Der Begriff „Befreiung“ - DSpace
Der Begriff „Befreiung“ - DSpace
Der Begriff „Befreiung“ - DSpace
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Leides, also im übertragenen Sinne des Wortes. Hier wird das Wort (ohne<br />
Wasserradikal) benützt, weil es für die Beschreibung eines geistigen Prozesses besser geeignet<br />
ist.<br />
Im nachfolgenden Gedicht wird das gerade erwähnte Gleichnis noch mal in abgekürzter<br />
Form wiederholt. Man findet fast den gleichen Inhalt und auch die beiden Zeichen <br />
bleiben gleich. 499 Hier kann man deutlich die Konstruktion der buddhistischen Sūtras erkennen.<br />
Meistens folgt einer Erzählung ein Vers, in dem derselbe Inhalt poetisch wiederholt wird.<br />
Diese Besonderheit hat einen bestimmten Grund. Sūtras als die Worte Buddhas hat man früher<br />
immer auswendig gelernt und deren Inhalte in einer Versform waren zweifellos viel leichter zu<br />
behalten.<br />
Auf der achten Stufe erlangt man die „Befreiung [durch die Ausübung] der Stille“<br />
(Chin. jimie jietuo ). <strong>Der</strong> Bodhisattva „Diamantenschatzkammer“ spricht hier zu den<br />
versammelten Bodhisattvas: „Obwohl ihr diese Befreiung der Stille erreicht habt, haben<br />
andere Lebewesen die Befreiung der Stille noch nicht erreicht […]. Ihr müsst an sie<br />
mitleidsvoll denken.“ 500 Durch eine besondere Geisteskonzentration (Ausübung der Stille)<br />
erlangt der Bodhisattva die Befreiung der Stille. Das ist noch nicht die endgültige Befreiung,<br />
keine Stille, die der Stille von Nirvāna gleicht. Es geht hier um einen Bodhisattva, der noch<br />
einen weiteren Weg vor sich hat. Ein Bodhisattva ruht sich in dieser Befreiung der Stille aus<br />
und wird gleichzeitig für die Rettung anderer Lebewesen tätig.<br />
Deswegen entspricht der achten Bodhisattva-Stufe der Unerschütterlichkeit die achte<br />
Vollkommenheit (Skt. pāramitā), die Vollkommenheit des Wunsches, Lebewesen zu nutzen<br />
und sie zu befreien. <strong>Der</strong> Bodhisattva „Diamantenschatzkammer“ belehrt die anwesenden<br />
Bodhisattvas mit folgenden Worten:<br />
„Ihr sollt an euer ursprüngliches Gelübde, Lebewesen zu befreien [du ], denken und alle<br />
[Lebewesen] veranlassen, der Ursache nachzugehen und die Befreiung [jietuo ] zu erzielen.“ 501<br />
Das Wort fungiert hier als Verb und deutet auf eine Befreiung von aussen hin.<br />
Das Wort ist ein Nomen und bedeutet eine eher mit eigenen Kräften erlangte<br />
Befreiung.<br />
Im siebten Kapitel erreicht der Bodhisattva die neunte Stufe. Hier muss er die<br />
Eigenschaften der Lebewesen und die Auswirkung der Leidenschaften auf die Lebewesen<br />
erkannt haben. Unter anderen Eigenschaften des menschlichen Geistes erkennt er auch, dass<br />
499 Siehe T10n0287_p0562b27 ff.<br />
500 T10n0287_p0559c12-14.<br />
501 T10n0287_p0562c04.<br />
112