21.01.2014 Aufrufe

CAS 740 Vitalwert-Monitor

CAS 740 Vitalwert-Monitor

CAS 740 Vitalwert-Monitor

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong><br />

<strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong><br />

Gebrauchsanweisung<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


21-02-0175 REV. 00 07/03


Der <strong>CAS</strong> <strong>740</strong><br />

<strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong><br />

Gerätefunktionen<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> - 1<br />

Nichtinvasiver Blutdruck und Pulsfrequenz<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> -2<br />

Nichtinvasiver Blutdruck, Pulsfrequenz und Pulsoximetrie<br />

oder<br />

Nichtinvasiver Blutdruck, Pulsfrequenz und Temperatur<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> -3<br />

<strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong> mit nichtinvasivem Blutdruck, Pulsfrequenz,<br />

Pulsoximetrie und Temperatur (Einzelmessung)<br />

Wichtiger Hinweis<br />

Diese Gebrauchsanweisung beschreibt alle Parameter des<br />

<strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong> von <strong>CAS</strong>. In dem von Ihnen erworbenen<br />

<strong>Monitor</strong> sind u. U. nicht alle beschriebenen Parameter<br />

vorhanden.<br />

Diese Gebrauchsanweisung ist dennoch auch für Ihren<br />

<strong>Monitor</strong> gültig.<br />

Die Bedienungshinweise finden Sie in den entsprechenden<br />

Abschnitten dieser Gebrauchsanweisung und in der Kurzanleitung.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


Konformitätserklärung des Herstellers<br />

Aussendung von Störstrahlung/Störfestigkeit<br />

Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> eignet sich für den Einsatz in folgender elektromagnetischer Umgebung. Der Kunde<br />

bzw. der Anwender hat dafür zu sorgen, dass der <strong>Monitor</strong> nur in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.<br />

Prüfung der<br />

Normenerfüllung<br />

Störaussendung<br />

Elektromagnetische Umgebung<br />

HF-Aussendung – CISPR 11 Gruppe 1 HF-Signale werden nur im Inneren des <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong><br />

verwendet. Aus diesem Grund ist die ausgesendete Störstrahlung<br />

äußerst gering und es ist kaum davon auszugehen,<br />

dass elektronische Geräte in der näheren Umgebung<br />

gestört werden.<br />

HF-Aussendung – CISPR 11 Klasse B Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> eignet sich für den Einsatz in allen<br />

Aussendung von Oberschwingungen<br />

IEC 61000-3-2<br />

Klasse B<br />

Gebäuden einschliesslich Wohngebäuden und Einrichtungen,<br />

die direkt an das öffentliche Stromnetz angeschlossen<br />

sind.<br />

Spannungsschwankungen /<br />

Flicker-Emission<br />

Prüfung der<br />

Störfestigkeit<br />

Elektrostatische<br />

Entladung (ESD)<br />

IEC 61000-4-2<br />

Impulspakete /<br />

Burst<br />

IEC 61000-4-4<br />

Stoßspannung<br />

IEC 61000-4-5<br />

+/-2 kV für Netzleitungen<br />

+/-1 kV für<br />

Signaleingangs-<br />

/ausgangsleitungen<br />

+/-1 kV Gegentakt<br />

+/-2 kV Gleichtakt<br />

Spannungseinbrüche,<br />

Kurzzeitunterbrechungen<br />

und Spannungsschwankungen<br />

in<br />

der Stromversorgung<br />

IEC 61000-4-11<br />

Magnetfelder mit<br />

energietechnischer<br />

Frequenz (50/60Hz)<br />

IEC 61000-4-8<br />

Norm wird<br />

erfüllt<br />

IEC 60601<br />

Prüfschärfegrad<br />

+/-6 kV Kontakt<br />

+/-8 kV Luft<br />

+/-2 kV für Netzleitungen<br />

+/-1 kV für<br />

Signaleingangs-<br />

/ausgangsleitungen<br />

+/-1 kV Gegentakt<br />

+/-2 kV Gleichtakt<br />

< 5% U T (Spannungseinbruch<br />

>95%<br />

U T ) für ½ Periode<br />

40% U T (Spannungseinbruch<br />

60%<br />

U T ) für 5 Perioden<br />

70% U T (Spannungseinbruch<br />

30%<br />

U T ) für 25 Perioden<br />

< 5% U T (Spannungseinbruch<br />

>95% U T ) für 5 s<br />

Erfüllungsgrad<br />

+/-6 kV Kontakt<br />

+/-8 kV Luft<br />

< 5% U T (Spannungseinbruch<br />

>95% U T ) für ½<br />

Periode<br />

40% U T (Spannungseinbruch<br />

60%<br />

U T ) für 5 Perioden<br />

70% U T (Spannungseinbruch<br />

30%<br />

U T ) für 25 Perioden<br />

< 5% U T (Spannungseinbruch<br />

>95% U T ) für 5 s<br />

Hinweise zur elektromagnetischen<br />

Umgebung<br />

Der Boden sollte aus Holz, aus Beton<br />

oder gefliest sein. Ist der Boden mit<br />

synthetischem Material belegt, sollte<br />

die Luftfeuchtigkeit mindestens bei<br />

30% liegen.<br />

Die Stromversorgung sollte der eines<br />

typischen Geschäftsgebäudes bzw.<br />

eines Krankenhauses entsprechen.<br />

Die Stromversorgung sollte der eines<br />

typischen Geschäftsgebäudes bzw.<br />

eines Krankenhauses entsprechen.<br />

Die Stromversorgung sollte der eines<br />

typischen Geschäftsgebäudes bzw.<br />

eines Krankenhauses entsprechen.<br />

Wenn der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> auch bei<br />

Stromunterbrechungen weiter im Einsatz<br />

bleiben soll, empfehlen wir, den<br />

<strong>Monitor</strong> über eine unterbrechungsfreie<br />

Stromversorgung (USV) oder mit Batterien<br />

zu betreiben.<br />

3 A/m 3 A/m Magnetfelder mit energietechnischer<br />

Frequenz sollten typische Werte eines<br />

normalen Geschäftsgebäudes bzw.<br />

eines Krankenhauses aufweisen.<br />

Hinweis: U T ist die Netzspannung vor Anlegen der Testspannung.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


Garantie<br />

MONITORE (<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>)<br />

<strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc. übernimmt für ein neues Gerät die volle Gewährleistung für Material und<br />

Verarbeitung und garantiert die Funktionstüchtigkeit in Übereinstimmung mit den Gerätespezifikationen für<br />

einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Datum, zu dem das Gerät bei <strong>CAS</strong> oder einem autorisierten<br />

Händler gekauft wurde. Ausnahmen von dieser Regelung sind im Folgenden beschrieben.<br />

Die gleichen Garantiebedingungen gelten für einen Zeitraum von einem (1) Jahr für Drucker und Batterie und<br />

für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen für wiederverwendbares Zubehör und einigen anderen Teilen wie<br />

z.B. wiederverwendbare SpO2-Sensoren, wiederverwendbare Temperaturfühler und anderes Zubehör, das im<br />

Lieferumfang enthalten ist. Bei Blutdruckmanschetten und Einweg-Produkten gilt die Gewährleistung nur für<br />

Fabrikationsfehler. Für Zubehörteile, die nicht von <strong>CAS</strong> hergestellt wurden, gelten die<br />

Garantiebestimmungen der jeweiligen Hersteller.<br />

<strong>CAS</strong> behält sich das Recht vor, Service-Arbeiten im Rahmen einer Garantieleistung im Werk, in einer<br />

autorisierten Service-Werkstatt oder beim Kunden durchzurführen.<br />

Diese Garantie verpflichtet <strong>CAS</strong> nur dazu, defekte Geräteteile oder das Gerät kostenlos nach eigenem<br />

Ermessen zu reparieren oder auszutauschen, wenn der Defekt im normalen Gebrauch eingetreten ist und<br />

<strong>CAS</strong> sofort benachrichtigt wurde.<br />

Schäden, die durch Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unfall oder Anbringen bzw. Anschliessen von Zubehör<br />

entstehen, das nicht von <strong>CAS</strong>, Masimo ® , Nellcor ® , Nonin ® oder Welch Allyn ® hergestellt wurde, fallen nicht<br />

unter die Garantie.<br />

Zubehör, Batterien, Blutdruckmanschetten und sonstige Teile<br />

Die Garantiezeit beginnt in jedem Fall mit dem Kaufdatum (bei <strong>CAS</strong> oder einem autorisierten Händler).<br />

Zubehör:<br />

neunzig (90) Tage – Sensoren von Masimo, Nellcor and Nonin, Temperaturfühler<br />

von Welch Allyn<br />

Batterien:<br />

ein (1) Jahr<br />

Blutdruckmanschetten (alle): nur Fabrikationsfehler<br />

externer Drucker: ein (1) Jahr<br />

anderes Zubehör: nur Fabrikationsfehler<br />

Der Hersteller ist nur an die hier beschriebene Garantie gebunden und erkennt keine weitere Haftung an.<br />

Ausserdem macht der Hersteller keine Aussagen bezüglich Handelskonformität oder Zweckmässigkeit für<br />

eine bestimmte Anwendung.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


Kontaktadressen<br />

Europäischer Bevollmächtigter:<br />

<strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc<br />

Mossa Consulting GmbH<br />

44 East Industrial Road Bollbrügg 22<br />

Branford, CT 06405<br />

23570 Lübeck,<br />

U.S.A.<br />

Deutschland<br />

Telefon:<br />

Telefon:<br />

(800) 227-4414 (nur USA) +49-4502-880-557<br />

++1 203 488-6056<br />

Fax:<br />

Fax:<br />

++1 203 488-9438 +49-4502-880-559<br />

E-Mail:<br />

custsrv@casmed.com<br />

sales@casmed.com<br />

techsrv@casmed.com<br />

E-Mail:<br />

mossa.rod@t-online.de<br />

Wenn Wartungsarbeiten erforderlich<br />

werden, wenden Sie sich bitte an Ihren<br />

Händler.<br />

Web:<br />

www.casmed.com<br />

Copyright 2003 <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.<br />

Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck dieser Gebrauchsanweisung, auch auszugsweise, ist ohne<br />

schriftliche Genehmigung der Firma <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc. nicht gestattet. <strong>CAS</strong> behält sich<br />

das Recht vor, Änderungen dieser Gebrauchsanweisung und Produktverbesserungen jederzeit<br />

und ohne Vorankündigung sowie ohne weitere Verpflichtung durchzuführen.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

INHALT<br />

1. EINLEITUNG UND VERWENDUNGSZWECK.............................................................3<br />

Einleitung ............................................................................................................................ 3<br />

Einsatzgebiete..................................................................................................................... 3<br />

Gegenanzeigen.................................................................................................................... 3<br />

Kurze Gerätebeschreibung.................................................................................................... 3<br />

Patientenumgebung.............................................................................................................. 5<br />

2. MONITOR AUSPACKEN..................................................................................................9<br />

Erste Kontrolle..................................................................................................................... 9<br />

Lieferumfang ........................................................................................................................ 9<br />

Optionales Zubehör.............................................................................................................10<br />

3. SYMBOLE..........................................................................................................................13<br />

4. SICHERHEITSMAßNAHMEN UND WARNUNGEN..................................................19<br />

Automatische Sicherheitseinrichtungen.................................................................................22<br />

5. BLUTDRUCK-ÜBERWACHUNG.................................................................................25<br />

Manschette auswählen und anlegen......................................................................................25<br />

Manschettenschläuche........................................................................................................28<br />

6. SPO2-ÜBERWACHUNG................................................................................................31<br />

SpO2-Messung durchführen.................................................................................................31<br />

Finger-Clipsensoren.......................................................................................................31<br />

Einweg-Wickelsensoren.................................................................................................32<br />

MASIMO Oximeter..............................................................................................................33<br />

Sensorleitung anschliessen............................................................................................33<br />

Sensorleitung entfernen..................................................................................................34<br />

Meldungen des MASIMO-Moduls....................................................................................34<br />

NELLCOR Oximeter ............................................................................................................35<br />

Sensor applizieren und anschliessen...............................................................................35<br />

Sensorleitung entfernen..................................................................................................35<br />

NONIN Oximeter .................................................................................................................36<br />

Sensorleitung anschliessen............................................................................................36<br />

Sensorleitung entfernen..................................................................................................36<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

i


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

7. TEMPERATUR-ÜBERWACHUNG...............................................................................39<br />

WELCH ALLYN-Temperaturmodul.........................................................................................39<br />

Orale Temperaturmessung .............................................................................................39<br />

Rektale Temperaturmessung..........................................................................................41<br />

Axilläre Temperaturmessung..........................................................................................43<br />

8. BEDIENUNG DES MONITORS.....................................................................................47<br />

Vorderseite.........................................................................................................................47<br />

Messwerte und sonstige Anzeigen..................................................................................47<br />

Bedienungselemente auf der Vorderseite.........................................................................49<br />

Infrarot-Schnittstelle.......................................................................................................51<br />

Rückseite...........................................................................................................................52<br />

Anschluss für Stromversorgung ......................................................................................52<br />

Sicherungsfach.............................................................................................................52<br />

Batteriefach..................................................................................................................52<br />

Linke <strong>Monitor</strong>seite...............................................................................................................53<br />

Anschluss für Manschettenschlauch...............................................................................53<br />

Anschluss für SpO2-Sensor...........................................................................................53<br />

Rechte <strong>Monitor</strong>seite.............................................................................................................54<br />

Stromversorgung für Temperaturfühler .............................................................................54<br />

Halterung für Temperaturfühler........................................................................................54<br />

Peripherie-Geräte..........................................................................................................54<br />

Bedienung des <strong>Monitor</strong>s.......................................................................................................55<br />

Erwachsenen-/Neugeborenen-Modus...............................................................................55<br />

<strong>Monitor</strong> einschalten .......................................................................................................55<br />

Display-Helligkeit einstellen............................................................................................56<br />

Uhrzeit anzeigen ...........................................................................................................56<br />

Manuelle Blutdruckmessung...........................................................................................56<br />

Automatische Blutdruckmessung in Intervallen.................................................................58<br />

Betriebsart STAT...........................................................................................................58<br />

Messwert-Historie................................................................................................................59<br />

Ereignis-Historie............................................................................................................60<br />

Trend-Historie................................................................................................................60<br />

Messwert-Historie drucken.............................................................................................61<br />

Messwert-Historie löschen.............................................................................................61<br />

Echtzeit-Uhr..................................................................................................................61<br />

ii<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Das Alarmsystem................................................................................................................62<br />

Grenzwerte ändern........................................................................................................62<br />

Grenzwerte speichern....................................................................................................62<br />

Werkseinstellung wieder herstellen .................................................................................63<br />

Grenzwerte...................................................................................................................63<br />

Akustische und optische Meldungen...............................................................................64<br />

Alarm löschen...............................................................................................................65<br />

NIBP-Patientenalarm ..................................................................................................65<br />

Überschreitung der %SpO 2 -Grenzwerte........................................................................65<br />

SpO 2 .Pulsfrequenz-Alarm............................................................................................65<br />

Geräte-Alarm.............................................................................................................65<br />

Alarmton-Lautstärke einstellen .......................................................................................66<br />

Lautstärke des SpO2-Tons einstellen..............................................................................66<br />

2 Minuten Alarmpause...................................................................................................66<br />

Alarmton dauerhaft abschalten........................................................................................67<br />

Grenzwert-Überwachung ausschalten..............................................................................67<br />

<strong>Monitor</strong>-Konfiguration...........................................................................................................68<br />

<strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü aufrufen...............................................................................68<br />

Änderungen speichern ...................................................................................................68<br />

Software-Stand..............................................................................................................69<br />

Sprache wählen ............................................................................................................69<br />

Überwachungsmodus wählen.........................................................................................69<br />

Temperatur-Maßeinheit wählen.......................................................................................70<br />

Akustischer Alarm (Taste „Alarm aus/Reset“)..................................................................70<br />

2minütige Alarmpause................................................................................................70<br />

Alarmton dauerhaft abschalten.....................................................................................71<br />

Grenzwert-Überwachung ausschalten...........................................................................71<br />

MAP-Wert ein-/ausschalten............................................................................................71<br />

Datum einstellen ...........................................................................................................72<br />

Uhrzeit einstellen...........................................................................................................72<br />

Einstellung für Winter-/Sommerzeit wählen......................................................................72<br />

Batteriebetrieb.....................................................................................................................73<br />

Batterie-Ladezustand prüfen...........................................................................................74<br />

Automatisches Abschalten...................................................................................................74<br />

Stromausfall........................................................................................................................75<br />

Gerätemeldungen................................................................................................................75<br />

SpO 2 -Gerätemeldungen.................................................................................................75<br />

Temperatur-Gerätemeldungen.........................................................................................77<br />

Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster..............................................................................78<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

iii


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

9. EXTERNER DRUCKER .................................................................................................83<br />

Allgemeines........................................................................................................................83<br />

Anzeigen und Bedienungselemente am Drucker.....................................................................84<br />

Funktionsweise des Druckers...............................................................................................85<br />

Drucker-Batterie laden .........................................................................................................87<br />

Papier einlegen ...................................................................................................................87<br />

Batterie austauschen...........................................................................................................88<br />

Neue Batterie einsetzen.......................................................................................................89<br />

10. FAHRZEUGHALTERUNG..............................................................................................93<br />

Fahrzeughalterung zusammenbauen.....................................................................................93<br />

Polarität der Stromversorgungsleitung ...................................................................................93<br />

11. REINIGEN..........................................................................................................................97<br />

Allgemeines........................................................................................................................97<br />

<strong>Monitor</strong>...............................................................................................................................97<br />

Display...............................................................................................................................98<br />

Manschetten und Sensoren..................................................................................................98<br />

Manschettenschläuche........................................................................................................98<br />

Drucker ..............................................................................................................................98<br />

12. WARTUNG...................................................................................................................... 101<br />

Wartungsintervalle.............................................................................................................101<br />

Test-Modus.......................................................................................................................101<br />

Test-Modus beenden .........................................................................................................101<br />

LED-Kontrolle....................................................................................................................102<br />

Kontrolle der Kalibrierung ...................................................................................................102<br />

Systemdruck ..............................................................................................................102<br />

Überdruck...................................................................................................................103<br />

Prüfung des pneumatischen Systems ...........................................................................103<br />

Kontrolle der Temperatur-Kalibrierung..................................................................................104<br />

Kontrolle der SpO2-Kalibrierung..........................................................................................105<br />

Batteriewechsel.................................................................................................................105<br />

Batterie entfernen........................................................................................................106<br />

Batterie einsetzen .......................................................................................................106<br />

Sicherungen austauschen..................................................................................................107<br />

Lagerung ..........................................................................................................................108<br />

iv<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

13. PERIPHERIE-GERÄTE................................................................................................ 111<br />

Allgemeines......................................................................................................................111<br />

RS232-Schnittstelle...........................................................................................................111<br />

Schwesternruf...................................................................................................................111<br />

14. ZUBEHÖR....................................................................................................................... 115<br />

Blutdruck-Manschetten......................................................................................................115<br />

Manschettenschläuche......................................................................................................115<br />

Pulsoximetrie....................................................................................................................116<br />

Masimo......................................................................................................................116<br />

Nellcor........................................................................................................................116<br />

Nonin.........................................................................................................................116<br />

Temperatur .......................................................................................................................117<br />

Welch Allyn................................................................................................................117<br />

Weiteres Zubehör..............................................................................................................117<br />

<strong>Monitor</strong>-Modelle.................................................................................................................118<br />

15. GLOSSAR....................................................................................................................... 121<br />

16. TECHNISCHE BESCHREIBUNG.............................................................................. 125<br />

Geräte-Protokoll................................................................................................................130<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

v


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

ABBILDUNGEN<br />

Bild 1: Patientenumgebung............................................................................................................. 5<br />

Bild 2: Anlegen der Manschette..................................................................................................... 25<br />

Bild 3: Anlegen der Manschette..................................................................................................... 26<br />

Bild 4: Applikation des SpO 2 -Fingerclip-Sensors........................................................................... 31<br />

Bild 5: Applikation des Wickelsensors am Erwachsenen............................................................... 32<br />

Bild 6: Applikation des Wickelsensors am Kleinkind ..................................................................... 32<br />

Bild 7: Applikation des Wickelsensors am Neugeborenen............................................................. 32<br />

Bild 8: Schutzhülle aufziehen........................................................................................................ 39<br />

Bild 9: Lage der Taschen auf dem Mundboden............................................................................. 40<br />

Bild 10: Schutzhülle aufziehen...................................................................................................... 42<br />

Bild 11: Schutzhülle aufziehen...................................................................................................... 43<br />

Bild 12: Vorderseite des <strong>Monitor</strong>s.................................................................................................. 47<br />

Bild 13: Bedienungselemente auf der Vorderseite ........................................................................ 49<br />

Bild 14: Rückseite des <strong>Monitor</strong>s..................................................................................................... 52<br />

Bild 15: Linke Seite des <strong>Monitor</strong>s................................................................................................... 53<br />

Bild 16: Rechte Seite des <strong>Monitor</strong>s................................................................................................ 54<br />

Bild 17: Anzeigen und Bedienungselemente am Drucker.............................................................. 84<br />

Bild 18: Muster-Ausdrucke.............................................................................................................. 86<br />

Bild 19: Papier einlegen................................................................................................................ 87<br />

Bild 20: Batteriefach öffnen........................................................................................................... 88<br />

Bild 21: Neue Batterie einsetzen.................................................................................................... 89<br />

Bild 22: Batterie aus dem <strong>Monitor</strong> entfernen................................................................................106<br />

Bild 23: Pinbelegung des DB9-Steckers........................................................................................112<br />

TABELLEN<br />

Tabelle 1: Systemkomponenten....................................................................................................... 5<br />

Tabelle 2: Manschettengrössen für Neugeborene .......................................................................... 27<br />

Tabelle 3: Manschettengrössen für Erwachsene und Kinder.......................................................... 27<br />

Tabelle 4: Einstellbare Aufpumpdrücke.......................................................................................... 57<br />

Tabelle 5: Grenzwerte (Werkseinstellung)...................................................................................... 63<br />

Tabelle 6: Akustische und optische Meldungen.............................................................................. 64<br />

Tabelle 7: Software-Stände ............................................................................................................ 69<br />

Tabelle 8: Temperatur-Fehlercodes................................................................................................ 77<br />

Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster........................................................................... 78<br />

Tabelle 10: Belegung des DB9-Steckers........................................................................................112<br />

Tabelle 11: <strong>Monitor</strong>-Modelle..........................................................................................................118<br />

vi<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel 1<br />

Einleitung und<br />

Verwendungszweck<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

1


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

2<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

1. Einleitung und Verwendungszweck<br />

Einleitung<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist ein Multiparameter-<strong>Monitor</strong> zur Messung des Butrducks, der<br />

Sauerstoffsättigung und der Temperatur. Der nichtinvasive Blutdruck wird nach der oszillometrischen<br />

Methode gemessen; dabei werden der systolische, der diastolische und der Mitteldruck in der Arterie sowie<br />

die Pulsfrequenz ermittelt. Das Pulsoximeter dient der kontinuierlichen Überwachung und Anzeige der<br />

Sauerstoffsättigung des arteriellen Blutes und der Pulsfrequenz. Die Temperatur wird im Fall einer<br />

Einzelmessung in nur vier (4) Sekunden ermittelt. In der Betriebsart „Überwachung“ kann die Axillar-<br />

Temperatur gemessen werden.<br />

Einsatzgebiete<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist ein tragbares Gerät, das von geschultem medizinischen Personal zur<br />

<strong>Vitalwert</strong>-Überwachung von Neugeborenen, Kindern und Erwachsenen als Bettgerät sowie als Transport-<br />

<strong>Monitor</strong> eingesetzt werden kann. Angezeigt werden der nichtinvasive Blutdruck (systolischer, diastolischer<br />

und mittlerer Arteriendruck), Pulsfrequenz, arterielle Sauerstoffsättigung (%SpO2) und Temperatur.<br />

Gegenanzeigen<br />

• Orale und rektale Temperaturmessung darf nicht bei Neugeborenen angewendet werden.<br />

• Bei Messungen über einen längeren Zeitraum sind wiederverwendbare SpO 2 -Sensoren nicht<br />

geeignet. Sie sollten zur Langzeit-Überwachung nicht eingesetzt werden. Sie sind spätestens alle<br />

vier (4) Stunden umzusetzen; wenn sie die Durchblutung behindern oder wenn Hautveränderungen<br />

auftreten auch früher.<br />

• Einweg-SpO 2 -Sensoren sind nicht für Patienten geeignet, die allergisch auf Klebeband reagieren.<br />

Sie sind spätestens alle acht (8) Stunden umzusetzen; wenn sie die Durchblutung behindern oder<br />

wenn Hautveränderungen auftreten auch früher.<br />

• Zur Zeit sind keine weiteren Gegenanzeigen bekannt.<br />

Kurze Gerätebeschreibung<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist ein kompakter tragbarer <strong>Monitor</strong> für den Einsatz in zahlreichen klinischen<br />

Umgebungen. Er kann am Netz, am Bordnetz (+12 V Gleichstrom) von Rettungsfahrzeugen oder mit einem<br />

NiMH-Batterie (Nickel-Metallhydrid) betrieben werden. Sobald der <strong>Monitor</strong> am (Bord-)Netz angeschlossen<br />

ist, wird die interne Batterie geladen. Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> kann in acht verschiedenen Sprachen<br />

betrieben werden: deutsch, englisch, französisch, italienisch, niederländisch, portugiesisch, schwedisch<br />

und spanisch. System- und Fehlermeldungen werden im Hinweis-Fenster angezeigt. Mit diesen<br />

Meldungen wird der Anwender aufgefordert, z.B. den Ladezustand der Batterie, das Schlauchsystem auf<br />

undichte Stellen zu prüfen oder Messprobleme zu beseitigen. Das Hinweis-Fenster zeigt auch die<br />

Betriebsart des <strong>Monitor</strong>s an (automatisch oder manuell).<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

3


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Für die nichtinvasive Blutdruckmessung pumpt der <strong>Monitor</strong> automatisch eine die Arterie verschliessende<br />

Manschette auf und ermittelt nach dem oszillometrischen Verfahren den systolischen, diastolischen und<br />

mittleren Arteriendruck sowie die Pulsfrequenz. Die Messergebnisse sowie Bedienungshinweise und<br />

Fehlermeldungen werden auf der Anzeige vorn am Gerät angezeigt. Der Benutzer kann für die nichtinvasive<br />

Blutdruckmessung Messintervalle zwischen einer und neunzig Minuten wählen. Mit den Betriebsarten<br />

„manuelle Einzelmessung“ und „automatische Intervallmessung“ deckt der <strong>Monitor</strong> die unterschiedlichsten<br />

klinischen Anforderungen ab.<br />

Das Pulsoximeter ermittelt die arterielle Sauerstoffsättigung (%SpO2) durch Messung der Absorption von<br />

rotem und infrarotem Licht, das durch das Gewebe dringt. Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz werden<br />

anhand der Absorptionsänderungen, die das pulsierende Blut in den Gefäßen verursacht, bestimmt. Das<br />

Oximeter benötigt keine regelmässige Kalibrierung oder Wartung.<br />

Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz werden numerisch auf einem LED-Display angezeigt. Jede erfasste<br />

Pulsation wird auf der Balkenanzeige dynamisch dargestellt und gibt dem Anwender so einen optischen<br />

Hinweis auf die Signalstärke. Ein akustisches Signal kann eingeschaltet werden, das mit jedem Puls<br />

ertönt, den der SpO2-Sensor erfasst.<br />

HINWEIS:<br />

Die Balkenanzeige ist nicht proportional zur Pulsstärke.<br />

Der <strong>Monitor</strong> verfügt zur Temperaturmessung über zwei Betriebsarten: Einzelmessung und Überwachung.<br />

Bei Einzelmessung ermittelt der Temperaturfühler die Körpertemperatur in etwa vier (4) Sekunden bei oraler<br />

Messung, in etwa zehn (10) Sekunden bei axillärer Messung und in etwa fünfzehn (15) Sekunden bei<br />

rektaler Messung.<br />

Die Überwachung wird immer dann gewählt, wenn der Patient über einen längeren Zeitraum überwacht<br />

werden soll oder wenn die Umstände bei einer Einzelmessung keine genauen Ergebnisse zulassen. Bei<br />

der Überwachung muss der Temperaturfühler zur genauen Ermittlung der Oral- bzw. Rektaltemperatur<br />

mindestens drei (3) Minuten Kontakt mit der Messstelle haben, zur Ermittlung der Axillartemperatur fünf (5)<br />

Minuten.<br />

Standardmässig wählt der <strong>Monitor</strong> für die Temperaturmessung die Betriebsart Einzelmessung.<br />

HINWEIS:<br />

Axillarmessungen dürfen nur im Neonatal-Modus durchgeführt werden.<br />

4<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Patientenumgebung<br />

Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> wurde mit verschiedenen Systemkomponenten in der Patientenumgebung geprüft. In<br />

Bild 1 wird die Patientenumgebung definiert.<br />

Bild 1: Patientenumgebung<br />

Systemkomponenten des <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong>, die in der Patientenumgebung eingesetzt werden können,<br />

sind:<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong><br />

das im Abschnitt „Zubehör“ dieser Gebrauchsanweisung aufgeführte Zubehör<br />

Netzleitung<br />

RS232 / Schwesternruf (Option)<br />

tragbarer Drucker Citizen CMP-10<br />

RS232-Anschlussleitung (wird mit dem Drucker geliefert)<br />

Netzteil/Ladegerät, Typ TRC-09-1100-M von Group West (wird mit dem Drucker geliefert)<br />

Tabelle 1: Systemkomponenten<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

5


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

6<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel<br />

2<br />

<strong>Monitor</strong> auspacken<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

7


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

8<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

2. <strong>Monitor</strong> auspacken<br />

Erste Kontrolle<br />

Untersuchen Sie vor dem Auspacken der Lieferkarton auf Beschädigung. Ist die Verpackung beschädigt,<br />

benachrichtigen Sie umgehend die Spedition. Der Empfänger ist für die Rücksendung beschädigter Geräte<br />

verantwortlich. Der Lieferkarton sollte als Beweismittel aufbewahrt werden.<br />

Benachrichtigen Sie im Schadensfall Ihren Händler, Ihren <strong>CAS</strong>-Vertreter oder <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.,<br />

damit die beschädigten Geräte repariert oder ausgetauscht werden können.<br />

Im Lieferkarton sind die unten aufgeführten Teile enthalten. Prüfen Sie beim Auspacken, dass jedes Teil<br />

vorhanden ist. Kontrollieren Sie jedes Teil auf Beschädigungen wie Dellen, Risse oder Kratzer. Sollte ein<br />

Teil fehlen oder beschädigt sein, so benachrichtigen Sie Ihren Händler, Ihren <strong>CAS</strong>-Vertreter oder <strong>CAS</strong><br />

Medical Systems, Inc.<br />

Tragen Sie die Modellbezeichnung Ihres <strong>Monitor</strong>s, die Serien-Nummer und das Kaufdatum auf der<br />

Rückseite dieser Gebrauchsanweisung ein.<br />

Lieferumfang<br />

Menge Beschreibung<br />

1 <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong><br />

1 Netzleitung für Wechsel- oder Gleichstrom, je nach bestelltem Gerät<br />

1 Spiral-Manschettenschlauch, Länge etwa 3 m<br />

1 Blutdruckmanschette Tuff-Cuff®, für Erwachsene<br />

1 Blutdruckmanschette Tuff-Cuff®, für Kinder<br />

1 SpO 2 -Anschlussleitung – für <strong>Monitor</strong>e mit Pulsoximetrie-Messung (*)<br />

1 SpO 2 -Fingersensor – für <strong>Monitor</strong>e mit Pulsoximetrie-Messung (*)<br />

1 Temperaturfühler SureTemp® für orale Messung, inkl. Schutzhüllen – für <strong>Monitor</strong><br />

mit Temperaturmessung<br />

1 P9 Kalibrier-Kit inkl. T-Stück mit Schlauch und Luer-Stecker<br />

1 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong><br />

(*) <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong>-Modelle <strong>740</strong> mit Nonin-Oximeter werden mit einer 2 Meter langen Leitung mit SpO 2 -Sensor<br />

ausgeliefert.<br />

Lesen Sie vor Benutzung des <strong>Monitor</strong>s diese Gebrauchsanweisung vollständig<br />

durch.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

9


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Optionales Zubehör<br />

Für den <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> gibt es diverses Montagezubehör für die verschiedensten Anforderungen. Dazu<br />

gehören:<br />

schwenkbare Fahrzeughalterung<br />

Tragetasche<br />

GCX-Rollstativ mit Korb<br />

Universalhalterung<br />

Die Bestellnummern finden Sie in Kapitel 14 Zubehör. Genaue Informationen erhalten Sie vom <strong>CAS</strong><br />

Kundendienst oder von Ihrem <strong>CAS</strong>-Händler.<br />

10<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel<br />

3<br />

Symbole<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

11


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

12<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

3. Symbole<br />

Auf den Geräten finden Sie folgende Symbole:<br />

Wechselstrom<br />

Vorsicht Vor Einsatz Gebrauchsanweisung lesen.<br />

Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass das Gerät die<br />

grundlegendenAnforderungen der Richtlinie des Rates über Medizinprodukte<br />

93/42/EWG erfüllt.<br />

Gerät der Schutzklasse II (falls zutreffend)<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> ist überlicherweise in Gerät der Schutzklasse I.<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> wird zu einem Gerät der Schutzklasse II, wenn er in<br />

einem Rettungswagen installiert ist und vom Bordnetz versorgt wird (<strong>740</strong>M).<br />

Dieses Symbol auf der Rückseite des <strong>Monitor</strong>s gibt die Polarität des<br />

Gleichstromeingangs an.<br />

Gleichstrom<br />

Das Gerät ist defibrillationsgeschützt. Patientenanschlüsse des Typs BF sind<br />

defibrillationsgeschützt.<br />

Anschluss für Manschettenschlauch<br />

SpO 2<br />

Anschluss für SpO2-Sensor<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

13


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Symbole (Fortsetzung)<br />

Kommunikationsschnittstelle RS232 und Schwesternruf<br />

Anschluss für Temperaturfühler<br />

Anstelle von Text werden diese Symbole zur Beschriftung der Anzeige- und Bedienungselemente<br />

auf der Vorderseite verwendet.<br />

EIN/AUS (STANDBY) – zum Einschalten des Displays.<br />

Hinweis: Alternative kann das Symbol<br />

dargestellt sein.<br />

ALARM AUS/RESET<br />

START/STAT<br />

ABBRECHEN<br />

ZYKLUS WÄHLEN<br />

HISTORIE<br />

14<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Symbole (Fortsetzung)<br />

LAUTSTÄRKE<br />

GRENZWERTE<br />

PFEIL AUF<br />

PFEIL AB<br />

Balkendiagramm zur Anzeige der SpO 2 -Signalstärke<br />

BPM<br />

Anzeige der Pulsfrequenz<br />

ADULT<br />

NEO<br />

TEMP<br />

Wenn diese LED leuchtet, wird der nichtinvasive Blutdruck im Erwachsenen-<br />

Modus gemessen.<br />

Wenn diese LED leuchtet, wird der nichtinvasive Blutdruck im Neugeborenen-<br />

Modus gemessen.<br />

Wenn diese LED leuchtet, ist der <strong>Monitor</strong> mit der Temperaturmessfunktion<br />

ausgerüstet.<br />

Dreifarbige LED, die den Zustand der Stromversorgung angibt.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

15


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Symbole (Fortsetzung)<br />

Anstelle von Text werden diese Symbole zur Beschriftung auf der Batterie verwendet.<br />

Entsorgung gemäss den örtlichen Regelungen (siehe<br />

Allgemeine Hinweise)<br />

Auf den Smart-Pack-Akkus zeigen vier LEDs die Restladung an.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 74,<br />

Batterie-Ladezustand prüfen.<br />

Anstelle von Text werden diese Symbole zur Beschriftung auf der Verpackung verwendet.<br />

Dieses Symbol markiert die Stelle, an der die relative Luftfeuchtigkeit für Lagerung<br />

und Transport angegeben ist.<br />

Dieses Symbol markiert die Stelle, an der der Temperaturbereich für Lagerung und<br />

Transport angegeben ist.<br />

Anstelle von Text wird dieses Symbol zur Beschriftung auf dem Drucker verwendet.<br />

Warnung: Erst entfernen, wenn Sie die Hinweise in Abschnitt 9 gelesen haben.<br />

16<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel<br />

4<br />

Sicherheitsmaßnahmen und<br />

Warnungen<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

17


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

18<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

4. Sicherheitsmaßnahmen und Warnungen<br />

WARNUNG:<br />

Verwenden Sie das Gerät NUR für den hier beschriebenen Zweck. Anderfalls erlöschen sämtliche<br />

Garantieansprüche.<br />

Schliessen Sie NUR jeweils einen (1) Patienten an den <strong>Monitor</strong> an.<br />

Die Lage und der physiologische Zustand des Patienten sowie andere Faktoren beeinflussen die<br />

Messwerte. Blutdruck und Pulsfrequenz können zwischen den einzelnen Messungen stark schwanken. Der<br />

<strong>Monitor</strong> kann keine Hinweise auf Änderungen der <strong>Vitalwert</strong>e liefern, die zwischen den Messungen auftreten.<br />

Das Netzteil im Inneren des <strong>Monitor</strong>s muss mit dem Schutzleiter verbunden sein. Wenn Zweifel daran<br />

bestehen, ob der <strong>Monitor</strong> mit dem Schutzleiter der Netzleitung verbunden ist, darf er nur mit der Batterie<br />

betrieben werden.<br />

Führen Sie KEINESFALLS Kontrollen oder Wartungsarbeiten am Gerät oder an der Netzleitung durch,<br />

solange ein Patient am Gerät angeschlossen ist. Trennen Sie die Netzleitung vor dem Reinigen und vor<br />

Wartungsarbeiten. Der Benutzer darf nur diejenigen Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser<br />

Gebrauchsanweisung beschrieben sind.<br />

An nicht medizinischen Geräten, die sich in der Patientenumgebung befinden, dürfen keine<br />

spannungsführenden Teile mit mehr als 25 V Wechselspannung bzw. 60 V Gleichspannung berührt werden.<br />

Dies ist selbst dann nicht erlaubt, wenn diese nicht medizinischen Geräte ohne Hilfe eines Werkzeugs<br />

geöffnet werden können.<br />

Verwenden Sie KEINESFALLS beschädigtes Zubehör. Wenden Sie sich bei Problemen an <strong>CAS</strong> Medical<br />

Systems.<br />

Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen mit brennbaren Mischungen aus<br />

Anästhesiegasen und Luft oder Sauerstoff oder mit Lachgas.<br />

Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen mit verbrennungsfördernder Atmosphäre.<br />

Sterilisieren Sie den <strong>Monitor</strong> NICHT mit Gas oder im Autoklaven.<br />

Legen Sie Blutdruckmanschetten NICHT an Extremitäten an, an denen Infusionen angeschlossen sind.<br />

Stellen Sie keine Flüssigkeiten auf dem <strong>Monitor</strong> ab. Tauchen Sie den <strong>Monitor</strong> und die Netzleitung nicht in<br />

Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ist das Gerät nass geworden, so muss es sorgfältig getrocknet werden.<br />

Um zu prüfen, ob Wasser in das Gerät eingedrungen ist, kann ein autorisierter Service-Techniker die<br />

Rückseite des Gerätes öffnen.<br />

Beim Einsatz und während Messungen verhindern Einweg-Schutzhüllen für die Temperaturfühler die<br />

Übertragung von Krankheitserregern und schützen den Patienten, den Anwender und das Gerät. Wenn Sie<br />

andere oder gar keine Schutzhüllen verwenden, können sich Messfehler ergeben und die Gewährleistung<br />

erlischt.<br />

Ein Pulsoximeter sollte als Frühwarnsystem betrachtet werden. Wenn sich eine mangelnde<br />

Sauerstoffversorgung abzeichnet, sollten Blutproben im Labor analysiert werden, um ein umfassenderes Bild<br />

vom Zustand des Patienten zu erhalten.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

19


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

WARNUNG:<br />

Genaue Sauerstoffsättigungswerte erhalten Sie nur dann, wenn das Oximeter den Puls korrekt misst. Zeigt<br />

das Balkendiagramm oder die Pulsfrequenzanzeige stark schwankende Werte an, kontrollieren Sie erst, ob<br />

der Patient ein Problem hat; prüfen Sie erst danach die Sensorapplikation.<br />

VORSICHT:<br />

Wie bei allen nichtinvasiven, oszillometrisch messenden Blutdruckmonitoren hängt die Messgenauigkeit von<br />

Substanzen ab, die das Herzkreislaufsystem des Patienten verändern.<br />

Setzen Sie nur ordnungsgemäss kalibrierte <strong>Monitor</strong>e ein. Andernfalls können die Messwerte fehlerhaft sein.<br />

Wir empfehlen, die Kalibrierung einmal jährlich zu überprüfen. Das pneumatische System sollte alle sechs<br />

(6) Monate überprüft werden.<br />

Das Schlauchsystem darf KEINESFALL modifiziert werden. <strong>CAS</strong> Medical Systems kann die einwandfreie<br />

Funktion des <strong>Monitor</strong>s nur dann gewährleisten, wenn das Schlauchsystem im Originalzustand ist.<br />

Änderugen am Schlauchsystem haben den Verlust der Gewährleistung zur Folge. Achten Sie darauf, dass<br />

der Schlauch nicht geknickt oder blockiert ist.<br />

Setzen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht während Untersuchungen mit Magnetresonanztomographen ein. Der <strong>Monitor</strong><br />

kann die Abbildung am Magnetresonanztomographen beeinflussen und der Magnetresonanztomograph kann<br />

die Genauigkeit der Blutdruckmessung beeinflussen.<br />

Bei Patienten mit Krämpfen oder bei Patienten, die an eine Herz-Lungen-Maschine angeschlossen sind,<br />

arbeitet der <strong>Monitor</strong> nicht zuverlässig.<br />

Bei Schock-Patienten kann der <strong>Monitor</strong> u. U. aufgrund der niedrigen Amplitude der Blutdruckkurve den<br />

systolischen und diastolischen Druck nicht genau ermitteln.<br />

Auftretende Arrhythmien können die Messung der Pulsfrequenz beeinträchtigen oder die Messdauer<br />

verlängern. Das Gerät bricht eine Messung nach 120 s ab.<br />

Ist die Manschette an einer Extremität appliziert, an der die Sauerstoffsättigung gemessen wird, so ändert<br />

sich der SpO2-Wert bei jeder Blutdruckmessung, da der Blutfluss kurz unterbrochen ist.<br />

Kontrollieren Sie den <strong>Monitor</strong>, den Manschettenschlauch und die Sensoren vor jedem Einsatz auf Schäden.<br />

Stellen Sie Schäden fest, so darf das Gerät erst nach einer Reparatur wieder verwendet werden. Die<br />

Reparatur darf nur durch einen von <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc., autorisierten Service-Techniker durchgeführt<br />

werden.<br />

Verwenden Sie Zubehör und Sensoren, die von <strong>CAS</strong> Medical Systems freigegeben wurden, um die<br />

Funktionstüchtigkeit, Messgenauigkeit und elektromagnetische Verträglichkeit des <strong>Monitor</strong>s zu<br />

gewährleisten.<br />

Die Ergebnisse der Blutdruckmessung sollten von einem Arzt ausgewertet werden.<br />

Das Oximeter wurde im Werk für die Messung der Sauerstoffkonzentration des funktionellen Hämoglobins<br />

im arteriellen Blut kalibriert. Erhöhte Anteile von inaktivem Hämoglobin, wie z.B. Carboxyhämoglobin und<br />

Methämoglobin, können die Messgenauigkeit beeinträchtigen.<br />

Cardiogreen und andere Blutfarbstoffe können ab bestimmten Konzentrationen die Genauigkeit des SpO2-<br />

Messwertes beeinträchtigen.<br />

20<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

VORSICHT:<br />

Es eignen sich nicht alle Sensoren für jeden Patiententyp. Wenn 10 Sekunden nach Sensorapplikation auf<br />

der Balkenanzeige keine Dynamik erkennbar ist, wechseln Sie die Messstelle oder verwenden Sie einen<br />

anderen Sensortyp.<br />

Wenn der <strong>Monitor</strong> nicht reagiert, setzen Sie ihn NICHT ein, bevor das Problem von einer Fachkraft behoben<br />

wurde.<br />

VERSCHÜTTEN VON FLÜSSIGKEITEN – Wurden Flüssigkeiten auf dem <strong>Monitor</strong> verschüttet, schalten Sie<br />

ihn aus und überprüfen Sie ihn auf Schäden.<br />

STROMSCHLAG – Entfernen Sie nicht die Rückseite des <strong>Monitor</strong>s. Ansonsten besteht die Gefahr eines<br />

Stromschlags. Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.<br />

ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) – Es sind besondere Vorkehrungen zum Schutz vor<br />

elektromagnetischen Störungen zu treffen. Starke elektromagnetische Felder können die ordnungsgemäße<br />

Funktion des <strong>Monitor</strong>s stören. Diese Störungen beeinträchtigen den Signalempfang des <strong>Monitor</strong>s. Liegt<br />

das Krankenhaus in der Nähe von starken Fernseh- oder Radiosendern, Polizeistationen, Feuerwehrwachen<br />

oder Flughäfen oder werden in der Nähe Amateurfunkanlagen oder Handys betrieben, so können deren<br />

Signale den <strong>Monitor</strong> stören. Wenn Sie feststellen, dass der <strong>Monitor</strong>betrieb von derartigen Signalen gestört<br />

wird, lassen Sie die Betriebsumgebung des <strong>Monitor</strong>s von einem <strong>CAS</strong>-Mitarbeiter überprüfen.<br />

HF-CHIRURGIE – Starke elektromagnetische Felder wie z.B. von elektrochirurgischen Geräten können die<br />

Messungen beeinträchtigen.<br />

ERDUNG – Achten Sie darauf, dass durch Adapter, Änderungen am Stecker oder andere Massnahmen der<br />

Schutzleiter der dreiadrigen Netzleitung nicht unterbrochen wird. Verwenden Sie KEINE<br />

Verlängerungsleitungen. Schließen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht an Wandsteckdosen mit Schalter oder Dimmer<br />

an.<br />

ANSCHLUSS AN ANDERE GERÄTE – Geräte zur Patientenüberwachung dürfen nur von Medizintechnikern<br />

an andere medizinische Geräte angeschlossen werden. Beachten Sie Spezifikationen der jeweiligen<br />

Hersteller, um den sicheren Betrieb zu gewährleisten.<br />

ABLEITSTROMPRÜFUNG – Durch das Anschliessen von Peripheriegeräten kann sich der Gesamt-<br />

Ableitstrom des Gerätes erhöhen. Vor dem Einsatz am Patienten muss ein Medizintechniker den<br />

Ableitstrom solcher Gerätekombinationen messen. Ableitströme, die die Grenzwerte der einschlägigen<br />

Normen überschreiten, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Wird Zubehör<br />

angeschlossen, das die Anforderungen der jeweils gültigen Sicherheitsnormen nicht erfüllt, muss u. U. die<br />

Sicherheit des gesamten Systems niedriger eingestuft werden. Bei der Auswahl ist Folgendes zu<br />

bedenken: wird das Zubehör in der Patientenumgebung verwendet und ist nachgewiesen, dass die<br />

Sicherheitszertifizierung des Zubehörs nach der aus der entsprechenden Norm IEC 60601-1 und/oder IEC<br />

60601-1-1 abgeleiteten nationalen Norm durchgeführt wurde.<br />

STAPELN VON MONITOREN – Steht der <strong>Monitor</strong> während des Betriebs unmittelbar neben oder auf einem<br />

anderen Gerät, so ist seine Funktion in dieser Kombination zu kontrollieren.<br />

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung gründlich durch, bevor Sie den <strong>Monitor</strong> am<br />

Patienten einsetzen.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

21


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

ALLGEMEINE HINWEISE:<br />

Erscheint Ihnen ein Messwert nicht plausibel, so kontrollieren Sie als erstes die <strong>Vitalwert</strong>e des Patienten<br />

auf andere Weise; prüfen Sie danach den <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong>.<br />

Der <strong>Monitor</strong> eignet sich für den Einsatz während HF-chirurgischen Eingriffen.<br />

Der <strong>Monitor</strong> kann an normale Wandsteckdosen angeschlossen werden.<br />

Hinsichtlich der Entsorgung des Gerätes und des Zubehörs sind keine Risiken bekannt. Bei der Entsorgung<br />

sind jedoch die Regelungen vor Ort zu beachten. Die Regelungen in der Klinik dürfen auf keinen Fall den<br />

gesetzlichen Vorschriften widersprechen.<br />

Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> ist kein Gerät der Kategorie AP oder APG.<br />

Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> eignet sich für den Dauerbetrieb.<br />

Die Anwendungsteile des <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong> sind defibrillationsgeschützt (Typ BF).<br />

Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> bietet keinen zusätzlichen Schutz vor dem Eindringen von Feuchtigkeit.<br />

Um den <strong>Monitor</strong> vollständig vom Netz zu trennen, entfernen Sie die Netzleitung vom <strong>Monitor</strong>.<br />

Automatische Sicherheitseinrichtungen<br />

Der <strong>Monitor</strong> wurde für höchste Patientensicherheit entwickelt. Die maximal zulässige Zeit für eine<br />

Blutdruckmessung an Erwachsenen beträgt 120 s, an Neugeborenen 90 s. Kann in diesem Zeitraum kein<br />

Messwert ermittelt werden, wird die Manschette automatisch entlüftet und das Gerät zeigt eine<br />

entsprechende Fehlermeldung.<br />

Damit die Manschette auf die Extremität, an der gemessen wird, keinen zu großen Druck ausübt, wird sie<br />

automatisch entlüftet, wenn der Manschettendruck bei Erwachsenen 290 mmHg und bei Neugeborenen 145<br />

mmHg überschreitet.<br />

Im Fall eines Mikroprozessor-Fehlers wird die Manschette automatisch innerhalb von 10 s entlüftet.<br />

Alle Teile des Geräts sind defibrillationsgeschützt. Es sind keine besonderen Vorkehrungen nötig, wenn<br />

das Gerät gleichzeitig mit einem Defibrillator angewendet wird.<br />

Ist die Stromversorgung vom (Bord-)Netz unterbrochen, so schaltet der <strong>Monitor</strong> automatisch auf<br />

Batterieversorgung um. Als Hinweis darauf schaltet die Batterie-Kontrollleuchten (LED) von grün auf orange<br />

oder rot.<br />

Wenn die Stromversorgung zum <strong>Monitor</strong> unterbrochen wird und der <strong>Monitor</strong> nicht ordnungsgemäss<br />

abschalten kann, gibt er beim Wiedereinschalten einen Hinweis aus. Einzelheiten hierzu finden Sie auf<br />

Seite 75, Stromausfall.<br />

VORSICHT:<br />

Über diese Sicherheitsmassnahmen hinaus sollte regelmässig überprüft werden, dass die Blutzirkulation<br />

nicht beeinträchtigt ist und dass der <strong>Monitor</strong> einwandfrei funktioniert.<br />

22<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel<br />

5<br />

Blutdruck-Überwachung<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

23


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

24<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

5. Blutdruck-Überwachung<br />

Manschette auswählen und anlegen<br />

Um genaue Messergebnisse zu erhalten, muss die richtige Manschette in der geeigneten Grösse verwendet<br />

werden. Wir empfehlen für den <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die Safe-Cuff TM –Einwegmanschetten für Erwachsene und die<br />

wiederverwendbaren Tuff-Cuff®- oder Pedisphyg®-Manschetten.<br />

Wählen Sie für die Applikation am Oberarm und Oberschenkel immer die Manschette mit der<br />

größtmöglichen Breite. Ist die Manschette für die Applikationsstelle zu klein, so wird nicht genügend Druck<br />

auf die Arterie ausgeübt. Dadurch sind die Messwerte zu hoch. Bei Verwendung von anderen als den<br />

mitgelieferten Manschetten kann es zu Messfehlern kommen.<br />

HINWEIS:<br />

Ein Überlappen der Manschette hat keinen Einfluss auf das Messergebnis.<br />

Bild 2: Anlegen der Manschette<br />

Das Ende der Tuff-Cuff-Manschette ist beispielsweise mit einem weissen Pfeil markiert. Die<br />

Manschettengrösse ist dann korrekt, wenn der Pfeil der applizierten Manschette zwischen die weissen<br />

Markierungen zeigt.<br />

Wickeln Sie die Manschette so um die Extremität, dass der Klettstreifen im ganzen Bereich fest<br />

geschlossen werden kann. Befindet sich die Manschette bei der Messung oberhalb des Herzens, ist der<br />

Messwert zu niedrig, befindet Sie sich darunter, ist der Messwert zu hoch. Der Messfehler wird in erster<br />

Linie durch das Gewicht des Blutes hervorgerufen.<br />

Die Manschette von <strong>CAS</strong> ist besonders einfach anzulegen, da sie nicht genau über der Arteria brachialis<br />

appliziert werden muss. Da die Blase in der Manschette die Extremität ganz umschließt, wird die Arterie in<br />

jedem Fall vollständig abgedrückt.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

25


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Drücken Sie nicht auf die Manschette oder den Schlauch. Der Schlauch darf nicht geknickt oder<br />

eingeklemmt sein. Er kann beliebig verlegt werden.<br />

Um einwandfreie Messergebnisse zu erhalten, müssen Sie die Manschette straff um die Extremität wickeln<br />

und die Manschette muss sich in Herzhöhe befinden.<br />

Applizieren Sie die Manschette nicht auf der Kleidung des Patienten; dies kann zu Messfehlern führen.<br />

Bild 3: Anlegen der Manschette<br />

HINWEIS:<br />

Denken Sie daran, dass Messungen am rechten und linken Arm zu sehr unterschiedlichen Werten führen<br />

können. Führen Sie die Messung bei einem Patienten immer am gleichen Arm durch.<br />

WARNUNG:<br />

Legen Sie die Manschette NICHT an einer Extremität an, an der eine Infusion angeschlossen ist oder an<br />

der ein SpO2-Sensor angelegt ist.<br />

WARNUNG:<br />

Wenn Sie über einen längeren Zeitraum oder in kurzen Abständen messen, kontrollieren Sie regelmäßig<br />

die Extremität des Patienten. Der Blutkreislauf darf keinesfalls über einen längeren Zeitraum unterbrochen<br />

werden.<br />

26<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Mit den folgenden Tabellen können Sie die passende Manschette in der richtigen Grösse auswählen.<br />

Pedisphyg-Manschetten für Neugeborene<br />

Typenbezeichnung Grösse der Blase<br />

(Breite)<br />

Umfang der Extremität<br />

(Bereich)<br />

C26 2,5 cm 5,0 – 9,0 cm<br />

C39 3,0 cm 6,5 – 11,5 cm<br />

C412 4,0 cm 9,0 – 14,5 cm<br />

C515 5,0 cm 11,0 – 17,75 cm<br />

Manschetten für Erwachsene und Kinder<br />

Tabelle 2: Manschettengrössen für Neugeborene<br />

geeignet für<br />

Grösse der Blase<br />

(Breite)<br />

Umfang der Extremität<br />

(Bereich)<br />

Kleinkind 6 cm 11 – 19 cm<br />

Kind, klein 7 cm 15 – 24 cm<br />

Kind 9 cm 18 – 28 cm<br />

Erwachsener, klein 12 cm 18 – 28 cm<br />

Erwachsener 14 cm 24 – 37 cm<br />

Erwachsener, groß 16 cm 26 – 42 cm<br />

Tabelle 3: Manschettengrössen für Erwachsene und Kinder<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

27


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Manschettenschläuche<br />

Von <strong>CAS</strong> Medical Systems sind zwei verschiedene Typen von Manschettenschläuchen erhältlich.<br />

Für die Überwachung von Erwachsenen und Kindern im Erwachsenen-Modus und mit Manschetten für<br />

Erwachsene empfehlen wir den 3 m langen, spiralförmigen Manschettenschlauch mit der Bestellnummer 01-<br />

02-0131.<br />

Für die Überwachung von Neugeborenen und Kleinkindern im Neugeborenen-Modus und mit Manschetten<br />

für Neugeborene empfehlen wir den 1,8 m langen Manschettenschlauch mit der Bestellnummer 01-02-0185.<br />

Die Manschettengrössen und Bestellnummern finden Sie in Kapitel 14 Zubehör.<br />

HINWEIS:<br />

Der Manschettenschlauch darf nirgends geknickt oder eingeklemmt sein.<br />

28<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel<br />

6<br />

SpO2-Überwachung<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

29


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

30<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

6. SpO2-Überwachung<br />

Mit den zahlreichen, verfügbaren Sensoren kann mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> die Sauerstoffsättigung<br />

in allen Situationen überwacht werden.<br />

SpO2-Messung durchführen<br />

WICHTIGER HINWEIS:<br />

Prüfen Sie vor der Überwachung, ob der <strong>Monitor</strong> auf den richtigen Modus eingestellt ist – für Neugeborene<br />

oder für Erwachsene.<br />

Es folgen nun einige allgemeine Hinweise zur Durchführung einer SpO2-Messung.<br />

1) Wählen Sie je nach Größe des Patienten und Überwachungssituation einen geeigneten Sensor aus<br />

und applizieren Sie ihn am Patienten.<br />

Finger-Clipsensoren<br />

Der Finger-Clipsensor dient zur stichprobenartigen Feststellung der Sauerstoffsättigung an Kindern und<br />

Erwachsenen und zur Dauermessung bis max. 30 min, wenn der Patient sich nicht bewegt und der Finger<br />

für eine sichere Fixierung des Sensors groß genug ist.<br />

HINWEIS:<br />

Falls der Patient sich bewegt oder der Finger nicht groß genug ist, wählen Sie einen Sensor, der besser für<br />

den Patienten geeignet ist.<br />

Bild 4: Applikation des SpO 2 -Fingerclip-Sensors<br />

Schieben Sie den Finger (vorzugsweise den rechten oder linken Zeigefinger) so weit wie möglich in den<br />

Sensor. Die LEDs des Sensors sollten oben auf dem Fingernagel liegen. Der Daumen eignet sich nicht für<br />

die Messung mit dem Finger-Clipsensor.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

31


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Einweg-Wickelsensoren<br />

Bei diesem Typ handelt es sich um einen Einweg-Sensor. Er eignet sich für Anwendungen, bei denen mit<br />

leichten Bewegungen des Patienten oder mit der Übertragung von Krankheitserregern zu rechnen ist.<br />

Bild 5: Applikation des Wickelsensors am Erwachsenen<br />

Erwachsene und Kinder: Am besten eignet sich der Zeigefinger als Messstelle. Eine Applikation an anderen<br />

Fingern oder den Zehen ist aber ebenfalls möglich, wenn die Gewebedicke 5 bis 17 mm beträgt.<br />

Bild 6: Applikation des Wickelsensors am Kleinkind<br />

Kleinkind: Am besten eignet sich bei Kleinkindern mit einem Gewicht über 2 kg der große Zeh als<br />

Messstelle.<br />

Bild 7: Applikation des Wickelsensors am Neugeborenen<br />

Neugeborene: Am besten eignet sich bei Kleinkindern mit einem Gewicht unter 2 kg der Bereich des Fußes<br />

unmittelbar vor den Zehen.<br />

32<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

HINWEIS:<br />

Um optimale Messergebnisse zu erhalten, fixieren Sie die Sensorleitung mit Klebeband an Finger. Fixieren<br />

Sie die Leitung mit Klebeband am Patienten. Achten Sie darauf, dass das Klebeband die Blutzirkulation<br />

nicht beeinträchtigt.<br />

2) Wenn der Sensor am Patienten appliziert und am <strong>Monitor</strong> angeschlossen ist, leuchtet die SpO2-<br />

Balkenanzeige und gibt die relative Signalstärke an der Messstelle an. Warten Sie, bis der <strong>Monitor</strong><br />

die Ausgangswerte für die Sauerstoffsättigung (SpO2) und die Pulsfrequenz ermittelt hat. Die<br />

Messwerte erscheinen auf dem Display im jeweiligen Fenster für %SpO 2 und BPM.<br />

HINWEIS:<br />

Kontrollieren Sie die SpO2-Messstelle alle 2 bis 4 Stunden bzw. nach den Bestimmungen auf Ihrer Station.<br />

Stellen Sie Hautreizungen fest, so entfernen Sie den Sensor und applizieren ihn an einer anderen Stelle.<br />

3) Entfernen Sie nach der SpO 2 -Messung den Sensor vom Patienten.<br />

Wenn Sie den Sensor entfernt haben, erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Sensor?“ und ein Alarm<br />

ertönt, um Sie darauf hin zu weisen, dass die Verbindung nicht mehr besteht.<br />

Drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET. Der Alarmton verstummt, aber die Meldung wird weiter<br />

angezeigt.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn die Funktion „2Min Aud“ oder „Perm.Aud“ aktiv ist, gibt das Gerät keinen akustischen Alarm,<br />

sondern zeigt nur die Meldung im Hinweis-Fenster.<br />

MASIMO Oximeter<br />

(falls vorhanden)<br />

Je nach Variante ist der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> für die SpO2-Sensoren von Masimo vorbereitet. Es dürfen<br />

keine Sensoren anderer Hersteller verwendet werden.<br />

HINWEIS:<br />

<strong>Monitor</strong>e mit dem Masimo-Oximeter erkennen Sie am Masimo-SET-Logo neben dem SpO2-Anschluss am<br />

<strong>Monitor</strong>.<br />

Sensorleitung anschliessen<br />

1) Wählen Sie einen geeigneten Sensor aus und applizieren Sie ihn am Finger oder an der Extremität<br />

des Patienten wie von Masimo beschrieben.<br />

2) An der Anschlusslasche des Sensors müssen die glänzenden Kontakte nach oben zeigen.<br />

Richten Sie das Logo am Sensor auf das Logo an der Patientenleitung aus.<br />

3) Stecken Sie die Lasche des Sensors in den Anschluss an der Patientenleitung, bis sie hörbar<br />

einrastet. Ziehen Sie leicht am Stecker, um den festen Sitz zu prüfen.<br />

4) Stecken Sie die Sensorleitung in den SpO2-Anschluss auf der Seite des <strong>Monitor</strong>s ein. Der Stecker<br />

hat die Form eines D. Richten Sie das D an der Leitung auf das D an der Buchse aus. Drücken<br />

Sie die Leitung in die Buchse, bis sie hörbar einrastet.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

33


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

5) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den <strong>Monitor</strong> einzuschalten.<br />

6) Prüfen Sie die Grenzwerte und stellen Sie sie auf Werte, die für den Patienten geeignet sind.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62, Das Alarmsystem.<br />

Sensorleitung entfernen<br />

Wenn keine SpO2-Überwachung erforderlich ist, entfernen Sie die Sensorleitung, indem Sie mit Daumen<br />

und Zeigefinger die grauen Laschen zusammendrücken und den Stecker aus der Buchse ziehen.<br />

HINWEIS:<br />

Um die Sensorleitung nicht zu beschädigen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht an der Leitung selbst.<br />

Wenn Sie den Sensor vom <strong>Monitor</strong> getrennt haben, erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „KeinSens“<br />

und ein Alarm ertönt, um Sie darauf hin zu weisen, dass eine Verbindung unterbrochen wurde. Beenden<br />

Sie den Alarm (Meldung und Alarmton) mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn die Funktion „2Min Aud“ oder „Perm.Aud“ aktiv ist, gibt das Gerät keinen akustischen Alarm,<br />

sondern zeigt nur die Meldung im Hinweis-Fenster.<br />

Die Sensor-Typen und Bestellnummern für die Oximetrie mit dem Masimo-Modul finden Sie in Kapitel 14<br />

Zubehör. Beachten Sie die mit dem jeweiligen Sensor gelieferten Applikationshinweise.<br />

Meldungen des MASIMO-Moduls<br />

Wird im Hinweis-Fenster die Meldung „Perf.?“ bzw. „Signal?“ eingeblendet und der <strong>Monitor</strong> zeigt SpO 2 -<br />

Werte an, ertönt kein Alarm.<br />

Wird im Hinweis-Fenster die Meldung „Perf.?“ bzw. „Signal?“ eingeblendet und der <strong>Monitor</strong> zeigt keine<br />

SpO 2 -Werte an, ertönt ein Alarm. Drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET. Der Alarmton verstummt,<br />

aber die Meldung wird weiter angezeigt.<br />

34<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

NELLCOR Oximeter<br />

(falls vorhanden)<br />

Je nach Variante ist der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> für die OxiMax-Sensoren von Nellcor vorbereitet. Es<br />

dürfen keine Sensoren anderer Hersteller verwendet werden.<br />

HINWEIS:<br />

<strong>Monitor</strong>e mit dem Nellcor-Oximeter erkennen Sie am Nellcor OxiMax-Logo neben dem SpO2-Anschluss am<br />

<strong>Monitor</strong>.<br />

Sensor applizieren und anschliessen<br />

1) Wählen Sie einen geeigneten Sensor aus und applizieren Sie ihn am Finger oder an der Extremität<br />

des Patienten wie von Nellcor beschrieben.<br />

2) Verbinden Sie die Sensorleitung mit dem Sensor.<br />

a) Stellen Sie das Kunststoffoberteil des Sensors in die entriegelte Position (senkrecht zum<br />

Anschluss).<br />

b) Verbinden Sie die Sensorleitung mit dem Sensor.<br />

c) Verriegeln Sie das Kunststoffoberteil des Sensors, so dass sich die Leitung nicht lösen kann.<br />

3) Stecken Sie die Sensorleitung in den SpO2-Anschluss auf der Seite des <strong>Monitor</strong>s ein. Der Stecker<br />

hat die Form eines D. Richten Sie das D an der Leitung auf das D an der Buchse aus. Drücken<br />

Sie die Leitung in die Buchse, bis sie hörbar einrastet.<br />

4) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den <strong>Monitor</strong> einzuschalten.<br />

5) Prüfen Sie die Grenzwerte und stellen Sie sie auf Werte, die für den Patienten geeignet sind.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62, Das Alarmsystem.<br />

Sensorleitung entfernen<br />

Wenn keine SpO2-Überwachung erforderlich ist, entfernen Sie die Sensorleitung, indem Sie mit Daumen<br />

und Zeigefinger die grauen Laschen zusammendrücken und den Stecker aus der Buchse ziehen.<br />

HINWEIS:<br />

Um die Sensorleitung nicht zu beschädigen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht an der Leitung selbst.<br />

Wenn Sie den Sensor vom <strong>Monitor</strong> getrennt haben, erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „KeinSens“<br />

und ein Alarm ertönt, um Sie darauf hin zu weisen, dass eine Verbindung unterbrochen wurde. Beenden<br />

Sie den Alarm (Meldung und Alarmton) mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn die Funktion „2Min Aud“ oder „Perm.Aud“ aktiv ist, gibt das Gerät keinen akustischen Alarm,<br />

sondern zeigt nur die Meldung im Hinweis-Fenster.<br />

Die Sensor-Typen und Bestellnummern für die Oximetrie mit dem Nellcor-Modul finden Sie in Kapitel 14<br />

Zubehör. Beachten Sie die mit dem jeweiligen Sensor gelieferten Applikationshinweise.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

35


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

NONIN Oximeter<br />

(falls vorhanden)<br />

Je nach Variante ist der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> für die SpO2-Sensoren von Nonin vorbereitet. Es dürfen<br />

keine Sensoren anderer Hersteller verwendet werden.<br />

HINWEIS:<br />

<strong>Monitor</strong>e mit dem Nonin-Oximeter erkennen Sie am Nonin-Logo neben dem SpO2-Anschluss am <strong>Monitor</strong>.<br />

Sensorleitung anschliessen<br />

1) Wählen Sie einen geeigneten Sensor aus und applizieren Sie ihn am Finger oder an der Extremität<br />

des Patienten wie von Nonin beschrieben.<br />

2) Stecken Sie die Sensorleitung in den SpO 2 -Anschluss auf der Seite des <strong>Monitor</strong>s ein. Der Stecker<br />

hat die Form eines D. Richten Sie das D an der Leitung auf das D an der Buchse aus. Drücken<br />

Sie den Stecker so weit wie möglich ein.<br />

3) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den <strong>Monitor</strong> einzuschalten.<br />

4) Prüfen Sie die Grenzwerte und stellen Sie sie auf Werte, die für den Patienten geeignet sind.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62, Das Alarmsystem.<br />

Sensorleitung entfernen<br />

Wenn keine SpO2-Überwachung erforderlich ist, trennen Sie die Sensorleitung vom Gerät, indem Sie den<br />

Stecker vorsichtig aus der SpO2-Buchse ziehen.<br />

HINWEIS:<br />

Um die Sensorleitung nicht zu beschädigen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht an der Leitung selbst.<br />

Wenn Sie den Sensor vom <strong>Monitor</strong> getrennt haben, erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „KeinSens“<br />

und ein Alarm ertönt, um Sie darauf hin zu weisen, dass eine Verbindung unterbrochen wurde. Beenden<br />

Sie den Alarm (Meldung und Alarmton) mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn die Funktion „2Min Aud“ oder „Perm.Aud“ aktiv ist, gibt das Gerät keinen akustischen Alarm,<br />

sondern zeigt nur die Meldung im Hinweis-Fenster.<br />

Die Sensor-Typen und Bestellnummern für die Oximetrie mit dem Nonin-Modul finden Sie in Kapitel 14,<br />

Zubehör. Beachten Sie die mit dem jeweiligen Sensor gelieferten Applikationshinweise.<br />

36<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel<br />

7<br />

Temperatur-Überwachung<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

37


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

38<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

7. Temperatur-Überwachung<br />

WELCH ALLYN-Temperaturmodul<br />

(falls vorhanden)<br />

WARNUNG:<br />

Während der Messung verhindern die von <strong>CAS</strong> Medical Systems oder Welch Allyn gelieferten Einweg-<br />

Schutzhüllen die Übertragung von Krankheitserregern. Wenn Sie andere oder gar keine Schutzhüllen<br />

verwenden, können sich Messfehler ergeben und die Gewährleistung erlischt. Schutzhüllen gewährleisten<br />

die Sicherheit des Patienten und des Anwenders.<br />

Orale Temperaturmessung<br />

VORSICHT:<br />

Verwenden Sie niemals einen Temperaturfühler ohne Schutzhülle. Genaue Ergebnisse sind bei der oralen<br />

Temperaturmessung nur mit den blauen Temperaturfühlern zu erzielen. Messungen mit dem falschen<br />

Fühler führen zu Messfehlern.<br />

Eine orale Temperaturmessung (als Einzelmessung oder im Überwachungsmodus) führen Sie wie folgt<br />

durch:<br />

1) Der orale Temperaturfühler muß am <strong>Monitor</strong> angeschlossen sein. Dieser Fühler hat einen BLAUEN<br />

Auswurfknopf für die Schutzhülle.<br />

2) Nehmen Sie den Fühler aus der Halterung. Damit startet gleichzeitig ein kurzer Selbsttest, in<br />

dessen Verlauf jedes Segment der LED-Anzeige im Temperatur-Fenster kurz aufleuchtet. Nach<br />

dem Selbsttest erscheint im Temperatur-Fenster der Hinweis „OrL“. Dieser Hinweis gibt an, dass<br />

der Fühler für die orale Temperaturmessung angeschlossen ist.<br />

3) Ziehen Sie eine Schutzhülle auf den Fühler. Halten Sie dazu den Fühler wie unten dargestellt mit<br />

Daumen und Zeigefinger und achten Sie darauf, dass Sie den Auswurf-Knopf nicht betätigen. Siehe<br />

Bild 8.<br />

Bild 8: Schutzhülle aufziehen<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

39


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

4) Wenn zwei Striche — — im Temperatur-Fenster erscheinen, ist der Fühler betriebsbereit. Um eine<br />

Einzelmessung durchzuführen, schieben Sie die Spitze des Fühlers in den leicht geöffneten Mund<br />

des Patienten. Schieben Sie den Fühler unter die Zunge in eine der beiden Taschen auf dem<br />

Mundboden. Siehe Bild 9.<br />

Um eine Messung im Überwachungsmodus durchzuführen, warten Sie 1 min, bis im Temperatur-<br />

Fenster eine Temperatur angezeigt wird. Der Dezimalpunkt des Temperaturwertes leuchtet<br />

abwechselnd 1 s und erlischt dann wieder für 1 s; auf diese Weise wird angezeigt, dass Sie sich im<br />

Überwachungsmodus befinden. Schieben Sie den Fühler wie oben beschrieben in den Mund des<br />

Patienten.<br />

HINWEIS:<br />

Nur an dieser Stelle ist eine genaue Temperaturmessung möglich. Wird an anderer Stelle im Mund gemessen,<br />

kann der Wert bis zu 1 °C von der tatsächlichen Temperatur abweichen.<br />

Taschen auf dem Mundboden zur Temperaturmessung<br />

Bild 9: Lage der Taschen auf dem Mundboden<br />

5) Während der gesamten fMessung sollte die Schwester/der Pfleger den Fühler festhalten, damit die<br />

Fühlerspitze im Kontakt mit der Messstelle bleibt.<br />

6) Während der <strong>Monitor</strong> die Einzelmessung durchführt, wandert ein LED-Segment im Temperatur-<br />

Fenster.<br />

7) Sobald die Temperaturmessung abgeschlossen ist, erscheint der Messwert im Fenster und ein<br />

Signal ertönt. Die Uhrzeit der Messung und die gemessene Temperatur werden in der Messwert-<br />

Historie gespeichert.<br />

40<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

HINWEIS:<br />

War die Fühlerspitze nicht während der gesamten Messung im Kontakt mit der Messstelle, blinkt der<br />

gemessene Wert im Anzeigefenster. In diesem Fall sollte die Messung wiederholt werden. Drücken Sie<br />

die Taste ALARM AUS/RESET oder warten Sie zwei Minuten, bis der Messwert erlischt.<br />

8) Nehmen Sie nach der Messung den Fühler aus dem Mund des Patienten und entfernen Sie die<br />

Schutzhülle, indem Sie den Auswurf-Knopf betätigen. Entsorgen Sie die Schutzhülle<br />

vorschriftsmässig.<br />

9) Setzen Sie den Fühler wieder in seine Halterung am <strong>Monitor</strong>, bevor Sie eine weitere Messung<br />

durchführen.<br />

10) Der aktuelle Messwert wird 30 s angezeigt. Danach erlischt die Anzeige.<br />

Rektale Temperaturmessung<br />

VORSICHT:<br />

Verwenden Sie niemals einen Temperaturfühler ohne Schutzhülle. Genaue Ergebnisse sind bei der rektalen<br />

Temperaturmessung nur mit den roten Temperaturfühlern zu erzielen. Messungen mit dem falschen Fühler<br />

führen zu Messfehlern.<br />

Eine rektale Temperaturmessung führen Sie wie folgt durch:<br />

1) Der rektale Temperaturfühler muß am <strong>Monitor</strong> angeschlossen sein. Dieser Fühler hat einen<br />

ROTEN Auswurfknopf für die Schutzhülle.<br />

2) Nehmen Sie den Fühler aus der Halterung. Damit startet gleichzeitig ein kurzer Selbsttest, in<br />

dessen Verlauf jedes Segment der LED-Anzeige im Temperatur-Fenster kurz aufleuchtet. Nach<br />

dem Selbsttest erscheint im Temperatur-Fenster der Hinweis „rEC“. Dieser Hinweis gibt an, dass<br />

der Fühler für die rektale Temperaturmessung angeschlossen ist.<br />

3) Ziehen Sie eine Schutzhülle auf den Fühler. Halten Sie dazu den Fühler wie unten dargestellt mit<br />

Daumen und Zeigefinger und achten Sie darauf, dass Sie den Auswurf-Knopf nicht betätigen. Siehe<br />

Bild 10.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

41


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Bild 10: Schutzhülle aufziehen<br />

4) Wenn zwei Striche — — im Temperatur-Fenster erscheinen, ist der Fühler betriebsbereit. Um eine<br />

Einzelmessung durchzuführen, spreizen Sie mit der einen Hand die Gesäßbacken des Patienten.<br />

Falls erforderlich, applizieren Sie ein wenig Gleitmittel auf Wasserbasis. Führen Sie mit der<br />

anderen Hand den Fühler vorsichtig NICHT MEHR ALS 1 cm in den Afterkanal ein.<br />

Um eine Messung im Überwachungsmodus durchzuführen, warten Sie 1 min, bis im Temperatur-<br />

Fenster eine Temperatur angezeigt wird. Der Dezimalpunkt des Temperaturwertes leuchtet<br />

abwechselnd 1 s und erlischt dann wieder für 1 s; auf diese Weise wird angezeigt, dass Sie sich im<br />

Überwachungsmodus befinden. Schieben Sie den Fühler wie oben beschrieben in den Afterkanal<br />

des Patienten.<br />

WARNUNG:<br />

Bei rektalen Temperaturmessungen an Kindern ist besondere Vorsicht geboten, um Perforationen zu<br />

vermeiden.<br />

5) Neigen Sie den Temperaturfühler ein wenig, um ausreichenden Kontakt mit dem Gewebe zu<br />

gewährleisten, und halten Sie während der gesamten Messung die Gesäßbacken gespreizt.<br />

6) Während der <strong>Monitor</strong> die Einzelmessung durchführt, wandert ein LED-Segment im Temperatur-<br />

Fenster.<br />

7) Sobald die Temperaturmessung abgeschlossen ist, erscheint der Messwert im Fenster und ein<br />

Signal ertönt. Die Uhrzeit der Messung und die gemessene Temperatur werden in der Messwert-<br />

Historie gespeichert.<br />

HINWEIS:<br />

War die Fühlerspitze nicht während der gesamten Messung im Kontakt mit der Messstelle, blinkt der<br />

gemessene Wert im Anzeigefenster. In diesem Fall sollte die Messung wiederholt werden. Drücken Sie<br />

die Taste ALARM AUS/RESET oder warten Sie zwei Minuten, bis der Messwert erlischt.<br />

42<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

8) Nehmen Sie nach der Messung den Fühler aus dem Afterkanal des Patienten und entfernen Sie die<br />

Schutzhülle, indem Sie den Auswurf-Knopf betätigen. Entsorgen Sie die Schutzhülle<br />

vorschriftsmässig.<br />

9) Setzen Sie den Fühler wieder in seine Halterung am <strong>Monitor</strong>, bevor Sie eine weitere Messung<br />

durchführen.<br />

10) Der aktuelle Messwert wird 30 s angezeigt. Danach erlischt die Anzeige.<br />

Axilläre Temperaturmessung<br />

VORSICHT:<br />

Verwenden Sie niemals einen Temperaturfühler ohne Schutzhülle. Genaue Ergebnisse sind bei der<br />

axillären Temperaturmessung nur mit den blauen Temperaturfühlern zu erzielen. Messungen mit dem<br />

falschen Fühler führen zu Messfehlern.<br />

Eine axilläre Temperaturmessung (Einzelmessung) führen Sie wie folgt durch:<br />

1) Der orale Temperaturfühler muß am <strong>Monitor</strong> angeschlossen und der NEO-Modus muß gewählt sein<br />

(die Axillartemperatur kann nur im NEO-Modus gemessen werden). Dieser Fühler hat einen<br />

BLAUEN Auswurfknopf für die Schutzhülle.<br />

2) Nehmen Sie den Fühler aus der Halterung. Damit startet gleichzeitig ein kurzer Selbsttest, in<br />

dessen Verlauf jedes Segment der LED-Anzeige im Temperatur-Fenster kurz aufleuchtet. Nach<br />

dem Selbsttest erscheint im Temperatur-Fenster der Hinweis „ALy“. Dieser Hinweis gibt an, dass<br />

der Fühler für die axilläre Temperaturmessung angeschlossen ist.<br />

3) Ziehen Sie eine Schutzhülle auf den Fühler. Halten Sie dazu den Fühler wie unten dargestellt mit<br />

Daumen und Zeigefinger und achten Sie darauf, dass Sie den Auswurf-Knopf nicht betätigen. Siehe<br />

Bild 11.<br />

Bild 11: Schutzhülle aufziehen<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

43


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Wenn zwei Striche — — im Temperatur-Fenster erscheinen, ist der Fühler betriebsbereit. Um eine<br />

Einzelmessung durchzuführen, schieben Sie den Fühler einfach so weit wie möglich in die Achselhöhle.<br />

Die Fühlerspitze sollte erst an der Messstelle mit der Haut des Patienten in Kontakt kommen.<br />

4) Die Spitze des Temperaturfühlers muß vollständig mit Haut bedeckt sein. Kleidung oder andere<br />

Materialien, die mit der Fühlerspitze in Kontakt sind, können Messfehler verursachen.<br />

5) Legen Sie den Arm eng am Körper des Patienten an. Halten Sie den Arm in dieser Stellung fest.<br />

Während der Messung darf sich weder der Arm bewegen, noch darf der Sensor verschoben werden.<br />

6) Während der <strong>Monitor</strong> die Einzelmessung durchführt, wandert ein LED-Segment im Temperatur-<br />

Fenster.<br />

7) Sobald die Temperaturmessung abgeschlossen ist, erscheint der Messwert im Fenster und ein<br />

Signal ertönt. Die Uhrzeit der Messung und die gemessene Temperatur werden in der Messwert-<br />

Historie gespeichert.<br />

HINWEIS:<br />

War die Fühlerspitze nicht während der gesamten Messung im Kontakt mit der Messstelle, blinkt der<br />

gemessene Wert im Anzeigefenster. In diesem Fall sollte die Messung wiederholt werden. Drücken Sie<br />

die Taste ALARM AUS/RESET oder warten Sie zwei Minuten, bis der Messwert erlischt.<br />

8) Nehmen Sie nach der Messung den Fühler aus der Achselhöhle des Patienten und entfernen Sie<br />

die Schutzhülle, indem Sie den Auswurf-Knopf betätigen. Entsorgen Sie die Schutzhülle<br />

vorschriftsmässig.<br />

9) Setzen Sie den Fühler wieder in seine Halterung am <strong>Monitor</strong>, bevor Sie eine weitere Messung<br />

durchführen.<br />

10) Der aktuelle Messwert wird 30 s angezeigt. Danach erlischt die Anzeige.<br />

Die Typen und Bestellnummern der Temperaturfühler von Welch Allyn finden Sie in Kapitel 14, Zubehör.<br />

Beachten Sie die mit dem jeweiligen Fühler gelieferten Applikationshinweise.<br />

44<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel<br />

8<br />

Bedienung des<br />

<strong>Monitor</strong>s<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

45


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

46<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

8. Bedienung des <strong>Monitor</strong>s<br />

Vorderseite<br />

Bild 12: Vorderseite des <strong>Monitor</strong>s<br />

Messwerte und sonstige Anzeigen<br />

SYSTOLIC mmHg<br />

DIASTOLIC mmHg<br />

MAP mmHg<br />

TEMP<br />

Rote LEDs zeigen den systolischen Druck in mmHg an.<br />

Rote LEDs zeigen den diastolischen Druck in mmHg an.<br />

Rote LEDs zeigen den arteriellen Mitteldruck an (wenn eingeschaltet).<br />

Eine gelbe LED-Anzeige mit roten LEDs zeigt die Temperatur an (falls Modul<br />

vorhanden).<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

47


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

% SpO 2 Grüne LEDs zeigen die Sauerstoffsättigung in %SpO2 an (falls Modul<br />

vorhanden).<br />

BPM<br />

Rote LEDs zeigen die Pulsfrequenz in Schläge/min an.<br />

Grüne LEDs geben in Form eines Balkendiagramms einen optischen Eindruck<br />

der SpO2-Signalstärke.<br />

ADULT<br />

Gelbe LED, die leuchtet, wenn der <strong>Monitor</strong> im Erwachsenen-Modus arbeitet.<br />

NEO<br />

Gelbe LED, die leuchtet, wenn der <strong>Monitor</strong> im Neugeborenen-Modus arbeitet.<br />

TEMP<br />

Gelbe LED, die leuchtet, wenn ein Temperaturmodul installiert ist.<br />

Hinweis-Fenster, in dem Meldungen zur <strong>Monitor</strong>bedienung erscheinen.<br />

Dreifarbige Anzeige, die die Stromquelle und die Kapazität der Batterie angibt.<br />

• GRÜN = Batterie wird geladen<br />

• ORANGE = Batteriebetrieb<br />

• ROT = Batterie fast oder vollständig entladen<br />

Anzeige, die zusammen mit der Taste ALARM AUS/RESET den Status des<br />

akustischen Alarms angibt.<br />

48<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Bedienungselemente auf der Vorderseite<br />

Bild 13: Bedienungselemente auf der Vorderseite<br />

EIN/AUS (STANDBY): zum Einschalten des Displays.<br />

Hinweis: Alternative kann das Symbol<br />

dargestellt sein.<br />

ALARM AUS/RESET: Zum Ein- und Ausschalten der Funktion „2Min Aud“ (Alarm für 2 min<br />

stumm schalten) und „Perm.Aud“ (Alarmton ganz abschalten).<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62, Das Alarmsystem.<br />

Mit der Taste können auch die Anzeigen für NIBP, SpO2 und<br />

Temperatur gelöscht werden.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

49


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

START/STAT:<br />

START:<br />

Zum Auslösen einer Blutdruckmessung im manuellen Modus oder<br />

zum Starten der automatischen Intervallmessung.<br />

STAT:<br />

Zum Starten fortlaufender NIBP-Messungen (Taste 2 s gedrückt<br />

halten). Die Messungen werden 5 min lang durchgeführt.<br />

ABBRECHEN:<br />

Zum Abbrechen einer Blutdruckmessung. Die Manschette wird dabei<br />

sofort entlüftet.<br />

Außerdem zum Verlassen von Menüs und Rückkehr zur<br />

Betriebsbereitschaft („Bereit“).<br />

ZYKLUS WÄHLEN:<br />

Zur Einstellung eines Messintervalls für automatische<br />

Blutdruckmessungen.<br />

Es können Messintervalle von 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60 und 90<br />

min gewählt werden.<br />

Mit der Taste kann auch die aktuelle Zeit angezeigt werden (Taste 2<br />

s gedrückt halten).<br />

HISTORIE:<br />

Zum Abrufen der Messwert-Historie. Einzelheiten hierzu finden Sie<br />

auf Seite 59, Messwert-Historie.<br />

AUDIO: Zur Lautstärkeeinstellung für den akustischen Alarm und den SpO 2 -<br />

Ton (falls SpO 2 -Modul installiert). Änderung mit den Tasten „Pfeil<br />

auf“ und „Pfeil ab“.<br />

Mit der Taste kann auch die Helligkeit des Displays eingestellt<br />

werden (Taste 2 s gedrückt halten).<br />

GRENZWERTE:<br />

Zum Einstellen der Grenzwerte für die Patientenüberwachung.<br />

50<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

PFEIL AUF:<br />

Zum Wählen des nächst höheren Wertes (Messintervall, Historie,<br />

Aufpumpdruck, Grenzwerte und <strong>Monitor</strong>konfiguration).<br />

Mit jedem Tastendruck wechseln Sie zum nächsten Menüpunkt;<br />

wenn Sie die Taste gedrückt halten, schalten Sie schneller durch die<br />

Optionen.<br />

PFEIL AB:<br />

Zum Wählen des nächst niedrigeren Wertes (Messintervall, Historie,<br />

Aufpumpdruck, Grenzwerte und <strong>Monitor</strong>konfiguration).<br />

Mit jedem Tastendruck wechseln Sie zum nächsten Menüpunkt;<br />

wenn Sie die Taste gedrückt halten, schalten Sie schneller durch die<br />

Optionen.<br />

WEITER<br />

Mit den Tasten HISTORIE und AUDIO können Sie im<br />

Konfigurationsmenü den nächsten Menüpunkt auswählen.<br />

ZURÜCK<br />

Mit den Tasten ZYKLUS WÄHLEN und AUDIO können Sie im<br />

Konfigurationsmenü den vorigen Menüpunkt auswählen.<br />

Infrarot-Schnittstelle<br />

Über einen Infrarot-Signalausgang (IR-Port) unten an der Frontplatte kann die Messwert-Historie für NIBP,<br />

SpO2 und Temperatur an einen externen Drucker (Option) oder andere Datenerfassungsgeräte übertragen<br />

werden.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

51


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Rückseite<br />

Bild 14: Rückseite des <strong>Monitor</strong>s<br />

<strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ohne Temperatur-Modul<br />

Anschluss für Stromversorgung<br />

Stecker für die Netzleitung am <strong>Monitor</strong> mit Wechselstromversorgung und eingebauter Batterie.<br />

Bei <strong>Monitor</strong>en mit schwenkbarer Fahrzeughalterung für Rettungswagen wird hier die Versorgungsleitung vom<br />

Bordnetz angeschlossen.<br />

Sicherungsfach<br />

Im <strong>Monitor</strong>-Modell für Netzbetrieb befinden sich in der Buchse für die Netzleitung zwei Sicherungen.<br />

Batteriefach<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist mit einer aufladbaren Batterie (7,2 V, 3700 mAh) ausgerüstet. Ist die<br />

Batterie vollständig geladen, kann der <strong>Monitor</strong> im Batteriebetrieb bei einem Messintervall von 5 min 100<br />

automatische Blutdruckmessungen durchführen.<br />

HINWEIS:<br />

Die Serien-Nummer ist unten am <strong>Monitor</strong> angebracht.<br />

52<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Linke <strong>Monitor</strong>seite<br />

Bild 15: Linke Seite des <strong>Monitor</strong>s<br />

Anschluss für Manschettenschlauch<br />

Der Manschettenschlauch wird, wie in Bild 15 gezeigt, am <strong>Monitor</strong> neben dem MAXNIBP-Logo<br />

angeschlossen. Vor einer Messung muss der Schlauch an die Manschette angeschlossen werden.<br />

HINWEIS:<br />

Für die Überwachung im NEO-Modus steht eine Manschettenschlauch von 1,8 m Länge zur Verfügung.<br />

Siehe Kapitel 14, Zubehör<br />

Anschluss für SpO2-Sensor<br />

(falls vorhanden)<br />

Schliessen Sie zur SpO2-Überwachung die Sensorleitung an diese Buchse an.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

53


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Rechte <strong>Monitor</strong>seite<br />

Bild 16: Rechte Seite des <strong>Monitor</strong>s<br />

<strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> mit installiertem Temperatur- und RS232-Modul<br />

Stromversorgung für Temperaturfühler<br />

(falls vorhanden)<br />

Schliessen Sie zur Temperatur-Überwachung die Fühlerleitung an diese Buchse an. Lassen Sie den Fühler<br />

dort angeschlossen. Die Messfunktion wird erst aktiviert, wenn Sie den Fühler aus der Halterung nehmen.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt 7, Temperatur-Überwachung.<br />

Halterung für Temperaturfühler<br />

(falls vorhanden)<br />

Lassen Sie den Temperaturfühler und die Schutzhüllen in ihrer Halterung, wenn der Fühler nicht benutzt<br />

wird.<br />

Peripherie-Geräte<br />

Der <strong>Monitor</strong> ist erhältlich mit einer kombinierten Schnittstelle aus DB9 RS232-Ausgang und Schwesternruf.<br />

An den RS232-Ausgang kann ein Drucker des Typs Citizen CMP-10 oder ein anderer serieller Drucker<br />

angeschlossen werden.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt 13, Peripherie-Geräte.<br />

54<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Bedienung des <strong>Monitor</strong>s<br />

Erwachsenen-/Neugeborenen-Modus<br />

Die beiden Betriebsarten haben nur auf die Messung des Blutdrucks und der Temperatur Auswirkungen.<br />

WICHTIGER HINWEIS:<br />

Prüfen Sie vor der Überwachung, ob der <strong>Monitor</strong> auf den richtigen Modus eingestellt ist – für Neugeborene<br />

oder für Erwachsene. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 69, Überwachungsmodus wählen.<br />

Sobald der <strong>Monitor</strong> mit Strom versorgt wird, zeigt er die Betriebsart auf de Display an.<br />

<strong>Monitor</strong> einschalten<br />

Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> mit der Taste EIN/AUS (STANDBY) vorn am Gerät ein.<br />

Sobald der <strong>Monitor</strong> mit Strom versorgt wird, zeigt er für 1 s die Konfigurationseinstellung an und durchläuft<br />

anschliessend für 4 s einen Selbsttest, um die elektronischen Schaltungen zu überprüfen.<br />

HINWEIS:<br />

Dieser Selbsttest beim Einschalten dient gleichzeitig zur Funktionskontrolle der Anzeigen vorn am <strong>Monitor</strong><br />

und der akustischen Signale.<br />

Während der Anzeige der Konfigurationseinstellungen können Sie die aktuelle Konfiguration des <strong>Monitor</strong>s<br />

ablesen. Die Konfiguration besteht aus der Modellbezeichnung des <strong>Monitor</strong>s und einer Kennzeichnung der<br />

Stromversorgung (<strong>740</strong> oder <strong>740</strong>M), einem Code für die installierten Parameter (1, 2, 3) und einer<br />

Kennzeichnung der Modul-Konfiguration aus einem oder zwei Zeichen.<br />

Beispiel für eine Anzeige: <strong>740</strong>-2MS.<br />

• Die erste Gruppe gibt die Modellbezeichnung and und die Art der Stromversorgung (<strong>740</strong> =<br />

intern/Netz oder <strong>740</strong>M = Gleichstrom (Bordnetz)).<br />

• Das folgende Zeichen (2) gibt die Anzahl installierter Parameter an. Der <strong>Monitor</strong> in unserem<br />

Beispiel ist für NIBP- und SpO2-Überwachung konfiguriert. Die Parameter-Codes lauten:<br />

• (1) = NIBP; (2) = NIBP und SpO 2 oder Temperatur, (3) = NIBP, SpO 2 und Temperatur<br />

• Die dritte Gruppe (MS) gibt die an, welche Modul-Typen installiert sind. Der <strong>Monitor</strong> in unserem<br />

Beispiel ist mit dem Oximetrie-Modul von Masimo ausgerüstet. Es gibt folgende Modul-Codes:<br />

• MS = Masimo; NL = Nellcor; NN = Nonin; T = Temperatur<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

55


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Der 4-s-Selbsttest umfasst:<br />

• Alle Segmente der vorhandenen Parameter leuchten für 1 s.<br />

• Alle oberen Grenzwerte erscheinen für 1 s in den jeweiligen Anzeigefenstern und der <strong>Monitor</strong> gibt<br />

ein akustisches Signal ab. Im Hinweis-Fenster erscheint „Obere GW“.<br />

• Alle unteren Grenzwerte erscheinen für 1 s in den jeweiligen Anzeigefenstern und der <strong>Monitor</strong> gibt<br />

ein akustisches Signal ab. Im Hinweis-Fenster erscheint „UntereGW“.<br />

• Die aktuelle Uhrzeit des <strong>Monitor</strong>s wird für 1 s angezeigt.<br />

Nach dem Selbsttest zeigt der <strong>Monitor</strong> an, dass er „Bereit“ ist für den Einsatz.<br />

Display-Helligkeit einstellen<br />

Die Super-Bright-LEDs auf dem Display bieten optimale Ablesbarkeit in den unterschiedlichsten<br />

Umgebungen. Wenn die Anzeige zu hell ist oder wenn der <strong>Monitor</strong> in einer Umgebung mit schlechter<br />

Beleuchtung eingesetzt wird, kann die Display-Helligkeit problemlos eingestellt werden.<br />

Drücken Sie die Taste AUDIO vorn am Gerät für 2 s. Die Anzeige schaltet von hell auf dunkel.<br />

Wenn Sie die Taste weiter gedrückt halten, schaltet die Anzeige nach 2 s wieder von dunkel nach hell, usw.<br />

Wenn die Helligkeit Ihren Anforderungen entspricht, lassen Sie die Taste los. Der <strong>Monitor</strong> merkt sich diese<br />

Einstellung und wählt Sie beim nächsten Einschalten automatisch wieder an.<br />

Uhrzeit anzeigen<br />

Sie können sich die eingestellte Uhrzeit jederzeit anzeigen lassen. Drücken Sie die Taste ZYKLUS<br />

WÄHLEN vorn am Gerät für 2 s.<br />

Der <strong>Monitor</strong> zeigt die Uhrzeit im 24-h-Format solange im Hinweis-Fenster, bis Sie die Taste wieder<br />

loslassen.<br />

Manuelle Blutdruckmessung<br />

Legen Sie eine passende Manschette an der Extremität an. Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt 5,<br />

Blutdruck-Überwachung.<br />

Schließen Sie die Manschette an das eine Ende des Schlauchs an. Schließen Sie den Schlauch an die<br />

NIBP-Buchse auf der linken Geräteseite an.<br />

Wenn Sie nicht mit dem vorgegebenen Aufpumpdruck von 150 mmHg für Erwachsene und 85 mmHg für<br />

Neugeborene arbeiten möchten, wählen Sie mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB einen der in Tabelle<br />

4 aufgeführten Drücke.<br />

56<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

VORSICHT:<br />

Bei Blutdruckmessungen an Kindern im Erwachsenen-Modus sollte ein Aufpumpdruck von 120 mmHg<br />

gewählt werden.<br />

Erwachsenen-Modus Neugeborenen-Modus<br />

200 mmHg 120 mmHg<br />

180 mmHg 100 mmHg<br />

160 mmHg 85 mmHg<br />

150 mmHg 80 mmHg<br />

140 mmHg 60 mmHg<br />

120 mmHg<br />

100 mmHg<br />

Tabelle 4: Einstellbare Aufpumpdrücke<br />

WICHTIGER HINWEIS:<br />

Während einer Messung sollte der Patient sich nicht bewegen. Sorgen Sie dafür, dass der Patient keine<br />

Angst oder Schmerzen hat.<br />

Starten Sie die Messung mit der Taste START. Für die erste Messung pumpt der <strong>Monitor</strong> die Manschette<br />

auf den vorgegebenen Wert oder auf den gewählten Aufpumpdruck.<br />

Während der Messung erscheinen im NIBP-Fenster Striche "——", das Hinweis-Fenster zeigt den<br />

Aufpumpdruck als "Mess XXX“ an, wobei anstelle von XXX der Druckwert steht. Für die nachfolgenden<br />

Messungen pumpt der <strong>Monitor</strong> die Manschette auf einen Druck auf, der etwa 30 mmHg über dem zuletzt<br />

ermittelten systolischen Wert liegt.<br />

Unter normalen Bedingungen dauert eine Messung maximal 30 s. In jedem Fall wird die Manschette bei<br />

Erwachsenen und Kindern nach max. 120 s entlüftet, bei Neugeborenen nach max. 90 s.<br />

Am Ende der Messung wird die Manschette automatisch entlüftet und der <strong>Monitor</strong> zeigt auf dem Display<br />

den systolischen und den diastolischen Druck, den arteriellen Mitteldruck (falls eingeschaltet) und die<br />

Pulsfrequenz an. Das Hinweis-Fenster zeigt die Uhrzeit der Messung in der Form „BP HH:MM“ an. Dabei<br />

steht HH für die Stunde und MM für die Minute der Messzeit.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn die SpO2-Messung aktiv ist, wird die Pulsfrequenz aus dem SpO2-Signal ermittelt.<br />

Mit der Taste ABBRECHEN können Sie eine Messung jederzeit beenden und die Manschette entlüften. Im<br />

NIBP-Fenster sehen Sie in diesem Fall nur Striche —— und das Display-Fenster zeigt die Meldung "Bereit"<br />

an.<br />

Mit der Taste ABBRECHEN können Sie nach einer Messung auch die Messwertanzeige löschen. Im NIBP-<br />

Fenster sehen Sie in diesem Fall nur Striche —— und das Display-Fenster zeigt die Meldung "Bereit" an.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn Sie NIBP-Messwerte 24 Stunden lang auf dem Display angezeigt lassen, löscht das Gerät die<br />

Anzeige automatisch, so daß nur Striche —— und die Meldung "Bereit" angezeigt werden.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

57


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Automatische Blutdruckmessung in Intervallen<br />

Mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> können Sie automatische Blutdruckmessungen in wählbaren Intervallen<br />

durchführen.<br />

Drücken Sie die Taste ZYKLUS WÄHLEN, um ein Messintervall einzustellen. Im Hinweis-Fenster erscheint<br />

der Hinweis „Auto XX“, dabei steht an Stelle von XX das gewählte Intervall.<br />

Das Messintervall kann auf zwei Arten eingestellt werden:<br />

1) Die Taste ZYKLUS WÄHLEN ist eine Fortschalttaste, d.h., mit jedem Tastendruck gehen Sie zum<br />

nächsten Wert.<br />

2) Drücken Sie die Taste PFEIL AUF oder PFEIL AB, um den nächst höheren oder niedrigeren Wert<br />

auszuwählen.<br />

Wenn Sie eine Messintervall gewählt haben, drücken Sie die Tast START, um die erste Messung<br />

auszulösen.<br />

Zwischen den einzelnen Messungen zeigt das Hinweis-Fenster die Zeit bis zur nächsten Messung und das<br />

gewählte Messintervall im Format „MM:SS CC“ an; dabei gibt MM die Minuten und SS die Sekunden bis<br />

zur nächsten Messung an, und CC steht für das Messintervall.<br />

Bis zur nächsten Messung bleiben die Messwerte auf dem Display stehen.<br />

HINWEIS:<br />

Mit START können jederzeit Einzelmessungen zwischen den Intervallmessungen ausgelöst werden.<br />

Danach werden die automatischen Messungen im eingestellten Intervall fortgesetzt.<br />

Mit der Taste ABBRECHEN können Sie den Automatikbetrieb jederzeit beenden und in den manuellen<br />

Messmodus zurückkehren. Im NIBP-Fenster wird der Messwert der letzten Messung angezeigt und im<br />

Hinweis-Fenster sehen Sie die zugehörige Uhrzeit.<br />

Betriebsart STAT<br />

VORSICHT:<br />

Die Genauigkeit der Messungen in der Betriebsart STAT entspricht u. U. nicht den Technischen Daten<br />

gemachten Angaben für diesen <strong>Monitor</strong>.<br />

Der <strong>Monitor</strong> führt in dieser Betriebsart über einen Zeitraum von 5 min fortlaufend Blutdruckmessungen mit<br />

einem Abstand von etwa 10 s durch.<br />

Sie aktivieren die Betriebsart STAT, indem Sie die Taste START/STAT für 2 s gedrückt halten. Im Hinweis-<br />

Fenster erscheint der Hinweis "STAT XXX", wobei XXX den Manschettendruck angibt. Zwischen den<br />

einzelnen Messungen zeigt das Hinweis-Fenster die Meldung „0:XX S“, wobei XX die verbleibende Zeit bis<br />

zur nächsten Messung angibt.<br />

Nach 5 min beendet der <strong>Monitor</strong> die Betriebsart STAT automatisch. Der manuelle Messmodus wird wieder<br />

aktiviert und im Hinweis-Fenster wird der Hinweis „Bereit“ eingeblendet.<br />

58<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Mit der Taste ABBRECHEN können Sie die Betriebsart STAT jederzeit beenden und in den manuellen<br />

Messmodus zurückkehren. Im NIBP-Fenster wird der Messwert der letzten Messung angezeigt und im<br />

Hinweis-Fenster sehen Sie die zugehörige Uhrzeit.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn Sie in der Betriebsart manuell, automatisch oder STAT die Taste Zyklus wählen drücken, beeenden<br />

Sie dadurch eine eventuell laufende Blutdruckmessung und aktivieren den automatischen Messmodus. Sie<br />

haben dann die Möglichkeit, ein Messintervall zu wählen und eine neue Blutdruckmessung zu starten.<br />

WARNUNG:<br />

Wenn Sie über einen längeren Zeitraum oder in kurzen Abständen messen, kontrollieren Sie regelmäßig<br />

die Extremität des Patienten. Der Blutkreislauf darf keinesfalls über einen längeren Zeitraum unterbrochen<br />

werden.<br />

Messwert-Historie<br />

Die Messwert-Historien gestatten den Zugriff auf die Daten früherer Messungen. Dabei werden die<br />

Messergebnisse und die zugehörige Uhrzeit angezeigt.<br />

Es gibt zwei Arten von Messwert-Historien.<br />

Ereignis-Historie Wenn Sie die Taste HISTORIE das erste Mal drücken, erscheint die erste darstellbare<br />

Liste mit bis zu 480 Ereignissen (NIBP und Temperatur (Ergebnisse der Einzelmessungen, falls TEMP-<br />

Modul vorhanden) sowie %SpO 2 -Werte (falls SpO 2 -Modul vorhanden).<br />

Trend-Historie: Beim zweiten Druck auf die Taste HISTORIE erscheint die zweite darstellbare Liste mit bis<br />

zu 480 Trendwerten, die in Abständen von 1 min erfasst wurden. Die Trend-Historie umfasst die gesamte<br />

Ereignis-Historie sowie folgende Messwerte, die minütlich erfasst werden: ein %SpO 2 -Wert gemittelt über 1<br />

min (falls SpO 2 -Modul vorhanden) und Temperaturdaten, die im Überwachungsmodus gemessen wurden<br />

(falls TEMP-Modul vorhanden).<br />

HINWEIS:<br />

Die Ereignis- und Trend-Historien umfassen nur jeweils die letzten 24 Stunden. Daten, die älter als 24<br />

Stunden sind, werden automatisch aus dem Historienspeicher gelöscht.<br />

Wenn Sie sich im Historien-Modus befinden, können Sie mit der Taste HISTORIE zwischen den beiden<br />

Tabellen hin und her schalten.<br />

Beenden Sie den Historien-Modus mit ABBRECHEN, um zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

Andernfalls beendet der <strong>Monitor</strong> den Modus automatisch, wenn 30 s lang keine Taste gedrückt wird.<br />

HINWEIS:<br />

NIBP- und Temperatur-Messwerte (Einzelmessung) werden bei jedem Auftreten im Historien-Speicher<br />

abgelegt. Die über eine Minute gemittelten %SpO 2 -Werte sowie die Temperaturen im Überwachungsmodus<br />

werden minütlich im Historien-Speicher abgelegt.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

59


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

HINWEIS:<br />

Die Speicher für die Messwert-Historie werden beim Ausschalten des <strong>Monitor</strong>s nicht automatisch gelöscht.<br />

Die Messwerte bleiben bis zu 24 Stunden gespeichert. Messwerte, die älter als 24 sind, werden gelöscht.<br />

Wir empfehlen, die Messwert-Historie vor einer Messung an einem neuen Patienten zu löschen (siehe<br />

Messwert-Historie löschen auf S. 61).<br />

Ereignis-Historie<br />

(Ereignis – Ev)<br />

Die Ereignis-Historie rufen Sie mit der Taste HISTORIE auf. Auf dem Display sehen Sie die letzten<br />

Messwerte für NIBP und Temperatur (Einzelmessung), die Uhrzeit der Messung (HH:MM-Er) sowie die<br />

zugehörigen %SpO 2 -Werte. Wenn die Ereignis-Historie keine Werte enthält, erscheint die Meldung<br />

„KeinErgs“ im Hinweis-Fenster.<br />

Die weiter zurück liegenden Werte rufen Sie mit der Taste PFEIL AB auf. Wenn es keine weiteren Werte<br />

mehr im Speicher gibt, erscheint kurz der Hinweis „Ältester“. Danach wird wieder der älteste Messwert<br />

eingeblendet.<br />

Mit der Taste PFEIL AUF blättern Sie vor zu den jüngsten Messungen. Wenn es keine weiteren aktuellen<br />

Werte mehr im Speicher gibt, erscheint kurz der Hinweis „Jüngster“. Danach wird wieder der jüngste<br />

Messwert eingeblendet.<br />

Mit ABBRECHEN beenden Sie den Historien-Modus und kehren zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück.<br />

Wenn Sie aus dem Historien-Modus heraus eine Messung auslösen möchten, drücken Sie START. Damit<br />

beenden Sie den Modus und starten die Messung.<br />

Trend-Historie<br />

(TREND-Tr)<br />

HINWEIS:<br />

Wenn Ihr <strong>Monitor</strong> nicht mit einem SpO 2 - oder Temperatur-Modul ausgestattet ist, gibt es keine Trend-<br />

Historie.<br />

Die Trend-Historie rufen Sie auf, indem Sie zweimal die Taste HISTORIE drücken. Auf dem Display<br />

erscheinen die jüngsten Messwerte (NIBP, Temperatur aus Einzelmessung oder Überwachung und der über<br />

1 min gemittelte %SpO2-Wert) sowie die zugehörige Uhrzeit (HH:MM-Tr). Wenn die Historie keine Werte<br />

enthält, erscheint die Meldung „KeinTrnd“ auf dem Display.<br />

Die weiter zurück liegenden Werte rufen Sie mit der Taste PFEIL AB auf. Wenn es keine weiteren Werte<br />

mehr im Speicher gibt, erscheint kurz der Hinweis „Ältester“. Danach wird wieder der älteste Messwert<br />

eingeblendet.<br />

Mit der Taste PFEIL AUF blättern Sie vor zu den jüngsten Messungen. Wenn es keine weiteren aktuellen<br />

Werte mehr im Speicher gibt, erscheint kurz der Hinweis „Jüngster“. Danach wird wieder der jüngste<br />

Messwert eingeblendet.<br />

Mit ABBRECHEN beenden Sie den Historien-Modus und kehren zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück.<br />

Wenn Sie aus dem Historien-Modus heraus eine Messung auslösen möchten, drücken Sie START. Damit<br />

beenden Sie den Modus und starten die Messung.<br />

60<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

HINWEIS:<br />

Die Speicher für die Messwert-Historie werden beim Ausschalten des <strong>Monitor</strong>s nicht automatisch gelöscht.<br />

Die Messwerte bleiben bis zu 24 Stunden gespeichert. Messwerte, die älter als 24 sind, werden gelöscht.<br />

Wir empfehlen, die Messwert-Historie vor einer Messung an einem neuen Patienten zu löschen (siehe<br />

Messwert-Historie löschen auf S. 61).<br />

Messwert-Historie drucken<br />

The Daten der Ereignis- und der Trend-Historie werden separat ausgedruckt. Wenn Sie die Ereignis- oder<br />

Trend-Historie aufgerufen haben, drücken Sie die Taste HISTORIE für 2 s.<br />

Die Meldung „Druck? N“ erscheint im Hinweis-Fenster.<br />

Drücken Sie PFEIL AUF oder PFEIL AB, bis die Meldung „Druck? J“ erscheint.<br />

Drücken Sie HISTORIE erneut: nun wird die Messwert-Historie ausgedruckt. Als Statusmeldung erscheint<br />

nun „Druckt“ im Hinweis-Fenster.<br />

HINWEIS:<br />

Legen Sie vor dem Ausdrucken der Messwert-Historie Papier in den Drucker und schalten Sie ihn ein. In<br />

Kapitel 9, Externer Drucker finden Sie Einzelheiten über den Drucker und Musterausdrucke für beide<br />

Messwert-Historien.<br />

Messwert-Historie löschen<br />

Sie können die Historien manuell löschen, indem Sie die zu löschende Historie aufrufen und dann die Taste<br />

HISTORIE für 2 s drücken. Die Meldung „Druck? N“ erscheint im Hinweis-Fenster.<br />

Drücken Sie HISTORIE erneut, so dass die Meldung „Lösch? N“ erscheint.<br />

Drücken Sie PFEIL AUF oder PFEIL AB, bis die Meldung „Lösch? J“ erscheint.<br />

Drücken Sie HISTORIE ein letztes Mal, so dass die Meldung „Löscht“ angezeigt wird. Der <strong>Monitor</strong> löscht<br />

die Messwert-Historie und kehrt zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück.<br />

Echtzeit-Uhr<br />

Der <strong>Monitor</strong> ist mit einer Echtzeituhr ausgestattet, die alle in der Historie gespeicherten Werte mit der<br />

korrekten Uhrzeit versieht. Datum und Uhrzeit sollten nur geändert werden, wenn gerade kein Patient<br />

überwacht wird. Auf S. 56 erfahren Sie, wie Sie die Uhrzeit anzeigen können, auf S. 72 , wie Sie sie<br />

einstellen.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

61


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Das Alarmsystem<br />

WARNUNG:<br />

Wenn Sie alle Grenzwerte auf „AUS“ stellen, meldet der <strong>Monitor</strong> Alarmzustände weder optisch noch<br />

akustisch. Diese Möglichkeit sollten Sie nur dann wählen, wenn Messungen am Patienten durchgeführt<br />

werden, bei denen medizinisches Personal den Patienten direkt überwacht. Einzelheiten hierzu finden Sie<br />

auf Seite 70, Akustischer Alarm (Taste „Alarm aus/Reset“) .<br />

Der <strong>Monitor</strong> verfügt über ein Alarmsystem, das immer dann Alarm auslöst, wenn einer der Messwerte einen<br />

eingestellten Grenzwert überschreitet. Folgende Grenzwerte können eingestellt werden:<br />

Grenzwerte ändern<br />

unterer und oberer Grenzwert für den systolischen Druck<br />

unterer und oberer Grenzwert für den diastolischen Druck<br />

unterer und oberer Grenzwert für den arteriellen Mitteldruck<br />

unterer und oberer Grenzwert für die Pulsfrequenz<br />

oberer und unterer Grenzwert für die Sauerstoffsättigung %SpO2<br />

In zwei Schritten können die Grenzwerte kontrolliert und geändert werden.<br />

Drücken Sie die Taste GRENZWERTE einmal: auf dem Display erscheinen zunächst alle oberen<br />

Grenzwerte für 2 s und anschliessend alle unteren Grenzwerte für 2 s. Die oberen und unteren Grenzwerte<br />

erscheinen abwechselnd für 30 s, wenn Sie keine andere Taste am <strong>Monitor</strong> betätigen.<br />

Wenn Sie einen Grenzwert ändern möchten, drücken Sie GRENZWERTE erneut. Der Grenzwert wird im<br />

entsprechenden Anzeigefenster eingeblendet und seine Bezeichnung erscheint im Hinweis-Fenster.<br />

Ändern Sie den Grenzwert mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Mit GRENZWERTE gelangen Sie<br />

zum nächsten Grenzwert.<br />

Kehren Sie mit ABBRECHEN zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück. Andernfalls beendet der <strong>Monitor</strong> den<br />

Modus automatisch, wenn 30 s lang keine Taste gedrückt wird. Die neuen Grenzwerte werden jetzt zur<br />

Überwachung verwendet, bis Sie das Gerät AUSschalten.<br />

Grenzwerte speichern<br />

Wenn Sie Grenzwerte speichern möchten, gehen Sie in den Grenzwert-Einstellmodus und drücken Sie die<br />

Taste GRENZWERTE 2 s lang. Das Hinweis-Fenster fragt „Speich?N“.<br />

Drücken Sie PFEIL AUF oder PFEIL AB, bis die Meldung "Speich?J" erscheint. Drücken Sie<br />

GRENZWERTE ein letztes Mal.<br />

Die aktuellen Werte werden nun gespeichert; zur Bestätigung erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung<br />

„Sichert“. Kehren Sie mit ABBRECHEN zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück. Diese Grenzwerte bleiben<br />

nun auch gespeichert, wenn Sie den <strong>Monitor</strong> ausschalten.<br />

62<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Werkseinstellung wieder herstellen<br />

Wenn Sie die Werkseinstellungen der Grenzwerte wieder herstellen möchten, aktivieren Sie mit<br />

GRENZWERTE den Grenzwert-Einstellmodus.<br />

Drücken Sie GRENZWERTE 2 s, bis im Hinweis-Fenster die Meldung „Speich? N“ erscheint.<br />

Blenden Sie mit GRENZWERTE das Menü für die Werkseinstellungen ein. Die Meldung „Vorgab?N“<br />

erscheint im Hinweis-Fenster. Drücken Sie PFEIL AUF oder PFEIL AB, bis die Meldung "Vorgab?J"<br />

erscheint.<br />

Drücken Sie die Taste GRENZWERTE. Das Hinweis-Fenster zeigt die Meldung „Hergest.“ an und das<br />

Grenzwert-Menü wird wieder dargestellt. Kehren Sie mit ABBRECHEN zur Betriebsbereitschaft „Bereit“<br />

zurück.<br />

Grenzwerte<br />

Die Grenzwerte sind in zwei Patientenkategorien aufgeteilt: für Erwachsene/Kinder und für Neugeborene.<br />

Es werden jeweils die Grenzwerte für die Patientenkategorie aufgerufen, auf die der <strong>Monitor</strong> eingestellt ist<br />

(Erwachsene oder Neugeborene). In Tabelle 5 finden Sie die Grenzwerte, die der <strong>Monitor</strong> in der<br />

Werkseinstellung verwendet.<br />

Erwachsene systolisch diastolisch MAP Pulsfrequenz % SpO 2<br />

hoch 240 130 180 220 AUS<br />

niedrig AUS AUS AUS AUS 88<br />

Neugeborene systolisch diastolisch MAP Pulsfrequenz % SpO 2<br />

hoch 120 80 100 220 96<br />

niedrig AUS AUS AUS AUS 88<br />

Tabelle 5: Grenzwerte (Werkseinstellung)<br />

Hinweis:<br />

Blutdruckalarme (systolisch, diastolisch, Mitteldruck) werden sofort bei Auftreten der<br />

Grenzwertüberschreitung gegeben. %SpO2-Alarme werden mit einer Verzögerung von 10 s gemeldet.<br />

Pulsfrequenzalarme werden sofort gemeldet, wenn das Signal vom Blutdruck-Modul erfasst wird, und mit<br />

einer Verzögerung von 10 s, wenn das Signal vom SpO2-Modul erfasst wird.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

63


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Akustische und optische Meldungen<br />

Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> gibt akustische und optische Hinweise, um auf verschiedene Zustände des <strong>Monitor</strong>s<br />

aufmerksam zu machen. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Übersicht über die akustischen und<br />

optischen Alarmmeldungen.<br />

Alarmursache Priorität akustische Meldung optische Meldung<br />

Batterie leer hoch 3 Töne, auf die im Abstand von<br />

10 s jeweils 2 Töne folgen<br />

Grenzwert-Überschreitung<br />

SpO 2 %-Grenzwert-<br />

Überschreitung<br />

hoch<br />

3 Töne, auf die im Abstand von<br />

10 s jeweils 2 Töne folgen<br />

Die Meldung bleibt im Hinweisfenster<br />

stehen. Die Batterie-Kontrolllampe<br />

leuchtet rot.<br />

Die 7-Segment-LED des alarmauslösenden<br />

Parameters blinkt im<br />

Sekundenrhythmus.<br />

Die Meldung wird alle 2…6 s für 1<br />

s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />

Stromausfall hoch 3 Töne, auf die im Abstand von<br />

10 s jeweils 2 Töne folgen<br />

Die Meldung wird alle 2…4 s für 1<br />

s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />

niedrige Batteriekapazität<br />

NIBP-Applikationsfehler<br />

mittel 3 Töne im Abstand von 25 s Die Meldung wird alle 2…6 s für 1<br />

s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />

Die Batterie-Kontrolllampe<br />

leuchtet rot.<br />

mittel 3 Töne im Abstand von 25 s Die Meldung wird alle 2…6 s für 1<br />

s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />

SpO 2 -Sensor-Alarm mittel 3 Töne im Abstand von 25 s Die Meldung wird alle 2…6 s für 1<br />

s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />

NIBP-Messung<br />

abgeschlossen<br />

niedrig 1 Ton am Ende der Messung Am Ende jeder Blutdruckmessung<br />

wird der Messwert aktualisiert.<br />

SpO 2 -Puls niedrig 1 Ton mit jedem SpO2-Pulsfrequenzsignal<br />

Mit jedem empfangenen SpO 2 -<br />

Pulsfrequenz-Signal wird der<br />

Messwert aktualisiert.<br />

Temperaturmessung<br />

abgeschlossen<br />

niedrig 1 Ton am Ende der Messung Am Ende der Messung wird der<br />

Messwert aktualisiert.<br />

Tastendruck niedrig 1 Ton mit jedem Druck auf eine<br />

Taste<br />

keine<br />

Tabelle 6: Akustische und optische Meldungen<br />

* - In welchem Abstand die Meldung erscheint hängt von dem vorliegenden Alarmzustand ab.<br />

HINWEIS:<br />

In Tabelle 9 ab S. 78 finden Sie eine Auflistung aller Meldungen, die im Hinweisfenster angezeigt werden<br />

können.<br />

64<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Alarm löschen<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> meldet Alarmzustände des Patienten und des Gerätes akustisch und optisch.<br />

NIBP-Patientenalarm<br />

Während einer NIBP-Grenzwertüberschreitung blinkt am <strong>Monitor</strong> die LED des betreffenden Parameters und<br />

es ertönt ein Alarm. Mit der Taste ALARM AUS/RESET können Sie die Alarmmeldung löschen. Der Ton<br />

verstummt, aber der alarmauslösende Parameter blinkt weiter.<br />

Den blinkenden Parameter können Sie wie folgt löschen:<br />

• Wenn der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die NIBP-Messung im Automatik-Modus vorgenommen hat, schalten<br />

Sie ihn mit ABBRECHEN in den manuellen Messmodus. Im NIBP-Fenster wird der aktuelle<br />

Messwert angezeigt, der alarmauslösende Parameter blinkt weiter und im Hinweis-Fenster sehen<br />

Sie die zugehörige Uhrzeit.<br />

• Hat der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die Messung im manuellen Modus durchgeführt, löschen Sie mit<br />

ABBRECHEN den blinkenden Messwert. Im NIBP-Fenster sehen Sie in diesem Fall nur Striche —<br />

— und das Display-Fenster zeigt die Meldung "Bereit" an.<br />

• Starten Sie mit START oder STAT eine neue Messung.<br />

Überschreitung der %SpO 2 -Grenzwerte<br />

Überschreitet der %SpO 2 -Messwert einen der Grenzwerte, blinkt der Messwert, es ertönt ein Alarm und im<br />

Hinweis-Fenster wird eine entsprechende Meldung eingeblendet (SpO2oben bzw. SpO2unt.). Mit der Taste<br />

ALARM AUS/RESET können Sie die Alarmmeldung löschen. Der Alarmton verstummt, der<br />

alarmauslösende Parameter blinkt weiter auf dem Display und die entsprechende Meldung wird im Hinweis-<br />

Fenster angezeigt. Diese Anzeigen erlöschen erst, wenn der Alarmzustand beendet ist.<br />

SpO 2 .Pulsfrequenz-Alarm<br />

Wenn es zu einem Pulsfrequenz-Alarm aus dem SpO2-Signal kommt, blinkt die BPM LED auf dem<br />

Display und es ertönt ein Alarm. Mit der Taste ALARM AUS/RESET können Sie die Alarmmeldung<br />

löschen. Der Ton verstummt, aber der alarmauslösende Parameter blinkt weiter. Diese Anzeigen erlöschen<br />

erst, wenn der Alarmzustand beendet ist.<br />

Geräte-Alarm<br />

Während eines Gerätealarms wird entweder im Hinweis-Fenster der alarmgebende Parameter angezeigt<br />

oder die entsprechende LED blinkt und ein Alarm ertönt. Mit der Taste ALARM AUS/RESET können Sie<br />

die Alarmmeldung löschen. Der Alarmton verstummt und der Parameter wird nicht mehr angezeigt.<br />

HINWEIS:<br />

Der Alarm für eine fast entladene und eine vollständig entladene Batterie kann nicht stumm geschaltet<br />

werden.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

65


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Alarmton-Lautstärke einstellen<br />

Die Lautstärke der Alarmtöne kann in fünf Stufen eingestellt werden. Drücken Sie die Taste AUDIO. Im<br />

Hinweis-Fenster wird mit „Alarm “ die aktuelle Lautstärke angezeigt.<br />

Ändern Sie die Lautstärke mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Bei jeder Änderung gibt das Gerät<br />

einen Ton zur Kontrolle der neuen Einstellung ab.<br />

Beenden Sie die Lautstärke-Einstellung mit ABBRECHEN.<br />

HINWEIS:<br />

Sie können die Lautstärke nicht auf Null stellen.<br />

HINWEIS:<br />

Bei der minimalen Lautstärke-Einstellung werden Tastenbedienungen nicht mehr akustisch quittiert.<br />

Lautstärke des SpO2-Tons einstellen<br />

(wenn ein SpO 2 -Modul installiert ist)<br />

Die Lautstärke des SpO 2 -Tons kann in fünf Stufen eingestellt und ganz ausgeschaltet werden. Dieses<br />

Einstellmenü folgt unmittelbar auf das Einstellmenü für die Alarmton-Lautstärke. Drücken Sie die Taste<br />

AUDIO, bis im Hinweis-Fenster die Meldung „SpO2 “ erscheint.<br />

Ändern Sie die Lautstärke mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Bei jeder Änderung gibt das Gerät<br />

einen Ton zur Kontrolle der neuen Einstellung ab (ausser bei AUS).<br />

Beenden Sie die Lautstärke-Einstellung mit ABBRECHEN.<br />

2 Minuten Alarmpause<br />

HINWEIS:<br />

Die 2minütige Alarmpause kann nur aktiviert werden, wenn alle alarmverursachenden Zustände beseitigt<br />

wurden. Hinweise, wie ein Alarm gelöscht werden kann, finden Sie auf S. 65, Alarm löschen.<br />

Wenn Sie im <strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü die 2minütige Alarmpause aktiviert haben, schalten Sie mit<br />

ALARM AUS/RESET den akustischen Alarm für 2 min ab. Zur Erinnerung leuchtet die Anzeige neben der<br />

Taste ALARM AUS/RESET und im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „2Min Aud“.<br />

HINWEIS:<br />

Zeigt das Hinweis-Fenster gerade die Uhrzeit einer NIBP-Messung an, so erscheint die Meldung „2Min Aud“<br />

abwechselnd mit dieser Uhrzeit.<br />

Wenn die 2minütige Alarmpause aktiviert ist, gibt der <strong>Monitor</strong> keinen Alarm für obere und untere Grenzwert-<br />

Überschreitung, NIBP-Applikationsfehler und SpO2-Sensor-Alarm. Alarm für entladene bzw. fast entladene<br />

Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />

66<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Um den akustischen Alarm wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET noch einmal.<br />

Die Hinweise auf die Alarmabschaltung erlöschen. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird der akustische<br />

Alarm automatisch nach 2 min wieder aktiviert. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 66, 2 Minuten<br />

Alarmpause.<br />

Alarmton dauerhaft abschalten<br />

HINWEIS:<br />

Der Alarm kann nur dann dauerhaft abgeschaltet werden, wenn alle alarmverursachenden Zustände beseitigt<br />

wurden. Hinweise, wie ein Alarm gelöscht werden kann, finden Sie auf S. 65, Alarm löschen.<br />

Wenn Sie im <strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü die Funktion „Alarm permanent AUS" gewählt haben, schalten<br />

Sie mit ALARM AUS/RESET den akustischen Alarm dauerhaft ab. Zur Erinnerung blinkt die Anzeige neben<br />

der Taste ALARM AUS/RESET im Rhythmus von 1 s und im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung<br />

„Perm.Aud“.<br />

HINWEIS:<br />

Zeigt das Hinweis-Fenster gerade die Uhrzeit einer NIBP-Messung an, so erscheint die Meldung<br />

„Perm.Aud“ abwechselnd mit dieser Uhrzeit.<br />

Wenn die permanente Alarmabschaltung aktiviert ist, gibt der <strong>Monitor</strong> keinen Alarm für obere und untere<br />

Grenzwert-Überschreitung, NIBP-Applikationsfehler und SpO2-Sensor-Alarm. Alarm für entladene bzw. fast<br />

entladene Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />

Um den akustischen Alarm wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET noch einmal.<br />

Die Hinweise auf die Alarmabschaltung erlöschen. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 64, Akustische<br />

und optische Meldungen.<br />

Grenzwert-Überwachung ausschalten<br />

Wenn Sie im <strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü die Alarme für die Grenzwert-Überwachung ausschalten, gibt der<br />

<strong>Monitor</strong> bei Grenzwert-Überschreitung keinen Alarm. Nur eine entladene bzw. fast entladene Batterie löst in<br />

diesem Fall Alarm aus. Zur Erinnerung blinkt die Anzeige neben der Taste ALARM AUS/RESET im<br />

Rhythmus von 2 s und im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „Alrm Aus“.<br />

HINWEIS:<br />

Zeigt das Hinweis-Fenster gerade die Uhrzeit einer NIBP-Messung an, so erscheint die Meldung „Alrm Aus“<br />

abwechselnd mit dieser Uhrzeit.<br />

Wie Sie den akustischen Alarm wieder einschalten ist auf S. 70, Akustischer Alarm (Taste „Alarm<br />

aus/Reset“) beschrieben.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

67


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

<strong>Monitor</strong>-Konfiguration<br />

Im Konfigurationsmenü können Sie den <strong>Monitor</strong> so einstellen, wie es Ihre Aufgabenstellung erfordert. Sie<br />

können<br />

• den Software-Stand kontrollieren<br />

• die Sprache wählen<br />

• den Überwachungsmodus wählen<br />

• die Einheit für die Temperaturmessung wählen<br />

• Einstellungen für den akustischen Alarm wählen<br />

• wählen, ob der MAP-Wert angezeigt wird oder nicht<br />

• das Datum einstellen<br />

• die Uhrzeit einstellen<br />

• die automatische Umschaltung auf Winter-/Sommerzeit wählen<br />

• Geräteprüfungen durchführen (siehe S. 102, Kontrolle der Kalibrierung)<br />

• Manometer-Modus<br />

• Prüfung auf Dichtigkeit<br />

<strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü aufrufen<br />

Sie rufen das Konfigurationsmenü auf, indem Sie beim Einschalten des <strong>Monitor</strong>s die Tasten AUDIO und<br />

GRENZWERTE drücken.<br />

Innerhalb des Konfigurationsmenüs wechseln Sie mit den Tasten HISTORIE/AUDIO zum nächsten und mit<br />

ZYKLUS WÄHLEN/GRENZWERTE zum vorigen Menüpunkt.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn während der Konfiguration 60 s lang keine Taste gedrückt wird, speichert der <strong>Monitor</strong> automatisch<br />

alle Einstellungen und beendet den Konfigurationsmodus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz die Meldung<br />

„Sichert“; dann geht der <strong>Monitor</strong> wieder in die Betriebsbereitschaft „Bereit“.<br />

Änderungen speichern<br />

Drücken Sie nach der Konfiguration die Taste ABBRECHEN; damit beenden Sie den Modus und speichern<br />

die Einstellungen. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz die Meldung „Sichert“; dann geht der <strong>Monitor</strong> wieder<br />

in die Betriebsbereitschaft „Bereit“.<br />

68<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Software-Stand<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> zeigt die aktuellen Software-Stände des Betriebssystems und der installierten<br />

Module an. Die Software-Stände werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt:<br />

Software-Modul<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> Control Board<br />

Boot Loader<br />

Power Supply PIC Processor<br />

<strong>CAS</strong> NIBP-Modul<br />

Nellcor SpO 2 Modul 1<br />

Masimo SpO 2 Modul 1<br />

Nonin SpO 2 Modul 1<br />

Welch Allyn Temperatur- Modul 2<br />

Hinweis-Fenster<br />

VER X.X<br />

Boot X.X<br />

PIC X.X<br />

ND X.X<br />

NEL X.X<br />

MAS X.X<br />

NON XX<br />

WA X.X<br />

Tabelle 7: Software-Stände<br />

Blättern Sie mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB durch die Anzeige.<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

Sprache wählen<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> kann in acht Sprachen betrieben werden: deutsch, englisch, französisch,<br />

italienisch, niederländisch, portugiesisch, schwedisch und spanisch.<br />

Die Sprache wählen Sie im Konfigurationsmenü. Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie<br />

die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im Hinweis-Fenster die gewünschte Sprache angezeigt wird.<br />

Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB.<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

Überwachungsmodus wählen<br />

Sie können mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> alle Patienten vom Neugeborenen bis zum Erwachsenen<br />

überwachen. Den Überwachungsmodus wählen Sie im Konfigurationsmenü.<br />

Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im Hinweis-<br />

Fenster der Test „Patient“ erscheint.<br />

1 Das SpO 2 -Modul ist eine Option; falls nicht vorhanden, wird automatisch der SW-Stand des nächsten Moduls<br />

angezeigt.<br />

2 Das Temperatur-Modul ist eine Option; falls nicht vorhanden, wird automatisch der SW-Stand des nächsten<br />

Moduls angezeigt.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

69


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Wählen Sie mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB den Überwachungsmodus aus. Auf dem Display<br />

wird der gewählte Überwachungsmodus angezeigt (ADULT = Erwachsene/Kinder, NEO = Neugeborene).<br />

HINWEIS:<br />

Mit dem Ändern des Überwachungsmodus aktiviert der <strong>Monitor</strong> automatisch die zugehörige<br />

Werkseinstellung der Grenzwerte; auch der NIBP-Modus ist davon betroffen. Einzelheiten hierzu finden Sie<br />

in Tabelle 5: Grenzwerte (Werkseinstellung)<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

Temperatur-Maßeinheit wählen<br />

(wenn ein Temperatur-Modul installiert ist)<br />

Die Temperatur kann auf dem <strong>Monitor</strong> in Celsius oder in Fahrenheit angezeigt werden. Sie wählen die<br />

Maßeinheit für die Temperatur im Konfigurationsmenü des <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong>.<br />

Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im Hinweis-<br />

Fenster „°F“ oder „°C“ erscheint.<br />

Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB.<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

Akustischer Alarm (Taste „Alarm aus/Reset“)<br />

Die Taste „Alarm aus/Reset“ kann unterschiedlich konfiguriert werden. Folgende Funktionen stehen zur<br />

Verfügung:<br />

• 2minütige Alarmpause (Werkseinstellung)<br />

• dauerhafte Alarmabschaltung<br />

• Abschalten der Grenzwert-Überwachung<br />

Sie wählen die Funktion im Konfigurationsmenü. Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie<br />

die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im Hinweis-Fenster die aktuelle Funktion angezeigt wird.<br />

Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB.<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

2minütige Alarmpause<br />

Wenn die 2minütige Alarmpause konfiguriert ist, schalten Sie mit der Taste ALARM AUS/RESET die<br />

Alarmpause ein und aus. Zur Erinnerung leuchtet die Anzeige neben der Taste ALARM AUS und im<br />

Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „2Min Aud“. Nach den 2 min beendet der <strong>Monitor</strong> automatisch die<br />

Alarmpause und kehr zur normalen Betriebsart zurück.<br />

70<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Tritt während der 2minütigen Pause ein Patienten- oder Gerätealarm ein, so bleibt der Alarmton für den<br />

Rest der Pause unterdrückt und es wird nur ein optischer Alarmhinweis gegeben. Dies gilt nicht für einen<br />

Batterie-Alarm. Der Alarm für eine leere bzw. fast entladene Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />

Alarmton dauerhaft abschalten<br />

Wenn die dauerhafte Alarmabschaltung konfiguriert ist, wird der akustische Alarm mit der Taste ALARM<br />

AUS/RESET ein- und ausgeschaltet. Zur Erinnerung blinkt die Anzeige neben der Taste ALARM AUS im<br />

Rhythmus von 1 s und im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „Perm.Aud“.<br />

Tritt während der Alarmabschaltung ein Patienten- oder Gerätealarm ein, so bleibt der Alarmton unterdrückt<br />

und es wird nur ein optischer Alarmhinweis gegeben. Dies gilt nicht für den Batterie-Alarm. Der Alarm für<br />

eine leere bzw. fast entladene Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />

Grenzwert-Überwachung ausschalten<br />

Wenn die Ausschaltung der Grenzwert-Überwachung konfiguriert ist, findet keinerlei Patientenüberwachung<br />

statt. Dies ist dann sinnvoll, wenn kurzfristig Messungen durchgeführt werden oder wenn der <strong>Monitor</strong> von<br />

einem Patienten zum anderen transport wird und Sie nicht vom Alarm gestört werden möchten.<br />

Zur Erinnerung blinkt die Anzeige neben der Taste ALARM AUS im Rhythmus von 2 s und im Hinweis-<br />

Fenster erscheint die Meldung „AlrmAus“.<br />

Tritt während der abgeschalteten Grenzwert-Überwachung ein Gerätealarm ein, so bleibt der Alarmton<br />

unterdrückt und es wird nur ein optischer Alarmhinweis gegeben. Dies gilt nicht für einen Batterie-Alarm.<br />

Der Alarm für eine leere bzw. fast entladene Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />

MAP-Wert ein-/ausschalten<br />

Während einer Blutdruckmessung können Sie entscheiden, ob der MAP-Wert angezeigt werden soll oder<br />

nicht. Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im<br />

Hinweis-Fenster die aktuelle Einstellung „MAP aus“ oder „MAP ein“ angezeigt wird.<br />

Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn Sie „MAP aus“ wählen, so erscheinen auch in der Messwert-Historie und in den Ausdrucken keine<br />

MAP-Werte. Auch die Alarme für den Parameter MAP sind inaktiv.<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

71


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Datum einstellen<br />

Bei Auslieferung des <strong>Monitor</strong>s wird das Datum im Werk eingestellt. Wenn Sie die Datumseinstellung<br />

ändern möchten, rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO,<br />

bis im Hinweis-Fenster das Datum im folgenden Format angezeigt wird. „TTMMMJJ“. Dabei steht TT für<br />

den Tag, MMM für den Monat (Jan, Feb, etc.) und YY für die letzten beiden Ziffern der Jahreszahl (statt<br />

2003 wird also 02 angezeigt). Der blinkende Parameter kann jeweils verändert werden.<br />

Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Wechseln Sie mit HISTORIE oder<br />

AUDIO zum nächsten Parameter, den Sie ändern möchten.<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

Uhrzeit einstellen<br />

Bei Auslieferung ist der <strong>Monitor</strong> auf die Eastern Time der USA eingestellt. Wenn Sie die Uhrzeit ändern<br />

möchten, rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im<br />

Hinweis-Fenster die Uhrzeit im folgenden Format angezeigt wird. „HH:MM“. Dabei steht HH für die Stunde<br />

(0...23) und MM für die Minute (0...59). Der blinkende Parameter kann jeweils verändert werden.<br />

Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Wechseln Sie mit HISTORIE oder<br />

AUDIO zum nächsten Parameter, den Sie ändern möchten.<br />

HINWEIS:<br />

Eine Änderung von Datum und Uhrzeit wirkt sich auf die Daten der Messwert-Historie aus, die Daten werden<br />

dadurch aber nicht gelöscht.<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

Einstellung für Winter-/Sommerzeit wählen<br />

Das <strong>Monitor</strong> kann so konfiguriert werden, dass er sich automatisch auf Sommer- und Winterzeit umstellt.<br />

Sie können zwischen fünf verschiedenen Zeitzonen wählen. Dies sind:<br />

• DST aus Die automatische Umschaltung ist inaktiv. Sie müssen die Uhrzeit bei Bedarf<br />

manuell umschalten. Dies ist die Werkseinstellung, mit der der <strong>Monitor</strong> ausgeliefert wird.<br />

• DST NAM Dies ist die automatische Umschaltung für Nordamerika. Mit dieser<br />

Einstellung springt die Uhr am ersten Sonntag im April um 02:00 Uhr eine Stunde vor und am<br />

letzten Sonntag im Oktober um 02:00 wieder eine Stunde zurück.<br />

• DST EU 1, 2, 3 Dies ist die automatische Umschaltung für die Europäische Union.<br />

In der Europäischen Union ändert sich die Uhrzeit von Sommer- auf Winterzeit und umgekehrt um 01:00 Uhr<br />

GMT. Die Umschaltung findet am letzten Sonntag im März und am letzten Sonntag im Oktober statt.<br />

Diese Umschaltung gilt für die gesamte EU.<br />

72<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Wählen Sie EU 1, wenn der <strong>Monitor</strong> in Irland, Portugal oder im Vereinigten Königreich betrieben wird.<br />

Wählen Sie EU für Finnland. Wählen Sie EU2 für alle anderen Länder der EU.<br />

HINWEIS:<br />

Das Umschalten von Winter- auf Sommerzeit und umgekehrt wirkt sich auf die Daten der Messwert-Historie<br />

aus, die Daten werden dadurch aber nicht gelöscht.<br />

Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />

Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />

Batteriebetrieb<br />

Der <strong>Monitor</strong> ist mit eine wieder aufladbaren Batterie ausgerüstet. Sobald der <strong>Monitor</strong> am (Bord-)Netz<br />

angeschlossen ist (Wechselstrom oder +12 VDC), wird die interne Batterie geladen. Das Batterie-Symbol<br />

auf dem Display gibt den Ladezustand der Batterie an.<br />

Auch wenn der <strong>Monitor</strong> nicht in Betrieb ist, entlädt sich die Batterie. Wir empfehlen, den <strong>Monitor</strong> möglichst<br />

immer an eine Stromquelle anzuschliessen, damit die Batterie stets voll geladen ist.<br />

Der <strong>Monitor</strong> ist mit einer handelsüblichen Batterie (7,2 V, 3700 mAh) ausgerüstet. Ist die Batterie<br />

vollständig geladen, kann der <strong>Monitor</strong> im Batteriebetrieb bei einem Messintervall von 5 min 100<br />

automatische Blutdruckmessungen durchführen.<br />

Wenn die Meldung „Bat.min“ im Hinweis-Fenster erscheint, kann der <strong>Monitor</strong> noch mindestens 30 min mit<br />

der Batterie betrieben werden. Die Meldung „Bat.min“ erscheint im Wechsel mit der Meldung „Bereit“, um<br />

Sie daran zu erinnern, dass die Batterie so bald wie möglich geladen werden muss. Zusätzlich ändert die<br />

Batterie-Kontrollleuchte vorn am <strong>Monitor</strong> ihre Farbe von orange auf rot und alle 25 s piept das Gerät dreimal.<br />

WARNUNG:<br />

Wenn der <strong>Monitor</strong> meldet, dass die Batterie fast entladen ist, und Sie sie dann nicht laden, arbeitet der<br />

<strong>Monitor</strong> u.U. nicht ordnungsgemäss. Schliessen Sie den <strong>Monitor</strong> so bald wie möglich an eine Stromquelle<br />

an und lassen Sie die Batterie 4 Stunden lang laden.<br />

Die Meldung „Bat.leer“ bedeutet, dass mit der Batterie keine Messungen mehr möglich sind. Die Meldung<br />

„Bat.leer“ bleibt im Hinweis-Fenster stehen, die Batteriekontrolllampe leuchtet rot und das Gerät gibt 3<br />

Töne, gefolgt von jeweils 2 Tönen im 10 s Intervall ab, bis das Gerät ausgeschaltet wird.<br />

WARNUNG:<br />

Wird bei leerer Batterie das Gerät nicht ausgeschaltet, so schaltet es sich nach 3 min automatisch aus.<br />

Bei beiden Meldungen sollte die Batterie so schnell wie möglich aufgeladen werden. Eine völlig entladene<br />

Batterie ist in etwa 4 h wieder geladen. Während des Ladevorgangs kann der <strong>Monitor</strong> zu Messungen<br />

eingesetzt werden.<br />

HINWEIS:<br />

Werden mit dem <strong>Monitor</strong> während des Ladevorgangs Messungen durchgeführt, so verlängert sich dadurch<br />

die Ladezeit.<br />

HINWEIS:<br />

Während des Ladevorgangs kann sich das <strong>Monitor</strong>gehäuse warm anfühlen.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

73


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Batterie-Ladezustand prüfen<br />

HINWEIS:<br />

Ist Ihr <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> nicht mit dem Smart-Pack-Akku ausgestattet und Sie schalten den an eine<br />

Stromquelle (Wechselstrom oder +12 VDC) angeschlossenen <strong>Monitor</strong> aus, so erscheint die Meldung<br />

BAT.LADG im Hinweis-Fenster, bis die Batterie vollständig geladen ist. Sobald die Batterie voll geladen ist,<br />

kann der Ladezustand wie in Punkt 1 und 2 weiter unten beschrieben angezeigt werden.<br />

Bei <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong>en <strong>740</strong> mit Smart-Pack-Akku gilt folgendes:<br />

Die Hauptplatine enthält Informationen von der Elektronik im Akku. Der Ladezustand kannn wie folgt<br />

festgestellt werden:<br />

1) Wenn der <strong>Monitor</strong> an eine externe Stromversorgung (Netz oder 12 VDC) angeschlossen und<br />

eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET 2 s. Im Hinweis-Fenster wird die<br />

Batterieladung angezeigt solange Sie die Taste drücken: „XXX %Ladg“, dabei steht XXX für die<br />

Prozentangabe von 0 bis 100.<br />

2) Wenn der <strong>Monitor</strong> an eine externe Stromversorgung (Netz oder 12 VDC) angeschlossen und<br />

ausgeschaltet ist, zeigt das Hinweis-Fenster die Meldung „% Ladg“ an, dabei steht XXX für die<br />

Prozentangabe von 0 bis 100%.<br />

3) Wenn das Gerät mit Batterie betrieben wird und eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste ALARM<br />

AUS/RESET 2 s. Im Hinweis-Fenster sehen Sie die „voraussichtliche Batterie-Betriebsdauer“,<br />

solange Sie die Taste gedrückt halten.<br />

a. Wenn die Batterie-Ladung nur noch für weniger als 30 min ausreicht, erscheint im Hinweis-<br />

Fenster die Meldung „10 hrs“.<br />

4) Auch außerhalb des <strong>Monitor</strong>s kann die Kapazität einiger Batterie-Typen festgestellt werden. Wenn<br />

an der Batterie eine Taste vorhanden ist, drücken Sie diese. Die Batterie-Kapazität wird mit 4<br />

LEDs angezeigt, wobei jede LED etwa 25% Kapazität entspricht.<br />

VORSICHT:<br />

Die in diesem Gerät verwendete Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Beachten Sie beim<br />

Entsorgen der Batterien die örtlichen Entsorgungsvorschriften für Batterien.<br />

Automatisches Abschalten<br />

Um die Batterie nicht unnötig zu entladen, schaltet sich der <strong>Monitor</strong> je nach Konfiguration automatisch ab.<br />

Diese Funktion wird automatisch aktiviert, wenn Sie im Konfigurationsmenü die Alarme für die<br />

Grenzwertüberwachung ausschalten.<br />

Diese Funktion sorgt dafür, dass der <strong>Monitor</strong> zum Schutz der Batterie sich automatisch abschaltet, wenn<br />

das Gerät 10 min lang nicht bedient wird und keine Überwachung/Messung läuft; 5 s vor dem Abschalten<br />

fängt der <strong>Monitor</strong> an zu piepsen.<br />

74<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Folgende Voraussetzungen müssen erfüllt sein, damit die Funktion ordnungsgemäß ablaufen kann:<br />

• im Konfigurationsmenü ist die Grenzwertüberwachung abgeschaltet<br />

• die Stromversorgung erfolgt von der Batterie<br />

• in den letzten 10 min wurden keine NIBP-, SpO2- oder Temperaturmessungen durchgeführt<br />

• in den letzten 10 min wurden keine Tasten gedrückt<br />

• der automatische Modus für Blutdruckmessungen ist nicht aktiv<br />

Stromausfall<br />

Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> verfügt über eine Abschaltroutine, die bei einem Ausfall der Stromversorgung aktiv<br />

wird. Wenn die Stromversorgung zum <strong>Monitor</strong> unterbrochen wird und der <strong>Monitor</strong> nicht ordnungsgemäss<br />

abschalten kann, gibt er beim Wiedereinschalten einen Hinweis aus. Die Meldung “Netz ?” erscheint im<br />

Hinweis-Fenster und der <strong>Monitor</strong> gibt 3 Töne gefolgt von jeweils 2 Tönen im 10 s Intervall ab.<br />

In dieser Phase lassen sich nur die EIN/AUS-Taste und die ALARM AUS/RESET-Taste bedienen.<br />

Um diesen Gerätezustand zu beenden und in die Betriebsbereitschaft zurückzukehren, drücken Sie die<br />

Taste ALARM AUS/RESET oder schalten Sie den <strong>Monitor</strong> aus und wieder ein.<br />

Gerätemeldungen<br />

Der <strong>Monitor</strong> zeigt eine Reihe von Meldungen an, um die Gerätebedienung zu erleichtern. Wenn Sie<br />

während einer Messung Fehlermeldungen sehen, beheben Sie den beschriebenen Fehler.<br />

Wenn Sie den <strong>Monitor</strong> nicht einschalten können oder wenn das Display blinkt und das Gerät nicht<br />

funktioniert, dann ist die Batterie wahrscheinlich tiefentladen. Schliessen Sie den <strong>Monitor</strong> an eine<br />

Stromquelle an (Netz oder 12-V-Bordnetz) und lassen Sie die Batterie 4 h aufladen.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie in Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster.<br />

Reparaturen dürfen nur durch qualifizierte Service-Techniker durchgeführt werden. Wird das Gerät durch<br />

nicht befugte Personen gewartet oder repariert, können irreparable Schäden am Gerät entstehen und die<br />

Garantie erlischt. Sind Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich, wenn Sie sich an Ihren Händler oder<br />

an <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.<br />

SpO 2 -Gerätemeldungen<br />

(wenn ein SpO 2 -Modul installiert ist)<br />

Erscheint Ihnen ein Messwert nicht plausibel, so kontrollieren Sie die <strong>Vitalwert</strong>e auf andere Weise.<br />

HINWEIS:<br />

Um zuverlässige Messergebnisse zu erhalten, sollte der SpO2-Sensor so wenig wie möglich bewegt<br />

werden. Kontrollieren Sie auch die SpO2-Balkenanzeige, um festzustellen, ob ein ausreichend starkes<br />

Pulssignal erfaßt wird.<br />

Ist kein SpO 2 -Sensor am <strong>Monitor</strong> angeschlossen, so werden keine Werte im zugehörigen Fenster und keine<br />

Balkenanzeige dargestellt. Gibt es keinen Pulsfrequenzwert aus dem SpO 2 -Signal, wird der aus dem NIBP-<br />

Signal abgeleitete Pulsfrequenzwert angezeigt.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

75


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Ist ein SpO 2 -Sensor am <strong>Monitor</strong> angeschlossen, aber nicht am Patienten appliziert, werden im %SpO 2 -<br />

Fenster und im Pulsfrequenz-Fenster waagrechte Striche angezeigt. Im Hinweis-Fenster blinkt die Meldung<br />

„Sensor?“ und alle 25 s piept der <strong>Monitor</strong> dreimal.<br />

Drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET. Der Alarmton verstummt, aber die Meldung wird weiter<br />

angezeigt.<br />

Wird im SpO2-Fenster der Hinweis „Sensor“ eingeblendet, prüfen Sie, ob der applizierte Sensor zum<br />

installierten SpO2-Modul (Masimo, Nellcor, Nonin) passt. Drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET.<br />

Der Alarmton verstummt, aber die Meldung wird weiter angezeigt. Tauschen Sie den Sensor gegen den<br />

richtigen Typ aus.<br />

Für jede klinische Anwendung gibt es den geeigneten Sensor.<br />

Hinweis:<br />

Die Messgenauigkeit kann durch folgende Umstände beeinträchtigt werden:<br />

• Anämie oder niedrige Hämoglobin-Werte<br />

• Störung von HF-Chirurgie-Geräten<br />

• zu helles Umgebungslicht<br />

• zu starke Bewegungen des Patienten<br />

• falsche Applikation oder falsches Sensor-Typ<br />

• Blut-Farbstoffe wie Indocyaningrün oder Methylenblau<br />

• Feuchtigkeit im Sensor<br />

• Applikation des Sensors an einer Extremität, an der eine Blutdruckmanschette, ein Arterienkatheter<br />

oder ein Infusion angelegt ist<br />

• Venenpuls<br />

Hinweis:<br />

In den folgenden Situationen wird u. U. kein Pulssignal mehr erfaßt:<br />

• eine Blutdruckmanschette wird an der gleichen Extremität aufgepumpt, an der der SpO 2 -Sensor<br />

appliziert ist<br />

• zu starkes Umgebungslicht, z.B. von einer OP-Leuchte, einer „blauen Lampe“ (wg. Bilirubin) oder<br />

Sonneneinstrahlung<br />

• der Patient ist Hypotoniker, leidet an hochgradiger Gefäßverengung, Anämie oder Hypothermie<br />

• es liegt Herzstillstand vor oder der Patient befindet sich im Schockzustand<br />

• der Sensor ist zu fest appliziert<br />

• vor dem Sensor liegt ein arterieller Verschluss<br />

Wenn das SpO2-Modul im Gerät ausfällt, erscheint die Meldung „Err“ im SpO2-Fenster. Drücken Sie die<br />

Taste ALARM AUS/RESET. Der Alarmton verstummt, aber die Meldung wird weiter angezeigt.<br />

Wenn eines der o.g. Probleme ständig auftritt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an <strong>CAS</strong> Medical<br />

Systems, Inc.<br />

76<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Temperatur-Gerätemeldungen<br />

Wenn der Fühler nicht mehr am Stecker auf der Geräterückseite angeschlossen ist, erscheint die Meldung<br />

„Prb“ im TEMP-Fenster.<br />

HINWEIS:<br />

Sie löschen die Meldung mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />

Wenn Sie den angeschlossenen Fühler aus der Halterung nehmen, wird im TEMP-Fenster kurz der Hinweis<br />

OrL, Aly oder rEC eingeblendet, um den Messmodus anzuzeigen.<br />

Die Meldung „Err XX“ im TEMP-Fenster weist auf einen Fehler hin. Dabei steht XX für den Fehlercode. Sie<br />

wissen dann, dass der Messwert nicht zuverlässig ist.<br />

HINWEIS:<br />

Sie löschen die Meldung mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie in Tabelle 8: Temperatur-Fehlercodes.<br />

Prüfen Sie, ob die Umgebungsbedingungen innerhalb der Grenzwerte liegen, und wiederholen Sie die<br />

Messung.<br />

Fehler-<br />

Beschreibung des Fehlers<br />

Code<br />

00 Sendebuffer-Überlauf.<br />

01 zu starke Energiezufuhr zur Aufheizung des Fühlers<br />

02 unzulässige A/D-Impulsbreite des Fühlers<br />

03 dynamische Fühler-Verstärkung zu hoch oder zu niedrig<br />

11 Umgebungstemperatur über 40 °C<br />

12 Umgebungstemperatur unter 16 °C<br />

21 Batteriespannung unter dem Fehlerpegel von 3,0 V<br />

31 RAM-Schreib/Lese-Fehler<br />

32 ROM-Prüfsummen-Fehler<br />

33 CPU-Anweisungsfehler<br />

40 unzulässige A/D-Impulsbreite des PTB-Widerstandes<br />

41 unzulässige A/D-Impulsbreite des RatioCal-Widerstandes<br />

42 unzulässige A/D-Impulsbreite des Thermistors für die Umgebungstemperatur<br />

50 Ausfall der Heizschaltung<br />

51 Fühler auf über 45 °C aufgeheizt<br />

52 Heizungs-Zeitüberschreitung<br />

60 unzulässige Temperature des PTB-Widerstandes<br />

99 Temperatur-Modul wird nicht mehr erkannt<br />

Tabelle 8: Temperatur-Fehlercodes<br />

Wenn eines dieser Probleme ständig auftritt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an <strong>CAS</strong> Medical<br />

Systems, Inc.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

77


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster<br />

Fehlermeldung<br />

Leckage<br />

Appl Err<br />

Sensor?<br />

(Masimo)<br />

mögliche Ursache<br />

undichte Stelle in Manschette,<br />

Schlauch oder pneumatischem<br />

System<br />

Gerät ist im Erwachsenen-Modus,<br />

aber erkennt eine Neugeborenen-<br />

Manschette<br />

Der <strong>Monitor</strong> hält die Qualität des<br />

vom SpO 2 -Sensor gelieferten<br />

Signals für nicht ausreichend.<br />

Abhilfe<br />

Verbindung zwischen Manschette, Schlauch und<br />

<strong>Monitor</strong> prüfen<br />

Manschette auf undichte Stelle prüfen.<br />

NIEMALS undichte Manschetten verwenden.<br />

Manschette prüfen. Manschette austauschen<br />

oder anderen Überwachungsmodus wählen<br />

Befolgen Sie beim Einsatz des Sensors die<br />

Empfehlungen des Herstellers.<br />

Es fällt zu vi el Umgebungslicht auf<br />

den Sensor.<br />

Sorgen Sie dafür, dass das die IR-Quelle und die<br />

Photodiode parallel und einander genau<br />

gegenüber liegen.<br />

Wenden Sie sich diesbezüglich an <strong>CAS</strong> Medical<br />

Systems.<br />

ChksumEr Fehler in der Elektronik der<br />

Hauptsteuerplatine<br />

Batt.leer Die Batterie ist vollständig entladen Batterie mindestens 4 h laden<br />

Blockade<br />

Pneumatisches System kann den<br />

Druck nicht stabil halten<br />

Kontrollieren Sie, ob der Schlauch geknickt ist.<br />

Pneumatisches System wie im Service-Teil<br />

beschrieben, prüfen.<br />

Manschette austauschen.<br />

Lose Man Manschette zu locker Manschettensitz prüfen<br />

Bat.min Die Batterie ist fast entladen Wenn die Meldung erscheint, kann der <strong>Monitor</strong><br />

noch 30 min betrieben werden.<br />

Perfu. ?<br />

(Masimo)<br />

Die Durchblutung an der<br />

Applikationsstelle des SpO 2 -<br />

Sensors ist nicht ausreichend.<br />

Laden Sie die Batterie so bald wie möglich auf.<br />

Prüfen Sie, ob sich die Durchblutung an der<br />

Applikationsstelle stark geändert hat (z.B.<br />

aufgepumpte Blutdruck-Manschette oder Druck<br />

auf die Messstelle).<br />

Wärmen Sie den Patienten bzw. die Messstelle.<br />

Applizieren Sie den Sensor an einer Stelle mit<br />

besserer Durchblutung.<br />

Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster<br />

78<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster (Forts.)<br />

Fehlermeldung<br />

Artefakt<br />

mögliche Ursache<br />

Zu starke Bewegung der Extremität.<br />

Keine genaue Messung innerhalb<br />

120 s möglich.<br />

Abhilfe<br />

Bei mäßiger Bewegung kann eine Messung<br />

durchgeführt werden, aber die Messzeit verlängert<br />

sich u.U.<br />

Die maximale Messzeit beträgt 120 s.<br />

NIBP Cal<br />

fehlerhafte Druckkalibrierdaten im<br />

NIBP-Modul<br />

Fixieren Sie die Extremität, falls nötig.<br />

Das Druckmodul muss neu kalibriert werden.<br />

Wenden Sie sich diesbezüglich an <strong>CAS</strong> Medical<br />

Systems.<br />

NIBP Err Elektronikfehler im NIBP-Modul Wenden Sie sich diesbezüglich an <strong>CAS</strong> Medical<br />

Systems.<br />

KeinSens<br />

Überdr.<br />

<strong>Monitor</strong> erkennt keinen SpO2-<br />

Sensor<br />

im Erwachsenen-Modus liegt der<br />

Manschettendruck über 290 mmHg,<br />

im Neugeborenen-Modus über 145<br />

mmHg<br />

Keine Verbindung des Sensors mit der<br />

Anschlussleitung oder dem <strong>Monitor</strong>.<br />

Manschette wurde eventuell zu schnell zusammen<br />

gedrückt.<br />

Messung wiederholen.<br />

Tritt diese Meldung im normalen Betrieb wiederholt<br />

auf, muss der <strong>Monitor</strong> repariert werden.<br />

P-Suche <strong>Monitor</strong> sucht Pulssignal Normal beim Einschalten, da dann der <strong>Monitor</strong> ein<br />

Pulssignal sucht.<br />

Der Sensor ist möglicherweise an einer anderen<br />

Stelle appliziert.<br />

Sensor?<br />

Netz ?<br />

Bereich<br />

Der SpO2-Sensor sendet kein<br />

Signal mehr an den <strong>Monitor</strong>.<br />

Die Stromversorgung des <strong>Monitor</strong>s<br />

ist unterbrochen.<br />

Der systolische Wert liegt über dem<br />

Messbereichsende: 255 mmHg im<br />

Erwachsenen-Modus, 135 mmHg<br />

im Neugeborenen-Modus.<br />

Prüfen Sie die Applikationsstelle.<br />

Der Sensor ist nicht mehr am Patienten appliziert.<br />

Prüfen Sie die Applikationsstelle.<br />

Sie löschen die Meldung mit der Taste ALARM<br />

AUS/RESET.<br />

Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> aus und wieder ein.<br />

Wiederholen Sie die Messung.<br />

Wenn die Meldung wieder angezeigt wird, messen<br />

Sie den Blutdruck auf andere Weise.<br />

Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

79


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster (Forts.)<br />

Fehlermeldung<br />

Uhr ?<br />

Signal ?<br />

(Masimo)<br />

mögliche Ursache<br />

Die Uhrzeit muss eingestellt<br />

werden.<br />

Der <strong>Monitor</strong> hält die Qualität des<br />

vom SpO 2 -Sensor gelieferten<br />

Signals für nicht ausreichend.<br />

Abhilfe<br />

Datum und Uhrzeit des <strong>Monitor</strong>s sind falsch<br />

eingestellt.<br />

Weitere Informationen zum Einstellen von Datum<br />

und Uhrzeit finden Sie auf S. 72.<br />

Die Uhr-Batterie muss ausgetauscht werden.<br />

Wenden Sie sich an <strong>CAS</strong> Medical Systems.<br />

Verwenden Sie den richtigen Sensor-Typ und<br />

applizieren Sie ihn ordnungsgemäss.<br />

Sorgen Sie dafür, dass das die IR-Quelle und die<br />

Photodiode parallel und einander genau gegenüber<br />

liegen.<br />

Reinigen Sie den Sensor oder tauschen Sie ihn<br />

aus.<br />

> Signal zu starke Bewegungsimpulse Arm eventuell fixieren, der Arm muss<br />

bewegungslos gehalten werden bzw. entspannt<br />

sein.<br />

Time Out<br />

Der <strong>Monitor</strong> konnte im<br />

Erwachsenen-Modus innerhalb von<br />

120 s bzw. im Neugeborenen-<br />

Modus innerhalb von 90 s keine<br />

Messung abschliessen.<br />

Wiederholen Sie die Messung.<br />

Eine überlange Messdauer kann verursacht<br />

werden durch<br />

- lockere Manschette<br />

- hohen Blutdruck<br />

- Manschette wird neu aufgepumpt.<br />

Führen Sie eine neue Messung durch. Wählen<br />

Sie einen höheren Anfangsdruck.<br />

< Signal Während einer NIBP-Messung<br />

konnte der <strong>Monitor</strong> keine<br />

Druckpulsationen erkennen.<br />

Wenn die Meldung ständig wiederkehrt, messen<br />

Sie den Blutdruck auf andere Weise.<br />

Prüfen Sie den Manschettensitz.<br />

Wiederholen Sie die Messung.<br />

Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster<br />

80<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel<br />

9<br />

Externer Drucker<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

81


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

82<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

9. Externer Drucker<br />

In diesem Kapitel wird der Citizen-Drucker CMP-10 im Zusammenhang mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong><br />

beschrieben.<br />

HINWEIS:<br />

Weitergehende Informationen über den Citizen-Drucker CMP-10 erhalten Sie in der Betriebsanleitung des<br />

Druckers.<br />

WARNUNG:<br />

In Kombination mit dem tragbaren Drucker Citizen CMP-10 erfüllt der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die Anforderungen<br />

der Norm IEC 60601-1-1; verwenden Sie nur diesen Drucker mit dem <strong>Monitor</strong>. Möchten Sie einen anderen<br />

Drucker verwenden, so lesen und befolgen Sie die Hinweise zur auf S.21.<br />

Allgemeines<br />

Der Citizen-Drucker CMP-10 kommuniziert mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> über einen IrDA-Port oder<br />

direkt über eine RS232-Leitung (liegt dem Drucker bei). Die IrDA-Ports befinden sich oben am Drucker und<br />

unten an der Frontplatte des <strong>Monitor</strong>s.<br />

Wenn Sie die IrDA-Ports verwenden, müssen Sie darauf achten, dass die Geräte nah beieinander stehen<br />

und aufeinander ausgerichtet sind, damit die Verbindung funktioniert.<br />

VORSICHT:<br />

Um eine sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Druckers zu gewährleisten, beachten Sie folgende<br />

Punkte:<br />

Beim Einsatz des Druckers:<br />

• Stellen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht an Orten auf, an denen Flüssigkeiten in die Druckeröffnung eindringen<br />

können.<br />

• Lassen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht fallen und stossen Sie ihn nicht an.<br />

• Vermeiden Sie Aufstellungsorte mit extremen hohen oder niedrigen Temperaturen.<br />

• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.<br />

• Vermeiden Sie staubige Aufstellungsorte und solche, an denen korrodierende Gas abgegeben<br />

werden.<br />

• Nehmen Sie den Drucker nicht auseinander und versuchen Sie nicht, ihn zu reparieren.<br />

Umgang mit Thermopapier:<br />

• Lagern Sie das Papier dunkel, kühl und trocken.<br />

• Lagern Sie das Papier nicht in der Nähe von organischen Lösemitteln.<br />

• Vermeiden Sie länger andauernden Kontakt mit Vinylchlorid-Radierern und Klebeband.<br />

• Setzen Sie das Papier nicht hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten oder Sonnenlicht<br />

aus.<br />

• Verwenden Sie stets das angegebene Thermopapier (<strong>CAS</strong>-Bestell-Nr. 28-02-0077).<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

83


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Anzeigen und Bedienungselemente am Drucker<br />

Bild 17: Anzeigen und Bedienungselemente am Drucker<br />

• Zweifarbige LEDs (rot – grün)<br />

1. Batterie-Ladezustand<br />

rot – Batterie wird geladen<br />

grün – Batterie geladen<br />

2. <strong>Monitor</strong>-Status<br />

grün – <strong>Monitor</strong> eingeschaltet oder Selbsttest läuft ab<br />

rot/grün – schnelles Blinken – kein Papier<br />

rot/grün – langsames Blinken - Druckkopf-Temperatur zu hoch<br />

• Bedienungselemente<br />

3. IrDA-Port<br />

4. serielle RS232-Schnittstelle<br />

5. Netzschalter<br />

6. Vorschub-Taste: einmal drücken = Zeilenvorschub (1 Zeile), gedrückt halten = Papiervorschub,<br />

solange Taste gedrückt wird<br />

7. Freigabetaste für Papierfachdeckel – Drücken Sie die Taste, um den Deckel zu öffnen<br />

8. Papier-Abreisskante<br />

9. Papierfachdeckel<br />

84<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Funktionsweise des Druckers<br />

Richten Sie das Fenster des IrDA-Ports am Drucker mit dem IrDA-Fenster am <strong>Monitor</strong> aus ODER<br />

schliessen Sie die RS232-Leitung des Druckers an Schalten Sie den Drucker ein.<br />

Drücken Sie dazu den Netzschalter am Drucker 1 s.<br />

Um den Drucker auszuschalten, halten Sie den Netzschalter gedrückt. Die Status-LED leuchtet rot und<br />

dann wieder grün. Lassen Sie die Netztaste los, wenn die LED grün leuchtet.<br />

Der Citizen-Drucker CMP-10 verfügt über eine automatische Abschaltfunktion. Er schaltet automatisch ab,<br />

wenn <strong>Monitor</strong> und Drucker getrennt werden, wenn er über einen Zeitraum von 10 min keine Daten erhält und<br />

in dieser Zeit auch die Zeilenvorschub-Taste (LF) nicht gedrückt wurde.<br />

In regelmäßigen Abständen schickt der <strong>Monitor</strong> ein „Wecksignal“ an den Drucker, um die automatische<br />

Abschaltung zu unterbinden.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

85


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Sie sehen im Folgenden Beispiele für einen Ausdruck der Messwert-Historie.<br />

Vorspannn<br />

<strong>740</strong>X Series <strong>Monitor</strong><br />

04-Okt-02 13:56:00<br />

Patient: _______________________<br />

Notizen: _______________________<br />

________________________________<br />

Ereignisse:<br />

Hr:Mn Sys Dia Map Pls %O2 Temp<br />

13:57 112 78 89 72 *** ****<br />

13:59 115 77 88 60 98 ****<br />

14:01 117 78 90 70 *** ****<br />

14:01 120 80 100 65 *** ****<br />

14:03 118 78 91 77 98 ****<br />

14:04 *** *** *** *** *** 37.0°C<br />

<strong>740</strong>X Series <strong>Monitor</strong><br />

04-Okt-02 15:02:00<br />

Patient: _______________________<br />

Notizen: _______________________<br />

________________________________<br />

Ereignisse:<br />

Hr:Mn Sys Dia Map Pls %O2 Temp<br />

15:04 112 78 89 72 *** ****<br />

15:09 115 77 88 60 98 ****<br />

<strong>740</strong>X Series <strong>Monitor</strong><br />

04-Okt-02 13:56:00<br />

Patient: _______________________<br />

Notizen: _______________________<br />

________________________________<br />

Trends:<br />

Hr:Mn Sys Dia Map Pls %O2 Temp<br />

13:57 112 78 89 72 *** ****<br />

13:59 115 77 88 60 98 ****<br />

14:00 *** *** *** 64 99 ****<br />

14:01 117 78 90 70 *** ****<br />

14:01 120 80 100 65 *** ****<br />

14:03 118 78 91 77 98 ****<br />

14:04 *** *** *** *** *** 37.0°C<br />

<strong>740</strong>X Series <strong>Monitor</strong><br />

04-Okt-02 15:02:00<br />

Patient: _______________________<br />

Notizen: _______________________<br />

________________________________<br />

Trends:<br />

Hr:Mn Sys Dia Map Pls %O2 Temp<br />

15:04 112 78 89 72 *** ****<br />

15:09 115 77 88 60 98 ****<br />

Bild 18: Muster-Ausdrucke<br />

HINWEIS:<br />

Wenn die Trend-Historie für ein Minuten-Intervall keine Patientendaten enthält, wird dies durch einen Strich<br />

im Ausdruck kenntlich gemacht. Wenn der Messwert für %O2 mit *** angezeigt wird, wurde die<br />

Pulsfrequenz (Pls) aus dem NIBP-Signal abgeleitet.<br />

86<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Drucker-Batterie laden<br />

Der Drucker CMP-10 ist mit einer aufladbaren Lithium-Ionen-Batterie (LiION) ausgerüstet.<br />

Wenn der Drucker feststellt, dass die Batterie fast entladen ist, druckt er den Hinweis „Bat.min“ aus und er<br />

gibt drei Alarmtöne ab.<br />

WARNUNG:<br />

Laden Sie die Batterie mit dem Ladegerät TRC-09-1100-M von GROUP WEST, das mit dem Drucker<br />

geliefert wird.<br />

Verbinden Sie die Leitung des Ladegeräts mit dem Ladeanschluss auf der Rückseite des Druckers.<br />

Vergewissern Sie sich, dass Frequenz und Spannung des Stromnetzes für das Ladegerät geeignet sind<br />

und schließen Sie das Ladegerät an eine Wandsteckdose an. Kontrollieren Sie, ob die Batterie-LED rot<br />

leuchtet. Der Ladevorgang dauert etwa 3 Stunden. Wenn die Batterie voll geladen ist, leuchtet die Batterie-<br />

LED grün.<br />

Papier einlegen<br />

HINWEIS:<br />

Das Ende der Papierrolle ist durch einen roten Streifen markiert.<br />

1) Schalten Sie den Drucker ein und drücken Sie die Freigabetaste für den Papierfachdeckel, um das<br />

Papierfach zu öffnen. Entfernen Sie die Reste der alten Papierrolle.<br />

2) Setzen Sie die neue Rolle wie in der Abbildung gezeigt ein. Ziehen Sie so viel Papier heraus, dass<br />

es über das Bedienfeld reicht.<br />

3) Schliessen Sie die Klappe.<br />

Bild 19: Papier einlegen<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

87


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

HINWEIS:<br />

Legen Sie das Papier korrekt in das Fach ein. Wenn es schief aus dem Papierschlitz herausläuft, öffnen<br />

Sie die Klappe und korrigieren Sie die Position.<br />

WARNUNG:<br />

Berühren Sie beim Einlegen des Papiers nicht den Druckkopf oder das Papiermesser.<br />

Batterie austauschen<br />

WARNUNG:<br />

Wenn Sie den Drucker betreiben oder ihn an den <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> anschließen, muss stets die Batterie<br />

eingesetzt sein.<br />

WARNUNG:<br />

Tauschen Sie die Batterie nicht aus, während das Ladegerät angeschlossen ist und/oder der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong><br />

<strong>740</strong> gerade im Einsatz ist.<br />

1) Schalten Sie den Drucker aus.<br />

2) Trennen Sie die Verbindungsleitung zum <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> und ziehen Sie die Netzleitung des<br />

Ladegerätes.<br />

3) Drücken Sie auf den Deckel des Batteriefachs und schieben Sie ihn nach oben, um das Fach zu<br />

öffnen.<br />

4) Nehmen Sie den Deckel ab.<br />

Bild 20: Batteriefach öffnen<br />

5) Nehmen Sie die Batterie aus dem Fach und ziehen Sie die Leitung ab.<br />

88<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Neue Batterie einsetzen<br />

1) Schliessen Sie die Leitung an die Batterie an.<br />

2) Setzen Sie die Batterie samt Leitung in das Fach ein.<br />

Bild 21: Neue Batterie einsetzen<br />

3) Setzen Sie den Deckel wieder ein und drücken Sie ihn nach unten, bis er einrastet.<br />

VORSICHT:<br />

Achten Sie darauf, dass der Deckel nach dem Einsetzen einer neuen Batterie wieder fest einrastet.<br />

WARNUNG:<br />

Zerstören Sie Batterien niemals. Sie enthalten Elektrolyt, der zu Verletzungen an den Augen und an der<br />

Haut führen und die Kleidung beschädigen kann.<br />

HINWEIS:<br />

Die in diesem Gerät verwendete Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Beachten Sie beim<br />

Entsorgen der Batterien die örtlichen Entsorgungsvorschriften für Batterien.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

89


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

90<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel 10<br />

Fahrzeughalterung<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

91


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

92<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

10. Fahrzeughalterung<br />

Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> kann mit dem entsprechenden Zubehör im Rettungswagen montiert werden. Für die<br />

Montage gibt es verschiedene Möglichkeiten.<br />

Fahrzeughalterung zusammenbauen<br />

1) Drehen Sie an der Flügelschraube, um die Fahrzeughalterung auseinander nehmen zu können.<br />

2) Halten Sie die Gummischeibe auf die Rückseite des <strong>Monitor</strong>s. Legen Sie die Montageplatte so auf<br />

die Gummischeibe, dass die Löcher in der Scheibe, in der Lasche und auf der Rückseite des<br />

<strong>Monitor</strong>s aufeinander ausgerichtet sind.<br />

3) Befestigen Sie alles zusammen mit den vier mitgelieferten Schrauben.<br />

4) Montieren Sie die zweite Montageplatte an einer geeigneten Stelle im Rettungswagen. Sorgen Sie<br />

dafür, dass sie fest montiert ist.<br />

5) Befestigen Sie den <strong>Monitor</strong> an der Fahrzeughalterung, indem Sie die schwenkbare Klemmhalterung<br />

wieder anschließen. Ziehen Sie die Flügelschrauben fest an!<br />

6) Verbinden Sie das offene Ende der Versorgungsleitung mit dem 12-V-Bordnetz und das andere<br />

Ende mit der Rückseite des <strong>Monitor</strong>s.<br />

Polarität der Stromversorgungsleitung<br />

Beachten Sie wegen der Polarität beim Anschießen die Farben:<br />

farbloser Draht - positiv<br />

schwarzer Draht = negativ<br />

Abschirmung = offen<br />

VORSICHT:<br />

Nur eine qualifizierter Elektrofachkraft ist befugt, den <strong>Monitor</strong> an das Bordnetz anzuschließen.<br />

Beachten Sie folgendes, wenn Sie den <strong>Monitor</strong> in der Fahrzeughalterung betreiben:<br />

• es gibt keine Netzleitung<br />

• Batterie-Kontrollleuchte – leuchtet nur grün und zeigt so an, dass der <strong>Monitor</strong> an eine<br />

Stromquelle angeschlossen ist<br />

HINWEIS:<br />

Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz der Flügelschrauben!<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

93


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

94<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel 11<br />

Reinigen<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

95


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

96<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

11. Reinigen<br />

Allgemeines<br />

VORSICHT:<br />

Öffnen Sie den <strong>Monitor</strong> keinesfalls zum Reinigen oder Reparieren. Wenden Sie sich an <strong>CAS</strong> Medical<br />

Systems, wenn das Gerät repariert werden muß.<br />

WARNUNG:<br />

Führen Sie KEINESFALLS Kontrollen oder Wartungsarbeiten am <strong>Monitor</strong> durch, solange ein Patient<br />

angeschlossen ist.<br />

VORSICHT:<br />

Trennen Sie den <strong>Monitor</strong> vor dem Reinigen vom Netz und entfernen Sie sämtliches Zubehör. Der <strong>Monitor</strong><br />

muß abgeschaltet sein und darf auch nicht im Batterie-Betrieb laufen. Reinigen Sie das Gerät niemals<br />

während des Betriebs.<br />

<strong>Monitor</strong><br />

Kontrollieren Sie täglich das <strong>Monitor</strong>gehäuse auf Schäden und die Netzleitung auf verbogene oder<br />

abgebrochene Stecker, Risse o.ä. Beschädigte <strong>Monitor</strong>e und Netzleitungen dürfen nicht verwendet werden.<br />

Wenn Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie sich an die zuständige Service-Stelle.<br />

VORSICHT:<br />

Besprühen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht mit Wasser oder Reinigungslösung.<br />

Reinigen Sie den <strong>Monitor</strong> alle drei Monate oder bei Bedarf mit einem weichen Tuch und einer milden<br />

Reinigungslösung aus Wasser und Geschirrspülmittel; reiben Sie besonders verschmutzte Stellen so lange,<br />

bis sie sauber sind. Trocknen Sie den <strong>Monitor</strong> mit einem sauberen, weichen Tuch. Reinigen Sie den<br />

<strong>Monitor</strong> KEINESFALLS mit Scheuermittel. Reinigen Sie den <strong>Monitor</strong> KEINESFALLS mit Isopropyl-Alkohol<br />

oder Lösungsmittel. Diese Mittel können die Geräteoberfläche beschädigen. Tauchen Sie den <strong>Monitor</strong><br />

oder die Netzleitung NICHT in die Reinigungsflüssigkeit<br />

Falls erforderlich, können Sie die Oberflächen des <strong>Monitor</strong>s mit einem weichen Tuch und einer 10%igen<br />

Lösung (1:10) aus Chlorbleiche und Leitungswasser desinfizieren. Wenn Sie alle Oberflächen desinfiziert<br />

haben, reiben Sie den gesamten <strong>Monitor</strong> mit einem weichen Tuch ab, das Sie mit frischem Wasser<br />

angefeuchtet haben, um Reste und/oder Dämpfe zu entfernen.<br />

HINWEIS:<br />

Reiben Sie alle überschüssige Reinigungslösung ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine<br />

Reinigungsflüssigkeit in das Gerät eindringt.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

97


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Display<br />

VORSICHT:<br />

Reinigen Sie das Display mit größter Vorsicht, um Kratzer zu vermeiden.<br />

Reinigen Sie bei Bedarf das Display mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch, das Sie mit einem<br />

alkoholfreien Glasreiniger eingesprüht haben. Reinigen Sie das Display KEINESFALLS mit Isopropyl-<br />

Alkohol oder Lösungsmittel. Diese Mittel können das Display beschädigen. Verwenden Sie keine<br />

Papiertücher, da sie die Oberfläche verkratzen können.<br />

Manschetten und Sensoren<br />

Kontrollieren Sie vor dem Einsatz am Patienten Blutdruck-Manschetten, SpO2-Sensoren und die<br />

Anschlussleitungen auf Schäden. Reinigen Sie Manschetten und Sensoren regelmäßig. Beachten Sie<br />

dabei die Hinweise der Hersteller.<br />

VORSICHT:<br />

Sterilisieren Sie Sensoren nicht mit Dampf oder auf andere Weise oder mit anderen Lösungen. Tauchen<br />

Sie die Sensoren nicht in Wasser oder Reinigungslösungen.<br />

HINWEIS:<br />

Weitere Hinweise zur Sterilisation und Desinfektion finden Sie auch in den Gebrauchshinweisen des<br />

Zubehörs.<br />

Manschettenschläuche<br />

Kontrollieren Sie vor dem Einsatz am Patienten, dass die Schläuche der Blutdruckmanschetten<br />

ordnungsgemäß angeschlossen sind und ob sie geknickt oder gebrochen sind. Reinigen Sie die Schläuche<br />

bei Bedarf mit einem in keimtötender Lösung angefeuchteten, weichen Tuch.<br />

Drucker<br />

Reinigen Sie den Drucker mit einem weichen, trockenen Tuch. Ist der Drucker stark verschmutzt,<br />

befeuchten Sie das Tuch mit einem milden Reinigungsmittel, drücken es gut aus und reiben den Drucker<br />

damit ab. Reiben Sie den Drucker mit einem weichen, trockenen Tuch trocken.<br />

VORSICHT:<br />

Trennen Sie vor dem Reinigen das Ladegerät vom Drucker.<br />

Verwenden Sie keine flüchtigen Chemikalien, wie Verdünnung, Benzin o. ä.<br />

Es darf keine Flüssigkeit in den Drucker eindringen.<br />

Genaue Anweisungen finden Sie im Drucker-Handbuch.<br />

98<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel 12<br />

Wartung<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

99


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

100<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

12. Wartung<br />

Wartungsintervalle<br />

Um die sichere und zuverlässige Funktion des <strong>Monitor</strong>s zu gewährleisten, sind regelmäßig<br />

Wartungsarbeiten durchzuführen. <strong>CAS</strong> Medical Systems empfiehlt, folgende Arbeiten durchzuführen:<br />

• alle 6 Monate: Kontrolle des pneumatischen Systems<br />

• einmal pro Jahr oder wenn die angezeigten Druckmesswerte zweifelhaft erscheinen: Kontrolle der<br />

Kalibrierung<br />

• alle 2 Jahre: Batterie austauschen<br />

Reparaturen dürfen nur durch qualifizierte Service-Techniker durchgeführt werden. Wird das Gerät durch<br />

nicht befugte Personen gewartet oder repariert, können irreparable Schäden am Gerät entstehen und die<br />

Garantie erlischt. Sind Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich, wenn Sie sich an Ihren Händler oder<br />

an <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.<br />

Test-Modus<br />

Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> in den Konfigurationsmodus, um folgende Kontrollen durchzuführen:<br />

• alle LEDs in Ordnung<br />

• Kalibrierung<br />

• Systemdruck<br />

• Überdruck<br />

• Drucktest<br />

• Temperaturkalibrierung<br />

Sie rufen das Konfigurationsmenü auf, indem Sie beim Einschalten des <strong>Monitor</strong>s die Tasten AUDIO und<br />

GRENZWERTE drücken.<br />

Drücken Sie im Konfigurationsmenü ZYKLUS WÄHLEN oder GRENZWERTE so oft, bis im Hinweis-Fenster<br />

„TestMode“ escheint und anschliessend „0 mmHg“.<br />

HINWEIS:<br />

Wenn im Test-Modus 15 min lang keine Taste gedrückt wird, wird das Konfigurationsmenü automatisch<br />

geschlossen und der <strong>Monitor</strong> geht wieder in die Betriebsbereitschaft „Bereit“.<br />

WARNUNG:<br />

Aktivieren Sie den Test-Modus auf keinen Fall, wenn die Manschette an einem Patienten angelegt ist.<br />

Test-Modus beenden<br />

Mit der Taste ABBRECHEN beenden Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz die Meldung<br />

„Sichert“; dann geht der <strong>Monitor</strong> wieder in die Betriebsbereitschaft „Bereit“.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

101


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

LED-Kontrolle<br />

Sämtliche LEDs am <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> können mit einer speziellen Kontrollfunktion gleichzeitig<br />

geprüft werden.<br />

Aktivieren Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz „TestMode“ und anschliessend „0<br />

mmHg“.<br />

Drücken Sie die Taste PFEIL AUF oder PFEIL AB und halten Sie sie gedrückt. Am <strong>Monitor</strong> leuchten alle 7-<br />

Segment-Anzeigen, das Balkendiagramm, das Glockensymbol und die Anzeigen für die Patientenkategorie<br />

so lange wie die Taste gedrückt ist.<br />

Kontrolle der Kalibrierung<br />

Kontrollieren Sie die Kalibrierung des <strong>Monitor</strong>s einmal jährlich.<br />

Das Kalibrier-Kit (Produkt-Nr. P9) ist im Lieferumfang des <strong>Monitor</strong>s enthalten. Das Kit enthält ein T-Stück<br />

mit zwei Luer-Anschlüssen (männlich und weiblich) für die Kontrolle der Kalibrierung und einen Luer-Stecker<br />

für die Prüfung des pneumatischen Systems.<br />

Sie benötigen zusätzlich ein Quecksilber-Manometer, das die Anforderungen der Norm AAMI/ANSI (1994)<br />

für manuelle Sphygmomanometer erfüllen muss.<br />

Systemdruck<br />

Setzen Sie das Kalibrier-Kit nach der beiliegenden Zeichnung zusammen.<br />

1) Trennen Sie den Manometer-Schlauch vom Pumpball. Stecken Sie das offene Ende des T-Stücks<br />

in den Pumpball.<br />

2) Verbinden Sie die Luer-Buchse mit dem Manometer-Schlauch.<br />

3) Verbinden Sie den Luer-Stecker mit dem Manometer-Schlauch.<br />

4) Aktivieren Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz „TestMode“ und anschliessend<br />

„0 mmHg“.<br />

5) Erhöhen Sie mit dem Pumpball den Druck im Messsystem allmählich auf 200 mmHg. Es sollte ein<br />

Messwert von 200 mmHg +/- 5 mmHg angezeigt werden. Halten Sie den Druck für etwa 30 s.<br />

HINWEIS:<br />

Wird der Prüfdruck nicht 30 s lang angezeigt, entlüften Sie das System auf 0 mmHg und kontrollieren Sie,<br />

ob das Kalibriersystem ordnungsgemäß zusammengebaut ist. Erhöhen Sie den Druck wieder auf den<br />

Testwert. Wenn der Druck wieder nicht konstant gehalten werden kann, lassen Sie das Gerät von einem<br />

autorisierten Service-Techniker überprüfen.<br />

102<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Pumpen Sie das Messsystem auf und kontrollieren Sie die Kalibrierung bei folgenden Messwerten:<br />

0 mmHg +/-1 mmHg<br />

50 mmHg +/-4 mmHg<br />

100 mmHg +/-4 mmHg<br />

150 mmHg +/-4 mmHg<br />

200 mmHg +/-5 mmHg<br />

Überdruck<br />

Erhöhen Sie den Druck langsam bis zu einem Wert von 290 mmHg +/- 10 mmHg. Im Hinweis-Fenster<br />

muss an Stelle des Druckwertes die Meldung „Überdr.“ erscheinen.<br />

Mit ABBRECHEN beenden Sie den Überdruck-Test. Der <strong>Monitor</strong> kehrt zur Kalibrier-Kontrollfunktion zurück.<br />

Entsprechen die Messwerte während des Tests nicht den o.g. Werten, lassen Sie das Gerät von einem<br />

autorisierten Service-Techniker überprüfen.<br />

Prüfung des pneumatischen Systems<br />

Prüfen Sie das pneumatische System des <strong>Monitor</strong>s all 6 Monate auf Dichtheit.<br />

Schlauchstecker<br />

Nehmen Sie den Luer-Stecker aus dem Kalibrier-Kit (Produkt-Nr. P9) des <strong>Monitor</strong>s.<br />

Stecken Sie den Luer-Stecker in den Manschetten-Anschluss des Druckschlauchs und drehen Sie ihn eine<br />

Viertel Umdrehung. Der Test kann nur korrekt durchgeführt werden, wenn der Stecker fest im Anschluss<br />

sitzt.<br />

Aktivieren Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz „TestMode“ und anschliessend „0<br />

mmHg“.<br />

Starten Sie den Druck-Test mit der Taste START.<br />

Im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „P.Kontr“, der <strong>Monitor</strong> pumpt bis zu einem Druck von etwa 180<br />

mmHg und versucht, diesen Druck zu halten. Der Wert wird im Fenster für den systolischen Druck<br />

angezeigt. Der Test dauert etwa 15 s.<br />

Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest bestanden, so erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Dicht“, der <strong>Monitor</strong><br />

piept zweimal und kehrt nach 5 s in den Kalibrier-Kontrollmodus zurück.<br />

Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest nicht bestanden, so erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Undicht“, der<br />

<strong>Monitor</strong> piept dreimal und kehrt nach 5 s in den Kalibrier-Kontrollmodus zurück.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

103


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Aufgrund der unterschiedlichen Volumina in den Druckschläuchen für den <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> wird u.U.<br />

angezeigt, dass der Monito-{}-r den Drucktest mit dem Schlauchstecker nicht bestanden hat, obwohl er<br />

fehlerfrei arbeitet. Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest mit dem Schlauchstecker nicht bestanden, so führen Sie<br />

den 500-ml Drucktest mit einem 500-ml Druckzylinder durch.<br />

500-ml Drucktest<br />

Verwenden Sie einen Druckbehälter mit einem definierten Volumen von 500 ml (<strong>CAS</strong>-Bestellnr. 01-02-0248).<br />

Stecken Sie das Ende des Manschettenschlauchs fest auf den Luer-Anschluss am Druckbehälter. Der<br />

Test kann nur korrekt durchgeführt werden, wenn der Schlauch fest angeschlossen ist.<br />

Aktivieren Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz „TestMode“ und anschliessend „0<br />

mmHg“.<br />

Starten Sie den Druck-Test mit der Taste START.<br />

Im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „P.Kontr“, der <strong>Monitor</strong> pumpt bis zu einem Druck von etwa 160<br />

mmHg und versucht, diesen Druck zu halten. Der Wert wird im Fenster für den systolischen Druck<br />

angezeigt. Der Test dauert etwa 15 s.<br />

Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest bestanden, so erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Dicht“, der <strong>Monitor</strong><br />

piept zweimal und kehrt nach 5 s in den Kalibrier-Kontrollmodus zurück.<br />

Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest nicht bestanden, so erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Undicht“, der<br />

<strong>Monitor</strong> piept dreimal und kehrt nach 5 s in den Kalibrier-Kontrollmodus zurück.<br />

Besteht der <strong>Monitor</strong> den 500-ml Drucktest nicht, senden Sie ihn an <strong>CAS</strong> Medical Systems zur Reparatur.<br />

Kontrolle der Temperatur-Kalibrierung<br />

Kontrollieren Sie den Temperatur-Messkreis des <strong>Monitor</strong>s einmal jährlich.<br />

Für diese Prüfung benötigen Sie einen Kalibrierstecker. Dieser Stecker kann bei Welch Allyn direkt oder<br />

bei <strong>CAS</strong> Medical Systems erworben werden. Die Bestellnummern finden Sie in Abschnitt 14Zubehör.<br />

Im Konfigurationsmodus können Sie die Kontrolle der Temperatur-Kalibrierung jederzeit durchführen.<br />

Sie aktivieren den Konfigurationsmodus, indem Sie beim Einschalten des <strong>Monitor</strong>s die Tasten AUDIO und<br />

GRENZWERTE drücken.<br />

1) Entfernen Sie den Temperaturfühler und schließen Sie den Kalibrierstecker an.<br />

2) Stecken Sie den Temperaturfühler in die Fühlerführung und ziehen Sie ihn wieder heraus, um das<br />

Thermometer zurückzusetzen.<br />

104<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

3) Warten Sie das Ende des Tests an und kontrollieren Sie die Anzeige im TEMP-Fenster.<br />

4) Als Testwert sollte angezeigt werden: 36,3 +/- 0,1 °C.<br />

HINWEIS:<br />

Der Testwert wird in der aktuell gewählten Masseinheit angezeigt.<br />

HINWEIS:<br />

Der Kalibrierstecker funktioniert nur, solange sich der <strong>Monitor</strong> im Konfigurationsmodus befindet. Wenn Sie<br />

den Stecker im normalen Überwachungsbetrieb einstecken, blinken im TEMP-Fenster drei waagrechte<br />

Striche und es wird kein Wert angezeigt.<br />

5) Entfernen Sie den Kalibrierstecker und schließen Sie den Temperaturfühler wieder an.<br />

6) Setzen Sie den Temperaturfühler wieder in die Halterung ein.<br />

Kontrolle der SpO2-Kalibrierung<br />

Das Oximeter wurde im Werk für die Messung der Sauerstoffkonzentration des funktionellen Hämoglobins<br />

im arteriellen Blut kalibriert. Eine Kalibrierung durch den Anwender ist nicht erforderlich.<br />

Batteriewechsel<br />

Die Bestell-Nummer der Batterie finden Sie im Kapitel „Zubehör“ und auf der Batterie selbst. Wenn die<br />

Batterie die Ladung nicht mehr halten kann, muss sie ersetzt werden.<br />

Wir empfehlen, Batterien alle zwei Jahre auszutauschen.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

105


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Batterie entfernen<br />

1) Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> aus und ziehen Sie die Netzleitung ab.<br />

2) Drücken Sie oben auf den Deckel des Batteriefachs und nehmen Sie den entriegelten Deckel ab.<br />

3) Nehmen Sie die Batterie vorsichtig aus dem <strong>Monitor</strong> heraus. Siehe Bild 22.<br />

Batterie einsetzen<br />

Bild 22: Batterie aus dem <strong>Monitor</strong> entfernen<br />

1) Setzen Sie die Führungen der Batterie unten am <strong>Monitor</strong> an.<br />

2) Schließen Sie den Deckel vorsichtig, damit die Steckverbindungen an <strong>Monitor</strong> und Batterie<br />

einrasten können.<br />

3) Kontrollieren Sie, ob der Deckel eingerastet ist.<br />

Einzelheiten hierzu finden Sie auf S. 73, Batteriebetrieb.<br />

WARNUNG:<br />

Zerstören Sie Batterien niemals. Sie enthalten Elektrolyt, der zu Verletzungen an den Augen und an der<br />

Haut führen und die Kleidung beschädigen kann.<br />

106<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

HINWEIS:<br />

Die in diesem Gerät verwendete Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Beachten Sie beim<br />

Entsorgen der Batterien die örtlichen Entsorgungsvorschriften für Batterien.<br />

Sicherungen austauschen<br />

Der Netzeingang des <strong>Monitor</strong>s ist mit einer Zweifachsicherung ausgestattet. Die Sicherungen sichern die<br />

stromführende und die neutrale Ader und können vom Anwender ausgetauscht werden.<br />

Sicherungstyp: 250 V, 500 mA, 5 x 20 mm, träge. Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> benötigt zwei Sicherungen. Die<br />

Bestellnummern finden Sie in Abschnitt 14Zubehör.<br />

VORSICHT:<br />

Um Brandgefahr auszuschliessen, verwenden Sie nur Sicherungen mit den o.g. Werten.<br />

Wenn Sie den <strong>Monitor</strong> an eine Wandsteckdose anschließen, aber die Batterie-Kontrolllampe nicht<br />

aufleuchtet, muss u.U. eine Sicherung ersetzt werden.<br />

WARNUNG:<br />

Trennen Sie den <strong>Monitor</strong> vom Netz, bevor Sie Sicherungen austauschen.<br />

Der Sicherungshalter befindet sich in der Netzeingangsbuchse unterhalb des Netzanschlusses.<br />

Eine Sicherung tauschen Sie wie folgt aus:<br />

1) Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> aus und ziehen Sie die Netzleitung ab.<br />

2) Drücken Sie die Verriegelungslasche, die den Sicherungshalter in der Netzeingangsbuchse hält.<br />

3) Halten Sie die Lasche gedrückt und ziehen Sie den Sicherungshalter heraus.<br />

4) Entfernen Sie die Sicherungen.<br />

5) Setzen Sie die neuen Sicherungen in den Halter ein.<br />

6) Setzen Sie den Sicherungshalter wieder in die Netzeingangsbuchse. Der Halter muß hörbar<br />

einrasten, nur dann sitzt er fest.<br />

HINWEIS:<br />

Im <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong>M (Gerät für Rettungswagen) ist ein einzelne Sicherung eingesetzt. Diese Sicherung<br />

kann nicht vom Anwender ausgetauscht werden. Wenn Sie glauben, dass die Sicherung defekt ist<br />

(Batterie-Kontrolllampe leuchtet nicht), wenden Sie sich an <strong>CAS</strong> Medical Systems.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

107


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Lagerung<br />

Verpacken Sie den <strong>Monitor</strong> zur Lagerung möglichst wieder in den Originalkarton. Der<br />

Lagertemperaturbereich ist in Abschnitt 16, Technische Beschreibung angegeben.<br />

108<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel 13<br />

Peripherie-Geräte<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

109


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

110<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

13. Peripherie-Geräte<br />

Allgemeines<br />

Der <strong>Monitor</strong> kann mit einem seriellen Drucker und, falls die optionale Schnittstelle DB9 RS232 vorhanden<br />

ist, mit einem Schwesternruf-System kommunizieren. Beide Verbindungen werden über den DB9-<br />

Anschluss auf der Rückseite des Gerätes realisiert.<br />

WARNUNG:<br />

In Kombination mit dem tragbaren Drucker Citizen CMP-10 erfüllt der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die Anforderungen<br />

der Norm IEC 60601-1-1; verwenden Sie nur diesen Drucker mit dem <strong>Monitor</strong>. Möchten Sie einen anderen<br />

Drucker verwenden, so lesen und befolgen Sie die Hinweise zur auf S.21.<br />

RS232-Schnittstelle<br />

Über das mit dem Drucker gelieferte Kabel, das an den DB9-Stecker angeschlossen wird, sendet der<br />

<strong>Monitor</strong> Daten an den Citizen-Drucker CMP-10. Die Informationen über die Steckverbindung geben wir<br />

deshalb, damit Sie die Möglichkeit nutzen können, die Meßwert-Historie auf dem Drucker auszudrucken.<br />

Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in Bild 23 und in Tabelle 10. In Abschnitt 16, Technische<br />

Beschreibung finden Sie die technischen Angaben zur seriellen Schnittstelle.<br />

Schwesternruf<br />

Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist mit einem Trennrelais zwischen 2 Pins des DB9-RS232-Ausgangssteckers<br />

ausgerüstet. Dieser Ausgang ist für die meisten Schwesternruf-Anlagen geeignet.<br />

Bei ordnungsgemäßem Anschluss aktiviert jeder Alarm am <strong>Monitor</strong> das Schwesternruf-System über die<br />

Schwesternruf-Schnittstelle. Der Schwesternruf wird nach spätestens 0.5 s aktiviert.<br />

Die Versorgungswerte der Relaiskontakte für den Schwesternruf sind 120 VAC bei 0,3 A bzw. 30 VDC bei<br />

1,0 A.<br />

Je nach Verdrahtung ist der Schwesternruf als Schliesser (Kontakt bei Alarm geschlossen) oder als Öffner<br />

(Kontakt bei Alarm offen) ausgeführt.<br />

Als Schliesser (N.O.) muss der Schwesternruf an Pin 1 und 9 angeschlossen werden. Als Öffner (N.C.)<br />

muss der Schwesternruf an Pins 6 und 9 angeschlossen werden. Siehe auch Bild 23 und Tabelle 10.<br />

WARNUNG:<br />

Nur ein ausgebildeter Service-Techniker darf den <strong>Monitor</strong> an den Schwesternruf anschliessen.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

111


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

WARNUNG:<br />

Durch den Anschluss von Peripheriegeräten an den Schwesternruf kann sich der Gesamtableitstrom<br />

erhöhen. Lesen und befolgen Sie die Hinweise zur auf S.21.<br />

HINWEIS:<br />

Der Schwesternruf bietet zwar die Alarmierung in der Zentrale, er ersetzt jedoch keinesfalls die<br />

Überwachung am Bett durch geschultes klinisches Personal.<br />

Bild 23: Pinbelegung des DB9-Steckers<br />

Pin-Nummer<br />

Funktion<br />

1 Schwesternruf (N.O.)<br />

2 seriell Rx<br />

3 seriell Tx<br />

4 offen<br />

5 Schutzleiter<br />

6 Schwesternruf (N.C.)<br />

7 offen<br />

8 offen<br />

9 Schwesternruf (Null)<br />

Tabelle 10: Belegung des DB9-Steckers<br />

112<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel 14<br />

Zubehör<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

113


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

114<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

14. Zubehör<br />

Blutdruck-Manschetten<br />

Tuff-Cuff®<br />

Wiederverwendbare Blutdruck-Manschetten (Einschlauchsystem)<br />

Bestell-Nr. Beschreibung Größe<br />

CR 5216 Erwachsener, groß 16 cm x 42 cm<br />

CR5214 Erwachsener 14 cm x 37,5 cm<br />

CR5212 Erwachsener, klein 12 cm x 30 cm<br />

CR5209 Kind 9 cm x 27 cm<br />

CR5207 Kind, klein 7 cm x 21 cm<br />

CR5206 Kleinkind 6 cm x 18 cm<br />

Safe-Cuff<br />

Einweg-Blutdruck-Manschetten (Einschlauchsystem)<br />

Bestell-Nr. Beschreibung Größe<br />

CD2060 Erwachsener, extra groß 20 cm x 50 cm<br />

CD1642 Erwachsener, groß 16 cm x 40 cm<br />

CD1437 Erwachsener 14 cm x 35 cm<br />

CD1230 Erwachsener, klein 12 cm x 30 cm<br />

CD927 Kind 9 cm x 22,5 cm<br />

CD618 Kleinkind 6 cm x 15 cm<br />

Pedisphyg®<br />

Einweg-Blutdruck-Manschetten für Neugeborene (Einschlauchsystem)<br />

Bestell-Nr. Beschreibung Größe<br />

C26 2,5 cm 2,5 cm x 9,0 cm<br />

C39 3,0 cm 3,0 cm x 11,5 cm<br />

C412 4,0 cm 4,0 cm x 14,5 cm<br />

C515 5,0 cm 5,0 cm x 17,75 cm<br />

Manschettenschläuche<br />

Bestell-Nr.<br />

Beschreibung<br />

01-02-0185 Gerader Schlauch, Länge etwa 1,8 m, für Neugeborene und Kleinkinder<br />

01-02-0131 Spiralschlauch, Länge etwa 3 m, für Erwachsene und Kinder<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

115


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Pulsoximetrie<br />

Masimo<br />

Hinweis: Verwendung nur mit dem Masimo-Pulsoximeter<br />

Bestell-Nr. Beschreibung<br />

01-02-0178 LNOP-DCI Wiederverwendbarer Sensor für Erwachsene, > 30 kg<br />

01-02-0182 PC04 Patientenleitung, 1,2 m<br />

01-02-0190 LNOP-DCIP Sensor für Kinder<br />

01-02-0191 LNOP-YI Sensor für unterschiedliche Messorte<br />

01-02-0192 PC08 Patientenleitung, 2,4 m<br />

01-02-0246 NR-125 Wiederverwendbarer Sensor für Erwachsene, > 30 kg<br />

Nellcor<br />

Hinweis: Verwendung nur mit dem Nellcor-Pulsoximeter<br />

Bestell-Nr. Beschreibung<br />

01-02-0179 DS-100A Wiederverwendbarer Sensor für Erwachsene<br />

01-02-0183 DOC-10 OxiMax-Patientenleitung, 3 m<br />

01-02-0193 OXI-A/N Sensor für Neugeborene<br />

01-02-0194 OXI-P/I Sensor für Kinder<br />

Nonin<br />

Hinweis: Verwendung nur mit dem Nonin-Pulsoximeter<br />

Bestell-Nr. Beschreibung<br />

01-02-0100 8500I SpO 2 -Verlängerungsleitung, 1 m<br />

01-02-0106 8000AP-3 Finger-Clipsensor für Kinder, Leitung 3 m<br />

01-02-0108 8000Q Ohr-Clipsensor<br />

01-02-0123 8000K2-2 Finger-Clipsensor für Erwachsene, Leitung 2 m<br />

01-02-0136 8500VI SpO 2 -Verlängerungsleitung, 3 m<br />

01-02-0244 8000JFW Klebeband zur Sensorbefestigung, 25/Schachtel<br />

01-03-0117 8000AA-3 Finger-Clipsensor für Erwachsene, Leitung 3 m<br />

01-03-0120 8000AA-1 Finger-Clipsensor für Erwachsene, Leitung 1 m<br />

01-03-0121 8000AP Finger-Clipsensor für Kinder, Leitung 1 m<br />

01-03-0122 8000K2 Finger-Clipsensor für Erwachsene, Leitung 1 m<br />

01-03-0123 8000R Reflex-Sensor<br />

01-03-0124 8.000J Wickel-Sensor für Erwachsene (gerade)<br />

01-03-0125 8000H Halterung für Reflex-Sensor<br />

01-03-0126 8000T Klebeband zur Sensorbefestigung<br />

01-03-0127 8000TH Hydrogel-Klebestreifen<br />

01-03-0129 9000P Einweg-Wickelsensor für Kinder<br />

01-03-0137 9000I Einweg-Wickelsensor für Kleinkinder<br />

01-03-0138 7.000N Einweg-Wickelsensor für Neugeborene<br />

01-03-0166 7000A Einweg-Wickelsensor für Erwachsene (Finger)<br />

116<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Temperatur<br />

Welch Allyn<br />

Bestell-Nr. Beschreibung<br />

01-02-0095 06137-000 SureTemp-Kalibrierstecker<br />

01-02-0096 02678-100 Fühler für orale Temperaturmessung<br />

01-02-0097 02679-100 Fühler für rektale Temperaturmessung<br />

01-02-0103 05031 Schutzhüllen für Temperaturfühler, 40 x 25 Schutzhüllen<br />

Weiteres Zubehör<br />

Bestell-Nr. Beschreibung<br />

01-01-0047 P9 Kalibrier-Kit inkl. T-Stück mit Schlauch und Luer-Stecker<br />

01-02-0172 Rollstativ mit Korb<br />

01-02-0173 Bausatz Fahrzeughalterung<br />

01-02-0174 Tragetasche<br />

01-02-0176 RS232- / Schwesternruf-Schnittstelle<br />

01-02-0181 Zubehör zur Montage des Druckers am Rollstativ<br />

01-02-0188 Batterie für Drucker<br />

01-02-0189 Drucker einschl. Batterie, RS232-Leitung, Netzteil, Registrierpapier (1 Rolle) und<br />

Handbuch<br />

01-02-0248 500-ml Druckbehälter<br />

01-04-0016 Ersatz-Netzleitung, U.S.A.<br />

03-08-0386 Versorgungsleitung für Bordnetz (DC)<br />

03-08-0415 Akku-Pack für <strong>Monitor</strong>, Smart Pack (7,2 VDC, 3700 mAh)<br />

03-08-0450 Akku-Pack für <strong>Monitor</strong> (7,2 VDC, 3700 mAh)<br />

09-01-0002 Sicherung (250 V, 5 mAT, 5 x 20 mm), 2 Stück pro <strong>Monitor</strong><br />

18-02-0063 Netzleitung, Europa<br />

18-04-0004 Netzleitung, Australien<br />

18-04-0010 Netzleitung, U.K.<br />

21-02-0171 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Englisch<br />

21-02-0173 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Spanisch<br />

21-02-0175 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Deutsch<br />

21-02-0176 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Französisch<br />

21-02-0177 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Italienisch<br />

21-02-0178 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Niederländisch<br />

21-02-0179 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Portugiesisch<br />

21-02-0180 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Schwedisch<br />

21-02-0174 <strong>CAS</strong> <strong>740</strong> Service-Handbuch<br />

28-02-0077 Druckerpapier, 1 Rolle<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

117


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

<strong>Monitor</strong>-Modelle<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> -1<br />

MAXNIBP, 100…240V, 50/60HZ, Netz- und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-1 MAXNIBP, Versorgung über Bordnetz (12 VDC) und<br />

Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-2MS MAXNIBP und Masimo SpO 2 , 100…240V, 50/60HZ, Netz- und<br />

Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-2MS MAXNIBP und Masimo SpO 2 , Versorgung über Bordnetz (12<br />

VDC) und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-2NL MAXNIBP und Nellcor SpO 2 , 100…240V, 50/60HZ, Netz- und<br />

Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-2NL MAXNIBP und Nellcor SpO 2 , Versorgung über Bordnetz (12 VDC)<br />

und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-2NN MAXNIBP und Nonin SpO 2 , 100…240V, 50/60HZ, Netz- und<br />

Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-2NN MAXNIBP und Nonin SpO 2 , Versorgung über Bordnetz (12 VDC)<br />

und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-2T MAXNIBP und Temperatur, 100…240V, 50/60HZ, Netz- und<br />

Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-2T MAXNIBP und Temperatur, Versorgung über Bordnetz (12 VDC)<br />

und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-3MS MAXNIBP, Masimo SpO 2 und Temperatur, 100…240V, 50/60HZ,<br />

Netz- und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-3MS MAXNIBP, Masimo SpO 2 und Temperatur, Versorgung über<br />

Bordnetz (12 VDC) und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-3NL MAXNIBP, Nellcor SpO 2 und Temperatur, 100…240V, 50/60HZ,<br />

Netz- und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-3NL MAXNIBP, Nellcor SpO 2 und Temperatur, Versorgung über<br />

Bordnetz (12 VDC) und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-3NN MAXNIBP, Nonin-SpO 2 und Temperatur, 100…240V, 50/60HZ,<br />

Netz- und Batteriebetrieb<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-3NN MAXNIBP, Nonin SpO 2 und Temperatur, Versorgung über<br />

Bordnetz (12 VDC) und Batteriebetrieb<br />

Tabelle 11: <strong>Monitor</strong>-Modelle<br />

118<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel 15<br />

Glossar<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

119


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

120<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

15. Glossar<br />

diastolisch<br />

Bei der Blutdruckmessung ist der diastolische Druck der untere (niedrigere) Wert. Diese Zahl gibt<br />

den Druck an, der im System zwischen den einzelnen Kontraktionen des Herzmuskels herrscht.<br />

Arterieller Mitteldruck (MAP)<br />

MAP ist der Durchschnitt der arteriellen Druckwerte während eines Herzzyklus.<br />

NIBP<br />

Nichtinvasiver Blutdruck. Gebräuchliche Abkürzung für die Messung des Blutdrucks mit einem<br />

nichtinvasiven Verfahren.<br />

SpO 2 (%SpO 2 )<br />

Gebräuchliche Abkürzung für die Messung der Sauerstoffsättigung im Blut mit einem Pulsoximeter.<br />

systolisch<br />

Bei der Blutdruckmessung ist der systolische Druck der obere Wert. Diese Zahl gibt den<br />

maximalen Druck an, der in der Arterie herrscht.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

121


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

122<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Kapitel 16<br />

Technische<br />

Beschreibung<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

123


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

124<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

16. Technische Beschreibung<br />

Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP)<br />

Methode:<br />

Patienten:<br />

Neugeborene bis Erwachsene<br />

Messbereich Neugeborene Erwachsene<br />

systolisch: 30…135 mmHg 30…255 mmHg<br />

diastolisch: 15…110 mmHg 15…220 mmHg<br />

MAP: 20…125 mmHg 20…235 mmHg<br />

Pulsfrequenz: 40…240 BPM 30…240 BPM<br />

Messfehler<br />

Blutdruck<br />

Pulsfrequenz:<br />

+/-5 mmHg mit einer Standardabweichung von max. 8 mmHg (siehe Normenerfüllung)<br />

+/-2 % oder +/- 2/min (größter Wert zutreffend)<br />

Oximetrie (Optionen)<br />

Masimo SET®<br />

Typ:<br />

Sauerstoffsättigung<br />

%SpO2-Bereich: 0 - 100%<br />

%SpO2-Messfehler: 70 ... 100 %, +/- 2 Digits (1 S.D.), Erwachsene<br />

70 ... 100 %, +/-3 Digits (1 S.D.), Neugeborene<br />

Wellenlängen für die Messung<br />

Leistung:<br />

Pulsfrequenz:<br />

Pulsfrequenzfehler:<br />

Messwert:<br />

rot 660 nm<br />

infrarot 905 nm<br />

bei 50 mA beträgt die abgegebene Leistung maximal 0,79 mW<br />

25 ... 240 /min<br />

+/- 3/min<br />

Aktualisierung mindestens einmal alle 50 ms<br />

Nellcor® OxiMax<br />

Typ:<br />

Sauerstoffsättigung<br />

%SpO2-Bereich: 1 - 100%<br />

%SpO2-Messfehler: 70 ... 100 %, +/- 2 Digits (1 S.D.), Erwachsene<br />

70 ... 100 %, +/-3 Digits (1 S.D.), Neugeborene<br />

Wellenlängen für die Messung<br />

rot 660 nm<br />

infrarot 890 nm<br />

Leistung:<br />

nicht über 15 mW<br />

Pulsfrequenz:<br />

20 ... 240 /min<br />

Pulsfrequenzfehler:<br />

+/- 3 Digits<br />

Messwert:<br />

Aktualisierung mindestens einmal alle 50 ms<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

125


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Nonin®<br />

Typ:<br />

Sauerstoffsättigung<br />

%SpO2-Bereich: 0 - 100%<br />

%SpO2-Messfehler: 70 ... 100 %, +/- 2 Digits (1 S.D.), Erwachsene<br />

70 ... 100 %, +/-3 Digits (1 S.D.), Neugeborene<br />

Wellenlängen für die Messung<br />

Leistung:<br />

Pulsfrequenz:<br />

Pulsfrequenzfehler:<br />

Messwert:<br />

rot 660 nm<br />

infrarot 910 nm<br />

3 mW (Nennwert)<br />

18 ... 240 /min<br />

+/-3% oder +/-1 digit (größter Wert zutreffend)<br />

Aktualisierung mindestens einmal alle 50 ms<br />

Temperatur (Option)<br />

Temperaturbereich: 28,9 ... 42,2 °C<br />

Messfehler:<br />

+/-0,1°C, erfüllt bzw. übertrifft ASTM-Normen<br />

Patienten-Alarme<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong><br />

mit NIBP<br />

Parameter Bereiche für Neugeborene Bereiche für Erwachsene<br />

niedrig hoch niedrig hoch<br />

SYS 35 – 130 35 – 130 35 – 250 35 – 250<br />

DIA 20 – 105 20 – 105 20 – 215 20 – 215<br />

MAP 25 – 120 25 – 120 25 – 230 25 – 230<br />

Pulsfrequenz 45 – 235 45 – 235 35 – 235 35 – 235<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> mit<br />

NIBP und<br />

SpO 2<br />

Parameter Bereiche für Neugeborene Bereiche für Erwachsene<br />

niedrig hoch niedrig hoch<br />

SYS 35 – 130 35 – 130 35 – 250 35 – 250<br />

DIA 20 – 105 20 – 105 20 – 215 20 – 215<br />

MAP 25 – 120 25 – 120 25 – 230 25 – 230<br />

% SpO 2 70 – 95 80 – 99 70 – 95 80 – 99<br />

Pulsfrequenz 25 – 235 25 – 235 25 – 235 25 – 235<br />

HINWEIS:<br />

Die Überwachung kann für einzelne sowie für alle Grenzwerte ausgeschaltet werden.<br />

Der untere Grenzwert kann nie über dem oberen Grenzwert liegen.<br />

Der obere Grenzwert kann nie unter dem unteren Grenzwert liegen.<br />

Bedienfeld<br />

Display:<br />

Angezeigte Messwerte:<br />

LED-Anzeige für Messwerte, Bedienungshinweise, Fehlermeldungen und SpO2-Signalstärke.<br />

systolischer Druck, diastolischer Druck, mittlerer Arteriendruck (MAP)<br />

Pulsfrequenz<br />

% SpO 2<br />

Temperatur (in Celsius oder Fahrenheit)<br />

126<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Betriebsarten<br />

Patient:<br />

NIBP:<br />

Historie:<br />

NIBP-Messung für Neugeborene und Erwachsene<br />

manuell, STAT oder automatisch (in wählbaren Intervallen)<br />

Rückschau auf vorherige Messungen<br />

% SpO 2: Kontinuierliche Überwachung<br />

Temperatur:<br />

Einzelmessung oder Überwachung (Dauermessung)<br />

Stromversorgung<br />

Quelle:<br />

Netz:<br />

DC (Bordnetz):<br />

Batterie:<br />

Ableitstrom:<br />

Netz oder intere Batterie<br />

100 ... 240 VAC, 50/60 Hz, 0,5A; Sicherungstyp – T500mAL250V (zwei Sicherungen<br />

vorhanden)<br />

+12 VDC; 7W; Sicherungstyp – Wickman TE5, Time Lag, 3.15A, 125VAC oder gleichwertige<br />

Sicherung (eine Sicherung vorhanden)<br />

NiMH-Batterie, vom Anwender austauschbar<br />

Ladezeit: 4 h<br />

Betriebsdauer mit Batterie: 100 NIBP-Messungen bei 5minütigem Messzyklus<br />

100 µA max.<br />

Gerätefunktionen<br />

Selbsttest:<br />

Automatischer Nullabgleich:<br />

Aufpumpdruck:<br />

Manschettenentlüftung:<br />

Max. Dauer einer Messung:<br />

Automatischer Selbsttest bei jedem Einschalten.<br />

Nach jeder NIBP-Messung automatischer Abgleich auf Referenzwert von 0 mmHg.<br />

Aufpumpfdruck für erste Messung 150 mmHg (Erwachsene) oder 100 mmHg (Neugeborene)<br />

oder wählbar. (100, 120, 140, 160, 180, 200) - Erwachsene; (60, 80, 100, 120) - Neugeborene.<br />

Für alle nachfolgenden Messungen liegt der Aufpumpdruck etwa 30 mmHg über dem letzten<br />

systolischen Druck.<br />

automatisch<br />

120 s im Erwachsenen-Modus und 90 s im Neugeborenen-Modus<br />

Sicherheitsgrenzen<br />

Automatische<br />

Manschettenentlüftung:<br />

bei Manschettendruck > 290 mmHg (Erwachsene) bzw. > 145 mmHg (Neugeborene)<br />

bei Messdauer > 120 s (Erwachsene) bzw. > 90 s (Neugeborene)<br />

wenn Mikroprozessor-Fehler erkannt wird<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

127


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Umgebungsbedingungen<br />

Betriebstemperatur:<br />

Luftfeuchtigkeit:<br />

Höhe / Luftdruck<br />

0°C ... 50°C – für NIBP- und SpO 2-Messungen<br />

16°C ... 40°C – für Temperaturmessungen<br />

15 ... 95%, ohne Kondensation<br />

-152,4 m ... +3.048 m<br />

+1032 hPa…+697 hPa (+774,1 mmHg … +522,8 mmHg)<br />

Temperatur für<br />

Lagerung/Transport: -20°C ... 65°C<br />

Luftfeuchtigkeit:<br />

Höhe / Luftdruck<br />

15 ... 95%, ohne Kondensation<br />

-152,4 m ... +3.048 m<br />

+1032 hPa…+697 hPa (+774,1 mmHg … +522,8 mmHg)<br />

Leistungswerte der <strong>Monitor</strong>e können außerhalb der Spezifikationen liegen, wenn die<br />

Umgebungsbedingungen nicht eingehalten werden. Warten Sie nach einem Transport des <strong>Monitor</strong>s etwa 1<br />

h, bis er sich an die Umgebungstemperatur angepasst hat, bevor sie den <strong>Monitor</strong> in Betrieb nehmen.<br />

Abmessungen und Gewicht<br />

Basiseinheit<br />

H x B x T:<br />

17 cm x 21,5 cm x 7,5 cm<br />

Gewicht:<br />

etwa 1,4 kg<br />

Optionales Zubehör<br />

Drucker mit Infrarot-Schnittstelle<br />

schwenkbare Fahhrzeughalterung (für Rettungswagen)<br />

Rollstativ mit Korb<br />

Tragetasche<br />

Serielle Schnittstelle<br />

Baud-Rate: 9600<br />

Schnittstelle: bidirektionale serielle Kommunikation<br />

Signalpegel: RS232C<br />

Wortlänge: 8 bit<br />

Start-Bit: 1 bit<br />

Stop-Bit: 1 bit<br />

Parität: keine<br />

128<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

Normenerfüllung<br />

Die Messgenauigkeit erfüllt die Anforderungen der amerikanischen Norm für elektronische und automatische<br />

Sphygmomanometer (American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers,<br />

ANSI/AAMI SP10, 1992). Die mit diesem Gerät bei Erwachsenen gemessenen Blutdruckwerte entsprechen<br />

den auskultatorisch ermittelten Werten und die bei Neugeborenen gemessenen Blutdruckwerte entsprechen<br />

den intraarteriell ermittelten Werten, jeweils innerhalb der in der Norm angegebenen Grenzen. Für die<br />

Ermittlung des diastolischen Drucks wurde der 4. Korotkoff-Ton zugrunde gelegt. Daten aus den<br />

entsprechenden Studien können zur Verfügung gestellt werden.<br />

Die Geräte erfüllen die folgenden Normen:<br />

EN 60601-1<br />

EN 60601-1-2<br />

EN 865<br />

EN 60601-2-30<br />

EN 60601-2-49<br />

ETL Listed - UL 2601, CAN/CSA C22.2 No.601.1<br />

CE-Kennzeichnung entsprechend der Richtlinie 93/42/EWG<br />

Masimo SET ® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Masimo, Inc.<br />

Durch den Besitz oder den Erwerb dieses Gerätes wird in keiner Weise die Berechtigung zur Nutzung des<br />

Gerätes mit Ersatzteilen übertragen, die allein oder in Kombination mit diesem Gerät unter ein Patent oder<br />

mehrere Patente fallen.<br />

Nellcor ® ist ein eingetragenes Warenzeichen und OxiMax ist ein Warenzeichen von<br />

Nellcor Puritan Bennett, Inc.<br />

NONIN ® , NONIN ® Finger-Clipsensoren und Flexi-Form Wickelsensoren sind eingetragene<br />

Warenzeichen von Nonin Medical, Inc.<br />

SureTemp ist ein Warenzeichen von Welch Allyn, Inc.<br />

MAXNIBP ist ein Warenzeichen von <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.<br />

ist ein eingetragenes Warenzeichen von <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc. Alle<br />

Geräte sind durch U.S.-Patente 4,796,184 und 5,022,403 geschützt. Weitere Patente sind<br />

beantragt.<br />

Die <strong>Monitor</strong>e tragen die<br />

-Kennzeichnung.<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03<br />

129


<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />

<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong><br />

Geräte-Protokoll<br />

Installierte Optionen:<br />

NIBP ( ) SpO 2 ( ) Temperatur ( )<br />

RS232 / Schwesternruf ( )<br />

Gerätevariante:<br />

Serien-Nummer:<br />

Kaufdatum:<br />

Händler:<br />

Vertreter:<br />

Telefon:<br />

FAX:<br />

E-Mail:<br />

130<br />

21-02-0175 REV. 00 07/03

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!