTION : Risque faible : le non-respect<br />

de l’avertissement peut provoquer des<br />

blessures légères ou entraîner des dommages<br />

matériels.<br />

REMARQUE : remarques et particularités<br />

dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.<br />

DANGER pour les enfants<br />

• Le matériel d'emballage n'est pas un<br />

jouet. Les enfants ne doivent pas jouer<br />

avec les sachets en plastique. Ceux-ci<br />

présentent un risque d'asphyxie.<br />

• Cet appareil n'est pas destiné à être<br />

utilisé par des personnes (et par des<br />

enfants) présentant des déficiences<br />

physiques, sensorielles ou mentales, ni<br />

par des personnes ne possédant<br />

aucune expérience et connaissance en<br />

la matière, sauf si ces personnes sont<br />

surveillées et supervisées par une personne<br />

compétente qui leur expliquera<br />

le fonctionnement de l'appareil.<br />

• Les enfants doivent rester sous surveillance<br />

pour s'assurer qu'ils ne jouent<br />

pas avec l'appareil.<br />

• Conservez l’appareil hors de portée<br />

des enfants.<br />

RISQUE d'électrocution en<br />

raison de l’humidité<br />

• Le bloc moteur, le câble de raccordement<br />

et la fiche secteur ne doivent pas<br />

être plongés dans l'eau ou dans un<br />

autre liquide.<br />

• Protégez le bloc moteur contre l’humidité,<br />

les gouttes et les projections d’eau.<br />

• Si du liquide pénètre dans le bloc<br />

moteur, débranchez immédiatement la<br />

fiche secteur. Faites contrôler l'appareil<br />

avant de le remettre en service.<br />

• N'utilisez pas l'appareil avec les mains<br />

mouillées.<br />

RISQUE d’électrocution<br />

• Ne branchez la fiche secteur sur une<br />

prise de courant que si l'appareil est<br />

assemblé et rempli.<br />

• Raccordez la fiche secteur uniquement<br />

à une prise de courant conforme et<br />

facilement accessible, dont la tension<br />

FR<br />

3


__RP61714_B2.book Seite 4 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

correspond aux indications figurant sur<br />

la plaque signalétique. Après avoir<br />

branché l'appareil, la prise de courant<br />

doit rester facilement accessible.<br />

• Évitez toute détérioration du câble de<br />

raccordement par des arêtes vives ou<br />

des surfaces brûlantes. N’enroulez pas<br />

le câble de raccordement autour de<br />

l’appareil.<br />

• L’appareil n’est pas complètement isolé<br />

du secteur même après l’avoir éteint<br />

avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce<br />

faire, débranchez la fiche secteur.<br />

• Lors de l'utilisation de l'appareil, le<br />

câble de raccordement ne doit pas être<br />

coincé ou écrasé.<br />

• Pour débrancher l'appareil, tirez toujours<br />

sur la fiche, jamais sur le câble.<br />

• Débranchez la fiche secteur de la prise<br />

de courant …<br />

… lorsqu'une panne survient,<br />

… lorsque vous n'utilisez pas le hachoir<br />

<strong>multifonction</strong>,<br />

… avant de monter ou de démonter le<br />

hachoir <strong>multifonction</strong>,<br />

… avant de nettoyer le hachoir <strong>multifonction</strong><br />

et<br />

… en cas d'orage.<br />

• N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le<br />

câble de raccordement présente des<br />

dégâts apparents.<br />

• Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez<br />

aucune modification au niveau de<br />

l'article. Ne remplacez pas le câble de<br />

raccordement vous-même. Confiez les<br />

réparations uniquement à un atelier spécialisé<br />

ou au service après-vente.<br />

• Si le câble d'alimentation est endommagé,<br />

il doit être remplacé par le fabricant,<br />

son service après vente ou des<br />

personnes de qualification similaire<br />

afin d'éviter un danger.<br />

• Cet appareil n'est pas conçu pour être<br />

utilisé avec une minuterie externe ou<br />

un système de commande à distance<br />

séparé.<br />

4 FR<br />

RISQUE de blessures par<br />

coupure<br />

• N'approchez jamais les doigts de la<br />

lame rotative. Ne placez aucune cuiller<br />

ou objet similaire dans les pièces en<br />

rotation. Veillez à attacher vos cheveux<br />

et à ne pas porter de vêtements amples<br />

à proximité des pièces en rotation.<br />

• Le couteau est tranchant. Manipulez-le<br />

avec précaution. Si vous le nettoyez à<br />

la main, l'eau doit être suffisamment<br />

claire de manière à ce que les lames<br />

restent parfaitement visibles.<br />

• L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé<br />

sans le récipient.<br />

AVERTISSEMENT : risque de<br />

dommages matériels<br />

• La quantité de remplissage maximale<br />

est de 450 ml.<br />

• Pour éviter d'endommager l'appareil,<br />

arrêtez immédiatement le processus<br />

de mélange si le couteau / disque à<br />

purée ne tourne pas ou ne tourne plus<br />

que difficilement. Débranchez la fiche<br />

secteur et vérifiez si un obstacle<br />

encombre le récipient ou si l'aliment<br />

est trop épais. Vérifiez également si<br />

l'appareil est assemblé correctement.<br />

• Utilisez uniquement les accessoires<br />

d’origine.<br />

• N’utilisez pas de produit de nettoyage<br />

corrosif ou abrasif.<br />

2. Éléments livrés<br />

1 bloc moteur 6<br />

1 récipient 4<br />

1 couvercle 3<br />

1 bague d'étanchéité 2<br />

1 couteau 5<br />

1 disque à purée (en deux parties) 9<br />

1 mode d’emploi


FR_RP61714 Projekt.fm Seite 5 Donnerstag, 3. März 2011 3:28 15<br />

3. Nettoyage<br />

Nettoyez l'appareil avant la première<br />

utilisation !<br />

DANGER ! Débranchez la fiche<br />

secteur 7 de la prise de courant<br />

avant de nettoyer le hachoir <strong>multifonction</strong>.<br />

• Le bloc moteur 6, le câble de raccordement<br />

et la fiche secteur 7 ne doivent<br />

pas être plongés dans l'eau ou dans un<br />

autre liquide.<br />

• Si vous le nettoyez à la main, l'eau doit<br />

être suffisamment claire de manière à<br />

ce que le couteau 5 reste parfaitement<br />

visible.<br />

AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas de produit<br />

de nettoyage corrosif ou abrasif.<br />

• Essuyez le bloc moteur 6 et le câble de<br />

raccordement 7 si nécessaire avec un<br />

chiffon légèrement humide. Veillez à ce<br />

que le bloc moteur 6 soit complètement<br />

sec avant la prochaine utilisation.<br />

• Outre le bloc moteur 6, tous les accessoires<br />

peuvent être lavés à la main ou<br />

dans la corbeille supérieure du lavevaisselle.<br />

• Laissez sécher complètement toutes<br />

les pièces avant de les ranger.<br />

Quelques astuces pour le nettoyage<br />

• Nettoyez l'appareil le plus rapidement<br />

possible après l'utilisation afin que les<br />

résidus d'aliment ne collent pas en<br />

séchant.<br />

• Après avoir préparé des aliments très<br />

salés, lavez immédiatement le couteau 5.<br />

4. Montage<br />

DANGER ! Ne branchez la fiche<br />

secteur 7 sur une prise de courant<br />

que si le hachoir <strong>multifonction</strong> est<br />

complètement monté et rempli.<br />

1. Placez le récipient 4<br />

sur le bloc moteur 6.<br />

Tournez le récipient 4<br />

dans le sens contraire<br />

des aiguilles d'une<br />

montre.<br />

2. Placez la bague<br />

d'étanchéité 2 dans le<br />

couvercle 3. Veillez à<br />

ce que la bague<br />

d'étanchéité 2 soit<br />

dans la rainure prévue<br />

à cet effet afin<br />

que le couvercle 3<br />

puisse se fermer hermétiquement.<br />

3. Avant la première<br />

mise en service,<br />

assemblez les deux<br />

pièces du disque à<br />

purée 9.<br />

REMARQUE : le<br />

disque à purée ne<br />

peut à présent plus<br />

être désassemblé.<br />

4. Selon les besoins,<br />

placez le couteau 5 ou<br />

le disque à purée 9<br />

dans le récipient 4.<br />

Utilisez le couteau<br />

pour hacher les aliments<br />

plus durs et le<br />

disque à purée pour<br />

mixer par ex. les dips<br />

et les sauces.<br />

FR<br />

5


__RP61714_B2.book Seite 6 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

• Pour le retirer, tournez le récipient 4<br />

dans le sens des aiguilles d'une montre<br />

et enlevez-le du bloc moteur 6.<br />

5. Utilisation<br />

DANGER ! N'approchez jamais les<br />

doigts de la lame rotative. Ne placez<br />

aucune cuiller ou objet similaire<br />

dans les pièces en rotation. Veillez<br />

à attacher vos cheveux et à ne pas<br />

porter de vêtements amples à<br />

proximité des pièces en rotation.<br />

• Ouvrez et tournez le couvercle 3 et le<br />

récipient 4 uniquement après l'arrêt<br />

complet du couteau 5 ou du disque à<br />

purée 9.<br />

AVERTISSEMENT !<br />

• Pour éviter d'endommager l'appareil,<br />

arrêtez immédiatement le processus<br />

de mélange si le couteau 5 / disque à<br />

purée 9 ne tourne pas ou ne tourne<br />

plus que difficilement. Dans ce cas,<br />

débranchez la fiche secteur 7 et vérifiez<br />

si un obstacle encombre le récipient<br />

4 ou si l'aliment est trop épais.<br />

Vérifiez également si l'appareil est<br />

assemblé correctement.<br />

Domaine d'utilisation<br />

ATTENTION : selon la dureté et la consistance<br />

des aliments, ne remplissez pas le<br />

récipient 4 jusqu'au maximum, sinon le<br />

couteau 5 risque d'être bloqué. Respectez<br />

les indications figurant au chapitre « Tableau<br />

de préparation » à la page 9.<br />

• Le hachoir <strong>multifonction</strong> sert, par ex., à<br />

mixer les fruits, les légumes, les soupes,<br />

les dips et les sauces ainsi qu'à préparer<br />

des cocktails et des milk-shakes.<br />

6 FR<br />

• Avec le disque à purée 9, vous pouvez<br />

également préparer de la crème fouettée<br />

et des œufs montés en neige.<br />

• La quantité de remplissage maximale<br />

est de 450 ml.<br />

Préparation des aliments<br />

• Lavez ou épluchez les aliments.<br />

• Coupez les aliments en petits dés (longueur<br />

des arêtes : env. 2-3 cm).<br />

• Retirez la coque des noix. Si vous le<br />

souhaitez, vous pouvez utiliser l'enveloppe<br />

interne, notamment dans le cas<br />

des amandes.<br />

• Enlevez les tiges des herbes et coupez-les<br />

en petits morceaux lorsqu'elles<br />

sont sèches.<br />

• Désossez la viande et enlevez les tendons<br />

ainsi que les peaux.<br />

Hacher / mixer<br />

1. Versez les aliments<br />

préparés dans le<br />

récipient 4.<br />

La quantité de remplissage<br />

maximale<br />

est de 450 ml.<br />

2. Placez le couvercle 3<br />

sur le récipient 4.<br />

Tournez le couvercle 3<br />

dans le sens contraire<br />

des aiguilles d'une<br />

montre et vérifiez si le<br />

récipient 4 est fermé<br />

correctement.<br />

3. Branchez la fiche secteur 7 sur la prise<br />

de courant.


__RP61714_B2.book Seite 7 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

4. Appuyez sur la surface<br />

de pression 1,<br />

puis relâchez-la.<br />

Hachez / mixez les<br />

aliments en donnant<br />

de brèves impulsions<br />

(env. 1 seconde). Le<br />

nombre d'impulsions<br />

varie en fonction de la<br />

quantité et de la<br />

consistance des aliments.<br />

Contrôlez le résultat à plusieurs reprises<br />

après quelques impulsions. Au chapitre<br />

« Tableau de préparation » à la page 9,<br />

vous trouverez les valeurs de référence<br />

pour les différents aliments.<br />

5. Après avoir haché les aliments, retirez<br />

la fiche secteur 7 de la prise de courant.<br />

6. Tournez le récipient 4 dans les sens<br />

des aiguilles d'une montre, enlevez-le<br />

et posez-le sur le plan de travail.<br />

7. Tenez le récipient 4. Tournez le couvercle<br />

3 dans le sens des aiguilles<br />

d'une montre et enlevez-le.<br />

8. Retirez le couteau 5 / le disque à<br />

purée 9 avec précaution.<br />

9. Videz le récipient 4.<br />

6. Rangement<br />

DANGER ! Conservez l’appareil<br />

hors de portée des enfants.<br />

• Pour éviter tout accident, la fiche secteur<br />

7 ne doit pas être branchée sur une<br />

prise de courant lorsque vous le rangez.<br />

• Choisissez un endroit à l'abri d'une<br />

forte chaleur ou de l'humidité.<br />

• Enroulez le câble de raccordement 7<br />

sur le support de câble 8 prévu à cet<br />

effet dans le fond du bloc moteur 6.<br />

7. Dépannage<br />

Si votre appareil ne fonctionne pas correctement,<br />

procédez dans un premier temps<br />

aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit<br />

peut-être seulement d’un problème mineur<br />

que vous pouvez résoudre vous-même.<br />

Problème<br />

Aucun<br />

fonctionnement.<br />

Le couteau 5<br />

ne tourne pas<br />

ou ne tourne<br />

plus que difficilement.<br />

Aspect terne<br />

du récipient 4<br />

en raison des<br />

aliments durs.<br />

DANGER ! N’essayez en aucun<br />

cas de réparer l'appareil vousmême.<br />

Cause possible/<br />

solution<br />

• L’alimentation électrique<br />

est-elle établie<br />

correctement ?<br />

• Vérifiez le branchement.<br />

• Les accessoires sontils<br />

assemblés correctement<br />

?<br />

• Arrêtez immédiatement<br />

l'appareil et vérifiez<br />

les points<br />

suivants :<br />

- Un obstacle<br />

encombre-t-il le<br />

récipient ?<br />

- L'aliment est-il trop<br />

épais ou trop dur ?<br />

- L'appareil est-il<br />

assemblé de<br />

manière incorrecte<br />

?<br />

• Ceci est parfaitement<br />

normal et ne perturbe<br />

en rien le fonctionnement.<br />

FR<br />

7


FR_RP61714 Projekt.fm Seite 8 Freitag, 11. März 2011 5:29 17<br />

8. Mise au rebut<br />

Le symbole de la poubelle<br />

sur roues barrée signifie<br />

que, dans l’Union européenne,<br />

le produit doit faire<br />

l’objet d’une collecte séparée<br />

des déchets. Cela s’applique<br />

au produit et à tous<br />

les accessoires portant ce symbole. Les<br />

produits portant ce symbole ne doivent pas<br />

être éliminés avec les déchets ménagers<br />

normaux, mais doivent être déposés dans<br />

un point de collecte chargé du recyclage<br />

des appareils électriques et électroniques.<br />

Le recyclage contribue à réduire l’utilisation<br />

de matières premières et à protéger l’environnement.<br />

Emballage<br />

Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut,<br />

respectez les prescriptions environnementales<br />

correspondantes de votre pays.<br />

9. Caractéristiques<br />

techniques<br />

Modèle : <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong><br />

Tension secteur : 220-240V ~ 50Hz<br />

Classe de protection : II<br />

Puissance : <strong>400</strong> W<br />

Durée de fonctionne- Après une durée<br />

ment max. (KB) : de fonctionnement<br />

maximale de 1 minute<br />

sans interruption,<br />

la durée de<br />

coupure prescrite<br />

est de 5 minutes.<br />

Sous réserves de modifications techniques.<br />

8 FR<br />

10. Garantie<br />

La garantie pour votre appareil est de 3 ans<br />

à compter de la date d’achat. L‘appareil a<br />

été fabriqué selon des prescriptions de<br />

qualité rigoureuses et a été contrôlé avant<br />

livraison. Si des erreurs de fonctionnement<br />

devaient malgré tout survenir, nous vous<br />

prions de bien vouloir appeler tout d‘abord<br />

notre centre de service après-vente. Nos<br />

conseillers clients vous viendront en aide et<br />

conviendront avec vous de la procédure à<br />

suivre. Pas de droit de garantie en cas de<br />

mauvais branchement, d’utilisation de<br />

pièces d’autres fabricants, d’usure normale,<br />

d’utilisation par la force, de tentatives<br />

personnelles de réparation ou d’utilisation<br />

non conforme.<br />

Informations de contact:<br />

Assistance téléphonique SÀV (gratuit):<br />

00800/4212 4212<br />

(Du lundi au vendredi<br />

de 09h00 à 17h00 HEC)<br />

E-mail: hoyer-fr@teknihall.com


__RP61714_B2.book Seite 9 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

11. Tableau de<br />

préparation<br />

Ingrédients<br />

Oignons<br />

(coupés en<br />

quatre)<br />

Ail (gousses<br />

entières)<br />

Herbes<br />

(bouquet,<br />

coupées en<br />

petits morceaux)<br />

Noix<br />

Noisettes<br />

Amandes /<br />

pistaches<br />

Viande<br />

(tendre,<br />

crue)<br />

Fromage à<br />

pâte molle<br />

(par ex.<br />

emmenthal/<br />

gouda)<br />

Fromage à<br />

pâte pressée(parmesan)<br />

Légumes/<br />

fruits (crus)<br />

Quantité<br />

recommandée<br />

Nombre<br />

recommandé<br />

d'impulsions<br />

150 g env. 5 impulsions<br />

100 g env. 10 impulsions<br />

200 g env. 10 impulsions<br />

50 g env. 4 impulsions<br />

100 g env. 7 impulsions<br />

200 g env. 9 impulsions<br />

50 g env. 4 impulsions<br />

100 g env. 8 impulsions<br />

200 g env. 10 impulsions<br />

50 g env. 10 impulsions<br />

100 g env. 15 impulsions<br />

200 g env. 15 impulsions<br />

250 g env. 20 impulsions<br />

100 g env. 10 impulsions<br />

100 g env. 30 impulsions<br />

100 g env. 5 impulsions<br />

200 g env. 10 impulsions<br />

Ingrédients<br />

Légumes/<br />

fruits (cuits)<br />

Chocolat (par<br />

ex. noir extra<br />

fin/au lait)<br />

Quantité<br />

recommandée<br />

REMARQUE : les impulsions indiquées<br />

dans le tableau sont des valeurs de référence.<br />

• Le nombre d'impulsions varie en fonction<br />

de la quantité et de la consistance<br />

des aliments.<br />

• Selon le degré de hachage désiré,<br />

contrôlez le résultat plusieurs fois après<br />

quelques impulsions.<br />

12. Recettes<br />

Nombre<br />

recommandé<br />

d'impulsions<br />

100 g env. 10 impulsions<br />

200 g env. 15 impulsions<br />

100 g env. 10 secondes<br />

AVERTISSEMENT ! Selon l'ingrédient utilisé,<br />

les aliments doivent, le cas échéant,<br />

être consommés immédiatement après la<br />

préparation et ne peuvent être conservés<br />

plus longtemps même au réfrigérateur.<br />

REMARQUE : les ingrédients utilisés doivent<br />

être à la température ambiante.<br />

• Avant la préparation, refroidir le récipient<br />

4 et le couteau 5 / disque à<br />

purée 9 dans de l'eau froide.<br />

• Le nombre d'impulsions dépend de la<br />

recette utilisée.<br />

FR<br />

9


__RP61714_B2.book Seite 10 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

Mayonnaise<br />

2 jaunes d'œuf<br />

1 cuiller à soupe de vinaigre<br />

100 ml d'huile végétale<br />

1 cuiller à café de jus de citron<br />

Sel<br />

Poivre<br />

Accessoire : disque à purée 9<br />

1. Versez le jaune d'œuf et le vinaigre<br />

dans le récipient 4. Posez le couvercle<br />

3 et mixez.<br />

2. Ajoutez quelques gouttes d'huile et<br />

mixez jusqu'à ce que l'huile ne soit plus<br />

visible. Répétez cette procédure<br />

jusqu'à ce que la pâte devienne progressivement<br />

compacte.<br />

3. Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />

Ajoutez le jus de citron selon votre<br />

goût.<br />

Selon votre goût, vous pouvez affiner la<br />

mayonnaise avec une cuiller à café de<br />

moutarde.<br />

Pesto (rouge)<br />

150 g de tomates (séchées)<br />

1 bouquet de basilic<br />

1 oignon rouge (coupé en quatre)<br />

2 cuillers à soupe de pignons<br />

1-2 gousse(s) d'ail<br />

2 cuillers à café de vinaigre balsamique<br />

5 cuillers à café d'huile d'olive<br />

Sel<br />

Poivre<br />

Accessoire : couteau 5<br />

1. Versez les tomates, les feuilles de<br />

basilic coupées en petits morceaux, les<br />

pignons, l'ail et l'oignon dans le récipient<br />

4. Posez le couvercle 3 et réduisez<br />

le tout en purée fine.<br />

2. Ajoutez l'huile et le vinaigre, puis<br />

mixez.<br />

3. Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />

10 FR<br />

Conservez le pesto recouvert d'une couche<br />

d'huile d'olive dans un bocal à couvercle<br />

vissé. De cette façon, il peut être conservé<br />

env. 4 semaines au réfrigérateur.<br />

Pesto (vert)<br />

1-2 bouquet(s) de basilic frais<br />

1-2 gousse(s) d'ail<br />

2 cuillers à soupe de pignons<br />

150 ml d'huile d'olive<br />

2 cuillers à soupe de parmesan<br />

Sel + poivre noir fraîchement moulu<br />

Accessoire : couteau 5<br />

1. Versez le basilic, l'ail, les pignons et<br />

l'huile d'olive dans le récipient 4. Posez<br />

le couvercle 3 et réduisez le tout en<br />

purée fine.<br />

2. Pour terminer, ajoutez le parmesan.<br />

Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />

Conservez le pesto recouvert d'une couche<br />

d'huile d'olive dans un bocal à couvercle<br />

vissé. De cette façon, il peut être conservé<br />

env. 4 semaines au réfrigérateur.<br />

Sauce barbecue<br />

200 g de tomates (coupées en quatre)<br />

2 cuillers à soupe d'huile végétale<br />

Sel<br />

Sel aromatisé à l'ail ou des gousses<br />

fraîches<br />

50 ml de ketchup<br />

30 g de concentré de tomates<br />

2 cuillers à soupe de vinaigre<br />

2 cuillers à soupe de jus de citron<br />

1 cuiller à café de sucre<br />

Cannelle<br />

Accessoire : couteau 5<br />

1. Versez les tomates coupées en quatre,<br />

l'huile, le sel et l'ail dans le récipient 4.<br />

Posez le couvercle 3 et mixez en donnant<br />

2-3 impulsions brèves.<br />

2. Enlevez le couvercle 3 et assaisonnez.<br />

Le goût d'ail doit être très prononcé.


__RP61714_B2.book Seite 11 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

3. Ajoutez le ketchup, le concentré de<br />

tomates, le vinaigre, le jus de citron et<br />

une pincée de cannelle. Posez le couvercle<br />

3 et mixez la sauce jusqu'à ce<br />

que vous obteniez une pâte homogène.<br />

4. Enlevez le couvercle 3 et assaisonnez.<br />

5. Versez la sauce dans une casserole.<br />

Laissez-la mijoter env. 45 minutes à<br />

basse température jusqu'à ce qu'elle<br />

devienne épaisse.<br />

Si nécessaire, la sauce barbecue peut également<br />

être affinée en ajoutant du piment<br />

rouge en poudre.<br />

Guacamole<br />

2 avocats (très mûrs)<br />

2 gousses d’ail<br />

½ citron<br />

½ cuiller à café de moutarde<br />

1 cuiller à café d'huile<br />

1-2 tomate(s) (coupée(s) en quatre)<br />

1 cuiller à soupe de fromage frais<br />

Sucre<br />

Sel<br />

Poivre<br />

Tabasco<br />

Accessoire : couteau 5<br />

1. Épluchez l'avocat, dénoyautez-le et<br />

versez-le dans le récipient 4.<br />

2. Versez aussi l'ail, le jus de citron, la<br />

moutarde, l'huile, les tomates et le fromage<br />

frais dans le récipient 4. Posez le<br />

couvercle 3 et réduisez le tout en<br />

purée fine.<br />

3. Assaisonnez d'abord avec du sel et du<br />

poivre, puis avec du Tabasco.<br />

Dip aux herbes / tzatziki<br />

250 g de fromage blanc ou de yaourt<br />

1 paquet d'herbes (par ex. en surgelé) /<br />

2-3 gousses d'ail concassées<br />

2-3 cuillers à soupe d'eau minérale<br />

Sel<br />

Poivre<br />

Accessoire : disque à purée 9<br />

1. Versez le fromage blanc ou le yaourt,<br />

les herbes / l'ail et 1 cuiller à soupe<br />

d'eau minérale dans le récipient 4.<br />

Posez le couvercle 3 et réduisez le tout<br />

en purée.<br />

2. Si vous le souhaitez, ajoutez 1-2 cuiller(s)<br />

à soupe d'eau minérale.<br />

3. Assaisonnez avec du sel et du poivre.<br />

REMARQUE : si vous souhaitez utiliser<br />

des herbes fraîches, utilisez le couteau 5<br />

pour hacher les herbes et versez ensuite le<br />

fromage blanc ou le yaourt.<br />

Glace aux fruits<br />

100-200 g de glace au lait à la vanille<br />

Fruits (frais ou surgelés)<br />

Accessoire : couteau 5<br />

• Versez la vanille et les fruits dans le<br />

récipient 4. Posez le couvercle 3 et<br />

réduisez le tout en purée fine jusqu'à<br />

ce que les fruits et la glace soient complètement<br />

mélangés.<br />

Pour un milk-shake, vous pouvez ajouter<br />

100 ml de lait.<br />

FR<br />

11


__RP61714_B2.book Seite 12 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

Inhoud<br />

1. Veiligheidsinstructies ..........................................................................................13<br />

2. Levering ................................................................................................................14<br />

3. Reinigen ................................................................................................................15<br />

4. Montage ................................................................................................................15<br />

5. Bediening ..............................................................................................................16<br />

6. Opbergen ..............................................................................................................17<br />

7. Oplossen van problemen ....................................................................................17<br />

8. Weggooien ............................................................................................................17<br />

9. Technische gegevens ..........................................................................................18<br />

10. Garantie ................................................................................................................18<br />

11. Verwerkingstabel .................................................................................................18<br />

12. Recepten ...............................................................................................................19<br />

Overzicht<br />

1 Drukvlakken<br />

2 Afdichtring<br />

3 Deksel<br />

4 Kom (max. 450 ml)<br />

5 Mesinzetstuk<br />

6 Motorblok<br />

7 Aansluitleiding met netstekker<br />

8 Kabelhouder<br />

9 Pureerschijf<br />

12 NL


__RP61714_B2.book Seite 13 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

1. Veiligheidsinstructies<br />

• Lees voor de eerste ingebruikneming<br />

deze handleiding grondig door en houd<br />

u altijd aan de veiligheidsaanwijzingen!<br />

• Het toestel mag alleen zo gebruikt worden<br />

als in deze gebruiksaanwijzing beschreven.<br />

• Bewaar deze gebruiksaanwijzing.<br />

• Als u het toestel doorgeeft aan een ander,<br />

geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing<br />

mee.<br />

Correct gebruik<br />

De Multi-Fijnsnijder is uitsluitend voor het<br />

fijnsnijden en pureren van levensmiddelen<br />

bedoeld.<br />

Het apparaat is voor particulier gebruik gemaakt.<br />

Het apparaat mag alleen binnenshuis<br />

worden gebruikt.<br />

Dit apparaat mag niet voor commerciële<br />

doeleinden worden gebruikt.<br />

Voorzienbaar misbruik<br />

WAARSCHUWING! Gebruik het<br />

apparaat niet om bijzonder harde<br />

levensmiddelen zoals bevroren levensmiddelen,<br />

botten, muskaatnoten,<br />

graan, koffiebonen of kruiden<br />

te verkleinen.<br />

Waarschuwingen<br />

Indien nodig worden de volgende waarschuwingen<br />

in deze gebruiksaanwijzing<br />

gebruikt:<br />

GEVAAR! Hoog risico: het negeren<br />

van de waarschuwing kan tot<br />

letsel leiden.<br />

WAARSCHUWING! Matig risico: niet in<br />

acht nemen van de waarschuwing kan letsel<br />

of ernstige schade veroorzaken.<br />

VOORZICHTIG: gering risico: niet in acht<br />

nemen van de waarschuwing kan licht letsel<br />

of schade veroorzaken.<br />

AANWIJZING: gedrag en bijzonderheden<br />

die bij het omgaan met het apparaat gerespecteerd<br />

moeten worden.<br />

GEVAAR voor kinderen<br />

• Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed.<br />

Kinderen mogen niet met<br />

de plastic zakken spelen. Er bestaat<br />

verstikkingsgevaar.<br />

• Dit apparaat is niet bestemd om door<br />

personen (waaronder kinderen) te worden<br />

gebruikt met beperkte fysieke,<br />

sensorische of geestelijke capaciteiten<br />

of zonder de nodige ervaring en/of kennis,<br />

tenzij ze worden begeleid door een<br />

voor hun veiligheid verantwoordelijke<br />

persoon of tenzij ze aanwijzingen krijgen<br />

hoe het apparaat te gebruiken.<br />

• Kinderen moeten in de gaten gehouden<br />

worden om er zeker van te zijn dat<br />

ze niet met het toestel gaan spelen.<br />

• Bewaar het apparaat buiten bereik van<br />

kinderen.<br />

GEVAAR van elektrische<br />

schok door vocht<br />

• Het motorblok, het aansluitleiding en<br />

de netstekker mogen niet in water of<br />

andere vloeistoffen worden ondergedompeld.<br />

• Bescherm het motorblok tegen vocht,<br />

druppel- of spatwater.<br />

• Als er vloeistof in het motorblok komt,<br />

direct de netstekker uit het stopcontact<br />

trekken. Voor een volgende ingebruikneming<br />

het apparaat laten controleren.<br />

• Bedien het apparaat niet met natte<br />

handen.<br />

GEVAAR door elektrische<br />

schok<br />

• Steek de netstekker pas dan in een<br />

stopcontact als het apparaat in elkaar is<br />

gezet en gevuld.<br />

• Stop de stekker alleen in een correct<br />

geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk<br />

stopcontact, waarvan de spanning met<br />

NL<br />

13


__RP61714_B2.book Seite 14 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

de gegevens op het typeplaatje overeenkomt.<br />

De contactdoos moet ook na<br />

het aansluiten verder gemakkelijk toegankelijk<br />

zijn.<br />

• Let erop dat het aansluitleiding niet<br />

door scherpe kanten of hete plaatsen<br />

beschadigd kan worden. Wikkel het<br />

aansluitleiding niet om het apparaat.<br />

• Het apparaat is na het uitschakelen<br />

nog niet geheel zonder stroom. Daartoe<br />

dient u de netstekker uit het stopcontact<br />

te trekken.<br />

• Let er bij het gebruik van het apparaat<br />

op dat het aansluitleiding niet vastgeklemd<br />

of geplet wordt.<br />

• Trek om de stekker uit het stopcontact<br />

te trekken altijd aan de stekker en nooit<br />

aan het snoer.<br />

• Trek de netstekker uit de contactdoos, ...<br />

… als zich een storing voordoet,<br />

… als u de Multi-Fijnsnijder niet<br />

gebruikt,<br />

… voordat u de Multi-Fijnsnijder monteert<br />

of demonteert,<br />

… voordat u de Multi-Fijnsnijder reinigt<br />

en<br />

… bij onweer.<br />

• Gebruik het apparaat niet als de apparaat<br />

of het netsnoer zichtbaar beschadigd<br />

zijn.<br />

• Om gevaar te voorkomen, brengt u<br />

geen veranderingen aan het artikel<br />

aan. Ook het aansluitleiding mag niet<br />

zelf vervangen worden. Laat reparaties<br />

alleen door een erkende reparateur<br />

c.q. in het servicecenter uitvoeren.<br />

• Dit toestel is niet bestemd om met een<br />

externe tijdklok of een apart afstandsbedieningsysteem<br />

te worden gebruikt.<br />

GEVAAR van letsel door<br />

snijden<br />

• Grijp nooit in het draaiende mes. Houd<br />

geen lepels etc. in de draaiende onderdelen.<br />

Zorg ook dat lang haar of wijd-<br />

14 NL<br />

zittende kleding niet in de draaiende<br />

onderdelen kunnen komen.<br />

• Het mesinzetstuk is scherp. Ga hier<br />

voorzichtig mee om. Bij het handmatig<br />

afwassen moet het water zo helder zijn<br />

dat u de messen goed kunt zien.<br />

• Het apparaat mag in geen geval zonder<br />

kom worden gebruikt.<br />

WAARSCHUWING voor zaakschade<br />

• De maximumvulling bedraagt 450 ml.<br />

• Om schade aan het apparaat te voorkomen<br />

onderbreekt u het mixen direct<br />

als het mesinzetstuk / de pureerschijf<br />

niet of zwaar draait. Trek de stekker uit<br />

het stopcontact en controleer of er een<br />

obstakel in de kom zit of dat het voedsel<br />

te taai is. Controleer ook of het apparaat<br />

correct is gemonteerd.<br />

• Gebruik alleen de originele toebehoren.<br />

• Gebruik geen scherpe of krassende<br />

schoonmaakmiddelen.<br />

2. Levering<br />

1 Motorblok 6<br />

1 Kom 4<br />

1 Deksel 3<br />

1 Afdichtring 2<br />

1 Mesinzetstuk 5<br />

1 Pureerschijf (tweedelig) 9<br />

1 Handleiding


__RP61714_B2.book Seite 15 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

3. Reinigen<br />

Reinig het apparaat voor het eerste gebruik!<br />

GEVAAR! Trek de netstekker 7 uit<br />

het stopcontact voordat u de Multi-<br />

Fijnsnijder schoonmaakt.<br />

• Het motorblok 6, het aansluitleiding en<br />

de netstekker mogen 7 niet in water of<br />

andere vloeistoffen worden ondergedompeld.<br />

• Bij het handmatig afwassen moet het<br />

water zo helder zijn dat u het mesinzetstuk<br />

5 goed kunt zien.<br />

WAARSCHUWING! Gebruik geen scherpe<br />

of krassende schoonmaakmiddelen.<br />

• Veeg het motorblok 6 en het aansluitleiding<br />

7 indien nodig af met een licht<br />

vochtige doek. Let erop dat voor het<br />

volgende gebruik het motorblok 6 helemaal<br />

droog is.<br />

• Behalve het motorblok 6 kunnen alle<br />

onderdelen met de hand of in de bovenste<br />

mand van de afwasmachine<br />

worden afgewassen.<br />

• Laat alle onderdelen helemaal drogen<br />

voordat u ze wegruimt.<br />

Een paar reinigingstips<br />

• Reinig het apparaat zo snel mogelijk<br />

na het gebruik zodat de etensresten<br />

niet kunnen opdrogen.<br />

• Na het verwerken van zeer zoute levensmiddelen<br />

moet het mesinzetstuk 5<br />

direct worden afgespoeld.<br />

4. Montage<br />

GEVAAR! Steek de netstekker 7<br />

pas dan in een stopcontact als de<br />

Multi-Fijnsnijder compleet in elkaar<br />

is gezet en gevuld.<br />

1. Zet de kom 4 op het<br />

motorblok 6. Draai<br />

de kom 4 tegen de<br />

klok in.<br />

2. Leg de afdichtring 2<br />

in de deksel 3. Let<br />

erop dat de afdichtring<br />

2 in de daarvoor<br />

voorziene gleuf ligt,<br />

zodat de deksel 3<br />

dicht kan.<br />

3. Voor de eerste ingebruikneming<br />

verbindt<br />

u de beide delen van<br />

de pureerschijf 9 met<br />

elkaar.<br />

AANWIJZING: de<br />

pureerschijf kan nu<br />

niet meer uit elkaar<br />

worden gehaald.<br />

4. Zet nu naar behoefte<br />

het mesinzetstuk 5<br />

of de pureerschijf 9<br />

in de kom 4.<br />

Het mesinzetstuk gebruikt<br />

u voor het verkleinen<br />

van hardere<br />

levensmiddelen en<br />

de pureerschijf voor<br />

het mixen van bijv.<br />

(dip)sauzen.<br />

• Om de kom 4 eraf te halen draait u<br />

deze met de klok mee en tilt u hem van<br />

het motorblok 6 af.<br />

NL<br />

15


__RP61714_B2.book Seite 16 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

5. Bediening<br />

GEVAAR! Grijp nooit in het draaiende<br />

mes. Houd geen lepels etc.<br />

in de draaiende onderdelen. Zorg<br />

ook dat lang haar of wijdzittende<br />

kleding niet in de draaiende onderdelen<br />

kunnen komen.<br />

• Open en draai de deksel 3 en de kom 4<br />

pas als het mesinzetsuk 5 of de pureerschijf<br />

9 helemaal stil staan.<br />

WAARSCHUWING!<br />

• Om schade aan het apparaat te voorkomen<br />

onderbreekt u het mixen direct<br />

als het mesinzetstuk 5 / de pureerschijf<br />

9 niet of zwaar draait. Trek in dat<br />

geval de netstekker 7 uit het stopcontact<br />

en controleer of er een obstakel in<br />

de kom 4 zit of dat het voedsel te taai<br />

is. Controleer ook of het apparaat correct<br />

is gemonteerd.<br />

Gebruik<br />

VOORZICHTIG: vul naargelang hardheid<br />

en consistentie van de levensmiddelen de<br />

kom 4 niet tot het maximum, omdat anders<br />

het mesinzetstuk 5 kan blokkeren. Lees<br />

ook de instructies in hoofdstuk "Verwerkingstabel"<br />

op pagina 18.<br />

• De Multi-Fijnsnijder is geschikt voor het<br />

pureren van fruit en groente, soep,<br />

(dip)sausen, en voor het mixen van<br />

drankjes en het maken van milkshakes.<br />

• Met de pureerschijf 9 kunt u ook slagroom<br />

of ijssneeuw maken.<br />

• De maximumvulling bedraagt 450 ml.<br />

16 NL<br />

Levensmiddelen voorbereiden<br />

• Was de levensmiddelen.<br />

• Snij de levensmiddelen in kleine dobbelsteentjes<br />

(ca. 2-3 cm groot).<br />

• Verwijder de dop van noten. De binnendop<br />

kan indien gewenst gebruikt<br />

worden, bijv. bij amandelen.<br />

• Haal de stengels af van kruiden en hak<br />

ze in droge toestand klein.<br />

• Haal vlees van het bot af en verwijder<br />

zenen en huid<br />

Fijn snijden / Mixen<br />

1. Vul de kom 4 met de<br />

voorbereide levensmiddelen.<br />

De maximumvulling<br />

bedraagt 450 ml.<br />

2. Doe de deksel 3 op<br />

de kom 4. Draai de<br />

deksel 3 tegen de<br />

klok in en zorg dat de<br />

kom 4 goed afgesloten<br />

is.<br />

3. Steek de stekker 7 in het stopcontact.<br />

4. Druk op de drukvlakken<br />

1 en laat deze<br />

weer los. Door korte<br />

impulsen (ca. 1 seconde)<br />

verkleint / mixt<br />

u de levensmiddelen.<br />

Naargelang hoeveelheid<br />

en consistentie<br />

van de levensmiddelen<br />

varieert het aantal<br />

impulsen.<br />

Controleer het resultaat geregeld na een<br />

paar impulsen. In hoofdstuk "Verwerkings-


__RP61714_B2.book Seite 17 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

tabel" op pagina 18 vindt u richtwaarden<br />

voor verschillende levensmiddelen.<br />

5. Trek de netstekker 7 uit het stopcontact<br />

na het fijnsnijden.<br />

6. Draai de kom 4 met de klok mee, til<br />

hem eraf en zet hem op het werkblad.<br />

7. Houd de kom 4 vast. Draai de deksel 3<br />

met de klok mee en haal hem eraf.<br />

8. Haal voorzichtig het mesinzetstuk 5 /<br />

de pureerschijf 9 eraf.<br />

9. Maak de kom 4 leeg.<br />

6. Opbergen<br />

GEVAAR! Bewaar het apparaat<br />

buiten bereik van kinderen.<br />

• Om ingevallen te voorkomen mag de<br />

netstekker 7 tijdens het bewaren niet in<br />

een stopcontact zitten.<br />

• Kies een plaats waar geen grote hitte<br />

of veel vocht op het apparaat kan inwerken.<br />

• Wikkel het aansluitleiding 7 over de<br />

daarvoor voorziene snoerhouder 8 in<br />

de bodem van het motorblok 6.<br />

7. Oplossen van<br />

problemen<br />

Wanneer uw toestel een keer niet functioneert<br />

zoals gewenst, doorloopt u eerst<br />

deze checklist. Misschien is het een klein<br />

probleem dat u zelf kunt oplossen.<br />

GEVAAR! Probeer in geen geval<br />

het toestel zelf te repareren.<br />

Geen<br />

functie<br />

Storing<br />

Mesinzetstuk<br />

5 draait<br />

niet of alleen<br />

heel zwaar<br />

De kom 4 ziet<br />

er troebel uit<br />

door harde<br />

levensmiddelen<br />

8. Weggooien<br />

Mogelijke oorzaken/<br />

maatregelen<br />

• Krijgt het apparaat<br />

stroom?<br />

• Controleer de aansluiting.<br />

• Zitten alle onderdelen<br />

correct in elkaar?<br />

• Direct uitschakelen en<br />

controleren:<br />

- Obstakel in de<br />

kom?<br />

- Levensmiddelen te<br />

taai of te hard?<br />

- Apparaat niet correct<br />

gemonteerd?<br />

• Dat is normaal en<br />

heeft geen invloed op<br />

het functioneren.<br />

Het symbool van de doorgestreepte<br />

afvalton op wieltjes<br />

betekent dat het product in<br />

de Europese Unie gescheiden<br />

moet worden weggegooid.<br />

Dat geldt voor het<br />

product en alle met dit symbool<br />

aangeduide accessoires. Aldus aangeduide<br />

producten mogen niet met het<br />

normale huisvuil worden weggegooid,<br />

maar moeten bij een innamepunt voor recycling<br />

van elektrische en elektronische<br />

apparaten worden afgegeven. Recycling<br />

help het verbruik van grondstoffen te reduceren<br />

en het milieu te ontlasten.<br />

Verpakking<br />

Als u de verpakking wilt weggooien, houdt<br />

u dan aan de betreffende milieuvoorschriften<br />

in uw land.<br />

NL<br />

17


NL_BE_RP61714 Projekt.fm Seite 18 Freitag, 11. März 2011 5:38 17<br />

9. Technische gegevens<br />

Model: <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong><br />

Netspanning: 220-240V ~ 50Hz<br />

Beschermklasse: II<br />

Vermogen: <strong>400</strong> W<br />

max. continuge- Na een maximale<br />

bruik (KB): werkingsduur van<br />

1 minuut zonder onderbreking<br />

bedraagt<br />

de voorgeschreven<br />

uitschakeltijd 5 minuten.<br />

Technische wijzigingen voorbehouden.<br />

10. Garantie<br />

De garantie op uw apparaat bedraagt 3 jaar<br />

vanaf de koopdatum. Het apparaat werd<br />

volgens strenge kwaliteitsvoorschriften geproduceerd<br />

en voor de aevering zorgvuldig<br />

gecontroleerd. Mochten desondanks fouten<br />

in de functie optreden, neem dan a.u.b.<br />

eerst contact op met het servicecenter.<br />

Onze klantadviseurs helpen u graag voort<br />

en spreken met u de verdere werkwijze af.<br />

Bij een verkeerde aansluiting, het gebruik<br />

van onderdelen van andere fabrikanten,<br />

normale slijtage, het gebruik van geweld, eigen<br />

reparatiepogingen of een onvakkundig<br />

gebruik, vervalt het recht op garantie.<br />

Neem voor de garantieafhandeling en bij<br />

technische vragen a.u.b. contact op met<br />

onze servicehotline:<br />

Contactgegevens NL:<br />

<strong>Service</strong>-hotline (kosteloos):<br />

00800/4212 4212<br />

(maandag tot vrijdag<br />

van 09:00 tot 17:00 uur MET)<br />

Email: hoyer-nl@teknihall.com<br />

18 NL<br />

Contactgegevens BE:<br />

<strong>Service</strong>-hotline (kosteloos):<br />

00800/4415 4415<br />

(maandag tot vrijdag<br />

van 09:00 tot 17:00 uur MET)<br />

Email: hoyer-be@teknihall.com<br />

11. Verwerkingstabel<br />

Ingrediënten<br />

Uien<br />

(in vieren)<br />

Knoflook<br />

(hele teentjes)<br />

Kruiden<br />

(bosje,<br />

blaadjes)<br />

Walnoten<br />

Hazelnoten<br />

Amandelen /<br />

Pistachenoten<br />

Vlees<br />

(zacht, rauw)<br />

Zachte kaas<br />

(bijv. Emmentaler/Gouda)<br />

Harde kaas<br />

(Parmesaanse)<br />

Groenten/<br />

Fruit (rauw)<br />

Geadviseer<br />

de hoeveelheden<br />

Geadviseerd<br />

aantal<br />

impulsen<br />

150 g ca. 5 impulsen<br />

100 g ca. 10 impulsen<br />

200 g ca. 10 impulsen<br />

50 g ca. 4 impulsen<br />

100 g ca. 7 impulsen<br />

200 g ca. 9 impulsen<br />

50 g ca. 4 impulsen<br />

100 g ca. 8 impulsen<br />

200 g ca. 10 impulsen<br />

50 g ca. 10 impulsen<br />

100 g ca. 15 impulsen<br />

200 g ca. 15 impulsen<br />

250 g ca. 20 impulsen<br />

100 g ca. 10 impulsen<br />

100 g ca. 30 impulsen<br />

100 g ca. 5 impulsen<br />

200 g ca. 10 impulsen


NL_BE_RP61714 Projekt.fm Seite 19 Freitag, 11. März 2011 5:38 17<br />

Ingrediënten<br />

Groenten/<br />

Fruit<br />

(gekookt)<br />

Chocolade<br />

(bijv. bitter/<br />

melk)<br />

AANWIJZING: de hier aangegeven impulsen<br />

zijn richtwaarden.<br />

• Naargelang hoeveelheid en consistentie<br />

van de levensmiddelen varieert het<br />

aantal impulsen.<br />

• Naargelang de gewenste grofheid controleert<br />

u herhaaldelijk na een paar impulsen<br />

het resultaat.<br />

12. Recepten<br />

Geadviseer<br />

de hoeveelheden<br />

100 g ca. 10 impulsen<br />

200 g ca. 15 impulsen<br />

100 g<br />

Geadviseerd<br />

aantal<br />

impulsen<br />

ca. 10 seconden<br />

WAARSCHUWING! Naargelang de gebruikte<br />

ingrediënten moeten levensmiddelen<br />

eventueel direct na bereiding worden<br />

gegeten en kunnen ook in de ijskast niet<br />

lang worden bewaard.<br />

AANWIJZING: de gebruikte ingrediënten<br />

moeten op kamertemperatuur zijn.<br />

• Kom 4 en mesinzetstuk 5 / pureerschijf 9<br />

voor gebruik in koud water koelen.<br />

• Het aantal impulsen hangt af van het<br />

gebruikte recept.<br />

Mayonaise<br />

2 eierdooiers<br />

1 eetlepel azijn<br />

100 ml plantaardige olie<br />

1 theelepel citroensap<br />

zout<br />

peper<br />

Opzetstuk: pureerschijf 9<br />

1. Eierdooiers en azijn in de kom 4 doen.<br />

Deksel 3 erop zetten en mixen.<br />

2. Een paar druppels olie toevoegen en<br />

zolang mixen tot de olie niet meer te<br />

zien is. Dit herhalen tot de massa<br />

steeds vaster wordt.<br />

3. Met zout en peper op smaak brengen.<br />

Citroensap naar smaak toevoegen.<br />

Naar smaak kunt u de mayonaise met<br />

1 eetlepel mosterd verfijnen.<br />

Pesto (rood)<br />

150 g tomaten (gedroogd)<br />

1 bosje basilicum<br />

1 ui, rood (in vieren)<br />

2 eetlepels pijnboompitten<br />

1-2 teentjes knoflook<br />

2 theelepel balsamico-azijn<br />

5 eetlepels olijfolie<br />

zout<br />

peper<br />

Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />

1. De tomaten, de basilicumblaadjes,<br />

pijnboompitten, knoflook en uien in de<br />

kom 4 doen. Deksel 3 erop doen en fijn<br />

pureren.<br />

2. Azijn en olie toevoegen en mixen.<br />

3. Met zout en peper op smaak brengen.<br />

Bewaar de Pesto in een weckglas, bedekt<br />

met een laagje olijfolie. Zo blijft hij ca. 4 weken<br />

goed in de koelkast.<br />

NL<br />

19


NL_BE_RP61714 Projekt.fm Seite 20 Freitag, 11. März 2011 5:38 17<br />

Pesto (groen)<br />

1-2 bosjes verse basilicum<br />

1-2 teentjes knoflook<br />

2 eetlepels pijnboompitten<br />

150 ml olijfolie<br />

2 eetlepels Parmezaanse kaas<br />

zout + vers gemalen zwarte peper<br />

Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />

1. Basilicum, knoflook, pijnboompitten en<br />

olijfolie in de kom 4 doen. Deksel 3<br />

erop doen en fijn pureren.<br />

2. Tenslotte de Parmezaanse kaas toevoegen.<br />

Met zout en peper op smaak<br />

brengen.<br />

Bewaar de Pesto in een weckglas, bedekt<br />

met een laagje olijfolie. Zo blijft hij ca. 4 weken<br />

goed in de koelkast.<br />

Guacamole<br />

2 avocado's (zeer rijp)<br />

2 knoflookteentjes<br />

½ citroen<br />

½ theelepel mosterd<br />

1 theelepel olie<br />

1-2 tomaten (in vieren)<br />

1 eetlepel roomkaas<br />

suiker<br />

zout<br />

peper<br />

tabasco<br />

Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />

1. Avocado's schillen, ontpitten en in de<br />

kom 4 doen.<br />

2. Knoflook, citroensap, mosterd, olie,<br />

tomaten en roomkaas ook in de kom 4<br />

doen. Deksel 3 erop doen en fijn pureren.<br />

3. Eerst met zout en peper op smaak<br />

brengen, dan met Tabasco verfijnen.<br />

20 NL<br />

Barbecuesaus<br />

200 g tomaten (in vieren)<br />

2 eetlepels plantaardige olie<br />

zout<br />

knoflookzout of verse teentjes<br />

50 ml tomatenketchup<br />

30 g tomatenpuree<br />

2 eetlepel azijn<br />

2 eetlepels citroensap<br />

1 theelepel suiker<br />

kaneel<br />

Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />

1. De partjes tomaten, de olie, het zout en<br />

de knoflook in de kom 4 doen. Deksel<br />

3 erop zetten en met 2-3 korte<br />

impulsen mixen.<br />

2. Deksel 3 eraf halen en proeven. De<br />

knoflooksmaak moet heel sterk zijn,<br />

3. Ketchup, tomatenpuree, azijn en<br />

citroensap, suiker en een beetje kaneel<br />

erbij doen. Deksel 3 erop zetten en de<br />

saus tot een homogene massa mixen.<br />

4. Deksel 3 eraf halen en proeven.<br />

5. De saus in een pan doen. Ca. 45 minuten<br />

op lage temperatuur laten sudderen<br />

tot hij stroperig is.<br />

Indien nodig kan de barbecuesaus ook met<br />

chilipoeder worden verfijnd.


NL_BE_RP61714 Projekt.fm Seite 21 Freitag, 11. März 2011 5:38 17<br />

Kruidendip / Tzatziki<br />

250 g kwark of yoghurt<br />

1 zakje kruiden (bijv. bevroren) /<br />

2-3 fijngehakte knoflookteentjes<br />

2-3 eetlepels mineraalwater<br />

zout<br />

peper<br />

Opzetstuk: pureerschijf 9<br />

1. Kwark of yoghurt, kruiden / knoflook en<br />

1 eetlepel mineraalwater in de kom 4<br />

doen. Deksel 3 erop doen en goed<br />

pureren.<br />

2. Naar wens 1-2 eetlepels mineraalwater<br />

toevoegen.<br />

3. Met zout en peper op smaak brengen.<br />

AANWIJZING: als u verse kruiden wilt gebruiken,<br />

gebruik dan eerst het mesinzetstuk<br />

5 om de kruiden klein te hakken en<br />

doe dan de kwark of yoghurt erbij.<br />

Vruchtendroom<br />

100-200 g vanillemelkijs<br />

vruchten (vers of bevroren)<br />

Opzetstuk: mesinzetstuk 5<br />

• Vanille-ijs en vruchten in de kom 4<br />

doen. Deksel 3 erop zetten en fijn pureren<br />

tot de vruchten helemaal met het<br />

ijs zijn vermengd.<br />

Voor een milkshake kunt u er 100 ml melk<br />

bij doen.<br />

NL<br />

21


__RP61714_B2.book Seite 22 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

Inhalt<br />

1. Sicherheitshinweise ............................................................................................23<br />

2. Lieferumfang ........................................................................................................24<br />

3. Reinigen ................................................................................................................25<br />

4. Montage ................................................................................................................25<br />

5. Bedienung ............................................................................................................26<br />

6. Aufbewahrung ......................................................................................................27<br />

7. Problemlösung .....................................................................................................27<br />

8. Entsorgen .............................................................................................................28<br />

9. Technische Daten ................................................................................................28<br />

10. Garantie ................................................................................................................28<br />

11. Verarbeitungstabelle ...........................................................................................29<br />

12. Rezepte .................................................................................................................29<br />

Übersicht<br />

1 Druckfläche<br />

2 Dichtungsring<br />

3 Deckel<br />

4 Behälter (max. 450 ml)<br />

5 Messereinsatz<br />

6 Motorblock<br />

7 Anschlussleitung mit Netzstecker<br />

8 Kabelhalter<br />

9 Pürierscheibe<br />

22 DE


__RP61714_B2.book Seite 23 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

1. Sicherheitshinweise<br />

• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme<br />

diese Bedienungsanleitung gründlich<br />

durch und befolgen Sie vor allen<br />

Dingen die Sicherheitshinweise!<br />

• Das Gerät darf nur so bedient werden,<br />

wie in dieser Anleitung beschrieben.<br />

• Bewahren Sie diese Anleitung auf.<br />

• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben,<br />

legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung<br />

dazu.<br />

Bestimmungsgemäßer Gebrauch<br />

Der Multizerkleinerer ist ausschließlich<br />

zum Zerkleinern und Pürieren von Lebensmitteln<br />

vorgesehen.<br />

Das Gerät ist für den privaten Haushalt<br />

konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen<br />

benutzt werden.<br />

Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche<br />

Zwecke eingesetzt werden.<br />

Vorhersehbarer Missbrauch<br />

WARNUNG! Benutzen Sie das<br />

Gerät nicht, um besonders harte<br />

Lebensmittel wie z. B. gefrorene<br />

Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse,<br />

Getreide, Kaffeebohnen<br />

oder Gewürze zu zerkleinern.<br />

Warnhinweise<br />

Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise<br />

in dieser Bedienungsanleitung<br />

verwendet:<br />

GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung<br />

der Warnung kann Schaden<br />

für Leib und Leben verursachen.<br />

WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung<br />

der Warnung kann Verletzungen oder<br />

schwere Sachschäden verursachen.<br />

VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung<br />

der Warnung kann leichte Verletzungen<br />

oder Sachschäden verursachen.<br />

HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten,<br />

die im Umgang mit dem Gerät beachtet<br />

werden sollten.<br />

GEFAHR für Kinder<br />

• Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.<br />

Kinder dürfen nicht mit den<br />

Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht<br />

Erstickungsgefahr.<br />

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />

durch Personen (einschließlich Kinder)<br />

mit eingeschränkten physischen, sensorischen<br />

oder geistigen Fähigkeiten<br />

oder mangels Erfahrung und/oder mangels<br />

Wissen benutzt zu werden, es sei<br />

denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit<br />

zuständige Person beaufsichtigt<br />

oder erhielten von ihr Anweisungen,<br />

wie das Gerät zu benutzen ist.<br />

• Kinder müssen beaufsichtigt werden,<br />

um sicherzustellen, dass sie nicht mit<br />

dem Gerät spielen.<br />

• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der<br />

Reichweite von Kindern auf.<br />

GEFAHR von Stromschlag<br />

durch Feuchtigkeit<br />

• Der Motorblock, die Anschlussleitung<br />

und der Netzstecker dürfen nicht in<br />

Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht<br />

werden.<br />

• Schützen Sie den Motorblock vor<br />

Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.<br />

• Sollte Flüssigkeit in den Motorblock gelangen,<br />

sofort den Netzstecker ziehen.<br />

Vor einer erneuten Inbetriebnahme das<br />

Gerät prüfen lassen.<br />

• Bedienen Sie das Gerät nicht mit<br />

feuchten Händen.<br />

GEFAHR durch Stromschlag<br />

• Stecken Sie den Netzstecker erst dann<br />

in eine Steckdose, wenn das Gerät zusammengebaut<br />

und befüllt ist.<br />

• Schließen Sie den Netzstecker nur an<br />

eine ordnungsgemäß installierte, leicht<br />

DE<br />

23


__RP61714_B2.book Seite 24 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

zugängliche Steckdose an, deren<br />

Spannung der Angabe auf dem Typenschild<br />

entspricht. Die Steckdose muss<br />

auch nach dem Anschließen weiterhin<br />

leicht zugänglich sein.<br />

• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung<br />

nicht durch scharfe Kanten oder<br />

heiße Stellen beschädigt werden kann.<br />

Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht<br />

um das Gerät.<br />

• Das Gerät ist auch nach Ausschalten<br />

nicht vollständig vom Netz getrennt.<br />

Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.<br />

• Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes<br />

darauf, dass die Anschlussleitung<br />

nicht eingeklemmt oder gequetscht<br />

wird.<br />

• Um den Netzstecker aus der Steckdose<br />

zu ziehen, immer am Stecker, nie<br />

am Kabel ziehen.<br />

• Ziehen Sie den Netzstecker aus der<br />

Steckdose, …<br />

… wenn eine Störung auftritt,<br />

… wenn Sie den Multizerkleinerer nicht<br />

benutzen,<br />

… bevor Sie den Multizerkleinerer<br />

montieren oder demontieren,<br />

… bevor Sie den Multizerkleinerer reinigen<br />

und<br />

… bei Gewitter.<br />

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es<br />

sichtbare Beschädigungen am Gerät<br />

oder der Anschlussleitung aufweist.<br />

• Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen<br />

Sie keine Veränderungen am Artikel<br />

vor. Auch die Anschlussleitung darf<br />

nicht selbst ausgetauscht werden. Lassen<br />

Sie Reparaturen nur von einer<br />

Fachwerkstatt bzw. im <strong>Service</strong>-Center<br />

durchführen.<br />

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,<br />

mit einer externen Zeitschaltuhr oder<br />

einem separaten Fernwirksystem betrieben<br />

zu werden.<br />

24 DE<br />

GEFAHR von Verletzungen<br />

durch Schneiden<br />

• Greifen Sie niemals in das rotierende<br />

Messer. Halten Sie keine Löffel oder<br />

Ähnliches in die drehenden Teile. Halten<br />

Sie auch lange Haare oder weite<br />

Kleidung von den drehenden Teilen<br />

fern.<br />

• Der Messereinsatz ist scharf. Gehen<br />

Sie vorsichtig mit ihm um. Beim Spülen<br />

von Hand sollte das Wasser so klar<br />

sein, dass Sie die Klingen gut sehen<br />

können.<br />

• Das Gerät darf unter keinen Umständen<br />

ohne Behälter betrieben werden.<br />

WARNUNG vor Sachschäden<br />

• Die maximale Füllmenge beträgt<br />

450 ml.<br />

• Um einen Geräteschaden zu vermeiden,<br />

unterbrechen Sie den Mixvorgang<br />

sofort, wenn der Messereinsatz / die<br />

Pürierscheibe nicht oder nur schwer<br />

dreht. Ziehen Sie den Netzstecker und<br />

überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis<br />

im Behälter befindet oder ob die Speise<br />

zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob<br />

das Gerät richtig zusammengesetzt ist.<br />

• Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.<br />

• Verwenden Sie keine scharfen oder<br />

kratzenden Reinigungsmittel.<br />

2. Lieferumfang<br />

1 Motorblock 6<br />

1 Behälter 4<br />

1 Deckel 3<br />

1 Dichtungsring 2<br />

1 Messereinsatz 5<br />

1 Pürierscheibe (zweiteilig) 9<br />

1 Bedienungsanleitung


__RP61714_B2.book Seite 25 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

3. Reinigen<br />

Reinigen Sie das Gerät vor der ersten<br />

Benutzung!<br />

GEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker<br />

7 aus der Steckdose, bevor<br />

Sie den Multizerkleinerer reinigen.<br />

• Der Motorblock 6, die Anschlussleitung<br />

und der Netzstecker 7 dürfen nicht in<br />

Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht<br />

werden.<br />

• Beim Spülen von Hand sollte das Wasser<br />

so klar sein, dass Sie den Messereinsatz<br />

5 gut sehen können.<br />

WARNUNG! Verwenden Sie keine scharfen<br />

oder kratzenden Reinigungsmittel.<br />

• Wischen Sie den Motorblock 6 und die<br />

Anschlussleitung 7 bei Bedarf mit einem<br />

leicht angefeuchteten Tuch ab.<br />

Achten Sie darauf, dass vor der nächsten<br />

Verwendung der Motorblock 6 vollständig<br />

trocken ist.<br />

• Alle Zubehörteile, außer der Motorblock<br />

6, können von Hand oder im oberen<br />

Korb der Spülmaschine gespült werden.<br />

• Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen,<br />

bevor Sie sie wegräumen.<br />

Einige Reinigungs-Tipps<br />

• Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort<br />

nach Gebrauch, damit Speisereste<br />

nicht antrocknen.<br />

• Nach der Verarbeitung von sehr salzigen<br />

Lebensmitteln sollten Sie den<br />

Messereinsatz 5 sofort spülen.<br />

4. Montage<br />

GEFAHR! Stecken Sie den Netzstecker<br />

7 erst dann in eine Steckdose,<br />

wenn der Multizerkleinerer<br />

komplett montiert und befüllt ist.<br />

1. Setzen Sie den Behälter<br />

4 auf den Motorblock<br />

6. Drehen<br />

Sie den Behälter 4<br />

gegen den Uhrzeigersinn.<br />

2. Legen Sie den Dichtungsring<br />

2 in den<br />

Deckel 3. Achten Sie<br />

darauf, dass der<br />

Dichtungsring 2 in<br />

der dafür vorgesehenen<br />

Rille liegt, damit<br />

der Deckel 3 dicht<br />

schließen kann.<br />

3. Vor der ersten Inbetriebnahmeverbinden<br />

Sie die beiden<br />

Teile der Pürierscheibe<br />

9 miteinander.<br />

HINWEIS: Die Pürierscheibe<br />

kann nun<br />

nicht mehr auseinander<br />

genommen werden.<br />

4. Setzen Sie nun nach<br />

Bedarf den Messereinsatz<br />

5 oder die<br />

Pürierscheibe 9 in<br />

den Behälter 4.<br />

Den Messereinsatz<br />

verwenden Sie zum<br />

Zerkleinern härterer<br />

Lebensmittel und die<br />

Pürierscheibe zum<br />

Mixen z. B. von Dips<br />

und Soßen.<br />

• Zum Abnehmen drehen Sie den Behälter<br />

4 im Uhrzeigersinn und heben ihn<br />

vom Motorblock 6 ab.<br />

DE<br />

25


__RP61714_B2.book Seite 26 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

5. Bedienung<br />

GEFAHR! Greifen Sie niemals in<br />

das rotierende Messer. Halten Sie<br />

keine Löffel oder Ähnliches in die<br />

drehenden Teile. Halten Sie auch<br />

lange Haare oder weite Kleidung<br />

von den drehenden Teilen fern.<br />

• Öffnen und drehen Sie den Deckel 3<br />

und den Behälter 4 erst nach vollständigem<br />

Stillstand des Messereinsatzes<br />

5 oder der Pürierscheibe 9.<br />

WARNUNG!<br />

• Um einen Geräteschaden zu vermeiden,<br />

unterbrechen Sie den Mixvorgang<br />

sofort, wenn der Messereinsatz 5 / die<br />

Pürierscheibe 9 nicht oder nur schwer<br />

dreht. Ziehen Sie in diesem Fall den<br />

Netzstecker 7 und überprüfen Sie, ob<br />

sich ein Hindernis im Behälter 4 befindet<br />

oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen<br />

Sie auch, ob das Gerät richtig<br />

zusammengesetzt ist.<br />

Einsatzbereich<br />

VORSICHT: Füllen Sie je nach Härte und<br />

Konsistenz der Lebensmittel den Behälter<br />

4 nicht bis an das Maximum, da ansonsten<br />

der Messereinsatz 5 blockieren kann.<br />

Beachten Sie die Angaben im Kapitel "Verarbeitungstabelle"<br />

auf Seite 29.<br />

• Der Multizerkleinerer eignet sich z. B.<br />

zum Pürieren von Obst und Gemüse,<br />

Suppen, Dips und Soßen, sowie zum<br />

Mixen von Drinks und Herstellen von<br />

Milchshakes.<br />

• Mit der Pürierscheibe 9 können Sie<br />

auch Schlagsahne oder Eischnee zubereiten.<br />

• Die maximale Füllmenge beträgt<br />

450 ml.<br />

26 DE<br />

Lebensmittel vorbereiten<br />

• Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel.<br />

• Schneiden Sie die Lebensmittel in kleine<br />

Würfel (ca. 2-3 cm Kantenlänge).<br />

• Entfernen Sie die Außenschale von<br />

Nüssen. Die Innenschale kann je nach<br />

Wunsch verwendet werden, z. B. bei<br />

Mandeln.<br />

• Befreien Sie Kräuter von ihren Stängeln<br />

und zupfen Sie diese im trockenen<br />

Zustand klein.<br />

• Lösen Sie Fleisch von Knochen und<br />

entfernen Sie Sehnen und Häute.<br />

Zerkleinern / Mixen<br />

1. Befüllen Sie den Behälter<br />

4 mit den vorbereitetenLebensmitteln.<br />

Die maximale Füllmenge<br />

beträgt<br />

450 ml.<br />

2. Setzen Sie den Deckel<br />

3 auf den Behälter<br />

4. Drehen Sie<br />

den Deckel 3 gegen<br />

den Uhrzeigersinn<br />

und vergewissern<br />

Sie sich, dass der<br />

Behälter 4 richtig<br />

verschlossen ist.<br />

3. Stecken Sie den Netzstecker 7 in eine<br />

Steckdose.


__RP61714_B2.book Seite 27 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

4. Drücken Sie auf die<br />

Druckfläche 1 und<br />

lassen diese wieder<br />

los. Durch kurze Impulse<br />

(ca. 1 Sekunde)<br />

zerkleinern / mixen<br />

Sie die Lebensmittel.<br />

Je nach Menge und<br />

Konsistenz der Lebensmittel<br />

variiert die<br />

Anzahl der Impulse.<br />

Kontrollieren Sie wiederholt nach ein paar<br />

Impulsen das Ergebnis. Im Kapitel "Verarbeitungstabelle"<br />

auf Seite 29 finden Sie<br />

Richtwerte für verschiedene Lebensmittel.<br />

5. Ziehen Sie nach dem Zerkleinern den<br />

Netzstecker 7 aus der Steckdose.<br />

6. Drehen Sie den Behälter 4 im Uhrzeigersinn,<br />

heben Sie diesen ab und stellen<br />

ihn auf die Arbeitsfläche.<br />

7. Halten Sie den Behälter 4 fest. Drehen<br />

Sie den Deckel 3 im Uhrzeigersinn und<br />

heben ihn ab.<br />

8. Entnehmen Sie vorsichtig den Messereinsatz<br />

5 / die Pürierscheibe 9.<br />

9. Entleeren Sie den Behälter 4.<br />

6. Aufbewahrung<br />

GEFAHR! Bewahren Sie das Gerät<br />

außerhalb der Reichweite von<br />

Kindern auf.<br />

• Um Unfälle zu vermeiden, darf der<br />

Netzstecker 7 während der Lagerung<br />

nicht mit einer Steckdose verbunden<br />

sein.<br />

• Wählen Sie einen Platz, wo weder starke<br />

Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät<br />

einwirken können.<br />

• Wickeln Sie die Anschlussleitung 7<br />

über die dafür vorgesehenen Kabelhalter<br />

8 im Boden des Motorblocks 6.<br />

7. Problemlösung<br />

Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht<br />

funktionieren, gehen Sie bitte erst diese<br />

Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein<br />

kleines Problem, das Sie selbst beheben<br />

können.<br />

Fehler<br />

Keine<br />

Funktion<br />

Messereinsatz<br />

5 dreht<br />

sich nicht oder<br />

nur sehr<br />

schwer<br />

Trübes Aussehen<br />

des<br />

Behälters 4<br />

durch harte<br />

Lebensmittel<br />

GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen<br />

Fall, das Gerät selbstständig<br />

zu reparieren.<br />

Mögliche Ursachen/<br />

Maßnahmen<br />

• Ist die Stromversorgung<br />

sichergestellt?<br />

• Überprüfen Sie den<br />

Anschluss.<br />

• Sind alle Zubehörteile<br />

richtig zusammengesetzt?<br />

• Sofort ausschalten<br />

und überprüfen:<br />

- Hindernis im Behälter?<br />

- Speise zu zäh oder<br />

zu hart?<br />

- Gerät nicht richtig<br />

zusammengesetzt?<br />

• Dies ist normal und<br />

beeinträchtigt nicht<br />

die Funktion.<br />

DE<br />

27


D_RP61714 Projekt.fm Seite 28 Freitag, 11. März 2011 5:33 17<br />

8. Entsorgen<br />

Das Symbol der durchgestrichenen<br />

Abfalltonne auf<br />

Rädern bedeutet, dass das<br />

Produkt in der Europäischen<br />

Union einer getrennten<br />

Müllsammlung zugeführt<br />

werden muss. Dies gilt<br />

für das Produkt und alle mit diesem Symbol<br />

gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete<br />

Produkte dürfen nicht über den<br />

normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern<br />

müssen an einer Annahmestelle für<br />

das Recycling von elektrischen und elektronischen<br />

Geräten abgegeben werden.<br />

Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen<br />

zu reduzieren und die Umwelt zu<br />

entlasten. Informationen zur Entsorgung<br />

und der Lage des nächsten Recyclinghofes<br />

erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung<br />

oder in den Gelben Seiten.<br />

Verpackung<br />

Wenn Sie die Verpackung entsorgen<br />

möchten, achten Sie auf die entsprechenden<br />

Umweltvorschriften in Ihrem Land.<br />

Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland<br />

über eine Sammlung des Dualen Systems<br />

(Grüner Punkt).<br />

9. Technische Daten<br />

Modell: <strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong><br />

Netzspannung: 220-240V ~ 50Hz<br />

Schutzklasse: II<br />

Leistung: <strong>400</strong> W<br />

max. Dauer- Nach maximaler Betriebsbetrieb<br />

(KB): dauer von 1 Minute ohne<br />

Unterbrechung beträgt<br />

die vorgeschriebene Ausschaltzeit<br />

5 Minuten.<br />

Technische Änderungen vorbehalten.<br />

28 DE<br />

10. Garantie<br />

Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre<br />

ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen,<br />

Verwenden von Teilen fremder Hersteller,<br />

normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung,<br />

eigenen Reparaturversuchen oder unsachgemäßer<br />

Benutzung entfällt der Garantieanspruch.<br />

Das Gerät wurde nach strengen<br />

Qualitätsrichtlinien produziert und vor der<br />

Auslieferung überprüft. Sollten dennoch<br />

Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte<br />

zuerst das <strong>Service</strong>-Center an. Unser Kundenservice<br />

wird Ihnen gerne behilflich sein<br />

und das notwendige Vorgehen mit Ihnen<br />

besprechen.<br />

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens<br />

zu gewährleisten, halten Sie bitte<br />

den Kaufbeleg bereit und nennen<br />

dem <strong>Service</strong>-Center die Artikel-Nr.<br />

<strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong>.<br />

Kontaktdaten (nur Deutschland):<br />

<strong>Service</strong>hotline (kostenfrei):<br />

00800 / 4212 4212<br />

(Montag - Freitag<br />

von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)<br />

E-Mail: hoyer-de@teknihall.com<br />

Österreich und Schweiz:<br />

<strong>Service</strong>hotline (kostenfrei):<br />

00800 / 4212 4212<br />

(Montag - Freitag<br />

von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)<br />

E-Mail Österreich: hoyer-at@teknihall.com<br />

E-Mail Schweiz: hoyer-ch@teknihall.com


__RP61714_B2.book Seite 29 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

11. Verarbeitungstabelle<br />

Zutaten<br />

Zwiebeln<br />

(geviertelt)<br />

Knoblauch<br />

(ganze<br />

Zehen)<br />

Kräuter<br />

(Bund,<br />

gezupft)<br />

Walnüsse<br />

Haselnüsse<br />

Mandeln /<br />

Pistazien<br />

Fleisch<br />

(zart, roh)<br />

Weichkäse<br />

(z.B. Emmentaler/Gouda)<br />

Hartkäse<br />

(Parmesan)<br />

Gemüse/<br />

Obst (roh)<br />

Gemüse/<br />

Obst<br />

(gekocht)<br />

Schokolade<br />

(z.B. Zartbitter/Vollmilch)<br />

Empfohlene<br />

Menge<br />

Empfohlene<br />

Anzahl der<br />

Impulse<br />

150 g ca. 5 Impulse<br />

100 g ca. 10 Impulse<br />

200 g ca. 10 Impulse<br />

50 g ca. 4 Impulse<br />

100 g ca. 7 Impulse<br />

200 g ca. 9 Impulse<br />

50 g ca. 4 Impulse<br />

100 g ca. 8 Impulse<br />

200 g ca. 10 Impulse<br />

50 g ca. 10 Impulse<br />

100 g ca. 15 Impulse<br />

200 g ca. 15 Impulse<br />

250 g ca. 20 Impulse<br />

100 g ca. 10 Impulse<br />

100 g ca. 30 Impulse<br />

100 g ca. 5 Impulse<br />

200 g ca. 10 Impulse<br />

100 g ca. 10 Impulse<br />

200 g ca. 15 Impulse<br />

100 g<br />

ca. 10 Sekunden<br />

HINWEIS: Die hier angegebenen Impulse<br />

sind Richtwerte.<br />

• Je nach Menge und Konsistenz der Lebensmittel<br />

variiert die Anzahl der Impulse.<br />

• Je nach gewünschtem Zerkleinerungsgrad<br />

kontrollieren Sie wiederholt nach<br />

ein paar Impulsen das Ergebnis.<br />

12. Rezepte<br />

WARNUNG! Je nach verwendeter Zutat<br />

müssen Lebensmittel unter Umständen<br />

bald nach der Zubereitung verzehrt werden<br />

und können auch im Kühlschrank nicht länger<br />

aufbewahrt werden.<br />

HINWEIS: Die verwendeten Zutaten sollten<br />

Zimmertemperatur haben.<br />

• Behälter 4 und Messereinsatz 5 / Pürierscheibe<br />

9 vor der Zubereitung in<br />

kaltem Wasser kühlen.<br />

• Die Anzahl der Impulse hängt von dem<br />

verwendeten Rezept ab.<br />

Mayonnaise<br />

2 Eigelb<br />

1 Esslöffel Essig<br />

100 ml Pflanzenöl<br />

1 Teelöffel Zitronensaft<br />

Salz<br />

Pfeffer<br />

Aufsatz: Pürierscheibe 9<br />

1. Eigelb und Essig in den Behälter 4<br />

geben. Deckel 3 aufsetzen und mixen.<br />

2. Wenige Tropfen Öl hinzugeben und so<br />

lange mixen, bis das Öl nicht mehr zu<br />

sehen ist. Diesen Vorgang wiederholen,<br />

bis die Masse nach und nach fester<br />

wird.<br />

3. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />

Den Zitronensaft je nach Geschmack<br />

hinzufügen.<br />

Je nach Geschmack können Sie die Mayonnaise<br />

mit 1 Teelöffel Senf verfeinern.<br />

DE<br />

29


__RP61714_B2.book Seite 30 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

Pesto (rot)<br />

150 g Tomaten (getrocknete)<br />

1 Bund Basilikum<br />

1 Zwiebel, rot (geviertelt)<br />

2 Esslöffel Pinienkerne<br />

1-2 Knoblauchzehen<br />

2 Teelöffel Balsamico Essig<br />

5 Esslöffel Olivenöl<br />

Salz<br />

Pfeffer<br />

Aufsatz: Messereinsatz 5<br />

1. Die Tomaten, die abgezupften Basilikumblätter,<br />

Pinienkerne, Knoblauch<br />

und Zwiebel in den Behälter 4 geben.<br />

Deckel 3 aufsetzen und fein pürieren.<br />

2. Essig und Öl hinzugeben und mixen.<br />

3. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />

Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas<br />

auf, bedeckt mit einer Schicht Olivenöl. So<br />

hält es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank.<br />

Pesto (grün)<br />

1-2 Bund frisches Basilikum<br />

1-2 Knoblauchzehen<br />

2 Esslöffel Pinienkerne<br />

150 ml Olivenöl<br />

2 Esslöffel Parmesan<br />

Salz + frisch gemahlener schwarzer Pfeffer<br />

Aufsatz: Messereinsatz 5<br />

1. Basilikum, Knoblauch, Pinienkerne und<br />

Olivenöl in den Behälter 4 geben.<br />

Deckel 3 aufsetzen und fein pürieren.<br />

2. Zum Schluss den Parmesan zufügen.<br />

Mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />

Bewahren Sie Pesto in einem Schraubglas<br />

auf, bedeckt mit einer Schicht Olivenöl. So<br />

hält es sich ca. 4 Wochen im Kühlschrank.<br />

30 DE<br />

Barbecue-Sauce<br />

200 g Tomaten (geviertelt)<br />

2 Esslöffel Pflanzenöl<br />

Salz<br />

Knoblauchsalz oder frische Zehen<br />

50 ml Tomatenketchup<br />

30 g Tomatenmark<br />

2 Esslöffel Essig<br />

2 Esslöffel Zitronensaft<br />

1 Teelöffel Zucker<br />

Zimt<br />

Aufsatz: Messereinsatz 5<br />

1. Die geviertelten Tomaten, das Öl, Salz<br />

und Knoblauch in den Behälter 4 geben.<br />

Deckel 3 aufsetzen und mit 2-3 kurzen<br />

Impulsen mixen.<br />

2. Deckel 3 absetzen und abschmecken.<br />

Der Knoblauchgeschmack muss sehr<br />

stark sein.<br />

3. Ketchup, Tomatenmark, Essig, den Zitronensaft,<br />

Zucker und eine Prise Zimt<br />

dazugeben. Deckel 3 aufsetzen und<br />

die Sauce zu einer einheitlichen Masse<br />

mixen.<br />

4. Deckel 3 absetzen und ab-schmecken.<br />

5. Die Sauce in einen Kochtopf geben.<br />

Ca. 45 Minuten bei niedriger Temperatur<br />

köcheln lassen, bis sie dickflüssig<br />

geworden ist.<br />

Bei Bedarf kann die Barbecue-Sauce auch<br />

mit Chili-Pulver verfeinert werden.


__RP61714_B2.book Seite 31 Donnerstag, 3. März 2011 12:21 12<br />

Guacamole<br />

2 Avocado (sehr reif)<br />

2 Knoblauchzehen<br />

½ Zitrone<br />

½ Teelöffel Senf<br />

1 Teelöffel Öl<br />

1-2 Tomaten (geviertelt)<br />

1 Esslöffel Frischkäse<br />

Zucker<br />

Salz<br />

Pfeffer<br />

Tabasco<br />

Aufsatz: Messereinsatz 5<br />

1. Avocado schälen, entkernen und in<br />

den Behälter 4 geben.<br />

2. Knoblauch, Zitronensaft, Senf, Öl,<br />

Tomaten und den Frischkäse ebenfalls<br />

in den Behälter 4 geben. Deckel 3 aufsetzen<br />

und fein pürieren.<br />

3. Erst mit Salz und Pfeffer abschmecken,<br />

dann mit Tabasco verfeinern.<br />

Kräuter Dip / Tzatziki<br />

250 g Speisequark oder Joghurt<br />

1 Packung Kräuter (z.B. Tiefkühlpackung) /<br />

2-3 zerkleinerte Knoblauchzehen<br />

2-3 Esslöffel Mineralwasser<br />

Salz<br />

Pfeffer<br />

Aufsatz: Pürierscheibe 9<br />

1. Speisequark oder Joghurt, Kräuter /<br />

Knoblauch und 1 Esslöffel Mineralwasser<br />

in den Behälter 4 geben. Deckel 3<br />

aufsetzen und gut pürieren.<br />

2. Je nach Wunsch 1-2 Esslöffel Mineralwasser<br />

hinzugeben.<br />

3. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.<br />

HINWEIS: Wenn Sie frische Kräuter verwenden<br />

wollen, benutzen Sie zuerst den<br />

Messereinsatz 5 zum Zerkleinern der<br />

Kräuter und geben anschließend den Speisequark<br />

oder Joghurt hinzu.<br />

Fruchttraum<br />

100-200 g Vanille Milchspeiseeis<br />

Früchte (frisch oder Tiefkühlware)<br />

Aufsatz: Messereinsatz 5<br />

• Vanilleeis und Früchte in den Behälter<br />

4 geben. Deckel 3 aufsetzen und<br />

fein pürieren, bis die Früchte vollständig<br />

mit dem Eis vermischt sind.<br />

Für einen Milchshake können Sie 100 ml<br />

Milch hinzufügen.<br />

DE<br />

31


<strong>SMZ</strong> <strong>400</strong> <strong>A1</strong>_2 – IAN_61714<br />

Hoyer Handel GmbH<br />

Kühnehöfe 5<br />

D-22761 Hamburg

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!