Download Keep Track Ausgabe 09_2007 - Rhomberg Bahntechnik
Download Keep Track Ausgabe 09_2007 - Rhomberg Bahntechnik
Download Keep Track Ausgabe 09_2007 - Rhomberg Bahntechnik
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
KEEP TRACK<br />
OF RHOMBERG`S RAIL ACTIVITIES<br />
AUSGABE/ISSUE <strong>09</strong>-<strong>2007</strong><br />
GUADARRAMA TUNNEL: BERATUNGSAUFTRAG UND SYSTEMUNTER-<br />
STÜTZUNG DURCH RHOMBERG | GUADARRAMA TUNNEL: RHOMBERG<br />
PROVIDES CONSULTANCY SERVICE AND SYSTEM SUPPORT<br />
Der Guadarrama Tunnel befindet sich<br />
nördlich von Madrid und ist Teil der neuen<br />
Hochgeschwindigkeitsstrecke Madrid<br />
– Segovia – Valladolid, welche künftig<br />
die Landesteile Galizien, Asturien sowie<br />
das Baskenland mit der Hauptstadt verbinden<br />
wird.<br />
Für die ADIF (spanische Infrastrukturbehörde)<br />
ist dieser Tunnel als derzeit<br />
längste Tunnelbaustelle Spaniens ein<br />
Prestigeprojekt und gleichzeitig die erste<br />
Feste Fahrbahn Strecke im spanischen<br />
Hochgeschwindigkeitsnetz. Die Strecke<br />
soll 2008 mit einer Ausbaugeschwindigkeit<br />
von 350 km/h in Betrieb gehen.<br />
The Guadarrama Tunnel located north of<br />
Madrid is part of the new high-speed line<br />
Madrid – Segovia – Valladolid. The line<br />
will link the regions of Galicia, Asturias<br />
and the Basque Country.<br />
This tunnel is a highly prestigious project<br />
for Spain. It is the longest tunnel currently<br />
under construction in Spain and<br />
the first section of slab track in the<br />
Spanish high-speed network. The section<br />
is scheduled to be put into operation<br />
in 2008, with a top speed of 350 km/h.<br />
>><br />
NEWS<br />
Bau einer eigenen Multifunktions-Halle für die <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> in Hohenems beschlossen.<br />
Construction of a new multi-purpose-hall for <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> in Hohenems decided.
Der Tunnel hat eine Gesamtlänge von<br />
28,3 km und besteht aus 2 einspurigen<br />
Röhren. Eingebaut wir das System<br />
Rheda 2000, erstmals ohne Längsbewehrung<br />
zur Rissweitenbegrenzung.<br />
Auf Grund der großen Erfahrung von<br />
<strong>Rhomberg</strong> bei der Herstellung von Fester<br />
Fahrbahn in langen Tunneln und<br />
den erfolgreichen Projekten mit verschiedenen<br />
Fahrbahnsystemen erhielt<br />
<strong>Rhomberg</strong> diesen Beratungsauftrag.<br />
Dabei liegt der Schwerpunkt auf der<br />
Unterstützung und Beratung der Bauleitung<br />
des Überwachers INECO/TIFSA<br />
auf der Baustelle. Zu den Aufgaben zählen<br />
vor allem die Qualitätskontrolle, die<br />
Überprüfung von Bauzeitplänen, die<br />
Prüfung der eingesetzten Gerätschaft,<br />
der Arbeitsanweisungen sowie der<br />
Einbauabläufe.<br />
Zudem sind auf Seiten der “Asistencia<br />
Técnica” zwei Gleismesswagen des<br />
<strong>Rhomberg</strong>-Systems Hergie ® im Einsatz.<br />
Dies ist ein wichtiges Kriterium für die<br />
Qualitätsüberwachung, da mit Hilfe der<br />
hochpräzisen Messwagen und der integrierten<br />
Auswertung das feingerichtete<br />
Gleis bereits vor dem Einbringen des<br />
Betons kontrolliert wird. So können<br />
durch den Bauherrn Gleislagefehler<br />
erkannt und die ausführenden Firmen<br />
zeitnah zu Korrekturen angehalten werden.<br />
Nach dem Einbau werden die geometrischen<br />
Daten des fertig gestellten<br />
Gleises unabhängig aufgenommen und<br />
systematisch dokumentiert.<br />
Wir sind stolz, einen Beitrag zu diesem<br />
Projekt leisten zu können.<br />
The two single track tunnels have a total<br />
length of 28.3 km. For the first time the<br />
Rheda 2000 system is being installed<br />
without reinforcement bars to limit concrete<br />
cracking.<br />
The consultancy contract was awarded<br />
to <strong>Rhomberg</strong> from ADIF, the infrastructure<br />
body of Spanish Rail. <strong>Rhomberg</strong> was<br />
selected because of the company’s<br />
extensive experience in the construction<br />
of slab track in long tunnels, and its success<br />
with projects with different railway<br />
track systems.<br />
The main focus is to provide support and<br />
advice to site managers of INECO/TIFSA.<br />
Duties primarily include quality control,<br />
inspection of construction schedules,<br />
checking of equipment, work instructions,<br />
as well as installation procedures.<br />
Additionally, two of <strong>Rhomberg</strong>’s Hergie ®<br />
track survey vehicles are in service as a<br />
further boost to “Asistencia Técnica”<br />
operations. This is an important criterion<br />
for quality control. Hergie ® allows the<br />
verification of the finally adjusted track<br />
before casting of concrete. The high precision<br />
vehicle provides integrated analysis<br />
of the track geometry. Site managers<br />
can identify track bed errors before<br />
casting and ask for corrective actions by<br />
the subcontractors. After casting, the<br />
geometric data of the completed track is<br />
independently recorded and systematically<br />
documented.<br />
We are proud to be able to make a contribution<br />
to this project.<br />
PLASMA ® AUF STRASSENBAHNGLEISEN IN<br />
SPANIEN | PLASMA ® ON TRAM TRACKS IN SPAIN<br />
Unser Messsystem PLASMA ® bewährte<br />
sich im Februar während der Kontrollvermessung<br />
von 8 km Gleisen einer neugebauten<br />
zweigleisigen Strassenbahntraße<br />
in Parla, südlich von Madrid. Einige<br />
Besonderheiten waren die zum Teil sehr<br />
engen Radien von 25 m und die komplett<br />
eingebauten Rillenschienen. Ein<br />
neuer Sensor und mechanische Modifikationen<br />
in der Vorbereitung sicherten<br />
uns ein souveränes Auftreten und einen<br />
zügigen Ablauf der Messung. Unser<br />
stets verfolgtes Bestreben zur Modularisierung<br />
der Messsysteme sicherte uns<br />
die kurzfristige Realisierung dieses Auftrages.<br />
Damit ist ein neues Feld für den Einsatz<br />
von PLASMA ® eröffnet. Wir freuen uns<br />
auf weitere Aufgaben auch bei Stadtbahnen,<br />
U-Bahnen und anderen speziellen<br />
spurgeführten Fahrwegen.<br />
PLASMA ® survey system in February in<br />
Spain during the test survey on an 8km<br />
stretch of the new double-track tramline<br />
in Parla, south of Madrid. Special features<br />
are the very narrow radii in parts of<br />
the track – 25 m – and the fully integrated<br />
grooved tramway rails. Our performance<br />
was efficient and the survey was swiftly<br />
carried out due to the introduction of a<br />
new sensor and mechanical modifications<br />
in the preparatory stage. As a result<br />
of the modular system approach of our<br />
survey systems we were able to realise<br />
this assignment at short notice.<br />
This gives us the chance to enter a new<br />
business segment for PLASMA ® . We look<br />
forward to taking up new assignments<br />
also in the field of light city rail, subway<br />
systems and other special track-led transit<br />
routes.
RINGSTRASSENBAHN IM UNTEREN VORARLBERGER<br />
RHEINTAL | CIRCULAR TRAMWAY IN THE LOWER<br />
VORARLBERG RHINE VALLEY<br />
Im Interview DI Torsten Neumann, <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> GmbH Bregenz | Interview with<br />
Torsten Neumann, <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> GmbH Bregenz<br />
<strong>Keep</strong> <strong>Track</strong> (KT): Wo steht das bereits<br />
in den Medien kommunizierte Projekt<br />
einer Ringstraßenbahn heute tatsächlich?<br />
Torsten Neumann: Im Maßnahmenkatalog<br />
des aktuellen „Verkehrskonzeptes<br />
Vorarlberg 2006“ wird ein Stadtbahnsystem<br />
Rheintal als ein in Landeszuständigkeit<br />
zu prüfendes Projekt aufgeführt.<br />
Die <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong><br />
GmbH hat in Vorleistung eine Projektentwicklung<br />
einer Ringstraßenbahn begonnen<br />
und dazu eine öffentliche Diskussion<br />
angestoßen.<br />
KT: Wie sieht das Netz der<br />
Ringstrassenbahn aus?<br />
Neumann: Bei diesem Projekt handelt<br />
es sich in der ersten Ausbaustufe um ein<br />
42 km langes neues Strassenbahnnetz<br />
mit ca. 70 Haltestellen auf 3 Linien<br />
(Bregenz – Höchst, Höchst – Lustenau<br />
– Dornbirn, Bregenz – Dornbirn).<br />
KT: Welche Vorteile bietet eine<br />
Stra-ssenbahn gegenüber dem<br />
bestehenden Busnetz?<br />
Neumann: Eine Strassenbahn ist schneller,<br />
komfortabler, leiser, umweltfreundlicher,<br />
leistungsfähiger und pro angebotenem<br />
Platz-km 20 % günstiger betreibbar<br />
als eine Buslinie. Die Ringstrassen-<br />
bahn wird eine sinnvolle Ergänzung und<br />
Verbesserung des bisherigen Öffentlichen<br />
Personennahverkehrs-Angebots<br />
darstellen.<br />
KT: Wann wird die erste Bahn fahren<br />
bzw. in welchem Zeitrahmen könnte<br />
sie realisiert werden?<br />
Neumann: Mit einer Verkehrsaufnahme<br />
kann etwa ab Mitte des nächsten Jahrzehnts<br />
gerechnet werden, da jeweils ca.<br />
4 Jahre für die Planung und Realisierung<br />
zu veranschlagen sind.<br />
KT: Welches sind die nächsten<br />
Schritte und was kostet es?<br />
Neumann: In den nächsten Schritten<br />
sollte im Planungsprozess eine politische<br />
Meinungsfindung in den Gemeinden,<br />
im Land und beim Verkehrsverbund<br />
angestrebt werden. In einer ersten Abschätzung<br />
wird von 160 bis 200 Mio.<br />
Kosten für die Errichtung der Infrastruktur<br />
ausgegangen.<br />
KT: Vielen Dank für das Gespräch<br />
Herr DI Neumann.<br />
<strong>Keep</strong> <strong>Track</strong> (KT): The circular tramway<br />
project has already had some media<br />
coverage – what’s the actual status at<br />
the present?<br />
Torsten Neumann: The proposals outlined<br />
in the most recent edition of<br />
“Vorarlberg Transport Concepts 2006”<br />
include a Rhine Valley light rail system as<br />
a project to undergo viability assessment<br />
by the state. In anticipation, <strong>Rhomberg</strong><br />
<strong>Bahntechnik</strong> GmbH has developed a circular<br />
tramway project, thereby initiating<br />
public debate.<br />
KT: What does the circular tramway<br />
network look like?<br />
Neumann: As far as this project is concerned,<br />
in the initial construction phase<br />
we are looking at a new 42km tramway<br />
network with approx. 70 stops on three<br />
lines (Bregenz – Höchst, Höchst – Lustenau<br />
– Dornbirn, Bregenz – Dornbirn).<br />
KT: What are the advantages of a tramway<br />
over the existing bus network?<br />
Neumann: A tram is quicker, more comfortable,<br />
quieter, friendlier to the environment,<br />
more efficient and per passengerkm<br />
20 % cheaper to operate than a bus<br />
line. The circular tramway will be a highly<br />
efficient enhancement and improvement<br />
to the current public transport<br />
system.<br />
KT: When could the first tramway start<br />
running, or more specifically how long<br />
will it take to complete such a project?<br />
Neumann: It would be feasible to see<br />
operation around the middle of the next<br />
decade, as you would have to factor in<br />
approx. four to five years each for both<br />
planning and realisation phases.<br />
KT: What are the next steps, and what<br />
will it cost?<br />
Neumann: The next steps in the planing<br />
process will involve a political assessment<br />
of the opinion in local communities,<br />
in Vorarlberg and with transport authorities.<br />
Initial estimates put the cost of infrastructure<br />
construction at between 160<br />
and 200 million euros.<br />
KT: Thank you for the interview,<br />
Herr Neumann.<br />
<strong>2007</strong>, Bombardier Inc. or its subsidiaries. All rights reserved.
RHOMBERG BAHNTECHNIK WELTWEIT:<br />
KURZMELDUNGEN IM ÜBERBLICK |<br />
RHOMBERG RAIL TECHNOLOGY AROUND<br />
THE WORLD: NEWS TICKER<br />
DCC Baustelle Las Vegas | DCC construction site Las Vegas<br />
Rekord im Lötschberg (Schweiz)<br />
Am 16. Dezember 2006 erreichte der<br />
Hochgeschwindigkeits-Versuchszug<br />
ICE S bei Zulassungsfahrten im Lötschberg<br />
Basistunnel eine Geschwindigkeit<br />
von 280 km/h. Damit wurde der 10 jahrelang<br />
geltende Schweizer Geschwindigkeitsrekord<br />
um 36 km/h überboten.<br />
Möglich wurde dies vor allem durch die<br />
hohe Präzision der Festen Fahrbahn<br />
vom Typ LVT, welche zuvor von der<br />
<strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> AG in 18-monatiger<br />
Arbeit nach höchsten Qualitätsanforderungen<br />
des Hochgeschwindigkeitsverkehrs<br />
auf einer Länge von knapp<br />
51 km eingebaut wurde.<br />
HERGIE ® goes America!<br />
Ein weiterer Schritt in der Erfolgsgeschichte<br />
des Vermessungssystems<br />
Hergie ® : Der speziell für die Firma DCC<br />
Doppelmayr Cable Car hergestellte<br />
Wagen und die eigens entwickelte Software<br />
des Systems HERGIE ® werden für<br />
einen weiteren Einsatz zum Bau eines<br />
Automated People Movers im Zuge des<br />
Projekts „City Center“ nach Las Vegas<br />
ausgeliefert, um dort nicht nur Casinobesucher<br />
schnell und sicher zu transportieren!<br />
Erfolgreicher Vortrag in Ankara<br />
Die <strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> Gruppe<br />
wurde eingeladen beim “International<br />
Railway Symposium”, das von der<br />
Türkischen Staatsbahn (TCDD) zwischen<br />
13. und 15. Dezember 2006 in<br />
Ankara und Istanbul veranstaltet wurde,<br />
einen Vortag zu halten. Bei diesem hervorragend<br />
organisierten und besuchten<br />
Symposium konnte <strong>Rhomberg</strong> die Kompetenz<br />
und Philosophie beim Bau der<br />
Festen Fahrbahn einem sehr interessierten<br />
Publikum näher bringen.<br />
Lötschberg Record (Switzerland)<br />
On 16th December, 2006, the highspeed<br />
test train ICE S attained a speed of<br />
280 km/h during trials in the Lötschberg<br />
Base Tunnel. This beats the old Swiss<br />
speed record – one that had held for 10<br />
years - by 36 km/h.<br />
This was primarily due to the high precision<br />
of the LVT slab track, installed by<br />
<strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> AG during a<br />
period of 18 months, with 51 km of track<br />
in the 36 KM long tunnel. The company<br />
carried out this work in accordance with<br />
the highest level of quality specifications<br />
for high-speed traffic.<br />
HERGIE ® goes America!<br />
Another chapter in the Hergie ® survey<br />
system success story: The vehicle specially<br />
manufactured for DCC Doppelmayr<br />
Cable Car, and the specially adopted<br />
HERGIE ® system software will be despatched<br />
to Las Vegas for further service in<br />
the construction of an Automated People<br />
Mover, as part of the “City Center” project<br />
– so in future, rapid and secure<br />
transport won’t be restricted to casino<br />
visitors!<br />
Successful Presentation in Ankara<br />
The <strong>Rhomberg</strong> Rail Technology Group<br />
was invited to give a presentation at the<br />
“International Railway Symposium” organised<br />
by the Turkish State Railway<br />
(TCDD) in Ankara and Istanbul from 13th<br />
to 15th December 2006. At this perfectly<br />
organised and well-attended symposium,<br />
<strong>Rhomberg</strong> was able to convey the<br />
company’s ideas on the expertise and<br />
philosophy involved in slab track construction<br />
to a highly interested audience.<br />
April | April <strong>2007</strong><br />
<strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> GmbH, RTE Technologie GmbH<br />
> Mariahilfstraße 29 > 6900 Bregenz (Austria)<br />
> Tel. +43 5574 403 220 > Fax +43 5574 403 229<br />
> www.bahntechnik.com > info@bahntechnik.com<br />
<strong>Rhomberg</strong> <strong>Bahntechnik</strong> AG, SPL-<strong>Rhomberg</strong> AG<br />
> Poststrasse 17 > 9000 St. Gallen (Switzerland)<br />
> Tel. +41 71 228 63 53 > Fax +41 71 228 63 59<br />
> www.bahntechnik.ch > info@bahntechnik.ch<br />
Bahnbau Wels GmbH, Bittner Bahn- und Gleisbau GmbH,<br />
<strong>Rhomberg</strong> Gleisbau GmbH<br />
> Grünbachplatz, Postfach 115 > 4600 Wels (Austria)<br />
> Tel. +43 7242 47045 0 > Fax +43 7242 47045 1<br />
> www.bbw.at > office@bbw.at<br />
<strong>Track</strong> Australia Pty Limited<br />
> 28 Toohey Road, Wetherill Park NSW 2164 (Australia)<br />
> Tel. +61 2 9756 0777 > Fax +61 2 9756 0707<br />
> info@trackaustralia.com