clivia ⢠Armaturen
clivia ⢠Armaturen
clivia ⢠Armaturen
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
D<br />
GB<br />
<strong>clivia</strong> • <strong>Armaturen</strong><br />
Montage-/<br />
Pflegeanleitung<br />
Installation /<br />
Care instructions
Maße (mm) • Dimension (mm)<br />
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!<br />
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.<br />
D<br />
Pflegeanleitung<br />
GB<br />
Care instructions<br />
I<br />
Sehr geehrter Kunde!<br />
Dear customer,<br />
751 340 • CLTOPNW<br />
751 330 • CLTOPNB<br />
Sie haben sich für unsere <strong>Armaturen</strong> entschieden. Wir<br />
danken für Ihr Vertrauen.<br />
Damit Sie am schönen Aussehen der hochwertigen Oberfläche<br />
lange Freude haben, sollten Sie folgendes wissen<br />
und beachten:<br />
Wasser enthält mehr oder weniger Kalk, der nach dem Verdunsten<br />
der Wassertropfen auf der Oberfläche der Armatur<br />
zurückbleibt und Flecken hinterlässt.<br />
Verhindern Sie die Bildung von Kalkflecken. Es ist nur eine<br />
kleine Mühe, die im Endeffekt Arbeit spart, wenn Sie es<br />
sich zur Gewohnheit machen können, gleich nach der<br />
Benutzung die Armatur z.B. mit dem Handtuch trocken zu<br />
wischen.<br />
So haben Sie immer eine saubere Armatur.<br />
Sollte es vorkommen, dass die Armatur gesäubert werden<br />
muss, so ist es völlig ausreichend bei leichten Verschmutzungen<br />
die Oberfläche mit Seife und einem nassen Lappen<br />
zu reinigen, abzuspülen und mit einem Tuch trocken zu<br />
wischen.<br />
Hartnäckige Verschmutzungen mit einem biologisch leicht<br />
abbaubarem Haushaltsreiniger reinigen, mit klarem Wasser<br />
abspülen und mit einem weichen Tuch oder Leder nachpolieren!<br />
Auf keinen Fall dürfen Sie Scheuermittel, kratzende<br />
! Schwämme, Salzsäure, Kalk-, Gips- oder Zementlöser,<br />
lösungsmittel- oder andere säurehaltige Reiniger<br />
d.h. sog. Kalkentferner bzw. Essigreiniger verwenden.<br />
Aufgrund der Vielzahl der Haushalts-, Badezimmer- und<br />
sonstiger Spezialreiniger und deren sich ändernden<br />
Rezepturen empfehlen wir, diese nicht zur<br />
<strong>Armaturen</strong>reinigung zu verwenden.<br />
Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass Oberflächen-,<br />
Material-Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung<br />
entstehen, nicht der Gewährleistung / Garantie unterliegen.<br />
You have opted to purchase one of our fittings. Thank you<br />
for the trust you have placed in us.<br />
So that you can enjoy the beautiful appearance and high<br />
quality surface finish of the fitting, please remember and<br />
observe the following:<br />
Water contains varying amounts of limescale, which is<br />
deposited on the surface of the fitting following evaporation<br />
of the water droplets, leaving stains.<br />
Prevent the formation of limescale stains. Please make a<br />
habit of wiping the fitting, e.g. using a towel, immediately<br />
after use. This requires little effort and saves work in the<br />
longer term.<br />
Your fitting will then remain clean at all times.<br />
Should it nevertheless become necessary to clean the<br />
fitting, it is sufficient in the case of minor soiling to clean the<br />
surface with soap and a wet cloth, rinse it and wipe it dry<br />
using a cloth.<br />
More persistent stains can be removed using a biodegradable<br />
household cleaner, rinsing with clean water and<br />
polishing using a soft cloth or leather.<br />
Never use scouring agents, abrasive sponges, spirits<br />
! of salt, limescale, plaster or cement solvents,<br />
organic solvents or other acidic cleaners, i.e. so-called<br />
limescale removers or vinegar-based cleaners. Due to<br />
the numerous available household, bathroom and other<br />
special cleaners and their varying formulae, we<br />
recommend that these not be used for cleaning fittings.<br />
Please understand that damage to surfaces or materials<br />
caused by improper care is not subject to warranty/<br />
guarantee.<br />
Service Hotline<br />
Für Dienstleistungen vor Ort und allgemeine Servicefragen.<br />
Fon: +49 (0) 23 72 / 93 27 120<br />
Fax: +49 (0) 23 72 / 93 27 133<br />
751 363 • CLTOPNFB<br />
751 365 • CLTOPNFW
II<br />
1 2<br />
6<br />
7<br />
3<br />
8<br />
9<br />
4<br />
5
1<br />
D<br />
Technische Daten<br />
Anwendungsbereich<br />
• Druckspeicher<br />
• thermisch gesteuerte Durchlauferhitzer<br />
• hydraulisch gesteuerte Durchlauferhitzer<br />
Ein Betrieb mit drucklosen Speichern (offene Speicher) ist<br />
nicht möglich!<br />
Technische Daten<br />
• Fließdruck<br />
- min. 0,5 bar<br />
- empfohlen 1 - 5 bar<br />
• Betriebsdruck (Ruhedruck)<br />
max. 10 bar<br />
• Prüfdruck<br />
16 bar<br />
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei<br />
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.<br />
• Durchflussleistung bei 3 bar Fließdruck:<br />
751 340<br />
- Auslauf ca. 17 l/min<br />
751 330 ca. 23 l/min<br />
• Temperatur<br />
- max. (Warmwassereingang) 80 °C<br />
- empfohlen (Energieeinsparung) 60 °C<br />
• Wasseranschluss<br />
warm - links<br />
kalt - rechts<br />
Höhere Druckunterschiede zwischen Kalt- und Warmwasseranschluss<br />
sind zu vermeiden.<br />
• Haltedruck der Umstellung nach EN 817 ≥ 0,5 bar.<br />
Zur Einhaltung der EN 1717 sind diese Aufputz-<br />
Wandbatterien eigensicher mit Rückflussverhinderer-DIN-<br />
DVGW-Prüfzeichen ausgestattet.<br />
Bei elektrischen Schutzzonen:<br />
Nach den Anforderungen der DIN VDE 0100 Teil 701<br />
müssen in den Bereichen, bei denen mit dem Auftreten<br />
von Strahlwasser zu rechnen ist, die entsprechenden<br />
Schutzarten eingehalten werden.<br />
Für <strong>Armaturen</strong>, die nicht mit der gelieferten Ausstattung<br />
installiert werden, übernehmen wir keine Haftung.<br />
Aufputzarmaturen<br />
Installation<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [1].<br />
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich<br />
spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!<br />
• S-Anschlüsse montieren und Batterie anschrauben.<br />
Warmwasseranschluss<br />
links<br />
Kaltwasseranschluss<br />
rechts<br />
Beachten Sie die Maßzeichnungen auf Klappseite I.<br />
• Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse<br />
auf Dichtheit prüfen.<br />
Funktion der Armatur prüfen.<br />
Funktion der automatischen Umstellung prüfen<br />
• Betätigen des Hebels -<br />
Die Wasserzufuhr wird freigegeben. Das Wasser tritt<br />
grundsätzlich erst am Wanneneinlauf aus.<br />
• Umstellknopf drücken -<br />
Umschalten von Wanneneinlauf auf Brauseauslauf<br />
• Schließen der Armatur -<br />
Umschalten der automatischen Umstellung von<br />
Brauseauslauf auf Wanneneinlauf.<br />
Sollte die Automatik nicht optimal arbeiten, sind überwiegend<br />
verbliebene Schmutzteilchen bzw. Installationsreste die<br />
Ursache. Die Umstellung ist dann, wie unter "Wartung"<br />
beschrieben, zu reinigen.<br />
Berücksichtigen Sie aber, dass die Automatik nur bei<br />
Drücken über 0,5 bar funktioniert. Ist dieser Fließdruck<br />
nicht vorhanden (z.B. in Verbindung mit Durchlauferhitzern),<br />
kann unsere Umstellung durch Entfernen der<br />
Druckfeder (A) in eine einwandfrei funktionierende<br />
manuelle Umstellung umgerüstet werden.<br />
Dafür Druckknopf (B) demontieren und Druckfeder (A)<br />
entnehmen, siehe "Wartung Umstellung".<br />
Unterputzarmaturen<br />
Fertiginstallation<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [2].<br />
Rohrleitungssystem vor und nach der Installation gründlich<br />
spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!<br />
• Einbauschablone nach vorne abziehen. Das überstehende<br />
Unterteil der Styropor-Schallbox an der Einkerbung<br />
oberhalb der Fliesenoberkante abschneiden.<br />
Falls das Unterteil der Styropor-Schallbox nicht über der<br />
Fliesenoberkante heraussteht, muss zusätzlich eine<br />
Verlängerung (30 mm) eingebaut werden.<br />
• Ausführung Wannenfüll- und Brausebatterie:<br />
Stopfen (C) mit einem Schraubendreher demontieren.<br />
Umstellung (D) mit einem Steckschlüssel (32 mm) fest<br />
einschrauben. Druckfeder (A) auf die Umstellung setzen<br />
und Druckknopf (B) aufstecken.<br />
• Ausführung Brausebatterie:<br />
Die Montage der Umstellung entfällt. Der Stopfen (C)<br />
darf auf gar keinen Fall entfernt werden.<br />
• Farbhülse (E) aufrasten.<br />
• Rosette (F) mit Schaumstoffabdichtung (G) aufschieben<br />
und mit Schraube (H) befestigen.<br />
• Beiliegenden Bedienungshebel (I) aufstecken und von<br />
seitlich unten mit der Befestigungsschraube (K) festschrauben.<br />
Markierungsplättchen (L) aufstecken.<br />
Um eine hundertprozentige Abdichtung zu erreichen, ist es<br />
empfehlenswert, zusätzlich den oberen Rosettenbereich an<br />
der Schnittstelle zur Fliesenoberfläche mit Silicon<br />
abzudichten.<br />
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Funktion der<br />
Armatur prüfen.<br />
Funktion der automatischen Umstellung prüfen<br />
• Betätigen des Hebels -<br />
Die Wasserzufuhr wird freigegeben. Das Wasser tritt<br />
grundsätzlich erst am Wanneneinlauf aus.<br />
• Umstellknopf drücken -<br />
Umschalten von Wanneneinlauf auf Brauseauslauf<br />
• Schließen der Armatur -<br />
Umschalten der automatischen Umstellung von Brauseauslauf<br />
auf Wanneneinlauf.<br />
Sollte die Automatik nicht optimal arbeiten, sind überwiegend<br />
verbliebene Schmutzteilchen bzw. Installationsreste die<br />
Ursache. Die Umstellung ist dann, wie unter "Wartung"<br />
beschrieben, zu reinigen.
Berücksichtigen Sie aber, dass die Automatik nur bei<br />
Drücken über 0,5 bar funktioniert. Ist dieser Fließdruck<br />
nicht vorhanden (z.B. in Verbindung mit Durchlauferhitzern),<br />
kann unsere Umstellung durch Entfernen der<br />
Druckfeder (A) in eine einwandfrei funktionierende<br />
manuelle Umstellung umgerüstet werden.<br />
Dafür Druckknopf (B) demontieren und Druckfeder (A)<br />
entnehmen, siehe "Wartung Umstellung".<br />
Bedienung<br />
Die Keramikkartusche ist serienmäßig mit einer Temperaturund<br />
Mengenbegrenzung ausgerüstet. Sie ist im Anlieferzustand<br />
auf die größtmögliche Temperatur- und Mengenwahl<br />
eingestellt.<br />
Für eine fest eingestellte Begrenzung, siehe die folgenden<br />
Beschreibungen.<br />
Der Hebelmischer ist ein mechanisch regelndes Ventil.<br />
! Schwankungen der Vorlauftemperaturen, -drücke oder<br />
der Ausfall des Kalt- bzw. Heißwassers beeinflussen das<br />
eingestellte Mischwasser. Ein thermischer Verbrühungsschutz<br />
ist nicht vorhanden!<br />
Temperaturbegrenzung<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [3].<br />
• Gewünschte Maximaltemperatur mit dem Bedienungshebel<br />
auswählen. Einstellung nicht mehr verändern!<br />
• Nur Bedienungshebel (I) und Farbhülse (E) demontieren,<br />
siehe "Austausch der Kartusche".<br />
• Grünen Temperaturbegrenzer (M) mit einem Schraubendreher<br />
heraushebeln.<br />
• Temperaturbegrenzer (M) drehen und so wieder einsetzen,<br />
dass das Minuszeichen am Anschlag (N) anliegt.<br />
Der Anschlag blockiert jetzt grundsätzlich bei der<br />
Temperaturwahl bevor die Endstellung erreicht wird.<br />
Mengenbegrenzung<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [4].<br />
• Nur Bedienungshebel (I) und Farbhülse (E) demontieren,<br />
siehe "Austausch der Kartusche".<br />
• Einstellen der Durchflussmenge durch Drehen der<br />
Schraube im hinteren Bereich des Kipphebel der<br />
Kartusche.<br />
ECOM-Funktion<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [5].<br />
Zur Reduzierung des Wasserverbrauchs stoppt der Bedienungshebel<br />
beim Betätigen in Mittelstellung bei ca. 1/3 der<br />
maximalen Durchflussleistung.<br />
Wird ein höherer Durchfluss gewünscht, so kann der Hebel bis<br />
zum Endanschlag über diesen Voranschlag hinweg<br />
angehoben werden.<br />
Verschleißbedingt kann sich der Widerstand, bei häufiger<br />
Nutzung der Stufe 2, jedoch reduzieren. Dieser Zustand ist<br />
nicht funktionsrelevant und unterliegt daher nicht der<br />
Garantieleistung.<br />
Wartung<br />
Austausch der Kartusche<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [6].<br />
Die Keramikkartusche ECOM ist nur komplett austauschbar.<br />
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren!<br />
• Markierungsplättchen (L) abhebeln.<br />
• Mit dem Bedienungshebel (I) in Stellung "Auf" die dann<br />
zugängliche Befestigungsschraube (K) mit einem Innensechskantschlüssel<br />
(2,5 mm) lösen.<br />
• Bedienungshebel (I) und Farbhülse (E) abziehen oder<br />
abschrauben. Bei den Unterputzarmaturen zusätzlich die<br />
Rosette (F) mit Schaumstoffabdichtung (G) durch Lösen<br />
der Schraube (H) demontieren.<br />
• Zentralverschraubung (O) mit einem Maulschlüssel<br />
(32 mm) lösen.<br />
• Adapterring (O) und Kartusche (Q) entnehmen.<br />
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.<br />
Es ist darauf zu achten, dass der Kartuschenraum bereits<br />
trocken gelegt wurde und der Arretierungsnocken (Q1) der<br />
Kartusche (Q) in die Eindrehungen des Gehäuses eingreifen.<br />
Die Zentralverschraubung (O) fest - mit 12 Nm anziehen.<br />
Umstellung<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [7] oder [8].<br />
Sollte die Automatik der Umstellung nicht optimal arbeiten<br />
(Wasser läuft aus Brause und Auslauf gemeinsam), sind überwiegend<br />
verbliebene Schmutzteilchen bzw. Installationsreste<br />
die Ursache.<br />
In diesem Fall ist besonders die Formdichtung auf der<br />
Kolbenstange (S) zu reinigen und zu fetten.<br />
Aufputzarmaturen<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [7].<br />
• Druckknopf (B) kraftvoll abziehen.<br />
• Druckfeder (A) entnehmen.<br />
• Umstellung (R) mit Steckschlüssel (14 mm) herausschrauben.<br />
Unterputzarmaturen<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [8].<br />
• Bei den Unterputzarmaturen gegebenenfalls die Rosette (F)<br />
demontieren, siehe "Austausch der Kartusche".<br />
• Druckknopf (B) kraftvoll abziehen.<br />
• Druckfeder (A) entnehmen.<br />
• Umstellung (R) mit Steckschlüssel (14 mm) herausschrauben.<br />
Umstellung prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit<br />
Siliconfett einfetten.<br />
Siliconfett ist im Sanitärfachhandel erhältlich.<br />
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.<br />
Rückflussverhinderer - Aufputzarmaturen<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [7].<br />
• Den Rückflussverhinderer (T) mit Hilfe eines Schraubendrehers<br />
aus dem Brauseabgangsnippel heraushebeln.<br />
• Rückflussverhinderer prüfen, reinigen und evtl. austauschen.<br />
Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.<br />
Beachten Sie, dass der Pfeil auf dem Rückflussverhinderer die<br />
Durchflussrichtung angibt.<br />
Strahlregler<br />
Siehe Klappseite II, Abb. [9].<br />
• Strahlregler abschrauben und mit einer Bürste säubern.<br />
2
GB<br />
Technical data<br />
Applications<br />
• pressurised storage heaters<br />
• thermally-controlled instantaneous heaters<br />
• hydraulically-controlled instantaneous heaters<br />
Operation with unpressurised storage heaters (open water<br />
heaters) is not possible.<br />
If automatic control does not work optimally, residual dirt<br />
particles or residues from installation are the principal cause.<br />
The diverter should be cleaned as described under<br />
"Maintenance".<br />
Please remember that the automatic control only works<br />
at pressures above 0.5 bar. If this flow pressure is not<br />
available (e.g. in conjunction with instantaneous<br />
heaters), the diverter can be converted into a fully<br />
functional manual diverter by removing spring (A).<br />
For this purpose, remove push button (B) and spring (A), see<br />
"Diverter maintenance".<br />
3<br />
Technical data<br />
• Flow pressure<br />
- min. 0.5 bar<br />
- recommended 1 - 5 bar<br />
• Operating pressure (static pressure) max. 10 bar<br />
• Test pressure<br />
16 bar<br />
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing<br />
valve must be fitted.<br />
• Flow rate at 3 bar flow pressure<br />
751 340<br />
- Spout approx. 17 l/min<br />
751 330 approx. 23 l/min<br />
• Temperature<br />
- max. (hot water supply) 80 °C<br />
- recommended (energy economy) 60 °C<br />
• Water connection<br />
hot – left<br />
cold – right<br />
Avoid major pressure differences between the hot and<br />
cold water supply.<br />
• Retaining pressure of automatic diverter according to<br />
EN 817 ≥ 0.5 bar.<br />
These surface-mounted fittings are equipped with nonreturn<br />
valves bearing the DIN-DVGW mark of approval for<br />
intrinsic protection against return flow.<br />
We accept no liability for fittings that are not installed with<br />
the supplied equipment.<br />
Surface-mounted fittings<br />
Installation<br />
See fold-out page II, Fig. [1].<br />
Flush pipes thoroughly before and after installation<br />
(observe DIN EN 806).<br />
• Install the S-unions and screw-mount the mixer.<br />
Hot water connection<br />
left<br />
Cold water connection<br />
right<br />
See the dimensional drawings on fold-out page I.<br />
• Open hot and cold water supply and check<br />
connections for watertightness.<br />
Check function of fitting.<br />
Check operation of automatic diverter<br />
• Actuate lever -<br />
The water supply is released. The water will always<br />
emerge from the bath outlet first of all.<br />
• Press diverter knob -<br />
The flow is diverted from bath spout to shower outlet.<br />
• Close fitting -<br />
The flow is diverted automatically from shower outlet to<br />
bath spout.<br />
Concealed fittings<br />
Final installation<br />
See fold-out page II, Fig. [2].<br />
Flush pipes thoroughly before and after installation<br />
(observe DIN EN 806).<br />
• Remove the mounting template forwards. Cut off the<br />
protruding lower part of the polystyrene sound-insulation<br />
box at the groove above the face of the tiles.<br />
If the lower part of the polystyrene sound-insulation box<br />
does not protrude beyond the face of the tiles, an<br />
extension (30 mm) must be installed.<br />
• Bath-filling and shower mixer version:<br />
Remove plug (C) using a screwdriver. Screw diverter (D)<br />
firmly into position using a socket spanner (32 mm). Fit<br />
spring (A) onto the diverter and attach push button (B).<br />
• Shower mixer version:<br />
Installation of the diverter is not required. Plug (C)<br />
must not be removed under any circumstances.<br />
• Fit sleeve (E).<br />
• Push on escutcheon (F) with foam seal (G) and fasten with<br />
screw (H).<br />
• Fit operating lever provided (I) and tighten from the side<br />
and below with screw (K). Fit marking plate (L).<br />
In order to ensure a perfect seal, it is recommendable to<br />
additionally seal the top edge of the escutcheon with<br />
silicone at the joint to the tile surface.<br />
Open hot and cold water supply and check operation<br />
of the fitting.<br />
Check operation of automatic diverter<br />
• Actuate lever -<br />
The water supply is released. The water will always<br />
emerge from the bath outlet first of all.<br />
• Press diverter knob -<br />
The flow is diverted from bath inlet to shower outlet.<br />
• Close fitting -<br />
The flow is diverted automatically from shower outlet to<br />
bath spout.<br />
If automatic control does not work optimally, residual dirt<br />
particles or residues from installation are the principal cause.<br />
The diverter should be cleaned as described under<br />
"Maintenance".<br />
Please remember that the automatic control only works<br />
at pressures above 0.5 bar. If this flow pressure is not<br />
available (e.g. in conjunction with instantaneous<br />
heaters), the diverter can be converted into a fully<br />
functional manual diverter by removing spring (A).<br />
For this purpose, remove push button (B) and spring (A), see<br />
"Diverter maintenance".
4<br />
Operation<br />
The ceramic cartridge is equipped with a temperature and<br />
flow rate limiter as standard. It is set to the maximum<br />
temperature and flow rate selection in delivery condition.<br />
See the description below on setting a permanent limit.<br />
The lever mixer is a mechanically regulating valve.<br />
! Fluctuations in flow temperature, pressure or the<br />
failure of the cold or hot water supply influence the set<br />
temperature of the mixed water. Thermal scalding<br />
protection is not fitted.<br />
Temperature limitation<br />
See fold-out page II, Fig. [3].<br />
• Select the required maximum temperature using the<br />
operating lever. Do not change the setting again.<br />
• Remove only operating lever (I) and sleeve (E), see below<br />
under "Replacing the cartridge".<br />
• Lever out green temperature limiter (M) using a<br />
screwdriver.<br />
• Turn temperature limiter (M) and reinsert so that the minus<br />
sign touches the stop (N).<br />
The stop then establishes a block before the end position<br />
is reached when selecting the temperature.<br />
Flow rate limitation<br />
See fold-out page II, Fig. [4].<br />
• Remove only operating lever (I) and sleeve (E), see below<br />
under "Replacing the cartridge".<br />
• Set the flow rate by turning the screw in the rear area of<br />
the cartridge's rocker lever.<br />
ECOM function<br />
See fold-out page II, Fig. [5].<br />
To reduce the water consumption, the operating lever stops<br />
at approx. 1/3 of the maximum flow rate when actuated in the<br />
centre position.<br />
If a higher flow rate is required, the lever can be lifted over<br />
this pre-stop.<br />
The resistance can, however, fall as a result of wear if<br />
stage 2 is frequently used. This status is not relevant to the<br />
function and therefore is not covered by the warranty.<br />
Maintenance<br />
Replacing the cartridge<br />
See fold-out page II, Fig. [6].<br />
The ceramic cartridge ECOM must be replaced as a<br />
complete unit.<br />
Shut off hot and cold water supply!<br />
• Lever off marking plate (L).<br />
• With the operating lever (I) in "open" position, loosen the<br />
screw (K) that can then be accessed using an Allen<br />
key 2.5mm).<br />
• Remove operating lever (I) and remove or unscrew<br />
sleeve (E). In the case of concealed mixers, also remove<br />
escutcheon (F) with foam seal (G) by loosening screw (H).<br />
• Loosen central screw coupling (O) using an open-ended<br />
spanner (32 mm).<br />
• Remove adaptor ring (P) and cartridge (Q).<br />
Installation is in reverse order.<br />
Make sure that the cartridge chamber has already been<br />
drained and that the lock cam (Q1) of the cartridge (Q)<br />
engage in the groove on the housing.<br />
Tighten the central screw coupling (O) to 12 Nm.<br />
Diverter<br />
See fold-out page II, Fig. [7] or [8].<br />
If automatic control of the diverter does not work optimally<br />
(water escapes from both the shower and spout), residual<br />
dirt particles or residues from installation are the principal<br />
cause.<br />
In this event, the shaped seal on the cylinder rod (S) in<br />
particular must be cleaned and greased.<br />
Surface-mounted fittings<br />
See fold-out page II, Fig. [7].<br />
• Pull off push button (B).<br />
• Remove spring (A).<br />
• Unscrew and remove diverter (R) using a socket<br />
spanner (14 mm).<br />
Concealed fittings<br />
See fold-out page II, Fig. [8] .<br />
• In the case of concealed fittings, remove escutcheon (F) if<br />
required, see "Replacing the cartridge".<br />
• Pull off push button (B).<br />
• Remove spring (A).<br />
• Unscrew and remove diverter (R) using a socket<br />
spanner (14 mm).<br />
Inspect diverter, clean and replace as necessary and<br />
lubricate with silicone grease.<br />
Silicone grease is available in specialist plumbing stores.<br />
Installation is in reverse order.<br />
Non-return valve - Surface-mounted fittings<br />
See fold-out page II, Fig. [7].<br />
• Lever out non-return valve (T) from the shower outlet<br />
nipple using a screwdriver.<br />
• Inspect, clean and if necessary replace non-return valve.<br />
Installation is in reverse order.<br />
Note that the arrow on the non-return valve indicates the<br />
flow direction.<br />
Flow straightener<br />
See fold-out page II, Fig. [9].<br />
• Remove flow straightener and clean using a brush.
Sämtliche Bild-, Produkt-, Maß- und Ausführungsangaben entsprechen dem Tag der Drucklegung.<br />
Technische Änderungen vorbehalten.<br />
Farbabweichungen sind aus drucktechnischen Gründen nicht auszuschließen.<br />
Modell- und Produktansprüche können nicht geltend gemacht werden.<br />
Garantieleistung nur bei Beachtung dieser Technischen Produktinformation.<br />
All images and information regarding product versions and dimensions are correct at the time of going to press.<br />
The right to make technical modifications is reserved.<br />
For printing-technical reasons, colour deviations cannot be ruled out.<br />
Claims with regard to models and products are invalid.<br />
Warranty is subject to compliance with this Technical Product Information.<br />
94.573.231/ÄM 215554/05.09