08.11.2012 Aufrufe

Car Radio SD USB MP3 WMA Brisbane SD48 Victoria ... - Blaupunkt

Car Radio SD USB MP3 WMA Brisbane SD48 Victoria ... - Blaupunkt

Car Radio SD USB MP3 WMA Brisbane SD48 Victoria ... - Blaupunkt

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Car Radio SD USB MP3 WMA

Brisbane SD48 7 648 000 310

Victoria SD48 7 648 001 310

Bedienungs- und Einbauanleitung

Operating and installation instructions

Mode d’emploi et de montage

Istruzioni d’uso e di installazione

Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding

Bruks- och monteringsanvisning

Instrucciones de manejo e instalación

Instruções de serviço e de montagem

Betjenings- og monteringsvejledning

Instrukcja obsługi i montażowa

Návod k obsluze a k montáži

Návod na obsluhu a inštaláciu

Инструкция по эксплуатации и установке

www.blaupunkt.com


Bedienelemente

2

1 2 3 4 5 6

7

8

14 13 12 11 10

9


1 -Taste zum Abnehmen des Bedienteils

(Release-Panel)

2 Pfeiltastenblock

3 SRC-Taste zur Quellenwahl zwischen

Radio, SD, USB sowie CD -Wechsler

oder AUX und Front-AUX (wenn angeschlossen).

4 Taste zum Ein-/Ausschalten und zur

Stummschaltung (Mute) des Gerätes.

5 BND•TS-Taste

Kurzdruck: Wahl der FM-Speicherebenen

und der Wellenbereiche MW

und LW.

Langdruck: Start der Travelstore-Funktion.

6 Lautstärkeregler

7 LCD-Display

8 Tastenblock 1 - 5

Bedienelemente

9 Schacht für SD-/MMC-Karte

: Front-AUX-IN-Buchse zum Anschluss

von externen Audioquellen (z. B. tragbare

CD-Spieler).

; DIS-Taste

< ESC-Taste

= TRAF•RDS-Taste

Kurzdruck: Ein-/Ausschalten der Verkehrsfunkbereitschaft.

Langdruck: RDS-Komfortfunktion ein-/

ausschalten.

> MENU-Taste

Kurzdruck: Aufrufen des Menüs für die

Einstellungen. Bestätigen von Menüeinstellungen.

Langdruck: Starten der Scan-Funktion.

3

DEUTSCH


Inhalt

Zu dieser Anleitung ............................ 6

Verwendete Symbole ....................... 6

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... 6

Konformitätserklärung ...................... 6

Zu Ihrer Sicherheit ............................. 7

Wenn Sie das Gerät selbst einbauen ... 7

Das müssen Sie beachten! ................ 7

Reinigungshinweis ........................... 7

Entsorgungshinweis ......................... 7

Lieferumfang..................................... 8

Sonderzubehör ............................... 8

Gewährleistung ................................. 9

Service ............................................. 9

Abnehmbares Bedienteil .................. 10

Diebstahlschutz ............................. 10

Abnehmen des Bedienteils .............. 10

Bedienteil anbringen ...................... 10

Ein-/Ausschalten ............................. 11

Ein-/Ausschalten mit der Taste 4 ... 11

Aus-/Einschalten über die

Fahrzeugzündung .......................... 11

Ausschalten mit dem abnehmbaren

Bedienteil ..................................... 11

Time-out-Funktion ........................... 11

Lautstärke einstellen ....................... 12

Einschaltlautstärke einstellen .......... 12

Lautstärke schnell absenken

(MUTE) ........................................ 12

Bestätigungston ein-/ausschalten

(BEEP) ......................................... 13

Stummschaltung während

Telefonbetrieb .............................. 13

Telefon-Audio/Navigation-Audio ....... 13

4

Radiobetrieb ................................... 14

Tuner einstellen ............................. 14

Radiobetrieb einschalten ................ 14

RDS-Komfortfunktion ..................... 15

Wellenbereich/Speicherebene

wählen ......................................... 15

Sender einstellen ........................... 16

Empfi ndlichkeit des Sendersuchlaufs

einstellen (SENS) ............. 16

Sender speichern .......................... 16

Sender automatisch speichern

(Travelstore) ................................. 17

Gespeicherte Sender abrufen .......... 17

Empfangbare Sender anspielen

(SCAN) ........................................ 17

Anspielzeit einstellen (SCAN TIME) ... 17

Programm-Typ (PTY) ..................... 18

Anzeige einstellen .......................... 19

Verkehrsfunk .................................. 19

Vorrang für Verkehrsfunk

ein-/ausschalten ............................ 19

Vehrkehrsdurchsage überspringen ... 20

Lautstärke für Verkehrsdurchsagen

einstellen ...................................... 20

MP3-/WMA-Betrieb ......................... 21

Vorbereitung eines MP3-/WMA-

Datenträgers ................................. 21

MP3-Betrieb starten ....................... 22

Anzeige einstellen .......................... 23

Verzeichnis wählen ........................ 23

Titel wählen .................................. 23

Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 23

Einzelne Titel oder ganze

Verzeichnisse wiederholt

abspielen (REPEAT) ....................... 23

Titel in zufälliger Reihenfolge

abspielen (MIX) ............................. 24

Titel anspielen (SCAN) .................... 24

Wiedergabe unterbrechen

(PAUSE) ....................................... 24


CD-Wechsler-Betrieb ....................... 25

CD-Wechsler-Betrieb starten ........... 25

CD wählen .................................... 25

Titel wählen .................................. 25

Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 25

Anzeige einstellen .......................... 25

Einzelne Titel oder ganze CDs

wiederholt abspielen (REPEAT)........ 25

Titel in zufälliger Reihenfolge

abspielen (MIX) ............................. 26

Alle Titel aller CDs anspielen

(SCAN) ........................................ 26

Wiedergabe unterbrechen

(PAUSE) ....................................... 26

Clock - Uhrzeit ................................. 27

Uhrzeit anzeigen ............................ 27

Uhrzeit einstellen ........................... 27

Uhrmodus 12/24 Std. wählen ......... 27

Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät

und eingeschalteter Zündung

anzeigen ....................................... 27

Sound ............................................. 28

Equalizer ...................................... 28

Lautstärkeverteilung links/rechts

(BALANCE) einstellen..................... 30

Lautstärkeverteilung vorn/hinten

(FADER) einstellen ......................... 31

Equalizer-Voreinstellungen

(PRESETS) ................................... 31

X-BASS ........................................... 32

X-BASS-Anhebung einstellen ........... 32

E-XBASS einstellen ........................ 33

Display ............................................ 34

Display-Helligkeit einstellen ............. 34

Farbe der Displaybeleuchtung

einstellen ...................................... 34

Inhalt

Externe Audioquellen ....................... 36

Rückseitiger AUX-IN-Eingang ........... 36

Front-AUX-IN-Buchse ...................... 37

Externe Audioquelle mit einer

anderen Audioquelle mischen

(MIX AUX) ..................................... 37

Werkseinstellungen (NORMSET) ...... 38

Technische Daten ............................ 39

Einbauanleitung ............................ 484

5

DEUTSCH


Zu dieser Anleitung

Zu dieser Anleitung

• Diese Anleitung enthält wichtige


Informationen, um das Gerät einfach

und sicher einzubauen und zu bedienen.

Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig

und vollständig, bevor Sie das Gerät

benutzen.

• Bewahren Sie die Anleitung so auf,

dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich

ist.

• Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen

mit dieser An leitung weiter.

Beachten Sie außerdem die Anleitungen von

den Geräten, die Sie im Zusammenhang mit

diesem Gerät verwenden.

Verwendete Symbole

In dieser Anleitung werden folgende

Symbole verwendet:

GEFAHR!

Warnt vor Verletzungen

GEFAHR!

Warnt vor Unfall

GEFAHR!

Warnt vor Gehörschaden

Das CE-Kennzeichen bestätigt

die Einhaltung der EU-Richtlinien.

� Kennzeichnet einen Handlungsschritt

• Kennzeichnet eine Aufzählung

6

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Dieses Gerät ist für den Einbau und

Betrieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bordnetzspannung

vorgesehen und muss in

einen DIN-Schacht eingebaut werden.

Beachten Sie die Leistungsgrenzen in den

Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen

und ggf. den Einbau von einem Fachmann

durchführen.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH, dass

sich die Geräte Victoria SD48 und Brisbane

SD48 in Übereinstimmung mit den grundlegenden

Anforderungen und den anderen

relevanten Vorschriften der Richtlinie

89/336/EWG befi nden.


Zu Ihrer Sicherheit

Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen

Stand der Technik und den anerkannten

sicherheitstechnischen Regeln

hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen,

wenn Sie die Sicherheitshinweise

in dieser Anleitung nicht beachten.

Wenn Sie das Gerät selbst

einbauen

Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen,

wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von

Autoradios haben und sich mit der Elektrik

des Fahrzeugs gut auskennen. Beachten

Sie dazu die Einbauanleitung am Ende dieser

Anleitung.

Das müssen Sie beachten!

GEFAHR!

Erhöhte Verletzungsgefahr

durch Stecker

Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende

Stecker in der Front-AUX-IN-

Buchse Verletzungen verursachen. Die

Ver wendung gerader Stecker oder Adapter

kann zu einem erhöhten Verletzungsrisiko

führen.

• Aus diesem Grund empfehlen wir die

Nutzung von abgewinkelten Klinkensteckern,

z. B. das Blaupunkt Zubehör-

Kabel (7 607 001 535).

Im Betrieb

• Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn

es die Verkehrslage zulässt! Halten Sie

an geeigneter Stelle an, um umfangreichere

Einstellungen durchzuführen.

Zu Ihrer Sicherheit

• Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil

nur bei stehendem Fahrzeug

an.

• Um Ihr Gehör zu schützen, hören

Sie stets in mäßiger Lautstärke.

In Stummschaltungspausen (z. B. während

der CD-Wechsler die CD wechselt)

ist das Verändern der Lautstärke erst

nach der Stummschaltungspause hörbar.

Erhöhen Sie nicht die Laut stärke

während

pause.

dieser Stumm schaltungs-

• Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke,

so dass Sie akustische Warnsignale

(z. B. der Polizei) hören können.

Nach dem Betrieb

• Das Gerät ist ohne Bedienteil für Diebe

wertlos. Entnehmen Sie das Bedienteil

immer, wenn Sie das Fahrzeug verlassen.

• Transportieren Sie das Bedienteil so,

dass es vor Stößen geschützt ist und

die Kontakte nicht verschmutzen können.

Reinigungshinweis

Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie

Cockpit-Spray und Kunststoff-Pfl egemittel

können Inhaltsstoffe enthalten, welche

die Oberfl äche des Geräts angreifen.

Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts

nur ein trockenes oder leicht feuchtes

Tuch.

Entsorgungshinweis

Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den

Hausmüll!

Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes

die zur Verfügung stehenden Rückgabeund

Sammelsysteme.

7

DEUTSCH


Lieferumfang

Lieferumfang

Im Lieferumfang enthalten sind:

1 Autoradio

1 Halterahmen

2 Demontagewerkzeuge

1 Führungsbolzen

1 USB-Anschlusskabel

1 Bedienungsanleitung

Sonderzubehör

(nicht im Lieferumfang)

Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes

Sonderzubehör.

Fernbedienung

Mit einer Lenkrad- und/oder Handfernbedienung

können Sie die Grundfunktionen

Ihres Autoradiogerätes sicher und komfortabel

bedienen.

Ein-/Ausschalten über die Fernbedienung

ist nicht möglich!

Welche Fernbedienungen an Ihrem Autoradio

verwendet werden können, erfahren

Sie von Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder

im Internet unter www.blaupunkt.com.

Bluetooth/USB-Interface

Für Bluetooth-Anwendungen, wie z. B.

kabelloses Freisprechtelefonieren und

Bluetooth-Streaming, kann ein Bluetooth-

Interface angeschlossen werden. Das

Bluetooth/USB-Interface bietet einen zusätzlichen

USB-Anschluss.

8

I-Pod/USB-Interface

Mit dem iPod-Interface bzw. dem iPod/

USB-Interface können Sie den iPod oder

iPod Mini an das Radiogerät anschließen

und die Wiedergabe komfortabel über

das Radiogerät steuern. das iPod/USB-

Interface bietet einen zusätzlichen USB-

Anschluss.

Verstärker (Amplifi er)

Alle Blaupunkt- und Velocity-Verstärker

(Amplifi er) können verwendet werden.

CD-Wechsler (Changer)

Es können folgende Blaupunkt-CD-Wechsler

angeschlossen werden:

CDC A 03, CDC A 08 und IDC A 09.


Gewährleistung Service

Gewährleistung

Für innerhalb der Euro päischen Union gekaufte

Produkte geben wir eine Her stellergarantie.

Für außerhalb der Europäischen

Union gekaufte Geräte gelten die von unserer

jeweils zuständigen Landesvertretung

herausgegebenen Garantiebedingungen.

Die Garantiebedingungen können Sie unter

www.blaupunkt.com abrufen oder direkt

anfordern bei:

Blaupunkt GmbH

Hotline

Robert-Bosch-Str. 200

D-31139 Hildesheim

Service

In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen

Reparatur- und Abholservice.

Unter www.blaupunkt.com können Sie sich

informieren, ob dieser Service in Ihrem

Land verfügbar ist.

Möchten Sie diesen Service in Anspruch

nehmen, können Sie über das Internet einen

Abholservice für Ihr Gerät anfordern.

9

DEUTSCH


Abnehmbares Bedienteil

Abnehmbares Bedienteil

Abnehmen des Bedienteils

Diebstahlschutz

Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl mit

einem abnehmbaren Bedienteil (Release-

Panel) ausgestattet. Ohne dieses Bedienteil

ist das Gerät für einen Dieb wertlos.

Schützen Sie Ihr Gerät gegen Diebstahl

und nehmen Sie das Bedienteil bei jedem

Verlassen des Fahrzeugs mit. Lassen Sie

das Bedienteil nicht im Auto, auch nicht an

versteckter Stelle, zurück.

� Drücken Sie die Taste 1.

Die Verriegelung des Bedienteils wird gelöst.

Das Gerät schaltet sich aus.

Die konstruktive Ausführung des Bedienteils � Ziehen Sie das Bedienteil zuerst gerade

ermöglicht eine einfache Handhabung.

und dann nach links aus dem Gerät.

Hinweise:

• Lassen Sie das Bedienteil nicht fal-

Alle aktuellen Einstellungen werden gespeichert.len.

• Setzen Sie das Bedienteil nicht dem

direkten Sonnenlicht oder anderen

Wärmequellen aus.

• Vermeiden Sie eine direkte Berührung

Bedienteil anbringen

� Schieben Sie das Bedienteil von

links nach rechts in die Führung des

Gerätes.

der Kontakte des Bedienteils Hinweis:

mit der Haut. Reinigen Sie die

Kontakte bei Bedarf mit einem mit

Reinigungsalkohol getränkten, fusselfreien

Tuch.


Drücken Sie zum Einsetzen des

Bedienteils nicht auf das Display.

Drücken Sie vorsichtig auf die linke

Seite des Bedienteils, bis es einrastet.

10

1


Ein-/Ausschalten Time-out-Funktion

Ein-/Ausschalten

Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes

stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur

Verfügung:

Ein-/Ausschalten mit der

Taste 4

� Zum Einschalten drücken Sie die Taste

4.

� Zum Ausschalten halten Sie die Taste

4 länger als zwei Sekunden gedrückt.

Das Gerät schaltet aus.

Hinweis:

Zum Schutz der Fahrzeugbatterie wird

das Gerät bei ausgeschalteter Zündung

automatisch nach einer Stunde ausgeschaltet.

Aus-/Einschalten über die

Fahrzeugzündung

Wenn das Gerät korrekt mit der Fahrzeugzündung

verbunden ist und es nicht

mit der Taste 4 ausgeschaltet wurde, wird

es mit der Zündung aus- und wieder eingeschaltet.

Ausschalten mit dem

abnehmbaren Bedienteil

� Nehmen Sie das Bedienteil ab.

Das Gerät schaltet aus.

Time-out-Funktion

Das Gerät verfügt über eine Time-out-

Funktion (Zeitfenster). Wenn Sie z. B.

die MENU-Taste > betätigen und einen

Menü punkt auswählen, schaltet das

Gerät ca. 8 Sekunden nach der letzten

Tastenbetätigung zurück. Die vorgenommenen

Einstellungen werden gespeichert.

11

DEUTSCH


Lautstärke einstellen

Lautstärke einstellen

Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus)

bis 50 (maximal) einstellbar.

Um die Lautstärke zu erhöhen,

� drehen Sie den Lautstärkeregler 6

nach rechts.

Um die Lautstärke zu verringern,

� drehen Sie den Lautstärkeregler 6

nach links.

Einschaltlautstärke einstellen

Die Einschaltlautstärke ist einstellbar. Sie

können sie manuell einstellen oder die

Einstellung „LAST VOL“ wählen. Wenn Sie

„LAST VOL“ einstellen, wird die Lautstärke,

die Sie vor dem Ausschalten gehört haben,

wieder aktiviert.

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „ON VOLUME“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um die


Einschaltlautstärke manuell einzustellen

und

stellen Sie die Einschaltlautstärke mit

den Tasten

ODER:

oder 2 ein.

� Drücken Sie die Taste 2, um die

Einstellung „LAST VOL“ zu wählen.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die ESC-Taste .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „MUTE LVL“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü zu öffnen.

2, um das

„MUTE“ und der aktuell eingestellte Wert

erscheinen im Display.

� Stellen Sie den Mute-Level mit den

Tasten oder 2 ein.


Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die ESC-Taste .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2


so oft, bis im Display „BEEP ON“ bzw.

„BEEP OFF“ angezeigt wird.

Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü aufzurufen.

� Schalten Sie den Beep mit der Taste

2 ein oder aus. „OFF“ bedeutet Beep

aus, „ON“ bedeutet Beep ein.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die ESC-Taste .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so


oft, bis „TEL VOL“ im Display angezeigt

wird.

Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü aufzurufen.

„TELVOL“ und der aktuell eingestellte Wert

erscheinen im Display.

� Stellen Sie die gewünschte Lautstärke

mit der Taste oder 2 ein.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die ESC-Taste


Lautstärke einstellen Radiobetrieb

14

Hinweise:

• Ist die gehörte Laustärke höher als

der eingestellte Wert „TEL VOL“,

werden Telefonate bzw. Navigationsdurchsagen

mit der gehörten Lautstärke

wiedergegeben.

• Sie können die Lautstärke für Telefonate

und Navigations durch sagen

während der Wiedergabe mit dem

Lautstärkeregler 6 einstellen.

Radiobetrieb

Tuner einstellen

Um eine einwandfreie Funktion des Radioteils

zu gewährleisten, muss das Gerät auf

die Region, in der es betrieben wird, eingestellt

werden. Sie können wählen zwischen

Europa (EUROPE), Amerika (USA) und

Thailand (THAI). Werkseitig ist der Tuner

auf die Region eingestellt, in der das Gerät

verkauft wurde. Bei Problemen mit dem

Radioempfang überprüfen Sie bitte diese

Einstellung.

Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen

Radio-Funktionen beziehen sich auf

die Tuner-Einstellung Europa (EUROPE).

� Schalten Sie das Gerät mit der Taste

4 aus.

� Halten Sie die Tasten 1 8 und DIS ;

gleichzeitig gedrückt und schalten Sie

das Gerät mit der Taste 4 wieder ein.

Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.

� Wählen Sie Ihren Tuner-Bereich mit der

Taste oder 2.

Um die Einstellung zu sichern und das Menü

zu verlassen,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Radiobetrieb einschalten

Wenn Sie sich in den Betriebsarten SD,

USB, CD-Wechsler oder AUX-IN befi nden,

� drücken Sie die BND•TS-Taste 5

oder

� drücken Sie die SRC-Taste 3 so oft,

bis „TUNER“ im Display erscheint.


RDS-Komfortfunktion

Dieses Gerät ist mit einem RDS- (Radio-

Daten-System) Empfänger ausgestattet.

Viele FM-Sender senden ein Signal aus, das

neben dem Programm auch Informationen

wie den Sendernamen und den Programm-

Typ (PTY) enthält.

Der Sendername wird, sobald er empfangbar

ist, im Display angezeigt.

Die RDS-Komfortfunktionen AF (Alternativfrequenz)

und REGIONAL erweitern das

Leistungsspektrum Ihres Radiogerätes.

• AF: Wenn die RDS-Komfortfunk tion

aktiviert ist, schaltet das Gerät automatisch

auf die am besten zu empfangende

Frequenz des eingestellten

Senders.

• REGIONAL: Einige Sender teilen zu

bestimmten Zeiten ihr Programm in

Regionalprogramme mit unterschiedlichem

Inhalt auf. Mit der REG-Funktion

wird verhindert, dass das Autoradio

auf Alternativfrequenzen wechselt, die

einen anderen Programminhalt haben.

Hinweis:

REGIONAL muss gesondert im Menü

aktiviert/deaktiviert

werden.

(REG ON/OFF)

RDS-Komfortfunktion ein- bzw.

ausschalten

Um die RDS-Komfortfunktionen AF und

REGIONAL zu nutzen,

� halten Sie die TRAF•RDS-Taste = länger

als zwei Sekunden gedrückt.

Die RDS-Funktion ist aktiv, wenn RDS im

Display angezeigt wird.

Radiobetrieb

Zum Deaktivieren,

� halten Sie die TRAF•RDS-Taste = länger

als zwei Sekunden gedrückt.

Das RDS-Symbol im Display erlischt.

REGIONAL ein-/ausschalten

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „REG ON“ bzw. „REG OFF“ im

Display angezeigt wird.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü zu öffnen.

2, um das

Um REGIONAL ein- bzw. auszuschalten,

� drücken Sie die Taste 2.

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC


Radiobetrieb

Sender einstellen

Sie haben verschiedene Möglichkeiten,

Sender einzustellen:

Automatischer Sendersuchlauf

� Drücken Sie die Taste oder 2.

Der nächste empfangbare Sender wird eingestellt.

Manuelle Senderabstimmung

Sie können die Senderabstimmung auch

manuell vornehmen.

Hinweis:

Die manuelle Senderabstimmung ist nur

möglich, wenn die RDS-Komfortfunktion

und PTY deaktiviert sind.

� Drücken Sie die Taste oder 2.

Blättern in Senderketten (nur FM)

Stellen Sender mehrere Programme zur

Verfügung, können Sie in diesen so genannten

„Senderketten“ blättern.

Hinweis:

Um diese Funktion nutzen zu können,

muss die RDS-Komfortfunktion aktiviert

und PTY deaktiviert sein.

� Drücken Sie die Taste oder 2, um

zum nächsten Sender der Senderkette

zu wechseln.

16

Hinweis:

Sie können so nur zu Sendern wechseln,

die Sie schon einmal empfangen

haben. Verwenden Sie dazu die Scan-

oder Travelstore-Funktion.

Empfi ndlichkeit des

Sendersuchlaufs einstellen

(SENS)

Sie können wählen, ob nur starke oder auch

schwache Sender eingestellt werden.

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „SENS“ und der aktuell eingestellte

Wert im Display angezeigt werden.

„SENS HI6“ bedeutet die höchste Empfi

ndlichkeit. „SENS LO1“ die geringste.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü zu öffnen.

� Stellen Sie die gewünschte Emp fi ndlichkeit

mit den Tasten oder 2

ein.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC



Halten Sie eine Stationstasten 1 - 5 8,

auf die der Sender gespeichert werden

soll, länger als zwei Sekunden gedrückt.

Sender automatisch speichern

(Travelstore)

Sie können die fünf stärksten Sender aus

der Region automatisch speichern (nur

FM). Die Speicherung erfolgt auf der

Speicherebene FMT.

Hinweis:

Zuvor auf dieser Ebene gespeicherte

Sender werden dabei gelöscht.

� Halten Sie die Taste BND•TS 5 länger

als zwei Sekunden gedrückt.

Die Speicherung beginnt. Im Display

wird „FM TSTORE“ angezeigt. Nachdem

der Vorgang abgeschlossen ist, wird der

Sender auf Speicherplatz 1 der Ebene FMT

gespielt.

Gespeicherte Sender abrufen

� Wählen Sie die Speicherebene bzw.

den Wellenbereich.

� Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5 8

des gewünschten Senders.

Empfangbare Sender anspielen

(SCAN)

Mit der Scan-Funktion können Sie alle empfangbaren

Sender anspielen lassen. Die

Anspieldauer kann von 5 bis 30 Sekunden

(in Schritten von 5 Sekunden) im Menü eingestellt

werden.

Radiobetrieb

SCAN starten

� Halten Sie die MENU-Taste > länger

als zwei Sekunden gedrückt.

Der Scan-Vorgang beginnt. „SCAN“ und der

Sendername bzw. die Frequenz werden abwechselnd

im Display angezeigt.

SCAN beenden, Sender weiterhören

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Der Scan-Vorgang wird beendet, der zuletzt

eingestellte Sender bleibt aktiv.

Anspielzeit einstellen

(SCAN TIME)

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „SCAN TIME“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü zu öffnen.

2, um das

„SCAN“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen

im Display.

� Stellen Sie die gewünschte Anspielzeit

mit den Tasten oder 2 ein.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC


Radiobetrieb

Programm-Typ (PTY)

PTY ein-/ausschalten

Neben dem Sendernamen übermitteln eini- Der Radiobetrieb muss eingeschaltet sein.

ge FM-Sender auch Informationen über den � Drücken Sie die MENU-Taste >.

Typ ihres Programms. Diese Informationen

können von Ihrem Autoradiogerät empfangen

und angezeigt werden.

Solche Programm-Typen können z. B. sein:

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „PTY ON“ bzw. „PTY OFF“ im

Display angezeigt wird.

KULTUR REISE JAZZ

SPORT NACHRICH POP

ROCK MUSIK

Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt

Sender eines bestimmten Programm-Typs

auswählen.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü anzuzeigen.

� Drücken Sie die Taste 2, um PTY

ein- (ON) bzw. auszuschalten (OFF).

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

PTY-EON

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Wenn der Programm-Typ ausgewählt und Um das Menü zu verlassen,

der Suchlauf gestartet wurde, wechselt

das Gerät vom aktuellen Sender zu einem

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „PTY LANG“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü anzuzeigen.

USB- oder CD-Wechsler-Betrieb zu Die aktuell eingestellte Sprache wird ange-

dem Sender mit dem gewünschten zeigt.

Programm-Typ.

� Stellen Sie die gewünschte Sprache mit

• Möchten Sie die PTY-EON-Umschal- den Taste oder 2 ein.

tung nicht nutzen, so schalten Sie

PTY aus. Wechseln Sie zuvor mit den

Tasten SRC 3 oder BND•TS 5 in

den Radiobetrieb.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

18


Radiobetrieb Verkehrsfunk

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC


Verkehrsfunk

Schalten Sie dann entweder den

Vor rang für Verkehrsfunk aus oder

wechseln Sie zu einem Sender mit

Verkehrsfunk.

Vehrkehrsdurchsage

überspringen

Während einer Verkehrsdurchsage wird

„TRAFFIC“ im Display angezeigt. Um eine

Verkehrsdurchsage abzubrechen, ohne den

Vorrang für Verkehrsfunk auszuschalten,

� drücken Sie während der Verkehrsdurchsage

einmal die Taste TRAF•RDS

=.

Sie hören wieder die zuvor aktive Audioquelle.

Wenn erneut eine Ver kehrsdurchsage

gesendet wird, stellt das Gerät diese wieder

automatisch durch.

Lautstärke für

Verkehrsdurchsagen einstellen

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis im Display „TA VOLUME“ angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü zu öffnen.

2, um das

„TA VOL“ und der aktuell eingestellte Wert

erscheinen im Display.

� Stellen Sie die gewünschte Lautstärke

mit den Tasten oder 2 ein.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC


MP3-/WMA-Betrieb

Sie können mit diesem Autoradio SD-/

MMC-Karten (Secure Digital bzw. Multi-

Media Card) sowie USB-Datenträger mit

Musikdateien im MP3- oder WMA-Format

abspielen. Die Bedienung beim Abspielen

von MP3- und WMA-Dateien ist identisch.

Hinweise:

WMA-Dateien mit Digital Rights

Management (DRM) aus Online-

Musicshops können mit diesem Gerät

nicht abgespielt werden.

WMA-Dateien können nur sicher wiedergegeben

werden, wenn diese mit

Windows Media-Player ab Version 8

erstellt wurden.

Vorbereitung eines MP3-/WMA-

Datenträgers

Vorbereitung einer SD-/MMC-Karte

Sie können die SD-/MMC-Karten mit einem

handelsüblichen SD-/MMC-Schreib-/Lesegerät

und Ihrem PC mit Daten beschreiben.

Hinweis:

Blaupunkt kann für die einwandfreie

Funktion aller auf dem Markt erhältlichen

SD-/MMC-Karten nicht garantieren

und empfi ehlt daher, SD-/MMC-

Karten von „SanDisk“ oder „Panasonic“

zu verwenden.

Für einen optimalen Zugriff auf SD-/MMC-

Karten beachen Sie bei der Speicherung von

MP3-/WMA-Titeln auf der SD-/MMC-Karte

die Angaben in der folgenden Tabelle:

MP3-/WMA-Betrieb

Dateisystem FAT16 oder FAT32,

kein NTFS!

ID3-Tags Version 1 oder 2

Dateien Nur MP3- oder WMA-

Dateien, Verzeichnisse,

Playlisten

Anzahl 1500 Dateien

(Verzeichnisse und Titel)

je Verzeichnis

Bezeichnung

der Dateien

Endung „.wma“/„.mp3“

Max. 24 Zeichen (mehr

Zeichen sind möglich,

verringert jedoch die

max. Anzahl von Dateien)

Keine Sonderzeichen

oder Umlaute

Bitrate MP3: 32 bis 320 kbps

WMA: 32 bis 192 kbps

Jedes Verzeichnis kann mit dem PC benannt

werden. Der Name des Verzeichnisses wird

dann im Display des Gerätes angezeigt.

Wenn Sie auf eine bestimmte Reihenfolge

Ihrer Dateien Wert legen, speichern Sie die

Dateien in der Reihenfolge auf die Karte, in

der sie später abgespielt werden sollen.

21

DEUTSCH


MP3-/WMA-Betrieb

D01

D02

D03

T001

T002

T003

T004

T005

T001

T002

T003

T004

T005

T006

A Verzeichnisse

B Titel · Dateien

D04

T001

T002

T003

T004

T005

T006

T007

T008

T009

T010

T011

A

B

Vorbereitung eines USB-Datenträgers

Damit das Gerät einen USB-Datenträger

erkennt, muss dieser als Massenspeicher

(Mass Storage Device) spezifi ziert und im

Dateisystem FAT16 oder FAT32 formatiert

sein sowie MP3- oder WMA-Dateien enthalten.

Sie können auf einem USB-Datenträger

maximal 1000 Verzeichnisse anlegen.

Verzeichnisse können mit diesem Gerät einzeln

angewählt werden. Die Verzeichnistiefe

ist nicht begrenzt.

In jedem Verzeichnis können maximal

10 000 Dateien gespeichert sein.

22

Hinweis

Blaupunkt kann nicht für die einwandfreie

Funktion aller auf dem Markt erhältlichen

USB-Datenträger garantieren.

MP3-Betrieb starten

SD-/MMC-Karte einstecken/entnehmen

� Schieben Sie die SD-/MMC-Karte

mit der bedruckten Seite nach links

und den Kontakten voran in den

Kartenschacht 9, bis sie einrastet.

Sie können die SD-/MMC-Karte nun mit der

SRC-Taste 3 als Audioquelle wählen.

Um die SD-/MMC-Karte zu entnehmen,

� drücken Sie auf die SD-/MMC-Karte,

bis sie entriegelt wird.

� Ziehen Sie die SD-/MMC-Karte aus dem

Kartenschacht 9 heraus.

MP3-Betrieb von SD-/MMC-Karte

starten

� Drücken Sie SRC-Taste 3 so oft, bis

im Display „SD CARD“ angezeigt wird.

Die Wiedergabe beginnt.

USB-Datenträger anschließen und MP3-

Betrieb starten

Um einen USB-Datenträger (z. B. USB-

Stick oder USB-Festplatte) anschließen zu

können, muss das mitgelieferte USB-Kabel

wie in der Einbauanleitung beschrieben an

der Rückseite des Geräts angeschlossen

werden. Sie können dieses Kabel z. B. in

das Handschuhfach oder an eine geeignete

Stelle der Mittelkonsole verlegen.


Hinweis

Schalten das Gerät stets aus, bevor

Sie den USB-Datenträger anschließen

oder abziehen, damit der Datenträger

korrekt an- und abgemeldet wird.

Schließen Sie den USB-Datenträger an

das USB-Kabel an.


Sobald ein USB-Datenträger angeschlossen

ist, kann er mit der SRC-Taste 3 ausgewählt

werden. Im Display erscheint dann

USB“.

Anzeige einstellen

Sie können sich im Display verschiedene

Informationen zu dem aktuellen Titel anzeigen

lassen:

• Dateiname bzw. Titelname

• Interpret

• Albumname

• Spielzeit (PLAY)

• Uhrzeit (CLK)

Hinweis:

Dateinamen und ID3-Text werden bei

mehr als 9 Zeichen als Lauftext angezeigt.

Um zwischen den Anzeigemöglichkeiten zu

wählen,

� drücken Sie die Taste DIS ;.

Hinweise:

• Interpret und Albumname sind Bestandteil

der MP3-ID3-Tags der

Version 1 und können nur angezeigt

werden, wenn Sie mit den MP3-

Dateien gespeichert wurden. Lesen

Sie dazu auch die Anleitung zu Ihrer

PC-MP3-Software.

• Interpret und Albumname werden

jeweils nur für ca. 10 Sekunden angezeigt.

Danach wird wieder der

Dateiname angezeigt.

• Falls Interpret und Albumname nicht

verfügbar sind, wird der Dateiname

angezeigt.

MP3-/WMA-Betrieb

Verzeichnis wählen

Um auf- oder abwärts zu einem anderen

Verzeichnis zu wechseln,

� drücken Sie die Taste

oder mehrmals.

oder 2 ein-

Titel wählen

Um auf- oder abwärts zu einem anderen

Titel im aktuellen Verzeichnis zu wechseln,

� drücken Sie die Taste

oder mehrmals.

oder 2 ein-

Schneller Suchlauf (hörbar)

Für einen schnellen Suchlauf rückwärts

bzw. vorwärts

� halten Sie die Taste oder 2 länger

als zwei Sekunden gedrückt.

Solange Sie die Taste gedrückt halten, wird

der Suchlauf fortgesetzt.

Einzelne Titel oder ganze

Verzeichnisse wiederholt

abspielen (REPEAT)

Sie können entweder den aktuellen Titel

oder alle Titel im aktuellen Verzeichnis wiederholt

abspielen.

� Drücken Sie die Taste 4 RPT 8 so oft,

bis die gewünschte Funktion im Display

angezeigt wird:

• „RPT TRACK“ (aktueller Titel)

• „RPT DIR“

(alle Titel im aktuellen Verzeichnis)

• „RPT OFF“ (Repeat beenden)

Solange die Wiederhol-Funktion (Repeat)

aktiv ist, wird das RPT-Symbol im Display

angzeigt.

23

DEUTSCH


MP3-/WMA-Betrieb

Titel in zufälliger Reihenfolge Scan beenden, Titel weiterhören

abspielen (MIX)

� Drücken Sie kurz die MENU-Taste >.

Sie können entweder alle Titel im aktuellen Der aktuell angespielte Titel wird weiterge-

Verzeichnis oder alle Titel auf dem MP3- spielt.

Datenträger in zufälliger Reihenfolge abspielen.

Wiedergabe unterbrechen

� Drücken Sie die Taste 5 MIX 8 so oft, (PAUSE)

bis die gewünschte Funktion im Display � Drücken Sie die Taste 3 8.

angezeigt wird:

• „MIX DIR“

Im Display erscheint „PAUSE“.

(alle Titel im aktuellen Verzeichnis) Pause aufheben

• „MIX ALL“

� Drücken Sie die Taste 3 8.

(alle Titel auf dem MP3-Datenträger)

• „MIX OFF“

(Abspielen in zufälliger Reihenfolge

beenden)

Solange die Zufallswiedergabe (MIX) aktiv

ist, wird das MIX-Symbol im Display angzeigt.

Die Wiedergabe wird fortgesetzt.

Titel anspielen (SCAN)

Sie können alle Titel auf dem MP3-

Datenträger kurz anspielen lassen.

� Drücken Sie die MENU-Taste > länger

als zwei Sekunden.

Das Display zeigt abwechselnd „SCAN“

und den Dateinamen an. Die Titel des MP3-

Datenträgers werden in aufsteigender

Reihenfolge angespielt.

Hinweis:

Die Anspieldauer ist einstellbar. Lesen

Sie zum Einstellen der Anspieldauer

den Abschnitt „Anspieldauer einstellen“

im Kapitel „Radiobetrieb“.

24


CD-Wechsler-Betrieb

Hinweise:

• Informationen über den Umgang mit

CDs, das Einlegen von CDs und die

Handhabung des CD-Wechslers fi nden

Sie in der Bedienungsanleitung

Ihres CD-Wechslers.

• Prüfen Sie vor dem Anschließen

eines CD-Wechslers, ob im Menü die

Einstellung „CDC ON“ gewählt ist.

Lesen Sie dazu bitte den Abschnitt

„Rückseitigen AUX-IN-Eingang einstel

len“ im Kapitel „Externe Audioquellen“.

CD-Wechsler-Betrieb starten

� Drücken Sie die SRC-Taste 3 so

oft, bis im Display „CDC/AUX-IN“ erscheint.

Falls ein CD-Wechsler angeschlossen ist,

wird im Display „CHANGER“ angezeigt. Die

Wiedergabe beginnt mit der ersten CD, die

der CD-Wechsler erkennt.

CD wählen

Um auf- oder abwärts zu einer anderen CD

zu wechseln,

� drücken Sie die Taste

oder mehrmals.

oder 2 ein-

Hinweis:

Freie CD-Schächte im Wechsler und

CD-Schächte mit ungültigen CDs werden

dabei übersprungen.

CD-Wechsler-Betrieb

Titel wählen

Um auf- oder abwärts zu einem anderen

Titel auf der aktuellen CD zu wechseln,

� drücken Sie die Taste

oder mehrmals.

oder 2 ein-

Schneller Suchlauf (hörbar)

Für einen schnellen Suchlauf rückwärts

bzw. vorwärts

� halten Sie die Taste oder 2 länger

als zwei Sekunden gedrückt.

Solange Sie die Taste gedrückt halten, wird

der Suchlauf fortgesetzt.

Anzeige einstellen

Für die Anzeige im CD-Wechsler-Betrieb

stehen Ihnen drei Optionen zur Verfügung:

• Titelnummer und Spielzeit

• Titelnummer und Uhrzeit

• CD-Nummer und Titelnummer

Um zwischen den Anzeigemöglichkeiten zu

wählen,

� drücken Sie die Taste DIS ;.

Einzelne Titel oder ganze CDs

wiederholt abspielen (REPEAT)

Sie können entweder den aktuellen Titel

oder alle Titel auf der aktuellen CD wiederholt

abspielen.

� Drücken Sie die Taste 4 RPT 8 so oft,

bis die gewünschte Funktion im Display

angezeigt wird:

• „RPT TRACK“ (aktueller Titel)

• „RPT DISC“

(alle Titel auf der aktuellen CD)

• „RPT OFF“ (Repeat beenden)

25

DEUTSCH


CD-Wechsler-Betrieb

Solange die Wiederhol-Funktion (Repeat)

aktiv ist, wird das RPT-Symbol im Display

angzeigt.

Titel in zufälliger Reihenfolge

abspielen (MIX)

Sie können entweder alle Titel auf der aktuellen

CD oder alle CDs im Magazin in zufälliger

Reihenfolge abspielen.

� Drücken Sie die Taste 5 MIX 8 so oft,

bis die gewünschte Funktion im Display

angezeigt wird:

• „MIX CD“

(alle Titel auf der aktuellen CD)

• „MIX ALL“ (alle CDs im Magazin)

• „MIX OFF“

(zufällige Reihenfolge beenden)

Solange die Zufallswiedergabe (MIX) aktiv

ist, wird das MIX-Symbol im Display angzeigt.

Alle Titel aller CDs anspielen

(SCAN)

Um alle Titel aller eingelegten CDs in aufsteigender

Reihenfolge für jeweils ca. 10

Sekunden anzuspielen,

� drücken Sie die MENU-Taste > länger

als zwei Sekunden.

Das Display wechselt zwischen „SCAN“

und der Titelnummer. Alle CDs im Magazin

werden in aufsteigender Reihenfolge angespielt.

Scan beenden, Titel weiterhören

� Drücken Sie kurz die MENU-Taste >.

Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt.

26

Wiedergabe unterbrechen

(PAUSE)

� Drücken Sie die Taste 3 8.

Im Display erscheint „PAUSE“.

Pause aufheben

� Drücken Sie die Taste 3 8.

Die Wiedergabe wird fortgesetzt.


Clock - Uhrzeit

Uhrzeit anzeigen

Sie können sich die Uhrzeit im Tuner-, SD-,

USB- und CD-Wechsler-Betrieb anzeigen

lassen.

� Drücken Sie die Taste DIS ; so oft,

bis die Uhrzeit angezeigt wird.

Uhrzeit einstellen

Um die Uhrzeit einzustellen,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „CLOCK SET“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü zu öffnen.

2, um das

Die aktuell eingestellte Uhrzeit wird im

Display angezeigt. Die Stunden blinken und

können eingestellt werden.

� Stellen Sie die Stunden mit der Taste

oder 2 ein.

Wenn die Stunden eingestellt sind,

� drücken Sie die Taste 2.

Die Minuten blinken.

� Stellen Sie die Minuten mit der Taste

oder 2 ein.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „24H MODE“ bzw. „12H MODE“

im Display angezeigt wird.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

� Drücken Sie die Taste

Modus umzuschalten.

2, um den

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „CLOCK OFF“ bzw. „CLOCK ON“

im Display angezeigt wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü aufzurufen.

� Drücken Sie die Taste 2, um die

Anzeige zwischen ON (an) oder OFF

(aus) umzuschalten.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC


Sound

Sound

Sie können für jede Quelle (Radio, SD,

USB, CD-Wechsler oder AUX-IN) die

Einstellungen für den Klang (Bässe, Mitten

und Höhen) und den Equalizer getrennt vornehmen.

Die Einstellungen für den X-Bass und die

Lautstärkeverteilung (Balance und Fader)

werden für alle Audioquellen gemeinsam

vorgenommen.

Equalizer

Dieses Gerät verfügt über einen 3-Band-

Equalizer. Dieser Equalizer ermöglicht

Ihnen, für Bässe, Höhen und Mitten jeweils

eine Frequenz auszuwählen und für die gewählte

Frequenz den Pegel einzustellen.

Außerdem können Sie für die Bässe und

Mitten den Gütefaktor einstellen.

Equalizer-Einstellungen

Die Tabelle unten zeigt die Bässe-, Höhen-

und Equalizer -Einstellmöglichkeiten im

Menü „AUDIO“.

28

Pegel

(GAIN)

Frequenz

(FREQ)

Gütefaktor

(QFAC)

AUDIO

BASS TREBLE ENHANCED

E-BASS E-MIDDLE E-TREBLE

-7 bis +7 -7 bis +7 – -7 bis +7 -

– –

– –

Einige Einstellungen sind mit einem „E“ (für

„ENHANCED“ = erweitert) versehen, z. B.

„E-BASS“. Diese Einstellungen nehmen Sie

im Untermenü „ENHANCED“ vor.

Hinweis:

Die Tabelle beinhaltet nicht alle Einstellungen,

die in den Menüs „AUDIO“ und

„ENHANCED“ möglich sind.

BASS einstellen

Um den Pegel der Bässe einzustellen,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Audiomenü aufzurufen.

2, um das

„BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„BASS“ und der aktuell eingestellte Wert für

den Pegel erscheinen im Display.

60 Hz, 80 Hz,

100 Hz oder

200 Hz

1.0, 1.25, 1.5

oder 2.0

0.5 kHz,

1.0 kHz,

1.5 kHz oder

2.5 kHz

Grundeinstellungen Erweiterte Einstellungen


10 kHz,

12.5 kHz,

15 kHz oder

17.5 kHz

0.5, 0.75, 1.0

oder 1.25


� Drücken Sie die Taste

um den Wert zu ändern.

oder 2,

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Audiomenü aufzurufen.

2, um das

„BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „TREBLE“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„TREBLE“ und der aktuell eingestellte Wert

für den Pegel erscheinen im Display.

� Drücken Sie die Taste

um den Wert zu ändern.

oder 2,

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Sound

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Audiomenü aufzurufen.

2, um das

„BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„E-BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„FREQ“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen

im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2,

um zwischen „FREQ“ (Frequenz) und

„QFAC“ (Gütefaktor) zu wählen.

� Drücken Sie die Taste oder 2,

um die gewählte Einstellung zu ändern.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

29

DEUTSCH


Sound

� Drücken Sie die Taste

Audiomenü aufzurufen.

2, um das

„BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„E-BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „E-TREBLE“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„FREQ“ (Frequenz) und der aktuell eingestellte

Wert erscheinen im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2,

um die Einstellung zu ändern.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Audiomenü aufzurufen.

„BASS“ erscheint im Display.

30

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„E-BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „E-MIDDLE“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„GAIN“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen

im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2,

um zwischen „GAIN“ (Verstärkung),

„FREQ“ (Frequenz) und „QFAC“ (Gütefaktor)

zu wählen.

� Drücken Sie die Taste oder 2, um

die gewählte Einstellung zu ändern.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Audiomenü aufzurufen.

2, um das

„BASS“ erscheint im Display.


� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „BALANCE“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„BAL“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen

im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2,

um die Lautstärkeverteilung rechts

(R=right)/links (L=left) einzustellen.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste

Audiomenü aufzurufen.

2, um das

„BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „FADER“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„FADER“ und der aktuell eingestellte Wert

erscheinen im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2,

um die Lautstärkeverteilung vorn

(F=Front)/hinten (R=Rear) einzustellen.

Sound

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Audiomenü aufzurufen.

„BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü aufzurufen.

„E-BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „PRESETS“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste 2 so oft, um

das Untermenü aufzurufen.

Die aktuelle Preset-Einstellung wird angezeigt.

31

DEUTSCH


Sound X-Bass

� Drücken Sie die Taste oder 2,

um die Einstellung zu ändern. Wählen

Sie „P-EQ OFF“, um den Equalizer auszuschalten.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Audiomenü aufzurufen.

„BASS“ erscheint im Display.


� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „X-BASS“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„X-BASS“ und der aktuell eingestellte Wert

erscheinen im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis die gewünschte Einstellung im

Display angezeigt wird.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Audiomenü aufzurufen.

„BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.

X-Bass

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„E-BASS“ erscheint im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2

so oft, bis „E-XBASS“ im Display erscheint.

� Drücken Sie die Taste

Untermenü aufzurufen.

2, um das

„GAIN“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen

im Display.

� Drücken Sie die Taste oder 2, um

zwischen „GAIN“ (X-BASS-Anhebung)

und „FREQ“ (Frequenz) zu wählen.

� Drücken Sie die Taste oder 2, um

die gewählte Einstellung zu ändern.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC


Display

Display

Wenn Sie die Fahrzeugbeleuchtung einschalten,

schaltet die Displayhelligkeit

vom Tagmodus auf den Nachtmodus um.

Voraussetzung dafür ist, dass Ihr Autoradio

wie in der Einbauanleitung beschrieben

angeschlossen ist. Ihr Fahrzeug muss über

die entsprechende Anschlussmöglichkeit

verfügen.

Display-Helligkeit einstellen

Die Displayhelligkeit können Sie getrennt

für die Nacht (DIM NIGHT) und für den Tag

(DIM DAY) in Stufen von 1 bis 16 einstellen.

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „DIM DAY“ bzw. „DIM NIGHT“ im

Display angezeigt wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü aufzurufen.

„DAY“ bzw. „NIGHT“ und der aktuell eingestellte

Wert erscheinen im Display.

� Drücken Sie dieTaste oder 2, um

die Helligkeit zu ändern.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „DISP COL“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

RGB-Menü zu öffnen, bzw. die Taste

2, um das RG-Menü zu öffnen.

Im Display wird „4096 COL“ für das RGB-

Menü bzw. „256 COL“ für das RG-Menü angezeigt.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Menü zum Mischen einer eigenen Farbe

zu öffnen.

Es werden „R“, „G“ und „B“ bzw. „R“ und

„G“ mit den aktuellen Werten angezeigt.

Die Einstellung für „R“ ist aktiviert. Sie können

für jede verfügbare Farbkomponente

jeweils einen Wert zwischen 0 und 16 einstellen.


� Drücken Sie die Taste oder 2,

um zwischen den Farbkomponenten zu

wechseln.

� Drücken Sie dieTaste oder 2, um

den Wert einer Farbkomponente einzustellen.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „COL SCAN“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um den

Farbsuchlauf zu starten.

Das Gerät beginnt, die Farbe der Displaybeleuchtung

zu wechseln. Während des

Farbsuchlaufs wird im Display abwechselnd

„SCANNING“ und „OK (MENU)“ angezeigt.

Hinweis:

Durch Drücken der Taste oder

2 können Sie den Farbsuchlauf abbrechen,

ohne eine neue Displayfarbe

einzustellen.

Um die aktuell eingestellte Farbe auszuwählen,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „SCAN ON“ bzw. „SCAN OFF“

im Display angezeigt wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü aufzurufen.

� Drücken Sie die Taste 2, um zwischen

ON (Farbwechsel ein) oder OFF

(Farbwechsel aus) umzuschalten.

Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC


Externe Audioquellen

Externe Audioquellen

Externe Audioquellen wie z. B. tragbare CD-

Spieler, MiniDisc-Spieler oder MP3-Spieler

können auf zwei Arten an das Gerät angeschlossen

werden:

1. An den rückseitigen AUX-IN-Eingang

(wenn kein CD-Wechsler an das Gerät

angeschlossen ist).

2. An die Front-AUX-IN-Buchse.

Hinweis:

Über den rückseitigen AUX-IN-Eingang

kann auch das Blaupunkt

Bluetooth/USB-Interface angeschlossen

werden. Im Menü fi nden Sie

die Menüpunkte „C‘N‘C“, „CDC ON/

OFF“ und „BLUETOOTH“, die für die

Einstellungen und Funktionen des

Bluetooth/USB-Interface genutzt werden.

Diese Menüpunkte werden in der

Bedienungsanleitung des Bluetooth/

USB-Interface erläutert.

Rückseitiger AUX-IN-Eingang

Mit der SRC-Taste 3 kann der rückseitige

AUX-IN-Eingang ausgewählt werden. Im

Display erscheint dann „CDC/AUX-IN“.

36

Hinweise:

• Sie können für den rückseitigen AUX-

IN-Eingang einen eigenen Namen

eingeben, der im Display angezeigt

wird, wenn Sie die angeschlossene

Audioquelle ausgewählt haben. Rufen

Sie dazu im Menu den Menüpunkt

„AUX EDIT“ auf. Drücken Sie im

Untermenü dieTaste oder 2,

um das Zeichen der aktuellen Stelle

einzugeben, und die Taste 2, um

zur jeweils nächsten Stelle zu wechseln

• Zum Anschluss einer externen Audioquelle

an den rückseitigen AUX-IN-

Eingang benötigen Sie ein Adapterkabel.

Dieses Kabel (Blau punkt-Nr.:

7 607 897 093) können Sie über

Ihren Blaupunkt-Fachhändler beziehen.

Rückseitigen AUX-IN-Eingang einstellen

Je nachdem welches Gerät Sie an den

rückseitigen AUX-IN-Eingang anschließen,

müssen Sie im Menü die entsprechende

Einstellung wählen:

• „CDC ON“ für CD-Wechsler und andere

externe Audioquellen.

• „CDC OFF“ für das Blaupunkt Bluetooth/

USB-Interface.

Um die Einstellung zu prüfen und gegebenfalls

zu ändern,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „CDC ON“ bzw. „CDC OFF“ im

Display angezeigt wird.

Um die Einstellung zu ändern,

� drücken Sie die Taste

Untermenü zu öffnen.

2, um das

� Drücken Sie die Taste 2, um zwischen

den Einstellungen „CDC ON“ und

„CDC OFF“ zu wechseln.


Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen

ist,

� drücken Sie die MENU-Taste >.

Um das Menü zu verlassen,

� drücken Sie die Taste ESC .

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „MIX AUX“ im Display angezeigt

wird.

� Drücken Sie die Taste 2, um das

Untermenü aufzurufen.

� Drücken Sie die Taste 2, um zwischen

„FRONT AUX“, „REAR AUX“ und

„MIX OFF“ zu wählen.

Bei den Einstellungen „FRONT AUX“ und

„REAR AUX“ wird die über die Front-AUX-

IN-Buchse bzw. den rückwärtigen AUX-

Externe Audioquellen

IN-Eingang angeschlossene Audioquelle

zusammen mit der aktuell gewählten

Audioquelle (z. B. Radio oder SD-Karte)

wiedergegeben. Bei der Einstellung „MIX

OFF“ wird nur die jeweils ausgewählte

Audioquelle wiedergegeben.

37

DEUTSCH


Werkseinstellungen

Werkseinstellungen

(NORMSET)

Sie können das Gerät auf die Werkseinstellungen

zurücksetzen.

Hinweise:

• Ihre persönlichen Einstellungen werden

beim Zurücksetzen (Normset)

gelöscht.

• Die Einstellung „CDC ON“ bzw. „CDC

OFF“ wird durch das Zurücksetzen

nicht geändert.

� Drücken Sie die MENU-Taste >.

Im Display wird „MENU“ angezeigt.

� Drücken Sie die Taste oder 2 so

oft, bis „NORMSET“ im Display angezeigt

wird.

Um das Gerät auf Werkseinstellungen zurückzusetzen,

� drücken Sie die MENU-Taste > länger

als 4 Sekunden.

„NORM ON“ erscheint im Display und das

Gerät wird zurückgesetzt.

38

Hinweis:

Wenn Sie die MENU-Taste > kürzer

als 4 Sekunden drücken, wird

das Gerät nicht zurückgesetzt und im

Display wird „NORM OFF“ angezeigt.

Ihre Einstellungen bleiben erhalten.

Werkseinstellungen:

Lautstärke

Verkehrsdurchsagen (TA

VOL)

Einschaltlautstärke (ON

VOL)

Lautstärke der

Stummschaltung (MUTE

LEVEL)

Lautstärke Telefon/

Navigationsdurchsage

(TEL VOL)

30

20

0

25

Suchlaufempfi ndlichkeit

(SENS)

HI6

Anspielzeit (SCAN TIME) 10

Programm-Typ (PTY) OFF

PTY-Sprache

(PTY LANG)

ENGLISH

Uhrzeitanzeige (CLOCK) OFF

Uhrzeit (CLOCK SET) 0:00

Uhrzeitanzeigen-Modus

(CLOCK MODE)

24H

Bestätigungston (BEEP) ON

Regionalfunktion (REG) OFF

Displayhelligkeit DAY 15,

NIGHT 12

RDS ON


Technische Daten

Verstärker

Ausgangsleistung: 4 x 26 Watt Sinus

nach DIN 45 324

bei 14,4 V

4 x 50 Watt

max. Power

Tuner

Wellenbereiche EUROPA:

UKW (FM): 87,5 - 108 MHz

MW: 531 - 1 602 kHz

LW: 153 - 279 kHz

Wellenbereiche USA:

FM: 87,7 - 107,9 MHz

AM: 530 - 1710 kHz

Wellenbereiche THAI:

UKW (FM): 87,5 - 108 MHz

MW: 531 - 1 602 kHz

FM - Übertragungsbereich:

35 - 16 000 Hz

SD-Karte/MMC

Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz

Pre-amp Out

4 Kanäle: 2 V

Technische Daten

Eingangsempfi ndlichkeit

AUX-IN-Eingang

(rückseitig):

AUX-IN-Eingang

2 V / 6 kΩ

(front): 500 mV / 6 kΩ

Tel-/Navi-Eingang: 10 V / 1 kΩ

Gewicht:

Änderungen vorbehalten!

0,8 kg

39

DEUTSCH


Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •

Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem

• Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •

Инструкция по установке

484

Einbauanleitung

Sicherheitshinweise

Für die Dauer der Montage und

des Anschlusses beachten Sie bitte folgende

Sicherheitshinweise.

• Minuspol der Batterie abklemmen!

Dabei die Sicherheitshinweise des

Kfz- Herstellers beachten.

• Beim Bohren von Löchern darauf

achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt

werden.

• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels

darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.

• Fahrzeugseitige Stecker nicht an

das Radio anschließen!

Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen

Adapterkabel erhalten Sie im

BLAUPUNKT-Fachhandel.

• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug

von dieser Beschreibung abweichen.

Für Schäden durch Einbauoder

Anschlussfehler und für Folgeschäden

Haftung.

übernehmen wir keine

Sollten die hier aufgeführten Hinweise

für Ihren Einbau nicht passen,

so wenden Sie sich bitte an

Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren

Fahrzeughersteller

Telefon-Hotline.

oder unsere

Bei Einbau eines Amplifi er oder

Changers müssen unbedingt erst die

Gerätemassen angeschlossen werden,

bevor die Stecker für die Line-In- oder

Line-Out-Buchse kontaktiert werden.

Fremdgerätemassen dürfen nicht an

der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen

werden.

Installation instructions

Safety instructions

When carrying out installation

work and making connections please

observe the following safety instructions:

• Disconnect the negative terminal of

the battery! When doing so, please

observe the vehicle manufacturer’s

safety instructions.

• Make sure you do not damage vehicle

components when drilling any

holes.

• The cross sections of the positive

and negative cables must not be less

than 1.5 mm2 .

• Do not connect the vehicle’s plug

connectors to the radio!

You can obtain the adapter cable required

for your vehicle type from any

BLAUPUNKT dealer.

• Depending on the model, your vehicle

may differ from the description

provided here. We accept no responsibility

for any damages due to incorrect

installation or connection or for

any consequential damages.


If the information provided here is

not suitable for your specifi c installation

requirements, please contact

your Blaupunkt dealer, your vehicle

manufacturer or our telephone hotline.

When installing an amplifi er or changer,

you must fi rst connect the device earth

connections before connecting the

plugs for the line-in or line-out jacks.

Earth connection of external devices

may not be connected to earth of car

sound system (housing).

Notice de montage

Consignes de sécurité

Respecter les consignes de sécurité

suivantes pendant la durée du

montage et du branchement.

• Débrancher le pôle (-) de la batterie !

Respecter les consignes de sécurité

du constructeur automobile !

• Veiller à n’endommager aucune pièce

du véhicule en perçant des trous.

• La section du câble (+) et (-) ne doit

pas dépasser 1,5 mm 2 .

• Ne pas brancher les connecteurs

du véhicule sur la radio !

Les câbles d’adaptation nécessaires

pour le type de véhicule sont

disponibles auprès des revendeurs

BLAUPUNKT.

• En fonction du modèle, votre véhicule

peut différer de cette description.

Nous déclinerons toute responsabilité

en cas de dommages causés

par des erreurs de montage ou de

connexion et en cas de dommages

consécutifs.

Si les indications décrites ici ne s’appliquent

au montage que vous voulez

effectuer, adressez-vous à votre revendeur

Blaupunkt, votre constructeur

automobile ou notre service

d’assistance téléphonique.

Pour le montage d’un amplifi cateur ou

changeur, les masses d’appareil doivent

être d’abord connectées avant de

connecter les fi ches pour les connecteurs

Line In ou Line Out.

Les masses des appareils externes ne

doivent pas être raccordées à la masse

de l'autoradio (boîtier).

Istruzioni di

installazione

Note di sicurezza

Durante il montaggio e l’allacciamento

osservate per favore le seguenti

istruzioni sulla sicurezza.

• Staccate il polo negativo della batteria!

Nel fare ciò osservate le istruzioni

di sicurezza del fabbricante d’auto.

• Quando praticate dei fori, fate attenzione

a non danneggiare nessuna

parte dell’autovettura.

• La sezione dei cavi positivi e negativi

non deve essere mai inferiore

a 1,5 mm2 .

• Non collegate alla radio le spine

in dotazione di autovettura!

Richiedete ad un negoziante specializzato

in articoli BLAUPUNKT il cavo

485


di adattamento richiesto per il vostro

modello di autovettura.

• A seconda del modello il Suo veicolo

può differire da questa descrizione.

Non forniamo garanzia per danni

derivanti da errori di montaggio o

di collegamento e per danni conseguenti.

Se le indicazioni qui elencate non

sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo

di rivolgersi al Suo rivenditore

Blaupunkt, al fabbricante dell’auto

o alla nostra hotline telefonica.

Quando vengono montati un amplifi -

catore o un multilettore CD, bisogna

innanzi tutto allacciare le masse degli

apparecchi prima di eseguire la connessione

delle spine con le prese line-in e

line-out.

Le masse di altri apparecchi non devono

essere collegate alla massa dell'autoradio

(involucro).

486

Inbowhandleiding

Adviezen voor de

veiligheid

Wilt u dedurende het monteren en aansluiten

de volgende veiligheidsadviezen

in acht nemen.

• De minpool van de batterij afklemmen!

De veiligheidsadviezen van de

fabrikant in acht nemen.

• Bij het gaten boren erop letten dat

geen voertuigonderdelen worden

beschadigd.

• De dwarsdoorsnede van de plusen

minkabel mag niet minder dan

1,5 mm2 zijn.

• Stekker aan de voertuigkant niet

aan de radio aansluiten!

De voor uw voertuig vereiste adapterkabel

is bij de BLAUPUNKT-vakhandel

verkrijgbaar!

• Afhankelijk van de uitvoering kan uw

auto afwijken van deze beschrijving.

Voor schade door fouten in montage

of aansluiting en schade als gevolg

daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.

Mochten de hier vermelde aanwijzingen

voor de montage voor u niet van

toepassing zijn, dan kunt u contact

opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel,

uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.

Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar

moeten eerst de massacontacten

van de apparaten worden verbonden

voordat de stekkers voor de line-in- of

line-out-bussen worden aangesloten.

De massa van andere apparaten mag

niet aan de massa van de autoradio

(huis) worden aangesloten.

Monteringsanvisning

Skyddsanvisningar

Vänligen beakta följande skyddsanvisningar

under pågående montage

och anslutning.

• Lossa polskon från batteriets minuspol!

Följ därvid fordonstillverkarens

skyddsanvisningar.


• Se till att inga av fordonets komponenter

skadas i samband med borrning

av hål.

• Plus- och minuskabelns ledningsarea

måste vara minst 1,5 mm2 .

• Fordonets stickkontakt får inte

anslutas till radion!

Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller

för resp fordonstyp erforderlig

adapterkabel.

• Beroende på konstruktionstyp kan

fordonet avvika från denna beskrivning.

Vi frånsäger oss allt ansvar för

skada eller följdskada pga. felaktig

montering eller anslutning.

Om här givna monteringsanvisningar

ej stämmer överens med faktiska

förhållanden, vänligen kontakta

Blaupunkt fackhandel, representant

för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.

Vid montering av förstärkare eller cdväxlare

måste först apparatstommen

jordas, innan stickpropparna ansluts till

in- eller utgångarna (hylstag line-in resp

line-out).

Jord från andra apparater får inte

anslutas till bilradions jord (höljet).

Instrucciones de

instalación

Normas de seguridad

Durante el montaje y la conexión

es imprescindible observar las siguientes

normas de seguridad.

• Desemborne el polo negativo de la

batería. Observe las normas de seguridad

dadas por el fabricante del

vehículo.

• Al perforar agujeros, asegúrese de

no dañar ninguna pieza del vehículo.

• La sección transversal del cable positivo

y del cable negativo no debe

ser menor de 1,5 mm2 .

• ¡No conecte a la radio los conectores

ubicados en el vehículo!

Los cables adaptadores necesarios

para su vehículo los encontrará en el

comercio especializado en artículos

de la marca BLAUPUNKT.

• Dependiendo del modelo, es posible

que su vehículo varíe un poco con

respecto a la descripción aquí dada.

Tenga en cuenta que no asumimos

ninguna responsabilidad por los daños

debidos a un montaje o conexión

incorrectos ni por los daños resultantes.

Si las instrucciones aquí dadas no

son aptas para el montaje en su vehículo,

póngase en contacto con su

proveedor de artículos Blaupunkt o

con el fabricante del vehículo, o llame

a nuestro teléfono de atención al

cliente.

En caso de montar un amplifi cador o un

cambiadiscos, es necesario conectar la

puesta a tierra de las unidades antes de

establecer el contacto de los conectores

para las hembrillas Line-In y Line-Out.

No deben conectarse masas de otros

equipos a la masa de la radio (carcasa).

487


488

Instruções de

montagem

Instruções de segurança

Durante a montagem e a ligação

do aparelho, queira respeitar as seguintes

instruções de segurança.

• Separar o pólo negativo da bateria!

Respeitar ao mesmo tempo as instruções

de segurança do fabricante

do automóvel.

• Quando se procede à furagem de

buracos, prestar atenção para não

serem danifi cadas quaisquer partes

do veículo.

• As secções transversais dos cabos

positivo e negativo não devem ser

inferiores a 1,5 mm2 .

• Não ligar as fi chas existentes do

lado do automóvel ao auto-rádio!

Os cabos adaptadores necessários

para o seu automóvel podem ser

adquiridos nos revendedores da

BLAUPUNKT.

• O seu veículo pode divergir desta

descrição em função do modelo.

Não assumimos qualquer responsabilidade

por erros de montagem ou

de ligação nem por danos daí decorrentes.

Caso as presentes instruções não sejam

adequadas para a montagem no

seu veículo, dirija-se ao revendedor

da Blaupunkt, ao fabricante do seu

veículo ou à nossa linha verde.

No caso de montagem de um amplifi cador

ou leitor multi-CD, é imprescindível

ligar primeiro os aparelhos à terra antes

de se conectar as fi chas às tomadas Line

In ou Line Out.

A massa de aparelhos externos não

deve ser ligada à massa do auto-rádio

(caixa).

Monteringsvejledning

Sikkerhedshenvisninger

Under monteringen og tilslutningen

skal følgende sikkerhedshenvisninger

iagttages.

• Batteriets negative pol skal afbrydes!

Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger

iagttages.

• Vær opmærksom på, at ingen bildele

ødelægges under boringen af huller.

• Tværsnittet af plus- og minuskablet

må ikke underskride 1,5 mm2 .

• Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!

De nødvendige adapterkabler til din

biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.

• Alt efter konstruktion kan bilen afvige

fra denne beskrivelse. For skader

på grund af monterings- eller tilslutningsfejl

og for følgeskader overtager

vi intet ansvar.

Hvis de her anførte henvisninger

til monteringen ikke skulle passe,

kontakt din Blaupunkt-specialforretning,

bilfabrikanten eller vor telefonhotline.

Ved montering af en forstærker eller et

Multi CD-apparat skal apparaternes stel


først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne

Line-In eller Line-Out sættes i.

Eksterne enheders stelforbindelse

må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse

(kabinet).

Instrukcja montażowa

Wskazówki bezpieczeństwa

Podczas montażu i podłączania należy

przestrzegać poniższych wskazówek

bezpieczeństwa.

• Odłączyć biegun ujemny akumulatora!

Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa

producenta pojazdu.

• Przy wierceniu otworów uważać, aby

nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń

pokładowych pojazdu.

• Przekrój kabla plusowego i minusowego

nie może być mniejszy niż

1,5 mm2 .

• Nie podłączać wtyczek samochodu

do radia!

Odpowiedni dla danego typu pojazdu

przewód-adapter można nabyć

u autoryzowanego sprzedawcy produktów

BLAUPUNKT.

• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja

Państwa pojazdu może niekiedy

odbiegać od podanego tu opisu. Firma

Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność

za szkody spowodowane

błędnym montażem i instalacją urządzenia.

W przypadku, gdy podane tu wskazówki

nie znajdują zastosowania w

Państwa pojeździe, prosimy skon-

taktować się z autoryzowanym sprzedawcą

produktów Blaupunkt, producentem

pojazdu lub zadzwonić do

naszej infolinii.

Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki

należy koniecznie najpierw podłączyć

masy urządzeń, zanim połączona

zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub

Line-Out.

Do masy radioodtwarzacza (obudowa)

nie wolno podłączać masy obcych

urządzeń.

Návod k montáži

Bezpečnostní pokyny

Během montáže a připojení

dodržujte prosím následující bezpečnostní

pokyny.

• Odpojte záporný pól akumuláto-


ru! Přitom dodržujte bezpečnostní

pokyny výrobce vozidla.

Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste

nepoškodili žádné díly vozidla.

• Průřez kabelu plus a minus pólu

musí být minimálně 1,5 mm2 .

• Konektory od vozidla nepřipojujte

k rádiu!

Adaptérový kabel potřebný pro vaše

vozidlo obdržíte ve specializované

prodejně BLAUPUNKT.

• V závislosti na konstrukci se může

postup u vašeho vozidla od zde

popsaného postupu lišit. Za škody

způsobené montáží nebo připojením

nepřebíráme žádné ručení.

489


Pokud zde uvedené pokyny pro

montáž neodpovídají vašemu vozidla,

obraťte se na specializovaného

prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla

nebo naši horkou linku.

Při montáži zesilovače nebo měničů,

předtím než budou konektory zapojeny

do zdířek Line-in nebo Line-out, musí

být nejprve bezpodmínečně připojeny

kostry přístrojů.

Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny

na kostru autorádia (kryt přístroje).

490

Montážny návod

Bezpečnostné pokyny

Počas montáže a zapojenia rešpektujte

následné bezpečnostné pokyny.

• Odpojte záporný pól akumulátora!

Rešpektujte pri tom bezpečnostné

pokyny výrobcu vozidla.

• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na

to, aby sa nepoškodili žiadne diely

vozidla.

• Prierez kábla kladného a záporného

pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm2 .

• Koncovky elektroinštalácie vozidla

sa do rádia nesmú zapojiť!

Potrebný kábel s adaptérom pre vaše

vozidlo obdržíte v špecializovaných

predajniach BLAUPUNKT.

• V závislosti od konštrukcie sa môže

postup pri vašom vozidle od tu popísaného

postupu líšiť. Za škody

spôsobené montážou alebo neod-

borným pripojením nepreberáme

záruku.

Ak by tu uvedené pokyny na montáž

nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte

sa prosím na špecializovaného

predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho

vozidla alebo na našu zákaznícku

linku.

Pri montáži zosilňovača alebo meniča

je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť

kostru prístroja, než sa nakontaktujú

zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line-

Out.

Kostry cudzích prístrojov sa nesmú

napojiť na kostru (schránku) autorádia.

Инструкция по

установке

Указания по технике

безопасности

Во время монтажа и подсоединения

соблюдайте, пожалуйста, следующие

указания по технике безопасности.

• Отсоедините минусовую клемму

аккумулятора! Соблюдайте при

этом правила техники безопасности

завода-изготовителя Вашего автомобиля.

• При сверлении отверстий следите

за тем, чтобы не повредить компоненты

автомобиля.

• Сечение плюсового/минусового

кабелей должен быть не меньше

1,5 мм2 .


• Не включайте в аудиосистему автомобильные

штекеры!

Необходимые для Вашего типа автомобиля

адаптерные кабели Вы можете

приобрести в авторизованном

сервисном центре Blaupunkt.

• Ваш автомобиль может - в зависимости

от конструкции - отклоняться

от данного описания. Завод-изготовитель

аудиосистемы не несет

ответственности за повреждения

и-за ошибок при монтаже или подключении,

а также за косвенный

ущерб.

Если перечисленные здесь указания

для Ваших условий монтажа не

подходят, то обратитесь, пожалуйста,

в авторизованный сервисный

центр Blaupunkt или продавцу

Вашего автомобиля.

При установке усилителя или чейнджера

перед соединением штекеров

гнезд линейного входа и выхода сначала

нужно в обязательном порядке

подключить массы устройств.

Запрещается подключение масс

посторонних устройств к массе аудиосистемы

(корпусу).

491


Mitgelieferte Montage- und

Anschlussteile

Supplied Mounting Hardware

Materiel de montage fourni

Componenti di fi ssaggio comprese

nella fornitura

Meegeleverde montagematerialen

Medföljande monteringsdetaljer

Ferretería de montaje suministrada

Elementos de fi xação fornecidos

Medleverede monterings- og tilslutningsdele

Dołączone części montażowe i

połączeniowe

Přiložené montážní díly a přípojné

svorky

Dodávané montážne a pripojovacie

dielce

Поставляемые в комплекте

компоненты для установки и

подсоединения

492

A

B

Als Sonderzubehör erhältlich

Available as an optional accessory

Disponible en option

Reperibili come accessori extra

Als speciale accessoire verkrijgbaar

Tillval

De venta como accesorios especiales

Disponíveis como acessórios opcionais

Fås som specialtilbehør

Dostępne jako wyposażenie dodatkowe

Jako zvláštní příslušenství můžete

obdržet

Ako osobitné príslušenstvo dostanete

Поставляется как дополнительная

принадлежность

Preamp./Sub./Center - out cable

A

7 607 001 512

7 607 621 . . .


Einbausätze

Installation kits

Kits de montage

Set di montaggio

Inbouwsets

Monteringssatser

Juegos de montaje

Kits de montagem

Indbygningssæt

Zestawy montażowe

Montážní soupravy

Montážne súpravy

Установочные комплекты

7 608 . . . . . .

1.

2.

3.

0°- 30°

+/– 10°

+/– 10°

12V

ca. 10 mm

493


4. 6. Ausbau / Removal / Démontage /

Smontaggio / Demontage /

Urmontering / Desmontaje /

Desmontagem / Udbygning /

Demontaż / Demontáž / Demontáž /

Демонтаж

antenna connection

5.

494

A

53

USB connection

USB cable

182

1-20

165

7.

B

8 613 150 002

3.

2.

1.

12V

2.


8.

Amplifi er

10 Ampere

A B

1 NC 1 Speaker out RR+

2 Radio Mute 2 Speaker out RR–

3 NC 3 Speaker out RF+

4 Permanent +12V 4 Speaker out RF–

5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+

6 Illumination 6 Speaker out LF–

7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+

8 Masse/GND 8 Speaker out LR–

Optional

(Remote Control Eye)

*

Summe

Sum

Somme

Somma

Som

Summa

Suma

Soma

Celkem

Súčet

Сумма

Aut. antenna

FB +12V / RC +12V

+12V Amplifier

150 mA

C1 C2 C3

1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In

2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out

3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V

4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V *

5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND

6

C

B

A

C-1 C-2 C-3

1 4

3 6

2 5

7 10

9 12

8 11

1 3 5 7

2 4 6 8

1 3 5 7

2 4 6 8

SW Supply +12V

Amp. *

13 16 19

15 18

14 17 20

12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND

19 CDC/AUX1 Audio IN-L

20 CDC/AUX1 Audio IN-R

CD-Changer / AUX IN

495


9.

Preamp./Sub./Center - out cable

7 607 001 512

496

A

Radio Mute

1 3 5

7

2 4 6

8

+

-

+

- 4 Ohm

+

- 4 Ohm

+

- 4 Ohm

Änderungen vorbehalten!

Subject to changes!

Sous réserve de modifi cations!

Modifi che riservate!

Wijzigingen voorbehouden!

Ändringar förbehålles!

Modifi caciones reservadas!

Sob reserva de alterações!

Ret til ændringer forbeholdes!

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Změny vyhrazeny!

Zmeny vyhradené!

Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!

RR RF LF LR 4 Ohm

+12V Amplifi er

+12V

+12V

12V

Relais

Kl. 15 +12V


© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal

use only.

This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology

outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.

Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!

Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!

Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !

Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un

posto sicuro!

Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!

Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!

¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar

seguro!

Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!

Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!

Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!

Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!

Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!

Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!

497


Country: Phone: Fax: WWW:

Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com

Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391

Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263

Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644

Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236

France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320

Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394

Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711

Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706

Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464

Luxembourg (L) 40 4078 40 2085

Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336

Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02

Portugal (P) 2185 00144 2185 00165

Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078

Sweden (S) 08-7501850 08-7501810

Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650

Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514

Hungary (H) 76 889 704 –

Poland (PL) 0800-118922 022-8771260

Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40

USA (USA) 800-950-2528 708-6817188

Brasil

(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773

Malaysia

(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640

Gerätepass

Name: .....................................................................

Typ:

7

....................................................................

648 . . .

Serien-Nr: BP ................................................................

Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim

498

11/07 - CM-AS/SCS1 (dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)

8622405675

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!