11.07.2015 Aufrufe

AUSWUCHTSYSTEM NEU NEW NOUVEAU - BIBUS SK, sro

AUSWUCHTSYSTEM NEU NEW NOUVEAU - BIBUS SK, sro

AUSWUCHTSYSTEM NEU NEW NOUVEAU - BIBUS SK, sro

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Abb.: Auswucht-Gütestufen für starre Wuchtkörper nach VDI 2060. Zulässige, auf die Wuchtkörpermassebezogene Restunwuchten für verschiedene Gütestufen G in Abhängigkeit von derhöchsten Betriebsdrehzahl des Wuchtkörpers.Quality levels of counterbalance for stiff balancing bodies (VDI 2060). Admissible unbalance withregard to the mass of the balancing body for different quality levels G depending on the highestrotational speed of the balancing body.Qualité d’équilibrage pour corps à équilibrer rigides (VDI 2060). Balourd résiduel admissible pourdifférentes qualités d’équilibrage G en fonction de la vitesse de rotation maximale du corps àéquilibrer.Zulässige Restunwucht/Wuchtkörpermasse in g mm/kg (bzw.e in µm*)Admissible unbalance/mass of the balancing body in g mm/kg (e in µm*)Balourd résiduel admissible/masse du corps à équilibrer en gm/kg (e en µm*)*Für starre Wuchtkörper mit zwei Ausgleichsebenen gilt im allgemeinen je Ebene die Hälftedes betreffenden Richtwertes, für scheibenförmige, starre Wuchtkörper gilt der volle Richtwert* For stiff balancing bodies with two compensating levels, 50% of the standard value are validfor each level. For stiff, disk shaped balancing bodies, the whole standard value applies*Pour les corps à équilibrer rigides avec 2 plans de compensation, on prend en général le moitiéde la valeur indicative par plan, pour ceux à disque, on prend la totalité de la valeur indicativeMaximale Betriebsdrehzahl in U/min / Maximum operating speed in rpm / Vitesse de rotation tout maximale en rpm8063504031.525201612.51086.3543.152.521.61.2510.80.630.50.40.3150.250.20.160.1250.10.080.0630.050.04300Q 16Q 6.3Q 2.5Q 1Q 0.4600 950 1500 3000 6000 9500 15000 30000 60000 95000Maximale Betriebsdrehzahl in U/s / Maximum operating speed in rps / Vitesse de rotation tout maximale en rps5 10 16 25 50 100 160 250 500 1000 1600■ WuchtempfehlungenDerzeit wird im Rahmen des Arbeitskreises Wuchtenbei der Deutschen Arbeitsgemeinschaft IndustrielleForschung eine Vorlage zur Empfehlung für das wirtschaftlicheWuchten erarbeitet.Die Firma SCHUNK wird bis zur Verabschiedung dieserRichtlinie aufgrund des derzeitigen Kenntnisstandesalle TENDO Dehnspannfutter standardmässig auf diefolgenden Wuchtgüten feinwuchten:■ Balancing recommendationsIn the ”Deutsche Arbeitsgemeinschaft IndustrielleForschung” a study group, covering the subject ofbalancing, is currently working on a submission dealingwith the economic recommendations for balancing.Up to the ratification of these guidelines and in accordancewith the current and latest information, SCHUNKwill balance its hydraulic chucks as standard accordingthe following balance qualities:■ Préconisations d’équilibrageUn groupe d’étude du «Deutsche ArbeitsgemeinschaftIndustrielle Forschung» travaille actuellement àl’élaboration des préconisations pour un équilibragerentable.La société SCHUNK va, jusqu’à adoption de cette norme,équilibrer tous les mandrins expansibles hydrauliquesTENDO, selon les connaissances techniques actuelles,aux qualités d’équilibrage suivantes:H<strong>SK</strong>-A 32-63H<strong>SK</strong>-A 80-100H<strong>SK</strong>-C 32-63H<strong>SK</strong>-C 80-100H<strong>SK</strong>-E 32-63<strong>SK</strong>-40 & 50G6.3 bei 15 000 U/minG6.3 bei 12 000 U/minG6.3 bei 15 000 U/minG6.3 bei 12 000 U/minG6.3 bei 30 000 U/minG6.3 bei 15 000 U/minH<strong>SK</strong>-A 32-63H<strong>SK</strong>-A 80-100H<strong>SK</strong>-C 32-63H<strong>SK</strong>-C 80-100H<strong>SK</strong>-E 32-63<strong>SK</strong>-40 & 50G6.3 to 15 000 rev./minG6.3 to 12 000 rev./minG6.3 to 15 000 rev./minG6.3 to 12 000 rev./minG6.3 to 30 000 rev./minG6.3 to 15 000 rev./minH<strong>SK</strong>-A 32-63H<strong>SK</strong>-A 80-100H<strong>SK</strong>-C 32-63H<strong>SK</strong>-C 80-100H<strong>SK</strong>-E 32-63<strong>SK</strong>-40 & 50G6.3 à 15 000 tr/minG6.3 à 12 000 tr/minG6.3 à 15 000 tr/minG6.3 à 12 000 tr/minG6.3 à 30 000 tr/minG6.3 à 15 000 tr/minDa die Drehzahl letztendlich den größten Einfluß hat,und auch von der Schnittstelle Spindel bzw. SpindellagerungGrenzen vorliegen, wurden im Rahmen derH<strong>SK</strong>-Normung folgende Grenzdrehzahlen für die H<strong>SK</strong>-Schnittstellen als Richtwerte empfohlen:Because rotational speed is the largest influencingfactor together with the limits regarding the spindle orspindle bearing interface, the following rpm limits forH<strong>SK</strong>-interfaces have been recommended as guidelineswithin the H<strong>SK</strong>-standards:Etant donné que la vitesse de rotation à la plus grandeincidence et que des limites sont fixées par la brocheet les roulements de broche les vitesses de rotationssuivantes ont été définies comme limites recommandéespour les normes H<strong>SK</strong>:H<strong>SK</strong>-A 32H<strong>SK</strong>-A 40H<strong>SK</strong>-A 50H<strong>SK</strong>-A 63H<strong>SK</strong>-A 80H<strong>SK</strong>-A 100bis 50 000 U/minbis 42 000 U/minbis 30 000 U/minbis 25 000 U/minbis 20 000 U/minbis 16 000 U/minH<strong>SK</strong>-A 32H<strong>SK</strong>-A 40H<strong>SK</strong>-A 50H<strong>SK</strong>-A 63H<strong>SK</strong>-A 80H<strong>SK</strong>-A 100up to 50 000 rev./minup to 42 000 rev./minup to 30 000 rev./minup to 25 000 rev./minup to 20 000 rev./minup to 16 000 rev./minH<strong>SK</strong>-A 32H<strong>SK</strong>-A 40H<strong>SK</strong>-A 50H<strong>SK</strong>-A 63H<strong>SK</strong>-A 80H<strong>SK</strong>-A 100jusqu’à 50 000 tr/minjusqu’à 42 000 tr/minjusqu’à 30 000 tr/minjusqu’à 25 000 tr/minjusqu’à 20 000 tr/minjusqu’à 16 000 tr/minAbhängig vom Werkzeug kann es bei diesen maximalenDrehzahlen notwendig sein, die Werkzeugaufnahmeund das Werkzeug gemeinsam zu wuchten.Klare Grenzwerte können nur unter Berücksichtigungder Maschinen- oder Spindelausführung und bei definiertenWerkzeugen mit Auskraglängen festgelegtDepending on the tool, it may be necessary to balanceboth tool holder and tool when applying these maximumrpm.Exact limits can only be determined if the machine andspindle manufacturers are taken into consideration andit is possible to define tools and projecting lengths.En fonction de l’outil, il est nécessaire, à ces vitessesde rotation élevées, d’équilibrer le porte outil équipé del’outil.Les limites précises ne peuvent être définies qu’entenant compte du type de machine ou de broche et dela longueur de l’outil.15

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!