Rundfahrten 2012.indd - Schifffahrtsgesellschaft des ...
Rundfahrten 2012.indd - Schifffahrtsgesellschaft des ...
Rundfahrten 2012.indd - Schifffahrtsgesellschaft des ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Panorama-Yacht Rundfahrt | Panorama-Yacht Cruise<br />
1 Stunde | 1 hour<br />
Dampfer-Sinfonie | Steamboat Simphony<br />
3.5 Stunden | 3.5 hours<br />
Altdorf<br />
Buochs<br />
Altdorf<br />
Stanserhorn<br />
Flüeli-<br />
Seedorf<br />
Stans<br />
Engelbergach<br />
Seedorf<br />
Engel<br />
Brunnen<br />
Dallenwil<br />
1898<br />
Ranft<br />
Ennetbürgen<br />
Alpnach-<br />
Kerns<br />
Vitznau<br />
Bürgenstock<br />
Dorf<br />
Beckenried<br />
Gersau<br />
Sar<br />
Alpnachersee Pilatus<br />
Rigi Kulm<br />
Buochs<br />
Flüelen<br />
2120<br />
Flüelen 5<br />
Stans<br />
u 1798<br />
Kehrsiten-Bürgenstock<br />
Stansstad<br />
Bannalp<br />
Bannalp<br />
Isenthal<br />
Brisen<br />
Alpnach-<br />
Weggis Isenthal<br />
Ennetbürgen<br />
Kehrsiten-Dorf<br />
Brisen<br />
Hergiswil<br />
Vitznau<br />
Dorf<br />
Fronalpstock<br />
n<br />
Fronalpstock<br />
Bürgenstock<br />
Isleten<br />
2404<br />
Isleten<br />
2404<br />
Alpnachersee Pilatus<br />
1922 Tellsplatte<br />
Kastanienbaum<br />
1922 Tellsplatte<br />
Rigi Kulm<br />
2120<br />
rth<br />
Hertenstein<br />
4<br />
2<br />
1798<br />
ssberg<br />
Goldau<br />
Kehrsiten-Bürgenstock<br />
Stansstad<br />
Seebodenalp<br />
3<br />
3<br />
Weggis<br />
Kehrsiten-Dorf<br />
Stoos<br />
Stoos<br />
Hergiswil<br />
Sisikon Greppen Bauen Meggen<br />
Sisikon<br />
Niederbauen<br />
Horw<br />
Bauen<br />
Niederbauen<br />
Kastanienbaum<br />
3<br />
Arth<br />
4<br />
l<br />
Merlischachen<br />
Klewenalp<br />
Seebodenalp<br />
Klewenalp<br />
1<br />
Morschach<br />
1593 Niederrickenbach<br />
Morschach<br />
Greppen Meggen<br />
1593 Niederrickenbach<br />
Küssnacht<br />
Rütli<br />
Horw<br />
Rütli<br />
Wolfenschiessen Wirzweli<br />
Wolfenschiessen Wirzweli<br />
chlattli Immensee<br />
Verkehrshaus-Lido 2 1<br />
Kriens<br />
Schlattli<br />
Walchwil<br />
Merlischachen<br />
Udligenswil Seelisberg<br />
Seelisberg<br />
Emmetten Luzern<br />
Schwarze<br />
Littau<br />
Küssnacht<br />
Emmetten<br />
Stanserhorn<br />
Kriens<br />
Stanserhorn<br />
Ibach<br />
Treib<br />
Ibach Immensee Treib<br />
Ebikon<br />
1898<br />
Luzern<br />
Dallenwil<br />
Malters<br />
Dallenwil<br />
1898 Schwarzenbe<br />
Udligenswil<br />
Littau<br />
Brunnen<br />
Emmenbrücke<br />
Brunnen<br />
NEU<br />
Rotsee<br />
Höhepunkte | Highlights<br />
1. Fahrt mit dem neusten Schiff der Flotte, in einmaligem yachtartigen<br />
Design. | Cruise on the new Panorama-Yacht, featuring a<br />
state-of-the-art <strong>des</strong>ign.<br />
2. Audio-Guide in elf Sprachen mit interessanten Geschichten<br />
über die Highlights rund um das Luzerner Seebecken. | Audio<br />
guide in 11 languages with interesting stories about the highlights<br />
around the lake.<br />
3. Wundervoller Ausblick auf die Rigi und den Pilatus. |<br />
Manificent views of Mt. Rigi and Mt. Pilatus.<br />
4. 360° Drehung im «Kreuztrichter», in welchem alle vier Seearme<br />
zusammen treffen. | 360° turn in the «Kreuztrichter»,<br />
the spectacular intersection, where the four arms of the lake<br />
come together.<br />
Täglich vom 26. Mai – 9. September und an Sonn- und allg. Feiertagen<br />
vom 6. Mai – 20. Mai und 10. September – 21. Oktober 2012 |<br />
Daily from 26 May – 9 September and on Sundays and public holidays<br />
from 6 May – 20 May and 10 September – 21 October 2012<br />
Fahrplan | Timetable<br />
ab|dep. ab|dep. an|arr. an|arr.<br />
Brücke|Pier 7 Brücke|Pier 3 Brücke|Pier 3 Brücke|Pier 7<br />
10.30 h 10.35 h 11.35 h 11.40 h<br />
12.00 h 12.05 h 13.05 h 13.10 h<br />
13.30 h 13.35 h 14.35 h 14.40 h<br />
15.00 h 15.05 h 16.05 h 16.10 h<br />
16.30 h 16.35 h 17.35 h 17.40 h<br />
18.00 h 18.05 h 19.05 h 19.10 h<br />
Fahrpreis | Fares<br />
Fahrpreis inkl. Audio-Guide | Fare including audio guide<br />
mit Halbtax | with Half-Fare Card CHF 15.—<br />
ohne Halbtax | without Half-Fare Card CHF 25.—<br />
GA / Swiss Pass / Eurail Pass CHF 12.50<br />
Nur Spezialbillette gültig. | Only special tickets are valid.<br />
Gastronomie | Refreshments<br />
Wir servieren köstliche Snacks und Getränke an Bord | Beverages and<br />
snacks are served onboard.<br />
a l<br />
e r b e<br />
Bitte reservieren Sie Ihren Tisch bis 11.00 Uhr: | Reservation compulsory<br />
until 11.00: Tel. +41 (0) 41 367 67 67 | www.lakelucerne.ch<br />
6 7<br />
Lauerzersee<br />
r g<br />
Höhepunkte | Highlights<br />
1. Einzigartige, musikalische Dampferparade untermalt mit klassischer<br />
und moderner Musik, neues Programm zum<br />
175 Jahre-Jubiläum | Steamboat cruise accompanied by classical<br />
and modern music.<br />
2. Erklärung der Maschine im Hauptdeck. |<br />
Explanation of the steam engine on the the main deck. |<br />
3. Parallelfahrt mit einem Dampfschiff. |<br />
Parallel cruise with another steamboat.<br />
4. Kreuzung von drei Dampfschiffen. |<br />
Meeting of three steamboats.<br />
5. Parallelfahrt mit einem Dampfschiff durch die «Nas». |<br />
Parallel cruise with another steamboat trough the «Nas».<br />
Täglich vom 7. Juli – 19. August und an Sonn- und allg. Feiertagen<br />
vom 27. Mai – 9. September 2012 | Daily from 7 July – 19 August and<br />
on Sundays and public holidays from 27 May – 9 September 2012<br />
Fahrplan | Timetable<br />
Luzern (Brücke 1 | Pier 1) ab|dep. 12.42 h an|arr. 16.25 h<br />
Rundfahrt nach Beckenried. Weitere Halte gemäss Fahrplan.<br />
Roundtrip to Beckenried. Other stops as scheduled.<br />
Fahrpreis | Fares 2. Klasse 1. Klasse<br />
mit Halbtax | with Half-Fare Card CHF 24.— CHF 36.50<br />
ohne Halbtax | without Half-Fare Card CHF 48.— CHF 73.—<br />
GA / Swiss Pass in der entsprechenden Klasse gültig. | Swiss Pass /<br />
Eurail Pass valid in the correspondent class.<br />
Alle Billette sind gültig. Die Junior-Karte (6 – 16 Jahre) ist gültig.<br />
Gastronomie: wir empfehlen | we recommend<br />
Eine Auswahl an typisch schweizerischen Rösti-Gerichten finden Sie<br />
auf unserer Speisekarte. | You will find a selection of typical Swiss Rösti<br />
dishes on our menu.