CAS 740 Vitalwert-Monitor
CAS 740 Vitalwert-Monitor
CAS 740 Vitalwert-Monitor
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong><br />
<strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong><br />
Gebrauchsanweisung<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
21-02-0175 REV. 00 07/03
Der <strong>CAS</strong> <strong>740</strong><br />
<strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong><br />
Gerätefunktionen<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> - 1<br />
Nichtinvasiver Blutdruck und Pulsfrequenz<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> -2<br />
Nichtinvasiver Blutdruck, Pulsfrequenz und Pulsoximetrie<br />
oder<br />
Nichtinvasiver Blutdruck, Pulsfrequenz und Temperatur<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> -3<br />
<strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong> mit nichtinvasivem Blutdruck, Pulsfrequenz,<br />
Pulsoximetrie und Temperatur (Einzelmessung)<br />
Wichtiger Hinweis<br />
Diese Gebrauchsanweisung beschreibt alle Parameter des<br />
<strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong> von <strong>CAS</strong>. In dem von Ihnen erworbenen<br />
<strong>Monitor</strong> sind u. U. nicht alle beschriebenen Parameter<br />
vorhanden.<br />
Diese Gebrauchsanweisung ist dennoch auch für Ihren<br />
<strong>Monitor</strong> gültig.<br />
Die Bedienungshinweise finden Sie in den entsprechenden<br />
Abschnitten dieser Gebrauchsanweisung und in der Kurzanleitung.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
Konformitätserklärung des Herstellers<br />
Aussendung von Störstrahlung/Störfestigkeit<br />
Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> eignet sich für den Einsatz in folgender elektromagnetischer Umgebung. Der Kunde<br />
bzw. der Anwender hat dafür zu sorgen, dass der <strong>Monitor</strong> nur in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.<br />
Prüfung der<br />
Normenerfüllung<br />
Störaussendung<br />
Elektromagnetische Umgebung<br />
HF-Aussendung – CISPR 11 Gruppe 1 HF-Signale werden nur im Inneren des <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong><br />
verwendet. Aus diesem Grund ist die ausgesendete Störstrahlung<br />
äußerst gering und es ist kaum davon auszugehen,<br />
dass elektronische Geräte in der näheren Umgebung<br />
gestört werden.<br />
HF-Aussendung – CISPR 11 Klasse B Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> eignet sich für den Einsatz in allen<br />
Aussendung von Oberschwingungen<br />
IEC 61000-3-2<br />
Klasse B<br />
Gebäuden einschliesslich Wohngebäuden und Einrichtungen,<br />
die direkt an das öffentliche Stromnetz angeschlossen<br />
sind.<br />
Spannungsschwankungen /<br />
Flicker-Emission<br />
Prüfung der<br />
Störfestigkeit<br />
Elektrostatische<br />
Entladung (ESD)<br />
IEC 61000-4-2<br />
Impulspakete /<br />
Burst<br />
IEC 61000-4-4<br />
Stoßspannung<br />
IEC 61000-4-5<br />
+/-2 kV für Netzleitungen<br />
+/-1 kV für<br />
Signaleingangs-<br />
/ausgangsleitungen<br />
+/-1 kV Gegentakt<br />
+/-2 kV Gleichtakt<br />
Spannungseinbrüche,<br />
Kurzzeitunterbrechungen<br />
und Spannungsschwankungen<br />
in<br />
der Stromversorgung<br />
IEC 61000-4-11<br />
Magnetfelder mit<br />
energietechnischer<br />
Frequenz (50/60Hz)<br />
IEC 61000-4-8<br />
Norm wird<br />
erfüllt<br />
IEC 60601<br />
Prüfschärfegrad<br />
+/-6 kV Kontakt<br />
+/-8 kV Luft<br />
+/-2 kV für Netzleitungen<br />
+/-1 kV für<br />
Signaleingangs-<br />
/ausgangsleitungen<br />
+/-1 kV Gegentakt<br />
+/-2 kV Gleichtakt<br />
< 5% U T (Spannungseinbruch<br />
>95%<br />
U T ) für ½ Periode<br />
40% U T (Spannungseinbruch<br />
60%<br />
U T ) für 5 Perioden<br />
70% U T (Spannungseinbruch<br />
30%<br />
U T ) für 25 Perioden<br />
< 5% U T (Spannungseinbruch<br />
>95% U T ) für 5 s<br />
Erfüllungsgrad<br />
+/-6 kV Kontakt<br />
+/-8 kV Luft<br />
< 5% U T (Spannungseinbruch<br />
>95% U T ) für ½<br />
Periode<br />
40% U T (Spannungseinbruch<br />
60%<br />
U T ) für 5 Perioden<br />
70% U T (Spannungseinbruch<br />
30%<br />
U T ) für 25 Perioden<br />
< 5% U T (Spannungseinbruch<br />
>95% U T ) für 5 s<br />
Hinweise zur elektromagnetischen<br />
Umgebung<br />
Der Boden sollte aus Holz, aus Beton<br />
oder gefliest sein. Ist der Boden mit<br />
synthetischem Material belegt, sollte<br />
die Luftfeuchtigkeit mindestens bei<br />
30% liegen.<br />
Die Stromversorgung sollte der eines<br />
typischen Geschäftsgebäudes bzw.<br />
eines Krankenhauses entsprechen.<br />
Die Stromversorgung sollte der eines<br />
typischen Geschäftsgebäudes bzw.<br />
eines Krankenhauses entsprechen.<br />
Die Stromversorgung sollte der eines<br />
typischen Geschäftsgebäudes bzw.<br />
eines Krankenhauses entsprechen.<br />
Wenn der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> auch bei<br />
Stromunterbrechungen weiter im Einsatz<br />
bleiben soll, empfehlen wir, den<br />
<strong>Monitor</strong> über eine unterbrechungsfreie<br />
Stromversorgung (USV) oder mit Batterien<br />
zu betreiben.<br />
3 A/m 3 A/m Magnetfelder mit energietechnischer<br />
Frequenz sollten typische Werte eines<br />
normalen Geschäftsgebäudes bzw.<br />
eines Krankenhauses aufweisen.<br />
Hinweis: U T ist die Netzspannung vor Anlegen der Testspannung.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
Garantie<br />
MONITORE (<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>)<br />
<strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc. übernimmt für ein neues Gerät die volle Gewährleistung für Material und<br />
Verarbeitung und garantiert die Funktionstüchtigkeit in Übereinstimmung mit den Gerätespezifikationen für<br />
einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Datum, zu dem das Gerät bei <strong>CAS</strong> oder einem autorisierten<br />
Händler gekauft wurde. Ausnahmen von dieser Regelung sind im Folgenden beschrieben.<br />
Die gleichen Garantiebedingungen gelten für einen Zeitraum von einem (1) Jahr für Drucker und Batterie und<br />
für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen für wiederverwendbares Zubehör und einigen anderen Teilen wie<br />
z.B. wiederverwendbare SpO2-Sensoren, wiederverwendbare Temperaturfühler und anderes Zubehör, das im<br />
Lieferumfang enthalten ist. Bei Blutdruckmanschetten und Einweg-Produkten gilt die Gewährleistung nur für<br />
Fabrikationsfehler. Für Zubehörteile, die nicht von <strong>CAS</strong> hergestellt wurden, gelten die<br />
Garantiebestimmungen der jeweiligen Hersteller.<br />
<strong>CAS</strong> behält sich das Recht vor, Service-Arbeiten im Rahmen einer Garantieleistung im Werk, in einer<br />
autorisierten Service-Werkstatt oder beim Kunden durchzurführen.<br />
Diese Garantie verpflichtet <strong>CAS</strong> nur dazu, defekte Geräteteile oder das Gerät kostenlos nach eigenem<br />
Ermessen zu reparieren oder auszutauschen, wenn der Defekt im normalen Gebrauch eingetreten ist und<br />
<strong>CAS</strong> sofort benachrichtigt wurde.<br />
Schäden, die durch Missbrauch, Fahrlässigkeit, Unfall oder Anbringen bzw. Anschliessen von Zubehör<br />
entstehen, das nicht von <strong>CAS</strong>, Masimo ® , Nellcor ® , Nonin ® oder Welch Allyn ® hergestellt wurde, fallen nicht<br />
unter die Garantie.<br />
Zubehör, Batterien, Blutdruckmanschetten und sonstige Teile<br />
Die Garantiezeit beginnt in jedem Fall mit dem Kaufdatum (bei <strong>CAS</strong> oder einem autorisierten Händler).<br />
Zubehör:<br />
neunzig (90) Tage – Sensoren von Masimo, Nellcor and Nonin, Temperaturfühler<br />
von Welch Allyn<br />
Batterien:<br />
ein (1) Jahr<br />
Blutdruckmanschetten (alle): nur Fabrikationsfehler<br />
externer Drucker: ein (1) Jahr<br />
anderes Zubehör: nur Fabrikationsfehler<br />
Der Hersteller ist nur an die hier beschriebene Garantie gebunden und erkennt keine weitere Haftung an.<br />
Ausserdem macht der Hersteller keine Aussagen bezüglich Handelskonformität oder Zweckmässigkeit für<br />
eine bestimmte Anwendung.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
Kontaktadressen<br />
Europäischer Bevollmächtigter:<br />
<strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc<br />
Mossa Consulting GmbH<br />
44 East Industrial Road Bollbrügg 22<br />
Branford, CT 06405<br />
23570 Lübeck,<br />
U.S.A.<br />
Deutschland<br />
Telefon:<br />
Telefon:<br />
(800) 227-4414 (nur USA) +49-4502-880-557<br />
++1 203 488-6056<br />
Fax:<br />
Fax:<br />
++1 203 488-9438 +49-4502-880-559<br />
E-Mail:<br />
custsrv@casmed.com<br />
sales@casmed.com<br />
techsrv@casmed.com<br />
E-Mail:<br />
mossa.rod@t-online.de<br />
Wenn Wartungsarbeiten erforderlich<br />
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren<br />
Händler.<br />
Web:<br />
www.casmed.com<br />
Copyright 2003 <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.<br />
Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck dieser Gebrauchsanweisung, auch auszugsweise, ist ohne<br />
schriftliche Genehmigung der Firma <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc. nicht gestattet. <strong>CAS</strong> behält sich<br />
das Recht vor, Änderungen dieser Gebrauchsanweisung und Produktverbesserungen jederzeit<br />
und ohne Vorankündigung sowie ohne weitere Verpflichtung durchzuführen.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
INHALT<br />
1. EINLEITUNG UND VERWENDUNGSZWECK.............................................................3<br />
Einleitung ............................................................................................................................ 3<br />
Einsatzgebiete..................................................................................................................... 3<br />
Gegenanzeigen.................................................................................................................... 3<br />
Kurze Gerätebeschreibung.................................................................................................... 3<br />
Patientenumgebung.............................................................................................................. 5<br />
2. MONITOR AUSPACKEN..................................................................................................9<br />
Erste Kontrolle..................................................................................................................... 9<br />
Lieferumfang ........................................................................................................................ 9<br />
Optionales Zubehör.............................................................................................................10<br />
3. SYMBOLE..........................................................................................................................13<br />
4. SICHERHEITSMAßNAHMEN UND WARNUNGEN..................................................19<br />
Automatische Sicherheitseinrichtungen.................................................................................22<br />
5. BLUTDRUCK-ÜBERWACHUNG.................................................................................25<br />
Manschette auswählen und anlegen......................................................................................25<br />
Manschettenschläuche........................................................................................................28<br />
6. SPO2-ÜBERWACHUNG................................................................................................31<br />
SpO2-Messung durchführen.................................................................................................31<br />
Finger-Clipsensoren.......................................................................................................31<br />
Einweg-Wickelsensoren.................................................................................................32<br />
MASIMO Oximeter..............................................................................................................33<br />
Sensorleitung anschliessen............................................................................................33<br />
Sensorleitung entfernen..................................................................................................34<br />
Meldungen des MASIMO-Moduls....................................................................................34<br />
NELLCOR Oximeter ............................................................................................................35<br />
Sensor applizieren und anschliessen...............................................................................35<br />
Sensorleitung entfernen..................................................................................................35<br />
NONIN Oximeter .................................................................................................................36<br />
Sensorleitung anschliessen............................................................................................36<br />
Sensorleitung entfernen..................................................................................................36<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
i
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
7. TEMPERATUR-ÜBERWACHUNG...............................................................................39<br />
WELCH ALLYN-Temperaturmodul.........................................................................................39<br />
Orale Temperaturmessung .............................................................................................39<br />
Rektale Temperaturmessung..........................................................................................41<br />
Axilläre Temperaturmessung..........................................................................................43<br />
8. BEDIENUNG DES MONITORS.....................................................................................47<br />
Vorderseite.........................................................................................................................47<br />
Messwerte und sonstige Anzeigen..................................................................................47<br />
Bedienungselemente auf der Vorderseite.........................................................................49<br />
Infrarot-Schnittstelle.......................................................................................................51<br />
Rückseite...........................................................................................................................52<br />
Anschluss für Stromversorgung ......................................................................................52<br />
Sicherungsfach.............................................................................................................52<br />
Batteriefach..................................................................................................................52<br />
Linke <strong>Monitor</strong>seite...............................................................................................................53<br />
Anschluss für Manschettenschlauch...............................................................................53<br />
Anschluss für SpO2-Sensor...........................................................................................53<br />
Rechte <strong>Monitor</strong>seite.............................................................................................................54<br />
Stromversorgung für Temperaturfühler .............................................................................54<br />
Halterung für Temperaturfühler........................................................................................54<br />
Peripherie-Geräte..........................................................................................................54<br />
Bedienung des <strong>Monitor</strong>s.......................................................................................................55<br />
Erwachsenen-/Neugeborenen-Modus...............................................................................55<br />
<strong>Monitor</strong> einschalten .......................................................................................................55<br />
Display-Helligkeit einstellen............................................................................................56<br />
Uhrzeit anzeigen ...........................................................................................................56<br />
Manuelle Blutdruckmessung...........................................................................................56<br />
Automatische Blutdruckmessung in Intervallen.................................................................58<br />
Betriebsart STAT...........................................................................................................58<br />
Messwert-Historie................................................................................................................59<br />
Ereignis-Historie............................................................................................................60<br />
Trend-Historie................................................................................................................60<br />
Messwert-Historie drucken.............................................................................................61<br />
Messwert-Historie löschen.............................................................................................61<br />
Echtzeit-Uhr..................................................................................................................61<br />
ii<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Das Alarmsystem................................................................................................................62<br />
Grenzwerte ändern........................................................................................................62<br />
Grenzwerte speichern....................................................................................................62<br />
Werkseinstellung wieder herstellen .................................................................................63<br />
Grenzwerte...................................................................................................................63<br />
Akustische und optische Meldungen...............................................................................64<br />
Alarm löschen...............................................................................................................65<br />
NIBP-Patientenalarm ..................................................................................................65<br />
Überschreitung der %SpO 2 -Grenzwerte........................................................................65<br />
SpO 2 .Pulsfrequenz-Alarm............................................................................................65<br />
Geräte-Alarm.............................................................................................................65<br />
Alarmton-Lautstärke einstellen .......................................................................................66<br />
Lautstärke des SpO2-Tons einstellen..............................................................................66<br />
2 Minuten Alarmpause...................................................................................................66<br />
Alarmton dauerhaft abschalten........................................................................................67<br />
Grenzwert-Überwachung ausschalten..............................................................................67<br />
<strong>Monitor</strong>-Konfiguration...........................................................................................................68<br />
<strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü aufrufen...............................................................................68<br />
Änderungen speichern ...................................................................................................68<br />
Software-Stand..............................................................................................................69<br />
Sprache wählen ............................................................................................................69<br />
Überwachungsmodus wählen.........................................................................................69<br />
Temperatur-Maßeinheit wählen.......................................................................................70<br />
Akustischer Alarm (Taste „Alarm aus/Reset“)..................................................................70<br />
2minütige Alarmpause................................................................................................70<br />
Alarmton dauerhaft abschalten.....................................................................................71<br />
Grenzwert-Überwachung ausschalten...........................................................................71<br />
MAP-Wert ein-/ausschalten............................................................................................71<br />
Datum einstellen ...........................................................................................................72<br />
Uhrzeit einstellen...........................................................................................................72<br />
Einstellung für Winter-/Sommerzeit wählen......................................................................72<br />
Batteriebetrieb.....................................................................................................................73<br />
Batterie-Ladezustand prüfen...........................................................................................74<br />
Automatisches Abschalten...................................................................................................74<br />
Stromausfall........................................................................................................................75<br />
Gerätemeldungen................................................................................................................75<br />
SpO 2 -Gerätemeldungen.................................................................................................75<br />
Temperatur-Gerätemeldungen.........................................................................................77<br />
Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster..............................................................................78<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
iii
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
9. EXTERNER DRUCKER .................................................................................................83<br />
Allgemeines........................................................................................................................83<br />
Anzeigen und Bedienungselemente am Drucker.....................................................................84<br />
Funktionsweise des Druckers...............................................................................................85<br />
Drucker-Batterie laden .........................................................................................................87<br />
Papier einlegen ...................................................................................................................87<br />
Batterie austauschen...........................................................................................................88<br />
Neue Batterie einsetzen.......................................................................................................89<br />
10. FAHRZEUGHALTERUNG..............................................................................................93<br />
Fahrzeughalterung zusammenbauen.....................................................................................93<br />
Polarität der Stromversorgungsleitung ...................................................................................93<br />
11. REINIGEN..........................................................................................................................97<br />
Allgemeines........................................................................................................................97<br />
<strong>Monitor</strong>...............................................................................................................................97<br />
Display...............................................................................................................................98<br />
Manschetten und Sensoren..................................................................................................98<br />
Manschettenschläuche........................................................................................................98<br />
Drucker ..............................................................................................................................98<br />
12. WARTUNG...................................................................................................................... 101<br />
Wartungsintervalle.............................................................................................................101<br />
Test-Modus.......................................................................................................................101<br />
Test-Modus beenden .........................................................................................................101<br />
LED-Kontrolle....................................................................................................................102<br />
Kontrolle der Kalibrierung ...................................................................................................102<br />
Systemdruck ..............................................................................................................102<br />
Überdruck...................................................................................................................103<br />
Prüfung des pneumatischen Systems ...........................................................................103<br />
Kontrolle der Temperatur-Kalibrierung..................................................................................104<br />
Kontrolle der SpO2-Kalibrierung..........................................................................................105<br />
Batteriewechsel.................................................................................................................105<br />
Batterie entfernen........................................................................................................106<br />
Batterie einsetzen .......................................................................................................106<br />
Sicherungen austauschen..................................................................................................107<br />
Lagerung ..........................................................................................................................108<br />
iv<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
13. PERIPHERIE-GERÄTE................................................................................................ 111<br />
Allgemeines......................................................................................................................111<br />
RS232-Schnittstelle...........................................................................................................111<br />
Schwesternruf...................................................................................................................111<br />
14. ZUBEHÖR....................................................................................................................... 115<br />
Blutdruck-Manschetten......................................................................................................115<br />
Manschettenschläuche......................................................................................................115<br />
Pulsoximetrie....................................................................................................................116<br />
Masimo......................................................................................................................116<br />
Nellcor........................................................................................................................116<br />
Nonin.........................................................................................................................116<br />
Temperatur .......................................................................................................................117<br />
Welch Allyn................................................................................................................117<br />
Weiteres Zubehör..............................................................................................................117<br />
<strong>Monitor</strong>-Modelle.................................................................................................................118<br />
15. GLOSSAR....................................................................................................................... 121<br />
16. TECHNISCHE BESCHREIBUNG.............................................................................. 125<br />
Geräte-Protokoll................................................................................................................130<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
v
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
ABBILDUNGEN<br />
Bild 1: Patientenumgebung............................................................................................................. 5<br />
Bild 2: Anlegen der Manschette..................................................................................................... 25<br />
Bild 3: Anlegen der Manschette..................................................................................................... 26<br />
Bild 4: Applikation des SpO 2 -Fingerclip-Sensors........................................................................... 31<br />
Bild 5: Applikation des Wickelsensors am Erwachsenen............................................................... 32<br />
Bild 6: Applikation des Wickelsensors am Kleinkind ..................................................................... 32<br />
Bild 7: Applikation des Wickelsensors am Neugeborenen............................................................. 32<br />
Bild 8: Schutzhülle aufziehen........................................................................................................ 39<br />
Bild 9: Lage der Taschen auf dem Mundboden............................................................................. 40<br />
Bild 10: Schutzhülle aufziehen...................................................................................................... 42<br />
Bild 11: Schutzhülle aufziehen...................................................................................................... 43<br />
Bild 12: Vorderseite des <strong>Monitor</strong>s.................................................................................................. 47<br />
Bild 13: Bedienungselemente auf der Vorderseite ........................................................................ 49<br />
Bild 14: Rückseite des <strong>Monitor</strong>s..................................................................................................... 52<br />
Bild 15: Linke Seite des <strong>Monitor</strong>s................................................................................................... 53<br />
Bild 16: Rechte Seite des <strong>Monitor</strong>s................................................................................................ 54<br />
Bild 17: Anzeigen und Bedienungselemente am Drucker.............................................................. 84<br />
Bild 18: Muster-Ausdrucke.............................................................................................................. 86<br />
Bild 19: Papier einlegen................................................................................................................ 87<br />
Bild 20: Batteriefach öffnen........................................................................................................... 88<br />
Bild 21: Neue Batterie einsetzen.................................................................................................... 89<br />
Bild 22: Batterie aus dem <strong>Monitor</strong> entfernen................................................................................106<br />
Bild 23: Pinbelegung des DB9-Steckers........................................................................................112<br />
TABELLEN<br />
Tabelle 1: Systemkomponenten....................................................................................................... 5<br />
Tabelle 2: Manschettengrössen für Neugeborene .......................................................................... 27<br />
Tabelle 3: Manschettengrössen für Erwachsene und Kinder.......................................................... 27<br />
Tabelle 4: Einstellbare Aufpumpdrücke.......................................................................................... 57<br />
Tabelle 5: Grenzwerte (Werkseinstellung)...................................................................................... 63<br />
Tabelle 6: Akustische und optische Meldungen.............................................................................. 64<br />
Tabelle 7: Software-Stände ............................................................................................................ 69<br />
Tabelle 8: Temperatur-Fehlercodes................................................................................................ 77<br />
Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster........................................................................... 78<br />
Tabelle 10: Belegung des DB9-Steckers........................................................................................112<br />
Tabelle 11: <strong>Monitor</strong>-Modelle..........................................................................................................118<br />
vi<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel 1<br />
Einleitung und<br />
Verwendungszweck<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
1
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
2<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
1. Einleitung und Verwendungszweck<br />
Einleitung<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist ein Multiparameter-<strong>Monitor</strong> zur Messung des Butrducks, der<br />
Sauerstoffsättigung und der Temperatur. Der nichtinvasive Blutdruck wird nach der oszillometrischen<br />
Methode gemessen; dabei werden der systolische, der diastolische und der Mitteldruck in der Arterie sowie<br />
die Pulsfrequenz ermittelt. Das Pulsoximeter dient der kontinuierlichen Überwachung und Anzeige der<br />
Sauerstoffsättigung des arteriellen Blutes und der Pulsfrequenz. Die Temperatur wird im Fall einer<br />
Einzelmessung in nur vier (4) Sekunden ermittelt. In der Betriebsart „Überwachung“ kann die Axillar-<br />
Temperatur gemessen werden.<br />
Einsatzgebiete<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist ein tragbares Gerät, das von geschultem medizinischen Personal zur<br />
<strong>Vitalwert</strong>-Überwachung von Neugeborenen, Kindern und Erwachsenen als Bettgerät sowie als Transport-<br />
<strong>Monitor</strong> eingesetzt werden kann. Angezeigt werden der nichtinvasive Blutdruck (systolischer, diastolischer<br />
und mittlerer Arteriendruck), Pulsfrequenz, arterielle Sauerstoffsättigung (%SpO2) und Temperatur.<br />
Gegenanzeigen<br />
• Orale und rektale Temperaturmessung darf nicht bei Neugeborenen angewendet werden.<br />
• Bei Messungen über einen längeren Zeitraum sind wiederverwendbare SpO 2 -Sensoren nicht<br />
geeignet. Sie sollten zur Langzeit-Überwachung nicht eingesetzt werden. Sie sind spätestens alle<br />
vier (4) Stunden umzusetzen; wenn sie die Durchblutung behindern oder wenn Hautveränderungen<br />
auftreten auch früher.<br />
• Einweg-SpO 2 -Sensoren sind nicht für Patienten geeignet, die allergisch auf Klebeband reagieren.<br />
Sie sind spätestens alle acht (8) Stunden umzusetzen; wenn sie die Durchblutung behindern oder<br />
wenn Hautveränderungen auftreten auch früher.<br />
• Zur Zeit sind keine weiteren Gegenanzeigen bekannt.<br />
Kurze Gerätebeschreibung<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist ein kompakter tragbarer <strong>Monitor</strong> für den Einsatz in zahlreichen klinischen<br />
Umgebungen. Er kann am Netz, am Bordnetz (+12 V Gleichstrom) von Rettungsfahrzeugen oder mit einem<br />
NiMH-Batterie (Nickel-Metallhydrid) betrieben werden. Sobald der <strong>Monitor</strong> am (Bord-)Netz angeschlossen<br />
ist, wird die interne Batterie geladen. Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> kann in acht verschiedenen Sprachen<br />
betrieben werden: deutsch, englisch, französisch, italienisch, niederländisch, portugiesisch, schwedisch<br />
und spanisch. System- und Fehlermeldungen werden im Hinweis-Fenster angezeigt. Mit diesen<br />
Meldungen wird der Anwender aufgefordert, z.B. den Ladezustand der Batterie, das Schlauchsystem auf<br />
undichte Stellen zu prüfen oder Messprobleme zu beseitigen. Das Hinweis-Fenster zeigt auch die<br />
Betriebsart des <strong>Monitor</strong>s an (automatisch oder manuell).<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
3
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Für die nichtinvasive Blutdruckmessung pumpt der <strong>Monitor</strong> automatisch eine die Arterie verschliessende<br />
Manschette auf und ermittelt nach dem oszillometrischen Verfahren den systolischen, diastolischen und<br />
mittleren Arteriendruck sowie die Pulsfrequenz. Die Messergebnisse sowie Bedienungshinweise und<br />
Fehlermeldungen werden auf der Anzeige vorn am Gerät angezeigt. Der Benutzer kann für die nichtinvasive<br />
Blutdruckmessung Messintervalle zwischen einer und neunzig Minuten wählen. Mit den Betriebsarten<br />
„manuelle Einzelmessung“ und „automatische Intervallmessung“ deckt der <strong>Monitor</strong> die unterschiedlichsten<br />
klinischen Anforderungen ab.<br />
Das Pulsoximeter ermittelt die arterielle Sauerstoffsättigung (%SpO2) durch Messung der Absorption von<br />
rotem und infrarotem Licht, das durch das Gewebe dringt. Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz werden<br />
anhand der Absorptionsänderungen, die das pulsierende Blut in den Gefäßen verursacht, bestimmt. Das<br />
Oximeter benötigt keine regelmässige Kalibrierung oder Wartung.<br />
Sauerstoffsättigung und Pulsfrequenz werden numerisch auf einem LED-Display angezeigt. Jede erfasste<br />
Pulsation wird auf der Balkenanzeige dynamisch dargestellt und gibt dem Anwender so einen optischen<br />
Hinweis auf die Signalstärke. Ein akustisches Signal kann eingeschaltet werden, das mit jedem Puls<br />
ertönt, den der SpO2-Sensor erfasst.<br />
HINWEIS:<br />
Die Balkenanzeige ist nicht proportional zur Pulsstärke.<br />
Der <strong>Monitor</strong> verfügt zur Temperaturmessung über zwei Betriebsarten: Einzelmessung und Überwachung.<br />
Bei Einzelmessung ermittelt der Temperaturfühler die Körpertemperatur in etwa vier (4) Sekunden bei oraler<br />
Messung, in etwa zehn (10) Sekunden bei axillärer Messung und in etwa fünfzehn (15) Sekunden bei<br />
rektaler Messung.<br />
Die Überwachung wird immer dann gewählt, wenn der Patient über einen längeren Zeitraum überwacht<br />
werden soll oder wenn die Umstände bei einer Einzelmessung keine genauen Ergebnisse zulassen. Bei<br />
der Überwachung muss der Temperaturfühler zur genauen Ermittlung der Oral- bzw. Rektaltemperatur<br />
mindestens drei (3) Minuten Kontakt mit der Messstelle haben, zur Ermittlung der Axillartemperatur fünf (5)<br />
Minuten.<br />
Standardmässig wählt der <strong>Monitor</strong> für die Temperaturmessung die Betriebsart Einzelmessung.<br />
HINWEIS:<br />
Axillarmessungen dürfen nur im Neonatal-Modus durchgeführt werden.<br />
4<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Patientenumgebung<br />
Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> wurde mit verschiedenen Systemkomponenten in der Patientenumgebung geprüft. In<br />
Bild 1 wird die Patientenumgebung definiert.<br />
Bild 1: Patientenumgebung<br />
Systemkomponenten des <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong>, die in der Patientenumgebung eingesetzt werden können,<br />
sind:<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong><br />
das im Abschnitt „Zubehör“ dieser Gebrauchsanweisung aufgeführte Zubehör<br />
Netzleitung<br />
RS232 / Schwesternruf (Option)<br />
tragbarer Drucker Citizen CMP-10<br />
RS232-Anschlussleitung (wird mit dem Drucker geliefert)<br />
Netzteil/Ladegerät, Typ TRC-09-1100-M von Group West (wird mit dem Drucker geliefert)<br />
Tabelle 1: Systemkomponenten<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
5
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
6<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel<br />
2<br />
<strong>Monitor</strong> auspacken<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
7
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
8<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
2. <strong>Monitor</strong> auspacken<br />
Erste Kontrolle<br />
Untersuchen Sie vor dem Auspacken der Lieferkarton auf Beschädigung. Ist die Verpackung beschädigt,<br />
benachrichtigen Sie umgehend die Spedition. Der Empfänger ist für die Rücksendung beschädigter Geräte<br />
verantwortlich. Der Lieferkarton sollte als Beweismittel aufbewahrt werden.<br />
Benachrichtigen Sie im Schadensfall Ihren Händler, Ihren <strong>CAS</strong>-Vertreter oder <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.,<br />
damit die beschädigten Geräte repariert oder ausgetauscht werden können.<br />
Im Lieferkarton sind die unten aufgeführten Teile enthalten. Prüfen Sie beim Auspacken, dass jedes Teil<br />
vorhanden ist. Kontrollieren Sie jedes Teil auf Beschädigungen wie Dellen, Risse oder Kratzer. Sollte ein<br />
Teil fehlen oder beschädigt sein, so benachrichtigen Sie Ihren Händler, Ihren <strong>CAS</strong>-Vertreter oder <strong>CAS</strong><br />
Medical Systems, Inc.<br />
Tragen Sie die Modellbezeichnung Ihres <strong>Monitor</strong>s, die Serien-Nummer und das Kaufdatum auf der<br />
Rückseite dieser Gebrauchsanweisung ein.<br />
Lieferumfang<br />
Menge Beschreibung<br />
1 <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong><br />
1 Netzleitung für Wechsel- oder Gleichstrom, je nach bestelltem Gerät<br />
1 Spiral-Manschettenschlauch, Länge etwa 3 m<br />
1 Blutdruckmanschette Tuff-Cuff®, für Erwachsene<br />
1 Blutdruckmanschette Tuff-Cuff®, für Kinder<br />
1 SpO 2 -Anschlussleitung – für <strong>Monitor</strong>e mit Pulsoximetrie-Messung (*)<br />
1 SpO 2 -Fingersensor – für <strong>Monitor</strong>e mit Pulsoximetrie-Messung (*)<br />
1 Temperaturfühler SureTemp® für orale Messung, inkl. Schutzhüllen – für <strong>Monitor</strong><br />
mit Temperaturmessung<br />
1 P9 Kalibrier-Kit inkl. T-Stück mit Schlauch und Luer-Stecker<br />
1 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong><br />
(*) <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong>-Modelle <strong>740</strong> mit Nonin-Oximeter werden mit einer 2 Meter langen Leitung mit SpO 2 -Sensor<br />
ausgeliefert.<br />
Lesen Sie vor Benutzung des <strong>Monitor</strong>s diese Gebrauchsanweisung vollständig<br />
durch.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
9
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Optionales Zubehör<br />
Für den <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> gibt es diverses Montagezubehör für die verschiedensten Anforderungen. Dazu<br />
gehören:<br />
schwenkbare Fahrzeughalterung<br />
Tragetasche<br />
GCX-Rollstativ mit Korb<br />
Universalhalterung<br />
Die Bestellnummern finden Sie in Kapitel 14 Zubehör. Genaue Informationen erhalten Sie vom <strong>CAS</strong><br />
Kundendienst oder von Ihrem <strong>CAS</strong>-Händler.<br />
10<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel<br />
3<br />
Symbole<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
11
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
12<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
3. Symbole<br />
Auf den Geräten finden Sie folgende Symbole:<br />
Wechselstrom<br />
Vorsicht Vor Einsatz Gebrauchsanweisung lesen.<br />
Die CE-Kennzeichnung gibt an, dass das Gerät die<br />
grundlegendenAnforderungen der Richtlinie des Rates über Medizinprodukte<br />
93/42/EWG erfüllt.<br />
Gerät der Schutzklasse II (falls zutreffend)<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> ist überlicherweise in Gerät der Schutzklasse I.<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> wird zu einem Gerät der Schutzklasse II, wenn er in<br />
einem Rettungswagen installiert ist und vom Bordnetz versorgt wird (<strong>740</strong>M).<br />
Dieses Symbol auf der Rückseite des <strong>Monitor</strong>s gibt die Polarität des<br />
Gleichstromeingangs an.<br />
Gleichstrom<br />
Das Gerät ist defibrillationsgeschützt. Patientenanschlüsse des Typs BF sind<br />
defibrillationsgeschützt.<br />
Anschluss für Manschettenschlauch<br />
SpO 2<br />
Anschluss für SpO2-Sensor<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
13
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Symbole (Fortsetzung)<br />
Kommunikationsschnittstelle RS232 und Schwesternruf<br />
Anschluss für Temperaturfühler<br />
Anstelle von Text werden diese Symbole zur Beschriftung der Anzeige- und Bedienungselemente<br />
auf der Vorderseite verwendet.<br />
EIN/AUS (STANDBY) – zum Einschalten des Displays.<br />
Hinweis: Alternative kann das Symbol<br />
dargestellt sein.<br />
ALARM AUS/RESET<br />
START/STAT<br />
ABBRECHEN<br />
ZYKLUS WÄHLEN<br />
HISTORIE<br />
14<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Symbole (Fortsetzung)<br />
LAUTSTÄRKE<br />
GRENZWERTE<br />
PFEIL AUF<br />
PFEIL AB<br />
Balkendiagramm zur Anzeige der SpO 2 -Signalstärke<br />
BPM<br />
Anzeige der Pulsfrequenz<br />
ADULT<br />
NEO<br />
TEMP<br />
Wenn diese LED leuchtet, wird der nichtinvasive Blutdruck im Erwachsenen-<br />
Modus gemessen.<br />
Wenn diese LED leuchtet, wird der nichtinvasive Blutdruck im Neugeborenen-<br />
Modus gemessen.<br />
Wenn diese LED leuchtet, ist der <strong>Monitor</strong> mit der Temperaturmessfunktion<br />
ausgerüstet.<br />
Dreifarbige LED, die den Zustand der Stromversorgung angibt.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
15
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Symbole (Fortsetzung)<br />
Anstelle von Text werden diese Symbole zur Beschriftung auf der Batterie verwendet.<br />
Entsorgung gemäss den örtlichen Regelungen (siehe<br />
Allgemeine Hinweise)<br />
Auf den Smart-Pack-Akkus zeigen vier LEDs die Restladung an.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 74,<br />
Batterie-Ladezustand prüfen.<br />
Anstelle von Text werden diese Symbole zur Beschriftung auf der Verpackung verwendet.<br />
Dieses Symbol markiert die Stelle, an der die relative Luftfeuchtigkeit für Lagerung<br />
und Transport angegeben ist.<br />
Dieses Symbol markiert die Stelle, an der der Temperaturbereich für Lagerung und<br />
Transport angegeben ist.<br />
Anstelle von Text wird dieses Symbol zur Beschriftung auf dem Drucker verwendet.<br />
Warnung: Erst entfernen, wenn Sie die Hinweise in Abschnitt 9 gelesen haben.<br />
16<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel<br />
4<br />
Sicherheitsmaßnahmen und<br />
Warnungen<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
17
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
18<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
4. Sicherheitsmaßnahmen und Warnungen<br />
WARNUNG:<br />
Verwenden Sie das Gerät NUR für den hier beschriebenen Zweck. Anderfalls erlöschen sämtliche<br />
Garantieansprüche.<br />
Schliessen Sie NUR jeweils einen (1) Patienten an den <strong>Monitor</strong> an.<br />
Die Lage und der physiologische Zustand des Patienten sowie andere Faktoren beeinflussen die<br />
Messwerte. Blutdruck und Pulsfrequenz können zwischen den einzelnen Messungen stark schwanken. Der<br />
<strong>Monitor</strong> kann keine Hinweise auf Änderungen der <strong>Vitalwert</strong>e liefern, die zwischen den Messungen auftreten.<br />
Das Netzteil im Inneren des <strong>Monitor</strong>s muss mit dem Schutzleiter verbunden sein. Wenn Zweifel daran<br />
bestehen, ob der <strong>Monitor</strong> mit dem Schutzleiter der Netzleitung verbunden ist, darf er nur mit der Batterie<br />
betrieben werden.<br />
Führen Sie KEINESFALLS Kontrollen oder Wartungsarbeiten am Gerät oder an der Netzleitung durch,<br />
solange ein Patient am Gerät angeschlossen ist. Trennen Sie die Netzleitung vor dem Reinigen und vor<br />
Wartungsarbeiten. Der Benutzer darf nur diejenigen Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser<br />
Gebrauchsanweisung beschrieben sind.<br />
An nicht medizinischen Geräten, die sich in der Patientenumgebung befinden, dürfen keine<br />
spannungsführenden Teile mit mehr als 25 V Wechselspannung bzw. 60 V Gleichspannung berührt werden.<br />
Dies ist selbst dann nicht erlaubt, wenn diese nicht medizinischen Geräte ohne Hilfe eines Werkzeugs<br />
geöffnet werden können.<br />
Verwenden Sie KEINESFALLS beschädigtes Zubehör. Wenden Sie sich bei Problemen an <strong>CAS</strong> Medical<br />
Systems.<br />
Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen mit brennbaren Mischungen aus<br />
Anästhesiegasen und Luft oder Sauerstoff oder mit Lachgas.<br />
Das Gerät eignet sich nicht für den Einsatz in Umgebungen mit verbrennungsfördernder Atmosphäre.<br />
Sterilisieren Sie den <strong>Monitor</strong> NICHT mit Gas oder im Autoklaven.<br />
Legen Sie Blutdruckmanschetten NICHT an Extremitäten an, an denen Infusionen angeschlossen sind.<br />
Stellen Sie keine Flüssigkeiten auf dem <strong>Monitor</strong> ab. Tauchen Sie den <strong>Monitor</strong> und die Netzleitung nicht in<br />
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ist das Gerät nass geworden, so muss es sorgfältig getrocknet werden.<br />
Um zu prüfen, ob Wasser in das Gerät eingedrungen ist, kann ein autorisierter Service-Techniker die<br />
Rückseite des Gerätes öffnen.<br />
Beim Einsatz und während Messungen verhindern Einweg-Schutzhüllen für die Temperaturfühler die<br />
Übertragung von Krankheitserregern und schützen den Patienten, den Anwender und das Gerät. Wenn Sie<br />
andere oder gar keine Schutzhüllen verwenden, können sich Messfehler ergeben und die Gewährleistung<br />
erlischt.<br />
Ein Pulsoximeter sollte als Frühwarnsystem betrachtet werden. Wenn sich eine mangelnde<br />
Sauerstoffversorgung abzeichnet, sollten Blutproben im Labor analysiert werden, um ein umfassenderes Bild<br />
vom Zustand des Patienten zu erhalten.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
19
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
WARNUNG:<br />
Genaue Sauerstoffsättigungswerte erhalten Sie nur dann, wenn das Oximeter den Puls korrekt misst. Zeigt<br />
das Balkendiagramm oder die Pulsfrequenzanzeige stark schwankende Werte an, kontrollieren Sie erst, ob<br />
der Patient ein Problem hat; prüfen Sie erst danach die Sensorapplikation.<br />
VORSICHT:<br />
Wie bei allen nichtinvasiven, oszillometrisch messenden Blutdruckmonitoren hängt die Messgenauigkeit von<br />
Substanzen ab, die das Herzkreislaufsystem des Patienten verändern.<br />
Setzen Sie nur ordnungsgemäss kalibrierte <strong>Monitor</strong>e ein. Andernfalls können die Messwerte fehlerhaft sein.<br />
Wir empfehlen, die Kalibrierung einmal jährlich zu überprüfen. Das pneumatische System sollte alle sechs<br />
(6) Monate überprüft werden.<br />
Das Schlauchsystem darf KEINESFALL modifiziert werden. <strong>CAS</strong> Medical Systems kann die einwandfreie<br />
Funktion des <strong>Monitor</strong>s nur dann gewährleisten, wenn das Schlauchsystem im Originalzustand ist.<br />
Änderugen am Schlauchsystem haben den Verlust der Gewährleistung zur Folge. Achten Sie darauf, dass<br />
der Schlauch nicht geknickt oder blockiert ist.<br />
Setzen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht während Untersuchungen mit Magnetresonanztomographen ein. Der <strong>Monitor</strong><br />
kann die Abbildung am Magnetresonanztomographen beeinflussen und der Magnetresonanztomograph kann<br />
die Genauigkeit der Blutdruckmessung beeinflussen.<br />
Bei Patienten mit Krämpfen oder bei Patienten, die an eine Herz-Lungen-Maschine angeschlossen sind,<br />
arbeitet der <strong>Monitor</strong> nicht zuverlässig.<br />
Bei Schock-Patienten kann der <strong>Monitor</strong> u. U. aufgrund der niedrigen Amplitude der Blutdruckkurve den<br />
systolischen und diastolischen Druck nicht genau ermitteln.<br />
Auftretende Arrhythmien können die Messung der Pulsfrequenz beeinträchtigen oder die Messdauer<br />
verlängern. Das Gerät bricht eine Messung nach 120 s ab.<br />
Ist die Manschette an einer Extremität appliziert, an der die Sauerstoffsättigung gemessen wird, so ändert<br />
sich der SpO2-Wert bei jeder Blutdruckmessung, da der Blutfluss kurz unterbrochen ist.<br />
Kontrollieren Sie den <strong>Monitor</strong>, den Manschettenschlauch und die Sensoren vor jedem Einsatz auf Schäden.<br />
Stellen Sie Schäden fest, so darf das Gerät erst nach einer Reparatur wieder verwendet werden. Die<br />
Reparatur darf nur durch einen von <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc., autorisierten Service-Techniker durchgeführt<br />
werden.<br />
Verwenden Sie Zubehör und Sensoren, die von <strong>CAS</strong> Medical Systems freigegeben wurden, um die<br />
Funktionstüchtigkeit, Messgenauigkeit und elektromagnetische Verträglichkeit des <strong>Monitor</strong>s zu<br />
gewährleisten.<br />
Die Ergebnisse der Blutdruckmessung sollten von einem Arzt ausgewertet werden.<br />
Das Oximeter wurde im Werk für die Messung der Sauerstoffkonzentration des funktionellen Hämoglobins<br />
im arteriellen Blut kalibriert. Erhöhte Anteile von inaktivem Hämoglobin, wie z.B. Carboxyhämoglobin und<br />
Methämoglobin, können die Messgenauigkeit beeinträchtigen.<br />
Cardiogreen und andere Blutfarbstoffe können ab bestimmten Konzentrationen die Genauigkeit des SpO2-<br />
Messwertes beeinträchtigen.<br />
20<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
VORSICHT:<br />
Es eignen sich nicht alle Sensoren für jeden Patiententyp. Wenn 10 Sekunden nach Sensorapplikation auf<br />
der Balkenanzeige keine Dynamik erkennbar ist, wechseln Sie die Messstelle oder verwenden Sie einen<br />
anderen Sensortyp.<br />
Wenn der <strong>Monitor</strong> nicht reagiert, setzen Sie ihn NICHT ein, bevor das Problem von einer Fachkraft behoben<br />
wurde.<br />
VERSCHÜTTEN VON FLÜSSIGKEITEN – Wurden Flüssigkeiten auf dem <strong>Monitor</strong> verschüttet, schalten Sie<br />
ihn aus und überprüfen Sie ihn auf Schäden.<br />
STROMSCHLAG – Entfernen Sie nicht die Rückseite des <strong>Monitor</strong>s. Ansonsten besteht die Gefahr eines<br />
Stromschlags. Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.<br />
ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT (EMV) – Es sind besondere Vorkehrungen zum Schutz vor<br />
elektromagnetischen Störungen zu treffen. Starke elektromagnetische Felder können die ordnungsgemäße<br />
Funktion des <strong>Monitor</strong>s stören. Diese Störungen beeinträchtigen den Signalempfang des <strong>Monitor</strong>s. Liegt<br />
das Krankenhaus in der Nähe von starken Fernseh- oder Radiosendern, Polizeistationen, Feuerwehrwachen<br />
oder Flughäfen oder werden in der Nähe Amateurfunkanlagen oder Handys betrieben, so können deren<br />
Signale den <strong>Monitor</strong> stören. Wenn Sie feststellen, dass der <strong>Monitor</strong>betrieb von derartigen Signalen gestört<br />
wird, lassen Sie die Betriebsumgebung des <strong>Monitor</strong>s von einem <strong>CAS</strong>-Mitarbeiter überprüfen.<br />
HF-CHIRURGIE – Starke elektromagnetische Felder wie z.B. von elektrochirurgischen Geräten können die<br />
Messungen beeinträchtigen.<br />
ERDUNG – Achten Sie darauf, dass durch Adapter, Änderungen am Stecker oder andere Massnahmen der<br />
Schutzleiter der dreiadrigen Netzleitung nicht unterbrochen wird. Verwenden Sie KEINE<br />
Verlängerungsleitungen. Schließen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht an Wandsteckdosen mit Schalter oder Dimmer<br />
an.<br />
ANSCHLUSS AN ANDERE GERÄTE – Geräte zur Patientenüberwachung dürfen nur von Medizintechnikern<br />
an andere medizinische Geräte angeschlossen werden. Beachten Sie Spezifikationen der jeweiligen<br />
Hersteller, um den sicheren Betrieb zu gewährleisten.<br />
ABLEITSTROMPRÜFUNG – Durch das Anschliessen von Peripheriegeräten kann sich der Gesamt-<br />
Ableitstrom des Gerätes erhöhen. Vor dem Einsatz am Patienten muss ein Medizintechniker den<br />
Ableitstrom solcher Gerätekombinationen messen. Ableitströme, die die Grenzwerte der einschlägigen<br />
Normen überschreiten, können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Wird Zubehör<br />
angeschlossen, das die Anforderungen der jeweils gültigen Sicherheitsnormen nicht erfüllt, muss u. U. die<br />
Sicherheit des gesamten Systems niedriger eingestuft werden. Bei der Auswahl ist Folgendes zu<br />
bedenken: wird das Zubehör in der Patientenumgebung verwendet und ist nachgewiesen, dass die<br />
Sicherheitszertifizierung des Zubehörs nach der aus der entsprechenden Norm IEC 60601-1 und/oder IEC<br />
60601-1-1 abgeleiteten nationalen Norm durchgeführt wurde.<br />
STAPELN VON MONITOREN – Steht der <strong>Monitor</strong> während des Betriebs unmittelbar neben oder auf einem<br />
anderen Gerät, so ist seine Funktion in dieser Kombination zu kontrollieren.<br />
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung gründlich durch, bevor Sie den <strong>Monitor</strong> am<br />
Patienten einsetzen.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
21
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
ALLGEMEINE HINWEISE:<br />
Erscheint Ihnen ein Messwert nicht plausibel, so kontrollieren Sie als erstes die <strong>Vitalwert</strong>e des Patienten<br />
auf andere Weise; prüfen Sie danach den <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong>.<br />
Der <strong>Monitor</strong> eignet sich für den Einsatz während HF-chirurgischen Eingriffen.<br />
Der <strong>Monitor</strong> kann an normale Wandsteckdosen angeschlossen werden.<br />
Hinsichtlich der Entsorgung des Gerätes und des Zubehörs sind keine Risiken bekannt. Bei der Entsorgung<br />
sind jedoch die Regelungen vor Ort zu beachten. Die Regelungen in der Klinik dürfen auf keinen Fall den<br />
gesetzlichen Vorschriften widersprechen.<br />
Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> ist kein Gerät der Kategorie AP oder APG.<br />
Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> eignet sich für den Dauerbetrieb.<br />
Die Anwendungsteile des <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong> sind defibrillationsgeschützt (Typ BF).<br />
Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> bietet keinen zusätzlichen Schutz vor dem Eindringen von Feuchtigkeit.<br />
Um den <strong>Monitor</strong> vollständig vom Netz zu trennen, entfernen Sie die Netzleitung vom <strong>Monitor</strong>.<br />
Automatische Sicherheitseinrichtungen<br />
Der <strong>Monitor</strong> wurde für höchste Patientensicherheit entwickelt. Die maximal zulässige Zeit für eine<br />
Blutdruckmessung an Erwachsenen beträgt 120 s, an Neugeborenen 90 s. Kann in diesem Zeitraum kein<br />
Messwert ermittelt werden, wird die Manschette automatisch entlüftet und das Gerät zeigt eine<br />
entsprechende Fehlermeldung.<br />
Damit die Manschette auf die Extremität, an der gemessen wird, keinen zu großen Druck ausübt, wird sie<br />
automatisch entlüftet, wenn der Manschettendruck bei Erwachsenen 290 mmHg und bei Neugeborenen 145<br />
mmHg überschreitet.<br />
Im Fall eines Mikroprozessor-Fehlers wird die Manschette automatisch innerhalb von 10 s entlüftet.<br />
Alle Teile des Geräts sind defibrillationsgeschützt. Es sind keine besonderen Vorkehrungen nötig, wenn<br />
das Gerät gleichzeitig mit einem Defibrillator angewendet wird.<br />
Ist die Stromversorgung vom (Bord-)Netz unterbrochen, so schaltet der <strong>Monitor</strong> automatisch auf<br />
Batterieversorgung um. Als Hinweis darauf schaltet die Batterie-Kontrollleuchten (LED) von grün auf orange<br />
oder rot.<br />
Wenn die Stromversorgung zum <strong>Monitor</strong> unterbrochen wird und der <strong>Monitor</strong> nicht ordnungsgemäss<br />
abschalten kann, gibt er beim Wiedereinschalten einen Hinweis aus. Einzelheiten hierzu finden Sie auf<br />
Seite 75, Stromausfall.<br />
VORSICHT:<br />
Über diese Sicherheitsmassnahmen hinaus sollte regelmässig überprüft werden, dass die Blutzirkulation<br />
nicht beeinträchtigt ist und dass der <strong>Monitor</strong> einwandfrei funktioniert.<br />
22<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel<br />
5<br />
Blutdruck-Überwachung<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
23
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
24<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
5. Blutdruck-Überwachung<br />
Manschette auswählen und anlegen<br />
Um genaue Messergebnisse zu erhalten, muss die richtige Manschette in der geeigneten Grösse verwendet<br />
werden. Wir empfehlen für den <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die Safe-Cuff TM –Einwegmanschetten für Erwachsene und die<br />
wiederverwendbaren Tuff-Cuff®- oder Pedisphyg®-Manschetten.<br />
Wählen Sie für die Applikation am Oberarm und Oberschenkel immer die Manschette mit der<br />
größtmöglichen Breite. Ist die Manschette für die Applikationsstelle zu klein, so wird nicht genügend Druck<br />
auf die Arterie ausgeübt. Dadurch sind die Messwerte zu hoch. Bei Verwendung von anderen als den<br />
mitgelieferten Manschetten kann es zu Messfehlern kommen.<br />
HINWEIS:<br />
Ein Überlappen der Manschette hat keinen Einfluss auf das Messergebnis.<br />
Bild 2: Anlegen der Manschette<br />
Das Ende der Tuff-Cuff-Manschette ist beispielsweise mit einem weissen Pfeil markiert. Die<br />
Manschettengrösse ist dann korrekt, wenn der Pfeil der applizierten Manschette zwischen die weissen<br />
Markierungen zeigt.<br />
Wickeln Sie die Manschette so um die Extremität, dass der Klettstreifen im ganzen Bereich fest<br />
geschlossen werden kann. Befindet sich die Manschette bei der Messung oberhalb des Herzens, ist der<br />
Messwert zu niedrig, befindet Sie sich darunter, ist der Messwert zu hoch. Der Messfehler wird in erster<br />
Linie durch das Gewicht des Blutes hervorgerufen.<br />
Die Manschette von <strong>CAS</strong> ist besonders einfach anzulegen, da sie nicht genau über der Arteria brachialis<br />
appliziert werden muss. Da die Blase in der Manschette die Extremität ganz umschließt, wird die Arterie in<br />
jedem Fall vollständig abgedrückt.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
25
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Drücken Sie nicht auf die Manschette oder den Schlauch. Der Schlauch darf nicht geknickt oder<br />
eingeklemmt sein. Er kann beliebig verlegt werden.<br />
Um einwandfreie Messergebnisse zu erhalten, müssen Sie die Manschette straff um die Extremität wickeln<br />
und die Manschette muss sich in Herzhöhe befinden.<br />
Applizieren Sie die Manschette nicht auf der Kleidung des Patienten; dies kann zu Messfehlern führen.<br />
Bild 3: Anlegen der Manschette<br />
HINWEIS:<br />
Denken Sie daran, dass Messungen am rechten und linken Arm zu sehr unterschiedlichen Werten führen<br />
können. Führen Sie die Messung bei einem Patienten immer am gleichen Arm durch.<br />
WARNUNG:<br />
Legen Sie die Manschette NICHT an einer Extremität an, an der eine Infusion angeschlossen ist oder an<br />
der ein SpO2-Sensor angelegt ist.<br />
WARNUNG:<br />
Wenn Sie über einen längeren Zeitraum oder in kurzen Abständen messen, kontrollieren Sie regelmäßig<br />
die Extremität des Patienten. Der Blutkreislauf darf keinesfalls über einen längeren Zeitraum unterbrochen<br />
werden.<br />
26<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Mit den folgenden Tabellen können Sie die passende Manschette in der richtigen Grösse auswählen.<br />
Pedisphyg-Manschetten für Neugeborene<br />
Typenbezeichnung Grösse der Blase<br />
(Breite)<br />
Umfang der Extremität<br />
(Bereich)<br />
C26 2,5 cm 5,0 – 9,0 cm<br />
C39 3,0 cm 6,5 – 11,5 cm<br />
C412 4,0 cm 9,0 – 14,5 cm<br />
C515 5,0 cm 11,0 – 17,75 cm<br />
Manschetten für Erwachsene und Kinder<br />
Tabelle 2: Manschettengrössen für Neugeborene<br />
geeignet für<br />
Grösse der Blase<br />
(Breite)<br />
Umfang der Extremität<br />
(Bereich)<br />
Kleinkind 6 cm 11 – 19 cm<br />
Kind, klein 7 cm 15 – 24 cm<br />
Kind 9 cm 18 – 28 cm<br />
Erwachsener, klein 12 cm 18 – 28 cm<br />
Erwachsener 14 cm 24 – 37 cm<br />
Erwachsener, groß 16 cm 26 – 42 cm<br />
Tabelle 3: Manschettengrössen für Erwachsene und Kinder<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
27
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Manschettenschläuche<br />
Von <strong>CAS</strong> Medical Systems sind zwei verschiedene Typen von Manschettenschläuchen erhältlich.<br />
Für die Überwachung von Erwachsenen und Kindern im Erwachsenen-Modus und mit Manschetten für<br />
Erwachsene empfehlen wir den 3 m langen, spiralförmigen Manschettenschlauch mit der Bestellnummer 01-<br />
02-0131.<br />
Für die Überwachung von Neugeborenen und Kleinkindern im Neugeborenen-Modus und mit Manschetten<br />
für Neugeborene empfehlen wir den 1,8 m langen Manschettenschlauch mit der Bestellnummer 01-02-0185.<br />
Die Manschettengrössen und Bestellnummern finden Sie in Kapitel 14 Zubehör.<br />
HINWEIS:<br />
Der Manschettenschlauch darf nirgends geknickt oder eingeklemmt sein.<br />
28<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel<br />
6<br />
SpO2-Überwachung<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
29
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
30<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
6. SpO2-Überwachung<br />
Mit den zahlreichen, verfügbaren Sensoren kann mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> die Sauerstoffsättigung<br />
in allen Situationen überwacht werden.<br />
SpO2-Messung durchführen<br />
WICHTIGER HINWEIS:<br />
Prüfen Sie vor der Überwachung, ob der <strong>Monitor</strong> auf den richtigen Modus eingestellt ist – für Neugeborene<br />
oder für Erwachsene.<br />
Es folgen nun einige allgemeine Hinweise zur Durchführung einer SpO2-Messung.<br />
1) Wählen Sie je nach Größe des Patienten und Überwachungssituation einen geeigneten Sensor aus<br />
und applizieren Sie ihn am Patienten.<br />
Finger-Clipsensoren<br />
Der Finger-Clipsensor dient zur stichprobenartigen Feststellung der Sauerstoffsättigung an Kindern und<br />
Erwachsenen und zur Dauermessung bis max. 30 min, wenn der Patient sich nicht bewegt und der Finger<br />
für eine sichere Fixierung des Sensors groß genug ist.<br />
HINWEIS:<br />
Falls der Patient sich bewegt oder der Finger nicht groß genug ist, wählen Sie einen Sensor, der besser für<br />
den Patienten geeignet ist.<br />
Bild 4: Applikation des SpO 2 -Fingerclip-Sensors<br />
Schieben Sie den Finger (vorzugsweise den rechten oder linken Zeigefinger) so weit wie möglich in den<br />
Sensor. Die LEDs des Sensors sollten oben auf dem Fingernagel liegen. Der Daumen eignet sich nicht für<br />
die Messung mit dem Finger-Clipsensor.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
31
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Einweg-Wickelsensoren<br />
Bei diesem Typ handelt es sich um einen Einweg-Sensor. Er eignet sich für Anwendungen, bei denen mit<br />
leichten Bewegungen des Patienten oder mit der Übertragung von Krankheitserregern zu rechnen ist.<br />
Bild 5: Applikation des Wickelsensors am Erwachsenen<br />
Erwachsene und Kinder: Am besten eignet sich der Zeigefinger als Messstelle. Eine Applikation an anderen<br />
Fingern oder den Zehen ist aber ebenfalls möglich, wenn die Gewebedicke 5 bis 17 mm beträgt.<br />
Bild 6: Applikation des Wickelsensors am Kleinkind<br />
Kleinkind: Am besten eignet sich bei Kleinkindern mit einem Gewicht über 2 kg der große Zeh als<br />
Messstelle.<br />
Bild 7: Applikation des Wickelsensors am Neugeborenen<br />
Neugeborene: Am besten eignet sich bei Kleinkindern mit einem Gewicht unter 2 kg der Bereich des Fußes<br />
unmittelbar vor den Zehen.<br />
32<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
HINWEIS:<br />
Um optimale Messergebnisse zu erhalten, fixieren Sie die Sensorleitung mit Klebeband an Finger. Fixieren<br />
Sie die Leitung mit Klebeband am Patienten. Achten Sie darauf, dass das Klebeband die Blutzirkulation<br />
nicht beeinträchtigt.<br />
2) Wenn der Sensor am Patienten appliziert und am <strong>Monitor</strong> angeschlossen ist, leuchtet die SpO2-<br />
Balkenanzeige und gibt die relative Signalstärke an der Messstelle an. Warten Sie, bis der <strong>Monitor</strong><br />
die Ausgangswerte für die Sauerstoffsättigung (SpO2) und die Pulsfrequenz ermittelt hat. Die<br />
Messwerte erscheinen auf dem Display im jeweiligen Fenster für %SpO 2 und BPM.<br />
HINWEIS:<br />
Kontrollieren Sie die SpO2-Messstelle alle 2 bis 4 Stunden bzw. nach den Bestimmungen auf Ihrer Station.<br />
Stellen Sie Hautreizungen fest, so entfernen Sie den Sensor und applizieren ihn an einer anderen Stelle.<br />
3) Entfernen Sie nach der SpO 2 -Messung den Sensor vom Patienten.<br />
Wenn Sie den Sensor entfernt haben, erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Sensor?“ und ein Alarm<br />
ertönt, um Sie darauf hin zu weisen, dass die Verbindung nicht mehr besteht.<br />
Drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET. Der Alarmton verstummt, aber die Meldung wird weiter<br />
angezeigt.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn die Funktion „2Min Aud“ oder „Perm.Aud“ aktiv ist, gibt das Gerät keinen akustischen Alarm,<br />
sondern zeigt nur die Meldung im Hinweis-Fenster.<br />
MASIMO Oximeter<br />
(falls vorhanden)<br />
Je nach Variante ist der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> für die SpO2-Sensoren von Masimo vorbereitet. Es dürfen<br />
keine Sensoren anderer Hersteller verwendet werden.<br />
HINWEIS:<br />
<strong>Monitor</strong>e mit dem Masimo-Oximeter erkennen Sie am Masimo-SET-Logo neben dem SpO2-Anschluss am<br />
<strong>Monitor</strong>.<br />
Sensorleitung anschliessen<br />
1) Wählen Sie einen geeigneten Sensor aus und applizieren Sie ihn am Finger oder an der Extremität<br />
des Patienten wie von Masimo beschrieben.<br />
2) An der Anschlusslasche des Sensors müssen die glänzenden Kontakte nach oben zeigen.<br />
Richten Sie das Logo am Sensor auf das Logo an der Patientenleitung aus.<br />
3) Stecken Sie die Lasche des Sensors in den Anschluss an der Patientenleitung, bis sie hörbar<br />
einrastet. Ziehen Sie leicht am Stecker, um den festen Sitz zu prüfen.<br />
4) Stecken Sie die Sensorleitung in den SpO2-Anschluss auf der Seite des <strong>Monitor</strong>s ein. Der Stecker<br />
hat die Form eines D. Richten Sie das D an der Leitung auf das D an der Buchse aus. Drücken<br />
Sie die Leitung in die Buchse, bis sie hörbar einrastet.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
33
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
5) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den <strong>Monitor</strong> einzuschalten.<br />
6) Prüfen Sie die Grenzwerte und stellen Sie sie auf Werte, die für den Patienten geeignet sind.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62, Das Alarmsystem.<br />
Sensorleitung entfernen<br />
Wenn keine SpO2-Überwachung erforderlich ist, entfernen Sie die Sensorleitung, indem Sie mit Daumen<br />
und Zeigefinger die grauen Laschen zusammendrücken und den Stecker aus der Buchse ziehen.<br />
HINWEIS:<br />
Um die Sensorleitung nicht zu beschädigen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht an der Leitung selbst.<br />
Wenn Sie den Sensor vom <strong>Monitor</strong> getrennt haben, erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „KeinSens“<br />
und ein Alarm ertönt, um Sie darauf hin zu weisen, dass eine Verbindung unterbrochen wurde. Beenden<br />
Sie den Alarm (Meldung und Alarmton) mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn die Funktion „2Min Aud“ oder „Perm.Aud“ aktiv ist, gibt das Gerät keinen akustischen Alarm,<br />
sondern zeigt nur die Meldung im Hinweis-Fenster.<br />
Die Sensor-Typen und Bestellnummern für die Oximetrie mit dem Masimo-Modul finden Sie in Kapitel 14<br />
Zubehör. Beachten Sie die mit dem jeweiligen Sensor gelieferten Applikationshinweise.<br />
Meldungen des MASIMO-Moduls<br />
Wird im Hinweis-Fenster die Meldung „Perf.?“ bzw. „Signal?“ eingeblendet und der <strong>Monitor</strong> zeigt SpO 2 -<br />
Werte an, ertönt kein Alarm.<br />
Wird im Hinweis-Fenster die Meldung „Perf.?“ bzw. „Signal?“ eingeblendet und der <strong>Monitor</strong> zeigt keine<br />
SpO 2 -Werte an, ertönt ein Alarm. Drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET. Der Alarmton verstummt,<br />
aber die Meldung wird weiter angezeigt.<br />
34<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
NELLCOR Oximeter<br />
(falls vorhanden)<br />
Je nach Variante ist der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> für die OxiMax-Sensoren von Nellcor vorbereitet. Es<br />
dürfen keine Sensoren anderer Hersteller verwendet werden.<br />
HINWEIS:<br />
<strong>Monitor</strong>e mit dem Nellcor-Oximeter erkennen Sie am Nellcor OxiMax-Logo neben dem SpO2-Anschluss am<br />
<strong>Monitor</strong>.<br />
Sensor applizieren und anschliessen<br />
1) Wählen Sie einen geeigneten Sensor aus und applizieren Sie ihn am Finger oder an der Extremität<br />
des Patienten wie von Nellcor beschrieben.<br />
2) Verbinden Sie die Sensorleitung mit dem Sensor.<br />
a) Stellen Sie das Kunststoffoberteil des Sensors in die entriegelte Position (senkrecht zum<br />
Anschluss).<br />
b) Verbinden Sie die Sensorleitung mit dem Sensor.<br />
c) Verriegeln Sie das Kunststoffoberteil des Sensors, so dass sich die Leitung nicht lösen kann.<br />
3) Stecken Sie die Sensorleitung in den SpO2-Anschluss auf der Seite des <strong>Monitor</strong>s ein. Der Stecker<br />
hat die Form eines D. Richten Sie das D an der Leitung auf das D an der Buchse aus. Drücken<br />
Sie die Leitung in die Buchse, bis sie hörbar einrastet.<br />
4) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den <strong>Monitor</strong> einzuschalten.<br />
5) Prüfen Sie die Grenzwerte und stellen Sie sie auf Werte, die für den Patienten geeignet sind.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62, Das Alarmsystem.<br />
Sensorleitung entfernen<br />
Wenn keine SpO2-Überwachung erforderlich ist, entfernen Sie die Sensorleitung, indem Sie mit Daumen<br />
und Zeigefinger die grauen Laschen zusammendrücken und den Stecker aus der Buchse ziehen.<br />
HINWEIS:<br />
Um die Sensorleitung nicht zu beschädigen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht an der Leitung selbst.<br />
Wenn Sie den Sensor vom <strong>Monitor</strong> getrennt haben, erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „KeinSens“<br />
und ein Alarm ertönt, um Sie darauf hin zu weisen, dass eine Verbindung unterbrochen wurde. Beenden<br />
Sie den Alarm (Meldung und Alarmton) mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn die Funktion „2Min Aud“ oder „Perm.Aud“ aktiv ist, gibt das Gerät keinen akustischen Alarm,<br />
sondern zeigt nur die Meldung im Hinweis-Fenster.<br />
Die Sensor-Typen und Bestellnummern für die Oximetrie mit dem Nellcor-Modul finden Sie in Kapitel 14<br />
Zubehör. Beachten Sie die mit dem jeweiligen Sensor gelieferten Applikationshinweise.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
35
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
NONIN Oximeter<br />
(falls vorhanden)<br />
Je nach Variante ist der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> für die SpO2-Sensoren von Nonin vorbereitet. Es dürfen<br />
keine Sensoren anderer Hersteller verwendet werden.<br />
HINWEIS:<br />
<strong>Monitor</strong>e mit dem Nonin-Oximeter erkennen Sie am Nonin-Logo neben dem SpO2-Anschluss am <strong>Monitor</strong>.<br />
Sensorleitung anschliessen<br />
1) Wählen Sie einen geeigneten Sensor aus und applizieren Sie ihn am Finger oder an der Extremität<br />
des Patienten wie von Nonin beschrieben.<br />
2) Stecken Sie die Sensorleitung in den SpO 2 -Anschluss auf der Seite des <strong>Monitor</strong>s ein. Der Stecker<br />
hat die Form eines D. Richten Sie das D an der Leitung auf das D an der Buchse aus. Drücken<br />
Sie den Stecker so weit wie möglich ein.<br />
3) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den <strong>Monitor</strong> einzuschalten.<br />
4) Prüfen Sie die Grenzwerte und stellen Sie sie auf Werte, die für den Patienten geeignet sind.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62, Das Alarmsystem.<br />
Sensorleitung entfernen<br />
Wenn keine SpO2-Überwachung erforderlich ist, trennen Sie die Sensorleitung vom Gerät, indem Sie den<br />
Stecker vorsichtig aus der SpO2-Buchse ziehen.<br />
HINWEIS:<br />
Um die Sensorleitung nicht zu beschädigen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht an der Leitung selbst.<br />
Wenn Sie den Sensor vom <strong>Monitor</strong> getrennt haben, erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „KeinSens“<br />
und ein Alarm ertönt, um Sie darauf hin zu weisen, dass eine Verbindung unterbrochen wurde. Beenden<br />
Sie den Alarm (Meldung und Alarmton) mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn die Funktion „2Min Aud“ oder „Perm.Aud“ aktiv ist, gibt das Gerät keinen akustischen Alarm,<br />
sondern zeigt nur die Meldung im Hinweis-Fenster.<br />
Die Sensor-Typen und Bestellnummern für die Oximetrie mit dem Nonin-Modul finden Sie in Kapitel 14,<br />
Zubehör. Beachten Sie die mit dem jeweiligen Sensor gelieferten Applikationshinweise.<br />
36<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel<br />
7<br />
Temperatur-Überwachung<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
37
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
38<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
7. Temperatur-Überwachung<br />
WELCH ALLYN-Temperaturmodul<br />
(falls vorhanden)<br />
WARNUNG:<br />
Während der Messung verhindern die von <strong>CAS</strong> Medical Systems oder Welch Allyn gelieferten Einweg-<br />
Schutzhüllen die Übertragung von Krankheitserregern. Wenn Sie andere oder gar keine Schutzhüllen<br />
verwenden, können sich Messfehler ergeben und die Gewährleistung erlischt. Schutzhüllen gewährleisten<br />
die Sicherheit des Patienten und des Anwenders.<br />
Orale Temperaturmessung<br />
VORSICHT:<br />
Verwenden Sie niemals einen Temperaturfühler ohne Schutzhülle. Genaue Ergebnisse sind bei der oralen<br />
Temperaturmessung nur mit den blauen Temperaturfühlern zu erzielen. Messungen mit dem falschen<br />
Fühler führen zu Messfehlern.<br />
Eine orale Temperaturmessung (als Einzelmessung oder im Überwachungsmodus) führen Sie wie folgt<br />
durch:<br />
1) Der orale Temperaturfühler muß am <strong>Monitor</strong> angeschlossen sein. Dieser Fühler hat einen BLAUEN<br />
Auswurfknopf für die Schutzhülle.<br />
2) Nehmen Sie den Fühler aus der Halterung. Damit startet gleichzeitig ein kurzer Selbsttest, in<br />
dessen Verlauf jedes Segment der LED-Anzeige im Temperatur-Fenster kurz aufleuchtet. Nach<br />
dem Selbsttest erscheint im Temperatur-Fenster der Hinweis „OrL“. Dieser Hinweis gibt an, dass<br />
der Fühler für die orale Temperaturmessung angeschlossen ist.<br />
3) Ziehen Sie eine Schutzhülle auf den Fühler. Halten Sie dazu den Fühler wie unten dargestellt mit<br />
Daumen und Zeigefinger und achten Sie darauf, dass Sie den Auswurf-Knopf nicht betätigen. Siehe<br />
Bild 8.<br />
Bild 8: Schutzhülle aufziehen<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
39
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
4) Wenn zwei Striche — — im Temperatur-Fenster erscheinen, ist der Fühler betriebsbereit. Um eine<br />
Einzelmessung durchzuführen, schieben Sie die Spitze des Fühlers in den leicht geöffneten Mund<br />
des Patienten. Schieben Sie den Fühler unter die Zunge in eine der beiden Taschen auf dem<br />
Mundboden. Siehe Bild 9.<br />
Um eine Messung im Überwachungsmodus durchzuführen, warten Sie 1 min, bis im Temperatur-<br />
Fenster eine Temperatur angezeigt wird. Der Dezimalpunkt des Temperaturwertes leuchtet<br />
abwechselnd 1 s und erlischt dann wieder für 1 s; auf diese Weise wird angezeigt, dass Sie sich im<br />
Überwachungsmodus befinden. Schieben Sie den Fühler wie oben beschrieben in den Mund des<br />
Patienten.<br />
HINWEIS:<br />
Nur an dieser Stelle ist eine genaue Temperaturmessung möglich. Wird an anderer Stelle im Mund gemessen,<br />
kann der Wert bis zu 1 °C von der tatsächlichen Temperatur abweichen.<br />
Taschen auf dem Mundboden zur Temperaturmessung<br />
Bild 9: Lage der Taschen auf dem Mundboden<br />
5) Während der gesamten fMessung sollte die Schwester/der Pfleger den Fühler festhalten, damit die<br />
Fühlerspitze im Kontakt mit der Messstelle bleibt.<br />
6) Während der <strong>Monitor</strong> die Einzelmessung durchführt, wandert ein LED-Segment im Temperatur-<br />
Fenster.<br />
7) Sobald die Temperaturmessung abgeschlossen ist, erscheint der Messwert im Fenster und ein<br />
Signal ertönt. Die Uhrzeit der Messung und die gemessene Temperatur werden in der Messwert-<br />
Historie gespeichert.<br />
40<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
HINWEIS:<br />
War die Fühlerspitze nicht während der gesamten Messung im Kontakt mit der Messstelle, blinkt der<br />
gemessene Wert im Anzeigefenster. In diesem Fall sollte die Messung wiederholt werden. Drücken Sie<br />
die Taste ALARM AUS/RESET oder warten Sie zwei Minuten, bis der Messwert erlischt.<br />
8) Nehmen Sie nach der Messung den Fühler aus dem Mund des Patienten und entfernen Sie die<br />
Schutzhülle, indem Sie den Auswurf-Knopf betätigen. Entsorgen Sie die Schutzhülle<br />
vorschriftsmässig.<br />
9) Setzen Sie den Fühler wieder in seine Halterung am <strong>Monitor</strong>, bevor Sie eine weitere Messung<br />
durchführen.<br />
10) Der aktuelle Messwert wird 30 s angezeigt. Danach erlischt die Anzeige.<br />
Rektale Temperaturmessung<br />
VORSICHT:<br />
Verwenden Sie niemals einen Temperaturfühler ohne Schutzhülle. Genaue Ergebnisse sind bei der rektalen<br />
Temperaturmessung nur mit den roten Temperaturfühlern zu erzielen. Messungen mit dem falschen Fühler<br />
führen zu Messfehlern.<br />
Eine rektale Temperaturmessung führen Sie wie folgt durch:<br />
1) Der rektale Temperaturfühler muß am <strong>Monitor</strong> angeschlossen sein. Dieser Fühler hat einen<br />
ROTEN Auswurfknopf für die Schutzhülle.<br />
2) Nehmen Sie den Fühler aus der Halterung. Damit startet gleichzeitig ein kurzer Selbsttest, in<br />
dessen Verlauf jedes Segment der LED-Anzeige im Temperatur-Fenster kurz aufleuchtet. Nach<br />
dem Selbsttest erscheint im Temperatur-Fenster der Hinweis „rEC“. Dieser Hinweis gibt an, dass<br />
der Fühler für die rektale Temperaturmessung angeschlossen ist.<br />
3) Ziehen Sie eine Schutzhülle auf den Fühler. Halten Sie dazu den Fühler wie unten dargestellt mit<br />
Daumen und Zeigefinger und achten Sie darauf, dass Sie den Auswurf-Knopf nicht betätigen. Siehe<br />
Bild 10.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
41
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Bild 10: Schutzhülle aufziehen<br />
4) Wenn zwei Striche — — im Temperatur-Fenster erscheinen, ist der Fühler betriebsbereit. Um eine<br />
Einzelmessung durchzuführen, spreizen Sie mit der einen Hand die Gesäßbacken des Patienten.<br />
Falls erforderlich, applizieren Sie ein wenig Gleitmittel auf Wasserbasis. Führen Sie mit der<br />
anderen Hand den Fühler vorsichtig NICHT MEHR ALS 1 cm in den Afterkanal ein.<br />
Um eine Messung im Überwachungsmodus durchzuführen, warten Sie 1 min, bis im Temperatur-<br />
Fenster eine Temperatur angezeigt wird. Der Dezimalpunkt des Temperaturwertes leuchtet<br />
abwechselnd 1 s und erlischt dann wieder für 1 s; auf diese Weise wird angezeigt, dass Sie sich im<br />
Überwachungsmodus befinden. Schieben Sie den Fühler wie oben beschrieben in den Afterkanal<br />
des Patienten.<br />
WARNUNG:<br />
Bei rektalen Temperaturmessungen an Kindern ist besondere Vorsicht geboten, um Perforationen zu<br />
vermeiden.<br />
5) Neigen Sie den Temperaturfühler ein wenig, um ausreichenden Kontakt mit dem Gewebe zu<br />
gewährleisten, und halten Sie während der gesamten Messung die Gesäßbacken gespreizt.<br />
6) Während der <strong>Monitor</strong> die Einzelmessung durchführt, wandert ein LED-Segment im Temperatur-<br />
Fenster.<br />
7) Sobald die Temperaturmessung abgeschlossen ist, erscheint der Messwert im Fenster und ein<br />
Signal ertönt. Die Uhrzeit der Messung und die gemessene Temperatur werden in der Messwert-<br />
Historie gespeichert.<br />
HINWEIS:<br />
War die Fühlerspitze nicht während der gesamten Messung im Kontakt mit der Messstelle, blinkt der<br />
gemessene Wert im Anzeigefenster. In diesem Fall sollte die Messung wiederholt werden. Drücken Sie<br />
die Taste ALARM AUS/RESET oder warten Sie zwei Minuten, bis der Messwert erlischt.<br />
42<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
8) Nehmen Sie nach der Messung den Fühler aus dem Afterkanal des Patienten und entfernen Sie die<br />
Schutzhülle, indem Sie den Auswurf-Knopf betätigen. Entsorgen Sie die Schutzhülle<br />
vorschriftsmässig.<br />
9) Setzen Sie den Fühler wieder in seine Halterung am <strong>Monitor</strong>, bevor Sie eine weitere Messung<br />
durchführen.<br />
10) Der aktuelle Messwert wird 30 s angezeigt. Danach erlischt die Anzeige.<br />
Axilläre Temperaturmessung<br />
VORSICHT:<br />
Verwenden Sie niemals einen Temperaturfühler ohne Schutzhülle. Genaue Ergebnisse sind bei der<br />
axillären Temperaturmessung nur mit den blauen Temperaturfühlern zu erzielen. Messungen mit dem<br />
falschen Fühler führen zu Messfehlern.<br />
Eine axilläre Temperaturmessung (Einzelmessung) führen Sie wie folgt durch:<br />
1) Der orale Temperaturfühler muß am <strong>Monitor</strong> angeschlossen und der NEO-Modus muß gewählt sein<br />
(die Axillartemperatur kann nur im NEO-Modus gemessen werden). Dieser Fühler hat einen<br />
BLAUEN Auswurfknopf für die Schutzhülle.<br />
2) Nehmen Sie den Fühler aus der Halterung. Damit startet gleichzeitig ein kurzer Selbsttest, in<br />
dessen Verlauf jedes Segment der LED-Anzeige im Temperatur-Fenster kurz aufleuchtet. Nach<br />
dem Selbsttest erscheint im Temperatur-Fenster der Hinweis „ALy“. Dieser Hinweis gibt an, dass<br />
der Fühler für die axilläre Temperaturmessung angeschlossen ist.<br />
3) Ziehen Sie eine Schutzhülle auf den Fühler. Halten Sie dazu den Fühler wie unten dargestellt mit<br />
Daumen und Zeigefinger und achten Sie darauf, dass Sie den Auswurf-Knopf nicht betätigen. Siehe<br />
Bild 11.<br />
Bild 11: Schutzhülle aufziehen<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
43
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Wenn zwei Striche — — im Temperatur-Fenster erscheinen, ist der Fühler betriebsbereit. Um eine<br />
Einzelmessung durchzuführen, schieben Sie den Fühler einfach so weit wie möglich in die Achselhöhle.<br />
Die Fühlerspitze sollte erst an der Messstelle mit der Haut des Patienten in Kontakt kommen.<br />
4) Die Spitze des Temperaturfühlers muß vollständig mit Haut bedeckt sein. Kleidung oder andere<br />
Materialien, die mit der Fühlerspitze in Kontakt sind, können Messfehler verursachen.<br />
5) Legen Sie den Arm eng am Körper des Patienten an. Halten Sie den Arm in dieser Stellung fest.<br />
Während der Messung darf sich weder der Arm bewegen, noch darf der Sensor verschoben werden.<br />
6) Während der <strong>Monitor</strong> die Einzelmessung durchführt, wandert ein LED-Segment im Temperatur-<br />
Fenster.<br />
7) Sobald die Temperaturmessung abgeschlossen ist, erscheint der Messwert im Fenster und ein<br />
Signal ertönt. Die Uhrzeit der Messung und die gemessene Temperatur werden in der Messwert-<br />
Historie gespeichert.<br />
HINWEIS:<br />
War die Fühlerspitze nicht während der gesamten Messung im Kontakt mit der Messstelle, blinkt der<br />
gemessene Wert im Anzeigefenster. In diesem Fall sollte die Messung wiederholt werden. Drücken Sie<br />
die Taste ALARM AUS/RESET oder warten Sie zwei Minuten, bis der Messwert erlischt.<br />
8) Nehmen Sie nach der Messung den Fühler aus der Achselhöhle des Patienten und entfernen Sie<br />
die Schutzhülle, indem Sie den Auswurf-Knopf betätigen. Entsorgen Sie die Schutzhülle<br />
vorschriftsmässig.<br />
9) Setzen Sie den Fühler wieder in seine Halterung am <strong>Monitor</strong>, bevor Sie eine weitere Messung<br />
durchführen.<br />
10) Der aktuelle Messwert wird 30 s angezeigt. Danach erlischt die Anzeige.<br />
Die Typen und Bestellnummern der Temperaturfühler von Welch Allyn finden Sie in Kapitel 14, Zubehör.<br />
Beachten Sie die mit dem jeweiligen Fühler gelieferten Applikationshinweise.<br />
44<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel<br />
8<br />
Bedienung des<br />
<strong>Monitor</strong>s<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
45
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
46<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
8. Bedienung des <strong>Monitor</strong>s<br />
Vorderseite<br />
Bild 12: Vorderseite des <strong>Monitor</strong>s<br />
Messwerte und sonstige Anzeigen<br />
SYSTOLIC mmHg<br />
DIASTOLIC mmHg<br />
MAP mmHg<br />
TEMP<br />
Rote LEDs zeigen den systolischen Druck in mmHg an.<br />
Rote LEDs zeigen den diastolischen Druck in mmHg an.<br />
Rote LEDs zeigen den arteriellen Mitteldruck an (wenn eingeschaltet).<br />
Eine gelbe LED-Anzeige mit roten LEDs zeigt die Temperatur an (falls Modul<br />
vorhanden).<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
47
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
% SpO 2 Grüne LEDs zeigen die Sauerstoffsättigung in %SpO2 an (falls Modul<br />
vorhanden).<br />
BPM<br />
Rote LEDs zeigen die Pulsfrequenz in Schläge/min an.<br />
Grüne LEDs geben in Form eines Balkendiagramms einen optischen Eindruck<br />
der SpO2-Signalstärke.<br />
ADULT<br />
Gelbe LED, die leuchtet, wenn der <strong>Monitor</strong> im Erwachsenen-Modus arbeitet.<br />
NEO<br />
Gelbe LED, die leuchtet, wenn der <strong>Monitor</strong> im Neugeborenen-Modus arbeitet.<br />
TEMP<br />
Gelbe LED, die leuchtet, wenn ein Temperaturmodul installiert ist.<br />
Hinweis-Fenster, in dem Meldungen zur <strong>Monitor</strong>bedienung erscheinen.<br />
Dreifarbige Anzeige, die die Stromquelle und die Kapazität der Batterie angibt.<br />
• GRÜN = Batterie wird geladen<br />
• ORANGE = Batteriebetrieb<br />
• ROT = Batterie fast oder vollständig entladen<br />
Anzeige, die zusammen mit der Taste ALARM AUS/RESET den Status des<br />
akustischen Alarms angibt.<br />
48<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Bedienungselemente auf der Vorderseite<br />
Bild 13: Bedienungselemente auf der Vorderseite<br />
EIN/AUS (STANDBY): zum Einschalten des Displays.<br />
Hinweis: Alternative kann das Symbol<br />
dargestellt sein.<br />
ALARM AUS/RESET: Zum Ein- und Ausschalten der Funktion „2Min Aud“ (Alarm für 2 min<br />
stumm schalten) und „Perm.Aud“ (Alarmton ganz abschalten).<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 62, Das Alarmsystem.<br />
Mit der Taste können auch die Anzeigen für NIBP, SpO2 und<br />
Temperatur gelöscht werden.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
49
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
START/STAT:<br />
START:<br />
Zum Auslösen einer Blutdruckmessung im manuellen Modus oder<br />
zum Starten der automatischen Intervallmessung.<br />
STAT:<br />
Zum Starten fortlaufender NIBP-Messungen (Taste 2 s gedrückt<br />
halten). Die Messungen werden 5 min lang durchgeführt.<br />
ABBRECHEN:<br />
Zum Abbrechen einer Blutdruckmessung. Die Manschette wird dabei<br />
sofort entlüftet.<br />
Außerdem zum Verlassen von Menüs und Rückkehr zur<br />
Betriebsbereitschaft („Bereit“).<br />
ZYKLUS WÄHLEN:<br />
Zur Einstellung eines Messintervalls für automatische<br />
Blutdruckmessungen.<br />
Es können Messintervalle von 1, 2, 3, 4, 5, 10, 15, 30, 60 und 90<br />
min gewählt werden.<br />
Mit der Taste kann auch die aktuelle Zeit angezeigt werden (Taste 2<br />
s gedrückt halten).<br />
HISTORIE:<br />
Zum Abrufen der Messwert-Historie. Einzelheiten hierzu finden Sie<br />
auf Seite 59, Messwert-Historie.<br />
AUDIO: Zur Lautstärkeeinstellung für den akustischen Alarm und den SpO 2 -<br />
Ton (falls SpO 2 -Modul installiert). Änderung mit den Tasten „Pfeil<br />
auf“ und „Pfeil ab“.<br />
Mit der Taste kann auch die Helligkeit des Displays eingestellt<br />
werden (Taste 2 s gedrückt halten).<br />
GRENZWERTE:<br />
Zum Einstellen der Grenzwerte für die Patientenüberwachung.<br />
50<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
PFEIL AUF:<br />
Zum Wählen des nächst höheren Wertes (Messintervall, Historie,<br />
Aufpumpdruck, Grenzwerte und <strong>Monitor</strong>konfiguration).<br />
Mit jedem Tastendruck wechseln Sie zum nächsten Menüpunkt;<br />
wenn Sie die Taste gedrückt halten, schalten Sie schneller durch die<br />
Optionen.<br />
PFEIL AB:<br />
Zum Wählen des nächst niedrigeren Wertes (Messintervall, Historie,<br />
Aufpumpdruck, Grenzwerte und <strong>Monitor</strong>konfiguration).<br />
Mit jedem Tastendruck wechseln Sie zum nächsten Menüpunkt;<br />
wenn Sie die Taste gedrückt halten, schalten Sie schneller durch die<br />
Optionen.<br />
WEITER<br />
Mit den Tasten HISTORIE und AUDIO können Sie im<br />
Konfigurationsmenü den nächsten Menüpunkt auswählen.<br />
ZURÜCK<br />
Mit den Tasten ZYKLUS WÄHLEN und AUDIO können Sie im<br />
Konfigurationsmenü den vorigen Menüpunkt auswählen.<br />
Infrarot-Schnittstelle<br />
Über einen Infrarot-Signalausgang (IR-Port) unten an der Frontplatte kann die Messwert-Historie für NIBP,<br />
SpO2 und Temperatur an einen externen Drucker (Option) oder andere Datenerfassungsgeräte übertragen<br />
werden.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
51
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Rückseite<br />
Bild 14: Rückseite des <strong>Monitor</strong>s<br />
<strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ohne Temperatur-Modul<br />
Anschluss für Stromversorgung<br />
Stecker für die Netzleitung am <strong>Monitor</strong> mit Wechselstromversorgung und eingebauter Batterie.<br />
Bei <strong>Monitor</strong>en mit schwenkbarer Fahrzeughalterung für Rettungswagen wird hier die Versorgungsleitung vom<br />
Bordnetz angeschlossen.<br />
Sicherungsfach<br />
Im <strong>Monitor</strong>-Modell für Netzbetrieb befinden sich in der Buchse für die Netzleitung zwei Sicherungen.<br />
Batteriefach<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist mit einer aufladbaren Batterie (7,2 V, 3700 mAh) ausgerüstet. Ist die<br />
Batterie vollständig geladen, kann der <strong>Monitor</strong> im Batteriebetrieb bei einem Messintervall von 5 min 100<br />
automatische Blutdruckmessungen durchführen.<br />
HINWEIS:<br />
Die Serien-Nummer ist unten am <strong>Monitor</strong> angebracht.<br />
52<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Linke <strong>Monitor</strong>seite<br />
Bild 15: Linke Seite des <strong>Monitor</strong>s<br />
Anschluss für Manschettenschlauch<br />
Der Manschettenschlauch wird, wie in Bild 15 gezeigt, am <strong>Monitor</strong> neben dem MAXNIBP-Logo<br />
angeschlossen. Vor einer Messung muss der Schlauch an die Manschette angeschlossen werden.<br />
HINWEIS:<br />
Für die Überwachung im NEO-Modus steht eine Manschettenschlauch von 1,8 m Länge zur Verfügung.<br />
Siehe Kapitel 14, Zubehör<br />
Anschluss für SpO2-Sensor<br />
(falls vorhanden)<br />
Schliessen Sie zur SpO2-Überwachung die Sensorleitung an diese Buchse an.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
53
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Rechte <strong>Monitor</strong>seite<br />
Bild 16: Rechte Seite des <strong>Monitor</strong>s<br />
<strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> mit installiertem Temperatur- und RS232-Modul<br />
Stromversorgung für Temperaturfühler<br />
(falls vorhanden)<br />
Schliessen Sie zur Temperatur-Überwachung die Fühlerleitung an diese Buchse an. Lassen Sie den Fühler<br />
dort angeschlossen. Die Messfunktion wird erst aktiviert, wenn Sie den Fühler aus der Halterung nehmen.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt 7, Temperatur-Überwachung.<br />
Halterung für Temperaturfühler<br />
(falls vorhanden)<br />
Lassen Sie den Temperaturfühler und die Schutzhüllen in ihrer Halterung, wenn der Fühler nicht benutzt<br />
wird.<br />
Peripherie-Geräte<br />
Der <strong>Monitor</strong> ist erhältlich mit einer kombinierten Schnittstelle aus DB9 RS232-Ausgang und Schwesternruf.<br />
An den RS232-Ausgang kann ein Drucker des Typs Citizen CMP-10 oder ein anderer serieller Drucker<br />
angeschlossen werden.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt 13, Peripherie-Geräte.<br />
54<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Bedienung des <strong>Monitor</strong>s<br />
Erwachsenen-/Neugeborenen-Modus<br />
Die beiden Betriebsarten haben nur auf die Messung des Blutdrucks und der Temperatur Auswirkungen.<br />
WICHTIGER HINWEIS:<br />
Prüfen Sie vor der Überwachung, ob der <strong>Monitor</strong> auf den richtigen Modus eingestellt ist – für Neugeborene<br />
oder für Erwachsene. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 69, Überwachungsmodus wählen.<br />
Sobald der <strong>Monitor</strong> mit Strom versorgt wird, zeigt er die Betriebsart auf de Display an.<br />
<strong>Monitor</strong> einschalten<br />
Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> mit der Taste EIN/AUS (STANDBY) vorn am Gerät ein.<br />
Sobald der <strong>Monitor</strong> mit Strom versorgt wird, zeigt er für 1 s die Konfigurationseinstellung an und durchläuft<br />
anschliessend für 4 s einen Selbsttest, um die elektronischen Schaltungen zu überprüfen.<br />
HINWEIS:<br />
Dieser Selbsttest beim Einschalten dient gleichzeitig zur Funktionskontrolle der Anzeigen vorn am <strong>Monitor</strong><br />
und der akustischen Signale.<br />
Während der Anzeige der Konfigurationseinstellungen können Sie die aktuelle Konfiguration des <strong>Monitor</strong>s<br />
ablesen. Die Konfiguration besteht aus der Modellbezeichnung des <strong>Monitor</strong>s und einer Kennzeichnung der<br />
Stromversorgung (<strong>740</strong> oder <strong>740</strong>M), einem Code für die installierten Parameter (1, 2, 3) und einer<br />
Kennzeichnung der Modul-Konfiguration aus einem oder zwei Zeichen.<br />
Beispiel für eine Anzeige: <strong>740</strong>-2MS.<br />
• Die erste Gruppe gibt die Modellbezeichnung and und die Art der Stromversorgung (<strong>740</strong> =<br />
intern/Netz oder <strong>740</strong>M = Gleichstrom (Bordnetz)).<br />
• Das folgende Zeichen (2) gibt die Anzahl installierter Parameter an. Der <strong>Monitor</strong> in unserem<br />
Beispiel ist für NIBP- und SpO2-Überwachung konfiguriert. Die Parameter-Codes lauten:<br />
• (1) = NIBP; (2) = NIBP und SpO 2 oder Temperatur, (3) = NIBP, SpO 2 und Temperatur<br />
• Die dritte Gruppe (MS) gibt die an, welche Modul-Typen installiert sind. Der <strong>Monitor</strong> in unserem<br />
Beispiel ist mit dem Oximetrie-Modul von Masimo ausgerüstet. Es gibt folgende Modul-Codes:<br />
• MS = Masimo; NL = Nellcor; NN = Nonin; T = Temperatur<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
55
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Der 4-s-Selbsttest umfasst:<br />
• Alle Segmente der vorhandenen Parameter leuchten für 1 s.<br />
• Alle oberen Grenzwerte erscheinen für 1 s in den jeweiligen Anzeigefenstern und der <strong>Monitor</strong> gibt<br />
ein akustisches Signal ab. Im Hinweis-Fenster erscheint „Obere GW“.<br />
• Alle unteren Grenzwerte erscheinen für 1 s in den jeweiligen Anzeigefenstern und der <strong>Monitor</strong> gibt<br />
ein akustisches Signal ab. Im Hinweis-Fenster erscheint „UntereGW“.<br />
• Die aktuelle Uhrzeit des <strong>Monitor</strong>s wird für 1 s angezeigt.<br />
Nach dem Selbsttest zeigt der <strong>Monitor</strong> an, dass er „Bereit“ ist für den Einsatz.<br />
Display-Helligkeit einstellen<br />
Die Super-Bright-LEDs auf dem Display bieten optimale Ablesbarkeit in den unterschiedlichsten<br />
Umgebungen. Wenn die Anzeige zu hell ist oder wenn der <strong>Monitor</strong> in einer Umgebung mit schlechter<br />
Beleuchtung eingesetzt wird, kann die Display-Helligkeit problemlos eingestellt werden.<br />
Drücken Sie die Taste AUDIO vorn am Gerät für 2 s. Die Anzeige schaltet von hell auf dunkel.<br />
Wenn Sie die Taste weiter gedrückt halten, schaltet die Anzeige nach 2 s wieder von dunkel nach hell, usw.<br />
Wenn die Helligkeit Ihren Anforderungen entspricht, lassen Sie die Taste los. Der <strong>Monitor</strong> merkt sich diese<br />
Einstellung und wählt Sie beim nächsten Einschalten automatisch wieder an.<br />
Uhrzeit anzeigen<br />
Sie können sich die eingestellte Uhrzeit jederzeit anzeigen lassen. Drücken Sie die Taste ZYKLUS<br />
WÄHLEN vorn am Gerät für 2 s.<br />
Der <strong>Monitor</strong> zeigt die Uhrzeit im 24-h-Format solange im Hinweis-Fenster, bis Sie die Taste wieder<br />
loslassen.<br />
Manuelle Blutdruckmessung<br />
Legen Sie eine passende Manschette an der Extremität an. Einzelheiten hierzu finden Sie im Abschnitt 5,<br />
Blutdruck-Überwachung.<br />
Schließen Sie die Manschette an das eine Ende des Schlauchs an. Schließen Sie den Schlauch an die<br />
NIBP-Buchse auf der linken Geräteseite an.<br />
Wenn Sie nicht mit dem vorgegebenen Aufpumpdruck von 150 mmHg für Erwachsene und 85 mmHg für<br />
Neugeborene arbeiten möchten, wählen Sie mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB einen der in Tabelle<br />
4 aufgeführten Drücke.<br />
56<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
VORSICHT:<br />
Bei Blutdruckmessungen an Kindern im Erwachsenen-Modus sollte ein Aufpumpdruck von 120 mmHg<br />
gewählt werden.<br />
Erwachsenen-Modus Neugeborenen-Modus<br />
200 mmHg 120 mmHg<br />
180 mmHg 100 mmHg<br />
160 mmHg 85 mmHg<br />
150 mmHg 80 mmHg<br />
140 mmHg 60 mmHg<br />
120 mmHg<br />
100 mmHg<br />
Tabelle 4: Einstellbare Aufpumpdrücke<br />
WICHTIGER HINWEIS:<br />
Während einer Messung sollte der Patient sich nicht bewegen. Sorgen Sie dafür, dass der Patient keine<br />
Angst oder Schmerzen hat.<br />
Starten Sie die Messung mit der Taste START. Für die erste Messung pumpt der <strong>Monitor</strong> die Manschette<br />
auf den vorgegebenen Wert oder auf den gewählten Aufpumpdruck.<br />
Während der Messung erscheinen im NIBP-Fenster Striche "——", das Hinweis-Fenster zeigt den<br />
Aufpumpdruck als "Mess XXX“ an, wobei anstelle von XXX der Druckwert steht. Für die nachfolgenden<br />
Messungen pumpt der <strong>Monitor</strong> die Manschette auf einen Druck auf, der etwa 30 mmHg über dem zuletzt<br />
ermittelten systolischen Wert liegt.<br />
Unter normalen Bedingungen dauert eine Messung maximal 30 s. In jedem Fall wird die Manschette bei<br />
Erwachsenen und Kindern nach max. 120 s entlüftet, bei Neugeborenen nach max. 90 s.<br />
Am Ende der Messung wird die Manschette automatisch entlüftet und der <strong>Monitor</strong> zeigt auf dem Display<br />
den systolischen und den diastolischen Druck, den arteriellen Mitteldruck (falls eingeschaltet) und die<br />
Pulsfrequenz an. Das Hinweis-Fenster zeigt die Uhrzeit der Messung in der Form „BP HH:MM“ an. Dabei<br />
steht HH für die Stunde und MM für die Minute der Messzeit.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn die SpO2-Messung aktiv ist, wird die Pulsfrequenz aus dem SpO2-Signal ermittelt.<br />
Mit der Taste ABBRECHEN können Sie eine Messung jederzeit beenden und die Manschette entlüften. Im<br />
NIBP-Fenster sehen Sie in diesem Fall nur Striche —— und das Display-Fenster zeigt die Meldung "Bereit"<br />
an.<br />
Mit der Taste ABBRECHEN können Sie nach einer Messung auch die Messwertanzeige löschen. Im NIBP-<br />
Fenster sehen Sie in diesem Fall nur Striche —— und das Display-Fenster zeigt die Meldung "Bereit" an.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn Sie NIBP-Messwerte 24 Stunden lang auf dem Display angezeigt lassen, löscht das Gerät die<br />
Anzeige automatisch, so daß nur Striche —— und die Meldung "Bereit" angezeigt werden.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
57
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Automatische Blutdruckmessung in Intervallen<br />
Mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> können Sie automatische Blutdruckmessungen in wählbaren Intervallen<br />
durchführen.<br />
Drücken Sie die Taste ZYKLUS WÄHLEN, um ein Messintervall einzustellen. Im Hinweis-Fenster erscheint<br />
der Hinweis „Auto XX“, dabei steht an Stelle von XX das gewählte Intervall.<br />
Das Messintervall kann auf zwei Arten eingestellt werden:<br />
1) Die Taste ZYKLUS WÄHLEN ist eine Fortschalttaste, d.h., mit jedem Tastendruck gehen Sie zum<br />
nächsten Wert.<br />
2) Drücken Sie die Taste PFEIL AUF oder PFEIL AB, um den nächst höheren oder niedrigeren Wert<br />
auszuwählen.<br />
Wenn Sie eine Messintervall gewählt haben, drücken Sie die Tast START, um die erste Messung<br />
auszulösen.<br />
Zwischen den einzelnen Messungen zeigt das Hinweis-Fenster die Zeit bis zur nächsten Messung und das<br />
gewählte Messintervall im Format „MM:SS CC“ an; dabei gibt MM die Minuten und SS die Sekunden bis<br />
zur nächsten Messung an, und CC steht für das Messintervall.<br />
Bis zur nächsten Messung bleiben die Messwerte auf dem Display stehen.<br />
HINWEIS:<br />
Mit START können jederzeit Einzelmessungen zwischen den Intervallmessungen ausgelöst werden.<br />
Danach werden die automatischen Messungen im eingestellten Intervall fortgesetzt.<br />
Mit der Taste ABBRECHEN können Sie den Automatikbetrieb jederzeit beenden und in den manuellen<br />
Messmodus zurückkehren. Im NIBP-Fenster wird der Messwert der letzten Messung angezeigt und im<br />
Hinweis-Fenster sehen Sie die zugehörige Uhrzeit.<br />
Betriebsart STAT<br />
VORSICHT:<br />
Die Genauigkeit der Messungen in der Betriebsart STAT entspricht u. U. nicht den Technischen Daten<br />
gemachten Angaben für diesen <strong>Monitor</strong>.<br />
Der <strong>Monitor</strong> führt in dieser Betriebsart über einen Zeitraum von 5 min fortlaufend Blutdruckmessungen mit<br />
einem Abstand von etwa 10 s durch.<br />
Sie aktivieren die Betriebsart STAT, indem Sie die Taste START/STAT für 2 s gedrückt halten. Im Hinweis-<br />
Fenster erscheint der Hinweis "STAT XXX", wobei XXX den Manschettendruck angibt. Zwischen den<br />
einzelnen Messungen zeigt das Hinweis-Fenster die Meldung „0:XX S“, wobei XX die verbleibende Zeit bis<br />
zur nächsten Messung angibt.<br />
Nach 5 min beendet der <strong>Monitor</strong> die Betriebsart STAT automatisch. Der manuelle Messmodus wird wieder<br />
aktiviert und im Hinweis-Fenster wird der Hinweis „Bereit“ eingeblendet.<br />
58<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Mit der Taste ABBRECHEN können Sie die Betriebsart STAT jederzeit beenden und in den manuellen<br />
Messmodus zurückkehren. Im NIBP-Fenster wird der Messwert der letzten Messung angezeigt und im<br />
Hinweis-Fenster sehen Sie die zugehörige Uhrzeit.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn Sie in der Betriebsart manuell, automatisch oder STAT die Taste Zyklus wählen drücken, beeenden<br />
Sie dadurch eine eventuell laufende Blutdruckmessung und aktivieren den automatischen Messmodus. Sie<br />
haben dann die Möglichkeit, ein Messintervall zu wählen und eine neue Blutdruckmessung zu starten.<br />
WARNUNG:<br />
Wenn Sie über einen längeren Zeitraum oder in kurzen Abständen messen, kontrollieren Sie regelmäßig<br />
die Extremität des Patienten. Der Blutkreislauf darf keinesfalls über einen längeren Zeitraum unterbrochen<br />
werden.<br />
Messwert-Historie<br />
Die Messwert-Historien gestatten den Zugriff auf die Daten früherer Messungen. Dabei werden die<br />
Messergebnisse und die zugehörige Uhrzeit angezeigt.<br />
Es gibt zwei Arten von Messwert-Historien.<br />
Ereignis-Historie Wenn Sie die Taste HISTORIE das erste Mal drücken, erscheint die erste darstellbare<br />
Liste mit bis zu 480 Ereignissen (NIBP und Temperatur (Ergebnisse der Einzelmessungen, falls TEMP-<br />
Modul vorhanden) sowie %SpO 2 -Werte (falls SpO 2 -Modul vorhanden).<br />
Trend-Historie: Beim zweiten Druck auf die Taste HISTORIE erscheint die zweite darstellbare Liste mit bis<br />
zu 480 Trendwerten, die in Abständen von 1 min erfasst wurden. Die Trend-Historie umfasst die gesamte<br />
Ereignis-Historie sowie folgende Messwerte, die minütlich erfasst werden: ein %SpO 2 -Wert gemittelt über 1<br />
min (falls SpO 2 -Modul vorhanden) und Temperaturdaten, die im Überwachungsmodus gemessen wurden<br />
(falls TEMP-Modul vorhanden).<br />
HINWEIS:<br />
Die Ereignis- und Trend-Historien umfassen nur jeweils die letzten 24 Stunden. Daten, die älter als 24<br />
Stunden sind, werden automatisch aus dem Historienspeicher gelöscht.<br />
Wenn Sie sich im Historien-Modus befinden, können Sie mit der Taste HISTORIE zwischen den beiden<br />
Tabellen hin und her schalten.<br />
Beenden Sie den Historien-Modus mit ABBRECHEN, um zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
Andernfalls beendet der <strong>Monitor</strong> den Modus automatisch, wenn 30 s lang keine Taste gedrückt wird.<br />
HINWEIS:<br />
NIBP- und Temperatur-Messwerte (Einzelmessung) werden bei jedem Auftreten im Historien-Speicher<br />
abgelegt. Die über eine Minute gemittelten %SpO 2 -Werte sowie die Temperaturen im Überwachungsmodus<br />
werden minütlich im Historien-Speicher abgelegt.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
59
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
HINWEIS:<br />
Die Speicher für die Messwert-Historie werden beim Ausschalten des <strong>Monitor</strong>s nicht automatisch gelöscht.<br />
Die Messwerte bleiben bis zu 24 Stunden gespeichert. Messwerte, die älter als 24 sind, werden gelöscht.<br />
Wir empfehlen, die Messwert-Historie vor einer Messung an einem neuen Patienten zu löschen (siehe<br />
Messwert-Historie löschen auf S. 61).<br />
Ereignis-Historie<br />
(Ereignis – Ev)<br />
Die Ereignis-Historie rufen Sie mit der Taste HISTORIE auf. Auf dem Display sehen Sie die letzten<br />
Messwerte für NIBP und Temperatur (Einzelmessung), die Uhrzeit der Messung (HH:MM-Er) sowie die<br />
zugehörigen %SpO 2 -Werte. Wenn die Ereignis-Historie keine Werte enthält, erscheint die Meldung<br />
„KeinErgs“ im Hinweis-Fenster.<br />
Die weiter zurück liegenden Werte rufen Sie mit der Taste PFEIL AB auf. Wenn es keine weiteren Werte<br />
mehr im Speicher gibt, erscheint kurz der Hinweis „Ältester“. Danach wird wieder der älteste Messwert<br />
eingeblendet.<br />
Mit der Taste PFEIL AUF blättern Sie vor zu den jüngsten Messungen. Wenn es keine weiteren aktuellen<br />
Werte mehr im Speicher gibt, erscheint kurz der Hinweis „Jüngster“. Danach wird wieder der jüngste<br />
Messwert eingeblendet.<br />
Mit ABBRECHEN beenden Sie den Historien-Modus und kehren zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück.<br />
Wenn Sie aus dem Historien-Modus heraus eine Messung auslösen möchten, drücken Sie START. Damit<br />
beenden Sie den Modus und starten die Messung.<br />
Trend-Historie<br />
(TREND-Tr)<br />
HINWEIS:<br />
Wenn Ihr <strong>Monitor</strong> nicht mit einem SpO 2 - oder Temperatur-Modul ausgestattet ist, gibt es keine Trend-<br />
Historie.<br />
Die Trend-Historie rufen Sie auf, indem Sie zweimal die Taste HISTORIE drücken. Auf dem Display<br />
erscheinen die jüngsten Messwerte (NIBP, Temperatur aus Einzelmessung oder Überwachung und der über<br />
1 min gemittelte %SpO2-Wert) sowie die zugehörige Uhrzeit (HH:MM-Tr). Wenn die Historie keine Werte<br />
enthält, erscheint die Meldung „KeinTrnd“ auf dem Display.<br />
Die weiter zurück liegenden Werte rufen Sie mit der Taste PFEIL AB auf. Wenn es keine weiteren Werte<br />
mehr im Speicher gibt, erscheint kurz der Hinweis „Ältester“. Danach wird wieder der älteste Messwert<br />
eingeblendet.<br />
Mit der Taste PFEIL AUF blättern Sie vor zu den jüngsten Messungen. Wenn es keine weiteren aktuellen<br />
Werte mehr im Speicher gibt, erscheint kurz der Hinweis „Jüngster“. Danach wird wieder der jüngste<br />
Messwert eingeblendet.<br />
Mit ABBRECHEN beenden Sie den Historien-Modus und kehren zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück.<br />
Wenn Sie aus dem Historien-Modus heraus eine Messung auslösen möchten, drücken Sie START. Damit<br />
beenden Sie den Modus und starten die Messung.<br />
60<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
HINWEIS:<br />
Die Speicher für die Messwert-Historie werden beim Ausschalten des <strong>Monitor</strong>s nicht automatisch gelöscht.<br />
Die Messwerte bleiben bis zu 24 Stunden gespeichert. Messwerte, die älter als 24 sind, werden gelöscht.<br />
Wir empfehlen, die Messwert-Historie vor einer Messung an einem neuen Patienten zu löschen (siehe<br />
Messwert-Historie löschen auf S. 61).<br />
Messwert-Historie drucken<br />
The Daten der Ereignis- und der Trend-Historie werden separat ausgedruckt. Wenn Sie die Ereignis- oder<br />
Trend-Historie aufgerufen haben, drücken Sie die Taste HISTORIE für 2 s.<br />
Die Meldung „Druck? N“ erscheint im Hinweis-Fenster.<br />
Drücken Sie PFEIL AUF oder PFEIL AB, bis die Meldung „Druck? J“ erscheint.<br />
Drücken Sie HISTORIE erneut: nun wird die Messwert-Historie ausgedruckt. Als Statusmeldung erscheint<br />
nun „Druckt“ im Hinweis-Fenster.<br />
HINWEIS:<br />
Legen Sie vor dem Ausdrucken der Messwert-Historie Papier in den Drucker und schalten Sie ihn ein. In<br />
Kapitel 9, Externer Drucker finden Sie Einzelheiten über den Drucker und Musterausdrucke für beide<br />
Messwert-Historien.<br />
Messwert-Historie löschen<br />
Sie können die Historien manuell löschen, indem Sie die zu löschende Historie aufrufen und dann die Taste<br />
HISTORIE für 2 s drücken. Die Meldung „Druck? N“ erscheint im Hinweis-Fenster.<br />
Drücken Sie HISTORIE erneut, so dass die Meldung „Lösch? N“ erscheint.<br />
Drücken Sie PFEIL AUF oder PFEIL AB, bis die Meldung „Lösch? J“ erscheint.<br />
Drücken Sie HISTORIE ein letztes Mal, so dass die Meldung „Löscht“ angezeigt wird. Der <strong>Monitor</strong> löscht<br />
die Messwert-Historie und kehrt zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück.<br />
Echtzeit-Uhr<br />
Der <strong>Monitor</strong> ist mit einer Echtzeituhr ausgestattet, die alle in der Historie gespeicherten Werte mit der<br />
korrekten Uhrzeit versieht. Datum und Uhrzeit sollten nur geändert werden, wenn gerade kein Patient<br />
überwacht wird. Auf S. 56 erfahren Sie, wie Sie die Uhrzeit anzeigen können, auf S. 72 , wie Sie sie<br />
einstellen.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
61
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Das Alarmsystem<br />
WARNUNG:<br />
Wenn Sie alle Grenzwerte auf „AUS“ stellen, meldet der <strong>Monitor</strong> Alarmzustände weder optisch noch<br />
akustisch. Diese Möglichkeit sollten Sie nur dann wählen, wenn Messungen am Patienten durchgeführt<br />
werden, bei denen medizinisches Personal den Patienten direkt überwacht. Einzelheiten hierzu finden Sie<br />
auf Seite 70, Akustischer Alarm (Taste „Alarm aus/Reset“) .<br />
Der <strong>Monitor</strong> verfügt über ein Alarmsystem, das immer dann Alarm auslöst, wenn einer der Messwerte einen<br />
eingestellten Grenzwert überschreitet. Folgende Grenzwerte können eingestellt werden:<br />
Grenzwerte ändern<br />
unterer und oberer Grenzwert für den systolischen Druck<br />
unterer und oberer Grenzwert für den diastolischen Druck<br />
unterer und oberer Grenzwert für den arteriellen Mitteldruck<br />
unterer und oberer Grenzwert für die Pulsfrequenz<br />
oberer und unterer Grenzwert für die Sauerstoffsättigung %SpO2<br />
In zwei Schritten können die Grenzwerte kontrolliert und geändert werden.<br />
Drücken Sie die Taste GRENZWERTE einmal: auf dem Display erscheinen zunächst alle oberen<br />
Grenzwerte für 2 s und anschliessend alle unteren Grenzwerte für 2 s. Die oberen und unteren Grenzwerte<br />
erscheinen abwechselnd für 30 s, wenn Sie keine andere Taste am <strong>Monitor</strong> betätigen.<br />
Wenn Sie einen Grenzwert ändern möchten, drücken Sie GRENZWERTE erneut. Der Grenzwert wird im<br />
entsprechenden Anzeigefenster eingeblendet und seine Bezeichnung erscheint im Hinweis-Fenster.<br />
Ändern Sie den Grenzwert mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Mit GRENZWERTE gelangen Sie<br />
zum nächsten Grenzwert.<br />
Kehren Sie mit ABBRECHEN zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück. Andernfalls beendet der <strong>Monitor</strong> den<br />
Modus automatisch, wenn 30 s lang keine Taste gedrückt wird. Die neuen Grenzwerte werden jetzt zur<br />
Überwachung verwendet, bis Sie das Gerät AUSschalten.<br />
Grenzwerte speichern<br />
Wenn Sie Grenzwerte speichern möchten, gehen Sie in den Grenzwert-Einstellmodus und drücken Sie die<br />
Taste GRENZWERTE 2 s lang. Das Hinweis-Fenster fragt „Speich?N“.<br />
Drücken Sie PFEIL AUF oder PFEIL AB, bis die Meldung "Speich?J" erscheint. Drücken Sie<br />
GRENZWERTE ein letztes Mal.<br />
Die aktuellen Werte werden nun gespeichert; zur Bestätigung erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung<br />
„Sichert“. Kehren Sie mit ABBRECHEN zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurück. Diese Grenzwerte bleiben<br />
nun auch gespeichert, wenn Sie den <strong>Monitor</strong> ausschalten.<br />
62<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Werkseinstellung wieder herstellen<br />
Wenn Sie die Werkseinstellungen der Grenzwerte wieder herstellen möchten, aktivieren Sie mit<br />
GRENZWERTE den Grenzwert-Einstellmodus.<br />
Drücken Sie GRENZWERTE 2 s, bis im Hinweis-Fenster die Meldung „Speich? N“ erscheint.<br />
Blenden Sie mit GRENZWERTE das Menü für die Werkseinstellungen ein. Die Meldung „Vorgab?N“<br />
erscheint im Hinweis-Fenster. Drücken Sie PFEIL AUF oder PFEIL AB, bis die Meldung "Vorgab?J"<br />
erscheint.<br />
Drücken Sie die Taste GRENZWERTE. Das Hinweis-Fenster zeigt die Meldung „Hergest.“ an und das<br />
Grenzwert-Menü wird wieder dargestellt. Kehren Sie mit ABBRECHEN zur Betriebsbereitschaft „Bereit“<br />
zurück.<br />
Grenzwerte<br />
Die Grenzwerte sind in zwei Patientenkategorien aufgeteilt: für Erwachsene/Kinder und für Neugeborene.<br />
Es werden jeweils die Grenzwerte für die Patientenkategorie aufgerufen, auf die der <strong>Monitor</strong> eingestellt ist<br />
(Erwachsene oder Neugeborene). In Tabelle 5 finden Sie die Grenzwerte, die der <strong>Monitor</strong> in der<br />
Werkseinstellung verwendet.<br />
Erwachsene systolisch diastolisch MAP Pulsfrequenz % SpO 2<br />
hoch 240 130 180 220 AUS<br />
niedrig AUS AUS AUS AUS 88<br />
Neugeborene systolisch diastolisch MAP Pulsfrequenz % SpO 2<br />
hoch 120 80 100 220 96<br />
niedrig AUS AUS AUS AUS 88<br />
Tabelle 5: Grenzwerte (Werkseinstellung)<br />
Hinweis:<br />
Blutdruckalarme (systolisch, diastolisch, Mitteldruck) werden sofort bei Auftreten der<br />
Grenzwertüberschreitung gegeben. %SpO2-Alarme werden mit einer Verzögerung von 10 s gemeldet.<br />
Pulsfrequenzalarme werden sofort gemeldet, wenn das Signal vom Blutdruck-Modul erfasst wird, und mit<br />
einer Verzögerung von 10 s, wenn das Signal vom SpO2-Modul erfasst wird.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
63
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Akustische und optische Meldungen<br />
Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> gibt akustische und optische Hinweise, um auf verschiedene Zustände des <strong>Monitor</strong>s<br />
aufmerksam zu machen. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Übersicht über die akustischen und<br />
optischen Alarmmeldungen.<br />
Alarmursache Priorität akustische Meldung optische Meldung<br />
Batterie leer hoch 3 Töne, auf die im Abstand von<br />
10 s jeweils 2 Töne folgen<br />
Grenzwert-Überschreitung<br />
SpO 2 %-Grenzwert-<br />
Überschreitung<br />
hoch<br />
3 Töne, auf die im Abstand von<br />
10 s jeweils 2 Töne folgen<br />
Die Meldung bleibt im Hinweisfenster<br />
stehen. Die Batterie-Kontrolllampe<br />
leuchtet rot.<br />
Die 7-Segment-LED des alarmauslösenden<br />
Parameters blinkt im<br />
Sekundenrhythmus.<br />
Die Meldung wird alle 2…6 s für 1<br />
s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />
Stromausfall hoch 3 Töne, auf die im Abstand von<br />
10 s jeweils 2 Töne folgen<br />
Die Meldung wird alle 2…4 s für 1<br />
s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />
niedrige Batteriekapazität<br />
NIBP-Applikationsfehler<br />
mittel 3 Töne im Abstand von 25 s Die Meldung wird alle 2…6 s für 1<br />
s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />
Die Batterie-Kontrolllampe<br />
leuchtet rot.<br />
mittel 3 Töne im Abstand von 25 s Die Meldung wird alle 2…6 s für 1<br />
s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />
SpO 2 -Sensor-Alarm mittel 3 Töne im Abstand von 25 s Die Meldung wird alle 2…6 s für 1<br />
s im Hinweisfenster eingeblendet *.<br />
NIBP-Messung<br />
abgeschlossen<br />
niedrig 1 Ton am Ende der Messung Am Ende jeder Blutdruckmessung<br />
wird der Messwert aktualisiert.<br />
SpO 2 -Puls niedrig 1 Ton mit jedem SpO2-Pulsfrequenzsignal<br />
Mit jedem empfangenen SpO 2 -<br />
Pulsfrequenz-Signal wird der<br />
Messwert aktualisiert.<br />
Temperaturmessung<br />
abgeschlossen<br />
niedrig 1 Ton am Ende der Messung Am Ende der Messung wird der<br />
Messwert aktualisiert.<br />
Tastendruck niedrig 1 Ton mit jedem Druck auf eine<br />
Taste<br />
keine<br />
Tabelle 6: Akustische und optische Meldungen<br />
* - In welchem Abstand die Meldung erscheint hängt von dem vorliegenden Alarmzustand ab.<br />
HINWEIS:<br />
In Tabelle 9 ab S. 78 finden Sie eine Auflistung aller Meldungen, die im Hinweisfenster angezeigt werden<br />
können.<br />
64<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Alarm löschen<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> meldet Alarmzustände des Patienten und des Gerätes akustisch und optisch.<br />
NIBP-Patientenalarm<br />
Während einer NIBP-Grenzwertüberschreitung blinkt am <strong>Monitor</strong> die LED des betreffenden Parameters und<br />
es ertönt ein Alarm. Mit der Taste ALARM AUS/RESET können Sie die Alarmmeldung löschen. Der Ton<br />
verstummt, aber der alarmauslösende Parameter blinkt weiter.<br />
Den blinkenden Parameter können Sie wie folgt löschen:<br />
• Wenn der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die NIBP-Messung im Automatik-Modus vorgenommen hat, schalten<br />
Sie ihn mit ABBRECHEN in den manuellen Messmodus. Im NIBP-Fenster wird der aktuelle<br />
Messwert angezeigt, der alarmauslösende Parameter blinkt weiter und im Hinweis-Fenster sehen<br />
Sie die zugehörige Uhrzeit.<br />
• Hat der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die Messung im manuellen Modus durchgeführt, löschen Sie mit<br />
ABBRECHEN den blinkenden Messwert. Im NIBP-Fenster sehen Sie in diesem Fall nur Striche —<br />
— und das Display-Fenster zeigt die Meldung "Bereit" an.<br />
• Starten Sie mit START oder STAT eine neue Messung.<br />
Überschreitung der %SpO 2 -Grenzwerte<br />
Überschreitet der %SpO 2 -Messwert einen der Grenzwerte, blinkt der Messwert, es ertönt ein Alarm und im<br />
Hinweis-Fenster wird eine entsprechende Meldung eingeblendet (SpO2oben bzw. SpO2unt.). Mit der Taste<br />
ALARM AUS/RESET können Sie die Alarmmeldung löschen. Der Alarmton verstummt, der<br />
alarmauslösende Parameter blinkt weiter auf dem Display und die entsprechende Meldung wird im Hinweis-<br />
Fenster angezeigt. Diese Anzeigen erlöschen erst, wenn der Alarmzustand beendet ist.<br />
SpO 2 .Pulsfrequenz-Alarm<br />
Wenn es zu einem Pulsfrequenz-Alarm aus dem SpO2-Signal kommt, blinkt die BPM LED auf dem<br />
Display und es ertönt ein Alarm. Mit der Taste ALARM AUS/RESET können Sie die Alarmmeldung<br />
löschen. Der Ton verstummt, aber der alarmauslösende Parameter blinkt weiter. Diese Anzeigen erlöschen<br />
erst, wenn der Alarmzustand beendet ist.<br />
Geräte-Alarm<br />
Während eines Gerätealarms wird entweder im Hinweis-Fenster der alarmgebende Parameter angezeigt<br />
oder die entsprechende LED blinkt und ein Alarm ertönt. Mit der Taste ALARM AUS/RESET können Sie<br />
die Alarmmeldung löschen. Der Alarmton verstummt und der Parameter wird nicht mehr angezeigt.<br />
HINWEIS:<br />
Der Alarm für eine fast entladene und eine vollständig entladene Batterie kann nicht stumm geschaltet<br />
werden.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
65
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Alarmton-Lautstärke einstellen<br />
Die Lautstärke der Alarmtöne kann in fünf Stufen eingestellt werden. Drücken Sie die Taste AUDIO. Im<br />
Hinweis-Fenster wird mit „Alarm “ die aktuelle Lautstärke angezeigt.<br />
Ändern Sie die Lautstärke mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Bei jeder Änderung gibt das Gerät<br />
einen Ton zur Kontrolle der neuen Einstellung ab.<br />
Beenden Sie die Lautstärke-Einstellung mit ABBRECHEN.<br />
HINWEIS:<br />
Sie können die Lautstärke nicht auf Null stellen.<br />
HINWEIS:<br />
Bei der minimalen Lautstärke-Einstellung werden Tastenbedienungen nicht mehr akustisch quittiert.<br />
Lautstärke des SpO2-Tons einstellen<br />
(wenn ein SpO 2 -Modul installiert ist)<br />
Die Lautstärke des SpO 2 -Tons kann in fünf Stufen eingestellt und ganz ausgeschaltet werden. Dieses<br />
Einstellmenü folgt unmittelbar auf das Einstellmenü für die Alarmton-Lautstärke. Drücken Sie die Taste<br />
AUDIO, bis im Hinweis-Fenster die Meldung „SpO2 “ erscheint.<br />
Ändern Sie die Lautstärke mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Bei jeder Änderung gibt das Gerät<br />
einen Ton zur Kontrolle der neuen Einstellung ab (ausser bei AUS).<br />
Beenden Sie die Lautstärke-Einstellung mit ABBRECHEN.<br />
2 Minuten Alarmpause<br />
HINWEIS:<br />
Die 2minütige Alarmpause kann nur aktiviert werden, wenn alle alarmverursachenden Zustände beseitigt<br />
wurden. Hinweise, wie ein Alarm gelöscht werden kann, finden Sie auf S. 65, Alarm löschen.<br />
Wenn Sie im <strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü die 2minütige Alarmpause aktiviert haben, schalten Sie mit<br />
ALARM AUS/RESET den akustischen Alarm für 2 min ab. Zur Erinnerung leuchtet die Anzeige neben der<br />
Taste ALARM AUS/RESET und im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „2Min Aud“.<br />
HINWEIS:<br />
Zeigt das Hinweis-Fenster gerade die Uhrzeit einer NIBP-Messung an, so erscheint die Meldung „2Min Aud“<br />
abwechselnd mit dieser Uhrzeit.<br />
Wenn die 2minütige Alarmpause aktiviert ist, gibt der <strong>Monitor</strong> keinen Alarm für obere und untere Grenzwert-<br />
Überschreitung, NIBP-Applikationsfehler und SpO2-Sensor-Alarm. Alarm für entladene bzw. fast entladene<br />
Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />
66<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Um den akustischen Alarm wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET noch einmal.<br />
Die Hinweise auf die Alarmabschaltung erlöschen. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird der akustische<br />
Alarm automatisch nach 2 min wieder aktiviert. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 66, 2 Minuten<br />
Alarmpause.<br />
Alarmton dauerhaft abschalten<br />
HINWEIS:<br />
Der Alarm kann nur dann dauerhaft abgeschaltet werden, wenn alle alarmverursachenden Zustände beseitigt<br />
wurden. Hinweise, wie ein Alarm gelöscht werden kann, finden Sie auf S. 65, Alarm löschen.<br />
Wenn Sie im <strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü die Funktion „Alarm permanent AUS" gewählt haben, schalten<br />
Sie mit ALARM AUS/RESET den akustischen Alarm dauerhaft ab. Zur Erinnerung blinkt die Anzeige neben<br />
der Taste ALARM AUS/RESET im Rhythmus von 1 s und im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung<br />
„Perm.Aud“.<br />
HINWEIS:<br />
Zeigt das Hinweis-Fenster gerade die Uhrzeit einer NIBP-Messung an, so erscheint die Meldung<br />
„Perm.Aud“ abwechselnd mit dieser Uhrzeit.<br />
Wenn die permanente Alarmabschaltung aktiviert ist, gibt der <strong>Monitor</strong> keinen Alarm für obere und untere<br />
Grenzwert-Überschreitung, NIBP-Applikationsfehler und SpO2-Sensor-Alarm. Alarm für entladene bzw. fast<br />
entladene Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />
Um den akustischen Alarm wieder einzuschalten, drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET noch einmal.<br />
Die Hinweise auf die Alarmabschaltung erlöschen. Einzelheiten hierzu finden Sie auf Seite 64, Akustische<br />
und optische Meldungen.<br />
Grenzwert-Überwachung ausschalten<br />
Wenn Sie im <strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü die Alarme für die Grenzwert-Überwachung ausschalten, gibt der<br />
<strong>Monitor</strong> bei Grenzwert-Überschreitung keinen Alarm. Nur eine entladene bzw. fast entladene Batterie löst in<br />
diesem Fall Alarm aus. Zur Erinnerung blinkt die Anzeige neben der Taste ALARM AUS/RESET im<br />
Rhythmus von 2 s und im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „Alrm Aus“.<br />
HINWEIS:<br />
Zeigt das Hinweis-Fenster gerade die Uhrzeit einer NIBP-Messung an, so erscheint die Meldung „Alrm Aus“<br />
abwechselnd mit dieser Uhrzeit.<br />
Wie Sie den akustischen Alarm wieder einschalten ist auf S. 70, Akustischer Alarm (Taste „Alarm<br />
aus/Reset“) beschrieben.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
67
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
<strong>Monitor</strong>-Konfiguration<br />
Im Konfigurationsmenü können Sie den <strong>Monitor</strong> so einstellen, wie es Ihre Aufgabenstellung erfordert. Sie<br />
können<br />
• den Software-Stand kontrollieren<br />
• die Sprache wählen<br />
• den Überwachungsmodus wählen<br />
• die Einheit für die Temperaturmessung wählen<br />
• Einstellungen für den akustischen Alarm wählen<br />
• wählen, ob der MAP-Wert angezeigt wird oder nicht<br />
• das Datum einstellen<br />
• die Uhrzeit einstellen<br />
• die automatische Umschaltung auf Winter-/Sommerzeit wählen<br />
• Geräteprüfungen durchführen (siehe S. 102, Kontrolle der Kalibrierung)<br />
• Manometer-Modus<br />
• Prüfung auf Dichtigkeit<br />
<strong>Monitor</strong>-Konfigurationsmenü aufrufen<br />
Sie rufen das Konfigurationsmenü auf, indem Sie beim Einschalten des <strong>Monitor</strong>s die Tasten AUDIO und<br />
GRENZWERTE drücken.<br />
Innerhalb des Konfigurationsmenüs wechseln Sie mit den Tasten HISTORIE/AUDIO zum nächsten und mit<br />
ZYKLUS WÄHLEN/GRENZWERTE zum vorigen Menüpunkt.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn während der Konfiguration 60 s lang keine Taste gedrückt wird, speichert der <strong>Monitor</strong> automatisch<br />
alle Einstellungen und beendet den Konfigurationsmodus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz die Meldung<br />
„Sichert“; dann geht der <strong>Monitor</strong> wieder in die Betriebsbereitschaft „Bereit“.<br />
Änderungen speichern<br />
Drücken Sie nach der Konfiguration die Taste ABBRECHEN; damit beenden Sie den Modus und speichern<br />
die Einstellungen. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz die Meldung „Sichert“; dann geht der <strong>Monitor</strong> wieder<br />
in die Betriebsbereitschaft „Bereit“.<br />
68<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Software-Stand<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> zeigt die aktuellen Software-Stände des Betriebssystems und der installierten<br />
Module an. Die Software-Stände werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt:<br />
Software-Modul<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> Control Board<br />
Boot Loader<br />
Power Supply PIC Processor<br />
<strong>CAS</strong> NIBP-Modul<br />
Nellcor SpO 2 Modul 1<br />
Masimo SpO 2 Modul 1<br />
Nonin SpO 2 Modul 1<br />
Welch Allyn Temperatur- Modul 2<br />
Hinweis-Fenster<br />
VER X.X<br />
Boot X.X<br />
PIC X.X<br />
ND X.X<br />
NEL X.X<br />
MAS X.X<br />
NON XX<br />
WA X.X<br />
Tabelle 7: Software-Stände<br />
Blättern Sie mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB durch die Anzeige.<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
Sprache wählen<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> kann in acht Sprachen betrieben werden: deutsch, englisch, französisch,<br />
italienisch, niederländisch, portugiesisch, schwedisch und spanisch.<br />
Die Sprache wählen Sie im Konfigurationsmenü. Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie<br />
die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im Hinweis-Fenster die gewünschte Sprache angezeigt wird.<br />
Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB.<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
Überwachungsmodus wählen<br />
Sie können mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> alle Patienten vom Neugeborenen bis zum Erwachsenen<br />
überwachen. Den Überwachungsmodus wählen Sie im Konfigurationsmenü.<br />
Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im Hinweis-<br />
Fenster der Test „Patient“ erscheint.<br />
1 Das SpO 2 -Modul ist eine Option; falls nicht vorhanden, wird automatisch der SW-Stand des nächsten Moduls<br />
angezeigt.<br />
2 Das Temperatur-Modul ist eine Option; falls nicht vorhanden, wird automatisch der SW-Stand des nächsten<br />
Moduls angezeigt.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
69
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Wählen Sie mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB den Überwachungsmodus aus. Auf dem Display<br />
wird der gewählte Überwachungsmodus angezeigt (ADULT = Erwachsene/Kinder, NEO = Neugeborene).<br />
HINWEIS:<br />
Mit dem Ändern des Überwachungsmodus aktiviert der <strong>Monitor</strong> automatisch die zugehörige<br />
Werkseinstellung der Grenzwerte; auch der NIBP-Modus ist davon betroffen. Einzelheiten hierzu finden Sie<br />
in Tabelle 5: Grenzwerte (Werkseinstellung)<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
Temperatur-Maßeinheit wählen<br />
(wenn ein Temperatur-Modul installiert ist)<br />
Die Temperatur kann auf dem <strong>Monitor</strong> in Celsius oder in Fahrenheit angezeigt werden. Sie wählen die<br />
Maßeinheit für die Temperatur im Konfigurationsmenü des <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong>s <strong>740</strong>.<br />
Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im Hinweis-<br />
Fenster „°F“ oder „°C“ erscheint.<br />
Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB.<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
Akustischer Alarm (Taste „Alarm aus/Reset“)<br />
Die Taste „Alarm aus/Reset“ kann unterschiedlich konfiguriert werden. Folgende Funktionen stehen zur<br />
Verfügung:<br />
• 2minütige Alarmpause (Werkseinstellung)<br />
• dauerhafte Alarmabschaltung<br />
• Abschalten der Grenzwert-Überwachung<br />
Sie wählen die Funktion im Konfigurationsmenü. Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie<br />
die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im Hinweis-Fenster die aktuelle Funktion angezeigt wird.<br />
Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB.<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
2minütige Alarmpause<br />
Wenn die 2minütige Alarmpause konfiguriert ist, schalten Sie mit der Taste ALARM AUS/RESET die<br />
Alarmpause ein und aus. Zur Erinnerung leuchtet die Anzeige neben der Taste ALARM AUS und im<br />
Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „2Min Aud“. Nach den 2 min beendet der <strong>Monitor</strong> automatisch die<br />
Alarmpause und kehr zur normalen Betriebsart zurück.<br />
70<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Tritt während der 2minütigen Pause ein Patienten- oder Gerätealarm ein, so bleibt der Alarmton für den<br />
Rest der Pause unterdrückt und es wird nur ein optischer Alarmhinweis gegeben. Dies gilt nicht für einen<br />
Batterie-Alarm. Der Alarm für eine leere bzw. fast entladene Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />
Alarmton dauerhaft abschalten<br />
Wenn die dauerhafte Alarmabschaltung konfiguriert ist, wird der akustische Alarm mit der Taste ALARM<br />
AUS/RESET ein- und ausgeschaltet. Zur Erinnerung blinkt die Anzeige neben der Taste ALARM AUS im<br />
Rhythmus von 1 s und im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „Perm.Aud“.<br />
Tritt während der Alarmabschaltung ein Patienten- oder Gerätealarm ein, so bleibt der Alarmton unterdrückt<br />
und es wird nur ein optischer Alarmhinweis gegeben. Dies gilt nicht für den Batterie-Alarm. Der Alarm für<br />
eine leere bzw. fast entladene Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />
Grenzwert-Überwachung ausschalten<br />
Wenn die Ausschaltung der Grenzwert-Überwachung konfiguriert ist, findet keinerlei Patientenüberwachung<br />
statt. Dies ist dann sinnvoll, wenn kurzfristig Messungen durchgeführt werden oder wenn der <strong>Monitor</strong> von<br />
einem Patienten zum anderen transport wird und Sie nicht vom Alarm gestört werden möchten.<br />
Zur Erinnerung blinkt die Anzeige neben der Taste ALARM AUS im Rhythmus von 2 s und im Hinweis-<br />
Fenster erscheint die Meldung „AlrmAus“.<br />
Tritt während der abgeschalteten Grenzwert-Überwachung ein Gerätealarm ein, so bleibt der Alarmton<br />
unterdrückt und es wird nur ein optischer Alarmhinweis gegeben. Dies gilt nicht für einen Batterie-Alarm.<br />
Der Alarm für eine leere bzw. fast entladene Batterie wird in jedem Fall gemeldet.<br />
MAP-Wert ein-/ausschalten<br />
Während einer Blutdruckmessung können Sie entscheiden, ob der MAP-Wert angezeigt werden soll oder<br />
nicht. Rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im<br />
Hinweis-Fenster die aktuelle Einstellung „MAP aus“ oder „MAP ein“ angezeigt wird.<br />
Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn Sie „MAP aus“ wählen, so erscheinen auch in der Messwert-Historie und in den Ausdrucken keine<br />
MAP-Werte. Auch die Alarme für den Parameter MAP sind inaktiv.<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
71
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Datum einstellen<br />
Bei Auslieferung des <strong>Monitor</strong>s wird das Datum im Werk eingestellt. Wenn Sie die Datumseinstellung<br />
ändern möchten, rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO,<br />
bis im Hinweis-Fenster das Datum im folgenden Format angezeigt wird. „TTMMMJJ“. Dabei steht TT für<br />
den Tag, MMM für den Monat (Jan, Feb, etc.) und YY für die letzten beiden Ziffern der Jahreszahl (statt<br />
2003 wird also 02 angezeigt). Der blinkende Parameter kann jeweils verändert werden.<br />
Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Wechseln Sie mit HISTORIE oder<br />
AUDIO zum nächsten Parameter, den Sie ändern möchten.<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
Uhrzeit einstellen<br />
Bei Auslieferung ist der <strong>Monitor</strong> auf die Eastern Time der USA eingestellt. Wenn Sie die Uhrzeit ändern<br />
möchten, rufen Sie das Konfigurationsmenü auf und drücken Sie die Taste HISTORIE oder AUDIO, bis im<br />
Hinweis-Fenster die Uhrzeit im folgenden Format angezeigt wird. „HH:MM“. Dabei steht HH für die Stunde<br />
(0...23) und MM für die Minute (0...59). Der blinkende Parameter kann jeweils verändert werden.<br />
Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten PFEIL AUF und PFEIL AB. Wechseln Sie mit HISTORIE oder<br />
AUDIO zum nächsten Parameter, den Sie ändern möchten.<br />
HINWEIS:<br />
Eine Änderung von Datum und Uhrzeit wirkt sich auf die Daten der Messwert-Historie aus, die Daten werden<br />
dadurch aber nicht gelöscht.<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
Einstellung für Winter-/Sommerzeit wählen<br />
Das <strong>Monitor</strong> kann so konfiguriert werden, dass er sich automatisch auf Sommer- und Winterzeit umstellt.<br />
Sie können zwischen fünf verschiedenen Zeitzonen wählen. Dies sind:<br />
• DST aus Die automatische Umschaltung ist inaktiv. Sie müssen die Uhrzeit bei Bedarf<br />
manuell umschalten. Dies ist die Werkseinstellung, mit der der <strong>Monitor</strong> ausgeliefert wird.<br />
• DST NAM Dies ist die automatische Umschaltung für Nordamerika. Mit dieser<br />
Einstellung springt die Uhr am ersten Sonntag im April um 02:00 Uhr eine Stunde vor und am<br />
letzten Sonntag im Oktober um 02:00 wieder eine Stunde zurück.<br />
• DST EU 1, 2, 3 Dies ist die automatische Umschaltung für die Europäische Union.<br />
In der Europäischen Union ändert sich die Uhrzeit von Sommer- auf Winterzeit und umgekehrt um 01:00 Uhr<br />
GMT. Die Umschaltung findet am letzten Sonntag im März und am letzten Sonntag im Oktober statt.<br />
Diese Umschaltung gilt für die gesamte EU.<br />
72<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Wählen Sie EU 1, wenn der <strong>Monitor</strong> in Irland, Portugal oder im Vereinigten Königreich betrieben wird.<br />
Wählen Sie EU für Finnland. Wählen Sie EU2 für alle anderen Länder der EU.<br />
HINWEIS:<br />
Das Umschalten von Winter- auf Sommerzeit und umgekehrt wirkt sich auf die Daten der Messwert-Historie<br />
aus, die Daten werden dadurch aber nicht gelöscht.<br />
Blättern Sie mit HISTORIE oder AUDIO zum nächsten Menü oder drücken Sie ABBRECHEN, um Ihre<br />
Änderungen zu speichern und zur Betriebsbereitschaft „Bereit“ zurückzukehren.<br />
Batteriebetrieb<br />
Der <strong>Monitor</strong> ist mit eine wieder aufladbaren Batterie ausgerüstet. Sobald der <strong>Monitor</strong> am (Bord-)Netz<br />
angeschlossen ist (Wechselstrom oder +12 VDC), wird die interne Batterie geladen. Das Batterie-Symbol<br />
auf dem Display gibt den Ladezustand der Batterie an.<br />
Auch wenn der <strong>Monitor</strong> nicht in Betrieb ist, entlädt sich die Batterie. Wir empfehlen, den <strong>Monitor</strong> möglichst<br />
immer an eine Stromquelle anzuschliessen, damit die Batterie stets voll geladen ist.<br />
Der <strong>Monitor</strong> ist mit einer handelsüblichen Batterie (7,2 V, 3700 mAh) ausgerüstet. Ist die Batterie<br />
vollständig geladen, kann der <strong>Monitor</strong> im Batteriebetrieb bei einem Messintervall von 5 min 100<br />
automatische Blutdruckmessungen durchführen.<br />
Wenn die Meldung „Bat.min“ im Hinweis-Fenster erscheint, kann der <strong>Monitor</strong> noch mindestens 30 min mit<br />
der Batterie betrieben werden. Die Meldung „Bat.min“ erscheint im Wechsel mit der Meldung „Bereit“, um<br />
Sie daran zu erinnern, dass die Batterie so bald wie möglich geladen werden muss. Zusätzlich ändert die<br />
Batterie-Kontrollleuchte vorn am <strong>Monitor</strong> ihre Farbe von orange auf rot und alle 25 s piept das Gerät dreimal.<br />
WARNUNG:<br />
Wenn der <strong>Monitor</strong> meldet, dass die Batterie fast entladen ist, und Sie sie dann nicht laden, arbeitet der<br />
<strong>Monitor</strong> u.U. nicht ordnungsgemäss. Schliessen Sie den <strong>Monitor</strong> so bald wie möglich an eine Stromquelle<br />
an und lassen Sie die Batterie 4 Stunden lang laden.<br />
Die Meldung „Bat.leer“ bedeutet, dass mit der Batterie keine Messungen mehr möglich sind. Die Meldung<br />
„Bat.leer“ bleibt im Hinweis-Fenster stehen, die Batteriekontrolllampe leuchtet rot und das Gerät gibt 3<br />
Töne, gefolgt von jeweils 2 Tönen im 10 s Intervall ab, bis das Gerät ausgeschaltet wird.<br />
WARNUNG:<br />
Wird bei leerer Batterie das Gerät nicht ausgeschaltet, so schaltet es sich nach 3 min automatisch aus.<br />
Bei beiden Meldungen sollte die Batterie so schnell wie möglich aufgeladen werden. Eine völlig entladene<br />
Batterie ist in etwa 4 h wieder geladen. Während des Ladevorgangs kann der <strong>Monitor</strong> zu Messungen<br />
eingesetzt werden.<br />
HINWEIS:<br />
Werden mit dem <strong>Monitor</strong> während des Ladevorgangs Messungen durchgeführt, so verlängert sich dadurch<br />
die Ladezeit.<br />
HINWEIS:<br />
Während des Ladevorgangs kann sich das <strong>Monitor</strong>gehäuse warm anfühlen.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
73
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Batterie-Ladezustand prüfen<br />
HINWEIS:<br />
Ist Ihr <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> nicht mit dem Smart-Pack-Akku ausgestattet und Sie schalten den an eine<br />
Stromquelle (Wechselstrom oder +12 VDC) angeschlossenen <strong>Monitor</strong> aus, so erscheint die Meldung<br />
BAT.LADG im Hinweis-Fenster, bis die Batterie vollständig geladen ist. Sobald die Batterie voll geladen ist,<br />
kann der Ladezustand wie in Punkt 1 und 2 weiter unten beschrieben angezeigt werden.<br />
Bei <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong>en <strong>740</strong> mit Smart-Pack-Akku gilt folgendes:<br />
Die Hauptplatine enthält Informationen von der Elektronik im Akku. Der Ladezustand kannn wie folgt<br />
festgestellt werden:<br />
1) Wenn der <strong>Monitor</strong> an eine externe Stromversorgung (Netz oder 12 VDC) angeschlossen und<br />
eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET 2 s. Im Hinweis-Fenster wird die<br />
Batterieladung angezeigt solange Sie die Taste drücken: „XXX %Ladg“, dabei steht XXX für die<br />
Prozentangabe von 0 bis 100.<br />
2) Wenn der <strong>Monitor</strong> an eine externe Stromversorgung (Netz oder 12 VDC) angeschlossen und<br />
ausgeschaltet ist, zeigt das Hinweis-Fenster die Meldung „% Ladg“ an, dabei steht XXX für die<br />
Prozentangabe von 0 bis 100%.<br />
3) Wenn das Gerät mit Batterie betrieben wird und eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste ALARM<br />
AUS/RESET 2 s. Im Hinweis-Fenster sehen Sie die „voraussichtliche Batterie-Betriebsdauer“,<br />
solange Sie die Taste gedrückt halten.<br />
a. Wenn die Batterie-Ladung nur noch für weniger als 30 min ausreicht, erscheint im Hinweis-<br />
Fenster die Meldung „10 hrs“.<br />
4) Auch außerhalb des <strong>Monitor</strong>s kann die Kapazität einiger Batterie-Typen festgestellt werden. Wenn<br />
an der Batterie eine Taste vorhanden ist, drücken Sie diese. Die Batterie-Kapazität wird mit 4<br />
LEDs angezeigt, wobei jede LED etwa 25% Kapazität entspricht.<br />
VORSICHT:<br />
Die in diesem Gerät verwendete Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Beachten Sie beim<br />
Entsorgen der Batterien die örtlichen Entsorgungsvorschriften für Batterien.<br />
Automatisches Abschalten<br />
Um die Batterie nicht unnötig zu entladen, schaltet sich der <strong>Monitor</strong> je nach Konfiguration automatisch ab.<br />
Diese Funktion wird automatisch aktiviert, wenn Sie im Konfigurationsmenü die Alarme für die<br />
Grenzwertüberwachung ausschalten.<br />
Diese Funktion sorgt dafür, dass der <strong>Monitor</strong> zum Schutz der Batterie sich automatisch abschaltet, wenn<br />
das Gerät 10 min lang nicht bedient wird und keine Überwachung/Messung läuft; 5 s vor dem Abschalten<br />
fängt der <strong>Monitor</strong> an zu piepsen.<br />
74<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Folgende Voraussetzungen müssen erfüllt sein, damit die Funktion ordnungsgemäß ablaufen kann:<br />
• im Konfigurationsmenü ist die Grenzwertüberwachung abgeschaltet<br />
• die Stromversorgung erfolgt von der Batterie<br />
• in den letzten 10 min wurden keine NIBP-, SpO2- oder Temperaturmessungen durchgeführt<br />
• in den letzten 10 min wurden keine Tasten gedrückt<br />
• der automatische Modus für Blutdruckmessungen ist nicht aktiv<br />
Stromausfall<br />
Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> verfügt über eine Abschaltroutine, die bei einem Ausfall der Stromversorgung aktiv<br />
wird. Wenn die Stromversorgung zum <strong>Monitor</strong> unterbrochen wird und der <strong>Monitor</strong> nicht ordnungsgemäss<br />
abschalten kann, gibt er beim Wiedereinschalten einen Hinweis aus. Die Meldung “Netz ?” erscheint im<br />
Hinweis-Fenster und der <strong>Monitor</strong> gibt 3 Töne gefolgt von jeweils 2 Tönen im 10 s Intervall ab.<br />
In dieser Phase lassen sich nur die EIN/AUS-Taste und die ALARM AUS/RESET-Taste bedienen.<br />
Um diesen Gerätezustand zu beenden und in die Betriebsbereitschaft zurückzukehren, drücken Sie die<br />
Taste ALARM AUS/RESET oder schalten Sie den <strong>Monitor</strong> aus und wieder ein.<br />
Gerätemeldungen<br />
Der <strong>Monitor</strong> zeigt eine Reihe von Meldungen an, um die Gerätebedienung zu erleichtern. Wenn Sie<br />
während einer Messung Fehlermeldungen sehen, beheben Sie den beschriebenen Fehler.<br />
Wenn Sie den <strong>Monitor</strong> nicht einschalten können oder wenn das Display blinkt und das Gerät nicht<br />
funktioniert, dann ist die Batterie wahrscheinlich tiefentladen. Schliessen Sie den <strong>Monitor</strong> an eine<br />
Stromquelle an (Netz oder 12-V-Bordnetz) und lassen Sie die Batterie 4 h aufladen.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie in Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster.<br />
Reparaturen dürfen nur durch qualifizierte Service-Techniker durchgeführt werden. Wird das Gerät durch<br />
nicht befugte Personen gewartet oder repariert, können irreparable Schäden am Gerät entstehen und die<br />
Garantie erlischt. Sind Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich, wenn Sie sich an Ihren Händler oder<br />
an <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.<br />
SpO 2 -Gerätemeldungen<br />
(wenn ein SpO 2 -Modul installiert ist)<br />
Erscheint Ihnen ein Messwert nicht plausibel, so kontrollieren Sie die <strong>Vitalwert</strong>e auf andere Weise.<br />
HINWEIS:<br />
Um zuverlässige Messergebnisse zu erhalten, sollte der SpO2-Sensor so wenig wie möglich bewegt<br />
werden. Kontrollieren Sie auch die SpO2-Balkenanzeige, um festzustellen, ob ein ausreichend starkes<br />
Pulssignal erfaßt wird.<br />
Ist kein SpO 2 -Sensor am <strong>Monitor</strong> angeschlossen, so werden keine Werte im zugehörigen Fenster und keine<br />
Balkenanzeige dargestellt. Gibt es keinen Pulsfrequenzwert aus dem SpO 2 -Signal, wird der aus dem NIBP-<br />
Signal abgeleitete Pulsfrequenzwert angezeigt.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
75
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Ist ein SpO 2 -Sensor am <strong>Monitor</strong> angeschlossen, aber nicht am Patienten appliziert, werden im %SpO 2 -<br />
Fenster und im Pulsfrequenz-Fenster waagrechte Striche angezeigt. Im Hinweis-Fenster blinkt die Meldung<br />
„Sensor?“ und alle 25 s piept der <strong>Monitor</strong> dreimal.<br />
Drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET. Der Alarmton verstummt, aber die Meldung wird weiter<br />
angezeigt.<br />
Wird im SpO2-Fenster der Hinweis „Sensor“ eingeblendet, prüfen Sie, ob der applizierte Sensor zum<br />
installierten SpO2-Modul (Masimo, Nellcor, Nonin) passt. Drücken Sie die Taste ALARM AUS/RESET.<br />
Der Alarmton verstummt, aber die Meldung wird weiter angezeigt. Tauschen Sie den Sensor gegen den<br />
richtigen Typ aus.<br />
Für jede klinische Anwendung gibt es den geeigneten Sensor.<br />
Hinweis:<br />
Die Messgenauigkeit kann durch folgende Umstände beeinträchtigt werden:<br />
• Anämie oder niedrige Hämoglobin-Werte<br />
• Störung von HF-Chirurgie-Geräten<br />
• zu helles Umgebungslicht<br />
• zu starke Bewegungen des Patienten<br />
• falsche Applikation oder falsches Sensor-Typ<br />
• Blut-Farbstoffe wie Indocyaningrün oder Methylenblau<br />
• Feuchtigkeit im Sensor<br />
• Applikation des Sensors an einer Extremität, an der eine Blutdruckmanschette, ein Arterienkatheter<br />
oder ein Infusion angelegt ist<br />
• Venenpuls<br />
Hinweis:<br />
In den folgenden Situationen wird u. U. kein Pulssignal mehr erfaßt:<br />
• eine Blutdruckmanschette wird an der gleichen Extremität aufgepumpt, an der der SpO 2 -Sensor<br />
appliziert ist<br />
• zu starkes Umgebungslicht, z.B. von einer OP-Leuchte, einer „blauen Lampe“ (wg. Bilirubin) oder<br />
Sonneneinstrahlung<br />
• der Patient ist Hypotoniker, leidet an hochgradiger Gefäßverengung, Anämie oder Hypothermie<br />
• es liegt Herzstillstand vor oder der Patient befindet sich im Schockzustand<br />
• der Sensor ist zu fest appliziert<br />
• vor dem Sensor liegt ein arterieller Verschluss<br />
Wenn das SpO2-Modul im Gerät ausfällt, erscheint die Meldung „Err“ im SpO2-Fenster. Drücken Sie die<br />
Taste ALARM AUS/RESET. Der Alarmton verstummt, aber die Meldung wird weiter angezeigt.<br />
Wenn eines der o.g. Probleme ständig auftritt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an <strong>CAS</strong> Medical<br />
Systems, Inc.<br />
76<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Temperatur-Gerätemeldungen<br />
Wenn der Fühler nicht mehr am Stecker auf der Geräterückseite angeschlossen ist, erscheint die Meldung<br />
„Prb“ im TEMP-Fenster.<br />
HINWEIS:<br />
Sie löschen die Meldung mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />
Wenn Sie den angeschlossenen Fühler aus der Halterung nehmen, wird im TEMP-Fenster kurz der Hinweis<br />
OrL, Aly oder rEC eingeblendet, um den Messmodus anzuzeigen.<br />
Die Meldung „Err XX“ im TEMP-Fenster weist auf einen Fehler hin. Dabei steht XX für den Fehlercode. Sie<br />
wissen dann, dass der Messwert nicht zuverlässig ist.<br />
HINWEIS:<br />
Sie löschen die Meldung mit der Taste ALARM AUS/RESET.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie in Tabelle 8: Temperatur-Fehlercodes.<br />
Prüfen Sie, ob die Umgebungsbedingungen innerhalb der Grenzwerte liegen, und wiederholen Sie die<br />
Messung.<br />
Fehler-<br />
Beschreibung des Fehlers<br />
Code<br />
00 Sendebuffer-Überlauf.<br />
01 zu starke Energiezufuhr zur Aufheizung des Fühlers<br />
02 unzulässige A/D-Impulsbreite des Fühlers<br />
03 dynamische Fühler-Verstärkung zu hoch oder zu niedrig<br />
11 Umgebungstemperatur über 40 °C<br />
12 Umgebungstemperatur unter 16 °C<br />
21 Batteriespannung unter dem Fehlerpegel von 3,0 V<br />
31 RAM-Schreib/Lese-Fehler<br />
32 ROM-Prüfsummen-Fehler<br />
33 CPU-Anweisungsfehler<br />
40 unzulässige A/D-Impulsbreite des PTB-Widerstandes<br />
41 unzulässige A/D-Impulsbreite des RatioCal-Widerstandes<br />
42 unzulässige A/D-Impulsbreite des Thermistors für die Umgebungstemperatur<br />
50 Ausfall der Heizschaltung<br />
51 Fühler auf über 45 °C aufgeheizt<br />
52 Heizungs-Zeitüberschreitung<br />
60 unzulässige Temperature des PTB-Widerstandes<br />
99 Temperatur-Modul wird nicht mehr erkannt<br />
Tabelle 8: Temperatur-Fehlercodes<br />
Wenn eines dieser Probleme ständig auftritt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an <strong>CAS</strong> Medical<br />
Systems, Inc.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
77
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster<br />
Fehlermeldung<br />
Leckage<br />
Appl Err<br />
Sensor?<br />
(Masimo)<br />
mögliche Ursache<br />
undichte Stelle in Manschette,<br />
Schlauch oder pneumatischem<br />
System<br />
Gerät ist im Erwachsenen-Modus,<br />
aber erkennt eine Neugeborenen-<br />
Manschette<br />
Der <strong>Monitor</strong> hält die Qualität des<br />
vom SpO 2 -Sensor gelieferten<br />
Signals für nicht ausreichend.<br />
Abhilfe<br />
Verbindung zwischen Manschette, Schlauch und<br />
<strong>Monitor</strong> prüfen<br />
Manschette auf undichte Stelle prüfen.<br />
NIEMALS undichte Manschetten verwenden.<br />
Manschette prüfen. Manschette austauschen<br />
oder anderen Überwachungsmodus wählen<br />
Befolgen Sie beim Einsatz des Sensors die<br />
Empfehlungen des Herstellers.<br />
Es fällt zu vi el Umgebungslicht auf<br />
den Sensor.<br />
Sorgen Sie dafür, dass das die IR-Quelle und die<br />
Photodiode parallel und einander genau<br />
gegenüber liegen.<br />
Wenden Sie sich diesbezüglich an <strong>CAS</strong> Medical<br />
Systems.<br />
ChksumEr Fehler in der Elektronik der<br />
Hauptsteuerplatine<br />
Batt.leer Die Batterie ist vollständig entladen Batterie mindestens 4 h laden<br />
Blockade<br />
Pneumatisches System kann den<br />
Druck nicht stabil halten<br />
Kontrollieren Sie, ob der Schlauch geknickt ist.<br />
Pneumatisches System wie im Service-Teil<br />
beschrieben, prüfen.<br />
Manschette austauschen.<br />
Lose Man Manschette zu locker Manschettensitz prüfen<br />
Bat.min Die Batterie ist fast entladen Wenn die Meldung erscheint, kann der <strong>Monitor</strong><br />
noch 30 min betrieben werden.<br />
Perfu. ?<br />
(Masimo)<br />
Die Durchblutung an der<br />
Applikationsstelle des SpO 2 -<br />
Sensors ist nicht ausreichend.<br />
Laden Sie die Batterie so bald wie möglich auf.<br />
Prüfen Sie, ob sich die Durchblutung an der<br />
Applikationsstelle stark geändert hat (z.B.<br />
aufgepumpte Blutdruck-Manschette oder Druck<br />
auf die Messstelle).<br />
Wärmen Sie den Patienten bzw. die Messstelle.<br />
Applizieren Sie den Sensor an einer Stelle mit<br />
besserer Durchblutung.<br />
Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster<br />
78<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster (Forts.)<br />
Fehlermeldung<br />
Artefakt<br />
mögliche Ursache<br />
Zu starke Bewegung der Extremität.<br />
Keine genaue Messung innerhalb<br />
120 s möglich.<br />
Abhilfe<br />
Bei mäßiger Bewegung kann eine Messung<br />
durchgeführt werden, aber die Messzeit verlängert<br />
sich u.U.<br />
Die maximale Messzeit beträgt 120 s.<br />
NIBP Cal<br />
fehlerhafte Druckkalibrierdaten im<br />
NIBP-Modul<br />
Fixieren Sie die Extremität, falls nötig.<br />
Das Druckmodul muss neu kalibriert werden.<br />
Wenden Sie sich diesbezüglich an <strong>CAS</strong> Medical<br />
Systems.<br />
NIBP Err Elektronikfehler im NIBP-Modul Wenden Sie sich diesbezüglich an <strong>CAS</strong> Medical<br />
Systems.<br />
KeinSens<br />
Überdr.<br />
<strong>Monitor</strong> erkennt keinen SpO2-<br />
Sensor<br />
im Erwachsenen-Modus liegt der<br />
Manschettendruck über 290 mmHg,<br />
im Neugeborenen-Modus über 145<br />
mmHg<br />
Keine Verbindung des Sensors mit der<br />
Anschlussleitung oder dem <strong>Monitor</strong>.<br />
Manschette wurde eventuell zu schnell zusammen<br />
gedrückt.<br />
Messung wiederholen.<br />
Tritt diese Meldung im normalen Betrieb wiederholt<br />
auf, muss der <strong>Monitor</strong> repariert werden.<br />
P-Suche <strong>Monitor</strong> sucht Pulssignal Normal beim Einschalten, da dann der <strong>Monitor</strong> ein<br />
Pulssignal sucht.<br />
Der Sensor ist möglicherweise an einer anderen<br />
Stelle appliziert.<br />
Sensor?<br />
Netz ?<br />
Bereich<br />
Der SpO2-Sensor sendet kein<br />
Signal mehr an den <strong>Monitor</strong>.<br />
Die Stromversorgung des <strong>Monitor</strong>s<br />
ist unterbrochen.<br />
Der systolische Wert liegt über dem<br />
Messbereichsende: 255 mmHg im<br />
Erwachsenen-Modus, 135 mmHg<br />
im Neugeborenen-Modus.<br />
Prüfen Sie die Applikationsstelle.<br />
Der Sensor ist nicht mehr am Patienten appliziert.<br />
Prüfen Sie die Applikationsstelle.<br />
Sie löschen die Meldung mit der Taste ALARM<br />
AUS/RESET.<br />
Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> aus und wieder ein.<br />
Wiederholen Sie die Messung.<br />
Wenn die Meldung wieder angezeigt wird, messen<br />
Sie den Blutdruck auf andere Weise.<br />
Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
79
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster (Forts.)<br />
Fehlermeldung<br />
Uhr ?<br />
Signal ?<br />
(Masimo)<br />
mögliche Ursache<br />
Die Uhrzeit muss eingestellt<br />
werden.<br />
Der <strong>Monitor</strong> hält die Qualität des<br />
vom SpO 2 -Sensor gelieferten<br />
Signals für nicht ausreichend.<br />
Abhilfe<br />
Datum und Uhrzeit des <strong>Monitor</strong>s sind falsch<br />
eingestellt.<br />
Weitere Informationen zum Einstellen von Datum<br />
und Uhrzeit finden Sie auf S. 72.<br />
Die Uhr-Batterie muss ausgetauscht werden.<br />
Wenden Sie sich an <strong>CAS</strong> Medical Systems.<br />
Verwenden Sie den richtigen Sensor-Typ und<br />
applizieren Sie ihn ordnungsgemäss.<br />
Sorgen Sie dafür, dass das die IR-Quelle und die<br />
Photodiode parallel und einander genau gegenüber<br />
liegen.<br />
Reinigen Sie den Sensor oder tauschen Sie ihn<br />
aus.<br />
> Signal zu starke Bewegungsimpulse Arm eventuell fixieren, der Arm muss<br />
bewegungslos gehalten werden bzw. entspannt<br />
sein.<br />
Time Out<br />
Der <strong>Monitor</strong> konnte im<br />
Erwachsenen-Modus innerhalb von<br />
120 s bzw. im Neugeborenen-<br />
Modus innerhalb von 90 s keine<br />
Messung abschliessen.<br />
Wiederholen Sie die Messung.<br />
Eine überlange Messdauer kann verursacht<br />
werden durch<br />
- lockere Manschette<br />
- hohen Blutdruck<br />
- Manschette wird neu aufgepumpt.<br />
Führen Sie eine neue Messung durch. Wählen<br />
Sie einen höheren Anfangsdruck.<br />
< Signal Während einer NIBP-Messung<br />
konnte der <strong>Monitor</strong> keine<br />
Druckpulsationen erkennen.<br />
Wenn die Meldung ständig wiederkehrt, messen<br />
Sie den Blutdruck auf andere Weise.<br />
Prüfen Sie den Manschettensitz.<br />
Wiederholen Sie die Messung.<br />
Tabelle 9: Fehlermeldungen im Hinweis-Fenster<br />
80<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel<br />
9<br />
Externer Drucker<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
81
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
82<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
9. Externer Drucker<br />
In diesem Kapitel wird der Citizen-Drucker CMP-10 im Zusammenhang mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong><br />
beschrieben.<br />
HINWEIS:<br />
Weitergehende Informationen über den Citizen-Drucker CMP-10 erhalten Sie in der Betriebsanleitung des<br />
Druckers.<br />
WARNUNG:<br />
In Kombination mit dem tragbaren Drucker Citizen CMP-10 erfüllt der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die Anforderungen<br />
der Norm IEC 60601-1-1; verwenden Sie nur diesen Drucker mit dem <strong>Monitor</strong>. Möchten Sie einen anderen<br />
Drucker verwenden, so lesen und befolgen Sie die Hinweise zur auf S.21.<br />
Allgemeines<br />
Der Citizen-Drucker CMP-10 kommuniziert mit dem <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> über einen IrDA-Port oder<br />
direkt über eine RS232-Leitung (liegt dem Drucker bei). Die IrDA-Ports befinden sich oben am Drucker und<br />
unten an der Frontplatte des <strong>Monitor</strong>s.<br />
Wenn Sie die IrDA-Ports verwenden, müssen Sie darauf achten, dass die Geräte nah beieinander stehen<br />
und aufeinander ausgerichtet sind, damit die Verbindung funktioniert.<br />
VORSICHT:<br />
Um eine sichere und ordnungsgemäße Verwendung des Druckers zu gewährleisten, beachten Sie folgende<br />
Punkte:<br />
Beim Einsatz des Druckers:<br />
• Stellen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht an Orten auf, an denen Flüssigkeiten in die Druckeröffnung eindringen<br />
können.<br />
• Lassen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht fallen und stossen Sie ihn nicht an.<br />
• Vermeiden Sie Aufstellungsorte mit extremen hohen oder niedrigen Temperaturen.<br />
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.<br />
• Vermeiden Sie staubige Aufstellungsorte und solche, an denen korrodierende Gas abgegeben<br />
werden.<br />
• Nehmen Sie den Drucker nicht auseinander und versuchen Sie nicht, ihn zu reparieren.<br />
Umgang mit Thermopapier:<br />
• Lagern Sie das Papier dunkel, kühl und trocken.<br />
• Lagern Sie das Papier nicht in der Nähe von organischen Lösemitteln.<br />
• Vermeiden Sie länger andauernden Kontakt mit Vinylchlorid-Radierern und Klebeband.<br />
• Setzen Sie das Papier nicht hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Flüssigkeiten oder Sonnenlicht<br />
aus.<br />
• Verwenden Sie stets das angegebene Thermopapier (<strong>CAS</strong>-Bestell-Nr. 28-02-0077).<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
83
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Anzeigen und Bedienungselemente am Drucker<br />
Bild 17: Anzeigen und Bedienungselemente am Drucker<br />
• Zweifarbige LEDs (rot – grün)<br />
1. Batterie-Ladezustand<br />
rot – Batterie wird geladen<br />
grün – Batterie geladen<br />
2. <strong>Monitor</strong>-Status<br />
grün – <strong>Monitor</strong> eingeschaltet oder Selbsttest läuft ab<br />
rot/grün – schnelles Blinken – kein Papier<br />
rot/grün – langsames Blinken - Druckkopf-Temperatur zu hoch<br />
• Bedienungselemente<br />
3. IrDA-Port<br />
4. serielle RS232-Schnittstelle<br />
5. Netzschalter<br />
6. Vorschub-Taste: einmal drücken = Zeilenvorschub (1 Zeile), gedrückt halten = Papiervorschub,<br />
solange Taste gedrückt wird<br />
7. Freigabetaste für Papierfachdeckel – Drücken Sie die Taste, um den Deckel zu öffnen<br />
8. Papier-Abreisskante<br />
9. Papierfachdeckel<br />
84<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Funktionsweise des Druckers<br />
Richten Sie das Fenster des IrDA-Ports am Drucker mit dem IrDA-Fenster am <strong>Monitor</strong> aus ODER<br />
schliessen Sie die RS232-Leitung des Druckers an Schalten Sie den Drucker ein.<br />
Drücken Sie dazu den Netzschalter am Drucker 1 s.<br />
Um den Drucker auszuschalten, halten Sie den Netzschalter gedrückt. Die Status-LED leuchtet rot und<br />
dann wieder grün. Lassen Sie die Netztaste los, wenn die LED grün leuchtet.<br />
Der Citizen-Drucker CMP-10 verfügt über eine automatische Abschaltfunktion. Er schaltet automatisch ab,<br />
wenn <strong>Monitor</strong> und Drucker getrennt werden, wenn er über einen Zeitraum von 10 min keine Daten erhält und<br />
in dieser Zeit auch die Zeilenvorschub-Taste (LF) nicht gedrückt wurde.<br />
In regelmäßigen Abständen schickt der <strong>Monitor</strong> ein „Wecksignal“ an den Drucker, um die automatische<br />
Abschaltung zu unterbinden.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
85
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Sie sehen im Folgenden Beispiele für einen Ausdruck der Messwert-Historie.<br />
Vorspannn<br />
<strong>740</strong>X Series <strong>Monitor</strong><br />
04-Okt-02 13:56:00<br />
Patient: _______________________<br />
Notizen: _______________________<br />
________________________________<br />
Ereignisse:<br />
Hr:Mn Sys Dia Map Pls %O2 Temp<br />
13:57 112 78 89 72 *** ****<br />
13:59 115 77 88 60 98 ****<br />
14:01 117 78 90 70 *** ****<br />
14:01 120 80 100 65 *** ****<br />
14:03 118 78 91 77 98 ****<br />
14:04 *** *** *** *** *** 37.0°C<br />
<strong>740</strong>X Series <strong>Monitor</strong><br />
04-Okt-02 15:02:00<br />
Patient: _______________________<br />
Notizen: _______________________<br />
________________________________<br />
Ereignisse:<br />
Hr:Mn Sys Dia Map Pls %O2 Temp<br />
15:04 112 78 89 72 *** ****<br />
15:09 115 77 88 60 98 ****<br />
<strong>740</strong>X Series <strong>Monitor</strong><br />
04-Okt-02 13:56:00<br />
Patient: _______________________<br />
Notizen: _______________________<br />
________________________________<br />
Trends:<br />
Hr:Mn Sys Dia Map Pls %O2 Temp<br />
13:57 112 78 89 72 *** ****<br />
13:59 115 77 88 60 98 ****<br />
14:00 *** *** *** 64 99 ****<br />
14:01 117 78 90 70 *** ****<br />
14:01 120 80 100 65 *** ****<br />
14:03 118 78 91 77 98 ****<br />
14:04 *** *** *** *** *** 37.0°C<br />
<strong>740</strong>X Series <strong>Monitor</strong><br />
04-Okt-02 15:02:00<br />
Patient: _______________________<br />
Notizen: _______________________<br />
________________________________<br />
Trends:<br />
Hr:Mn Sys Dia Map Pls %O2 Temp<br />
15:04 112 78 89 72 *** ****<br />
15:09 115 77 88 60 98 ****<br />
Bild 18: Muster-Ausdrucke<br />
HINWEIS:<br />
Wenn die Trend-Historie für ein Minuten-Intervall keine Patientendaten enthält, wird dies durch einen Strich<br />
im Ausdruck kenntlich gemacht. Wenn der Messwert für %O2 mit *** angezeigt wird, wurde die<br />
Pulsfrequenz (Pls) aus dem NIBP-Signal abgeleitet.<br />
86<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Drucker-Batterie laden<br />
Der Drucker CMP-10 ist mit einer aufladbaren Lithium-Ionen-Batterie (LiION) ausgerüstet.<br />
Wenn der Drucker feststellt, dass die Batterie fast entladen ist, druckt er den Hinweis „Bat.min“ aus und er<br />
gibt drei Alarmtöne ab.<br />
WARNUNG:<br />
Laden Sie die Batterie mit dem Ladegerät TRC-09-1100-M von GROUP WEST, das mit dem Drucker<br />
geliefert wird.<br />
Verbinden Sie die Leitung des Ladegeräts mit dem Ladeanschluss auf der Rückseite des Druckers.<br />
Vergewissern Sie sich, dass Frequenz und Spannung des Stromnetzes für das Ladegerät geeignet sind<br />
und schließen Sie das Ladegerät an eine Wandsteckdose an. Kontrollieren Sie, ob die Batterie-LED rot<br />
leuchtet. Der Ladevorgang dauert etwa 3 Stunden. Wenn die Batterie voll geladen ist, leuchtet die Batterie-<br />
LED grün.<br />
Papier einlegen<br />
HINWEIS:<br />
Das Ende der Papierrolle ist durch einen roten Streifen markiert.<br />
1) Schalten Sie den Drucker ein und drücken Sie die Freigabetaste für den Papierfachdeckel, um das<br />
Papierfach zu öffnen. Entfernen Sie die Reste der alten Papierrolle.<br />
2) Setzen Sie die neue Rolle wie in der Abbildung gezeigt ein. Ziehen Sie so viel Papier heraus, dass<br />
es über das Bedienfeld reicht.<br />
3) Schliessen Sie die Klappe.<br />
Bild 19: Papier einlegen<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
87
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
HINWEIS:<br />
Legen Sie das Papier korrekt in das Fach ein. Wenn es schief aus dem Papierschlitz herausläuft, öffnen<br />
Sie die Klappe und korrigieren Sie die Position.<br />
WARNUNG:<br />
Berühren Sie beim Einlegen des Papiers nicht den Druckkopf oder das Papiermesser.<br />
Batterie austauschen<br />
WARNUNG:<br />
Wenn Sie den Drucker betreiben oder ihn an den <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> anschließen, muss stets die Batterie<br />
eingesetzt sein.<br />
WARNUNG:<br />
Tauschen Sie die Batterie nicht aus, während das Ladegerät angeschlossen ist und/oder der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong><br />
<strong>740</strong> gerade im Einsatz ist.<br />
1) Schalten Sie den Drucker aus.<br />
2) Trennen Sie die Verbindungsleitung zum <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> und ziehen Sie die Netzleitung des<br />
Ladegerätes.<br />
3) Drücken Sie auf den Deckel des Batteriefachs und schieben Sie ihn nach oben, um das Fach zu<br />
öffnen.<br />
4) Nehmen Sie den Deckel ab.<br />
Bild 20: Batteriefach öffnen<br />
5) Nehmen Sie die Batterie aus dem Fach und ziehen Sie die Leitung ab.<br />
88<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Neue Batterie einsetzen<br />
1) Schliessen Sie die Leitung an die Batterie an.<br />
2) Setzen Sie die Batterie samt Leitung in das Fach ein.<br />
Bild 21: Neue Batterie einsetzen<br />
3) Setzen Sie den Deckel wieder ein und drücken Sie ihn nach unten, bis er einrastet.<br />
VORSICHT:<br />
Achten Sie darauf, dass der Deckel nach dem Einsetzen einer neuen Batterie wieder fest einrastet.<br />
WARNUNG:<br />
Zerstören Sie Batterien niemals. Sie enthalten Elektrolyt, der zu Verletzungen an den Augen und an der<br />
Haut führen und die Kleidung beschädigen kann.<br />
HINWEIS:<br />
Die in diesem Gerät verwendete Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Beachten Sie beim<br />
Entsorgen der Batterien die örtlichen Entsorgungsvorschriften für Batterien.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
89
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
90<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel 10<br />
Fahrzeughalterung<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
91
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
92<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
10. Fahrzeughalterung<br />
Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> kann mit dem entsprechenden Zubehör im Rettungswagen montiert werden. Für die<br />
Montage gibt es verschiedene Möglichkeiten.<br />
Fahrzeughalterung zusammenbauen<br />
1) Drehen Sie an der Flügelschraube, um die Fahrzeughalterung auseinander nehmen zu können.<br />
2) Halten Sie die Gummischeibe auf die Rückseite des <strong>Monitor</strong>s. Legen Sie die Montageplatte so auf<br />
die Gummischeibe, dass die Löcher in der Scheibe, in der Lasche und auf der Rückseite des<br />
<strong>Monitor</strong>s aufeinander ausgerichtet sind.<br />
3) Befestigen Sie alles zusammen mit den vier mitgelieferten Schrauben.<br />
4) Montieren Sie die zweite Montageplatte an einer geeigneten Stelle im Rettungswagen. Sorgen Sie<br />
dafür, dass sie fest montiert ist.<br />
5) Befestigen Sie den <strong>Monitor</strong> an der Fahrzeughalterung, indem Sie die schwenkbare Klemmhalterung<br />
wieder anschließen. Ziehen Sie die Flügelschrauben fest an!<br />
6) Verbinden Sie das offene Ende der Versorgungsleitung mit dem 12-V-Bordnetz und das andere<br />
Ende mit der Rückseite des <strong>Monitor</strong>s.<br />
Polarität der Stromversorgungsleitung<br />
Beachten Sie wegen der Polarität beim Anschießen die Farben:<br />
farbloser Draht - positiv<br />
schwarzer Draht = negativ<br />
Abschirmung = offen<br />
VORSICHT:<br />
Nur eine qualifizierter Elektrofachkraft ist befugt, den <strong>Monitor</strong> an das Bordnetz anzuschließen.<br />
Beachten Sie folgendes, wenn Sie den <strong>Monitor</strong> in der Fahrzeughalterung betreiben:<br />
• es gibt keine Netzleitung<br />
• Batterie-Kontrollleuchte – leuchtet nur grün und zeigt so an, dass der <strong>Monitor</strong> an eine<br />
Stromquelle angeschlossen ist<br />
HINWEIS:<br />
Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz der Flügelschrauben!<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
93
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
94<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel 11<br />
Reinigen<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
95
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
96<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
11. Reinigen<br />
Allgemeines<br />
VORSICHT:<br />
Öffnen Sie den <strong>Monitor</strong> keinesfalls zum Reinigen oder Reparieren. Wenden Sie sich an <strong>CAS</strong> Medical<br />
Systems, wenn das Gerät repariert werden muß.<br />
WARNUNG:<br />
Führen Sie KEINESFALLS Kontrollen oder Wartungsarbeiten am <strong>Monitor</strong> durch, solange ein Patient<br />
angeschlossen ist.<br />
VORSICHT:<br />
Trennen Sie den <strong>Monitor</strong> vor dem Reinigen vom Netz und entfernen Sie sämtliches Zubehör. Der <strong>Monitor</strong><br />
muß abgeschaltet sein und darf auch nicht im Batterie-Betrieb laufen. Reinigen Sie das Gerät niemals<br />
während des Betriebs.<br />
<strong>Monitor</strong><br />
Kontrollieren Sie täglich das <strong>Monitor</strong>gehäuse auf Schäden und die Netzleitung auf verbogene oder<br />
abgebrochene Stecker, Risse o.ä. Beschädigte <strong>Monitor</strong>e und Netzleitungen dürfen nicht verwendet werden.<br />
Wenn Sie Schäden feststellen, benachrichtigen Sie sich an die zuständige Service-Stelle.<br />
VORSICHT:<br />
Besprühen Sie den <strong>Monitor</strong> nicht mit Wasser oder Reinigungslösung.<br />
Reinigen Sie den <strong>Monitor</strong> alle drei Monate oder bei Bedarf mit einem weichen Tuch und einer milden<br />
Reinigungslösung aus Wasser und Geschirrspülmittel; reiben Sie besonders verschmutzte Stellen so lange,<br />
bis sie sauber sind. Trocknen Sie den <strong>Monitor</strong> mit einem sauberen, weichen Tuch. Reinigen Sie den<br />
<strong>Monitor</strong> KEINESFALLS mit Scheuermittel. Reinigen Sie den <strong>Monitor</strong> KEINESFALLS mit Isopropyl-Alkohol<br />
oder Lösungsmittel. Diese Mittel können die Geräteoberfläche beschädigen. Tauchen Sie den <strong>Monitor</strong><br />
oder die Netzleitung NICHT in die Reinigungsflüssigkeit<br />
Falls erforderlich, können Sie die Oberflächen des <strong>Monitor</strong>s mit einem weichen Tuch und einer 10%igen<br />
Lösung (1:10) aus Chlorbleiche und Leitungswasser desinfizieren. Wenn Sie alle Oberflächen desinfiziert<br />
haben, reiben Sie den gesamten <strong>Monitor</strong> mit einem weichen Tuch ab, das Sie mit frischem Wasser<br />
angefeuchtet haben, um Reste und/oder Dämpfe zu entfernen.<br />
HINWEIS:<br />
Reiben Sie alle überschüssige Reinigungslösung ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser und keine<br />
Reinigungsflüssigkeit in das Gerät eindringt.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
97
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Display<br />
VORSICHT:<br />
Reinigen Sie das Display mit größter Vorsicht, um Kratzer zu vermeiden.<br />
Reinigen Sie bei Bedarf das Display mit einem weichen, nicht fusselnden Tuch, das Sie mit einem<br />
alkoholfreien Glasreiniger eingesprüht haben. Reinigen Sie das Display KEINESFALLS mit Isopropyl-<br />
Alkohol oder Lösungsmittel. Diese Mittel können das Display beschädigen. Verwenden Sie keine<br />
Papiertücher, da sie die Oberfläche verkratzen können.<br />
Manschetten und Sensoren<br />
Kontrollieren Sie vor dem Einsatz am Patienten Blutdruck-Manschetten, SpO2-Sensoren und die<br />
Anschlussleitungen auf Schäden. Reinigen Sie Manschetten und Sensoren regelmäßig. Beachten Sie<br />
dabei die Hinweise der Hersteller.<br />
VORSICHT:<br />
Sterilisieren Sie Sensoren nicht mit Dampf oder auf andere Weise oder mit anderen Lösungen. Tauchen<br />
Sie die Sensoren nicht in Wasser oder Reinigungslösungen.<br />
HINWEIS:<br />
Weitere Hinweise zur Sterilisation und Desinfektion finden Sie auch in den Gebrauchshinweisen des<br />
Zubehörs.<br />
Manschettenschläuche<br />
Kontrollieren Sie vor dem Einsatz am Patienten, dass die Schläuche der Blutdruckmanschetten<br />
ordnungsgemäß angeschlossen sind und ob sie geknickt oder gebrochen sind. Reinigen Sie die Schläuche<br />
bei Bedarf mit einem in keimtötender Lösung angefeuchteten, weichen Tuch.<br />
Drucker<br />
Reinigen Sie den Drucker mit einem weichen, trockenen Tuch. Ist der Drucker stark verschmutzt,<br />
befeuchten Sie das Tuch mit einem milden Reinigungsmittel, drücken es gut aus und reiben den Drucker<br />
damit ab. Reiben Sie den Drucker mit einem weichen, trockenen Tuch trocken.<br />
VORSICHT:<br />
Trennen Sie vor dem Reinigen das Ladegerät vom Drucker.<br />
Verwenden Sie keine flüchtigen Chemikalien, wie Verdünnung, Benzin o. ä.<br />
Es darf keine Flüssigkeit in den Drucker eindringen.<br />
Genaue Anweisungen finden Sie im Drucker-Handbuch.<br />
98<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel 12<br />
Wartung<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
99
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
100<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
12. Wartung<br />
Wartungsintervalle<br />
Um die sichere und zuverlässige Funktion des <strong>Monitor</strong>s zu gewährleisten, sind regelmäßig<br />
Wartungsarbeiten durchzuführen. <strong>CAS</strong> Medical Systems empfiehlt, folgende Arbeiten durchzuführen:<br />
• alle 6 Monate: Kontrolle des pneumatischen Systems<br />
• einmal pro Jahr oder wenn die angezeigten Druckmesswerte zweifelhaft erscheinen: Kontrolle der<br />
Kalibrierung<br />
• alle 2 Jahre: Batterie austauschen<br />
Reparaturen dürfen nur durch qualifizierte Service-Techniker durchgeführt werden. Wird das Gerät durch<br />
nicht befugte Personen gewartet oder repariert, können irreparable Schäden am Gerät entstehen und die<br />
Garantie erlischt. Sind Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich, wenn Sie sich an Ihren Händler oder<br />
an <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.<br />
Test-Modus<br />
Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> in den Konfigurationsmodus, um folgende Kontrollen durchzuführen:<br />
• alle LEDs in Ordnung<br />
• Kalibrierung<br />
• Systemdruck<br />
• Überdruck<br />
• Drucktest<br />
• Temperaturkalibrierung<br />
Sie rufen das Konfigurationsmenü auf, indem Sie beim Einschalten des <strong>Monitor</strong>s die Tasten AUDIO und<br />
GRENZWERTE drücken.<br />
Drücken Sie im Konfigurationsmenü ZYKLUS WÄHLEN oder GRENZWERTE so oft, bis im Hinweis-Fenster<br />
„TestMode“ escheint und anschliessend „0 mmHg“.<br />
HINWEIS:<br />
Wenn im Test-Modus 15 min lang keine Taste gedrückt wird, wird das Konfigurationsmenü automatisch<br />
geschlossen und der <strong>Monitor</strong> geht wieder in die Betriebsbereitschaft „Bereit“.<br />
WARNUNG:<br />
Aktivieren Sie den Test-Modus auf keinen Fall, wenn die Manschette an einem Patienten angelegt ist.<br />
Test-Modus beenden<br />
Mit der Taste ABBRECHEN beenden Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz die Meldung<br />
„Sichert“; dann geht der <strong>Monitor</strong> wieder in die Betriebsbereitschaft „Bereit“.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
101
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
LED-Kontrolle<br />
Sämtliche LEDs am <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> können mit einer speziellen Kontrollfunktion gleichzeitig<br />
geprüft werden.<br />
Aktivieren Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz „TestMode“ und anschliessend „0<br />
mmHg“.<br />
Drücken Sie die Taste PFEIL AUF oder PFEIL AB und halten Sie sie gedrückt. Am <strong>Monitor</strong> leuchten alle 7-<br />
Segment-Anzeigen, das Balkendiagramm, das Glockensymbol und die Anzeigen für die Patientenkategorie<br />
so lange wie die Taste gedrückt ist.<br />
Kontrolle der Kalibrierung<br />
Kontrollieren Sie die Kalibrierung des <strong>Monitor</strong>s einmal jährlich.<br />
Das Kalibrier-Kit (Produkt-Nr. P9) ist im Lieferumfang des <strong>Monitor</strong>s enthalten. Das Kit enthält ein T-Stück<br />
mit zwei Luer-Anschlüssen (männlich und weiblich) für die Kontrolle der Kalibrierung und einen Luer-Stecker<br />
für die Prüfung des pneumatischen Systems.<br />
Sie benötigen zusätzlich ein Quecksilber-Manometer, das die Anforderungen der Norm AAMI/ANSI (1994)<br />
für manuelle Sphygmomanometer erfüllen muss.<br />
Systemdruck<br />
Setzen Sie das Kalibrier-Kit nach der beiliegenden Zeichnung zusammen.<br />
1) Trennen Sie den Manometer-Schlauch vom Pumpball. Stecken Sie das offene Ende des T-Stücks<br />
in den Pumpball.<br />
2) Verbinden Sie die Luer-Buchse mit dem Manometer-Schlauch.<br />
3) Verbinden Sie den Luer-Stecker mit dem Manometer-Schlauch.<br />
4) Aktivieren Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz „TestMode“ und anschliessend<br />
„0 mmHg“.<br />
5) Erhöhen Sie mit dem Pumpball den Druck im Messsystem allmählich auf 200 mmHg. Es sollte ein<br />
Messwert von 200 mmHg +/- 5 mmHg angezeigt werden. Halten Sie den Druck für etwa 30 s.<br />
HINWEIS:<br />
Wird der Prüfdruck nicht 30 s lang angezeigt, entlüften Sie das System auf 0 mmHg und kontrollieren Sie,<br />
ob das Kalibriersystem ordnungsgemäß zusammengebaut ist. Erhöhen Sie den Druck wieder auf den<br />
Testwert. Wenn der Druck wieder nicht konstant gehalten werden kann, lassen Sie das Gerät von einem<br />
autorisierten Service-Techniker überprüfen.<br />
102<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Pumpen Sie das Messsystem auf und kontrollieren Sie die Kalibrierung bei folgenden Messwerten:<br />
0 mmHg +/-1 mmHg<br />
50 mmHg +/-4 mmHg<br />
100 mmHg +/-4 mmHg<br />
150 mmHg +/-4 mmHg<br />
200 mmHg +/-5 mmHg<br />
Überdruck<br />
Erhöhen Sie den Druck langsam bis zu einem Wert von 290 mmHg +/- 10 mmHg. Im Hinweis-Fenster<br />
muss an Stelle des Druckwertes die Meldung „Überdr.“ erscheinen.<br />
Mit ABBRECHEN beenden Sie den Überdruck-Test. Der <strong>Monitor</strong> kehrt zur Kalibrier-Kontrollfunktion zurück.<br />
Entsprechen die Messwerte während des Tests nicht den o.g. Werten, lassen Sie das Gerät von einem<br />
autorisierten Service-Techniker überprüfen.<br />
Prüfung des pneumatischen Systems<br />
Prüfen Sie das pneumatische System des <strong>Monitor</strong>s all 6 Monate auf Dichtheit.<br />
Schlauchstecker<br />
Nehmen Sie den Luer-Stecker aus dem Kalibrier-Kit (Produkt-Nr. P9) des <strong>Monitor</strong>s.<br />
Stecken Sie den Luer-Stecker in den Manschetten-Anschluss des Druckschlauchs und drehen Sie ihn eine<br />
Viertel Umdrehung. Der Test kann nur korrekt durchgeführt werden, wenn der Stecker fest im Anschluss<br />
sitzt.<br />
Aktivieren Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz „TestMode“ und anschliessend „0<br />
mmHg“.<br />
Starten Sie den Druck-Test mit der Taste START.<br />
Im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „P.Kontr“, der <strong>Monitor</strong> pumpt bis zu einem Druck von etwa 180<br />
mmHg und versucht, diesen Druck zu halten. Der Wert wird im Fenster für den systolischen Druck<br />
angezeigt. Der Test dauert etwa 15 s.<br />
Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest bestanden, so erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Dicht“, der <strong>Monitor</strong><br />
piept zweimal und kehrt nach 5 s in den Kalibrier-Kontrollmodus zurück.<br />
Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest nicht bestanden, so erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Undicht“, der<br />
<strong>Monitor</strong> piept dreimal und kehrt nach 5 s in den Kalibrier-Kontrollmodus zurück.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
103
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Aufgrund der unterschiedlichen Volumina in den Druckschläuchen für den <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> wird u.U.<br />
angezeigt, dass der Monito-{}-r den Drucktest mit dem Schlauchstecker nicht bestanden hat, obwohl er<br />
fehlerfrei arbeitet. Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest mit dem Schlauchstecker nicht bestanden, so führen Sie<br />
den 500-ml Drucktest mit einem 500-ml Druckzylinder durch.<br />
500-ml Drucktest<br />
Verwenden Sie einen Druckbehälter mit einem definierten Volumen von 500 ml (<strong>CAS</strong>-Bestellnr. 01-02-0248).<br />
Stecken Sie das Ende des Manschettenschlauchs fest auf den Luer-Anschluss am Druckbehälter. Der<br />
Test kann nur korrekt durchgeführt werden, wenn der Schlauch fest angeschlossen ist.<br />
Aktivieren Sie den Test-Modus. Im Hinweis-Fenster erscheint kurz „TestMode“ und anschliessend „0<br />
mmHg“.<br />
Starten Sie den Druck-Test mit der Taste START.<br />
Im Hinweis-Fenster erscheint die Meldung „P.Kontr“, der <strong>Monitor</strong> pumpt bis zu einem Druck von etwa 160<br />
mmHg und versucht, diesen Druck zu halten. Der Wert wird im Fenster für den systolischen Druck<br />
angezeigt. Der Test dauert etwa 15 s.<br />
Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest bestanden, so erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Dicht“, der <strong>Monitor</strong><br />
piept zweimal und kehrt nach 5 s in den Kalibrier-Kontrollmodus zurück.<br />
Hat der <strong>Monitor</strong> den Drucktest nicht bestanden, so erscheint im Hinweis-Fenster die Meldung „Undicht“, der<br />
<strong>Monitor</strong> piept dreimal und kehrt nach 5 s in den Kalibrier-Kontrollmodus zurück.<br />
Besteht der <strong>Monitor</strong> den 500-ml Drucktest nicht, senden Sie ihn an <strong>CAS</strong> Medical Systems zur Reparatur.<br />
Kontrolle der Temperatur-Kalibrierung<br />
Kontrollieren Sie den Temperatur-Messkreis des <strong>Monitor</strong>s einmal jährlich.<br />
Für diese Prüfung benötigen Sie einen Kalibrierstecker. Dieser Stecker kann bei Welch Allyn direkt oder<br />
bei <strong>CAS</strong> Medical Systems erworben werden. Die Bestellnummern finden Sie in Abschnitt 14Zubehör.<br />
Im Konfigurationsmodus können Sie die Kontrolle der Temperatur-Kalibrierung jederzeit durchführen.<br />
Sie aktivieren den Konfigurationsmodus, indem Sie beim Einschalten des <strong>Monitor</strong>s die Tasten AUDIO und<br />
GRENZWERTE drücken.<br />
1) Entfernen Sie den Temperaturfühler und schließen Sie den Kalibrierstecker an.<br />
2) Stecken Sie den Temperaturfühler in die Fühlerführung und ziehen Sie ihn wieder heraus, um das<br />
Thermometer zurückzusetzen.<br />
104<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
3) Warten Sie das Ende des Tests an und kontrollieren Sie die Anzeige im TEMP-Fenster.<br />
4) Als Testwert sollte angezeigt werden: 36,3 +/- 0,1 °C.<br />
HINWEIS:<br />
Der Testwert wird in der aktuell gewählten Masseinheit angezeigt.<br />
HINWEIS:<br />
Der Kalibrierstecker funktioniert nur, solange sich der <strong>Monitor</strong> im Konfigurationsmodus befindet. Wenn Sie<br />
den Stecker im normalen Überwachungsbetrieb einstecken, blinken im TEMP-Fenster drei waagrechte<br />
Striche und es wird kein Wert angezeigt.<br />
5) Entfernen Sie den Kalibrierstecker und schließen Sie den Temperaturfühler wieder an.<br />
6) Setzen Sie den Temperaturfühler wieder in die Halterung ein.<br />
Kontrolle der SpO2-Kalibrierung<br />
Das Oximeter wurde im Werk für die Messung der Sauerstoffkonzentration des funktionellen Hämoglobins<br />
im arteriellen Blut kalibriert. Eine Kalibrierung durch den Anwender ist nicht erforderlich.<br />
Batteriewechsel<br />
Die Bestell-Nummer der Batterie finden Sie im Kapitel „Zubehör“ und auf der Batterie selbst. Wenn die<br />
Batterie die Ladung nicht mehr halten kann, muss sie ersetzt werden.<br />
Wir empfehlen, Batterien alle zwei Jahre auszutauschen.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
105
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Batterie entfernen<br />
1) Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> aus und ziehen Sie die Netzleitung ab.<br />
2) Drücken Sie oben auf den Deckel des Batteriefachs und nehmen Sie den entriegelten Deckel ab.<br />
3) Nehmen Sie die Batterie vorsichtig aus dem <strong>Monitor</strong> heraus. Siehe Bild 22.<br />
Batterie einsetzen<br />
Bild 22: Batterie aus dem <strong>Monitor</strong> entfernen<br />
1) Setzen Sie die Führungen der Batterie unten am <strong>Monitor</strong> an.<br />
2) Schließen Sie den Deckel vorsichtig, damit die Steckverbindungen an <strong>Monitor</strong> und Batterie<br />
einrasten können.<br />
3) Kontrollieren Sie, ob der Deckel eingerastet ist.<br />
Einzelheiten hierzu finden Sie auf S. 73, Batteriebetrieb.<br />
WARNUNG:<br />
Zerstören Sie Batterien niemals. Sie enthalten Elektrolyt, der zu Verletzungen an den Augen und an der<br />
Haut führen und die Kleidung beschädigen kann.<br />
106<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
HINWEIS:<br />
Die in diesem Gerät verwendete Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Beachten Sie beim<br />
Entsorgen der Batterien die örtlichen Entsorgungsvorschriften für Batterien.<br />
Sicherungen austauschen<br />
Der Netzeingang des <strong>Monitor</strong>s ist mit einer Zweifachsicherung ausgestattet. Die Sicherungen sichern die<br />
stromführende und die neutrale Ader und können vom Anwender ausgetauscht werden.<br />
Sicherungstyp: 250 V, 500 mA, 5 x 20 mm, träge. Der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> benötigt zwei Sicherungen. Die<br />
Bestellnummern finden Sie in Abschnitt 14Zubehör.<br />
VORSICHT:<br />
Um Brandgefahr auszuschliessen, verwenden Sie nur Sicherungen mit den o.g. Werten.<br />
Wenn Sie den <strong>Monitor</strong> an eine Wandsteckdose anschließen, aber die Batterie-Kontrolllampe nicht<br />
aufleuchtet, muss u.U. eine Sicherung ersetzt werden.<br />
WARNUNG:<br />
Trennen Sie den <strong>Monitor</strong> vom Netz, bevor Sie Sicherungen austauschen.<br />
Der Sicherungshalter befindet sich in der Netzeingangsbuchse unterhalb des Netzanschlusses.<br />
Eine Sicherung tauschen Sie wie folgt aus:<br />
1) Schalten Sie den <strong>Monitor</strong> aus und ziehen Sie die Netzleitung ab.<br />
2) Drücken Sie die Verriegelungslasche, die den Sicherungshalter in der Netzeingangsbuchse hält.<br />
3) Halten Sie die Lasche gedrückt und ziehen Sie den Sicherungshalter heraus.<br />
4) Entfernen Sie die Sicherungen.<br />
5) Setzen Sie die neuen Sicherungen in den Halter ein.<br />
6) Setzen Sie den Sicherungshalter wieder in die Netzeingangsbuchse. Der Halter muß hörbar<br />
einrasten, nur dann sitzt er fest.<br />
HINWEIS:<br />
Im <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong>M (Gerät für Rettungswagen) ist ein einzelne Sicherung eingesetzt. Diese Sicherung<br />
kann nicht vom Anwender ausgetauscht werden. Wenn Sie glauben, dass die Sicherung defekt ist<br />
(Batterie-Kontrolllampe leuchtet nicht), wenden Sie sich an <strong>CAS</strong> Medical Systems.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
107
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Lagerung<br />
Verpacken Sie den <strong>Monitor</strong> zur Lagerung möglichst wieder in den Originalkarton. Der<br />
Lagertemperaturbereich ist in Abschnitt 16, Technische Beschreibung angegeben.<br />
108<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel 13<br />
Peripherie-Geräte<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
109
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
110<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
13. Peripherie-Geräte<br />
Allgemeines<br />
Der <strong>Monitor</strong> kann mit einem seriellen Drucker und, falls die optionale Schnittstelle DB9 RS232 vorhanden<br />
ist, mit einem Schwesternruf-System kommunizieren. Beide Verbindungen werden über den DB9-<br />
Anschluss auf der Rückseite des Gerätes realisiert.<br />
WARNUNG:<br />
In Kombination mit dem tragbaren Drucker Citizen CMP-10 erfüllt der <strong>CAS</strong> <strong>Monitor</strong> <strong>740</strong> die Anforderungen<br />
der Norm IEC 60601-1-1; verwenden Sie nur diesen Drucker mit dem <strong>Monitor</strong>. Möchten Sie einen anderen<br />
Drucker verwenden, so lesen und befolgen Sie die Hinweise zur auf S.21.<br />
RS232-Schnittstelle<br />
Über das mit dem Drucker gelieferte Kabel, das an den DB9-Stecker angeschlossen wird, sendet der<br />
<strong>Monitor</strong> Daten an den Citizen-Drucker CMP-10. Die Informationen über die Steckverbindung geben wir<br />
deshalb, damit Sie die Möglichkeit nutzen können, die Meßwert-Historie auf dem Drucker auszudrucken.<br />
Einzelheiten zum Anschluss finden Sie in Bild 23 und in Tabelle 10. In Abschnitt 16, Technische<br />
Beschreibung finden Sie die technischen Angaben zur seriellen Schnittstelle.<br />
Schwesternruf<br />
Der <strong>CAS</strong>-<strong>Monitor</strong> Modell <strong>740</strong> ist mit einem Trennrelais zwischen 2 Pins des DB9-RS232-Ausgangssteckers<br />
ausgerüstet. Dieser Ausgang ist für die meisten Schwesternruf-Anlagen geeignet.<br />
Bei ordnungsgemäßem Anschluss aktiviert jeder Alarm am <strong>Monitor</strong> das Schwesternruf-System über die<br />
Schwesternruf-Schnittstelle. Der Schwesternruf wird nach spätestens 0.5 s aktiviert.<br />
Die Versorgungswerte der Relaiskontakte für den Schwesternruf sind 120 VAC bei 0,3 A bzw. 30 VDC bei<br />
1,0 A.<br />
Je nach Verdrahtung ist der Schwesternruf als Schliesser (Kontakt bei Alarm geschlossen) oder als Öffner<br />
(Kontakt bei Alarm offen) ausgeführt.<br />
Als Schliesser (N.O.) muss der Schwesternruf an Pin 1 und 9 angeschlossen werden. Als Öffner (N.C.)<br />
muss der Schwesternruf an Pins 6 und 9 angeschlossen werden. Siehe auch Bild 23 und Tabelle 10.<br />
WARNUNG:<br />
Nur ein ausgebildeter Service-Techniker darf den <strong>Monitor</strong> an den Schwesternruf anschliessen.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
111
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
WARNUNG:<br />
Durch den Anschluss von Peripheriegeräten an den Schwesternruf kann sich der Gesamtableitstrom<br />
erhöhen. Lesen und befolgen Sie die Hinweise zur auf S.21.<br />
HINWEIS:<br />
Der Schwesternruf bietet zwar die Alarmierung in der Zentrale, er ersetzt jedoch keinesfalls die<br />
Überwachung am Bett durch geschultes klinisches Personal.<br />
Bild 23: Pinbelegung des DB9-Steckers<br />
Pin-Nummer<br />
Funktion<br />
1 Schwesternruf (N.O.)<br />
2 seriell Rx<br />
3 seriell Tx<br />
4 offen<br />
5 Schutzleiter<br />
6 Schwesternruf (N.C.)<br />
7 offen<br />
8 offen<br />
9 Schwesternruf (Null)<br />
Tabelle 10: Belegung des DB9-Steckers<br />
112<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel 14<br />
Zubehör<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
113
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
114<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
14. Zubehör<br />
Blutdruck-Manschetten<br />
Tuff-Cuff®<br />
Wiederverwendbare Blutdruck-Manschetten (Einschlauchsystem)<br />
Bestell-Nr. Beschreibung Größe<br />
CR 5216 Erwachsener, groß 16 cm x 42 cm<br />
CR5214 Erwachsener 14 cm x 37,5 cm<br />
CR5212 Erwachsener, klein 12 cm x 30 cm<br />
CR5209 Kind 9 cm x 27 cm<br />
CR5207 Kind, klein 7 cm x 21 cm<br />
CR5206 Kleinkind 6 cm x 18 cm<br />
Safe-Cuff<br />
Einweg-Blutdruck-Manschetten (Einschlauchsystem)<br />
Bestell-Nr. Beschreibung Größe<br />
CD2060 Erwachsener, extra groß 20 cm x 50 cm<br />
CD1642 Erwachsener, groß 16 cm x 40 cm<br />
CD1437 Erwachsener 14 cm x 35 cm<br />
CD1230 Erwachsener, klein 12 cm x 30 cm<br />
CD927 Kind 9 cm x 22,5 cm<br />
CD618 Kleinkind 6 cm x 15 cm<br />
Pedisphyg®<br />
Einweg-Blutdruck-Manschetten für Neugeborene (Einschlauchsystem)<br />
Bestell-Nr. Beschreibung Größe<br />
C26 2,5 cm 2,5 cm x 9,0 cm<br />
C39 3,0 cm 3,0 cm x 11,5 cm<br />
C412 4,0 cm 4,0 cm x 14,5 cm<br />
C515 5,0 cm 5,0 cm x 17,75 cm<br />
Manschettenschläuche<br />
Bestell-Nr.<br />
Beschreibung<br />
01-02-0185 Gerader Schlauch, Länge etwa 1,8 m, für Neugeborene und Kleinkinder<br />
01-02-0131 Spiralschlauch, Länge etwa 3 m, für Erwachsene und Kinder<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
115
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Pulsoximetrie<br />
Masimo<br />
Hinweis: Verwendung nur mit dem Masimo-Pulsoximeter<br />
Bestell-Nr. Beschreibung<br />
01-02-0178 LNOP-DCI Wiederverwendbarer Sensor für Erwachsene, > 30 kg<br />
01-02-0182 PC04 Patientenleitung, 1,2 m<br />
01-02-0190 LNOP-DCIP Sensor für Kinder<br />
01-02-0191 LNOP-YI Sensor für unterschiedliche Messorte<br />
01-02-0192 PC08 Patientenleitung, 2,4 m<br />
01-02-0246 NR-125 Wiederverwendbarer Sensor für Erwachsene, > 30 kg<br />
Nellcor<br />
Hinweis: Verwendung nur mit dem Nellcor-Pulsoximeter<br />
Bestell-Nr. Beschreibung<br />
01-02-0179 DS-100A Wiederverwendbarer Sensor für Erwachsene<br />
01-02-0183 DOC-10 OxiMax-Patientenleitung, 3 m<br />
01-02-0193 OXI-A/N Sensor für Neugeborene<br />
01-02-0194 OXI-P/I Sensor für Kinder<br />
Nonin<br />
Hinweis: Verwendung nur mit dem Nonin-Pulsoximeter<br />
Bestell-Nr. Beschreibung<br />
01-02-0100 8500I SpO 2 -Verlängerungsleitung, 1 m<br />
01-02-0106 8000AP-3 Finger-Clipsensor für Kinder, Leitung 3 m<br />
01-02-0108 8000Q Ohr-Clipsensor<br />
01-02-0123 8000K2-2 Finger-Clipsensor für Erwachsene, Leitung 2 m<br />
01-02-0136 8500VI SpO 2 -Verlängerungsleitung, 3 m<br />
01-02-0244 8000JFW Klebeband zur Sensorbefestigung, 25/Schachtel<br />
01-03-0117 8000AA-3 Finger-Clipsensor für Erwachsene, Leitung 3 m<br />
01-03-0120 8000AA-1 Finger-Clipsensor für Erwachsene, Leitung 1 m<br />
01-03-0121 8000AP Finger-Clipsensor für Kinder, Leitung 1 m<br />
01-03-0122 8000K2 Finger-Clipsensor für Erwachsene, Leitung 1 m<br />
01-03-0123 8000R Reflex-Sensor<br />
01-03-0124 8.000J Wickel-Sensor für Erwachsene (gerade)<br />
01-03-0125 8000H Halterung für Reflex-Sensor<br />
01-03-0126 8000T Klebeband zur Sensorbefestigung<br />
01-03-0127 8000TH Hydrogel-Klebestreifen<br />
01-03-0129 9000P Einweg-Wickelsensor für Kinder<br />
01-03-0137 9000I Einweg-Wickelsensor für Kleinkinder<br />
01-03-0138 7.000N Einweg-Wickelsensor für Neugeborene<br />
01-03-0166 7000A Einweg-Wickelsensor für Erwachsene (Finger)<br />
116<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Temperatur<br />
Welch Allyn<br />
Bestell-Nr. Beschreibung<br />
01-02-0095 06137-000 SureTemp-Kalibrierstecker<br />
01-02-0096 02678-100 Fühler für orale Temperaturmessung<br />
01-02-0097 02679-100 Fühler für rektale Temperaturmessung<br />
01-02-0103 05031 Schutzhüllen für Temperaturfühler, 40 x 25 Schutzhüllen<br />
Weiteres Zubehör<br />
Bestell-Nr. Beschreibung<br />
01-01-0047 P9 Kalibrier-Kit inkl. T-Stück mit Schlauch und Luer-Stecker<br />
01-02-0172 Rollstativ mit Korb<br />
01-02-0173 Bausatz Fahrzeughalterung<br />
01-02-0174 Tragetasche<br />
01-02-0176 RS232- / Schwesternruf-Schnittstelle<br />
01-02-0181 Zubehör zur Montage des Druckers am Rollstativ<br />
01-02-0188 Batterie für Drucker<br />
01-02-0189 Drucker einschl. Batterie, RS232-Leitung, Netzteil, Registrierpapier (1 Rolle) und<br />
Handbuch<br />
01-02-0248 500-ml Druckbehälter<br />
01-04-0016 Ersatz-Netzleitung, U.S.A.<br />
03-08-0386 Versorgungsleitung für Bordnetz (DC)<br />
03-08-0415 Akku-Pack für <strong>Monitor</strong>, Smart Pack (7,2 VDC, 3700 mAh)<br />
03-08-0450 Akku-Pack für <strong>Monitor</strong> (7,2 VDC, 3700 mAh)<br />
09-01-0002 Sicherung (250 V, 5 mAT, 5 x 20 mm), 2 Stück pro <strong>Monitor</strong><br />
18-02-0063 Netzleitung, Europa<br />
18-04-0004 Netzleitung, Australien<br />
18-04-0010 Netzleitung, U.K.<br />
21-02-0171 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Englisch<br />
21-02-0173 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Spanisch<br />
21-02-0175 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Deutsch<br />
21-02-0176 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Französisch<br />
21-02-0177 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Italienisch<br />
21-02-0178 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Niederländisch<br />
21-02-0179 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Portugiesisch<br />
21-02-0180 Gebrauchsanweisung für <strong>CAS</strong> <strong>740</strong>, Schwedisch<br />
21-02-0174 <strong>CAS</strong> <strong>740</strong> Service-Handbuch<br />
28-02-0077 Druckerpapier, 1 Rolle<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
117
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
<strong>Monitor</strong>-Modelle<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> -1<br />
MAXNIBP, 100…240V, 50/60HZ, Netz- und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-1 MAXNIBP, Versorgung über Bordnetz (12 VDC) und<br />
Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-2MS MAXNIBP und Masimo SpO 2 , 100…240V, 50/60HZ, Netz- und<br />
Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-2MS MAXNIBP und Masimo SpO 2 , Versorgung über Bordnetz (12<br />
VDC) und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-2NL MAXNIBP und Nellcor SpO 2 , 100…240V, 50/60HZ, Netz- und<br />
Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-2NL MAXNIBP und Nellcor SpO 2 , Versorgung über Bordnetz (12 VDC)<br />
und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-2NN MAXNIBP und Nonin SpO 2 , 100…240V, 50/60HZ, Netz- und<br />
Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-2NN MAXNIBP und Nonin SpO 2 , Versorgung über Bordnetz (12 VDC)<br />
und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-2T MAXNIBP und Temperatur, 100…240V, 50/60HZ, Netz- und<br />
Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-2T MAXNIBP und Temperatur, Versorgung über Bordnetz (12 VDC)<br />
und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-3MS MAXNIBP, Masimo SpO 2 und Temperatur, 100…240V, 50/60HZ,<br />
Netz- und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-3MS MAXNIBP, Masimo SpO 2 und Temperatur, Versorgung über<br />
Bordnetz (12 VDC) und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-3NL MAXNIBP, Nellcor SpO 2 und Temperatur, 100…240V, 50/60HZ,<br />
Netz- und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-3NL MAXNIBP, Nellcor SpO 2 und Temperatur, Versorgung über<br />
Bordnetz (12 VDC) und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>-3NN MAXNIBP, Nonin-SpO 2 und Temperatur, 100…240V, 50/60HZ,<br />
Netz- und Batteriebetrieb<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong>M-3NN MAXNIBP, Nonin SpO 2 und Temperatur, Versorgung über<br />
Bordnetz (12 VDC) und Batteriebetrieb<br />
Tabelle 11: <strong>Monitor</strong>-Modelle<br />
118<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel 15<br />
Glossar<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
119
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
120<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
15. Glossar<br />
diastolisch<br />
Bei der Blutdruckmessung ist der diastolische Druck der untere (niedrigere) Wert. Diese Zahl gibt<br />
den Druck an, der im System zwischen den einzelnen Kontraktionen des Herzmuskels herrscht.<br />
Arterieller Mitteldruck (MAP)<br />
MAP ist der Durchschnitt der arteriellen Druckwerte während eines Herzzyklus.<br />
NIBP<br />
Nichtinvasiver Blutdruck. Gebräuchliche Abkürzung für die Messung des Blutdrucks mit einem<br />
nichtinvasiven Verfahren.<br />
SpO 2 (%SpO 2 )<br />
Gebräuchliche Abkürzung für die Messung der Sauerstoffsättigung im Blut mit einem Pulsoximeter.<br />
systolisch<br />
Bei der Blutdruckmessung ist der systolische Druck der obere Wert. Diese Zahl gibt den<br />
maximalen Druck an, der in der Arterie herrscht.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
121
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
122<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Kapitel 16<br />
Technische<br />
Beschreibung<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
123
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
124<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
16. Technische Beschreibung<br />
Nichtinvasive Blutdruckmessung (NIBP)<br />
Methode:<br />
Patienten:<br />
Neugeborene bis Erwachsene<br />
Messbereich Neugeborene Erwachsene<br />
systolisch: 30…135 mmHg 30…255 mmHg<br />
diastolisch: 15…110 mmHg 15…220 mmHg<br />
MAP: 20…125 mmHg 20…235 mmHg<br />
Pulsfrequenz: 40…240 BPM 30…240 BPM<br />
Messfehler<br />
Blutdruck<br />
Pulsfrequenz:<br />
+/-5 mmHg mit einer Standardabweichung von max. 8 mmHg (siehe Normenerfüllung)<br />
+/-2 % oder +/- 2/min (größter Wert zutreffend)<br />
Oximetrie (Optionen)<br />
Masimo SET®<br />
Typ:<br />
Sauerstoffsättigung<br />
%SpO2-Bereich: 0 - 100%<br />
%SpO2-Messfehler: 70 ... 100 %, +/- 2 Digits (1 S.D.), Erwachsene<br />
70 ... 100 %, +/-3 Digits (1 S.D.), Neugeborene<br />
Wellenlängen für die Messung<br />
Leistung:<br />
Pulsfrequenz:<br />
Pulsfrequenzfehler:<br />
Messwert:<br />
rot 660 nm<br />
infrarot 905 nm<br />
bei 50 mA beträgt die abgegebene Leistung maximal 0,79 mW<br />
25 ... 240 /min<br />
+/- 3/min<br />
Aktualisierung mindestens einmal alle 50 ms<br />
Nellcor® OxiMax<br />
Typ:<br />
Sauerstoffsättigung<br />
%SpO2-Bereich: 1 - 100%<br />
%SpO2-Messfehler: 70 ... 100 %, +/- 2 Digits (1 S.D.), Erwachsene<br />
70 ... 100 %, +/-3 Digits (1 S.D.), Neugeborene<br />
Wellenlängen für die Messung<br />
rot 660 nm<br />
infrarot 890 nm<br />
Leistung:<br />
nicht über 15 mW<br />
Pulsfrequenz:<br />
20 ... 240 /min<br />
Pulsfrequenzfehler:<br />
+/- 3 Digits<br />
Messwert:<br />
Aktualisierung mindestens einmal alle 50 ms<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
125
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Nonin®<br />
Typ:<br />
Sauerstoffsättigung<br />
%SpO2-Bereich: 0 - 100%<br />
%SpO2-Messfehler: 70 ... 100 %, +/- 2 Digits (1 S.D.), Erwachsene<br />
70 ... 100 %, +/-3 Digits (1 S.D.), Neugeborene<br />
Wellenlängen für die Messung<br />
Leistung:<br />
Pulsfrequenz:<br />
Pulsfrequenzfehler:<br />
Messwert:<br />
rot 660 nm<br />
infrarot 910 nm<br />
3 mW (Nennwert)<br />
18 ... 240 /min<br />
+/-3% oder +/-1 digit (größter Wert zutreffend)<br />
Aktualisierung mindestens einmal alle 50 ms<br />
Temperatur (Option)<br />
Temperaturbereich: 28,9 ... 42,2 °C<br />
Messfehler:<br />
+/-0,1°C, erfüllt bzw. übertrifft ASTM-Normen<br />
Patienten-Alarme<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong><br />
mit NIBP<br />
Parameter Bereiche für Neugeborene Bereiche für Erwachsene<br />
niedrig hoch niedrig hoch<br />
SYS 35 – 130 35 – 130 35 – 250 35 – 250<br />
DIA 20 – 105 20 – 105 20 – 215 20 – 215<br />
MAP 25 – 120 25 – 120 25 – 230 25 – 230<br />
Pulsfrequenz 45 – 235 45 – 235 35 – 235 35 – 235<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> mit<br />
NIBP und<br />
SpO 2<br />
Parameter Bereiche für Neugeborene Bereiche für Erwachsene<br />
niedrig hoch niedrig hoch<br />
SYS 35 – 130 35 – 130 35 – 250 35 – 250<br />
DIA 20 – 105 20 – 105 20 – 215 20 – 215<br />
MAP 25 – 120 25 – 120 25 – 230 25 – 230<br />
% SpO 2 70 – 95 80 – 99 70 – 95 80 – 99<br />
Pulsfrequenz 25 – 235 25 – 235 25 – 235 25 – 235<br />
HINWEIS:<br />
Die Überwachung kann für einzelne sowie für alle Grenzwerte ausgeschaltet werden.<br />
Der untere Grenzwert kann nie über dem oberen Grenzwert liegen.<br />
Der obere Grenzwert kann nie unter dem unteren Grenzwert liegen.<br />
Bedienfeld<br />
Display:<br />
Angezeigte Messwerte:<br />
LED-Anzeige für Messwerte, Bedienungshinweise, Fehlermeldungen und SpO2-Signalstärke.<br />
systolischer Druck, diastolischer Druck, mittlerer Arteriendruck (MAP)<br />
Pulsfrequenz<br />
% SpO 2<br />
Temperatur (in Celsius oder Fahrenheit)<br />
126<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Betriebsarten<br />
Patient:<br />
NIBP:<br />
Historie:<br />
NIBP-Messung für Neugeborene und Erwachsene<br />
manuell, STAT oder automatisch (in wählbaren Intervallen)<br />
Rückschau auf vorherige Messungen<br />
% SpO 2: Kontinuierliche Überwachung<br />
Temperatur:<br />
Einzelmessung oder Überwachung (Dauermessung)<br />
Stromversorgung<br />
Quelle:<br />
Netz:<br />
DC (Bordnetz):<br />
Batterie:<br />
Ableitstrom:<br />
Netz oder intere Batterie<br />
100 ... 240 VAC, 50/60 Hz, 0,5A; Sicherungstyp – T500mAL250V (zwei Sicherungen<br />
vorhanden)<br />
+12 VDC; 7W; Sicherungstyp – Wickman TE5, Time Lag, 3.15A, 125VAC oder gleichwertige<br />
Sicherung (eine Sicherung vorhanden)<br />
NiMH-Batterie, vom Anwender austauschbar<br />
Ladezeit: 4 h<br />
Betriebsdauer mit Batterie: 100 NIBP-Messungen bei 5minütigem Messzyklus<br />
100 µA max.<br />
Gerätefunktionen<br />
Selbsttest:<br />
Automatischer Nullabgleich:<br />
Aufpumpdruck:<br />
Manschettenentlüftung:<br />
Max. Dauer einer Messung:<br />
Automatischer Selbsttest bei jedem Einschalten.<br />
Nach jeder NIBP-Messung automatischer Abgleich auf Referenzwert von 0 mmHg.<br />
Aufpumpfdruck für erste Messung 150 mmHg (Erwachsene) oder 100 mmHg (Neugeborene)<br />
oder wählbar. (100, 120, 140, 160, 180, 200) - Erwachsene; (60, 80, 100, 120) - Neugeborene.<br />
Für alle nachfolgenden Messungen liegt der Aufpumpdruck etwa 30 mmHg über dem letzten<br />
systolischen Druck.<br />
automatisch<br />
120 s im Erwachsenen-Modus und 90 s im Neugeborenen-Modus<br />
Sicherheitsgrenzen<br />
Automatische<br />
Manschettenentlüftung:<br />
bei Manschettendruck > 290 mmHg (Erwachsene) bzw. > 145 mmHg (Neugeborene)<br />
bei Messdauer > 120 s (Erwachsene) bzw. > 90 s (Neugeborene)<br />
wenn Mikroprozessor-Fehler erkannt wird<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
127
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Umgebungsbedingungen<br />
Betriebstemperatur:<br />
Luftfeuchtigkeit:<br />
Höhe / Luftdruck<br />
0°C ... 50°C – für NIBP- und SpO 2-Messungen<br />
16°C ... 40°C – für Temperaturmessungen<br />
15 ... 95%, ohne Kondensation<br />
-152,4 m ... +3.048 m<br />
+1032 hPa…+697 hPa (+774,1 mmHg … +522,8 mmHg)<br />
Temperatur für<br />
Lagerung/Transport: -20°C ... 65°C<br />
Luftfeuchtigkeit:<br />
Höhe / Luftdruck<br />
15 ... 95%, ohne Kondensation<br />
-152,4 m ... +3.048 m<br />
+1032 hPa…+697 hPa (+774,1 mmHg … +522,8 mmHg)<br />
Leistungswerte der <strong>Monitor</strong>e können außerhalb der Spezifikationen liegen, wenn die<br />
Umgebungsbedingungen nicht eingehalten werden. Warten Sie nach einem Transport des <strong>Monitor</strong>s etwa 1<br />
h, bis er sich an die Umgebungstemperatur angepasst hat, bevor sie den <strong>Monitor</strong> in Betrieb nehmen.<br />
Abmessungen und Gewicht<br />
Basiseinheit<br />
H x B x T:<br />
17 cm x 21,5 cm x 7,5 cm<br />
Gewicht:<br />
etwa 1,4 kg<br />
Optionales Zubehör<br />
Drucker mit Infrarot-Schnittstelle<br />
schwenkbare Fahhrzeughalterung (für Rettungswagen)<br />
Rollstativ mit Korb<br />
Tragetasche<br />
Serielle Schnittstelle<br />
Baud-Rate: 9600<br />
Schnittstelle: bidirektionale serielle Kommunikation<br />
Signalpegel: RS232C<br />
Wortlänge: 8 bit<br />
Start-Bit: 1 bit<br />
Stop-Bit: 1 bit<br />
Parität: keine<br />
128<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
Normenerfüllung<br />
Die Messgenauigkeit erfüllt die Anforderungen der amerikanischen Norm für elektronische und automatische<br />
Sphygmomanometer (American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers,<br />
ANSI/AAMI SP10, 1992). Die mit diesem Gerät bei Erwachsenen gemessenen Blutdruckwerte entsprechen<br />
den auskultatorisch ermittelten Werten und die bei Neugeborenen gemessenen Blutdruckwerte entsprechen<br />
den intraarteriell ermittelten Werten, jeweils innerhalb der in der Norm angegebenen Grenzen. Für die<br />
Ermittlung des diastolischen Drucks wurde der 4. Korotkoff-Ton zugrunde gelegt. Daten aus den<br />
entsprechenden Studien können zur Verfügung gestellt werden.<br />
Die Geräte erfüllen die folgenden Normen:<br />
EN 60601-1<br />
EN 60601-1-2<br />
EN 865<br />
EN 60601-2-30<br />
EN 60601-2-49<br />
ETL Listed - UL 2601, CAN/CSA C22.2 No.601.1<br />
CE-Kennzeichnung entsprechend der Richtlinie 93/42/EWG<br />
Masimo SET ® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Masimo, Inc.<br />
Durch den Besitz oder den Erwerb dieses Gerätes wird in keiner Weise die Berechtigung zur Nutzung des<br />
Gerätes mit Ersatzteilen übertragen, die allein oder in Kombination mit diesem Gerät unter ein Patent oder<br />
mehrere Patente fallen.<br />
Nellcor ® ist ein eingetragenes Warenzeichen und OxiMax ist ein Warenzeichen von<br />
Nellcor Puritan Bennett, Inc.<br />
NONIN ® , NONIN ® Finger-Clipsensoren und Flexi-Form Wickelsensoren sind eingetragene<br />
Warenzeichen von Nonin Medical, Inc.<br />
SureTemp ist ein Warenzeichen von Welch Allyn, Inc.<br />
MAXNIBP ist ein Warenzeichen von <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc.<br />
ist ein eingetragenes Warenzeichen von <strong>CAS</strong> Medical Systems, Inc. Alle<br />
Geräte sind durch U.S.-Patente 4,796,184 und 5,022,403 geschützt. Weitere Patente sind<br />
beantragt.<br />
Die <strong>Monitor</strong>e tragen die<br />
-Kennzeichnung.<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03<br />
129
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Monitor</strong>s<br />
<strong>CAS</strong> <strong>740</strong> <strong>Vitalwert</strong>-<strong>Monitor</strong><br />
Geräte-Protokoll<br />
Installierte Optionen:<br />
NIBP ( ) SpO 2 ( ) Temperatur ( )<br />
RS232 / Schwesternruf ( )<br />
Gerätevariante:<br />
Serien-Nummer:<br />
Kaufdatum:<br />
Händler:<br />
Vertreter:<br />
Telefon:<br />
FAX:<br />
E-Mail:<br />
130<br />
21-02-0175 REV. 00 07/03