15.11.2012 Aufrufe

SOS - Kitzsteinhorn

SOS - Kitzsteinhorn

SOS - Kitzsteinhorn

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Aktuelle Wetter-Info<br />

Kitz-TV und Schmitten-TV:<br />

Lokale 24-Stunden Infokanäle,<br />

Live-Wetterkameras auf<br />

www.kitzsteinhorn.at und<br />

www.schmitten.at<br />

Schneetelefon &<br />

Betriebsbericht<br />

Schmitten: +43(0)65 42/789-211<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong>: +43(0)65 47/86 21<br />

Gratis Parken<br />

Kaprun: An allen Talstationen<br />

Zell am See: Talstationen Areitbahn<br />

und trassXpress/Schmittenhöhe-/<br />

Sonnenalmbahn<br />

Gratis Skibus<br />

Mit den Skipässen gratis Skibus<br />

fahren (ausgenommen Nicht-Skifahrer<br />

in Zell am See). Ein dichtes<br />

Skibusnetz in und zwischen Kaprun<br />

und Zell am See garantiert eine<br />

rasche An- und Abfahrt von<br />

und zu den Skigebieten.<br />

SchMIttenhÖheBAhn AG<br />

5700 Zell am See · Postfach 8 · Austria<br />

InfoCenter +43 (0) 65 42 / 789-211<br />

schmitten@schmitten.at<br />

www.schmitten.at<br />

Current weather<br />

conditions<br />

Kitz-TV and Schmitten-TV:<br />

Local 24-hour information channels,<br />

Live weather webcams at<br />

www.kitzsteinhorn.at and<br />

www.schmitten.at<br />

Snow phone &<br />

ski lift report<br />

Schmitten: +43(0)65 42/789-211<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong>: +43(0)65 47/86 21<br />

Free parking<br />

Kaprun: At all valley stations<br />

Zell am See: At the valley stations<br />

Areitbahn and trassXpress/<br />

Schmittenhöhe-/Sonnenalmbahn<br />

Free ski bus service<br />

Your ski pass entitles you to use all<br />

ski bus services (excl. non-skiers in<br />

Zell am See). The extensive ski bus<br />

network in and between Kaprun and<br />

Zell am See guarantees quick transfers<br />

to and from the ski areas.<br />

GletScherBAhnen KAPrun AG<br />

5710 Kaprun · Wilhelm Fazokas Str. 2d<br />

InfoService +43 (0) 65 47 / 86 21-0<br />

office@kitzsteinhorn.at<br />

www.kitzsteinhorn.at<br />

PrEISE<br />

uNd INFoS<br />

Prices and inFOrMaTiOn<br />

www.kitzsteinhorn.at<br />

www.schmitten.at<br />

De/en<br />

Winter 2012/13<br />

1


2<br />

inhalT<br />

3 servus in Zell am see-Kaprun<br />

4 <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

8 schmitten<br />

12 Genuss auf neuen höhen<br />

14 skipässe / Preise<br />

18 infos<br />

20 skiverleih<br />

21 Urlaubspackages / skischulen<br />

22 sommerblicke<br />

24 skigebietsplan<br />

Contents<br />

3 Welcome to Zell am see-Kaprun<br />

4 <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

8 schmitten<br />

12 enjoyment taken to new heights<br />

14 ski passes / prices<br />

18 Info<br />

20 ski rental<br />

21 Holiday packages / ski schools<br />

22 summer views<br />

24 ski area map<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> | Kaprun Schmitten | Zell am See<br />

SErVuS IN<br />

ZELL AM SEE-<br />

KAPruN!<br />

WelcOMe TO Zell aM see-KaPrUn!<br />

der erste Schnee des Jahres fällt in Zell am See-Kaprun<br />

schon früh im Herbst. Zuerst zieht er die weiße Mütze am<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> tiefer – am Gletscher beginnt die neue Ski saison<br />

– dann hüllt er Schmitten und Maiskogel in den Mantel einer<br />

zauberhaften Winterlandschaft.<br />

damit Sie diese Vielfalt im wahrsten Sinne erfahren können,<br />

gelten Skipässe ab zwei Tagen auf der Schmitten, auf dem<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> und auf dem Maiskogel gleichermaßen, für<br />

51 Seilbahn- und Liftanlagen und 138 Pistenkilometer – wir<br />

wünschen viel Freude am Berg!<br />

The first snow of the year falls in Zell am See-Kaprun in early<br />

autumn. The <strong>Kitzsteinhorn</strong> is the first to sport a white cap – the<br />

new ski season starts on the glacier – before the Schmitten and<br />

Maiskogel too become wrapped up in glistening white snow.<br />

To enable visitors to savour this unique winter landscape in all<br />

its diversity, ski passes from 2 days are valid in the Schmitten,<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> and Maiskogel ski areas, and for 138 kilometres of<br />

pistes with 51 cable cars and lift facilities. We hope that you<br />

have fun on the mountains!<br />

www.zellamsee-kaprun.com 3


<strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

4<br />

dEr GLETSCHEr<br />

– FrEIHEIT AuF 3.000 METErN<br />

The Glacier<br />

– FreedOM aT 3,000 MeTres<br />

der Mythos <strong>Kitzsteinhorn</strong>: Mehr als ein Gletscher.<br />

dEr Gletscher. das erste Gletscherskigebiet Österreichs.<br />

umgeben von den höchsten Gipfeln Österreichs, eröffnet<br />

sich eine Welt, in der sich Berge und Eis von ihrer gewaltigsten<br />

Seite zeigen. Weitläufig, spektakulär und mit einer<br />

meterdicken Naturschneedecke wartet hier ein hochalpines<br />

Abenteuer und das intensive Gefühl der Freiheit auf über<br />

3.000 Metern Seehöhe.<br />

The <strong>Kitzsteinhorn</strong> legend: more than just a glacier.<br />

THE glacier. Austria’s first glacier ski area. Surrounded by the<br />

highest peaks in Austria, the mountains and ice up here reveal<br />

their most stupendous side. Expansive, spectacular and with<br />

metres of natural snow: expect an Alpine adventure and the<br />

intense feeling of freedom at an altitude of over 3,000 m.<br />

www.kitzsteinhorn.at<br />

5


<strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> Snowparks<br />

Boarder und Freeskier zeigen hier<br />

ihre Tricks. der Glacier Park öffnet<br />

schon im Herbst.<br />

Im Winter sind Central Park, Easy<br />

Park und die mächtige Superpipe<br />

die Freestyle Zentrale am Gletscher.<br />

Im railgarden im Kapruner ortszentrum<br />

klingt der Tag stylish aus.<br />

snowpark.kitzsteinhorn.at<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> Snowparks<br />

Snowboarders and free-skiers can<br />

show off some tricks here. The<br />

Glacier Park opens in autumn.<br />

In winter, the Central Park, Easy<br />

Park and a powerful superpipe form<br />

the focal point of freestyling on<br />

the glacier. The Rail Garden in the<br />

centre of Kaprun is a great place to<br />

end the day in style.<br />

snowpark.kitzsteinhorn.at<br />

Ice camp<br />

Eine kleine Welt aus Schnee und<br />

Eis in stylischem design. die Iglulandschaft<br />

auf 2.500 Metern ist der<br />

ideale ort für chillige drinks auf dem<br />

Sonnendeck.<br />

ICE CAMP<br />

A small, stylish world made of snow<br />

and ice. The igloo landscape at an<br />

altitude of 2,500 metres is the ideal<br />

place to enjoy a cool drink on the<br />

Freeride XXl – safety first<br />

die Freeride Info Base mit LVS-<br />

Geräte-Checkpoint beim Alpincenter<br />

informiert über routen,<br />

Lawinenlage und Wetter. die Info<br />

Points bei den routeneinstiegen<br />

geben detaillierte Infos zu routen<br />

und alpinen Gefahren. Ein Lawinensuchfeld<br />

bietet ideale Trainingsmöglichkeiten.<br />

Maiskogel – lechnerberg<br />

der Familientipp: Entspannter<br />

Pistengenuss mit zahlreichen Liften,<br />

urigen Hütten sowie gemütlichen<br />

Abfahrten direkt ins ortszentrum<br />

von Kaprun.<br />

Maiskogel – Lechnerberg<br />

A family tip: pleasure on the pistes<br />

with lots of lifts, traditional huts and<br />

lodges and great downhill runs that<br />

take you right into the village centre<br />

of Kaprun.<br />

Freeride XXL – safety first<br />

The Freeride Info Base with its<br />

avalanche transceiver device checkpoint<br />

at the Alpincenter provides<br />

information about routes, avalanche<br />

risk and the weather. The information<br />

points at the start of the routes<br />

provide detailed information about<br />

the routes and any Alpine risks.<br />

The avalanche search area provides<br />

ideal training opportunities.<br />

Gipfelwelt 3000<br />

die <strong>Kitzsteinhorn</strong> Gipfelstation auf<br />

3.029 Metern ist Salzburgs höchster<br />

Aussichtspunkt. Auf Augenhöhe mit<br />

den mächtigsten Bergen Österreichs<br />

eröffnen sich von der Panorama-<br />

nationalpark Gallery<br />

plattform ‚Top of Salzburg’ fantastische<br />

Ausblicke in den Nationalpark<br />

Hohe Tauern – den größten<br />

Nationalpark der Alpen – und vertiefende<br />

Einblicke ver schaffen die<br />

6<br />

sun deck.<br />

7<br />

Top of salzburg<br />

Gipfelwelt 3000<br />

The <strong>Kitzsteinhorn</strong> summit station<br />

at 3,029 m is the highest vantage<br />

point in the Salzburg region. On<br />

eye-level with Austria’s mightiest<br />

mountains, the panorama platform<br />

Nationalpark Gallery und das Cinema<br />

3000. diese einzigartigen Eindrücke<br />

werden kulinarisch abgerundet im<br />

Gipfel restaurant – ein Genuss für<br />

alle Sinne!<br />

cinema 3000<br />

‘Top of Salzburg’ affords magnificent<br />

views of National Park Hohe<br />

Tauern – the biggest national park<br />

in the Alps. And for some deeper<br />

insights, there is the National Park<br />

Gallery and Cinema 3000. These<br />

unique impressions find their<br />

culinary equivalents in the Gipfel<br />

Restaurant – a delight for all<br />

the senses!<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong>


Schmitten<br />

FABELHAFTE<br />

AuSSICHTEN<br />

– dIE SCHMITTENHÖHE<br />

MaGniFicenT vieWs<br />

– The schMiTTenhöhe<br />

die Schmitten ist der Familien- und Hausberg von Zell am<br />

See. rund um Österreichs schönsten Aussichtsberg bilden<br />

30 dreitausender ein einmalig spektakuläres Panorama –<br />

fabelhafte Aussichten, die Sie auf 77 schneesicheren Pistenkilometern<br />

und fünf Abfahrten bis ins Tal begleiten.<br />

Schmitten mountain is the local family mountain of Zell am<br />

See. All around Austria’s most beautiful panoramic mountain,<br />

thirty 3,000 metre peaks provide a spectacular panorama –<br />

magnificent views that accompany you along the 77 snowproof<br />

kilometres of piste and five descents into the valley.<br />

8 www.schmitten.at 9


Schmitten<br />

Es ist überliefert, dass Kaiserin Elisabeth von der Schmitten<br />

auf den wilden Kaiser blickte. ob sie auch Augen für einen<br />

der andern 30 dreitausender dieses überwältigenden<br />

Panoramas hatte, ist nicht bekannt.<br />

Heute beginnen die Freuden eines Skitags schon in der<br />

designer-Gondel der Schmittenhöhebahn von Porsche<br />

design Studio. Ein exklusives Service für unseren neuen<br />

König, unsere Gäste.<br />

Legend has it that Empress Elisabeth herself enjoyed the<br />

views from Schmitten mountain to the Wilder Kaiser. We<br />

don’t know whether she also had eyes for the other thirty<br />

3,000 metre peaks of this truly magnificent panorama.<br />

Nowadays, the joys of a day of skiing start with the designer<br />

gondola of the Schmittenhöhe lift, designed by Porsche<br />

Design Studio. An exclusive service for our modern-day king,<br />

our guests.<br />

Gipfelglück<br />

Absolut exklusiv – mit der<br />

Schmittenhöhebahn im Porsche<br />

design mit Infotainment-System<br />

zum Gipfel schweben.<br />

Pleasure of the peak<br />

Absolutely exclusive – travelling<br />

to the peak on the Schmittenhöhe<br />

Porsche Design cable car with<br />

infotainment system.<br />

Genussliebhaber<br />

ob auf den Sonnenterrassen oder<br />

in den gemütlichen Hütten –<br />

Genießer kommen voll auf ihre<br />

Kosten.<br />

Bon vivants<br />

Sun terraces or cosy huts – for<br />

those who enjoy the fun side of life.<br />

Galerie auf der Piste<br />

Überdimensionale Skulpturen<br />

entlang der Pisten bilden eine<br />

Symbiose aus Natur und Kultur.<br />

Gallery on the piste<br />

Bergerlebnis einmal anders<br />

ob beim Schneeschuhwandern<br />

oder der GPS Schatzsuche, die<br />

Schmitten kann mit oder ohne<br />

Skier entdeckt werden.<br />

Bester Freund – Schmidolin<br />

Schmidolin ist ein Star zum Angreifen<br />

für seine Fans – mit eigenem<br />

Club, Buch und Facebookseite.<br />

Best friend – Schmidolin<br />

skiline.cc<br />

Wissen, wie viele Höhenmeter<br />

auf der Schmitten skigefahren<br />

wurden? Hol dir dein persönliches<br />

Höhenmeter diagramm.<br />

Skimovie<br />

Filmstars von morgen drehen<br />

ihr eigenes Action-Movie auf der<br />

Skimovie-Strecke im Bereich<br />

Sonnenalm.<br />

Funpark Schmitten<br />

der coole Park für rider aller<br />

Könnerstufen. Im Park am Hahnkopf<br />

trifft sich die Szene der Locals<br />

zum Chillen und Jibben.<br />

10<br />

Colossal wooden sculptures along<br />

the pistes create a symbiosis of<br />

nature and culture.<br />

A mountain adventure with<br />

a difference<br />

Whether on snow-shoe hikes or<br />

on a treasure hunt using GPS, the<br />

Schmitten can be discovered with<br />

or without skis.<br />

For his fans, Schmidolin is a star<br />

close enough to touch. He has<br />

his own club, book and Facebook<br />

page.<br />

skiline.cc<br />

Do you know how many altitude<br />

metres skiers conquer on the<br />

Schmitten? Obtain a personal<br />

altitude metre chart.<br />

Skimovie<br />

The film stars of tomorrow can<br />

make their own action movie on the<br />

ski movie track in the Sonnenalm<br />

area.<br />

Funpark Schmitten<br />

The cool park for riders of all skill<br />

levels. Locals meet in this park on<br />

the Hahnkopf for chilling and<br />

jibbing sessions.<br />

11 11<br />

Schmitten<br />

Ski Alpin card, Salzburg Super Ski card


12<br />

GENuSS<br />

IN NEuEN HÖHEN<br />

enjOyMenT TaKen TO neW heiGhTs<br />

Es lockt die Berggastronomie – vom Gipfelrestaurant auf<br />

3.029 Metern am <strong>Kitzsteinhorn</strong> über zahlreiche Hütten,<br />

Bergrestaurants und Sonnenterrassen auf der Schmitten –<br />

mit Gustostückerln der köstlichsten Art.<br />

Vom gemütlichen Kaffee am Morgen über zünftige<br />

Mahlzeiten tagsüber bis zur gepflegten Erfrischung beim<br />

Einkehrschwung zum Après Ski – all das wird stets mit der<br />

sprichwörtlichen, österreichischen Gastlichkeit serviert.<br />

Many mountain eateries are there to tempt you – from the<br />

summit restaurant at 3,029 metres altitude at the <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

and many huts, mountain restaurants and sun terraces<br />

at the Schmitten – little morsels of the most delicious kind.<br />

From the relaxed morning coffee and a hearty lunch to<br />

the stylish après ski venue in the evening – everything is<br />

accompanied by the proverbial Austrian hospitality.<br />

13


Ski Alpin card, Kitzbüheler Alpen AllStarcard, Salzburg Super Ski card<br />

14<br />

Salzburg Super Ski card<br />

Erleben Sie über 2.550 km Pistenfreiheit –<br />

Skipässe für 3 bis 14 Tage, Wahlabo und Saisonkarten<br />

im Skiparadies Salzburger Land und den<br />

angrenzenden Skiregionen.<br />

Experience more than 2,550 km of pistes – ski passes from 3 to 14 days,<br />

flexible tickets and season tickets for the Salzburger Land skiing paradise<br />

and the neighbouring ski regions.<br />

Skipässe Ski passes<br />

Ski Alpin card<br />

Gültig für Zell am See-Kaprun und den<br />

Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang.<br />

Valid for Zell am See-Kaprun and<br />

Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang.<br />

erwachsene<br />

Adults<br />

10.11.2012 – 01.05.2013<br />

jugend*<br />

Youth*<br />

Kinder*<br />

Children*<br />

3 Tage days 134,– 101,– 67,–<br />

4 Tage days 172,– 130,– 86,–<br />

5 Tage days 205,– 155,– 102,–<br />

6 Tage days 232,– 174,– 116,–<br />

7 Tage days 255,– 191,– 127,–<br />

8-14 Tage-Pässe (Foto) auf Anfrage 8-14-day passes (photo) on request<br />

Saisonkarte (Foto) Season ticket (photo)<br />

Kauf bis Purchase until 06.12.2012 554,– 416,– 277,–<br />

Kauf ab Purchase from 07.12.2012<br />

Wahlabo 10 tage in Saison (Foto)<br />

620,– 468,– 310,–<br />

Flexible ticket 10 days in season (photo)<br />

Kauf bis Purchase until 06.12.2012 375,– 281,– 187,–<br />

Kauf ab Purchase from 07.12.2012 420,– 315,– 210,–<br />

Saisonkarte (Foto)<br />

Season ticket (photo)<br />

erwachsene<br />

Adults<br />

10.11.2012 – 01.05.2013<br />

jugend*<br />

Youth*<br />

Kinder*<br />

Children*<br />

Kauf bis Purchase until 06.12.2012 480,– 360,– 240,–<br />

Kauf ab Purchase from 07.12.2012 540,– 405,– 270,–<br />

Kitzbüheler Alpen AllStarcard<br />

Zehn der besten Skigebiete Tirols und Salzburgs<br />

AllStarCard<br />

bieten Schneesicherheit, Abwechslung und<br />

modernste Lifte. Mehr als 1.000 Pistenkilometer,<br />

356 Lifte und 271 Skihütten warten darauf entdeckt zu werden.<br />

10 of the best ski resorts in Tyrol and Salzburg offer guaranteed snow,<br />

variety and modern lifts. More than 1,000 km of pistes, 356 lifts and 271 ski<br />

huts are just waiting to be explored!<br />

Skipässe Ski passes<br />

erwachsene<br />

Adults<br />

10.11.2012 – 01.05.2013<br />

jugend*<br />

Youth*<br />

Kinder*<br />

Children*<br />

1 Tag day 48,– 38,– 24,–<br />

2 Tage days 92,– 74,– 46.–<br />

3 Tage days 131,– 105,– 65,–<br />

4 Tage days 168,– 134,– 84,–<br />

5 Tage days 201,– 161,– 100,–<br />

6 Tage days 232,– 186,– 116,–<br />

7 Tage days 254,– 203,– 127,–<br />

8-14 Tage-Pässe (Foto) auf Anfrage 8-14-day passes (photo) on request<br />

Saisonkarte (Foto) Season ticket (photo)<br />

Kauf bis Purchase until 06.12.2012 554,– 443,– 277,–<br />

Kauf ab Purchase from 07.12.2012<br />

Wahlabo 10 tage in Saison (Foto)<br />

620,– 496,– 310,–<br />

Flexible ticket 10 days in season (photo)<br />

Kauf bis Purchase until 06.12.2012 375,– 300,– 187,–<br />

Kauf ab Purchase from 07.12.2012 420,– 336,– 210,–<br />

NEU!<br />

Saisonkarten-Familienbonus: Familien erhalten, wenn für die beiden<br />

ältesten Kinder* bzw. jugendlichen* gleichzeitig saisonkarten gekauft<br />

werden, für alle weiteren Kinder der Familie (jahrgang 1994 oder jünger)<br />

kostenlose saisonkarten! [vorlage der Bestätigung für Familienbeihilfe<br />

vom Finanzamt (ö) / eines Kindergeldbescheides (d)].<br />

Season ticket family bonus: When season tickets are purchased for the<br />

two oldest children* or youths* at the same time, families receive free<br />

season tickets for all other children in the family (born 1994 or later)!<br />

[Confirmation of tax office about family allowance (Austria) /<br />

child benefit details (Germany) required.]<br />

Skipässe Ski passes Zell am See-Kaprun<br />

138 Pistenkilometer, 51 Seilbahnen und Lifte, ein Gletscher und 100 % der Pisten in Zell am See<br />

beschneibar, prächtige Tiefschneehänge, wunderschöne Aussichten und weltklasse Snowparks.<br />

138 kilometres of trails, 51 cable cars and lifts, a glacier and 100% of all trails in Zell am See can be prepared<br />

with snow making facilities, superb deep snow slopes, wonderful views and world class snow parks.<br />

Gültig für alle seilbahnen und<br />

lifte in Zell am see und Kaprun.<br />

Valid for all cable cars and lifts<br />

in Zell am see and Kaprun.<br />

erwachsene<br />

Adults<br />

Saison Season<br />

23.12.2012 – 05.04.2013<br />

jugend*<br />

Youth*<br />

Kinder*<br />

Children*<br />

erwachsene<br />

Adults<br />

Winterstart Winter start<br />

24.11.2012 – 22.12.2012<br />

nachsaison Off-season<br />

06.04.2013 – 14.04.2013<br />

jugend*<br />

Youth*<br />

Kinder*<br />

Children*<br />

2 Tage days 85,– 63,– 42,– 76,– 57,– 38,–<br />

2 1/2 Tage days ab from 11.30 113,50 85,– 56,– 99,– 74,– 49,–<br />

3 Tage days 126,– 94,– 63,– 109,– 81,– 54,–<br />

3 1/2 Tage days ab from 11.30 148,– 111,– 74,– 129,– 96,– 64,–<br />

4 Tage days 160,– 120,– 80,– 140,– 105,– 70,–<br />

5 Tage days 190,– 142,– 95,– 166,– 124,– 83,–<br />

6 Tage days 216,– 162,– 108,– 191,– 143,– 95,–<br />

7 Tage days 237,– 177,– 118,– 211,– 158,– 105,–<br />

8 Tage days (Foto photo) 260,– 195,– 130,– 231,– 173,– 115,–<br />

9 Tage days (Foto photo) 281,– 210,– 140,– 251,– 188,– 125,–<br />

10 Tage days (Foto photo) 300,– 225,– 150,– 267,– 200,– 133,–<br />

11 Tage days (Foto photo) 320,– 240,– 160,– 284,– 213,– 142,–<br />

12 Tage days (Foto photo) 339,– 254,– 169,– 301,– 225,– 150,–<br />

13 Tage days (Foto photo) 354,– 265,– 177,– 316,– 237,– 158,–<br />

14 Tage days (Foto photo) 370,– 277,– 185,– 329,– 246,– 164,–<br />

Jeder weitere Tag: Preise auf Anfrage • Each additional day: prices on request<br />

Wahlabos Flexible tickets<br />

5 in 7 Tagen days (Foto photo) 211,– 158,– 105,– 185,– 138,– 92,–<br />

10 in 14 Tagen days (Foto photo) 330,– 247,– 165,– 291,– 218,– 145,–<br />

¤ 2,– depotgebühr für KeyCard. Alle Preise in Euro inkl. MwSt. Termin- & Preisänderungen vorbehalten.<br />

¤ 2 deposit for KeyCard. All prices in euros incl. VAT. Subject to date and price changes.<br />

*) Kinder Jahrgänge 1997 - 2006, Jugend Jahrgänge 1994 - 1996. *) Child rate born 1997 - 2006. Youth rate born 1994 - 1996.<br />

Kinder- und Jugendpreise nur gegen Vorlage eines Altersnachweises erhältlich. Children and youth prices available only upon presentation of valid ID.<br />

Skipässe Ski passes Zell am See-Kaprun<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

15 15


Schmitten<br />

16<br />

Schmitten tageskarten Day tickets<br />

Gestaffelte tageskarten<br />

Graded day tickets<br />

Kauf Purchase<br />

Saison Season<br />

23.12.2012 – 01.04.2013<br />

erwachsene jugend*<br />

Adults<br />

Youth*<br />

Kinder*<br />

Children*<br />

Winterstart Winter start nachsaison Off-season<br />

24.11.2012 – 22.12.2012, 02.04.2013 – 07.04.2013<br />

erwachsene jugend* Kinder*<br />

Adults<br />

Youth*<br />

Children*<br />

ab from 8.30 44,50 33,– 22,– 40,– 30,– 20,–<br />

ab from 11.30 38,– 28,– 19,– 34,– 25,– 17,–<br />

ab from 12.30 32,50 24,– 16,– 29,– 21,– 14,–<br />

ab from 13.30 28,– 21,– 14,– 25,50 19,– 12,–<br />

ab from 15.00 24,50 18,– 12,– 22,50 16,– 11,–<br />

1 1/2 Tage days ab from 11.30 73,– 54,– 36,– 66,50 49,– 33,–<br />

Vormittagsk. Morning ticket bis till 12.30 38,– 28,– 19,– 34,– 25,– 17,–<br />

Gestaffelte tageskarten<br />

Graded day tickets<br />

ebenbergbahn oder or Fallegglift<br />

erwachsene<br />

Kinder*<br />

Adults<br />

Children*<br />

Schmidolins Zauberteppich, Bambi- oder or Schmidolinlift<br />

erwachsene<br />

Kinder*<br />

Adults<br />

Children*<br />

Tageskarte Day ticket 18,– 9,– 9,– 9,–<br />

bis till 12.30, von from 11.30 14,– 7,– 7,– 7,–<br />

Einzelfahrt Single ride 2,– 1,– 1,– 1,–<br />

10-Fahrtenkarte Book of 10 tickets 18,– 9,– 9,– 9,–<br />

Winterwanderer Winter hikers<br />

Berg & talfahrt<br />

Ascent & descent<br />

erw. Gästekarte** jugend* Kinder*<br />

Adults Guest Card** Youth* Children*<br />

Gäste ohne Skiausrüstung Guests without ski equipment<br />

Schmittenhöhebahn oder or<br />

trass Xpress oder or Sonnenalm-<br />

& Sonnkogelbahn oder or<br />

Areitbahn Sektion I – III oder or<br />

cityXpress - Hirschkogelbahn -<br />

Areitbahn III<br />

Sonnenalmbahn oder or<br />

Sonnkogelbahn oder or<br />

22,50 20,– 16,90 11,20<br />

Areitbahn Sektion I oder or<br />

cityXpress oder or<br />

Areitbahn Sektion II und and III<br />

14,50 13,– 10,90 7,20<br />

Schmitten-Info<br />

+43 (0) 65 42 / 789-211<br />

NEU!<br />

Wahlabos ohne ski<br />

Flexible tickets without skis<br />

diesen Winter zahlen Kinder und jugendliche (jahrgang 1994 bis 2006)<br />

jeden Samstag von 24.11.2012 – 27.04.2013 nur ¤ 10,– für den Tagesskipass.<br />

this winter, children and youths (born 1994 to 2006) only pay 10 euros for<br />

the day ski pass every saturday from 24.11.2012 – 27.04.2013.<br />

erwachsene<br />

Adults<br />

jugend*<br />

Youth*<br />

Kinder*<br />

Children*<br />

3-in-8-Tagen days (Foto photo) 58,50 43,50 29,–<br />

7-in-14-Tagen days (Foto photo) 116,– 86,– 58,–<br />

mit Bus with bus (nur only in Zell am See)<br />

3-in-8-Tagen days (Foto photo) 70,– 52,50 35,–<br />

7-in-14-Tagen days (Foto photo) 139,– 104,– 69,50<br />

lASt-MInute tIcKet: Bei der Auffahrt nach 14.30 uhr gibt es automatisch den ermäßigten Gästekartenpreis.<br />

LASt-MInutE tICKEt: after 2.30 p.m. the guest ticket is automatically discounted.<br />

*) Kinder Jahrgänge 1997 - 2006, Jugend Jahrgänge 1994 - 1996. Altersnachweis nötig! **) Gilt für Gästekarten<br />

aus einer Pinzgauer Gemeinde. Alle Preise in Euro inkl. MwSt. Termin- & Preisänderungen vorbehalten.<br />

*) Child rate born 1997 - 2006. Youth rate born 1994 - 1996. ID required. **) Valid for guest cards from a<br />

Pinzgau resort. All prices in euro including VAT. Subject to date and price changes.<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> tageskarten Day tickets<br />

Gestaffelte Tageskarten<br />

Graded day tickets<br />

Kauf Purchase<br />

Saison Season<br />

23.12.2012 – 05.04.2013<br />

jugend*<br />

Youth*<br />

Maiskogel Kaprun<br />

tageskarten Day tickets<br />

Saisonstart Season start – 01.04.2013<br />

erwachsene jugend* Kinder*<br />

Adults Youth* Children*<br />

ab from 8.30 38,– 27,– 20,–<br />

rückvergütung Refund bis until 12.30 -2,– -2,– -2,–<br />

ab from 10.00 35,– 25,– 19,–<br />

ab from 11.00 32,– 23,– 18,–<br />

ab from 12.00 30,– 21,– 17,–<br />

ab from 13.00 25,– 19,– 13,–<br />

ab from 14.00 21,– 16,– 11,–<br />

Berg & talfahrt Ascent & descent erwachsene<br />

Adults<br />

jugend*<br />

Youth*<br />

Kinder*<br />

Children*<br />

Gäste ohne Skiausrüstung Guests without ski equipment<br />

Maiskogelbahn 13,– 10,– 7,–<br />

lechnerberg Kaprun<br />

tageskarten Day tickets<br />

Saisonstart Season start – 31.03.2013<br />

erwachsene jugend* Kinder*<br />

Adults Youth* Children*<br />

Einzelkarte Single ticket 2,60 2,60 1,30<br />

10er Block Book of 10 tickets 19,00 19,00 9,00<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> InfoService<br />

+43 (0) 65 47 / 86 21<br />

diesen Winter zahlen Kinder und jugendliche (jahrgang 1994 bis 2006)<br />

jeden samstag von 24.11.2012 bis 27.04.2013 nur ¤ 10,– für den Tagesskipass.<br />

this winter, children and youth (born 1994 to 2006) pay just ¤ 10 for a<br />

day ski pass every saturday from 24.11.2012 to 27.04.2013.<br />

Winterstart Winter start nachsaison Off-season<br />

24.11.2012 – 22.12.2012, 06.04. – 14.04.2013<br />

erwachsene jugend* Kinder*<br />

Adults<br />

Youth*<br />

Children*<br />

erwachsene<br />

Kinder*<br />

Adults<br />

Children*<br />

ab from 8.00 44,50 33,– 22,– 40,– 30,– 20,–<br />

ab from 11.30 38,– 28,– 19,– 34,– 25,– 17,–<br />

ab from 12.00 33,– 24,– 16,– 32,50 24,– 16,–<br />

ab from 13.00 31,– 23,– 15,50 31,– 23,– 15,50<br />

ab from 14.00 24,50 18,– 12,– 23,50 17,50 11,50<br />

1 1/2 Tage ab days from 11.30 73,– 54,– 36,– 66,50 49,– 33,–<br />

Achtung! der Skipass inkludiert täglich eine Gletscher-Bergfahrt mit den Zubringerbahnen. Weitere Bergfahrten nur mit Voranmeldung bei der Erstauffahrt.<br />

Please note! The ski pass includes one glacier trip daily. For more trips, please make reserva tions in advance on your first trip.<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> erlebnis tickets Adventure tickets<br />

tickets für Gäste ohne Skiausrüstung tickets for guests without ski equipment<br />

Gipfelwelt 3000 ticket – 24.11.2012 - 14.04.2013<br />

inkl. Seilbahnen bis zur Gipfelstation auf 3.029 m, Cinema 3000,<br />

Nationalpark Gallery, Panorama Plattformen. Incl. cable cars to the peak<br />

station at 3,029 m, Cinema 3000, National Park Gallery, Panorama platforms.<br />

erwachsene jugend* Kinder* Gästekarte **<br />

Adults Youth* Children* Guest card**<br />

bis until 14.00 31,– 23,– 15,50 28,–<br />

ab from 14.00 23,50 17,50 11,50 21,20<br />

Gletscher Genuss ticket – 24.11.2012 - 14.04.2013<br />

inkl. Seilbahnen bis zum Alpincenter auf 2.450 m (restaurants, Sonnenterrassen,<br />

ICE CAMP und ICE CAMP Trail). Incl. cable cars to the Alpincenter at 2,450<br />

m (restaurants, sun terraces, ICE CAMP and ICE CAMP Trail).<br />

erwachsene jugend* Kinder* Gästekarte **<br />

Adults Youth* Children* Guest card**<br />

bis until 14.00 24,80 18,50 12,40 22,50<br />

ab from 14.00 19,30 14,– 9,50 17,50<br />

¤ 2,– depotgebühr für KeyCard. ¤ 2 deposit for KeyCard.<br />

*) Kinder Jahrgänge 1997 - 2006, Jugend Jahrgänge 1994 - 1996. Altersnachweis nötig!<br />

**) Gilt für Gästekarten aus einer Pinzgauer Gemeinde. Alle Preise in Euro inkl. MwSt.<br />

Termin- & Preisänderungen vorbehalten.<br />

*) Child rate born 1997 - 2006. Youth rate born 1994 - 1996. ID required. **) Valid for guest cards<br />

from a Pinzgau resort. All prices in euro including VAT. Subject to date and price changes.<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> Schmitten Infos<br />

17 17


Info<br />

18<br />

Kleinkinder<br />

ab Jahrgang 2007* oder jünger<br />

werden in Begleitung der Eltern<br />

kostenlos befördert.<br />

*Kinderpreis<br />

Jahrgänge 1997 bis 2006*<br />

*Jugendpreis<br />

Jahrgänge 1994 bis 1996*<br />

*nur gegen Vorlage eines<br />

Altersnachweises erhältlich<br />

Invalide<br />

Info zu Ermäßigungen an den<br />

Kassen.<br />

Gruppen<br />

Sonderpreis ab 20 Personen<br />

auf Anfrage.<br />

Weekend-Special<br />

Gruppen ab 30 Personen profitieren<br />

am Wochenende besonders:<br />

Spezialpreise für die Tageskarte<br />

am Samstag und für 1,5- bis<br />

3-Tage-Karten zu speziellen<br />

Terminen (Fr, Sa und So).<br />

Mischpreis<br />

Bei Überschneidungen von<br />

Haupt- und Neben saison wird<br />

ein Mischpreis aus den anteiligen<br />

Haupt- und Neben saisontagen<br />

errechnet (gesonderte regelung<br />

für Wahl abos – nähere Infos an<br />

den Kassen).<br />

Keycard: Pfand ¤ 2,-<br />

Infants<br />

Children born in or after 2007*<br />

are transported free of charge<br />

when accompanied by their<br />

parents.<br />

*Children’s rate<br />

Born between 1997 and 2006*<br />

*Youth rate<br />

Born between 1994 and 1996*<br />

* only available with ID<br />

Handicapped persons<br />

Info regarding discounts available<br />

at cash desks.<br />

Groups<br />

Special rates for groups, with<br />

a minimum of 20 persons, on<br />

request.<br />

Weekend Special<br />

Groups from 30 people can really<br />

benefit at the weekend. Special<br />

prices for day tickets on Saturday<br />

and for 1.5 to 3 day tickets for<br />

specific dates (Fri, Sat and Sun).<br />

Mixed price<br />

For ski passes covering both<br />

the peak season and off-peak<br />

season, the price is based on<br />

the number of days within each<br />

season (special arrangement for<br />

flexible tickets: detailed info at<br />

cash desks).<br />

KeyCard: deposit ¤ 2<br />

Betriebszeiten<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong>: Ganzjährig, täglich<br />

von 8.15 bis 16.30 uhr<br />

Maiskogel: Saisonstart bis<br />

14.04.2013 ab 8.30 uhr<br />

Schmittenhöhebahn und Sonnenalmbahn:<br />

15.12.2012 - 07.04.2013<br />

trassXpress: 24.11.2012 - 07.04.2013<br />

cityXpress: 08.12.2012 - 07.04.2013<br />

Operating times<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong>: Open year-round,<br />

daily from 8.15 a.m. to 4.30 p.m.<br />

Maiskogel: Start of season to<br />

14.04.2012 from 8.30 a.m.<br />

Schmittenhöhebahn and Sonnenalmbahn:<br />

15.12.2012 – 07.04.2013<br />

trassXpress: 24.11.2012 - 07.04.2013<br />

cityXpress: 08.12.2012 - 07.04.2013<br />

Skipassverkauf Sale of ski passes<br />

Skipässe erhalten Sie an allen Kassen<br />

in der region, in vielen Hotels<br />

und weiteren Partner betrieben<br />

sowie online auf unseren Websites.<br />

Kaprun:<br />

• talstation <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

Gletscherbahnen: täglich von<br />

8.00 – 16.30 uhr<br />

• Ortskasse im Kapruner Zentrum:<br />

täglich von 8.00 – 12.30 und<br />

von 14.00 – 18.00 uhr<br />

• Lechnerberg: täglich ab 9.00 uhr<br />

• Schaufelberg/Maiskogel:<br />

täglich ab 8.30 uhr<br />

Zell am See:<br />

• Schmittenhöhebahn, cityXpress<br />

und Areitbahn I talstation:<br />

täglich von 8.15 – 16.30 bzw. 17.00<br />

uhr (03.02. – 08.03.2013)<br />

Areitbahn I: 01.12.2012 - 07.04.2013<br />

Für alle Zubringerbahnen gilt:<br />

täglich von 8.30 – 16.30 uhr, vom<br />

03.02. bis 08.03.2013 bis 17.00 uhr.<br />

Alle übrigen liftanlagen schließen<br />

eine 1/2 Stunde und die Sonnengratbahn<br />

eine 3/4 Stunde vor den<br />

Zubringerbahnen.<br />

Areitbahn I: 01.12.2012 - 07.04.2013<br />

For all access cable cars:<br />

daily from 8.30 a.m. – 4.30 p.m.,<br />

from 03.02. – 08.03.2013 till 5 p.m.<br />

All other ski lifts close 1/2 hour<br />

earlier and the Sonnengratbahn<br />

3/4 hour earlier than the access<br />

cable cars.<br />

You can obtain ski passes at all<br />

cash desks in the region, in many<br />

of the hotels and at other operating<br />

partners, as well as online on our<br />

websites.<br />

Kaprun:<br />

• <strong>Kitzsteinhorn</strong> valley station<br />

glacier cable cars: daily from<br />

8 a.m. to 4.30 p.m.<br />

• Ticket office in the centre of<br />

Kaprun: daily from 8 a.m. to<br />

12.30 p.m. and 2 p.m. to 6 p.m.<br />

• Lechnerberg: daily from 9 a.m.<br />

• Schaufelberg/Maiskogel:<br />

daily from 8.30 a.m.<br />

Zell am See:<br />

• Schmittenhöhebahn, cityXpress<br />

and Areitbahn I valley station:<br />

daily from 8.15 a.m. to 4.30 p.m.<br />

or 5 p.m. (03.02. – 08.03.2013)<br />

Pisten- & rettungsdienst Ski slope & rescue service<br />

Wir bitten um Verständnis, dass Bergekosten<br />

im gesicherten Skiraum verrechnet<br />

werden. unser Pisten- und<br />

rettungs dienst überwacht nur markierte<br />

und geöffnete Pisten – im freien Gelände<br />

bewegen Sie sich auf eigene Gefahr.<br />

Im Falle einer Verletzung rufen Sie bitte<br />

direkt unsere SoS-Nummer, damit Sie<br />

möglichst schnell versorgt werden können.<br />

Skipass ticket System Ski pass ticket system<br />

Alle Tickets (Ausnahme Schmidolins<br />

Zauberteppich, Bambi-, Schmidolin- und<br />

Enzian lift) auf KeyCard. die unbeschädigten<br />

KeyCards aus der aktuellen Saison<br />

werden an allen Skipassverkaufsstellen, in<br />

den Service network-Shops und in vielen<br />

Beherbergungs betrieben zurückgenommen.<br />

KeyCard Pfand ¤ 2,-. Bitte achten<br />

Sie darauf, dass Sie das Skigebiet nicht<br />

mit zwei gültigen Karten betreten – durch<br />

das Ticketsystem wird Ihnen sonst von<br />

jedem Ticket ein Tag abgebucht.<br />

umtausch & ersatz Exchange & compensation<br />

umtausch, Übertragung auf andere, Verlängerung<br />

oder Verschiebung der Gültigkeitsdauer<br />

ist nicht möglich. Kein Ersatz für<br />

verlorene und vergessene Skipässe.<br />

Please note that a rescue fee will be<br />

charged on marked slopes. Our ski patrol<br />

and rescue service supervises only<br />

marked and open slopes – other areas<br />

are used at your own risk.<br />

In the event of injury, please call our <strong>SOS</strong><br />

number directly, so you can be taken care<br />

of as soon as possible.<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

Schmitten<br />

<strong>SOS</strong> +43 (0) 65 47/86 21 <strong>SOS</strong> +43 (0) 65 42/789-211<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> InfoService<br />

+43 (0) 65 47 / 86 21<br />

All tickets (except for Schmidolin´s magic<br />

carpet, Bambilift, Schmidolinlift and<br />

Enzianlift) use a KeyCard. Intact KeyCards<br />

from the current season can be returned<br />

at any of the ski pass sales offices, service<br />

network shops and many accommodation<br />

estab lishments. KeyCard deposit: ¤ 2.<br />

Please make sure that you do not enter<br />

the ski area with two valid passes – otherwise<br />

our ticketing system will deduct one<br />

day from each ticket.<br />

Exchanges, transfers to other persons,<br />

extensions or postponements of validity<br />

are not permitted. No replacement for<br />

lost and forgotten ski passes.<br />

Schmitten-Info<br />

+43 (0) 65 42 / 789-211<br />

druck- und Satzfehler, Irrtümer, Preis- und Terminänderungen vorbehalten.<br />

Subject to printing errors and typing mistakes as well as price and date changes.<br />

Fotonachweis: Archiv Gletscherbahnen Kaprun AG, Archiv Schmittenhöhebahn AG, Archiv Zell am See-<br />

Kaprun, www.johannesfelsch, www.ideenwerk.com, d. Sochor; Konzeption: Graller, Werbung c/o BLINK;<br />

Satz und Litho: Graller, Werbung c/o BLINK; druck: Samson druck, St. Margarethen<br />

Kartenmissbrauch Improper use of a ski pass<br />

Bei Kartenmissbrauch oder Verwendung<br />

durch dritte wird der Skipass ersatzlos<br />

ein gezogen und ein Bußgeld verrechnet.<br />

rückvergütung Refunds<br />

rückvergütung der nicht genützten<br />

Skitage bei unfall oder Krankheit für<br />

Skipässe ab 2 Tagen gegen unverzügliche<br />

Hinterlegung des Skipasses und<br />

eines Attests von einem ortsansässigen<br />

Arzt (kann auch nachge reicht werden)<br />

an den Kassen möglich. Bei Abgabe des<br />

Ski passes am unfalltag bis 10.00 uhr<br />

wird auch dieser Tag rückvergütet. Bitte<br />

beachten Sie: keine rückver gütung für<br />

Tageskarten, aus Witterungsgründen<br />

oder bei Betriebseinschränkungen.<br />

Beförderungsbedingungen<br />

Es gelten die Beförderungsbedingungen<br />

lt. Aushang und die Allgemeinen Ge schäftsbedingungen<br />

laut www.schmitten.at,<br />

www.kitzsteinhorn.at. Befolgen Sie bitte<br />

die Anordnungen der Seilbahn- und Liftmitarbeiter.<br />

Wichtiger hinweis Please note<br />

Wir sind um Ihre Sicherheit bemüht.<br />

Bitte haben Sie Verständnis, dass es aufgrund<br />

von bestimmten Witterungs- und<br />

Betriebsumständen zu Verkaufs- und/<br />

oder Beförderungslimitierungen kommen<br />

kann. die einzelnen Leistungen, zu<br />

denen das Ticket berechtigt, werden von<br />

rechtlich selbständigen unternehmern<br />

erbracht. der unternehmer, der die<br />

Karte verkauft, handelt für die anderen<br />

unternehmer nur als deren Vertreter.<br />

Zur Erbringung der einzelnen Leistungen<br />

und zum Schadenersatz bei allfälligen<br />

Zwischenfällen ist daher nur der einzelne<br />

unternehmer verpflichtet.<br />

Improper use of a ski pass or use by a<br />

third party will result in its revocation,<br />

without replacement, and a fine will be<br />

charged.<br />

Refunds for unused days of skiing in the<br />

event of accident or illness for ski passes<br />

valid for a min. of two days are possible<br />

when the ski pass is immediately returned<br />

to one of the cash desks along with a<br />

doctor’s note (can also be handed in at a<br />

later date). If the ski pass is returned by<br />

10 a.m. on the day of the accident, that<br />

day will also be refunded. Please note: no<br />

refunds for day passes due to inclement<br />

weather or limited operation.<br />

Rules for use of lifts<br />

Standard rules and conditions for the use<br />

of ski lifts according to announcements<br />

and general terms and conditions of<br />

www.schmitten.at, www.kitzsteinhorn.at.<br />

Please follow staff instructions.<br />

Safety is our chief concern so please note<br />

that we may have to place restrictions on<br />

ticket sales or on the number of people<br />

we can transport because of weather<br />

conditions and/or operational limitations.<br />

The individual services to which the ticket<br />

entitles the bearer are provided by legally<br />

independent partners. The partner which<br />

sells the ticket acts solely as a representative<br />

for the other partners. Therefore,<br />

only the individual partner shall be held<br />

liable for the provision of each service<br />

and for compensation in the event of<br />

incidents occurring.<br />

Packages Info<br />

Skirental<br />

19 19


Skirental<br />

20<br />

WelcOMe tO the InterSPOrt SerVIcenetWOrK Zell AM See-KAPrun<br />

www.servicenetwork.at<br />

10 vernetzte Standorte 10 networked stations<br />

tOP-Vorteile in allen<br />

Intersport Servicenetwork<br />

Stationen:<br />

> Kostenloser umtausch auf<br />

andere Modelle in der Economy-<br />

und Premium-Klasse<br />

> Kostenloses Skidepot in der<br />

Economy- und Premium-Klasse<br />

> rückgabe in allen 10 Servicenetwork<br />

Stationen möglich<br />

> 50 % Ermäßigung für Kinder<br />

> 20 % Ermäßigung für Jugendliche<br />

> Kinder bis zum vollendeten 10. Le -<br />

bensjahr mieten kostenlos, wenn<br />

beide Eltern bei Bründl leihen<br />

skiverleih ski rental<br />

Ski/Stöcke oder Snowboard<br />

Skis/poles or snowboard<br />

Ski/Schuhe/Stöcke oder<br />

Snowboard/Schuhe<br />

Skis/boots/poles or<br />

snowboard/boots<br />

Kategorie<br />

Category<br />

tOP advantages of<br />

the Intersport Service<br />

network stations:<br />

> Free exchange for other models<br />

in Economy and Premium class<br />

> Free ski depot in Economy and<br />

Premium class<br />

> Ski return possible at all<br />

10 service network stations<br />

> 50% discount for children<br />

> 20% discount for youth<br />

> Free hire for children up to<br />

age 10 when both parents hire at<br />

Intersport Bründl<br />

1<br />

Tag Day<br />

3<br />

Tage Days<br />

6/7<br />

Tage Days<br />

BudGET – – 79,–<br />

ECoNoMY 26,– 68,– 107,–<br />

PrEMIuM 31,– 91,– 137,–<br />

BudGET – – 99,–<br />

ECoNoMY 35,– 92,– 149,–<br />

PrEMIuM 40,– 115,– 179,–<br />

Kaprun:<br />

Intersport Bründl –<br />

Zentrale Intersport Bründl –<br />

Subway Snowboardshop<br />

Intersport Bründl –<br />

Waidmannsheil<br />

Intersport Bründl –<br />

Hotel Steigenberger<br />

Intersport Bründl – EKZ Neumair<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong>:<br />

Intersport Bründl – Alpincenter<br />

Standorte im Skigebiet siehe Panorama<br />

auf der rückseite. For locations in the ski<br />

area, see the panoramic map overleaf.<br />

Buchen sie ihr skirental und ihren<br />

skipass online bis spätestens 3 Tage<br />

vor anreise und sparen sie bis zu<br />

15 % vom regulären rent- und<br />

skipasspreis.<br />

ihr Ticket und ihre reservierte skiausrüstung<br />

erwarten sie bereits im shop.<br />

Schüttdorf:<br />

Intersport Schmitten –<br />

Areit Talstation<br />

Intersport Schmitten –<br />

Areit I Bergstation<br />

Zell am See:<br />

Intersport Schmitten –<br />

cityXpress<br />

Intersport Schmitten –<br />

Schmitten Talstation<br />

Intersport Schmitten – drive In<br />

(trassXpress/Areitbahn III<br />

Bergstation)<br />

Intersport Scholz –<br />

Zentrum Fußgängerzone<br />

www.servicenetwork.at<br />

Book your ski hire and your ski pass<br />

online 3 days before you arrive at<br />

the latest and save up to 15% on the<br />

regular hire and ski pass price.<br />

Your ticket and reserved ski<br />

equipment will be waiting for you<br />

in the shop.<br />

6 Tage ab ¤ 270,– ¤ 239,– 6 days from ¤ 270,– ¤ 239,–<br />

Schnee okay –<br />

urlaub im Paket<br />

das schönste Paket des Winters<br />

selber schnüren, mit 3, 4 oder 7<br />

Übernachtungen mit Frühstück,<br />

Halbpension oder im Appartement<br />

ohne Verpflegung, Skipass und<br />

vieles mehr.<br />

Snow okay –<br />

holiday package<br />

Put together the best winter<br />

package just for you. It covers<br />

bed and breakfast, half board or<br />

an apartment without board,<br />

a ski pass and much more for<br />

3, 4 or 7 days.<br />

Info & Buchung Info & Booking:<br />

Zell am See-Kaprun Tourismus GmbH<br />

Tel.: +43 (0) 65 42 / 770-0, www.zellamsee-kaprun.com<br />

Skischulen Ski schools<br />

• Skischule Zell am See<br />

Tel. +43 (0) 65 42 / 560 20, www.ski-zellamsee.at<br />

• Ski & Snowboardschule SPORT ALPIN, Zell am See<br />

Tel. +43 (0) 65 42 / 55 07 33, www.sport-alpin.at<br />

• Skischule Outdo, Zell am See<br />

Tel. +43 (0) 65 42 / 701 65, www.outdo.at<br />

• Skischule - Snowboardschool Oberschneider, Kaprun<br />

Tel. +43 (0) 65 47 / 82 32, www.skidome.info<br />

• Ski & Snowboarding Kaprun<br />

Tel. +43 (0) 65 47 / 80 70, www.skischool-kaprun.at<br />

• Skischule Thayer, Kaprun<br />

Tel. +43 (0) 65 49 / 73 61-0, www.thayer-kaprun.at<br />

• Ski & Board mit uns, Kaprun<br />

Tel. +43 (0) 65 47 / 776 60, www.kaprun-skischule.at<br />

• Alpin Skischule Kaprun<br />

Tel. +43 (0) 65 47 / 75 62, www.skischule-kaprun.com<br />

• Skischule Frost<br />

Tel. +43 (0) 660 / 473 06 66, www.skifrost.at<br />

• Bewegt – Die Skischule<br />

Tel. +43 (0) 650 / 501 227 3, www.bewegt-kaprun.at<br />

Ski- und Badepass Ski and Swim Pass<br />

Mit einem Zusatzticket, das Sie<br />

im Freizeitzentrum Zell am See<br />

erhalten, können Sie Ihren Skipass<br />

preiswert in einen Ski- und Badepass<br />

verwandeln. uneingeschränkte<br />

Benutzung des Hallenbades (Sauna<br />

gegen Aufzahl ung) während der<br />

Skipasslaufzeit.<br />

Depots Lockers<br />

Schließfächer für Ski, Boards und<br />

Skischuhe in den Skigebieten bzw.<br />

bei den Seilbahn stationen:<br />

Kaprun: Alpincenter, Langwied<br />

Zell am See: Areitbahn I, cityXpress,<br />

Schmittenhöhebahn/trassXpress<br />

Interaktiv Interactive<br />

WIFI<br />

Wifi auf dem <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

& auf der Schmitten<br />

Photopoints<br />

Gute Laune festhalten und<br />

per Mail versenden oder auf<br />

Facebook posten<br />

Internet terminal<br />

auf dem <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

Gratis Internet Terminal<br />

im Alpincenter<br />

www.kitzsteinhorn.at<br />

auch für Ihr Handy<br />

Facebook Schmitten<br />

& <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

Werden Sie Fan von<br />

Schmitten und <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

You can transform your ski pass<br />

into a skiing and swimming pass<br />

with an extra ticket obtained from<br />

the Zell am See leisure centre at a<br />

great price, for unlimited use of the<br />

indoor pool (sauna for a surcharge)<br />

for the duration of the ski pass<br />

validity period.<br />

Weitere Infos, Preisauskünfte & Verkauf Info, Prices & Sales:<br />

Freizeitzentrum Zell am See, Tel. +43 (0) 65 42 / 785-0, www.freizeitzentrum.at<br />

Lockers for skis, boards and ski<br />

boots in the ski areas and at the<br />

cable car stations:<br />

Kaprun: Alpincenter, Langwied<br />

Zell am See: Areitbahn I, cityXpress,<br />

Schmittenhöhebahn/trassXpress<br />

WIFI<br />

Wifi on the <strong>Kitzsteinhorn</strong> &<br />

on the Schmitten<br />

Photo points<br />

Capture your good mood and<br />

send it by e-mail or post it<br />

on Facebook<br />

Internet terminal<br />

at the <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

Free Internet Terminal<br />

in the Alpincenter<br />

www.kitzsteinhorn.at<br />

also for your mobile<br />

Facebook Schmitten<br />

& <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

Become a Schmitten and<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> fan<br />

Packages<br />

Infos<br />

21 21


Sommer<br />

dOn’T TalK iT,<br />

KarTe raUs,<br />

FreUde rein!<br />

WalK iT! OUT WiTh The card,<br />

in WiTh The haPPiness!<br />

ZellamSee_Glueckskarte_RZ3_Pfade.indd 1 29.03.12 09:29<br />

Wandern in Worten: vom Familienausflug bis zu Hochgebirgstouren<br />

mit dreitausender-Gipfeln ist in Zell am See-Kaprun auf<br />

über 400 km Wanderwegen alles geboten.<br />

Hochalpine, schroffe Felslandschaften neben saftigen Almen, das<br />

schneebedeckte <strong>Kitzsteinhorn</strong> oder der legendäre Ausblick von<br />

der Schmittenhöhe sowie geführte Wanderungen und Touren mit<br />

den rangern im Nationalpark Hohe Tauern ... der rest<br />

ist weniger reden, mehr gehen und genießen.<br />

Österreichs schönster Aussichtsberg<br />

lädt zum Verweilen mit Blick auf<br />

über 30 dreitausender und Wandern<br />

entlang verschiedener Erlebniswege.<br />

Austria’s most beautiful panorama<br />

mountain attracts visitors with<br />

views of more than thirty 3,000<br />

metre peaks and hikes along<br />

various adventure paths.<br />

Gipfelwelt 3000<br />

Nationalpark Gallery, Cinema 3000,<br />

Panorama-Plattformen, geführte<br />

Touren u.v.m.<br />

Gipfelwelt 3000<br />

National Park Gallery, Cinema 3000,<br />

Panorama platforms, guided tours<br />

and much more.<br />

Schmidolins Feuertaufe<br />

DIe Zell AM See-KAPrun KArte<br />

Im Sommer erleben Sie Action, Abenteuer und Abwechslung<br />

mit einer einzigen Erlebniskarte. Busse, Seilbahnen, Hallenbad<br />

und Strandbäder, Naturschauplätze, Sehenswürdigkeiten,<br />

attraktive Indoor-Angebote – all das eröffnet Ihnen die „Zell<br />

am See-Kaprun Karte“.<br />

the Zell AM See-KAPrun cArD<br />

Experience action, adventure and diversity in summer with a<br />

unique experiences pass. Buses, cable cars, beach and indoor<br />

pools, natural treasures, sights and attractive indoor offers –<br />

all available with the ‘Zell am See-Kaprun Card’.<br />

Hiking in words: from family outings to high altitude tours<br />

with three-thousand-metre summits: in Zell am See-Kaprun<br />

Ice ArenA<br />

der einzigartige Erlebnisbereich auf<br />

dem Gletscherplateau wartet mit<br />

Entlang zahlreicher Stationen<br />

be gleiten Familien das Maskottchen<br />

Schmidolin. Kids zwischen 6 und 14<br />

auf dem <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

> Uneingeschränkte Benutzung aller geöffneten Seilbahnen bis zum<br />

Alpincenter auf 2.450 m.<br />

on the <strong>Kitzsteinhorn</strong><br />

> Unlimited use of all open cable cars to the Alpincenter at 2,450 m.<br />

> Ascent with the cable car for free once in 6 days.<br />

you can do all that along 400 km of hiking routes.<br />

Schneestrand und Sonnenliegen, Jahren flitzen auf E-Bikes Schmido- > Auffahrt mit der Gipfelbahn/Gipfelwelt 3000 einmalig innerhalb von<br />

Use of glacier ski lifts not included.<br />

High altitude, jagged rocky landscapes side by side with lush Alpine rutschbahnen, Zauberteppich u.v.m. lins Spuren nach.<br />

sechs Tagen frei. Die Benutzung der Gletscherskilifte ist nicht inkludiert.<br />

on the Schmitten<br />

pastures, the snow-covered <strong>Kitzsteinhorn</strong> or the legendary views ICE AREnA<br />

Schmidolin’s baptism of fire<br />

auf der Schmitten<br />

> Ascent with the Schmittenhöhebahn for free once in 6 days.<br />

from the Schmittenhöhe, guided hikes and tours with the foresters in This unique event location by the Families can follow the Schmidolin > Einmalige Nutzung der Schmittenhöhebahn auf den Gipfel innerhalb > Unlimited use of all other cable cars in operation.<br />

22<br />

National Park Hohe Tauern ... now let’s do a bit less talking and have<br />

a bit more fun.<br />

glacier plateau features a snow<br />

beach and sun lounges, slides, magic<br />

carpet and much more.<br />

mascot along a series of stations.<br />

Kids between the ages of 6 and 14<br />

can follow the traces of Schmidolin<br />

on e-bikes.<br />

von sechs Tagen frei.<br />

> Uneingeschränkte Benutzung aller weiteren in Betrieb befindlichen<br />

Seilbahnanlagen.<br />

www.zellamsee-kaprun.com 23<br />

Summer


herZlich WillKOMMen!<br />

WelcOMe!<br />

Weitere informationen wie Pistenplan & skibusinfo an allen Kassen, infostellen und hotels erhältlich.<br />

More information such as piste map & ski bus info is available at all ticket windows,<br />

information points and hotels.<br />

<strong>Kitzsteinhorn</strong> +43 (0) 65 47/86 21<br />

<strong>SOS</strong> Schmitten +43 (0) 65 42/789-211

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!