10.06.2014 Aufrufe

AutoSet CS™ 2 - ResMed

AutoSet CS™ 2 - ResMed

AutoSet CS™ 2 - ResMed

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>AutoSet</strong> CS 2<br />

Klinisches Handbuch<br />

Bedienungsanleitung<br />

Deutsch


26854/3 08 09<br />

<strong>AutoSet</strong> CS 2<br />

EUR GER<br />

CLINICAL<br />

Weltweit führend in der Schlaf- und Beatmungsmedizin<br />

www.resmed.com


<strong>AutoSet</strong> CS 2<br />

KLINISCHES HANDBUCH 1<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG 29<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG KLINISCHES HANDBUCH


<strong>ResMed</strong> Ltd (Hersteller) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia<br />

<strong>ResMed</strong> Corp (Vertretung in den USA) 14040 Danielson Street Poway CA 92064-6857 USA<br />

<strong>ResMed</strong> (UK) Ltd (Autorisierte Vertretung in der EU) 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK<br />

<strong>ResMed</strong> Geschäftsstellen Australien, Belgien, Brasilien, China, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien,<br />

Hongkong, Indien, Irland, Italien, Japan, Malaysia, Mexiko, Neuseeland, den Niederlanden, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden,<br />

der Schweiz, Singapur, Spanien, Südafrika, USA (Kontaktdetails finden Sie unter www.resmed.com).<br />

Geschützt durch folgende Patente: AU 691200, AU 697652, AU 702820, AU 709279, AU 724589, AU 730844, AU 731800, AU<br />

736723, AU 734771, AU 750095, AU 750761, AU 756622, AU 761189, AU 2002306200, AU 2002233025, AU 2002315917, CA<br />

2263126, EP 0661071, EP 0929336, EP 1083953, EP 1318307, EP 1643131, HK 1065483, JP 3635097, JP 3737698, JP 3778797, NZ<br />

527088, US 5199424, US 5245995, US 5522382, US 5704345, US 6138675, US 6152129, US 6240921, US 6279569, US 6363933, US<br />

6367474, US 6425395, US 6502572, US 6532959, US 6591834, US 6659101, US 6910483, US 6945248, US 6951217, US 7040317, US<br />

7077132. Weitere Patente angemeldet.<br />

Geschützt durch folgende Designregistrierungen: AU 147283, AU 147335, AU 147336, AU 157903, AU 157904, AU 157905, CH<br />

128.709, CH 128.710, CH 128.711, CN 200330123689.X, CN 200330123691.7, CN 200330123690.2, EP 000111190, DE 40202007,<br />

DE 40202008, DE 40201723, DE 40202020, ES 153514, ES 153515, ES 153516, ES 153518, FR 02 1407, GB 3001791, GB 3001819,<br />

GB 3001820, GB 3001821, JP 1164087, JP 1164265, JP 1164266, JP 1164267, SE 75598, SE 75599, SE 75600, SE 75715, US D467335,<br />

US D468011, US D476077, US D477868, US D493520, US D493884, US D497203, US D498527. Weitere Designs angemeldet.<br />

SmartMedia ist eine Marke von Toshiba.<br />

Papillon ist eine Marke von MAP Medizin-Technologie GmbH.<br />

ACTiva, <strong>AutoSet</strong> CS, HumidAire, HumidAire 2i, HumidAire 2iC, Mirage, ResControl, ResLink, SmartStart, Ultra Mirage<br />

und Vista sind Marken der <strong>ResMed</strong> Ltd.<br />

© 2008 <strong>ResMed</strong> Ltd. 26854/3 08 09


<strong>AutoSet</strong> CS 2<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

1KLINISCHES HANDBUCH


INHALT<br />

EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

BEGRIFFSERLÄUTERUNGEN 3<br />

VERANTWORTUNG DES BETREIBERS/EIGENTÜMERS 3<br />

MEDIZINISCHE HINWEISE 3<br />

VERWENDUNGSZWECK 3<br />

KONTRAINDIKATIONEN 3<br />

BEHANDLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

ERSTE BEHANDLUNG 7<br />

STARTEN UND BEENDEN DER BEHANDLUNG 7<br />

ANSCHLUSS DES LUFTSCHLAUCHES AN DIE MASKE 8<br />

KLINISCHE MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

DAS MENÜ „EINSTELLUNGEN“ 12<br />

PARAMETERBEREICH 14<br />

ALARMMENÜ 15<br />

DAS MENÜ „ERGEBNISSE“ 16<br />

DAS MENÜ „OPTIONEN“ 18<br />

DAS MENÜ „ERWEITERT“ 20<br />

DAS MENÜ „WARTUNG“ 21<br />

WERKSEITIGE VOREINSTELLUNGEN 22<br />

BEHANDLUNGSBILDSCHIRME 23<br />

ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25<br />

RESLINK 25<br />

RESCONTROLII 25<br />

RESSCAN 25<br />

RESVIEW 25<br />

ATEMLUFTBEFEUCHTER 25<br />

ANTIBAKTERIELLER FILTER 26<br />

ZUSÄTZLICHER SAUERSTOFF 26<br />

INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27<br />

2


EINLEITUNG<br />

Diese Broschüre dient als Ergänzung zur <strong>AutoSet</strong> CS2 Bedienungsanleitung für den Arzt.<br />

Sie enthält Informationen zu den klinischen Menüs, die über die AUTOSET CS2<br />

Bedienoberfläche zugänglich sind, sowie spezielle Anweisungen für den Arzt.<br />

Informationen zur interpretierenden AUTOSET CS2 Software finden Sie im Klinischen<br />

Handbuch zur ResScan-Software und Hinweise zur klinischen Benutzung des AUTOSET<br />

CS2 können Sie im Klinischen Schulungshandbuch des <strong>AutoSet</strong> CS2 nachschlagen.<br />

BEGRIFFSERLÄUTERUNGEN<br />

Diese Bedienungsanleitung beinhaltet Fachbegriffe und Seitenrandsymbole.<br />

WARNUNG: Weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr hin.<br />

VORSICHT: Erklärt spezielle Maßnahmen für eine sichere und effiziente Benutzung des<br />

Gerätes.<br />

VERANTWORTUNG DES BETREIBERS/EIGENTÜMERS<br />

Der Benutzer bzw. Eigentümer dieses Systems hat die alleinige Verantwortung und<br />

Haftung für Verletzungen von Personen oder Beschädigungen von Eigentum, die auf<br />

folgende Punkte zurückzuführen sind:<br />

• Wenn das Gerät abweichend von den in der mitgelieferten Bedienungsanleitung<br />

angegebenen Anweisungen betrieben wurde.<br />

• Wenn das Gerät gewartet und modifiziert wurde, außer wenn diese<br />

Wartungsarbeiten und Modifikationen auf autorisierte Anweisung hin bzw. von<br />

einer autorisierten Person durchgeführt wurden.<br />

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sowie die <strong>AutoSet</strong> CS2<br />

Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

MEDIZINISCHE HINWEISE<br />

VERWENDUNGSZWECK<br />

Das AUTOSET CS2 wird zur Unterstützung der Atmung erwachsener Patienten mit<br />

Ateminsuffizienzen aufgrund von Cheyne-Stokes-Atmung (CSR) oder zentraler<br />

Schlafapnoe (CSA) infolge von kongestiver Herzinsuffizienz mit oder ohne Obstruktion<br />

der oberen Atemwege eingesetzt. Darüber hinaus ist es für die Behandlung von<br />

obstruktiver Schlafapnoe (OSA) ausgelegt.<br />

KONTRAINDIKATIONEN<br />

Bei dem AUTOSET CS2 handelt es sich nicht um ein Lebenserhaltungssystem. Im Falle<br />

eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion kann es sein, dass sich das Gerät<br />

ausschaltet.<br />

Patienten, auf die einer der folgenden Punkte zutrifft, können das AUTOSET CS2<br />

gegebenenfalls nicht verwenden:<br />

• akute Sinusitis bzw. Otitis media<br />

• Epistaxis, die ein Lungenaspirationsrisiko darstellt<br />

• Leiden, die zur Aspiration von Mageninhalten prädisponieren<br />

• verminderte Fähigkeit, Absonderungen zu klären<br />

EINLEITUNG<br />

3


!<br />

• Hypotonie bzw. erhebliche intravaskuläre Volumendepletion<br />

• Pneumothorax oder Pneumomediastinum<br />

• vor kurzem erlittenes Schädeltrauma bzw. kürzliche Operation.<br />

Die folgenden Warnungen und Vorsichtshinweise sind allgemeiner<br />

Natur. Spezielle Warnungen, Vorsichtshinweise und Anmerkungen<br />

erscheinen neben der jeweiligen Anweisung in der Bedienungsanleitung.<br />

WARNUNGEN<br />

• Das AUTOSET CS2 ist KEIN Lebenserhaltungssystem.<br />

• Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie die Behandlung mit<br />

dem AUTOSET CS2 aufnehmen.<br />

• Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise ersetzen keinesfalls die<br />

vom verschreibenden Arzt gegebenen Anweisungen.<br />

• Das AUTOSET CS2 muss mit den von <strong>ResMed</strong> oder dem verschreibenden Arzt<br />

empfohlenen Masken und dem von ihnen empfohlenen Zubehör verwendet<br />

werden. Die Verwendung von ungeeigneten Masken und unpassendem Zubehör<br />

kann die Funktion des AUTOSET CS2 beeinträchtigen.<br />

• Das AUTOSET CS2 ist für die Verwendung mit Masken vorgesehen, die mit<br />

Luftauslassöffnungen ausgestattet sind, durch die ausgeatmete Luft abgeführt<br />

werden kann. Wenn die Maske bei ausgeschaltetem Gerät getragen wird oder die<br />

Luftauslassöffnungen blockiert sind, kommt es zur Rückatmung ausgeatmeter Luft.<br />

Über einen längeren Zeitraum hinweg kann dies zum Ersticken führen.<br />

• Nehmen Sie im Falle eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion des Gerätes die<br />

Maske vom Gesicht des Patienten ab.<br />

• Die Temperatur des Atemluftstroms, den dieses System erzeugt, kann bis zu 6 o C<br />

über der Raumtemperatur liegen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die<br />

Raumtemperatur über 32 o C liegt.<br />

• Das AUTOSET CS2 kann auf eine Druckzufuhr von bis zu 20 cm H 2 O eingestellt<br />

werden. Außerdem kann im Falle bestimmter Störungen der Druck bis zu 0,7<br />

Sekunden lang auf bis zu 40 cm H 2 O ansteigen.<br />

• Das AUTOSET CS2 darf nicht in der Nähe von entflammbaren Anästhetika<br />

verwendet werden.<br />

• Wenn das AUTOSET CS2 mit Sauerstoff verwendet wird, sollte darauf geachtet<br />

werden, dass die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn das Gerät außer<br />

Betrieb ist. Wenn die Sauerstoffzufuhr auch dann eingeschaltet ist, wenn das Gerät<br />

außer Betrieb ist, kann sich Sauerstoff im Gerät ansammeln und eine Brandgefahr<br />

darstellen.<br />

• Nicht für die Verwendung mit entflammbaren Anästhesiemischungen mit<br />

Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid (Lachgas) geeignet.<br />

• Verwenden Sie das AUTOSET CS2 nicht, wenn es offensichtliche externe Schäden<br />

aufweist oder es zu unerklärlichen Veränderungen in der Leistung kommt.<br />

• Öffnen Sie nicht das Gehäuse des AUTOSET CS2. Es befinden sich im Inneren des<br />

Gerätes keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile.<br />

Notwendige Reparaturen und Wartungen der inneren Komponenten müssen von<br />

einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.<br />

4


!<br />

VORSICHTSHINWEISE<br />

Patienten sollten bei ungewöhnlichen Schmerzen in der Brust, starken Kopfschmerzen<br />

oder verstärkter Kurzatmigkeit ihren Arzt verständigen. Bei einer akuten Infektion der<br />

oberen Atemwege muss die Behandlung gegebenenfalls einstweilig eingestellt werden.<br />

Folgende Nebenwirkungen können bei der Behandlung mit dem AUTOSET CS2<br />

auftreten:<br />

• Trockenheit von Nase, Mund oder Hals<br />

• Völlegefühl<br />

• Ohren- oder Sinusbeschwerden<br />

• Augenreizungen<br />

• Hautausschläge<br />

• Beschwerden im Brustbereich<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

EINLEITUNG<br />

5


BEHANDLUNG<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Die Behandlung mit positivem Druck kann bei einigen Patienten das<br />

Herzminutenvolumen reduzieren. Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung die<br />

Kontraindikationen und Warnungen sorgfältig durch.<br />

ERSTE BEHANDLUNG<br />

Vor der erstmaligen Behandlung eines Patienten mit Herzinsuffizienz mit positivem<br />

Druck sollte der Blutdruck gemessen werden. In seltenen Fällen kann der Blutdruck zu<br />

Beginn der Behandlung mit positivem Luftdruck (PAP) fallen.<br />

Richten Sie das AUTOSET CS2 ein und stellen Sie die gewünschte ASV-CS Einstellung<br />

ein (Seite 12). Legen Sie dem Patienten die Maske an und beginnen Sie die Behandlung.<br />

Prüfen Sie den Blutdruck des Patienten vor Beginn, während und 10 Minuten nach der<br />

Behandlung.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

HINWEIS<br />

Die Verwendung einer Full Face Maske zur Verringerung der Leckage am Mund ist sehr<br />

empfehlenswert. Leckagen können die Wirksamkeit der Behandlung beeinträchtigen.<br />

Wählen Sie die Option DATEN LÖSCHEN (Seite 19) aus, bevor Sie mit dem Gerät<br />

die Therapie an einem neuen Patienten beginnen, um die Integrität der neuen<br />

Patientendaten zu sichern.<br />

STARTEN UND BEENDEN DER BEHANDLUNG<br />

1. Das AUTOSET CS und das Maskensystem müssen zusammengebaut und die<br />

proximale Manschette sowie der Sensorschlauch am Luftschlauch angeschlossen<br />

sein. Es handelt sich um einen Drucksensorschlauch, der während der Therapie<br />

nur den Alarmen dient. Legen Sie dem Patienten noch nicht die Maske an.<br />

2. Schalten Sie das Gerät auf der Rückseite ein (ON). Lassen Sie es zum Aufwärmen<br />

ca. 30 Sekunden laufen.<br />

3. Wenn irgendetwas am Luftkreislauf seit der letzten Benutzung des AUTOSET CS2<br />

verändert wurde (z. B. Hinzufügen oder Abnehmen eines Atemluftbefeuchters<br />

oder Wechsel auf einen anderen Maskentyp), muss die Identifizierungsfunktion für<br />

den Kreislauf (Seite 14) durchgeführt werden. Wird eine andere Maske benutzt,<br />

müssen Sie auch die Option MASKE im Menü „Einstellungen“ ändern (Seite 13).<br />

4. Bitten Sie den Patienten, sich ins Bett zu legen. Legen Sie den Luftschlauch so aus,<br />

dass der Patient im Schlaf nicht in seiner Bewegungsfreiheit eingeschränkt wird.<br />

Weisen Sie Ihren Patienten an, die Maske anzulegen.<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

Achten Sie darauf, dass kein zu langes Schlauchstück am Kopfende liegt, das sich im<br />

Schlaf um den Kopf oder Hals des Patienten wickeln könnte.<br />

Achten Sie darauf, dass der Bereich um das Gerät herum sauber (staubfrei) ist und<br />

dass kein Bettzeug, Kleidung u. ä. Gegenstände, die den Luftstrom blockieren<br />

könnten, auf dem Gerät abgelegt werden.<br />

BEHANDLUNG<br />

7


5. Wenn der Patient über einen ausreichend starken Exspirationsfluss verfügt, spürt<br />

das Gerät mit Hilfe der SMARTSTARTFunktion automatisch, dass die Maske<br />

angelegt ist und beginnt mit der Behandlung. Drücken Sie andernfalls die Start-/<br />

Stopptaste auf der Vorderseite des Flussgenerators. Wenn der Druck zu steigen<br />

beginnt, müssen Sie evtl. die Maske und das Kopfband so anpassen, dass die Maske<br />

bequem sitzt und keine Luft austritt. Leckagen und Druck können über die<br />

Behandlungsbildschirme (Seite 23) kontrolliert werden, um so den Maskensitz zu<br />

optimieren.<br />

6. Wenn das Gerät stoppt, während die Maske in Position gebracht wird, kann die<br />

Behandlung durch Atmen in die Maske oder durch Drücken der Start-/<br />

Stopptaste wieder gestartet werden.<br />

7. Ist SMARTSTOP aktiviert, läuft das AUTOSET CS2 nur, wenn der Patient durch die<br />

Maske atmet. Wurde die SMARTSTOP-Funktion deaktiviert, nehmen Sie die Maske<br />

ab und drücken Sie die Start-/Stopptaste, um das Gerät manuell zu stoppen.<br />

8. Das AUTOSET CS2 startet wieder in dem Modus, in dem es gestoppt wurde.<br />

ANSCHLUSS DES LUFTSCHLAUCHES AN DIE MASKE<br />

HINWEIS<br />

Die proximale Manschette ist so konzipiert, dass sich lediglich ein einzelnes<br />

Verbindungsstück zwischen Maske und Luftschlauch befindet. Schrauben Sie das Luer-<br />

Verbindungsstück am Drucksensorschlauch auf den Anschluss an der proximalen<br />

Manschette und befestigen Sie die Manschette an der Maske.<br />

Der Drucksensorschlauch wird als Teil des Alarmmechanismus so nahe wie möglich an der<br />

Maske angebracht.<br />

Maske<br />

Proximale Manschette<br />

Drucksensorschlauch<br />

HINWEIS<br />

Abbildung 1: Anschluss des Luftschlauches an der Maske<br />

<strong>ResMed</strong> empfiehlt das folgende Schlauchzubehör für die Verwendung mit dem<br />

<strong>AutoSet</strong> CS2: Ersatzluftschlauch (nur) PN14948; Ersatzluftzufuhrsystem (Schlauch,<br />

Drucksensorschlauch, Clips, proximale Manschette) PN 26909.<br />

8


Bei einigen Masken kann der Drucksensorschlauch auch direkt am Maskenanschluss<br />

angeschlossen werden.<br />

Drucksensorschlauch<br />

Luer-Verbindungsstück<br />

Maskenanschluss<br />

Abbildung 2: Anschluss des Drucksensorschlauches direkt an der Maske<br />

Der Drucksensorschlauch kann auf folgende Weise direkt an der Maske angeschlossen<br />

werden:<br />

• Schrauben Sie die Maskenanschlusskappe ab.<br />

• Nehmen Sie vorsichtig so viele Schlauchclips ab, dass das Maskenende des<br />

Drucksensorschlauches vom Luftschlauch getrennt wird.<br />

• Schrauben Sie das Luer-Verbindungsstück am Drucksensorschlauch auf den<br />

Maskenanschluss.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

BEHANDLUNG<br />

9


KLINISCHE MENÜS<br />

Sie können die Parameter für die Behandlung Ihres Patienten mit dem AUTOSET CS2<br />

über das klinische Menü einstellen. Im ASV-CS-Modus nimmt das AUTOSET CS2<br />

außerdem je nach Atemmuster des Patienten automatische Anpassungen des<br />

Behandlungsdruckes vor (Ausmaß und Atemfrequenz).<br />

Die klinischen Menüs ermöglichen den Zugriff auf alle Patientenmenüfunktionen sowie<br />

auf zusätzliche Einstellungen, Ergebnisse und Optionen.<br />

Sie können jederzeit und von jedem anderen Menü aus auf die klinischen Menüs<br />

zugreifen. Drücken Sie dazu 3 Sekunden lang gleichzeitig die rechte Taste und die<br />

zentrale Wipptaste.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

Beim Einschalten wird auf der LCD-Anzeige das Menü angezeigt, dass zuletzt bei der<br />

vorherigen Sitzung verwendet wurde.<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Bevor Sie Ihrem Patienten das AUTOSET CS2 übergeben, stellen Sie sicher, dass Sie<br />

auf dem Bereitschaftsbildschirm auf „Beenden“ klicken, um das klinische Menü zu<br />

schließen, so dass dem Patienten ausschließlich das Patientenmenü zur Verfügung<br />

steht.<br />

KLINISCH<br />

Menü<br />

Beend.<br />

Abbildung 3: Bereitschaftsbildschirm im klinischen Menü<br />

Die <strong>AutoSet</strong> CS2 Bedienungsanleitung enthält vollständige Beschreibungen der<br />

Tastenfunktionen.<br />

KLINISCHE MENÜS<br />

11


DAS MENÜ „EINSTELLUNGEN“<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

ERGEBNISSE<br />

Zugang Beend.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang Beend.<br />

ERTWEITERT<br />

Zugang Beend.<br />

MODUS: LEAK: 0.40L/s ASV-CS<br />

Ändern Beend.<br />

EEP: 5.0cmH2O<br />

Ändern Beend.<br />

MASKE: MIR FULL<br />

Ändern Beend.<br />

KREISL. IDENT.?<br />

Ändern Beend.<br />

SMARTSTOP:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

LECK.-ALARM:AUS<br />

MODUS: CPAP<br />

Ändern Beend.<br />

CPAP:10cmH2O<br />

Ändern Beend.<br />

START CPAP:4.0<br />

Ändern Beend.<br />

RAMPE:20min<br />

Ändern Beend.<br />

MAX RAMPE:20min<br />

Ändern Beend.<br />

MASKE: MIR FULL<br />

Ändern Beend.<br />

KREISL. IDENT.?<br />

Ja<br />

Beend.<br />

SMARTSTOP:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

LECK.-ALARM:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

WARTUNG<br />

Zugang Beend.<br />

MODI<br />

Das AUTOSET CS2 verfügt über zwei Moduseinstellungen — ASV-CS und CPAP.<br />

ASV-CS ist der Standardmodus, der für die Behandlung von Cheyne-Stokes-Atmung<br />

mit oder ohne koexistierender OSA entwickelt wurde. Der CPAP-Modus dient zur<br />

Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OSA).<br />

ASV-CS<br />

Stellen Sie den EEP (endexspiratorischer Druck) im ASV-CS-Modus (Adaptive Servo-<br />

Ventilation für Cheyne-Stokes) so ein, dass die oberen Atemwege konstant offen<br />

gehalten werden. Bei den meisten Patienten ist ein EEP von 5 cm H 2 O angemessen,<br />

aber bei Patienten mit koexistierender OSA kann ein höherer Druck (z. B. 8 cm H 2 O)<br />

erforderlich sein. In den überwiegenden Fällen sind die Standardeinstellungen korrekt<br />

und sollten nicht verändert werden.<br />

Die Druckunterstützung wird als Differenz zwischen dem Höchstdruck am Ende der<br />

Inspiration und dem Mindestdruck am Ende der Exspiration, d. h. die Amplitude der<br />

Wellenform des zugeführten Druckes definiert.<br />

Das AUTOSET CS2 stellt die Triggerpunkte für die Druckunterstützung<br />

(Inspiration : Exspiration und Exspiration : Inspiration) aufgrund der Messung des<br />

Atemflusses des Patienten ein. Der AUTOSET CS2 Algorithmus passt automatisch die<br />

Druckzufuhr an, um den Atemfluss des Patienten konstant zu halten (Abbildung 4).<br />

Hinweise zur Einstellung von MIN PS und MAX PS finden Sie unter dem Abschnitt Das<br />

Menü „Erweitert“ auf Seite 20.<br />

12


Atem-<br />

fluss<br />

Druck<br />

cm H 2 O<br />

Normaler Erhöhte Ventilation Normaler Atemaufwand<br />

Atemaufwand aufgrund von Apnoen setzt wieder ein<br />

*Standardwerte<br />

EEP + MAX PS*<br />

EEP + MIN PS*<br />

EEP*<br />

Abbildung 4: Das <strong>AutoSet</strong> CS2 passt den Druck an, um ein normales Atemmuster<br />

zu erhalten<br />

CPAP<br />

Im CPAP-Modus stellt der Arzt einen festen Druck ein (nicht über 13 cm H 2 O). Dieser<br />

Druck bleibt während der gesamten Behandlungszeit konstant.<br />

• CPAP: Stellen Sie den für die Behandlung erforderlichen Druck ein.<br />

• CPAP starten: Stellen Sie den CPAP-Druck ein, mit dem die Behandlung begonnen<br />

werden soll.<br />

• Rampe: Rampe ist die Zeit, in der das Gerät vom festgelegten CPAP-Anfangsdruck<br />

bis zum Behandlungsdruck ansteigt. Wenn Sie beispielsweise den CPAP-Druck auf<br />

12 cm H 2 O und die Rampe auf 20 Minuten eingestellt haben, erhöht das<br />

AUTOSET CS2 während der ersten 20 Minuten der Behandlung allmählich den<br />

Druck vom eingestellten Anfangsdruck an. Dadurch hat der Patient Zeit, sich zu<br />

entspannen und einzuschlafen, bevor der festgelegte Behandlungsdruck erreicht<br />

wird.<br />

• Max. Rampe: Stellen Sie die maximale Rampe ein, die im Patientenmenü zur<br />

Verfügung stehen soll.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

MASKENEINSTELLUNGEN<br />

Im Menü „Einstellungen“ stehen fünf Maskeneinstellungen zur Verfügung. Die<br />

Standardeinstellung ist FULL FACE.<br />

Option im Menü<br />

„Einstellungen“<br />

Vista<br />

Ultra<br />

Full Face<br />

Activa<br />

Papillon<br />

Maskentyp<br />

VISTA<br />

ULTRA MIRAGE<br />

MIRAGE FULL FACE MASKE (SERIE II),<br />

ULTRA MIRAGE FULL FACE MASKE<br />

ACTIVA<br />

Papillon<br />

KLINISCHE MENÜS<br />

13


KREISLAUF IDENTIFIZIEREN<br />

Mit der Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs (KREISLAUF IDENTIFIZIEREN) kann<br />

der komplexe Widerstand des Atemluftschlauchs bei der Druckzufuhr berücksichtigt<br />

werden. Die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs muss jedes Mal durchgeführt<br />

werden, wenn der Widerstand im Kreislauf geändert wird, z. B. wenn ein<br />

antibakterieller Filter hinzugefügt bzw. entfernt, ein Atemluftbefeuchter angeschlossen<br />

bzw. abgenommen oder der Flussgenerator an einem Ort aufgestellt wird, dessen<br />

Höhenlage sich wesentlich von der ursprünglichen unterscheidet. Stellen Sie das ganze<br />

System zusammen (Flussgenerator, Luftschlauch, Maske und alle anderen etwaigen<br />

Komponenten), bevor Sie die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durchführen.<br />

Decken Sie nicht die Maske ab.<br />

Wenn die Funktion „KREISLAUF IDENTIFIZIEREN“ versagt, kehrt das AUTOSET CS2<br />

zum letzten erfolgreichen Impedanzwert zurück.<br />

SMARTSTOP<br />

Die Voreinstellung für SMARTSTOP ist EIN.<br />

Deaktivieren Sie diese Funktion, wenn beim Patienten falsche SMARTSTOP Ereignisse<br />

auftreten oder wenn Sie eine Maskenanlegesitzung durchführen möchten, bei der es<br />

zwischen den Anpassungen zu großen Leckagen kommen kann.<br />

LECKAGEALARM<br />

Die Voreinstellung für den Leckagealarm ist EIN. Der Leckagealarm wird ausgelöst,<br />

wenn eine Leckage über 20 Sekunden lang über den Grenzwert von 30 l/min. ansteigt.<br />

Deaktivieren Sie diesen Alarm, wenn Sie eine Maskenanlegesitzung durchführen<br />

möchten, oder wenn der Patient trotz großer Leckagen die Behandlung fortsetzen<br />

möchte.<br />

PARAMETERBEREICH<br />

Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die Bereiche der Parameter, die im Menü<br />

„Einstellungen“ eingestellt werden können.<br />

Parameter Minimum Maximum Voreinstellung<br />

ASV-CS-Modus<br />

EEP (cm H 2 O) 4 10 5<br />

Min PS (cm H 2 O) * 3 6 3<br />

Max PS (cm H 2 O) * 8 16 10<br />

CPAP-Modus<br />

CPAP (cm H 2 O) 4 13 10<br />

CPAP starten (cm H 2 O) 4 13 4<br />

Rampe (Minuten) 0 45 20<br />

Max. Rampe (Minuten) 0 45 30<br />

* Menü „Erweitert“<br />

14


Das AUTOSET CS2 stellt außerdem Folgendes sicher:<br />

• MAX PS minus MIN PS ist stets größer/gleich 5.<br />

• EEP + MAX PS ist nicht höher als 20 cm H 2 O.<br />

Um diese Grenzwerte einzuhalten:<br />

1. Stellen Sie den EEP ein, so dass zuerst MIN PS und dann MAX PS automatisch<br />

angepasst werden.<br />

2. Stellen Sie den MIN PS ein, so dass automatisch der MAX PS angepasst wird.<br />

ALARMMENÜ<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

TONLEVEL:MED<br />

Ändern Beend.<br />

NIEDRIGE PS: AUS<br />

Ändern Beend.<br />

ERGEBNISSE<br />

Zugang Beend.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

ERTWEITERT<br />

Zugang Beend.<br />

WARTUNG<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

Die Werte der Alarme, die den Benutzer ggf. auf einen inkorrekten Druck hinweisen,<br />

werden an der Maske gemessen. Der Alarm für „ungenügende Druckunterstützung“<br />

kann unter der Option NIEDRIGER PS im Alarmmenü deaktiviert werden, während<br />

der Leckagealarm unter der Option LECKAGEALARM im Menü „Einstellungen“<br />

abgeschaltet wird. Alle anderen Alarme sind permanent aktiviert. Die <strong>AutoSet</strong> CS2<br />

Bedienungsanleitung enthält eine vollständige Beschreibung der Alarmfunktionen.<br />

NIEDRIGER PS<br />

Mit der Option NIEDRIGER PS wird der Alarm für ungenügende Druckunterstützung<br />

ein- bzw. abgeschaltet (Voreinstellung ist EIN). Der Alarm für ungenügende<br />

Druckunterstützung wird ausgelöst, wenn die Druckunterstützung ein erwartetes<br />

Niveau nicht erreicht.<br />

Im Falle eines Alarms bei ungenügender Druckunterstützung:<br />

1. Stoppen Sie die Behandlung.<br />

2. Stellen Sie sicher, dass der Drucksensorschlauch nicht geknickt oder eingerissen ist.<br />

KLINISCHE MENÜS<br />

15


3. Führen Sie die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch.<br />

4. Nehmen Sie Änderungen am Kreislauf vor, um den Widerstand zu verringern.<br />

Unter Umständen muss der Alarm für NIEDRIGER PS deaktiviert werden, wenn die<br />

Behandlung des Patienten die Verwendung von Zubehör erfordert, dass den<br />

Gesamtwiderstand auf einen Wert über dem empfohlenen Niveau erhöht.<br />

TONLEVEL<br />

Für die Heimbehandlung wird die lauteste Einstellung (HOCH — ca. 85 dBA)<br />

empfohlen. Standardmäßig ist die mittlere Einstellung (MEDIUM — 70–85 dBA)<br />

eingestellt. Die niedrige Einstellung (NIEDRIG) liegt bei 45–60 dBA.<br />

DAS MENÜ „ERGEBNISSE“<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

ERGEBNISSE<br />

Zugang Beend.<br />

EFFIZIENZDATEN<br />

Ansicht Beend.<br />

LECK: xxl/min<br />

Tag... Beend.<br />

LECK: xxl/min<br />

Wo... Beend.<br />

LECK: xxl/min<br />

Mo... Beend.<br />

LECK: xxl/min<br />

3Mo... Beend.<br />

AHI: xx.x<br />

Tag...<br />

Beend.<br />

AHI: xx.x<br />

Wo...<br />

Beend.<br />

AHI: xx.x<br />

Mo...<br />

Beend.<br />

AHI: xx.x<br />

3Mo...<br />

Beend.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang Beend.<br />

AI: xx.x<br />

AI: xx.x AI: xx.x AI: xx.x<br />

Tag... Beend. Wo... Beend. Mo... Beend. 3Mo... Beend.<br />

DURCHSCHN.D: xx<br />

DURCHSCHN.D: xx<br />

DURCHSCHN.D: xx<br />

DURCHSCHN.D: xx<br />

Tag... Beend. Wo... Beend. Mo... Beend. 3Mo... Beend.<br />

ERWEITERT<br />

Zugang Beend.<br />

Vt: xxxx-xxxx<br />

Tag...<br />

Beend.<br />

ATEMFREQ.: xx-xx<br />

Tag... Beend.<br />

Vt: xxxx-xxxx Vt: xxxx-xxxx Vt: xxxx-xxxx<br />

Wo... Beend. Mo... Beend. 3Mo... Beend.<br />

ATEMFREQ.: xx-xx ATEMFREQ.: xx-xx ATEMFREQ.: xx-xx<br />

Wo... Beend. Mo... Beend. 3Mo... Beend.<br />

WARTUNG<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

NUTZUNGSDATEN:<br />

Ansicht Beend.<br />

MV: xx.x-xx.x<br />

Tag...<br />

Beend.<br />

NUTZG: 12000 Std<br />

102/106 Tage Beend.<br />

MV: xx.x-xx.x MV: xx.x-xx.x MV: xx.x-xx.x<br />

Wo... Beend. Mo... Beend. 3Mo... Beend.<br />

NUTZG: 5:45Std<br />

Tag... Beend.<br />

NUTZG: xx:xxStd NUTZG: xx:xxStd NUTZG: xx:xxStd<br />

Wo... Beend. Mo... Beend. 3Mo... Beend.<br />

Das Menü Ergebnisse listet alle klinischen Ergebnisse unter EFFIZIENZDATEN und<br />

NUTZUNGSDATEN auf. Die Nutzungsdaten werden gespeichert und sind für bis zu<br />

365 Tage auf der LCD-Anzeige verfügbar. Effizienzdaten werden für bis zu 12 Monate<br />

aufgezeichnet und können für den vorherigen Tag, die vergangene Woche, den letzten<br />

Monat und die letzten drei Monate angezeigt werden. Weitere Informationen finden<br />

Sie in RESSCAN.<br />

16


Aus der folgenden Tabelle geht hervor, wie die einzelnen Parameter angezeigt werden.<br />

Parameter<br />

Leckage (l/min.)<br />

Messung<br />

95. Perzentile<br />

AHI (Apnoe-/Hypopnoeindex)<br />

AI (Apnoeindex)<br />

Durchschnittsdruck (cm H 2 O)<br />

VT (Atemzugvolumen in Millilitern)<br />

Atemfrequenz (BPM)<br />

MV (Atemminutenvolumen in l/<br />

min.)<br />

Median<br />

Median<br />

ASV-CS: mittlerer Maskendruck, 95. Percentile<br />

CPAP: CPAP-Druck<br />

5. und 95. Percentile<br />

5. und 95. Percentile<br />

5. und 95. Percentile<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

HINWEIS<br />

Statistiken werden unabhängig vom Modus berechnet<br />

KLINISCHE MENÜS<br />

17


DAS MENÜ „OPTIONEN“<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

TONLEVEL:MED<br />

Ändern Beend.<br />

NIEDRIGE PS: AUS<br />

Ändern Beend.<br />

ERGEBNISSE<br />

Zugang Beend.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

ERTWEITERT<br />

Zugang Beend.<br />

WARTUNG<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

HINWEIS<br />

SMART DATA<br />

Mit dieser Funktion kann der Arzt den Zugriff des Patienten auf Informationen zu<br />

Maskensitz, Durchschnittsdruck und Nutzung gewähren oder verhindern. Diese<br />

aktivierten Parameter werden im Patientenmenü unter „Ergebnisse“ angezeigt. Ist die<br />

AUTO ANZEIGE Option aktiviert (EIN), werden die verfügbaren Anzeigen nach jeder<br />

abgeschlossenen Behandlungssitzung automatisch 30 Minuten lang auf der LCD-<br />

Anzeige angezeigt.<br />

DURCHSCHN.D zeigt den gleichen Wert im Smart Daten-Menü und im Effizienzdaten-<br />

Menü an.<br />

WERKSEINSTELLUNGEN<br />

Um die Einstellungen auf die Standardwerte zurückzusetzen, drücken Sie im Bildschirm<br />

WERKSEINSTELLUNGEN die linke Taste („Zurücksetzen“). Daraufhin erscheint eine<br />

Aufforderung zur Bestätigung des Befehls. Drücken Sie die linke Taste noch einmal,<br />

um fortzufahren. Anschließend erscheint für 3 Sekunden eine Bestätigung, bevor sie<br />

18


wieder zur Bereitschaftsanzeige des klinischen Menüs zurückkehren. Die Einstellungen<br />

werden dann entsprechend der Tabelle „Werkseitige Voreinstellungen“ auf Seite 22<br />

konfiguriert. Da die Geräte entsprechend der Region eingestellt werden, heben diese<br />

Einstellungen die ursprünglichen Einstellungen auf.<br />

HINWEIS<br />

!<br />

Überprüfen Sie nach der Zurücksetzung auf die werkseitigen Voreinstellungen, ob Sie die<br />

Maskeneinstellung zurücksetzen und die Identifizierungsfunktion für den Kreislauf erneut<br />

durchführen müssen. Durch das Zurücksetzen auf die werkseitigen Einstellungen werden<br />

keine gespeicherten Daten gelöscht.<br />

DATEN LÖSCHEN<br />

Mit der Option DATEN LÖSCHEN können Sie alle Compliance-Daten löschen, d. h.<br />

Daten, die sich auf die Ergebnisse einer Patientensitzung im Menü „Ergebnisse“<br />

beziehen. Andere Daten, wie z. B. Einstellungen, werden nicht gelöscht. Wählen Sie die<br />

Option DATEN LÖSCHEN aus, bevor Sie mit dem Gerät die Therapie an einem<br />

neuen Patienten beginnen, um die Integrität der neuen Patientendaten zu sichern.<br />

Drücken Sie im Bildschirm DATEN LÖSCHEN die linke Taste, um die Daten zu<br />

löschen. Daraufhin erscheint eine Aufforderung zur Bestätigung, dass Sie die Daten<br />

löschen möchten. Wenn Sie sich sicher sind, drücken Sie die linke Taste noch einmal.<br />

Anschließend erscheint für 3 Sekunden eine Bestätigung, bevor der nächste<br />

Menüpunkt angezeigt wird.<br />

ACHTUNG<br />

Wenn Sie die Funktion DATEN LÖSCHEN verwenden, während die SmartMedia<br />

-Karte in das RESLINK-Modul eingeführt ist (siehe Seite 25), werden sämtliche<br />

Compliance-Daten auf der SmartMedia Karte zusammen mit den Compliance-<br />

Daten auf dem Flussgenerator gelöscht. Das RESLINK-MODUL muss mindestens 60<br />

Sekunden lang nach dem Starten der DATEN LÖSCHEN Funktion am AUTOSET<br />

CS2 angeschlossen bleiben, um sicherzustellen, dass die Daten ordnungsgemäß von<br />

der SmartMedia-Karte gelöscht wurden. Weitere Informationen zur Verwaltung<br />

von Daten über RESLINK und die SmartMedia-Karte finden Sie im Klinischen<br />

Handbuch für das ResLink-Modul.<br />

DATUM UND UHRZEIT<br />

Die Uhrzeit- und Datumseinstellungen können während der Therapie nicht geändert<br />

oder auf eine Uhrzeit vor Ende der letzten Therapiesitzung eingestellt werden.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

KLINISCHE MENÜS<br />

19


DAS MENÜ „ERWEITERT“<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

ERGEBNISSE<br />

Zugang Beend.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang Beend.<br />

ERTWEITERT<br />

Zugang Beend.<br />

WARTUNG<br />

Zugang Beend.<br />

MIN PS: 3.0 cmH2O<br />

Ändern Beend.<br />

MAX PS: 10 cmH2O<br />

Ändern Beend.<br />

HINWEIS<br />

Für die meisten Patienten sind die Standardeinstellungen für maximale (MAX PS) und<br />

minimale (MIN PS) Druckunterstützung ausreichend. Der Arzt kann jedoch die<br />

Obergrenzen für MAX PS und MIN PS im Menü „Erweitert“ einstellen.<br />

AUTOSET CS2 stellt außerdem Folgendes sicher:<br />

a. MAX PS minus MIN PS ist stets größer/gleich 5.<br />

b. EEP + MAX PS darf 20 cm H 2 O nicht überschreiten.<br />

Um diese Grenzwerte einzuhalten:<br />

a. durch das Einstellen des EEP wird zuerst die MIN PS und anschließend die MAX PS<br />

angepasst.<br />

b. durch das Einstellen der MIN PS wird automatisch die MAX PS angepasst.<br />

20


DAS MENÜ „WARTUNG“<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

ERGEBNISSE<br />

Zugang Beend.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang Beend.<br />

ERTWEITERT<br />

Zugang Beend.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

WARTUNG<br />

Zugang Beend.<br />

BETR. STD: 88888<br />

Zugang Beend.<br />

SN:00000000000000<br />

0000 Beend.<br />

PCB:0000000000000<br />

Beend.<br />

SW:SX245-0117<br />

Beend.<br />

KLINISCHE MENÜS<br />

21


WERKSEITIGE VOREINSTELLUNGEN<br />

Wenn Sie WERKSEITIGE VOREINSTELLUNGEN im Menü „Optionen“ auswählen<br />

(siehe Seite 18), werden die folgenden Werte eingestellt:<br />

Parameter<br />

Voreinstellung<br />

DAS MENÜ „EINSTELLUNGEN“<br />

MODUS<br />

EEP<br />

CPAP<br />

START CPAP<br />

RAMPE<br />

MAX. RAMPE<br />

MASKE<br />

SMARTSTOP<br />

LECKAGEALARM<br />

ASV-CS<br />

5 cm H 2 O<br />

10 cm H 2 O<br />

4 cm H 2 O<br />

20 Minuten<br />

30 Minuten<br />

FULL FACE<br />

EIN<br />

AUS<br />

ALARMMENÜ<br />

TONLEVEL<br />

NIEDRIGER PS<br />

MED<br />

EIN<br />

DAS MENÜ „OPTIONEN“<br />

M.-SITZ<br />

DURCHSCHNITTSDRUCK<br />

NUTZUNG<br />

AUTO ANZEIGE<br />

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG<br />

SPRACHE<br />

AUS<br />

AUS<br />

AUS<br />

AUS<br />

AUTO<br />

DEUTSCH<br />

DAS MENÜ „ERWEITERT“<br />

MIN PS<br />

MAX PS<br />

3 cm H 2 O<br />

10 cm H 2 O<br />

22


BEHANDLUNGSBILDSCHIRME<br />

Die Behandlungsbildschirme erscheinen nach Behandlungsbeginn auf der LCD-<br />

Anzeige und werden während der Behandlung angezeigt, sobald 20 Minuten lang keine<br />

Taste gedrückt wurde.<br />

Drücken Sie die QuickView-Taste, um von einem beliebigen Bildschirm zu den<br />

Behandlungsbildschirmen zu gelangen. Drücken Sie die QuickView-Taste noch<br />

einmal innerhalb von 20 Minuten, um zum ursprünglichen Bildschirm zurückzukehren.<br />

Wird ein Alarm ausgelöst, während einer der Behandlungsbildschirme angezeigt wird,<br />

beginnt der Pfeil zu blinken. Drücken Sie Pfeil-nach-unten-Taste, bis Sie zur<br />

Alarmmitteilung gelangen.<br />

1. BEHANDLUNGSBILDSCHIRM<br />

ASV-CS 5.0--15.0<br />

Beend.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

Abbildung 5: 1. Behandlungsbildschirm<br />

Der 1. Behandlungsbildschirm zeigt:<br />

• Oben links: Modus<br />

• Oben rechts: Zugeführter Druck beim letzten vergangenen Atemzug (cm H 2 O).<br />

ASV-CS-Modus: Minimaler Druck — Maximaler Druck<br />

CPAP-Modus: Solldruck<br />

• Unten links: Grafische Darstellung des unmittelbar zugeführten Druckes.<br />

Der Pfeil zeigt an, dass Sie zu den nächsten Bildschirmen herunter rollen können. Die<br />

Meldung „Beenden“ zeigt an, dass Sie diesen Bildschirm durch Drücken der rechten<br />

Taste schließen können.<br />

2. BEHANDLUNGSBILDSCHIRM<br />

LK:18L/min<br />

APNOE<br />

AF:12<br />

AV:428<br />

Abbildung 6: 2. Behandlungsbildschirm<br />

Der 2. Behandlungsbildschirm zeigt:<br />

• Oben links: Leckage in Litern pro Minute (l/min.)<br />

• Oben rechts: Atemfrequenz in Anzahl der Atemzüge pro Minute (bpm)<br />

• Unten links: Apnoe-/Hypopnoe-Anzeige (leer, wenn keine Apnoen bzw.<br />

Hypopnoen aufgetreten sind)<br />

• Unten rechts: Atemzugvolumen in Millilitern (ml)<br />

Der Pfeil zeigt an, dass Sie diesen Bildschirm auf und ab schieben können.<br />

KLINISCHE MENÜS<br />

23


3. BEHANDLUNGSBILDSCHIRM<br />

MV:6.2<br />

ZIEL:5.8<br />

Beend.<br />

HINWEIS<br />

Abbildung 7: 3. Behandlungsbildschirm<br />

Der 3. Behandlungsbildschirm zeigt:<br />

• Oben links: Atemminutenvolumen in l/min.<br />

• Oben rechts: Zielventilation in l/min.<br />

Der Pfeil zeigt an, dass Sie zu den anderen Bildschirmen hoch rollen können. Die<br />

Meldung „Beenden“ zeigt an, dass Sie diesen Bildschirm durch Drücken der rechten<br />

Taste schließen könnenhinweis<br />

ZIEL ist im CPAP-Modus kein relevanter Parameter<br />

24


ZUBEHÖR<br />

HINWEIS<br />

RESLINK<br />

Das AUTOSET CS2-System umfasst Hardware und Software für das Zusammentragen<br />

und Prüfen von Daten und Zubehör, um die Behandlung den Anforderungen eines<br />

jeden einzelnen Patienten individuell anzupassen.<br />

Ausführliche Informationen für die Benutzung in Verbindung mit dem AUTOSET CS2<br />

finden Sie in den jeweiligen Bedienungsanleitungen.<br />

RESLINK speichert und überträgt Daten, einschließlich Pulsoximetriedaten, über eine<br />

SmartMedia-Karte. Mit Hilfe der SmartMedia-Karte können außerdem die RESLINKund<br />

die Flussgenerator-Software aktualisiert werden. Wenn RESLINK zum ersten Mal<br />

an das AUTOSET CS2 angeschlossen wird, werden alle Daten, die im Flussgenerator<br />

gespeichert sind, auf die SmartMedia-Karte übertragen. Dabei kann es sich sowohl um<br />

detaillierte Atmungsdaten als auch um zusammenfassende Anwendungs- und<br />

Behandlungsdaten handeln. RESLINK sammelt solange Daten, wie es an das AUTOSET<br />

CS2 angeschlossen bleibt. Ist zusätzlich zum RESLINK auch noch ein Oximeter<br />

angeschlossen, werden außerdem Oximetriedaten für max. 30 Tage aufgezeichnet.<br />

Die auf einer SmartMedia-Karte gespeicherten Daten können auf einen Computer<br />

heruntergeladen und mit Hilfe von RESSCAN aufgerufen werden. Vollständige<br />

Betriebshinweise finden Sie im Klinischen Handbuch für RESLINK und in der RESLINK-<br />

Bedienungsanleitung.<br />

RESCONTROLII<br />

Die RESCONTROLII zeichnet numerische Echtzeitdaten auf und konvertiert diese in<br />

ein Analogformat zur Ansicht auf einem PSG (Polysomnograph). Weitere<br />

Informationen finden Sie im Klinischen Handbuch der ResControl II.<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

RESSCAN<br />

Verwenden Sie RESSCAN für die Analyse von Daten von RESLINK und dem<br />

AUTOSET CS2.<br />

RESVIEW<br />

Die RESVIEW Software wird dazu verwendet, Datenkurven des AUTOSET CS2 in<br />

Echtzeit anzusehen.<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

Jeder an das AUTOSET CS2 angeschlossene Computer muss den IEC 60950 bzw. EN<br />

60950 Normen entsprechen.<br />

ATEMLUFTBEFEUCHTER<br />

Von Resmed empfohlene Atemluftbefeuchter für die Benutzung in Verbindung mit<br />

dem AUTOSET CS2 sind der HUMIDAIRE 2i und der HUMIDAIRE. Hinweise zum<br />

Setup finden Sie in der Bedienungsanleitung für das <strong>AutoSet</strong> CS2.<br />

ZUBEHÖR<br />

25


ANTIBAKTERIELLER FILTER<br />

Die meisten antibakteriellen Filter sind mit dem AUTOSET CS2 bzw. HUMIDAIRE<br />

Atemluftbefeuchter kompatibel. Der Filter sollte bei einem Fluss von 60 l/min. einen<br />

Druckabfall von 2 cm H 2 O oder weniger bewirken. Die Verwendung eines Filters mit<br />

einem höheren Druckabfall kann die Behandlungswirksamkeit des AUTOSET CS2<br />

beeinträchtigen. Führen Sie die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch, wann<br />

immer Sie einen Filter einsetzen, entfernen bzw. auswechseln.<br />

Prüfen Sie die Herstelleranweisungen, um zu ermitteln, ob der antibakterielle Filter mit<br />

dem HUMIDAIRE 2i kompatibel ist.<br />

Ein antibakterieller Filter mit hohem Widerstand kann in den folgenden Fällen zu<br />

Sicherheitsausfällen des AUTOSET CS2 führen:<br />

• bei hohem Maskenhöchstdruck (EEP + Max PS = 20 cm H 2 O)<br />

• bei hoher Patientenhöchstinspiration (>50 l/min.)<br />

• bei starkem Maskenleckagefluss (>50 l/min.)<br />

In diesen Fällen wird die Verwendung eines antibakteriellen Filters empfohlen, der bei<br />

einem Fluss von 60 l/min. lediglich einen Druckabfall von 1 cm H 2 O oder weniger<br />

bewirkt.<br />

ZUSÄTZLICHER SAUERSTOFF<br />

Das AUTOSET CS2 wurde so entwickelt, dass es bei der Sauerstofftherapie mit<br />

niedrigem Fluss von 15 l/min. aus einer externen Quelle verwendet werden kann.<br />

Je nach Maskenmodell, Stelle der Sauerstoffzufuhr, Druckeinstellung, zugeführtem<br />

Volumen, Leckagen und Atmungsmuster des Patienten kann die tatsächliche<br />

Sauerstoffkonzentration variieren.<br />

!<br />

WARNUNG<br />

• Wenn dieses Gerät mit Sauerstoff verwendet wird, sollte darauf geachtet<br />

werden, dass die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn das Gerät außer<br />

Betrieb ist.<br />

Erläuterung: Wenn die Sauerstoffzufuhr auch dann eingeschaltet ist, wenn das<br />

Gerät außer Betrieb ist, kann sich Sauerstoff, der in die Flussgeneratorschläuche<br />

geleitet wurde, im Gehäuse ansammeln und damit eine Brandgefahr darstellen.<br />

• Beginnen Sie immer zuerst die Behandlung mit dem AUTOSET CS2, bevor Sie die<br />

Sauerstoffzufuhr einschalten.<br />

• Schalten Sie die Sauerstoffzufuhr stets aus, bevor Sie die Behandlung mit dem<br />

AUTOSET CS2 beenden.<br />

• Sauerstoff erhöht die Explosionsgefahr. Rauchen und offenes Feuer während<br />

der Verwendung von Sauerstoff sollten daher unbedingt vermieden werden.<br />

26


INDEX<br />

A<br />

Alarme 15<br />

NIEDRIGER PS 15<br />

Tonlevel 16<br />

Antibakterieller Filter 26<br />

Apnoe-/Hypopnoe-Anzeige 23<br />

Apnoe-/Hypopnoeindex 17<br />

Apnoeindex 17<br />

ASV-CS-Modus 12<br />

Atemfrequenz 17, 23<br />

Atemluftbefeuchter 25<br />

Atemminutenvolumen 17, 24<br />

Atemzugvolumen 17, 23<br />

<strong>AutoSet</strong> CS2<br />

Behandlungsbeginn 7<br />

B<br />

Behandlung beenden 7<br />

Behandlungsbeginn 7<br />

Behandlungsbildschirme 23<br />

Bereitschaftsbildschirm 11<br />

Blutdruckmessung 7<br />

C<br />

CPAP starten 13, 14<br />

CPAP-Modus 13<br />

Kreislauf identifizieren 14<br />

L<br />

Leckage 17, 23<br />

Leckagealarm 14<br />

Luftdruck<br />

Überwachung 23<br />

M<br />

Maskeneinstellungen 13<br />

Medizinische Hinweise 3<br />

Menü „Einstellungen“ 12<br />

Menü „Ergebnisse“ 16<br />

Menü „Optionen“ 18<br />

Menü „Wartung“ 21<br />

Menüs<br />

Alarmmenü 15<br />

Das Menü „Einstellungen“ 12<br />

Das Menü „Ergebnisse“ 16<br />

Das Menü „Optionen“ 18<br />

Das Menü „Wartung“ 21<br />

Zugriff auf die Menüs 11<br />

Moduseinstellungen 12<br />

N<br />

Nutzungsdaten 16<br />

KLINISCHES HANDBUCH<br />

D<br />

Daten löschen 19<br />

Drucksensorschlauch<br />

Anbringung an der Maske 9<br />

Druckunterstützung 12<br />

Durchschnittsdruck’ 17<br />

E<br />

Effizienzdaten 16<br />

F<br />

Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs<br />

14<br />

H<br />

Herzminutenvolumen 7<br />

K<br />

Klinisches Menü 11<br />

Kontraindikationen 3<br />

P<br />

Proximale Manschette 8<br />

R<br />

Rampe 13<br />

Maximale Rampe 13<br />

ResControl II 25<br />

ResLink 25<br />

S<br />

Smart Data 18<br />

SmartStart 8<br />

SmartStop 8, 14<br />

V<br />

Voreinstellungen 22<br />

22<br />

Vorsichtshinweise 5<br />

INDEX<br />

27


W<br />

Warnung 4<br />

Werkseinstellungen<br />

Zurücksetzen 18<br />

Z<br />

Zielventilation 24<br />

Zubehör 25<br />

Zusätzlicher Sauerstoff 26<br />

28


AUTOSET CS 2<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

29


INHALT<br />

EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33<br />

AUTOSET CS2 33<br />

VERANTWORTUNG DES BENUTZERS/EIGENTÜMERS 33<br />

MEDIZINISCHE HINWEISE 33<br />

VERWENDUNGSZWECK 33<br />

KONTRAINDIKATIONEN 33<br />

WARNUNGEN 34<br />

SETUP-KURZANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37<br />

DAS AUTOSET CS2 SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39<br />

KOMPONENTEN DES AUTOSET CS2 39<br />

MASKEN 41<br />

ZUSAMMENBAU DES AUTOSET CS2 SYSTEMS 42<br />

ATEMLUFTBEFEUCHTER 44<br />

ANSCHLUSS EINES ATEMLUFTBEFEUCHTERS 45<br />

HUMIDAIRE 2I 45<br />

HUMIDAIRE 46<br />

RESLINK 48<br />

ANTIBAKTERIELLER FILTER 48<br />

BETRIEB DES AUTOSET CS2 MIT GLEICHSTROM 49<br />

VERWENDUNG VON ZUSÄTZLICHEM SAUERSTOFF 50<br />

BEHANDLUNG MIT DEM AUTOSET CS2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51<br />

BEHANDLUNGSBEGINN 51<br />

BEHANDLUNG BEENDEN 51<br />

BEREITSCHAFTSMODUS 51<br />

FUNKTIONEN DER BEDIENOBERFLÄCHE 52<br />

EINSTELLUNGEN ÄNDERN 53<br />

MENÜS 55<br />

DAS MENÜ „EINSTELLUNGEN“ 55<br />

DAS MENÜ „ALARME“ 57<br />

DAS MENÜ „OPTIONEN” 57<br />

DAS MENÜ „WARTUNG“ 58<br />

BEHANDLUNGSBILDSCHIRME 58<br />

DIE ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />

DRUCKUNTERSCHREITUNGS-MASKENALARM 59<br />

STROMAUSFALLALARM 60<br />

DRUCKÜBERSCHREITUNGSALARM 60<br />

ALARM BEI STARKER LECKAGE 61<br />

ALARM BEI UNGENÜGENDER DRUCKUNTERSTÜTZUNG 61<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

INHALT<br />

31


ALARM BEI BLOCKIERTEM FLUSS 61<br />

REINIGUNG UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63<br />

TÄGLICH 63<br />

WÖCHENTLICH 63<br />

REGELMÄSSIG 64<br />

LUFTFILTER 65<br />

HYPOALLERGENER LUFTFILTER 66<br />

INSTANDHALTUNG 66<br />

FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67<br />

GLOSSAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69<br />

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71<br />

BESCHRÄNKTE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79<br />

INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81<br />

32


EINLEITUNG<br />

AUTOSET CS2<br />

Der AUTOSET CS2 Flussgenerator wurde insbesondere mit Ausrichtung auf<br />

Zuverlässigkeit, Komfort und Anwenderfreundlichkeit entworfen. Sie können Ihre<br />

Behandlung verfolgen und mit Hilfe einer Tastatur und LCD-Anzeige Änderungen an<br />

ihren Einstellungen vornehmen.<br />

VERANTWORTUNG DES BENUTZERS/EIGENTÜMERS<br />

Der Benutzer bzw. Eigentümer dieses Systems hat die alleinige Verantwortung und<br />

Haftung für Verletzungen von Personen oder Beschädigungen von Eigentum, die auf<br />

folgende Punkte zurückzuführen sind:<br />

• Wenn das Gerät abweichend von den in der mitgelieferten Bedienungsanleitung<br />

angegebenen Anweisungen betrieben wurde.<br />

• Wenn das Gerät gewartet und modifiziert wurde, außer wenn diese<br />

Wartungsarbeiten und Modifikationen auf autorisierte Anweisung hin bzw. von<br />

einer autorisierten Person durchgeführt wurden.<br />

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch.<br />

BEGRIFFSERLÄUTERUNGEN<br />

Eine WARNUNG weist auf eine mögliche Verletzungsgefahr hin.<br />

Die Überschrift VORSICHT erklärt spezielle Maßnahmen für eine sichere und effiziente<br />

Benutzung des Gerätes.<br />

MEDIZINISCHE HINWEISE<br />

VERWENDUNGSZWECK<br />

Das AUTOSET CS2 wird zur Unterstützung der Atmung erwachsener Patienten mit<br />

Ateminsuffizienzen aufgrund von Cheyne-Stokes-Atmung (CSR) oder zentraler<br />

Schlafapnoe (CSA) infolge von kongestiver Herzinsuffizienz mit oder ohne Obstruktion<br />

der oberen Atemwege eingesetzt. Darüber hinaus ist es für die Behandlung von<br />

obstruktiver Schlafapnoe (OSA) ausgelegt.<br />

KONTRAINDIKATIONEN<br />

Das AUTOSET CS2 ist kein Lebenserhaltungssystem. Im Falle eines Stromausfalls oder<br />

einer Fehlfunktion kann es sein, dass sich das Gerät ausschaltet.<br />

Wenn einer der folgenden Punkte auf Sie zutrifft, informieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie<br />

die Behandlung mit dem AUTOSET CS2 beginnen:<br />

• akute Sinusitis bzw. Otitis media<br />

• Epistaxis (starkes Nasenbluten) die ein Lungenaspirationsrisiko darstellt<br />

• Beschwerden, bei denen das Risiko des Erbrechens in die Maske besteht<br />

• verminderte Fähigkeit, Absonderungen zu klären<br />

• Hypotonie bzw. erhebliche intravaskuläre Volumendepletion<br />

• Pneumothorax oder Pneumomediastinum<br />

• vor kurzem erlittenes Schädeltrauma bzw. kürzliche Operation.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

33


Die folgenden Warnungen und Vorsichtshinweise sind allgemeiner<br />

Natur. Spezielle Warnungen, Vorsichtshinweise und Anmerkungen<br />

erscheinen neben der jeweiligen Anweisung in der Bedienungsanleitung.<br />

!<br />

!<br />

WARNUNGEN<br />

• Das AUTOSET CS2 ist KEIN Lebenserhaltungssystem.<br />

• Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung durch, bevor Sie die Behandlung<br />

mit dem AUTOSET CS2 aufnehmen.<br />

• Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hinweise ersetzen keinesfalls die<br />

vom verschreibenden Arzt gegebenen Anweisungen.<br />

• Das AUTOSET CS2 muss mit den von <strong>ResMed</strong> oder dem verschreibenden Arzt<br />

empfohlenen Masken und dem von ihnen empfohlenen Zubehör verwendet<br />

werden. Die Verwendung von ungeeigneten Masken und unpassendem Zubehör<br />

kann die Funktion des AUTOSET CS2 schwer beeinträchtigen.<br />

• Das AUTOSET CS2 ist für die Verwendung mit Masken vorgesehen, die mit<br />

Luftauslassöffnungen ausgestattet sind, durch die ausgeatmete Luft abgeführt<br />

werden kann. Wenn die Maske bei ausgeschaltetem Gerät getragen wird oder die<br />

Luftauslassöffnungen blockiert sind, kommt es zur Rückatmung ausgeatmeter Luft.<br />

Über einen längeren Zeitraum hinweg kann dies zum Ersticken führen.<br />

• Nehmen Sie im Falle eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion des Gerätes die<br />

Maske ab.<br />

• Die Temperatur des Atemluftstroms, den dieses System erzeugt, kann bis zu 6 o C<br />

über der Raumtemperatur liegen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die<br />

Raumtemperatur über 32 o C liegt.<br />

• Das AUTOSET CS2 kann auf eine Druckzufuhr von bis zu 20 cm H 2 O eingestellt<br />

werden. Außerdem kann im Falle bestimmter Störungen der Druck bis zu 0,7<br />

Sekunden lang auf bis zu 40 cm H 2 O ansteigen.<br />

• Das AUTOSET CS2 darf nicht in der Nähe von entflammbaren Anästhetika<br />

verwendet werden.<br />

• Wenn das AUTOSET CS2 mit Sauerstoff verwendet wird, sollte darauf geachtet<br />

werden, dass die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn das Gerät außer Betrieb<br />

ist. Wenn die Sauerstoffzufuhr auch dann eingeschaltet ist, wenn das Gerät außer<br />

Betrieb ist, kann sich Sauerstoff im Gerät ansammeln und eine Brandgefahr darstellen.<br />

• Verwenden Sie das AUTOSET CS2 nicht, wenn es offensichtliche externe Schäden<br />

aufweist oder es zu unerklärlichen Veränderungen in der Leistung kommt.<br />

• Öffnen Sie nicht das Gehäuse des AUTOSET CS2. Es befinden sich im Inneren des<br />

Gerätes keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile.<br />

Notwendige Reparaturen und Wartungen der inneren Komponenten müssen von<br />

einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.<br />

VORSICHTSHINWEISE<br />

Verständigen Sie Ihren Arzt bei ungewöhnlichen Schmerzen in der Brust, starken<br />

Kopfschmerzen oder verstärkter Atemlosigkeit. Bei einer akuten Infektion der oberen<br />

Atemwege muss die Behandlung gegebenenfalls einstweilig eingestellt werden.<br />

Folgende Nebenwirkungen können bei der Behandlung mit dem AUTOSET CS2<br />

34


auftreten:<br />

• Trockenheit von Nase, Mund oder Hals<br />

• Völlegefühl<br />

• Ohren- oder Sinusbeschwerden<br />

• Augenreizungen<br />

• Hautausschläge<br />

• Beschwerden im Brustbereich.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

35


SETUP-KURZANLEITUNG<br />

1 Bringen Sie den Luft- und den Drucksensorschlauch am AUTOSET CS2 und<br />

der Maske (Seite 42) an.<br />

2 Falls ein Atemluftbefeuchter verwendet wird, schließen Sie diesen ebenfalls<br />

an (Seite 44).<br />

3 Schalten Sie das AUTOSET CS2 ein. Stellen Sie sicher, dass die Maske nicht<br />

blockiert ist.<br />

4 Wählen Sie die Maskeneinstellung aus (Seite 56).<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

5 Führen Sie vor der ersten Benutzung bzw. wenn Sie dem System eine<br />

Komponente hinzufügen oder eine Komponente entfernen (z. B. ein<br />

Atemluftbefeuchter oder ein antibakterieller Filter) die<br />

Identifizierungsfunktion (Seite 56) für den Kreislauf durch.<br />

6 Setzen Sie die Maske auf und beginnen Sie, durch sie zu atmen. Die<br />

Behandlung sollte mit Hilfe der SMARTSTART-Funktion während der ersten<br />

Atemzüge eingeleitet werden. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie die Start-/<br />

Stopptaste, um die Behandlung zu starten (Seite 51).<br />

HINWEIS<br />

Sie können den Stand der Behandlung (z. B. Maskenleckagen) mit den<br />

Behandlungsbildschirmen überwachen (Seite 58).<br />

7 Nehmen Sie Ihre Maske ab, um die Behandlung zu unterbrechen bzw. zu<br />

beenden. Ist SMARTSTOP aktiviert, wird der Luftstrom dadurch automatisch<br />

abgeschaltet. Wurde die SMARTSTOP-Funktion deaktiviert, drücken Sie<br />

einmal die Start-/Stopptaste.<br />

37


DAS AUTOSET CS2 SYSTEM<br />

KOMPONENTEN DES AUTOSET CS2<br />

Der AUTOSET CS2 Flussgenerator wird komplett mit Luftschlauch und Stromkabel<br />

geliefert.<br />

Die Masken werden separat geliefert, da Sie und Ihr Arzt entscheiden müssen, welche<br />

Maske für Sie am besten geeignet ist. Eine Liste der Masken, die mit dem AUTOSET CS2<br />

verwendet werden können, finden Sie auf Seite 41.<br />

Besonders im Winter leiden einige Patienten, die ein AUTOSET CS2 verwenden, unter<br />

Trockenheit von Nase, Mund und Hals. Während der ersten Behandlungswochen mit<br />

dem AUTOSET CS2 kann es sein, dass Sie häufig niesen müssen bzw. Ihre Nase läuft<br />

oder verstopft ist. In vielen Fällen hilft bei Nasenreizungen ein Atemluftbefeuchter.<br />

Hinweise zum Anschluss eines Atemluftbefeuchters an das AUTOSET CS2 finden Sie<br />

auf Seite 45.<br />

LCD-Anzeige<br />

Bedienoberfläche<br />

Abnehmbare<br />

Frontabdeckung<br />

Luftschlauchanschluss<br />

Tragegriff<br />

Drucksensorschlauchanschluss<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Abbildung 1: <strong>AutoSet</strong> CS2 Flussgenerator<br />

Mit der Bedienoberfläche können Sie Ihre Einstellungen am Flussgenerator ändern,<br />

während die LCD-Anzeige Informationen über Ihre Behandlung anzeigt. Siehe<br />

„Funktionen der Bedienoberfläche“ auf Seite 52.<br />

ResLink Anschluss<br />

Luftfilter<br />

Stromkabel<br />

Abbildung 2: Rückseite des <strong>AutoSet</strong> CS<br />

39


Das AUTOSET CS2 kann mit Gleichstrom oder Wechselstrom betrieben werden.<br />

Hinweise zum Anschluss der Stromkabel und zur Verwendung der Sperrvorrichtung<br />

finden Sie auf Seite 42. Anweisungen zum Anschluss eines RESLINK Moduls finden<br />

Sie auf Seite 48. Eine Anleitung für das Auswechseln des Luftfilters finden<br />

Sie auf Seite 65.<br />

Proximale Manschette<br />

Schlauchclip<br />

Drucksensorschlauch<br />

Luer-Verbindungsstück<br />

Schließen Sie dieses Ende<br />

an die Maske an<br />

Luftschlauch<br />

Abbildung 3: Vollständig zusammengesetzter Luftschlauch<br />

Schließen Sie dieses Ende<br />

am Flussgenerator an<br />

Das AUTOSET CS2 wird mit allen erforderlichen Luftschlauchkomponenten geliefert:<br />

• einem 2 m langen Luftschlauch<br />

• einem Drucksensorschlauch mit Luer-Verbindungsstücken zur Messung Ihres<br />

Behandlungsdruckes an der Maske<br />

• Schlauchclips (um den Drucksensorschlauch am Luftschlauch zu befestigen)<br />

• eine proximale Manschette (ein spezielles Verbindungsstück, mit dem der<br />

Drucksensorschlauch am Hauptluftschlauch angeschlossen wird, so dass Sie nur<br />

eine Komponente an die Maske anschließen müssen).<br />

Der Luftschlauch wird mit montierter proximaler Manschette geliefert. Bringen Sie die<br />

Schlauchclips in gleichmäßigen Abständen am Luftschlauch an. Drücken Sie den<br />

Drucksensorschlauch in die Schlauchclips und schrauben Sie die Luer-<br />

Verbindungsstücke an der proximalen Manschette zusammen. Achten Sie darauf, dass<br />

der Drucksensorschlauch nicht geknickt, blockiert oder verdreht ist.<br />

HINWEIS <strong>ResMed</strong> empfiehlt das folgende Schlauchzubehör für die Verwendung mit dem <strong>AutoSet</strong><br />

CS2: Ersatzluftschlauch (nur) PN14948; Ersatzluftzufuhrsystem (Schlauch,<br />

Drucksensorschlauch, Clips, proximale Manschette) PN 26909.<br />

40


MASKEN<br />

Die folgenden Maskensysteme, die separat geliefert werden, werden für die Benutzung<br />

mit dem AUTOSET CS2 empfohlen: Hinweise zum korrekten Anschluss Ihrer Maske an<br />

das AUTOSET CS2 finden Sie in der Tabelle auf Seite 56.<br />

ULTRA MIRAGE<br />

FULL FACE MASKE<br />

MIRAGE FULL FACE<br />

MASKE SERIE 2<br />

MIRAGE VISTA<br />

MIRAGE ACTIVA<br />

ULTRA MIRAGE<br />

PAPILLON<br />

Ihr Arzt kann Ihnen die Funktionen der verschiedenen verfügbaren Masken erklären<br />

und wird mit Ihnen besprechen, welche Maske für Sie am besten geeignet ist.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

41


ZUSAMMENBAU DES AUTOSET CS2 SYSTEMS<br />

Setzen Sie das AUTOSET CS2 folgendermaßen zusammen. Achten Sie darauf, dass der<br />

Bereich um das Gerät herum sauber (staubfrei) ist und dass kein Bettzeug, Kleidung u.<br />

ä. Gegenstände, die den Luftstrom blockieren könnten, auf dem Gerät abgelegt<br />

werden.<br />

Hinweise zum Anschluss eines Atemluftbefeuchters finden Sie auf Seite 45.<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Verwenden Sie ausschließlich den mit dem AUTOSET CS2 mitgelieferten<br />

Luftschlauchsatz.<br />

1 Anschluss des Stromkabels<br />

Stellen Sie den Flussgenerator auf einem Tisch neben dem Kopfende Ihres Bettes auf.<br />

Es befinden sich zwei Buchsen auf der Rückseite des FlussgeneratorFlussgenerators.<br />

Die obere Buchse ist für den Anschluss an eine Wechselstromquelle<br />

(Standardstromnetz) vorgesehen, während an der unteren ein Gleichstromkabel<br />

(Backup) angeschlossen werden kann (siehe Seite 49). <strong>ResMed</strong> empfiehlt die<br />

Verwendung des mit dem Gerät mitgelieferten Wechselstromkabels. Ist dieses<br />

Stromkabel nicht im Lieferumfang inbegriffen, kann ein anderes Wechselstromkabel<br />

verwendet werden.<br />

Das speziell angepasste Stromkabel von <strong>ResMed</strong> wird mit den Sicherungsclips<br />

gehalten.<br />

Um den Sicherungsclip einzuführen, drücken Sie die freien Enden zusammen und stecken<br />

Sie die Stifte in die Löcher an beiden Seiten der Buchse. Stecken Sie dann den Stecker<br />

des Stromkabels in die Buchse. Drücken Sie den Sicherungsclip herunter, so dass die<br />

Einkerbung das Stromkabel in seiner Position hält<br />

Hauptschalter<br />

Sicherungsclip für Wechselstromkabel<br />

Wechselstromkabel<br />

Sicherungsclip für<br />

Gleichstromkabel<br />

Gleichstromkabel<br />

Stecken Sie das andere Ende des Stromkabels in die Steckdose.<br />

!<br />

VORSICHT<br />

Stellen Sie das System so auf, dass es nicht versehentlich heruntergestoßen werden<br />

kann bzw. dass man nicht über das Stromkabel stolpern kann.<br />

42


HINWEIS Das AUTOSET CS2 kann auch an einer Wand befestigt werden (außer wenn ein<br />

HumidAire 2i angeschlossen ist). Dabei sollte sich der Luftschlauch vorzugsweise unten<br />

befinden, um etwaige Knicke zu vermeiden.<br />

2 Anschluss des Luftschlauches<br />

Schließen Sie den Atemluftschlauch fest an die Luftauslassöffnung vorne am<br />

Flussgenerator an.<br />

Luftschlauchanschluss<br />

Drucksensorschlauchanschluss<br />

Abbildung 4: Vorderansicht des <strong>AutoSet</strong> CS2<br />

Um den Drucksensorschlauch am Gerät anzuschließen, schrauben Sie das Luer-<br />

Verbindungsstück in die Buchse an der Seite des Systems.<br />

Abbildung 5: Zusammenschrauben der beiden Luer-Verbindungsstücke<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Gehen Sie mit dem Luftschlauchsystem vorsichtig um. Seien Sie besonders achtsam,<br />

wenn Sie die Luer-Verbindungsstücke an das AUTOSET CS2 anschließen. Wird der<br />

Sensorschlauch übermäßig geknickt oder verdreht, kann dadurch der Schutz, den<br />

der Maskendruckalarm bietet, beeinträchtig werden.<br />

43


3 Anschluss der Maske am Luftschlauch<br />

Das Maskensystem sollte zusammengesetzt geliefert werden. Ist dies nicht der Fall,<br />

lesen Sie die mit der Maske mitgelieferte Bedienungsanleitung.<br />

Schließen Sie das Maskensystem an das freie Ende des Atemluftschlauches an.<br />

Proximale Manschette<br />

Abbildung 6: Zusammenbau des <strong>AutoSet</strong> CS2 Systems<br />

ATEMLUFTBEFEUCHTER<br />

Wenn Sie Probleme mit Trockenheit von Nase, Hals und Mund haben, kann ein<br />

Atemluftbefeuchter hilfreich sein. Folgende Atemluftbefeuchter von <strong>ResMed</strong> sind mit<br />

dem AUTOSET CS2 kompatibel:<br />

HUMIDAIRE<br />

Warmluftbefeuchter<br />

HUMIDAIRE 2i<br />

Warmluftbefeuchter<br />

ZUBEHÖR FÜR DEN ATEMLUFTBEFEUCHTER (NUR HUMIDAIRE)<br />

Mittellanger Atemluftschlauch<br />

(52 cm)<br />

Abbildung 7: Mit dem <strong>AutoSet</strong> CS2 kompatible Atemluftbefeuchter<br />

Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, stoppen Sie das AUTOSET CS2 mit<br />

Hilfe der Start-/Stopp-Taste oder indem Sie die Maske entfernen, um die SMARTSTOP-<br />

Funktion zu aktivieren. Schalten Sie das laufende AUTOSET CS2 nicht am Hauptschalter<br />

oder am Stromanschluss aus, da dies zur Kondensationsbildung im Motor führen kann.<br />

44


ANSCHLUSS EINES ATEMLUFTBEFEUCHTERS<br />

HINWEIS Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter anschließen oder abnehmen, sollten Sie stets die<br />

Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durchführen (siehe Seite 56).<br />

WARNUNG<br />

!<br />

Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, muss dieser niedriger als Ihr<br />

Körper und auf gleicher Ebene oder niedriger als das AUTOSET CS2 aufgestellt<br />

werden.<br />

HUMIDAIRE 2i<br />

Der HUMIDAIRE 2i sorgt für Warmluftbefeuchtung.<br />

Um den HUMIDAIRE 2i anzuschließen, nehmen Sie die Frontabdeckung des<br />

AUTOSET CS2 ab und schließen Sie die Andock-Station und die Befeuchterkammer<br />

des Atemluftbefeuchters an. Weitere Hinweise dazu finden Sie in der<br />

Bedienungsanleitung des HUMIDAIRE 2i. Es wird kein weiteres Zubehör benötigt. Sobald<br />

Sie die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durchgeführt haben, ist das<br />

AUTOSET CS2 betriebsbereit. Siehe „Behandlungsbeginn“ auf Seite 51.<br />

HumidAire 2i<br />

Andock-Station<br />

<strong>AutoSet</strong> CS2<br />

HumidAire 2i<br />

Befeuchterkammer<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Abbildung 8: HumidAire 2i - angeschlossen an das <strong>AutoSet</strong> CS2<br />

Abbildung 9: Ein an das <strong>AutoSet</strong> CS2 und eine Maske angeschlossener HumidAire 2i<br />

45


HUMIDAIRE<br />

Sie benötigen einen mittellangen (52 cm) Luftschlauch, um das AUTOSET CS2 an den<br />

HUMIDAIRE anzuschließen (siehe Abbildung 7).<br />

1 Stellen Sie sicher, dass sowohl der HUMIDAIRE als auch das AUTOSET CS2<br />

ausgeschaltet sind.<br />

Füllen Sie den HUMIDAIRE gemäß den Anweisungen in der Bedienungsanleitung des<br />

Atemluftbefeuchters mit Wasser auf. Setzen Sie die aufgefüllte Befeuchterkammer in<br />

den HUMIDAIRE ein.<br />

2 Nehmen Sie vorsichtig so viele Schlauchclips ab, dass das Ende des<br />

Drucksensorschlauches vom AUTOSET CS2 Luftschlauch getrennt wird.<br />

Schließen Sie den Luftschlauch des AUTOSET CS2 an den linken und den mittellangen<br />

(52 cm) Schlauch an den rechten Anschluss am Atemluftbefeuchter an. Schließen Sie<br />

dann den Deckel des HUMIDAIRE.<br />

HumidAire<br />

Mittellanger<br />

Atemluftschlauch<br />

Luftschlauch des<br />

<strong>AutoSet</strong> CS2<br />

Drucksensorschlauch<br />

3 Stellen Sie das AUTOSET CS2 auf den HUMIDAIRE. Stellen Sie das AUTOSET CS2 nicht<br />

unterhalb des Atemluftbefeuchters auf. Damit verhindern Sie, dass Wasser in das<br />

Gerät gelangt.<br />

46


4 Schließen Sie das freie Ende des mittellangen Luftschlauches am AUTOSET CS2 an.<br />

Schließen Sie den Drucksensorschlauch an, indem Sie das Luer-Verbindungsstück auf<br />

das AUTOSET CS2 aufdrehen (siehe Seite 43).<br />

5 Schließen Sie das Maskensystem am freien Ende des langen Luftschlauches an. Das<br />

fertig zusammengebaute System sollte so aussehen:<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

6 Schalten Sie den HUMIDAIRE und das AUTOSET CS2 ein.<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Vergewissern Sie sich, dass die Stromkabel und Netzstecker in gutem Zustand sind<br />

und die Ausrüstung keine Beschädigungen aufweist.<br />

7 Führen Sie die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch (siehe<br />

Seite 56).<br />

Informationen über das Auffüllen und die Wartung Ihres Atemluftbefeuchters finden<br />

Sie in Ihrer HumidAire Bedienungsanleitung.<br />

Das AUTOSET CS2 und der HUMIDAIRE sind jetzt betriebsbereit. Siehe<br />

„Behandlungsbeginn“ auf Seite 51.<br />

47


!<br />

ACHTUNG<br />

• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das AUTOSET CS2 eindringt, da<br />

dies die Behandlung beeinträchtigen bzw. das Gerät beschädigen könnte.<br />

• Neigen Sie den HUMIDAIRE nicht, während er an das AUTOSET CS2<br />

angeschlossen ist. Gelangt Wasser ins Innere des AUTOSET CS2, schalten Sie ihn<br />

am an der Rückseite befindlichen Hauptschalter aus und ziehen Sie den<br />

Netzstecker. Geben Sie das Gerät zur Kontrolle an den Lieferanten zurück.<br />

• Stellen Sie den HUMIDAIRE und das AUTOSET CS2 so auf, dass der Schlauch zur<br />

Maske oberhalb der Geräte verläuft. Dies verhindert Kondensationsbildung.<br />

• Kommt es dennoch zur Kondensationsbildung in der Maske, reduzieren Sie die<br />

Reglereinstellung des Atemluftbefeuchters.<br />

RESLINK<br />

Das RESLINK Modul dient zur Aufzeichnung von Daten während der Behandlung, um<br />

diese auf einer SmartMedia Karte zu speichern. Die Karte kann dann an Ihren Arzt<br />

geschickt werden, so dass dieser den Fortschritt Ihrer Behandlung kontrollieren und<br />

gegebenenfalls die Parameter des Flussgenerators korrigieren kann. RESLINK lässt sich<br />

wie in der folgenden Abbildung gezeigt an der Rückseite des AUTOSET CS2<br />

anschließen. Vollständige Hinweise zur Verwendung des RESLINK Moduls finden Sie in<br />

der ResLink Bedienungsanleitung.<br />

ANTIBAKTERIELLER FILTER<br />

Unter Umständen empfiehlt Ihnen Ihr Arzt die Verwendung eines antibakteriellen<br />

Filters. Ein Filter wird in den Luftschlauch zwischen Maske und Flussgenerator<br />

eingesetzt. Wird ein Atemluftbefeuchter verwendet, setzen Sie den Filter zwischen<br />

Befeuchter und Flussgenerator ein (siehe Abbildung 10 unten).<br />

Normalerweise sollte der Filter täglich ausgewechselt werden. Vollständige<br />

Informationen dazu finden Sie in der mit dem Filter mitgelieferten Anleitung.<br />

Führen Sie stets die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch, wenn ein Filter<br />

eingesetzt, entfernt oder ausgewechselt wird (siehe „Kreislauf identifizieren“ auf<br />

Seite 56).<br />

HINWEIS Mit dem HUMIDAIRE 2i dürfen nur hydrophobische antibakterielle Filter verwendet werden.<br />

48


Antibakterielle Filter<br />

Abbildung 10: Einsetzen eines antibakteriellen Filters<br />

BETRIEB DES AUTOSET CS2 MIT GLEICHSTROM<br />

Im Falle eines Stromausfalls oder falls das Gerät an einem anderen als dem gewohnten<br />

Ort verwendet werden soll, kann das AUTOSET CS2 mit Gleichstrom betrieben<br />

werden. <strong>ResMed</strong> liefert einen Konverter, mit dem eine 12-V-Batterie an den<br />

Gleichstromeingang des AUTOSET CS2 angeschlossen werden kann. Der Konverter<br />

kann außerdem an eine Stromquelle im Auto oder Flugzeug angeschlossen werden.<br />

Wird das Gerät mit Gleichstrom betrieben, wird der Strom über den Schalter an der<br />

Stromanschlussquelle ein- und ausgeschaltet und nicht am Hauptschalter an der<br />

Rückseite des AUTOSET CS2. Der Gleichstromwandler ist ein separates Zubehörteil,<br />

das Sie über Ihren <strong>ResMed</strong>-Händler beziehen können.<br />

Das Heizelement des Atemluftbefeuchters wird automatisch abgeschaltet, wenn das<br />

AUTOSET CS2 mit Gleichstrom betrieben wird.<br />

Der Stromverbrauch des AUTOSET CS2 ist je nach Behandlungseinstellungen<br />

unterschiedlich. Bei einer 12-V-Batterie wird während der Benutzung in der Regel<br />

Strom zwischen 2,5 A und 3,0 A bezogen. Vor Aufnahme des Batteriebetriebes<br />

müssen der Batterietyp und die Batteriegröße bestimmt werden, die für Ihre spezielle<br />

Anwendung am geeignetsten sind. Wir empfehlen Ihnen, sich diesbezüglich mit Ihrem<br />

technischen <strong>ResMed</strong>-Kundendienst in Verbindung zu setzen.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

Das AUTOSET CS2 muss mit 30 V Gleichstrom betrieben werden. Schließen Sie das<br />

AUTOSET CS2 nur mit Hilfe eines für diese Anwendung bestimmten <strong>ResMed</strong>-<br />

Gleichstromwandlers an eine Gleichstromquelle an.<br />

49


VERWENDUNG VON ZUSÄTZLICHEM SAUERSTOFF<br />

Wird Sauerstoff an der Maske zugeführt, wird der Sauerstoffschlauch am<br />

Maskenanschluss angebracht. Vollständige Informationen finden Sie in der<br />

Bedienungsanleitung Ihrer Maske.<br />

Bei der Verwendung eines AUTOSET CS2 können bis zu 15 l/min. Sauerstoff an der<br />

Maske zugeführt werden.<br />

Sauerstoffschlauch<br />

Sauerstoffschlauch<br />

Abbildung 11: Sauerstoffschlauch an der Mirage FFMS2 und an der Ultra Mirage<br />

Maske<br />

!<br />

WARNUNGEN<br />

• Wenn dieses Gerät mit Sauerstoff verwendet wird, sollte darauf geachtet<br />

werden, dass die Sauerstoffzufuhr abgeschaltet wird, wenn das Gerät außer<br />

Betrieb ist.<br />

Erläuterung: Wenn die Sauerstoffzufuhr auch dann eingeschaltet ist, wenn das<br />

Gerät außer Betrieb ist, kann sich Sauerstoff, der in die Flussgeneratorschläuche<br />

geleitet wurde, im Gehäuse ansammeln und damit eine Brandgefahr darstellen.<br />

• Beginnen Sie immer zuerst die Behandlung mit dem AUTOSET CS2, bevor Sie die<br />

Sauerstoffzufuhr einschalten.<br />

• Schalten Sie die Sauerstoffzufuhr stets aus, bevor Sie die Behandlung mit dem<br />

AUTOSET CS2 beenden.<br />

• Sauerstoff erhöht die Explosionsgefahr. Rauchen und offenes Feuer während<br />

der Verwendung von Sauerstoff sollten daher unbedingt vermieden werden.<br />

50


BEHANDLUNG MIT DEM AUTOSET CS2<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Bevor Sie die Behandlung mit einer neuen Maske beginnen, wählen Sie im Menü<br />

„Einstellungen“ (Seite 55) den entsprechenden Maskentyp aus. Führen Sie<br />

außerdem jedes Mal, wenn Sie eine neue Komponente, wie z. B. eine Maske, einen<br />

Atemluftbefeuchter oder einen antibakteriellen Filter anschließen oder abnehmen,<br />

die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs durch (Seite 56).<br />

BEHANDLUNGSBEGINN<br />

Wenn das System vollständig zusammengesetzt ist, schalten Sie es am Hauptschalter<br />

auf der Rückseite des AUTOSET CS2 ein (ON). Es erscheint die Begrüßungsmeldung,<br />

während der Flussgenerator warm läuft. Warten Sie nach Einschalten des Gerätes die<br />

ca. 30-sekündige Aufwärmphase ab, bevor Sie die Maske anlegen.<br />

WILLKOMMEN<br />

Abbildung 12: Begrüßungsmeldung<br />

Sobald das AUTOSET CS2 aufgewärmt ist, sollten Sie in der Lage sein, die Behandlung<br />

durch das Einatmen durch die Maske zu starten. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie die<br />

Start-/Stopptaste, um die Behandlung zu starten.<br />

Das AUTOSET CS2 startet wieder in dem Modus, in dem es gestoppt wurde.<br />

BEHANDLUNG BEENDEN<br />

Ist SMARTSTOP aktiviert, wird der Luftstrom dadurch automatisch abgeschaltet, wenn<br />

Sie die Maske abnehmen. Wurde die SMARTSTOP-Funktion deaktiviert, drücken Sie die<br />

Start-/Stopptaste.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

BEREITSCHAFTSMODUS<br />

AUTOSET CS2<br />

Menü<br />

Abbildung 13: Bereitschaftsanzeige<br />

Sobald Sie die Behandlung beenden, schaltet sich das AUTOSET CS2 in den<br />

Bereitschaftsmodus. Im Bereitschaftsmodus können Sie:<br />

• den Flussgenerator am Hauptschalter auf der Rückseite ausschalten (OFF).<br />

• die Behandlung durch Einatmen durch die Maske oder Drücken der Start-/<br />

Stopptaste wieder starten.<br />

• alle Menüs durch Drücken der linken Taste aufrufen.<br />

Im Bereitschaftsmodus bleibt ein leichter Luftstrom (nicht therapeutisch) erhalten.<br />

51


FUNKTIONEN DER BEDIENOBERFLÄCHE<br />

Die Bedienoberfläche des AUTOSET CS2 ist mit einem Tastenfeld ausgestattet, über<br />

dass Sie:<br />

• die Behandlung starten bzw. stoppen können<br />

• die Einstellungen des Flussgenerators ändern können<br />

• Alarme stumm- bzw. abschalten können<br />

• Behandlungsdaten ansehen können<br />

LCD-Anzeige<br />

QuickView-Taste<br />

Alarm-LEDs<br />

Alarmstummtaste<br />

Start-/ Linke Zentrale<br />

Stopptaste Taste Wipptaste<br />

Rechte Taste<br />

Abbildung 14: Die Bedienoberfläche des <strong>AutoSet</strong> CS2<br />

LCD-ANZEIGE<br />

Zeigt Informationen zu den Einstellungen und Alarmen des Flussgenerators sowie zur<br />

Behandlung an. Durch Betätigung einer beliebigen Taste wird die Hintergrundbeleuchtung<br />

der LCD-Anzeige eingeschaltet. Diese Beleuchtung schaltet sich automatisch aus,<br />

wenn 2 Minuten lang keine Taste betätigt wird. Alternativ dazu kann sie im Menü<br />

„Optionen“ auch auf kontinuierlichen Betrieb eingestellt werden (siehe Seite 57).<br />

Eine Alarmmitteilung überschreibt jede andere Meldung auf der Anzeige. Durch<br />

Betätigung einer beliebigen Taste wird die ursprüngliche Anzeige wieder hergestellt.<br />

START-/STOPPTASTE<br />

• Drücken Sie die Taste, um die Behandlung zu starten bzw. zu stoppen.<br />

ZENTRALE WIPPTASTE<br />

• Erlaubt das Vor- und Zurückgehen innerhalb eines Menüs bzw. zwischen Menüs.<br />

• Erhöht und senkt Parameterwerte. Drücken Sie die Taste einmal, um einen Wert<br />

in Einzelschritten zu verstellen oder halten Sie die Taste, um ihn im Schnelllauf zu<br />

ändern.<br />

52


LINKE TASTE (GRÜN)<br />

• Erlaubt den Zugriff auf ein Menü.<br />

• Bestätigt und übernimmt Einstellungen.<br />

• Führt die Funktion aus, die vom Text auf der über der Taste befindlichen LCD-<br />

Anzeige angezeigt wird (z. B. „Zugang“, „Ändern“).<br />

RECHTE TASTE (ROT)<br />

• Führt die Funktion aus, die vom Text auf der über der Taste befindlichen LCD-<br />

Anzeige angezeigt wird (z. B. „Beenden“).<br />

• Bricht Abläufe ab.<br />

• Verlängertes Warten: Beendet und geht zur oberen Menüebene.<br />

QUICKVIEW-TASTE<br />

Bringt Sie umgehend zu den Behandlungsanzeigen mit Informationen zu Ihrer<br />

derzeitigen Therapie. Siehe „Behandlungsbildschirme“ auf Seite 58.<br />

ALARM-LEDS UND ALARMSTUMMTASTE<br />

Die Alarm-LEDs leuchten auf, wenn ein Alarm ausgelöst wurde. Akustische Alarme<br />

können durch einmaliges Drücken der Alarmstummtaste ausgeschaltet werden.<br />

Die Alarm-LEDs leuchten so lange, bis die Alarmursache behoben ist. Siehe „Die<br />

Alarme“ auf Seite 59.<br />

EINSTELLUNGEN ÄNDERN<br />

Durch Betätigung der linken und rechten Taste bzw. der zentralen Wipptaste<br />

können Sie einige Ihrer Behandlungseinstellungen ändern. Diese Einstellungen werden<br />

auf der LCD-Anzeige angezeigt.<br />

Sie sind in den folgenden fünf Menüs zu finden:<br />

Einstellungen Alarme Optionen Wartung<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Rampe (nur im CPAP-<br />

Modus): Zeit ändern<br />

Tonlevel: NIEDRIG,<br />

MEDIUM, HOCH<br />

Hintergrundbeleuchtung:<br />

Ein/Auto<br />

SN (Seriennummer)<br />

Maskentyp: Typ<br />

ändern<br />

NIEDRIGER PS<br />

Sprache: Englisch/<br />

Französisch/Deutsch/<br />

Italienisch/Spanisch/<br />

Schwedisch/<br />

Portugiesisch/<br />

Holländisch<br />

PCB (Leiterplatte)<br />

Kreislauf<br />

identifizieren:<br />

Ausführen<br />

SW (Softwareversion)<br />

SmartStop: Ein/Aus<br />

Leckagealarm: Ein/<br />

Aus<br />

Tabelle 1: Menüs und Einstellungen für <strong>AutoSet</strong> CS2<br />

53


Um eine Einstellung zu ändern, drücken Sie die zentrale Wipptaste, bis Sie zu<br />

Ihrem gewünschten Menü gelangen.<br />

• Drücken Sie die linke Taste, um das Menü aufzurufen und blättern Sie dann mit<br />

der zentralen Wipptaste durch die Optionen.<br />

• Sobald Sie Ihre gewünschte Option finden, drücken Sie die linke Taste, um die<br />

Funktion auszuwählen, die am unteren linken Bildschirmrand angezeigt wird (z. B.<br />

„Ändern“, „Ja“).<br />

• Ändern Sie die Parameter mit Hilfe der zentralen Wipptaste und drücken Sie<br />

die linke Taste, wenn Sie Ihre gewünschte Einstellung erreicht haben.<br />

• Drücken Sie die rechte Taste, um das Menü zu beenden.<br />

BEISPIEL<br />

Sie möchten den Tonlevel der Alarme ändern.<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

Drücken Sie den unteren Pfeil der zentralen<br />

Wipptaste, um zum nächsten Menü zu gelangen<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

Drücken Sie die linke Taste,<br />

um die Menüoptionen aufzurufen.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang<br />

WARTUNG<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

Beend.<br />

TONLEVEL:NIEDRIG<br />

Ändern Beend.<br />

NIEDRIGER PS:EIN<br />

Beend.<br />

1. Drücken Sie die linke Taste, um<br />

„Ändern“ auszuwählen.<br />

2. Drücken Sie die zentrale Wipptaste,<br />

um den einzustellenden Wert zu<br />

erreichen.<br />

3. Drücken Sie die linke Taste, um<br />

den einzustellenden Wert<br />

auszuwählen.<br />

4. Drücken Sie die rechte Taste,<br />

um das Menü zu beenden.<br />

Abbildung 15: Einstellungen mit Hilfe der Tasten ändern<br />

54


MENÜS<br />

Die im Menü „Einstellungen“ verfügbaren Optionen sind von Ihrer Behandlung<br />

abhängig, die von Ihrem Arzt für Sie eingestellt wurde.<br />

EINSTELLUNGEN<br />

Zugang Beend.<br />

ASV-CS MODUS<br />

CPAP MODUS<br />

MASKE: MIR FULL<br />

Ändern Beend.<br />

KREISL. IDENT.?<br />

Ja<br />

Beend.<br />

SMARTSTOP:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

LECK.-ALARM:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

RAMPE: 20min<br />

Ändern Beend.<br />

MASKE: MIR FULL<br />

Ändern Beend.<br />

KREISL. IDENT.?<br />

Ja<br />

Beend.<br />

SMARTSTOP:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

ALARME<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

LECK.-ALARM:AUS<br />

Ändern Beend.<br />

OPTIONEN<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

TONLEVEL:NIEDRIG<br />

Ändern Beend.<br />

NIEDRIGE PS: EIN<br />

Beend.<br />

BELEUCHTUNG:AUTO<br />

Ändern Beend.<br />

SPRACHE:DEUTSCH<br />

Ändern Beend.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

WARTUNG<br />

Zugang<br />

Beend.<br />

SN: 1234567890123<br />

4567 Beend.<br />

PCB: 123456789012<br />

Beend.<br />

SW: SX245-0117<br />

Beend.<br />

Abbildung 16: Navigation im Patientenmenü<br />

DAS MENÜ „EINSTELLUNGEN“<br />

Sie sehen lediglich die für Ihre Behandlung relevanten Optionen. Im CPAP-Modus<br />

(Kontinuierlich positiver Atemwegsdruck) stellt der Arzt einen während der gesamten<br />

Behandlung kontinuierlichen Druck ein. Im ASV-CS-Modus misst das AUTOSET CS2<br />

fortwährend Ihre Atmung und reguliert entsprechend den Druck.<br />

55


MASKE<br />

Wählen Sie den Maskentyp aus, den Sie für Ihre Behandlung verwenden werden (diese<br />

Einstellung müssen Sie nur ändern, wenn Sie mehrere Masken verwenden). Die<br />

folgende Tabelle zeigt die jeweilige Einstellung, die für die verschiedenen Maskentypen<br />

ausgewählt werden sollte. Ist Ihr Maskentyp nicht unten aufgelistet, fragen Sie bitte<br />

Ihren Arzt. Das AUTOSET CS2 ist nicht mit allen Maskentypen kompatibel.<br />

Option im Menü „Einstellungen“<br />

Vista<br />

Ultra<br />

Full Face<br />

Activa<br />

Papillon<br />

Einstellung verwendbar mit:<br />

VISTA<br />

ULTRA MIRAGE<br />

MIRAGE FULL FACE MASKE SERIE II<br />

ULTRA MIRAGE FULL FACE MASKE<br />

ACTIVA<br />

Papillon<br />

Tabelle 2: Maskenoptionen im Menü „Einstellungen“<br />

KREISLAUF IDENTIFIZIEREN<br />

Die Ausführung der Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs dauert ca. 20 Sekunden.<br />

Währendessen erkennt das System, welchen Druck es je nach Systemkomponenten<br />

in seinen Berechnungen mit einschließen muss. Wählen Sie KREISLAUF<br />

IDENTIFIZIEREN jedes Mal aus, wenn Sie eine Komponente anschließen oder<br />

abnehmen (z. B. Maske, Atemluftbefeuchter) oder an einen Ort reisen oder ziehen,<br />

dessen Höhenlage sich wesentlich von Ihrer jetzigen unterscheidet.<br />

Diese Funktion wird folgendermaßen ausgeführt:<br />

1. Richten Sie das gesamte AUTOSET CS2-System so ein (Flussgenerator, Maske,<br />

Atemluftbefeuchter usw.), wie Sie es verwenden möchten.<br />

2. Vergewissern Sie sich, dass die Maske frei ist, so dass die Luft problemlos von der<br />

Maske zum Flussgenerator fließen kann.<br />

3. Schalten Sie das AUTOSET CS2 am Hauptschalter ein.<br />

4. Gehen Sie durch die Menüs, bis Sie KREISLAUF IDENTIFIZIEREN erreichen und<br />

wählen Sie mit Hilfe der linken Taste „Ja“ aus.<br />

5. Eine Meldung erinnert Sie daran, sicherzustellen, dass der Luftfluss von der Maske<br />

ungehindert ist. Wählen Sie mit Hilfe der linken Taste „Start“ aus.<br />

6. Während des Durchlaufs der Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs erscheint<br />

eine Fortschrittsanzeige.<br />

IDENT. KREISL.<br />

7. Nach dem Durchlauf der Funktion erhalten Sie die Meldung, dass der Kreislauf<br />

erfolgreich identifiziert wurde. Anschließend wird der nächste Menüpunkt<br />

angezeigt. Beginnen Sie die Behandlung, wie unter „Behandlungsbeginn“ auf<br />

Seite 51 beschrieben.<br />

56


HINWEIS<br />

Bei etwaigen Problemen mit dem Kreislauf erscheint anstatt der Fortschrittsanzeige die<br />

Meldung „Ungültiger Kreislauf“. Prüfen Sie, ob alle Komponenten ordnungsgemäß<br />

angeschlossen sind. Unter Umständen müssen Sie zum vorherigen Kapitel dieser<br />

Bedienungsanleitung zurück kehren, um sicherzustellen, dass Sie das System korrekt<br />

eingerichtet haben.<br />

SMARTSTOP<br />

Aktivieren bzw. deaktivieren Sie die SMARTSTOP-Funktion. Ist SMARTSTOP aktiviert,<br />

schaltet sich das AUTOSET CS2 automatisch ab, sobald die Maske abgenommen wird.<br />

Außerdem startet die Einheit automatisch (SmartStart), sobald Sie in die Maske atmen.<br />

LECKAGEALARM<br />

Aktivieren bzw. deaktivieren Sie den Leckagealarm. Bei großen Leckagen an der Maske<br />

ertönt der Leckagealarm. Sie können daraufhin den Sitz der Maske auf Ihrem Gesicht<br />

korrigieren, um die Leckage zu beseitigen.<br />

Ist der Leckagealarm deaktiviert, erscheint bei Auftreten einer großen Leckage am<br />

Ende einer Sitzung eine zusätzliche Alarmmitteilung. Diese Meldung bleibt auf dem<br />

Bildschirm sichtbar, bis eine beliebige Taste gedrückt wird.<br />

RAMPE (NUR IM CPAP-MODUS)<br />

Die Anstiegszeit ist der Zeitraum, in dem der Luftdruck auf den vom Ihrem Arzt<br />

eingestellten Höchstdruck ansteigt. Mit dieser Einstellung können Sie die Anstiegszeit<br />

in 5-Minuten-Schritten verlängern bzw. verkürzen.<br />

Wenn Sie immer noch wach sind, wenn der Luftdruck zu steigen beginnt, möchten Sie<br />

die Anstiegszeit u. U. verlängern.<br />

DAS MENÜ „ALARME“<br />

Sie können den Tonlevel der Alarme im Alarmmenü einstellen. Sie haben die Wahl<br />

zwischen niedrig, medium (MED) und hoch.<br />

NIEDRIGER PS<br />

Wenn der Alarm bei ungenügender Druckunterstützung vom Arzt aktiviert wurde,<br />

wird in diesem Menüelement NIEDRIGER PS angezeigt. Weitere Hinweise finden Sie<br />

unter „Alarm bei ungenügender Druckunterstützung" auf Seite 61.<br />

DAS MENÜ „OPTIONEN”<br />

Im Menü „Optionen“ lassen sich folgende Parameter einstellen:<br />

• Hintergrundbeleuchtung<br />

• Sprache<br />

HINTERGRUNDBELEUCHTUNG<br />

Ein: Schaltet die Hintergrundbeleuchtung der LCD-Anzeige auf Dauerbetrieb.<br />

Auto: Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch aus, wenn zwei Minuten<br />

lang keine Taste gedrückt wird.<br />

SPRACHE<br />

Sie können die Sprache der LCD-Anzeige ändern. Die verfügbaren Sprachen sind:<br />

Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch, Portugiesisch,<br />

Holländisch.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

57


DAS MENÜ „WARTUNG“<br />

In diesem Menü werden die folgenden Informationen angezeigt:<br />

• SN - die Seriennummer des Flussgenerators<br />

• PCB - die PCB-Nummer des Flussgenerators (PCB=Leiterplatte)<br />

• SW - die aktuelle Version der auf dem Flussgenerator installierten Software.<br />

BEHANDLUNGSBILDSCHIRME<br />

Es gibt drei verschiedene Behandlungsbildschirme, die auf der LCD-Anzeige des<br />

AUTOSET CS2 angezeigt werden. Die Behandlungsbildschirme erscheinen nach<br />

Behandlungsbeginn auf der LCD-Anzeige und werden während der Behandlung<br />

angezeigt, sobald 20 Minuten lang keine Taste gedrückt wurde.<br />

Um den 1. Behandlungsbildschirm aufzurufen, können Sie zu jeder Zeit in<br />

einem Menü die QuickView-Taste drücken. Durch abermaliges Betätigen<br />

der QuickView-Taste innerhalb von 20 Minuten gelangen Sie zum<br />

ursprünglichen Bildschirm zurück.<br />

Drücken Sie die rechte Taste, um von einem Behandlungsbildschirm zum<br />

Bereitschaftsbildschirm zu gelangen.<br />

Wird ein Alarm ausgelöst, während einer der Behandlungsbildschirme angezeigt wird,<br />

beginnt der Pfeil zu blinken. Drücken Sie die Pfeil-nach-unten-Taste, bis Sie zur<br />

Alarmmitteilung gelangen.<br />

Schalten Sie zwischen den Bildschirmen auf die gewohnte Weise mit Hilfe der<br />

zentralen Wipptaste hin und her.<br />

Behandlungsmodus Druck<br />

ASV-CS 5.0--15.0<br />

Beend.<br />

Abbildung 17: Behandlungsbildschirm 1<br />

Leckage<br />

LK:18L/min<br />

APNOE<br />

Atemfrequenz<br />

AF:12<br />

Vt:428<br />

Apnoe/Hypopnoe<br />

(falls vorhanden) Atemzugvolumen<br />

Abbildung 18: Behandlungsbildschirm 2<br />

Atemminutenvolumen Zielventilation<br />

MV:6.2<br />

ZIEL:5.8<br />

Beend.<br />

HINWEIS<br />

Abbildung 19: Behandlungsbildschirm 3<br />

ZIEL ist im CPAP-Modus kein relevanter Parameter.<br />

58


DIE ALARME<br />

Das AUTOSET CS2 ist mit Alarmen ausgestattet, die Sie auf Veränderungen hinweisen,<br />

die Ihre Behandlung beeinträchtigen können. Häufigster Grund für einen Alarm ist der<br />

falsche Zusammenbau eines Systems. Stellen Sie sicher, dass der Luftschlauch und der<br />

Drucksensorschlauch ordnungsgemäß am Flussgenerator und die Maske (und ggf.<br />

Atemluftbefeuchter) angeschlossen wurden.<br />

Ein Alarmton kann durch einmaliges Drücken der Alarmstummtaste ausgeschaltet<br />

werden. Wenn Sie nicht aufgrund des Alarms das Gerät abschalten müssen, können<br />

Sie durch nochmalige Betätigung einer beliebigen Taste die Alarmmitteilung von der<br />

LCD-Anzeige löschen. Falls die Störung immer noch vorhanden ist, ertönt der Alarm<br />

wieder nach einer Minute und die Anzeige erscheint erneut. Die Alarm-LEDs leuchten<br />

so lange, bis die Alarmursache behoben ist.<br />

Alle Menüs bleiben während eines Alarms verfügbar.<br />

Wir empfehlen, dass Sie den akustischen Alarm einmal wöchentlich testen. Drücken<br />

und halten Sie dazu die Stummtaste, während Sie das AUTOSET CS2 einschalten. Ein<br />

zweimaliger Piepton signalisiert einen ordnungsgemäß funktionierenden akustischen<br />

Alarm.<br />

LCD-Mitteilung Alarmtyp Maßnahme<br />

DRUCKUNTERSCHR.!<br />

Überprüfen Sie den<br />

Atemkreislauf.<br />

LDC-Anzeige schaltet sich<br />

aus.<br />

DRUCKÜBERSCHR.!<br />

Schalten Sie das Gerät aus.<br />

Druckunterschreitungs-<br />

Maskenalarm<br />

Stromausfallalarm<br />

Drucküberschreitungsalarm<br />

Prüfen Sie die Schlauchanschlüsse.<br />

Schalten Sie das <strong>AutoSet</strong> CS2 am<br />

Hauptschalter aus.<br />

Schalten Sie das <strong>AutoSet</strong> CS2 am<br />

Hauptschalter aus.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

HO.DURCHSCHN.DR!<br />

Schalten Sie das Gerät aus.<br />

Drucküberschreitungsalarm<br />

Schalten Sie das <strong>AutoSet</strong> CS2 am<br />

Hauptschalter aus.<br />

GROSSE LECKAGE!!<br />

Überprüfen Sie den<br />

Atemkreislauf.<br />

Alarm bei starker Leckage<br />

Korrigieren Sie den Sitz der Maske.<br />

NIEDRIGER PS!<br />

Überprüfen Sie den<br />

Atemkreislauf.<br />

Alarm bei ungenügender<br />

Druckunterstützung<br />

Überprüfen Sie den<br />

Atemluftschlauch. Führen Sie die<br />

Funktion KREISLAUF<br />

IDENTIFIZIEREN durch.<br />

FLUSS BLOCKIERT! Schalten<br />

Sie das Gerät aus.<br />

Alarm bei blockiertem<br />

Fluss<br />

Schalten Sie das <strong>AutoSet</strong> CS2 aus.<br />

Prüfen Sie den Atemkreislauf. Schalten<br />

Sie das <strong>AutoSet</strong> CS2 wieder ein.<br />

DRUCKUNTERSCHREITUNGS-MASKENALARM<br />

AUSLÖSER:<br />

• Drucksensorschlauch ist blockiert oder vom Gerät getrennt.<br />

• Der Luftdruck ist an der Maske unter den Sollwert gesunken.<br />

• Die Maske wurde abgenommen und SmartStop wurde deaktiviert.<br />

59


IM FALLE EINES DRUCKUNTERSCHREITUNGSALARMS:<br />

1. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch und der Sensorschlauch ordnungsgemäß<br />

angeschlossen sind.<br />

2. Schalten Sie das AUTOSET CS2 am Hauptschalter aus und wieder ein. Wird der<br />

Alarm weiterhin wiederholt ausgelöst, bringen Sie das Gerät zum <strong>ResMed</strong>-<br />

Reparaturdienst.<br />

DIE ALARMURSACHE WIRD BEHOBEN, WENN:<br />

• der Druckunterschreitungszustand korrigiert wird.<br />

• die Behandlung durch Drücken der Start-/Stopptaste gestoppt wird.<br />

STROMAUSFALLALARM<br />

AUSLÖSER:<br />

• Stromausfall<br />

• Gerät wurde während der Behandlung versehentlich vom Stromanschluss getrennt<br />

bzw. ausgeschaltet.<br />

IM FALLE EINES STROMAUSFALLALARMS:<br />

• Stellt der Flussgenerator die Druckluftzufuhr ein.<br />

DER ALARM STOPPT:<br />

• wenn die Alarmstummtaste gedrückt wird oder<br />

• nach 2 Minuten oder<br />

• sobald die Stromzufuhr wieder hergestellt wurde<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

Nehmen Sie im Falle eines Stromausfalls die Maske ab.<br />

DRUCKÜBERSCHREITUNGSALARM<br />

AUSLÖSER:<br />

• Der Maskendruck überschreitet den eingestellten Auslösewert (25 cm H 2 O) für<br />

über 700 Millisekunden.<br />

IM FALLE EINES DRUCKÜBERSCHREITUNGSALARMS:<br />

1. Die Behandlung wird eingestellt.<br />

2. Schalten Sie das Gerät aus.<br />

3. Überprüfen Sie, ob der Luftschlauch und die Sensorschläuche ordnungsgemäß<br />

angeschlossen sind.<br />

4. Schalten Sie das Gerät wieder ein.<br />

5. Entfernen Sie die Maske und führen Sie die Funktion zur Identifizierung des<br />

Kreislaufs durch.<br />

6. Starten Sie einen erneuten Therapieversuch.<br />

7. Wird der Hochdruckalarm weiterhin wiederholt ausgelöst, stellen Sie den<br />

Gebrauch des Gerätes ein und bringen Sie es zum <strong>ResMed</strong>-Reparaturdienst.<br />

Wiederholt sich der Alarm nicht, setzen Sie den Gebrauch des Gerätes wie gehabt<br />

fort.<br />

60


HINWEIS<br />

Das Alarmsystem ist so konzipiert, dass es Husten ignoriert. Ist der Husten allerdings<br />

besonders intensiv und lang anhaltend, kann er einen Drucküberschreitungsalarm auslösen.<br />

DER ALARM STOPPT, WENN:<br />

• das AUTOSET CS2 ausgeschaltet wird.<br />

HINWEIS<br />

ALARM BEI STARKER LECKAGE<br />

AUSLÖSER:<br />

• Starke Maskenleckage (mehr als 30 l/min.) für über 20 Sekunden<br />

IM FALLE EINES ALARMS BEI STARKER LECKAGE:<br />

• Korrigieren Sie den Sitz der Maske, um die Leckage zu minimieren.<br />

DER ALARM STOPPT, WENN:<br />

• die Ursache für die Maskenleckage behoben wurde.<br />

Der Alarm bei starker Leckage kann im Menü „Einstellungen“ unter der Option<br />

„Leckagealarm“ deaktiviert werden.<br />

ALARM BEI UNGENÜGENDER DRUCKUNTERSTÜTZUNG<br />

AUSLÖSER:<br />

• Der Luftdruck der Maske hat über 3 Atemzüge hinweg nicht den erwarteten Wert<br />

erreicht.<br />

• Die Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs (Seite 56) wurde nicht durchgeführt,<br />

nachdem eine neue Komponente (z. B. Maske, Atemluftbefeuchter) an das System<br />

angeschlossen wurde.<br />

IM FALLE EINES ALARMS BEI UNGENÜGENDER DRUCKUNTERSTÜTZUNG:<br />

• Stellen Sie sicher, dass der Drucksensorschlauch nicht geknickt ist.<br />

• Stellen Sie sicher, dass der Drucksensorschlauch ordnungsgemäß angeschlossen ist.<br />

• Führen Sie die Funktion KREISLAUF IDENTIFIZIEREN durch.<br />

DER ALARM STOPPT, WENN:<br />

• der Drucksensorschlauch frei und ordnungsgemäß an den Flussgenerator und die<br />

Maske angeschlossen wurde.<br />

• die Behandlung gestoppt wird (Start-/Stopptaste oder SMARTSTOP).<br />

• das AUTOSET CS2 ausgeschaltet wird.<br />

ALARM BEI BLOCKIERTEM FLUSS<br />

AUSLÖSER:<br />

• Fluss im Atemkreislauf blockiert<br />

IM FALLE EINES ALARMS BEI BLOCKIERTEM FLUSS<br />

1. Die Behandlung wird eingestellt.<br />

2. Schalten Sie das Gerät aus.<br />

3. Überprüfen Sie, ob der Fluss blockiert ist.<br />

4. Legen Sie die Lufteinlassöffnung frei.<br />

5. Schalten Sie das Gerät wieder ein.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

61


6. Wird der Alarm weiterhin ausgelöst, stellen Sie den Gebrauch des Gerätes ein und<br />

geben Sie es bei <strong>ResMed</strong> in Reparatur. Wiederholt sich der Alarm nicht, setzen Sie<br />

den Gebrauch des Gerätes wie gehabt fort.<br />

DER ALARM STOPPT, WENN:<br />

• die Ursache für den blockierten Fluss behoben wurde.<br />

62


REINIGUNG UND WARTUNG<br />

Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Reinigungs- und Wartungsarbeiten<br />

sollten regelmäßig durchgeführt werden.<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

Der Drucksensorschlauch darf nicht gewaschen werden. Wenn Flüssigkeit in den<br />

Sensorschlauch geraten ist, hängen Sie ihn an einem vor direktem Sonnenlicht<br />

geschützten und sauberen Ort zum Trocknen auf. Wird der Drucksensorschlauch<br />

nicht völlig trocken, muss er ersetzt werden.<br />

TÄGLICH<br />

1. Nehmen Sie den Atemluftschlauch und den Drucksensorschlauch ab und hängen<br />

Sie sie bis zur nächsten Benutzung an einem sauberen, trockenen Ort auf. Hängen<br />

Sie den Atemluftschlauch nicht direkt in die Sonne, da dadurch im Laufe der Zeit<br />

das Material verhärtet und Risse entstehen können.<br />

2. Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der<br />

Bedienungsanleitung.<br />

3. Wenn Sie einen Atemluftbefeuchter verwenden, reinigen Sie ihn gemäß den<br />

Anweisungen in der Bedienungsanleitung.<br />

WÖCHENTLICH<br />

1. Nehmen Sie den Atemluftschlauch und den Drucksensorschlauch vom<br />

AUTOSET CS2 und der Maske ab.<br />

2. Entfernen Sie den Drucksensorschlauch und die proximale Manschette vom<br />

Atemluftschlauch.<br />

3. Reinigen Sie die Maske entsprechend den Anweisungen in der mitgelieferten<br />

Bedienungsanleitung.<br />

4. Waschen Sie den Atemluftschlauch und die proximale Manschette in warmem<br />

Wasser mit einem milden Reinigungsmittel. Gut abspülen und hängend trocknen<br />

lassen.<br />

5. Setzen Sie die Maske und das Kopfband entsprechend den Anweisungen in der<br />

Bedienungsanleitung vor der nächsten Benutzung wieder zusammen.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

63


6. Schließen Sie den Drucksensorschlauch wieder am Atemluftschlauch und beides<br />

zusammen an der proximalen Manschette an. Befestigen Sie die proximale<br />

Manschette an der Maske.<br />

Atemluftschlauch<br />

Entfernen Sie die proximale Manschette<br />

Nehmen Sie den Drucksensorschlauch.<br />

vom Atemluftschlauch ab.<br />

Schlauchclips<br />

Abbildung 20: Auseinandernehmen des Atemluftschlauches zu Reinigungszwecken<br />

!<br />

ACHTUNG<br />

• Verwenden Sie weder chlor- oder alkoholhaltige Reinigungsmittel noch<br />

Bleichmittel, aromatische Lösungen (einschließlich aller Duftöle) oder<br />

feuchtigkeitsspendende bzw. antibakterielle Seifen für die Reinigung des<br />

Maskeneinsatzes, der Maske, des Luftschlauches oder des AUTOSET CS2. Diese<br />

Mittel können das Material verhärten und somit die Lebensdauer des Produktes<br />

verkürzen.<br />

• Waschen und trocknen Sie den Maskenhalter nicht bei Temperaturen über<br />

80 o C. Höhere Temperaturen können die Lebensdauer des Produktes<br />

verkürzen.<br />

• Der Atemluftschlauch und der Drucksensorschlauch dürfen nicht in direktem<br />

Sonnenlicht aufgehängt werden, da dies das Material im Laufe der Zeit<br />

verhärten und schließlich Risse verursachen kann.<br />

REGELMÄSSIG<br />

1. Die Maske und der Atemluftschlauch unterliegen normalem Verschleiß.<br />

Überprüfen Sie sie daher regelmäßig auf eventuelle Beschädigungen.<br />

2. Öffnen Sie den Sicherungsclip des Stromkabels und entfernen Sie das Kabel.<br />

Reinigen Sie das Gehäuse des Flussgenerators mit einem feuchten Tuch und einem<br />

milden Reinigungsmittel.<br />

3. Vergewissern Sie sich, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert ist noch<br />

Löcher aufweist. Vollständige Anweisungen finden Sie unten.<br />

64


!<br />

!<br />

WARNUNG<br />

Achtung Stromschlaggefahr! Tauchen Sie den Flussgenerator bzw. das Stromkabel<br />

nicht in Wasser. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie<br />

den Flussgenerator reinigen, und vergewissern Sie sich, dass letzterer trocken ist,<br />

bevor Sie ihn wieder an den Strom anschließen.<br />

ACHTUNG<br />

Versuchen Sie nicht, das AUTOSET CS2 zu öffnen. Es befinden sich im Inneren des<br />

Gerätes keine vom Anwender auszuwechselnden bzw. zu reparierenden Bauteile.<br />

Notwendige Reparaturen und Wartungen der inneren Komponenten müssen von<br />

einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.<br />

LUFTFILTER<br />

Vergewissern Sie sich einmal pro Monat, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert<br />

ist noch Löcher aufweist.<br />

!<br />

HINWEIS<br />

Luftfilterabdeckung<br />

Wechseln Sie den Filter monatlich oder öfter aus, wenn der Flussgenerator in einer<br />

staubigen Umgebung verwendet wird.<br />

WARNUNG<br />

Den Luftfilter bei Verschmutzungen nicht waschen. Er ist weder wasch- noch<br />

wiederverwendbar.<br />

AUSWECHSELN DES FILTERS<br />

• Entfernen Sie die Filterabdeckung an der Rückseite des Flussgenerators.<br />

• Nehmen Sie den alten Luftfilter heraus und entsorgen Sie ihn.<br />

• Setzen Sie einen neuen Filter mit der blauen Seite zu Ihnen ein.<br />

Richten Sie die abgeschnittene Ecke mit der entsprechenden Form im Gehäuse aus.<br />

• Schließen Sie die Luftfilterabdeckung wieder. Die blaue Seite des Filters muss nach<br />

außen zeigen.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

65


HYPOALLERGENER LUFTFILTER<br />

Der hypoallergene Luftfilter von <strong>ResMed</strong> ist ein Standardfilter, der mit einem<br />

elektrostatischen Filter verbunden wurde, um selbst winzig kleine Partikel abzufangen.<br />

Der Filter ist für Benutzer von <strong>ResMed</strong>-Flussgeneratoren vorgesehen, die von einer<br />

besseren Filterung der während der Behandlung zugeführten Luft profitieren.<br />

Vergewissern Sie sich einmal pro Monat, dass der Filter weder durch Schmutz blockiert<br />

ist noch Löcher aufweist.<br />

Wechseln Sie den Filter monatlich oder öfter aus, wenn der Flussgenerator in einer<br />

staubigen Umgebung verwendet wird.<br />

Setzen Sie ihn wie oben beschrieben ein.<br />

INSTANDHALTUNG<br />

Dieses Produkt sollte vom Datum der Herstellung an 5 Jahre lang einen sicheren und<br />

verlässlichen Betrieb bereitstellen, sofern es entsprechend den von <strong>ResMed</strong><br />

mitgelieferten Anweisungen betrieben und gewartet wird.<br />

Das Gerät sollte jährlich in einem <strong>ResMed</strong> Service-Center oder in einer Treffpunkt<br />

<strong>ResMed</strong> Vertriebsniederlassung bzw. durch entsprechend geschultes Fachpersonal<br />

oder einen Fachhändler einer STK 1 unterzogen werden. Gehen Sie mit dem Gerät wie<br />

auch mit allen anderen elektrischen Geräten im Falle einer Störung äußerst vorsichtig<br />

um und lassen Sie es von einem <strong>ResMed</strong> Service-Center oder einer Treffpunkt<br />

<strong>ResMed</strong> Vertriebsniederlassung bzw. durch entsprechend geschultes Fachpersonal<br />

oder einen Fachhändler untersuchen. Entsprechende Kontaktangaben finden Sie am<br />

Anfang der Gebrauchsanweisung.<br />

1 STK= Sicherheitstechnische Kontrolle; vom Hersteller festzulegen, um dem Medizinproduktgesetz<br />

(MPG) zu entsprechen, wenn Beatmungsgeräte auf dem deutschen Markt verkauft und gewartet<br />

werden.<br />

66


FEHLERSUCHE<br />

Wenn Sie ein Problem mit dem Gerät haben, versuchen Sie bitte zunächst, es mit Hilfe<br />

einer der folgenden Maßnahmen zu beheben. Kann das Problem dennoch nicht<br />

beseitigt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an <strong>ResMed</strong>.<br />

Versuchen Sie nicht, den Flussgenerator zu öffnen.<br />

Problem Mögliche Ursache Maßnahme<br />

Luftstrom, der vom<br />

Flussgenerator zugeführt wird,<br />

ist unzureichend<br />

Luftfiltereinsatz ist<br />

verschmutzt.<br />

Wechseln Sie den<br />

Luftfilter aus.<br />

Knick oder Loch im<br />

Atemluftschlauch.<br />

Richten Sie den Schlauch<br />

gerade oder wechseln<br />

Sie ihn aus.<br />

Der Flussgenerator arbeitet<br />

fehlerhaft, z. B. schaltet er sich<br />

ein und aus: Der Druck<br />

variiert willkürlich<br />

Wasser in den Luftschläuchen.<br />

Entfernen Sie das Wasser aus<br />

den Luftschläuchen.<br />

Der Druck steigt übermäßig an<br />

Alarm bleibt kontinuierlich<br />

eingeschaltet<br />

Sie reden, husten, halten die<br />

Luft an (z. B. wenn Sie sich im<br />

Bett umdrehen) bzw. atmen<br />

absichtlich auf eine<br />

ungewöhnliche Art und<br />

Weise.<br />

Starke Leckage durch die<br />

Maske bzw. den Mund (über<br />

30 l/s).<br />

Fluss im Atemkreislauf<br />

blockiert.<br />

Vermeiden Sie es zu reden,<br />

nachdem Sie die Maske<br />

aufgesetzt haben, und atmen<br />

Sie so normal wie möglich.<br />

Beheben Sie die Ursache der<br />

Leckage.<br />

Vergewissern Sie sich, dass<br />

der Luftstrom nicht behindert<br />

wird.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Interne Störung.<br />

Geben Sie das Gerät zur<br />

Reparatur an den Fachhändler<br />

zurück.<br />

Keine LCD-Anzeige<br />

Stromkabel ist nicht richtig<br />

angeschlossen bzw. der<br />

Schalter auf der Rückseite ist<br />

nicht eingeschaltet.<br />

Prüfen Sie, ob das Stromkabel<br />

angeschlossen und der<br />

Schalter auf der Rückseite des<br />

Gerätes eingeschaltet ist.<br />

Meldung FEHLER erscheint auf<br />

der LCD-Anzeige<br />

Interne Störung.<br />

Geben Sie das Gerät zur<br />

Reparatur an den Fachhändler<br />

zurück.<br />

67


Problem Mögliche Ursache Maßnahme<br />

Mitteilung - Systemfehler 7<br />

Die Aufwärmphase des<br />

Gerätes von ca. 30 Sekunden<br />

wurde unterbrochen, da<br />

währenddessen in die Maske<br />

geatmet wurde.<br />

Interne Störung.<br />

Schalten Sie den<br />

Flussgenerator aus und wieder<br />

ein. Legen Sie die Maske erst<br />

nach der Aufwärmphase (30<br />

Sekunden) auf das Gesicht.<br />

Wählen Sie KREISL. IDENT.<br />

(Seite 56) aus. Bleibt die<br />

Fehlermeldung bestehen,<br />

wenden Sie sich bitte an Ihren<br />

Lieferanten.<br />

Geben Sie das Gerät zur<br />

Reparatur an den Fachhändler<br />

zurück.<br />

68


GLOSSAR<br />

Alarme: Werden mehrere Alarme gleichzeitig ausgelöst, wird der Alarm mit der<br />

höchsten Priorität angezeigt.<br />

Atemminutenvolumen: Ein Maß der Atemfrequenz multipliziert mit dem<br />

Atemzugvolumen.<br />

Atemzugvolumen: Die Menge der ein- bzw. ausgeatmeten Luft pro Atemzug in<br />

Litern.<br />

bpm: Atemzüge pro Minute<br />

Durchschnitt: Der Durchschnittswert des überwachten Parameters.<br />

Hintergrundbeleuchtung: Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich automatisch<br />

aus, wenn zwei Minuten lang keine Taste gedrückt wird. Sie kann allerdings durch die<br />

Auswahl von Ein im Bildschirm für Hintergrundbeleuchtung des Menüs Optionen auch<br />

auf kontinuierlichen Betrieb eingestellt werden.<br />

l/min.: Liter pro Minute<br />

Proximale Manschette: Ein Verbindungsstück zwischen Luftschlauch und Maske.<br />

Der Drucksensorschlauch wird an der proximalen Manschette angeschlossen, damit<br />

der Druck an der Maske ermittelt und überwacht werden kann.<br />

SmartStart: Eine Funktion, mit der das AUTOSET CS2 automatisch startet, wenn Sie<br />

in die Maske atmen.<br />

SmartStop: Eine Funktion, mit der das AUTOSET CS2 automatisch stoppt, wenn Sie<br />

die Maske abnehmen. Sie können SmartStop im Menü Einstellungen jederzeit aktivieren<br />

bzw. deaktivieren.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

69


TECHNISCHE DATEN<br />

ABMESSUNGEN (H X B X T)<br />

142 x 248 x 293 mm<br />

GEWICHT<br />

Flussgenerator mit Abdeckung: 3,7 kg<br />

Flussgenerator mit HUMIDAIRE 2i (leer): 4,2 kg<br />

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN<br />

Betriebstemperatur: +5 o C bis +40 o C<br />

Lagerungs- und Transporttemperaturen: -20 o C bis +60 o C<br />

Betriebs-, Lagerungs- und Transportfeuchtigkeit: 10 % -95 % (ohne Kondensation)<br />

GEHÄUSE<br />

Spritzgegossener Kunststoff<br />

ATEMLUFTSCHLAUCH<br />

1 x 2 m<br />

LUFTFILTER<br />

Synthesefaser<br />

PATIENTENANSCHLUSS<br />

22-mm-Konus, entspricht EN 1281-1:1997 für Anästhesie- und Atemgeräte - Konische<br />

Konnektoren<br />

STROMVERSORGUNG<br />

AC-Eingangsbereich: 110-120 V und 220-240 V, 50–60 Hz, 60 VA<br />

DC: 30 V (über <strong>ResMed</strong>-Gleichstromwandler)<br />

LEISTUNG<br />

Betriebsdruckbereich: 4 – 20 cm H 2 O<br />

SCHALLDRUCKPEGEL<br />

700 ms<br />

• ALARM FÜR ZU HOHEN DURCHSCHNITTSMASKENDRUCK<br />

Stoppt die Luftzufuhr, wenn der mittlere Maskendruck über 15 cm H 2 O liegt<br />

(Durchschnitt wird über einen Zeitraum von ungefähr einer Minute berechnet).<br />

71


• ALARM FÜR ZU NIEDRIGEN MASKENDRUCK<br />

Der Maskendruck liegt über 5 Sekunden unter 3 cm H 2 O, während der Patient<br />

das AUTOSET CS2 verwendet.<br />

• ALARM BEI UNGENÜGENDER DRUCKUNTERSTÜTZUNG<br />

Wird ausgelöst, wenn über 3 Atemzüge hinweg beim Übergang von der<br />

Inspiration zur Expiration der maximale Maskendruck bei


DRUCKVARIATIONEN<br />

Druck (cmH 2 O)<br />

16<br />

Max. Druck<br />

14<br />

12<br />

2/3 Max. Druck<br />

10<br />

8<br />

6<br />

1/3 Max. Druck<br />

4<br />

2<br />

0<br />

0 1 2 3<br />

Atemzüge<br />

10BPM<br />

15BPM<br />

20BPM<br />

DRUCK-VOLUMEN-KURVE<br />

600<br />

1/3 Max. Druck 2/3 Max. Druck<br />

600<br />

Volumen (ml)<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7<br />

Volumen (ml)<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

0<br />

8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9<br />

Druck (cmH 2 O) Druck (cmH 2 O)<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Volumen (ml)<br />

600<br />

500<br />

400<br />

300<br />

200<br />

100<br />

Max. Druck<br />

10 BPM<br />

15 BPM<br />

20 BPM<br />

0<br />

13 13.1 13.2 13.3 13.4<br />

Druck (cmH 2 O)<br />

HINWEIS Der Hersteller behält sich das Recht vor, diese technischen Daten ohne Vorankündigung zu<br />

ändern.<br />

73


ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE<br />

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch<br />

Typ CF Ausstattung<br />

Wechselstromschalter<br />

Klasse II<br />

74


RICHTLINIE UND ERKLÄRUNG DES HERSTELLERS ÜBER ELEKTROMAGNETISCHE<br />

EMISSIONEN UND VERTRÄGLICHKEIT<br />

Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Emissionen<br />

Das <strong>AutoSet</strong> CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung<br />

vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des <strong>AutoSet</strong> CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer<br />

solchen Umgebung verwendet wird.<br />

Emissionstest<br />

Normerfüllung<br />

Elektromagnetische Umgebung -<br />

Richtlinie<br />

HF-Emissionen CISPR11 Gruppe 1 Das <strong>AutoSet</strong> CS2 verwendet für seine<br />

internen Funktionen ausschließlich HF-<br />

Energie. Deshalb sind die HF-<br />

Emissionen des Gerätes sehr niedrig.<br />

Die Wahrscheinlichkeit, dass sie<br />

Störungen in elektronischen Geräten in<br />

der Nähe auslösen, ist sehr gering.<br />

HF-Emissionen CISPR 11<br />

Harmonische Emissionen<br />

IEC 61000-3-2<br />

Klasse B<br />

Klasse A<br />

Das <strong>AutoSet</strong> CS2 kann in allen<br />

Einrichtungen sowie zu Hause und in<br />

Einrichtungen verwendet werden, die<br />

direkt an das öffentliche<br />

Niederspannungsnetz angeschlossen<br />

sind, das private Haushalte versorgt.<br />

Spannungsschwankungen/Flicker<br />

Emissionen IEC 61000-3-3<br />

Entspricht den<br />

Bestimmungen<br />

Medizinische elektrische Ausrüstung bedarf besonderer Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der<br />

elektromagnetischen Verträglichkeitsanforderungen (EMV) und muss gemäß den EMV-Hinweisen in<br />

dieser Bedienungsanleitung installiert und in Betrieb genommen werden.<br />

Warnungen: Das <strong>AutoSet</strong> CS2 sollte nicht neben oder auf anderer Ausrüstung in Betrieb genommen<br />

werden.<br />

Sollte die Aufstellung neben oder auf anderen Geräten dennoch notwendig sein, muss sichergestellt<br />

werden, dass das <strong>AutoSet</strong> CS2 in der beabsichtigten Aufstellungskonfiguration ordnungsgemäß<br />

funktioniert.<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Die Verwendung von anderem als dem hier angegebenen Zubehör (z. B. Atemluftbefeuchtern) wird<br />

nicht empfohlen. Dies kann zu verstärkten Emissionen bzw. zur verstärkten Verträglichkeit des<br />

<strong>AutoSet</strong> CS2 führen.<br />

75


Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Verträglichkeit<br />

Das <strong>AutoSet</strong> CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung<br />

vorgesehen. Der Kunde bzw. Benutzer des <strong>AutoSet</strong> CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer<br />

solchen Umgebung verwendet wird.<br />

Verträglichkeitstest<br />

IEC60601-1-2<br />

Testebene<br />

Normerfüllungsgrad<br />

Elektromagnetische<br />

Umgebung - Richtlinie<br />

Elektrostatische<br />

Entladung (ESE)<br />

IEC 61000-4-2<br />

±6 kV Kontakt<br />

±8 kV Luft<br />

±6 kV Kontakt<br />

±8 kV Luft<br />

Der Fußboden sollte aus<br />

Holz, Beton oder<br />

Keramikfliesen sein. Ist der<br />

Fußboden mit synthetischem<br />

Material beschichtet, sollte<br />

die relative Luftfeuchtigkeit<br />

mindestens 30 % betragen.<br />

Elektrischer schneller<br />

Übergangsvorgang<br />

IEC 61000-4-4<br />

±2 kV für<br />

Stromversorgungsle<br />

itung<br />

±1 kV für<br />

Eingangs-/<br />

Ausgangsleitung<br />

±2 kV<br />

Trifft nicht zu<br />

Die Qualität der<br />

Stromversorgung sollte der<br />

einer normalen Geschäftsbzw.<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen.<br />

Stoßleistung<br />

IEC 61000-4-5<br />

±1 kV<br />

Differenzialmodus<br />

±2 kV<br />

Normalmodus<br />

±1 kV<br />

Differenzialmodus<br />

±2 kV<br />

Normalmodus<br />

Die Qualität der<br />

Stromversorgung sollte der<br />

einer normalen Geschäftsbzw.<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen.<br />

Spannungseinbrüche,<br />

kurze<br />

Unterbrechungen<br />

und<br />

Spannungsschwanku<br />

ngen in den<br />

Eingangsleitungen.<br />

IEC 61000-4-11<br />

95 % Einbruch in<br />

Ut)<br />

für 0,5 Zyklen<br />

40 % Ut<br />

(60 % Einbruch in<br />

Ut)<br />

für 5 Zyklen<br />

70 % Ut<br />

(30 % Einbruch in<br />

Ut)<br />

für 25 Zyklen<br />

95 % Einbruch in<br />

240 V)<br />

für 0,5 Zyklen<br />

96V<br />

(60 % Einbruch in<br />

240 V)<br />

für 5 Zyklen<br />

168V<br />

(30 % Einbruch in<br />

240 V)<br />

für 25 Zyklen<br />

Die Qualität der<br />

Stromversorgung sollte der<br />

einer normalen Geschäftsbzw.<br />

Krankenhausumgebung<br />

entsprechen.<br />

Muss das <strong>AutoSet</strong> CS2 auch<br />

während Unterbrechungen<br />

der Stromzufuhr<br />

ununterbrochen in Betrieb<br />

bleiben, sollte das <strong>AutoSet</strong><br />

CS2 an eine<br />

unterbrechungsfreie<br />

Stromversorgung<br />

angeschlossen werden.<br />

95 % Einbruch in<br />

Ut)<br />

für 5 Sekunden<br />

95 % Einbruch in<br />

240 V)<br />

für 5 Sekunden<br />

Netzfrequenz<br />

(50/60 Hz)<br />

Magnetfeld<br />

IEC 61000-4-8<br />

3 A/m 3 A/m Magnetische<br />

Stromfrequenzfelder sollten<br />

sich auf einem für normale<br />

Geschäfts- bzw.<br />

Krankenhausumgebungen<br />

typischen Niveau befinden.<br />

HINWEIS: Ut ist die AC-Netzspannung vor dem Einsatz der Testebene.<br />

(Fortsetzung nächste Seite)<br />

76


Richtlinie und Erklärung des Herstellers über elektromagnetische Verträglichkeit (Fortsetzung)<br />

Das <strong>AutoSet</strong> CS2 ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen.<br />

Der Kunde bzw. Benutzer des <strong>AutoSet</strong> CS2 sollte sicherstellen, dass das System in einer solchen Umgebung<br />

verwendet wird.<br />

Verträglichkeit<br />

stest<br />

IEC60601-1-2<br />

Testebene<br />

Normerfüll<br />

ungsgrad<br />

Elektromagnetische Umgebung -<br />

Richtlinie<br />

Bei der Verwendung von tragbarer und mobiler<br />

HF-Kommunikationsausrüstung sollte der<br />

empfohlene Abstand zum <strong>AutoSet</strong> CS2 und den<br />

Kabeln eingehalten werden, der sich aus der für<br />

die Frequenz des Senders geltenden Gleichung<br />

ergibt.<br />

Empfohlener Abstand<br />

Geleitete HF-<br />

Signale<br />

IEC 61000-4-6<br />

3 Vrms<br />

150 kHz bis 80<br />

MHz<br />

3 Vrms d = 1,17 √P<br />

Gestrahlte HF-<br />

Signale<br />

IEC 61000-4-3<br />

10 V/m<br />

80 MHz bis 2,5<br />

GHz<br />

10 V/m d = 0,35 √P 80 MHz bis 800 MHz<br />

d = 0,70 √P 800 MHz bis 2,5 GHz<br />

wobei entsprechend dem Hersteller des Senders<br />

P die maximale Ausgangsleistung des Senders in<br />

Watt (W) und d den empfohlenen Abstand in<br />

Metern (m) darstellen.<br />

Die Feldstärke der festen HF-Sender, die durch<br />

eine elektromagnetische Prüfung ermittelt wird,<br />

muss unter der Normerfüllungsebene in jedem<br />

Frequenzbereich liegen.<br />

Störungen können in der Nähe von<br />

Ausrüstungsgegenständen auftreten, die<br />

folgenderweise gekennzeichnet sind:<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz trifft der höhere Frequenzbereich zu.<br />

ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Die elektromagnetische<br />

Ausbreitung hängt von der Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen ab.<br />

a Die Feldstärke von festen Sendern wie Basisstationen für Funksprechgeräte (Mobil- und schnurlose Telefone)<br />

und Landfunkradios, Amateurradios, AM- und FM-Radiosendern und Fernsehsendern kann nicht mit Sicherheit<br />

theoretisch vorhergesagt werden. Zur Beurteilung der elektromagnetischen Umgebung von festen HF-Sendern<br />

sollte eine elektromagnetische Prüfung durchgeführt werden. Überschreitet die gemessene Feldstärke am<br />

Standort, an dem das <strong>AutoSet</strong> CS2 verwendet wird, die entsprechende HF-Normerfüllungsebene (siehe oben),<br />

muss das <strong>AutoSet</strong> CS2 auf normale Betriebstätigkeit hin beobachtet werden. Wird eine normwidrige<br />

Funktionsweise festgestellt, sind eventuell zusätzliche Maßnahmen wie eine Neuausrichtung bzw. Umstellung des<br />

<strong>AutoSet</strong> CS2 notwendig.<br />

b Im Frequenzbereich 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke 10 V/m nicht überschreiten.<br />

77


Empfohlene Abstände zwischen tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung und dem<br />

<strong>AutoSet</strong> CS2<br />

Das <strong>AutoSet</strong> CS2 ist für die Verwendung in einer Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen<br />

kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer des <strong>AutoSet</strong> CS2 kann zur Verhinderung von elektromagnetischen<br />

Störungen beitragen, indem er gemäß der Empfehlung unten, die sich nach der maximalen Ausgangsleistung der<br />

Kommunikationsausrüstung richtet, einen minimalen Abstand zwischen der tragbaren und mobilen HF-<br />

Ausrüstung (Sender) und dem <strong>AutoSet</strong> CS2 einhält.<br />

Abstand je nach der Frequenz des Senders<br />

m<br />

Maximale Nennleistung<br />

des Senders<br />

W<br />

150 kHz bis 80 MHz<br />

d = 1,17 √P<br />

80 MHz bis 800 MHz<br />

d = 0,35 √P<br />

800 MHz bis 2,5 GHz<br />

d = 0,70 √P<br />

0,01 0,17 0,04 0,07<br />

0,1 0,37 0,11 0,22<br />

1 1,17 0,35 0,70<br />

10 3,69 1,11 2,21<br />

100 11,70 3,50 7,00<br />

Für Sender mit einer maximalen Ausgangsleistung, die nicht oben aufgeführt ist, kann der empfohlene Abstand d<br />

in Metern (m) mit Hilfe der entsprechenden Gleichung für die Frequenz des Senders bestimmt werden, wobei P<br />

die maximale Ausgangsleistung des Senders in Watt (W) entsprechend dem Hersteller des Senders darstellt.<br />

ANMERKUNG 1: Bei 80 MHz und 800 MHz trifft der Abstand für den höheren Frequenzbereich zu.<br />

ANMERKUNG 2: Diese Richtwerte treffen möglicherweise nicht auf alle Situationen zu. Die elektromagnetische<br />

Ausbreitung hängt von der Absorption und Reflexion von Strukturen, Objekten und Personen ab.<br />

78


BESCHRÄNKTE GARANTIE<br />

<strong>ResMed</strong> garantiert, dass Produkte von <strong>ResMed</strong> für den unten angegebenen Zeitraum<br />

vom Datum des Kaufes seitens des Erstkäufers an frei von Material- und<br />

Verarbeitungsfehlern sind.<br />

.<br />

Produkt<br />

<strong>AutoSet</strong> CS Luftstromgenerator, <strong>ResMed</strong> Atemluftbefeuchter,<br />

ResControl, ResLink.<br />

CPAP (kontinuierlich positiver Atemwegsdruck), APAP (automatisch<br />

positiver Atemwegsdruck), Bilevel und <strong>AutoSet</strong> CS2<br />

Luftstromgeneratoren.<br />

Zubehör, Maskensysteme (einschließlich Maskenhalter,<br />

Maskeneinsatz, Kopfband und Schläuche). Vorrichtungen für den<br />

einmaligen Gebrauch sind ausgeschlossen.<br />

Garantiezeitraum<br />

1 Jahr<br />

2 Jahre<br />

90 Tage<br />

Hinweis: Einige Modell sind nicht in allen Regionen erhältlich.<br />

Treten bei normaler Nutzung dennoch Fehler auf, verpflichtet sich <strong>ResMed</strong>, das<br />

fehlerhafte Produkt bzw. Teile davon nach eigenem Ermessen entweder zu reparieren<br />

oder zu ersetzen. Diese beschränkte Garantie gilt nicht für Schäden aufgrund von: a)<br />

unsachgemäßer Benutzung, Missbrauch, Änderungen des Produkts; b) Reparaturen, die<br />

von anderen als den von <strong>ResMed</strong> ausdrücklich für solche Reparaturen autorisierten<br />

Reparaturdiensten ausgeführt wurden; c) Verunreinigung durch Zigaretten-, Pfeifen-,<br />

Zigarren- oder anderen Rauch; d) Wasser, das durch Verschütten auf oder in den<br />

Luftstromgenerator gelangt. Unter Garantie stehende reparierte oder ersetzte<br />

Produkte werden an den vom Verbraucher bestimmten Fachhändler geschickt. Die<br />

Frachtkosten trägt <strong>ResMed</strong>. Die Transportkosten zum autorisierten Reparaturdienst<br />

trägt der Verbraucher.<br />

Diese Garantie ersetzt alle anderen Garantien vertraglicher oder gesetzlicher Art,<br />

einschließlich der gesetzlichen Gewährleistung für Marktgängigkeit und die Eignung für<br />

einen bestimmten Zweck. In einigen Ländern ist eine Beschränkung der Dauer der<br />

gesetzlichen Gewährleistung nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter<br />

Umständen nicht für Sie.<br />

<strong>ResMed</strong> haftet nicht für Neben- oder Folgeschäden infolge des Verkaufs, der<br />

Installation oder der Benutzung seiner Produkte. In einigen Ländern ist der Ausschluss<br />

der Neben- und Folgeschäden nicht zulässig. Daher gilt dieser Ausschluss unter<br />

Umständen nicht für Sie. Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte Rechte, die von<br />

Land zu Land unterschiedlich sein können.<br />

Weitere Informationen über Ihre Garantierechte erhalten Sie von Ihrem <strong>ResMed</strong>-<br />

Fachhändler oder Ihrer <strong>ResMed</strong>-Geschäftsstelle vor Ort.<br />

R001-753/1<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

79


INDEX<br />

A<br />

Alarm<br />

Blockierter Fluss 61<br />

Drucküberschreitung 60<br />

Starke Leckage 61<br />

Stromausfall 60<br />

Zu niedriger Maskendruck 59<br />

Alarme<br />

Menü 57<br />

Tonlevel 57<br />

Alarm-LED 53<br />

Antibakterieller Filter 48<br />

ASV-CS-Modus 55<br />

Atemluftbefeuchter<br />

Anschluss 45<br />

Typen 44<br />

Atemluftschlauch<br />

Anbringung an der Maske 44<br />

Reinigung 63<br />

<strong>AutoSet</strong> CS2 39<br />

B<br />

Behandlung beenden 51<br />

Behandlungsbeginn 51<br />

Behandlungsbildschirme 58<br />

Bereitschaftsmodus 51<br />

C<br />

Cheyne-Stokes Atmung 33<br />

CPAP-Modus 55<br />

D<br />

Drucksensorschlauch<br />

Anschluss 43<br />

F<br />

Funktion zur Identifizierung des Kreislaufs<br />

56<br />

G<br />

Gleichstrom 49<br />

H<br />

Hintergrundbeleuchtung<br />

Einstellung ändern 57<br />

HumidAire<br />

Anschluss 46<br />

HumidAire 2i 45<br />

K<br />

Kontraindikationen 33<br />

L<br />

Leckagealarm 57<br />

Luer-Verbindungsstück 43<br />

Luftfilter 65<br />

Hypoallergen 66<br />

Luftschlauch<br />

Anschluss 43<br />

Luftschlauchsystem 39, 40, 43<br />

M<br />

Maske<br />

Anschluss 44<br />

empfohlen 41<br />

Wählen Sie aus dem Menü aus 56<br />

Medizinische Hinweise 33<br />

Menü „Einstellungen“ 55<br />

Menü „Optionen“ 57<br />

Menüs 53, 55<br />

Benutzung 54<br />

Mitteilung - Systemfehler 7 68<br />

N<br />

Navigation 55<br />

O<br />

Obstruktive Schlafapnoe 33<br />

P<br />

Proximale Manschette 40<br />

Q<br />

QuickView-Taste 58<br />

R<br />

Rampe 56<br />

ResLink 48<br />

S<br />

Setup-Kurzanleitung 37<br />

SmartStop 57<br />

Sprache<br />

Einstellung ändern 57<br />

Stromkabel<br />

Anschluss 42<br />

Gleichstrom 42<br />

Sicherungsclip 42<br />

Wechselstrom 42<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

INDEX<br />

81


T<br />

Taste<br />

Alarmstummtaste 53, 59<br />

Linke Taste 53<br />

QuickView-Taste 53<br />

Rechte Taste 53<br />

Start-/Stopp 52<br />

Zentrale Wipptaste 52<br />

Technische Daten 71<br />

V<br />

Verantwortung des Benutzers/<br />

Eigentümers 33<br />

Verwendungszweck 33<br />

Vorsichtshinweise 34<br />

Z<br />

Zentrale Schlafapnoe 33<br />

Zusätzlicher Sauerstoff 50<br />

82

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!