Car Radio SD USB MP3 WMA Brisbane SD48 Victoria ... - Blaupunkt
Car Radio SD USB MP3 WMA Brisbane SD48 Victoria ... - Blaupunkt
Car Radio SD USB MP3 WMA Brisbane SD48 Victoria ... - Blaupunkt
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Car Radio SD USB MP3 WMA
Brisbane SD48 7 648 000 310
Victoria SD48 7 648 001 310
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Инструкция по эксплуатации и установке
www.blaupunkt.com
Bedienelemente
2
1 2 3 4 5 6
7
8
14 13 12 11 10
9
1 -Taste zum Abnehmen des Bedienteils
(Release-Panel)
2 Pfeiltastenblock
3 SRC-Taste zur Quellenwahl zwischen
Radio, SD, USB sowie CD -Wechsler
oder AUX und Front-AUX (wenn angeschlossen).
4 Taste zum Ein-/Ausschalten und zur
Stummschaltung (Mute) des Gerätes.
5 BND•TS-Taste
Kurzdruck: Wahl der FM-Speicherebenen
und der Wellenbereiche MW
und LW.
Langdruck: Start der Travelstore-Funktion.
6 Lautstärkeregler
7 LCD-Display
8 Tastenblock 1 - 5
Bedienelemente
9 Schacht für SD-/MMC-Karte
: Front-AUX-IN-Buchse zum Anschluss
von externen Audioquellen (z. B. tragbare
CD-Spieler).
; DIS-Taste
< ESC-Taste
= TRAF•RDS-Taste
Kurzdruck: Ein-/Ausschalten der Verkehrsfunkbereitschaft.
Langdruck: RDS-Komfortfunktion ein-/
ausschalten.
> MENU-Taste
Kurzdruck: Aufrufen des Menüs für die
Einstellungen. Bestätigen von Menüeinstellungen.
Langdruck: Starten der Scan-Funktion.
3
DEUTSCH
Inhalt
Zu dieser Anleitung ............................ 6
Verwendete Symbole ....................... 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... 6
Konformitätserklärung ...................... 6
Zu Ihrer Sicherheit ............................. 7
Wenn Sie das Gerät selbst einbauen ... 7
Das müssen Sie beachten! ................ 7
Reinigungshinweis ........................... 7
Entsorgungshinweis ......................... 7
Lieferumfang..................................... 8
Sonderzubehör ............................... 8
Gewährleistung ................................. 9
Service ............................................. 9
Abnehmbares Bedienteil .................. 10
Diebstahlschutz ............................. 10
Abnehmen des Bedienteils .............. 10
Bedienteil anbringen ...................... 10
Ein-/Ausschalten ............................. 11
Ein-/Ausschalten mit der Taste 4 ... 11
Aus-/Einschalten über die
Fahrzeugzündung .......................... 11
Ausschalten mit dem abnehmbaren
Bedienteil ..................................... 11
Time-out-Funktion ........................... 11
Lautstärke einstellen ....................... 12
Einschaltlautstärke einstellen .......... 12
Lautstärke schnell absenken
(MUTE) ........................................ 12
Bestätigungston ein-/ausschalten
(BEEP) ......................................... 13
Stummschaltung während
Telefonbetrieb .............................. 13
Telefon-Audio/Navigation-Audio ....... 13
4
Radiobetrieb ................................... 14
Tuner einstellen ............................. 14
Radiobetrieb einschalten ................ 14
RDS-Komfortfunktion ..................... 15
Wellenbereich/Speicherebene
wählen ......................................... 15
Sender einstellen ........................... 16
Empfi ndlichkeit des Sendersuchlaufs
einstellen (SENS) ............. 16
Sender speichern .......................... 16
Sender automatisch speichern
(Travelstore) ................................. 17
Gespeicherte Sender abrufen .......... 17
Empfangbare Sender anspielen
(SCAN) ........................................ 17
Anspielzeit einstellen (SCAN TIME) ... 17
Programm-Typ (PTY) ..................... 18
Anzeige einstellen .......................... 19
Verkehrsfunk .................................. 19
Vorrang für Verkehrsfunk
ein-/ausschalten ............................ 19
Vehrkehrsdurchsage überspringen ... 20
Lautstärke für Verkehrsdurchsagen
einstellen ...................................... 20
MP3-/WMA-Betrieb ......................... 21
Vorbereitung eines MP3-/WMA-
Datenträgers ................................. 21
MP3-Betrieb starten ....................... 22
Anzeige einstellen .......................... 23
Verzeichnis wählen ........................ 23
Titel wählen .................................. 23
Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 23
Einzelne Titel oder ganze
Verzeichnisse wiederholt
abspielen (REPEAT) ....................... 23
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX) ............................. 24
Titel anspielen (SCAN) .................... 24
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE) ....................................... 24
CD-Wechsler-Betrieb ....................... 25
CD-Wechsler-Betrieb starten ........... 25
CD wählen .................................... 25
Titel wählen .................................. 25
Schneller Suchlauf (hörbar) ............ 25
Anzeige einstellen .......................... 25
Einzelne Titel oder ganze CDs
wiederholt abspielen (REPEAT)........ 25
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX) ............................. 26
Alle Titel aller CDs anspielen
(SCAN) ........................................ 26
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE) ....................................... 26
Clock - Uhrzeit ................................. 27
Uhrzeit anzeigen ............................ 27
Uhrzeit einstellen ........................... 27
Uhrmodus 12/24 Std. wählen ......... 27
Uhrzeit bei ausgeschaltetem Gerät
und eingeschalteter Zündung
anzeigen ....................................... 27
Sound ............................................. 28
Equalizer ...................................... 28
Lautstärkeverteilung links/rechts
(BALANCE) einstellen..................... 30
Lautstärkeverteilung vorn/hinten
(FADER) einstellen ......................... 31
Equalizer-Voreinstellungen
(PRESETS) ................................... 31
X-BASS ........................................... 32
X-BASS-Anhebung einstellen ........... 32
E-XBASS einstellen ........................ 33
Display ............................................ 34
Display-Helligkeit einstellen ............. 34
Farbe der Displaybeleuchtung
einstellen ...................................... 34
Inhalt
Externe Audioquellen ....................... 36
Rückseitiger AUX-IN-Eingang ........... 36
Front-AUX-IN-Buchse ...................... 37
Externe Audioquelle mit einer
anderen Audioquelle mischen
(MIX AUX) ..................................... 37
Werkseinstellungen (NORMSET) ...... 38
Technische Daten ............................ 39
Einbauanleitung ............................ 484
5
DEUTSCH
Zu dieser Anleitung
Zu dieser Anleitung
• Diese Anleitung enthält wichtige
•
Informationen, um das Gerät einfach
und sicher einzubauen und zu bedienen.
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
und vollständig, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Bewahren Sie die Anleitung so auf,
dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich
ist.
• Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusammen
mit dieser An leitung weiter.
Beachten Sie außerdem die Anleitungen von
den Geräten, die Sie im Zusammenhang mit
diesem Gerät verwenden.
Verwendete Symbole
In dieser Anleitung werden folgende
Symbole verwendet:
GEFAHR!
Warnt vor Verletzungen
GEFAHR!
Warnt vor Unfall
GEFAHR!
Warnt vor Gehörschaden
Das CE-Kennzeichen bestätigt
die Einhaltung der EU-Richtlinien.
� Kennzeichnet einen Handlungsschritt
• Kennzeichnet eine Aufzählung
6
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist für den Einbau und
Betrieb in einem Fahrzeug mit 12-V-Bordnetzspannung
vorgesehen und muss in
einen DIN-Schacht eingebaut werden.
Beachten Sie die Leistungsgrenzen in den
Technischen Daten. Lassen Sie Reparaturen
und ggf. den Einbau von einem Fachmann
durchführen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Blaupunkt GmbH, dass
sich die Geräte Victoria SD48 und Brisbane
SD48 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der Richtlinie
89/336/EWG befi nden.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen
Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln
hergestellt. Trotzdem können Gefahren entstehen,
wenn Sie die Sicherheitshinweise
in dieser Anleitung nicht beachten.
Wenn Sie das Gerät selbst
einbauen
Sie dürfen das Gerät nur dann einbauen,
wenn Sie Erfahrung mit dem Einbau von
Autoradios haben und sich mit der Elektrik
des Fahrzeugs gut auskennen. Beachten
Sie dazu die Einbauanleitung am Ende dieser
Anleitung.
Das müssen Sie beachten!
GEFAHR!
Erhöhte Verletzungsgefahr
durch Stecker
Im Falle eines Unfalls kann der hervorstehende
Stecker in der Front-AUX-IN-
Buchse Verletzungen verursachen. Die
Ver wendung gerader Stecker oder Adapter
kann zu einem erhöhten Verletzungsrisiko
führen.
• Aus diesem Grund empfehlen wir die
Nutzung von abgewinkelten Klinkensteckern,
z. B. das Blaupunkt Zubehör-
Kabel (7 607 001 535).
Im Betrieb
• Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn
es die Verkehrslage zulässt! Halten Sie
an geeigneter Stelle an, um umfangreichere
Einstellungen durchzuführen.
Zu Ihrer Sicherheit
• Entnehmen oder bringen Sie das Bedienteil
nur bei stehendem Fahrzeug
an.
• Um Ihr Gehör zu schützen, hören
Sie stets in mäßiger Lautstärke.
In Stummschaltungspausen (z. B. während
der CD-Wechsler die CD wechselt)
ist das Verändern der Lautstärke erst
nach der Stummschaltungspause hörbar.
Erhöhen Sie nicht die Laut stärke
während
pause.
dieser Stumm schaltungs-
• Hören Sie stets in mäßiger Lautstärke,
so dass Sie akustische Warnsignale
(z. B. der Polizei) hören können.
Nach dem Betrieb
• Das Gerät ist ohne Bedienteil für Diebe
wertlos. Entnehmen Sie das Bedienteil
immer, wenn Sie das Fahrzeug verlassen.
• Transportieren Sie das Bedienteil so,
dass es vor Stößen geschützt ist und
die Kontakte nicht verschmutzen können.
Reinigungshinweis
Löse-, Reinigungs- und Scheuermittel sowie
Cockpit-Spray und Kunststoff-Pfl egemittel
können Inhaltsstoffe enthalten, welche
die Oberfl äche des Geräts angreifen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts
nur ein trockenes oder leicht feuchtes
Tuch.
Entsorgungshinweis
Entsorgen Sie Ihr Altgerät nicht in den
Hausmüll!
Nutzen Sie zur Entsorgung des Altgerätes
die zur Verfügung stehenden Rückgabeund
Sammelsysteme.
7
DEUTSCH
Lieferumfang
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Autoradio
1 Halterahmen
2 Demontagewerkzeuge
1 Führungsbolzen
1 USB-Anschlusskabel
1 Bedienungsanleitung
Sonderzubehör
(nicht im Lieferumfang)
Benutzen Sie nur von Blaupunkt zugelassenes
Sonderzubehör.
Fernbedienung
Mit einer Lenkrad- und/oder Handfernbedienung
können Sie die Grundfunktionen
Ihres Autoradiogerätes sicher und komfortabel
bedienen.
Ein-/Ausschalten über die Fernbedienung
ist nicht möglich!
Welche Fernbedienungen an Ihrem Autoradio
verwendet werden können, erfahren
Sie von Ihrem Blaupunkt-Fachhändler oder
im Internet unter www.blaupunkt.com.
Bluetooth/USB-Interface
Für Bluetooth-Anwendungen, wie z. B.
kabelloses Freisprechtelefonieren und
Bluetooth-Streaming, kann ein Bluetooth-
Interface angeschlossen werden. Das
Bluetooth/USB-Interface bietet einen zusätzlichen
USB-Anschluss.
8
I-Pod/USB-Interface
Mit dem iPod-Interface bzw. dem iPod/
USB-Interface können Sie den iPod oder
iPod Mini an das Radiogerät anschließen
und die Wiedergabe komfortabel über
das Radiogerät steuern. das iPod/USB-
Interface bietet einen zusätzlichen USB-
Anschluss.
Verstärker (Amplifi er)
Alle Blaupunkt- und Velocity-Verstärker
(Amplifi er) können verwendet werden.
CD-Wechsler (Changer)
Es können folgende Blaupunkt-CD-Wechsler
angeschlossen werden:
CDC A 03, CDC A 08 und IDC A 09.
Gewährleistung Service
Gewährleistung
Für innerhalb der Euro päischen Union gekaufte
Produkte geben wir eine Her stellergarantie.
Für außerhalb der Europäischen
Union gekaufte Geräte gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Die Garantiebedingungen können Sie unter
www.blaupunkt.com abrufen oder direkt
anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In einigen Ländern bietet Blaupunkt einen
Reparatur- und Abholservice.
Unter www.blaupunkt.com können Sie sich
informieren, ob dieser Service in Ihrem
Land verfügbar ist.
Möchten Sie diesen Service in Anspruch
nehmen, können Sie über das Internet einen
Abholservice für Ihr Gerät anfordern.
9
DEUTSCH
Abnehmbares Bedienteil
Abnehmbares Bedienteil
Abnehmen des Bedienteils
Diebstahlschutz
Ihr Gerät ist zum Schutz gegen Diebstahl mit
einem abnehmbaren Bedienteil (Release-
Panel) ausgestattet. Ohne dieses Bedienteil
ist das Gerät für einen Dieb wertlos.
Schützen Sie Ihr Gerät gegen Diebstahl
und nehmen Sie das Bedienteil bei jedem
Verlassen des Fahrzeugs mit. Lassen Sie
das Bedienteil nicht im Auto, auch nicht an
versteckter Stelle, zurück.
� Drücken Sie die Taste 1.
Die Verriegelung des Bedienteils wird gelöst.
Das Gerät schaltet sich aus.
Die konstruktive Ausführung des Bedienteils � Ziehen Sie das Bedienteil zuerst gerade
ermöglicht eine einfache Handhabung.
und dann nach links aus dem Gerät.
Hinweise:
• Lassen Sie das Bedienteil nicht fal-
Alle aktuellen Einstellungen werden gespeichert.len.
• Setzen Sie das Bedienteil nicht dem
direkten Sonnenlicht oder anderen
Wärmequellen aus.
• Vermeiden Sie eine direkte Berührung
Bedienteil anbringen
� Schieben Sie das Bedienteil von
links nach rechts in die Führung des
Gerätes.
der Kontakte des Bedienteils Hinweis:
mit der Haut. Reinigen Sie die
Kontakte bei Bedarf mit einem mit
Reinigungsalkohol getränkten, fusselfreien
Tuch.
�
Drücken Sie zum Einsetzen des
Bedienteils nicht auf das Display.
Drücken Sie vorsichtig auf die linke
Seite des Bedienteils, bis es einrastet.
10
1
Ein-/Ausschalten Time-out-Funktion
Ein-/Ausschalten
Zum Ein- bzw. Ausschalten des Gerätes
stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur
Verfügung:
Ein-/Ausschalten mit der
Taste 4
� Zum Einschalten drücken Sie die Taste
4.
� Zum Ausschalten halten Sie die Taste
4 länger als zwei Sekunden gedrückt.
Das Gerät schaltet aus.
Hinweis:
Zum Schutz der Fahrzeugbatterie wird
das Gerät bei ausgeschalteter Zündung
automatisch nach einer Stunde ausgeschaltet.
Aus-/Einschalten über die
Fahrzeugzündung
Wenn das Gerät korrekt mit der Fahrzeugzündung
verbunden ist und es nicht
mit der Taste 4 ausgeschaltet wurde, wird
es mit der Zündung aus- und wieder eingeschaltet.
Ausschalten mit dem
abnehmbaren Bedienteil
� Nehmen Sie das Bedienteil ab.
Das Gerät schaltet aus.
Time-out-Funktion
Das Gerät verfügt über eine Time-out-
Funktion (Zeitfenster). Wenn Sie z. B.
die MENU-Taste > betätigen und einen
Menü punkt auswählen, schaltet das
Gerät ca. 8 Sekunden nach der letzten
Tastenbetätigung zurück. Die vorgenommenen
Einstellungen werden gespeichert.
11
DEUTSCH
Lautstärke einstellen
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke ist in Schritten von 0 (aus)
bis 50 (maximal) einstellbar.
Um die Lautstärke zu erhöhen,
� drehen Sie den Lautstärkeregler 6
nach rechts.
Um die Lautstärke zu verringern,
� drehen Sie den Lautstärkeregler 6
nach links.
Einschaltlautstärke einstellen
Die Einschaltlautstärke ist einstellbar. Sie
können sie manuell einstellen oder die
Einstellung „LAST VOL“ wählen. Wenn Sie
„LAST VOL“ einstellen, wird die Lautstärke,
die Sie vor dem Ausschalten gehört haben,
wieder aktiviert.
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „ON VOLUME“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um die
�
Einschaltlautstärke manuell einzustellen
und
stellen Sie die Einschaltlautstärke mit
den Tasten
ODER:
oder 2 ein.
� Drücken Sie die Taste 2, um die
Einstellung „LAST VOL“ zu wählen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die ESC-Taste .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „MUTE LVL“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü zu öffnen.
2, um das
„MUTE“ und der aktuell eingestellte Wert
erscheinen im Display.
� Stellen Sie den Mute-Level mit den
Tasten oder 2 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die ESC-Taste .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2
�
so oft, bis im Display „BEEP ON“ bzw.
„BEEP OFF“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü aufzurufen.
� Schalten Sie den Beep mit der Taste
2 ein oder aus. „OFF“ bedeutet Beep
aus, „ON“ bedeutet Beep ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die ESC-Taste .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
�
oft, bis „TEL VOL“ im Display angezeigt
wird.
Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü aufzurufen.
„TELVOL“ und der aktuell eingestellte Wert
erscheinen im Display.
� Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
mit der Taste oder 2 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die ESC-Taste
Lautstärke einstellen Radiobetrieb
14
Hinweise:
• Ist die gehörte Laustärke höher als
der eingestellte Wert „TEL VOL“,
werden Telefonate bzw. Navigationsdurchsagen
mit der gehörten Lautstärke
wiedergegeben.
• Sie können die Lautstärke für Telefonate
und Navigations durch sagen
während der Wiedergabe mit dem
Lautstärkeregler 6 einstellen.
Radiobetrieb
Tuner einstellen
Um eine einwandfreie Funktion des Radioteils
zu gewährleisten, muss das Gerät auf
die Region, in der es betrieben wird, eingestellt
werden. Sie können wählen zwischen
Europa (EUROPE), Amerika (USA) und
Thailand (THAI). Werkseitig ist der Tuner
auf die Region eingestellt, in der das Gerät
verkauft wurde. Bei Problemen mit dem
Radioempfang überprüfen Sie bitte diese
Einstellung.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Radio-Funktionen beziehen sich auf
die Tuner-Einstellung Europa (EUROPE).
� Schalten Sie das Gerät mit der Taste
4 aus.
� Halten Sie die Tasten 1 8 und DIS ;
gleichzeitig gedrückt und schalten Sie
das Gerät mit der Taste 4 wieder ein.
Die aktuelle Einstellung wird angezeigt.
� Wählen Sie Ihren Tuner-Bereich mit der
Taste oder 2.
Um die Einstellung zu sichern und das Menü
zu verlassen,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Radiobetrieb einschalten
Wenn Sie sich in den Betriebsarten SD,
USB, CD-Wechsler oder AUX-IN befi nden,
� drücken Sie die BND•TS-Taste 5
oder
� drücken Sie die SRC-Taste 3 so oft,
bis „TUNER“ im Display erscheint.
RDS-Komfortfunktion
Dieses Gerät ist mit einem RDS- (Radio-
Daten-System) Empfänger ausgestattet.
Viele FM-Sender senden ein Signal aus, das
neben dem Programm auch Informationen
wie den Sendernamen und den Programm-
Typ (PTY) enthält.
Der Sendername wird, sobald er empfangbar
ist, im Display angezeigt.
Die RDS-Komfortfunktionen AF (Alternativfrequenz)
und REGIONAL erweitern das
Leistungsspektrum Ihres Radiogerätes.
• AF: Wenn die RDS-Komfortfunk tion
aktiviert ist, schaltet das Gerät automatisch
auf die am besten zu empfangende
Frequenz des eingestellten
Senders.
• REGIONAL: Einige Sender teilen zu
bestimmten Zeiten ihr Programm in
Regionalprogramme mit unterschiedlichem
Inhalt auf. Mit der REG-Funktion
wird verhindert, dass das Autoradio
auf Alternativfrequenzen wechselt, die
einen anderen Programminhalt haben.
Hinweis:
REGIONAL muss gesondert im Menü
aktiviert/deaktiviert
werden.
(REG ON/OFF)
RDS-Komfortfunktion ein- bzw.
ausschalten
Um die RDS-Komfortfunktionen AF und
REGIONAL zu nutzen,
� halten Sie die TRAF•RDS-Taste = länger
als zwei Sekunden gedrückt.
Die RDS-Funktion ist aktiv, wenn RDS im
Display angezeigt wird.
Radiobetrieb
Zum Deaktivieren,
� halten Sie die TRAF•RDS-Taste = länger
als zwei Sekunden gedrückt.
Das RDS-Symbol im Display erlischt.
REGIONAL ein-/ausschalten
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „REG ON“ bzw. „REG OFF“ im
Display angezeigt wird.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü zu öffnen.
2, um das
Um REGIONAL ein- bzw. auszuschalten,
� drücken Sie die Taste 2.
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC
Radiobetrieb
Sender einstellen
Sie haben verschiedene Möglichkeiten,
Sender einzustellen:
Automatischer Sendersuchlauf
� Drücken Sie die Taste oder 2.
Der nächste empfangbare Sender wird eingestellt.
Manuelle Senderabstimmung
Sie können die Senderabstimmung auch
manuell vornehmen.
Hinweis:
Die manuelle Senderabstimmung ist nur
möglich, wenn die RDS-Komfortfunktion
und PTY deaktiviert sind.
� Drücken Sie die Taste oder 2.
Blättern in Senderketten (nur FM)
Stellen Sender mehrere Programme zur
Verfügung, können Sie in diesen so genannten
„Senderketten“ blättern.
Hinweis:
Um diese Funktion nutzen zu können,
muss die RDS-Komfortfunktion aktiviert
und PTY deaktiviert sein.
� Drücken Sie die Taste oder 2, um
zum nächsten Sender der Senderkette
zu wechseln.
16
Hinweis:
Sie können so nur zu Sendern wechseln,
die Sie schon einmal empfangen
haben. Verwenden Sie dazu die Scan-
oder Travelstore-Funktion.
Empfi ndlichkeit des
Sendersuchlaufs einstellen
(SENS)
Sie können wählen, ob nur starke oder auch
schwache Sender eingestellt werden.
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „SENS“ und der aktuell eingestellte
Wert im Display angezeigt werden.
„SENS HI6“ bedeutet die höchste Empfi
ndlichkeit. „SENS LO1“ die geringste.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü zu öffnen.
� Stellen Sie die gewünschte Emp fi ndlichkeit
mit den Tasten oder 2
ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC
�
Halten Sie eine Stationstasten 1 - 5 8,
auf die der Sender gespeichert werden
soll, länger als zwei Sekunden gedrückt.
Sender automatisch speichern
(Travelstore)
Sie können die fünf stärksten Sender aus
der Region automatisch speichern (nur
FM). Die Speicherung erfolgt auf der
Speicherebene FMT.
Hinweis:
Zuvor auf dieser Ebene gespeicherte
Sender werden dabei gelöscht.
� Halten Sie die Taste BND•TS 5 länger
als zwei Sekunden gedrückt.
Die Speicherung beginnt. Im Display
wird „FM TSTORE“ angezeigt. Nachdem
der Vorgang abgeschlossen ist, wird der
Sender auf Speicherplatz 1 der Ebene FMT
gespielt.
Gespeicherte Sender abrufen
� Wählen Sie die Speicherebene bzw.
den Wellenbereich.
� Drücken Sie die Stationstaste 1 - 5 8
des gewünschten Senders.
Empfangbare Sender anspielen
(SCAN)
Mit der Scan-Funktion können Sie alle empfangbaren
Sender anspielen lassen. Die
Anspieldauer kann von 5 bis 30 Sekunden
(in Schritten von 5 Sekunden) im Menü eingestellt
werden.
Radiobetrieb
SCAN starten
� Halten Sie die MENU-Taste > länger
als zwei Sekunden gedrückt.
Der Scan-Vorgang beginnt. „SCAN“ und der
Sendername bzw. die Frequenz werden abwechselnd
im Display angezeigt.
SCAN beenden, Sender weiterhören
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Der Scan-Vorgang wird beendet, der zuletzt
eingestellte Sender bleibt aktiv.
Anspielzeit einstellen
(SCAN TIME)
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „SCAN TIME“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü zu öffnen.
2, um das
„SCAN“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen
im Display.
� Stellen Sie die gewünschte Anspielzeit
mit den Tasten oder 2 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC
Radiobetrieb
Programm-Typ (PTY)
PTY ein-/ausschalten
Neben dem Sendernamen übermitteln eini- Der Radiobetrieb muss eingeschaltet sein.
ge FM-Sender auch Informationen über den � Drücken Sie die MENU-Taste >.
Typ ihres Programms. Diese Informationen
können von Ihrem Autoradiogerät empfangen
und angezeigt werden.
Solche Programm-Typen können z. B. sein:
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „PTY ON“ bzw. „PTY OFF“ im
Display angezeigt wird.
KULTUR REISE JAZZ
SPORT NACHRICH POP
ROCK MUSIK
Mit der PTY-Funktion können Sie gezielt
Sender eines bestimmten Programm-Typs
auswählen.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü anzuzeigen.
� Drücken Sie die Taste 2, um PTY
ein- (ON) bzw. auszuschalten (OFF).
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
PTY-EON
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Wenn der Programm-Typ ausgewählt und Um das Menü zu verlassen,
der Suchlauf gestartet wurde, wechselt
das Gerät vom aktuellen Sender zu einem
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „PTY LANG“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü anzuzeigen.
USB- oder CD-Wechsler-Betrieb zu Die aktuell eingestellte Sprache wird ange-
dem Sender mit dem gewünschten zeigt.
Programm-Typ.
� Stellen Sie die gewünschte Sprache mit
• Möchten Sie die PTY-EON-Umschal- den Taste oder 2 ein.
tung nicht nutzen, so schalten Sie
PTY aus. Wechseln Sie zuvor mit den
Tasten SRC 3 oder BND•TS 5 in
den Radiobetrieb.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
18
Radiobetrieb Verkehrsfunk
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC
Verkehrsfunk
Schalten Sie dann entweder den
Vor rang für Verkehrsfunk aus oder
wechseln Sie zu einem Sender mit
Verkehrsfunk.
Vehrkehrsdurchsage
überspringen
Während einer Verkehrsdurchsage wird
„TRAFFIC“ im Display angezeigt. Um eine
Verkehrsdurchsage abzubrechen, ohne den
Vorrang für Verkehrsfunk auszuschalten,
� drücken Sie während der Verkehrsdurchsage
einmal die Taste TRAF•RDS
=.
Sie hören wieder die zuvor aktive Audioquelle.
Wenn erneut eine Ver kehrsdurchsage
gesendet wird, stellt das Gerät diese wieder
automatisch durch.
Lautstärke für
Verkehrsdurchsagen einstellen
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis im Display „TA VOLUME“ angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü zu öffnen.
2, um das
„TA VOL“ und der aktuell eingestellte Wert
erscheinen im Display.
� Stellen Sie die gewünschte Lautstärke
mit den Tasten oder 2 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC
MP3-/WMA-Betrieb
Sie können mit diesem Autoradio SD-/
MMC-Karten (Secure Digital bzw. Multi-
Media Card) sowie USB-Datenträger mit
Musikdateien im MP3- oder WMA-Format
abspielen. Die Bedienung beim Abspielen
von MP3- und WMA-Dateien ist identisch.
Hinweise:
• WMA-Dateien mit Digital Rights
Management (DRM) aus Online-
Musicshops können mit diesem Gerät
nicht abgespielt werden.
• WMA-Dateien können nur sicher wiedergegeben
werden, wenn diese mit
Windows Media-Player ab Version 8
erstellt wurden.
Vorbereitung eines MP3-/WMA-
Datenträgers
Vorbereitung einer SD-/MMC-Karte
Sie können die SD-/MMC-Karten mit einem
handelsüblichen SD-/MMC-Schreib-/Lesegerät
und Ihrem PC mit Daten beschreiben.
Hinweis:
Blaupunkt kann für die einwandfreie
Funktion aller auf dem Markt erhältlichen
SD-/MMC-Karten nicht garantieren
und empfi ehlt daher, SD-/MMC-
Karten von „SanDisk“ oder „Panasonic“
zu verwenden.
Für einen optimalen Zugriff auf SD-/MMC-
Karten beachen Sie bei der Speicherung von
MP3-/WMA-Titeln auf der SD-/MMC-Karte
die Angaben in der folgenden Tabelle:
MP3-/WMA-Betrieb
Dateisystem FAT16 oder FAT32,
kein NTFS!
ID3-Tags Version 1 oder 2
Dateien Nur MP3- oder WMA-
Dateien, Verzeichnisse,
Playlisten
Anzahl 1500 Dateien
(Verzeichnisse und Titel)
je Verzeichnis
Bezeichnung
der Dateien
Endung „.wma“/„.mp3“
Max. 24 Zeichen (mehr
Zeichen sind möglich,
verringert jedoch die
max. Anzahl von Dateien)
Keine Sonderzeichen
oder Umlaute
Bitrate MP3: 32 bis 320 kbps
WMA: 32 bis 192 kbps
Jedes Verzeichnis kann mit dem PC benannt
werden. Der Name des Verzeichnisses wird
dann im Display des Gerätes angezeigt.
Wenn Sie auf eine bestimmte Reihenfolge
Ihrer Dateien Wert legen, speichern Sie die
Dateien in der Reihenfolge auf die Karte, in
der sie später abgespielt werden sollen.
21
DEUTSCH
MP3-/WMA-Betrieb
D01
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
A Verzeichnisse
B Titel · Dateien
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
A
B
Vorbereitung eines USB-Datenträgers
Damit das Gerät einen USB-Datenträger
erkennt, muss dieser als Massenspeicher
(Mass Storage Device) spezifi ziert und im
Dateisystem FAT16 oder FAT32 formatiert
sein sowie MP3- oder WMA-Dateien enthalten.
Sie können auf einem USB-Datenträger
maximal 1000 Verzeichnisse anlegen.
Verzeichnisse können mit diesem Gerät einzeln
angewählt werden. Die Verzeichnistiefe
ist nicht begrenzt.
In jedem Verzeichnis können maximal
10 000 Dateien gespeichert sein.
22
Hinweis
Blaupunkt kann nicht für die einwandfreie
Funktion aller auf dem Markt erhältlichen
USB-Datenträger garantieren.
MP3-Betrieb starten
SD-/MMC-Karte einstecken/entnehmen
� Schieben Sie die SD-/MMC-Karte
mit der bedruckten Seite nach links
und den Kontakten voran in den
Kartenschacht 9, bis sie einrastet.
Sie können die SD-/MMC-Karte nun mit der
SRC-Taste 3 als Audioquelle wählen.
Um die SD-/MMC-Karte zu entnehmen,
� drücken Sie auf die SD-/MMC-Karte,
bis sie entriegelt wird.
� Ziehen Sie die SD-/MMC-Karte aus dem
Kartenschacht 9 heraus.
MP3-Betrieb von SD-/MMC-Karte
starten
� Drücken Sie SRC-Taste 3 so oft, bis
im Display „SD CARD“ angezeigt wird.
Die Wiedergabe beginnt.
USB-Datenträger anschließen und MP3-
Betrieb starten
Um einen USB-Datenträger (z. B. USB-
Stick oder USB-Festplatte) anschließen zu
können, muss das mitgelieferte USB-Kabel
wie in der Einbauanleitung beschrieben an
der Rückseite des Geräts angeschlossen
werden. Sie können dieses Kabel z. B. in
das Handschuhfach oder an eine geeignete
Stelle der Mittelkonsole verlegen.
�
Hinweis
Schalten das Gerät stets aus, bevor
Sie den USB-Datenträger anschließen
oder abziehen, damit der Datenträger
korrekt an- und abgemeldet wird.
Schließen Sie den USB-Datenträger an
das USB-Kabel an.
Sobald ein USB-Datenträger angeschlossen
ist, kann er mit der SRC-Taste 3 ausgewählt
werden. Im Display erscheint dann
„USB“.
Anzeige einstellen
Sie können sich im Display verschiedene
Informationen zu dem aktuellen Titel anzeigen
lassen:
• Dateiname bzw. Titelname
• Interpret
• Albumname
• Spielzeit (PLAY)
• Uhrzeit (CLK)
Hinweis:
Dateinamen und ID3-Text werden bei
mehr als 9 Zeichen als Lauftext angezeigt.
Um zwischen den Anzeigemöglichkeiten zu
wählen,
� drücken Sie die Taste DIS ;.
Hinweise:
• Interpret und Albumname sind Bestandteil
der MP3-ID3-Tags der
Version 1 und können nur angezeigt
werden, wenn Sie mit den MP3-
Dateien gespeichert wurden. Lesen
Sie dazu auch die Anleitung zu Ihrer
PC-MP3-Software.
• Interpret und Albumname werden
jeweils nur für ca. 10 Sekunden angezeigt.
Danach wird wieder der
Dateiname angezeigt.
• Falls Interpret und Albumname nicht
verfügbar sind, wird der Dateiname
angezeigt.
MP3-/WMA-Betrieb
Verzeichnis wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Verzeichnis zu wechseln,
� drücken Sie die Taste
oder mehrmals.
oder 2 ein-
Titel wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Titel im aktuellen Verzeichnis zu wechseln,
� drücken Sie die Taste
oder mehrmals.
oder 2 ein-
Schneller Suchlauf (hörbar)
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts
bzw. vorwärts
� halten Sie die Taste oder 2 länger
als zwei Sekunden gedrückt.
Solange Sie die Taste gedrückt halten, wird
der Suchlauf fortgesetzt.
Einzelne Titel oder ganze
Verzeichnisse wiederholt
abspielen (REPEAT)
Sie können entweder den aktuellen Titel
oder alle Titel im aktuellen Verzeichnis wiederholt
abspielen.
� Drücken Sie die Taste 4 RPT 8 so oft,
bis die gewünschte Funktion im Display
angezeigt wird:
• „RPT TRACK“ (aktueller Titel)
• „RPT DIR“
(alle Titel im aktuellen Verzeichnis)
• „RPT OFF“ (Repeat beenden)
Solange die Wiederhol-Funktion (Repeat)
aktiv ist, wird das RPT-Symbol im Display
angzeigt.
23
DEUTSCH
MP3-/WMA-Betrieb
Titel in zufälliger Reihenfolge Scan beenden, Titel weiterhören
abspielen (MIX)
� Drücken Sie kurz die MENU-Taste >.
Sie können entweder alle Titel im aktuellen Der aktuell angespielte Titel wird weiterge-
Verzeichnis oder alle Titel auf dem MP3- spielt.
Datenträger in zufälliger Reihenfolge abspielen.
Wiedergabe unterbrechen
� Drücken Sie die Taste 5 MIX 8 so oft, (PAUSE)
bis die gewünschte Funktion im Display � Drücken Sie die Taste 3 8.
angezeigt wird:
• „MIX DIR“
Im Display erscheint „PAUSE“.
(alle Titel im aktuellen Verzeichnis) Pause aufheben
• „MIX ALL“
� Drücken Sie die Taste 3 8.
(alle Titel auf dem MP3-Datenträger)
• „MIX OFF“
(Abspielen in zufälliger Reihenfolge
beenden)
Solange die Zufallswiedergabe (MIX) aktiv
ist, wird das MIX-Symbol im Display angzeigt.
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
Titel anspielen (SCAN)
Sie können alle Titel auf dem MP3-
Datenträger kurz anspielen lassen.
� Drücken Sie die MENU-Taste > länger
als zwei Sekunden.
Das Display zeigt abwechselnd „SCAN“
und den Dateinamen an. Die Titel des MP3-
Datenträgers werden in aufsteigender
Reihenfolge angespielt.
Hinweis:
Die Anspieldauer ist einstellbar. Lesen
Sie zum Einstellen der Anspieldauer
den Abschnitt „Anspieldauer einstellen“
im Kapitel „Radiobetrieb“.
24
CD-Wechsler-Betrieb
Hinweise:
• Informationen über den Umgang mit
CDs, das Einlegen von CDs und die
Handhabung des CD-Wechslers fi nden
Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres CD-Wechslers.
• Prüfen Sie vor dem Anschließen
eines CD-Wechslers, ob im Menü die
Einstellung „CDC ON“ gewählt ist.
Lesen Sie dazu bitte den Abschnitt
„Rückseitigen AUX-IN-Eingang einstel
len“ im Kapitel „Externe Audioquellen“.
CD-Wechsler-Betrieb starten
� Drücken Sie die SRC-Taste 3 so
oft, bis im Display „CDC/AUX-IN“ erscheint.
Falls ein CD-Wechsler angeschlossen ist,
wird im Display „CHANGER“ angezeigt. Die
Wiedergabe beginnt mit der ersten CD, die
der CD-Wechsler erkennt.
CD wählen
Um auf- oder abwärts zu einer anderen CD
zu wechseln,
� drücken Sie die Taste
oder mehrmals.
oder 2 ein-
Hinweis:
Freie CD-Schächte im Wechsler und
CD-Schächte mit ungültigen CDs werden
dabei übersprungen.
CD-Wechsler-Betrieb
Titel wählen
Um auf- oder abwärts zu einem anderen
Titel auf der aktuellen CD zu wechseln,
� drücken Sie die Taste
oder mehrmals.
oder 2 ein-
Schneller Suchlauf (hörbar)
Für einen schnellen Suchlauf rückwärts
bzw. vorwärts
� halten Sie die Taste oder 2 länger
als zwei Sekunden gedrückt.
Solange Sie die Taste gedrückt halten, wird
der Suchlauf fortgesetzt.
Anzeige einstellen
Für die Anzeige im CD-Wechsler-Betrieb
stehen Ihnen drei Optionen zur Verfügung:
• Titelnummer und Spielzeit
• Titelnummer und Uhrzeit
• CD-Nummer und Titelnummer
Um zwischen den Anzeigemöglichkeiten zu
wählen,
� drücken Sie die Taste DIS ;.
Einzelne Titel oder ganze CDs
wiederholt abspielen (REPEAT)
Sie können entweder den aktuellen Titel
oder alle Titel auf der aktuellen CD wiederholt
abspielen.
� Drücken Sie die Taste 4 RPT 8 so oft,
bis die gewünschte Funktion im Display
angezeigt wird:
• „RPT TRACK“ (aktueller Titel)
• „RPT DISC“
(alle Titel auf der aktuellen CD)
• „RPT OFF“ (Repeat beenden)
25
DEUTSCH
CD-Wechsler-Betrieb
Solange die Wiederhol-Funktion (Repeat)
aktiv ist, wird das RPT-Symbol im Display
angzeigt.
Titel in zufälliger Reihenfolge
abspielen (MIX)
Sie können entweder alle Titel auf der aktuellen
CD oder alle CDs im Magazin in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
� Drücken Sie die Taste 5 MIX 8 so oft,
bis die gewünschte Funktion im Display
angezeigt wird:
• „MIX CD“
(alle Titel auf der aktuellen CD)
• „MIX ALL“ (alle CDs im Magazin)
• „MIX OFF“
(zufällige Reihenfolge beenden)
Solange die Zufallswiedergabe (MIX) aktiv
ist, wird das MIX-Symbol im Display angzeigt.
Alle Titel aller CDs anspielen
(SCAN)
Um alle Titel aller eingelegten CDs in aufsteigender
Reihenfolge für jeweils ca. 10
Sekunden anzuspielen,
� drücken Sie die MENU-Taste > länger
als zwei Sekunden.
Das Display wechselt zwischen „SCAN“
und der Titelnummer. Alle CDs im Magazin
werden in aufsteigender Reihenfolge angespielt.
Scan beenden, Titel weiterhören
� Drücken Sie kurz die MENU-Taste >.
Der aktuell angespielte Titel wird weitergespielt.
26
Wiedergabe unterbrechen
(PAUSE)
� Drücken Sie die Taste 3 8.
Im Display erscheint „PAUSE“.
Pause aufheben
� Drücken Sie die Taste 3 8.
Die Wiedergabe wird fortgesetzt.
Clock - Uhrzeit
Uhrzeit anzeigen
Sie können sich die Uhrzeit im Tuner-, SD-,
USB- und CD-Wechsler-Betrieb anzeigen
lassen.
� Drücken Sie die Taste DIS ; so oft,
bis die Uhrzeit angezeigt wird.
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit einzustellen,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „CLOCK SET“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü zu öffnen.
2, um das
Die aktuell eingestellte Uhrzeit wird im
Display angezeigt. Die Stunden blinken und
können eingestellt werden.
� Stellen Sie die Stunden mit der Taste
oder 2 ein.
Wenn die Stunden eingestellt sind,
� drücken Sie die Taste 2.
Die Minuten blinken.
� Stellen Sie die Minuten mit der Taste
oder 2 ein.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „24H MODE“ bzw. „12H MODE“
im Display angezeigt wird.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
� Drücken Sie die Taste
Modus umzuschalten.
2, um den
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „CLOCK OFF“ bzw. „CLOCK ON“
im Display angezeigt wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü aufzurufen.
� Drücken Sie die Taste 2, um die
Anzeige zwischen ON (an) oder OFF
(aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC
Sound
Sound
Sie können für jede Quelle (Radio, SD,
USB, CD-Wechsler oder AUX-IN) die
Einstellungen für den Klang (Bässe, Mitten
und Höhen) und den Equalizer getrennt vornehmen.
Die Einstellungen für den X-Bass und die
Lautstärkeverteilung (Balance und Fader)
werden für alle Audioquellen gemeinsam
vorgenommen.
Equalizer
Dieses Gerät verfügt über einen 3-Band-
Equalizer. Dieser Equalizer ermöglicht
Ihnen, für Bässe, Höhen und Mitten jeweils
eine Frequenz auszuwählen und für die gewählte
Frequenz den Pegel einzustellen.
Außerdem können Sie für die Bässe und
Mitten den Gütefaktor einstellen.
Equalizer-Einstellungen
Die Tabelle unten zeigt die Bässe-, Höhen-
und Equalizer -Einstellmöglichkeiten im
Menü „AUDIO“.
28
Pegel
(GAIN)
Frequenz
(FREQ)
Gütefaktor
(QFAC)
AUDIO
BASS TREBLE ENHANCED
E-BASS E-MIDDLE E-TREBLE
-7 bis +7 -7 bis +7 – -7 bis +7 -
– –
– –
Einige Einstellungen sind mit einem „E“ (für
„ENHANCED“ = erweitert) versehen, z. B.
„E-BASS“. Diese Einstellungen nehmen Sie
im Untermenü „ENHANCED“ vor.
Hinweis:
Die Tabelle beinhaltet nicht alle Einstellungen,
die in den Menüs „AUDIO“ und
„ENHANCED“ möglich sind.
BASS einstellen
Um den Pegel der Bässe einzustellen,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Audiomenü aufzurufen.
2, um das
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„BASS“ und der aktuell eingestellte Wert für
den Pegel erscheinen im Display.
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz oder
200 Hz
1.0, 1.25, 1.5
oder 2.0
0.5 kHz,
1.0 kHz,
1.5 kHz oder
2.5 kHz
Grundeinstellungen Erweiterte Einstellungen
–
10 kHz,
12.5 kHz,
15 kHz oder
17.5 kHz
0.5, 0.75, 1.0
oder 1.25
� Drücken Sie die Taste
um den Wert zu ändern.
oder 2,
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Audiomenü aufzurufen.
2, um das
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „TREBLE“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„TREBLE“ und der aktuell eingestellte Wert
für den Pegel erscheinen im Display.
� Drücken Sie die Taste
um den Wert zu ändern.
oder 2,
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Sound
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Audiomenü aufzurufen.
2, um das
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„E-BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„FREQ“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen
im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2,
um zwischen „FREQ“ (Frequenz) und
„QFAC“ (Gütefaktor) zu wählen.
� Drücken Sie die Taste oder 2,
um die gewählte Einstellung zu ändern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
29
DEUTSCH
Sound
� Drücken Sie die Taste
Audiomenü aufzurufen.
2, um das
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„E-BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „E-TREBLE“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„FREQ“ (Frequenz) und der aktuell eingestellte
Wert erscheinen im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2,
um die Einstellung zu ändern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Audiomenü aufzurufen.
„BASS“ erscheint im Display.
30
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„E-BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „E-MIDDLE“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„GAIN“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen
im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2,
um zwischen „GAIN“ (Verstärkung),
„FREQ“ (Frequenz) und „QFAC“ (Gütefaktor)
zu wählen.
� Drücken Sie die Taste oder 2, um
die gewählte Einstellung zu ändern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Audiomenü aufzurufen.
2, um das
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „BALANCE“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„BAL“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen
im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2,
um die Lautstärkeverteilung rechts
(R=right)/links (L=left) einzustellen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste
Audiomenü aufzurufen.
2, um das
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „FADER“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„FADER“ und der aktuell eingestellte Wert
erscheinen im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2,
um die Lautstärkeverteilung vorn
(F=Front)/hinten (R=Rear) einzustellen.
Sound
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Audiomenü aufzurufen.
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü aufzurufen.
„E-BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „PRESETS“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste 2 so oft, um
das Untermenü aufzurufen.
Die aktuelle Preset-Einstellung wird angezeigt.
31
DEUTSCH
Sound X-Bass
� Drücken Sie die Taste oder 2,
um die Einstellung zu ändern. Wählen
Sie „P-EQ OFF“, um den Equalizer auszuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Audiomenü aufzurufen.
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „X-BASS“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„X-BASS“ und der aktuell eingestellte Wert
erscheinen im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis die gewünschte Einstellung im
Display angezeigt wird.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „AUDIO“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Audiomenü aufzurufen.
„BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „ENHANCED“ im Display erscheint.
X-Bass
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„E-BASS“ erscheint im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2
so oft, bis „E-XBASS“ im Display erscheint.
� Drücken Sie die Taste
Untermenü aufzurufen.
2, um das
„GAIN“ und der aktuell eingestellte Wert erscheinen
im Display.
� Drücken Sie die Taste oder 2, um
zwischen „GAIN“ (X-BASS-Anhebung)
und „FREQ“ (Frequenz) zu wählen.
� Drücken Sie die Taste oder 2, um
die gewählte Einstellung zu ändern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC
Display
Display
Wenn Sie die Fahrzeugbeleuchtung einschalten,
schaltet die Displayhelligkeit
vom Tagmodus auf den Nachtmodus um.
Voraussetzung dafür ist, dass Ihr Autoradio
wie in der Einbauanleitung beschrieben
angeschlossen ist. Ihr Fahrzeug muss über
die entsprechende Anschlussmöglichkeit
verfügen.
Display-Helligkeit einstellen
Die Displayhelligkeit können Sie getrennt
für die Nacht (DIM NIGHT) und für den Tag
(DIM DAY) in Stufen von 1 bis 16 einstellen.
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „DIM DAY“ bzw. „DIM NIGHT“ im
Display angezeigt wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü aufzurufen.
„DAY“ bzw. „NIGHT“ und der aktuell eingestellte
Wert erscheinen im Display.
� Drücken Sie dieTaste oder 2, um
die Helligkeit zu ändern.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „DISP COL“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
RGB-Menü zu öffnen, bzw. die Taste
2, um das RG-Menü zu öffnen.
Im Display wird „4096 COL“ für das RGB-
Menü bzw. „256 COL“ für das RG-Menü angezeigt.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Menü zum Mischen einer eigenen Farbe
zu öffnen.
Es werden „R“, „G“ und „B“ bzw. „R“ und
„G“ mit den aktuellen Werten angezeigt.
Die Einstellung für „R“ ist aktiviert. Sie können
für jede verfügbare Farbkomponente
jeweils einen Wert zwischen 0 und 16 einstellen.
� Drücken Sie die Taste oder 2,
um zwischen den Farbkomponenten zu
wechseln.
� Drücken Sie dieTaste oder 2, um
den Wert einer Farbkomponente einzustellen.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „COL SCAN“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um den
Farbsuchlauf zu starten.
Das Gerät beginnt, die Farbe der Displaybeleuchtung
zu wechseln. Während des
Farbsuchlaufs wird im Display abwechselnd
„SCANNING“ und „OK (MENU)“ angezeigt.
Hinweis:
Durch Drücken der Taste oder
2 können Sie den Farbsuchlauf abbrechen,
ohne eine neue Displayfarbe
einzustellen.
Um die aktuell eingestellte Farbe auszuwählen,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „SCAN ON“ bzw. „SCAN OFF“
im Display angezeigt wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü aufzurufen.
� Drücken Sie die Taste 2, um zwischen
ON (Farbwechsel ein) oder OFF
(Farbwechsel aus) umzuschalten.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC
Externe Audioquellen
Externe Audioquellen
Externe Audioquellen wie z. B. tragbare CD-
Spieler, MiniDisc-Spieler oder MP3-Spieler
können auf zwei Arten an das Gerät angeschlossen
werden:
1. An den rückseitigen AUX-IN-Eingang
(wenn kein CD-Wechsler an das Gerät
angeschlossen ist).
2. An die Front-AUX-IN-Buchse.
Hinweis:
Über den rückseitigen AUX-IN-Eingang
kann auch das Blaupunkt
Bluetooth/USB-Interface angeschlossen
werden. Im Menü fi nden Sie
die Menüpunkte „C‘N‘C“, „CDC ON/
OFF“ und „BLUETOOTH“, die für die
Einstellungen und Funktionen des
Bluetooth/USB-Interface genutzt werden.
Diese Menüpunkte werden in der
Bedienungsanleitung des Bluetooth/
USB-Interface erläutert.
Rückseitiger AUX-IN-Eingang
Mit der SRC-Taste 3 kann der rückseitige
AUX-IN-Eingang ausgewählt werden. Im
Display erscheint dann „CDC/AUX-IN“.
36
Hinweise:
• Sie können für den rückseitigen AUX-
IN-Eingang einen eigenen Namen
eingeben, der im Display angezeigt
wird, wenn Sie die angeschlossene
Audioquelle ausgewählt haben. Rufen
Sie dazu im Menu den Menüpunkt
„AUX EDIT“ auf. Drücken Sie im
Untermenü dieTaste oder 2,
um das Zeichen der aktuellen Stelle
einzugeben, und die Taste 2, um
zur jeweils nächsten Stelle zu wechseln
• Zum Anschluss einer externen Audioquelle
an den rückseitigen AUX-IN-
Eingang benötigen Sie ein Adapterkabel.
Dieses Kabel (Blau punkt-Nr.:
7 607 897 093) können Sie über
Ihren Blaupunkt-Fachhändler beziehen.
Rückseitigen AUX-IN-Eingang einstellen
Je nachdem welches Gerät Sie an den
rückseitigen AUX-IN-Eingang anschließen,
müssen Sie im Menü die entsprechende
Einstellung wählen:
• „CDC ON“ für CD-Wechsler und andere
externe Audioquellen.
• „CDC OFF“ für das Blaupunkt Bluetooth/
USB-Interface.
Um die Einstellung zu prüfen und gegebenfalls
zu ändern,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „CDC ON“ bzw. „CDC OFF“ im
Display angezeigt wird.
Um die Einstellung zu ändern,
� drücken Sie die Taste
Untermenü zu öffnen.
2, um das
� Drücken Sie die Taste 2, um zwischen
den Einstellungen „CDC ON“ und
„CDC OFF“ zu wechseln.
Wenn der Einstellvorgang abgeschlossen
ist,
� drücken Sie die MENU-Taste >.
Um das Menü zu verlassen,
� drücken Sie die Taste ESC .
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „MIX AUX“ im Display angezeigt
wird.
� Drücken Sie die Taste 2, um das
Untermenü aufzurufen.
� Drücken Sie die Taste 2, um zwischen
„FRONT AUX“, „REAR AUX“ und
„MIX OFF“ zu wählen.
Bei den Einstellungen „FRONT AUX“ und
„REAR AUX“ wird die über die Front-AUX-
IN-Buchse bzw. den rückwärtigen AUX-
Externe Audioquellen
IN-Eingang angeschlossene Audioquelle
zusammen mit der aktuell gewählten
Audioquelle (z. B. Radio oder SD-Karte)
wiedergegeben. Bei der Einstellung „MIX
OFF“ wird nur die jeweils ausgewählte
Audioquelle wiedergegeben.
37
DEUTSCH
Werkseinstellungen
Werkseinstellungen
(NORMSET)
Sie können das Gerät auf die Werkseinstellungen
zurücksetzen.
Hinweise:
• Ihre persönlichen Einstellungen werden
beim Zurücksetzen (Normset)
gelöscht.
• Die Einstellung „CDC ON“ bzw. „CDC
OFF“ wird durch das Zurücksetzen
nicht geändert.
� Drücken Sie die MENU-Taste >.
Im Display wird „MENU“ angezeigt.
� Drücken Sie die Taste oder 2 so
oft, bis „NORMSET“ im Display angezeigt
wird.
Um das Gerät auf Werkseinstellungen zurückzusetzen,
� drücken Sie die MENU-Taste > länger
als 4 Sekunden.
„NORM ON“ erscheint im Display und das
Gerät wird zurückgesetzt.
38
Hinweis:
Wenn Sie die MENU-Taste > kürzer
als 4 Sekunden drücken, wird
das Gerät nicht zurückgesetzt und im
Display wird „NORM OFF“ angezeigt.
Ihre Einstellungen bleiben erhalten.
Werkseinstellungen:
Lautstärke
Verkehrsdurchsagen (TA
VOL)
Einschaltlautstärke (ON
VOL)
Lautstärke der
Stummschaltung (MUTE
LEVEL)
Lautstärke Telefon/
Navigationsdurchsage
(TEL VOL)
30
20
0
25
Suchlaufempfi ndlichkeit
(SENS)
HI6
Anspielzeit (SCAN TIME) 10
Programm-Typ (PTY) OFF
PTY-Sprache
(PTY LANG)
ENGLISH
Uhrzeitanzeige (CLOCK) OFF
Uhrzeit (CLOCK SET) 0:00
Uhrzeitanzeigen-Modus
(CLOCK MODE)
24H
Bestätigungston (BEEP) ON
Regionalfunktion (REG) OFF
Displayhelligkeit DAY 15,
NIGHT 12
RDS ON
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung: 4 x 26 Watt Sinus
nach DIN 45 324
bei 14,4 V
4 x 50 Watt
max. Power
Tuner
Wellenbereiche EUROPA:
UKW (FM): 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1 602 kHz
LW: 153 - 279 kHz
Wellenbereiche USA:
FM: 87,7 - 107,9 MHz
AM: 530 - 1710 kHz
Wellenbereiche THAI:
UKW (FM): 87,5 - 108 MHz
MW: 531 - 1 602 kHz
FM - Übertragungsbereich:
35 - 16 000 Hz
SD-Karte/MMC
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Technische Daten
Eingangsempfi ndlichkeit
AUX-IN-Eingang
(rückseitig):
AUX-IN-Eingang
2 V / 6 kΩ
(front): 500 mV / 6 kΩ
Tel-/Navi-Eingang: 10 V / 1 kΩ
Gewicht:
Änderungen vorbehalten!
0,8 kg
39
DEUTSCH
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem
• Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •
Инструкция по установке
484
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte folgende
Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt
werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels
darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten.
• Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen
Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT-Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug
von dieser Beschreibung abweichen.
Für Schäden durch Einbauoder
Anschlussfehler und für Folgeschäden
Haftung.
übernehmen wir keine
Sollten die hier aufgeführten Hinweise
für Ihren Einbau nicht passen,
so wenden Sie sich bitte an
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren
Fahrzeughersteller
Telefon-Hotline.
oder unsere
Bei Einbau eines Amplifi er oder
Changers müssen unbedingt erst die
Gerätemassen angeschlossen werden,
bevor die Stecker für die Line-In- oder
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen
werden.
Installation instructions
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please
observe the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
• Make sure you do not damage vehicle
components when drilling any
holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm2 .
• Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable required
for your vehicle type from any
BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle
may differ from the description
provided here. We accept no responsibility
for any damages due to incorrect
installation or connection or for
any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specifi c installation
requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hotline.
When installing an amplifi er or changer,
you must fi rst connect the device earth
connections before connecting the
plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce
du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm 2 .
• Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessaires
pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule
peut différer de cette description.
Nous déclinerons toute responsabilité
en cas de dommages causés
par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages
consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent
au montage que vous voulez
effectuer, adressez-vous à votre revendeur
Blaupunkt, votre constructeur
automobile ou notre service
d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou
changeur, les masses d’appareil doivent
être d’abord connectées avant de
connecter les fi ches pour les connecteurs
Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne
doivent pas être raccordées à la masse
de l'autoradio (boîtier).
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allacciamento
osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batteria!
Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate attenzione
a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e negativi
non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm2 .
• Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specializzato
in articoli BLAUPUNKT il cavo
485
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
• A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni
derivanti da errori di montaggio o
di collegamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo
di rivolgersi al Suo rivenditore
Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi -
catore o un multilettore CD, bisogna
innanzi tutto allacciare le masse degli
apparecchi prima di eseguire la connessione
delle spine con le prese line-in e
line-out.
Le masse di altri apparecchi non devono
essere collegate alla massa dell'autoradio
(involucro).
486
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten
de volgende veiligheidsadviezen
in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklemmen!
De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plusen
minkabel mag niet minder dan
1,5 mm2 zijn.
• Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
De voor uw voertuig vereiste adapterkabel
is bij de BLAUPUNKT-vakhandel
verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw
auto afwijken van deze beschrijving.
Voor schade door fouten in montage
of aansluiting en schade als gevolg
daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzingen
voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel,
uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar
moeten eerst de massacontacten
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skyddsanvisningar
under pågående montage
och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minuspol!
Följ därvid fordonstillverkarens
skyddsanvisningar.
• Se till att inga av fordonets komponenter
skadas i samband med borrning
av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea
måste vara minst 1,5 mm2 .
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller
för resp fordonstyp erforderlig
adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning.
Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar
ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare
måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes
normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad
dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo
y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2 .
• ¡No conecte a la radio los conectores
ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en el
comercio especializado en artículos
de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños
debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo,
póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame
a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
487
488
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguintes
instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as instruções
de segurança do fabricante
do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danifi cadas quaisquer partes
do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm2 .
• Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo.
Não assumimos qualquer responsabilidade
por erros de montagem ou
de ligação nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não sejam
adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi cador
ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
de se conectar as fi chas às tomadas Line
In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutningen
skal følgende sikkerhedshenvisninger
iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbrydes!
Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger
iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm2 .
• Bilens stik må ikke tilsluttes radioen!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvige
fra denne beskrivelse. For skader
på grund af monterings- eller tilslutningsfejl
og for følgeskader overtager
vi intet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger
til monteringen ikke skulle passe,
kontakt din Blaupunkt-specialforretning,
bilfabrikanten eller vor telefonhotline.
Ved montering af en forstærker eller et
Multi CD-apparat skal apparaternes stel
først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne
Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse
(kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeństwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulatora!
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby
nie uszkodzić któregoś z urzą dzeń
pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego
nie może być mniejszy niż
1,5 mm2 .
• Nie podłączać wtyczek samochodu
do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojazdu
przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów
BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja
Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu. Firma
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność
za szkody spowodowane
błędnym montażem i instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wskazówki
nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skon-
taktować się z autoryzowanym sprzedawcą
produktów Blaupunkt, producentem
pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki
należy koniecznie najpierw podłączyć
masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa)
nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní
pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
•
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm2 .
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
489
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla,
obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny
na kostru autorádia (kryt přístroje).
490
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte
následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm2 .
• Koncovky elektroinštalácie vozidla
sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného
postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neod-
borným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte
sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho
vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť
kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line-
Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
Инструкция по
установке
Указания по технике
безопасности
Во время монтажа и подсоединения
соблюдайте, пожалуйста, следующие
указания по технике безопасности.
• Отсоедините минусовую клемму
аккумулятора! Соблюдайте при
этом правила техники безопасности
завода-изготовителя Вашего автомобиля.
• При сверлении отверстий следите
за тем, чтобы не повредить компоненты
автомобиля.
• Сечение плюсового/минусового
кабелей должен быть не меньше
1,5 мм2 .
• Не включайте в аудиосистему автомобильные
штекеры!
Необходимые для Вашего типа автомобиля
адаптерные кабели Вы можете
приобрести в авторизованном
сервисном центре Blaupunkt.
• Ваш автомобиль может - в зависимости
от конструкции - отклоняться
от данного описания. Завод-изготовитель
аудиосистемы не несет
ответственности за повреждения
и-за ошибок при монтаже или подключении,
а также за косвенный
ущерб.
Если перечисленные здесь указания
для Ваших условий монтажа не
подходят, то обратитесь, пожалуйста,
в авторизованный сервисный
центр Blaupunkt или продавцу
Вашего автомобиля.
При установке усилителя или чейнджера
перед соединением штекеров
гнезд линейного входа и выхода сначала
нужно в обязательном порядке
подключить массы устройств.
Запрещается подключение масс
посторонних устройств к массе аудиосистемы
(корпусу).
491
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fi xação fornecidos
Medleverede monterings- og tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Поставляемые в комплекте
компоненты для установки и
подсоединения
492
A
B
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Поставляется как дополнительная
принадлежность
Preamp./Sub./Center - out cable
A
7 607 001 512
7 607 621 . . .
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Set di montaggio
Inbouwsets
Monteringssatser
Juegos de montaje
Kits de montagem
Indbygningssæt
Zestawy montażowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
Установочные комплекты
7 608 . . . . . .
1.
2.
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
12V
ca. 10 mm
493
4. 6. Ausbau / Removal / Démontage /
Smontaggio / Demontage /
Urmontering / Desmontaje /
Desmontagem / Udbygning /
Demontaż / Demontáž / Demontáž /
Демонтаж
antenna connection
5.
494
A
53
USB connection
USB cable
182
1-20
165
7.
B
8 613 150 002
3.
2.
1.
12V
2.
8.
Amplifi er
10 Ampere
A B
1 NC 1 Speaker out RR+
2 Radio Mute 2 Speaker out RR–
3 NC 3 Speaker out RF+
4 Permanent +12V 4 Speaker out RF–
5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+
6 Illumination 6 Speaker out LF–
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8 Masse/GND 8 Speaker out LR–
Optional
(Remote Control Eye)
*
Summe
Sum
Somme
Somma
Som
Summa
Suma
Soma
Celkem
Súčet
Сумма
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
150 mA
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In
2 Line Out RR 8 Telefon NF in – 14 CDC-Data Out
3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V *
5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND
6
C
B
A
C-1 C-2 C-3
1 4
3 6
2 5
7 10
9 12
8 11
1 3 5 7
2 4 6 8
1 3 5 7
2 4 6 8
SW Supply +12V
Amp. *
13 16 19
15 18
14 17 20
12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND
19 CDC/AUX1 Audio IN-L
20 CDC/AUX1 Audio IN-R
CD-Changer / AUX IN
495
9.
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
496
A
Radio Mute
1 3 5
7
2 4 6
8
+
-
+
- 4 Ohm
+
- 4 Ohm
+
- 4 Ohm
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifi cations!
Modifi che riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modifi caciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!
RR RF LF LR 4 Ohm
+12V Amplifi er
+12V
+12V
12V
Relais
Kl. 15 +12V
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal
use only.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!
497
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 889 704 –
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 07 23 0212-346 00 40
USA (USA) 800-950-2528 708-6817188
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
Name: .....................................................................
Typ:
7
....................................................................
648 . . .
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
498
11/07 - CM-AS/SCS1 (dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru)
8622405675